Está en la página 1de 120

Meditacionesardientesnueva.

indd 1 18/6/08 09:10:55


Meditacionesardientesnueva.indd 2 18/6/08 09:10:58
Colección Poesía del Mundo
Serie Contemporáneos

Meditación Ardiente
y Otros Poemas

Caracas - Venezuela
2007

Meditacionesardientesnueva.indd 3 18/6/08 09:10:58


Meditacionesardientesnueva.indd 4 18/6/08 09:10:58
Kazuko Shiraishi

Meditación Ardiente
y Otros Poemas

Traducción de
Fernando Barbosa

Ministerio del Poder Popular para la Cultura


Fundación Editorial el perro y la rana

Meditacionesardientesnueva.indd 5 18/6/08 09:10:58


© Fundación Editorial el perro y la rana, 2007
© Kasuko Shiraishi

Av. Panteón, Foro Libertador,


Edif. Archivo General de la Nación, planta baja, Caracas 1010.
Tlfs.: (58-212) 564 24 69 / 808 44 92 / 808 49 86 / 808 41 65
Telefax: (58-212) 564 14 11
Correo electrónico: elperroylarana@gmail.com
mcu@ministeriodelacultura.gob.ve

Hecho el depósito de Ley


Depósito legal: lf40220068003974
ISBN: 980-376-319-9 (Colección)
ISBN: 980-396-343-0 (Título)

Diseño y diagramación de colección:


Fundación Editorial el perro y la rana, 2007
Portada:
Clementina Cortés
Edición al cuidado de:
Paola Yánez
Diagramación:
Raylú Rangel
Corrección:
Marjori Lacenere
Gema Medina

Impreso en Venezuela

Meditacionesardientesnueva.indd 6 18/6/08 09:10:58


Presentación

Poesía del Mundo, de todas las naciones, de


todas las lenguas, de todas las épocas he aquí un proyecto
editorial sin precedentes cuya finalidad es dar a nuestro
pueblo las muestras más preciadas de la poesía universal
en ediciones populares a un precio accesible. Es aspiración
del Ministerio del Poder Popular para la Cultura crear una
colección capaz de ofrecer una visión global del proceso
poético de la humanidad a lo largo de su historia, de modo
que nuestros lectores, poetas, escritores, estudiosos, etc.,
puedan acceder a un material de primera mano de lo que
ha sido su desarrollo, sus hallazgos, descubrimientos y
revelaciones y del aporte invalorable que ha significado
para la cultura humana.
Palabra destilada, la poesía nos mejora, nos humaniza
y, por eso mismo, nos hermana, haciéndonos reconocer los
unos a los otros en el milagro que es toda la vida. Por la
solidaridad entre los hombres y mujeres de nuestro planeta,
vaya esta contribución de toda la Poesía del Mundo.

Meditacionesardientesnueva.indd 7 18/6/08 09:10:58


Meditacionesardientesnueva.indd 8 18/6/08 09:10:58
Kazuko Shiraishi

Nació en Vancouver, Canadá, en 1931. Antes de


la Segunda Guerra Mundial fue llevada por su familia a
Japón. Llamada el Allen Ginsberg japonés por el reconocido
japonólogo Donald Keene, es considerada la más destacada
poeta de la generación Beat.

Escribe poesía desde los diecisiete años. Sus


publicaciones más tempranas fueron en la revista Vou. Su
primera colección de poemas La ciudad donde llovieron
huevos aparecería en 1951. Otros libros suyos son La jugada
del tigre, No vengas luego, Esta noche obscena, La estación
de la santa perversidad y Tribu de arena. Traducciones de
su obra han aparecido en los Estados Unidos, Australia,
Francia, Brasil.

Kenneth Rexroth, conocido experto en poesía y


cultura de China y Japón, publicó una antología de su obra
en 1978 bajo el título de Seasons of Sacred Lust. Su obra
Burning Meditation apareció en edición bilingüe en 1986.

Una de sus mayores influencias ha sido la fuerza


provocadora de la improvisación en el jazz moderno, y muy
especialmente el de su gran amigo John Coltrane. Según
lo declara ella misma, el ritmo de su poesía es el de esta
música con la cual, además, acompaña con frecuencia las
lecturas en público de sus obras.

IX

Meditacionesardientesnueva.indd 9 18/6/08 09:10:58


Así sus temas sean descarnados y el erotismo
aparezca sin titubeos, al igual que la realidad que esconde
con su forma excéntrica de vestirse, en el fondo se decanta
una gran inocencia para esconder las tristezas del hombre
contemporáneo. Es allí donde su poesía alcanza un aliento
universal.

En 1998 fue galardona con el premio del Yomiuri


Shimbun y condecorada por el Emperador de Japón.

Fernando Barbosa

Meditacionesardientesnueva.indd 10 18/6/08 09:10:58


¿Qué oyes en la oscuridad?

un triángulo sin precedentes


se acerca simultáneamente
en tres direcciones
afirmándome prolongándome
violando la ley de arriba y abajo
izquierda y derecha, norte-sur-este-oeste

devoro la pirámide
del esoterismo

cientos de infantes meteoritos


cabalgando en la corriente atmosférica
burlones pasan de largo

Meditacionesardientesnueva.indd 1 18/6/08 09:10:58


Meditación ardiente

soy una meditación que quema


dentro guardo una isla acuosa
pájaros marinos y la luna llena a flote
alquilo un hogar a los cocodrilos del Nilo
mi meditación no es siempre agua azulada
sino roja de deseo
creciendo en sus ojos
alimento los cocodrilos con un sol deleitable
y los dejo dormir
vivo en una meditación que quema
oyendo la isla acuosa golpeada por las olas
callada silenciosamente

Meditacionesardientesnueva.indd 2 18/6/08 09:10:59


La isla del camello

se fue para alguna parte


tal vez a la isla del Camello convertido en viento
volando sobre la arena
cabalgando en Falouka
esta noche no está aquí
al regresar a casa corren las nubes
la media luna presurosa se oculta

esta noche está ausente

Meditacionesardientesnueva.indd 3 18/6/08 09:10:59


Plantas carnívoras

oigo ruidos turbulentos


¿se aman? ¿se odian?
lianas silvestres los aprisionan
y mastican brazos y colas
no sé si las pasiones han despertado
pero los sonidos son vívidos
mientras ríen con violento apetito

plantas carnívoras durante la noche larga


recorren indómitas toda la isla

ayer pasé
por planetas de insomnio

Meditacionesardientesnueva.indd 4 18/6/08 09:10:59


Mandril

la ideología se las arregla siempre


para mover apuntando en una sola dirección
el éxtasis de caminar
volviendo la cabeza cambiando direcciones
en una tierra sin citas ni leyes
encontré un mandril
sus ojos me capturaron
su nítida línea del deseo libre de impurezas
y ese éxtasis vertido en mis ojos
baja en línea por mi garganta
atraviesa la vulva
sale por la punta de mis pies

Meditacionesardientesnueva.indd 5 18/6/08 09:10:59


Leña

en el interior de ese planeta se apila la leña


allí viven montañeses
el hermano menor medio sordo
la carne de la hermana mayor sensible
el padre vuelto eternidad
la madre arrostra los descendientes
en el interior de ese planeta se apila la leña
la entraña ardiente de la hermana guarda
la creciente la nívea parte de su hermano
en una historia escalofriante
sólo el fuego es esperanza o melancolía
hermano y hermana apilan la leña
en el interior que arde

en la cabaña en la cima de la colina


dentro de la sangre de la carne
se sigue consumiendo y apilando la leña de un
[tiempo invisible

Meditacionesardientesnueva.indd 6 18/6/08 09:10:59


Agua

“una gota partida en dos media fue al


[oriente y se volvió japonesa
media fue al occidente y se tornó húngara”
decía Otto
sus ojos casi agua
bebe vino de la copa del palacio oeste de la tierra
lavando los cabellos rubios
en un río de sangre
que en siglos no se ha detenido nunca

pero
en la tregua de sus palabras reticentes
huelo a alfalfa
del este sopla una corriente de viento turbulento
sobre los siglos un hombre,
manes acicalados de los espíritus
aún deambula

Meditacionesardientesnueva.indd 7 18/6/08 09:10:59


El hombre de ojos encendidos

hay fuego en sus ojos


arden cuando se fijan en mí
hasta las mentes frías y los estómagos helados
se calientan
pues guarda el sol africano en sus ojos
orgullo de la familia Zulú
durante la revolución
la carne que asó en el horno
era tan sápida
en la sala sus gemelos de un año Ra y Re
se turnan los chillidos
sus ojos encendidos suavemente juegan con ellos
cantándoles mientras
la tierra crece ardiente y satisfecha
por ahora en la sala
del hombre de ojos encendidos

Meditacionesardientesnueva.indd 8 18/6/08 09:10:59


Dios vende su propio cuerpo

hasta hace poco dios estuvo aquí, mas ya no está


también se fueron María y Cristo
se eliminó el altar, se ha ido el sacerdote
en algún momento fui retocada
entregada a alguien que compró los condominios de la
iglesia
dentro de mis vitrales se entregan camas
en vez de plegarias se hace el amor
en vez de túnicas desnudez
oigo un murmullo de jabón y de duchas
el crujir de las camas que se balancean
himnos transformados en jazz lo que no cambia son
la mañana y el canto de las aves

entrevistados por el diario local


los habitantes dicen: “Esto aquí es cómodo
espacioso, bueno para meditar, tranquilo, las
[paredes son gruesas
preferiría vivir aquí más que en otra parte”

dios se ha ido
todo lo que ha cambiado
es la hora en que la gente entra y sale
la noche es bulliciosa, calmado el día
el sol y la luna aún turnan su salida

Meditacionesardientesnueva.indd 9 18/6/08 09:10:59


Ser

hubo algo parecido en una cuesta amazónica


y en las selvas indonesas
voló ligeramente sobre sus alas
desvaneciéndose como vértigo después del segundo
[viaje separados
pero existió realmente
como luz y sombra en cópula súbita
estremeciendo levemente el aire silencioso

10

Meditacionesardientesnueva.indd 10 18/6/08 09:10:59


Vía láctea

anoche en Kitakami me fui a beber con Kikuchi


retrocedimos 5.000 años
a las maravillosas mariposas del Sahara,
[a las vidas de los pueblos
hablamos de huesos
y de las paredes que rodean las casas

5.000 años a partir de ahora


Kikuchi y yo estaremos
bebiendo vino de patatas en la Vía Láctea
mientras contemplamos cómo aparecen
y desaparecen planetas similares a las mariposas
pero no habrá forma para que Kikuchi y yo
toquemos la ilusión y la poesía

y la noche anterior a la última


volvemos atrás 50.000 años

11

Meditacionesardientesnueva.indd 11 18/6/08 09:10:59


Pájaro carpintero

aparece un pájaro carpintero que industrioso


perfora un hueco en la cabaña
un hombre vuela y lo amenaza

durante 8 años el hombre


construyó la casa
para su esposa y sus dos hijos
entonces
antes de que el pájaro carpintero perforara el hueco
otro invisible pájaro carpintero llegó
y picoteó a la esposa

de allí la mujer
voló hacia alguna parte
para nunca regresar

aparece un pájaro carpintero que industrioso


picotea la cabaña de un hombre

12

Meditacionesardientesnueva.indd 12 18/6/08 09:10:59


Arroz silvestre

Minnesota tiene 10.000 lagos


por eso aquí crece el arroz silvestre, no hay cañas
un día en una canoa
arriba un Indio me corta
me golpea en un mortero de piedra me hierve y me come
los somorgujos observan aquí no hay blancos
¿qué siglo? hace decenas de siglos
vinieron los Indios y nos cortaron
desde entonces en sus estómagos en sus cerebros
en sus músculos tensos y en sus células sepia
el arroz silvestre escucha las canciones de
hechiceros viento verde y árboles

ahora me empacan en plástico, me adhieren un rótulo


me botan en un estante
en una tienda de recuerdos en Minnesota
junto al libro Cómo cocinar arroz silvestre

pero no hay lagos en la tienda


junto a los somorgujos rellenos
las pinturas de los Indios cuelgan para la venta

13

Meditacionesardientesnueva.indd 13 18/6/08 09:10:59


El bulevar de la ciénaga

el hombre del bulevar de la Ciénaga levanta pesas


el hombre del bulevar de la Ciénaga se zambulle
[en la piscina
el hombre del bulevar de la Ciénaga hace gimnasia
[y come sushi
24 horas seguidas
cuando no está adormecido

el hombre del bulevar de la Ciénaga continúa


constantemente moviendo su cuerpo
como si temiera que algo se detuviera
como si temiera que alguna conversación terminara
como si nada
se percata
del tiempo palpitante de la eternidad finita
como si temiera que se le acercara
prosigue
haciendo ejercicios comiendo sushi haciendo
[saltos mortales
y viendo videos porno

14

Meditacionesardientesnueva.indd 14 18/6/08 09:11:00


Lago amarillo

puedes pescar aquí peces deliciosos


y ponerlos en tu mesa
pero el lago es amarillo para ocultar su profundidad
los Indios que viven cerca al lago
también ocultan su fondo
quizás los peces vivan en sus ojos
o deliciosos espíritus canten al hervir con odio
la profundidades de sus ojos oscuros nadie puede ver
algo vive en el lago amarillo
sin mostrar su forma sobre la mesa

15

Meditacionesardientesnueva.indd 15 18/6/08 09:11:00


Pájaro

adiós adiós pájaro-negro


no son cientos de pájaros ni miles de pájaros
pues lo que siempre vuela es un solo pájaro
que lleva mis horrorosas entrañas
pájaro
cada vez que te concibo pierdo la vista
en mi ceguera vivo porque huelo el mundo
entonces todo lo que antes he sido muere
y una nueva vida ciega comienza a florecer.

adiós adiós pájaro-negro en la tarima


canta transformado en pájaro
la audiencia se convierte en diez mil oídos que escuchan
son entonces millones de alas
enceguecidas agitan sus alas cada cual convirtiéndose en
pájaro-espíritu

siguiendo la voz del pájaro en la tarima


danzando sobre las butacas oscuras
mas ¿quién puede descubrir el pájaro real
desde su aparición? además
adiós adiós pájaro-negro
¿qué es lo que realmente levanta el vuelo aquí?
el que canta ni lo sabe él solamente
cae en éxtasis y siente ahora
que algo ahora se alza en vuelo
lo real puede ser su ritmo fácil
o puede ser el lomo más tierno de su alma

16

Meditacionesardientesnueva.indd 16 18/6/08 09:11:00


podría ser la memoria de una incómoda estrella pecadora
o la sangre tibia
salpicada del cerebro con forma de tulipán de su niño
sentado en primera fila.

Adiós adiós pájaro-negro


soy un pájaro
así lo niegue
o me acepte como soy
mientras este aguzado pico que nunca deje de picotear
y las alas con su hábito de aletear
no puedan ser arrancados de mí
hoy soy un pájaro
me convierto en plegaria
que penetra en el cielo varias veces al día
sólo para ser lanzada otra vez de regreso a la tierra
o soy las entrañas que carga el pájaro que cae
estos inmensos caídos pájaros que en mi interior se reúnen
pequeños pájaros, delgados, pájaros precoces
quizás vanos y tiernos pájaros
algunos medio vivos gimiendo dentro de mí
sepulto estos pájaros como un hábito diario
mientras otros desvisten la piel de sus huesos
como un hábito diario caliento los huevos de futuros
pájaros
tan tierna y desesperadamente
también ellos se volverán pájaros grotescos
que romperán el futuro con sus picos.

Adiós adiós pájaro-negro

17

Meditacionesardientesnueva.indd 17 18/6/08 09:11:00


me he convertido en ese pájaro grotesco
y quiero que ese pájaro vuele lejos de una vez y para
siempre
debo hacerlo volar tan lejos con tal fuerza que salpique
su sangre
mientras yo anuncio mi corazón
con un grito.

18

Meditacionesardientesnueva.indd 18 18/6/08 09:11:00


La historia de un hombre o de un mico

¿Tienes alguna idea


de lo que he guardado
por largo tiempo?
una ramera
revoloteando alrededor de mi cama.
Estoy completamente absorta
en prevenir
cada pulgada que escape de su
cuerpo
si pudiera bañarme
en insultos
aun si no me convirtiera
en una hembra que guarda un amor muy estimado
en su bolsito
como un canguro
no resollaría tampoco gritaría
pero cada bolsito ya ha pertenecido
a una hembra
y soy un mico de largos brazos
que carga un macho estéril
sin una hembra sin un bolsito

Traqueteo traqueteo esto es un traqueteo—


Cada uno retuerce su cuerpo
en la danza del mico
cada uno en la búsqueda
de un mico después de la filosofía
o de otra manera, ¿cómo podríamos seguir viviendo?

19

Meditacionesardientesnueva.indd 19 18/6/08 09:11:00


Esa mujer me amó muchísimo,
mi ex amante, quien está fuera de mi control
noble y pura
además es una poeta y está fuera de mi control
cada noche espero
mientras la mujer se ahoga en alcohol y semen
incapaz de revestirse detesto ser amada por la
bruja-ermitaña
semejante a la inmundicia divina.

Déjenme hablarles de los hombres—


en cuanto a hombres, nada sobre ellos saben las mujeres
pues confunden el tablero con la poderosa tiza del amor
cada hombre (como lo deseo) es un caballo desnudo
que corre desbocado en la pradera
hacia el más rico futuro su cola alzada como una
escoba
olvidando el macho estéril
mecanografiando sus exaltados números
sin poder calcular claramente
si su cohete será lanzado
dentro de otro universo para henchir el macho.

Adiós adiós hembra—


Ésta es una canción que pasó de moda
las mujeres están hastiadas y bostezan otra vez de nuevo
desde que los hombres rociaron agua sobre la conciencia
[de las gentes
los hombres han sido apasionadamente empujados
hacia la eliminación.

20

Meditacionesardientesnueva.indd 20 18/6/08 09:11:00


Es por eso que estoy enteramente vencida
¿qué haré con esta
pulga que he agarrado?
Me pregunto: debería llevar este amado
a la ramera que está en mi lecho
así el sangriento universo brille vívidamente
sobre el cuerpo entero de la pulga,
como un encendido atardecer
el cielo donde toda mujer empieza
en el clima tibio y el caos del amanecer de un útero
el pabellón carmesí de la vagina.

Regresaré
al lugar donde nada he dejado
a la cama
la cama es blanca
una mujer sin cola duerme allí
¿o estará despierta?
Con todo la cama está siempre hecha para alguno
desde que soy un mico de largos brazos
mis manos se extienden en todas direcciones
a tientas en la oscuridad
como una masajista ciega
dulce y constantemente en ejercicio
entonces soy también una araña
que come su propia cabeza
y la vomita por su trasero
tentando despaciosamente, soy
una araña-mico que se estira
es entonces cuando

21

Meditacionesardientesnueva.indd 21 18/6/08 09:11:00


retengo la hembra dentro del macho
y en ambos sexos
empiezo a vivir
por vez primera.

22

Meditacionesardientesnueva.indd 22 18/6/08 09:11:00


Al otro lado del río

A través de las muchas lamas viejas de los muertos


me abro camino al otro lado del río
El bosque el una-vez-vivo muerto alcanzó mi yo,
este ser que nunca ha nacido
me abre el paso.

En el amanecer de la matriz Yo, olorosa a caos y


sangre
Envuelta en una cama de carne casi transformada
En el todavía-adormilado sol que yace en las profundidades
del
mar

Duermo
En las agitadas olas de náusea y vértigo
Por millones de años desde el momento de la Creación
Como una ameba
Hasta el fin de la estación del diluvio
Hasta el tiempo de los dinosaurios

En una armadura hecha con un simple puñado de carne


Temblé, asida a la placenta como una esponja
Y luché
Antes de tener un cuerpo
Yo era la galaxia líquida
Volando ansiosamente en la baja bóveda del útero
Tomando otra vez forma del caos
En una cálida estación de fango,

23

Meditacionesardientesnueva.indd 23 18/6/08 09:11:00


Sin ojos, sin boca ni cerebro
Mi cuerpo era una pala del alma
Arrodillada ante el Rey de la Sangre, vomitando
Yo, todavía
Sin ojos, nariz o boca
Ni ameba ni pez
Convertida en un hombre del futuro.

Ahora o nunca, yo
Estoy muy lejos de mi padre (¿cuántos miles de billones de
años luz?)
Y sin embargo cercana a mi padre al mismo tiempo
Yo, que aún no me he convertido en hombre
En la cámara de la matriz, creó
Caos y una vida
Dentro de una suave, sangrienta matriz que hasta esta madre
Desconoce
Más brillante que el mundo de afuera, un universo
Desaparecido por la marea
Ahora
Fuera de la matriz, la marea empieza a menguar en ella
Veo a mi padre que arrastra las cadenas de la muerte,
Atraviesa el paso del tiempo
Nadando contra la corriente como un pez
Acariciando el más dulce cabello
De la esposa de un alga marina que no tiene nombre.

Por ello es que en las profundidades de la oscuridad de


la
noche

24

Meditacionesardientesnueva.indd 24 18/6/08 09:11:01


Camina mi padre con ojos invisibles
Buscando a tientas y trepando
Al intocable corazón de la madre.
En un desierto bajo la luz de la luna
Dos cactus, con sus cuerpos llenos de espinas
Temblorosos con el viento, hablan
De un amor intocable
O dos tortugas de mar
Nadando hacia el océano muy despaciosamente
Se comen juntas
El oscuro silencio.

Son mi padre y mi madre, húmedos con una Determinación


casi desesperada
Que brilla cálida y fangosa.

Antes de que paso a paso se dirijan hacia la inevitable muerte


al final de sus sueños

Yo, sobrepasando sus conciencias


En el valle de lo inconciente
Yo, que nunca he nacido antes
De haber pasado por la estrecha garganta del útero
a una muerte fulminante

Como agua sucia vertida de un albañal


Por siempre sin nombre
Sin haber cometido crimen
Sin conocer siquiera lo dulce de la luz y el aire

25

Meditacionesardientesnueva.indd 25 18/6/08 09:11:01


Voy
Súbitamente hacia el otro lado del río
A un bosque de almas viejas
Este ser yo me dirijo

26

Meditacionesardientesnueva.indd 26 18/6/08 09:11:01


Bajo el cielo azul un joven un funeral

Alguien mira desde una ventana


Estoy en un santuario
El cielo azul se desvanece Mirando arriba
Voy sin hacer caso hacia el cielo azul
Cerca donde el cielo azul abatido se cuelga
están las casas de paredes blancas que se desmoronan
fuera
Desde la ventana del tercer piso alguien
Observa Deseo uno de aquellos jóvenes
De vestidos sucios para ponerlo en mi
bolsillo
Y dejarlo caminar cerca de las orillas del
recipiente de cubierta corazonada en
mi corazón cubierto de polvo arenoso que parece
también un recipiente sin fin ahora
nadie está jugando

A la pata coja no hay ni una paloma ni una


golondrina
ni un halcón ni está Horus un espacio
Un vacío
El santuario donde estoy está
En el fondo de un vacío en la tierra
Probablemente cuatro pisos abajo
Así que yo la que se para en un jardín del santuario
soy como
Un animal en un hueco cuadrado sin-jaula
en un parque de safaris pero

27

Meditacionesardientesnueva.indd 27 18/6/08 09:11:01


No tengo colmillos ni brutalidad soy
positivamente mansa
Bañada en sol si pudiera querría
caer en un sopor
Sin embargo el firmamento azulado muy radiante viene
cayendo del cielo
Para protegerme de él debo usar lentes
de color de hierba
De otra forma el firmamento azul podría caer
al borde de mi estómago
mi corazón
Y teñirme de azul puro
Un muchacho atisba fuera de la ventana
Hay paredes artesonadas para cubrir los alrededores
del santuario desde arriba y
De ellas sobresale una casa blanca
Saliendo de la ventana del último nivel de esta casa de tres
pisos
un muchacho que ahora muestra su cabeza observa
hacia alguna parte
Un instante en los cincuenta o setenta años
de la vida del joven
Se asoman ahora al filo del ventanal

Yo entro y salgo del santuario


Voy al atrio voy al patio trasero
El dios oveja de cuernos retorcidos es mi pariente
No puedo evitar saludarlo
Una corta conversación 2000 años a vuelo de pájaro
tanto tiempo sin ver

28

Meditacionesardientesnueva.indd 28 18/6/08 09:11:01


No obstante oigo la música aparecen de pronto niños
pobres de cuatro cinco y diez años
Sus obscenas danzas canciones e injurias están llenas
de malicia inocente
Comienzan sus jugarretas pandereta en mano
una falda se levanta impúdica
Se mueven los zarcillos alardean con las tiznadas fosas
nasales
relumbran los dientes blancos curiosidad
afabilidad y gracia en las cuencas de los ojos
tocando instrumentos primitivos
Cubiertos de polvo en la banca del río mirando abajo
en el santuario danzan
Son pobres obscenos hermosos dioses
Llenos de malicia realistas en la tierra
transfigurados en niños ilusorios
Una escala musical en trance de ser inalcanzable
madurez
No se mantienen afinados y en el desentonado azul
el cielo
Cuelga como ropa lavada

Entonces
En la ribera opuesta cerca de los muros
Los hombres pasan por casualidad
Malcarados a ofrecer una plegaria
Malcarados sin rastro de una sonrisa
O bromeando
Sin lágrimas
En un gran sonido silencioso recitando algo

29

Meditacionesardientesnueva.indd 29 18/6/08 09:11:01


Hombres
Con un cadáver bajo un rígido manto
Una sábana envuelta alrededor
Cuatro hombres sostienen los cuatro lados
Marchan
El firmamento azul cae sobre el funeral
Limpiándolo más y más
Cubriéndolo de cielo azul
Bajo el sol del mediodía que quema los hombros
Llevando el cadáver bajo un rígido manto
recitando plegarias
En la rústica aldea Ezna de una casa blanca
a otra
De una callejuela dando vuelta para llegar a otra
A través de la calle que sigue al santuario
donde las paredes artesonadas se derrumban
Marchan
A lo lejos o en la vecindad
Donde sea hacia el sitio del entierro
Domingo 26 de noviembre Llego al Cairo
Habitación 124 Shepherds Hotel
Por la tarde visita al Museo Egipcio para encontrar
A aquel hombre
La sala de las momias varias docenas de cuerpos de reyes
Confundidos con los féretros de sus parientes

Despaciosamente a plena luz del día


De un sarcófago sube una sombra ilusoria
Es aquel hombre

30

Meditacionesardientesnueva.indd 30 18/6/08 09:11:01


El Rey Keops o Amenofis
Ramsés III o algún otro aunque trato
de leer el nombre de aquel hombre
No importa cuantas veces lo lea los sarcófagos
parecen diferentes y
Hasta el final no logro verificar
Quién es él
Con una momia abandonada con un rey en el catafalco
De improviso varias docenas de Yos
Vestidos con chaquetas de lamé azul
En el ataúd se incorporan difícilmente sobre sus pies
Con el rey y varias docenas de Yos que
Acaban de levantarse de los cofres funerarios
Camino por las calles del Cairo
Perfumados en aceites mis pensamientos
Amplificados gradualmente con el goteo de la lengua del Corán
Voy al río Nilo y hago una ablución

Lunes 27 de noviembre No hay tormenta de arena


Mi tío me había dado un barco de papiro
Exactamente era un barco dibujado en una hoja de papiro
haciéndose a la vela en blanco
Presto a emerger
Contra el cual hombres de Nubia menean
Un bote que ha permanecido adormilado en mi bolsillo
En ese momento con un tenue sonido de agua corriente
en la borda se despierta
¿Un barco llama a un bote?
El bote se ha ido a no sé dónde está dentro de mí
Obscurece para hacerme a la mar o aparece una niebla allí y

31

Meditacionesardientesnueva.indd 31 18/6/08 09:11:01


A veces el barco se vuelve totalmente
a mis ojos invisible

Lo que corre más allá de ese desierto amarillo no son


Doce camellos sino
Varias decenas de
Yos
Que se levantan de los sarcófagos
Para la danza de los doce Yos contra el seco
aire del Sahara
Doce Yos a lomo de camello o
A pie corriendo en el desierto
No un sentido sino un ritmo una erección

Me doy cuenta de que he estado buscando el bote


desde siempre
Martes 28 de noviembre
En ruta del Cairo a Alejandría
Estaba a la búsqueda de una vela
Al percatarme de un velero a lo largo de la ruta del bus
Como si estuviera cazando mariposas con una red

Tomo una foto


Soy ahora una cazadora de velas una cazadora furtiva
Ni que estuviera empeñada en las velas
He coleccionado casi todo lo relativo a los botes
excepto
El hermoso muchacho que no atrapé
Llamado Asser Mohammed que vestía azul marino
Lo encontré en la callejuela frente del museo

32

Meditacionesardientesnueva.indd 32 18/6/08 09:11:01


En Alejandría frente al Mediterráneo y
Sin tocarle los labios sin pudicia
Lo dejé ir de regreso al mar

El oeste es el territorio de la muerte


El oeste es el territorio de la muerte
M lo recita como un rosario
Sin embargo me gusta
Este pueblo de la muerte bate sus alas
de tejido negro
En este pueblo de muerte una tienda de cántaros
se destruye más rápido que la muerte
Una tienda de telas prosigue con un parloteo obsceno
de gusto indecente y vulgar

Me encanta el poder no iluminado la espantosa multitud


Que allá bulle como moscas
Tanto S como yo somos ahora negros cuervos
juntándonos
Solamente contra la tela endemoniada ondeando
inundando la vía
De miles y miles de colores brillantes
tambaleándose encontrándose
Entonces súbita la locura dentro de nosotros mismos
Da con la clave del clímax
Casi convirtiéndonos en el éxtasis de una vieja alfombra
nosotros
Nos despedazamos en tiras los cerebros de cada uno

Miércoles 29 de noviembre

33

Meditacionesardientesnueva.indd 33 18/6/08 09:11:02


Llegamos a Luxor a las 2 p.m.
El sol justo todavía sobre nuestras cabezas y
En la ventana de la habitación 38 del Hotel Luxor salen a
borbotones
decenas de cientos de voces de los pájaros del jardín
A pesar de la falta de una tina el agua tibia
rueda despaciosa dentro de mí
La muerte resucitada de los féretros y varias
docenas de Yos parecidos convertidos en puntos de luz
hacen abluciones en el agua tibia

Jueves 30 de noviembre
Estoy de pie en la entrada
Todos hablan de entrar pero rehuso
En la dirección de una montaña rocosa bajo un cielo
azul veo ese hombre que camina
Una momia con una Ka entre el fragor del día
sólo para una caminata
sobre la colina arriba un pequeño sendero desde el Valle
de la Familia Regia
No tengo derecho a perturbar su silencio
ni sus pensamientos tranquilos ni su diversión

Lentamente levantándose los sarcófagos


Doce dobles que son yo misma
Comienzan a caminar en la colina cada cual por su lado
cuando alguien dice agua!
Y yo me estiro
Cientos de miles de millones de espíritus
bajo la luz del sol terriblemente fuerte

34

Meditacionesardientesnueva.indd 34 18/6/08 09:11:02


Secan una parte extremadamente tiernas de sus almas
Lo que llamamos “una lágrima” no existe en esta tierra
Toda el agua rodando en la garganta y
En un instante yo vacío una botella

¡De quiénes son esas voces que dijeron agua!


Suenan como si vinieran de miles de años atrás
pero
El sonido del agua se ha vuelto una cascada que
Cae en tropel hasta el fondo de mi garganta

Viernes 1 de diciembre
Estoy frente al santuario
Sobre mi cabeza súbitamente
El cielo azul comienza a declinar

Domingo 3 de diciembre Abusimbel


El Nilo al final se convierte en mar de río
a lago a enorme mar
Rocas oscuras que ahora son cocodrilos se dan la vuelta pero
Aquí está el alto Nilo arenas de la tierra
de las arenas amarillas

Animadas por el caluroso rosado


se transforman en arena amarilla

Sábado 2 de diciembre
Cocheros
Reunidos en círculo sobre un tapete de piel de carnero bajo la
clara luz del día

35

Meditacionesardientesnueva.indd 35 18/6/08 09:11:02


Se entretienen con pedacitos de queso y licores
Cuando llega la noche nos invitan a casa
Un corcel blanco y un asno viven en pasillo central
En las pequeñas habitaciones que hay alrededor
Varios hombres se congregan
Toma mi esposa esta noche si te place
El hombre quiere darlo todo al huésped
que ha venido de lejos
Es una buena persona
En una casa con una vieja madre una esposa hijos y
pollos sin un techo desde donde
Pueden verse la luna creciente y las estrellas
Él se dedica al deleite de sus huéspedes
De regreso a casa atrapando un pollo para arrancarle
las plumas
Me ofrece una pluma para mi cabello

Volviendo por la senda de cielos estrellados


Sigue hablando del amor del hombre pero
Yo
Pienso en el torso del hombre de Nubia en el bote
que tome durante el día
Este no es amor sino deseo
Me-haces-falta para cosas deliciosas no obstante
El hombre continúa hablando sobre el amor humano y la
[amistad
mientras
Recuerdo la escena en donde él
Erecto como un poste navega en un bote
Hombre y bote

36

Meditacionesardientesnueva.indd 36 18/6/08 09:11:02


Que es la escena más conmovedora
Que conozca
En el Nilo dentro de mí misma cocodrilos con corazones
[agitados
Levantan el sonido de las olas golpean la borda
con el sonido del agua
Alguien mira desde la ventana
Estoy en el santuario
Cae el cielo azul
Un muchacho solitario
En algún sitio desde un alto ventanal está observando y
La marcha funeral acaba de pasar
El fantasma que surge del sarcófago
Conmigo contempla
El entierro de alguien que murió ayer
Ya muerto no morirá dos veces
No obstante algo se levanta lentamente
Del féretro muchas veces
Por ejemplo es un hombre y yo misma
Antes de insolarnos
Disimuladamente me introduzco en un sarcófago
Fingiendo estar dormida
Varias docenas de años y a veces varios miles
de años
qué tan lejos
Llegará mi poesía dormitando
Escuchando y observando
Cae el cielo azul la marcha funeral
pasa
Dentro de mí otra vez de nuevo

37

Meditacionesardientesnueva.indd 37 18/6/08 09:11:02


algo resucita
Para darle forma
De prisa
Abordo el vuelo 876 que parte del Cairo
El lunes 5 de diciembre
Cielo azul
Cielo azul
Bajo el cielo azul un joven y formas sin nombre
Aparecen tan reales como para ser enterradas
Aparecen tan reales como para ser enterradas

38

Meditacionesardientesnueva.indd 38 18/6/08 09:11:02


Mi gente de la arena

Él es uno de los de la arena un descendiente


de mi clan de arena
Un desierto hiere sus ojos
Desde el día en que regresó de Arabia Saudita
Llueva o truene
Detrás de sus ojos se levanta una nube de polvo
Un camello rozna
En sus ojos un horizonte mira fijamente
la eternidad
Por fin ha decidido vivir en el corazón
de la arena caliente y taciturna como él
sol que arde inmisericorde
Su espíritu sorbe arena como si fuera un potaje
Se está casando con la familia
De esa vasta existencia llamada desierto
¿Su novia?
No el Corán la arena
El espíritu conocido como el clan de arena ahora
Se ha engullido el sol poniente
Su estómago es horizontal y nunca perturbará
el horizonte

El señor T quien regresó de Arabia Saudita el otro


día
Me trajo un globo de ojo del color del agua
azul
El ojo falso de Lawrence de Arabia

39

Meditacionesardientesnueva.indd 39 18/6/08 09:11:02


No me repregunten si tenía
un ojo falso
Mi lengua y mis ojos para decirles la verdad son
una ilusión
Tanto como para gustar la ausencia de imágenes
reales
Señalando un plano Aquí estuvo la oficina de
[Lawrence
Ahora destruida será reparada
La arena rebosa donde sus dedos índices señalaron
el plano
El plano está hecho de arena y los nombres son visiones
Soñadoras de cadáveres de hombres

Más precisamente sólo la arena tiene dirección


Los hombres no son ni surcos en el viento ni siquiera arenas
movedizas

Mi gente de la arena
Él es uno de esa gente de la arena
El desierto hiere sus ojos de vez en cuando
Sube la arena para ocultar las expresiones de su rostro
¿Llora o sonríe?
En tales momentos
Aguzo mis oídos para escuchar
El goteo del agua
Golpeando el fondo de una tina
Que una vez oí en la habitación 306 del Hotel Continental
[del Cairo
El grifo estaba roto y en un ritmo constante el agua

40

Meditacionesardientesnueva.indd 40 18/6/08 09:11:02


goteaba
Afuera de la habitación la recitación del Corán al atardecer y
las voces de una multitud
Sobre una cama muelle
En una habitación con paredes de piedra como un sepulcro
[dejé
caer mi cuerpo
Suave y vivo me mantuvo tranquila
Como la muerte como un antiguo rey en un sueño de 5.000
años
También he dejado que mis ojos vivan la tormenta
de arena amarilla
No el viento de estación que sólo sopla en marzo
Sino aquel que corre en todas las temporadas
Por lo menos mientras yo esté
En el interior a la entrada del espíritu
Desde el día en que el señor T me trajo el falso ojo de
Lawrence de Arabia
He aprendido que el Sahara está al lado
Del hombre que empleó 200 días pegando
tablillas en el techo
Durante la construcción del Palacio Imperial
saudita
El desierto de la meditación en el que anduve
para conocer por mí misma
la Esfinge
que es la gente de la arena

¿Qué
Vi en el ojo falso de Lawrence?

41

Meditacionesardientesnueva.indd 41 18/6/08 09:11:02


Un universo hecho de azul marino un romance
Transparente aunque del todo ausente
Por lo que no refleja nada
Puede convertirse en cualquiera
¿En qué se ha convertido?
Quiéralo o no
Casi como si por amor hubiera enterrado la mitad
de su vida en la arena
Su espíritu sepultado en la arena
Ha regresado a Londres con un ojo menos para ver

El señor T ha encontrado ojos


No son ojos falsos
Vivos y ondulantes que miran como el mar
Son arenas son desiertos
¿De dónde viene el viento
Que sopla sobre el desierto sin pausa?
Los ojos del señor T como un radar
lo entienden
Por ello el viento es un dios
O debería llamarlo demonio
Aquella oficina se encontraba en el centro de Yidda
Algunas veces fui a dar un paseo
Y mientras él hablaba el viento corría por
sus ojos
Varias docenas de años han pasado desde
la muerte de Lawrence y
Aquí está el señor T con el corazón que le brota a sus 25
[años
Aquí está él

42

Meditacionesardientesnueva.indd 42 18/6/08 09:11:02


Si bien no hay ahora ni revolución ni guerra
en la cercanía
El sol infalible
Con severidad repetitiva se arrastra sobre el suelo
Para abrasar a los hombres
Si por falta de cuidado perdieras tu pasaporte y
quedaras encerrado
Estarías flirteando con la muerte no sólo asoleándote
No hay techumbre allí conoces a
Ra sólo está el sol

Recuerdo la tarde de ese día


El cielo azul penetraba

Un joven observaba desde una ventana


del tercer piso de una casa
de paredes blancas estucadas
El cielo azul penetraba penetraba mi cerebro
Dentro de mí quien estaba al fondo del santuario
De Ezna
Sin piedad sol detrás de sol cavaban
Silenciosamente yo los engullía uno seguido de otro
Un momento después vi
Vigorosos hombres el muerto conducido en un
palanquín de lona sin lágrimas
con los ojos fijos al frente
Camino de un lugar para el entierro
no sé dónde
Los veo avanzar
Sus voces profundas y bajas en plegaria

43

Meditacionesardientesnueva.indd 43 18/6/08 09:11:03


Hacia el sitio del entierro no sé dónde
Veo pasar el desfile funerario
Después de dispersada la marcha funeral
Quedó el desierto lo habían dejado intacto
La Esfinge durmió durante todo el día
O con ojos ciegos observó la eternidad

Nada allí salvo la arena


Es el desierto

Mientras viajaba en bus a lo largo del Nilo


Hacia el templo de Karnak en medio de la charla obscena
de los conductores
El viento cimbraba y rutilaba volaba
a través de la ventana
El viento
¿Era o no el mismo viento
Que raudo transformaba
La tarde en la desierta Yidda
Y luego se esfumaba?

El cimbrante viento viene y se va de mis ojos


como una silueta
Como un pájaro enlutado

No había allí mujeres


Sólo un velo negro que se agitaba a veces
Al mediodía antes de la siesta
Se hundiría en el mar detrás
de la fábrica

44

Meditacionesardientesnueva.indd 44 18/6/08 09:11:03


Y luego sin prisa
Su espíritu empezaría a sorber en las arenas
como si fueran gachas
Los corazones de la taciturna gente de la arena
Que viven en la arena
Entienden el Zen en el vacío
En sus ojos él tiene un horizonte que mira fijamente
a la eternidad y
Deja que los numerosos soles abrasadores
Duerman dentro de su corazón de arena
Voces del Corán
El roznido de camellos
Sonidos de agua
Cantos de pájaros
Pasan
Como lo hacen los vientos

Ra (el dios del sol)


El dios carnero
Isis
Cada uno
Besa con la promesa de la eternidad
Las arenas son generosas con ellos
Los espíritus de la arena nunca dejan de abrasarlos
Ellos encierran en sus cuerpos
la eternidad sobre la tierra

El ojo falso de Lawrence se mantiene transparente


Aún en la ciudad desarenada donde el concreto
se multiplica

45

Meditacionesardientesnueva.indd 45 18/6/08 09:11:03


Por su ausencia
Refleja todo nunca pierde el lustre
Gente de la arena
El el señor T ojos fantasmales dentro de mí

Ellos son la gente de la arena


El desierto que fija la mirada en el horizonte
durante todo el día
Se hinca allí donde una nube de polvo
se levanta y
el espíritu de la arena dibujando
sutras invisibles cuando se requiere
Asciende hasta los Cielos

46

Meditacionesardientesnueva.indd 46 18/6/08 09:11:03


Me pregunto si eras Tooting Bec

Me pregunto si eras Tooting Bec


Me pregunto si eras una rosa
¿Eres no es cierto una rosa rosada de largos pétalos
Con el sol del atardecer a las 6:30 brillando sobre ti?
a las 8:30
Hay luz hasta las 9:00

Es correcto llamarte Jardines Tooting Bec


Y es correcto llamarte el No. 55 de esa calle
Tú eres el lado sur de Londres
No he hecho el amor contigo
Qué piensas de
Aquellos hermanos negros de las Indias Occidentales que
aparecieron al borde de la piscina
El más joven quería fornicar en el matorral de atrás
Y hacer un abordaje violento mientras que
El más viejo apenas observaba calmadamente
Inteligencia serena
De firmes nalgas
Piernas delgadas todo tranquilo y
Rozando escasamente los 23 años
Contenidos antes de enloquecerse de pasión
Por qué me recordaré de súbito de ese
Último septiembre en Tokio
Del ligero reflejo del sol sobre la rosa
Rosada de largos pétalos
Era verano pero la luz otoñal en
Un inmaduro verano que fallaba en ser verano

47

Meditacionesardientesnueva.indd 47 18/6/08 09:11:03


O ella
Salieron de la puerta para empezar su vida
En un bus
O pudo ella tomar un bus de su vida
Hacia el principio de otra vida
Joven como lo era ella extendió
Ambos brazos para recibir el resplandor del otoño
Debe llamársele resolución
En un país sin verano la gente sin importar
qué tan joven es
Tiene que llevar vidas
Que admitan cabalmente lo otoñal

Repentinamente el parque de diversiones se convierte en


matorral
Que sólo llega en los veranos como un circo sobre ruedas
Las luces de neón del Parque Viajero de Diversiones
resplandecen con vívidos colores y
De la vecindad en motocicletas en automóviles
y en bicicletas
Llegan pícaros quinceañeros
Dando vueltas dando vueltas no a un tiovivo sino a una gran
rueda
Rodando rodando carros locos en una pista eléctrica
La señorita U y David son también ratones Micky
Manejando los carros locos

¿Existió realmente el Tooting Bec de Londres?


Después de pasada la tormenta
Florecería aún la rosada rosa de pétalos largos

48

Meditacionesardientesnueva.indd 48 18/6/08 09:11:03


como lo hacía en el verano
Las 8:30 no eran otra cosa que una broma
La rosa era tan grande
Que excedía la realidad
Convirtiéndose en ilusión
¿En qué se convertiría una flor que fuera tan pequeña
como un botón de oro?
Antes de que el jardinero viniera a podar la rosa
Un aristócrata homosexual viejo y arruinado
Con su adorado gato en brazos
Acicalándose el cabello blanco
Se quejaba con todo el mundo de un propietario atroz

¿Eres Tooting Bec?


Aún sin un botón de oro
Eres Tooting Bec
Una ilusoria rosa de pétalos largos al acecho
Corrigiendo 6:30
Por 8:30
Me pregunto si fuiste un
Espíritu
Que vivía en el No. 55
Jardines Tooting Bec del tiempo estival
dentro de mí

(No hemos hecho el amor ¿verdad?)

49

Meditacionesardientesnueva.indd 49 18/6/08 09:11:03


Pequeño planeta

Este pequeño planeta empieza


a tener dolor de cabeza
Desde cuando lo ocuparon los humanos y
lo arrancaron de las manos de Dios
La sangre verde se seca, las venas de la tierra
se mustian
Las ballenas son arponeadas antes de que puedan
enviar cantando la Telepatía del Amor
Grandes moscas-con-turbinas-jet circundan la cabeza
del planeta y convierten el occidente
en una calavera
El planeta se precipita totalmente
hacia el siglo XXI
Mientras tanto los asesinos consagran
al Dios de la Ciencia
y alientan la carrera de las grandes armas
Pateando el globo en la cabeza y
pinchando su piel
Parece que la tierra no volverá a curarse,
Demasiados humanos ocupados frente al televisor
Y ninguno dice algo sobre salvar
el planeta
¿Atestiguará alguno sobre nuestro pequeño
planeta del Arca de Noé lanzado
al universo?
Sólo si son capaces de excavar una
Cápsula del Tiempo que se llama Futuro
París, 9 de diciembre de 1982

50

Meditacionesardientesnueva.indd 50 18/6/08 09:11:03


El dios iguana

No es una flor temblorosa


Soy yo
Soy una Criatura de hace 50.000 años
Soy el Espíritu llamado el Dios Iguana

Ahora
Pasa un viento junto a mí
Lleva voces humanas
Como el sonido de las hélices
Oigo venir las voces
Del espacio futuro
Las oigo en la vecindad
¿Qué tratan de decirme
Mientras estoy sentada en una roja
Morada pálida
Amarilla
Anaranjada roca?
Estas voces humanas
Este murmullo, incitando
Bella música
Una estrella en celo
Sexo con alguien de otro mundo

Escucho la voz que ora en mí


Escucha la voz que susurra risueña
Es un joven aborigen
De escasos 27 años
Sentado ahora en Uluru

51

Meditacionesardientesnueva.indd 51 18/6/08 09:11:03


La gran montaña rocosa en el centro del Continente
En el hemisferio sur de la estrella que se llama Tierra
Juega el didjeridu
El timbre de la determinación, ojos exquisitos
El didjeridu es una advertencia
Para la humanidad en el Arco
Alistándose para la estrella del siglo veintiuno
Una señal de los espíritus incitadores
Que todavía
Viven en esta estrella que se llama Tierra

Tenuemente en la tierra
La incitación es movimiento en mí
de hace 50.000 años atrás a 50.000 años desde ahora
¡Oh! Esta incitación dentro de mí
Esta cosa que se mueve
Espíritus
Estrellas en celo
Hombres de otro mundo
¡Oídme!
Ahora
Un hombre joven juega el didjeridu
En la montaña rocosa, en Uluru
Digo Ulururu
Ulururu
No me estremezco al escuchar esos colores sinfónicos
Yo y las flores y la iguana
Murmullo, excitación

Con esta incitación dentro de mí

52

Meditacionesardientesnueva.indd 52 18/6/08 09:11:03


Voy a encontrarme con aquellas extrañas voces humanas
Voces como hélices
Voy con dirección al futuro
Junto con el joven aborigen
Junto con el Dios Iguana en medio de su número.
Junto con el Dios Iguana
en medio de su número.

53

Meditacionesardientesnueva.indd 53 18/6/08 09:11:03


Siete gatos felices

siete gatos están felices


siempre juntos con el poeta y su esposa
de oriente a occidente
yendo de este lado al otro
los doctores los inyectaron
les dieron nombres y documentos de identificación para los
pasaportes y las visas

arribaron sin contratiempos, todo perfecto

no importa quién viva en la puerta del lado


los siete gatos están felices
siempre juntos con el poeta y su esposa

¿quién es la madre del poeta?


¿dónde está su tumba?
¿por qué vinieron a vivir en este lado?
nadie necesita conocer la razón
el poeta de labios apretados nada dice
su amable esposa es una excelente cocinera

los siete gatos eran felices


transcurrieron diez años
tres murieron de viejos el pasado año
tres murieron el pasado año
nada pudo evitarlo

¿quién es la madre del poeta?

54

Meditacionesardientesnueva.indd 54 18/6/08 09:11:04


¿dónde está su tumba?
¿por qué vinieron a vivir en este lado?
Este es un lugar estupendo
el poeta de labios apretados habla por primera vez
“mi esposa realmente es una excelente cocinera”

55

Meditacionesardientesnueva.indd 55 18/6/08 09:11:04


La isla dorada

es una pequeña isla


es una deliciosa isla
un gigante quisiera mordisquearla, no
quisiera comérsela de una
una maravillosa brisa
agradable como una torta de azúcar
sopla sobre la isla dorada

hubo un general
y un héroe
en la pequeña isla
ocultos en la montaña
hurgaron al gigante
hasta llenarle la nariz de pus
los campesinos al igual se unieron
el gran barco
y el inmenso pájaro de sonido metálico
que atacaron la isla
se han desvanecido
desde entonces ha pasado largo tiempo
sus padres y hermanos
que viven en un país lejano
se reúnen cada noche
con sus nuevas esposas
cada uno ha olvidado
la pequeña isla, ¿no es verdad?

una maravillosa brisa

56

Meditacionesardientesnueva.indd 56 18/6/08 09:11:04


agradable como una torta de azúcar
sopla sobre la isla dorada
ya no hay barco que se aproxime
con pasajeros

¿quién sabe
lo que habrá de hacerse?
El general de la islita
ahora está completamente solo
guardando la isla de torta de azúcar
ahora que está completamente solo
las voces no logran alcanzar
el inmenso, confundido cielo
pájaros-negros sobre la torre
¿a dónde vuelan, pájaros-negros?

57

Meditacionesardientesnueva.indd 57 18/6/08 09:11:04


Aeropuerto

agitaron las manos para decir adiós


Vicky sonrió
Mónica miró como si fuera a llorar
ninguno de nosotros logró ver
en qué clase de caja el futuro se escondía
parecía allí amenzante, todo oscuro
sin poder imaginárselo
me pregunto si un pequeño río por allá corriera
sería grandioso si brillara alguna luz
aun aquel que dijo que el sol sale también
se levantó la tapa de los sesos
pero es muy pronto para rendirse
no te rindas
cuando pones el futuro en una claustrofóbica
abyecta, oscura caja
¿qué magia podría salir de allí?
adiós
Vicky agitó otra vez sus manos
Mónica dejó de llorar
colocando una pierna sobre la caja del futuro
me pregunto si estará volando en el cielo crepuscular
Vicky también puede volar por el cielo
de lejos oigo
la voz de Vicky que resuena
“quién sabe, tal vez me case el año próximo”

una caja oscura se mece


en el fondo de la isla que abandono

58

Meditacionesardientesnueva.indd 58 18/6/08 09:11:04


Vicky

esa isla es Vicky


sus ojos llorosos
sexy, terrenal, inteligente, rebosante de deseos
Qué triste que con aquellos ojos pueda sólo ver un panecillo
¿Cuándo su amante, que ahora duerme escondido entre los
cañaduzales,
habrá de despertarse y desposarla?
Talcos para el cuerpo y aceites para el cuerpo
¡Ah! sí, y allí no hay gasolina
no funcionará el auto
no hay papel para escribir poemas
ni una carta de amor
Vicky se suena la nariz deja escapar algunas lágrimas
un mar salino del cristal de sus ojos
Varadero
ese mar aguamarina el más hermoso que existe en el mundo
aún así la suerte de Vicky
aunque sexy inteligente y atractiva
ha tocado fondo
si bien joven aún y llena de promesas
En los viejos tiempos de la isla
vivió un hombre en extremo millonario
decadente, derrochador, disoluto
En los fines de semanas a los fajos de billetes les crecían
[alas y
volaban entre las bragas de las bailarinas
borrachas de beber ron
¡Ah! el inicio de cuando la isla empezó a tornarse

59

Meditacionesardientesnueva.indd 59 18/6/08 09:11:04


en una rueda de ruleta!
Entonces la abuelita de Vicky ya no pudo más que creer
en la magia negra del África
Las manchas en la cocina
sangre, las campanas sonoras y los barrotes
la historia en la suela de un pie
no importa si la historia se convierte en Victory,
Victoria, Vicky
Alguien fue y me trajo el resplandor del sol
que se hundía en el mar de sus ojos atristados

60

Meditacionesardientesnueva.indd 60 18/6/08 09:11:04


El primer viento que sopló del país de
piedra

encima de una montaña de piedra


sobre un blanco edificio de piedra
flotaba una blanca nube de piedra
el azul del cielo dejó caer una profunda lágrima
que instantáneamente en frenesí
con decisión
se quebró contra la mejilla
de un edificio de piedra en un país de piedra

un fuerte, arrasante viento


y lágrimas de rabiosas oleadas golpean de soslayo
remolinean nubes negras
tormentas y similares son minúsculos bautismos

Las ovejas suben a los cielos


trepando, se convierten en copos de lana
cuando las montañas caminan
rodando, rodando sobre guijarros blancos
vi algunas ovejas
en su camino hacia una montaña rocosa
volverse piedras
también vi algunas piedras blancas asiéndose a una roca
y eventualmente empezando a caminar en grupos de dos y
[tres
donde quiera que veo ovejas
son piedras las que acuden a mi pecho
donde quiera que veo nubes blancas en el cielo

61

Meditacionesardientesnueva.indd 61 18/6/08 09:11:04


la lana se hunde en mi garganta
En un sitio tan cercano como la muerte
en un lugar tan lejano como la vida
es muy difícil alcanzar la vida
es tierra fácil para acercar la muerte
¿Se oculta dios allí?
soy una pagana que no lleva el sombrero de las creencias
traigo puesto un gorro de oveja
y tengo un corazón con forma de nubes blancas
al lado del muchacho beduino té hirviendo
un asno come abrojos
son la misma soledad la del muchacho la del asno y la del té

de una tierra de neblinas


vengo siguiendo las ovejas
así no sea ni Moisés
ni un mercader de cueros egipcio
creí por un segundo
que las voces de las ovejas se mezclaban
en el viento que hacía eco
del desierto

a principios de la primavera
sin darme cuenta
me encontré en el país de piedra
no recuerdo si mi balsa
estaba hecha de acero o volaba por el cielo
sobre la cima de una desolada colina de tierra blanca seca
un muchacho beduino y yo
mientras golpeamos el lomo del asno

62

Meditacionesardientesnueva.indd 62 18/6/08 09:11:04


hacemos un fuego, hervimos el agua y bebemos té
bebemos té en el interior de la habitación del muchacho
el sol se filtra y desde el cielo
la llovizna canta
dentro de su tienda rota
llora la sal, brilla el lago, se adormece la muerte

una canción se asoma de los labios


de los ojos silenciosos del muchacho de lejanos días beduinos

dentro de mí chilla la oveja


dentro de mí orina la oveja
limpio el piso
el pulido espejo del piso de la especulación
me convierto en la criada que se arrastra a gatas
me convierto en el apóstol de la oveja en mi interior
hasta que reluzca el piso
aunque no tenga idea de por qué lo hago

hay un tiempo oveja en mi interior


no acaba de nacer
para convertirme en paso para las ovejas
no hay duda había un sendero

y de nuevo entonces
sopla el primer viento de la primavera
flores amarillas brotan de todas partes
florecen las flores del almendro en un árbol mustio
las piedras de la montaña no se mueven un centímetro
oyen los humanos el primer viento de la primavera

63

Meditacionesardientesnueva.indd 63 18/6/08 09:11:04


y después miran
las ovejas todas juntas
trepan la montaña
y la montaña es el cielo
en el país de piedra
florecen flores de piedra
un hombre de piedra construye un jardín
para cerrar la brecha entre eternidad y muerte

en el momento cuando la vida se rebusca a unas pocas


[especies
¿qué podrá sembrarse en el jardín?
¿qué podrá arrancarse de su corazón para plantarlo?
puede la tierra ser domada
pero es casi imposible domesticar humanos y corazones
las ovejas no se paran en debates
buscan un lugar
que esté en la dirección
del agua que mantiene la vida
y una cosecha modesta

al país de piedra
llega la primavera
pero nunca el verano ni el otoño ni el invierno
el país de piedra está hecho de primavera
primavera es el tiempo para plantar y abrazarse en ideales
puedes cambiar la palabra sueño por la de dios

otra vez soplan los vientos en esta dirección


con seguridad soplan

64

Meditacionesardientesnueva.indd 64 18/6/08 09:11:05


pues queda allí el país del viento
sobre una montaña de piedra en el país del viento
hay una construcción de piedra blanca
sin cesar soplaba el viento
¿era música
doloroso amor?
un respiro corto
el viento amaina y aparece la gente
en las calles en la plaza en el café
¿qué tal si se arregla una boda?
pues la felicidad aún por un momento
dura una eternidad

sobre una montaña de piedra


encima de una construcción de piedra blanca
flotaba una nube de ovejas blancas
escapándose en el azul del cielo
ovejas blancas, ovejas que caminan por el cielo
¿a dónde van?
descienden a la montaña
rodando, rodando sobre guijarros blancos
se deslizan

65

Meditacionesardientesnueva.indd 65 18/6/08 09:11:05


El corredor de maratón en extinción

los pájaros han dejado de cantar


las sirenas se han desvanecido
solo la escultura de pájaros muertos
cubierta de aceite negro
habrá de ser el monumento de la playa
que se exponga para el siglo XXI

la enfermedad del tiempo de la tierra es grave


para la raza humana
creencias y deseos
justicia y regateo
todos se suman a la misma
desvergonzada convicción del poder
que ya subyuga el mundo

el mapa de la mente de alguien que corre a la extinción


es en extremo enorme
envolviendo la tierra, envolviendo el futuro
para tenerlo dispuesto a la extinción instantánea

corredor de maratón camino a la extinción


¿qué tipo de crepúsculo ves?
llevando la tierra bajo un brazo
¿dónde habrás de arrojarla?

66

Meditacionesardientesnueva.indd 66 18/6/08 09:11:05


El clan de arena

Riverside no tiene río


desde 1911 está seco el río Riverside
en el verano de 1980 por vez primera
estuve en Riverside
hace 69 años se secó este río

descubro el Riverside a la entrada de un desierto


y de pronto el espíritu del clan de arena se despierta en mí
se eleva, le da la cara el desierto

cantando la imprecación
“Riverside, Riverside…”
el clan de arena, esos adorables espíritus
hechos de granos de arena seca
rápidamente emergen de mí, caminan vuelan alrededor
y le dan la cara al desierto

donde quiera que esté


mis pensamientos van al desierto
y miro la arena
el aire seco, la tierra seca
hasta la garganta del sol
mira la tierra que lo quema
tan pronto como descubre
que el Riverside no tiene una gota de agua
el clan de arena en mí de súbito da enérgicos
y alborozados silbidos
los espíritus empiezan a danzar

67

Meditacionesardientesnueva.indd 67 18/6/08 09:11:05


y enfrentan sus pies descalzos al desierto
yéndose de prisa
poco a poco me entierro
mi clan de arena me cubre
mi memoria va hacia atrás hasta casi
cientos de miles de años
¿es este un poblado de indios Yanqui en California
o el desierto del Sahara
o el casi sagrado Ululu en el centro de Australia?
entre más retrocedo más vago se torna

me convierto en antigüedad y pareciera adormilada


el sonido de los tambores a menudo me llama
pero me he vuelto la vasta tierra arenosa
y no puedo fácilmente despertarme de este sueño

Riverside no tiene río


el seco Riverside
es una tierra enigmática
la entrada del desierto
sin una gota de agua
¿por qué entrada y no salida?
el desierto está plagado de entradas
pero no tiene salidas

el desierto es un lugar para internarse


a nadie le niega la entrada
y en sus puertas hay
una llamada al ingreso
ven más adentro, ven más adentro

68

Meditacionesardientesnueva.indd 68 18/6/08 09:11:05


los espíritus de mi clan de arena están decididos
son luchadores osados
tan pronto sienten la arena
se precipitan al desierto
¿cómo lo sabrán?
no es locura
ni algo premeditado
es el instinto del regreso

desde mi interior logran ver su nido


y retornan como las bestias, los pájaros y peces
en una tarde ardiente oigo el sonido
caminante de los espíritus de arena
todos aleteando el tiempo
con mis desnudos ojos
veo lo invisible
más ancho que la poesía
amplio en la distancia
un inmenso río
un poder fantasmagórico
con la forma de un río

69

Meditacionesardientesnueva.indd 69 18/6/08 09:11:05


Pelo en pecho

“abrí su camisa
pero desistí pues tenía vellos en el pecho”
dijo el Ms. U

si una vasta pradera de Texas creciera en su pecho


y caballos de dedos y labios galoparan allí
¡qué refrescante película de vaqueros!

sería mejor para un hombre velloso


plantar césped en su pecho

te fumas una y pronto te elevas


plantemos las malezas del diablo

70

Meditacionesardientesnueva.indd 70 18/6/08 09:11:05


Santa Bárbara

Pueblo para “recién casados y recién muertos”

Kenneth Rexroth dijo


“Ningún mensaje
de ninguna clase”

cuando una joven enfermera


le preguntó
sobre la vida después de la muerte

Desde el lado
de la cimera
montaña cerebral
de Santa Bárbara

la muerte observa
las pompas de la boda
que suave se desvanecen
en las faldas del océano

71

Meditacionesardientesnueva.indd 71 18/6/08 09:11:05


El mantel polaco

Viena estaba fría


no obstante la madre le entregó a su hijo
un mantel polaco tejido elegantemente

“En Chicago hablé


en un programa de Radio para Europa
hice críticas sin cuidarme
y si hubiera regresado
me hubieran apresado
o no hubiera podido salir
otra vez de mi país.
No quiero regresar.”

Viena estaba fría


no sé si fue
en un restaurante o dónde —
pero una madre abandonó
Varsovia camino de Austria
para ver a su hijo que venía de los Estados Unidos
para entregarle un mantel polaco
tejido elegantemente
¿Fuera de eso qué más le entregó?
¿Qué pudo haberle entregado?
(¿Existe alguna manera para que las madres
vivan sin envejecer?)

Tokio
Noche de otoño en Nishi-Ogi

72

Meditacionesardientesnueva.indd 72 18/6/08 09:11:05


Aparece un poeta de ojos claros entre azules y grises
da las gracias por la cena y deja luego
un poema y un tejido
sé solamente que es un tejido polaco
no hay palabras
no sabría decir si fue un tejido con–
factorías subterráneas, pan,
golpes, hambres, frío…
en Chicago cae ahora la nieve
regresa
está en Polonia
en el nevado Estados Unidos.

73

Meditacionesardientesnueva.indd 73 18/6/08 09:11:05


Noche amarilla

el mundo entero era Amarillo aquella noche


dijo Ashay
Amarillo reflejado en las luces eléctricas
Amarillo que fue lo primero en entrar
a la habitación de la pareja
a las 3 de la madrugada incapaces de respirar
sin poder abrir los ojos que ardían, las lágrimas rodaron sin
parar

¿qué rumbo tomar?


así, ¿a dónde?

3 de diciembre de 1984, media noche, Bopal, India


una fuga de gas enorme en la fábrica de la
estadounidense Union Carbide. En los barrios
bajos que dan sobre la fábrica, mueren todos en
pocos segundos. Probablemente no se dieron cuenta
de que iban a morir. El gas dispersándose a una
milla por hora necesitó tres horas para alcanzar la
casa de Ashay.

Amarillo a media noche desde aquí son 3 millas hasta la


fábrica de la Union Carbide donde empezó la fuga mordiendo
el polvo de la Estación Bopal
a media milla de distancia cientos de dormidos
[desarrapados
afuera de la estación todos muertos
y dentro…

74

Meditacionesardientesnueva.indd 74 18/6/08 09:11:05


un obrero llama a la siguiente estación
“Detengan todos los trenes que vengan en esta dirección
gas… gas… es…”
mientras mantiene la radio aún en sus manos
entiende que va a morir antes de lo que esperaba
a duras penas consciente
detiene todos los trenes que van hacia Bopal
con la radio aún en sus manos
el Amarillo lame la vida en la garganta del hombre

an ba a e cn
o de do a nd r d l oc
n l e a i
en
ci
a
muere
¿a dónde voy? ni idea ¿a dónde?
el Amarillo se convierte en espesos racimos que flotan y
tiñen
todo el aire
el Amarillo no sube a las montañas altas sigue bajo, zonas
asfixiantes bajo
la Mano Amarilla arrebata las voces antes de que la gente
pueda lanzar alaridos infernales
los silencia
¿será mejor tomar hacia la izquierda? ¿o a la derecha?
por ser media noche no puede decirse de que lado
viene el Amarillo

75

Meditacionesardientesnueva.indd 75 18/6/08 09:11:06


torpemente pisando gente caída caminando de último
evitándolos
con dificultad de prisa al paso con su mujer con 6 meses
los últimos en filas agazapándose cayendo
luego la vigorosa, la bella esposa de 22 años cae
toda la fortaleza se escapa de la parte baja de su cuerpo

“déjame sola déjame


y escapa solo
déjame sola” repite

Ashay se vuelve Rey de los Demonios la reprende


[le habla de
la futura humanidad que va en su vientre
“no debes matar al que llevas dentro” ambos se
ponen de pie
por amor a la humanidad e increíblemente pero juntado
[todas
las fuerzas restantes empiezan de nuevo a caminar

noche Amarilla aquella noche todo el mundo se tornó


Amarillo
segundo día las caderas agónicas
tercer día los nervios ateridos en lo bajo del cuerpo
imposible caminar inútil la lengua
la mano izquierda la pierna izquierda inmovilizadas
los ojos con fobia a la luz
todo brillo temido y rechazado por los globos de los ojos
no paran las lágrimas
ni la noche Amarilla

76

Meditacionesardientesnueva.indd 76 18/6/08 09:11:06


desde entonces día y noche el amarillo se filtra
en los ojos el cuerpo los nervios la lengua de Ashay
y hasta logra penetrar la capa del corazón
nublando el espejo del futuro de Ashay menguando
[lo posible
intentado desarraigar con una sierra su futuro aliento
mientras todas sus células su cerebro su fuerza de
voluntad sus sentidos
regresaban desesperadamente con los medicamentos
un día el Amarillo sonrío
otro el Amarillo fue desterrado
y el futuro como una película en sus ojos brilló con
tímida luz
sonrío entonces Ashay
hace un año él y su padre Dilip habían filmado la
[película de
2 horas y 5 minutos

Warehouse

Ashay rememora “las luces y el sudor de esos días


[yo era él
camarógrafo mi padre y yo nos mirábamos uno al otro
cuando ganó el Premio Especial del jurado en París
mientras brindábamos
resolví convertirme en productor de cine como Mizoguchi”
esa tarde definitiva
el futuro se amplió con certeza en el delgado cuerpo
de su esposa Rohini 6 meses, 7 meses, 8 meses
embarazada pero el Amarillo

77

Meditacionesardientesnueva.indd 77 18/6/08 09:11:06


el Amarillo ahora viola al que va adentro
3 meses de incomodidades y de dudas
el Amarillo se ensañó allí
arrancando los pies y arrojando agua sobre cada
[pensamiento

desde el 3 de diciembre el Amarillo se aproxima al futuro


pretendiendo arrastrar a un ser humano hacia el olvido

pero él no cuenta cuenta el destino y así el poder de la


voluntad

11 de marzo a las 10:21


subo el segundo piso del Hospital Pune
la voz del nacimiento echa el Amarillo a puntapiés
y por vez primera la sonrisa visita a Ashay, a su esposa, a la
familia
pero el Amarillo

vive en alguna parte como los huevos de dinosaurios


el Amarillo vive detrás de los lagos y en el pueblo natal
hierbas, flores, y las fuentes coloridas
del gran viejo poeta Valmiki
canta la gente y baila
lanzándose pintura rosada unos a otros
pero en el festival de hoy
el Amarillo enmudecido no permite ni el sonido ni el olor

“Bopal es la Hiroshima de la India


No fue la víctima de una guerra militar

78

Meditacionesardientesnueva.indd 78 18/6/08 09:11:06


Sino de una guerra interior entre seres humanos”
Amarilla
fue una noche Amarilla pesada para respirar
para abrir los ojos y el Amarillo
había entrado furtivo en la alcoba súbitamente
a las 3 a.m. intentando desarraigar el futuro respiro de la
pareja
y después durante cientos de noches asaltando
y dándole patadas al estómago de ella la que lleva el futuro
adentro
el Amarillo encontrado en la madrugada del 3 de diciembre de
1984
el Amarillo untándose con todo
con nosotros a nuestro alrededor a nosotros a través
nuestro

limpia sus lentes Ashay los lentes los lentes los ojos
las arrugas del corazón las células una a una los lentes
dan a cara al futuro el primer grito del bebé se hace visible
concientemente
limpia los lentes los lentes los ojos

79

Meditacionesardientesnueva.indd 79 18/6/08 09:11:06


Veo un hormiguero y allí está Gaudí

veo un hormiguero
y allí está Gaudí
veo un hormiguero que se levanta hacia el cielo
y Gaudí está allí

el Territorio del Norte, donde


el desierto mediterráneo de Australia se proyecta al norte
donde una torre señala a un cielo más alto del que apunta un
eucalipto
esta torre fue construida por las hormigas gaudianas
o las hormigas
son Gaudí

una hormiga macho se presenta como Antoni Gaudí


nacido el 25 de junio de 1852
en Reus, 66 millas al suroccidente de Barcelona

¿o era una abeja macho? ¡oh! aquellos huecos en la puerta


[de entrada!
¿qué era aquello que depositaba los huevos en la colmena?
dando una mirada al hueco de la colmena puedo
[ver más allá
veo el universo
gota a gota observo un poema que se esparce
la puerta del nido de la abeja macho no más allá del nido de la
puerta
¡oh! ¡los muebles despaciosamente a la deriva!
por las barbas de los gourmets que comen la textura de los

80

Meditacionesardientesnueva.indd 80 18/6/08 09:11:06


muebles
imita a dios
o dios cuida de él
dios está chiflado por él
en su cerebro de vez en cuando oye música
y el sonido de las olas
dios esplendorosamente le ordena
“toca esa torre”
del cerebro de Gaudí suavemente emergen
dos antenas invisibles pincelando
edificios que no han sido completamente formados
o a punto de ser construidos
se convierte en una hormiga ciega
y saborea
¿es el dios delicioso? ¿es el dios fragante?
o ¿es un demonio?
¡oh pretencioso!
tu existencia es de por sí arte y locura y fe

en la mitad de Australia
desierto de aborígenes y canguros
proyectándose al norte
lo que tímida parece una torre de Gaudí
un hormiguero hecho por las hormigas abandonado sin
[firma

todo está narrado en silencio


y aún así
la misma existencia es de peso
¡Oh melindrosas formas de la protuberante chimenea!

81

Meditacionesardientesnueva.indd 81 18/6/08 09:11:06


Colores remilgados y diseños
¡Oh pensamientos que descansan y juegan allí!
¡Oh gourmets de feroces paladares y lenguas con ojos
lamiendo arremolinadas!
¿por qué
como el pan sobresalen torcidos?
¿por qué
como habitantes de las cuevas se cuelgan de vacío?
permanezcan alerta alrededor del hueco
hagan música alrededor del hueco
tómenle el pulso al vacío
construyan un sarcófago sereno para soledad
hagan una proclama para el sentido del tacto en el cerebro
para detener la danza y disponerse a dormir

por el sentido del tacto el corazón sube escaleras


que deben ser en espiral
como un caracol
con seis manos y piernas despaciosamente sube
tocando el pasamanos
y
con la música que sube y baja del pasamanos
esas ondas el ritmo de las ondas dentro del océano del
ritmo
aletas de peces
alborotadas, agitándose,
fue en algún momento entre el nacimiento y la muerte
algo visto por el ojo del hombre
un escenario observado en la cámara del cerebro
y ondas eléctricas que murmuran lo tangible

82

Meditacionesardientesnueva.indd 82 18/6/08 09:11:06


de la antena de sentido táctil

portando un fragmento de un arrume de polvo


o de ladrillo y una ilusión como de piedra
entre el cielo y el infierno sobre la tierra
un hombre los lleva ¿qué produjo?
¿no eran las lágrimas transparentes y turbulentas
de las estrellas que padecieron un dolor de muelas?
¿o la eyaculación de la lluvia
la ablución de las nubes el seco y duro vagabundeo de los
océanos?

el océano a menudo en un amplio jardín


estaba el cielo lo suficientemente alto como para no verlo
ni tocarlo

e incontables infiernos
estaban lo necesariamente bajos para pararse en ellos y
[tocar
todas y cada unas de las hormigas
arrastrándose hacia arriba y hacia abajo con facilidad
ocultándose adentro y reasomándose afuera
todo tan naturalmente realizado
no obstante
¿cómo guiarlas?
¿cómo arreglarlas?
él
como un viajero balanceándose
a través de espacio y tiempo sobre las ondas de lo inacabado
por una existencia futura que tiene que llegar, debe ser creado,

83

Meditacionesardientesnueva.indd 83 18/6/08 09:11:06


debe existir
momentáneamente pone un pie en la calle y vaciándose a sí
mismo
su carne convertida en vacío en muerte
justo entonces
el océano se detuvo
su solidificado océano ahora todavía detenido
las olas revientan y braman
cientos de ventanas se abren ojos de los huecos miran a
la tierra

su solidificado océano ahora adormecido


la antena del sentido táctil mira el cielo
las protuberancias que alguna vez acarició
aún descuellan
elocuentemente tartamudean cuando encaran el solitario
firmamento
aun cuando sea extraño es un ritual solemne
su existencia y
la existencia que vomita en el tiempo una vez vivo
se transforma en células que no cambian en siglos
se transforma en el solidificado océano y sigue respirando

sin embargo el hormiguero que yo veo


y el hormiguero que veo elevarse al cielo
nada tienen que ver con Barcelona
en este mundo en esta tierra nunca visitada
la primera premonición de Gaudí
cuando era él una hormiga…

84

Meditacionesardientesnueva.indd 84 18/6/08 09:11:07


La muchacha del parasol bajo el agua

¿dónde está la muchacha del parasol?


la muchacha con aretes
que sólo tenía once años
que me miraba seductoramente
ondulando sus piojosos cabellos castaños
la muchacha que lucía así

El camino en el arrozal ¿es corto o largo?


Repentinamente termina su vida
una inundación de agua una revuelta

PA RA SO L
un colorido parasol
un marco para un bodegón
por un instante lucías así ¿no es cierto?
una huella
antes de irte a la eternidad…

el mar se agita fluye el agua


la isla se agita se hunde
imposible imaginarlo

todo desaparece bajo el agua


ellos encienden un fuego en el fogón
y hierven el arroz
bajo el agua
una pasta dulce de frijoles y lodo
se pega en sus gargantas

85

Meditacionesardientesnueva.indd 85 18/6/08 09:11:07


los niños van a la escuela pero
el profesor no está allí
se ha marchado a alguna parte
¿a un funeral? ¿a un velorio?
los pupilos hacen lo mismo

¿son dolientes o son los dolidos?


no se sabe
nada es claro en la escuela bajo el agua
vamos al arrozal
plantamos el arroz
si no lo cosechamos pronto
si llega la sequía
se marchitarán
los arrozales nuestras gargantas nuestros estómagos
todo habrá de secarse

ahora todo bajo el agua


hay mucha agua demasiada
pero ¿qué haremos con los campos secos?
hondo en los surcos del cerebro
el recuerdo de la sequía permanece queda
y cuenta los días
pronto vendrá el tiempo de las lluvias

los niños como siempre descalzos


corren alrededor del arrozal
el esposo coloca las manos en el vientre grávido de su esposa
escucha las pataditas el juego de la vida
puede oír el ruido

86

Meditacionesardientesnueva.indd 86 18/6/08 09:11:07


cuando pone allí su oreja
en su mente alcanza a ver al pícaro hombrecito
ya crecido
su barriga crece y crece
pronto nacerá el niño
el mes/luna del nacimiento
del agua
de la lluvia
de la muerte

en la villa del agua temprano en el mañana


los hombres se preparan para las arduas jornadas
las mujeres hornean el pan

el mar se agita fluye el agua


la isla se agita

aun después de hundirse siguió inundando el agua


después cuando la isla quedó cubierta
según la costumbre
los pobladores regresan a comer a casa
exactamente al mediodía

¿quién es aquel que se seca el sudor y abre su fiambrera?


¿quién es aquel perezoso que deja suelto su búfalo de agua?

la mujer del estómago abultado


se vuelve una luna redonda
que flota por todo el país del agua
canta una nana

87

Meditacionesardientesnueva.indd 87 18/6/08 09:11:07


sube al cielo
le cuenta a aquel historias del pescado
que nunca habrá de nacer

en las afueras del país del agua


la T.V. está al aire
¿quién asesinó al presidente?
¿quién golpeó al vecino?
¿quién empezó la pelea, quién lo asesinó? ¿quién?

no hay un anciano que cuente los tiempos idos del pueblo


ni un bibliotecario para investigar el pasado
en la biblioteca del agua
todos se han marchado

a la misteriosa caverna de lodo


el país bajo el agua
el alma ¿tendrá forma de pez?
¿podrán sus agallas hacerlos volar en el aire?
¿a dónde fue ese olor tan familiar a abono?

muchos soles
se ocultan
primavera verano
otoño invierno
cuatro hermanos que duermen en la misma almohada
las estaciones visten el mismo árbol
de cuatro colores diferentes a la vez

las palabras y los recuerdos despacio

88

Meditacionesardientesnueva.indd 88 18/6/08 09:11:07


dan la vuelta y se pierden
en el país bajo del agua
nubes
vientos

un pez volador salta sobre el agua


choca contra la cara del firmamento
la superficie del agua se vuelve una sola con el cielo
bajo el agua queda un mundo de demonios
el otro mundo

pasó en un jeep
un rostro severo de hombre
ojos penetrantes como cuchillos
lo recuerdas ¿verdad?
la mitad del jeep se hundió bajo el agua
al fin salpicando agua por todas partes
regresó a la vía central

¿a dónde iría?
El funcionario que cantaba
que amaba al gran río y a Tagore
que me sirvió Coca-Cola en vez de chai
y galletas en un plato
mientras abrazaba los Poemas Completos de Tagore
que se susurraba a sí mismo
soy budista
y por ello ruidosa y estrepitosamente
iniciaba el canto
allí se perdió la memoria

89

Meditacionesardientesnueva.indd 89 18/6/08 09:11:07


amainó la lluvia
desde entonces…
se ha establecido una ley
en el país bajo del agua
¿a dónde ha ido el funcionario?
hace un año cerca al río
en la casa de anchos aleros
lo conocí
su dirección debe haber estado escrita en sus ojos
porque la tierra se reflejaba en ellos
esos ojos grandes y gentiles

en las afueras del país del agua


¡apocalipsis! ¡la caída!
¡el país está postrado!
está seco tan seco
pero aún prospera y prospera
en el reino de los raptos sin límites
a la medianoche
aparece una chamán
cantando jazz
impreca en la TV
¡asesino! ¡todos son unos asesinos!
¡este país se desploma!

es medio día en el país del agua


hombres mujeres niños y búfalos
regresan a casa por el camino
jamás las brasas del hogar se han extinguido
los espíritus de los ancestros esperan su retorno

90

Meditacionesardientesnueva.indd 90 18/6/08 09:11:07


caminan y caminan
mas no importa que tan lejos vayan
están en el barro
en los sueños
en el agua

continúa el sendero calienta el sol


sigue cayendo la lluvia
de alguna parte llega el viento
envuelve todo el poblado
y se lo lleva
nadie pregunta a dónde
el viento no revela a dónde va

esta mañana de nuevo


sobre el camino en el país del agua
está parada la muchacha con el parasol
se vuelve una visión
parece así
un aire seductivo ha florecido
por un instante
deja ver sus dientes blancos
ondea sus piojosos cabellos castaños

brilla el sol el parasol resplandece


con los colores del agua y el arcoiris
PA RA SO L
los tímidos aretes en el lóbulo de la oreja
empieza a cantar
temblando bajo el viento

91

Meditacionesardientesnueva.indd 91 18/6/08 09:11:07


una voz como de campana
muchacha del parasol
en el país del agua
once años
te paraste en aquel sendero un instante

el sol del estío jamás se oculta


tan brillante tan deslumbrador
aunque pase el tiempo
ese tiempo
ese instante
nunca partirá

PA RA SO L

PA, SO,
RA, L,

92

Meditacionesardientesnueva.indd 92 18/6/08 09:11:07


Cuttack

los sueños están hechos de fibras

todo este pueblo está hecho con hebras de los sueños


al entrar por donde quiera que lo desees
desde el umbral ya está siendo tejido
los templos se erigen en la orilla de las hebras de los sueños
una voz que reza sigue la música de una ondulación
que caracolea entre hebra y hebra
y continúa saliendo hacia las cuatro direcciones
del universo

el que reza no se inmuta


así sus brazos voz y piernas se enreden en las hebras de los
[sueños

y comienza a danzar
el aguacero del monzón y
de un sueño empapado aparece Jayanta

cuando está seco


su locura se yergue
al espíritu de la poesía le crecen manos y piernas de insania
danzando en el monzón
sacudiendo los árboles de coco, mago y poesía
salta Jayanta y el salmón rosado se enloda
el agua y las ranas también saltan
bajo las plantas de sus pies
muy lejos podemos ver y oír

93

Meditacionesardientesnueva.indd 93 18/6/08 09:11:07


los gritos alegres y el baile
de la esposa Runu y su sari
bajo la lluvia del monzón

poco a poco el sueño cierra sus párpados


después del aguacero
me introduzco en un toldillo
y oigo la canción de un cuchillo nocturno
fuera de los sueños
Jayanta se dirige a la cocina
escucho su suave voz quejándose
del dolor de cabeza que empieza
y el ruido del dispensador de la medicina para el asma de
[Runu
fuera de los sueños
un insospechado y sesgado sitio oscuro
donde las hebras son como espinas afiladas

la ciudad está toda hecha de las fibras de los sueños


no sé desde cuándo
pero durante más de tres mil años
en la región de Orissa
manos anónimas, espíritus sanos, piernas, cerebros
lazos afectivos, risas
repentinas charlas serias, filosofías
oídos filosóficos, narices científicas
apetito regurgitado de las bocas
deseo sexual, éxtasis, necesidades
reyes esclavizados por reyes
ganado, pájaros, pescados

94

Meditacionesardientesnueva.indd 94 18/6/08 09:11:08


puestos caóticamente en la canasta del universo
y la ciudad está tejida
si miras con cuidado
las estrechas calles de la ciudad
están hechas de delgadas hebras

y los sueños deambulan

los sueños corren rápido


dos anegadas, jóvenes, delgadas piernas
o huesudas piernas viejas
convierten los sueños en una jinrikisha*
que va de calle en calle
visible aún en la oscuridad
alrededor de los arrozales, de los jardines, de los bosques y
[de los lagos
fuera de la oscuridad, sin luz
los sueños totalmente visibles
se vuelven una jinrikisha y corren
dos fuertes pies descalzos
de calle en calle

no sabemos qué clase de dios


se agazapa y fuma en la calle
no sabemos qué clase de dios
se recuesta y duerme en la oscura calle

de camino en camino

*Coche a dos ruedas tirado por un hombre.

95

Meditacionesardientesnueva.indd 95 18/6/08 09:11:08


el sueño se apresura
corriendo como una sombra o como un pájaro
en cualquier rincón del sueño
está la casa de Dewanon
cuando miramos hacia fuera del castillo de tres pisos
los árboles blancos
se tornan como fantasmas sacudiendo
en una escena misteriosamente pavorosa
los espíritus tristes, crispados por el dolor
de aquellos que fueron torturados en una cruz hendida
colgada en las ramas engañosas de los árboles blancos
cantando toda la noche
inhalamos un olor a muerte entre las hebras

en las hebras de los sueños


debe haber enterradas muchas muertes
como huevos de gusanos de seda
húmedos de sudor
la muerte huele a dulce y agrio
como el orgasmo sexual

como un delicioso y fragante mango


¿va en un bote la muerte
navegando hacia puerto de otro pueblo?

pero esta ciudad está toda hecha con hebras de los sueños
podemos entrar o salir por cualquier parte
también la muerte entra y sale libremente

ellos no necesitan llegar a otro puerto

96

Meditacionesardientesnueva.indd 96 18/6/08 09:11:08


van y vienen en la misma ciudad
los dioses se le suman
los vivos y los difuntos en una ocasión festiva
los dioses nacen naturalmente felices
y tocan las flautas, baten los tambores
cantan y danzan pues han venido a celebrar

si pones tu mano en la parte blanda del sueño


nadie necesita ir a Konarak
en búsqueda de los dioses
nadie necesita ir a ver
a los dioses mientras se bañan en la playa de Puri
los dioses, como gusanos de seda
expulsan una hebra suave de sus cuerpos
y estando adormecidos construyen
algo como un sueño

en la habitación del cerebro de Jayanta


a veces hacen ruido
Jayanta dice “hoy también hace muchísimo calor”
y sigue dando conferencias en la universidad
un sueño estridente lo ha turbado
Runu abre la puerta de la habitación de su cerebro
algo se introduce, enmarañado y musitando bajo,
hebras eróticas
Runu lo saca
reemplazándolo silenciosamente por un té caliente

los espíritus de los muertos han prevalecido


durante miles de años

97

Meditacionesardientesnueva.indd 97 18/6/08 09:11:08


tocando suavemente las campanas y hablándole a los dioses
disfrutando con diligencia su parte en el festival
se mezclan con el coro de los pobladores
y también en esta noche entre las hebras de los sueños
una música melosa repitiéndose vigorosa a un ritmo que
[crece
en espiral
se amplía al exterior

nadie puede salir de este pueblo


nadie puede entrar
es ficticio sin duda
hecho con trozos de sueños
aparece como un simple tejido
pero con familiaridad
vemos que el pueblo y el sueño
están hechos de misteriosas hebras tiernas
nadie sabe cómo se tejió este pueblo
cada vez que respira
los sueños son arrojados a chorros y las hebras aumentan
la gente llama a esto el Tejido de Orissa

si envías una carta


sólo escribe Orissa, Cuttack
Cuttack, ¿nunca lo oíste?
coloca tu mano bajo el sueño
y Cuttack saldrá a flote

la aparición de un pueblo
toda la noche un cuchillo indio canta penosamente

98

Meditacionesardientesnueva.indd 98 18/6/08 09:11:08


su llamada de amor
empiezan a llover estrellas
al amanecer
y micos grises, nobles, relucientes
sacuden los árboles y hacen el amor en los balcones
la gente dormida nunca se despierta
vive solamente un sueño

todo este pueblo está hecho con las hebras de los sueños
al entrar por donde quiera que desees
desde el umbral ya está siendo tejido
los templos se erigen en la orilla de las hebras de los sueños
una voz que reza sigue la música de una ondulación
que caracolea entre hebra y hebra
y continúa saliendo hacia las cuatro direcciones
del universo

99

Meditacionesardientesnueva.indd 99 18/6/08 09:11:08


Sopla el viento y corre un elefante

con exactitud el viento


sopló hacia aquí desde el país del agua
y doblamos nuestros cuerpos
ahora sobre mi cabeza
un elefante flota a lo lejos sobre un río espeso
una novia flota en la lejanía
empuñando un ramo de flores del Himalaya
una serpiente crece ocho metros mientras flota

el país del agua se vuelve un espejo


patas arriba podemos descender al cielo
los peces nadan en las nubes blancas
le dan puntapiés al sol
las flores de loto tienen la nariz sangrante
hay también allí cosas que crecen en calma
no revelan su forma

susurran al oído del otro dentro del fango


de pronto una cría efusiva
y la fiera y alborotada danza de los camarones
desde el borde del espejo
asoman sus chillonas cabezas con mostachos
desatendidas de la muerte
descuido ocasional que lleva a la captura
encima del espejo del país del agua
la existencia de los camarones es medio transparente
mientras todo está expuesto
saltan

100

Meditacionesardientesnueva.indd 100 18/6/08 09:11:08


mirando la red que con precisión se cierra
el viento sopla hacia este lado
la lluvia cae en diagonal
el inmenso río se desborda
y en la otra orilla
dioses de hace miles de años hacen fila
pues con esa brumosa lluvia
ya no cruzan a este lado

en el pecho del gobernador que observa


ha fluido por un rato el río
allá un hombre lanza un bote
al mirar afuera
el gobernador se encuentra con el poeta en su pecho
y empieza a cantar
con una voz fuerte, melodiosa
“esta es una de las canciones de Tagore”
el hombre en el bote se levanta
aguza los oídos
sobre la canción
sigue cayendo la lluvia en diagonal
a medida que la lluvia arrecia
el país del agua se convierte en un espejo
patas arriba podemos descender al cielo
hay allí una torre
al entrar comienza a cantar el piso
todos los espíritus vengadores de las torres
cruelmente degollados
empiezan un canto nítido, sonidos bellos
allí en el fondo del espejo

101

Meditacionesardientesnueva.indd 101 18/6/08 09:11:08


están siete más siete
catorce habitaciones en total
que emiten catorce nítidos y bellos sones
que son oídos por danzantes nenúfares rojos
al florecer en el espejo del país del agua
blancos nenúfares se alelan sumidos en su meditación

el viento libremente
sopla aquí desde el país del agua
doblando nuestros cuerpos
entramos en el agua
el país del agua es un país verde
cuando las aguas y el verde se juntan
llega el caribú
llegan los botes
un pequeño caribú va en el bote
van niños y un cachorro
el tiempo que acaba de empezar para los chicos
sube a bordo el inmensurable tiempo que encara el futuro
y brilla sobre el espejo del país del agua
y momentáneamente se detiene

tome por favor un poco de maíz


lo acepto con gratitud
al ver los granos
se me escapan las lágrimas
que pueden inundar este país
pero en este instante el pueblo
de aquel que me alimentó
está apenas seco

102

Meditacionesardientesnueva.indd 102 18/6/08 09:11:08


apenas húmedo
apenas maduro
apenas feliz
para alegrar la villa
cómo crece todo de rápido para satisfacerlos
cómo madura todo de rápido para colmarlos
después de tantas ocasiones húmedas o secas
una sonrisa alumbra en los ojos del jefe de la aldea
tome por favor un poco de maíz
floto sobre el maíz floto sobre el maíz que con
[agradecimiento he recibido
vuelo al pueblo muchas veces
abrazo la villa
suavemente toco la aldea, el maíz
el olor del maíz emerge del país del agua
aproximándose solo y descalzo
el maíz rueda sobre el camino del embarcadero
casi se estrella con un jeep
y empieza a reír
con cada carcajada el maíz se multiplica
ahora persiguen el jeep incontables cantidades de maíz

al principio el viento sopla ligero


y poco a poco muestra su verdadero ser
el viento se para en la cima de los Himalayas
y emsombrece el cielo de la India
con una tempestad
al comienzo era sólo una lágrima alargada
el delgado río del largo de una serpiente
al deslizarse para visitar la India

103

Meditacionesardientesnueva.indd 103 18/6/08 09:11:08


mira el cielo
que se convierte en río
que observa el ir y venir de la gente
en el segundo piso
hay árboles aquí y allá en el firmamento
el río se conturba
incapaz de descifrar si es él el cielo
o es el cielo el río
cuando el cielo es un atado
de rumores que empiezan en el país del agua
y flota por aquí
se desvanece el firmamento
sólo queda el horizonte de las aguas
la joven muchacha que vende el agua
cada año se envejece cinco
alcanza su cima a los siete
una ruda madre despliega
un encanto infinito mientras negocia sagazmente
los compradores del ferry
se sientan en los techos de los buses
zambulléndose en la eternidad

lo que suena claro en el viento que sopla


es esa voz que canta
la inundación del río inmenso
cuando parece casi un lago
el gobernador mira a aquellos en la otra orilla
que han persistido durante miles de años
y canta con voz fuerte y melodiosa
por momentos se precipita la lluvia

104

Meditacionesardientesnueva.indd 104 18/6/08 09:11:09


eclipsando la voz del gobernador
él no es memorioso
entonces justo desde el bote
allanándose sobre el río en su pecho
encima del espejo del país del agua
veo un ferry que se desliza
abordando a un hombre
pero el gobernador no es memorioso
la lluvia arrecia
su canto retruena
llora el cielo
aire y agua no logran distinguirse
convertidas en una esfera
las gotas de la lluvia
todas se convierten en cristales

105

Meditacionesardientesnueva.indd 105 18/6/08 09:11:09


Meditacionesardientesnueva.indd 106 18/6/08 09:11:09
Índice

Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII

Kazuko Shiraishi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX

¿Qué oyes en la oscuridad?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Meditación ardiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
La isla del camello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Plantas carnívoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mandril. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Leña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
El hombre de ojos encendidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dios vende su propio cuerpo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vía Láctea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pájaro carpintero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arroz silvestre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
El bulevar de la ciénaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lago amarillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pájaro. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
La historia de un hombre o de un mico. . . . . . . . . . .19
Al otro lado del río. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bajo el cielo azul un joven un funeral . . . . . . . . . . . 27
Mi gente de la arena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Me pregunto si eras Tooting Bec . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pequeño planeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
El Dios Iguana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Siete gatos felices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Meditacionesardientesnueva.indd 107 18/6/08 09:11:09


La isla dorada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Aeropuerto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vicky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
El primer viento que sopló del país de piedra. . . . . . 61
El corredor de maratón en extinción . . . . . . . . . . . . 66
El clan de arena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pelo en pecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Santa Bárbara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
El mantel polaco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Noche amarilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Veo un hormiguero y allí está Gaudí . . . . . . . . . . . . 80
La muchacha del parasol bajo el agua. . . . . . . . . . . . 85
Cuttack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Sopla el viento y corre un elefante . . . . . . . . . . . . . . 100

Meditacionesardientesnueva.indd 108 18/6/08 09:11:09


Esta colección ha sido creada con un fin estrictamente
cultural y sus libros se venden a precio subsidiado por el
Ministerio del Poder Popular para la Cultura. Si alguna persona o
institución cree que sus derechos de autor están siendo afectados
de alguna manera puede dirigirse a:
Ministerio del Poder Popular para la Cultura
Av. Panteón, Foro Libertador,
Edif. Archivo General de la Nación, planta baja, Caracas 1010.
Tlfs.: (58-0212) 564 24 69 / 808 44 92 / 808 41 65
Fax: 564 14 11 / mcu@ministeriodelacultura.gob.ve

Caracas, Venezuela

Meditacionesardientesnueva.indd 109 18/6/08 09:11:09


Este libro se terminó de imprimir
durante el mes de diciembre de 2007
en la Fundación Imprenta
Ministerio de la Cultura
3.000 ejemplares / Mando Creamy 60 grs.

Meditacionesardientesnueva.indd 110 18/6/08 09:11:09

También podría gustarte