Está en la página 1de 154

La Saga de los Volsungos, una de las obras ms importantes

de la literatura antigua nrdica, recoge la versin escandinava de la


famosa leyenda germnica de los Nibelungos.
Esta versin se redact a mediados del siglo XIII en la corte
de Hkon el Viejo (1217-1263), cuarto rey de Noruega, que impuls una
amplia actividad de traduccin.
JAVIER E. DAZ VERA, profesor de lingstica germnica en la
Universidad de Castilla-La Mancha, es autor de varias traducciones del
antiguo nrdico (Saga de las Orcadas, Saga de Ragnar ldbrok) y de
numerosas publicaciones sobre la lengua y la literatura medieval inglesa
y escandinava.

Annimo

Saga de los Volsungos

Ttulo original: Vlsungasaga

Annimo

Traduccin: Javier E. Daz Vera

Diseo de portada: Prpikachu

INTRODUCCIN

I
CONSIDERACIONES GENERALES

El gnero literario conocido como saga, peculiar de la


Escandinavia del siglo XIII, constituye un ejemplo nico de prosa
verncula dentro del panorama literario de la Europa medieval. Aunque
los orgenes de este gnero narrativo sean especialmente oscuros, la
crtica contempornea tiende a relacionar su surgimiento con la
creciente influencia de la prosa eclesistica latina sobre la amplia serie
de narraciones histricas breves nacidas durante la poca de la
expansin vikinga[1].
La Saga de los Volsungos forma parte del grupo de
narraciones habitualmente agrupadas bajo el nombre genrico de
sagas legendarias, cuya diferencia esencial respecto a otros tipos de
sagas[2] radica en el hecho de haber sido redactadas en Noruega a partir
de material oral preexistente. Schier[3] distingue tres tipos principales de
sagas legendarias: las sagas de vikingos, que mezclan material
legendario con hechos histricos relativos a las hazaas de un
determinado hroe altomedieval, las sagas de aventuras, narraciones
de carcter fantstico repletas de elementos fabulescos y de motivos
populares y folclorsticos, y las denominadas sagas heroicas,
narraciones picas de carcter puramente legendario cuyos orgenes
primarios se remontan a la pica oral surgida durante la poca de las
grandes migraciones de los pueblos germnicos, y entre cuyos ms
claros exponentes se encuentra la Saga de los Volsungos.
Estas sagas legendarias se caracterizan adems por el
mantenimiento de una amplia serie de motivos ticos de carcter
altamente arcaizante, directamente heredados de la antigua sociedad
tribal germnica, en detrimento de otros elementos que son centrales en
los dems tipos de sagas, tales como el genealgico, el religioso o el
amoroso. Se trata por tanto de narraciones de carcter esencialmente

pagano, a pesar de haber sido compuestas dos siglos despus de la


conversin de Escandinavia al cristianismo[4].
En este sentido, la Saga de los Volsungos representa como
muy pocas narraciones una fuente imprescindible para la reconstruccin
de la tradicin literaria oral de los pueblos germnicos, especialmente
en lo referente a la denominada leyenda de los nibelungos [5]. Las
versiones escandinavas de esta leyenda presentan en general aspectos
mucho ms arcaizantes que las surgidas en el rea centroeuropea,
donde el sentimiento religioso favoreci la introduccin de un gran
nmero de profundas adaptaciones sobre la narracin original
precristiana.

II
LA SAGA DE LOS VOLSUNGOS Y LA FUSIN DE CICLOS
LEGENDARIOS

La Saga de los Volsungos se inscribe dentro de la serie de


narraciones surgidas en la corte de Hkon el Viejo (1217-1263), cuarto
rey de Noruega e impulsor de una amplia actividad de traduccin al
vernculo de obras extranjeras[6] y de recuperacin del abundante
material legendario perteneciente a la secular tradicin potica de
naturaleza oral de los pueblos escandinavo y alemn[7].
Como suele ocurrir con la mayora de obras de este gnero
literario llegadas a nosotros, no tenemos noticias acerca del autor de la
Saga de los Volsungos. De l slo conocemos su propsito de recoger,
ordenar y adaptar gran parte del ingente material oral surgido durante
el perodo de las grandes migraciones germnicas y relacionado con tres
grandes ciclos legendarios de distinta procedencia geogrfica, a los que
nos referiremos aqu (siguiendo las formas escandinavas de los nombres
de sus protagonistas) con los nombres de ciclo de Helgi, ciclo de
Sigurdr y ciclo de Jrmunrekr.
El primero de estos tres ciclos, de origen claramente
escandinavo, narra una amplia serie de hazaas atribuidas al hroe
legendario Helgi, con especial referencia a sus amores con la valquiria
Sigrn y al asesinato del rey Hundingr. El personaje en el que se inspira
dicho ciclo legendario vuelve a aparecer, entre otras, en la
Ynglingasaga[8], la Hrlfssaga kraki y, dentro ya de la tradicin pica
anglosajona, en el poema Beowulf[9]. A pesar de ello, la primera

referencia a la victoria de Helgi sobre los reyes Hundingr y Hddbroddr


no aparecer hasta finales del siglo XII[10].
A diferencia de otras sagas inspiradas en este mismo ciclo,
la Saga de los Volsungos nos presenta al personaje de Helgi como hijo
del legendario rey Sigmundr[11] y, consecuentemente, hermanastro del
rey Sigurdr, protagonista del segundo de los tres grandes ciclos
legendarios recogidos en esta saga. A travs de este cambio en la
descripcin de los orgenes del rey Helgi, el recopilador pretende
sencillamente justificar la aparicin de ambos ciclos en una misma obra
fusionndolos bajo un nico tema central.
El ciclo de Sigurdr, que se inscribe dentro de la riqusima
tradicin nibelngica, tiene su origen en la pica transmitida por los
pobladores del extremo sur del rea germnica continental, y ha
quedado plasmado en el famoso Nibelungenlied, presumiblemente
escrito hacia el ao 1200 en alto alemn medio por un poeta austraco
de la regin de Passau[12]. Sin embargo, y a diferencia de ste, el autor
de la Saga de los Volsungos no cuenta entre sus objetivos con el de
imprimir un carcter cristiano a su narracin, permitiendo as al lector
contemporneo acceder en un modo mucho ms directo a la cultura
pagana, tribal y mgica en la que surgiera la leyenda original.
Las numerosas hazaas de Sigurdr[13], que ocupan la parte
ms extensa de la Saga de los Volsungos, y entre las que cabe destacar
aqu el asesinato de la serpiente Ffnir, la conquista de su fabuloso
tesoro, y el matrimonio con la gjukunga Gudrn, se cierran con su
muerte a manos de su cuada y antigua amante, la valquiria Brynhildr,
hermana del rey Atli[14]. Seguir a continuacin la narracin de las
aventuras de su viuda Gudrn, obligada por su propia madre a casarse
con Atli, y el posterior exterminio por parte de ste de todos los
descendientes varones del rey Gjki. Tras vengar la muerte de los suyos,
Gudrn intenta suicidarse arrojndose al mar, pero la corriente la
conduce hasta las tierras del poderoso rey Jnakr, que se casar con ella
y adoptar a la nica hija de Sigurdr, la hermosa Svanhildr.
Los ltimos captulos de la Saga de los Volsungos se
relacionan con un tercer ciclo legendario, de origen gtico, relacionado
con las luchas entre los godos y los hunos. El ciclo gira en torno a la
figura histrica del rey ostrogodo Ermanarico [15], muerto a la edad de
110 aos. Cuenta el historiador godo Jordanes (Getica, XXIV, 129) que el
rey Ermanarico rapt a una tal Sunilda para vengar la revuelta de la
tribu de los rosomones, que haba sido instigada por el marido de sta, y
mand ajusticiarla haciendo que cuatro caballos salvajes la pisotearan
hasta descuartizarla. El posterior asesinato del rey se explica en la
narracin de Jordanes como una venganza por parte de los hermanos de

Sunilda, los jvenes Amio y Saro, siendo sta la versin transmitida al


ciclo legendario[16].
Las mismas circunstancias que rodean el trgico final de la
Sunilda de Jordanes aparecen aplicadas en esta saga al personaje de la
hija de Sigurdr y Gudrn, la joven Svanhildr, acusada de traicin y
asesinada por el rey Jrmunrekr tras haberla pedido en matrimonio a su
madre. Ser precisamente sta la que incite a sus hijos a vengar la
muerte de Svanhildr, cerrndose la narracin con el asesinato del rey.

III
OCASIN DE LA SAGA DE LOS VOLSUNGOS

La fusin de elementos de estos tres ciclos en una sola obra


se produce por primera vez en la Edda potica, recopilacin escrita de
una amplia serie de cantos picos transmitidos secularmente entre los
pueblos germnicos de Escandinavia realizada hacia el ao 1200, que
constituye la fuente principal de la Saga de los Volsungos. De hecho, el
autor de la Saga de los Volsungos se limita en numerosas ocasiones a
seleccionar materiales de sta y otras colecciones de canciones antiguas
y a parafrasearlos en prosa, con la intencin de construir una saga, es
decir, la historia completa de una determinada familia, desde sus
orgenes divinos hasta la poca de la composicin de la obra[17].
En este sentido, la Saga de los Volsungos puede entenderse
como la primera mitad de una narracin mucho ms amplia, que surge
de su fusin con la denominada Saga Ragnars lodbrkar[18], obra que
recoge la historia de Ragnarr, hroe semilegendario y fundador de la
dinasta de los reyes de Noruega, al que se atribuyen, entre otras
hazaas, el primer saqueo de Pars (ao 845).
La conexin entre ambas sagas se produce a travs del
personaje de la joven slaug, madre del rey Ragnarr en la Saga Ragnars
lodbrkar, que se nos presenta como el fruto de la relacin secreta
mantenida entre el rey Sigurdr y la valquiria Brynhildr en la Saga de los
Volsungos (cap. XXIX)[19]. De este modo, la lectura de ambas sagas
permite la reconstruccin de la genealoga completa de la casa real
noruega, que comienza por el propio dios Odn [20], pasa por el hroe
Sigurdr, y llega hasta el rey Harald I, el primero de los reyes de toda
Noruega (872-933), ms conocido en las sagas como Harald el de los
Hermosos Cabellos[21].

La unin de ambas sagas en un mismo texto durante el


reinado de Hkon IV no es fruto de la casualidad: su condicin de hijo
ilegtimo, su educacin junto al rey Ingi Brdsson, su sucesin al trono a
temprana edad y las continuas luchas contra sus rivales polticos que
ponan en duda su derecho a la corona de Noruega, nos recuerdan
claramente la historia del joven Sigurdr, el legendario protagonista de la
Saga de los Volsungos. De hecho, los episodios concernientes al
nacimiento de Sigurdr, a la esmerada formacin recibida del padre de su
padrastro, el rey dans Hjlprekr, y a sus enfrentamientos blicos contra
los reyes de los territorios circundantes, aparecen exclusivamente en la
tradicin noruega, por lo que hemos de suponer que se trata de
aadidos realizados al ciclo original e inspirados directamente en la vida
del propio rey Hkon IV de Noruega, en cuya corte se compuso la Saga
de los Volsungos.

IV
LA SAGA DE LOS VOLSUNGOS Y LA EDDA POTICA

La estrecha relacin entre numerosos captulos de la Saga


de los Volsungos y los correspondientes cantos y prrafos en prosa de la
Edda se hace evidente a partir del siguiente esquema[22]:
Captulo VIII:

Cantar primero de Helgi el matador de Hnding (pgs. 193202); La muerte de Sinfiotli (pgs. 229-230);

Captulo X:

La muerte de Sinfiotli (pgs. 229-230);

Captulo XIV:

Los dichos de Regin (pgs. 241-247);

Captulo XVI:

Las predicciones de Grpir (pgs. 231-240);

Captulo XVII:

Los dichos de Regin (pgs. 231-240);

Captulos XVIII-XIX:

Los dichos de Ffnir (pgs. 249-257);

Captulo XX:

Los dichos de Ffnir (pgs. 249-257); Los dichos de Sigrdrifa


(pgs. 259-266);

Captulos XXI-XXII:

Los dichos de Sigrdrifa (pgs. 259-266);

Captulos XXXII-XXXIII:

Fragmento del cantar de Sgurd (pgs. 267-270); El cantar


breve de Sgurd (pgs. 277-286);

Captulo XXXIV:

Cantar segundo de Gudrun (pgs. 293-300);

Captulos XXXV-XL:

El cantar de Atli (pgs. 309-316); Los dichos groenlandeses


de Atli (pgs. 317-333);

Captulos XLI y XLIII:

El lamento de Gudrun (pgs. 335-338);

Captulo XLIV:

Los dichos de Hmdir (pgs. 339-344).

La Saga de los Volsungos constituye adems el nico

testimonio llegado a nosotros acerca del contenido de un importante


grupo de cantares de la Edda desaparecidos del manuscrito original (el
denominado Codex Regius Gks 2365, 4., copiado hacia el ao 1270 y
conservado en el Instituto Arnamagneano de Reykjavik), y que
corresponden al encuentro de Sigurdr con Gudrn, los esponsales de
stos y los de Gunnar con Brynhildr, y el asesinato de Sigurdr. Estas
piezas, que constituyen la denominada gran laguna de la Edda,
estaban incluidas en un cuadernillo de ocho pginas dentro del Codex
Regius, y aparecen parafraseadas en los captulos XXIV-XXXI de nuestra
saga[23].
Una segunda fuente utilizada por el recopilador de la Saga
de los Volsungos es la ya mencionada Thidrekssaga af Bern, redactada
en la ciudad de Bergen tan slo unos aos antes que la primera
utilizando material de origen continental. La presencia de la
Thidrekssaga af Bern en esta narracin se hace evidente en todo el
captulo XXIII (correspondiente al captulo 291 de la Thidrekssaga af
Bern) y en fragmentos aislados de los captulos XXXII y XXXIV.
Mayores dificultades presenta la determinacin de las fuentes
usadas para la redaccin de los captulos I-VII de la saga, que Symons [24]
relaciona con material potico incompleto y parcialmente influenciado
por elementos externos a la tradicin germnica. Por lo dems, el resto
de la narracin puede relacionarse fcilmente con fuentes en prosa
relativas a los distintos ciclos legendarios anteriormente citados, y de
gran repercusin en la literatura medieval de los pueblos
escandinavos[25], o bien con motivos folclricos de origen indoeuropeo[26].

V
EL MANUSCRITO: ORIGEN E HISTORIA

La nica versin de la Saga de los Volsungos llegada a nosotros es


la contenida en el manuscrito conocido como Nks. 1824b, 4.,
conservado en la Biblioteca Real de Copenhague. Dicho manuscrito fue
realizado en Islandia hacia el ao 1400, e incluye tres piezas diferentes
pero estrechamente relacionadas entre s: la Saga de los Volsungos (que
aparece sin ttulo, y ocupa los 50 primeros folios del cdice), la ya citada
Saga Ragnars lodbrkar, y el breve poema conocido como Krkuml (fol.
79r-80v), cancin fnebre compuesta en honor al hroe Ragnarr.
La historia de este manuscrito es, cuanto menos, curiosa.

Propiedad de un tal Magns Gunnlaugsson, fue adquirido en el ao 1641


por el obispo islands Brynjlfur Sveinsson, que lo don junto a otros
cdices esenciales de la literatura escandinava al rey Federico III de
Dinamarca hacia el 1662. Una vez depositado en la Biblioteca Real de
Copenhague, el manuscrito volvi a perderse en sus almacenes hasta su
redescubrimiento el ao 1821, a pesar de lo cual varios eruditos
islandeses realizaron copias del texto durante todo este perodo [27].

VI
ESTRUCTURA, GEOGRAFA Y PERSONAJES

A la hora de determinar la estructura interna de una saga


legendaria como la Saga de los Volsungos, partiremos de la
clasificacin propuesta por Righter-Gould [28], que distingue una
introduccin, una descripcin de la juventud del hroe, un elenco de los
motivos de su partida en busca de aventuras, un ciclo de aventuras y
una conclusin.
En nuestro caso, la introduccin tiene como objetivo principal la
reconstruccin de la genealoga del hroe Sigurdr a partir del dios Odn,
y ocupa los doce primeros captulos. Como ya hemos indicado, esta
parte se basa exclusivamente en material legendario perteneciente al
ciclo dans de Helgi, y la conexin entre ste y Sigurdr a travs de la
figura del rey Sigmundr es exclusiva de algunas fuentes nrdicas.
La juventud del hroe en la corte de su padrastro, el rey Hjlprekr
de Dinamarca, ocupa los captulos XIII-XVII. El tema central de estos
captulos es el de la venganza del asesinato de su padre por parte de los
hundingos; una vez realizada sta, el joven Sigurdr partir a caballo
acompaado de su tutor Reginn. El motivo de su partida ser el de
asesinar al monstruo Ffnir y apoderarse de su valioso tesoro (cap.
XVIII). Una vez realizados ambos objetivos, las aventuras de Sigurdr
continan con su visita a la valquiria Brynhildr (de cuya relacin nacer
slaug), su unin a los gjukungos, el matrimonio con Gudrn Gjkadttir,
el enfrentamiento entre ambas reinas y, finalmente, su muerte.
La larga serie de asesinatos que seguirn al entierro de Sigurdr, y
que componen la conclusin de la saga, se conciben aqu como el fruto
de la venganza que enfrentar de forma irremediable a los hermanos de
Gudrn contra los hunos de Atli y, posteriormente, pondr a sus hijos en
contra del propio rey Jrmunrekr.

Aunque en la narracin abundan las referencias a nombres de


lugar, stos suelen ser de difcil identificacin, lo cual impide la
reconstruccin del mbito geogrfico en que se desarrollan los hechos
que la componen. A pesar de ello, nos es posible individuar algunos de
los escenarios donde tiene lugar la accin de la saga. As, mientras que
el enfrentamiento inicial entre los hunos de Vlsungr y los gautas de
Siggeirr se localiza en las dos orillas germnicas del Bltico (la
continental y la escandinava), la juventud de Sigurdr se desarrollar en
Dinamarca, desde donde viajar hasta la regin alemana de la Selva de
Teutoburgo, hogar de la serpiente Ffnir segn la tradicin escandinava.
Tras acabar con el monstruo, Sigurdr se dirige hacia un lugar
llamado Hindarfjall, localizado por algunos con la zona montaosa del
Taunus, al noroeste de la ciudad de Frankfurt [29], y donde tendr lugar su
primer encuentro con Brynhildr, la herona de la saga. De all la accin
pasa al reino burgundio de Gjki, donde tendrn lugar los matrimonios
de Sigurdr con Gudrn y de Gunnarr con Brynhildr. Tras el asesinato de
Sigurdr y el suicidio de Brynhildr, la accin pasar a desarrollarse en
distintos escenarios centroeuropeos, como los reinos del huno Atli y de
Jrmunrekr, personaje inspirado, como ya hemos indicado, en el rey
ostrogodo Ermanarico.
No se trata por tanto de una saga de ambientacin
prevalentemente escandinava, si bien el autor localiza el nacimiento del
protagonista en Dinamarca, y no en la localidad holandesa de Xanten,
como ocurre con el Sifrt de la tradicin alemana[30].

VII
HISTORIA Y MITO

Como ocurre con frecuencia en la mayora de las narraciones de


carcter legendario, los acontecimientos narrados en esta saga suelen
reflejar de forma ms o menos inmediata acontecimientos de carcter
histrico. Conviene recordar a este respecto que las identificaciones de
seres legendarios con personajes histricos son, cuanto menos, vagas y
genricas, basndose normalmente en algn hecho aislado o incluso en
una simple coincidencia fontica entre dos nombres.
Obviamente, cuanto ms antiguos sean estos hechos, menos ntido
ser su reflejo en la leyenda. En el caso de la Saga de los Volsungos,
que, como ya hemos indicado, mezcla material procedente de ciclos

diferentes, la ordenacin de las hazaas de los distintos hroes que


protagonizan la narracin no siempre se corresponde con la cronologa
de los hechos histricos en los que supuestamente se basan.
As, el personaje de Sigmundr, padre de Helgi y de Sigurdr, suele
relacionarse con la figura del rey burgundio Segismundo (516-523), hijo
de Gundobaudo y marido de Ostrogota, la hija del emperador ostrogodo
Teodorico el Grande (c454-526) [31], que fue asesinado por Clodomiro para
vengar la muerte de su hijo Siguerico. Ms complicada es la
identificacin de Sigurdr, personaje donde se mezclan elementos
histricos y mitolgicos[32]. Entre los distintos personajes histricos con
que se ha relacionado al hroe de nuestra saga se encuentran el
germnico Arminio, que derrot al romano Varo en el bosque de
Teutoburgo (ao 9 d. C.)[33], el ostrogodo Uraja[34], o el merovingio
Siguiberto de Austrasia[35].
Los episodios centrados en el exterminio de los gjkungos y la
muerte de Atli se relacionan directamente con la derrota de los
burgundios por parte de los ejrcitos hunos (ao 433), y con la posterior
muerte de Atila (ocurrida en el ao 453, poco despus de sus esponsales
con la joven Hilda; Getica, IL). Finalmente, la parte final de la saga tiene
su origen en la versin de la muerte del rey ostrogodo Ermanarico (ao
375) transmitida por el historiador Jordanes, que el autor de la saga
adapta a su propia obra mediante la introduccin del personaje de
Svanhildr, la hija de Sigurdr y Gudrn.

VIII
SOBRE LA TRADUCCIN Y LAS NOTAS

Desgraciadamente, las primeras traducciones de sagas islandesas


al espaol desde la lengua original no se llevaron a cabo hasta una
poca relativamente reciente, especialmente en comparacin con la
situacin que encontramos en otros pases europeos, con una tradicin
de estudio de la lengua y de la literatura islandesa mucho ms amplia.
As, y que sepamos, es la primera vez que se traduce la Saga de los
Volsungos a nuestro idioma[36].
He querido realizar aqu una traduccin lo ms prxima posible al
texto original, an a riesgo de utilizar construcciones que pudieran sonar
un tanto extraas a los odos del lector contemporneo. De hecho, es
muy frecuente en la literatura islandesa la utilizacin de rasgos

estilsticos como la repeticin de sustantivos, la coordinacin o el cambio


brusco de tiempo verbal, que bien pueden considerarse como
indicadores de una cierta pobreza estilstica desde una perspectiva
actual. Como indica Bernrdez[37], el uso continuado de dichas
construcciones bien podra relacionarse con el estilo conversacional de
las sagas islandesas, que siguieron leyndose en pblico hasta el siglo
XIX; en tales circunstancias, cabe esperar que una lectura en voz alta
por parte del lector contemporneo pueda contribuir a eliminar una
buena parte de dicha extraeza.
Respecto a las estrofas que salpican varios captulos de la Saga de
los Volsungos, me he limitado a crear en la traduccin un cierto ritmo
mediante el uso de un nmero de slabas constante y la utilizacin
ocasional de la aliteracin (los dos recursos principales del complejo
sistema mtrico del antiguo nrdico), respetando en lo posible el
contenido de cada verso del texto original, pero evitando en todo
momento el uso en la traduccin de construcciones sintcticas
demasiado complejas, que puedan dificultar la comprensin de estos
prrafos por parte del lector hispanoparlante.
Un elemento esencial de la poesa nrdica es el kenning,
consistente en la determinacin de una entidad mediante la unin de
dos elementos, uno en caso nominativo y el otro en genitivo. Por
ejemplo, la combinacin territorio del gaviln es frecuente en las
composiciones escldicas para hacer referencia al mar, mientras que un
alce del fiordo se utiliza para llamar a una nave. La interpretacin de
estos kenningar no siempre es tan evidente, y a menudo constituye un
objeto de controversia entre los estudiosos contemporneos. En mi
traduccin me limitar a traducir literalmente en el texto cada uno de
los componentes del kenning, dando su significado en nota a pie de
pgina[38].
Mencin especial merece el tratamiento dado en esta traduccin a
los numerosos nombres propios existentes en el texto original. La
traduccin al espaol de estos nombres se ha realizado exclusivamente
en aquellos casos en que existe en nuestra lengua una amplia tradicin
escrita en lo referente al uso de dicha forma: este es el caso del nombre
Odn (correspondiente al islands inn), o de algunos topnimos
referidos a nombres de pases o de ciudades importantes. En los dems
casos, he preferido mantener las formas islandesas en caso nominativo,
con algunas adaptaciones ortogrficas menores que detallar ms
adelante.
Igualmente, he preferido no traducir los nombres de los distintos
personajes pertenecientes al ciclo de los nibelungos que aparecen en
esta saga. A pesar de la existencia de formas espaolas para muchos de

estos nombres propios, considero que stas se basan exclusivamente en


las versiones alemanas de las distintas obras pertenecientes al ciclo
germnico, cuyos protagonistas no siempre pueden identificarse por
completo con los de las narraciones escandinavas[39].
La ortografa de los nombres propios islandeses ha sufrido algunas
adaptaciones, que afectan sobre todo a los grafemas de origen rnico
<> y <>. El primero, que corresponde a la fricativa interdental
sonora, ha sido transcrito aqu como <d>, mientras que el segundo,
usado para la fricativa interdental sorda, aparece como <th>.
Respecto a las vocales, he utilizado por la grafa <> para la <>
escandinava, que se pronuncia como la <> alemana o la <eu>
francesa, y la <ae> para la <>, que equivale a la <> del alemn o a
la <a> inglesa de palabras como cat, man o flat.
Otras consideraciones importantes respecto a la pronunciacin de
estos sustantivos son las siguientes:
el signo <y> corresponde a la // francesa;
el signo <h> representa una consonante aspirada;
la <j> indica una semiconsonante;
las consonantes /g/ y /k/ son velares, incluso ante vocal palatal;
las consonantes dobles se pronuncian como tales, por lo que <ll>
equivale al cataln <ll>, no al castellano <ll>[40].
Finalmente, conviene recordar que el acento germnico recae
siempre sobre la primera slaba de cada palabra, y que la tilde
ortogrfica que aparece en muchos de estos nombres indica
simplemente la cantidad larga de la vocal sobre la que aparece[41].

BIBLIOGRAFA SELECTA

Terminamos esta introduccin con una lista bibliogrfica que, sin


pretender ser en ningn momento exhaustiva, va dirigida al lector
interesado en profundizar en el conocimiento de la Saga de los
Volsungos. La consulta de estas obras, as como la de los estudios
citados en las notas y en la introduccin a nuestra traduccin, permitirn
al lector hacerse una idea de las actuales investigaciones acerca de sta
y otras sagas islandesas[42].
Th. M. Andersson, Niflunga saga in the Light of German and
Danish Materials, Mediaeval Scandinavia 7 (1974), 22-30.
, The Legend of Brynhild, Ithaca, Cornell University Press, 1980.
G. Baesecke, Gudrun-Kriemhilt, Grimhild-Uote, Guthorm-Gernot,
Paul und Braunes Beitrge zur Geschichte der deutschen Sprache und
Literatur 60 (1936), 371-380.
H. Beck, Zu Otto Hflers Siegfried-Arminius-Untersuchungen,
Paul und Braunes Beitrge zur Geschichte der deutschen Sprache und
Literatur 107 (1985), 92-107.
R. C. Boer, ber die Quellen von c. 26-29 der Vlsungasaga,
Zeitschrift fr deutsche Philologie 35 (1903), 464-483.
J. L. Borges, Literaturas Germnicas Medievales, Madrid, Alianza
Editorial, 1980.
C. A. Brady, A Note on the Historical Prototype of Siegfried,
Modern Philology 31 (1935), 195-196.
, Odin and the Old Norse Jrmunrekr legend, Publications of
the Modern Language Association of America 55 (1940), 910-931.
S. DArdenne, Does the Right Side of the Franks Casket Represent
the Burial of Sigurd?, tudes germaniques 21 (1966), 235-242.
H. R. Ellis, Sigurdr in the Art of the Viking Age, Antiquity 16
(1942), 216-232.

R. G. Finch, Brunhild and Siegfried, Saga-Book of the Viking


Society 17 (1967-68), 224-260.
, Atlakvida, Atlaml and Vlsungasaga: a Study in Comination
and Integration, en H. Bekker-Nielsen, U. Dronke, G. P. Helgadttir y G.
W. Weber (eds.), Speculum Norroenum. Norse Studies in Memory of G.
Turville-Petre, Odense, Odense University Press, 1981, 123-138.
A. Lindblom, Volsungasagan
iconographiske Post 2 (1974), 25-28.

verhogdalstapeten,

Den

G. Neckel, Zur Vlsungasaga und den Edda-Liedem der Lcke,


Zeitschrift fr deutsche Philologie 39 (1907), 293-330.
, Zur Vlsungasaga und den Edda-Liedem der Lcke,
Zeitschrift fr deutsche Philologie 40 (1908), 219-220; 372-373.
F. Scrder, Kriemhilds Falkentraum, Paul und Braunes Beitrge
zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 78 (1956), 319-348.
P. Wieselgren, Vlsungasaga und Liederlcke, Arkiv fr Nordisk
Filologi 50 (1934), 70-89.
, Quellenstudien zur Vlsungasaga, Acta et commentationes
universitatis Tartuensis 34.3 (1935), 3-154; 37.5 (1935), 155-238; 38.2
(1936), 239-430.
, R. Zllner, Knig Sigmund, das Wallis und die historischen
Voraussetzungen der Vlsungensage, MIG 65 (1957), 1-14.

CRONOLOGA

9 d. C.

El jefe germnico Arminio derrota al romano Quintilio Varo en la


Selva de Teutoburgo.

376

Inicio de las grandes migraciones como consecuencia de la


llegada a Europa Oriental de los hunos. Suicidio del rey godo
Ermanarico.

c 412

Muerte del rey burgundio Gibicn, al que sucede su hijo Guntario.

437

Muerte del rey Guntario y fin del reino burgundio, absorbido por
los hunos de Bleda.

449

Llegada a Inglaterra de las primeras tribus germnicas: anglos,


sajones y jutos.

c 450

Colonizacin de Escania por los daneses.

453

Muerte de Atila y progresiva disgregacin de su imperio.

476

Cada del Imperio Romano y comienzo del reinado del germano


Odoacro.

493

El ostrogodo Teodorico el Grande entra en Ravenna y derrota a


Odoacro.

c 500

Colonizacin de Jutlandia por los daneses.

523

Clodomiro asesina al rey burgundio Segismundo.

526

Muerte del emperador Teodorico el Grande.

c 650

Dominio sueco en el Mar Bltico.

793

Saqueo del monasterio northmbrico de Lindisfarne por parte de


piratas escandinavos: inicio de la poca vikinga.

820

Expansin varega hacia Rusia.

825

Los vikingos noruegos llegan a Islandia.

845

Ragnar ldbrok conquista la ciudad de Pars. Ataques incesantes


en Francia.

862

Fundacin de Novgorod por vikingos varegos.

872

Unificacin de Noruega por Harald I.

874

Inicio de la colonizacin de Islandia.

911

Fundacin del ducado de Normanda por el vikingo Rolln.

935-945

Gorm el Viejo conquista Jutlandia, perteneciente al reino sueco de


Hedeby.

985

Descubrimiento de Groenlandia. Sven I comienza la cristianizacin


de Dinamarca.

c 992

Descubrimiento vikingo de Vinland (Amrica del Norte).

1000

Noruega pasa a manos de Dinamarca. Conversin de Islandia y


cristianizacin del reino noruego.

c 1000

El Beowulf se pone por escrito.

1016

Comienzo del reinado de Olaf II Haraldsson (Olaf el Santo), muerto


el ao 1030.

1019

Fundacin del imperio de Canuto el Grande, que comprende


Inglaterra, Dinamarca y (desde el 1028) Noruega.

1066

Fin de la supremaca escandinava en Inglaterra y conquista


normanda de la isla.

c 1200

Gesta Danorum de Saxo Gramtico. Se escribe el Nibelungenlied


en Passau.

1204

Nacimiento de Hkon, hijo ilegtimo de Hkon Sveinsson.

1217

Hkon Hkonsson se convierte en Hkon IV de Noruega tras la


muerte de su padrastro, el rey Ingi Brdsson.

1250-1260

Composicin de la Thidrekssaga af Bern.

c 1260

Composicin de la Saga de los Volsungos.

1263

Muerte del rey Hkon IV de Noruega.

c 1270

Copia de la Edda potica (manuscrito Codex Regius Gks. 2365,


4.).

c 1400

Redaccin de la nica copia escrita de la Saga de los Volsungos


(incluida en el manuscrito Nks. 1824, 4.).

1641

Brynjlfur Sveinsson, obispo de Islandia, adquiere el Nks. 1824,


4..

1656

Brynjlfur Sveinsson dona a Federico III de Dinamarca numerosos


manuscritos medievales Islandeses, entre los que se encuentran el Nks.
1824, 4. y el Codex Regius Gks. 2365, 4..

1821

Nuevo descubrimiento del manuscrito en los depsitos de la


Biblioteca Real de Copenhague.

SIGLAS Y ABREVIATURAS

Beow.

Beowulf, traduccin de A. Bravo, Oviedo, Universidad de Oviedo,


1981.

Catalogue

G. T. Gillespie, A Catalogue of Persons Named in German Heroic


Literature (700-1600), including Named Animals and Objects and ethnic
Names, Oxford, Oxford University Press, 1973.

Ecl.Kom.

H. Gering y B. Sijmons, Kommentar zu den Liedem der Edda, Halle,


Saale, 1931.

EM

Edda Mayor, traduccin de L. Lerate, Madrid, Alianza Editorial,


1986.

Lex.Alt.

J. Hoops, Reallexikon
Estrasburgo, Trner, 1976.

der

germanischen

Altertumskunde,

Lex.Lit.

R. Simek y H. Plsson, Lexikon der altnordischen Literatur,


Stuttgart, Krner, 1987.

Lex.Myth.

R. Simek, Lexikon der germanischen Mythologie, Stuttgart, Krner,


1984.

Lit.angl.

A. Bravo (ed. y trad.), Literatura anglosajona y antologa bilinge


del antiguo ingls, Oviedo, Universidad de Oviedo, 1982.

MGH

Monumenta Germaniae Historica.

Nib.

Cantar de los Nibelungos, traduccin de E. Lorenzo, Madrid,


Ctedra, 1994.

Rechts.

J. Grimm, Deutsche Rechtsaltertmer


Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1899.

(2

vols.),

Leipzig,

TMEd.

Snorri Sturlusson, Textos mitolgicos de las eddas, traduccin de


E. Bernrdez, Madrid, Editora Nacional, 1984 (incluye Gyfaginnig,
Skldskaparml, Edda y fragmentos de la Ynglingasaga).

Viking.

E. Roesdahl, Vikingernes Verden. Vigingerne hjemme og ude.


Copenhague, Gyldendal, 1987.

Yngl.

Snorri Sturlusson, La saga de los Ynglingos, traduccin de S.


Ibez, Valencia, Tilde, 1997.

SAGA DE LOS VOLSUNGOS

CAPTULO I

Nuestra historia[43] comienza hablando de un tal Sigi, que deca ser


hijo de Odn[44]. Tambin aparece en esta saga un hombre llamado Skadi.
Era muy rico e ilustre, pero por lo que se deca en aquellos tiempos, Sigi
era mucho ms poderoso y noble que l.
Skadi tena un esclavo que tambin guarda relacin con nuestra
historia. Se llamaba Bredi, y demostraba gran habilidad en cualquier
cosa que hiciera. Posea tanta o ms maestra y maa que los hombres
considerados ms diestros.
Cuentan que en cierta ocasin Sigi sali de caza con este esclavo,
y pasaron todo el da cazando hasta la cada de la tarde. Cuando al
anochecer reunieron todas las piezas result que Bredi haba cazado
muchas ms que Sigi, y ste se enfureci y dijo que le extraaba que un
esclavo pudiera ser mejor cazador que l. Se le ech encima y lo mat, y
luego ocult el cadver bajo un montn de nieve.
Ya de noche regres a casa y dijo que Bredi se haba adentrado en
el bosque a caballo, y de repente desapareci de mi vista; no s qu
haya podido ser de l.
A Skadi le extraaron estas palabras de Sigi, e intuy que se
trataba de un engao y que Sigi haba matado a su esclavo. Reuni a
varios hombres para que salieran a buscarlo, y no abandonaron la
bsqueda hasta que lo hubieron encontrado enterrado bajo la nieve.
Skadi dijo que en adelante ese cmulo de nieve se llamara
Bredafnn[45], y por eso hoy en da la gente se refiere con ese nombre a
cualquier montn de nieve que sea ms grande de la normal.
As se descubri que Sigi haba asesinado al esclavo y ocultado su
cadver. Por ello lo declararon lobo del santuario[46], impidindole que
permaneciera en su pas junto a su padre. Odn lo acompa en este
viaje, que fue tan largo como arduo, y no lo abandon hasta que logr
unirse a una flotilla de barcos piratas[47].
A partir de entonces Sigi se dedic a la rapia, apoyado por la
hueste que le proporcionara su padre antes de partir hacia el exilio. Sala
victorioso de todas sus incursiones, gracias a lo cual no tard en hacerse

con numerosas tierras y tesoros. Se cas con una mujer de alto rango y
se convirti en un soberano rico y poderoso, rein en el pas de los
hunos[48] y fue un gran guerrero. Tuvo un hijo de su esposa, al que
llamaron Rerir, que se crio junto a su padre [49] y no tard en convertirse
en un hombre hecho y derecho.
Sigi se fue haciendo mayor y envejeci. Tena cada vez ms
enemigos, hasta que un buen da cay en las manos de quien l menos
se esperaba, los hermanos de su propia mujer. Lo atacaron por sorpresa
y sin apenas escolta, y tras un breve forcejeo Sigi cay muerto junto a
todos sus guardias.
No se encontraba con l en ese momento su hijo Rerir, que se
apresur a reunir una poderosa hueste de aliados y vasallos y recuper
las tierras y la autoridad de Sigi, su padre. Determinado a mantener todo
el reino unido bajo su mando, dedic toda su atencin al asunto que
tena pendiente con sus tos maternos, los asesinos de su padre. El rey
reuni una gran hueste y sali a enfrentarse a sus tos. Tena una cuenta
que saldar con ellos, sin importarle los vnculos de parentesco que los
unan, y as hizo, sin detenerse hasta haber acabado con todos los que
tomaron parte en el asesinato de su padre, una accin que muchos
consideraron exagerada. Ahora posea tierras, autoridad y riquezas, y
era an ms poderoso que su padre.
Rerir se hizo con un valioso botn y se cas con la mujer que le
pareci adecuada para su condicin. Aunque llevaban mucho tiempo
viviendo juntos an no tenan ningn heredero varn, ni tan siquiera una
hija. Los dos estaban muy apenados y rogaban insistentemente a los
dioses que les concedieran un hijo.
Se cuenta que Frigg[50] escuch sus splicas y cont a Odn lo que
pedan. ste se apresur a mandarles una muchacha, mensajera de su
voluntad, que era la hija del gigante Hrmnir [51]. Le puso una manzana en
la mano y le mand que se la entregara al rey [52]. Ella cogi la manzana,
se transform en cuervo[53] y ech a volar, y no se detuvo hasta que
hubo encontrado al rey sentado sobre un tmulo. Dej caer la manzana
sobre las rodillas del rey, y ste la cogi y no tard en comprender el
significado de la seal. Baj del tmulo y corri hasta su casa
acompaado de sus soldados. El rey se acerc a la reina y le pidi que
comiera un trozo de manzana.

CAPTULO II
EL NACIMIENTO DE VLSUNGR

Cuentan que poco despus la reina se dio cuenta de que esperaba


un hijo; tuvo una largusima gestacin, pues no era capaz de parir al
nio.
En ese tiempo ocurri que Rerir tuvo que partir hacia el campo de
batalla, como suelen hacer los reyes que quieren mantener la paz en su
reino. Durante la campaa Rerir cay enfermo y muri. Se fue al lar de
Odn, un destino que todos envidiaban en esa poca.
Mientras tanto la enfermedad de la reina se agravaba, ya que
segua sin ser capaz de parir al nio, y esta situacin se alarg durante
seis aos. Entonces comprendi que no podra seguir viviendo as por
mucho ms tiempo y orden que la abrieran, y se hizo como orden.
Tuvo un hijo varn que, como es de suponer, ya estaba bastante crecido
cuando naci. Cuentan que el muchacho bes a su madre antes de que
sta muriera.
Dieron al chico el nombre de Vlsungr [54]. Rein en el pas de los
hunos tras su padre. Pronto se convirti en un joven noble y fuerte, con
todas las virtudes que se consideran propias de los hombres y de los
soldados. Fue un gran guerrero y consigui la victoria en todas las
batallas que libr a lo largo de sus campaas militares.
Cuando lleg a una cierta edad Hrmnir le mand a su hija Hljd, la
que antes, como ya hemos dicho, llevara la manzana a Rerir, el padre de
Vlsungr. Se desposaron y vivieron juntos y felices durante muchos aos.
Tuvieron diez hijos y una hija. Los dos mayores eran Sigmundr [55] y su
hermana Sign[56]. Eran gemelos, y sin duda eran los ms hermosos e
inteligentes de entre los hijos del rey Vlsungr, aunque todos ellos eran
fuertes y valientes; durante muchos aos se ha transmitido y celebrado
la audacia de los volsungos, y cmo consiguieron superar a tantos
hombres, tal y como se cuenta en las leyendas antiguas, tanto por su
astucia como por su audacia y sus numerosas destrezas.
Se cuenta que el rey Vlsungr mand construir un gran saln, de
altura tal que dentro haban plantado un rbol imponente, y mientras
que las ramas llenas de hermosas flores sobresalan del techo de la sala,

el tronco quedaba en el interior. Lo llamaban el tronco del muchacho[57].

CAPTULO III

Haba otro rey llamado Siggeirr[58], que reinaba en el pas de los


gautas[59]. Era un rey poderoso y experto en artes mgicas. Fue a
encontrarse con el rey Vlsungr y le pidi la mano de Sign. El rey y sus
hijos aceptaron su peticin, pero ella no estaba a favor de ese
matrimonio, si bien dej que fuera su padre quien tuviera la ltima
palabra, como sola hacer. El rey decidi darla en matrimonio y la
entreg al rey Siggeirr[60].
Respecto a los festejos de la boda, decidieron que Siggeirr asistira
a un banquete organizado por el rey Vlsungr. El rey se apresur a
preparar el banquete con las mejores viandas. Cuando el banquete
estuvo a punto llegaron los huspedes del rey Vlsungr y los del rey
Siggeirr en el da acordado. El rey Siggeirr llevaba en su squito muchos
hombres de alto rango. Se cuenta que colocaron numerosas hogueras a
lo largo del saln, en cuyo centro, como ya hemos dicho, se alzaba un
imponente manzano.
Cuentan que esa noche, mientras los hombres estaban sentados
junto al fuego, alguien entr en la sala. Nadie lo haba visto antes. Iba
mal vestido y envuelto con una capa rada. Andaba descalzo, con unas
calzas de tela que le cubran las piernas. Llevaba una espada en la mano
y una capucha sobre la cabeza. Se dirigi hacia el tronco del muchacho.
Era un hombre de gran estatura y de avanzada edad, y le faltaba un
ojo[61]. Empu la espada y la clav en el tronco, hincndola hasta la
empuadura. Nadie saba qu decir.
Entonces el viejo tom la palabra y dijo: Quien consiga sacar esta
espada del tronco podr quedrsela de mi parte, y que sepa que nunca
empuarn sus manos mejor arma que sta.
Tras ello el anciano sali de la sala y nadie supo jams ni quin era
ni adnde se fue.
Todos se levantaron para intentar extraer la espada. Crean que
slo el mejor de ellos la conseguira. Primero se acercaron los hombres
de rango superior, y luego todos los dems. Pero ninguno fue capaz de
extraer la espada, que ni siquiera se movi. Entonces le toc el turno a

Sigmundr, el hijo del rey Vlsungr, que aferr la espada y la extrajo del
tronco con gran facilidad. El arma era tan hermosa que nadie recordaba
haber visto nunca una espada similar. Siggeirr pidi a Sigmundr que se
la diera a cambio de tres veces su peso en oro.
Sigmundr dijo: Podras haber sacado la espada del tronco tan bien
como yo si pensabas que llevarla sera un honor para ti, pero ahora que
est en mis manos ya no podrs conseguirla aunque me ofrezcas todo el
oro que posees.
El rey Siggeirr se enfureci ante estas palabras, considerando que
la respuesta haba sido demasiado insolente. Como era un hombre muy
astuto y prudente se olvid por el momento del asunto, pero esa misma
tarde urdi un plan contra Sigmundr que llevara a cabo ms adelante.

CAPTULO IV

Cuentan que Siggeirr durmi con Sign esa misma noche. Al da


siguiente haca buen tiempo. El rey Siggeirr dijo que deseaba regresar a
casa, pues pareca que no soplaba viento y que el mar permanecera
tranquilo. No se dice que el rey Vlsungr o sus hijos intentaran retrasar
su partida, pues todo lo que quera era conseguir el permiso para
abandonar la fiesta[62].
Entonces Sign dijo as a su padre: No quiero partir con Siggeirr,
no siento ningn afecto por l. Mi intuicin y las divinidades tutelares [63]
de nuestra estirpe me dicen que esta decisin nos traer una gran
desgracia a menos que rompamos este matrimonio lo antes posible.
No digas esas cosas, hija; dijo l, para nosotros sera una gran
vergenza romper este matrimonio sin motivo; perderamos su
confianza y su amistad si lo hacemos, y l se vengara de nosotros con
toda su furia. Lo mejor es seguir tenindolo de nuestra parte.
Siggeirr se prepar para el viaje de vuelta a casa. Antes de dejar la
fiesta invit al rey Vlsungr, su suegro, a que visitara el pas de los
gautas con todos sus hijos tres meses ms tarde, y le dijo que podan
llevar consigo todos los guerreros que creyeran oportuno y adecuado a
su rango. El rey Siggeirr intentaba as compensarlos por la anulacin de
los esponsales por culpa suya, pues no haba querido quedarse all ms
de una noche, y no era correcto comportarse de este modo[64].

El rey Vlsungr acept la invitacin y fijaron la fecha del viaje.


Luego los dos parientes se despidieron y el rey Siggeirr regres a su pas
acompaado de su esposa.

CAPTULO V
LA MUERTE DE VLSUNGR

Cuentan que el rey Vlsungr y sus hijos partieron hacia la tierra de


los gautas en la fecha acordada, invitados por su pariente el rey Siggeirr.
Llevaban tres naves de cabotaje excelentemente equipadas. Tras un
tranquilo viaje, por la tarde llegaron con sus naves al pas de los gautas.
Esa misma tarde lleg Sign, la hija del rey Vlsungr, y pidi a su
padre y a sus hermanos que se reunieran en secreto con ella. All les
revel los planes del rey Siggeirr y de sus hombres; les dijo que su
marido se haba hecho con un ejrcito invencible, y quiere traicionaros.
Os suplico, dijo, que volvis a vuestro reino y no regresis hasta que
hayis reunido un ejrcito lo ms grande posible; slo as podris
escapar del peligro y vengar la traicin; jams podris hacer fracasar los
planes de Siggeirr si no es siguiendo los consejos que os estoy dando.
Entonces dijo el rey Vlsungr: Se extender la voz de que yo he
hablado como un malnacido: jur que no huira por miedo ni al fuego ni
al acero, y por eso he venido hasta aqu [65]. Y por qu no debera fiarme
a mis aos? No, mis hijos no se convertirn en la burla de las mujeres [66]
porque un da tuvieron miedo de morir asesinados: a todos nos tocar
morir, nadie puede escapar a la muerte cuando llega el momento.
Ordeno que nos quedemos aqu y que luchemos con todas nuestras
fuerzas. He luchado cien veces con huestes a veces mayores y a veces
menores, y siempre he conseguido la victoria. Nadie puede acusarme de
haber huido o de haberme rendido ni una sola vez.
Sign empez a llorar y pidi que no la obligaran a volver con el
rey Siggeirr.
El rey Vlsungr respondi: Ahora tienes que regresar a tu casa
con tu marido y quedarte con l pase lo que pase.
Sign regres a su casa, y ellos pasaron la noche en el lugar.

Por la maana, apenas amanecido, el rey Vlsungr orden a los


suyos que se levantaran y que bajaran a tierra para prepararse a luchar.
Todos bajaron a tierra completamente armados, y no hubo que esperar
mucho para que apareciera el rey Siggeirr con toda su hueste. Estall
una cruenta batalla entre ambos bandos, y cada uno de los reyes
animaba a su propio ejrcito a que avanzara. Se dice que ese da el rey
Vlsungr y sus hijos arremetieron en ocho ocasiones contra los guerreros
del rey Siggeirr, golpeando a diestro y siniestro con sus armas.
Finalmente el rey Vlsungr cay muerto en medio de sus parientes, al
igual que el resto de su ejrcito, excepto sus diez hijos. El ejrcito
enemigo era mucho ms numeroso y no pudieron hacerles frente. Todos
sus hijos fueron capturados y maniatados y se los llevaron de all.
Sign se enter de que su padre haba sido asesinado y sus
hermanos estaban prisioneros y condenados a muerte. Entonces fue a
hablar con el rey Siggeirr.
Sign le dijo as: Te quiero pedir una cosa: que no ejecutes a mis
hermanos enseguida. Mejor culgalos de un palo [67] y deja que, como
suele decirse, se deleiten mis ojos mientras vean. No me hagas pedrtelo
otra vez, pues hacerlo me causa tanto dolor.
Siggeirr respondi: Ests completamente loca al pedir para tus
hermanos un sufrimiento mucho ms grande que el de una muerte
rpida. Pronto descubrirs que tambin a m me produce un gran placer
esta solucin, ya que as sufrirn mucho ms y padecern un largo
tormento antes de la muerte.
Orden que hicieran lo que peda su esposa. Cortaron un grueso
tronco y colgaron de l a los diez hermanos por los pies. Los llevaron a
un bosque desconocido y los dejaron all todo el da hasta la cada de la
noche. A medianoche sali del bosque una vieja loba, que se dirigi
hacia donde estaban los hermanos. Era enorme y feroz. Se acerc y
mat a bocados a uno de los hermanos. Luego lo devor. Tras ello
regres por donde haba venido.
A la maana siguiente Sign envi un hombre al lugar donde
estaban sus hermanos, pues deseaba saber cmo se encontraban. Por la
tarde, cuando el hombre regres, le dijo que uno de ellos haba muerto.
Ella se tema que todos correran igual suerte, pero no poda hacer nada
por ellos.
En resumen, durante nueve noches consecutivas apareci la
misma loba, que, uno tras otro, fue matando a todos los hermanos
menos a Sigmundr, que era el ltimo.

Antes de que anocheciera por dcima vez Sign envi un hombre


de su confianza a su hermano. Le puso en la mano un terrn de miel y le
dijo que se lo restregara a Sigmundr por la cara y que lo que sobrara se
lo metiera en la boca. El hombre fue donde estaba Sigmundr e hizo lo
que le haban ordenado, y luego regresa a casa.
Por la noche apareci la misma loba dispuesta a realizar su tarea, y
ya estaba preparada para devorarlo como hiciera con todos sus
hermanos. Pero apenas lo olfate y oli la miel que le haban puesto en
la cara empez a lamerla; luego meti la lengua en la boca de Sigmundr,
pero ste no se dej llevar por el miedo y se la mordi con fuerza. Ella
peg un gran salto, apoyando las patas sobre el tronco con tanto vigor
que ste se parti en dos. Pero Sigmundr la mantuvo agarrada con tal
fuerza que le arranc la lengua desde la raz, lo cual produjo la muerte
de la loba. Sobre este episodio hay quien dice que la loba era la madre
del rey Siggeirr, que se haba transformado usando artes mgicas y
brujera.

CAPTULO VI

Cuando se parti el tronco Sigmundr pudo liberarse y se refugi en


el bosque. Sign mand varios hombres para que averiguaran lo que
haba sucedido y si Sigmundr segua an con vida. Cuando llegaron al
lugar, Sigmundr les cont todo lo ocurrido entre la loba y l. Regresaron
a casa y repitieron a Sign todo lo sucedido. Ella se encamin hacia
donde se encontraba su hermano, y entre los dos decidieron cavar un
foso en el bosque para que Sigmundr se escondiera durante una
temporada, y que Sign lo protegera y le proporcionara todo lo que
pudiera necesitar. En tanto, el rey Siggeirr crea que todos los volsungos
haban muerto.
El rey Siggeirr tena dos hijos de su esposa, y cuentan que sta
envi al hijo mayor, que por aquel entonces tena diez aos, con
Sigmundr; as podra ayudarle cuando se dispusiera a vengar la muerte
de su padre.
El joven se dirigi hacia el bosque y por la tarde lleg a la fosa de
Sigmundr, que lo recibi cordialmente y le dijo que preparara un poco de
pan, mientras yo busco lea para el fuego. Le puso un tamiz entre las
manos y sali a por la lea. Pero cuando regres el joven an no haba
hecho la masa. Sigmundr le pregunt si haba preparado el pan.

l dijo: No me atreva a coger el tamiz porque en la harina haba


un animal enorme.
Sigmundr decidi que el muchacho no era lo suficientemente
valiente para seguir tenindolo consigo.
Cuando volvi a ver a su hermana, Sigmundr le dijo que aunque el
chico se quedara con l, no le iba a ser de gran ayuda.
Sign dijo: Entonces cgelo y mtalo. No merece seguir
viviendo. Y as lo hizo[68].
El invierno termin, y al ao siguiente Sign envi con Sigmundr a
su hijo menor. No hace falta decir aqu que volvi a suceder lo mismo, y
que Sigmundr mat al joven por orden de Sign.

CAPTULO VII
SIGN PARE A SINFJTLI

Cuentan que en cierta ocasin en que Sign se encontraba en sus


aposentos se le acerc una mujer experta en artes de magia.
Sign le dijo: Quiero que intercambiemos nuestros aspectos.
La maga respondi: Como ordenis.
Hizo un encantamiento y las dos mujeres cambiaron de aspecto.
Por orden de Sign la maga permaneci en la habitacin y pas la noche
con el rey, que no se dio cuenta de que no era con Sign con quien
dorma.
Respecto a Sign, cuentan que se dirigi hacia la fosa de su
hermano y le pidi que la dejara pasar all la noche, pues me perdera
en el bosque y no sabra donde ir.
ste le dijo que poda quedarse, pues no poda negar refugio a una
mujer sola. Adems, pens que la mujer no le agradecera su
hospitalidad con una traicin. Ella entr en el refugio y se sent a la
mesa. Sigmundr se puso a mirarla, pensando que era una mujer bella y
deseable. Cuando terminaron de cenar dijo a la mujer que deseaba

compartir su cama con ella, y sta no se opuso. Durmieron juntos tres


noches, y luego ella regres a su casa y se encontr con la maga; le
orden que volviera a cambiar sus aspectos y as hizo sta[69].
Poco ms tarde Sign pari un varn. Llamaron al nio Sinfjtli [70].
Cuando creci, se convirti en un joven grande, fuerte y hermoso, muy
parecido a los volsungos. Cuando an no haba cumplido los diez aos
su madre lo envi a la fosa de Sigmundr.
Pero antes de mandarlo con Sigmundr haba hecho una prueba con
sus otros hijos, consistente en coserles a los brazos trozos de cuero.
stos no soportaban el dolor y empezaban a gritar. Hizo lo mismo a
Sinfjtli, que ni siquiera se lament. Entonces le arranc la camisa de un
tirn, de forma que las mangas le desollaron los brazos. Le dijo que
estaba herido.
l respondi: Esta herida no es nada para un volsungo.
El joven lleg a casa de Sigmundr. ste le orden que amasara la
harina mientras l sala a recoger lea, y le puso un tamiz entre las
manos. Luego sali a por la lea. Cuando regres, Sinfjtli ya haba
preparado la masa.
Sigmundr le pregunt si haba encontrado algo en la harina.
Dudo que hubiera algn insecto en la harina, dijo l, antes de
empezar a amasarla, pero si acaso lo haba, tambin lo he amasado.
Sigmundr se ech a rer y dijo as: No te har comer de ese pan
esta noche, pues acabas de amasar en l la ms venenosa de las
serpientes.
Sigmundr era tan fuerte que poda comerse una serpiente sin que
le hiciera dao, pero Sinfjtli, aunque era inmune a las mordeduras de
serpiente, no poda comer ni beber su veneno.

CAPTULO VIII
LA METAMORFOSIS DE SIGMUNDR Y SINFJTLI

Cuentan que Sigmundr crea que Sinfjtli era an demasiado joven

para llevar a cabo su venganza y por ello intent templarlo con varias
pruebas. Aquel verano lo pasaron recorriendo el bosque y asesinando a
todo el que encontraban. Sigmundr descubri que el muchacho posea
muchas de las virtudes de los volsungos, pero al ser hijo del rey Siggeirr
deba estar lleno de la maldad de su padre y del coraje de los volsungos.
Le dio la impresin de que no era muy fiel a sus propios parientes, pues
siempre era l quien recordaba a Sigmundr las injusticias cometidas
contra los volsungos y l era quien le peda que asesinara a su propio
padre, el rey Siggeirr.
Un da, mientras caminaban por el bosque en busca de presas,
encontraron una casa, en la cual dorman dos hombres con grandes
brazaletes de oro. Eran vctimas de un triste destino, pues sobre sus
cabezas colgaban sendas pieles de lobo[71] que podan quitarse slo uno
cada diez das. Ambos eran hijos de rey. Sigmundr y Sinfjtli cogieron las
pieles y se las pusieron, pero como no haban perdido su encantamiento
ya no pudieron quitrselas. Los dos empezaron a aullar como lobos, pero
ambos comprendan el significado de los aullidos del otro.
Se adentraron en el bosque y cada uno tom un camino distinto.
Pero antes de separarse quedaron en que atacaran slo si vean hasta
siete hombres, ni uno ms, y que si uno de ellos se encontraba en
peligro aullara fuertemente. No te olvides de esto, dijo Sigmundr,
pues eres joven e impetuoso y pensarn que pueden capturarte con
ms facilidad.
Entonces cada uno tom su propio camino. Tras haberse separado,
Sigmundr se encontr con un grupo de siete hombres y lanz un aullido.
Cuando Sinfjtli lo oy corri hacia el lugar y mat l solo a los siete.
Tras ello volvieron a separarse. Sinfjtli an no se haba adentrado
en el bosque cuando se encontr con otros once hombres y los atac, y
de nuevo consigui matarlos a todos. Estaba cansado y fue a tumbarse
bajo una encina para recobrar el aliento. Poco ms tarde se le acerc
Sigmundr y se pusieron a hablar.
Sinfjtli dijo a Sigmundr: T me has llamado para matar a siete
hombres, pero yo, tu joven aprendiz, no te he pedido ayuda para matar
a once.
Sigmundr lo golpe con tanta fuerza que cay al suelo, y luego le
peg un bocado en la garganta. Pero ese da no estaba previsto que
matara ms pieles de lobo. Sigmundr se lo ech a la espalda y lo llev
hasta su refugio. All se tumb junto a l y maldijo las pieles de lobo.
Un da Sigmundr vio dos comadrejas riendo y una dio un bocado a

la otra en la garganta. Entonces la primera comadreja corri hacia el


bosque y cogi una hoja, se la coloc a la otra sobre la herida y sta se
levant completamente curada[72]. Entonces Sigmundr sali al claro y vio
que un cuervo volaba con la hoja hacia l y se la dio. La coloc sobre la
herida de Sinfjtli y ste se levant completamente curado, como si
nunca hubiera resultado herido.
Tras esto se dirigieron a la fosa y permanecieron all hasta que
pudieron quitarse las pieles de lobo. Las cogieron y las echaron al fuego
para que no volvieran a hacer dao a nadie ms. Bajo ese monstruoso
disfraz haban cometido numerosos crmenes en el reino del rey Siggeirr.
Y como Sinfjtli ya era mayor Sigmundr decidi que ya estaba templado.
No pas mucho tiempo antes de que Sigmundr intentara vengar a
su padre, pues sta era su misin. Un da salieron de la fosa y se
dirigieron hacia la casa del rey Siggeirr, llegando all a la cada de la
tarde. Entraron en el vestbulo que haba antes del saln principal, que
estaba lleno de barriles de cerveza, y se escondieron tras ellos. La reina
supo dnde estaban y fue a encontrarse con ellos. Una vez juntos,
acordaron que apenas se hiciera de noche vengaran a su padre.
Sign y el rey tenan dos hijos de corta edad. Estaba jugando con
anillos de oro, que lanzaban rodando por el suelo para despus correr a
recogerlos. Uno de los anillos rod fuera de la casa y fue a parar adonde
estaban escondidos Sigmundr y Sinfjtli. Uno de los nios corri hacia l,
y descubri dos hombres grandes y terribles, con enormes yelmos y
corazas brillantes. Corri hacia la sala y dijo a su padre lo que acaba de
ver. El rey intuy que alguien le estaba tendiendo una trampa.
Sign escuch lo que decan. Se levant, cogi a los dos nios y se
dirigi hacia el vestbulo. Una vez all cont a sus parientes que los nios
los haban delatado, y os aconsejo que los matis.
Sigmundr dijo: No pienso matar a tus hijos aunque me hayan
delatado.
Entonces Sinfjtli no se lo pens dos veces, desenvain su espada
y mat a los dos nios, y luego los arroj a la sala delante del rey.
El rey se levant y grit a sus guardias para que atraparan a los
hombres que se haban escondido en el vestbulo durante la tarde. Los
soldados corrieron hacia all e intentaron arrestar a Sigmundr y Sinfjtli,
pero stos se defendieron con destreza y coraje, llevndose los otros la
peor parte. Por fin pudieron reducirlos, les ataron las manos y los
encadenaron de arriba abajo, y as pasaron toda la noche.

Mientras tanto el rey pensaba qu muerte proporcionarles, la ms


lenta de todas. Al amanecer el rey orden que levantaran un enorme
tmulo de piedras y de turba. Y cuando el tmulo estuvo listo mand
que colocaran una gran losa rectangular en el medio. La losa era tan
ancha que los lados tocaban las paredes internas del tmulo, y as nadie
poda girarla. Entonces mand que trajeran a Sigmundr y Sinfjtli y que
encerraran a cada uno de ellos en una de las mitades del tmulo; lo peor
de todo para ellos dos era que, aunque podan orse, no estaban juntos.
Y mientras estaban tapando el tmulo con trozos de musgo lleg
Sign con una gavilla de heno entre los brazos; se la ech a Sinfjtli
dentro del tmulo y orden a sus siervos que no se lo dijeran al rey. As
lo hicieron, y cerraron el tmulo.
Al anochecer dijo Sinfjtli a Sigmundr: No creo que muramos de
hambre por ahora. La reina me ha echado un trozo de tocino escondido
entre el heno.
Pero cuando toc el tocino descubri que dentro se encontraba la
espada de Sigmundr. La reconoci gracias a la empuadura, pues en el
tmulo no haba luz, y enseguida se lo dijo a Sigmundr. Los dos se
alegraron. Sinfjtli golpe la superficie de la losa con la punta de la
espada y empuj con fuerza. La espada atraves la losa. Entonces
Sigmundr la agarr de la punta y entre los dos empezaron a cortar la
losa, y no pararon hasta haberlo conseguido, tal y como se canta:
Cort con fuerza

la gran losa

Sigmundr con su arma

y Sinfjtli.

Ya estaban juntos dentro del tmulo, y empezaron a cortar piedra y


acero hasta que consiguieron salir de l. Entonces regresaron a la sala.
Todos estaban durmiendo. Formaron una pila de lea en la sala y le
prendieron fuego[73], y con el humo se despertaron los que all dorman,

que vieron como arda la sala sobre sus cabezas.


El rey pregunt quin haba provocado el fuego.
Aqu estoy junto a Sinfjtli, el hijo de mi hermana, dijo Sigmundr,
y pensamos que ya es hora de que sepas que no todos los volsungos
estn muertos.
Pidi a su hermana que saliera fuera y que aceptara su estima y su
honra, esperando que esto la pudiera compensar por todo lo que haba
sufrido.
Ella respondi: Ahora sabrs cunto he hecho pesar al rey
Siggeirr el asesinato del rey Vlsungr. He hecho que mataran a nuestros
hijos apenas me he dado cuenta de que no seran capaces de vengar a
mi padre, y fui yo la que lleg a tu refugio en el bosque disfrazada de
maga, y Sinfjtli es hijo nuestro. Por eso tiene tanto coraje, al ser hijo del
hijo y de la hija del rey Vlsungr. Deseaba con todas mis fuerzas la
muerte del rey Siggeirr. Tena tanta sed de venganza que ya ni siquiera
me importaba mi propia vida. Ahora morir feliz junto al rey con quien
me cas por la fuerza.
Entonces bes a su hermano Sigmundr y a Sinfjtli y se arroj al
fuego tras despedirse de ellos. All encontr la muerte junto al rey
Siggeirr y a todos los suyos.
Los dos parientes reunieron una hueste y naves, y Sigmundr
reclam las posesiones heredadas de sus antepasados, expulsando de
sus tierras al rey que las haba ocupado tras el rey Vlsungr. Sigmundr
se convirti en un rey poderoso y de gran renombre, sabio y
magnnimo. Despos una mujer de nombre Borghildr y tuvieron dos
hijos. Uno se llamaba Helgi[74] y el otro Hmundr.
Cuando naci Helgi vinieron las nornas [75] para predecirle el futuro,
y dijeron que de todos los reyes l sera el ms renombrado. Sigmundr
acababa de regresar de una batalla y se acerc a su hijo con un
puerro[76], le impuso el nombre de Helgi y le hizo entrega de Hringstadir,
de Slfjll[77], y de su espada; le dese que se comportara con valenta y
se hiciera merecedor del apellido de los volsungos. Se convirti en un
joven tranquilo y querido por todos, dotado de muchas ms cualidades
que la gente normal. Se dice que cuando tena quince aos se hizo
vikingo. El rey Helgi era el jefe de la hueste y Sinfjtli le acompaaba en
la nave, y entre los dos guiaban a los soldados.

CAPTULO IX
HELGI DESPOSA A SIGRN

Cuentan que durante ese viaje Helgi se encontr con un rey


llamado Hundingr[78]. Era un rey muy poderoso y con numerosos
soldados que reinaba en aquellas tierras. Se libr una batalla entre
ambos y Helgi avanz impetuosamente. De la batalla result que Helgi
se hizo con la victoria y el rey Hundingr cay muerto junto a la mayora
de los suyos. Entonces Helgi decidi que ya era adulto, pues haba
acabado con un poderoso rey.
Los hijos de Hundingr amasaron un ejrcito contra Helgi para
vengar a su padre. Se libr una dursima batalla; Helgi avanz entre las
huestes de los hermanos y lleg hasta las enseas de los hijos de
Hundingr. All cayeron los siguientes hijos de Hundingr: lfr y Eyjlfr,
Hervardr y Hagbardr; y as se hizo con una aclamada victoria.
Una vez terminada la batalla Helgi se adentr en el bosque y se
encontr con varias mujeres de aspecto majestuoso, entre las cuales
destacaba una. Iban a caballo y llevaban lujosos vestidos. Helgi pregunt
el nombre a la que iba delante. Se present como Sigrn y dijo ser la hija
del rey Hgni.
Helgi dijo: Venid con nosotros y seris bienvenidas.
La hija del rey respondi: Hemos de cumplir
obligaciones antes de ponernos a beber con vosotros.

con

otras

Helgi pregunt: A qu te refieres, hija de rey?.


sta respondi: El rey Hgni[79] me ha prometido a Hddbroddr, el
hijo del rey Granmarr[80], aunque yo he dicho que prefiero casarme con
un cuervo enano antes que con l. Pero a pesar de ello, todo seguir
adelante a menos que t no lo impidas y te enfrentes a l con tus
huestes tras haberme raptado, pues no quiero vivir con ningn otro rey
que contigo.
Algrate, hija de rey, dijo l, pondremos a prueba nuestro valor
antes de que te casen con l, y se ver cual de los dos vence, y para ello
pondremos en juego nuestras propias vidas.

Tras ello Helgi envi algunos de sus hombres con preciosos dones
para que consiguieran guerreros y convoc a todas sus huestes en el
Raudabjrg[81]. Helgi orden que le enviaran ms tropas desde
Hedinsey[82] mientras se le iban uniendo ms soldados por el
Nrvasund[83] en hermosas y grandes naves.
El rey Helgi llam al patrn del barco, de nombre Leifr, y le
pregunt si haba contado cuntos hombres haba en su hueste.
ste respondi: Seor, no es fcil contarlos; en las naves llegadas
desde el Nrvasund haba doce mil hombres, que son menos de la mitad
de todos los dems.
Entonces el rey Helgi dijo que deban dirigir sus naves hacia un
fiordo llamado Varinsfjrdr[84], y as lo hicieron. Les sorprendi una gran
tempestad, y el mar estaba tan revuelto que cuando las olas arremetan
contra el casco pareca por el ruido que hubieran chocado contra una
montaa. Helgi grit a los suyos que no se dejaran llevar por el miedo y
que no amainaran velas, sino que las tensaran ms an. Estaban a
punto de naufragar cuando divisaron tierra. Sobre un promontorio se
encontraba Sigrn, la hija del rey Hgni, acompaada de un numeroso
squito, que los guiaron hacia un lugar seguro conocido como
Gnpalundr[85].
Los lugareos vieron lo ocurrido, y hacia all se encamin el
hermano del rey Hddbroddr, que gobernaba en esa regin, llamada
Svarinshaugr[86]. Se dirigi a ellos y les pregunt quin era el jefe de tan
numerosa hueste.
Sinfjtli se hizo adelante; llevaba sobre la cabeza un yelmo
brillante como el cristal y al pecho una coraza blanca como la nieve, y
en las manos una lanza con preciosas inscripciones y un escudo con los
bordes de oro. Su rango le permita hablar con un rey [87]: Pregunta uno
que reina sobre cerdos y perros, y que entre ellos encontr a su esposa.
Han llegado los volsungos, al frente de cuyo ejrcito se encuentra el rey
Helgi, en caso de que Hddbroddr quiera hacerle frente. El mismo que
goza luchando con honor mientras t besuqueas a tus criadas junto al
fuego.
Granmarr respondi: Parece que no sabes ni hablar como es
debido ni contar viejas leyendas, y adems insultas a un prncipe. Todos
saben que te criaste en tierras salvajes comiendo como los lobos, y que
llegaste a matar a tus propios hermanos. Me maravilla que oses venir
acompaado de una hueste de hombres de bien, t que sigues
chupando la sangre de los muertos.

Sinfjtli respondi: No debera recordarte que te hacas pasar por


adivina en Varinsey; una vez me dijeron que moras de ganas de que
alguien te tomara y yo mismo me ofrec a hacerte ese favor [88]. Despus
te hiciste valquiria en sgardr y todos se pegaban por poseerte. Pariste
nueve lobeznos en Lganess, yo mismo soy el padre de toda la
camada.
Granmarr respondi: Sabes mentir muy bien. Me pregunto cmo
puedes ser padre de nadie si te castraron las hijas de los gigantes de
Thrasness[89]. Eres hijo bastardo del rey Siggeirr y recorriste tierras
salvajes entre manadas de lobos. La desgracia va contigo: mataste a tus
hermanos y con ello te ganaste un repugnante ttulo.
Sinfjtli respondi: Te acuerdas en Brvellir[90], cundo eras la
yegua del caballo Grani y que yo te mont hasta reventarte? Despus
hiciste de cabrero para el gigante Glnir.
Granmarr dijo: Espero que tu cadver sea pasto de las aves para
no tener que tratar contigo nunca ms.
Entonces dijo el rey Helgi: Sera mejor para todos que tomramos
una decisin valiente en vez de seguir profiriendo insultos que no hacen
dao ms que a los odos. Aunque los hijos de Granmarr no sean
nuestros amigos, son gente de gran valor.
En tanto, Granmarr ya cabalgaba en busca del rey Hddbroddr
hacia un lugar llamado Slfjll. Sus caballos se llamaban Sveipudr y
Sveggjudr[91]. Se encontraron cerca del burgo y celebraron un consejo de
guerra.
El rey Hddbroddr iba cubierto con una coraza y llevaba un yelmo
en la cabeza. Pregunt quines eran los recin llegados, y por qu son
tan fieros.
Granmarr dijo: Han venido los volsungos, y tienen doce mil
hombres en tierra firme y otros siete mil en una isla llamada Sk [92], pero
es en el lugar conocido como delante de Grind [93] donde tienen el
grueso de su ejrcito. Creo que Helgi est dispuesto a atacarnos.
El rey dijo: Mandemos mensajeros por todo nuestro reino y
corramos hacia el enemigo. Que ninguno de los que quieren luchar se
quede en su casa. Y pidamos ayuda a los hijos de Hringr, al rey Hgni y
a lfr el Viejo, ambos insignes guerreros.
Se encontraron en un lugar llamado Frekasteinn [94] y libraron una
cruel batalla. Helgi se hizo adelante entre las filas enemigas, provocando

numerosas prdidas. Entonces vieron una numerosa hueste de


muchachas armadas[95] que parecan salir del fuego. All estaba Sigrn, la
hija del rey. El rey Helgi se enfrent al rey Hddbroddr y lo mat bajo los
estandartes.
Entonces dijo Sigrn: Gracias por tu ayuda. Reina t ahora estas
tierras. Hoy es un da de gran alborozo para m, y la muerte de un rey
tan poderoso te proporcionar ms honor y fama.
El rey Helgi tom posesin del reino y vivi all muchos aos. Se
cas con Sigrn y se hizo un rey famoso y querido. No se cuenta nada
ms sobre l en esta saga.

CAPTULO X
LOS VOLSUNGOS

Los volsungos regresaron a su pas habiendo ganado fama y honor.


Sinfjtli volvi a salir de expedicin. Encontr una hermosa dama y quiso
conseguirla. Pero tambin la deseaba el hermano de Borghildr, la esposa
del rey Sigmundr. La cuestin se resolvi luchando y Sinfjtli mat al rey.
Sinfjtli libr muchas otras batallas, saliendo siempre victorioso. Se
convirti en el hombre ms clebre y ms admirado del pas, y en otoo
regres a casa con numerosas naves repletas de tesoros. Cont sus
aventuras a su padre, y ste se las repiti a la reina. Pero sta orden a
Sinfjtli que abandonara inmediatamente el reino y no se hiciera ver
nunca ms por all[96]. Sigmundr le dijo que en vez de marcharse
indemnizara a la reina con oro y con otras riquezas: nunca antes haba
recompensado a nadie, pero consider que no vala la pena enfrentarse
a una mujer. Ella tuvo as que anular su orden anterior.
La reina dijo: Se har como decs, seor.
Celebr el entierro de su hermano con la ayuda del rey y organiz
un convite funerario con las mejores viandas, al cual invit a un buen
nmero de nobles. Borghildr escanciaba bebidas a los hombres [97]. Se
acerc a Sinfjtli con un gran cuerno.
Dijo as: Bebe, yerno!.
ste cogi el cuerno, mir dentro y dijo as: Turbia est la bebida.

Sigmundr dijo: Dmela a m.


Se lo bebi. La reina dijo: Por qu dejas que los dems se beban
tu cerveza?.
Volvi por segunda vez con el cuerno: Bebe, y lo reprimi con
duras palabras.
Cogi el cuerno y dijo: Esta bebida est alterada.
Sigmundr dijo: Dmela a m.
Por una tercera vez vino y le dijo que bebiera si tena el coraje de
los volsungos.
Sinfjtli cogi el cuerno y dijo: En esta bebida hay veneno.
Sigmundr respondi diciendo: Pues culala con las barbas, hijo.
El rey estaba ebrio, y por eso le haba hablado as. Sinfjtli bebi y
cay desplomado.
Sigmundr se levant y se acerc angustiado al cadver. Cogi el
cuerpo y se dirigi hacia el bosque hasta llegar al fiordo. All vio a un
hombre en un pequeo bote[98]. El hombre le pregunt si deseaba que lo
llevara consigo a la otra orilla del fiordo. Respondi que s, pero el bote
era demasiado pequeo para llevarlos a los dos. Se llev slo el cadver,
y Sigmundr los sigui a pie rodeando el fiordo. Poco despus la barca y
el hombre desaparecieron de la vista de Sigmundr.
Tras ello Sigmundr regres a su casa y repudi a la reina [99], que
muri poco despus. El rey Sigmundr rein en sus tierras y se dice que
fue el mejor guerrero y el mejor rey de la Antigedad.

CAPTULO XI

Haba otro rey llamado Eylimi, ilustre y poderoso. Su hija se


llamaba Hjrds[100], la ms bella y sagaz de todas las mujeres. El rey
Sigmundr se dio cuenta de que ella ms que ninguna otra mujer era
digna de estar a su lado. El rey Sigmundr parti hacia la casa del rey
Eylimi. ste organiz un gran festn en su honor, en el caso de que el

visitante no trajera intenciones belicosas[101]. Intercambiaron mensajes


entre ellos, todos de paz y ninguno de hostilidad. En el banquete haba
ricas viandas y mucha gente. Colocaron vituallas y muchas otras cosas
que pudieran servir al rey Sigmundr a lo largo del camino, y por fin los
dos reyes se encontraron en el banquete y compartieron la misma sala.
Tambin haba venido el rey Lyngvi, hijo del rey Hundingr, que
deseaba igualmente convertirse en yerno del rey Eylimi. ste pens que
los dos hombres no podran conseguir el mismo propsito y supuso que
se ganara la enemistad de aqul que no se saliera con la suya.
El rey habl as a su hija: Eres una mujer astuta, y he declarado
que t misma elegirs a tu marido. Elige uno de los dos reyes, y mi
eleccin ser la tuya.
Ella respondi: Es una decisin difcil, pero elijo al rey ms ilustre,
que es el rey Sigmundr, aunque es casi anciano.
Se le hizo entrega de ella, y el rey Lyngvi se march enseguida.
Sigmundr celebr el matrimonio y as consigui a Hjrds. Los das
siguientes fueron an mejores y ms felices.
Tras todo esto el rey Sigmundr regres a su patria en Hnaland con
su suegro, el rey Eylimi, y sigui reinando en su pas. Mientras tanto el
rey Lyngvi y sus hermanos se haban hecho con una hueste y se
preparaban para enfrentarse con el rey Sigmundr. Aunque hasta ahora
todo les haba salido torcido, esta vez estaban yendo demasiado lejos.
Pretendan acabar con la potencia de los volsungos, y para ello se
dirigieron al pas de los hunos y mandaron un mensajero al rey Sigmundr
dicindole que el saqueo no estaba entre sus intenciones, y que queran
estar seguros de que el rey no se dara a la fuga.
El rey Sigmundr respondi que haba llegado la hora de la batalla.
Llam a sus huestes y envi a Hjrds hacia el bosque en un carro,
acompaada de una sierva y llevando un magnfico tesoro consigo. Se
qued all durante la batalla.
Los vikingos[102] saltaron de sus naves con un ejrcito invencible. El
rey Sigmundr y Eylimi levantaron los pendones y tocaron las trompetas.
El rey Sigmundr toc su cuerno, que antes haba pertenecido a su padre,
y exhort a sus hombres. Sigmundr posea una hueste mucho ms
pequea. Se libr una cruenta batalla y, aunque ya era viejo, Sigmundr
se bati con valor, yendo siempre a la cabeza de sus hombres. No valan
ni escudos ni corazas contra l, que arremeta de forma continua contra
el enemigo, y no era posible prever lo que estaba por suceder.
Innumerables flechas y lanzas surcaban el cielo. Tanto lo protegieron sus

dos disas[103] que el rey no fue herido, y era imposible saber a cuntos
hombres haba matado. Llevaba los dos brazos cubiertos de sangre
hasta los sobacos.
Cuando ya llevaban un buen rato luchando apareci en medio de
la batalla un hombre con un gran casco y una malla azul. Tena un solo
ojo y empuaba una lanza[104]. Se puso ante el rey Sigmundr y levant la
lanza contra l. El rey Sigmundr lo golpe con fuerza, pero su espada se
rompi en dos al chocar contra la lanza.
En ese momento cambi el curso de la batalla, la fortuna
abandon al rey Sigmundr y muchos de sus hombres cayeron. El rey no
se echaba atrs y segua exhortando a sus huestes. Y, como es sabido,
es intil luchar contra fuerzas superiores.

CAPTULO XII
LA MUERTE DE LOS REYES SIGMUNDR Y EYLIMI

En esa batalla cayeron el rey Sigmundr y su suegro, el rey Eylimi,


delante de sus huestes, y con ellos casi todos sus soldados.
Entonces el rey Lyngvi se dirigi hacia los aposentos reales con la
intencin de capturar a la hija del rey, pero no pudo encontrarla. No
consigui hacerse ni con la mujer ni con el tesoro. Se apropi de las
tierras y reparti el reino entre sus hombres, convencido de haber
acabado con el ltimo de los volsungos y seguro de que ya nada deba
temer de ellos.
Aquella noche Hjrds se dirigi al campo de batalla, y cuando lleg
al lugar donde yaca el rey Sigmundr le pregunt si poda ayudarle.
ste respondi: Muchos yacen heridos de muerte; la suerte me ha
abandonado, y por ello prefiero que no me ayudes. Odn no quiere que
sigamos empuando nuestra espada y la ha roto [105]. He luchado hasta
que l ha querido.
Ella dijo: Lo nico que deseo es que me dejes curarte y que
vengues a mi padre.
El rey dice: Otro lo har en mi lugar. Tendrs un hijo que crecer

como es debido y se convertir en un muchacho noble e ilustre como


corresponde a los de nuestra estirpe. Hasta entonces guarda con esmero
los trozos de la espada. Con ellos alguien forjar una excelente espada
que se llamar Gramr[106]; nuestro hijo la empuar y realizar con ella
numerosas proezas que lo llenarn de gloria, y se hablar de l mientras
dure el mundo. Por todo ello algrate, aunque estas heridas estn a
punto de acabar conmigo y la hora de rendir visita a mis muertos se
acerque.
Hjrds se recost a su lado hasta que, al amanecer, el rey muri.
Entonces vio que haban llegado a la costa numerosos barcos y dijo a su
sierva: Cambimonos los vestidos, usa mi nombre y diles que eres la
hija del rey.
Y as hicieron. Los vikingos descubrieron la gran matanza y vieron
dos mujeres que corran hacia el bosque. Comprendieron que all deba
haber ocurrido algo importante y bajaron a tierra. Estaba al mando de la
hueste lfr, el hijo del rey Hjlprekr de Dinamarca [107]. Haba bordeado
toda la costa con los suyos y acababan de varar sus naves. Asistieron a
la gran carnicera.
El rey orden a los suyos que capturasen a las dos mujeres, y as lo
hicieron. Les preguntaron quines eran, pero no ocurri lo que cabra
esperar. La sierva[108] tom la palabra por las dos y les habl de la
muerte de los reyes Sigmundr y Eylimi, de todos los otros hroes y de
sus asesinos. El rey les pregunt si saban dnde estaba el tesoro real.
La sierva respondi: Es de esperar que lo sepamos, y les mostr
el camino. All encontraron ingentes riquezas, tantas como jams
hubieran pensado ver juntas en un mismo lugar, todos objetos de gran
valor, y las llevaron al barco del rey lfr. Los seguan Hjrds y la sierva.
Regresaron a su reino con el testimonio de la muerte de los ilustres
reyes. El rey iba al timn, y las mujeres se acomodaron bajo la
toldilla[109]. Conversaba mucho con ellas y escuchaba atento todo lo que
le decan.
El rey regres a su pas con el gran tesoro. lfr era un hombre de lo
ms refinado.
Cuando llevaban algn tiempo en casa la reina pregunt a su hijo
lfr: Por qu la mujer ms distinguida lleva menos anillos que su
sierva? Me parece que se trata de una persona de rango mucho mayor
de lo que nos han dicho.
l respondi: He pensado un montn de veces que no parece una
sierva, pues cuando la encontramos nos salud como se saluda entre la

gente de alto rango; tal vez debamos ponerla a prueba.


Una vez, mientras estaban bebiendo, el rey se puso a hablar con
ellas y dijo: Cmo hacis para despertaros de madrugada, cuando an
est oscuro?.
La sierva respondi: Yo tengo el siguiente mtodo: desde pequea
me acostumbraron a empezar a empinar el codo desde mucho antes
que despunte el alba, y por ello el da que dejo de hacerlo me despierto
tempransimo, se es mi mtodo.
El rey sonri y dijo: No es muy propio de la hija de un rey. Se
dirigi a Hjrds y le hizo la misma pregunta. Ella le respondi as: Mi
padre me dio un anillo de oro dotado de una extraa cualidad, la de
helarse alrededor de mi dedo al amanecer. se es mi mtodo.
El rey respondi: Demasiado oro llevaban las siervas. Me has
ocultado tu identidad durante demasiado tiempo. Si me lo hubieras
dicho desde el principio te habra tratado como si los dos furamos hijos
del mismo rey. Pero har algo mejor por ti convirtindote en mi esposa, y
pagar tu dote apenas hayas parido a tu hijo.
Ella le dijo que estaba de acuerdo, y de este modo se convirti en
una mujer ilustre y digna.

CAPTULO XIII
EL NACIMIENTO DE SIGURDR

Cuentan que Hjrds dio a luz un hijo varn, y que el nio creci
junto al rey Hjlprekr. Al rey le encantaba mirar los penetrantes ojos que
tena el nio, y deca que no haba nadie que lo igualase, ni siquiera que
se le pareciese. Lo asperjaron con agua [110] y le dieron el nombre de
Sigurdr[111]. Todos coincidan en que nadie se le poda comparar ni en
compostura ni en fortaleza. Creci junto al rey Hjlprekr rodeado de
cario. Y por lo que se dice, Sigurdr sobrepas a todos los hombres ms
ilustres y los reyes de las antiguas sagas en nimo y en habilidad, en
vigor y en valor, virtudes que posea en mayor medida que ningn otro
habitante del hemisferio norte[112]. Sigurdr creci junto a Hjlprekr, y
todos lo admiraban desde nio. Hjlprekr estipul el matrimonio entre el
rey lfr y Hjrds y fij la cantidad de su dote[113].

El tutor de Sigurdr se llamaba Reginn[114] y era hijo de


Hreidmarr[115]. Le ense buenos modales, el juego de los escaques y el
arte de las runas, a hablar varios idiomas, como corresponda a un hijo
de rey, y muchas ms cosas[116].
Una vez que estaban juntos Reginn pregunt a Sigurdr si saba
cuntas riquezas posea su padre y quin las custodiaba. Sigurdr
respondi que los dos reyes eran los que se encargaban de su custodia.
Reginn dijo: Te fas de ellos?.
Sigurdr respondi: A ellos corresponde guardar nuestra fortuna
hasta que nosotros la heredemos, y seguro que lo hacen mejor que yo.
En otra ocasin Reginn se acerc a Sigurdr y le dijo:
Es raro que alguien que quiere ser escudero del rey tenga que ir
siempre a pie.
Sigurdr respondi: No lo es tanto, pues todo lo hacemos de
acuerdo a sus consejos. Tenemos a nuestra disposicin todo lo que
queramos.
Reginn dijo: Entonces ordenad que os den un caballo.
Sigurdr respondi: Apenas lo quiera, as har.
Sigurdr se dirigi al rey. El rey dijo a Sigurdr: Qu quieres de
nosotros?.
Sigurdr respondi: Queremos un caballo para entrenar.
El rey dijo: Elige t mismo un caballo y todo lo que quieras de
nuestra fortuna.
Al da siguiente Sigurdr se adentr en el bosque y se encontr con
un anciano de largas barbas[117]. No le resultaba conocido. Pregunt a
Sigurdr hacia dnde se diriga.
ste respondi: Vamos a elegir un caballo. Danos un buen
consejo.
l dijo: Dirijmoslos hacia el ro que llaman Busiltjrn[118].
Guiaron los caballos hacia la parte ms profunda del ro, y todos
menos uno intentaron volver a la orilla. Sigurdr lo cogi. Era de color gris

y de corta edad, pero fuerte y hermoso. Hasta entonces nadie lo haba


montado.
El barbudo dijo: Este caballo desciende de Sleipnir [119], y habris
de tenerle gran cura, pues es el mejor de todos los caballos, y
desapareci.
Sigurdr llam al caballo Grani, y ste result ser un animal
excepcional. Por algo lo haba elegido el mismo Odn.
Entonces Reginn dijo a Sigurdr: Pocas cosas poseis, y nos duele
que tengis que ir por ah como un pobre siervo. Pero yo s dnde hay
un magnfico tesoro que, si quieres, nos colmar de gloria y de honor.
Sigurdr pregunt dnde estaba el tesoro y quin lo custodiaba.
Reginn respondi: Se llama Ffnir[120] y vive muy cerca de aqu, en
un lugar llamado Gntaheidr[121]. Cuando vayis all podris decir que
nunca antes habais visto ms riquezas y ms oro en un mismo lugar, y
ya no necesitaris nada ms porque os convertiris en el ms rico y ms
ilustre de todos los reyes.
Sigurdr respondi: S bien la guisa de serpiente que es, pues
cuando ramos ms jvenes nos contaron que nadie osa enfrentarse a
ella a causa de su gran tamao y de su maldad.
Reginn respondi: No es para tanto. Es del tamao de una
culebra, pero la hacen parecer mucho ms grande de lo que es, pues as
lo decidieron vuestros antepasados. Aunque pertenecis a la estirpe de
los volsungos parece ser que no tenis su mismo coraje, del cual decan
que era insuperable.
Sigurdr respondi: Puede ser que no poseamos mucho de su vigor
y de su maestra, pero no hay razn para reprochrnoslo, pues an
somos demasiado jvenes por qu insistes tanto en esto?.
Reginn respondi: Existe una historia al respecto que me gustara
contaros.
Sigurdr dijo: Oigmosla.

CAPTULO XIV
LA HISTORIA DE REGINN

As empieza la historia: mi padre, que se llamaba Hreidmarr y era


un hombre muy rico y poderoso, tena un hijo llamado Ffnir, otro
llamado Otr[122], y yo, que era el tercero y el menos experto y dotado. Se
me daba bien trabajar el hierro, la plata y el oro, y con estos materiales
forjaba objetos de gran utilidad. Otr, mi hermano, tena otra destreza y
habilidad. Era un cazador excepcional, el mejor de todos, y durante el
da se converta en nutria, se colocaba en la orilla del ro y agarraba
peces con la boca. Llevaba la pesca a su padre, y le era de muy buen
provecho. Tena cara de nutria y por la tarde, cuando regresaba a casa,
cerraba los ojos, pues no soportaba ver el pescado en tierra firme. Ffnir
era muy alto y grueso, y se consideraba el dueo de todo lo que
tenamos.
Haba un enano llamado Andvari [123], dijo Reginn, que viva bajo
una cascada que se llamaba Andvarafors [124]; tena el mismo aspecto que
un lucio, y as se procuraba sus alimentos, pues haba abundante pesca
en la cascada. Otr, mi hermano, sola frecuentar esa cascada, y agarraba
con la boca un pez tras otro y los dejaba en la orilla.
Odn, Loki y Hoenir[125] iban de viaje y pasaron por Andvarafors. Otr
haba pescado un salmn y se lo estaba comiendo junto a la orilla con
los ojos cerrados. Loki agarr un pedrusco e hiri de muerte a la nutria.
Los tres ases[126] parecan muy satisfechos de su presa y le arrancaron la
piel. Por la tarde llegaron a casa de Hreidmarr y le mostraron la piel.
Nosotros les atamos las manos y les exigimos como recompensa que
llenaran la piel de oro y que la recubrieran de oro rojo.
Enviaron a Loki en busca del oro. Fue a casa de Rn [127] y cogi su
red, y luego se dirigi hacia Andvarafors y la ech delante del lucio, que
qued atrapado. Loki dijo as:
Qu pez es ste

que sigue la corriente?

No sabes guardarte?

Saca tu cabeza

del infierno

y bscame la llama de la fuente[128].

Andvari es mi nombre,

Onn[129] fue mi padre,

y vivo bajo la cascada.

Una maldita norna

decidi tiempo ha

que nadara en el agua.

Loki descubri el oro de Andvari. Y cuando ste termin de contar


el oro Loki se dio cuenta de que se haba quedado con un anillo y se lo
arranc de las manos. El enano se refugi en una roca y dijo que quien
poseyera el anillo o cualquier otra de las joyas morira. Los ases llevaron

el tesoro ante Hreidmarr, llenaron con l la piel y la irguieron. Luego, los


ases tuvieron que amasar el oro para recubrirla. Cuando hubieron
terminado se acerc Hreidmarr, vio que un pelo haba quedado al
descubierto y orden que lo cubrieran. Entonces Odn se quit de la
mano el anillo de Andvari y cubri el pelo con l. Loki dijo as:
He aqu el oro,

ya tienes tu rescate,

demasiado grande, creo.

Tus dos hijos

sern desgraciados,

su muerte se acerca.

Mi hermano Ffnir mat a nuestro padre, dijo Reginn, y ocult


su cuerpo, y yo no consegu mi parte del tesoro. Se volvi tan malvado
que se traslad a vivir a un lugar solitario para que nadie pudiera robarle
el tesoro, y se convirti en la peor de las serpientes, y ahora yace sobre
sus riquezas. Yo me vine con el rey y me hice herrero. Lo ms importante
de esta historia es que yo perd mi parte de la herencia paterna y de la
recompensa por el asesinato de mi hermano. Desde entonces el oro se
llama la compensacin de la nutria [130] a causa de estos
acontecimientos.

CAPTULO XV
REGINN FORJA LA ESPADA GRAMR

Sigurdr respondi: Tus parientes te han privado de todo y se han


portado injustamente contigo. Frjame una espada con tu destreza como
nunca nadie supo hacerla y yo me encargar, si el nimo me deja y si t
quieres, de matar al dragn gigante.
Reginn dijo: Estad seguro de que lo har, y con esa espada
podris matar a Ffnir.
Reginn hizo una espada y la puso en la mano de Sigurdr. ste cogi
el arma y dijo: sta es tu obra, Reginn, y golpe con ella el yunque. La
espada se hizo aicos, y l tir la hoja y pidi al herrero que le forjara
otra.
Reginn hizo otra espada y se la dio a Sigurdr. ste la examin:
Seguro que sta os complace, aunque hacer un trabajo que os
satisfaga no es fcil. Sigurdr prob esta otra espada, que se rompi
como la primera.
Entonces Sigurdr dijo a Reginn: Eres tan poco de fiar como tus
parientes, y se dirigi a visitar a su madre. sta le dio una cordial
bienvenida, y hablaron y bebieron.
Sigurdr dijo: Es verdad lo que dicen, que el rey Sigmundr te
entreg la espada Gramr rota en dos?.
Ella respondi: As es.
Sigurdr dijo: Ponla en mis manos, la quiero.
Ella le dijo que le aguardaban empresas heroicas y le hizo entrega
de la espada.
Sigurdr se dirigi a Reginn y le orden que le forjase una espada
con los dos pedazos. Reginn se enfad, pero fue a la forja con los trozos
de espada pensando que, como herrero, le era imposible satisfacer a
Sigurdr. Reginn forj la tercera espada. Cuando la sac de la fragua, sus
aprendices creyeron ver llamas brotar de la hoja. Pidi a Sigurdr que

empuara la espada y le dijo que si sta fallaba, l no era un herrero.


Sigurdr la golpe contra el yunque, hendindola hasta el suelo sin que la
hoja se rompiera. Alab la espada y se encamin hacia el ro con un lazo
de lana, que lanz a la corriente. ste se parti en dos cuando lo toc
con la espada. Sigurdr regres feliz a casa.
Reginn dijo: Yo ya he hecho la espada; ahora os toca a vos, id a
matar a Ffnir.
Sigurdr respondi: Ten por cierto que lo haremos, pero antes de
ello he de vengar a mi padre.
Con el paso del tiempo Sigurdr se hizo cada vez ms famoso y se
convirti en un dolo para los jvenes.

CAPTULO XVI
SIGURDR CONOCE SU DESTINO

Haba un hombre llamado Grpir[131] que era to materno de Sigurdr.


Poco despus de que Reginn forjara la espada Sigurdr fue a visitar a
Grpir, que era adivino y conoca el destino de la gente. Sigurdr quera
saber qu le deparaba la vida. Pero aqul se resisti, y slo gracias a la
insistencia de Sigurdr cedi a contarle todo sobre su destino, y todo
sucedera tal y como l le dijera. Cuando Grpir termin de responder a
sus peticiones Sigurdr regres a casa.
Poco ms tarde se encontr con Reginn. ste ltimo dijo: Matad a
Ffnir, tal y como me prometisteis.
Sigurdr respondi: Lo har, pero antes he de vengar al rey
Sigmundr y a todos nuestros parientes cados en aquella batalla[132].

CAPTULO XVII
SIGURDR MATA A LYNGVI, A HJRVARDR Y A
TODOS LOS HUNDINGOS

Sigurdr fue a ver a los reyes y les dijo as: Hemos vivido aqu
mucho tiempo y ahora nos sentimos en deuda con vosotros por vuestro
cario y vuestra gran estima. Por ello nos disponemos a partir del pas
para buscar a los hijos de Hundingr, pues queremos que sepan que no
todos los volsungos han muerto. Para conseguirlo necesitamos vuestro
apoyo.
Los reyes le dijeron que le daran todo lo que pidiera.
Reunieron una gran hueste excelentemente preparada, barcos y
armas de todo tipo, de forma que su viaje result de lo ms majestuoso.
Sigurdr iba al timn del drakkar ms grande e imponente. Haban tejido
cuidadosamente las velas, que eran de gran belleza. Navegaban con
viento favorable. Pocos das ms tarde fueron sorprendidos por una gran
tormenta y el mar se volvi rojo como la sangre. Sigurdr no orden que
amainaran velas, a pesar de que podan rasgarse, sino que las tensaran
an ms.
Navegaban ante un risco cuando alguien grit hacia la nave y
pregunt quin comandaba la hueste[133]. Le respondieron que su jefe
era Sigurdr Sigmundarson, el ms ilustre de todos los jvenes de la
poca.
El hombre respondi: Todos dicen que ningn hijo de rey puede
hacerle sombra. Me gustara que amainarais las velas de una de
vuestras naves y me dejarais subir a bordo.
Le preguntaron su nombre, y l respondi:
Hnikar me llamaba

cuando deleitaba a Huginn,

el joven volsungo,

y as combat.

Ahora llamadme

Viejo de la Montaa,

Fengr o Fjlnir.

Quiero subir a bordo[134].

Viraron hacia tierra e hicieron subir al viejo a la nave. Entonces se


calm el temporal y siguieron navegando hasta que arribaron al reino de
los hijos de Hundingr. En ese momento Fjlnir desapareci. Sometieron
la regin a fuego y a acero, mataron hombres, incendiaron granjas y
arrasaron todo lo que encontraron a su paso. Muchos corrieron a
anunciar al rey Lyngvi que haba llegado al pas un ejrcito invasor, que
avanzaba con una violencia hasta ahora desconocida, y dijeron que los
hijos de Hundingr no haban sido cautos al afirmar que no haba por qu
temer a los volsungos, y ahora Sigurdr Sigmundarson comanda esa
hueste.
El rey Lyngvi orden que reunieran una hueste por todo su reino;
no pensaba darse a la fuga, y llam a todos los hombres que estaban
dispuestos a salir en su apoyo. Luego sali al encuentro de Sigurdr con
una poderosa hueste y acompaado de sus hermanos. Estall una
cruenta batalla entre ellos. Podan verse volar por el cielo grandes lanzas
y flechas, las hachas golpeaban con fuerza, los escudos se hacan
pedazos y las corazas se rompan, se hendan los yelmos, se partan los
crneos y muchos soldados caan a tierra.
Y cuando ya llevaban mucho tiempo luchando Sigurdr se lanz
contra el enemigo empuando la espada Gramr. Hizo trizas hombres y

caballos y luch contra los soldados con los brazos ensangrentados


hasta los sobacos. Todos huan apenas se les acercaba, y no valan
contra l ni yelmos ni corazas. Nadie haba visto hasta entonces nada
parecido. La batalla fue larga y hubo muchas bajas y duros
enfrentamientos. Sucedi algo inslito: que los soldados del lugar que
intentaban atacar ni siquiera conseguan avanzar. Tanta gente cay
delante de los hijos de Hundingr que ya nadie poda contarlos. Sigurdr
segua abrindose paso entre el enemigo. Y lleg hasta donde estaban
los hijos de Hundingr. Sigurdr propin tal golpe al rey Lyngvi que le
parti el yelmo, la cabeza y el pecho bajo la coraza. Despus golpe a su
hermano Hjrvardr partindolo en dos, y luego mat a los pocos hijos de
Hundingr que an seguan vivos, junto a la mayora de sus soldados.
Sigurdr volvi a su casa tras la flamante victoria, cargado de
riquezas y de fama procuradas gracias a esta campaa. A su regreso
celebraron festejos en su honor por todo el reino.
Poco despus del regreso de Sigurdr al hogar se le acerc Reginn y
le dijo as: Ahora os toca arrancar el casco a Ffnir como me habas
prometido, pues ya habis vengado a vuestro padre y a todos vuestros
parientes.
Sigurdr respondi: Har lo que te promet, no nos lo hemos
olvidado.

CAPTULO XVIII
REGINN Y SIGURDR PARTEN A CABALLO

Sigurdr y Reginn cabalgaban por el pramo siguiendo el sendero


que Ffnir sola atravesar cuando iba a beber; se cuenta que la roca en
la que se encaramaba para beber agua tena treinta palmos de altura.
Sigurdr dijo: Decas, Reginn, que el dragn no era mayor que una
culebra, pero por sus huellas se dira que es mucho ms grande.
Reginn dijo: Cavad una fosa y meteos dentro de ella. Cuando la
serpiente se arrastre hacia el agua dadle un golpe en el corazn y
morir. La hazaa os llenar de fama.
Sigurdr dijo: Y qu ocurrir si me salpica la sangre de la

serpiente[135]?.
Reginn respondi: De nada vale aconsejaros cuando tenis miedo
de algo. No poseis el coraje de los de vuestra estirpe.
Sigurdr cabalg por el pramo y Reginn se qued atrs muerto de
miedo. Sigurdr cav una fosa. Y mientras cavaba se le acerc un viejo de
largas barbas que le pregunt qu haca[136]. l se lo dijo.
Entonces respondi el viejo: No es muy astuto. Cava ms de una
fosa para que la sangre fluya hacia ellas, y t mtete en una y golpea el
corazn de la serpiente.
Tras ello el hombre desapareci. Y Sigurdr cav las fosas tal y como
le haba dicho.
Y cuando la serpiente sali a por agua se produjo un violento
terremoto y la tierra empez a temblar. La serpiente iba escupiendo
veneno por el sendero, pero Sigurdr ni se asust ni se dej amedrentar
por el estruendo. Cuando la serpiente pas sobre la fosa, Sigurdr le
hinc la espada en el costado izquierdo hasta la empuadura. Luego
salt fuera de la fosa y le extrajo la espada, con los brazos llenos de
sangre hasta los sobacos. Y cuando la gigantesca serpiente vio que
estaba mortalmente herida empez a agitar la cabeza y la cola,
destruyendo todo lo que se le pona en medio.
Cuando Ffnir ya estaba herido de muerte pregunt: Quin
eres?, quin es tu padre? Cul es la estirpe de quien osa hincarme su
arma?.
Sigurdr respondi: Nadie conoce mi estirpe. Me llamo Noble
Ciervo, no tengo padre ni madre, y siempre he vivido solo[137].
Ffnir respondi: Si no tienes ni padre ni madre qu portento te
ha creado? No quieres decirme tu nombre porque estoy a punto de
morir, y s que me ests mintiendo.
l respondi: Me llamo Sigurdr y mi padre era Sigmundr.
Ffnir dijo: Quin te instig a esta empresa?, y por qu te
dejaste convencer? Acaso no te dijeron que todos me teman a m y a
mi terrorfico yelmo[138]? Oh, joven de ojos brillantes, tu padre fue un
hombre de gran valor.
Sigurdr respondi: A esta empresa me empuj un nimo
intrpido, y me ayudaron a realizarla una forzuda mano y esta afilada

espada que acabas de probar; es raro que quien de pequeo fue un


blando se convierta de mayor en un valiente.
Ffnir dijo: S que si hubieras crecido con tus parientes te habras
atrevido a pelear con ardor. Lo que me maravilla es que un prisionero de
guerra haya tenido el coraje de atacarme, pues los cautivos no tienen
dotes para la lucha.
Sigurdr dijo: Me reprochas que me arrancaran de mis parientes?
Y aunque haya sido prisionero de guerra, nunca nadie me encaden. T
mismo acabas de probar lo libre que soy.
Ffnir respondi: Con resentimiento tomas todo lo que te digo.
Pero este oro, que hasta ahora me perteneca, significar tu muerte.
Sigurdr respondi: Todos quieren tener su oro intacto hasta el da
postrero, pero antes o despus todos hemos de morir.
Ffnir respondi: No haces caso a mis consejos, y debes estar
bebido si piensas hacerte a la mar tan a la ligera; regresa a tu reino
mientras haga buen tiempo.
Sigurdr dijo: Dime, Ffnir, ya que eres tan sabio cules son las
nornas que eligen los hijos de las madres?[139].
Ffnir respondi: Son muchas y de especies bien diversas,
algunas pertenecen a la estirpe de los ases, otras a la de los elfos, y
algunas son hijas de Dvalinn.
Sigurdr dijo: Cmo se llama el islote donde Surtr y los ases
mezclarn las entraas de sus espadas[140]?.
Ffnir respondi: skaptr es su nombre.
Y Ffnir sigui hablando: Mi hermano Reginn ha provocado mi
muerte, y ello me alegra, pues tambin l provocar la tuya y todo
suceder segn su voluntad.
Y Ffnir sigui hablando: He llevado el terrorfico yelmo por
encima de todos desde que me apoder de la herencia de mi hermano, y
un da empec a escupir veneno por los caminos. Nadie se atreva a
acercarse a m y yo no tena miedo a ningn arma; jams he tenido ante
m un hombre lo suficientemente grande como para hacer que dejara de
considerarme el ms fuerte, pues todos se asustaban de m.
Sigurdr dijo: El terrorfico yelmo del que hablas da pocas victorias;

cualquiera que haya viajado un poco sabe que, hablando en trminos


absolutos, nadie es el ms fuerte.
Ffnir dijo: Esto te aconsejo, que cojas tu caballo y te alejes tan
velozmente como puedas, pues a veces sucede que un herido de muerte
se venga de s mismo.
Sigurdr respondi: ste es tu consejo, pero har otra cosa.
Cabalgar hasta tu madriguera y me apoderar de todo el oro que un
da perteneci a los tuyos.
Ffnir dijo: Cabalga hacia all y encontrars oro en abundancia,
pero ello significar el fin de tus das, y ese mismo oro ser tu asesino y
el de cualquier otro que lo posea.
Sigurdr subi al caballo y dijo: Cabalgara hasta mi casa y me
olvidara del magnfico tesoro si supiera que nunca he de morir, pero
cualquier gallardo deseara poseer riquezas hasta el da postrero. T,
Ffnir, sigue luchando con la muerte hasta que te agarre Hel[141].
Y Ffnir muri.

CAPTULO XIX
REGINN BEBE LA SANGRE DE FFNIR

Tras ello Reginn lleg adonde estaba Sigurdr y le dijo: Salve, mi


seor, os habis hecho con una gran victoria matando a Ffnir, a quien
nadie hasta ahora se haba atrevido a enfrentarse; esta gran gesta se
recordar mientras dure el mundo.
Reginn se qued mirando hacia el suelo durante un largo rato. Y de
repente dijo enfurecido: Habis matado a mi hermano, y yo no he sido
ajeno a este crimen.
Sigurdr cogi su espada Gramr y la limpi con hierba, diciendo:
No hables as, pues fui yo quien lo hizo, yo quien prob esta afilada
espada con mi propia mano, y yo quien emple todas sus fuerzas contra
la furia de la serpiente, mientras t te escondas bajo unas matas sin
siquiera saber si era de noche o era de da.

Reginn respondi: La serpiente seguira viviendo en su


madriguera si no os hubierais servido de esta espada que yo mismo
forj con mis propias manos, y sin la cual ni vos ni nadie habra
conseguido matarla.
Sigurdr respondi: Cuando se sale a luchar vale ms un corazn
valiente que una espada afilada.
Reginn sigui hablando a Sigurdr, cada vez ms nervioso: Habis
matado a mi hermano, y yo no he sido ajeno a este crimen.
Sigurdr extrajo el corazn de la serpiente con una espada llamada
Ridill[142].
Reginn bebi la sangre de Ffnir y dijo: Hacedme un pequeo
favor: poned el corazn al fuego, asadlo y ddmelo que me lo coma [143].
Sigurdr lo puso a asar. Cuando empez a espumar meti dentro un
dedo para ver si estaba asado. Se meti el dedo en la boca. Y cuando la
sangre del corazn de la serpiente le toc la lengua Sigurdr empez a
comprender el lenguaje de los pjaros[144].

CAPTULO XX
SIGURDR COME EL CORAZN DE LA SERPIENTE

Escuch unos gorriones que con sus trinos hablaban de l en una


mata cercana: Ah est Sigurdr asando el corazn de Ffnir. Debera
comrselo l. As se convertira en el ms sabio de los hombres.
El segundo dijo: Ah est Reginn, pensando en cmo traicionar a
quien se fa de l.
El tercero dijo: Que le corte la cabeza y as podr quedarse con
todo el oro.
El cuarto dijo: Sera ms sabio que hiciera lo que le han
aconsejado anteriormente, que cabalgara hasta la madriguera de Ffnir,
cogiera todo el oro que all hay, y siguiera cabalgando hasta
Hindarfjall[145], donde duerme Brynhildr[146], para hacerse con su gran
saber. Sera ms cuerdo que aceptara nuestro consejo y pensara en su

propio inters, pues por las orejas se ve al lobo.


El quinto dijo: No es tan sabio como crea si lo deja vivo despus
de haber matado a su hermano.
El sexto dijo: Sera ms cuerdo que lo matara y se quedara con el
tesoro.
Sigurdr dijo: No me preocupa que Reginn intente matarme; el
mismo camino seguirn los dos hermanos. Agarr la espada Gramr y
cort la cabeza a Reginn.
Tras ello se comi un trozo del corazn de la serpiente y conserv
el resto. Mont su caballo y cabalg tras las huellas de Ffnir hasta llegar
a su madriguera, que se encontraba abierta. Todas las puertas eran de
acero, lo mismo que los marcos, y de acero eran todos los cerrojos de la
casa, hincados con fuerza en el suelo. Sigurdr encontr grandes
cantidades de oro y la espada Hrotti [147], y cogi el terrorfico yelmo, la
coraza de oro y muchos otros objetos de gran valor. Encontr tanto oro
que calcul que haran falta ms de dos o tres caballos para
transportarlo. Cogi todo el oro y lo puso en dos grandes alforjas. Agarr
a Grani por las riendas, pero el caballo no quiso andar. De nada serva
empujarle. Sigurdr dedujo lo que le pasaba, lo mont y lo golpe con las
espuelas; el caballo ech a correr como si no llevara nada encima.

CAPTULO XXI
SIGURDR

Sigurdr cabalg durante mucho tiempo sin pararse hasta llegar a


Hindarfjall, y desde all se dirigi hacia el sur, hacia el pas de los
francos. En la montaa delante de l vio un gran resplandor, como si
hubiera un incendio cuyas llamas se elevaban hasta el cielo. Cuando
lleg, se ergua ante l una muralla de escudos, y vio que haba alguien
tumbado, durmiendo con todas sus armas. Le quit el yelmo y vio que se
trataba de una mujer. Estaba dentro de la coraza, que llevaba pegada al
cuerpo como si de una segunda piel se tratase. Entonces la cort desde
la gola hasta abajo, y lo mismo hizo con las mangas, que se rasgaron
como si fueran de tela. Sigurdr le dijo que deba haber dormido mucho
tiempo[148].

Ella le pregunt quin era el que haba sido capaz de cortarle la


coraza, y romper mi sueo; acaso ha llegado Sigurdr Sigmundarson
con el yelmo de Ffnir y el arma que lo mat en la mano?.
Sigurdr respondi: A la estirpe de los volsungos pertenece quien
ha hecho esta labor; he odo decir que eres hija de un poderoso rey, y la
misma persona me ha contado que tendramos que probar tanto tu
belleza como tu sabidura.
Brynhildr le cont que haba dos reyes enemigos. Uno de ellos se
llamaba Hjlmgunnarr. Era el de ms edad y el mejor guerrero, y Odn le
haba prometido la victoria. El otro se llamaba gnarr, y era hermano de
Audi[149]. Yo hice que Hjlmgunnarr cayera en la batalla, pero Odn hizo
que me pinchara con la espina del sueo en venganza por lo sucedido y
me dijo que ya nunca ms volvera a repartir victorias y que tendra que
casarme. Pero yo jur enseguida que jams me casara con nadie que
conociera el miedo.
Sigurdr dijo: Danos un consejo para un magnfico destino.
Ella respondi: Os haris ms sabio. De buena gana os contar
todo lo que sabemos si consideris que os pueda ser til, del arte de las
runas y de cualquier otra cosa que os pueda servir en cualquier
situacin. Ahora bebamos juntos, y ojal que los dioses nos concedan un
da favorable, y que consigis fama y gloria gracias a mi sabidura y que
recordis nuestros consejos.
Brynhildr llen una copa, se la entreg a Sigurdr y dijo[150]:
Te sirvo cerveza,

manzano con coraza[151],

mezclada con vigor

e inmensa gloria;

llena est de canciones

y signos favorables

de buenos conjuros

y auspiciosas runas.

Runas de victoria has de componer,

si quieres ser sabio,

y grabarlas en el puo de tu espada,

en las ranuras

y sobre la hoja

e invocar a Tr[152] dos veces.

Runas del remo has de hacer,

si quieres que estn seguros

en la baha los palos de las velas[153].

Grbalas a babor

y a estribor

y ponlas a fuego en el remo.

No habr mar tan gruesa

ni olas tan altas

que te impidan volver salvo a tierra.

Runas de elocuencia has de componer

si quieres que nadie

pueda herirte con su odio.

talas,

andalas,

mzclalas bien

en el thing[154],

donde la gente

va a juicio.

Runas de cerveza has de componer,

si quieres que la mujer de otro

no te engae, si te fas.

Las grabars en el cuerno

y en el dorso de la mano

y en la ua pondr Naudr[155].

La copa llena has de sealar

contra el mal de ojo

y echar puerro[156] en el licor.

Por lo que s

para ti jams ser

venenoso el nctar.

Runas del parto has de aprender,

si quieres estar preparado

y ayudar a parir a una mujer.

Te las tatuars en la palma de la mano

agarrars todos sus miembros

e invocars la ayuda de las diosas.

Runas del ramo has de componer,

si quieres ser curandero

y curar las epidemias.

Las grabars en un abedul

y en las agujas de un pino

cuyas ramas apunten al oriente.

Runas del nimo has de aprender,

si de todos quieres

ser el ms sabio.

sas las ley,

sas las grab,

sas las invent Hroftr[157].

Grabadas estaban sobre el escudo

que hay ante la brillante diosa[158],

sobre la oreja de rvakr

y sobre la cabeza de Alsvidr[159]

y sobre la rueda que rueda

bajo el carro del asesino de Hrungnir[160],

sobre el mordisco de Sleipnir[161]

y sobre las cintas de su trineo,

sobre la pezua del oso

y sobre la lengua de Bragi[162],

sobre las garras del lobo

y sobre el pico del guila,

sobre las alas ensangrentadas

y sobre los bordes del puente,

sobre la palma de la comadrona

y sobre la huella que socorre,

sobre el vidrio y sobre el oro

y sobre la buena plata,

en el vino y en la cerveza

y sobre la silla de la vidente,

en la carne de los hombres,

sobre la punta de Gungnir[163],

y sobre la teta de la giganta,

sobre la ua de la norna

y sobre la cara del bho.

Todas fueron grabadas

tras haber sido escritas,

lavadas con licor santo

y enviadas por vastos caminos.

Estn con los elfos,

algunas con los ases

y entre los sabios vanes[164].

Algunas son de seres humanos.

Son las runas del auxilio

y las runas del parto

y todas las runas de la cerveza

e ilustres runas del poder,

todas ellas, por lo que se sabe,

inalteradas e intactas

para llevarlas como talismanes.

Srvete, si has entendido,

mientras dure su fuerza.

Ahora has de elegir,

cualquier eleccin es lcita

para el rbol de las armas afiladas[165].

Palabras o silencio

pondera en tu mente.

Todo discurso tiene su valor.

Sigurdr respondi:
No pienso huir

aunque me veas perdido.

No he nacido con cobarda.

Tu buen consejo

pienso aceptar por entero

mientras siga vivo.

CAPTULO XXII
LOS CONSEJOS DE BRYNHILDR

Sigurdr dijo: Nunca encontrar una mujer ms sabia en todo el


mundo; dame ms consejos.

Ella respondi: Es justo hacer lo que queris, y daros buenos


consejos a peticin y deseo vuestro.
Entonces dijo: S generoso con tus parientes, no intentes
vengarte cada vez que se vuelvan contra ti, ten paciencia con ellos, y
esto te colmar de fama eterna. Huye del engao y del placer con
vrgenes y con mujeres casadas, que suelen traer problemas. No tengas
piedad con los ignorantes que intenten discutir contigo en las asambleas
ms frecuentadas. Suelen hablar peor de lo que ellos mismos creen;
alguna vez te llamarn cobarde y creern que eres lo que dicen. Mtalo
al da siguiente y repara as los insultos. Si vas por un sendero donde
moran espritus infernales mantn la guardia. No te pares a descansar
junto al camino aunque se haga de noche, pues a menudo hay espritus
malignos que descarran a los hombres. No te dejes llevar por las
palabras de las mujeres hermosas aunque las veas en un banquete, de
forma que no puedan quitarte el sueo o sufrirs por ello. No las atraigas
hacia ti con besos y otras maas. Y si por casualidad oyes lo que dice
algn borracho no te inmiscuyas mientras le dure la borrachera y la
torpeza. Estas circunstancias suelen provocar a muchos angustia, e
incluso la muerte. Es mejor luchar contra el enemigo que morir
quemado. Y no jures en vano, pues a una promesa rota sigue la
venganza. Se po con los muertos, ya sea por enfermedad, ahogados, o
en batalla. Dales a todos digna sepultura. Y no te fes de nadie a quien
hayas matado al padre, al hermano, o a cualquier otro pariente, por muy
joven que sea. A menudo hay un lobo dentro de un muchacho. S muy
atento con tus amigos. Poco podemos adivinar sobre vuestra vida, pero
es mejor que no te ganes el odio de los tuyos.
Sigurdr dijo: Es imposible encontrar a nadie ms sabio que t, y
juro que sers ma, pues eres de mi agrado.
Ella respondi: Yo tambin te querra aunque pudiera elegir entre
todos los hombres.
Y cerraron el compromiso.

CAPTULO XXIII
DESCRIPCIN DE SIGURDR

Sigurdr[166] se march a caballo. Su escudo era muy elaborado,

estaba recubierto de oro rojo y llevaba grabada la figura de un dragn.


La mitad superior era marrn y la inferior morada. Llevaba el mismo
escudo grabado en el yelmo, en la silla y en la cota de mallas. La coraza
era de oro, y todas sus armas estaban labradas en oro. El dragn
apareca en todas las armas, y por ello, nada ms ver a Sigurdr uno
poda saber de su gran gesta, haber matado al dragn gigante que los
varegos[167] llaman Ffnir. Y dado que todas sus armas eran de oro y de
colores brillantes, superaba con mucho a todos los dems hombres en
galantera y en gallarda y en todas las dems cualidades. Y cuando se
habla de los guerreros ms valientes y de los jefes ms ilustres, siempre
se dice que l era el mejor, y su nombre se ha extendido de boca en
boca hasta las costas septentrionales del mar de Grecia, y as ser
mientras dure el mundo.
Su pelo era castao y hermoso y tena enormes rizos. La barba era
espesa y corta, del mismo color que el cabello. Tena una gran nariz, la
cara ancha y las mejillas pronunciadas. Sus ojos eran tan penetrantes
que no se le poda mirar mucho tiempo. Tena los hombros tan anchos
que pareca estar viendo dos hombres. Su cuerpo estaba bien
proporcionado tanto en altura como en complexin, y era difcil
encontrar ms armona. Era tan alto que cuando llevaba la espada
Gramr, que meda siete palmos, si estaba en medio de un campo de
centeno, la punta de la vaina quedaba por encima de las espigas. Su
fuerza era superior a su tamao. Saba usar la espada con maestra,
arrojar lanzas, afilar flechas, manejar escudos, tender el arco y montar a
caballo, habiendo aprendido todos los mesteres caballerescos en su
juventud. Era un hombre sabio, que conoca el porvenir y entenda el
trinar de los pjaros. Por ello era raro que se viera sorprendido por
acontecimientos inesperados. Era un elocuente orador que nunca
empezaba un discurso que no pensara terminar, y as todos crean que
el asunto no poda estar sino como l deca. Le encantaba ayudar a los
suyos y emprender grandes hazaas, privar de riquezas a sus enemigos
y repartirlas entre sus amigos. No le faltaba coraje y nunca haba sentido
miedo.

CAPTULO XXIV
SIGURDR LLEGA A CASA DE HEIMIR

Sigurdr sigui cabalgando hasta las inmediaciones de un gran


poblado. All gobernaba un valiente caudillo llamado Heimir [168]. Estaba
casado con la hermana de Brynhildr, que se llamaba Bekkhildr [169]. sta

se quedaba en casa dedicada a las tareas del hogar, mientras que


Brynhildr sola salir a luchar con yelmo y coraza. Por eso la llamaron
Brynhildr[170]. Heimir y Bekkhildr tenan un hijo de nombre Alsvidr [171],
hombre de gran cortesa. Fuera haba varios hombres entrenndose.
Cuando vieron que un caballero se acercaba al poblado dejaron los
ejercicios y fueron a admirarlo, pues nunca antes haban visto algo
parecido; fueron a su encuentro y le dieron la bienvenida. Alsvidr le pidi
que aceptara su compaa y que le solicitara todo lo que quisiera, y l
acept. Todos los lugareos se pusieron a su noble servicio. Cuatro
hombres descargaron el oro del caballo, y un quinto se lo qued bajo
custodia. Pudieron admirar numerosas joyas de gran belleza y rareza.
Entre ellas haba corazas y yelmos, grandes anillos y maravillosos
copones de oro, junto a armas de toda guisa.
Sigurdr pas all una larga temporada colmado de honores. Por
toda la regin hablaban de su gran gesta, el asesinato del dragn
gigante. Lo trataron muy bien y se juraron fidelidad mutua. Se dedicaron
a preparar sus armas, a afilar sus flechas y a cazar con sus halcones.

CAPTULO XXV
SIGURDR HABLA CON BRYNHILDR

Brynhildr regres a casa de Heimir, su tutor. Se instal en su


aposento con sus siervas. Era ms maosa que ninguna otra mujer.
Bord un tapiz con hilos de oro que representaba las hazaas cumplidas
por Sigurdr, el asesinato de la serpiente, el traslado del tesoro y la
muerte de Reginn.
Se dice que un da Sigurdr cabalgaba por el bosque con sus perros,
sus halcones y muchos de sus hombres. Y cuando regresaba a casa su
halcn vol hacia una torre y se pos junto a una ventana. Sigurdr subi
a por el halcn. Encontr una mujer bellsima y descubri que se trataba
de Brynhildr. Pens que su obra era tan bella como ella misma, y luego
regres a la sala y ya no quiso estar en compaa de nadie.
Alsvidr dijo: Por qu te has vuelto tan reservado? Este
comportamiento nos duele a nosotros y a nuestros amigos. Por qu no
intentas estar alegre? Tus halcones estn cabizbajos, y lo mismo tu
caballo Grani, y ya no sabemos qu hacer.

Sigurdr respondi: Mi buen amigo, escucha lo que me ocurre: mi


halcn vol hacia una torre, y cuando fui a cogerlo vi una hermosa
mujer. Estaba sentada ante un tapiz bordado con hilos de oro en el cual
reconoc una a una todas mis proezas.
Alsvidr dijo: Has visto a Brynhildr Budladttir [172], mujer de
altsimo rango.
Sigurdr dijo: S que as es, pero desde cundo est aqu? .
Alsvidr respondi: Desde poco antes que t.
Sigurdr dijo: Lo hemos sabido hace tan slo unos das; esta mujer
nos parece la ms bella del mundo.
Alsvidr dijo: No te prendes de esa mujer, un hombre de tu valor.
No es bueno desear lo que no se puede tener.
Quiero verme con ella, dijo Sigurdr, y darle mi tesoro a cambio
de su favor y de su amor.
Alsvidr respondi: Jams ha estado a solas con nadie en sus
aposentos y nunca ha echado cerveza a nadie. Prefiere librar batallas y
colmarse de gloria.
Sigurdr dijo: No sabemos lo que nos responder ni si nos
permitir subir a verla.
Al da siguiente Sigurdr entr en la habitacin de la mujer. Alsvidr
se qued fuera afilando sus flechas.
Sigurdr dijo: Salve, mujer, cmo estis?.
Ella respondi: Estamos bien, y an viven nuestros parientes y
amigos, pero es incierto el porvenir de los hombres hasta el da
postrero.
l se sent a su lado. Entonces entraron cuatro mujeres con cuatro
copones de oro llenos del mejor vino y se detuvieron ante ellos.
Brynhildr dijo: Pocos pueden sentarse en este silln, a menos que
vengan con mi padre.
l respondi: Ahora lo habis ofrecido a alguien que nos
complace.

La sala estaba adornada con preciosas cortinas y el suelo estaba


completamente cubierto de alfombras.
Sigurdr dijo: Ahora se ha cumplido lo que me habais predicho.
Ella respondi: Sed bienvenidos.
Se levant y, junto a sus cuatro siervas, se puso frente a l
llevando una copa de oro y le ofreci de beber. l acerc las manos
hacia la copa, tom las manos de la mujer y la hizo sentarse a su lado.
La abraz y la bes, y dijo: Ninguna mujer posee tu misma
belleza.
Brynhildr dijo: Sera un buen consejo no fiarse de una mujer ni
ponerse a sus manos, pues ellas suelen romper sus promesas.
l dijo: Cundo llegar el da en que podamos estar juntos?.
Brynhildr dijo: No est previsto que vivamos juntos. Yo soy una
valquiria, y con mi yelmo sirvo a grandes soberanos, les ofrezco mi
ayuda, y no me asusta luchar.
Sigurdr respondi: Vivir contigo sera nuestro nico consuelo; el
dolor de estas circunstancias es ms difcil de soportar que el de un
arma afilada.
Brynhildr dijo: Yo seguir dirigiendo ejrcitos, y t te casars con
Gudrn Gjkadttir[173].
Sigurdr respondi: No me basta con la hija de un rey, y no pienso
cambiar de opinin tan fcilmente. Juro por dios que no me casar con
nadie que no seas t.
Ella hizo igual juramento. Sigurdr le agradeci sus palabras; le dio
un anillo de oro y volvieron a cerrar el compromiso. l regres junto a
sus hombres, y pas all una larga temporada colmado de honores.

CAPTULO XXVI
EL REY GJKI Y SUS HIJOS

Haba un rey llamado Gjki[174], cuyo reino se extenda al sur del


Rin. Tena tres hijos llamados as: Gunnarr[175], Hgni[176] y Guttormr[177].
Tambin tena una hija de nombre Gudrn.
Era una hermosa muchacha. Estos jvenes superaban con sus
cualidades a cualquier otro hijo de rey, ya sea por su amabilidad como
por su gallarda. Solan participar en expediciones militares y realizar
grandes hazaas. La esposa de Gjki era Grmhildr[178], experta en artes
de magia.
Haba otro rey llamado Budli[179]. Era ms rico que Gjki, aunque
ambos eran muy poderosos. El hermano de Brynhildr se llamaba Atli [180],
un hombre terrible, robusto y moreno, de gran altura e ilustre guerrero.
Grmhildr era una mujer de gran crueldad. Bien era sabido el poder de
los gjkungos, sobre todo gracias a sus hijos, que superaban a casi todos
los dems hombres.
Una vez Gudrn dijo a sus siervas que jams podra ser feliz. Una
de las mujeres le pregunt por el motivo de su tristeza.
Ella respondi: No tenemos sueos afortunados, y ello me apena
el corazn. Interpreta el sueo por el que me has preguntado.
Ella dijo: Contdmelo y no os angustiis, pues los sueos
dependen del clima.
Gudrn respondi: Nada tiene que ver el clima con esto. So que
vea un hermoso halcn posarse en mi mano. Sus plumas estaban
recubiertas de oro[181].
La mujer dijo: Muchos han odo hablar de vuestro encanto,
vuestra sabidura y vuestra cortesa. Un hijo de rey pedir vuestra
mano.
Gudrn respondi: Nada me pareca ms bello que el halcn, y
habra preferido perder todas mis riquezas antes que dejarlo marchar.

La mujer dijo: El hombre de quien hablis ser muy gallardo, y lo


amaris enormemente.
Gudrn dijo: Eso es lo que me angustia, el no saber quin es.
Deberamos ir a preguntarle a Brynhildr, seguro que ella lo sabe.
Se pusieron joyas de oro y enormes cintos y salieron con sus
criadas, hasta que llegaron a la casa de Brynhildr. La casa era de oro y
estaba en lo alto de una montaa. Cuando vieron el cortejo comunicaron
a Brynhildr que un numeroso grupo de mujeres se diriga hacia el
poblado en carros dorados.
Debe ser Gudrn Gjkadttir, dijo ella. He soado con ella esta
noche, salgamos a su encuentro. Nunca vino a esta casa mujer ms
noble.
Salieron a su encuentro y le dieron la bienvenida. Entraron en una
esplndida sala. Las paredes tenan pinturas y grandes adornos de plata.
Haba alfombras colocadas bajo sus pies, y todos les hacan reverencias.
All haba lujos de toda guisa. Gudrn permaneca callada.
Brynhildr dijo: Por qu no ests alegre? No sigas as y
divirtmonos hablando de los reyes ms poderosos y de sus hazaas.
Hagmoslo, dijo Gudrn. Quines fueron, segn t, los reyes
ms valientes?.
Brynhildr respondi: Los hijos de Hmundr, Haka y Hagbardr [182].
En sus campaas realizaron grandes gestas.
Gudrn dijo: Fueron grandes e ilustres, aunque Sigarr [183] rapt a
una de sus hermanas y dej que la otra muriera abrasada en su casa, y
an no se han vengado de l. Por qu no nombras a mis hermanos,
considerados hombres de entre los ms valerosos?.
Brynhildr respondi: Tienen madera, pero an no estn lo
suficientemente curtidos. Conozco a alguien mejor que ellos, se llama
Sigurdr y es hijo del rey Sigmundr. Era an un nio cuando mat a los
hijos del rey Hundingr vengando as a su padre y a Eylimi, su abuelo
materno.
Gudrn dijo: Qu tiene eso de especial? No dicen que naci tras
la muerte de su padre[184]?.
Brynhildr respondi: Su madre se dirigi al campo de batalla y all
encontr al rey Sigmundr gravemente herido y se ofreci a curarle las

heridas, pero l dijo que ya era demasiado viejo para seguir luchando, y
le pidi que se consolara porque tendra un hijo de gran valor. sta fue la
profeca de un hombre inspirado. Tras la muerte del rey Sigmundr, ella
se fue con el rey lfr y Sigurdr creci all con grandes honores. Todos los
das llevaba a cabo alguna heroica hazaa, y es el hombre ms ilustre
del mundo.
Gudrn dijo: Por amor has reunido todos estos datos sobre l.
Pero he venido hasta aqu para contarte mis sueos, que me producen
gran inquietud.
Brynhildr respondi: No te dejes angustiar de esta forma. Fate de
tus parientes, pues todos desean tu felicidad.

CAPTULO XXVII
BRYNHILDR INTERPRETA EL SUEO DE GUDRN

So, dijo Gudrn, que sala de mi habitacin con un grupo de


mujeres y veamos un gran ciervo. Era un animal enorme. Su pelo era de
oro. Todas queramos coger el ciervo, pero slo yo lo consegu. El ciervo
era lo ms preciado para m. Entonces t lo mataste ante mis ojos. Me
produjo un dolor tan fuerte que apenas poda soportarlo. Entonces me
regalaste un lobezno que me salpic con la sangre de mis
hermanos[185].
Brynhildr respondi: Te revelar tu porvenir: a ti vendr Sigurdr, el
hombre por m elegido. Grmhildr le ofrecer aguamiel envenenado y
surgirn graves disputas entre todos nosotros. Lo tendrs para perderlo
poco despus. Te casars con el rey Atli. Perders a tus hermanos y
matars a Atli.
Gudrn dijo: Saber todo esto me produce un gran dolor.
Y partieron hacia la casa del rey Gjki.

CAPTULO XXVIII
SIGURDR BEBE LA POCIN DEL OLVIDO

Sigurdr cabalgaba con el oro. Se separ de sus compaeros. Mont


a Grani, que llevaba todas sus armas y la carga. Cabalg hasta llegar al
palacio del rey Gjki y entr en el burgo. Uno de los hombres del rey lo
vio y fue a hablar con el soberano: Creo que ha llegado uno de los
dioses. Ese hombre va completamente cubierto de oro. Su caballo es el
ms grande de su especie, y lleva consigo armas extraordinarias. Es el
ms alto de los hombres, y les saca un buen trozo al resto de los
mortales.
El rey sali a su encuentro con su squito, salud al hombre y le
pregunt: Quin es el que cabalga hacia el burgo? Nadie osara a ello
sin el permiso de mis hijos.
l respondi: Me llamo Sigurdr y soy el hijo del rey Sigmundr.
El rey Gjki dijo: S bienvenido entre nosotros, y pdenos todo lo
que quieras.
Cuando entr en la sala todos se arremolinaron a su alrededor,
hacindole reverencias y rindindole homenaje. Junto a Sigurdr
cabalgaban Gunnarr y Hgni, pero Sigurdr era el ms ilustre de todos,
aunque todos ellos eran grandes hombres.
Grmhildr descubri cunto amaba Sigurdr a Brynhildr y cunto se
acordaba de ella; pens para s misma que lo mejor era buscarle esposa,
hacer que se instalara all y casarlo con la hija del rey Gjki, pues ningn
otro pretendiente poda rivalizar con l; pens en el gran apoyo que
recibiran de l y en su inmenso tesoro, incomparable a cualquier otro. El
rey se portaba con l como si fuera hijo suyo, y stos lo apreciaban ms
que a s mismos.
Una tarde que estaban sentados y beban juntos la reina se levant
y se dirigi a Sigurdr, dicindole as: Nos complace vuestra presencia y
deseamos compartir todos nuestros bienes con vos. Coged este cuerno y
bebed.
Lo cogi y bebi.

Ella dijo: Tu padre ser el rey Gjki, y yo tu madre, tus hermanos


Gunnarr y Hgni, todos haris un juramento y ya nadie podr igualaros.
Sigurdr acept, y apenas bebi un sorbo se olvid de Brynhildr.
Pas all una larga temporada.
Una vez Grmhildr se dirigi al rey Gjki, le abraz y le dijo: Con
nosotros est el mejor guerrero que existe en todo el mundo. Nos ser
de gran ayuda. Entrgale a tu hija junto a todas las riquezas que quiera
para que se encuentre a gusto.
El rey respondi: Sera un error ofrecerle a mi hija [186], si bien es
ms honorable drsela a l que a cualquier otro de sus pretendientes.
Una tarde Gudrn escanciaba la cerveza. Sigurdr vio que era una
mujer hermosa y de gran cortesa.
Haca cinco estaciones[187] que Sigurdr estaba all, y todos estaban
sentados de forma amistosa y charlando entre ellos.
El rey Gjki dijo: Mucho haces por nosotros, Sigurdr, y has
reforzado nuestro reino.
Gunnar dijo: Haremos todo lo posible para conseguir que te
quedes con nosotros, ofrecindote tanto nuestro reino como nuestra
hermana, que no aceptara a ningn otro hombre aunque se lo
pidieran.
Sigurdr respondi: Os agradezco vuestro honor, que acepto.
Cerraron un pacto matrimonial que los convirti en hermanos de
sangre. Celebraron un esplndido banquete que dur muchos das. All
Sigurdr bebi por su matrimonio con Gudrn. Por todas partes se senta
la alegra y el jbilo, y cada da que pasaba era mejor que el anterior.
Despus se marcharon al extranjero y realizaron numerosas hazaas,
mataron muchos hijos de reyes, y nadie poda comparrseles en
proezas; por fin regresaron a su reino con un gran botn de guerra.
Sigurdr hizo a Gudrn que comiera un trozo del corazn de Ffnir, y
desde entonces se volvi mucho ms audaz y sabia que antes. Tuvieron
un hijo llamado Sigmundr.
Una vez Grmhildr se dirigi a su hijo Gunnarr y le dijo: Vuestra
condicin es digna de gran consideracin, aunque an no tengis
esposa. Ve a pedir la mano de Brynhildr, el mejor partido para vos, y
pedid a Sigurdr que os acompae.

Gunnarr respondi: S que es hermosa, y no soy contrario a esa


idea, y se lo comunic a su padre, a sus hermanos y a Sigurdr, y todos
lo apoyaron.

CAPTULO XXIX
SIGURDR CABALGA A TRAVS DE LA LLAMA DE
BRYNHILDR BUDLADTTIR

Prepararon el viaje con grandes fastos, cabalgaron por montaas y


valles hasta encontrarse con el rey Budli, y le pidieron la mano de su
hija. ste acept a condicin de que ella no se negara, pues era tan
fuerte que se dejara poseer tan solo por quien ella misma quisiera.
Despus cabalgaron por el Hlymdalr[188]. Heimir les dio la
bienvenida. Gunnarr expuso sus intenciones. Heimir afirm que
corresponda a ella decidir con quin se iba a casar, y dijo que sus
aposentos no estaban muy lejos. Aadi que, segn l, ella tan slo
estara dispuesta a casarse con quien fuera capaz de galopar a travs de
la llama ardiente[189] que flotaba alrededor de su morada. Encontraron la
casa y la llama, y vieron un castillo con el techo de oro alrededor del
cual arda la llama. Gunnarr montaba a Goti y Hgni a Hlkvi. Gunnarr
condujo su caballo hacia la llama, pero ste se ech atrs.
Sigurdr dijo: Por qu te retiras, Gunnarr?.
l respondi: Mi caballo no se atreve a saltar la llama, y pidi a
Sigurdr que le dejara montar a Grani.
Est a tu disposicin, dijo Sigurdr.
Gunnarr cabalg hacia la llama, pero Grani tampoco se atrevi a
acercarse. Como Gunnarr no era capaz de atravesar la llama, l y
Sigurdr intercambiaron sus aspectos con un truco que les haba
enseado Grmhildr. Sigurdr se ech al galope empuando la espada
Gramr y calzando espuelas de oro a sus pies. Grani salt sobre la llama
apenas reconoci las espuelas de su dueo. Entonces se escuch un
gran estruendo, el fuego se aviv y la tierra tembl. La llama llegaba
hasta el cielo. Nunca nadie haba osado cruzarla, pues era como
cabalgar entre tinieblas. El fuego se apag cuando l entr en la casa a
caballo. As se cuenta:

El fuego se aviv,

y la tierra tembl

y la ingente llama

el cielo toc.

Pocos osaron,

hombres de poder,

cabalgar por el fuego

o pasarlo de un salto.

Sigurdr a Grani

condujo con la espada.

El fuego se extingui

ante el prncipe,

las llamas se apagaron

ante el vido de fama,

centelle la grupa

que antes fue de Reginn.

Y cuando Sigurdr sali de entre las llamas encontr un magnfico


saln, y en l estaba sentada Brynhildr. Ella pregunt quin era ese
hombre. l se present como Gunnarr Gjkason. Tu padre consinti que
fueras mi esposa si cabalgaba a travs de tu vacilante llama, y tu tutor
con vuestro permiso.
No s qu responder, dijo ella.
Sigurdr estaba firme sobre el suelo y se apoyaba sobre la
empuadura de la espada mientras hablaba a Brynhildr: A cambio te
har entrega de una ingente recompensa de oro y valiosas joyas.
Ella respondi inquieta desde su silln como un cisne sobre las
olas. Portaba una espada en la mano y un yelmo sobre la cabeza, y
llevaba puesta la coraza: Gunnarr, dijo ella, no vuelvas a dirigirte a
m, a menos que seas el ms intrpido de los hombres, y habrs de
matar para ello, ahora que has pedido mi mano, si tienes suficiente
coraje. Particip en la batalla contra el rey de Gardarki [190] y nuestras
armas se tieron de sangre humana, y de eso mismo tenemos ahora
ganas.
l respondi: Numerosas hazaas has realizado, y ahora recuerdo
una de vuestras promesas: que si alguien cabalgaba a travs de esta
llama, os unirais a l.
Ella consider que era una respuesta justa y afirm la veracidad de
sus palabras, se levant y le dio la bienvenida. l pas all tres noches,
durante las cuales compartieron la misma cama. Tom la espada Gramr

y la apoy en medio del lecho. Ella le pregunt por qu haca eso, a lo


cual respondi que le haban augurado que si no formalizaba su
matrimonio perdera la vida. Entonces le quit el anillo de Andvari que le
haba dado anteriormente y le puso otro de la herencia de Ffnir. Tras
ello cabalg de nuevo a travs de la llama hasta sus compaeros;
volvieron a intercambiar sus aspectos y regresaron al Hlymdalr, y una
vez all contaron todo lo ocurrido durante el viaje.
Ese mismo da Brynhildr se dirigi a casa de su tutor y le dijo en
confidencia que un rey haba venido a verla, y cabalg a travs de mi
llama vacilante; dijo que haba venido para hacer un trato conmigo y se
present como Gunnarr. Pero yo dije que algo as poda hacerlo tan slo
Sigurdr, con quien me compromet en las montaas, y que fue mi primer
esposo.
Heimir dijo que deberan estar satisfechos.
Brynhildr dijo: La hija que tuve de Sigurdr, slaug, habr de
criarse aqu contigo[191].
Los reyes regresaron a su casa y Brynhildr se dirigi a la de su
padre. Grmhildr les dio la bienvenida y agradeci a Sigurdr su servicio.
Organizaron un gran festn, al cual asisti mucha gente. Estaban all el
rey Budli con su hija y Atli, su hijo, y las celebraciones se prolongaron
durante varios das. Cuando el festn ya haba tocado a su fin, Sigurdr se
acord del juramento que haba hechos a Brynhildr, pero decidi no
contrselo a nadie. Brynhildr y Gunnarr eran felices y beban buen vino.

CAPTULO XXX
PELEA ENTRE LAS REINAS BRYNHILDR Y
GUDRN

Un da en que iban juntas a baarse al Rin, Brynhildr se apart de


Gudrn. sta le pregunt por qu se distanciaba de ella.
Brynhildr dijo: Por qu habra de considerarme igual a ti en esto
o en cualquier otra cosa? Estimo que mi padre es ms poderoso que el
tuyo, y mi marido ha realizado numerosas hazaas y ha cabalgado a
travs de la llama ardiente, mientras que tu esposo era esclavo del rey
Hjlprekr.

Gudrn respondi con furia: Ms sabia pareceras callada que


insultando a mi marido. Es de todos sabido que nadie en el mundo se le
puede comparar en ningn aspecto, y no te haces bien a ti misma
denigrndolo, pues l fue tu primer hombre, y fue l quien mat a Ffnir
y cabalg a travs de la llama vacilante, aunque t creas que fue el rey
Gunnarr, y l fue quien durmi contigo y te extrajo de la mano el anillo
de Andvari, que ahora podrs reconocer aqu.
Brynhildr vio el anillo y lo reconoci. Se puso tan blanca como si
estuviera muerta. Brynhildr volvi a su casa y no dijo ni palabra durante
toda la tarde.
Y cuando Sigurdr se fue a la cama Gudrn le pregunt: Por qu
est Brynhildr tan triste?.
Sigurdr respondi: No lo s cierto, pero creo que pronto
conoceremos el motivo.
Gudrn dijo: Por qu no es feliz a pesar de sus riquezas y su
fortuna y de la admiracin que todos sienten por ella, y a pesar de
haberse casado con el hombre que ella misma quiso?.
Sigurdr dijo: Cundo ha afirmado haberse casado con el hombre
ms valiente, o con quien ella quiso casarse?.
Gudrn respondi: Maana por la maana le preguntar con
quin habra preferido casarse.
Sigurdr respondi: No te lo aconsejo, y te arrepentirs si lo
haces.
Por la maana estaban sentadas en la habitacin de las damas, y
Brynhildr estaba callada.
Gudrn dijo: No ests triste, Brynhildr. Te apena conversar con
nosotras? Qu razn impide tu felicidad?.
Brynhildr respondi: La maldad inspira tu pregunta, tienes un
corazn cruel.
No me juzgues as, dijo Gudrn, y habla de una vez.
Brynhildr respondi: Preguntas tan slo aquello que te conviene
saber, como corresponde a las mujeres de alto rango. Qu hermoso es
poder contentarse con cosas buenas cuando todo sucede segn vuestra
voluntad.

Gudrn respondi: An es demasiado temprano para alardear de


ello, aunque esta profeca se cumplir. Por qu nos lo reprochas?
Ningn mal te hemos hecho.
Brynhildr respondi: Pagars caro tu matrimonio con Sigurdr; no
permitir que disfrutes ni de l ni de su inmenso tesoro.
Gudrn respondi: Nada saba de vuestro juramento, pero creo
que mi padre hizo bien en arreglar este matrimonio para m, sin por ello
haberte causado ningn dao.
Brynhildr respondi: No mantuvimos conversaciones secretas,
pero nos comprometimos; sabed que me habis traicionado y que me
vengar por ello.
Gudrn respondi: Te has casado con un hombre mejor de lo que
mereces; a duras penas se aplacar tu ira y muchos habrn de pagar
por ello.
Nos sentiramos satisfechas, dijo Brynhildr, si t no tuvieras el
marido ms noble de los dos.
Gudrn respondi: T ests casada con un hombre tan noble que
es difcil decir qu rey es el mejor, y adems l posee ms riquezas y
ms poder.
Brynhildr respondi: Sigurdr mat a Ffnir, y eso vale ms que
todo el poder del rey Gunnarr, y luego recit as:
Sigurdr mat a la serpiente

y ya nunca desde entonces

nadie lo olvidar

mientras exista el mundo.

Pero a tu hermano

le falta el coraje

para cruzar la llama

o saltarla a caballo.

Gudrn respondi: Grani no quiso galopar a travs del fuego con


el rey Gunnarr, pero l se atrevi a montarlo y por ello no merece ms
blasfemias.
Brynhildr respondi: No pretendemos ocultar que tampoco
Grmhildr es de mi agrado.
Gudrn respondi: No la culpes a ella, pues te trata como si
fueras hija suya.
Brynhildr respondi: Ella provoc desde el principio la desgracia
que ahora nos atormenta. Ella ofreci a Sigurdr la maldita pcima que
hizo que se olvidara de mi nombre.
Gudrn respondi: No son ciertas tus palabras, sino un tremendo
embuste.
Brynhildr respondi: Disfrutars de Sigurdr en la misma medida
en que es verdad que no me has mentido; no os merecis este
matrimonio, y os ir segn mi propia voluntad.
Gudrn respondi: Disfrutar de l ms de lo que t quisieras,
que nadie diga que no lo he satisfecho ni en una sola ocasin.
Brynhildr respondi: Hablas con maldad, pero cuando te calmes
te arrepentirs de ello; no profiramos ahora palabras odiosas.
Gudrn dijo: Ya has lanzado suficientes palabras odiosas contra
m. Ahora te haces pasar por buena, pero dentro de ti vive el rencor.
Dejmonos de charlas intiles, dijo Brynhildr. Durante mucho
tiempo he ocultado mis angustias, que viven dentro de mi pecho; amo

nicamente a tu hermano, ahora hablemos de otra cosa.


Gudrn dijo: Lejos est de ello tu humor.
Una gran desgracia habra de producirse, y todo porque un da
fueron juntas al ro, una reconoci el anillo, y empezaron a discutir.

CAPTULO XXXI
AUMENTAN LAS PENAS DE BRYNHILDR

Tras esta disputa Brynhildr se meti en la cama, y lleg a odos del


rey Gunnarr la noticia de que Brynhildr estaba enferma. Fue a verla y le
pregunt qu le pasaba, pero ella no contest y sigui tumbada como si
estuviera muerta.
Como segua insistiendo, ella le respondi: Qu has hecho del
anillo que te di, el que me entreg el rey Budli la ltima vez que nos
despedimos, cuando vosotros, los hijos del rey Gjki, vinisteis a verle y
lo amenazasteis con matarlo y quemarlo si no me conseguais como
esposa? Entonces me apart para hablar conmigo y me pregunt que a
quin elega de los que haban venido a pretenderme, pero yo me ofrec
a defender el reino y a comandar un tercio de las huestes. Tena dos
salidas disponibles, acceder al matrimonio, como l quera, o perder sus
bienes y su amistad, y l mismo me dijo que me convena tener su
afecto antes que su ira. Entonces pens que slo podra escapar a su
voluntad a costa de que muchos hombres murieran. Me pareci
insensato enfrentarme a l, y as fue como asent a casarme con aquel
que cabalgara sobre Grani y portase la herencia de Ffnir, aquel que
cruzara al galope la llama vacilante y matara a quien yo le dijera. Nadie
menos Sigurdr habra osado a hacerlo. l cabalg por el fuego, pues no
le falt valor para ello. l mat a la serpiente y a Reginn y a cinco
reyes[192], y no t, Gunnarr, que habras empalidecido como un muerto, y
que no eres ni rey ni guerrero. A mi padre hice una promesa estando en
mi casa, que amara slo a quien fuera el ms valiente de todos, y se
es Sigurdr. Hemos perjurado, ahora que l ya no est con nosotras, y por
eso he de pensar en tu muerte. Y en cmo hacer que Grmhildr pague su
maldad. No hay nadie ms malvado ni ms mezquino que ella.
Gunnarr respondi de forma que pocos pudieran escuchar:
Muchos embustes has dicho, eres una mujer ingrata culpando a alguien

que es mucho mejor que t y que nunca te hizo dao, como piensas, ni
dese la muerte a nadie[193], ni asesin, y que vive honradamente.
Brynhildr respondi: No existen acuerdos secretos entre Sigurdr y
yo, y ninguna injusticia hemos cometido, eso no va con nosotras; pero
estamos dispuestas a mataros.
Intent matar al rey Gunnarr, pero Hgni la encaden.
Gunnarr dijo: No quiero que est encadenada.
Ella respondi: No tengas cura, pues ya nunca jams volvers a
verme contenta en vuestro saln ni beber ni jugar a los escaques ni
hablar con cordura ni bordar hermosos vestidos con oro ni daros
consejo.
Dijo que el dolor mayor era no tener a Sigurdr. Se levant y se
puso a bordar, pero el tapiz se parti en dos. Pidi que cerraran las
puertas de todos sus aposentos, pero sus gritos seguan oyndose desde
lejos. Era tan grande su dolor que se podan escuchar por todo el lugar.
Gudrn pregunt a sus siervas por qu estaban tan preocupadas y
tan nerviosas, qu tenis?, por qu vais de ac para all como los
tontos?, acaso habis visto un fantasma?.
Una de las siervas, llamada Svafrld, respondi: Hoy no es un
buen da. El saln rebosa de dolor.
Gudrn dijo a su criada: Levntate, ya hemos dormido
demasiado. Despierta a Brynhildr, pongmonos a bordar y
alegrmonos.
No puedo, dijo ella, ni despertarla ni hablarle; hace muchos
das que Brynhildr no bebe aguamiel ni vino, y est herida por la ira de
los dioses.
Gudrn habl a Gunnarr: Ve a verla, le dijo, y dile que
compartimos su amargura.
Gunnarr respondi: Me ha prohibido verla y hacer uso de sus
bienes.
Gunnarr fue a verla e intent hablarle de varias maneras, pero no
consigui respuesta; luego fue a ver a Hgni y le pidi que fuera a
visitarla. Al principio deca que no quera ir, pero por fin accedi; sin
embargo, ella no quiso recibirlo. Gunnarr habl con Sigurdr y le pidi que

fuera a verla. ste no respondi, y as cay la noche.


Al da siguiente, cuando Sigurdr regres de cacera, se dirigi a
Gunnarr y le dijo as: Tengo la impresin que esta rabia ir cada vez a
ms y que matar a Brynhildr.
Gudrn respondi: Mi seor, le ocurre algo fuera de lo normal.
Lleva siete das durmiendo y nadie se atreve a despertarla.
Sigurdr respondi: No duerme, sino que est tramando su
venganza contra nosotros.
Gudrn dijo entre lgrimas: Es un gran dolor saber que morirs.
Ve a verla e intenta calmar su ira, llvale oro y suaviza su rabia.
Sigurdr sali y encontr abierta la puerta del aposento. Pens que
Brynhildr dorma y, retirndole la colcha, le dijo: Despierta, Brynhildr, el
sol brilla sobre los tejados y ya has dormido demasiado. Expulsa de ti el
dolor y algrate.
Ella dijo: Cmo osas venir a verme? Nadie ms que t es
culpable de todo este engao.
Sigurdr pregunt: Por qu no hablas con nadie? Qu es lo que
te angustia?.
Brynhildr respondi: Mi rabia te lo dir por m.
Sigurdr dijo: Te han embrujado si piensas que te soy hostil, o que
lo es tu esposo, al que t misma elegiste.
No, dijo ella, no era Gunnarr quien cabalg hacia nosotras a
travs de la llama, ni quien me ofreci la muerte de los guerreros como
regalo de bodas. Me prend del hombre que entr en mi aposento
creyendo reconocer vuestros ojos en l, pero no pude distinguirlo con
certeza a causa del velo que cubra mi destino.
Sigurdr dijo: No somos ms nobles que los hijos de Gjki. Ellos
mataron al rey de los daneses y su gran caudillo, el hermano del rey
Budli[194].
Brynhildr respondi: Muchos hechos indignos podramos referiros
sobre ellos y aliviar as nuestro dolor. T, Sigurdr, mataste a la serpiente
y galopaste a travs de la llama por m, y no los hijos del rey Gjki.
Sigurdr respondi: Nunca fui tu marido, ni t fuiste mi mujer; y

fue un ilustre rey quien pag tu dote.


Brynhildr respondi: Cuando veo a Gunnarr mi corazn nunca
salta de gozo, y soy cruel con l, aunque disimulo ante todos.
Es terrible, dijo Sigurdr, que no ames a un rey como l, pero
qu es lo que tanto te angustia? Creo que su amor por ti vale ms que
el oro.
Brynhildr respondi: sta es la peor de mis penas, no poder hacer
que una afilada espada se te hinque en la sangre.
Sigurdr respondi: No hables as. No tendrs que esperar mucho
antes de que una afilada espada me parta el corazn, y no tendrs que
suplicar algo peor para ti, pues no vivirs mucho ms que yo. Nos
quedan pocos das.
Brynhildr respondi: Con no poco dolor digo estas palabras, pero
desde que con tu engao me desposeste de la alegra ya no quiero
seguir viviendo.
Sigurdr respondi: Vive y ama al rey Gunnarr y a m, y te dar
todo mi tesoro con tal de que no mueras.
Brynhildr respondi: Qu poco me conoces. T superas a todos los
hombres, pero ninguna mujer ha hablado nunca de ti peor que yo.
Sigurdr respondi: Otra es la verdad: te amo ms que a m
mismo, pero tambin a m me engaaron y ya nada puedo hacer;
cuando recobr la memoria me doli mucho que t no fueras mi esposa.
Pero alej de m ese dolor como pude cuando estaba en el saln del rey
y vi que al menos estbamos juntos. Puede ser que suceda segn la
profeca, pero no me da miedo.
Brynhildr respondi: Mucho has tardado en reconocer que
tambin a ti te angustia mi dolor, pero ya no hay remedio.
Sigurdr respondi: Me gustara dormir en tu misma cama y que
fueras mi mujer.
Brynhildr respondi: No es lcito hablar as, y no pienso tener dos
reyes en un mismo dormitorio, antes prefiero morir que engaar al rey
Gunnarr, y se acord de cuando se encontraron en las montaas e
hicieron un pacto, pero ahora todo ha salido mal y ya no quiero vivir
ms.

No recordaba tu nombre, dijo Sigurdr, y no te reconoc hasta


que ya estabas casada, y este es mi mayor dolor.
Brynhildr dijo: Jur que me casara con aqul que galopara a
travs de mi llama vacilante, y pienso mantener esa promesa o morir.
Antes de que mueras te desposar, y repudiar a Gudrn, dijo
Sigurdr, y se le hinch el pecho, que reson dentro de la cota de mallas.
No te quiero, dijo Brynhildr, ni a ningn otro.
Sigurdr se march. As dice el Canto de Sigurdr:
Sigurdr se fue

de la discusin,

amigo de hroes,

tan abatido

que le sonaba

al intrpido

contra el pecho

la malla de acero.

Cuando Sigurdr regres al saln Gunnarr le pregunt qu haba


descubierto, cul era su dolor y si haba recobrado el habla. Sigurdr dijo
que haba vuelto a hablar. Entonces Gunnarr fue a verla y le pregunt
por el motivo de sus penas, ofrecindose para ayudarla.
No quiero seguir viviendo, dijo Brynhildr, pues Sigurdr me ha
engaado; t eres tan culpable como l por dejarle que viniera a mi
cama. No quiero compartir mi lecho con dos hombres; uno ha de morir: o
Sigurdr o t, o tal vez yo. Adems se lo ha dicho a Gudrn, y ahora ella
me echa a m la culpa.

CAPTULO XXXII
EL ENGAO DE SIGURDR

Tras esto Brynhildr sali y se sent sobre el muro de su


aposento[195]. Se puso a gritar que para ella ya no tenan ningn valor ni
las tierras ni el poder, pues haba perdido la ocasin de casarse con
Sigurdr. Y entonces se le acerc Gunnarr.
Brynhildr dijo: Perders poder y riquezas, tu vida y a m, y me
marchar a la casa de mis parientes a sentarme con mi tristeza, a
menos que mates a Sigurdr y a su hijo. No es bueno dejar que crezca el
lobezno.
Gunnarr cay en la ms profunda desesperacin y no era capaz de
determinar cul era la solucin mejor, pues haba hecho un juramento
con Sigurdr; en su mente discurran dos soluciones, aunque le pareca
que la mayor desgracia era que su mujer se marchara.
Gunnarr dijo: Brynhildr es lo que ms quiero, y es la ms bella de
todas las mujeres, y por ella dara mi vida con tal de no perder su amor.
Hizo llamar a su hermano Hgni para hablar con l: Tengo una gran
congoja, le dijo; luego le cont que iba a matar a Sigurdr, pues haba
traicionado su buena fe, y as nos haremos dueos de todo el oro y de
todo el reino.
Hgni dijo: No nos est permitido romper un juramento de forma
belicosa. Sobre todo a nosotros, que tanto apoyo hemos recibido de l.
No existe ningn rey que pueda compararse a nosotros, y as ser
mientras viva el rey de los hunos, y nunca encontraremos un cuado

como l; piensa tambin en el bien que nos har tener un cuado y un


sobrino como ellos. Ya entiendo lo que ocurre: Brynhildr ha provocado
esta desgracia, y sus artimaas nos causan gran dolor y congoja.
Gunnarr respondi: Todo se har siguiendo mi plan: provoquemos
a nuestro hermano Guttormr. Es joven e impulsivo, y adems est fuera
de nuestro juramento[196].
Hgni dijo: Tu plan no me gusta, y aunque saliera bien tendramos
que pagar una gran recompensa en oro por la muerte de un hombre de
tanta vala. Gunnarr dijo que Sigurdr tena que morir, o si no morir yo
mismo.
Pidi a Brynhildr que se levantara y se alegrara. Ella se levant,
pero dijo que Gunnarr no dormira ms en su cama hasta que hubiera
llevado a cabo su plan.
Los dos hermanos empezaron a discutir. Gunnarr dijo que tena un
buen motivo para matarlo, haber desvirgado a Brynhildr, y convencer
a Guttormr para que lleve a cabo esta venganza; lo llam y le ofreci
grandes sumas de oro y muchas tierras a cambio. Cogi una serpiente y
carne de lobo y la puso a hervir para su hermano, tal y como dice el
poema:
Unos cogieron el pez del bosque[197]

unos cortaron la carne de lobo,

unos dieron a Guttormr

la carne a comer

con cerveza

y muchos otros ingredientes

realizaron el hechizo.

Con esta pcima Guttormr se volvi fiero y avaricioso, y entre


todos persuadieron a Grmhildr para que se uniera a ellos en esta accin.
Le prometieron a cambio que as aumentara su honor. Sigurdr no saba
nada de este engao. No poda combatir contra el destino ni contra su
da postrero. Sigurdr no se esperaba esta traicin de su parte.
Guttormr entr en la habitacin de Sigurdr a la maana siguiente,
cuando ste an estaba en la cama. Cuando lo mir, Guttormr no se
atrevi a golpearlo y huy, y lo mismo hizo en la segunda ocasin. Los
ojos de Sigurdr eran tan penetrantes que poca gente poda resistir su
mirada. Por tercera vez entr mientras Sigurdr dorma. Guttormr cogi la
espada y se la hinc a Sigurdr hasta que la serpiente de sangre [198]
traspas el jergn bajo su cuerpo. Sigurdr se despert herido cuando
Guttormr sala por la puerta. Sigurdr cogi la espada Gramr, se la lanz y
se la clav en mitad del cuerpo. Las piernas fueron a parar a un lado, la
cabeza y el tronco a otro.
Gudrn dorma entre los brazos de Sigurdr, pero se despert con
un dolor insoportable. Estaba nadando en su sangre, y empez a gritar
entre lgrimas y lamentos. Sigurdr se levant para consolarla y le habl:
Algrate, dijo, tus hermanos viven para hacerte feliz, y tienes un hijo
mo que an no puede defenderse de sus enemigos, aunque ya han
tramado algo terrible contra l. Nunca tendrn un cuado como yo que
les acompae a pelear, ni un sobrino, si no consigue hacerse grande. Ha
llegado la hora que esperaba desde hace tiempo y hemos de
separarnos, nadie puede luchar contra este hecho. Brynhildr ha urdido
todo esto, ella que me ha amado ms que nadie. Juro que jams enga
a Gunnarr, que mantuve nuestro juramento, y que no fui ms amigo de
lo necesario de su esposa. Si lo hubiera sabido y me hubiera puesto en
pie con mis armas, muchos habran perdido la vida antes de que yo
cayera. Todos tus hermanos estaran muertos y les habra costado ms
matarme a m que al mayor de los bisontes o de los jabales.
Y el rey expir. Gudrn lanz un terrible grito. Brynhildr lo oy y se
ech a rer al escuchar sus lamentos.
Gunnarr dijo: No ests tan contenta, que no se llene de gozo cada
fibra de tu corazn. No ves cmo empalideces? Ya no eres ms que un
horroroso espectro, y veo muy cercana tu muerte. Nadie era ms
merecedor de ver al rey Atli muerto ante sus ojos y tener que quedarse

a mirarlo. Sentmonos junto a nuestro cuado y asesino de nuestro


hermano[199].
Ella respondi: Puede que no basten estos asesinatos, pero el rey
Atli no teme vuestras amenazas ni vuestra venganza, y vivir ms que
vosotros y ser mucho ms poderoso.
Hgni dijo: Se ha cumplido lo que Brynhildr predijo, y de esta
desgracia ningn bien hemos sacado.
Gudrn dijo: Mis parientes han matado a mi marido. Cuando
cabalguis con vuestras huestes y entris en batalla os daris cuenta
que Sigurdr ya no est a vuestro lado, y veris que Sigurdr era vuestra
fortuna y vuestra fuerza. Si yo tuviera un hijo como l, habrais podido
reforzaros con su descendencia y con sus parentela.
Ninguno supo qu responder, y Brynhildr segua riendo de lo
mismo por lo que ella se deshaca en lgrimas. Brynhildr dijo: He
soado, Gunnarr, que yaca en un fro lecho, y t cabalgabas hacia las
garras de tus enemigos, y todos los tuyos caan en desgracia a causa de
vuestros perjurios. Te has olvidado de que Sigurdr y t mezclasteis
vuestra sangre por consejo tuyo, y ahora le pagas con maldad todo el
bien que te hizo permitindote ser siempre el primero. l dio prueba,
cuando vino a nosotros, de haber mantenido sus juramentos, y coloc
entre l y yo la afilada espada templada con veneno. Por el contrario, t
corriste a engaarnos a l y a m cuando estaba en la casa de mi padre y
tena todo aquello que deseaba. Cmo iba a pensar que me tocara uno
de vosotros cuando vi a los tres reyes llegar al galope a la granja. Atli me
mand a hablar con l y me dijo si quera casarme con el jinete de Grani.
No se pareca en nada a vos, y entonces me declar del hijo del rey
Sigmundr y de ningn otro, y no os libraris de ello aunque yo muera.
Gunnarr se levant y la abraz, pidindole que siguiera viviendo.
Le ofreci riquezas, y todos los otros intentaban disuadirla de que
muriera. Ella empujaba a todo el que se le acercase, y deca que nadie
podra evitar que hiciera lo que ya haba decidido. Entonces Gunnarr se
dirigi a Hgni y le pidi consejo, y le rog que fuera all e intentara
calmar su nimo. Dijo que era necesario aplacar su dolor hasta que
pasara ese momento.
Hgni respondi: Nadie puede evitar su muerte, pues desde que
lleg aqu nunca le fuimos tiles ni nosotros ni nadie.
Entonces ella orden que le llevaran un montn de oro y pidi que
vinieran todos los que quisieran llevarse un poco. Luego agarr una
espada y se la apoy en el sobaco, y se dej caer sobre el cojn diciendo:

Que coja el oro quien lo quiera.


Todos callaban. Brynhildr dijo: Coged el oro, que os har bien.
Entonces dijo a Gunnarr: Ahora he de hablar un rato contigo, y
luego me ir: pronto os reconciliaris t y Gudrn por consejo de la
maga Grmhildr. La hija de Gudrn y Sigurdr se llamar Svanhildr, y ser
la ms bella de todas las hembras. Gudrn se casar con Atli contra su
voluntad. T querrs casarte con Oddrn[200], pero Atli te lo prohibir. Os
reuniris en secreto y ella se ofrecer a ti. Atli te engaar y te arrojar
a la fosa de las serpientes, y luego morirn Atli y todos sus hijos. De ello
se encargar la propia Gudrn. La mar gruesa la llevar al burgo del rey
Jnakr, con quien tendr varios hijos. Svanhildr ser enviada fuera del
reino y desposar al rey Jrmunrekr. Pero los consejos de Bikki la
perdern, y as terminar vuestra estirpe y las penas de Gudrn irn a
ms.

CAPTULO XXXIII
LA PETICIN DE BRYNHILDR

Gunnarr, sigui Brynhildr, esta es mi ltima voluntad: haz que


eleven en la llanura una gran pira para todos nosotros, para m, para
Sigurdr, y para los que han muerto con l. Haz que la cubran con un
toldo rojo como la sangre humana y qumame con el rey huno a un lado
y los otros hombres al otro, dos a la cabeza y dos a los pies, y dos
halcones. As todo quedar dividido con equidad. Poned entre nosotros
dos una espada desenvainada, como cuando compartimos la misma
cama y nos declaramos marido y mujer. Ante l no se cerrarn las
puertas del infierno si yo lo sigo, y nuestra corte no ser indigna si lo
siguen las cinco siervas y los ocho esclavos que me dio mi padre; quema
tambin a todos los que murieron junto a Sigurdr. Seguira hablando si
no estuviera herida, pero ya me escuecen las llagas, ya se me abre la
herida, y yo ya os lo he dicho todo.
Prepararon el cuerpo de Sigurdr segn las antiguas usanzas y
elevaron una gran pira. Cuando estuvo lista colocaron encima el cadver
de Sigurdr, el asesino de Ffnir, el de su hijo de tres aos, que Brynhildr
haba hecho asesinar, y el de Guttormr. Y cuando la pira estaba envuelta
en llamas Brynhildr sali y dijo a sus siervas que tomaran el oro que les
haba ofrecido. Tras ello Brynhildr se arroj al fuego, muri abrasada

junto a Sigurdr, y as terminaron sus vidas.

CAPTULO XXXIV
LA DESAPARICIN DE GUDRN

Cuentan que desde que acaecieron estos hechos nadie ha nacido


ni nacer jams en este mundo que pueda compararse a Sigurdr en
ningn aspecto, y su nombre nunca ser olvidado ni en la lengua
teutona ni en las tierras del norte mientras dure el mundo.
Dicen que un da, cuando Gudrn estaba sentada en sus
aposentos, habl as: Nuestra vida era mucho mejor cuando viva
Sigurdr. Superaba a todos los dems hombres como el oro supera al
hierro y el puerro a las dems hierbas, o como el ciervo a las dems
bestias. Nuestros hermanos me tenan envidia a causa de mi marido,
que era muy superior a todos ellos. No pudieron dormir hasta que lo
mataron. Grani solt un terrible relincho cuando hirieron a su noble
jinete. Entonces le habl como si fuera un ser humano, pero l se postr
en el suelo cuando supo que Sigurdr haba muerto.
Entonces Gudrn se adentr en el bosque. Se oan a su alrededor
los aullidos de los lobos, y pens que lo mejor sera morir. Gudrn sigui
andando hasta que lleg al palacio del rey Hlfr; all fue bienvenida, y
permaneci en el lugar junto a Thra, la hija de Hkon de Dinamarca [201],
durante siete estaciones. Empez a bordar un tapiz que representaba
grandes y famosas hazaas, y hermosas escenas de otros tiempos,
espadas y corazas y todas las vestimentas del rey, las naves del rey
Sigurdr que zarpaban de tierra. Tambin bord a Sigarr y a Siggeirr
combatiendo en el sur, en Fionia. As pasaban el tiempo tranquilas y
Gudrn olvidaba sus penas.
Grmhildr descubri el paradero de Gudrn y se dispuso a hablar
con sus hijos. Les pregunt cunto estaban dispuestos a pagar a Gudrn
en compensacin por el asesinato de su hijo y de su marido, dicindoles
que se era su deber. Gunnarr expres su intencin de compensarla con
una gran cantidad de oro para resarcirla de sus prdidas. Mandaron
llamar a sus aliados y prepararon cabalgaduras, yelmos, escudos,
espadas y corazas y todo tipo de vestimentas. Organizaron el viaje con
grandes fastos y ningn guerrero de los que estaban disponibles se
qued en casa. Sus caballos llevaban corazas y todos los caballeros

tenan yelmos dorados y brillantes. Grmhildr parti con ellos y dijo que
su misin sera fructfera slo si ella no se quedaba en casa. Llevaban en
total quinientos hombres. Entre ellos haba hombres ilustres. All estaban
Valdamarr de Dinamarca y Eimdr y Jarisleifr[202]. Entraron en el palacio
del rey Hlfr. All haba longobardos, francos y sajones. Iban
completamente armados y llevaban puestas pieles rojas, como dice el
poema:
Vestan corazas cortas,

y yelmos forjados,

cintos con hebillas,

y cabellos castaos.

Haban elegido para su hermana magnficos regalos, y le hablaron


con buenas palabras, pero ella no se fiaba de ninguno de ellos. Entonces
Grmhildr le prepar una pcima y se la dio a beber, y ella olvid de
golpe todas sus penas. En la bebida haba echado la fuerza de la tierra y
del mar y la sangre de su hijo, y adems haba grabado por todo el
cuerno runas teidas de sangre, como aqu se dice:
Haba en el cuerno

letras de todo tipo

grabadas y teidas,

yo pude leer esto:

enorme pez del bosque[203],

de la tierra de los haddingjar[204],

espigas sin segar,

vsceras de bestia.

Haba en la cerveza

muchos ingredientes:

todo tipo de hierbas

y ceniza de bayas,

roco del fogn[205],

intestinos de animal sacrificado,

hgado de cerdo cocido,

para que duerman las penas.

Tras ello sus nimos se unieron y renaci la alegra.


Cuando lleg Gudrn, Grmhildr le dijo: Buena suerte, hija; te
entrego oro y todo tipo de joyas de parte de tu padre, preciosos anillos y
hermosos tapices hunos como recompensa por la muerte de tu esposo.
Despus te desposar con el poderoso rey Atli. Podrs disponer de sus
bienes, no reniegues de tus parientes por culpa de un hombre y haz
mejor como te aconsejamos.
Gudrn respondi: Nunca me casar con el rey Atli, y nunca
nuestra estirpe aumentar de este modo.
Grmhildr respondi: Ahora no has de pensar con rencor ni actuar
como si an vivieran Sigurdr y Sigmundr, si alguna vez tuviste un hijo.
Gudrn dijo: No puedo apartarlos de mi pensamiento; l era el
mejor de todos.
Grmhildr dijo: Ya est decidido que te casars con ese rey, si no
nunca ms tendrs marido.
Gudrn dijo: No me entreguis a ese rey, que slo traer la
desgracia a nuestra familia y matar a todos tus hijos, y luego me tocar
vengarlos.
Grmhildr se enoj al escuchar los presagios sobre sus hijos y dijo:
Haz lo que te ordenamos y as obtendrs una gran reputacin y nuestra
gratitud, as como las ciudades conocidas como Vinbjrg y Valbjrg[206].
Sus palabras eran tan fuertes que era difcil no hacerle caso.
Gudrn dijo: Seguir vuestras rdenes, pero contra mi voluntad, y
nos traern poca alegra y mucho dolor.
Entonces subieron a los caballos y las mujeres se sentaron en los
carros. Viajaron durante siete das a caballo, otros siete por mar y otros
siete por tierra, hasta que llegaron a un enorme palacio. Mucha gente
sali a su encuentro, y celebraron un esplndido festn tal y como haban
acordado anteriormente. Gudrn iba rodeada de gran boato y honor.
Durante el banquete Atli brind por su matrimonio con Gudrn. Pero ella
nunca sinti nada por l, y su unin no tard en enfriarse.

CAPTULO XXXV
GUDRN ENVA UN MENSAJE

Se dice que una noche el rey Atli se despert en mitad del sueo y
habl a Gudrn: He soado, dijo, que me clavabas una espada.
Gudrn interpret el sueo y dijo que el acero del sueo era fuego,
y tu vanidad, que te hace creerte el ms valiente de los hombres.
Atli dijo: Tambin he soado que crecan dos juncos de caa y yo
no quera cortarlos. Pero alguien los arrancaba de cuajo, los guisaba con
sangre y me los pona en la mesa para que me los comiera. Tambin he
soado que dos halcones se echaban a volar desde mi puo y no
encontraban presas, y se iban a los infiernos. Cre ver que me coma sus
corazones sazonados con miel. Despus cre ver dos hermosos cachorros
que ladraban ante m, y yo me com su carne contra mi propia
voluntad.
Gudrn dijo: No son buenos sueos, pero se harn realidad. Tus
hijos estn condenados a la muerte, y nos caern muchas otras
desgracias.
Tambin he soado, dijo l, que estaba tumbado en la cama
mientras tramaban mi muerte.
El tiempo pasaba y su unin se enfriaba. El rey Atli se acord del
lugar donde haba ido a parar todo el oro que posea Sigurdr y que tan
slo el rey Gunnarr y su hermano podan disponer de l. Atli era un rey
muy rico y poderoso, sabio y con muchos seguidores, y fue a pedir
consejo a sus hombres sobre lo que deba hacer. Saba que Gunnarr y su
hermano tenan muchas ms riquezas de lo que cualquier otro hombre
podra jams poseer, y acept el consejo de enviar un grupo de los
suyos al encuentro de los hermanos e invitarlos a un banquete y
agasajarlos. Los diriga un hombre llamado Vingi.
La reina supo de sus intenciones e intuy que estaba tramando
algo contra sus hermanos. Gudrn escribi un mensaje con runas, cogi
un anillo de oro y lo envolvi con pelo de lobo. Lo puso en las manos de
los mensajeros del rey, que partieron siguiendo sus rdenes. Antes de
llegar a tierra Vingi vio las runas y modific algunos trazos, y ahora

pareca que con ellas tambin Gudrn estaba invitando a sus hermanos
a venir a su encuentro.
Llegaron al palacio del rey Gunnarr y fueron bienvenidos, y
pusieron a su cargo numerosos sirvientes. Despus bebieron
alegremente la ms deliciosa de las bebidas.
Vingi dijo: El rey Atli me enva hasta aqu y desea que partis
hacia su palacio con grandes fastos y aceptis como homenaje yelmos y
escudos, espadas y corazas, oro y hermosos vestidos, soldados y
caballos y tierras, y que incluso os confa su propio reino.
Gunnarr sacudi la cabeza y dijo a Hgni: Qu hemos de pensar
ante esta invitacin? Nos pide que aceptemos su reino, pero s que
ningn rey posee tantas riquezas como nosotros desde que nos
apoderamos de todo el oro que haba en Gntaheidr; tambin tenemos
grandes bodegas repletas de oro y las mejores armas de guerra y todo
tipo de armaduras. S que mi caballo es el mejor, mi espada la ms
afilada, y mi oro el ms envidiado.
Hgni respondi: Me asombra su ofrecimiento, pues raramente se
ha portado as, y sera una imprudencia ir a verlo. Cuando vi los tesoros
que el rey Atli nos enva, me extra descubrir entre ellos un anillo de
oro cubierto con pelo de lobo. Debe ser que Gudrn intuye su traicin
contra nosotros y no quiere que vayamos.
Entonces Vingi les ense las runas que Gudrn le haba ordenado
enviarles.
Los dems se fueron a dormir, pero los dos hermanos se quedaron
bebiendo con varios hombres. Entonces vino la mujer de Hgni, que se
llamaba Kostbera y era una mujer hermossima, y ley las runas. La
mujer de Gunnarr se llamaba Glaumvr[207], y era muy decidida. Ellas
escanciaban las bebidas, y los reyes estaban completamente ebrios.
Vingi se dio cuenta y dijo: No hay que olvidar que el rey Atli ya es
viejo e incapaz de mantener su reino, y sus hijos son jvenes y
demasiado inexpertos. Pretende concederos la tutela de su reino
mientras an sean jvenes, y considera que es necesario que seis
vosotros quienes lo administren.
Se juntaron las dos cosas, que Gunnarr estaba borracho y que le
ofrecan un magnfico reino, y no pudo resistirse. Decidi ir, y as lo
comunic a su hermano Hgni.
ste respondi: Se har segn vuestra palabra, y yo os seguir,

pero este viaje no es de mi agrado.


Cuando los hombres hubieron bebido todo lo que quisieron se
fueron a dormir. Kostbera empez a leer las runas y examin todos sus
trazos, y no tard en descubrir que debajo haban grabado otras runas
diferentes. Consigui interpretar su significado, y se fue a la cama con
su marido.
Cuando se despertaron dijo a Hgni: Qudate en casa, no te
conviene partir. Ya partirs en otra ocasin. No sabes interpretar runas si
crees que tu hermana te ha invitado. He ledo las runas y me extra
que una mujer tan sabia las hubiera grabado tan burdamente. Pero
debajo se lea vuestra muerte, y una de dos, o ella se olvid de un trazo
o alguien ha manipulado las letras. Y ahora has de escuchar mi sueo.

CAPTULO XXXVI
HGNI INTERPRETA EL SUEO DE SU MUJER

He soado que aqu dentro irrumpa un turbulento ro que parta


las columnas del saln.
l respondi: Solis soar cosas malas, pero no por eso voy a
sospechar de nadie a menos que sea necesario. Atli nos recibir bien.
Ella dijo: Veris por vosotros mismos que no hay amistad en su
invitacin. Tambin so que irrumpa otro ro con gran estruendo y
rompa todos los bancos del saln, parta tus pies y los de tu hermano;
debe significar algo.
l respondi: Los ros que has visto deben ser campos de mieses,
y cuando caminamos por ellos las espigas ms altas nos cubren los
pies.
He soado, dijo ella, que tu manta arda y que el fuego se
extenda por el techo de la habitacin.
l respondi: S bien lo que significa: nuestras ropas estaban
tiradas por ah y alguien decidi quemarlas, pero t hiciste una manta
con ellas.

Luego vi entrar un oso, dijo ella, y destroz al rey en su silln, y


era tan fiero que todos nos aterrorizamos; nos cogi a todos con sus
fauces y nos quedamos petrificados y angustiados.
l respondi: Debe ser una tormenta el oso que se te apareci.
Luego vi un guila que entraba volando, dijo ella, en el saln y
me salpicaba de sangre a m y a todos nosotros, y debe significar algo
malo, pues me pareci ver en ella el rostro del rey Atli[208].
l respondi: A menudo matamos y descuartizamos grandes
animales para comer, y el guila que soaste era un buey. Atli est de
nuestra parte. Y as dejaron de hablar.

CAPTULO XXXVII
LA PARTIDA DE LOS HERMANOS

Ahora diremos lo que ocurri a Gunnarr cuando se despertaron.


Glaumvr, su esposa, le cont muchos sueos que, segn ella, indicaban
una traicin, pero Gunnarr los interpret de otra forma.
En uno de ellos, dijo ella, vi una espada ensangrentada que
entraba en el saln y te parta en dos, y haba lobos aullando en ambos
extremos de la espada.
El rey respondi: Un perro intentar morderme, pues a menudo
una espada ensangrentada significa un cachorro.
Ella dijo: Vi varias mujeres de repugnante aspecto que entraban y
te elegan por marido. Puede que fueran tus disas.
l respondi: Se trata entonces de alguna desgracia: no se puede
escapar del destino de uno mismo, y no es improbable que est cercana
mi muerte.
Por la maana se levantaron y decidieron partir, pero los dems
intentaban disuadirlos.
Gunnarr habl a un hombre llamado Fjrnir[209]: Levntate y danos
de beber buen vino en grandes brocas, pues puede que ste sea nuestro

ltimo festn. El viejo lobo se har con el oro si morimos, pero el oso no
dejar de morder con sus fauces salvajes.
Su pueblo los acompa envuelto en lgrimas. El hijo de Hgni [210]
dijo: Tened buen viaje y buena fortuna.
El squito se qued atrs. Iban con ellos Slarr y Snaevarr, los hijos
de Hgni, y un gran guerrero llamado Orkningr, que era hermano de
Bera[211]. La gente los sigui hasta las naves mientras intentaban
disuadirlos, pero no lo consiguieron.
Glaumvr habl as: Vingi, nos tememos que tu llegada nos trajo
una gran desgracia, y ocurrirn muchas cosas en tu viaje.
l respondi: Te juro que no te miento, que me ahorquen los
demonios si he dicho alguna mentira. No ahorr en palabras de esa
guisa.
Bera dijo: Buen viaje y buena fortuna.
Hgni respondi: Estad contentos pase lo que pase.
Y se separaron, cada uno de ellos con su propio destino. Remaban
tan deprisa y tan fuerte que la quilla ceda bajo el barco hasta la mitad.
Movan los remos con vigor, partiendo astas y esclamos. Cuando
llegaron a tierra vararon las naves. Luego cabalgaron con sus famosos
caballos por un espeso bosque[212], hasta que divisaron el palacio del rey.
All se oy un gran estrpito y ruido de armas, y vieron muchos soldados
vestidos con enormes corazas. Las puertas del burgo estn repletas de
gente. Cabalgaron hacia el burgo, que estaba cerrado. Hgni rompi el
cerrojo y entraron.
Vingi dijo: No deberas haber venido; ahora esperad aqu que os
ensee la madera de vuestra orca. Os invit a venir con amistad, pero
en ella se esconda el engao. Esperad un momento antes de que os
encadenen.
Hgni respondi: No tendremos compasin de ti, ni creo que nos
echemos atrs; si hemos de luchar no nos dais ningn miedo, y t te
llevars la peor parte.
Se le echaron encima y lo mataron a hachazos.

CAPTULO XXXVIII
BATALLA Y VICTORIA EN LA FORTALEZA

Cabalgaban hacia el palacio del rey. El rey Atli haba dispuesto a


sus ejrcitos para la confrontacin, y orden las lneas de forma que
entre ellos hubiera un baluarte de defensa.
Sed bienvenidos, les dijo, y dadme todo el oro que nos
pertenece, el tesoro que era de Sigurdr y que ahora es de Gudrn.
Gunnarr dijo: Jams conseguirs ese tesoro, y tendris que luchar
contra valerosos hombres para quitamos la vida si piensas enfrentarte a
nosotros. Puede ser que prepares un suntuoso y abundante festn para
las guilas y los lobos.
Mucho tiempo he esperado, dijo Atli, arrancaros la vida y
despojaros del oro para pagar la infamia que cometisteis al matar a
vuestro mejor cuado, y ahora voy a vengarme.
Hgni respondi: Mal saldr lo que tanto tiempo habis meditado
si ahora no ponis todo vuestro empeo.
Estall una cruel batalla con una lluvia de proyectiles. Las noticias
llegaron a Gudrn. Cuando se enter, se enfureci y se arranc la capa.
Luego sali a saludar a los recin llegados y bes a sus hermanos y les
mostr su afecto, siendo este su ltimo saludo.
Dijo as: Crea haberos enviado un mensaje para que no vinierais
aqu, mas veo que no se puede escapar al destino.
Ms tarde aadi: Servira de algo intentar una reconciliacin?.
Todos rechazaron esta propuesta.
Cuando vio que era intil intentar razonar con sus hermanos, se
arm de coraje, se puso la coraza, empu la espada y se ech a luchar
junto a sus hermanos. Se port como el ms valeroso de los guerreros, y
todos a una dijeron que no podran haber encontrado un apoyo mejor
que ella. Ya haban cado muchos, y los hermanos seguan arremetiendo
con fiereza. La batalla se alargaba, ya era medioda. Gunnarr y Hgni se

lanzaron contra los soldados del rey Atli, y cuentan que el campo de
batalla estaba completamente cubierto de sangre. Los hijos de Hgni los
siguieron.
El rey Atli dijo: Tenamos numerosos soldados y audaces y fuertes
campeones, pero ahora ya han cado muchos de los nuestros; poco
hemos ganado, muertos noventa de mis soldados, ya slo me quedan
once.
Se decret una tregua. El rey Atli habl: ramos cuatro
hermanos[213] y ya slo quedo yo. Tena un ilustre cuado y quise sacarle
partido. Tena esposa bella y sabia, sensible y generosa, pero nunca
pude disfrutar de ella, pues raramente estuvimos a solas. Ahora habis
matado a muchos de mis parientes, y me habis mentido acerca del
reino y de las riquezas, habis traicionado a mi hermana y eso es lo que
ms me duele.
Hgni dijo: Por qu te irritas as? Fuisteis vosotros los primeros
en romper la paz. Vosotros raptasteis a una pariente ma y la hicisteis
morir de hambre, la asesinasteis y le sacasteis el sebo, algo que no es
propio de reyes[214]. Me repugna que nos cuentes tus desgracias, y doy
gracias a los dioses de que ahora se tuerzan tus propsitos.

CAPTULO IXL
LA CAPTURA DE HGNI

El rey Atli incit a sus huestes a realizar un fuerte ataque y


empezaron a combatir. Los gjkungos arremetieron con tal fuerza que el
rey Atli tuvo que retroceder hasta su palacio. All dentro libraron una
dursima batalla. La lucha produjo numerosas bajas, hasta que cayeron
todos los soldados de los hermanos y quedaron tan slo ellos dos, no sin
antes mandar a los infiernos con sus armas a muchos hombres.
Primero se enfrentaron al rey Gunnarr y, como estaba en
desventaja, lo encadenaron de pies y manos. Hgni sigui luchando
heroicamente y acab con los veinte guerreros ms valientes de Atli.
Arrojaron a muchos al fuego que arda en medio de la sala. Todos a una
dijeron que nunca haban visto un hombre como l. Pero al final lo
redujeron y le ataron las manos.

El rey Atli dijo: Es horrible cuntos hombres han cado antes que
ellos. Arrancadles el corazn, que sea sa su muerte.
Hgni dijo: Haced lo que os dicen. Contento te imploro que
cumplas tu voluntad, pues as vers que no tiembla mi corazn. Ya he
vivido situaciones terribles, y afront horribles pruebas con placer
cuando estaba ileso. Pero ahora estoy gravemente herido y nuestra
disputa slo depende de ti.
Habl el consejero del rey Atli: Tengo una idea mejor: cojamos al
siervo Hjalli[215] y dejemos a Hgni. Este siervo naci para morir. No vivir
ms tiempo, y ya no ver ms miseria.
El siervo lo oy y empez a gritar con fuerza. Corri a esconderse
donde pensaba que estara ms seguro, diciendo que no era justo que le
hicieran pagar la enemistad de los dems y maldiciendo el da en que
dej sus bodegas repletas y su puesto de porquero. Lo atraparon y le
acercaron el cuchillo. Grit antes de sentir la punta.
Entonces habl Hgni como pocos eran capaces de hacerlo cuando
hay que mostrar valor. Pidi que perdonaran la vida al esclavo y dijo que
no quera or esos gritos, y que les resultaba muy fcil jugar as con l.
Perdonaron al siervo, que se alegr enormemente.
Gunnarr y Hgni estaban encadenados de los pies. El rey Atli dijo al
rey Gunnarr que deba confesarle dnde estaba el oro si quera seguir
vivo.
l respondi: Antes quiero ver el corazn sangrante de mi
hermano Hgni.
Cogieron otra vez al siervo, le arrancaron el corazn y se lo
llevaron al rey Gunnarr.
ste respondi: Lo que veo es el corazn del cobarde de Hjalli,
muy distinto al corazn del valeroso Hgni, pues an palpita
fuertemente, aunque ni la mitad de lo que palpitaba cuando an estaba
dentro de su pecho.
Por orden del rey Atli cogieron a Hgni y le arrancaron el corazn.
Era tal su coraje que lanz una carcajada al or la sentencia. Todos
quedaron atnitos ante su valor, que muchos recuerdan todava.
Enviaron a Gunnarr el corazn de Hgni.
ste respondi: Veo el corazn del valeroso Hgni, muy distinto al
corazn del cobarde Hjalli, pues late despacio, y lata an ms despacio

cuando an estaba dentro de su pecho. Tambin t, Atli, perders la vida


como hemos hecho nosotros. Soy el nico que sabe dnde est el oro,
ahora que Hgni ya no te lo puede decir. Tena dudas cuando los dos
vivamos, pero ahora he tomado una decisin. El Rin se har con el oro
antes de que los hunos puedan ponerle encima las manos.
El rey Atli dijo: Llevaos lejos de aqu al prisionero. Y as hicieron.
Gudrn llam a varios hombres, fue a ver a Atli y dijo: Se torcern
tus propsitos, como lo hicieron tus promesas hacia m y hacia
Gunnarr.
Con las manos an atadas, arrojaron al rey Gunnarr a una fosa
repleta de serpientes. Gudrn le ech un arpa, y l demostr su
habilidad tocndola con gran maestra, aunque para ello hubiera de
rascar las cuerdas con los dientes. Tocaba de forma tan dulce y hermosa
que pocos crean haber escuchado antes a alguien rascar as con la
mano. Sigui tocando con tanta destreza que todas las serpientes se
durmieron, excepto una culebra enorme y feroz que se arrastr hacia l
y se introdujo en su nariz hasta devorarle el corazn, y as perdi la vida
valerosamente[216].

CAPTULO XL
ATLI HABLA CON GUDRN

El rey Atli crea haber ganado una gran victoria y se lo dijo a


Gudrn con burla y alardeando de ello: Gudrn, dijo, has perdido a
tus hermanos, y t misma me ayudaste a ello.
Ella respondi: Te encanta recordarme esas muertes, pero puede
ser que tengas que arrepentirte cuando sepas lo que est a punto de
suceder; persistirn estos odios durante mucho tiempo, y el destino te
ser desfavorable mientras yo viva.
l respondi: Ahora hemos de reconciliarnos, y quiero
recompensarte por la muerte de tus hermanos con oro y preciosas joyas
en la cantidad que desees.
Ella respondi: Hace mucho que no soy feliz, pero mientras Hgni
viva poda soportarlo. Jams podrs recompensar la muerte de mis

hermanos ni hacer que me calme. A menudo las mujeres hemos de


someternos a vuestro poder. Ahora todos mis parientes estn muertos y
slo t puedes disponer de m. He de aceptar tus condiciones, hagamos
que preparen un gran festn, quiero celebrar las exequias de mis
hermanos y de tus parientes.
Sus palabras se hicieron ms suaves, pero dentro segua sintiendo
el mismo rencor. l era ingenuo y se fio de sus palabras, pues pareca
calmada cuando hablaba. Gudrn celebr las exequias de sus hermanos
y el rey Atli hizo lo mismo con sus hombres, y durante el cortejo hubo
grandes lamentos.
Gudrn record sus desgracias y se puso a pensar en una terrible
calamidad con la que castigar al rey. Por la tarde cogi a los hijos del rey
Atli, que jugaban junto al silln. Los nios[217] se inquietaron y
preguntaron qu les esperaba.
Ella respondi: No preguntis. He de mataros a los dos.
Ellos respondieron: Dispn de tus hijos como quieras. Nadie
puede impedrtelo. Pero si lo haces te procurars una gran desgracia a ti
misma.
Entonces les reban el
encontraban sus hijos.

cuello.

El rey

pregunt

dnde

se

Gudrn respondi: Te lo dir para alegrar tu corazn: me


procuraste un gran dolor asesinando a mis hermanos. Ahora oirs mis
palabras: has perdido a tus hijos, has usado sus crneos como jarra y
has bebido su sangre mezclada con el vino. Tambin arranqu sus
corazones y los as para ti, y te los acabas de comer.
El rey Atli respondi: Eres cruel; has matado a tus hijos y me has
servido su carne para comer, intentas remediar el mal con ms mal.
Gudrn dijo: Mi deseo era causarte mucho ms dao, pero no
existe un dolor suficiente para un rey como t.
El rey dijo: Has hecho cosas peores de lo imaginable, hay locura
en tu maldad, y en vez de quemarte viva mereces que te apedreen
hasta la muerte[218]; t misma has decidido tu suerte.
Ella respondi: Ahrratelo para ti mismo, pues otra muerte me
aguarda.
Siguieron hablando con palabras muy duras.

Hgni tena otro hijo de nombre Niflungr. Senta un gran odio por el
rey Atli y dijo a Gudrn que tena que vengar a su padre. Ella acept y
sigui sus rdenes. Dijo que tendran xito si as lo haca. Esa misma
tarde, cuando el rey haba terminado de beber, se fue a dormir. Mientras
dorma entraron Gudrn y el hijo de Hgni. Gudrn cogi una espada y
atraves el pecho del rey Atli. Entre los dos cometieron el crimen.
El rey Atli se despert herido y dijo: De nada sirven vendas ni
curas quin me ha herido?.
Gudrn dijo: Yo y, en parte, el hijo de Hgni.
El rey Atli dijo: Nunca cre que te atrevieras a hacer algo as,
aunque tuvieras buenas razones para ello. Te despos por consejo de tus
parientes, y pagu una gran dote por ti: treinta bravos jinetes,
muchachas de rango y muchos ms hombres. Pero t no te portaste
como es debido hasta que conseguiste las tierras que pertenecieran al
rey Budli, e hiciste llorar a tu suegra en ms de una ocasin.
Gudrn dijo: Has dicho muchas mentiras, pero ya no me importa;
yo tena mal temperamento, pero t has conseguido que empeore. Una
gran batalla se ha librado en tu ciudad, y en ella han combatido
parientes y aliados enfrentados entre s. Mucho mejor era mi vida
cuando estaba con Sigurdr: matbamos reyes y nos hacamos con sus
posesiones, y dbamos paz a cuantos la queran, los caudillos se ponan
a nuestro servicio y los compensbamos con todo lo que nos pedan.
Luego lo perdimos, y lo de menos era llevar el ttulo de viuda; lo que
ms me duele es haber venido contigo, yo que fui la esposa del ms
ilustre de los reyes, mientras que t nunca participaste en una batalla
sin llevarte la peor parte.
El rey Atli respondi: No es verdad, y ninguno de los dos ganar
esta disputa, pues estamos mortalmente heridos. Saldame y ordena
que preparen mi cadver con honor.
Ella dijo: Har que te preparen un solemne funeral y que levanten
un tmulo digno de ti, te envolver en hermosas telas y me ocupar de
todo lo necesario.
Tras ello el hombre muri. Y ella hizo lo que haba prometido.
Despus orden que prendieran fuego al palacio. Cuando los soldados se
despertaron en mitad de la noche no pudieron hacer frente al fuego y se
degollaron los unos a los otros, encontrando as la muerte. As termin la
vida de Atli y de todos sus soldados. Gudrn no quera seguir viviendo
despus de estos hechos, pero su da postrero an no haba llegado.

Los volsungos y los gjkungos, como se cuenta, fueron hombres


valerosos y poderosos, como recitan las canciones antiguas. Tras estos
acontecimientos el conflicto entre ellos lleg a su fin.

CAPTULO XLI
GUDRN

Gudrn tena una hija de Sigurdr que se llamaba Svanhildr [219]. Era
la ms hermosa de las mujeres y tena los ojos tan penetrantes como su
padre, y por ello muy pocos podan mirarla bajo las cejas. Era ms bella
que las dems mujeres tanto como lo es el sol respecto a los dems
astros.
Gudrn se acerc a la orilla del mar, cogi piedras y se adentr en
l para morir ahogada. Grandes olas la llevaron mar adentro y la
mantuvieron a flote hasta que lleg a la orilla, junto al burgo del rey
Jnakr[220]. Era un poderoso rey y tena muchos soldados. Despos a
Gudrn. Sus hijos eran Hamdir y Srli y Erpr. Svanhildr creci all.

CAPTULO XLII
LOS ESPONSALES DE SVANHILDR Y SU MUERTE
BAJO LOS CASCOS DE LOS CABALLOS

Haba un rey llamado Jrmunrekr[221]. Era un rey muy poderoso en


esa poca. Su hijo se llamaba Randvr[222].
El rey hizo llamar a su hijo y le dijo: Llevars un mensaje de mi
parte al rey Jnakr, y te acompaar mi mensajero Bikki [223]. All vive
Svanhildr, la hija de Sigurdr, el asesino de Ffnir, que segn me consta
es la muchacha ms bella bajo el sol. Quiero desposarla y t habrs de
pedir su mano por m.
l dijo: As ser, seor, ir con vuestro mensajero, y mand
preparar el viaje con gran boato. Viajaron hasta el palacio del rey Jnakr,
y cuando vieron a Svanhildr les pareci una muchacha de gran belleza.

Randvr pidi audiencia al rey y dijo: El rey Jrmunrekr os ofrece


vnculos de parentesco. Ha sabido de Svanhildr y quiere tomarla por
esposa, y es difcil que ella encuentre un marido ms poderoso que l.
El rey dijo que era una buena oferta y que Jrmunrekr era muy
famoso.
Gudrn dijo: Es peligroso fiarse de la buena suerte, no sea que la
perdamos.
Pero por consejo del rey y por todo lo que haba sucedido
aceptaron, y Svanhildr se dirigi hacia el barco con un estupendo
squito y se sent en la toldilla junto al hijo del rey.
Entonces Bikki dijo a Randvr: Sera ms justo que desposaras t
una mujer tan bella, y no un anciano como tu padre.
Le pareci una buena idea y habl con Svanhildr a solas, y cuando
llegaron al reino se dirigieron al rey.
Bikki dijo: Conviene, seor, que sepis lo que ha ocurrido, aunque
me resulta difcil decroslo: os han engaado, pues vuestro propio hijo ha
disfrutado de Svanhildr, que ahora es su concubina, y no deberamos
permitirlo.
Ya en muchas otras ocasiones Bikki haba dado malos consejos al
rey, pero ste era el peor de todos. El rey se dej llevar por sus palabras.
Habl y dijo que no tendra piedad en su venganza, que cogieran a
Randvr y lo ahorcaran[224].
Cuando iba de camino a la horca cogi su halcn y le arranc todas
las plumas y dijo que se lo hicieran ver a su padre.
Cuando el rey lo vio dijo: Ahora puede verse que l cree que me
han privado de mi honor como al halcn de las plumas, y orden que lo
bajaran de la horca. Pero Bikki se entretuvo y el prncipe muri.
Bikki dijo: Nadie se port contigo peor que Svanhildr. Que muera
de forma indigna.
El rey respondi: Aceptamos tu consejo.
La ataron al portn del burgo y le azuzaron varios caballos. Pero
ella los mir fijamente a los ojos y las bestias no osaron cocearla.
Cuando Bikki lo vio sugiri que le encapucharan la cabeza y as hicieron,
y as perdi la vida.

CAPTULO XLIII
GUDRN INCITA A SUS HIJOS A QUE VENGUEN
LA MUERTE DE SVANHILDR

Gudrn supo de la muerte de Svanhildr y habl con sus hijos:


Qu hacis ah sentados hablando alegremente mientras Jrmunrekr
acaba de matar a vuestra hermana haciendo que la cocearan
infamemente las patas de sus caballos? No tenis el valor de Gunnarr ni
de Hgni. Ellos ya habran vengado a su pariente.
Hamdir respondi: No alababas a Gunnarr y a Hgni cuando
mataron a Sigurdr y t te teiste de su sangre; tambin fue infame tu
venganza contra tus hermanos; t mataste a tus propios hijos, y mejor
habramos matado al rey Jrmunrekr si estuviramos juntos. Pero no
podemos aguantar tus reproches, que nos obligan a hacerte caso.
Gudrn se les acerc sonriente y les ech de beber en grandes
jarras. Tras ello les eligi grandes y buenas corazas y otras vestimentas
para la batalla.
Hamdir dijo: Ahora conviene que nos demos el saludo extremo,
tendrs noticias de nosotros y te tocar celebrar nuestro funeral y el de
Svanhildr.
Tras ello partieron. Pero Gudrn se fue a la cama, llena de dolor, y
dijo: Con tres hombres me he casado. Primero Sigurdr, el asesino de
Ffnir; le mintieron y esa fue mi mayor pena. Despus me cas con el
rey Atli, y mi corazn fue tan cruel con l que mat a nuestros hijos
atrozmente. Despus me tir al mar y las olas me trajeron a estas
tierras, y me cas con este rey. Luego cas a Svanhildr en un pas lejano
de grandes riquezas, y sa es mi herida ms dolorosa, que la cocearan
los caballos cuando Sigurdr ya no estaba. Lo ms cruel es que colocaran
a Gunnarr en la fosa de serpientes, y lo ms duro que arrancaran el
corazn a Hgni, y lo mejor sera que Sigurdr viniera a m y yo me
marchara con l. No tengo un hijo ni una hija que me consuele.
Recuerdas, Sigurdr, lo que me decas cuando yacamos juntos en la
cama? Que me esperaras o vendras a por m desde el infierno.
Y aqu terminaron sus lamentos.

CAPTULO XLIV
LOS HIJOS DE GUDRN

Cuentan sobre los hijos de Gudrn que ella misma les proporcion
cotas de mallas que el acero no poda traspasar, y les orden que no
profanaran ni piedras ni ningn otro objeto de gran tamao, aadiendo
que si lo hacan les traera malas consecuencias.
Cuando se pusieron en camino encontraron a Erpr, su hermano, y
le preguntaron si pensaba ayudarles.
l respondi: Igual que una mano ayuda a la otra mano y un pie
al otro pie.
Pero pensaron que no era as y lo mataron [225]. Luego siguieron su
camino y tras un rato Hamdir tropez y se apoy sobre una mano y dijo:
Tal vez Erpr nos ha dicho la verdad. Me habra cado si no llego a poner
la mano.
Poco despus tropez Srli y se apoy sobre un pie, consiguiendo
no caerse; dijo as: Me habra cado si no llego a tenerme sobre los dos
pies.
Vieron que se haban equivocado con su hermano Erpr, y siguieron
cabalgando hasta llegar al palacio del rey Jrmunrekr. Fueron a su
encuentro y lo asaltaron. Hamdir le cort las dos manos y Srli los dos
pies.
Hamdir dijo: Ahora le cortaramos la cabeza si an viviera nuestro
hermano Erpr, al que asesinamos durante el viaje; qu tarde nos damos
cuenta, como se canta:
Lo habramos decapitado

si Erpr viviese,

nuestro hermano el guerrero

que matamos en el camino.

Durante esos acontecimientos haban faltado al consejo de su


madre de no profanar piedras[226]. Se les echaron encima muchos
soldados, pero se defendieron bien y con coraje y mataron a muchos de
ellos. El acero no poda herirlos.
Entonces lleg un hombre alto y anciano y con un solo ojo [227] y
dijo: No sois hombres curtidos si no sabis como matarlos.
El rey respondi: Dinos cmo hacerlo, si sabes.
l dijo: Apedreadlos hasta mandarlos al infierno.
As hicieron y llovieron piedras por todos lados, siendo ste su fin.

NOTAS

Sobre las conexiones entre ambos gneros, vanse los artculos


de J. Kristjnsson, Learned style or Saga style, en H. Bekker-Nielsen, U.
Dronke, G. P. Helgadttir y G. W. Weber (eds.), Speculum Nonvenum.
Norse Studies in Memory of Gabriel Turville-Petre, Odense, Odense
University Press, 1981, 260-292, y The Roots of the Sagas, en R.
Simek, J. Kristjnsson y H. Bekker-Nielsen (eds.), Sagnaskemmtum.
Studies in Honour of Hermann Plsson, Viena/Colonia/Graz, Bhlan,
1986, 183-200. Otros artculos de gran inters sobre este mismo tema
son los de C. J. Clover, The Long Prose Form, Arkiv fr Nordisk Filologi
101 (1986), 10-39 y D. Macek, Some Stylistic Features of the Classical
Icelandic Sagas, en Bekker-Nielsen et al., (eds.), op. cit., 209-222.<<
[1]

Como las sagas de islandeses, las sagas de obispos o las


sagas de reyes. Para una introduccin al gnero sagustico y a sus
diferentes ramificaciones vanse las obras de P. Hallberg, The Icelandic
Saga, Lincoln, Nebraska University Press, 1962 y R. Boyer, Les sagas
islandaises, Pars, Payot, 1978.<<
[2]

K. Schier, Fornaldarsgur, Kindlers Literatur Lexicon 3 (1967),


128-136.<<
[3]

Vanse H. Reuschel, Untersuchungen ber Stoff und Stil der


Fornaldarsaga, Bhl/Baden, Konkordia, 1933, y M. C. van den Toorn,
ber die Ethic in den Fornaldarsagas, Acta Philologica Scandinavica 26
(1963), 19-66.<<
[4]

Junto a la Saga de los Volsungos y a las dems narraciones


noruegas de inspiracin germnica (vase nota 7), la serie de temas que
conforman la leyenda nibelngica constituyen el tema central de dos
importantes obras surgidas en Escandinavia durante el siglo XIII, y
conocidas como las eddas: la Edda potica, de autor annimo, y la Edda
de Snorri Sturlusson (siglo XIII). Otras piezas poticas menores
inspiradas total o parcialmente en esta leyenda germnica son el
Nornageststhttr, las Vlsungarmur y otras baladas populares noruegas,
compuestas posteriormente a la Saga de los Volsungos. En el rea
alemana surgen el Nibelungenlied (siglo XIII), Das Lied vom Hrnen
Seyfrid (siglo XV), el Seyfrid de Ardemont (que sita al hroe dentro del
ciclo del rey Arturo) y el drama Der Hrnen Seyfrid, compuesto en el
[5]

1557 por Hans Sachs.<<


Especialmente del francs, lengua de la cual se tradujeron al
noruego muchas de las numerosas narraciones continentales
relacionadas con Percival, Ywain, Tristn, y otros componentes del ciclo
artrico. Adems, en la corte de Hkon el Viejo se llev a cabo la
traduccin de los lais de Mara de Francia, que quedaron recogidos en la
obra conocida como Strengleikar (c1230).<<
[6]

Otras famosas narraciones surgidas en Noruega durante la


segunda mitad del siglo XIII, pero con marcado carcter centroeuropeo,
son la Thidrekssaga af Bern, la Hervarasaga (basadas ambas en material
relativo al ciclo de Ermanarico) y la Karlamagns saga (versin noruega
de la Chanson de Roland).<<
[7]

[8]

Donde aparece como hijo del rey Hlfdan de Dinamarca (cap.

29).<<
Poema annimo escrito hacia el ao 1000 en sajn occidental
tardo, considerado el principal representante de la literatura
anglosajona, y cuyos orgenes suelen situarse en la Escandinavia del
siglo VIII. En Beowulf, Helgi se denomina Haiga (vv. 61, 1071, 1164 y
1181), y se presenta como nieto de Beowulf el Dans, hijo de Healfdene
y hermano del rey dans Hrothgar.<<
[9]

En la obra Gesta Danorum, compuesta por el historiador dans


Saxo Gramtico (c1150-c1220), y considerada uno de los posibles
documentos histricos consultados para la composicin de parte de los
cantos dicos del siglo XIII de los que ms tarde se servira el recopilador
de la Saga de los Volsungos para su propia narracin (cf. P. Herrmann,
Die Heldensagen des Saxo Grammaticus. Erluterungen zu den ersten
neun Bchern der dnischen Geschichte des Saxo Grammaticus, Leipzig,
Engelmann, 1922, II, 149-151).<<
[10]

Correspondiente al Sigemund del Beowulf hijo de Wls y


asesino del dragn Ffnir en el poema anglosajn (vv. 884-900).<<
[11]

Las distintas hiptesis sobre la autora del Nibelungenlied


aparecen expuestas en el estudio de W. Krogmann, Der Dichter des
Nibelungenliedes, Berln, Schmidt, 1962.<<
[12]

Correspondiente al Sifrt del Nibelungenlied, que algunos


crticos han querido identificar con Arminio, hroe de la resistencia
contra los romanos citado por Tcito en sus Historiae Annales, II, 88 (cf.
O. Hfler, Siegfried, Arminius und Nibelungenhort, Viena, Verlag der
sterreichischen Akademie der Wissenschaft, 1961).<<
[13]

Figura legendaria frecuentemente celebrada en la pica


germnica e inspirada en el famoso rey huno Atila, muerto en el 453.<<
[14]

Correspondiente al Jrmunrekr en la tradicin escandinava, y


parcialmente identificable con el Eormanric de la pica anglosajona.<<
[15]

A pesar de que, como indica el historiador romano Amiano


Marcelino (Rerum gestarum libri, XXIV, 129), la muerte del rey
Ermanarico se produjo por suicidio, ante el miedo provocado por el
avance de los hunos.<<
[16]

R. G. Finch, The Treatment by the Compiler of Sources in the


Vlsungasaga, Saga-Book of the Viking Society 16 (1965-66), 315353.<<
[17]

Recientemente publicada en nuestro pas con el ttulo de Saga


de Ragnar Calzas Peludas, trad. S. Ibez, Valencia, Tilde, 1998.<<
[18]

Sobre este episodio vase el artculo de B. Symons, Sigfrid und


Brunhild, en Zeitschrift fr deutsche Philologie 24 (1892), 1-32.<<
[19]

Prcticamente todas las reconstrucciones de dinastas reales


escandinavas recogidas en las sagas empiezan por esta figura divina,
que corresponde al Woden anglosajn y al Wotan de la tradicin
alemana (cf. E. Peterich, Kleine Mythologie. Die Gtter und Helden der
Germanen, Freiburg, Badischer, 1949, 34-39).<<
[20]

El islands Snorri Sturluson narra en los primeros captulos de


su Egils saga Skallagrmson (traducida al espaol por E. Bernrdez, Saga
de Egil Skallagrmsson, Madrid, Editora Nacional, 1987) el proceso de
unificacin de Noruega por parte del joven Harald.<<
[21]

Los nmeros entre parntesis indican la colocacin de cada


canto en la traduccin al espaol de L. Lerate, Edda Mayor, Madrid,
Alianza, 1986. Igualmente, tomamos de ste las traducciones de los
ttulos de los cantos citados.<<
[22]

Th. Andersson, The Lays in the Lacuna of Codex Regius, en


Bekkr-Nielsen et al. (eds.), op. cit., 6-26.<<
[23]

B. Symons, Untersuchungen ber die sogenannte


Vlsungasaga, Paul und Braunes Beitrge zur Geschichte der
deutschen Sprache und Literatur 5 (1876), 199-303.<<
[24]

Tales como el matrimonio, la batalla, o la eleccin de un caballo


y de una espada para llevar a cabo una venganza, cuya difusin en la
[25]

Europa medieval ha sido estudiada por H. Hempel, Sigurds Ausritt zur


Vaterrache, en H. Hempel (ed.), Kleine Schriften, Berln, de Gruyter,
1966, 184-194.<<
Como es el caso del matrimonio de la viuda Hjrds con el rey
lfr (cf. A. H. Krappe, Vlsungasaga XII, en Zeitschrift fr deutsches
Altertum und deutsche Literatur 56 (1931), 163-166), o el de Sigurdr con
Gudrn (cf. A. H. Krappe, Vlsungasaga XXVII, en Zeitschrift fr
deutsches Altertum und deutsche Literatur 66 (1929), 60-64).<<
[26]

La primera edicin de los textos contenidos en el Nks. 1824b 4,


publicada en Estocolmo (Horrn, 1737) por E. J. Bjrner con el nombre,
Nordiska kmpa dater i en sagaflock samlade om forna kongar och
gjltar (con texto en sueco y en latn), se realiz de hecho a partir de
una de estas copias. Sin embargo, las ediciones ms antiguas de la
versin Saga de los Volsungos contenida en el cdice original no
aparecern hasta mediados del siglo XIX: se trata de C. C. Rafn,
Fornaldar sgur Nordrlanda eptir gmlum handritum utgefnar,
Copenhague, Langjrs, 1829-30, S. Bugge, Norrne skrifter af
sagnhistorisk indhold, Christiania (Det Norske Oldskriftselskabs
samlinger 6, 8, 17), 1864, y W. Ranisch, Die Vlsungasaga, Berlin, Mayer
und Mller, 1891.
[27]

Ya en el siglo XX aparece la edicin diplomtica de este cdice,


obra de M. Olsen, publicada con el nombre de Vlsunga saga ok Ragnars
saga Lodbrkar, Copenhague, Mller & Thomsen, 1906-1908, que
servira a su vez de base para la edicin crtica realizada por G. Jnsson
y B. Vilhjamsson, Fomaldar sgur nordulanda, Reykjavik, Bokautgafn
Forni, 1959, que hemos utilizado para la traduccin que aqu
presentamos.
Otras ediciones crticas ms modernas, utilizadas como referencia
para esta traduccin, son las publicadas por R. G. Finch, Vlsunga Saga.
The saga of the Volsungs, London, Nelson, 1965 (de donde he tomado la
divisin y los ttulos de los captulos, que Jnsson omite en su edicin) y
por U. Ebel, Vlsungasaga, Frankfurt, Haag und Herchen, 1983.<<
R. Richter-Gould, The Fornaldarsgur Nordulanda: A Structural
Analysis, Scandinavian Studies 52 (1980), 423-441. Richter-Gould (pg.
434) afirma que la estructura de estas sagas deriva directamente de la
de las numerosas narraciones fabulescas de carcter popular existentes
en la Escandinavia medieval.<<
[28]

Cf. F. Panzer, Nibelungische Ketzereien. 2. Lectulus Brunihild,


Paul und Braunes Beitrge zur Geschichte der deutschen Sprache und
Literatura (1951), 95-123.<<
[29]

Cf. Th. Flings, Siegfried, Xanten, Niederland, Paul und


Braunes Beitrge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 61
(1937), 364-368.<<
[30]

Cf. S. Bugge, Die Heimat der altnordischen Lieder von den


Welsungen und den Nibelungen II, III, Paul und Braunes Beitrge zur
Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 35 (1909), 270-271.<<
[31]

Cf. G. Schtte, Sidfrid und Brnhild. Ein als Mythus verkannter


historische Roman aus der Merowingerzeit, Copenhague, Munksgaard,
1935.<<
[32]

Tcito (Historiae Annales, II, 88) hace referencia a este hroe de


la estirpe de los queruscos como caniturque adhuc barbaras apud
gentes; cf. F. Mnzner, Zu dem Nachruf des Tacitus auf Arminius,
Hermes 48 (1913), 617-619.<<
[33]

Cf. J. Goebel, On the Original Form of the Legend of Siegfried,


Publications of the Modern Language Association of America 12, 461474.<<
[34]

Cf. A. Heusler, Nibelungensage und Nibelungenlied, 3 ed.,


Dortmund, Ruhfus, 1929.<<
[35]

Sin embargo, son frecuentes las traducciones de esta obra a


otras lenguas de nuestro entorno, especialmente al ingls y al alemn.
Las traducciones inglesas de la Saga de los Volsungos consultadas para
nuestra versin son las de M. Schlauch, The Saga of the Volsungs. The
Saga of Ragnar Lodbrok together with the Lay of Kraka, Nueva York, The
American-Scandinavian Foundation, 1930, la ya citada edicin bilinge
de Finch (1965) y la de J. L. Byock, The Saga of the Volsungs. The norse
Epic of Sigurd the Dragon Slayer, Berkeley, University of California Press,
1990. En lengua alemana encontramos la traduccin de P. Herrmann,
Nordische Nibelungen. Die Sagas von den Vlsungen, von Ragnar
Lodbrok und Hrolf Kraki, Colonia, 1985, y en italiano la de M. Meli, La
saga dei Volsunghi, Turin, Edizioni dellOrso, 1993.
[36]

El aparato crtico con que se acompaa a la mayora de estas


ediciones y traducciones de la Saga de los Volsungos han sido
igualmente de gran utilidad en lo referente a la confeccin de la
introduccin y de las anotaciones que incluimos en esta traduccin; en
este sentido, debo consignar aqu mi deuda con los excelentes trabajos
de Schauch, Finch y Meli. Finalmente, ha sido extremadamente valiosa la
consulta de las traducciones de otras obras medievales islandesas al
espaol, tanto en lo referente a la redaccin de las notas como al estilo
utilizado en mi propia traduccin. Destaco entre stas las realizadas por

el profesor Enrique Bernrdez, cuya importante y pionera labor docente


y traductora de antiguo nrdico, iniciada hacia el ao 1980, ha permitido
que el lector hispanohablante pueda hoy acceder a un nmero de obras
islandesas relativamente elevado, que sigue aumentando gracias a los
trabajos de, entre otros, Luis Lerate y Santiago Ibez.<<
[37]

E. Bernrdez, Sagas islandesas, Madrid, Austral, 1983, pgs. 38-

39.<<
Sobre algunos de los problemas relacionados con la traduccin
de la poesa islandesa al espaol, vase E. Bernrdez, Sobre la
traduccin de los kenningar y otros aspectos de la poesa escldica,
Filologa Moderna 68-70 (1981), 223-240.<<
[38]

Por ejemplo, no parece conveniente traducir el nombre de


Grmhildr, que en la Saga de los Volsungos aparece como madre de la
esposa de Sigurdr, por el de Krimilda, que en el Nibelungenlied ejerce la
funcin de esposa del hroe, y que es hija de la reina Ute. Por una razn
similar, no sera correcto traducir el nombre del legendario rey Atli por el
del histrico rey Atila de los hunos, pues, si bien es evidente que ste
ltimo sirvi de inspiracin al creador del primero, las diferencias entre
ambos son demasiado considerables como para seguir defendiendo su
completa identificacin. Por otra parte, el propio nombre de Sigurdr es,
por razones fonticas obvias, difcilmente sustituible por Sigfrido, a
pesar de las abundantes coincidencias entre ambos personajes.<<
[39]

[40]

Vase Bernrdez, op. cit., pg. 40.<<

Para una introduccin lingstica al antiguo nrdico puede


utilizarse el manual de E. V. Gordon, An Introduction to Old Norse, 2 ed.,
Oxford, Clarendon Press, 1957.<<
[41]

Para obtener informacin ms amplia o concreta sobre los


distintos aspectos tratados a lo largo de la Saga de los Volsungos, se
remite al lector a la entrada correspondiente a esta saga en la obra de P.
Simek y H. Plsson, Lexikon der altnordischen Literatur, Stuttgart,
Kroner, 1987. Existen adems dos bibliografas especializadas, cuya
consulta resultar de gran inters para el lector interesado en aumentar
sus conocimientos sobre sta u otras obras literarias surgidas en la
Escandinava medieval; se trata de la recopilacin publicada por H.
Bekker-Nielsen y T. Olsen bajo el ttulo de Old Norse-Icelandic Studies. A
Selected Bibliography, Copenhague, Munksgaard, 1964 y de los distintas
volmenes anuales que componen la Bibliography of Old Norse-Icelandic
Studies (BONIS), Copenhague, Munksgaard, 1964-1983.<<
[42]

[43]

Tanto el ttulo de la saga como el del primer captulo, escritos

ambos en el primer folio del Nks. 1824b, 4., resultan ilegibles en el


cdice. Otros captulos cuyo ttulo no aparece o es ilegible son los
correspondientes a los nmeros III, IV, VI y XIV.<<
Odn (Lex.Myth., 293-206), dios escandinavo de la victoria, la
sabidura y la poesa, es la divinidad principal de la mitologa germnica.
Su nombre, que aparece como Wotan en la tradicin alemana y como
Woden en la anglosajona, deriva de la raz indoeuropea *wat-, que hace
referencia a la furia divina, a la capacidad adivinatoria (de ah el irlands
antiguo faith, vidente, profeta) y a la inspiracin potica (latn vates,
poeta inspirado por los dioses; cf. J. Pokorny, Indogermanisches
etymologisches Wrterbuch, Tubingia, Francke, 1959-1969, pg. 1113).
[44]

Cuenta la leyenda que, para no envejecer, el dios Odn decidi


morir para ms tarde resucitar en plena juventud. Con este objetivo se
colg del fresno Yggdrasil (representacin escandinava del mundo,
cuyas races se asientan en el mundo subterrneo y cuya copa toca la
parte superior del cielo; vase TMEd., 157-160) y se clav su propia
lanza, permaneciendo all durante nueve das y nueve noches sin que
nadie viniera a ayudarle. En ese tiempo descubri en el suelo unas
runas, cuya fuerza mgica le permiti obtener la eterna juventud.<<
Bredafnn: Tmulo de nieve de Bredi. El sust. brei significa
nieve congelada, por lo que podramos traducir el compuesto ms
propiamente como tmulo cubierto de nieve congelada.<<
[45]

Uno de los delitos ms graves segn el derecho germnico es el


de ocultar un cadver (Rechts., II, 180), definido en la Lex Baiuwariorum
(MGH, III, 328) con el nombre de murdrida. Respecto al trmino legal
varg vum (referido en la Lex Salica 58, 1), que aqu traduzco como
lobo en el santuario, se trata de una antigua frmula para referirse a
quien ha sido expulsado de la comunidad como castigo por un delito; cf.
M. Jacoby, Wargus, vargr, Verbrecher, Wolf. Eine sprach- und
rechtsgeschichtliche Untersuchung, Uppsala, Almqvist & Wiksell,
1974.<<
[46]

El saqueo de las regiones costeras era una actividad frecuente y


relativamente legal en esta poca, que permiti el enriquecimiento de
muchos jefes escandinavos.<<
[47]

La tierra de los hunos corresponde en la geografa de las sagas


islandesas a la regin europea situada al sur del mar Bltico. La llegada
de estas tribus asiticas a Europa a finales del siglo IV fue el detonador
de las grandes migraciones de los pueblos germnicos hacia el sur y el
oeste del continente. Segn el romano Amiano Marcelino (Historiae, 31,
2, I), los hunos se caracterizaban por su baja estatura y por su fortaleza
[48]

fsica, y en sus caras era difcil distinguir rasgos humanos. Sin embargo,
su progresivo mestizaje con las tribus germnicas altamente latinizadas
que permanecieron en esa parte de Europa contribuy a civilizar a este
pueblo brbaro. Fruto de estas relaciones entre ambos pueblos es la
imagen positiva de los hunos que encontramos en algunas narraciones
germnicas.<<
Hay que recordar aqu que en la sociedad germnica era
costumbre que los jvenes fueran educados no por sus padres, sino por
sus tos matemos (cf. M. Bloch, La societ fodale. La formation des liens
de dpendence, Pars, Albin Michel, 1939). De hecho, la estrecha
relacin con el to materno constituye uno de los rasgos principales de la
organizacin familiar de la nobleza germnica desde poca remota,
como ya notara el propio Tcito (Germania, 20): Sororum filis idem
apud avanculum qui apud patrem honor. Quidam sanctiorem
artioremque hunc nexum sanguinis arbitrantur et in accipiendis
obsidibus magis exigunt, tamquam et animum firmius et domum latius
teneant.
[49]

No debe extraarnos sin embargo que Rerir se criara con su padre,


y no con los hermanos de su madre: de hecho, como puede leerse en el
prrafo siguiente, sern stos los asesinos del rey Sigi, algo que nos
hace pensar en la existencia de un antiguo enfrentamiento entre ambas
familias de cuya naturaleza no nos informa el autor.<<
Frigg (Lex.Myth., 110-111) es la esposa del dios Odn, y aparece
como protectora del matrimonio y de la familia. Es famosa adems por
la gran influencia que ejerce sobre Odn a la hora de favorecer o de
perjudicar a una determinada persona. Sirva como ejemplo de esto el
clebre conflicto narrado en los Grmnisml (EM, 75-85) entre los dos
hijos del rey Hrudungr, Girrodr, protegido de Odn, y gnarr, ahijado
de la diosa Frigg, y que terminar con la muerte del primero. El tercer
captulo de la Ynglingasaga (TMEd., 328) nos dice que Frigg fue
compartida por los hermanos de Odn, Vili y V, durante el exilio del dios.
Finalmente, el poeta e historiador italiano Paulo Dicono (730-797) narra
en su Historia Longobardorum cmo Frigg propici la victoria de los
lombardos sobre los vndalos, protegidos por Odn.<<
[50]

Sobre el gigante Hrmnir (cubierto de escarcha) vase


Lex.Myth. 190. Los gigantes constituyen una de las categoras de seres
sobrenaturales que pueblan la mitologa nrdica; habitan en los
mrgenes del mundo, y se consideran los depositarios de la ciencia y del
saber; cf. L. Motz, Old Icelandic Giants and their Names,
Frmittelalterliche Studien 12, 253-386 y 413-436.<<
[51]

[52]

La manzana (Lex.Myth., 205-206) era en la simbologa nrdica

(a travs de una posible influencia romana) sinnimo de fertilidad. Se


relaciona con la diosa Idunn, que es la esposa del hijo de Odn, el dios de
la poesa Bragi (vase a este respecto el Skldskaparml, I, en TMEd.,
157-160).<<
En la mitologa escandinava se presenta a Odn acompaado de
dos cuervos, Huginn (Pensamiento) y Muninn (Memoria), que
reposan sobre sus hombros y son los encargados de enviar sus mensajes
y de informarle sobre todo lo que ocurre en el mundo.<<
[53]

Vlsungr aparece en la tradicin anglosajona con el nombre de


Wls, citado en el v. 897 de Beowulf (vase Beow., 148-150), y su hijo
Sigemund (correspondiente al Sigmundr de esta saga) recibe en el v.
977 el apelativo de Wlsing (Beow., 150). La raz nrdica vls hace
referencia al rgano sexual del caballo (Lex.Myth., 370), que era
venerado en algunas zonas de Escandinavia antes de la cristianizacin;
segn la leyenda transmitida por Snorri Sturlusson a travs de la
lafssaga ins helga, existi una familia de campesinos paganos que, tras
la muerte de su caballo, decidieron comrselo. Uno de sus esclavos
cort el pene del animal para tirarlo, pero su esposa lo recogi y lo
envolvi en tela y puerros para evitar que se corrompiera,
convirtindose en un dolo que pasaban de mano en mano durante la
cena repitiendo la frase iggi Mrnir etta bltti (Acepta, Mrnir, este
sacrificio).<<
[54]

Sigmundr es el Sigemund anglosajn de los vv. 884-900 de


Beowulf (vase Beow., 148-150). Conviene sealar sin embargo que las
fuentes anglosajonas atribuyen a ste (y no a su hijo Fitela) las hazaas
relacionadas con el asesinato del monstruo que custodia el tesoro. Esta
divergencia es la base de la teora de J. Goebel (The Evolution of the
Nibelungenlied, Journal of English and German Philology 17 (1918), 120), para quien la atribucin del asesinato de Ffnir a Sigurdr en la
tradicin escandinava constituye una innovacin tarda, que no apareca
en las versiones primitivas del ciclo legendario nacido en torno al
hroe.<<
[55]

La historia de Sign, la nica hija del rey Vlsungr, es para


algunos el motivo en el que se inspiran dos famosos poemas
anglosajones, El lamento de la esposa y Wulf y Eadwacer (Lit.angl., 208209); vase a este respecto el estudio de W. H. Schofield, Signys
Lament, Publications of the Modern Language Association of America
17 (1902), 262-295.<<
[56]

Barnstokkr: Como se indicar en el captulo siguiente, se trata


de un manzano, en referencia a la manzana enviada por Odn al padre
de Vlsungr.<<
[57]

El personaje de Siggeirr (Ed.Kom., 298-299) aparece en el


poema dico Gunarkvia nnor (EM, 295), donde se presenta como el
asesino del hroe Sgarr en la isla danesa de Fionia.<<
[58]

Pueblo germnico que se instal en el sur de Suecia hasta la


llegada desde el norte de los sueones (o suecos; Tcito, Germania,
44). Las luchas entre ambos pueblos son uno de los temas principales
del poema Beowulf, donde se denominan geatas y estn gobernados por
el rey Hygelac (muerto en batalla el ao 521) y, posteriormente, por su
sobrino Beowulf el Dans.<<
[59]

Aunque las mujeres germanas gozaban de relativa libertad al


respecto, la ltima decisin sobre el matrimonio siempre corresponda al
padre, al hermano mayor o al tutor.<<
[60]

Se trata de nuevo del dios Odn, que segn la leyenda fue


obligado por su to materno, el genio acutico Mimir (el que piensa), a
darle un ojo a cambio de la sabidura.<<
[61]

Era preceptivo entre los escandinavos obtener el permiso del


rey antes de emprender viaje de regreso.<<
[62]

Las divinidades tutelares o fylgjur (el siguiente, el segundo;


Lex.Myth., 113-114) constituyen una especie de yo semimaterial e
inmortal que acompaa al individuo durante toda su existencia.<<
[63]

Aunque el matrimonio es efectivo desde el momento del


compromiso, la anulacin de la ceremonia final, en la cual la esposa
consiente dicho matrimonio, puede interpretarse como un rapto de sta
por parte del marido, interpretacin que Siggeirr intenta evitar invitando
a toda la familia de Sign a su pas; cf. M. Scovazzi, Scritti di storia del
diritto germnico, Milano, Giuffr, 1973, vol. II, pgs. 15-17.<<
[64]

Como sucede frecuentemente en sta y otras sagas, romper


una promesa es un hecho vergonzoso que suele tener nefastas
consecuencias.<<
[65]

La burla es una de las principales afrentas que puede sufrir un


guerrero germano.<<
[66]

Junto al ahorcamiento, se trata de una de las muertes ms


infames, nicamente reservada a los traidores (Tcito, Germania, XII).
Consiste en colgar de los pies al reo hasta su muerte.<<
[67]

El asesinato de los hijos del rey Siggeirr por parte de su propia


madre y de su to materno debe entenderse dentro del plan de venganza
[68]

que ambos preparan. Una vez probada la cobarda del chico, y por lo
tanto la imposibilidad de que sea merecedor de pertenecer a la estirpe
de los volsungos, los vnculos de sangre que lo unan a Vlsungr dejan
de tener sentido. Ntese sin embargo que Sign no habra podido llevar
a cabo este asesinato con sus propias manos, por estar an casada con
el padre del muchacho y deberle por tanto respeto y obediencia.<<
El intercambio de los cuerpos de las dos mujeres permite as
evitar una relacin incestuosa entre Sigmundr y Sign; sin embargo,
conviene observar que las prcticas sexuales entre miembros de la
misma familia no siempre son repudiables en la mitologa y en la
literatura nrdica, donde suelen concebirse como un caso extremo de
endogamia.<<
[69]

Corresponde al Fitela mencionado en los vv. 875-889 de


Beowulf (Beow., 148-150) y al Sintarfizzilo citado en algunos
documentos bvaros del siglo X (cf. R. Much, Sintarfizzilo-Sinfjtli,
Zeitschrift fr deutsches Altertum und deutsche Literatur 66 (1929), 1524).<<
[70]

Se trata de dos bersekir, guerreros de gran fiereza cubiertos de


pieles de lobo o de oso (Lex.Alt., 289-304). La Ynglingasaga (cap. VI) los
identifica como guerreros de Odn que entran en trance durante la
batalla: Odn poda hacer que, en la lucha, sus enemigos se volvieran
ciegos o sordos o llenos de terror, y sus armas cortaban menos que
simples palos, y sus hombres iban sin armadura y estaban en trance,
como perros o lobos, mordan los escudos, eran fuertes como osos o
toros. Mataban a las gentes y ni el fuego ni el hierro los daaba; se llama
furor de bersekr (TMEd., 330-331). Existen en la literatura islandesas
dos estereotipos de bersekr: como mercenarios a las rdenes del rey
(como en la Egilssaga y la Hrlfssaga krki) y como vagabundos que
recorren en parejas los bosques atacando a los campesinos (como en la
Grettirssaga, la Heithrekssaga o la propia Saga de los Volsungos).
Etimolgicamente, se trata de un compuesto de las races nrdicas beroso y serkr piel. Sin embargo, Snorri interpreta la primera como
berr- desnudo, de ah su alusin al hecho de que lucharan sin
armadura (ntese a este respecto la descripcin de grupos de guerreros
germnicos que se desnudaban antes de entrar en batalla realizada por
Tcito, Historiae Annales, II, 22).<<
[71]

Aparentemente, este pasaje de la Saga de los Volsungos se


inspira en el Eliduc de Mara de Francia (traduccin al espaol de C.
Alvar, Lais, Madrid, Alianza, 1994, pgs. 146-171), pieza que sin
embargo no aparece en la obra Strengleikar, recopilacin de lais
traducidos al noruego en la corte del rey Hkon IV (cf. C. J. Clover,
Vlsunga saga and the Missing Lai of Maria de France, en R. Simek et
[72]

al. (eds.), op. cit., 79-84.<<


Los restos arqueolgicos nos indican la extensin de este
terrible mtodo de venganza, consistente en quemar la casa del
enemigo con todos sus parientes dentro, y que aparece atestiguado en
numerosas ocasiones en las sagas islandesas, siendo especialmente
clebre el episodio narrado en los captulos XXVIII-XXX de la Njlssaga
(traducida al espaol por E. Bernrdez, Saga de Nial, Madrid,
Alfaguara).<<
[73]

Helgi aparece en el poema anglosajn Beowulf (vv. 61, 1017,


1164 y 1181) con el nombre de Haiga el Bueno; all es hermano menor
del rey dans Hrothgar y padre de Hrothulf. Su victoria sobre los reyes
Hundingr y Hddbroddr aparece en la Gesta Danorum de Saxo
Gramtico, de donde se habra transmitido a la tradicin nrdica.<<
[74]

Las nornas (Lex.Myth., 290-291) eran tres ancianas hilanderas


encargadas de establecer con sus hilos los destinos de los hombres. Son
comparables a las moiras de los griegos y a las parcas de los romanos.
El Gylfaginning las describe de este modo: All [en el cielo] hay una
hermosa sala bajo el fresno [Yggdrasil], junto a la fuente, y de ella
vienen tres doncellas que se llaman as: Urd [lo ya sucedido], Verdandi
[lo que est sucediendo] y Skuld [lo que ha de suceder]; estas
doncellas modelan los das de los hombres, y las llamamos nornas; pero
hay an otras nornas que vienen a cada hombre cuando nacen, para
modelar sus das, y son de linaje divino: otras son del linaje de los elfos,
y otras del linaje de los gnomos[] (TMEd., 104).<<
[75]

El puerro es el smbolo del vigor y de la prosperidad en la


tradicin nrdica, y su uso es indicado para evitar envenenamientos
(vanse L. Lehmann, Ln and Laukr in the Edda, Germanic Review 30
(1955), 131-147 y Kom.Ed., 211). ste es adems el nombre que recibe
la runa correspondiente al fonema /l/, que encontramos grabada en
numerosas joyas y objetos de uso cotidiano para atraer la buena suerte
sobre su poseedor. Sobre el alfabeto rnico vase la obra de A. H.
Antonsen, A Concise Grammar of the Older Runic Inscriptions, Tubinga,
Niemeyer, 1975.<<
[76]

Aunque hasta ahora no se ha podido identificar estas dos


localidades, es muy probable que Hringstadir (es decir, la ciudad del
anillo) corresponda a la actual ciudad danesa de Ringsted, en la isla de
Seelandia, que fue la sede de la realeza durante el medioevo.<<
[77]

Es evidente la relacin etimolgica entre este nombre y la raz


hundr perro. En el poema anglosajn Widsith, v. 23 (Lit.angl., 117) se
hace referencia a la tribu de los hundingas, cuyo rey es Mearhealf, y que
[78]

podran identificarse con los longobardos, tribu germnica del norte de


Italia; cf. K. Malone, Widsith, Copenhague, Rosenkilde og Bagger, 1962,
pgs. 176-177.<<
Se trata del rey Hgni de Gutlandia, citado por Saxo Gramtico
en su Gesta Danorum, y que aparece en el captulo XXXVIII de la
Ynglingasaga (Yngl., 102).<<
[79]

Corresponde al rey Granmarr de Sudrmannaland, citado en los


captulos XXXVI-XXXVII de la Ynglingasaga (Yngl., 98-101). Respecto a su
hijo Hddbroddr, no disponemos de una caracterizacin precisa sobre su
identidad (vase a este respecto Ed.Kom., 81-82).<<
[80]

Raudabjrg: Montes Rojos. Como la mayora de los topnimos


usados en este prrafo, hace referencia a un lugar no identificado. Podra
tratarse de una alusin al color de la sangre que all se derramar
durante la batalla que est a punto de librarse.<<
[81]

Hedinsey: Referencia casi segura a la isla bltica de Hiddensee,


al norte de Stralsund.<<
[82]

Nrvasund es el nombre utilizado por los escandinavos para


referirse al estrecho de Gibraltar. En este caso, es evidente que se trata
de una deformacin del topnimo rvasund (Estrecho de las Flechas),
trmino usado en las fuentes dicas cuya correspondencia no ha sido
an determinada; cf. Ed.Kom., 85.<<
[83]

[84]

Varinsfjrdr: Fiordo Protegido.<<

[85]

Gnpalundr: Bosquecillo de la Cima.<<

[86]

Svarinshaugr: Promontorio de Svarin.<<

El intercambio de invectivas, frecuentemente basadas en


hechos mitolgicos, era una prctica frecuente en la tradicin
germnica, donde lleg a adquirir el rango de gnero literario con el
nombre de senna; cf. Lex.lit., 306.<<
[87]

Poner en duda la virilidad del contendiente constituye una de


las ofensas ms graves en la sociedad germnica, y suele estar
perseguido por la ley (cf. P. M. Srensen, The Unmanly Man. Concepts of
sexual Defamation in Early Northern Society, Odense, Odense University
Press, 1983). Respecto a los topnimos aqu citados, ni Varinsey (Isla
Protegida) ni Lganess (Cabo Profundo) han podido ser identificados,
mientras que sgardr es la ciudad fortificada donde habitan los dioses
(cf. Ed.Kom., 93).<<
[88]

Thrasness, que aparece citado en la Orkneyingasaga (cap. 86,


87), ha sido relacionado con Finisterre. En este caso, podra ms bien
tratarse de una deformacin del topnimo Thrsness Cabo de Thor,
forma usada en la versin dica, y que hace referencia a varias
localidades noruegas (cf. Ed.Kom., 94).<<
[89]

Brvellir: Campos de la Pestaa. Corresponde a una llanura


cercana a la ciudad sueca de Norrkpping, testigo de la famosa batalla
que enfrent a suecos y noruegos hacia el siglo VII.<<
[90]

Nombres que hacen referencia a la velocidad de los animales;


cf. Ed.Kom., 97.<<
[91]

[92]

Sk: Culpa. Isla no identificada.<<

Se trata probablemente de un error de interpretacin del


copista, que contrasta con la forma dica grindom (en el puerto),<<
[93]

[94]

Frekasteinn: Roca de los Lobos.<<

Se trata de un grupo de valquirias, guerreras de Odn que


presiden y rigen el curso de las batallas.<<
[95]

La orden de destierro de la reina, que tiene como objetivo el


resarcimiento por el asesinato de su hermano, debe ser anulada por su
marido Sigmundr, pues lo contrario significara una prdida de su
prestigio.<<
[96]

Era muy frecuente que las anfitrionas sirvieran bebidas


(especialmente cerveza) a los hombres durante los grandes festejos, cf.
M. J. Enright, Lady with a Mead-cup. Ritual, Group Cohesion and
Hierarchy in the Germanic World, Frmittelalterliche Studien 22 (1988),
170-203.<<
[97]

De nuevo interviene Odn en la historia, esta vez en su funcin


de encargado de transportar a los muertos a la otra orilla.<<
[98]

El repudio de la reina constituye un aadido del recopilador de


la saga, que le permite continuar la narracin con el matrimonio de
Sigmundr y Hjrds y el posterior nacimiento de Sigurdr.<<
[99]

Hjrds equivale a diosa de la espada (Catalogue, 124). En el


Nibelungenlied, la madre del hroe recibe el nombre de Sigelint (Nib.,
41).<<
[100]

[101]

Era costumbre acampar en las afueras y esperar all varios das

antes de exponer los motivos de la visita.<<


El trmino vikingo (equivalente a hombres de la baha) se
usa aqu para designar al ejrcito de invasores llegados por mar, y tiene
por tanto connotaciones negativas.<<
[102]

En la mitologa escandinava, las disas (Lex.Myth., 370) son


divinidades femeninas encargadas de proteger a los hombres.<<
[103]

Nueva aparicin del dios Odn, representado con un casco de


oro en la cabeza y la infalible espada Gungnir (forjada por los enanos) en
la mano. El color azul de su malla indica luto entre los escandinavos, y
en este caso presagia la prxima muerte del rey Sigmundr.<<
[104]

Por fidelidad al texto original, he preferido mantener en toda la


traduccin el uso del plural mayesttico, usado frecuentemente en las
sagas por reyes y nobles.<<
[105]

Es decir, batallona. La costumbre de dar nombre a las armas


estaba muy extendida por toda Europa. En el Nibelungenlied, la espada
del hroe se denomina Balmung; de ella nos dice su autor que
[m]uchos jvenes guerreros a causa del terrible pavor que les infunda
la espada y el animoso hroe, le entregaron sus tierras y fortalezas
(Nibl. 54).<<
[106]

El nombre de lfr aparece siempre ligado al de Hjrds en la


tradicin nrdica. El de su padre, Hjlprekr, puede relacionarse con el
rey merovingio Hilperico, cuado de Brunihilde, muerto en el ao
584.<<
[107]

[108]

Es decir, Hjrds.<<

Los barcos de esta poca no disponan ni de bodegas ni de


castillos, por lo cual casi todo estaba al descubierto durante la
navegacin. La toldilla, situada en la popa, es por tanto el nico lugar
cubierto de toda la nave. Por la noche, sin embargo, era normal varar los
barcos e instalar sobre ellos grandes entoldados para dormir (Viking.,
103-105).<<
[109]

La aspersin es un ritual de carcter pagano muy comn entre


las tribus germnicas, que nada tiene que ver con el bautismo cristiano,
y cuyo cometido es el de dar personalidad jurdica al recin nacido; cf.
Rechts., I, pg. 627.<<
[110]

Es el hroe de la saga, correspondiente al Svrit del


Nibelungenlied; Viva en los Pases Bajos el hijo de un noble rey. El
[111]

nombre del padre era Sigmundo y el de la madre Siglinda. All abajo, a


orillas del Rin, tena su magnfica residencia, castillo muy famoso
llamado Xanten (M. 41).<<
En la geografa de las sagas islandesas equivale a la Europa
continental.<<
[112]

Tcito (Germania, XVIII) seala que entre los germanos era


costumbre que el marido entregara una dote a la esposa. En este caso,
el rey Hjlprekr se considera el pariente varn ms cercano de la
esposa. Sobre esta costumbre vase J. Grimm, op. cit., vol. I, pg.
586.<<
[113]

Reginn es el herrero que forja la espada de Sigurdr; cf.


Catalogue, 94.<<
[114]

[115]

Personaje conocido slo por las fuentes dicas de la saga.<<

La figura del tutor (fstri) es de enorme importancia en las


sagas islandesas. A ellos se encarga la educacin de los jvenes nobles,
a los que en muchos casos siguen acompaando una vez llegados a la
edad adulta. El juego de los escaques, cuyas reglas no han podido ser
reconstruidas hasta el momento, debi ser parecido al ajedrez.<<
[116]

[117]

Se trata de nuevo del dios Odn.<<

Busiltjrn: Estanque del Chapoteo. Topnimo fluvial usado


exclusivamente en esta saga.<<
[118]

Sleipnir (veloz; Lex.Myth., 364-365) es el nombre del caballo


de Odn. La leyenda lo presenta como un animal de ocho patas,
engendrado por el dios Loki (metamorfoseado en yegua) y el caballo
gigante Svadilfari (Gylfaginning 42, TMEd., 192-131).<<
[119]

Es decir, el hermano de Reginn. En la tradicin anglosajona


(Beow. Pgs. 148-150) el tesoro es custodiado por un dragn, no una
serpiente.<<
[120]

Gntaheidr: corresponde a la actual localidad de Knetterheide,


en la Selva de Teutoburgo (noroeste de Alemania); cf. H. Reichert, Zum
Sigrdrfa-Brnhild-Problem, en M. Mayhofer (ed.), Antiquitates
Indogermanicae. Gedenkschrift fr Hermann Gntert, Innsbruck, 251261.<<
[121]

[122]

Otr significa nutria en antiguo nrdico.<<

Andvari significa precavido; los enanos de la mitologa


escandinava son seres nocturnos caracterizados por su enorme
sabidura, su longevidad y sus dotes artesanas; cf. Lex.Myth. 475477.<<
[123]

[124]

Andvarafors: Cascada de Andvari.<<

Loki (Lex.Myth., 238-243) era en principio un dios bienhechor,


pero poco a poco pas a identificarse con empresas cada vez ms
perversas, hasta convertirse en uno de los dioses ms malvados de la
mitologa nrdica. Respecto a Hoenir (Lex.Myth., 245-248), dios que ha
pasado a la leyenda como el donador del alma de los mortales, baste
decir que su papel en las narraciones islandesas no es excesivamente
relevante. Estos tres dioses suelen aparecer unidos, realizando viajes a
travs del mundo.<<
[125]

Junto a los vanes, los ases forman una de las dos categoras de
dioses mayores de la mitologa germnica; cf. Lex.Myth. 25-26.<<
[126]

Rn (ladrona; Lex.Myth., 323) es la diosa escandinava del


mar, encargada de recoger los cuerpos de los marinos ahogados. Era la
esposa del gigante marino Aegir, con quien tuvo nueve hijas que
representan las olas (Skldskaparml 22, 31, 58, en TMEd., 157-170).
Sobre el nombre de esta diosa, vase C. A. Mastrelli, Sul nome della
gigantessa Rn, Studi Germanici 4 (1965), 253-264.<<
[127]

[128]

[129]

La llama de la fuente: kenning por oro.<<


Onn miedoso es el nombre de un enano; cf. Lex.Myth.,

310.<<
ste es el origen del kenning otrgjld, equivalente a oro en la
poesa escldica. Este pasaje corresponde a la sexta parte del
Skldskaparml (TMEd., 172).<<
[130]

Sobre este personaje, del que no tenemos ms noticias, vase


Ed.Kom., 142.<<
[131]

La urgencia con que Reginn exige venganza a Sigurdr hace


suponer que entre ambos personajes existiera un cierto grado de
parentesco; para H. Gering y D. Sijmons (Ed.Kom., 171-172) cabe la
posibilidad de que la abuela materna de Sigurdr, la reina Lyngheidr
(esposa del rey Eylimi), fuera hermana de Reginn.<<
[132]

[133]

Se trata de nuevo del dios Odn.<<

Se trata de algunos de los numerosos nombres de Odn; Huginn


(Pensamiento) es, junto a Muninn (Memoria), el cuervo de Odn (ver
nota 53).<<
[134]

[135]

La sangre de Ffnir es tan mortal como su veneno.<<

[136]

Se trata, como es evidente, de una nueva intervencin del dios

Odn.<<
Exista entre los escandinavos la creencia de que los
moribundos posean una enorme capacidad de maldecir a sus enemigos
con tan slo repetir su nombre, de ah el engao de Sigurdr; cf. Ed.Kom.,
185-186.<<
[137]

El terrorfico yelmo es una de las armas maravillosas que


integran el tesoro de Ffnir. Puede compararse con el manto mgico del
enano Alberico, que tena la cualidad de hacer invisible a quien lo
llevaba (Nibl., 54), si bien el peso del yelmo a lo largo de la narracin es
mucho menos relevante que el del manto mgico del Nibelungenlied.<<
[138]

Certmenes de sabidura como ste, en el que Sigurdr


interroga al moribundo Ffnir con todo tipo de preguntas mitolgicas,
constituyen un elemento recurrente en muchas otras sagas islandesas;
cf. A. Kragerud, De mytologiske sprsmal i Fvnesml, Arkiv fr
Nordisk Filologi 96 (1981), pgs. 9-48.<<
[139]

Las entraas de la espada: kenning por sangre. Se trata de


una referencia a la batalla de Vgrdr, que significar el fin del
universo.<<
[140]

Hel (infierno; Lex.Myth., 140) es la diosa escandinava de la


muerte. El Gylfaginning, 34, la describe como hija de Loki, y la
representa como una criatura mitad blanca y mitad negra (TMEd., 118121).<<
[141]

Ridill es la espada de Reginn, que Snorri denomina Retill; sobre


este episodio vase Ed.Kom., 195.<<
[142]

La sangre y el corazn de la serpiente contienen todo su vigor


y su sabidura, y comrselos significa apoderarse de dichas cualidades.
Snorri dice en el Skldskaparml que Reginn exige a Sigurdr el corazn
del monstruo como recompensa por el asesinato de su hermano Ffnir
(TMEd., 130).<<
[143]

Se trata, como es evidente, de una de las facultades que


posea la serpiente Ffnir en su condicin de ser sobrenatural.<<
[144]

Hindarfjall: Montaa de las Ciervas. En un documento del


siglo XI se identifica esta montaa con el monte Taunus, al noroeste de
la ciudad de Francfort: qui vulgo dicitur lectulus Brunhildae (cf. H.
Reichert, art. cit., pg. 257).<<
[145]

Brynhildr, la Brnhilt del Nibelungenlied, presenta an todas las


caractersticas de valquiria, como se ver en el Captulo XXIV. En la saga
es la hija de Budli y hermana de Atli, mientras que el cantar la describe
como reina de Islandia; histricamente se ha relacionado a la Brunilda
del ciclo de los nibelungos con la hija de Atanagildo I, casada primero
con el rey merovingio Siguiberto y ms tarde con Meroveo II.<<
[146]

La espada mgica Hrotti (ruda) forma parte del tesoro de


Ffnir. En Beowulf (v. 1457) se hace referencia a una espada fantstica,
llamada Hrunting, descrita como antiguo y preciado tesoro, que estaba
marcado con venenoso cido y probada con la sangre de los combates;
nunca en la lucha haba fallado a guerrero alguno que se hubiera
atrevido a emprender viaje para enfrentarse a sus enemigos (Beow.,
165).<<
[147]

Sobre el origen indoeuropeo del tema de la bella durmiente y


su recurrencia en la literatura popular del continente vase R. Petsch,
Dornrschen und Brynhild, Paul und Braunes Beitrge zur Geschichte
dar deutschen Sprache und Literatur 42 (1917), 171-179.<<
[148]

Nada se conoce acerca de estos tres personajes, aparte de


alguna breve mencin en varios poemas dicos.<<
[149]

Comienza aqu la seccin potica ms larga de la saga, en la


cual la valquiria Brynhildr alecciona a Sigurdr sobre el arte de las runas y
su poder mgico; cf. B. Nerman, Runpartiet i Sigrdrfuml, Arkiv fr
Nordisk Filologi 76 (1961), 61-64.<<
[150]

[151]

Manzano con coraza: kenning por guerrero.<<

Segn la mitologa germnica, Tr (Lex.Myth., 419-410) es el


dios de la guerra y del derecho. La runa tr, equivalente al fonema /t/,
aparece grabada frecuentemente en las armas de los guerreros
escandinavos.<<
[152]

[153]

Los palos de las velas: kenning por barcos.<<

[154]

El thing es la asamblea de los hombres libres.<<

El sustantivo naudr, adems de ser el nombre de la runa


correspondiente al fonema /n/, equivale a necesidad.<<
[155]

El puerro tiene poderes mgicos en la cultura escandinava


(vase nota 76).<<
[156]

[157]

Hroftr es otro de los nombres de Odn.<<

En esta larga estrofa encontramos referencias a veinticuatro


seres u objetos que corresponden a las veinticuatro runas del alfabeto
antiguo. La brillante diosa es Sol: el sol es femenino en las lenguas
germnicas, y el escudo Svalin es el encargado de proteger el mundo de
su excesivo calor (cf. Lex.Myth., 300-301).<<
[158]

rvakr y Alsvidr son los caballos que tiran del carro de la diosa
Sl (Lex.Myth., 11 y 20).<<
[159]

El asesino de Hrungnir es Thor, dios del trueno, del fuego y de


la fertilidad; cf. Lex.Myth. 193-196.<<
[160]

[161]

Sleipnir es el caballo del dios Odn (ver nota 119).<<

Bragi el Barbudo (Lex.Myth., 45) es el dios escandinavo de la


poesa y de la elocuencia.<<
[162]

Gungnir (oscilante; Lex.Myth., 130) es el nombre de la lanza


de Odn, fabricada por los hijos del enano Ivaldi.<<
[163]

Los vanes son dioses relacionados con la agricultura. La


Ynglingasaga narra sus guerras contra los ases, con los que terminaran
fusionndose (TMEd., 328-329).<<
[164]

[165]

rbol de las ramas afiladas: kenning por guerrero.<<

[166]

Este captulo corresponde al 291 de la Thidrekssaga.<<

Los varegos (o varengos) son soldados escandinavos que


sirvieron a los emperadores de Constantinopla entre los siglos X y XI
(Viking., 299). Sin embargo, hay que recordar que este pasaje se inspira
directamente en material de origen centroeuropeo, donde el trmino
varego adquiere un sentido mucho ms amplio, equivalente a
escandinavo en general.<<
[167]

Heimir (Catalogue, 64-66) es el cuado y tutor de Brynhildr. En


el poema anglosajn Beowulf (vv. 1197-1205), donde se le conoce como
Hama, se narra su fuga del rey Eormanric tras haber robado el collar de
los Brisingos (Beow., 151-152).<<
[168]

[169]

Este personaje no aparece en el material ddico (Catalogue,

66).<<
Es decir, la que pelea con la coraza, en referencia a su
pasado de valquiria.<<
[170]

[171]

Tampoco Alsvidr aparece citado en las eddas.<<

Es decir, la hija de Budli, rey que aparece en la tradicin


escandinava como padre de Brynhildr y de Atli (vase Catalogue, 131,
para una comparacin entre Budli y el alemn Bleda, que aparece como
hermano de Atila en el Nibelungenlied). Algunas fuentes histricas (entre
ellas la Getica de Jordanes) indican que el padre de Atila se llamaba
Mundzucus, posible adaptacin del antropnomo huno (Ed.Kom., 151).
Saxo Gramtico (Gesta Danorum, VIII, 1-5) cita a un tal Buthlus, que es
to de Ermanarico.<<
[172]

Gudrn, la hija del rey burgundio Gjki (vase la nota


siguiente), que puede identificarse con la Kriemhilt del Nibelungenlied.
El nombre equivale a la que posee encantamientos en la batalla, y su
historia constituye uno de los motivos principales de la literatura
islandesa medieval (Ed.Kom., 153). La leyenda de Gudrn tiene su base
en la historia de la joven Ildico (diminutivo del nombre germnico Hilde;
Catalogue, 21), que segn Jordanes (Getica, IL) asesin a Atila.<<
[173]

El rey Gjki, fundador de la dinasta de los gjkungos (es decir,


los nibelungos del cantar alemn), aparece en el Widsith (v. 19) con el
nombre de Gifeca, rey de los burgundios (Lit.angl., 117). La Lex
Burgundionum (MGH, leges, II, I) hace referencia al rey burgundio
Gebica: Si quos apud regiae memoriae auctores nostros, id est
Gebicam, Godomarem, Gislaharium, Gundaharium, patrem quoque
nostrum et patruum, liberos liberasve fuisse constiterit, in eadem
libertate permaneant [].<<
[174]

Gunnarr corresponde al rey Gnter de Worms del


Nibelungenlied y al Guntarius del Waltharius (traduccin de L. A. de
Cuenca, Cantar de Valtario, Madrid, Gredos, 1998), esta figura histrica
aparece tambin en fuentes anglosajonas, como el Widsith, vv. 65-67, y
el Waldere, I, v. 25 (Lit. angl., 118). Las fuentes histricas lo denominan
Guntarius o Gundaharius (vase nota anterior), y dicen que rein en
Burgundia entre los aos 412 y 437, fecha en que muri junto a veinte
mil de los suyos luchando contra los hunos de Bleda en la batalla de
Chlons (episodio que constituye la base histrica del ciclo legendario de
los nibelungos). Otras fuentes atribuyen su muerte al general romano
Ezio, y el exterminio de los burgundios al propio Atila (Paulo Dicono,
Historia Longobardorum, XIV, 5).<<
[175]

Hgni es el Hagen de Waldere (II, v. 16) y del Nibelungenlied,


donde sin embargo no se nos presenta como hermano de Gunther, sino
como vasallo del rey burgundio. Hasta el momento no ha sido posible su
identificacin total o parcial con ningn personaje histrico (cf. M.
Sonnenfeld, An Etymological Explanation of the Hagen Figure,
Neophilologus 43 (1959), 300-304).<<
[176]

En su Skldskaparml, Snorri presenta a Guttormr como


hermanastro de Gunnarr, Hgni y Gudrn, no como hermano, lo cual
evita que entre l y Sigurdr se creen lazos de parentesco tras el
matrimonio de Gudrn. Por este motivo, Brynhildr se dirigir a Guttormr
a la hora de pedir el asesinato de Sigurdr, y no a los hermanos de
Gudrn. Corresponde al Grnt de la tradicin alemana, y aparece con el
nombre de Godomaris en la Lex Burgundionum (ver nota 174).<<
[177]

La Grmhildr islandesa, madre de Gudrn, corresponde a la Ute


de la tradicin alemana, que es madre de Kriemhilt. Sobre este trasvase
del nombre de un personaje a otro vase G. Bjartmarsdttir,
Hlutverkaskipun Fornaldarsgum Nordurlanda, Mmir 18 (1979), 3043.<<
[178]

[179]

Es decir, el padre de Brynhildr y de Atli (vase nota 172).<<

Como indicamos en la introduccin, el histrico rey huno Atila


constituye la base de este personaje legendario (Catalogue, 40-43).<<
[180]

La narracin del sueo de Gudrn es idntica a la de Kriemhilt


en el Nibelungenlied, I, 13-19 (vase Nibl., pgs. 36-39).<<
[181]

Recurdese que Hmundr era hijo de Sigmundr y Borghildr y


hermano de Helgi (ver Captulo VIII).<<
[182]

Sigarr se identifica con el rey dans Sigarus citado por Saxo


Gramtico en su Gesta Danorum (VII, 11). Su hijo Sivaldo muri
luchando contra Hkon el Fastuoso.<<
[183]

Con esta pregunta Gudrn pone en duda el derecho de Sigurdr


a vengar el asesinato de su padre, por haberse producido ste antes de
su propio nacimiento.<<
[184]

[185]

El ciervo representa a Sigurdr, y el lobo a Atli.<<

De nuevo se reprocha a Sigurdr el hecho de haber nacido tras


la muerte de su padre.<<
[186]

[187]

Los

antiguos

escandinavos

distinguan

nicamente

dos

estaciones, verano e invierno; una estacin corresponde por tanto a seis


meses.<<
Hlymdalr: Valle del Eco (Ed.Kom., 283), residencia de Heimir,
y lugar donde se crio Brynhildr.<<
[188]

Se trata de una cortina de fuego que, segn algunos


investigadores, representa la frontera entre el mundo de los vivos y los
infiernos. En la tradicin escandinava, la funcin de la llama es la de
proteger a modo de cerca a una persona o un lugar determinado (EM,
89).<<
[189]

Gardarki es el nombre con que los escandinavos designaban el


reino varego correspondiente a la Rusia actual; era el lugar elegido por
numerosos soldados y aventureros para llevar a cabo sus empresas
(Viking., 305-312).<<
[190]

El compilador de la saga introduce aqu al personaje de slaug,


que conecta la historia con la Saga Ragnars lodbrkar, copiada en la
segunda parte de este mismo manuscrito (cf. B. Symons,
Untersuchungen ber die sogenannte Vlsungasaga, Paul und
Braunes Beitrge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 5
(1876), 204-213).<<
[191]

[192]

Alusin a los cinco hijos del rey Hundingr citados en el captulo

IX.<<
[193]

Alusin al pasado de valquiria de Brynhildr.<<

Fuera de la saga no existen ms referencias a estos hechos,


que seguramente han sido incluidos aqu por el compilador de la
obra.<<
[194]

En las casas escandinavas los asientos se encontraban


pegados a la pared. Cada persona tena un determinado silln,
dependiendo su altura del rango de cada cual (Viking., 49-51).<<
[195]

Como ya se dijo en el Captulo XXVIII, Guttormr no estaba


presente en el pacto de parentesco firmado por Sigurdr con Gjki y sus
otros dos hijos.<<
[196]

[197]

El pez del bosque: kenning por serpiente.<<

[198]

La serpiente de sangre: kenning por espada.<<

[199]

Gunnarr considera a Brynhildr culpable de la muerte de Sigurdr

y de Guttormr, y desde esa perspectiva concibe la muerte de su


hermano Atli como posible forma de venganza contra ella.<<
Oddrn (Ed.Kom., 324-325) es la otra hermana de Atli. El
poema Oddrnargrtr (EM, 303-308) nos informa del amor que Gunnarr
senta por ella.<<
[200]

[201]

Tanto el rey como su hija son figuras legendarias (Ed.Kom.,

197).<<
No se sabe con certeza la identidad de estos tres personajes, si
bien es probable que Jarisleifr sea el rey ruso Jaroslav el Grande (10151054); cf. Ed.Kom., 301-302.<<
[202]

[203]

Pez del bosque: kenning por serpiente.<<

Tierra de los haddingjar: kenning por mar o infierno


(Ed.Kom., 303). Los haddingjar eran dos dioses gemelos (Lex.Myth., 154155).<<
[204]

Roco del fogn: kenning


interpretaciones, vase Kom.Ed., 304).<<
[205]

por

holln

(para

otras

Topnimos equivalentes a Monte del Vino y Monte de los


Romanos, aparecen como Winburg y Walaric en los vv. 77-78 del
poema anglosajn Widsith (cf. Lit.angl., 119: [] as como la riqueza y
otras cosas deseables y el imperio de los walos).<<
[206]

[207]

Kostbera y Glaumvr no aparecen en ninguna otra fuente.<<

E. Ploss (Byzantinische Traumsymbolik und Kriemhilds


Falkentraum, Germanisch-Romanische Monatsschrift 39 (1958), 218226) apunta posibles influencias mediterrneas en este episodio.<<
[208]

Sobre este personaje, que no aparece citado en otras fuentes,


vase Ed.Kom., 344.<<
[209]

Es decir, Hniflungr, que ayudar a Gudrn a llevar a cabo su


venganza.<<
[210]

Fuera de la tradicin dica, no disponemos de ms datos de


estos personajes; Ed.Komm., 376.<<
[211]

Referencia al Myrkvidr, el bosque oscuro, paraje mitolgico


que separaba la tierra de los dioses de la de los gigantes (EM, 124).
Tetmaro de Meseburgo (cf. U. D. Dronke, The Poetic Edda, I, Oxford,
[212]

Oxford University Press, 1969, pgs. 47-48) cita el bosque de Miriquidui,


situado en las cercanas de los Montes Metlicos.<<
El nico hermano de Atila del que tenemos noticia (Getica,
XXXV) se llamaba Bleda y ha pasado a la leyenda con el nombre de
Bloedeln (Catalogue, 13), personaje que encontramos, entre otros, en el
Nibelungenlied.<<
[213]

[214]

Sobre el episodio referido por Hgni, vase Ed.Kom., 388.<<

Este episodio y el personaje del esclavo Hjalli (Kom.Ed., 352)


aparecen exclusivamente en la Edda potica y en esta saga.<<
[215]

En el Oddrnargrtr, estrofa 32, es la propia madre de Atli


quien, convertida en serpiente, asesina a Gunnarr (EM, 307). La versin
de la muerte de Gunnarr recogida en la saga coincide con la transmitida
por el cantar dico Atlakvi, estrofa 31 (EM, 314); ntese sin embargo
que el Atlaml in groenlenzko dice en la estrofa 66 que el hroe tocaba
el arpa con los dedos del pie (EM, 327).<<
[216]

[217]

Llamados Erpr y itill en varias fuentes dicas (EM, 291, 315,

340).<<
La lapidacin es la muerte ms vergonzosa para la mujer
escandinava, como lo es la horca para el hombre; cf. Rechts., II, 274275.<<
[218]

Svanhildr (batalla del cisne) puede identificarse con la


Sunilda de Jordanes, Getica, XXIV, asesinada por Ermanarico tras la
revuelta de los rosomones. En la saga, este personaje funciona como
puente de unin entre el ciclo de Sigurdr y el ciclo de Jrmunrekr,
en el cual se inspira el resto de la narracin.<<
[219]

No tenemos ms noticias sobre este rey, que no vuelve a


aparecer fuera de esta leyenda. Respecto a sus hijos, Hamdir y Srli
(citados ms adelante), se identifican con los jvenes Amio y Saru, a los
que Jordanes (Getica, XXIV) atribuye el asesinato de Ermanarico. En los
Anuales Quedlinburgenses (MGH, SS III, pg. 31) se les denomina
Hemido y Serila: Ermanarici regis Gothorum a fatribus Hemido et Serila
et Adaccaro [Odoacre], quorum patrem interfecerat, amputatis manibus
et pedibus turpiter, uti gignus erat, occisio. Igualmente, en el
Chronicon Urspergense (MGH, SS IV, pg. 130) encontramos una breve
referencia a ambos hermanos, vulgariter Sarelo et Hamidiecus, donde
se presentan de nuevo como los asesinos de Ermanarico. Erpr, sin
embargo, no es identificable a partir de ninguna fuente histrica. Como
veremos ms adelante, la leyenda parece indicar que Erpr no era hijo de
[220]

Gudrn, y por lo tanto, tampoco era hermano de Hamdir y Srli, sino


hermanastro.<<
Es decir, el rey ostrogodo Ermanarico, de la dinasta de los
amatas, que muri en el ao 375 a la edad de 110 aos. Como ya
hemos indicado en la introduccin, este episodio se basa en la narracin
del asesinato de Ermanarico propuesta por el godo Jordanes (Getica,
XXIV, 129), que no concuerda con la versin, mucho ms objetiva y
cercana a los hechos histricos, del romano Amiano Marcelino (Rerum
gestarum libri, XXIV, 129).
[221]

Dentro de la tradicin germnica occidental, esta figura legendaria


suele presentar connotaciones extremadamente negativas (Catalogue,
37-39). As ocurre al menos en los poemas anglosajones Deor (vv. 21-26)
y Beowulf (vv. 1197-1202), en claro contraste con la descripcin del rey
Ermanarico realizada por el autor del poema Widsith (vv. 88-96; Lit.angl.
118), donde se presenta como un soberano generoso y lleno de bondad.
El lingista suizo Ferdinand de Saussure afirma en unos apuntes inditos
que esta segunda versin tiene su origen en una ramificacin legendaria
nacida en el rea lombarda de la figura histrica de Ermanarico, en la
cual la descripcin de ste y la de Teodorico de Verona se habran
intercambiado. El motivo de este cambio puede relacionarse con el
hecho de que Teodorico (considerado un hroe en la tradicin
germnica) fuera el invasor de Lombarda, lo cual favoreci que su figura
se considerara negativa entre los habitantes de esta regin. Vase sobre
esta teora de Saussure el artculo de J. E. Daz Vera, Presencia de la
lengua y literatura anglosajonas en unos inditos de Saussure sobre
leyendas germnicas, en P. Guardia y J. Stone (eds.), Proceedings of the
20th International AEDEAN Conference, Barcelona, Universitat de
Barcelona, 1997, 439-444.<<
El Randvr (Catalogue, 46-47) de la Edda corresponde al
Friedrich alemn y al Freotheric del v. 124 del poema Widsith (lit.angl.,
118). Saxo Gramtico lo denomina Broderus en su Gesta Danorum. Los
Annales Quedlinburgenses (MGH, SS III, pg., 31) hacen referencia al
ahorcamiento del joven por orden de su propio padre, el rey Ermanarico:
Eo tempore Ermanaricus super omnes Gothos regnavit, astutior in dolo,
largior in dono; qui post mortem Friderici unici filii sui sua perpetrata
voluntate, patrueles suos Embricam e Fritilam patibulo suspendit.
Theodoricum similiter patruelem suum instimulante Odoacro patruele
suo de Verona pulsum apud Attilam exulare coegit.<<
[222]

Bikki (Catalogue, 117-118) corresponde al Sibeche de la


tradicin alemana. Saxo Gramtico narra que Bicco acus ante el rey
Ermanarico al hijo de ste, Broderus (ver nota anterior), de adulterio con
su madrastra, llamada Swanilda.<<
[223]

La horca es el castigo reservado a los traidores, como explica


Tcito
(Germania,
XIII):
proditores
et
transfugas
arboribus
suspendunt.<<
[224]

Como hemos adelantado en la nota 220, Erpr es hermanastro


de Hamdir y Srli, lo cual explica su respuesta y el comportamiento de
stos; cf. S. Einarsson, Hvat magi ftr foeti veita?, Scandinavian
Studies 20 (1948), 113-128.<<
[225]

[226]

Es decir, manchndolas con la sangre de Erpr.<<

[227]

Se trata de nuevo del dios Odn.<<

También podría gustarte