Está en la página 1de 8

158 EL LIBRO DE LOS MUERTOS

Captulo 125
FRMULA PARA ENTRAR EN LA SALA DE LAS DOS MAAT
y ADORAR A OSIRIS QUE PRESIDE EN EL OCCIDENTE
j

Declaracin de inocencia ame

Palabras dichas por el Osiris .'

::; oh mi senO!; habiel1do sido eOll' .:",;. los pecados y se abrevan de su


~!:ra:

los cuarellfa y dos dioses que e: "El de las dos hijas, el de In

Palabras dichas por el Osiris N.: He l'ellido aqu para ver tu pelfeccin y mis lIlanos glorifi;;:,e he venido ante ti y que te he m can ru verdadero nombre, He venido aqu, cuando el abeto all1 se haba producido todava y cllando an a lIli ellcuelltro y se cubra el rostro
1/0

110

exista, cuando la acacia 1/0 aquel que venga

So comet iniquidad COlllra lo No maltrat a las gentes, ..No comet pecados ell el Luga
,Va trat de conocer lo que 110

se haba cOl((eccionado ningn suelo boscoso d~


CO/1

tall/arisco, Si entro en el lugar secreto, disputar con Set/, ser alllistoso


COIl 1II1

velo, habiendo cado a callsa de las cosas secretas ...

Entra en la /llorada de Osiris y ve los misterios que hay ell el/a; la asamblea diJ'/na de lo! pilonos est constituida de bienaventurados. Palabras dichas por Al1ubis a l1a la vo;: de
N.,
!tI1
Sil

No hice mal, para lII y lIli nOlllbre no lie No blasfelll collfra dios, No hice lo que es abomil/ab/ No aflig a nadie,

No cO/llellc la jamada hablel; \'ecillo: Resl/{!-

hombre venido de Egipto. Conoce nuestros caminos \' Iluestras ciudades; y yo


11110

me alegro por ello, porque siemo que Sil olor es el de


UIl

de vosotros, Me dice: "Soy el OsirJ


1'11'0

bienavellturado. He \'enido aqu para ver a los grandes dioses, porque

de los a/tNo empobrec a 1/11 pobre en

mentas que estn en sus kas. Estuve cerca de Baneb-Ded y l Iri:::o que saliese como fnix segln ve en Elefantina, en el templo de Satis, y hund la barca de los enell1igos; mientras surcaba e

No caus peljuicio a un ese/m mi palabra. Estuve en el ro y lI1i ofrenda fue el incienso, mi gua la acacia de los nilos, ESlll-

No /tice pasar halllbre, lago en la barca nechmet pi a los dignatarios de Kelll-l1I: Estllve en Bustrs; se lIi:::o gllardar si-

No hice 1I0r(ll: lencio para m, y yo hice que el dios pudiese usar sus piernas. ESlUl'e en el templo de Aquel-quer los l'elos del que se ellcontraba al/{. Despus de entrar en Ro-setau. l' el misterio del que se

No l1Iat. est-sobre-S11-Il/Ontaia, y vi a/jefe de/ telllplo. Despus de ellfrar en el templo de Os iris, levallNo orden IIImm: No disminu las ofrendas alulle No lIlanch los palies de los di, Nofui pederasta. No rob eOI1 el celemn. No disll1inu la arura. No engai COIl los terrel1os.

No hice daiio a nadie, encontraba all, escond a aque! que encontr descompuesto, Fui a Naref: l'est al que all se ellcolltraba desnudo y di lIlirra a las mujeres en el lago de los hOlllbres ", PI/es bien, he aqu que he dicho lo que le concierne y ahora digo: qlle
t1I

pesada tellga lugar en lIIedio de nosotros.

Palabras dichas por la !vlajestad de Anubis: Conoces e/I/ombre de esta puerta? Entonces el Osiris N., el bienaventurado, dice: "T apal1as a Sllll ", es e/nolllbre de esta puerta ", Entoncesla Majestad de Anubis dice: COlloces el nombre del dimel}' del umbral? "Sellor de rectitud que est sobre sus dos piernas", es el nombre del dilltel: Senor de fiter:::a, q1le illfroduce el ganado, es el nombre del umbral ,
-

No rob las rorras de los bienm

No fomiqu en los lugares sam

Pasa, puesto que sabes, Osiris N.!)}

Lo que hay que decir cuando se accede a la sala de las dos A1aat; separar al Osiris N. de

No Gllad al peso de la balall:.a.

rodas los pecados que ha cOll1etido, ver los IVStlVS de los dioses,

Nofalse el peso de la balan:;_

EL LIBRO DE LOS MUERTOS'

159

.'"racin de inocencia a/lte el gran dios: ',;",,"bras dichas por el Osiris N.: iSalve, gran dios, seilor de las dos Afaat He I'e/lido hasta ' ~:i se/ol', habielldo sido cOllducido. para Ve/' tu pe/jeccin, Te COIIO::'CO y COno;:co el 11 0/11 bre ,'iw!'enta y dos dioses que estn cOI/tigo ell la sala de las dos Afaar, que l'l'ell de la guarda .'ecados y se abrevan de su sangre el da de la emluacin de las cllalidades allte UI/I/efe/:
'EI de las dos hijas, el de las dos lvIeret, el Se/lo!' de las dos l'Haat", es tlll/olllbre. He aqu
.: \'ellido alife ti y que te he trado lo que es equitatl'o, he expulsado para ti la il/iquidad.

",' comet iniquidad co/ltra los hOlllbres,


S' maltrat a las gentes.

',1 comet pecados ell el Lligar de la Verdad. .'e trat de conocer lo que se debe COl/Ocel:
l

1/0

',,) hice lIIal.


'.0 colllellc la jomada habiendo recibido ulla cOlllisin de las gellfes que debal1 u'abajar

para
\0

Ill

y lIIi !loll/bre //0 lleg a las fUl1ciones de un jefe de esclal'Os.

blasfelll cOlltra dios .


,,.

.,'0 elllpobrecl a un pobre en sus biel/es.


o, o

.;;

hice lo que es abominable a los dioses.


1lI/

So caus pe/juicio a
\0 aflig a Iladie.
,\'0

esclavo alife

Sil

dl/eno.

hice pasar hambre. hice Ilora/:


111 ca (//:

\0

\'0 mat.
\'0 o rde11

\'0 hice dara a l/a die .


.\'0 disminu las oFendas alimentarias en los templos . .\'0 mallch los palies de los dioses.

\'0 rob las tortas de los bienavellfllrados. \'0 fui pederasta.

So forniqu en los lligares santos del dios de lIIi ciudad.


.\'0

rob

COII

el celemll .

.Vo dislI/il/u la arurG .


.\'0

engall eOIl los terrenos .

.\'0 aad al peso de la balanza .

.Yofalse el peso de la balall::.a.

160 EL LIBRO

DE LOS MUERTOS

--------------------------------------------------------

----_..- - _ . - - _..- - - - -

No quit la leche de la boca de los nios. No priv al ganado mellar de ms pastos. No cac pjaros en los cm/m'emles de los dioses. No pesqu peces en No opuse
SIlS

011 Plido, originario (i;:

Oh I'illallo, originario , Oh Uamelllty, originario Oh Aqltel qlte mira lo qu Oh Jefe de los Grande5. Oh Derribadol; originon Oh Prol'ocador de deso!',
011 lVllo, originario de h

lagunas.

No reture el agua en su estacin.


UI1

diqlle contra el agua corriente. fuego en


Sil

No apagu

UIl

ardOI:

No omit los dias de las ofrendas de carne. No desFi el ganado de la cOlI/ida del dios. No lile opuse a ningln dios en sus salidas procesionales. Soy puro, soy pllro, soy puro, soy puro Mi pure::a es la pure::a de! gran fnix que est el! Herac1epolis, porque soy la nari:: l/IislIla del Se/ior de los vientos, que hace l'i1'ir a todos Fiemo, en presencia del sellor del pas; y soy nombre de los dioses que all se encuentran. Declaracin de il/ocellcia ante los Cllarenta y dos dioses: Oh Aquel qlle camina Oh Nari::
l(ll~g{/.
(1

Oh Aquel que {/IlUnClci !a Oh B(fStv, origiuario {lff Oh Aquel cuyo rostro esr Oh Ardiente de piemas. Oh Aql/el qlle aporta
<:

105

hombres ell el da de la Reparacil1 del Ojo ell He/ipolis, elltil/lo dia del segundo mes del l//1110

Oh Tenebroso, originano
Sil

que ha l'sto la Reparacin del Ojo en Heli-

polis. No lile suceder ninglll lIIal en este pas, el! esta sala de las dos Haat, porque conozco el

Oh Poseedor de rarios re Oh ACllsadO/; originarlo! cerllle contra dios. Oh Encamado, orig/nl'l! Oh Tem-sep, originario do
n ili gUII o,

grandes ::.a/1cadas, originario de He[ipo!s, no cOllleri iniquidad.


IlO

Oh Aquel que oprillle la lIallla, originario de Kher-a{a, origi/1ario de Herlllpols,


110 ji ti

,'id COIIIO llll ma[heclzO/:

Oh Ne(ertlllll, originario,

aI'Gricioso,
IlO

Oh Ellgullidor de sombras, originario de la CG\'e/'l/a, Oh Terrible de rostro, originario de Ro-setau,


110

rob.

Oh Aqltel que acla segi1 Oh Fluido, originario dc! comet premricacin. Oh COlllendador de las Oh Aquel que procura Ei
O/ Aquel que tiene la cab

mat a nadie,

Oh RlIt)'. originario del cielo, no disminu la medida del celelllll. Oh Aquel cuvos dos ojos son de llamas, originario de Letpolis.
110

;1

Oh Incandescente, originario de Khetkhet, no rob los bienes de ningln dios. Oh Quebrantador de huesos. originario de Heraclepolis. no dije lIlellfiras, Oh Aquel que (Il';"a la llama, originario de Henfis, no rob comida,
011 Troglodita, originario de Occidente, no estul'e de mal/lIIIIlO!:

Oh Ncheb-kall. originan:. lIlis bienes.

Oh Aque/ que tiene [os dientes blallcos, originario del Faywll, sagrado,

110

transgred nada.
110

Oh In-die! originario ,ir: .

O/ Aquel que se l/litre de sangre, originario del Lugar de sacrificio,

mat ningln anil/lal

Sah'e, dioses que estis e

\'0 caer bajo l'Ilestros golpe,


110

Oh Engullidor de el/tl'a/las, originario del Lugar de los Treinla, Oh Seior de equidad, originario de Maaty,
110

acapar granos.

ris, mi caso no llegar al1Te


pOliden. allte el Seno!' del

rob raciones de pan.

en
i;;

Oh Errante, originario de Bllbastis, no espi.

:ra dios y

lIIi

caso

110

lleg

EL LIBRO DE LOS \1UERTOS 16

Oh Plido, originario de Helipo/is, Oh Villano, originario de Andjty,


l/O

1/0 fui

charlatn 1I1l'e comercio COII u/la mujer casada.

disput ms que por mis propios asuntos.


1/0

Oh Uml/emt)', originario del Lugar del juicio, Oh de los Grandes. originario de Imu,
110

O/ Aquel qlle //Jira lo que I/em, originario del templo de lvlin, noforlliqu.
110

illSpir telllO/:

Oh Derribadol; originario de Huy, Oh Nii/o, originario de Heqa-adj,

tmnsgred nada. sordo a las palabms de la l'erdad, el ojo.

O/ Prol'Ocador de desrdenes, originario de Lllgarsanto, 110 lile dej I/emr en palabras.


110 fui

O/ Aquel que anl//lcia la decisin, originario de Uns,\'. no fui illsolente.

Oh Bast)', originario del Relicario, no

011 Aquel cuyo rostro est detrs de s, originario de la Tumba, /lOfui depramdo ni pederaSTa.

Oh A rdiellte de piernas, origillario de las regiones crepuscula res, l/O fili falso. Oh Tenebroso, originario de las Tinieblas, Oh Aquel que aporta
Sil
110

insult.

ofrenda, originario de Sais, no fui brutal. transgred mi condicin hasta el pUIlTO ele enfure

O/ Poseedor de l'arios rostros, originario de Nedjefet, /lO actu sin conciencia.

Oh AcusadOI; originario de Utjellet, cenne contra dios. t iniquidad,

/lO

Oh Ellco/'ll(/do, originario de Assim, 1l0flli charlarn. Oh Nefertulll, origilwrio de i'vlenfis, estoy sin pecados, 110 hice ellllal. Oh Telll-sep, originario de Busiris, Oh Aquel qlle actLa segn ninguno. Oh Fluido, originario del Nllll. /lO fui ruidoso. Oh Comendador de los hombres, /lO blasfelll contra dios.
011 Aqllel que procura el bien, originario de Hu}; no lile di ill1portancia.
Sil
110

!echor.

insult al rey.

cora::.lI, originario de Tjebll, no he ido sobre el aglla de

el'aricacil"

011 Neheb-kau. originara de la Ciudad,


mis bienes.
011 In-die/, originario de la NecrpoliS,

110

hice excepciones en lIIifm'Ol:

Oh Aquel que tiene /a cabe::.a prestigiosa, originario de la TlIlIlba, /Ili lnica rique::.afiLeron calwl1Ill a dios enll1i ciudad.

'lada. nillgn an
','0

110

Sahe, dioses que estis en la sala de las dos Maati Os cono::,co, COIIO::'CO l'llestros nombres. caer !Jc(io l'l/estros golpes; mi caso
~mden.
,1

110

haris 1111 lI1al informe sobre /l1 a ese dios en cu\'o squito es-

'rallos.

110

llegar ante l por calisa 1'llestra. Diris las cosas equitatil'Cls qlle lile corres-

ante el Sellar del Universo, porqlle practiqu la equidad en Egipto, No blasfelll COII-

dios ,,' 111/ caso 110 lleg al tribunal ([ C(lusa del rey que a 1(/ sa::,n reinaba.

162

EL LIBRO DE LOS MUERTOS

Salve, los que estis en la sala de las dos A1aat, que estis exentos de lIlellfira !Jor esencia, que vh's de lo que es equitarh'o, que os saciis de lo que es equitari\'o alife Horus-que-est-ellsil-disco! Salvadme de Baba, que l'ive de las entraiias de los gral/des, en el da de la gran enumeracill de los pecados! He aqu que he /legado alife \'Osotros, sin pecados, sil/ delitos, sil/ \'iI/ana, sin aCllsadol; sin nadie a ({/lien haya calisado perjllicio, Vi\'O de lo que es eqllirari\'O, lile sacio de lo que es equitati\'O, Hago aquello de lo qlle hablall los hombres, de lo que se regoeijalllos dioses. Satisfice a dios haciendo lo que l all1a: di pan al bambriento, agua al sediento, \'estid05 al que estaba desnudo, ulla barca al que /la tena, e /jce el sen'icio de las ofrendas dil'inCls para los dioses y de las ofrendas funerarias para los bien(/l'eJltllados, ,'As plles, sahadlile, protegedl/le, Soy
1/1/0 CIIWI

-Un hachn llamean!,

-Qu hiciste con el!e

-(,Los plise el!


decer,

1lI1 afil,;

-Qll ellcol1frasre al.

-("UIl cetro uas de sflex,

,.

- Qu hiciste con

atad ?

-He Ia/Ilellt sobre ti, arroj al lago, Ven, pues, entra por Segundo inrerrogatorio' I1lOt: -No te dejar entrar p -Pesa de exactitud. es para pesa! !,;

/10

lwgis un informe contra lII al/te el gran dios!


lI/aI/OS

boca es p/lra, cllyas

SOIl puras, a quien los (Jlle lo \'e/(ln le decan: "Ven

en paz! "; porque o la cOI1l'ersaci/l que el Ib/lo tU1'O COI1 e/ Gato en el templo de Aquel que abre la boca yfui testigo, COIllO Aque/ cuyo rostro eST detrs de s, cl/ando dio un grito: \'i la di\'isin del pasea cerca de l, dentro de Ro-setau. Soy
U/l

hOlllbre respetable para los dioses, aquel que

cOl/oce sus /lecesidades, He vellido aqu[ para dar testimollio de la \'erdad. para poner la balallza en su posici/l exacta dentro del reillo de los /llle/10s. 011 Aq//el que est ell lo alto sobre su pm's. Seior de la CO/VIW atef, a quien se dio elllol/lbre de SeJ/o/' de los \'ienfos, sl\'allle de tllS II/ellsaje/Vs pro\'ocadores de plagas, il/stigadores de sallciolles, que qu la equidad para el Seilor de la equidad.
//0

-No te dejar el/trar pe


- Platillo

tienen indulgencia: porque pmcti-

-No le dejar emrar pe -,( Platillo de villa,


e5 ti,

pu/V, lIlis II/ie/llbros anteriores estn purijicados,

lIIis lIIiembros posteriores est/l purificados. lIli torso ha estado en la f/lente de la equidlld. l/O hay elllll Ilinglllllielllbro exento de equidad, ;'vIe I{/\' enla//ente del Sl/I; Norte, la call1piiia de las lal/gostas, en la que se /({\'a el squito de Ra che y ellla tercera hora del da,
y

-No le dejar e/ltrar-,:; -(,BlIey de Geb es rUI::;; -No te abrir -dice la,

lile

dCllI\'(' ell la clile/ad del

CII

la segunda hora de la 110-

el/la qlle los dioses se complacen el/ pasar la /Joche \ el dfa.

-Dedo del pie de su nw


- No te abrir -dice

Prilller interrogatorio: por los c//arellta y dos dioses,


- Hade

el ]

\'enir! -dice a propsito de lIl-, Quill eres,' -lile dicell-: Cul es

1//

/lo/llbre?

Ojo de Sobek, el s,;J:o -,<PecllO de S/IlI, que t

-II/e dicell, -<eSo\' el polm inferior del papiro: Aquel que est en
Sil

-No te abrir -dice el, /l/orillga es /l/i lIolllbre",


e _

- Por dnde has pasado'? -lile dicen,


-"He pasado por la ciudad septentrional de/II/oringa",
-(: Qu bas l'islO all!?)

-(<1'10 re dejaremos enrr;;


puerta-, si no dices
- Los

1I11CSfl'C r

jvenes

uraeu~

e5

-La Piem{/ y el/vIl/slo",


-,(Qu les has dicho?" -QlIe haba visto el clamor el/ el pas de los fenicios.
- Qu re dieron?"

-iPlIeslO que nos can., -No permitir que c"m -Pero por qu? Es:o'-,<Porque l/O conoces .:l

EL LIBRO DE LOS MUERTOS 163

-"' UIl
_oc

hachn llameante y una coll/lJlnita de


CO/1

10::'(/,

Qu hiciste

ello?"

-" Los plise ell

1/11

atad al borde del estallque maat, ell elmolllento de la comida del atar-

-,,Qu encontraste al borde del estanque maat?

_,Un cetro uas de slex; Aquel que dalas afentos es su nOlllbre".


-{(Qu hiciste con el hachn lIallleante y la collllllllfa de lo::.a desplls de poner/os ell el -Me lall/ent sobre ellos: desplls los tom, apagu el fuego, rompi la colWl/llita y los alIaga.
-

Vel/, pues, ellfra por esta puerta de la sala de 1(/5 dos Ma{t!, puesto que /lOS cOlloces.

Segundo interrogatorio: por los elemelltos arquitectnicos de lu sala, por el portero y por -No te dejar entrar por m, dice el frolltlI de la puerta, si -Pesa de exactitud, es tu I/ombre. -No te dejar entrar por m -dice el di/ltel derecho de la puerr{/-, si 110 dices mi nombre. -Platillo para pesar la equidad, es flll/ombre. -No te dejar entmr por m -dice el dimel i::.quiCldo de la puerf(i-, si //0 dices mi /lolllbre. -Platillo de 1'i/lO, es tU/lOlIlbreJ). -No te dejar entrar -dice elllmbral de la pilerta-, si -Blley de Geb es 111 nO/llbre. -No te abrir -dice la cerradura de la puerfa-, si -Dedo del pie de
511 /la
//0

110

dices mi /1O/lIbre.

dices I/Ii lIo/lIbre.

dices I/Ii /lombre.

,.

madre es tll /lombre,

-No fe abrir -dice el pestillo de la pllerta-, si /la dices mi /lombre, -Ojo de Sobek, el seFior de Bakll1l, es tllllombro>, -No te abrir -dice el de la pllerla-, si
-<e Pec[o
//0

dices /Ili nombre.

de Slw, que le fue dado CO/11O proTeccin de Osiris, es tu /lombre. dices l1uestro I/OII/bre,
uraeus es l'uestro /lol/lbreN.
/lOS

-No te dejaremos emmr por nosotros -<-lcen las Cll/las de ensa/llblaje de 1(15 hojas de la pllerta-, si
/la

- Los jvenes
- Puesto

que

conoces, pasa por nosotros!

-No permitir que call/ines sobre m, dice el si/elo de la sala de las dos l\,faa/. -Pero por qu? Estoy purificado. -Porque /10 conoces el/lolllbre de tliS piemas,
e011

las que caminas sobre m; dll/elo/

164'

EL LIBRO DE LOS MUERTOS


..
_-_.~~-_

....

~---

-"Produccin de Ha, es e/nombre de mi pierna derecha; A/fi/er de HarhOl: es e/nolllbre de lIIi pierna i::quierda.".
- PueslO

El captulo 125 es probable nalTa el clebre juicio de


l/O

que nos cOlloces. e//fra, pues, sobre I/osotras. dices mi 1/OllIbre.

-No te anlll/ciar, dice el portero de /a sala de las dos Afaa!, s -A qu dios de ser\'cio fe anullciar? -"Se lo dirs al Intrprete del Doble Pas.

Osiris preside la ceremo

-Aquel que cOl/oce los cora:;ones y sondea los rienrres es fll nombre),.

descansan su corazn y la P

en ocasiones Horus, quien no que debe engullir al Muy a menudo, junto


J.

signado por el dios Thot. Ju

- Quin es e/Intrprete del Doble Pas?


-Es Thor. -Ven' -dice Thot-; por qu has \enido? -<dIe \'enido aqu para ser anllnciado. -Cul es tu condicin? -ESTO)! limpio de las lIlalas acciones. Me he apartado de las calulllnias de 105 que estaban de serl'icio; 110 estu\'e entre ellos. quin te allllllciar? -<,Alllnciallle a Aquel cuya 1I10rada tiene 1111 techo de fllego, /I1uro5 de uraeus lirientes y un suelo de agua. -Quin es?" -Es Oslris. -{( Adelante.' Eres
{/I

las diosas Meskhenet y Re;;

senlan la esencia divina o -<;

Las dos Maat, es decir. 1 convierte aqu en una Doble

cuestin teolgica que aqu:

cipio egipcio de la duaJid.d

La declaracin de inoce,,.

despus a los cuarenta y do:; (

de inocencia ante el gran dio~

mada exactamente por treinw

l/In ciado , Tu pan es el ojo sagrado.

fI{

cene::a es el

sar!rado. tll

.:anes o unidades de tiemp e

oji'enda funeraria sobre la tierra es el ojo sagrado. As dijo el Osiris N., proclamado justo.

ao, La segunda confesin. ::.;

y cOl1esana. Se realizan

eXJ':,

bunal, alcanzando un nmero

Rbrica
ACTl/ar COI/lO sigue en la sala de las dos Maat: que se diga esta frlllula estando pI/ro. purificado, \'estido COIl veSTiduras de lino, cal::ado CO/1 salldalias blancas, pimado tra:::as esTe dibujo que esT el/ los escritos riTllales, sobre Terreno qlle
l/O
COIl

Para poder atravesar la mularn sucesivamente

53

105 ':1

galena \'

UIl-

la puerta), el portero y. fin.:;;,

gido COIl lIlirra: ofrecer bueyes, (lI'es, resina de terebinro, pall. celTe:a y legul/lbres: despus
111/

sllelo puro, en blanco sacado de /In

{a:mll pisado cerdos ni cabras.


110

Aqllel sobre qliiell se reciTe este libro ser prspero y SIIS hijos sern prsperos, porque tielle falTa: llenar el cora:n del rey y de
5/15

corTesanos: le darn galleras, cmaras. tortas.


110

FRMl"LA

grandes tro::os de carne. prol'eniellles del airar del gran dios; TO v esTar en el squilo de Os iris. ESTO ha sido \'erdaderwl1eme

ser (/parTado de ningllna


y

pllerw del Oecidell/e. sillo que ser infroducido con los reyes del Airo Eg/juo

del Bajo Egip-

Palabras dichas por el OSiTi en de Ro. que ofrecis la eqi,;

lIIillolles de \'eces.

---

EL LIBRO DE :,OS MUERTOS 165

GUA DE LECTURA

El captulo 125 es probablemente el ms emblemtico de todo el Libro de los Afile/ros, ya que narra el clebre juicio de Osiri5, llamado tambin escena de la psicostasia. /OlIIbre ". Osiris preside la ceremonia. El muerto espera de pie junto a una balanza. en cuyos plati 1105 descansan su corazn y la pluma que representa a la diosa Maat, respectivamente. Es Anubis. o en ocasiones Horus, quien manipula la balanza para poder proclamar el resultado. que ser consignado por el dios Thot. Junto a este ltimo se encuentra la Devoradora, el monstruo femenino que debe engullir al posible culpable. Muy a menudo, junto a la balanza se representa al alma (ba) del difunto, al dios Destino ya las diosas Meskhenet y Renenet. que asistieron a su nacimiento. Estas cuatro entidades representan la esencia divina o akh del difunto. Las dos Maat, es decir, Isis y Neftis, son representadas con frecuencia en la misma sala. L.I cuestin teolgica que aqu se plantea es extremadamente complicada. La diosa Maat, nica. se convierte aqu en una Doble Diosa que engloba a 1sis y a Neftis. De este modo se respeta el principio egipcio de la dualidad: Doble Pas. Dos Coronas. Dos Seores ... y Dos Justicias, La declaracin de inocencia, llamada confesin negativa, se dirige en primer lugar a Osiris. y despus a los cuarenta y dos dioses que constituyen el tribunal. La primera. la llamada Declaracin de inocencia ante el gran dios. se corresponde con una sociedad profundamente ritualista. Est formada exactamente por treinta y seis frases negativas que se conespondcn con los treinta y seis desagrado. ' canes o unidades de tiempo egipcias; as se simbolizaba que el difunto no haba pecado en todo el ao. La segunda confesin. ante los cuarenta y dos jueces. corresponde a una sociedad ms urbana

y conesana. Se realizan exactamente cuarenta y dos confesiones negativas. una a cada dios del tribunal, alcanzando un nmero que se corresponde, adems. con los nomos o provincias de Egipto. Para poder atravesar la sala del tribunal. el muerto debe responder a las preguntas que le for{JI/ro,

p/lriti-

mularn sucesivamente los cuarenta y dos dioses, los elementos arquitectnicos de la sala (como la puerta l, el portero y. finalmente, el propio Thot.

;f(l/el/O

y un-

"es: desplle;
acculo de /;/:

Captulo 126
FRMULA DE INVOCACIN A LOS CUATRO RABUJ\'OS
Palabras dichas por el Os iris N.: "Oh, los cuarro babuillos que os sentis ellla proa de la burca de Ra, que ojl-ecis la eqllidad al Senor del Unh'erso, que separis al dbil del poderoso,
{11e

" )Olq/te nc

'Iras, torta

de lIilJglU/;
. Bajo Egip\eces.

También podría gustarte