Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Como Te Llamas Nombres Indigens - FB 95
Como Te Llamas Nombres Indigens - FB 95
www.cdi.gob.mx
Ytu FINAL.indd 3
18/10/06 21:30:00
Las voces de
los pueblos indgenas
para nombrar
a la gente
Ytu FINAL.indd 1
18/10/06 21:33:44
CDI
929.4
G35y
Glvez Ruiz, Xchitl
Y t cmo te llamas? : las voces de los pueblos indgenas para nombrar a la
gente / Xchitl Glvez Ruiz, Arnulfo Embriz Osorio. Mxico : CDI, 2006.
95 p. : retrs.
Incluye bibliografa
ISBN 970-753-103-7
1. NOMBRES INDGENAS MEXICANOS SIGNIFICADO 2. INDIOS DE
MXICO NOMBRES I. Embriz Osorio, Arnulfo, coaut.
Catalogacin en la fuente: GYVA
Ytu FINAL.indd 4
18/10/06 21:33:45
Presentacin
Pueblos indgenas, autodenominacin y lengua
Las maneras de nombrarse
Las voces de los pueblos indgenas para nombrar a la gente
A Abrir Azul claro
B Beb Bueno
C Cabello Curandero
D Dalia silvestre Dueo del viento
E Eclipse de luna Estrella tigre
F Feliz Fundador
G Gente rbol Gua del camino, del pueblo
H Helar Huso, instrumento para hilar
I Ingenioso Ixtle
J Jaguar Joven que se salv del diluvio
L Labrar la milpa Lluvias
M Madera roja Mundo del hombre
N Nacimiento de agua Nueve sol
O Obsidiana Oscuro
P Padre da Pureza
Q Que alumbra Quinto sol
R Racimo de flores para bailar pascola Rostro del sol
S Sabio Sur
T Tallo Tunar de las piedras
V Varas de mando Vigilante del poniente
Bibliografa
Crditos fotogrficos
Ytu FINAL.indd 5
7
13
14
19
20
26
28
34
38
42
46
48
51
52
54
58
64
68
70
74
76
79
84
87
90
95
18/10/06 21:33:45
Ytu FINAL.indd 6
18/10/06 21:33:48
cr e o
dar nombre a un hijo es uno de los rituales ms importantes de su vida. Es lo primero que se le da al recin nacido, adems del alimento. Cuando los padres piensan el
nombre que le pondrn a su hijo, en realidad estn imaginando y creando expectativas sobre el futuro del nio o de la nia.
Pensar cmo se llamar esa criatura que vive dentro del vientre de la madre, o
que duerme en el regazo de la mujer que la engendr, provoca, sin duda, una comunicacin muy grande entre todos los familiares del nio o de la nia. As, con la
niez se inicia un nuevo paso y con ello se procura construir un futuro mejor para
los recin nacidos y para el mundo. El nombre implica la pertenencia a un ncleo
familiar; con l llevar a la familia dondequiera que vaya y, a su vez, l o ella lo dar
a toda su descendencia.
Poner el nombre a un nio es uno de los rituales con los que algunos padres inician a los hijos en el mundo actual, en el mundo de la comunidad, dentro de la
cultura a la que pertenecen. Realizar un ritual con la comunidad, ya sea en la tribu,
en el clan, en la familia o en la iglesia, ser poner en manos de todos los mejores
deseos para la humanidad. Con esta sencilla accin se les otorgan a los iniciados los
instrumentos que tenemos: los dioses, la fe en ellos, las fuerzas de la naturaleza, la
humildad; lo que los padres tienen y quieren para sus hijos, lo que cree cada pueblo
que les hace falta.
Se les inicia con agua, se les pone en la tierra, se les da alimento y consejo; se les
pone en manos de los sabios para que les transmitan la historia, les recuerde cules
han sido los caminos por los que hay que transitar y se les instruya para que cuando
Ytu FINAL.indd 7
18/10/06 21:33:49
Ytu FINAL.indd 8
18/10/06 21:33:50
E n c a d a u n a d e l a s l e n g u a s i n d g e n a s
se nombran colores, sentimientos, adjetivos, plantas, animales, cuerpos de agua,
fenmenos naturales, cerros, puntos cardinales, cuevas, sitios sagrados, seres mitolgicos, constelaciones, al sol, a la luna, al rayo, flores, semillas, ceremonias y rituales de los ciclos de vida y los ciclos agrcolas, el crecimiento del maz, objetos
rituales o de uso cotidiano, ritos de curacin y mortuorios, ofrendas, el parentesco
y la gastronoma. Todos estos elementos estn asociados tanto a las creencias religiosas como a la cotidianidad, ya que en muchos casos existe una denominacin
comn y otra sagrada para un mismo objeto o ser. Semejante es el caso de los
nombres propios; por ello, en este libro mostramos una lista que incluye nombres y
apellidos en varias lenguas indgenas, as como otros vocablos que expresan o describen procesos productivos, naturaleza, sentimientos y caractersticas fsicas del
mundo de los indgenas.
Como ya se mencion, en el nombre propio, la mayora de las veces, se entreveran las expectativas que la familia y la comunidad han volcado hacia el individuo,
lo estigmatizan, lo reconocen y lo incorporan a un sistema de reglas, dando as por
sentado que ese individuo es responsable, pertenece al grupo y debe cumplir los
distintos roles que tendr que llevar a cabo dentro del ciclo de vida. En ocasiones,
una manera de manifestarlo es mediante rituales y ceremonias. Por ejemplo, entre
los huicholes se celebra anualmente el Tatei Neixa el cual se lleva a cabo en temporada de cosecha, los nios que ya han cumplido cinco aos hacen su primer
recorrido simblico a Wirikuta y, al terminar la ceremonia, son presentados a los
dioses y a la comunidad como ciudadanos. Por su parte, los tarahumaras (rarmuri)
celebran el Wekobtame, ritual de fuego mediante el cual se protege a toda la comunidad y al nio del rayo y de los seres que habitan en el agua, pero tambin
es el momento en el que se bautiza a los nios, siguiendo la tradicin catlica, en
este caso precedida por el weobeame (chamuscador), quien ser padrino ritual de
los bautizados. Similar es la Danza del Fuego, con la que se da la bienvenida a los
nios kumiais (kamia) cuando han cumplido dos aos de edad. Los coras (nayari)
Ytu FINAL.indd 9
18/10/06 21:33:50
realizan un mitote en el que presentan ante el sol a los nios pequeos al amanecer
del sexto da. Por otro lado, los chatinos (chaca) entierran el cordn umbilical en
alguna cinaga y la placenta en un lugar hmedo, como las orillas de un ro; ambos
son cuidados por el Padre Sol, a quien se le pide cuide y lleve a bien el crecimiento
del recin nacido. Todas estas ceremonias tienen un mismo fin, presentar a los nios con los dioses y con la comunidad e invitarlos a que continen llevando a cabo
el costumbre.
En un gran nmero de pueblos, el individuo, adems de identificarse con un nombre, vive acompaado por un espritu que corre el riesgo de ser capturado por
fuerzas extraas, por eso se teme revelar el nombre, el cual se complementa con
un apodo o con un trmino de parentesco. Tambin, existen casos en que no se
acostumbra ponerle nombre a un recin nacido por temor de que le sea robado
por medios mgicos; ser hasta la madurez, cuando pueda defenderse, que se le
asigne un nombre. Entre los lacandones (hach winik) se crea que el establecer inmediatamente un nombre haca que peligrara la vida del recin nacido, por lo que
durante los primeros aos de vida le daban un apodo, como el de Och, que quiere
10
Ytu FINAL.indd 10
18/10/06 21:33:51
11
Ytu FINAL.indd 11
18/10/06 21:33:51
que los dems esperaban de l, y as, tena que ser gil, inteligente, fuerte, etctera, segn lo dictar su nombre, de lo contrario perda prestigio ante la tribu y poda
defraudar a su familia.
Desde hace muchos aos, el uso del santoral y del bautizo catlico entre los pueblos
es parte de el costumbre indgena. En un principio se debi a la influencia de la Iglesia
y de la arraigada discriminacin hacia las tradiciones de los pueblos. Ahora podemos
decir que toda la poblacin indgena lleva, por lo regular, dos nombres que estn basados en dos mundos. Por ejemplo: los seris (con caac), tradicionalmente eligen un
nombre relacionado con la naturaleza y otro basado en el santoral catlico. No obstante, existen casos en los que ya no se asigna el nombre tradicional, como sucede
entre los jacaltecos, que han perdido el uso de nombres de origen maya y en la actualidad slo llevan a los recin nacidos a la iglesia para bautizarlos. Por su parte, los triquis acostumbran llevarlo al registro civil y asignarle un nombre del santoral catlico.
En los ltimos aos se ha desplazado ligeramente el uso del santoral catlico por
la prctica de asignar nombres de artistas, personajes de la pantalla chica o grande, personas que conocieron en algn momento, que leyeron en algn documento. Situacin que es ms evidente entre los pueblos que estn, geogrficamente,
cercanos a las ciudades, ms pendientes de los medios masivos de comunicacin,
o entre los migrantes que en los lugares de destino conviven con una variedad de
costumbres y culturas que les ofrecen muchos nombres diferentes.
Los 62 pueblos indgenas que habitan en la nacin hacen uso de su lengua y
nombran al mundo a travs de ella. Cabe mencionar que cada lengua indgena no
slo tiene rasgos culturales del pueblo que la practica, sino tambin prstamos que
devienen de relaciones vecinales, alianzas, desplazamientos y migraciones. As, entendamos que la lengua representa una larga historia de convivencia diaria con el
entorno natural, social, econmico y cultural; es una parte de la memoria histrica
del grupo al que representa, es un dilogo entre la historia y la cotidianidad, es una
construccin milenaria de las voces que nombran.
1
Ytu FINAL.indd 12
18/10/06 21:33:51
Pueblos indgenas,
autodenominacin
y lengua
Los pueblos indgenas de Mxico tienen varias denominaciones, producto de las relaciones intertnicas a lo largo de la historia. Por ejemplo, previo a la
llegada de los conquistadores, los nahuas denominaban indistintamente a varios de los pueblos que
habitaban hacia el norte como chichimecas, intensificando sus cualidades de guerreros y discriminado su condicin de pueblos seminmadas; por ello,
cuando los conquistadores se alan con los nahuas
durante el proceso de Conquista, los mismos espaoles nombraron de igual forma a todos los pueblos
del norte. Con el tiempo, los espaoles incursionaron en la zona y denominaron a cada uno de estos pueblos con nombres diferentes, muchos de los
cuales provenan de las negativas: no, no hay, no
existe, que pames, pimas y mochs, por poner algunos ejemplos, daban a los conquistadores, mientras
que cada uno de los pueblos se ha autodenominado
independientemente de cmo lo hagan los dems
pueblos. Por ello es que existen tantas denominaciones para un mismo grupo. De esta manera est pensado el siguiente cuadro, donde aparece el nombre
del pueblo, su autodenominacin y la traduccin al
espaol.
1
Ytu FINAL.indd 13
18/10/06 21:33:52
AUTOADSCRIPCIN
TRADUCCIN
Amuzgo1
Tzjon noan
Tzotio
Ro Camarn
Cakchiquel
Cachiquero
Chatino
N Ch c2
Nuestra tierra
Kitse chatnio
Tierra de la palabra
Chichimeca jonaz3
Uza
Las guilas
Chinanteco
Tsaju jm4
Chol
Winik
Hombre
Chontal de Oaxaca
Lopimaye
Chontal de Tabasco
Cochim
Mti-pa o Laymon
Cora
Nayari6
Hijos de dios
Cucap
Es-pei o Uijmu
Cuicateco
Nduudu yu
Casa de tierra
Guarijo
Warih (Chihuahua)
Macurawe (Sonora)7
o Macoragi
Teenek8 (deriva de la
contraccin teinik)
Huave
Meroikooc
Verdaderos nosotros
Huichol
Wixarika
Ixcateco
Mero ikooa
Jacalteco
Abxubal
Huasteco
Dueo de la casa
1
Ytu FINAL.indd 14
18/10/06 21:33:53
PUEBLO
AUTOADSCRIPCIN
TRADUCCIN
Kanjobal
Kikap
Kikaapoa
Kiliwa
Kolew
Kumiai
Kamia o Tipai
Lacandn
Verdaderos hombres
Mame
Qyool
Matlatzinca10
Matlatzinca
Maya
Mayawiinik
Hombre de Yucatn11
Mayo
Yoreme
Mazahua
Jatjo
Mazateco
Ha shuta enima
Mexicanero
Mexicanero12
Mixe
Ayuuk o Ayook
Mixteco
uu savi
Pueblo de la lluvia
Motozintleco13
Moch o Qatok
Nahua
Macehualmej14
Verdadero mexicano
Otom
Hh
Pame
Xiui16
Indgena
Ppago
Tono oohtam17
Paipai
Akwaala
Pima
Oob
15
Ytu FINAL.indd 15
18/10/06 21:33:53
AUTOADSCRIPCIN
TRADUCCIN
Popoloca
Popoluca
Purpecha
Purhpecha
Gente, persona
Quich
Seri
Con caac
La gente
Tarahumara
Rarmuri
Tepehua
Kitndnkanmakalkaman
Hamaispini
Tepehuano
Odam
Audam
Gente20
Tlahuica
Pjiekakjoo
Tlapaneco
Mephaa
Habitante de Tlapa
Tojolabal
Tojolwinikotik
Totonaca
Tutunaku
Triqui
Driki
Tzeltal
Batzil kop
Tzozil
Baatsil winik
Hombres verdaderos
Yaqui
Yoreme22
Hombre o persona
Zapoteco
Zoque
Odept23
1
Ytu FINAL.indd 16
18/10/06 21:33:54
de los pies provocada por el lodo en temporada de lluvias; a los de la parte media, que
comprende las comunidades de San Felipe
Usila, Santa Cruz Tepetotutla, Tlacoatzintepec,
San Antonio del Barrio, municipio de San Felipe Usila, se les conoce como Dzguo:?hm+h,
que significa gente de tierra hmeda; y a
los de Valle Nacional se les denomina Dzmi:,
que significa gente del llano. Ver Hernndez
Lpez, 2004. Este mismo autor seala que la
lengua chinanteca es conocida como hmi:h,
idioma.
Se refiere a los chontales de la sierra, no aplicando a los de la costa, por lo que no hay un
referente identitario que permita distinguir una
chontalidad genrica, que incluya las dos regiones (Oseguera, 2004).
14
15
16
17
18
Juregui, 2004.
19
20
21
10
11
El origen de los mexicaneros an se encuentra en discusin. Sin embargo, los hablantes de nhuatl de Durango han adoptado
el trmino de mexicanero para identificarse
hacia el exterior (Alvarado Sols, 2004: 66).
Snchez Olmedo (1980) seala que los huicholes denominan a los mexicaneros como
nanahuat. En algunos casos incluso los mexicaneros han adoptado esta manera de llamarse a s mismos.
12
22
Para el caso de los zoques de Chiapas, Marina Alonso registra el trmino o de p_t como
su forma de autodenominacin, que significa
gente de palabra, ver Alonso Bolaos, 2004.
En cambio, los zoques de los Chimalapas se
autonombran angpn, que significa los que
hablan la lengua; mientras que la forma usada
para su lengua es la de anepaan o utlatepec,
que originalmente significaba gente industriosa, sentido que actualmente ha desaparecido.
(ver Trejo, 2004).
23
Como en varios pueblos ms, entre ellos los pames, la palabra moch quiere decir no hay.
13
1
Ytu FINAL.indd 17
18/10/06 21:33:54
1
Ytu FINAL.indd 18
18/10/06 21:33:57
Las voces de
los pueblos indgenas
para nombrar a la gente
1
Ytu FINAL.indd 19
18/10/06 21:33:57
0
Ytu FINAL.indd 20
18/10/06 21:34:00
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Kirik
Quich
Nakaw1
Huichol (Wixarika)
Abundante frondoso
Kaneni
M/F
Purpecha (Purpecha)
Kiyareem
M/F
Quich
Inman
M/F
Bdi
Otom (Hh)
Piarati
Purpecha (Purpecha)
Agricultor
Tarheri
Purpecha (Purpecha)
Atl
Nahua
Baam
Yaqui (Yoreme)
Bahu
Tarahumara (Rarmuri)
Hitya
Chatino (N Cha c)
Intwi
Matlatzinca
Itsi
Purpecha (Purpecha)
Ja
Kiliwa (Kolew)
Nand
Neppi
Kikap (Kikaapoa)
Niza
Zapoteco (Binniz)
Sudagi
Pima (Oob)
Xkn
Tepehua (Hamaispini)
Agua azul
Yaxja
Tojolabal (Tojolwinikotik)
Zazil Ja
Maya (Mayawiinik)
Agua de manantial
Ndemej
Mazahua (Jatjo)
Atlanezi
Nahua
Agua divina
Tiri Xiui
M/F
Purpecha (Purpecha)
Aquetzalli
Nahua
Yool Ja
Maya (Mayawiinik)
Iurhntani
Purpecha (Purpecha)
Inda Jani
Abrir
Agua
Agua preciosa
Diosa de la tierra, madre de los dioses y responsable de la vegetacin, duea de las estrellas y del agua.
1
Ytu FINAL.indd 21
18/10/06 21:34:00
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Atemoc2
Nahua
Ahu
Tarahumara (Rarmuri)
Baa
Tepehuano (Odam)
Bsia
Zapoteco (Binniz)
Choawe
Yaqui (Yoreme)
Cot
Cakchiquel (Cachiquero)
Nahua
Papekori
Guarijo (Warih)
Quichi
Sulamay
Yaqui (Yoreme)
Tpaayu
Kiliwa (Kolew)
Uakusi
Purpecha (Purpecha)
Wierika
Huichol (Wixarika)
Xata
M/F
Triqui (Driki)
Cozcacuauhtli
Nahua
Itzcuauhtzin
Nahua
Tazuyuti
Tiosh
Aguilita
Cuauhtzin (A)
Nahua
Agita
Atzin
Nahua
Aire
Nane
M/F
Triqui (Driki)
Tharhista
Purpecha (Purpecha)
Tsni
Erendirani
M/F
Purpecha (Purpecha)
Temawierika
M/F
Huichol (Wixarika)
Parhi
Purpecha (Purpecha)
Alma
Anxaa
Otom (Hh)
Arewa
Guarijo (Warih)
guila
guila de collar
guila de obsidiana
guila Real
Alcatraz
Alegre
Alegra
Uno de los cuatro hombres que crearon los dioses despus del diluvio que produjo Chalchiuhicueye, y que en unin de los dioses y de los rboles
levantaron los cielos, que por el diluvio haban cado sobre la tierra, y los sustentaron firmes con las estrellas en la forma que ahora estn.
Ytu FINAL.indd 22
18/10/06 21:34:00
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Alma
Arihu
Tarahumara (Rarmuri)
Chulel
Hasen
M/F
Imda
Tepehuano (Odam)
Jabi
Matlatzinca
Jiapsi
Mayo (Yoreme)
Kupuri
Huichol (Wixarika)
Licatzin
Totonaca (Tutunaku)
Li-stkna
Totonaca (Tutunaku)
Lyuma
Chatino (N Ch c)
Nihigio
Mexicanero
Ruricame
M/F
Cora (Nayari)
Yaay
Kiliwa (Kolew)
Donaji
Zapoteco (Binniz)
Nayhuari
Tarahumara (Rarmuri)
Alumbrar
Tinskani
M/F
Purpecha (Purpecha)
Amanecer
Cakchic
Cakchiquel (Cachiquero)
Cheeni
Zapoteco (Binniz)
Chir
Tarahumara (Rarmuri)
Erndeni
Purpecha (Purpecha)
Hatsi
Otom (Hh)
Jias
M/F
Mazahua (Jatjo)
Jonxora
Mazahua (Jatjo)
Kasakir
Quich
Machia
M/F
Yaqui (Yoreme)
Maukaa
Yaqui (Yoreme)
Miltaet
Tlahuica (Pjiekakjoo)
Saastal
Maya (Mayawiinik)
Sahasen
Alma grande
Almas de los antepasados
ltima hija del rey zapoteca Cosijoeza y de su esposa Coyolicaltzin, considerada mrtir del pueblo zapoteca.
Ytu FINAL.indd 23
18/10/06 21:34:00
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Amanecer
Sakbel
Tojolabal (Tojolwinikotik)
Saqirem
Quich
Necy
Mixe (Ayuuk)
Sirnda
Purpecha (Purpecha)
Tepusilam
Mexicanero
Anochecer
Chureni
Purpecha (Purpecha)
Antepasada
Yukawima
Huichol (Wixarika)
Antepasados
Anayhuari
Tarahumara (Rarmuri)
Kakayari
Huichol (Wixarika)
Surem
Yaqui (Yoreme)
Taax Kin
Cicini
Totonaca (Tutunaku)
Amate
Anciana de cobre
Ao solar
Aquel que rige el cielo
rbol
Kante
pueblo
indgena
Maya (Mayawiinik)
rbol amarillo
Maya (Mayawiinik)
rbol blanco
Maya (Mayawiinik)
Yaax ch
M/F
Kurkutsinda
Purpecha (Purpecha)
Ukasi
Purpecha (Purpecha)
Rutuima (N)
Huichol (Wixarika)
Maya (Mayawiinik)
rbol sagrado
Kieri
Huichol (Wixarika)
rbol silvestre
Chicmot
Huave (Meroikooc)
Cozamalotl
Nahua
Kank jankua
Purpecha (Purpecha)
Kenora
Guarijo (Warih)
Lupahe
rbol de la fertilidad
rbol de tilo
rbol rojo
Arco iris
Segn narraciones mitolgicas, fue la primera mujer huichola, junto con Tatei Utanaka, en realizar un viaje a Wirikuta.
Dueo del maz, tiene bajo sus rdenes a los truenos y a los vientos; protege al hombre de las estrellas y de las piedras que amenazan
con regresar al mundo y comerse a los seres humanos.
6
Representa el paraso de las deidades del maz y de las aves canoras.
7
Representa el paraso de los dioses ancestrales, del algodn y las nubes.
8
Representa el paraso de los dioses de la lluvia y la fecundidad.
4
5
Ytu FINAL.indd 24
18/10/06 21:34:01
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Naamu jurus
Mayo (Yoreme)
Vacnebal
Xucua
Triqui (Driki)
Xupakata
Purpecha (Purpecha)
Tihuime
Purpecha (Purpecha)
Aroma
Juxundini
Purpecha (Purpecha)
Arroyo
Chuwlo
Kiliwa (Kolew)
Dana
Pame (Xiui)
Jakia
Yaqui (Yoreme)
Artesano
Cuityi
Chatino (N Ch c)
Atardecer
Arich
Tarahumara (Rarmuri)
Tukari nawakate
Huichol (Wixarika)
Aura
Marica
Huichol (Wixarika)
Ave
Pnaa
M/F
Cora (Nayari)
Tuwlo
M/F
Kiliwa (Kolew)
Ave de agua
Achac (A)
Nahua
Ave preciosa
Quetzal
M/F
Nahua
Ayatito negro
Tlilayatzin (A)
Nahua
Azucena
Zapoteco (Binniz)
Azul
Lluavi
Huichol (Wixarika)
Melsu
Kiliwa (Kolew)
Siynami
Tarahumara (Rarmuri)
Tehueli
Mayo (Yoreme)
Tewei
Yaqui (Yoreme)
Yax
Yaxu
Huasteco (Teenek)
Yuawi
Huichol (Wixarika)
Muaan
Cora (Nayari)
Arco iris
Ardilla negra
Atrapadores de la vida
Azul claro
pueblo
indgena
5
Ytu FINAL.indd 25
18/10/06 21:34:01
Ytu FINAL.indd 26
18/10/06 21:34:03
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Beb
Mchari
M/F
Tarahumara (Rarmuri)
Bisabuela luna
Takutsi
Huichol (Wixarika)
Tatusti Maxakuaxi
Huichol (Wixarika)
Tatutsi Xuweri
Timaiweme
Huichol (Wixarika)
Cak
Cakchiquel (Cachiquero)
Roscami
Tarahumara (Rarmuri)
Tosali
M/F
Yaqui (Yoreme)
Tsari
Mayo (Yoreme)
Tuxa
Huichol (Wixarika)
Urapiti
M/F
Purpecha (Purpecha)
Blancura
Saqil
Quich
Bonita
Sesasi
Purpecha (Purpecha)
Bonito
Cazim
Nancoo
Naynaap
M/F
Kiliwa (Kolew)
Tutuuli
M/F
Yaqui (Yoreme)
Vsi
Huichol (Wixarika)
Semeel jak
Kiliwa (Kolew)
Tzit
Cora (Nayari)
Kukumeta
Purpecha (Purpecha)
Yej bid
Zapoteco (Binniz)
Brillante
Beojko
M/F
Yaqui (Yoreme)
Ratbami
M/F
Tarahumara (Rarmuri)
Seti
M/F
Ampakiti
Purpecha (Purpecha)
Bosque
Botn de flor
Bueno
pueblo
indgena
Ytu FINAL.indd 27
18/10/06 21:34:04
Ytu FINAL.indd 28
18/10/06 21:34:06
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Kpuri
Huichol (Wixarika)
Kpaima (N)
Huichol (Wixarika)
Cacto
Huichur
Tarahumara (Rarmuri)
Mihndya
Atemoztli
Nahua
Xutsi
Huichol (Wixarika)
Caminante
Ohtocani
Nahua
Shanarani
M/F
Purpecha (Purpecha)
Yukaye Kukame
Huichol (Wixarika)
Bej
Maya (Mayawiinik)
Buhu
Tarahumara (Rarmuri)
Ityi
Lane
Miei
Kikap (Kikaapoa)
Tiid oic
Huave (Meroikooc)
Kantyi
Acalli (A)
Nahua
Al huti
Harii
Pima (Oob)
Kamukua
Purpecha (Purpecha)
Canto de flor
Kay Nict
Maya (Mayawiinik)
Canto florido
Look Kay
Maya (Mayawiinik)
Canto tierno
Yool Kay
Maya (Mayawiinik)
Caa de maz
Smba
Purpecha (Purpecha)
Ya yel
Zapoteco (Binniz)
Yakanil ixim
Tojolabal (Tojolwinikotik)
Yatje
Yttia yela
Zapoteco (Binniz)
Carita alegre
Ixtlilpactzin
M/F
Nahua
Cabello
Cabello de elote
Calabaza
Caminante silencioso
Camino
Camino de la nube
Cndida
Canoa
Cntaro
pueblo
indgena
Ytu FINAL.indd 29
18/10/06 21:34:06
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Carricito
Acatzin
Nahua
Carrizos
Acamaplahtli
Nahua
Tariarani
Purpecha (Purpecha)
Cascabel
Coyoltzin
Nahua
Caudal de agua
Iurhekua
Purpecha (Purpecha)
Iurheni
Purpecha (Purpecha)
Amecatzin
Nahua
Atari
Purpecha (Purpecha)
Ceiba
Yaxchee
Maya (Mayawiinik)
Ceiba
Yaxte
M/F
Celebracin
Mianskua
M/F
Purpecha (Purpecha)
Centella
Piritakua
M/F
Purpecha (Purpecha)
Huaxamanaka 9
Huichol (Wixarika)
Jetsi
Tlahuica (Pjiekakjoo)
Juyub
Quich
Huichol (Wixarika)
Caudal de agua clara
Cazador
Cerro
Reutari
10
pueblo
indgena
Uweey
Kiliwa (Kolew)
Yemri
Huichol (Wixarika)
Yucu
M/F
Cerro quemado
Reunan 11
Huichol (Wixarika)
Cerro sagrado
Yazicue
Yaqui (Yoreme)
Ilhuicatzin (A)
Nahua
Aunda
M/F
Purpecha (Purpecha)
Cah
Cakchiquel (Cachiquero)
Jit yam
Tepehuano (Odam)
Kaj
Quich
Mhetsi
Otom (Hh)
Cielito
Cielo
10
0
Ytu FINAL.indd 30
18/10/06 21:34:07
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Tiyan
Tepehua (Hamaispini)
Teca
Yaqui (Yoreme)
Teca
Mayo (Yoreme)
Yaba
Zapoteco (Binniz)
Churichi
Tarahumara (Rarmuri)
Yatamuri
Huichol (Wixarika)
Macuil (A)
Nahua
Macuilxochitl
Nahua
Kitsisluwa
Totonaca (Tutunaku)
Cakil
Cakchiquel (Cachiquero)
Claro
Yeeni
Zapoteco (Binniz)
Colibr
Cntuch
Lindy
Tlahuica (Pjiekakjoo)
Semalulukut
Yaqui (Yoreme)
Simuch
Tarahumara (Rarmuri)
Tindu
Tzunu
Quich
Tzintzun
Purpecha (Purpecha)
Uitzitzilin
Nahua
Huitzinatzin
Nahua
Corog
Tarahumara (Rarmuri)
Kookam
Yaqui (Yoreme)
Kkama
M/F
Huichol (Wixarika)
Natsil
Penak
Kiliwa (Kolew)
Color pinto
Chinawime
Huichol (Wixarika)
Colorado
Charhapiti
Purpecha (Purpecha)
Eak
Cakchiquel (Cachiquero)
Cielo
Cima
Cinco
Cinco-flor
Cinco-serpiente
Claridad
12
12
pueblo
indgena
1
Ytu FINAL.indd 31
18/10/06 21:34:07
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Xio
M/F
Triqui (Driki)
Pauakume
Purpecha (Purpecha)
Ntiri o Nawsare
Tarahumara (Rarmuri)
Constelacin
Marquesand
Huave (Meroikooc)
Copal blanco
Yalxtil
Zapoteco (Binniz)
Corazn
Anma
Tlahuica (Pjiekakjoo)
Hmoz
M/F
Ibdaga
Pima (Oob)
Iyari
M/F
Huichol (Wixarika)
Jiapsi
Yaqui (Yoreme)
Jika
Guarijo (Warih)
Ladxid
Zapoteco (Binniz)
Mintsita
Purpecha (Purpecha)
Muib
Mazahua (Jatjo)
Nahoa
Pame (Xiui)
uan
M/F
Otanil
Sur
Tarahumara (Rarmuri)
Corazn de la tierra
Tlayolotl
Nahua
Corazn de piedra
Teyolotl
Nahua
Ix Tan Yol Ha
Maya (Mayawiinik)
Yol te
Yatzil
Maya (Mayawiinik)
Mactzil
Maya (Mayawiinik )
Cosecha
Lunt
Pame (Xiui)
Cosecha de la miel
Tahil
Maya (Mayawiinik)
Creador
Bitool
Quich
Yaitowi
Yaqui (Yoreme)
Comal
Conquistador
Consejo
Cosa amada
Cosa milagrosa
13
13
pueblo
indgena
Al iniciarse un maraakame, sucede que un aspecto de su alma, el corazn, se convierte en una piedrita llamada irikame.
Ytu FINAL.indd 32
18/10/06 21:34:07
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Kewima (N)
Huichol (Wixarika)
Crecimiento (cuando
nace la espiga)
Mayama (N)
Huichol (Wixarika)
Cristalino
Ampanarhini
Purpecha (Purpecha)
Cuarzo
Urukame
Huichol (Wixarika)
Cueva
Kanio
Pame (Xiui)
Ris
Tarahumara (Rarmuri)
Acohuatl
Nahua
Cumbre
Cohuata
Tarahumara (Rarmuri)
Eshperi
M/F
Purpecha (Purpecha)
Hitebi
Yaqui (Yoreme)
Soloneel
Quich
Curandero
Ytu FINAL.indd 33
18/10/06 21:34:07
Ytu FINAL.indd 34
18/10/06 21:34:09
significado
en espaol
Dalia silvestre
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Charauska
Purpecha (Purpecha)
Maatiaak
Kiliwa (Kolew)
Utsiema (N)
Huichol (Wixarika)
Eih
Cakchiquel (Cachiquero)
Keej
Quich
Litine
Qiij
M/F
Quich
Rahui
Tarahumara (Rarmuri)
Tukaripa
Huichol (Wixarika)
Yhbi
Matlatzinca
Amo huetont
Mexicanero
Litanol
Tepehuano (Odam)
Qanil
Quich
Baatz
Quich
Huetont
Mexicanero
Dios de la caza
Niyohua
Zapoteco (Binniz)
Plikata
Huichol (Wixarika)
Chaac 14
Maya (Mayawiinik)
Kamkame
Huichol (Wixarika)
Tlloc
Nahua
Dios de la msica
Cayum
Dios de la pesca
y de la caza
Nonachi
Zapoteco (Binniz)
Itzam n
Maya (Mayawiinik)
Cocijo
Zapoteco (Binniz)
Cozauhqui Cintotl
Nahua
Nosana o Cosana
Zapoteco (Binniz)
Maay kuyak
Kiliwa (Kolew)
Desierto
Despus de la cosecha
Da
Da corto
Da de la fertilidad
Da de los matrimonios
Da largo
Dios de la lluvia
Dios de la lluvia
y la fertilidad
Dios de la sabidura
Dios de las lluvias
Dios de las mazorcas
Dios de los antepasados
Dios de los guerreros
14
5
Ytu FINAL.indd 35
18/10/06 21:34:10
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Jinchat sudai
Tepehuano (Odam)
Sukurame
Purpecha (Purpecha)
Ex Chauah
Maya (Mayawiinik)
Ik Chan Yun
Itzam-n
Maya (Mayawiinik)
Tayu Teih
Cora (Nayari)
Gozobi
Zapoteco (Binniz)
Gozio
Zapoteco (Binniz)
Jinchat
Tepehuano (Odam)
Onorame
Tarahumara (Rarmuri)
Tayu
Cora (Nayari)
Tayaup
Huichol (Wixarika)
Mejiese
Mazahua (Jatjo)
Akatehual
Huichol (Wixarika)
Edahi
Otom (Hh)
Ehcatl
Nahua
Niyol
Kikap (Kikaapoa)
Dios padre
Totik
Teat ind
Huave (Meroikooc)
Yade Ita li
Rapawemi
Huichol (Wixarika)
Utsimvika
Huichol (Wixarika)
Ix Chel
Maya (Mayawiinik)
Ayauh
Nahua
Ix Chebel Yax
Maya (Mayawiinik)
Texkame
Cora (Nayari)
Tte Iolianka
Huichol (Wixarika)
Citlalicue
Nahua
pueblo
indgena
Ytu FINAL.indd 36
18/10/06 21:34:10
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Atlacamani
Nahua
Niaariwame
Huichol (Wixarika)
Kacwali
Huichol (Wixarika)
Tlazoltotl
Nahua
Suluwakame
Huichol (Wixarika)
Nohuichana
Zapoteco (Binniz)
Mayhuel
Nahua
Diosa madre
Tateiteime
Huichol (Wixarika)
Kiewimuka
Huichol (Wixarika)
Parixicam
Huichol (Wixarika)
Dirigente
Lik Beh
Maya (Mayawiinik)
Dirigir
Arhirani
M/F
Purpecha (Purpecha)
Don de ver,
de mirar a los antepasados
Nierika
Huichol (Wixarika)
Atenko
M/F
Mexicanero
Kutsaraipa
Huichol (Wixarika)
Xalapnak xkn
Tepehua (Hamaispini)
Yumil
Maya (Mayawiinik)
Dueo de la lumbre
y protector del hogar
Makskut
Totonaca (Tutunaku)
Dueo de la tierra
Tepehua (Hamaispini)
Yahual balamil
Atlahua
Nahua
Aksanjn
Totonaca (Tutunaku)
Lapnak
Tepehua (Hamaispini)
Diosa madre de la
lluvia y del mar
Diosa madre
de los alacranes
Donde se reunieron
los antepasados
Duea del agua, sirena
Dueo
Ytu FINAL.indd 37
18/10/06 21:34:10
Ytu FINAL.indd 38
18/10/06 21:34:12
significado
en espaol
Eclipse de luna
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Naran
M/F
Triqui (Driki)
El portavoz
Tlahtoani
Nahua
El de la flauta negra
Ah Ektenel
Maya (Mayawiinik)
Sikuirancha
Purpecha (Purpecha)
Tlacaelel
Nahua
Teohua
Nahua
Tecpanecatl (A)
Nahua
bai
Yaqui (Yoreme)
Ajanaxi
Tojolabal (Tojolwinikotik)
Axan
Kanjobal
Kaibil
Pima (Oob)
Kal kewa
Muxa
Mazahua (Jatjo)
Saul (N)
Huichol (Wixarika)
Thojkri
Purpecha (Purpecha)
Xaureme(N)
Huichol (Wixarika)
Xaurima (N)
Huichol (Wixarika)
Yamoc
Zoque (Odept)
Xiupa
Huichol (Wixarika)
Energa de collar
Tonalcozcatl
Nahua
Energa de flores
Xochitonalli
Nahua
Ocrari
M/F
Tarahumara (Rarmuri)
Kni tarhni
Purpecha (Purpecha)
Karari
Purpecha (Purpecha)
Tlacuilo
Nahua
Chimalli (A)
Nahua
Amb jatsnsti
Purpecha (Purpecha)
Miauayotl
Nahua
Yamanik
Quich
Elote
Encinal
Ytu FINAL.indd 39
18/10/06 21:34:13
significado
en espaol
Espiga
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Bamoa
Maya (Mayawiinik)
Moa
Yaqui (Yoreme)
Mueeyu
Cora (Nayari)
Mur
Tarahumara (Rarmuri)
Murara
Guarijo (Warih)
Nchxi
Matlatzinca
Coc
Espiga de maz
Musena
Tarahumara (Rarmuri)
Miahuatl
Nahua
Espigar
Hariema (N)
Huichol (Wixarika)
Espina
Huixtle (A)
Nahua
Espinita
Ahuatzin (A)
Nahua
Espritu
Ikal
Maya (Mayawiinik)
Nimun
F/M
Triqui (Driki)
Nochal
Quich
Esplendor
Xquenda
Zapoteco (Binniz)
Espuma
Atanan
Triqui (Driki)
Iom ekamt
Kiliwa (Kolew)
Belia o Beljw
Zapoteco (Binniz)
Choki
Yaqui (Yoreme)
Citlali
Nahua
Jskua
Purpecha (Purpecha)
Lak-patna stku
Totonaca (Tutunaku)
Matza
Zoque (Odept)
Msi
Kiliwa (Kolew)
Quixjuu
Sej
Mazahua (Jatjo)
Siavag
Pima (Oob)
Este
Estrella
15
15
0
Ytu FINAL.indd 40
18/10/06 21:34:13
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Estrella
Sopori
Guarijo (Warih)
Staku
Tepehua (Hamaispini)
Suraabe
Cora (Nayari)
Tseje
Otom (Hh)
Xaman
M/F
Maya (Mayawiinik)
Xiriquij
Triqui (Driki)
Tepehuano (Odam)
Tutul pakar
Tepehuano (Odam)
Qatiyat stku
Totonaca (Tutunaku)
Hatsikan o Tonrikan
Cora (Nayari)
Tunuwame
Huichol (Wixarika)
Pu-lakawa stku
Totonaca (Tutunaku)
Estrella de mar
Bawe choki
Yaqui (Yoreme)
Estrella fugaz
Suawaka
Yaqui (Yoreme)
Estrella grande
Xurawe
Huichol (Wixarika)
Ah chikun ek
Maya (Mayawiinik)
Jamtu
Kiliwa (Kolew)
Atlalmina
Nahua
Sautari
Cora (Nayari)
Kolot
Mexicanero
Miakintim
Mexicanero
Mui jimdam
Tepehuano (Odam)
Koremaka
Tarahumara (Rarmuri)
Nakser
Tepehuano (Odam)
Stku-nisin
Totonaca (Tutunaku)
Estrella el arado
Estrella el carro
Estrella de carrizo
Estrella de la maana
Estrella de los cristales
Estrella guiadora
Estrella Polar
Estrella que lanza saetas
Estrella vespertina
Estrellas
Estrellas fugaces
Estrellas (constelacin)
Estrella-tigre
1
Ytu FINAL.indd 41
18/10/06 21:34:13
Ytu FINAL.indd 42
18/10/06 21:34:15
significado
en espaol
Feliz
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Ebaati
M/F
Matlatzinca
Inchntani
M/F
Purpecha (Purpecha)
Xata
Triqui (Driki)
Itzmitzin
Nahua
Xochimitl (A)
Nahua
Ilhuicamina
Nahua
Flor
Bocel
Cakchiquel (Cachiquero)
Doni
Otom (Hh)
Gui
Zapoteco (Binniz)
Hioskama
Pima (Oob)
Ita
Itsani
Popoloca
tsika
Huichol (Wixarika)
Kotzij
Quich
Naxu
Ndejn
Mazahua (Jatjo)
Nichim
Nicte
Maya (Mayawiinik)
Pjic
Quicilao
Zapoteco (Binniz)
Sewa
Mayo (Yoreme)
Sij
Quich
Sihuchari
Tarahumara (Rarmuri)
Tni
Matlatzinca
Tebiyauup
Kiliwa (Kolew)
Tsitsiki
Purpecha (Purpecha)
Tut
Huichol (Wixarika)
Wich
Xanat
Totonaca (Tutunaku)
Xanti
Tepehua (Hamaispini)
Xchitl
Nahua
Yaja
Triqui (Driki)
Fin de estacin
Firmamento
Flecha de obsidiana
Flecha florida
Flechador del cielo
Ytu FINAL.indd 43
18/10/06 21:34:15
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Flor acutica
Axochitl
Nahua
Nahua
Flor amarilla
Escanlo
Maya (Mayawiinik)
Kan nict
Maya (Mayawiinik)
Matlalxochitl
Nahua
Iztacxochitl
Nahua
Nahua
Maya (Mayawiinik)
Tosalisewa
Yaqui (Yoreme)
Toxteren
Mazahua (Jatjo)
Tirhintikua tsitsiki
Purpecha (Purpecha)
Flor de agua
Guinisa
Zapoteco (Binniz)
Nict ja
Maya (Mayawiinik)
Flor de amor
Italivi
Flor de rbol
Nichte
Bach sihuar
Tarahumara (Rarmuri)
Aptsekua
Purpecha (Purpecha)
Muxandjn
Mazahua (Jatjo)
Ata
Tarahumara (Rarmuri)
Flor de enredadera
Malinalxochitl
Nahua
Flor de estrella
Jskua tsitsiki
Purpecha (Purpecha)
Flor de jade
Chalchiuxochitl
Nahua
Xochitlanezi
Nahua
Ameyalxochitl
Nahua
Xochimetl
Nahua
Atlanxochitl
Nahua
Flor de mezquite
Chnahka
Yaqui (Yoreme)
Chnasko
Mayo (Yoreme)
Jupara sewara
Guarijo (Warih)
Chipirini tsitsiki
Purpecha (Purpecha)
Temuabe
Cora (Nayari)
Xuturi Itaakame
Huichol (Wixarika)
Lool Beh
Maya (Mayawiinik)
Itan de hi
Flor azul
Flor blanca
Flor campanita
Flor de calabaza
Flor de cempaschitl
Flor de elote
Flor de encino
Flor de la alborada
Flor de los manantiales
Flor de maguey
Flor de mar
Flor de nochebuena
Flor de pascua
Flor del amanecer
Flor del camino
Flor del cielo
Ytu FINAL.indd 44
18/10/06 21:34:16
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Flor lunar
Metzillixochitl
Nahua
Flor quetzal
Xochiquetzal
Nahua
Chacnicte
Maya (Mayawiinik)
Itaii
Florecer
Moypa
M/F
Ndynuu
Chatino (N Ch c)
Nicancil
Maya (Mayawiinik)
Nichin
Nichinel
M/F
Seakarakte
Yaqui (Yoreme)
Sihu
Tarahumara (Rarmuri)
Xumaneem
M/F
Quich
Flores
Nicteel
Maya (Mayawiinik)
Fro
Ixpen
Tepehuano (Odam)
Fruta
Xocotl (A)
Nahua
Luxi
Mazahua (Jatjo)
Frutita
Xocotzin (A)
Nahua
Fuego
Aau jiaam
Kiliwa (Kolew)
Chpiri
M/F
Purpecha (Purpecha)
Hamc
Fuego
Intzel
Pame (Xiui)
Kamal
Taj
M/F
Cora (Nayari)
Xlotl
Nahua
Uinapekua
Purpecha (Purpecha)
Utea
Yaqui (Yoreme)
Iwrama
Tarahumara (Rarmuri)
Irepani
Purpecha (Purpecha)
Flor roja
Flor sagrada
Fruta silvestre
Fuerza
Fuerza espiritual
Fuerza, vitalidad
Fundador
16
17
pueblo
indgena
Diosa de la belleza y del amor, de las flores y la vegetacin en general, de la fertilidad de la tierra.
Patrona de los quehaceres domsticos, de las tejedoras, de los orfebres y de los pintores. Se le identifica con la luna nueva.
17
Dios que tom el lugar de Quetzalcatl en el viaje al inframundo para obtener los huesos con los que se crea la humanidad.
Despus de creado el Sol, mediante el sacrificio de Nanahuatzin, se rehus a morir, por lo que huye y se esconde convirtindose
en diferentes animales, entre ellos el axolotl (ajolote), hasta que es alcanzado por la furia del Sol, que logra matarlo.
16
5
Ytu FINAL.indd 45
18/10/06 21:34:16
Ytu FINAL.indd 46
18/10/06 21:34:18
significado
en espaol
Gente rbol
Garza
Gente eterna
Gente nube
Germinar
Girasol
Gota de agua
Gota de roco
Gran espritu
Gran fuego
Gran hombre
Granate
Grande
Grandeza
Granero
Granizar
Granizo
Grano de maz
Gruta
Guardar la cosecha
Guardin
Guardin del agua
Guardiana del panten
Guerrero
Gua
Gua de frijol
Gua del camino, del pueblo
voz en
lengua indgena
gnero
Buin yag
Xucuan
Buin zey
Buin zaa
Ahu
Charhni ikrakua
Acuaxochitl
Antani tsitsiki
Jurhat ernchi
Yendri
Jurhuri
Its iurhntani
Kitzigiata
Hueytlete (A)
Alarii
Etzeme
Nima
Nol
Nail ixim
Xanuani
Teejam
Tixiwit
Xanuata
Jut ixim
Nui
Nahil chen
Utziakame
Yumtzil
Arameni
Yadee Antsaya
Yaotecatl
Aaj Beh
K iwima
Kamal be
M/F
F
M/F
M/F
F
F
F
M
F
M
F
F
M
M
M
M
M/F
F
M/F
M/F
M/F
M
M
M
M
F
M
M
F
F
M
M
F
M
pueblo
indgena
Zapoteco (Binniz)
Triqui (Driki)
Zapoteco (Binniz)
Zapoteco (Binniz)
Tarahumara (Rarmuri)
Purpecha (Purpecha)
Nahua
Purpecha (Purpecha)
Purpecha (Purpecha)
Otom (Hh)
Purpecha (Purpecha)
Purpecha (Purpecha)
Kikap (Kikaapoa)
Nahua
Zapoteco (Binniz)
Maya (Mayawiinik)
Quich
Maya (Mayawiinik)
Tzotzil (Baatsil winik)
Purpecha (Purpecha)
Yaqui (Yoreme)
Mexicanero
Purpecha (Purpecha)
Chontal de Tabasco (Yoko yinikob)
Mixteco (uu savi)
Tzeltal (Batzil kop)
Huichol (Wixarika)
Lacandn (Hach winik o Hach tan)
Purpecha (Purpecha)
Mixteco (uu savi)
Nahua
Maya (Mayawiinik)
Huichol (Wixarika)
Quich
Ytu FINAL.indd 47
18/10/06 21:34:19
Ytu FINAL.indd 48
18/10/06 21:34:21
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Helar
Ya unani
Purpecha (Purpecha)
Herencia
Echabal
Quich
Iitoi
Tahatsi
Cora (Nayari)
Tamatsi Awatusa 18
Huichol (Wixarika)
19
Tamatsi Eakateiwari
Huichol (Wixarika)
Tamatsi Kauyumari 20
Huichol (Wixarika)
Huichol (Wixarika)
Tamatsi Perietsika
Huichol (Wixarika)
Bayami
Tarahumara (Rarmuri)
Utzilaj
Quich
Cabal yaxnic
Maya (Mayawiinik)
Cheel
Cakchiquel (Cachiquero)
Estilloan
Pame (Xiui)
Litamki
Malinalli
Nahua
Riyhui
Tarahumara (Rarmuri)
Tupiriya
Huichol (Wixarika)
Uitsakua
Purpecha (Purpecha)
Hierba acutica
Amalinalli
Nahua
Amalinalitzin
Nahua
Hierbita
Malinallitzin
Nahua
Xocoyotzin
Nahua
Ruxacavan
Cakchiquel (Cachiquero)
Hermano mayor
Hermoso
Hierba
Hijo menor
Hoja de la milpa
22
Ytu FINAL.indd 49
18/10/06 21:34:21
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Hoja de maz
Khani
Purpecha (Purpecha)
Xam
Huichol (Wixarika)
Bacahu
Tarahumara (Rarmuri)
Juna
Tepehuano (Odam)
Boneci
Maya (Mayawiinik)
Ocsuhui
Tarahumara (Rarmuri)
Winaq
M/F
Quich
Atlalzontli
Nahua
Honguito
Nanacatzin
Nahua
Horizonte
Mayuul
Quich
Humea
Popoca (A)
Nahua
Humo
Morewa
Guarijo (Warih)
Nindil
Huave (Meroikooc)
Hoja de mazorca
Hojarasca de pino
Hombre
Honda pequea
Huso, instrumento
para hilar
23
23
pueblo
indgena
En la Monarqua indiana de Fray Juan de Torquemada y en la Historia antigua de Mxico de Francisco Javier Clavijero, se incluyen
listas de los legendarios padres fundadores de Mxico-Tenochtitlan, identificndose uno de ellos con el nombre de Nanacatzin.
50
Ytu FINAL.indd 50
18/10/06 21:34:21
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Iktan
M/F
Maya (Mayawiinik)
Maat stu
Kiliwa (Kolew)
Mau matzbe
Pame (Xiui)
Rom
Tarahumara (Rarmuri)
Isla
Omekua
Purpecha (Purpecha)
Ixtle
Nawin
Yetsi
Zapoteco (Binniz)
Ingenioso
Invierno
51
Ytu FINAL.indd 51
18/10/06 21:34:23
5
Ytu FINAL.indd 52
18/10/06 21:34:24
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
Jaguar
gnero
pueblo
indgena
Tuwe
Huichol (Wixarika)
Jaguar de la noche
Balam Akab
Maya (Mayawiinik)
Jaguar sonriente
Balam Quitze
Maya (Mayawiinik)
Jazmn
Tru
Huichol (Wixarika)
Yaut
Yaqui (Yoreme)
Jcara
Chim
Ctzapee
Cora (Nayari)
Tima
Tsima
Urhni
Purpecha (Purpecha)
Xicali (A)
Nahua
Xukuri
Huichol (Wixarika)
Jilote
Xikatame
Huichol (Wixarika)
Joven
Rijoy
Tarahumara (Rarmuri)
Joven de la madera
Hauxa Temai 24
Huichol (Wixarika)
Huichol (Wixarika)
Joven estrella
Xurawe Temai
Huichol (Wixarika)
Kukatmi
Huichol (Wixarika)
Watakame
Huichol (Wixarika)
Jcara ritual
Joven perla
Joven que se salv
del diluvio
25
24
Nombre de un ancestro petrificado que habita en Hauxamanaka y que se vincula con el diluvio primordial.
25
5
Ytu FINAL.indd 53
18/10/06 21:34:25
5
Ytu FINAL.indd 54
18/10/06 21:34:27
significado
en espaol
Labrar la milpa
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Tarhni
F/M
Purpecha (Purpecha)
Leador
Iuiri
Purpecha (Purpecha)
Liebre
Acacitli
Nahua
Limpiar semillas
Ktani
Purpecha (Purpecha)
Lince
Kap+wi
Huichol (Wixarika)
Lirio
Rac
Tarahumara (Rarmuri)
Loma
Rumui
Yaqui (Yoreme)
Weey skuit
Kiliwa (Kolew)
Yecuari
Cora (Nayari)
Lucero
Anakwa
Kikap (Kikaapoa)
Karani
Purpecha (Purpecha)
intse taltanety
Tlahuica (Pjiekakjoo)
Yeo eih
Cakchiquel (Cachiquero)
Shurave temai
Huichol (Wixarika)
Ecatsie 27
Huichol (Wixarika)
Lugar de cntaros
Yet
Huichol (Wixarika)
Aztln
Nahua
Sitachi
Tarahumara (Rarmuri)
Lugar verde
Sytabo
Tarahumara (Rarmuri)
Itawil
Tepehuano (Odam)
Luna
Bio
Zapoteco (Binniz)
izax
Chunn
Matlatzinca
Ik
Quich
Ixaw
Tojolabal (Tojolwinikotik)
Jala
Kiliwa (Kolew)
Kkuti
Purpecha (Purpecha)
Lucero de la maana
Lucero del amanecer
Lugar de aire
Lumbre
26
26
27
55
Ytu FINAL.indd 55
18/10/06 21:34:27
significado
en espaol
Luna
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Malkuy
Tepehua (Hamaispini)
Masadi
Pima (Oob)
Matkuyu
Totonaca (Tutunaku)
Mecha
Guarijo (Warih)
Meste
Mexicanero
Metztli
Nahua
Mhau
Pame (Xiui)
Soona
Otom (Hh)
Tunana
Tlahuica (Pjiekakjoo)
Tepegki
Kikap (Kikaapoa)
Chujnia
Chol (Winik)
Zdan
Mazahua (Jatjo)
Luna creciente
Poyasoka
Luna hermosa
Quetzalmetztli
Nahua
Mechabili
Yaqui (Yoreme)
Poyaoko
Luna nueva
Mecha bemela
Yaqui (Yoreme)
Yankuek meste
Mexicanero
Kalik at meste
M/F
Mexicanero
Poyamina
Cak
Cakchiquel (Cachiquero)
Etskuni
Purpecha (Purpecha)
Machiria
Mayo (Yoreme)
Zazil
Maya (Mayawiinik)
Luz de luna
Huneeri
Cora (Nayari)
Llano
Ixtawak
Mexicanero
Olith
Paaria
Yaqui (Yoreme)
Dk
Tepehuano (Odam)
Kaxiwame (N)
Huichol (Wixarika)
Luna llena
Luna menguante
Luna tierna
Luz
Lluvia
5
Ytu FINAL.indd 56
18/10/06 21:34:27
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Lluvia
Kiawit
Mexicanero
Maabi
Matlatzinca
pca
Naab
Kanjobal
ujaak
Kiliwa (Kolew)
Quiahuitzin
Nahua
Savi
Ucu
Tarahumara (Rarmuri)
Witari
Huichol (Wixarika)
Yukku
Mayo (Yoreme)
Tujsava
M/F
Zoque (Odept)
Kiewimka
Huichol (Wixarika)
Witarita
Huichol (Wixarika)
Lluvia de occidente
Lluvias
pueblo
indgena
5
Ytu FINAL.indd 57
18/10/06 21:34:27
5
Ytu FINAL.indd 58
18/10/06 21:34:30
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Chacte
Maya (Mayawiinik)
Madera verde
Yaxal te
Tojolabal (Tojolwinikotik)
Madre
Iyerame
Tarahumara (Rarmuri)
Madre creadora
Xmukane
Quich
Madre de la milpa
Meixim
Utlanak
Huichol (Wixarika)
Ix Tan Dzonot
Maya (Mayawiinik)
Tatei Niwetsika
Huichol (Wixarika)
Tatei Utianaka
Huichol (Wixarika)
Tatei Yurianaka 28
Huichol (Wixarika)
Madre maz
Tatei Niaariwame
Huichol (Wixarika)
Madre tierra
Ixmucan
Maya (Mayawiinik)
Madre universal
Ak Na
Jinawil
Tepehuano (Odam)
Saqirik
Quich
Temachtiani
Nahua
Temastian
Yaqui (Yoreme)
Maguey
Akenba
Purpecha (Purpecha)
Jamsi
Purpecha (Purpecha)
Maal
Kiliwa (Kolew)
Maguey sagrado
Teometl
Nahua
Maz
Andrani
Purpecha (Purpecha)
Bachi
Yaqui (Yoreme)
Hapxl
Imari
Huichol (Wixarika)
Ithith
Iku o Ikuri
Huichol (Wixarika)
Madera roja
Madrugada
Maestro
Maestro litrgico
28
pueblo
indgena
Deidad femenina relacionada con el maz. Una de la formas ms comunes que adopta es la del bagre. Es considerada por los huicholes como la primera
mujer, la que les ense a pintar y formar figuras en las jcaras para ofrendarlas a las deidades.
5
Ytu FINAL.indd 59
18/10/06 21:34:30
significado
en espaol
gnero
pueblo
indgena
Ixim o iximal
Tojolabal (Tojolwinikotik)
Luhaa
Pame (Xiui)
Nann
Shuba
Zapoteco (Binniz)
Sume
Tarahumara (Rarmuri)
Sunu
Guarijo (Warih)
Tathuw
Matlatzinca
Tayiit
Kiliwa (Kolew)
Tirapu
Purpecha (Purpecha)
Tsri
Purpecha (Purpecha)
Yixmal
Yujme
Yuuri
Cora (Nayari)
Zentli
Nahua
Maz amarillo
Taxawime
Huichol (Wixarika)
Maz azul
Ical ixim
Sun ichori
Tarahumara (Rarmuri)
Yuawime
Huichol (Wixarika)
Tuxame
Huichol (Wixarika)
Tsri charhpiti 29
Purpecha (Purpecha)
Xacin
Maya (Mayawiinik)
Maz morado
Talawime
Huichol (Wixarika)
Yaxteixim
Lakatzit
Totonaca (Tutunaku)
Yaxum
Chol (Winik)
Yuyuawi
Huichol (Wixarika)
Chichinaw
Huichol (Wixarika)
Tsayule
Huichol (Wixarika)
Maz
Maz blanco
Maz colorado
Maz entreverado
Maz negro
Maz pinto
29
voz en
lengua indgena
0
Ytu FINAL.indd 60
18/10/06 21:34:30
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Pirni
Purpecha (Purpecha)
Etsikame (N)
Huichol (Wixarika)
Etsiema (N)
Huichol (Wixarika)
Maz tierno
Xilonen
M/F
Nahua
Xitaima
Huichol (Wixarika)
Xitakame
Huichol (Wixarika)
Yaxal ixim
Tojolabal (Tojolwinikotik)
Nacesri
Cora (Nayari)
Xita
Huichol (Wixarika)
Iximaltik
Tojolabal (Tojolwinikotik)
Ameyaltzin
Nahua
Jast
Kiliwa (Kolew)
Sneca
Mayo (Yoreme)
Kabah (N)
Maya (Mayawiinik)
Baawe
Yaqui (Yoreme)
Haramara
Huichol (Wixarika)
Jatay
Kiliwa (Kolew)
Kaknab
Maya (Mayawiinik)
Nisdao
Zapoteco (Binniz)
Polo
Quich
Mariposa
Akatowari
Guarijo (Warih)
Baa sbori
Mayo (Yoreme)
Baiseeboli
Yaqui (Yoreme)
Jokmar
Tepehuano (Odam)
Nacarpari
Tarahumara (Rarmuri)
Parakata
Purpecha (Purpecha)
Parkat urpiti 30
Purpecha (Purpecha)
Pirni khri
Purpecha (Purpecha)
Maz venerado
Maz verde
Maizal
Manantial
Mano poderosa
Mar
Mariposa blanca
Mata de maz
30
pueblo
indgena
1
Ytu FINAL.indd 61
18/10/06 21:34:30
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Mazorca
bari
Mayo (Yoreme)
Ikuy
Huichol (Wixarika)
Thwi
Matlatzinca
Noane
Popoloca
Mazorca de maz
Xanini
Purpecha (Purpecha)
Medioda
Rahuir
Tarahumara (Rarmuri)
Tukari
Huichol (Wixarika)
Mrito
Nahil
Maya (Mayawiinik)
Mezquite
Juupa
Mayo (Yoreme)
Tirisekua
Purpecha (Purpecha)
Upara
Guarijo (Warih)
Milpa
Abiix
Quich
Avan
Cakchiquel (Cachiquero)
Cam
Hiua
Pame (Xiui)
Jariema
Huichol (Wixarika)
Jauhuer
Huichol (Wixarika)
Laynaka
Mocama
Tccam
Mixe (Ayuuk)
Tpau
Kiliwa (Kolew)
Waasa
Yoreme (Yaqui)
Yela
Zapoteco (Binniz)
Milpa sembrada
Potcam
Mixe (Ayuuk)
Yaxcol
Maya (Mayawiinik)
Milpero
Chenol
Cakchiquel (Cachiquero)
Montaa
Kawi
M/F
Yaqui (Yoreme)
Naxi
Tzalamabaj
Quich
Ytu FINAL.indd 62
18/10/06 21:34:31
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Montaa
riveme
Huichol (Wixarika)
Uweey jak
Kiliwa (Kolew)
Sirni
Purpecha (Purpecha)
Talawie
Huichol (Wixarika)
Mujer blanca
Iztacchuatl
Nahua
Mujer culebra
Cihuacoatl
Nahua
Mujer flor
Seahaumut
Yaqui (Yoreme)
Mujer guerrera
Yaocihuatl
Nahua
Quetzalcihuatl
Nahua
Ania
Yaqui (Yoreme)
Chahu
Tarahumara (Rarmuri)
Huya ania
Yaqui (Yoreme )
Kiekari
Huichol (Wixarika)
Maat
M/F
Kiliwa (Kolew)
Nasacopac
M/F
Chol (Winik)
Nunihni
Matlatzinca
Xecah
Cakchiquel (Cachiquero)
Ximhai
M/F
Otom (Hh)
Mundo de la noche
Tuka ania
Yaqui (Yoreme)
Yoania
Yaqui (Yoreme)
Mora
Morado
Mujer hermosa
Mundo
Ytu FINAL.indd 63
18/10/06 21:34:31
Ytu FINAL.indd 64
18/10/06 21:34:32
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Nacimiento de agua
Canneo
Pame (Xiui)
Nacer
Utsini
Purpecha (Purpecha)
Sawa
M/F
Yaqui (Yoreme)
Nevar
Iauakua
Purpecha (Purpecha)
Niebla
Bimor
Tarahumara (Rarmuri)
Nieve
Kase
Pame (Xiui)
Quipar
Tarahumara (Rarmuri)
Kish
Mixe (Ayuuk)
Tehueque
Tarahumara (Rarmuri)
Kish uunk
Mixe (Ayuuk)
Shamii Jiun
Nio
Coconi (A)
Nahua
Hili uusi
M/F
Yaqui (Yoreme)
Jiun
Mish
Mixe (Ayuuk)
Nunsi
Huichol (Wixarika)
Piti
Chatino (N Ch c)
Nay
Kiliwa (Kolew)
Taki
Purpecha (Purpecha)
Temari
M/F
Guarijo (Warih)
Tohu
Tarahumara (Rarmuri)
Usi
Mayo (Yoreme)
Bi kuide
Zapoteco (Binniz)
Jiun pii
Unaak uunk
Mixe (Ayuuk)
Nios
Hakeri
Huichol (Wixarika)
Noche
Acal
Amo hueyubal
Mexicanero
Churekua
Purpecha (Purpecha)
Nia
pueblo
indgena
5
Ytu FINAL.indd 65
18/10/06 21:34:33
gnero
pueblo
indgena
Lipuki
Natikari
Huichol (Wixarika)
Nixten
Rocog
Tarahumara (Rarmuri)
Tkaripa
Huichol (Wixarika)
Teey
Kiliwa (Kolew)
Tukaria
Yaqui (Yoreme)
Tukao
Guarijo (Warih)
Tukari
Mayo (Yoreme)
Xni
Matlatzinca
Lichuka
Tepehuano (Odam)
Hueyubal
Mexicanero
Tiil ekamt
Kiliwa (Kolew)
Utata
Huichol (Wixarika)
Nube
Kuiiy
Kiliwa (Kolew)
Aywi
Mexicanero
Bejw
Zapoteco (Binniz)
Jankua
Purpecha (Purpecha)
Naamu
Yaqui (Yoreme)
Ngom
Mazahua (Jatjo)
Nmantaw
Matlatzinca
Nor
Tarahumara (Rarmuri)
Suma
Purpecha (Purpecha)
Sutz
Quich
Tokow
Tomari
Guarijo (Warih)
Wintuc
Yufi
Noche
Norte
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
Ytu FINAL.indd 66
18/10/06 21:34:33
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Nube creadora
Kuerajperi
Purpecha (Purpecha)
Muyal
Maya (Mayawiinik)
Haiyulima (N)
Huichol (Wixarika)
Mixtzin
Nahua
Haimwie (N)
Huichol (Wixarika)
Nublado
Ayaptik
Mexicanero
Nuestra madre
Nanabi
Mazahua (Jatjo)
Huichol (Wixarika)
Tatei Matinieri
Huichol (Wixarika)
Tonantzin
Nahua
Tatewari o Tateval
Huichol (Wixarika)
Taiyari
M/F
Huichol (Wixarika)
Ik Chan Yum
Tawewiekame
Huichol (Wixarika)
Balanca
Maya (Mayawiinik)
Ah Bolon kin
Maya (Mayawiinik)
Nubecita
Nubes
Nuestra madre la
joven guila
Nuestra madre
Nuestro abuelo el fuego
Nuestro corazn
Nuestro padre
Nuestro padre sol
Nueve estrellas
Nueve sol
31
31
pueblo
indgena
Diosa que representaba la nube del centro del cielo, la del color azul. Tena cuatro ayudantes: la nube roja del oriente, la nube blanca del poniente, la
nube amarilla del norte y la nube negra del sur. Haca llover en el centro y en las cuatro partes del mundo.
Ytu FINAL.indd 67
18/10/06 21:34:33
Ytu FINAL.indd 68
18/10/06 21:34:35
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Eneedzaa
Mixe (Ayuuk)
Ihtacat
Totonaca (Tutunaku)
Itztli
Nahua
Tijaax
M/F
Quich
Ocote
Ocotl
Nahua
Oeste
Tukuaam ekamt
Kiliwa (Kolew)
Nichech
Huave (Meroikooc)
Huichol (Wixarika)
Tui Mayawiiniku
Huichol (Wixarika)
Yoma xat
Kiliwa (Kolew)
Hamewari
Huichol (Wixarika)
Am
M/F
Kiliwa (Kolew)
Ni Chimiha
M/F
Yartu
M/F
Zapoteco (Binniz)
Osa Mayor
Wakana
Huichol (Wixarika)
Ywi
Huichol (Wixarika)
Obsidiana
Ofrenda
Ojo de agua
Orin
Oscuro
32
33
pueblo
indgena
Hsi
32
Sitio sagrado que se localiza en el desierto de Wirikuta, en el que dejan ofrendas a los antepasados.
De acuerdo con la mitologa, Maay kuyak se llev el cielo a su casa de arco iris. Se le relaciona con Casiopea.
Ytu FINAL.indd 69
18/10/06 21:34:35
0
Ytu FINAL.indd 70
18/10/06 21:34:38
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Teat nt
Huave (Meroikooc)
Padre sagrado
Ya Dutu
Palabra
Ichaabal
Quich
Maya (Mayawiinik)
Mensabk
Pedernal
Ricchari
Tarahumara (Rarmuri)
Suyton
Pedregal
Teuta
Huichol (Wixarika)
Pea
Cor
Tarahumara (Rarmuri)
Kernda
M/F
Purpecha (Purpecha)
Siiba
Mayo (Yoreme)
Toxdyie
Mazahua (Jatjo)
Aitsi
M/F
Huichol (Wixarika)
Huar ritrari
Tarahumara (Rarmuri)
Alaj Kotzi
Maya (Mayawiinik )
Quetzaltzin
Nahua
Alaj
Quich
Nuuti
M/F
Guarijo (Warih)
Pequeo sol
Tsijiari
Mazahua (Jatjo)
Pequeo(a)
Iilchi
M/F
Yaqui (Yoreme)
Kuka (N)
Huichol (Wixarika)
Kukame (N)
Huichol (Wixarika)
Persona abeja
Tsitsikame
Huichol (Wixarika)
Ptalo
Bdiej
Zapoteco (Binniz)
Piedra
Atzeni
Kikap (Kikaapoa)
Teeca
Huichol (Wixarika)
Tecpatl
Nahua
Xeuka
Huichol (Wixarika)
Yuusavi
Padre da
Pao de estrellas
Pea blanca
Peasco
Pequea flor
Pequea hermosa
Pequeo
Perla
Piedra de lluvia
pueblo
indgena
1
Ytu FINAL.indd 71
18/10/06 21:34:38
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Piedra en movimiento
Ollintetl
Nahua
Piedra preciosa
Kantunil
Maya (Mayawiinik)
Piedras pequeas
Tvari
Huichol (Wixarika)
Jaal
Kiliwa (Kolew)
Jukter
Tepehuano (Odam)
Cakchah
Cakchiquel (Cachiquero)
Huichol (Wixarika)
Ikata (A)
Purpecha (Purpecha)
Cuxin
Totonaca (Tutunaku)
Nurhteni
Purpecha (Purpecha)
Sir
Tarahumara (Rarmuri)
Planta acutica
Patsimu
Purpecha (Purpecha)
Planta cultivada
Tiikon
Quich
Planta de maz
Khni
Purpecha (Purpecha)
Yok ixim
Tojolabal (Tojolwinikotik)
Chot
M/F
Matlatzinca
Ikarani
M/F
Purpecha (Purpecha)
Tsimanixi
Huichol (Wixarika)
Pluma azul
Matlalihuitzin
Nahua
Pluma hermosa
Quetzalihuitl
Nahua
Pochotl (A)
Nahua
Akaima (N)
Huichol (Wixarika)
Teka
Huichol (Wixarika)
Tekiama
Huichol (Wixarika)
Poniente
Jurnp
Tepehuano (Odam)
Preciosa
Nahuiquetzallic
Nahua
Maya (Mayawiinik)
Pino
Pino blanco
Pintado de rojo
Pirmide
Pizcar maz
Planta
Plantar
Plyades
Pochote
Polen
Polen de peyote
34
Usadas por los maraakate con fines ceremoniales; representan a personas muertas o vivas,
como si fueran espritus astrales que regresan en forma de cuarzo.
34
Ytu FINAL.indd 72
18/10/06 21:34:38
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Tatei Aitsarika
Huichol (Wixarika)
Daxt
Mazahua (Jatjo)
Kamkime
Huichol (Wixarika)
Patsimpa
Purpecha (Purpecha)
Hairxatame
Huichol (Wixarika)
Principio del
conocimiento
Li-katsin
Totonaca (Tutunaku)
Puesta de sol
Jurhat inchni
Purpecha (Purpecha)
Matswa (N)
Huichol (Wixarika)
Nerixix
Huave (Meroikooc)
Primera madre,
protectora en los partos
Primeras gotas
de la lluvia
Primeros cazadores
Princesa
Principio de las aguas
Pulsera, emblema
de los cazadores
Pureza
pueblo
indgena
Ytu FINAL.indd 73
18/10/06 21:34:39
Ytu FINAL.indd 74
18/10/06 21:34:41
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Uta Xiui
M/F
Guarijo (Warih)
Ilhuitemoc
Nahua
Mayeniuve
Huichol (Wixarika)
Que ilumina
Erentukua
M/F
Purpecha (Purpecha)
niata yueme
Yaqui (Yoreme)
Itzamatul
M/F
Maya (Mayawiinik)
Kabil
Maya (Mayawiinik)
Chimalhua
Nahua
Xochihua
Nahua
Querer
Yaayan
M/F
Maya (Mayawiinik)
Quetzal
Raxon
Cakchiquel (Cachiquero)
Quiere llover
Yaxnak
Maya (Mayawiinik)
Quinto sol
Macuiltonatiuh
Nahua
Que alumbra
pueblo
indgena
5
Ytu FINAL.indd 75
18/10/06 21:34:41
Ytu FINAL.indd 76
18/10/06 21:34:44
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Seataka
Yaqui (Yoreme)
Raz
Ixi
Lime
Naawa
Yaqui (Yoreme)
Nahu
Tarahumara (Rarmuri)
Ousmaa
Kiliwa (Kolew)
Sirngua (A)
Purpecha (Purpecha)
Yit
Yok nichin
Tojolabal (Tojolwinikotik)
Yok te
Tojolabal (Tojolwinikotik)
Rama de rbol
Cuamatzin
Nahua
Ramo de flores
Maxochitl
Nahua
Rayo
Monteoc
Huave (Meroikooc)
Rai
Mexicanero
Yuku jimaari
Yaqui (Yoreme)
Taa jimsi
Mayo (Yoreme)
Tsanda
Purpecha (Purpecha)
Jahts
Rayo-mujer
Sikulan-puskat
Totonaca (Tutunaku)
Rayos de sol
Kuaxutuwa
Huichol (Wixarika)
Koochixik
Quich
Regalo
Atachi
Purpecha (Purpecha)
Kooch
Quich
Relmpago
Coyopa
Cakchiquel (Cachiquero)
Jilini
Totonaca (Tutunaku)
Reparar
Kariw
M/F
Tarahumara (Rarmuri)
Retoar
Pukuntani
Purpecha (Purpecha)
Retoo
Xumaal
Quich
Racimo de flores
para bailar pascola
Rayo de sol
Recibir un regalo
Ytu FINAL.indd 77
18/10/06 21:34:44
significado
en espaol
Retoo de maz
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Niukame
Huichol (Wixarika)
Yao
Zapoteco (Binniz)
Ro chico
Hanaki
Huichol (Wixarika)
Roco
Auachtli
Nahua
Bzan
Zapoteco (Binniz)
Dxa
Otom (Hh)
Itzen
Maya (Mayawiinik)
Izamal
Maya (Mayawiinik)
Rax eab
Cakchiquel (Cachiquero)
Shumendeni
Purpecha (Purpecha)
Roco de la maana
Xakgahl
Cakchiquel (Cachiquero)
Rodeado de agua
Anhuac
Nahua
Rojizo
Xeta
Huichol (Wixarika)
Rojo
Sikiri
Yaqui (Yoreme)
Rosal
Rroxaxi
Mazahua (Jatjo)
Amait
Maya (Mayawiinik)
Kinich
Maya (Mayawiinik)
Ro
Ytu FINAL.indd 78
18/10/06 21:34:44
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Ah Naat
Maya (Mayawiinik)
Etamanel
Cakchiquel (Cachiquero)
Nendy
Huave (Meroikooc)
Sacerdote
Chilam
Maya (Mayawiinik)
Iripani
Purpecha (Purpecha)
Kuratame
Purpecha (Purpecha)
Balo (N)
Matlatzinca
Sabio
Salvador
pueblo
indgena
Ytu FINAL.indd 79
18/10/06 21:34:46
significado
en espaol
Sangre
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Xure
Huichol (Wixarika)
Santa madre
Chuul Metik
Santa tierra
Chuul Balamil
Santo padre
Chujtiat
Chol (Winik)
Watosi
Guarijo (Warih)
Ateow it
Huave (Meroikooc)
Sembrador
Avexom
Cakchiquel (Cachiquero)
Ichami
Tarahumara (Rarmuri)
Sembrar
Awexik
M/F
Quich
Tiikik
Quich
Semilla
Achtli
Nahua
Bachia
Yaqui (Yoreme)
Jatz
Cora (Nayari)
Kaira
Pima (Oob)
Kosi
Pame (Xiui)
Ndemii
Mazahua (Jatjo)
Tar
Tarahumara (Rarmuri)
Tit
Kiliwa (Kolew)
Xinaxtle
Nahua
Yunhg
Pame (Xiui)
Semilla de calabaza
Shni
Purpecha (Purpecha)
Ixiim
Quich
Seor
Teutli
Nahua
Seor de la casa
Chanteco
Nahua
Seor de la lluvia
Ya Davi
Chip-tiripeme
Purpecha (Purpecha)
Seor de la lluvia
blanca y del poniente
Turupteni
Purpecha (Purpecha)
Tiripeme-kaeri
Purpecha (Purpecha)
Sauce
Se riega la tierra
Seor de la lluvia
negra y del sur
0
Ytu FINAL.indd 80
18/10/06 21:34:46
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Tiripeme-kuarecha
Purpecha (Purpecha)
Seor de la lluvia
verde y del norte
Tiripeme-xunkapeti
Purpecha (Purpecha)
Itzanoh Ku
Aktsini
Totonaca (Tutunaku)
Kurikueri
Purpecha (Purpecha)
Ya Tachi
Atecaltzin
Nahua
Seor(a) de la tierra
Tlaltecuhtli
M/F
Nahua
Ya dee Yavi
Ix kan
Maya (Mayawiinik)
Ix Kaknab
Maya (Mayawiinik)
Yadee
Serpiente de espejo
Tezcacoatl
M/F
Nahua
Serpiente de mano
Macoatl
Nahua
Serpiente de nube
Haiku 35
Huichol (Wixarika)
Serpiente de nubes
Mixcatl
Nahua
Itzcoatl (A)
Nahua
Ehecoatl
M/F
Nahua
Serpiente florida
Xochicoatl
M/F
Nahua
Serpiente quetzal
Quetzalcatl 36
Nahua
Serpiente venado
Juki-luwa
M/F
Totonaca (Tutunaku)
Mazacoatl
M/F
Nahua
Siembra
Mune
Tarahumara (Rarmuri)
Tuni
Matlatzinca
pueblo
indgena
y del oriente
Seor fuego
Seora sagrada
Serpiente de obsidiana
35
36
Dios de la Va Lctea, de las tribus cazadoras de las llanuras del norte y de la cacera.
Deidad de la fertilidad, dios del viento, del planeta Venus, patrono de los sacerdotes.
1
Ytu FINAL.indd 81
18/10/06 21:34:47
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Siembra
Yorahil awal
Siete serpiente
Chicomecoatl
Nahua
Chicome ehecatl
Nahua
Tzikin
Quich
Soberano
Ajaaw
Quich
Bitsa
Zapoteco (Binniz)
Eiaay
Kiliwa (Kolew)
Ganuc
Pame (Xiui)
Gubihxa
Zapoteco (Binniz)
Hyadi
Otom (Hh)
Jama
Jiar
Mazahua (Jatjo)
Jurhata
Purpecha (Purpecha)
Kin
Maya (Mayawiinik)
Kizezo
Kikap (Kikaapoa)
Nanahuatzin 37
Nahua
icandyi
Raynare
Tarahumara (Rarmuri)
Tuntata
Tlahuica (Pjiekakjoo)
Taa
Mayo (Yoreme)
Taha
Guarijo (Warih)
Takaye
Huichol (Wixarika)
Tanok
Tepehuano (Odam)
Tawexika
Huichol (Wixarika)
Tnat
Mexicanero
Tsuhi
Wilchan
Tepehua (Hamaispini)
Siete viento
Sol
37
Ytu FINAL.indd 82
18/10/06 21:34:47
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Zah
Atonatjuh 38
Nahua
Sol nuevo
Yaxkin
Maya (Mayawiinik)
Sombra
Ekatari
Guarijo (Warih)
Nooch
Quich
Roob
Huave (Meroikooc)
Guim ekamt
Kiliwa (Kolew)
Juwiyum
Kiliwa (Kolew)
Tserieta
Huichol (Wixarika)
Sol
Sol de agua
Soplador
Sur
38
pueblo
indgena
Uno de los cinco soles o edades cosmognicas. Se asocia con el rumbo sur, el elemento agua y el color amarillo.
Era el astro ms venerado entre los pueblos del Altiplano.
Ytu FINAL.indd 83
18/10/06 21:34:47
Ytu FINAL.indd 84
18/10/06 21:34:49
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Yada
Zapoteco (Binniz)
Yakanil ixim
Tojolabal (Tojolwinikotik)
Tambor
Huehuetl (A)
Nahua
Ari
Tarahumara (Rarmuri)
Shatini
Purpecha (Purpecha)
Tecomatzin (A)
Nahua
Tiitza
Cora (Nayari)
Texocotl (A)
Nahua
Telar
Itzari
Huichol (Wixarika)
Jalobil
Temporada de lluvias
Barasa
Tarahumara (Rarmuri)
Tan j
Xupanta
Mexicanero
Para
Huichol (Wixarika)
Paritemai
Huichol (Wixarika)
Tbak
Tepehuano (Odam)
Tonalko
Mexicanero
Yaxquin
Temporada en que
comienza el fro
Xewalko
Mexicanero
Tiempo de calor
Cuhu
Tarahumara (Rarmuri)
Tiempo de fro
Ichceel
Maya (Mayawiinik)
Tiempo fro
Metse
Tlahuica (Pjiekakjoo)
Tiene corazn
Sur
M/F
Tarahumara (Rarmuri)
Yutya
Tierra
Anam
Echeri
Purpecha (Purpecha)
Hn o Jani
Matlatzinca
Yohyai
Otom (Hh)
Tallo
Tarde
Tecomatito
Tejer en telar
Tejocote
Temporada de secas
5
Ytu FINAL.indd 85
18/10/06 21:34:50
significado
en espaol
Tierra
voz en
lengua indgena
gnero
pueblo
indgena
Yuu cata
Chatino (N Ch c)
Ric
Tarahumara (Rarmuri)
Taxhai
Hidalgo (Hh)
Talixtac
Mexicanero
Huas
Tarahumara (Rarmuri)
Cozumel
Maya (Mayawiinik)
Tierra estril
Dohai
Otom (Hh)
Tierra frtil
Tamrhu
Purpecha (Purpecha)
Tierra labrada
Chenoh
Cakchiquel (Cachiquero)
Tierra negra
Bohai
Otom (Hh)
Tierra nueva
Nuscaa
Maya (Mayawiinik)
Hoo mashu
Chatino (N Ch c)
Ocelotlzin
Nahua
Owseli
Mayo (Yoreme)
Yooko
Yaqui (Yoreme)
Iqui Balam
Maya (Mayawiinik)
Rim nutew
Tarahumara (Rarmuri)
Mosni
F/M
Yauxali (N)
Huichol (Wixarika)
Trampeador de tuzas
Nuxi 39
Trueno
Keotuk
Kikap (Kikaapoa)
Leniul
Pame (Xiui)
Tajin
Tepehua (Hamaispini)
Atenoch
Nahua
Tenoch
Nahua
Tierra blanca
Tierra de cultivo
Tierra de golondrinas
Tierra (cuando
se le agradece)
Tigre
Tigre de la luna
Tortillas de ofrenda
Tortuga de mar
Traje del sol
Tuna de agua
Tunar de las piedras
39
Ytu FINAL.indd 86
18/10/06 21:34:50
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Itsu
Huichol (Wixarika)
Tecaane
M/F
Cora (Nayari)
Acaxitl
Nahua
Vasija de piedra
Tecaxitl (A)
Nahua
Vecino
Tetepatl (A)
Nahua
Kuri
Purpecha (Purpecha)
Chamar
Tarahumara (Rarmuri)
Varas de mando
Valiente
Vasija
Velador de milpas
Venado
pueblo
indgena
Ytu FINAL.indd 87
18/10/06 21:34:51
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Venado
Fanteje
Mazahua (Jatjo)
Jaychu
Maso
Mayo (Yoreme)
Maxa
Huichol (Wixarika)
Mazatl
Nahua
Suimal
Tepehuano (Odam)
Maaso
Yaqui (Yoreme)
Venerable padre
Totahtzin
Nahua
Venerable peasco
Texcaltzin
Nahua
Chumiil
Quich
Lahun Chan
Maya (Mayawiinik)
Nohek
Maya (Mayawiinik)
Maatpgu
Kiliwa (Kolew)
Emnda
Purpecha (Purpecha)
Verdadero
Nelly
Nahua
Numa
Verde
Rax
Cakchiquel (Cachiquero)
Raxa
Quich
Siali
Mayo (Yoreme)
Siari
Yaqui (Yoreme)
Tsiraye
Huichol (Wixarika)
Xumapiti
Purpecha (Purpecha)
Yaax
Maya (Mayawiinik)
Biineel
Quich
Vida
Ajaniame
Guarijo (Warih)
Kaslemal
Quich
Sin
Tepehua (Hamaispini)
Ehecatzin
Nahua
Bajichhuari
Tarahumara (Rarmuri)
Venus
Verano
Viajero
pueblo
indgena
Ytu FINAL.indd 88
18/10/06 21:34:52
significado
en espaol
voz en
lengua indgena
gnero
Viento
Eaka
Huichol (Wixarika)
Eeca
Cora (Nayari)
Heeka
Yaqui (Yoreme)
Ijckat
Nahua
Jamu
Jeeka
Mayo (Yoreme)
Jeka
Guarijo (Warih)
Kaqiq
Quich
Sava
Zoque (Odept)
Sawa
Tatyi
Yuku heeka
Yaqui (Yoreme)
Yikal kaknab
Maya (Mayawiinik)
Viento nocturno
Masawa
Akyaabil
Maya (Mayawiinik)
Tapuyeri
Huichol (Wixarika)
pueblo
indgena
Ytu FINAL.indd 89
18/10/06 21:34:52
BIBLIOGRAFA
ALCINA FRANCH, Jos: Calendario y religin entre los zapotecos,
Serie Culturas Mesoamericanas, 3, Instituto de Investigaciones
Histricas-unam, Mxico, 1993, 457 pp.
ALFARO, Alfonso (dir.): Arte huichol, Instituto de Investigaciones
Estticas, Artes de Mxico, Nm. 75, Mxico, 2005.
ALONSO BOLAOS, Marina: Los o de p_t (zoques de Chiapas),
Comisin Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indgenas,
ms., Mxico, 2004.
ALVARADO SOLS, Neyra: Ppagos, en prensa, cdi, Mxico, 2005.
ARZPALO MARN, Ramn: Calepino de Motul, Diccionario mayaespaol, 3 vol., unam, Mxico, 1995, 788 pp.
AULIE, H. Wilbur y Evelyn W. de AULIE (comps.): Diccionario chol
de Tumbal, Chiapas, con variaciones dialectales de Tila y Sabanilla, Serie de Vocabularios y Diccionarios Indgenas Mariano
Silva y Aceves, 121, ilv / sep, Mxico, 1998, 293 pp.
BAER, Phillip y Wiliam R. MERRIFIELD: Los lacandones de Mxico.
Dos estudios, Trad. Carmen Viqueira, Serie Antropologa Social,
15, sep / ini, Mxico, 1981, 256 pp. (Antropologa social, 15).
BEZ JORGE, Flix: Los oficios de las diosas: Dialctica de la religiosidad popular en los grupos indios de Mxico, Universidad Veracruzana, Mxico, 1988, 398 pp.
BARRIENTOS LPEZ, Guadalupe: Los Otomes del Estado de Mxico, Serie Pueblos Indgenas del Mxico Contemporneo, cdi /
pnud, Mxico, 2004, 31 pp.
BARTOLOM, Miguel A. y Alicia M. BARABAS: Tierra de la palabra:
historia y etnografa de los chatinos de Oaxaca, Serie disha, Coleccin Etnografa, Instituto Nacional de Antropologa e Historia /
Fondo Estatal para la Cultura y las Artes, Ed. Instituto Oaxaqueo
de las Culturas, Mxico, 1996, 450 pp.
BENTEZ REYNA, Rufino: Vocabulario prctico bilinge mazahua-espaol, Serie Vocabulario de las Lenguas Indgenas, 1, ini, Mxico,
2002, 223 pp.
BUTLER, H., Inez M.: Diccionario zapoteco de Yatzachi: Yatzachi el
Bajo, Yatzachi el Alto, Oaxaca, Serie Vocabularios y Diccionarios
Indgenas Mariano Silva y Aceves, 37, Instituto Lingstico de
Verano, Tucson, Arizona, 1997, 528 pp.
0
Ytu FINAL.indd 90
18/10/06 21:34:52
ELSON, Benjamin F. y Donaciano GUTIRREZ G.: Diccionario popoluca de la Sierra de Veracruz, Serie de Vocabularios y Diccionarios Indgenas Mariano Silva y Aceves, 41, ilv , Mxico, 1999,
190 pp.
ENGEL, Ralph y Mary ALLHISER DE ENGEL: Diccionario zoque de
Francisco Len, Serie de Vocabularios y Diccionarios Indgenas
Mariano Silva y Aceves, 30, ilv, Mxico, 1987, 429 pp.
ESCALANTE HERNNDEZ, Roberto: Diccionario matlatzinca-espaol, Programa de homenaje al rey poeta Nezahualcyotl en la
cultura mexicana, Instituto Mexiquense de Cultura / Colegio de
Lenguas y Literatura Indgenas, Mxico, 1999, 189 pp.
y Marciano HERNNDEZ, Matlatzinca de
San Francisco Oxtotilpan, Estado de Mxico, Archivo de Lenguas
Indgenas de Mxico, 23, Colegio de Mxico-Centro de Estudios
Lingsticos y Literarios, Mxico, 1999, 189 pp.
ESTRADA FERNNDEZ, Zarina: Pima bajo de Yepachi, Chihuahua,
Archivo de Lenguas Indgenas de Mxico, 21, Colegio de Mxico
-Centro de Estudios Lingsticos y Literarios, Mxico, 2004, 147
pp. (1998, 152 p.)
et al.: Diccionario yaqui-espaol y textos:
obra de preservacin lingstica, Universidad de Sonora / Plaza y
Valds Editores, Mxico, 2004, 405 pp.
ESTRADA RAMREZ, Arnulfo y Leonor FARLDOW ESPINOZA: Diccionario prctico de la lengua kiliwa, xvii Ayuntamiento de Ensenada, Ensenada, Baja California, Mxico, 2004, 141 pp.
FABILA, Alfonso, La tribu kikapoo de Coahuila, Clsicos de la
Antropologa, 18, ini, Mxico, 2002, 160 pp.
FLORES LPEZ, Jos Manuel: Los chontales de Tabasco, Serie Pueblos Indgenas del Mxico Contemporneo, cdi, Mxico, 2006.
GALLARDO ARIAS, Patricia: Huastecos de San Luis Potos, Serie
Pueblos Indgenas del Mxico Contemporneo, cdi , Mxico,
2006, 31 pp.
GARCA ALCARAZ, Agustn: Tinujei: los triquis de Copala, Centro de
Investigacin y Estudios Superiores en Antropologa Social, Mxico, 1997 (2da. Ed.), 307 pp.
GARDUO, Everardo: En donde se mete el sol: historia y situacin
1
Ytu FINAL.indd 91
18/10/06 21:34:53
HILTON KENNETH, Simon (comp.): Tarahumara y espaol, Serie Vocabularios y Diccionarios Indgenas Mariano Silva y Aceves, 1,
ilv / Direccin General de Asuntos Indgenas-sep , Mxico, 1959,
216 pp.
(comp.): Diccionario Tarahumara de Samachique, Chihuahua, Mxico, Serie Vocabularios y Diccionarios Indgenas Mariano Silva y Aceves, 101, ilv, Mxico, 1993
[1959], 146 pp.
HOOGSHAGEN NOORDSY, Searle: Diccionario mixe de Coatln,
Oaxaca, Serie Vocabularios y Diccionarios Indgenas Mariano
Silva y Aceves, 32, ilv, Mxico, 1993, 459 pp.
HOPE, Margarita: Pimas, Serie Pueblos Indgenas del Mxico Contemporneo, cdi / pnud, Mxico, 2006, 38 pp.
HORCASITAS, Fernando: Cambio y evolucin en la antroponimia nhuatl, en Anales de Antropologa, Vol. x, unam, Mxico,
1973, pp. 265-283
HURLEY, Alfa y Agustn RUIZ SNCHEZ: Diccionario tzotzil de San
Andrs con variaciones dialectales, Serie de Vocabularios y Diccionarios Indgenas Mariano Silva y Aceves, 22, ilv / Direccin
General de Educacin a Grupos Marginados-sep, Mxico, 1978,
479 pp.
ICHON, Alain: La religin de los totonacos de la sierra, ini / sep, col.
Presencias, Mxico, 1990, 512 pp.
INSTITUTO NACIONAL INDIGENISTA: Diccionario pame, ini, Mxico,
2001, 75 pp.
JAMIESON CAPEN, Carole: Diccionario mazateco de Chiquihuitln,
Oaxaca, Serie de Vocabularios y Diccionarios Indgenas Mariano
Silva y Aceves, 34, ilv, Tucson, Arizona, 1996, 322 pp.
JUREGUI, Jess: Coras, Serie Pueblos Indgenas del Mxico Contemporneo, cdi / pnud, Mxico, 2004, 47 pp.
y Johannes NEURATH (coords.): Flechadores
de estrellas. Nuevas aportaciones a la etnologa de coras y huicholes, Coleccin Etnografa de los Pueblos Indgenas de Mxico, Serie Estudios Monogrficos, conaculta-inah / Universidad de Guadalajara, Mxico, 2003, 495 pp.
JOSEPH, Alice, et al.: The desert people. A Study of Papago Indian,
The University of Chicago Press, Chicago, 1949, 287 pp.
Ytu FINAL.indd 92
18/10/06 21:34:54
MEDINA HERNNDEZ, Andrs: Notas etnogrficas sobre los mames de Chiapas, en Anales de Antropologa, Vol. x, Instituto de
Investigaciones Histricas-unam, Mxico, 1973.
MERRIL, William L.: Almas rarmuris (trad. Lourdes Alverdi, Guillermo Palma y Cecilia Troop), Presencias, 48, conaculta / ini ,
Mxico, 1992, 315 pp.
MILLN, Sal y Paola GARCA SOUZA: Lagunas del tiempo. Representaciones del agua entre los huaves de San Mateo del Mar,
Coleccin Etnogrfica de los Pueblos Indgenas de Mxico, Serie
Estudios Monogrficos, conaculta-inah, Mxico, 2003, 161 pp.
MOCTEZUMA ZAMARRN, Jos Luis: Yaquis, Mxico, cdi , ms.,
Mxico, 2005.
MOLINARI, Claudia y Eugeni PORRAS (coords.): Identidad y cultura
en la sierra tarahumara, inah , Mxico, 2001, 211 pp. (obra diversa.)
MOSER, Mary Beck y Stephen MARLETT: Seri de Sonora, Archivo
de Lenguas Indgenas de Mxico, 19, colmex-Centro de Estudios
Lingsticos Literarios, Mxico, 1996, 201 pp.
NAVA, Fernando: Los Chichimecas, en Etnografa Contempornea de los Pueblos Indgenas de Mxico. Regin centro, ini /
sedesol, Mxico, 1995, pp. 11-48.
NELLIS, Neil y Jane GOODNER de NELLIS: Diccionario zapoteco de
Jurez. Zapoteco-espaol, espaol-zapoteco, Ca titsa qui riu,
Serie Vocabularios y Diccionarios Indgenas Mariano Silva y
Aceves, 27, ilv, Mxico, 1983, 484 pp.
NEURATH, Johannes: Las fiestas de la casa grande. Procesos rituales, cosmovisin y estructura social en una comunidad huichola,
Coleccin Etnografa de los Pueblos Indgenas de Mxico, Serie
Estudios Monogrficos, conaculta-inah / Universidad de Guadalajara, Mxico, 2002, 379 pp.
NOGUEZ, Xavier y Alfredo LPEZ AUSTIN (coords.): De hombres y
dioses, Colegio de Michoacn / El Colegio Mexiquense, Mxico,
1997, 326 pp.
OBREGN RODRGUEZ, Mara Concepcin: Tzotziles, Serie Pueblos
Indgenas del Mxico Contemporneo, cdi / pnud, Mxico, 2003,
39 pp.
Ytu FINAL.indd 93
18/10/06 21:34:54
Ytu FINAL.indd 94
18/10/06 21:34:55
CRDITOS FOTOGRFICOS
AUTOR
AO
LUGAR
ESTADO
PUEBLO INDGENA
Tel Moyrn
2006
Jaltepec,
San Jos del Rincn
Estado de Mxico
Mazahua
Portada izquierda
y p. 20
Portada centro
arriba y p. 58
Miguel Bracho
2006
La Esperanza
Quintana Roo
Maya
Leticia Olvera
2006
Norogachi
Chihuahua
Tarahumara
Portada derecha
y p. 28
Tel Moyrn
2006
Pomuch, Tenabo
Campeche
Maya
Contraportada
derecha y p. 11
1980
Oaxaca
Huave
Contraportada
centro y p. 8
Contraportada
izquierda y p. 54
Lorenzo Armendriz
1993
Iztacchuatl
Estado de Mxico
Huichol
J. Francisco Urrusti
sin ao
Tehuacn
Puebla
Nahua
Xilonen Luna
2005
Centro ceremonial
Cerro Azul, Mezquitic
Jalisco
Huichol
6
9
Leticia Olvera
Desconocido
2006
1982
Norogachi
Tancoco
Chihuahua
Veracruz
Tarahumara
Huasteco
10
11
13
Hctor Vzquez
Pablo Ortiz Monasterio
Csar Ramrez
1991
1980
1986
Choix
San Mateo del Mar
San Andrs Chicahuaxtla
Sinaloa
Oaxaca
Oaxaca
Mayo
Huave
Triqui
18
34
38
42
Carla Torres
Vctor Rico
Leticia Olvera
Lorenzo Armendriz
1992
1998
2005
1987
Oaxaca
Michoacn
Jalisco
Chiapas
Chontal
Nahua
Huichol
Chuj
46
48
51
52
64
68
Tel Moyrn
Lorenzo Armendarz
Xilonen Luna
Pedro Tzontmoc
Fernando Rosales
Tel Moyrn
2006
1987
2005
1993
2006
2006
Estado de Mxico
Chiapas
Jalisco
Mazahua
Tzeltal
Huichol
Yucatn
Sonora
Baja California Sur
Maya
Guarijo
70
74
76
79
84
87
Leticia Olvera
Cecilia Portal
Ariel Castellanos
Fernando Rosales
Ariel Castellanos
Fernando Rosales
2006
1980
1982
2006
1982
2006
Norogachi
San Pablito
Pisaflores
Las Maras, Cuautitln
Pisaflores
Ayotitln
Chihuahua
Puebla
Veracruz
Jalisco
Veracruz
Jalisco
Tarahumara
Otom
Tepehua
Nahua
Tepehua
Nahua
PG.
Portada centro
y pp. 3 y 26
5
Ytu FINAL.indd 95
18/10/06 21:34:55
Y t cmo te
llamas? Las voces de los
pueblos indgenas para nombrar
a la gente, se termin de imprimir
en noviembre de 2006 en los talleres
de Impresora y Encuadernadora Progreso,
s.a. de c.v., San Lorenzo 244, Colonia
Paraje San Juan, Delegacin Iztapalapa,
c.p. 09830, Mxico, d.f.
El tiraje fue de 2 mil ejemplares.
El cuidado de la edicin estuvo
a cargo de la Coordinacin
Editorial de la cdi.
Ytu FINAL.indd 96
PB
18/10/06 21:34:55