Está en la página 1de 174

UNICEF, 2012

Casilla: 134 CEQ 16


Direccin: Av. Amazonas # 2889 y La Granja
PBX: (593-2) 246 0330 / 246 0332
Fax: (593-2) 246 1923
Quito-Ecuador
www.unicef.org.ec

UNICEF
Direccin: Parque Melitn Porras # 350 - Miraflores
Telfono: (51-1) 613 0707 / (51-1) 99757 3886
Fax: (51-1) 447 0370
Lima - Per
www.unicef.org/peru/spanish

Hecho el Depsito Legal en la Biblioteca Nacional del Per N 2012-16472


Responsables de la publicacin:
Carmen Lpez Flrez (Per)
Gisele Cuglievan (Per)

Directora del Proyecto


Mara Cortez Mondragn
Responsable de Lnea de investigacin:
Gustavo Sols Fonseca
Equipo Acadmico - CILA
Coordinadores del estudio:
Rodolfo Snchez Garrafa
Mara C. Chavarra
Investigadores:
Karina Natalia Sulln Acosta (pueblo Shipibo)
Vctor Romero Quispe (pueblo Yine)
Maggie Mabell Roman Miranda (pueblo Ashninka)
Pablo Jacinto Santos (pueblo Ashninka)
Sandro Saettone Arias (pueblo Ashninka)

UNICEF Per/2008-S4022654/PREZ

Directora del CILA


Lilia Llanto Chvez

Delegados de investigacin del Ucayali:


Jsica Durn (Caco Macaya)
William Fernndez (Amaquira)
Nelson Martnez (Tpac Amaru)
Celestino Panduro (Junn Pablo)
Ibeth Snchez (Callera)
Dany Chvez (Yarinacocha)
Nstor Paiva (Yarinacocha)
Revisin final y comentarios
El Snchez Rodrguez
Laureana Rojas Martnez
Celestino Panduro Barbarn
Nstor Paiva Pinedo
Ibeth Snchez Rojas
Jaques Tournon
Fotografa portada: Charles Ouvrard
Edicin de estilo: Quemacoco
Diseo grfico: Quemacoco
Control de diseo e impresin: Carlos Campos Tapia
Imprenta: Tarea Asociacin Grfica educativa
Pasaje Mara Auxiliadora 156 -164 Brea, Lima 5, Per
Nmero de ejemplares: 500
Impreso en Lima - Per
Lima - Per, diciembre de 2012
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD:
Las opiniones expresadas son las ideas personales de los contribuyentes y no reflejan necesariamente las polticas u opiniones
de UNICEF o de cualquier otra organizacin interesada o mencionada en esta publicacin.
El texto no ha sido editado con las normas oficiales de las publicaciones. UNICEF y las organizaciones asociadas no aceptan
ninguna responsabilidad por los errores.
Se puede reproducir libremente extractos de esta publicacin, y siempre y cuando cuenten con el debido reconocimiento.

OT. 12231 / CILA - Investigacin Aplicada Shipibo / Lomo OK: 1.15 cm. papel bond 90 gr. 176 pp. /
Medida: 43.15 x 29.7 cm. RETIRA JB

CYAN MAGENTA AMARILLO NEGRO

En memoria de Mara Cortz Mondragn:


Seguimos navegando el mismo ro,
por una EIB de calidad y pertinente en Ucayali.

UNICEF/Per-2009/elraton/VELASTEGUI

NDICE
Presentacin
Parte I:

13
MARCO CONCEPTUAL Y METODOLGICO

15

1.

METODOLOGA

17

2.

BASES CONCEPTUALES

18

2.1. La construccin del mundo (cosmovisin)

18

2.2. Las dimensiones de la identidad cultural

20

2.3. La historia y los hechos ocurridos en el tiempo

21

2.4. Identidad con la historia colectiva

22

2.5. Memoria colectiva

23

2.6. Trascendencia de la tradicin oral

24

2.7. Toponimia

25

2.8. Antroponimia

26

Parte II:
1.

TERRITORIO,
PUEBLOS

HISTORIA Y COSMOVISIN

DESDE

LOS

PUEBLO SHIPIBO

27
28

1.1.

Nocin de territorio desde el pueblo Shipibo

28

1.2.

Un primer acercamiento al territorio shipibo

29

1.2.1. El proceso de denominacin de los nombres de lugares

30

1.3.

1.4.

A) El denominador tradicional y otros denominadores

30

B) Formacin

30

C) La motivacin

31

1.2.2. Contacto cultural y cambios en las denominaciones de los


nombres de lugares

31

1.2.3. Entidades geogrficas

31

Ocupacin del territorio: Nocin de mundo

34

1.3.1. Los mundos y los espacios para las y los shipibo

34

A) El espacio del Non Nete

34

B) Los espacios y la interrelacin de los seres que lo habitan

37

C) Relacin entre los seres de los diferentes espacios

50

D) Los shamanes

51

1.3.2. Conclusiones sobre nocin de territorio-mundo

53

Ocupacin del territorio

55

1.4.1. Proceso de ocupacin del territorio en la memoria colectiva

55

A) Los dueos del Ucayali

58

1.5.

1.6.

B) Convivencia con otros pueblos

58

C) Llegada de los misioneros

59

D) La educacin

60

E) Los madereros y pescadores

60

F) El narcotrfico

61

G) El terrorismo

61

H) Los desplazamientos

62

I) Desaparicin y formacin de comunidades

63

J) Petroleros

64

K) Los papayeros

65

Uso del territorio: Cotidianidad e interaccin social en las actividades


socioproductivas

69

A) La casa

69

B) La chacra

70

C) El monte

73

D) El monte como fuente de recursos

74

E) La caza

81

F) El agua

84

G) El agua como fuente de recursos

85

H) La pesca

88

I) El comercio

91

J) La medicina

92

Nocin de historia desde el pueblo y formacin de asentamientos


humanos

95

1.6.1. Proceso histrico

95

A) La poca prehispnica

96

B) Primeros contactos e invasiones externas en la poca de la


colonia

97

C) Las y los shipibo en la Repblica

97

1.6.2. Nocin de historia

98

1.7.

poca de la denominacin y formacin de asentamientos humanos

103

1.8.

Recordar para vivir: memoria oral

111

1.9.

Nombres de personas (antroponimia)

139

CONCLUSIONES

149

BIBLIOGRAFA GENERAL

158

ANEXOS

166

Prlogo
En las ltimas dcadas, el Per ha hecho importantes esfuerzos por garantizar una educacin con pertinencia
lingstica y cultural, a partir de un especial esfuerzo de coordinacin entre las autoridades nacionales y regionales. As, en la actualidad se cuenta una legislacin y normativa ms incluyente y orientada a lograr servicios
educativos de calidad para los pueblos indgenas y originarios peruanos, histricamente excluidos de los sistemas educativos. Por su parte, las organizaciones indgenas han adoptado un rol crecientemente protagnico
en la toma de decisiones sobre sus propios planes de desarrollo y, en particular, sobre el sistema educativo que
quieren para sus pueblos.
En la perspectiva de apoyar el desarrollo de la educacin intercultural bilinge (EIB) con participacin de los
pueblos indgenas, a mediados de la dcada pasada surge el programa de Educacin Intercultural Bilinge para
la Amazona EIBAMAZ, auspiciado por el Gobierno de Finlandia e implementado por UNICEF y sus socios
nacionales y subnacionales en la regin amaznica de Bolivia, Ecuador y Per.
Para fortalecer la EIB el programa prioriz tres componentes: formacin docente, produccin de materiales e
investigacin aplicada.
En el campo de la investigacin aplicada, un factor decisivo ha sido la conjuncin de esfuerzos de los Gobiernos
nacionales y regionales, la academia y las organizaciones indgenas. Si la participacin de cada uno de los actores involucrados en la implementacin del programa fue crucial para la consecucin de los objetivos planteados,
en el caso de la investigacin aplicada es necesario destacar la participacin de las organizaciones indgenas.
Los y las representantes de los pueblos indgenas, elegidos por ellos mismos, participaron con mucho entusiasmo y compromiso. El Gobierno de Finlandia y UNICEF hemos tenido el privilegio de poder acompaar estos
procesos.
Los temas centrales de las investigaciones se centraron en los temas de territorio, historia y cosmovisin, formas
de crianza y aprendizaje de los pueblos indgenas, y la situacin social y educativa de los pueblos indgenas. En
el caso del Per, este componente de investigacin fue liderado por el Instituto de Investigacin de Lingstica
Aplicada (CILA) de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. En el desarrollo de las investigaciones, las
organizaciones indgenas de los pueblos Ashninka, Shipibo y Yine participaron activamente.
En esta fase de consolidacin y finalizacin del programa EIBAMAZ, tenemos la satisfaccin de hacer alguna
contribucin a las reflexiones y desafos que faciliten garantizar una educacin de calidad con pertinencia cultural
y lingstica para los pueblos indgenas amaznicos. Se trata de serie de cinco ttulos que esperamos contribuyan al diseo e implementacin de polticas pblicas en el campo de la educacin intercultural bilinge.
Componen la serie un Diagnstico socioeducativo y sociolingstico de la EIB en Ucayali, que brinda los elementos necesarios para la comprensin de la realidad educativa y el diseo de polticas de EIB en la regin. Complementariamente, tres estudios especficos nos aportan elementos particulares: Territorio, historia y cosmovisin
del pueblo Ashninka; Territorio, historia y cosmovisin del pueblo Shipibo; y, Territorio, historia y cosmovisin
del pueblo Yine. Cierra esta serie un volumen sobre prcticas de crianza en los tres pueblos mencionados: Para
que crezcan bien. Crianza y capacidades en nias y nios ashninka, shipibo y yine de Ucayali.
Esperamos que estos textos sean tiles para la comprensin de la situacin educativa de estos pueblos y para
el diseo de polticas ms adecuadas. El carcter participativo de las investigaciones que dieron lugar a las
publicaciones las hace especialmente relevantes para los pueblos indgenas de la regin de Ucayali. Por ello
confiamos en que sean utilizados tanto por los gestores de las polticas educativas, como por aquellos docentes
que trabajan directamente con los mencionados pueblos.
Nos complacemos en poner a disposicin del pas estos documentos, que representan un esfuerzo compartido
por lograr una educacin pertinente y de calidad para los nios, nias y adolescentes amaznicos, en el marco
del cumplimiento de los derechos de los pueblos indgenas.

Sr. Paul Martin


Representante de UNICEF
Per

Sr. Juha Virtanen


Embajador de Finlandia
Per

11

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Presentacin
Este documento es un aporte al conocimiento sobre la nocin de territorio (espacio), historia
y cosmovisin de tres pueblos de la Amazona peruana: Ashninka1, Shipibo2 y Yine, desde la
perspectiva de sus propios actores, involucrados activamente en el proceso de recopilacin
de la informacin y en el establecimiento de las categoras a considerar en su sistematizacin.
Se presenta los resultados especficos correspondientes al pueblo Ashninka, asentado en la
regin Ucayali, a partir de informacin de campo recogida en las comunidades de Maarini,
Bajo Chenkoreni, Ponchoni y Oventeni (zona ashninka del Gran Pajonal). En cuanto al pueblo
Shipibo, asentado en la vertiente del Ucayali, los resultados han sido sistematizados a partir de
informacin de campo recogida en las comunidades de Caco Macaya, Amaquira, Tpac Amaru, Junn Pablo, Callera y Yarinacocha (San Juan km 13, Benajema y Roberto Ruiz Vargas). En
el caso del pueblo Yine, asentado en la zona del Urubamba-Ucayali, se parte de informacin de
campo recogida en las comunidades de Bufeo Pozo, Miara, Santa Rosa de Sepahua y Nueva
Italia de Rima.
El espritu del estudio est comprometido con la bsqueda de alternativas para implementar
una mejor educacin, que respete la identidad, la cultura y la lengua de los pueblos amaznicos. En este sentido, la construccin de espacios, de historia y el registro del discurso que cada
uno de los pueblos involucrados posee sobre el ordenamiento del mundo, la sociedad y la naturaleza, es un camino prometedor para afirmar la identidad propia y al mismo tiempo, una manera de valorar la riqueza cultural de las comunidades indgenas de la regin Ucayali, quienes
ofrecen una racionalidad especfica en su adaptacin y manejo del bosque hmedo tropical.
La cosmovisin, es uno de los ejes bsicos de estos pueblos para evidenciar la construccin
del territorio como espacio y como parte de su mundo. De igual manera, abordar la historia
entre los propios Ashninka, Shipibo y Yine. Los relatos fundacionales locales, a partir de la tradicin oral socialmente compartida y de relatos personales recogidos en el trabajo de campo,
es trascendental para recuperar la memoria social colectiva de los pueblos amaznicos.
El estudio, proporciona informacin sociocultural de base para el fortalecimiento de la educacin intercultural bilinge, analiza los saberes y conocimientos propios del pueblo involucrado,
con los que ser posible nutrir un currculo pertinente. El inters por la manera de pensar y la
realidad en cada cultura, fomenta una aproximacin progresiva hacia lo que hoy se denomina
epistemologa de los pueblos indgenas.
Una particularidad fundamental del proceso investigativo seguido, es el carcter participativo de
su ejecucin. Representantes y dirigentes indgenas a nivel de la regin Ucayali han participado
activamente desde el inicio del proceso para cumplir con el propsito del estudio, incluso se
han pronunciado en relacin al enfoque y han comprometido su apoyo para la ejecucin del
mismo. En el territorio, delegados elegidos por la comunidad, han actuado como investigadores corresponsables de la recoleccin de informacin. El carcter participativo asumido en el
estudio ha sido una opcin intencional destinada a incrementar las capacidades y competencias investigativas de los propios actores locales y comunales.

1 Ashninka es la denominacin para el pueblo, sin embargo, se considera dentro de este a los ashninka y ashninka.
2 La denominacin Shipibo para el pueblo abarca a los shipibo y konibo.

13

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Adems, la tarea del estudio es traducir los resultados en propuestas para elaborar currculos y
materiales educativos diversificados, que respondan a las necesidades del contexto y de aquellas que demanda el desarrollo educativo intercultural.
A nombre de los pueblos Ashninka, Shipibo y Yine y en particular, de las comunidades nativas
participantes, el equipo acadmico del CILA de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos
y los delegados de los pueblos antes mencionados expresan su reconocimiento a las autoridades educacionales de la regin Ucayali, a los funcionarios de las UGEL de Coronel Portillo
y Atalaya, a las y los hermanos ashninka, shipibo y yine que participaron en el seminario de
presentacin y en las sucesivas mesas de trabajo; asimismo, extienden un agradecimiento especial, por su patrocinio a travs del Proyecto EIBAMAZ, al Fondo de las Naciones Unidas para
la Infancia, UNICEF, y a la invalorable cooperacin del Gobierno de Finlandia.
Mara Cortez Mondragn

Exposicin: L.Crisstomo- Guatemala, por Mondragn, 2008. (Investigar es vivir con las nias, nios,
adultos mayores. Dialogar con las plantas, los animales y las piedras)

14

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

UNICEF/Per-2006/nios alegres/VERSTEGUI

parte 1
marco conceptual y
metodolgico

15

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

l desarrollo de la Educacin Intercultural Bilinge (EIB), exige incorporar contenidos culturales especficos de los diversos pueblos, pero, esta necesidad no
puede ser satisfecha por la hegemona de contenidos culturales occidentales
en los currculos y por la ausencia de los correspondientes a las culturas amaznicas. El componente de investigacin del Proyecto EIBAMAZ, busca contrarrestar
esta limitante y presenta como una de sus lneas, el estudio del territorio, la historia y la
cultura de los pueblos Ashninka, Shipibo y Yine.
En tal sentido, la tarea ha sido generar conocimientos sobre el territorio, la historia y
la cosmovisin, desde la perspectiva de los referidos pueblos amaznicos, acogiendo
el sentir de las organizaciones indgenas y sus intelectuales en los ltimos tiempos,
entre los cuales se percibe, por ejemplo, que la construccin intergeneracional de la
historia fundamentalmente en forma oral necesita ser fijada como referente de sus
proyectos de vida.
Los objetivos especficos fueron: a) Conocer la historia construida por los pueblos Ashninka, Shipibo y Yine de la regin Ucayali, a travs de la tradicin oral; y b) Explicar
la concepcin que los pueblos amaznicos poseen sobre el origen del mundo o el
universo, su presencia como comunidad de pobladores en un espacio determinado de
la realidad, enfocados en su propia definicin de territorio, de espacio y del mundo.
Dar curso a los objetivos obliga a efectuar una explicacin del instrumental terico
y metodolgico, considerado para facilitar el correspondiente acercamiento. Por lo
tanto, ha sido necesario acudir a conceptos provenientes de las ciencias sociales, a
los que se ha asignado un papel totalizador, en cuanto proporciona el marco de orientacin del estudio y consecuentemente de sustento a la presentacin de resultados.

16

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

1. metodologa
La metodologa participativa se mantiene activa en los pueblos, la misma se utiliz durante todo el proceso de investigacin, desde la seleccin de las comunidades hasta
la edicin de los contenidos del presente documento.

Construyendo una metodologa de investigacin participativa desde y con los pueblos indgenas: Experiencia Regional Proyecto EIBAMAZ, por Mondragn, 2008.

Se consider ocho fases durante todo el proceso, las cuales se detallan a continuacin:
La primera fase consisti en realizar un taller3 en Pucallpa, donde se invit a autoridades, docentes y jvenes indgenas de los pueblos Ashninka, Shipibo y Yine; asimismo, se hizo partcipe a representantes de la Direccin Regional de Educacin de
Ucayali (DREU), la Unidad de Gestin Educativa Local (UGEL), la Universidad Nacional
Intercultural de la Amazona (UNIA), el Instituto Superior Pblico Bilinge de Yarinacocha (ISPBY), la Organizacin Regional AIDESEP Ucayali (ORAU), entre otras entidades.
Los objetivos del taller fueron: (a) Tomar acuerdos con los asistentes sobre la eleccin
de las comunidades a visitar; (b) Elegir a los jvenes representantes de cada comunidad (delegados y delegadas indgenas) o contactar con las autoridades de las comunidades para que elijan a sus delegados4; y (c) Evaluar los temas e instrumentos de
investigacin. Terminada esta fase, se procedi a organizar una reunin por pueblo.
En la segunda fase, las y los investigadores del CILA se reunieron con las y los delegados indgenas de cada pueblo y se procedi a una capacitacin interna para familiarizarse con el proceso de investigacin. La capacitacin fue bidireccional, pues los aportes de las y los delegados enriquecieron la metodologa de intercambio de informacin.
3 Se denomina Taller a las reuniones generales entre los diferentes representantes de los tres pueblos involucrados.
4 La eleccin y la ratificacin de los delegados indgenas se realiz mediante asamblea comunal.

17

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Una vez familiarizados con los temas, los instrumentos y los objetivos de la investigacin, se deriv a la tercera fase, que consisti en el trabajo en las comunidades. Cada
delegado y delegada se desplaz a sus respectivas comunidades y en trabajo conjunto
con los investigadores del CILA realizaron talleres con los pobladores, visitando cada
una de las casas y desplazndose a las chacras.
La cuarta fase consisti en la socializacin de los datos recopilados. Para ello, se planific una mesa de trabajo5, en la que cada uno de las y los delegados indgenas manifestaron las dificultades del proceso y los resultados obtenidos.
Despus de recopilar las observaciones y plantear nuevas estrategias, se regres nuevamente a las comunidades. Esta se consider la quinta fase, que al igual que en la
tercera fase, se desarroll mediante reuniones con las y los comuneros de los diferentes contextos.
En la sexta fase, se plante una nueva mesa de trabajo para la socializacin y recopilacin de resultados. Toda la informacin fue sistematizada y se obtuvo un primer
producto.
La sptima fase, consisti en presentar los resultados sistematizados en un taller en
Pucallpa, con la participacin de las y los representantes de los tres pueblos.
De este modo, se realiz el segundo ao de investigacin, utilizando la misma metodologa, luego de presentar la informacin a las autoridades comunales de las diferentes
comunidades visitadas.
En la octava fase, se valid la informacin del producto trabajado durante dos aos.
Adems, se llev a cabo un taller, en el que se procedi a leer el documento de cada
pueblo. De este modo, se verific la informacin y se decidi publicarla.

2. bases conceptuales
2.1. La construccin del mundo (cosmovisin)
Los conceptos de la visin del mundo, de las representaciones generales acerca del
cosmos y la naturaleza, conducen a una primera consideracin sobre la manera en
que las diversas sociedades entienden y explican la organizacin de la realidad, asmismo, la incidencia en el comportamiento y accin sobre el ambiente.
La cosmovisin, proporciona un modelo del mundo o universo a los miembros de una
sociedad. Este modelo, comprende presupuestos sobre el origen y la constitucin de
la realidad en su conjunto, tambin ayudan a explicarla, interpretarla y aplicarla en la
prctica social.
5 Se denomina Mesa de Trabajo a las reuniones de los investigadores con los delegados indgenas (por pueblo).

18

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Todos los pueblos, poseen una cosmovisin que satisface la necesidad de orientacin
y posicionamiento en la realidad. Las formas de conceptuar el cosmos y la relacin de
este con el ser humano, son un producto cultural, socialmente aprendido. Cada cultura
da por sentadas las razones por las que las cosas son como son, sealando las bases
legtimas del orden social.
La forma cultural que percibe, interpreta y explica el mundo suele distinguir a las y los
miembros de una y otra sociedad, e implica dimensiones temporales y espaciales. A la
vez incorpora sistemas clasificatorios.
Es propio del ser humano inquirir acerca de su propia existencia respecto al mundo
que lo rodea: De dnde viene?, cul es el origen del mundo?, cmo surgieron el
cielo y la tierra?, son algunas de las preguntas que se formula. Para responderlas, recurre a diversas explicaciones, entre ellas el discurso mtico y al uso de la razn.
Dilthey introdujo el concepto de cosmovisin en el sentido del trmino alemn Weltanschauung para caracterizar a las diversas representaciones del mundo que producen las sociedades humanas, ligndolas con rasgos fundamentales a los individuos
que las conforman. Cada pueblo, segn Dilthey en un momento identificable de la
historia, trata de imponer como absoluta y vlida la estructura de mitos, que supone
su cosmovisin particular. La lucha entre las cosmovisiones da lugar a la hegemona
de unas sobre otras, tambin a la generacin de nuevas formaciones a partir de las
primeras (Dilthey, 1978, p. 119).
El ser humano, emplea parte de su esfuerzo intelectual para pensar en su mundo y en
el lugar que considera se le ha asignado en la realidad; sin embargo, histricamente,
no se ha limitado a pensar en la realidad objetiva, sino que ha creado otros espacios
paralelos, que le permiten establecer mediaciones comprensibles, con las grandes
fuerzas de la naturaleza, que no le es posible dominar. La tradicin oral de los pueblos
es el repositorio mximo de los relatos elaborados sobre la creacin del mundo y el
origen de la vida.
En el caso del mundo indgena, los relatos mticos afirman la existencia de espritus y
fuerzas superiores que controlan y determinan, de alguna manera, la vida de las personas. La tradicin oral, muestra reiteradamente diversas afinidades y vnculos entre los
seres de poder y los seres humanos, en una suerte de homologacin, que se explica
mediante recursos simblicos, como las relaciones de parentesco, las jerarquizaciones, los movimientos cclicos o espirales, los ritmos, las emociones, los deseos, entre otros. Los seres de poder, astrales, terrenales o subterrneos y subacuticos son
considerados sociales, ya que establecen alianzas con los humanos, otorgan dones,
castigan, combaten y experimentan necesidades diversas.
Conforme al pensamiento amaznico, el universo presenta vitalidad y est animado.
As, toda entidad material o fsica, tiene su contraparte espiritual, que suele poseer
forma humana, aunque generalmente, los seres humanos, perciben solo las manifestaciones aparentes de la realidad material, una diversidad de seres invisibles actan
e interactan por detrs o dentro de ella, de modo que la apariencia constituye una
especie de envoltorio. Entre las nociones acerca de la dinmica de la vida, estn la
homologacin de los hechos de la naturaleza y los de la vida social, asimismo la existencia de una red universal que vincula supramundo e inframundo con el ecosistema y
con la sociedad humana.

19

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

En esta lnea, el ser humano no se concibe a s mismo como amo o seor de la naturaleza, sino, como una parte o un componente ms de ella. Esto implica la existencia de
una relacin de identificacin y un profundo respeto de los seres humanos al contexto
o entorno en el que se reconocen inmersos.
En esta visin, el bienestar de los individuos y de la colectividad, presenta un vnculo
directo, mediante la relacin armoniosa entre el mundo visible de los humanos y los
mundos invisibles de los espritus o seres de poder: divinidades, madres, dueos o
protectores de las especies, espritus de los muertos, entre otros. Tales seres de poder,
poseen identidad de gnero, estn jerarquizados, se vinculan a travs de relaciones
parentales y manifiestan un comportamiento social, traducido en necesidades, deseos, estados de nimo, preferencias y aprehensiones (Tournon, 2002; Weiss, 1969;
lvarez, 1960).
El universo cosmognico se constituye en el marco idneo para la relacin con la realidad, esto es, organizar la existencia y orientar el quehacer cotidiano. Sin duda, es el
modelo ejemplar del comportamiento y de las interrelaciones sociales. Son diversas
las cosmovisiones, son tambin diversos los fundamentos del orden social, conforme
lo aseveran las historias verdaderas, que se narran sobre los tiempos primordiales y
sobre los actos fundacionales inscritos en la memoria colectiva. De hecho, la tradicin
mtica es no solo verdadera, sino sagrada para los pueblos que la conservan (Eliade,
2000, p. 59).
Los mitos, son narrados en la intimidad del hogar y confirmados en la solemnidad del
rito. Escucharlos, invita a observar el entorno, incluso ms all de lo visible. El relato
transporta en el tiempo y el espacio, establece y reafirma el vnculo social con los antepasados, conecta al individuo con las tradiciones y, en muchas formas, lo vincula con
el presente cambiante en sus anticipaciones irrefutables.
Los relatos que narran los mayores, ingresan al sueo de las nias y los nios, as los
acompaan durante toda la vida. Estos relatos, ponen a los miembros de cada pueblo
de cara a los seres maravillosos, poderosos, magnficos, atemorizantes, benvolos,
y a sus dominios, demuestran tambin, que es posible hablar con los dems seres
que pueblan el universo y permiten entender sus mensajes cotidianos. Los actos de
los hroes dan razn del porqu de las cosas. Conforme a la tradicin oral, los diversos seres de la naturaleza, cualquiera sea el espacio que ocupen, estn integrados
al mundo real. En algunos casos, las plantas y los animales fueron humanos en un
tiempo primordial y equilibrado. De hecho, las cosmovisiones amaznicas, reconocen
que plantas y animales poseen un espritu y esto contrasta con lo que la escuela pueda
decir al respecto.

2.2. Las dimensiones de la identidad cultural


En un mundo, que camina cada vez ms de prisa hacia su plena globalizacin, la
identidad cultural, es vital para el surgimiento de los pueblos originarios, que se mantienen hasta hoy, en una situacin subordinada dentro de la sociedad englobante. Nada
mejor, que un capital cultural propio, para posicionarse con seguridad y conviccin,
disponiendo de una brjula para orientarse en una realidad cambiante.
La afirmacin de la identidad propia por parte de los pueblos amaznicos es una necesidad manifiesta de articular aspiraciones, expectativas y planes de vida, es decir, una

20

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

visin propia de futuro, que se nutre de una nueva lectura del pasado, para iluminar el
futuro de las nuevas generaciones de los pueblos indgenas de la civilizacin amaznica (Pizango, 2008). Sin embargo, el reconocimiento y la afirmacin de la identidad, no
es ni puede ser un acto declarativo, sino que es un proceso, que resulta de una larga
maduracin constructiva; no se da por s solo, se construye. La identidad cultural tiene
un substrato que todo individuo adquiere progresivamente en el proceso de formacin
de su personalidad. El substrato de la identidad cultural resulta de los trminos particulares en que las personas establecen una relacin profunda con su entorno fsico
y social especfico. A partir del mismo, el desarrollo de la identidad cultural supone
naturalmente la adquisicin de una identidad consigo mismo, con la realidad en que se
desarrolla la cultura y con la historia (Pinto y Pasco, 1994).
En lo relacionado a la identidad consigo mismo, las personas precisan adquirir una
imagen positiva y ajustada de su ser individual. El concepto que se forma en este sentido, sustenta su autoestima, as como la confianza y la seguridad, que pueden alcanzar
sobre sus propias capacidades.
En cuanto a la identidad con la realidad en la que se desarrolla, la cultura a la que pertenece, las personas requieren valorar su entorno natural y la experiencia adquirida por
generaciones, en la interaccin consigo mismo. En el patrimonio cultural, recibido por
herencia social, reposa el germen de la potencia creadora de una colectividad.
Respecto a la identidad con la historia, como miembros de una sociedad, las personas requieren establecer una relacin positiva, con el legado de su pasado colectivo.
La identidad con la historia, respalda la identidad de cada sujeto consigo mismo. Hay
una historia de cada pueblo particular, en la realidad andina y amaznica, que no corresponde exactamente con la historia de la sociedad englobante. La historia de los
pueblos amaznicos, en particular, es milenaria, mientras que la historia de la nacin
peruana tiene apenas un poco ms de dos siglos (Glave, 2003, p. 41). Frente a una
historia nacional, oficial y escrita, est la memoria del pasado primordial amaznico,
que se guarda en el mito y en la arquitectura de todos sus recursos simblicos. Estn
tambin, las percepciones del acontecer, ms o menos mediato o inmediato.
El desarrollo de la conciencia histrica, desde el punto de vista intercultural, es la elaboracin, que parte, de la conciencia de s mismo y del grupo social inmediato. Progresa, en la conciencia de pertenecer a una cultura especfica y a una gran unidad en
la diversidad nacional englobante.

2.3. La historia y los hechos ocurridos en el tiempo


Un primer punto concierne a la naturaleza del proceso histrico y al modo en que es
concebido por los pueblos Ashninka, Shipibo y Yine. Para abordarlo, conviene tener
en cuenta, que se suele pensar la historia como una realidad objetiva, como un conjunto de hechos ocurridos y que existen a pesar de la interpretacin que se haga de ellos
o de las prcticas de los sujetos; sin embargo, es posible entenderla tambin como
un sistema de representaciones simblicas que modifican los hechos, los recrean e
incluso los construyen a partir de sus propios parmetros, sin seguir necesariamente
la lgica emprica de los acontecimientos en s.
Los estudiosos de la materia se han esforzado por distinguir la historia real que
da cuenta objetiva de hechos ocurridos, de la historia contada constituida por

21

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

textos que relatan los hechos ordenndolos en una cierta secuencia. Tal ordenamiento de los hechos son condicionados por la percepcin que las sociedades y los
individuos tienen de la realidad y de sus propios proyectos de vida. Dado que la percepcin de la realidad no es en absoluto exacta, el conocimiento que el ser humano
tiene del mundo que lo rodea, y los enunciados que hace acerca de l y de lo que en
l acontece, tienen un carcter relativo, permeable al contexto y a las sensibilidades
diferentes (Hochberg, 1968; Merton, 1965: 351).
La historia desde los pueblos amaznicos est por escribirse, pero los elementos de
ella existen en la memoria colectiva y en sus aspiraciones de identidad. Es a la construccin de tal historia que este trabajo pretende contribuir, desde un esfuerzo intercultural. Esta tarea precisa explicitar representaciones significativas y coherentes que
cada pueblo, en particular, elabora sobre el mundo y las cosas, apelando al recurso
del lenguaje.
Poniendo aparte la lgica occidental, carece de sentido preguntarse por los hechos
que se recuerda del pasado, para establecer su verdad. Mucho ms coherente es
inquirir por el significado que para los pueblos Ashninka, Shipibo y Yine tienen los hechos que guarda su memoria colectiva. Las preguntas obligadas son: Qu es historia.
para cada uno de estos pueblos amaznicos?, qu peso tiene el pasado para ellos
y cul es el significado que le atribuyen? Dicho de otro modo, cmo han construido
y cmo construyen su realidad histrica, los ashninka, shipibo y yine de la regin
Ucayali, y cules son las principales fuentes de atribucin de sentidos que emplean al
construir su historia?
No tendr nada de extrao que la historia, desde el punto de vista de los pueblos amaznicos, sea hasta cierto punto mitolgica. Ya Zuidema (1977, p. 48) llam la atencin
sobre el carcter del evento mitolgico, que presenta la historia total inca hasta el
tiempo de la Conquista. De antemano, la preocupacin no va por el lado de utilizar la
concepcin de la historia ashaninka, para reconstruir lo que realmente ocurri en este
pueblo (Zuidema, 1989, p. 194), sino, por el de recuperar las formas de construccin
de una autoimagen en el tiempo que son esenciales para la configuracin de una
identidad cultural, que tiene como uno de sus ingredientes a la identidad con la historia
colectiva.
La nocin de marco social est estrechamente relacionada con la construccin de la
historia. Las memorias individuales estn siempre enmarcadas socialmente. Estos
marcos son portadores de la representacin general de la sociedad, de sus necesidades y valores. Incluyen tambin la visin del mundo, animada por valores, de una
sociedad o grupo (Jelin, 2002, p. 20).

2.4. Identidad con la historia colectiva


Parte del posicionamiento del ser humano, en la realidad, es su conciencia de la experiencia del transcurrir del tiempo, que es posible, mediante los contenidos que su
propia accin le da. Estos contenidos y los contenidos que los dems le dan tambin
al tiempo responden a las necesidades e intereses de las diversas personas y grupos.
La historia, provee herramientas para reconstruir el pasado, explicar el presente y proyectar la accin humana hacia el futuro. De esta manera, el conocimiento histrico,
sirve para comprender que la situacin actual tiene antecedentes en hechos ocurridos

22

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

en el pasado, en una relacin de causa-efecto. Lo que se hace o deja de hacer hoy


incide en el futuro, de la misma manera como lo hizo el pasado con el presente.
Mediante la identidad con la historia, los miembros de una sociedad saben lo que
hicieron hombres y mujeres que los antecedieron y que ocuparon el mismo territorio;
saben tambin, las dificultades que los ancestros tuvieron para satisfacer sus necesidades. Adems, cmo obtuvieron los recursos que el medioambiente les ofreci, qu
creaciones culturales surgieron de su actividad y cmo fueron organizando su sociedad a consecuencia de todo ello.
Ese pasado histrico, al constituirse en componente de identidad, es sentido como
algo propio que motiva una reaccin de cierto modo afectiva. En el transcurso de la
historia hay conocimientos y emociones. La identidad con la historia, hace que las
vivencias personales se estructuren desde instancias y niveles inmediatos a la propia
experiencia y a partir de estos permite descubrir:
Que la vida del ser humano es un proceso.
Que la vida individual, familiar y comunitaria son procesos que ocurren en un tiempo y en un espacio determinado.
Que los procesos no se han dado, ni se dan de manera aislada.
En la dinmica del descubrimiento de este proceso, toda persona se siente parte
de y percibe el nexo que lo une a su comunidad, a su pueblo, a su cultura. Se puede
decir entonces, que la identidad con la historia, hacen posible que los miembros de
una sociedad puedan apropiarse de su pasado y al mismo tiempo, avizorar nuevas
posibilidades.

2.5. Memoria colectiva


Este concepto permitir hacer el deslinde con la historia, pues:
La memoria colectiva, se distingue de la historia al menos en dos aspectos. Es
una corriente de pensamiento, con una continuidad que no tiene nada de artificial,
puesto que retiene del pasado, slo lo que an est vivo o es capaz de vivir en la
conciencia del grupo que la mantiene. Por definicin, no excede los lmites de ese
grupo (Halbwachs, 1968, pp. 213-214).
Donde la historia pueda ser entendida como discontinua, la memoria aparece como
algo continuo en un grupo; en el presente estudio se tratar de complementar ambas,
para un mejor entendimiento de un proceso, pues la memoria colectiva influye en la
historia, as como la historia en la memoria colectiva. Quizs podramos decir que la
memoria, da cuenta naturalmente de una verdad semntica de los acontecimientos,
que no encontramos fcilmente en la verdad de los acontecimientos restituida por el
trabajo del historiador (Jelin, 2001).
En una investigacin a principios de siglo, Candau (2002) seal que:
Maurice Halbwachs es quien primero forj, y luego impuso, la nocin de memoria
colectiva como concepto explicativo, de una cierta cantidad de fenmenos sociales en relacin con la memoria. Lo hizo sobre todo en tres de sus obras: Les cadres
sociaux de la mmoire (1925), La topographie lgendaire des vangiles en Terre

23

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

sainte. tude de mmoire collective (1941) y La mmoire collective, publicada en


1950 de manera pstuma (su autor haba muerto en el campo de Buchenwald en
1945, p. 5).
Dicha nocin, ayuda mejor a explicar acontecimientos acaecidos dentro de un grupo,
pero a la vez dicha memoria colectiva, es vista desde adentro del grupo.
Por su parte, Yerushalmi defini la memoria y seal: Llamar memoria a aquello que
permanece esencialmente ininterrumpido, continuo (1989, p. 16), y dicha memoria es
de un grupo que la mantiene, y la hace propia, por ello:
La memoria, entonces, se produce en tanto hay sujetos que comparten una cultura, en tanto hay agentes sociales que intentan materializar estos sentidos del
pasado en diversos productos culturales que son concebidos como, o que se
convierten en, vehculos de la memoria, tales como libros, museos, monumentos,
pelculas o libros de historia (Jelin, 2001).
La memoria, no solo est dentro de un grupo cerrado, sino tambin en relacin con
otros grupos que refuerzan dicha memoria colectiva, aunque a veces pueda ser vista
desde distintas posturas, tal es el caso de los hechos sucedidos en los pueblos indgenas, pues existen dos miradas, una desde el pueblo indgena y otra oficial, es decir,
desde el Estado, aunque estas miradas varen y se complementen para tener una
mirada de un todo, por ello:
Para que la memoria de los otros venga as a reforzar y completar la nuestra, tambin hace falta, decamos, que los recuerdos de esos grupos estn en relacin con
los hechos que constituyen mi pasado. Cada uno de nosotros, en efecto, es miembro a la vez de varios grupos ms o menos grandes (Halbwachs, 1968, p. 211).
En este caso, la memoria colectiva de los pueblos indgenas est estrechamente relacionada con la memoria colectiva de los mestizos que incursionaron en la Amazona,
as como de otros pueblos indgenas de la Amazona.

2.6. Trascendencia de la tradicin oral


Indudablemente, la literatura oral popular tiene un valor pedaggico significativo. En
primer lugar, porque recoge los saberes y valores de cada pueblo, aquellos que definen
su identidad tnica y su mirada hacia los otros. En segundo lugar, pero no menos
importante, por la virtud que tiene de llegar con enorme fuerza a la sensibilidad de
nias, nios y adultos, que no son ajenos a los contenidos y al contexto que evoca su
discurso.
Son claras las funciones explicativa y representativa del mito, tanto respecto a cuestiones primordiales cuanto a las nuevas situaciones que los pueblos afrontan en su
devenir. Mitos cosmognicos y de origen, sealan el derrotero de comprensin del
pensamiento en cada pueblo culturalmente diferenciados.
Para quienes estn interesados en acceder a la comprensin histrica de los pueblos
amaznicos y a la explicitacin de sus respectivas cosmovisiones, la tradicin oral y
en particular, el mito, es el continente a explorar y documentar. Importa en esta tarea,
entender la necesidad humana de explicar los objetos de su experiencia en funcin

24

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

de sus necesidades prcticas y tericas. El mito, como discurso, expresa esquemas


conceptuales sobre las realidades fsicas e ideales o imaginadas que operan como
estructuras del conocimiento, las cuales interesan, porque hacen posible dar sentido
al mundo y establecer relacin con los dems.
Se sabe que los espacios invisibles, as como los seres primordiales que los habitan,
son poseedores de fuerzas y saberes considerados indispensables para el bienestar
de los humanos y el buen funcionamiento de su sociedad. El acceso a estos espacios,
en el mundo amaznico, es logrado a travs de los sueos, de prcticas ascticas, de
la ingestin de la ayahuasca, la datura o el jugo concentrado de tabaco, o brebajes que
provocan la separacin del espritu, que abandonando el cuerpo emprende viaje por la
tierra y otros espacios del cosmos.
Aunque la cosmovisin est presente en el pensamiento de cada miembro de una
sociedad, es evidente que algunos de sus integrantes poseen responsabilidades ms
definidas respecto a su reproduccin. El chamn, por ejemplo, es el sabio especialista
por excelencia, mediador en estos tiempos entre los espacios del cosmos. Por su
propia formacin, es un depositario singular de las tradiciones (Vansina, 1968, p. 44).
Es innegable, que en el saber y la prctica chamnica, se condensa el conocimiento
de todas las entidades que pueblan el universo y, en particular, de aquellas que constituyen la fuente de poder.
La escuela tradicional, ha sido en gran medida uno de los agentes causantes del rechazo a la propia cultura. El sistema educativo, ha fomentado la incomunicacin de
las culturas diversas, al sobrevalorar la cultura occidental e imponer el castellano como
nico vehculo lingstico. Tal vez, no sea innecesario reiterar que la recuperacin de
la tradicin oral es una forma de dotar a la accin educativa, y con ella al currculo,
de nuevos contenidos, pertinentes a las estructuras bsicas del pensamiento de los
pueblos amaznicos. Hay que considerar, adems, que los conocimientos y valores
presentes en la tradicin oral forman parte de los saberes previos, con los que el nio o
la nia acude a la escuela y que deben servir de base, para la estructuracin de nuevos
saberes significativos.
Contar mitos, leyendas y cuentos, es una actividad cotidiana en las sociedades andinas y amaznicas, pero tambin, puede constituir una alternativa eficaz y prctica para
alcanzar objetivos en la educacin formal. El mayor beneficio a obtener es, seguramente, la reafirmacin cultural, esto es, el incremento de la autoestima personal y el orgullo
tnico. Aunque no se debe descartar las enormes contribuciones que podra esperarse
en los campos del desarrollo intelectual y de las expresiones estticas, principalmente.

2.7. Toponimia (nombres de lugares)


Asignar nombres a las entidades de la geografa, para identificarlas, es una necesidad
de la vida en sociedad. Se denomina entidades de la naturaleza a los ros, cerros,
mares, islas, continentes, etc., pero tambin a otros entes que existen como creacin
humana, tales como sitios poblados, caminos, estanques, edificios, pases, calles, divisiones territoriales, entre otros, que se localizan en algn punto del universo real, as
como en los mundos creados por la cultura. En todo caso, las entidades geogrficas,
concebidas como parte de la visin del mundo de una cultura, son los referentes de los
topnimos. De all que sea relevante plantearse: Qu referentes existen en el universo

25

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

desde la perspectiva culturalmente especfica? Una pregunta como esta, solo se responde en el marco de una cultura, pues implica una visin del mundo.

2.8. Antroponimia (nombres de personas)


En la vida en sociedad, los individuos requieren identificarse como entidades nicas,
para facilitar el funcionamiento social y las relaciones de comunicacin entre sus miembros. La identificacin es una funcin de los nombres y su estudio es el objeto de la
antroponimia.
El acto de denominacin poner nombres es un proceso sistemtico en las culturas. El sistema se actualiza cada vez que se nomina. En toda cultura hay subsistemas
de denominacin; por ejemplo, uno sumamente dinmico y productivo es aquel que
asigna nombres a los seres humanos, cuyo alcance es de carcter universal6. Este
subsistema, tiene un mbito privativo, pues identifica e individualiza a los seres humanos de un grupo.

6 Hay grupos humanos, entre cuyos miembros, los nombres pueden tener un uso muy restringido. En el Per se ha puesto
como ejemplo al pueblo Machiguenga, sealndolo, como una sociedad, donde sus miembros no necesitan de nombres.
Aunque esto no es completamente cierto, s tiene asidero, en la medida en que los trminos de parentesco pueden suplir a
los nombres, sin que ello signifique ausencia absoluta de nombres entre los machiguenga.

26

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

UNICEF/Per-2006/DSCN0207/VERSTEGUI

parte 2

territorio, historia y
cosmovisin desde
los pueblos

27

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

El cielo se encontraba cerca de la tierra cuando estaban


los nios traviesos, xopan bakebo.
Dibujado en Tpac Amaru.

1. pueblo shipibio
1.1. Nocin de territorio desde el pueblo Shipibo
El objetivo de este apartado es brindar la nocin del pueblo Shipibo sobre su territorio,
es decir, cmo conciben el espacio o los espacios donde viven. Se parte de la cosmovisin del pueblo para, posteriormente, arribar a la ocupacin del territorio segn la
memoria colectiva y, de este modo, evidenciar los contactos culturales que traen como
consecuencia el cambio en esta nocin.
En esta lnea, se puede apreciar que la nocin de territorio gira en torno a varios ejes:
espacio, agua, tierra, recursos naturales e intercambio. Alrededor de tales ejes, se ha
fijado el derecho a ese territorio como el aspecto ms relevante. Este derecho est ntimamente relacionado con la vida del pueblo indgena, con las leyes que lo protegen o
que lo deben proteger, con su participacin y su poder de decisin, con la delimitacin
de lo propio y de lo que no lo es, con el ejercicio de la ciudadana y, lo ms importante,
con su identidad.
Los espacios y la convivencia de la poblacin indgena en ellos demuestran que en
esos espacios se dan relaciones familiares vinculadas por su lengua, su cultura y su
propia forma de organizacin social. Todo aquello es la muestra de una propiedad que
revela una construccin colectiva y no individual. Asimismo, dialogar sobre la nocin
de territorio es remontarse a la historia y tradicin del pueblo, lo cual nos permite in-

28

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

troducirnos a la gnesis de su forma de pensar y de vivir. El vivir bien, como se puede


apreciar en cada testimonio, ha sido y es la razn del existir del pueblo con su propia
identidad.
En tal sentido, la nocin de territorio va ms all de lo que los Estados y sus estructuras
han tenido en cuenta. Hasta el momento, no se ha tomado en consideracin la nocin
que parte desde los mismos pueblos, y ello se evidencia en la disposicin de las leyes
y en lo que se determina para los pueblos indgenas.
La siguiente afirmacin es importante y permite direccionar la perspectiva del presente
trabajo:
El indgena existe por el territorio. El da que le quitas (el territorio) ests destinndole a un significado muy grande donde se va acabar como cultura, como pueblo
() El territorio para nosotros es el territorio sagrado, es (as) porque est fuera de
lo que es la tierra, de lo que se cultiva. Aqu estn los espritus nuestros, nuestra
cosmovisin poltica social; todo se trabaja ac, nuestra diversidad. Entonces, es
sagrado todo lo que es nuestro, porque el gobierno, los occidentales, marcan muy
diferente lo que nosotros pensamos. La selva, el bosque, el aire, los cerros son
nuestros, no podemos daarlos porque voy a morir si lo dao, yo dependo de los
cerros, de la tierra, de las plantas; hay una interrelacin de interdependencia; para
los occidentales el territorio es mercado ().
Santiago Manuin
El testimonio de Manuin permite apreciar que la nocin de los pueblos indgenas sobre
su territorio parte desde su cosmovisin e implica una interaccin con los seres que
viven en su entorno: espritus, bosque, aire, etc. Es decir, no se trata de una relacin
jerrquica donde el hombre se superpone a la naturaleza, sino de una relacin de complementariedad e interdependencia.
A partir de esta reflexin se inicia el desarrollo del tema, resaltando cada uno de los testimonios y conversaciones entre las abuelas y los abuelos shipibo, para llegar a explicitar su nocin de territorio y, de este modo, plasmar lo que ellos manifiestan al respecto.

1.2. Un primer acercamiento al territorio shipibo


En la cultura shipibo existe un sistema toponmico (sistema de nombres de lugares),
que en la actualidad es ms difcil descifrar, pues gran parte de la informacin antigua
se desconoce.
Para recoger el corpus, se aplicaron las fichas con las personas conocedoras del territorio, generalmente pescadores, cazadores o los antiguos pobladores de la comunidad. Cabe mencionar que fue ms fcil obtener los topnimos haciendo primero el
mapeo de la zona.

29

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

1.2.1 El proceso de denominacin de nombres de lugares


A)

El denominador tradicional y otros denominadores

Tradicionalmente, el onanya era el que pona los nombres. Este curandero o sabio, al
tomar ayahuasca, tena visiones de lugares donde abundaban recursos, como plantas
o peces. Al amanecer, despertaba e iba al lugar que haba soado y, efectivamente,
encontraba lo que buscaba. De acuerdo al recurso que abundaba, le asignaba el nombre o topnimo.
Por otra parte, el onanya no era el nico que poda asignar nombres, tambin podan
hacerlo todas las personas que recorran lugares nuevos; por ejemplo, muchos pescadores dieron nombre a las cochas.
Cuando se produce el contacto con la cultura occidental, los misioneros, y quizs los
viajeros o exploradores, tambin estuvieron involucrados en la asignacin de nombres
a las quebradas y los ros.
B)

Formacin de nombres de lugares

Desde el punto de vista lingstico, en la formacin de nombres de lugares, generalmente, se toma como raz el nombre del recurso que abunda en el lugar y se le aade
el morfema {-ya}. Sin embargo, en la pronunciacin, en algunos casos, cambia a {-a}.
El morfema {-ya} se traduce como lugar donde abunda o lugar donde hay.
Ejemplos con una sola palabra:
El proceso se ha resumido de la siguiente manera:
Nombres de Formacin del topnimo
lugares
Amaquira
amakiri
+ {-ya}

Shipibo
Amakiria

lugar donde abunda


gamitana

Payaria

lugar donde abunda


arahuana

gamitana
Callera

payari

{-ya}

arahuana

Traduccin

En muchos lugares ya no abunda el recurso que menciona el nombre, solo qued el


registro de ello.
Ejemplos con dos palabras:
Topnimo

30

Formacin del topnimo

Shipibo

Traduccin

Agua negra

Jene wiso

{-ya}

Jene wisoya

agua negra

Wamasinay

Wame sina

{-ya}

Wame sinaya

paiche bravo

Inamapuya

Ino mapo

{-ya}

Ino mapoya

tigre cabeza

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

C) Motivacin
Las motivaciones para la asignacin del nombre a un determinado lugar son:
1.

Abundancia de algn recurso.

En caso de que en un lugar abundara -por ejemplo, en las cochas- un tipo de pez,
reciba el nombre de ese pez.
En el caso de tierra firme, se asignaba el nombre de la planta que ms abundaba o
algn otro recurso cuya presencia fuese mayoritaria.
2.

Existencia de algn suceso o evento ocurrido en el pasado.

Se ha podido apreciar que asignan un nombre, adems, por algn hecho que ocurri
en el lugar.
3.

Nombre de una persona.

Algunas cochas u otros lugares reciben nombres de personas. Por ejemplo, hay una
cocha llamada Niwemana ian7, cuya traduccin literal sera la cocha de Niwe.

1.2.2 Contacto cultural y cambios en las denominaciones


Cuando llegaron los misioneros, muchos lugares ya tenan nombres asignados. Estos,
al ser pronunciados en castellano, sufrieron algunas modificaciones en los sonidos,
quedando de este modo los nombres actuales.
Por otra parte, el contacto cultural gener la necesidad de crear neologismos para las
nuevas construcciones; por ejemplo, la iglesia, la radiofona, entre otros.
Los neologismos, generalmente, estn constituidos por oraciones.
Entidad geogrfica
Topnimo
Posta mdica
Jain raometi xobo
Iglesia
Rabiti xobo
Taller de costura
Kexeti xobo

Traduccin
Casa para curar
Casa de adoracin
Casa para coser

La palabra xobo al final de la estructura sintctica juega un rol importante, ya que determina que se est hablando del nombre de un lugar.

1.2.3 Entidades geogrficas


Las entidades geogrficas son todos aquellos lugares que pueden recibir nombres.
Entre las principales entidades geogrficas que existen en el territorio shipibo se encuentran:

7 Niwe nombre de varn, -mana posesivo, ian cocha.

31

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Entidad geogrfica

Shipibo

Definicin

Comunidad

Jema

Jain jonibo tsinkitax jaton axekanbiribi jaa.

Colpa

Mewe

Jain meskokeska yoinabaon tsinkixon


jawekiakanai.

Isla

Nasi

Paro napon mai naraka.

Bosque

Nii

Jiwi koinkaina.

Chacra

Wai

Jain meskokeska yoabo banati.

Quebrada

Wean

Manamanmeax jokonai jene.

Cao

Tae8

Manamanmeax, ianmanmeax itan weanki pikota


jene.

Cocha

Ian

Jain mesko yapabo jaa.

Tipishca

Xatee

Paro iwakaata.

Ro

Paro

Ani jene jan ocho kati.

Pozo

Toro

Tsosinyosmaa jene.

Bajial

Nexba

Ani ian jiwi necharoya.

Altura

Manan mai

Ani mai keya.

Sacarita

Tepikoti

Ani maya pixtea.

Zanja

Naxanke

Mai xanken.

Cementerio

Pantion

Jain mawa minti.

Iglesia

Rabiti xobo

Non ibo rabiti xobo.

Escuela

Axeti xobo

Jainoax bakebo meskokeska jawekibo axeai.

Casa

Xobo

Jain noa jati.

Tienda

Jain maroti xobo

Jain meskokeska jawekibo maroti.

Local comunal

Tsinkiti xobo

Jainxon meskokeskabo shinanbo pikoti.


Jeman xobo.

Aeropuerto

Avin paketai

Jain avin paketai.

Cancha de ftbol

Jain tsiniti

Jainoax tonkon tsinikanai

Gallinero

Atapa kene

Atapanin xobo.

Despacho

Joi senen ati xobo

Jainxon joi senen akanai.

Tierra

Mai

Jain non wai akai, yomerai itanribi jain noa jaa.

Afluente

Paxko

Paron mebibo.

Entrada

Jikiti

Jan kati bai.

Zona reforestada

Jiwi Bana

Jonin bana jiwibo.

Algunas entidades geogrficas que tradicionalmente corresponden al pueblo Shipibo


tienen una madre. Por ejemplo, las cochas, las quebradas y los pozos tienen como
madre a la boa o anaconda, que es considerada la madre del agua.
8 Literalmente se traduce como pie.

32

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

UNICEF/Per-2006/DSCN0142/VERSTEGUI

33

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

1.3. Ocupacin del territorio: nocin de mundo


1.3.1 Los mundos y los espacios para las y los shipibo
La cosmovisin es el eje del pensamiento. En tal sentido, se parte del trabajo realizado
por El Snchez y colaboradores, en el Ojo Verde (2004), acerca de la cosmovisin
del pueblo Shipibo, el cual permite un acercamiento a los mundos y a los seres que
existen en la cosmovisin de este pueblo. La aproximacin a su forma de pensar fue
clave para descifrar cul es la nocin del espacio donde viven y cmo lo denominan.
Snchez plante la existencia de cuatro espacios grandes: Mundo de las aguas, Jene
Nete; Nuestro mundo, Non Nete; Mundo amarillo, Panshin Nete; y Mundo maravilloso
donde est el sol, Jakon Nete. Cada uno de estos mundos alberga diferentes seres
que, a su vez, interactan entre s de diversas formas.
Considerando esta propuesta, se procedi a dialogar con las abuelas y los abuelos
acerca de las denominaciones de los mundos y los seres. As, se comprob que las y
los pobladores distinguen con facilidad los nombres de los diversos seres que existen
en los espacios. Sin embargo, ellos no reconocieron Jakon Nete ni Panshin Nete, mas
s Non Nete y Jene Nete, de los cuales el primero fue concebido, en cierto modo, de
forma distinta a lo planteado en el Ojo Verde. La diferencia entre una y otra propuesta
radica en que las y los pobladores shipibo concluyen que dichos seres existen y viven en diferentes espacios, como Nai cielo, Niwe aire, Jene agua y Mai tierra9.
No obstante, todos estos espacios forman parte de un solo mundo que es Non Nete
nuestro mundo. Siguiendo esta perspectiva, corresponde revisar la nocin de territorio para el pueblo Shipibo.
En los inicios, para el pueblo Shipibo, el cielo estaba muy cerca de la tierra y no necesitaban el fuego para cocinar la carne u otros alimentos, pues el sol poda hacerlo. Esta
informacin forma parte del mito Xopan bakebo Los nios del xopan, en el cual se
mencionan diversos aspectos culturales del pueblo, y que, adems, resulta importante
pues marca una etapa de separacin entre el cielo y la tierra.
Si se parte de la cosmovisin, este mito es uno de los ms relevantes, pues demuestra
el pensamiento del pueblo acerca del espacio donde ha vivido desde siempre. En esta
etapa, el territorio se concibe como el mundo Non Nete.
A)

El espacio de Non nete Nuestro mundo


Non nete es este mundo donde vivimos, donde hay vida (Bawan Pena, Luisa
Rodrguez Silvano, 58 aos).

El pueblo Shipibo tiene su propia nocin acerca del espacio donde vive y ha vivido tradicionalmente, noa jain ja, la cual difiere del concepto de territorio (espacio geogrfico
o superficie terrestre) que se ha tomado en cuenta hasta la actualidad. La diferencia
radica en que las y los shipibo conciben su espacio como un todo interrelacionado,
que en palabras shipibo sera el Non nete, lo que tendra su correlato con la palabra
castellana mundo o, para ellos, tambin, da. Por lo tanto, de acuerdo a esta lnea,
a partir de ahora se considerar al territorio como mundo.
9 Estos trminos no distan de los planteados por Snchez, pues son correferenciales en el sentido de la descripcin que se
hace de ellos. As, tenemos la relacin entre Nai Jakon Nete; Niwe Panshin Nete; Jene Jene Nete, y Mai Non Nete.

34

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Todos tienen relacin, porque el ser humano no puede vivir sin agua, nosotros no
podemos vivir sin agua, ellos no pueden vivir sin agua, sin los peces que hay abajo.
Pero, es otro mundo, ah hay otras especies, en la tierra estn los seres humanos.
Todo eso es el mundo, el agua, la tierra, el monte donde viven los animales. El agua
es jene, la tierra es mai, el monte es diferente porque nosotros no podemos vivir en
el monte, niimera, el cielo es nai (Jos Rodrguez, 68 aos).
Este mundo se refiere a los diferentes espacios, ocupados o no por las y los pobladores shipibo, y a la relacin de interdependencia entre los seres que en esos lugares habitan. Como comenta el abuelo Rodrguez, cada ser tiene su espacio, pero ninguno de
ellos puede vivir independiente de los otros seres o recursos. As tambin, menciona
las denominaciones en shipibo de algunos espacios, como agua, tierra, monte y cielo.
El mundo significa con bastantes plantaciones, aves. Este es el Ucayali. La zona,
la tierra. A este lado est el cerro donde se encuentran varios animales, por ejemplo, aqu est el tigre negro wiso ino. Est tambin en castellano y en dialecto. El
sol como se ubica, la luna y las estrellas. Eso es que nosotros como humano le
conocemos totalmente. Ac en nuestro idioma es nai koi, la lluvia tambin. Y ac
se ve hombres que manejan los curanderos, en nuestro idioma es joni yobe curandero. Ac son las casas donde ellos viven o donde ellos moran. Estas son plantas
que le llamamos kawa y yacuruna que le llaman en castellano. Estas plantas son
los que ellos preparan para que vean visiones espirituales. Ahora este es el hombre
meraya, un hombre sabio que tiene mucho conocimiento, muy sabio espiritualmente. Esta es la planta que le llamamos xono lupuna, de ah aprenden ellos sus
conocimientos. Aqu hay una soga que est arrimada encima de los rboles, esa
se llama ayahuasca, en nuestro idioma es onin. Estos son los vegetales que ellos
toman para que ellos tengan ese conocimiento, esas manifestaciones espirituales,
para que ellos puedan curar, puedan adivinar en esa forma.
Ac tambin tenemos que le dicen yoshin koshkino nosotros decimos, pero en
castellano es arco iris. Esto estamos haciendo lo que se conoce humanitariamente,
aqu en nuestra zona como la selva o el Ucayali que hay en este mundo, que existe
en nuestro mundo. Este es una serpiente grande que le llamamos ronin, en castellano es yacumama. Ac estn los bufeos grandes. Y este es un animal que siempre se convierte en una lancha y nosotros le llamamos a esto akoro, en castellano
es yacuruna. Esta forma es una fiera grande en el agua, que cuando siempre sale
al aire, se convierte en una lancha en la noche. Estos son sus soldados, su gente
aon jonibo, porque esta lancha tiene su tripulacin, diferentes espritus ah que se
encuentran. Ac viven los shipibo. Antiguamente as vivan ellos, o sea que aprendan de todas las plantas que hay aqu y de ah aprendan todas las cosas para que
hagan su maldad, para curar, para que hagan sus cosas, sus amarres a una mujer;
de ah para que tengan su defensa. Estos hombres manejaban a esto como su cra.
O sea que, antiguamente, hombres as como nosotros manejaban tremendas fieras que existen en nuestro mundo. Por eso, antiguamente, esta clase de gente
curiosos, a veces, le hacan robar a estos animales a otras personas y se perdan
o sea que le llevaban.
Esta clase de gente, o sea brujos o merayas, esa clase de gente para que a uno le
tengan, le hacen perder; o sea, que le hacen comer, le hacen tragar. En este mundo
existen estos animales.

35

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Todo este es el mundo, Nete. Este tambin le conoca, de aqu aprenden. Ah est
la sirena que estos hombres le manejan a estos y a estos. Totalmente que este
animal es un puma y es el rey de la selva, de la montaa. Este es el nico animal
que existe en el mundo, el ms grande, el rey de la selva, de la montaa. Este es el
nico animal ms fuerte que hay de todos los animales y este se convierte tambin
en persona. Este animal le mueve a la tierra cuando ruge fuerte, hasta ahorita hay.
El mundo shipibo es el espacio donde viven las plantas, los animales, los astros, las casas, los seres espirituales, los seres de otros espacios, los curanderos, entre otros. En
ese sentido, las y los pobladores de las diferentes comunidades coinciden al respecto
y hacen la misma relacin, es decir, conversar sobre el mundo es aludir a los seres que
ah habitan. Segn esta perspectiva, los seres de los diferentes espacios confluyen
desde su cosmovisin y es un todo vinculante.
La cosmovisin del pueblo, respecto a su espacio de vida, es cclica y siempre est
relacionada al vivir bien. Adems, es vinculante, dado que relaciona plantas, aves,
animales, astros, seres espirituales, es decir, todo aquello que existe y se enlaza con
su vida.
Grfico 1. Representacin del mundo shipibo en su sentido cclico y de interdependencia (Versin en shipibo)

36

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Grfico 2. Representacin del mundo shipibo en su sentido cclico y de interdependencia (Versin en castellano)

Los grficos 1 y 2 muestran la concepcin del espacio como el Non Nete nuestro
mundo. Este espacio, de proyeccin circular, tiene alcance en los diferentes espacios
que comprende el mundo shipibo. Estos espacios se entienden como los ambientes
donde viven las personas, los peces, las plantas, los animales, las aves, los seres
espirituales, el sol, la luna y otros seres que se interrelacionan entre s. Cabe sealar
que cada uno de los seres cumple una funcin en el mundo, es por ello que surge la
interdependencia.
B)

Los espacios y la interrelacin de los seres que los habitan

Los espacios que conforman el mundo son Jene agua, Mai tierra, Niwe aire y Nai
cielo 10.
Jene agua
Existen dos palabras en shipibo para referirse al agua: (1) jene y (2) ompax. Ambas se
utilizan con significados muy distintos. La primera posee un valor simblico, pues co10 En el caso de la traduccin cielo, no se debe entender conforme al sentido religioso occidental, sino como un espacio.

37

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

rresponde o abarca todo aquello que contiene vida: el ro, las cochas, las quebradas,
los caos, las pozas del ro y otros que correspondan al agua (agua en movimiento);
mientras que la segunda hace referencia al agua estancada o aquella que sale de los
pozos artesianos o de los caos en zonas urbanas. La diferencia entre ambos trminos
es que el Jene por s mismo tiene vida, mientras que el ompax no; por ende, solo el
Jene puede ser uno de los espacios del mundo.
Cuadro 1. Seres que viven en el espacio Jene agua
SERES
- Los peces
- Koshoshka
bufeos
- Ronin
madre del agua

DESCRIPCIN
Fuente de alimentacin de las y los shipibo. Adems, son los
seres que necesitan la proteccin del yacuruna y la anaconda.
Seres que pueden transformarse en personas, pero cuyas
caractersticas humanas son parecidas a las caucsicas
(blancos, rubios, ojos claros, etc.).
Anaconda que se encarga de mantener el agua. Si esta
abandona la cocha, la quebrada o la poza, el agua se seca.

Se comunica con las y los shipibo a travs de los sueos.


- Las sirenas
Seres que tambin pueden transformarse en personas. Tienden
a llevarse a los humanos debajo del agua. Se comunican con
las y los shipibo a travs de los sueos.
- El lobo de ro
Ser encantado que sirve o est bajo el mando del meraya.
- La nutria
Ser que est bajo el mando del brujo o puede ser el mismo
brujo. Tiende a hacer mucho dao a las personas que le faltan
el respeto.
- Los jene jonibo
Gente que vive en las profundidades del agua.
- Los jenen yoshinbo Se consideran diablos del agua a las sirenas o sirenos.
Tambin, a aquellos seres acuticos que se pueden
diablos del agua
transformar en personas y se roban o se llevan a las y los
shipibo dentro del agua.
- El akoron
Se encarga de cuidar a los peces. Suele trasladar, cada
cierto tiempo, a los peces con el fin de protegerlos.
yacuruna
- El jene ino
Ser que cuida las cochas de los chaikoni. Son las mascotas de
los chaikoni.
tigre del agua

38

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Algunos seres que habitan en el agua


Dibujado en Tpac Amaru.

Los mitos shipibo narran acerca de la existencia del Jene nete mundo del agua, donde existen seres entre los que se encuentra la gente del agua. Ellos tienen caminos,
casas, movilidad, alimentos, bebidas, etc. Es decir, la vida debajo del agua, en cierto
modo, es paralela a la vida fuera de ella.
Si bien se utiliza el trmino mundo (del agua), se lleg a determinar, en las discusiones
con las y los delegados shipibo, que en castellano se debe diferenciar entre mundo y
espacios o, en el peor de los casos, entre mundo y submundos, pues solo existe un
mundo shipibo y dentro de este se encuentran otros espacios o submundos. Esta diferencia semntica se manifiesta cuando se usa Non nete nuestro mundo para indicar
el todo, la unidad, y cuando Nete acompaa a otro espacio como Jene (en Jene nete)
se est indicando que no se trata del todo, sino del espacio del agua o ese submundo,
es decir, Jene nete no est fuera del Non nete, sino que forma parte de l.
El espacio del Jene agua es el ms conocido por las y los pobladores, se conversa
mucho sobre los seres que ah habitan, y adems, se encuentran en continuo contacto
con ellos. Los meraya son los que dieron a conocer este espacio. Actualmente, los
onanya siguen transmitiendo este saber.
Mi padre era lo que tomaba ayahuasca. En su tomada, l ve lo que eran cosas
adentro del agua. Los bufeos se convierten en humanos, pero tienen un cabello as
como los gringos, como decimos, pelo rubio, blancos y las mujeres son iguales.
Ah dicen le han visto las hamacas que estn tendidas, se va uno a hamaquear,
se siente algo vivo y se dan cuenta que son boas (...). Los bufeos andan, ya pues,
humanos como somos ac en este espacio. Adentro del agua existe. Eso me ha
contado mi padre que era como meraya se puede decir. En su tomada l quera
mirar alguna cosa, bueno l tomaba, se haca una masa de tabaco para que se
maree (Antonio Snchez, Tpac Amaru).

39

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

En el agua existen diferentes seres, como el bufeo, que tienen la capacidad de transformarse en humanos. Diversos relatos narran la participacin de los hombres bufeos
en las festividades que realizan las y los shipibo.
Los seres del agua poseen niveles de importancia debido a la funcin que cumplen.
El ser mximo es el ronin anaconda, pues es la madre del agua. Este ser se encarga
de cuidar a los peces y a todos los seres que viven ah. Un poder similar tiene el akoro
yacuruna, ser que tambin se encarga de proteger a los peces.
En el espacio del agua, estos son los seres que viven dentro del agua. Dentro de
los seres existen algunos que conocemos como yacuruna, puede ser esto, la madre del agua, akoro. Esto de ac tiene la facilidad de transformarse en una lancha y
cualquiera lo puede ver en cualquier parte de la poza del ro, eso algunas veces se
ha visto. Por creencia, se cree que existe este tipo de seres dentro del agua. Esto
de ac, la sirena, se le conoce como jenen yoshin, o sea, lo que viven dentro del
agua. Ac podemos observar que esto de ac, la sirena tanto como los bufeos se
convierten en personas. Estos bufeos dentro del agua son personas y sus asientos
son las taricayas y su sombrero la raya. Estos son los que mantienen el agua, lo
que le da poder, o sea, le mantiene el agua; tanto como la anguila y otros seres
como la boa de cinco cabezas, siempre se ha visto que salen de las pozas y da
miedo ().
El ser humano, el hombre shipibo, cuando viajaba (por el ro) tena que poner adelante a su mujer y a su hijo para que pueda llevar este como marido, pueda llevar
tranquilo. Cuando viajaban, al momento de pasar por la lupuna inmenso, tena que
tapar al beb y decirle que no le haga dao y como pedir permiso que va a pasar
a su lado para que no le haga dao ().
El agua tiene sus madres que son las yacurunas, el jenen yoshin que mantienen el
agua (). El lobo marino, tambin, siempre se acompaa con el meraya, esos son
sus genios, que se puede decir. Puede ser su genio de esto de ac, y por decir, a
este animal le hacen dao, aunque esto de ac, el meraya no lo vea, si este animal
lo hacen dao, es seguro que se va a enfermarse uno; se puede quedar cojo o
puede quedar invlido, todo. Eso es porque esto de ac es poderoso este animal.
Es por eso que en el ro, en las quebradas, cuando se va a pescar tambin, se
anda con cuidado. Si le ves este tipo de animal, hay manera de tratarlo, tambin,
decirle como amigo no me hagas dao estoy en tal cosa, en planes de tal cosa. Si
t le dices que te acompae o que te d algo, te da. Esas son las realidades que
siempre se ha visto. Este es el espacio del agua. Es uno de los espacios que existe
en el mundo (Fernando Fernndez, 70 aos, Comunidad de Amaquira).
La madre del agua tiene la importante funcin de mantener el nivel del agua para que
no se seque. Otro aspecto relevante, es el poder que recibe el agua a travs de estos
seres, por ello, se debe tener cuidado cuando se navega por el ro.
El espacio del agua est relacionado a la cotidianidad y a la interrelacin con los seres
que ah habitan. Cuando se menciona el viajar por el ro, se hace referencia a este
como va de transporte. Adems, la pesca es una de las principales actividades de los
shipibo.

40

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Asimismo, se recalca la relacin de respeto hacia los seres del agua, como el lobo de
ro, pues si no existe este respeto, se pueden producir consecuencias negativas, como
una enfermedad.
Este conocimiento, que parte de su cosmovisin, es real. Por ello, en todo momento,
se recalca que para el pueblo Shipibo no se hace una distincin entre lo que la cultura
occidental denomina real y no real, debido a que dentro de su cultura todo existe y
todo tiene vida.
Siguiendo esa lnea, la vida de la y el shipibo depende mucho del espacio del Jene
agua, del ro. Su direccionalidad, su organizacin, su socializacin, su subsistencia
en general, gira en torno a l11. La direccionalidad est especificada cuando ubican
sus viviendas ro arriba o ro abajo, al igual que en el conocimiento sobre el punto hasta
donde pueden llegar todos los caminos, etc.
Su organizacin, por clanes en los inicios y ahora por comunidades, est guiada por
la cercana al ro o a las quebradas, donde abundan los peces que son la base de su
alimentacin12. La socializacin por o entre gneros tambin se da en el agua; por
ejemplo cuando las mujeres lavan la ropa, cuando traen agua o al baarse; lo mismo
ocurre con los hombres, cuando pescan. Estas manifestaciones estn presentes en
muchos de los mitos.
Retomando la dependencia con el espacio del agua, se traen a colacin las palabras
del abuelo Rojas, quien deca que sin el agua no hay mundo, no hay vida. Por ello,
hay que cuidarla y proteger a sus seres. Adems, mencionaba que el agua est muy
relacionada a la tierra, pues debajo del agua hay tierra, al igual que debajo de la tierra
hay agua.
De esta manera, el Jene es un espacio sumamente importante para la vida de las y
los shipibo, pues es una de las principales fuentes de recursos para su alimentacin y
subsistencia, y, adems, es su va de transporte. Ahora bien, no porque sea una fuente
de recursos se da una explotacin irracional de ellos. Existen mecanismos de conservacin acorde con su cosmovisin y estn estrechamente vinculados a los espacios
sagrados.
Espacios sagrados: las cochas vrgenes
Los espacios sagrados son los ambientes donde vive la madre o el dueo del agua,
el ronin anaconda, junto con otros seres que son considerados poderosos, como
el akoron yacuruna. Las y los shipibo no pueden asentarse cerca de esos espacios
pese a que ellos son pescadores, puesto que son lugares dignos de respeto y de
temor. Es por ello que tienden a alejarse de ah; no obstante, estos siguen siendo
considerados parte de su mundo.
Estos espacios son conocidos como cochas vrgenes, donde abundan los peces que
son cuidados por los seres antes mencionados. Los shipibo no tienen acceso, es decir, no pueden pescar en esas cochas porque arriesgan su vida, ya que se considera al
ronin como un ser muy poderoso que se los puede tragar por acercarse demasiado
11 Se pudo evidenciar la importancia del Paro ro Ucayali en los dibujos que hicieron. Cuando iniciaban los grficos, primero dibujaban el ro, luego se distribua el resto: las casas, animales, plantaciones, etc.
12 Esto se ver en la parte correspondiente a la ocupacin del territorio.

41

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

a su espacio. Cada vez que una persona intenta pescar en ese lugar, el ronin hace
ruidos muy fuertes y manifiesta su presencia mediante remolinos en el agua, lo que
causa temor en los pescadores.
En tal sentido, esas cochas no deben ser consideradas como abandonadas, pues
su funcin es servir de cunas de reproduccin, es decir, el no pescar en la cocha se
relaciona al ciclo de vida de los peces. Las cochas vrgenes son los centros de abastecimiento de peces, debido a que estos se reproducen en ese lugar y luego salen a
las quebradas y al ro para servir de fuente de alimentacin a las y los shipibo y, ahora,
a los dems lugareos.
Mai tierra
Mai tierra es el espacio donde viven las y los shipibo junto con los animales, las aves
y los seres de la naturaleza. Es todo el espacio que no es agua. Mai abarca Nii monte
o bosque y Wai chacra. La chacra es un espacio que no form parte de los orgenes
del pueblo Shipibo, pues como las abuelas y los abuelos comentan, los antiguos no
tenan chacra, se dedicaban principalmente a la recoleccin de frutos y a la pesca.
Cuadro 2. Seres13 que viven en el espacio Mai tierra
SERES
- Las y los shipibo
- Los incas
- El chullachaki

DESCRIPCIN
Son las personas o los jonibo gente.
Personas que tienden a esconderse y no se dejan ver fcilmente14.
Es el dueo de los animales, se caracteriza por tener un pie ms pequeo que otro. Algunos no lo han visto, pero s sienten su presencia
porque golpea las aletas de los palos. Los que han podido verlo manifiestan que se presenta con la apariencia de algn familiar, con la finalidad de llevarlos muy lejos, para extraviarlos, y que no puedan regresar
a sus casas.
- Mai ronin madre de Es una anaconda negra brillante. Se encuentra debajo de la tierra, en
la tierra, del aguajal el aguajal (binon nexba). Es un ser muy grande y cuida los montes vrgenes. No cambia de lugar. Se alimenta de los animales, come echada.
En el lugar donde vive se encuentran huesos de animales. Para que
no haga dao a las personas, estas se echan hojas secas cadas en la
cara.
- El nii kaman
Ser maligno.
- El mawa kaman
Ser maligno.

13 Las abuelas y los abuelos comentan que hay muchos ms seres del monte. Se han descrito los ms reconocidos.
14 Algunos pobladores mencionan que se trata de los chaikoni, es decir, que los incas son una especie de chaikoni. Se trata
de otra versin.

42

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

- Los inin jonibo gen- Conocidos tambin como chaikoni. Las abuelas y los abuelos comentan
te olorosa
que decirles chaikoni es insultante; ellos se autodenominan inin jonibo.
Estos seres viven alejados y no se dejan ver por otros, viven cerca de
las cochas vrgenes, ayudan a protegerlas, pues tambin son dueos
de estas.
Los inin jonibo tienen la apariencia de una persona shipibo, visten del
mismo modo (pampanilla y blusa, para el caso de las mujeres; pantaln
y camisa, para el caso de los varones). Suelen acercarse a las y los
shipibo cuando hay fiestas. Las abuelas y los abuelos cuentan que
en el anin xeati15 ellos salan a celebrar, pero al trmino de la fiesta
desaparecan y nunca ms se les vea.
- Las aves
Pese a que las aves vuelan y se desplazan por el aire, las sabias y los
sabios afirman que las aves viven en el monte y este es su espacio16.
- Los animales
Fuente de alimentacin. Pero, tambin, son los seres que protege el
chullachaqui.
- Ison ewa
Madre de los monos. Cuando es hembra, se lleva a los hombres.
- Jiwi ronon
Especie de serpiente que no se toca.
- Xoke rono
Ser que mata con la mirada.
- Dueos
de Seres que protegen a cada especie de planta, por ejemplo, el dueo de
cada palo
la ayahuasca, de la lupuna, etc.

El inin jonibo mirando cuando se acerca un shipibo


Dibujado en Caco Macaya.

15 Fiesta principal dentro de la cultura shipibo.


16 El estudio de la clasificacin de las aves en el pueblo Shipibo es sumamente interesante,
pues realizan una clasificacin por utilidad: aves que se comen, que anuncian buenas noticias,
que son de mal agero, etc.

43

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Cada uno de los seres antes mencionados vive en su propio espacio, pero dentro del
mbito mayor que es la tierra.
Los chaikoni son personas igualitos a nosotros, pero se hace. O sea que ellos
manejan un piri piri17, dicen que tienen un piri piri. Por ejemplo, ellos saben bien
a qu hora estamos yendo al lugar donde viven. Ellos preparan su piri piri, soplan
y se desaparecen de sus casas, ya no ven nada, ni un platanaln que existe ah.
T llegas, le ves al lugar puro. Hay una planta en el monte que es bien espinoso,
que se llama huicungo, en idioma es pani. Un palo que tiene mucha espina, tiene
como diferentes hojas de pltano. Ellos se convierten en ese pltano. All no existe
pltano. Algunos que se van ven tremendo platanal. Escuchan que hay gallinas,
perros que ladran, gente que se re o que gritan, escuchan los nios llorando, pero
cuando se van, ya no ven nada. Puro monte. Ya no existen los perros, las gallinas
que cantan. Ves simplemente los palos, tremendos palazos. As que sern esos
(Antonio Snchez, Tpac Amaru).
Cuando se habla del monte o bosque, aparecen en las narraciones algunos seres que
son guardianes de las plantas, y se van mencionando a los dueos de cada una de
ellas. De igual forma se alude a la interrelacin con los animales o los seres que ah
habitan.
Los seres que son citados con cierta frecuencia son los chaikoni o inin jonibo y el
chullachaqui o yashingo.
Entonces, tanto en terrestre tambin, en otro espacio, tenemos los seres que son
las plantas y los animales () Y el dueo de la madera es esto de ac, el shapshico, esos son madres del bosque, as como el agua tiene sus madres que son las
yacurunas, el jenen yoshin que mantienen el agua; igualito en tierra, igualito. Estos
animales que vemos ac es, por decir, que este nio tiene que tener mucho cuidado al no comer cualquier animal. El tigre cuando lo ve, cuando le pasa su pisada
fresco, le hace dao al nio. Cuando come sachavaca le hace dao al nio. A parte
de shapshico tenemos los encantados, el chaikoni es otro, casi similar que al chullachaqui. Ellos mayormente viven en las tahuampas o en las cochas, al canto de
las cochas (Fernando Ferndez, Amaquira).
El chullachaqui vive por el centro del monte y nos puede llevar engaando. Por
ejemplo, Jesica va por el monte y puede salir uno de sus amigos diciendo acompame, vamos a traer eso. As como su abuelito, pasa, se convierte. De ah le cierra
su camino por donde se ha ido y ya no va a aparecer ningn camino.
Este chullachaqui es dueo de los animales, les cuida a todos los animales que viven alrededor de ellos. Estos son un bosque muy grande, dentro del bosque est el
chullachaqui, tambin est la vbora que le dicen xoken rono, que es una creencia.
Cuando te hace ver esa vbora se puede morir cualquiera de tus familias, es bien
peligroso cuando te hacen ver esa vbora. Tambin est boron, eso tambin es una
vbora que no te muerde sino te pica por la colita, una punta que tiene. Tambin
est el famoso chishka, es una ave chicua lo que dicen, es un ave que te dice todo
cuando te pas algo malo o cuando en el camino te va muy mal, bueno te avisa de
todo (Crispn Tuesta, Comunidad de Caco Macaya).
17 Especie de planta mgica.

44

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

El chullachaqui vive por el centro del monte, es dueo de los animales, le cuida
a todos los animales que viven alrededor de l (Justino Muoz, 60 aos, Caco
Macaya).
Esta interrelacin con el chullachaqui es posible porque los hombres visitan el monte o
bosque cada vez que van a cazar, a sacar madera, sogas u hojas; de igual modo, las
mujeres van al monte a recoger algunos frutos o semillas. Cabe mencionar que los que
tienen ms acercamiento a este espacio son los hombres.

Dibujo 4: El chullachaqui
Dibujado en Junn Pablo.

El monte, tambin, es una fuente de recursos para las y los shipibo, pues all encuentran animales, frutos, aves, monos (que sirven para su alimentacin), rboles, hojas,
sogas (que sirven para hacer sus viviendas), semillas, huicungos (para hacer sus utensilios y artesanas) y plantas medicinales (para el tratamiento de enfermedades).
El rol de la madre de las plantas y de los animales es muy importante, adems, para la
conservacin de los recursos del monte. Por ejemplo, cuando el cazador se va a montear, cumple ciertas normas. Si ve una manada de majs, solo debe matar lo necesario
para su alimentacin y la de su familia, pues si mata ms de lo que necesita, la madre
de esos animales le puede hacer dao e incluso matarlo. Igualmente, est prohibido
matar a las cras, so pena del mismo castigo.
Mai tambin abarca el espacio donde las y los shipibo pueden hacer sus casas, sus
chacras, trabajar y vivir. Es un espacio de interrelacin, de socializacin entre seres
humanos. Esta interrelacin consiste en participar en los eventos sociales, como las
fiestas, las mingas, las conversaciones despus del trabajo, los consejos, entre otros.
De la misma manera, sucede en la escuela.
Culturalmente, el pueblo Shipibo tiene la costumbre de vivir en grupos pequeos, pues
necesitan de espacios grandes para poder desarrollarse. Por ejemplo, los pescadores

45

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

tienen sus zonas, al igual que los cazadores, entonces, cuando hay muchos cazadores
o pescadores, estas zonas se reducen y se pueden producirse conflictos entre ellos.
Un caso similar sucede con las chacras, se tienen que buscar los mejores lugares, la
mejor tierra, pues no todo lugar es bueno para sembrar. En este caso, el conflicto se
inicia cuando la poblacin y las familias aumentan, y el espacio destinado por el Estado, a travs del Ministerio de Agricultura, deja de ser suficiente.
La tierra no tiene importancia por el nmero de hectreas, sino por la calidad, el tipo
de suelo, la altura y la cercana al ro, las quebradas o las cochas, ya que todo esto es
relevante al momento de construir las casas y hacer las chacras.
En este sentido, la tierra est muy ligada al espacio del agua, pues est rodeada de
ella, es decir, la tierra destinada para construir las casas familiares, como ya se mencion, est cerca al Jene agua, o si se va monte adentro, se encontrarn algunas
cochas. De la misma forma, algunas chacras se hacen en zonas inundables. La tierra,
tambin, est rodeada del espacio del Niwe aire. Todo ello va formando el mundo.
Niwe aire
Niwe aire es un espacio del Non Nete nuestro mundo donde se encuentran seres
que, por lo general, provocan dao. En idioma shipibo existe otra palabra que es
xaba espacio pero, a diferencia de Niwe, a veces traducido tambin como espacio,
el primero no contiene los seres. Xaba es un espacio vaco, mientras que Niwe est
habitado por diversos seres o espritus. Es por ello que Niwe es uno de los espacios.
Una de las discusiones ms significativas entre los abuelos y las abuelas era si habra
que distinguir entre Niwe aire y Nai cielo, pues ambos aparentemente son uno solo.
Sin embargo, ellos llegaron a la conclusin de que s era necesario hacerlo, para distinguir a los seres que en ellos habitan.
Cuadro 3. Seres que viven en el espacio Niwe aire
SERES
- Los boanai
jonibo

DESCRIPCIN
Seres que estn en el espacio y que cuando bajan a la tierra solo
dejan sus huellas. Ellos se encuentran dando la vuelta al mundo. Si
alguien se cruza con ellos, se enferma.

- Los yoshinbo
Todo ser que hace dao.
diablos1
Ser que se come a las y los shipibo, es amigo del meraya. Se escu- El simpira
cha el rugido que hace cada vez que est cerca.
- El bei somAlma de los muertos.
bra
- El maya niwe Los remolinos que contienen las almas de los muertos.

18 No debe entenderse como los demonios de la religin occidental. Se usa esta palabra del castellano para referir a seres
que hacen dao.

46

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

El simpira o simpi
Dibujado en Junn Pablo.

El aire niwe, al igual que el agua jene, tiene poder, pues los seres que ah se encuentran le dan esa fuerza. Es por ello que las y los shipibo tienen temor de los seres de
este espacio.
Mi abuelo est diciendo que antes, los abuelitos de antes, a nadie de los nietos no
tenan que salir en la calle cuando haca torbellinos, viento, porque decan los espritus de arriba han cado, bajan, no salgan porque van a enfermarse. Hasta ahora es
as. Por eso mi abuelita dice yoshin meraman, peor cuando es un da friolento, en
la noche ms que todo (Traduccin de Miluzka Picota sobre lo que contaba Jos
Rodrguez, 68 aos).
Kaya es el alma, cuando muere puede hacer bulla en la casa, est tocando, qu
de cosas. Una vez me han contado, ha muerto una seora a tres casas de ac, de
la noche a la maana se muere. Como antes no haba gente, vivan tres casas no
ms, la gente se ha reunido en una sola casa, ah toditos. Cuando iban a baarse
en el ro, a las cinco de la tarde, vena la seora, miraba, vena como persona y
desapareca. En la noche se miraba su mano queriendo agarrar su mosquitero. Ese
es kaya. Eso es cuando muere de la noche a la maana, pero cuando uno est
enfermo no pasa nada.
Haban personas como espritus, tambin le seguan diferentes animales a esas
personas. El simpira viva solo, no le sigue. Esos diferentes animales son los boane
jonibo. Hay un tiempo en que todos se juntan y pasan. Eso dice mi ta ha visto en
Santa Clara. Ha escuchado diferentes animales que gritaban, pasaban por el monte. Esos son puros animales. No le siguen al simpira (Jos Rodrguez, 68 aos,
Nueva Era).
El aire implica un espacio de poder, debido a todos los seres que, por lo general, tienen
la funcin de castigar o daar. Por ejemplo, cuando se roba aparece el simpira. Asimismo, el abuelo Rodrguez manifiesta cmo las y los shipibo tienen mucho cuidado con
el mal de aire (contacto con el alma de los muertos), pues les puede causar la muerte.

47

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

En el espacio, el hombre meraya tiene una cra, un animal que se llama simpira.
Cualquier cosa, por ejemplo, su chacra del meraya le estn robando pltano, yuca,
no s qu tambin, pero el onanya le puede poner ese simpira para que le pueda
atrapar y le pueda hacer dao. Eso es el simpira (Fernando Fernndez, 70 aos,
Amaquira).
Segn nos cuentan, el simpi existe ac en nuestro territorio hasta hoy en da. Este
tambin es una gente misterioso que vive ac en el monte, que andan dando vuelta
en este mundo. Eso anda con los diferentes animales, tigre, caballo o parecido a
un sajino, con esos animales andan, eso lo que dice simpi. No es necesario que
ande con esos animales sino se puede convertir en esto, en lo que es el tigre,
bueno en caballo tambin, en cualquier animal. Ese hombre es el simpi que est
montado en el tigre. El simpi puede llevar a los hombres. Un lado de su brazo es
bien largo que pueda atrapar a una persona desde lejos. Esto anda en espacios,
vive en el espacio, pero cuando quiere llevar a una persona, se baja y lo jala y lo lleva. Este espacio es donde el simpi vive ah (Crispn, Comunidad de Caco Macaya).
El espacio del aire es muy importante porque los seres que ah se encuentran regulan
el comportamiento de las y los shipibo dentro de la sociedad.
Por otra parte, los seres de este espacio bajan constantemente a la tierra y tienen
contacto con las y los shipibo. Se sabe que los seres del Niwe estn bajando cuando
el clima es sombro o cuando hay demasiados truenos sin ser indicador de lluvia. En
ese momento se debe tener cuidado con el choque de aire.
Nai cielo
El Nai cielo es el espacio donde se encuentra el alma de los muertos que descansan
en paz o estn esperando la oportunidad de regresar al mai tierra para unirse con sus
familiares que tienen vida.
No debe confundirse este espacio con el que se predica en la religin occidental, pues,
en el caso de la cultura shipibo, el Nai donde van las almas se encuentra al finalizar el
cielo, donde hay una playa.
Existen tres versiones acerca del lugar donde se encuentran los muertos. La primera
narra acerca del espacio que est al terminar el cielo, ah se encuentra una playa donde llegan los muertos. La segunda explica que es un espacio que est bajando por el
ro, hasta llegar al mar; cerca de ah, al igual que en la primera versin, hay una playa
donde llegan los muertos y ah se quedan. La tercera versin cuenta sobre un lugar
donde hay mucho oro, lo que las abuelas denominaron Cusco.
Las tres versiones comparten caractersticas en comn: los muertos llegan a una playa, tienen sus casas, reciben a los familiares que van muriendo y hay dos guacamayos
que los reciben y van anunciando su llegada.
Cuando nosotros morimos, los viejos nos contaron que se va el alma en el espacio. El otro alma, lo que nosotros decimos nuestro bei se queda en este espacio en
la tierra. Eso se queda haciendo bulla en nuestra cocina, nos siguen cuando nos
vamos a la chacra. Esas almas se quedan en nuestro espacio y el alma espiritual
se va al cielo. As nos cuentan (Ruz Papa, 70 aos, Caco Macaya).

48

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

El abuelo Ruz seala que las personas poseen dos almas. Cuando uno muere, una de
las almas se queda en el Niwe aire y la otra se va al Nai cielo.
Creencias de los muertos. Estn en Cuzco, como lo explic la seora. Este es
Cuzco, dice que mayormente se van los muertos all. Cuzco tiene un pedazo de
playa, all est amontonado dice los muertos, tomando, baando, sufriendo una
parte tambin. As es esta parte, este lugar de los muertos, una playa, pero tienen
sus casitas as chiquititos, pero estn metidos todos, chicos y grandes, todos los
muertos, pero estos son almas no ms ().
(Bajo Ucayali) Nosotros hemos sabido que los muertos se van por bajo Amazonas.
He escuchado esas cosas. Entonces, dicen, los muertos se van a bajo Amazonas.
Ah dicen tenemos un lugar por donde que se van los muertos y as dicen. Pero ah
hay dos loritos. Hay un loro y un guacamayo. Y ellos dicen los muertos cuando
se van avisan entre ellos, llaman a la gente de ac para que vayan a ver, de repente
son sus hijos, sus madres o sus abuelos. Entonces, esa gente se reuni ac en
carretera. Ac es el mar, este el mar y ac viene a atracar la lancha grande por
donde que se van los muertos. Y, de ah dicen, ellos ya salen a verle y de repente
es su familia. Y de ah su familia le agarra y le lleva donde est el lugar de ellos.
Eso es todo (Traduccin de Nelson Martnez sobre lo narrado por varias abuelas,
comunidad de Tpac Amaru).

El espacio de la gente viva, en el lado izquierdo; el


espacio donde termina el cielo, en el derecho.
Dibujado en Junn Pablo.

49

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

El Nai cielo est estrechamente relacionado al Niwe aire, en analoga con el Mai tierra y el Jene agua19, pues el Niwe rodea al Nai, as como tambin lo hace con el Mai.
C)

Relacin entre los seres de los diferentes espacios

Grfico 2. Representacin de la relacin de los seres de los cuatro espacios


del mundo shipibo

La forma de las y los shipibo de compartir o relacionarse con los seres se manifiesta
de modos distintos, depende del espacio donde se encuentren. Por ejemplo, las y los
shipibo pueden ingresar al Jene o los seres del Jene pueden salir al Mai, donde viven
las y los shipibo.
Una forma de relacionarse es a travs de las actividades socioproductivas. Por ejemplo, el hombre shipibo cuando va al monte a cazar debe tener mucho respeto con
los seres que ah habitan, pues de lo contrario ellos le pueden hacer dao. El cazador
afectado se enferma e incluso muere. Por este motivo, se deben tomar los recursos
necesarios y regresar lo ms pronto a casa.
Otra forma de relacin se presenta cuando los seres del monte van a la chacra. Estos
no permanecen ah mucho tiempo, pues no es su espacio, es decir, los seres pueden
salir de su hbitat, sin embargo, vuelven rpido.
19 Como se mencion en la parte del Jene agua, para las abuelas y los abuelos todo est muy relacionado: (1) la tierra est
rodeada de agua; (2) debajo de la tierra hay agua, y (3) debajo del agua hay tierra.

50

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Los chaikoni, seres del monte, tienden a convertirse y desaparecer por el espacio
(Niwe aire). Las abuelas y los abuelos comentan que se les escucha remando en su
canoa, y repentinamente desaparecen en el espacio. Explican que solo se escucha el
sonido de un instrumento parecido a la quena o algn tipo especial de quena.
Los yoshin de Niwe bajan a Mai a travs de los remolinos de aire. Es por ello que, cuando hay remolinos, las nias y los nios no deben salir de la casa. Lo mismo sucede
cuando pescan o viajan por el ro; es ah donde se relacionan con los seres del agua,
y al igual que con los seres del monte, se debe respetarlos. La lupuna era uno de los
rboles ms respetados del medio natural.
El sol no era nuestro dios, antes no tenamos dioses, pero s le tenamos mucho
miedo a la lupuna porque nos haca dao. Nadie poda pasar cerca de la lupuna
sin pedir permiso, los nios no podan llorar, ni hacer ruido. Ahora ya no creen
as, porque cortan la lupuna para hacer tripley en Pucallpa (Fernando Fernndez,
Amaquira).
D)

Los shamanes
Este es el hombre meraya, un hombre sabio que tiene mucho conocimiento, muy
sabio espiritualmente (Bercelino Sandoval, 43 aos, Tpac Amaru).

Como comenta Bercelino, el meraya es un especialista en plantas que se conecta espiritualmente con los dueos de cada una de ellas. De este modo, aprende y reconoce
sus bondades y las utiliza a favor de la salud de su pueblo.
Existen tres tipos de personas especialistas en plantas.
Cuadro 4. Especialidades en cuanto al conocimiento y uso de plantas medicinales
SERES
Yobe
Onanya

Meraya

DESCRIPCIN
Son los que utilizan las plantas para hacer dao. Se los conoce como
brujos.
Son los curanderos que no terminaron una dieta completa de plantas
medicinales, lo cual exige un tratamiento riguroso y un proceso muy
largo en cuanto al conocimiento de plantas. Los onanya solo pueden
curar, mas no hablan con los seres de otros espacios.
Son los mdicos. Son aquellas personas que siguen un estricto tratamiento con las plantas, tienen un amplio conocimiento al respecto. Es
el mximo curandero del pueblo. Tiene contacto con los seres de los
diferentes espacios. Desafortunadamente, ya no se encuentran merayas en el pueblo Shipibo, el ltimo de ellos falleci hace treinta aos,
aproximadamente.

Las personas sienten temor a los yobe, no pueden hablar sobre ellos porque estn
escuchando todo y les pueden hacer dao. No obstante, s pueden conversar sobre
los onanya y los meraya.
En cuanto al mundo espiritual hay dos cosas. Por decir el meraya y el onanya. Dicen que el meraya, cuenta mi abuelo, el meraya era un hombre que conoca tanto

51

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

de la curacin. El meraya era el hombre que tena el poder, puede ser que cure a
un enfermo. Entonces, algn paciente vena, o una seora o una familia vena con
su hijo enfermo o con su esposo o con su esposa, le deca, esta noche quiero
conversar contigo o quiero que le cures a mi esposo o a mi hijo. Entonces le traen
al enfermo, se juntan varios enfermos esa noche y el meraya le dice que le tienen
que tender su mosquitero.
Mientras el meraya conversaba afuera, sus genios venan del espacio, es decir,
le hacan ver que entraban en la cama, como uno que entra en la cama. Y ah le
daban la bienvenida, ven le decan, le contestaban como cualquier persona. Entonces, el meraya tena la caracterstica de estar un rato con los pacientes y luego
decirlo que voy a entrar para estar con mis genios para poder tratar a los enfermos.
El meraya entraba, haca que entraba y se desapareca, o sea eso era por costumbre o por creencia quizs, ellos se transformaban o se desaparecan. Y los que
entraban en la cama, lo que venan los espritus, se encargaban los espritus, que
llegaban, se encargaban de curar a los pacientes. Ya, y el onanya es el curandero.
El meraya no toma ni ayahuasca, ni nada; solamente conversando, tratando, con
dilogo. El onanya es diferente. El onanya es el que cura con la toma de ayahuasca,
es el onanya (Traduccin de William Fernndez sobre lo contado por Fernando
Fernndez).
Otra diferencia entre el meraya y el onanya era que el primero usaba tabaco y el segundo, ayahuasca.
Bueno, yo no he visto, pero s me contaba mi abuelo, se dietaba un ao de todos
palos, plantas medicinales que son para eso. As me contaba, pero no he visto.
Pero, cuando ya se ha aprendido, cuando ya est meraya, de ah recin se iba por
el aire y, tambin, los meraya se iban por el agua. As en cuerpo y en alma.
Los meraya se contaban, dicen, as como nosotros que vivimos ac, pueblo en
pueblo. Ms antes mis paisanos mismos, los nativos, no eran as en comunidades,
mayormente se vivan as. As tambin son como gente, como nosotros se llegaba
ah. Ah quedaban cuantas horas, de ah pasaban en otras. As se iban llegando,
llegando de casa en casa. As tambin, deca, as como nosotros. Yo puedo andar
por aqu, por all, de aqu, ah me recibe, de ah estoy paseando va a ir conociendo. El que te lleva tiene tu grupo tambin, l te presenta, cada que llega te
presenta. Entonces, as como nosotros, yo conozco a mi paisano o a mi familia
mismo. As se va avanzando. Entonces, cuando ya has conocido todo, ya puedes
andar solo. Como un rey le reciben.
era shipibo mismo. Bueno, yo me puedo elevar
La gente que visitaba el
de aqu, puedo ir a Pucallpa sin necesitar de ningn motor, ni avin, ni nada, por
el aire no ms, por el espacio, ando, ando, de ah me bajo. Pero siempre tena su
preparacin para que pueda elevarse. Esa preparacin era de tabaco y ayahuasca.
Ese no tomaba sino que tena como un chicle, bien, bien duro, pero poquito. Eso
un pedacito le meta a su boca, con esa visin. Tena, tambin, su ayahuasca y el
tabaco mismo en polvito. Se lo meta a su nariz en ambos lados y le meta su
cmo se llama, su con eso tranquilo se puede.
Debajo del agua, tambin esa misma preparacin. Pero, ellos con su cashimbo en
la boca, le deja ah su cushma. Mayormente se usaban ms antes la cushma. Aho-

52

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

ra muy poco se usa. De ah le deja la cushma, entonces l se va, cualquier hora, lo


que quiere se va, se iba por el aire, se iba, yo no aparece, ni cundo. Entonces, si
se quiere venir por ah mismo se aparece sino por el aire (Daniel Arvalo Onanya,
Junn Pablo).
Los meraya eran los que se encargaban de dar a conocer los diferentes espacios y los
seres que en ellos habitaban. Este mdico tena la funcin de proteger a las personas
de los seres de otros espacios.

El meraya mdico volando hacia otro espacio donde se encuentran los inin jonibo
gente olorosa
Dibujado en Tpac Amaru.

1.3.2. Conclusiones sobre nocin de territorio-mundo


EN RESUMEN

El pueblo Shipibo concibe el espacio donde vive como su mundo, Non Nete.


El mundo tiene cuatro espacios: el agua (Jene), la tierra (Mai), el aire (Niwe) y el
cielo (Nai). En cada uno de estos espacios viven seres que tienen una relacin de interdependencia y cumplen una determinada funcin.

El meraya mdico era el encargado transmitir a los dems shipibo sobre estos
conocimientos.
Cuadro 5. La funcin de algunos seres que habitan en los diferentes espacios
ESPACIOS
Agua
Tierra

Aire
Cielo

SERES
Ronin
Akoron
Mai ronin
Chullachaqui
Dueos de las plantas
Simpi o simpira
Bari

FUNCIN EN EL MUNDO
Mantiene el agua.
Cuida a los peces.
Protege los montes vrgenes.
Protege a los animales.
Protegen a las plantas.
Castiga a los ladrones.
Da vida.

53

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

UNICEF/Per-2006/DSC0107/VERSTEGUI

54

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

1.4. Ocupacin del territorio


1.4.1 Proceso de ocupacin del territorio en la memoria colectiva
Existen numerosos escritos sobre la ocupacin del Ucayali. Un balance
bibliogrfico minucioso realiza Tournon (2002: 38), quien menciona autores como Lathrap (1970), Morin (1973), San Romn (1975, 1994), D Ans
(1982), Crdenas (1989) y Bertrand (1994). Asimismo, toma en consideracin otros trabajos que se han realizado al respecto. Este autor efecta
una comparacin, confrontacin y crtica de las fuentes, lo cual resulta
muy interesante para las y los investigadores de la historia del Ucayali.
Sin embargo, el propsito no es presentar un balance bibliogrfico, sino
brindar una recopilacin de testimonios de las y los shipibo sobre su propia historia. En tal sentido, se ofrece informacin sobre cmo conciben el
proceso de ocupacin del Ucayali. Estos datos pueden ser contrastados
con documentos histricos a posteriori.
Existen historiadores shipibo de quienes recibimos un gran apoyo, en especial, por parte de Antonio Snchez (Tpac Amaru) y Sal Rojas (Caco
Macaya), dos personas a quienes les gusta escribir sobre lo que recuerdan y va aconteciendo en sus comunidades. Poseen manuscritos muy
interesantes dignos de publicacin20.
Aclarado el sentido de este punto, se han dividido las narraciones en secciones, simplemente con la finalidad de hacer entendible el proceso de
ocupacin y mostrar algunos cambios visibles. No se ha establecido un
estricto orden cronolgico, pues para ellos no es tan relevante la fecha
sino el suceso.

20 Se tuvo acceso a sus manuscritos y la autorizacin para utilizar la informacin en la investigacin.

55

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

El espacio ocupado por los konibo antes de la llegada de los


occidentales: Todo el Alto Ucayali hasta el ro Pachitea
Dibujado en Tpac Amaru.

A)

Los dueos del Ucayali

Las y los shipibo, antiguamente, estaban divididos en tres grupos de una misma familia los jonibo21 gente. Estos tres grupos eran los shipibo, los konibo y los shetebo.
Segn las y los pobladores, se poda establecer bien esta diferencia simplemente por
dos aspectos: la ubicacin de sus asentamientos y su variacin dialectal, pues se trataba de variantes de una misma lengua.
Las personas konibo ocupaban, ancestralmente, las riberas del Alto Ucayali. En ese
sentido, se autoreconocen como los verdaderos dueos del Ucayali. La poblacin
shipibo se localizaba en el Medio Ucayali, del Pisqui hacia adentro; mientras que la
poblacin shetebo viva en el Bajo Ucayali. De esta ltima, no se obtuvo mayor detalle.
La narracin de Antonio Snchez permite tener una visin acerca de cmo se ubicaban antes de la llegada de los primeros misioneros a la zona.
21 Las abuelas y los abuelos en muchas de las conversaciones afirmaban que las y los shipibo eran jonibo y que las y los
konibo y shetebo tambin lo eran. En sus propias palabras: ... (los konibo y los shetebo) eran jonibo como nosotros. Otros
pueblos que vivan cerca de ellos no eran considerados jonibo. Esto es un indicio para afirmar que la autodenominacin es
jonibo.
En conversaciones, Mara Cortez tambin afirma que el trmino jonibo gente es muy importante dentro de las y los pano,
pues no solo es especfico para las y los shipibo.

56

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Pachitea para arriba, puro konibo viva, no haba otro, siempre en la ribera, canto
del Ucayali. Por eso la gente que viva ac decamos que nosotros somos los legtimos ucayalinos. Pero, en cambio los de abajo, digamos por el Pisqui, hay bastante
habitantes, entrando por Aguata, tambin hay shipibo, bastantes poblaciones.
De Pachitea para abajo vivan shipibo. De Pachitea para arriba vivan konibo hasta
Miara, pero as combinados, o sea mezclados entre piros (yine) y los konibo, por
eso tenamos bastante familia por arriba. Ahora que ha llegado la educacin, la civilizacin, eso le ha dividido. Mayormente los konibo bajaron hasta Bitijai y los piros
y amahuacas que trabajaban en este fundo se fueron otra vez a sus tierras a vivir
ah hasta el da de hoy. Poco amahuaca existen por ac.
Bajo Ucayali, shetebo, parte Contamana Ucayali. De Contamana hasta la ltima
comunidad nativa, 3 de enero es la ltima comunidad. Shipibo era en Medio Ucayali, vivimos. Konibo viven en Alto Ucayali. Pero hay diferencia en hablar en shipibo,
konibo y shetebo, pero se entienden. En costumbre, vestirse era igual; solo en
hablar se distingue, se diferencia un poquito, pero se entiende (Antonio Snchez,
Tpac Amaru).
A parte de la separacin de estos tres grupos de las y los jonibo, la primera remembranza que realizan sobre su pasado es que las personas shipibo vivan familiarmente a
lo largo del Ucayali. No estaban organizadas en comunidades como ahora se aprecia.
Narran que las y los primeros shipibo no tenan chacras y se alimentaban de huito y
de los recursos del monte y de la pesca. Se movilizaban constantemente en busca de
mejores lugares para vivir. El desplazamiento era libre, pues esos espacios solo estaban ocupados por ellas y ellos.
Los antepasados no tenan ttulo de propiedad. Vivan en las riberas del Ucayali, donde encontraban alimentos y donde podan pescar. Buscaban zonas donde
abundaban la flora y fauna para poder alimentar a sus hijos (Elio Franco Lomas,
34 aos, Caco Macaya).
Otra evidencia de la ocupacin shipibo en el Ucayali desde tiempos inmemoriales se
encuentra en los nombres de los lugares.
Nosotros hemos puesto varios nombres, por ejemplo, Tamaya, que es Tama-ya,
porque produca bastante man, tama es man. Pachitea es de Ochiti-ya, ochiti es
perro del monte, antes haba perro del monte. Cumara es de kumari-ya, una planta
espinosa, la chambira (kumari), se parece al huicungo. Tahuana es de tawane-ya,
que es una quebrada grande donde haba bastante isana (tawa). Chonochina es
de xonochini-ya, porque haba rboles de lupuna en la boca, xono es lupuna (Antonio Snchez, Tpac Amaru).
La forma de vida en esos tiempos era considerada la mejor. Obtenan todo tipo de alimentacin, los recursos abundaban y estaban a su alcance. Segn manifiesta Bawan
Pena:
Antes no haba nada de malo. Ahora no hay nada de bueno. Se complican las
cosas, de hacer chacra, guerras del Presidente que ha vendido nuestros territorios,
que va a haber guerra con los mestizos. Antes, tenamos bastante comida: pltano,
sanda, man, maz. Haba de bueno todo. Ahora no sale playas. Antes se podan

57

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

hacer chacras. Antes no haba tanta gente, tenamos espacio de sobra para hacer
chacra. Ahora no se puede dejar ni que madure nuestros frutos porque ya lo roban.
Antes no era as. Haba bastante carne del monte, pescado. Haba de todo cerquita. Ahora no (Luisa Rodrguez Silvano Bawan Pena, 58 aos, Caco Macaya).
Esta reflexin de Bawan Pena permite apreciar la limitacin con respecto a su espacio,
lo reducido que les resulta actualmente debido al aumento demogrfico; no solo de las
y los shipibo, sino de todas aquellas personas que migran al Ucayali y forman caseros.
Retomando el tiempo pasado, adems de tener todos los recursos necesarios para
una buena alimentacin, disfrutaban de grandes fiestas propias del pueblo.
Nosotros viajbamos solo cuando nos invitaban a una fiesta de ani xeati en otro
pueblo (de otro grupo familiar). Viajbamos por canoa cada familia, cada uno con
sus propias canoas y familias. Antes no haban botes (a motor), usbamos solo
canoas (Dorotea Gonzalez Valles Chonon Wesna, 59 aos, Nueva Era).
B)

Convivencia con otros pueblos indgenas

Las relaciones pacficas y las guerras entre pueblos indgenas vienen constantemente
a la memoria de las y los pobladores. Ellos recuerdan la distincin que exista entre los
shipibo y los konibo22, pues eran los shipibos quienes tenan constantes guerras con
los kakataibo (llamados cashibo por ese entonces); mientras que los konibo, con los
amahuaca.
Los konibo con los yine eran como familia, normal vivamos. No pelebamos. Los
que se haca lo eran los yaminahua y los konibo. Los konibo se iban de aqu al
Purs a conquistarles a ellos. Tambin apoyaba la gente de Bolivia, porque ah estn los aymars. Ellos venan y apoyaban a los amahuacas y los yaminahuas, tenan
ms valor. Utilizaban, tambin, balas en ese tiempo, armas. Bueno, mayormente en
ese tiempo no haba mucho moderno de armas, manejaban solamente carabinas
y rifles, eso utilizaban. Entonces los konibo tenan que retroceder porque ellos solamente utilizaban balistas, flechas, lo que haba en ese tiempo. Y bueno, los que
tenan armas tenan mucho ms valor. De tal manera, la gente tena que bajar. As
eran las luchas anteriores (Antonio Snchez, Tpac Amaru).
A continuacin, Xawan Bari seala:
Antes vivamos puros shipibos. Por Alto Ucayali haba Ashninka, Kakataibo, vivan
en las quebradas, en el cerro. (Los shipibo) vivan de ms arriba de Atalaya por abajo; vivan partes, partes, regados, hasta Ceiln, abajo, arriba de Requena.
Los shipibo le tenan miedo a los cashibo y a los campa. Tenan miedo de ir a las
quebradas porque les flechaban, les mataban. Cashibo se burlaba de los shipibo.
Por eso, les tenan miedo. Donde haba cashibo, iban preparados, se peleaban con
flecha. Los piros (yine) no eran bravos, como familia le trataban, eran de ro como
nosotros. Los del monte eran bravos porque nunca han visto gente as como nosotros (Xawan Bari Pascual Mawa Ochavano, 76 aos, Junn Pablo).

22 No hacen referencia a las y los shetebo, al parecer ellos fueron los primeros en asimilarse con las y los shipibo.

58

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Las personas shipibo, debido a las constantes peleas con los kakataibo, tuvieron que
migrar del lugar donde estaban asentados y salieron al Ucayali. Antes no estaban ubicados en la ribera, en comparacin con las y los konibo.
Me cuenta mi pap que los shipibos estaban por el pisqui adentro, no vivan en el
canto del ro (Laureana Rojas, Yarinacocha).
Adems de los kakataibo, amahuaca y yine, mencionan a otros pueblos como los
ashninka y los kukama.
Antiguamente, eran los varones los que tenan contacto con otros grupos y las mujeres
saban de su existencia por lo que ellos narraban.
Los ashninka vivan bien lejos, cuando salan recin los vean. Solo (yo) escuchaba que haban, pero no les he visto (piro, yine). Los abuelos nos contaban eso
(Bawan Pena, Luisa Rodrguez, 58 aos, Caco Macaya).
Los ashninka eran bravos y prohiban entrar a las quebradas. En ese tiempo no
haba comunidades, en ese tiempo ellos eran bravos (Justino Muoz, Caco Macaya).
Bajo Ucayali (Pauyan) decan que no haban comunidades. Haba tres a cuatro casitas. Los shipibos son dueos del Ucayali. Cuando fueron aumentando del Ucayali
vinieron otros pueblos indgenas como los kukama, sipira (ashninka) bajaron del
Alto Ucayali. Los kukama formaron un pueblo llamado Sharara. En esta parte no
hay tanto piro. Al fondo de la quebrada de Callera haba humanos que no estaban
civilizados. (Los abuelos) le tenan miedo a los ashninka porque eran un poco
guerrilleros, pero dejaron de tenerlo por los dilogos. Lo mismo pasaba con los
Cashibos / Cashinahuas (Elio Franco Lomas, 34 aos, Caco Macaya).
Los shipibo bajaban y surcaban con remo, iban a buscar sal. Alto Ucayali por Bolognesi bajaban por el Huallaga, demoraban casi dos aos. Tenan canoas grandes
(tamaria) de quince metros de largo. No haba mestizos. Los shipibos mataban
a los mestizos. Se encontraban con otros pueblos indgenas kukamas, lamistos,
ellos vivan por Zaposoa; los kukamas por el ro Amazonas. Los kukamas venan
en canoas, ya saban que eran como nosotros, no le mataban. Cuando no saban
quines eran los mataban (Xawan Bari Pascual Mawa Ochavano, 76 aos, Junn
Pablo).
C)

Llegada de los misioneros

Los primeros contactos con el mundo occidental se dieron con los misioneros. Lo que
se guarda en la memoria colectiva son las matanzas a los Padres por parte de sus
ancestros, pues como ellos mismos comentan: los abuelos eran muy bravos.
Cuando han venido primero los espaoles no le han hecho civilizar a los shipibos.
Los curas entraron primero (Xawan Bari Pascual Mawa Ochavano, 76 aos,
Junn Pablo).
En el Ucayali no existan los mestizos, haba purito shipibos. Eran bravos, no permitan que ingrese. Haba mestizos que exploraban (los padres), a ellos le metan
flechazos (Sal Rojas, Caco Macaya).

59

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

El ingreso se logra a partir de las regalas que se otorgaba a las autoridades indgenas. De este modo se forman las reducciones. Una vez asentados los misioneros en
territorio indgena, el contacto con los occidentales fue incrementndose y con ello el
asentamiento de estos en la zona.
Antes nunca se escuchaba que los mestizos se han reunido con shipibo. Le tenan bastante miedo. Era altamente prohibido. Nunca se mezclaban. Antes cuando
vean a los mestizos le mataban. Nunca se pueden juntar con otros porque son de
otras tribus. Les mataban y huan al monte, ms adentro se metan. Antes vivan
en el monte, los shipibo. Luego salieron al canto del ro porque las nuevas generaciones ya no tenan tanto miedo, los viejos se fueron muriendo (Bawan Pena, 58
aos, Caco Macaya).
D)

La educacin

El contacto con los occidentales genera nuevas necesidades en el mundo de las personas shipibo, como la creacin de las escuelas. La necesidad de una educacin, que
pueda ayudarlas a enfrentar el contacto cultural, hizo que se facilite la formacin de las
comunidades.
O sea se juntan puros yines para que no haya diferencias o equivocaciones al hablar. Entonces ya empezaron a bajar los shipibos, los konibos hasta Bitijai, queda
a cuatro horas, aqu arribita, en el Ucayali ya. Ah termina ahorita, ahorita las comunidades nativas konibas. Entonces, los piros que estaban ac se fueron al lugar.
Empezando de la boca del Urubamba empiezan las comunidades nativas de los
piros, todito hasta Miara y Miara por arriba ya no existen las comunidades de los
piros, ah termina. Ahora surcando cinco das ya empieza otras poblaciones. As
est ahora. Ahora eso nos ha trado la diferencia de unificarnos por la educacin.
De manera que nosotros ya hemos bajado de arriba ya hablando en nuestra lengua
konibo. Ahora los piros han surcado por arriba para unificar pura raza de los piros.
As eran las cosas (Antonio Snchez, Tpac Amaru).
De este modo, las y los shipibo se reorganizaron para formar las escuelas. Aquellas
personas que se desplazaron -llegaron hasta Miara y formaron sus asentamientos-,
tuvieron que regresar a su zona de origen con el afn de que sus hijas e hijos estudien
en una escuela.
E)

Los madereros y pescadores

El contacto con los occidentales resulta, en varias ocasiones, conflictivo. Tal es el caso
de los madereros, quienes crean un gran problema en el espacio donde viven las y los
shipibo, pues ellos se dedican a extraer todos los rboles de la zona. Estos conflictos
son constantes. Hasta el momento, se sabe que los rboles maderables de la zona se
encuentran escasos.
Hay varias concesiones, uno de megaconcesin de madera. Eso nos afecta porque no est permitido sacar madera dentro de esa concesin. Antes se usaba la
madera de ese terreno (Laureano Silvano Rodriguez Nima, 45 aos, Callera).
Una vez titulada la comunidad, tenan ms cuidado de las invasiones, sin embargo, los
conflictos proseguan.

60

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

En 1986 expulsaron a una empresa maderera que estaba dentro del territorio comunal. Donayre estaba a cargo. Los expulsaron porque entraron sin autorizacin
de la comunidad. Sali una comisin a intervenir el tractor por tres das y se solucion (Segundo Alfredo Rojas Flores Rano Yoi, 38 aos, Callera).
F)

El narcotrfico

La entrada de los narcotraficantes tambin origin un choque cultural. Su territorio se


vio invadido no solo por ellos, sino por el ejrcito y la marina.
Ha estado casi dos aos, cuando ha olido23 el ejrcito peruano vinieron. No ha hecho caso, recin cuando ha venido la marina, salieron. Aqu utilizaban ese campo,
tenamos un campo de ah y ahorita est monte porque la marina ha dicho que no
vale. Ah termina el campo de ah. As como por el 98, por ah entraban avionetas. ltimamente le abrieron trayendo una mquina oruga, le abrieron ms grande,
como mil ochocientos metros de largo, bien grande este campo, y entr un dueo
de Colombia. Eso era un miedo que nos ha dado. Despus de cinco minutos que
ha entrado ese avin grande, vienen los mirash, esos aviones de guerra, eso que
le encontraron por Brasil, por ah. De ah han venido a pie. Ac han cerrado, le han
enterrado minas, armas, que cuando viene el avin le disparan. Eso lo han enterrado ah. Era prohibido andar por ah, cuatro aos nadie andaba por ah. Eso era para
que no entre el avin. Viene el avin y eso explosionaba. De aqu sacaban coca,
quinientos kilos, y un da haban trado cinco mil kilos. Eso ha sido antes de 1997 o
1995, en el periodo de Fujimori ese movimiento haba por ac (Antonio Snchez,
Tpac Amaru).
G)

El terrorismo

Antonio Snchez narra que el narcotrfico y el terrorismo eran iguales para ellos, porque los dos grupos llegaban a la comunidad con armas. Adems, en ambos casos, la
marina era la encargada de combatirlos.
Ellos mismos son del narcotrfico porque utilizan armas, pero cuando vena el
ejrcito, ah se escondan. Cuando hacan fila los soldados, se botaban al agua
dejando sus armas y se pasaban de miedo. Ac la gente conoce lo que ha pasado.
Algunos pendejos se ponan machos como les hacan los marinos, le pateaban, le
sacaban el ancho24, cosas le pasaban. Pero a m nunca me han hecho porque he
sido serio con las cosas. Yo tena que demostrar mi capacidad, por qu esto, no.
Le hacan ranear a los viejitos, los viejitos sacaban la lengua. Cosas les hacan la
gente. La gente de la marina saba muy bien que yo soy una persona que puede
responder las cosas y no era tan feo que una persona haga una pregunta, no voy
a negar porque ellos queran eso.
- Seor, usted habla legal. No queremos bromas ni chistes que nos cuenten.
Con sus aparatos ah, radar. Todos traan su radar ah, con sus aparatos ah. Cmo
te accionan, cmo te captan ah lo que eres. Todo eso ha pasado aqu. Antes de
que termine eso, han tumbado una avioneta tambin. Ese avin est ah en el
agua, no le llevaron. Eso ha pasado ac, muchas cosas (Antonio Snchez, Tpac
Amaru).
23 Cuando ha sospechado.
24 Los golpeaban muy fuerte.

61

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Los jvenes, tanto hombres como mujeres, eran los que padecan con la llegada de los
terroristas, pues tenan que huir para no ser llevados. Sin embargo, este accionar de
los terroristas no tuvo repercusiones debido a que la comunidad se puso de acuerdo
para no permitir que ellos se queden.
1985 a ms. En el tiempo de Alan Garca lleg el terrorismo (primer periodo), fue
terrible. Hasta mis hijas se huan de aqu al monte para que no le lleven as. Todos
mis hijos no vivan tranquilos. Ac han querido formar un comit, una base, y los
ms, los vivientes ms edad no estaban de acuerdo. Han venido como cinco veces, queran formar comit. La comunidad no estaba de acuerdo. Vamos a vivir
con la costumbre que tenemos. En el chino, l vino a tranquilizar al pas, se fueron
todo el terrorismo (Avilio Saldaa Paredes Xanen Meni, 55 aos, Amaquira).
En esos aos del 80 haba ocurrido en cuanto de terrorista. En ese ao ramos
muy afectados de sendero. Hemos llegado mucho peligro. Han venido ms de
cuatro veces, quera reclutar a los jvenes. Cuando vino por primera vez, nos reunieron en la escuela como a las nueve de la noche, y para nosotros era la primera
vez y la mayora de gente tena miedo. En esa reunin no ha hecho nada. Nos ha
dado dos horas de clase explicando la poltica del MRTA. Todos tenan que ir, nadie
se quedaba. Obligaban que se pongan su pampanilla.
Quera formar su base, pero no hemos querido. Ac hemos defendido bien. Desaparecieron casi por el 90, desde ah ya no vinieron, cuando entr Fujimori. Vena,
pero ya no entraba o quedaba en la comunidad, pasaba por el bote (Laureano
Silvano Rodrguez Nima, 45 aos, Callera).
H)

Los desplazamientos

Existen dos tipos de migraciones: (1) por trabajo, cuando los caucheros o los patrones
se los llevaban; y (2) por disposicin propia. El primer tipo de migracin se dio tempranamente, mientras que el segundo fue tardo.
En cuanto al primer tipo de migracin:
De abajo han venido por ac, son regados en Madre de Dios. Un hombre vino de
Madre de Dios, Paranapura casero, arriba de esas comunidades hay mi paisano,
como mestizo era, pero hablaba shipibo. Segn la historia, por Madre de Dios
tenan su varadero, por Cepa, arriba. De ah jalaban las lanchas para que puedan
navegar por ese ro. As me contaba mi mam. Lancha Manu, otra Sepahua, de
Madre de Dios se vena y jalaba entre varios por tierra (se varaba) puro shipibo era.
De ah se quedaron en Madre de Dios, algunos vinieron y otros no. De ac se iban
los shipibo, les llevaban los patrones all, por el caucho (Pascual Mawa Ochavano
Xawan Bari, 76 aos, Junn Pablo).
Una de las comunidades que ha cambiado de sitio: Nueva Unin, tena tierra
frente a Sharara, debajo de Colonia del Caco. Ahora han venido por ac casi al
frente de Macaya. Ellos son shipibo, pero por algn momento se fueron a Puerto
Maldonado por el caucho y volvieron con otras costumbres, vestan diferente. No
usan la vestimenta shipibo, pero entienden shipibo (Elio Franco Lomas, 34 aos).
Respecto al segundo tipo de migracin, se puede mencionar que antes no tenan la
costumbre de salir a las ciudades, pues no surga esa necesidad.

62

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Nunca salamos a la ciudad porque tenamos todo en nuestro mundo. A veces


llegaba un regatn, un bote bien grande que traa mercadera y cambibamos con
paiche bien grande y a cambio nos daban ropas, sal, jabn, etc. Pero no venan
siempre. Y as hacamos. No era necesario salir a la ciudad (Dorotea Gonzalez
Valles Chonon Wesna, 59 aos, Nueva Era).
Sin embargo, esta situacin tambin ha cambiado, pues la migracin ya es un proceso
constante en la poblacin. Se debe indicar que la mayora de jvenes que migran a las
ciudades ya no regresan; otros son migrantes temporales, sobre todo las mujeres que
salen a vender artesanas.
Como contaba una abuela, los jvenes, en general, se van porque no tienen oportunidades en sus propias comunidades. Ya no hay recursos, no tienen tierras, siempre
ingresan madereros con los que continuamente discrepan. Sienten que ya no existen
oportunidades en sus comunidades de origen. No obstante, hay otros jvenes que,
pese a todos los obstculos, prefieren quedarse.
La mayora de los nios desean vivir en las ciudades. Cuando estn grandecitos
ya no quieren vivir en las comunidades, ya no vuelven. No se puede decir si se van
a quedar, quiz un 30% se quede (Elio Franco Lomas, 34 aos).
Por las referencias dadas por las abuelas y los abuelos, se sabe que hay shipibos en
varias ciudades del Per y del extranjero. Sin embargo, solo se considera como shipibo, de los que viven fuera del Ucayali, a aquella persona que habla el idioma.
En Madre de Dios viven shipibos que se fueron del Ucayali. Algunos se fueron a
trabajar a Atalaya y se casaron. Sus hijos ya no son shipibos porque hablan castellano, ya no se les ve como shipibos. Su familia est en Dinamarca, Samaria,
Aguaita, Madre de Dios, pero no va porque es lejos, se va en canoa a visitar. Santa
Rosita de Rumuya (Bawan Pena, 58 aos).
En el lado de Loreto tambin hay (shipibos). Puerto Maldonado hay grupo de shipibos que viven por all. De Macaya salieron grupo de familias a trabajar y se quedaron all. En Tingo Mara (Bena jema) ya tienen ttulo por ayuda del alcalde. Tambin
hay en Ro Rmac, Canta Gallo (Elio Franco Lomas, 34 aos, Caco Macaya).
I)

Desaparicin y formacin de comunidades

Se tiene conocimiento de que algunas comunidades nativas tituladas desaparecen debido a los deslizamientos de tierra. El cambio en el curso del ro y las constantes lluvias
generan que los lugares propicios para formar comunidades, a futuro, sean adversos
para vivir. Esto genera que la poblacin se desplace y forme nuevas comunidades.
Flor Naciente ya no existe. Todos los de ah se fueron a vivir a diferentes pueblos,
cada uno por su lado, cada familia, porque inundaba siempre y no era un buen
lugar, y decidieron salir, por sus hijos ms que todo, ellos tenan que estudiar bien,
hacer deportes y otras cosas ms, y prefirieron un pueblo que nunca inunde (Dorotea Gonzlez Valles Chonon Wesna, 59 aos, Nueva Era).
Las historias de vida, tambin, permiten evidenciar los continuos desplazamientos que
se dan a lo largo de la vida de una persona.

63

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Nac en Jasinya wean. Mi mam qued embarazada y se fue con mi pap a sacar
madera, ah dio a luz, por la quebrada del Caco, al fondo. Viv en Beln hasta los
tres aos, despus mis padres se fueron hasta Colonia de Caco para fundar, luego
por barrancos se fueron a Macaya. Beln quedaba por una quebradita, era una
sola casita (una familia). Antes no saba fundar una comunidad, vivan dispersos.
Cuando era pequea solo haba Ipara comunidad. Vivan mestizos. Ah iban a estudiar algunos nios. Mi pap me haca tener miedo a los mestizos porque me deca
que me iban a llevar como su esposa, por eso no estudi porque tena miedo a los
maestros mestizos (Bawan Pena, 58 aos).
Algunas comunidades formadas hace algunos aos:
Nueva Unin, Ramn Castilla y San Juan. Ramn Castilla y Rumaya son comunidades recin formadas. Nueva Unin son piros unidos con shipibo. El seor vino
de Madre de Dios y fund la comunidad, se considera mestizo porque ya no habla
piro. Ese seor que vino de Madre de Dios ms una shipiba tuvieron varios hijos
y fundaron una comunidad, ellos se consideran mestizos. Las nuevas comunidades son Ftima, Azuaya, Nueve de Octubre, Sempaya, son los ltimos creados
(Bawan Pena, 58 aos).
Nueva Unin tena tierra frente a Sharara, debajo de Colonia del Caco, ahora han
venido por ac casi al frente de Macaya. Tienen problemas de sacar su ttulo, pero
tiene certificado de posesin, porque no pueden tener dos ttulos en diferentes
zonas. Estn solicitando al Ministerio de Agricultura (Elio Franco Lomas, Caco
Macaya).
Tambin comentan que en estos aos ya no se estn formando nuevas comunidades.
Macaya ya tiene treinta y cuatro aos de fundacin. Las ltimas comunidades
se habrn formado hace quince aos, aproximadamente (Elio Franco Lomas, 34
aos).
Existe un caso donde la poblacin manifiesta que una comunidad desapareci a causa
de un hombre que esparci una planta alrededor de ella para hacerla volar25 y, a consecuencia de este hecho, todas las personas murieron. Hay varias versiones al respecto.
Cumancaya, de Beln por atrs, es una comunidad que desapareci. Vol la comunidad y desapareci. Haba plantas que las hojas se chapean. Donde era la
chacra echaba al canto con agita y empez a volar la chacra. En esa comunidad
hacan anin xeati, peleaban mucho. Una persona cansada de eso, ech alrededor
y fue a caer en un lugar que es cocha. Cay en Canchahuaya (Contamana) abajo.
Algunos murieron y otros se quedaron a vivir por all. Algunos han quedado como
chaikoni jonibo. Viven pero se escucha el ruido, pero cuando van no se les puede
ver. Qued como cocha ese pedazo de tierra (Bawan Pena, 58 aos).
J) Petroleros
En la actualidad, se estn otorgando concesiones a compaas petroleras en la zona
shipibo. Por ello, se realizan asambleas comunales donde la poblacin se rene para

25 Literalmente, vol. Es decir, la tierra se desprendi, elevando las casas, los rboles, las personas, entre otros entes que
haba en el asentamiento.

64

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

informarse. Cuando se les preguntaba a las y los pobladores, en conversaciones informales, por qu no pueden decidir si quieren o no que los petroleros exploren en sus
comunidades, ellos afirmaban que no pueden exigir que se vayan porque el Gobierno
ya les ha otorgado la concesin, por lo tanto, no les queda ms que aceptar, pues,
quieran o no, la compaa ya tiene el permiso por parte del Estado y las leyes protegen
a los petroleros.
Por otra parte, el temor de las y los pobladores, con respecto a las compaas petroleras, es la implicancia de su estada en la zona.
Hay cantidad de empresas que vienen en las comunidades o compaas petroleras, y no va a haber tierras como haba antiguamente para trabajar (haciendo
chacra) (Xanen Meni - Avilio Saldaa, Amaquira).
Algunas de las exploraciones resultan negativas para las compaas, es decir, no encuentran petrleo. Las y los shipibo consideran que no se encuentra este recurso
porque tiene un dueo que lo cuida, un protector espiritual.
Han empezado a cavar y ms al fondo se iban. Han cavado por todas partes y no
encuentran, tiene su madre. Los primeros ya se fueron porque no han encontrado,
ya no hay petroleros. Han hecho reunin diciendo que no se puede sacar. Por atrs
de Macaya han hecho exploraciones (Bawan Pena, 58 aos).
La llegada de las compaas petroleras a la zona se ha dado en diferentes etapas.
Asimismo, han sido diversas las empresas que han explorado.
Las compaas petroleras que han venido son ARCO PER, PERPETRO, PEPSA.
Una empresa se encarga de explorar. A cargo est un mismo ingeniero, Adolfo (Elio
Franco Lomas, 34 aos).
K)

Los papayeros

Una ltima amenaza detectada en el territorio shipibo son los papayeros, es decir, las
personas que se encargan de sembrar, cosechar y comercializar las papayas.
Los de Colonia de Caco han vendido su terreno de Nueva Unin a los papayeros
para que hagan sus chacras. Se ven afectados porque no hay dnde hacer chacra.
Hay una persona que vive en Colonia de Caco (su hermano) se fue a Pucallpa y
cuando regres ya no tena chacra, le haban vendido a los papayeros, muy molesta se fue a Madre de Dios (Bawan Pena, 58 aos).
Las y los pobladores comentan que la tierra donde se ha sembrado papaya ya no es
apta para el sembro de otros productos, la consideran tierra muerta. Es por ello que
existe el temor de quedarse sin buenas tierras para hacer las chacras.
EN RESUMEN
La ocupacin del territorio, segn la memoria colectiva, parte de las y los shipibo como
nicos dueos del Ucayali o Paro (denominado as en su idioma). En esta etapa existen
vnculos solo entre ellos y los seres de su cosmovisin.

65

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Una segunda etapa abarca el contacto con otros pueblos indgenas que no habitan la
ribera del Ucayali; con ellos se establecen relaciones, pero estas dependen del carcter guerrero o no de los pueblos, o de su ubicacin con relacin al ro. En tal sentido,
los konibo mencionan que no tenan conflictos con los yine, porque eran personas de
ro como ellos, mientras que s los tenan con los ashninka y los kakataibo porque son
personas de quebrada o de monte.
Los conflictos entre pueblos se generaban por el dominio del ro, es decir, a causa
del territorio26; adems, por la necesidad de aumentar demogrficamente. Al parecer,
el pueblo con mayor nmero de miembros predominaba en esas pocas. De este
modo, cada vez que haba guerras con otros pueblos, se llevaban a las mujeres jvenes y a los nios, quienes eran asimilados a su cultura y, por ende, formaban parte de
ese pueblo, como dicen ellos, los civilizaban. Los nios eran considerados esclavos,
mientras que las mujeres se podan reproducir con los shipibo, y sus hijas e hijos eran
considerados de este pueblo (la herencia cultural se transmite por lnea paterna).
En esa etapa, inician los matrimonios mixtos entre shetebo y shipibo, shipibo y konibo.
Las causas de estos matrimonios pueden ser diversas. Una de ellas, son las relaciones
que se establecan en las salidas por la bsqueda de sal. Estos viajes tardaban varios
meses; en ese trayecto conocan a los miembros de otros pueblos. Por ejemplo, los
abuelos comentan que, cada vez que realizaban estos viajes por el ro, en bsqueda
de sal, convocaban a los que se encontraban en el camino, con la finalidad de formar
un grupo mayor. De esta manera, se formaban lazos de amistad entre los shetebo,
shipibo y konibo. En una prxima ocasin, se invitaban a visitarse, se conocan ms y
como resultado se convenan los matrimonios. Estos no presentaban problemas, porque hablaban el mismo idioma y tenan similares costumbres.
Otra causa de la unin entre estos pueblos es el desplazamiento de las y los shipibo al
Alto Ucayali en bsqueda de mejores tierras para vivir. Por lo que narran, el Bajo Ucayali siempre ha sido considerado como un lugar que no tiene buenas tierras, pues hay
demasiadas zonas inundables.
Una tercera etapa en la ocupacin del territorio est marcada por la llegada de los misioneros. En un principio, no permitan el ingreso de estos. Los primeros intentos por
ingresar a este territorio les costaba la vida, los mataban. Sin embargo, las y los konibo
en determinado momento aceptaron el contacto, al parecer, por vivir en las riberas del
ro. Despus, ya se estableci el contacto con las y los shipibo.
La creacin de las reducciones provoc que las uniones matrimoniales entre shipibokonibo sean ms frecuentes, es decir, continuaban estas uniones. Situacin que, en la
actualidad, dificulta establecer una distincin entre ambos pueblos.
De tal modo, el etnnimo shipibo27 se generaliz para los tres pueblos antes mencionados, debido a que fueron ellos quienes se expandieron por todo el Ucayali.
La cuarta etapa corresponde al contacto con los mestizos (caucheros, madereros,
patrones, etc.). Este contacto siempre ha sido conflictivo, pues se evidencia la invasin
del territorio.

26 Cabe recalcar que los shipibo realizaban incursiones en territorio ashninka, pero estos los hacan huir, pues los atacaban
a flechazos.
27 Cabe resaltar que al visitar las comunidades del Alto Ucayali, muchos de los pobladores se autoidentificaban como
konibo.

66

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Mis hijos no van a estar bien, no van a tener dnde trabajar, porque hay muchos
que no son shipibo y vienen a mandarles que trabajen y no les pagan, los explotan.
Vienen madereros y pagan una miseria. As acaban la madera. Mis hijos no van a
tener dnde trabajar y cubrir sus necesidades. Ac el mayor trabajo es la madera y
ahora cortan de todo (Bawan Pena, Caco Macaya).
En esta etapa, se crean las comunidades nativas, los caseros, los distritos, entre otros.
De ser dueos del Ucayali, pasaron a ser dueos solo de la comunidad que el Estado
quiere titularles; pues, a travs del Ministerio de Agricultura, se decide cuntas hectreas necesita la poblacin solicitante.
Por los testimonios de las y los pobladores, se aprecia que no se estn considerando
aspectos relevantes, tales como: (1) aumento considerable de la poblacin, que implica ms tierras para hacer chacras; (2) no toda la tierra que corresponde a la comunidad es apta para habitar o trabajar, y (3) las torrenciales lluvias y el cambio en el curso
de los ros generan deslizamientos de tierras que pertenecen a la comunidad.

67

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

UNICEF/Per-2006/nios y tsonkiro/VERSTEGUI

68

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

1.5. Uso del territorio: cotidianidad e interaccin


social en actividades socioproductivas
Este apartado tiene como objetivo evidenciar el manejo del pueblo
Shipibo sobre su territorio y el vnculo para su subsistencia como
cultura.
La relacin entre los recursos de su entorno y la transferencia de
conocimientos culturales propios del pueblo es estrecha, pues,
para las y los shipibo, no se concibe una transmisin de un conocimiento que ya no tiene un referente real, debido a que las y los
jvenes aprendices necesitan experimentar, ver y sentir lo que se
va a aprender.
Yo he crecido sin padre. Nadie me enseaba cmo se pesca.
Yo mismo aprend cmo utilizar la flecha, balista y anzuelos. Eso
utilizbamos antes. Observando (aprend). A veces me iba con
mi hermano mayor y yo miraba cmo pica, cmo pesca. Ah
tena ocho o diez aos (Nima Laureano Silvano Rodriguez,
45 aos, Callera).
De aqu ms adelante ya no se va a ver rboles maderables.
Los hijos ya no van a poder conocer. Antes eran cerca los rboles, ahora es lejos, ya no se ve. As se va perdiendo (Bawan
Pena Luisa Rodrguez, 58 aos, Caco Macaya).
De este modo, tanto Nima como Bawan Pena, dan pistas de lo
que acontece con la educacin y la relacin de esta con el medio
donde viven. Entonces, si realmente se desea que las nias y nios
valoren los saberes de su pueblo, se debe compartir este conocimiento, no como una etnografa de personas desconocidas, sino
como informacin que proviene de las sabias y sabios shipibo.
Las y los jvenes suelen pensar que este conocimiento es menos
importante que lo que pueden aprender en la universidad o en los
institutos superiores, sin embargo, la sabidura que dominan las
abuelas y los abuelos es muy valiosa y requiere el desarrollo de
diversas habilidades (capacidades) que una persona de la ciudad
difcilmente podra lograr. Las personas mayores, dentro de su cultura, han perfeccionado diversas tcnicas que se traducen en especialidades por campo o rubros. Por ejemplo, la pesca, la caza,
la cermica, el tejido, entre otras. Se tratar de abordar algunas de
ellas brindando especificaciones para evidenciar el amplio conocimiento que se tiene al respecto.
A) Casa
La casa se tiene que construir en un lugar donde no se inunde, en
altura, y donde el suelo sea plano. Antiguamente, se construa la
casa por orientacin del sol. Una culata se haca por donde sale el

69

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

sol y la otra, por donde se oculta. La cocina se construa en diagonal para que no le d
el sol, pues con la candela ya era un ambiente muy caliente.
Actualmente, las casas se ordenan por barrios, se debe construir en el espacio cedido por las autoridades. Sin embargo, hay personas que prefieren construir sus casas
fuera de esta rea asignada. Argumentan que no quieren tener problemas con las y los
dems pobladores, que es ms tranquilo vivir alejadas.
La casa tradicional, o maloca, tena una extensin de quince a treinta metros, pues
albergaba a varias familias dentro de una misma unidad.
Las casas eran de quince a treinta metros, haba suegro, yerno, nietos, diez personas, ocho. Era grande la casa. Usaban esteras para sentarse, en ese tiempo no
haba bancas (Reshin Niwe Campos Saldaa Barbarn, Junn Pablo).
Las casas actuales son ms pequeas y en ellas, generalmente, viven familias nucleares, solo en algunos casos habitan, tambin, los yernos o las nueras. Las estructuras
son cerradas y muchas de ellas ya separan las habitaciones en diferentes cuartos.
Toda la casa est hecha con madera y el techo est formado por hojas de shebn o
irapay.
Cuando hay alguna visita en la casa, se le da una de las habitaciones. En el caso de las
casas que no tienen habitaciones por separado, se le da un espacio. Si la persona no
es de confianza, se le da un espacio fuera del ambiente donde ellos duermen. Asimismo, se puede apreciar que existen casas de dos pisos.
Las casas sirven para realizar diferentes actividades, entre las que destacan conversar,
tomar masato, cocinar, comer, hacer artesanas, tejidos, cermicas, arreglar redes,
componer pescado28, despiojar, dar de comer a los animales, cuidar a las hijas e hijos,
hacer fiestas, entre otras.
B) Chacra
La chacra es un espacio que, si bien no forma parte de la cultura desde sus orgenes,
se ha vuelto sumamente importante para la subsistencia actual del pueblo. Incluso las
y los pobladores que han migrado a la ciudad siguen teniendo chacras en sus comunidades de origen.
No se puede vivir sin tener chacra. Primero se hace chacra para coger de ah. Sin
chacra uno no es como debe ser. Como varn, sera haragn sin saber hacer nada
(Xanen Meni - Avilio Saldaa Paredes, 55 aos, Amaquira).
La chacra, o el hacer una chacra, no solo consiste en un medio de subsistencia, tambin es un proceso por el cual se da la formacin de la persona como parte del pueblo.
Si se analiza lo que narra Xanen Meni, se encontrarn cuatro puntos claves con respecto a la chacra: subsistencia, sabidura, formacin de la persona y cualidades que
debe tener la persona en su rol de gnero.

28 Significa quitar las escamas y las tripas del pescado. En otras palabras, limpiarlo.

70

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Para un mejor entendimiento, se desglosan algunas de sus frases: No se puede vivir


sin tener chacra, la cual est relacionada a su alimentacin (subsistencia). Primero
se hace chacra para coger de ah, lo que quiere decir que hacer o tener una chacra
implica el saber cmo (sabidura). Sin chacra uno no es como debe ser, es decir, la
persona tiene que formarse de acuerdo a los conocimientos de su pueblo y debe demostrar a todos que lo ha logrado mediante las actividades que realiza. Como varn,
sera haragn sin saber hacer nada, esto significa que cada gnero tiene un rol y si no
lo cumple es mal visto por la sociedad.
Cmo se hace una chacra?
Lo primero es buscar el terreno. El suelo donde no se acumula el agua o la lluvia es
ideal para cualquier sembro de yuca, pltano u otras especies. De preferencia van al
centro29. Solo llevan un machete.
El segundo paso es cuadrar el terreno. Esto consiste en medir las hectreas que se
usarn. Hay diferentes tipos de chacra en cuanto a medidas. Hay chacras de de
hectrea, cuadra o 1 cuadra. Solo se necesita el machete y el metro para realizar
esta actividad. Algunos usan, tambin, un palo largo y una soga para medir.
Una vez cuadrado el terreno, se procede a botar los montes que hay en el lugar. A este
proceso se lo llama rozar (sepati). Se realiza en verano y se requiere de machetes.
Luego, se procede a tumbar todos los rboles grandes; para ello, se necesitan machetes y hachas. Algunas personas usan motosierra. Despus, se procede al picacheo, que consiste en cortar las ramas ms levantadas de los troncos tumbados, con
la finalidad de asegurarse que posteriormente todo se queme bien.
Esos rboles tumbados se debern secar por un periodo de treinta a cuarenta das.
Esto vara si se trata de purma o monte alto; cuando es purma, se seca en menos
tiempo. Transcurrido este periodo, se procede a quemar (menoti) los palos secos, lo
cual se realiza, generalmente, en el mes de julio.
Los restos de la quemada de los palos se juntan y se vuelven a quemar. Este proceso
se conoce como el shunteo y se realiza al da siguiente de la quema. Cabe sealar que
este proceso se efecta si es que hay muchas ramas que impiden la siembra.
Despus del shunteo, se procede a sembrar los recursos deseados. La siembra se
hace distanciando, en cada especie. Por ejemplo, el pltano se siembra cada 4 o 5
m, la yuca se siembra cada 1 m, el arroz a una distancia de 50 cm, mientras que el
maz se siembra cada 80 cm.
De acuerdo al producto, se esperar el momento adecuado para cosechar. Algunos
pobladores comentan que es bueno sembrar en invierno para poder cosechar en verano.
Los hombres adultos participan en todo el proceso. Por lo general, las mujeres intervienen solo en la siembra y en la cosecha. La poca de verano es propicia para hacer
una chacra.
29 Lugar muy alejado del ncleo de la comunidad.

71

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Cuadro 6. Productos ms sembrados, el tipo de suelo en el que crecen y su


tiempo de cosecha y siembra
Producto

Suelo

Siembra /
tiempo
Mayo

Paranta

Bajial o altura

pltano

(suelo gredoso, arcil- (verano).


loso).
Bajial o altura (suelo Junio.
arenoso).

Atsa
yuca
Xeki

Bajial (suelo arcilloso). Agosto.

maz
Aros

Altura.

Septiembre.

Bajial o barrizal.
Abril.
arroz
Poroto o frjol Bajial o caa braval.
Mayo-junio.
ucayalino
Playa (suelo arenoso). Mayo.
Tama

Mayo (entre nueve y


doce meses despus
de sembrar)
Depende de la variedad. Hay de tres, seis
y doce meses.
Entre cuatro y seis
meses despus de
sembrar.
Febrero.
Septiembre.

Chikaraya

Playa (suelo arenoso). Mayo-junio.

Cinco meses despus


de sembrar.
Septiembre
(cuatro
meses despus de
sembrar).
Septiembre-octubre.

chiclayo
Choin
Santira

Playa.
Mayo-junio.
Playa (suelo arenoso) Abril-mayo.

Septiembre-octubre.
Septiembre.

sanda
Waran

(bajial o tahuampa).
Bajial.

man

zapallo

Abril, mayo y Noviembre (seis mejunio.


ses despus de sembrar).
Mayo.
Agosto (tres meses
despus de sembrar).

Siboria

Bajial.

cebolla
Culantro

Bajial.

Pocha

Bajial (suelo arcilloso). Mayo.

Mayo.

papaya
Bajial o altura

caa
Poa

(suelo arcilloso).
Altura o bajial (suelo Agosto y se- Doce meses despus
arcilloso).
tiembre.
de sembrar.

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Mayo.

Agosto (tres meses


despus de sembrar).
Entre ocho y doce
meses despus de
sembrar.
Mayo.

Xawi

sachapapa

72

Cosecha /tiempo

Sio
dale dale
Yoshpe

Bajial o altura (suelo Agosto y sep- Agosto (doce meses


arcilloso).
tiembre.
despus de sembrar).
Diciembre-enero.

Bajial.

Agostoseptiembre.
Mayo-junio.

Kan Kan

Altura

Abril.

pia

(suelo gredoso).

Xopan

Altura.

Abril.

Entre nueve y doce


meses despus de
sembrar.
Abril.

zapallo negro
Tomate

Bajial.

Mayo.

Julio.

ashipa

Camote

Altura.

Septiembre-octubre.

Caimito

Bajial o altura (suelo Cualquier mes. Un ao despus de


arcilloso).
sembrar.
Bajial (suelo arcilloso). Mayo.
Tres meses despus
de sembrar
Suelo arcilloso.
Verano.

Naranja

Suelo arcilloso.

Verano.

Pijuayo

Suelo arcilloso.

Verano.

Mochique

Suelo arcilloso.

Verano.

Cocona

Los suelos se clasifican en los de bajial y altura; dentro de ellos se encuentran los arcillosos, arenosos, barrizales, caa bravales, entre otros. Segn el tipo de suelo, se hace
la chacra para recursos especficos. Es decir, para sembrar un producto se tiene que
conocer: (1) el tipo de suelo en el que crece; (2) el tiempo adecuado para sembrarlo;
(3) el proceso de sembrado; (4) el cuidado de este, y (5) el momento ideal para cosecharlo.
C) Monte
El monte es un espacio de vital importancia para las y los shipibo, pues contiene los
recursos necesarios para su subsistencia y el desarrollo de su vida. Adems, es un
espacio donde viven seres de su cosmovisin y donde estn los espacios que consideran sagrados.
Los animales tienen dueo, el yashingo es un espritu. No se puede verlo, pero, en
todo momento se le escucha golpeando la aleta de troncos grandes, es un sonido
como si estuvieran cortando con hacha (Xanen Meni Avilio Saldaa, 55 aos,
Amaquira).
El monte, nii, antiguamente estaba muy cerca de las malocas y eso permita que no hubiera escasez de alimentos, pues los animales rondaban las casas y no era necesario
ir muy lejos para cazar. Adems, abundaban los rboles maderables, como el cedro, el
cual era utilizado para construir las canoas. Las mejores maderas eran utilizadas para
hacer sus herramientas.

73

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

D)

El monte como fuente de recursos

El monte es una fuente de recursos para el pueblo Shipibo, pues su alimentacin


se basa en frutos del monte, pero, principalmente, de la carne de los animales que
puedan cazar. Adems de la alimentacin, los recursos como la madera, las sogas o
las hojas de shebn son importantes para que puedan construir sus casas y elaborar
herramientas o utensilios cotidianos.
La informacin actual permite evidenciar la escasez de los animales del monte, al igual
que los otros recursos que utilizan en lo cotidiano. A continuacin, se presentan algunos de esos recursos.
Cuadro 7. Plantas frutales, segn la cantidad en que se encuentran
Plantas frutales30
Abunda

Todava hay

Queda poco

Desapareci

Binon

Ison xoma

Isan

Texo

aguaje

zapote

quinilla (Junn
Pablo)

Mankua

unguragui (Amaquira)
Wanin

Koko
coco
Pocha

mangua
Naranxa

pijuayo (Amaquira)
Kaimito

papaya
Popo

naranja
Jenen xenan

caimito

cocona

shimbillo
Xenan

Shebn

guaba

Pijuayo

Toronja

Unguragui

Taperiba

Xana

Mandarina

Yarina

Ison betonati
Mamey
mamey
Rimon
limn
Yae
sachamangua
Konombi

Tex

curmin
Maran o

quinilla

Caso

30 Cuando aparece el nombre de la comunidad al lado de la planta frutal significa que en ese lugar abunda, escasea o ha
desaparecido.

74

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Jenen xenan
shimbillo (Caco Macaya)
Tex

Binpish
guayaba

Yarina (Junn Pablo)

Xankon

Pama

quinilla (Caco Macaya)

uvilla

shimicua

Xexon

Mamey

nii caimito
caimitillo
manan xawe tsispin

Mango
Caimito (Callera)

esp. de anona
Bin pachi
moquete de tigre

Macambo
Algunas de las plantas frutales ya han desaparecido y de ellas solo queda el nombre,
las nias y los nios no podrn conocerlas. Otras se encuentran en proceso de desaparecer.
Cuadro 8: Sogas y lianas, segn la cantidad en que se encuentran
Sogas y lianas
Abunda
Ayax
tamishi
Xawe poko

Todava hay

Queda poco

Jasintae

Tamishi (Callera)

Pancha moka

bejuco
Xona nishi

abuta
Oni

renaco

ayahuasca
Ronon ewa tsewe rao

Atadijo

Komari

boa sacha

Rontish
Carahuasca
Maria buena
Wame bero

75

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Kamari
esp. de tamishi
Boahuasca
Roxo nishi
topa
Yoti
yute
Pei ani nishi
bejuco
Pei beshe
Ison chomo nishi

Las sogas an se pueden encontrar, sin embargo, se deben caminar largos tramos
para ello.
Con respecto a los animales, los pobladores mencionan que cada vez es ms difcil
encontrar animales cerca de los lugares donde viven. Los animales huyen por la presencia de los madereros o cuando la poblacin aumenta en demasa.
En el cuadro 9, se puede observar que los pobladores, en especial los cazadores,
conocen en detalle a los animales que se encuentran en el monte. Hay conocimientos
muy especficos, por ejemplo, saber dnde habitan, qu comen, cmo seguir su rastro
para ubicarlos. Se deben desarrollar habilidades en cuanto a las percepciones: el odo,
para escuchar por dnde se mueven; la vista, para ver sus huellas; el olfato, para sentir
su olor, entre otras.
En el caso de los monos, al igual que con los otros animales, se hace necesario conocer las particularidades de cada especie: qu comen, dnde andan, si se movilizan en
manadas, si son peligrosos, etc. Asimismo, los cazadores deben desarrollar habilidades para poder cazarlos.
Los monos son consumidos en mayor cantidad en las zonas inundables en la poca
de invierno, pues en ese tiempo no se encuentran animales fcilmente (ver cuadro 10).
En lo que respecta a las aves, resalta su escasez. Cada una de ellas tiene sus propias
particularidades, algunas son de monte, otras de agua (cochas, quebradas o ros),
existen diferentes momentos en los que se las ve y su alimentacin es variada. Por el
canto, se las puede reconocer a distancia. Todos estos conocimientos son manejados
por los shinanya sabias o sabios shipibo (ver cuadro 11).
Las aves, en su mayora, son consumidas, pero hay otras que no se comen, pues son
aves que anuncian malas noticias (de mal agero) o pertenecen a los brujos.

76

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Cuadro 9. Animales que se encuentran en el monte

ANIMAL

Chaxo
venado
Awa
sachavaca
Yawa
huangana
Sajino

Manan xawe
motelo
Yawish
carachupa
Ano
majaz
Mari
auje

Momento del
Abunda,
da en
Dnde escasea o
que se
vive?
ha desapaencuenrecido
tra

Instrumentos utilizados para


cazarlo

Seales
que indican su
presencia

Alimentos

Noche y
da.

Monte y
colpa.

Escasea.

Escopeta.

Pisadas,
huellas.

Hoja y cogollo de
yuca.

Noche y
da.

Monte y
colpa.

Escasea.

Escopeta,
armadillo.

Da.

Monte.

Escasea.

Escopeta.

Da.

Monte,
colpa y
hueco.

Escasea.

Escopeta.

Da.

Monte,
canto
de quebrada.

Escasea.

Da y
noche.

Monte y
chacra.

Noche.

Hueco.

Maana, Monte,
tarde.
yucal.

Oso hormiguero

Escasea,
abunda
(Junn Pablo).
Escasea,
abunda
(Junn Pablo).
Escasea,
abunda
(Junn Pablo).

Guayo que
come y
Aguaje, oj.
pisadas.
Pani, saPisadas,
chamango,
olor.
vbora.
Huella,
olor.

Yuca, lombriz y otros.

Trampa
o con la
mano.

Rastro.

Callampa,
uvos, animales muertos.

Escopeta,
armadillo.

Pisadas,
camino.

Ciempis,
lombrices,
gusanos.

Escopeta.

Hueco.

Yuca, caimito, aguaje,


pijuayo.

Escopeta

Rastro,
yuca
comida,
camino.

Yuca, pltano.

Monte
alto.

Ronsoco

Da y
noche.

Monte,
cochas.

Abunda,
escasea
(Callera).

Ardilla

Da.

Monte.

Abunda.

Escopeta,
flechn.
Escopeta.

Pisadas,
donde hay
Gramalote.
bastante
gramalote.
Shebn.

77

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Cuadro 10. Monos que se encuentran en el monte y se pueden comer


Momento del
da en
que se
encuentra

Dnde
vive?

Da.

Monte alto,
Escasea.
colpa.

Da.

Escasea,
Tahuampa,
abunda (Junn Retrocarga.
monte alto.
Pablo).

Da.

Escasea,
Purmas,
abunda (Junn Escopeta.
monte alto.
Pablo).

Bocn

Da.

Monte.

Escasea.

Escopeta.

Huapo

Da.

Monte.

Escasea.

Escopeta.

Da.

Monte.

Abunda, esca- Escopeta,


sea (Callera). flecha.

Da.

Tahuampa,
Abunda.
bajial.

MONO

Maquisapa
Martn
(mono
blanco)
Shipi
pichico

Huasa
Shino
mono

InstrumenAbunda, estos utilizacasea o ha


dos para
desaparecido
cazarlo

Abunda,

Escopeta.

Escopeta.

Escopeta,
retrocarga.

Mono negro

Da.

Monte.

escasea (Callera).

Coto

Da.

Monte.

Escasea.

Escopeta.

Tocn
Choro
Colorado
Musmuqui

Da.
Da.
Da.
Noche.

Monte.
Monte.
Monte.
Monte.

Escasea.
Escasea.
Escasea.
Escasea.

Escopeta.
Escopeta.
Escopeta.
Escopeta.

78

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Seales que
indican su
presencia

Alimentos

Grito, silbo.

Fruta.

Grito, silbo,
donde hay
bastante shimbillo.
Silbo, donde
hay bastante
shimbillo.
Cuando grita o
silba.
Silbo, grito.

Fruta.

Frutas del
monte.
Frutas del
monte.
Frutas del
monte.

Donde hay
bastante shim- Shimbillo,
billo. Por su
grillos.
grito y silbo.
Granadilla,
Bulla, manashimbillo de
da.
tahuampa.
Donde hay
shimbillo. Por Shimbillo y
su grito y silotros guayos.
bo.
Frutas del
Grito, silbo.
monte.
Grito, silbo.
Frutas.
Grito, silbo.
Frutas.
Grito, silbo.
Frutas.
Grito, silbo.
Frutas.

Cuadro 11. Aves

AVE

Jasin
paujil
Bawa
loro
Koma
panguana
Koxo
pavas
Xawan
guacamayo
Nea
trompetero
Jaka
puma garza
Wapa Wapa
huapapa
Xarara
sharara
Manacaraco
Manxan
garza
Tibe

Momento
del da en Dnde
que se
vive?
encuentra

Abunda,
escasea
o ha desaparecido

Monte.

Escasea.

Da.

Bajiales,
monte.

Abunda.

Da.

Monte.

Escasea,
abunda en
Caco Macaya.

Maana.

Monte.

Escasea.

Da.

Monte,
aguajales.

Escasea,
abunda
(Junn Pablo).

Da.

Monte.

Escasea.

Da y noche (verano).

Seales
que indican su
presencia

Alimentos

Insectos,
Escarbado,
shimicua,
vuelo, can(antes
huayruro,
pucuna). to.
sinamilla.
Guaba, oj,
Bulla, canEscopeta.
shimicua,
to.
shimbillo.
Escopeta
Escarbado,
Gusanos y
(antes
canto (pugranos.
balista y
quea).
flecha).
Donde hay
guayos,
Guayo de
Escopeta.
por su can- uvilla.
to.
Semilla de
Grito, vue- shihuahuaEscopeta.
lo.
co y huasa,
aguaje.
Semillas, guEscarbado
Escopeta.
sanos, ciemgasmea.
pis.
Escopeta
Vuelo, can- Peces, cule(antes
to.
bras.
flecha).
Escopeta

Da, a
cualquier
hora.

Da.

Instrumentos
utilizados para
cazarlo

Monte,
canto de la Escasea.
quebrada.
Monte,
canto de
Escasea.
cocha y
ro.

Flecha y
Grito, vueescopeta. lo.
Vuelo,
ruido que
Trampa,
hace al
escopeta.
botarse al
agua.
Cuando
Escopeta.
canta

Peces.

Da.

Tahuampa,
quebrada, Escasea.
cochas.

Da.

Monte.

Abunda.

Da.

Cocha,
quebrada.

Abunda.

Escopeta, Donde hay


Peces.
flecha.
marea.

Da.

Cocha.

Abunda.

Flecha.

Peces.

Mishqui, guayo huasa.

Donde hay
Peces.
marea.

79

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Pucacunga

Al medioda.

Perdiz

tucn
Tuyuyo
Abo

Tarde.
Verano,
invierno.

mashaco

Verano,
invierno.

Cataln

Verano.

Victor Daz
Tsonkiro
martn pesca- Da.
dor

Todava
hay.
Bosque,
Escasea,
canto de la abunda
cocha.
(Callera).
Escasea,
abunda
Monte.
(Junn Pablo).
Todava
Playas.
hay.

Escopeta.

Cuando
canta.

Frutas.

Escopeta. Canto.

Escopeta.

rboles
grandes.

Peces pequeos.
Cangrejo,
chicharra.

Escopeta. Mijano.

Peces.

Todava
hay.

Escopeta. Mijano.

Peces.

Todava
hay.

Flecha.

Ruido.

Peces.

Abunda.

Flecha.

Canto.

Gusanitos,
grillos.

Cocha,
quebrada,
ro.

Escasea,
abunda
(Junn Pablo).

Ruido,
donde maFlecha.
rea el pescado.
El sonido
Escopeta.
que hace.
Escopeta,
Donde hay
flecha,
colpa.
pucuna.

Playas.
Ro, quebrada.
Quebrada,
cocha, ro.

Peces.

Wari

Anochecer.

Cocha.

Abunda.

Pava del
monte

Da.

Monte.

Abunda.

Da.

Agua.

Abunda.

Escopeta.

Grillos y
otros.

Da.

En todas
partes.

Abunda.

Escopeta.

Aguaje,
shimbillo, oj.

Da.

Cocha.

Abunda.

Noche.

Monte.

Abunda.

Maana.

Monte.

Escasea.

Escopeta. Guayos.

Fruto del
monte.

oca

Maana,
tarde.

Monte.

Abunda.

Flecha.

Maz, arroz.

Konawe

Tarde.

Monte.

Escasea.

Escopeta. Canto.

Gusanos y
grillos.

Gallina de
agua
Kana
papagayo
Koshori
cushuri
Tete
gaviln
Bimin Keyo
chirricls
Oka

80

Escasea.

Bosque

Pato del monMaana.


te o del agua
Xoke

Bosque.

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Peces.
Guayo de
huasa, xan.

Donde hay
Escopeta,
bastantes Peces.
trampa.
peces.
Escopeta, Cuando
Lagartija y
canta.
vbora.
flecha.

E)

La caza

La cacera sigue siendo una de las principales actividades para la obtencin de recursos alimenticios como, por ejemplo, la carne. Los instrumentos utilizados para realizar
esta actividad han cambiado con el pasar de los aos. Actualmente, el principal instrumento de cacera es la escopeta.
Preparativos para salir de cacera
Existen una serie de pasos a seguir antes de ir de caza. En primer lugar, todo cazador
debe preparar sus instrumentos: cartuchos, pilas, linterna, vveres, mosquitero, poncho y saco para traer la carne.
Tiempo de la cacera
El tiempo que se demora un cazador para traer mitayo vara de comunidad en comunidad. Esto tambin ha cambiado con los aos, pues ahora cada vez es ms difcil
encontrar animales en el monte. En Caco Macaya, un cazador se demora dos das.
En Amaquira, se tarda siete horas. En Callera, los cazadores viajan en bote dos o tres
das para encontrar animales, aunque depende tambin de la poca, si es verano o
invierno, si est inundado o no.
El cazador debe madrugar para encontrar a los animales que salen en busca de comida.
Rituales o curaciones para ser un buen cazador
Las curaciones son secretas, las realizan los padres a los hijos. Tambin, una vez adultos, ellos mismos se curan cada cierto tiempo, al igual que curan los instrumentos que
les sirven para cazar.
El lugar adecuado para curarse es el monte o el bosque. Varias de las plantas que
usan son vomitivas, entre ellas se encuentran: el ajosacha, mocura, sanango, boa
huasca (ronon ewa), mecha waste, tsewe rao, y otros piri piri. El ajosacha se toma en
un preparado, tambin se baan con esta planta. Es necesario que dieten de la sal y el
azcar. El mocura y el sanango se preparan para tomar cuando hay luna nueva.
Las curaciones sirven para protegerse de los seres del bosque y para ser un buen
cazador, es decir, tener puntera.
Otras curaciones
La escopeta se cura soplndola con piri piri y taya, con la finalidad de que no se escape ningn animal.
El perro se cura con resina de catahua para que sea buen cazador. Algunos usan la
sonaja verde y shaka ati repa. Este proceso se hace en la maana, cuando hay luna
nueva; se le echa o se le pone en la nariz.
Recomendaciones
El cazador primerizo no debe comer la carne del primer animal cazado. Solo los familiares lo hacen.

81

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Los cazadores
Los cazadores en una comunidad cada vez son ms escasos. El padre de familia es
quien caza. La mayora de jvenes ya no participan de esta actividad, pues se estn
dedicando a otras labores, como el trabajo en la madera, o se van a la ciudad para
estudiar.
Cualidades de un buen cazador
- Puntera: debe darle al animal en el primer tiro.
- Buena nocin espacial: ya tiene su camino en la mente. Nunca utiliza la trocha de
otro cazador.
Existen diferentes motivos para ser cazador:
1. Necesidad: porque tiene que alimentar a su familia.
2. Herencia: cuando sus padres, sus abuelos o sus tos han sido cazadores.
3. Placer: les gusta realizar esta actividad.
Uso de las partes de los animales cazados
Los animales cazados son utilizados al mximo, es decir, no solo se consume su carne, las otras partes del cuerpo del animal se destinan para otras utilidades.
Cuadro 12. Utilidad de las partes de los animales cazados
ANIMAL
Jono

PARTE DEL ANIMAL


Cuero.

SE USA PARA...
Elaborar tambores, vender.

sajino

Muelas, dientes, colmillos.

Hacer collares.

Iso

Muelas, colmillos.
Huesos.

Elaborar pulseras.
Elaborar palitos de pipa.

Plumas.
Pico.

Hacer artesanas, coronas,


flechas.
Hacer collares.

Chaxo

Patas.

No tener hijos.

venado

Cuero.

Shino

Cuerno.
Cabeza.
Muelas.

Hacer cintos, correas, para


poner cuando se teje el hilo
de algodn.
Curar el mal de aire.
Hacer collares.

maquisapa
Bawa
loro

mono
Nanan xawe
motelo

82

Cabeza.

Elaborar collares.

Caparazn.

Hacer remedios.

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Lagarto
Choro
Ino
tigre

Dientes.

Elaborar collares.

Piel.

Hacer bombos.

Dientes.
Cuero.

Elaborar pulseras.
Hacer bombos, adornos,
vender.
Poner en bodega, atraer clientes.

Cabeza.
Muelas.

Elaborar collares, adornos,


llaveros.
La medicina, para curar el mal
de aire.

Waka

Cuerno.

vaca
Xawan

Plumas.

Elaborar adornos y coronas.

guacamayo
Huasa

Cabeza.

Hacer collares.

Coto

Tongoro.

Yawa

Muelas.

Hacer envases donde se ponen objetos pequeitos.


Hacer collares.

huangana
Yawix

Casco.

Hacer pulseras.

carachupa
Kana

Plumas.

Elaborar coronas.

papagayo
Xoke

Plumas.

Elaborar aretes.

tucn
Jasin

Plumas.

Hacer abanicos.

paujil
La mayora de las partes de los animales son utilizadas en artesanas, debido a que
las mujeres tienden a comercializar estos productos. Adems, desde los inicios del
pueblo, se usaban estas partes para hacer adornos, instrumentos culturales y en la
medicina.
Los sueos
Los sueos forman parte de la cultura shipibo, son premoniciones que pueden guiar
al cazador.

83

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Cuadro 13. Significados de los sueos


SOAR CON...
Un hombre.
Una multitud de gente.
Una mujer.
La lluvia.
Un atad.
Un muerto.
Un motelo.
Una aguja, anzuelo, tabaco.
Tener relaciones sexuales.
Un guardia.
Machetear a una persona.
Una mujer con un beb.
Matar una persona.
Cortar el pelo a otro.
Matar a un hombre.
Jalar el pelo (chobear) a una mujer.

SIGNIFICA...
Matar a una sachavaca, venado.
Encontrar una manada de huanganas.
Encontrar una maquisapa, cazar animales.
No encontrar nada.
Cazar animales.
Cazar animales grandes.
No cazar animales, saladera.
Mordedura de serpiente.
Buena suerte, cazar animales.
Mala suerte, no cazar.
Matar a un animal cuando cae vivo.
Matar a un animal con cra.
Matar a un animal.
Matar a un sajino.
Cazar un animal macho.
Cazar aves, para desplumar.

Roles de las mujeres y los nios


Pese a que la caza es una actividad de varones, algunas mujeres de los cazadores intervienen en algunas fases, como en la preparacin de los instrumentos y los alimentos
para la cacera.
Por otra parte, es funcin de toda mujer esperar a que sus esposos regresen del monte para encargarse de preparar lo que el hombre ha trado. Limpian el animal cazado, lo
parten y reparten entre sus familiares. Algunas separan un poco de carne para vender.
La mujer es la que decide qu hacer con la carne.
F)

El agua

El agua es el espacio que los shipibo mejor aprovechan, debido a que son pescadores
por excelencia. Cabe resaltar que no todas las cochas pueden ser utilizadas para la
pesca, pues hay algunas que, segn su cosmovisin, son consideradas como lugares
sagrados, donde se respeta a los seres que ah habitan.
Hay cochas vrgenes donde los animales se defienden, da miedo (Sal Rojas
Panduro, Caco Macaya).
Caminos del agua
El agua tiene sus caminos. Por ejemplo, el ro tiene caminos por donde debe pasar la
embarcacin, para que no haya accidentes entre uno que va de surcada y otro que va
de bajada. Tambin, hay caminos que permiten acortar trayectos. Otros caminos son
los considerados para ir a las cochas, quebradas o a otras comunidades.

84

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

El camino que usan las embarcaciones cuando viajan por el ro

El camino (lneas punteadas) es la parte curva, depende del remanso y de las pozas
grandes (en la surcada). En la bajada, se va por el centro siguiendo la corriente del ro.


Una sacarita formada en poca de invierno (las lneas punteadas)

En las quebradas es el mismo camino que se aprecia en el dibujo, pero en invierno


se forman sacaritas, que son caminos cortos y evitan que se d una vuelta completa.


Un camino que se forma debido a las islas

Otros caminos que se forman en invierno son con las islas. Las abundantes lluvias
generan nuevos caminos que evitan las curvas de los ros. Es por ello que en invierno
se reduce el tiempo de traslado de un lugar a otro, mientras que en verano sucede lo
contrario, solo se puede seguir el camino principal del ro, adems, se varan las embarcaciones. No obstante, las canoas, por ser de menor tamao, poseen ciertas ventajas
para pasar por caminos muy estrechos.
Se va a la cocha en canoa cuando es invierno, en verano se puede ir por tierra.
G)

El agua como fuente de recursos

El agua (ro, cocha o quebrada) es otro espacio de importancia vital. Los peces forman
parte de la dieta alimenticia de todas las y los pobladores shipibo.
El siguiente cuadro muestra la gran variedad de peces que viven en aguas ucayalinas.
Asimismo, se puede observar que hay ciertos peces que estn desapareciendo.

85

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Cuadro 14. Peces que se encuentran en el territorio shipibo

PEZ

Amakiri
gamitana
Bawin
doncella,
zngaro o
rallado

Momento
del da en
que se encuentra

Creciente,
merma, da.

Verano,
tiempo de
merma.

Wame

Verano

paiche

(medioda).

Sapen
vaca marina

De vez en
cuando.

Verano,
cualquier
carachama momento
del da.
Ipo

Da (verano).

Paco

Dnde
vive?

Abunda,
(cocha
escasea o
[C],
ha desapaquebrada recido
[Q], ro
[R])

Instrumentos utilizados para


cazarlo

Seales que
indican su
presencia

Alimentos

Trampera
(antes anCuando boya, Guayaba del
zuelo, lanza, cuando come agua, oj,
chirishca y
guayo.
camu camu.
arpn).

C, Q, R.

Escasea.

C, Q, R.

Escasea,
Trampa (an- Mijano, el sotodava hay
tes chirishca nido cuando
(Caco Macay arpn).
caza o boya.
ya).

C, Q, R
(tipishca).

Escasea.

Trampa (an- Cuando caza,


Peces y
tes arpn y boya y masconchas.
chirishca).
hea.

R, C.

Escasea, ha
desaparecido.

Arpn.

Gramalote,
Cuando boya,
putu putu,
cuando come.
tokero.

C, Q.

Abunda.

Trampa, tarrafa.

Palo podrido,
Cuando boya. tierra, barro,
barin poi.

C.

Abunda, esTrampera,
casea (Caco
anzuelo,
Macaya,
flecha.
JP).

Boe

Peces
pequeos.

Races de
Donde hay
plantas acuguayos, cuanticas, guayos,
do boya.
tsais ikai bimi.

Da (invierno
C.
boquichico y verano).

Abunda.

Flecha,
trampa.

Cuando boya
y salta.

Gramalote.

Sbalo

Abunda.

Flecha, anzuelo.

Donde hay
guayos.

Guayos.

Abunda.

Flecha, anzuelo, trampera.

Mijano, salta.

Guayo
de cetico
korambimi
insira.

Abunda.

Flecha,
trampa, anzuelo.

Donde hay
peces chiquitos, cuando
boya.

Carne y otros.

Lisa

Da.

Da.

C.

C, Q, R.

Make
piraa o
paa

86

Da.

C, Q, R.

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Tucunar

En verano.

Q, C.

Huasaco

Invierno,
verano.

C, Q.

Corvina

Palometa
Novia

Invierno y
R.
verano.
Verano
(mijano),
C, R.
invierno (anzuelo).
Verano.
C, R, Q.

Anzuelo,
flecha y
trampera.
Flecha,
Todava hay. anzuelo y
trampera.
Trampera y
Escasea.
anzuelo.
Escasea.

Abunda.
Escasea.

Cuando boya.

Peces menudos.

Cuando boya.

Peces menudos.

Cuando boya.

Peces menudos.

Mijano, cuanAnzuelo, fledo boya, doncha trampede hay basra, tarrafa.


tante guayo.
Trampa.
Palo podrido.
Bulla en el
Tarrafa,
agua, suena
trampa.
como motor o
lluvia.

Meske, yono,
moina, konron.
Palo podrido.

Invierno,
verano.

C, R, Q.

Abunda.

Invierno,
verano.

R.

Abunda.

Anzuelo,
tarrafa.

C.

Escasea.

Rastrera.

Da.

C.

Abunda.

Tarrafa, anzuelo.

Da.

Q, R, C.

Abunda.

Anzuelo,
trampera,
flecha.

Cuando boya. Meske.

Da.

Q, R, C.

Abunda.

Anzuelo.

Cuando boya.

Peces chiquitos.

Da.

Q, R, C.

Abunda.

Anzuelo.

Cuando boya.

Peces chiquitos.

Da.

Q, R, C.

Abunda.

Anzuelo.

Cuando boya.

Peces chiquitos.

Da.

Q, R, C.

Abunda.

Anzuelo.

Cuando boya.

Peces chiquitos.

Anashuya

Da.

Q, R, C.

Abunda.

Anzuelo,
trampera.

Cuando boya.

Tsisman

Da.

Q, R, C.

Abunda.

Anzuelo.

Cuando boya.

Shuyo
Cahuara

Da.
Da.

Q, R, C.
Q, R, C.

Abunda.
Abunda.

Anzuelo.
Trampera.

Cuando boya.
Cuando boya.

Ashara

Da.

Q, R, C.

Abunda.

Anzuelo.

Cuando boya.

Yambina
Tonon
bagre
Maparate
Sipan
sardina
Picha
Kesho
bujurqui
Xeto

Mijano.

machete

Guayo de cetico u otros.

Cuando boya.
Cuando cae
bastante tinTinmara.
mara.

Main
acarahuas
Panshin

Tierra.

Peces chiquitos.
Peces chiquitos.
Nucho.
Yawaranki.
Peces chiquitos.

87

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Piro
Bagre

Cualquier
momento.
Cualquier
momento.

R, Q.

Abunda.

Q, C, R.

Abunda.

Cunchi

Da.

C, Q.

Abunda.

Kesho

Da.

C, R.

Abunda.

Xeto

Da.

C, Q.

Abunda.

H)

Trampera.
Trampera,
anzuelo.
Anzuelo,
trampera.
Flecha, anzuelo.
Flecha, anzuelo.

Creciente.

Hierba.

Cuando boya. Koron.


Cuando boya. Hierba.
Cuando boya.

Peces chiquitos.

La pesca

Esta es una actividad tradicional dentro de la cultura shipibo, pues, segn se puede
apreciar en los mitos, ha sido practicada desde sus orgenes. Por tal motivo, los pescadores cumplen un rol importante dentro de la comunidad, ya que adems de proveer
de alimentos a sus familiares, venden a aquellas personas que por diversas razones
no pescan.
Preparativos para salir de pesca
Los instrumentos necesarios para ir a pescar son el machete, el remo, el asiento para
la canoa, el mazo, la flecha, la trampera, el anzuelo y una bolsa.
Tiempo de la pesca
La pesca se realiza en cualquier poca del ao. Cabe mencionar que en cierta poca
del verano se pesca en mayor cantidad, debido a que baja el nivel del agua y los peces
quedan muchas veces atrapados en pozas. Lo que ha variado en esta actividad es su
duracin, pues, como antes haba muchos ms peces, se pescaba en menos tiempo,
ahora sucede lo contrario.
Hace treinta aos atrs en dos horas pescabas cualquier cantidad. Ahora te demoras mucho ms. En otras comunidades es peor, dan autorizacin para que
personas extraas entren a pescar (Sal Rojas Panduro, Caco Macaya).
Los pescadores suelen ir diariamente a realizar esta faena en temporada de invierno.
En verano, lo hacen cada dos, tres o cuatro das, dependiendo de la necesitad que
tenga la familia.
Curaciones para ser un buen pescador
Los buenos pescadores deben curarse cada cierto tiempo, es decir, cuando sienten
que estn dejando de pescar los mejores peces. De este modo, ellos necesitan mantener sus habilidades para realizar una buena labor. Adems de curarse, tambin curan
los instrumentos que utilizan.
Las plantas que usan son piri piri. Por ejemplo, se usa un piri piri para curar el anzuelo;
se tiene que remojar con el piri piri rallado y triturado para pescar rpido. Este proceso
se realiza en la maana.

88

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

La canoa se sopla con piri piri (noi waste, taya) en luna nueva para que los peces no
se alejen de la canoa.
Cualidades de un buen pescador
Todo buen pescador debe cumplir ciertos requisitos para ser reconocido dentro de su
comunidad:
- Traer siempre pescado (mnimo diez kilos), es decir, siempre debe tener pescado
en casa.
- Traer pescados escogidos, los mejores: gamitana, palometa, lisa, paiche, etc.
- Traer taricaya, cupiso, mata mata, etc.
Existen diferentes motivos para ser pescador:
- Negocio: para venta de pescados.
- Placer: le gusta pescar.
- Responsabilidad: para dar de comer a su familia.
Los pescadores conocen las prohibiciones durante el desarrollo de la actividad. Por
ejemplo, no se pesca cuando los peces estn en periodo de poner huevos. Tampoco
se acercan a las cochas vrgenes, pues ponen en riesgo su vida.
Los sueos
Al igual que en la caza, los sueos son premoniciones de lo que puede acontecer. Se
toman muy en serio, y la mayora de cazadores no van de pesca cuando tienen sueos
negativos.
SOAR CON...
Una mujer.
Un racimo de pltano.
Bastante ropa.
Un deslizador.
Tener relaciones sexuales.
Un saco de maz desgranado.
Un motelo.
Soldados.
Revolcar troza de madera.
Llevar la corriente de agua.
Bastante gente.
Gente muerta.
Un mono.
Jalar la canoa.

SIGNIFICA...
Matar paiche, cazar grandes peces.
Matar gamitana, doncella.
Matar vacas marinas.
Jalar un pez grande (vaca marina).
Buena suerte, pescar paiche.
Una buena pesca.
Saladera, no va a encontrar nada.
No va a tener suerte en la pesca.
Jalar un pez grande.
Jalar un pez grande.
Va a encontrar bastantes peces.
Matar gamitana, doncella, turushuqui.
Lastimarse o voltear la canoa.
Agarrar paiche o vacas marinas.

89

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Usos de las partes de los peces


Los peces son aprovechados al mximo. La carne se utiliza para la alimentacin, pero
las escamas, las muelas, los huesos, las cabezas u otras partes de algunos peces son
utilizados para hacer artesanas.
PEZ

PARTE DEL PEZ


Escamas (xaka).

SE USA PARA...
Hacer collares, aretes, campanas, pantallas.
Dar de tomar a las mujeres
embarazadas para que tengan rpido a sus hijas o hijos.

Huesos

Elaborar artesanas.

Lengua (jana).

Rallar.

Espinas.
Aletas.

Hacer collares, artesanas.


Hacer collares.

Escamas.

Elaborar pulseras, collares,


aretes, pantallas.

Cabeza.

Hacer collares.

Make

Muelas.

Elaborar collares, pantallas.

paa
Kape

Cabeza.

Decorar los negocios.

lagarto

Muelas.

Hacer collares.

Mocho

Asta (ispi).

turushiki
Payari

Elaborar aretes, collares y


pantallas.

Escamas.

arahuana
Kabori

Elaborar pantallas, trajes tpicos.

Cabeza.

Hacer collares.

taricaya
Tora

Agalla.

Hacer collares.

corvina
Koriapiri

Cabeza.

Hacer collares.

Wame
paiche

Piro
cahuara
baxo/taranki poxko
shirui

esp. de taricaya
Roles de las mujeres y los nios
Las mujeres suelen quedarse en casa esperando que los esposos lleguen con los pescados. La mujer calcula el tiempo de retorno de su pareja y ya tiene lista la olla donde
preparar la comida.

90

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Algunas mujeres siguen a sus esposos cuando es tiempo de shimbillo. Sin embargo,
los hombres comentan que es difcil realizar la pesca cuando llevan a sus mujeres,
pues hacen bulla y espantan a los peces. Ellos cuentan que sus mujeres quieren todo
lo que ven, por ejemplo, huevos de aves o frutas que ven al canto de las cochas o
quebradas.
Otras mujeres adquieren la costumbre de anzuelear en los cantos de las quebradas,
pero no es comn que lo hagan. Situacin similar ocurre con los nios, quienes suelen
realizar su propia pesca con anzuelo al canto de las quebradas o cochas. No obstante,
los adultos llevan a sus hijos a pescar a partir de los ocho aos, edad propicia para que
ellos aprendan; los llevan de poperos.
Tipos de pesca
Los tipos de pesca tradicionales se hacan con anzuelo, arpn, lanza, barbasco, chirishca y flecha. Mientras que la pesca actual se realiza, generalmente, con trampera y
tarrafa, esta ltima se usa en los espacios libres.
La pesca puede ser practicada de forma individual o colectiva. Se pesca en el ro, en
las cochas, en las quebradas, en los caos y en las resacas.
La pesca con barbasco (axanxon) se haca en las quebradas, en la parte del remanso,
donde no corre el agua, para poder atrapar los peces y no se escapen. El mtodo
consista en machacar el barbasco (especie de planta) y regarlo sobre el agua. Era una
pesca familiar o comunal. Haba ciertas restricciones, ciertas conductas que se tenan
que cumplir para que el barbasco surta efecto, como no orinar o no peer31. Las embarazadas no van a este tipo de pesca.
La pesca con flecha (tsakaxon) se haca en las cochas y en las tahuampas. Era una
pesca individual. Se iba en canoa y se usaba el arco y la flecha. Algunos no usaban el
arco.
La pesca con anzuelo (mishkixon) se haca en las cochas y en las tahuampas. Era una
pesca a la que podan ir dos personas. Antes de salir a pescar, se juntaban los guayos
y se preparaba el llamador. Se usaba el anzuelo para atrapar peces pequeos.
La pesca con lanza se realizaba de manera individual en el maaneo (bien temprano).
La pesca con flechn se llevaba a cabo en las maanas y participaba ms de una
persona.
La pesca con trampera (tipo de pesca actual) se realiza en las cochas, tahuampas y
quebradas. Es una pesca que puede ser individual o realizada por dos personas. Generalmente, este tipo de pesca es para lugares que no son muy profundos. Sirve para
atrapar una mayor cantidad de peces.
I)

El comercio

La comercializacin, actualmente, es una de las principales actividades para generar


ingresos econmicos. Se produce eventualmente, cuando necesitan comprar productos occidentales o pagar los estudios de sus hijas e hijos.
31 Expeler la ventosidad del vientre por el ano.

91

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Se vende pescado, carne, gallina, yuca, pltano, cocona, maz, paiche (algunos pescadores), faria y hojas de bijao.
Algunos venden en sus comunidades, otros prefieren llevar sus productos a Pucallpa.
En el caso de Callera, las y los pobladores llevan sus productos a Yarinacocha.
Haba pejes de todo tipo, hasta de otra comunidad venan. Haba bastante lupuna,
catahua, jalaban bastante para vender en Pucallpa. Carne de monte: venado, sajino, sachavaca. Ahora trabajan del conocimiento, ms que todo vale la educacin.
Del magisterio, del proyecto. Si uno no tiene educacin, uno trabaja en la agricultura para tener un dinerito. Venta de pltano, maz, frjol, Chiclayo, man. El que
menos ha trabajado en maz y arroz (Elio Franco, Lomas, 34 aos).
J)

La medicina

La medicina es un tema bastante desarrollado en la zona shipibo. Existen enfermedades comunes que las mujeres saben con qu plantas se deben tratar; sin embargo,
existen otras enfermedades que solo pueden ser tratadas por el onanya curandero,
pues l tiene un conocimiento ms amplio sobre las plantas.
El siguiente cuadro presenta las enfermedades ms comunes y las que son tratadas
de forma casera. Muchas de las plantas que se mencionan se siembran en las huertas
de las casas.
ENFERMEDAD
Chixo

SE CURA CON...
Limn con sal.

PROCEDIMIENTO
Se exprime la mitad del limn en una
cuchara, se aade un poquito de sal
y se da de tomar a la nia o al nio.

Lquido de bamb.

Se da de tomar una cucharada.

Hoja de casho.

Se exprime y se da de tomar. Tambin se puede cocinar la corteza o


cogollo y tomar el lquido.
Se ralla el kion y se hierve. Se da de
tomar con una cuchara.

diarrea

Hoja de guayaba.
Kion o jengibre.

Susto

Kinan
vmito

Mapo chexai

Sangre de grado e icopre.

Se da de tomar la resina.

Hoja de pei toro ininti.

Se ralla y se coloca en la barriga.

Chitari, nawan rao.

Se ralla con la lengua de paiche y se


coloca en la barriga.

Hoja de tipo (arabajan), rosa Se hierve la hoja y se toma con una


sisa, hierbaluisa, menta o raz de tacita. Si es nia o nio, se le da con
culantro.
una cuchara.
Ajos.

Se ralla y se toma.

Malva, pin, limn.

Se chapea y se coloca en la cabeza.

dolor de cabeza

92

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Yoshin bechia
Gases

Cuerno de vaca y hoja de she- Se raspa el cuerno y se humea a la


bn.
nia o nio con hoja de shebn.
Palito de fsforo.
Se frota el estmago.
Ceniza.
Orina.

Yona

Yona rao.

Se chapea y se da de tomar, tambin


se coloca en la cabeza.

Malva.

Se cocina y se toma como t.

Pei nawan raon.

Se cocina y se toma como t.

Berbena.

Se tritura la hoja en agua y se toma.

Pin, lancetilla.

Se tritura en agua y se deja macerar.


Se frota mezclando con orina.
Se cogen cinco hojas de malva y se
trituran en agua hasta que est flemoso, luego se aade un limn. Este
preparado se da de tomar.

fiebre

Tos

Malva y limn.

Se machaca la hoja y se da a la persona para que vomite.


Gripe

Mashiu tari.
Pin rojo.

Malaria

Corteza del remo caspi.

Se hace hervir la corteza y se da de


tomar.

Angochupo

Barro especial.

Se coloca en la parte afectada antes


de dormir.
Se hierve y se da de tomar como t.

Dolor de estma- Hoja de algodn.


go
Janshua
Pin negro.
Clicos
Uta
Pini
neumona

Viruela

Se hace hervir las hojas y el palito,


luego se da de tomar.

Se coloca la resina en la parte afectada.


Canela, ajo.
Se ralla o machaca, se hierve con
agua y se aaden gotas de limn.
Chuchuhuasi, boahuasca, esca- Se prepara quemando la corteza.
ma de paiche, cedro.
Semilla de sanda.
Se tritura, se exprime y se toma el lquido.
Aceite, ajos, semilla de sanda.

Se fren los ajos y se mezclan con la


semilla de sanda.

Manshinti.

Se frota todo el cuerpo.

Aguardiente.
Esteai

Planta tipo.
Cuerno de ganado.

Se cocina la hoja.
Se raspa el cuerno de ganado.

93

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

EN RESUMEN
El territorio es el medio para desarrollar saberes y conocimientos, traducidos en especialidades como la agricultura (chacra), la cacera, la pesca, la medicina, el tejido, la
cermica, entre otras. La existencia de los espacios y los recursos facilita esta transmisin de los conocimientos.
La agricultura, a travs de la chacra, permite desarrollar diferentes habilidades y saberes, como la identificacin de los tipos de suelo (arenoso, gredoso, barrizal, caa
braval, etc.), el proceso de cmo hacer una chacra (buscar el terreno, cuadrarlo, botar
los montes que hay en el lugar, tumbar todos los rboles grandes, secarlos, shunteo
y sembrar los recursos deseados) y la identificacin de los recursos de acuerdo al
tiempo y al suelo.
La cacera y la pesca son actividades realizadas por los hombres (roles de gnero). Requieren preparacin y conocimiento de las plantas (medicina), sueos (conductas), as
como la identificacin de los animales o peces (desarrollo de habilidades sensoriales).
El rol de las mujeres y los nios tambin es importante. Los roles son complementarios.
La medicina implica un conocimiento riguroso de las diferentes plantas y sus propiedades curativas.

94

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

UNICEF/Per-2012/DSC0077/VERSTEGUI

1.6. Nocin de historia desde el pueblo y formacin de


asentamientos humanos
1.6.1 Proceso histrico
Por mucho tiempo se consider a la Amazona como un espacio vaco, un
territorio virgen. Hoy se sabe que esto no es as, que este amplio territorio
tiene una larga historia de ocupacin humana de ms de veinte mil aos. Y no
solo eso, se sabe, tambin, que los pueblos indgenas amaznicos han estado
inmersos en procesos de interrelacin entre s y con el mundo andino desde
pocas remotas.
Unos 1000 aos a. C., sucesivas oleadas migratorias habran favorecido el
establecimiento de pueblos indgenas en esta parte del continente, con un
bagaje cultural, aproximadamente, semejante al de sus ocupantes contemporneos. Evidencias de ocupaciones muy antiguas muestran la existencia de
asentamientos con patrones semejantes a los actuales poblados selvticos.
Es de suponer que las migraciones prehistricas obedecan a los patrones itinerantes derivados de las condiciones ecolgicas del medio y de los sistemas
productivos desarrollados.

95

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Existen pruebas arqueolgicas que demuestran la presencia de circuitos de intercambio entre los Andes y la Amazona antes de la Conquista, e incluso antes de la formacin del Imperio Incaico. Se ha planteado, adems, que diversas plantas llegaron a la
Costa domesticadas en la selva hmeda tropical, entre ellas el maz, previo paso por
las llanuras aluviales, a travs de las principales redes hidrogrficas que alimentan el
Amazonas (Lathrap, 1973).
La comprensin cabal del proceso histrico de las comunidades shipibo tiene que
considerar las interacciones permanentes entre grupos amaznicos y de estos con
el resto del continente. As, podr entenderse la tenaz defensa territorial y el continuo
intento de ocupar la Amazona para incorporarla a los circuitos econmicos andinos y,
posteriormente, a la economa mundial.
A)

La poca prehispnica

Los primeros indicios arqueolgicos sobre el grupo lingstico pano se remontan a


unos dos mil aos. Su cermica parece haber influenciado desarrollos andinos como el
de la cultura kotosh en Hunuco. Su idioma tiene muchas races quechua y se deduce
que su mayor desarrollo en la selva amaznica puede asociarse a la expansin inca y
al hecho de que grupos rebeldes se refugiaron en ella para no vivir bajo su dominacin.
Segn Lathrap (1973), la cultura comancaya corrrespondera a las y los panos del Ucayali, ancestros de shipibos, conibos y shetebos. Lathrap ha establecido una secuencia
que se inicia en el 2000 a. C. y avanza hasta el 1300, tiempo en el que se engarza
con las comunidades shipibas actuales. Afirma que las poblaciones se asentaron inicialmente en lugares de abundantes o favorables recursos, como son las tierras inundables conocidas como vrzea. Dado que tales recursos solo podan sostener a un
determinado nmero de personas, la poblacin excedente estaba obligada a desplazarse hacia otras zonas (Narvez, 2006).
Hasta el siglo XIII, las y los pano, antepasados de las y los shipibo, conibo y shetebo,
ocuparon las orillas del Ucayali. A partir del siglo XIV y XV, la regin es invadida por
poblaciones tup-guaranes (cocamas, omaguas y cocamillas), y se produce tambin
la llegada de los primeros exploradores y misioneros. La presin que estas corrientes
ejercen, empuja a las y los shipibos y shetebos hacia los afluentes occidentales del
Ucayali Bajo y Medio. Las y los konibo, por su parte, se establecen en la zona del Alto
Ucayali.
No hay constancia de que los incas hubiesen incorporado de alguna forma al pueblo
Shipibo; sin embargo, es posible que haya existido vinculacin, sino directa, al menos
a travs de otros pueblos como los yine y los ashninka. Es sugerente que entre las
y los shipibo se conserve un ciclo nutrido de mitos que hacen referencia a los incas.
Segn el artista shipibo Robert Rengifo, las y los shipibo distinguen dos etapas fundamentales en su historia: la primera, benfica, simbolizada por el contacto civilizador
con los incas; y la segunda catastrfica, por causa de la invasin hispnica.
Es comprensible que el pasado mediato, entre las y los shipibo, sea recordado bajo
trminos mitolgicos (Garca, 1993). Las y los shipibo usan el trmino Inka para referirse a la divinidad u hombre poderoso que tena el monopolio sobre el maz, la yuca
y el fuego. Se dice que el inca y su parentela eran muy celosos y no compartan estos
bienes. Las personas que trataban de sustraer la yuca eran golpeadas en la frente por

96

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

un enjambre de avispas. Entonces, huan hacia el ro y se convertan en cocodrilos.


Se dice que en cierta circunstancia llegaron a matar al Inka y que en la excitacin del
momento se untaron con su grasa, convirtindose en el acto en orioles de cola dorada.
Otros se untaron con su sangre y se convirtieron en guacamayos de color rojo brillante.
Finalmente, los que se untaron con su hiel, se convirtieron en pjaros azules.
Se dice tambin que fue el Inca (personaje poderoso o divino) quien introdujo la cushma en el Ucayali, y que fue l quien ense a las mujeres a tejer el algodn silvestre
con el telar de cintura.
B)

Los primeros contactos e incursiones externas en la poca colonial

Los primeros exploradores espaoles y portugueses puntualizan que la llanura aluvial


formada por el ro Amazonas estaba densamente poblada. Enfermedades desconocidas, propias de Europa, y la captura de indgenas que eran reducidos a condicin servil, diezmaron rpidamente la poblacin originaria. Los sobrevivientes eran trasladados
a poblados fundados por misioneros y all permanecan.
A mediados del siglo XVII, los shipibo rechazaron con violencia a misioneros jesuitas y
soldados que exploraban el Ucayali. En 1660, los shipibos, aliados con los cocamas,
llevaron a cabo un ataque a la misin jesuita del Huallaga. En 1670, apoyaron un nuevo
ataque de shetebos y callisecas a la misin de Panatahua.
Es ya en 1680 que los jesuitas, en competencia con los franciscanos, logran establecer
una misin entre las y los shipibos. No obstante, al sobrevenir epidemias y tras la muerte de cientos de guerreros conibos llevados por el Padre Richter en una expedicin
contra los jbaros en la zona del Maran, se acenta el descontento de los indgenas.
Entre 1695 y 1698, los shipibos se sublevan siguiendo el ejemplo de los conibos y
shetebos, y logran repeler a las fuerzas enviadas para escarmentarlos. Hacia 1755, los
franciscanos reanudan la accin misional interrumpida.
Nuevas misiones son fundadas por los franciscanos en 1765 entre las y los shipibos.
En 1770 se funda el primer puesto misional entre las y los shetebos. Por esos aos
se intensifican las rivalidades y los conflictos de intereses entre shipibos y shetebos, al
igual que entre shipibos y konibos; en este caso por la conservacin del acceso preferencial a las herramientas de metal que proporcionaban los misioneros.
Frente al impacto de nuevas epidemias, conibos y shipibos se ponen de acuerdo para
rechazar a los misioneros. Conducidos por el lder shetebo Runcato, matan a soldados, sacerdotes franciscanos y auxiliares indgenas, y prosiguen con incursiones al
Alto Amazonas, Maran y Huallaga. Los franciscanos retornan en 1790 y se establecen hasta 1824, ao en que son retirados bajo el gobierno de Simn Bolvar. En este
periodo se inicia la fusin de shetebos, conibos y shipibos, proceso que concluye a
mediados del siglo XX.
C)

Las y los shipibo en la Repblica

Durante el siglo XIX se genera un sistema de produccin semifeudal, patronal y mercantil-extractivista que penetra indetenible en el rea del Ucayali. De 1880 a 1915, en
el llamado perodo del caucho, los shipibo se pusieron al servicio de los patrones
caucheros y, a cambio de bienes manufacturados, participaron en la captura de es-

97

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

clavos entre otros pueblos indgenas fuera de la planicie inundable del Ucayali, como
los amahuacas, los campas ashninkas, matziguengas, entre otros. En este tiempo
se acelera el proceso de mestizaje de los indgenas de la Amazona peruana. Ingresan
nuevos inmigrantes en la regin y los tpicos patrones, conocidos como los barones
del caucho, imponen el trabajo de los indgenas en la extraccin del caucho.
El boom del caucho lleg a su fin hacia 1915. Debido al xito de las plantaciones de
esta especie en Malasia, sobreviene la cada de este producto en el mercado internacional, pero los patrones caucheros se reconvierten en hacendados y prosiguen el
modelo de explotacin servil instaurado (Chirif, 2004). Por su parte, las y los shipibo
se adecan a las condiciones cambiantes y soportan la aparicin de haciendas, en
un proceso que tiene como corolario la multiplicacin de contactos intertnicos entre
indgenas, con poblacin andina y con mestizos de diversa procedencia.
En 1930, se instalan los primeros misioneros protestantes en territorio shipibo. Posteriormente, establecen las primeras escuelas bilinges alrededor de las cuales la poblacin shipibo se rene, dando origen a lo que luego seran las primeras comunidades
nativas.
La ciudad de Pucallpa, que a principios del siglo XX era apenas un villorrio, experimenta
una acelerada urbanizacin a partir de los aos 60, lo cual produce un fuerte impacto
sobre la sociedad shipiba. Un importante nmero de familias se establece en la periferia de dicha ciudad y en los alrededores del vecino pueblo de Yarinacocha, en busca
de nuevas opciones para mejorar sus niveles de educacin y acceder a los servicios
de salud (Matos, 2005: 21, 57). En la actualidad, son cientos de familias indgenas las
que se han establecido en Pucallpa y lugares prximos. Por otro lado, la diseminacin
de diversos grupos religiosos en la regin amaznica del Per ha estimulado tambin
la formacin de nuevos poblados y pequeas ciudades que obedecen, entre otras
razones, al incremento demogrfico.
El contacto con la vida urbana y la expansin del sistema escolar en la regin genera
nuevas aspiraciones en la poblacin indgena. Las y los shipibos se ven en la necesidad de diversificar sus actividades, reorientan la produccin agrcola en sus parcelas,
buscando productos que sean ms rentables y que tengan aceptacin en el mercado.
Sin embargo, una gran parte de la poblacin shipiba contina y continuar viviendo en
la llanura aluvial del Ucayali.
En la segunda mitad del siglo XX, finalmente, las y los shipibo ingresan masivamente
en el sistema educativo peruano, se liberan poco a poco de las constricciones econmicas previas, y su ndice de mortalidad disminuye paulatinamente con las polticas de
vacunacin y asistencia mdica. Bajo nuevas condiciones, las y los shipibo aumentan
en nmero de manera dramtica, hasta alcanzar su significativa poblacin actual.

1.6.2 Nocin de historia


La historia para el pueblo Shipibo es todo aquello que est relacionado con los sucesos ocurridos en su territorio, aquel que tradicionalmente le corresponde. El recuerdo
de los hechos sirve a las personas en el presente para forjar su vida como shipibo.
Las enseanzas que trasmiten los relatos van ms all del mero entretenimiento o

98

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

del manejo de informacin, pues son tiles para la formacin idnea de ciudadanos y
ciudadanas shipibo.
Shinanmeran o el recuerdo del pasado
La idea de historia para las y los shipibos est asociada al acto de recordar ahora o
pensar ahora sobre lo acontecido, esto es, reflexionar en el presente sobre lo ocurrido,
para ser mejores da a da. Este pensar en el presente sobre lo vivido, para ser mejores,
se enuncia como rama shinantibo. La historia no estara constituida entonces por los
hechos sucedidos en s, sino por lo que se vive en el presente con la experiencia del
pasado.
Ese shinan es como espritu, est bien al fondo. Nosotros lo que sentimos es
que todas esas enseanzas o todo lo que era pasado est ah, se vive (). Tambin, por lo que sus parientes ms cercanos llevan como ejemplo, actos que se
evidenciaron en las cosas prcticas cuando vivan, y eso igualmente se le da. No
recuerdas que l era as. Ese acto que era, hacer ahora recordar shinantires
pensar con mucha pureza para que eso te sirva ahora de vida (El Snchez, en
mesa de trabajo)32.
Tratar la historia enuncia dos ideas cruciales. Por un lado, el conocimiento de lo que
se haca en tiempos pasados; por otro, la leccin o aprendizaje que se deriva de la experiencia vivida por parte de las abuelas y los abuelos, consejos que se deben seguir.
Celestino Panduro (Junn Pablo) comenta que su abuela era quien lo despertaba en las
maanas, muy temprano, antes de empezar todas las actividades. Ella le daba una serie de consejos que l crea guardar en la mente. Sin embargo, al reflexionar con otros,
concluye que el recuerdo no est solo en la mente, sino que es como un espritu que
acompaa, que vive dentro del ser fsico.
Ese espritu est en el fondo y est en todo sitio, pero tiene que evidenciarse en la
prctica de cada da y reside bsicamente en los pulmones y en el corazn, rganos
considerados como los ms vitales. Entonces, el shinanmeran vive dentro de nosotros
y hace posible que el individuo se vaya perfeccionando, y, como consecuencia, pueda
alcanzar en algn momento el estado de perfeccin llamado eseya.
Ese shinanmeran, ese shinan, pensndolo bien puntual, parece estar en la cabeza. Pero para nosotros, ese shinan est como rgano en los pulmones y en el
corazn. Ah est el centro del shinan. Por eso, los pulmones, para nosotros, es
como el corazn. Ah es el ncleo de ese shinan (El Snchez, en mesa de trabajo).
Los hombres y mujeres shipibo tienen una meta comn con respecto a sus hijos e
hijas: que ellos lleguen a ser shinanya o, mejor an, eseya.
Ahorita, lo que todos manejamos es que en nuestra cultura, todos, hasta nios
y viejos, debemos ser shinanya. Tenemos que tener eso. Cuando t tienes ese
shinan, t amas, t eres recproco, ayudas, no robas. Por eso, debemos tener ese
shinan.
32 Mesa de trabajo en Pucallpa -19 de abril de 2008. Participaron: El Snchez, Milena Muoz, Laureana Rojas, Jsica Duran,
Celestino Panduro, Ibeth Snchez, Dany Chvez y Nstor Paiva. El profesor El se encargaba de transmitir las ideas del grupo
en castellano.

99

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Porque estamos contando que el objetivo final es que cuando sea hombre tiene
que ser eseya (El Snchez, en mesa de trabajo).
Una vez que las personas alcanzan a ser shinanya, ya pueden convivir, porque son
hombres y mujeres de bien. Cuando el shinanya recoge lo que una persona muerta era
en vida, alcanza un nuevo atributo: se hace eseya. Ser eseya implica estar en condiciones de llevar adelante una convivencia prctica y real. Ese debe ser el objetivo de
todos los shipibo, eseya (eseya ainbo y eseya joni), que es lo que deben ser tanto los
varones como las mujeres.
Las abuelas y los abuelos son considerados como shinanya y eseya. Por tal motivo,
son ellos los que se encargan de transmitir las enseanzas. En la formacin de la nia
o el nio como eseya est involucrada toda la familia. Pero, en la evaluacin del nio o
la nia, no solo interviene la familia sino el entorno mismo.
En otras palabras, decir si el nio o la nia tiene eseya, no es un hecho puramente
individual, sino social, colectivo. Cuando todos, no solo la familia, coinciden y consideran que el nio o la nia tiene eseya, se ha completado el proceso de formacin de
la persona.
Entonces, para que reconozca ya como eseya no debe ser evaluado solo por la
familia, ah intervienen otras personas del entorno, parientes o no parientes. Porque la propia familia puede evaluar que esa persona ya es eseya, pero otra familia
puede ver que no lo es. Cuando una familia noms le atribuye que ya es eseya,
tiene relacin con ser orgulloso, eso es malo. Para que sea un eseya totalmente
reconocido, la otra familia tambin tiene que decir que s lo es.
La historia constituye uno de los factores para la formacin del eseya, sin embargo, no
es el nico. A su vez, el entorno socioambiental del nio o la nia es muy importante.
Las curaciones que se les hace con plantas medicinales que existen en la zona forman
parte de ello. Sin esos recursos la formacin se complica.
Ese proceso de formar al nio para ser eseya, no solamente es la las historias,
los sucesos, sino que para ser eseya es un trabajo muy profundo de la sociedad.
Ah viene el apoyo de los recursos naturales, qu tipos de plantas pueden ayudar
para que llegue a ser un eseya. Ellos forman parte de la colectividad. Por eso, a los
nios les decimos que no deben hacer sus necesidades debajo de la catahua ni de
la lupuna, sino le va a castigar porque no es eseya.
Un eseya se caracteriza por tres rasgos bsicos de comportamiento:
- No hace las cosas por hacer, tiene que pensar mil veces. Por ejemplo, no toma las
cosas as noms; por eso, las casas no estn cercadas, porque saben que nadie
va a tocar las cosas.
- No habla por hablar, porque una palabrita le puede generar conflictos.
- Piensa bien, reflexiona antes de hablar.
Solo la observacin de estas pautas permite que la persona sea recta en lo que dice y
respetuoso de sus compromisos.

100

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Si el nio o la nia no llega a ser eseya, la culpa no es suya. La responsabilidad recae


sobre sus mayores, sobre sus abuelas, abuelos y su madre y padre. Esto es as porque
se entiende que los mayores saben qu se debe hacer para ser eseya, y sabindolo no
han formado a su hija o hijo. Se dan otros casos, donde el nio o la nia s es formado,
pero no acepta esta formacin.
bien clarito nosotros sentimos que ese que no es eseya es que su pap no
es y puede ser tambin que el padre le dice, pero ese niito no acepta, entonces
le decimos a ellos joi ninkayosma, es lo que no recibe lo que estn diciendo. Para
nosotros joi ninkayosma es muy mal.
La abuela cumple un rol importante en la formacin del eseya, la perfeccin del hombre
y la mujer shipibo. Es el mismo proceso para los nios y las nias; solo en el aprendizaje de actividades socioproductivas u otras, el gnero desempea su rol.
El proceso es el mismo para nios y nias. Ese camino de formar para que sea
eseya es la anciana para atender tanto al nio y a la nia, otras cosas que no es
para eseya s tiene que ser dividido entre hombres y mujeres.

101

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

UNICEF/Per-2006/escuela y rbol/VERSTEGUI

102

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

1.7. poca de la denominacin y formacin de


asentamientos humanos
De los relatos que proporcionan las abuelas, los abuelos y las autoridades (pasadas y en ejercicio) se desprende que las y los shipibos actuales guardan muy bien la memoria de sus respectivos
pueblos. Los testimonios son detallados, con abundantes datos
sobre aquello que se ha odo, visto y, en general, compartido. Se
aprecia, tambin, que la historia reciente recoge las distinciones
tnicas siguiendo los patrones de los tiempos de armona con el
entorno. Dado que la mayor parte de los asentamientos actuales
son relativamente recientes, la memoria colectiva es una fuente excepcional para la documentacin histrica local.
HISTORIA DE CACO MACAYA
(Escrito de Sal Rojas, entregado a Karina Sulln)33
Desde siempre, la comunidad de Colonia del Caco estaba situada
a orillas del ro Ucayali, en la margen derecha, con una poblacin
aproximada de seiscientos cincuenta habitantes. Todos los comuneros trabajaban unidos, ya sea en sus tareas comunitarias, ya sea
en las mingas.
Como es conocido, los fenmenos naturales siempre han sido los
primeros enemigos de las y los pobladores de la selva; por ejemplo, los cambios del curso del ro, los deslizamientos de tierras, las
inundaciones, las crecientes, etc.
33 La versin que se ofrece fue escrita por Sal Rojas y entregada al momento de la entrevista.

103

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Concretamente, el problema de deslizamiento de tierras fue lo que atac a la comunidad de Colonia del Caco, que (ao tras ao) provocaba la desaparicin de parte de sus
tierras. Por otra parte, estas tierras eran siempre alagadas, lo que tambin resultaba un
problema para los comuneros.
Viendo esta situacin, en el ao 1974, las autoridades y comuneros en asamblea general acordaron el traslado del asentamiento poblacional, que estaba a orillas del ro
Ucayali, a una zona de altura situada en la quebrada Macaya, ubicada dentro de los
lmites de nuestro territorio y de Curiaca.
Se decidi el traslado a esta zona porque en este lugar no exista el problema de deslizamiento de tierras y de esta manera no impeda el desarrollo normal de la vida de la
comunidad.
Antes de tomar esta decisin, se acord realizar una asamblea para que los comuneros opinaran sobre la posibilidad de reubicarse en las comunidades de Pueblo Nuevo,
Curiaca o Sharara, llegando a la decisin (por gran mayora) de reubicarse en la comunidad de Curiaca. Despus de cuatro horas de debate, determinaron el traslado del
Caco. Ninguna de las tres alternativas presentadas fue aceptada por los asamblestas.
Fueron el seor Sal Rojas y el seor Rosendo Daz quienes, finalmente, propusieron
fundar una nueva comunidad en la quebrada de Macaya, propuesta que fue aceptada
por unanimidad.
Luego se acord pedir que se le concediese a la nueva comunidad parte del territorio
de Curiaca. El da 7 de enero de 1975 se reunieron en el local comunal de Curiaca a
las 2:30 p.m. y se autoriz ceder el terreno para la reubicacin de la comunidad de
Colonia del Caco en la quebrada de Macaya, firmaron las autoridades de la comunidad
de Curiaca.
Tambin, en una asamblea, el seor Miguel Franco (teniente gobernador) opin que el
nombre de la nueva comunidad debera cambiar. Algunos comuneros queran que se
siga llamando Colonia del Caco, otros queran cambiarlo. Despus de un largo debate
se decidi el cambio, escogindose Caco Macaya como nuevo nombre.
Los primeros habitantes fueron: Ulises Vsquez, Carlota la Torre, Pablo Maynas, Juan
Manuel Vsquez, Domitila Vsquez, Eduardo Tomas, Mercedes Ramos, Miguel Franco,
Amelia Lomas, Esteban Lpez, Juana Crdoba, Andrs Chanchari, Sofa Nunta, Calixto Muoz, Rosa Tuesta, Clemente Snchez y Teresa Chanchari.
Despus de la autorizacin del terreno para la reubicacin de la comunidad, todos los
comuneros acordaron organizarse para los trabajos de preparacin. Todos venan del
Ucayali a Macaya para hacer posible la nueva comunidad.
Cuando estaban haciendo los trabajos para la reubicacin, lleg de Lima un hermano
llamado Antonio Hidalgo Daz, quien haba trabajado en la Marina Mercante del Per.
Este seor lleg a Colonia del Caco en el mes de marzo de 1976. A su llegada reuni
a los comuneros hacindoles cambiar la idea de la nueva reubicacin, sobre todo a
una parte de ellos. Para ser ms convincente, comenz a ofrecerles la instalacin de
una fbrica de gaseosas, la construccin de un hospital, el empistado de calles, una
planta elctrica, un colegio secundario, etc.

104

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

De esta manera, los comuneros que siguieron con la idea de la reubicacin se instalaron en la zona alta de la quebrada de Macaya, que est situada en la margen derecha
de la mencionada quebrada. Su poblacin inicial fue de 257 habitantes. Posteriormente, la comunidad fue reconocida e inscrita en el Registro Nacional de las Comunidades
Nativas, con Resolucin Directorial N. 384-79, el 14 de septiembre, con una superficie
de 9921 hectreas. Ttulo N. 010-79.
Comenzaron a hacer chacras y abrir bosques con la finalidad de preparar el terreno
de la futura comunidad, donde se construiran las casas, los centros educativos, los
puestos de salud, el registro civil y otras instituciones.
En el ao 1976, las autoridades y un grupo de comuneros se hicieron presentes ante
la Subdireccin Zonal de Educacin de Pucallpa para solicitar la creacin de un Centro
Educativo Primario. Posteriormente, fue creado dicho centro con Resolucin Directoral
Zonal N. 0751, el 1 de junio del ao 1976, cuando el profesor Osorio Anguiles fue
director del Ncleo de Ipara y el profesor Nilton Urquino, Director Zonal de Educacin
N. 063 de Pucallpa. El profesor Carlos Mrquez fue el primer director del Centro Educativo Primario, el cual tuvo una poblacin escolar de 45 alumnos.
El colegio estatal de Caco Macaya fue creado en el ao 1982 con Resolucin Directoral Zonal N. 47 de 20-01-1982, amparado por el artculo 1 de la Ley General de
Educacin N. 23384, que dio el nombre de Colegio Agropecuario Miguel Grau B
de Caco Macaya. El despeje del terreno donde iba a funcionar y la construccin de
las tres primeras aulas (con material de la regin) fue un logro del gran esfuerzo de
las autoridades y la comunidad en general. Hubo asistencia de 54 alumnos. El primer
director fue el profesor Pedro Salazar P.
El 1 de julio de 1987 se crea el Centro de Educacin Inicial (CEI), con Resolucin Directoral N. 1336. Empez a funcionar con 35 alumnos. La primera directora fue la seora
Elodia Ramrez.
Desde su fundacin, la comunidad de Caco Macaya ha sido conducida por las siguientes autoridades:

Jefes
Pablo Silvano
Miguel Bautista
Juan Manuel Vsquez
Gregorio Cairuna
Sal Rojas
Domingo Aniceto
Segundo Zumaeta
Rodolfo Zumaeta
Antonio Muoz
Teresa Chanchari
Arnaldo Snchez
Eduardo Lomas
Adriano Lpez
Antonio Muoz
Wilfredo Bardales
Marcos Saldaa
Carlos Cumapa

Agente municipal
Pedro Silvano
Oswaldo Inuma
Roberto Nunta
Ruben Ros
Santiago Yui
Calixto Muoz
Ignacio Lpez
Agustn Lpez
Jos Maldonado
Adriano Lpez
Moiss Ampiche
Dionisio Barbarn
Jaime Vela
Elio Franco
Jhon Vela
Meleno Ochavano

105

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

La comunidad cuenta con una oficina de Registro Civil, siendo el comunero Antonio
Muoz Guimaraes el registrador desde sus inicios hasta nuestros das. Tambin cuenta
con un Puesto de Salud desde enero de 1978, siendo responsable el seor Luis Fernndez Russia, primer sanitario de la comunidad.
La presencia de la iglesia evanglica data desde el inicio de la comunidad. Posteriormente, el 12 de agosto de 1977, llegaron tres misioneras a esta comunidad, eran
misioneras del Sagrado Corazn de Jess, de la Iglesia Catlica (M. Amparo Zaragoza
Castell Soi Beka, M. Del Carmen Prez Cuenca Sanken Kabi, y la M. Luisa Maduel
Hrenndez Korin Biri). Ellas junto con el Padre Gastn Villeneuve y los hermanos de la
caridad iniciaron el equipo pastoral de Caco Macaya.
En el ao 2003 la iglesia adventista se hace presente en la comunidad.
HISTORIA DE AMAQUIRA
(Testimonio del abuelo Alfredo Saldaa Flores, recogido por William Fernndez)
La comunidad nativa de Amaquira se fund en el ao 1958. Los primeros fundadores son el seor Roberto Fernndez Nunta (Mean Meni, quien fue el primer curaca) y
el seor Daniel Fernndez Nunta (Pein Beso, segundo curaca). Estos dos hermanos
vivan en Ipara cuando llegaron de Bajo Ucayali, especficamente de una comunidad
llamada Paoyan.
Los dos hermanos, como de costumbre, llegaron a pescar a la quebrada. En esos
tiempos la quebrada no tena nombre. Ellos vieron la facilidad que habra al vivir ah
por la abundancia de peces. Entonces, el seor Daniel Fernndez Nunta anim a su
hermano para que se trasladen a Ipara. Decidieron ponerle nombre al lugar y como en
ese lugar abundaba la gamitana (amakiri en shipibo) en comparacin con otros peces,
decidieron ponerle Amakiriya tae, que significa quebrada donde abunda gamitana;
ahora, generalizado el trmino, qued Amaquira, de manera castellanizada.
As, poco a poco, vinieron a vivir los dems familiares, que son Antonio Faqun (Soi
Niwe), Elas Daz (Koshin Sani), Marcelino Saldaa Flores (Kene Metsa), Alfredo Saldaa
Flores (Mokan Beso), Eliseo Ruiz y una mujer llamada Sanken Wesna. Antes que se
forme la comunidad como tal, vivan lejos, una casa de otra. Como de costumbre, se
visitaban entre familias.
Cuando estaban de visita, llegaron tres pastores adventistas llamados Israel Alomia,
pastor Aras y el pastor Fernando Sthal (EE. UU.). Estos pastores vinieron a buscar al
seor Roberto Fernndez Nunta, quien era conocido.
Cuando vivan en Ipara, llegaron hasta la quebrada de Amaquira para reunirse con los
habitantes y acordar sobre la fundacin y creacin de la escuela y la iglesia. Tuvieron
la reunin. Todos estuvieron de acuerdo en crear la comunidad. Para ello, abrieron una
chacra, cada uno obtuvo su propio lote e hicieron sus casas.
Un ao despus regres el pastor Israel Alomia con una profesora llamada Isabel Labarosi, quien empez a dar clases por primera vez en Amaquira, con una poblacin
estudiantil de veinte alumnos (1959).

106

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Iniciaron las clases en la casa propia del seor Roberto Fernndez. Ese mismo ao,
1959, construyeron un local apropiado para la enseanza, se llam Escuela particular. Los padres de familia se encargaban de pagar a los profesores, haciendo su
chacra y otros trabajos como la pesca.
En 1959, los curacas se encargan de invitar a los vecinos de otras comunidades para
que radiquen en Amaquira y enven a estudiar a sus hijos. Se presentaron tambin algunos mestizos, ashninkas, caucheros. As fue poblndose ms y ms la comunidad.
Aos ms tarde llegaron otros pobladores, como la profesora Josefa Guerra Padilla
(1960), el profesor David Ramrez, el profesor Mariano Bautista R., el profesor Elauro
Garca Bartra y su esposa Norma Dvila de Garca. Este ltimo profesor hizo el reconocimiento de la Iglesia Adventista en la misin.
Antes, la comunidad estaba ubicada en el margen del ro Ucayali, que se localizaba a
diez minutos subiendo por la tahuampa. Con el tiempo cambi el curso del ro por el
deslizamiento de tierras. En la actualidad se ubica dentro de una tipishca (isla). Con el
paso de los aos sigue cambiando.
La escuela de la comunidad, hace muchos aos, fue reconocida como escuela bilinge por el Ministerio de Educacin. En aquel tiempo, la educacin era muy estricta y
rigurosa, utilizando el mtodo occidental: con sangre entra la letra. As formaron a nias
y nios. En la actualidad, la educacin cambi.
En estos tiempos, la comunidad cuenta con jvenes profesionales, egresados de institutos y estudiantes en diferentes ramas.
HISTORIA DE LA FUNDACIN DEL PUEBLO CONIBO TPAC AMARU
(Escrito de Antonio Snchez Lpez, entregado a Karina Sulln)34
El ambiente histrico del pueblo y la cultura de la comunidad nativa de Tpac Amaru
La historia de la fundacin y su acontecimiento en el ao 1963
Hubo una inundacin de dos meses (enero y febrero) que mat todos los pltanos y
yucas, no haba qu comer. Era muy triste para todos. En aquellos tiempos, la gente
buscaba dnde ir.
Yo me dirig con mi cuado, Enrique Muoz, a Cumara. Era un da 1 de marzo e hicimos una balsa de topa para bajar a Cumara.
El da 3 de marzo bajamos y llegamos como a las cinco de la tarde al lugar donde se
haba escogido para vivir.
Al da siguiente hicimos un tambo con hojas de caa brava, mientras tanto. A la siguiente semana llegaron veinticinco familias con todas sus hijas e hijos al mismo lugar.
Luego se fueron a consultar con las autoridades. El teniente gobernador, don Carlos
34 Lo que sigue a continuacin es un texto que Antonio Snchez escribi para que sea publicado, sin embargo, esto no ha
sido posible hasta ahora. Antonio espera que mediante este trabajo de investigacin pueda ser conocida la historia de la
comunidad. Se ha transcrito del original.

107

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Melndez y el agente municipal, Alberto Picn Huahuari, aceptaron el pedido de la


gente. Luego les dieron lotes.
Para mayor conocimiento mencionamos a las siguientes personas como organizadoras o fundadoras: Enrique Muoz Ecahuate, Antonio Snchez Lpez, Agustn Lpez
Ruz, Cristbal Lpez Ruiz, Jos Lpez Ruz, Manungo Victoriano Naivis, Pedro Victoriano Naivis, Jorge Nunta, Rafael Nauis, Justo Bisada, Rafael Bisada, Ernesto Luzano
Mahua, Victor Luzano Mahua, Manuel Luzano Mahua, Alberto Snchez Lomas, Jos
Snchez Lpez, Esteban Snchez Lpez, Raul Snchez Lpez, Enrique Ferrari, Jos
Ferrari, Armando Ferrari, Juan Moncada, Pedro Moncada, Victor Moncada, Aladino
Vargas Valles, Miguel Pizango Maynas, Evalisto Cruz Sumayta, Antonio Cruz Sumayta.
Estas veinticinco personas eran organizadoras y formaron el pueblo Konibo.
Los moradores del casero Cumara ayudaron a cultivar y luego el seor teniente gobernador los invit a ir a Bolognesi para consultar al guardia civil con el fin de tener
una mayor garanta, porque este era fundo de los polacos, una hacienda llamada Rosa
Blanca, que contaba con una fbrica de azcar y de algodn.
Este fundo fue establecido en el ao 1918 por un espaol, Ricardo Palma Cuma, italianos y polacos. Clausuraron la fbrica en el ao 1960. Cuando fundaron la comunidad
segua viviendo all un italiano, Augosto Durchi Moscovichi.
Se clausur totalmente el fundo, continuando nuestra historia de la creacin por la
nacin Konibo, que muestra el valor de la interculturacin y la educacin con generosidad y solidaridad.
A travs de nuestra historia geogrfica, las y los konibo fundaron un pueblo real para
el futuro y tomaron posesin firme para poder gestionar la necesidad de educacin.
Durante aos hemos vivido sin escuela, solamente tenamos un escudo para nuestra
escuela N. 64510, donde el director Juan Tapia nos autoriz para buscar un nmero
de personas, ya que haba llegado un grupo de personas de Bajo Ucayali que buscaban dnde vivir. Haban llegado a la comunidad de Tumbuya el 10 de mayo de 1973.
Estas cuarenta personas eran shipibo de Bajo Ucayali.
En la cuarta reunin trataron de invitar a estas personas para conversar personalmente
con ellos.
El da 20 de mayo de 1973 se hizo una reunin a las ocho de la noche. Ese da, el
curaca Horacio Valles fue invitado. Vinieron a participar en nuestra reunin, donde el
pueblo les pidi que vinieran a vivir juntos. Es de esa manera que se consigue nuestra
escuela35. Don Horacio Valles acept el criterio del pueblo. Al mismo tiempo, se eligi
a las autoridades: Horacio Valles, como curaca; Aladino Vargas, agente municipal; Migue Pizango Maynas, teniente gobernador. Con estas tres personas, Antonio Snchez
Lpez como organizador del pueblo Konibo dio palabras de agradecimiento por
formar un nuevo pueblo con sesenta y cinco personas. Entonces, aprovechando la
reunin, form una comisin para ir a la ciudad de Pucallpa para gestionar la creacin
de la escuela.

35 No podan tener una escuela porque era muy poca la poblacin, por eso, las personas konibo decidieron juntarse con las
y los shipibo que haban venido de Bajo Ucayali.

108

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

El 1 de junio de 1973 baj una comisin a la ciudad de Pucallpa para recibir nombramiento del teniente gobernador, Miguel Pizango. Nuevamente, regres el 12 de junio,
trayendo buenas noticias con respecto a la escuela, que se iba a crear junto con la
misin suiza y el Padre Gastn.
El profesor Juan Tapia como director de la Zona Educativa orden que la escuela N.
64510 de Auqua se traslade a Cumara36. La escuela primaria empez a funcionar en
1974, en el mes de mayo. El primer profesor que vino fue Ernesto Grande Crdenas.
En 1974 llegaron programas de apoyo que organizaron a todos los caseros para formar las comunidades. El grupo funcionario era el SINAMOS. Estos hombres han sido
responsables del trabajo y cambiaron a las autoridades de todos los caseros. El gobierno de Juan Velasco Alvarado dio prioridad a los indgenas en 1974, el 10 de agosto.
Hubo una reunin con el ministro Leonidas en Puerto Nuevo Caco, donde recibi don
Horacio Valles, por parte del ministro, un anillo de oro. Se lo entreg frente al pblico
diciendo: Este anillo es Tpac Amaru, con este nombre llamars a tu pueblo. Tambin
entreg la Ley N. 2653 y, los SINAMOS designaron nuevas autoridades37: Samuel Pizango Cruz (agente municipal), Antonio Snchez Lpez (teniente gobernador) y Alberto
Sinti (jefe de la comunidad). En esa reunin se manifest que los nombramientos no
cuestan.
El 18 de diciembre de 1974, recibi don Antonio Snchez la paz con la Institucin
Educativa 00154020. Su nombramiento se registr en el folio N. 09. El pueblo Konibo
(donde se desarrollaron los principales acontecimientos de la historia del pueblo Konibo) despus de tomar posesin firme de la tierra que dios haba prometido al pueblo
Shipibo y sus descendientes, fund la primera comunidad Tpac Amaru que corresponde en grandes lneas al pueblo Shipibo-Konibo ubicado en el margen izquierdo del
ro Ucayali. Estos dos grupos de shipibos y konibos, ya unificados, formaron un solo
cuerpo, entonces empezaron a trabajar juntos y desarrollaron actividades apoyados
por el SINAMOS.
La primera ayuda fue la instalacin del Registro Civil y luego fue el ttulo de propiedad.
Los funcionarios ayudaron a las personas indocumentadas. Esta ayuda termin en
1979.
Don Samuel Pizango Cruz y don Antonio Snchez lograron crear la misin catlica.
Samuel Pizango hizo un oficio al monseor de San Ramn, el oficio fue aprobado y
respondi que el Padre Gerardo, quien ha dando apoyo y asistencia social a favor de
las comunidades.
Don Antonio Snchez, autor del texto, particip en un congreso en la ciudad de Pucallpa, en el colegio Selva, organizado por el alcalde Manuel Vsquez Valera junto con la
misin suiza y la misin italiana. Trataron de crear el colegio en tres lugares: Sepahua,
Pauyan y Tpac Amaru. Tres das dur el congreso.
Ampliando la informacin, Don Antonio Snchez refiere verbalmente que antes de la
fundacin de la CN de Tpac Amaru, exista en ese lugar un fundo, una fbrica que
36 A dos horas del lugar.
37 Don Antonio cuenta que les sugirieron cambiar al curaca porque haba que apoyar el desarrollo de todas las comunidades, para que se organicen mejor y haya un mejor entendimiento sobre cmo dirigir al pueblo. Los curacas anteriormente
no saban leer ni escribir. Entonces, nombraron a personas que saban leer y escribir. De esa manera cambiaron a todas las
personas que no saban leer ni escribir. Cambiaron a los curacas del Ucayali.

109

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

perteneca a los polacos. Cuando estos polacos se fueron, solo quedaron dos de ellos,
quienes ayudaron a que otras personas fueran a vivir all. Uno de ellos era Ricardo
Palma.
LOS PRIMEROS HABITANTES DE JUNN PABLO VIVAN POR LAS RESACAS
(Relato de Valentina Linares Tuesta, 80 aos, y otros habitantes de la C.N. Junn Pablo)
La comunidad nativa de Junn Pablo fue creada el 24 de junio de 1958, siendo el primer morador el seor Jos Manuel Torres (Reshin Ranko). l era el primer habitante,
dueo del terreno, nadie viva en esa zona.
Jos Manuel lleg por primera vez a este lugar mandado por su patrn, quien le pidi
que buscara un terreno de altura para que no se inunde. Es as que lleg a este lugar
cuando estaba sin habitantes. Se fue y regres con toda su familia. Tambin le sigui
el seor Juan Esteban (Bawan Sani).
Luego llegaron ms personas que tenan hijas e hijos, estos no estaban estudiando. En
aquel tiempo, vino una seora de Santa Rosita de Abujao a pedir que las hijas e hijos
de una seora vayan a estudiar all (en Santa Rosita).
Julio Panduro viva en una resaca que se llama Colpa, en shipibo Mewe paboro, estaba
en esta zona. La misma seora de Santa Rosita tambin pidi a Julio que le entregue a
sus hijas e hijos para llevrselos a estudiar, pero l no acept. Entonces, el seor Julio
le dijo a su seora que se fueran, ya que siempre se inundaba el lugar y no podan
sembrar pltano o criar animales. Su seora lo desanim y no se fueron. En tanto, Julio
Panduro pens que deberan crear una escuela para que sus hijas e hijos estudien.
Es as que pidi a Jos Manuel Torres un terreno adecuado para la construccin de la
escuela. Esto fue concedido.
Los primeros habitantes vivan aislados, vivan por las resacas. Haba un meraya que
se llamaba Paulino. l tambin viva en una resaca. Muchas personas, cantidad de
gente, al escuchar que haba un meraya en esa zona, llegaban a la resaca buscndolo.
Entonces, el seor Julio Panduro realiza una minga e invita a todos los que se encontraban en la resaca. Invit a otros habitantes como el seor Alfonso Crispn Tuesta,
Ral Soto, Sabino y el seor Juan Esteban, quien era el nico que hablaba un poco
de castellano. Eligieron como curaca de la nueva comunidad a Juan Esteban porque
en ese tiempo no haba jefe, teniente gobernador ni agente municipal. Se reunieron
y acordaron realizar la respectiva limpieza para la construccin de la escuela, todos
estaban de acuerdo. Lo hicieron. Una vez concluida la construccin, el curaca viaj a
Pucallpa para traer al profesor. As crearon la escuela en 1958.
El seor Rosendo Lpez fue el primer profesor. Su hermano, Evaristo Lpez, fue el segundo profesor. Despus vinieron como profesores Lorenzo Snchez, Pablo Cumapa
y Romn Pacaya. En 1965 vino el profesor Manuel Lomas Santos y su auxiliar Oscar
Panduro Linares. Desde esa fecha vienen laborando en esta comunidad.
La comunidad de Junn Pablo cuenta con colegio secundario, primario e inicial, reconocidos por el Estado.
Los primeros fundadores de la comunidad nativa de Junn Pablo son Julio Panduro,
Ral Soto, Alfonso Crispn Tuesta, Sabino, Juan Esteban y Pike Crispn Tuesta.

110

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

UNICEF Per/2008-0140/LUCA

1.8. Recordar para vivir: memoria oral


CONSEJOS DE LOS ANTEPASADOS SHIPIBO
(Nelson Martnez, 34 aos, Tpac Amaru)
Antiguamente, los antepasados no dorman pensando en realizar muchos trabajos durante el da. De ese modo, cuando en la
madrugada se escuchaban los primeros cantos del gallo, hacan
levantar a los jvenes para darles sus consejos:
- Los jvenes deben levantarse en la madrugada para que se
baen, puedan dejar la flojera y recibir fuerzas de las aguas.
- Deben medir fuerzas con sus compaeros y de ese modo ir
conocindose entre ellos.
- Cuando un hombre le pega a un joven, este debe responder,
aunque fuese con puos, macana o con cuchillo.

111

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

- Hay que pensar en la persona con quien se ha peleado, sabiendo que algn da se
puede encontrar con l.
- Deben ayudar en los trabajos de los padres para ir aprendiendo desde muy jvenes.
- Tienen que aprender a construir una casa, a hacer chacras y a pescar para tener
buena fama.
- No deben pedir a otras personas las cosas que por s mismos pueden hacer: canoas, flechas, arpones, porque pueden ser mezquinados.
- No deben casarse antes de saber bien las cosas, para no sufrir cuando tengan
esposa.
Se trata de un cdigo de comportamiento que expresa la tica del hombre shipibo,
formulada considerando la necesidad de que el joven se prepare, primero, como guerrero con capacidad de competir y vencer a sus contrincantes; y, segundo, como buen
padre de familia, capaz de asegurar los medios de subsistencia para s, su mujer, hijas
e hijos. Fuerza fsica, voluntad, conocimientos y habilidades concurren, entonces, en
esta doble preparacin como guerrero y sujeto social.
EL JOVEN SHIPIBO RECIN CASADO
(Versin de Nelson Martnez, 34 aos, Tpac Amaru)
El joven shipibo recin casado cumpla estrictamente los consejos de su padre. Por
eso, cuando llegaba a tener su mujer, lo primero que haca era construir una casa, una
canoa y una chacra. Cuando el esposo terminaba de construir su casa, la esposa sembraba rboles frutales a los lados, como adorno, as como naranja, caimito, zapote,
mango, guaba, limn dulce, entre otros.
Como la casa era nueva, el terreno era apropiado para hacer diferentes sembros, el
hombre aprovechaba para sembrar yuca para que cuando la mujer tenga un beb
saque de all para cocinar y que el mal aire no afecte, porque de lo contrario poda ser
fatal.
Los sembros que hacan eran para que sus hijas e hijos disfruten cuando sean grandes, para que no estn buscando del vecino.
Asimismo, el hombre tena el compromiso de proveer todo lo que su esposa necesitaba para su cocina, todo lo necesario. Por ejemplo, una canota chiquita para machacar
la yuca y preparar masato; un batidor grande para batir el masato; una olla grande que
antiguamente hacan; un mazo de topa como machacador; un cucharn grande para
sacar masato; un rallador hecho de madera con punta de alambre (antes se usaba
espina); un mazo pequeo para el tacacho; un plato de madera para el beb; un batn
para moler maz.
Todas estas cosas eran hechas de madera, pero, por supuesto que no de cualquier
madera, sino de diferentes maderas apropiadas.
En el ani xeati los hombres demostraban su habilidad para cazar. Cuando cazaban
un animal lo exhiban. Algo similar ocurre ahora en el juego de los nios, que replica el
deseo de mostrar las habilidades de la caza.

112

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

RELATO DEL ORIGEN DEL HOMBRE SHIPIBO38


(Relato de Sanken Rima-Filiberto Romaina Rodrguez, 58 aos, Benajema. Recogido
por Karina Sulln. Tambin existe una versin de este relato en una tesis del ISPPBY)
El inca tena un horno, ah preparaba sus panes. El primer pan lo mete al horno, pero
antes de que est bueno lo ha sacado, todava estaba crudo. Dice que eso, esos son
los gringos, lo que es blanco todava. No est bien cocido.
Mete otro nuevamente, el inca demor un poco para sacarlo, y cuando lo ha sacado
estaba totalmente quemado. Dice que esos son los africanos, los negros.
Bueno, dice que mete otro otra vez, lo cuida bien y estaba bien cocido. Dice que eso
somos nosotros, los que no somos negros ni blancos, dicen que somos eso, el resultado de eso. As ha creado al hombre.
De ah prcticamente, cmo nace la mujer? La mujer no nace del mismo seno. Tambin haba otro ser que viva en el monte, en el bosque. Ya cuando esos dos se unen y
hacen los hijos e hijas, desde ah nosotros hemos nacido.
El inca hace los panes y se convierten en seres, estos se encontraron con seres del
bosque y procrean hijas e hijos, dicen que somos los descendientes de esos. Los que
vivan en el bosque podran ser los dueos de las plantas. Como vean la necesidad,
se han transformado en mujeres.
LA HIJA DEL INKA Y SU SIRVIENTA
(Relato de Sanken Rima o Filiberto Romaina Rodrguez, 58 aos, Benajema)
Haba una persona que sobrevivi al diluvio subindose a un huito. Cuando pas, quera alimentarse, estuvo buscando comida y agua.
Una maana encuentra una bebida y un poco de alimentos, pero no saba quin los
trajo. Nuevamente cuando ha vuelto al lugar, tambin los ha encontrado otra vez, ya
tena la comida, pero no saba quin la traa. Entonces, el hombre pens esconderse
para mirar quin la trae. Se escondi para mirar y de repente aparecen dos mujeres
que venan en una canoa por el ro. Una de las mujeres mand a quien est en la proa
a que le deje los alimentos (ya le ha visto al hombre). Se fueron nuevamente, el hombre ha comido. El hombre vio y pens: De qu manera podra agarrarla para que se
quede conmigo?.
Al da siguiente tambin se escondi y esper. Vinieron otra vez esas dos mujeres. Una
era su sirvienta y la otra era el amo. El amo siempre le deca: Anda, djale la comida.
Segn la creencia, esta mujer que estaba como amo era mandada por su padre el inca
para que se quedase con el hombre. Sin embargo, el hombre le ha hecho quedar a la
sirvienta. La sirvienta le dijo:

38 Muchos de los relatos son narrados en tiempo presente. Se considera esto como un estilo del narrador, por lo que se
respeta y no se hacen las correcciones al tiempo pasado.

113

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

- Yo no me puedo quedar, yo solamente soy la sirvienta. La que su padre le est


mandando est en la popa, ms bien que se quede ella.
- No ha dicho. Mejor que ella se vaya, t te vas a quedar conmigo.
Despus del diluvi procrearon hijas e hijos y aumentaron.
SE INICIA LA PELEA ENTRE SHIPIBO Y KASHIBO
(Versin de Sanken Nima-Daniel Arvalo Caa, 60 aos, C.N. Junn Pablo)
Mi pap me contaba que antes los cashibo no eran bravos. Vivan ellos y ellas por el
ro Pisqui, creo, no estoy seguro. Por ah vivan, junto con ellos vivan las y los shipibo.
De ah venan, traan su carne de monte, tranquilos vivan.
Pero un da, dicen que se estaban baando unos muchachos en la quebrada, estaban
jugando, haciendo bulla. Despus de un rato, ya no se escuchaba la bulla. La mam,
al no escuchar bulla, se fue a verlos. Cuando lleg a la quebrada ya no estaban. Cuatro
eran los muchachos shipibo.
La mujer pens: Ya los cashibo han matado a mis hijos.
El pap no se encontraba, se haba ido al monte a cazar. La mujer desesperada se fue
al monte en busca de su marido, en busca del pap.
Se fue bien calladita, camin y camin. Ella tuvo miedo de gritar, de hacer bulla, por
eso iba calladita noms, despacio, no gritaba, no llamaba, nada. Por el camino encontr a su marido, que estaba viniendo con una carga de sajino, mono, bastante estaba
trayendo.
La mujer se puso a llorar delante de su marido, le dijo que no haba ninguno de sus
hijos.
Nuestros hijos! Ya no hay ninguno! Seguramente los cashibo ya los han llevado, ya
los han matado!
Ah no ms dej su carga el hombre.
Vamos! dijo.
Fue corriendo hasta su casa. Ya tena puesto en su barbacoa, en su emponadito del
techo, cierta cantidad de flechas y su arco. Un tercio de las flechas carg su mujer y
otro tercio de flechas carg l.
Entonces fueron a la bsqueda de los cashibo, fueron a seguirlos. Ya era tarde, no
tenan ni apetito, no importaba comer, se fueron en busca de ellos. Cuando era bien
tarde, como las cinco de la tarde, encuentran a los cashibo. Eran bastantes, muchos,
no se podra ni contar.
Los cashibo ya haban hecho su candela para asar a los muchachos. Al ver eso, el
hombre dijo:

114

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Yo voy a estar en guerra, voy a matar a todos los cashibo!


Entonces se fue el hombre, comenz a lanzar las flechas. Flech a muchos cashibos
en un ratito, el hombre era bien rpido. Su mujer vena detrs de l jalando una hoja de
palmera (parecida al de la shapaja o al shibn), haca bastante ruido con la hoja. Haca
bastante bulla para que puedan escapar los cashibo.
Los cashibo no pudieron coger sus armas, ni sus arcos ni sus flechas. Tuvieron miedo
al escuchar la bulla, pensaron que venan muchos shipibo. Adems les picaban a cada
rato con las flechas, eso tambin les haca sospechar que venan varios a atacarlos.
Corran los cashibo y mientras tanto el hombre segua picndolos por detrs. Los que
quedaban vivos eran golpeados y matados por la mujer, quien haba llevado su mazo.
Entre los dos mataron muchos cashibo, cientos de cashibo. Otros lograron escapar.
Despus de eso, miraron los cuerpos de sus hijos, los que se encontraban descuartizados. Eran cuatro muchachos, pero solo haba tres tripas, no haba ms. Uno faltaba.
Y dnde est la tripa?
Lo buscaba, lo buscaba y nada. No haba. Entonces, cogi una de las tripas e hizo
un capillejo para que pueda cargar los restos de los muchachos. Cogi su carga de
cuerpos ya descuartizados y regresaron a su casa, ya era tarde, ya se estaba haciendo
oscuro. Todo eso llevaron el hombre y la mujer.
Como a las ocho de la noche habrn llegado a su casa, todo estaba en silencio. Ah se
sent el hombre y se puso a llorar por sus hijos, al igual que la mujer, pero no lloraban
fuerte porque tenan miedo.
Al rato sienten una bulla que viene por el agua. Pensaron que era un cashibo. En eso,
el muchacho grita:
Pap!
El hombre corri a ver. Era su hijo que estaba viniendo, se haba escapado. Dice que
cuando estaban matando a los otros, l se haba escapado, se meti en un bosque y
se escap el muchacho.
Una vez reunidos los tres, el pap les dice:
Maana vamos a ir por abajo porque van a venir a matarnos por lo que hemos hecho.
Vamos a huir ms abajo.
Entonces, de maanita se fueron por abajo. Llegaron a un sitio silencioso tambin. El
hombre hizo su casa, chacra, platanal, yucal, todo. De ah coman.
Haba llevado de su otra casa la masca de yuca, palo de yuca, todas las plantas que
son para comer, tambin su maz. Todas las plantas ya haba sembrado.
As pas un ao. Despus de un ao, vinieron los cashibo otra vez a matarlos y as
fueron peleando. Hasta que huyendo llegaron al ro. As peleaban, se junt con otros.

115

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Ese hombre que peleaba se llamaba Asharawanti. Despus cuando lleg al Ucayali
se junt con otros y siguieron peleando con los cashibo. Esta vez como soldados ya.
Mora bastante gente, mataban bastante gente.
Las y los shipibo se consideran natos del Ucayali o propios del ro Ucayali. Nosotros
nos clasificamos en varios pueblos: Shipibo, Konibo, Amentamo y Shetebo, pero todos somos Jonibo, hablamos el mismo idioma. Todos somos lo mismo. Mi pap era
Amentamo (Valentina Linares Tuesta, de 80 aos, C.N. Junn Pablo).
BARI EL SOL
(Versin de Valentina Linares Tuesta, 80 aos, C.N. Junn Pablo)
El sol era el dios de los shipibo. Lo alababan al dios sol, los antiguos shipibo. Le cantaban.
Diseaban su cuerpo, se pintaban, se adornaban. Los collares eran de monedas. Se
escuchaba que vena el dios y se preparaban, se ponan los collares, pulseras, aretes
de mullo. Tambin collares de moneda. Se arreglaban bien. Se ponan sus pulseras,
muelas de maquisapa, tejidos.
Vena, pero no se lo vea. Se escuchaba que vena. Una viejita Wasan Mea era la que
saba que llegaba, a ella le hablaba. Ella siempre hablaba con el dios sol. El otro nombre de ella era Ronon Same, ella naci para que sea as, para que hable con el dios
sol, fue escogida para eso. Su nombre era Wasan Mea, luego vino el dios sol y le puso
Ronon Same.
El dios sol hablaba en su idioma, cantaba todo. Cantaba diferentes msicas.
Siempre que vena le ponan mocahuas grandes, con eso invitaban a tomar masato,
lo que sea. Comida en mocahuas. Hacan cantidad para invitar a la gente. Venan de
otros lugares, las personas de otros lugares venan a verlo.
El dios sol pareca mestizo, se pona la vestimenta, su muela negra, diseaba con huito
su cara.
El dios Sol es el dios Inka, lo mismo.
En canoa ha llegado de Alto Ucayali, con canoa pintadito todo, estaba diseado todo
su cuerpo. De ah aprendieron a hacer el diseo.
Mujer alta dice era. Invitaba a cantar el mash, shiro bewa. Enseaba a hacer diseo,
hilar, hacer cermica, toda clase de pampanilla. Ella era bien trome en hacer cermica,
tinajitas. A los hombres les enseaba a hacer casas, canoas. Enseaba a nuestros
antepasados.
BARI DIOS, LUNA Y ESTRELLA
(Versin de Xanen Yaka-Teresa Linares Tuesta, 75 aos, C.N. Junn Pablo)
Era negro (wiso). Por ac parece que se ha pintado con copal. Vena de ro arriba, ro
abajo en canoa, bateln se llamaba en ese tiempo. De ro abajo vena cantando. De-

116

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

can venan los cuatro: luna, estrella. Surcaban desde abajo, despus vena el dios sol.
Venan cantando, venan a pasear.
En eclipse: las shipibo se ponan el arete en el labio. Su ojo lo pintaban con rojo y su
boca negro. Cantaban una cancin cuya letra deca que las hijas y los hijos de la luna
le queran dar de comer kono hongo, entonces la luna dice: Yo no soy cualquiera,
cualquier cosa, para que me den de comer hongo, y luego le rea39.
Antes luna y estrella eran personas. El sol tena un sombrero grande. As me contaba
mi abuelo.
La luna era hombre. He sabido que la luna quera estar con su hermana, le quera hacer la relacin. De ah para reconocer, le embarr su cara con huito. Dice le pint para
saber quin ha sido el que la molestaba. l amaneci negro, de ah le conoci que es
luna la que quera hacer relacin con su hermana.
En ese tiempo no haba gente. Toda la noche la molestaba y para reconocer le pintaron
la cara.
El dios sol era hombre, tena bastante gente, pero era negro. Como el sol es caliente,
le quemaba.
EL HOMBRE SIN TRIPA Y LAS ESTRELLAS
(Versin de Xanen Yaka-Teresa Linares Tuesta, 75 aos, C.N. Junn Pablo)
En la orilla del mar se ha perdido una persona, pano joni, hombre pano se llamaba. No
se sabe de qu sitio ha venido, pero ha llegado al mar, perdido en el mar. Vino a salir
a la orilla del mar, estaba el hombre perdido, errado. Vena por subterrneo, como era
pano.
Nosotros le decimos pano al yawish, siempre se va cavando en la tierra. As vena, ese
se llama yawish, decimos nosotros pano. As era ese hombre. Ese sali a la orilla del
mar.
Cuando sali al mar, l estaba sentado en la orilla y vino un hombre estrella, entonces
el hombre le dice al hombre estrella:
Llvame, quiero ir contigo.
Pero la estrella no quiso llevarlo. Despus viene otro hombre estrella e igualmente le
pide que lo lleve. El hombre estrella responde:
Atrs viene otro, con l se puede ir.
Esas dos estrellas eran Nete Wishtin y Yantan Wishtin. Haba dos estrellas. Ninguno de
esos hombres estrellas lo quiso llevar al hombre.
La segunda estrella, Yantan Wishtin, vena cantando, bogando. Con batalln vena el
hombre estrella, todos venan con bastante gente.
39 Le rea equivale a decir se burlaba.

117

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Despus lleg el sol, vena cantando tambin. El hombre le dice:


Llvame.
Entonces el sol le pregunta:
Por qu no te has ido con los primeros?
No me han querido llevar dice el hombre.
Podrs soportar mi calentura? Porque yo soy bien caliente le deca el sol. As le
preguntaba el sol al hombre.
S, s puedo.
De ah se embarc al batalln. El sol orden al hombre que se quede en la proa porque
cerca de l no iba a soportar la calentura. As iban surcando.
El hombre coma poco, desayunaba poco. Los hombres del sol coman bastante. El
sol le dijo al hombre que descansara, que l lo llevara. Cuando se qued dormido, los
hombres del sol le sacaron la tripa, le quitaron su tripa. La corriente arrastr la tripa, la
llev por abajo y qued atrapada.
Al rato, el hombre despert sin tripa, pero no se haba dado cuenta. Al ver la tripa en el
ro, el hombre pregunta a los soldados:
Qu han matado?
Es tripa de carnero le responden.
Le sacaron la tripa porque el hombre no quera comer mucho, entonces para que
coma ms se la quitaron.
Despus, ellos llegaron a su destino. El sol aconsej al hombre en el trayecto. Le dijo
que cuando llegara a casa no est tomando, no se est emborrachando, ni que diga
que el sol es malo. Le dijo que no est hablando mal de l.
Cuando ests borracho no digas que el sol me ha sacado la tripa.
El hombre desobedeci al sol y empez a tomar. Ah maldice al sol y grita que el sol le
haba sacado la tripa. Entonces, muy borracho, el hombre se qued dormido expuesto
al sol y muri. Desde ah se origin la muerte.
Antiguamente, cuando moran se enterraban los muertos debajo de la casa. Cuando
muere un brujo se convierte en kaman.
CMO APRENDIERON A HACER CANOAS
(Nelson Martnez, 34 aos, C.N. Tpac Amaru)
Nuestros antepasados no saban hacer canoas. Cierto da, recibieron la visita de un
ave llamado yacupato. Esta dijo a nuestros antepasados, sealando un rbol de cedro:

118

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Este es el rbol para construir canoas, construyan sus canoas.


Entonces, le preguntaron:
Cmo podemos construir? Ensanos dijeron.
El yacupato respondi:
Este rbol se llama cedro, es apropiado para hacer canoas, lo cre nuestro dios para
que podamos navegar ah. Este tronco no se hunde, rebalsa, hagamos la canoa.
Todos compartieron esa idea e hicieron la canoa.
Entre tres personas tumbaron un rbol y construyeron en dos das una canoa grande.
All pudieron navegar.
As aprendieron a construir su canoa y hasta ahora construimos canoas porque nuestros antepasados as nos ensearon, as comenzaron a cruzar cochas, lagos, surcando las quebradas correntosas, con oleadas.
De esa manera, nuestros antepasados aprendieron a construir la canoa, con ayuda
del yacupato. Ese yacupato fue enviado por el Inca, pero lamentablemente nuestros
antepasados los incas fueron muertos por los espaoles. Por eso dicen que hasta hoy
da no hemos llegado a fabricar ms cosas tiles para la sociedad.
BESKON LE ROBA LA CANDELA AL INKA
(Versin de Celestino Panduro, Junn Pablo)
Un inca llamado Shane Inka era un hombre muy miserable. Cuando le pedan palo de
yuca, les daba raspndole para que no crezca; cuando le pedan machique de pltano, les daba cortndole ms abajito; cuando le pedan candela, les daba apagada. El
hombre era muy malo.
Shane Inka tena una criada, ella tena un lorito llamado Beskon. El lorito vino volando
mientras ella barra la casa, vino a pedirle comida. Su duea no le haca caso, segua
barriendo. El lorito rogaba que le diera su comida, pero nada.
Entonces el lorito, como no le dieron de comer, se resinti y llev de la cocina un tizn
de candela en su pico. En ese tiempo el lorito tena un pico grande.
El lorito fue volando con el tizn en el pico, su duea le segua queriendo golpearlo para
quitarle lo que llevaba, pero no lo alcanz.
El lorito puso el tizn sobre una rama seca de shihuahuaco para que prendiera, al
instante empez a prender el fuego. Cuando estaba prendiendo, empez un ventarrn con lluvia para querer apagar el fuego. Entonces aparecieron los renahuis para
sombrear el fuego, lo taparon para que no se apagara. As permanecieron los renahuis
hasta que pas la lluvia. El fuego no se apag, continu ardiendo todo el tronco seco
de shihuahuaco.

119

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

La gente vena de diferentes sitios a llevar la candela para tenerla en su cocina.


As se origin la candela hasta hoy da.
XANE INKA Y EL PJARO BESKON
(Bawan Pena-Luisa Rodrguez Silvano, 72 aos, C.N. Caco Macaya)
Antes haba una inca bien miserable. Esa inca tena todo a su poder, por eso tena su
chacra. Todo lo que las personas queran, ella noms lo tena. Haba unas cuantas
personas que necesitaban candela, queran yuca, necesitaban sus alimentos.
Entonces, cuando las personas pedan man, les daba tostando para que las personas
no siembren. Cuando pedan candela, nunca les quiso dar.
Ella tena un pjaro, Beskon, en su casa. Un da, cuando ese pjaro hizo bulla, la inca lo
golpe con su escoba. Entonces, el pjaro agarr la candela y la llev a un palo seco
para ponerla ah.
Esa inca hizo llover para apagar la candela, todo el cielo se ennegreci y cay una
fuerte lluvia con viento. Para que no se apague la candela, el gallinazo vino. En ese
tiempo el gallinazo tena sus plumas (bonitas). Abri sus alas para proteger la candela
del viento y no se apague.
Pas la lluvia, la inca pens que ya haba apagado la candela. Total, no se haba apagado la candela. Despus, cuando ya pas la lluvia, el pajarito que llev la candela la
tir al suelo y la gente fue a cogerla. Desde ah tenemos la candela.
Despus para tener sus alimentos, para tener la yuca. La gente pens: Qu vamos
a hacer para tener esos alimentos?. No tenan para comer. Entonces pensaron: Hay
que matar a la inca.
Algunos decan:
Vamos a matar a la inca, no se vayan a ningn sitio.
Pero algunos nunca hicieron caso, se fueron al monte. Entonces se quedaron algunos
para matar a la inca. La mataron y bastante sangre se haba regado. Con esa sangre se
revolcaron y se convirtieron en xawan, kain, kori unos pjaros bien bonitos, sus plumas
bien bonitas, eso hay en el monte. Se convirtieron en eso.
Las personas que fueron al monte, cuando regresaron, ya no encontraron la sangre.
Entonces, se revolcaron, se revolcaron y se convirtieron en pihuichos, que no son bonitos; en xane que come maz. Se convirtieron as.
EL CHAMI MATA A LOS ANTEPASADOS
(Versin de Pexe Rate-Milena Ros Garca, 75 aos, C.N. Caco Macaya)
Chami era una enfermedad que daba antes. Daba fiebre, salan ampollas en todo su
cuerpo y se moran al instante. No tena cura, no saban cmo curar.

120

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

En una comunidad escucharon que de arriba, del Alto Ucayali, iba a venir esa enfermedad; entonces la gente cav en la tierra, bien hondo. De ah invitaron a otras personas
que ayuden para esconderse ah. No quisieron ayudar. Una familia cav y solo una
familia vino a ayudar.
Entonces, de ah escucharon que vena un ruido, as como moscas que suenan. Escucharon eso y la gente que haba cavado se meti al hueco y lo taparon. Los que no
quisieron cavar se quedaron afuera y se murieron. Todos se murieron.
Un viejito que estaba en el hueco dijo:
Yo ya soy viejo, voy a salir para ver si ya se fue esa enfermedad.
Demor tiempos el viejito, por eso su esposa pens que ya se haba muerto por esa
enfermedad. Entonces la viejita les dijo:
Yo me voy a ir, pero si no regreso rpido, esperen aos para poder salir.
Cuando sali vio a su esposo que estaba viniendo con pescaditos. Se haba ido a
pescar para llevar all.
Despus poco a poco salieron, pero ya no vivieron en el mismo lugar sino ms al
fondo, porque en ese lugar estaban los muertos, las cosas de los muertos. Vinieron
muchos gallinazos, cndor, para comer a las personas que estaban muertas.
Un seor que haba ayudado a cavar se fue a ver a su familia y los encontr muertos.
Estando escondido vio a dos perros. Uno era color de la tierra y el otro era blanco con
negro. Dicen que esos perros estaban bien tristes sentados al canto de los muertos.
Ladraban, se agarraban como perros, pero despus de un rato empezaron a cantar
el masha. Pusieron sus patas entre cabeza y cabeza y se pusieron a cantar el masha.
Un perro dijo:
Nuestros antepasados se han muerto con la enfermedad chami, pero otros nuevos
han salido y por eso estamos contentos.
EL CUSHURI
Senken Nima (Daniel Arvalo) 60 aos - Junn Pablo
Antes, todos los animales, aves formaban gente. Entonces, ms antes, no haba mucha gente en ese tiempo. Haba casitas en todo el ro, as muy poca gente. Vivan solos.
As, una mujer, seorita, joven, dicen, que estaba lavando su ropa, ella solita. Dicen
que su mam y su pap se fueron al monte buscando carne de monte, as para matar;
tambin se fueron para pescar. As la dejaban a la mujer.
La mujer estaba lavando mientras un cushuri estaba en la cocha, vena un cushuri por
el agua. Delante de la mujer agarr un pescado, en su pico tena un pescado que haba
agarrado de su rabo, se mova de ah.
La mujer tena hambre y le dice:

121

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Cmo no eres gente para que me traigas pescado.


Entonces, ah estaba boyando40, el cushuri estaba dando la vuelta. En un momento
se ha desaparecido, la mujer tambin ha dejado de mirar por donde estaba yendo el
cushuri. Entonces, el cushuri ha desparecido. Despus de media hora ha venido una
persona, en canoa vena esta persona, pero nunca haba gente ah, dice.
De dnde viene este hombre?, de dnde viene este joven desconocido?
Fue a llegar donde estaba la mujer, entonces la mujer le dice:
Ven, de dnde vienes?
Yo vengo de ac noms, yo no vivo lejos, yo vivo ac noms.
l le mira y mira lo que nunca ha visto en su vida, entonces le dice:
Cmo me has dicho?, lo que estaba ah cazando41 pescado el cushuri.
No, yo no te he dicho nada, al cushuri le estaba diciendo cmo no eres gente para
que me traigas mi pescado, yo tengo hambre, le he dicho al cushuri le dice la mujer.
No, yo era.
Entonces, la mujer le mira al hombre.
Usted era? le dice la mujer.
S, yo estoy trayendo tu pescado.
Estaba tapadito en su canoa con hojas. Lo abri y era pescado de primera. Ah haba
lisa, cachete colorado, tucunar, todo peje42 escogido, dice le ha trado el hombre
Qu ms quera la mujer?
Lleva todo le dice.
Buena porcin de pescado. La mujer le invit para que vaya a su casa, entonces el
hombre subi.
Cuando la mujer estaba cocinando la comida, el hombre le pregunta:
Y tu pap y tu mam?
Bueno, ellos se han ido al monte en busca de comida, a traer carne de monte.
En ese tiempo solo se cazaba con flecha. Todo era flecha y arco para cazar. El que
tena buena puntera traa bastantes aves, monos.
Prepara bastante comida para tu pap le dice el hombre.
40 Saliendo del agua.
41 Muchas veces utilizan el trmino cazar para referirse a la pesca.
42 Pescado.

122

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Ya le dice la mujer.
Ah estaban juntos, en tanto le enamor.
Yo me puedo casar contigo para traer tu pescado a cada rato, cada da, para que no
te falte el pescado le dice el cushuri.
La mujer se ha convencido y acept.
Todava yo le voy a decir a mi pap que ac ha venido una gente que se quiere casar
conmigo. Le voy a decir a mi pap, si l me acepta nos casamos para vivir juntos le
dice.
El hombre acept.
La mujer le quiso invitar el pescado preparado, pero l no ha querido aceptar porque el
cushuri no come el pescado preparado, l come crudo. No lo acept.
Coma usted le dice. Para usted he trado. Invtale a tu pap cuando venga, a tu
pap.
Entonces, cuando vino su pap, le invit el preparado del pescado, el chilcano del
pescado. Comi su pap y su mam.
Dnde has hallado pescado? le pregunta a su hija.
No me preguntes pap, ya te voy a contar. Coma todava, coma todava tranquilo, no
me preguntes. Despus que comas y ya ests hartado43, te voy a contar.
El pap ha comido callado. Cuando termin y estaba con barriga llena, le cuenta:
Ac ha venido un joven, l me ha trado el pescado.
S? le pregunt el pap. Y quin era?
Un hombre desconocido. l me ha trado mi pescado, pap, yo tambin he comido.
Ya estoy bien hartada, para ustedes he sobrado, eso te he hecho comer le dice.
Ah, s? le dice el hombre, Ah, s?
S le dice su hija.
Y de dnde ha venido ms o menos? No le has preguntado de dnde ha venido?
Para hacerte casar con l.
S le pregunt. Ac noms vivo cerca, me ha respondido. Yo ya le haba dicho al hombre, porque me dijo para estar juntos y poder vivir con ustedes. Entonces yo te estaba
esperando para contarte lo que me dijo el hombre, para preguntarte.

43 Lleno.

123

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Cmo no!, hija le dice el pap. Puedes casarte con l, porque usted est sufriendo
con nosotros. Cuando vamos a buscar el pescado o carne de monte, est sufriendo.
Se tiene que casar. Yo quera buscar un hombre para hacerte casar.
Entonces, el hombre acept. Tarde, bien tarde, el joven regres a la casa de la mujer.
l es el hombre? pregunta el pap.
S, l es el hombre que me ha trado el pescado.
El pap lo recibi con gusto en su casa. Lo invit a estar ah y le dice:
Bueno, usted ha querido a mi hija.
S le dice el hombre. S, yo he querido a tu hija.
El pap acept, le hizo reunir con su mujer y vivi tranquilo desde ah. As fue. As vivi
el cushuri con una mujer.
YOITIMA BAKEBU INI, LOS NIOS TRAVIESOS
(Bawan Pena-Luisa Rodrguez Silvano, 72 aos, C.N. Caco Macaya)
Una vez una mujer tena su hijo, l siempre sala temprano y nunca arreglaba su cama.
Un da que sali, su mam se acerc donde duerme y levant su cama. Haba algo tipo
de zapallo, pero era negro, se llama xopan.
Qu hace aqu esto? dice la mujer.
Lo tir afuera y se parti. Salieron dos bebs varoncitos. La seora fue a recogerlos,
cuando se acerc vio que crecieron. Ellos al ver a la mujer empezaron a preguntar por
su madre, pero la viejita nunca quiso decir nada.
Ellos decan:
Dnde est mi mam? Quin la ha muerto para yo matarle?
Seguan creciendo los nios. Uno de ellos era el ms travieso, sali muy travieso.
Un da se iban por el canto de la quebrada para coger el guayo del awayonka. Siempre
coman esa fruta y siempre andaban los dos juntos, nunca andaban solos.
Despus, una sachavaca se acerc al rbol donde estaban, ellos se encontraban arriba cogiendo guayo. El ms travieso le dijo a la sachavaca:
Toma! Te mando.
Y le tir en la frente. La sachavaca se molest y con su poder hizo bien alto el rbol.
Bien, bien alto. Se quedaron arriba como prisioneros. Tiempos pasaban.
Los nios pensaban cmo iban a hacer para bajar. Entonces, el ms travieso dice:

124

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Yo me voy a convertir en pucacuro.


Salt y bam! Se fue abajo. Luego llam a su hermano.
Ven!
El otro se baj igual. Estando los dos debajo del rbol, pensaron en qu iban a hacer.
El travieso dice:
Mejor hay que buscar a la sachavaca que nos castig.
Se fueron a buscarla.
Siguieron caminando y encontraron el excremento de la sachavaca. Le preguntan:
Dnde est tu dueo?
Qu?, tiempos ya por ac contesta.
Se fueron por ese camino. Encontraron la pisada de la sachavaca y le preguntan:
Dnde est tu dueo?
Ah! Por ac ha pasado aos.
Despus seguan y seguan caminando. As, as avanzaban. Cuando estaban cerca
para encontrarla, se encontraron con otras pisadas.
Dnde est tu dueo?
Recin hace das que ha pasado.
Siguieron caminando y encontraron durmiendo a la sachavaca. Dicen:
Qu vamos a hacer ahora? El ms travieso dice:
Me voy a convertir en pucacuro, me voy a entrar en su tripa y le voy a cortar el corazn.
Se convirti y le cort su corazn. Despus, dicen:
Qu vamos a hacer?
Hay que comerlo dice el ms travieso.
Pero, con qu?
Me voy a convertir en olla el travieso tambin dice.
Se convirti en olla. Hay unas hormigas que no muerden, que son como ollas, hay en
rboles, ah se apegan. Se convirti en eso para ser la olla.

125

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Despus que mataron a la sachavaca, pensaron a dnde iban a ir los dos. Se acercaron a la cocha y encontraron un pajarito, jenen ponpo se llama, que vive en el agua y
siempre anda buzando. Entonces le dicen al pajarito:
Haznos cruzar al otro lado.
Mi canoa no alcanza, mejor llmale a ese lagarto responde el pajarito.
Llamaron al lagarto y l les hizo vadear. Pero, en el lapso del viaje, el hermano del travieso le advirti:
T eres muy travieso, no le vayas a hacer nada a ese seor. No nos vaya a pasar algo
como nos pas con la sachavaca.
Para bajar ya, cuando atracaron en otro sitio, el ms travieso otra vez hizo su travesura,
se ha pedo delante del lagarto en su cara. Entonces, el lagarto molesto se lo llev al
agua y le sac su pierna a un lado. Su otro hermano lo sac y se llev a su hermano
travieso.
Mientras se iban, pensaban en qu iban a hacer al lagarto.
Hay que matar dice el travieso otra vez.
Y mataron al lagarto, le sacaron la parte de su mandbula y con eso se fueron. Viajaron
lejos, salieron de una isla, para eso hicieron una balsa.
Cuando hicieron la balsa, dicen:
Dnde vamos a dormir? Hay que dormir aqu en la balsa.
Tendieron su cama. Una noche conversaron.
Ya no podemos ir a ningn sitio, t ests mal, ya no puedes caminar. Ya no se puede
ir a ningn sitio. Ahora hay que pensar entre los dos.
Hay que ir al cielo dice el travieso.
Su hermano le acept.
Yo me convierto en wishmabo dijo el bueno.
Yo me quedo en un lado, kishioma dice el travieso.
l dice:
Para que alguna vez cuando sean jvenes se acuerden de m para que no sean traviesos.
La mandbula del lagarto se qued a un lado. Ahora en el cielo hay todo eso.

126

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

VENADO CON MOTELO


(Senken Nima-Daniel Arvalo Caa, 60 aos, C.N. Junn Pablo)
Un da estaba andando el motelo. Anda y anda. Dice que encuentra un venado.
Qu haces, motelo? le pregunta.
Bueno, yo estoy andando, paseando. No hago nada, pero como lo que quiero. Y
usted?
Yo tambin estoy paseando, pero t andas muy despacio. Yo s ando rpido le dice
el venado.
Por qu dice eso? A ver, vamos a hacer una apuesta: si yo te gano en carrera, te
mato y te como le dice el motelo.
Qu me vas a ganar? le dice el venado.
Ya, vamos a hacer una trocha para hacer una carrera.
Entonces, han hecho una trocha.
Esprame aqu media hora le dice el motelo al venado.
El motelo se fue a juntar otros motelos, cuntos motelos! Cada cincuenta metros pona motelos hasta terminar la trocha.
Ahora s. Puedes correr t, yo te sigo, yo te voy a seguir dice el motelo.
Como el venado corre una barbaridad, corri y vio que el motelo vena atrs. Despus
de cincuenta metros comenz a llamar al motelo.
Motelo!
Oh! respondi el motelo por su atrs.
El venado segua corriendo y otra vez dice:
Motelo!
Oh! segua respondiendo el motelo.
As se iban. Como el venado se cansa rpido, se cans. Pens: Aqu me mata el
motelo.
Motelo!
El motelo estaba detrs. No ha podido correr ms el venado y se ech bien cansado.
El motelo vena tranquilo, como l no ha corrido. Le dice al venado:
Ya ves, venado, no me has dejado lejos. Como me dices ando rpido. Yo ando ms

127

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

que t. Cmo no te has muerto para comerte.


No, no le dice, cmo me vas a comer.
Ya. Vamos a hacer una prueba ms le dice el motelo.
Ya no quiso el venado.
EL TIGRE Y EL MOTELO
Un tiempo, el mono blanco haba encontrado un motelito chiquito, una crita. Entonces,
como el mono blanco se come al motelo, lo ha llevado a una palmera que se llama
shapaja.
Ah estaba queriendo comer al motelito, le machacaba, le machacaba. En eso, el motelito lo ha tumbado al mono blanco y se meti en el tronco. Lo quera sacar, pero no
lo ha podido sacar. As no ms lo dej, el motelito se qued ah.
Despus de mucho tiempo sali el motelo. Ah no ms vivi porque no poda brincar
desde lo alto. Cada vez que echaba guayo la shapaja, coma el motelo. Cada ao
echaba guayo y el motelo coma, como no come a cada rato, as fue creciendo.
Tanto el motelo como la shapaja han crecido al pasar los aos. Entonces, el tigre se
fue a mirar.
Qu haces, motelo? le llama.
Bueno, ac yo estoy comiendo shapaja.
Voy a ir a comerte.
No me comas porque estoy comiendo yo tambin. Este guayo es rico.
Le dijo para hacerle probar y le tir el guayo. Este le cay en la cabeza al tigre, le hizo
doler.
Oooooo! Ya me ests huicapeando44 le dijo el tigre. Yo voy a ir a comerte.
Bueno, no me comas, preprate no ms ah. chate boca arriba y abre tu boca para
yo poder brincar y caer ah, para que me comas le dice el motelo.
Entonces el tigre se ech boca arriba y abri su boca. El motelo se tir desde lo alto
y cay en la nariz del tigre, matndolo. De un solo golpe lo mat, su hocico del tigre
estaba bien chancado.
Luego de matarlo, se meti a un bosque y no sali hasta despus de tres das para ver
cmo qued lo que haba matado. Ah estaba pudrindose el tigre en el mismo lugar.
El motelo prob la carne del tigre, al ver que estaba suave, se lo comi.
44 Lanzar algo.

128

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Otro tigre estaba viniendo, buscaba y preguntaba. El motelo, en shipibo hablaba, dice:
Tigre he comido, puro olor de tigre estoy estaba hablando solito el motelo.
El otro tigre que estaba viniendo ha escuchado. El motelo vio que el otro tigre estaba
viniendo a buscar a su hermano.
Qu haces, motelo? Qu ests hablando? Yo he escuchado que estabas seguro
te has comido a mi hermano.
No, yo estoy bostezando porque he comido callampa, olor de callampa no ms estoy
yendo dice el motelo.
Yo te he escuchado puro tigre he comido. Por eso te estoy preguntando.
No, tigre, no, no he hablado as. Puedes ir a buscar a tu hermano.
Entonces se fue el tigre. El motelo se meti a un hueco que haba en la tierra y se desapareci. El tigre lo buscaba, pero no lo encontraba porque se haba escondido debajo
de la tierra.
Aos han pasado, no quera salir porque tena miedo que el tigre se lo coma. Despus
de dos aos, recin ha salido el motelo. El tigre segua buscndolo hasta que lo encontr en un camino, pero el tigre todava no lo haba visto, en cambio el motelo s. Entonces, el motelo se fue a sacar tamishi, el tamishi estaba jalando. El tigre se fue a verlo.
Qu haces, motelo? dice el tigre.
Bueno, yo estoy sacando tamishi.
Para qu ests sacando tamishi?
Bueno, hay cuentos que me estn contando. Va a haber huracanes grandes, grandes, que nos pueden hacer volar.
Verdad, motelo? le dice.
S, por eso estoy sacando tamishi para amarrarme en un palo y no me haga volar el
huracn.
Sacaba y sacaba el tamishi, cuando ya estaba amontonado le dice al tigre:
Yo primero te voy a amarrar, tigre.
Lo convenci.
Ya le responde. Amrrame.
Le ha amarrado sus patas, sus manos. Ha amarrado bien amarradito, el motelo le ha
amarrado. Ah estaba echado el tigre, mientras el motelo segua sacando tamishi.
Puedes estar ah tranquilo? No te muevas en tanto deca el motelo.

129

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

El motelo iba pensando qu le iba a hacer al tigre: No lo puedo comer porque no est
muerto. Entonces pens en hacerle relacin al tigre y lo hizo. As lo dej al tigre. El tigre
lo quera agarrar, pero no poda porque estaba amarrado.
El tigre entonces pensaba: Cmo voy a salir de aqu?, ac me muero. Maldito motelo, me ha amarrado.
Hay un pajarito que viene en manada, que el tigre lo atrae, en shipibo se llama ino isa.
Ellos venan.
Abuelo, abuelo, qu tienes, por qu ests amarrado?
Maldito motelo, me ha amarrado y me ha hecho relacin le cuenta a sus nietos.
Nosotros no podemos desatar, pero vamos a llamar al waiwash45.
Trajeron al waiwash chiquito.
Qu tienes, amigo tigre?
Bueno, yo estoy amarrado, maldito motelo que me ha amarrado engandome, en
tanto ya me ha hecho relacin le cuenta.
Ya, yo te voy a desatar, pero no me vas a hacer nada.
Entonces, le desat su pata, su moquete46. Cuando ya le desat, quiso agarrar al
waiwash, pero, como era chiquito, pas por su cola y se fue.
EL DUEO DEL MAJS
(Versin de Rosa Rodrguez, 65 aos, Callera)
Un majs estaba en el monte andando por los pltanos, por el platanal, entonces un
cazador lo mata. El majs tena su dueo, el dueo era un diablo. Este dueo empez
a llamarlo:
Tatabaina, tatabaina.
El majs no contestaba, entonces su dueo sospech que lo haban matado.
Fue a buscarlo y encontr al cazador asando el majs. Quiso vengarse de l. En su
mente piensa: T estabas aqu asndote y yo te estaba buscando.
Los dientes del diablo eran filosos, se vea, podan verse.
Antes en las comunidades no haban casas cerquita sino separadas, lejos, lejos.
Despus de eso, el diablo quera vengarse. Entonces, cuando el hombre se fue a montear otra vez, el diablo fue a matar a su esposa.

45 Ave color cenizo.


46 Manos.

130

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Fue a la casa del cazador y la mat. Despus, empieza a llorar el beb de la mujer.
Alguien le dice:
Cuada, tu beb est llorando.
El diablo responde:
Estoy hacindole dormir al beb pero ya imitando la voz de la mujer.
El hijo mayor estaba en el techo, l haba visto que el diablo mat a su mam.
El diablo no se haba dado cuenta de que el muchacho estaba ah, entonces sale por
detrs de la casa. El diablo le pregunta:
De dnde has salido t?
He ido con mi pap a pescar responde.
Ac est el pescado dice el hombre llamando a su esposa.
Est haciendo dormir al beb dice el diablo y se mete a la casa.
Entonces, el nio aprovecha para contarle a su padre.
No!, l ha matado a mi mam.
El hombre tambin haba matado un paujil y lo manda a traer a su hijo. Le dice al diablo
para cocinarlo. Entonces el diablo se fue a coger agua y como era un poquito lejos, el
hombre puso algo amargo en la comida, un veneno, y le invita al diablo.
El diablo al comerlo dice:
Este paujil est amargo.
Despus de un rato, el diablo se senta mal y aunque estaba dbil, quera escapar. Se
estaba muriendo.
Ya el hombre haba preparado su lanza, entonces lo pica con la lanza y el diablo le dice:
Yo te quera matar y t me ests matando a m.
Y muere. Entonces, los familiares del diablo le queran matar al hombre. Se fueron a
buscarlo donde viva. De ese modo, mataron a una mujer que no era familia del hombre. Le dice:
Cuada (tsabe), te busco tu piojo.
Cuando estaba de espaldas, la diabla le cort el cuello con sus dientes, la mordi.
As era antes el diablo, as era antes.

131

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

RABE BAKE XOPANBO BAKEBO, LOS MELLIZOS QUE NACIERON DEL


XOPAN
(Versin de Xanen Yaka-Teresa Linares Tuesta, 75 aos, C.N. Junn Pablo)
Vivan en el monte. Caminaban. Awayonka47 hay en el monte. Los dos se encontraron
esa fruta. Se subieron a sacar. El dueo se llamaba awa ainbo.
Dice, subieron a coger fruta. La viejita de esa fruta estaba tejiendo su pampanilla, as
como ve (que estn comiendo fruta) les pide. Los dos eran bien traviesos. La mujer
pidi solo una fruta a los que estaban arriba.
Entonces, como eran traviesos, uno de ellos tir la fruta desde lo alto y golpe a la
viejita. Le llamaban a ella Chichi48.
Toma, Chichi.
Los muchachos golpearon a la viejita. Ella molesta les dice:
Por qu me han golpeado? Convertir a esa mi fruta para que se queden arriba.
Convirti el rbol en lupuna para que los muchachos se queden arriba como castigo.
De venganza pate el awayonka y este se elev convirtindose en lupuna. Ah estaban
los muchachos, eran cuatro. Andaban de rama en rama queriendo bajar.
Trataban de buscar la forma de bajar. De ah acordaron como bajar.
Uno de los nios dice:
Yo me convertir en una hormiguita.
El otro dice:
Vaya usted primero, luego iremos los otros.
Se cay y muri, pero an quedaban tres. Otro se convirti en pucacuro, era el segundo que se converta. Al igual que el anterior cay muerto. Ya solo quedaban dos. El
tercero se convirti en curhuince onan y al bajar se salv. Los dos se salvaron convirtindose en curhuince. As quedaron dos, los otros murieron.
Esos dos no tenan lugar fijo donde estar, andaban por todas partes, de lugar en lugar.
Andaban con flecha. Como no tenan un lugar fijo, acordaron ir al cielo, queran llegar
al cielo. Al instante que estaban hablando, uno de ellos vio arriba una flecha y dice:
Con esta flecha llegaremos al cielo, peseando49, peseando.
En ese tiempo el cielo estaba bajito.
El otro le dice:
47 Fruta parecida a la guayaba, pero bien cida.
48 Viene de chichiwe estar pegado de nalga en un lugar.
49 Unir por piezas.

132

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Y cmo vamos a llegar arriba?


El otro responde:
Yo me voy a convertir en comejn.
Para llegar al cielo se convirti en comejn. Entonces, los dos mataron un lagarto
grande y le sacaron su mandbula y lo llevaron al cielo. Lo pusieron al cielo para que
la nueva generacin vea.
El otro, como era travieso, anteriormente ya le haba golpeado la nariz del lagarto y
este le haba cortado su pierna al travieso y as se qued. Se qued con el nombre de
wishmabo.
Esta historia de los mellizos fue antes de que existiera gente en esta tierra. Esos nios
nacieron del xopan. Ya no existe eso. La mujer sembr esa planta. Despus de eso
recin aparecieron las y los shipibos.
RONIN, LA MADRE DEL AGUA
(Senken Nima- Daniel Arvalo, 60 aos, Junn Pablo)
La anaconda es la madre del agua, es la que cuida al pescado, pero no solo del pescado chico o del grande. Hay diferentes boas mam: grandes, chicas, en color tambin,
negras, blancas, rojas, amarillas, verdes, de todo.
SOMOS PARIENTES DE LAS PLANTAS Y DE LOS ANIMALES
(Pakan Meni-El Snchez Rodrguez, Yarinacocha).
En la tierra, los animales son iguales a nosotros, tienen las mismas necesidades, tienen que alimentarse y reproducirse, adems tienen necesidad de comunicarse con
nosotros. Es cierto que nosotros podemos contraer matrimonio con los espritus de
los animales. Las plantas, los animales y la gente somos parientes, al morir podemos
convertirnos en plantas o animales.
Cada especie acutica tiene su madre: el boquichico, la carachama, la palometa, etc.
Cuando alguien va de pesca suele recurrir a las hojas de jenemosha u otras hojas
especiales para frotarse con ellas e invocar a Ronin. El espritu de la planta sirve de
intermediario ante Ronin. De esta manera la madre de las aguas accede al pedido y
otorga abundantes peces que muerden el anzuelo o caen en la tarrafa.
Lo mismo se hace cuando se desea satisfacer el hambre con cualquier otra carne o
fruto. Hay que recurrir al poder de las plantas para solicitarles a los respectivos dueos
que faciliten aquello que se necesita comer.
La madre del monte es Nikan tita. En el monte hay espritus madre que son de temer,
son bravos y hay que tener cuidado cuando se camina por sus lugares, especialmente en el monte virgen. Donde anda mucha gente ya no hacen dao (Senken NimaDaniel Arvalo, 60 aos, Junn Pablo). En el monte est, tambin, la boa del subsuelo,
Mai Ronin, una boa grande de color negro; este espritu madre es peligroso, trae mala
suerte, cuando alguien la encuentra es porque un pariente va a morir.

133

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Cada especie de rbol que crece en el monte o bosque tiene su madre, un nimo que
la sustenta, para realizar cualquier actividad se les debe pedir permiso o decirles algunas palabras. La madre de las plantas maestras es la ayahuasca. Una de las nimas
ms poderosas es la Madre Ayahuasca, espritu de todos los espritus. Se la considera
maestra espiritual porque abre el camino hacia todas las direcciones del mundo.
NIKAN TITA LA MADRE DEL MONTE
(Senken Nima-Daniel Arvalo, 60 aos, Junn Pablo)
De los animales de la tierra son sachamama, sachamama tambin es podemos decir anaconda, son boa mama, es sachamama tambin.
LOS ESPRITUS DEL BAMB Y DE LA AYAHUASCA
(Pakan Meni-El Snchez Rodrguez, Yarinacocha)
Tambin hay el espritu del bamb, planta que proporciona material cortante, es el
mejor para la guerra. Y luego, el espritu de la ayahuasca, que es el mejor mediador
para llegar a otros espacios, al igual que el espritu del tabaco, del to y espritus de los
dems vegetales que nos curan de todo tipo de males.
EL HOMBRE QUE SE VOLVI MADRE DE LA AYAHUASCA
(Senken Nima-Daniel Arvalo, 60 aos, Junn Pablo)
Antes, antes, porque nosotros desde muy antes, nuestros abuelos, como dicen tambin, nuestros ancestros eran muy ayahuasqueros, ms antes.
Y de ah que haba un hombre que tomaba bastante ayahuasca. Era un salvaje que
se llama Amohuaca. l tomaba, tomaba, tomaba. l paseaba por el espacio. Si quera
pasear (viajar) por donde estaba su familia, volaba en cuerpo y en alma. A donde quera
pasear, l tomaba la ayahuasca y se iba a donde quisiera.
l no tena avin ni nada, pero andaba as en cuerpo y en alma. Segua tomando y
tomando. Ya no coma normal, poquito, pero coma. Tomaba poquita ayahuasca tambin, pero segua tomando.
La familia de l ya no quera ver lo que tomaba la ayahuasca noche y da. Era su vida
as. A veces no coma toda una semana, otra coma poquito, pero no dejaba de tomar
la ayahuasca. Ms tomaba la ayahuasca.
Entonces, lo dejaron en una casa, ah sigui tomando. Traa su ayahuasca, su chacuruna y tomaba. En eso, el hombre vio que creci su pie y que de su dedo gordo, de ah
primero, le creca la ayahuasca. Despus de cada dedo le creca, por ambos lados.
Como le creci, estaba sentado, ya no poda andar porque echaba raz al suelo, a la
tierra. Ya no poda andar. La ayahuasca creca tambin de sus manos, ya no poda hacer nada, ni coma. De ah, dice, que cantaba bien bonito. Las canciones que cantaba
eran bonitas. Cantaba y cantaba.

134

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

En sus canciones deca: Ya no estoy gente sino me transform en ayahuasca. Nuestras hijas e hijos van a curarse con esta ayahuasca porque yo me he formado de la
ayahuasca. Yo voy a ser la madre de la ayahuasca.
Cantando su cancin, le escuch su familia. Han querido llevar a la persona, pero no
han podido; ya estaba con races todo, ya estaba transformado en ayahuasca.
MEAN RAWA, LA MADRE DE LA LUPUNA
(Senken Nima-Daniel Arvalo, 60 aos, Junn Pablo)
Nunca he hecho la prueba y mi pap no me ha enseado de la lupuna, pero cuentan
que nos ensea bastante. Pero, ah hay bueno y malo. Por eso, yo no he gustado
aprender de la lupuna, porque yo nunca he querido aprender para hacer dao, maldad a la gente, a las muchachas. A m no me gustan las maldades, porque hay gente
envidiosa que hace maldad, que hace dao a la gente para que viva jodido. Eso no he
querido. La lupuna ensea dos clases, bueno y malo.
Estos seres tienen mucho poder, pueden castigar al ser humano. Se les confunde
muchas veces con los diablos. La enfermedad es un castigo de los espritus madre y,
cuando la falta es grave, acarrea la muerte.
Las nias y los nios shipibos son tambin hijas e hijos de los espritus madre, son
protectores y otorgan dones para la subsistencia. Por ejemplo, cuando las sobrinas y
los sobrinos o las hijas y los hijos quieren comer, les pedimos mediante un discurso,
entonces aparecen dos o tres sajinos (cerdos de monte). Tampoco se puede cazar demasiado, tenemos que cazar lo suficiente como para compartir con la familia, con los
parientes y no en exceso. Eso significa respetar la regla y somos premiados con lo que
necesitamos para satisfacer nuestras necesidades; pero cuando incumplimos, somos
castigados. Por ejemplo, cuando a algn animal se lo deja mal herido y no se lo coge,
despus al cazador le cuesta curarse.
Todo este conocimiento lo aprenden los shipibos desde pequeos. Hay diversas prohibiciones que deben observar los nios y nias shipibo para evitar que los espritus de
los animales, de las plantas o de los lugares les hagan dao.
ANA YOSHIN, EL ENCUENTRO CON LA MADRE DEL CATAHUA
(Versin de Rosa Rodrguez, 65 aos, Callera)
Un hombre se fue al bosque, al monte, y cuando regresaba escuch llorar a un beb.
Ean, ean, ean.
Al escuchar eso, comenz a buscar de dnde provena el sonido y vio un nio al pie
del rbol catahua. Entonces vio arriba del tronco, y haba una mujer con su vestido, la
madre del catahua, que estaba recogiendo guayos. Entonces, el hombre escuch que
la mujer le dice al beb:
Espera, espera que voy a recoger el ltimo.

135

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Entonces, el hombre pens: Ahora voy a picar a ese beb con tepin50. El hombre
mat al beb y se fue.
La mujer, al bajar, encuentra a su beb muerto, ya saba que el hombre lo haba matado
porque lo vio. Entonces el diablo empez a buscar al hombre y lo encontr. Empezaron a pelear, pero no lo mata, logr escapar. Desde ah vive pendiente que ese diablo
no lo encuentre.
Este tipo de relatos ensean que las plantas tienen madre y que si t las tratas mal te
harn dao. En el mundo shipibo est prohibido que las nias y los nios se acerquen
a la catahua.
CHISKAN RAO
(Versin de Senken Nima-Daniel Arvalo, 60 aos, Junn Pablo)
El huairacaspi tambin crece ah, as como crece la pia, as como suelda con suelda,
as crece en la rama de un rbol. Eso nosotros le llamamos, en shipibo, chiskan rao.
El hombre ha visto ese chiskan rao que es tan bueno, aunque no hay viento sigue movindose como si lo hubiera. As es de noche y de da, nunca deja de moverse. Su flor
es lindsima, rosada y blanca. Eso ha cogido el hombre y se fue a baar, comenz a
dietar, dieta y dieta; as pasaron seis meses. El hombre tena su seora y le dice:
Bueno, mujer, yo voy a ser un meraya.
Al decir eso, la mujer vio cmo en la tarde vena gente a conversar con su esposo.
Vena y vena. Lindsima gente y mujeres venan a conversar con el hombre. As conversaban y l volaba, de da, de noche, en cuerpo y alma.
Un da haba un hombre que borracho bajaba en canoa, entonces se vir51. Quizs
le llev un animal del agua. Entonces, llaman al meraya. Haba tres merayas as. Los
llaman.
Bueno, ac se ha perdido un hombre. Quiero que ustedes vean si est vivo, porque
los que se han ido no han encontrado el cuerpo. Si est muerto puede rebalsar, pero
como no ha rebalsado, nosotros creemos que lo ha tragado una boa grande. Puede
ser.
Los tres merayas vinieron, dos se fueron por el espacio y uno por el agua. As, en
cuerpo y en alma.
Se fue bien armado con su macana y su wexeati, se fue al agua. De todo ha visto. La
gente estaba esperando la respuesta. Como a las ocho de la noche han venido.
Nosotros hemos hallado al hombre, l est con los yacurunas. No lo quieren dejar ir.
Vamos a hacer una guerra grande para matar a todas las boas grandes, a todos los
diablos del agua.

50 Veneno que se pone en la punta del arma, flecha o lanza.


51 Virar: voltear la canoa en el agua.

136

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Avisando eso, se fueron. La gente esperaba mientras pensaba en la lucha que estaban
haciendo los meraya. Han luchado los tres merayas, han wexeatiado a los yacuruna,
cmo quizs habr sido, porque hicieron regresar al hombre.
Un hombre vino en representacin de los tres merayas a explicar a la gente.
Ya est en manos de los tres merayas, el hombre que lo han llevado. Pero, ya est
transformado, ya no es igual que antes porque los yacuruna no andan. Su rodilla est
puesta atrs, est transformado. Le han puesto atrs en ambos lados. Despus est
normal, solo eso no ms est as. Nosotros vamos a llevar al hombre para que viva con
nosotros. l no puede vivir ac porque ustedes ahorita mismo se aburren, le hace bulla
y l se puede morir. Viviendo con nosotros s va a vivir muchos aos.
Despus han venido a traer al hombre para que vea a su familia, a su pap, a su mam,
a su hermano, hermana, todos lo han visto. Vino para que le crean, ha hecho ver su
rodilla que ya estaba volteada.
La familia acept que lo lleven. Los meraya todava no venan, era como la media noche, bien tarde.
A qu hora van a regresar los meraya?
Bueno, ellos van a regresar en la maana. Ellos todava van a estar all. Como son
jefes de la gente de las plantas. Todos los que han peleado, los estn poniendo a sus
rdenes para que estn tranquilos.
En la maana han regresado. Todos han venido por el aire, hasta el que se fue por el
agua, vino por el espacio, los tres merayas. As fue lo que me contaron.

137

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

UNICEF Per/2008-RNT0098/OUVRARD

138

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

1.9. Nombres de personas (antroponimia)


El sistema de nombres de personas como proceso social es dinmico. El principal motivo para tener un nombre shipibo, en la actualidad, es identificarse como
miembro del grupo. Antes era relevante para identificarse como persona.
El abuelo o la abuela era quien asignaba el nombre al recin nacido, pues ellos
conocan ms a la familia y saban qu nombres existan dentro de ella. Cabe
mencionar que los nombres tambin eran revelados a travs del sueo, as aumentaba la variedad.
Con el contacto cultural, el sistema antroponmico shipibo cambi. Aparecieron los nombres mestizos. En una primera etapa, esto provoc que miembros
de una misma familia tuvieran apellidos distintos, como si no tuvieran ninguna
relacin de parentesco; sin embargo, en el sistema antroponmico shipibo mantenan su familiaridad; el nombre segua siendo asignado por las abuelas y los
abuelos. Durante algn tiempo, convivieron los dos sistemas antroponmicos por
igual, an se conoca el significado de los nombres y su valor simblico.

139

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

En una segunda etapa, los nombres shipibo perdan espacios, sobre todo en el mbito
escolar y legal (registro civil). El nombre shipibo se usaba en la casa, con la familia;
incluso se mantena la asignacin de nombres por familiaridad, es decir, tal nombre le
perteneca a su abuelo, a su abuela, etc.
En una tercera etapa, en diversas zonas, disminuy sorprendentemente el uso del
nombre shipibo, se llamaban solo por el nombre castellano. La mayora de los abuelos
o abuelas ya no queran poner nombres en shipibo porque ya no se usaban. Los mismos padres y madres no queran que sus hijas e hijos posean un nombre en shipibo.
Se fue perdiendo el conocimiento sobre el significado de los nombres. No obstante,
en otras zonas alejadas segua manteniendo vigor el sistema antroponmico shipibo.
En una cuarta etapa, quiz en la que se encuentran ahora, se revaloriza la cultura y la
identidad indgena. Los nombres shipibo vuelven a cobrar vigencia, es decir, surge la
necesidad de tener un nombre shipibo. La asignacin de los nombres se da a travs
de las madres, padres, tos, tas, incluso uno mismo puede ponerse un nombre en
shipibo. En tal sentido, en algunas comunidades, los abuelos o abuelas ya no se consideran los nicos dadores de nombres.
Motivos
Se lista un nmero de motivos que el sistema shipibo toma en cuenta para la asignacin de nombres. Se advierte que no se trata de una recopilacin exhaustiva de
motivos de la cultura implicada, pues los tems de la lista son ms bien clases amplias.
1. Para que no se pierda el nombre de su abuelo o abuela (antepasados).
2. Para que adquiera las habilidades de la persona que tena ese nombre.
3. Porque era de un familiar cercano ya fallecido.
4. Para que recuerde a la persona que tena o tiene dicho nombre.
5. Por las caractersticas del nio, nia o criatura que adquirir el nombre.
6. Para que tenga determinada habilidad.
7. Porque lo soaron (en el caso de los curanderos).
8. Porque tuvieron una visin mediante la ayahuasca.
Durante la investigacin, se pregunt a los miembros del pueblo sobre la razn por
la cual decidieron asignar el nombre en shipibo. Sus respuestas son muy ilustrativas:
a. Para que tenga nombre.
b. Porque es shipibo.
c. Para que el diablo no le ponga nombre.
d. Para que el nombre shipibo no termine.
e. Para tener nombre shipibo.
f. Porque es la costumbre.
g. Porque en la escuela bilinge le piden.
h. Porque es un derecho.

140

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Simbolismo del nombre


Las palabras que constituyen los nombres significan denominaciones reales de aves,
animales, entre otras. Tambin existen lxicos que son formas nominales o nominalizadas por procesos de derivacin. Las palabras que funcionan solo como nombres son,
especficamente, aquellas que han perdido el significado lxico.
Se debe distinguir entre significado del nombre y valor simblico del mismo. Lo ltimo no se relaciona necesariamente con el significado lxico. El valor simblico de los
nombres implica una mayor elaboracin cultural, en la medida en que la cultura puede
hacer reposar en el nombre valores que sintetizan el ideal de vida (de ciudadano, de
humanidad, etc.) de las personas. Este valor simblico de los nombres compromete al
individuo a ser coherente con su nombre, lo que al final constituye una estrategia social
educativa y de formacin de la ciudadana.
Aspecto lingstico
Existen dos posiciones con respecto a los nombres de las personas. La primera posicin puede ser ocupada por un nombre femenino o masculino, sin importar si es
hombre o mujer. En cambio, La segunda posicin s marcar el gnero de quien recibe
el nombre.
Primera posicin
A continuacin, en los listados se presentan casos de nombres con palabras que pueden ir en la primera posicin, que se correlacionan ya sea con nombres femeninos o
masculinos, o solo con nombres de uno de estos gneros.
Listado A52: nombres que van en la primera posicin, en caso femenino y masculino.
1. Barin:
2. Bawan:
3. Biri, Birin:
4. Chonon:
5. Inin:
6. Inka, Inkan:
7. Isa:
8. Isko, Iskon:

9. Kana, Kanan:
10. Kene:
11. Kesten:
12. Korin:
13. Mea, Mean:
14. Meni, Menin:
15. Metsa:
16. Mokan:
17. Nete, Neten:

sol, resplandor.
loro.
brillante.
golondrina, ave muy bonita.
oloroso.
trabajador, trabajadora.
cualquier pajarito.
paucar, paucarcillo, ave que emite un sonido
fuerte, siempre anda en pares.
ave parecida al guacamayo, media verde.
diseo, diseado, bordado.
fuerte, potente.
adorno brillante.
hbil.
hbil, gil, hace diseos bien derechitos.
bonito, hermoso, bello.
amargo.
da.

52 Entre otros nombres, cuyos significados no se dilucidaron, se encuentran Pein, Pesin y Wexa.

141

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

18. Niwe, Niwen:


19. Panshin:
20. Pekon:

21. Pene:
22. Pexe:
23. Rai:
24. Rani, Ranin:
25. Reshin:
26. Ronin:
27. Rono, Ronon:
28. Sanke, Sanken:
29. Senen:
30. Sina:
31. Soi:
32. Wasan:
33. Xanen:
34. Xawan:
35. Yoran:

viento o aire.
amarillo.
colorido, color de encima del ave kaison (siete
colores).
brillo.
tejer una casa.
hombre o mujer importante, lder.
vellos, plumas.
pajarito de colores muy bonitos, rojito, amarillito.
anaconda.
cualquier serpiente.
diseo bonito, perfecto, chiquito.
cumplida. Especie de pajarito.
bravo.
suave, brillo.
mono que es hbil e inquieto.
especie de ave que come maz.
guacamayo.
cuerpo.

Listado B53: nombres que pueden ir en la primera posicin, solo en el caso de nombres
femeninos.
1. Benxo
2. Chanan
3. Inon
4. Jakon
5. Wano
6. Yaka

sana, saludable. Guardado.


especie de paucar de tamao pequeo.
tigre.
buena.
wanoti: tener esposa. Unida.
sentado.

Listado C: nombres que pueden ir en la primera posicin, solo en el caso de nombres


masculinos.
1. Mane, Manen
2. Pakan
3. Pinon
4. Raon
5. Ranon
6. Rawa
7. Senken
8. Xane, Xanen
9. Yoi

53 Entre otros nombres, cuyos significados no se dilucidaron, se encuentran Bon, Iri, Jisbe, Kesen, Kesin, Maya, Onan, Onsa,
Pena, Saken, Sinon, Tete y Xetan.

142

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Cabe mencionar que las y los pobladores no identificaron el significado de los nombres.

Segunda posicin
En los listados siguientes, se presentan los nombres que se ubican en la segunda posicin. Estos se correlacionan exclusivamente con nombres masculinos o femeninos.
Listado A54: nombres que van en la segunda posicin, en caso masculino.
1. Bari:
2. Beso:
3. Bima:
4. Koshi:
5. Metsa:
6. Pani:
7. Sina:
8. Yoi:

sol.
despertar, despierto.
entregar, dar.
fuerza.
bonito, hermoso, bel.
colgado.
bravo.
decir.

Listado B55: nombres que pueden ir en la segunda posicin, en caso femenino.


1. Beka:
2. Benxo:
3. Kate:
4. Mea:
5. Pena:
6. Rabi:
7. Rama:
8. Rate:
9. Wesna:

que atrae, que viene.


sana, saludable. Guardado.
rodeada, en el centro
.
hbil.
pene: brillo.
alabar o adorar.
hoy, ahora.
timidez, asombrado, impresiona.
wesnati: desparramar, esparcir, dispersar.

Para formar los nombres shipibo se debe combinar una palabra de la primera posicin
con otra de la segunda, y esta ltima deber considerar el gnero.
A continuacin, se presenta un listado de nombres con valores simblicos56.
Ejemplos de nombres de mujeres:

54 Entre otros nombres cuyos significados no se dilucidaron, se encuentran Bea, Betsa, Bita, Kene, Kopi, Mai, Meni, Mexo,
Nibo, Nima, Niwe y Soi.
55 Entre otros nombres cuyos significados no se dilucidaron, se encuentran Bena, Biri, Inkan, Kabi, kaisi, Kena, Meni, Tabi,
Taka, Tina, Tsoma, Wano, Yabi y Yaka.
56 Valores simblicos reflexionados en una de las mesas de trabajo realizada como parte de la investigacin.

143

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Nombre
Bawan Mea
Bawan Pena
Chonon Yaka
Inin Jabe
Inin Kate

144

Inin Rate
Inkan Biri
Inon Wesna
Isa Rabi
Isa Yaka
Iskon Beka
Iskon Wano
Korin Jisbe
Korin Kaisi
Mea
Menin Rona
Metsa Bena
Metsa Kate
Mokan Wano
Neten Same

Valor simblico
Mujer que no es callada, que sabe defenderse.
Mujer muy habladora.
Mujer tranquila, a la que no le gustan los problemas.
Mujer bien arreglada, bien cuidada.
Mujer rodeada, admirada por estar bien cuidada, bien arreglada, bien vestida.
Una mujer admirada por arreglarse bien.
Mujer que mantiene sus costumbres.
Mujer forzuda, no es delicada, no se enferma.
Una mujer admirada o alabada por su habilidad.
Mujer tranquila.
Mujer que no es callada.
Mujer que acompaa a su esposo.
Mujer a la que le gusta estar bien adornada.
Mujer adornada, que le gustan los adornos.
Mujer muy habilidosa.
Mujer muy hbil, que hace sus diseos bien.
Una linda beb, hermosa recin nacida.
Mujer bonita que tiene muchos admiradores.
Una beb muy rabiosa.
Mujer bien trabajadora, bien madrugadora.

Niwen Wesna
Pekon Jabe
Pexe Rate
Rai Benxo
Rai Biri
Rai Rabi
Reshin Biri
Ronin Rabi
Sanken Rama
Sanken Wano
Senen Kate
Senen Mea
Senen Rabi
Senen Yaka
Soi Pena
Wasan Yabi
Xanen Yaka
Yoran Beka

Mujer que se separa rpido de su familia para formar la suya.


Mujer que llama la atencin de los dems.
Mujer introvertida, tranquila.
Mujer fuerte.
Una excelente lideresa.
Mujer importante, lideresa en la comunidad.
Mujer bonita, brillante.
Mujer admirada por sus diseos.
Beb que nace muy bonita. Mujer delicada, fina.
Mujer muy hbil.
Mujer cumplida con todo lo que hace.
Mujer hbil, cumplida, hace alcanzar en la comida y en todo.
Mujer admirada por ser cumplida.
Mujer que no es callejera y cumple con todo lo que hace.
Una beb muy delicada, de piel suave, brillante.
Mujer muy hbil.
Mujer que no es callejera, no es paseandera.
Beb que atrae a la gente.

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Ejemplos de nombres de varones:


Nombre
Barin Bima
Ini Mane
Neten Ranko
Pakan Betsa
Pekon Kopi
Ranin Rono
Ronin Ranko
Soi Beso
Soi Niwe
Soi Rawa
Wexa Rono

Valor simblico
Hombre muy trabajador.
Hombre al que le gusta la amistad.
Hombre que madruga para trabajar.
Hombre que sabe hacer casas.
Hombre que sabe responder por las cosas.
Hombre muy activo.
Chamn, mdico.
Hombre madrugador.
Hombre muy importante.
Hombre de buena fama.
Hombre resistente a la enfermedad.

Sistema de nombres de personas, contacto cultural y cambios en las denominaciones


El sistema shipibo de nombres de personas, contina en vigencia, pues la mayora de
las y los shipibo se denominan siguiendo las reglas de su sistema.
Es evidente que a la par de este sistema tambin funciona, entre ellos y ellas, aquel que
promueve el Estado peruano, que se organiza en tres casillas (nombre + apellido paterno + apellido materno). Este sistema est amplindose en la medida en que se puede
comprobar que existen individuos del pueblo Shipibo que solo han sido denominados
siguiendo el sistema hispano. Paralelamente, no se han podido encontrar casos de
individuos shipibo que solo tengan su nombre conformado por el sistema propio.
Tal como podemos comprobar en otros pueblos, el contacto de los sistemas de denominacin genera tres clases de situaciones:
a) Individuos con dos nombres, en atencin a la vigencia de dos sistemas en contacto.
b) Individuos con un nico nombre ahormado en el sistema nuevo que se est
imponiendo.
c) Individuos con un nico nombre, ahormado en el sistema propio que se encuentra
en retirada.
Estructura de los nombres
Los nombres en shipibo estn constituidos por dos palabras, aunque tambin en algunos casos, mnimos, se constituyen por una palabra.
El sistema prev diferencias de nombres en trminos de gnero. En esta perspectiva,
es interesante notar que la constitucin de los nombres y su significado determinan el
gnero.

145

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Por ejemplo:
Nombre 1
+
puede ser de hombre
o de mujer

Nombre 2
determina el
gnero

El nombre 2 puede aparecer en el nombre 1.


Ejemplos concretos:
Metsa
Bonita

Wesna
Nombre de mujer

Gnero femenino

Bawan
Soi
Gnero masculino
Loro
Nombre de hombre

Bawan
Kate
Gnero femenino
Loro
Nombre de mujer

Soi
Wesna
Gnero femenino

Nombre de mujer
Los datos permiten adelantar la observacin que el gnero del nombre es determinado por la ltima palabra del mismo (cuando se trata de dos palabras). En el caso de
nombres constituidos por una sola palabra, esa ya tiene determinado el gnero como
rasgo constitutivo.
Diversas palabras ubicadas en la segunda posicin tienen significado. Otras simplemente son nombres de persona, es decir, si acaso en algn momento se conoca el
significado, en la actualidad se desconoce.
Los dadores de nombres eran los parientes mayores: abuelos, bisabuelos, abuelas,
bisabuelas, tanto de la lnea materna como de la lnea paterna. Antes las abuelas se
encargaban de poner nombre a las nietas y los abuelos, a los nietos. Esto poda variar;
por ejemplo, si el nio no tena abuelo, se lo pona la abuela o viceversa.
Mi abuelo se llamaba Bawan Niwe, a m me puso Bawan Pena para llevar su nombre (Bawan Pena Luisa Rodrguez, 72 aos, Caco Macaya).
Cuando los abuelos o abuelas eran curiosos, sabios, curanderos, soaban con el
nombre que recibira el o la beb.
Alberto Snchez Cauper comenta: Los shamanes seleccionan nombres shipibos para
que despus hereden sus nietos.
En la actualidad, el dador de nombres tambin ha cambiado, pues el nombre puede
ser puesto por la madre, el padre, las tas o los tos del nio o la nia que recibir el
nombre57.
57 En muchos casos, en las diferentes comunidades visitadas, las personas ya no tenan nombre en shipibo. Solo tenan el
nombre mestizo.

146

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

No se encontr informacin sobre rituales o ceremonias para asignar el nombre en


shipibo. Solo en el caso del corte de cerquillo.
Una persona puede recibir ms de un nombre en su vida. Depende de las circunstancias. Por ejemplo, una seora en Amaquira contaba que ella de pequeita haba recibido el nombre de su madre. Cuando creci fue entregada por su mam a una seora
que no tena hijas58, esta ltima pas a ser su madrina, quien le asign otro nombre.
Entonces, la seora tena dos nombres, pero solo utilizaba el nombre ltimo que le
dio su madrina. Ya cuando tuvo sus propias hijas, a la mayor le puso el nombre de su
madre, el que haba dejado de usar.
Hay un caso interesante en Caco Macaya, donde una seorita se llama RONA MARLI LOMAS NUNTA. Rona pertenece al sistema shipibo de nombres de personas. Lo
relevante de este caso es la decisin de usar un nombre del sistema indgena. Este
tipo de decisiones no son aisladas, pues resulta una tendencia que puede observarse
en varios pueblos, aunque est en sus inicios. Se sabe de varias personas que han
registrado legalmente a sus hijas e hijos con nombres shipibo y apellidos mestizos,
siguiendo el sistema hispano de denominacin.
A continuacin, se presentan nombres que estn estructurados en el sistema hispano,
cuyas casillas de apellidos estn constituidas con palabras de la lengua que fueron en
otro momento los nombres en el marco del sistema propio:
ALEJANDRO YUI
SNCHEZ donde Yui viene de Yoi (nombre shipibo).
Nombre
1er ap. 2do ap.
ANDALUZ
Nombre

BIRISUMA donde Birusuma viene de Biri Tsoma (nom.).


1er ap.

IVETH BUENAPICO
Nombre 1er ap.

ISAMANI donde Isamani viene de Isa Mani (nom).


2do ap.

FAQUN HUAYTA SHAWANO donde Shawano viene de Xawan (nom.).


Nombre
1er ap.
2do ap.
Otros apellidos con orgenes en palabras shipibo59 son:
Shua

proviene de

Xoya

tipo de rata o cuy

Canayo

proviene de

Kana

rayo

La relativa generalizacin del sistema hispano se relaciona con la escuela, pues los
maestros matriculan a las nias y los nios cumpliendo con la estructura de nombres
del Estado. As, los maestros son asignadores de nombres, tanto como los patrones,
comerciantes o madereros.

58 Esto requerira mayor investigacin en el futuro. Los datos fueron brindados por un poblador de Dos de mayo que se
encontraba paseando en Amaquira. Su nombre es Alfonso Canayo Murayari. Este poblador tambin mencion que Murayari
proviene de Meraya mdico; sin embargo, en conversaciones informales con otros investigadores, comentaron que es un
apellido kukama.

147

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

148

UNICEF/Per-2006/profesor y alumnos/VERSTEGUI

eplogo:

las investigaciones
sobre territorio, historia
y cosmovisin de los
pueblos ashninka,
shipibo y yine

Lo que no sabamos, pero sabemos ahora.


La posibilidad de conocer aspectos de la cosmovisin de los pueblos Ashninka, Shipibo y Yine, sin la mediacin de una interpretacin externa, sino referida desde dentro
y por quienes saben cmo es y la practican, es uno de los valiosos resultados de esta
investigacin; pues nos permite focalizar el objeto de la indagacin y develar los rasgos
de una manera de ver el mundo, tal como los pueblos Shipibo, Ashninka y Yine las
perciben y conciben. La ubicacin en el mundo, en sus respectivos mundos, puede
ahora ser expuesta casi como un testimonio, que surge desde el interior del mismo
pueblo, a travs de la sabidura, de los sabios y sabias.
Una clara muestra del mundo, tal como lo concibe cada uno de los pueblos, es la percepcin, de que en l solo existe el pueblo especfico implicado en la concepcin; ya
que, a primera vista, no hay otros que figuren como referencia. As, la visin del mundo
es o parece ser en esencia excluyente de los mundos de los otros pueblos, pues la
cosmovisin del shipibo solo habla del mundo shipibo y de ellos en el mundo, como si
nadie ms existiera. Esto sucede tambin con los ashninka y los yine.
Esto, parece ser una caracterstica de las cosmovisiones, ignorar o excluir a las otras,
como si no existieran, ahora es evidente en las cosmovisiones de los pueblos referidos. Ello, no pareca as antes de esta investigacin, pero, con las afirmaciones de los
sabios o sabias de los pueblos se confirma.

La historia como memoria colectiva


Las historias de los pueblos -sus memorias colectivas- ,son narradas, desde la propia
perspectiva, en temas como, los hroes, o los eventos que les importan o afectan.
Es una historia integral, sin nebulosas ni pliegues desconocidos, es como la saben y
estn seguros de ella. Es interesante notar, que no hay porciones de historia ocultas
escondidas por intereses.
Fluyen, en las historias, los recuerdos de hechos narrados por las y los mayores, o que
a los narradores o narradoras de ahora les consta, porque son ellas y ellos mismos,
actores directos en los hechos que relatan. Hay temas que se repiten, que se refieren
a la vida de antes en un tiempo no muy remoto, que no es mtico, ms bien es motivo
del relato real, porque consta en el recuerdo que se trasmite de persona a persona,
referido especialmente a las condiciones de esclavitud durante la poca del caucho, o
bajo la frula de inescrupulosos patrones de hacienda.
En el mismo relato, aparece recurrentemente la mencin de una gesta libertaria, que
les permiti en algn momento, y por decisin autnoma, la liberacin para salir de una
situacin de servidumbre insoportable, en la que el patrn cauchero o el patrn de hacienda es recordado generalmente como una persona malvada que abusaba, daina,
que robaba el trabajo de las personas. A veces se relata la maduracin de la decisin
de liberarse, y esto en varios casos, consiste en la decisin de alejarse del alcance del
patrn hacia lugares lejanos, a fundar asentamientos nuevos, donde vivir y cultivar,
lejos de patrones o lejos del mundo donde esos patrones existen.

150

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Se recuerda con orgullo, el caso ashninka, de haber acogido a Juan Santos Atahualpa, en el siglo XVIII para ser parte importante, de aquella formidable rebelin indgena
en la Selva Central peruana.

La educacin propia
La educacin propia, las metas y objetivos de formacin de las y los ciudadanos de
cada uno de los pueblos, es una preocupacin central de los grupos. La cuidadosa
formalidad de esta educacin y la enorme importancia puesta en la formacin de todo
miembro del pueblo, como ciudadano y ciudadana del mismo, con jerarquas que
reflejan las calidades a lograr en dicha formacin a lo largo de la vida de la persona, reconocida por la comunidad, a partir del servicio que el individuo hace al grupo, es uno
de los aspectos de la educacin y de la cultura que ha estado lamentablemente oculto.
Por lo mismo, desconocido por quienes deban tener la responsabilidad de conocer
esta inapreciable riqueza, para ver cmo y cunto, la educacin, puede ser til, para
educar a todos las y los peruanos.
La categora de ciudadanos y ciudadanas, que la cultura prev, vara en los pueblos.
En todo caso, el currculo invisible, pero realmente existente en el proyecto educativo
de cada pueblo, nos dice que los ideales de miembros plenos del pueblo estn claramente concebidos y establecidos.
Alcanzar la categora que corresponde es un imperativo social, compartido con preocupacin y como un proceso de promocin del individuo, que se lleva a cabo, sobre la
base de compromisos mutuos, entre las y los ciudadanos ya formados del pueblo y
los que estn en formacin, con la finalidad de coronar las expectativas puestas en
la educacin, que permita alcanzar las metas personales y colectivas previstas. Tales
expectativas son explcitas en la cultura, y su conocimiento forma parte del proceso de
socializacin de todo miembro del pueblo implicado.
Es obvio, que lo que la cultura espera de cada miembro son cualidades socialmente deseables, identificadas en forma compartida y probadas como positivas por la
experiencia colectiva. En los pueblos, esas expectativas, se sintetizan incluso en los
mismos sistemas antroponmicos, que las culturas tienen previstos, para asignar nombres a los miembros del pueblo, que muestran los rasgos que definen a un ciudadano
deseable, y el ciudadano ideal. El nivel de rechazo o de permisibilidad del logro en el
nivel de la ciudadana resulta ser un rasgo de la cultura especfica. Lo que nos parece,
es que los shipibo son los ms celosos en este aspecto.

Cmulo de saberes
La investigacin muestra un cmulo de saberes, acumulados por los pueblos a lo largo
de los tiempos, para hacer que la selva sea un lugar que permita la vida y la bsqueda
de lo que se llama el Buen Vivir, como filosofa de vida. La continuidad de la vigencia
futura, de estos saberes, est crticamente en entredicho, aunque las y los adultos en
general de las comunidades, sealan las bondades indudables de tales saberes. Sin

151

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

embargo, todos estos conocimientos se encuentran en serio peligro de perderse para


las generaciones nuevas, o en general, para las futuras generaciones, por las razones
ya identificadas desde hace tiempo, que se relacionan con el debilitamiento, o en algunos casos, con el cese de la transmisin intergeneracional de las lenguas y de los
contenidos culturales.
Las investigaciones revelan una serie trgica de hechos que han afectado y an afectan la vida de las personas. Tambin, la vida de los pueblos ha sido conmovida, hasta
el punto de poner en riesgo la existencia de la diversidad humana y la variedad que los
pueblos representan. Hasta antes de esta investigacin, no haba la certeza para temer por la continuidad de los modos diferentes de vida en nuestro medio, pero ahora,
luego de los estudios, hay motivos contundentes, no solo para preocuparse, por la
continuidad de los pueblos y su cultura, sino, para poner en claro la indignacin, ante la
responsabilidad, como miembros del gnero humano, por la tragedia que amenaza la
supervivencia de las comunidades. Nos indigna tambin, la irresponsabilidad de quienes tienen responsabilidad de cuidar la diversidad cultural peruana en la Amazona, y
no han estado a la altura para cumplir con al menos un mnimo de atencin.

Lo que sucede con los pueblos amaznicos


Las comunidades y los pueblos implicados en el estudio no se han mantenido estticos a lo largo del tiempo. Los cambios, de generacin a generacin, son notorios,
sobre todo cuando hablamos de las generaciones ms recientes, frente a la generacin de los abuelos y abuelas, por ejemplo.
Un cambio cultural profundo han experimentado los shipibos, la gente seala como
parte de su conocimiento basado en experiencias, que el significado de esta palabra
es el paso de sociedad de cazadores y recolectores, a una sociedad, cada vez
ms agricultora, comerciante y en alguna medida, en crecimiento, dependiente del
conocimiento, que proviene de la formacin escolar en sus distintos niveles, incluso de
la educacin superior universitaria. Todo este cambio ha ocurrido en un lapso relativamente corto, menos de 500 aos, pues los shipibo recuerdan que ellos no practicaban,
tal como lo hacen ahora, la agricultura. Sealan bien convincentemente, que antes, la
selva les aseguraba todo aquello que necesitaban, haciendo innecesario afanarse por
cultivar la tierra, sembrar y cosechar. Adems, que la selva les provea todo, piezas de
cacera que encontraban en el monte y frutos de varias clases que haba en los bosques. Se seala recurrentemente, que la gente se ocupaba preferentemente de la caza
y la recoleccin, mas no de la agricultura; se seala tambin, que vivan cerca de lugares para pescar y cazar, sin mayor preocupacin por las chacras y la agricultura. La
caza, era abundante en los alrededores de la vivienda, pues no tenan que internarse
hasta zonas distantes en el bosque, ni tomar mucho tiempo en tal actividad, pues con
poco esfuerzo y poco tiempo obtenan comida abundante para alimentar a la familia.
Para el pueblo, eso no sucede en este tiempos, ya que para encontrar comida deben
viajar lejos y por varios das, y no siempre la encuentran. Igualmente, no hay la misma
facilidad para conseguir pescado, ni para recolectar frutos de estacin, del monte. La
sensacin generalizada, es que la situacin actualmente ha cambiado, con respecto a
cmo era cuando quienes ahora tienen 50 aos eran nios o nias .

152

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Implicancias
Todos los cambios, significan alteraciones sustanciales, en la cosmovisin de los pueblos que hemos estudiado, en varios rdenes:
A) No hay duda que existe un cambio de mentalidad, en los aspectos fundamentales de la cosmovisin de los pueblos, a raz de una serie de modificaciones alineadas en diversos campos de la vida y la cultura de la comunidad.
B) Los cambios, en el comportamiento cultural de los pueblos, son notorios, as
como la manera de enfrentar la nueva realidad, y las relaciones entre las personas
en el interior y exterior del pueblo, con quienes interactan por diversos motivos.
C) La innovacin es evidente, por ejemplo, en los productos para la alimentacin,
tanto propios como aliengenos. As, la dieta de los pueblos cambia rpidamente,
y sobrevienen una serie de consecuencias.
D) Las y los miembros de los pueblos son cada vez menos agricultores, a pesar de
que esta actividad es reciente, ya que fue introducida en su momento, como parte
de un cambio cultural. En los ltimos tiempos, las nuevas generaciones desconocen esta prctica y los rituales alrededor de dicha actividad, porque han cambiado
aceleradamente la vida de campesinos, a habitantes urbanos, as la labor no es
ms en el campo, sino en las oficinas de la ciudad, en los comercios de los mercados, o como dependiente en los servicios.
E) Otro cambio notorio, es la urbanizacin acelerada, por la facilidad de opciones
para vivir en la ciudad.
En los pueblos, hay en general, escasez de tierras para las comunidades, sobre todo
de espacios para la vida preagrcola, esto es para la caza, la pesca y la recoleccin.
Faltan adems, para la rotacin de tierras en la agricultura, nuevos espacios para remplazar los terrenos que se agotan y deben descansar para regenerarse. El dficit de
tierras para la agricultura es una consecuencia de la titulacin de comunidades nativas,
con extensiones fijas que no pueden crecer, pese a experimentar un alto ritmo de crecimiento demogrfico en los ltimos tiempos.
Este fenmeno y la decisin de asumir, que la titulacin de tierras deba ser entendida
como delimitacin de espacio agrcola para los pueblos, que no son de campesinos,
que cultivan solo una ocupacin secundaria en la generacin de recursos para vivir, ha
hecho que las comunidades nativas sean forzadas y constreidas, a una vida agrcola,
pero en espacios mnimos a veces de nula fertilidad, que no permiten lo que en otros
tiempos era una prctica culturalmente apropiada, tal como la rotacin de la tierra,
para que estas descansen y recobren as la capacidad generadora en nuevos cultivos.
La rotacin requiere espacios amplios. Estos espacios son ahora inexistentes, debido
a la poca extensin de tierras que el Estado ha titulado para las comunidades.
Tal como observamos, el cambio implica tambin el concepto del buen vivir, en la prctica como slvese quien pueda, que significa, abandono del sentido de comunidad,
con consecuencias devastadoras para la vida social y la supervivencia de las formas
de vida. As, la solidaridad es un rasgo de la cohesin social, necesaria, para sostener

153

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

la vida en comn de un pueblo, con la ventaja que de ella se deriva la estabilidad emocional de los individuos y la fortaleza de la sociedad como conjunto.
Los datos dan evidencia que las nuevas generaciones ya no aprenden los conocimientos que le permiten vivir en la selva, tal como lo haca la generacin de las madres y los
padres. Ellas y ellos ya no saben cazar, pescar, recolectar o cultivar, tal como lo saban
sus mayores.

Minusvaloracin de los valores culturales propios


La incredulidad hacia los valores culturales propios y el irrespeto hacia los smbolos
espirituales y culturales del pueblo se expande cada vez ms, sobre todo entre las y
los jvenes de los pueblos amaznicos. La lupuna, ya no es un rbol sagrado entre la
juventud shipibo; la sacralidad, es creencia de los viejos dicen muchos. De la misma
manera, sitios y prcticas rituales sagradas vigentes, ya no concitan la adhesin ni respeto de las y los ashninka, igual sucede con los yine, en relacin a la creencia de que
hay que respetar al tigre negro y a los animales, porque son hermanos.
Todos estos indicios parecen apuntar a un tiempo de tragedia, que pareciera indetenible y que afectar a los pueblos implicados en este estudio, y al ambiente en que
se han desarrollado. El ambiente se deteriora y a la vez hace imposible continuar con
la vida tradicional, de los pueblos Shipibo, Ashninka y Yine. El deterioro del pueblo y
su cultur, es visto, como consecuencia del deterioro del ambiente. En otros tiempos,
la condicin del mismo era apropiada para la forma de vida de los pueblos referidos.
Los cambios actuales dificultan continuar en el mismo estado y como consecuencia,
el ambiente ya no es adecuado para la cosmovisin de hoy. As, la tragedia se retroalimenta mutuamente, entre el deterioro del pueblo y el deterioro del ambiente.
Hay un proceso, por un lado de etnocidio, que afecta a la supervivencia de los pueblos
amaznicos, y que afecta a la humanidad, porque se encamina a la liquidacin paulatina, segura, de la diversidad en el mundo, y especficamente en el pas. Los indicios
son claros, hasta el punto de que ya no son indicios, sino realidades, como se deduce,
del informe de la UNESCO sobre la amenaza a las lenguas. En este aspecto particular, en el caso del Per, los datos censales son trgicos, pues por ejemplo, en el ltimo
Censo del ao 2007, la informacin confirma la prdida de las lenguas en el periodo
intercensal 1993 2007.
La lista de lenguas representadas por los datos lingsticos censales ahora alcanza
a solamente el 75 % del total de 1993; en otros trminos, ms de 15 lenguas existentes hacia 1993 como instrumentos de comunicacin de sociedades concretas
pereceran, ahora prcticamente inexistentes en tal funcin, pues a lo sumo constituiran conocimientos individuales, pero ya no socialmente compartidos. Ya no seran
lenguas, pues solo seran posesiones mentales de individuos a veces nicos, por tanto
en vspera de hacerse nada cuando la muerte individual acaece. Las afirmaciones que
anteceden no son, felizmente, seguras, porque nuestros censos no representan la
realidad de lenguas en forma veraz.

154

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Territorio y mundo
El territorio es un elemento central para la vida de los pueblos amaznicos, sus culturas
y lenguas. El mundo shipibo, el non nete, no es solo la superficie terrestre, son los distintos espacios que conforman el mundo. Pero el non nete est en proceso de prdida
de su complejidad cultural. La edad es un factor de prdida, pues los adultos la
conservan ms, en cambio las nuevas generaciones la pierden cada vez ms rpidamente. Es una situacin de extremos entre quienes pierden y quienes conservan. La
educacin que debiera estar entre medio no permite conservar porque las concepciones tradicionales parecieran irrelevantes para las nuevas generaciones y para la poltica, lamentablemente ausente en esta perspectiva en el Estado y en la sociedad mayor
La globalizacin, que es cada vez efectivamente ms global, sobre todo para las nuevas generaciones, implica lamentablemente que los jvenes ya no asuman la responsabilidad de seguir cultivando la diversidad que sus mayores se esforzaron en mantener hasta el presente.

El ro y el territorio
Como se dice, los ros son en la Amazona las venas de la vida; su importancia es
mayor para unos pueblos; el tamao es un factor importante, pero todos son fundamentales para los pueblos estudiados.
El ro organiza el territorio, distinguiendo en s mismo y en el rea dos dimensiones
centrales: arriba del ro (katongo, en ashninka), hacia las nacientes, y abajo del ro
(kamatikia, en ashninka), hacia la parte de la desembocadura. Esta distincin en el
ro organiza el territorio del pueblo en dos partes, tomando como referencia el punto
donde se encuentra el individuo para sealar el arriba y el abajo. La navegabilidad
es un factor importante para los pueblos, en esto hay diferencia por el tamao de los
ros. Las culturas mismas de los pueblos estn bastante marcadas por las cuencas;
as, la cultura yine corresponde a un pueblo muy marcado por el ro. El territorio de
este pueblo se alinea a lo largo del ro, ahora en forma discontinua derivada de una
experiencia particular del pueblo. La historia shipibo es otra marcada ntidamente por el
ro Ucayali. Su historia los ubica hacia la parte baja del ro con relacin a donde estn
ahora, y dicha historia seala un proceso de surcar hacia las nacientes. El territorio extenso ha sufrido un proceso de reduccin en sus extremos de abajo o de arriba. Los
ashninka son un pueblo con menos impronta de los ros, pues su territorio no alberga
ros mayores. Su historia se allana con pequeos ros; ms bien con lagunas, las que
tienen una mayor presencia en la memoria de este pueblo. El origen de los ashninka
conforme se relata en el volumen respectivo tiene lugar precisamente en una laguna.

155

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

El mundo como territorio de la comunidad para


los jvenes
El concepto de territorio, su conocimiento y manejo, permite medir el grado de adquisicin de identidad peruana, pues introduce a las personas en los vericuetos de
experiencias de tierra acotada, de propiedad, de riesgos, de migracin, de cambio
cultural. Lo que se ve es que el concepto es cada vez ms claro y reivindicable por
los jvenes, no as por los adultos, quienes ms bien tienen bien claro y significativo el
concepto mundo como integral, como cosmovisin. Los investigadores podan hablar
e interrogar a los adultos sobre el concepto mundo, pero para ellos el concepto de
territorio es menos obvio; en cambio los jvenes tenan bien claro el territorio porque
se asocia con propiedad, con vigencia de identidad comunal, un tanto alejada de esa
otra identidad que es la de pueblo con una cultura particular, que para los adultos
resultaba ms presente como pensamiento y como prctica.

La ciencia de los pueblos


Este aspecto ha sido una preocupacin fundamental de EIBAMAZ, impulsado con
ahnco por la directora del proyecto de modo especial. Creemos que fue una decisin
acertada el impulsarlo, por la ganancia que ha significado como logro de la actividad
investigatoria, pero sobre todo porque ha permitido hacer de este tema un ancla de
orgullo y de conviccin en el sentido de que la ciencia tambin es una preocupacin
de los pueblos indgenas, pero sobre bases culturales especificas. La conclusin ha
sido que la ciencia, as en general, no existe; pero las ciencias existen y son culturalmente especficas. La apuesta ha sido acertada, ahora las puertas estn abiertas para
pensar en la ciencia indgena, esperamos que para desarrollarla, y no para minimizarla.
Hay fuerzas de ambos lados, pero ya no ser posible soslayar la ciencia indgena, que
es un sistema completo, con metodologas, principios, estrategias cognitivas, etc., en
nada menos a la ciencia no indgena simplemente porque no es razonable que sea
ms, pues no deben plantearse relaciones desiguales tampoco en este campo.
Es pertinente ahora sealar que es correcto tener la conviccin de que la ciencia no es
universal, que ella es culturalmente especfica. Igual sucede con la lgica y con otras
ideas tenidas como privativas de la cultura occidental, confundiendo la visin etnocntrica con la realidad introducida como posicin ideolgica absoluta, desmereciendo la
actividad cientfica, sus logros y a sus cultores en los pueblos indgenas.
La investigacin da seales de que la ciencia tiene presencia cotidiana en los pueblos
Shipibo, Ashninka y Yine, pues las mentes de los individuos estn activos creando
nuevos conocimientos, descubriendo relaciones, reelaborando ideas. Esta ciencia utiliza estrategias que existen para cualquier persona de cualquier cultura; sin embargo,
debe reconocerse que hay estrategias cognitivas preferidas, donde la preferencia es
el toque cultural especfico que diferencia a una cultura de otra. Una de estas estrategias es el alto ndice explicativo que se relaciona con el proceso cognitivo de causa y
efecto, para explicar la realidad, los fenmenos, los comportamientos, etc. Es ms, se
dira que esta estrategia es central en la particular forma de plantear la educacin en
estos pueblos, pues est en el centro de la relacin de enseanza-aprendizaje, y en el

156

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

centro de del trabajo cientfico que busca explicar que todo hecho tiene una causa.
Pareciera que la averiguacin cientfica piensa ms del lado de buscar la causa para
que el conocimiento exista y sirva, que buscar el efecto que parece ms abstracto entre las dos relaciones: de causa y efecto. No se afirma que el efecto no sea pensable,
lo que decimos, que tal no es pensado como preocupacin primera; pero la causa si
se piensa como preocupacin primera.
En otra perspectiva, reconocemos de manera convincente que hay un componente
cultural en la cuestin de la propiedad del conocimiento, pues en este caso se privilegia la propiedad colectiva, y no la individual, aun cuando un conocimiento especfico
ha sido creado por un cerebro individual concreto; pero la cultura no privilegia la propiedad individual sino la colectiva. Esta opcin es una razn de diferencia clara frente
a occidente.

157

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Bibliografa
lvarez L., Ricardo. (1960). Los piros. Leyendas, mitos, cuentos. Lima: Instituto de
Estudios Tropicales Po Aza.
s.f.
Los piros, hijos de dioses. Lima: Secretariado de Misiones Dominicanas del
Per.
lvarez L., Ricardo. (1984). Tsla, estudio etno-histrico del Urubamba y el Alto
Ucayali. Salamanca: San Esteban.
lvarez L., Ricardo.(1996). Sepahua I. Motivos para crear una misin catlica en el
Bajo Urubamba. Lima.
AIDESEP & Fundacin Telefnica. (2004). El Ojo verde, cosmovisiones amaznicas. Lima
Bastien, Joseph W. (1978). Mountain of the condor. Metaphor and ritual in an Andean Ayllu. Illinois: Waveland Press, Inc.
Basurto, R. y Trapnell, Lucy. (1980). Proceso colonizador y desintegracin del territorio tnico campa: los valles de Satipo y Peren. En: Amazona Indgena.
Ao I. Copa. Lima, Per.
Bouquiaux, Luc y Jacqueline M.C. Thomas. (Editores). (1976). Enquete et description des langues a tradition orale. Tomo III. Approche thematique. SELAF.
a. Edicin. Paris, Francia.
Camino, Alejandro. (1977). Trueque, correras e intercambio entre quechuas andinos y los piro y machiguenga de la montaa peruana. En Amazona Peruana Vol I, N 2, Ed. CAAAP. Lima.
Candau, Jol. (2002). Antropologa de la memoria. Buenos Aires: Nueva Visin.
Cerrn-Palomino, Rodolfo. (1976). Notas para un estudio cientfico de la toponimia
quechua. En: Revista San Marcos N. 17, pp. 189-211. Lima, UNMSM.
Cerrn-Palomino, Rodolfo; Quesada C., Flix; Quintanilla et al. s.f Gua para estudios de toponimia. CILA-UNMSM.
Chirif, Alberto. (2004). poca del caucho y barbarie, publicado como introduccin
del libro El Proceso del Putumayo, del juez Carlos Valcrcel. Iquitos: Monumenta Amaznica, CETA-IWGIA.
Chirif, Alberto y Mora, Carlos. (1980) La Amazona. En: Historia del Per. Procesos
e Instituciones. Tomo XII. Lima: Editorial Meja Baca.

158

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Dans, Andre-Marcel. (1983). Parentesco y nombre. En: ngel Corbera. Educacin


y lingstica en la Amazona peruana. Lima: CAAAP.
De la Torre Lpez, Arturo Enrique. (1994). Guerra y religin en Juan Santos Atahualpa. Ponencia en el IV Congreso Internacional de Historia de Amrica,
Granada-1992, publicada en: El Reino de Granada y el Nuevo Mundo.
Granada, Diputacin Provincial de Granada, Vol. III, pp. 517-531.
Defensora del pueblo. (2008). La salud de las comunidades nativas: un reto para el
Estado. Informe Defensorial N 134. Lima, Per, mayo 2008.
Dilthey, Wilhelm. (1978). Teora de la concepcin del mundo. Mxico: Fondo de
Cultura Econmica.
Descola, Philippe. (2004) Las cosmologas indgenas de la Amazona. En: Tierra
adentro. Alexandre Surralls y Pedro Garca Hierro (Editores). Copenhague: IWGIA.
Echeverri, Juan lvaro. (2004). Territorio como cuerpo y territorio como naturaleza,
dilogo intercultural? En: Tierra adentro. Alexandre Surralls y Pedro
Garca Hierro (Editores). Lima: IWGIA.
Eliade, Mircea. (2000). Estructura de los mitos. La importancia del `mito vivo. En:
Mito rito simblico. Quito: Instituto de Antropologa Aplicada.
Garca Tallarn, Consuelo. (1998). Los nombres de pila espaoles. Espaa: Ediciones del Prado.
Geertz, Clifford. (1997). Ethos, visin del mundo y anlisis de los smbolos sagrados. En Cosmos, hombre y sacralizad. Quito: Abya Yala.
Glave, Luis Miguel. (2003). La memoria y el futuro en la historia del Per. En: Territorio, cultura e historia. Lima: IEP.
Gonzlez, Diana. (2004). Algunas consideraciones en torno al nombre propio. En:
Lengua y Sociedad. No. 7, 2004. CILA-UNMSM.
Hochberg, J. E. (1968). La percepcin. Mxico: Uteha.
Huamn Cayo, Alejandro. (2002). La antroponimia en los estudios lexicogrficos
En: Lengua y Sociedad. No. 4, 2002. CILA-UNMSM.
Hvalkof, Soren. (1998). De la esclavitud a la democracia; antecedentes del proceso indgena del Alto Ucayali y Gran Pajonal. En: Liberacin y derechos
territoriales en Ucayali, Per de Garca Fierro, Pedro; Hvalkof, Soren; Gray,
Andrew. Copenhague: IWGIA.
Halbwachs, Maurice. (1968). Memoire collective. Paris: PUF.
Huertas Castillo, Beatriz. (2007). Kampua nupanempua yaiwirute: nuestro territorio
Kampu Piyawi Shawi. Lima: AIDESEP, TERRA NOVA, Fondo talo Peruano.

159

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Jelin, Elizabeth. (2001). Los trabajos de la memoria. Espaa: Siglo Veintiuno


editores.
Julca, Flix. (2007). Los hipocorsticos en el habla familiar andina de Ancash.
En: Lengua y Sociedad. No. 7, 2004. CILA-UNMSM.
(2008) Ancas qichwachaw hutitsinakuy. En: Lengua y Sociedad. No. 8, 2004.
CILA-UNMSM. Lima.
Krazanowski, A. y Szeminski, Jan. (1974) La toponimia indgena en la cuenca del ro
Chicama (Per) En: Estudios Latinoamericanos. Instituto de Historia de la
Academia de Ciencias Polacas. Varsovia.
Lathrap, Donald W. (1973). The antiquity and importance of long-distance trade
relationships in the moist tropics of Pre-Columbian South America. In:
World Archaeology 5 (2): 170-286.
Martnez, Gabriel (s.f).Topnimos de Ccahuani: Organizacin y significacin del
territorio?. En: Anthropologica, No. 1, Pontificia Universidad Catlica del
Per. Lima.
Matos Tuesta, James. (2005). Apuntes para una historia de la prensa en Pucallpa
(1945-1980). Cuadernos MacArthur 1. Lima: UNMSM.
Mertn, Robert K. (1965). Teora y estructura sociales. Mxico: FCE.
Narvez, Joaqun. (2006). Introduccin al estudio de la arqueologa de la Amazona y los Andes Orientales Peruanos. En: Boletn electrnico Matices
Amaznicos, Ao I, N. 02.Centro Cultural Jos Po Aza. Lima.
OEA (1992). Diagnstico regional integrado de las comunidades fronterizas peruano-brasileas. Washington D.C: Comisin Mixta de Cooperacin Amaznica Peruano-Brasilea,
Ortiz, Dionisio (1974). Alto Ucayali y Pachitea: visin histrica de dos importantes
regiones de la selva peruana. Lima.
Prssinen, Martti. (2003). Tawantinsuyu. El estado inca y su organizacin poltica.
Lima: IFEA-PUCP.
Pinto Cueto, Luisa y Pesco Valladares, Consuelo. (1994). Desarrollo de la identidad: Eje articulador de la educacin primaria. Tarea. Lima.
Renard-Casevitz, France-Marie. (2004). El enigma de la esfinge en la Amazona
peruana. En: Antropolgica N 22. Lima.
Roe, Peter G. (1982). The cosmic zygote: cosmology in the Amazon Basin. New
Jersey: Rutgers University Press New Brunswick.
Ryden, Stig. (1957). Andean excavation I-II. Monograph Series N 4 and 6. Stockholm. Statens Etnografiska Museum.

160

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Sandi, Luis. 1911 [1865] Expedicin al Ucayali por el teniente de Marina en el


Vol. II de la coleccin de leyes, decretos, resoluciones y otros documentos
oficiales referentes al departamento de Loreto. Larrabure y Correa. Ministerio de Relaciones Exteriores. Lima.
Santos Granero, Fernando y Barclay, Frederica. (1995). rdenes y desrdenes en
la selva central. Historia y economa de un espacio regional. IEP-IFEA.
Lima.
Sols Fonseca, G. (1989). Sistemas de denominacin toponmica quechua y aru y
racionalidad extralingstica en toponomstica. CILA-UNMSM. Lima
Smith, Alejandro. (2003). Del ser piro y el ser yine: Apuntes sobre la identidad, historia y territorialidad del pueblo indgena Yine. En: Los pueblos indgenas
de Madre de Dios: historia, etnografa y coyuntura. Beatriz Huertas, Alfredo
Garca. Editores. Lima: IWGIA. Documento N. 32.
Surralls, Alexandre y Garca, Pedro. (2004). Tierra adentro. Territorio indgena y
percepcin del entorno. Grupo Internacional del Trabajo Sobre Asuntos Indgenas. IWGIA. Lima.
Stewart, Nancy. (1949). Los indios piros. Tesis para optar el grado de Doctora en
Letras en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Lima.
Urqua Sebastian, Rittma (2006). La situacin sociolingstica de la lengua yine.
En: Situaciones sociolingsticas de lenguas amerindias de Stephen A.
Marlett. Lima: SIL International y Universidad Ricardo Palma.
Vansina, Jan. (1968). La tradicin oral. Labor. Barcelona.
Varese, Stefano. (1973). La sal de los cerros. Una aproximacin al mundo ashninka. Lima: Retablo de Papel.
Vargas, Javier. (2006). Abordando la problemtica de la salud indgena. En: Boletn del Instituto Nacional de Salud 12 (3-4): 71, Lima.
Yerushalmi, y; Loraux, N.; Monnsen, Miller J-C; Y Vattimo G. (1989). Usos del
olvido.

Buenos Aires: Ediciones Nueva Visin.
Zarzar, Alonso. (1983). Relaciones intertribales en el Bajo Urubamba y el Alto Ucayali. CIPA. Documento N 5. Lima.
Zuidema, Tom (1989). Reyes y guerreros. FOMCIENCIAS, Lima.
(1977). Mito e historia en el antiguo Per. En: Allpanchis N10, Cuzco.

161

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Bibliografa general sobre territorio indgena


Barklay, Frederica
2009 a
2009 b
1989
1991

Un reclamo justo. Revista Ideele. Internet.


Respuesta a Ossio, en Batamorsa.blogsgpot.com
La Colonia del Peren: Capital ingls y economa cafetalera
en la configuracin de la regin de Chanchamayo. Ediciones
CETA, Iquitos, 258 pp.
con Santos Fernando, M Rodrguez, M Valcrcel, Amazona
1940-1990: el extravo de una ilusin. Terra Nuova, CICEPA,
PUCP. Lima, 330 pp.

Benavides, Margarita
2009

El reclamo de la selva. En: El Comercio. Lima, 8 de junio.

Carvalho, Guilherme
2006 a
Incorporao compulsria de territrios. Boletim Oramento
e Polticas Socioambientais, 17. Brasilia: Instituto de Estudos
Socioeconmicos.
2006 b
La Integracin Sudamericana y el Brasil: El protagonismo
brasileo en la implementacin de la IIRSA. Ro de Janeiro:
ActionAid. www.inesc.org.br
Chirif, Alberto y Barclay, Frederica
2009
Ataques y mentiras contra los derechos indgenas. www.viajerosperu.com
Chirif, Alberto
2008 a
2008 b
2009
1983

La lucha contra los engaos y la prepotencia www.viajerosperu.com


Comentarios a la entrevista de Juan Ossio, en www.servindi.
org/actualidad/4599
No es tiempo de permanecer callados, en www.viajerosperu.
com
El saqueo amaznico. Ediciones CETA y CAAAP, Serie Debate Amaznico. Iquitos. Per. 204 pp.

Chirif Alberto, Pedro Garca,


2007

Marcando Territorio, Progresos y limitaciones de la titulacin


de territorios en la Amazona, Grupo Internacional de Trabajo
sobre Asuntos Indgenas, WGIA.

Chirif Alberto, Richard Chase Smith, Pedro Garca,


1991

162

El Indgena y su territorio son uno solo. Oxfam Amrica.


Lima. 214 pp.

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

COICA, OXFAM Amrica


1996
Cotler, Julio
1959

Amazona: economa indgena y mercado. Los desafos del


desarrollo autnomo. Quito. 333 pp.
Los cambios en la propiedad, la comunidad y la familia en
San Lorenzo de Quinti. Instituto de Etnologa y Arqueologa,
Facultad de Letras de la Universidad Nacional Mayor de San
Marcos. Lima.

De Echave Jos, Hoetmer Rpale y Palacios Marios, editores


2009
Minera y territorio en el Per: conflictos, resistencias y propuestas en tiempos de globalizacin. Programa Democracia
y Transformacin Global, Universidad Nacional Mayor de San
Marcos, Facultad de Ciencias Sociales, Confederacin de Comunidades del Per Afectadas por la Minera, CONACAMI,
Cooper Accin. Lima, 470 pp.
Garca Hierro, Pedro
2008 a.
En respuesta al Sr. Althaus. Texto en Internet. 7 pp. www.servindi.org
2008 b.
Reflexiones sobre la protesta indgena en el Per. www.servindi.org
Garca Hierro, Pedro
2002
Una Historia para el futuro: territorios y pueblos indgenas en
el alto amazonas.
Hvalkof, Soren
1998

De la esclavitud a la democracia; antecedentes del proceso indgena del Alto Ucayali y Gran Pajonal. En: Lib-

eracin y derechos territoriales en Ucayali Per de Garca


Fierro, Pedro; Hvalkof, Soren; Gray, Andrew. IWGIA, Copenhague.
Huertas Castillo, Beatriz
2002

Los pueblos indgenas en aislamiento, su lucha por la sobrevivencia y la libertad. Grupo Internacional de Trabajo sobre
Asuntos Indgenas, IWGIA, Lima, 256 pp.

Huertas Castillo, Beatriz y Garca Altamirano, Alfredo


2003
Los pueblos indgenas de Madre de Dios. Historia, etnografa
y coyuntura. Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos
Indgenas, IWGIA, Lima, 399 pp.
Instituto del Bien Comn
2009
Amazona peruana 2009. Mapa e informacin bsica. Sistema
de Informacin sobre Comunidades nativas de la Amazona
Peruana, SICNA.

163

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

La Torre Lpez, Lily


1998
Solo queremos vivir en paz: Experiencia petrolera en territorios indgenas de la Amazona Peruana. Doc. IWGIA N 25
Copenhague 1998. 266 pp.
Montoya Rojas, Rodrigo
2008 a

2008 b
2002
1998
1989
1965

Coordinador. Con Claudia Balarn, Patricia Balbuena, Leonardo Feldman, Raphael Hoetmer, Carlos Infante, Toms Miranda, Ramn Mujica, Ulpiano Quispe, Alejandro Rey de Castro,
Voces de la tierra: Reflexiones sobre polticos indgenas en
Bolivia, Ecuador, Mxico y Per. Fondo Editorial de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Lima. 390 pp.
Victoria indgena: un nuevo actor poltico. Artculo publicado
en el diario La Repblica, el 30 de agosto.
Cultura y poder, en Revista Mltiple. Marzo-mayo. Lima.
Multiculturalidad y poltica: Derechos indgenas, Ciudadanos
y Humanos, Sur, Casa de Estudios del Socialismo. Lima, 255
pp.
Lucha por la Tierra, Reformas Agrarias y Capitalismo en el
Per del Siglo XX. Mosca Azul Editores. Lima.
Emigracin de una comunidad campesina de la sierra peruana: Pacaraos, motivaciones, proceso y consecuencias. Tesis
para optar al grado de Bachiller en Letras, especialidad de
Antropologa, Facultad de Letras, Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima. 222 pp.

Ortiz, Dionisio, O. F. M.
1960
Resea histrica de la montaa del Pangoa, Gran Pajonal y
Satipo. Editorial San Antonio. Lima, 1961. 446 pp.
Rojas Zolezzi, Enrique
1994
Los Ashninkas: Un pueblo tras el bosque. Contribucin a
la etnologa de los campos de la selva central. Lima Per.
Universidad Catlica del Per.
Sala, Gabriel
1897

Los apuntes de viaje del R.P. FR. Gabriel Sala (exploracin


de los ros Pichis, Pachitea y el alto Ucayali en la regin de El
Gran Pajonal) Lima.

Smith Richard Chase


2009
2008
2002
2002
1983

164

Bagua, la verdadera amenaza. En Revista Poder. Julio. Lima.


Las reformas liberales y la propiedad comunitaria. En: revista
Per Econmico. Octubre.
Un tapiz tejido a partir de las vicisitudes de la historia, el lugar
y la vida cotidiana, Ford Foundation, Oxfam , Instituto del Bien
Comn, IBC, Lima, 67 pp.
El cuidado de los bienes comunes. Gobierno y manejo de los
lagos y bosques en la amazona. IEP-IBC. Lima. 401 pp.
Las comunidades nativas y el mito del gran vaco amaznico.
AIDESEP. Lima

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Santos Granero, Fernando y


Barclay Rey de Castro, Frederica.
2005
Gua etnogrfica de la Alta Amazona. Volumen V. Campas
ribereos Ashninka. IFEA.
1995

rdenes y desrdenes en la selva central. Historia y economa


de un espacio regional. IFEA

Soria, Carlos
2009

Estado de emergencia promueve. http://cuartoambiente.


blogspot.com/2009/05/estado-de-emergencia-promueve-el.
html

Surralls, Alexandre y Garca Hierro, Pedro


2004
Tierra adentro, territorio indgena y percepcin del entorno.
IWGIA. Doc. Trab. N 39 - Copenhague 2004. Impresin Tarea Grafica Educativa Lima - Per. 307 pp.
Varese, Stfano
1968

Wiese, Patricia
2009

La sal de los cerros. Notas etnogrficas e historia sobre los


campos de la selva del Per. Universidad Peruana de Ciencias y Tecnologa. Lima.
El rugido de la serpiente de agua, IDEELE, Revista del Instituto de Defensa Legal, n 194. Lima, 11 de junio.

Siglas
AIDESEP

Asociacin Intertnica de Desarrollo de la Selva Peruana

CILA

Instituto de Investigacin de Lingstica Aplicada

DREU

Direccin Regional de Educacin de Ucayali

EIB

Educacin Intercultural Bilinge

EIBAMAZ

Educacin Intercultural Bilinge en la Amazona

ISPBY

Instituto Superior Pblico Bilinge de Yarinacocha

ORAU

Organizacin Regional AIDESEP Ucayali

UGEL

Unidad de Gestin Educativa Local

UNIA

Universidad Nacional Intercultural de la Amazona

UNMSM

Universidad Nacional Mayor de San Marcos

165

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Anexos
1.

Relacin de topnimos shipibo

A continuacin se presentan todos los topnimos recogidos en las diferentes comunidades.


a)

Topnimos de la Comunidad Caco Macaya

Topnimo

Filiacin

Entidad geogrfica
Comunidad

Macaya

shipibo

Macaxo sachacuy
Korin Bima

Korin Bima

shipibo

Bakeni ian
Primera cocha
Macaya o Makaya
ian
Segunda cocha
Macaya o Makaya
ian
Xaneaka ian
Callera
Caco o Kako tae

shipibo

nombre shipibo del padre Gas- Fundo


tn
Bake
nio
Cocha

shipibo

Ian

cocha

Cocha

shipibo

Ian

cocha

Cocha

shipibo
shipibo

Xaneaka esp. de garza


Payari arahuana
Tae
entrada

b)

Cocha
Quebrada
Quebrada

Topnimos de la Comunidad Amaquira

Topnimo
Amaquira

Filiacin
shipibo

Peron ian o Papashipibo


ro cocha

166

Traduccin

Xona ian o Renaco cocha

shipibo

Tunaquishari

ashninka

Isan tae

shipibo

Panikiari

ashninka

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Traduccin
Amakiri gamitana
Pero
pparo
Ian
cocha
Xona
renaco
Ian
cocha

Entidad geogrfica
Comunidad
Cocha
Cocha
Quebrada

Isan
Tae

ungurahui
quebrada

Quebrada
Quebrada

Panikiari paxko

ashninka +
shipibo

esp.
paucar
Bake
cra
Tae
quebrada
Manxan garza
Tae
quebrada
Wame
paiche
Sina
bravo

Afluente

Chana

Chanan bakeya
tae o Cocha
muerto

shipibo

Mashantay

shipibo

Wamasinay

shipibo

Cocha virgen

castellano

Ao toro o Tamara
cocha
Nepaxya tae o
Wama cao

Paxko particin

shipibo

Yosi joncha akani


o Chichipe

shipibo

Texo xatee

shipibo

Jene wisoya tae

shipibo

Niwemana ian

shipibo

Quirancanao

ashninka

Yunshia

shipibo

Sur Pashari

ashninka

Amakiria iwakaata shipibo

Koshoshka toro

shipibo

Xawe toro

shipibo

Main ian

shipibo

Rabiti xobo
Axeti xobo

shipibo
shipibo

Cocha

Quebrada
Quebrada
Cocha

Ao
Toro

tamara
poza

Pozo (actualmente)

Nepax

wama

Cao

Yosi
viejo
joncha akani
testo golpeado
Texo
quinilla
Xatee
trozado
Jene
agua
Wiso
negro
Niwe
nombre
de un hombre
mana
de l
Ian
cocha

Isla
Tipishca
Quebrada

Cocha
Quebrada

Yoshin diablo
Tae
quebrada

Quebrada
Quebrada

Amakiria
Amaquira
Iwakaata
desaparecido
Koshoshka bufeo
Toro
pozo
Xawe
charapa
Main carahuas
Ian
cocha
Casa de adoracin
Casa para aprender

Quebrada

Pozo
Pozo
Cocha
Iglesia
Escuela

167

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

c)

Topnimos de la Comunidad Tpac Amaru

Topnimo

Filiacin
shipibo

Binuya

shipibo

Shiquiba

shipibo

Tpac Amaru

castellano

Rarioni yoyo iti


xobo

shipibo

Casa de radiofona

Radiofona

shipibo

Casa para
curar

Puesto de salud

Jain tsamakante
peshpa

shipibo

Yoaaxon jatixombi shipibo


pikanti xobo
shipibo
Joe makina xobo
Jain pirotani tsiniti shipibo
castellano +
Dios rabiti xobo
shipibo
Anichabo axeti
shipibo
xobo
shipibo
Bakeshokobo
axeti xobo
Joi akaibaon xobo
Dios rabiti xobo

shipibo
shipibo
shipibo

Kexeti xobo
Axeaibo jain meskoti pikokanti xobo
Jain ompax biti
xobo
Ani repinti
Jain mawatabo
minti
Jain atapa oxamati xobo

shipibo
shipibo
shipibo
shipibo
shipibo

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Komari
Binon
Tae
Shikibi

chambira
aguaje
quebrada
esp. de
bamb

Entidad geogrfica
Quebrada

Cumara

Raometi xobo

168

Traduccin

Quebrada
Quebrada
Comunidad

Juntos ah en
el tambito
Casa para comer todos

Tribuna oficial de
la comunidad
Comedor popular

Ah para jugar pelota

Casa del motor


de luz
Cancha deportiva

Casa para alabar a Dios

Iglesia evanglica

Casa de la mquina de luz

Casa para educar a mayores


Casa para educar nios
Casa donde las personas
practican la palabra
Casa para alabar a Dios

Institucin educativa
Institucin educativa
Casa misionera
Iglesia catlica

Casa para coser

Taller de costura

Casa donde presentan


nmeros para salir al pblico

Auditorio del colegio

Lugar para sacar agua

Pozo artesiano

Puerto grande
Donde se entierran los muertos
Tambito donde duerme la gallina

Puerto principal
Cementerio
Gallinero

d)

Topnimos de la Comunidad Junn Pablo


Topnimo

Filiacin

Cruz cocha

castellano

Junn Pablo

shipibo

Lagarto cocha

castellano

Isan paboro

shipibo

Inamapuya

shipibo

Tamaya

shipibo
shipibo

Yoshin paboro
Binon paboro
Kawa paboro
Joshin shino paboro
Boten paboro
Bewati xobo

shipibo
shipibo
shipibo

shipibo
shipibo

Entidad geogrfica
Cocha

Traduccin
Joni
persona
Paboro resaca
Ian
cocha

Cocha
Cocha

Isan ungurahui
Paboro resaca

Resaca

Ino
tigre
Mapo
cabeza
Wean quebrada
Tama
man
Yoshin diablo
Paboro resaca
Bino
aguaje
Paboro resaca
Kawa
yacuruna
planta
Joshin colorado
Shino
mono

Quebrada
Ro
Resaca
Resaca
Resaca
Resaca

Bote
nombre de una persona
Bewati alabar
Xobo
casa

Resaca
Iglesia

Jain raometi xobo

shipibo

Jain tsinkiti xobo


Jainoax axeti
xobo
Junn Pablo

shipibo
shipibo

Local comunal

shipibo

Comunidad

Puesto de salud

Escuela primaria

169

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

e)

Topnimos de la Comunidad Callera

Topnimo
Callera
Callera
Eva cocha
Chino cocha
Chiringote
Margarita cocha
Chashuya
Piruya
Cashiboya
Maxo ian
Wakan ian
Paranta ian
Panshin ian
Tomin tae
Mashi mai
Koman tae
Make ian
Pao ipo tae
Totish tepe ian
Nete bane
Wiso jene tae
Mapo toro
Juan tiri ian

170

Filiacin
shipibo
shipibo
castellano
castellano
castellano
castellano
shipibo

shipibo
shipibo
shipibo
castellano
castellano
shipibo
shipibo
shipibo
castellano
shipibo
shipibo

shipibo
shipibo
shipibo

shipibo
shipibo

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

Traduccin
payari arahuana
payari arahuana

nombre de un espaol
Chaxo
venado
Ian
cocha
Tae
cao
Pero
ave
Kashibo gente murcilago
Maxo
zorro
Waka
vaca
Paranta pltano
Panshin amarillo
Tomi especie de loro
Mashi
arena
Mai
tierra
Koman
kuma
Tae
cao
Make
paa
Ian
cocha
Pao
concha
Ipo carachama
Totish gramalote
Tepe especie de rompeo
Nete
da
Bane
qued
Wiso
negro
Jene
agua
Tae
cao
Mapo
barro
Toro
redondo
Tiri relmpago

Entidad geogrfica
Comunidad
Quebrada
Cao
Cocha
Cocha
Cocha
Cao
Cocha
Cocha
Cocha
Cocha
Cocha
Cocha
Cao
Cocha
Cao
Cocha
Cao

Cocha
Cocha
Cao
Pozo
Cocha

f)

Topnimos de Yarinacocha

Topnimo

Filiacin

Roberto Ruiz Vargas

castellano

Paka ian

shipibo

Bodega verde
Irapay

castellano
castellano

Rabiti xobo

shipibo

Amadeus
Escuela Mundial

castellano
castellano

Traduccin

Paka
Ian

bamb
cocha

Entidad geogrfica
Asentamiento humano
Cocha
Bodega
Recreo turstico

Rabiti adoracin
Xobo
casa

Iglesia
Jardn de nios
Escuela

171

shipibo: territorio, historia y cosmovisin

UNICEF, 2012
Casilla: 134 CEQ 16
Direccin: Av. Amazonas # 2889 y La Granja
PBX: (593-2) 246 0330 / 246 0332
Fax: (593-2) 246 1923
Quito-Ecuador
www.unicef.org.ec

UNICEF
Direccin: Parque Melitn Porras # 350 - Miraflores
Telfono: (51-1) 613 0707 / (51-1) 99757 3886
Fax: (51-1) 447 0370
Lima - Per
www.unicef.org/peru/spanish

Hecho el Depsito Legal en la Biblioteca Nacional del Per N 2012-16472


Responsables de la publicacin:
Carmen Lpez Flrez (Per)
Gisele Cuglievan (Per)

Directora del Proyecto


Mara Cortez Mondragn
Responsable de Lnea de investigacin:
Gustavo Sols Fonseca
Equipo Acadmico - CILA
Coordinadores del estudio:
Rodolfo Snchez Garrafa
Mara C. Chavarra
Investigadores:
Karina Natalia Sulln Acosta (pueblo Shipibo)
Vctor Romero Quispe (pueblo Yine)
Maggie Mabell Roman Miranda (pueblo Ashninka)
Pablo Jacinto Santos (pueblo Ashninka)
Sandro Saettone Arias (pueblo Ashninka)

UNICEF Per/2008-S4022654/PREZ

Directora del CILA


Lilia Llanto Chvez

Delegados de investigacin del Ucayali:


Jsica Durn (Caco Macaya)
William Fernndez (Amaquira)
Nelson Martnez (Tpac Amaru)
Celestino Panduro (Junn Pablo)
Ibeth Snchez (Callera)
Dany Chvez (Yarinacocha)
Nstor Paiva (Yarinacocha)
Revisin final y comentarios
El Snchez Rodrguez
Laureana Rojas Martnez
Celestino Panduro Barbarn
Nstor Paiva Pinedo
Ibeth Snchez Rojas
Jaques Tournon
Fotografa portada: Charles Ouvrard
Edicin de estilo: Quemacoco
Diseo grfico: Quemacoco
Control de diseo e impresin: Carlos Campos Tapia
Imprenta: Tarea Asociacin Grfica educativa
Pasaje Mara Auxiliadora 156 -164 Brea, Lima 5, Per
Nmero de ejemplares: 500
Impreso en Lima - Per
Lima - Per, diciembre de 2012
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD:
Las opiniones expresadas son las ideas personales de los contribuyentes y no reflejan necesariamente las polticas u opiniones
de UNICEF o de cualquier otra organizacin interesada o mencionada en esta publicacin.
El texto no ha sido editado con las normas oficiales de las publicaciones. UNICEF y las organizaciones asociadas no aceptan
ninguna responsabilidad por los errores.
Se puede reproducir libremente extractos de esta publicacin, y siempre y cuando cuenten con el debido reconocimiento.

OT. 12231 / CILA - Investigacin Aplicada Shipibo / Lomo OK: 1.15 cm. papel bond 90 gr. 176 pp. /
Medida: 43.15 x 29.7 cm. RETIRA JB

CYAN MAGENTA AMARILLO NEGRO

UNMSM
CILA

También podría gustarte