Está en la página 1de 25

GIORGIO CAPRONI

Hojas
Cuntos se fueron
Cuntos.
Qu queda?
Ni siquiera
el soplo.
Ni siquiera
el araazo del rencor o la dentellada
de la presencia.
Todos
se fueron sin
dejar rastros.
Como
no deja rastro el viento
sobre el mrmol por donde pasa.
Como
no deja huellas la sombra
sobre el andn.
Todos
desaparecidos en una polvareda
confusa de ojos.
Un murmullo
de voces fonas, casi
como de hojas a contraviento
detrs de los vidrios.
Hojas
que slo el corazn ve
y en las que la mente no cree.

Foglie // Quanti se ne sono andati // Quanti. // Che cosa resta. // Nemmeno / il soffio. //
Nemmeno / il graffio di rancore o il morso / della presenza. // Tutti / se ne sono andati senza
/ lasciare traccia. // Come / non lascia traccia il vento / sul marmo dove passa. / Come / non
lascia orma lombra / sul marciapiede. // Tutti / scomparsi in un polverio / confuso
docchi. // Un brusio / di voci afone, quasi / di foglie controfiato / dietro i vetri. // Foglie /
che solo il cuore vede / e cui la mente non crede.

Trumerei
Las trombas militares
en la nieve
Los disparos
Los silbidos de los disparos
a cero
Suea.
Suea las blancas vocales
de los gritos de los muchachos, y el aire
que los dilata
Los espacios abiertos
de la infancia
Suea.
Suea con Dachau

Las msicas
transparentes entre las flores
Los rboles del Sol y de la
Luna
Suea con Alcina
Hiroshima
Suala,
mientras la mente
se va acercando a la hierba
cada vez
ms cerca de la hierba
del agua
viva
de las piedras
donde golpea.
Suea.
Suea con Plaza Fontana.
(On the Beach at Fontana)
Suea mientras est lejana
(y ya est encima) la dura noche
(suala!) de la obsidiana.

Trumerei // Le trombe militari / nella neve // Gli spari // I sibili degli spari / a
zero // Sogna. // Sogna le bianche vocali / dei gridi dei ragazzi, e laria / che le dilata //
Gli spiazzi / dellinfanzia // Sogna. // Sogna Dachau / Le musiche / trasparenti tra i
fiori // Gli alberi del Sole e della / Luna // Sogna Alcina // Hiroshima // Sognala, /
mentre gi tavvicina / la mente allerba / sempre / pi allerba.. / allacqua / viva / ai
sassi / dove imbalza. // Sogna. // Sogna Piazza Fontana. // (On the Beach at Fontana) //
Sogna finch t lontana / (lhai addosso) la notte dura / (sognala!) dellossidiana.

Larghetto
Tras la barrera, acaso.
Acaso, tras de la aduana
de agua
Donde el canal
va por la hierba y el viento
ya es campestre
Prueba.
Ah est la infancia.
Prueba.
Est la infancia que tiembla
Ah an el mutilado
de un brazo, con la izquierda
(recurdalo: te lo ordenaron
siendo apenas un nio, entonces,
que sonre a los tigres)
descarga la pistola
sobre el escrito que le sostienes
V

Prueba donde el rebao


es una nube en el prado.
El viejo de ojos
oscuros
Puede ser l.
Prueba donde el pavor
vulnera el cielo, y el aliento
(recurdalo: fuiste intimado)
tiembla como el velln
de los arbustos
Tras
la barrera
Tras
de la Aduana de Agua
Donde
sin arboleda y sin
carpa yo,
en los iris de aluminio
de los tres, no reconoc
ningn Dios de exterminio.
Prueba.
Ms all del mal
y del bien.
Donde
parece acero el viento
y una daga el canal.
Larghetto // Fuori barriera, forse. / Forse, oltre la dogana / dacqua // Dove il canale / gi
prende derba, e il vento / gi campestre // Prova. // L c linfanzia. // Prova. // C
linfanzia che trema // L ancora il mutilato / dun braccio, con la sinistra / (ricordalo: ti
fu ordinato / bambino appena, allora, / che sorride alle tigri) / scarica la pistola / sul

foglio che gli reggi // Vai // Prova dove le greggi / sono nubi sul prato // Il vecchio
coi suoi bui occhi // Pu esser lui. // Prova dove la paura / spacca anche il cielo, e il
fiato / (ricordalo: ti fu comandato) / esita come la lana / delle siepi // Fuori / barriera /
Oltre / la Dogana dAqua / Dove / senza querceto e senza / tenda io, / nelle iridi
dalluminio / dei tre, non ravvisai / nessun Dio di sterminio. // Prova. // Al di l del male / e
del bene. // Dove / gi sa dacciaio il vento, / e un coltello il canale.

Contracanto
al joven
Stefano Coppini

No en el medio, sino en el lmite


del camino.
La selva
(la pavura)
...dura...
...oscura.
La via
(la vida)
perdida.
Ninguna agua estelar

sobre el negro encallado.


Ningn soplo de alas.
Qu puede adquirir
cadencia, entre los simulacros
de rboles (de catedrales?),
si el hombre sombra es humo
en el humo - adesaparicin?
La muerte de la distincin.
De lo falso.
De lo verdadero.
Es un salvaje terreno.
El pie tropieza.
El viaje
jams comenzado (el lenguaje
lacerado) ha alcanzado
el punto de su coronacin.
El nacimiento.
(La demolicin.)

Contracanto
al giovane
Stefano Coppini
No nel mezzo, ma al limite
del cammino.
La selva
(la paura)
...dura...
...oscura.
La via
(la vita)
smarrita.
Nessun'acqua stellare
sul incaglio del nero.
Nessun soffio d'ali.
Che cosa mai pu acquistare
cadenza, fra i simulacri
d'alberi (di cattedrali?),
se anche l'uomo ombra fumo
nel fumo - asparizione?

La morte della distinzione.


Del falso.
Del vero.
un terreno selvaggio.
Il piede incespica.
Il viaggio
mai cominciato (il linguaggio
lacerato) ha raggiunto
il punto della sua incoronazione.
La nascita.
(La demolizione.)

LA LMINA
Mi sedetti accanto
(tutto accanto)
A me.
Nel gelo
del locale, non c'era
altr'anima.
Era sera.

Era buio.
Una lmina
affilatissima - quasi
acciarina - era la sola
superstite testimonianza
diurna.
Da oltre la tendina
battente, si assottigliava
a vista d'occhio.
La stanza
- tra breve - sarebbe rimasta nera.
Mi strinsi sempre pi accanto
(sempre pi accanto)
a me.
Divertito
dal mio orgasmo, mi misi
- attento - ad ascoltare
- con un sorriso - il mio pianto.
(L'eco d'una minuettante uccelliera?

Era buio.

Era sera.)

Mentre senza un saluto


Non pi la dolce voce
del tuo canto di sera
dona la tua figura
all'aria, ch'era fiorita
con la speranza al vano
del tuo balcone.
Finita
la leggera canzone,
mentre senza un saluto,
senza un cenno d'addio
mi muore il giorno, e anch'io
dentro il cuore m'abbuio,
te ne sei andata, e il buio
di te pi non s'adorna,
pi la tua cara cera
la tenebra non aggiorna.

Romanza
Torna il tempo dei cori
giovani, delle risate
all'aria che sera inebria
d'erbe, quando folate
rubano alle mandole
dolci d'amore l'arie

futili - le melodie
che a serenate e a sagre
chiamano, e a carmagnole.
Non tu ritorni: e i giorni
che gi furono a questi
simili, dall'allegrie
d'allora ora a pi agre
note fan punto. E pare,
tu ormai remota e sola
e in lacrime, nell'odor d'aglio
che sera toglie ai gigli
sian vissuti per sbaglio.

E ancora
Sorpresa in delicate
tinte nella leggera
ora di sera, a un'aria
bruciata nel sudore
del giorno la tua cera
mi reca una puntura
di nostalgia:
Stasera
ti trover?
La rosa
del tuo nome bruciata
nella memoria. E ancora:

Ti trover stasera?

PER LONOMASTICO DI RINA,


BATTEZZATA ROSA
Santa Rosa de Lima.
Ah rosa sempre in cima
ai miei pensieri
Mia Rina
(Piove.
I monti sono neri.
C il sole.
Restano neri
se no li accendi tu, mia Rosa)
Mia rosa sem
pre in cima
ai miei pensiero
Mia rima
sempre in me battente.
Fonda e dolce

Quasi
-in me- flautoclarinescente

POR EL ONOMSTICO DE RINA,


BAUTIZADA ROSA
Santa Rosa de Lima.
Ah rosa siempre en la cima
de mis pensamientos .
Rina ma
(Llueve.
Los montes estn negros.
Hay sol.
Siguen estando negros
si no los asciendes, Rosa ma)
Mi rosa siempre en la cima
de mis pensamientos
Mi rima
siempre en m latente
Honda y dulce
Casi

-en m- flautoclarinescente

MINUETO
En tierra de desconcierto.
Allegretto con brio.
Este es el movimiento
justo, para que yo incluido
pueda decir la condena
del poeta: su letal
desazn eterna
de hijo natural

MINUETTO
In terra di smarrimento.
Allegretto con brio.
questo il movimento
Giusto, perch anchio
possa dire il tormento
el poeta: il letale
suo eterno rudimento
di figlio naturale.

RES AMISSA
No encuentro huellas.

Viene hacia m a propsito


(de eso estoy seguro)
para donarse.

Ya no encuentro ms huellas.

Veo en el abandono
del da el delicado rostro
blancomelodioso
La manga
de encaje
La gracia,
dulce y germana
en el darse
...
...
Un viento
de golpe un aire
casi silceo congela
ahora la habitacin
(Es hoja
de cuchillo?
Tormento
ms all del vidrio y la madera
-oprimido- de la ventana?)


Ya no vislumbro ninguna seal.
Ninguna huella.

Clamo
a morgana
Veo
delicado el delicado rostro
melodiosoesfumado
Entreabre
-remota- amaneciente la boca,
pero no habla.
(No puede
-nada puede- dar respuesta.)

Ya no espero encontrarla.

Celosamente, (irrecuperablemente)
la he escondido.

RES AMISSA
Non ne trovo traccia.


Venne da me apposta
(di questo sono certo)
per farmene dono.

Non ne trovo pi traccia

Rivedo nellabbandono
del giorno esile faccia
biancoflautata
La manica
in trina
La grazia,
cos dolce e allemanica
nel porgere

Un vento
durto un aira
quasi silicea agghiaccia
ora la stanza
( lama
di costello?
Tormento
oltre il vento ed il lengo
-serrato- dellimposta?)

Non ne scorgo pi segno.


Pi traccia.


Chiedo
alla morgana
Veo
esile lesile faccia
flautoscomparsa
Schiude
-remota- lalbeggiante boca,
ma non parla.
(Non pu
-niente pu- dar risposta)

Non spero pi di trovarla.

Lho troppo gelosamente


(irrecuperabilmente) riposta.

Ay mi voz, mi voz.
Ahogada. Cerrada.
Aun si por el enlace
de las musas armonizada.
Ahi mia voce, mia voce.
Occlusa. Rinserrata.
Anche se per legame
mosaico armonizzata.

EPIGRAMA
Montale,
piedra roja,
de la ribera que no resuena,
consigui una caa
quemada por el sol,
y entrelaza espinosa cancin.
EPIGRAMA
Montale,
ciottolo roso,
dal greto che pi non risuona,
ha tolto una canna
bruciata dal sole,
e intesse viscosa canzone.

A EUGENIO MONTALE, IN OCCASIONE DEL NOBEL


La festa
non lo coinvolge.
assente,
Lui che irreversibilmente
(in musica + idee, disse)
gli riusc a disserrare
la morsa dellEquazione
ultima fra il Tutto e il Niente.

LTIMA DIOSA (O IDEA)


Invenciones a dos voces.
Cuando ensayo Bach, mucho espero.
(Que mi arco lo ahonde?)
ULTIMA DEA (O IDEA)
Invenzioni a due voci.
Quando provo Bach, troppo spero.
(Che il mio archetto lo incroci?)

PARA ALGUNOS
Digan incluso de nosotros
-si esto les da placer que
somos renunciatarios.
Que no logramos resistir
el paso de la Historia.
Las frases hechas -lo sabemos son
su gloria.
Nosotros no se las respondemos.
Estar en desarmona
con la poca (ir contra
los tiempos a favor
de un tiempo) es nuestra mana.
Creemos en el anacronismo.
En el rayo. No en el futurismo.

A CERTUNI
Dite pure di noi
- se questo vi far piacere che siamo dei rinunciatari.
Che non riusciamo a tenere
il passo con la Storia.
Le frasi fatte sappiamosono
la vostra gloria.
Noi, noi non ve le contestiamo.
Essere in disarmonia
con l poca (andare
contro i tempi a favore
del tempo) una nostra mania.
Crediamo nell anacronismo.
Nel fulmine. Non nellavvenirismo.

SOBRE UN ECO (REVUELTO) DE LA TRAVIATA


Dame una mano. Ven.
Gua a tu gua. Tiemblo.
No tiembles. Juntos
pronto Retornaremos
a nuestra nada en la nada
(juntos) Remoriremos.
Su un'eco (stravolta)
della traviata
per una R.
Dammi la mano. Vieni.
Guida la tua guida. Tremo.

Non tremare. Insieme,


presto Ritorneremo.
nel nostro nulla - nel nulla
(insieme) Rimoriremo.

IN ECO
(piano)
(Qualcuno avr anche gridato,
nel bosco. Chi lha ascoltato.)
(fortissimo)
Ma tutti ! hanno cantato
vittoria, prima del rantolo

CADENZA
Tonica, terza, quinta,
settima diminuita.
Rimane cos irrisolto
l'accordo della mia vita?

Strumenti dell'orchestra
La quarta di un violoncello.
Quasi in eco una tuba.
Fra gli alberi un flauto uccello
di fuoco, che un timpano alza in fuga.

SOSPIRO
Ah poesia, poesia.
Tristissima copia
di parole, e fuga
dellanima mia.

T que a los valses de un tiempo,


a su leve furia de sonidos
te abandonas, no sientes el tempo
de este da que huele
a ctricos no sientes el relmpago
sobre la colina en el humo
de marzo.
En tus perfumes
lejana, un esplendor
juvenil en tu pecho
prende carbones, un sueo
ideal: tus canciones
depuestas por el viento.
TU CHE AI VALZER DUN TEMPO
Tu che ai valzer d'un tempo
in una furia lieve di suoni
ti lasci, non senti il tempo
di questo giorno che odora
d'agrumi - non senti il lampo
sulla collina nei fiumi
di marzo.

Nei tuoi profumi


remota, uno sfarzo
di giovinezza al tuo petto
arde carboni - un perfetto
sogno: le tue canzoni
diroccate dal vento.

In una notte d'un gelido


17 Dicembre
....l'uomo che di notte, solo,
nel "gelido dicembre",
spinge il cancello e rientra
solo nei suoi sospiri.....

También podría gustarte