Está en la página 1de 89

UNIVERSIDAD DE ARTES, CIENCIAS Y COMUNICACIN

Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales


Carrera de Traduccin e Interpretariado Bilinge

Traduccin de los textos Foreland basin systems; Backbone of the Americas;


Revealing the continental margin of Gondwana: the Ordovician
arc of the Cordon de Lila (northern Chile); Earth`s tectonic history revisited in the
light of episodic misfits between plate network and mantle convection.
LA PUNTUACIN Y MAYSCULAS INGLESAS Y SU CORRESPONDENCIA EN
ESPAOL
Proyecto para optar al Grado Acadmico de Licenciado(a) en Lengua Inglesa y
al Ttulo Profesional de Traductor(a) e Intrprete Bilinge

Profesora Gua: Jana Marcia Seplveda Tolhuysen


Metodloga: Veronika Dobrucki Roesch

Estudiantes
Jos Miguel Galdames lvarez
Nicole Marie Mge Garca

Material incluido: Versin Digital, CD-ROM

Santiago de Chile, agosto de 2013

Dedicamos este proyecto a las familias Mge Garca y Galdames lvarez

Agradecimientos
A nuestras familias por apoyarnos desde el primer da en el que emprendimos este camino;
a nuestros compaeros y amigos, Felipe Espinoza Morales y Catalina Andrade Marchant,
por brindarnos su apoyo y conocimientos en los momentos en que los necesitbamos; a
Michelle Mge Garca y Toms Alzamora Muoz, por su aporte durante la composicin
del marco terico; a los hermanos Vernica Crdenas del Ro y Efran Crdenas del Ro
(Gelogo titulado de la Universidad de Chile) por proporcionarnos los textos fuente,
informacin referente a estos y por su aporte en el proceso de traduccin; a Nicols Ferrada
Zambrano estudiante de geologa de la Universidad de Atacama, por ayudarnos en la
edicin de nuestro texto meta; y a nuestras profesoras Veronika Dobrucki Roesch y Jana
Seplveda Tolhuysen por todos sus aportes, correcciones y apoyo en nuestro ltimo gran
esfuerzo estudiantil.
Y a todos quienes nos brindaron nimo y fuerza para terminar este proceso que nos
abre puertas a nuevos desafos.

Gracias a todos!

Tabla de contenidos
1. Introduccin

2. Descripcin

3. Justificacin

4. Objetivos generales y especficos

4.1. Objetivos generales

4.2. Objetivos especficos

5. La puntuacin y maysculas inglesas y su correspondencia al espaol

5.1. Introduccin

5.2. Ingls

5.2.1. The Oxford Guide to Style

5.2.2. The Blue Book of Grammar and Punctuation

17

5.3. Espaol

25

5.3.1. La Real Academia Espaola: Diccionario Panhispnico de Dudas

25

5.3.2. Larousse: Ortografa de la Lengua Espaola

43

6. Aplicacin del marco terico

48

6.1. Introduccin

48

6.2. The Oxford Guide to Style y la Real Academia Espaola

50

6.3. Hallazgos generales

60

7. Traduccin

64

7.1. Introduccin

64

7.2. Anlisis funcionalista

64

7.2.1. Macroanlisis

64

7.2.2. Microanlisis

67

7.3. Tcnicas de traduccin

69

7.3.1. Introduccin

69

7.3.2. Traduccin directa

70

7.3.3. Traduccin indirecta

72

7.3.4. Conclusin

76

8. Glosario

76

9. Conclusin general

78

10. Bibliografa

80

Anexo A: Traduccin
Anexo B: Texto fuente
Anexo C: Fichas terminolgicas

RESUMEN
Este proyecto de investigacin consta de los usos de la puntuacin y maysculas
inglesas y su correspondencia en espaol propuestas por The Oxford Guide to Style
(Ritter, 2000) y la Real Academia Espaola (RAE), lo que se aplic a cuatro textos del
rea geolgica que tratan sobre la evolucin y procesos tectnicos, las placas tectnicas
y las investigaciones de que se han hecho en relacin a esto. Estos textos fueron
seleccionados para otorgar material de estudio a los alumnos del Liceo Industrial y de
Minas Ignacio Domeyko con especialidad en geologa, quienes sern los beneficiarios
principales de las traducciones al espaol de dichos textos, ya que la mayor parte del
material existente sobre geologa se encuentra en ingls, generando un vaco cultural
entre el ingls y espaol, como tambin una gran limitante a todo aquel que no conoce,
comprende o ha estudiado ingls como segundo idioma.
Palabras clave: Maysculas, Puntuacin, Coma, Punto, Dos puntos, Comillas.

ABSTRACT
This research project consists of the English punctuation and capitalization and its
correspondence in Spanish proposed by Real Academia Espaola (RAE) and The Oxford
Guide to Style (Ritter, 2000) which were applied to four geological papers. The main theme
of the above mentioned documents is geology and their aim is about tectonic processes and
evolution, tectonic plates and the respective researches made of them. The documents were
chosen among others to become into complementary material for the Liceo Industrial y de
Minas Ignacio Domeyko students that are choosing the geology specialty. They will receive
the translation of the documents into Spanish, since most of the geology material is written
in English, becoming into a new challenge to understand an unknown language and a
limitation to those who do not know English as a second language.
Key Words: Capitalization, Punctuation, Comma, Full Point, Colon, Quotation marks.

Puntuacin y maysculas inglesas | 1

1. Introduccin
La problemtica de este proyecto de ttulo es la carencia de documentacin geolgica en
espaol para los estudiantes de Chile, especficamente, para los del Liceo Industrial y de
Minas Ignacio Domeyko, quienes no poseen el conocimiento del idioma extranjero y como
consecuencia no tienen la posibilidad de acceder al contenido de dichos documentos que
son parte fundamental de la formacin de un gelogo. Por lo tanto, este trabajo contribuir
como material complementario para el estudio y obtencin del ttulo tcnico en geologa
que el establecimiento antes sealado pretende impartir. Adems, se incluye la traduccin
de cuatro documentos: Foreland basin systems; Backbone of the Americas; Revealing the
continental margin of Gondwana: the Ordovician arc of the Cordon de Lila (northern
Chile); y Earth`s tectonic history revisited in the light of episodic misfits between plate
network and mantle convection, pertenecientes a distintos autores. Todos ellos centran sus
estudios bajo el alero de la geologa, ciencia que se dedica al estudio de la Tierra y
variaciones que ocurren en ella. La aproximacin que poseen los textos es que
corresponden

estudios

basados

principalmente

en

terrenos

de

Sudamrica,

particularmente en Chile, lo que ofrece la posibilidad de poder estudiar de forma prctica


lo que hoy se aprende tericamente.
Los documentos a revisar tienen distintos niveles de dificultad, ya que se ataen a
temas bsicos y casi sin dificultad de comprensin en trminos conceptuales, hasta un nivel
bastante complejo (terminologa utilizada).
El primer paso que se realiz para esta investigacin fue la creacin de un marco
terico basado en los usos de la puntuacin y maysculas del ingls y espaol, que se
desarrollaron en base a dos textos tericos del ingls (The Oxford Guide to Style y The Blue

Puntuacin y maysculas inglesas | 2

Book of Grammar and Punctuation) y dos del espaol (La Real Academia Espaola (RAE):
Diccionario panhispnico de dudas y Larousse: Ortografa de la lengua espaola). Una
vez que recopilamos la informacin (entregada por estos cuatro textos tericos), y
comparamos los principales signos de puntuacin y maysculas (por un lado, los dos del
ingls y, por otro lado, los dos del espaol), seleccionamos dos textos tericos en lo que
basamos nuestra investigacin (uno del ingls y otro del espaol). Luego, en nuestra
traduccin, aplicamos empricamente sus respectivos modelos, donde dedujimos las
variaciones que sufre la puntuacin y uso de maysculas cuando se aplica la
correspondencia de estos elementos al momento de traducir los textos al espaol.
El objetivo de este proyecto de ttulo corresponde, principalmente, al aporte de material
geolgico en espaol para los estudiantes de geologa del Liceo Industrial y de Minas
Ignacio Domeyko, quienes optarn a la especialidad de Tcnico en Geologa. Con el
aporte de este material, podremos facilitar la lectura de los textos y otorgar seguridad a los
estudiantes, ya que estos estarn escritos en su propio idioma; as pretendemos
minimizarles la tarea de bsqueda de trminos y comprensin de los distintos temas en
cuestin.
2. Descripcin
El tema traducido es geologa, en especial, la evolucin y procesos tectnicos y las
investigaciones que se han hecho al respecto de estos. Los cuatro textos son de carcter
descriptivo, pero hechos para gelogos que saben sobre el tema mencionado o que se
encuentran en proceso de aprendizaje.
Los cuatro textos se relacionan entre s, y sern de uso pedaggico en el Liceo
Industrial y de Minas Ignacio Domeyko, donde se comenz a impartir la carrera de

Puntuacin y maysculas inglesas | 3

Tcnico en Geologa, cuyas clases son dictadas por los profesores de dicho
establecimiento y por los alumnos de la Universidad de Chile que cursan sus ltimos aos
en la carrera de Geologa.
La base de nuestro proyecto es sobre el modo de puntuar y los usos de las maysculas
en ingls y espaol, por lo que confrontaremos ambos idiomas en un anlisis comparativo
sobre cmo varan estos aspectos cuando se aplica su correspondencia desde el ingls al
espaol. Luego, realizaremos cada uno de los usos expuestos por The Oxford Guide to Style
y la RAE en la aplicacin de este proyecto, con algunos ejemplos extrados directamente
desde los textos (Foreland basin systems; Backbone of the Americas; Revealing the
continental margin of Gondwana: the Ordovician arc of the Cordon de Lila (northern
Chile); y Earth`s tectonic history revisited in the light of episodic misfits between plate
network and mantle convection) que se han traducido.
El mtodo de investigacin que utilizaremos corresponde al cualitativo, ya que se basa
en los principios tericos de otros investigadores por medio de la recoleccin de datos. En
otras palabras el mtodo que elegimos no formula teora e investiga el porqu y el cmo se
lleg a tales conclusiones a diferencia del mtodo cuantitativo que se basa en la toma de
muestras, formula teora y responde a preguntas tales como: cul, donde, cundo y cunto.
3. Justificacin
El motivo de nuestra investigacin es generar material educativo y trminos lxicos en
espaol para el estudio de la geologa, de este modo, podremos ayudar a los estudiantes del
Liceo Industrial y de Minas Ignacio Domeyko con material y lxico en espaol que les
servir para el estudio de esta rama del conocimiento. Asimismo, nuestro proyecto servir
para futuras investigaciones, traducciones o trabajos semejantes relacionados a nuestro
tema.

Puntuacin y maysculas inglesas | 4

Adems, con nuestra investigacin, pretendemos crear conciencia del uso correcto de
la puntuacin y maysculas cuando se aplica su correspondencia del ingls al espaol, ya
que es ah en donde se nota la diferencia entre un simple traductor a un traductor
profesional.
Finalmente, la motivacin principal que nos lleva a realizar la traduccin y concluir
con un anlisis comparativo entre el ingls y el espaol, es porque una simple coma puede
cambiar el significado completo de una oracin, conllevando al cambio del sentido de una
oracin, mensaje, entre otros. Asimismo, el uso y abuso de las maysculas son pequeos
detalles que marcan la diferencia cuando se trata de identificar un sustantivo comn de uno
propio, entre muchos otros.
En suma, realizamos esta investigacin para resolver las falencias que existen en esta
rea de la ciencia (en Chile), que da a da suma ms adeptos, y para formar una nueva
fuente de informacin para aquellos que se interesen por esta rama. Al igual que para los
futuros traductores que quieran basarse en el tema de nuestra investigacin.
4. Objetivos
A continuacin entregaremos los objetivos generales y especficos del presente proyecto de
investigacin.
4.1. Objetivos generales
Crear una traduccin profesional de cuatro textos geolgicos al Liceo Industrial y de
Minas Ignacio Domeyko para el ao 2013.
Investigar los usos de las maysculas y la puntuacin en ingls y espaol.
4.2. Objetivos especficos
Aplicar las estrategias de traduccin en nuestra traduccin.

Puntuacin y maysculas inglesas | 5

Aportar con material geolgico en espaol a los alumnos de enseanza media del
Liceo Industrial y de Minas Ignacio Domeyko.
Confeccionar un glosario del ingls al espaol del rea geolgica.
Sistematizar las reglas de las maysculas y puntuacin de acuerdo a la Real
Academia Espaola y The Oxford Guide to Style en la aplicacin de nuestro
proyecto.
Realizar un anlisis comparativo sobre el uso de la puntuacin y maysculas del
ingls al espaol.
5. La puntuacin y maysculas inglesas y su correspondencia al espaol
5.1. Introduccin
Como sabemos, el producto traductor puede variar dependiendo del profesional que ejerza
la tarea, ya que estos poseen una variedad de tcnicas de traduccin que le permiten realizar
una versin del trabajo profesional y apto para quien requiera de una traduccin. Estas
tcnicas son la equivalencia, correspondencia y modulacin, entre otras. Sin embargo, una
traduccin no podra estar terminada, completa ni perfecta si el uso de la puntuacin o de
maysculas est errneo al traspasar un texto desde el ingls al espaol, por ejemplo. Con
respecto a lo anterior, el espaol cuenta con un referente muy confiable al que la mayora
de los hispanoparlantes recurren, para resolver dudas sobre el uso y reglas que tiene el
espaol con respecto a la gramtica, puntuacin y maysculas. El referente del que
hablamos es la Real Academia Espaola, RAE. En el caso del ingls, no podemos asegurar
de que exista un equivalente que represente lo que la RAE es para nosotros; sin embargo,
una fuente de mucho peso e importancia en el mundo angloparlante es The Oxford
Dictionaries, en especial The Oxford Guide to Style, cuya trayectoria y prestigio ha

Puntuacin y maysculas inglesas | 6

posicionado a este texto y a los diccionarios como uno de los mejores y ms completos de
su tipo.
En este captulo revisaremos los distintos usos del ingls y del espaol de la puntuacin
y maysculas. Por ello, seleccionamos dos textos tericos en ingls y dos en espaol, desde
los que obtendremos el conocimiento necesario para que, al exponer, comprender y
comparar los distintos textos tericos, podremos saber a cul de estos es preciso elegir para
la aplicacin de su modelo a nuestra traduccin. Al cumplir con esta meta, los modelos, uno
del ingls y otro del espaol, sern aplicados a nuestra traduccin, para as darle un valor
an ms significativo y con mayores bases a la investigacin que estamos desarrollando.
Los textos tericos que revisaremos en la siguiente seccin y las que de mayor
importancia revisten en nuestra opinin son los siguientes:
The Oxford Guide to Style
The Blue Book of Grammar and Punctuation
La Real Academia Espaola (RAE): Diccionario panhispnico de dudas
Larousse: Ortografa de la lengua espaola
Los textos tericos previamente mencionados corresponden a nuestra revisin
bibliogrfica a los que haremos referencia a continuacin.
5.2. Ingls
En esta parte del proyecto plantearemos los usos de las maysculas y la puntuacin del
ingls de acuerdo a The Oxford Guide to Style y The Blue Book of Grammar and
Punctuation. Sin embargo, en relacin a las maysculas, solo se tomar en cuenta los usos
generales y ms importantes, aplicables a un texto cientfico; y en relacin a la puntuacin,
solo se tomar en cuenta a la coma, los dos puntos, el punto y las comillas, ya que

Puntuacin y maysculas inglesas | 7

involucrar a todos los signos de puntuacin conllevara realizar una investigacin mucho
ms acabada y prolongada, lo que requerira ms tiempo del que disponemos para
analizarla y explicarla.
5.2.1. The Oxford Guide to Style
A continuacin presentaremos los usos de las maysculas y la puntuacin de acuerdo al
texto The Oxford Guide to Style.
Las maysculas
La mayscula corresponde a una letra de mayor tamao en una palabra, la que se aplicar
segn su posicin o funcin dentro de la oracin. Las reglas del uso de las maysculas son
pertenecientes a cada cultura; sin embargo, varan a medida que pasa el tiempo, ya que el
lenguaje se adapta a los periodos y al uso oral que se le da a este. En este caso, veremos las
maysculas en la lengua inglesa y su uso actual. En la siguiente seccin presentamos las
reglas de uso general de las maysculas aplicables a un texto cientfico.
Principios generales
Las maysculas en ingls se utilizan para resaltar oraciones y para distinguir los nombres
propios de otras palabras; sin embargo, este ltimo uso en particular posee grandes
discrepancias cuando se lleva a la prctica, ya que ciertas disciplinas y contextos no
concuerdan con el estilo estndar que revisaremos a continuacin (Ritter, 2000).
Las maysculas en oraciones
Ritter (2000) seal que la primera letra de la palabra que encabece una frase y la
primera letra de la palabra despus de un punto, signo de interrogacin o exclamacin debe

Puntuacin y maysculas inglesas | 8

llevar letra inicial mayscula. Un ejemplo de lo anterior es lo siguiente: He decided not to


come. Little wonder!
Adems, Ritter (2000) indica que se utiliza letra inicial mayscula en las frases
sintcticamente completas y que se encuentren entre comillas, aun cuando la frase tenga
forma de cita y no est entre comillas. Un ejemplo de esto es: Dont say Thats impossible
till Ive explained.
Asimismo, segn este autor, se debe utilizar mayscula en la primera letra de los ttulos
y subttulos de novelas, libros, informes y otros, como por ejemplo: Lord Arthur Savile's
Crime and Other Stories.
Las maysculas en los nombre de lugares
De acuerdo a Ritter (2000) se debe utilizar letra inicial mayscula en los nombres de
regiones geogrficamente reconocibles, ya sea una regin topogrfica, astronmica,
poltica, legendaria o popular. Por ejemplo: Paris; the Milky Way.
Se utiliza letra inicial mayscula en los puntos cardinales, solo si estos denotan una
regin poltica o geogrfica (Ritter, 2000), por ejemplo North Carolina; facing south.
El uso de mayscula previo genera ciertas confusiones por lo que se especifica: cuando
se quiere referir a una direccin, esta se escribe en minscula; cuando es un territorio
definido, con mayscula. Todo depender del contexto y el significado que se le quiera dar
a la oracin (Ritter, 2000), por ejemplo: south-east of England; South East of England.
Adems, este autor postul que los artculos que forman parte del nombre deben
escribirse con letra inicial mayscula, por ejemeplo: The Hague.

Puntuacin y maysculas inglesas | 9

La palabra River debe escribirse con letra inicial mayscula cuando se ubica despus
del nombre de algn ro, mas cuando se escribe antes del nombre va en minscula, ya sea
para describirlo o especificarlo. Tambin hay algunos nombres de ros que no necesitan
especificarse; sin embargo, en algunos contextos estos nombres de ros s lo necesitan para
distinguirlos entre un rea en especfico o el ro como tal (Ritter, 2000). Algunos ejemplos
son: the Hudson River; the river Dart; the Amazon; the Amazon river; the Amazon forest.
Las maysculas en los nombres de instituciones y organizaciones
En 2000, Ritter postul que se debe utilizar letra inicial mayscula en los nombres de
instituciones, organizaciones, sociedades, movimientos y en los adjetivos relacionados a
estos. Cuando existen problemas para verificar qu va con letra mayscula y que no, es til
seguir la regla de los ttulos para determinar qu palabras que componen el nombre de
alguna entidad lleva letra inicial mayscula. Un ejemplo de esto es: the White House.
Las maysculas en fechas
Ritter (2000) seal que se debe utilizar letra inicial mayscula en los nombres de los
das, meses, festivales y vacaciones, por ejemplo: Tuesday; March; Christmas Eve.
Las maysculas en los periodos y eventos geolgicos
Este mismo autor propuso que se debe utilizar letra inicial mayscula en los periodos y
formaciones geolgicas, y en los eventos y periodos histricos. Un ejemplo de esto es:
Carboniferous.
Las maysculas en los ttulos y subttulos de trabajos

Puntuacin y maysculas inglesas | 10

Robert Ritter indic que en todos los libros de ingls, pelculas, programas de
televisin, cuadros, fotografas, libros de la Biblia, entre otros, se utiliza mayscula en la
primera letra de todos los sustantivos, pronombres, adjetivos, verbos y adverbios; sin
embargo, no en los artculos, conjunciones y las preposiciones cortas. Un ejemplo de esto
es lo siguiente: A Tale of Two Cities.
Este mismo autor plante que las palabras derivadas de un sustantivo propio se
escriben con mayscula inicial, en contextos donde la relacin con el sustantivo an est
presente. Un ejemplo de esto es lo siguiente: Shakespearian.
Adems, se indic que las maysculas mantienen su forma original cuando estn
despus de un prefijo y guin, lo que se ve reflejado en el siguiente ejemplo: pro-Nazi.
Las unidades cientficas y sistemas de medicin que derivan de nombres se escriben
con minscula inicial. Un ejemplo de esto es: ampere.
Puntuacin
Principios generales
La puntuacin existe para aclarar el significado en los textos escritos y para facilitar la
lectura. Un exceso en su uso puede causar dificultades para comprender el texto, mientras
que la carencia de puntuacin puede causar malos entendidos. La puntuacin corresponde a
una serie de reglas que ayudan a comprender un texto, aunque finalmente su uso depender
del estilo que cada escritor tenga y quiera darle a su obra (Ritter, 2000).
La lengua inglesa cuenta con una serie de signos de puntuacin distintos, los que se
mostrarn a continuacin:

Puntuacin y maysculas inglesas | 11

Coma

Nombre

Signo

Apstrofo

'

Coma

Punto y coma

Dos puntos

Punto

Puntos suspensivos

Signo de interrogacin

Signo de exclamacin

Guion

Raya n

Raya

Raya m

Parntesis

()

Corchetes

[]

Llaves

{}

Parntesis angulares

<>

Barra

Barra vertical

Comillas

Puntuacin y maysculas inglesas | 12

De acuerdo a Ritter (2000), la coma (,) es el signo de puntuacin que estructura una
oracin. La tendencia general es utilizar la menor cantidad de comas posibles; sin embargo,
esto puede conllevar a una confusin y el mal entendido de lo que realmente se quiere
expresar; el exceso de comas puede confundir y distraer al lector, dificultando la
comprensin y el sentido del texto. A continuacin revisaremos el uso de la coma:
De acuerdo a este autor, la coma se utiliza para unir las clusulas principales
relacionadas entre s, que tengan una gramtica similar y que estn separadas por
conjunciones coordinadas and, nor, or, but y yet. Adems, para utilizar este signo de
puntuacin las frases deben ser largas y con diferentes significados. Un ejemplo de este
caso es el siguiente: Truth ennobles man, and learning adorns him.
Contrario a lo anterior, la coma se omite cuando las clusulas son cortas y
estrechamente relacionadas entre s (Ritter, 2000). Esta situacin se puede ver graficada en
el siguiente ejemplo: Dan left but Jill remained.
La coma se utiliza para contrastar dos ideas cortas, para ello no se usan conjunciones
(Ritter, 2000). Un ejemplo de ello es lo siguiente: He doesnt buy antiques, he inherits
them.
Este autor indica que la coma se utiliza cuando los sustantivos estn yuxtapuestos, en
algunos casos donde la yuxtaposicin agrega informacin como: y l es; y esto fue;
conocido como, etc. Un ejemplo de esto se presenta a continuacin: This is Elizabeth, my
wife.
Ritter indica que la coma separa los elementos que no son parte esencial de la oracin,
normalmente frases preposicionales o que podran estar entre parntesis. Por lo tanto, se

Puntuacin y maysculas inglesas | 13

utiliza la coma para separar palabras, frases o clusulas que no estn definidas y que estn
yuxtapuestas a un sustantivo. Para realizar esto, se utiliza una coma al principio y otra al
final de una frase yuxtapuesta cuando esta se ubica al medio de la oracin. Un ejemplo de
este uso es: Men, who are bald more often than women, frequently wear hats.
La coma no se utiliza para separar el significado de una palabra, frase o clusula, ya
que al utilizarla afecta el significado de la oracin (Ritter, 2000). Un ejemplo de esta
situacin es el siguiente: Men who are bald frequently wear hats.
Este autor seal que no debe utilizarse coma entre el sujeto y el verbo o el verbo y el
objeto de la oracin, aun cuando sea una oracin larga, ya que en estas se generar una
pausa natural por la falta de aire al leer. A continuacin se presenta un ejemplo de esto:
Those who have the largest incomes and who have amassed the greatest personal savings
should be taxed most.
La coma se utiliza para indicar que una palabra o frase se omiti, ya que el contexto de
la oracin da a conocer esta situacin (Ritter, 2000). Un ejemplo de esto es: In summer they
wear flip-flops; in winter, snowshoes.
Ritter tambin indic que se utiliza la coma para separar elementos en una lista de dos
o tres elementos en vez de usar conjunciones. El uso de la coma antes de las conjunciones
and o or entre los dos ltimos elementos de una lista ha sido materia de estudio por muchos
aos y pas a denominarse la coma de Oxford, usada por muchos para otorgar el mismo
nfasis a cada uno de los elementos enumerados dentro de una lista. Un ejemplo de esto es:
Mad, bad, and dangerous to know.
Este autor indic que cuando los elementos de una enumeracin son trminos
compuestos unidos por una conjuncin, la coma antes de esta es til para resolver las

Puntuacin y maysculas inglesas | 14

ambigedades (Ritter, 2000). Un ejemplo de esto es: Touch the smooth grey of the beech
stem, the silky texture of the birch, and the rugged pine.
El autor mencionado previamente seala que en una lista enumerativa de tres o ms
elementos se utiliza coma antes del ltimo elemento que consista en: etc., and so forth y the
like. A continuacin se presenta un ejemplo: potatoes, swede, carrots, turnips, etc.
Ritter indica que en los trabajos no tcnicos se utiliza coma para separar los nmeros
en unidades de tres, donde se comienza desde la izquierda. Un ejemplo de lo previo es:
2,016,523,354.
De acuerdo a Ritter, la coma se utiliza para separar el nombre del da, de la fecha. Pero
no se utiliza coma para separar el da, mes y ao. A continuacin un ejemplo de lo
sealado: Wednesday, 12 August 1960. En el ingls estadounidense, se tiende a cambiar de
posicin el da y el mes, por ello, se escribe coma entre ambos, por ejemplo: August 12,
1960.
Dos puntos
Los dos puntos (:) representan una pausa menor que el punto y mayor que la coma. Estos
pueden indicar desde una simple premisa hasta una conclusin; desde una causa a un
efecto, desde una introduccin hasta el objetivo principal, desde algo general hasta un
ejemplo, entre otros. A continuacin revisaremos sus usos:
Segn Ritter, los dos puntos cumplen la misma funcin que las palabras namely, that
is, as, for example, for instance, because, as follows y therefore. Un ejemplo de esto es: It is
available in two colors: pink and blue.
Los dos puntos, segn este autor, se utilizan para comenzar una enumeracin. Luego de
los dos puntos se comienza con letra inicial mayscula, solo si lo que sigue es un nombre

Puntuacin y maysculas inglesas | 15

propio o son ms de dos oraciones (en el ingls americano si son oraciones gramticamente
completas), de lo contrario se utiliza minscula. Un ejemplo de esto es: You will need the
following: a top hat, a white rabbit, and a magic wand.
Este autor seal que se utilizan los dos puntos despus del ttulo de una obra para as
introducir el subttulo. Un ejemplo de esto es lo siguiente: The Methodology of Sabre
Fencing: A History.
Punto
El punto (.) en el ingls britnico se le llama full point o full stop; mientras que en el
ingls estadounidense, period. Este signo es el que termina una oracin; por consiguiente,
la palabra a continuacin de este signo de puntuacin se escribir letra inicial mayscula
(Ritter, 2000). A continuacin revisaremos sus usos:
El autor del The Oxford Guide to Style seal que se utiliza punto al final de una
oracin que corresponde al fin de un enunciado. Este puede ser el punto y seguido, el punto
y aparte o el punto final. El siguiente ejemplo se tom desde el libro Great Expectations
escrito por Charles Dickens:
We are friends, I said, taking her hand.
And will continue being friends, even when we are apart, said Estella. We
walked, hand in hand, out of the old garden. As the morning mist had risen
long ago when I first left the forge, so the evening mist was rising now, and
in the clear moonlight I saw no shadow of another separation from her.
(2000, p. 86).
Ritter seal que se utiliza el punto para terminar una pregunta retrica, la que
aparentemente funciona como pregunta en modo de pedir o solicitar algo; sin embargo, no

Puntuacin y maysculas inglesas | 16

lleva signo de interrogacin, sino que un punto. Un ejemplo de esto es: What will they think
of next.
Se utiliza el punto en vez del signo de interrogacin cuando las preguntas son
indirectas (Ritter, 2000), como por ejemplo: She wants to know whether you are coming.
Este autor indic que no se utiliza punto en los ttulos, en los encabezados, ni en los
ttulos de obras, aun cuando estos cumplan con las caractersticas en donde s deba
puntuarse. Un ejemplo de lo anterior es lo siguiente: Mourning Becomes Electra (libro de
Eugene ONeill).
Ritter postul que el punto se utiliza en muchas palabras abreviadas, pero si este
coincide con el fin de una oracin, solo se utiliza un punto y no dos. Un ejemplo de lo
sealado es: The stocked mussels, clams, scallops, oysters, etc.
Comillas
Las comillas, conocidas como comas invertidas, son de dos tipos: dobles () y simples
() (Ritter, 2000). A continuacin revisaremos sus usos:
Ritter (2000) indic que en el ingls britnico se utilizan las comillas simples para
resaltar frases o palabras que lo requieran, mientras que las comillas dobles se utilizan para
resaltar frases o palabras que estn dentro de un entrecomillado simple. Un ejemplo de esto
es: Have you any idea, he said, what dillygrout is?.
El terico antes mencionado propuso que se utilizan las comillas simples para destacar
palabras o frases que no estn familiarizadas con el lenguaje comn o que se utilicen con un
sentido tcnico. Un ejemplo de lo anterior es el siguiente: Hermeneutics is the usual term
for such interpretation.

Puntuacin y maysculas inglesas | 17

Las comillas y la puntuacin


El ingls britnico y norteamericano se diferencian entre s por un aspecto clave cuando
respecta al uso de comillas y otros signos de puntuacin. El primero se esmera en conservar
el sentido e idea exacta de la cita entrecomillada, sin intervenir en ella; mientras que el
segundo, introduce elementos extra a la cita textual que se utiliza, lo que genera confusin
y ambigedad cuando el ingls britnico toma ejemplos del ingls norteamericano. A
continuacin revisaremos los usos de las comillas en la puntuacin.
Cuando los signos de puntuacin no son parte de la frase entre comillas, como palabras
o frases, estos van fuera de las comillas; sin embargo, cuando lo que est entre comillas es
una frase o pregunta completa, el signo de puntuacin se introduce dentro de las comillas y
no se utiliza otro signo de puntuacin fuera de las comillas (Ritter, 2000). Un ejemplo de
esto es: They were called the Boys from Dover, I am told.
Este mismo autor postul que cuando la frase que est dentro de las comillas es larga o
est compuesta por ms de una oracin, es mejor unir el signo de puntuacin
correspondiente dentro de las comillas. Un ejemplo de esto es lo siguiente: Jesus said, Do
not think that I have come to annul the Law and the Prophets; I have come to fulfil them.
El autor indic que cuando una frase entrecomillada que es larga y completa est
seguida de la referencia entre parntesis, el punto se introduce despus del signo de cierre
de parntesis y no dentro de la cita. Un ejemplo de esto es:
If the writer of these pages shall chance to meet with any that shall
only study to cavil and pick a quarrel with him, he is prepared beforehand to
take no notice of it (Works of Charles and Mary Lamb, i. 193).

Puntuacin y maysculas inglesas | 18

5.2.2. The Blue Book of Grammar and Punctuation


A continuacin se presentarn los usos de las maysculas y la puntuacin de acuerdo al
texto The Blue Book of Grammar and Punctuation de la autora Jane Straus.
Maysculas
Los problemas ortogrficos no solo afectan a cmo se escriben las palabras, sino que
tambin a si una palabra lleva letra inicial mayscula o no. A continuacin revisaremos el
uso de las maysculas en el ingls; sin embargo, cabe sealar que se tomaron en
consideracin solo los usos generales y ms importantes.
Algunos de los cambios que se dan de las maysculas en comparacin a The Oxford Guide
to Style son los siguientes:
Reglas del uso las maysculas
Se utiliza inicial mayscula en los sustantivos propios (Straus, 2008); por ejemplo:
Golden Gate Bridge.
Straus (2008) formul que se debe utilizar mayscula inicial para indicar el ttulo
profesional que tiene una persona; sin embargo, cuando el nombre de la persona va antes
del ttulo no se utiliza inicial mayscula, ya que funciona como descripcin. A continuacin
se presenta un par de ejemplos para demostrar el contraste en el uso: Chairperson Petrov;
Ms. Petrov, the chairperson of the company, will address us at noon.
La misma autora seala que se debe utilizar letra inicial mayscula en los altos cargos
gubernamentales cuando estos se usen con o antes de los nombres. Pero no se utiliza letra
inicial mayscula para escribir el cargo por si solo en vez del nombre de quien lo ocupa. Un
ejemplo de esto es: The president will address Congress.

Puntuacin y maysculas inglesas | 19

Straus (2008) seal que no se debe utilizar letra inicial mayscula para referirse a las
estaciones del ao. Por ejemplo: I love autumn colors and spring flowers.
La misma escritora seal que se utiliza letra inicial mayscula para las palabras que
derivan de los sustantivos propios, por ejemplo: I must take English and math.
La escritora indic que despus de los dos puntos no se comienza con maysculas si lo
que viene es una enumeracin. Un ejemplo de esto es: These are my favorite foods:
chocolate, spaghetti
Esta autora formul que no se debe utilizar letra inicial mayscula luego de los dos
puntos, si lo que sigue de estos es solo una oracin. Un ejemplo de esto a continuacin: I
love Jane Smileys writing: her book, A Thousand Acres, was beautiful.
En 2008, Straus postul que se debe usar mayscula luego de los dos puntos si hay dos o
ms oraciones que sean parte de los dos puntos. Un ejemplo de esto es lo siguiente: I love
Jane Smileys writing: Her book, A Thousand Acres, was beautiful. Also, Moo was clever.
Puntuacin
Los signos de puntuacin le dan al lector una orientacin para la forma en cmo tiene que
leer un mensaje. Estos nos ayudan a comprender la interpretacin que un autor le est
dando a una oracin y cmo debemos entenderla.
Estos signos de puntuacin tambin son tiles para la organizacin de las ideas de un
escrito y para la entonacin y pausas que debemos darle a las oraciones.

En suma, los signos de puntuacin son el reflejo escrito de lenguaje oral. Cada persona
tiene su propio estilo de escritura, as como tambin cada persona tiene su propio estilo de

Puntuacin y maysculas inglesas | 20

lectura. Todo depende de la imaginacin del lector para suplir las imprecisiones de la
puntuacin en el texto escrito.

La lengua inglesa cuenta con una serie de signos de puntuacin distintos, los que sern
mostrados a continuacin:
Nombre

Signo

Punto

Puntos suspensivos

Coma

Punto y coma

Dos puntos

Signo de interrogacin

Signo de exclamacin

Comillas

Parntesis

()

Apstrofo

'

Guion

Raya n

Raya m

A continuacin revisaremos las diferencias que Strauss presenta en comparacin a


The Oxford Guide to Style que resecte al uso de la puntuacin, considerando al punto,
coma, comillas y los dos puntos.

Puntuacin y maysculas inglesas | 21

Punto
El punto (.) es un signo que sirve para marcar el fin de un periodo. Las reglas del uso del
punto concuerdan en su totalidad con las expuestas en The Oxford Guide to Style, por lo
tanto en esta seccin no agregamos informacin que haga referencia a este signo de
puntuacin.
Coma
La coma (,) es un signo que sirve para marcar una pausa. A continuacin revisaremos sus
usos:
La coma se usa para separar palabras o grupos de palabras con una serie de tres o ms
comas (Straus, 2008), por ejemplo: My $10 million estate is to be split among my husband,
daughter, son, and nephew.
Straus (2008) postul que se usa coma cuando hay un adjetivo terminado en -ly junto a
otros adjetivos. Para identificar si la palabra terminada en -ly corresponde a un adjetivo,
esta se asla y se utiliza solo con el sustantivo. Si es coherente, corresponde a un adjetivo,
por lo tanto se utiliza coma. Un ejemplo de esto es: Felix was a lonely, young boy.
La escritora de The Blue Book indic que se usa coma para los vocativos. Un ejemplo
de esto es: Will you, Aisha, do that assignment for me?
La misma autora postul que se utiliza coma despus de los grados acadmicos o
ttulos usados junto a los nombres. Algunas de las excepciones corresponde al no uso de
coma luego de Jr. y Sr., adems, luego de los nmeros romanos (II, II, IV). Un ejemplo
de esto es: Al Mooney, M.D., knew Sam Sunny Jr. and Charles Starr III.

Puntuacin y maysculas inglesas | 22

La escritora formul que se debe usar coma para las expresiones que interrumpen la
fluidez de la oracin. Un ejemplo de esto es: I am, as you have probably noticed, very
nervous about this.
Cuando la oracin comienza con una clusula dbil, despus de esta se utiliza una
coma. Si la oracin comienza al revs, no se utiliza coma (Straus, 2008). Un ejemplo de lo
previo es: If you are not sure about this, let me know now.
La escritora indic que se debe utilizar coma luego de frases que contengan ms de tres
palabras y que encabecen una oracin. Si la frase tiene menos de esa cantidad de palabras,
la coma es opcional. A continuacin presentamos un ejemplo de esto: To apply for this job,
you must have previous experience.
Cuando algo o alguien est identificado en la oracin, la descripcin extra luego del
sujeto ya no es esencial, por lo que debe ir entre comas (Straus, 2008). Un ejemplo
aclaratorio de lo anterior es: Freddy, who has a limp, was in an auto accident.
Straus (2008) indic que si no hay sujeto antes del segundo verbo, no se utiliza coma.
Un ejemplo de lo anterior es: He thought quickly but still did not answer correctly.
La escritora antes mencionada postul que se utiliza coma para presentar o interrumpir
las citas directas de menos de tres lneas. Un ejemplo de esto es: He actually said, I do not
care..
Straus (2008) indic que se usa la coma para separar un enunciado de una pregunta. Un
ejemplo de lo anterior es: I can go, cant I?
Esta misma autora indic que se utiliza coma para separar oraciones contrastadas
dentro de una misma oracin. Por ejemplo: Thats my Money, not yours.

Puntuacin y maysculas inglesas | 23

La escritora formul que se debe usar comas entre conectores tales como therefore y
however cuando se utilizan como interrupciones dentro de la oracin, por ejemplo: I would,
therefore, like a response.
Se usa coma, punto y coma o dos puntos antes de palabras que dan paso a
enumeraciones o listados, como por ejemplo: namely, that is, i.e., for example, e.g., for
instance, entre otros. (Straus, 2008). Un ejemplo de esto es: You may be required to bring
many items, e.g., sleeping bags, pans, and warm clothing.
Dos puntos
Los dos puntos (:) sirven para marcar un nfasis y una expectativa de la siguiente frase. Se
escriben pegados a la palabra que les precede y separados de un espacio de la palabra que
les sigue. A continuacin revisaremos sus usos:
La misma escritora seala que no se debe utilizar dos puntos si a continuacin de estos
no hay una oracin completa (s + v + o); sin embargo, esto puede variar segn el estilo del
escritor. Un ejemplo de lo anterior: If a waitress wants to make a good impression on her
customers and boss, she should (a) dress appropriately; (b) calculate the bill carefully
La autora seal que se debe utilizar los dos puntos en vez de punto y coma entre dos
oraciones dominantes, siempre y cuando la segunda clusula explique o ilustre la primera.
Si es solo una oracin la que sucede a los dos puntos esta no comienza con mayscula, pero
si es ms de una oracin, se inicia con mayscula. Un ejemplo de esto es: Garlic is used in
Italian cooking: It greatly enhances the flavor of pasta dishes. It also enhances the flavor of
eggplant.

Puntuacin y maysculas inglesas | 24

Se utilizan los dos puntos para dar origen a una cita directa que posea ms de tres
lneas de longitud. En estos casos, se debe dejar un espacio sobre y debajo de la cita
(Straus, 2008). Un ejemplo de lo previo a continuacin:
The author of Touched, Jane Straus, wrote in the first chapter:
Georgia went back to her bed and stared at the intricate patterns of
burned moth wings in the translucent glass of the overhead light. Her
father was in hyper mode again where nothing could calm him down.
He`d been talking nonstop for a week about remodeling projects,
following her around the house as she tried to escape his chatter. He was
just about the crash, she knew. (2008, p. 60)
Comillas
En ingls existen dos tipos de comillas: las dobles () y las simples (). Las comillas
dobles () solo se utilizan para las preguntas y cuando se necesite entrecomillar dos veces:
primero se utilizan las dobles y dentro de ellas, las simples; mientras que las comillas
simples () son las que predominan en el idioma ingls: citas, palabras, frases, entre otros.
Las comillas de apertura se escriben pegadas a la palabra que les sigue y separadas de un
espacio de la palabra que les antecede; mientras que las de cierre van pegadas a la palabra
que les antecede y separadas por un espacio de la palabra que les sigue. A continuacin
revisaremos los usos:
De acuerdo a Straus (2008), cuando se tiene una pregunta fuera de la cita y otra dentro
de esta, solo se usa un signo de interrogacin (en compensacin de ambos) y se sita dentro
del entrecomillado con comillas dobles. Ejemplo: Did she say, May I go?.

Puntuacin y maysculas inglesas | 25

Se utilizan las comillas simples para citar dentro de una misma cita, los signos de
puntuacin que pertenecen a la cita no se omiten (Straus, 2008), por ejemplo: He said,
Danea said, Do not treat me that way..
Straus (2008) estipul que se deben usar comillas dobles para las citas directas, como
por ejemplo: When will you be here? he asked.
5.3. Espaol
En esta parte del proyecto plantearemos los usos de las maysculas y la puntuacin del
espaol de acuerdo a la Real Academia Espaola: Diccionario panhispnico de dudas y
Ortografa de la lengua espaola y Larousse: Ortografa de la lengua espaola. Sin
embargo, en relacin a las maysculas, solo se tomarn en consideracin los usos generales
ms importantes, aplicables a un texto cientfico; y en relacin a la puntuacin, solo se
tomar en cuenta la coma, los dos puntos, el punto y las comillas, ya que involucrar a todos
los signos de puntuacin conllevara realizar una investigacin mucho ms acabada y
prolongada, lo que requerira ms tiempo del que disponemos.
5.3.1. La Real Academia Espaola (RAE): Diccionario panhispnico de dudas
A continuacin revisaremos los usos de las maysculas y la puntuacin de acuerdo a la
Real Academia Espaola.
Maysculas
Las reglas del uso de las maysculas son pertenecientes a cada cultura; sin embargo, varan
a medida que pasa el tiempo. En este caso veremos las maysculas en la lengua espaola y
su uso actual.

Puntuacin y maysculas inglesas | 26

En la escritura las personas habitualmente utilizan las letras maysculas. Por distintos
motivos se puede escribir una palabra, frase o textos enteros con letras maysculas, pero lo
general es que las maysculas solo se usen en posicin inicial de las palabras, y su uso est
condicionado por diferentes factores que veremos en la siguiente seccin (Real Academia
Espaola, 2005).
Usos de las letras maysculas
El tilde puede estar presente en el uso de la mayscula cuando as lo exijan las reglas
de acentuacin. Adems, las siglas que se escriben enteramente en maysculas nunca llevan
tilde (RAE, 2005). Algunos ejemplos de esto son: frica; y CIA.
De acuerdo la RAE (2005), las palabras que comienzan con un dgrafo, es decir, un
signo ortogrfico que est compuesto de dos letras para representar un fonema, como el
caso de la ll, ch, gu, que y qui, solo se escribir con mayscula la primera letra de aquella
composicin. Adems, cuando los dgrafos son parte de una sigla, solo el primero de sus
componentes lleva mayscula. Algunos ejemplos de esto son; Quevedo; y PCCh.
Segn este mismo autor no se usa punto cuando se escribe en mayscula la letra i ni j.
Algunos ejemplos son: Ins; y Javier. As como lo describe el enunciado, las letras I ni J
que se escriban en mayscula llevan punto arriba de su letra.
Las maysculas en palabras o frases enteras
En palabras o frases enteras de un texto se utilizan las letras maysculas para destacar su
funcin, si bien existen ciertas reglas:
Este mismo autor postul que debe ir con mayscula toda la frase o palabra que se
encuentre en las cubiertas y portadas de los libros impresos, los ttulos de cada una de sus

Puntuacin y maysculas inglesas | 27

divisiones internas (ya sean partes, captulos, escenas, entre otros). Un ejemplo de esto es:
FORTUNATA Y JACINTA, BENITO PREZ GALDS.
Asimismo, este autor plasm que se emplea el uso de la mayscula en las siglas y
algunos acrnimos. Sin embargo, los acrnimos que hayan pasado a ser parte del uso
comn de las personas se convierten en sustantivos comunes, por ello, todos sus
componentes se escriben en minscula. Adems, cuando los acrnimos son nombres
propios y tienen ms de cuatro letras, solo se escribe con letra inicial mayscula el primero
de sus componentes y no los dems. Algunos ejemplos son ONU, Unicef, OTAN y sida.
Maysculas iniciales
El empleo de la letra inicial mayscula se rige por la posicin en que se encuentra
dicha palabra (segn su respectiva puntuacin), por su condicin de nombre propio, entre
otros casos. Ahora, revisaremos las maysculas en funcin de las diferentes circunstancias:
Las maysculas en funcin de la puntuacin
Este punto lo analizaremos con mayor detalle en la seccin de puntuacin, pero de igual
forma es importante destacar las siguientes consideraciones:
Segn la RAE (2005), la primera palabra de un texto y la que vaya despus de un punto
se escribe con mayscula inicial, como por ejemplo: Hoy no ir. Maana puede que s.
De acuerdo a este mismo autor, se escribe en mayscula la letra inicial ubicada despus
de los dos puntos, cuando se anuncia la reproduccin textual de una cita o palabras
textuales. Un ejemplo de esto es: Pedro dijo: No volver hasta las nueve.
Uso de la mayscula inicial independiente de la puntuacin

Puntuacin y maysculas inglesas | 28

Se escribirn con mayscula inicial todos los nombres propios y, en algunos casos, los
comunes que en un contexto dado o por determinados fenmenos (por ejemplo, la
antonomasia) que funcionen bajo ciertos valores; es decir, cuando designen seres o
realidades nicas y su funcin principal sea la identificativa. En otros casos, la mayscula
responde a otros aspectos, como la necesidad de distinguir una misma palabra en distintos
sentidos o por razones de respeto. Se utiliza la letra mayscula inicial en las siguientes
palabras:
En 2005, la RAE postul que los nombres de personas, animales o cosas singularizadas
se escriben con letra inicial mayscula, como por ejemplo: Beatriz y Tizona.
Segn este mismo autor, todos los apellidos tambin llevan letra inicial mayscula.
Algunos ejemplos son: lvarez; y Martnez.
Asimismo este autor postula que los apellidos que comienzan con una preposicin o
con una preposicin ms un artculo, se deben escribir con minscula cuando acompaan al
nombre. Un ejemplo de esto es: Juan de valos.
Cuando el nombre es omitido y solo se nombra al apellido, la preposicin debe llevar
letra inicial mayscula (Real Academia Espaola, 2005). Un ejemplo de esto es: seor De
valos.
En 2005, la RAE propuso que cuando el apellido solo lleva artculo, este siempre se
escribe con letra inicial mayscula, aunque vaya con el nombre. Algunos ejemplos de esto
son: Antonio La Orden; y seor La Orden.
Los nombres propios geogrficos tales como: continentes, pases, ciudades, mares, ros
y otros, se escriben con letra inicial mayscula. Tambin, es necesario saber que los

Puntuacin y maysculas inglesas | 29

artculos que acompaen a estos nombres no se escriben mayscula incial (Real Academia
Espaola, 2005). Algunos ejemplos de esto son: Amrica; y el Adritico.
Segn la RAE (2005), cuando el nombre de un pas (oficial), comunidad autnoma,
provincia o ciudad lleve un artculo, ambas palabras comenzarn con letra inicial
mayscula. Un ejemplo de esto es: El Salvador.
Cuando el artculo es parte del nombre propio no se puede transformar su artculo con
las preposiciones del o al (Real Academia Espaola, 2005). Un ejemplo de esto es: Este
verano iremos a El Salvador (no al Salvador).
En 2005, la RAE plasm que comenzarn con mayscula los nombres genricos que
acompaan al nombre propio de lugar. Un ejemplo de esto es: Cuidad de Mxico.
De acuerdo a este mismo autor, se escriben con minscula los nombres comunes
genricos que acompaan a los nombres propios geogrficos (ciudad, ro, mar, ocano,
sierra, cordillera, cabo, golfo, estrecho, entre otros). Un ejemplo de esto es: la ciudad de
Santa Fe.
La RAE (2005) postul que se escriben con letra inicial mayscula algunos nombres
propios que, por antonomasia, definen un lugar nico y, por lo tanto, funcionan como
nombres propios. Un ejemplo de esto es: la Cordillera (por cordillera de los Andes).
Llevan letra inicial mayscula los sustantivos y adjetivos que son parte del nombre
propio de determinadas zonas geogrficas que abarcan diferentes pases (Real Academia
Espaola, 2005). Algunos ejemplos son: Occidente; y Cono Sur.
Segn la RAE (2005), los nombres propios de urbanizaciones, calles, barrios o
espacios urbanos, al igual que el caso de los nombres geogrficos, solo se escribe con
mayscula el nombre propio o trmino especfico y no los nombres comunes genricos que

Puntuacin y maysculas inglesas | 30

acompaan a este como: calle, plaza, avenida, paseo, entre otros. Algunos ejemplos de esto
son: la avenida Ramn y Cajal; y el parque del Alamillo.
De acuerdo a este mismo autor, se escriben con mayscula inicial los nombres de los
cuatro puntos cardinales (Norte, Sur, Este y Oeste) y los puntos del horizonte (Noreste,
Sudeste, entre otros), cuando explcitamente nos referimos a ellos o cuando forman parte de
un nombre propio. Algunos ejemplos de esto son: La brjula seala al Norte; La nave
puso rumbo al Noroeste; y Corea del Norte.
Pero cuando los nombres de los puntos cardinales o del horizonte sealan sentidos
derivados y se refieren a la orientacin o la direccin que corresponden a estos puntos, se
escribirn en minscula (Real Academia Espaola, 2005). Algunos ejemplos de esto son: El
noroeste de la cuidad; El sur de Europa.
Tambin se escriben en minscula cuando estos puntos se utilizan con su aposicin
(Real Academia Espaola, 2005), como por ejemplo: latitud norte; rumbo nornoroeste.
Segn la RAE (2005), los sustantivos y adjetivos que son parte de los nombres de
instituciones, entidades, organismos, partidos polticos, departamentos, edificios,
monumentos, establecimientos, entre otros, se escriben con letra inicial mayscula. Un
ejemplo de esto es: el Museo de Bellas Artes.
La primera letra de la primera palabra del ttulo de una obra (libros, pelculas, cuadros,
esculturas, piezas musicales, programas de televisin o radio, entre otros) debe llevar letra
inicial mayscula, pero el resto de las palabras que acompaan al ttulo deben ir en
minscula, a no ser de que alguna de las palabras sea un nombre propio (Real Academia
Espaola, 2005). Un ejemplo de esto es: ltimas tardes con Teresa.

Puntuacin y maysculas inglesas | 31

En 2005, la Real Academia Espaola propuso que los nombres de las marcas
comerciales son nombres propios, por ello, cuando nos referimos a algn producto de la
marca, el nombre de llevar mayscula inicial, como por ejemplo: Me gusta tanto el Cinzano
como el Martini.
Segn este mismo autor, los sustantivos y adjetivos que son parte de las disciplinas
cientficas se deben escribir con letra inicial mayscula, pero solo cuando nos referimos a
ellas como materias de estudio y, esencialmente, en contextos de enseanza (nombres de
asignaturas, ctedras, facultades, entre otros) o curriculares. Un ejemplo de esto es: Soy
licenciado en Biologa.
Sin embargo, cuando no nos referimos a la actividad como tal se usa minscula para
estos trminos (Real Academia Espaola, 2005). Un ejemplo de esto es: La psicologa de
los nios es complicada.
Asimismo, este autor plasm que la primera palabra de los nombres en latn que se
refieran a especies de animales y plantas se escriben con letra inicial mayscula y en
cursiva. Un ejemplo de esto es: Pimpinella anisum.
Se utiliza mayscula en las letras iniciales de los nombres de edades y pocas
histricas, acontecimientos histricos, movimientos religiosos, polticos o culturales, fechas
o cmputos cronolgicos, eras y periodos geolgicos (Real Academia Espaola, 2005).
Algunos ejemplos de esto son: el Renacimiento; Mesozoico; Jursico.
Minscula inicial
Segn la RAE (2005) es recomendable escribir con minscula todos los nombres de los
das de la semana, meses y estaciones del ao. Algunos ejemplos de esto son: lunes; abril;
verano.

Puntuacin y maysculas inglesas | 32

Puntuacin
La funcin de la puntuacin es para marcar las pausas y la entonacin que debe seguir un
lector al leer enunciados. Tambin sirven para organizar las ideas y los distintos elementos
que componen un texto y as facilitar la comprensin de este y evitar ambigedades (Real
Academia Espaola, 2005).
La lengua espaola cuenta con una serie de signos de puntuacin, los que mostraremos
a continuacin:
Nombre

Signo

Punto

Coma

Punto y coma

Dos puntos

Puntos suspensivos

Signos de interrogacin

Signos de exclamacin

Parntesis

()

Corchetes

[]

Raya

Comillas

; ;

Del mismo modo, la lengua espaola tambin cuenta con signos de puntuacin
auxiliares:

Puntuacin y maysculas inglesas | 33

Nombre

Signo

Diresis o crema

Guion

Barra

Apstrofo

Signo de prrafo

Asterisco

Llaves

{}

Tilde

Punto
El punto (.) indica una pausa que marca el final de una idea en un prrafo o un texto (Real
Academia Espaola, 2005).
Usos lingsticos del punto
Existen tres variedades de punto: el punto y seguido, el punto y aparte y el punto final. A
continuacin revisaremos sus usos:
De acuerdo a la RAE (2005), el punto y seguido separa enunciados que integran un
prrafo. Un ejemplo de esto es:
() de sangre en su tnica, sangre de los azotes que se aplicaba
para compartir el sufrimiento de Cristo en su camino al Glgota.
En la Semana Santa los postigos de las casas se cerraban, para
expulsar la luz del sol, y la gente ayunaba y hablaba en susurros;

Puntuacin y maysculas inglesas | 34

la vida se reduca a rezos, suspiros, confesiones y sacrificios


(Allende, 2006, p. 18).
Segn este mismo autor, el punto y aparte es el que separa dos prrafos que se
desarrollan dentro de un mismo texto, pero que hablan sobre distintas ideas o contenidos.
Un ejemplo de esto es:
El mar estaba embravecido aquel da. Los barcos bailaban sobre el agua sorteando
las olas con dificultad.
Miguel, sentado en el muelle, esperaba el regreso de su padre. Atisbaba el horizonte
buscando ansioso un barco con la mirada.
El punto final es el que termina un texto o genera una divisin importante (Real
Academia Espaola, 2005). Un ejemplo de esto es: Jena le indic que vivan en el bosque y
solo tenan permiso para visitar la aldea cuando traan carne, pieles o marfil. Los msicos
que tocaban los tambores durante la fiesta de Kosongo eran sus maridos, dijeron.
(Allende, 2004, p. 110).
Otro uso del punto
De acuerdo a la RAE (2005), este signo de puntuacin tambin se utiliza despus de las
abreviaciones. Algunos ejemplo de esto son: Sra.; Excmo.
Uso no lingstico del punto
Segn este mismo autor se acepta, de acuerdo a la normativa internacional, el uso del
punto para separar el nmero entero del decimal en las expresiones numricas escritas con
cifras. Un ejemplo de esto es: 3.141.

Puntuacin y maysculas inglesas | 35

Coma
La coma (,) es un signo de puntuacin que se utiliza para indicar una breve pausa dentro de
un enunciado. El lector debe hacer una pausa en la presencia de comas, ya que en la lectura
existen breves pausas que no deben marcarse con comas (Real Academia Espaola, 2005).
A continuacin revisaremos sus usos:
Usos lingsticos de la coma
Usos de la coma para delimitar incisos
Se utilizan dos comas, una al principio del inciso y otra al final. En este sentido, la coma
indica una pausa y el inciso se lee con un tono ms grave que el resto del enunciado (Real
Academia Espaola, 2005). Los incisos son:
Segn la Real Academia Espaola (2005) las aposiciones explicativas van con coma.
Un ejemplo de esto es: Cuando lleg Adrin, el marido de mi hermana, todo se aclar.
De acuerdo a este mismo autor, los adjetivos explicativos pospuestos al sustantivo u
oraciones adjetivas explicativas van entre comas. Un ejemplo de esto es: La casa, que est
al borde del mar, es muy luminosa.
La coma que sirve para separar elementos u oraciones dentro de un mismo enunciado
Se usa coma para separar los elementos de una enumeracin, siempre y cuando estos
no sean complejos y ya tengan coma, porque en ese caso se utiliza punto y coma (Real
Academia Espaola, 2005), como por ejemplo: Ayer me compr dos camisas, un pantaln,
una chaqueta y dos pares de zapatos.

Puntuacin y maysculas inglesas | 36

Cuando la enumeracin es completa y su ltimo elemento va introducido por una


conjuncin (y, e, o, u, ni), no debe escribirse coma delante de ella (Real Academia
Espaola, 2005). Algunos ejemplos de esto son: Es un chico muy reservado, estudioso y de
buena familia; No le gustan las manzanas, peras ni pltanos.
Cuando la enumeracin es incompleta y solo se nombran algunos elementos, no se
debe escribir conjunciones entre los dos ltimos trminos, sino que una coma. Tal
enumeracin puede cerrarse con la palabra etctera (o su abreviacin etc.), con puntos
suspensivos o, en casos expresivos, con punto

(Real Academia Espaola, 2005). Un

ejemplo de esto es: Acudi toda la familia: los abuelos, padres, hijos, cuados, etc.
La RAE (2005) postul que los miembros gramaticalmente equivalentes dentro de un
enunciado se separan mediante comas. As como el caso anterior, si entre los dos ltimos
trminos hay una conjuncin (y, e, o, u, ni), no se escribe coma. Algunos ejemplos de esto
son: Estaba preocupado por su familia, por su trabajo, por su salud; No te vayas sin correr
las cortinas, cerrar las ventanas, apagar la luz y echar la llave.
De acuerdo a este mismo autor se utiliza coma para separar el sujeto del resto de la
oracin cuando el verbo se sobreentiende o por haber sido mencionado anteriormente. Un
ejemplo de esto es: Su hijo mayor es rubio; el pequeo, moreno.
Adems, este autor propuso que se separan por comas las oraciones yuxtapuestas con
un sentido distributivo, como por ejemplo: Unos se ganaban la vida cazando, otros
pescando, los dems cultivando los campos.
Delante de excepto, salvo y menos es convenientes escribir coma (Real Academia
Espaola, 2005). Algunos ejemplos de esto son: Todo me irrita, excepto la soledad (Mills

Puntuacin y maysculas inglesas | 37

Desorden [Esp. 1988]). Los padres le perdonan todo, menos el fracaso (Seplveda Viejo
[Chile 1989]).
Se utiliza coma delante de las conjunciones o locuciones conjuntivas que unen las
oraciones incluidas en una oracin compuesta (Real Academia Espaola, 2005). Los casos
son los siguientes:
-

Segn la RAE (2005) se usa coma ante una oracin consecutiva coordinada,

introducida por una frase que siga con las conjunciones pero, mas, aunque, sino (que); por
ejemplo: Hazlo si quieres, pero luego no digas que no te lo advert.
-

Se usa coma ante una oracin consecutiva introducida por conque, as que, de manera

que, entre otros (Real Academia Espaola, 2005). Un ejemplo de esto es: El sol me est
dando en la cara, as que tendr que cambiarme de asiento.
-

De acuerdo a la RAE (2005), se escribe coma para separar los trminos no solo, sino

(tambin); por ejemplo: Los nios no solo rompieron los platos, sino que tambin las
copas.
-

Cuando se invierte el orden regular de las partes de una oracin y se anteponen

elementos que suelen ir pospuestos, la coma se escribe despus del bloque anticipado
(RAE, 2005). A continuacin se revisarn sus usos:
(a) Se usa coma en las oraciones simples cuando el predicado est delante del verbo para
as resaltarlo (Real Academia Espaola, 2005). Un ejemplo de esto es: En aquellos
calurosos das de principios de verano pasado, la convivencia era idlica.
(b) La RAE (2005) propuso que se usa coma en las oraciones compuestas, cuando la
subordinada adverbial va antes de la principal; como por ejemplo: Aunque no lo creas, es
verdad.

Puntuacin y maysculas inglesas | 38

Se usa coma despus de algunos enlaces como esto es, es decir, a saber, pues bien,

ahora bien, en primer lugar, por un/otro lado, por una/otra parte, en fin, por ltimo,
adems, con todo, en tal caso, sin embargo, no obstante, por el contrario, en cambio y
entre otros. Tambin se usa coma despus de los adverbios o locuciones adverbiales que
modifican no solo a uno de los elementos, sino que a todo un enunciado, como
efectivamente, generalmente, naturalmente, por regla general, entre otros. No obstante, si
estas expresiones van al medio de las oraciones se deben escribir entre comas (Real
Academia Espaola, 2005). Algunos ejemplos de esto son: Naturalmente, los invitados
deben vestir de etiqueta; Estas palabras son sinnimas, es decir, significan lo mismo; los
antnimos, en cambio, tienen significados opuestos.
-

Segn la RAE (2005) se escribe coma despus de las locuciones preposicionales de

valor introductorio como en cuanto a, respecto de, con respecto a, en relacin con, con
referencia a, a tenor de, entre otros. Tambin, se escribe coma despus de las locuciones
proposicionales o adverbiales de valor condicional, concesivo, final, causal, entre otros. Un
ejemplo de esto es: En cuanto a ti, no quiero volver a verte.
-

La palabra etctera o su abreviatura etc. se separa del resto de la oracin con una coma

(Real Academia Espaola, 2005). Un ejemplo de esto es: Los bailes autctonos, las
peregrinaciones, etc., perduran hasta nuestros das (Leyva Piata [Mx. 1984]).
Segn este mismo autor se usa la coma para distinguir entre los diversos sentidos que
pueda tener un mismo enunciado. Dependiendo de cmo est puntuado un enunciado, este
puede tener varios significados. Algunos ejemplos de esto son: Me he vestido, como me
indicaron; Me he vestido como me indicaron.
Cuando no se pone coma detrs de la palabra mientras, esta funciona como conjuncin
y, si va con coma, funciona como adverbio de tiempo (Real Academia Espaola, 2005).

Puntuacin y maysculas inglesas | 39

Algunos ejemplos de esto son: Mientras, hizo lo que deba y todo sali bien, no hubo
problemas; Mientras hizo lo que deba y todo sali bien, no hubo problemas.
Lo mismo sucede con la palabra as, puede funcionar como conector oracional cuando
va seguido de coma (entonces, por consiguiente), y cuando no va seguido de coma
funciona como modificador verbal (de esa manera) (Real Academia Espaola, 2005).
Algunos ejemplos de esto son: As, no hubo quien lo convenciera; As no hubo quien lo
convenciera.
Cuando se usa coma para separar los componentes de una misma serie gramatical
equivalente, dentro de una misma oracin, no se usa coma entre los dos ltimos elementos
que se enlacen con las conjunciones y, e, ni, o, u. Sin embargo, existen algunos casos en
que delante de tales conjunciones s se debe utilizar la coma (Real Academia Espaola,
2005). A continuacin se revisarn sus usos:
-

De acuerdo a la RAE (2005), dentro de una oracin constituida con enumeraciones que

se separen unas de otras por punto y coma, se usa coma (o tambin punto y coma) delante
de las conjunciones que encabecen el ltimo elemento de la enumeracin, como por
ejemplo: En el armario coloc la vajilla; en el cajn, los cubiertos; en los estantes, los
vasos, y los alimentos, en la despensa.
-

Se escribe coma delante de las conjunciones cuando la secuencia que le sigue se enlaza

con todo el predicado anterior (Real Academia Espaola, 2005). Un ejemplo de esto es:
Pag el traje, el bolso y los zapatos, y sali de la tienda.
-

Segn la RAE (2005) las oraciones coordinadas usan coma delante de las

conjunciones, cuando la primera es de extensin larga y cuando tienen diferentes sujetos.


Algunos ejemplos de esto son: La mujer sala de casa a la misma hora todas las maanas,

Puntuacin y maysculas inglesas | 40

y el agente segua sus pasos sin levantar sospechas; O vienes conmigo antes de que pierda
la paciencia, o te quedas aqu para siempre.
-

De acuerdo a este mismo autor se usa coma antes o despus de las conjunciones, si

delante o detrs de ellas hay un inciso o cualquier otro elemento que vaya aislado por
comas del resto de la oracin. Un ejemplo de esto es: Mi abuelo, que era un gran
aficionado a la poesa, y el maestro del pueblo fundaron una revista literaria.
Dos puntos
Los dos puntos (:) representan una pausa menor que el punto y mayor que la coma.
Detienen un enunciado para llamar la atencin sobre lo que sigue, que siempre tiene una
cercana relacin con el discurso que antecede (Real Academia Espaola, 2005).
Usos lingsticos de los dos puntos
De acuerdo a la RAE (2005), los dos puntos se usan despus de anunciar una
enumeracin de carcter explicativo, como por ejemplo: Ayer me compr dos libros: uno de
Carlos Fuentes y otro de Cortzar.
De acuerdo a la RAE (2005), se utilizan los dos puntos para la reproduccin de citas o
palabras textuales que deben escribirse entre comillas y comenzar con mayscula. Un
ejemplo de lo previo es: Ya lo dijo Ortega y Gasset: La claridad es la cortesa del
filsofo.
Se utilizan los dos puntos para separar las ejemplificaciones del resto de la oracin
(Real Academia Espaola, 2005). Un ejemplo de esto es: De vez en cuando tiene algunos
comportamientos inexplicables: hoy ha venido a la oficina en zapatillas de descanso.

Puntuacin y maysculas inglesas | 41

Segn la RAE (2005), cuando se anticipan los elementos de una enumeracin, los dos
puntos sirven para cerrarla y referirse al concepto general, como por ejemplo: Natural, sana
y equilibrada: as debe ser una buena alimentacin.
Se utilizan los dos puntos para conectar oraciones o proposiciones relacionadas entre
s, sin necesidad de utilizar otro nexo (Real Academia Espaola, 2005). Son tres las
relaciones que pueden expresar:
-

En la relacin causa y efecto (Real Academia Espaola, 2005), como por ejemplo: Se

ha quedado sin trabajo: no podr ir de vacaciones este verano.


-

Cuando en la preposicin posterior de los dos puntos se verifica o explica la primera

que suele tener un sentido general se utilizan los dos puntos (Real Academia Espaola,
2005). Un ejemplo de esto es: La paella es un plato de cocina espaola muy completo
desde el punto de vista nutritivo: cuenta con la fcula de arroz, las protenas de sus carnes
y pescados, y la fibra de sus verduras.
-

Se usan los dos puntos cuando despus de estos se hace una conclusin, resumen o

consecuencia de la preposicin anterior (Real Academia Espaola, 2005). Un ejemplo de


esto es: El arbitraje fue injusto y se cometieron demasiados errores: al final se perdi el
partido.
Comillas
Las comillas (, , ) son signos ortogrficos dobles, de las cuales existen tres tipos; las
comillas angulares, tambin conocidas como latinas o espaolas (), las inglesas (), y las
simples (). Las comillas inglesas y simples se escriben en la parte de arriba del regln,
mientras que las angulares se escriben a nivel de las palabras. En los textos impresos es
recomendable el uso de las comillas angulares, para reservar el uso de las inglesas y

Puntuacin y maysculas inglesas | 42

simples en un enunciado ya entrecomillado. Normalmente, el uso de las comillas dobles es


indistinto, pero suelen alternarse cuando ya se utiliz una de ellas (Real Academia
Espaola, 2005). A continuacin revisaremos sus usos:
La RAE (2005) postul que el uso de las comillas dobles como las angulares y las
inglesas es indistinto entre unas u otras, pero suelen alternarse cuando ya se utiliz una de
ellas. Algunos ejemplos de esto son: Al llegar el coche deportivo, Lola susurr: Vaya
cachorro que se ha comprado Toms; Al llegar el coche deportivo, Lola susurr:
Vaya cachorro que se ha comprado Toms.
De acuerdo a este mismo autor, las comillas tambin se utilizan para encerrar las
palabras textuales que se reproducen dentro de un texto en estilo indirecto; sin embargo,
cuando se altera alguna palabra de la cita no se debe utilizar las comillas, ya que no
cumplira con el estilo indirecto. Un ejemplo de esto es: Desde Medicus Mundi
reconocieron ayer sentir impotencia y congoja por este asesinato y exigieron un
compromiso de las autoridades para el esclarecimiento de estos graves hechos (Pas
[Esp.] 12.6.00).
Para indicar que una palabra o expresin es inapropiada, vulgar, de otra lengua,
irnica, o con un sentido especial, se utilizan las comillas (en los textos impresos es
recomendable reproducir los extranjerismos en letra cursiva) (Real Academia Espaola,
2005). Un ejemplo de esto es: En el saln han puesto una boiserie que les ha costado un
dineral.
La RAE (2005) plasm que cuando en un texto se comenta o se escribe una palabra en
particular se escribe entre comillas. En los textos impresos se recomienda usar un tipo de
letra diferente al de la frase en que va inserta la palabra que se quiere destacar (en cursiva si

Puntuacin y maysculas inglesas | 43

el texto est con letra redonda y en redonda si el texto est con letra cursiva). Un ejemplo
de esto es: Como modelo de la primera conjuncin, se utiliza usualmente el verbo amar.
Cuando se define o aclara el significado de una palabra se escribe entre comillas
simples. En los textos impresos, se recomienda usar un tipo de letra diferente al de la frase
en que va inserta la palabra que se quiere significar (en cursiva si el texto est con letra
redonda y en redonda si el texto est con letra cursiva) (Real Academia Espaola, 2005).
Un ejemplo de esto: La palabra apicultura est formada a partir de los trminos latinos
apis abeja y cultura cultivo, crianza.
Las comillas con otros signos de puntuacin
En el periodo que se deba utilizar algn signo de puntuacin y que se encuentre en un
texto entre comillas, el punto, coma, punto y coma, entre otros, debe ir siempre despus de
las comillas de cierre (Real Academia Espaola, 2005). Un ejemplo de esto es: Sus
palabras fueron: No lo har; pero al final nos ayud.
La RAE propuso que el texto recogido dentro de las comillas tiene una puntuacin
independiente al resto de la oracin. Un ejemplo de esto es: Le pregunt al conserje:
Dnde estn los baos, por favor?.
Cuando lo que est entrecomillado est al final de un enunciado o de un texto se debe
escribir punto despus de las comillas de cierre, incluso si delante de estas comillas hay un
signo de cierre de exclamacin, interrogacin o puntos suspensivos (Real Academia
Espaola, 2005). Un ejemplo de esto es: No est el horno para bollos. Con estas
palabras zanj la discusin y se march.

Puntuacin y maysculas inglesas | 44

5.3.2. Larousse: Ortografa de la lengua espaola


A continuacin presentaremos los usos de las maysculas y la puntuacin de acuerdo al
libro Ortografa de la lengua espaola de Larousse.
Maysculas
Los problemas ortogrficos no solo afectan a cmo uno escribe las letras de las palabras o
la puntuacin, sino que tambin afectan a las palabras en s, como se ha comprobado con la
acentuacin. Sin embargo, otro problema que tambin afecta a la ortografa es el uso de las
maysculas (Larousse, 2006).
En la siguiente seccin revisaremos el uso de las maysculas en los nombres propios,
en la puntuacin y en otros casos.
Maysculas en los nombres propios
Los nombres propios son un tipo de sustantivos que sirven para identificar a una persona,
lugar geogrfico, establecimiento, institucin, entre otros. Estos, adems, se diferencian de
otras palabras en los textos, porque siempre llevan su letra inicial mayscula (Larousse,
2006). A continuacin analizaremos las reglas y usos de las maysculas que difieren con
los sealados por la RAE.
Segn Larousse (2006) se suelen escribir con letra inicial mayscula los nombres de
zonas geogrficas, pero no los puntos cardinales usados genricamente, a no ser de que
vayan abreviados. Algunos ejemplos de esto son: al sudeste de Zagreb; Amrica del Sur;
N, S, E, y O.
Con el tiempo, se ha ido generalizando el uso de la minscula en los nombres de
periodo histricos, pocas, estilos y nombres de una generacin o grupos artsticos
(Larousse, 2006). Un ejemplo de esto es: surrealismo.
Las maysculas en la puntuacin

Puntuacin y maysculas inglesas | 45

As como para marcar el final en una oracin se utilizan los signos de puntuacin, como el
punto, para marcar el principio de las frases se utiliza el uso de las maysculas. A
continuacin revisaremos tales usos (Larousse, 2006):
En 2006, Larousse postul que se escribe con letra inicial mayscula la primera palabra
de un texto. Un ejemplo de esto es: Haba empezado a leer la novela unos das antes. La
abandon por negocios urgentes, volvi a abrirla cuando regresaba en tren a la finca; se
dejaba interesar lentamente por la trama, por el dibujo de los personajes (Julio Cortzar,
Continuidad de los parque, en Final del juego).
La palabra que va despus de un punto, lleva mayscula (Larousse, 2006). Un ejemplo
de esto es: Fui a Los ngeles para un ao y me qued diez. Llegu por la noche a la
inmensa terminal de autocares Greyhound () (Mara Roza Obiols, Los ngeles).
De acuerdo a este mismo autor se escribe con letra inicial minscula la palabra que va
despus de los dos puntos, solo si esta es una enumeracin explicativa, argumentacin
causal o un elemento que mantiene una continuidad con la anterior. Algunos ejemplos de
esto son: Mira qu llevan en ese camin: ovejas y cabras; Usted no podr reconocerlo: le
han hecho la ciruga esttica.
Otros usos de las maysculas
Existen algunas palabras que para diferenciar su sentido, se utiliza en ellas la mayscula. A
continuacin se revisarn sus usos:
Segn Larousse (2006) se suelen escribir con letra inicial mayscula los nombres de
ciertas disciplinas. Un ejemplo de esto es: la Biologa.

Puntuacin y maysculas inglesas | 46

Puntuacin

Los signos de puntuacin le dan al lector una orientacin a la entonacin del mensaje y en
las pausas del habla. Estos son de ayuda e importancia en el momento de resolver las
ambigedades o la intencionalidad en el sentido del mensaje, as como el lenguaje oral lo
resuelve con la entonacin (Larousse, 2006).

Los signos de puntuacin son el reflejo escrito del lenguaje oral. Cada persona tiene su
propio estilo de escritura, as como tambin cada persona tiene su propio estilo de lectura.
Todo depende de la imaginacin del lector para suplir las imprecisiones de la puntuacin en
el texto escrito.

La lengua espaola cuenta con una serie de signos de puntuacin, los que se mostrarn
a continuacin:
Nombre

Signo

Coma

Punto

Punto y coma

Dos puntos

Puntos suspensivos

Comillas

; ;

Guion

Raya

Parntesis

()

Puntuacin y maysculas inglesas | 47

Corchetes

[]

Llaves

{}

Signos de interrogacin

Signos de admiracin

Diresis

A continuacin presentaremos los usos que Larousse expone sobre la puntuacin (coma,
punto, dos puntos y comillas) y que se diferencian con lo que la RAE postula.
Coma
La coma (,) es el signo que marca una pausa en el escrito y se utiliza pagada a la palabra
que le antecede.
A consecuencia de que lo expuesto por Larousse es casi idntico a lo expuesto por
la RAE decidimos no volver a sealar la informacin que respecta al uso de la coma, por lo
que en esta seccin no habr informacin de este signo de puntuacin.
Punto
El punto (.) es un signo que sirve para marcar el fin de un periodo y se utiliza pegado a la
palabra le antecede. En la pronunciacin, representa una pausa ms o menos larga segn el
nfasis que el lector le d (Larousse, 2006).
En este signo de puntuacin sucede lo mismo que en el anterior; por consiguiente,
no agregaremos informacin adicional sobre este tema, ya que lo que Larousse argumenta
sobre este signo ya fue expuesto por la RAE previamente.

Puntuacin y maysculas inglesas | 48

Dos puntos
El signo de los dos puntos (:) representa un nfasis y forma una expectativa de la frase
siguiente. Despus de los dos puntos se puede escribir la palabra siguiente con mayscula o
minscula, depende del caso; aunque se prefiere minscula si la oracin sigue en la misma
lnea y mayscula cuando sigue en otra (Larousse, 2006).
La Real Academia de la Lengua Espaola, previamente descrita en este documento,
ya argument la informacin necesaria que respecta a este signo, por lo que agregar ms
informacin de este signo sera redundante. En consecuencia no existe informacin nueva
que aporte a esta seccin.
Comillas
Las comillas son dos parejas de comas altas que pueden ser voladas () o bajas (), estas
marcan el principio y el final de una cita textual o expresiones que deban destacarse por su
singularidad. Las comillas simples (), enmarcan palabras que se encuentren dentro de los
otros dos tipos de comillas (Larousse, 2006). Las comillas de apertura van pegadas a la
palabra que les sigue y separadas por un espacio de la que le antecede; y las de cierre van
pegadas a la palabra que les antecede y separadas de un espacio de la que le sigue.
En el caso de las comillas, la informacin obtenida de la RAE y comparada con
Larousse es idntica, por lo que en esta parte de la investigacin decidimos no agregar
informacin que sera redundante para nuestra investigacin.
Aplicacin del marco terico
6.1. Introduccin
A lo largo del marco terico revisamos distintos tericos que hacen referencia a los usos de
maysculas y puntuacin en ingls y espaol. Presentamos a dos autores en ingls y dos en
espaol, de los que pudimos observar las similitudes y diferencias existentes entre ambos

Puntuacin y maysculas inglesas | 49

idiomas y la estandarizacin que concierne a cada idioma en general. Al comparar ambos


idiomas, los usos y aplicaciones de estas reas temticas, elegimos a dos tericos, uno de
cada idioma, para confrontar y aplicar la variacin que sufre el uso de mayscula y la
puntuacin cuando se aplica la correspondencia del ingls al espaol. Los tericos
seleccionados para realizar tal confrontacin fueron The Oxford Guide to Style (Ritter,
2000) y La Real Academia de la Lengua Espaola (2005).
En esta seccin revisaremos una tabla comparativa aplicada a la traduccin con
respecto a la teora extrada de los tericos antes mencionados, donde mostraremos de
forma emprica cmo vara el uso de maysculas y la puntuacin cuando se aplica la
correspondencia del ingls al espaol.

Puntuacin y maysculas inglesas| 50

Tabla 1: Maysculas
Backbone of the Americas
Pg.

Original

Pg. Traduccin

Observaciones

Field Trip Guide to Main and

122

Informe de la salida a

En el extracto del ingls se puede apreciar el

Frontal Andean Cordilleras

terreno hacia la Cordillera

uso de maysculas en los ttulos, en los que el

Near Southern Boundary of

de los Andes Frontal y

ingls utiliza mayscula inicial en todas las

Pampean Shallow Subduction

Principal, ubicada cerca de

palabras importantes, como sustantivos,

Zone

la frontera sur de la zona de

adjetivos, etc. Por otro lado, el espaol solo

subduccin superficial de la utiliza mayscula inicial en la primera letra


Pampia

que inicia el ttulo y en los sustantivos


propios.

Puntuacin y maysculas inglesas| 51

Earths tectonic history revisited in the light of episodic misfits between plate network and mantle convection
Pg.

Original

Pg.

Traduccin

Observaciones

285

Received 23 May 2003;

197

Recibido el 23 de mayo de

En ingls se utiliza mayscula inicial para

accepted 2 April 2004.

2003. Aceptado el 2 de

nombras los meses del ao; sin embargo, el

Available online 24 May 2004

abril de 2004. Disponible

espaol los escribe con minscula, tal como

online el 24 de mayo de

se muestra en los extractos.

2004.

Puntuacin y maysculas inglesas| 52

Tabla 2: Coma
Backbone of the Americas
Pg.

Original

Pg. Traduccin

Observaciones

16

The Las Carreras fault seen at this

163

La falla Las Carreras

En este ejemplo se aprecia que el

stop (3252'0.3"; 6916'10"; 1,523

corresponde a la continuacin

ingls utiliza coma para separar las

m a.s.l.) is the northern continuation

norte del frente del

unidades de mil de las centenas,

of the Cordn del Plata thrust front.

corrimiento del Cordn del

decenas y unidades, mientras que el

Plata (32520,3; 691610;

espaol lo hace con el punto.

1.523 msnm).

Puntuacin y maysculas inglesas| 53

Foreland basin systems


Pg.

Original

Pg. Traduccin

Observaciones

109

In addition, the rocks that are

93

Adems, las rocas

El ingls forma los sustantivos con sus

involved in deformation along the

involucradas en la

respectivos adjetivos nombrando las

fronts of thrust belts are usually

deformacin a lo largo del

caractersticas y luego el nombre,

relatively young, soft sediments,

frente del corrimiento son,

utilizando la coma para separar los

whereas older, typically more

comnmente, sedimentos

adjetivos. Por el contrario, el espaol

durable rocks are exposed in the

ms nuevos y blandos,

escribe el nombre primer y luego los

hinterland (DeCelles, 1994).

mientras que los ms

adjetivos, por ello para escribir el

antiguos, que corresponden a

ultimo adjetivos se agrega la

rocas de mayor longevidad,

conjuncin y para unir los adjetivos

se encuentran expuestos en el

correspondientes al sustantivo. Por

traspas (DeCelles, 1994).

ello, la coma en ingls se tradujo


como la conjuncin y en espaol.

Puntuacin y maysculas inglesas| 54

Tabla 3: Punto
Earths tectonic history revisited in the light of episodic misfits between plate network and mantle convection
Pg.

Original

Pg.

Traduccin

Observaciones

295

Three previous major

221

En 0,8 - 0,6; 1,2 - 0,9 y 2,0 - 1,8

En el ingls se aprecia que para diferenciar

culminations of continental

(Green, 1992) sucedieron tres

los nmeros decimales se utiliza el punto

rifting, including formation of

eventos antes del rift continental, lo

para separarlos, mientras que el espaol lo

new oceans, occurred at 0.8

que incluy la formacin de nuevos

hace con el uso de la coma. Por otro lado, el

0.6, 1.20.9 and 2.01.8 Ga

ocanos; todas estas culminaciones

ingls tiende a formar oraciones muy cortas,

(Green, 1992). These four

estn asociadas con la dispersin de

compuestas por un sujeto, verbo y objeto

culminations are associated with

los supercontinentes Pangea,

(S+V+O), creando oraciones fciles de

dispersal of four successive

Pannotia-Gondwana, Rodinia y

entender y de poca complejidad; esta

supercontinents,

Columbia (Zhao, et al., 2002).

situacin se ve contrastada con el espaol, ya

which were Pangea, Pannotia

que este ltimo tiende a hacer todo lo

Gondwana, Rodinia and

contrario: formar oraciones compuestas y

Columbia (Zhao et al., 2002).

complejas, como se muestra en el extracto.

Puntuacin y maysculas inglesas| 55

Earths tectonic history revisited in the light of episodic misfits between plate network and mantle convection
Pg.

Original

Pg.

Traduccin

Observaciones

285

Episodic plate

199

Cada cierto tiempo, la

En el extracto del ingls, se aprecia que este idioma

reorganisations

reorganizacin de placas cambia

tiende a formar oraciones cortas y precisas, mientras

abruptly change plate

de forma abrupta las

que el espaol tiende a hacer lo contrario: formar

boundary

configuraciones de los lmites de

oraciones complejas y subordinadas, por ello el punto

configurations. To

placas; por ello, para demostrar

seguido del texto original se tradujo como un punto y

illustrate their role, we

el rol que cumplen, volvimos

coma para darle ms fluidez y adaptarlo al estilo de

review the plate

estudiar la reorganizacin de los

escritura del espaol.

reorganisations that

ocanos que hoy conocemos y la

appear in the present-

reconstruccin del ocano Tetis.

day oceans and in the


reconstructed Tethys
ocean.

Puntuacin y maysculas inglesas| 56

Tabla 4: Dos puntos


Earths tectonic history revisited in the light of episodic misfits between plate network and mantle convection
Pg.

Original

Pg.

Traduccin

Observaciones

286

Lowman et al. (2001) observed:

203

Durante el mismo ao

El ingls utiliz los dos puntos

an important restriction placed

Lowman, et al., seal que

para dar inicio a una cita textual

on these models is the

una de las grandes

realizada por el autor mencionado

nonevolving plate geometries.

limitaciones de estos modelos,

en el texto, la traduccin del signo

eran las geometras de placas

de puntuacin se omiti porque la

sin evolucin.

cita textual es parte de la oracin


previa y funciona como un todo.

Puntuacin y maysculas inglesas| 57

Foreland basin system


Pg.

Original

Pg.

Traduccin

Observaciones

109

Examples abound: Upper

94

Para comprender esto,

El ingls, en este ejemplo, utiliz

Cretaceous to Palaeocene wedge-

propondremos algunos

los dos puntos para dar inicio a

top sediments are widespread on

ejemplos, tales como los

una enumeracin; sin embargo, en

top of the frontal 75 km of the

sedimentos wedge-top del

el espaol se tradujo como tales

Sevier thrust belt in Utah and

periodo Cretcico superior

como, reemplazando el uso de los

Wyoming (Coogan, 1992;

hasta el Paleoceno que se

dos puntos y dndole mayor

DeCelles, 1994) ().

encuentran expandidos por 75

fluidez a la oracin en general.

km del corrimiento Sevier en


Utah y Wyoming (Coogan,
1992; DeCelles, 1994) ().

Puntuacin y maysculas inglesas| 58

Tabla 5: Comillas
Earths tectonic history revisited in the light of episodic misfits between plate network and mantle convection
Pg.

Original

Pg.

Traduccin

Observaciones

288

In between, there were several

207

Durante este proceso,

El ingls utiliza las comillas dobles

successive plates for which the

aparecieron varias placas que

para resaltar el nombre de un proceso

generic term Transit has been

dieron paso a la acuacin del

y para que este no se confunda con el

coined, because they acted as a

trmino genrico trnsito, ya

resto de la oracin. Al traducir las

conveyor that carried

que actuaban como cintas

comillas al espaol, decidimos hacerlo

continental blocks torn off from

transportadoras que llevaban

con el uso de la cursiva, ya que de esa

Gondwana towards

bloques continentales, y que

forma el texto se mantiene limpio

Eurasia to which they became

causaron fisuras desde

visualmente y sigue cumpliendo la

accreted.

Gondwana hacia Eurasia en

funcin de resaltar la palabra

donde luego se acretaron.

destacada.

Puntuacin y maysculas inglesas| 59

Foreland basin systems


Pg.

Original

Pg.

Traduccin

Observaciones

105

The wedge-top

83

La depozona wedge-top En el extracto del ingls se tiene dos palabras entre

depozone is the mass

corresponde a una masa comillas simples, ya que el ingls utiliza este tipo de

of sediment that

de sedimentos que se

comillas para destacar palabras con un sentido tcnico.

accumulates on top of

acumula en la parte

Estas, se tradujeron al espaol utilizando la letra cursiva,

the frontal part

superior del rea frontal ya que el espaol, para este tipo de palabras, la utiliza para

of the orogenic

de la cua orognica, lo

destacar palabras que requieran diferenciarse como

wedge, including

que incluye a las

palabras en particular.

piggyback and

cuencas piggyback y de

thrust top basins.

tope de corrimientos.

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 60

6.2. Hallazgos generales


Tras realizar la aplicacin del marco terico a la traduccin, pudimos observar las
pequeas, pero muy importantes diferencias que existen entre el ingls y espaol cuando se
traduce desde el primer idioma mencionado al segundo, y las variaciones que se generan en
la aplicacin y correspondencia de los elementos estudiados. A continuacin revisaremos
los cinco elementos contrastados previamente.
Las maysculas sufren distintas variaciones cuando aplica su correspondencia (en un
texto) del ingls al espaol, una de ellas es que en el idioma angloparlante los das y meses
del ao se escriben con mayscula inicial, mientras que el espaol lo hace con minscula;
las nacionalidades, en ingls se escriben con mayscula inicial, y en espaol, no; los
idiomas se escriben con mayscula inicial y en espaol, no; el ingls escribe los ttulos de
documentos, artculos, entre otros, usando letra inicial mayscula en los sustantivos,
pronombres, adjetivos, verbos y adverbios, pero no en los artculos, conjunciones y
preposiciones, mientras que el espaol solo utiliza letra inicial mayscula en la primera
letra de la palabra que inicia el ttulo y en los sustantivos propios, si es que aplicase.
En segundo lugar, el uso de la coma es bastante similar al uso que se le da en espaol,
salvo algunas diferencias tales como que en espaol se utiliza coma antes de las palabras
salvo, excepto, menos, con que, asique, de manera que, entre otras y en ingls no se ve tal
uso. De acuerdo a Oxford, una de las diferencias ms significativas es la conocida coma
Oxford la que se utiliza antes de las conjunciones and y but, mientras que en el espaol no
se utiliza tal coma antes de las conjunciones, a no ser de que el contexto y longitud de la
oracin lo requiera. En el ingls las decenas de mil (en el rea de la matemtica) se separan
del resto de las centenas por una coma, siendo esto en espaol con un punto. La escritura de
las fechas en ambos idiomas vara a travs del uso de la coma, ya que el ingls utiliza coma,

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 61

para separar el da del ao, mientras que en espaol no se aplica esta situacin. La ltima
diferencia observada es que el ingls utiliza coma para separar los adjetivos del sustantivo,
mientras que el espaol tiende a usar conjunciones.
En tercer lugar est el contraste del punto. Este signo de puntuacin se utiliza de forma
muy parecida al espaol cuando cumple la funcin de concluir oraciones o ideas, adems
de separar prrafos; sin embargo, hay ciertas diferencias que podran pasar desapercibidas
por cualquiera, como la separacin entre un nmero entero y el decimal, ya que en ingls se
utiliza el punto y en espaol, la coma. Uno de los contrastes ms notorios entre el ingls y
el espaol, es que el primero tiende a escribir de forma ms precisa, con oraciones cortas y
separadas por el punto, mientras que el espaol utiliza oraciones ms complejas, utilizando
conectores y ms signos ortogrficos. Una variacin muy sutil entre el ingls y el espaol
es la ubicacin que toma este cuando se combina con otros elementos ortogrficos, tales
como los parntesis o comillas; en el ingls, el punto se ubica dentro de los signos
mencionados, mientras que en espaol el punto se ubica fuera de estos. Para finalizar con
este signo de puntuacin, hay que mencionar que en el idioma anglosajn las abreviaturas
se escriben sin utilizar punto, mientras que el espaol s.
Con respecto al contraste de los dos puntos, pudimos observar sutiles diferencias en el
uso de este signo ortogrfico, las que no significaron grandes cambios en la traduccin, mas
como el espaol posee una riqueza lingstica ms amplia que el ingls, tuvimos la
oportunidad de reemplazar el signo ortogrfico por un par de palabras que cumplan el
mismo objetivo.
Es preciso resaltar que en relacin a las comillas, la RAE sugiere que las angulares son
las que se deberan utilizar (en todo mbito) en vez de las inglesas; sin embago, esta regla
se aplica para el espaol de Espaa y no para el de Latinoamrica, ya que en este ltimo se

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 62

utilizan las inglesas y en ningn caso las angulares. Al contrastar el uso de las comillas en
ingls con el del espaol, rescatamos que el ingls tiende a usar como comilla principal a la
simple (), y las dobles () como auxiliares, mientras que el espaol lo hace al revs. Otra
diferencia entre el ingls y el espaol es que las comillas pueden sufrir la variacin o
reemplazo en espaol por el uso de la cursiva, la que cumple el mismo rol que las comillas.
En suma, las diferencias exisitente en los signos de puntuacin nombrados y
mayscula no son muchas en su totalidad; sin embargo, el uso y correcta aplicacin de su
correspondencia de un idioma a otro puede marcar la diferencia. Por ello, esta investigacin
sirve para concientizar a los docentes, estudiantes y, principalmente a los traductores,
acerca del correcto uso, aplicacin y razones del porqu y cundo aplicar estos signos
ortogrficos y las maysculas.
Tabla comparativa
Ingls

Espaol
Maysculas

Monday

lunes

January

enero

Canadian (nacionalidad)

canadiense

English (idioma)

ingls

Gone with the Wind

Lo que el viento se llev


Coma

My husband likes all kind of seafood A mi marido le gusta toda clase de


except octopus.

mariscos, excepto el pulpo.

You must go out on Thursday, Friday, and Debes salir el jueves, viernes y sbado.

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 63

Saturday. (Coma Oxford)


1,000

1.000

February 14, 2013

14 de febrero de 2013

She is the most beautiful, young, green-eye Es la mujer de ojos verdes ms joven y
woman I ever seen.

hermosa que he visto.


Punto

1.2 meters

1,2 metros

Im afraid I cant stop myself. I often wish Temo que no puedo dejar de ser como soy,
I were less sensitive. But thats my a menudo deseo ser menos sensible, pero
character and I have to live with it.

as es mi personalidad y tengo que vivir con


ello.

He said, Get out of here.

l dijo salgan de aqu.

USA

EE. UU.

PS (postscript)

P. D. (postdata)
Dos puntos

Here children can practice many sports, for Aqu los nios pueden practicar muchos
example: rugby, football, golf, tennis and deportes, entre ellos son el rugby, ftbol,
volleyball.

golf, tenis y voleibol.


Comillas

My mother always said Better late than Mi madre siempre sola decir, mejor tarde
never.

que nunca.

The abbreviation OMG is from Unites La abreviatura OMG se origin en Estados


States.

Unidos.

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 64

1. Traduccin
7.1. Introduccin
Nuestra investigacin acerca de las variaciones que sufre el uso de maysculas y
puntuacin inglesa cuando se aplica su correspondencia al espaol no estara completa si no
contramos con un documento en el que pudisemos aplicar lo rescatado de los tericos
seleccionados. De este modo, la mejor forma de aplicar y demostrar las variaciones que
sufre la puntuacin y uso de mayscula cuando se emplea su correspondencia desde el
ingls al espaol, es a travs de los textos que tradujimos, los que pertenecen al rea de la
geologa y todos se relacionan entre s, no solo por la ciencia a la que pertenecen, sino que
tambin por los temas que hacen referencia.
Los

documentos seleccionados para traducir del ingls al espaol en esta

investigacin, corresponden al material de apoyo que utilizarn los estudiantes de la


Universidad de Chile de la carrera de geologa y profesores de la misma casa de estudio,
para as impartir en espaol los conocimientos y bases a los futuros tcnicos en geologa
que egresarn del Liceo Industrial y de Minas Ignacio Domeyko, institucin pionera en
impartir tal especialidad.
7.2. Anlisis funcionalista
A continuacin desarrollaremos el anlisis funcionalista basado en el trabajo de Christiane
Nord (citado por Dobrucki, 2012), cuyo objetivo es el anlisis de las funciones de la
traduccin, pasando por los factores extratextuales e intratextuales, ms conocidos como el
macro y microanlisis.
7.2.1. Macroanlisis

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 65

Los textos utilizados en nuestra investigacin corresponden a textos cientficos, en los que
se realizaron estudios y anlisis de sistemas, con el propsito de expandir las
investigaciones y servir de bases para otras futuras. En el caso de los textos escogidos para
realizar nuestro proyecto de investigacin, el autor, emisor y productor de cada uno de estos
corresponde a la misma persona. Para el caso de documento titulado Revealing the
continental margin of Gondwana: the Ordovician arc of the Cordn de Lila (northern
Chile), es Udo Zimmermann, et al.; Foreland Basin System, es Peter G. DeCelles, et al.;
Earths tectonic history revisited in the light of episodic misfits between plate network and
mantle convection, es Luc-Emmanuel Ricou; y para Backbone of the Americas, es Victor A.
Ramos. Todos los antes mencionados corresponden a esta clasificacin, ya que fueron los
compositores y supuestamente expositores de los estudios que realizaron y que hoy se ven
reflejados en los documentos antes sealados. Los textos antes descritos estn presentados
en una situacin comunicacional escrita y su distribucin se llev a cabo a travs del medio
digital y papel. Debemos destacar que desde la publicacin del documento ms antiguo de
la lista (1996) hasta el ms actual (2009), el vocabulario y usos gramaticales que estos
utilizan no han variado; por lo tanto, no existen problemas de comprensin, ya sea por el
lxico o antigedad de este mismo que complique su comprensin, estudio y/o traduccin.
La funcin que predomina en los textos en los que trabajamos es la referencial, ya que
todos hacen referencia a lo que se est hablando (contexto geolgico), ofrecen
explicaciones, verbales y grficas, para que el receptor del documento pueda entender y ver
de qu se est hablando; adems, todos informan acerca de los estudios a que estos mismos
se refieren, por ejemplo acerca de la cuencas de antepas. Otra funcin que est presente en
los documentos es la metalingstica. Esta se centra en la definicin y aclaracin de

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 66

trminos a travs del mismo lenguaje, lo que se refleja en la ilustracin y esclarecimiento


de los sistemas de corrimiento, cuencas, placas tectnicas, entre otros conceptos, a modo de
introduccin, para luego entregar la informacin de los estudios con un vocabulario ms
profesional y especfico, de tal manera se llega a una nivelacin con respecto al cdigo o
idioma que se utiliza.
Mediante la expresin de las ideas y conocimientos expuestos en los documentos, los
autores tienen como pblico objetivo a uno profesional, con conocimiento sobre la materia
geolgica, por lo que el lenguaje utilizado vara desde conceptos y estructuras morfolgicas
bsicas, hasta avanzadas, que requieren de un conocimiento previo del lenguaje y
terminologa utilizada. Como mencionamos previamente, el lenguaje utilizado variaba
desde algo muy cotidiano y fcil de entender hasta composiciones complejas y avanzadas,
por lo que se debi adaptar y utilizar distintas tcnicas de traduccin para dar con un
producto apto al pblico objetivo de la traduccin.
La produccin de los textos proviene de distintas fuentes geogrficas, las que
pasaremos a detallar a continuacin: El texto del autor Luc-Emmanuel Ricou proviene de
Pars, Francia; Peter G. Decelles, Las Cruces, EE.UU.; Victor A. Ramos, Buenos Aires,
Argentina; y Udo Zimmermann, et al., corresponde a un documento elaborado y editado en
distintas localidades, tales como Noruega, Chile, Sudfrica y Australia. Las referencias
culturales no se ven manifestadas en los textos estudiados, ya que corresponden a anlisis
cientficos y estudios en terrenos, los que no dan pie a elementos culturales que se vean
reflejados en la expresin de la informacin otorgada por los autores. En el caso del
producto receptor, este se realiz pensando en un pblico con pocos conocimientos de la
materia y pertenecientes a Chile (alumnos enseanza media del Liceo Industrial y de Minas

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 67

Ignacio Domeyko), por lo que se debi aplicar la explicacin y definicin de distintos


trminos que no aparecan en el texto origen. Los textos corresponden a unidades
informativas y explicativas que hacen referencia a distintas localidades geogrficas del
mundo, entre ellas Chile y Argentina, por lo que el efecto de la cultura del original no se ve
reflejado en el producto que se genera tras la traduccin.
7.2.2. Microanlisis
La temtica de los textos se ve representada en los ttulos que cada uno presenta. El primer
texto Foreland basin systems, escrito por Peter A. DeCelles, et. al., consiste en la
definicin del sistema de cuenca de antepas y los procesos geodinmicos que la
provocan. El segundo texto Backbone of the Americas, escrito por Victor A. Ramos,
consiste en el relato de una salida a terreno durante la que se examin la evolucin
tectnica de los Andes Central.
El tercer texto Revealing the continental margin of Gondwana: the Ordovician arc of
the Cordon de Lila (northern Chile), escrito por Udo Zimmermann, et. al., consiste en
identificar el margen oeste de Gondwana y la asociacin de la cuenca de intra-arco/antearco
del periodo Ordovcico en el norte de Chile. El cuarto texto Earth`s tectonic history
revisited in the light of episodic misfits between plate network and mantle convection,
escrito por Luc Emmanuel Ricou, consiste en la investigacin de las reorganizaciones de
placas, a partir de la reconstruccin de los ocanos que hoy conocemos y la del ocano
Tetis.
La principal caracterstica que define a los textos es el uso del estilo cientfico o
demostrativo, ya que se emplean palabras denotativas; los documentos demuestran

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 68

exactitud y precisin y, finalmente, toda la informacin que entregan estn respaldadas por
argumentos que demuestran la veracidad de los hechos. Por consiguiente, poseen un estilo
formal, ya que estn compuestos por una temtica selecta, un lxico especializado y utilizan
un lenguaje indirecto. Los textos se disearon principalmente para ser dirigidos a un
pblico con conocimientos previos de los temas expuestos; sin embargo, al traducirlos
debimos adaptarlos a un pblico que posee un conocimiento bajo o nulo de los temas
(jvenes de enseanza media), por lo que debimos agregar explicaciones y/o definiciones
de algunos trminos que se utilizaban en los documentos. Los textos estn escritos de forma
tal que se mezcla el uso de la voz pasiva y activa, donde predomina ms la primera. Se
aprecian elementos no verbales en los textos, como las imgenes y signos de puntuacin,
mayoritariamente la coma, el punto, parntesis, comillas, la cursiva, entre otros. Todos
estos, presentes en los textos origen, los adaptamos de acuerdo a las reglas y normas de la
lengua meta.
El lxico presente y predominante en los cuatro textos es culto formal, en donde se
habla y hace referencia a situaciones verdicas y bajo estudio, por lo que no fue posible
realizar una variacin cultural al momento de traducir los documentos. A causa de que los
textos traducidos corresponden a estudios y anlisis en tiempos y ubicaciones especficas,
las traducciones corresponden a la misma informacin y ubicacin temporal que los
originales, ya que son textos contemporneos con respecto a la materia a la que se refieren.
El efecto de los cuatro textos se puede resumir en uno solo: informar. Esto es porque
todos presentan estudios, datos, imgenes, entre otra informacin. Por lo tanto, estos
documentos corresponden a textos educativos que estn a la disposicin de quienes
requieran obtener ms informacin acerca de los distintos aspectos de la geologa.

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 69

7.3. Tcnicas de traduccin


7.3.1. Introduccin
En la siguiente seccin revisaremos los modelos de las tcnicas de traduccin propuestas
por Vinay y Darbelnet. Primero las expondremos; despus, las ejemplificaremos (con
extractos de los mismos textos traducidos) y, finalmente, las explicaremos.
El modelo en el que se basaron Jean-Paul Vinay y Jean Darbelnet fue un anlisis
estilstico comparativo del idioma francs e ingls. Tomaron en cuenta las diferencias entre
estos idiomas e identificaron distintas estrategias de traduccin y procedimientos, que
fueron de mucha influencia para que otros autores redactaran libros de traduccin del ingls
al espaol. Vinay y Darbelnet fueron los pioneros en el procedimiento de traduccin
oblicua y directa, estrategias que comprometen a siete procedimientos: prstamo, calco,
traduccin literal, transposicin, modulacin, equivalencia y adaptacin; de los cuales,
prstamo, calco y traduccin literal pertenecen a la traduccin directa y los dems a la
traduccin oblicua:

Tcnicas de traduccin
Traduccin directa

Traduccin indirecta

Prstamo

Transposicin

Calco

Modulacin

Traduccin literal

Adaptacin
Equivalencia

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 70

A continuacin se presentarn las explicaciones de las tcnicas y ejemplificaciones:


7.3.2. Traduccin directa
7.3.2.1. Prstamo
Tal como lo indica su nombre, la tcnica del prstamo toma palabras de otros idiomas
(LO) y las utiliza en el idioma al que se est traduciendo (LM). Esto suele suceder cuando
en la lengua meta no existe un equivalente para tal trmino. A menudo se utiliza en reas
relacionadas a la tecnologa as como tambin en contextos ms comunes, entre otros. Este
tipo de tcnica se us de vez en cuando en la traduccin de los textos geolgicos, de los
cuales mostraremos dos ejemplos:
Original
Several deformation phases have

Pg.
9

Traduccin
Los gelogos han registrado varias

been recorded in the eastern border

fases de deformacin en el borde

of Precordillera during the Late

occidental de la Precordillera que

Ordovician and Silurian (Baldis et

datan del periodo Ordovcico tardo

al,. 1984). Particularly spectacular

hasta el Silrico (Baldis, et al., 1984);

are the tightly deformed flysch

y algo que les llam la atencin es la

deposits of the Late Ordovician-

deformacin de los depsitos flysch,

Silurian Rinconada Formation that

pertenecientes a la Formacin

contain olistoliths of Early

Rinconada del periodo Ordovcico

Ordovician rocks.1

tardo hasta el Silrico, que est


compuesta por rocas olistolitas del
periodo Ordovcico temprano.

Ejemplo obtenido desde Backbone of the Americas

Pg.
142

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 71

We exclude masses of sediment

108

Excluimos las masas de sedimentos

that spill longitudinally into

que rebosan longitudinalmente en las

remnant oceanic basins (e.g. the

cuencas ocenicas (ej., el abanico

Bengal and Indus submarine fans)

submarino del Indo y de Bengala) o en

or rifts, because they may not be

los rifts, ya que estos puede que no

controlled directly by geodynamic

estn bajo un directo control de los

processes related to the orogenic

procesos geodinmicos relacionados al

belt.2

cinturn orognico.

92

7.3.2.2. Calco
La tcnica llamada calco tiende a confundirse con la tcnica anterior. Sin embargo, esta
tiene la particularidad de traducir una palabra que est en ingls u otro idioma tratando de
adaptarla al idioma meta. En los textos que tradujimos, identificamos una vasta variedad de
segmentos en los que utilizamos esta tcnica; sin embargo, elegimos algunas
ejemplificaciones para mostrarlas en esta seccin de la investigacin.
Original
Thick and areally widespread

Pg.
107

Traduccin
Tambin se han realizado estudios

synorogenic sediments on top of

sobre los segmentos sinorognicos

ancient thrust belts have been

gruesos y de expansin area de la

documented as well (Burbank et

parte superior de los corrimientos

al., 1992; DeCelles, 1994; Pivnik

arcaicos (Burbank, et al., 1992;

& Johnson, 1995; among others).3

DeCelles, 1994; Pivnik & Johnson,

Pg.
90

1995, et al.).
Numerous studies of peripheral

110

Una variada cantidad de estudios,

foredeep depozones (e.g. Covey,

basados en las depozonas perifricas

1986; Sinclair & Allen, 1992) have

de antefosa (ej., Covey, 1986;

documented a transition from early

Sinclair & Allen, 1992), han

2
3

Ejemplo obtenido desde Foreland basin systems


Ejemplo obtenido desde Foreland basin systems

97

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 72

deep-marine sedimentation

recopilado informacin sobre una

(flysch) to later coarse-grained,

transicin en la sedimentacin

nonmarine and shallow-marine

marina profunda temprana

sedimentation (molasse).4

(flysch), y en la sedimentacin
marina poco profunda y no marina
de grano grueso tarda (molasa).

7.3.2.3. Traduccin Literal


La tcnica traduccin literal es el recurso que el traductor aplica cuando el mensaje en la
lengua origen puede ser traducido a la lengua meta sin ninguna variacin en su estructura
semntica, sintctica o lxica, debido a que el mensaje logra ser comprendido en ambos
idiomas. Este tipo de tcnica se utiliz en varias ocaciones a lo largo de las traducciones
geolgicas, de las cuales extrajimos dos ejemplos:
Original
General trend in plate motion and

Pg.

Traduccin

290

La tendencia general del movimiento

plate reorganization 5
Brief review of the history of
geologic exploration and research 6

Pg.
211

de placa y la reorganizacin de placa


2

Breve descripcin de la historia de la

124

investigacin y exploracin
geolgica

7.3.3. Traduccin indirecta


7.3.3.1. Transposicin
La tcnica de transposicin corresponde al cambio de la categora gramatical que se le
aplica a la palabra o frase en ingls hacia la traduccin, en este caso, en espaol. Estos
4

Ejemplo obtenido desde Foreland basin systems


Ejemplo obtenido desde Earths tectonic history revisited in the light of episodic misfits between plate
network and mantle convection
6
Ejemplo obtenido desde Backbone of the Americas
5

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 73

cambios pueden ser desde un gerundio hacia sustantivo; verbo hacia adjetivo; entre otras
combinaciones.
Original

Pg.

Comparing with sea-level changes

290

Traduccin
Comparaciones de los cambios del

Pg.
210

nivel del mar

Forebulge depozones are

116

Las depozonas de antebulbo

commonly areas of subaerial

perifrico, comnmente,

exposure and erosion (Crampton &

corresponden a zonas de exposicin

Allen, 1995), but a number of

y erosin subarea (Crampton &

modern and ancient foreland basin

Allen, 1995); sin embargo, existe una

systems contain forebulges that are

gran cantidad de sistemas de cuencas

buried by synorogenic sediment

de antepas antiguos y modernos que

(Figs 2, 8 and 9).8

contienen este tipo de depozona, la

112

que est bajo sedimentacin


sinorognica (Figs. 2, 8 y 9).

7.3.3.2. Modulacin
La tcnica modulacin tambin es una de las ms utilizadas por los traductores, ya que
ayuda a que nuestro texto meta no quede tan literal y le d un punto de vista distinto al
mismo mensaje que se plasma en el texto origen. A continuacin presentaremos algunos
ejemplos, donde utilizamos esta tcnica en los textos geolgicos:
Original

Pg.

Traduccin

What causes plate reorganization 9

294

Posibles causas de la reorganizacin

Pg.
219

de placa

Ejemplo obtenido desde Earths tectonic history revisited in the light of episodic misfits between plate
network and mantle convection
8
Ejemplo obtenido desde Foreland basin systems
9
Ejemplo obtenido desde Earths tectonic history revisited in the light of episodic misfits between plate
network and mantle convection

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 74

Looking towards the past 10

294

Una mirada hacia el pasado

220

7.3.3.3. Adaptacin
Esta tcnica bsicamente se basa en el cambio de trminos en una lengua origen por un
trmino que exista en la lengua meta. Muchas veces se debe utilizar debido a las diferencias
existentes entre las culturas desde y hacia la que se traduce. A menudo utilizamos esta
tcnica para la comprensin de los textos meta, algunos ejmplos son los siguientes:
Original
The limit of topographic

Pg.

Traduccin

107

El lmite de la expresin topogrfica

expression of the thrust belt is

del corrimiento se encuentra a lo

along the Apennine front, but

largo del frente de los montes

seismicity associated with blind

Apeninos; sin embargo, existe

thrusting and related folding

actividad ssmica asociada con el

extends at least 50 km to the north

corrimiento ciego y el plegamiento

and north east (Ori et al., 1986). 11

relacionado, que se extiende por al

Pg.
89

menos 50 km hacia el norte y noreste


(Ori, et al., 1986).
We rely on a reconstruction of the

288

Nos basamos en la reconstruccin

Tethys that is based on the tectonic

del ocano Tetis, que sienta sus

history of the Alpine chains

bases en la historia tectnica de las

between Central America and

cadenas Alpinas entre Amrica

Southeast Asia and on the

Central y el Sudeste Asitico, y en la

kinematics of the surrounding

cinemtica de los continentes

continents (Ricou, 1994).

10

12

207

circundantes (Ricou, 1994).

Ejemplo obtenido desde Earths tectonic history revisited in the light of episodic misfits between plate
network and mantle convection
11
Ejemplo obtenido desde Foreland basin systems
12
Ejemplo obtenido desde Earths tectonic history revisited in the light of episodic misfits between plate
network and mantle convection

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 75

7.3.3.4. Equivalencia
La tcnica equivalencia es lo que se tiende usar en toda una traduccin, ya que muchos
dichos, palabras, entre otros, requieren de un equivalente en la cultura meta para que el
mensaje real sea percibido y comprendido correctamente.
Original

Pg.

Interplate earthquake nests have

Traduccin
El nacimiento de los terremotos de

been found in the basement of the

intraplacas se encontr al oeste de la

eastern Precordillera and the

Precordillera y al este de las Sierras

western Sierras Pampeanas, in

Pampeanas, situacin que coincide

close coincidence with the


superficial neotectonic activity.

superficial.
287

Durante este proceso, frica se

temporarily broken into two sub-

dividi en dos subplacas a lo largo de

plates along an aborted ridge, the

la dorsal abortada, llamada la Fosa

Benue through.

135

con la actividad neotectnica


13

During this process, Africa was

14

Pg.

205

de Benue.

7.3.4. Conclusin
En modo de conclusin, decidimos basar las estrategias de traduccin de acuerdo a las
expuestas por Vinay y Darbelnet, ya que estos presentaron una amplia gama de tcnicas
que ayudan a la labor del traductor para dar con las traducciones de ciertas palabras o frases
correctas (del ingls al espaol, en este caso). Las tcnicas de traduccin de acuerdo a estos
tericos se dividen en traduccin directa y traduccin indirecta, en cada uno de estos tipos
de estrategias, se encontraban diferentes tcnicas que nos ayudaron a traducir ciertas
palabras y frases que no hubiramos sabido cmo hacerlo si no hubiera sido por el modelo
13

Ejemplo obtenido desde Backbone of the Americas


Ejemplo obtenido desde Earths tectonic history revisited in the light of episodic misfits between plate
network and mantle convection
14

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 76

que implantaron Vinay y Darbelnet. Este es bastante simple y fcil de aplicar, as como se
pudo ver con nuestra aplicacin de las tcnicas, en cuatro textos geolgicos diferentes. En
suma, el modelo de estos tericos fue bastante til para la traduccin de muchos trminos y
frases especficas relacionadas a la geologa que se nos interpusieron en la traduccin.
8. Glosario
A continuacin se presenta un glosario desde el ingls al espaol de los principales
trminos utilizados en la traduccin de los cuatro textos geolgicos.

Ingls

Espaol

Basin

Cuenca

Belt

Cinturn

Boundary

Lmite

Conglomerate

Conglomerado

Convection

Conveccin

Craton

Cratn

Deformation

Deformacin

Deposit

Depsito

Dome

Domo

Eustatic

Eusttica

Facies

Facies

Fan

Abanico

Fanglomerate

Fanglomerado

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 77

Fault

Falla

Flysch

Flysch

Fold

Pliegue

Foreland

Antepas

Formation

Formacin

Fragmentation

Fragmentacin

Geochronology

Geocronologa

Hinterland

Traspas

Hypocenter

Hipocentro

Interbedded

Intercalada

Mantle

Manto

Obduction

Obduccin

Ophiolite

Ofiolito

Orogen

Orgeno

Outcrop

Afloramiento

Petrography

Petrografa

Ridge

Dorsal

Rutile

Rutilio

Siltstone

Limolita

Slab

Losa

Subduction

Subduccin

Succession

Sucesin

Thrust

Corrimiento

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 78

Trench

Trinchera

Uplift

Levantamiento

9. Conclusin General
Esta investigacin tena como propsito realizar un estudio comprativo de la puntuacin y
uso de mayscula inglesa y su correspondencia al espaol. Al realizar tal contraste
pretendamos dejar claro cules eran las principales diferencias entre ambos idiomas para
luego poder aplicar de forma correcta la correspondencia de estos elementos lingusticos en
la traduccin de los textos seleccionados, en los que tambin aplicamos las estrategias de
traduccin que Vinay y Darbelnet propusieron.
Para lograr comprender a cabalidad cules eran las caractersticas que ambos idiomas
poseen con respecto a esta rea de estudio, basamos nuestra investigacin en distintos
textos tericos sobre el tema, de los que obtuvimos la informacin necesaria para sentar
bases a nuestro estudio. Para esto se investig a The Oxford Guide to Style (Ritter, 2000) y
The Blue Book of Grammar and Punctuation (Jane Straus, 2008) para obtener la
informacin correspondiente al ingls y las diferencias y similitudes existentes dentro de un
mismo idioma; y a la Real Academia de la Lengua Espaola (2005), y Larousse:
Ortografia de la Lengua Espaola (2006) para la informacin del espaol bajo las mismas
caractersticas que en el idioma anglosajn. En lo que respecta a la traduccin de los textos
escogidos, recurrimos a Vinay y Darbelnet con sus tcnicas de traduccin.
De la informacin obtenida de todos los antes mencionados, seleccionamos a dos, uno
en ingls y otro en espaol, para basar el estudio acerca de las maysculas, el punto, la
coma, los dos puntos y las comillas. Estos fueron The Oxford Guide to Style (Ritter, 2000)
y la Real Academia de la Lengua Espaola (RAE) (2005), donde pudimos sistematizar las

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 79

reglas de las maysculas y puntuacin de acuerdo a ambos tericos, ya que estos


representaban la informacin oficial de cada uno de los idiomas en los que estamos
comparando el estudio. De este modo, fue ms precisa la obtencin de informacin acerca
de las diferencias entre ambos idiomas sobre el uso de maysculas y puntuacin inglesas y
su correspondencia al espaol. Asimismo, se lograron establecer las estrategias de
traduccin ms apropiadas para la traduccin de los cuatro textos geolgicos escogidos.
En base a la informacin obtenida de la RAE y las tcnicas de traduccin de Vinay y
Darbelnet se logr proporcionar un material traducido al espaol apto para el pblico
objetivo de manera que puedan leer, comprender y luego aplicar los conocimientos que de
este texto puedan obtener.
Finalmente, logramos establecer las diferencias principales y existentes en la
correspondencia de las maysculas y puntuacin del ingls al espaol; realizamos una
traduccin profesional de cuatro textos geolgicos, que servirn como material educativo
para el Liceo Industrial y de Minas Ignacio Domeyko; confeccionamos un glosario tcnico
de los trminos especficos que se encuentran presentes en los textos seleccionados. De esta
forma, cumplimos a cabalidad con los objetivos, generales y especfico, presentados al
comienzo de nuestra investigacin.

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 80

10. Bibliografa

Best, M. G. (2009). Igneous and Metamorphic Petrology. Chichester: John Wiley & Sons.
Bucksch, H. (1997). Dictionary Geotechnical Engineering. Germany: Springer.
Decelles, P. G. (1996). Foreland basin systems. Basin Research (8), 105-123. Arizona:
Blackwell Science
International Fertilizer Development Center. (1998). Fertilizer Manual. Dordrecht:
Springer.
Johnson, P. S. , Shifley, S. R. (2009). The Ecology and Silviculture of Oaks. New York:
CABI.
King, P. B. , Beikman H. (1976). The Paleozoic and Mesozoic Rocks; a Discussion to
Accompany the Geologic Map of the United States. Washington: United States
Government Printing Office.
Larousse. (2006). Ortografa de la lengua espaola (1ra Ed.). Mxico: Ediciones Larousse,
S.A.
Monroe J. S., Wicander, R. (2007). Physical Geology: Exploring the Earth. California:
Cengage Learning.
Munday, J. (2001). Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Abingdon:
Routledge.
Murchison, R. (1867). Siluria: A history of the oldest rocks in the British Isles and other
countries; with sketches of the origin and distribution of native gold, the general
succession of geological formations, and changes of the earth's surface. California:
John Murray.

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 81

Oldroyd, D. R. (1996). Thinking About the Earth: A History of Ideas in Geology.


Washington: Harvard University Press.
Porwal, M. C. (1997). Remote Sensing Analysis of Environmental Resources. New Delhi:
APH Publishing.
Ramos, V. A. (2006). Backbone of the Americas. Buenos Aires: The Geological Society of
America
Ray C., Melin G. (2003). Riverbank Filtration: Improving Source-Water Quality. Ohio:
Springer.
Real Academia Espaola. (2005). Diccionario panhispnico de dudas. Recuperado el 4 de
octubre de 2012, de http://lema.rae.es/dpd/?key=puntuaci%C3%B3n
Ricou, L.-E. (2004). Earths tectonic history revisited in the light of episodic misfits
between plate network and mantle convection. Paris: Elsevier B.V.
Ritter, R. (2000). The Oxford Guide to Style (2nd Ed.). Gran Bretaa: Oxford University
Press.
Schoeller, W. R. , Powell, A. R. (1955). The analysis of minerals and ores of the rarer
elements: a manual for analytical chemists, metallurgists, and advanced students.
Michigan: Griffin.
Schopf J. W., Klein, C. (1992). The Proterozoic Biosphere, a Multidisciplinary Study.
Melbourne: Cambridge University Press.
Sinvhal, A. (2010). Understanding Earthquake Disasters. Cincinnati: Tata McGraw-Hill
Education.
Smith, M. R. (1999). Stone: Building Stone, Rock Fill and Armourstone in Construction.
Cincinnati: Geological Society.

P u n t u a c i n y m a y s c u l a s i n g l e s a s | 82

Society of Exploration Geophysicists. (1997). The Leading Edge, Volumen 16. Michigan:
Society of Exploration Geophysicists.
Straus, J. (2008). The Blue Book of Grammar and Punctuation (10th Ed.). San Francisco:
Jossey-Bass.
United States. Soil Conservation Service. (1993). National Soil Survey Handbook, United
States. Soil Conservation Service. Minnesota: U.S. Department of Agriculture.
Vasquez-Ayora, G. (1977). Introduccin a la traductologa. Georgetown University (pg.
246).
Zimmerman, U., Niemeyer, H. (2009). Revealing the continental margin of Gondwana: the
Ordovician arc of the Cordn de Lila (northern Chile). Estados Unidos: SpringerVerlag.