Está en la página 1de 3

Reglamento de certificaciones

En ejercicio de las atribuciones delegadas por el Estado a los Colegios de Traductores profesionales y, conforme a las facultades conferidas por la ley 10757/92 de la Provincia de Santa Fe, en su artculo 8, inc. D), el Reglamento de Legalizaciones tiene por objeto garantizar la seguridad jurdica de todos los trabajos de traduccin en la Provincia de Santa Fe y legalizar los dictmenes producidos por los profesionales inscriptos.... Debe quedar bien en claro que no se certifica la traduccin en s, sino la firma del traductor matriculado por ser sta de carcter fedataria. El Colegio no se expedir en ningn caso sobre el contenido del documento fuente ni sobre el texto de la traduccin. Por disposicin de la Ley de Colegiacin, la Certificacin debe realizarse independientemente de que las personas fsicas o jurdicas requirentes del documento traducido y sean destinatarias de las actuaciones, lo requieran o no. Normas a seguir: A fin de preservar la seguridad del traductor y evitar:

la sustitucin de hojas de traduccin o la insercin de ejemplares del documento fuente, diferentes del utilizado o la insercin o sustitucin de una o ms fojas con posterioridad a la realizacin de la traduccin,

el Consejo Directivo establece las normas de certificacin que regirn a partir de la aprobacin del presente Reglamento. Deber tenerse en cuenta que la traduccin debe reunir todas las formalidades para su certificacin, aunque este trmite no se requiera en el momento de realizarse la traduccin. El texto completo es el siguiente: ARTCULO PRIMERO: Se certificarn las firmas de los traductores matriculados en el Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, 2da. Circ., que tengan su cuota de colegiacin al da. ARTCULO SEGUNDO: La traduccin deber estar precedida por el instrumento fuente. Se utilizar papel tipo Roman de 25 lneas o marginado, con el membrete del Colegio, y se encabezar con el ttulo TRADUCCIN. El texto de la traduccin no deber contener espacios en blanco, los que se completarn con guiones o barras (-/-) y deber imprimirse utilizando tinta negra Al finalizar la traduccin se aclarar el idioma del cual se traduce y, lugar y fecha de realizacin de la misma. Cuando se tratare de traducciones al idioma extranjero, la frmula de cierre debe efectuarse en los dos idiomas: primero en el idioma extranjero y luego en idioma espaol. Quedan exceptuados del requisito de llenar los espacios en blanco los balances y/o cualquier otro documento de caractersticas singulares, en los que sea necesario omitir el llenado de dichos espacios en blanco a pedido del cliente y con el objeto de respetar la diagramacin del

documento original y, de ser necesario, se podr realizar en otra hoja que no sea la tipo Roman. Los sellos de goma que contengan la frmula de cierre estn expresamente prohibidos. ARTCULO TERCERO: El documento debe ser traducido ntegramente, incluyendo sellos de legalizacin, sellos oficiales y notas marginales; de no ser posible, deber aclararse en la frmula de cierre que la traduccin corresponde a las partes claramente identificadas por el traductor. El traductor firmar y estampar su sello inmediatamente despus de la frmula de cierre, sin superposicin ni espacios en blanco entre la frmula de cierre y el sello del profesional actuante. Toda nota o enmienda debe ser realizada antes de la frmula de cierre; en caso contrario, el traductor deber repetir su firma y sello debajo de dicha nota o enmienda. ARTCULO CUARTO: El sello se colocar cruzado entre la ltima hoja del documento traducido y la primera de la traduccin. Asimismo, se sellarn las hojas de la traduccin entre s. El sello deber contener el nombre y apellido del traductor, ttulo habilitante, nmero de matrcula del traductor, Colegio y circunscripcin. Si se tratare de muchas hojas traducidas, hay formas cruzadas de sellado y firma entre varias hojas, sobre el margen derecho de las mismas. En caso de que el reverso de una hoja no sea utilizado, deber invalidarse dicho espacio con una lnea transversal. ARTCULO QUINTO: Si se traduce una fotocopia legalizada, el traductor har constar tal circunstancia al pie de la traduccin. Si el traductor omitiere hacerlo, dicha constancia se incluir en la legalizacin, a todo efecto. Slo se legalizarn traducciones que estn acompaadas por el documento fuente. En los casos excepcionales, el traductor deber aclarar, en la frmula de cierre, la razn por la que no se adjunta el documento fuente a la traduccin, junto con una breve resea de las caractersticas del documento u objeto en que se halla inserto el texto. nicamente se legalizarn traducciones que tengan el membrete del Colegio, por lo menos, en la primera hoja. Estas hojas estn a la venta en la Secretara del Colegio. No se pueden realizar traducciones cuyo documento fuente est impreso en papel de fax o que contengan documentos impresos en tal material, dado el carcter no perdurable de la impresin en soporte termo sensible. ARTCULO SEXTO: La denegatoria de la certificacin por incumplimiento de cualquiera de estos requisitos ser puesta a consideracin del Consejo Directivo, quien en 24 horas, en resolucin simple, se expedir sobre su procedencia o improcedencia. ARTCULO SPTIMO: No se certificar la firma del traductor que est en mora respecto del pago de 1 (una) cuota (a la fecha de presentacin para la certificacin de la firma) hasta tanto regularice su situacin. Presentado el caso, en resguardo de los intereses de terceros, la traduccin ser firmada por traductor matriculado del idioma correspondiente, que ser sorteado y tendr obligacin de hacerlo sin cargo, como mximo una vez al ao. Este traductor se reserva el derecho de rehacer la traduccin en caso de disentimiento. ARTCULO OCTAVO: En caso de que se solicite la legalizacin de material grabado en casetes, video-casetes u otro tipo de soporte electrnico, se legalizar la traduccin

correspondiente y la trascripcin del material grabado mencionado ser considerada como documento fuente. ARTCULO NOVENO: No se legalizarn traducciones que comprendan ms de un documento fuente que revista el carcter de instrumento pblico. ARTCULO DCIMO: En caso que la traduccin fuere observada y no se procediera a su correspondiente legalizacin, se entregar un formulario en el cual se dejar constancia por escrito del motivo de la observacin. ARTCULO UNDCIMO: Se entiende por Ratificacin el acto por el cual el matriculado, mediante su firma y sello, asume la responsabilidad de la traduccin realizada por un traductor fallecido y lo mismo se aplicar para la copia de dicha traduccin, por parte de un traductor matriculado, la que deber tambin estar encabezada por la palabra RATIFICACIN. ARTCULO DUODCIMO: En caso de que la traduccin no cumpla con alguno de los requisitos establecidos en este Reglamento (salvo en el caso de mora), el traductor firmante podr solicitar su reconsideracin al Consejo Directivo, quien se expedir sobre el particular mediante resolucin simple. Si bien hasta la fecha se certifican aquellos documentos o dictmenes de carcter pblico, la ley 10757/92 refiere a la legalizacin de de toda traduccin realizada en el mbito de la provincia, es decir, no se hace discriminacin entre traducciones pblicas y no pblicas. Notifquese a los interesados. CONSEJO DIRECTIVO Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, 2 Circ. Rosario, 28 de julio de 2008.

También podría gustarte