Está en la página 1de 91

Cuentos de Espantos

y Aparecidos

Coedicin Latinoamericana
Cuentos, mitos y leyendas para nios de Amrica Latina
Cuentos picarescos para nios de Amrica Latina
Cuentos de Espantos y Aparecidos

Cuentos de Espantos y Aparecidos


Coordinado por Ediciones Ekar-Banco del Libro
Editora

Vernica Uribe
Asistente editorial

Marianne Dehm
Diseo

Jolm Llljn
Portada y vietas

Arlette Lul'ie

1984 Editora tica, Brasil; Ediciones Ekar-Banco del Libro,


Venezuela; Editorial Norma, Colombia; Editorial Nueva
Nicaragua, Nicaragua; Promocin Editorial Inca, S.A.,
Per; Editora Taller, Repblica Dominicana; Subsecretara de
Cultura, Ecuador; CIDCL/, Mxico; Ediciones Huracn,
Puerto Rico; Editorial Piedra Santa, Guatemala; Editorial
Plus-UItra, Argentina.
Todos los derechos reservados
Depsito legal en Venewela (f 84-0967
Coedicin promovida y auspiciada por CERLALC y UNESCO
Edicin: Editora lica - Sao Paulo - Brasil

Printed in Brazl

CUENTOS
DE ESPANTOS
y APARECIDOS
Coedicin
Latinoamericana

2."

~dici6n

Presentacin
El misterio de la muerte y el temor a lo desconocido, han dado
lugar a innumerables cuentos y leyendas acerca de los seres
extraordinarios que habitan el mundo impreciso de lo que no
est aqu.
Cuentan Quienes los han visto que estos espritus aparecen
a veces en el reino de los vivos para indicar algo, para vengar
ofensas, para castigar o para exigir que se les devuelva lo
robado. Se presentan siempre al caer la noche, en parajes solitarios o en casas abandonadas. Siempre hay seales que los
anuncian: un golpe de viento, el canto de algn pjaro nocturno, el crepitar del fuego, unas pisadas. Algunos no pretenden hacer dao, pero tambin hay entre ellos espritus
malignos al acecho de sus vctimas.
En Amrica Latina la tradicin europea de brujas, duendes
y fantasmas se mezcla con la indgena y la africana de espritus del agua, las selvas y los montes. Encontramos mujeres
que vuelan en barcos pintados en los muros, como la Tatuana
en Centroamrica o la Mulata de Crdoba en Mxico; pequeos duendes que enamoran a las nias hermosas cantndoles coplas, como el Sombrern en Guatemala; espritus que

defienden la naturaleza y que castigan brutalmente a quien la


daa, como la Marimonda en Colombia o el Caipora en Brasil; barcos malditos que navegan sin encontrar puerto jams,
como el Caleuche en Chile o el Barco Negro en Nicaragua; y
estn tambin las mujeres demonacas que seducen a los
hombres que andan lejos de sus casas. Son mujeres hermosas, atractivas y extraas. Cuando los hombres las abrazan,
los espantan con su rostro de calavera. Es la Sayona o la
Dientona de muchos pases del continente.
La seal de la cruz, el agua o el canto de los gallos hacen
desaparecer a estos espritus de la muerte y de la noche.
Este libro rene once relatos de espantos y aparecidos y
forma parte de la Coedicin Latinoamericana, serie auspiciada por el Centro Regional para el Fomento del Libro en
Amrica Latina, CERLALC, y por la UNESCO, y realizada mediante el trabajo conjunto de los editores participantes.
El propsito de este volumen es ofrecer a los nios y jvenes de Amrica Latina la posibilidad de reencontrarse con
las viejas tradiciones orales del continente, con los cuentos de
luz de vela y brasero, y disfrutar de relatos que guardan, an
hoy, el atractivo de lo misterioso y de lo inexplicable.
Queremos tambin que los lectores descubran que los pases latinoamericanos somos una gran comunidad que comparte creencias, costumbres, relatos, alegras, y ms de un
susto.

Las lgrimas

del
Sombrern
Guatemala

Recopilador: Celso lAra


Versin: Luis Alfredo Arango
Ilustradora: Marcela Va/deavellano

LAS LAGRIMAS DEL SOMBRERON


es un cuento de la tradicin oral guatemalteca.
El Sombreron es un personaje tan pequeito que cabe en
la palma de una manO. Casi no se ve debl4io de su
sombrero de alas enormu. Apenas si asoman sus
UJpatitos de charol con espuelas de plata.
Utva tamb;ln una guita,,;ta de ncar con la que se
acompaa cuando canta para hechizar a las niiJas
.bonitas. Siempre va seguido por una recua de mulas
cargadas con SaCOs de carbn.
El autor de esta .'ersin. Luis Alfredo Arango. n"ci en
Totonicapn en 19J5. Ha sido maestro rural e
invutigador de campo del Instituto Indigenista Nacional
de Guatemala. Ha recibido l'a,;os pum/os
centroamericanos de narrati,'a y poesa y parte de su obra
ha sido traducida al ingls. francs e italiano.
El recopUdor, Cebo lAra, es Director del Centro de
Estudios FoIklricos de la Universidad de San Carlos.
La ilustradora, Mareela Valdea.ellano. naci en la
ciudad de Guat('malcl en 1951. Es Jefe del Departamento
de Diseo de la Univusidad Nacional Autnoma de
San Carlos de Guatemala y produce un programa
infantil de relel'isin.
GLOSARIO:
Carrouro: Constructor de carruajes.
Chufa: Linda. bonita. graciosa.
Piedras lajas: Piedras planas o cortadas en formcl
de lmina.
RtclUl: Colfiunto de animales de carga.

10

elina era una nia muy bonita. La gente del callejn del
Carrocero, en el barrio de Beln, la vea todos los das y nunca
terminaba de admirarla. Y es que mientras ms creca Celina,
ms linda se pona:
- Qu ojos tan hermosos!
-S, tan grandes sus ojos!
- y qu pelo el que tiene!
-Tan largo y ondulado!
-Se parece a la virgen del Socorro de la catedral!
y en verdad, Celina se pareca a la pequea estatua de la
virgen del Socorro, morena y llena de gracia. Hasta su nombre
era extrao, como venido del cielo, o sacado de algn libro de
cuentos.
La fama de su belleza comenz a correr por toda la ciudad.
Adems de ser bonita, verdaderamente bonita, Celina era muy
trabajadora: ayudaba a su mam a hacer tortillas de maz para
venderlas en las casas ricas.
Verla correr por las calles, vendiendo las tortillas que haca
su mam, era el deleite de chicos y viejos: todos quedaban
impresionados de su belleza.
Una tarde, aesode las seis, en la esquina de la calle de Beln
y callejn del Carrocero, sin ms ni ms, aparecieron cuatro
mulas amarradas al poste del alumbrado elctrico. Las mulas
I

11

"

llevaban cargas de carbn al lomo.


-No sern las mulas del Sombreron? -coment una mujer.
- Dios nos libre, ni lo diga, chula! -le respondi otra al pasar.
Esa noche Celina estaba muy cansada despus de haber
trabajado todo el da. El sueo comenzaba a donnirla, cuando
oy una msica muy linda: era la voz de alguien que cantaba
acompaado con una guitarra.
-Mam, oiga esa msica!
-Qu msica? Lo que pasa es que te est venciendo el sueo.
-No, mam, oiga qu belleza!
Pero la tortillera no oaninguna msica.
-Lo mejor es que te due.mas, mi lia.
Celina no poda donnir oyendo aquella msica encantadora.
Hasta sus odos lleg claramente la voz cantarina que deca:
Eres palomita blanca,
como la flor del limn,
si no me das tu palabra
me morir de pasin ...
A las once de la noche, el callejn qued en silencio y la
recua de mulas carboneras se perdi en la oscuridad.
Noche a noche se repiti lo mismo. Lo nico que la gente
notaba eran las mulas con su carga de carbn, atadas al poste,
en cambio Celina, se deleitaba con las canciones que escuchaba.

13

Una noche, a escondidas de su mam, Celina sali a espiar


en la oscuridad porque quera conocer al dueo de la voz.
Por poco se muere del susto. Era el Sombrern! Un hombrecito con un sombrero gigantesco, zapaticos de charol y
espuelas de plata. Mientras bailaba y cantaba tocando su
guitarrita de ncar, enamoraba a la nia:

Los luceros en el cielo


caminan de dos en dos
as caminan mis ojos
cuando voy detrs de vos ...
Celina no pudo dormir esa noche! No poda dejar de pensar
en el Sombrern. Todo el da siguiente lo pas recordando los
versos. Quera y no quera que llegara la noche; quera y no
quera volver a ver al Sombrern. Esa semana Celina dej de
comer, dej de sonreir.
-Qu te pasa, hijita? -le deca su mam-o Te duele algo?
Ests enferma? -Pero Celina no hablaba.
-La habr enamorado el Sombrern -le dijeron y la tortillera
desesperada, siguiendo consejos de los vecinos, la llev lejos
de su casa y la encerr en una iglesia. Porque la gente cree que
los fantasmas no pueden entrar en las iglesias.
A la noche siguiente lleg el Sombrern al callejn del
Carrocero, pero no encontr a la nia. Se puso como loco y
comenz a buscarla por toda la ciudad, sin encontrarla. Al

14

"

amanecer se alej, silencioso, con su recua de mulas atrs.


La mam de Celina y los vecinos estaban contentos, porque
haban logrado librarla del Sombrern. Pero Celina, encerrada
en la iglesia, enferm de pura tristeza y amaneci muerta un
da.
Estaban todos velando a la nia, en casa de la tortillera,
cuando escucharon un llanto desgarrador que los hel del
susto. Era el Sombrern que vena arrastrando sus mulas! Se
detuvo junto al poste de la esquina y comenz a llorar:
Corazn de palo santo
ramo de limn florido
por qu dejas en el olvido
a quien te ha querido tanto?
Aaaaaaay... aaay!
Maana cuando te vayas
voy a salir al camino
para llenar tu pauelo
de lgrimas y suspiros ...
Nadie supo a qu hora se fue el Sombrern. Se fue alejando,
llorando, llorando, hasta que se fundi en la noche oscura. A la
maana, cuando los dolientes salieron de la casa de la tortllera, se quedaron maravillados: Haba un reguero de lgrimas cristalizadas, como goterones brillantes, sobre las piedras
lajas de la calle!

16

eaipora,
el padremonte
Brasil
..r......

1,

-_.

.',."

-(tf

Recopiladora: Ruth Guimaraes


Versin: Sonia Junqueira
Ilustradora: Sandra Abdalla
Traductora: Gladys Parentelli

CAlPORA, EL PADREMONTE

es un mito qu~ ~)(ist~ ~n todo Brasil, en di/u~nt~s


,'ersiones. Caipora es un entefantstico, demonaco )'
cruel con los que no lo ati~nden. A "'eUs, se lo
repr~senta como una mujer de un solo pie. o como un
campesino encantado quefuma pipa )' recorre el monte
desnudo. Tamblln se diu que u un hombre peludo que
cabalga sobre un puercoespin, o un caUldOf'
malencarado de pelos verdes y pies volteados Iulela atrs.
La palabra Caipora "Iene de la lengua tupi y significa
habitante del bosque.
Sonia Junqueiro escribi este relato de acuerdo a la
"usI6n recogida por Ruth GII/maraes. Sonia Junqueira
naci en Minas Gnais en 1945. Estudi tras y durante
varios aos trabtq como maestra. Ha escrito libros
didcticos y cuentos para nios. El gran sueo de su vida
es tranJformarse en bruja.
La ilustradora. Sandra Abdalla, naci en Sao Paulo en
/945. Es ilustradora del peridico Jonud dtIl4Td~ desde
hau 13 aos. Desde 1971 ilustra libros para nios.
Elttulo en portuguis es.' O Cllipora, pai do nuzIl>.
GLOSARIO

CapiIHuG: Se le llama tambijlt capi,'ara, carpincho o


chig,;;re. Es un roedor enorme, del tamao de un cerdo
que "i"e en las sabanas tropicales.
Jab"'nt: Es un ave alta. con un gran pico, que tiene la
cabeUl y el cuello sin plumas.
Paca.' Se le llama tamb;;n lapa. Es un roedor de gran
tamao que puede medir hasta 80 cenlimelros de largo.
Tapir: Se le llama tamb;;n anta o danta. Es un maml/ero
que alcanza un metro de altura y tiene una curiosa
Irompa corla. VI"e ~n la sel,'a tropical.
Zorro: Es un carnivoro de pelo gris. pariente de los lobos y
de los perros domtsticos.

18

ada maana, muy temprano, dos compadres iban juntos al monte a cortar lea.
El monte era una belleza. Claro y oscuro, con matas y
rboles de todo tipo. Y adems, el canto de los pjaros y
bandadas de mariposas amarillas.
Con sus machetes, los leadores iban cortando la madera.
El compadre Too procuraba cortar siempre las ramas ms
bajas, para no herir mucho a los rboles. El compadre Chico
cortaba troncos, quebraba ramas sin necesidad y a veces hasta
mataba un animal"slo para practicar la puntera.
Un da, el compadre Chico no fue. Too entr solo en el
bosque y le pareci que todo era diferente. Unos ruidos
extraos, unos susurros, el crujido de hojas secas, el sonido de
las piedras en el riachuelo, ms ruidosas que nunca... Aqu y
all la carrera de un gato monts o el batir de las alas de un
pjaro. Un viento fro que lastimaba y un silencio raro entre un
sonido y otro.
El compadre Too apret el mango del machete. Los dedos
le dolan de fro. Aguz la vista: era difcil distinguir algo en la
oscuridad cenicienta del monte.
De pronto, entrecerr los ojos: No era posible! Deba estar
viendo cosas... Pero no. Ms all, aquel bulto oscuro, aquella
aparicin... Se restreg los ojos. Mir de nuevo: la aparicin

19

segua all. Detrs, parecan venir todos 'los animales del


mundo: los grandes y los pequeos, los de plumas y los de
pelos, los comedores de carne y los comedores de hierba. El
corazn del leador se detuvo. Era el Caipora, el padremonte!
El leador, paralizado de miedo, lo vio venir lentamente,
cada vez ms cerca. Era enorme, verde de la cabeza a los pies.
Pareca una planta andando. Las piernas fuertes, grandes, el
cuerpo cubierto de pelos gruesos como cerdas. Los brazos
largos, casi tocando el suelo. El hocico de zorro, las orejas
cortas, ateI).tas, con las puntas hacia afuera.
Inmvil, sin habla, el leador recordaba las historias sobre
el Caipora: que re como cualquier persona, que fuma tabaco
de hoja en pipa de barro, que persigue a los que daan las
plantas y matan a los bichos sin necesidad... que es castao,
con los pelos arrastrando por el suelo, .. Pero ste era verde,
muy verde...
La aparicin se detuvo. Tena los pies volteados: los dedos
atrs, los talones adelante. Toa temblaba. Entonces, de
pronto, el Caipora pregunt con voz ronca:
-Tienes tabaco ah, muchacho?
-Y... y... yo? Tabaco?
El leador miraba embobado al Caipora.
-Tienes tabaco? -repiti el bicho en un ronquido sordo,
extendiendo su mano peluda.
El leador dej de temblar. Pero no poda hablar. Asinti.

20

21

Abri el morral, sac un atado de tabaco y se lo alcanz.


Ms que de prisa el Caipora agarr el tabaco y se fue
trotando con la ristra de animales atrs. El compadre Too se
apart y se les qued mirando.
La huella del Capora se imprima al revs en el suelo: las
pisadas volteadas para ac, mientras l corra para all...
Atrs, todos los animales, zorros, lapas, tapires, capibaras,
jaburUs... En el aire, sobre su cabeza, el suave revoloteo de las
trtolas.
El leador se sec el sudor de la frente:
-Uf! Tengo que trabajar -i"ezong-. As sea para pasar el
susto...
Aquel da, Too volvi tarde con la carreta cargada de
buena lea, madera de ley, que haba encontrado no saba
cmo. Llevaba el alma liviana y una extraa alegra en el
corazn. Se puso a cantar.
Al otro da, subi al horno para fabricar el carbn que iba a
vender en la ciudad. Los troncos eran tan lisos y bonitos, tan
agradables a la vista que su corazn se anim una vez ms. La
lea crepitaba y no acababa de quemarse. Cuando el compadre
Too apag con agua las brasas rojas, el carbn centelle su
brillo negro.
En el pueblo los carbones brillarites del compadre Too
causaron alborozo.
-Eso vale mucho, muchacho!

22

-Quiere comprar?
-Yo no! Y si es robado?
-Cmo que robado? Soy leador y hacer carbn es mi oficio!
No necesito robarlo!
-Entonces, dnde lo encontraste?
-No lo encontr. Lo hice con la lea que cort en el monte
aquel da...
y el leador cont su encuentro con el bicho de los pies
torcidos.
-Ah! 4iijo el otro- Era el padremontel
-Puede ser. Dicen que el Caipora hechiza y persigue a quien
anda por el monte.
-No siempre. Le diste tabaco y ganaste una fortuna. Qu
suerte!
Porque s, porque no, el compadre Too no fue ms al
bosque. El compadre Chico, su compaero, supo de la buena
fortuna de Too. Envidioso, fue a buscarlo para arrancarle el
secreto de su riqueza. Pero solamente oy unos gruidos y
unas disculpas.
-No s... pienso que mi suerte fue por causa del encuentro,
pero no estoy seguro...
y qued en eso.
Un buen da el compadre Chico andaba por el monte cuando
escuch un tropel. Y vio pasar corriendo una criatura extraa,
de pies torcidos. Detrs de ella una manada de animales

23

haciendo un gran alboroto. El Caipora!


El hombre corridetrs, obsequioso, gritando hasta que el
padremonte se par. El leador temblaba de codicia. Luego
pregunt:
-Caipora, puedes darmede aquel carbn?Tengotabacoaqu,
en el morral. Tengo mucho!
La caradel bichoseensombreci. De susojossalan chispas
verdes de odio. De pronto, todo cambi y se hizo un gran
silencio. Ni unasola hoja semova.Con un ronquido sordo, el
bicho avanz'hacia el hombre y lo agarr.
y aquel da surgi un nuevoespanto: un hombre vuelto al
revs que vaga de aqu para all como alma en pena.

24

La mulata de
Crdoba
Mxico

Versin: Francisco Serrano


Ilustradora: Maria Figueroa

LA MULATA DE CORDOBA
es una le)'enda colonial mexicana, de la cual tambiin se
encuentran "ersiones en Centroamirica.
El relato que aparece en este libro se inspir en textos del
historiador Luis Gonzlel. Obregn (1865-/938) Y del
poeta Xa"/er Jlillaurrutia (/9(}3-1950). La adaptac/nfue
rea/i:.ada por Francisco Serrano, cuyos textos han
aparecido en diversas publicaciones infantiles y quien es
el autor de llucUnUlgG. antologla de poesla
contempornea para nios (1981).

26

uenta la leyenda que hace ms de dos siglos vivi en la


ciudad de Crdoba, en el estado de Veracruz, una hermosa
mujer, una joven que nunca envejeca a pesar de los aos.
La llamaban la Mulata y era famosa como abogada de casos
imposibles: las muchachas sin novio; los obreros sin trabajo,
los mdicos sin enfermos, los abogados sin clientes, los militares retirados, todos acudan a ella, y a todos la Mulata los
dejaba contentos y satisfechos.
Los hombres, prendados de su hermosura, se disputaban la
conquista de su corazn. Pero ella a nadie corresponda, a
todos desdeaba.
La gente comentaba los Poderes de la Mulata y deca que era
una bruja, una hechicera.
Algunos aseguraban que la haban visto volar por los tejados, y que sus ojos negros desPedan miradas satnicas mientras sonrea con sus labios rojos y sus dientes blanqusmos.
Otros contaban que la Mulata haba pactado con el Diablo
y que lo reciba en su casa; decan que si se pasaba a
medianoche frente a la casa de la bruja, se vea una luz
siniestra salir por las rendijas de las ventanas y las puertas,
una luz infernal, como si por dentro un poderoso incendio
devorara las habitaciones. La fama de aquella mujer era
inmensa. Por todas partes se hablaba de ella y en muchos

27

18

lugares de Mxico su nombre era repetido de boca en boca.

Hace tiempo, mucho tiempo


que vive en la vecindad
alIado de la plazuela.
En la vecindad? No es cierto!
Nunca la hemos encontrado
en el patio, en el zagun.
Ni en la calle, ni en la iglesia
ni tampoco en el mercado:
Luego ella no es. de este barrio,
luego lleg de repente!
En Crdoba desde cuando
apareci de improviso!...
Nadie sabe cunto dur la fama de la Mulata. Lo que s se
asegura es que, un da, de la villa de Crdoba fue llevada presa
a las sombras crceles del Tribunal de la Inquisicin, en la
ciudad de Mxico, acusada de brujera y satanismo.
La maana del da en que iba a ser ejecutada, el carcelero
entr en el calabozo de la Mulata y se qued sorprendido al
contemplar en una de las paredes de la celda el casco de un
barco dibujado con carbn por la hechicera, quien sonriendo le
pregunt:
-Buen da, carcelero; podras decirme qu le falta a este

29

navo?
-Desgraciada mujer!- contest el carcelero-o Si te arrepintieras de tus faltas no estaras a punto de morir.
-Anda, dime, qu le falta a este navo?, -insisti la Mulata.
-Por qu me lo preguntas? Le falta el mstil.
-Si eso le falta, eso tendr -respondi enigmticamente la
Mulata.
El carcelero, sin comprender lo que pasaba, se retir con el
corazn confundido.
AlmedimIa, el carcelero volvi a entrar en el calabozo de la
Mulata y contempl maravillado el barco dibujado en la pared.
-Carcelero, qu le falta a este navo?- pregunt la Mulata.
-Infortunada mujer-le replic el desconcertado carcelero-o Si
quisieras salvar tu alma de las llamas del infierno, le ahorraras
a la Santa Inquisicin que te juzgara. Qu pretendes? .. A ese
navo le faltan las velas.
-Si eso le falta, eso tendr - respondi la Mulata.
y el carcelero se retir, intrigado de que aquella misteriosa
mujer pasara sus ltimas horas dibujando, sin temor de la
muerte.
A la hora del crepsculo, que era el tiempo fijado para la
ejecucin, el carcelero entr por tercera vez en el calabozo de
la Mulata, y ella, sonriente, le pregunt:
-Qu le falta a mi navo? ...
-Desdichada mujer, -respondi el carcelero-, pon tu alma en

30

31

las manos de Dios Nuestro Seor y arrepintete de tus pecados. jA ese barco lo nico que le falta es que navegue! Es
perfecto!
-Pues si vuestra merced lo quiere, Sl en ello se empea,
navegar, y muy lejos...
-Cmo! A ver?
-As 4iijo la Mulata, y ligera como el viento, salt al barco;
ste; despacio al principio y despus rpido y a toda vela,
desapareci con la hermosa mujer por uno de los rincones del
calabozo.
El carcelero se qued mudo, inmvil, cOli los ojos salidos de
sus rbitas, los cabellos de punta y la boca abierta.
Nadie volvi a saber de la Mulata;
se supone que est con el demonio.
Quien les crea a los cuentos de hechiceras
que pruebe a pintar barcos en los muros...

32

Mara Angula
Ecuador

Informadora: Mara Gmez


Versin: Jorge Renn de la Torre
Ilustradora: Mariana Kuonqui

MAJUA AN\;ULA

es un cuenlo de la Iradlcin oral ecualoriana.


Esla ,'erslnfue escrita por Jorge Renn de la Torre, de
acuerdo al relalo que le hilO Maria Gmez, una m~er de
ms de selenla aos que ,'I,'e en el pueblo de Oln.
Jorge Rendn de la Torre naci en Quila en 1945 y ha
publicado cuenlos, fbulas )' leatro para nios.
La ilustradora, Mariana Kuonqul, naci en Bahla de
Caraqun. en 1951. Estudi en la F.scut!la de ArIes
Plsticas de la Unl"eTsldad Central de Ecuador. Se ha
especialillldo en diseo e ilustracin de libros para nios y
ha recibido varios premios nacionales.
GLOSARIO
Aj{ IibriUo: Plato Iplco ecualoriano preparado con
eslmago de rumianles.
CtlIhina: Vocablo quichua sinnimo de machona,
m,qer que pareu "orn.
Color: Pol,'o. de un color rojo ladrillo. que se agrega a las
comidas, produclo de las semillas d' onoto.
CllcltiCdra: Cuero de urdo.
Locro: Comida hecha con papas cortadas y olros
alimenlos. como sal, ;nanltCa y leche.
M,nud,ncu: Despojos y parles pequeas de los
urdos)' a"es.
Pu:,llf: (o pusln): Estmago de los rumianles; comida
preparada con dicho eslmago, en picadillo, que se
mezcla con salsa y Q.}i.
Seco de chi.,o: Arroz con carne de cordero.

34

ara Angula era una nia alegre y vivaracha, hija de


un hacendado de Cayambe. Le encantaban los chismes y se
diverta llevando cuento~ entre sus amigos para enemistarlos.
Por esto, la llamaban la metepleitos, la lengua larga o la
"carishina" chismosa.
As, Mara Angula creci 16 aos dedicada a fabricar los
con la vida de los vecinos, y nunca se dio tiempo para aprender
a organizar la casa y preparar sabrosas comidas.
Cuando Mara Angula se cas, empezaron sus problemas.
El primer da Manuel, su marido, le pidi que preparara una
sopa de pan con menudencias y Mara Angula no saba cmo
hacerla.
Quemndose las manos con la mecha de manteca y sebo,
encendi el carbn y puso sobre l la olla sopera con un poco
de agua, sal y color, pero hasta ah lleg: no saba qu ms
deba hacer!
Mara record entonces que en la casa vecina viva doa
Mercedes, una excelente cocinera, y sin pensarlo dos veces
corri hacia ella.
-Vecinita, usted sabe preparar la sopa de pan con menudencias?
-Claro, doa Mara. Ver, se remojan dos panes en una taza de
leche, luego se los pone en el caldo, y antes de que ste hierva,

35

J6

se aaden las menudencias.


-As no ms se hace?
-S, vecina.
-Ahh, -dijo Mara Angula-, si as no ms se hace la sopa de
pan con menudencias, yo tambin saba. -y diciendo esto,
vol a la cocina para no olvidar la receta.
Al da siguiente, como su esposo le haba pedido un locro de
"cuchicara", la historia se repiti:
-Doa Mercedes, sabe preparar el locro de "cuchicara"?
-S, vecina.
y como la vez anterior, apenas su buena amiga le dio todas
las indicaciones, Mara Angula exclam:
-Ahh, s as no ms se hace el locro de "cuchicara", yo
tambin saba . -y enseguida corri a su casa para sazonarlo.
Como esto suceda todas las maanas, la seora Mercedes
se puso molesta. Mara Angula siempre sala con el mismo
cuento: "Ahh, si as no ms se hace el seco de chivo, yo
tambin saba; ahh, si as no ms se hace el aj de librillo, yo
tambin saba. Por eso, quiso darle una leccin y, al otro
da...
-Doa Merceditas...
-Qu se le ofrece, seora Mara?
-Nada, Michita, mi marido desea para la merienda un caldo de
tripas con "pu~n" y yo...
-Umm, eso es refcil, -le dijo-, y antes de que Mara Angula

37

la interrumpiese, continu:
-Ver, se va al cementerio llevando un cuchillo afilado. Despus espera que llegue el ltimo muerto del da y, sin que nadie
la vea, le saca las tripas y el "puzn". En su casa, los lava y
luego los cocina con agua, sal y cebollas y, cuando el caldo
haya hervido por unos diez minutos, aumenta un poco de
man... y ya est. Es el plato ms sabroso.
-Ahh, -dijo como siempre Mara Angula- si as no ms se
hace el caldo de tripas con "puzn", yo tambin saba.
y en un santiamn, estuvo en el cementerio esperando a que
llegara el muerto ms fresquito. Cuando el panten qued
solitario, se dirigi sigilosamente hacia la tumba escogida.
Quit la tierra que cubra al atad, levant la tapa y... j all
estaba el semblante pavoroso del difunto! Quiso huir, ms el
mismo miedo la detuvo. Temblorosa, tom el cuchillo y lo
clav una, dos, tres veces sobre el vientre del finado y con
desesperacin le despoj de sus tripas y "puzn". Entonces,
corriendo regres a su casa. Luego de recobrar su calma,
prepar esa merienda macabra que, sin saberlo, su marido
comi lamindose los dedos.
Esa misma noche, entre tanto Mara Angula y su esposo
dorman, en los alrededores se escucharon aullidos lastimeros.
Mara Angula despert sobresaltada. El viento chirriaba misteriosamente en las ventanas, balancendolas, mientras
afuera, los ruidos fabricaban sus espantos. De pronto, por las

38

39

escaleras, Mara Angula oy el crujir de unos pasos que suban


pesadamente hacia su cuarto. Era un caminar trabajoso y
retumbante que se detuvo frente a su puerta. Pas un minuto
eterno de silencio y luego, Mara Angula vio el resplandor
fosforecente de un hombre fantasmal. Un grito cavernoso y
prolongado la paraliz.
-Mara Angula, devulveme mis tripas y mi puzn que te
robaste de mi santa sepultura!
Mara Angula se incorpor horrorizada y, 'Con el miedo
salindole por los ojos, contempl como la puerta se abra
empujada lentamente por esa figura luminosa y descamada.
Mara Angula se qued sin voz. Ah, frente a ella, estaba el
difunto que avanzaba mostrndole su mueca rgida y su vientre
ahuecado:
- Mara Angula, devulveme mis tripas y mi puzn que te
robaste de mi santa sepultura!
Aterrada, para no verlo, se escondi bajo las cobijas, pero
en instantes sinti que unas manos fras y huesudas la tomaban
por sus piernas y la arrastraban, gritando:
-Mara Angula, devulveme mis tripas y mi puzn que te
robaste de mi santa sepultura!
Cuando Manuel despert, no encontr a su esposa, yaunque la busc por todas partes, jams supo de ella.

40

Abad Alfau
y la
calavera
Repblica Dominicana

Recopilador:
Manuel de Jess Troncoso de la Concha
Versin: Silva Nolasco
Ilustrador: Aurelio Crisanty

ABAD ALFAU y LA CALAVERA


fu~

publicado por primera vez en el libro NarrtJcionn


dominicaNU de Manuel d~ Jess TroncQso de la Concha.
Sil~'a Nola.fco ha realizado la vusin que se
publica en este libro.
El ilustrador, Aurelio Crisont)', es un r~conocldo
pintor dominicano.
GLOSARIO

ClnI4rtJ1.O: Golpe que se da de plano con la espada.


Chafl4n: Cara r~sultante al cortar la esquina
de una casa por un plano,
Comidilla: Tema preferido en las murmuraciones.
COflseja.J: Cuentos,fdbulas, patraas.
D~ G cuart4: Medida de la mano abierta y extendida desd~
el extremo del pulgar al del meique.
Gri,,",: Disgusto, horror que causa alguna cosa.
Re1MMO: MO~limientos rtmicos, como de baile.
Toqu~d~A.ngel,": Toque de campanas a la hora derez.arel
Angelus, a la caida de la tarde.
VGTtI: Medida d~ longitud t'quiva/~nte a 83,6 centmetros.

42

asta ms o menos el ao de 1905, se vea en lo alto de la


pared que fonnaba en chafln la esquina de la iglesia y convento de Santo Domingo con las calles del Estudio y de la
Universidad en la capital dominicana, un nicho vaco, el cual
desapareci, junto con la pared, al ser sta derribada.
No siempre estuvo vaco ese nicho. Haba dentro, colocada
sobre un pequeo soporte de hierro, una calavera, visible
durante el da por gracia de la luz solar y de noche por la de un
farolito de aceite que colgaba desde lo alto y era encendido
siempre al toque del Angelus vespertino. Debajo, como expresiones salidas de boca de la calavera, se lea en una tosca
lpida en caracteres ordinarios, de color negro, borrosos:
Oh, t que pasando vas
Fija los ojos en m
Cual t te ves yo me vi
Cual yo me veo te vers
Transcurri mucho tiempo sin que ni la calavera ni el verso
escrito sirvieran para llamar la atencin pblica.
Hasta una noche, en que un vecino, en momentos que se
diriga a su casa, sinti un ruido proveniente de la calavera y
ponieno en sta los ojos, observ que se mova inclinndose

43

hacia delante o de un lado a otro, como diciendo... "S;


S" ... "No, No" ... visto lo cual, se dio a correr hasta llegar a
su morada.
La calavera, que ni mereca ya la mirada indiferente de
quienes pasaban, se convirti, desde el da siguiente, en el
comentario de todos. Los prudentes no osaban siquiera aven. turar el pasar de noche por las proximidades del Convento y los
valerosos que a ello se atrevan, daban fe de que la calavera se
mova diciendo ... "S, S" ... "No, No", agregando que
meneaba las quijadas, que se rea con ruido como de castauelas y muchas otras consejas.
De da, la calavera permaneca quietecita. Por esto, el
encargado de encender o apagar el farolito haca esta operacin en horas de la tarde o de la maana. La cosa era de
noche ...
Los que vivan por all, para llegar hasta su casa, hacan un
rodeo con objeto de librarse de la vista de la calavera.
Ni siquiera osaban aproximarse las patrullas militares a esa
esquina de miedos.
Cierta noche, desafiando su propio temor, una de ellas
march en esa direccin, y cuando vio el meneo de la calavera
huy despavorida sin parar hasta el mismo portn de la fortaleza.
Contaba Abad Alfau, entonces, diecinueve aos y era subteniente del batalln que guarneca la Plaza de Santo Do-

45

mingo. Se hallaba de servicio la noche en que la patrulla corri


por temor a la calavera y su contrariedad fue muy grande. A la
siguiente noche supo que otra patrulla haba hecho un rodeo
para evadir el maleficio de la esquina, y su contrariedad fue
mayor.
- Se va a acabar esa msica o no me llamo Abad Alfau!
-afirm.
Al da siguiente se provey de una escalera de las denominadas "de tijeras" y aguard la noche. Ms o menos a las
once, llevando en la diestra la espada, se encamin al lugar que
era causa de los espantos, acompaado de dos soldados.
Apenas se hallaban los tres a unas diez varas de la calavera,
comenz el remeneo.
-Pongan la escalera delante de la esquina! -Qrden antes de
que el miedo incapacitara a sus acompaantes.
Espada en mano, empez a subir. A medida que ganaba
cada peldao, el movimiento de la calavera hacia delante y los
lados se haca ms violento. Ya el subteniente acercndosele,
la calavera pareca querer girar sobre s, mientras de su interior
salan unos chirridos agudos ... pero el joven oficial segua
imperturbable. Ahora, tan cerca del nicho que podra alcanzarlo con los dedos, apoy con fuerza los pies en un peldao
mientras se agarraba con la izquierda al ms alto, ech atrs su
cuerpo y levantando la espada le asest a la calavera dos
cintarazos que la hicieron dar varias vueltas.

46

y ah se deshizo el misterio; porque desde abajo sali un


ratn como de a cuarta, que del nicho salt a la calle y se perdi
en la oscuridad de la noche, mientras Abad Alfau, bajando,
exclamaba:
-Maldito bicho!

48

De la
marlmonda
no se debe hablar
Colombia

Recopilador: Octavio Marulanda


Versin: Editorial Norma
Ilustradora: Consuelo Ardila de Beltrn

DE LA MARIMONDA NO SE DEBE HABLAR

es un cuento de la tradicin oral colombiana.

La madremontt o marimonda aparece en todas las


regiones rurales de Colombia. Es una m,.jer hermossima
y quien la ~'e queda hechizado. Pero es ,'engadora y cruel y

castiga con la muerte a quienes daan la naturale1,Q.


La ~'ersin que apareu en este libro se basa en la
investigacin del follelorista Octavio Marulanda.
La ilustradora. Consuelo Ardila de Beltrdn, es qiseiiadora
grdfica de la Un~'ersidad de Las Mercedes y directora de
Arte de los textos de primaria y de literatura infantil de
Editorial Norma.
GLOSARIO
.... ,~rrlo: Aserradt>ro, sitio donde asierran la madera.

Bqueo: Planta tropical de tallos largos ). delgados que se


extienden por el suelo o se enrollan en otras plantas.
Hig"nilu: Matorral de monte.
Machete: Cuchillo grande de diversas formas que sin'e
para desmontar, cortar caiia y otros usos.
SDnufn: Arbol amtrlcano, muy corpultnto, de la
familia de las mimosdceas.
Troclul: Vereda o camino angosto; camino abierto
en el monte.
ZtlTZ/I: Arbusto de la familia de las rosdceas.
cu)'o fruto es la mora.

50

uando volva cabizbajo a su rancho, Jacinto se encontr


con la vieja Juana.
-Dme, negrito -lo salud la vieja- y esa cara tan larga?
-Ay, seo Juana -suspir Jacinto-. Hoy cuando fui a buscar
agita para regar los naranjos, el ro estaba seco. No bajaba ni
un chorrito y como hace rato que no llueve, pues no s qu voy
a hacer.
-Seco el ro? Mala sea, negrito, mala sea -y la vieja mene
la cabeza como si presintiera calamidades.
-Yeso, seo?
-Pues ve, negrito. Vos sos muy joven y no sabs nada. Pero yo
te digo, si el ro se sec, es porque ella va a venir y entonces
.,. pobre del que se la tope!
-Pobre del que se la tope? De quin habla usted, seo?
Jacinto estaba muy asustado.
-Pues de la marimonda, negro, la mismsima marimonda. No
me hags hablar; no se puede, se me hielan los huesos ... Ten
cuidado. Vos sos un buen muchacho, Jacinto, y no como
otros, no como ese Runcho. -y apresuradamente la vieja
sigui su camino.
Jacinto sinti un escalofro que le corra por la espalda. Se
acord entonces del Runcho Rincn. Haca mucho tiempo ya
que este hombre tumbaba rboles de la cabecera del ro, all

51

arriba en el monte. Cuando los campesinos se dieron cuenta, le


preguntaron por qu lo haca y l explic que unos seores del
aserro le pagaban por cada rbol cortado. Serafn, el hombre
ms viejo del pueblo, le advirti:
-Mir, Runcho, no te mets a daar el monte. Eso es peligroso, puede venir la marimonda.
Mas el Runcho no hizo caso y sigui destrozando cuanto
rbol encontraba. Al poco tiempo, los campesinos notaron que
el ro bajaba con menos agua, y que en el monte se oan con
menos frecuencia los gritos de los loros y los cantos de los
mirlos.
Camino al rancho, Jacinto sigui pensando qu hara con
sus naranjitos recin sembrados y sin agua para regarlos. Ya
oscureca, y por detrs del monte se vea salir una luna redonda
y amarilla. Tan preocupado estaba, que no se dio cuenta del
alboroto que arm su perro Canijo al verlo. Pronto observ que
el animal estaba muy inquieto: grua y ladraba, daba vueltas
alrededor de su amo y le morda el pantaln tratando de guiarlo
hacia el camino que llevaba al monte. Jacinto sinti la angustia
de Canijo y deJ:idi seguirlo. Despus de echarse la bendicin
varias veces, subi por el camino detrs del perro, que no
dejaba de ladrar y gruir.
Al rato, oy un ruido: ... Juiss,juiss, silbaba un machete al
derribar higuerillas, zarzas y helechos. Desde lejos, Jacinto
vio al Runcho Rincn quien, aprovechando la oscuridad, abra

53

una trocha hasta el sitio donde crecan unos enormes samanes


que deseaba cortar. El viento haca crujir las ramas de los
rboles; pareca que lloraran.
Sbitamente, una nube escondi la luna y Jacinto no vio
nada ms. Canijo se detuvo y dej de orse el ruido del machete
y de las ramas. La oscuridad y el silencio llenaron el monte, y
un resplandor luminoso surgi entre la espesura.
El Runcho, como hipnotizado, dej caer el machete y se
levant con los ojos fijos en el resplandor, el cual poco a poco,
fue tomando la figura de una hermosa mujer. Su pelo largo y
oscuro caa sobre sus hombros y le cubra todo el cuerpo. Sus
ojos grandes y negrsimos echaban chispas de fuego y sus
labios se curvaban en feroz sonrisa. Una voz repeta: "Ven...
ven... ven... "
Jacinto quiso gritar pero el miedo no lo dejaba. Despavorido, vio al Runcho avanzar hacia la mujer con las manos
extendidas como queriendo abrazarla, mientras la voz insista:
"Ven... ven... ven... "
Tan pronto el Runcho toc a la mujer, sta solt una aguda
carcajada que retumb en el silencio de la noche. Rpida como
un rayo sacudi la cabeza y al instante su largusimo pelo se
convirti en espeso musgo gris y gruesos bejucos que, como
serpientes, se enrollaron alrededor del cuello, los brazos y las
piernas del hombre.
Jacinto cerr los ojos. Su corazn golpeaba desaforada-

54

mente y sus piernas parecan haberse clavado en la tierra. Al


cabo de unos instantes, oy de nuevo los ladridos furiosos de
Canijo y sinti el crujir de las ramas agitadas por el viento.
Abri los ojos y se acerc al Runcho. Estaba muerto. Un
bejuco le apretaba el cuello y a su lado se extenda un sendero
de musgo gris que se perda entre los matorrales. A lo lejos,
escuch el agua del ro que volva a correr.
Jacinto nunca dijo nada. De la marimonda no se debe
hablar.

56

La sombra negra
y el gaucho

valiente
Argentina

Recopilador: Jesls Mara Carrizo


VersilI: Nel/)' Garrido
Ilustradora: Icll'1ba Dapueto

LA SOMBRA NEGRA Y EL GAUCHO VALlE"TE


tradicin oral arg~ntina. Fur rogido
en la prO"incia de Catamarea por
J~Sls Maria Carrizo.
La autora d~ rsta versin. N~/I)' Garrido. ~s una
~ducadora argrntina que ha escrito numerosas obras dr
literatura infantil y ha dirigido, adems, tratro de titt'fes
y tal/cores de artco para nios y j,'rnes. Una d~ sus obras
ms difundidas es Lt~NkuA",1IIi1UU (1976).
La i1ustraJora,ldcolbn Dapucoto, es egr~saJad~ la Escucola
Argrntina dr ArU. lIu.ftra cu~ntns, nO"colas y tambiin
historirtas. Actualmrnte trabaja rn la
Editorial Plus Ultra.
~s un cu~nto cl~ la

GLOSARlO
Aguada: lgar natural o artificial donde bebe el ganado.
Av, Maria PurillUl: Exprcosin de saludo mu)' USIldl1
hasta no /rau muchos aos con ~I campo argentino. La
rtspuesta a ('str saluJo era: "sin pecaJo conubida".
Gaucho: Dices~ d~1 nlllural J~ las pampas argentinas.
Mn6lt: M~sa g'an(l~ o mostrador.
POto: lgar Jondt' nace y v/"C' el61111cho.

uentan los que cuenlan y dicen Los que saben que hace
muchsimo tiempo, un hombre decdi salir por esos mundosa
buscar fonuna, con la nica compaa de su mula negra.
A poco andar, se encontr con un gaucho que lambin
montaba una mula.
-Para dnde va, paisano? -le pregunt el desconocido.
-En verdad, no lo~. Voy sin rumbo fijo. Qu gusto encontrar a alguien en estas soledades! Me llamo Miguel
-El gusto es mo. Me llamo Eloy. para servirlo. Y mire lo que
son la.l\ cosas, yo tambin voy sin rumbo.
Anda que te anda, charla que te charla, pronto hicieron
amistad.
Cruzaron campos, pastizales, montes, aguadas... das y
das con sus noches, sin un asomo de vida humana. Una tarde,
cuando ya casi desesperaban ante tanta soledad, divisaron a lo
lejos una gran construccin.
ApurdIOn el paso, un poco por curiosidad y un mucho por
hambre, ya que las pocas provisiones que llevaban se les
haban acabado. Llegar y quedarse con la boca abierta de
asombro fue tooo uno. Tenan ante sus ojos un esplndido
palacio rodeado de jardines. Nunca haban visto algo as. Se
animaron y golpearon las manos, diciendo:
-Ave Mara Purisima!

59

60

Nadie conlCst.
Golpearon la puerta varias veces, y nada. Todo era silencio.
Empujaron, por las dudas, y la puerta cedi. Entonces decidicron entrar, no sin temor, IX'r supuesto.
Aquello era muy extrao. Una casa tan linda y abandonada.
Pero as no ms. Nadie respondi a sus repetidos llamados y,
despus de recorrerlo todo, comprobaron que el palacio estaba
.deshabitado.
-Estamos de suerte -dijo Eloy-, pasaremos aqu la noche.
Salieron luego a buscar algo para comer y encontraron junto
al palacio una granja donde haba tooa clase de aves de corral y
otras comida<;.
Comieron hasta hartarse y, cuando se disponan a dormir,
una grm sombra negra, con aparente fonna humana, apareci
sobre el mesn.
- Dadme de comer!- grit la sombra, con voz tan imperativa y
ronca que les hizo helar la sangre.
A Miguel le castaetcaban los dientes del susto, pero Eloy
se repuso y contest:
- A cocinar, si quieres comer!
Pero a la sombra negra no le gust nada tal respuesta y atac
violentamente a Eloy, como si quisiera comrselo. El gaucho
la esquiv y como una luz sac su pual. En tanto, Miguel
corri a esconderse en el dormitorio. Eloy peleaba con gran
destreza; una y otra vez hunda su pual en la sombra, sin
ningn resultado. La sombra no ceda; slo un ruido seco

61

respond i a cada pual ad a. Y as Ue g la rn."ed ianoche.


De pronto. con un rpido movimiento, la sombra alcanz el
bmw derecho de Eloy y se lo dej paralizado. Despus desapareci. Miguel t bl anco de terror t sali de su escondite.
-Si regresa tienes que ayudarrne- dijo Eloy. enojado.
MigueJ le respondi que 10 mejor era alejarse de ese lugar.
Pero Eloy i ns isti en qued arse .
Al da siguiente no pas nada, pero, al Jlegar la noche,
apareci la sombra negra. pid endo com ida con su voz he rriblc.
- A cocinar si quieres corner!- resJX>ndi otra vez Eloy.
y nuevamente se trabaron en lucha. en tanto Migue! se
esconda debajo de la cama. Con su brazo izquierdo, EJoy
tiraba pualada tras pu alada contra Ja sombra~ pero era in tiJ .
No poi a vence rl a.
-jAydame! -Je gritaba a Miguel.
Pero el muy cobarde no asomaba nj ] a nariz.
Llegada la medianoche, la sombra se abalanz sobre Eloy y
le parahz el brazo izquierdo. Luego desapareci.
Miguel rogaba que abandonaran el palacio. pero EJoy estaba dispuesto a ve ncer a la sombra o Juchar hasta mo ri r.
Todo el da siguiente se lo pas practicando para pelear a
pu ntapis. Pu ntuaImente apareci Ia sombra, amenazando con
comrselos a los dos si no le daban de comer. Y esla vez. antes
de desaparecer t paraliz la pierna derecha de Eloy.
Llegada la cuarta noche. la lucha fue atroz, por lo dispareja.

62

y Eloy qued completamente paralizado.

Cuando desapareci la sombm, viendo a su amigo inmvil,


Miguel se arrepinti de su cobarda y decidi salir a pedir
ayuda. Tres das cabalg sintiendo a la sombra negra que lo
,
persegula:
-Esprame! Esprame! --crea or detrs suyo. Y luego:
-Agradece que tienes una mula negra, pero no escapars. No
escapar.s!
Miguel no se detuvo hasta llegar a su pago y acercarse a la
iglesia. Cont su aventura al cura y pronto se reunieron varios
gauchos que, guiados por Miguel, emprendieron la marcha
hacia el palacio.
Una vez all, esperaron la llegada de la noche.
A medianoche en punto, detrs del mesn surg la sombra
negra con ronca voz:
-Dadme de comer!
Los gauchos rodearon a la sombra mientras sentan un fro
de hielo correrles por la espalda. El cura se adelant. Los
hombres casi ni respiraban. El cura le ech el agua bendita y la
sombra revent.
Una densa columna de humo blanco se elev. El cura dijo
que esa era el alma del dueo de la sombra negra que suba al
ciclo a descansar en gracia de Dios.
y Eloy. el gaucho valiente. pudo moverse como antes.
Yo no lo vi, pero aseguran que es verdad.

64

El pozo de Jacinto
Puerto Rico

Informador: Manuel A. Domenec/z


Versin: Juan Antonio Ramos
Ilustrador: Jos A. Pelez

EL POZO DE JACJl';'TO
Es una historia qu~ u cu~nta ~n d;,,'usos
lugares de Puerto Rico.
Juan Antonio Ramos escribi esta \'ersin basndose en
el relato que le hizo su amigo Manuel A. Domenh.
Juan Anton;o Ramos naci en Bayamn. Puerto Rico.
Ha publicado trabajos de creacin)' crtica literaria
y tres libros de cuentos.
El ilustrador. Josi A. Peln. naci en La lIabana.
Cuba. en 19S() y e$tudi Arquitectura en la Universidad
de P{luto Rico. Actualmente se desempea como
ilustrador de Ediciones Huracn. Su obra grfica ha sido
expuesta inltrnac;onalmconle y ha recibido \'arios
premios en Puerto Rico.
GLOSARlO
Hoyanco: Hoyo.
MGlamafioso: Bribn.
MaruUo: MO\'imiento de las olas que le\'anta
el viento en la bon-asca.
R,splrtM/n-o: Abert'lra por donde entra y sale el aire.
Tostar: Zurrar.

66

a abuela se lo tiene advertido al nieto: para la playa de


Jobos no va ni ir mientras ella tenga fuerzas en los riones. Y
si lo tiene que tostar nuevamente por desobediente, lo tuesta.
-Los muchachos no saben del peligro -munnura la abuela.
No son las corrientes traicioneras que se han tragado a ms
de uno. Peor que esas aguas turbulentas, peor que los munnullos borrascosos son los peascos erizados en la orilla. Los
respiraderos por donde revientan impetuosos chorros verticales que rebasan los picachos para alfombrar de gruesa espuma
la arena ms cercana.
De todos los respiraderos, es el Pozo de Jacinto el que ms
espanta a la abuela.
Quin fue Jacinto, eso nadie parece saberlo. Muchos han
querido inventar historias que expliquen, si no su vida, al
menos las circunstancias de su muerte. Unos dicen que fue un
pillo malamaoso que tena que parar como paro. Otros dicen
que fue un loco incurable que deambulaba por la playa regalando cocos y pidiendo comida.
,
.'?
Y ... como
muno.
La abuela no tiene todas las respuestas, pero lo que s cree
saber es que Jacinto, aprovechando la cerrada oscuridad de
una noche, ech mano de una de las vacas que pastaban a cierta
distancia de la playa. La arrastr apresurado, sin darse cuenta

67

por donde iba, tropez con los chichones afilados de una pea,
perdi el balance y se precipit por la profunda grieta del
respiradero.
Algunos vecinos del lugar creyeron escuchar esa noche un
sobrecogedor alarido.
Al da siguiente haban desaparecido Jacinto y la vaca.
Pas algn tiempo sin que nadie se atreviera a hablar del
trgico accidente, hasta la noche en que unos nios se escurrieron sigilosos hasta el respiradero. All comenzaron a dar
voces que ms parecan burlas, en direccin a la boca rumorosa y hueca de la roca:
Jacinto, la vaca!
Jacinto, la vaca!

Gritaban divertidos cuando de pronto estall un rugido


rabioso del fondo mismo del pozo, acompaado por un golpe
impresionante de agua que ensop a los muchachos. Muertos
del susto, se regresaron corriendo a sus casas.
Desde entonces, se dice que el espritu de Jacinto es un
resentimiento vivo y sin reposo que yace en el fondo del
hoyanca. Cuando escucha las burlas, se revuelca furioso y
azota las aguas iracundas que alcanzan alturas alarmantes.'
Jacinto, la vaca!
Jacinto, la vaca!

69

As gritan ms y ms curiosos que se allegan al Pozo de


Jacinto. Todos van de da claro. La abuela asegura que muy
pocos son los que se atreven a correr el riesgo de noche. Lo que
la pobre vieja ignora es que su nieto temerario, desde hace
rato, propone a sus amigos bajar juntos una noche al fondo del
pozo.

70

El entierro
Per

,e
.

Autora: Rosa Cerna Guardia


Ilustrador: Eloy Zavala Sasaqui

EL ENTIERRO
o ttsoro enterrado. es un tema comn en la tradicin oral
del PeTl y de otros pases dI! Amirica Latina.
En pocas pasadas, los dueos de grandesfortunas
llenaban ollas dt' barro y otros recipitntts con monedas
de oro )'Iuego las enterraban en un lugar secreto.
Muchas "tus morIan sin htlber revelado a nadie el lugar
del entierro. Se deca entonces que el difunto se apareca
a familiares y amigos para indicarles el lugar y rogarles
qut desenterraran d t('soro. porque slo a.si su alma
encontraria reposo.
Rosa Cerna Guardia naci en Huaral.en 1927. Es autora
de varios libros para nios. de cuento y poesa. Tambiin
ha ejncido la critica literaria y ha dedicado )lran parte de
su vida a la enseanUl de nios de primer grado.
El ilustrador. Eloy Zavala Sasaqui. naci en Uma en
1951. Se dedica a la ilustracin y el diseo grdjico.
preferentemente para publicidad.
GLOSARIO
BatM: Dos piedras que se emplea!1 en la cocilla para
triturar o pul,eri:.ar granos)' condimentos.
Humitas: Especie de tamal hecho de maz con azcar.
po.fas y leche.

72

n una de las calles que daban a la plazuela de Beln, en


la antigua ciudad de Huaraz, haba una casa colonial que
siempre estaba cerrada. Era la casa del misterio, porque decan
que all penaban, que estaba embrujada.
Cuando comienza esta historia, ya la casa haba pasado por
varios dueos, desde un avaro prestamista hasta el cura de la
parroquia. Nadie la soportaba. Decan que estaba ocupada por
alguien a quien nadie vea, y que fomentaba en las noches de
luna tremendo alboroto.
De repente, se oan lamentos detrs de la puerta. De repente, aparecan volando por los aires objetos increbles; se
senta el ruido de cosas que se rompan y el tintineo de una
campana de capilla; pero lo ms comn era escuchar pasos
apresurados de alguien que suba y bajaba escaleras: taca,
taca, tun; taca, taca, tuno La gente tena miedo de pasar de
noche por ah.
Un da lleg a la ciudad una joven costurera buscando casa.
La nica que le convena por ser central era la "casa del
misterio" . Dijo muy segura que ella no crea en fantasmas y la
alquil.
Instal su taller con mquina de coser, un gran espej, su
perchero y una mesa de planchar.
La costurera viva acompaada de una morenita, llamada

73

Ildefonsa, yde un perrito negro de nombre Salguerito. El perro


fue el que pag el pato, porque el fantasma de la casa hizo de
las suyas con l: le tiraba de la cola, de las orejas, y lo
empujab~. Ya durmiera dentro o fuera, a medianoche Salguerito se pona aaullar de manera que daba miedo. Se le arqueaba
el lomo, se le erizaban los pelos y le fosforecan los ojos de
susto. Slo en la cocina dorma tranquilo, al pie delbatn.
La gente iba a curiosear cmo era la costurerita y a averiguar
cmo les iba con la casa embrujada. Las dos mujeres no
demostraban estar asustadas ni se daban por vencidas. Tenan
que dormir con el lamparn encendido y el perro en la cocina.
El fantasma se cans de mortificar al perro, pero empez a
dejar sus huellas por el taller: el espejo se ladeaba sin que nadie
lo tocara, la mquina de coser empezaba a coser, se caan los
carretes del carretel y rodaban por el piso. Se perdan las
tijeras, el alfIletero, el dedal o el ojalador. Se senta la presencia de una persona que las segua a todas partes y a veces se
empaaba el espejo como si alguien se estuviera mirando muy
cerca de l.
Varias veces haba pasado por la casa el cura llevando agua
bendita; pero el vasito con el agua bendita apareca misteriosamente volteado.
~o es asunto del diablo -aclar el cura-o Los asuntos del
diablo se manifiestan de otra manera y terminan con el agua
bendita, con invocaciones o con la Santa Misa.

75

Las mujeres se sintieron ms tranquilas.


-Debe haber ms bien un entierro, dinero o joyas guardadas
en alguna parte. Posiblemente un alma en pena quiera manifestarles el lugar donde se encuentra el tesoro, para alcanzar la
paz y hay que ayudarla, -sentenci el cura.
Haba en ese tiempo por los lados de Huaraz un hombre
buscador de tesoros muy conocido llamado Florin. Era famoso y tena un gran historial en estos menesteres.
Lo llamaron muy en secreto y lleg un da sin que nadie lo
supIera.
Florin entr a la casa con rezos y splicas, masticando
coca, fumando cigarrillos y quemando incienso:
-Alma bendita, sabemos que ests aqu y nos oyes, si quieres
entrar en el reino de la paz avsanos donde est el entierro. Usa
las seales que quieras pero comuncate con nosotros.
El hombre iba de rincn en rincn repitiendo lo mismo.
Salguerito miraba a Florin, ladraba y luego se iba a echar a la
cocina al pie del batn.
Florin estuvo dos aos enteros buscando el tesoro. En cada
movimiento de luna se presentaba sin hallar ninguna respuesta. Haba removido el piso de toda la casa, golpeado las
paredes, revisado las ventanas y nada. Salguerito siempre lo
miraba, ladraba y corra a la cocina a echarse al pie del batn.
Un da, Florin, se march diciendo que en esa casa no haba
entierro alguno.

76

17

Sin embargo, un domingo mientras lldefonsa mola maz en


el batn de la cocina para hacer humitas, sus pies fueron a dar a
una especie de asa enterrada.
Intrigada, la mujer fue escarbando y escarbando con un
cuchillo hasta que apareci no slo el asa completa sino el
borde de una olla de fierro.
Era precisamente el sitio donde sola acurrucarse Salguerito
mientras dorma y donde se echaba cuando Florin buscaba el
entierro.
Ildefonsa corri sorprendida a llamar a la costurera:
.,\1ira, -le dijo- hay una olla enterrada al pie del batn.
Las dos mujeres movieron el batn y j zas! apareci el
tesoro: una olla repleta de monedas antiguas de oro y plata,
joyas y piedras preciosas de los tiempos coloniales. Estaba ah
no ms, a flor de tierra junto a la piedra de moler.
Dicen que a medianoche la costurera e Ildefonsa, echando la
bendicin a la casa, salieron de la ciudad no slo llevndose el
tesoro encontrado sino tambin a Salguerito, el perrito achacoso, que les dio la seal precisa de donde se encontraba el
entierro.
Nunca ms se supo de ellos.

78

Los dos
monteadores y
la Sayona
Venezuela

Recopilador: Santos Erminy Arismendi


Versin: Ediciones Ekar
Ilustrador: Peli

LOS DOS MONTEADORES Y LA SAVOSA

est im;pirado en ,'arios sucesos r~/atados por el


folklorista Santos Enniny Arismendi en su
libro Huellas FoJJd6ricas.
La Sayona es el e.fpectro de IIna mujeraltbima, que
camina 'raci~ndo un ruido como de huesos que chocan)'
arrastrando la cola de una larga t,nica "~gra. Dicen que
~'u cara es la cara de la muerte y que no tiene ojos, sino
un brillo como de brasas encendidas en el/ondo de las
cuencas. Aparece en los pueblos yen los montes d~spuls
del toque de nimas. cuando )'a ha os(:urec:ido. Se acerca
a los hombres que andan lejos de su casa y que llevan
malos pensami~ntos. Los guia hasta un paraje solitario y
despuis les da la cara. espantndolos. I.u~go los
hombres aparece" muuros, como atacados por las
garras de
animal salvaje. lA Sa)"ona hll)'e cuando "e
una crUl y tambin cuando escucha el primer canto del
gallo en la madrugada.
El ilustrador de este cuetrt() es Peli, dibujante chileno
resid~nciado hace diez aos en Venezuela y autor de las
ilustraciones del libro El robo de los aes,

U"

GLOSARIO
Candela: Lumbre, fuego.
Cao agua: Curso de agua mansa.
CasaIH: Torta que se hllce de la harina d~ y"ta.
Chinchorro: Hamaca ligera tejida de cordeles.
D,sgon1JUJ: (por desgoznado) Desencajado,
desmembrado.
Guindar: Colgar, subir una cosa que ha de
colocarst' en alto.
Monteador: Campesino que sale de cacera al monte.

80

. - _ os monteadores salieron una tarde del pueblo para


adentrarse en la montaa. Llevaban comida para varios das.
Caminaron toda esa tarde y cuando cay la noche hicieron
fuego y guindaron sus chinchorros de dos rboles en el monte
tupido.
y ah, mientras se calentaba la comida, uno se puso a
recordar a su novia: lo linda que era, qu negros tena los ojos y
la voz suavecita, como la piel de su cara y de su cuello...
-No hable de mujeres, compadre. No ve que estamos en un
centro de montaa?
-Yeso?
-Es que no debe hablarse de mujeres en un centro de montaa.
-No estoy hablando de mujeres. Estaba recordando a mi
novia.
-Lo mismo da. Igual se nos puede aparecer la Sayona.
Nada ms nombrarla sintieron un silbido del lado de la
quebrada. Y unas pisadas. El fuego comenz a chisporrotear
como si le hubiera cado aceite y los dos monteadores quedaron sin habla sintiendo aquella oscuridad, escuchando ese
silbido y mirando sin ver hasta que una luz se vino hacia
ellos, como flotando, y ya cerca esa luz era una muchacha
linda de ojos brillantes que vena sonriendo y caminando
as, con una gracia.

81

-Buenas noches.
y sin esperar a que le respondieran se sent al lado de ellos
siempre sonriendo. Comenz a tomar trozos de casabe con
unos dedos largos y blancos y en cuanto se los echaba a la boca
los escupa al suelo.
-La Sayona -dijo uno de los monteadores con un hilito de voz
y ella lo escuch, claro, pero no dijo nada.
Pero el otro, el deja novia, la miraba embobado. Se pareca
a su novia, los ojos tan lindos y esa sonrisa... y cuando ya fue
la hora de irse adormir le dio espacio en su chinchorro, que era
de los grandes, mientras su compadre apagaba la lmpara y se
acostaba en el otro, as, guindado ms bajo.
y entonces todo estuvo oscuro. Porque no haba luna y slo
se escuchaban los ruidos de la montaa. Y el compadre no
supo si se durmi. Lo que s fue cierto es que tarde en la noche
sinti unas gotas que caan al suelo. Una tras otra, parejitas.
"Tac, tac, tac", como el final de una lluvia en las hojas, pero
ms pesadas. Sac la mano. Una gota cay, caliente, espesa y
pegajosa. Temblando, encendi la lmpara y se asom al
chinchorro que estaba guindado alto. Ah estaba su compadre,
ido en sangre, desgonzado y con los ojos blancos viendo al
cielo. Pero apenas pudo verlo, porque del mismo chinchorro
sali la mano huesuda y el rostro de una calavera con unos ojos
que eran una llama de candela. Y la Sayona se le vino encima.
Bot la lmpara y corri. Se vino por esas montaas, en lo

82

"

oscuro, con la Sayona brincando atrs, silbando su silbido de


muerte y echando candela por los ojos. Y cuando ya pareca
que lo iba a agarrar, cuando ya senta su aliento caliente en el
pescuezo, vio un cao de agua. Y ah se tir, en medio del
arenal, con los brazos abiertos en cruz.
La Sayona se qued parada, silbando y resoplando.
-Vente, vente, vente -silbaba la Sayona.
Yel hombre volte la mirada y tartamude un rezo.
-Vente, vente, vente -repeta la Sayona con su voz hueca de
calavera.
y esa voz horripilante lo halaba. El rezo se le sec en los
labios y aunque estaba en cruz, pareci que la Sayona iba a
brincarle encima, pero entonces, justo en ese momento, cantaron los gallos.
y la Sayona se volvi como de agua, primero y despus de
aire y su silbido se apag y ya no estaba ms.

84

El barco negro
Nicaragua

Versin: Pablo Antonio Cuadra


Ilustrador: Rger Prez de la Rocha

EL BARCO NEGRO
fue contado por un mujer del pueblo de Zapatera a Pablo
Antonio Cuadra en 1930. Existen otras ~'ersones de este
relato en otros sitios de Nicaragua.
Pablo Antonio Cuadra naci en Managua en 1912. Tiene
una vasta obra en ,,"so. ha sido director de "arias
publicaciones y es uno de los autore.'1 nicarag'enses ms
conocidos. Este Clltnto fue publicado pt)r primera "el en
Sil libro Esos rostros qu, asol1UJn 'n la multitud.
EJ ilustrador, Rgn Plrt'l. de la ROCha. naci t>n
Managua en 1949. Ha estlldiado en Nicaragua. Mxico y
F.:rpaa y ha ilustrado varios libros dt> poe.da.
GLOSARlO
C,nkn'os: Moneda americana de bronce. cobre o nquel
Chanchos: Cerdos, cochinos.
Tapesco: Cama tosca de madera o de carrizo colocada
5'obn. CI/lllro pCllos.
Toboba: Es~ciede ,bora.

86

uentan que hace mucho tiempo, tiempales hace! cruzaba una lancha de Granada a San Carlos y cuando viraba de la
Isla Redonda le hicieron seas con una sbana.
Cuando los de la lancha bajaron a tierra slo ayes oyeron.
Las dos familias que vivan en la isla, desde los viejos hasta las
criaturas, se estaban muriendo envenenadas. Se haban comido una res muerta picada de toboba.
-Llvennos a Granada!; -les dijeron. Y el capitn pregunt:
-Quin paga el viaje?
-No tenemos centavos- dijeron los envenenados- pero p~gamos con lea, pagamos con pltanos.
-Quin corta la lea? Quin corta los pltanos? -dijeron los
marineros.
-Llevo un viaje de chanchos a Los Chiles y si me entretengo se
me mueren sofocados, -dijo el capitn.
-Pero nosotros somos gentes, -dijeron los moribundos.
-Tambin nosotros,-eontestaron los lancheros-o Con esto nos
ganamos la vida.
-Pordiosito!- grit entonces el ms viejo de la isla-. No ven
que si nos dejan nos dan la muerte?
-Tenemos compromiso, -dijo el capitn. Y se volvi con los
marineros y ni porque estaban retorcindose tuvieron lstima.
Ah los dejaron. Pero la abuela se levant del tapesco ya como

87

--k?cl .
......

".,

88

le dio la voz les ech la maldicin:


-jA como se les cerr el corazn se les cierre el lago!
La lancha se fue. Cogi altura buscando San Carlos y desde
entonces perdi tierra. Eso cuentan. Ya no vieron nunca tierra.
Ni los cerros ven, ni las estrellas. Tienen aos, dicen que
tienen siglos de andar perdidos. Ya el barco est negro, ya
tiene las velas podridas y las jarcias rotas. Mucha gente del
lago los ha visto. Se topan en las aguas altas con el barco
negro, y los marinos barbudos y andrajosos les gritan:
-Dnde queda San Jorge?
-Dnde queda Granada?
...Pero el viento se los lleva y no ven tierra. Estn malditos.

89

Contenido
PRESENTACION

Guatemala
LAS LAGRIMAS DEL SOMBRERON

Brasil
CAIPORA, EL PADREMONTE

17

Mxico
LA MULATA DE CaRDOBA

25

Ecuador
MARIA ANGULA

33

Repblica Dominicana
ABAD ALFAU y LA CALAVERA

41

Colombia
DE LA MARIMONDA NO SE DEBE HABLAR ...

49

Argentina
LA SOMBRA NEGRA Y EL GAUCHO VALIENTE

57

Puerto Rico
EL POZO DE JACINTO

65

Per
EL ENTIERRO

71

Venezuela
LOS DOS MONTEADORES Y LA SAYONA .....

79

Nicaragua
EL BARCO NEGRO

85

El programa de Coedicin Latinoamericana, promovido


por el Centro Regional para el Fomento del Libro en Amrica Latina y el Caribe, CERLALC, y la Divisin de Fomento del Libro de la Unesco, agrupa a editoriales privadas
y estatales de pases latinoamericanos, con el fin de difundir la literatura infantil propia de nuestro entorno y de hacer ms asequibles los libros, por medio del sistema de
coedicin que permite al conjunto de empresas comprometidas tomar en grupo todas las decisiones sobre cada uno
de los pasos del proceso editorial, al tiempo que posibilita
repartir entre todos los participantes los costos de produccin y obtener un producto de alta calidad a bajo
precio.

COEDICION LATINOAMERICANA

CUENTOS, MITOS Y LEYENDAS


PARA NIOS DE AMRICA LATINA
CUENTOS PICARESCOS
PARA NIOS DE AMRICA LATINA
CUENTOS DE ESPANTOS Y APARECIDOS
CUENTOS Y LEYENDAS DE AMOR
PARA NIOS
LEYENDAS Y CUENTOS
DE ANIMALES FANTASTICOS

Coedici6n Latinoamericana..
Editora Arica

CIDCLI
Ediciones Ekarc-Banco del Libro
Ediciones Huracn
Editorial Nonn
Editorial Nueva Nicaragua
Promocin Editorial Inca. S.A.
Editorial Piedrn Santa
Editorial PJus-Ultrd
Subsecretaria de Cultura-del Ecuador
Editora Taller

También podría gustarte