Está en la página 1de 16

El discurso jerarquico en "Cecilia Valdes"

Author(s): Juan G. Gelp


Source: Revista de Crtica Literaria Latinoamericana, Ao 17, No. 34 (1991), pp. 47-61
Published by: Centro de Estudios Literarios "Antonio Cornejo Polar"- CELACP
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/4530560 .
Accessed: 23/10/2013 14:41
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Centro de Estudios Literarios "Antonio Cornejo Polar"- CELACP is collaborating with JSTOR to digitize,
preserve and extend access to Revista de Crtica Literaria Latinoamericana.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 150.212.23.44 on Wed, 23 Oct 2013 14:41:55 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

REVISTADE CRITICALITERARIALATINOAMERICANA
AflioXVII. N` 34. Lima. 2do. semestre de 1991: PP. 47-61.

EL DISCURSO JERARQUICO

EN CECILIA VALDES

Juan G. Gelpi
Tulane University

La poblaci6nheterog6neaha sido en todos tiempos uno de los mayores obstaculos para la prosperidad de los pafses que la han admitido: porque
elementos tan discordes carecen siempre de la unidad y simpatfas que
forman la fuerza y el nervio de una naci6n.
Superintendencia General Delegada de Real Hacienda, Informefiscal sobrefomentode la poblacion blanca en la isla de Cubay emancipaci6nprogresiva de la esclava, 1845.

Gran parte de los lectores de Cecilia Valdes han destacado el caracter realista de la novela de Cirilo Villaverde o la han visto como un
alegato en contra de la esclavitudl. Sin embargo, la complejidad del
texto de Villaverde reclama un acercamiento que vaya mas alla de la
operaci6n que ha llevado a cabo la crftica: el establecer un cotejo minucioso entre la novela y la sociedad cubana del siglo XIX. La lectura que
se basa en la corroboraci6nen el texto de lo que se produjo en la historia cubana del siglo XIX no tiene en cuenta c6mo se organiza en la novela todo ese material hist6rico. Cabrfa, por lo tanto, ahondar en la voz
narrativa del texto en relaci6n a las jerarquias que esa voz establece.
Interesa aqui la "topografia politica" que produce la escritura en
Cecilia Valdes: los vinculos asf como las gradaciones que establece el

narrador entre los espacios representados, la lengua o enunciaci6n de


los personajes y su anatomia. Como se vera, esa topografia novelistica
remite ante todo al temor que sentian los intelectuales,

asi como otros

sectores de la sociedad cubana del siglo XIX, ante el crecimiento de la


poblaci6n negra y mulata en la isla. En un ensayo reciente sobre las
novelas "antiesclavistas" cubanas, Sharon Romeo Fivel-D6moret sefiala que, lejos de tener una finalidad altruista, estas novelas tienen como
prop6sito el fomentar reformas sociales y econ6micas que, en ulItimo
t6rmino, beneficiarfan a los sectores blancos de la sociedad cubana2.
Teniendo presente estas consideraciones hist6ricas, pero sin leer la
historia de manera directa, examinaremos las relaciones de poder que
entabla Villaverde a traves de su narrador con el universo represen-

This content downloaded from 150.212.23.44 on Wed, 23 Oct 2013 14:41:55 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

43

JUAN G. GELPI

tado en la novela3. Si se dejan de lado las categorfas que se han utilizado para acercarse a Cecilia Valdes -espejo de la esclavitud, novela
realista, novela costumbrista- encontramos en ella una de las primeras etapas de un tipo de escritura propiamente latinoamericana: aquella que, firmada por los sectores letrados, incorpora y manipula el habla y la cultura de los sectores populares, no sin un cierto grado de paternalismo4. La obra de Villaverde, entonces, ademas de pertenecer al
ambito de la llamada novela antiesclavista, se inscribe tambi6n en un
desarrollo de la literatura latinoamericana5.
Lajerarquia lingiiisticwalengua "civiizada"! lengua "bastarda"
Una lectura de Cecilia Valdes que se centre en las distintas jerarqufas que figuran en la novela puede comenzar sefialando una diferencia de orden linguiistico que repercute en el dispositivo de la narraci6n.
Hay en la novela dos 6rdenes del lenguaje que estan claramente delimitados: por un lado se encuentra la escritura, correcta, propia y "culta" del narrador y, por el otro, la oralidad "incorrecta","inculta","barbara" o "salvaje"de otros personajes que presenta y caracteriza esa voz
narrativa, en particular los personajes negros y mulatos. He aludido a
la dicotomia civilizaci6n-barbarie ya que Cecilia Vald&scomparte con
el Facundo de Sarmiento, y otros textos hispanoamericanos de los siglos XIX y XX, un mismo temor de los sectores populares y un claro
deseo de subordinar y distanciar su habla. En un estudio sobre las tensiones que existen entre la oralidad y la escritura de Sarmiento, Julio
Ramos muestra c6mo el temor ante la lengua del otro genera en el Facundo una subordinaci6n de ese otro.
Habfaquerepresentaral otro.Perola "confusi6n",
de la
la "irregularidad"
voz,era precisamenteuna fuerzaque se resistfaa la representaci6n.
Porquela barbariees lo otrode la representaci6n,
es el exteriortemidodel discurso.Poreso no bastabacon"escuchar"
los registrosde aquellarealidad
dispersay amorfa.Habfaque someterla,ejercerla violenciade la forma
sobrela irregularidadde la voz. Representaral barbaro,en Sarmiento
presuponeel deseode incluirloparasubordinarlo
a la generosidadde la
ley de la "civilizaci6n";
ley, asimismo,de un trabajoracionalizado
y "productivo",
sujetoa las necesidadesdelmercadoemergente6.
En Cecilia Valdes la subordinaci6n del otro se advierte en la diferencia
de 6rdenes linguisticos que constituye, a su vez, una de las marcas
mas claras del paternalismo jerarquico en la novela7. La bastardilla,
ese tipo de letra que a menudo se utiliza para sefialar una oralidad
"bastarda",se emplea aquf para marcar la diferencia entre los dos 6rdenes linguisticos. Por "bastarda"se entiende aqui una oralidad que se
encuentra fuera de la ley o norma linguistica. En Cecilia Valdes, la
bastardilla es tambien un espacio que se destaca y sefiala, tal vez para
que no se confunda con la escritura del narrador. De hecho, el narrador no desea que se contamine su escritura de la oralidad multiple e
irregular de otros personajes. Recuerdense los comentarios diferenciadores y distanciadores que afiade el narrador a lo largo del texto:

This content downloaded from 150.212.23.44 on Wed, 23 Oct 2013 14:41:55 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

EL DISCURSO JERARQUICOEN CECIJAVALDAS

"...segun
".u.. reza la grafica

expresi6n vulgar:"8,
para valernos de la
frase vulgar..." (32), "...como se dice vulgarmente" (211). Al incorporar
esos giros coloquiales o de la conversaci6n corriente, el narrador los
aisla, los detiene. Al lenguaje de la calle, parece decir la novela de Villaverde, hay que ponerle coto.

La topografia textual
No es una casualidad que ese lenguage callejero se inscriba a la
vez que se lo inmoviliza en Cecilia Valdes pues en el texto proliferan
los espacios domesticos cerrados. Gran parte de la acci6n se desarrolla
en el interior de cuatro espacios domesticos. En La Habana se encuentran la casa de los Gamboa y la casa que ocupan Cecilia Valdes y su
abuela, a la cual el narrador llama, de manera significativa, casita.
Fuera de la capital se ubican la casa del cafetal La Luz, que pertenece
a la familia de Isabel Ilincheta, la novia de Leonardo Gamboa, asi como la casa del ingenio azucarero La Tinaja, el cual es propiedad de los
Gamboa. Esa insistencia en los espacios cerrados nos lleva a aventurar una hip6tesis: la voz que narra Cecilia Valdes se caracteriza por la
agorafobia.
El temor de los espacios abiertos esta muy presente en la representaci6n de la calle, espacio en el que se produce y del que viene la
oralidad que frena y limita la voz narrativa. En Cecilia Valdes las calles de La Habana figuran como un espacio fundamentalmente peligroso: como lugar de encuentros, choques y conmociones, tanto fisicos
como verbales. Son tambien un espacio asociado con las pasiones incontrolables. Desde los primeros capitulos se nota que el narrador mira con desconfianza el espacio publico de la calle. Haci6ndose eco de la
visi6n de la calle que figura en la ensayistica de Jose Antonio Saco, Ia
voz narrativa critica los juegos de azar que forman parte de las ferias
en La Habana9. En la calle se conocen y se enamoran dos hermanos de
padre: Cecilia Valdes y Leonardo Gamboa. Alli tambien le roban a
Leonardo un reloj iultimo modelo que le acababa de regalar su madre
(189). En ese mismo espacio insulta Cecilia a Isabel en un arranque de
celos. (194) En la calle luchan el mulato Jos6 Dolores Pimienta y el
esclavo Dionisio en un encuentro en el cual se produce el primer derramamiento de sangre que se da en la novela. Se trata de un episodio
que, curiosamente, se sitiua en el mismo centro del texto, entre la segunda y la tercera partelo.
Esa fobia a la calle se intensifica a lo largo de la novela. En la uiltima parte se alude a unos sucesos que tienen lugar en 'Ia calle Ancha".
Ante la anchura de esa calle, aumenta la fobia que a ese espacio abierto le tiene el narrador, cuyos enunciados luchan, a lo largo de la novela, precisamente por limitar esa amplitud urbana.
Pero no bien entraron en la calle Ancha, echaron de ver desusada agitaci6n y extrafnomovimiento de pueblo.Hombres,mujeresy muchachoscorrfan comodesatentados en opuestas direcciones.Los mas se refugiaban

This content downloaded from 150.212.23.44 on Wed, 23 Oct 2013 14:41:55 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

OD

JUAN G. GELPI
en sus casas, cerrabanlas puertas con estrepito y se asomaban a los postigos de las ventanas para preguntaral vecino o al transeiinte el motivo de
aquellas carreras, cerramientos de puertas y exclamaciones. Este contestaba: un fuego en Jests del Monte;el otro:UJnlevantamiento de negros en
la tenerfa de Xifr6; aquel; un robo en la calle de las Figuras; qui6n; un
matado.(359, subrayadonifo).

Tambi6n en la calle se produce la colisi6n de un quitrin y un carret6n


en un episodio que nos aclara una de las estrategias
mas significativas

del narrador de Cecilia Valdes.


este hombre, africano de nacimiento, lo mismo que el otro, mulato de La
Habana, en vez de acudir cada cual a su vehfculo respectivo, a fin de deshacer el enredoy facilitarel pasaje, con atroces maldiciones y denuestos
se embistieronmutuamente, ciegos de furorsalvaje.(p.103).
Vemos aqui una distribuci6n
de sujetos o personajes que se va a repetir
a lo largo del texto. Por un lado, los mulatos y los esclavos africanos se
asociaran con el salvajismo
y con la imposibilidad
de discurrir de manera "racional". Por el otro, se observa que de ese "salvaje" -de ese otro
que a fin de cuentas ayuda al narrador a construirse
como "no-salvaje", como poseedor de la escritura- se destaca su oralidad, en este caso
se trata de una oralidad que colinda con lo irracional.

Oralidadygradaci6n raciaL
Volviendo
al uso de las bastardillas
que, como se vio, marcan la
oralidad del otro en la calle, se podrfa alegar que son un indicio del
conocido realismo de la novela de Villaverde,
del deseo de reproducir
fielmente el habla de los personajesll.
Sin embargo, en una lectura que
trascienda
las categorias que se han manejado hasta ahora, la bastardilla constituye
el espacio en el cual se contiene o reprime un tipo de
oralidad que se inscribe en el texto como "bastarda": la de los personajes negros y mulatos.
Hay algunos personajes blancos cuya habla se destaca mediante el
uso de las bastardillas.
Sin embargo, en la mayor parte de los casos, el
narrador se sirve de la bastardilla
para poner de relieve la oralidad negra o mulata. A la vez que se subraya esa oralidad como algo que hace
falta "corregir", como algo "defectuoso",
se suele subrayar alguin rasgo
fison6mico
de los personajes
negros o mulatos.
A la carencia de una
lengua "correcta" le corresponde
una carencia corporal, concretamente una desproporci6n
fison6mica.
Hablar mal, sugieren muchos textos
decimon6nicos,
es una "enfermedad" que se lee en el cuerpo, en la anatomia. El establecer un nexo entre la anatomia del otro y una presunta
carencia o enfermedad
constituye
una practica cultural bastante
difundida en el siglo XIX. Al estudiar
la marginaci6n
somatica
de la
mujer negra en textos cientificos y literarios del XIX, escribe Sander L.
Gilman: "The other's pathology is revealed in anatomy"12.
Entre los personajes
mulatos cuya oralidad quiere controlar el narrador se encuentra
el sastre Uribe, en cuya caracterizaci6n
no se uti-

This content downloaded from 150.212.23.44 on Wed, 23 Oct 2013 14:41:55 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

EL DISCURSOJERARQUICO
EN CECILA
VALDtS

liza la bastardilla. Sin embargo, la voz narrativa corrige, en un parentesis, lo que dice el personaje:
Y vea V. su padreD. Candido,el otrodfacomoquiendice,andabaconla
pata en el suelo.Meparecequelo veo cuandolleg6de su tierra:traIazapatosde empleita(quisodecirpleita, mejoralpargatas),chaquetay calzones de bayetay gorrodepanio.
(105)
No es de extrafiar que al presentar la fisonomia de Uribe, el narrador
se detenga en la falta de armonia de los rasgos.
Aunquequisiera,no hubierapodidonegarla razanegramezcladaconla
blanca,a quedeblasu origen.Erade elevadatalla,enjutode carnes,caiilargo,losbrazostenfadesproporcionados,la narizachatada,losojossaltones, o a florde rostro,la bocachica...(102,subrayado
mifo).
Josefa Alarc6n, abuela de Cecilia Valdes, es otro personaje mulato en
cuya construcci6n coinciden una oralidad marcada en bastardilla y
una fisonomia irregular, excesiva. De ella se destacan "...la frente demasiado ancha, la nariz grande y roma, la barba aguda, y la cuenca
de los ojos hundida". (22, subrayado mino).En el caso de este personaje
existe una correspondencia entre oralidad defectuosa, fisonomia desproporcionada y espacio dom6stico empequefiecido.
Al pasar a los personajes negros, se acentuian la bastardfa linguistica y la descripci6n de una fisonomfa "diferente". Esa intensificaci6n
la ejemplifica Genoveva Santa Cruz, africana liberta que se dedica a
vender comestibles por las calles de La Habana. Su imperfecci6n linguistica se evidencia en el hecho de que el narrador coloca en bastardillas todo lo que ella enuncia. Se puede afirmar que mientras mas proximidad tenga un personaje a Africa, mas bastardillas va a utilizar el
narrador al reproducir su habla13. En el retrato de la africana liberta
se destacan el "...tono de voz chillona..." (188) al igual que su "...descuadernado e ininteligible relato"(189, subrayado mifo).
Esta caracterizaci6n sugiere que la bastardilla funciona en esta novela para marcar no s61o al otro, al que no domina la norma linguistica cubana, sino tambien a los de "afuera".Es decir, la bastardilla marca (contiene, reprime, fija) al personaje que, al no amoldarse a la ley o
norma linguistica del espafiol cubano del siglo XIX, delata su condici6n de bastardo, que en este caso vendrfa a ser el que no es "hijo legftimo" de la patria cubana.
En el modo de representar a la africana liberta coinciden el nacionalismo y el racismo del narrador de Cecilia Valdes. Si tanto el nacionalismo como el racismo funcionan a partir de la exclusi6n de los diferentes, se advierte que en esta novela se excluye a los que hablan de
manera diferente y a los que provienen de un pais diferente. En un ensayo sobre el racismo y la paranoia, Tim Rackett destaca que el racismo se caracteriza por la falta de tolerancia de las diferencias del otro y,
por consiguiente, el deseo de alterarlo.
...I wouldarguethat racistdesireis a desireto alter alterity,indeedto
denyits veryexistenceby posturingas havingan Ego:a limiteddispersal'

of the subject,being incitedby racist fantasy to the positions... of active subject of desire and non ambivalentactive spectator.Thus a racist subjectifi-

This content downloaded from 150.212.23.44 on Wed, 23 Oct 2013 14:41:55 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

32

JUAN G. GELPI
cation providesan imaginary standpoint which is 'above'-totally set apart
in a transcendental posture as self-referential,a unified being in and of itselfl4.

La dispersi6n limitada que sefiala Rackett en el sujeto racista caracteriza al narrador de Cecilia Valdes. A lo largo de la novela al narrador
se contiene, se separa, se diferencia de los personajes negros y mulatos
que presenta. Y como ya se ha visto, le impone esa contenci6n al otro,
sobre todo, a su oralidad.
Maria de Regla iLa excepcwino la regla?
En Cecilia Valdes s6lo un personaje negro se aparta de la bastardia linguistica. Al igual que otras nodrizas, Maria de Regla constituye
una figura mediadora y transgresora. (Stallybrass y White, 150, 169).
Les da el pecho a su propia hija negra Dolores, a la mulata Cecilia
Valdes y a la hermana blanca de 6sta, Adela Gamboa. Por lo tanto, es
madre figurada o de leche de toda la gama racial que se representa en
la novela. Se relaciona con el espacio de la escritura pues antes de ser
esclava de los Gamboa tuvo amos que le dieron acceso a la educaci6n y
a la letra, pero esta de igual modo ligada a la oralidad. De hecho, en el
personaje de Maria de Regla se reproduce la tensi6n entre oralidad y
escritura que ya se vio en la novela. Por haber dividido su seno -esa
otra fuente de oralidad- entre su hija y la hija de los Gamboa, los amos
la destierran al ingenio La Tinaja y la retienen alli por medio de las
cartas -escrituras- difamatorias de Mayoral. Aquf, de nuevo, hay una
escritura que reprime a una oralidad. Maria de Regla logra salir del
ingenio despues de presentar un testimonio oral: una autobiografia de
esclavo que se organiza a partir de los temas de la separaci6n familiar
y los castigos sufridos en el ingenio. Sin embargo, al salir, se ve atada
al papel, a la escritura que le da Dofia Rosa Gamboa, documento mediante el cual podra emplearse en La Habana. Es muy significativo el
hecho de que ese papel -esa escritura que la limita- se coloca sobre el
seno de Maria de Regla. Comenta el narrador: "...el mas miope habria
podido observar c6mo se enrojecia de la verguenza cada vez que sacaba
el papel del seno para darlo al criado que venia a abrirla la puerta".
(354). La propia-Maria de Regla comenta: "Aqufen el seno tengo el papel. De tanto guardarlo ya esta sucio"(356).
A pesar de que reproduce en otro registro la tensi6n entre oralidad
y escritura -esa "regla narrativa" que leemos a lo largo de la novelaMaria de Regla es, de cierto modo, un personaje excepcional. Es la otra
voz narrativa que hay en la novela de Villaverde y el ulnicopersonaje al
cual el narrador le cede la palabra. Ella le cuenta gran parte de su vida
a un grupo de mujeres que se encuentran reunidas en el ingenio La
Tinaja. Desde un principio el narrador sefiala que es "...una negra de
buen aspecto" (p.273). Es decir: tiene "buena"fisonomfa, y ese "buen
aspecto" va acompafiado de un minimo de palabras en bastardilla y de
una gran facilidad linguistical5.

This content downloaded from 150.212.23.44 on Wed, 23 Oct 2013 14:41:55 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

EL DISCURSOJERARQUICO
EN CECIIAVALD1S

53

Se podria pensar que el narrador privilegia a Maria de Regla y la


convierte en madre figurada o de leche de los cubanos o, lo que es
igual, que el seno de Maria de Regla es un espacio de conciliaci6n, o de
convergencia fraternal. Sin embargo, el desarrollo y, sobre todo, el cierre de Cecilia Valdes alteran esta posible lectura. A diferencia de lo
que se afirma en otras interpretaciones de la novela, Cecilia Valds no
es un texto que celebra el mestizaje, la uni6n de las razas16. Todo lo
contrario. Como ya sefial6 William Luis, la novela de Villaverde, rompe con el patr6n de otras novelas "antiesclavistas" cubanas pues en su
cierre un mulato -Pimienta- mata a un blanco: Leonardo Gamboa17.El
narrador acerca a esos dos personajes a lo largo del texto. En un episodio de la segunda parte, el sastre Uribe le pide a Pimienta que se
pruebe una prenda que ha estado cosiendo para Leonardo Gamboa
pues Pimienta tiene el mismo cuerpo que el joven Gamboa (106). En el
pr6ximo capitulo, mientras se prueba la prenda ante el espejo de la
sastreria, Leonardo ve la imagen de Pimienta reflejada, superpuesta,
en el mismo espejo (110). En el uiltimo capitulo, Pimienta mata a Leonardo al apufialarlo en el mismo espacio que se podria asociar con la
fraternidad cubana: el pecho.
Llev6seel jovenla manoal ladoizquierdo,dioun gemidosordo,quisoapoyarseen el brazode Isabel,rod6y cay6a sus pies,salpicandolede sangre
el brillantetrajede sedablanco.Rozandole
el brazoa la alturade la tetilla,
le entr6la puntadel cuchillocaminoderechoal coraz6n.(402,subrayado
mifo).
La cuchillada de Pimienta, por lo tanto, no se puede desvincular del seno de Maria de Regla: esa incisi6n invalida la posibilidad de leer en el
seno de la nodriza un espacio de conciliaci6n nacional.
La cuchillada del mulato Pimienta refuerza tambien la visi6n de
los mulatos y los negros como seres peligrosos e incontenibles que figura en Cecilia Valde's y que hemos relacionado con la tensi6n entre oralidad y escritura. Esa visi6n paranoica de los mulatos y los negros la
comparte el narrador de Villaverde con otros sectores de la sociedad
cubana del siglo XIX, incluso con los que podrian ser sus enemigos polIfticos, como serian las autoridades espafnolas. Tanto Franklin W.
Knight como Herbert S. Klein han demostrado que en algunos momentos del siglo XIX cubano, afnosque coinciden con la escritura de Cecilia
Valdes, la poblaci6n negra se habia convertido en mayoritaria18. No es
de extrafnar,entonces, que los sectores blancos de la sociedad cubana tanto los criollos como las autoridades espafiolas- escribiesen su temor, su paranoia, ante el incremento de la poblaci6n negra y mulata.
Un texto que ejemplifica ese temor de manera notable es el Informe
fiscal sobre fomento de la poblacion blanca en la isla de Cuba y emancipaci6n progresiva de la esclava, documento que publican las autoridades espafiolas de la isla en 1845. Alarmada ante los resultados del
censo de 1842, se advierte en la burocracia espaniola un gran temor ante el incremento de la poblaci6n mulata.
,Qu6medidashabriande adoptarseparaarreglarsus relaciones[las de
los mulatos]de todopuntoindispensablesconel otrosexo?...,serfa la in-

This content downloaded from 150.212.23.44 on Wed, 23 Oct 2013 14:41:55 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

5t

JUAN G. GELPI
migraci6n blanca un medio eficaz de reemplazar la raza negra, fomentando la procreaci6nde las castas mestizas, mil veces mas temibles que la
primera, por su conocida osadfa y pretensiones de igualarse con la blanca? No creemos que la Real Junta haya olvidado en este punto la severa
lecci6n de la vecina isla de Santo Domingo, cuya pdrdidaha dependidoen
mucho de la fntima familiaridaden que vivian los habitantes blancos de la
parte francesa con sus esclavas, y la numerosa poblaci6nde color fruto de
estas funestas relacionesl9.

La "osadia"y las "pretensiones de igualarse a los blancos" no resultan


nuevas para el lector de Cecilia Valdes. No otra cosa pretendia Cecilia
en sus relaciones amorosas con Leonardo Gamboa.
La mulata como espeiisma
Es hora de recuperar a la supuesta protagonista de la novela de Villaverde. A prop6sito la hemos desplazado ya que su protagonismo, como bien sefiala Reynaldo Gonzalez, resulta muy discutible20. A pesar
de que su habla es fundamentalmente correcta y su fisonomia parece
arm6nica, la caracterizaci6n de Cecilia Vald6s no difiere, en lo fundamental, de la que se emplea al presentar a otros personajes negros y
mulatos: para el narrador ella tambi6n sera "peligrosa".La percepci6n
que tiene el lector de Cecilia cambia de manera bastante brusca: el
mismo personaje que en la primera parte es una `Venus de la raza hibrida" (35) se convierte en el ultimo capitulo en '1a orgullosa y vengativa mulata". (402) Ese giro del narrador se explica si se tiene en cuenta
que Cecilia, mas que un personaje completo o bien delineado, es una
especie de espejismo: se construye a partir de una tensi6n entre el ser y
el parecer21. Esa tensi6n ya se sugiere en una de las primeras descripciones de Cecilia cuando 6sta tiene unos once o doce afios. Aqui se
Ye a Cecilia como virgen figurada y, a la vez, como maliciosa y maligna.

Era su tipo el de las vfrgenes de los mas celebres pintores. Porque a una
frente alta, coronadade cabellos negros y copiosos, naturalmente ondeados, unfa facciones muy regulares, narizrecta que arrancabadesde el entrecejo, y por quedarse un poco corta alzaba, un si es no es, el labio superior, comopara dejar ver dos sartas de dientes menudos y blancos. Sus cejas describfan un arco y daban mayor sombra a los ojos negros y rasgados, los cuales eran todo movilidady fuego. La boca tenfa chica y los labios
llenos, indicandomAsvoluptuosidad que firmezade caracter.Las mejillas
llenas y redondas y un hoyuelo en medio de la barba, formaban un conjunto bello, que para ser perfectos61ofaltaba que la expresi6nfuese menos
maliciosa, si no inaligna (16, subrayadomfo).

Conviene aquf abrir un par6ntesis y se~nalarque en este pasaje se


presenta una fisonomia, un recurso muy utilizado por los novelistas
decimon6nicos22. Como se sabe, muchos escritores del siglo XIX incorporaron a sus obras los estudios de rostros que comenz6 a publicar el
pastor suizo Johann Caspar Lavater a partir de 1775. Los Physiognomische Fragments gozaron de gran popularidad en Europa hasta entrado el siglo XIX y contaron con lectores de la talla de Goethe, Balzac y

This content downloaded from 150.212.23.44 on Wed, 23 Oct 2013 14:41:55 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

EL DISCURSOJERARQUICO
EN CECIJAVALDtS

Walter Scott. Cirilo Villaverde pudo conocer directamente las obras de


Lavater o tal vez se familiariz6 con ellas al leer las novelas de Scott, a
quien el novelista cubano consideraba uno de sus modelos literarios23.
En sus fisonomias Lavater enlaza rostros y cualidades "intrinsecas",
creando un vinculo entre anatomia facial y moral24. Ademas de fundarse en una serie de asociaciones arbitrarias, la fisonomia lavateriana constituye un discurso jerarquico pues en 61 se privilegian algunas
fisonomias y se desdenian otras. Hay en las fisonomias mucho mas que
la descripci6n de un rostro: se pueden ver tambi6n como una manera
de inscribir la politica y las relaciones de poder en el "cuerpo"de los
personajes literarios.
Volviendo al pasaje citado nos interesa detenernos en la descripci6n de los labios de Cecilia, en la parte del rostro que mas claramente
se asocia con la oralidad. Desde esa primera inscripci6n fison6mica
Villaverde predestina las acciones finales del personaje: se sugiere que
la nifia de once o doce afnos que se caracteriza por su "habito andariego" (16) se ha "contaminado"de inmoralidad en sus andanzas por la
calle. Ese contagio se explicita en otro pasaje del mismo capitulo en el
cual tambi6n se evidencia el contraste entre el ser y el parecer de Cecilia.
A pesar de aquella vida suya y de aquel traje, parecia tan pura y linda,
que estaba uno tentado a creer quejamas dejarfade ser lo que era, candida nifia en cabello, que se preparaba a entrar en el mundo por una puerta al parecer de oro, y que vivfa sin tener sospecha siquiera de su existencia. Sin embargo,las calles de la ciudad, las plazas, los establecimientos
puiblicos,como se apunt6 mas arriba, fueron su escuela, y en tales sitios,
segun es de presumir, su tierno coraz6n,formadoacaso para dar abrigo a
las virtudes,que son el mas bello encantode las mujeres,bebio a torrentes
las aguas emponzofiadasdel vicio, se nutri6 desde temprano con las escenas de impudicia que ofrecediariamenteun pueblo soez y desmoralizado.
(17-18,subrayadonino).

N6tese que la "contaminaci6n' de Cecilia se produce en la calle, en ese


espacio que el narrador marca como peligroso a lo largo de la novela, y
se presenta como una ingesti6n bucal. Cecilia se contamina a trav6s de
los labios, en pleno contacto con los 6rganos de la oralidad. Si ahora
volvemos a la primera fisonomia de Cecilia se entiende el 6nfasis que
hace el narrador en los labios del personaje: "La boca tenia chica y los
labios llenos, indicando mas voluptuosidad que firmeza de caracter".
(16). A pesar de que su enunciaci6n es correcta, los 6rganos de la oralidad de Cecilia lindan con el peligro, representan una variaci6n de la
oralidad peligrosa: en este caso el exceso de sensualidad. Lo curioso es
que el narrador lee esa voluptuosidad peligrosa en el rostro de una nifia que apenas cuenta con once o doce aflos. Hay aqui un claro determinismo que se cifra en la fisonomla25.
Entre los textos de Lavater y la novela de Villaverde existen otras
coincidencias que van mas alla del mero empleo del recurso de la fisonomia. Recordemos algunos pasajes en los cuales el fisonomista suizo
ve los labios como un espacio en el que se encuentran los contrarios o,
dicho de otro modo, como una parte del rostro en la que se confunden el

This content downloaded from 150.212.23.44 on Wed, 23 Oct 2013 14:41:55 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

ffi

JUAN G. GELPI

ser y el parecer. Es decir: los labios son un espejismo para Lavater, un


espacio cuyo signiflcado vanra seguin se acentuie su ser o su parecer.
Whatever is in the mind is communicatedto the mouth... the chief seat of
wisdomis folly,powerand debility,virtue and vice, beauty and deformityof
the human mind; the seat of all love, all hatred, all sincerity, all falsehood,
all humility, all pride, all dissimulation, and all truth26.

En otro pasaje sefiala Lavater que los labios gruesos, semejantes a los
de Cecilia, son indicio de voluptuosidad o estupidez.
Vety large, though well-proportionedlips, always denote a gross, sensual,
indelicate; -and sometimes a stupid or wicked man. (JCL, 475, subrayado
nifo)

En este discurso sobre el cuerpo, el exceso anat6mico se asocia con la


inmoralidad. Un fen6meno muy parecido se produce en el discurso
cientffico europeo del siglo XIX en el cual se estudian los 6rganos sexuales de la mujer negra para legitimar una asociaci6n arbitraria, y
sin duda racista, entre el cuerpo y la voluptuosidad. (Gilman, 231,237).
El heterogeneo rostro nacional.
Retomemos aquI unas observaciones anteriores. El estudio de la
serie seno/tetilla en Cecilia Valdes nos llev6 a cuestionar una interpretaci6n bastante difundida que ve en la novela de Villaverde una celebraci6n del mestizaje y la unidad nacional. De hecho, a diferencia de
otras novelas decimon6nicas que tan bien han estudiado Doris Sommer, en la novela de Villaverde no hay una historia de amor que represente de manera aleg6rica la unificaci6n nacional27. Hay, en cambio,
una historia de amor que termina en una especie de disoluci6n nacional. Se puede alegar que en la Cuba del siglo XIX -colonia politica, ademas de sociedad esclavista- dificilmente se podian escribir novelas en
las que se celebrara una unidad nacional que no existia. Mientras
otros paises latinoamericanos que habian logrado su independencia
trataban, hasta cierto punto, de "resolver"sus tensiones internas mediante romances nacionales -si se quiere recordar la interpretacion de
Sommer- o por medio de utopias de la nacionalidad, Villaverde, en
cambio, presenta una anti-utopia nacional28.
Esa disoluci6n nacional se presta a otra lectura en la que habria
que recordar la situaci6n hist6rica de la Cuba decimon6nica al igual
que las convenciones narrativas de la 6poca. La heterogeneidad fison6mica y racial en la cual insiste el narrador no estd desvinculada de la
disoluci6n nacional. El racismo que ya se vio en la marginaci6n lingufstica de los personajes negros y mulatos es parte integral de las teorias fison6micas de Lavater, quien tambien teoriz6 por cierto, acerca
de las fisonomias nacionales29. Seguin Lavater las diferencias fison6micas respondian, en ulltimo t6rmino, nacionales.
No man is perfectly like another, either in external construction,or internal parts, whether great or small, or in the system of the bones. This dif-

This content downloaded from 150.212.23.44 on Wed, 23 Oct 2013 14:41:55 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

EL DISCURSOJERARQUICO
EN CECIIAVALDAS

57

ferenceI find,not onlybetweendifferentnations,butbetweenpersonsof


the nearestkindred;but notso greatbetweenthese,andbetweenpersons
of the same nation, as between nations remote from each other... (JCL,

242,subrayado
mfo).
Al emplear el recurso de las fisonomfas para marcar exclusiones raciales y nacionales, Villaverde incorpora tambien toda la ideologia
racista que estaba inscrita en los textos de Lavater.
En relaci6n a la fisonomia como aparato de exclusiones, hay un
texto de Lavater en el cual se describe no ya un rostro, sino lo que estd
debajo de la superficie facial: el craneo. (Colindan aquf, al igual que lo
hicieron a lo largo del siglo XIX, dos discursos "cientificos":la fisonomia y la frenologia.) Primeramente describe el craneo de un alem6n:

It is the skullof a German,withall the marksof an Europeanhead...The


foreheadis better arched; neither too steep nor too round. The person

whomit belongedwas neither stupid, nora manof genius;but a cold,


considerate,
industriouscharacter.
(JCL,243,subrayadomfo).
Si bien en la descripci6n del craneo aleman se destacan la proporci6ny
un cierto nivel de inteligencia, al pasar a describir un craneo africano
Lavater se detiene en lo que 61 ve como carencias y desproporciones.
An African,differentfromthe... formerin the narrownessof the backof
the head,andthe breadthofits basis,whichconsistsof a verystrongbone:
by the shortboneof the nose,the projecting
cavityofthe teeth,whicth
ocassionthe shortflatnose,andthickprominent
lips of thesepeople.I particularlyremarkthe disproportionofthe forehead,
totheotherpartsoftheprofile.The archingof the fc,rehead
consideredseparately,is byno meansso
stupidas theotherpartsevidentlyappearto be. (JCL,243,subrayado
mIfo).
Los dos craneos se colocan en una clara jerarqufa a partir de la cual se
tilda de "defectuoso"el craneo africano, y ese "defecto"fisiol6gico se relaciona con la estupidez. No dista mucho esta gradaci6n frenol6gica de
las jerarquias linguisticas, fison6micas y "topograf'icas"mediante las
cuales arma Villaverde su novela.
De manera semejante a lo que ocurre con el "desproporcionado"
craneo africano en Lavater, el narrador lee un exceso en los labios de
Cecilia ValdUs. Al igual que se coloca y "encierra' el craneo africano
en la posici6n inferior de una jerarquia, a Cecilia Vald6s tambi6n se la
encierra en la uiltima parte de la novela: primeramente en una carcel
para prostitutas y mas tarde en un hospital. Queda, por lo tanto, fuera
de la "casa"nacional, en un espacio que se asocia con la enfermedad o
con su sin6nimo en esta novela: el mal. Su bella fisonomia, incluso su
engafiosa corrrecci6n lingtistica son un mero espejismo. La elocuente
reticencia que atraviesa el texto -,qui6n es el padre de Cecilia Vald6s?- nos recuerda insistentemente que Cecilia es, ante todo, una mujer bastarda. Si bien el narrador la exime de la bastardilla linguiistica,
Cecilia tiene la bastardia "escrita"en los labios. Y esa bastardia la une
indisolublemente a los otros personajes negros y mulatos de la novela.
Su correcci6n linguistica y su belleza son una falsa percepci6n corregida por los lentes de un discurso jerarquico que leemos tanto en la no-

This content downloaded from 150.212.23.44 on Wed, 23 Oct 2013 14:41:55 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

JUAN G. GELPI

ffi

vela como en el contexto social y literario que la vio crecer, desde 1839
hasta su publicaci6n en forma definitiva en 1882.
NOTAS
1.

2.

3.

4.

Algunas de las lecturas que destacan el realismo de la novela de Villaverde son


las siguientes: Julio C. Sanchez, 'La sociedad cubana del siglo XIX a trav6s de
Cecilia Valdes,. En:Cuadernos Americanos. 30.175 (marzo-abril 1971), pp. 123134; Cesar Leante, "Cecilia Valdes, espejo de la esclavitudn. En:Casa de las
Americas 15.89 (marzo-abril, 1975), pp.19-27; Jean Lamore,"Cecilia Valdds:
realidades econ6micas y comportamientos sociales en la Cuba eselavista de
1830", (traducci6n de Pedro de Arce). En: Casa de las Americas 19.110 (1978),
pp.41-53; William Luis, 'La novela antieselavista: texto, contexto y escritura".
En: Cuadernos Americanos 40.236 (mayo-junio de 1981), pp. 103-116; Ottmar
Ette, "Cecilia Valdes y Lucia Jerez: transformaciones del espacio literario en
dos novelas cubanas del siglo XIX". En: The Historical Novel in Latin America. A symposium (Daniel Balderston, ed.) (Gaithersburg: Ediciones Hispam6rica, 1986), pp. 85-96; IvAn A. Schulman, "Sociedad colonial, sociedad esclavista: La Habana de Cecilia Vald6s", La Chispa '87 Selected Proceedings (Gilbert
Paolini, ed.) (Nueva Orleans: Tulane University, 1987), pp. 281-289. Para un
estudio detallado en el cual se tienen muy en cuenta los vfnculos con el contexto
hist6rico, ver el libro de Reynaldo Gonzalez, Contradanzas y latigazos (La Habana: Editorial Letras Cubanas, 1983).
'The main aim of these novelists would seem to have been to encourage reform
in white Cuban society by white Cubans, for whithe Cubans, whose material and
moral progress is what is truly at stake". Sharon Romeo Fivel-D6moret, 'The
Production and Consumption of Propaganda Literature: The Cuban Anti-Slavery Novel". En: Bulletin of Hispanic Studies 66.1 (1989), pag. 6.
A lo largo de este estudio, al examinar las relaciones entre espacio representado,
lengua y cuerpo, me han sido muy utiles las atinadas observaciones de Peter
Stallybrass y Allon White en The Politics and Poetics of Transgression (Ithaea:
Cornell University Press, 1986).
En un ensayo sobre Sor Juana In6s de la Cruz, seniala Josefina Ludmer que el
encuentro de sectores culturales es un rasgo definitorio de la literatura latinoamericana.
Nos interesa el gesto del superior que consiste en darle la palabra al subalterno;
hay en Latinoamerica una literatura propia, fundada en ese gesto. Desde la literatura gauchesca en adelante, pasando por el indigenismo y los diversos avatares del regionalismo, se trata del gesto ficticio de dar la palabra al definido por
alguna carencia (sin tierra, sin escritura), de sacar a luz su lenguaje particular.
Josefina Ludmer, "Tretas del d6bil". En: Patricia Elena Gonzalez y Eliana Ortega, (editoras) La sarten por el mango. Encuentro de escritoras latinoamericanas (Rfo Piedras, Puerto Rico: Ediciones Huracan, 1984) 51. En el caso de Villaverde, se incorpora la palabra del subalterno, aunque, como se vera, se ejerce un
gran control sobre ella.
Angel Rama estudia un caso de esa conjuci6n de culturas -la incorporaci6n del
lenguaje de la calle a los textos de los letrados- en 'La ciudad escrituraria", capftulo de su libro La ciudad letrada (Hanover: Ediciones del Norte, 1984) 41-69.
En relaci6n a este tema de la literatura como encuentro de culturas, ver tambi6n
las observaciones de Antonio Cornejo Polar en "Notas sobre las tradiciones

This content downloaded from 150.212.23.44 on Wed, 23 Oct 2013 14:41:55 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

EL DISCURSO JERARQUICOEN CECIIA VALDIS

5.
6.

7.

8.
9.

5)

marginales". En: La formaci6n de la tradici6n literaria en el Peru (Lima: Centro de Estudios y Publicaciones, 1989) pp. 157-173.
Para una revisi6n muy sugerente de la categoria de la "novela anti-esclavista",
ver el artfculo de Sharon Romeo Fivel-Demoret.
Julio Ramos, "Saber del otro: escritura y oralidad en el Facundo de D. F. Sarmiento" Revista Iberoamericana 54,143 (abril-junio de 1988), pp. 566-567. Otras
observaciones de Ramos acerea de la relaci6n entre la barbarie y la ausencia de
escritura, se asemejan a lo que sugiere Villaverde en su novela. "Para Bello, como para Sarmiento, la carencia de escritura y literatura es un rasgo distintivo
de la barbarie. La literatura, entonces, diferenciaba a Am6rica Latina de Africa
y Asia". Julio Ramos,"Saber decir: literatura y modernizaci6n en Andr6s Bello". En: Nueva revista de Filologta Hispdnica 35.2 (1987), pag. 689.
Se sabe que en la literatura 'anti-esclavista" el sector letrado manipula de manera paternalista la palabra de los otros, ya sean estos esclavos o mulatos. Ese
control se ejerci6 de manera notable cuando Juan Francisco Manzano escribi6
su autobiograffa a petici6n de un grupo de intelectuales cubanos. Ver al respecto
el artIeulo de Sylvia Molloy, 'From Serf to Self: The Autobiography of Juan
Francisco Manzano". En: Modern Language Notes 104.2 (1989), pp. 393-417.
Cirilo Villaverde, Cecilia Valcks (Caracas: Biblioteca Ayacucho, 1981), pag. 15.
(Pr61ogo y cronologfa de Ivan A. Schulman). Toda cita posterior va entre par6ntesis y remite a esta edici6n.
En su Memoria sobre la vagancia en la isla de Cuba, escribe Jos6 Antonio Saco:
Aun en La Habana,dondepudierasacarsemuchopartido,de sus paseos,los habitantes
apenas gozande esta ventaja,porquela inmundiciade las calles, y el riesgo que de noche se correen ellas, ahuyentanla poblaci6nde aquelloslugares.

en Colecci6n de papeles cient(l?cos, hist6ricos, poltticos y de otros ramos sobre la


isla de Cuba. Tomo primero. (Parfs: Imprenta de D'Aubusson y Kugelmann,
1858) 184. En el texto de Saco el vagar no s6lo se puede asociar con la ociosidad o
la desocupaci6n, sino tambien con el andar por la ciudad sin una direeci6n u
ocupaci6n fija. (En el caso de esta y de otras ediciones del siglo XIX cito la acentuaci6n ortogruifica de la 6poca sin alterarla).
10. La sangre derramada por personas del mismo pafs punttia esta novela: se produce en la mitad o 'coraz6n" del texto, asf como en el cierre. Como se vera, estos derramamientos de sangre podrfan leerse como una dispersi6n nacional y le confieren a Cecilia Valdds una dimensi6n anti-ut6pica. Hay una diversidad de
sangres en el texto que, en lugar de fundirse, se derraman.
11. Olga Blondet Tudisco y Antonio Tudisco escriben al respecto:
Meritoindiscutiblede Cecilia Valdeses el deseo de presentartoda la escala socio-linguistica del espaiiol habladoen la Cubade principiosdel siglo XIX.Estos planos van
desde el culto y refinado de las clases pudientes hasta las deformacionesdel negro
bozal.Y aunque no ofrecemucharegularidady exactitudcientificala transcripci6nde
la lengua popularque hace Villaverde,es posible, sin embargo,sacar una serie de
conclusionesrespectode los rasgosfoneticosy gramaticalesmas importantes...
En "Cirilo Villaverde, vida y obra" en Cirilo Villaverde, Cecilia Valdes o La
Loma del Angel, (Nueva York: Las Am6ricas Publishing Company, 1964) 31. Lo
que no advierten Blondet Tudisco y Tudisco es que Villaverde establece una jerarqufa en esa escala sociolinguifstica del espaniol hablado.
12. Sander L. Gilman, 'Black Bodies, White Bodies: Toward an Iconography of Female Sexuality in Late Nineteenth-Century Art, Medicine, and Literature". En:
"Race, Writing and Difference, Henry Louis Cates, Jr. (editor) (Chicago y Londres: The University of Chicago Press, 1986), pp. 223-261.

This content downloaded from 150.212.23.44 on Wed, 23 Oct 2013 14:41:55 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

OD

JUAN G. GELPI

13. En su libro sobre la novela de Villaverde, Reynaldo Gonzalez observa que la


preocupaci6n por el buen decir lleva a Villaverde a silenciar el refranero de origen africano. Gonzalez, 200. HabrIa que aniadir que ademtts de silenciar ese refranero, deforma el habla de los personajes africanos.
14. Tim Rackett, "Racist Social Fantasy and Paranoia". En: Francis Barker, Peter
Hulme, Margaret Iversen y Diana Loxley (eds.) Europe and Its Others Vol IH,
(Colchester: University of Essex, 1985), pag. 197.
Sobre la paranoia racial en la literatura hispanoamericana, ver Richard L.
Jackson, "Black Phobia and the White Aesthetic in Spanish American Literature", Hispania 58.3 (1975), pp. 467-480. En Cecilia Valdes seniala Jackson la
importancia de las descripciones del fIsico de los personajes como indicio de
paranoia racial: "The crucial problem of social strata based on color is of
paramount importance in this slave society where racial purity and skin color
were just as important as independence from Spain itself. For this reason the
very careful attention Villaverde gives to racial appearances is a reflection of a
universal desire to avoid being wrongly placed at the black of African end of the
color spectrum", pag. 468.
15. S61o cinco de las palabras que se encuentran en el relato de MarIa de Regla aparecen en bastardilla. Recu6rdese que se trata de un personaje que narra a lo largo de unas quince paginas. (pp. 311-326)
16. Incluso un texto crftico como el de Leante, en el cual se destacan las dimensiones tragicas de la novela, sugiere que en ella se produce una celebraci6n del
mestizaje. Ver Leante, pp. 23-24.
17. William Luis, "Cecilia Valdes: The Emergence of an Antislavery Novel". En:
Afro-Hispanic Review 3.2 (1984); pag. 18.
18. Franklin W. Knight, Slave Society in Cuba During the Nineteetnth Century
(Madison: The University of Wisconsin Press, 1970) 22 y Herbert S. Klein, African Slavery in Latin America and the Caribbean (Nueva York y Oxford: Oxford
University Press, 1986), pag. 95.
19. Superintendencia General Delegada de Real Hacienda, Informe fiscal sobre fomento de la poblacion blanca en la isla de Cuba y emancipaci6n progresiva de la
esclava (Madrid: Imprenta de J. Martfn Alegrfa, 1845), puig. 33.
20. Sobre este tema anota Gonzalez, pag. 70:
Aun cuandoel nombrede la muchachada titulo a la novela,a ella dedica,exactamente
seis capItulosde la primeraparte, que tiene doce;ocho de la segunda, que tiene diecisdis;ningunode la terceraque tiene nueve; dos de la cuarta que tiene siete. De cincuentay seis capitulos,s6lodiecisdisse refierena la protagonista.
21. De Cecilia Vald6s se dice varias veces que "parece blanca" (pp. 194, 197,358). A
Isabel Ilincheta le parece que Cecilia es Adela, la hermana de Leonardo Gamboa. (pug. 194)
22. Sobre las fisonomfas y su presencia en los textos literarios decimon6nicos, ver
los siguientes estudios: John Graham, Lavater's Essays on Physiognomy. A
Study in the History of Ideas (Berna: Peter Lang, 1979); Edmund Heier, 'The
Literary Portrait' as a Device of Characterization". En: Neophilologus 60.3
(1976), pp. 321-333; Franvois Jost, "George Sand et les Physiognomische Fragmente de Lavater". En: Arcadia 12.1 (1977), pp. 65-72; Graeme Tytler, Physiognomy in the European Novel. Faces and Fortunes (Princeton: Princeton University Press, 1982). Para una discusi6n del tema en textos mus recientes, ver Michael Shortland, "Skin deep: Barthes, Lavater, and the Legible Body". En: Mike
Gane (editor) Ideological Representation and Power in Social Relations: Literary and Social Theory (Londres y Nueva York: Toutledge, 1989), pp. 75-54.

This content downloaded from 150.212.23.44 on Wed, 23 Oct 2013 14:41:55 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

EL DISCURSO JERARQUICOEN CECIJAVALDkS


23. Se sabe que Scott ayud6 a difundir las teorfas de Lavater en sus obras. Ver
Tytler, pag. 235.
24. Comenta G. Tytler, pfig. 68, al respecto:
The best known aspect of Lavater'sphysiognomicaltheories is the idea that man's
outwardappearance,whether taken as a whole or in parts, is a manifestationof his
inner self. Physiognomy,in a word,is the art of knowingthe inner man throughthe
outer. The corollaryof this is that beauty and ugliness are expressionsof virtue and
vice respectively.
25. A pesar de que no alude especiflicamente a las fisonomIas en la novela, Lorna
Williams advierte "un destino biol6gico" en el personaje de Cecilia. Williams
se refiere al hecho de que Cecilia repite la trayectoria de su madre al igual que su
madre repiti6 la de la abuela de Cecilia. Lorna V. Williams, "From Dusky
Venus to Mater Dolorosa: The Female Protagonist in the Cuban Antislavery
Novel", en Carmello Virgillo y Naomi Lindstrom, (eds.) Woman as Myth and
Metaphor in Latin American Literature (Columbia: University of Missouri
Press, 1985), pag. 134.
En esta novela el determinismo fison6mico esta muy vinculado al sexismo del
narrador. Esa dimensi6n sexista de la novela de Villaverde la analiza de manera muy acertada Ileana Rodrfguez en "Cecilia Vald6s de Villaverde: raza,
clase y estructura familiar". En: Areito 5.18 (1979), pp. 30-36.
26. John Caspar Lavater, Essays on Physiognomy: Designed to Promote the Knowledge and the Love of Mankind. Traducci6n de Thomas Holcroft (Londres:
William Tegg and Co., 1855), pag. 392. Abreviar6: JCL, seguido del niimero de
pagina.
27. Doris Sommer "Not Just Any Narrative: How Romance Can Love Us to Death",
en Daniel Balderston (ed.) The Historical Novel in Latin America. A symposium (Gaithersburgh: Ediciones Hispam6rica, 1986), pp. 47-73. De Sommer ver
tambi6n "Foundational Fictions: When History Was Romance in Latin America", Salmagundi 82-83 (1989), pp. 111-141.
28. Para una discusi6n del concepto de anti-utopfa, ver Krishan Kumar, Utopia and
Anti-Utopia in Modern Times (Oxford y Nueva York: Basil Blackwell, 1987),
pp. 99-130.
29. En su libro, Toward the Final Solution. A History of European Racism, el historiador George L. Mosse (Nueva York: Howard Fertig, 1978) 24-26, alega que,
mAs que en el propio Lavater, el racismo habrIa que verlo en la utilizaci6n posterior de sus teorfas para oprimir a personas de raza "diferente". Seniala Mosse
que Lavater apenas trata en sus teorfas sobre los negros. Sin embargo, una lectura cuidadosa de los textos de Lavater revela que la fisonomfa del africano se
contrapone y subordina a la del europeo.

This content downloaded from 150.212.23.44 on Wed, 23 Oct 2013 14:41:55 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

También podría gustarte