Está en la página 1de 15
‘TRADUCIDO SIN LEGALIZAGIONES: ys OFICIALES . TSLO 014-09/ 1 de 8 CONTRATO DE PRESTACION DE SERVICIOS Por el presente instrumento privado y en la mejor forma de derecho, las partes, a saber: 1. GALVAO ENGENHARIA S/A - SUCURSAL DEL PERU, en lo sucesivo denominada “CONTRATANTE”, sociedad anénima, legalmente constituida de conformidad con [a legislacién peruana, inscrita con RUC 20521559838, con sede social en la ciudad de Lima, capital del Pert, situada en la Calle Monterrey 373, Oficina 804, Chacarilla; en este acto representada por el Sr. Marcos de Moura Wanderley, brasilefo, ingeniero, titular del Carné de Extranjeria 00423231, y Il - SC CONSULTORIA S. A. C., en adelante denominada “CONTRATADA”, sociedad anénima cerrada, inscrita con RUC 20517792072, con sede social en la ciudad de Lima, capital del Peri, ubicada en la Calle Parque Principal 121, Departamento 401 - A, San Miguel, representada por la Sra Zaida Sisson de Castro, brasilefia, casada, empresaria, titular del Camé de Extranjeria 000558438; han entre si convenido de acuerdo a ley celebrar el presente CONTRATO DE PRESTACION DE SERVICIOS, (en lo sucesivo denominado Unicamente “CONTRATO’), el cual se someteré a las siguientes clausulas y condiciones: ee 3 $8 CAPITULO 1 - DEL OBJETO Z5 SE" Clausula 1° - El presente CONTRATO tiene por objeto la prestacién de los ge g 2 servicios otorgados porla CONTRATADA a la CONTRATANTE, los cuales Big) MARTHA ANCI RODRIGUEZ Tate. Carlos Moor N°1432 TRADUCTORA PUBLICA JURAMENTADA Urb. Los Cipreses ~ Lima 01 TELF:: 564-1529 9709-2050 ‘TRADUCIDO SIN LEGALIZACIONES . OFICIALES son especificados a continuacién: TSLO 014 - 09/2de 8 1.1. Prestacién de servicios de consultoria y asesoramiento comercial, sin carcter de exclusividad, dentro del ambito de accion de la CONTRATANTE, correspondiéndoles a las partes la definicién de los proyectos, con lo cual una vez definidos, la prestacién de los servicios tendra cardcter de exclusividad; 1.2 Andlisis de los aspectos socioldgicos y politicos del Pert; 1.3. Prestacién de asesoria en la articulacién de los Departamentos y ) Provincias del Pert; 1.4 Participacion de la CONTRATANTE, en caso de ser invitada a reuniones de la CONTRATADA, manteniendo a sus participantes informados y actualizados con referencia a los aspectos sociologicos y politicos del Pert; 1.5 _Difusion del nombre de la CONTRATANTE dentro de la comunidad nacional internacional, en eventos relacionados con el propésito social de la CONTRATANTE; 1.6 Promocién y organizacién de seminarios y debates, asi como el establecimiento de contactos para este fin; y 1.7 Permanencia a disposicin de la CONTRATANTE para prestar 4 cualquier informacién, cuando sea requerida, acerca de los servicios a para los cuales fue contratada en los términos del presente 3 3f Contrato. 33 5" CAPITULO 2- DE LA REMUNERACION Y FORMA DE PAGO 3 ‘TRADUCCION SIMPLE SINVALOR OFICIAL TRADUCIDO SIN'KEGALIZACIONES: [es] TSLO014- 09/3408 Clausula 2" - En calidad de remuneracién por los servicios contratados en el presente instrumento, la CONTRATANTE pagaré a la CONTRATADA un monto fijo mensual de US$ 5.000,00 (cinco mil délares incluyendo IGV), el dia 01 de cada mes subsiguiente, mediante la presentacién de factura, a través de transferencia bancaria a ser indicada por la CONTRATADA oportunamente. CAPITULO 3 - DE LAS OBLIGACIONES DE LAS PARTES Clausula 3* - La CONTRATANTE se responsabiliza por: 3.1 Efectuar el pago en la forma establecida en la Cldusula 2° precedente. Clausula 4* - Durante la vigencia del presente CONTRATO, correspondera a Ja CONTRATADA, 4.1. Responder individual, exclusiva y puntualmente por toda y cualquier obligacién atribuida en el presente Contrato; 4.2 Respetar y hacer que sus funcionarios y quienes proporcionan servicios respeten las restricciones en lo concemiente a la difusion de informacién, limitaciones impuestas por derechos de propiedad intelectual, industrial, derechos de autor y otros; y 4.3. Respeter el prestigio de la CONTRATANTE, requiriendo siempre su TRADUCCION SIMPLE SIN VALOR OFICIAL, TRADUCIDO SIN LEGALIZACIONES ICIALES: TSLO014- 09/4 de 8 previa autorizacién por escrito, para la utilizaciin de su nombre, marca 0 logotipo y responsabilizarse por los perjuicios ocasionados por el uso impropio de la referida informacion, Clausula §* - Cada PARTE se responsabiliza, individualmente, por el cumplimiento de las obligaciones laborales, previsionales y tributarias derivadas de la relacién existente entre si y sus empleados, servidores y/o contratados, de forma tal que no se establecera, bajo ningun supuesto, vinculo laboral entre los empleados, servidores y/o contratados de una PARTE con relacién a la otra, correspondiéndole a cada PARTE la responsabilidad por la direcci6n, coordinacién y remuneracion de su personal CAPITULO 4 - DE LA VALIDEZ Y VIGENCIA Clausula 6* - El presente CONTRATO entraré en vigencia en la fecha de su firma por las PARTES y permanecera valido por un plazo de 12 (doce) meses, pudiendo ser renovado automaticamente entre las partes, siempre que no exista manifestacién en contrario en un plazo maximo de hasta 30 (treinta) dias previo a su témino. CAPITULO § - DE LAS HIPOTESIS DE RESCISION Clausula 7* - Este contrato podré ser rescindido de pleno derecho, en caso TRADUGCION'SIMPLE'SIN'VALOR OFICIAL TRADUGIDO SiN LEGALIZACIONES OFICIALES TSLO 014-09/5de 8 que alguna de las partes no lleve a efecto sus obligaciones, respondiendo ademas, la parte que incumpla, por los perjuicios que originase su incumplimiento. Clausula 8° - No obstante el plazo de duracién de este Contrato, éste podra ser denunciado, por cualquiera de las partes, previo aviso, por escrito, con una anticipaci6n de 30 (treinta) dias. CAPITULO 6 - DE LA CONFIDENCIALIDAD Cléusula 9" - La CONTRATADA, por intermedio de interpésitas personas 0 quienes ejercen el control, directa o indirectamente, y/o a través de personas relacionadas no divulgard, bajo pena de ley, a terceros ninguna informacién o datos de cualquier naturaleza, de los cuales haya tomado conocimiento, en virtud de la prestacién de servicios actualmente contratados, excepto aquellos que fuesen necesarios para la consecucién de los objetivos formulados en el presente contrato y siempre que sea autorizada por la CONTRATANTE. CAPITULO 7 - DELAS DISPOSICIONES GENERALES Clausula 10° - Todas las notificaciones, avisos 0 comunicaciones surgidas ‘como consecuencia de este Contrato, dirigidas por una de las partes a la otra, seran efectuados por escrito, a través de una carta protocolada o TRADUCCION SIMPLE'SINVALOR OFICIAL A UEZ TRADUCTORA PUBLICA JURANENTADA Wavth.e, MARTHA O. RODR! Rep. NTN 72 ‘TRADUCIDO SIN LEGALIZACIONES OFIGIALES TSLO 014- 09/6 de 8 certificada, télex, facsimil, telegrama, o por medio de las vias notarial o judicial. Cualquier notificacion, aviso 0 comunicacién entregada, por cualquier otra via que no sea la notarial o la judicial, sera considerada como recepcionada luego de transcurridas 48 (cuarenta y ocho) horas después de su despacho en caso de télex, facsimil o telegrama, y Iuego de 10 (diez) dias, después de su despacho, en el caso de carta certificada, o en la fecha de su recepci6n firmada en el protocolo en caso de carta protecolada. Clausula 11° - Las notificaciones, avisos 0 comunicaciones a que se refiere la cléusula anterior seran enviados a las partes, a las direcciones indicadas en el preambulo de este instrumento o a las direcciones que una de las partes indique por escrito a la otra, Clausula 12° - La eventual declaraci6n de nulidad o la ineficacia de cualquiera de los acuerdos contenidos en este Contrato no perjudicaran la validez y eficacia de los otros, que serén cabalmente cumplidos, responsabilizandose las partes por interponer sus mayores esfuerzos para concertar legalmente la consecucién de los mismos efectos del acuerdo que hubiese sido anulado o se hubiese tornado ineficaz, Clausula 13* - Este Contrato, firmado y rubricado en esta fecha, constituye hasta la presente fecha el estricto acuerdo de las partes en cuanto al compromiso en este acto consolidado, registrando fielmente las voluntades de las partes, sustituyendo en su totalidad cualquier otro documento o TRADUCIDO SIN LEGALIZAGIONES OFICIALES TSLO014-09/7de 8 comunicacién de cualquier tipo anteriormente intercambiado 0 firmado entre las partes Cléusula 14° - Cualquier modificacién o adicién al presente instrumento Unicamente sera valido y eficaz si es realizado por escrito y firmado por las partes contratantes, o quienes los representen. Clausula 15% - Este Contrato, que es celebrado con caracter irrevocable e irretractable, responsabiliza a las partes contratantes, a sus representantes y cesionarios a cualquier titulo, Clausula 16* - Ninguna de las Partes podré ceder en todo o en parte los derechos y obligaciones de este Contrato. Clausula 17* - Queda por consiguiente elegido el fuero de la Ciudad de Lima, Capital de! Peri, con exclusién de cualquier otro, por mas privilegiado que sea, para dirimir cualquier duda o controversia proveniente de este instrumento. Y, para que asi conste, y en prueba de conformidad, las partes firman el presente instrumento en 2 (dos) ejemplares de igual forma y tenor, con un nico objetivo, conjuntamente con los dos testigos en todo momento presentes y que constan a continuacién. Lima, 15 de Julio de 2009. ‘TRADUCCION'SIMPLE'SIN VALOR OFICIAL TRADUCIDO SIN LEGALS == TSLO 014-09/8de 8 GALVAO ENGENHARIA S/A Marcos de Moura Wanderley \GUEZ TRADUCTORA PUBLICA JURAMENTADA SC CONSULTORIA S. A.C 1 RO! Testigos: Reg. JVTN' 72 Es todo cuanto contenia este documento a traducir, el cual devuelvo con la presente Traduccién No Oficial, permaneciendo una fotocopia en mi archivo. MARTHA eh SNERASCRITO CERTIR-CA QUE EA PRE: SSADUCGION £5 FIEL,Y CORREGTA DF. Exi0 = ‘o1oma.. AADLUNTO. ESTA +# «DJCCION vou ETARSECONO RECOND Ci TODE we AUTENLUDAD SEL wee 4, ‘TRaoUCTOF CONTRATO DE PRESTACAO DE SERVICOS Pelo presente instrumento particular e na melhor forma de direito, as partes, a saber: I- GALVAO ENGENHARIA S/A - SUCURSAL DEL PERU, doravante denominada “Conrratante”, sociedade andnima, — devidamente constituida de acordo com a legislag3o peruana, inscrita no RUC 20521559838 , com sede social na cidade de Lima, capital do Peru , ubicado em La Calle Monterrey 373 , oficina 804 , chacarilla , neste ato representada pelo Sr.Marcos de Moura Wanderley , brasileiro, engenheiro, portador do Carne de Extranjeria 00423231, ¢ iL — SC CONSULTORIA S.A.C.,doravante — denominada “Contratapa”, sociedade anénima cerrada, inscrita. no RUC 20517792072, com sede social na Cidade de Lima, capital do Peru, localizada na CALLE Parque Principal 121 , departamiento 401-A , San Miguel ,representada por La Sra. Zaida Sisson de Castro , Brasileira, casada, empresaria, portadora do Carne de Extranjeria 000558438; tém entre si, justo e contratado celebrar o presente CoNTRATO DE PREstagAo De Servicos, (doravante denominado simplesmente “ConTRATO") 0 qual serd regido pelas seguintes cldusulas e condicoes: CapituLo 1 - Do OBsETO Clausula 1° - © presente Contrato tem por objeto a prestagSo por parte da Contratapa a Contratante dos servicos a seguir elencados: 1.1 Prestagéo de servicos,sem exclusividade de consultoria e . assessoramento comercial dentro do escopo da CONTRATANTE, cabendo as partes a definicéo dos projetos e uma vez definidos a prestac&o de servicos tera cardter exclusivo; 1.2 Andlise dos aspectos sociologicos e politicos do Peru; 1.3 Prestar assessoria na integragio dos Departamentos e Provincias do PERU. 1.4 Participagéo da CONTRATANTE, quando convidada em reunioes da CONTRATADA, mantendo seus participantes informados & atualizados sobre os aspectos sociologicos e politicos do Peru; 1.5 Divulgacéo do nome da Contratante dentro da comunidade nacional e internacional em eventos relacionados com 0 escopo social da CONTRATANTE; 1.6 Promogao e organizagao de semindrios e debates, bem como a realizacao de contatos para este fim; e 1.7. Permanecer & disposicéo da ConTRATANTE para prestar Quaisquer informacoes, quando solicitada, sobre os servicos para os quais foi contratada nos termos do presente Contrato. Capituto 2 - Da REMUNERAGAO E FORMA DE PAGAMENTO Clausula 2° - A titulo de remuneracio pelos servicos contratados no presente instrumento a CoNTRATANTE pagard a ConTRATADA vdlor fixo mensal de US$ 5.000,00 (cinco mil dolares inclusive IGV) no dia-01 de cada més subsequente ,mediante apresentagao de factura, por meio de transferéncia bancaria a ser indicada pela ConTRATADA oportunamente. CaPiTuLo 3 - Das OBriGacoEs Cas PaRTES Clausula 3? - A Contrarante obriga-se a: 3.1 Realizar 0 pagamento na forma estabelecida na Cldusula 2°, acima. Clausula 44 -Durante a vigéncia do presente Contrato, caberé a ‘CONTRATADA: 4.1 Responder individual, exclusiva e pontualmente por toda e qualquer obrigacao atribuida nos presente Contrato; 4.2 Respeitar e fazer com que seus funcionarios e prestadores de servigos respeitem as restrigoes 8 divulgacaio de informagoes; as limitacoes impostas por direitos de propriedade intelectual, industrial, direitos autorais e outros; e 4.3 Respeitar a reputacdo da ContRATANTE, obtendo sempre sua previa autorizacao por escrito, para utilizar seu nome, marca ou logomarca, € respondendo pelos danos ocorridos’ pelo uso indevido das referidas informacoes. Clausula 5°- Cada Parte se ,responsabiliza, indiv dualmente, pelo cumprimento das obrigagoes trabalhistas, previdencidrias e tributdrias derivadas da relaco existente entre si e seus emprexjzdos, servidores e/ou contratados, de forma que no se estabelecerd, em hipotese alguma, vinculo empregaticio entre os empregados, servidores e/ou Contratados de uma Parte com relagéo a outra, cabendo a cada PARTE a responsabilidade pela condug&o, coordenagdo e remuneracéio de seu pessoal. CapiTULO 4 ~ DA VALIDADE E ViGENCIA Clausula 6? - O presente Contrato entraré em vigor na data de sua assinatura pelas Parts e permaneceré valido pelo prazo de12 (doze) meses podendo ser renovado automaticamente entre as partes caso nao haja manifestacao em contrario em ate 30 (trinta) antes de seu termino. Capituto 5 - Das Hipéreses DE REScIsAo, Clausula 7? - Este contrato poderd ser rescindido de pleno direito caso qualquer das partes néo cumpra suas obrigacoes, arcando, ainda, a Parte inadimplente com os prejuizos que seu inadimplemento der causa. Clausula 8 - Nao obstante o prazo de duracdo deste Contrato este poderd ser denunciado, por qualquer das: partes, com ‘aviso previo, por escrito, de 30 (trinta) dias, CapituLo 6 ~ DA CONFIDENCIALIDADE Clausula 9- A Contratapa, por pessoas intergostas ou controladores, diretos ou indiretos, e/ou por pessoas relacionadas nao revelara, sob as penas da lei, a quaisquer terceiros quaisquer informacoes ou dados de quaisquer natureza dos quais tenha tomado conhecimento em virtude da Prestacéo de servigos ora contratada, exceto as necessdrias para a consecugao dos objetivos dispostos no presente contrato e desde que autorizadas pela CONTRATANTE. Capituto 7 - Das Dispostcors Gerars Clausula 10?- Todas as notificagoes, avisos ou comunicagoes decorrentes deste Contrato, por uma das partes a outra, sero efetuados por escrito, atraves de carta protocolada ou registrada, telex, fac-simile, telegrams ou atraves das vias cartoréria ou judicial. Qualquer notificagdo, aviso ou comunicagdio entregue, por qualquer outra via que nao a cartoraria ou a judicial, seré considerada recebida 48 (quarenta e oito) horas depois de seu despacho em caso de telex, fac-simile ou telegrama, e 10 (dez) dias, apos despacho, no caso de carta registrada, ou na data de recebimento assinalada no protocolo em caso de carta protocolada. Clausula 11° - As notificacoes, avisos ou comunicagoes a que se refere a cldusula anterior seréo enviados as partes nos enderecos indicados no Preambulo deste instrumento ou nos enderegos que uma parte indicar Por escrito 4 outra, Clausula 12° - A eventual declaragdo de nulidade ou a ineficdcia de qualquer das avencas contidas neste Contrato ndo prejudicarao a validade e eficdcia das demais, que serdo integralmente cumptidas, obrigando-se as partes a envidar seus melhores esforcos de modo a acordar-se validamente para obter os mesmos efeitos da avenca que tiver sido anulada ou tiver se tornado ineficaz. Clausula 134 - Este Contrato, firmado e rubricado nesta data, constitui ate esta data o inteiro entendimento das partes quanto a contratacdo neste ato efetivada, registrando fielmente as intengoes’ das partes, substituindo integralmente quaisquer outros documentos ou. Memorandos de qualquer especie anteriormente trocados ou assinados entre as partes, Clausula 148- Qualquer alterac3o ou aditamento do presente instrumento somente serd valido e eficaz se efetuado por escrito e firmado pelas partes contratantes, ou seus sucessores. Clausula 159- Este Contrato, que e celebrado em carater irrevogdvel e irretratével, obriga jas partes contratantes, seus sucessores e Cessiondrios a qualquer titulo. Clausula 16°- Nenhuma das Partes poderé ceder no todo ou em parte os direitos e obrigacoes deste Contrato. Clausula 174- Fica desde logo eleito 0 foro da Cidade de Lima, Capital do Peru, com excluséo de qualquer outro, por mais privilegiado que seja, para dirimir quaisquer duvidas ou controversias oriundas deste instrumento. E, por estarem assim justas e contratadas, as partes firmam o presente instrumento em 2 (duas) vias de igual forma e teor, para um so efeito, juntamente com as duas testemunhas abaixo, a tudo presentes. Lima 15 de julho de 2009. GALVAO ENGENHARIA S/A Marcos de Moura Wanderley ‘SC CONSULTORIA S.A.C Testemunhas: DEND/ DE PRE! Conste por el presente documento ls Adenda al Contrato de Prestacién de Servicios (en adelante, la “Adenda") que celebran: oO GALVAO ENGENHARIA S.A. SUCURSAL DEL PERU, en los sucesivo denominada “Contratante’, sociedad anénima, legalmente constituida de ‘conformidad con la legislacién peruana, inscrita con RUC No. 20521559838, con sede social para efectos de esta Adenda en Calle Menterrey N° 373, Oficina 804, Distrito de Santiago de Surco, provincia y departamento de Lima, debidamente Tepresentada por el Sr. Celso Lino Paschoal Junior, identifcads con C.E. No. (000630449, y el St. Cristiano Passos Sobral, identificado con CE. No, 000603085, ssegtin facultades inscritas en la Partida Electrénica No. 12294371 de los Registros Plicos de Lima; y de la otra parte, SC CONSULTORIA S.A.C:, en los sucesivo denominada “Contratada’, sociedad ‘anénima cerrada, inscrta con RUC 20517792072, con sede sodal en Calle Parque Principal 121, Dpto. 401 ~ A, Distrito de San Miguel, provincia y departamento de Uma, debidamente representada por la sefiora Zaisa Sisson de Castro, Identificada con C.€ 0008558438, ‘A Contratante y a la Contratada de manera conjunta se les denominaré las "Partes", Las Partes convienen en las términos y condiciones siguiente PRIMERO:, ANTECEDENTES 1.1 Gon fecha 15 de julio de 2009 las Partes suscibieron un contrato de prestacién de servis (en adelante el “Contrato"), mediante el cual la Contratada se obligé frente a la Cntratante a prestarte los servicios profesionales que se describen en la cléusula primera det Contrato (en adelante los “Servicios”. 1.2 Por su parte la ddusula segunda de dicho Contrato establecié una remuneracién mensual equivalente a USS 5,681.82 (Cinco mil seiscientos ochenta y uno con 82/100 délares ‘americanos), a ser pagado por la Contratante a favor de la Contratada por la prestacién de los Servicios (en adelante la *Remuneracién’) ‘SEGUNDO: OBJETO 21 Por el presente acto, las Partes acuerdan realizar un reajuste en la Remuneracién cestableciendo que a partir de la fecha de la suscripcién del presente documento, la misma serd equivalente al monto fio mensual de US$ 5,000 (Cinco mil 00/100 délares amerieanos) ‘més el IGV correspondiente. 2.2 Asimismo, por la presente Adenda las Partes acuerdan que la Contratante reconoceré los gastos de viaje a provincias y al exterior que la Contratada deba efectuar para la correcta prestacién de los Servicios, siendo considerados dichos gastos como "Gastos de Representacién’, para lo cual dlchos viajes siempre deberén ser sdlicitados previamente y ‘aprobados por el Contratante de manera expresa y por escrito, ‘TERCERO: INTEGRIDAD Las Partes dejan constancia que las presentes modifcaciones formarén parte integrante del Contrato y serdn exigibles entre ellas desde la fecha de suscripcién del presente documento, ‘manteniéndose a su vez vigentes todas las condiciones contenidas en las demés céusulas del Contrato en tanto no se opongan a lo pactado en el presente documento, Suscrito en dos (02) ejemplares de un mismo contenido y valor, el dia 14 de agosto de 2009, CE. 000603085 Zaisa Sisson de Castro CE. 0005558438

También podría gustarte