Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Galaxias Haroldo de Campos
Galaxias Haroldo de Campos
HAROLDO DE CAMPOS
Comenc las Galaxias en 1963 y las conclu en 1976. Sin contar las publicaciones episdicas en la
revista Inveno [Invencin], nos 4 (1964) y 5 (1966-67); las traducciones de algunos de los
fragmentos al alemn (1966), francs (1970), espaol (1978) e ingls (1976, 1981) y la primera
seleccin de una amplia secuencia de textos galcticos en Xadrez de estrelas [Ajedrez de estrellas]
(So Paulo, Perspectiva, 1976), recin en 1984 pude ver concretado mi proyecto en condiciones
funcionalmente adecuadas, gracias a la Editora Ex Libris, de Frederico Nasser: formato grande,
visibilidad de lectura, reverso de las pginas en blanco, haciendo las veces de silencio o pausa
recurrente y alcanzando el total programtico de 100 pginas.
Audiovideotexto, videotextogame, las galaxias se sitan en la frontera entre prosa y poesa. Hay
en este libro caleidoscpico un gesto pico, narrativo minihistorias que se articulan y se disipan
con el suspense de una novela policial (Anatol Rosenfeld); pero la imagen acaba por prevalecer,
la visin, la vocacin de lo epifnico. En este sentido, el polo potico termina por imponerse al
proyecto, y el resultado son cincuenta cantos galcticos con un total de ms de 2000 versculos
(unos 40 por pgina). Este libro permutante tiene, como vrtebra semntica, un tema siempre
recurrente y variado en toda su extensin: el viaje como libro y el libro como viaje (si bien por
eso mismo no se trata exactamente de un libro de viaje). Dos formantes, tipografiados en
itlicas, el inicial (comienzo-fin: y comienzo aqu) y el terminal (fin-comienzo-recomienzo),
balizan el juego de pginas mviles, intercambiables segn la lectura, donde cada fragmento
aislado introduce su diferencia, pero contiene en s mismo, como en lnea de agua, la imagen del
libro intero, que a travs de cada uno puede ser vislumbrada como por un mirador alfico.
La oralizacin de las galaxias siempre estuvo implcita en mi proyecto. Le debo a la Editora 34
y a su directora, Beatriz Bracher, la oportunidad de manifestar pblicamente esa dimensin esencial
de mi texto, con el lanzamiento de este CD (cuidadosamente grabado con la asistencia meticulosa
del poeta y compositor Arnaldo Antunes), donde estn incluidos los dos formantes y catorce de los
fragmentos galcticos.* Como se ver (como se oir), se trata de un libro para ser ledo en voz alta,
que propone un ritmo y una prosodia, cuyas zonas oscuras se transparentan en la lectura y cuyas
palabras, oralizadas, pueden adquirir fuerza talismnica, atraer y seducir como mantras. No fue
casual que invitara al poeta y msico Alberto Marsicano para que me acompaara en sitar, mientras
lea los dos formantes (as subrayados): la movilidad de los ragas indios, donde lo aleatorio est
controlado por estructuras de repeticin, congenia sonoramente con mi texto-partitura. No ms que
algunas pocas pistas referenciales son suficientes para aclarar el curso galctico. En cuanto a las
palabras y frases en otros idiomas siempre de valor mntrico, transmental, aun cuando no
inmediatamente alcanzable en el nivel semntico esas palabras y frases estn, en general,
traducidas o glosadas en el contexto, fluyendo as y confluyendo en el ritmo del todo.
multitudinous seas: Esta celebracin del mar-libro comienza con un verso de Shakespeare
(Macbeth, II, escena II), referencia al mar multitudinoso, que de verde transmuta en rojo-sangre,
verso de la predileccin de Ezra Pound y tambin de Borges. Termina con el vocablo griego
polshloisbos (polisonoro), aplicado por Homero (Ilada, I, 34) al batir de las olas en la playa.
Tambin es invocado de paso Odorico Mendes, traductor macarrnico de los poemas homricos
(la dedirrsea aurora) en la tradicin pico-marina de la lengua portuguesa que se remonta a
Cames, manierista, pre-barroco.
pantalones color calabaza: El Black Power estallando en Washington, ciudad administrativa,
donde las viejas funcionarias beben hasta caerse metdicamente despus del expediente y se
distraen de su soledad contemplando a las ardillas en las plazas ajardinadas con tulipanes. L. B.
Johnson cocodrilgrimo, hippies protestando, mientras figuras fantasmticas de Segal y un gran
desnudo hiperrealista componen una ambientacin pop. La masa blanca, en sus trajes
grisneutros, contrasta con los guerreros zules, atlticos, visitiendo colores chillones; Minnie,
la pasiva strip-teaser blanca, es yuxtapuesta a Jessie, agresiva, pantera negra dientes-de-sable, y
todo queda registrado en el libro, portulano en lengua muerta.
no jornalrio: Las galaxias no estn hechas slo de epifanas, sino tambin de antiepifanas. Lo
raro y lo ordinario. Momentos de paraso y momentos de infierno. Como la vida. Como la
historia.
olor a orina: Salvador, el barroco mestizo, ibrico y afro-indio (artes de contraconquista, como
quiere Lezama Lima). El oro de los altares y los azulejos legibles de los claustros. Capoeira en el
mercado de las Sete Portas. La fiesta de Ians. La alegra de la cultura negra y el espanto de lo
sagrado. La comida de la santa. El convite al gape ritual, participatorio y propiciatorio. De
sbito, como un om mandlico, le ocurre al interlocutor (latente) una frase suelta, reminiscencia
culta, el famoso ejemplo de agramaticidad y falta de sentido dado por el lingista Noam
Chomsky (colorless green ideas sleep furiosly), frase que contextualizada aqu se revela como un
hallazgo potico, imantndose de colores y sonidos.
pasatiempos y matatiempos: Una fbula de bsqueda, miniaturizada. En lugar de un talismn,
aqu el objeto de la demanda es el propio ser del cuento, el quin de la narracin (se podra
decir, a la manera de Guimares Rosa). Scherezada, la Bella Durmiente, un dragn que parece el
Jabberwocky de Lewis Carroll, Dnae y su lluvia de oro, un cisne (mallarmeano: cygne / signe d
autrefois) que profiere su canto del cisne, hadas, el bicho malimaligno llamado Verosmil, la
Fata Morgana, Madre-de-las-Piedras-Preciosas. Todo eso concurre en un clima de demanda
infinita, bsqueda sin trmino que se enrosca a su propio deseo, emprendida por un nio perdido en
el bosque (Minio).
como quien escribe: Una otoal (aunque todava bella) seora eslava (las vocales del idioma ruso
aqu son comparadas con pjaros y la palabra pttsa, que tiene ese mismo significado, aclimatada
al portugus). La presencia de la figura femenina est indicada en el texto por el trmino con que es
caracterizado su color de piel, maylica. Hay un hilo de historia: una rusa blanca, enfermera en
un hospital de campaa, intenta comunicarle a los parientes de un joven soldado alemn, de origen
brasileo, que ste sufri la amputacin de ambas piernas, gangrenadas; la carta, por descuido, llega
a manos del paciente, que se suicida de un tiro. Un chofer lituano, radicado en Brasil, le cuenta a su
pasajero lo que significa la guerra en invierno, para luego perderse en reminiscencias idealizadas de
su tierra natal, de la cual saliera fugado. La maylica sigue parlando, hace referencias a un gorro
de piel moscovita y a su marido. Al parecer, todo ocurre en una cama, al ritmo de un subir
(anbasis) y un bajar (katbasis), cadencia elemental, vaivn orgsmico del mundo (del libro).
sasamegoto: En japons, cosa de palabras, vocablo tan onomatopyico (el significado es el
mismo) como nuestro susurro (que deform expresivamente en susurrio, para sugerir tambin
murmurio). Las alusiones a haikais de Bash y de Buson intermedian lo narrado, que pone en
ecuacin dos viajes: uno, en un escenario de primavera, en carruaje; otro, en un escenario de
invierno, en tren. Ambos evocan una figura femenina, que parece ser la misma, transmigrando de un
contexto al otro, si bien se trata de dos lugares geogrficamente remotos entre s: el paisaje japons,
Kioto con su templo dorado, y Praga, junto al Moldau/Moldava, la ciudad dorada (goldene
Stadt). La palabra aoi (azul en japons) superponindose (o subponindose) a la palabra ahoj
(en checo, un saludo, hola) deflagra el momento de la metamorfosis en que las dos lneas
tenues de la historia se intrincan (se intrigan) en el texto.
reza calla y trabaja: Granada, 1959, la Espaa franquista. En el texto hay alusiones a Garca Lorca
(en su Granada) y al poema de Antonio Machado sobre el asesinato del poeta.
circulad de fl: Circulado (cercado) de flor o circulador (en el sentido de una fuerza que hace
circular) de flor. La segunda lectura la hizo Caetano Veloso, en su bella cancin inspirada en este
fragmento, que conoci en 1969, cuando se lo le a l, Ded, Gil, Sandra y otros amigos, al
visitarlos en su exilio londinense. Escuch el estribillo en Joo Pessoa, Paraba, cantado por un
limosnero en el mercado, quien haba improvisado un instrumento rstico, cuya vibracin recordaba
a un sonido electrnico. Defensa de la inventiva popular (el pueblo es un inventa-lenguas,
Maiakovski) contra los burcratas de la sensibilidad, que quieren endosarle al pueblo,
caritativamente, un arte oficial, de buena conciencia, ideolgicamente correcto, dirigido. El texto
est construido con tcnicas de sonido y sentido tomadas de los martillos galopados, de los
desafos de los cantores nordestinos, reminiscentes, por su juego elaborativo, de las justas
trovadorescas. La voz del texto se identifica con esa creatividad popular y rechaza cualquier
tutela (gua).
en la corona de aristas: Un muerto (Che Guevara?) en la primera pgina de los peridicos. El
texto no lo nombra directamente (no se trata de un panfleto), sino que lo refiere al aludir a los
pulmones abrasados de asma, a la desconfianza de los campesinos, a Las Higueras, a la vieja
pastora de cabras, a un diario de campaa (Tagebuch) etc. El artista de la praxis, puliendo su
voluntad como un diamante. Sigue un trptico (a la manera de Andy Warhol) dedicado a Marilyn
Monroe, vista aqu como una suicida por nusea, reaccionando ante la objetizacin a que fuera
sometida, una tigresa a caballo de un bid fnebre, macabro triunfo de Venus. En este escenario de
muertes dignificadas por la voluntad (rigor) y por la nusea (furor: un cansancio un cansancio un
cansancio y una furia frustrada de escupitajo y salida enmaraada), pasa una bala perdida: drop
dead en la mira de un fusil de dallas, la muerte a la americana, Kennedy (muerto involuntario,
abatido por una conspiracin nunca suficientemente aclarada), muerte mafiosa a la medida del
Establishment, que sabe cuidar las apariencias.
todo esto tiene que ver: El libro se autodescribe a imagen de un suplicio chino. Las ninfas de
Mallarm devienen linfas de un sistema simptico que subyace al texto y lo rige. Versos de
Propercio, famosos por su magia fnica (et volucres Veneris, mea turba, columbae / tinguunt
Gorgoneo punica rostra lacu, y pjaros de Venus, mi bandada, palomas / tocan picos rojos el
gorgneo lago), se tornan recurrentes, como evocados por la imagen de la sangre contenida en los
capilares. Sigue un retrato (a la manera de James Joyce/Summus Juice) del artista-ratonero en sus
actividades escriturales/excrementales (interviene Catulo el poeta, en su alusin estercolera la
cacata carta). Despus de ese entrems burlesco-infernal, un momento paradisaco: el manto de
plumas del ngel-doncella del cielo de Buda el hagoromo se deja caer del cielo del cielo, as
como, en esta operacin del texto, en este mgico baco de significantes, la cabeza roto el
equilibrio se descabeza y cae.
azafrn: Escenario barroco de Roma. Un intento de cuento-del-vicario. Una viuda bramando
contra el peligro rojo. Plazas y fuentes. El Museo Etrusco de Villa Giulia. La Venus
(dedimarmrea, a la manera, una vez ms, de Odorico Mendes) Capitolina. El Forum Romano
abandonado por los dioses. Una ungarettiana Signora Andrea (el oro velino alude a la textura de
su piel) preside, a imagen del libro, que se articula como una escultura porttil (da viaggio, para
viaje), en referencia a las concebidas por el futurista-constructivista Bruno Munari.
aquel cmo se llamaba: Una pareja joven, judos americanos, con sus hijos, desde la ciudad de
Mxico, sale de excursin a Toluca en automvil. El narrador, que les sirve de intrprete, no puede
hacer nada para amenguar la obstinacin del americano, quien conduce atolondradamente su
vehculo alquilado por las calles y rutas mexicanas. Palabras aztecas, visiones y reminiscencias de
la gente y el paisaje constelan la narracin, el textoviario. La muerte, la mirada lorquiana de la
muerte, se va insinuando por entre el flujo del texto hasta el desenlace (un accidente en la ruta
visualizado en cmara lenta) y la eufrica afirmacin de la vida, en el jbilo de la sobrevivencia.
desnudez: Una tautodisea (Odisea tautolgica). Un Ulises solitudinario, como un bichotenia, hace un viaje sin retorno, por las vueltas de su intestino escritural. A esa metfora del
trabajo interior del texto, sobre(sub)pnese una caricatura del episodio de Circe, ambientado ahora
en una casa de masajes neoyorquina, donde la diosa benecomata (de bello peinado) es convertida
en una benecomata masseuse, Miss Pussy. La frase de Mallarm, el solitario de Valvins,
reaccionando contra la incomprensin de los contemporneos (et devant lagression rtorquer que
des contemporains ne savent pas lire), atraviesa, entrecortadamente, el texto, que culmina en una
visin a la Hieronymus Bosch: un gran rebao de orejas varicosas. Y en una apelacin: or
(haciendo eco a un mote de Dcio Pignatari: el ojodo veoye). Un texto tambin quiere
construir a su lector.
cierro encierro: Las galaxias, esencialmente, son una defensa e ilustracin de la lengua
portuguesa a partir de la condicin latinoamarga. A medida que el viaje textual se desarrolla, el
idiomaterno (esa lengua muerta esa mora tuerta ese omblihilo que te prende a la puerta) va
mostrando toda su capacidad de metfora y metamorfosis, hasta por apropiacin y expropiacin de
otras lenguas, por transgresin y transcreacin, lanzndose a un exceso aun ms excesivo incluso
si se lo compara al de sus predecesores (as es cmo ve Lezama el barroco americano en relacin al
de Gngora). Este ltimo fragmento (formante 2) es puesto bajo la invocacin de Cames (No
ms, Musa, no ms, que la lira tengo / Destemplada, y la voz enronquecida, Lusadas, X, cxlv) y
de Dante (Paradiso, XIII, 19.20). La tarea imposible de escribir un libro absoluto (el proyecto
de Mallarm), al mismo tiempo celebrada y puesta, rabelesianamente, en derrisin en las galaxias,
acaba, mientras tanto, por completarse en el plano humano (vale decir, en el plano de lo provisorio),
en el momento en que el faustinfausto escritor/escriba, para salvar su alma, presenta a sus
acreedores mefistofamlicos el libro hecho, tejido, dado (as lo hiciste as lo tejiste as lo diste).
Un multilibro en el cual la mente se emparasa, pues, si an no es, ni puede ser, la verdadera
constelacin; si an no lo dobla, como a un duplicado, la danza, ya es casi su sombra Y aqu la
voz del texto rinde tributo a Dante, hablando italiano, como el autor de la Commedia presenta a
Arnaut Daniel, il miglior fabbro, hablando provenzal
Texto para el booklet del cd Isto no um libro de viagem (Esto no es un libro de viaje), 1992, producido por
Arnaldo Antunes y con participacin del msico Alberto Marsicano en sitar. El cd se incluye en la segunda
edicin braslea de Editora/34.
ach lass sie quatschen lass sie vetustas tortugas ancianos hongos
tortugueando hongueando meringentorte fruchttorte kaesetorte tortugas
merendando merengues mit kreme mit kaffeekreme mit schokoladekreme
gula carcoma de tortugas merengando y confabulando y cascabeleando
chismosas regurgitantes gorgoreantes y el primer rayo de sol brillando
en el lordo de oro de mercurio de oro alte kanzlei invitacin al milagro
das wirtschafstwunder ecnomos dios del comercio el primer sol despus
de la ltima nieve quin hubiera supuesto el blanco en abalorios barrido por
plmulas miniridisando en espigas en chispas en migajas blancas pelusando
pubesciendo y despus empozando en lama engordando en lodogordo
mist la mierda blanca mulataclara donde los pies se empastan emplastran emparcan
pero el viejo conde everardo graf eberhard im bart podra reclinarse
en el regazo del pueblo cualquiera del pueblo ni oro ni plata ni metales
preciosos sino el cuello de cualquieradelpueblo en la ms negra selvanegra
en el ms profundo fondo y descansar y estar en confianza el ms rico de
todos pues esto era el milagro para el conde barbado puedes verlo
en las anlagen no lejos del bahnhof y despus seguir por el schlossgarten
el hielo en cogulos en los tanques y gregueras estatuas griegas en las alamedas
y no te espantes si la vieja seora hausfrau o kammerfrau te muestra
una borrosantigua fotografa gasta verano en la playa desnudez domesticada
de nudistas largateando lagartijando en la arena solario unos pasos ms
es el landeszentralbank y despus schlossplatz planie y el mercurio
de oro por los anteojos ojivas del alte schloss ahora landesmuseum primero
el taln algero despus el torso alndose al fin el caduceo dios del
comercio y es tan bella la hierba violeta tan bello el verdebrunoviolceo
de la hierba vista desde el kunstverein kunstgebude am scholossplatz que
alguien podra mirarla para siempre celofanizada detrs de ese vidrio
piernas elsticas en las botas cortas y sentada muslos comisurando medias
de malla sa tiene pelos en la lengua dice algn otro por encima de la mesa
queriendo decir plenes papilas ergenas pero slo se interesaba por el dinero
y vielkaputt vielkaput vielvielkaputt el polaco tambin hablando encima de la
mesa polaco borracho embuchando bocks los flojos a la horca al horno los
flojos y cuando al fin flotaban cadveres nazis en el vstula ellos se lo
buscaron polaco gagoborracho embuchando bocks en el drei mohren friedrichstrasse
ponimitie li vui po ruski babelborracho bebemorando y se juntan uno dos
tres viejos seores y lloran no se alegran lloran lloranbabean y beben
y lagrimean y se recriminan ronco recriminan a special kind of swabian
humour solt el otro por encima de la mesa pero un libro puede ser una fahrkarte
pasaje de viaje para un deriviaje aleaviaje y todo lo que pueda decirse
importa y nada que se diga importa porque todonada importa aquellos brutos
blondos brbaros masacraron a todos los juden de praga una sinagoga
una pared rentada laberintorrentada nombresapellidossobrenombresapellidossobre
nombres y son todos los muertos todos los milmuchosmuertos como un arabesco
amorini en la casa dei vettii amorini orafi amorini fiorai labrando oro
tramando flores vendemmiatori pisando uvas perfumistas y lanzando piedras
y guiando carros caprinos y corriendo en bigas cupidos multidiestros
frisos negros contra paredes rojas amorcillos rechonchos en
menesteres servis pero en el vestbulo de la casa de los vettii domus vettiorum
insula 15 casa 1 junto al vicolo del laberinto pues tambin hay una casa
del laberinto en el vestbulo pdicas protestantes pundonoran y pasan
rasantes honran y pasan rectas decoloran y pasan rpidas coloran y pasan
ligeras pero para quien quiera ver all estaba parejas risoando embarazos
bisoos pruderiespruritos y gosh iths awful tras anteojos de aros y
sardos mostachos quien quiso ver vio el prapo pripico falotrgido contro
il malocchio alguien podra echarle mal de ojo a la riqueza de los vettii
pero esas son costumbres vetustas penetenso contra el malojeado
costumbres venustas stupid cupid la vitrola estridula a pasos de la gare
the american way of pero en la casa degli amorini dorati un sileno portando
un cetroglande y en la casa della venere una venus nadadora sobre valvas
en salvia muslos escenogrficos escoltada por cupidos marinos cupidos
vidos celando el blancor psceo plcido pantorrillas color nata celosos
celando salve lucrum se lee en la entrada del vico del lupanare casa di
sirico celadores celotes y otiosis locus hic non est no es lugar para
ociosos y el gua guioguiante malicia miradas sloparahombres a los
mirares ociosos aqu las cellae meretriciae son costumbres venreas
paredes tatuadas puellas sobando a un viejo marvadas dira la pequea
prostituta sonriendo dentro del vaso titillatio fellatio irruminatio
pero cerca de aqu vibio restituto durmiendo slo en vano dese a su bella
urbana letras latinas grabando la pared polvareda y piedra piedra color
polvareda piedra amarilla al sol amarillo polvareda pompeyana dorando ruinas
el esperma se resec en la piedra ni plenes ni olores slo piedra esqueletos
de piedra arruinada en el vico degli scheletri lo que fue lo que podra haber
sido lo que fuera lo que no se sabe si fue lo que no es siendo gargantilla
de oro portasenos de oro tapasexo de oro pulsera y brazaletes de
oro sale del bao y se ajusta la sandalia izquierda sndaloalabastro rayas
de oro estrellando el ombligo una nia casi en su malla de dos piezas
y el amorino de alabastro le extiende la sandalia voces latinas en el aire
volcnico el libro hacindose en los muros qui tot scriptorum taedia
sustineant llenos de tanta inscripcin del tedio de tantas letras tres veces
en la baslica en el teatro en el anfiteatro por mano annima esta ciudad de
ocios petrificados de celos petrificados de vidas de vicos de vicios
petrificados para pasifae la vaquita de madera imbestialirsi o imbestiarsi
se dice bajo el peso tureo y ddalo el mejor artfice prepar esto y
la cena es tan compuesta tan condigna tan comedida una prenda para una
pa seora para una rifa pa bazar beneficiente saliendo de la catedral
el mosaico de dionisos pero sta es otra historia la muchacha el cadver
de yeso cada de bruces boca al suelo calipigia en una caja de vidrio
un avo de historia un miliavo de historia una niera una nuez una nesga
una grieta en la criba de la memoria una rendija una franja una reja
por donde pase la historia un filtro filumbre y respir y transpir y
pas aguin monte pueblo de lesaca navarra provincia vasca para
el fraile donosti capuchino msico una capilla replegada como un arco de
ala como un pjaro posado y tori quiere decir pjaro las ovejas ovejean
en el verdehierba el pajaro se sumerge en el monte ovejas reales con cencerros
reales balisonandocopulalindo dlmenes en semicrculo arista gris
de la roca rompiendo el verde escombros conchiformes rodillas afloradas
la hierba suavelisa vuelta un pubis verde dorndose al sol curvas mansas
ovejadas de blanco en san sebastin despus el mar mugiendo mar color
cola de pez aguas casi esperma espermaceti batiendo el muelle peces
desangrados en el piso de piedra ojos vidrios tripas en grasa tripleanclas
hambrientas y el leo el olor ricino del leo oleando pero itziar virgen
vasca patrona de los pescadores y guipuzcoa es una provincia o qu
eibar e irn la motocicleta atravesando la ciudad con dos en la grupa comer
caracoles camaronados y vomitar rojo en el mingitorio pblico la cabeza
rodando de tanto vino a la medalla se la cuelguen en el culo reina
isabel la catlica quera decirle al caudillo bravata vasca braveando
olor a tierra buen olor a tierra mojada y pan y vino y sardinas
a la brasa el alpendre sobre el mar bandera de papel crujiendo ojos
verdes gateados hendeduras en la tez morena este es el avo de historia filtrado
por la memoria quin te dir quin le dir quin me dir horizonte violeta
al sonar la hora hacer un libro como quien hace un libro el mar color
esperma lamiendo el muelle al caer la hora don jos stiro envejeciendo
seduca mozuelas en el pueblo el tercer ojo en la testa del buda sereno
envejeciendo por aqu a un salto se est en francia puente internacional
y los guardias civiles sacudan los montes detrs de los fugitivos corazn
vasco dulcedumbres y acideces al sangrar la hora mairu baratza o el
espritu de los muertos y ni un avo ni un pingo ni un respingo no
ni un rezumo ni un resabio para recordar ojal el nombre de los
lady is a tramp ojos verdes verdoliendo verdegrutas y sabiendo apenas
decir naturellement saliendo de la catedral el mosaico de dionisos una
pantera verde pantera hembra con un collar azul y dionisos borracho
apoyado en un joven stiro aqu bien cerca de la entrada sur excavado
despus de un bombardeo la catedral flechando el aire con su masa negra
cerrando el aire en un vrtice vrtice de piedra negra pero los nios entraban
para ver el mosaico y los dos periquitos alegres picos y patas rojas
atados a un minsculo carro cargando instrumentos agrarios ahora
chistaban sobre fondo amarillo el mosaico siempre estuvo ah deletreado
en pequeas piedras deletrendose en pequeas piedras los colores tan
vivos como si hoy pero fue necesario un bombardeo paredes todava
humeantes rasas cuadras arrasadas la joven pantera hembra ronronea
resopla bufa sus graciascebadas la tramp ojos verdegato jaguarflguros
esta es una apuestaleyenda leer y releer retroleer como girar regirar retrogirar
un milicoro en milicordio septuor veces setenta y siete veces giroleer
en giroscopio en caleidocamaleoscopio y no leer y leernada y nunca leer
como todoleer todoleer tresmileer y estar a punto y volver al punto
y apuntar y despuntar y repuntar y puntuar e impuntuar camaleoplstico
cabalburstico ruedoviaje a la rueda en viaje al acaso del mensaje el mismo
y de pasaje una faena una fatiga una falena ser valdr la pena
ser que la taima paga ser que pone un trmino exnima el desnimo espanta
el pnico y amaina el nimo porque comienza la fajina gaviln gaviln
gaviln cantaban en la rue bud la patronne ojibovina escoltada por
una navaja corsa y madame medias-caladas cadenita de oro en el
tobillo izquierdo apoyada en su porta-perro monsieur apollon
de caderas bailarinas de efebos requiebros sin zapatos pues los pies
dolan gaviln gaviln y la otra bruida en martinica thrse multresse
azafrn a los ferinos caninos citando a antonin artaud digo madame ranciode-violetas en el make up mustio gaviln sobre un guay de guitarras
en el boul-mich tom mix tejano y su cowgirl rubiolamida desafinan por
monedas otra vez afuera el argelino bajo el arco del puente guturando entre
panderos crculos de curiosos palmas y monedas y monedas y palmas y
spce de cocu poilu urlan desde un callejn o popeye malentrazado en
pantalones marineros cazaba malamadas turistas en el boulevard
o no fue tan as falda estirada hasta la pretina de los muslos leyendo el
tropique en el caf flore la cara con pecas y anteojos normalistas tomando
tal vez un caf calv la rubsima abrazada a su gigante negro el
negrsimo enganchado a su ninfeta rubia saludable discordia concors
recolonizacin biolgica por esto esta ciudad es babelbarroca por esto
esta ciudad es una opera aperta y t eres t y eres annimo eres sinnimo
y eres antnimo eres no y eres milln la tour eiffel est plantada sobre
zapatas en terreno mvil quin dira equilibrio perfecto gaviln
gaviln gaviln expulsaron al venezolano por haberse metido en poltica
y antes bien antes mucho antes mandaron al otro a la frontera porque
congraciara con la hija de la concierge acusado de agitador pero ese
tiempo parece estar pasando le bon dieu est un vache el viejito
metido en su impasse preparando la popote y mova un planetarium en
plexigls todo caba dentro de una caja nimias minucias mnimas de
vidrio irisado en cintas hilos filamentos hilachas nudos de luz esculpida
todo cabiendo dentro de una valija y por eso la comisin lo rechaz
escultura para ellos era la masa de mrmol la masa taurina de mrmol
pero prefera fotos slo en las fotos aquel ectoplasma de vidrio volvindose
luz en el restaurante griego el garon a todoelmundo le deca mon fils y
la comida pareca comida siria y pan a discrecin para ser comido
masticado manducado pan con gusto a pan pero el griegoyanqui prefiri
pedir un beaf-steak en el gasthaus yugoeslavo pues as ganaba tiempo
mientras el otro lo perda o perdiganaba pues al final el tiempo
ma non dove noi che della vediamo essi lindistinto stelle via ravvisano
lattea quera decir los poetas o palabras o estrellas o estrllulas
myriads of faint stars lucirnagas en el empreo galaxias kiklos de palabras
el texto entretejiendo entretramando entrecorriendo puntos pespuntes
dispuntos texturas el estelario estepario de palabras costurando vidas
suturando texturando urdilando ardidario vario lazos de letras lbiles
tela textil telamen araol aranzuelo de alambres maas de ramas araazos
de araas letras zurdas ligeras letreros selva de smbolos tambin
selvaggia y ah estoy ah fui ah soy yo u otro yomismo nadieyo u otro
t por ejemplo en la noche sopa de letras piazza di trevi confezione elite
ristorante trevi coca cola caff alla fontana segatori banca tito avgvsto
castellani casa della moda sportiva gino giusti il fedelinaro ristorante
albergo fontana cada tanto una fuente sor compro vendo oro gioie bar
en la noche sepia donde el problema es encontrar un cordn de zapato cordicella
el arspice etrusco circa 300 ac pareca un giacometti esqueleto
espectro o cetroespectro como era incluso odo aquello otra vez del
poeta que recordaba estelas de provenza y limaba piedras ponientes de
palabras pero la conversa hilada de la calle deshila hila versa desharrapa deshilacha
con versa limaza pegando gluando babosa modorra de palabras mochas sordas
colndose como papilla pur de gargajo grasa gargsmica escurrindose marchita
donde las cosas se borran como burbujas burbujean deshuesan descarozan cartilaginan
mucilaginan agua de lavaje cuajando en la colada ahora recuerdas a
una seora haciendo un canutillo con una nota de cuntos dlares y ponindoselo
detrs de la oreja galante concha de la oreja ivorio y hablando y parlando y
parloteando con los compaeros de mesa un viejo y una gorda un grasso y
una lorda nympholucrosmaragdomania hasta el time es capaz de latin american
edition as tu libro puede hacerse legible como el quilate de la calidad
en el timo de la cantidad o el timo de la calidad en el quilate de la cantidad
y te quedas con la mitad como el viaje en la voluntad del da adelantado viaje
premiato ancora inedito 100.000 copie vendute in due mesi in francia
sucesso il romanzo per il quale i critici hanno fatto i nomi di rabelais
joyce gadda compratelo in tempo in tutte le librerie en el dislate del quilate
de la aquilatada ventaja de la quantiqualitas quididad y para leerlo bastara
que se perdiese un da en esta tarantela laberntela pero un da no es poco
un da puede ser mucho un da puede ser todo mi reino por un da mi da
por un da un da por mi libro mi libro por un libro et coetera and
so on und so weiter y as en adelante se levant con falda de cuero y
corri con el canutillo en la oreja oro y lavoro olor a orina de la conversa
hilada goteando en la letrina leed letras zurdas dijo el viejo poeta comiendo
las piedras de la victoria no la victoriavictoria sino la quinta de la y de l quin se
acuerda ma dove noi ma dove noi non ma dove noi non vediamo che lindistinto
della via lattea essi quera decir los poetas ravvisano stelle
uno despus uno despus un otro otro uno despus un otro otro uno no muchos
cinco o seis despus otro patio de milagros en la patria del milagro los
viste en el bar del hauptbahnhof sentadoshuesonados en la legaa de la espera
los viste hundemde hundekalt caninocansados caninohelados barridos
all afuera ventados ventrados all afuera de algn lugar de algn hosco
agujero fosco all afuera de algn residuo colmena mietsakerne entonces aqu
tambin aqu caras cavadas en la ceba de cerveza por qu cmo de dnde ganado
velorio de vigilia mortaja mortecino locutorio de almas en pena congreso
de lemures en mrmoles de morgue vale decir en mesas de espera en vsperas
de espera una lotera de lmures en esas mesas amarillas en esas mesas
a que se sientan viajeros en trnsito donde te sientas a esperar el tren
y se acomodan y desperezan y se agrupan y engrudan sombras marrones en
sobretodos marrones en saco roto en ropa marrn krepier cuchichea uno al
otro caemuerto en un relincho de cerveza marrn se rascan lijas palabras
gruesas como escupidas se engolan gruen ruen mscaras macilentas de
masa marrn mascando gomalaca es la polica ahora la polica con fundas
y cinturones y oros y aceros bitte bittesehr documentos para chaquetas
grises y tacones amaestrados la polica die polizei de botas como siempre y
un viento sacude a los lemures el egregio parlamento de zombis a las mesas
deshecho ahora a la voz de circular all slo para viajeros en trnsito y
se escurren como una pasta marrn una pasta vacum dcil y marrn se escabullen
y se corren de aquel todava muchacho todava rojofuego su tup recalcitra brillo
y rebufa rabia de roncojo y acaba en el ladrillo silla sin pata de bruces
en el ladrillo y se escapa y se lanza hacia la pasta marrn donde los muertos
se empapan ahora sumidos en sus oscuros callejones foscos sorbidos hacia
sus cagarros borrajos evacuaron desaguaron desde la sala amarilla donde
los transentes esperan trenes como t esperas slo que t los escribes en esta
parda pasta y los empapelas y los haces tu materia papelero de miserias
en este libro borrador de migas alpistes de borras migajas ella te mira
a los ojos la muerte con sus ojos de goya bella maestra ests o
estuviste aqu antes mira tu grevens small town-map of cologne
kaiser friedrich-ufer junto al reno no helado como ahora sino templado y
ameno y ella pas y te mir a los ojos entresonri apenas fsil en los
labios frau o frulein muerte ojos de goya o de edvard munch un gesto
un meneo un veneno un coleo de madame lamorte en su tierno torneo
die herrin de pie en el paseo cabeza de pjaro con saltos de aluminio
bajo la luz naranja bajo la franja de la luz zanjada y as vuelven uno dos
otro despus de uno otro despus del otro este uno uno ms uno ms
otro lemures sin revuelta coles caracoles a las mesas de costumbre las
mismas amarillas mesas amarillas a la espera de ningn tren pues la polica
se-fue-se-fue la ronda de pulidos talabartes y escudos bruidos y mientras
lees esa gua de viaje mientras el seor de anteojos le sonre a la
seora de anteojos consultando el reloj y est bien y vamos y falta mucho
y no todava no y espera un poco y ahora s los viajeros transitan entre
vidas y todavas entre paso y despaso entre nunca y el tren se paran se posan
en un pasmo as sea en un pozo marrn de cerveza lechuzas caducas marchitas
una vuelta entera alrededor del moldau congelado sin sentir el fro seran
oro o castaos o un estadio entre oro y castao o tal vez un oromiel
ms claros el moldau glceo pero aqu las aguas se licuefacen por las ventanas
del club mnes club vytvarnych umlcu mnes nades reales disputando restos
con gaviotas aqul captura la presa con el pico esptula y sale disparado con un
trago tonto ingurgitando el bocado asediado por un picar goloso de
gaviotas rodar sin sentir el fro una vuelta entera y otra ms aux yeux
dor y el fro casi le afeitaba el rostro pero el viejo dictador se cay de su
zoco gigante ahora cavo vaco como un buraco de diente masa bruta como
un diente de mamut arrancado und stalin konnte keinen twist tanzen
humor negro en la tarde griscea mientras en el viola o en el barbarin una visin
del paradiso de dante dije rodin y l saba de qu estaba hablando
las estatuas en karlsbrcke conversan con las estatuas en el atrio de congonhas
profetas y santos quin sabe discreteando sobre el tiempo dummes geschwtz
una papilla barroca de conversa hilada hilndose en el tiempo pero en una kavarna
se puede tomar un mokka ohne wasser der hrr ober compuesto como una figura
de cera repetida y repitindose en la cera el mozo en pose de mozo y en una
vinarna al cliz aqu se bebe un slvovitz de fuego y se conversa en
cuatro lenguas y desde otro punto en wenzelsplatz die pragerin wenzelnflanam
scharwenzelnflamam y quin quin es quin quin es cmo quin es dnde quin es
qu para detener la vida sta que inflora en redes capilares que est en el aire
que sibila sobre los canales de las cloacas aquella llama de gas azulando viva
en la voz redonda de la chiquilla que vela el cementerio judo entre piedra y piedra
piedra empedrada en la piedra cuando la vida cintila zumba la voz de la vida en las
aspas de arbustos secos quin es quin no para soluciones sino condiciones nuevas
para soluciones esto s porque milagro no hay no hay ese paraso simtrico
la vida no fluye en rayas iguales borbotea por ranuras chorrea por grietas
explota por invisibles fisuras si no se puede hacer uno se hacen mil
mil dibujos archivados en gavetas y carpetas hasta reventar como una
cascada con un represado furor de agua agujereando horadando mil furos
en un diquebulldog de piedra resuelto lo social es entonces que comienza
condicin-para no solucin y khruschev entiende menos de arte que mi
grand-mre y sorbiendo un trago de vino y sintiendo la vida la viviscente
irrigacin de los capilares o vida reventando los esquemas como una raz
que estalla un enclave de piedra y as prefirindolo porque en la baraja vida
tu carta es solidario no solitario solidario y el paraso no es artificial
aunque tampoco simtrico el comps de las cosas difiere desacuerda
despauta esto lo puedes escribir en este libro tuyo de linde y deslinde
de rumbo y desrumbo de aplomo y desaplomo en este libro que alias y
desalias como la baraja abalorio vida y ojos de ese color nunca vi as
de un color igualito bei gott lieber gott nunca vi melancolores
un gato fijo nos miraba fingir y en el fin en lo fino en el vero
mediomundo morado amarillo-y/o-gris-y/o-morado cest affreux mirando fuera
como quien escribe un libro como quien hace un viaje como quien
bajar bajar bajar katbasis hasta tocar el fondo y despus subir
subir subir anbasis subir hasta aflorar a tono con las cosas pero slo las
puntas las crestas las aristas asoman cimas blancas de icebergs agujas
chispas por debajo est la masa gris cetcea el grueso compacto de todo
la mollera opaca turbia donde el pie hace fondo pmulos mongoles la piel colormaylica bajo un gorro de pieles vocales mojadas lquidas vocales eslavas
piando pttsas la belleza otoal aun segura de s en las pestaas rojoclaras casi sin mover el rostro que lo quera como un hijo que nadie
nadie lo pudo detener desde brasil hasta alemania y partiera hacia el
frente ruso porque lo quiso sombras en la maylica s porquequiso y la
carta se le caa de la mano maylica en la sombra porquequiso la carta
que ella escribiera informando a los parientes rusa blanca en un hospital de
campaa s las dos piernas sombra y maylica le cortaron las dos piernas
gangrenadas l asisti a todo y la carta no sabe cmo todava hoy
no saba fue a parar a manos de l con un tiro en la cabeza sombramaylica
por engao en sus manos tal vez un pariente tal vez una novia alguien
stalvez en brasil no tuviera ms coraje para djd idiot djd
as se dice est lloviendo la nieve emplumaba all afuera barra en blanco
y el diablo no es tan feo como lo pintan abanico de dientes amarillos
el chofer lituano que haba hecho la guerra despus huy y los alemanes no
conocen el fro el frofro para valorar el fromismo no lo tienen en su tierra
si no te tapas bien las orejas si no te pellizcas seguido las
orejas se te pudren y se caen la punta de la nariz tambin las piernas en
las rodillas hay que moverse siempre comer cosas gruesas
grasosas chorizos de carne gorda sino el sueo sueobuensueo
torporestupor de hambrebuensueo todobien calmoclido todocaliente como
un nido un buen nicho de brazo rollizo un vientre suave de buensueo
ahqubuenssueeo en ese cuello fofo y cuando se despierta ya no tiene
dedos ya no tiene piernas ya no tiene cara por eso tanta gente
sin oreja sin nariz lepra glcea de invierno y guerra es eso la guerra
te separa del amigo que coma a tu mesa desde nio el amigo contra
l por eso haba huido para ser libre de una vez pero no es tan feo el
diablo guiando el ojo ahora los padres inscriben a sus hijos en la escuela pobres
pobres no hay obreros estudiando en la facultad lituania tiene una lengua
difcil muchos hablan alemn y ruso l ya era brasileo el cisco
de nieve dola en los ojos la maylica rajaba el halo de sombra sera mejor
as quinsabe aquel gorro de pieles que haba comprado en moskv casi todos
los aos el marido haca ese viaje representante comercial die worte sind
wie die haut auf einem tiefen wasser palabras como piel sobre un
agua profunda o la dermis del dharma el chirriar de pjaros de aquel
otoo en una aquel otoo de pjaros chirriando en una hacia abajo
hacia arriba katbasis anbasis el ritmo de las cosas del mundo en una cama
aquel cmo se llamaba americano loco crazy american dijo miguel con
su perfil de prncipe azteca y tambin dijo gringo aunque sin ofender
amistosamente se haba comprado un auto y se mand a mudar de new york a mxico
city con su mujer e hijos malsabiendo manejar y sin hablar una palabra de espaol
slo gracias gracias y no comprendo se llamaba harry s y la mujer sara
juda de ojos almendra hacia mxico poco dinero y con ganas de quedarse
your country is not killing people detrs de los ojos claros en vietnam
manejando atontado cucarachatonta fuck it por la trama de las calles casi dos
horas para llegar a churubusco cerca de la ermita damn it fuck it
maldeca tonto ixtapalapa churubusco palabras enredadas en la lengua y los
muchachos chiflaban a las piernas de sara palmito dtil el muslo fuera de la falda
papazules que por si acaso son verdes y cochinita pibil y mxico te
paraliza con su puo de pulque y plumas tambin a ti con este textoviaje
embebido en amatl ahora en papel de rbol o amatl papel color corteza
este textoviario batido y rebatido tambin como la masa del amatl desollado
con piedra y exfoliado en la piedra hasta llegar a lo dulce del papel liso y piso
donde la historia se esfinge con figuras cabezas de serpiente cabezas aztecas
y de serpiente coatlicue diosa-muerte diosa bisierpe vestida con cobras vivas
un crneo huecos de un crneo todohuecos en un collar de manos madrediosa tambin
de la tierra que la muerte te est mirando desde los ocres de toluca aquel
maldito crazy american sin saber manejar y porfiando stubborn as a
mule terco como una mula yo dije esta vez queriendo saber dnde quedaba la
highway noscunto porfuerza la highway no me dejaba indagar sobre la carretera
a toluca e bamos hacia toluca como si se estuviese en una autopista de new england
corazones tambin en el collar de manos y escamas de serpiente ajedrezando la piedra
los chicos jugaban con calaveras de azcar en la fiesta de los muertos mscaras
de calavera en papel-cartn pero el neumtico pinchado hizo girar a la izquierda
no senta ya los frenos vernicas de cartn y calaveras de azcar
un looping en cmaralenta el asfalto de la ruta relinchando caballo cortado
popocatpetl e ixtlachuatl ail con capuchas de nieve y abajo justo
abajo he ah la gran tenochtitln sus templos y canales ladrillos de agua
en el trazado geomtrico tlaloc el dios-lluvia pirmide azul pirmide prpura
huitzilopochtli el dios-guerra cuatro filas de pentacrneos a los lados cuadros
la figura en la litera es cihuacoatl inspector de los mercados y los dos con
orejeras jade y cara negra tinta de negro recolectan tributos guajolotes
elotes frijol de diferentes colores aqu hay de todo pescado acociles ranas
e iguanas en la corona-de-calas la pequea prostituta xochiquetzal
con collar de jade cabellos recogidos por la mano siniestra y tigridia la floramor
en esa mano la diestra descubre el muslo jarretera tatuada en oro a la altura
de la rodilla y cejas trazoblcuas sobre los ojos almendra en cmaralenta el
looping y el auto dado vuelta sobre s tambin la carretera dada vuelta sobre
s ni sangre ni fuego ni heces en el cogulo de aceite intactos en la lata
abollada entre astillas de vidrio y t y harry y sara y los chicos irritndose
con voz de pato donald y sara y harry y t hacia toluca y los chicos
hacia toluca vivos viva-la-vida vida hacia el mercado color tortilla de toluca
apsara mueve los muslos oro-en-polvo milbrillando bajo el velo violeta una falsa
apsara no doubt en un falso templo hind de paredes alquiladas y dosel
en pagoda pseudoapsara rubiorrisuea haciendo dlares en las vacaciones de verano
cuando ellos quieren sin embargo lo compran todo de una sola vez no un santo
romnico o una astilla de estatua sino toda la iglesia silleras y portales
naveta y nichos esta ciudad tiene un ro que se llama ro carlos charles
river y tringulos velas rpidas cortan de raz el azul deportivo del
domingo se puede andar hasta cansarse por la margen verde-hierba viendo un palo
de nen mutar de leche a rub la estructura del prudential colmena de platino
entra por tu ventana en lo oscuro en que cupo el cubo de la noche ya ya resopla
de hlitos y sirenas sobre almohadas lilas la dama de rajasthn
suspira por su amado la espira del narguile termina en su lnguidocada
mano derecha la izquierda juguetea con una cuenta un mnimo encima del inviso pico
del seno el otro apunta colina-suave tocado por la madeja del cabello
ojos de goma pardos del rufin pidiendo ms cerveza y rindose abultado
naso de boxeur chanzas a la madame que aspira a su lado con chirridos
en celo boca carmnchilln en el rostro de revoque vieja seora sonrimaullando
a su beau l ostentaba dientes dentifrceos flamencos contra un sol
de purpurina o sera una luna alunada en paraselenes de plata ante un revuelo
de garzas de cualquier modo la luna-sol en el cielo de seda crema mira el largo
suplicante mirar-espera de la bella de rajasthn slo ese fuegotriste ojo ansioso
rasgado en el perfil para el amado ausente y en la testa un ptaloperla vibrila
mientras la sierva manos juntas vela entrecejos de amargura a esa dama amarga
pero madame re para su beau ojitos obscenos de feto platinum-blonde
y l enronca la voz rancia en un sudor cerveza de vaselina y cabellos
la virgen de tahull circa 1123 vino de catalua una iglesia entera para
reconstruir dentro del museo cafe budapest restaurant a boston institution
la dama est reclinada resupina en la alfombra lila atmosphere and service
beamed ceiling and chandeliers provide an authentic hungarian setting
mariposa alidorada el ala del velo cristal-oro celofana el lila de la
alcatifa el torso desnudo erguido la lnea huidiza del vientre piernas cruzadas
a la altura de los tobillos pero las ancas tienen redondez de ctara recogidas
en el tejido color jade una nesga fina de piel durazno frufruyendo por la lnea
del ombligo goulash and sauerbraten are unsurpassed pastries made in
our kitchens including our famous hungarian strudel y a pocos pasos
krishna se baa entre las gopis de pechos redondos vlo tirar del brazo
de una y todas con una flor en la boca esto provino de las montaas del punjab
ahora mira la serigrafa nen-amarilla del prudential cambiar a clara
de huevo la noche aspirada por la floracin de rectngulos cuatro estrellas
fijas y un punto intermitiendo el falso templo hind es ah mismo apsara
saltaba de donne a ferlinghetti pero por el gesto no saba de qu estaba
hablando cursaba literatura en el college este rollo de seda que el tiempo
deshilvana se desenrolla y tambin el libro es rollo de tiempo que la seda espacia
hacia fuera de la carcasa de lata azul-leprosa una pierna de mujer respaldndose
en el asiento trasero zapato descalzado con punta-fantasa y dos botellas
vacas de cerveza y en el parabrisas una enagua kienholz the american way
lo que ms veo aqu en este papel es el vaco del papel redoblndose escorpin
de palabras que se repliega sobre s mismo y la caries descascaries que hace
cuando las palabras se vacan de su vaco el escorpin tiene una ua aguda de
palabras y su puntazo hierra el silencio ua el silencio uno uo escribir
sobre el no escribir y cuanto ms este vaco se adensa y danza y tensa
sus arabescos entre escrito y excrito tremendo la celosa de adversos
blanco excremento de araas suprimidas suspendidas silencio donde el yo se
misma y mismirando ensimisma enmimismando filipndula de texto extexto
por eso escribo reescribo clavo en el vaco los grifos de este texto los garfios
las garras y de la fbula slo queda el finar de la fbula el finir de la fbula el
finsono de la que en vaco trasvasa lo que ms veo aqu es el papel que
escarpo la pulpa de las palabras del papel que expalpo los blancos palpos de
telaraa papel que con esos hilos se teje con los hilos de las araas sorprendidas
soterradas suprimidas pues as es el silencio y de la ms mnima margen
de la ms pueril nadera margen de nadanunca orilla ourela orla de la palabra
el silencio gorgotea el silencio glorifica el silencio fecunda y el vaco restaura
el vaco que ms veo aqu en esta pretina de libro donde el viaje se hace
en este nudo del libro donde el viaje falla y fallando se habla donde el viaje
es polvillo de fbula sobre nada es polvareda levantada es imn en la limalla
y si quieres lo fcil requiero lo difcil y si lo fcil te es grcil
lo difcil es arisco y si quieres lo visto prefiero lo imprevisto y
donde lo fcil es tu alib lo difcil es mi riesgo pensar el silencio que
traba por detrs a las palabras pensar este silencio que cubre los poros de las
cosas como un oro y nos muestra el hueco de las cosas que sofoca desde ese
oro pensar de nuevo el silencio cuerpo ureo donde todo se extingue las
sofocadas sulfataras las agallas talladas de ese espacio sin palabras
con que el libro se hace como el viaje se hace ranura entre nada y nada
y esta ranura es la fbula el doblez que se desprende y se prende a su
doblez pero se dobla y desdobla como un doble de la obra desde donde el silencio
mira cuando un cisco en el ojo del silencio es fbula y ese cisco es mi
riesgo es este libro que arriesgo la fbula como un cisco como un crculo
de visco donde el cisco se envisca y el silencio lo fisga manual de vacos
por donde pasa el vaco lo que ms veo aqu en este papel es el callado
blanco la crnea blanca de la nada que es el todo estancado y la fbrica de
letras dactiloletras como un lodo asomado pero por debajo es lo callado
del blanco intocado que las letras dactiloniegan negran soterran
y por qu escribir por qu restituir el blanco con casilleros negros y el negro
con casilleros blancos ese turnodiurno rotacin entre vaco y
pleno acallar y habla habla y falla el escorpin se clava la ua a s
mismo sensimismovenena de anverso y adverso pero el texto resiste el texto
reprende el texto replica su anverso dispersa su adverso ya es texto
lo que ms veo aqu es lo inviso del ver que se revista y se revisa para
no darse a la vista pero que si ve se ve es esa caries cardial del blanco
que se blanquea el escribir del escribir y escrivivo escriviviente
empezaba a encadenarse un epos pero dnde dnde dnde me siento tan recndito
como aquella sombra tan remoto como aquel ignoto encresparse de onda
cuntas mscaras hasta llegar al papel cuntas personae hasta llegar a la
desnudez una del papel para la lucha desnuda del blanco frente al blanco
el blanco es un lenguaje que se estructura como el lenguaje sus signos
gesticulan con seas y designios son seales estos signos que se disean
en un flujo continuo y en cada pausa serpea un sesgo de posibles en
cada nesga murmura un pleno de probables el silabario ilegible hormiga
como un casi desde donde el libro arrulla a la primera plmula del libro viable
que por un tris farfulla y despluma y se calla insinuo la certeza de un
signo cebo ex-libris para la nada que chispea desde esa lengua tcita
la tughra de suleiman el magnfico es un trplice recinto de pjaros
violeta y oro su cola se abre en lobulados espacios florales
no se sabra dnde comienza y dnde termina porque todo es necesario
en estas volutas que devuelven otras volutas y las envuelven de nuevo en un
laberinto ureo talvez la palabra partitura y una clave triple de ruiseores
pudiesen decir algo sobre ella si no hubiese an una suspensa oropndola
de abejas-arabescos entre el aire y el aire digo entre los espacios floridos ndigoazules y el gran blanco armado por donde la constelacin arrastra su pompa
de hecho no era el sultn quien personalmente la ejecutaba haba para eso un
calgrafo y si las tughras variaban mantenan sin variar una tughra bsica
o se tiene la chispa o no se tiene citaba galds y pareca salido de un
disparate de goya abricerraba aspas con dedos-cuernos a la altura de la testa
y talle de mantis-religiosa una mantis-religiosa marrn vistiendo echarpes de
cucharacha patas largas rseas en el cuello de la estatua y despus se supo del
viejo embajador que dorma con bifes en el rostro chuletas bistecs para
mantener lisa la piel la estatua distribua panfletos de la chica rosipndola
mirado por este caleidoscopio ellos dicen teleidoscope tambin t te vuelves
objeto del juego una rosa de brazos se abre entre vidrios y manos cabezas
simetrizan un abanico de aristas y este cuadro en la pared se despea en un
abismo de dobles vertiginosos quin no vio a la mulata narcisa remolineando
el ombligo op en el ojo lechoso de la tv o son entonces paredes y lustres que
corren hacia una roscea de brillos con metales y jarrones de flores donde
zapatos de gamuza verde forman orugas de mariposas sin alas
ahora no estoy hablando de este libro inacabado sino de signos que
designan otros signos y del espacio entre del entrespacio donde el vaco
inscribe su insignia todos los posibles se permutan en ese espacio de
antimateria que rodea a la materia de talvez y gerundio empezaba a
encadenarse un epos oigo su barullo poliperleo cerrado en las fisuras
su flama callada cabeza de fsforo poda comenzar contando desde el
comienzo o se tiene la chispa mi alma mi palma en este libro me exlibro
yo s que este papel est aqu y que no habr nadie ningn otro
nunca ninguno en ninguna otra parte nadie para rellenarlo en mi
lugar y esto podr ser el fin del juego pero no habr preludio ni
interludio ni posludio en este juego en el que al fin estoy a solas nada cuenta
sino esta gana ma de cubrir este papel como se cubre un cuerpo y
estoy solo y suelto nato y muerto nulo y otro en este a fin de cuentas instante lance
en que me entrego todo porque este es mi trueque y son veinte aos veinte
aos luz de ayuno y descuento de silencio y demencia de este punto hueco
de este tiro seco abriendo un callejn que se cierra en el callejn en el hilo violeta
de un crepsculo de nubes ordenadas veo todo y traduzco en escritura
esta cinta visible que pende de la ventana por un areo festn de vueltas
remansadas una casa otra casa el asfalto que se desliza por sus rayas
grafiti esta ciudad se esponja como un resto de almuerzo escurrido en
el diario y en lo alto se apura en pos y brillos por un ladrillo de sol
en mostacillas vibradas esta ciudad es un resto es una cola de octubre
una goma canicular de sobres descolados y pega en este papel el dcil
papel donde comienzo mi cuento no comienzo resumo mi espanto en un punto
de papel machucado y sensible como una herida de vida abierta y hmeda
nada cuenta sino esta gana esta lengua canina spera que cubre la
herida de saliva por donde escurre vida y amaranto azul y un plataplenilunio inciden en ese hilo de vida gallinas desplumadas en un azogue
de cuartos bovinos picos crestas descepadas entre piel y grasa
amarilla ahora dentro de una esfera de plstico irradiante marrn-rubra
mientras voces tintinean y el hielo se disuelve en copos de cristal la
muchacha viene vestida de vidrio verde y coloca dos ratoncitos blancos en
un mechn de pendejos el libro podra estar siendo ledo ahora por una
voz tan clara que el sonido helara crislidas de luz lapidada pero todo
esto no pasa del eco sin salida en la palabra callejn y si vas a ver no hay nada
nada sino papel marchito y marcado papel pisado desollado pendiendo de
un gancho entre esperma y grasa bovina una prosa hecha de limadura de
prosa barbarela grita tumultulbrica en este paraso psicodlico
que confina a un infierno de moscas marchitas y mariposas empaladas
borborigman colores magmrcidos en esta viscosa placenta de nada
medida por un comps de ancas branquilargas muslos bailadores
mordidos por muecas dientes-de-sable vampirogolosas bmbolas bambinas
olfateadoras de carne cruda y de nuevo pende la cinta luminosa de nuevo
la babosa del sol se escurre en el asfalto grafiti y desde la ventana un mirar
translitera este hilo de escritura en morse visible quiero decir que
todo esto es una traduccin un traducir a un modo sensible donde algo
se encadene y complete esta mano del juego casi se perpetra y an se
puede ver a barbarela retorcindose en un crculo flico como un shiva
de luz nen muy poco se aprende en esta anarcopedia de formas
volubles salvo que el rojo til funge los ncares cedizos
giratoria en el espanto de lo sagrado y ahora slo me resta una frase que vino a dar
aqu por acaso y que repito tal como vino sin pensar repito como el om del
mandala rehablo remuelo repaso colorless green ideas sleep furiously duermen
incoloras ideas verdes duermen furiosamente verdes duermen furiosamente
circulado de violeta dentro del mbito perla donde los zapatos raspan la
tarima y enladrillan ecos slo en el centro del valo perla y sbito aquel
violeta que envuelve como un adentro de acuario ests adentro es el pez
de ese acuario parietal que te cerca de luz violeta y lila de luz azul
y gris hulla de luz negroturquesa desflorada de capilares rseos aqu
monet dio su tiro de dados lo jug todo y pag para ver y toda la
pintura cupo en un precinto violceo constelado de ninfeas deshilceas
que ni sumergidos sietestrellos el septeto de la osa mayor se vuelve as un
registro plusmarino de medusas de actnias y por eso te pareces al
pez de ese acuario que te cierra entre plancton y heces de zafiro denso
humus ocenico que se abona a s mismo y germina en figuras de pizarra
nix cobalto en niqueladas crestas turmalinas en cirros sucesivos de
metileno dentro de ese valo eres el pez un ojo-pez alumbrado y
semoviente aletas tontas de espanto sin saber dnde parar o fijarse
y asiste a la cirrosis del color cmo se ana y se adensa para filtrarse
infiltrarse dejar rayar una veta granza una punta oro que fisga una
esquiva cinceladura cetrina y por aqu acompaas la dolencia del azul
la afasia del azul que camina de contiguo en contiguo hasta aquel otro
valo aquel otro recinto madreperla donde el acuario afina en
acorde de sol y se abre y se deja penetrar de colorado y rojo y
duele de topacio e irrumpe en atardecer como una sangre ocaso y coagulando
por desmelenados morados as en su claustro vitrino las ninfeas
entrar ahora por este foso y salir por el otro lombriciego por estos
intestinos de cemento iluminado oyendo el ruido de fondo de los trenes
que cruzan y el sordo comps de pasos que se apartan como para nada
en el centro de la figura geomtrica est el libro en rojo sobre un escabel
del mismo color hojas sueltas entre planchas labradas ocho medallones lo
circundan en tonos que van del naranja al azul despus filetes y cuadrados
que se cuadran en cuadrados hasta el ltimo accesible por cuatro pagodas
en los cuatro puntos cardinales y dando hacia jardines cultivados entrescenas de
un remoto servicio palaciego marpa uno de los maestros dej su trazo aqu
pero el libro se llama prajnaparamita y es el libro de la sabidura siendo la
estructura geomtrica ms conocida por mandala del libro siempre vuelto
a mi escribillo andar andar por esta lombriz subterrnea por estas
escaleras escaladas y estos pisos pisados leyendo en las paredes los anuncios
desflorados con garabatos libert vaincra papadoupolos crevera six de
savoie toute la savoie vous fond dans la bouche smart la chicore leroux
toute la famille chez nous pour tre pleine dentrain en boit soir et
matin la veritable super chicore trsor de sant me gustara hacer un
libro como una roscea un polvo de tentculos yertos estrangulando abiertos
luminosos de historia el centro parece un ojo y tambin podra ser el agujero
nico de pi el smbolo chino del cielo pero el polvo oscurece y su moretn
se hace ms turbio a medida que la luz irriga le mur est le livre du pauvre dentro
como quien est en un barco y persigue las olas jade jadeante el casquete polar
cerrado en su prepucio nocturno tambin podra contener esta soledad de
anverso de espejo y columna de mercurio el estar-aqu no-estando-aqu
barometriza el centro de la tierra hacia donde concurren centrpetos ciempis
t por un tris no cedes al desvaro de las escolopendras aunque prefieres un
raphael color mbar quemado en cuyo mbito lquido suspendido en el cristal
del cliz fosforece un cubito de hielo de talla diamantina no te sirve este
pasaporte para el ans verdceo de otro vaso que el labio rosiplido de
una albina de pestaas parafinadas e iris sanguneo de conejo blanco comienza
a sorber y el estar es simplemente la terraza vidriada del caf de cluny
donde entran sobretodos hmedos y hlitos que nublan auras de vapor condensado
pedir un raphael puede comenzar este viaje armilar de palabras en torno
a un punto hueco un sistema organizado de palabras que rechazan su fbula
vale decir este punto hueco del que partieron hacia un guardagujas de acasos
rebotadores como palitos chinos lanzados y vueltos a reunir por una invisible
garra de marfil las pestaas de la albina parecen doler a la luz y cuelan su mirada
rosiclara que tambin est aqu a fuerza de esa orla nacarada de palabras
que une los intersticios del papel con runas mviles suturadas por el hilo de la
lectura he aqu que del dibujo con lnea de agua es lcito extraer manga-de-mago
un tringulo revoloteante de garzas que afluan por un embudo de espanto y se van
como vinieron dejando ms blanco a su paso el blanco que las cancela
el papel todo lo acepta y su nimia neutralidad mantiene un aire exento de destino
y jacas desnuda la albina se conduce como un palo erotizado y la lana de vidrio
en su monte de venus eriza una luz de tungsteno sbito los poros sufren
un acceso de sangre y ella radia en carne viva en carbunclo ectoplasma rubro
de s misma al primer aguijn su gemido es un arrullo de paloma que
chasquea con el cerebelo traspasado por un alfiler y despus ella recorre
una girndula de orgasmo cuyos arcos latientes se resuelven en un cenit de
centellas por los arcos pasan tigres tornasol y chamuscan el dorso maculado
en esas rbitas de llama ahora est sentada en el camarote vidriado del caf
de cluny longilnea helndose el paladar con ans verdeante y nada traer sino
talvez un mnimo temblor en el canto de los prpados este safari inminente por
regiones de piel humana y hambrienta platina canbal le pregunta la hora al
caballero de la izquierda y acierta un minsculo reloj de pulso como quien
est en un barco la fbula en este libro es un mero rgimen de palabras y lo que
cuenta no es el cuento sino los desvos y discordancias los vcolos y callejones los
impasses y pasajes los cantos y las esquinas los bivios y los trivios los cuadrivios
de esa oscura suburra de palabras que emite funiculares y races areas
que sacude esporas y polen en una germinacin de fcula ptrida y materia
albuminal que no deja en la pgina ms que esta marca de agua ahora ella
totalmente tranquila y enciende un cigarro cercada apenas por los cuerpos
verbales que suscit y va mesmerizando como si no pudiese contener al
ectoplasma de s misma y lo dejase jugar maga lbrica sus juegos malabares
todo esto tiene que ver con un suplicio chino que alterna sus cuadros
en disposiciones geomtricas puede no parecer pero cada palabra practica
una acupuntura con agujas de plata especialmente afiladas y que
penetran un preciso punto en este tejido conjuntivo cuando se lee no
se tiene la impresin de esa orden rigiendo la subcutnea presencia de las
agujas pero ella existe y establece un sistema simptico de linfas
ninfas que se quieren perpetuar por un simple contagio de significantes
esa torsin de significados en el instante ese deslizamiento de superficies
fnicas que por mnimos rincones crean figuras de rociado rosicler
et volucres veneris mea turba columbae pero tambin es un suplicio chino
la vctima entre lminas erticas que cortan sin cortar tan finas como
plumas pasando entre rotaciones tinguunt gorgoneo de viento la sangre no
aflora contenida en capilares presa en paredes venosas cuya textura
punica rostra lacu no fue afectada o lo fue pero se mantiene tacta e intangida
intangida despus un impulso un soplo un aliento un desplazar de columna de
aire y la cabeza rueda roto su inestable equilibrio por una exigua
navaja de ter pero eres t lapso y relapso t quien mueve los goznes
de ese acaso los bacos de ese juego de abalorios un hombre-pluma como dira
summus juice me poenitet homopluma l esta sentado ratonero de
ratoletras y no se manca de su estircol dorado una sopa de letras
que babea como bulladversa ajos migajas agallas el grnulo en el ojo
ajeno la viga en el propio la carcocha el carozo el hueso el carancho todo
eso y adems achicoria albahaca albaricoque alquenquenje alius aliter hierven
en ese caldo de nostrademo futurando el postremio as cuando l tiene
clicos renales se hace ver y es un clico de runas una melanclica
de bellasletras deletreadas en tritos detritos la orina por los urteres
calcific en calcreo de ur y por los catteres origote un oro-pigmento
ms venimoso que sulfurguetto de armenio vademecum vaderretro zarzafrseo
l este personaje non grato teniendo el libro por menaje se complace en
crisoprasio responde por el vulgo de bocadeoro y por el invulgo de crisstomo
mientras excreta crispndose sus crislitos crisogrficos nadie se
espante sin embargo con tales crocidismos cocodrilares cuando est de veras
extremoungido y limpio de letras y lastres va a hacerse el muerto mudo y sordo
hecho un hueco entonces nostrademo cacofante desencriptar los renogramas ptreos
cacata carta en la frase de catulo cat-face y se oir su testremento
acogido por una palma de salvas fiat jus haba una vez el entrems
del ltimo cielo que viene a ser el cielo del cielo caen esos hilos de luz que
se prenden entre lo visible y lo invisible podra ser hagoromo el manto
de plumas urdindose en la luz danzada por el ngel o un viento que dejase
congelar sus aristas sus vrtices sus vrtices en profilaturas
filiformes el mbito tiene algo de estelario en las cintilaciones
provocadas por un desgarro sbito de puntos migratorios despus no se ve
nada ms porque la vista se ampara en un poro entre visto e invisto donde lo
visible gesta va desde ah la cabeza roto el equilibrio se descabeza y cae
la criatura de oro que hay en el sol barba de oro y cabello de oro toda-oro
hasta la punta de las uas el esplendor blanco del sol es sa la oscuridad ultranegra es ama donde sama sus ojos son como lotos su nombre es ud porque est
por encima de todo mal el ric es el cielo el saman es el sol como el sol sobre el cielo
as fundado sobre el ric el saman es cantado el ric es el mundo de las constelaciones
el saman la luna as fundado sobre el ric el saman es cantado las constelaciones
siendo sa la luna es ama donde sama y udgatar la divinidad que preside el udgitha
si lo cantas sin conocerla tu cabeza reventar este soplo birhaspati
lo sabe es el udgitha birhati quiere decir palabra pati el maestro birhaspati el
maestro de la palabra el ric es la palabra misma el saman es el soplo el udgitha es
la slaba om formas en morfosis mariposas estelantes rombos de fsforo
raspando el aire diamantinado y desde este espacio el texto se desenreda como la
serpiente mordiendo la cola de la serpiente hay un momento en que todo se aquieta
en que todas las tensiones se retensan hacia un punto vlico una mamila
donde cabecea la umbela csmica entonces como un jardn en quincuncio el texto
otorga su diamante legible slo por un momento y quema en el ultrablanco
pero ese momento son jardines como dije quincuncio que abren
hacia otros jardines y parques resueltos en rellanos de parques
en un giro amarillo la mujer se transforma en zorra y su celo es largo
como un rezongo el aire polinizado engendra escarabdeos color miel
que caen sobre corolas granabiertas de topacios putrefactos y queman
el liso muslo de gongula de ojos velados por un roco voluptuoso violeta
el hocico de la zorra deja un ptalo sanguneo en un amarillo giro la
zorra ahora se transforma en mujer y de sus dientes albiagudos corre
un hilo de saliva nacarada gongula ya languidece como una cibelina
en trance de plata gozosa cuando un icor de aroma afrodisaco roca
la gruta coralina butreos a pico en el cielo ultranegro en alarde de picos
de rapia se despean carcasa amoratada de la zorra morfosis giro
la palabra le da su leche lo que es la leche de la palabra y quedar
provisto de nutrimento aquel que conoce en la palabra un sptuplo saman
esta es la mquina del lenguaje multivorante multivoraz estos cinco y
los otros cinco hacen diez lo que viene a dar en lo dado kirta por todo el pas
lo dado kirta que suma diez es nutrimento y tambin es el metro viraj con
sus diez slabas que se nutren devorando pero kirta incluso es esta faz
que seala cuatro puntos o el mejor tiro del dado kirta morfosis
giro los picos buitrinos rasgan la carcasa amoratada gongula tirita
en su trance como si estuviese doblando hilos de platino los escarabdeos
diademan una cabeza de gorgona cuyas lenguas son ventosas ergenas
y buscan antenas erotrpicas la destilada gruta coralina gongula suea
dentro de una granada gigantrgida rellena de pepitas seminales
y rellanos que se abren en rellanos de parques y jardines suspendidos
de jardines no el texto sino el gesto que lo textura el entretexto donde
los jardines se suspenden de los jardines y la curva del rellano responde a
una curva de rellano jams devorado devora hasta lo que no se devora
vista dallinterno della vettura dei carabinieri un texto se hace con el vaco
del texto su figura designa su ausencia su teora la de los personajes es
el lugar geomtrico donde l se rehsa a la personificacin la figura della
donna che sostava in una zona pi scura di via del campo appariva dotata
di un certo fascino s una cierta fascinacin explica la teora del texto
cuando l se rehsa a todas las otras explicaciones el punto de vista del autor
el dialogismo de los personajes la mediacin del narrador cuando l el texto
altezza sul metro e settanta capelli biondo-platino minigonnamini
scarpette con altissimi tacchi a spillo es finalmente apenas texto texto
que se textura sin pretextos pretextuales la bella donna en el appena scorti
i carabinieri texto sin supervisaciones ni ilustraciones de lo que no sea
l smismo texto cio lappuntato meola e il carabiniere orto in servizio
di perlustrazione o sea texto en trabajos de texto ha cominciato
a camminare velocemente verso vico untoria per por scattare in progressione
texto en progreso animado por la velocidad de una escritura que se encamina
al interior de su propio intestino destino escritural vale a dire
in progressione come un quattrocentista es ah que la flor es heces pues
cuando alcuno scappa de la vista dei carabinieri vuol dire che ha la
coscenza sporca lo interno de la escritura es tambin su basurero su
lvida basuria lujurinosa como ese mentecaptado obsenior giacomo joyce
ya tuvo por bien remarcar i carabinieri bloccata la vettura scattavano
allinseguimento mientras el texto que ya gozaba de una cierta ventaja
podra proseguir sin estorbos hasta su destino digo intestino fecal
si no fuera la bella donna in minigonna che gi godeva di un certo
vantaggio e che avrebbe anche potuto trovare scampo nelloscurit dei
vicoli se non fuese la traicin stata tradita de las letras dai tacchi a spillo
un fracaso una sbandata allingresso di vico fregoso memorable con
conseguente pesante caduta pues un texto que quiere ser ms que una
historia y menos que una historia qu otra cosa puede ser si no un
abominable travestimiento de gneros cuando i carabinieri della radiomobile
hanno ragiunto la donna si sono trovati dinanzi ad un travestito la
parruca era finita la tierra una pozzanghera un texto sin contenido fijo
ed enrico bagoni quaranta e sei anni da porto ferraio senza fissa dimora
e residente presso alcuni amici di vico fregoso gemeva per lo slogamento
della cavigilia destra en fin otro reprobable expermemento de la aliteratura
contempustnea en sus viciosos viajes a la redonda de su propio nombligo
descuidada de las buenas maneras del realismo ortocentista y por ende proclive
al nefando mestizaje retrico aiutato dagli stessi carabinieri il bagoni
veniva portanto nel suo alloggio e stesso sul letto per la distorsione
guarir in una settimana pero este libro ahim no tiene cura y distorsiones
como sta si bien denunciadas por los aristarcos ms conspicuos acabarn
atravesando el milenio il travestito stato denunciato per sostituzione
di persona e gli sono stati sequestrati gli abiti dellassurda mascherata
galaxias
y comienzo aqu
(18.11.63)
(19.11.63)
multitudinous seas
(19.11.63)
en el jornalario
(ene.64/24.7.64)
mire usted
(24.7.64)
augenblick
(26.7.64)
sasamegoto
(1/2.8.64)
esto no es un libro
(2.8.64)
azafrn
(3/5.8.64)
(8.8.64)
amorini
(20.8.64)
un avo de historia
(4/6.9.64)
(21.2.65)
circulad de fl
(21/24.2.65)
(3.3.65)
(4/12.3.65)
olor a viejo
(20/21.3.65)
(23/24.3.65)
(30/7.1.8.65)
hier liegt
(12/13.9.65)
neckarstrasse
(20/25.10.65)
la libertad
(7.11.66)
(8/10.11.66)
(30/31.12.66)
bajo el sombrero
(3/4.1.67)
o una mariposa
(24.3.67)
(22.4.67)
pulveriyenda
lo que ms veo aqu
en la corona de aristas
mrmol istrio
(30.9/1.10.67)
(18.10.67)
(13.1.68)
(17/27.1.68)
(2/17.7.68)
(oct/nov 68)
olor a orina
(dic 68)
el oh la palabra oh
(1.3.69)
circulado de violeta
(20.5.69)
(ago/nov 69)
la criatura de oro
(30.11.69)
vista dallinterno
(20/21.3.70)
cadavescrito
(6(9.5.70)
una vez ms
(9.7/7.8.70)
esta mujer-libro
(29.6/1.7.71)
pasatiempos y matatiempos
desnudez
(13/16.7.69)
(jul/ago 72)
(dic 73)
Notas a la traduccin
REYNALDO JIMNEZ
multitudinous seas
ei inopa pnton: El oscuro mar borravino de La odisea.
polphloisbos: El hondo mar rugiente: otra vez Homero.
en el jornalario
jangal: Haroldo inscribe jngal que, segn el diccionario Aurlio, proviene del trmino ingls
jungle, el cual a su vez proviene del snscrito, jangal, aludiendo a la jungla, la selva, el bosque o el
mato. Preferimos por lo tanto mantener en este caso la forma homfona debido precisamente a este
historial milenario en el que no se perdi, sin embargo, la resonancia inicial, a la que retorna ahora
como haroldismo en nuestra lengua.
mire usted
No siempre se mantiene en este fragmento la grafa que Haroldo imprimi a sus citas en espaol.
sasamegoto
Nos tomamos la libertad de jugar, en este fragmento, con el desplazamiento habla-charla,
trminos ambos implicados en el (ms amplio aun) portugus fala, intentando rebalancear
connotaciones posibles segn las situaciones contextuales.
psilos: Trmino, como tantos otros en este libro, de evasiva adecuacin en el traslado interimaginario. Relativo a los psilos, antiguo pueblo de Libia que segn la tradicin saba domesticar
a las serpientes y conoca antdotos poderosos contra su picadura, segn confirma el Aurlio. Por
extensin, podemos mencionar a cierto vaso egipcio de bronce donde se representa a un psilo en
actitud de encantar a una serpiente. Tambin implica una superficie rala, sin vegetacin. Asimismo
remite, en resonancia oblicua, seguramente ajena a la intencin de Haroldo de Campos, al hongo
alucingeno psilocybe. En el original hay una empata fnica entre psius y psilos que aqu no
hemos podido mantener, conformndonos a regaadientes con la opcin chistidos para el primer
vocablo.
esto no es un libro de viaje
baedeker: el editor alemn Kart Baedeker (1801-1859) pionero en la edicin de guas para viajeros.
joo pessoa: Ciudad brasilea, nombre propio cuya traduccin literal sera Juan Persona.
lgeas: localidad de Portugal, relacionada con Os Lusadas.
ach lass
En conexin con esta escultura Brancusi recontar el cuento de que Maiastra gui al Prncipe
Encantador a travs del bosque hasta el lugar adonde se encontraba prisionera su amada. Sin
embargo Maiastra est muy lejos de ser una ilustracin esculpida de un cuento folklrico. Si se
consideran tanto el platonismo de Brancusi como el uso del pensamiento alegrico, el smbolo, la
sacralidad o la bsqueda de esencias ocultas en el material, puede considerarse esta pieza como la
llave maestra a toda su obra. [En Brancusi, Eric Shanes, Abbeville Modern Masters, New York,
1989.] Esta escultura de mrmol se titula Maiastra, aunque tambin se la conoce como Pjaro
mgico (Pasarea Maiastra).
milarepa: Jetsun Milarepa (1052-1135) fue un destacado yogui tibetano quien, luego de unos
sucesos a los que no es ajena la venganza, acude a Marpa, el traductor, quien se vuelve su maestro,
slo luego de una serie de pruebas adonde Milarepa debe demostrar su decisin inamovible de
aprender las enseanzas tntricas. Luego de doce aos, obtuvo la iluminacin. Se dice que fue el
primero en obtener este estado en una sola vida. Se convirti l mismo en maestro, y si bien se lo
asocia con diversas cuevas en las que se supone imparti su conocimiento, se hizo errante,
sobreviviendo a base de hojas de ortiga, por lo que se cuenta que su piel haba adquirido una
coloracin verdosa, con la que suele representrselo. Haroldo traza una rima asimtrica de signo
entre Milarepa y Maiastra, as como una secuencia de orden sincrnico, en el sentido de la
resonancia simblica, entre huevo, vuelo y vaco.
sava: Segn el Aurlio, el trmino designa a los insectos himenpteros, formicdeos, gnero Atta,
que se encuentran por todo Brasil. Las savas son cortadoras y cargadoras, utilizando las hojas
cortadas y otras sustancias para cultivar el hongo del que se alimentan. Se las considera la ms
difundida plaga agrcola de Brasil. En nuestra versin, aplicamos el trmino marabunta, de
resonancia ms inmediata.
hier ligt
cha-no-yu: Ceremonia japonesa del t, en su aspecto de ritual individual; literalmente agua
caliente para el t.
neckarstrasse
voss: Es el poeta alemn Johann Heinrich Voss (1751-1826). Encontramos esta referencia en un
foro de internet <http://www.zoominfo.com/people/Voss_Johann_455586841.aspx>, firmada por
Julian Dibbell: Mientras ustedes se ren, recuerden lo que alguna vez dijo Goethe acerca de otro
traductor alemn, Johann Heinrich Voss, quien se haba atrevido a traducir a Homero sin alterar sus
hexmetros. En primer lugar, observ Goethe, los lectores no estuvieron totalmente satisfechos con
el trabajo de Voss. Pero esa resistencia, aadi, es la reaccin habitual contra cualquiera que se
empecine, como Voss, en lo que Goethe consideraba la ms alta forma de traduccin: una apertura
radical hacia lo forneo, en que el traductor se identifica tanto con el original que deja de ver a su
propia nacin como excluyente. [Trad. del ingls nuestra.]
ismenia: Hija de Edipo y Yocasta, la que espera con ansiedad.
tnula: Haroldismo a partir de la palabra tinnula, que en latn significa tintineante o repiqueteante.
la libertad
lampadifria: El trmino aparece tambin en los versos de Mallarm traducidos por Augusto de
Campos: Puras unhas no alto ar dedicando seus nix,/ A Angstia, sol nadir, sustm, lampadifria,/
Tais sonhos vesperais queimados pela Fnix/ Que no recolhe, ao fim, de nfora cinerria [Puras
uas en alto aire entregando su nix, / La Angustia, sol nadir, sostiene, lampadifaria, / Tales sueos
vesperales quemados por el Fnix / Que no recoge, por fin, del nfora cineraria.]
hully-gully: Un tipo de danza no coreogrfica de los aos 60, pero tambin mencionada cuarenta
aos como una danza muy comn en las juke joints [bandas de msicos negros] a comienzos del
siglo XX. [] La frase Hully Gully proviene de un juego popular en el que un jugador sacude un
puado de nueces o semillas y le pregunta a su oponente: Hully Gully, how many?
(Cuntas?).
flanando: Remite obviamente al flneur: paseante urbano, segn Baudelaire. Si no incomoda
demasiado, valga el galoneologismo tambin en castellano.
malebolge: Octavo Crculo del Infierno en la Commedia de Dante. Se divide en 10 fosos circulares
y concntricos, cada uno de los cuales se destina al castigo de una especie particular de
fraudulentos: los rufianes, los aduladores y las prostitutas, los simonacos o traficantes de cosas
sagradas, los impostores, los que se benefician por sus cargos en el gobierno, los hipcritas, los
ladrones, los que aconsejan con mala intencin, los que incitan a la guerra civil y a la divisin
religiosa, los falsificadores.
aquel cmo se llamaba
papazules: Trmino de origen maya que designa a los lagartos tizn, propios de Yucatn,
Mxico, que se caracterizan por tener el buche azul-celeste y el cuerpo verde. Adems, en la
Biblioteca virtual de la yucataneidad <http://www.uady.mx/sitios/editoria/bibliotecavirtual/miscelanea/p.html>, encontramos la siguiente referencia: de PAPAK', embarrar, y ZUL,
remojar; versin etimolgica del Profr. Esteban Durn Rosado (mayista, profesor de lengua maya
en la Universidad Autnoma de Yucatn), muchos pronuncian y escriben: PAPADZUL
(PAPATS'UL) la papa o el pan del seor amo. Otros dicen PAPZUL (picante-remojado).
apsara
apsara: Trmino snscrito con que se evoca el espritu femenino de las nubes y las aguas en la
mitologa hind y budista. Ninfa.
paraselene: Fenmeno de naturaleza ptica, al reflejarse la luz lunar en las nubes, manifestado
como un gran halo luminoso que envuelve al astro. Ver parhelio.
bajo el sombrero
testardos: Testarudos, en italiano.
o una mariposa
hiante: Separado, abierto; por extensin, se dice en potica del verso en el que hay hiatos.
holofote: Nombre de un pueblo en el estado de Ro de Janeiro, Brasil.
camisas-de-venus: Nombre popular que se le da en Brasil a los preservativos.
poeta sin lira
frminx: Instrumento musical, similar a la lira, referido en los poemas homricos.
tsuki: En karate, golpes dados con los nudllos de los dedos ndice y medio, puetazo directo en
japons.
pulverileyenda
Muchas palabras y frases sealadas de esta galaxia aparecen en portuol en el original, conteniendo
referencias a la cultura argentina. Asimismo el poema recoge algunas expresiones orales y hasta
presenta la particularidad de una falta ortogrfica (bino, por la tercera persona singular del
verbo venir), quiz intencional. De todos modos, aplicamos el acento espaol al afirmativo s
para distinguirlo del condicional.
ventanilla: Palabra que remite a la arraigada burocracia institucional argentina, tipificada por la
ventanilla de los mostradores de los empleados pblicos.
pesos: Moneda argentina y una de las principales obsesiones de los argentinos. Cabe anotar que es
una palabra nombrada incansablemente y recalcar, de paso, su connotacin de carga. No otra cosa
significa el trmino lunfardo la guita.
troilo: Anbal Troilo Pichuco(1914-1975), uno de los principales compositores de tango y
magistral intrprete del bandonen, conocido, de hecho, como El Bandonen Mayor de Buenos
Aires.
los morlacos del otario / como hace el gato maula con el msero ratn: Cita de la letra de Mano
a mano, escrita por Celedonio Flores, con msica de Carlos Gardel y Jos Razzano, tango
compuesto en 1918 y grabado por Gardel en 1923. La estrofa completa de donde procede, dice:
() hoy sos toda una bacana, / la vida te re y canta, / los morlacos del otario / los tirs a la
marchanta / como juega el gato maula / con el msero ratn. () La frase en lunfardo los
morlacos del otario los tirs a la marchanta equivaldra a el dinero de ese tonto del cual te ests
aprovechando.
pern: Juan Domingo Pern (1895-1974), de formacin militar (lleg a General), fue tres veces
presidente de Argentina. Primero en dos elecciones presidenciales consecutivas: en 1946 y en 1952,
cuyo segundo periodo, fijado hasta 1958, no alcanz a completar, siendo derrocado por un golpe
militar en 1955. Luego, tras un exilio de dieciocho aos, fue reelecto en 1973. Cre el Partido
Justicialista, expresin institucional del movimiento peronista, constituyendo su persona uno de los
grandes mitos argentinos de todos los tiempos, indesligable de la figura de su primera esposa, la
actriz Eva Duarte de Pern, Evita.
lavalle y maip: Nombres de dos calles tradicionales del Centro de la ciudad de Buenos Aires, a su
vez apellido de uno de los protagonistas de la historia argentina y del sitio donde aconteci una
crucial batalla en tiempos de la formacin de la Repblica Argentina, respectivamente.
caete: Carlos Caete (1942-2003), boxeador, campen argentino y sudamericano de peso pluma,
es una de las figuras legendarias del pugilismo.
luna park: Tradicional estadio de box ubicado cerca de la zona del Puerto, Aduana y Casa de
Gobierno de Buenos Aires.
la nacin: Peridico argentino que subsiste hasta la actualidad, fundado en 1870 por Bartolom
Mitre.
la tacuara: Aunque el trmino designa a una caa muy resistente, su mencin en el poema remite a
una agrupacin de extrema derecha. Fundada luego de la cada de Pern en 1955, Tacuara,
constituida exclusivamente por jvenes varones de clase alta, fue declaradamente favorable a un
rgimen antidemocrtico, bajo dos consignas principales: la restauracin de la enseanza religiosa
catlica en las escuelas, abolida por Pern, y la persecucin de judos e izquierdistas. Sus
agresiones callejeras, amenazas, atentados con bombas y manifestaciones no menos virulentas en
universidades y colegios secundarios, se hicieron frecuentes a partir de 1960. La agrupacin se
dedic, durante cuatro aos, a una sostenida campaa de violencia antisemita y anticomunista,
teniendo como hito desencadenante la captura, a manos de un comando secreto de agentes israeles
en un suburbio de Buenos Aires, del criminal de guerra nazi Adolf Eichmann, hecho ocurrido
durante la presidencia democrtica de Arturo Frondizi. En connivencia con la Polica Federal y con
apoyo de los militares, de sectores de la oposicin y del propio Partido Radical al que perteneca
Frondizi, as como de funcionarios filonazis dentro del gobierno, la actuacin de Tacuara
contribuy a acelerar su derrocamiento, con un golpe militar, en 1963.
di tella: El Instituto Di Tella fue fundado en Buenos Aires en 1958 por los hijos del filntropo e
ingeniero Torcuato Di Tella. Se dedic en principio a promover el estudio y la investigacin de
alto nivel, en cuanto atae al desarrollo cientfico, cultural y artstico del pas; sin perder de vista el
contexto latinoamericano donde est ubicada Argentina. Financiado por la propia Fundacin Di
Tella y con apoyo de organismos nacionales y extranjeros, activ diez centros de investigacin
especializados en artes, economa, ciencias sociales y urbanismo. Su Centro de Artes Visuales,
entre 1963 y 1969, enfocado en la promocin de nuevos criterios estticos y de expresin, a travs
de su director, Jorge Romero Brest (1905-1989), no eludi la experimentacin ni la polmica. Hubo
una participacin de los poetas concretos brasileos en el Instituto Di Tella en la Expo
Internacional de Novsima Poesa/69, organizada por el poeta y artista Edgardo Antonio Vigo
(inaugurada el 18 de marzo de 1969); luego se traslad la muestra al Museo Provincial de Bellas
Artes de la ciudad de La Plata. Es probable que Haroldo haya viajado a Buenos Aires para la
inauguracin de esta exposicin y de ah las referencias en el poema.
crnica: Peridico amarillista argentino fundado en 1962, actualmente existente, devenido tambin
canal televisivo de noticias. Cabe inferir que la ancdota del perro de Johnson en la ltima seccin
del poema simplemente reproduce titulares aparecidos en alguna edicin de este diario.
lo que ms veo aqu
finir: Se mantuvo como en el original, dada su existencia en francs con idntico sentido al que le
otorga Haroldo, no existiendo, oficialmente en castellano tal como tampoco en portugus.
ourela: Si bien la palabra portuguesa (y gallega) designa tanto orilla como orla, y puesto que ambas
ya aparecen alineadas con sta, hemos decidido mantenerla por su sonoridad y su lugar de
sugestin que amplifica el encadenamiento relacionante.
mrmol istrio
crollava: De crollare, verbo italiano de mltiples significados, entre ellos: derrumbarse, caer,
desplomarse.
pantalones color calabaza
portulano: Tambin denominado carta portulana, es un tipo de mapa confeccionado a partir del uso
de la brjula aparecido en el siglo XIII.
principiaba a encadenarse
tughra: Smbolo turco compuesto por las ocho firmas de los principales sultanes del Imperio
Otomano, utilizado como sello de los mandatarios. Cada uno de los trazos representa la firma de
cada sultn.
olor a orina
nag: Remite a la cultura (y la lengua) nag o yoruba, cuya regin de origen se ubica en lo que
actualmente es la Repblica de Benin, entre Nigeria y Dahomey, frica. Esta cultura fue
trasplantada a Amrica a fines del siglo XVIII y principios del XIX, a travs de los barcos
esclavistas, principalmente con miembros de las etnias egb, sab y keto, capturados por los
tratantes de esclavos, quienes se aprovecharon del caos causado por una guerra entre el ejrcito de
Dahomey y las guerrillas de los fulani que sitiaron Oi, la capital del Reino Yoruba, causando con
ello su destruccin y dejando desprotegida a la poblacin de las regiones ms apartadas. El culto a
los orixs tiene hasta hoy su centro en la ciudad de If, donde, segn afirman los expertos, se
mantienen los rituales con toda su fuerza primordial. Puede decirse que la cultura yoruba o nag
subsiste, en distintas reas de Amrica y bajo diversas combinatorias coyunturales y sincrticas,
como un conjunto de tradiciones y rituales, lengua, esttica, msica y concepcin de la vida y la
naturaleza, siendo la regin de Bahia, Brasil, uno de sus focos de cultivo popular ms importantes.
ians: En el candombl, tambin llamada Oy, es el orix o santo femenino de los vientos,
relmpagos y tempestades, a su vez seora de los eguns o espritus de los muertos, a los cuales
controla con una cola de caballo llamada Eruexim. Originalmente patrona del ro Nger, fue esposa
de Ogum, cuidador del fuego, y, luego, la ms importante esposa (las otras son Oxum y Ob) de
Xang, seor del rayo y el trueno. Se la describe como inquieta, autoritaria pero sensual, de
temperamento muy fuerte, dominador e impetuoso. Duea de los movimientos, es ella quien da el
movimiento a todos los otros orixs. Sus colores son rojo y blanco, marrn terracota y rosa. Refiere
el estudioso Carlos Araujo: En el ritual de los orixs es la misma divinidad la que desciende hasta
el hombre y habita temporalmente los cuerpos de sus fieles seguidores. Se caracteriza por un
sistema bien organizado de ritos que buscan establecer contacto con las fuerzas de la naturaleza, los
santos orixs. No tiene como objetivo principal el de religar al creyente con la divinidad, pues, al
ser un rito animista (considera que las fuerzas aparentemente inanimadas de la naturaleza estn
vivas) piensa que nunca hubo separacin entre esas fuerzas y la persona humana. Lo que existe es
un desconocimiento, una ignorancia del inmenso vigor de los santos de la naturaleza y el rito es una
puerta de entrada, un medio que posibilita la corporizacin, la materializacin de los orixs en los
cuerpos de sus filhos-de-santo.
capoeira: Danza basada en un arte marcial creado por los esclavos africanos en Brasil, relacionado
al candombl.
terreiro: Sitio donde se practican el candombl o los rituales de umbanda o quimbanda (que
significan conocimiento, salud y comunicacin), es, desde luego, considerado un espacio sagrado.
Se calcula que en la regin de Bahia coexisten alrededor de cuatro mil terreiros con sus respectivas
comunidades devocionales. El ms antiguo de los terreiros bahianos, de origen keto, se fund a
comienzos del siglo XIX.
cachaa: Aguardiente destilada de la caa de azcar, muy popular en Brasil.
acaraj: Plato de la cocina bahiana, especie de buuelos hechos con pasta de alubias negras fritas
en aceite de dend, rellenos con pescado (corvina o pargo).
caruru: Especie de panach gratinado de verduras cocidas con pimientos y camarones, tpico de la
comida de Bahia.
dend: Fruto de palmera del que se extrae aceite para cocinar, tambin muy frecuente en la
gastronoma bahiana.
el oh la palabra oh
sangue-de-boi: Nombre que se aplica tanto a un tipo de vino como a una variedad de pjaro (en el
Ro de la Plata, el brasita de fuego). Sin embargo, hemos mantenido la literalidad en alusin
estricta al trabajo cromtico que el poema refiere.
cabaia: Prenda de vestir china, ms corta que un kimono.
una vez ms
caximonia: Trmino que podemos consignar como un haroldismo cabal. Optamos aqu por el
neologismo bfido catartnico, vinculando catarsis, catatonia y tnico, tonificante (por el tonos).
pasatiempos y matatiempos
hada: Del latn, fatum: hado, destino. Es central en el fragmento este desplazamiento constante.
turgimano: Haroldo juega probablemente con la expresin implcita a contramano; sin embargo,
el trmino, segn el Aurlio, equivale al vocablo portugus drogomano: del rabe, trgumn,
traductor, intrprete, intrprete de las legiones y consulados de Oriente; trujimn o turgimn.
serpilino: Principio amargo en el sabor de diversas plantas medicinales o aromticas.
milheiros: Localidad de Portugal. Pero bajaramos la nocin de unos diamantes millonarios.
cierro encierro
pororoca: Macareo. Flujo de gran violencia en algunas desembocaduras fluviales, que alza las
aguas ocenicas durante las altas mareas.
malgaxas: Haroldismo que participa de una mutacin: malgastas malagaxas laxas.