Está en la página 1de 162

TODA UNA VIDA DE EXPERIENCIA

Y MÁS DE 35 AÑOS A SU SERVICIO


Índice

Bombas multicelulares / Multicellular pumps


NIZA VIENA BARI MI 316 IHM HMI TRITON

8 9 10 11 12 13 14

Bombas centrífugas / Centrifugal pumps


HM - 100 HM - 155 HM - 95 CEA CO MO BMO

15 16 17 18 19 20-21 22-25

SB RGM

26-27 33

Bombas Jet, Duojet y Autocebantes / Jet, Duojet and self priming pumps
NPM APM MEGA A

28 29 30 31

Bombas para piscinas / Swimming pool pumps


PTF PUMA PANTHER TIGER PETUNIA - G PETUNIA

34 35 37 38 39 40

MANTA CONTRA

41 42

2
Índice

Accesorios para piscinas / Pool Accessories


CASETAS FCO CLORADOR SALINO EQ. FILTRACIÓN FILTROS ACCESORIOS

43 44 45 36 46 47

Bombas verticales / Vertical pumps


ROMA 5-9 ROMA 10-20 VS VIX TAV

48 49 50-51 52-53 54-55

Bombas sumergibles aguas limpias / Submersible pumps for clean water


NENUFAR ATENAS PISA KIT-PISA 4” 4” INOX

56 57 58 59 60 61

4” FLOTANTE 6” MOT. FRANKLIN MOT. BAÑO ACEITE CAMISAS REFRIG.

62 63 64 65 66

Bombas periféricas, alta presión, gasolina, diesel, fuentes decorativas /


Peripheral, high pressure, gasoline, diesel, decorative fountains pumps
FUCSIA CLEANER NEXUS NILFISK GASOLINA DIESEL

32 67 68 69 70 71

FONTANA

72
3
Índice

Accesorios aguas limpias / Accessories for clean water


PRESSCONTROL LOGICVAR ECOVAR PRESOSTATOS MANÓMETROS FILTROS

73 74-75 76 77 77 78-79

INYECTORES NIVELES CUADROS ELEC. COLECTORES BANCADAS

81 88-89 90-92 93 93

HASABOX GALVANIZADOS SANITARIO VASO EXPANSIÓN SOLAR / HIDROCARBUROS

80 81 82 83 84

PRESSURE WAVE C2 - LITE CAD

85 86

Equipos de presión / Pressure Equipments


GRUPOS - 24 GRUPOS - PRESS. GRUPOS SIMPLES GRUPOS DOBLES GRUPOS - LOGICVAR GDLVALT

94 95 98-99 100-101 102-103 104-105

VARIADOR FREC. AQUACOMPACT

106-107 87

4
Índice

Equipos contra-incendios y generadores / Firefighting units equipment and generators


UNE FITOR

108-109 110

Bombas sumergibles achique aguas cargadas, residuales y accesorios /


Submersible drainage pumps for laden water, sewage and accessories

SUB - 3500 AUT MOPA DRINOX TURBO INOX PALM IPX

111 112 113 114 115 116

MINIPAF PAF PAF - 20 AT - VT LFC TRITURANT 130

117 118 119 120-123 124-125 126

TRITURANT 150 SUB - C SUPERSAND SRI AGITADOR OXIGENADOR

127 128 129 130 131 131

GT TRAMPILLA PIE ACOPLAM. HASA-FOS CLARIF. STANDARD CLARIF. COMPACT

132-133 134 134 135 136 137

5
Índice

Bombas para gas-oil grupos de presión y accesorios /


Gas-oil pumps, pressure groups and Accessories
NOVAX BE BM HGM GHSM BAG BAG50 COM/ECO

139 140 141 142 143 144 145

W F CUENTA LITROS PISTOLA DRILL

146 147 148 148 148

Otras bombas / Other pumps


SOLAR SUB-CC/24V. MEGA-CC/24V. ZV MAG TEXAS

138 149 149 150 151 155

Bombas para calefacción y accesorios / Heatings pumps and accessories


HRS L

152-153 154

Información Técnica / Technical Information

156-158

6
7
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie NIZA TURBINA INOX

NIZA 100/4 M

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas muy silenciosas ideales para pequeños gru- Silent electro-pumps suitable for small units for home
pos de presión domésticos, viviendas unifamiliares y riegos pressure, semidetached houses and spray irrigation.
por aspersión.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 316. AISI 316 Stainless steel shaft.
Tapa aspiración y cuerpo unión en fundición gris. Aspiration cover and junction body in grey casting.
Turbinas y camisa en acero inoxidable AISI 304. Turbines and extrenal cladding in AISI 304 stainless steel.
Difusores en policarbonato con fibra de vidrio. Polycarbonate diffusers with fiberglass.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc. One-piece pump.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protector térmico incorporado. Incorporated thermal protector.
Protección IP-44. IP-44 Protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Maximum water temperature 40 ºC.

Modelo P1 P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model 1~ 3~ 3~
Modèle kW kW CV Asp Imp 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 80
230V 230V 400V
NIZA 35/2 M 0,45 0,26 0,35 2,4 - - 1” 1” 4000 3300 1200

NIZA 60/3 M 0,6 0,37 0,5 3,3 - - 1” 1” 4500 3800 3400 2500 1600

NIZA 80/4 M 0,8 0,55 0,75 3,9 - - 1” 1” 4800 4200 4000 3500 2800 2100 300
Caudal / Flow / Débit (l/h)

NIZA 100/4 M 1,2 0,75 1 5,2 - - 1” 1” 5700 5400 5000 4600 4200 3800 3000 1500

NIZA 130/5 M 1,44 0,96 1,3 6,2 - - 1” 1” 6000 5700 5400 5100 4800 4400 4100 3700 2900 1700 500

NIZA 150/3 M 1,8 1,1 1,5 6,1 - - 1 ¼” 1 ¼” 9200 8500 7400 6500 5200 4200 2000

NIZA 150/3 T 1,8 1,1 1,5 - 4,3 2,4 1 ¼” 1 ¼” 9200 8500 7400 6500 5200 4200 2000

NIZA 200/4 M 2,2 1,5 2 7,7 - - 1 ¼” 1 ¼” 9800 9200 8400 7600 6800 5900 5100 4000 2500 500

NIZA 200/4 T 2,2 1,5 2 - 5,2 3,1 1 ¼” 1 ¼” 9800 9200 8400 7600 6800 5900 5100 4000 2500 500

NIZA 250/5 M 2,6 1,9 2,5 9,3 - - 1 ¼” 1 ¼” 10500 9800 9100 8400 7900 7200 6500 5800 5100 4200 2300 600

NIZA 250/5 T 2,6 1,9 2,5 - 6,8 4 1 ¼” 1 ¼” 10500 9800 9100 8400 7900 7200 6500 5800 5100 4200 2300 600

NIZA 300/6 T 3,1 2,2 3 - 8 4,6 1 ¼” 1 ¼” 10600 10200 9600 9400 8700 8200 7600 7000 6400 5700 5000 4400 2000

Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Nizabox (Consultar páginas 94-95).
With these models our Nizabox pressure units can be mounted (See page 94-95).

8
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie VIENA TURBINA INOX

AD
V ED
NO

VIENA 5.3 M

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas muy silenciosas ideales para pequeños Very silent electropumps, idea for small domestic pressure
grupos de presión domésticos, viviendas unifamiliares y units, detached homes and sprinkler systems.
riegos por aspersión.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 420. AISI 420 stainless steel shaft.
Tapa aspiración y cuerpo unión en fundición gris. Suction cover and body in cast iron.
Turbinas y camisa en acero inoxidable AISI 304. AISI 304 stainless steel impellers and external cladding.
Difusores en policarbonato con fibra de vidrio. Polycarbonate diffusers with glass fibre.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc multicelulares. Single-casing multistage pumps.
Motor cerrado con ventilación externa. Enclosed motor with external ventilation.
Protector térmico incorporado. Incorporated thermal protector.
Protección IP-55. IP-55 protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Maximum water temperature 40 ºC.

Modelo P1 P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
1~ 3~ 3~
Modèle kW kW CV Asp Imp 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
230V 230V 400V
Caudal / Flow / Débit (l/h)

VIENA 5.3 M 1,0 0,6 0,8 3,6 - - 1 ¼” 1 ¼” 4300 3800 3200 2300 1000 300

VIENA 5.3 T 0,9 0,6 0,8 - 2,4 1,4 1 ¼” 1 ¼” 4300 3800 3200 2300 1000 300

VIENA 5.4 M 1,2 0,75 1 5,0 - - 1 ¼” 1 ¼” 4400 4100 3700 3300 2700 2000 500

VIENA 5.4 T 1,1 0,75 1 - 3,3 1,9 1 ¼” 1 ¼” 4400 4100 3700 3300 2700 2000 500

VIENA 5.5 M 1,4 0,92 1,2 6,4 - - 1 ¼” 1 ¼” 4600 4300 4100 3900 3600 3400 3000 2500 2000 1300

VIENA 5.5 T 1,3 0,92 1,2 - 4,1 2,3 1 ¼” 1 ¼” 4600 4300 4100 3900 3600 3400 3000 2500 2000 1300

Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Vienabox (Consultar páginas 94-95).
Our Vienabox pressure units can be assembled with these models (See page 94-95).

9
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie BARI TURBINA INOX

BARI 10.4M

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas muy silenciosas ideales para pequeños Silent electro-pumps suitable for small units for home
grupos de presión domésticos, viviendas unifamiliares y pressure, semidetached houses and spray irrigation.
riegos por aspersión.

MATERIALES MATERIALS
Turbinas, camisa y eje en acero inoxidable. Stainless steel turbines, external cladding and shaft.
Tapa de aspiración y cuerpo de unión en fundición gris. Aspiration cover and junction body in grey casting.
Difusores en policarbonato con fibra de vidrio. Polycarbonate diffusers with fiber glass.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc. One-piece pump.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-44. IP-44 Protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Maximum water temperature 40 ºC.

Modelo P1 P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model 1~ 3~ 3~
Modèle kW kW CV Asp Imp 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 80
230V 230V 400V
Caudal / Flow / Débit (l/h)

BARI 10.3 T 1,4 0,75 1 - 4,5 2,6 1 ¼” 1 ¼” 9600 8500 7500 6000 4700 3000 200

BARI 10.3 M 1,5 0,75 1 6,7 - - 1 ¼” 1 ¼” 9600 8500 7500 6000 4700 3000 200

BARI 10.4 T 1,8 1,1 1,5 - 5,3 3,1 1 ¼” 1 ¼” 10500 9800 9000 8100 7200 6300 5100 4000 2000

BARI 10.4 M 1,8 1,1 1,5 8,4 - - 1 ¼” 1 ¼” 10500 9800 9000 8100 7200 6300 5100 4000 2000

BARI 10.5 T 2,2 1,5 2 - 6,9 4 1 ¼” 1 ¼” 10500 9900 9200 8400 7800 6900 6100 5200 4500 3000 1500

BARI 10.5 M 2,3 1,5 2 10,2 - - 1 ¼” 1 ¼” 10500 9900 9200 8400 7800 6900 6100 5200 4500 3000 1500

BARI 10.6 T 2,7 2,2 3 - 8,3 4,8 1 ¼” 1 ¼” 10800 10200 9600 9000 8700 8000 7300 6600 6000 5100 4200 2000

10
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie MULTICELULAR INOX 316

MI 316/3T

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas totalmente en acero inoxidable AISI 316, Electro-pumps completely of AISI 316 stainless steel, suitable
ideales para la industria alimentaria, tratamiento de aguas, for the food industry , water treatments, small home pressure
pequeños grupos de presión domésticos, viviendas units, semidetached houses, etc.
unifamiliares, etc.

MATERIALES MATERIALS
Cuerpo bomba, difusores, tapas difusor, cuerpo unión bomba- Pump body, diffusers, diffuser covers, pump-motor joint body,
motor, turbinas, eje y tapones cebadores en acero inoxidable turbines, shaft and starter caps in AISI 316 stainless steel.
AISI 316. O-rings in EPDM.
Juntas tóricas en EPDM. Mechanical seal of ceramics/coal/EPDM.
Cierre mecánico de cerámica/carbón/EPDM.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc. One-piece pump.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-55. IP-55 Protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 110 ºC. Maximum water temperature 110 ºC.

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model 1~ 3~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
230V 230V 400V
MI316/1 T 0,3 0,4 - 1,8 1,0 1 ¼” 1” 4400 3500 2200 500

MI316/1 M 0,3 0,4 2,3 - - 1 ¼” 1” 4400 3500 2200 500

MI316/2 T 0,45 0,6 - 2,5 1,5 1 ¼” 1” 4200 3500 2700 1500 400

MI316/2 M 0,45 0,6 2,8 - - 1 ¼” 1” 4200 3500 2700 1500 400

MI316/3 T 0,45 0,6 - 2,8 1,6 1 ¼” 1” 4100 3600 2900 2100 1200 600
Caudal / Flow / Débit (l/h)

MI316/3 M 0,45 0,6 3,3 - - 1 ¼” 1” 4100 3600 2900 2100 1200 600

MI316/4 T 0,75 1 - 3,0 1,8 1 ¼” 1” 4000 3600 3200 2600 2000 1200 600

MI316/4 M 0,75 1 4,6 - - 1 ¼” 1” 4000 3600 3200 2600 2000 1200 600

MI316/5 T 0,3 0,4 - 1,8 1,0 1 ¼” 1” 7500 5600 2400 300

MI316/5 M 0,3 0,4 2,4 - - 1 ¼” 1” 7500 5600 2400 300

MI316/6 T 0,45 0,6 - 2,6 1,5 1 ¼” 1” 7000 5400 3600 1300

MI316/6 M 0,45 0,6 3,0 - - 1 ¼” 1” 7000 5400 3600 1300

MI316/7 T 0,55 0,75 - 2,9 1,7 1 ¼” 1” 6600 5500 4200 2400 1200

MI316/7 M 0,55 0,75 3,5 - - 1 ¼” 1” 6600 5500 4200 2400 1200

MI316/8 T 0,75 1 - 3,7 2,1 1 ¼” 1” 7500 6600 5700 4800 3400 2200 1200

MI316/8 M 0,75 1 5,1 - - 1 ¼” 1” 7500 6600 5700 4800 3400 2200 1200

11
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie MULTICELULAR

IHM-75/3

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas silenciosas ideales para pequeños grupos Silent electro-pumps suitable for small units for home
de presión domésticos, viviendas unifamiliares y riegos por pressure, semidetached houses and spray irrigation.
aspersión.

MATERIALES MATERIALS
Eje y cuerpo de bomba en acero inoxidable. Stainless steel shaft and body pump.
Cuerpo de unión bomba-motor en latón estampado. Stamping brass pump-motor junction body.
Turbinas en acero inoxidable. Stainless steel turbines.
Difusores en Policarbonato. Polycarbonate diffusers.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc. One-piece pump.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-44. IP-44 Protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura máxima de agua 50 ºC. Maximum water temperature 50 ºC.

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Caudal / Flow / Débit (l/h)

Model
Modèle 1~ 3~ 3~
kW CV Asp Imp 10 15 20 25 30 35 40 45
230V 230V 400V
IHT-75/3 0,55 0,75 - 2,8 1,6 1” 1” 5500 4800 4200 3300 2400 900

IHM-75/3 0,55 0,75 5,0 - - 1” 1” 5500 4800 4200 3300 2400 900

IHT-95/4 0,75 1 - 3,9 2,2 1” 1” 5700 5400 4900 4300 3600 2800 1900 900

IHM-95/4 0,75 1 6,6 - - 1” 1” 5700 5400 4900 4300 3600 2800 1900 900

Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Liderbox (Consultar páginas 94-95).
With these models our Liderbox pressure units can be mounted (See page 94-95).

12
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie INOX 304

AD
ED
N OV

HMI 2/60 M

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas silenciosas totalmente en acero inoxidable AISI 304 stainless steel silent electropumps, ideal for pressure
AISI 304, ideales para grupos de presión, uso industrial, units, industrial use, flow of chemically non corrosive liquids
conducción de líquidos químicamente no agresivos y and cold and hot water recirculation.
recirculación de agua fría y caliente.

MATERIALES MATERIALS
Cuerpo bomba, turbina, difusor, disco cierre mecánico y eje en AISI 304 stainless steel body, impeller diffuser, mechanical
acero inoxidable AISI 304. seal disc and shaft.
Cuerpo de unión bomba-motor en aluminio. Aluminium pump-motor casing joint.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc multicelulares. Multistage single-casing pumps.
Motor cerrado con ventilación externa. Enclosed motor with external ventilation.
Protección IP-55. IP-55 protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura de líquido soportada -15 ºC a 80 ºC. Supported liquid temperature -15 ºC to 80 ºC.

Modelo P1 P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model 1~ 3~ 3~
Modèle kW kW CV Asp Imp 15 20 25 30 35 40 45 50 55
230V 230V 400V
Caudal / Flow / Débit (l/h)

HMI 2/40 M 0,8 0,55 0,75 3,4 - - 1” 1” 3800 3550 3000 1900 500

HMI 2/50 M 0,8 0,55 0,75 3,4 - - 1” 1” 3800 3600 2950 2400 1300 500

HMI 2/60 M 0,95 0,75 1 4,5 - - 1” 1” 3900 3550 3200 2500 1900 1000 300

HMI 2/60 T 0,95 0,75 1 - 3,2 1,9 1” 1” 3900 3550 3200 2500 1900 1000 300

HMI 4/40 M 0,95 0,75 1 4,5 - - 1 ¼” 1 ¼” 7200 6500 5000 2000

HMI 4/40 T 0,95 0,75 1 - 3,2 1,9 1 ¼” 1 ¼” 7200 6500 5000 2000

13
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie TRITÓN

HT-90/103

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas robustas ideales para grandes grupos de Robust electro-pumps suitable for large pressure units,
presión, instalaciones industriales y riegos por aspersión. industrial installations and spray irrigation.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable. Stainless steel shaft.
Tapa de aspiración, difusores, cuerpo de impulsión y cuerpo Aspiration cover, diffusers, impulse body and joint body in
de unión en fundición gris G-15. G-15 grey casting.
Turbinas estampadas en latón. Brass stamped turbines.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc. One-piece pump.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-54. IP-54 Protection.
Aislamiento clase B. B class insulation.
Temperatura máxima del agua 80 ºC. Maximum water temperature 80 ºC.

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model 3~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90
230V 400V
Caudal / Flow / Débit (l/h)

HT-50/103 3 4 12,0 6,9 1 ½” 1 ¼” 11000 10200 9500 9000 8400 6400 2800

HT-60/103 3 4 12,0 6,9 1 ½” 1 ¼” 12950 11950 11100 10800 9900 8100 6000

HT-75/103 4 5,5 16,5 9,5 1 ½” 1 ¼” 12500 11950 11500 10850 10200 9500 8500 7000 6200 4600 2000

HT-90/103 4 5,5 16,5 9,5 1 ½” 1 ¼” 12950 12600 12200 11800 11300 10800 10000 9200 7600 6000

HT-70/140 3 4 12,0 6,9 1 ½” 1 ¼” 8550 8100 7740 6800 6300 5500 3300 600

HT-85/140 4 5,5 16,5 9,5 1 ½” 1 ¼” 10000 9800 9600 9000 8400 7700 7000 6200 4800 1000

HT-100/140 4 5,5 16,5 9,5 1 ½” 1 ¼” 9300 9060 8820 8430 8040 7500 6300 4950 3600

14
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie BITURBINA

HM-100

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas biturbinas ideales para grupos de presión, Biturbine electro-pumps suitable for pressure units, industrial
instalaciones industriales y agrícolas. and agricultural installations.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable. Stainless steel shaft.
Tapa de aspiración, cuerpo de bomba y cuerpo de unión en Aspiration cover, pump body and joint body in grey casting.
fundición gris. Brass stamped turbines.
Turbinas estampadas en latón. High quality mechanical seal.
Cierre mecánico de alta calidad.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc. One-piece pump.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-44. IP-44 Protection.
Aislamiento clase E y F. E and F class insulation.
Temperatura máxima del agua 80 ºC. Maximum water temperature 80 ºC.

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
1 ~ 3 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp
kW CV 230V 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 98
Modèle 230V 400V 690V
HT-80 0,6 0,8 - 2,6 1,5 - 1 ¼” 1” 3500 2900 2000 1500 700

HM-80 0,6 0,8 4,5 - - - 1 ¼” 1” 3500 2900 2000 1500 700

HT-100 0,75 1 - 3,2 1,8 - 1 ¼” 1” 4500 4000 3300 2400 1500 1000

HM-100 0,75 1 5,2 - - - 1 ¼” 1” 4500 4000 3300 2400 1500 1000


Caudal / Flow / Débit (l/h)

HT-150 1,1 1,5 - 4,8 3 - 1 ¼” 1” 6000 5200 4800 3600 2400 900

HM-150 1,1 1,5 8 - - - 1 ¼” 1” 6000 5200 4800 3600 2400 900

HT-200 1,5 2 - 6,4 3,8 - 1 ¼” 1” 7500 6900 6400 6000 5200 4600 3600 2400 900

HM-200 1,5 2 11,5 - - - 1 ¼” 1” 7500 6900 6400 6000 5200 4600 3600 2400 900

HT-305 2,2 3 - 9 5,2 - 1 ¼” 1” 9600 9000 8400 7200 6200 3800 1400

HT-400 3 4 - 14 8 - 1 ½” 1 ¼” 9600 8400 7500 6200 4800 2600

HT-550 4 5,5 - 17 10 - 1 ½” 1 ¼” 10800 10400 9800 9000 8400 7400 6000 4600 2800 1000

HT-750 5,5 7,5 - - 14,7 8,5 1 ½” 1 ¼” 16000 14500 13000 11000 9500 6000 800

HT-1000 7,5 10 - - 17,2 9,5 2” 1 ¼” 30000 28000 26000 24000 20000 16000 12000 6000

HT-1300 9,2 12,5 - - 18,9 10,4 2” 1 ¼” 30000 28000 26000 24000 20000 18000 13000 7500 800

HT-1500 11 15 - - 20,4 11,3 2” 1 ¼” 37000 36000 34000 33000 32000 31000 29000 27000 25000 20000 16000 10500 4500

Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Centribox (Consultar páginas 94-95).
With these models our Centribox pressure units can be mounted (See page 94-95).

15
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie BITURBINA

HM-155

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas biturbinas, ideales para grupos de presión e Biturbine electro-pumps suitable for pressure units and spray-
instalaciones domésticas de riego por aspersión. irrigation home installations.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable. Stainless steel shaft.
Tapa de aspiración, cuerpo de bomba y cuerpo de unión en Aspiration cover, pump body and joint body in grey casting.
fundición gris. Noryl turbines and diffusers.
Turbinas y difusores en Noryl. High quality mechanical seal.
Cierre mecánico de alta calidad.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc. One-piece pump.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-44. IP-44 Protection.
Aislamiento clase E y F. E and F class insulation.
Temperatura máxima del agua 50 ºC. Maximum water temperature 50 ºC.

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
1~ 3~ 3~
Caudal / Flow / Débit (l/h)

Modèle kW CV 230V 230V 400V Asp Imp 20 25 30 35 40 45 50

HM-155 1,1 1,5 9,5 - - 1 ½” 1 ¼” 9600 9000 7200 4800 500

HT-155 1,1 1,5 - 6,3 3,6 1 ½” 1 ¼” 9600 9000 7200 4800 500

HM-165 1,5 2 10,5 - - 1 ½” 1 ¼” 10000 9600 9000 7200 4800 300

HT-165 1,5 2 - 6,6 3,8 1 ½” 1 ¼” 10000 9600 9000 7200 4800 300

HT-175 2,2 3 - 8,5 5 1 ½” 1 ¼” 12600 12000 10800 9900 8500 6000 300

Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Centribox (Consultar páginas 94-95).
With these models our Centribox pressure units can be mounted (See page 94-95).

16
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie MONOTURBINA

HM-95

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas monoturbinas de caudales medianos, ideales Medium-flow biturbine electro-pumps suitable for spray
para riegos por aspersión, grupos de presión e industria. irrigation, pressure units and industry.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable. Stainless steel shaft.
Cuerpo de bomba y cuerpo de unión en fundición gris. Pump body and joint body in grey casting.
Turbina estampada en latón. Brass stamped turbines.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc. One-piece pump.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-44. IP-44 Protection.
Aislamiento clase E y F. E and F class insulation.
Temperatura máxima del agua 80 ºC. Maximum water temperature 80 ºC.

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
1 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp
kW CV 230V 17 20 23 25 27 30 33 35 37 40 43 45 47 49 51 53
Modèle 230V 400V
HT-75 0,55 0,75 - 2,6 1,5 1” 1” 5000 4800 3600 2400 900

HM-75 0,55 0,75 4,5 - - 1” 1” 5000 4800 3600 2400 900


Caudal / Flow / Débit (l/h)

HT-95 0,75 1 - 3,2 1,8 1” 1” 5000 4500 3800 2400 1200 900

HM-95 0,75 1 5,2 - - 1” 1” 5000 4500 3800 2400 1200 900

HT-145 1,1 1,5 - 4,8 3,0 1 ¼” 1” 6600 6000 5100 4200 3000 1200

HM-145 1,1 1,5 8,9 - - 1 ¼” 1” 6600 6000 5100 4200 3000 1200

HT-195 1,5 2 - 6,4 3,8 1 ¼” 1” 8100 7200 6600 6000 5100 4200 3000 1800

HM-195 1,5 2 11,9 - - 1 ¼” 1” 8100 7200 6600 6000 5100 4200 3000 1800

HT-295 2 3 - 9,2 5,2 1 ¼” 1” 9000 8400 7900 7200 6000 4800 3600 2400 1200

HT-395 3 4 - 14,0 8,0 2” 1 ¼” 19000 17000 16000 15000 13500 10800 9000 7000

HT-495 4 5,5 - 17,0 10,0 2” 1 ¼” 20000 19000 17800 16500 15000 13500 12000 10000 8600 6000

Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Centribox (Consultar páginas 94-95)
With these models our Centribox pressure units can be mounted (See page 94-95).

17
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie INOX 304

CEA 80/5T

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas totalmente en acero inoxidable Centrifugal electro-pumps completely in AISI 304 stainless
AISI 304, ideales para uso industrial, conducción de líquidos steel, suitable for industrial use, non-chemically aggressive
quimicamente no agresivos y recirculación de agua fria y liquid line and hot and cold water recirculation.
caliente.

MATERIALES MATERIALS
Cuerpo bomba, turbina, difusor, disco cierre mecánico, eje y Pump body, turbine, diffuser, mechanical seal disc and AISI
tapones cebadores en acero inoxidable AISI 304. 304 stainless steel shaft and starter cap.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc. One-piece pump.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-55. IP-55 Protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 85 ºC. Maximum water temperature 85 ºC.

Modelo / Model / Modèle P1 P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)

3~230/400 V 1~230 V 1 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp


kW kW CV 230V 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
230V 400V
CEA 70/5 T CEA 70/5 M 0,9 0,55 0,75 4,6 2,9 1,7 1 ¼” 1” 5000 3800 1200

CA 70/34 T CA 70/34 M 1,35 0,9 1,2 6,2 4,5 2,6 1 ¼” 1” 5200 4800 4000 2900 1800

CA 70/45 T CA 70/45 M 1,7 1,1 1,5 7,9 5,2 3,0 1 ¼” 1” 4800 4200 3400 2400 1200

CEA 80/5 T CEA 80/5 M 0,9 0,75 1 4,9 3,7 2,1 1 ¼” 1” 6200 4800 1800

CEA 120/5 T CEA 120/5 M 1,35 0,9 1,2 6,2 4,5 2,6 1 ¼” 1” 8400 6000 2000
Caudal / Flow / Débit (l/h)

CA 120/33 T CA 120/33 M 1,65 1,1 1,5 7,5 5,1 2,9 1 ¼” 1” 9500 8000 6400 4700 2400

CA 120/35 T CA 120/35 M 2,15 1,5 2 9,9 6,6 3,8 1 ¼” 1” 9000 7800 6400 4800 2700

CA 120/55 T 2,6 2,2 3 - 8,9 5,1 1 ¼” 1” 9600 8500 7200 6000 4800 2500

CEA 210/2 T CEA 210/2 M 0,9 0,75 1 5,1 3,8 2,2 1 ½” 1 ¼” 19000 10800

CEA 210/3 T CEA 210/3 M 1,65 1,1 1,5 6,7 4,7 2,7 1 ½” 1 ¼” 17500 6000

CEA 210/4 T CEA 210/4 M 2,15 1,5 2 8,6 6,0 3,5 1 ½” 1 ¼” 17000 6000

CEA 210/5 T 2,3 1,85 2,5 - 8,4 4,8 1 ½” 1 ¼” 21000 15000 2000

CA 200/33 T 2,3 1,85 2,5 - 8,4 4,9 1 ½” 1” 13000 10500 8000 4800

CA 200/35 T 3 2,2 3 - 9,1 5,2 1 ½” 1” 13500 11000 8400 5400

CA 200/55 T 4 3 4 - 10,7 6,2 1 ½” 1” 13200 11000 8200 4300

CEA 370/2 T CEA 370/2 M 2,15 1,5 2 9,3 6,3 3,7 2” 1 ½” 29500 22500 6000

CEA 370/3 T 2,3 1,85 2,5 - 8,6 5,0 2” 1 ½” 32000 29000 20500 1200

18
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie INOX 316 L

CO 350/15T

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas totalmente en acero inoxidable Centrifugal electro-pumps completely in AISI 316L stainless
AISI 316 L ideales para múltiples aplicaciones para la steel, suitable for numerous applications in the food and
industria alimentaria textil y lavados industriales. textile industry and industrial washings.

MATERIALES MATERIALS
Cuerpo bomba, turbina, difusor, disco cierre mecánico, eje y Pump body, turbine, diffuser, mechanical seal disc and AISI
tapones cebadores en acero inoxidable AISI 316 L. 316 L stainless steel shaft and starter cap.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc. One-piece pump.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-55. IP-55 Protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 110 ºC. Maximum water temperature 110 ºC.
Paso de sólidos CO-350 de 11 mm. Pitch for solids for models CO-350 in 11 mm.
Paso de sólidos CO-500 de 20 mm. Pitch for solids for models CO-500 in 20 mm.

Modelo / Model / Modèle P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


1~ 3~ 3~
3~230/400 V 1~230 V kW CV Asp Imp 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
230V 230V 400V
CO-350/03 T CO-350/03 M 0,37 0,5 2,8 2,5 1,5 1 ½” 1 ¼” 14600 8000 4000
Caudal / Flow / Débit (l/h)

CO-350/05 T CO-350/05 M 0,55 0,75 4,3 2,7 1,6 1 ½” 1 ¼” 21000 15000 9500 5000

CO-350/07 T CO-350/07 M 0,75 1 4,7 3,6 2,1 1 ½” 1 ¼” 20500 15000 9400 5000

CO-350/09 T CO-350/09 M 0,9 1,2 5,5 4,2 2,4 1 ½” 1 ¼” 24000 19000 13200 8000 2500

CO-350/11 T CO-350/11 M 1,1 1,5 7,9 5,2 3 1 ½” 1 ¼” 28500 24000 18000 12000 7000 3000

CO-350/15 T CO-350/15 M 1,5 2 9,2 6,3 3,6 1 ½” 1 ¼” 36000 28400 24000 18800 13400 7600 4500

CO-500/15 T CO-500/15 M 1,5 2 9,1 6,3 3,6 2” 1 ½” 42000 33000 26500 18000 9000 1000

CO-500/22 T CO-500/22 M 2 3 12,7 9,1 5,2 2” 1 ½” 47000 40500 33000 26000 17600 9000 1500

CO-500/30 T 3 4 - 11,4 6,6 2” 1 ½” 52000 44500 38000 30000 23000 15000 8000 2000

19
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie NORMALIZADA a 2900 r.p.m.

M040-200B

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas normalizadas ideales para grandes grupos de Standardized electro-pumps suitable for large pressure
presión, riegos en general, sistemas de aire acondicionado units, irrigation in general, air-conditioning systems (heating
(calefacción y refrigeración), contra incendios, industria y and cooling), fire protection, industry and water supply in
abastecimientos de agua en general. general.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable. Cuerpo de bomba en fundición gris. Stainless steel shaft. Pump body in grey casting.
Turbina de tipo cerrado en fundición gris. Cierre mecánico Closed-type turbine in grey casting.
de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Electrobomba monobloc monoturbina con cuerpo de bomba Single-turbine one-piece electro-pump with standardized
estandarizado según normas EN 733 y DIN 24255. pump body according to standards EN 733 and DIN 24255.
Motor asíncrono cerrado con ventilación externa. Closed asynchronous motor with external ventilation.
Velocidad 2900 rpm. (bajo demanda consultar prestaciones a Speed 2900 rpm (upon request check performance at 1450
1450 rpm). Protección IP-44, aislamiento clase F. rpm). IP-44 Protection, F class insulation.
Temperatura máxima del agua 90 ºC. Maximum water temperature 90 ºC.
Temperatura ambiente máxima 40 ºC. Maximum room temperature 40 ºC.
Se suministran con contrabridas norma UNI 2236. Supplied with counter flanges stan.dard UNI 2236.

Modelo P2 I (A) Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Model
3~ 3~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 0 6 9 12 15 18 21 24 30 33 36
230V 400V 690V
Altura manom. / Height / Hateur (m)

MO32-160 B 2,2 3 8,6 5,2 - 50 32 29 28,5 27,3 25,7 23,8 21,4 18,5 14,8

MO32-160 A 3 4 11,7 7,1 - 50 32 36,8 36,4 35,4 34,2 32,8 31,1 28,8 26

MO32-200 C 4 5,5 15,5 9,4 - 50 32 41 40 38,8 37,5 36 34,2 32,2 30

MO32-200 B 5,5 7,5 - 13 7 50 32 53 52 51 50 48,5 46,5 45 42,7 37 33,3 28,7

MO32-200 A 7,5 10 - 16 9,5 50 32 61 60,5 59,5 58,5 57,2 55,5 53,7 51,5 46,2 42,7 38,5

MO32-250 C 9,2 12,5 - 20,1 11,1 50 32 70 68 67 65,5 63,5 61,5 58,7 50,5

MO32-250 B 11 15 - 24,2 13,3 50 32 82 80,5 79,5 78,5 77 75 72,6 66,5

MO32-250 A 15 20 - 30,1 16,6 50 32 93 92 91,5 90,5 89,5 88 85,7 80

Modelo P2 I (A) Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Model
3~ 3~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 0 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42
Altura / Height / Hateur (m)

230V 400V 690V


MO40-160 B 3 4 14 8 - 65 40 30,4 30,1 30 29,6 29 28,2 27,1 25,9 24,4 22,8 21

MO40-160 A 4 5,5 17 10 - 65 40 36 35,6 35,5 35,3 35 34,2 33,2 32 30,6 29 27,3 25,4

MO40-200 B 5,5 7,5 - 13 7 65 40 47,5 47 46,8 46,4 45,6 44,5 43,2 41,6 39,9 37,9 35,8 33,4

MO40-200 A 7,5 10 - 16 9,5 65 40 58,5 58,1 58 57,9 57,6 56,9 56 54,7 53 51,1 48,9 46,5 43,9

MO40-250 B 11 15 - 25 13 65 40 75,5 74,6 74,2 73,5 72,7 71,7 70,4 69 67,2 65 62,5 59,5 56

MO40-250 A 15 20 - 32 17 65 40 91,5 90,4 89,8 89,3 88,5 87,5 86,6 85,5 84 82,5 80,5 78,5 76

20
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie NORMALIZADA a 2900 r.p.m.

Modelo P2 I (A) Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Model
3~ 3~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 0 21 24 27 30 33 36 42 48 54 60 66 72 78
230V 400V 690V
MO50-125 C
2,2 3 9,7 5,6 - 65 50 17,5 17 16,7 16,4 16 15,4 15 13,8 12,5 11,6
(RGT-30)

Altura manométrica / Height / Hateur (m)


MO50-125 B 3 4 12 8 - 65 50 20,2 20 19,8 19,3 19,1 18,7 18,3 17,4 16,4 15,3 14 12,7 11,2

MO50-125 A 4 5,5 15,4 10 - 65 50 25 24,8 24,6 24,4 24,2 23,8 23,5 22,7 21,8 20,8 19,6 18,1 16,5

MO50-160 B 5,5 7,5 - 14 7 65 50 31 30,5 30,3 30,1 29,8 29,5 29 28 26,7 25,1 23,3 21,3 19,1 16,8

MO50-160 A 7,5 10 - 16 9,5 65 50 37,5 37 36,9 36,8 36,6 36,4 36,1 35,1 34 32,6 31 29,1 26,9 24,5

MO50-200 C 9,2 12,5 - 18 10 65 50 47 45,7 45,1 44,5 43,7 42,9 40,2 38,5 35,9 33 29 24,5

MO50-200 B 11 15 - 22 13 65 50 52 51 50,5 50 49,3 48,5 46,8 44,7 42,2 39,5 35,9 32

MO50-200 A 15 20 - 28 17 65 50 58,5 58,1 58 57,5 57 56,4 55 53,2 51,3 49 46,3 42,8 38,8

MO50-250 C 15 20 - 32,5 17,9 65 50 71,5 70,8 70,3 69,7 69 68,3 67,6 66 64 61,5 58,6 55 50,5

MO50-250 B 18,5 25 - 41,5 22,9 65 50 78,5 78 77,4 76,8 76,1 75,3 74,5 72,8 70,6 68,2 65,5 62,2 58,3

MO50-250 A 22 30 - 51,5 28,4 65 50 90 89,5 88,8 88,3 87,7 86,1 84,5 82,7 80,5 78 75,2 71,7

Modelo P2 I (A) Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Model
3~ 3~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 0 30 36 42 48 54 60 66 72 84 108 120 132 144
230V 400V 690V
MO65-125 D
3 4 11,5 6,7 - 80 65 12,5 12 11,9 11,8 11,7 11,5 11 10 9,4
(RGT-40)
MO65-125 C
Altura manométrica / Height / Hateur (m)

4 5,5 16 9,2 - 80 65 17 16 15,8 15,6 15,4 15,2 15 14,5 14 12,4


(RGT-55)
MO65-125 B 5,5 7,5 - 11 7 80 65 21,5 21 20,7 20,5 20,4 20,1 19,7 19,3 18,8 17,7 14,3 12,3

MO65-125 A 7,5 10 - 16 9,5 80 65 25 24,8 24,6 24,4 24,3 24,1 23,9 23,7 23,4 22,3 19,4 17,5 15

MO65-160 C 9,2 12,5 - 19,5 10 80 65 31,5 31,2 31,1 30,8 30,5 30,1 29,6 28,3 24,6 22,1 19,3 16

MO65-160 B 11 15 - 23 13 80 65 35 34,6 34,4 34,2 34 33,7 33,3 32,1 28,8 26,7 24,1 21,1

MO65-160 A 15 20 - 27 17 80 65 41 40,8 40,6 40,4 40,2 40 39,7 38,9 36,2 34,3 32,2 29,8

MO65-200 C 15 20 - 31,4 17,5 80 65 45 44,8 44,5 44,1 43,7 42,3 38 35,3 32

MO65-200 B 18,5 25 - 39 24 80 65 50 49,5 49,3 49 48,5 47,3 43,5 41 38

MO65-200 A 22 30 - 45 25 80 65 57 56,7 56,5 56,2 55,7 54,7 51,6 49,6 47,1 44

MO65-250 B 30 40 - 63,5 35 80 65 80 79,5 78,5 77,3 76 73 65 60 54,5 48,5

MO65-250 A 37 50 - 74,5 41 80 65 90 89,5 88,5 87,5 86,5 84 76,5 72 66,5 60,5

Modelo P2 I (A) Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Model
3~ 3~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 0 66 72 84 108 120 144 156 168 180 195 210 225 240
230V 400V 690V
Altura / Height / Hateur (m)

MO80-160 D 11 15 - 21 13 100 80 26 25,6 25,3 24,7 22,9 21,8 19,3 17,9 16,3 14,6

MO80-160 C 15 20 - 26 17 100 80 30 29,6 29,3 28,7 27 25,9 23,4 22 20,4 18,7 16,4

MO80-160 B 18,5 25 - 35 21 100 80 34,5 34,1 33,9 33,4 32 31 29 27,7 26,4 25 22,9 20,3

MO80-160 A 22 30 - 41 23 100 80 38 37,9 37,3 36,2 35,5 33,5 32,4 31,2 29,9 28 25,8 22,9

MO80-200 B 30 40 - 63,5 35 100 80 51 50,8 50,3 49,8 48,6 47,7 46,7 45,5 44,8 41,6 38,6

MO80-200 A 37 50 - 74,5 41 100 80 60 59,2 58,6 57,3 56,4 55,5 54,3 52,7 50,8 48,5 46,1

Bajo demanda consultar prestaciones a 1.450 r.p.m.


Upon request, consult services to 1.450 r.p.m.

21
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie NORMALIZADA a 1450 y 2950 r.p.m.

BMO4-65/250-10

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas normalizadas ideales para grandes grupos de Standardized electro-pumps suitable for large pressure units,
presión, riegos en general, sistemas de aire acondicionado irrigation in general, air-conditioning systems (heating and
(calefacción y refrigeración), contra incendios, industria y cooling), fire protection, industry and water supply in general.
abastecimientos de agua en general.
MATERIALS
MATERIALES Eje en acero inoxidable.
Eje en acero inoxidable. Cuerpo de bomba y turbina en Cuerpo de bomba y turbina en fundición de hierro G25.
fundición de hierro G25. Cierre mecánico en cerámica-grafito. Cierre mecánico en cerámica-grafito.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Electrobombas monobloc monoturbina con cuerpo de bomba Single-turbine one-piece electro-pump with standardized pump
estandarizado según normas DIN 24255 y UNI 7467. body according to standards DIN 24255 and UNI 7467
Motor asincrono cerrado con ventilación externa, apto para Closed asynchronous motor with external ventilation, suitable
servicio continuo. for continuous service.
Protección IP-55. Aislamiento clase F. IP-55 Protection. F class insulation.
Voltaje 230/400 V hasta 5,5 CV y 400/690 V a partir de 7,5 CV. Voltage 230/400 V up to 5.5 CV and 400/690 V from 7.5 CV.
Temperatura máxima del agua 100 ºC. Maximum water temperature 100 ºC.
En estos modelos NO se incluyen las contrabridas, juntas y Counterflanges, joints and screws are NOT provided with this
tornillos. model.
Todos estos modelos se pueden fabricar totalmente en All these models can be completely manufactured in MARINE
BRONCE MARINO ó ACERO INOXIDABLE AISI 316. BRONZE or AISI 316 STAINLESS STEEL.

TABLA DE SELECCIÓN A 1.450 rpm / TABLE OF SELECTION AT 1.450 rpm


Modelo P2 Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)
Altura / Height / Hateur (m)

Model / ModèlekW CV Asp Imp 4 6 8 10 12 14 16 18


BMO4-32/125-0,75 0,55 0,75 50 32 6 5,4 4,6 3
BMO4-32/160-0,75 0,55 0,75 50 32 11 10,8 10,2 9,7 9 8 7
BMO4-32/200-1 0,75 1 50 32 12 11,4 10,8 9,6 8,2 6,4
BMO4-32/200-1,5 1,1 1,5 50 32 16 15,4 14,8 13,8 12,5 10,5 8,1
BMO4-32/250-2 1,5 2 50 32 21 20,8 20,4 19,5 17,5
BMO4-32/250-3 2,2 3 50 32 25,5 25,2 25 24,1 23 21

Modelo P2 Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Altura man. / Height / Hateur (m)

Model / ModèlekW CV Asp Imp 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27 30 34


BMO4-40/125-0,75 0,55 0,75 65 40 6,5 6,3 6,1 5,9 5,5 5,1 4 3,3
BMO4-40/160-0,75 0,55 0,75 65 40 7 6,8 6,6 6,4 6,2 6,1 6 5,5 5
BMO4-40/160-1 0,75 1 65 40 8,8 8,7 8,5 8,3 8,1 7,9 7,7 7 6,3
BMO4-40/160-1,5 1,1 1,5 65 40 12 11,8 11,6 11,4 11,2 11 10,8 10,3 9,8 8,8
BMO4-40/200-1,5 1,1 1,5 65 40 13,5 13,3 13 12,3 11,7 11 10 8
BMO4-40/250-2 1,5 2 65 40 16,5 16 15,5 15 14,5 13 12,5 11
BMO4-40/250-3 2,2 3 65 40 22 21,5 21 20,5 20 19,5 19 18 17
BMO4-40/250-4 3 4 65 40 25 24,7 24,4 24 23,5 23,1 22,7 21,5 20 17,5
Altura man. / Height / Hateur (m)

Modelo P2 Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Model / Modèle kW CV Asp Imp 14 16 18 20 22 24 27 30 34 38 42 46 50 60
BMO4-50/125-1 0,75 1 65 50 6,5 6,4 6,3 6,1 6 5,8 5,4 5 4,1 3,2
BMO4-50/160-1 0,75 1 65 50 7 6,9 6,8 6,6 6,4 5,9 5,6 5,2 4,6
BMO4-50/160-1,5 1,1 1,5 65 50 9,2 9,1 9 8,9 8,8 8,3 7,8 7,3 6,9 6,6
BMO4-50/160-2 1,5 2 65 50 11,5 11,4 11,3 11,2 11 10,6 10,2 10 9,7 9 7,8
BMO4-50/200-3 2,2 3 65 50 15,8 15,7 15,6 15,2 15 14,6 14,2 13,6 12,8 11,8
BMO4-50/250-4 3 4 65 50 20,8 20,5 20,2 19,9 19,6 18,3 17,4 16 14,2 12
BMO4-50/250-5,5 4 5,5 65 50 25 24,8 24,6 24,4 24,2 24 23,6 22,2 21,8 20,2 16

22
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie NORMALIZADA a 1450 y 2950 r.p.m.

TABLA DE SELECCIÓN A 1.450 rpm (CONTINUACIÓN)/


TABLE OF SELECTION AT 1.450 rpm (CONTINUATION)

Modelo P2 Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Model / Modèle

Altura manométrica / Height / Hateur (m)


kW CV Asp Imp 20 22 24 27 30 34 38 42 46 50 60 70 80 90
BMO4-65/125-0,75 0,55 0,75 80 65 4,7 4,6 4,5 4,4 4,3 3,9 3,7 3,4 2,8 2,1
BMO4-65/125-1 0,75 1 80 65 5,8 5,7 5,6 5,5 5,4 5,2 4,8 4,6 4,3 3,9 2,5
BMO4-65/125-1,5 1,1 1,5 80 65 7 6,9 6,8 6,7 6,6 6,4 6,2 6 5,8 5,4 4,4 2,8
BMO4-65/160-1,5 1,1 1,5 80 65 7,7 7,7 7,6 7,5 7,3 7,1 6,8 6,5 5,8 4,8
BMO4-65/160-2 1,5 2 80 65 9,3 9,3 9 8,9 8,9 8,8 8,7 8,6 7,8 6,8 5,7
BMO4-65/160-3 2,2 3 80 65 11,2 11,2 11,2 11,1 11 10,8 10,6 10,4 9,8 8,8 7,8 6,6
BMO4-65/200-4 3 4 80 65 16 15,9 15,8 15,6 15,4 15,2 15,1 15 14 12,6
BMO4-65/250-5,5 4 5,5 80 65 19,5 19,4 19,3 19,1 18,9 18,5 18,2 17,9 16,5 14,5
BMO4-65/250-7,5 5,5 7,5 80 65 24,5 24,4 24,3 24,2 24 23,8 23,6 23,2 22,5 21 19
BMO4-65/250-10 7,5 10 80 65 26 25,9 25,8 25,7 25,6 25,5 25,4 25,2 24 22,5 20

Modelo P2 Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Model / Modèle kW CV Asp Imp 35 38 42 46 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140
Altura manométrica / Height / Hateur (m)

BMO4-80/160-2 1,5 2 100 80 7,9 7,8 7,7 7,6 7,2 6,6 5,6 4
BMO4-80/160-3 2,2 3 100 80 9,8 9,8 9,7 9,6 9,5 9 8,2 7,2 5,6
BMO4-80/160-4 3 4 100 80 11 11 10,9 10,8 10,7 10,3 9,8 9 7,8 5,7
BMO4-80/200-4 3 4 100 80 12 11,5 11 10 9
BMO4-80/200-5,5 4 5,5 100 80 15 14,7 14,2 13,6 13 12
BMO4-80/200-7,5 5,5 7,5 100 80 17 16,8 16,4 16 15,2 14,4 13,5
BMO4-80/250-10 7,5 10 100 80 22,6 22,4 22 21,4 20,6 19,5 18,2 17 15,5
BMO4-80/250-12,5 9,2 12,5 100 80 25,4 25 24,7 24,2 23,6 22,6 21,6 20,4 19 17,5
BMO4-80/315-12,5 9,2 12,5 100 80 17,5 27 26,5 26 25 23 22
BMO4-80/315-15 11 15 100 80 32 31,5 30,5 29,5 28,5 27,5 26 24,5
BMO4-80/315-20 15 20 100 80 36,5 36 35,5 35 34 33 32 30,5 29

Modelo P2 Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Model / Modèle kW CV Asp Imp 80 90 100 110 120 130 140 150 160 180 200 220 240
Altura manométrica / Height / Hateur (m)

BMO4-100/160-4 3 4 125 100 8 7,8 7,6 7,3 7 6,7 6,4 5,9 5,3 4,5
BMO4-100/160-5,5 4 5,5 125 100 9,7 9,5 9,3 9,1 8,8 8,5 8,2 7,8 7,2 6,5 5,5
BMO4-100/200-5,5 4 5,5 125 100 11,4 11 10,5 10 9,5 8,8 8 7
BMO4-100/200-7,5 5,5 7,5 125 100 14,3 14 13,7 13,3 12,8 12,2 11,5 10,8 10
BMO4-100/200-10 7,5 10 125 100 16 15,8 15,5 15,2 14,8 14,2 13,7 13 12,2 10,8
BMO4-100/200-12,5 9,2 12,5 125 100 16,3 16,2 16,1 16 15,8 15,5 15,2 14,8 14 13 11,4
BMO4-100/250-15 11 15 125 100 22,2 22 21,5 21 20,4 19,8 19 18,2 16,2 14 11,6
BMO4-100/250-20 15 20 125 100 25 24,9 24,7 24,4 24 23,4 22,5 22 20,2 18 15,4 12,4
BMO4-100/315-20 15 20 125 100 26 25,5 25 24,3 23,5 23 22,5 21,5 20 18,5
BMO4-100/315-25 18,5 25 125 100 30,5 30 29,5 28,8 28 27,5 27 26 24,8 23
BMO4-100/315-30 22 30 125 100 36 35,5 35 34,5 34 33,5 33 32 30 28,5 26,5

P2 Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Altura / Height / Hateur (m)

Modelo
Model / Modèle kW CV Asp Imp 120 130 140 150 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360
BMO4-125/250-12,5 9,2 12,5 150 125 13,8 13,6 13,4 13 12,8 12,2 11,5 11 10 9 8,3
BMO4-125/250-15 11 15 150 125 16 15,9 15,8 15,7 15,5 15,3 14 13,6 12,5 11,7 11 10
BMO4-125/250-20 15 20 150 125 20 19,9 19,7 19,6 19,4 18,8 18,4 17,8 17 16 15 14 13
BMO4-125/250-25 18,5 25 150 125 22,5 22,5 22,4 22,3 22,2 22 21,5 21 20 19,2 18,8 17,8 16,6 15,5 14
BMO4-125/250-30 22 30 150 125 24,1 24,1 24 24 23,8 23,6 23 22,2 22 21 20 19 18 17 16

Modelo P2 Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Altura man. (m)

Model / Modèle kW CV Asp Imp 200 220 240 260 280 300 320 340 360 400 440 480 520
BMO4-150/250-20 15 20 200 150 15 14,6 14,2 13,8 13,2 12,7 12,2 11,8 11,2 10,2 9,1 8
BMO4-150/250-25 18,5 25 200 150 17,4 17,1 16,8 16,4 16 15,5 15 14,5 14 12,9 11,8 10,2
BMO4-150/250-30 22 30 200 150 20 19,7 19,4 18,9 18,4 18 17,8 17,2 16,9 16 15 13,7 12

23
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie NORMALIZADA a 1450 y 2950 r.p.m.

TABLA DE SELECCIÓN A 2.950 rpm/


TABLE OF SELECTION AT 2.950 rpm

Modelo P2 Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Model / Modèle kW CV Asp Imp 3 6 9 12 15 18 21 24 28 32 36
BMO2-32/125-1 0,75 1 50 32 13,2 13 11,8 10 7 4

Altura manométrica / Head / Hateur (m)


BMO2-32/125-1,5 1,1 1,5 50 32 19,5 19 18 16 13 9,5
BMO2-32/125-2 1,5 2 50 32 24,3 23,5 22,3 20,5 18 14 10
BMO2-32/160-2 1,5 2 50 32 23,5 23 22,5 22 21 19,8 18,5 16,5 14
BMO2-32/160-3 2,2 3 50 32 28,5 27,8 27,1 26,3 25,5 24,8 23 21,5 19
BMO2-32/160-4 3 4 50 32 36,5 35,7 34,8 33,5 32 30 26,5
BMO2-32/160-5,5 4 5,5 50 32 43,5 43 41,5 40 38 36 32 28
BMO2-32/200-10 7,5 10 50 32 54 52 50 47 44 38 31
BMO2-32/200-12,5 9,2 12,5 50 32 62,5 60,5 58 55 50 42 32
BMO2-32/250-12,5 9,2 12,5 50 32 73 72 71 69 64
BMO2-32/250-15 11 15 50 32 83 82,5 81,5 80 76 69
BMO2-32/250-20 15 20 50 32 95 93,5 90,5 84 78
BMO2-32/250-25 18,5 25 50 32 100 99 96 91 84

Modelo P2 Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Model / Modèle kW CV Asp Imp 12 15 18 21 24 28 32 36 40 50 60 70
BMO2-40/125-1,5 1,1 1,5 65 40 14 13,5 13 12,4 11,5 10 8
BMO2-40/125-2 1,5 2 65 40 16,5 16,3 16 15 14 12,5 11
Altura manométrica / Head / Hateur (m)

BMO2-40/125-3 2,2 3 65 40 20 19,8 19,2 18,6 18 17 15,4 13,2


BMO2-40/125-4 3 4 65 40 24,3 24 23 22,2 21,6 20 18,2 16,4
BMO2-40/160-5,5 4 5,5 65 40 25,5 25 24,5 23,5 22,5 20,5 17
BMO2-40/160-7,5 5,5 7,5 65 40 33 32,5 31,5 30,5 30 27 23,5
BMO2-40/160-10 7,5 10 65 40 40,5 40 39,5 38,5 38 35 32
BMO2-40/160-12,5 9,2 12,5 65 40 47,5 47 46,5 45,5 45 42 38,5 35
BMO2-40/200-10 7,5 10 65 40 52 50 49 46 43 33
BMO2-40/200-12,5 9,2 12,5 65 40 56 55 54 52 50 42
BMO2-40/250-15 11 15 65 40 62 60 58 56 53 45
BMO2-40/250-20 15 20 65 40 76 75 74 72 70,5 64 52
BMO2-40/250-25 18,5 25 65 40 84 83 82 80,5 79 73 63
BMO2-40/250-30 22 30 65 40 94 93 92 91 90 86 77

Modelo P2 Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Model / Modèle kW CV Asp Imp 24 28 32 36 40 50 60 70 80 90 100 120
BMO2-50/125-3 2,2 3 65 50 16 15,5 15 14,5 13,5 11 7
BMO2-50/125-4 3 4 65 50 19,5 19 18,5 18 16,5 15 11,5
BMO2-50/125-5,5 4 5,5 65 50 24 23,5 23 22,5 22 20 17 12
BMO2-50/125-7,5 5,5 7,5 65 50 26,5 26 25,5 25 24 23 20 15,5
BMO2-50/160-7,5 5,5 7,5 65 50 25,5 23,5 22 20 18 15
Altura manométrica / Head / Hateur (m)

BMO2-50/160-10 7,5 10 65 50 34 32,5 31 29 27 25 22


BMO2-50/160-12,5 9,2 12,5 65 50 38 37 36 34 32 30 27
BMO2-50/160-15 11 15 65 50 42 41 40 38 36 34 32
BMO2-50/160-20 15 20 65 50 47 46,5 45,5 44 42,5 40 37,5 32,5
BMO2-50/200A-15 11 15 65 50 50,5 50 49,5 48 45,5
BMO2-50/200A-20 15 20 65 50 57 56,5 56 55 53 48
BMO2-50/200A-25 18,5 25 65 50 68 67,5 67 66 63 59,5
BMO2-50/200B-15 11 15 65 50 41 40 38 35 30
BMO2-50/200B-20 15 20 65 50 54 53 51 48,5 45 40 35
BMO2-50/200B-25 18,5 25 65 50 60 59 57,5 55 52,5 48,5 43,5
BMO2-50/200B-30 22 30 65 50 66 65 64 61,5 59 55 51
BMO2-50/250-25 18,5 25 65 50 65 63 59 55 48
BMO2-50/250-30 22 30 65 50 74 73 70 65 58 50
BMO2-50/250-40 30 40 65 50 90 88 86 82 78 71 62
BMO2-50/250-50 37 50 65 50 102 101 100 98 94 90 83

24
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie NORMALIZADA a 1450 y 2950 r.p.m.

TABLA DE SELECCIÓN A 2.950 rpm (CONTINUACIÓN)/


TABLE OF SELECTION AT 2.950 rpm (CONTINUATION)

Modelo P2 Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Model / Modèle kW CV Asp Imp 40 50 60 70 80 90 100 120 140 160 180
BMO2-65/125-4 3 4 80 65 14 13,5 13 11 9,5 6
BMO2-65/125-5,5 4 5,5 80 65 19 18 17 16 14 11,6 8,5

Altura manométrica / Head / Hateur (m)


BMO2-65/125-7,5 5,5 7,5 80 65 23 22,5 21,5 20,5 19 17,5 15 9
BMO2-65/125-10 7,5 10 80 65 25,5 25 24,6 23,5 22,5 21,5 20 16
BMO2-65/160-12,5 9,2 12,5 80 65 30,5 30 29,5 29 28 26 23
BMO2-65/160-15 11 15 80 65 34 33,5 32,5 32 31 29 25 21,5
BMO2-65/160-20 15 20 80 65 40 39,5 39 38,5 38 37 34 30 25,5
BMO2-65/160-25 18,5 25 80 65 44,5 44,5 44 43,5 43 42 39 35,5 31 26
BMO2-65/200-20 15 20 80 65 45,5 44,5 43,5 42,5 40,5 38,5 35
BMO2-65/200-25 18,5 25 80 65 51 50,5 49,5 48,5 47,5 46 40,5
BMO2-65/200-30 22 30 80 65 57 56,5 56 54,5 53,5 52,5 48 43
BMO2-65/200-40 30 40 80 65 67 66,5 66 65 64 63 59 55
BMO2-65/250-30 22 30 80 65 62 61 60 58 56 54 49
BMO2-65/250-40 30 40 80 65 76,5 76 74,5 73 71,5 70 64 55
BMO2-65/250-50 37 50 80 65 88,5 88 86,5 85 83,5 82 78 70 60

Modelo P2 Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Model / Modèle kW CV Asp Imp 60 70 80 90 100 120 140 160 180 200
BMO2-80/160-10 7,5 10 100 80 23,5 23 22,5 21,5 20,5 16,5 10
Altura manométrica / Head / Hateur (m)

BMO2-80/160-12,5 9,2 12,5 100 80 27 26,5 26 25 23,5 20,5 15


BMO2-80/160-15 11 15 100 80 30,5 30 29,5 28,5 27 25 20,5 14
BMO2-80/160-20 15 20 100 80 35 35 34,5 34 33 31,5 28 22,5 15
BMO2-80/160-25 18,5 25 100 80 39,5 39,5 39 38 37 36 34 29 22
BMO2-80/160-30 22 30 100 80 44 44 43,5 43 42,5 41,5 39 36 30,5 22
BMO2-80/200-25 18,5 25 100 80 42 41,5 41 40,5 40 38 36 33 30
BMO2-80/200-30 22 30 100 80 48 47,5 47 46,5 46 44 42 39 35
BMO2-80/200-40 30 40 100 80 59 58,5 58 57 54 51 48 44
BMO2-80/200-50 37 50 100 80 66 65,5 65 64 62 60 57 53
BMO2-80/250-40 30 40 100 80 61 60 58 54 48
BMO2-80/250-50 37 50 100 80 71 70 68 65 60 54

Modelo P2 Ø Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Altura / Head / Hateur (m)

Model / Modèle kW CV Asp Imp 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 360
BMO2-100/160-30 22 30 125 100 30 29 28 27 26,5 26 25 24 23,5 21 19 16
BMO2-100/160-40 30 40 125 100 38 37,5 37 36 35 34 33 31,5 30 28 26 23
BMO2-100/160-50 37 50 125 100 40 39,5 39 38 37 36 35 34 33 31 29 26
BMO2-100/200-40 30 40 125 100 41 40 39 37,5 36 34 31 28 24
BMO2-100/200-50 37 50 125 100 50 49 48 46,5 45 43 41 39 36 33
BMO2-100/250-50 37 50 125 100 55 54 52 50 46 43 39

25
Electrobombas centrífugas ejecución sobre bancada
Serie NORMALIZADA

APLICACIONES APPLICATIONS
Las electrobombas centrífugas de ejecución sobre bancada Centrifugal electro-pumps of frame mounted execution are
están especialmente diseñadas para el suministro de agua specially designed for domestic water supply, industry use,
doméstico, para uso industrial, riego, agua condensada, irrigation, condensed water, hot water, cooling water and and
agua caliente, agua de refrigeración y, en general, cualquier water treatment in general.
tratamiento de agua.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable 13% Cr. Stainless steel shaft 13% Cr.
Cuerpo de bomba y rodete en fundición gris. Pump body and impeller in grey casting.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.
Sobre demanda pueden suministrarse con rodetes de bronce, Upon request they can be supplied with bronze impeller,
cuerpo de bomba en otros materiales y cierres mecánicos pump body in other materials and mechanical seals adapted
adaptados a temperaturas y fluidos especiales. to special temperatures and fluids.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas de ejecución sobre bancada. Execution pumps on frame.
Dimensiones bajo normas DIN 24255. Dimensions under standards DIN 24255.
Montados sobre bancada de acero con perfiles en “U”. Mounted on steel frames with “U” profiles.
Acoplamiento elástico bomba-motor. Opcionalmente puede Pump-motor elastic coupling. Optionally coupling through
realizarse el acoplamiento mediante distanciador. spacer can be carried out.

26
Electrobombas centrífugas ejecución sobre bancada
Serie NORMALIZADA

TABLA DE SELECCIÓN A 1.450 rpm Serie Normalizada /


TABLE OF SELECTION AT 1.450 rpm Serie Normalizada

TABLA DE SELECCIÓN A 2.900 rpm Serie Normalizada /


TABLE OF SELECTION AT 2.900 rpm Serie Normalizada

27
Electrobombas centrífugas autoaspirantes
Serie JET

NPM-1

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas autoaspirantes ideales para grupos de presión Self-suction electro-pumps suitable for pressure units and
y pequeños riegos. small irrigations
* Para aspiraciones superiores a 4 m, instalar tubería de un * For suctions over 4 m install a pipe with diameter higher
diámetro superior al indicado. than the specified.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable. Stainless steel shaft.
Cuerpo de bomba y soporte del motor en fundición gris. Pump body and motor support in grey casting.
Turbina en Noryl. Noryl turbines.
Difusor, uyelo y tubo del venturi en Noryl. Diffuser, nozzle and venturi tube in Noryl.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas autoaspirantes hasta 9 m. Self-suction pipes up to 9 m.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-44. IP-44 Protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Maximum water temperature 40 ºC.

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
1~ 3~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 15 20 25 30 35 40 45 50
230V 230V 400V
Caudal / Flow / Débit (l/h)

NP-1 0,6 0,8 - 2,1 1,3 1” 1” 3000 2700 2100 1700 1300 900 500

NPM-1 0,6 0,8 4,3 - - 1” 1” 3000 2700 2400 2100 1700 1200 700

NP-3 0,75 1 - 2,3 1,4 1” 1” 3000 2400 2000 1600 1200 700

NPM-3 0,75 1 4,5 - - 1” 1” 3000 2700 2400 2100 1700 1200 700

NP-4 1,1 1,5 - 4,5 2,6 1 ¼” 1” 5500 4800 3600 2700 2000 1400 1000

NPM-4 1,1 1,5 7 - - 1 ¼” 1” 5500 4800 3600 2700 2000 1400 1000

Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Jetbox (Consultar páginas 94-95).
With these models our Jetibox pressure units can be mounted (See page 94-95).

28
Electrobombas centrífugas autoaspirantes
Serie DUOJET 4”

APM-75

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas autoaspirantes para aspiraciones profundas Self-suction electro-pumps for deep suctions with double
con doble tubo hasta 50 m mediante inyector, ideales para tube up 50 m. through injector, suitable for wells of Ø m 4”
pozos de Ø mínimo 4”. minimum.

MATERIALES MATERIALS
Eje de acero inoxidable. Stainless steel shaft.
Cuerpo de bomba, soporte motor e injector en fundición Pump body, motor support and injector in grey casting.
gris. Turbine, diffuser and venturi tube in Noryl.
Turbina, difusor y tubo del venturi en Noryl. Brass nozzle.
Uyelo en latón. High quality mechanical seals.
Cierre mecánico de alta calidad.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas de aspiración profunda hasta 50 m. Deep suction pumps up to 50 m.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation .
Protección IP-44. IP-44 Protection.
Aislamiento clase B hasta bomba de 1 CV, para modelos B class insulation for pumps up 1 CV, for higher models F
superiores clase F. class.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Maximum water temperature 40 ºC.

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Aspiración
Model
1~ 3~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp Aspiration (m) 10 15 20 25 30 35 40 45 50
230V 230V 400V
15 2300 1800 1100 600 200
APT-75 0,6 0,8 - 2,3 1,3
1¼ 20 1500 900 500 200
+ 1”
25 700 400 200
Caudal / Flow / Débit (l/h)

1”
APM-75 0,6 0,8 3,6 - -
30 400 100
15 2300 1800 1400 900 500 200
APT-100 0,75 1 - 2,5 1,4
1¼ 20 1600 1300 900 600 200
+ 1”
1” 25 1200 900 600 400 200
APM-100 0,75 1 3,8 - -
30 400 100
15 3800 3000 2600 2100 1800
APT-150 1,1 1,5 - 5,2 3 20 3000 2600 2100 1800 1500

+ 1” 25 2400 2000 1600 1400
1”
35 1200 1000 800
APM-150 1,1 1,5 8,2 - -
50 900 700 300

29
Electrobombas centrífugas autoaspirantes
Serie JETINOX

MEGA-100 M

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas autoaspirantes ideales para grupos de presión Self-suction electro-pumps suitable for pressure units and
y pequeños riegos. small irrigations
* Para aspiraciones superiores a 4 m, instalar tubería de un * For suctions over 4 m Install a pipe with diameter higher
diámetro superior al indicado. than the specified.

MATERIALES MATERIALS
Eje y cuerpo de bomba en acero inoxidable. Stainless steel shaft and pump body.
Difusor, eyector y tubo del venturi en Noryl. Diffuser, ejector and venturi tube in Noryl.
Turbina en Noryl para los modelos monofásicos y en latón Turbine in Noryl for single-phase models and in brass for
para los modelos trifásicos. three-phase models.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seals.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas autoaspirantes hasta 9 m. Suction pumps up to 9 m.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-44. IP-44 Protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Maximum water temperature 40 ºC.

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
1~ 3~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 10 15 20 25 30 35 40 45
230V 230V 400V
Caudal / Flow / Débit (l/h)

MEGA-80 M 0,6 0,8 5,4 - - 1” 1” 2580 2400 2100 1800 1500 1100 850

MEGA-80 T 0,6 0,8 - 3,0 1,8 1” 1” 2580 2400 2100 1800 1500 1100 850

MEGA-100 M (NPM-2) 0,75 1 5,6 - - 1” 1” 3000 2580 2400 2200 2000 1500 1100 600

MEGA-100 T (NP-2) 0,75 1 - 3,2 1,9 1” 1” 3000 2580 2400 2200 2000 1500 1100 600

MEGA-120 M 0,9 1,2 6,1 - - 1” 1” 4200 3900 3800 3600 3100 2400 1500 700

MEGA-120 T 0,9 1,2 - 3,8 2,2 1” 1” 4200 3900 3800 3600 3100 2400 1500 700

Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Jetibox (Consultar páginas 94-95).
With these models our Jetibox pressure units can be mounted (See page 94-95).

30
Electrobombas centrífugas autocebantes
Serie A

AD
V ED
NO

A-10 M

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas autocebantes hasta 7 m de altura sin válvula Self-priming electropumps up to 7 m, without foot valve, ideal
de pie ideales para el trasvase de aguas limpias o ligeramente for transfer of clean or slightly cloudy water.
turbias.

MATERIALES MATERIALS
Cuerpo bomba, soporte motor y turbina en fundición gris. Cast iron pump body, motor bed and impeller.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc autocebantes hasta 7 m sin válvula de Self-priming single-casing pumps up to 7 m without foot
pie. valve.
Motor cerrado con ventilación externa. Enclosed motor with external ventilation.
Protección IP-44. IP-44 protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 90 ºC. Maximum water temperature 90 ºC.

Modelo P1 P2 I (A) Ø Altura manométrica / Heigh / Hateurt (m)


Model
kW kW 1 ~ 3 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp
CV 230V 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 25
Modèle 230V 400V 690V
A-10 M 1,5 1,1 1,5 7,0 - - - 2” 2” 26 22 18 14 6 1,5
Caudal / Flow / Débit (m3/h)

A-10 T 1,5 1,1 1,5 - 5,2 3 - 2” 2” 26 22 18 14 6 1,5

A-20 M 2 1,5 2 9,3 - - - 2” 2” 36 33,5 30 26,7 22,5 18 12 6 1

A-20 T 2 1,5 2 - 7,3 4,2 - 2” 2” 36 33,5 30 26,7 22,5 18 12 6 1

A-30 M 2,7 2,2 3 12 - - - 3” 3” 60 55 48 38 24 12 2

A-30 T 2,7 2,2 3 - 9,2 5,3 - 3” 3” 60 55 48 38 24 12 2

A-40 T 5,5 4 5,5 - 16,3 9,4 - 3” 3” 75 67 60 53 48 24 12

A-50 T 7,5 5,5 7,5 - - 12 6,9 3” 3” 74 68 60 48 24 18

31
Electrobombas centrífugas periféricas
Serie FUCSIA

FM-50

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas periféricas ideales para instalaciones donde Peripheral electro-pumps suitable for installations where high
se precisen presiones elevadas y caudales reducidos. pressure and reduced flows are required.

MATERIALES MATERIALS
Eje de acero inoxidable. Stainless steel shaft.
Cuerpo de bomba y turbina en latón. Brass pump body and turbine.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seals.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc. One-piece pump.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-44. IP-44 protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Maximum water temperature 40 ºC.

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
1~ 3~ 3~
Caudal / Flow / Débit (l/h)

Modèle kW CV Asp Imp 10 15 20 25 30 35 40 45 50


230V 230V 400V

FT-50 0,37 0,5 - 1,7 1 1” 1” 2000 1600 1300 1150 800 300

FM-50 0,37 0,5 2,5 - - 1” 1” 2000 1600 1300 1150 800 300

FT-8 0,9 1,2 - 3,8 2,7 1” 1” 3000 2500 2200 1800 1200 1000 900 600

FM-8 0,9 1,2 5 - - 1” 1” 3000 2500 2200 1800 1200 1000 900 600

Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Peribox (Consultar páginas 94-95).
With these models our Peribox pressure units can be mounted (See page 94-95).

32
Electrobombas centrífugas monobloc horizontal
Serie GRAN CAUDAL

RGM-10

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas robustas de gran caudal y baja presión Robust electro-pumps of high flow and low pressure suitable
ideales para riegos de goteo y canales abiertos. for drip irrigation and open channels.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable. Stainless steel shaft.
Cuerpo de bomba y cuerpo de unión en fundición gris. Pump body and joint body in grey casting.
Turbinas en latón (mod. RGT-8 hasta RGM-10) y (mod. RGT- Turbines of brass (mod. RGT-8 up to RGM-10) and (mod.
15 hasta RGM-20), RGT-15 up to RGM-20), and of casting (mod. RGT-17/2 up
y en fundición (mod. RGT-S-17/2 hasta RGM-S-20/2). to RGM-S-20/2).
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc. One-piece pumps.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-44. IP-44 Protection.
Aislamiento clase E y F. E and F class insulation.
Temperatura máxima del agua 80 ºC. Maximum water temperature 80 ºC.

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
1~ 3~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 6 8 9 10 11 12 14 16 18 20 22 24 26 28
230V 230V 400V
RGT-8 0,6 0,8 - 2,6 1,5 1 ½” 1 ¼” 14700 12700 11900 10500 9100 8000 4800 1500
Caudal / Flow / Débit (l/h)

RGM-8 0,6 0,8 4,5 - - 1 ½” 1 ¼” 14700 12700 11900 10500 9100 8000 4800 1500

RGT-10 0,75 1 - 3 1,8 1 ½” 1 ¼” 19200 17100 16100 15000 14400 13300 9200 4800 1800

RGM-10 0,75 1 5 - - 1 ½” 1 ¼” 19200 17100 16100 15000 14400 13300 9200 4800 1800

RGT-15 1,1 1,5 - 5,9 3,4 2” 2” 27000 26400 25600 24300 23500 22600 21700 20700 18600 16100 13000 8000

RGM-15 1,1 1,5 9,2 - - 2” 2” 27000 26400 25600 24300 23500 22600 21700 20700 18600 16100 13000 8000

RGT-20 1,5 2 - 7,2 4,2 2” 2” 29200 28600 27900 25800 25200 24400 23600 22800 21000 19000 17000 14300 11000 6000

RGM-20 1,5 2 11,5 - - 2” 2” 29200 28600 27900 25800 25200 24400 23600 22800 21000 19000 17000 14300 11000 6000

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Caudal / Flow / Débit (l/h)

Model
1~ 3~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
230V 230V 400V
RGT-S-17/2 1,1 1,5 - 4,8 2,8 3” 3” 51500 48000 45000 40600 35300 29500 24000 18000 9000 2000

RGM-S-17/2 1,1 1,5 8,5 - - 3” 3” 51500 48000 45000 40600 35300 29500 24000 18000 9000 2000

RGT-S-20/2 1,5 2 - 6,7 3,8 3” 3” 56000 53500 51000 47000 43000 38500 34000 28000 19000 12000 2000

RGM-S-20/2 1,5 2 10 - - 3” 3” 56000 53500 51000 47000 43000 38500 34000 28000 19000 12000 2000

33
Electrobombas centrífugas para piscinas
Serie NORMALIZADA

PTF-40

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas para piscinas de elevado Centrifugal electro-pumps for high performance swimming-
rendimiento, adecuadas para medianas y grandes pools, suitable for large and medium filtration installations.
instalaciones de filtración.
*Suction is always required to be carried out in charge.
*La aspiración siempre tiene que ser en carga.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable. Eje en acero inoxidable.
Cuerpo de bomba y rodete en fundición gris. Cuerpo de bomba y rodete en fundición gris.
Prefiltro independiente en fundición gris y cestillo en acero Prefiltro independiente en fundición gris y cestillo en acero
inoxidable. inoxidable.
Cierre mecánico de alta calidad. Cierre mecánico de alta calidad.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc. One-piece pumps.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP- 44. IP-44 Protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 80 ºC. Maximum water temperature 80 ºC.
Se suministran con contrabridas norma UNI 2236. Provided with counterflanges standard UNI 2236.
Bajo demanda consultar prestaciones a 1.450 rpm. On request consult services at 1,450 rpm.
Bajo demanda todos los modelos se pueden suministrar Upon request all models can be supplied in MARINE
en BRONCE MARINO. BRONZE.

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
3~ 3~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 10 12 14 16 18 20 22 24
230V 400V 690V
Caudal / Flow / Débit (m³/h)

PTF-30 2,2 3 9,7 5,6 - 65 50 50 45 37 25

PTF-40 3 4 11,5 6,7 - 80 65 72 67 50

PTF-55 4 5,5 16 9,2 - 80 65 92 85 75 62 30

PTF-75 5,5 7,5 - 11 7 80 65 100 90 74 57

PTF-100 7,5 10 - 16 9,5 80 65 110 100 90 75 55

PTF-150 11 15 - 21 13 100 80 150 128 113 90

PTF-200 15 20 - 26 17 100 80 180 165 155 140

Para mayores prestaciones sírvanse consultar con nuestro departamento técnico.


Contact our technical department for higher performance.

34
Electrobombas autoaspirantes para piscinas
Serie PUMA

Incluye 2 racord manguera Ø40 de serie


PUMA 75 M Includes 2 racord hose Ø40 serial

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro Self-suction centrifugal electro-pumps with complete prefilter,
completo, ideales para la recirculación y el filtrado de agua suitable for water recirculation and filtering for small and large
de pequeñas y medianas piscinas. swimming-polls.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 420. AISI 420 stainless steel shaft.
Cuerpo de bomba, pie, difusor y cuerpo unión bomba motor Pump body, base, diffuser and pump-motor joint body in
en polipropileno reforzado con fibra de vidrio. polypropilene reinforced with fiberglass.
Turbina en Noryl, con carga de fibra de vidrio. Turbine in Noryl, with fiberglass charge.
Juntas en NBR. Joints in NBR.
Tapa de prefiltro en policarbonato transparente. Prefilter cover in transparent polycarbonate.
Cierre mecánico en grafito y óxido de alúmina. Mechanical seal in graphite and aluminium oxide.
Carcasa de motor en aluminio. Motor casing in aluminium.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro incorporado. Self-suction centrifugal electro-pumps with incorporated
Motor cerrado con ventilación externa. prefilter.
Protección IP-55, aislamiento clase F. Closed motor with external ventilation.
Motores monofásicos con protector termico incorporado. IP-55 protection, F class insulation.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Single-phase motor with incorporated thermal protection.
Bobinado del motor impregnado por barniz epoxi. Maximum water temperature 40 ºC.
Todos los modelos incorporan de serie rácores de aspiración Motor winding impregnated in epoxi varnish.
e impulsión de dos piezas. All models incorporate as standard two-piece unions to glue
in suction and impulse.

P1 P2 Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m) Piscina


Modelo I (A)
Caudal / Flow / Débit (l//h)

Swimming pool
Model 1~
Piscine
Modèle kW kW CV 230V Asp Imp 2 4 6 8 10 12 (m3)

PUMA 50 M 0,45 0,37 0,5 2 50 50 9500 8500 7500 5500 3000 30 m3

PUMA 75 M 0,65 0,55 0,75 2,9 50 50 14000 12500 11500 9500 7000 3000 60 m3

PUMA 100 M 0,85 0,75 1 3,8 50 50 17000 16000 14000 12500 10500 7500 70 m3

35
Equipos de filtración para piscinas

EF - 500/75

APLICACIONES APPLICATIONS
Equipos de filtración compactos muy adecuados para piscinas Compact leakage equipments, suitable for private swimming-
privadas. pools.

DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Equipo compuesto por filtro, bomba, válvula, bancada y Equipment composed of filter, pump, valve, frame and filter-
conexión filtro-bomba. pump connections.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Cierre de tapa filtro por brida plástica. Filter cover closing by plastic flange.
Colectores y difusor montados en filtro, de plástico Collectors and diffuser of inalterable plastic assembled in the
inalterable. filter.
Válvula selectora de 6 posiciones, con manómetro Selector valve of 6 positions with manometer incorporated.
incorporado. Flexible hose union filter/pump in PVC.
Manguera flexible unión filtro/bomba en PVC. Equipment assembled with pumps of PUMA Series.
Equipos montados con bombas serie PUMA.

DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA


Caudal Ø Filtro Presión máxima P2 I (A)
Modelo Bomba
Flow / Débit Filter / Filtre Max. pressure 1~
Model / Modèle Pump / Pompe kW HP 230V
(l/h) (mm) Pression max.

EF-400/50 PUMA 50 M 6000 400 2 kg/cm2 0,37 0,5 2

EF-500/75 PUMA 75 M 10000 500 2 kg/cm2 0,55 0,75 2,9

EF-600/100 PUMA 100 M 14000 600 2 kg/cm2 0,75 1 3,8

DIMENSIONES / DIMENSIONS

Dimensiones / Dimensions (mm) Peso Cantidad arena filtro


Modelo
Weight Quantity sand of filter
Model Ø Filtro Conexiones
DNA DNI Filter Connections A B C Poids Quantité sable du filtre
Modèle
Filtre Raccords (kg) (kg)

EF-400/50 50 50 400 1 1/2” 600 450 730 28 60

EF-500/75 50 50 500 1 1/2” 630 500 1000 37 90

EF-600/100 50 50 600 1 1/2” 630 600 1160 41 120

36
Electrobombas autoaspirantes para piscinas
Serie PANTHER

PANTHER 50M

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro de Self-suction centrifugal Electro-pumps with basket prefilter
cestillo ideal para equipos de depuración de piscinas. suitable for swimming-pool cleaning equipments.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 420. AISI 420 stainless steel shaft.
Cuerpo de bomba, pie, difusor y cuerpo unión bomba motor Pump body, base, diffuser and pump-motor joint body in
en polipropileno reforzado con fibra de vidrio. polypropilene reinforced with fiberglass.
Turbina en Noryl, con carga de fibra de vidrio. Turbine in Noryl, with fiberglass charge.
Juntas en NBR. Joints in NBR.
Tapa de prefiltro en policarbonato transparente. Prefilter cover in transparent polycarbonate.
Cierre mecánico en grafito y óxido de alúmina. Mechanical seal in graphite and aluminium oxide.
Pintura del motor por electrofóresis que garantiza una gran Electrophoresis motor paint which assures high resistance
resistencia a la corrosión. to corrosion.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro incorporado. Self-suction centrifugal Electro-pumps with incorporated
Motor cerrado con ventilación externa. prefilter.
Protección IP-55, aislamiento clase F. Closed motor with external ventilation.
Motores monofásicos con protector termo-amperimétrico IP-55 protection, F class insulation.
incorporado. Single-phase motors with incorporated thermoampere
Temperatura máxima del agua 40 ºC. protection.
Intensidad sonora inferior a 65 dBA. Maximum water temperature 40 ºC.
Todos los modelos incorporan de serie rácores para encolar Sound intensity lower than 65 dBA.
y llave para apertura de la tapa del prefiltro. All models incorporate as standard unions to glue and key for
prefilter cover opening.

P1 P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m) Piscina


Modelo
Swimming pool
Model
1~ 3~ 3~ Piscine
Modèle kW kW CV Asp Imp 4 6 8 10 12 14 16 18
230V 230V 400V (m3)

0,8 0,37 3,6 - - 50/63 50 15000 13500 12000 10000 7500 50 m3


Caudal / Flow / Débit (m³/h)

PANTHER 50 M 0,5

PANTHER 50 T 0,8 0,37 0,5 - 2,4 1,4 50/63 50 15000 13500 12000 10000 7500 50 m3

PANTHER 75 M 1,1 0,55 0,75 5,1 - - 50/63 50 18000 16500 14500 13000 11000 8000 70 m3

PANTHER 75 T 1,0 0,55 0,75 - 3,3 1,9 50/63 50 18000 16500 14500 13000 11000 8000 70 m3

PANTHER 100 M 1,2 0,75 1 5,8 - - 50/63 50 21000 18500 17500 16000 13000 11500 6000 90 m3

PANTHER 100 T 1,2 0,75 1 - 3,8 2,2 50/63 50 21000 18500 17500 16000 13000 11500 6000 90 m3

PANTHER 150 M 1,6 1,1 1,5 7,1 - - 50/63 50 26000 23000 22000 19500 17500 15500 11500 6000 120 m3

PANTHER 150 T 1,6 1,1 1,5 - 4,8 2,8 50/63 50 26000 23000 22000 19500 17500 15500 11500 6000 120 m3

37
Electrobombas autoaspirantes para piscinas
Serie TIGER

TIGER 150 M

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro de Self-suction centrifugal Electro-pumps with basket prefilter
cestillo ideal para equipos de depuración de piscinas. suitable for swimming-pool cleaning equipments.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 420. AISI 420 stainless steel shaft.
Cuerpo de bomba, pie, difusor y cuerpo unión bomba motor Pump body, base, diffuser and pump-motor joint body in
en polipropileno reforzado con fibra de vidrio. polypropilene reinforced with fiberglass.
Turbina en Noryl, con carga de fibra de vidrio. Turbine in Noryl, with fiberglass charge.
Juntas en NBR. Joints in NBR.
Tapa de prefiltro en policarbonato transparente. Prefilter cover in transparent polycarbonate.
Cierre mecánico en grafito y óxido de alúmina. Mechanical seal in graphite and aluminium oxide.
Pintura del motor por electrofóresis que garantiza una gran Electrophoresis motor paint which assures high resistance
resistencia a la corrosión. to corrosion.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro incorporado. Self-suction centrifugal Electro-pumps with incorporated
Motor cerrado con ventilación externa. prefilter.
Protección IP-55, aislamiento clase F. Closed motor with external ventilation.
Motores monofásicos con protector termo-amperimétrico IP-55 protection, F class insulation.
incorporado. Single-phase motors with incorporated thermoampere
Temperatura máxima del agua 40 ºC. protection.
Todos los modelos incorporan de serie rácores para encolar Maximum water temperature 40 ºC.
y llave para apertura de la tapa del prefiltro. All models incorporate as standard unions to glue and key for
prefilter cover opening.

P1 P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m) Piscina


Modelo
Swimming pool
Model
1~ 3~ 3~ Piscine
Modèle kW kW CV Asp Imp 4 6 8 10 12 14 16 18
230V 230V 400V (m3)
Caudal / Flow / Débit (l/h)

TIGER 150 M 1,5 1,1 1,5 7 - - 63 63 28000 26000 24000 22000 19000 16000 10000 120 m3

TIGER 150 T 1,6 1,1 1,5 - 4,8 2,8 63 63 28000 26000 24000 22000 19000 16000 10000 120 m3

TIGER 200 M 1,9 1,5 2 8,5 - - 63 63 32000 30000 28000 26000 24000 21000 16000 11000 140 m3

TIGER 200 T 1,9 1,5 2 - 5,3 3,1 63 63 32000 30000 28000 26000 24000 21000 16000 11000 140 m3

TIGER 300 M 2,8 2,2 3 9,7 - - 63 63 37000 34000 32000 30000 27000 24000 20000 16000 160 m3

TIGER 300 T 2,6 2,2 3 - 6,5 3,8 63 63 37000 34000 32000 30000 27000 24000 20000 16000 160 m3

38
Electrobombas autoaspirantes para piscinas
Serie PETUNIA-G

PT - 400 G

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro Self-suction centrifugal electro-pumps with complete prefilter,
completo, ideal para grandes instalaciones de filtración. suitable for large filtration installations.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 420. AISI 420 stainless steel shaft.
Cestillo prefiltro en acero inoxidable. Stainless steel prefilter basket.
Cuerpo bomba, prefiltro, tapa cuerpo bomba y pie en Pump body, prefilter, pump body cover and base in reinforced
polipropileno reforzado con fibra de vidrio. with fiberglass polypropilene.
Turbina en Noryl (modelos 4 y 5,5 CV), resto de modelos en Noryl turbine (models 4 and 5,5 CV), rest of models in
bronce. bronze.
Tapa prefiltro en policarbonato transparente y cierre mediante Prefilter cover in transparent polycarbonate and closing with
palomillas. brackets.
Juntas en EPDM. Joints in EPDM.
Cierre mecánico en cerámica y grafito. Mechanical seal in ceramics and graphite.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro incorporado. Self-suction centrifugal pumps with incorporated prefilter.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-55, aislamiento clase F. IP-55 protection, F class insulation.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Maximum water temperature 40 ºC.
Todos los modelos incorporan de serie rácores dos piezas All models incorporate as standard two-piece unions to glue
para encolar en aspiración e impulsión. in suction and impulse.

P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m) Piscina


Modelo
Swimming pool
Model
3~ 3~ 3~ Piscine
Modèle kW CV Asp Imp 6 8 10 12 14 16 18 20 22
230V 400V 690V (m3)
PTS-300 G 2,2 3 9 5,2 - 90 75 52 46 40 30 15 185 m3
Caudal / Flow / Débit (m3/h)

PTS-400 G 3 4 13,2 7,6 - 90 75 70 64 55 45 32 15 260 m3

PTS-550 G 4 5,5 17,9 10,3 - 90 75 80 72 65 56 45 30 5 300 m3

PT-400 G 3 4 13,2 7,6 - 90 90 100 80 72 65 50 320 m3

PT-550 G 4 5,5 17,9 10,3 - 110 110 120 95 85 75 55 380 m3

PT-750 G 5,5 7,5 - 13,3 7,6 110 110 140 125 115 105 92 70 40 500 m3

PT-1000 G 7,5 10 - 17,6 9,5 110 110 150 140 130 122 108 90 70 50 20 560 m3

PT-1250 G 9,2 12,5 - 23,3 12,1 110 110 165 155 150 140 125 105 85 65 40 620 m3

39
Electrobombas autoaspirantes para piscinas
Serie PETUNIA

PT-130

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro de Self-suction centrifugal electro-pumps with basket prefilter
cestillo ideal para equipos de depuración de piscinas. suitable for swimming-pool water-cleaning equipments.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable. Stainless steel shaft.
Cuerpo de bomba en pernaglass reforzado con fibra de vidrio Pump body in Permaglass reinforced with fiberglass and
y tapa prefiltro en makrolon transparente. prefilter cover in transparent makrolon.
Cuerpo de unión, difusor y turbina en Noryl. Joint body, diffuser and turbine in Noryl.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas autoaspirantes con prefiltro incorporado. Self-suction pumps with incorporated prefilter.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-54. IP-54 protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Maximum water temperature 40 ºC.

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
1~ 3~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 4 6 8 10 12 14 16 18
230V 230V 400V

PT-40 0,37 0,5 - 2,7 1,6 2” 2” 13000 12000 10000 8000 5000 1000

PM-40 0,37 0,5 3 - - 2” 2” 13000 12000 10000 8000 5000 1000


Caudal / Flow / Débit (l/h)

PT-60 0,55 0,75 - 3,2 1,8 2” 2” 15500 14500 13500 12500 9000 5000 1000

PM-60 0,55 0,75 4,3 - - 2” 2” 15500 14500 13500 12500 9000 5000 1000

PT-90 0,75 1 - 4 2,3 2” 2” 20000 19500 17500 16000 13000 10000 6000 1000

PM-90 0,75 1 5,8 - - 2” 2” 20000 19500 17500 16000 13000 10000 6000 1000

PT-130 1,1 1,5 - 5,2 3 2” 2” 26500 25500 23000 22000 20000 16500 12000 6000

PM-130 1,1 1,5 7 - - 2” 2” 26500 25500 23000 22000 20000 16500 12000 6000

PT-160 1,5 2 - 6 3,5 2” 2” 31000 29500 28000 26000 23500 20500 17000 12000

PM-160 1,5 2 9 - - 2” 2” 31000 29500 28000 26000 23500 20500 17000 12000

PT-190 2,2 3 - 9 5,2 2” 2” 35000 34000 32000 30000 26000 24000 20000 16000

40
Electrobombas centrífuga monobloc horizontal
Serie MANTA

MANTA 100 M

APLICACIONES APPLICATIONS
Bombas ideales para el funcionamiento de los limpiafondos Pumps suitable for automatic bottom-cleaning operations
automáticos para las piscinas con agua clorada, agua de mar, for swimming-pools with chlorinated water, sea water,
agua desmineralizada y agua ozonizada. demineralized water and ozonized water.

MATERIALES MATERIALS
Eje y tornillería en acero inoxidable AISI 316. AISI 316 stainless steel shaft and screws.
Turbinas y difusores en Noryl con carga de fibra de vidrio. Turbines and diffusers in Noryl with fiberglass charge.
Cuerpo de bomba en poliamida con fibra de vidrio. Pump body in polyamide with fiberglass.
Cierre mecánico en cerámica/grafito. Mechanical seal in ceramics/ graphite.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bomba centrífuga multicelular. Multicellular centrifugal pump.
Motor cerrado con ventilación extrena. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-55, aislamiento clase F. IP-55 protection, F class insulation.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Maximum water temperature 40 ºC.
Caudal / Flow / Débit (l/h)

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
1~ 3~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 5 10 15 20 25 30 35 40 45
230V 230V 400V

MANTA 100 M 0,75 1 5,5 - - 1” 1” 6300 5800 5200 4800 4300 3600 2800 1800 800

MANTA 100 T 0,75 1 - 4,4 2,5 1” 1” 6300 5800 5200 4800 4300 3600 2800 1800 800

41
Electrobomba para natación contracorriente
Serie CONTRA

CONTRA 300 T

APLICACIONES APPLICATIONS
Bomba de gran caudal ideal para trabajar en equipos de Large flow pumps suitable for working in equipments for
natación contracorriente. swimming against the current.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable. Stainless steel shaft.
Turbina, difusor y tapa cuerpo bomba en Noryl. turbine, diffuser and pump body cover in Noryl.
Cuerpo bomba en polipropileno reforzado con fibra de vidrio. Pump body in polypropilene reinforced with fiberglass.
Cierre mecánico en grafito y cerámica. Mechanical seal in ceramics and graphite.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bomba centrífuga de gran caudal. Large flow centrifugal pump
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-54, aislamiento clase F. IP-54 protection, F class insulation.
Motor monofásico incorpora condensador y protector Single-phase motor incorporates capacitor and thermal
térmico. protection
Bomba resistente a los productos químicos de la piscina, Pump resistant to swimming-pool chemical products, long
garantizando una excelente duración. life is assured.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Maximum water temperature 40 ºC.

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Caudal / Flow / Débit (l/h)

Model
1~ 3~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 2 4 6 8 10 12 14 16 18
230V 230V 400V
CONTRA 300 M 2,2 3 11 - - 2 ½” 2” 52000 48000 44000 40000 35000 30000 24000 10000

CONTRA 300 T 2,2 3 - 9 5,2 2 ½” 2” 52000 48000 44000 40000 35000 30000 24000 10000

CONTRA 400 T 3 4 - 13,2 7,6 3” 3” 78000 73000 65000 58000 48000 36000 20000 2000

CONTRA 550 T 4 5,5 - 17,9 10,3 3” 3” 92000 86000 80000 70000 60000 50000 35000 16000

ESQUEMA DE INSTALACIÓN/
BOQUILLA CONTRACORRIENTE/
INSTALLATION DIAGRAM
COUNTER-FLOW NOZZLE

Es imprescindible la instalación de la boquilla contracorriente junto con la bomba, uniendo la aspiración y la impulsión. No incluida con la bomba y de venta
por separado.
Installation of a counter-flow nozzle together with the pump is required, putting together suction and impulse. Not included with the pump and separately
sold.
Bajo demanda se puede suministrar cuadro eléctrico para la bomba contracorriente.
On request can be supplied to the pump control panel countercurrent.
42
Locales técnicos para piscinas
Serie CASETAS

CASETA SEMIENTERRADA 600/100

APLICACIONES APPLICATIONS
Casetas enterradas o semienterradas para equipos de Buried or semi-buried houses for domestic leakage
filtración domésticos. equipments.

COMPONENTES COMPONENTS
Caseta enterrada o semienterrada de poliéster y fibra de Buried or semi-buried houses in polyester and fiberglass.
vidrio. Swimming-pool pump series Panther 0,75 or 1 CV II 230 V.
Bomba de piscina serie Panther de 0,75 ó 1 CV II 230 V. Laminated filter ASTRAL Ø 500 or 600 mm. With side valve.
Filtro laminado ASTRAL de Ø 500 ó 600 mm con válvula Laminated filter ASTRAL Ø 500 or 600 mm. With side valve.
lateral. Can optionally be supplied with switchboard which is
Colector, valvulería y accesorios en PVC. separately delivered.
Opcionalmente se puede suministrar con cuadro eléctrico
que se entrega a parte.

Modelo Ø Filtro Bomba Dimensiones / Dimensions (mm) Peso Weight


Filter Tipo
Model Pump Poids
Filtre Type
Modèle Pompe A B C D E (kg)
(mm)
Caseta enterrada 500/75 500 PANTHER 75 M A 1020 1020 910 600 70 80

Caseta enterrada 600/100 600 PANTHER 100 M A 1020 1020 910 600 60 85

Caseta semienterrada 500/75 500 PANTHER 75 M B 900 1010 560 240 550 75

Caseta semienterrada 600/100 600 PANTHER 100 M B 900 1010 560 240 550 80

TIPO A TIPO B

43
Bombas dosificadoras electrónicas

APLICACIONES APPLICATIONS
Bombas especialmente diseñadas para la dosificación Pumps designed especially for dosage of chemical products,
de productos químicos, cloración de piscinas y redes de chlorination of swimming pools and water supply networks
suministro de agua en general: detergentes en plantas de in general: detergents in washing plants, liquid fertilisers in
lavado, abonos líquidos en plantas de riego, etc. irrigation systems, etc.
* Con el embalaje de suministro de la bomba se incorporan * All components for installation are included with the pump.
todos los elementos para su instalación.

MATERIALS
MATERIALES
Polypropylene head. Teflon membrane (PTFE). Viton seals.
Cabezal en polipropileno. Membrana en teflón (PTFE),
Polypropylene plastic casing. AISI 304 panel protected by
Juntas en vitón. Caja en plástico polipropileno. Panel en AISI
transparent epoxy varnish.
304 protegido de barniz epóxico transparente.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bomba dosificadora de membrana con regulación manual Membrane dosing pump with manual or automatic regulation.
ó automática. Alimentación eléctrica: 230 V. Grado de Power supply: 230 V. IP-65 protection degree. Maximum fluid
protección IP-65. Temperatura máxima del fluido 45 ºC. temperature 45 ºC. Maximum suction height 1.5 m.
Altura máxima de aspiración 1,5 m.

FUNCIONAMIENTO WORKING
Un circuito de comando genera los impulsos necesarios A command circuit generates the necessary impulses to
para activar el electroimán. El funcionamiento de la bomba activate the electromagnet. The pump works intermittently;
es intermitente, cada vez que se envia un impulso al each time an impulse is sent to the electromagnet, a magnetic
electroimán, se genera un campo magnético que arrastra el field is created which pulls the piston, moving inside a
pistón, el cual se mueve en una cavidad autolubrificada para self-lubricating cavity to favour its short span.. The teflon
facilitar su pequeño recorrido. Sobre la cabeza del pistón membrane is attached to the piston head, compressing the
va fijada la membrana en teflón, la cual comprime el líquido liquid in the head incorporating the ball valves, the driver
en el cabezal donde van incorporadas las válvulas de bola, valve opening and the suction valve closing.
abriéndose la de impulsión y cerrándose la de aspiración. After the drive, the spring returns the piston to the initial
Acabado el impulso, el muelle retorna el pistón a la posición position, liquid enters the head through the suction valve,
inicial, el líquido entra en el cabezal por la válvula de while the drive valve closes. The pump flow is directly
aspiración, mientras la de impulsión cierra. El caudal de la proportional to the number of electromagnet drives, which are
bomba es directamente proporcional al número de impulsos regulated externally.
del electroimán, regulables externamente.

MODELOS ELECTRONICOS ELECTRONIC MODELS


Los modelos Multifunción VMS MF incorporan una entrada The VMS MF multifunction models incorporate an external
de sonda externa (no suministrada) para control de tipo probe (not supplied) inlet, for Constant, Divider, Multiplier,
Constante, Divisor, Multiplicador, PPM, Batch, Volt, %, mlq PPM, Batch, Volt, %, mlq or mA type control.
o mA.

IÓN
LIAC
AMP MA
Modelo
Caudal max. Presión max. GA
Max. flow Max. pressure
Model
Débit max. Pression max.
Modèle
(l/h) (kg/cm²)

FC-07.01 1 7

FCO-07.03 3 7

FCO-05.05 5 5

GCO-10.10 10 10

VMS MF 07.06 6 7

VMS MF 05.10 10 5
FCO-05.05

Bajo demanda podemos suministrar otras tensiones, caudales y presiones. Rogamos consulten con nuestro departamento técnico.
On order, we can supply other voltages, flows and pressures. Please contact our technical department.

44
Clorador Salino

DAD
NOVE

CS20
CELULA

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO WORKING PRINCIPLE


La cloración salina es una simple reacción de electrólisis a Salt water chlorination is a simple electrolytic reaction in
partir del agua de la piscina con una ligera concentración de swimming pool water containing a slight concentration of
sal común, de 4 a 6 gramos por litro, prácticamente impercep- common salt, 4 to 6 grams per litre, which is practically
tible por el bañista en comparación con el agua de mar que imperceptible for the swimmer if compared to seawater which
alcanza los 35 gramos de sal por litro. reaches 35 grams of salt per litre.

BENEFICIOS BENEFITS
100 % de ahorro en hipoclorito sódico u otros compuestos 100% saving on sodium hypochlorite or other chlorine-based
químicos derivados del cloro. chemical compounds.
80% de ahorro en trabajos de mantenimiento. Únicamente 80% saving in maintenance work. Only the electrodes have to
es necesario limpiar los electrodos para asegurar un correcto be cleaned to ensure correcting working of the equipment.
funcionamiento del equipo. Greater safety by avoiding the handling of chlorine-based
Mayor seguridad al evitarse la manipulación de productos quí- chemical products.
micos derivados del cloro. Salt is a mild and natural antiseptic, that does not fade
La sal es un antiséptico suave y natural que no destiñe los swimwear or damage hair.
trajes de baño ni estropea el cabello. Does not cause skin irritation or stinging eyes.
No se produce irritación en la piel ni picores en los ojos. Eliminates the typical chlorine smell and taste.
Elimina el olor y sabor tradicional del cloro.

OPCIONES OPTIONS
BASIC : Control manual del Cloro. BASIC: Manual control of Chlorine.
REDOX : BASIC + Control automático del Cloro mediante REDOX: BASIC + Automatic control of Chlorine using a
sonda Redox. Redox probe.
pH : REDOX + Control automático del Cloro y pH mediante pH: REDOX + Automatic control of Chlorine using Redox
sonda Redox y sonda pH. probe and pH probe.

CS15 CS20 CS25


BASIC
Tensión alimentación / Power supply / Tension d’alimentation 230 Vac 230 Vac 230 Vac
Corriente máxima Celula / Max current of the cell / Courant maximum de la cellule 15A 20 A 25 A
Potencia máxima / Max Power / Puissance maximum 112,5 W 150 W 187,5 W
Alimentación Célula / Power supply of the cell / Alimentation de la cellule 7,5 Vcc 7,5 Vcc 7,5 Vcc
Producción / Production / Production 15 gr/h 20 gr/h 25 gr/h
Piscina Clima Frío / Swimming pool Cold Climate / Piscine Climat Froid 50 m3 70 m3 110 m3
Piscina Clima Cálido / Swimming pool Hot Climate / Piscine Climat Chaud 30 m3 40 m3 65 m3
Regulación Manual / Manual Regulation / Régulation Manuelle   
Indicación falta Sal / Indicator of lack of Salt / Indication de manque de Sel   
Indicación exceso Sal / Indicator of Salt excess / Indication de excès de Sel   
REDOX
Selección Idioma / Language selection / Sélection de la langue   
Regulación Automática Cloro / Aut. Regulation of Chlorine / Régulation de Chlore aut.   
Indicación Lectura Redox / Indicator of Redox reading / Indication de lecture Redox   
pH
Indicación Lectura pH / Indication of pH reading / Indication de lecture pH   

Otros volúmenes de piscina y métodos de control consultar.


Consult for other volumes of swimming pool and methods of control.

45
Accesorios para piscinas

Caudal Arena Piscina


Modelo Conexiones
Ø Flow / Débit Sand Swimming pool
Model Connections
(mm) V=50 m³/h/m² Sable Piscine
Modèle Raccords
(m³/h) (Kg) (m3)
FV-450 450 1 ½” 8 70 32
FV-500 500 1 ½” 9 95 36
FV-600 600 1 ½” 14 170 56
FV-650 650 1 ½” 15 230 60
FV-750 750 2” 21 305 84
FV-900 900 2 ½” 30 510 120
FV-650
Todos los modelos se suministran con válvula.
All models are provided with valve.

Tapa Piscina
Lid Swimming pool
Couvercle Piscine

Redonda Hormigón

Cuadrada Hormigón

Boquilla Impulsión para piscinas hormigón


Impulsion nozzle for concrete pools

Boquilla Aspiración para piscinas hormigón


Suction nozzle for concrete pools

Racord enlace Boquilla Aspiración para piscinas hormigón


Racord link suction nozzle for concrete pools

ESCALERA STANDARD/
STANDARD LADDER

Peldaños
Steps
Échelons
2

* Para mayor información rogamos soliciten catálogo de piscinas.


* For more information please ask for pools catalog.
46
Accesorios para piscinas

LIMPIAFONDOS MANUALES ALUMINIO/


ALUMINIUM BOTTOM-CLEANER
Ø Manguera
Fijación
Hose
Attachment
Tuyau
Fermeture
(mm)
Ø 38 Palomillas

Ø 50 Palomillas

RECOGEHOJAS/
LEAF SKIMMERS

Fondo
Superfície
Deep
Surface
Fond
Palomilla

Palomilla

CEPILLOS/
BRUSHES
Curvo Recto
Curved Straight
Courbe Droit
Palomilla

Palomilla

MANGUERA AUTOFLOTANTE/
SELF-FLOATING HOSES

Longitud
Ø
Length
(mm)
Longueur (m)
38 8

38 10

38 12

38 15

* Para mayor información rogamos soliciten catálogo de piscinas.


* For more information please ask for pools catalog.

47
Electrobombas centrífugas multicelulares verticales
Serie ROMA 5-9 TURBINA INOX

ROMA 5.5 M

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas ideales por su posición vertical y reducido Electro-pumps suitable for the installation of pressure and fire
tamaño para instalaciones de grupos de presión y grupos protection units due to its vertical position and small size.
contra incendios.
MATERIALS
MATERIALES Turbines and external caldding in AISI 304 stainless steel.
Turbinas y camisa en acero inoxidable AISI 304. AISI 316 stainless steel shaft.
Eje en acero inoxidable AISI 316. Suction and impulse body in grey casting.
Cuerpo de aspiración e impulsión en fundición gris. Diffusers in polycarbonate with fiberglass.
Difusores en policarbonato con fibra de vidrio. High quality mechanical seal.
Cierre mecánico de alta calidad.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS One-piece vertical pumps.
Bombas verticales monobloc. Closed motor with external ventilation.
Motor cerrado con ventilación externa. IP-44 protection.
Protección IP-44. F class insulation.
Aislamiento clase F. Maximum water temperature 35 ºC.
Temperatura máxima del agua 35 ºC. All models are supplied with corresponding counter flanges,
Todos los modelos se suministran con sus correspondientes screws and joints.
contrabridas, tornillos y juntas.

Modelo P1 P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
1~ 3~ 3~
Modèle kW kW CV Asp Imp 10 20 30 40 45 50 55 60 65 70 75 80 90 100 110
230V 230V 400V
ROMA 5.4 T 1,2 0,75 1 - 3,6 2,1 1” 1” 5700 5000 4200 3000 1500

ROMA 5.4 M 1,2 0,75 1 5,2 - - 1” 1” 5700 5000 4200 3000 1500

ROMA 5.5 T 1,44 0,96 1,3 - 4,5 2,6 1” 1” 6000 5400 4800 4100 3700 2900 1700 500
Caudal / Flow / Débit (l/h)

ROMA 5.5 M 1,44 0,96 1,3 6,2 - - 1” 1” 6000 5400 4800 4100 3700 2900 1700 500

ROMA 9.3 T 1,8 1,1 1,5 - 4,3 2,4 1 ¼” 1 ¼” 9200 7400 5200 2000

ROMA 9,3 M 1,8 1,1 1,5 6,1 - - 1 ¼” 1 ¼” 9200 7400 5200 2000

ROMA 9,4 T 2,2 1,5 2 - 5,4 2,7 1 ¼” 1 ¼” 9800 8400 6800 5100 4000 2500 500

ROMA 9,4 M 2,2 1,5 2 7,5 - - 1 ¼” 1 ¼” 9800 8400 6800 5100 4000 2500 500

ROMA 9,5 T 2,6 1,85 2,5 - 7 4 1 ¼” 1 ¼” 10500 9100 7900 6500 5800 5100 4200 2300 600

ROMA 9,5 M 2,6 1,85 2,5 9,6 - - 1 ¼” 1 ¼” 10500 9100 7900 6500 5800 5100 4200 2300 600

ROMA 9,6 T 3,1 2,2 3 - 8,4 4,6 1 ¼” 1 ¼” 10200 9400 8200 7600 7000 6400 5700 5000 4400 3400 2000

ROMA 9,7 T 4 3 4 - 9,5 5,2 1 ¼” 1 ¼” 10300 9500 8400 7900 7400 6900 6500 6000 5500 4700 3900 1500

ROMA 9,8 T 5,5 4 5,5 - 10,2 6 1 ¼” 1 ¼” 10500 9600 8600 8200 7800 7500 7200 6850 6300 5900 5500 4200 3000 1000

48
Electrobombas centrífugas multicelulares verticales
Serie ROMA 10-20 TURBINA INOX

ROMA 10.5 T

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas ideales por su posición vertical y reducido Electro-pumps suitable for the installation of pressure and fire
tamaño para instalaciones de grupos de presión y grupos protection units due to its vertical position and small size.
contra incendios.

MATERIALES MATERIALS
Turbinas y camisa en acero inoxidable AISI 304. Turbines and external cladding in AISI 304 stainless steel.
Eje en acero inoxidable AISI 320. AISI 320 stainless steel shaft.
Cuerpo de aspiración e impulsión en fundición gris. Suction and impulse body in grey casting.
Difusores en policarbonato con fibra de vidrio. Diffusers in polycarbonate with fiberglass.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas verticales monobloc. One-piece vertical pumps.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-44. IP-44 protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 35 ºC. Maximum water temperature 35 ºC.
Todos los modelos se suministran con sus correspondientes All models are supplied with corresponding counter flanges,
contrabridas, tornillos y juntas. screws and joints.

Modelo P1 P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
1~ 3~ 3~
Modèle kW kW CV Asp Imp 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
230V 230V 400V
ROMA 10.4 T 1,8 1,1 1,5 - 5,3 3,1 1 ½” 1 ¼” 10000 9000 7200 5100 2000

ROMA 10.4 M 1,8 1,1 1,5 8,4 - - 1 ½” 1 ¼” 10000 9000 7200 5100 2000
Caudal / Flow / Débit (l/h)

ROMA 10.5 T 2,2 1,5 2 - 6,9 4 1 ½” 1 ¼” 10000 8400 6900 5200 3000

ROMA 10.5 M 2,3 1,5 2 10,2 - - 1 ½” 1 ¼” 10000 8400 6900 5200 3000

ROMA 10.6 T 2,7 2,2 3 - 8,3 4,8 1 ½” 1 ¼” 10800 9600 8700 7300 6000 4200 2000

ROMA 10.8 T 3,6 3 4 - 11,9 6,5 1 ½” 1 ¼” 10200 9300 8400 7500 6600 5100 3300 500

ROMA 10.10 T 4,9 4 5,5 - 15,4 8,9 1 ½” 1 ¼” 10800 10300 9600 9000 8400 7500 6600 5400 3900 2100

ROMA 20.4 T 2,8 2,2 3 - 8,3 4,8 1 ½” 1 ¼” 21000 18500 14000 8400 1200

ROMA 20.6 T 4,2 3 4 - 12,1 7 1 ½” 1 ¼” 20000 18000 16000 13000 9000 4800 600

ROMA 20.7 T 4,9 4 5,5 - 15,6 9 1 ½” 1 ¼” 21000 19000 17500 15000 12000 9000 5500 2000

49
Electrobombas centrífugas multicelulares verticales
Serie VS

N
IACIÓ
AMPL A
GAM

VS 16-6

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas verticales multicelulares en línea, ideales Vertical multistage inline electropumps, ideal for water supply
para suministro de agua en aplicaciones industriales, civiles, in industrial and civil engineering applications, irrigation
sistemas de riego, abastecimientos a urbanizaciones, systems, supplies to housing estates, pressure units, Osmosis
grupos de presión, instalaciones de Osmosis y sistemas de plants and air-conditioning systems.
climatización.

MATERIALES MATERIALS
Acoplamiento bomba-motor en acero al carbón. Pump-motor coupling in carbon steel.
Cuerpo aspiración-impulsión, camisa externa, camisa interna, AISI 304 stainless steel suction and drive housing, external
difusores y turbinas en acero inoxidable AISI 304. cladding, internal cladding, diffusers and impellers.
Eje de bomba en acero inoxidable AISI 303. AISI 303 stainless steel pump shaft.
Base apoyo y cuerpo unión bomba-motor en fundición de Cast iron support and pump-motor housing.
hierro. Tungsten carbide bearings.
Cojinetes de rozamiento en carburo de tungsteno. Silicon/Graphite mechanical seal.
Cierre mecánico en Silicio/Grafito.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas verticales multicelulares con acoplamiento elástico. Vertical multistage pumps with flexible coupling.
Motor asincrono cerrado con ventilación externa apto para Closed induction motor with external ventilation, ideal for
trabajo continuo a 2.850 rpm. continuous duty at 2,850 rpm.
Protección IP-55. IP-55 protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura del líquido a bombear de -15 ºC a +110 ºC. Temperature of liquid to be pumped from -15 ºC to +110 ºC.
Temperatura máxima ambiente 40 ºC. Maximum ambient temperature 40ºC.
Presión máxima de trabajo 25 bar. Maximum working pressure 25 bar.
Todas las bombas se suministran con sus correspondientes All the pumps are supplied with their corresponding flanges,
bridas, contrabridas de aspiración e impulsión, tornillos y suction and drive counter-flanges, bolts and seals.
juntas.
On order, all models can be supplied in AISI 316 stainless
Bajo demanda todos los modelos se pueden suministrar steel.
en acero inoxidable AISI 316.

50
Electrobombas centrífugas multicelulares verticales
Serie VS

Modelo P2 I (A) Ø Caudal / Flow / Débit (l/h)


Model
kW CV 3~ 3~ 3~
Modèle 230V 400V 690V Asp Imp 1600 2000 2400 3200 4000 5000 6000 7000 8000 10000 11000 12000

VS 4 - 6 1,1 1,5 5,2 3 - 32 32 56 54 53 51 48 41 37 28 20 20

Altura manométrica / Height / Hateur (m)


VS 4 - 7 1,5 2 6 3,5 - 32 32 65 63 62 60 56 48 43 33 24 24

VS 4 - 8 1,5 2 7,3 4,2 - 32 32 74 72 71 68 64 55 50 38 27 27

VS 4 - 10 2,2 3 8,4 4,9 - 32 32 95 90 89 86 81 71 62 48 34 34

VS 4 - 12 2,2 3 9,2 5,3 - 32 32 113 108 106 103 95 85 75 58 41 41

VS 4 - 16 3 4 11,4 6,6 - 32 32 150 144 142 138 129 115 101 78 55 55

VS 4 - 19 4 5,5 16,3 9,4 - 32 32 182 171 170 165 153 137 122 93 67 67

VS 8 - 6 2,2 3 9,2 5,3 - 40 40 62 60 57 54 48 43 39

VS 8 - 8 3 4 11,4 6,6 - 40 40 83 80 77 73 65 58 52

VS 8 - 10 4 5,5 16,3 9,4 - 40 40 104 100 97 92 81 73 65

VS 8 - 15 5,5 7,5 - 12 6,9 40 40 155 151 146 139 121 110 99

Modelo P2 I (A) Ø Caudal / Flow / Débit (l/h)


Model
kW CV 3~ 3~ 3~
Modèle 230V 400V 690V Asp Imp 8000 10000 11000 12000 14000 16000 18000 20000 22000 24000 26000 28000

VS 16 - 4 4 5,5 16,3 9,4 - 50 50 54 53 53 52 49 46 43 38 34


Altura manométrica / Height / Hateur (m)

VS 16 - 5 5,5 7,5 - 11 6,4 50 50 68 67 66 65 62 58 54 48 43

VS 16 - 6 5,5 7,5 - 12 6,9 50 50 82 80 79 78 74 70 64 58 52

VS 16 - 7 7,5 10 - 14,9 8,7 50 50 96 95 93 91 87 82 76 68 61

VS 16 - 8 7,5 10 - 16 9,2 50 50 110 108 106 104 99 94 86 77 70

VS 16 - 12 11 15 - 22 12,7 50 50 166 162 160 157 150 141 130 116 105

VS 20 - 3 4 5,5 13,2 7,6 - 50 50 41 41 40 39 38 37 35 33 30 27 24

VS 20 - 5 5,5 7,5 - 10,3 5,9 50 50 67 67 66 64 62 60 58 55 50 45 40

VS 20 - 7 7,5 10 - 13,5 7,8 50 50 95 94 93 91 89 85 82 77 71 65 58

VS 20 - 10 11 15 - 20 11,5 50 50 136 135 134 131 128 123 118 111 103 95 85

VS 20 - 14 15 20 - 26,5 15,3 50 50 192 191 189 185 180 173 166 156 145 133 119

Modelo P2 I (A) Ø Caudal / Flow / Débit (l/h)


Model
kW CV 3~ 3~ 3~
Modèle 230V 400V 690V Asp Imp 16000 18000 20000 24000 28000 32000 36000 40000 42000 45000 50000 55000
Altura manométrica / Height / Hateur (m)

VS 32 - 3 5,5 7,5 - 12 6,9 65 65 54 52 51 48 44 40 35 27

VS 32 - 4 7,5 10 - 16 9,2 65 65 72 70 69 65 59 53 47 37

VS 32 - 5 11 15 - 22 12,7 65 65 90 88 86 81 74 67 59 47

VS 32 - 6 11 15 - 22 12,7 65 65 108 104 102 97 90 81 72 57

VS 32 - 8 15 20 - 30 17,3 65 65 144 140 138 130 120 109 97 77

VS 42 - 2 7,5 10 - 16 9,2 80 80 49 47 46 44 42 41 39 35 31

VS 42 - 3 11 15 - 22 12,7 80 80 71 70 68 66 63 61 58 53 47

VS 42 - 4 15 20 - 30 17,3 80 80 95 93 91 88 84 81 78 71 62

VS 42 - 5 18,5 25 - 37 21,4 80 80 119 117 114 110 105 101 97 88 78

VS 42 - 6 22 30 - 45 26 80 80 143 140 136 132 125 122 116 106 93

51
Electrobombas centrífugas multicelulares verticales
Serie VIX

VIX - 8/11

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas verticales multicelulares en línea ideales On-line multicellular vertical electro-pumps, suitable for water
para suministro de agua en aplicaciones industriales, civiles, supply in industrial, civil, irrigation systems ,estate supplies,
sistemas de riejo, abastecimientos a urbanizaciones, grupos pressure units, Osmosis installations and air conditioning
de presión. Muy adecuadas para trabajar con líquidos de uso system applications. Highly suitable for working with chemical
químico-industrial. liquids.

MATERIALES MATERIALS
Pintura del motor por electrofóresis que asegura una gran Electrophoresis motor paint which assures high resistance
resistencia a la corrosión. to corrosion.
Protector del acoplamiento, disco porta cierre mecánico, Coupling protection , mechanical seal disk, external cladding,
camisa exterior, difusores, y cuerpo de bomba inferior en diffusers and bottom pump body in AISI 304 stainless steel.
acero inoxidable AISI 304. Priming caps, turbines and turbine spacers in AISI 316 L.
Tapones de cebado, turbinas y distanciadores de turbina en Motor coupling in aluminium.
AISI 316 L. Support motor-pump support in iron casting.
Acoplamiento de motor en aluminio. Friction bearings in ceramics.
Soporte motor-bomba en hierro fundido. Mechanical seal in tungsten carbide/charcoal.
Cojinetes de rozamiento en cerámica.
Cierre mecánico en carburo de tungsteno/cabón.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas verticales multicelulares con acoplamiento. Multicellular vertical pumps with coupling.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-55. IP-55 protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 100 ºC. Maximum water temperature 100 ºC.
Todas las bombas se suministran con sus correspondientes All pumps are supplied with corresponding suction and
bridas de aspiración e impulsión tornillos y juntas en impulse flanges, screws and joints in ethylene-propylene.
etilenopropileno.
On order, all models can be supplied in AISI 316 stainless
Bajo demanda todos los modelos se pueden suministrar steel.
en acero inoxidable AISI 316.

52
Electrobombas centrífugas multicelulares verticales
Serie VIX

Modelo P2 I (A) Ø Caudal / Flow / Débit (l/h)


Model 3~ 3~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 0 2400 3000 3600 4800 6000 7200 8500 10200 11000 14000 16200 19800 21000 24000
230V 400V 690V
VIX-4/3 0,55 0,75 2,5 1,4 - 32 32 21,8 19,9 19,2 18,4 16,5 13,9 10,8 6,9

VIX-4/4 0,55 0,75 2,5 1,4 - 32 32 30 28,2 27,5 26,6 24,4 21,2 17,3 12,2

VIX-4/5 0,75 1 3,1 1,8 - 32 32 38 36,4 35,5 34,5 32 28,2 23,5 17,1

VIX-4/6 1,1 1,5 4,1 2,4 - 32 32 45,3 43,7 42,8 41,6 38,5 33,9 28,1 20,3

VIX-4/7 1,1 1,5 4,1 2,4 - 32 32 52,7 50,7 49,5 48,1 44,8 39,1 32,2 23,1

VIX-4/8 1,1 1,5 4,1 2,4 - 32 32 60,1 57,6 56,2 54,6 50,5 44,1 36,2 25,8

VIX-4/9 1,5 2 5,1 3 - 32 32 68 65,5 64 62,2 57,8 50,6 41,9 30,2

VIX-4/11 1,5 2 5,1 3 - 32 32 82,8 79,3 77,5 75,2 69,7 60,7 49,9 35,6

VIX-4/13 2,2 3 7,5 4,3 - 32 32 98,3 95 92,8 90 83,2 72,6 59,9 43,5

VIX-4/14 2,2 3 7,5 4,3 - 32 32 105,7 102 99,6 96,6 88,5 77,8 64 49,3

VIX-4/16 2,2 3 7,5 4,3 - 32 32 120,5 115,9 113,1 109,6 100,5 87,8 72,1 51,8

VIX-4/18 3 4 10,5 6,1 - 32 32 135,8 131,1 128 124,1 113,2 99,9 82,3 59,5

VIX-4/21 3 4 10,5 6,1 - 32 32 157,9 152 150,3 143,6 130,4 114,9 94,2 67,6

VIX-4/23 4 5,5 - 7,6 4,4 32 32 174,4 168,9 165,1 160,2 144,9 129,6 107,2 78,2

VIX-4/25 4 5,5 - 7,6 4,4 32 32 189,2 183,1 178,9 173,5 158,8 140,1 115,7 84,1
Altura manométrica / Height / Hateur (m)

VIX-8/2 0,75 1 3,1 1,8 - 40 40 23,6 --- --- --- 21,9 21,3 20,5 19,2 17 15,8 10

VIX-8/3 1,1 1,5 4,1 2,4 - 40 40 35,7 --- --- --- 33 32,1 30,9 28,3 25,8 24,1 16

VIX-8/4 1,5 2 5,1 3 - 40 40 47,7 --- --- --- 44,2 43 41,5 38,2 34,8 32,6 21,7

VIX-8/5 2,2 3 7,5 4,3 - 40 40 60 --- --- --- 56,1 54,7 52,8 48,5 44,9 42,2 29

VIX-8/6 2,2 3 7,5 4,3 - 40 40 71,8 --- --- --- 66,8 65 62,9 57,9 53,1 49,8 33,9

VIX-8/7 3 4 10,5 6,1 - 40 40 83,6 --- --- --- 78,3 76,2 73,9 67,9 62,1 58,3 39,8

VIX-8/8 3 4 10,5 6,1 - 40 40 95,3 --- --- --- 88,9 86,5 83 77,2 70,2 65,7 44,5

VIX-8/9 4 5,5 - 7,6 4,4 40 40 106,3 --- --- --- 100,1 97,5 94 87,1 80 75,1 52,1

VIX-8/10 4 5,5 - 7,6 4,4 40 40 118 --- --- --- 110,8 107,9 104 96,2 88,2 82,8 57,2

VIX-8/11 4 5,5 - 7,6 4,4 40 40 129,6 --- --- --- 121,3 118,1 114,3 105,7 96,3 90,3 62,1

VIX-8/13 5,5 7,5 - 10,4 6 40 40 156 --- --- --- 146,5 142,7 135,9 127,5 116,4 109,2 74,3

VIX-8/15 5,5 7,5 - 10,4 6 40 40 179,5 --- --- --- 167,9 163,4 159,6 146,2 132,8 124,3 83,9

VIX-8/17 7,5 10 - 14 8,1 40 40 205 --- --- --- 193,2 188,5 181,9 170,1 154,7 145,2 98,8

VIX-16/2 2,2 3 7,5 4,3 - 50 50 28,7 --- --- --- --- --- --- 26,4 25,9 25,5 23,9 22,4 18,9 17,4 13,1

VIX-16/3 3 4 10,5 6,1 - 50 50 43,3 --- --- --- --- --- --- 40 39,1 38,6 36,2 33,8 28,7 26,5 20,1

VIX-16/4 4 5,5 - 7,6 4,4 50 50 58,4 --- --- --- --- --- --- 54,2 53,1 52,5 49,4 46,3 39,7 36,9 28,7

VIX-16/5 4 5,5 - 7,6 4,4 50 50 72,7 --- --- --- --- --- --- 67,1 65,8 65 61 57,1 48,7 45,2 34,9

VIX-16/6 5,5 7,5 - 10,4 6 50 50 87,6 --- --- --- --- --- --- 81 79,4 78,4 74,1 69,9 60,3 56,3 44,2

VIX-16/7 5,5 7,5 - 10,4 6 50 50 101,9 --- --- --- --- --- --- 93,8 91,9 90,8 85,7 80,6 69,4 64,7 50,5

VIX-16/8 7,5 10 - 14 8,1 50 50 117,4 --- --- --- --- --- --- 110,2 108 106,8 100,8 94,9 82 76,7 60,6

VIX-16/9 7,5 10 - 14 8,1 50 50 131,9 --- --- --- --- --- --- 123,2 121 119,6 112,8 106,1 91,5 85,5 67,4

VIX-16/10 11 15 - 20,3 11,7 50 50 147,7 --- --- --- --- --- --- 137,7 135,3 133,8 126,7 119,6 103,9 97,4 77,5

VIX-16/11 11 15 - 20,3 11,7 50 50 162,3 --- --- --- --- --- --- 151 148,5 146,8 138,9 131,1 113,8 106,5 84,7

VIX-16/13 11 15 - 20,3 11,7 50 50 191,3 --- --- --- --- --- --- 177,5 174,5 172,5 163,1 153,7 133,1 124,5 98,6

VIX-16/15 15 20 - 26 15 50 50 222,1 --- --- --- --- --- --- 207,3 204,8 202,6 192,2 181,7 158,3 148,5 118,8

53
Electrobombas centrífugas multicelulares verticales
Serie TAV

TAV-37/10

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas verticales de alto rendimiento ideales para High performance vertical electro-pumps suitable for large
grandes grupos de presión y contra incendios. pressure units and fire-protection.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Motor cerrado con ventilación externa, norma ICE. Closed motor with external ventilation standard ICE.
Protección IP-55. Aislamiento clase F. IP-55 protection. F class insulation.
Motores monofásicos y trifásicos hasta 1,5 CV y trifásicos a Single and three-phase motors up to 1,5 CV and three-phase
partir de 2 CV. motors from 2 CV.
Cierre mecánico de alta calidad y fácil acceso. High quality and easy access mechanical seal.
Bajo demanda se pueden suministrar con la brida de aspiración Upon request all models can be supplied with suction and
e impulsión en el mismo lado. impulse flange on the same side.
Estos modelos no pueden trabajar en seco, en consecuencia These models can not work in dry conditions so installation in
aconsejamos siempre su instalación en carga. charge is recommended.
Temperatura máxima del agua 70 ºC. Maximum water temperature 70 ºC.

BOMBAS TAV-37 P.L. Y TAV-73 P.L. TAV-37 P.L. AND TAV-73 P.L. PUMPS
Cuerpo aspiración e impulsión en fundición gris. Suction and impulse body in grey casting.
Turbina y difusores en Noryl inyectado GFN-2 Turbine and diffusers in GFN-2 injected Noryl.
Eje y camisa en acero inoxidable. Shaft and external cladding in stainless steel.
Cojinete superior e inferior en latón. Top and bottom bearing in brass.
Motor norma NEC con brida B-14 (TAV-37) B-5 (TAV-73). Motor standard NEC with flange B-14 (TAV-37) B-5 (TAV-
73).

BOMBAS TAV-95 TAV-95 PUMPS


Cuerpo aspiración, impulsión, difusores y soporte motor en Suction and impulse body, diffusers and motor base in grey
fundición gris. casting.
Turbinas en Noryl inyectado GFN-2. Turbines in GFN-2 injected Noryl.
Eje en acero inoxidable. Stainless steel shaft.
Cojinete superior e inferior en latón. Top and bottom bearing in brass.
Motor norma NEC con brida B-5. Motor standard NEC with flange B-5.

54
Electrobombas centrífugas multicelulares verticales
Serie TAV

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
3 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp
kW CV 230V 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
Modèle 400V 690V
TAV-37/4 P.L. 1,1 1,5 5,2 3 - 1 ½” 1 ½” 11000 8000 4000

TAV-37/5 P.L. 1,5 2 5,8 3,4 - 1 ½” 1 ½” 15000 9800 7300 3000

Caudal / Flow / Débit (l/h)


TAV-37/6 P.L. 2,2 3 8,1 4,7 - 1 ½” 1 ½” 10800 9000 7000 2500

TAV-37/7 P.L. 2,2 3 8,1 4,7 - 1 ½” 1 ½” 11500 10000 8600 6800 3000

TAV-37/8 P.L. 2,2 3 8,1 4,7 - 1 ½” 1 ½” 12000 10800 9600 8000 6600 2500

TAV-37/9 P.L. 3 4 10,8 6,2 - 1 ½” 1 ½” 12300 11200 10200 9000 7800 6200 2500

TAV-37/10 P.L. 3 4 10,8 6,2 - 1 ½” 1 ½” 11800 11000 10000 9000 8000 6100 2900

TAV-37/11 P.L. 4 5,5 13,5 7,8 - 1 ½” 1 ½” 12200 11500 10700 9500 9000 7500 6000 2000

TAV-37/12 P.L. 4 5,5 13,5 7,8 - 1 ½” 1 ½” 12500 11800 11000 10300 9500 8500 7500 6000 3000

TAV-37/13 P.L. 4 5,5 13,5 7,8 - 1 ½” 1 ½” 13000 12100 11500 10800 10000 9200 8200 7200 6000 2500

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
3 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp
kW CV 230V 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150
Modèle 400V 690V
TAV-73/3 P.L. 3 4 10,8 6,3 - 2” 2” 24900 20000 15000 7500
Caudal / Flow / Débit (l/h)

TAV-73/4 P.L. 4 5,5 13,5 7,8 - 2” 2” 26400 25000 20400 17500 12800

TAV-73/5 P.L. 5,5 7,5 - 11,8 6,8 2” 2” 26200 23500 21500 19000 16000 10000

TAV-73/6 P.L. 5,5 7,5 - 11,8 6,8 2” 2” 25200 24000 22000 19000 17000 13600 6000

TAV-73/7 P.L. 7,5 10 - 15,4 8,9 2” 2” 25400 24600 22600 21000 18800 16200 12500

TAV-73/8 P.L. 7,5 10 - 15,4 8,9 2” 2” 26500 24900 23200 21400 19700 17300 14500 8000

TAV-73/9 P.L. 9,3 12,5 - 18,5 10,7 2” 2” 26600 25200 24500 22300 20000 18200 15500 12300 6000

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
3 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp
Caudal / Flow / Débit (l/h)

Modèle kW CV 230V 400V 690V 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150

TAV-95/2 P.L. 7,5 10 - 15,4 8,9 2 ½” 2 ½” 45000 42000 33000 18000

TAV-95/3 P.L. 9,3 12,5 - 18,5 10,7 2 ½” 2 ½” 47000 43000 40000 33000 25000 5000

TAV-95/4 P.L. 15 20 - 29,4 17 2 ½” 2 ½” 47000 43000 42000 38000 33000 27000 15000

TAV-95/5 P.L. 15 20 - 29,4 17 2 ½” 2 ½” 47000 44000 43000 40000 37000 33000 28000 20000 5000

TAV-95/6 P.L. 18,5 25 - 34 19,6 2 ½” 2 ½” 45000 43000 42000 38000 37000 33000 28000 21000 12500

55
Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares

NENUFAR-30 M

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobomba sumergible multicelular diseñada para la Multicellular submersible electro- pumps designed for the
elevación de aguas limpias, indicada para riegos, instalaciones lift of clean water, suitable for irrigation, pressurization
de presurización y vaciado de cisternas. installations and tank emptying.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 430. AISI 430 Stainless steel shaft.
Carcasa superior e inferior en polipropileno. Top and bottom casing in polypropilene.
Turbinas en Noryl. Turbines in Noryl.
Difusores en policarbonato. Diffusers in polycarbonate.
Cierre mecánico de cerámica-grafito. Mechanical seal in ceramics-graphite.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Electrobomba sumergible. Submersible electro-pump.
Refrigeración del motor por la misma agua bombeada. Motor cooling by the same pumped water.
Protección IP68, aislamiento clase F. IP-68 protection, F class insulation.
Temperatura máxima del agua 35 ºC. Maximum water temperature 35 ºC.
Caudal / Flow / Débit (l/h)

Modelo P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Ø
Model 1~
kW CV Imp 5 10 15 20 25 30 35 40
Modèle 230V

NENUFAR-30 M 0,55 0,75 3,5 1 ¼” 4500 3800 3400 2500 1600 400

NENUFAR-40 M 0,75 1 5,3 1 ¼” 4800 4300 3600 3000 2300 1500 600

Este modelo se suministra con 10 m. de cable eléctrico con enchufe, interruptor de nivel, racord manguera y válvula de retención.
This model is provided with 10 meters of cable with socket/plug, level switch, hose union, and retention valve.

Muy importante: La distancia mínima de la bomba al fondo del pozo no debe ser inferior a 50 cm.
No utilizar la bomba en agua con contenido de arena superior a 60 grs/m³
Important: Minimum distance from the pump to the well bottom should not be lower than 50 cm.
Do not use the pump in water with sand content higher than 60 grs/m³.

56
Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares
Serie ATENAS

ATENAS 105 M

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles mulicelulares ideales para Multicellular submersible electro-pumps suitable for domestic
instalaciones domésticas y pozos abiertos. installations and open wells.

MATERIALES MATERIALS
Eje motor en acero inoxidable AISI 420. Difusores en Noryl Motor shaft in AISI 420 stainless steel. Diffusers in Noryl with
con anillos de desgaste en acero inoxidable. Turbinas stainless steel wear rings. Turbines in Noryl with fiberglass.
en Noryl con fibra de vidrio. Camisa motor, cuerpo de Motor extrenal cladding, impulsion body and suction grid
impulsión y rejilla de aspiración en acero inoxidable AISI 304. in AISI 304 stainless steel. Supports brass top and bottom
Soporta cojinetes superior e inferior en latón. Estanqueidad bearings. Tightness by oil retainer and mechanical seal in
mediante retén de aceite y cierre mecánico en grafito/alúmina oil-cooled graphite and alumina.
refrigerado por aceite.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Electrobombas sumergibles. Protección IP-68. Aislamiento Electro-pumps submersibles. IP-68 protection. F class
clase F. Temperatura máxima del agua 35 ºC. Diámetro insulation. Maximum water temperature 35 ºC. Pump
de la bomba 127 mm. Motor refrigerado por aceite mineral diameter 127 mm. Motor cooled by mineral food-use oil
uso alimentario y por la propia agua bombeada. Modelos and pumped-water. Single-phase models with level switch,
monofásicos con interruptor de nivel, condensador interno en internal capacitor in the pump and thermal-protected.
la bomba y con protección térmica. Provided with 20 m of cable, except model ATENAS 103 M
Se suministran con 20 m de cable eléctrico, excepto el which is supplied with 10 m of electric cable.
modelo ATENAS 103 M que se suministra con 10 m de cable
eléctrico.

Modelo P1 P2
I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
Model
1 ~ 3 ~ Imp
Modèle kW kW CV 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 80
230V 400V
ATENAS 103 M 0,8 0,5 0,7 4,2 - 1” 5200 4800 4100 3600 2400 1400

ATENAS 104 M 1 0,6 0,8 4,4 - 1 ¼” 5400 5000 4500 4200 3800 2900 1600 1200

ATENAS 105 M 1,25 0,75 1 5,5 - 1 ¼” 5200 4800 4600 4400 4000 3600 3200 2400 1600 1200

ATENAS 106 M 1,4 0,9 1,2 6,3 - 1 ¼” 5400 5200 5000 4700 4400 4200 3900 3600 3000 2400 1600 1200
Caudal / Flow / Débit (l/h)

ATENAS 107 M 1,8 1,2 1,6 8,5 - 1 ¼” 5400 5200 5000 4800 4600 4400 4000 3800 3600 3000 2400 2000 1000

ATENAS 107 T 1,8 1,2 1,6 - 3,2 1 ¼” 5400 5200 5000 4800 4600 4400 4000 3800 3600 3000 2400 2000 1000

ATENAS 203 M 1,7 1,1 1,5 8 - 1 ½” 11300 10200 9000 7200 5700 3800 600

ATENAS 203 T 1,7 1,1 1,5 - 3,4 1 ½” 11300 10200 9000 7200 5700 3800 600

ATENAS 204 M 1,8 1,5 2 9,5 - 1 ½” 11500 10700 9800 8400 7400 6500 5400 3100 2000 300

ATENAS 204 T 1,8 1,5 2 - 4 1 ½” 11500 10700 9800 8400 7400 6500 5400 3100 2000 300

ATENAS 205 T 2,8 2,2 3 - 6,2 1 ½” 11500 10400 9500 8100 7400 5400 3600 1800

ATENAS 303 M 2,4 1,5 2 10,5 - 1 ½” 15000 14100 13000 11700 10200 9800 8100 4500 300

ATENAS 303 T 2,4 1,5 2 - 4,5 1 ½” 15000 14100 13000 11700 10200 9800 8100 4500 300

ATENAS 304 T 3 2,2 3 - 6 1 ½” 16100 15000 14100 13000 12200 10200 9000 7200 5700 600

ATENAS 305 T 3,6 3 4 - 7 1 ½” 15600 14700 13800 12800 11700 10300 9000 7800 6600 3600 600

MUY IMPORTANTE: No utilizar la bomba en agua con contenido de arena superior a 60 grs/m3
VERY IMPORTANT: Do not use the pump in water with sand content higher than 60 grs/m3
57
Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares 4”
Serie PISA

FILTRO ANTI-ARENA
PISA

APLICACIONES APPLICATIONS
Bombas sumergibles monobloc multicelulares para pozo de Multicellular submersible single-block pumps for 4” wells
4’’ diseñadas para la elevación de aguas limpias, ideales para designed for the lifting of clean water, suitable for small
pequeñas instalaciones de riego y usos domésticos. irrigation installations and domestic use.

MATERIALES MATERIALS
Eje del motor en acero inoxidable AISI 420. AISI 420 stainless steel motor shaft.
Difusores y turbinas en Noryl con fibra de vidrio. Diffusers and turbines in Noryl with fiberglass.
Camisa bomba, carcasa motor, rejilla de aspiración y asa de AISI 304 stainless steel pump extrenal cladding, motor
sujección en acero inoxidable AISI 304. casing, suction grid and handhold.
Cierre mecánico en grafito/Alúmina lubricado con aceite. Mechanical seal in graphite/Alumina oil-lubricated.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Electrobomba sumergible. Submersible electro-pump.
Motor refrigerado por aceite dieléctrico no contaminante y por Non polluting dielectric oil and pumped water-cooled motor.
la propia agua bombeada. IP-68 protection.
Protección IP-68. F class insulation.
Aislamiento clase F. Built-in thermal protection in the winding.
Protección térmica incorporada en el bobinado. Maximum water temperature 35 ºC.
Temperatura máxima del agua 35 ºC. Maximum sand content 60 gr/m3.
Máximo contenido de arena 60 gr/m3. Maximum number of starting-up per hour 40.
Máximo número de arranques a la hora: 40. Pump maximum diameter 99 mm.
Diametro máximo de la bomba 99 mm. Model Pisa 3/35M and 3/55M with capacitor assembled inside
Todos los modelos PISA incorporan el condensador en el the pump.
interior. Model Pisa 6/70M and 6/100M with loose capacitor to be
Todos los modelos se suministran con 20 m de cable eléctrico assembled outside the well.
H07RNF. All models are provided with 20 m of H07RNF cable.

Modelo P1 P2 I (A) Caudal / Flow / Débit (l/h)


Ø
Model
1 ~ 3 ~ Imp
Altura man. / Height / Hateur (m)

Modèle kW kW CV 500 1000 1200 1500 1800 2100 2400 2700 3500 4200 4800 5500 6000
230V 400V
PISA 3/35 M 0,65 0,37 0,5 2,8 - 1” 35 31 30 25 21 15 10 5

PISA 3/55 M 0,9 0,55 0,75 4 - 1” 55 46 42 40 35 25 20 15 5

PISA 6/70 M 1,5 0,75 1 7 - 1 ¼” 75 73 70 69 67 65 62 54 45 37 26 12 5

PISA 6/70 T 1,5 0,75 1 - 2,5 1 ¼” 75 73 70 69 67 65 62 54 45 37 26 12 5

PISA 6/100 M 2 1,1 1,5 9 - 1 ¼” 100 97 95 93 90 86 82 70 58 45 30 15 5

PISA 6/100 T 2 1,1 1,5 - 3,5 1 ¼” 100 97 95 93 90 86 82 70 58 45 30 15 5

Todos los modelos monofásicos NO incorporan interruptor de nivel.


All single-phase models don’t incorporate level switch.
Para pozos con contenido de arena superior a 60 gr/m3 utilizar nuestro filtro especial anti-arena.
Use our special anti-sand filter for wells with sand content higher than 60 gr/m3.
58
Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares 4”
Serie KIT-PISA

KIT-PISA 6/70 M

APLICACIONES APPLICATIONS
Bombas sumergibles monobloc multicelulares para pozo de One-piece submersible multicellular pumps for 4” wells,
4’’ diseñadas para la elevación de aguas limpias, ideales para designed for clean water lifting, suitable for small irrigation
pequeñas instalaciones de riego y usos domésticos. installations and domestic purposes.

MATERIALES MATERIALS
Eje del motor en acero inoxidable AISI 420. Difusores y AISI 420 motor shaft. Diffusers and turbines in Noryl with
turbinas en Noryl con fibra de vidrio. Camisa bomba, carcasa fiberglass. Pump external cladding, motor casing, suction
motor, rejilla de aspiración y asa de sujección en acero grid and handle in AISI 304 stainless steel. mechanical seal
inoxidable AISI 304. Cierre mecánico en grafito/Alúmina in graphite/alumina oil-lubricated.
lubricado con aceite.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Electrobomba sumergible. Motor refrigerado por aceite Submersible electro-pumps. Motor cooled by non-polluting
dieléctrico no contaminante y por la propia agua bombeada. dielectric-oil and pumped water. IP-68 protection. F class
Protección IP-68. Aislamiento clase F. Protección térmica insulation. Thermal protection built-in in winding. Maximum
incorporada en el bobinado. Temperatura máxima del agua water temperature 35 ºC. Maxim sand content 60 gr/m3.
35 ºC. Máximo contenido de arena 60 gr/m3. Máximo número Maximum number of starting-up per hour: 40. Maximum
de arranques a la hora: 40. Diámetro máximo 99 mm. diameter 99 m.

COMPOSICIÓN COMPOSITION
Bomba sumergible multicelular PISA. Cable eléctrico H07. Multicellular submersible pump PISA. H07 cable. Pump fixing
Cuerda sujeción bomba. Válvula retención 1”. Cuadro rope. 1” retention valve. Electrical board with capacitor, ON-
eléctrico con condensador, protector térmico, interruptor ON- OFF thermal protection switch and cable with plug, only in
OFF y cable con enchufe, sólo en las versiones monofásicas. single-phase models. Optional:anti-sand special filter for wells
Opcional filtro especial anti-arena para pozos con contenido with sand content higher than 60 gr/m3.
de arena superior a 60 gr/m3.

Modelo P2 I (A) Cuerda Caudal / Flow / Débit (l/h)


Ø Cable
Altura / Height / Hateur (m)

Model Rope
1 ~ 3 ~ Imp Câble
Modèle kW CV Corde 500 1000 1200 1500 1800 2100 2400 2700 3500 4200 4800 5500 6000
230V 400V
KIT - PISA 6/70 M 0,75 1 7 - 1 ¼” 30 m. 30 m. 75 73 70 69 67 65 62 54 45 37 26 12 5

KIT - PISA 6/70 T 0,75 1 - 2,5 1 ¼” 30 m. 30 m. 75 73 70 69 67 65 62 54 45 37 26 12 5

KIT - PISA 6/100 M 1 1,5 9 - 1 ¼” 40 m. 40 m. 100 97 95 93 90 86 82 70 58 45 30 15 5

KIT - PISA 6/100 T 1 1,5 - 3,5 1 ¼” 40 m. 40 m. 100 97 95 93 90 86 82 70 58 45 30 15 5

Todos los modelos monofásicos NO incorporan interruptor de nivel.


All single-phase models don’t incorporate level switch.

Para pozos con contenido de arena superior a 60 gr/m3 utilizar nuestro filtro especial anti-arena.
Use our special anti-sand filter for wells with sand content higher than 60 gr/m3.
59
Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares
Serie 4”

APLICACIONES APPLICATIONS
Bombas sumergibles para pozos de 4” de diámetro mínimo y Submersible pumps for wells of 4” in diameter and clean
agua limpia, indicadas para aplicaciones civiles e industriales, water, suitable for civil and industrial applications, irrigations,
riegos, abastecimiento a poblaciones, plantas industriales, population supply, industrial facilities, etc.
etc.

MATERIALES MATERIALS
Camisa de la bomba y eje, en acero inoxidable. Cuerpo Stainless steel pump external cladding and shaft. Brass
de aspiración e impulsión en latón. Turbinas radiales ó suction and impulse bodies. Radial or semi-axial turbines and
semiaxiales y difusores en policarbonato. diffusers in polycarbonate.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Motor eléctrico franklin (rotor bañado en agua) ó motor Franklin electrical motor (water-covered rotor) or atoxic-oil
bañado en aceite atóxico. Todos los tipos “M” son de corriente covered motor. All “M” types are single-phase voltage 230
monofásica 230 V. y se suministran con condensador. Los V. and are provided with capacitor. Three-phase types are
tipos trifásicos se suministran a una sola tensión 230 ó 400 V. provided to one only voltage 230 or 400 V.
El número máximo de arranques en los motores monofásicos 12 as maximum number of starting-up in single-phase motors
será de 12 y 30 en los trifásicos hasta 1,5 CV. Válvula de and 30 for three-phase motors up to 1,5 CV. Retention valve
retención incorporada en todos los modelos. Temperatura built-in in all models. Maximum water temperature 30 ºC.
máxima del agua 30 ºC. Es imprescindible proteger la It is necessary to protect the pump against lack of water. It
bomba contra la falta de agua. No puede trabajar en vacio. can not work in emptying. For open wells, our level “hasa 85”
Para pozos abiertos aconsejamos nuestro nivel “hasa 85” y and probe driver for drilling 4” or 6” is recommended.
controlador de sondas para perforaciones de 4” ó 6”.

Modelo / Model / Modèle P2 Ø Caudal / Flow / Débit (l/h)

III 230/400V II 230V kW CV Imp 600 900 1200 1800 2100 2400 3600 4800 5400 7200 8400 9600 10800 13200 16800 20400 24000
ST-3-16 SM-3-16 0,55 0,75 1 ¼” 75 70 65 49 39 29
ST-3-22 SM-3-22 0,75 1 1 ¼” 102 96 89 69 57 40
ST-3-32 SM-3-32 1,1 1,5 1 ¼” 147 138 127 99 79 58
ST-3-46 SM-3-46 1,5 2 1 ¼” 210 198 183 137 110 80
ST-6-7 SM-6-7 0,55 0,75 1 ¼” 42 41 39 38 36 30 20 12
ST-6-10 SM-6-10 0,75 1 1 ¼” 62 58 54 52 50 42 26 16
ST-6-15 SM-6-15 1,1 1,5 1 ¼” 93 91 85 82 79 61 39 26
ST-6-20 SM-6-20 1,5 2 1 ¼” 124 122 115 110 105 84 52 34
Altura manométrica / Height / Hateur (m)

ST-6-30 SM-6-30 2,2 3 1 ¼” 182 179 168 161 154 124 78 49


ST-6-40 3 4 1 ¼” 242 236 223 215 207 163 102 68
ST-10-5 SM-10-5 0,55 0,75 2” 35 34 33 32 29 26 24 19 14 10
ST-10-7 SM-10-7 0,75 1 2” 46 45 44 43 40 36 34 26 20 12
ST-10-10 SM-10-10 1,1 1,5 2” 66 64 63 62 58 50 46 36 26 16
ST-10-13 SM-10-13 1,5 2 2” 85 84 82 80 74 66 62 48 36 22
ST-10-19 SM-10-19 2,2 3 2” 125 122 120 118 108 96 91 72 56 35
ST-10-24 3 4 2” 156 153 150 148 138 124 114 86 64 40
ST-10-32 4 5,5 2” 205 200 197 194 180 166 157 122 93 57
ST-14-8 SM-14-8 1,5 2 2” 55 53 51 49 44 40 30 29 10
ST-14-12 SM-14-12 2,2 3 2” 81 79 74 72 65 59 52 43 12
ST14-17 3 4 2” 115 111 105 102 91 83 72 57 16
ST-14-24 4 5,5 2” 163 154 146 141 125 115 99 77 27
ST-14-30 5,5 7,5 2” 202 193 182 175 152 135 115 91 32
ST-24-7 SM-24-7 1,5 2 2” 40 39 38 36 34 32 30 26 20 13 5
ST-24-10 SM-24-10 2,2 3 2” 56 55 54 49 46 44 42 36 27 17 6
ST-24-14 3 4 2” 76 75 73 68 65 61 57 49 37 23 7
ST-24-19 4 5,5 2” 105 102 99 90 86 82 77 66 49 31 11
ST-24-26 5,5 7,5 2” 138 135 132 123 117 111 105 89 65 41 13 S-6-15

Muy importante: La distancia mínima de la bomba al fondo del pozo será de 30 cm. No utilizar la bomba en agua con contenido de arena superior a 30 gr./m³.
Very important: Minimum distance between the pump and the well bottom will be 30 cm. Do not use the pump in water with sand content higher than 30 gr./m³.
60
Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares
Serie INOX 4”

APLICACIONES APPLICATIONS
Bombas sumergibles para pozos de 4’’ de diámetro Submersible pumps for wells of 4” in diameter
mínimo y agua limpia, indicadas para aplicaciones civiles and clean water, suitable for civil and industrial
e industriales, riegos, abastecimiento a poblaciones, applications, irrigations, population supply, industrial
plantas industriales, etc. facilities, etc.

MATERIALES MATERIALS
Camisa de la bomba, eje, cuerpo de aspiración, AISI 304 stainless steel pump external cladding,
cuerpo de impulsión, turbinas, difusores, cubre-cable suction body, impulse body, turbines, diffusers, cable-
y tornilleria en acero inoxidable AISI 304. covering and screws.
Válvula de retención en acero inoxidable incorporada Retention valve built-in in all models.
en todos los modelos.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Motor eléctrico Franklin (rotor bañado en agua) ó Franklin electrical motor (water-covered rotor) or
motor bañado en aceite atóxico. atoxic-oil covered motor.
Todos los tipos “M” son de corriente monofásica 230 All “M” types are single-phase voltage 230 V. and are
V. y se suministran con condensador. provided with capacitor.
Todos los tipos “T” son de corriente trifásica y se All “T” types are three-phase voltage and are provided
suministran a una sola tensión 230 ó 400 V. to one only voltage 230 or 400 V.
El número máximo de arranques en los motores 12 as maximum number of starting-up in single-
monofásicos será de 12 y 30 en los trifásicos hasta phase motors and 30 for three-phase motors up to
1,5 CV. 1,5 CV.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Maximum water temperature 40 ºC.
Es imprescindible proteger la bomba contra la falta de It is necessary to protect the pump against lack of
agua. No puede trabajar en vacio. water. It can not work in emptying.
Para pozos abiertos aconsejamos nuestro nivel ‘’hasa For open wells, our level “hasa 85” and probe driver
85’’ y controlador de sondas para perforaciones de for drilling 4” or 6” is recommended.
4” ó 6”.
IX ST-25-12

Modelo / Model / Modèle P2 Ø Caudal / Flow / Débit (l/h)


III 230/400V II 230V kW CV Imp 900 1200 1500 1800 2100 2400 2700 3000 3600 4200 5400 7200 8400 9600 10800120001500018000
IX ST-10-13 IX SM-10-13 0,55 0,75 1 ¼” 71 68 61 56 48 38
IX ST-10-18 IX SM-10-18 0,75 1 1 ¼” 98 92 84 77 66 51
IX ST-10-23 IX SM-10-23 1,1 1,5 1 ¼” 124 118 108 98 84 67
IX ST-10-33 IX SM-10-33 1,5 2 1 ¼” 181 171 157 141 120 97
IX ST-10-48 IX SM-10-48 2,2 3 1 ¼” 258 241 221 199 171 137
IX ST-18-9 IX SM-18-9 0,55 0,75 1 ¼” 54 52 49 48 47 43 36 25
IX ST-18-12 IX SM-18-12 0,75 1 1 ¼” 67 65 62 59 56 52 42 28
1,1 1,5 1 ¼” 84 81 78 74 71 67 52 38
Altura manométrica / Height / Hateur (m)

IX ST-18-15 IX SM-18-15
IX ST-18-18 IX SM-18-18 1,1 1,5 1 ¼” 101 98 93 89 83 78 64 62
IX ST-18-25 IX SM-18-25 1,5 2 1 ¼” 140 134 128 121 113 106 86 58
IX ST-18-33 IX SM-18-33 2,2 3 1 ¼” 180 173 168 160 150 138 109 73
IX ST-18-45 3 4 1 ¼” 250 243 233 223 209 195 153 107
IX ST-25-8 IX SM-25-8 0,75 1 1 ½” 44 43 42 41 40 38 35 28
IX ST-25-12 IX SM-25-12 1,1 1,5 1 ½” 68 66 65 64 63 58 53 42
IX ST-25-17 IX SM-25-17 1,5 2 1 ½” 95 92 90 87 85 79 73 58
IX ST-25-25 IX SM-25-25 2,2 3 1 ½” 140 136 131 129 127 118 110 90
IX ST-25-33 3 4 1 ½” 182 178 173 170 165 155 142 115
IX ST-25-44 4 5,5 1 ½” 244 239 232 226 221 208 191 155
IX ST-40-7 IX SM-40-7 1,1 1,5 2” 36 35 34 34 33 32 29 25 20 15
IX ST-40-10 IX SM-40-10 1,5 2 2” 52 52 51 51 50 49 46 40 34 27
IX ST-40-15 IX SM-40-15 2,2 3 2” 79 78 77 76 75 72 66 60 50 40
IX ST-40-18 3 4 2” 91 90 89 88 87 83 77 70 60 48
IX ST-40-25 4 5,5 2” 131 130 128 126 122 116 107 97 81 61
IX ST-40-37 5,5 7,5 2” 192 190 188 184 180 170 157 139 118 92
IX ST-70-5 IX SM-70-5 1,5 2 2” 28 27 26 25 23 19 13
IX ST-70-7 IX SM-70-7 2,2 3 2” 39 37 36 35 32 26 18
IX ST-70-10 3 4 2” 56 54 52 50 46 38 26
IX ST-70-13 4 5,5 2” 72 70 67 65 60 49 34
IX ST-70-18 5,5 7,5 2” 100 97 93 90 83 68 46

Muy importante: La distancia mínima de la bomba al fondo del pozo será de 30 cm. No utilizar la bomba en agua con contenido de arena superior a 50 gr./m³.
Very important: Minimum distance between the pump and the well bottom will be 30 cm. Do not use the pump in water with sand content higher than 50 gr./m³.
61
Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares
Serie FLOTANTE 4”

APLICACIONES APPLICATIONS
Bombas sumergibles para pozos de 4’’ de diámetro Submersible pumps for wells of 4” in diameter
mínimo y aguas limpias, indicadas para aplicaciones and clean water, suitable for civil and industrial
civiles e industriales, riegos, abastecimiento a applications, irrigations, population supply, industrial
poblaciones, plantas industriales, etc. facilities, etc.

MATERIALES MATERIALS
Camisa de la bomba, eje, protector del cable y cuerpo de ASI304 stainless steel pump external cladding, shaft,
aspiración e impulsión en acero inoxidable AISI 304. cable protector and suction and impulse bodies.
Turbinas flotantes en Noryl. Floating turbines in Noryl.
Difusores en policarbonato reforzados con fibra de Fiberglass-reinforced diffusers in polycarbonate.
vídrio. Rubber spherical retention valve built-in in all
Válvula de retención en acero inoxidable incorporada models.
en todos los modelos.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Motor eléctrico Franklin (rotor bañado en agua) ó Franklin electrical motor (water-covered rotor) or
motor bañado en aceite atóxico. atoxic-oil covered motor.
Todos los tipos M son de corriente monofásica 230 V. All M types are single-phase voltage 230 V. and are
y se suministran con condensador. provided with capacitor.
Los tipos trifásicos se suministran a una sola tensión All T types are three-phase voltage and are provided
230 ó 400 V. to one only voltage 230 or 400 V.
El número máximo de arranques en los motores 12 as maximum number of starting-up in single-
monofásicos será de 12 y 30 en los trifásicos hasta phase motors and 30 for three-phase motors up to
1,5 CV. 1,5 CV.
Temperatura máxima del agua 30 ºC. Maximum water temperature 30 ºC.
Es imprescindible proteger la bomba contra la falta de It is necessary to protect the pump against lack of
agua. No puede trabajar en vacio. water. It can not work in emptying.
Para pozos abiertos aconsejamos nuestro nivel ‘’hasa For open wells, our level “hasa 85” and probe driver
85’’ y controlador de sondas para perforaciones de for drilling 4” or 6” is recommended.
4” ó 6”.
F ST-35-20
Modelo / Model / Modèle P2
Ø Caudal / Flow / Débit (l/h)
III 230/400V II 230V kW CV Imp 900 1200 1500 1800 2400 2700 3000 3600 4800 5400 6000 7200 8400 9600 10200 12000 13000 16000
F ST-10-10 F SM-10-10 0,55 0,75 1 ¼” 65 63 60 55 44 37 29
F ST-10-14 F SM-10-14 0,75 1 1 ¼” 86 83 79 74 60 52 42
F ST-10-20 F SM-10-20 1,1 1,5 1 ¼” 131 127 120 111 90 75 60
F ST-18-7 F SM-18-7 0,55 0,75 1 ¼” 43 42 40 39 37 33 21 13 7
F ST-18-9 F SM-18-9 0,75 1 1 ¼” 55 54 51 49 47 43 28 20 10
F ST-18-14 F SM-18-14 1,1 1,5 1 ¼” 87 86 81 79 76 68 47 33 20
1,5 2 1 ¼” 113 111 105 102 98 88 60 42 25
Altura manométrica / Height / Hateur (m)

F ST-18-18 F SM-18-18
F ST-18-27 F SM-18-27 2,2 3 1 ¼” 164 161 152 147 141 127 87 61 35
F ST-18-35 3 4 1 ¼” 217 212 202 196 189 170 120 87 50
F ST-18-48 4 5,5 1 ¼” 299 292 276 267 256 231 160 118 70
F ST-35-7 F SM-35-7 0,75 1 2” 36 34 30 28 25 19 11
F ST-35-10 F SM-35-10 1,1 1,5 2” 53 51 45 41 38 29 18
F ST-35-14 F SM-35-14 1,5 2 2” 77 74 68 63 59 46 28
F ST-35-20 F SM-35-20 2,2 3 2” 107 102 92 86 80 62 40
F ST-35-27 3 4 2” 145 139 123 115 107 84 55
F ST-35-36 4 5,5 2” 190 181 164 154 143 112 72
F ST-35-49 5,5 7,5 2” 257 246 222 209 193 151 96
F ST-40-6 F SM-40-6 1,1 1,5 2” 36 35 34 32 29 26 24 17
F ST-40-8 F SM-40-8 1,5 2 2” 48 47 46 43 39 35 32 24
F ST-40-13 F SM-40-13 2,2 3 2” 75 73 71 66 59 50 45 30
F ST-40-17 3 4 2” 98 96 94 87 79 70 64 46
F ST-40-23 4 5,5 2” 134 131 127 118 108 95 87 60
F ST-40-32 5,5 7,5 2” 182 178 172 160 143 125 115 80
F ST-60-7 F SM-60-7 1,5 2 2” 37 36 33 31 29 25 22 14
F ST-60-10 F SM-60-10 2,2 3 2” 54 52 48 44 42 36 32 20
F ST-60-14 3 4 2” 76 72 67 62 58 49 43 28
F ST-60-19 4 5,5 2” 102 97 91 89 79 68 58 37
F ST-60-26 5,5 7,5 2” 136 129 120 111 105 87 75 48

Muy importante: La distancia mínima de la bomba al fondo del pozo será de 30 cm. No utilizar la bomba en agua con contenido de arena superior a 150 gr./m³.
Very important: Minimum distance between the pump and the well bottom will be 30 cm. Do not use the pump in water with sand content higher than 150 gr./m³.
62
Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares
Serie 6”

APLICACIONES APPLICATIONS
Bombas sumergibles para pozos de 6” de diámetro mínimo y Submersible pumps for wells of 6” in diameter and clean
agua limpia, indicadas para aplicaciones civiles e industriales, water, suitable for civil and industrial applications, irrigations,
riegos, abastecimiento a poblaciones, plantas industriales, population supply, industrial facilities, etc.
etc..

MATERIALES MATERIALS
Camisa de la bomba y eje en acero inoxidable. Stainless steel pump external cladding and shaft.
Cuerpo de aspiración e impulsión en latón. Brass suction and impulse bodies.
Turbinas y difusores en policarbonato. Turbines and diffusers in polycarbonate.
Válvula de retención incorporada en todos los modelos. A Retention valve built-in in all models. From 20 CV (inclusive)
partir de 20 CV (inclusive) incorporan válvula de retención incorporate brass retention valve.
en latón.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Motor eléctrico Franklin (rotor bañado en agua). Franklin electrical motor (water-covered rotor).
Temperatura máxima del agua 30 ºC. Maximum water temperature 30 ºC.
Es imprescindible proteger la bomba contra la falta de agua. It is necessary to protect the pump against lack of water.
No puede trabajar en vacío. It can not work in emptying.
Para pozos abiertos aconsejamos nuestro interruptor de nivel For open wells, our level “hasa 85” and probe driver for drilling
“hasa 85” y controlador de sondas para perforaciones de 6”. 6” is recommended.

Modelo P2 I (A) Caudal / Flow / Débit (m³/h)


Ø
Model
3 ~ 3 ~ Imp
Modèle kW CV 0 6 12 15 18 20 24 30 36 42 48
400V 690V
ST-25-8 4 5,5 9,3 - 2 ½” 86 77 68 66 58 48 36

ST-25-12 5,5 7,5 12,5 7,2 2 ½” 124 110 96 93 79 63 45

ST-25-15 7,5 10 16 9,3 2 ½” 159 141 124 122 106 84 63

ST-25-23 11 15 23,3 13,5 2 ½” 236 206 185 181 158 129 93


Altura manométrica / Height / Hateur (m)

ST-25-30 15 20 31,3 18,1 2 ½” 300 269 241 234 207 165 118

ST-36-6 5,5 7,5 12,5 7,2 2 ½” 80 76 72 70 68 62 56 42 24

ST-36-8 7,5 10 16 9,3 2 ½” 117 110 101 96 91 86 75 55 32

ST-36-12 11 15 23,3 13,5 2 ½” 174 163 152 144 137 126 114 84 48

ST-36-16 15 20 31,3 18,1 2 ½” 233 218 203 193 182 168 151 112 64

ST-36-20 18,5 25 38,5 22,3 2 ½” 292 277 254 240 228 213 190 140 80

ST-36-24 22 30 45,3 26,3 2 ½” 350 335 305 290 274 258 228 168 97

ST-48-4 5,5 7,5 12,5 7,2 3” 60 58 56 55 54 52 50 46 38 28 18

ST-48-5 7,5 10 16 9,3 3” 74 72 70 69 68 65 63 57 48 36 22

ST-48-8 11 15 23,3 13,5 3” 121 118 115 112 109 105 101 92 66 57 35

ST-48-10 15 20 31,3 18,1 3” 150 146 140 138 136 131 127 114 96 72 46

ST-48-12 18,5 25 38,5 22,3 3” 180 174 169 166 163 155 144 137 115 86 53

ST-48-15 22 30 45,3 26,3 3” 225 219 208 206 204 198 191 171 144 108 67

ST-36-8

Muy importante: La distancia mínima de la bomba al fondo del pozo será de 30 cm. No utilizar la bomba en agua con contenido de arena superior a 30 gr./m³.
Very important: Minimum distance between the pump and the well bottom will be 30 cm. Do not use the pump in water with sand content higher than 30 gr./m³.

Para bombas de 8” y 10” sírvanse consultar nuestro departamento comercial.


Please contact our commercial/sales department for 8” and 10” pumps.

63
Motores Franklin 4” y 6”

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Motores eléctricos sumergibles Franklin con Franklin electric submersible motors with rotor
rotor bañado en agua, fabricados según norma filled with water.
ISO 9001. NEMA coupling for mounting in 4” or 6”
Acoplamiento tipo NEMA para montaje en pumps.
bombas de 4” ó 6”. IP-58 protection.
Protección IP-68. B class insulation (4”) or F class (6”).
Aislamiento clase B (4”) o clase F (6”). Made in stainless steal AISI 304.
Construidos en acero inoxidable AISI 304. Maximum water temperature 30 ºC.
Temperatura máxima del agua 30 ºC. Maximum starts/hour: 20.
Máximo número de arranques a la hora: 20. All motors ara supplied with 1,5 m of cable
Todos los modelos se suministran con 1,5 m Single phase motors are supplied without
de cable eléctrico. capacitor.
Los modelos monofásicos se suministran sin Upon request, can be supplied in AISI 316
condensador. stainless steel.
Bajo demanda se pueden suministrar en acero
inoxidable AISI 316.

Modelo P2 Arranque Tensión Carga axial Condens. Peso


nN IN ISTART η Charge axial L Weight
Model Start Voltage cos φ Capacitor
kW CV (min-1) (A) (A) (%) Charge axiale (mm) Poids
Modèle Démarrage (V) (N) (μF) (kg)
DOL (AD) 1 ~ 230 2850 4,3 17,7 63 0,94 3.000 20 253 9,2
FRANKLIN 4” - 0,75 0,55 0,75 DOL (AD) 3 ~ 230 2870 2,8 12,9 68 0,74 3.000 228 7,7
---
DOL (AD) 3 ~ 400 2870 1,6 7,4 68 0,74 3.000 228 7,7
DOL (AD) 1 ~ 230 2845 5,7 22,7 59 0,98 3.000 35 283 10,4
FRANKLIN 4” - 1 0,75 1 DOL (AD) 3 ~ 230 2865 3,5 18,3 70 0,77 3.000 248 8,7
---
DOL (AD) 3 ~ 400 2865 2 10,6 70 0,77 3.000 248 8,7
DOL (AD) 1 ~ 230 2845 8,4 33,9 63 0,92 3.000 40 307 11,8
FRANKLIN 4” - 1,5 1,1 1,5 DOL (AD) 3 ~ 230 2850 4,9 27,8 74 0,78 3.000 283 10,2
---
DOL (AD) 3 ~ 400 2850 2,8 16 74 0,78 3.000 283 10,2
DOL (AD) 1 ~ 230 2830 10,7 41,7 66 0,95 3.000 50 339 12,9
FRANKLIN 4” - 2 1,5 2 DOL (AD) 3 ~ 230 2855 6,7 35,9 73 0,78 3.000 307 11,2
---
DOL (AD) 3 ~ 400 2855 3,9 20,7 73 0,78 3.000 307 11,2
DOL (AD) 1 ~ 230 2840 14,7 61,8 68 0,97 4.000 70 437 17,3
FRANKLIN 4” - 3 2,2 3 DOL (AD) 3 ~ 230 2845 9,5 51,6 75 0,77 4.000 339 12,6
---
DOL (AD) 3 ~ 400 2845 5,5 29,8 75 0,77 4.000 339 12,6
DOL (AD) 3 ~ 230 2845 13 72,8 76 0,77 4.000 394 15
FRANKLIN 4” - 4 3 4 ---
DOL (AD) 3 ~ 400 2845 7,5 42 76 0,77 4.000 394 15
DOL (AD) 3 ~ 230 2840 17,2 98,7 78 0,77 6.500 543 20
FRANKLIN 4” - 5,5 4 5,5 ---
DOL (AD) 3 ~ 400 2840 9,9 57 78 0,77 6.500 543 20
DOL (AD) 3 ~ 230 2865 21,8 133,7 79 0,81 6.500 653 26,6
FRANKLIN 4” - 7,5 5,5 7,5 ---
DOL (AD) 3 ~ 400 2865 12,6 77,2 79 0,81 6.500 653 26,6
DOL (AD) 3 ~ 400 2860 9,3 43 78 0,82 15.500 581 37,5
FRANKLIN 6” - 5,5 4 5,5 ---
Y∆ (E/T) 3 ~ 400 2860 9,3 43 78 0,82 15.500 581 37,5
DOL (AD) 3 ~ 400 2870 12,5 64 79 0,82 15.500 615 41,1
FRANKLIN 6” - 7,5 5,5 7,5 ---
Y∆ (E/T) 3 ~ 400 2870 12,5 64 79 0,82 15.500 615 41,1
DOL (AD) 3 ~ 400 2860 16 83 79 0,86 15.500 646 45,2
FRANKLIN 6” - 10 7,5 10 ---
Y∆ (E/T) 3 ~ 400 2860 16 83 79 0,86 15.500 646 45,2
DOL (AD) 3 ~ 400 2860 23,3 129 81 0,80 15.500 711 50,9
FRANKLIN 6” - 15 11 15 ---
Y∆ (E/T) 3 ~ 400 2860 23,3 129 81 0,80 15.500 711 50,9
FRANKLIN 6” - 20 15 20 Y∆ (E/T) 3 ~ 400 2860 31,3 169 81 0,85 15.500 --- 776 56,7
FRANKLIN 6” - 25 18,5 25 Y∆ (E/T) 3 ~ 400 2860 38,5 231 82 0,85 15.500 --- 842 63,3
FRANKLIN 6” - 30 22 30 Y∆ (E/T) 3 ~ 400 2860 45,3 268 83 0,86 15.500 --- 907 69,3

Para tensiones o pottencias no especificadas en la tabla, consulten con nuestro departamento técnico.
For powers not specified in the table, please contact our technical department.
64
Motores “BAÑO ACEITE” 4”

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Motores eléctricos sumergibles bañados en aceite atóxico. Electric submersible motors filled with non toxic oil.
Acoplamiento tipo NEMA para montaje en bombas de 4”. NEMA coupling for mounting in 4” pumps.
Protección IP-68. IP-58 protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Construidos en acero inoxidable AISI 304. Made in stainless steal AISI 304.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Maximum water temperature 40 ºC.
Máximo número de arranques a la hora: 30. Maximum starts/hour: 30.
Todos los modelos se suministran con 1,5 m de cable All motors ara supplied with 1,5 m of cable.
eléctrico. Single phase motors are supplied without capacitor.
Los modelos monofásicos se suministran sin condensador.

Modelo P2 Tensión Carga axial Condens. Peso


nN IN ISTART η Charge axial L Weight
Model Voltage cos φ Capacitor
kW CV (min-1) (A) (A) (%) Charge axiale (mm) Poids
Modèle (V) (N) (μF) (kg)
1 ~ 230 2850 4,3 17,7 66 0,85 1.500 20 320 8
B. ACEITE 4” - 0,75 0,55 0,75
3 ~ 400 2850 1,9 10,1 73 0,58 1.500 --- 300 7

1 ~ 230 2850 5,7 22,7 61 0,93 1.500 32 340 9


B. ACEITE 4” - 1 0,75 1
3 ~ 400 2850 2,2 11,7 85 0,58 1.500 --- 320 8

1 ~ 230 2850 8,6 34,4 62 0,90 1.500 40 375 10,5


B. ACEITE 4” - 1,5 1,1 1,5
3 ~ 400 2850 3 16,4 84 0,62 1.500 --- 340 9

1 ~ 230 2850 9,6 38,5 73 0,91 1.500 45 410 12


B. ACEITE 4” - 2 1,5 2
3 ~ 400 2850 4,2 22,3 85 0,60 1.500 --- 375 10,5

1 ~ 230 2850 12 48,3 84 0,94 2.500 60 472 14,5


B. ACEITE 4” - 3 2,2 3
3 ~ 400 2850 5,5 29,8 91 0,64 2.500 --- 422 12,5

B. ACEITE 4” - 4 3 4 3 ~ 400 2850 7 39,2 81 0,76 2.500 --- 422 13

B. ACEITE 4” - 5,5 4 5,5 3 ~ 400 2850 10 57,3 67 0,85 2.500 --- 472 15,5

B. ACEITE 4” - 7,5 5,5 7,5 3 ~ 400 2850 12,5 76,8 74 0,85 4.500 --- 642 19

Para tensiones o potencias no especificadas en la tabla, consulten con nuestro departamento técnico.
For powers not specified in the table, please contact our technical department.

65
Camisas de refrigeración para motores sumergibles

HORIZONTAL VERTICAL

APLICACIONES APPLICATIONS
Camisas de refrigeración para bombas sumergibles de 4”, Cooling jackets for 4” submersible motors, recommended for
ideales para garantizar una refrigeración correcta del motor guarantee a correct cooling of motor in wells, depots, etc.
en pozos, depósitos, etc.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Construidas totalmente en PVC. Made fully in PVC.
Aspiración del agua a través de rejilla para evitar la entrada Aspiraction through grating to prevent entry of particles in
de partículas en suspensión. suspension.
Los modelos para montaje en posición horizontal se Models for assembly in horizontal position are supplied with
suministran con soportes. supports.

Modelo Ubicación Ø Cuerpo Ø Camisa P2 Montaje


Ø Motor Jacket
Model Location Body Assembly
Moteur Enveloppe
Modèle Emplacement Corps kW CV Montage
(mm)

CAMISA 4” P-1 4” 4” 125 ≤ 2,2 ≤3


Pozo
CAMISA 4” P-2 Well 4” 4” 125 3-4 4 - 5,5 Vertical
Puits
CAMISA 4” P-3 4” 4” 125 5,5 - 7,5 7,5 - 10

CAMISA 4” DH-1 4” 4” 125 ≤ 2,2 ≤3

CAMISA 4” DH-2 4” 4” 125 3-4 4 - 5,5 Horizontal

CAMISA 4” DH-3 Depósito 4” 4” 125 5,5 - 7,5 7,5 - 10


Tank
CAMISA 4” DV-1 Dépôt 4” 4” 125 ≤ 2,2 ≤3

CAMISA 4” DV-2 4” 4” 125 3-4 4 - 5,5 Vertical

CAMISA 4” DV-3 4” 4” 125 5,5 - 7,5 7,5 - 10

Para bombas con diámetros superiores a 4” consulten con nuestro departamento técnico.
For pumps with diameters greater than 4” please consult our technical department.

66
Electrobombas de pistones para pruebas hidraúlicas

CLEANER-35

APLICACIONES APPLICATIONS
Pequeña hidrolimpiadora portátil gracias a su maleta Small portable hydrocleaner designed for medium pressure
especialmente concebida para la limpieza a media presión cleaning of air-conditioning appliances or fast and accurate
de aparatos de aire acondicionado o para la comprobación checking of pressure and tightness in plumbing, heating
rápida y precisa de la presión y estanqueidad en instalaciones installations,etc.
de fontanería, calefacción, refrigeración, etc.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas de alta presión con 3 pistones axiales. High pressure pump with 3 axial pistons.
Motor sin mantenimiento con protección térmica Non-maintenance motor with built-in thermal protection.
incorporada. By-pass systems with water return.
Sistema de by-pass con retorno de agua. Pressure regulator within 5 and 35 bar.
Regulador de presión entre 5 y 35 bar. 5 meters cable with “Schuko” plug.
5 metros de cable eléctrico con enchufe “Schuko”.

ACCESORIOS QUE INCORPORA BUILT-IN ACCESSORIES


Manguera de aspiración del detergente. Suction hose for detergent.
Filtro de aspiración. Suction filter.
Manómetro. Manometer.
Pistola, lanza y 10 m de manguera de alta presión. Pistol/gun, hitch and 10 m high pressure hose.
Kit de pruebas con válvulas y manómetro. Test-kit with manometer valves.
Maleta de transporte de 300x155x215 m. 300x155x215 m carrying-case.

Modelo P2 I (A) Caudal Presión


Flow Pressure
Model 1~ r.p.m. Tª máx.
Débit Pression
Modèle kW CV 230V (l/h) (bar)

CLEANER-35 0,4 0,55 3,2 2800 210 5 - 35 50 ºC

67
Electrobomba de pistones para alta presión

NEXUS-120

APLICACIONES APPLICATIONS
Pequeña hidrolimpiadora portátil de elevadas prestaciones, High performance small portable hydrocleaner. Compact,
compacta, potente y manejable, apta para todo tipo de powerful and easy-to-use. Suitable for all type of domestic
empleos domésticos. purposes.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas de alta presión con 3 pistones inox. High pressure pumps with 3 stainless steel pistons.
Motor sin mantenimiento con protección térmica Non-maintenance motor with built-in thermal protection.
incorporada. By-pass systems with water return.
Válvula by-pass (retorno de agua). Feeding cable with plug.
Cable eléctrico de alimentación con enchufe.

ACCESORIOS QUE INCORPORA BUILT-IN ACCESSORIES


Pistola con bloqueo de disparador. Pistol/gun with lock tripping.
Manguera de 6 metros de alta presión. 6 meters high pressure hose.
Lanza y prolongación de lanza. Hitch and extension hitch.
Depósito de jabón. Soap tank.
Carretilla. Trolley.

ACCESORIOS OPCIONALES OPTIONAL ACCESSORIES


Prolongación manguera de 4 mts. 4 meters hose extension.
Manguera de 4 mts. desatascador de tuberías. 4 meters hose. Pipe plunger.
Cepillo rotativo. Brush.

Modelo P2 I (A) Caudal Presión


Flow Pressure
Model 1~ r.p.m. Tª máx.
Débit Pression
Modèle kW CV 230V (l/h) (bar)

NEXUS-120 1,8 2,5 12,8 1450 360 130 40 ºC

68
Electrobombas de pistones para alta presión

Poseidón Poseidón Poseidón


C125.3-8 P 150.2-10 2-29 XT 4-30 XT 5-62 PA

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas de pistones semi-industriales, portátiles y de Semi-industrial piston electro-pumps. Portable and high
elevadas prestaciones. Potentes y manejables, aptas para la performance pump. Powerful and easy-to-use. Suitable for
limpieza a alta presión. high pressure cleaning.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas de alta presión con 3 pistones recubiertos de 3-piston high performance pump in ceramics coating.
cerámica. Brass pump head.
Cabezal de bomba en latón. Non-maintenance motor with built-in thermal protection.
Motor sin mantenimiento con protección térmica Bay-pass valve.
incorporada. Continuous pressure regulation.
Válvula by-pass. 5 m feeding cable with plug.
Regulación contínua de la presión.
Cable eléctrico de alimentación de 5 m con enchufe.

ACCESORIOS OPCIONALES OPTIONAL ACCESSORIES


Cepillo de limpieza rotativa. Rotation cleaning brush.
Desatascador de tuberías. Pipe plunger.

Características Poseidón Poseidón Poseidón


C125.3-8 P 150.2-10
Characteristics / Caractéristiques 2-29 XT 4-30 XT 5-62 PA
Presión / Pressure / Pression (bar) 125 150 160 160 220
Caudal / Flow / Débit (l/h) 520 610 600 620 1130
r.p.m. 2.800 2.800 2.800 1.450 1.450
Tª max. agua / Tª max. water / Tª max. eau (ºC) 40 60 60 60 60
Altura máxima aspiarción (m)
Max. height aspiration 0 0 1 1,5 1
Hateur max. aspiration
Manguera alta presión (m)
High pressure hose 8 10 15 15 10
Tuyau d’arrosage haut pression
Boquilla adicional rotativa
Additional rotary mouthpiece     
Embouchure rotatoire supplémentaire
Aspiración de jabón
    
Aspiration of soap / Aspiration de savon
Potencia / Power / Puissance (kW) 1,8 2,9 3,3 3,8 7,4
Tensión / Voltage (V) II 230 II 230 II 230 II 230 III 400
Peso / Weight / Poids (kg) 10,7 29,5 24,5 46 78
Dimensiones / Dimensions (mm) 280x250x850 495x380x975 394x391x955 400x400x1030 735x570x1020

69
Motobombas con motor de gasolina

MC-2

APLICACIONES APPLICATIONS
Motobombas ideales para jardinería, agricultura y riegos Motopumps suitable for gardening, agriculture and open-
a canal abierto compactas y portátiles gracias al asa que channel irrigations, compact and portable thanks to the
incorporan. built-in handle.

MATERIALES MATERIALS
Cuerpo de bomba y turbina en aluminio de alta resistencia Body pump and turbine in high mechanical resistance to wear
mecánica al desgaste. aluminium.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Motobombas con motor de gasolina de 2 tiempos refrigeradas Motopumps with 2-stroke air-cooled gasoline motor.
por aire. Fuel: gasoline with mixture of 5% of SAE-30 oil or similar.
Carburante: gasolina con mezcla al 5% de aceite SAE-30 o “MA” models are self-suction, require no retention valve on
similar. the suction.
Los modelos “MA” son autoaspirantes, no necesitan válvula All models are provided with automatic collector and spark
de retención en la aspiración. cock.
Todos los modelos se suministran con recogedor automático
y llave de bujía.

Modelo Cilindrada
P Aspiración Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Cubic Cap. Ciclos
Model r.p.m. Aspiration
Cylindrée Cycles
Modèle kW CV (C.C.) (m) Asp Imp 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Caudal / Flow / Débit (l/h)

MC-2 1,5 2 48 5000 2 Tiempos 8 1 ½” 1 ½” 15600 12600 10300 8400 6300 4200

MA-2 1,5 2 48 5000 2 Tiempos 6 1” 1” 9900 9000 7800 6300 5300 4200 3800 1500

MC-3 2,2 3 79 5000 2 Tiempos 8 1 ½” 1 ½” 15000 13200 11700 10800 9900 9000 7100 5400 4200 3600

MA-3 2,2 3 79 5000 2 Tiempos 6 1 ½” 1 ½” 24000 20400 16800 13200 8400 4200

MC-6 3,7 5 102 5000 2 Tiempos 5 3” 3” 48000 41500 37000 32000 26000 20000 15000

MA-6 3,7 5 102 5000 2 Tiempos 6 2” 2” 41000 36000 32000 27000 21000 15000 10000

70
Motobombas con motor diesel

B-640 MP

APLICACIONES APPLICATIONS
Motobombas especialmente diseñadas, por su construcción, Motopumps specially designed, because of its making, for
para obras públicas, riegos y grupos contra-incendios. public construction works, irrigations and fire units.

MATERIALES MATERIALS
Cuerpo de bomba y turbina en fundición gris. Pump body and turbine in grey casting.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Motobombas con motor diesel Lombardini refrigerados por Motopumps with Lombardini diesel air-cooled motor.
aire. Fuel gas oil.
Carburante: gasoleo. Direct injection on the piston.
Inyección directa sobre el pistón. Fuel tank with incorporated filter.
Depósito de combustible con filtro incorporado. Forced lubrication by gear pump.
Lubricación forzada mediante bomba de engranajes. Accelerator and stop with direct drive.
Acelerador y paro con mando directo. Maximum suction height 7 m.
Altura de aspiración máxima de 7 m.

PCilindrada Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Modelo
Cubic Cap. Ciclos
Model r.p.m.
Cylindrée Cycles
Modèle kW CV Asp Imp 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
Caudal / Flow / Débit (m³/h)

(C.C.)
B-450-AP 8 11 450 3000 4 Tiempos 2 ½” 2” 44 40 36 32 28 24 20

B-400-MP 8 11 400 3600 4 Tiempos 2 ½” 2 ½” 60 53 45 37 28 20

B-450-MP 8 11 450 3000 4 Tiempos 80 65 73 68 62 55 47 41 33

B-450-BP 8 11 440 3000 4 Tiempos 100 100 120 105 85 56

B-640-AP 12 16,3 640 3000 4 Tiempos 65 50 60 56 52 47 43 38 34 30 26 22 17 13

B-820-MP 12 16,3 820 3000 4 Tiempos 100 80 110 102 88 76 50

Para mayores prestaciones sírvase consultar nuestro departameto técnico.


Please contact our technical department for higher performance.

71
Electrobombas sumergibles para fuentes decorativas

FONTANA 40

KIT FONTANA
FONTANA 30

APLICACIONES APPLICATIONS
Pequeñas electrobombas sumergibles ideales para fuentes Small submersible electro-pumps suitable for decoration
decorativas, surtidores, acuarios, refrigeración de máquinas fountains, jets, aquariums, cutting-machine cooling, etc.
de corte, etc.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Electrobombas sumergibles para corriente monofásica 230 Submersible electro-pumps for single-current 230 V.
V. Motor asíncrono con retén estanco, de accionamiento Asynchronous motor with sealed retainer, magnetic drive.
magnético. Electrobombas con filtro incorporado y regulador Electro-pumps with built-in system and flow control. Supplied
de flujo. Se suministran con 1,5 m de cable eléctrico. with 1,5 m cable. Maximum water temperature 35 ºC.
Temperatura máxima del agua 35 ºC. El kit de accesorios del Accessory kit is optional for each model.
surtidor es opcional en cada modelo.

Modelo Altura máxima Caudal máximo Dimensiones Kit accesorios (opcional)


P2 Max. height Max. flow
Model Dimensions Accesories kit (optional)
(W) Hateur max. Débit max.
Modèle (m) (l/h) (mm) Kit accessoires (optionnel)

FONTANA-10 5 8 500 67 x 52 x 55 Kit surtidor Fontana - 10/20

FONTANA-20 * 14,5 1,3 800 64 x 85 x 75 Kit surtidor Fontana - 10/20

FONTANA-30 * 35 2,1 1400 80 x 109 x 97 Kit surtidor Fontana - 30/40/50

FONTANA-40 ** 50 3,3 3000 104 x 141 x 126 Kit surtidor Fontana - 30/40/50

FONTANA-50 ** 65 3,7 4000 104 x 141 x 126 Kit surtidor Fontana - 30/40/50

(*) Tapa aspiración incluída / Suction cover included


(**) Tapa aspiración opcional bajo demanda / Optional suction cover on request

MICROFONTIRETE

Electrobombas sumergibles para corriente continua de 12 V, Submersible electro-pumps for direct current 12 V, suitable for
aptas para agua dulce y salada. fresh and salt water.
Se suministran con 1 m de cable eléctrico. Supplied with 1 m cable .
Tiempo máximo de funcionamiento contínuo: 20 min. Maximum continuous operation time: 20 min.
Tiempo de espera hasta siguiente arranque: 20 min. Waiting time until next start: 20 min.
Temperatura máxima del agua 60 ºC. Maximum water temperature 60 ºC.

Altura máxima Caudal máximo


Modelo Dimensiones
I (A) Max. height Max. flow Ø
Model Dimensions
12Vcc Hateur max. Débit max. Imp
Modèle (mm)
(m) (l/h)
3/8” (10mm)
MICROFONTIRETE 2,8 7,6 760 Ø 36 x 130
1/2” (13mm)

72
Reguladores de presión

PRESSCONTROL mini PRESSCONTROL CONTROLPRES


(ECOPRESS)

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO OPERATION PRINCIPLE


La diferencia fundamental del regulador de presión respecto The main difference for the pressure regulator regarding
al sistema tradicional de acumulador hidroneumático, es traditional systems of hydropneumatic accumulators, is that
que el regulador de presión mantiene conectada la bomba the pressure regulator keeps the pump connected while
mientras exista un consumo en la red, garantizando asi, power supply consumption exists, assuring constant pressure
una presión constante en función del caudal solicitado. according to the requested flow.
Por el contrario, en el sistema tradicional, la presión varía On the other hand, in the traditional system, pressure
constantemente en función del volumen de agua acumulada constantly varies according to accumulated water volume in
en el depósito hidroneumático. the hydropneumatic tank.

VENTAJAS DEL REGULADOR DE PRESIÓN PRESSURE REGULATOR ADVANTAGES


Presión constante (en función del caudal solicitado). Constant pressure (according to requested flow).
Sustituye: Hasabox, Presostato, Racord 5 vías e interruptor Replaces: Hasabox, Pressostat, 5-way union and level
de nivel. switch.
Sistema de protección de bomba cuando falta la alimentación Pump protection system when water feeding is missing.
del agua. Air-cushion is not used.
No utiliza colchón de aire. Push-button for manual drive.
Pulsador para accionamiento manual. Built-in retention valve.
Válvula de retención incorporada. Reduced dimensions in all the unit.
Dimensiones reducidas de todo el grupo. Completely silent operation.
Funcionamiento totalmente silencioso. Adjustment and maintenance is not needed .
No necesita regulación ni mantenimiento. * Very important: Stand or retention valve for the
* Muy importante: Es imprescindible el empleo de válvula de pump suction is required. Likewise, the installation
pie o retención en la aspiración de la bomba. Asímismo se of a closing valve for impulse is recommended. .
aconseja la instalación de una válvula de cierre en la impulsión. If the water column between the pump and the highest
Si la columna de agua entre la bomba y el suministro más supply is over 15 m, the regulator can not be directly
alto es superior a 15 m, el regulador no puede ser montado mounted on the pump, it should be inserted into the pipe..
directamente sobre la bomba, debe ser intercalado en la
tubería.

Modelo Tensión Caudal max. Presión arranque Presión paro Presión máx. Homologación
I max. Protección Tª max./ min. Max. Flow Start pressure Stop pressure Max. pressure Potencia máx.
Model Voltage Ø Agreement
(A) Protection (ºC) Débit max. Pres. démarrage Pression arrêt Pression max. Max. power
Modèle (V) (l/h) (kg/cm²) (kg/cm²) (kg/cm²) Homologation

PRESSCONTROL Máximo de la
230 6 IP-65 60 - 0 7000 0,8 10 1 CV 1” M CE
mini (ECOPRESS) bomba
Máximo de la
PRESSCONTROL 230 8 IP-65 60 - 0 7000 1,5 10 1,5 CV 1” M CE - VDE
bomba
Máximo de la
MASCONTROL 230 16 IP-65 60 - 0 10000 1,5 10 3 CV 1¼” M CE - VDE
bomba
MASCONTROL Máximo de la
24 Vcc 20 IP-65 60 - 0 7000 1,5 10 1 CV 1” M CE - VDE
24 V. bomba
CONTROLPRES
230 16 IP-65 60 - 0 10000 1,5 Regulable 10 3 CV 1¼” M CE - VDE
REGULABLE
Máximo de la
RP-90 230 10 IP-54 60 - 0 7000 1,5 6 1 CV 1” M -
bomba

Bajo demanda se puede modificar la presión de arranque, la tensión de alimentación (12-24-230 V.) y la membrana para utilizar el regulador en trasvases
de gas-oil.
Starting-up pressure, feeding power (12-24-220 v.) and the diaphragm for using the regulator in gas-oil transfers can be modified upon request.

73
Controlador de bombas con variador de velocidad
Serie LOGICVAR

N
IACIÓ
AMPL A
GAM

LOGICVAR STP 8.5/COM

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
El controlador de bombas LOGICVAR, gestiona y protege grupos de presión, mediante un fiable sistema electrónico de control. Además,
consigue mantener una presión constante independientemente de la demanda de caudal variando la velocidad del motor mediante un
sistema INVERTER en el control de potencia.
Simple configuración de las características del motor, siendo el ajuste de presiones y la intensidad nominal los únicos parámetros a
programar por parte del usuario.

CARACTERÍSTICAS
Tensión de alimentación monofásica1~230 V y trifásica 3~400 V (modelo TP).
Tensión salida bomba regulada monofásica 1~230 V (modelos SP), trifásica 3~230 V (modelos STP) y trifásica 3~400 V (modelo TP).
Posibilidad de alternancia de bomba regulada en sistemas multibomba mediante protocolo de comunicación (modelos COM).
Sin presostatos, únicamente con transductor interno integrado.
Protección contra el trabajo en seco.
Indicadores de funcionamiento de presencia de tensión, bombas en marcha y fallo.
Pulsador para activación/desactivación modo de funcionamiento automático.
Teclado formado por pulsadores para una programación fácil e intuitiva.
Gran superficie de disipación de calor.
Protección IP-65.
Temperatura máxima del agua 60 ºC.
Temperatura ambiente máxima 60 ºC.

WORKING PRINCIPLE
LOGICVAR pump controller handles and safeguards pressure units by means of a reliable electronic control system. Furthermore, it can
keep constant pressure regardless of the flow demand, by varying motor speed by means of an INVERTER system in power control.
Simple motor specification configuration, as the user only has to programme pressure adjustment and nominal intensity.

SPECIFICATIONS
230 V single-phase input power and 400 V three-phase (TP model).
Regulated pump outlet power single-phase 230 V (models SP), three-phase 230 V (models STP) and three-phase 400 V (model TP).
Possibility of alternation of regulated pump in multipump systems by means of communication protocol (COM models).
Without pressure regulators, only with integrated internal transducer.
Safeguard against working in dry conditions.
Voltage, pump in operation and failure indicators.
Switch to activate/deactivate automatic function mode.
Push button keyboard for easy and intuitive programming.
Large heat dissipation surface.
IP-65 protection.
Maximum water temperature 60 ºC.
Maximum ambient temperature 60 ºC.

74
Controlador de bombas con variador de velocidad
Serie LOGICVAR

Alimentación Monofásica 230V - Salida Monofásica 230V


Input single phase 230V - Output single phase 230V

Modelo / Model SP 8,5 SP 8,5/COM SP 11 SP 11/COM SP 13 SP 13/COM


Tensión alimentación / Suply Voltage 1~ 230 V ± 15 % 1~ 230 V ± 15 % 1~ 230 V ± 15 %
Frecuencia / Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Tensión salida bomba / Pump output voltage 1~ 230 V 1~ 230 V 1~ 230 V
Intensidad máx. bomba / Max. intensity of pump 8,5 A 11 A 13 A
Presión máxima / Max. pressure 16 bar 16 bar 16 bar
Presión consigna / Set point pressure 2 - 12 bar 2 - 12 bar 2 - 12 bar
Presión arranque / Start pressure 1 - 11 bar 1 - 11 bar 1 - 11 bar
Caudal máximo / Max. flow 18 m3/h 18 m3/h 18 m3/h
Tª máxima agua / Max. temperature water 60 ºC 60 ºC 60 ºC
Tª ambiente máxima / Max. temp. Environment 60 ºC 60 ºC 60 ºC
Conexiones / Connections 1” M - 1¼” M 1¼” M / 1½” M 1¼” M / 1½” M
Protección IP / IP protection IP 65 IP 65 IP 65
Modulo comunicación / Communication module      

Alimentación Monofásica 230V - Salida Trifásica 230V


Input single phase 230V - Output three phase 230V

Modelo / Model STP 8,5 STP 8,5/COM STP 11 STP 11/COM


Tensión alimentación / Suply Voltage 1~ 230 V ± 15 % 1~ 230 V ± 15 %
Frecuencia / Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz
Tensión salida bomba / Pump output voltage 3~ 230 V 3~ 230 V
Intensidad máx. bomba / Max. intensity of pump 8,5 A 11 A
Presión máxima / Max. pressure 16 bar 16 bar
Presión consigna / Set point pressure 2 - 12 bar 2 - 12 bar
Presión arranque / Start pressure 1 - 11 bar 1 - 11 bar
Caudal máximo / Max. flow 18 m3/h 18 m3/h
Tª máxima agua / Max. temperature water 60 ºC 60 ºC
Tª ambiente máxima / Max. temp. Environment 60 ºC 60 ºC
Conexiones / Connections 1” M / 1 1/4” M 1 1/4” M / 1 1/2” M
Protección IP / IP protection IP 65 IP 65
Modulo comunicación / Communication module    

Alimentación Trifásica 400V - Salida Trifásica 400V


Input three phase 400V - Output three phase 400V

Modelo / Model TP 6 TP 6 /COM TP 9 TP 9 /COM TP 12 TP 12 /COM TP 16 TP 16 /COM


Tensión alimentación / Suply Voltage 3~ 400 V ± 15 % 3~ 400 V ± 15 % 3~ 400 V ± 15 % 3~ 400 V ± 15 %
Frecuencia / Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Tensión salida bomba / Pump output voltage 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V
Intensidad máx. bomba / Max. intensity of pump 6A 9A 12 A 16 A
Presión máxima / Max. pressure 16 bar 16 bar 16 bar 16 bar
Presión consigna / Set point pressure 2 - 12 bar 2 - 12 bar 2 - 12 bar 2 - 12 bar
Presión arranque / Start pressure 1 - 11 bar 1 - 11 bar 1 - 11 bar 1 - 11 bar
Caudal máximo / Max. flow 18 m3/h 18 m3/h 18 m3/h 18 m3/h
Tª máxima agua / Max. temperature water 60 ºC 60 ºC 60 ºC 60 ºC
Tª ambiente máxima / Max. temp. Environment 60 ºC 60 ºC 60 ºC 60 ºC
Conexiones / Connections 1 1/4” M / 1 1/2” M 1 1/4” M / 1 1/2” M 1 1/4” M / 1 1/2” M 1 1/4” M / 1 1/2” M
Protección IP / IP protection IP 65 IP 65 IP 65 IP 65
Modulo comunicación / Communication module        

75
Controlador de bombas con variador de velocidad
Serie ECOVAR

ECOVAR-2010

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO OPERATION PRINCIPLE


El controlador de bombas ECOVAR, gestiona y protege ECOVAR pump driver manages and protects pressure units
grupos de presión de hasta 3 bombas, mediante un fiable up to 3 pumps, by means of a reliable control electronic
sistema electrónico de control. Además, consigue mantener system. Besides, constant pressure is achieved regardless of
una presión constante independientemente de la demanda de the flow request, changing the motor speed by means of an
caudal variando la velocidad del motor mediante un sistema INVERTER system in the control of power.
INVERTER en el control de potencia.

CARACTERÍSTICAS CHARACTERISTICS
Función EMERGENCIA. En caso de avería en bomba EMERGENCY operation. In case of breakdown in regulated
regulada, cambio automático a control de arranque todo/nada pump, automatic change to starting-up control of the auxiliary
de la bomba auxiliar. pump.
Sin presostatos, únicamente con transductor interno No pressostats, only with built-in transducer.
integrado. Protection against lack of air in the hasabox.
Protección contra falta de aire en el hasabox. Protection against dry work.
Protección contra el trabajo en seco. 2 line x 20 characters LCD screen for process instructions and
Pantalla LCD de 2 líneas x 20 caracteres para indicación de equipment setting-up.
proceso y configuración del equipo. Operation indicators for power presence, working and failing
Indicadores de funcionamiento de presencia de tensión, pumps.
bombas en marcha y fallo. Push button for switching on/off automatic operation mode.
Pulsador para activación/desactivación modo de Push button for switching on/off pump manual starting-up.
funcionamiento automático.
Pulsador para activación/desactivación arranque manual de
bombas.

MANIOBRA COMMAND
Bombas reguladas mediante INVERTER y bomba/s auxiliar/ 1 regulated pump by INVERTER and auxiliary cascade pump/
es en cascada mediante arranque directo. s through direct starting-up.
Bomba principal 3~ 230 V. Three-phase main pump 230 V.
Bombas auxiliares 3~ 400 V. Three-phase auxiliary pumps 400 V.
En caso de fallo en bomba regulada, cambio automático a If failure in regulated pump, automatic change to traditional
modo tradicional todo/nada de la/s bomba/s auxiliar/es. mode all/nothing of the auxiliary pump/s.

Modelo / Model ECOVAR 2010 ECOVAR 3010

Tensión alimentación / Suply Voltage 3~ 400 V 3~ 400 V


Frecuencia / Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz
Tensión salida bomba / Pump output voltage 3~ 230 V - 10 A 3~ 230 V - 10 A
Tensión salida bomba / Pump output voltage 3~ 400 V - 5 A 3~ 400 V - 5 A
Tensión salida bomba / Pump output voltage --- 3~ 400 V - 5 A
Presión máxima / Max. pressure 15 bar 15 bar
Presión máx. consigna / Max. set point pressure 12 bar 12 bar
Caudal máximo / Max. flow 15 m3/h 15 m3/h
Tª máxima agua / Max. temperature water 40 ºC 40 ºC
Tª ambiente máxima / Max. temp. Environment 50 ºC 50 ºC
Conexiones / Connections 1 ¼” M - 1 ¼” M 1 ¼” M - 1 ¼” M
Protección IP / IP protection IP 55 IP 55
Alternancia / Alternation NO Solo Auxiliares

76
Accesorios para grupos de presión

PRESOSTATOS /
PRESSURE SWITCH

Regulación
Modelo Conexión
Regulation
Model Connection
Réglage
Modèle Raccord
(kg/cm²)
FAC-1 1,4 - 4,6 ¼” GAS
FSG-2 1,4 - 4,6 ¼” GAS
FYG-22 2,8 - 7 ¼” GAS
FYG-32 5,6 - 10,5 ¼” GAS
TELEM 6 kg 0,9 - 6 ¼” GAS
TELEM 12 kg 1,3 - 12 ¼” GAS
TELEM 25 kg 3,4 - 25 ¼” GAS FSG-2 TELEM FAC-1
FXG-2 1,4 - 4,6 ¼” GAS
FAC-GAS-OIL 1,4 - 4,6 ¼” GAS

RACORES 5 BOCAS/
5-NECK RACORD

Longitud
Modelo
Length
Model
Longueur
Modèle
(mm)
1” x 1” x 1” 91

1” x 1” x ¾” 83

1” x 1” x 1” 120

1” x 1” x ¾” 120
RACOR 1” x 1” x 1”

MANÓMETROS/
MANOMETERS

Modelo Conexión
Ø Tipo
Model Connection
(mm) Type
Modèle Raccord

0-6 Kg/cm² ¼” GAS 53 radial

0-10 Kg/cm² ¼” GAS 53 radial

Comprobador presión de aire - 53 radial

Glicerina 0-10 ¼” GAS 63 radial MANÓMETRO 0-6 Kg/cm2

77
Filtros para agua

APLICACIONES APPLICATIONS
Los filtros de cartuchos son ideales en instalaciones Cartridge filters are suitable for domestic and industrial
domésticas e industriales donde se tengan que eliminar installations where solid suspended particles or any existing
partículas sólidas en suspensión o todos aquellos malos smells in water need to be eliminated.
sabores existentes en el agua.

PORTACARTUCHOS CARTRIDGE-HOLDER
Compuesto por cabezal de dos piezas con válvula de Made up of two-piece head with drainage valve and 1”
purga y racord de conexión 1” en latón, vaso transparente connecting union in brass, transparent vessel for control and
para el control y verificación de los cartuchos standard checking of 9 3/4” (248 mm) standard cartridges.
de 9 3/4” (248 mm). All components are manufactured with materials sutable for
Todos los componentes están construidos con materiales food use.
aptos para uso alimentario.

CARTUCHOS FILTRANTES FILTER CARTRIDGES


Cartucho hilo bobinado Wound yarn cartridge
Cartucho apto para la eliminación de partículas o impurezas Cartridge suitable for the elimination of particles or water
en suspensión con el agua. Desechable. suspended impurities. Disposable.

Cartucho red lavable Washable red cartridge


Cartucho apto para la filtración de partículas en suspensión, Cartride suitable for suspended particle filtration, industrial
protección de maquinaria industrial, prefiltro y posfiltro para machinery protection, prefilter and postfilter for pumps.
bombas. Lavable. Washable.

Cartucho carbón activo Active coal cartridge


Cartucho apto para la eliminación del cloro y compuestos Cartridge suitable for chlorine elimination and chlorinated
clorados que producen sabor y olor desagradables en el compounds producing unpleasant taste and smells in drinking
agua de consumo. water.

Cartucho sales polifosfatos Polyphosphate salts cartridge


Cartucho apto para la eliminación de la cal y protección de las Cartridge suitable for lime elimination and pipe protection,
tuberías, se aconseja su instalación en la entrada de agua a installation at water inlet for household appliances is
los electrodomésticos. recommended.

Filtración Caudal máximo Presión máxima


Modelo Dimensiones
Filtration Max. flow Max. pressure Tª max.
Model Dimensions
Filtrage Max. Débit Pression max. (ºC)
Modèle (mm)
(μ) (l/h) (kg/cm²)
Cartucho hilo bobinado 20 9 ¾” 248 20 1700 8 50

Cartucho red lavable 9 ¾” 248 50 3500 8 50

Cartucho carbón activo 9 ¾” 248 - 1500 8 50

Cartucho sales polifosfatos 9 ¾” 248 - 1500 8 50

Se recomienda instalar válvula reductora de presión antes del portacartucho para amortiguar cualquier golpe de ariete.
Pressure reduction valve installation before cartridge-holder is recommended for hammering snubbing.

78
Filtros de red y descalcificación

D
EDA
NOV

Envase sales polifosfatos 0,5 kg.


DESCALCIFICADOR DOSAL 3/4”

APLICACIONES APPLICATIONS
Descalcificador doméstico para proteger de la cal y la corrosión Water softener intended for household use for the protection
la lavadora y el lavavajillas con una fácil instalación. against limescale and for preventing the corrosion of washing
machines. Easy to install.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Material atóxico. Cabezal en polipropileno reforzado. Vaso
TECHNICAL CHARACTERISTICS
transparente SAN. Junta tórica en EPDM. Juntas planas en Non toxic material. Head of reinforced polypropylene.
PVC. Entrada y Salida: 3/4”. Contenido de Polifosfatos: 150 Transparent container SAN. EDPM rubber O-ring. Flat PVC
gr. Dimensiones en mm: 70x130. joints. Input and output: 3/4”. Polyphosphate content: 150 gr.
Dimensions in mm: 70x130.
CONDICONES DE TRABAJO
Caudal máximo: 1.000 l/h.
WORKING CONDITIONS
Presión máxima de trabajo: 7 bars. Maximum flow: 1.000 l/h.
Temperatura máxima del agua: 35 ºC. Maximum working pressure: 7 bars.
Dureza máxima del agua: 50 ºF (500ppm CaCo3). Highest temperature of water: 35 ºC.
Maximum hardness of the water: 50 ºF (500ppm CaCo3).
MANTENIMIENTO
Sustituir la carga de polifosfato aproximadamente cada 6
MAINTENANCE
meses si antes no se ha disuelto. Replace the polyphosphate load approximately once every 6
months if it has not dissolved before.

D
EDA
NOV

FILTRO MICRO 3/8”

APLICACIONES APPLICATIONS
Pequeño filtro de impurezas ideal para la protección de Small impurity filter for the protection of pies, industrial
griferías, máquinas industriales e instalaciones de riego. machines, and irrigation installations.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Material atóxico. Cabezal en polipropileno reforzado. Vaso Non toxic material. Head of reinforced polypropylene.
transparente SAN. Junta tórica en EPDM. Cartucho filtrante Transparent container SAN. EDPM rubber O-ring. Washable
en acero inoxidable AISI 304 lavable. Temperatura máxima stainless steel filtering cartridge AISI 304. Highest temperature
45 ºC. Grado de filtración 300 micras. Entrada y Salida: 45 ºC. Filtering degree 300 microns. Input and output: 3/8”.
3/8”. Caudal máximo: 500 l/h. Presión máxima: 7 bars. Maximum flow: 500 l/h. Maximum pressure: 7 bars.
Dimensiones en mm: 75x50x65. Dimensions in mm: 75x50x65.

79
Depósitos de Membrana recambiable
Serie HASABOX

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Depósitos con membrana recambiable. Tanks with replaceable membrane.
Construidos con chapa de acero embutido con pintura Made of embossed steel sheet with external paint.
exterior. EPDM Food atoxic membrane.
Membrana EPDM atóxica alimentaria. Temperature from -10 ºC to 99 ºC.
Temperatura de: -10 ºC a 99 ºC. Approved and in accordance with 97/23/CE standard.
Homologados y conformes a la directiva 97/23/CE. Right air pressure inside the tank should be 0,2 bar lower
La presión de aire idonea en el interior del depósito debe de than the pump starting-up pressure.
ser 0,2 bar inferior a la presión de arranque de la bomba. Air pressure should be periodically checked.
La presión del aire debe revisarse periódicamente. Tanks suitable for pressure unit installations.
Depósitos ideales en instalaciones de grupos de presión.

Capacidad Presión máx. Pres. precarga Dimensiones (mm)


Modelo Ø Conexión Dimensions
Capacity Max. pressure Tare pressure Membrana
Model Connection
Capacité Pression max. Pression tare Alto Largo Membrane
Modèle (L) (kg/cm²) (Bar) Raccord Ø
High / Haut Long
hasabox-5 l. 5 8 1,5 ¾” 240 - 205 5

hasabox-20 l. 20 25 5 ¾” 485 - 270 24

hasabox-24 l. 24 8 1,5 1” 365 - 360 24

hasabox-24 l. 24 16 1,5 1” 470 - 270 24

hasabox-24 l. H 24 8 1,5 1” 290 470 270 24

hasabox-24 l. Inox 24 8 1,5 1” 470 - 270 24

hasabox-50 l. 50 10 1,5 1” 620 - 360 50

hasabox-50 l. 50 16 1,5 1” 620 - 360 50

hasabox-50 l. H 50 10 1,5 1” 425 515 400 50

hasabox-50 l. V 50 10 1,5 1” 600 - 400 50

hasabox-80 l. H 80 10 1,5 1” 480 765 400 80-100

hasabox-80 l. V 80 10 1,5 1” 815 - 400 80-100

hasabox-100 l. H 100 10 1,5 1” 585 720 500 80-100

hasabox-100 l. V 100 10 1,5 1” 805 - 500 80-100

hasabox-150 l. 150 10 1,5 1 ¼” 1030 - 500 150-200

hasabox-200 l. 200 10 1,5 1 ¼” 1065 - 600 150-200

hasabox-300 l. 300 10 1,5 1 ¼” 1270 - 650 300

hasabox-500 l. 500 10 1,5 1 ¼” 1420 - 775 500

hasabox-700 l. 700 8 1,5 1 ½” 1690 - 800 700

hasabox-700 l. 700 10 1,5 1 ½” 1690 - 800 700

Para diferentes volúmenes o presiones, consultar con nuestro departamento técnico.


Please contact our technical department for different volumes or pressures.

80
Depósitos hidroneumáticos galvanizados e inyectores de aire

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Depósitos en chapa de acero con tratamiento galvanizado
en caliente.
La lámina de agua está en contacto directo con la cámara
superior de aire a presión.
La renovación continua de aire, se realizará mediante
inyectores.
Temperatura de: -10 ºC a 50 ºC.
Homologación CE.
Depósitos galvanizados ideales para instalaciones de grupos
de presión.

TECHNICAL CHARACTERISTICS
Tanks in steel sheet with hot galvanized treatment.
Water sheet is in direct contact with the pressure-air top
chamber.
Continuous air renewal is carried out by injectors.
Temperature from -10 ºC to 50 ºC.
CE Approval.
Galvanized tanks suitable for pressure unit installations.
Depósito galvanizado

Capacidad Presión máx. Dimensiones (mm)


Modelo Dimensions
Capacity Max. pressure
Model
Capacité Pression max. Alto
Modèle (L) (kg/cm²) Ø
High / Haut
Galvanizado 100 l. 100 10 785 500

Galvanizado 200 l. 200 10 1025 600

Galvanizado 300 l. 300 10 1210 650

Galvanizado 500 l. 500 10 1410 775

Galvanizado 750 l. 750 8 2060 750

Galvanizado 1000 l. 1000 8 2170 800

Galvanizado 1500 l. 1500 8 2425 950

Galvanizado 2000 l. 2000 8 2505 1100

Para diferentes volúmenes, presiones ó medidas, consultar con nuestro departamento técnico.
For different volumes, pressures and measures, consult our technical department.
* Bajo demanda se pueden suministrar depósitos en Acero Inoxidable AISI 316.
* AISI 316 stainless steel tanks can be provided upon request.

INYECTORES DE AIRE/
AIR EJECTORS
Modelo Para depósitos hasta
Model For tanks up to
Modèle Pour réservoirs jusqu’à

Inyector MINI 500 L


MINI
Inyector MIDI 2000 L MIDI

Insuflair 300 300 L

Insuflair 600 1000 L

Surpress II 2000 L

INSUFLAIR
81
Depósitos sanitarios de membrana fija
Serie SANITARIO

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Depósitos con membrana fija. Fixed membrane tanks.
Construidos con chapa de acero embutido. Made of embossed steel sheet.
Pintura exterior epoxi de larga duración color blanco. Long-live epoxi external paint , white colour.
Exclusivo tratamiento interno anticorrosivo, electroestático y Exclusive anti-corrosion treatment, electro-static and atoxic,
atóxico, TOP - PRO. TOP - PRO.
Protección interna de la conexión del agua en NYLON 66. Water connection internal protection in NYLON 66.
Membrana en Butilo para uso alimentario. Butyl membrane for food use.
Temperatura de -10 ºC a 99 ºC. Temperature from -10 ºC to 99 ºC.
Homologados CE y conformes a la directiva 97/23 CE. CE Approved and in accordance with 97/23/CE standard.
Garantia de 3 años. 3-year guarantee.
Depósitos multifuncionales gracias a su construcción, ideales Multi-functional tanks thanks to its making, suitable for
tanto en instalaciones de agua sanitaria, grupos de presión o sanitary water installations, pressure units or expansion
vasos de expansión para calefacción. containers for heating systems.

Capacidad Presión máx. Pres. precarga Dimensiones (mm)


Modelo Ø Conexión Dimensions
Capacity Max. pressure Tare pressure
Model Connection
Capacité Pression max. Pression tare Alto Largo
Modèle (kg/cm²) (Bar) Raccord
(L) High / Haut Long
Sanitario 8 l. 8 10 3 1” 300 205

Sanitario 18 l. 18 10 3 1” 410 270

Sanitario 24 l. 24 10 3 1” 355 320

Sanitario 50 l. V 50 10 3 1” 585 400

Sanitario 80 l. 80 10 3 1” 820 400

Sanitario 100 l. 100 10 3 1 ¼” 775 500

Sanitario 150 l. 150 10 3 1 ¼” 1005 500

Sanitario 200 l. 200 10 3 1 ¼” 1065 600

Sanitario 300 l. 300 10 3 1 ¼” 1240 650

Sanitario 500 l. 500 10 3 1 ¼” 1400 775

82
Vasos expansión membrana fija
Serie VASO EXPANSIÓN

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Depósitos con membrana fija. Fixed membrane tanks.
Construidos con chapa de acero embutido. Made of embossed steel sheet.
Pintura epoxi de larga duración color rojo. Long-live epoxi external paint , red colour.
Membrana en goma SBR. Membrane in SBR rubber.
Temperatura de -10 ºC a 99 ºC. Temperature from -10 ºC to 99 ºC.
Homologados CE conformes a la directiva 97/23/CE. CE Approved and in accordance with 97/23/CE standard.
Depósitos expansores para instalaciones de calefacción Expander tanks for heating and cooling installations, suitable
y refrigeración, ideales para absorber los aumentos de for absorbing volume increases produced by difference in
volumen producidos por las diferencias de temperaturas. temperatures.

Capacidad Presión máx. Pres. precarga Dimensiones (mm)


Modelo Ø Conexión Dimensions
Capacity Max. pressure Tare pressure
Model Connection
Capacité Pression max. Pression tare Alto Largo
Modèle (kg/cm²) (Bar) Raccord
(L) High / Haut Long
Vaso expansión 5 l. 5 8 1,5 ¾” 225 205

Vaso expansión 8 l. 8 8 1,5 ¾” 300 205

Vaso expansión 12 l. 12 8 1,5 ¾” 300 270

Vaso expansión 18 l. 18 8 1,5 ¾” 410 270

Vaso expansión 24 l. 24 8 1,5 ¾” 355 320

Vaso expansión 35 l. 35 10 1,5 ¾” 390 400

Vaso expansión 50 l. 50 10 1,5 ¾” 500 400

Vaso expansión 80 l. 80 10 1,5 ¾” 820 400

Vaso expansión 100 l. 100 10 1,5 ¾” 775 500

Vaso expansión 150 l. 150 10 1,5 ¾” 1005 500

Vaso expansión 200 l. 200 10 1,5 1” 1065 600

Vaso expansión 250 l. 250 10 1,5 1” 1160 650

Vaso expansión 300 l. 300 10 1,5 1” 1240 650

Vaso expansión 500 l. 500 10 1,5 1 ¼” 1400 775

Modelos verticales desde 80 l. hasta 500 l. con base de apoyo y entrada del agua por la parte inferior del calderín.
Models from 80 l. up to 500 l, vertical, with base and water inlet at the bottom of the boiler.
Muy Importante: Montar siempre el vaso de expansión en el retorno y cercano a la caldera.
Very Important: Always install the expansion tank in the back and close to the boiler.

83
Vasos de expansión para energía solar y Vasos de expansión
para hidrocarburos

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Depósitos con membrana fija.
Construidos con chapa de acero embutido.
Pintura exterior epoxi de larga duración color blanco.
Exclusivo tratamiento interno anticorrosivo, electroestático y
atóxico, TOP-PRO.
Membrana en goma SBR.
Temperatura de -10 ºC a 99 ºC.
Homologados CE y conformes a la directiva 97/23/CE.
Depósitos expansores de membrana fija que por su
construcción son ideales en instalaciones solares.

TECHNICAL CHARACTERISTICS
Fixed membrane tanks.
Made of embossed steel sheet.
Long-live epoxi external paint , white colour.
Exclusive anti-corrosion treatment, electro-static and atoxic,
TOP - PRO.
Membrane in SBR rubber. VASOS DE EXPANSIÓN PARA ENERGÍA SOLAR
Temperature from -10 ºC to 99 ºC.
CE Approved and in accordance with 97/23/CE standard.
Fixed membrane expander tanks suitable for solar installations
due to its making.

Modelo Capacidad Presión máx. Pres. precarga Ø Conexión Dimensiones (mm)


Capacity Max. pressure Tare pressure Dimensions
Model Capacité Pression max. Pression tare Connection
Alto Largo
Modèle (L) (kg/cm²) (Bar) Raccord High / Haut Long
Solar 8 l. 8 8 3 ¾” 300 205
Solar 18 l. 18 8 3 ¾” 410 270
Solar 24 l. 24 8 3 ¾” 355 320
Solar 35 l. 35 10 3 ¾” 390 400
Solar 50 l. 50 10 3 ¾” 585 400
Solar 80 l. 80 10 3 ¾” 820 400
Solar 100 l. 100 10 3 ¾” 775 500
Solar 150 l. 150 10 3 ¾” 1005 500
Solar 200 l. 200 10 3 1” 1065 600
Solar 300 l. 300 10 3 1” 1240 650

Modelos desde 50 l. hasta 300 l., verticales, con base de apoyo y entrada del agua por la parte inferior del calderín.
Models from 50 l. up to 300 l, vertical, with base and water inlet at the bottom of the boiler.

VASOS DE EXPANSIÓN
PARA HIDROCARBUROS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Depósitos con membrana fija de 5 l. y recambiable de 15 - 24 5 l. fixed membrane expander tanks and replaceable in 15 -
l. Construidos con chapa de acero embutido. Pintura exterior 24 l. Made of embossed steel sheet. Long-live epoxi external
epoxi de larga duración color rojo. Membrana de PERBUNAN. paint , red colour. PERBUNAN membrane.Temperature
Temperatura de -10 ºC a 99 ºC. Homologados CE y conformes from -10 ºC to 99 ºC. CE Approved and in accordance with
a la directiva 97/23/CE. Depósitos expansores ideales para 97/23/CE standard. Expander tanks suitable for installations
instalaciones de grupos de presión para hidrocarburos. of pressure units for hydrocarbons.

Capacidad Presión máx. Pres. precarga Dimensiones (mm)


Modelo Capacity Max. pressure Tare pressure Ø Conexión Dimensions
Model Capacité Pression max. Pression tare Connection
Modèle Raccord Alto Largo
(L) (kg/cm²) (Bar) High / Haut Long
Hidrocarburos 5 l. 5 10 1,5 3/4” 250 200
Hidrocarburos 8 l. 8 10 1,5 3/4” 340 200
Hidrocarburos 15 l. 15 10 1,5 3/4” 320 270
Hidrocarburos 24 l. 24 8 1,5 3/4” 430 320

84
Depósitos hidroneumáticos de membrana
Serie CHALLENGER y PRESSURE WAVE

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Acumulador hidroneumático de membrana fija. Fixed membrane hydropneumatic accumulator.
Membrana de butilo 100% resistente al cloro, ideal para 100% butyl membrane and chlorine-resistant , suitable for
agua de consumo humano según el anexo I del Real Decreto human consumption water according to appendix I of R.D.
140/2003 y con la certificación FDA. 140/2003 and with FDA certification.
La membrana queda fijada en la pared del depósito mediante Membrane fixed on the tank wall by a steel ring.
un anillo de acero. Air valve in brass, sealed by an O-ring cap in order to prevent
La válvula de aire es de latón, sellada mediante un tapón con air leakage.
junta tórica, para evitar los escapes de aire. Water connection in stainless steel.
La conexión del agua es en acero inoxidable. Tank external finishing with polyurethane paint and a base
Acabado exterior del depósito con pintura de poliuretano layer of epoxi, and internal part in polypropilene.
y una capa base de epoxí, y el interior en polipropileno. Free of maintenance tanks.
Depósitos que no requieren mantenimiento. 5-year guarantee.
5 años de Garantia. CE Approval.
Homologación CE. Suitable for hot water installations.
Apto para instalaciones de agua caliente. Clean water fluid.
Fluido agua limpia. Temperatura del liquido: -10 ºC a 90 ºC. Liquid temperature from -10 ºC to 90 ºC.

SERIE CHALLENGER

Modelo Capacidad Presión máx. Pres. precarga Ø Conexión Dimensiones (mm) Peso
Capacity Max. pressure Tare pressure Dimensions Weight
Model Connection
Capacité Pression max. Pression tare Alto Largo Poids
Modèle (L) (kg/cm²) (Bar) Raccord (Kg)
High / Haut Long
Challenger 130 130 10 2,6 1” 1100 410 23,1

Challenger 200 200 10 2,6 1 ¼” 940 530 29,9

Challenger 240 240 10 2,6 1 ¼” 1210 530 36,5

Challenger 310 310 10 2,6 1 ¼” 1500 530 45,4

Challenger 450 450 10 2,6 1 ¼” 1530 660 69,3

CHALLENGER

SERIE PRESSURE WAVE


MODELO VERTICAL SIN PATAS / VERTICAL MODEL WITHOUT BASE

Modelo Capacidad Presión máx. Pres. precarga Ø Conexión Dimensiones (mm) Peso
Capacity Max. pressure Tare pressure Connection Dimensions Weight
Model Capacité Pression max. Pression tare Raccord Poids
Modèle Alto Largo
(L) (kg/cm²) (Bar) High / Haut Long (Kg)
PWB - 8 8 10 1,9 1” 310 200 2,4
PWB - 18 18 10 1,9 1” 368 279 4,1
PEWB - 24 24 10 1,9 1” 360 280 4,3

MODELO HORIZONTAL CON PATAS / HORIZANOTAL MODEL WITH BASE

Modelo Capacidad Presión máx. Pres. precarga Ø Conexión Dimensiones (mm) Peso
Capacity Max. pressure Tare pressure Connection Dimensions Weight
Model Capacité Pression max. Pression tare Raccord Poids
Modèle Alto Largo
(L) (kg/cm²) (Bar) High / Haut Long (Kg)
PWB - 60 H 60 10 1,9 1” 414 528 11,4
PWB - 80 H 80 10 1,9 1” 414 724 16,1

MODELO VERTICAL CON PATAS / VERTICAL MODEL WITH BASE

Capacidad Presión máx. Pres. precarga Ø Conexión Dimensiones (mm) Peso


PRESSURE WAVE
Modelo Capacity Max. pressure Tare pressure Connection Dimensions Weight
Model Capacité Pression max. Pression tare Raccord Poids
Modèle Alto Largo
(L) (kg/cm²) (Bar) High / Haut Long (Kg)
PWB - 60 V 60 10 1,9 1” 626 388 11,8
PWB - 80 V 80 10 1,9 1” 790 388 16,2
PWB - 100 V 100 10 1,9 1” 804 430 19,1

85
Depósitos hidroneumáticos de membrana
Serie C2 - LITE CAD

C2B - 100

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Acumulador hidroneumático de membrana fija. Fixed membrane hydropneumatic accumulator.
Membrana de butilo 100% resistente al cloro, ideal para agua Butyl membrane 100% chlorine resistant, ideal for drinking
de consumo humano. La membrana queda fijada en la pared water. Membrane fixed on the tank wall by a steel ring.
del depósito mediante un anillo de acero. Air valve in brass, sealed by an O-ring cap in order to
La válvula de aire es de latón, sellada mediante un tapón con prevent air leakage.
junta tórica, para evitar los escapes de aire. Water connection in reinforced plastic.
La conexión del agua es de plástico reforzado. Tank external finishing with fiberglass fabric in high service life
Acabado exterior del depósito en tela de fibra de vidrio en sealed with epoxi resin.
rollo de gran duración sellada con resina epoxí. Reboiler base in compact copolymer polypropilene .
Base del calderín de polipropileno copolímero compacto. C2 tanks- Lite CAD do not have steel so they can not get
Los depósitos C2 - Lite CAD no contienen acero, por tanto rusty. Maintenance jobs are not needed (5-year guarantee)
no pueden oxidarse, evitando así las engorrosas tareas de Easy to handle due to its low weight, designed for bearing
mantenimiento (5 años de garantía). extreme weather conditions.
Son facilmente manejables debido a su reducido peso y en CE Approval..
consecuencia, ligereza de manejo, diseñados para soportar Clean water fluid.
las condiciones ambientales más extremas. Liquid maximum temperature 60 ºC.
Homologación CE.
Fluido agua limpia.
Temperatura máxima del líquido 60 ºC.

Capacidad Presión máx. Pres. precarga Dimensiones (mm) Peso


Modelo Ø Conexión Dimensions
Capacity Max. pressure Tare pressure Weight
Model Connection
Capacité Pression max. Pression tare Alto Largo Poids
Modèle (L) (kg/cm²) (bar) Raccord (Kg)
High / Haut Long
C2B - 60 60 8,6 2,6 1” 649 418 5

C2B - 80 80 8,6 2,6 1” 852 418 6,6

C2B - 100 100 8,6 2,6 1” 967 418 8

C2B - 130 130 8,6 2,6 1” 1227 418 9,9

C2B - 200 200 8,6 2,6 1 ¼” 1098 542 16,5

C2B - 250 250 8,6 2,6 1 ¼” 1303 542 21,7

C2B - 300 300 8,6 2,6 1 ¼” 1644 542 28,4

C2B - 350 350 8,6 2,6 1 ¼” 1448 614 31,2

C2B - 450 450 8,6 2,6 1 ¼” 1831 614 42,1

86
Grupos de presión compactos con acumulación
Serie AQUACOMPACT

AQUACOMPACT - 500 SECCIÓN AQUACOMPACT - 500/


AQUACOMPACT - 500 SECTION

APLICACIONES APPLICATIONS
Grupo de presión automático y totalmente silencioso, gracias Automatic pressure unit and totally silent, thanks to the
a incorporar una bomba sumergible, que juntamente con un incorporation of a submersible pump that together with a
depósito de reserva de 500, 700 ó 1.100 l, presuriza una reserve tank of 500, 700 or 1.100 l, pressurizes an installation
instalación donde la presión y/ó el caudal de la red pública where pressure and/or public network flow is insufficient.
es insuficiente. This compact pressure unit with water reserve is suitable
Este grupo de presión compacto con reserva de agua es for assuring continuous and silent water service in domestic
ideal para asegurar un servicio continuo y silencioso de agua installations.
en instalaciones domésticas.

COMPOSICIÓN COMPOSITION
Depósito de acumulación de agua potable cerrado (500, 700, Accumulation closed tank for drinking water (500, 700, 1.100
1.100 l) con boca de hombre Ø 400. l) with inlet Ø 400.
Bomba sumergible multicelular NENUFAR 40 M 1 CV II 230 Multicellular submersible pump NENUFAR 40 M 1 CV II
V. 230 V.
Regulador de presión PRESSCONTROL. Pressure regulator PRESSCONTROL.
Flotador de nivel 1’’ con acople exterior de 2’’. Level 1” floater with external coupling 2”.
Rebosadero sifónico de Ø 50. Sipnocic trough Ø 50.
Seta de ventilación. Ventilation poppet.
Indicador de nivel mecanico con rosca 2’’. Level mechanical indicator with thread 2”.
By-pass de 3 llaves de paso de 1‘’. 3-stopcock bay-pass in 1”.
Tubería de empalme entre bomba y presscontrol. Jonting pipe between pump and presscontrol.

Dimensiones (mm)
Capacidad Boca hombre
Modelo Dimensions Tapones a perforar
Capacity Inlet
Model Ancho Alto Stoppers to drill
Capacité Largo Bouche d’homme
Modèle Wide High Bouchons à perforer
(L) Large Long Haut Ø 400

AQUACOMPACT-500 500 1060 660 1304 1 4

AQUACOMPACT-700 700 1060 660 1695 1 4

AQUACOMPACT-1100 1100 1060 660 2113 1 4

Para capacidades inferiores o superiores, consultar con nuestro departamento técnico.


For lower or upper capacities, please consult with our technical department.

Todos los componentes del AQUACOMPACT son aptos para contactos con alimentos y más especificamente con agua de consumo humano, según el Real
Decreto 140/03.
All AQUACOMPACT components are suitable for contact with food and more precisely with human consumption water, according to the Royal Decree
140/03.

87
Interruptores de nivel

INTERRUPTOR DE NIVEL “hasa 85” “hasa 85” LEVEL SWITCH


Su estructura compacta, su sistema de construcción de Because of its compact structure, making system with water-
doble cámara hermética y su reestampado final con inyec- resistant double chamber and final stamping with casted mo-
ción de moplen fundido a 1,25 atmósferas, hacen que en el plen injection at 1,25 atmospheres, make the “hasa 85” level
interruptor de nivel “hasta 85” no pueda existir ningún tipo de switch have no leakage
filtración de agua. Can be supplied with 2, 5 or 10 meters of three-polar cable
Se puede suministrar con 2, 5 ó 10 metros de cable tripolar (black [usual], blue and brown) and counterweight.
(negro [común], azúl y marrón) y contrapeso.

INTERRUPTOR DE NIVEL “KEY” “KEY” LEVEL SWITCH


Su estructura es compacta y su sistema de construcción es Compact structure and making system with simple chamber
de cámara simple con inyección de polipropileno fundido bajo with injection in under-pressure coated polypropilene assuring
presión que garantiza su total estanqueidad. complete tightness.
Se suministra con 2 metros de cable tripolar (negro [común], Can be supplied with 2 metres of three-polar cable (black
azúl y marrón) y contrapeso. [usual], blue and brown) and counterweight.

INTERRUPTOR DE NIVEL “ILA” “ILA” LEVEL SWITCH


La facilidad de uso es lo que diferencia el interruptor de Easy use make level switch “ILA” different from the other
nivel “ILA” de los demás interruptores. El “ILA” trabaja switches. “ILA” has high performance only with the ballast, no
correctamente con sólo el lastre, sin necesidad de contrapeso, counterweight is needed, balances, pulleys, etc., . Thanks to
balances, poleas, etc., gracias a esta característica, puede such characteristic it can be directly placed on the tank cover
ser colocado directamente en la tapa del depósito, haciendo drilling 3 holes (2 for fixing the case on the tank cover) which
3 agujeros (2 para fijar la caja en la tapa del depósito) que will be covered by the connection case.
quedarán cubiertos por la misma caja de conexiones. Fixing the rope stoppers for establishing required height is the
La única regulación necesaria es fijar los topes de las only needed adjustment.
cuerdas con el fin de establecer la diferencia de altura que Connection case is in varnishing aluminium and the cover is
se requiere. water-proof thanks to its rubber joint.
La caja de conexiones es de aluminio barnizado y la tapa Such devices are micro-switches with 2 springs offering top
resistente al agua gracias a su junta de goma. safety, corroborated by users who have been using such
Los mecanismos son microinterruptores con 2 muelles que switch for more than 20 years.
proporcionan el máximo de seguridad, corroborada por todos
los usuarios que han utilizado este interruptor desde hace
más de 20 años.
88
Interruptores de nivel

Interruptor de nivel “ILA-GASOIL”

INTERRUPTOR DE NIVEL “ILA-GASOIL” “ILA-GAS-OIL” LEVEL SWITCH


La facilidad de uso es lo que diferencia el interruptor de Easy use is what makes the level switch “ILA” different from
nivel “ILA” de los demás interruptores. El “ILA” trabaja the other switches. “ILA” has high performance only with the
correctamente con sólo el lastre, sin necesidad de contrapeso ballast, no counterweight is needed, balances, pulleys, etc., .
, balances, poleas, etc., gracias a esta característica, puede Thanks to such characteristic it can be directly placed on the
ser colocado directamente en la tapa del depósito, haciendo tank cover drilling 3 holes (2 for fixing the case on the tank
3 agujeros (2 para fijar la caja en la tapa del depósito) que cover) which will be covered by the connection case.
quedarán cubiertos por la misma caja de conexiones. Fixing the rope stoppers for establishing required height is
La única regulación necesaria es fijar los topes de las the only needed adjustment.
cuerdas con el fin de establecer la diferencia de altura que Connection case is in varnishing aluminium and the cover is
se requiere. water-proof thanks to its rubber joint.
La caja de conexiones es de aluminio barnizado y la tapa Floater in Nylon, special for Gas-oil.
resistente al agua gracias a su junta de goma. Such devices are micro-switches with 2 springs offering top
El flotador es de Nylon, especial para Gas-oil. safety, corroborated by users who have been using such
Los mecanismos son microinterruptores con 2 muelles que switch for more than 20 years.
proporcionan el máximo de seguridad, corroborada por todos
los usuarios que han utilizado este interruptor desde hace
más de 20 años.

Interruptor de nivel
“AGUAS RESIDUALES”

INTERRUPTOR DE NIVEL “AGUAS RESIDUALES” “WASTE WATER” LEVEL SWITCH


Regulador de nivel estanco hasta 100 m. de profundidad, Sealed water level up to 100 m. in depth, insensitive
insensible a la humedad y a la condensación. Está indicado to humidity and condensation. Suitable for industrial use
para uso industrial particularmente para aguas residuales particularly for waste water with suspended solids.
con sólidos en suspensión. Provided with 5 meters of cable and counterweight.
Se suministra con 5 mts. de cable eléctrico y contrapeso. External body in one-piece injected polyethilene.
Cuerpo externo en polietileno inyectado en una sóla pieza. Internal counterweight placed in the middle of the switch
Contrapeso interno situado en el centro de masa del mass.
interruptor. Electrical control commutator 10A-250V c.a. with contact by
Conmutador del control eléctrico de 10A-250V c.a. con micro-switch with high opening distance.
contacto por micro interruptor con elevada distancia de Such particular construction keeps electrical contact sensitive
apertura. to commutation caused by minimum level variations.
Esta particular construcción mantiene el contacto eléctrico Maximum operation temperature 55 ºC.
sensible a la conmutación motivada por mínimas variaciones Upon request it is possible to supply in version ATEX-EX
de nivel. with 10 m. of cable without counterweight, together with the
Temperatura máxima de trabajo 55 ºC. intrinsic barrier ATEX-EX.
Bajo demanda se puede suministrar en versión ATEX-EX
con 10 m. de cable sin contrapreso, junto con la barrera
intrínseca ATEX-EX.
89
Cuadros eléctricos de protección y maniobra

CUADRO SIMPLE CUADRO DOBLE CUADRO V.F.


AGUAS RESIDUALES

CUADROS ELÉCTRICOS PARA GRUPOS DE CONTROL PANEL FOR PRESSURE UNITS AND
PRESIÓN Y AGUAS RESIDUALES WASTE WATER

- Caja material plástico hasta 5,5 CV y metálica a partir de - Plastic box up to 5,5 CV and metallic from 7,5 CV.
7,5 CV. - Switch disconnector from 7,5 CV.
- Seccionador general a partir de 7,5 CV. - Pump protection by circuit breaker or thermal relay.
- Protección bomba mediante disyuntor o relé térmico. - Single-phase 230 V, three-phase 230 V or three-phase
- Tensión monofase 230 V, trifase 230 V o trifase 400 V. 400 V.
- Arrancador Directo (AD) hasta 5,5 CV y Estrella-Triángulo - Direct on line start (DOL) up to 5,5 CV and Star-Delta (YΔ)
(ET) a partir de 7,5 CV. from 7,5 CV.
- Selector 3 posiciones MAN-O-AUT - 3 positions selector switch MAN-O-AUT
- Pilotos bomba en marcha y disparo térmico. - Pump on and themal switch pilots.
- Alternancia de bombas. - Pumps rotation sequence.
- Maniobra 230 V. - 230 V control circuit.
- Para equipos de aguas residuales alarma acústica de - For wastewater equipment overlevel acoustic alarm.
sobrenivel. - On request can be supplied with ATEX-EX intrinsic secutity
- Bajo demanda se pueden suministrar con barreras barriers.
intrínsecas ATEX-EX.

CUADROS ELÉCTRICOS CON VARIADOR DE CONTROL PANEL FOR DRIVES


FRECUENCIA

- Armario metálico. - Metal box.


- Seccionador general. - Switch disconnector.
- Variador/es de frecuencia. - Drives.
- Alimentación III 400 V. Salida III 400 V. - Input III 400 V. Output III 400 V.
- Alimentación II 230 V. Salida III 230 V. - Input II 230 V. Output III 230 V.
- Panel de control Variador de Frecuencia. - Drive control panel.
- Transductor de presión 0-10 bar, 4-20 mA. - Pressure sensor 0-10 bar, 4-20 mA.
- Ventilador forzada y juego rejillas para aireación, según - Forced fan refrigeration and grids, according Drive size.
calibre Variador. - 3 positions selector switch MAN-O-AUT
- Selector 3 posiciones MAN-0-AUT. - Fuse protection Drive, pump and control circuit.
- Fusibles protección variador, bomba y maniobra. - Auxiliary pumps boot options.
- Opción arranque bomba auxiliares. - Direct on line start (DOL)
- Arrancador Directo (AD) - Star - Delta start (YΔ).
- Arrancador Estrella - Triángulo (ET). - Another Drive.
- Otro Variador de Frecuencia. - Soft starters.
- Arrancadores estáticos - Thermal protection for auxiliary pumps.
- Protección térmica para bombas auxiliares. - 230 V control circuit.
- Maniobra 230 V. - Operating state and alarms indication.
- Señalización de estado de funcionamiento y alarmas.

90
Cuadros eléctricos de protección y maniobra

CUADRO CON SONDAS CUADRO SUBCARGA CUADRO PISCINA

CUADROS ELÉCTRICOS CON SONDAS CONTROL PANEL WITH PROBE

- Caja material plástico hasta 5,5 CV y metálica a partir de - Plastic box up to 5,5 CV and metallic from 7,5 CV.
7,5 CV. - Switch disconnector from 7,5 CV.
- Seccionador general a partir de 7,5 CV. - Pump protection by circuit breaker or thermal relay.
- Protección bomba mediante disyuntor o relé - Direct on line start (DOL) up to 5,5 CV and Star-Delta (YΔ)
magnetotérmico. from 7,5 CV.
- Arrancador Directo (AD) hasta 5,5 CV y Estrella-Triángulo - 3 positions selector switch MAN-O-AUT
(ET) a partir de 7,5 CV. - Pump on and themal switch pilots.
- Selector 3 posiciones MAN-O-AUT. - 230 V control circuit.
- Pilotos bomba en marcha y disparo térmico. - Well version : 3 probes and external contact for pump turn
- Maniobra 230 V. on.
- Versión pozo : 3 sondas colgantes y contacto externo para - Well-tank version: 6 probes (3+3).
marcha bomba.
- Versión pozo - depósito 6 sondas colgantes (3+3).

CUADROS ELÉCTRICOS SUBCARGA UNDERLOAD CONTROL PANEL

- Caja material plástico. - Plastic box.


- Selector 3 posiciones MAN-O-AUT. - 3 positions selector switch MAN-O-AUT.
- Arrancador Directo (AD). - Direct on line start (DOL).
- Protección Sobrecarga y Subcarga mediante relé - Overload and underload protection with electronic relay.
electrónico. - 230 V control circuit.
- Maniobra 230 V. - Level control through motor underload.
- Control de nivel mediante Subcarga del motor. - 3 modes of configurable reset.
- 3 modos de rearme configurables. - External contact for pump turn on.
- Contacto externo para marcha bomba.

CUADROS ELÉCTRICOS PARA PISCINAS CONTROL PANEL FOR SWIMING-POOLS

- Caja material plástico IP-55. - IP55 plastic box.


- Diferencial general. - Differencial switch.
- Selector 3 posiciones MAN-O-AUT. - 3 positions selector switch MAN-O-AUT
- Disyuntor magnetotérmico. - Magnetothermic circuit-breaker.
- Programador diario en fracciones. - Fractions daily programmer.
- Contactor en bombas trifásicas. - Contactor for three-phase pumps.
- Arrancador Directo (AD). - Direct on line start (DOL)
- Opcionalmente puede implementarse con focos de - Optionally can be implemented with spotlights. includes:
iluminación. Incluye : - Magnetothermic.
- Magnetotérmico. - 300 W transformer.
- Transformador para 300 W. - On-off switch for spotlights.
- Interruptor para foco.
91
Cuadros eléctricos de protección y maniobra

CUADRO UNE CUADRO CEPREVEN

CUADROS ELÉCTRICOS CONTRAINCENDIOS FIREFIGHTING CONTROL PANEL

- Construídos bajo las diferentes normas utilizadas: - Built under the different standards used:
- UNE 23.500.90 - UNE 23,500.90
- UNE 23.500.12 - UNE 23.500.12
- UNE 12.845 - UNE 12.845
- CEPREVEN RT2-ABA - CEPREVEN RT2-ABA
- CEPREVEN RT1-ROC - CEPREVEN RT1-ROC
- Los cuadros para bomba principal eléctrica estan
- The main pump control panel are composed of IP-54 metal
compuestos por armario metálico IP-54 color RAL3000,
box RAL3000 color, disconnect switch, direct on line (DOL)
seccionador general, arranque directo (AD) hasta 5,5 CV
up to 5,5 CV and Star - Delta (YΔ) from 7.5 CV, 3 position
y Estrella - Triángulo (ET) a partir de 7,5 CV, selector de 3
selector switch MAN-O-AUT for main electric pump and
posiciones MAN-O-AUT para bombas principales electricas electric pump jockey.
y electrobomba jockey.
- Los cuadros para bombas accionadas por motor Diesel, - Control panel for diesel engine pumps, are implemented by
están implementados por tacómetro, sensor de temperatura tachometer, temperature sensor and oil pressure. Battery
y presión de aceite. Sistema de carga de baterías, así charging system, and 4 position selector switch MAN-O-
como selector 4 posiciones MAN-O-AUT-SIMULACROS. AUT-SIMULATION. Moreover, according to the standard
Además, según la norma utilizada, irá acompañado de un used, shall be accompanied by a small control panel for
pequeño cuadro para arranque de emergencia del motor emergency starting diesel engine.
diesel.
- All control panels incorporate signals, alarms and remote
- Todos los cuadros incorporan las señalizaciones, alarmas signaling, required special way by each of the different
y transmisión de señales remotas, exigidas de manera standards.
particular por cada una de las diferentes normas.

92
Accesorios para grupos de presión

COLECTORES INOXIDABLES EN AISI 304 PULIDO


POLISHED INOX AISI 304 COLLECTOR

Dobles / Doubles

1” x 1” x 1 ½” 1 ¼” x 1 ¼” x 2”

1 ½” x 1 ½” x 2 ½” 2” x 2” x 3”

Triples

1 ½” x 1 ½” x 1 ½” x 3” 2” x 2” x 2” x 3”

BANCADAS DE CHAPA GALVANIZADA


FOLDED GALVANIZED-SHEET

Dimensiones / Dimensions (mm)

300 x 270 600 x 300


650 x 450 850 x 520
1000 x 400 1000 x 800
1200 x 400 1200 x 800

SOPORTE DE CUADRO
BOARD SUPPORT

VÁLVULAS DE BOLA
BALL-VALVE

Tipo / Type

1” 1 ¼” 1 ½” 2” 2 ½” 3” 4”

VÁLVULAS DE RETENCIÓN CON OBTURADOR EN INOX


BRASS RETENTION VALVE WITH STAINLESS STEEL SHUTTER

Tipo / Type

1” 1 ¼” 1 ½” 2” 2 ½” 3” 4”

GRIFO AFORO PRESOSTATO ¼”


TAP GAUGING PRESSOSTAT
93
Pequeños grupos de presión automáticos
para servicios domésticos

NIZABOX 63/24 CENTRIBOX 100/24

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Es imprescindible el empleo de válvula de retención o de pie, Retention or stand valves are required when loading or
ya sea trabajando en carga o en aspiración. suction operation.
Se recomienda proteger los grupos con nuestro interruptor de It is recommended to protect units with our level switch “hasa
nivel “hasa 85” para evitar funcionamiento en seco. 85” in order to prevent from operating in dry conditions.
Antes de proceder a la conexión del grupo es imprescindible Perfect priming of the pump is required before activating the
cebar perfectamente la bomba. unit.
Periódicamente debe revisar la presión internadel Hasabox, Hasabox internal pressure needs to be periodically checked,
ésta debe ser siempre 0,2 Kg/cm2 menos que la presión it should always be at 0,2 Kg/cm² lower than the unit starting-
de arranque del conjunto. La mayoría de las roturas de up pressure. Most membrane breakages are produced due to
membrana se producen por una presión de aire incorrecta incorrect air pressure in the accumulator.
en el acumulador. Pressostat is factory-default adjusted 1,4 Kg/cm² at 2,8 Kg/
El presostato está regulado de fábrica de 1,4 Kg/cm2 cm². Remember that if pressostat adjustment is modified, air
a 2,8 Kg/cm2. Recuerde que si varía la regulación del pressure in the accumulator should be also modified: long
presostato, deberá variar la presión de aire en el acumulador: spring screw: starting-up and stop pressure are increased
tornillo muelle largo: atornillándolo se aumenta la presión de when screwing it.
arranque y paro. Short spring screw: starting-up and stop pressure difference
Tornillo muelle corto: atornillándolo se aumenta la diferencia is increased when screwing it.
entre la presión de arranque y paro. Check that feeding power is 230 V. Wrong connection can
Comprobar que la tensión de alimentación sea 230 V. La damage the electrical motor.
conexión errónea puede originar averías al motor eléctrico. All capacities for Hasabox are replaceable membrane
Todas las capacidades de Hasabox son de membrana Such units are supplied completely mounted and electrically
recambiable. checked as factory default.
Estos grupos se suministran totalmente montados y comprobados Such units are supplied with no electrical protection board.
eléctricamente de fábrica.
Estos grupos se suministran sin cuadro de protección
eléctrica.

Caudal máx. Altura edificio Regulación presostato Volumen


Modelo Bomba Número viviendas
Max. flow Height of building Pressure switch regulation P2 Volume
Model Pump Number housings
Débit max. Hateur immeuble Réglage pressostat (CV) Hasabox
Modèle Pompe Nombre logements
(l/h) (m) (kg/cm²) (L)
Peribox-50/5 FM-50 2000 3 2-3 1 0,5 5
Peribox-8/24 FM-8 3000 6 3-4 1-2 0,8 24
Nizabox-32/24 NIZA 35/2 M 4000 3 1-2 1-2 0,35 24
Nizabox-63/24 NIZA 60/3 M 4500 3 2-3 2-3 0,5 24
Nizabox-84/24 NIZA 80/4 M 4800 6 2,5-3,5 3 0,75 24
Nizabox-104/24 NIZA 100/4 M 5500 6 3,5-4,5 3-4 1 24
Nizabox-135/24 NIZA 130/5 M 6000 9 4,5-5,5 3-5 1,3 24
Liderbox-73/24 IHM-75/3 5500 6 2-3 2-3 0,75 24
Liderbox-94/24 IHM-95/4 5700 9 3-4 3-4 1 24
Vienabox-53/24 VIENA 5.3M 4300 6 2,5-3,5 2-3 0,8 24
Vienabox-54/24 VIENA 5.4M 4400 9 3,5-4,5 3-4 1 24
Vienabox-55/24 VIENA 5.5M 4600 15 4,5-5,5 3-5 1,2 24
Centribox-80/24 HM-80 3500 6 2,5-3,5 2 0,8 24
Centribox-100/24 HM-100 4500 6 3-4 3 1 24
Centribox-151/24 HM-150 6000 9 3,5-4,5 3-5 1,5 24
Centribox-75/24 HM-75 5000 3 1,5-2,5 2 0,75 24
Centribox-95/24 HM-95 5000 6 2,5-3,5 3 1 24
Centribox-145/24 HM-145 6600 9 3-4 3-5 1,5 24
Jet-box-60/24 NPM-1 2800 6 3-4 1-2 0,8 24
Jet-box 100/24 NPM-3 3500 9 3,5-4,5 2-3 1 24

94
Pequeños grupos de presión constante y automáticos para
servicios domésticos

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Es imprescindible el empleo de válvula de pie cuando el The use of a stand valve is required when the unit is working
grupo trabaja en aspiración, y de retención, cuando trabaja in suction. Retention valve is required when the unit is
en carga. working in load.
Antes de proceder a la conexión del grupo es imprescindible Priming is required before connecting the pump.
cebar perfectamente la bomba. The installation of a flexible coupling at the pressure control
Se aconseja la instalación de un manguito flexible a la salida outlet is required.
del regulador de presión. The pressure control can be installed far away from the
El regulador de presión puede ser instalado alejado de la pump, at any point of the installation, always before first
bomba, en cualquier punto de la instalación, siempre antes consumption.
del primer consumo. Check that feeding power is 230 V. Wrong connection can
Comprobar que la tensión de alimentación sea 230 V. la damage the printed circuit.
conexión errónea puede inutilizar el circuito impreso. Mounting the pressure control with arrows upwards is
Es imprescindible montar el regulador de presión con las required.
flechas hacia arriba. In case of temporary power supply cut-off, reset is automatic
En caso de suspensión temporanea de energía eléctrica, el If lack of water during suction, the pressure control knows the
rearme es automático. reason for the breakdown and proceeds to disconnect the
En el caso de falta de agua en la aspiración, el regulador de pump with the objective of preventing damages derived from
presión reconoce la avería y procede a desconectar la bomba operation in dry conditions.
con el fin de evitar daños derivados de su funcionamiento en Once the anomaly is solved, push the reset button for
seco. Una vez solucionada la anomalía, apretar el pulsador resetting the installation running.
de rearme con el fin de reestablecer el normal funcionamiento
de la instalación.

Altura edificio
Caudal Presión
Modelo Bomba Height of Número viviendas
máx. máxima P2
building
Model Pump Max. flow Max. pressure Number housings
Hateur (CV)
Modèle Pompe Débit max. Pression max. Nombre logements
immeuble
(l/h) (kg/cm²) (m)
Nizabox-32/Ecopress NIZA 35/2 M 4000 2 3 1-2 0,35
Nizabox-63/Ecopress NIZA 60/3 M 4500 3 3 2-3 0,5
Nizabox-84/Ecopress NIZA 80/4 M 4800 4 6 3 0,75
Nizabox-104/Ecopress NIZA 100/4 M 5500 4,5 6 3-4 1
Vienabox-53/Ecopress VIENA 5.3 M 5000 4 6 2-3 0,8
Vienabox-54/Ecopress VIENA 5.4 M 5200 5 9 3-4 1
Centribox-80/Ecopress HM-80 3500 4 6 2 0,8
Centribox-100/Ecopress HM-100 4500 4,5 6 3 1
Jet-box 60/Ecopress NPM-1 3000 4,2 3 1 0,8
Jet-box 100/Ecopress NPM-3 3500 4,7 9 2-3 1
Jetibox-100/Ecopress MEGA 100M 3300 4,5 6 1-2 0,8 NIZABOX 63/Ecopress
Nizabox-32/Presscontrol NIZA 30/2 M 4000 2 3 1-2 0,35
Nizabox-63/Presscontrol NIZA 60/3 M 4500 3 3 2-3 0,5
Nizabox-84/Presscontrol NIZA 80/4 M 4800 4 6 3 0,75
Nizabox-104/Presscontrol NIZA 100/4 M 5500 4,5 6 3-4 1
Nizabox-135/Presscontrol NIZA 130/5 M 6000 5,5 9 3-5 1,3
Liderbox-73/Presscontrol IHM-75/3 5500 3,5 6 2-3 0,75
Liderbox-94/Presscontrol IHM-95/4 5700 4,5 9 3-4 1
Vienabox-53/Presscontrol VIENA 5.3 M 5000 4 6 2-3 0,8
Vienabox-54/Presscontrol VIENA 5.4 M 5200 5 9 3-4 1
Vienabox-55/Presscontrol VIENA 5.5 M 5500 6,5 15 3-5 1,2
Centribox-80/Presscontrol HM-80 3500 4 6 2 0,8
Centribox-100/Presscontrol HM-100 4500 4,5 6 3 1
Centribox-150/Presscontrol HM-150 6000 5 9 3-5 1,5
Centribox-75/Presscontrol HM-75 5000 2,7 3 2 0,75
Centribox-95/Presscontrol HM-95 5000 3,5 6 3 1
Centribox-145/Presscontrol HM-145 6600 4 9 3-5 1,5
Jet-box 60/Presscontrol NPM-1 3000 4,2 3 1 0,8 NIZABOX 84/Presscontrol
Jet-box 100/Presscontrol NPM-3 3500 4,7 9 2-3 1
Jetibox-100/Presscontrol MEGA 100M 3300 4,5 6 1-2 0,8
Centribox-80/RP HM-80 3500 4 6 2 0,8
Centribox-100/RP HM-100 4500 4,5 6 3 1
Jet-box 60/RP NPM-1 3000 4,2 3 1 0,8
Jet-box 100/RP NPM-3 3500 4,7 9 2-3 1
95
Grupos de presión automáticos

GRUPO DOBLE: GDB-ROMA 5.5T

APLICACIONES APPLICATIONS
Equipos hidroneumáticos de presión para el suministro de agua Pressure hydropneumatic units for the water supply to block
a bloques de viviendas, instalaciones deportivas, industrias, of flats, sport facilities, industries, hotels, etc., where public
hoteles, etc., en aquellos casos en los que la presión de agua pressure water supply is insufficient to meet the demand,
procedente del servicio municipal o público es insuficiente specially at certain time. during the day.
para cubrir la demanda, especialmente en ciertas horas
del día.

DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
La serie standard de grupos de presión automáticos “hasa” The standard series of automatic pressure units”hasa” is
está compuesta por una o dos electrobombas, un depósito composed of one or two electro-pumps, a galvanized or
galvanizado o de membrana, un cuadro eléctrico o electrónico, membrane tank, an electrical or electronic switchboard,
colector, válvulas, presostatos y demás accesorios. Bajo collector, valves, pressostats and other accessories. Higher
demanda disponemos de equipos para mayores caudales, flow, pressures and even variable speed units can be
presiones e incluso con velocidad variable minimizando la supplied upon request.
capacidad de los depósitos. Our automatic pressure units have “hasa” electro-pumps ,
Nuestros grupos de presión automáticos incorporan horizontal with one or more impellers, vertical multi-cellulars,
electrobombas “hasa” horizontales de uno o más impulsores, meeting the installations needs. Operation is compact,
verticales multicelulares, atendiendo siempre las necesidades reduced space, with minimum weight and very low sound
de la instalación. La ejecución resulta compacta, de reducido level.
espacio, con un peso mínimo y un muy bajo nivel de ruidos. According to desired accumulation tank, equipments are
Según el sistema de acumulación deseado, los equipos provided with membrane tank or galvanized tanks.
se suministran con depósito de membrana o depósito Control and protection units have pressostats (one for each
galvanizado. pump),control manometer and an electrical or electronic
Los equipos de control y protección constan de presostatos switchboard manufactured in double isolation box.
(uno por cada bomba), manómetro de control y un cuadro All units are supplied completely mounted and electrically
eléctrico, o electrónico construido en caja de doble checked, including pump common frame and switchboard,
aislamiento. collector for pumps with by-pass to pressostats and
Todos los equipos se suministran totalmente montados y manometer, gate and retention valves in each pump and
comprobados eléctricamente, incluyen bancada común de small mounting accessories.
bombas y cuadro, colector de bombas con derivación a
presostatos y manómetro, válvulas de compuerta y retención
en cada bomba y pequeños accesorios de montaje.

SERVICIOS DE QUE CONSTA UNA VIVIENDA SERVICES FOR HOUSING ACCORDING TO TYPE:
SEGÚN TIPO:
Tipo A: una cocina, un lavadero, un sanitario. A-Type: a kitchen, a laundry, a bathroom.
Tipo B: una cocina, un lavadero, un cuarto de aseo. B-Type: a kitchen, a laundry room and half-bathroom.
Tipo C: una cocina, un lavadero, un cuarto de baño C-Type: a kitchen, a laundry room and bathroom.
completo. D-Type: a kitchen, a laundry room, half-bathroom and
Tipo D: una cocina, un lavadero, un cuarto de baño y otro bathroom.
de aseo. E-Type: a kitchen, a laundry room, 2 bathrooms and 1
Tipo E: una cocina, un lavadero, dos cuartos de baño y half-bathroom.
otro de aseo.

96
Grupos de presión automáticos
Cálculo del caudal, presión y acumulación

Determinación del caudal para bloques de viviendas Flow determination for blocks of flats
El caudal de la bomba funcionando en el límite más alto de The pump flow operating at the highest limit of pressure
presión deberá aproximarse a los valores representados en la should approximate to the values shown on the following
siguiente tabla, en l/min., en función del número de suministros table, in l/min., depending on the number of supplies fed.
que alimenta.

Número viviendas o locales Tipo A Tipo B Tipo C Tipo D Tipo E


Number housings or premises
Nombre logements ou locaux Type A Type B Type C Type D Type E

0 - 10 25 35 50 60 75

11 - 20 40 60 85 100 125

21 - 30 50 75 110 140 180

31 - 50 90 150 180 220 280

51 - 75 150 220 250 290 320

76 - 100 200 270 290 320 -

101 - 150 250 300 320 - -

Determinación del acumulador para bloques de Determination of the accumulator for blocks of
viviendas flats
El volumen del depósito en litros será en este caso igual o The tank volume in litres will be, in this case, equal or higher
superior al que resulta de multiplicar los coeficientes adjuntos than the one resulting from multiplying the attach coefficients
por el número de suministros que alimenta el recipiente. by the number of supplies the container feeds.

Tipo depósito Tipo A Tipo B Tipo C Tipo D Tipo E


Type of tank
Type de réservoir Type A Type B Type C Type D Type E

Depósito galvaizado
Galvanized tank 40 50 60 70 80
Réservoir galvanisé
Depósito membrana recambiable
Reexchangeable membrane tank 15 18 20 23 26
Réservoir membrane reéchangeable

Pt= Ha + Hg + Pc + Pmin

Ha (Altura de aspiración): Distancia entre la aspiración de la bomba y el


nivel del agua.
Ha (Height of aspiration): Distance between the inlet of the pump and the
water level.

Hg (Altura Geométrica): Diferencia de altura entre la bomba y el consumo


más elevado de la instalación.
Hg (Geometric Height): Height difference between the pump and the
higher consumption of the installation.

Pc (Pérdidas de carga): Aproximadamente 15% de la altura geométrica.


Pc (Load losses): Approximately 15% of the geometric height.

Pmin (Presión mínima): Mínima presión en el suministro más desfavorable.


De manera aproximadas se considerará 25 m.c.a.
Pmin (Minimum pressure): Low pressure in the supply worst. Be considered
approximate 25 m.c.a.

97
Grupos de presión automáticos simple (1 bomba)

GS-BARI 10.5 T

CARACTERÍSTICAS CHARACTERISTICS
Los grupos de presión automáticos simples están Simple automatic pressure units are made up with the
compuestos por los siguientes materiales. following materials.
- 1 Electrobomba. - 1 electro-pump.
- Multicelular horizontal. - Horizontal multicellular.
- Multicelular vertical. - Vertical multicellular.
- Biturbina. - Biturbine.
- 1 Cuadro eléctrico simple para grupo de presión. - 1 Simple electrical board for pressure units.
- 1 Válvula de retención. - 1 Retention valve.
- 1 Válvula de bola. - 1 Ball valve.
- 1 Válvula de aforo. - 1 Flume valve.
- 1 Manómetro. - 1 Manometer.
- 1 Presostato. - 1 Pressure switch.
- 1 Colector de impulsión. - 1 Impulse collector.
- 1 Bancada de chapa galvanizada. - 1 galvanized-sheet frame.
- 1 Soporte cuadro galvanizado. - 1 Galvanized support board.
- Hasabox ó calderín galvanizado con inyector. - hasabox or galvanized accumulator with injector.

Muy importante: Indiquen tensión de trabajo del grupo, trifásica 230 V., trifásica 400 V. ó monofásica 230 V.
Para equipos no especificados consultar con nuestro departamento técnico.
Very important: Indicate the unit operation voltage, three-phase 230 V., three-phase 400 V. or single-phase 230 V.
Please contact our technical department for not specified units.

Volúmen depósito
Altura edificio Caudal Tank volume Potencia
Número viviendas Modelo Bomba Volume réservoir
Height of building Flow Power
Number housings Model Pump Galvanizado
Hateur immeuble Débit Membrana Puissance
Nombre logements Modèle Pompe Galvanized
(m) (l/h) Membrane (CV)
Galvanisé
GS-VIENA 5.5 T VIENA 5.5 T 25 - 250 100 - 750 1,2
10 GS-150 T HT-150 25 - 250 100 - 750 1,5
GS-ROMA 5.5 T ROMA 5.5 T 25 - 250 100 - 750 1,3
GS-BARI 10.4 T BARI 10.4 T 25 - 250 100 - 750 1,5
15 GS-150 T HT-150 25 - 250 100 - 750 1,5
GS-ROMA 10.4 T ROMA 10.4 T 25 - 250 100 - 750 1,5
GS-BARI 10.5 T BARI 10.5 T 25 - 250 100 - 750 2
20 GS-200 T HT-200 25 - 250 100 - 750 2
1 - 10 3600
GS-ROMA 10.5 T ROMA 10.5 T 25 - 250 100 - 750 2
GS-BARI 10.5 T BARI 10.5 T 25 - 250 100 - 750 2
25 GS-200 T HT-200 25 - 250 100 - 750 2
GS-ROMA 10.5 T ROMA 10.5 T 25 - 250 100 - 750 2
30 GS-305 T HT-305 25 - 250 100 - 750 3
GS-BARI 10.6 T BARI 10.6 T 25 - 250 100 - 750 3
40 GS-550 T HT-550 25 - 250 100 - 750 5,5
GS-ROMA 10.6 T ROMA 10.6 T 25 - 250 100 - 750 3

98
Grupos de presión automáticos simples (1 bomba)

Volúmen depósito
Altura edificio Caudal Tank volume Potencia
Número viviendas Modelo Bomba Volume réservoir
Height of building Flow Power
Number housings Model Pump Galvanizado
Hateur immeuble Débit Membrana Puissance
Nombre logements Modèle Pompe Galvanized
(m) (l/h) Membrane (CV)
Galvanisé
GS-BARI 10.4 T BARI 10.4 T 250 - 500 750 - 1500 1,5
10 GS-200 T HT-200 250 - 500 750 - 1500 2
GS-ROMA 10.4 T ROMA 10.4 T 250 - 500 750 - 1500 1,5
GS-BARI 10.5 T BARI 10.5 T 250 - 500 750 - 1500 2
15 GS-200 T HT-200 250 - 500 750 - 1500 2
GS-ROMA 10.5 T ROMA 10.5 T 250 - 500 750 - 1500 2
GS-BARI 10.5 T BARI 10.5 T 250 - 500 750 - 1500 2
GS-305 T HT-305 250 - 500 750 - 1500 3
20
GS-ROMA 10.5 T ROMA 10.5 T 250 - 500 750 - 1500 2
GS-70/140 T HT-70/140 250 - 500 750 - 1500 4
11 - 20 6000 GS-BARI 10.6 T BARI 10.6 T 250 - 500 750 - 1500 3
25 GS-305 T HT-305 250 - 500 750 - 1500 3
GS-ROMA 10.6 T ROMA 10.6 T 250 - 500 750 - 1500 3
GS-BARI 10.6 T BARI 10.6 T 250 - 500 750 - 1500 3
30 GS-400 T HT-400 250 - 500 750 - 1500 4
GS-ROMA 10.6 T ROMA 10.6 T 250 - 500 750 - 1500 3
GS-550 T HT-550 250 - 500 750 - 1500 5,5
40
GS-85/140 T HT-85/140 250 - 500 750 - 1500 5,5
GS-90/103 T HT-90/103 250 - 500 750 - 1500 5,5
50 GS-ROMA 10.8 T ROMA 10.8 T 250 - 500 750 - 1500 4
GS-VS 4-12 VS 4-12 250 - 500 750 - 1500 3
GS-BARI 10.6 T BARI 10.6 T 500 - 700 1500 - 2000 3
10 GS-305 T HT-305 500 - 700 1500 - 2000 3
GS-ROMA 10.6 T ROMA 10.6 T 500 - 700 1500 - 2000 3
GS-50/103 T HT-50/103 500 - 700 1500 - 2000 3
15
GS-305 T HT-305 500 - 700 1500 - 2000 3
GS-50/103 T HT-50/103 500 - 700 1500 - 2000 4
20 GS-400 T HT-400 500 - 700 1500 - 2000 4
GS-VS 8-6 VS 8-6 500 - 700 1500 - 2000 3
GS-60/103 T HT-60/103 500 - 700 1500 - 2000 4
GS-400 T HT-400 500 - 700 1500 - 2000 4
21 - 30 25 8400
GS-ROMA 10.8 T ROMA 10.8 T 500 - 700 1500 - 2000 4
GS-VS 8-6 VS 8-6 500 - 700 1500 - 2000 3
GS-85/140 T HT-85/140 500 - 700 1500 - 2000 5,5
GS-550 T HT-550 500 - 700 1500 - 2000 5,5
30
GS-ROMA 10.8 T ROMA 10.8 T 500 - 700 1500 - 2000 4
GS-VS 8-8 VS 8-8 500 - 700 1500 - 2000 4
GS-75/103 T HT-75/103 500 - 700 1500 - 2000 5,5
40 GS-ROMA 10.10 T ROMA 10.10 T 500 - 700 1500 - 2000 5,5
GS-VS 8-8 VS 8-8 500 - 700 1500 - 2000 4
50 GS-90/103 T HT-90/103 500 - 700 1500 - 2000 5,5
10 GS-400 T HT-400 700 - 1000 2000 - 3500 4
GS-550 T HT-550 700 - 1000 2000 - 3500 5,5
15
31 - 50 13200 GS-ROMA 20.6 T ROMA 20.6 T 700 - 1000 2000 - 3500 4
GS-ROMA 20.6 T ROMA 20.6 T 700 - 1000 2000 - 3500 4
20
GS-VS 16-4 VS 16-4 700 - 1000 2000 - 3500 5,5

99
Grupos de presión automáticos dobles (2 bombas)

CARACTERÍSTICAS CHARACTERISTICS
Los grupos de presión automáticos dobles están compuestos Automatic pressure double units are made up of the following
por los siguientes materiales. materials.
- 2 Electrobombas. - 2 electro-pumps.
- Multicelular horizontal. - horizontal multi-cellular.
- Multicelular vertical. - vertical multi-cellular.
- Biturbina. - Biturbine.
- 1 Cuadro eléctrico doble electrónico para grupo de - 1 Double electronical switchboard for pressure units.
presión. - 2 Retention valves.
- 2 Válvulas de retención. - 2 Ball valves.
- 2 Válvulas de bola. - 1 Flume valve.
- 1 Válvula de aforo. - 1 Manometer.
- 1 Manómetro. - 2 Pressure switch.
- 2 Presostatos. - 1 Impulse collector.
- 1 Colector de impulsión. - 1 Galvanized-sheet frame.
- 1 Bancada de chapa galvanizada. - 1 Galvanized support board.
- 1 Soporte cuadro galvanizado. - Hasabox or galvanized accumulator with 2 injectors.
- Hasabox ó calderín galvanizado con dos inyectores.

Muy importante: Indiquen tensión de trabajo del grupo, trifásica 230 V., trifásica 400 V. ó monofásica 230 V.
Para equipos no especificados consultar con nuestro departamento técnico.
Very important: Indicate the unit operation voltage, three-phase 230 V., three-phase 400 V. or single-phase 230 V. Please contact our technical department
for not specified units.

Volúmen depósito
Altura edificio Caudal Tank volume Potencia
Número viviendas Modelo Bomba Volume réservoir
Height of building Flow Power
Number housings Model Pump
Hateur immeuble Débit Galvanizado Puissance
Nombre logements Modèle Pompe Membrana Galvanized
(m) (l/h) Membrane Galvanisé (CV)

GDB-VIENA 5.3 T VIENA 5.3 T 25 - 250 100 - 750 0,8 + 0,8


10 GDB-100 T HT-100 25 - 250 100 - 750 1+1
GDB-ROMA 5.4 T ROMA 5.4 T 25 - 250 100 - 750 1+1
GDB-VIENA 5.4 T VIENA 5.4 T 25 - 250 100 - 750 1+1
15
GDB-ROMA 5.5 T ROMA 5.5 T 25 - 250 100 - 750 1,3 + 1,3
GDB-VIENA 5.5 T VIENA 5.5 T 25 - 250 100 - 750 1,2 + 1,2
20
1 - 10 3600 GDB-ROMA 5.5 T ROMA 5.5 T 25 - 250 100 - 750 1,3 + 1,3
GDB-VIENA 5.5 T VIENA 5.5 T 25 - 250 100 - 750 1,2 + 1,2
25
GDB-200 T HT-200 25 - 250 100 - 750 2+2
GDB-200 T HT-200 25 - 250 100 - 750 2+2
30
GDB-BARI 10.5 T BARI 10.5 T 25 - 250 100 - 750 2+2
GDB-BARI 10.6 T BARI 10.6 T 25 - 250 100 - 750 3+3
40
GDB-ROMA 10.6 T ROMA 10.6 T 25 - 250 100 - 750 3+3
GDB-VIENA 5.4 T VIENA 5.4 T 250 - 500 750 - 1500 1+1
10 GDB-150 T HT-150 250 - 500 750 - 1500 1,5 + 1,5
GDB-ROMA 5.5 T ROMA 5.5 T 250 - 500 750 - 1500 1,3 + 1,3
GDB-VIENA 5.4 T VIENA 5.4 T 250 - 500 750 - 1500 1+1
15
GDB-150 T HT-150 250 - 500 750 - 1500 1,5 + 1,5
GDB-200 T HT-200 250 - 500 750 - 1500 2+2
20
GDB-VIENA 5.5 T VIENA 5.5 T 250 - 500 750 - 1500 1,2 + 1,2
GDB-200 T HT-200 250 - 500 750 - 1500 2+2
11 - 20 6000
GDB-BARI 10.5 T BARI 10.5 T 250 - 500 750 - 1500 2+2
25 GDB-ROMA 10.6 T
GDB-ROMA 10.5 T ROMA 10.5 T 250 - 500 750 - 1500 2+2
GDB-70/140 T HT-70/140 250 - 500 750 - 1500 4+4
GDB-BARI 10.5 T BARI 10.5 T 250 - 500 750 - 1500 2+2
30
GDB-ROMA 10.5 T ROMA 10.5 T 250 - 500 750 - 1500 2+2
GDB-BARI 10.6 T BARI 10.6 T 250 - 500 750 - 1500 3+3
40
GDB-ROMA 10.6 T ROMA 10.6 T 250 - 500 750 - 1500 3+3
50 GDB-75/103 T HT-75/103 250 - 500 750 - 1500 5,5 + 5,5

100
Grupos de presión automáticos dobles (2 bombas)

Volúmen depósito
Altura edificio Caudal Tank volume Potencia
Número viviendas Modelo Bomba Volume réservoir
Height of building Flow Power
Number housings Model Pump
Hateur immeuble Débit Galvanizado Puissance
Nombre logements Modèle Pompe Membrana Galvanized
(m) (l/h) Membrane Galvanisé (CV)

GDB-BARI 10.4 T BARI 10.4 T 500 - 700 1500 - 2000 1,5 + 1,5
10 GDB-150 T HT-150 500 - 700 1500 - 2000 1,5 + 1,5
GDB-ROMA 10.4 T ROMA 10.4 T 500 - 700 1500 - 2000 1,5 + 1,5
GDB-200 T HT-200 500 - 700 1500 - 2000 2+2
15 GDB-BARI 10.4 T BARI 10.4 T 500 - 700 1500 - 2000 1,5 + 1,5
GDB-ROMA 10.4 T ROMA 10.4 T 500 - 700 1500 - 2000 1,5 + 1,5
GDB-BARI 10.5 T BARI 10.5 T 500 - 700 1500 - 2000 2+2
20 GDB-ROMA 10.5 T ROMA 10.5 T 500 - 700 1500 - 2000 2+2
GDB-200 T HT-200 500 - 700 1500 - 2000 2+2
GDB-305 T HT-305 500 - 700 1500 - 2000 3+3
21 - 30 25 8400 GDB-BARI 10.5 T BARI 10.5 T 500 - 700 1500 - 2000 2+2
GDB-ROMA 10.5 T ROMA 10.5 T 500 - 700 1500 - 2000 2+2
GDB-305 T HT-305 500 - 700 1500 - 2000 3+3
30 GDB-BARI 10.6 T BARI 10.6 T 500 - 700 1500 - 2000 3+3
GDB-ROMA 10.6 T ROMA 10.6 T 500 - 700 1500 - 2000 3+3 GDB-BARI 5.5 T
GDB-550 T HT-550 500 - 700 1500 - 2000 5,5 + 5,5
GDB-BARI 10.6 T BARI 10.6 T 500 - 700 1500 - 2000 3+3
40
GDB-ROMA 10.6 T ROMA 10.6 T 500 - 700 1500 - 2000 3+3
GDB-VS 4-10 VS 4-10 500 - 700 1500 - 2000 3+3
GDB-75/103 T HT-75/103 500 - 700 1500 - 2000 5,5 + 5,5
50
GDB-VS 4-12 VS 4-12 500 - 700 1500 - 2000 3+3
GDB-BARI 10.4 T BARI 10.4 T 700 - 1000 2000 - 3500 1,5 + 1,5
10 GDB-ROMA 10.4 T ROMA 10.4 T 700 - 1000 2000 - 3500 1,5 + 1,5
GDB-200 T HT-200 700 - 1000 2000 - 3500 2+2
GDB-305 T HT-305 700 - 1000 2000 - 3500 3+3
GDB-70/140 T HT-70/140 700 - 1000 2000 - 3500 4+4
15
GDB-BARI 10.5 T BARI 10.5 T 700 - 1000 2000 - 3500 1,5 + 1,5
GDB-ROMA 10.5 T ROMA 10.5 T 700 - 1000 2000 - 3500 1,5 + 1,5
GDB-305 T HT-305 700 - 1000 2000 - 3500 3+3
GDB-50/103 T HT-50/103 700 - 1000 2000 - 3500 4+4
20
GDB-BARI 10.6 T BARI 10.6 T 700 - 1000 2000 - 3500 3+3
GDB-ROMA 10.6 T ROMA 10.6 T 700 - 1000 2000 - 3500 3+3
31 - 50 13200
GDB-BARI 10.6 T BARI 10.6 T 700 - 1000 2000 - 3500 3+3
GDB-ROMA 10.6 T ROMA 10.6 T 700 - 1000 2000 - 3500 3+3
25
GDB-305 T HT-305 700 - 1000 2000 - 3500 3+3 GDB-150 T
GDB-50/103 T HT-50/103 700 - 1000 2000 - 3500 4+4
GDB-VS 4-12 VS 4-12 700 - 1000 2000 - 3500 2+2
30
GDB-85/140 T HT-85/140 700 - 1000 2000 - 3500 5,5 + 5,5
GDB-550 T HT-550 700 - 1000 2000 - 3500 5,5 + 5,5
40 GDB-85/140 T HT-85/140 700 - 1000 2000 - 3500 5,5 + 5,5
GDB-ROMA 10.8 T ROMA 10.8 T 700 - 1000 2000 - 3500 4+4
GDB-90/103 T HT-90/103 700 - 1000 2000 - 3500 5,5 + 5,5
50
GDB-VS 4-16 VS 4-16 700 - 1000 2000 - 3500 4+4
GDB-ROMA 20.4 T ROMA 20.4 T 1000 - 1750 3500 - 5000 3+3
GDB-305 T HT-305 1000 - 1750 3500 - 5000 3+3
GDB-50/103 T HT-50/103 1000 - 1750 3500 - 5000 4+4
GDB-400 T HT-400 1000 - 1750 3500 - 5000 4+4
20 GDB-85/140 T HT-85/140 1000 - 1750 3500 - 5000 5,5 + 5,5
GDB-VS 8-6 VS 8-6 1000 - 1750 3500 - 5000 3+3
51 - 75 17400
GDB-550 T HT-550 1000 - 1750 3500 - 5000 5,5 + 5,5
30 GDB-VS 8-8 VS 8-8 1000 - 1750 3500 - 5000 4+4
GDB-85/140 T HT-85/140 1000 - 1750 3500 - 5000 5,5 + 5,5
40 GDB-75/103 T HT-75/103 1000 - 1750 3500 - 5000 5,5 + 5,5
GDB-90/103 T HT-90/103 1000 - 1750 3500 - 5000 5,5 + 5,5 GT-ROMA 10.8 T
50
GDB-VS 8-10 VS 8-10 1000 - 1750 3500 - 5000 5,5 + 5,5
GDB-ROMA 20.4 T ROMA 20.4 T 1750 - 2500 5000 - 7000 3+3
10
GDB-50/103 T HT-50/103 1750 - 2500 5000 - 7000 4+4
20 GDB-400 T HT-400 1750 - 2500 5000 - 7000 4+4
GDB-550 T HT-550 1750 - 2500 5000 - 7000 5,5 + 5,5
76 - 100 30 19200 GDB-75/103 T HT-75/103 1750 - 2500 5000 - 7000 5,5 + 5,5
GDB-ROMA 20.7 T ROMA 20.7 T 1750 - 2500 5000 - 7000 5,5 + 5,5
GDB-90/103 T HT-90/103 1750 - 2500 5000 - 7000 5,5 + 5,5
40
GDB-VS 8-8 VS 8-8 1750 - 2500 5000 - 7000 4+4
50 GDB-VS 8-10 VS 8-10 1750 - 2500 5000 - 7000 5,5 + 5,5
101
Grupos de presión con variador de velocidad
Serie LOGICVAR

AD
ED
N OV

BARIBOX 55 M/LOGICVAR

GENERALIDADES GENERAL INFORMATION


Son grupos de presión constante independientemente de These groups maintain constant pressure, independently of
la demanda de caudal, accionados mediante variador de flow demand and are activated by a speed variator.
velocidad. The LOGICVAR pump controller controls and protects groups
El controlador de bombas LOGICVAR, gestiona y protege with multiple pumps by means of a reliable electronic control
grupos de presión de multi bombas, mediante un fiable system.
sistema electrónico de control. The system maintains constant pressure by varying the
El sistema consigue mantener una presión constante variando motor speed by means of an INVERTER system in the power
la velocidad del motor mediante un sistema INVERTER en el control.
control de potencia. AUTOTEST system for the automatic configuration of the
Sistema AUTOTEST para la configuración automática de las motor characteristics, and the pressure settings are the only
características del motor, siendo el ajuste de presiones los parameters to be programmed by the user.
únicos parámetros a programar por parte del usuario.

COMPOSICIÓN DOMÉSTICO DOMESTIC CONFIGURATION


- Bomba monofásica 1~230 V ó trifásica 3~230 V. - Single phase 230 V or three phase 400 V pump.
- LOGICVAR entrada 1~230 V. - LOGICVAR 230 V input.
- Fácil programación. - Easy programming.

102
Grupos de presión con variador de velocidad
Serie LOGICVAR

TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION TABLE

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
1~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 10 20 30 35 40 45 50 55 60 65 70 80
230V 230V
NIZABOX 84 M / SP-8,5 0,55 0,75 3,9 - 1” 1” 4800 4000 2800 2100 300

NIZABOX 104 M / SP-8,5 0,75 1 5,2 - 1” 1” 5700 5000 4200 3800 3000 1500

NIZABOX 135 M / SP-8,5 0,96 1,3 6,2 - 1” 1” 6000 5400 4800 4400 4100 3700 2900 1700 500

VIENABOX 53 M / SP-8,5 0,6 0,8 3,6 - 1 ¼” 1 ¼” 3800 2300 1000 300

VIENABOX 53 T / STP-8,5 0,6 0,8 - 1,9 1 ¼” 1 ¼” 3800 2300 1000 300

VIENABOX 54 M / SP-8,5 0,75 1 5,0 - 1 ¼” 1 ¼” 4400 3700 3300 2700 2000 500

VIENABOX 54 T / STP-8,5 0,75 1 - 2,3 1 ¼” 1 ¼” 4400 3700 3300 2700 2000 500

VIENABOX 55 M / SP-8,5 0,92 1,2 6,4 - 1 ¼” 1 ¼” 4600 4100 3900 3600 3400 3000 2500 2000 1300

VIENABOX 55 T / STP-8,5 0,92 1,2 - 2,5 1 ¼” 1 ¼” 4600 4100 3900 3600 3400 3000 2500 2000 1300

NIZABOX 153 M / SP-8,5 1,1 1,5 6,1 - 1 ¼” 1 ¼” 9200 7400 5200 4200 2000

NIZABOX 153 T / STP-8,5 1,1 1,5 - 4,3 1 ¼” 1 ¼” 9200 7400 5200 4200 2000

NIZABOX 204 M / SP-11 1,5 2 7,7 - 1 ¼” 1 ¼” 9800 8400 6800 5900 5100 4000 2500 500

NIZABOX 204 T / STP-8,5 1,5 2 - 5,2 1 ¼” 1 ¼” 9800 8400 6800 5900 5100 4000 2500 500

NIZABOX 255 M / SP-11 1,9 2,5 9,3 - 1 ¼” 1 ¼” 10500 9100 7900 7200 6500 5800 5100 4200 2300 600

NIZABOX 255 T / STP-8,5 1,9 2,5 - 6,8 1 ¼” 1 ¼” 10500 9100 7900 7200 6500 5800 5100 4200 2300 600

NIZABOX 306 T / STP-8,5 1,9 2,5 - 8 1 ¼” 1 ¼” 10200 9400 8700 8200 7600 7000 6400 5700 5000 4400 2000
Caudal / Flow / Débit (l/h)

BARIBOX 103 M / SP-8,5 0,75 1 6,7 - 1¼” 1¼” 9600 7500 4700 3000 200

BARIBOX 103 T / STP-8,5 0,75 1 - 4,5 1¼” 1¼” 9600 7500 4700 3000 200

BARIBOX 104 M / SP-11 1,1 1,5 8,4 - 1¼” 1¼” 10500 9000 7200 6300 5100 4000 2000

BARIBOX 104 T / STP-8,5 1,1 1,5 - 5,3 1¼” 1¼” 10500 9000 7200 6300 5100 4000 2000

BARIBOX 105 M / SP-13 1,5 2 10,2 - 1¼” 1¼” 9900 8400 7800 6900 6100 5200 4500 3000 1500

BARIBOX 105 T / STP-8,5 1,5 2 - 6,9 1¼” 1¼” 9900 8400 7800 6900 6100 5200 4500 3000 1500

BARIBOX 106 T / STP-8,5 2,2 3 - 8,3 1¼” 1¼” 10800 9600 9000 8700 8000 7300 6600 6000 5100 4200 2000

ROMABOX 54 M / SP-8,5 0,75 1 5,2 - 1” 1” 5700 5000 4200 3800 3000 1500

ROMABOX 54 T / STP-8,5 0,75 1 - 3,6 1” 1” 5700 5000 4200 3800 3000 1500

ROMABOX 55 M / SP-8,5 0,96 1,3 6,2 - 1” 1” 6000 5400 4800 4400 4100 3700 2900 1700 500

ROMABOX 55 T / STP-8,5 0,96 1,3 - 4,5 1” 1” 6000 5400 4800 4400 4100 3700 2900 1700 500

ROMABOX 93 M / SP-8,5 1,1 1,5 6,1 - 1 ¼” 1 ¼” 9200 7400 5200 4200 2000

ROMABOX 93 T / STP-8,5 1,1 1,5 - 4,3 1 ¼” 1 ¼” 9200 7400 5200 4200 2000

ROMABOX 94 M / SP-8,5 1,5 2 7,5 - 1 ¼” 1 ¼” 9800 8400 6800 5900 5100 4000 2500 500

ROMABOX 94 T / STP-8,5 1,5 2 - 5,4 1 ¼” 1 ¼” 9800 8400 6800 5900 5100 4000 2500 500

ROMABOX 95 M / SP-8,5 1,85 2,5 9,6 - 1 ¼” 1 ¼” 10500 9100 7900 7200 6500 5800 5100 4200 2300 600

ROMABOX 95 T / STP-8,5 1,85 2,5 - 7 1 ¼” 1 ¼” 10500 9100 7900 7200 6500 5800 5100 4200 2300 600

ROMABOX 96 T / STP-8,5 2,2 3 - 8,4 1 ¼” 1 ¼” 10200 9400 8700 8200 7600 7000 6400 5700 5000 4400 2000

ROMABOX 104 M / SP-8,5 1,1 1,5 8,4 - 1½” 1¼” 10000 9000 7200 6300 5100 4000 2000

ROMABOX 104 T / STP-8,5 1,1 1,5 - 5,3 1½” 1¼” 10000 9000 7200 6300 5100 4000 2000

ROMABOX 105 M / SP-8,5 1,5 2 10,2 - 1½” 1¼” 10000 8400 7800 6900 6100 5200 4500 3000 1500

ROMABOX 105 T / STP-8,5 1,5 2 - 6,9 1½” 1¼” 10000 8400 7800 6900 6100 5200 4500 3000 1500

ROMABOX 106 T / STP-8,5 2,2 3 - 8,3 1½” 1¼” 10800 9600 9000 8700 8000 7300 6600 6000 5100 4200 2000

Tensión de alimentación II 230 V. en todos los equipos indicados.


Single phase power voltage 230 V. in all groups indicated.

103
Grupos de presión con variador de velocidad
Serie LOGICVAR

GSLV-ROMA 9.5 T/LOGICVAR GDLVALT-ROMA 9.5 T/LOGICVAR

COMPOSICIÓN INDUSTRIAL SIMPLE SIMPLE INDUSTRIAL CONFIGURATION


- 1 Electrobomba. - 1 Electro-pump.
- Multicelular horizontal. - Horizontal multicellular.
- Multicelular vertical. - Vertical multicellular.
- Biturbina - Biturbine.
- 1 Variador de velocidad LOGICVAR - 1 Speed variator LOGICVAR.
- SP entrada 1~230 V, salida 1~230 V. - SP input 1~230 V, output 1~230 V.
- STP entrada 1~230 V, salida 3~230 V. - STP input 1~230 V, output 3~230 V.
- TP entrada 3~400 V, salida 3~400 V. - TP input 3~400 V, output 3~400 V.
- 1 Válvula de retención. - 1 Check valve.
- 1 Válvula de bola. - 1 Ball valve.
- 1 Bancada de chapa galvanizada. - 1 Folded galvanized-sheet.
- Transductor de presión integrado. - Built-in pressure transducer.

COMPOSICIÓN INDUSTRIAL DOBLE DOUBLE INDUSTRIAL CONFIGURATION


- 2 Electrobombas. - 2 Electro-pumps.
- Multicelular horizontal. - Horizontal multicellular.
- Multicelular vertical. - Vertical multicellular.
- Biturbina. - Biturbine.
- 2 Variadores de velocidad LOGICVAR/COM. - 2 Speed variator LOGICVAR with comunication.
- SP/COM entrada 1~230 V, salida 1~230 V. - SP/COM input 1~230 V, output 1~230 V.
- STP/COM entrada 1~230 V, salida 3~230 V. - STP/COM input 1~230 V, output 3~230 V.
- TP/COM entrada 3~400 V, salida 3~400 V. - TP/COM input 3~400 V, output 3~400 V.
- 2 Válvulas de retención. - 2 Check valves.
- 2 Válvulas de bola. - 2 Ball valves.
- 1 Colector de impulsión. - 1 Impulse collector.
- 1 Bancada de chapa galvanizada. - 1 Folded galvanized-sheet.
- 1 Hasabox de 24 l. - 1 Hasabox of 24 l.
- Transductor de presión integrado. - Built-in pressure transducer.

104
Grupos de presión con variador de velocidad
Serie LOGICVAR

TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION TABLE

Tensión P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Modelo
Voltage
Model 1 ~ 3 ~ 3 ~
kW CV 230V 230V 400V Asp Imp 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
(V)
GSLV - NIZA 150/3 M (SP) 1 ~ 230 1,1 1,5 6,1 - - 1 ¼” 1 ¼” 9200 7400 5200 2000
GSLV - NIZA 150/3 T (STP) 1 ~ 230 1,1 1,5 - 4,3 - 1 ¼” 1 ¼” 9200 7400 5200 2000
GSLV - NIZA 150/3 T (TP) 3 ~ 400 1,1 1,5 - - 2,4 1 ¼” 1 ¼” 9200 7400 5200 2000
GSLV - NIZA 200/4 M (SP) 1 ~ 230 1,5 2 7,7 - - 1 ¼” 1 ¼” 9800 8400 6800 5100 2500
GSLV - NIZA 200/4 T (STP) 1 ~ 230 1,5 2 - 5,2 - 1 ¼” 1 ¼” 9800 8400 6800 5100 2500
GSLV - NIZA 200/4 T (TP) 3 ~ 400 1,5 2 - - 3,1 1 ¼” 1 ¼” 9800 8400 6800 5100 2500
GSLV - NIZA 250/5 M (SP) 1 ~ 230 1,9 2,5 9,3 - - 1 ¼” 1 ¼” 10500 9100 7900 6500 5100 2300
GSLV - NIZA 250/5 T (STP) 1 ~ 230 1,9 2,5 - 6,8 - 1 ¼” 1 ¼” 10500 9100 7900 6500 5100 2300
GSLV - NIZA 250/5 T (TP) 3 ~ 400 1,9 2,5 - - 4 1 ¼” 1 ¼” 10500 9100 7900 6500 5100 2300
GSLV - NIZA 300/6 T (STP) 1 ~ 230 2,2 3 - 8 - 1 ¼” 1 ¼” 10200 9400 8200 7000 5700 4400 2000
GSLV - NIZA 300/6 T (TP) 3 ~ 400 2,2 3 - - 4,6 1 ¼” 1 ¼” 10200 9400 8200 7000 5700 4400 2000
GSLV - BARI 10.3 M (SP) 1 ~ 230 0,75 1 6,7 - - 1¼” 1¼” 9600 7500 4700 200
GSLV - BARI 10.3 T (STP) 1 ~ 230 0,75 1 - 4,5 - 1¼” 1¼” 9600 7500 4700 200
GSLV - BARI 10.3 T (TP) 3 ~ 400 0,75 1 - - 2,6 1¼” 1¼” 9600 7500 4700 200
GSLV - BARI 10.4 M (SP) 1 ~ 230 1,1 1,5 8,4 - - 1¼” 1¼” 10500 9000 7200 5100 2000
GSLV - BARI 10.4 T (STP) 1 ~ 230 1,1 1,5 - 5,3 - 1¼” 1¼” 10500 9000 7200 5100 2000
GSLV - BARI 10.4 T (TP) 3 ~ 400 1,1 1,5 - - 3,1 1¼” 1¼” 10500 9000 7200 5100 2000
GSLV - BARI 10.5 M (SP) 1 ~ 230 1,5 2 10,2 - - 1¼” 1¼” 9900 8400 6900 5200 3000
GSLV - BARI 10.5 T (STP) 1 ~ 230 1,5 2 - 6,9 - 1¼” 1¼” 9900 8400 6900 5200 3000
GSLV - BARI 10.5 T (TP) 3 ~ 400 1,5 2 - - 4 1¼” 1¼” 9900 8400 6900 5200 3000
GSLV - BARI 10.6 T (STP) 1 ~ 230 2,2 3 - 8,3 - 1¼” 1¼” 10800 9600 8700 7300 6000 4200 2000
GSLV - BARI 10.6 T (TP) 3 ~ 400 2,2 3 - - 4,8 1¼” 1¼” 10800 9600 8700 7300 6000 4200 2000
Caudal / Flow / Débit (l/h)

GDLVALT-ROMA 5.4M (SP) 1 ~ 230 0,75 1 5,2 - - 1” 1” 5700 5000 4200 3000
GDLVALT-ROMA 5.4T (STP) 1 ~ 230 0,75 1 - 3,6 - 1” 1” 5700 5000 4200 3000
GDLVALT-ROMA 5.4T (TP) 3 ~ 400 - - 2,1 1” 1” 5700 5000 4200 3000
GDLVALT-ROMA 5.5M (SP) 1 ~ 230 0,96 1,3 6,2 - - 1” 1” 6000 5400 4800 4100 2900 500
GDLVALT-ROMA 5.5T (STP) 1 ~ 230 0,96 1,3 - 4,5 - 1” 1” 6000 5400 4800 4100 2900 500
GDLVALT-ROMA 5.5T (TP) 3 ~ 400 - - 2,6 1” 1” 6000 5400 4800 4100 2900 500
GDLVALT-ROMA 9.3M (SP) 1 ~ 230 1,1 1,5 6,1 - - 1 ¼” 1 ¼” 9200 7400 5200 2000
GDLVALT-ROMA 9.3T (STP) 1 ~ 230 1,1 1,5 - 4,3 - 1 ¼” 1 ¼” 9200 7400 5200 2000
GDLVALT-ROMA 9.3T (TP) 3 ~ 400 - - 2,4 1 ¼” 1 ¼” 9200 7400 5200 2000
GDLVALT-ROMA 9.4M (SP) 1 ~ 230 1,5 2 7,5 - - 1 ¼” 1 ¼” 9800 8400 6800 5100 2500
GDLVALT-ROMA 9.4T (STP) 1 ~ 230 1,5 2 - 5,4 - 1 ¼” 1 ¼” 9800 8400 6800 5100 2500
GDLVALT-ROMA 9.4T (TP) 3 ~ 400 - - 2,7 1 ¼” 1 ¼” 9800 8400 6800 5100 2500
GDLVALT-ROMA 9.5M (SP) 1 ~ 230 1,85 2,5 9,6 - - 1 ¼” 1 ¼” 10500 9100 7900 6500 5100 2300
GDLVALT-ROMA 9.5T (STP) 1 ~ 230 1,85 2,5 - 7 - 1 ¼” 1 ¼” 10500 9100 7900 6500 5100 2300
GDLVALT-ROMA 9.5T (TP) 3 ~ 400 - - 4 1 ¼” 1 ¼” 10500 9100 7900 6500 5100 2300
GDLVALT-ROMA 9.6T (STP) 1 ~ 230 2,2 3 - 8,4 - 1 ¼” 1 ¼” 10200 9400 8200 7000 5700 4400 2000
GDLVALT-ROMA 9.6T (TP) 3 ~ 400 2,2 3 - - 4,6 1 ¼” 1 ¼” 10200 9400 8200 7000 5700 4400 2000
GDLVALT-ROMA 9.7T (STP) 1 ~ 230 3 4 - 9,5 - 1 ¼” 1 ¼” 10300 9500 8400 7400 6500 5500 3900 1500
GDLVALT-ROMA 9.7T (TP) 3 ~ 400 3 4 - - 5,2 1 ¼” 1 ¼” 10300 9500 8400 7400 6500 5500 3900 1500
GDLVALT-ROMA 9.8T (STP) 1 ~ 230 4 5,5 - 10,2 - 1 ¼” 1 ¼” 10500 9600 8600 7800 7200 6300 5500 4200 3000 1000
GDLVALT-ROMA 9.8T (TP) 3 ~ 400 4 5,5 - - 6 1 ¼” 1 ¼” 10500 9600 8600 7800 7200 6300 5500 4200 3000 1000
GDLVALT-ROMA 10.4M (SP) 1 ~ 230 1,1 1,5 8,4 - - 1½” 1¼” 10000 9000 7200 5100 2000
GDLVALT-ROMA 10.4T (STP) 1 ~ 230 1,1 1,5 - 5,3 - 1½” 1¼” 10000 9000 7200 5100 2000
GDLVALT-ROMA 10.4T (TP) 3 ~ 400 1,1 1,5 - - 3,1 1½” 1¼” 10000 9000 7200 5100 2000
GDLVALT-ROMA 10.5M (SP) 1 ~ 230 1,5 2 10,2 - - 1½” 1¼” 10000 8400 6900 5200 3000
GDLVALT-ROMA 10.5T (STP) 1 ~ 230 1,5 2 - 6,9 - 1½” 1¼” 10000 8400 6900 5200 3000
GDLVALT-ROMA 10.5T (TP) 3 ~ 400 1,5 2 - - 4 1½” 1¼” 10000 8400 6900 5200 3000
GDLVALT-ROMA 10.6T (STP) 1 ~ 230 2,2 3 - 8,3 - 1½” 1¼” 10800 9600 8700 7300 6000 4200 2000
GDLVALT-ROMA 10.6T (TP) 3 ~ 400 2,2 3 - - 4,8 1½” 1¼” 10800 9600 8700 7300 6000 4200 2000
GDLVALT-ROMA 10.8T (TP) 3 ~ 400 3 4 - - 6,5 1½” 1¼” 10200 9300 8400 7500 6600 5100 3300 500
GDLVALT-ROMA 10.10T (TP) 3 ~ 400 4 5,5 - - 8,9 1½” 1¼” 10800 10300 9600 9000 8400 7500 6600 5400 3900 2100
Otras configuraciones consultar.
Consult for others configurations.
105
Grupos de presión equipados con variador de frecuencia

GTVF-VS 16.7

GENERALIDADES GENERAL INFORMATION


Son grupos de presión que incorporan un variador de Pressure units with speed variator for regulated pumps
frecuencia que regula la velocidad de una bomba, en función according to the flow demand, maintaining constant pressure
de la demanda de caudal, manteniendo siempre una presión in the installation.
constante en la instalación.

APLICACIONES APPLICATIONS
Suministro de agua a presión constante en bloques de Water supply at constant pressure in blocks of flats, sport
viviendas, instalaciones deportivas, industrias y hoteles. facilities, industries and hotels.
Transformación de grupos hidroneumáticos a grupos de Transformation of hydropneumatic units to pressure units with
presión con variador, únicamente con el cambio del cuadro variator, only with replacement of the electrical board, without
eléctrico, sin cambiar las bombas. replacing pumps.

VENTAJAS ADVANTAGES
Mantiene la presión constante en la instalación, eliminando Maintain the installation constant pressure, eliminating the
el diferencial de presión que aparece en los grupos pressure differential appearing in hydropneumatic units.
hidroneumáticos. Provide with the needed flow during demand time.
Proporciona el caudal necesario durante el tiempo de As the installation of large accumulators is not necessary ,
demanda. compact performance in reduced space is achieved.
Al no ser necesaria la instalación de grandes acumuladores, Speed variation means power variation to be supplied,
se obtiene una ejecución compacta de reducido espacio. reducing the cost of electricity consumption.
La variación de velocidad se traduce en una variación de la Delayed stop and low speed of the regulated pump eliminate
potencia a suministrar, reduciéndose la factura de consumo hammering, offering the unit a longer service life..
eléctrico. Elimination of control mechanical elements reduces
El paro retardado y a baja velocidad de la bomba regulada maintenance costs.
elimina el golpe de ariete, alargando la vida del conjunto.
La eliminación de elementos mecánicos de control reduce los
costes de mantenimiento.

OPERATION
FUNCIONAMIENTO
The installed transducer in the impulse pipe informs the
El transductor instalado en la tubería de impulsión, informa en
variator on the actual existing pressure. The variator increases
todo momento al variador de la presión real existente. Este
the pump, rotation speed when an increase in the flow
actúa aumentando la velocidad de giro de la bomba, en caso de
demand is required; or the rotation speed is reduced when the
aumento de demanda de caudal, o disminuyendo la velocidad
flow demand is lower. Also combining the starting-up or stop
de giro en caso de descenso de la demanda de caudal, y
of the auxiliary pumps in the right moment.
combinando la puesta en marcha o paro de las bombas
auxiliares en el momento preciso.

OPCIONES DE MANIOBRA OPERATION OPTIONS


- 1 bomba regulada fija y bombas auxiliares en cascada. - 1 fixed regulated pump and auxiliary pumps in cascade
- Alternancia de bomba regulada y bombas auxiliares en pump.
cascada. - Alternation of regulated pump and auxiliary pumps in
- 1 bomba regulada fija y alternancia de bombas auxiliares. cascade.
- Las maniobras anteriores pueden complementarse con - 1 fixed regulated pump and alternation of auxiliary pumps.
limitación del tiempo de funcionamiento. - Previous operations can be complemented with operation
- Posibilidad de doble maniobra mediante presostatos. (Para time limit.
el funcionamiento de la forma tradicional en caso de avería - Possibility of double operation through pressostats. (For the
del Variador de Frecuencia) operation in the traditional mode if breakdaown of Frquency
- Maniobra para enclavamiento por señal externa (boya, Variator).
interruptor de nivel,...) - Operation for interlocking by esternal signal (buoy, switch
level,...)
106
Grupos de presión con variador de frecuencia

Tabla de selección 2 bombas serie Roma


Table of selection 2 pumps Roma series

Caudal Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Flow / Débit
(m3/h) 40 50 60 70 80 90

10 GDVF - ROMA 10.4 T GDVF - ROMA 10.5 T GDVF - ROMA 10.6 T GDVF - ROMA 10.8 T GDVF - ROMA 10.8 T GDVF - ROMA 10.8 T

15 GDVF - ROMA 10.6 T GDVF - ROMA 10.6 T GDVF - ROMA 10.8 T GDVF - ROMA 10.8 T GDVF - ROMA 10.10 T GDVF - ROMA 10.10 T

20 GDVF - ROMA 10.8 T GDVF - ROMA 10.10 T GDVF - ROMA 20.6 T --- --- ---

30 GDVF - ROMA 20.6 T GDVF - ROMA 20.7 T --- --- --- ---

Tabla de selección 2 bombas serie VS


Table of selection 2 pumps VS series

Caudal Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Flow / Débit
(m3/h) 40 50 60 70 80 90

10 GDVF - VS 4-6 GDVF - VS 4-8 GDVF - VS 4-10 GDVF - VS 4-10 GDVF - VS 4-12 GDVF - VS 4-16

15 GDVF - VS 8-6 GDVF - VS 8-6 GDVF - VS 8-8 GDVF - VS 8-8 GDVF - VS 8-10 GDVF - VS 8-15

20 GDVF - VS 8-6 GDVF - VS 16-4 GDVF - VS 8-8 GDVF - VS 16-6 GDVF - VS 8-10 GDVF - VS 16-8

30 GDVF - VS 16-4 GDVF - VS 16-5 GDVF - VS 16-5 GDVF - VS 16-6 GDVF - VS 16-7 GDVF - VS 16-8

40 GDVF - VS 32-3 GDVF - VS 32-3 GDVF - VS 32-4 GDVF - VS 32-5 GDVF - VS 32-5 GDVF - VS 32-6

50 GDVF - VS 32-3 GDVF - VS 32-4 GDVF - VS 32-4 GDVF - VS 32-5 GDVF - VS 32-6 GDVF - VS 32-6

Tabla de selección 3 bombas serie Roma


Table of selection 3 pumps Roma series

Caudal Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Flow / Débit
(m3/h) 40 50 60 70 80 90

15 GTVF - ROMA 10.4 T GTVF - ROMA 10.5 T GTVF - ROMA 10.6 T GTVF - ROMA 10.8 T GTVF - ROMA 10.8 T GTVF - ROMA 10.8 T

20 GTVF - ROMA 10.6 T GTVF - ROMA 10.6 T GTVF - ROMA 10.8 T GTVF - ROMA 10.8 T GTVF - ROMA 10.10 T GTVF - ROMA 10.10 T

30 GTVF - ROMA 10.8 T GTVF - ROMA 10.10 T GDVF - ROMA 20.6 T --- --- ---

45 GTVF - ROMA 20.6 T GTVF - ROMA 20.7 T --- --- --- ---

Tabla de selección 3 bombas serie VS


Table of selection 3 pumps VS series

Caudal Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Flow / Débit
(m3/h) 40 50 60 70 80 90

15 GTVF - VS 4-6 GTVF - VS 4-8 GTVF - VS 4-10 GTVF - VS 4-10 GTVF - VS 4-12 GTVF - VS 4-16

20 GTVF - VS 4-8 GTVF - VS 4-8 GTVF - VS 4-12 GTVF - VS 4-16 GTVF - VS 4-16 GTVF - VS 4-19

30 GTVF - VS 8-6 GTVF - VS 16-4 GTVF - VS 8-8 GTVF - VS 16-6 GTVF - VS 8-10 GTVF - VS 16-8

45 GTVF - VS 16-4 GTVF - VS 16-5 GTVF - VS 16-5 GTVF - VS 16-6 GTVF - VS 16-7 GTVF - VS 16-8

60 GTVF - VS 32-3 GTVF - VS 32-3 GTVF - VS 32-4 GTVF - VS 32-5 GTVF - VS 32-5 GTVF - VS 32-6

75 GTVF - VS 32-3 GTVF - VS 32-4 GTVF - VS 32-4 GTVF - VS 32-5 GTVF - VS 32-6 GTVF - VS 32-6

107
Grupos de presión contra incendios
Según Normativa UNE-23.500.90 y Regla Técnica CEPREVEN

GRUPO CONTRA INCENDIOS

GENERALIDADES GENERAL INFORMATION


Son equipos contra incendios construidos bajo normas UNE- Fire-proof units manufactured under standards UNE-
23.500.90 o según reglas técnicas CEPREVEN. 23.500.90 or according to technical rules CEPREVEN.
Están compuestos básicamente por una bomba principal Basically they are made up with a main pump driven by
accionada por motor eléctrico, una bomba Jockey o auxiliar, electrical motor, a Jockey or auxiliary pump and a backup
y una bomba de reserva accionada por motor diesel con pump driven by diesel motor with same capacity as the main
capacidad igual a la principal. one.

ELEMENTOS DE LOS EQUIPOS ELEMENTS IN THE UNITS


Bomba principal tipo normalizada según DIN 24255 accionada Standardized-type main pump according to DIN 24255 driven
por motor eléctrico. by electrical motor.
Grupo electrobomba Jockey, vertical multicelular montado en Jockey electro-pump unit, vertical multicellular mounted in
bancada común con la bomba principal. common frame with the main pump.
Bomba de reserva de similares características a la principal Backup pump similar characteristics to the main one driven by
accionada por motor diesel (se suministra opcionalmente). diesel motor (se optionally supplied).
Acumulador de membrana de capacidad acorde a la bomba Membrane accumulator, capacity appropriate to Jockey
Jockey, timbrado a una presión superior a la máxima del pump, stamped at higher pressure than the maximum in the
circuito. circuit.
Válvulas de regulación de mariposa o de husillo ascendente, Butterfly or upward spindle control valves which enable visual
que permiten conocer visualmente la posición de apertura. checking of the opening position.
Válvulas de retención de baja pérdida de carga, conos Retention valves with low loss of load, diffuser cones, safety
difusores, válvulas de seguridad de escape conducido. valves for driven leakage.
Colector de impulsión de amplio dimensionado y Wide-dimension impulse collector and optionally test collector
opcionalmente colector de pruebas con derivación, curva, with by-pass, curve, valve and flowmeter.
válvula y caudalímetro. Pressostats, manometers and accessories.
Presostatos, manómetros y accesorios. Electrical switchboard according to standard UNE-23.500.90,
Cuadro eléctrico de mando según normativa UNE-23.500.90, UNE-23.500.12 or CEPREVEN.
UNE-23.500.12 ó CEPREVEN. All units are supplied completely mounted and electrically
Todos los equipos se suministran montados sobre bancada y checked as standard.
comprobados eléctricamente de fábrica.

BOMBA PRINCIPAL MAIN PUMP


Debe ser capaz de impulsar como mínimo, el 140% del Should be able to impulse 140%, as the lowest, of the nominal
caudal nominal a una presión no inferior al 70% de la presión flow to pressure not lower than 70%of the nominal pressure.
nominal. La potencia nominal del motor debe ser superior a la Motor nominal power should be higher than the maximum
máxima consumida por la bomba en toda su curva. consumed by the pump in all the curve.

JOCKEY PUMP
BOMBA JOCKEY
Used for pressurizing fire net, replacing leakages in the
Se utiliza para presurizar la red de incendios, reponiendo
installation, and stops automatically always commanded by a
las fugas que pudiera tener la instalación y para, de manera
regulated pressostat at higher pressure than the main pump.
automática, siempre comandada por un presostato regulado
a una presión superior al de la bomba principal.
DIESEL MOTORS
MOTORES DIESEL
Should be designed for stationay operation and nominal
Deben estar diseñados para el funcionamiento estacionario y power determination will be carried out according standards
la determinación de la potencia nominal se efectuará según DIN-6270 (curve A).
normas DIN-6270 (curva A).
108
Grupo de presión contra incendios
Según Normativa UNE-23.500.90

TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION TABLE


Bombas / Pumps / Pompes Ø Dimensiones
Dimensions
Modelo Aspiración
Principal Jockey Aspiration (mm)
Model Colector
Modèle Eléctrica Eléctrica Collector
P2 P2
Electric Electric (CV) P J Collecteur A L H
(CV)
Électrique Électrique
UNE EJ 12/45 ROMA 18.6 T 4 ROMA 5.5 T 1,3 1¼” 1” 2” 670 800 1800
UNE EJ 12/50 ROMA 18.6 T 4 ROMA 5.5 T 1,3 1¼” 1” 2” 670 800 1800
UNE EJ 12/55 ROMA 18.7 T 5,5 ROMA 8.6 T 1,2 1¼” 1” 2” 670 800 1840
UNE EJ 12/60 ROMA 18.7 T 5,5 ROMA 8.6 T 2 1¼” 1” 2” 670 800 1840
UNE EJ 12/65 HT-750 7,5 ROMA 8.6 T 2 1½” 1” 2” 720 730 1740
UNE EJ 12/70 HT-750 7,5 ROMA 8.6 T 2 1½” 1” 2” 720 730 1740
UNE EJ 12/75 HT-1000 10 ROMA 10.8 T 4 2” 1½” 2” 720 730 1740
UNE EJ 12/80 HT-1000 10 ROMA 10.8 T 4 2” 1½” 2” 920 680 1575
UNE EJ 12/85 HT-1300 12,5 ROMA 10.8 T 4 2” 1½” 2” 920 680 1575
UNE EJ 12/90 HT-1500 15 ROMA 10.8 T 4 2” 1½” 2” 920 680 1575
UNE EJ 12/95 HT-1500 15 ROMA 10.8 T 4 2” 1½” 2” 920 680 1575

UNE EJ 24/45 MO40-200B 7,5 ROMA 5.5 T 1,3 DN65 1” 2 ½” 720 780 1770
UNE EJ 24/50 MO40-200A 10 ROMA 5.5 T 1,3 DN65 1” 2 ½” 720 780 1770
UNE EJ 24/55 MO40-200A 10 ROMA 8.6 T 2 DN65 1” 2 ½” 720 780 1770
UNE EJ 24/60 MO40-250B 15 ROMA 8.6 T 2 DN65 1” 2 ½” 720 780 1770
UNE EJ 24/65 MO40-250B 15 ROMA 8.6 T 2 DN65 1” 2 ½” 720 780 1770
UNE EJ 24/70 MO40-250B 15 ROMA 8.6 T 2 DN65 1” 2 ½” 720 780 1770
UNE EJ 24/75 MO40-250A 20 ROMA 10.8 T 4 DN65 1½” 2 ½” 820 780 1800
UNE EJ 24/80 MO40-250A 20 ROMA 10.8 T 4 DN65 1½” 2 ½” 820 780 1800
UNE EJ 24/85 MO40-250A 20 ROMA 10.8 T 4 DN65 1½” 2 ½” 820 780 1800
UNE EJ 24/90 BMO32-250 20 ROMA 10.8 T 4 DN65 1½” 2 ½” 820 1100 1800
UNE EJ 24/95 BMO32-250 25 ROMA 10.8 T 4 DN65 1½” 2 ½” 820 1100 1800

UNE EJ 36/45 MO50-200B 15 ROMA 5.5 T 1,3 DN65 1” DN80 720 840 1770
UNE EJ 36/50 MO50-200A 20 ROMA 5.5 T 1,3 DN65 1” DN80 820 840 1820
UNE EJ 36/55 MO50-200A 20 ROMA 8.6 T 2 DN65 1” DN80 820 840 1820
UNE EJ 36/60 MO50-250C 20 ROMA 8.6 T 2 DN65 1” DN80 820 840 1800
UNE EJ 36/65 MO50-250C 20 ROMA 8.6 T 2 DN65 1” DN80 820 840 1800
UNE EJ 36/70 MO50-250C 20 ROMA 8.6 T 2 DN65 1” DN80 820 840 1800
UNE EJ 36/75 MO50-250B 25 ROMA 10.8 T 4 DN65 1½” DN80 820 840 1860
UNE EJ 36/80 MO50-250A 30 ROMA 10.8 T 4 DN65 1½” DN80 820 840 1860
UNE EJ 36/85 MO50-250A 30 ROMA 10.8 T 4 DN65 1½” DN80 820 840 1860
UNE EJ 36/90 BMO40-250 30 ROMA 10.8 T 4 DN65 1½” DN80 820 1100 1860

UNE EJ 48/45 MO50-200B 15 ROMA 5.5 T 1,3 DN65 1” DN80 720 840 1770
UNE EJ 48/50 MO50-200A 20 ROMA 5.5 T 1,3 DN65 1” DN80 820 840 1800
UNE EJ 48/55 MO-50/200A 20 Bari 10.6 T 3 DN65 1¼” DN80 820 840 1800
UNE EJ 48/60 MO-50/250C 20 Bari 10.6 T 3 DN65 1¼” DN80 820 840 1800
UNE EJ 48/65 MO-50/250C 20 Bari 10.6 T 3 DN65 1¼” DN80 820 840 1800
UNE EJ 48/70 MO-50/250B 25 Bari 10.6 T 3 DN65 1¼” DN80 820 840 1800
UNE EJ 48/75 MO-50/250B 25 Roma 10.8 T 4 DN65 1½” DN80 820 840 1800
UNE EJ 48/80 MO-50/250A 30 Roma 10.8 T 4 DN65 1½” DN80 820 840 1860
UNE EJ 48/85 MO-50/250A 30 Roma 10.8 T 4 DN65 1½” DN80 820 840 1860
UNE EJ 48/90 BMO-50/250A 40 Roma 10.8 T 4 DN65 1½” DN80 820 1100 1900

Muy importante: Indiquen tensión de trabajo del grupo 230 ó 400 V. Para equipos no especificados consultar con nuestro departamento técnico.
Very important: Please indicate the group working voltage 230 or 400 V. For non-specified units contact our technical department.
109
Grupos electrógenos
Serie FITOR

FITOR 4M

APLICACIONES APPLICATIONS
Grupos electrógenos especialmente diseñados para Electric generating units specially designed for emergency
funcionamiento de emergencia en equipos de bombeo para operation in pumping equipments for drainage according to
achique según CTE - HS5. CTE - HS5.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Grupo electrógeno monobloc sobre chasis tubular pintado al Monoblock electric generating unit on furnace-painted tubular
horno con amortiguadores antivibratorios o sobre bancada a chassis with anti-vibration dampers or on frame from 10 KVA
partir de 10 KVA. on.
Motor diesel a 3000 rpm refrigerado por aire. Air-cooled diesel engine at 3000 rpm.
Arranque eléctrico mediante batería con sistema de carga Electric started through battery with charge system included
incluido. Possibility of soundproof body and water-cooled.
Posibilidad de carrocería insonorizada y refrigeración por
agua.

Tomas de Depósito
Potencia continua Potencia bombas Autonomía Peso
Modelo corriente combustible Dimensiones
Continuous power Power of pumps Tensión Autonomy Weight
Model Sockets Tank of fuel Dimensions
Puissance continue Puissance pumps Voltage Autonomie Poids
Modèle Prises de Réservoir L x A x H (mm)
(KVA) (CV) (3/4 Carga) (kg)
courant d’essence
FITOR - 4M 4,0 1,0 1~ 230V 50 Hz 5L 7 800x500x600 78

FITOR - 6M 6,0 2,0 1~ 230V 50 Hz 2 Schuko 5L 5 800x500x600 85

FITOR - 10M 10 4 1~ 230V 50 Hz 4L 3 1000x700x730 115

FITOR - 8T 8 3 3~ 400V 50 Hz 5L 5 800x500x600 116

FITOR - 10T 10 6 3~ 400V 50 Hz 1 x 3P+N+T 4L 3 1000x700x700 136


+
FITOR - 12T 12 7,5 E/T 3~ 400V 50 Hz 4L 2 1000x700x700 152
1 SCHUKO
FITOR - 20T 20 15 E/T 3~ 400V 50 Hz (1/3 P) 10 L 4 1300x610x1200 330

FITOR - 30T 30 20 E/T 3~ 400V 50 Hz 15 L 4 1430x640x1200 420

Para mayores prestaciones consulten con nuestro servicio técnico.


Contact our technical service for higher performance.

110
Electrobombas sumergibles para achique y aguas residuales
Serie SUB

SUB 3500 AUT SUB 7500 D AUT

APLICACIONES APPLICATIONS
SUB 3500 AUT SUB 3500 AUT
Electrobomba sumergible especialmente indicada para el Submersible electro-pump suitable for rain water sump,
achique de aguas de lluvia, sumideros y estanques. drainage inlets and ponds.
SUB 7500 D AUT SUB 7500 D AUT
Electrobomba sumergible especialmente indicada para el Submersible electro-pump suitable for the sump of water with
achique de aguas cargadas con partículas o pequeños particles or small suspended solids.
sólidos en suspensión.

MATERIALES MATERIALS
Carcasa exterior en polipropileno. External casing in polypropilene.
Turbina en Noryl. Turbine in Noryl.
Eje y carcasa interior del motor en acero inoxidable. Stainless steel shaft and motor internal casing.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Electrobombas sumergibles con motor refrigerado por la Motor cooled by the same pumped water.
misma agua bombeada. IP-X8 protection. B class insulation.
Protección IP-X8. Aislamiento clase B. Built-in thermo-amperometric protection.
Protección termoamperimétrica incorporada. Maximum water temperature 35 ºC.
Temperatura máxima del agua 35 ºC. Provided with 10 meters of wire, level switch and hose outlet
Se suministran con 10 metros. de cable eléctrico, interruptor union.
de nivel y racord salida manguera.

ACCESORIOS OPCIONALES OPTIONAL ACCESSORIES


KIT MANGUERA HOSE KIT
7 m. de manguera de descarga. Ø Exterior 25 mm. 7 m. of discharge hose. Ø Exterior 25 mm.
Codo acoplamiento bomba-manguera 1” - 1 ¼” 1” - 1 ¼” Coupling elbow pump-hose.

Modelo P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Turbina


Ø
Model 1~ Impeller
Imp
Flow / Débit
Caudal (l/h)

Modèle kW CV 230V 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Turbine

SUB 3500 AUT 0,35 0,5 1,5 1 ½” 9500 8900 7400 6300 5400 4600 3000 1300 Abierta

SUB 7500 D AUT 0,75 1 3 1 ½” 16000 15500 15000 13500 11500 9800 7700 5400 2500 Desplazada

111
Electrobombas sumergibles para achique y aguas cargadas
Serie MOPA

AD
ED
N OV

MOPA - 45 M

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobomba sumergible aptas para recoger el agua hasta Submersible electro-pump suitable for water collection up to
un nivel minimo de 2 mm gracias al diseño de su turbina. 2mm. minimum level thanks to the turbine design. Suitable for
Ideales para inundaciones de sótanos, garajes y ascensores, floods in basements, garages and lifts, rain water collection
recogida de aguas pluviales y vaciado de piscinas. and emptying of swimming-pools.

MATERIALES MATERIALS
Carcasa exterior y rejilla de aspiración en acero inoxidable. Stainless steel external casing and suction grid.
Turbina en Noryl. Turbine in Noryl.
Asa superior en polipropileno. Polypropylene upper handle.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bomba sumergible. Submersible pump.
Motor refrigerado por la misma agua bombeada. Motor cooled by the same pumped water.
Protección IP-68 y aislamiento clase F. IP-68 protection and F class insulation.
Protección termoamperimétrica incorporada. Built-in thermo-amperometric protection.
Temperatura máxima del agua 35 °C. Maximum water temperature 35 ºC.
Se suministra con 10 metros de cable eléctrico. Provided with 10 meters. of cable.
Incluye interruptor de nivel + fijación en la camisa para poder Includes level switch and fixation on the jacket to cancel it.
anularlo. Includes return valve and racord hose (25/30/35mm).
Incluye válvula de retención y racord manguera
(25/30/35mm). DRAINAGE MINIMUM LEVEL: 2 mm.
STARTING-UP MINIMUM LEVEL AND CORRECT PUMP
NIVEL MÍNIMO DE EVACUACIÓN: 2 mm. PERFORMANCE: 5 cm.
NIVEL MÍNIMO PARA ARRANQUE Y BUEN
FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA: 5 cm.

Modelo P2 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Turbina


I (A)
Flow / Débit
Caudal (l/h)

Model Ø Imp Impeller


kW CV 1~230V 2 3 4 5 6 7
Modèle Turbine
1 ¼”
MOPA-45 M 0,37 0,5 3,4 7000 6000 4700 3600 2100 800 Abierta
20/30/35 mm

112
Electrobombas sumergibles para drenajes
Serie DRINOX

AD
V ED
NO

DRINOX-1A INTERRUPTOR DE NIVEL VERTICAL


VERTICAL LEVEL SWITCH

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles particularmente indicadas para Submersible electro-pumps suitable for rain water drainage,
la evacuación de aguas pluviales, aguas sucias ó filtradas, dirty or filtered water, in garages, basements, swimming-
en garajes, sótanos, piscinas, etc. pools, etc.
Con elevadas prestaciones en altura de evacuación, gracias With high performance in drainage height thanks to turbine
al diseño de su turbina y cuerpo de bomba. and pump body design.

MATERIALES MATERIALS
Tapa motor, camisa motor, asa, tornillería y turbina en acero AISI 304 stainless steel motor cover, motor external cladding,
inoxidable AISI 304. handle, screws and turbine.
Eje en acero inoxidable AISI 316. AISI 316 Stainless steel shaft .
Cuerpo de bomba y rejilla en Noryl con fibra de vidrio. Pump body and grid in Noryl with fiberglass.
Cierre mecánico en grafito/alúmina. Mechanical seal in graphite/alumina.

CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas sumergibles. Submersible pumps.
Motor refrigerado por aceite dieléctrico no contaminante. Non-polluting dielectric oil-cooled motor.
Protección IP-68. IP-68 protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Protección termo-amperimétrica incorporada en todos los Built-in thermo-amperometric protection in all models.
modelos. Maximum water temperature 40 ºC.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. All models are supplied with 5 meters of cable and level
Todos los modelos se suministran con 5 metros. de cable switch.
eléctrico e interruptor de nivel.

Modelo P1 P2 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Turbina


I (A) Ø
Model Impeller
1~230V Imp
Flow / Débit
Caudal (l/h)

Modèle kW kW CV 0 2 4 5 6 7 8 10 12 14 16 18 Turbine

DRINOX-1A 0,77 0,6 0,8 3,5 1 ¼” 13000 12500 12000 10500 9000 7600 6000 2000 500 Abierta

DRINOX-2A 1,1 0,88 1,2 5,2 1 ¼” 21000 20000 18000 17200 16300 14800 13000 10000 8000 5000 2000 500 Abierta

Bajo demanda estos modelos se pueden suministrar con interruptor de nivel VERTICAL.
Upon request these models are available with VERTICAL level switch.

113
Electrobombas sumergibles para achique y aguas residuales
Serie TURBO

TURBO 55 TURBO 100 D

APLICACIONES APPLICATIONS
TURBO 55 TURBO 55
Electrobomba sumergible especialmente indicada para el Submersible electro-pump suitable for rain water sump,
achique de aguas de lluvia sumideros y estanques. drainage inlets and ponds.
TRUBO 100 D TURBO 100 D
Electrobomba sumergible especialmente indicada para el Submersible electro-pump suitable for water sump, waste
achique de aguas cargadas con partículas o pequeños water and septic tanks.
sólidos en suspensión.

MATERIALES MATERIALS
Carcasa exterior en acero inoxidable. Stainless steel external casing.
Turbina y difusor en Noryl. Turbine and diffuser in Noryl.
Eje y carcasa interior del motor en acero inoxidable. Stainless steel shaft and motor internal casing.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Electrobombas sumergibles con motor refrigerado por la Submersible electro-pumps with cooled motor by the same
misma agua bombeada. pumped water.
Protección IP-X8. Aislamiento clase B. IP-X8 protection. B class insulation.
Protección termoamperimétrica incorporada. Built-in thermo-amperometric protection.
Temperatura máxima del agua 35 ºC. Maximum water temperature 35 ºC.
Se suministran con 10 mteros de cable eléctrico, interruptor Provided with 10 meters of wire and hose outlet union .
de nivel y racord salida manguera.

Modelo P2 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Turbina


I (A) Ø
Model Impeller
1~230V Imp
Flow / Débit
Caudal (l/h)

Modèle kW CV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Turbine

TURBO 55 0,35 0,5 1,3 1 ¼” 8000 7500 6100 5400 4200 2700 500 Abierta

TURBO 100 D 0,75 1 2,8 1 ½” 13500 12700 12000 10000 8200 6500 5100 3900 1400 Desplazada

114
Electrobombas sumergibles para achique aguas cargadas
Serie INOX-PALM

INOX-PALM I A INOX-PALM 4

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles ideales para la evacuación de Submersible electro-pumps suitable for waste water, rain
aguas residuales, pluviales e industriales con sólidos en water, industrial water with suspended solids drainage,
suspensión, gracias a su turbina de tipo vortex con gran thanks to its vorotex-type turbine with large distance for solid
distancia para el paso de sólidos. pitch.

MATERIALES MATERIALS
Camisa motor, tapa motor, asa y tornilleria en acero inoxidable External cladding, motor cover, handle and screws in AISI
AISI 304. 304 stainless steel.
Cuerpo de bomba y pie en fundición de hierro G 20. Pump body and base in G 20 iron casting.
Turbina en acero inoxidable AISI 304 en todos los modelos a Turbine in AISI 304 stainless steel in all models except for
excepción de la Inox-Palm 5 en fundición de hierro G 20. Inox-Palm 5 in G 20 iron casting.
Eje en acero inoxidable AISI 420. Stainless steel shaft AISI 420.
Cierre mecánico de Grafito / Alumina en todos los modelos Mechanical seal in Graphite / Alumina in all models except for
a excepción de la Inox-Palm 5 que incorpora doble cierre Inox-Palm 5 which incorporates double mechanical seal, one
mecánico, uno en Grafito / Alumina y el otro en Carburo de in Graphite / Alumina and the other one in Silicon-Carbide /
Silicio / Alumina. Alumina.

CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas sumergibles. Submersible pumps.
Motor refrigerado por aceite dieléctrico no contaminante en Non-polluting dielectric oil-cooled motor in all Inox-Palm
toda la serie Inox-Palm. series.
Protección IP-68. Aislamiento clase F. IP-68 protection. F class insulation.
Protección termo-amperimétrica incorporada en todos los Built-in thermo-amperometric protection in single-phase
modelos monofásicos. models.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Maximum water temperature 40 ºC.
Los modelos Inox-Palm 1 y 2 se suministran con 5 metros de ModelsInox-Palm 1 and 2 are provided with 5 meters of cable
cable eléctrico y los modelos Inox-Palm 3, 4 y 5 con 10 metros and models Inox-Palm 3, 4 and 5 with 10 meters of cable..
de cable eléctrico. All single-phase models are provided with level switch.
Todos los modelos monofásicos se suministran con interruptor
de nivel.
Caudal / Flow / Débit (l/h)

P1 P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø Sólidos


Modelo Turbina
Ø Solids
Model Impeller
kW kW 1~ 3~
CV 230V Imp 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Solides
Modèle 400V Turbine
(mm)
INOX-PALM 1A 0,77 0,6 0,8 3,5 - 1 ¼” 14400 13200 12000 10200 8400 6100 3600 1200 Vortex 35
INOX-PALM 2A 1,1 0,88 1,2 5,2 - 1 ½” 22000 21000 19500 18000 16000 14000 12000 9000 5500 4500 3000 1200 Vortex 35
INOX-PALM 2 0,92 0,88 1,2 - 1,8 1 ½” 22000 21000 19500 18000 16000 14000 12000 9000 5500 4500 3000 1200 Vortex 35

P1 P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø Sólidos


Modelo Turbina
Ø Solids
Caudal / Flow / Débit (l/h)

Model Impeller
kW kW 1~ 3~
CV 230V Imp 2 4 6 8 10 11 12 13 15 17 18 19 Solides
Modèle 400V Turbine
(mm)
INOX-PALM 3A 1,6 1,1 1,5 7,5 - 2” 32000 25000 20000 14000 9000 3000 Vortex 45
INOX-PALM 3 1,65 1,1 1,5 - 3 2” 32000 25000 20000 14000 9000 3000 Vortex 45
INOX-PALM 4A 1,95 1,5 2 10,5 - 2” 45000 36000 32000 27000 22000 17000 12000 6000 Vortex 45
INOX-PALM 4 1,92 1,5 2 - 3,4 2” 45000 36000 32000 27000 22000 17000 12000 6000 Vortex 45
INOX-PALM 5 3 2,2 3 - 5,6 2” 50000 45000 40000 37000 33000 30000 26000 23000 21000 13000 8000 1000 Vortex 45
Bajo demanda los modelos monofásicos se pueden suministrar con interruptor de nivel VERTICAL. (ver pag. 113)
Upon request the singlephase models are available with VERTICAL level switch. (See page 113)
115
Electrobombas sumergibles para achique aguas cargadas
Serie IPX

AD
ED
N OV

IPX - 3A

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles totalmente en acero inoxidable Submersible electro-pumps suitable for waste water, rain
ideales para la evacuación de aguas residuales, pluviales e water, industrial water with suspended solids drainage,
industriales, con sólidos en suspensión, gracias a su turbina thanks to its vorotex-type turbine with large distance for solid
de tipo Vórtex con gran distancia para el paso de sólidos. pitch.

MATERIALES MATERIALS
Bomba totalmente en acero inoxidable AISI 304 a excepción AISI 304 stainless steel pump except for the shaft in AISI
del eje en AISI 316. 316.
Cierre mecánico en Grafito/Alúmina. Mechanical seal en Graphite/Alumina.

CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas sumergibles. Submersible pumps.
Motor refrigerado por aceite dieléctrico no contaminante en Non-polluting dielectric oil-cooled motor in all IPX series.
toda la serie IPX. IP-68 protection. F class insulation.
Protección IP-68. Aislamiento clase F. Built-in thermo-amperometric protection in all models.
Protección termo-amperimétrica incorporada en todos los Maximum water temperature 40 ºC.
modelos monofásicos. Single-phase models are provided with level switch.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Models IPX 1A and 2A are provided with 5 meters of cable.
Los modelos monofásicos se suministran con interruptor de Models IPX 3 and 4 are provided with 10 meters of cable.
nivel.
Los modelos IPX 1A y 2A se suministran con 5 metros de
cable eléctrico.
Los modelos IPX 3 y 4 se suministran con 10 metros de cable
eléctrico.

Modelo P1 P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Turbina Ø Sólidos


Caudal / Flow / Débit (l/h)

Ø Solids
Model Impeller Solides
kW kW 1~ 3~ Imp
CV 230V 400V 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Modèle Turbine (mm)

IPX - 1A 0,77 0,6 0,8 3,1 - 1 ½” 15000 13500 11000 9000 7500 5800 3000 2500 1200 Vortex 35

IPX - 2A 1,1 0,88 1,2 4,6 - 1 ½” 21000 18000 15000 14000 13000 11000 9000 8000 6000 4500 3000 2000 Vortex 35

IPX - 2 0,92 0,88 1,2 - 1,8 1 ½” 21000 18000 15000 14000 13000 11000 9000 8000 6000 4500 3000 2000 Vortex 35

Modelo P1 P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Turbina Ø Sólidos


Ø Solids
Caudal / Flow / Débit (l/h)

Model Impeller Solides


kW kW 1~ 3~
CV 230V Imp 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14
Modèle 400V Turbine (mm)

IPX - 3A 1,6 1,1 1,5 6,7 - 2” 36000 32000 29000 25000 21000 18000 15000 11000 7000 1000 Vortex 45

IPX - 3 1,65 1,1 1,5 - 2,3 2” 36000 32000 29000 25000 21000 18000 15000 11000 7000 1000 Vortex 45

IPX - 4A 1,95 1,5 2 10,5 - 2” 40000 35000 33000 30000 28000 26000 24000 22000 19500 17000 14000 4000 Vortex 45

IPX - 4 1,92 1,5 2 - 3,4 2” 40000 35000 33000 30000 28000 26000 24000 22000 19500 17000 14000 4000 Vortex 45

Bajo demanda los modelos monofásicos se pueden suministrar con interruptor de nivel VERTICAL. (ver pag. 113)
Upon request the singlephase models are available with VERTICAL level switch. (See page 113)

116
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie MINIPAF

MINIPAF M-7
T. DESPLAZADA T. ABIERTA

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles especialmente indicadas para Submersible electro-pump suitable for water sump, waste
el bombeo de aguas cargadas, residuales, fecales, fosas water, septic tanks and water purification plants.
sépticas y estaciones depuradoras.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 420. Tornillería en acero AISI 420 stainless steel shaft. AISI 304 stainless steel screws.
inoxidable AISI 304. Carcasa, tapa de motor, cuerpo de Casing, motor cover, pump body and turbine in grey casting
bomba y turbina en fundición gris G-25. Cierre mecánico, G-25. Mechanical seal, fixed part in Alumina and rotation part
parte fija en Alumina y parte rotante en carburo de silicio. in silicon carbide.

CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas sumergibles. Motor cerrado con baño de aceite. Submersible pumps.Closed motor with oil bath. IP-68
Protección IP-68, aislamiento clase F. Temperatura máxima protection. F class insulation. Maximum water temperature
del agua 60 ºC. pH del líquido bombeado de 6 a 11. Densidad 60 ºC. pH of the pumped liquid from 6 to 11. Liquid density
del líquido no superior a 1100 Kg/m3. Se suministran con not higher than 1100 Kg/m³. Provided with 10 meters of cable,
10 m. de cable eléctrico, excepto los modelos de 0,5 CV except 0,5 CV models (5 meters). Pumps with open turbine
(5 m). Las bombas con turbina abierta permiten el paso de allow liquid pitch with suspended solids. Pumps with moved
líquidos con sólidos en suspensión. Las bombas con turbina turbine with total pitch (Vortex), allow pitch of large solids,
desplazada (Vortex) de paso total, permiten el paso de practically same diameter as inlet.
sólidos de gran tamaño, prácticamente del mismo diámetro Single-phase models are provided with level switch.
que el de la boca de entrada.
Los modelos monofásicos se suministran con interruptor de
nivel.

Modelo P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Turbina Ø Sólidos


Ø Solids
Model Impeller Solides
kW 1~ 3~
CV 230V 230V 3~ Imp 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Modèle 400V Turbine (mm)
MINIPAF-4 0,37 0,5 - - 1,1 1 ¼” 15 14 12 11 10 8 7 5 3 2 Abierta 11
MINIPAF M-4 0,37 0,5 2,8 - - 1 ¼” 15 14 12 11 10 8 7 5 3 2 Abierta 11
MINIPAF-7 0,55 0,75 - 3,7 2,2 1 ½” 20 17 15 14 12 10 8 6 2 0,6 Abierta 18
Caudal / Flow / Débit (m³/h)

MINIPAF M-7 0,55 0,75 4,1 - - 1 ½” 20 17 15 14 12 10 8 6 2 0,6 Abierta 18


MINIPAF-10 0,75 1 - 3,9 2,3 1 ½” 24 23 20 17 15 13 10 8 4 3 0,6 Abierta 18
MINIPAF M-10 0,75 1 4,3 - - 1 ½” 24 23 20 17 15 13 10 8 4 3 0,6 Abierta 18
MINIPAF-4 D 0,37 0,5 - - 1,2 1 ¼” 12 10 9 7 5 2 1 Desplazada 25
MINIPAF M-4 D 0,37 0,5 3,3 - - 1 ¼” 12 10 9 7 5 2 1 Desplazada 25
MINIPAF-7 D 0,55 0,75 - 3,7 2,2 1 ½” 16 13 11 8 5 3 1 Desplazada 35
MINIPAF M-7 D 0,55 0,75 4,1 - - 1 ½” 16 13 11 8 5 3 1 Desplazada 35
MINIPAF-10 D 0,75 1 - 3,9 2,3 1 ½” 18 17 13 11 8 6 4 1 Desplazada 35
MINIPAF M-10 D 0,75 1 4,3 - - 1 ½” 18 17 13 11 8 6 4 1 Desplazada 35
MINIPAF-15 D 1,1 1,5 - 4,2 2,4 2” 30 26 25 23,5 21 18 14,5 11,5 9 6 2 Desplazada 45
MINIPAF M-15 D 1,1 1,5 7,5 - - 2” 30 26 25 23,5 21 18 14,5 11,5 9 6 2 Desplazada 45

117
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie PAF

PAF-13

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles especialmente indicadas para Submersible electro-pump suitable for water sump, waste
el bombeo de aguas residuales, fecales, fosas sépticas y water, septic tanks and water purification plants.
estaciones depuradoras.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 420. AISI 420 stainless steel shaft.
Tornillería en acero inoxidable AISI 304. AISI 304 stainless steel screw.
Carcasa, tapa de motor, cuerpo de bomba y turbina en Casing, motor cover, pump body and turbine in G 20 grey
fundición gris G-20. casting.
Cierre mecánico, parte fija en Alumina y parte rotante en Mechanical seal, fixed part in Alumina and rotation part in
carburo de silicio. silicon carbide.

CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas sumergibles. Submersible pumps.
Motor cerrado con baño de aceite. Closed motor with oil bath.
Protección IP-68, aislamiento clase F. IP-68 protection. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 60 ºC. Maximum water temperature 60 ºC.
pH del líquido bombeado de 6 a 11. pH of the pumped liquid from 6 to 11.
Densidad no superior a 1100 Kg/m3. Density not higher than 1100 Kg/m³.
Se suministran con 10 metros de cable eléctrico. Provided with 10 meters of cable.
Los modelos monofásicos se suministran con interruptor de Single-phase models are provided with level switch.
nivel.

Modelo P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Turbina Ø Sólidos


Ø Solids
Model Impeller
1~ 3~ 3~ Imp Solides
Modèle kW CV 230V 230V 400V 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 17 Turbine (mm)
PAF-12 1,1 1,5 - 4,8 3 50 40 36 35 29 26 23 20 17 15 11 7 4 Abierta 20
Caudal / Flow / Débit (m³/h)

PAF M-12 1,1 1,5 8,4 - - 50 40 36 35 29 26 23 20 17 15 11 7 4 Abierta 20

PAF-13 1,5 2 - 7 4 50 48 41 40 36 33 31 28 25 22 19 15 12 5 Abierta 25

PAF M-13 1,5 2 10,7 - - 50 48 41 40 36 33 31 28 25 22 19 15 12 5 Abierta 25

PAF-14 2,2 3 - 9,9 5,7 50 54 48 47 44 41 39 37 35 32 29 26 23 16 8 Abierta 29

PAF-12 D 1,1 1,5 - 4,8 3 50 36 29 26 22 18 14 8 2 Desplazada 45

PAF M-12 D 1,1 1,5 8,4 - - 50 36 29 26 22 18 14 8 2 Desplazada 45

PAF-13 D 1,5 2 - 7 4 50 43 34 31 28 24 20 16 11 7 5 Desplazada 45

PAF M-13 D 1,5 2 10,9 - - 50 43 34 31 28 24 20 16 11 7 5 Desplazada 45

PAF-14 D 2,2 3 - 9 5,2 50 50 40 36 33 30 27 23 19 15 10 5 Desplazada 45

118
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie PAF-20

D
EDA
NOV

PAF-21 D

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles especialmente indicadas para Submersible electropumps especially indicated for pumping
el bombeo de aguas residuales, fecales, fosas sépticas y of waste water, sewage, septic tanks and water treatment
estaciones depuradoras. plants.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 304. AISI 304 stainless steel shaft.
Tornillería en acero inoxidable. Stainless steel screws.
Cuerpo bomba, turbina y tapa de motor en fundición gris G-20 cast iron pump housing, impeller and motor hood.
G-20. Double mechanical seal, one in Silicone Carbide (pump side)
Doble cierre mecánico, uno es Carburo de Silicio (lado and the other in Ceramic/Graphite (motor side).
bomba) y otro en Céramica/Grafito (lado motor).

CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas sumergibles. Submersible pump.
Motor cerrado con baño de aceite. Enclosed motor with oil bath.
Protección IP-68, aislamiento clase F. IP-68 protection, F class insulation.
Temperatura máxima del agua 40 ºC Maximum water temperature 40 ºC.
Todos los modelos se suministran con 10 m de cable eléctrico All models supplied with 10 m of electric cable and counter-
y contrabrida para montaje con junta y tornillos. flange for assembly with seal and screws.
Se suministran con base de apoyo para instalación móvil y Supplied with support base for mobile installation or optionally
opcionalmente con pie de acoplamiento para instalación fija. with coupling unit for fixed installation.

Modelo P1 P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Turbina Ø Sólidos


Ø Solids
Model Impeller
Caudal / Flow / Débit (m3/h)

1 ~ 3 ~ Imp Solides
Modèle kW kW CV 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 Turbine
230V 400V (mm)
PAF M-20 D 2,8 1,1 1,5 12,5 - 65 53 46 38 30 21 10 3 Monocanal 50

PAF-20 D 2,6 1,1 1,5 - 4,4 65 53 46 38 30 21 10 3 Monocanal 50

PAF M-21 D 3,3 1,5 2 15 - 65 62 58 50 42 32 23 14 7 Monocanal 50

PAF-21 D 3,1 1,5 2 - 5,5 65 62 58 50 42 32 23 14 7 Monocanal 50

PAF-22 D 4,1 2,2 3 - 6,9 65 67 63 57 50 41 32 23 14 7 Monocanal 50

Ninguno de los modelos incorpora interruptor de nivel.


None of the models incorporates level switch.

119
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie MONOCANAL y VORTEX

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles de construcción robusta, las Submersible electropumps of robust making, that allow use
cuales permiten su utilización en diferentes fluidos, tales in different fluids such as: clean water, rain water, mixed
como: aguas limpias, aguas pluviales, aguas mixtas, aguas water, waste water with solid and fibrous content, muddy
residuales con contenidos sólidos y fibrosos, aguas fangosas, water, etc.
etc.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 420. AISI 420 stainless steel shaft.
Tornillería en acero inoxidable AISI 304. AISI 304 stainless steel screws.
Carcasa motor, cuerpo bomba y turbina en fundición gris GG-25 cast iron pump housing, impeller and motor hood.
GG-25. Joints in NBR.
Juntas en NBR. Double mechanical seal, one in Silicone Carbide (pump side)
Doble cierre mecánico, uno en Carburo de Silicio (lado and the other in Ceramic/Graphite (motor side).
bomba) y otro en Céramica/Grafito (lado motor).

CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas sumergibles. Submersible pump.
Motores eléctricos asíncronos de 2 ó 4 polos, cerrados con 2 or 4 pole asynchronous electrical motors, enclosed motor
baño de aceite. with oil bath.
Protección IP-68, aislamiento clase F. IP-68 protection, F class insulation.
Temperatura máxima del fluido: 40 ºC con la bomba Maximum fluid temperature: 40 ºC with the pump totally
completamente sumergida. submerged.
Máxima profundidad de immersión: 20 m. Immersion maximum depth: 20 m.
Valor de pH admitido: de pH 6 a pH 10. Admitted pH value: from pH 6 to pH 10.
Nivel de ruido máximo: 70 dB (A). Según la instalación y el Top level for noise: 70 dB (A). According to the type of
punto de trabajo, pueden llegar a superar este valor. installation and in certain working point of the curve, is
Sentido de giro horario, desde el punto de vista superior. possible to go over such top point.
Máximo número de arranques: 15 arranques/hora, Rotation direction: Time form the upper point of view.
debidamente distanciados en el timpo. Maximum number of starting-up: 15 starting-up/hour, properly
spaced in time.
Todos los modelos se suministran con 10 mts. de cable
eléctrico y contrabrida para montaje con junta y tornillos. All models supplied with 10 m of electric cable and counter-
Se suministran con base de apoyo para instalación móvil y flange for assembly with seal and screws.
opcionalmente con pie de acoplamiento para instalación fija. Supplied with support base for mobile installation or optionally
with coupling unit for fixed installation.
Todas las bombas incorporan 2 sensores térmicos (T1/T2)
en el bobinado que indican la temperatura del interior del All pumps are equipped with 2 thermal sensors (T1/T2) in
motor y un electrodo (S) que produce una señal en el caso the winding wich display the temperature inside the motor,
de infiltraciones de fluido en la cámara del cierre mecánico. and an electrode (S) wich produces a signal revealing a fluid
Dichos sensores deben estar conectados correctamente a infiltration in the mechanical seal chamber. These sensors
un cuadro de control adecuado, el cual no se incluye con should be correctly connected to the suitable control board,
la bomba. which is not included with the pump.

Las características hidráulicas representadas son válidas Represented hydraulic characteristics are valid for fluids with
para fluidos con una densidad <1,1 kg/dm3. density <1,1 kg/dm3.

120
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie MONOCANAL y VORTEX

TIPO DE TURBINAS
TYPE OF IMPELLERS

TRICANAL CUADRICANAL TRITURADOR VORTEX MONOCANAL MONOCANAL


THREE CHANNEL FOUR CHANNEL GRINDER VORTEX ABIERTO CERRADA
OPEN SINGLE CLOSED SINGLE
CHANNEL CHANNEL

TIPO DE INSTALACION
TYPE OF INSTALLATIONS

Instalación Móvil
Mobile installation Instalación Fija
Stationary installation

Instalación móvil Mobile Installation


Bomba montada sobre base de apoyo para operaciones Pump mounted on base of support for mobile operations in
móviles en casos de emergencia. La bomba debe funcionar emergency cases. The pump must work complete or partially
completa o parcialmente sumergida en los intervalos 1 y 2 plunged in the intervals 1 and 2 defined ones in the technical
definidos en las características técnicas. characteristics.

Instalación fija Stationary installation


Las instalaciones fijas sumergidas con el sistema de dos tubos The stationary installations plunged with the system of two
guía permiten el acoplamiento automático de la bomba al pie de guide pipes allows the automatic coupling of the pump at the
canalización y evacuación del fluido. El sellado de la instalación foot of channeling and evacuation of the fluid. The sealed one
se garantiza por el propio peso de la bomba. La bomba puede of the installation is guaranteed by the own weight of the pump.
ser fácilmente extraída para trabajos de mantenimiento sin The pump can be easily extracted for works of maintenance
la necesidad de tener que entrar en la zona de trabajo. Las without the need to have to enter the zone of work. The pumps
bombas pueden operar completa o parcialmente sumergidas must work complete or partially plunged in the intervals 1 and
entre los intervalos 1 y 2 definidos en las características 2 defined ones in the technical characteristics.
técnicas.

1- Tubo de aireación / Aeration pipe


2- Registro válvula de retención /
Record of retention valve
3- Válvula de compuerta / Sluice valve
4- Colector de descarga / Discharge collector
5- Válvula de retención / Retention valve
6- Manguito flexible / Flexible coupling
7- Protección del cable / Wire protection
8- Sujeción interruptores de nivel /
Fastening for level switches
9- Fosa séptica / Septic tank
10- Tubos guía / Guiderail
11- Tubería de descarga / Discharge pipe
12- Difusor / Diffuser
13- Tubo alimentación / Supply pipe
14- Electrobomba / Pump
15- Interruptores de nivel / Level switches
16- Fondo de la fosa de cemento /
Tank base of cement
17- Pie de acoplamiento / Base coupling

121
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie MONOCANAL y VORTEX

TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION TABLE


Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Modelo
Model / Modèle
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52
AM-AT 65/2/125 C. 236 50,4 44,3 39,0 34,0 28,8 23,2 16,3 9,6
AT 65/2/125 C. 237 62,0 56,8 51,7 46,2 41,0 34,5 30,0 24,4 18,0 11,7 5,4
AT 65/2/152 C. 247 79,2 74,0 68,4 62,9 56,3 50,4 43,2 36,0 28,8 21,6 14,4 7,2
AT 80/2/152 C.247 108 98,4 88,5 80,2 72,0 63,1 54,8 46,7 38,1 28,8 21,6 10,8
AT 80/2/173 C. 257 152 144 133 122 112 101 90,0 78,5 66,6 57,6 43,2 33,1 25,2 17,6
AT 80/2/200 C. 267 178 168 161 150 143 130 122 112 102 94,0 79,0 72,0 58,0 43,0 36,0 21,6
AT 80/2/200 C. 268 216 211 203 194 187 178 168 159 149 140 130 121 109 97,5 86,0 78,3 65,6 51,3 38,0 25,2
VM-VT 65/2/125 C. 336 41,2 33,3 24,0 14,4 3,6
VT 65/2/125 C. 337 52,2 49,0 41,6 33,5 24,8 15,6 7,2
VT 65/2/152 C. 346 57,6 52,9 48,1 43,2 37,4 31,0 23,2 14,4
VT 65/2/152 C. 347 68,4 63,7 58,7 54,0 48,8 43,2 36,0 28,8 21,6 14,4
VT 80/2/173 C. 354 101 91,8 81,7 72,0 59,4 47,5 34,2 20,9 7,2
VT 80/2/173 C. 357 122 112 102 92,9 82,4 72,0 61,2 50,4 38,5 24,1 7,2
VT 80/2/200 C. 367 112 101 91,1 79,2 65,5 54,0 36,2 14,4
VT 80/2/200 C. 368 144 135 126 117 107 98,3 86,4 76,7 64,8 50,4 36,7 14,4
VT 80/2/240 C.369 130 123 114 104 95,4 82,8 67,7 54,0 36,0 11,9
VT 80/2/240 C.370 151 145 136 127 117 108 96,8 82,8 69,8 54,0 36,0 7,2
HM-HT 50/2/125 C. 500 28,8 25,9 23,0 20,0 16,9 13,7 10,8 7,2 3,6
HT 50/2/125 C. 501 32,4 31,0 28,8 27,0 25,2 22,2 19,3 15,8 12,0 8,8 5,8
HT 65/2/152 C. 502 31,5 30,2 28,3 26,3 23,4 20,5 17,3 13,7 10,8 8,3 5,4 3,6
HT 65/2/152 C. 503 33,8 33,1 32,4 32,3 31,3 28,1 26,5 23,9 21,6 18,9 16,7 13,7 10,8 9,0 8,0 3,7
HT 65/2/173 C. 504 51,5 48,6 46,1 43,6 40,7 38,5 34,9 32,0 29,5 26,6 23,8 20,9 17,5 14,7 11,1 9,0 4,7
HT 65/2/173 C. 505 63,0 60,8 58,9 56,9 54,7 52,6 50,2 47,9 45,5 43,2 40,7 38,2 36,0 32,4 29,5 26,6 23,0 19,3 15,5 11,5 6,8
AM-AT 80/4/125 C.242 88,6 72,0 50,8 28,8
AT 80/4/152 C.244 93,6 75,6 54,0 27,0
Caudal / Flow / Débit (l/h)

AT 80/4/152 C.245 124 88,6 77,4 54,0 27,0 9,0


AT 100/4/152 C.243 94,0 72,0 49,5 27,0
AT 100/4/152 C.244 108 90 72,0 47,2 27,0
AT 100/4/152 C.245 126 111 90 72,0 49,8 27,0 9,0
AT 100/4/173 C.255 131 111 90 67,5 42,2 18,0
AT 100/4/173 C.256 157 132 119 98,5 78,1 54,0 32,2 13,8
AT 150/4/173 C.258 260 228 196 162 126 86,4 43,2
AT 150/4/200 C.260 223 209 195 180 157 130 113 90,0 72,0 54,0 36,0 22,0
AT 150/4/200 C.263 267 252 243 232 219 206 180 160 135 110 90,0 54,0 36,0 18,0
AT 150/4/200 C.264 324 288 252 208 162 108 60,0
AT 150/4/200 C.265 340 307 275 240 202 161 108 72,0 36,0
AT 150/4/240 C.275 390 361 332 299 260 222 180 144 108 72,0 42,0
AT 150/4/240 C.280 405 378 349 315 280 247 216 180 146 112 72,0 36,0
AT 150/4/340 C.285 504 473 432 408 378 344 316 288 252 216 180 157 126 94,0 72,0 36,0
AT 150/4/340 C.290 504 473 444 418 387 360 328 288 260 225 196 162 126 94,0 72,0 36,0
AT 150/4/340 C.295 504 481 456 432 401 372 343 314 288 252 216 180 144 108 72,0 36,0
VM-VT 80/4/125 C.341 52,5 28,8 7,2
VM-VT 80/4/125 C.342 64,8 40,8 21,6
VT 80/4/152 C.343 79,2 49,1 25,0
VT 80/4/152 C.344 93,2 72,0 50,0 28,8 7,0
VT 80/4/152 C.345 115 89,8 70,4 50,0 28,8 7,2
VT 100/4/152 C.348 74,0 32,4
VT 100/4/152 C.349 90,0 57,6 28,8
VT 100/4/152 C.350 115 82,5 59,3 35,0 7,2
VT 100/4/173 C.355 130 110 84,8 57,6 28,8
VT 100/4/173 C.356 144 126 108 90,8 72,0 50,0 28,8
VT 100/4/173 C.358 166 151 135 115 101 80,3 59,5 38,4 14,4
VT 100/4/200 C.362 153 133 111 87,4 54,0 11,0
VT 100/4/200 C.363 191 175 158 138 115 88,3 48,5
VT 100/4/240 C.375 144 126 104 81,3 54,0 25,9
VT 100/4/240 C.380 190 168 144 120 90,0 63,3 36,0
VT 150/4/340 C.385 396 347 288 242 196 144 90,0
VT 150/4/340 C.390 415 360 324 288 243 204 160 108 36,0
VT 150/4/340 C.395 432 396 334 288 259 216 180 136 72,0

Bombas monofásicas con interruptor de nivel y cuadro de control.


122 Single phase pumps with level switch and control panel.
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie MONOCANAL y VORTEX

TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION TABLE

Modelo P1 P2 I (A) Ø Sólidos Turbina Pie acoplamiento Disponible


Model r.p.m. Ø Solids Impeller Coupling Foot ATEX
Modèle 1~ 3~ 3~ 3~ Imp Solides Turbine Pied d’accouplement ATEX available
kW kW CV 230V 230V 400V 690V (mm)
AM-AT 65/2/125 C. 236 2,1 1,5 2 11 6,2 3,6 - 2.850 DN-65 40 Monocanal B4 - DN 65 
AT 65/2/125 C. 237 3,1 2,2 3 - 9,2 5,3 - 2.850 DN-65 40 Monocanal B4 - DN 65 
AT 65/2/152 C. 247 5,2 4 5,5 - 15,6 9 - 2.850 DN-65 45 Monocanal B4 - DN 65 
AT 80/2/152 C.247 5,2 4 5,5 - 15,6 9 - 2.850 DN-80 45 Monocanal B5 - DN 80 
AT 80/2/173 C. 257 8,7 7,5 10 - - 14,5 8,4 2.850 DN-80 55 Monocanal B5 - DN 80 
AT 80/2/200 C. 267 13,8 12 16 - - 23 13,3 2.850 DN-80 33 Tricanal B5 - DN 80 
AT 80/2/200 C. 268 18,5 15 20 - - 29,5 17,0 2.850 DN-80 33 Tricanal B5 - DN 80 
VM-VT 65/2/125 C. 336 1,9 1,5 2 11 5,2 3 - 2.850 DN-65 50 Vortex B4 - DN 65 
VT 65/2/125 C. 337 3,1 2,2 3 - 9,2 5,3 - 2.850 DN-65 50 Vortex B4 - DN 65 
VT 65/2/152 C. 346 3,7 3 4 - 12,3 7,1 - 2.850 DN-65 60 Vortex B4 - DN 65 
VT 65/2/152 C. 347 4,7 4 5,5 - 15,2 8,8 - 2.850 DN-65 60 Vortex B4 - DN 65 
VT 80/2/173 C. 354 6,2 5,2 7 - - 10,7 6,2 2.850 DN-80 70 Vortex B5 - DN 80 
VT 80/2/173 C. 357 9,2 7,5 10 - - 14,5 8,4 2.850 DN-80 70 Vortex B5 - DN 80 
VT 80/2/200 C. 367 13,4 12 16 - - 22 12,7 2.850 DN-80 70 Vortex B5 - DN 80 
VT 80/2/200 C. 368 18,3 15 20 - - 29,5 17,0 2.850 DN-80 70 Vortex B5 - DN 80 
VT 80/2/200 C. 369 23,7 20 27 - - 41 23,7 2.850 DN-80 70 Vortex B5 - DN 80 
VT 80/2/200 C. 370 28,1 24 33 - - 47,5 27,4 2.850 DN-80 70 Vortex B5 - DN 80 
HM-HT 50/2/125 C. 500 2,2 1,5 2 11 6,6 3,8 - 2.850 G 2” 16,5 Bicanal B3 - 2” 
HT 50/2/125 C. 501 3 2,2 3 - 9,0 5,2 - 2.850 G 2” 16,5 Bicanal B3 - 2” 
HT 65/2/152 C. 502 4,1 3 4 - 12,8 7,4 - 2.850 DN-65 10 Cuadricanal B4 - DN 65 
HT 65/2/152 C. 503 5,1 4 5,5 - 15,2 8,8 - 2.850 DN-65 10 Cuadricanal B4 - DN 65 
HT 65/2/173 C. 504 7,5 5,5 7,5 - - 12,5 7,2 2.850 DN-65 10 Cuadricanal B4 - DN 65 
HT 65/2/173 C. 505 9 7,5 10 - - 15,5 8,9 2.850 DN-65 10 Cuadricanal B4 - DN 65 
AM-AT 80/4/125 C.242 2,2 1,5 2 10 6,6 3,8 - 1.450 DN-80 75 Monocanal B5 - DN 80 
AT 80/4/152 C.244 2,8 2,2 3 - 9,0 5,2 - 1.450 DN-80 75 Monocanal B5 - DN 80 
AT 80/4/152 C.245 3,8 3 4 - 12,5 7,2 - 1.450 DN-80 75 Monocanal B5 - DN 80 
AT 100/4/152 C.243 2,1 1,7 2,2 - 6,8 3,9 - 1.450 DN-100 90 Monocanal B6 - DN 100 
AT 100/4/152 C.244 2,8 2,2 3 - 8,8 5,1 - 1.450 DN-100 90 Monocanal B6 - DN 100 
AT 100/4/152 C.245 3,8 3 4 - 12,1 7 - 1.450 DN-100 90 Monocanal B6 - DN 100 
AT 100/4/173 C.255 5,1 4 5,5 - 15,8 9,1 - 1.450 DN-100 90 Monocanal B6 - DN 100 
AT 100/4/173 C.256 6,3 5,5 7,5 - - 11,5 6,6 1.450 DN-100 90 Monocanal B6 - DN 100 
AT 150/4/173 C.258 9,1 7,5 10 - - 15,6 9,0 1.450 DN-150 100 Monocanal B7 - DN 150 
AT 150/4/200 C.260 11,5 10 13,5 - - 21,3 12,3 1.450 DN-150 80 Monocanal B7 - DN 150 
AT 150/4/200 C.263 18,8 16,5 22,5 - - 33,2 19,2 1.450 DN-150 80 Monocanal B7 - DN 150 
AT 150/4/200 C.264 13,8 12 16 - - 23,4 13,5 1.450 DN-150 110 Monocanal B8 - DN 150 
AT 150/4/200 C.265 17,6 16 22 - - 31,8 18,4 1.450 DN-150 110 Monocanal B8 - DN 150 
AT 150/4/240 C.275 20,3 20 27 - - 39,7 22,9 1.450 DN-150 120 Monocanal B8 - DN 150 
AT 150/4/240 C.280 25,8 25 34 - - 47,7 27,5 1.450 DN-150 120 Monocanal B8 - DN 150 
AT 150/4/340 C.285 37,5 35 47 - - 68 39,3 1.450 DN-150 110 Monocanal B8 - DN 150 
AT 150/4/340 C.290 44,2 40 54 - - 75,3 43,5 1.450 DN-150 120 Monocanal B8 - DN 150 
AT 150/4/340 C.295 48,5 45 61 - - 92,2 53,2 1.450 DN-150 130 Monocanal B8 - DN 150 
VM-VT 80/4/125 C.341 1,3 1,1 1,5 7,3 4,8 2,8 - 1.450 DN-80 75 Vortex B5 - DN 80 
VM-VT 80/4/125 C.342 1,7 1,25 1,7 8,7 5,5 3,2 - 1.450 DN-80 75 Vortex B5 - DN 80 
VT 80/4/152 C.343 2,1 1,7 2,3 - 6,8 3,9 - 1.450 DN-80 80 Vortex B5 - DN 80 
VT 80/4/152 C.344 2,8 2,2 3 - 9,0 5,2 - 1.450 DN-80 80 Vortex B5 - DN 80 
VT 80/4/152 C.345 3,8 3 4 - 12,5 7,2 - 1.450 DN-80 80 Vortex B5 - DN 80 
VT 100/4/152 C.348 2,1 1,7 2,3 - 6,8 3,9 - 1.450 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 
VT 100/4/152 C.349 2,8 2,2 3 - 9,0 5,2 - 1.450 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 
VT 100/4/152 C.350 3,8 3 4 - 12,5 7,2 - 1.450 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 
VT 100/4/173 C.355 5,3 4 5,5 - 15,9 9,2 - 1.450 DN-100 90 Vortex B6 - DN 100 
VT 100/4/173 C.356 7,1 6 8 - - 12,5 7,2 1.450 DN-100 90 Vortex B6 - DN 100 
VT 100/4/173 C.358 8,9 7,5 10 - - 15,5 8,9 1.450 DN-100 90 Vortex B6 - DN 100 
VT 100/4/200 C.362 14,2 12 16 - - 23,8 13,7 1.450 DN-100 90 Vortex B6 - DN 100 
VT 100/4/200 C.363 17,3 15 21 - - 30,4 17,6 1.450 DN-100 90 Vortex B6 - DN 100 
VT 100/4/240 C.375 22,2 20 27 - - 41 23,7 1.450 DN-100 90 Vortex B6 - DN 100 
VT 100/4/240 C.380 28,2 25 34 - - 50,8 29,3 1.450 DN-100 90 Vortex B6 - DN 100 
VT 150/4/340 C.385 38 35 48 - - 68 39,3 1.450 DN-150 130 Vortex B8 - DN 150 
VT 150/4/340 C.390 50,4 45 61 - - 85,1 49,1 1.450 DN-150 130 Vortex B8 - DN 150 
VT 150/4/340 C.395 60,4 55 75 - - 100,5 58,0 1.450 DN-150 130 Vortex B8 - DN 150 

123
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie LFC

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Motor asíncrono con baño de aceite dieléctrico (sólo ejecución Asynchronous motor with dielectric oil bath (only submersible
bomba sumergible) aislamiento clase F. pump execution) F class insulation.
Motor cerrado con ventilación externa, Norma ICE (sólo Closed motor with external ventilation, standard ICE (only
ejecución bomba superficie y semisumergible). submersible and surface pump execution).
Velocidad nominal del motor 1.450 r.p.m. ó 2.850 r.p.m. Motor nominal speed1.450 r.p.m. or 2.850 r.p.m.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Maximum water temperature 40 ºC.
Sentido de giro a derecha, visto desde el motor hacia la Right rotation direction, seen from the motor towards the
bomba. pump.

MATERIALES MATERIALS
Cuerpo de bomba en fundición de hierro GG-25. Pump body in GG 25 iron casting.
Eje y tornillería en acero inoxidable. Stainless steel shaft and screws.
Turbina serie F y C en fundición de hierro GG-25. Turbine series F and C in iron casting GG25.
Turbina serie L en fundición de bronce GSnBz10. Turbine series L in bronze casting GSnBz10.
Cierre mecánico de alta calidad o estopada. High quality mechanical seal or gaske.

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas ideales para el bombeo de aguas sucias y Electro-pumps suitable for dirty and waste water with
residuales con impurezas. impurities pumping.
Asímismo por su construcción y diseño son insustituibles Likewise, because of making and design, they are
en las industrias de alimentación (sustancias maceradas, irreplaceable in the food industry (soaked substances, fruit
pulpas de fruta, desperdicios de mataderos, etc.), industria pulp, slaughterhouse waste,etc.), agricultural and livestock
agropecuaria (estiércol, purines, etc.), industria del papel y industry(manure, purines,etc.), paper and cellulose industry
celulosa (suspensiones papel de celulosa, pulpal, agua con (suspensions of cellulose paper, , pulp, pasted-water, etc.),
pasta, etc.), industria química (aguas residuales con productos chemical industry (waste water with chemical products,brine,
químicos, salmuera, aguas alcalinas, etc.), industria de la alcaline water, etc.), Construction works industry (drainage,
construcción (drenajes, vaciados de fosas, etc.). tank emptying, etc.).

TURBINA ABIERTA serie L


Para líquidos sucios y cargados con sólidos en suspensión.
El líquido a bombear no ha de tener elementos como fibras
largas u otra configuración que puedan motivar la formación
de trenzas.
OPEN TURBINE series L
Right rotation direction, seen from the motor towards the
pump.
The liquid to be pumped should not have elements such as
long fibers or other configurations which may result in braids.

TURBINA VORTEX serie F


Para líquidos cargados que contengan gran cantidad de gas SUMERGIBLE
o aire conteniendo sólidos en suspensión, y mezclas que
tiendan a la formación de trenzas.
Paso libre de sólidos equivalente en Ø a las bocas de
impulsión y aspiración de las electrobombas.
TURBINE VORTEX series F
For loaded liquids with high quantity of gas or air containing
suspended solids and mixtures resulting in braids.
Free pitch for soilds equivalent at Ø at impulse and suction
electro-pumps outlets.
VERTICAL
TURBINA MONOCANAL serie C HORIZONTAL
Diseñada para el bombeo de aguas residuales sin desbastar
con contenido de sólidos en suspensión. Las mismas
aplicaciones que los otros impulsores, con prestaciones Tipos de bombas según la turbina
superiores en rendimientos hidráulicos. El paso libre de
sólidos varía entre 50 y 100 mm. según tipo de turbina.
SINGLE-CHANNEL TURBINE series C
Design for the pumping of waste water without being
roughed with content of suspended solids Same applications
as other impellers with higher performance on hydraulics.
Free pitch for solids may range between 50 and 100 mm. Abierta L Vortex F Monocanal C
according to the type turbine.
124
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie LFC

Modelos con Turbina abierta (serie L)


Models with open Turbine (serie L)
Modelo / Model / Modèle P2 Tensión Ø Sólidos
Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Voltage Ø
r.p.m. Imp Solids
Sumergible Vertical Horizontal (V) Solides
Submersible Verticale Horizontale kW CV 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 (mm)
GL-40/II SLW-48/15 LH-40/15 1,1 1,5 3~230/400 2850 40 30 25 22 18 14 10 5 35
GL-40/II M SLW-48/15 M LH-40/15 M 1,1 1,5 1~230 2850 40 30 25 22 18 14 10 5 35
GL-40/1500 SLW48/10 0,75 1
LH-40/10 3~230/400 1450 40 20 14 4 35

Caudal / Flow / Débit (m³/h)


SLW-48/10 M LH-40/10 M 0,75 1 1~230 1450 40 20 14 4 35
GL-40/15 SLW-48/20 LH-40/20 1,5 2 3~230/400 2850 40 35 31 28 25 21 17 12 7 35
GL-40/25 SLW-48/30 LH-40/30 2,2 3 3~230/400 2850 40 40 35 32 29 26 22 18 13 7 35
GL-60/20 SLW-60/20 LH-60/20 1,5 2 3~230/400 1450 50 35 25 13 45
GL-60/50 SLW-60/50 LH-60/50 4 5,5 3~230/400 2850 50 55 52 49 43 39 35 31 26 21 15 9 45
GL-60/55 SLW-60/55 LH-60/55 4 5,5 3~230/400 2850 50 30 27 23 17 10 5 45
GL-80/30 SLW-80/30 LH-80/30 2,2 3 3~230/400 1450 80 75 65 53 40 23 65
GL-80/40 SLW-80/40 LH-80/40 3 4 3~230/400 1450 80 82 73 63 50 25 8 65
GL-80/55 SLW-80/55 LH-80/55 4 5,5 3~230/400 1450 80 92 83 75 65 55 42 26 12 65
GL-100/55 SLW-100/55 LH-100/55 4 5,5 3~230/400 1450 100 120 80 40 85
GL-100/75 SLW-100/75 LH-100/75 5,5 7,5 3~400/690 1450 100 144 128 100 73 45 8 85
GL-100/100 SLW-100/100 LH-100/100 7,5 10 3~400/690 1450 100 180 170 145 125 90 70 50 20 85

Modelos con Turbina desplazada (Serie F)


Models with displaced Turbine (Serie F)
Modelo / Model / Modèle P2 Tensión Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø Sólidos
Voltage Ø
r.p.m. Imp Solids
Sumergible Vertical Horizontal (V) Solides
Submersible Verticale Horizontale kW CV 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 (mm)
GF-40/II 1,1 1,5 3~230/400 2850 2” 18 14 5 35
GF-40/II M 1,1 1,5 1~230 2850 2” 18 14 5 35
GF-40/1500 SFW-48/10 0,75 1
FH-40/10 3~230/400 1450 40 19 12 2 35
Caudal / Flow / Débit (m³/h)

SFW-48/10 M FH-40/10 M 0,75 1 1~230 1450 40 19 12 2 35


GF-40/15 SFW-48/20 FH-40/20 1,5 2 3~230/400 2850 40 28 24 18 11 3 35
GF-40/25 SFW-48/30 FH-40/30 2,2 3 3~230/400 2850 40 37 34 31 26 21 15 8 35
GF-60/20 FH-60/20 1,5 2 3~230/400 1450 50 30 27 17 5 45
GF-60/50 SFW-60/50 FH-60/50 4 5,5 3~230/400 2850 50 53 51 47 35 29 21 12 45
GF-60/55 FH-60/55 4 5,5 3~230/400 2850 50 38 34 28 22 15 45
GF-80/30 FH-80/30 2,2 3 3~230/400 1450 80 60 44 20 75
GF-80/40 SFW-80/40 FH-80/40 3 4 3~230/400 1450 80 70 52 32 12 75
GF-80/55 FH-80/55 4 5,5 3~230/400 1450 80 80 68 52 25 75
GF-100/55 SFW-100/55 FH-100/55 4 5,5 3~230/400 1450 100 100 87 65 35 95
GF-100/75 SFW-100/75 FH-100/75 5,5 7,5 3~400/690 1450 100 125 105 80 50 20 95
GF-100/100 SFW-100/100 FH-100/100 7,5 10 3~400/690 1450 100 145 125 105 80 46 22 95

Modelos con Turbina monocanal (Serie C)


Models with Turbine single-channel (Serie C)
Modelo / Model / Modèle P2 Tensión Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø Sólidos
Voltage Ø
r.p.m. Imp Solids
Sumergible Vertical (V) Solides
Submersible Verticale kW CV 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 (mm)
Caudal / Flow / Débit (m³/h)

GC-60/20 SGW-60/20 1,5 2 3~230/400 1450 50 50 45 40 33 20 10 45


GC-80/30 SGW-80/30 2,2 3 3~230/400 1450 80 96 84 70 54 32 60
GC-100/40 SGW-100/40 3 4 3~230/400 1450 100 120 117 100 90 72 45 85
GC-150/55 SGW-150/55 4 5,5 3~230/400 1450 150 210 180 150 105 75 100
GC-150/75 SGW-150/75 5,5 7,5 3~400/690 1450 150 250 225 195 160 120 70 100
GC-150/100 SGW-150/100 7,5 10 3~400/690 1450 150 285 255 225 195 165 120 70 100
GC-80/55 SGW-80/55 4 5,5 3~230/400 2850 80 75 70 60 50 40 30 20 60
GC-100/75 SGW-100/75 5,5 7,5 3~400/690 2850 100 85 78 68 55 50 45 25 85
GC-100/100 SGW-100/100 7,5 10 3~400/690 2850 100 100 95 86 75 68 60 50 25 85
GC-100/125 9,2 12,5 3~400/690 2850 100 110 95 85 75 65 50 40 85

125
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie TRITURANT

TRITURANT 130 M

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles con sistema de trituración, Submersible electro-pumps with grinding system suitable for
idóneas para la evacuación de aguas residuales domésticas. the discharge of domestic waste water.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 420. AISI 420 stainless steel shaft.
Carcasa de motor y tornillería en acero inoxidable AISI 304. AISI 304 stainless steel motor casing and screws.
Cuerpo de bomba, tapa de motor y turbina en fundición de Pump body, motor cover and turbine in G 25 iron casting.
hierro G25. AISI 440 hardened stainless steel grinder.
Triturador en acero inoxidable endurecido AISI 440. mechanical seal in Silicon carbide/Silicon Carbide.
Cierre mecánico en carburo de silicio/carburo de silicio.

CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bomba sumergible. Submersible pump.
Motor cerrado con baño de aceite. Closed motor with oil bath.
Versión monofásica con protección térmica, condensador, Single-phase model with thermal protection, capacitor, cut-out
disyuntor e interruptor ON-OFF. switch, and ON-OFF switch.
Versión trifásica a una sola tensión 400 V. Three-phase model for one only voltage at 400V.
Protección IP-68 Aisalmiento clase F. IP-68 protection. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 40 ºC. Maximum water temperature 40 ºC.
Se suministra con 10 mts de cable eléctrico. Provided with 10 meters of cable.
Los modelos monofásicos se suministran con interruptor de Single-phase models are provided with level switch.
nivel.

Modelo P1 P2
I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Ø
Caudal / Flow / Débit (m³/h)

Model
1~ 3~ Imp
Modèle kW kW CV 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14
230V 400V
TRITURANT 130 M 1,6 0,9 1,2 7,1 - 2” 20,5 17,2 15 13,1 10 9,1 6,2 3

TRITURANT 130 T 1,6 0,9 1,2 - 3,6 2” 20,5 17,2 15 13,1 10 9,1 6,2 3

TRITURANT 180 M 2,1 1,3 1,8 9,2 - 2” 22,8 21,5 19,9 18 16,3 14,5 12 10,4 8,1 3

TRITURANT 180 T 2,1 1,3 1,8 - 4,2 2” 22,8 21,5 19,9 18 16,3 14,5 12 10,4 8,1 3

126
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie TRITURANT

TRITURADOR
TRITURANT-150 T

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles especialmente indicadas para Submersible electro-pumps suitable for pumping low
bombear pequeñas cantidades de agua a una gran altura quantities of water to large manometric height. Thanks to its
manométrica. Gracias a su sistema de trituración son idoneas grinding system , they are suitable for waste water drainage
para la evacuación de aguas residuales en el sector civil, in the civil, industrial, sanitary and agricultural sectors.
industrial, sanitario y agrícola.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 420. Tornillería en acero AISI 420 stainless steel shaft. AISI 304 stainless steel
inoxidable AISI 304. Carcasa, tapa de motor, cuerpo de screws. Casing, motor cover, pump body and turbine in grey
bomba y turbina en fundición gris G-25. Triturador en acero casting G-25. AISI 416 stainless steel grinder. Pump body
inoxidable AISI 416. Cierre mecánico del cuerpo de bomba mechanical seal in silicon carbide. Oil chamber mechanical
en carburo de sicilio. Cierre mecánico de la cámara de aceite seal in ceramics-graphite.
en cerámica-grafito.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas sumergibles. Motor cerrado con baño de aceite. Submersible pumps. Closed motor with oil bath. IP-68
Protección IP-68, aislamiento clase F. Temperatura máxima protection. F class insulation. Maximum water temperature
del agua 60º C. Profundidad máxima de inmersión 20 m. 60ºC. Immersion maximum depth 20 m. pH of pumped liquid
pH del líquido bombeado de 6 a 11. Se suministran con 10 from 6 to 11. Provided with 10 m. cable.
m. de cable eléctrico.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TRITURADOR GRINDER TECHNICAL CHARACTERISTICS


Compuesto de una parte fija y otra móvil con 21 puntos Composed of fixed and mobile parts with 21 cutting points.
cortantes. Ambas partes son construidas en acero inoxidable Both parts are made in hardened stainless steel. Due to
endurecido. Debido al especial diseño del triturador, unido a the grinder special design together with the motor speed,
la velocidad del motor se consiguen hasta 60.000 operaciones 60.000 crushing works per minute are achieved. Single-
de trituración por minuto. Modelos monofásicos con cuadro de phase models with built boot box (without level switch).
arranque incorporado (sin interruptor de nivel).

Modelo P1 P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Ø
Model 1~ 3~ 3~ Imp
Modèle kW kW CV 6 8 10 12 14 16 18 20 24 28
Caudal / Flow / Débit (m³/h)

230V 230V 400V


TRITURANT 120 M 1,3 0,9 1,2 5,8 - - 2” M 12 10,8 9 7,2 5,4 3,1
TRITURANT 120 T 1,3 0,9 1,2 - 4,3 2,5 2” M 12 10,8 9 7,2 5,4 3,1
TRITURANT 150 M 1,45 1,1 1,5 6,5 - - 2” M 14,4 13,1 11,2 9,5 7,8 5,4 3,6 1,8
TRITURANT 150 T 1,45 1,1 1,5 - 4,8 2,8 2” M 14,4 13,1 11,2 9,5 7,8 5,4 3,6 1,8
TRITURANT 200 M 2,6 1,85 2,5 11 - - 2” M 14,7 14,4 14,1 13 11,5 9,5 7,6 5,4 1,8
TRITURANT 200 T 2,6 1,85 2,5 - 7,3 4,2 2” M 14,7 14,4 14,1 13 11,5 9,5 7,6 5,4 1,8
TRITURANT 300 M 3,4 2,2 3 13 - - 2” M 15,3 15,1 14,9 14,7 14,1 13,2 11,8 10,3 6,5 2,7
TRITURANT 300 T 3,4 2,2 3 - 8,7 5 2” M 15,3 15,1 14,9 14,7 14,1 13,2 11,8 10,3 6,5 2,7

Modelo P1 P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Caudal / Flow / Débit (m³/h)

Ø
Model 3~ 3~ 3~ Imp
Modèle kW kW CV 230V 400V 690V 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
TRITURANT 400 T 4,5 3,2 4,5 13,5 7,8 - 50 19,5 18 12,6 5,4
TRITURANT 550 T 5,6 4,2 6 16,5 9,5 - 50 21 19,5 18,2 13,7 7,2
TRITURANT 750 T 8,5 6,2 8,5 - 13,7 7,9 50 28 27 19,8 12,6 7,2
TRITURANT 1000 T 9,7 7,8 10 - 16,2 9,4 50 28,5 27,5 25,2 18 12,6 5,4
TRITURANT 1300 T 11,6 9,5 13 - 20 11,5 50 28,8 28,3 27,5 26,1 18 11,8 4,7

127
Electrobombas sumergibles para agotamiento y drenaje
Serie SUB-C

SUB-C-40

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles especialmente indicadas para Submersible electro-pumps suitable for mine and open wells
la construcción de minas y pozos abiertos, desecación de construction, sheathing drying before concrete and ditch and
encofrados antes del hormigón y excavaciones de zanjas y channel digging.
canales.

MATERIALES MATERIALS
Cuerpo de bomba, rejilla, carcasa del motor y tapa de motor Pump body, grid, motor casing and motor cover in anti-
en aluminio anticorrosivo. corrosion aluminium.
Turbina en fundición nodular tratada. Turbine in treated nodular casting.
Cuerpo de bomba y turbina recubiertos en neopreno. Pump body and turbine coated in neoprene.
Doble cierre mecánico de widia-widia refrigerado por aceite. Widia-widia double mechanical seal, oil-cooled.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bomba sumergible. Submersible pump.
Motor cerrado trifásico en cortocircuito. Three-phase closed motor in short-circuit.
Refrigeración del motor, mediante el paso del agua Motor cooling by pumped water pitch.
bombeada. Motor protection by magneto-thermal contactor, built-in in
Protección del motor mediante un contactor Magneto-térmico the pump.
incorporado en la bomba. Maximum water temperature 30 ºC.
Temperatura máxima del agua 30 ºC. Provided with 10 meters cable.
Se suministran con 10 m. de cable eléctrico.

Modelo P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Ø
Model 1~ 3~ 3~ 3~
kW CV Imp 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Modèle 230V 230V 400V 690V
Caudal / Flow / Débit (l/h)

SUB-C-25 M 1,85 2,5 13 - - - 2” 25000 20500 15500 8000

SUB-C-25 1,85 2,5 - 7,3 4,2 - 2” 25000 20500 15500 8000

SUB-C-40 3 4 - 11,2 6,5 - 3” 49500 43000 33500 23000 10000

SUB-C-80 6 8 - - 13 7,5 3” 100000 95000 80000 60000 40000 10000

SUB-C-40/2 3 4 - 11,2 6,5 - 2” 25000 22500 20000 18000 15000 12000 8000

SUB-C-80/2 6 8 - - 13 7,5 3” 43500 42000 38000 34000 31000 25000 20000 14000 5000
Caudal / Flow / Débit (l/h)

Modelo P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Ø
Model 1~ 3~ 3~ 3~
kW CV Imp 0 2 4 6 8 10 12 13 14 15
Modèle 230V 230V 400V 690V
SUB-C-25 D M 1,85 2,5 13 - - - 3” 52000 50400 45000 40000 34000 28000 20500 15000

SUB-C-25 D 1,85 2,5 - 7,3 4,2 - 3” 52000 50400 45000 40000 34000 28000 20500 15000

SUB-C-40 D 3 4 - 11,2 6,5 - 3” 70000 68000 65000 60300 54700 50000 40000 36000 31000 20000

128
Electrobombas sumergibles para achique y drenaje
Serie SUPERSAND

SUPERSAND AG SUPERSAND

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas sumergibles especialmente diseñadas para Submersible electro-pumps specially designed for drainage
el drenaje y agotamiento de aguas fangosas en minas, and exhaustion of muddy water in mines, open wells,
pozos abiertos, desecación de encofrados ó excavaciones sheathing drying or trench and channel digging.
de zanjas y canales.

MATERIALES MATERIALS
Cuerpo de bomba, camisa motor en acero inoxidable AISI Pump body and motor shell in AISI 304 stainless steel.
304. Open multi-channel turbine in iron-chromed tampered with
Turbina multicanal abierta en fundición de hierro al cromo high resistance to abrasion . Hardness of 60 Rocwel.
templada con alta resistencia a la abrasión. Dureza de 60 Body and suction grid in tempered iron casting.
Rocwel. AISI 304 Stainless steel shaft.
Cuerpo aspiración y rejilla en fundición de hierro templado. Double mechanical seal in silicon carbide.
Eje en acero inoxidable AISI 304. Feeding cable in neoprene H07RNF of 10 m.
Doble cierre mecánico en carburo de silicio.
Cable de alimentación en neopreno H07RNF de 10 m.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bomba sumergible. Submersible pump.
Refrigeración del motor mediante el paso de la propia agua Motor cooling by the pumped water pitch.
bombeada. Thermal and amperometric internal motor protection.
Protección interna del motor tanto térmica como IP-68 protection. F class insulation.
amperimétrica. Maximum immersion depth 10 m.
Protección IP-68. Aislamiento clase F. Liquid maximum temperature 40 ºC.
Máxima profundidad de inmersión 10 m. Liquid maximum density 1100 Kg/m3.
Temperatura máxima del líquido 40 ºC. pH margin from 6 to 13.
Máxima densidad del líquido 1100 Kg/m³. Models SUPERSAND AG have a stirrer as standard for a
Margen de pH de 6 a 13 more efficient muddy water pumping.
Los modelos SUPERSAND AG incorporan de serie un
agitador para un más eficiente bombeo de aguas fangosas.

Modelo P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø Sólidos


Ø Solids
Model
1 ~ 3 ~ Imp Solides
Modèle kW CV 5 7 10 12 15 17 20 22 25
230V 400V (mm)
1,1 1,5 7,3 - 2” 23000 20000 18000 14000 8400 8
Caudal / Flow / Débit (l/h)

SUPERSAND 150 M
SUPERSAND 200 M 1,5 2 9,6 - 3” 35000 32000 28500 23000 15500 5000 8

SUPERSAND 200 T 1,5 2 - 3,4 3” 35000 32000 28500 23000 15500 5000 8

SUPERSAND 300 T 2,2 3 - 4,7 3” 45000 42000 38000 33000 26000 15000 3000 8

SUPERSAND 500 T 3,8 5 - 7,8 3” 67000 64000 60000 56000 51000 44000 35000 22000 3000 8

SUPERSAND 750 T 5,5 7,5 - 11,6 4” 102000 97000 91500 85000 78000 70000 60000 45000 30000 8

SUPERSAND AG 300 T 2,2 3 - 4,7 3” 39000 37000 35000 30000 24000 15000 4500 8

SUPERSAND AG 500 T 3,8 5 - 7,8 3” 70500 68000 65000 60000 54000 45000 36000 22000 7000 8

Es aconsejable proteger el motor con un guardamotor adecuado.


Is recommended protect the motor with a suitable circuit breaker.

129
Electrobombas sumergibles para aguas residuales
Serie INOX 316

SRI - 2

APLICACIONES APPLICATIONS
Las bombas sumergibles modelo SRI son adecuadas para Submersible pumps model SRI are suitable for industrial
el tratamiento de aguas industriales, bombeo de aguas con water treatment, water with acid pumping, sea water, petrol
ácidos, agua de mar, desechos de estaciones de servicio con station waste with acid from batteries, water water from
ácidos procedentes de las baterías, aguas residuales de los chemical processes and all type of liquids with suspended
procesos químicos, y en general todo tipo de líquidos con particles in general.
partículas en suspensión. Specially necessary in the tanning industry and for chemical
Son particularmente necesarias en la industria del curtido and pharmaceutical processes, laboratories and hospitals.
y para procesos químicos, farmaceúticos, laboratorios y
hospitales.

MATERIALES MATERIALS
Bombas construidas totalmente en acero inoxidable AISI Pumps totally made in AISI 316 stainless steel.
316. Double mechanical seal in Silicon carbide with joints in viton
Doble cierre mecánico de carburo de silicio con juntas de lubricated in dielectric oil chamber.
vitón lubricados en cámara de aceite dieléctrico.

CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas sumergibles. Submersible pumps.
Motores en seco sin aceite IP-68. Dry motors with no oil IP-68.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Velocidad del motor 2.850 rpm. Motor speed 2.850 rpm.
Todos los modelos monofásicos se suministran con el All single-phase models are supplied with built-in level
interruptor de nivel incorporado. switch.
Todos los modelos se suministraran con 5 m. de cable de All models are supplied with 5 m. of santoprene cable with
santoprene con prensacable para una mayor protección cable presser for higher protection against very aggressive
frente a líquidos muy agresivos. liquids.
Temperatura máxima del líquido 40 ºC. Liquid maximum temperature 40 ºC.
Viscosidad máxima: 200 CPS. Maximum viscosity: 200 CPS.
pH desde 5 hasta 13. pH from 5 to 13.

Modelo P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Ø
Model
Caudal / Flow / Débit (m³/h)

kW CV 1~ 3~ Imp 2 4 6 8 10 12 14 16 18 22
Modèle 230V 400V
SRI - 05 Aut. 0,37 0,5 3,4 - 2” 15 10,5 7

SRI - 1 Aut. 0,75 1 5,2 - 2” 20 18 14 10 4

SRI - 2 1,5 2 - 3,9 3” 45 42 36 30 25 20 16 12 6

SRI - 3 2,2 3 - 5,3 3” 59 56 52 46 40 34 28 22 15 4

SRI - 5 3,8 5 - 8,4 3” 66 61 58 51 46 41 36 30 18

130
Equipos de aireación y agitación aguas residuales

OXIGENADORES OXYGENATORS
APLICACIONES APPLICATIONS
Equipos indicados para la agitación/aireación de aguas Devices for the agitation/aeration of waste water. Ideal for
residuales. Ideales para todo tipo de oxigenación de all kinds of oxygenation of organic effluent, sludges, septic
efluentes orgánicos, lodos, fosas sépticas, disminución de tanks, reduction of odours in pools and basins, reduction of
olores en balsas, reducción de espumas y resto de procesos foams and other industrial processes where it is necessary to
industriales en los cuales sea necesaria una aportación extra add extra oxygen. These devices are based on the Venturi
de oxígeno. Estos equipos se basan en el efecto Venturi, el effect, which involves the entry of surface air into the fluid
cual inyecta en el fluído a tratar aire superficial consiguiendo to be treated, achieving an optimum mixture of agitation/
una óptima mezcla de agitación/aireación en su instalación. aeration in the facility..

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Máxima profundidad de aireción: 6 m. Maximum aeration depth: 6 m.
Máxima capacidad de aportación de Oxígeno 45 Kg/h. Maximum Oxygen provision capacity: 45 Kg/h.
Potencias desde 2,8 kW. hasta 40 kW. Power from 2.8 kW to 40 kW.

Sírvanse contactar con nuetsro departamento técnico para la Please contact our technical department for help with
selección correcta del equipo. choosing the right device.

AGITADORES MIXERS
APLICACIONES APPLICATIONS
Agitadores sumergibles apropiados para la homogeneización Submersible agitators suitable for the homogenisation of silts
de fangos y líquidos con sólidos en suspensión, ideales and liquids containing suspended solids, ideal for avoiding
para evitar sedimentaciones en fosas sépticas, depósitos de sedimentation in septic tanks, waste water decanting tanks,
trasvase de aguas residuales, etc. etc.
Versiones en AISI 316 y fundición de hierro. Versions in AISI 316 and cast iron.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Capacidad desde 60 l/s hasta 890 l/s. Capacity from 60 l/s to 890 l/s.
Potencias desde 0,6 kW hasta 9,8 kW. Power from 0.6 kW to 9.8 kW.

Sírvanse contactar con nuestro departamento técnico para la Please contact our technical department for help with
seleción correcta del equipo. choosing the right device.
131
Electrobombas centrífugas de superficie autoaspirantes
para aguas residuales

GT-50-125

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas autoaspirantes ideales para el drenaje de Self-suction electro-pumps suitable for ditch drainage, pond
zanjas, vaciado de estanques, pozos, bombeo de aguas emptying, wells, waste water or chemical liquid pumping.
residuales o líquidos químicos.

MATERIALES MATERIALS
Cuerpo de bomba, turbina y soporte del motor en fundición gris Pump body, turbine, and motor support in grey casting (can
(bajo demanda se pueden suministrar en bronce o inoxidable). be supplied in bronze or stainless steel upon request).
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Bombas monobloc autoaspirantes hasta 7 m. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Motor cerrado a 2.900 rpm con ventilación externa. Self-suction one-piece pumps up to 7 m.
Protección IP-54. Closed motor at 2.900 rpm with external ventilation.
Temperatura máxima del líquido 95 ºC. IP-54 protection.
Liquid maximum temperature 95 ºC.

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø Sólidos


Solids
Model
3~ 3~ 3~ Solides
Modèle kW CV Asp Imp 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 32
230V 400V 690V (mm)
GT-32-110 0,75 1 3,3 1,9 - 1 ¼” 1 ¼” 17000 14500 10500 6000 500 6
Caudal / Flow / Débit (l/h)

GT-32-150 2,2 3 8,5 4,9 - 1 ¼” 1 ¼” 21000 19000 17500 15500 13500 11000 8000 2000 5

GT-40-110 1,1 1,5 4,3 2,5 - 1 ½” 1 ½” 27000 22000 15500 8000 500 10

GT-50-125 B 1,5 2 5,9 3,4 - 2” 2” 31000 26000 19000 11000 4000 8

GT-50-125 2,2 3 8,5 4,9 - 2” 2” 40000 36000 26000 12000 5000 16

GT-65-135 4 5,5 13,6 7,9 - 65 65 60000 55000 45000 28000 10000 3000 19

GT-65-155 5,5 7,5 - 18,8 10,9 65 65 65000 62000 60000 52000 45000 30000 15000 5000 19

GT-80-140 4 5,5 13,6 7,9 - 80 80 90000 82000 72000 60000 45000 17000 19

132
Electrobombas autoaspirantes sobre bancada
para aguas residuales

GT - 70

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas autoaspirantes sin válvula de pie ideales para Self-suction no stand valve electro-pumps suitable for waste
el trasvase de aguas residuales, líquidos cargados, leche de water transfer, loaded liquids, lime milk, syrups, paper paste,
cal, jarabes, pasta de papel, etc. etc.
De gran utilidad en industrias químicas, conserveras, Very useful in chemical industries, canned industries, paper
papeleras, mineras, navales y refinerías. industries, mine industries, navy industries and refineries.

MATERIALES MATERIALS
Cuerpo de bomba, turbina, soporte unión bomba motor en Pump body,turbine,joint support pump motor in iron casting.
hierro fundido. Can be manufactured in bronze or AISI 316 casting stainless
Bajo demanda se pueden fabricar en bronce ó acero steel upon request.
inoxidable AISI 316 de fundición. High quality mechanical seal.
Cierre mecánico de alta calidad.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas sobre bancada autoaspirantes hasta 6,5 m. Self-suction bed pumps up to 6,5 m.
Motor cerrado a 2.900 rpm con ventilación externa. Closed motor at 2.900 rpm with external ventilation.
Protección IP-54. IP-54 protection.
Temperatura máxima del líquido 95 ºC. Liquid maximum temperature 95 ºC.

Modelo P2 Aspiración Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø Sólidos


Solids
Model Aspiration
Solides
Modèle kW CV (m) Asp Imp 5 8 11 14 17 21 25 30 35 40
(mm)
GT-25 0,37 0,5 4 25 25 12000 7500 5
Caudal / Flow / Débit (l/h

GT-40 1,1 1,5 6,5 40 40 25000 18000 8000 5

GT-50 2,2 3 6,5 50 50 43000 40000 34000 24000 15000 8

GT-60 4 5,5 6,5 60 60 52000 46000 41000 35000 27000 19000 9000 8

GT-70 5,5 7,5 6,5 80 80 81000 74000 68000 61000 50000 31000 18000 8

GT-80 7,5 10 6,5 80 80 97000 85000 76000 63000 48000 33000 13000 10

GT-90 11 15 6,5 80 80 94000 86000 74000 63000 47000 29000 11000 10

GT-95 15 20 6,5 90 90 115000 105000 98000 86000 74000 53000 30000 10

GT-100 18,5 25 6,5 90 90 120000 115000 110000 104000 90000 68000 47000 20000 10

133
Accesorios para instalaciones aguas residuales

TRAMPILLAS PARA FOSAS SÉPTICAS SEPTIC TANK TRAP


Trampillas galvanizadas con cierre sifónico para fosas sépticas. Septic tank trap totally sealed through siphonic closing.
Dimensiones (mm): Dimensions (mm):
900 x 450 900 x 450
900 x 550 900 x 550
800 x 600 800 x 600
900 x 700 900 x 700
1000 x 800 1000 x 800
1200 x 900 1200 x 900

PIE DE ACOPLAMIENTO COUPLING STAND


- Pie de acoplamiento en fundición ideal para insalaciones - Coupling base in iron casting for the fixed installation of
fijas de aguas residuales. submersible pumps for waste or dirty water.
- Diámetro 1 ½” y 2” (serie MINIPAF y PAF) - Diameter 1½ and 2” (series MINIPAF and PAF)
- Diámetro 65 - 80 - 100 - 150 (serie AT - VT) - Diameter 65 - 80 - 100 - 150 - (series AT - VT)

RETENCIÓN CIERRE

VÁLVULAS DE RETENCION DE BOLA EN PVC RETENTION VALVES OF BALL IN PVC


VÁLVULAS DE CIERRE DE BOLA EN PVC BALL VALVES IN PVC
- Válvulas de retención de bola que permiten un paso total - Casted retention valve which enables complete pitch of
del líquido bombeado. pumped liquid .
- Rosca de 1 ¼” - 1 ½” - 2” - 2 ½” - 3” - 1 ¼” - 1 ½” - 2” - 2 ½” - 3” thread

134
Estaciones de bombeo
Serie HASA-FOS

HASA-FOS 170/10 HASA-FOS 550/10

APLICACIONES APPLICATIONS
Estaciones de bombeo automáticas para el almacenamiento Automatic pumping stations for the storing and over-lifting
y sobre elevación de aguas residuales, y pluviales sin of waste and rain water with no civil construction work. With
necesidad de hacer obra civil. Con tapa registrable estanca registerable watertight cover assuring tightness to gas and
que garantiza la hermeticidad a los gases y líquidos. liquids.

COMPOSICIÓN COMPOSITION
Depósito de polietileno de alta densidad de 170 y 550 l. de Tank in high density polyethilene with capacity for 170 and
capacidad. 550 l.
Bomba/s de aguas residuales paso total (turbina vortex) II Complete pitch waste water pump/s (turbine vorotex) II 230 V.
230 V. con 5 m. de cable eléctrico e interruptor de nivel. with 5 m.cable and level switch.
Pie/s de acoplamiento rápido con tubos guías, para la Fast coupling stand/s with guide tube, for the pump extraction,
extracción de la/s bomba/s sin necesidad de manipulación handling inside the pumping station is not required.
en el interior de la estación de bombeo. Internal installation in PVC (water discharge).
Instalación interna en PVC (evacuación agua). Cablepresser.
Prensacables. 2” waste water outlet union.
Racord/s salida aguas residuales 2’’. Ventilation tube union DN-50 “HASA-FOS 170”.
Racord tubo ventilación DN-50 ‘’HASA-FOS 170’’. Ventilation tube union DN-63 “HASA-FOS 550”.
Racord tubo ventilación DN-63 ‘’HASA-FOS 550’’. Waste water collection union/s DN-110.
Racord recogida aguas residuales DN-110. Dimensions 170 lts: Height 712,5 mm., Width 785 mm., Depth
Dimensiones 170 l. : Alto 712,5 mm., Ancho 785 mm., fondo 490 mm.
490 mm. Dimensions 550 lts: Height 871 mm., Width 1.135 mm., Depth
Dimensiones 550 l. : Alto 871 mm., Ancho 1.135 mm., fondo 922,5 mm.
922,5 mm.

Modelo Bombas P2 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø Sólidos


I (A)
Model Pumps Solids
kW CV 1~230V 2 4 6 8 10 11
Modèle Pompes Solides
Caudal / Flow / Débit (m³/h)

HASA-FOS 170/4 MINIPAFM-4D 0,37 0,5 2,8 10 7 2 25 mm

HASA-FOS 170/7 MINIPAFM-7D 0,55 0,75 4,1 13 8 3 35 mm

HASA-FOS 170/10 MINIPAFM-10D 0,75 1 4,3 17 11 6 1 35 mm

HASA-FOS 170/15 MINIPAFM-15D 1,1 1,5 7,5 26 23 18 11 6 2 45 mm

HASA-FOS 550/4 2 x MINIPAFM-4D 2 x 0,37 2 x 0,5 2 x 2,8 20 14 4 25 mm

HASA-FOS 550/7 2 x MINIPAFM-7D 2 x 0,55 2 x 0,75 2 x 4,1 26 16 6 35 mm

HASA-FOS 550/10 2 x MINIPAFM-10D 2 x 0,75 2x1 2 x 4,3 34 22 12 2 35 mm

HASA-FOS 550/15 2 x MINIPAFM-15D 2 x 1,1 2 x 1,5 2 x 7,5 52 46 36 22 12 4 45 mm

Para volúmenes superiores consultar con nuestro departamento técnico.


Contact our technical department for higher volumes.

135
Clarificador aguas grises

CLARIFICADOR ESTÁNDAR 250 LTS


CON CLORACIÓN + COLORANTE

APLICACIONES APPLICATIONS
Equipo de depuración simple y doméstico basado en un Simple and domestic depuration equipment based on a
proceso físico-químico para el reciclaje de las aguas grises physical-chemical process for the recycling of grey water from
de duchas y bañeras, con el objetivo de conseguir una showers and baths, aimed at achieving further reutilization of
reutilización y posterior uso de estas aguas, para el rellenado such water for the filling of cisterns and lavatories.
de cisternas en los inodoros.

COMPOSICIÓN COMPOSITION
- Depósito acumulador de aguas grises (250 ó 500 l.) provisto - Grey water accumulation tank (250 or 500 l.) with inlet for
de entrada para las aguas grises, rebosadero de seguridad, grey water, safety trough, emptying valve and access inlet
válvula de vaciado y boca de acceso para mantenimiento. for maintenance.
- Grupo de presión Jetbox 100/Presscontrol 1CV II 230V. - Pressure unit Jetbox 100/Presscontrol 1 CV II 230 V.
- Electroválvula de rellenado ocasional con agua de red - Electro-valve for occasional filling with water from the system
provista de vaso abierto para evitar la contaminación del with open vessel in order to prevent pollution on drinking
agua potable. Interruptores de nivel para el control del grupo water. Level switches for the control of the pressure unit and
de presión y electroválvula de llenado. Prefiltro de gruesos. filling electro-valve. Prefilter for rough. Cartridge filter of 100
Filtro de cartuchos de 100 micras. Cuadro eléctrico general microns. Operation switchboard. Manometer for operation
de maniobra. Manómetro para comprobación de presión de pressure checking.
trabajo. - Tank 10 lts. accumulation and batching pump for sodium
- Depósito 10 lts. de acumulación y bomba dosificadora de hypochlorite.
hipoclorito sódico. - Accumulation Tank 10 lts. and batching pump for diluted food
- Depósito 10 lts. de acumulación y bomba dosificadora de colouring (optional).
colorante alimentario diluido (opcional). - Ultraviolet cell (optional).
- Célula ultravioleta (opcional).

Dimensiones (mm)
Nº max. usuarios Dimensions
Modelo Altura max. edificio Cloración Colorante
Max. number users Ultravioleta
Model Max. height building Chlorination Colouring
Nombre max. Ultraviolet Ancho Largo Alto
Modèle Hauteur max. édifice Chloration Colorant Width Long High
d’utilisateurs
Large Haut
CLARIFICADOR ESTÁNDAR 4 plantas
6    700 800 1400
250 LTS CON CLORACIÓN floors / étages
CLARIFICADOR ESTÁNDAR 250 LTS 4 plantas
6    700 800 1400
CON CLORACIÓN + COLORANTE floors / étages
CLARIFICADOR PLUS 250 LTS 4 plantas
6    700 800 1400
CON ULTRA-VIOLETA + COLORANTE floors / étages
CLARIFICADOR ESTÁNDAR 4 plantas
12    700 800 1900
500 LTS CON CLORACIÓN floors / étages
CLARIFICADOR ESTÁNDAR 500 LTS 4 plantas
12    700 800 1900
CON CLORACIÓN + COLORANTE floors / étages
CLARIFICADOR ESTÁNDAR 500 LTS 4 plantas
12    700 800 1900
CON ULTRA-VIOLETA + COLORANTE floors / étages

136
Clarificador aguas grises

CLARIFICADOR COMPACT
150 LTS. CON CLORACIÓN

APLICACIONES APPLICATIONS
Equipo de depuración simple y doméstico basado en un pro- Simple and domestic depuration equipment based on a
ceso físico-químico para el reciclaje de las aguas grises de physical-chemical process for the recycling of grey water from
duchas y bañeras, con el objetivo de conseguir una reutili- showers and baths, aimed at achieving further reutilization of
zación y posterior uso de estas aguas, para el rellenado de such water for the filling of cisterns and lavatories.
cisternas en los inodoros.

COMPOSICIÓN COMPOSITION
- Depósito acumulador de aguas grises (150, 300 ó 500 lts) - Grey water accumulation tank (150, 300 o 500 l.) in reinforced
de poliéster reforzado con fibra de vidrio provisto de entrada with fiberglass polyester with inlet for grey water, safety
para las aguas grises, rebosadero de seguridad, válvula de trough, emptying valve and access inlet for maintenance.
vaciado y boca de acceso para mantenimiento. - Submersible pump Nenufar 30 M o 40 M II 230 V.
- Bomba sumergible Nenufar 30 M ó 40 M II 230V. - Presscontrol pressure regulator.
- Regulador de presión Presscontrol. - Filter in Nylon for rough.
- Filtro de Nylon para gruesos. - Bottom valve in stainless steel to assure water in the purifying
- Válvula de fondo en acero inoxidable para garantizar un machine in case of not having grey water.
mínimo de agua de red en la depuradora, en caso de no - Peristatic pump and programmer for batching of sodium
disponer de aguas grises. hypochlorite (bleach).
- Bomba peristáltica y programador para dosificación de hipo- - Peristaltic pump and programmer for the dosing of diluted
clorito sódico (lejía). colorant (optional).
- Bomba peristáltica y programador para la dosificación de - Dispenser for the treatment of chemical products.
colorante diluido (opcional).
- Dispensador para tratamiento de los productos químicos.

Nº max. usuarios Dimensiones (mm)


Modelo Altura max. edificio Cloración Colorante Dimensions
Max. number users
Model Max. height building Chlorination Colouring
Nombre max. Alto
Modèle Hauteur max. édifice Chloration Colorant Ø
d’utilisateurs High / Haut
CLARIFICADOR COMPACT 4 plantas
7   500 1000
150 LTS CON CLORACIÓN floors / étages
CLARIFICADOR COMPACT 150 LTS 4 plantas
7   500 1000
CON CLORACIÓN + COLORANTE floors / étages
CLARIFICADOR COMPACT 300 LTS. 4 plantas
14   600 1100
CON CLORACIÓN floors / étages
CLARIFICADOR COMPACT 300 LTS. 4 plantas
14   600 1100
CON CLORACIÓN + COLORANTE floors / étages
CLARIFICADOR COMPACT 4 plantas
21   800 1100
500 LTS CON CLORACIÓN floors / étages
CLARIFICADOR COMPACT 500 LTS 4 plantas
21   800 1100
CON CLORACIÓN + COLORANTE floors / étages

137
Equipos de llenado circuitos solares
Serie SOLAR

KIT LLENADO SOLAR FIJO

APLICACIONES APPLICATIONS
Equipo compacto y fijo, especialmente diseñado para el Compact and fixed equipment specially designed for the
llenado del circuito de instalaciones de energía solar, que filling of the circuit in solar-energy installations. It enables to
nos permite también mantener la instalación a una presión de maintain the installation at constant operation pressure, filling
trabajo constante, llenando los captadores cuando existe una collectors when there is leakage or decrease in the initially
fuga o descenso de la presión configurada inicialmente. set pressure.

COMPOSICIÓN COMPOSITION
- Grupo de presión NIZABOX 63/Presscontrol II 230 V. de - NIZABOX 63/Presscontrol II 230 V. of 0,5 CV Pressure
0,5 CV. unit.
- Depósito de polietileno alta densidad de - Tank in high density polyethilene, 100 l. in capacity.
100 l. de capacidad.
- Stand valve and ball closing 1”.
- Vávulas de pie y cierre de bola de 1”.
- Installation and suction accessories in PVC.
- Accesorios instalación de aspiración en PVC.

138
Electrobombas autoaspirantes para trasiegos
Serie NOVAX

D
EDA
NOV

NOVAX 25 M

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas autoaspirantes construidas totalmente con Stainless steel alloy self-priming electropumps. Ideal for
una aleación de acero inoxidable. Ideales para el trasvase transferring fluid foods without solids in suspension, whose
de líquidos alimentarios sin sólidos en suspensión, cuya viscosity does not exceed 30 cst.
viscosidad no supere los 30 cst.

MATERIALES MATERIALS
Cuerpo de bomba, turbina, eje y racords en acero inoxidable. Stainless steel pump housing, impeller, shaft and couplings.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc autoaspirantes hasta 8 mts. con conmutador Single-casing self-priming pumps up to 8 m with rotational
de cambio del sentido de giro. direction inverter switch.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-44. IP-44 protection.
Aislamiento clase B para los modelos NOVAX 20/25, B class insulation for NOVAX 20/25 models, F class insulation
aislamiento clase F para los modelos NOVAX 30/40. for NOVAX 30/40 models.
Incorpora retén de aceite. Incorporates oil seal.
Temperatura máxima del líquido 35 ºC. Maximum liquid temperature 35 ºC.
Temperatura ambiente de 4 ºC / 40 ºC. Ambient temperature of 4º C/40º C.
Racords verticales en modelos NOVAX 20/25. Vertical couplings in NOVAX 20/25 models.
Racord vertical y curvo en modelos NOVAX 30/40. Vertical and curved coupling in NOVAX 30/40 models.
Modelos monofásicos con protector térmico incorporado. Single-phase models with incorporated heat protector.
Para temperaturas hasta 95 ºC, consultar “Kit Juntas Vitón”. For temperatures up to 95 ºC, please consult “Viton O-rings
Kit”.

Modelo P1 P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
1~ 3~
Modèle kW kW CV Asp Imp 0 2 5 7 10 12 15 18 21 24
Caudal / Flow / Débit (l/h)

230V 400V
NOVAX 20 M 0,6 0,37 0,5 1,8 - 20 20 1700 1540 1390 1230 1020 870 650 480 310 200

NOVAX 25 M 0,7 0,45 0,6 1,7 - 25 25 2500 2080 1550 1070 450 100

NOVAX 30 M 1,2 0,75 1 3,7 - 30 30 5000 4460 3420 2680 1620 970 200

NOVAX 30 T 1,2 0,75 1 - 1,5 30 30 5000 4460 3420 2680 1620 970 200

NOVAX 40 M 1,4 0,9 1,2 4 - 40 40 6500 5700 4450 3520 2310 1420 200

NOVAX 40 T 1,4 0,9 1,2 - 2 40 40 6500 5700 4450 3520 2310 1420 200

139
Electrobombas autoaspirantes para trasiegos
Serie REVERSIBLE

BE-30 M

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas autoaspirantes de anillo líquido ideales para Self-suction liquid ring electro-pumps suitable for the
el trasiego de gas-oil, vino, mosto, agua dulce y salada y decanting of gas-oil, wine, grape juice, sweet and sea water
aceites cuya viscosidad no supere los 30 cst. and oils with viscosity not over 30 cst.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable AISI 304. Stainless steel shaft AISI 304.
Cuerpo de bomba y turbina en latón. Pump body, turbine and unions in bronze.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc reversibles con conmutador de cambio del Reversible one-piece pumps with rotation direction change
sentido de giro (excepto modelo MARINA). commutator (except for model MARINA).
Autoaspirantes hasta 8 m. Self-suction up to 8 m.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-44 e IP-55. Protection IP-44 and IP-55.
Aislamiento clase B para los modelos BE-20, 25 y MARINA, B class insulation for models BE-20,25 and MARINA, F class
Aislamiento clase F para los modelos BE-30 y 40. insulation for models BE-30 and 40.
Incorpora retén de aceite. Incorporates oil seal.
Temperatura máxima del líquido 40 ºC. Liquid maximum temperature 40 ºC.
Racords verticales en modelos BE-20M, BE-25M y MARINA. Vertical unions in models BE-20M, BE-25M and MARINA.
Racord vertical y curvo en modelos BE-30/40. Vertical and curved unions in models BE-30/40.

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model r.p.m.
1~ 3~
Modèle kW CV Asp Imp 0 2 5 7 10 12 15 18 21 24
230V 400V
0,37 0,5 1,8 - 2850 20 20 1700 1540 1390 1230 1020 870 650 480 310 200
Caudal / Flow / Débit (l/h)

BE-20-M
BE-20-M IP-55 0,37 0,5 1,8 - 2850 20 20 1700 1540 1390 1230 1020 870 650 400 250 100

BE-25-M 0,6 0,8 2 - 2850 25 25 2500 2340 2050 1750 1470 1290 980 650 420 250

BE-25-M IP-55 0,45 0,6 1,9 - 1450 25 25 2500 2080 1550 1070 450 100

BE-30-M 0,75 1 4 - 1450 30 30 5000 4460 3420 2680 1620 970 200

BE-30-T 0,75 1 - 1,7 1450 30 30 5000 4460 3420 2680 1620 970 200

BE-40-M 0,9 1,2 5 - 1450 40 40 6500 5700 4450 3520 2310 1420 200

BE-40-T 0,9 1,2 - 2 1450 40 40 6500 5700 4450 3520 2310 1420 200

Modelo P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model r.p.m.
Caudal (l/h)

12 24
Modèle kW CV Asp Imp 0 2 5 7 10 12 15 18 21 24
Vcc Vcc
MARINA 20-12 0,37 0,5 22 - 2400 20 20 1700 1540 1390 1230 1020 870 650 400 250 100

MARINA 20-24 0,37 0,5 - 11 2400 20 20 1700 1540 1390 1230 1020 870 650 400 250 100

140
Electrobombas autoaspirantes para Gas-oil

BM-20

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas a paletas autoaspirantes para trasiego de Self-suction trowel electro-pumps for transfer of sea water,
agua de mar, vino, gas-oil, petróleo, etc., sin partículas wine, gas-oil, petrol, etc. with no solid particles.
sólidas.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable. Stainless steel shaft.
Cuerpo de aspiración y tapa de bomba en bronce. Suction body and pump cover in bronze.
Rodete en teflón con paletas en baquelita. Impeller in teflon with trowel in bakelite.
Cierre mecánico en vitón. Mechanical seal in viton.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc autoaspirantes hasta 2,5 m. (con válvula Self-suction one-piece pumps up to 2,5 m. (with stand valve
de pie hasta 7 m.). up to 7 m.)
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.

Modelo P2 Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
Modèle kW CV Asp Imp 0 2 5 8 10 15 20 25 30 35 40

BC-12 (12V) 0,06 1/12 20 20 1800 1800 1680 1200

BC-12 (24V) 0,06 1/12 20 20 1800 1800 1680 1200


Caudal / Flow / Débit (l/h)

BC-12 C (12V) 0,06 1/12 20 20 720 680 640 600 540 480 420

BC-12 C (24V) 0,06 1/12 20 20 720 680 640 600 540 480 420

BT-20 0,1 1/8 20 20 2100 1900 1850 1740 1380 1200

BM-20 0,1 1/8 20 20 2100 1900 1850 1740 1380 1200

BT-40 0,37 0,5 20 20 1500 1480 1440 1430 1380 1320 1260 1200 1140 1020 900

BM-40 0,37 0,5 20 20 1500 1480 1440 1430 1380 1320 1260 1200 1140 1020 900

BT-60 0,37 0,5 25 25 3600 3450 3300 3200 3000 2400

BM-60 0,37 0,5 25 25 3600 3450 3300 3200 3000 2400

141
Electrobombas autoaspirantes para Gas-oil

N
IACIÓ
AMPL A
GAM

HGM-50 HGM-60

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas autoaspirantes de anillo líquido aptas para el Self-suction liquid ring electro-pumps suitable for pumping
bombeo y suministro, mediante grupo de presión, de gas-oil, and supply by pressure unit, gas-oil, to heating boilers.
a las calderas de calefacción.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable. Stainless steel shaft.
Cuerpo de bomba y soporte de motor en fundición gris. Pump body and motor support in grey casting.
Turbina en latón estampado. Turbine in stamped brass.
Cierre mecánico resistente a los hidrocarburos. Mechanical seal resistant to hydrocarbon.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas autoaspirantes de anillo líquido. Liquid-ring self-suction pumps.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-55. IP-55 protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura máxima del líquido 90 ºC. Liquid top temperature 90 ºC.
Autoaspirantes hasta 7 m., en caso de aspiraciones superiores Self-suction up to 7 m., in case of higher suctions than 4 m.,
a 4 m., aumentar el diámetro del tubo. increase the tube diameter.

Modelo P1 P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model
1~ 3~ 3~
Caudal / Flow / Débit (l/h)

Modèle kW kW CV Asp Imp 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50


230V 230V 400V
HGM-50 0,6 0,37 0,5 3,4 - - 1” 1” 3000 2700 2400 2000 1500 700 300

HGM-60 0,85 0,6 0,8 5 - - 1” 1” 2700 2400 2100 1800 1500 1200 900 600 300

HGT-60 0,85 0,6 0,8 - 3 1,7 1” 1” 2700 2400 2100 1800 1500 1200 900 600 300

HGM-80 1,2 0,75 1 5 - - 1” 1” 2700 2400 2100 1800 1500 1200 900 600 300

HGT-80 1,2 0,75 1 - 3 1,7 1” 1” 2700 2400 2100 1800 1500 1200 900 600 300

142
Grupos de presión automáticos para Gas-oil

OILBOX GHST

APLICACIONES APPLICATIONS
Los grupos de presión para gas-oil están especialmente Pressure units for gas-oil are specially designed for gas-oil
concebidos para el suministro automático de gas-oil a los automatic supply to boiler burners.
quemadores de las calderas.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Pumps with self-suction liquid ring system.
Bombas con sistema de anillo líquido autoaspirante.
Mechanical seal in viton.
Cierre mecánico en vitón.
Starting-up and stop pressostats.
Presostato de marcha y paro.
Expansion vessel of 5 or 15 l.
Vaso expansión de 5 ó 15 l.
IP-55 motor protection.
Protección del motor IP-55.

GH UNITS
GRUPOS GH
Leakage detector safety pressostat for maximum and
Presostato de seguridad detector de fugas tanto en caudal
minimum flow.
máximo como en mínimo.
Contactor and thermal for three-phase units.
Contactor y térmico para los grupos trifásicos.
Leds for starting-up and stop signalling.
Pilotos para la señalización de marcha y paro.
Built-in retention valve.
Válvula de retención incorporada.
Units mounted on galvanized-sheet frame.
Grupos montados sobre bancada de chapa galvanizada.
Pressure reduction valve at pump outlet (optional).
Válvula reductora de presión a la salida de la bomba
(opcional).

Vaso expansión P2 I (A) Caudal máx.


Modelo Bombas Altura máx.
Expansion tank Max. flow
Model Pumps Max. height
Réservoir expansion 1~ 3~ 3~ Débit max.
Modèle Pompes kW CV Hateur max. (m)
(L) 230V 230V 400V (l/h)
OILBOX 50/5 HGM-50 5 0,37 0,5 3,4 - - 2700 35

OILBOX 60/5 HGM-60 5 0,6 0,8 5 - - 2700 45

GHSM 60 HGM-60 5 0,6 0,8 5 - - 2700 45

GHST 60 HGT-60 5 0,6 0,8 - 3 1,7 2700 45

GHSM 80 HGM-80 5 0,75 1 5 - - 2700 50

GHST 80 HGT-80 5 0,75 1 - 3 1,7 2700 50

GHDM 60 2 x HGM-60 15 2 x 0,6 2 x 0,8 2x5 - - 2 x 2700 45

GHDT 60 2 x HGT-60 15 2 x 0,6 2 x 0,8 - 2x3 2 x 1,7 2 x 2700 45

GHDM 80 2 x HGM-80 15 2 x 0,75 2x1 2x5 - - 2 x 2700 50

GHDT 80 2 x HGT-80 15 2 x 0,75 2x1 - 2x3 2 x 1,7 2 x 2700 50

143
Electrobomba para gas-oil
Serie BAG

BAG-50

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobomba autoaspirante a paletas ideal para el trasvase de Self-suction trowel electro-pump suitable for gas-oil, oil or
gas-oil aceite u otros líquidos similares de baja viscosidad. similar low viscosity liquids transfer.
Viscosidad máxima: 43 cst.. Maximum viscosity: 43 cst.

MATERIALES MATERIALS
Cuerpo de bomba en fundición gris. Pump body in grey casting.
Tapa cuerpo bomba y filtro en acero inoxidable AISI 304. Pump cover, body and filter in AISI 304 stainless steel.
Turbina en acero inoxidable AISI 316. Turbine in s AISI 316 stainless steel.
Paletas de la turbina y válvula by-pass en plástico POM. Turbine trowels and by-pass valve in POM plastic.
Retén y juntas en vitón. Unions and joints in viton.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bomba monobloc autoaspirante. Self-suction one-piece pump.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-55. Aislamiento clase F. Protection IP-55. F class insulation.
La bomba se suministra con 2 m. de cable con clavija e Pumps are supplied with 2 m. cable with plug and on-off
interruptor de marcha - paro. switch.
La rosca del racord de 2” permite la conexión directa a los 2” thread union allows direct connection to gas-oil tanks.
depósitos de gas-oil.
Caudal (l/h)

Modelo P2 Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


I (A)
Model
kW CV 1~230V Asp Imp 0 5 10 15 20
Modèle

BAG-50 0,37 0,5 2 2”M - 1”M 1” 4000 3500 2600 1700 1000

144
Equipos de trasvase para gas-oil
Serie BAG

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobomba autoaspirante a paletas ideal para el trasvase Self-suction trowel electro-pump suitable for gas-oil, oil or
de gas-oil, aceite u otros líquidos similares de baja viscosidad. similar low viscosity liquids transfer.
Viscosidad máxima: 43 cst. Maximum viscosity: 43 cst.

COMPOSICIÓN MOD. BAG-50 ECO COMPOSITION MOD. BAG-50 ECO


- Bomba autoaspirante BAG-50. - Self-suction pump BAG-50.
- Pistola automática giratoria 1” caudal 60 l/m. - 1” Rotation automatic gun/pistol flow 60 l/m.
- 5 metros manguera impulsión racorada Ø 20 especial - 5 meters impulse hose unioned Ø 20 special for gas-oil.
gas-oil. - Impurity suction filter.
- Filtro impurezas en aspiración. - Suction hose special for gas-oil.
- Manguera aspiración especial gas-oil.

COMPOSICIÓN MOD. BAG-50 COM COMPOSITION MOD. BAG-50 ECO


- Self-suction pump BAG-50.
- Bomba autoaspirante BAG-50.
- Mechanical liter counter in aluminium.
- Contador de litros mecánico en aluminio.
- 1” Rotation automatic gun/pistol flow 60 l/m.
- Pistola automática giratoria 1” caudal 60 l/m.
- 5 meters impulse hose unioned Ø 20 special for gas-oil.
- 5 metros manguera impulsión racorada Ø 20 especial
- Impurity suction filter.
gas-oil.
- Suction hose special for gas-oil.
- Filtro impurezas en aspiración.
- Manguera aspiración especial gas-oil.

ESQUEMA DE MONTAJE

DESCRIPCIÓN DE ARTÍCULOS ITEM DESCRIPTION

1- Válvula de pie 1” 1- Foot valve 1”


2- Manguera aspiración racorada 1,5 mts. 2- Suction hose 1,5 mts.
3- Bomba BAG-50 3- BAG-50 Pump
4- Racord unión (solo en modelo BAG-50 COM) 4- Union racord (only model BAG-50 COM)
5- Cuenta litros (solo en modelo BAG-50 COM) 5- Account litres (only model BAG-50 COM)
6- Codo 1” 6- Elbow 1”
7- Manguera impulsión racorada 5 mts. 7- Impulse hose 5 mts.
8- Pistola automática 8- Automatic pistol

145
Electrobombas de engranajes monobloc
Serie W

WT-3

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas robustas ideales para el trasvase de gas-oil, Robust electro-pumps suitable for the transfer of gas-oil,
fuel-oil, aceites y en general todo tipo de líquidos lubricantes fuel-oil, oils and in general, all kind of lubricant liquids with no
sin partículas en suspensión. suspended particles.

MATERIALES MATERIALS
Cuerpo de bomba en fundición de hierro GG - 20. Pump body in GG 20 iron casting.
Engranajes en Acero al carbón. Gears in coaled steel.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Electrobombas volumétricas autocebantes de engranajes. Volumetric self-priming electro-pumps for gears.
Altura máxima de aspiración 5 m. Suction maximum height 5 m.
Motores cerrados con ventilación externa. Bajo demanda Closed motors with external ventilation. Flameproof, anti-
se pueden suministrar con motores antideflagrantes, explosive or free shaft can be supplied upon request.
antiexplosivos o a eje libre. Can be installed in any position, vertical or horizontal, in order
Pueden instalarse en cualquier posición, tanto horizontal to better fit to the available space.
como vertical, para adaptarse mejor al espacio disponible. Maximum water temperature 90 ºC.
Temperatura máxima de trabajo 90 ºC. Safety valve built-in in all models.
Válvula de seguridad incorporada en todos los modelos. Protection IP-54. F class insulation.
Protección IP-54. Aislamiento clase F. Maximum viscosity: 10.000 cps.
Viscosidad máxima: 10.000 cps.

P2 I (A) Ø Caudal
Modelo Presión max.
Flow
Model r.p.m. Max. pressure
1~ 3~ 3~ Débit
Modèle kW CV Asp Imp Pression max. (kg/cm²)
230V 230V 400V (l/h)
WM-3 0,3 0,4 3,8 - - 1450 3/8” 3/8” 6 220

WT-3 0,3 0,4 - 2,5 1,5 1450 3/8” 3/8” 6 220

WM-5 0,37 0,5 3,8 - - 1450 3/4” 3/4” 10 500

WT-5 0,37 0,5 - 2,5 1,5 1450 3/4” 3/4” 10 500

WM-10 0,75 1 6 - - 1450 1” 1” 8 1000

WT-10 0,75 1 - 3,6 2,1 1450 1” 1” 10 1000

WM-16 0,75 1 6 - - 1450 1” 1” 6 1600

WT-16 0,75 1 - 3,6 2,1 1450 1” 1” 6 1600

WT-17 1,5 2 - 6,7 3,9 1450 1 ¼” 1 ¼” 10 1700

WT-25 1,5 2 - 7,1 4,1 950 1 ¼” 1 ¼” 10 2500

WT-35 2,2 3 - 8,8 5,1 1450 1 ¼” 1 ¼” 8 3500

WT-50 3 4 - 12,3 7,1 1450 1 ¼” 1 ¼” 10 5000

Bajo demanda, con estos modelos, se pueden fabricar equipos de presión para gas-oil.
With these models pressure equipments for gas-oil can be manufactured upon request.

146
Electrobombas de engranajes monobloc
Serie F

F-1

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas robustas útiles para el trasvase de fluidos Robust electro-pumps useful for the transfer of viscous fluids,
viscosos, en particular: gas-oil, fuel-oil, aceites, jarabes, particularly: gas-oil, fuel-oil, oils, syrups , glicerine, paint, etc.,
glicerina, pintura, etc., y en general, todo tipo de líquidos and in general, all kind of lubricant liquids with no suspended
lubricantes sin partículas en suspensión. particles.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas autoaspirantes monobloc de engranajes, Self-suction one-piece pumps for gears, volumetric of positive
volumétricas de desplazamiento positivo. displacement.
Motor trifásico cerrado con ventilación externa. Three-phase closed motor with external ventilation.
Cuerpo de bomba y soporte en fundición GG-25. Pump body and stand in GG-25 casting.
Engranajes en acero tratado. Treated steel gears.
Pueden instalarse en cualquier posición, tanto horizontal Can be installed in any position, vertical or horizontal, in order
como vertical, para mejor adaptarse al espacio disponible. to better fit to the available space.
Cierre mecánico de alta calidad en vitón. High quality mechanical seal in viton.
Válvula de seguridad incorporada en la tapa de la bomba. Safety valve built-in in the pump cover.

P2 Ø Caudal Ø Eje
Modelo Presión max.
Flow Shaft
Model r.p.m. Max. pressure
Débit Arbre
Modèle kW CV Asp Imp Pression max. (kg/cm²)
(l/h) (mm)
F-00/10 0,18 0,25 1450 1/4” 1/4” 5 90 12

F-00/11 0,18 0,25 1450 1/4” 1/4” 5 150 12

F-00/12 0,18 0,25 1450 3/8” 3/8” 7 300 12

F-00/16 0,25 0,33 1450 3/8” 3/8” 5 420 12

F-0 0,37 0,5 1450 3/4” 3/4” 7 600 14

F-1 0,75 1 1450 1” 1” 7 1200 14

F-2 1,5 2 1450 1” 1” 7 2880 15

F-3 2,2 3 1450 1 ¼” 1 ¼” 6 5400 22

F-4 3 4 1450 1 ½” 1 ½” 6 7800 22

F-5 4 5,5 1000 2” 2” 1 9900 28

F-6 5,5 7,5 1000 2 ½” 2 ½” 1 15600 28

147
Accesorios para el trasvase de gas-oil

DIESEL KIT 20/25 MM. DIESEL KIT 20/25 MM.


- Conjunto de trasvase completo - Complete transfer group composed of:
compuesto por: • Pistol/gun, plastic material.
• Pistola material plástico. • 2 stainless steel flanges.
• 2 Bridas inox. • Suction filter.
• Filtro aspiración. • 5m. resistant to hose gas-oil.
• Manguera de 5 mts. resistente al gas-oil.

MEDIDOR DE CAUDAL FLOW GAUGE


- Contador mecánico sin filtro. - No-filter mechanical counter.
- Caudal máximo 4.500 l/h. - Maximum flow 4.500 l/h.
- Precisión ± 2%. - Accuracy ± 2%.
- Contador parcial de 3 cifras y totalizador de - 3-digit partial counter and 9-digit totalization
9 cifras. counter.
- Presión máxima de utilización 3 bar. - Utilization maximum pressure 3 bar.
- Cuerpo del contador en aluminio. - Counter body in aluminium.

PISTOLA PARO MANUAL


Pistola de distribución con rácord de 20 mm de diámetro con sistema de parada
manual. Caudal 80 l/min.

MANUAL STOP/OFF PISTOL/GUN


Distribution pistol/gun with union of 20 mm in diameter with stop/off manual system.
Flow 80 l/min.

PISTOLA PARO AUTOMÁTICO


Pistola de distribución con rácord de 20 mm. de diámetro giratorio con sistema de
parada automática al llenarse el depósito. Caudal 60 l/min.

AUTOMATIC STOP/OFF PISTOL/GUN


Distribution pistol/gun with union of 20 mm. In rotation diameter with stop/off automatic
system when the tank is full. Flow 60 l/min.

APLICACIONES APPLICATIONS
Bomba autoaspirante de anillo líquido ideal Self-suction liquid ring electro-pumps suitable
para el trasvase de agua dulce o salada, gas- for the decanting of sweet and sea water, gas-
oil, vino, mostos y aceites cuya viscosidad oil, wine, grape juice and oils with viscosity
no supere los 30 cst con adaptador para su not over 30 cst. With adapter for use through
utilización mediante taladro. drill.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Bomba monobloc autoaspriante reversible. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Eje en acero inoxidable AISI 304. Cuerpo de Reversible self-suction one-piece pump . AISI
bomba turbina y racores en bronce. Cierre 304 stainless steel shaft. Pump body, turbine
mecánico con muelle en acero inoxidable. and unions in bronze. Mechanical seal with
DRILL-20 stainless steel spring.
Caudal (l/h)

Modelo Aspiración Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Model r.p.m. Aspiration
Modèle (m) Asp Imp 1 5 10 15 20
DRILL-20 3000 5 20 20 1800 1600 1200 600 300

148
Electrobombas de corriente continua a 24 V.

SUB - CC/24 V.

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobomba sumergible especialmente indicada Submersible electro-pump suitable for sweet
para el achique de agua dulce o de mar. or sea water sump.

MATERIALES MATERIALS
Carcasa exterior en plastico. External casing in plastic.
Turbina en Noryl. Turbine in Noryl.
Eje y carcasa interior del motor en acero Stainless steel shaft and internal casing.
inoxidable. High quality mechanical seal.
Cierre mecánico de alta calidad.

CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Electrobomba sumergible con turbina abierta. Submersible electro-pump with open turbine.
Protección IP-68. Aislamiento clase F. IP-68 protection. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 35 ºC. Maximum water temperature 35 ºC.
Se suministran con 10 m. de cable eléctrico y Provided with 10 m. of wire and hose outlet
racord manguera de salida. union.
SUB - CC/24 V.

Modelo P2 Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Caudal (l/h)

I (A) Ø
Model r.p.m.
24 Vcc Imp
Modèle kW CV 0 1 2 3 4 5 6

SUB - CC / 24V 0,37 0,5 12 2800 1 ¼” 9000 8400 7200 5400 3600 3000 1800

MEGA - CC/24 V.

JETIBOX CC/MASCONTROL 24 V.
MEGA - CC/24 V.

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobomba autoaspirante especialmente indicada como Self-suction electro-pump specially for pressure units in
grupo de presión en embarcaciones donde se necesite vessels/boats/crafts where water pressure is needed to be
aumentar la presión del agua. increased.

MATERIALES MATERIALS
Cuerpo bomba en inox. Stainless steel pump body.
Turbina, difusor eyector y tubo venturi en Noryl. Turbine, ejector diffuser and venturi tube in Noryl.
Eje del motor en acero inoxidable. Stainless steel motor shaft.
Cierre mecánico de alta calidad. High quality mechanical seal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Electrobomba autoaspirante. Self-suction electro-pumps.
Motor cerrado con ventilación externa. Sealed motor with external ventilation.
Protección IP-44. Aislamiento clase F. IP-44 Protection, F class insulation.
Temperatura máxima del agua 35 ºC. Maximum water temperature 35 ºC.

Modelo P2 Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Caudal (l/h)

I (A)
Model r.p.m.
24 Vcc
Modèle kW CV Asp Imp 0 5 10 15 20 25 30

MEGA - CC / 24V 0,75 1 29 2800 1” 1” 2100 1800 1500 1200 900 600 300

149
Electrobombas de refrigeración para máquinas-herramientas
Serie ZV

APLICACIONES
Electrobombas centrífugas semi-sumergibles especialmente diseñadas
para la recirculación de líquidos refrigerante hasta 60 ºC.

MATERIALES
Eje de la bomba en acero inox AISI 416.
Tubo de salida y turbina en el modelo ZV 35 en Nylon y los modelos
ZV 90 y ZV 100 en PBT.
Cuerpo bomba modelo ZV 35 en polipropileno y en el modelo ZV 90 y
ZV 100 en PBT.
Tornillería en acero inox.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Bombas de caña semi-sumergibles.
Motor trifásico 230/400 V. 50 Hz.
Motor cerrado sin ventilación en el modelo ZV 35 y en los modelos ZV
90 y ZV 100 motores con ventilación externa.

APPLICATIONS
Centrifugal semi-submersible electro-pumps specially designed for the
recirculation of coolant liquids up 60 ºC.

MATERIALS
AISI 416 stainless steel pump shaft.
Outlet tube and turbine in model ZV 35 in Nylon and models ZV 90 and
ZV 100 in PBT.
Pump body model ZV 35 in polypropilene and in model ZV 90 and ZV
100 in PBT.
Stainless steel screws.

TECHNICAL CHARACTERISTICS
Semi-submersible cane pumps.
Three-phase motor 230/400 V. 50 Hz.
No ventilation closed motor in model ZV 35 and in models ZV 90 and
ZV 100 motors with external ventilation. ZV 90

Modelo P2 I (A) Dimensiones / Dimensions (mm) Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Model 3~ 3~
Modèle kW CV a b c d e f Imp 1 2 3 4 5 6 7
230V 400V
80
120
ZV 35 0,05 0,06 0,18 0,1 106 151 78 130 29 3/4” 23 3
150
Caudal / Flow / Débit (l/min)

180
90
120
170
ZV 90 0,34 0,45 2,7 1,65 125 213 99 130 25 3/4” 50 43 38 30 20 5
220
270
350
90
120
170
ZV 100 0,37 0,5 2,85 1,7 125 213 99 130 25 3/4” 62 56 50 42 35 22 5
220
270 DIMENSIONES
350

Para mayores prestaciones, consulte con nuestro departamento técnico.


For higher performance, consult our technical department.

150
Bombas de arrastre magnético
Serie MAG

MAG-150 T
MAG-13 M

APLICACIONES APPLICATIONS
Bombas monobloc magnéticas desprovistas de sello Magnetic one-piece pumps with no mechanical seal, suitable
mecánico, muy adecuadas para líquidos agresivos y for aggressive and clean liquids.
limpios. Pumps for the pumping of acids, corrosive liquids, alkali,
Bombas para el bombeo de ácidos, líquidos corrosivos, sea-water, solvents, bleach factories, photograph processing
álcalis, agua salada, disolventes, fábricas de lejías, solutions, aquariums, laboratory installations, etc.
soluciones de revelado fotográfico, acuarios, instalaciones
de laboratorio, etc.

MATERIALES MATERIALS
Bombas fabricadas en polipropileno P.P o en fluoruro de Pumps manufactured in P.P polypropilene or P.V.D.F.
polivinilideno P.V.D.F. También bajo demanda en AISI 316. polyvinylidene fluoride. Also in AISI 316 upon request.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Los modelos MAG-33 y MAG-75 se pueden suministrar en Modelos MAG-33 and MAG-75 can be supplied in vertical
ejecución vertical. performance.
Las bombas MAG-13, MAG-15 y MAG-17 van equipadas Pumps MAG-13, MAG-15 and MAG-17 are fitted with single-
con motores monofásicos a 230 v. asincrono y de ventilación phase, asynchronous and with external ventilation motors at
externa, con relé térmico. Protección IP-44, aislamiento clase 230 v. with thermal relay. IP-44 protection, F class insulation
F a 2.850 rpm. at 2.850 rpm.
De la bomba MAG-33 a la bomba MAG-400 son bombas From MAG-33 pump to MAG-400 pump, are pumps fitted with
que van equipadas con motores standard IEC IP-55, a 2.850 motors IEC IP-55, at 2.850 rpm.
rpm.

LÍMITES DE EMPLEO OPERATION LIMITS


Evitar que aspire partículas sólidas. Prevent from solid particle suction.
Temperatura ambiente de 0 a 40 ºC. Ambient temperature from 0 to 40 ºC.
No trabajar con mangueras de Ø inf. a las bocas. No operation with hoses Ø lower than inlets.
No deben trabajar nunca en seco. No operation in dry conditions.
Deben trabajar siempre en carga o con depósito de cebado They must be employed always at load or with priming tank (it
(se suministra por separado). is supplied separately).

P2 Densidad Temperatura Viscosidad Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m)


Modelo Density max. fluido (ºC) Viscosity
Model Densité Viscosité
Modèle max. max.
kW CV PP PVDF Asp Imp 2 4 6 8 10 12 16 20 24

MAG-13 M 0,1 0,13 1,3 70 30 cPs 3/4” 3/4” 3200 2100 300
Caudal / Flow / Débit (l/h)

MAG-15 M 0,15 0,20 1,3 70 30 cPs 1” 1” 4800 4400 3600 2400

MAG-17 M 0,12 0,17 1,3 70 30 cPs 1” 1” 5900 5100 4000 2000

MAG-33 T 0,24 0,33 1 60 90 100 cPs 1” 3/4” 6000 5000 4000 2000

MAG-75 M 0,55 0,75 1,4 60 90 100 cPs 1 ½” 1” 13000 12000 10500 9000 7000 5000

MAG-75 T 0,55 0,75 1,4 60 90 100 cPs 1 ½” 1” 13000 12000 10500 9000 7000 5000

MAG-150 M 1,1 1,5 1 60 90 100 cPs 2” 1 ½” 20000 19000 18000 17000 15000 10000

MAG-150 T 1,1 1,5 1 60 90 100 cPs 2” 1 ½” 20000 19000 18000 17000 15000 10000

MAG-300 T 2,2 3 1,1 60 90 100 cPs 2 ½” 2” 32000 31000 30000 29000 28000 27000 24000 18000 10000

MAG-400 T 4 5,5 1 60 90 100 cPs 50 40 41000 39000 37000 35000 34000 31000 26000 20000 10000

Para mayores prestaciones, consulte con nuestro departamento técnico.


For higher performance, consult our technical department.

151
Electrobombas aceleradoras para la calefacción
Serie Rotor Húmedo HRS

APLICACIONES APPLICATIONS
Bombas aceleradoras ideales para instalaciones de Accelerating pumps suitable for installations of medium-type
calefacción domésticas de tipo medio y agua caliente domestic heating systems and sanitary hot water.
sanitaria.

MATERIALES MATERIALS
Cuerpo de bomba en fundición gris GG-20 los modelos HRS- Pump body in GG-20 grey casting for models HRS 25/4 and
25/4 y HRS-25/6, el modelo HRS-15/6 BZ en bronce. HRS 25/6, model HRS 15/6 BZ in bronze.
Turbina en polipropileno. Turbine in polypropilene.
Eje en cerámica y camisa motor en Acero inoxidable AISI Shaft in ceramics and motor shell in AISI 304 stainless steel.
304. Ceramic/graphite bearings.
Cojinetes cerámica / grafito.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bomba monobloc. One-piece pump.
Motor cerrado con rotor húmedo, diseñado para trabajar a Closed motor with wet rotor, designed for 3-speed operation.
tres velocidades. F class insulation.
Aislamiento clase F. Maximum water temperature 110 ºC.
Temperatura máxima del agua 110 ºC. Operation maximum pressure 10 Kg/ cm².
Presión máxima de trabajo 10 Kg/m². Supplied with corresponding union racors.
Se suministran con los correspondientes racords de unión.

CURVAS DE CARACTERISTICAS
CURVES OF CHARACTERISTICS

HRS - 25/4

HRS - 25/6
HRS - 25/4

HRS - 15/6 BZ

HRS - 15/6 BZ

Para mayores prestaciones, consulte con nuestro departamento técnico.


For higher performance, consult our technical department
152
Electrobombas aceleradoras para la calefacción
Serie Rotor Húmedo HRS

DIMENSIONES Y DATOS ELÉCTRICOS

Dimensiones / Dimensions (mm) Embalaje


Peso
Modelo Packaging
Weight
Model Ø Bomba Boîte
Ø Racord Poids
Modèle Pump A B C Q
Raccord (Kg) X Y Z
Pompe

HRS 25/4 1 1/2” 1” 125 130 180 34 3,5 130 180 34

HRS 25/6 1 1/2” 1” 125 130 180 34 3,5 130 180 34

HRS 15/6 BZ 1” 3/4” 125 130 130 34 3,2 130 130 34

Modelo Velocidad Condens.


Tensión P2 I (A)
Model Velocity r.p.m Capacitor
Voltage (W) 1 ~ 230V
Modèle Vitesse (μF)

3 70 0,30 2060

HRS 25/4 1 ~ 230V 2 50 0,23 1650 2

1 35 0,18 1530

3 95 0,45 2260

HRS 25/6 1 ~ 230V 2 73 0,35 1830 3

1 55 0,30 1650

3 90 0,45 2260

HRS 15/6 BZ 1 ~ 230V 2 70 0,35 1860 3

1 50 0,30 1620

153
Electrobombas para agua caliente recirculación in line
Serie Rotor Seco

APLICACIONES APPLICATIONS
Electrobombas para agua fría y caliente, diseñadas para Electro-pumps for hot and cold water, designed for installations
instalaciones de circuitos de calefacción, refrigeración y agua of heating, cooling circuits and sanitary hot water.
caliente sanitaria.

MATERIALES MATERIALS
Eje en acero inoxidable. Stainless steel shaft.
Cuerpo de bomba, turbina y cuerpo de unión en fundición Pump body, turbine and union body in GG-25 grey casting.
gris GG-25. High quality mechanical seal.
Cierre mecánico de alta calidad.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bombas monobloc. One-piece pumps.
Motor cerrado con ventilación externa. Closed motor with external ventilation.
Protección IP-54. IP-54 protection.
Aislamiento clase F. F class insulation.
Temperatura máxima del agua 110 ºC. Maximum water temperature 110 ºC.
Se suministra con sus correspondientes contrabridas. Supplied with corresponding counterflanges.

L-50

Dimensiones (mm)
Modelo P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m)
Dimensions
Model r.p.m.
3~ 3~
Modèle kW CV 1 2 4 5 7 9 10 12 14 DN A D K
230V 400V
Caudal / Flow / Débit (m3/h)

L-50 0,37 0,5 1,85 1,06 1400 18 14 6 50 320 140 110

L-50/2 0,37 0,5 1,85 1,06 1400 18 14 6 65 340 190 150

L-65 0,37 0,5 1,85 1,06 1400 28 26 14 8 65 340 160 125

L-70 0,75 1 3,11 1,79 2900 35 27 22 16 50 320 140 110

L-70/2 0,75 1 3,11 1,79 2900 35 27 22 16 65 340 190 150

L-85 1,5 2 6,04 3,5 2900 52 50 48 42 39 35 32 28 65 340 160 125

L-85/2 1,5 2 6,04 3,5 2900 52 50 48 42 39 35 32 28 80 340 190 150

Para mayores prestaciones, consulte con nuestro departamento técnico.


For higher performance, consult our technical department.

154
Bomba manual de pistón

TEXAS

APLICACIONES APPLICATIONS
Bomba manual a pistón para sondeos de máximo 7 m. de Piston manual pump for 7 m. in height maximum boring or as
altura o como bomba decorativa para jardines. decoration pump for gardens.

MATERIALES MATERIALS
Construidas totalmente en fundición de hierro. Completely manufactured in iron casting.
Pistón en acero. Piston in steel.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS


Bomba de pistón manual para elevación de agua limpia. Piston manual pump for clean water lifting.
Aspiración máxima 7 m. Maximum suction: 7 mt.

Modelo Caudal Golpes / min. Carrera pistón Peso


Model Flow Knock / min. Ø Asp Parcours pinton Weight
Modèle Débit Coup / min. Piston stroke Poids

TEXAS 28 l/min 40 (max.) 1 ¼” 160 mm 17 kg

155
Información técnica

156
Información técnica

PÉRDIDAS DE CARGA PARA TUBERÍAS DE P.V.C. / POLIETILENO


LOAD LOSSES FOR P.V.C. / POLYETHYLENE PIPES
En metros por cada 100 metros de tubería.
In meters per 100 meters of pipe.

Ø Interior tubería / Inside pipe / Intérieur conduite (mm)


Ø
19 25 32 38 50 63 75 89 100 125 150

Ø Interior tubería / Inside pipe / Intérieur conduite (P”)


l/h 3/4” 1” 1 ¼” 1 ½” 2” 2 ½” 3” 3 ½” 4” 5” 6”

500 2,1 0,6

800 4,7 1,3 0,4

1000 7,0 1,9 0,6

1500 14,2 3,9 1,2 0,5

2000 23,5 6,4 2,0 0,9

2500 9,4 2,9 1,3 0,4

3000 13,0 4,0 1,8 0,5 0,2

3500 17,0 5,3 2,3 0,6 0,2

4000 21,5 6,6 2,9 0,8 0,3 0,1

4500 8,2 3,6 1,0 0,3 0,1

5000 9,8 4,3 1,2 0,4 0,2

5500 11,6 5,1 1,4 0,5 0,2

6000 13,5 6,0 1,6 0,5 0,2

6500 15,5 6,9 1,9 0,6 0,3

7000 17,7 7,8 2,1 0,7 0,3

8000 22,4 9,9 2,7 0,9 0,4 0,2

9000 12,1 3,3 1,1 0,5 0,2

10000 14,6 4,0 1,3 0,6 0,3 0,1

12000 20,1 5,5 1,8 0,8 0,4 0,2

15000 29,7 8,1 2,7 1,2 0,5 0,3

18000 11,1 3,7 1,6 0,7 0,4 0,1

20000 13,3 4,5 1,9 0,9 0,5 0,2

25000 19,7 6,6 2,9 1,3 0,7 0,3

30000 9,0 4,0 1,8 1,0 0,3 0,1

35000 11,8 5,2 2,3 1,3 0,5 0,2

40000 15,0 6,5 2,9 1,7 0,6 0,2

45000 18,4 8,0 3,6 2,0 0,7 0,3

50000 9,7 4,3 2,5 0,9 0,4

60000 13,3 5,9 3,4 1,2 0,5


Para otras tuberías multiplicar el valor de
70000 la pérdida de carga obtenido en la tabla 7,7 4,4 1,5 0,6
por el siguiente coeficiente:
80000 10,4 5,6 1,9 0,8
Tuberías fibrocemento …………………….. 1,2
90000 Tuberías hierro galvanizado ………...…..... 1,5 12,9 7,3 2,4 1,0

100000 For other pipelines multiply the value of 8,9 2,9 1,2
the load loss obtained in the table
125000 4,5 1,8
by the following ratio:
150000 Fibrocement pipes …......………………….. 1,2 6,3 2,6
Galvanized iron pipelines ....………...…..... 1,5
175000 8,4 3,5

200000 10,7 4,4

157
Información técnica

TABLAS PARA EL CÁLCULO DE SECCIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO


TABLES FOR THE CALCULATION OF SECTION OF THE ELECTRICAL CABLE

MOTOR 1~230V 50 HZ
P2 Longitud cable / Length cable / Longueur câble (m)
kW CV 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
0,24 0,33 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5
0,37 0,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5
0,55 0,75 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 4 4
0,75 1 1,5 2,5 2,5 2,5 2,5 4 4 4 4 4
1,1 1,5 1,5 2,5 2,5 4 4 4 4 4 4 4
1,5 2 1,5 2,5 4 6 6 6 6 6 10 10

MOTOR 3~230V 50 HZ
P2 Longitud cable / Length cable / Longueur câble (m)
kW CV 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
0,37 0,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 4 4 4 4
0,55 0,75 1,5 1,5 2,5 4 4 4 6 10 10 10
0,75 1 1,5 1,5 2,5 4 4 4 6 6 10 10
1,1 1,5 1,5 2,5 4 6 6 10 10 10 10 16
1,5 2 2,5 4 6 10 10 10 16 16 16 16
2,2 3 2,5 4 6 10 10 16 16 16 16 25
3 4 4 6 6 10 10 16 16 16 25 35
3,75 5 4 6 10 10 16 16 16 25 25 35
5,5 7,5 6 10 16 25 25 35 35 50 50 50

MOTOR 3~400V 50 HZ
P2 Longitud cable / Length cable / Longueur câble (m)
kW CV 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
0,37 0,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 2,5
0,55 0,75 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 2,5 4
0,75 1 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 2,5 4 4
1,1 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 4 4 4
1,5 2 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 4 4 4 4
2,2 3 1,5 1,5 2,5 4 4 6 6 6 10 10
3 4 2,5 2,5 4 4 6 6 10 10 10 10
3,75 5 2,5 2,5 4 6 6 10 10 10 16 16
5,5 7,5 4 6 6 10 10 16 16 16 16 25

TABLA DE POTENCIAS PARA GENERADORES


GENERATOR POWER TABLE

Cuando no hay red eléctrica y la corriente es producida por un generador éste debe dar las potencias mínimas siguientes en kW.
(kilovatio) y en KVA. (kilovoltio-amperio) respectivamente.
When there is no power supply and the current is produced by a generator, this one should give the following minimum power in kW.
(kilowatt) and KVA. (kilovolt-ampere) respectively.

P nom. motor / moteur (kW) 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11,0 15,0 18,5 22,0 30,0 37,0

P min. generador / generator / générateur (kW) 1,5 2,0 2,5 3,5 4,0 6,0 9,0 12,5 15,0 22,5 30,0 40,0 45,0 60,0 75,0

P min. generador / generator / générateur (kVA) 2,0 2,5 3,0 4,5 5,0 7,5 11,0 15,5 18,5 28,0 37,5 50,0 56,0 75,0 94,0

Precaución: Estos valores del generador son los mínimos exigidos para un motor y que tienen que ser observados al hacer la instalación de dicho generador.
Precaution: These values of the generator are the minimums demanded for an engine and have to be observed on having done the installation of the generator.
158
Condiciones generales de venta

PRECIOS PRICES
Los precios son de venta al público, siendo por cuenta del Retail prices, current taxes will be borne by the buyer al the
comprador los impuestos vigentes en el momento de la compra. moment of purchasing.

PORTES CARRIAGE
1) Siempre son a cuenta y riesgo del comprador. 1) Always at the expense and risk of the purchaser.
2) Cuando el porte sea pagado, viajará por el transporte elegido 2) In case of carriage paid, Hidráulica Alsina, S. A. will choose the
por hidráulica alsina, s.a., cualquier otro que se indique, será transport company, any other transport company will be held by
a cargo del comprador. En caso de reclamación el comprador the purchaser. In case of claims, the purchaser should indicate
debe hacer constar el motivo de la misma en el albarán the reason for such claim on the delivery note to be signed and
de entrega que deberá firmar al transportista y remitir una handed to the carrier and send a copy to Hidráulica Alsina, S.
copia del mismo a hidráulica alsina, s.a.. Si no se comunica A.. If incidences are not reported within 24 hours after receipt,
la incidencia en un plazo de 24 h., posterior a la recepción, no claims to the transport company can be filed.
no podemos cursar ninguna reclamación a la companía de
transporte.
PAYMENT
PAGO To be agreed with the commercial department according to
Se acordará con el departamento comercial según las condiciones conditions established by Hidráulica Alsina, S.A. and in accordance
establecidas por hidráulica alsina, s.a. y acorde con la Ley with the Law 15/2010 stating the top terms of payment.
15/2010 que regula los plazos máximos de pago. Hidráulica Alsina, S.A, will be the owner of the material supplied
La propiedad del material suministrado será de hidráulica alsina, until the invoice is paid.
s.a. hasta la cancelación de la factura.

DEVOLUCIONES RETURNS
1) Ninguna devolución será aceptada sin la previa autorización de 1) Returns will not be accepted without prior approval from our
nuestro departamento técnico-comercial. technical-commercial department.
2) Las devoluciones serán siempre a portes pagados. 2) Returns will always be at carriage paid conditions.
3) No credit for materials which are not in good conditions for being
3) No se efectuarán abonos de materiales que no estén en
sold or without their original packaging will be accepted.
condiciones de venta o que les falte el embalaje.
4) Credit for such material will be made through a reduction, costs
4) El abono de dicho material se realizará con una reducción, not included, of 10% on the price billed.
gastos a parte, del 10% sobre el precio que hubiese sido
facturado.
GUARANTEE
GARANTÍA - All our electro-pumps are guaranteed for one year from the the
- Todas nuestras electrobombas tienen una garantía de un año date of sale, for manufacture faults, the replacement of faulty
a partir de la fecha de venta, sobre cualquier defecto de fabri- pieces will be exclusively carried out by Hidráulica Alsina, S.A.
cación, quedando limitada al reemplazamiento de las piezas technical staff without compensation of any sort.
defectuosas por personal técnico de hidráulica alsina, s.a. sin - Inspection of faults and their causes will always be carried out by
indemnización alguna. Hidráulica Alsina, S.A. authorized staff.
- El exámen de las averías y sus causas serán siempre exclusiva - Intervention or operation on the pump by any person outside the
del personal autorizado de hidráulica alsina, s.a. approved service centre will invalid the guarantee.
- La intervención o manipulación en la bomba de cualquier - Faults in the electrical engine will not be covered by the guarantee,
persona ajena al servicio oficial anulará la garantía. when they are determined by inappropriate protection.
- La garantía no cubre las averías de motor eléctrico, cuando - Shipping of faulty materials to the approved service centres
vienen determinadas por falta de protección adecuada. or our own workshops will be at the expense and risk of the
- El envio de los materiales defectuosos a los servicios oficiales purchaser.
de reparación, o a nuestros propios talleres, será por cuenta y
riesgo del comprador.
GENERAL ASPECTS
GENERALIDADES - With the aim to improve the quality of our products, Hidráulica
- A fin de mejorar la calidad de nuestros productos, hidráulica Alsina, S.A. reserves the right to modify at any moment and
alsina, s.a., se reserva el derecho a modificar en cualquier without prior notice, the characteristics of our manufactured
momento y sin previo aviso, las características de nuestros products without the obligation to be reported to the purchaser.
fabricados sin obligación alguna de notificarlo al comprador. - Pictures and drawings in our brochures and catalogues are
- Las ilustraciones y grabados de nuestros folletos y catálogos no only of orientation nature and will never be considered as
tienen otro carácter que el orientativo, y no podrán en ningún contractual.
caso, considerarse como contractuales. - Hidráulica Alsina, S.A. is not liable for possible errors made in
- hidráulica alsina, s.a., no se responsabiliza de posibles errores this general catalogue due to printing. Likewise, it reserves the
contenidos en este catálogo general, debidos a la impresión right to make the appropriate modifications without prejudice of
del mismo. Así mismo se reserva el derecho de realizar las the basic characteristics of our products
modificaciones oportunas sin prejuicio de las características - Total or partial reproduction, by any means, of the information
básicas de nuestros productos. contained in this general catalogue is prohibited.
- Se prohibe la reproducción total o parcial, por cualquier medio,
de la información contenida en este catálogo general.

JURISDICCIÓN JURISDICTION
En caso de discrepancias o litigios por incumplimiento de las In case of discrepancies or litigations due to non-compliance with
condiciones pactadas, comprador y vendedor se someten a los the agreed conditions, the purchaser and the seller undertake to
Juzgados y Tribunales del domicilio del vendedor, con renuncia appear before the Courts and Tribunals of the seller domicile, with
expresa al que pudiera corresponderles. an express waiver of any other jurisdiction.

159
Notas

160

También podría gustarte