Está en la página 1de 5

Transcripcin de las Palabras del Tamoi Oporaiva Don

Mariano Alonso Ava Rayvi en el Hogar del V.M. ThothMoiss el Da 4 de Noviembre del Ao 2015.

Traduccin al Castellano de las Palabras del Tamoi Oporaiva Don Mariano


Alonso Ava Rayvi en el Hogar del V.M. Thoth-Moiss el Da 4 de Noviembre
del Ao 2015.

Koapetengo ijatytaina, che rembiauka andeve Mboehara


Marangatu petei ande Jari angarekoha mboriahu
jaemandivoi, ha tuicha mbae koaga Hermana [Gloria]
Mboehara Marangatu ombohasama ane pytyvohape...

Aqu mismo se irn reuniendo las gentes, me hace y nos hace saber El
Maestro Sabio, Justo y Misericordioso [el V.M. Thoth-Moiss], nuestra
Abuela la que cuida de los pobres digamos de una vez, y es muy grande lo
que ahora la Hermana [Gloria] Maestra Sabia, Justa y Misericordiosa nos ha
transmitido...

***

***

Cheko hendarupi pora Abuela hae ndeve, ha ore ee Guarani


rupi Jari, upero katu peje Hermana [Gloria] Hermana
Mboehara Marangatu, entero Jari koape, entero Abuela, hm.

Abuela yo le digo en su Justo lugar, y por medio de nuestra lengua Guaran


Abuela, entonces ustedes dicen Hermana [Gloria] Hermana Maestra Sabia,
Justa y Misericordiosa, aqu es la Abuela de todos, hm.

Ha peicha, ani pembopu takua, Eeeeeeeeee aee katu Tupaaaa


Haete Marangatuuuu ane remiarirooo Mboehara Marangatu
Aipo che aikuauka ai chupe eporangereko joja hmmm
Eeeeeee eeeeeee eeeeeeeeee.

As es, no hagan sonar el bamb. Eeeeeeeeee aee Dios del Cielo Verdadero
Sagrado Nuestros nietos Al Maestro Sabio, Justo y Misericordioso [el V.M.
Thoth-Moiss] tambin le expreso mi Amor en igualdad, hmmm Eeeeeee
eeeeeee eeeeeeeeee.

Eeeeeee eeeeeeee eeeeeeeee


Eeeeaaaaaaa eeeeee aaaaaa.

hmmmmm

Eeeeeee eeeeeeee eeeeeeeee Eeeeeeeee hmmmmm Eeeeaaaaaaa eeeeee


aaaaaa.

Nei, jahechama ande Ayvu mbovy teete niko Oporaiva heia


andee opama, ja ande kua jojaveyma opa, maa rupipa, nda
etai etairo jepe ohechaukau gueteri ande Ayvu ande Jari
Moroti.

Bien, ya vemos que los que nos dicen nuestra Palabra Espritu verdadera, los
que realizan el Canto Oracin son pocos y no estn, los que no nos conocen
en igualdad se acabaron. Por ms de que sean pocos los que an nos muestran
nuestra Palabra Espritu, es mediante Nuestra Abuela Blanca. [La Seora
Gloria Mara, la Esposa del V.M. Thoth-Moiss].

Ha koa hae ande Ayvu, koa hae ande Ayvu, mil Guarani,
ko mil Guarani heta, Ava ma rakae, hm.

Y esta es nuestra Palabra espritu, sta es nuestra Palabra Espritu, mil


guaranes, estos mil guaranes son muchos, hombre ya haba sido, hm.

Ha koape ande Ava naaimei mil persona, kuareheve ikatu


oi veinticinco kuera, ha aga katu aanotama mboypa
omuava ai orereheve ko Ayvu, koa Guarani.

Y aqu nosotros los hombres no estamos ni mil personas, contando las


mujeres posiblemente podramos llegar a 25, y ahora podemos tomar nota,
incluyndonos de cuantos son los que siguen sta Palabra Espritu Guaran.

Cheko hendarupi pora amombeuva peeme che gente kuera,


ndahaei amboarvuelo ha aetegua pejengau cheve rae,
ciertogua Abuelo che Ramoi emombeua, rovyaitepa
pendereeve pejengau aunque sea petei mokoi oree.

Yo les relato en su justo lugar las cosas a ustedes, mis gentes, no es al vuelo y
ojal pudieran decirme es verdad lo que nos relatas, mi Abuelo. Y ojal
dijeran creemos todo lo que nos relatas, Abuelo. Y ojal nos dijeran aunque
sea uno o dos, nos alegramos.

Eeeeeeee aaaaaa eeeeeee ee Eeeeeee oooooo eeeeeee eeeee

Eeeeeeee aaaaaa eeeeeee ee Eeeeeee oooooo eeeeeee eeeee

Korupi ore rojerovya ande Ramoi Moroti rae eeeeeeeee


eeeeeeeeee eeeee eeeeeeeeee Aiporupi andejara.

Por aqu nosotros celebramos con alegra, ahora me doy cuenta que Nuestro
Abuelo [el V.M. Thoth-Moiss] es Blanco eeeeeeeee eeeeeeeeee eeeee
eeeeeeeeee Mediante Nuestro Seor.

Koa hae ande Ayvu joja che remiariro kuera.

Esta es nuestra Palabra Espritu en igualdad mis nietos.

Eeeeee eeeeeeee eeeeeeee aaaaa hmmm eee eee e.

Eeeeee eeeeeeee eeeeeeee aaaaa hmmm eee eee e.

Embo Ayvu eteque chee che Ramoi, ajeapy che mandua


nderehe, nde rupi, nde Ayvu rupi, neipi ikatu ore rupima.
Ohechaukama ore andee,ande remiariro kuerape mbaepa
Guarani hina ande.

Dadme la Palabra Espritu Verdadera, Mi Abuelo [el V.M. Thoth-Moiss], en


verdad te evoco por tu mediacin, y mediante tu Palabra Espritu, ojal t nos
pudieras bautizar. Ya nos han demostrado mis Nietos que Guaran somos
nosotros.

Eeeeeeee eeeeeeeee eeeee aaaaa eeeee aaaaaaa eeeeeee


eeeeeeee eeeeee.

Eeeeeeee eeeeeeeee eeeee aaaaa eeeee aaaaaaa eeeeeee eeeeeeee eeeeee.

Peicha amombeu peeme, ofalta che Ramoi nde trabajora


koape. ande Ramoi, ande reindy kuera, ande remiariro
moroti kuerape.

As les relato, aqu hay necesidad para tu trabajo, Mi Abuelo. Nuestro


Abuelo, nuestras Hermanas, a nuestros Nietos blancos.

Nde rembiapo vusu amu koape ofalta, hm.


Ajeapy nipo, oikuaa ajeapy ai Hae Nadejara jaeha o Ayvu
kuera i Espritu kuera aete oikuaa rae amboukaa, Lu ngo
apoare, hm. Oimba ande rery apoare, hm.

Tu Gran Obra all y aqu hace falta, hm.


Verdaderamente sepan la Verdad tambin. l es a quien decimos Nuestro
Seor o los Verdaderos Espritus de la Palabra Espritu, me doy cuenta que
conoca al enviado, el Hacedor de Luz, hm. Estn todos los creadores de
nuestros nombres, hm.

Koe ouo, peatu ja oho apo, pea ande guero Ayvua koaga.

Viene el Amanecer, y va yendo para aquel lado. Eso es lo que nos hace decir
la Palabra Espritu ahora.

Eeeeeeeee

A CONTINUACIN: Palabras del Tamoi Oporaiva Don


Francisco Vera Ava Ysapy.

A CONTINUACIN: Palabras del Tamoi Oporaiva Don Francisco Vera Ava


Ysapy.

***

***

Jaro pyaguasu ande rembiapo, ha jaro pyaguasu ande Porai


kuera, ta ande pytyvo ande Ru Guasu, uperupi oi koa hei
haicha koape ande ramoi Mariano Alonso, uperupi ojero
Ayvu. Ha uperupi katu ande Ykarai Jary ojero Porai andee,
pe hae haicha jepi che rasengy, pero aguero mbarete
penderehe amaaro hermano kuera.

Infundamos valor a nuestro trabajo y valoremos nuestro Canto Oracin, que


nos ayude Nuestro Gran Padre, ah est como dice nuestro Abuelo Mariano
Alonso, por ah se proclama la Palabra Espritu. Y por ah el Dueo de
Nuestra Agua Bendita realiza su Canto Oracin para nosotros, as como suelo
decir con lgrimas pero cuando les miro, Hermanos, me dan fuerza.

Eeeeeee eeeeeeeee ooooooooo Eeeeeee eeeeeeee ooooooooo

Eeeeeee eeeeeeeee ooooooooo Eeeeeee eeeeeeee ooooooooo

ande mandua Ykaraire, ambo poraimita. A poraimita


michimi ambopu tahae mbaraka ipua. Nei kua pembopu
andee takua.

Al recordarnos por el Bautismo vamos a realizar el Canto Oracin. Voy a


realizar brevemente el Canto Oracin, vamos a hacer sonar el maraka. Bueno,
mujeres ejecuten para nosotros el bamb.

ane Ramoi imandua. Eeeeeee eeeeeeee oooooo ooooeee


eeeeeee eeeeeeeeeeee Upero ojapysaka ande Ykarai rygue
imanduaro Nei jareko ande Ramoi ande mandua duaro.

Nuestro Abuelo recuerda. Eeeeeee eeeeeeee oooooo ooooeee eeeeeee


eeeeeeeeeeee. Entonces presta atencin la Esencia de nuestra Agua Bendita
cuando l recuerda. Bueno tenemos a nuestro Abuelo cuando le evocamos.

Eeee eeeeee eeeeee ooooooo oooooeeee ooooooeeee oooeeee


ooooo eeeeee oooo eeeeeeeee eeeeeee oooooeeee oooeeee
oooooeeeeee ooooeeee oooooo eeeeeeee ooooo eeeeeeee
ooooeeeeee Oooooeeeeeeee oooooeeee.

Eeee eeeeee eeeeee ooooooo oooooeeee ooooooeeee oooeeee ooooo eeeeee


oooo eeeeeeeee eeeeeee oooooeeee oooeeee oooooeeeeee ooooeeee oooooo
eeeeeeee ooooo eeeeeeee ooooeeeeee Oooooeeeeeeee oooooeeee.

Korupi atu Ykarai imandua andee haea ande Ramoi


Mariano Alonso haea Ava Rayvi, ha Ava Ysapy katu omoyru
koape ane ramoi ane moyrumba, ha Ykarai anemanduaro
upea imbarete che gente kuera yro jepe aemoi ara ipope,
aemoi ara koape ae ramoi Mariano Alonso, Erenesto,
otro ande vyraija kuera roe ore pe tembiguaipe, oangareko
ara ande Rure...

Por ah al recordar el Bautismo para nosotros nuestro Abuelo Mariano Alonso


que es Ava Rayvi, y Ava Ysapy le acompaa aqu para estar unidos, y al
recordar el Agua Bendita eso tiene fuerza mis gentes y debemos ponernos en
sus manos, debemos ponernos aqu, nuestro abuelo Mariano Alonso, Ernesto,
y otros los portadores de la Vara Insignia a quienes llamamos colaboradores,
debern cuidar de Nuestro Padre...

***

***

Transcripcin de las palabras del Tamoi Oporaiva Don


Francisco Vera Gonzalez 4 de noviembre del 2015.

Traduccin al Castellano de las palabras del Tamoi Oporaiva Don Francisco


Vera Gonzalez 4 de noviembre del 2015.

Ayvu omee ndahaei pya vaireve heremiariro kuera ombyatypa


jey hagua ojeheve. Aipo voi Oporai rakae andee ande Ru,
mae vaiyre ojepopyhypavo. Oemongue kuri kua kuera
koaa itakua ombopu oeaanga ko yvyre hejavy rakae, koaa
ojeheko porara hagua ande Ru kuera aiporupi oiko hagua
andee tapykuerero jepe, hei harupi ramoi, ja hupity jey ara
mbae i mbaembo, hae hina michimimi ro oje hupyty jey ara,
porque jareko ande, haea ane Ramoi, haea Cacique
Paragua.

La Palabra Espritu entrega con Amor [el V.M. Thoth-Moiss] para reunir
nuevamente junto a l a todos sus nietos. Pues nos dicen que Nuestro Padre
nos haba realizado el Canto Oracin con Amor, extendiendo la mano. Se
movilizaron las mujeres, estas ejecutaron el bamb tomaron cuerpo fsico y
fueron dejados en esta tierra, esto es para que Nuestros Padres estn bien y
tengan sabidura, para que en algn tiempo nos sirvan sus huellas como gua,
por donde dice el Abuelo, hemos de volver a alcanzar, poquito a poco, estoy
diciendo que por ms pequeo hemos de volver a alcanzar nuevamente,
porque tenemos nosotros el que es Nuestro Abuelo, el que es El Cacique
Paragua [el V.M. Thoth-Moiss].

Oenoi rakae andee ha koaga ore rotopa jey. Uperupi roheko


juhu jey, hae Cacique Paragua ha hemiariro heta, Hae
omohenonde heta mbae. Ha ore upeva roguero vya, ro hecha
mbaeichapa ojeju ha ojejuta hendape . ande retata
amogotove ha upeicha voi ande Ru Tupa omee andee
mbarete.

Fue llamado para nosotros y ahora nosotros nuevamente lo encontramos. Por


ah lo encontramos nuevamente en nuestra vida, l es el Cacique Paragua y
tiene muchos Nietos, l est al frente de muchas cosas. Y eso nosotros
celebramos con alegra, vemos como vienen y vendrn junto a l. Ms
adelante seremos ms numerosos y asimismo Nuestro Dios Padre nos da
fuerza.

Hiante ande gente kuera amboheta mie. ane pe tekoa rupi


oia koaga oguatava ikatu haguaicha imbarete ane Ramoi ha
ande Ru kuera koape oimia oguerekoara mbarete avei.

Mi anhelo es que nuestras gentes sean ms numerosas. Nosotros que por


medio de nuestra comunidad ahora hemos llegado para que Nuestro Abuelo
tenga fortaleza y todos nuestros Padres que estn aqu tendrn tambin
fortaleza.

Che aeanima ambohasa ayvu ande Mboehara Marangatu


pe ikatu haguaicha ohendu...

Yo me animo a transmitir mis palabras al Maestro Sabio, Justo y


Misericordioso para que pueda escuchar...

***

***

... ande Ru Tupa naambotavyi, ha ande Mboehara


Marangatu naande mbotavyi.

... Nuestro Dios Padre es la verdad y Nuestro Maestro Sabio, Justo y


Misericordioso nos habla con la verdad.

Ha uperupi katu ore rojuhu ape, heiharupi ane ramoi, ipya


pora, ipya andejara ha andejara kotygui oikuaa mbaemo.

Y por ah nosotros encontramos aqu, mediante el decir de nuestro Abuelo, El


que tiene buen corazn, El que tiene el corazn de Dios y El que conoce lo

Hae mimo oporai ha Hae Oporaita arupi andee koape.

oculto de Dios. l mismo realiza el Canto Oracin y l realizar aqu el


Canto Oracin para nosotros.

Nda hapykuei Hae Mborai omoguahe ojuehe, Mbaere upea?


Oiporangereko Hae hemiariro, Ava Guarani hemiariro
oiporangereko.

l prioriza hacernos llegar el Canto Oracin en igualdad. Por qu eso?


Porque l ama a sus Nietos, Ava Guaran ama a sus Nietos.

Upero katu ore rohecha, uperupi ndorohecha vairi,


ndoroekuaai rohecha vaiha, aemoi pora, ambaapo,
amopyenda, amboypy, ha upeatu ajeapy.

Entonces nosotros vemos y por ah lo vemos bien, no podemos decir que lo


vemos mal, pongmonos bien, trabajemos, pongamos las bases, iniciemos, y
luego hagamos realidad.

ai reiro peicha mbaeve noiri, pero jakue ara hei ijayvuvea.


Jakue ara ande, jajopo pyhypa.

Si estamos ociosos no hay nada, pero debemos sacudirnos, dice el que tiene la
Palabra Espritu.

Oporaiva ooaua vaera ae remiariro rovai rupi, ane


remiariro rovaque ikatu haguaicha hemiariro ojajey hese.

Nosotros debemos sacudirnos, estrechmonos las manos entre todos. Los que
realizan el Canto Oracin deben estar abrazados frente a sus Nietos, ante
nuestros nietos para que sus Nietos puedan acercarse nuevamente a l.

***

***

Ore uperupi ro hecha koa, ha upea ande Mboehara


Marangatu pe ore rombohasa.

Nosotros por all vemos esto, y eso transmitimos a Nuestro Maestro Sabio,
Justo y Misericordioso.

***

***

Ko ande Rogy guy ojehery renoi ara. ande Ru Tupa hei ara
korupi pe hery renoita koa, ko Roy koa perupi ohecha ande
Mboehara Marangatu, ande Jari, korupi oje hery renoi ha
uperupi katu ande Ramoi oguero Ayvu ara andee.

Este nuestro Templo debe ser llamado por su nombre, Nuestro Dios Padre
dir as por este nombre le llamarn, este Templo as lo ve Nuestro Maestro
Sabio, Justo y Misericordioso, Nuestra Abuela, as debe ser llamado por su
nombre y por ah Nuestro Abuelo nos entregar La Palabra Espritu.

***

***

Ha uperupi minte che Ayvu mi pe mbohasaa koape ane


Ramoi rupi mita mbongarai ha, mita mbyaty ha, mita
mboysapy ha rupi.

Y hasta aqu mi Palabra Espritu que estn transmitiendo por medio de


Nuestro Abuelo, El que bautiza a los Nios y El que rene a los Nios
mediante El que roca a los Nios.

Che jopy rasy jepe aiporupiri ahenduka henduka ande Porai


Che ryvy kuerape, che reindy kuera pe.

Aunque dolorosamente me pese les hago escuchar Nuestro Canto Oracin a


mis Hermanos, a mis Hermanas.

Perupimente.

Hasta aqu.

A CONTINUACIN: Palabras del Tamoi Oporaiva Don


Ernesto Vera Ava Tupa.

A CONTINUACIN: Palabras del Tamoi Oporaiva Don Ernesto Vera Ava


Tupa.

Uperupi, iporainterei Hei haicha ape che tio Alonso ha ape


Tamoi Francisco, chee chembo vya jajohecha paite, ao
hendu paite, ha Mboehara Marangatu, Hermana Gloria ande
Sy Guasu.

Por ah, todo est muy lindo, como dice mi to Alonso y aqu el Tamoi
Francisco, me alegra vernos todos, nos escuchamos todos unos a otros, y
Nuestro Maestro, Sabio, Justo y Misericordioso, la Hermana Gloria, Nuestra
Gran Madre.

Otopa rakae haekuera Tupa kuera oipo mee chupe rakae


ande mbyaty hagua peicha, ha koaga jajo topapa koape.

Antiguamente ellos encontraron a los Dioses, quienes le concedieron para que


nos reuniera as, y ahora aqu nos encontramos todos.

Hae omee chupe, hae iAyvu ikatu haguaicha ombyaty


hemiariro kuera ore roe. Ha upeare che chembovya. Hae
rupive opa ambue pegua hermano...

l le entreg, es su Palabra Espritu para que pudiera reunir a sus nietos,


decimos nosotros. Y por eso me alegro. Mediante l Hermanos de otros
lugares...

***

***

... hm ha jajotopapata hina ape, nda areiete, heiha rupi ape


ande Hermana.

... hm y nos estaremos encontrando todos aqu, en poco tiempo, como dice
ac Nuestra Hermana.

***

***

Che upeipi ai ahecha, haekuera omombeu haicha, maapa


ande Ru ete Tupa, haekuera hemiariro meme hei, hm ande
i Ayvu memengo, ande Aipoa ahenduka ojoupe.

Por ah tambin veo como ellos relatan, quien es Nuestro Verdadero Dios
Padre, dicen que todos somos sus nietos, hm, somos todos su Palabra Espritu,
Aquello nosotros transmitimos unos a otros.

Aipoa ko Yvoty Divina, Aipo ande Ayvu. Ha upearente che,


che aguje amee, che pyaite guive ha ko Mboehara Marangatu
ha koape hermana Gloria ha ape aimea guive, che remiariro
kuera.

Aquello es Flor Divina, Aquello es Nuestra Palabra Espritu. Y por eso doy
mis agradecimientos desde el fondo [desde el centro] de mi Corazn y al
Maestro Sabio, Justo y Misericordioso y aqu a la Hermana Gloria y todos los
que aqu estamos mis nietos.

Ha ta ande rovasa enterovetea ande Ru Tupa ikatu

Nuestro Dios Padre nos bendiga a todos para que podamos cada da tener ms

haguaicha a ma dia ande mbarete mbareteve, porque upeva


aikoteve. ae porangerekopa, jajekoupyty, jajohayhu.

fuerza, porque eso necesitamos. Aprecimonos todos, comprendmonos,


ammonos.

Tupa heise upea, jajekoupity guie che Ramoi, hm, jajopopyhy


ara, aoaua.

Eso nos quiere decir Dios, con el fin de comprendernos, hm, debemos
comprendernos, abracmonos.

ande oo hermano, hm, ande jae vaera ojupe che ryvy, che
reindy, che rykey, hm, i Jari peatu Guarani Ayvu, hm.

Nosotros somos Hermanos, debemos decirnos unos a otros, mi Hermano


menor, mi Hermana, hm, mi Abuela esa es la Palabra Espritu Guaran, hm.

Ha ajeve ande, ajeapyete koape oia Mboehara Marangatu


Hae oikuaa, ko ane pyruhaguie oikua,hm, koa niko Ijary Tee
yvyja katu.

Y por eso nosotros verdaderamente, el que aqu est, el Maestro Sabio, Justo
y Misericordioso l conoce, l sabe desde esta tierra donde ponemos los pies,
l es el verdadero dueo de toda su extensin.

Eeeee eeee eeeeeee eeeeeee eeeeeeee eeeeeeeeeee eeeeeee

Eeeee eeee eeeeeee eeeeeee eeeeeeee eeeeeeeeeee eeeeeee

Eeeeee eeee eeeeee eeeee

Eeeeee eeee eeeeee eeeee

Ko kaarua, hm, hm hyapu, che ramoi Ava Ysapy.

Este poniente, hm, hm, El Trueno, mi abuelo Ava Ysapy.

Upero rakae heia ai amo tio Alonso, mbohery agueicha Ava


Guarani, hm, aa mbae tetiro roea ore, upeare aembo tavy
pa, pea ndajarekoiro ande ndahaei mbaeve. Peipi gua rae ha
ajeveramo ande niko ko ande rete koa, koa ohara ra meme,
ko ande Ayvu katu haekura oipyhy jey, oguerahama amoa,
hm. Peipi gua rae ha ajeveramo ande niko ko ande rete koa,
koa hoa ara meme, ko ande Ayvu katu haekura oipyhy jey,
oguerahama amoa, hm. Peipi gua cheko aru mbykymi, aguero
pya guasu rupi ai amaagui aa che Ramoi ha ande jari kuera,
penederehe amaaro, che pya guasu, hm, pono amoao,
peipiminte che Ayvu, ee, che pya guasu rupinte, hm. Nei.

As como dijo mi to Alonso, en ese tiempo se le dio el nombre de Ava


Guaran, hm, estos utensilios modernos nos distraen y si no los poseemos nos
consideran nada. Nuestros cuerpos fsicos son de por ah y se acabar, y
nuestra Palabra Espritu Ellos lo asirn nuevamente y llevaran, hm. De por ah
traigo brevemente, tomo valor al observar a mis Abuelos y nuestras Abuelas y
al verles a todos tomo valor, hm. Y no estamos solos, hasta aqu mi Palabra
Espritu, mediante que tom valor, hm. Bien.

También podría gustarte