Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Poesías
Poesías
Serie Contemporneos
Poesas
Caracas - Venezuela
2008
Poesas
Attila Jzsef
Versiones espaolas de Fayad Jams
Prlogo de Andrs Simor
Ilustraciones de Huba Blvnyos
Attila Jzsef
Fundacin Editorial el perro y la rana, 2008
Centro Simn Bolvar, Torre Norte, piso 21, El Silencio,
Caracas - Venezuela. Telfs.: (58-212) 3772811 / 8084986
Correos electrnicos:
elperroylaranaediciones@gmail.com
comunicaciones@elperroylarana.gob.ve
editorial@elperroylarana.gob.ve
Pgina web:
www.elperroylarana.gob.ve
Edicin al cuidado de
Milagros Carvajal
Orin Hernndez
Deisa Tremarias
Diseo de la coleccin
Kevin Vargas
Dileny Jimnez
Hecho el depsito de Ley
Depsito legal: 4022009800798
ISBN: (Coleccin) 980-376-319-9
ISBN: (Ttulo) 978-980-14-0425-5
Presentacin
Poesa del Mundo, de todas las naciones, de todas las
lenguas, de todas las pocas: he aqu un proyecto editorial
sin precedentes cuya finalidad es dar a nuestro pueblo las
muestras ms preciadas de la poesa universal en ediciones
populares a un precio accesible. Es aspiracin del Ministerio
del Poder Popular para la Cultura crear una coleccin capaz
de ofrecer una visin global del proceso potico de la
humanidad a lo largo de su historia, de modo que nuestros
lectores, poetas, escritores, estudiosos, etc., puedan acceder
a un material de primera mano de lo que ha sido su desarrollo,
sus hallazgos, descubrimientos y revelaciones, y del aporte,
invalorable que ha significado para la cultura humana.
Palabra destilada, la poesa nos mejora, nos humaniza
y, por eso mismo, nos hermana, hacindonos reconocer los
unos a los otros en el milagro que es toda la vida. Por la
solidaridad entre los hombres y mujeres de nuestro planeta,
vaya esta contribucin de toda la Poesa del Mundo.
Prlogo
Attila Jzsef vivi en la triste realidad de Hungra
entre las dos guerras mundiales, en una Europa que tuvo
muchas fronteras y en las fronteras muchos asesinos; en un
mundo donde el diablo ha enloquecido, y el irritado tiempo
fue el de generales y banqueros, fro forjado, relumbrante
cuchillo-tiempo, escaparate-vidrio-tiempo, con fbricas paradas como ruinas en las cuales se fabricaba la ms densa
oscuridad, el fundamento del silencio. En un mundo donde
bajo el cielo lquido, el silencio montono de la miseria
disolvi la tristeza condensada en el corazn de los meditabundos y la mezcl con la tristeza de millones, donde
la alegra la de la conciencia fue desnudada, y todas las
noches fueron noches de invierno. En aquel mundo podan
tomar en cuenta lo que el poeta ha telefoneado, y a quin,
cundo y por qu, y consignar en actas sus sueos, con los
nombres de aquellos que los vieron. Qu otra cosa poda el
poeta decir o preguntar:
No me imagino cuando hallarn un motivo
para abrir y escrutar el fichero que viola
mi derecho de ser.
Gran fe tuvo Attila Jzsef en aquel mundo fro de
hojalata cuando habl del futuro. Confesando su amor
dice:
No te das cuenta de que me empino
cuando hablo del futuro.
Si quieres, slo volver a ti despus de la victoria
IX
Cuando Thomas Mann estuvo en Hungra, Attila Jzsef escribi un poema-saludo para l. Este poema deba ser
ledo en el Teatro Hngaro de Budapest el da 13 de enero de
1937 cuando el famoso escritor alemn pronunci all su conferencia. El departamento poltico del Ministerio del Interior,
enterado del asunto, dio rdenes a la polica para que impidiera
la lectura de la poesa a causa de la alusin que en ella se hace
a los Estados-Monstruos que roen sin tregua al humanismo
como el cncer abre un abismo en el cuerpo humano.
El poeta pregunta en el poema prohibido:
Qu ms vendr, inquirimos las almas de horror
[plenas
de dnde nos azuzan nuevas ideas-hienas?
Temo dar respuesta a Attila Jzsef. En vez de responderle cito otra vez sus palabras:
Que comas, bebas, abraces y duermas!
Y que te midas con el universo!
Ni aun a regaadientes servir
de criado a los poderes opresores!
No hago pactos! Djenme ser feliz!
Si no, cualquiera a m ofendera,
alguien me encontrara manchas rojas
y absorbera la fiebre mis savias.
XII
Ambos poetas expresan los sentimientos de los pobres de la ciudad como si fuesen sus propios sentimientos,
el Yo lrico de ellos es el que empieza a hablar cuando el uno
utilizando y transformando la tradicin del folklore hngaro
XVI
XVIII
...
esto acaba entonces como siempre quisimos
en una barricada
jiri jzsef y yo silbando finalmente
entregaban sus huesos sus nunca poderosos
jiri cay en un hospital
jzsef se tir bajo un tren
mi dios qu bellos ramos
silbando finalmente
(amigos)
XIX
El segundo verso del original es diferente. Attila Jzsef, hundido en el infierno del fascismo, con hondo
dolor lanza un suspiro: No puedo tocarles el corazn. El
poeta de Por esta libertad convirti el dolor en furor. El
ao 1959 entr en el verso de Attila Jzsef con su fervor
revolucionario. El nuevo verso de Attila Jzsef es como si
lo hubiera escrito el poeta de La victoria de Playa Girn,
quien declara hablando del enemigo: El fango de sus vidas
y el fango de sus muertos se fundirn / para siempre en el
fango de la infamia. O como si lo hubiera escrito Vctor Valera Mora pensando en Ezequiel Zamora: Abrid las
compuertas del miedo oligarca / porque la paz no ser con
vosotros (Yo justifico esta guerra III).
Me encontr por ltima vez con Fayad Jams en julio
de 1988. El poeta enfermo me habl de sus planes, entre
ellos, la realizacin de unas nuevas versiones de los poemas an no traducidos al castellano de Attila Jzsef. Mencion otra vez el verso transformado del poema Marzo.
Respondi sonriendo: Attila tuvo razn, pero la razn del
traductor tambin es vlida en este caso.
El hombre del siglo XXI quiere ser feliz. Toda la humanidad quiere comer, beber, abrazar, dormir. Pero puede
medirse con el universo? Puede no hacer pactos inhumanos?
Dnde est la gente nueva, enjambre de otra especie
que pronuncia la palabra de otro modo, cuyo pelo se pega
a su cabeza de otro modo? Dnde est el vencedor futuro
bajo las estrellas? Llega o no llega la claridad, nuestra
capacidad maravillosa, el orden con que la mente concibe
XX
Chilla la cancin y se enmudece. El siglo XXI justificar nuestros actos, nuestras voces. Hasta entonces repetimos las palabras de Attila Jzsef:
XXI
XXII
Hambre
Se detuvo la mquina. Como el vaho y la niebla
del otoo, sobre ella revolotea el polvo
y se asienta en las nucas de los hombres
que comen inclinados. En sus hombros se enfran
camisas sudorosas y sucias. Todos tragan.
Pan y pepinos son hoy el almuerzo
que devoran sin perder una pizca,
dando un mordisco tras el otro.
Ya el tiempo nada les importa.
Casi un mordisco choca con el otro
pero mastican bien cada bocado.
Aun sanos los pulmones campesinos,
respiran y mastican polvo y olor a heno,
y slo comen, comen, no hablan: comen.
Ves?
Corazn puro
Cancin simple
Es joven y su edad es la ma: veinte aos.
Ama profundamente a su amante tan bella.
La ama como el ro a su cauce. En su fango
los peces, al cansarse, van a ocultarse, lentos.
l la acaricia con ternura, enamorado.
Y si recibe flores, todas son para ella.
Su pan tambin le da para que ella lo corte.
Le lee siempre el peridico, espera a que se duerma
y luego l tambin duerme.
Le ayuda a hacer el fuego, corta lea, silbando.
Si tuviera una amante, yo tambin la amara
como el ro a su cauce.
Amargo
11
12
13
14
Un len transparente
Un len transparente habita entre los muros negros.
Cuando hablo contigo visto ropas planchadas en mi corazn.
En vez de pensar en ti debo terminar mi trabajo.
T bailas,
no tengo nada que llevarme a la boca y voy a vivir largo tiempo.
Hace cinco semanas que no s cmo ests.
El tiempo corri en pies de madera rojo sangre,
los caminos se apretujan bajo la nieve.
No s si es posible amarte.
Negros mudos juegan una partida de ajedrez por tus palabras
hace tiempo apaciguadas.
15
La hormiga
17
Oh! Europa
Oh! Europa tiene muchas fronteras,
y en las fronteras muchos asesinos.
No me hagas llorar por la muchacha
que en un par de aos ms habr parido.
No me hagas estar triste por el hecho
de que soy europeo. En realidad,
yo, buen compadre de los osos libres,
me atrofio si no tengo libertad.
Hago poesa para divertirte.
A la cumbre del monte lleg el mar
y una mesa bien puesta est nadando
sobre nubes y olas, sin cesar.
19
Dos canciones
1
Cancin nocturna
Dadme un banco, una piedra, algn camastro
desvencijado en que matar el sueo.
No soy un buey de amo bondadoso.
No soy ni pulga ni mujer ni enfermo.
Que las tas un gran tazn disfruten
y que el amante su pareja encuentre.
Bendito sea el que por una noche
me entierra, que yo vivo eternamente.
2
Cancin
Silencioso y alegre soy.
Mi pipa y mi navaja perd.
Silencioso y alegre soy.
Ea, viento, llvate esta poesa!
De nadie puedo decir:
En mi miseria l hall su alegra.
Fui una nube, ya brilla el sol.
Silencioso y alegre soy.
20
21
22
Cancin de cuna
Como la brisa a los juncos
me est meciendo mi amada,
con besos tibios de lago
y claridad azulada.
Tal vez un da su amor
se alumbre en otra mirada,
pero ojal que lo mezan
como a m, sus manos de hada.
24
Dios es largo
Dios es largo, Dios es largo
pero muy corto el tocino.
El pobre es tan miserable
como un verdadero rico.
El pobre se inclina como
esos caminos del campo
por donde ruedan las nias
a buscar leche al establo.
Dios es largo, largo y duro
el dios de los sacerdotes.
Y aun as el pobre quisiera
que atendiera a sus dolores.
Si consiguiera chorizos
y a su mujer darle ropa,
ira a ver muy contento
al dios de misericordia.
Si del cenit Dios mirara
la encrucijada del mundo,
al pobre siempre hallara
en los terrenos ms duros.
Pero si Dios ya ni puede
ayudar con sus ejrcitos,
26
nimo!
El mandarn est colgado en China.
Hoy ha vuelto a matar la cocana.
Cruje la paja, ya te espera el sueo.
Hoy ha vuelto a matar la cocana.
El pobre mira hasta la contadora
desde el cristal del almacn, y aora.
Cruje la paja, ya te espera el sueo.
El pobre mira hasta la contadora.
Un chorizo con pan es tu comida.
T tienes que cuidar muy bien tu vida.
Cruje la paja, ya te espera el sueo.
T tienes que cuidar muy bien tu vida.
Quin te amar y te har de comer?
Algn da tendrs una mujer.
Cruje la paja, ya te espera el sueo.
Algn da tendrs una mujer.
27
El leador
Corto la lea, crece el montn fresco.
El nudo, chirriando, resplandece.
Sobre mi pelo alado cae escarcha
y luego me hace cosquillas en la nuca.
Corre mi tiempo sobre terciopelo.
En lo alto reluce el hacha de la helada.
Chisporrotean tierra y cielo, ojos y frente.
Cimbra el alba, vuelan luces-astillas.
All otro leador, gruendo, agita el hacha.
He devastado el tronco; slo tendr las ramas.
Vamos, golpea alegremente el duro tronco!1
Que no te asuste ya la ms pequea astilla.
Si asestas el hachazo en el sitio debido,
el seorial desierto crujir
y el hacha gruesa sonreir.
Verano
Llanura de oro, caltas. Temblorosa
liviandad la del prado. El abedul
con plateada serenidad sacude
un vientecillo, y el cielo se mece.
Viene la abeja, viene, me olfatea,
murmura, vuela a la rosa silvestre.
La rosa, enfurecida, ya se inclina.
Est rojo el verano y aun esbelto.
Suaves burbujas van multiplicndose.
Fresas ensangrentadas en la arena.
La espiga cabecea, susurrando.
La tormenta se esconde entre las ramas.
Mi verano tan corto ya se acaba.
El viento viaja en cardos corredores.
El cielo cruje; ahora, camaradas,
relampaguea el filo de la hoz.
29
A la memoria de Ady1
Pero, por qu si ha muerto lo matan diariamente
con hechos, con palabras y adems con silencio?
Por qu quieren los suaves, disimuladamente,
pacificar su ira volvindola de espuma?
Sobre la tierra el hngaro; en la tierra el poeta
que los surcos oprime con su puo furioso.
De su pecho una nube se fue volando al cielo
pero l contina con sus revoluciones.
En el viejo terruo su patria misteriosa
contina agitando (ni se calma ni olvida),
grita a travs de mil hectreas, y en su clera
va detrs de los vientos por sobre el Hortobgy2
Vientos que, en su placer seorial, desbaratan
los montones de heno. Y de la pobre aldea
incrustada en la nieve, se llevan las techumbres
de paja ennegrecida de los hijos de Dzsa3
Su cuerpo es de la tierra. Su alma es del campesino,
y es por esto que a veces rechinan las azadas.
Su tumba es la parcela de tres mil indigentes;
en ella alza su techo y har siembra y cosecha.
Su poesa es ley y en su dulce cadencia
1 Endre Ady (18771919), uno de los ms grandes poetas hngaros
de todos los tiempos.
2 Hortobgy, estepa rida en la Gran Llanura hngara.
3 Jefe de una rebelin campesina en el siglo XVI a quien los nobles
condenaron a la hoguera.
30
La multitud
Trabajo! Pan!
Trabajo! Pan!
La multitud, la multitud se acerca!
Igual que moscas asustadas
desde la multitud vuelan las piedras.
Rocallas y chispazos
como miran al abrir los ojos
los que son golpeados por un bastn de hierro.
La multitud
es una inmensa selva que avanza;
si se detiene sangran sus races.
Tierra fecunda son las plantas de sus pies y las palmas de
sus manos.
Cien mil montaas son su pan,
toda la niebla no aplacara su sed,
y aunque la niebla cubre los montes,
la multitud no tiene pan.
Como masa de pan est arrojada,
creciendo, fermentando,
la multitud.
Espesa clula primaria,
despliega sus antenas hinchadas,
se estira, se divide como ameba
y sus otros tentculos retrae.
Mundo, te engulle la multitud!
33
34
35
Los atrapados
Nos interrogaron hasta hacernos sangrar.
Camarada que todava paseas como la luz,
piensa en nosotros que giramos en crculo
y a travs de unos hierros miramos la distancia.
Nuestros msculos se aflojan, duros son nuestros catres,
nuestras bocas escupen la comida,
nos condenaron a podrirnos,
y si no nos destruimos nos destruyen.
Luchamos todava con nuestros cuerpos rotos.
Hermano, ayuda a los atrapados.
En la casa la hornilla est quebrada y fra.
En una olla helada se prepara la cena:
una hojita de col, desperdicios
recogidos en las piedras hmedas del mercado.
La mujer, entre nuseas, reprende al nio
y la vecina grita por los pasillos
que nunca le devolveremos
ni un dedal del aceite de su lmpara.
Vendr el invierno y brillarn la nieve y la hambruna.
Hermano, ayuda a los atrapados.
Pensad en el hediondo orinal
que con su niebla nos lanza una nueva peste.
Enviadnos jabn y carne de caballo y, en invierno,
dadnos ropas para nuestros cuerpos consumidos.
Enviadnos libros aunque sean muy tontos
pues la noche, blanda como una rata, nos enloquece
36
Mi madre
Tom en sus manos el tazn
un domingo al atardecer,
sonri en silencio
y se sent un rato en la penumbra.
En una olla pequea trajo a casa
la racin que le dieron los seores,
y al acostarnos yo pens
que ellos se comen la cazuela entera.
Mi madre era menuda, muri pronto
porque las lavanderas mueren pronto;
la carga hace temblar sus piernas
y la cabeza les duele de planchar.
Qu paisaje el montn de ropa sucia!
y el vapor como un juego de nubes sosegante.
Y para la lavandera
cambiar de aire era irse al desvn.
La veo, se detiene con la plancha.
El capital desvencij su frgil estatura
cada vez ms delgada.
Pensad en ello, proletarios!
De tanto lavar su espalda se encorv.
Yo no saba que mi madre era tan joven.
38
39
Socialistas
Abajo el capitalismo! Carne y poder a los obreros!
Chapoteamos en la inmundicia del capital, nuestra arma
[querida nos pincha las nalgas.
Pincha incesantemente, pincha, nuestra arma querida,
para que una y mil veces sepamos que, por casualidad,
[sin combatir, no ganaremos la batalla.
No tenemos prisa, somos fuertes, innumerables son nuestros
[vivos y nuestros muertos.
Estamos deliberando en la colina, venimos de stano, de la
[mina, del foso.
El tiempo arrastra la niebla. Ya se ven claramente las
[cimas.
El tiempo arrastra la niebla, y el tiempo fue trado por
[nosotros,
lo trajimos con nuestro batallar, con nuestra miseria en
[reserva,
con el pan enmohecido antes de que el obrero lo corte,
con la gacha1 maloliente antes de que el obrero la vierta en
[la olla,
con la leche cortada antes de agitarse en la vasija del obrero,
con el beso puteado antes de hacer latir el corazn del joven
[obrero,
con la casa vuelta escombros antes de que el obrero la habite,
con la ropa vuelta harapos antes de que el obrero la vista,
1 Cocido de harina de maz tierno.
40
41
Obreros
Se agitan los imperios capitalistas,
rechinan sus colmillos que desgarran al mundo.
Devoran la suave Asia y el frica erizada
y derriban las aldeas pequeas como nidos.
El mar es de saliva! Oh, productora comilona!
La amarillenta boca del capital
engulle a los pases ocultos y pequeos.
Nos cubre un cielo hmedo con su aliento podrido.
Donde la muela muerde las arrugas de la ciudad,
donde flota el vaho de las minas de hierro,
donde la mquina patalea y zumban las cadenas y lloran
los listones de las cajas, mientras chillan las correas
del volante, donde los chirriantes transformadores
se prenden de los senos de metal de los dnamos,
all vivimos. Y nuestra suerte es un haz
de mujeres, nios y agitadores.
All vivimos! Nuestros nervios son una red convulsa
en que boquea el pez resbaladizo del pasado.
El salario, el precio de la mano de obra,
chilla en nuestros bolsillos mientras regresamos al hogar.
En la mesa, el pan envuelto en un peridico
en que est escrito que somos libres.
Perseguimos las chinches y a la luz del quinqu
nos hartamos de vino y de placer fugaz.
Camaradas y soplones cruzan el silencio,
42
Helada
En el otoo, el tiempo, vehemente, meditaba,
y ahora pensando nevara.
En la clara ventana de la dura helada
tamborilea el irritado tiempo.
Este tiempo presente
es el de los generales y banqueros.
Fro forjado, relumbrante
cuchillo-tiempo.
El cielo chorreante est blindado.
La Helada perfora, hiende el pulmn
y el pecho desnudo detrs de los harapos.
En piedra de amolar chirra el tiempo.
Detrs del tiempo cunto pan silencioso
y fro!, y cajas de hojalata,
y un montn de cosas heladas.
Escaparate-vidrio-tiempo.
Y los hombres gritan: Dnde est la piedra?
Dnde el escarchado pedazo de hierro?
Arrjaselo! Hazlo trizas! Penetra!
Qu tiempo! Qu tiempo! Qu tiempo!
Noche de arrabal
La luz alza su red
lentamente del traspatio.
Como el foso en el fondo del agua
nuestra cocina se llen de bruma.
Silencio. Casi se yergue lerdamente
y repta el cepillo de fregar;
encima de l, un pedacito de pared
medita si quedarse o desprenderse.
La noche se detiene en trapos grasientos,
suspira la noche en el cielo,
se sienta al borde de la ciudad.
Se dirige vacilante a travs de la plaza;
enciende un poquito de luna para que arda.
Las fbricas estn
paradas, como ruinas,
pero dentro se fabrica la ms densa oscuridad,
el fundamento del silencio.
Y a las ventanas de las hilanderas
desciende en un haz
el rayo de luna.
La suave luz de la luna es el hilo
en los surcos de los telares,
y hasta la maana, mientras recesa la labor,
46
oh, noche!
Pendes del cielo como un colgajo de algodn
en una cuerda, y como la tristeza en la vida,
oh, noche!
Noche de los pobres!, s mi carbn,
humea aqu, en mi corazn,
funde el hierro dentro de m,
un yunque slido, irrompible,
un martillo atronador,
una silbante espada para la victoria,
oh, noche!
Grave es la noche, espesa.
Yo tambin voy a dormirme, pues, hermanos.
Que el sufrimiento no pese en nuestras almas.
Que los insectos no castiguen nuestros cuerpos.
49
Dime, qu madura
Dime, qu madura el destino de aquel
para cuya azada no hay trabajo
y de cuyo bigote no cuelga una migaja;
aquel que est parado y lleno de ansiedad
y que quisiera plantar patatas por un tercio,
aunque no hay tierra libre para una azada ms;
aquel cuyos cabellos se caen en mechones
sin que l mismo lo note?
Dime, qu madura el destino de aquel
que tiene cinco yugadas para cultivar;
aquel cuyas gallinas hirsutas cacarean por un grano
y slo de sus preocupaciones llena su bodega,
(su yugo est silencioso, su buey no muge largamente,
sencillamente porque no los tiene,
y el fondo de su tazn slo humea
cuando da de comer a su corta familia)?
Dime, qu madura el destino de aquel
que vive solo, con su nico salario
y un plato de sopa desabrida
(el dueo del almacn no le da crdito,
tiene una silla rota, buena para el fuego,
en su estufa agrietada est sentado un gato,
en sus manos oscilan las llaves de la puerta
y despus de contemplar la noche se acuesta solo)?
51
52
53
54
Noche de invierno
S disciplinado!
El verano
ya se evapor.
Sobre las anchas glebas carbonizadas
tiembla un puado de leve ceniza.
Paisaje silencioso.
Las speras ramas
de algn arbusto
raspan el fino cristal del aire.
Bella inhumanidad! Slo un delgado trozo
plateado de trapo alguna cinta
cuelga, tieso, de una rama.
Tantas sonrisas y abrazos se enganchan
de las tupidas ramas del mundo.
A lo lejos, los viejos montes callosos,
como pesadas manos
sostienen con temblores repentinos
el fuego crepuscular,
el vapor de las granjas,
el silencio redondo del valle, el aliento del musgo.
El labrador regresa al hogar. Es pesado,
cada miembro suyo mira hacia la tierra.
Trota en su hombro la azada partida,
sangra su mango, sangra su hierro.
55
56
58
Yerbas amarillas
Sobre la arena, yerbas amarillas.
Una vieja huesuda es este viento.
La charca es una bestia estremecida.
El mar en su quietud sigue su cuento.
Tarareo mi saldo, silencioso.
Mi patria es una chaqueta vendida.
La tarde en las colinas se detiene.
Mi corazn me pide que no siga.
A travs del azul cielo que fluye
brilla el islote de coral del tiempo,
zumbando; brilla un casern,
un abedul, una mujer, un mundo muerto.
59
Al borde de la ciudad
Al borde de la ciudad, en donde vivo,
al derrumbarse los crepsculos,
vuela el holln en blandas alas
como murcilagos pequeos
y se solidifica como el guano
fuerte y grueso.
As se asienta en nuestras almas este tiempo.
Y como espesos trapos
de pesadas lluvias
lavan el mellado techo de hojalata,
en vano la tristeza borra de nuestro corazn
lo que est sobre l petrificado.
La sangre tambin puede lavarlo. As somos.
Gente nueva, enjambre de otra especie.
Pronunciamos la palabra de otro modo, el pelo
se pega a nuestra cabeza de otro modo.
Ni Dios ni la mente, sino
el carbn, el hierro y el petrleo,
la materia real nos ha creado
echndonos hirvientes y violentos
en los moldes de esta
sociedad horrible,
para afincarnos, por la humanidad,
en el eterno suelo.
60
62
63
Elega
Como el humo que vuela por el triste paisaje
condensndose plenamente bajo el cielo de plomo,
flota mi alma
a ras de tierra.
Flota, pero no echa a volar.
Alma dura, suave fantasa!
que sigues las pesadas huellas del mundo,
mrate aqu, abajo,
contempla tu origen.
Aqu donde bajo el cielo otras veces tan lquido,
en la soledad de las amargas medianeras,
el silencio montono de la miseria,
amenazando, suplicando,
disuelve la tristeza condensada
en el corazn de los meditabundos
y la mezcla
con la tristeza de millones.
Toda la humanidad
se prepara, aqu donde no hay ms que ruinas.
La hirsuta lechetrezna despliega su sombrilla
en el patio abandonado de una fbrica.
Por las delgadas escaleras de ventanas
pequeas y rotas, descienden los das
a la hmeda oscuridad.
65
Responde t:
eres de aqu
y por eso nunca te abandona
el grave deseo
de parecerte a los dems miserables
en quienes se ator esta gran poca
y en cuyos rostros todos los rasgos se deforman?
Ah descansas, donde la coja empalizada
guarda y vigila,
gritando, el voraz orden moral.
Te reconoces? Ah las almas
esperan, vacas, un futuro construido, hermoso, firme,
igual que suean las parcelas,
grave, tristemente,
tener alrededor casas altas que tejan
un rpido murmullo. Los vidrios rotos,
incrustados en el fango, miran con sus ojos fijos,
sin luz, los solitarios y sufrientes prados.
A veces caen de las dunas
dedales de arena,
y algunas veces revolotea, zumbando,
una oscura mosca, verde o azul,
atrada de los paisajes ms plenos
por los excrementos humanos
y los harapos.
A su modo pone aqu la mesa
la bendita madre tierra
66
67
Oda
1
En luminosa roca estoy sentado.
Vuela la suave brisa
del joven verano
igual que la tibieza de una dulce cena.
Al silencio acostumbro
mi corazn (no es tan difcil).
Todas las cosas desaparecidas en torno mo se renen,
mi cabeza se inclina, y cuelga
mi mano.
Contemplo la crin de las montaas.
Brilla en todas las hojas
la llama de tu frente.
En el camino, nadie, nadie.
Miro como tu falda
ondea al viento.
Bajo los frgiles follajes
tiemblan fugaces tus cabellos,
vibran tus blandos senos un instante
y, mientras el arroyuelo Szinva corre,
miro surgir una vez ms
en los guijarros redondos y blancos
de tus dientes, la sonrisa de un hada.
2
Oh, cunto te amo,
a ti que has logrado hacer hablar a la vez
a la intrigante soledad
que est tejiendo su trama
en los resquicios ms profundos del corazn,
y a todo el Universo!
T, como una cascada huye de su ruido,
me abandonas y corres silenciosamente,
mientras yo, entre las cumbres de mi vida,
prximo a la lejana,
retumbo, chocando en la tierra y en el cielo,
y grito que te amo,
mi dulce madrastra!
3
Te amo como el nio ama a su madre,
como las mudas fosas a sus profundidades.
Te amo como las salas a la luz,
como el espritu al fuego y el cuerpo al descanso.
Te amo como los mortales aman la vida,
hasta que mueren.
Tus movimientos, tus palabras, todas tus sonrisas,
acojo como la tierra los objetos que caen.
En mi imaginacin mis instintos te penetran
como al metal los cidos.
En mi mente tu imagen hermosa y amada, tu ser,
colma todas las cosas esenciales.
Los instantes pasan, ruidosos,
y en mis oidos t ests muda.
69
70
71
72
Mam
Desde hace una semana, en mi mam
slo pienso, abstrado; en mi mam.
Con la chirriante cesta a la cintura,
iba siempre al desvn en su premura.
Yo era un hombre sincero todava:
chillaba, pataleaba. Le deca:
deja para otro ese pesado y gran
bulto, mi madre, y llvame al desvn.
Sola se iba a tender, calladamente,
sin regaarme, sin mirarme, ausente.
Y las ropas crujan, luminosas,
revoloteando en lo alto, jubilosas.
Aunque para llorar es tarde ya,
s cun inmensa eres, mi mam.
Flota en lo alto su agrisado pelo
y echa su ail en el agua del cielo.
73
Aire!
Pero quin me prohibe hablar de mis tormentos
mientras iba a mi hogar?
Como un suave roco descenda en el csped
la tibia oscuridad
y las delgadas hojas, debajo de mis plantas,
como nios golpeados, murmurando en voz baja,
giraban sin cesar.
Las malezas espiaban en cuclillas, al mismo
borde de la ciudad.
El viento del otoo se tambaleaba, lento.
La tierra, en su humedad,
recelosa acechaba los despiertos faroles.
Cerca de mi camino grazn un pato salvaje
echndose a volar.
Pens: si alguien me ataca, cmo pues defenderme
en esta soledad.
Y un hombre en ese instante apareci en el verde,
mas no dej de andar.
Vi como se alejaba. l podra robarme
pues ni siquiera tengo ganas de defenderme:
mi miseria es total!
Pueden tomar en cuenta lo que he telefoneado
y a quin, cundo y por qu,
y consignar en actas mi sueos, con los nombres
de aquellos que los ven.
74
76
Llanto tardo
Estoy ardiendo siempre en treinta y seis de fiebre
y t no me curas, madre ma.
Como una leve, ligera muchacha al ser llamada,
te estiraste al lado de la muerte.
Quiero reconstruirte con el paisaje suave del otoo
y con las tantas mujeres cariosas,
pero ya s que no me alcanza el tiempo.
Un fuego espeso me devora.
Por ltima vez fui a Szabadszlls,
era el fin de la guerra
y en el desordenado Budapest
el almacn se haba quedado vaco, sin pan.
Hice el viaje en el techo de un tren, echado boca abajo;
en la mochila traje patatas y mijo,
y hasta te consegu, perseverante, una gallina,
pero t ya no estabas en ninguna parte.
Me dejaste y te diste a los gusanos
toda t, con tus dulces pezones.
Consolaste a tu hijo, abochornndolo,
pero era falsa, mentirosa, tu palabra querida.
Enfriaste mi sopa removindola, soplndola.
Decas: Come, creces para m, mi santo!
Y ahora tu boca vaca saborea la humedad pegajosa.
Me engaaste, mi madre.
77
78
Cancin de cuna
El cielo cierra sus ojos azules.
La casa cierra todos sus ojillos.
El prado duerme bajo su edredn.
Ay, durmete ya, durmete, mi nio.
Sobre sus patas ponen la cabeza
y se duermen, igual que sus zumbidos,
suavemente, la avispa y el insecto.
Ay, durmete ya, durmete, mi nio.
El tranva dormita dulcemente
con su velocidad, que se ha rendido,
mientras, en sueos, tintinea un poco.
Ay, durmete ya, durmete, mi nio.
Sobre la silla, mudo, el saco duerme,
su desgarrn tambin est dormido,
pero as ya no seguir creciendo.
Ay, durmete ya, durmete, mi nio.
Duermen igual el bosque y la pelota,
duermen en paz los paseos y el pito.
El dulce caramelo tambin duerme.
Ay, durmete ya, durmete, mi nio.
La distancia ser un da tan tuya
como tus lindas bolitas de vidrio.
79
80
Junto al Danubio
I
Sentado en la piedra ms baja del muelle,
vi como navegaba una cscara de sanda.
Apenas escuchaba, sumergido en mi suerte,
el rumor de la superficie y el silencio del fondo.
Como si de mi corazn arrancara su curso,
era turbio, grande y sabio el Danubio.
Igual que los msculos cuando el hombre trabaja,
limando, martillando, cavando, levantndose un techo,
saltaban, se estiraban y enervaban
cada movimiento y cada ola.
Y, como mi madre, el ro me meca, me contaba cuentos
y lavaba todas las ropas sucias de la ciudad.
De pronto empez a lloviznar
y, como si todo diera igual, escamp.
Tal como aquel que mira la lluvia prolongada
desde una cueva, contempl el horizonte:
como una indiferente, eterna lluvia, iba cayendo
el pasado ya descolorido.
Corra el Danubio. Y como un nio en el regazo
de una madre frtil y abstrada,
jugaban graciosas las olas
y llegaban sonrientes hasta m.
As se estremecan en la corriente del tiempo,
como las tambaleantes lpidas de un cementerio.
82
II
Hace cien mil aos miro las cosas
que ahora veo de repente.
Slo un minuto, y poseo completamente el tiempo
que cien mil antepasados miran conmigo.
Veo lo que no vieron, porque cavaron,
mataron, abrazaron, hicieron lo que tenan que hacer.
Y ellos, inmersos en la materia, ven
lo que no veo, si debo confesarlo.
Nos conocemos como la pena y la alegra.
Yo poseo el pasado y los antepasados el presente.
Escribimos poesa (ellos guan mi lpiz
y yo los siento y los recuerdo).
III
Mi madre era cumana,1 mi padre era sekler,2
casi rumano, o tal vez rumano completo.
De boca de mi madre era dulce la comida,
de boca de mi padre era dulce la verdad.
Cada vez que me muevo ellos se abrazan.
Por eso me pongo triste algunas veces
(esto es como la muerte). Yo fluyo de ellos.
Ya vers cuando no existamos! , me dicen.
1 Los cumanos eran los miembros de una antigua tribu de origen turco.
2 Raza hngara de transilvania.
83
85
86
87
88
89
90
Judit
El otoo despluma los rboles, el fro comienza,
hay que hacer el fuego.
T arrastras la estufa, sola la trasladas,
como en el tiempo
de los pasados fros cuando an mis brazos, amada,
no te haban oprimido,
cuando entre los dos no surgan querellas y yo no senta
que no estaba contigo.
Ahora la noche es ms larga y silenciosa, el mundo es ms
grande
y aun ms peligroso.
Si coses, ya no remendars nuestra manta comn,
convertida en jirones y polvo.
Las fras estrellas arden en las ramas desnudas.
Y t, an sigues meditando?, tienes fro?
Duerme. Yo tambin duermo solo. Cbrete bien!,
y no ests enfadada conmigo.
92
Duele mucho
De la muerte
que te acecha por dentro y por fuera
(asustado ratn en tu agujero),
huyes apasionado
hacia aquella que amas
para que te proteja con brazos, rodillas y senos.
No slo el seno atrae,
clido y blando; la pasin
no slo: la necesidad tambin.
Por eso besan
mientras la sangre arde en las venas
todos aquellos que encuentran mujer.
Es una doble carga
y un doble tesoro para el hombre.
Quien ama y no logra hacerse amar,
es tan aptrida
como indefensa la fiera
que est haciendo su necesidad.
Ya no tienes otra salida
aunque bien hubieras podido
matar a tu madre antes del parto.
93
94
95
Y vosotros, muchachos
que os destrozis por mujeres,
no lo callis: duele mucho!
Toros, caballos
que para uncir al yugo castran,
bramadle: duele mucho!
Peces mudos, morded
el anzuelo bajo el agua helada
y boqueadle: duele mucho!
Y vosotros, vivientes,
conmovidos por el dolor,
que ardan vuestros techos y surcos,
y, en torno de su lecho,
calcinados, mascullad conmigo
mientras ella duerme: duele mucho!
Que mientras viva lo escuche.
Ha reczhazado lo mejor de s misma.
Por su comodidad despoj en este mundo
al viviente que huye
por dentro y por fuera,
del ltimo refugio.
96
Grito
Ay, amadme con vehemencia,
ahuyentad mi enorme dolor!
Entre mis ideas, como un mono
entre las rejas,
salto y hago muecas
porque ya no creo en nada
y temo mucho el castigo.
Mortal, escuchas mi cancin
o slo la zumbas cual una selva?
Abrzame, no mires como alguien cegado
por una bayoneta afilada.
No existe un refugio inmortal,
a quin pues puedo quejarme:
tengo miedo del castigo.
Como una balsa por un ro,
como un pobre diablo en esa balsa,
baja el ser humano
mudo de sufrimiento,
pero yo lloro, grito:
mame, para no ser tan malo.
Tengo miedo de castigo.
97
98
Mi corazn
Mi corazn erraba sin dogal,
pero ahora comprende, inteligente.
Solamente un mortal a una mortal
puede llegar a amar inmortalmente.
99
100
102
105
Marzo
I
Una tibia llovizna cae serenamente
y la espiga del trigo joven sube hacia el cielo.
En una chimenea la cigea se instala
y el invierno, abatido, se muda a los glaciares.
Lleg la primavera con su alegre violencia,
lleg la primavera con verdes estallidos.
Delante del taller de un carpintero
exhala la esperanza olor a pino.
Qu dicen las revistas? Una banda saquea
a Espaa y la devasta.
En China un general estpido
quita a los campesinos
sus pedazos de tierra. La guerra hace amenazas.
Las camisas ms limpias ya se empapan de sangre.
Los pobres estn siendo torturados.
Los que atizan la guerra gesticulan.
Alegre soy: tengo el alma de un nio
y Flora me ama. Contra nuestro amor
amor bello y desnudo avanza el populacho
desfilando con hierros y con tanques.
El celo de esta chusma
me asusta, desde luego,
y slo obtengo fuerza y esperanza
en inters de nuestras vidas.
106
II
El hombre es mercenario, la mujer prostituta.
Entre sus corazones y el mo no habr dilogo.
Sus maldades tambin estn infladas
y temo por mi vida
que es todo cuanto tengo.
Mi mente, precavida, piensa en esto.
Y cuando el globo herido ya est helado
el amor de mi pecho y mi Flora ardern.
Una hermosa muchacha, sabia, procrearemos,
y tambin un varn inteligente y bravo.
Ellos heredarn un jirn de nosotros
como la va lctea guarda la luz del sol.
Y cuando el mismo sol ya slo parpadee,
mientras charlan, confiados, volarn nuestros hijos
a bordo de mquinas buenas
en pos de las estrellas laborables.
107
Si tu alma, tu lgica
Si tu alma, tu lgica,
como un arroyo sobre piedras
fluye charlando
entre cosas y cielos,
palpita la vena, te trae la corriente,
entonces s comprenders:
ya no necesito la poesa ajena,
el poeta soy yo!
En mi jardn maduran
las hojas del tabaco.
La poesa es lgica,
pero no ciencia.
108
Arte potica
S, soy poeta, pero a m qu puede
interesarme la poesa en s misma?
No sera tan bello si la estrella
del ro nocturno subiese al cielo.
El tiempo fluye lento, despacioso.
No cuelgo de la leche de las fbulas
pues sorbo un mundo puro, verdadero,
coronado por un cielo espumoso.
Bello es el manantial, baarse en l!
Mientras la calma y el temblor se abrazan,
entre la espuma nace, inteligente,
la dichosa, feliz conversacin.
Y qu me importan los dems poetas!
Que hasta la misma pechuga se ensucien
y que finjan estar muy embriagados
de imgenes fabricadas y alcohol.
Yo dejo atrs este bar del presente,
dejo atrs la razn, y mucho ms!
Qu vil sera si fingiera ser,
con mi mente tan libre, un criado estpido!
Que comas, bebas, abraces y duermas!
Y que te midas con el universo!
109
110
Para mi aniversario
Treinta y dos aos cumplo en este da
Una sorpresa es esta poesa:
sencillamente una
chuchera
Regalo que a m mismo me dar
en un tranquilo rincn de este caf.
Unicamente yo
lo gozar.
Mis treinta y dos se eclipsaron. Total:
no tuve nunca un salario vital.
Todo esto, mi patria,
es tan real!
En vez de gastador de plumas bien hubiera
podido ser maestro, y hoy no fuera
un pobre diablo
cualquiera.
No pude serlo porque el amo extrao
de la Universidad de Szeged, tan hurao,
me dijo un no
de este tamao.
Dict su fallo intempestivo y duro
por mi poema aquel Corazn puro
112
Y casi me fusila
junto a un muro.
Y contra m la patria defendi
el infeliz. Loco, desenvain
su sable
(an lo recuerdo yo).
Mientras yo sea yo, mi buen seor,
en Hungra no ser profesor,
tartamude ponindose
rojo como una flor.
Si a Antal Horger1 le place que el poeta
no estudie all gramtica, sujeta
se alegra con muy poco:
ya tendr su rabieta.
Ser maestro aunque le pese a ust,
a todo el pueblo mo ensear
y en ningn grado ya
me detendr.
Resurge en la corriente
Asstame, Dios mo,
necesito tu ira.
Resurge en la corriente,
que no te arrastre el curso de la nada.
Yo, a quien derriba a coces un caballo
hasta que apenas soy visible en el polvo,
juego con los cuchillos de tan grandes sufrimientos
que el corazn del hombre no puede soportarlos.
Soy ardiente como el sol
y tanto fuego como l he creado, tmalo!
Grtame que no puedo hacer eso!
Golpea mi mano con tu relmpago!
Y que tu venganza o tu gracia
golpeen en m: la inocencia es un pecado
pues esta ignorancia ma
me quema ms que el infierno!
Si estoy solo en el lecho, doy vueltas como un bocado
de los mares tempestuosos de espumeante saliva.
Ya tengo coraje para todo
pero nada tiene sentido.
Si t no me apaleas
aguantar mi aliento para matarme
114
y as me enfrentar
al rostro humano de tu inexistencia.
115
Fugaces recuerdos
Fugaces recuerdos, adnde habis ido?
El pecho me oprime, quisiera llorar.
Sin esos recuerdos me siento perdido
y nadie una mano me quiere brindar.
Yo tengo derecho a juegos y a cosas.
Surgid aleteando, suaves mariposas!
Soldados de plomo que tanto anhelaba,
grises bayonetas que a diario pul,
fugaces recuerdos, la calma se acaba.
Venid, boers, turcos, venid junto a m!
Listos, caoncitos, apuntad all!
El pecho me oprime. Defendedme ya!
116
117
118
Curriculum vitae
Nac en 1905, en Budapest, soy ortodoxo de religin. Mi padre el extinto ron Jzsef se expatri cuando
yo tena tres aos y la Asistencia Pblica me envi a csd,
donde fui criado por campesinos. Fue all donde viv hasta
la edad de siete aos. Trabajaba como lo hacen en general los nios pobres del campo; cuidaba cochinos. Cuando
cumpl siete aos, mi madre la extinta Borbla Pcze me
llev de nuevo a Budapest y me inscribi en el segundo
grado de la escuela primaria. Mi madre lavaba y haca trabajos domsticos para mantenernos a mis dos hermanas y
a m. Ella trabajaba en casas ajenas y all permaneca de la
maana a la noche. Entregado a m mismo, sin vigilancia,
yo vagabundeaba y mataba el tiempo. Pero en mi libro de
lectura de tercer grado hall historias interesantes acerca
del rey Attila y me lanc a la lectura.
Los cuentos relativos al rey de los hunos no slo
me interesaban porque yo tambin me llamaba Attila, sino
porque en csd mis padres adoptivos me haban llamado
Pista1. Despus de un concilibulo entre los vecinos, escuchado por m, ellos haban llegado a la conclusin de que
el nombre de Attila no exista. Esto me haba llenado de
estupor, como si fuera mi propia existencia lo que ponan en
duda. El descubrimiento de las historias del rey Attila ejerci, creo yo, una influencia decisiva sobre mi orientacin y,
a fin de cuentas, a ello se debe que yo me haya vuelto hacia
la literatura, que haya aprendido a reflexionar, y que me
1 Diminutivo de Istvn.
121
2 Durante la inflacin que se produjo en Hungra en los aos de postguerra, circulaban dos tipos de billetes, unos blancos y otros azules, con los cuales se especulaba. Los primeros tenan ms valor
que los segundos.
122
Adems de mi lengua materna, el hngaro, escribo y leo el francs, y escribo perfectamente a mquina. He
aprendido igualmente la taquigrafa: un mes de prctica
sera suficiente para refrescar mis conocimientos. Tengo
alguna experiencia en materia de emplane de peridicos.
S componer segn las reglas. Me considero un hombre de
honor, creo poseer agilidad mental y constancia en el trabajo.
127
130
Sobre el traductor
Fayad Jams (Zacatecas, Mxico, 1930 La Habana,
Cuba, 1988). Poeta, pintor, periodista, diplomtico, dirigente cultural, fue fundador de la Unin de Escritores y Artistas
de Cuba. Fue profesor de la pintura de la Escuela Nacional
de Arte, Secretario de Publicaciones de la UNEAC y jefe de
redaccin de la revista Unin. Fue traductor de Paul luard,
Attila Jzsef y otros poetas.
Exiliado en Pars en la dcada de 1950, su obra
potica alcanzar momentos de impresionante belleza. Al
decir del poeta Roberto Fernndez Retamar, Fayad Jams
fue una de las sensibilidades ms puras de la poesa cubana y lo considera uno de los poetas ms importantes de su
generacin en el continente.
Obra potica: Brjula, 1949; Los pjaros y el polvo,
1954; Vagabundo del alba,1959; Cuatro poemas en China,
1961; La pedrada, 1962; Los puentes, 1962; Por esta libertad, 1962; Cuerpos, 1966; Abr la verja del hierro,1973.
131
Sobre el ilustrador
Huba Blvnyos (Budapest, Hungra, 1938). Artista grfico, profesor, condecorado con el Premio Mihly
Munkcsy, Albert Szent-Gyrgyi, Jzsef Etvs, Medalla
Monte dei Paschi di Siena. Tuvo 120 exposiciones individuales. De 1963 a 1972 enseaba en la Escuela Superior de
Arte de Budapest, luego en la Escuela Superior de Magisterio como jefe de ctedra del dicho instituto. Actualmente
es profesor emeritus de la Escuela Superior del Magisterio.
132
ndice
PrlogoIX
No soy yo quien grita 1
Hambre 2
La balada del pobre 3
Ves? 4
Corazn puro 5
Duerme tranquila, dulcemente 6
Cancin simple 8
Amargo 9
Como los panaderos, se levanta al amanecer 10
Eres tan tonta 11
Por ti estoy enojado, no contra ti 13
Un len transparente 15
La hormiga 17
Tus cabellos son de mis dedos 18
Oh! Europa 19
Dos canciones 20
Cancin para tararear 21
ron Jzsef me engendr 22
Cancin de cuna 24
Dios es largo 25
nimo! 27
El leador 28
Verano 29
A la memoria de Ady 30
La multitud 33
Los atrapados 36
Mi madre 38
Socialistas 40
Obreros 42
Helada 44
Noche de arrabal 46
Dime, qu madura 50
Danza del oso 53
Noche de invierno 55
Yerbas amarillas 59
Al borde de la ciudad 60
Elega 65
Oda 68
Mam 73
Aire! 74
Llanto tardo 77
Cancin de cuna 79
Junto al Danubio 82
Bella mujer de antao 86
El amor del poeta 87
Ay!, por poco 88
Trabaja con cuidado 89
Epitafio de un labriego espaol 90
Judit 92
Duele mucho 93
Grito 97
Saltan adentro, afuera 98
Mi corazn 99
Mis queridos amigos 100
Ya est el saldo final 102
Saludo a Thomas Mann 103
Esta coleccin ha sido creada con un fin estrictamente cultural y sus libros se venden
a precios subsidiados por el Ministerio del Poder Popular para la Cultura. Si alguna
persona o institucin cree que sus derechos de autor estn siendo afectados de alguna
manera puede dirigirse a:
Ministerio del Poder Popular para la Cultura
Av. Panten, Foro Libertador,
Edf. Archivo General de la Nacin, planta baja, Caracas 1010.
Telfs.: (58-0212) 564 93 83 / 564 80 23 / 564 01 06
Fax: 564 44 71 / mcu@ministeriodelacultura.gob.ve
Caracas, Venezuela