Se trata del hallazgo casual de una de las ms importantes piezas arqueolgicas de
la historia de la lengua egipcia y, por extensin, de las lenguas antiguas. Fue
descubierta el 15 de julio de 1799 por el capitn francs Pierre-Franois Bouchard en el pueblo egipcio del delta del Nilodenominado Rosetta (tambin llamado Rashid), cuando las tropas capitaneadas por Napolen Bonaparte se encontraban construyendo un fuerte, como parte de las actividades militares en la lucha contra las de Gran Bretaa en las tierras de Egipto. La piedra iba a ser transportada a Francia por los miembros del nstituto de Egipto, pero los ejrcitos ingleses, que haban desembarcado en la primavera de 1801, la confiscaron como botn de guerra, pese a las enardecidas protestas de tienne Geoffroy Saint-Hilaire ante el general britnico Hutchinson. La piedra de Rosetta se exhibe actualmente en el Museo Britnico de Londres desde 1802. 2 En el lado izquierdo lleva una inscripcin con pintura blanca que dice Captured in Egypt by the British Army in 1801 (Capturada en Egipto por el ejrcito britnico en 1801), y en el derecho otra inscripcin, Presented by King George III (Presentada por el rey Jorge III). 3
El texto se compone de tres lenguas: el egipcio clsico en forma de jeroglficos; el demtico, que continua el anterior, con gran influencia del griego; y el griego, propiamente dicho. La primera traduccin completa del texto griego apareci en 1803. Sin embargo, pasaron veinte aos antes de que fuera anunciado el desciframiento del texto egipcio por Jean-Franois Champollion en Pars en 1822. Transcurrieron aun ms aos antes de que los estudiosos fueran capaces de leer otras inscripciones y la literatura en egipcio antiguo de manera aceptable y coherente. Las principales ventajas para su desciframiento fueron: Reconocer que la piedra ofreca el mismo texto en tres idiomas distintos con sus tres escrituras correspondientes (1799). Por tanto era de carcter plurilinge. Que el texto demtico usaba caracteres fonticos para deletrear nombres extranjeros (1802); Que el texto jeroglfico haca lo mismo, y que haba similitudes generales con el texto demtico (Thomas Young, 1814) Que el texto contena nombres extranjeros con caracteres fonticos, que tambin fueron usados para deletrear palabras egipcias (Champollion, 1822-1824). Adems, la comunidad copta conservaba un antiguo idioma, para fines litrgicos, que posea notable similitud con el hablado por los egipcios dos mil aos atrs. Champollion lo estudi y dedujo las principales claves de la gramtica del Antiguo Egipto. Desde su descubrimiento, la piedra ha sido el foco de rivalidades nacionalistas, como la transferencia de su posesin de Francia a Gran Bretaa durante las Guerras Napolenicas, la larga disputa sobre el valor de las contribuciones de Young y Champollion para el descifrado de la piedra y, en los ltimos aos, las demandas para que la piedra retorne a Egipto. 4
Otras dos copias fragmentadas del mismo decreto fueron descubiertas despus y otras inscripciones bilinges o trilinges, incluyendo dos decretos ptolemaicos anteriores, (el decreto de Canopus de 283 antes de cristo, y el decreto de Menfis de Ptolomeo V, de 218 antes de cristo). La Piedra de Rosetta no era la nica inscripcin bilinge, pero fue la llave esencial para poder leer la literatura del Antiguo Egipto y conocer su civilizacin. Por analoga, el trmino Piedra de Rosetta se utiliza, en otros contextos, como nombre de las pistas esenciales en un nuevo campo del conocimiento. Gracias a Thomas Young, Jean-Franois Champollion y otros estudiosos de la escritura del Antiguo Egipto, hoy puede ser considerada como una joya en la historia del lenguaje y la transcripcin. Slo dos veces fue trasladada la piedra del Museo Britnico: durante la Segunda Guerra Mundial, para su proteccin, y en 1972, con ocasin del 150 aniversario del descifrado de los jeroglficos, cuando fue expuesta en el Museo del Louvre varias semanas. Hay una reproduccin de la piedra Rosetta en el Distrito de Figeac (Lot), la ciudad natal de Champollion, y es obra del artista Joseph Kossuth, mide 11 x 8,5 m, es de granito negro (trado desde Zimbabue), y en su pavimento estn inscritos los textos en caracteres jeroglficos, demtico y griego. La plaza lleva el nombre de Place des critures ('Plaza de las escrituras'). En el Museo Egipcio de El Cairo tambin se exhibe una copia.