Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
YAWAR FIESTA
I.
PUEBLO INDIO
II.
EL DESPOJO
III.
IV.
KAYAU
V.
LA CIRCULAR
VI.
LA AUTORIDAD
VII.
LOS SERRANOS
VIII.
EL MISITU
IX.
LA VISPERA
X.
EL AUKI
XI.
YAWAR FIESTA
CONCLUSIONES
11
DATOS BIOGRAFICOS
12
OBRAS LITERARIAS
13
BIBLIOGRAFIA
16
YAWAR FIESTA
I. PUEBLO INDIO
Conocido as el pueblo de puquio conformado por cuatro ayllus: Pichkachuri,
Kayau, Kollana y Chaupi, los cuales se ven desde Sillanayok.
Cada ayllu tena una torre, una plaza y el barrio indio.
En este captulo se narra la descripcin del pueblo (plazas, casas, avenidas, etc ),
teniendo como calle principal el jirn bolvar, calle angosta y larga, bien cuidada
con aceras de piedra donde viven los vecinos principales.
El pueblo empieza en Pichkachuri, donde no hay calles verdaderas ya que los
comuneros hacan sus casas segn su inters en cualquier parte.
Los viajeros cuando llegaban al pueblo se expresaban de puquio como pueblo
indio y estos eran conocidos como extrangueros.
Los pobladores de puquio comparan su pueblo con la costa, resaltando todo lo
que no se ve en la costa; como ver volar en el cielo a los gavilanes negros,
killinchos y a veces al cndor. Tambin se ve las crticas de los comuneros, hacia
los chaupis; por su capilla; comparndolos con los mistis.
En puquio antiguamente solo vivan puros indios; pero despus llegaron los mistis
que trabajaban en las minas, peones provisiones y mujeres. Pero las minas
fracasaron y los mistis se repartieron por todos los pueblos indios de la provincia.
Es asi fue como los mistis se aduearon del jirn bolvar, construyendo su plaza,
iglesia y asi fueron levantando su calle sin respetar la pertenencia de los indios.
II. EL DESPOJO
En este captulo se narra los abusos y robos que realizaban los mistis contra los
indios.
Al principio los indios vivan libremente en cualquier parte; los Mistis suban de vez
en vez a cazar vicuas o a comprar carne, tambin se llevaban ovejas, vacas; solo
un ratito hacan su dao y se iban. Pero despus venia el verdadero dao,
cachacos uniformados mataban a los indios viejos, mujeres, jovencitos y saqueos.
Les arrebataban sus tierras mediante vivezas legales pagando a los jueces para
lograr su cometido y convertan terrenos tradicionalmente dedicados al cultivo de
papa y trigo en alfalfares para alimentar al ganado, ya que ganaban ms
vendiendo carne.
Incluso invadieron las tierras de la puna, forzando a los indios de esa zona a
entregarles ganado y a trabajar la tierra como peones.
A los comuneros los encerraban en la crcel por defender lo que era de ellos. Se
adueaban de las mejores pampas hasta robaban a veces toros, torillos y
becerros.
Tambin los humillaron por que reconocan al nuevo dueo dndoles un beso en
la mano por respeto a la ley del taitacha Dios.
Los comuneros despojados tenan que buscar otra cueva o hara otra choza junto
al nevado donde all criaran a su ganado pero era probable que al trasladar el
ganado se esparcieran y se perdiera. Entonces todos estos sucesos fueron la
pena de los comuneros expresando mediante cantos de despedida.
Asi fue el despojo de los indios de la puna de kayau, chaupi y kollana.
En la puna y en los cerros que rodean al pueblo tocaban los wakawakras, que
eran trompetas indias hechas de cuernos de toro y que anunciaban las corridas de
toros al estilo indio. Cuando se oa el turupukllay, desde junio, los comuneros
empezaban hablar de la corrida de toros del 28 de julio de ese ao.
En los cuatro ayllus hablaban de dicha corrida de toros. Pichkachuri ganaba ao
tras ao, donde los capeadores llenaban de sangre la plaza.
Los jovencitos tenan miedo de dicho acontecimiento que estaba por llegar y a las
nias y devotas les cambiaba el nimo.
Se comentaba que para esta ocasin el ayllu de Kayau se haba comprometido a
traer al toro Misitu, animal feroz que viva en la puna, al cual hasta entonces nadie
haba podido acercarse a l.
IV. KAYAU
El primer domingo de julio, las cuatro autoridades del ayllu Kayau lograron
convencer al hacendado don Julin Arangena para que les cediera al Misitu, que
pasteaba en las tierras altas de su propiedad.
Los comuneros suponan ya que el ao pasado haba muerto solamente un indio
ahora habra mucho mas muertes, debido a la ferocidad del misitu.
Todos celebraron el acontecimiento y en el pueblo no se hablaba sino de las
prximas corridas que prometan ser todo un acontecimiento, ya que muchos
indios moriran.
en las fiestas grandes Kollana y Chaupi ponan a los espectadores sus danzas;
donde para los indios Tankayllu era todo un artista.
Hasta los mistis se alegran preparndose con su agua ardiente, ms no el
Subprefecto, quien consideraba las fiestas como algo brbaro y pagano.
Todos hacan sus apuestas, y le contaban al subprefecto como era esta fiesta,
quedando consternado de tal salvajismo que se haca, tambin le mostraron el
gran cerro el Misti de Arequipa que estaba junto al nevado karwarasu que tiene
picos de pura nieve de donde salen peas y en una de esas peas estaba el
condor.
V. LA CIRCULAR
El Subprefecto haciendo llamar al alcalde y algunos vecinos de puquio da la
noticia que se prohiban las corridas de toro al estilo indio, a fin de evitar
muertos y heridos.
Los vecinos se dividen ante tal noticia: unos, encabezados por don Demetrio
Cceres, estn de acuerdo con abolir lo que consideran una costumbre salvaje,
mientras que otros, a travs de la voz de don Pancho, solicitan que al menos se
permita ese ao celebrar por ltima vez las corridas segn la costumbre india,
pues los preparativos ya estaban avanzados.
El Vicario dijo al seor alcalde y algunos vecinos que la corrida de toros era una
ofensa para dios y una fiesta de satans por eso esta prohibicin es santa.
VI. LA AUTORIDAD
Informados de la prohibicin, los indios se renen en la plaza principal, donde el
alcalde y el vicario logran tranquilizarlos, garantizndoles que de todas maneras
habra corridas de toros.
El Subprefecto hace traer a su despacho a don Pancho, con quien tiene una
conversacin muy accidentada; al final lo suelta, advirtindole que no alborotara a
los indios, pues de lo contrario volvera a prisin.
Cuando ya estaba don Pancho retirndose, caminando en medio de la plaza, el
Subprefecto ordena al Sargento que le dispare por la espalda, pero el Sargento se
niega a realizar tal traicion..
El subprefecto se sinti mal por la actitud que tomaban los indios y quera irse
dejndolo todo en el abandono ya que para el ya no se poda hacer nada ya que
ellos no entendan.
VII.
LOS SERRANOS
VIII.
EL MISITU
En este captulo se describe todo lo relacionado al el toro Misitu, pues los indios
decan que no tena padre ni madre sino que haba salido del medio de un
remolino de las aguas de la laguna Torkokocha; moviendo el agua nado el misitu
hacia la orilla.
Los Koanis decan que corneaba a su sombra, que rompa los rboles y que
araba las tierras con sus cuernos. De da rabiaba mirando al sol y de noche corra
y corra siguiendo a la luna trepando a las cumbres ms altas.
El hacendado don Julin Arangena haba intentado capturarlo, sin lograrlo, por lo
que decidi regalarlo, primero a los habitantes de Koani que intentaron atraparlo;
despus de tantos intentos no pudieron lograr el cometido y finalmente a los de
Kayau.
IX. LA VISPERA
Al subprefecto le regalaron un caballo para que lo montara cuando vaya a visitar
los distritos en muestra de afecto de sus amigos puquianos. Pero por otra parte
recibi un memorial firmada por cuarenta vecinos pidindole que no pegara el
circular en las esquinas ya que los indios podran alborotarse al saber que no se
har segn la costumbre.
Por qu haba gente entre los indios que estaban maniobrando para que la circular
no se cumpliera. Dicho memorial acepto el subprefecto dndoles la razn, pero
llamndoles a reunin, para que le garanticen que haran cumplir con la circular.
X. EL AUKI
En este captulo se explica la veneracin que tienen los puquianos hacia los
espritus de los cerros, especialmente hacia el auki (jefe) Karwarasu, padre de
todas la montaas de Lucanas. Los viajeros esparcen agua ardiente mirndolo
con respeto.
Los del ayllu de Kayau se encomiendan a l para lograr la captura del Misitu.
Encabezados por el alcalde suben a su cumbre y entierran una ofrenda.
taita haba ordenado ir con todo el ayllu. Los koanis y layka fueron en busca del
misitu.
El layka fue asesinado por el misitu y el toro tropez con el cuerpo del brujo y
piso el lazo que llevaba en su cintura, lo que ayudo a capturar al Misitu y llevarlo a
rastras hacia el coso de Puquio, donde la plaza fue llenndose de indios.
El alcalde le deca al odo del Subprefecto que as eran sus corridas, el yawar
punchay verdadero.
CONCLUSIONES
10
La obra nos describe el pueblo de puquio, y todas las actividades festivas que se
realizaban en especial la corrida de toros en la festividad de fiestas patrias del 28
de julio.
Yawar Fiesta nos revela la incursin de los hacendados que amparados por la
ley gubernamental despojaron a los indios de sus pertenencias, cambiando de esa
manera la situacin econmica y otros aspectos relacionados. Expresa la realidad
de los pueblos andinos.
11
12
1935 - Agua.
1941 - Yawar Fiesta. Novela. Revisada en 1958.
1954 - Diamantes y pedernales. Novela, conjuntamente con una reedicin
del libro Agua y el cuento Orovilca.
1955 - La muerte de los Arango. Cuento. Primer premio del Concurso
Latinoamericano de Cuento en Mxico.
1958 - Los ros profundos. Novela. Premio Nacional de Fomento a la
Cultura Ricardo Palma en 1959. Fue reeditada en 1978 por la Biblioteca
Ayacucho de Caracas con prlogo de Mario Vargas Llosa.
1961 - El Sexto. Novela. Premio Nacional de Fomento a la Cultura Ricardo
Palma en 1962.
1962 - La agona de Rasu iti. Cuento.
1964 - Todas las sangres. Novela
1965 - El sueo del pongo. Cuento, en edicin bilinge (castellanoquechua).
1967 - Amor mundo. Coleccin de cuatro cuentos de tema ertico: El
horno viejo, La huerta, El ayla y Don Antonio.
1971 - El zorro de arriba y el zorro de abajo. Novela que dej inconclusa y
que fue publicada pstumamente.
Recopilaciones pstumas:
Poesa
13
Escritos primero en quechua, y luego traducidos al espaol por el mismo autor, los
poemas de Arguedas asumen conscientemente la tradicin de la poesa quechua,
antigua y moderna, convalidan la visin del mundo que la anima, revitalizando sus
mitos esenciales y condensan en un solo movimiento la protesta social y la
reivindicacin cultural.
1962 - Tpac Amaru Kamaq taytanchisman. Haylli-taki. A nuestro padre creador
Tpac Amaru. Himno-cancin.
1966 - Oda al jet.
1969 - Qollana Vietnam Llaqtaman / Al pueblo excelso de Vietnam.
1972 Katatay y otros poemas. Huc jayllikunapas. Poemas en versiones quechua
y espaola. Publicado pstumamente por Sybila Arredondo de Arguedas.
Estudios etnolgicos, antropolgicos y del folclore
Estos conforman la mayor parte de su produccin escrita (solo un 12 % de esta
corresponde a su narrativa).
1938 - Canto kechwa. Con un ensayo sobre la capacidad de creacin artstica del
pueblo indio y mestizo. Edicin bilinge preparada en la prisin.
1947 - Mitos, leyendas y cuentos peruanos. Recogidos por los maestros del pas
y editados en colaboracin con Francisco Izquierdo Ros.
1949 - Canciones y cuentos del pueblo quechua.
1953 - Cuentos mgico-realistas y canciones de fiestas tradicionales - Folclor del
valle del Mantaro.
1956 - Puquio, una cultura en proceso de cambio.
1957 - Estudio etnogrfico de la feria de Huancayo.
1957 - Evolucin de las comunidades indgenas. Premio Nacional Fomento a la
Cultura Javier Prado en 1958.
1958 - El arte popular religioso y la cultura mestiza.
1961 - Cuentos mgico-religiosos quechuas de Lucanamarca.
1966 - Poesa quechua.
14
BIBLIOGRAFIA
15
WEBGRAFIA
vidayobras.blogspot.com/2008/12/obras-de-jose-maria-arguedas.html
http://es.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Mar%C3%ADa_Arguedas
16