Está en la página 1de 9

LITERATURA CLERICAL Ren tiemble1 No se conoce ninguna otra especie adems de la humana que haya podido crear una

religin. sta, segn la etimologa, une y rene los componentes del tejido social. A pesar de su perfeccin inhumana, las comunidades de hormigas, abejas y termitas, se gestan y perpetan sin necesidad de lo sagrado<al menos hasta donde sabemos. La cohesin de las comunidades humanases posible en virtud de un lenguaje sagrado, que trasciende el tiempo y el espacio, la vida y la muerte. Si, por una parte, el origen de las palabras tiene un velo misterioso, sus efectos, por derecho propio, no terminan de maravillarnos. Para los primeros hombres, el lenguaje simbolizaba el poder por excelencia, como bien lo expresa Vctor Hugo, tal vez el ms religioso de nuestros poetas: porque la palabra es el Verbo y el Verbo es Dios. Y Valry, cuya inteligencia siempre fue proporcional a su atesmo: Honor de los hombres, santo lenguaje. Cuando los imacares, bereberes matriarcales, quieren dar un nombre a su hijo, el infante es rodeado por sus padres, sus abuelos y los ancianos de la tribu; la asamblea, seguidamente, aguarda a que el nio balbucee sus primeras palabras. Como testimonio del valor que entre ellos tienen las primeras palabras articuladas por un ser humano, la mayora de los imacares sellaman: mam{, pap{, abuelo, abuela. El reconocimiento del poder mgico de las palabras poder asociado siempre al soplo vital explica la devocin hind al OM (a-u-m), la slaba bendita y propiciatoria con la que comienza todo mantra, la frmula sagrada de los Vedas y de cualquier texto del hinduismo, el sonido inagotable y expansivo de la creacin. No es fcil descifrar su simbolismo: A= asti, existencia; U= utpatti, nacimiento, M= mrtyu, muerte. Un simbolismo parecido encontramos en el alfabeto rabe: las dos primeras letras, aleph y ba, no son otra cosa que los dos instrumentos mediante los cuales se manifiesta el en-nur, la luz. Tambin hay que mencionar lo que representa y signifia el ali: Yo soy dira el punto diacrtico del ba. Qu otra cosa es este punto diacrtico sino la primera gota de tinta salida del clamo, es decir, el logos? Mahoma se llamaba a s mismo: Ana-elQalam, el c{lamo, declarando de esta forma que su palabr a era sagrada. En el pensamiento de Ibn Arabi, el Clamo es, efectivamente, el primer intelecto, el-Aql-elAwwal, o, mejor dicho, el espritu total, er-Roh-el-Kulli.

Ren tiemble o, simplemente tiemble (1909-2002) fue un escritor, un lingista y un literato. Tuvo un profundo conocimiento de, casi, todas las literaturas (la aborigen de Amrica, la China, la rabe y, obviamente, la europea) y, gracias a eso, fue uno de los pioneros en los estudios de literatura comparada. Fue, asimismo, uno de los fundadores de la prestigiosa revista Nouvelle Revue Francaise (http://www.centenaire-nrf.fr/nrf/index.nrf) y un colaborador permanente de la editorial Gallimard (http://www.gallimard.fr/catalog/Html/event/etiem.htm).
1

Segn esta tradicin, el-Qalam no es el Verbo; es, en todo caso, la refraccin a travs del cosmos y la sociedad humana. En el hinduismo sobre todo en la tradicin vdica las letras y las palabras tienen un valor simblico y demirgico (la M del OM = muerte, etc.); lo mismo ocurre en el Islam: la letra rabe mim, alude a el mawt, muerte, y es por esto que Mahoma, al referirse a su nombre celeste, Ahmed, afirma categricamente: Yo soy Ahmed sin M, es decir, ahed, la unidad. No podemos dejar de mencionar, aunque sea brevemente, el sentido oculto de las consonantes que designan en hebreo el nombre de dios: JHV. Hoy en da, se pueden encontrar personas que, sin ser judos ni tener un mnimo conocimiento de la lengua hebrea, pueden introducirnos al misterio del nombre sagrado: JeHoV. Antiguamente, todo alfabeto tenda a desarrollar un valor prctico y otro esotrico, en el que se reflejaba el carcter mgico-religioso que las civilizaciones de antao atribuan al lenguaje. Viviendo como es nuestro caso en un mundo parcialmente laico, olvidamos frecuentemente que muchas civilizaciones han podido sobrevivir e, incluso, desaparecer sin jams haber violado ese pacto tcito que hace de la religin un fenmeno lingstico y del lenguaje un fenmeno religioso. Qu hay que pensar de los mitos con los que los hopis y los kwakiutl transmiten sus enseanzas, del Cantar de los cantares, ese Kama-sutra del mundo judeo-cristiano, de las canciones de amor que forman parte del Che-king, del libro de los mormones, del mein kampf o de los sagrados libros del marxismo-estalinismo?, qu cultura no utiliza la palabra hablada o escrita?, qu sociedad no se sirve de libros o un libro, de las fbulas, del lenguaje? El Islam ensea que la sustancia universal es el-Kitab, el libro, o, mejor an, el Omm-el-Kitab, la madre del libro. La sabidura islmica concibe una equivalencia entre el libro, el cosmos y la revelacin< todo es un libro; no existe nada ms all de la literatura. Esta idea puede causar conflictos a las culturas que formaron su concepto de literatura a partir de los griegos y los romanos, sobre todo, las que empezaron a reflexionar sobre la literatura en Occidente a partir del Renacimiento. La cantidad de literatura clerical (por ejemplo, la del Egipto faranico y alejandrino) sobrepasa por mucho a la laica (por ejemplo, la de la Italia medieval y renacentista). La literatura, en las civilizaciones orientales, es inseparable de la arquitectura de los templos, de la urbanstica de las ciudades, incluso, del mobiliario domstico. Las ms importantes civilizaciones orientales nos ensean que la literatura y la religin son una entidad indivisible. Todo lo que se hizo, literariamente hablando, en la India dice Renou estuvo condicionado por la religin. Existe, acaso, una literatura que puede rivalizar en cantidad con la producida por el vedismo? El lenguaje y la religin; la religin y la literatura<parejas siamesas. 1. EL CLRIGO Y LA CLERICATURA Cmo los depositarios y, al mismo tiempo, beneficiarios del poder del lenguaje podran evitar monopolizarlo?, cmo no sentirse tentados a organizar su culto?

En los orgenes de la civilizacin, los poetas desempearon un papel fundamental (pinsese en los Cha-ir, islmicos); eran, al mismo tiempo, poetas, cronistas y consejeros polticos. Su prestigio se afincaba en la capacidad que tenan para poder comunicarse con la divinidad. La mitad de su cabello estaba pulcramente arreglado, la otra, desordenada y descuidada; llevaba slo una sandalia, su mirada era como la de un gato acechando msticamente a la noche. Con el paso del tiempo, el estatus de esta figura fue decreciendo y, poco a poco, la religin fue cediendo a la poltica. En la India estn los brahmanes, que formaban parte del cortejo del soberano y se proclamaban los conocedores nicos de la escritura sagrada. Primeramente se agruparon en una sociedad y despus en una casta; y este oficio era transmitido de padres a hijos. En Egipto, se sabe que los mastabas, los escribas, trazaban los jeroglficos en las tumbas y en los muros, y que lanzaban anatemas y hacan juegos de palabras, cosas que la plebe no dudaba, por su ignorancia, en considerar palabras piadosas. Entre los anglos, se tiene noticia de los druidas, quienes, segn el testimonio de Csar, desconfiaban de la escritura y archivaban todo en su memoria o en la de sus discpulos; de esta forma, los textos sagrados no corran el riesgo de ser ledos e malinterpretados por los profanos. Aquellos mastabas y brahmanes que dejaron testimonio escrito de los rituales de su tiempo, de su teologa, tomaron sus precauciones. Por prescindir de la transmisin oral, la artificiosa lengua de sus escritos est a una distancia abismal del habla del vulgo, lo que la hace elitista o, incluso, aristocrtica, como es el caso del egipcio de los jeroglficos y el snscrito. Para preservar a este ltimo de las impurezas de la lengua vulgar, los brahmanes se reservaron su conocimiento. Sin embargo, con el paso del tiempo, los kshatriya, la casta de los guerreros, ganaron importancia y los brahmanes tuvieron que ceder parte de su monopolio lingstico: los brahmanes les ensearon a leer pero continuaron teniendo el privilegio de su escritura. La base de la estructura social hind, la casta de los sudras (a la que pertenecen tambin las mujeres) tiene prohibido, todava en nuestros das, cualquier tipo de instruccin relativa al snscrito. No nos equivocamos al decir que el snscrito represent en la India lo mismo que el latn en el Occidente cristiano. Este latn de clrigos busca como hace tambin el misterio de la misa aislar lo profano de lo sagrado. Este lenguaje especialsimo fue, durante siglos, tambin el lenguaje de la filosofa, de la teologa y, en general, del saber<no es acaso la ciencia tambin hija del Verbo? La traduccin de la Biblia al alemn hecha por Martn Lutero, provoc el mismo escndalo que la aparicin de un manual de ciruga escrito original y completamente en francs, el de Ambrose Par. Con ms astucia que tolerancia, los brahmanes garantizaron la pureza de su lenguaje, sin embargo no pudieron evitar que evolucionara: hay una considerable diferencia entre el snscrito de los sutras y el del Rig Veda. 2. LENGUAJES Y GNEROS CLERICALES Si uno sintetizara las caractersticas comunes del lenguaje religioso (el egipcio jeroglfico, el snscrito, el latn litrgico, etc.) podra llegara a la siguiente definicin: el lenguaje

religioso tiene la funcin de expresar un pensamiento inmutable y atemporal. Su lxico y su gramtica deben, por lo mismo, ser invariables y eternos. La sintaxis de los jeroglficos egipcios, del snscrito, del latn litrgico, es mucho ms relevante que su hermenutica. A diferencia del lenguaje laico, la belleza del lenguaje clerical radica en su aislamiento, su estrechez, su artificialidad. Qu importante es, para el sacerdote y sus fieles, repetir infaliblemente las frmula rituales, ya que tienen por finalidad el milagro (convertir el vino en sangre y el pan en carne). El lenguaje clerical se caracteriza por la facilidad con que se fija en la memoria: cadencias y simetras, paralelismos formulares, repeticiones de determinadas palabras, aliteraciones, rimas, rimas internas<cualquier recurso mnemotcnico que sea necesario, es usado. Es debido a esto que la iglesia latina abandon la mtrica de Virgilio, Horacio y Ovidio, y sustituy el ritmo interior del verso por la asonancia; tambin es precisamente por esto que los sutras en la India fueron tan populares. Adems de esto, el lenguaje clerical debe, cada que la ocasin se presenta, apelar a la polisemia: un texto sagrado no puede leerse sin las correspondientes glosas. Entre ms rigurosos sean los esquemas rtmicos, es mayor la incertidumbre del pensamiento. Un cmulo de imgenes porque la metfora nace de la fantasa y la estimula, la provoca y palabras ambiguas. Qu difcil es entender la expresin rabe: wahdat el woujoud, quiere decir la suprema unidad de la existencia o la unidad de la suprema existencia? La frase china: ko-wou quiere decir investigar o meditar acerca del ser? Los doctos, los doctores clericales, se enemistan y sectarizan por estas cuestiones. Hablan de una lectura ortodoxa y otra heterodoxa, y as nacen los mrtires y los herejes. Por qu un poema sensualista como el Cantar de los cantares se considera un libro ortodoxo? Su simbologa se nos dice gira en torno de la unin mstica entre Jess y la Iglesia. Equvocos y juegos de palabras se manipulan para invalidar la exgesis profana o reforzar la interpretacin teolgica; aparecen una y otra vez en el Rig Veda, el egipcio jeroglfico utiliza sistemticamente el enigma y la adivinanza, el latn cristiano no desconoce la potencia del calambur: eres Pedro y sobre esta piedra construir mi Iglesia. El juego de palabras llega a confundirse con la etimologa; la ms ftil de las ramas de la gramtica, la ms lrica de las ciencias, crea grandes dioses. La naturaleza y la funcin misma de los textos sagrados, las leyes de su transmisin, invitan a los doctos a practicar otras disciplinas, no necesariamente teolgicas. Se necesita un calendario ritual para establecer los das nefastos, para llevar a cabo, meticulosamente, la ceremonia requerida; la literatura clerical no puede prescindir de la astronoma. Asimismo, necesita de la fontica, de la etimologa, de la mtrica, la gramtica, la lexicografa, etc. Como puede intuirse, para el clero, la literatura es una herramienta de la religin, la ciencia est al servicio de la fe. Sin textos no hay religin de qu otra forma se puede hablar de los dioses, regular los sacrificios, codificarla moral o embellecer los ritos? Por eso el Yi-ching, el Libro de los muertos, los himnos vdicos, etc., no son un tipo de literatura, son la literatura.

En dnde ms sino en la India vdica y brahmnica podemos encontrar un corpus tan rico y coherente de textos sagrados? El Rig Veda es la esencia del hinduismo, su creacin obedeci menos a fines estticos o filosficos que a litrgicos; como dice Dumzil,2 sin ningn dejo de prejuicio marxista, los dioses vdicos son la proyeccin mtica de las tres clases sociales indo-europeas. En este libro, la mayora de las veces, la magia es inseparable de la religin, qu otra cosa es el himno a las ranas sino un encantamiento para propiciar la lluvia?. De la misma manera, sus himnos cosmognicos deben considerarse como geografa e historia primitivas, y no por eso falaces; sus canciones como poesa< aunque el simbolismo de algunas de ellas, como la de Yami y Yama que habla sobre el incesto, est en los linderos de lo sagrado y lo profano. Confucio fue un agnstico y un racionalista, pero crea que poda cambiar las milenarias costumbres de su pueblo; aplic su genio literario a la infausta tarea de compilar, editar y explicar la ciencia y el arte de sus antepasados: la poesa, en el Che King, la historia en el Chou-King, la filosofa, en el Yi King. Cul era el mtodo de la ortodoxia confuciana? Interpretar, manipulndolos con su propia ideologa, los textos del pasado. Las canciones de amor, por ejemplo, no eran ya una invitacin al placer, la belleza y la ternura; eran una provocacin, una prueba, que se le pona al sabio. Tuvieron que pasar ms de 2000 aos para que se les pudiera leer sin la impronta del confucianismo. La historia no est desprovista de paradojas y, en chino, la palabra tche quiere decir tanto buen amigo como conocimiento. Confucio quera tener buenos amigos pero no guardaba hacia ellos buenos sentimientos. Esta pretensin de venerar la literatura y, al mismo tiempo, manipularla es el dharma (el sustento) de los textos sagrados. La literatura vdica no comparte el afn reformador del confucianismo; su propsito es mantener la primigenia unidad de los mitos originales. En consecuencia, todos los sastras o versculos de los sutras o aforismos, todos los comentarios, evocan la palabra primigenia, la palabra del pasado que, a su vez, evoca una palabra ms antigua (la palabra divina) de tal forma que el comentario aparentemente ms ocioso hace referencia, siempre, a un leguaje sobrehumano. Los Brahmanas, los Upanishads, los Aranyakas y los Puranas no hacen otra cosa que, bajo distintos modos o pretextos, ilustrar, elucidar, glosar el lenguaje sagrado, la palabra divina. Qu es el ms afamado de los Brahmanas, el Satapatha Brahmana? Una interpretacin doctrinal de la nocin de brahmn que explica, mediante una analoga mstica, los arcanos de la teologa vdica, sin pasar por alto la descripcin de numerosos ritos y complejos sacrificios. En el Yajourveda Brahmana (el brahmana negro) se nos explican los ritos del soma y se nos habla de sacrificios humanos. Si bien es cierto que a los Aranyakas, a causa de su nombre (textos del bosque), se los ha entendido como tratados ascticos y guas para los anacoretas, su naturaleza es

George Dumzil (1898-1986) hizo trabajos sobre religin comparada y la mitologa indoeuropea (http://es.wikipedia.org/wiki/Georges_Dumzil).
2

de carcter esotrico y su lectura tena que hacerse en la soledad y el silencio, en un completo aislamiento. Un aura de esoterismo tambin circunda a los Upanishads. En ellos, pros y verso se hermanan, siempre tendiendo a la magia mediante repeticiones logradas a travs de centones. No podra entendrselos, en el contexto de la literatura sagrada, como un primer y tmido intento de emancipacin de la escritura? Misticismo de la enunciacin, simbologa de los fonemas: una cosmogona. Es cierto que nos mantienen dentro del universo mgico-religioso del vedismo pero tambin, sin percatarnos, nos conducen hacia aquello que, un poco imprudentemente, podemos llamar la tentacin de lo laico. En este sentido, por primera vez en la India, lo individual hace su aparicin y desempea una funcin importante. No hay, en la historia de las letras, una literatura laica propiamente dicha, hasta la aparicin de la literatura bizantina y el teatro francs medieval. La religin predomina en los Upanishads, incluso en el Kalpa-sutra, una serie de aforismos que sintetizan el ritual y se describen minuciosamente las diversas ceremonias. Aadamos otro ejemplo: los Parashista o addenda a los Vidhanans que, segn las palabras de Barth, ensean una suerte de culto diluido. Otra vez aparece el dharma de lo sagrado. Considrense, adems, todos los Purana o Vedas de segunda mano, la nica lectura accesible y permitida a los sudras y a las mujeres, compilados sin ninguna aspiracin esttica por hombres de la casta de los kshatriya. Al leerlos, uno se topa con innumerables glosas, ortodoxas o sectarias prctica muy socorrida y caracterstica de la literatura clerical, hay glosas dice Renou de la glosa. El clerical hbito de glosar se prolonga hasta nuestros das en la forma de los Prayoga , los Kakrikas o los Paddhati, tratados de la praxis religiosa que engrosan su nmero da con da. 3. LA EXTINCIN DE LA LITERATURA SAGRADA La palabra escrita garantiza el poder de la religin pero cmo es posible controlar algo como el lenguaje? Ninguna religin tolera una literatura o un lenguaje alternos. El emperador Tsin Che Houang Ti quiso la fecha admitida es el 213 a.C. transformar a China y lo primero que decret fue destruir todo texto, todo libro, todo lenguaje sagrados, el Che King, el Chou King, todas las obras que estuvieran unidas al nombre de Confucio. El nico libro que sobrevivi a esta purga fue el Yi-King3 por la nica razn, se cree, de que los 64 hexagramas que lo conforman le parecan anodinos con respecto a la estructura moral y religiosa que quera imponer a la nueva China unificada. Los comentarios a este libro, tanto en prosa (Touan) como en verso (Yao) le parecieron igualmente irrelevantes. Una suerte parecida sufrieron los calendarios rituales y los libros litrgicos del Anhuac y del Per con la llegada de los espaoles. Los conquistadores catlicos destruyeron, por impa, la literatura que los toltecas y los incas tenan por sagrada. La destruccin fue tal que ni siquiera los eruditos contemporneos sienten alguna curiosidad
3

http://www.oraculochino.org/

por ese extinta literatura. Gracias a la curiosidad de algunos espaoles, una mnima porcin de esta literatura ha llegado a nuestros das. Tal es el caso del Popol-Vuh, una mito-historia, segn Ren Girard,4 dictado en quich y transcrito fonticamente con caracteres latinos. Su sentido esotrico sigue oculto para los occidentales. Lo que hicieron los piadosos espaoles fue una fatal repeticin de lo que los cristianos africanos hicieron en la Biblioteca de Alejandra. Cul es el motivo del temor a la palabra de los falsos dioses? Incluso en nuestros das se manifiesta: Cuando Tchang Kai Chek quiso fundar una nueva religin (el Sin Cheng-houo, una mezcla de maosmo, confucianismo y protestantismo) orden quemar en lugares pblicos los libros sagrados de la religin vigente: el estalinismo. Por esa misma poca, pero en Europa, Hitler alimentaba los fogones de su fe. Qu otro problema se le presenta a una religin que aspira a la universalidad? Qu debe esgrimir en contra, no ya de cultos que involucran a deidades ajenas, sino a otra religin igual de legtima, igual de universal, que ella? No es suficiente para la literatura clerical negar (y, si es posible, destruir) otras literaturas que pretendan sus mismos objetivos. Necesita protegerse contra el peligro de que su unidad sea gangrenada por el laicismo. El teatro es el vehculo del tan temido laicismo: no solamente consiste en escenificar un rito, sino hacerlo con alegra y con sencillez. En un principio era el sacrificio pblico de un buey en honor a Dionisos; despus, lo mismo pero sin el buey, sin la sangre y sin Dionisos: una persona simulando un sacrificio. Ms tarde vino Esquilo, Sfocles, Eurpedes, Herondas y Aristfanes. La literatura clerical vdica fue la que implement medidas ms eficaces para combatir la profanacin de sus ritos. Los pocos dramas vdicos existentes escenifican la vida de los dioses, justifican los sacrificios y alimentan la piedad con los mitos. En una poca tan tarda como el s. IV, el nico lenguaje que conoca el drama hind era el misterio. El propsito del Prabodhacandrodaya es alabar el vedanta vishnuita, la ltima gran doctrina vdica. Es una representacin alegrica donde se ve bodhi, la sabidura, dialogando con kirti, la gloria o dhirti, la perseverancia; al final se exalta a Buda. Otro ejemplo es el drama jaina Moharajaparajaya, en el cual un rey licencioso encuentra el camino de la virtud gracias a un santo llamado Remacandra. En sus orgenes, el teatro egipcio, el teatro griego, el teatro cristiano, no dejan de contar y volver a contar cada uno a su manera y en su lengua los misterios de su liturgia. Qu mejor ejemplo que el teatro se puede mencionar para exponer la peligrosa cercana entre lo clerical y lo laico? Por su naturaleza, el Islam condena cuanquier representacin de Al. No es sino hasta el s. XX cuando encontramos teatro rabe, aunque es innegable la influencia occidental: los mitos de Edipo rey y Pigmalin fueron retomados para elaborar algunos dramas. Vale la pena mencionar La caverna de los sueos, en cuatro actos, donde se utiliza el mito cristiano de los siete durmientes de feso; es un teatro

http://es.wikipedia.org/wiki/Ren_Girard

escrito en rabe pero que no toma como referente la fe musulmana, porque aquel que profana, representndola, la imagen de dios o del Profeta, es anatemizado y perseguido. Si dirigimos nuestra mirada a la novela (Graham Greene, Franois Mauriac, etc.) no podemos evitar pensar que la novela tambin tiene pretensiones sacralizantes y adoctrinantes. As como los sacerdotes de Amn o los Brahmanes no pueden fomentar o tolerar algn otro gnero, los novelistas se erigen como los representantes de toda la literatura porque, dicen, aqulla absorbe todos los gneros literarios. Con la letra impresa se gobierna el espritu. Adems de la novela, la filosofa es parte del horizonte de la literatura clerical: si hay religin debe haber teologa y toda teologa conduce a la filosofa<y el que hace filosofa, piensa. Pero la fe puede prescindir de la razn y ah est la paradoja porque la hereja es siempre racionalista. Ya que la literatura clerical no puede eliminar la filosofa, maquiavlicamente, la tiene cerca de ella, a un nivel ancilar. Por otro lado, la historia y la sociologa son incompatibles con la naturaleza de la literatura clerical. Gracias a la historia, por ejemplo, sali a la luz el Comentario al libro de Habacuc, donde se dice que, antes de Jesucristo, existi un ungido que tambin se deca hijo del Padre, que fund una iglesia y fue perseguido y torturado: Onas el Justo. El testimonio no puede ser negado ni por rabinos, por pastores o por el Papa. La sociologa, por su parte, al reflexionar sobre la necesidad del pensamiento mtico, al establecer las caractersticas de una religin, al analizar el culto, no puede volverse antiptica para el clero. Sin embargo, a pesar de los progresos de nuestra poca, no podemos jactarnos de practicar una ciencia o una literatura completamente laicas. A pesar de los exhaustivos estudios sobre los chamanes, la circuncisin, las costumbre sexuales o las creencias de un pueblo perdido, no tenemos nada que trate, con la misma cientificidad, acerca de la misa, la trinidad o la inmaculada concepcin. Finalmente, la poesa ha convivido armoniosamente con la literatura clerical. La mtrica de los himnos, las aliteraciones de los rezos, los versos de las plegarias< Tanto en el terreno laico como en el clerical, la mstica de la poesa es compartida. Y es por esta especie de comunin que la poesa laica pudo independizarse de la poesa sagrada. Podemos decir que el lenguaje de la fe, por ms que se quiera creer lo contrario, slo es una especie de una materia demasiado vasta. 4. LA PARADOJA BIZANTINA Recordemos que la religin, como ya se dijo, frena el desarrollo de la literatura. A esto aadamos los siguiente: si una literatura, cualquiera que sea, le presta algn servicio, igualmente promueve su desarrollo. Son contados los casos en que una literatura clerical logra convertirse en una literatura prolfica, original, til pero tambin deleitosa, es decir, una literatura con ele mayscula. La literatura de Bizancio es uno de estos raros casos. Fue escrita en griego koin el de Plutarco y los padres de la Iglesia una lengua completamente artificial, incomprensible para el vulgo y que la clase culta era incapaz de

usar en sus conversaciones. Con todo y esto, hubo gneros como la hagiografa que se generaron en crculos cultos Psidas, dicono de Santa Sofa, Eustacio de Tesalnica, Teofilacto, arzobispo de Ochrida, etc. pero que letrados e iletrados disfrutaban de igual manera. El griego no fue usado en Bizancio para establecer o reafirmar distinciones sociales, al contrario, sirvi para otorgar identidad a una sociedad, dispersada en ncleos que iban desde Atenas a Alejandra. El griego cl{sico dice Louis Brehier5 fue, durante ms de mil aos, la lengua literaria a causa de un particular patriotismo practicado durante toda la historia del pueblo griego. El clero bizantino no tena el monopolio de la lengua. Por una parte, encontramos a escritores provenientes de la nobleza: Juan Catacuzeno, Manuel Palelogo, etc., por otra, a escritores proveniente de una especie de proletariado, donde destaca Manuel Psello. En la literatura bizantina existen gneros que ni los brahmanes ni los sacerdotes de Amn hubieran permitido o tolerado: la historia, practicada a la manera de Tucdides, las oraciones fnebres, las memorias, la novela, la stira, el panfleto, el mimo, el epigrama. La literatura bizantina es, in strictu sensu, una literatura laica. Podemos suponer que esa caracterstica fue su marca de nacimiento y que, poco a poco, fue mezclndose con la literatura clerical, impregnndose de religin.

http://en.wikipedia.org/wiki/Louis_Brehier

También podría gustarte