Está en la página 1de 258

Qffig-Awo

IrA
ffianusl del aprendlz de IrA
{Xxsrnucclff
m*s el'l* a$o ner
gABAlAm}
I
trt
foro I
fr.&/rnDat@rrez
Awo
Orfnmili
Baba ii'";1.:,
@Segunda edici6n: enero del 2009
orunmilayuda@omail.com
Edici6n: Fco. Y. Dominguez.
Disefro interior
y de cubierta:
Frank David Dominguez Lara.
Fotografla: Frank David Dominguez Lara.
1
i
i
t
Aquellos
que llegan antes al rio
encuentran el agua m5s limPia.
(Proverbio africano)
o.,', *i r afr ltS;ii:
jl::l
?mryeo I
ffianua$ de$
ffirwry-&wm
$f*
#mer@s"Fgd*
Notas inicia1es............... ........ ix
ifa'ftin, se adivin6
para
vivir una larga vida............. .........................xi
Interpretacion de los consejos delOdu ita'ifn.......... .....................xiii
fnformaci6n delAwo...... ......17
Oogin isgyd (Medicinas para
tener buena memoria) ..................31
A99dd y Akgdd. ..................31
0x0ta tmo Bebek0n lfe................ ........... 31
Medicina
para
la memoria
y
el entendimiento a travds de Ori .......32
Medicina
para
la memoria a trav6s de ipgnri .............33
Medicina
para
la buena memoria de
Qbari'wori..................
..........34
i;r0a............ .......36
iiuoa ce lfd en Guba ...........37
ina'se.......... .....^..................40
ioa'te........... ........................40
Presentaci6n
para preguntar
con coco a las deidades....................................45
Rezo para preguntar
con coco.
Qgf
biilB
{Oshe
Bile)............ .......47
4,Como
se levantan los cocos del suelo? ...................47
Presentaci6n a los
puntos
vitales de las
personas............-.
...........48
Presentar las vistas de coco a los cuatro vientos y
lanzar el coco.............-.......49
Oriculo del coco
(agben).......
............"....50
Letras del coco. ........... ....... 50
Los Odi de lfir, su identificaci6n
y
simbologia. .......,52
Nombres de alabanza de los Odn. ........... ..................56
Orden sefrorialde los Odu Meji y nombres de alabanza ................57
Orden sefrorial de los
Qmq
Od0
y
nombres de alabanza ...............57
AnSlisis del
Ss9
lfd
para
interpretar el Odr). .............53
Parte I del
fsg
Ife................ ...................63
Parte ll del
fsg
lfd. ............... ..................65
Parte lll del
fsg
lfe................ .................67
Parte IV del
fsg
1fe.........,...... .................69
Parte V del
fsg
If6................
..................69
Parte Vl del
fsg
1fe................ .................7A
Combinaci6n de la Parte IV, V y
Vl. ........^...... ............71
Parte Vlf del
fsg1f6................
................72
Parte Vllldel
fsg
1f4................ ...............74
I
I
I
I
L
I
Notas
iniciafes.
$r**r!jil*y*dzri@Sm#il. ra$
Ejempfos Representativos de las Partes del
fsg
lfa................ ......76
Da-QpqlS, introducci6n a la adivinaci6n con
Qpele.
....................78
Conceptos iniciales.
...........78
Estudio Oe ino, los determinantes en una consulta ........................82
ib6 Ow6........ .......................84
ioo orrita funfun.........,. .......85
ioo oxota d0du............. .......86
ibo lgbin.
........87
ln0 o.1r: Matui. .....................88
luo npaci.
.......89
inO Egun o egtng0n
(hueso). ...................90
ioo fnin 6 eyin
(Diente).
. . .. .. . ..- ........92
iuo
[fun........
.....................,.92
io6 Ehfn-erin o lke............. .......................93
ibo P6taxo-ewure...........,...
......................93
otros ib6.
.......93
Preparacion del lugar
para
consu|tar................. ......... 93
Procedimiento
para
consultar. ................94
Paso # 1: Crear un espacio sagrado
para
unir al adivino con el cliente. .................94
Paso # 2: Alimentar la boca del adivino. .......................94
Paso # 3: Invocaciones. ................ ...........96
ij0ba ............ ........................s0
Orfki Egil OddrA
(Alabanza a Egu) ...........97
Oriki lf6.
.........97
Oriki Dafii
(Opel). ..............98
Adurd ati ij*na. ............ ........99
Paso # 4: Declaracion del trabajo a realizar. ...............100
Paso # 5: Obtencion delOd& foj61e........,.. ,....-...........100
Paso # 6: Alimentar el Od0. ...................102
Paso # 7: Determinar la orientacion del Odti..... -.........1O2
Paso # 8: Explorar el lre o lbi. ................ .....................105
Paso # 9: Determinar los sacrificios rtecesarios
Paso # 10: lnstrucciones al cliente ..,......106
Exploraci6n dellre con dos alternativas. ..................106
Metodologia
para
explorar el 1re............. .....................107
Tipos de 1re................
.......108
Tipos de AyQwo..........
.......109
FbS Qpen
(Sacrificio con rogaci6n en el Tablero de IfA)............................... 110
FbC
gpCn
de Cuba
{rogaci6n
con
paquete}................. ............... 111
Preparacion del
paguete para
el
gbg
..........-.. ..........112
s,Como
se comienza el
gbq?........ ........ 1 13
Tablero No 1:............ ......... 116
Rezos
y Cantos del Tablero No 1 ............ .................117
Rezo Oge Turd; ............ .....117
I
i
III
tv
ff+Eae iniciaft'rs.
or"uil!:1ilayudni@glna;l cost
oriki ike-M6ji.................... ......................186
oriki ikd-Meji^................... ......................187
Orikiiretd-M6ji.................., ....................187
Oriki irete-Meji ................... ....................1 88
Oriki
Q99-0t0ni................
......................189
oriki
0qe-01ar|................
......................190
Oriki Eji-Ogbd.................. ......................192
Orikiepo ..-...193
Oriki 0t0r6 irete............. ........................193
OrikiOkdnrdn-AdisA .........195
OrikiOkanrdn-Adis6 .........196
OrikiOkdnrdn-Adls6 .........197
Os6 Di ..........1S8
Or[ki
{rezos
de alabanzas) a las deidades.... ........... 200
Orikl Ori (Alabanza para saludar a Ori en las mafianas) .................200
Oriki Ori (Alabanza para tener el apoyo de Ori) .........200
Oriki
Qrunmild
(Alabanza al Espiritu delDeslino).. .....201
Oriki
fli
(Alabanza al Espiritu del Destino) ................2O2
Oriki F'Odfr Mimo (Alabanza para tener apoyo de Odn)........ ..........203
Oriki Egun (Alabanza a los Ancestros) ............... ........203
Oriki awgn Baba mi (Alabanza a los antepasados)............ ..............244
Oriki Egri Oddr2r (Alabanza a Egir) .........205
Oriki
fbg
Egu (Alabanza para sacrificarle a Efu) ............. ...............206
Oriki Egu OOara
lntaUanza
para tener el apoyo de Egn) .................. .......,...........206
Oriki Og0n Onird (Alabanza a Ogtn)... .......................2A7
OrikiOgrin Onire (Alabanza a Og0n)... .......................207
Oriki
fbg
Ogrin (Alabanza para sacrificarle a Ogrin) .......................208
Oriki
Qgggsi
Okunrin
{Alabanza
para tener apoyo de
QqQqsi)
........2A8
Oriki
fbg Qgppsi
(Alabanza para sacrificarle a
Qt{qsi)
..................209
Oriki Ol6kun (Alabando al Espiritu del Oceano) .........209
Orik) Olokun (Alabanza al Espiritu del Oceano). .........210
Oriki ObitSl6 .....................211
Oriki Obdtild .....................211
Oriki
Qya
(Alabanza alEspiritu delViento) ..,..............212
Oriki
Qya
(Alabanza al Espfritu delViento) .................212
OrikiAganju ......................212
OrfkiYemgja .....................213
OrikiYemqja .....................213
Oriki
$Ango
(Alabanza al Espiritu del Trueno).. ..........213
Oriki
$dngo
(Alabanza al Espiritu del Trueno).. ..........214
Oriki
$dngo
(Alabanza al Espiritu del Trueno).. ..........214
OrikiQgun (Alabanza alEspiritu delRio) ...................215
Oriki lbeji (Alabanza al Espiritu de los Jimaguas)................ ............216
Oriki lbeji (Alabanza al Espiritu de los Jimaguas)............... .............216
Oriki Origdroko (Alabanza al duefio del trabajo en el campo) ...........216
Sot;rs i{'ri*ialrs.
ors n nli,la yilrlai* n eil. tc tr
Oriki Osanyin (Alabanza al dueno de la vegetacion) .............. .........217
Oriki Osanyin (Alabanza al due6o de la vegetacion) .............. .........217
Oriki Oru
(Alabanza
al Sol).......... ..........217
Oriki Oglmdrd (Alabanza alArco lris)............... ....".....217
Orikiab6ld (Afabanza a la vela) .............218
Orfkiomi (Alabanza al agua)........ ...,......218
Oriki oyin (Alabanza a la Miel) ....,....-.....218
Oriki oti (Alabanza al aguardiente).................. ............219
Oriki epo (Alabanza al aceite de palma) ....,................219
Ofo'se (lnvocaci6n para romper un hechizo).. ..,..........219
igede lre (Encantamiento para tener abundancia) ............. .......,....,.229
ig6de lre (Encantamiento para
tener abundancia) ............. ..............220
igede lre Of6kun (Errcantamiento para tener abundancia) ............. .,.....................221
igdde onri (Encantamiento para
agua)...,....... .............221
lgede oyin (Encantamiento para la miel) .....................222
igdde epo (Encantamiento para el aceite de
palma) .........-..............222
igdde iyo (Encantamiento para la sal)........... ..............222
lgede ireke (Encantamiento para usar cafra de azucar).... ...............223
igede eja (Encantamiento para usar cabeza de pescado) ...............223
igdde obi kola
(Fncantamiento para la kola)............. .."....................223
igdde orogbo (Encantamiento para el orogbo)..... .......224
igdde atare (Encantamiento para la pimienta de guinea).... ..,..........224
Oriki Ejiogbe (lnvocacion para la buena forluna) . . ..........225
Oriki
Qygku
Meji (lnvocacion para la buena fortuna) ................,......225
Oriki iwori M6ji (lnvocacion para la buena fortuna)........ ..................226
Orikl Odi Meji (lnvocacion para
la buena fortuna)........ ....................226
Oriki irosun M6ji (lnvocaci6n para
la buena fortuna) .....,...............,.227
Oriki
Qwgnrin
Mji (lnvocaci6n para la buena fortuna) ....................227
Oriki
Qbera
Meji (lnvocacion para la buena foriuna) .......................227
Oriki
Qkanran
M6ji (lnvocaci6n para la br"rena fortuna)........ ......".....228
Oriki Ogunda M6ji (tnvocaci6n para la buena fortuna)........ .............228
Oriki
Qsa
M6ji (lnvocaci6n para la buena fortuna)........ ...................229
Oriki lka Mdji
{lnvocaci6n
para la buena fortuna)......... ....................229
Oriki Otrir0pgn Meji (lnvocacion para la buena fortuna) ..................230
Oriki Otirii Meji (lnvocacion para la buena fortuna) ........................230
Oriki tr9t9 M6ji (lnvocacidn para la buena fortuna) .....230
Oriki
Qsg
Meji (lnvocacion para la buena fortuna)........ ...................231
Oriki Ofun Meji (lnvocaci6n para
la buena fortuna)........ ..................231
Los n0meros en Yoruba del 1 a|20................ ..........232
K6ker6 Yor&bA (Pequefro Diccionario). ................. .....,................233
Informaci6n del Awo
{Ceremonia
de Cuchillo} .......239
Notas adicionales..........
"...243
Bibliografia ......249
Otros Libros. ................ ......250
F,lotas iniciitles'
orunmilayuda@gilail
com
Y*m* &E
ffiebaEt&lw#.
$*e
Pri*#ffca
de f,f'fu.
*qeerkre&d*
M6todo de consulta con dos alternativas
(ampliaci6n)
Mds sobre la exploracion del lre
Mirs sobre la exPloraci6n del lbi
M6todo de consulta con cuatro
y cinco alternativas
Fxoloracion del lre
Exploraci6n del lbi
C6mo transformar el lbi en lre.
Aa'F6, adivinaci6n empleando los lkin.
Ori
y el destino del hombre.
Alabanzas a Ori.
Sacrificios a Ori.
Rogaci6n de cabeza
Alternativas en la rogaci6n de cabeza
Egun
Egungun
Alabanzas a los ancestros.
Sacrificios a los ancestros.
Egbe. las fraternidades.
Medicina tradicional
Yoruba.
Estudio de las
planlas y su empleo en la medicina tradicional
yoruba,
Encantamientos
Medicinas
Bafros
Jabones
vil
*S<rtas iricia!es.
orun +ri la yu dai$$ft a ;;.*ilil1
vltl
,f,i,Y$;x,"::::;
$dmM effifu*e$#s.
Una vez iniciado en los secretos de If6 lo m6s importante para el Awo es
como va a enfrentar su etapa de post-iniciacion y su entrenamiento
personal,
este manual es para guiar al reci6n iniciado en el estudio de aspectos que le
permitirAn trabajar y ser ritil en las ceremonias en que participe.
Los rezos y procedimientos de trabajo
que aqui aparecen son una
compilacion de las ensefranzas recibidas de mis mayores religiosos y de
iniormaciones
que aparecen en la bibliografia empleada. Consulta a tu
padrino
para que te oriente y d6 su aprobacion sobre qu6 aspectos de este manual
debes estudiar.
A partir de ahora todo depende de tu capacidad y de las horas de estudio
que le dediques a lfi. puedes hacer buen uso de este documento para
beneficio tuyo y de tus ahijados. No mutiles el conocimiento que aqul se te
brinda
por creer que es extenso o complicado. No importa cu6l es tu funci6n
reilgiosa segfn tus signos, recuerda
que no hay signos buenos ni malos, solo
existen lideres religiosos sabios y religiosos mediocres, t0 eliges.
Felicidades.
fr.r/*Aam*'rgraz
nw*
$riinmili
saba $iiogbe
tx
{*stae iriiciafes.
arunmilaytrda@gniail. **ffi
o.u**,,ofll?E;?lii,1*;
lke"fin, se adivin6
para
viviruna larga vida.
ik6'fun ni:
ik6 funfun a dif5 f0n Agbi-Agbd mfrindilogun,
wgn nrele lfe wgn nlg ree toro ogbg
ike'fin dice:
ik6 el blanco adivin6 lf5
para
los 16 sacerdotes de IfA mds viejos,
cuando ellos fueron a tfe a
pedir larga vida.
iwgn ld gbg,
iwgn ld to bi Ol6dirmard ti ran wgn niwqn da If6 si,
wgn ni won agbo,
ellos
querian saber.
aComo
los sacerdotes de tfA lograremos vivir larga vida,
como declar6 Olodilmard?,
wgn a to sugbon kiwgn
pa ikilo mo.
Wgn ni ki wgn ma fi 6suru
pe
ds0ru.
lfd les aviso
que no debian llamar
dsuru
(lipo
de ffame) al dsuru
(tipo
de
papa
amarga).
Wgn ni ki wgn ma fi dsuru
pe
es0.
lfd aviso a los mayores
que no llamen
dsuru
(lipos
de cuentas sagradas) a los esu (granosi.
Wgn ni kiwgn ma fi odidg
pe 6d9.
lfd avis6 no llamar odide
(loro) al 6de
(papagayo).
Wgn ni ki wgn ma fi ew6 irdk6
pe
ew6 oriro.
If5 aviso no llamar hojas de irdk6 a las hojas de oriro.
Wgn ni kiwgn ma fialaimgwf ba wgn de odo.
lfd avis6
que
el
que
no sabe nadar no debe entra al rio.
Wgn ni kiwgn rna fiailoko ba wgn ke hain-hain.
lf5 aviso
que
debfan ser humildes
y no ser egocentristas.
Wgn ni kiwgn ma
gba
Qna
eburu wo le Akala.
Ifd avis6
que
no se entra con malas intenciones a la casa de un Rey.
Wgn ni ki wgn ma fi eko-didg nu idi.
lfi aviso
que
no usen las
plumas del loro
para
limpiarse las nalgas.
Wgn ni kiwgn ma su siepo,
Ifd avis6 no defecar en el epo
(aceite de
palma).
Wgn ni ki wgn ma to si afo.
If6 aviso
que no debian orinar dentro de afo (habitaci6n).
Wgn ni kiwgn ma
gba
9p5lQwg
af0j0.
lf6 avis6
que
nunca debian
quitar
el bast6n a un ciego.
Wgn nikiwgn ma
gba
9p6l9w9
ogbg.
lfd aviso
que
no debian
quitar
el baston a un anciano.
Wgn ni kiwgn ma
gba
obinrin
QgbQni.
xl
:ln
F*otas i*icinfr:s.
bruilinilayurld(@gfi ail rofi
If6 avis6
que
nunca debfan acostarse con la esposa de un
QgbQni.
Wgn ni kiwgn ma gba obinrin grQ.
IfA aviso
que
nunca se debian acostar con la esposa de un amigo.
Wgn ni kiwgn ma serQ imule lehin.
lf6 avis6 a no hablar
por
detrds (no ser chismoso).
Wgn ni ki wgn ma san-an ibantQ Awo.
lf6 avis6 a que no se debian meter con quien es protegido por
un Babal6wo.
Wgn de'le aiye tan ohun ti wgn ni kiwgn ma se niwgn nge.
Cuando los mayores llegaron a la tierra
comenzaron a hacer todo lo que
estaba
prohibido.
Wgn ma bere sii iku wgn fi igbe ta,
wgn niQr0nmilir npa won
EJlos comenzaron a morir unos tras otros.
eflos gritaron y
acusaron a
Qr0nmild
de asesinato
y que
los habfa traicionado.
Qrunmiln
nioun ko I'oun,
Qr0nmilA
dijo
que
no era 6l
quien
los estaba matando.
npa wgn
Qr0nmili
niaipa
ikilo mo o wen lo npa wgn
Qrunmild
les dijo
que
los mayores estaban muriendo
porque no respetaban los mandamientos de Ifd y que:
igbi midowo mi
Agbd kii wi fun nitele
ki o to kan ni.
La habilidad de comportarse con honor
y
obedecer los mandamientos de If6
es resoonsabilidad de cada cual.
xil
frll>tas inieiales.
Interpretaci6n de ros conseJos der
"ra
;;ilivild*\@$m*r
c.,ffi
lfi revela a trav6s de este Od*, que
los religiosos y sus familias gozardn de
una larga vida, ser6n considerados y respetados a0n despu6s de muertos si
son capaces de mantener una conducta apropiada siendo Eticos y cumpliendo
con los principios
de Ol6drimard, en base a la verdad, la humildad y
el buen
ca16cter.
1. ffri les avis6 gue
no debian llamar Csuru (tipo de frame) d &srtru
(tipo de papa
amatgAlr Sugiere que
no debes llamar, ni nombrar una
cosa por
otra, porque
confundes y
tergiversas la realidad, esta es la
forma m6s rdpida de
perder
el respeto y la autoridad. La satisfacci6n de
Ol6dimard radica en que
los hombres sean sinceros y la satisfaccion
de lf6 en
que los religiosos sean claros, interpreten y actrien basados
en la sabiduria adouirida.
2. Ifd avis6 a los mayores gue no lfiamen 6suru (tipos de cuenfas
sagradas) a los esd
{gianos}.
$ugiere que no debes hacer ritos,
ceremonias. ni obras cuando no poses los conocimientos b6sicos yio
materiales para su realizaci6n, Ni has adquirido la capacidad
para
ejecutarlas. ffo improvises.
3. Ifi avis6 no llamar odidq
$oro)
al 6d9
@apagayo).
Sugiere que no
crees confusi6n en interpretaciones, juicios,
ni decisiones. No siembres
la duda. no conduzcas a nadie por
vfas falsas ni apartes a nadie del
buen camino o de un buen
proposito.
No produzcas confusifin.
4. IfA avis6 no llamar hojas de in&Jfl5 a las ftojas de arira. Sugiere que
no engafres a quien te pide orientacion y ayuda. El que
se cree astuto y
adultera la palabra de lfd y de OlSdirmard llega el momento en que
pierde el A96. lf{ y los Orig*s solo escuchan la verdad y el buen
sentimiento del esoiritu. IVo mienfas.
5. Ifd avis6 que
el
que no sa$e nadar no debe entra al rio.lt| sugiere
que no aparentes ser sabio cuando no lo seas,
pues
entonces ser6s el
mas ignorante entre los ignorantes. Alo falsifiques Ia realidad.
6. Ifi| avis6
que
debian sar hunitldes y no arfiogantes. La soberbia, la
arrogancia, la vanidad, la insolencia, la ira y el enojo son sentimientos y
actitudes contrarias al buen caricter, lo cual es el
principio b6sico de
Ol6dumard. Sin embargo, lfi sabe que los seres humanos somos
imperfectos,. todos tenemos limitaciones y debilidades, por eso lfi
sugiere que act0es con sencillez y humildad. IM sugiere gue no sas
ar, rogante, sbberbio, altan ero, nI prepatente.
7. Ifd avisb gue no se entra con malas intencianes en la casa de un
Rey. lfA no mira al rostro de las personas,
busca en las mentes, mira
xIl
l{*rtas iniciafes.
cru nn:i I ay ud a@6rnarl. c*rn
donde los ojos no ven y tarde o temprano revelara los verdaderos
sentimientos de las
personas.
El religioso
que no fefrene el engafio
solo
practicarA algo vano, carente de sentido y fuerza,
que a la larga
solo le traerd energias y fuezas negativas. Ifdt sugiera,
q{ts
no seas
falao,
8. Ifd aviso
que no se {rsan tras plumas del loro
para limpiarse las
nalgas. Sugiere
que
no rompas los tab0es. Respetar las
prohibiciones,
porque
la desobediencia se paga con perdidas. Alo uses mal el
conocimienta de lf6.
g.
Ifd avis6 t s' d#ecer en el epo
(acife de
palma). Sugiere
que
mantengas los alimentos y ofrendas a lfi y a los OrigAs
puros y
limpios, asi como toda la
parafernalia e instrumentos de lfA. Sugiere
que no cambies los rituales, busca asesoramiento, la accion de leer un
libro o una f6rmula no te hace sabio, aprende de un Awo m6s
preparado y prepara a los
que
saben menos que t[. Se limpia y
organlzado.
10. If6t aviso
que no debfan arinar dentra de *fo
{el
local donde se
fa'brica el epo). Sugiere
que mantengas la limpieza
y cuides del
entorno. esto es fundamental
para mantener armonia con la naturaleza.
La
prSctica
de esta religi6n no est6 ligada a la suciedad, ni a los altares
llenos de moscas, ni a la indecencia. No cantamines
los rios, el marn
los bosgues, ni las calles.
11. ffe avis6 que nunca debfan guitar el bast6n a un ciego. Sugiere que
respetes a los m6s debiles, respeta lo ajeno
y traia a todo el mundo con
respeto. No abuses del indefenso, del nifro, del anciano. ni del que no
sabe. Cultiva la uiftud, Ia borcdad y la
iusticia.
Ifdt avis6 gue rec*daran de nuavo,
que no debian quitar el hastdn
a un anciano. Sugiere que respetes a las personas mayores. a los
mayores de esta religion y las
jerarqulas establecidas. $p respe{uoso
y hanrado
para qus seas respetada
par tu buen car&cter'
tfd avis6 que nunca debian acoslarse can la esposa de un
Qgbqni.
Sugiere
que cumplas los
juramentos y respetes las Leyes. No violes la
Ley.
If& avis6
que nanca so debian aeosfar con ,a s.rposa de ur*wtliglo.
Sugiere
que no ambiciones lo ajeno, no te dejes llevar
por las
debilidades, ni la tentacion. La traici6n es una actitud muy baja en el ser
humano, para el Sacerdote de lfi es mucho
peor, porque crea el caos
y
Ia desorientacion entre sus seguidores. IVo,te dgjes: .vencer,,P&i
la
tentacidn a hacet,ls ihcoii.ecto.
12.
13.
14.
l
I
I
I
I
I
xtv
15.
'16
*.u n,,.,' of;,itfa;ffi
i,1i:*i
If6 avis6 a no hablar por la espalda. sugiere
que no reveles secretos.
ni conversaciones
que te hayan confiado, no seas indiscreto, ni
chismoso. Se transparede
y reseruado.
IfA avisd a que no cs debian ffieter eon
quien es protegido p6r an
Babatdwo. Sugiere
que te comportes con honor y respeto, si respetas
a los dem4rs ser6s respetado en igual medida.
Notms ini*iiaflls.
*runmrlayrrdaffgrnari-c<l*r
16
lnforrnecinn cjel Awo
orunmilryuda(&gmai, com
$ffircm*:&mdelAuro
ffisms Sw$ ffi#fle Se8 &wo.
17
[s'rf+ywrs*ie* det &wo
t:rurlrri!av*da@gmail.co*r
ffimtos
Gemmnmfss"
Nombre
Fecha
Nombre en lf6
Atemolet6
od0ltgf6
Odr) ltan
odfr ljQ oyc
Oditduwa
Og0n
Olriwo
Nombre en lf6iOdir
Ojubona
Nombre en lf#Odu
18
sjw ltsfe"
Signo
Profecia
lnfo**aei;*n eJel Atxo
f rr,: n rtr! | ay u dei@
g rr!a i L co
r''1
ffiHnws *hmervm*ostss"
19
lnf*n'vlacier|? <iel &wo
arun*itayada@gma;!.ca:'::
Nkmcr
qbp
{&ffie*mr$mfem
pmrm
sf; mrumr$$$**m}
ffikmm
gbW
{ffim*mr*m**m
pmnm
el sacrificio}
#e4Ecwfn ffnfr*mr**aX
s ?sc$s*w qvif vttwwwf
#k* *w*,1
{ffi*d$m$ss#*
d* $f{*}
ffihnms
ffienere*es
de$ #Sr$ $tqfli6.
2A
ffiry
$tmm.
$igno
Profecia
I
ln9*rynaei*n d*l Ayro
#rufi t11ilayuda@grnai:. c{)il1
ffitr"mm
qrfu
wwrwm*Fspmes
21
gr|fsfi?r*ci$sr
d0! &wo
*ri;amilayudaQSmail.com
ffikmm
WelW {ffimtwrlales
para eE sme*n$f*m$o}
Fdkmet
WhW {ffim$eriale*
pmra cil sm*rifimi*}
, *{EstTY.{ffsnpndmm}
Kmtu& eyqfuffmd$pimm dw H*ft)
. .
*hrme
Se$erffi$ws
de #dds Eftam
22
lnforrnacion
del Awo
orunrnilsyttde(Qginail
com
23
{nforstrae{+n ciet &wa
$r*l}r$ilayuda@tgmail-corx
24
lnfnrlr"iesei6n de! Alzuo
or*nrailayudegsmait csrn
25
Infoneacion dei Arv*
oril * nlitay*rJ*.'g rYr;iil. eoff
26
$$w ffis
"
Signo
Profecfa
I
It'ti<*rrn*eio* cJal Awo
orunt!1ilayuddt(4gr}}ail,c$l}'l
ffi*rmm *hserv*eisrr*es
27
f ctf*fii1a*i**.t
del $,wr:
$r,Jrlrliilayilclti{:igm*i}_
c**r
Nkrusru
Sh# {ffim&ertm$e*
pmrm
w$ wncr$f}c$*}
Nfumn
e&sry {Ma*mrial*s
pmrm
ef eacriffiei*}
#Em*
{*Ems"a#m*}
K*km ffiwq*
{ffimdi*in*
de $f&}
#brms
#sffi*reles
dw$ ##u ;jW *yA
28
I
I
I
I
i
I
I
lng*rsneciorg dei Awo
orur'1ffi ilsy*ds|&gmail. csnr
#mnsejms
y
$"#ffi#n$@ffi#e#f*nes de lj* #y*.
i*f*mtg*cictr del Awo
*rurmilay*da@$fitai
j-cc*l
!
t
I
30
#ogu* is$ye (F/lediainas
Fara
lener 5u*56 Yn46:oria)
orunmilayudai@Email
conl
W{*n
Bgq$qb
{@e$$oif@s Wr*
t#Els" hrsla rnffiofie}
' A$ed6
y Akfd6.
Los cocos
que est6n en estera durante la ceremonia de lf6,
pintados de rojo
y blanco, simbolizan a Aggdi
y a Ak$dn, los
primeros discipulos de
Qrrinmili.
if6Oa fue el primero que ensefr6 lf6 en todo el Mundo y A99dA fue el
primero
que
ensefrd los antiguos conocimientos en todo el Mundo.
Estos cocos viven delante del
Qrfinmili
del Awo durante un aio
y se
utilizan en la ceremonia
que debe hacer el nuevo Babaliwo todos los dias
junto
con la piedra (ok*ta) que se recgge en el rio (odd), en busca de la
memoria ancestral
y el conocimiento de lf6.
Aggdi
y Akodi se colocan sobre las sienes, uno a cada lado, y se rezar6 lo
siguiente:
Akod6
gbogbo tinko AiY6 nilf6
AEedS
gbogbo tinko agba ni im6.
Ot<irta lrno Bebekirn lf*.
Esta es la
piedra que et Alawo recoge en el rio. El acto de recogerla nace
en el Odri irete
gwqnrin. pero quien la coloc6 en el rio fue la Ajapa
(Jicotea),
cuando convirtio el cerebro al hombre
piedra y to deposit6 en el rio, en los Odfi
Odi Ka e lka Di.
Esta
piedra representa a lya Mayekun, la mujer de Baba Agboniregun,
que son los
padres de Baba Yekun Orun,
que a su vez son los padres de
Yanya Orun,
que a su vez son los
padres de
Ftir,
o sea la inspiracion de lf6-
En esa okirta se encuentra la memoria ancestral de todos los lfises
que ha
habido en la Tierra, es decir. de todas las dpocas vividas
por lf6 durante todas
las civilizaciones
que
antecedieron a esta.
Durante los
primeros siete afros, el Awo debe hacerse una ceremonia con
esta
piedra y una
jicara
con agua de rio o en su defecto una
j[cara con agua
serenaoa.
Cuando el Awo se levanta a las 4 de la mafrana
para estudiar, saluda a
Qr0nmili,
a sus ancestros,
y a los Origi (Santos), coge la piedra en su mano
derecha
(que debe estar desde la noche anterior en la
jicara con el agua del rio
y rocio), la presenta a su frente, y dice:
Ok0ta lmo Bebekfin If6,
lyir Mayek0n Olofin ol0wa Ol6run,
6sun omir oy0ba orun lowo orire akuer6lf6
otori kue 6ri lel6yo Awo eri od6ra intori(Nombre
y odu delAwo)
31
6+gun ispyS
{&tedic'nas
pftra
ton.:r buerra nrr:rnai.iai
ortrnnrilay*da@enrail cor*
A continuaci6n se reza el odu de su ltefe. Despu6s vuelve a mojar la
piedra
en el contenido de la
jlcara
y se la pasa por los ojos, diciendo:
Okuta Imo Bebek0n If5,
ot6 oluloye
gang6,
eletimo oy0 eriAwo asiwiyo orun lay6o.
Por ultimo. se moja la piedra y
se pasa por la nuca (lpako), diciendo.
Ok0ta Imo Bebekun !f6,
orun ipako, bab6 lold oboni
ologfn alay0ba 6run y6nya
ik0
yerek0n
omayori If6.
Se coloca la piedra
dentro de la batea de
Qrfnmili,
le reza y se come obi
kolA y atar6, y
despuds se toma el agua de la
jicara y se canta:
Omi ori Bab6
junimu,
lelekOn agb5niboshe,
Bab6 ori laye Ol6fin,
Bab6 y6un yomi,
lf5 layeniorun.
Nota: En la presente
edicion no se
posee
traduccion para
de los rezos
anteriores, los cuales se encuentran en
proceso
de investioacidn.
Medicina pare
16 memoria y
el entendimientq a trs\.6s de Ori
El fector debe saber que aunque esta obra aparece entre las medicinas de
lfi del od0 Baba Ejiogbe, esta puede ser empleada por cualquier BabalAwo.
independientemente de su signo.
Se emplea para despertar la memoria por las mafranas antes de estudiar y
para ayudar a recordar los conocimientos y rezos aprendidos.
OdU: Baba Ejiogbe
Materiales:
9 atar6
Procedimiento:
Mastique las atar6 mientras se reza el siguiente encantamiento de Ejiogbd,
fuego 6chelas en la palma
de su mano y frotese la cabeza pasando
la mano
desde la frente hasta el occipital mientras se reza de nuevo el encantamiento.
32
l
#os*n i s$yi
{
s{ e d i c i n as
o*'Xli
;il,3iT:&?*f,:"::*
Encantamiento (9f0):
Qk6
ni nfibi k9r9 bdtd s616.
La Boa se esconde (se enrolla) en un escondrijo oculto"
Agba okete ni nfibi dkitis6 ydwu.
La
jutia
adulta se acomoda confortablemente en las alturas.
img ye nji, ye ji
La memoria estii despertando, los recuerdos despiertan
img ye nji, ye sg
El conocimiento estf despertando, el entendimiento aparece.
Wira latare nta nilgnu
R5pido pica la pimienta
de guinea en la boca,
Wara niki iye migli.
r6pido de la rnisma forma, despiertan mi entendimiento y mi memoria.
r5pido aprendo abundantemente.
A+e.
Arp.
Medicina
pare
la memoria atraves de lp}nri
Esta medicina la puedes utilizar despu6s de la anterior y su funci6n es
darles cuenta a los ancestros
para que estos apoyen al Awo en el aprendizaje
y le ayuden a recordar lo aprendido.
OdU :
Qnirir'wdri
($birrAnikosi)
Materiales:
Ninguno.
Procedimiento:
Introduzca la
yema del dedo del medio de la mano derecha en la boca.
mientras se reza el lgedd (encantamiento). alterminar. se saca de la boca y se
pasa
la saliva
que
esti en esta
por el dedo gordo del
pie
izquierdo
(ipgnri)
Encsntamiento (9t0):
imq
ye jl
La memoria (el conocimiento) despierta
lmg
ye s6
La memoria (el conocimiento) aparece.
lmQ
ye so
piripiri
El conocimiento brola abundantemenle.
A dtfe fOn
Qr0nmilA
Hicieron adivinacion
para
QrunmilA
BdbS omaa kdde kikoriAiy6,
El padre que iba aprendiendo todos los idiomas alrededor del mundo,
33
S*girn is*yd (Medic;na{, para tenef buena memorii:}
crunmit;ryr.rda@gmail.cors
W6n ni BabA k6 nimankan ninuure
cuando todos decian de
que 6l no seria capaz de aprender nada
If6 ni, ir$ niwon npa
Ifa dijo, esas mentiras son
pretextos.
If5 ni, bo
jumanbaman ojO Olorun
lf6 dijo, cuando amanece el dia el Sol se ve claramente.
Ala
gborogodo
que se aclaren todas las cosas
que aprendo.
A+e.
Ase.
Medicina
para.la
buena merncris de
pbiri'wirl.
Odil:
Qbirn'wdri {Qbirinikosi}
Materiales:
Erula
10 erowo
Quimbombo
que se seca en la mata.
10 caracoles.
Procedlmiento:
Queme el
quimbomb6 en un caldero
y redfzcalo a
polvo, muela los 10
caracoles hasta lograr un
polvo fino, mezcle ambos ingredientes,
polvor6elo
sobre el
Qpgn
lfA (Tablero de lfa), imprima el OdU y pronuncie el
encantamiento tres veces.
La medicina se toma mezclada con miel, una cucharadita
por semana
durante tres meses, a cuafquier hora del dia.
Encantamiento (Qfi):
A k0r0 molode
El es corto en la parte de afuera
A kur0 molode
El es corto en la
parte
de afuera
Awon niw6n se If6 f0n Kuregbe
Fueron quienes fijaron el trabajo
para K0regbe
Nij6 t6 k6lfe fi ko ni'ye nin0
Cuando 6l (Klregbe) queria aprender mucho lf6
pero le faltaba la habilidad para retener los Odu en su memoria.
Nij6 to ko og0ng0n (oogun) ko ogungun ti k6 ni'ye nin0
Cuando el (Kiregbe) querla aprender muchas medicinas de lfdr
pero le faltaba la habilidad para retener las f6rmulas de medicina en su memoria.
Qr[nmilA
ni t6 b6 se bi ise t'oun ba ni
34
sss*nis+y6{#crricin*soor1i:111,r;[:4ffi
f ,.J:1
Qr[nmilir
dice
que
las cosas se logran
por
su forma de hacerlas
Abi bi ise t'emi ba ni
O
por mi forma de hacer las cosas
O ni er0la kii
gbe
k6
gbagb6
atila
Qrunmild
dice:
"El quimbomb6
cuando se seca nunca olvida
que
tiene
que
abrirse"
Qbdrinokosi,
lfA me k6 6 mi niiy lo
Qbdranokosi,
lf6
por favor que no se vaya mi habilidad
para
recordar las cosas.
35
ljutr;r
srulrlari*y*da(Ogmail.*c*
$ffffi
Como nuevo iniciado en los secretos de lfA/Origi vas a necesitar atender.
rogar,
propiciar y sacrificarle a las deidades. Lo
primero que
debes aprender es
como alabar
y
brindarle respeto a estas-
ij6na, es el acto de dar ibi, y
hacer ibi es lo
que
se conoce vulgarmente
como moyubar. El ibir, significa respeto solemne, reverencia, saludo a las
fuezas superiores
y
antepasados. El lbd se dice o canta antes de comenzar
cualquier ceremonia. Es importante aclarar
que
cuando cantamos ibi sugiere
una acci6n colectiva, o sea, que
la reverencia se est6 ejecutando en nombre de
todos los
presentes, estii implicito el
pronombre "nosotros".
ifro
jfbi
es la forma
personal
m6s apropiada
para
hacer una reverencia
individual, se usa en oraciones
personales
o
para contestar y apoyar el ibi en
una ceremonia colectiva.
"Mo jtibir"
significa
"yo
doy lbi", en ningun caso esta
frase significa
que
lo
que
se mencione despu6s de ella sea unicamente un
egungun
(muerto), todo en la naturaleza
y
el Universo es digno de respeto, se
le brinda
"iUa"
a los mayores, a las personas
de respeto, a las fuerzas de la
naturaleza, a la tierra, al mar y a los ancestros. entre otras muchas entidades.
No existe una forma est6ndar de pronunciar un iUa, depende del
conocimiento del religioso que la
pronuncie, incluso
puede
hacerla extendida o
abreviada segtn la situaci6n
para la que se encuentre brinddrndola.
En este libro se exponen dos variantes de hacer et iUa. La
primera
es la
forma mds usada
por los Babaldwos en Cuba, Am6rica
y
el Caribe, es
pronunciada por la inmensa mayoria de los Awos en estas ireas. El significado
real de varias
palabras que
se emplean en {a misma es desconocido,
por
eso [a
acompario de una traducci6n aproximada. fsta ibi, se conoce como moyuba.
aunque el t6rmino no refleja lo
que
es realmente, no hay otra forma de
nornbrarla.
pues
de lo contrario nadie sabria a
que
nos estamos refiriendo,
por
tanto se titular6 Moyuba de lf6 en Cuba. Es necesario aclarar
que la Moyuba
de lf6 en Cuba ha sufrido algunos cambios
gramaticales en los riltimos diez
afros, realizados
por religiosos e investigadores
que
se han acercado a las
raices en el continente africano
y
al idioma yoruba, buscando el verdadero
significado de sus versos y parc corregir su ortografia, sin destruir su esencia.
36
ij{!h*
$cua
dg H6 en cuba
oruft'r'il*vuda(aq':'ti?ir com
Para comenzar la ilribi necesitas tener una igba
(media
jicara)
con agua
fresca (omi),
colocada en el
piso
delante de la deidad con la cualvas a trabajar
o al lado de la estera si vas a consultar.
Para comenzar, levante la igba con agua del
piso,
dirfjala en direccion al
cielo mientras pronuncia
la
primera
linea de la siguiente lSfrUa:
Ori lgba Ofofin, Ori lgba Lode.
Ot{n niOb6
Osi nf LAwo Ash6.
Guer6 guer6
Lerf Omay6,
Omf t0tu, tOtu nini, tutu owo,
tutu Lar6ba, t0tu laweye ikoko, tirtu Arik0 Babawa,
Abdiloni auyn tirnoydn If6 Omi Oggunda Teturd lfA BiMayesi
QrOnmilA,
Oluguere, AtandS, Adeshina, Akong6,
timbel6se Olodumare.
Ab6i Lon[, Auydntimoyen
Guillermo Castro, T6ta Gaitanl,
Ot0ra roso Hilario Barb6n,
Periquito Perez,
Ogbe Fun Funlo,
Otrupon Baraife Arturo Pefra,
Joaquin Salazar Os6 Lofobeyo,
Bernardo Rojas irgtQ Untendi
Bernardito Rojas 0she Paure,
MiguelFebles Padron
IffrTolS Odi K6,
Gerardo de las Mercedes
Chech6 OjuAni Alakent0,
Eugenio Diaz Delgado
Ogbe Ate Nif6.
Arturo Garcia Ogbe Funlo.
Esteban
Quifiones Ik6r Meyf.
Carlos Adebi Ojuani Bok5,
Pikiirgt} unf5,
'
Nota: La linea al lado de los nombres es
para que
Ud. escriba los nombres de los BabalSwos de
su rama religiosa o de aguellos que
desees incluir en su ilriOa.
(Se
echa agua a la derecha).
{Se
echa agua a la izquierda).
37
l.i*na
orrnmil*yudxffgrlrari.ccrrr
Bonifacio Ogbe Wefta,
Julian Biaz Ugarte
Okana Wete N'lfa
timbelese Ol6dtma16.
Abailoni abaisulorun il6 Orun, Olor0n Finf0n Olor[n Aw6,
EgunAr6,EgunSheb6,Egunodor6,EgunE|emiemini,
timbel6se Olodumard.
Si estAs consultando o ejecutando una obra
para
otra
persona. incluye la
'
siguientefrasequehacereferenciaasusproteccionesespirituales,familiares
diiuntos
y
a su
guia espiritual.
-
Egun A16, Egun Shebo, Egun Odor6,
Egun Elemi eni omod6
(Se le
pide
a la
persona el nombre)
timbel6se Olodumare.
Egun 416, Egun Sheb6, Egun Odor6 ni
gbogbo Awo,
lyalosha, Babal6sha, Aleyo,
gbogbo
lworo ki nbo il6,
timbelese Olodumare .
Bogbo Oluwo ot0ku, Iyatosha ot6ku, Alawa l6wa otokil,
Babi l0rigi ot6ku, om6 kekerG otokit,
timbelese 0lodumare. '
Contin0epidiendolabendici6nde|osvivos'desuPadrino,ojubona
y Apetebi.
Otfn ni Obir
(Mimica
del inicio de la ljubA)
Osi ni l'Awo Ash6.
Adifirf0n sh6wele shOwele omodd ek0e Koriko Baba,
Iba Baba, tba Yey6 Oni Babal6wo, emi leri kob6r miy62.
Ash6 Olofin, Ash6 Olorun Akoko lb6re
Ash6 Oltwo siwayu
(Nombre y
signo del Oluwo SiwaY[)
Ashe Ojubonakan ikana korda
(Nombre y
signo de su Ojubona)
Ash6 emiApetebi AyatA
(Nombre y signo de la Apetebi)
' En esta frase moje los dedos de la mano derecha en el agua de la lgba
y p6seselos por la
nuca.
38
trJube
ort}n mit aYrIda:.i?gillai
L cu*r
Ashd iyaguer6 niYoko Osha,
(Nombre de su madrina de Santo)
Ash6 Ojubona kan ni
Yoko
Osha,
(Nombre de su Ojubona de Santo)
Ash6
gbogbo Awo
Ashe bogbo Orum6le Yikot0n, bogbo Orum6le Yikosin,
Ashr6 bogbo Wamdle,
Ash6 Egir, Ogfin,
Q$qisi,
Os0n, Ash6 Obatal6r,
Ash6
$dngo
Ar6ba kar6ba, Ash6
Qr0nmili,
Ash6 Osanyin, Ash6 Opun, Ash6 Yemaya, ash6 Oy6,
{Termine
pidiendo el ashe del 6ngel de la guardia del Awo,
por
e1emplo si es
$ingo
termine como sigue)
Ash6
$irngo
alaley6 mi.
Ashe
gbogbo kal6no Osha, Ash6
gbogbo Origi law6ye,
Ash6 $hup0a, Ash6 Aggd6,
Ash6 AkgdA,Babh Eribo.
Significado aproximado de lo dicho anteriormente:
Yo rindo Homenaje algran Olofin.
Yo rrndo Homenaje al gran esPacio.
Con el agua fresca, el camino es fresco, la casa fresca, la riqueza fresca.
Nosotros acompaframos
y levantamos a Dios
y a todos los difuntos familiares.
Te saludc hoy;
Familiares de sangre, Babal|wos muertos, Santeros, Santeras, Sabios'
Facultad de todos los adivinos muertos, santeras
y santeros muertos,
de todcs los nifios muertos,
Se
pide elashe a la madre, al padre, a Olofin' a
Qrunmili.
Facultad del Creador de
qui6n invoca la simiente de la sabiduria de lfi-
Facultad del mayor de los adivinos
(Padrino).
Facultad de
quien con sus ojos cuida el camino (Segundo padrino)'
Facultad de mi cabeza, de todos los Babalawos, Santeros, Santeras
y de la gente que viene a la casa.
Facultad de Aggd6,
(Quien ensefla las flguras de If6 a todo el mundo).
Facultad de Akgd6,
(Quien ensefr6 a todos los mayores elconocimiento)
Facultad
para
la salud de nuestro Padre.
39
$j{.rbih
o run *ri l ayrid aS)g n : a i l. c*rn
La siguiente ibat expone la forma en
que
se realiza esta reverencia
a ras
fuezas de la naturaleza en el tfii tradicional africano. La variante
que
se
presenta
aparece en et tibro ieA,$F OnigA, delAwo FA,LOKUN FATUNMB|.
Aunque esta ib* no sigue los patrones
de las que
tradicionalmente emplean los
refigiosos en cuba, es una obra maestra de alabanza a los origii, invoca
importantes fuerzas de la naturaleza que
no son tenidas en cuenta en la
variante m6s extendida en cuba, est6 escrita en
perfecto
lenguaje yoruba y
cada una de sus invocaciones es avalada
y
argumentada en las casi 200
p6ginas
de la mencionada obra.
ioa'99
Qp
nif0n
Qlgrun
Gracias a
Qlgrun
(Dueno
del Reino de los Ancestros).
iUa OtOdumard,
Qba
a tf 1616 k'Aiy6.
Respelamos al Creador. gobernante que
se extiende en todo el Universo.
Okitibiri
Qba
ti npojq ik0 da.
Al Gobernante que
nunca ve el dla de su muerte.
Mo
ji
loni,
mo wo'gun mgrin Aiye.
Despertamos hoy,
y contemplamos las cuatro esquinas del Mundo.
Ibir igba lrrinmgle ojukgt0n,
Respetamos a los 200 lrunmgle (seres supremos) al lado derecho del Creador.
ib*r igba lr&nmgle oj0kdsi,
Respetarnos a los 200 lr0nrngle (seres
supremos) al lado izguierdo del Creador.
ibi gkanl6nirinwo
lr0nmgle.
Respetamos a los 401 lr*nmgle.
iua
gtawori
Respetamos al Espiritu de la Pureza (flir).
Agbggildrri la'fin gwu
I'Add,
el que
talla la tela en Ado como esculturas,
$niti
OlodnmarE pdjo gdd
61, cuya fecha de muerte no ha sido cambiada
por
el Inmortal.
Qmg
Oluworiogbo.
el hijo del Sacerdote principal
que
hizo todas las Cabezas
que
existen en la Creacion.
lba'99lltr 6Orun.
Respetamos los poderes que
emanan del Este.
3
Fatunmbi, F6'lokun, ibi'99 Origi: tfi Proverbs, Folktales. Sacred History and
prayer.
9jr.r*a
otun}njl*yutJ&@qrF;]il.c{}m
iba'gg iwg oorirn.
Respetamos los
poderes que
emanan del Oeste.
iua'99 Ariwdr
Respetamos los
poderes que
emanan del Norte.
lbe'99 Gurlsrl
Respetamos los
poderes que emanan del Sur.
iba'99
Qba
igbilnye
Respetamos al Gobernante de las Estaciones en la Tierra
iba'99 atiwaje
gjg.
Respetamos el amanecer del dia (al alba). (Significa el comienzo).
ibe'9g dtiwo OorUn.
Respetamos a la
puesta
del Sol.
(Significa el final real de todo, representa todo lo relacionado con el Reino invisible).
ioa otokun 6r-s9r8-day
9.
Respetamos al Espfritu del Ocdano, el
que
hace
que
las cosas
prosperen.
iUa nt9r9t9g1g Awo isirl ir-Aiye.
Respetamos el
poder
del viento, Misterio del Mundo Misterioso.
iua ttg
Qggge,
oba ti ngb'Aiye
g0n.
Respetamos a la Madre Tierra
que
sostiene la alineacion Universal de todas las cosas en la Naturaleza.
iOa ltE
Qges
a f'ok6 eje'ri.
Respetamos a la Madre Tierra.
iua titi-liy6 lo
gb6r
Respetamos la
perpetuidad
del Mundo dentro de la Eternidad.
.
lbd
Qba
iwgn
Qba.
Respetamos al Rey de todos los Reyes.
iuir ot<itibiri,
Qba
ti npojo ik0 da.
Respeiamos al Previsor de los dias finales,
al Rey
que puede
cambiar el tiempo de la Muerte.
Ibe at$-i k6-9ni Olod0rna16
Respetamos la Creacion,
que
es como una estera
que
no
puede
ser enrollada una vez
que
se ha
puesto.
iUa
gAgrnu
dfmu kgtg a l6nu m6 fghun.
Respetamos al
poder que
extrae bondad del Reino del silencio.
iba'gg dwgn ik0
grngsg
Qrun
Respetamos a los espiritus de los Muertos, los mensajeros del Reino Invisible.
ibir'99 Egtn
Respetamos el
poder de los espiritus de nuestros antepasados.
iba'gg Eg0n il6 mi
Respelamos el
poder
de lodos mis antepasados.
lua Baoa.lbe Yeye.
Reverencia al
padre,
reverencia a la madre.
41
{j*be
o rc r n :i I ayu da(irlgfi r a i J - co ril
lUa
gtuwo
iw5j0
(Nombre
de su Oluwo)
Respetamos al Oluuro
(Sacerdote principal).
lUir OiuUona
(Nombre de su Oiubona) a k9 ni lilf6, a k9 ni li Origi.
Respeto
para mi maestro,
que
me enseia If6
y
drigri.
iba
gbogUo Oluwo, Babal6wo, Babal'6riqi, ly6lorigd, iyaw6, irlejd.
Respetamos todos los Oluwo, Babal5wo, Babal'oriqi, lydloriqd, iyawo
y visitantes.
iua ori.
Respetamos al Espirilu de la Conciencia.
iba ori ino.
Respetamos al Esoiritu Interno de uno mrsmo.
iUa ipgnri tio wa l'Qrun.
Respetamos al Espiritu del yo elevado
oue vive en el Reino Invisible de los Ancestros.
iua xori.
Respetamos al Creador del crdneo
que
contiene a la conciencia.
iua Rlata-ruppin.
Respetarnos al Espiritu constructor de las cabezas,
guardi6n de todos los Ori.
iUa at0Aund0n-Qrun,
Homenaje al Espiritu
que
anuncia el Destino
que es creado en el
Reino lnvisible de los Antepasados,
iua ooo-aro ati od6-tj9.
Respetamos a los espiritus
que
mantienen los flujos
qlte dan
y
mantienen la vida.
(Representa
el canal de nacimiento. el 0tero, en este lugar se olvida el Destino).
lba Orun Ori nil6, g oo
jiyin,
9
o0
j6bQ
oun ti g ri.
Respetamos al Reino Invisible de los Ancestros
que
es la casa
permanente
del Ori de cada
persona,
es donde el Ori rinde cuenta de lo
que
ha hecho durante su viaje a la Tierra.
iUa EpO
Qdiri,
Okunrin Ori itd,
6rir Ok6 itrge, ?ro fi idA r9 1619.
Respetamos al Mensajero Divino de la Transformacion,
al dueno de las encrucijadas, del Monte de la Creacion,
usarernos tu espada
para
tocar Ia Tierra.
iua
g999siQdg
m6ta.
Respetamos al Espiritu del Cazador,
duefro del Misierio de la medicina manchada.
lfa og0n awo, Onile k6ngu-k6ngu
Qrun.
Respetamos al Misterio del Espiritu del Hierro.
el dueflo de cosas innumerables en el Reino de los Ancestros.
iua
guatata,
QrigA Qqgr6lgbo.
Respetamos al Espiritu del Rey de la Tela Blanca
que
es alabado en la Arboleda Sagrada.
42
orunmilsYUdsr*",ff:ff
Oni kirtuk0ti awo bw0rQ,
Duefio del Misterio Antiguo de la Tela Blanca,
Qrigd Q99116lgbo,
el Espiritu
que es alabado en el Dia Sagrado del Bosque,
IkU ike,
GuardiAn de los incapacitados fisicos.
Qba
p6tdr-pat6 ti w9n
gb'od6
iranjQ.
Rey de todas las
generaciones futuras.
iua OtOxun
Qba
Omi, Ajibriraj6.
Respetamos a Olokun, Rey de las aguas,
el esplritu
que despierta
(se
llama)
para
descubrir la riqueza.
iUir Yemgia Ol0gb6-rere.
Respetamos a la Madre de los Peces,
quien
da riquezas y cosas buenas.
iUa
ggun
Ol6riyh-ig0n argw6 obirin.
Respetamos al Espiritu del Rio,
duefra del
peine
de cabellos
para
las mujeres bonitas.
loa
$ango
Ol0 koso Air6,
Respetamos al duefro
y
controlador del rayo, el Rey
que no muere,
bimbiomo irird
gt6 gggun.
el hijo
que renace espiritualmente
para vencer las
guerras
tan rSpido como un reliimpago (piedra de rayo).
iua
gya
lyansan,
Respetarnos a
Qya
madre de los 9 espiritus ancestrales.
AjilSriy6, Ajdlgrun.
duefra de los vientos de la Tierra y los vientos del Reino Invisible de los Ancestros.
Qya
fun mi alSafia.
Qya
tr6iganos
paz,
buena fortuna
y
abundancia.
iua tneli oro.
Respetamos al
poder
Transformador del Espiritu de los Gemelos.
ibn
Qsanyin,
Atoobajaye. iua oniewe.
Respetamos al dueflo de las medicinas hechas con hierbas,
al
protector
adecuado. Respetamos al dueho de las hojas de las
plantas.
iba
gauatuiiy6,
Asin-mgJ'*gbA5-iydnjt.
Respetamos a Babaluiiye, misterio de la energia
que
da comer el fiame.
iua origa oko
Respetamos al Espiritu de la
granja y
la agricultura.
iUa Ajo-ogung&lirs6
Ql6rnbo
Yeye Aiy6.
Respetamos al Espiritu de la riqueza
y
de la buena fortuna,
el honor viene de la Madre Tierra.
iba Rwgn iy6imi, A-ja-mA-jebi.
Respetamos a la sociedad de las mujeres sabias,
ellas
que
nunca son culpables.
43
i,i*u*
$r|}*milay|ldacigmi+il.c*rrr
iba'99
gbogbo
Origi.
Respetamos a todas las fuerzas de la naturaleza.
lUa
Qrr;rnmila f,lQrin
ipin,
Respetamos a
Qrrinmilii,
testigo de la Creacion,
Ik[ d0d0 atgwg.
a 6l
que
nos eviia la muerte y las plagas.
Qrg
to sigbogbo
9n5.
Palabra poderosa que
abre todos los caminos.
Ibi Awo Akfda.
Respetamos al adivino llamado Akfde.
{el
primer
estudiante de
Qrrlnmild).
iba Rwo A99d6.
Respetamos al adivirro llamado A99d5. (El que
enseffo If6 al Mundo).
iua o;oug
Qngm6fa
Respetarnos al
poder
sagrado que
emana de las seis direcciones.
Mo
jfba
o, ki e
jf
o
ju
mii ge
Yo brindo mis respetos, por
favor ay*denme a cumplir mis empeflos en esta vida.
Ibd to to to, mo
juba!
Modesta reverencia, modestos respetos. rindo hornenaie.
Ate.
Aqe.
44
Fre*en{a*i*npar*i}re'unla.-??;,"Jf"fi
,ffg*?:f ::*
trxw*rffickrn
ffira
prsge.$$d*sfl
ffit w @ k de*d#.
Para trabajar con los Odgi e lf{, necesitas crear tu forma de
presentacion
para explicarles el motivo del trabajo
que
vas a realizar con ellos, ya sea un
sacrificio, ofrenda o simplemente saludarlos. La presentaci6n es lo que indica la
acci6n que
se va a ejecutar y qu6
se espera como resultado. Esto se realiza
despu6s del ibe general (respeto a las deidades) y de hacer un rezo especifico
de alabanza a la deidad (Oriki).
La presentacion
no tiene un orden definido y cada cual crea su estilo, lo
importante es declarar en ella qui6n est6 realizando el trabajo,
para quien
lo
realiza, la accion que se ejecutard y que objetivos se persiguen.
La siguiente es una presentacion
muy general, pero que te va a sacar de
apuro por un buen tiempo, con esta te puedes dirigir a cualquier Origi. En la
medida que vayas aprendiendo, puedes
hacerle variaciones, como incluirle las
personas que te acompafran en el trabajo, detallar todo el trabajo que
se
Babal6wo
realizarA, etc. Es importante que tus primeros pasos sean guiados por
un
de mds experiencia. El esquema de la presentacion es el siguiente
Acci6n Palabras en Yoruba Ejemplo
1 Nombrar la deidad
{E98,
Sang6, $*JnmilA,
etc.) Etd
2 Rezar a la DeSdad Ver seccion de Oriki oara cada
Deidad
EiU, Elu Odera,
E90, lanlu ogirioko.
Okunrin ori ita,
a
jo
langa langa lalu..
3 Presentarte Emi omokan (Nombre y apellidos) Emi
qrnolan
{Fulano
de Tal}
Oloriga (Santo coronado) Ol6ripa
$ingo
Awo
Qrunmrld
(Nombre de lf6i Awo
Qninmili
lf,igbai6
3a Haciendo adivinaci6n Lo difi fun Lo difi fun Juan Garlos P6rez.
(estoy adivinando para
Juan
Carlos P6rez)
3b Haciendo un sacrifrcio rtbq rribg obi, omi tutu,
(estoy ofreciendo coco y agua)
nibq ik0ke,
(esloy sacrifrcan{o gp gallo}
nibg adig il6ji,
(estoy sacrificando dos galffne$)
3c Haciendo un saludo Mo fori balg (estoy
saludando) Mo fori balg E90
3d
=,,',,:
Cattsa"dg la,a0ai6it Nitori(por) Idori ttefd
{por
una eonsagraci6n de lfti1
Intori gbg.
.j
,
,:
,,
-ftur
un
9b9)"
'
::
'i ii" ii
""
"tiittir"Srer**an
(por una conssgradidn de mano
de lfA)
Intori obuko fun Eg*
(por un sacrifico a Eg0 de un
chivo)
3e Resultados a esperar Nitori
(por a causa o que cause) Nitori lku nlo.
lque
la muerte se vaya)
Nitori lku nlo, Arun nlo.
(Que la nruerte y la enfermedad
se est6n apartando)
Nitori lk0 nlo, Arun nlo, Ofd
nlo, ati Jre Ajd nbo, ire otno
nbo, ire owo nbo, ire gbogbo
rrbo.
(Paia que la n\uerie la
enferrneoaci y las
pirdi.Jas se
apanet y cue venga Ia suer'!e.
los birenos hijos las riqrezas y
tooas las cosas buenas de ia
vrda
)
4 Rezar
QEfbiil6
(Oshe Bile)
Estudiar tema a ecntinuacion
Lanzar el otri o las
vistas de coco,
Estudi:r terna a continLracion
b Hacer la cSrenda o
actividad
por la cual se
est6 dando coeo.
Hacer la ofrenda o a6tividad
Por
la
cual se estS dando coco.
f I
qi5en'la'it+lr
slili
2t
i)f
irl:r.llitii"
i; r:c, r;rl r
;rrr-ilr(,i)!;rri;rl
.-+ril
consu{ta
Egi, emi omokan
Qrrinrnili
Odu osode
gallo) nitori ikri nl6, arun nl6, Ofd nlo,
igegun ota, ire aik[, ..., ire gbogbo nbo.
El srgurente eJernplo es
pare darle un
gallo a Egu
por
un signo de una
Oldriga
$*ngo.
Awo
nibg obi, omi tutu, dkukg fun Eg(, intori
,
eni oruke (oersona qLle ofrece el
qbogbo osobo nlo, ati ire owo, ire
46
j
Rexc
para presu*tar con coco.
Q$q;bXtt"E;.,1]ldi,lii
ffim
pffirm prwtr$ntar
ffi{s mw.
ffi@$iB t$#te
ffiib}
Este rezo es de uso frecuente cuando se trabaja con lfi
y
los Origi, se le
rezarle al coco antes de lanzaflo
para
adivinar con 6l
y preguntarle a las
deidades antes de sacrificarles, rogarles o hacer cualquier ofrenda
por pequefia
que
esta sea. Se dice despu6s de la
presentaci6n. Normalmente se le conoce
como rezar el
Q+
Biild
y
se encuentra en el Odn
Q*
lrgtg.
Qgti
Biild, Odu ire, obi Awo Adiatoto a difh f0n Alakeeta,
Qgf
el coco en el suelo, figura bendecida
y secreto del coco de Adiatoto'
lo
profetizado para
Alakeeta,
Qgf
Biile, Odu ire obiAwo Adiatoto a difi f0n Alakesisi,
Q99
Biiie-flgura bendecida y secreto del coco de Adiatoto.
lo
profetizado para
Alakesisi,
Q9$
Biile, Odu ire obi Awo Adiatoto a dif6 firn Alakeetu,
Q99
biile, figura bendecida
y secreto del coco de Adiatoto,
lo profetizado para Alaketu,
obia tanu k6 maa
y6
Alakeeta,
obi a tan0 ko maa
y6
Alakesisi,
obi a tanu ko maa
y6
Alakeetu,
owo mia la dbd obilf6 Awo.
el coco tiramos
para
constantemente
pregunlar a Alakeeta,
el coco tiramos
para
constantemente
preguntar
a Alakesisi,
el coco tiramos
para
constantemente
preguntar a Alaketu,
con mis manos le
pedimos
al coco, secreto de lfii.
Nota: Cuando se da coco a Egrin o al
"Cuchillo",
se emplean rezos diferentes
al anterior.
;C6mo
se levantan los cocos def suelo?
Despu6s de rezar el
Q*
Biild se
procede a levantar las vistas de coco del
suelo,
primero
se coloca la mano izquierda abierta de forma
que
los dedos
toquen el
piso y la palma de la mano mire hacia la deidad a la
que se te est5
dando coco, con la mano derecha se toca el
piso y la palma de la mano
izquierda alternadamente tres veces, mientras se dice lo siguiente:
IkO mo
pg (kue)a
En el suelo invocamos a
que aparezca
116 mo
pg (kue)
En el suelo invocamos a
que
aparezca
116 mo
pe (kue)
En el suelo invocamos a
que
aparezca
o
Esta llamada es una invocaci6n a
que
aparcza sobre el suelo una letra del coco
positiva.
47
ft**xn par*r pregullt*.r con coc&.
QS?tliilo {Oshe
Siie}
orun:eik:yrrcla@$ff {r;l.aci}l
Si existen mas personas
reunidas en espera de la letra del coco
pueden
responder en forma de coro con la frase:
A
pe je
(A kue ye)
Nosotros invocamos a
que
aparezca una letra
positiva.
Luego se invierte la funcidn de las manos, se coloca la derecha en el
piso
como antes estaba la izquierda y
con la izquierda se amaga desde la deidad,
se toca el suelo
y por
fltimo la
palma
de la mano derecha, mientras se dice lo
siguiente:
(Deidad
a interregar) 116 mo
pg
o
(kue)
Una buena letra te
pedimos que aparezca en el suelo (dirigido a la deidad)
(Oeidad a interrogar) 116 mo
pe
o (kue)
Una buena letra te
pedimos que
aparezca en el suelo (dirigido a la deidad)
(Deidad a interrogar) 116 mo
pg
o
(kue)
Una buena letra te
pedimos que aparezca en el suelo (dirigido a la deidad)
De igualforma si existe un coro responden:
A
pg je
(A kue ye)
Nosotros invocamos a
que
aparezca una letra
positiva.
El siguiente paso
es recoger una a una las vistas de coco mientras se
improvisa con las siguientes frases dirigidas a obtener buena fortuna:
A
pg je
Owo
1A
kue ye
owo)
Nosotros invocamos para que
aparezca un bien de riquezas
A
pe j
Qmp
(n
kue ye omo)
Nosotros invocamos
para que
aparezca un bien de hijos
A
pe je
Arik0 baba iwa
Nosotros invocamos para que
aparezca un bien de salud.
Fresentacion a lw
pqntq$
vlble* de lae
p.ensonas.
Cuando se da coco
por
una obra en nombre de alguna
persona
o se
sacrifica, se le debe
presentar
los cocos a los
puntos
vitales de esa persona y
lo que se va a sacrificar. Los
puntos
vitales son los siguientes:
Ago leri bebor0 La frente de la
persona
Ala kaba tutu Cuello
Esh0 ni kuararefro Nuca
KejalopS ot0n Hombro derecho
Kejalop6 osi Hombro izquierdo
I
T
48
Reaor:ari*pregu*rar""*".??;,y"f,,n9,,1f"9;Tr.,,i,iii
Okok6n odara Corazon
Keset6 obon( Estomago
Elese entele Pierna derecha
Elese entele kamafasete Pierna izquierda
lncan burukf Pie derecho
lncan buruk0 lodde Pie izquierdo
Lowo otfn Palma de la mano derecha
Lowo osi Palma de fa mano izquierda
Ariku babawa Parte superior de las manos
Presentar las vistas de cocs a lo* custro viBntos y lanzar el coco.
Despu6s de recoger las vistas de coco del suelo. se toman dos en cada
mano y se presentan a los cuatro vientos, para luego lanzarlo.
Tomando 2 cocos en cada mano
Ati wa aiy6
(saludamos al dfa) mano derecha alfrente
Ati wa or0n (saludamos al sol) mano izq. a la espalda
Atf lodd (saludamos al espacio) mano der. a la derecha
Ati kantar6
(saludamos altiempo) mano izq. a la izquierda
Gesticulando, circularmente hacia uno mismo, con dos vistas de coco en
cada mano,
por
encima una de la otra, se diri:
Coro
Obi lreo
(Santo x)
Obi ireo (Santo x)
Obi ireo
{Santo
x)
Akuafra
Akuafra
Akuaffa
49
Sr*culo del coca (agb$n)
$runrnilay*da@igfi ,}il.com
ffi#{rl###sffitru@}
Este ordculo se emplea
para
atender
y preguntar
a lfilOrigi. Las preguntas
deben ser directas, concretas, una a la vez y sin ambiguedad, adem6s de tener
un caracter serio
y
necesario.
Este Or6culo es el m6s simple de los usados en lfA/Origi, se basa en cinco
posrciones posibles
en
que pueden
caer cuatro vistas de coco al ser lanzadas
al suelo, aunque estas
posiciones tienen sus historias y
significados, no solo
por la posicion en que caen, sino tambi6n,
por
su disposicion, confiri6ndole un
caracter m5s complejo de lo
que
a simple vista pueda parecer, ten en cuenta
que
es un Or*culo limitado, ritil para
contestar interrogantes sencillas. La
mayoria de las
preguntas que
se le hacen a lfilOrigi con coco se relacionan
con su satisfaccion o no, respecto a la ofrenda
que
se ha hecho, si le falta algo
(elemento que
complete la ofrenda, aguardiente, agua, epo) y el destino final
de la misma, o sea, hacia donde se debe llevar la ofrenda cuando cumpla los
dias indicados frente a la deidad.
Este or6culo emplea 4 lobulos de nuez cola
(Cola
Acuminata). en Cuba no
existe esta fruta
y
desde los inicios de esta religion en el pais se han sustituido
las colas
por pequefros pedazos
de masa de coco (Cocos Nuciferal,llamadas
vistas de coco.
l-etras det coco.
Alafia: La quinta y {ltima letra del coco y est6 regida por
Adiatoto, hijo
adoptivo de
Q+e
Biild. el cual tiene el poder de la bendicion. Vive en Ejiogbe,
representa la guerra y la paz, no es muy confiable. Pues despu6s de la risa,
vrene el llanto.
{Dice
que
si)
CCCC ALAFIA
Eta Awo: Es la cuarta letra del coco en
jerarquia y est6 regida por
Alakesisi, el tercer hijo de
Qgf
BiiE y es el que tiene el poder del bien y del
mal. Su respuesta
puede
indicar
que
todo esti bien o mal, no es confiable, es
amigo personal de E90. Su respuesta es favorable cuando se le pregunta a
Egti para
malo. Con esta letra hay que realizar otra tirada para saber la realidad
(Kinishe) qu6 quiere. (Dice que si; pero hay que volver a tirar elcoco)
ICOO ErAwo
Para volver a preguntar se dice:
Etawa sow6. Etawa som6, Etawa arik& bab5wa
Erumale Ejeife (pidiendo que sea Ejeife)
50
$rilctrfe d*i coc* (t$$]*n)
or$nmilflyudaiegmail cosn
Se lanzan los cocos de nuevo diciendo tres veces
Obi ireo
(Santo X)
si la respuesta es
que
si (Etawa, Alafia o Ejeife), se termin6 la
pregunta.
En caso de respuesta negativa, es
que falta algo
y se debe
preguntar al
santo lo
que quiere. el ejemplo siguiente es
para Elegbi,
pero puede ser
cualquier Santo.
Elegb6lobekusi?
Si dice
que
s[. se interroga
por
lo
que falta
que puede ser oti, ofti. omi, etc.,
de la siguiente forma:
Oti lobekus,? 6 Ofti lobekusi? o Omi lobekusi?...
cuando responda afirmativamente, se le da al sarito lo
que pidio y
se
pregunta siest6 otin asi:
(1i90, Og0n,Qgggsi, Osun) Karnan fo
yu..'..
Nota: Cuando se interroga a
Qrfnmili
u Osun esta es una letra firme
y dice
que
si
por lo
que no se repite el tiro.
Ejeife: Es la tercera letra del coco en
jerarqufa y est6 regida
por
Alakeeta,
segundo hijo de
Qgf
Biild
y es el
que tiene el
poder de la verdad. Su respuesta
es aprobatoria.
(Dice que
si)
aOSC EJETFE
Okana: Es la segunda letra del coco en
ierarquia,
regida
por Alakeetu,
hijo
primero
de
Qlf
Biild y es el
que tiene el
poder de la muerte. Su respuesta es
negativa e indica gue los aeontecimientos no son buenos
y llama la atenci6n al
consultante de
que
algo falta o se este haciendo mal.
{Dice
que no)
OOaO oKANA
Okana Yeku: Es la mayor entre las 5
posiciones del coco. En esta
posici6n
se
puede interrogar al muerto. Esta letra est6 fuera de los secretos de
9+
Biifd. Para algunos autores no es una respuesta negativa,
para otros en
cambio significa un
"No"
rotundo, incluso con signiflcado de mal augurio
y
posible amenaza de
que
algo malo
puede pasar. Para el autor el significado
varia seg0n el contexto en el cual aparezca.
aOOO oxarunYEKU
51
l-es tldil de l{il, sri id*ri{ifiq;aai$n y
sir*bolegix
*r#fi mi layuda@gfixr I l-*d:r?'l
II
tl
II
ll
Lffi re ## fffiA, sffi $dsli*ffisffitr*ffir y
s$@k
El cuerpo literario de tf6 consta de dos
partes
fundamentales, el Od0
y
el
SsQ
(historia).
Existen 256 Od* o signos de lfii y
cada uno de ellos contienen
sus propias
historias (Fsg
lff). El n0mero de Odti es conocido, sin embargo el
de historias de cada odi no. En dependencia de la cantidad de historias de
cada Odi
que
conozca el Babaliwo con sus correspondientes rezos,
ebg
y
medicinas ser6 el nivel que
este tenga y la facilidad de encontrarle soluciones a
sus
problemas y
a los de sus clientes.
Existen dos categorias de Odi. La primera
son los Odtr
principales
o
Reyes, diecis6is en total y
se nombran Olf Od*, y
los 240 Odr) secundarios
que
son la combinacion de los diecis6is
primeros y
se nombran Amriki Oddr.
La escritura ritual del signo lfi se hace de derecha a izquierda y
de arriba
hacia abajo y consta de una o dos rayas verticales que
se escriben en dos
columnas de cuatro filas.
El orden de antigiiedad de los diecis6is Odir principales
es el siguiente.
Ogba MeJi, Ejiogbe
9y$k0
MeJi
lltl
illl
ilil
ilil
iltl
lt
ll
IIII
lwori M6ji
52
I'
t
i
t
odi M6ji
lrosUn M6Ji
Qwgnrin
M6ji
Qbnrn
M6Ji
Qkinrnn
Mji
r-* $ s d il de I f ri, s u, ***rj1ffi
fi? lrr*$$;i :,gli
II
llil
iltl
tl
ll
tl
lill
IIII
il|l
illt
II
tl
II
Illl
il|l
lilt
lln
llll
lllr
II
ll
ll
ll
llil
ds0nd6 M6ji
*-Gs Odn *e lfa. s* id*ntifica*iorr
y sirrrficlogia
rr**mill+y*dx@grnail.cccr
Ose
M6Ji
illt
ll
II
tl
l*a meji
OttrrUp}n Anji
Otura moJi
lretg M6ji
illl
tl
iltl
llll
ilil
ilil
tl
llll
tt
ilil
tl
lill
II
illl
ll
II
ll
II
llil
II
Ose
M6Ji
Oftn M6ji
Lao sdu de rfa, su ,o.?:t'ffi$:?lJ..$#*i:gf
nil
II
IIII
tl
Los 240 Amrilri Odir o
Qmg
Odri se forman de las combinaciones de cada
Odd M6ji con los 15 restantes, el Od* primario queda a la derecha y el
segundo a la izquierda. Por ejemplo de la uni6n de Ogbd M6ji y Odi M6ji se
forma la combinacion Ogbi Odi u Ogbd'di.
ll tl ll
I I
+
llll = Ill
l l llrr ill
lt tr tl
ogb Mji doi meji osbd'di
Para nombrar el Odir siempre se nombra el signo del lado derecho
primero.
El Odn es una deidad. cada vez que
se escribe o imprime se estA llamando
toda su fuerza y espiritualidad, solo se debe escribir cuando es necesario.
Como la escritura de lfi se basa en el sistema binario, o sea, se escribe una
o dos rayas verticales que representan el Si / No, a Cero I Uno de la escritura
binaria, se emplea este m6todo para escribir en los documentos de lfi, que
ademds es f5cil e intuitiva. La regla consiste en dejar
"uno"
cuando aparece
una raya vertical y
"cero"
dande vayan dos rayas verticales- Por ejemplo:
Ogb6'di
II
=
ol
ol
II
II
II I
ilI
tl
L
55
fi*omhrae dc alabanza de los *d!.r.
orur:tnr layu rJa{$gm rJi I ccr rn
ru des #eM
Es necesario aprenderse los Odi por su orden de antiguedad ial como
aparecen en el capitulo anterior "Los
Odd de lfd, su identificaci6n
y
simbologia". luego como forntar los Odtis compuestos
y lo siguiente es como
llamarlos.
Los Odtr compuestos se pueden llamar por la combinacion de los nombres
de las
patas de Odis
que lo forman o por sus nombres de alabanza.
La mayoria de los nombres de alabanza son referencias acortadas
para las
personalidades que aparecen en los versos y son usados como una fOrma para
recordar el verso mismo.
Atgunos Odn se consideran
''calientes", por lo que no se invocan
normalmente sino usando un tipo de codigo para suavizarlos. Los siguientes
son los ejemplos m5s comunes.
Ogbd
Qyikri
iwori
odi idin
irosun
Qwgnrin
Qbiri
Qkdnrin
Ogrind6
9s6
im uera
Otrirupgn
Otur5
irete
Qre
Ofrin
Alamulu
Wfhin
Obodi
Wosir Aisin
W0nl6 Owari
Gbarada Ega
Ransode
Dunga Awede Egfntin
Gas6
Ayoka
Ttinmgpgn Bat0r0pgn Etutu
,41616 Wotu
AtC Atepa Ntfgbe
$eEun
Wowo
Fohtn Woftln Elefun
56
$d<rr$brss de alabana* rJe los *du.
orunn?tlayudai9GBlail. ccs]
Orden sefiorial de los Od& Mji
y
nornbres de alabanza.
1. Ogb6 Meji Ejiogbe
2.
0yek0
M6jl EjiQyeku
3. iwdri Mrfji Ejiwori
4. Ooi r,leli Ejiodi
5. lrosrirn M6ji Ejirosirn
6.
Qwgnrin
Meji Ejigwpnrin
7.
Quara
ueli EjiQbarir
8.
Qkirnrin
Meji Ejigkdnrdn
L Og[ndA M6ji Ejiogunda
10.
Qsi
Meji Eligsa
11. ika Meji Ejika
12. Ot0rnpQn Meji Eji0t0r0p9n
13. Oture Meji EjiOtura
14. hete M6ji Ejirgt$
15.
Qeg
Meji Ejiqqi
16. Ofrin Meji Ejiof0n
tsJrQy9
ioitueli Ejidi
lrosum6ji Olosunmeji
ohenren M6ji Eliohenren Ejigwgn
Olokdnrdnm6ji
Ejioko
Qs5
kan
QlQgbQnmeji
Et0r6 Meji Ejietrir6
Eji elemere
Qrig0nm6ji
EjigrAgtin
Orden senorial de los
Qmg
Odir
y
nombies de alabanza.
t.
2.
4.
5.
6.
7.
d.
10.
11.
12.
14.
1R
'1
-7
18.
19.
zu-
21.
22.
23.
24.
25.
OgbB
Qy9k0
Ogbe'Ygku
Ogbd iwori OgbewQhin
ogbd Odi ogbe'di
Ogbd iros0n Ogbe'Rosun
OgbdQwgnrin Ogbewgnrin
Ogbe
Qbard
Ogbe bdrd
OgbeQkirnrin Ogbe'kdnrdn
Ogbd Ogund6 Ogbe'gtnd6
Ogbe
Qs6
Ogbdsdr
ogbe ik6 ogbdkd
Ogbd Otunipgn Ogbd T[r[pQn
Ogbe Oturd Ogbdt0rdr
Ogbe h9t9 Ogbe Atg
Ogbd
Q99
Ogbe'9g
Ogbe Ofun Ogbe'f0n
Qy9k0
Ogbe
Qy9k0l'ogbe
Qygkri
iwori
Qy9k0
Wori
Qyekt
odi
Qygko'di
Qygku
irosun
Qygk0'rosun
Qygkri Qwgnrin Qygkri'wfnrin
Qyek0 Qbara Qygkri'bara
Qyeku Qkdnran QyQku
Pglgkan
QyQk0
Og[nd6
QyekG
Eg0nt6n
0yek0 Qsa QyQkri
Gas6
Qyekri
lke
Qyektbekd
Ogbewgyin
Ogbedosu-m& Ogbe-D6wo-Osu-Teld
Ogbewunl Ogb H0n'le
Ogbe-Gbarada Ogbd-Oniwaara
Ogbey6n0 Ogbe-iy6nu
Ogbe Sotito Ogbd Ri-iku-sd
Ogbe TunmgpQn
Ogb6 Aldr6 Ogbe Jggbe
Ogbe-Seete
Ogbe Fohun-folohun
Qygkri
Biri
Qyek*
Biwdrilodo
Qygk0fgwqradi
Qy$wgnrinmi
Qylk0-pabala
Qygkri
Ojonda
Qygkn
T'ekuQs6
Qy$krj
Bikd
57
f{osrhrss de a}a}ranxa de los Odu.
d ru ir
ql
il*y*d afgg ma i L cn m
45.
46.
26.
27.
28.
29.
cn
Jt.
32.
?2
34.
JO.
37.
38.
40.
41.
42.
AA
44.
47.
48.
49.
50.
q4
A')
53.
54.
55.
EA
57,
58.
59.
60.
A,I
62.
63.
o.+.
65.
AA
67.
68.
69.
70.
Qygkri
Otnnipgn
Qyeko
Otor6
0y0k0
irete
Qverri 0s
Qygkti
df0n
iwori Ogbd
iwori
Qy9k0
lwofi uol
iwdri irosun
iwodQwQnrin
iworiQbari
iwori
Qkdnrdn
iwori Ogrind5
lwori
Qs6
iwdri ikdr
iwori Otr-rr0pgrr
iwdriOtu16
ivrori irgtg
iwdriQgg
iworiOf{rn
Odi Ogbe
Odi
Qygku
Odiiwori
Odi irosun
Odi
Qwgnrin
Ooi
goara
Ocigtarnran
Odi Ogunda
Ooi
gsa
0ci ira
Oci Oturupgn
Ooiotura
Ooiir9t9
Ooi
geq
OdiOf0n
irosun Ogbe
irosnn
Qyqk0
irosun iwdri
irosr)n Odi
hosun
Qwgnrin
irosun
Qbdrd
lrosirn
QkAnrdn
irosun Ogrind5
lrosun
Qsfr
iroscrn ik5
QyQk[
Batutu
Qyqk0
Batuyg
Qyeku'rete
Qy0k'ip
QyQk0'frin
iwdribogbd
iwori'ygkri
: . .. .,
lwon dl
iwori Wosir
lwori Wqnrln
iwori'brir?r
iworiQkdnrAn
iwori Egrintdn
iwdriwgsd
iworiwgkd
iwori'turripQn
iworiWoturd
iworiAtg
iworiwagf
iw0riwofrin
ioigoe
1.., ,. /
rdr
ygKU
ioi'worl
IOI KOSU
ioi'Qwgnrin
iui'bara
ioigHnran
ICi OgunOa
iai'sa
ioi'ra
t ,.
-,
.
ror I urupQn
iuidtura
idiirgtg
ioiOqe
iciotrin
irosir Ogbe
irosu Takglgk0
lrosu'wdri
irosu'di
irosu'wgnrfn
irostr
Qbiird
irosir'kinrdn
irosu Egrintdn
lrosn
Qsa
Irosu
Qk6
lrosirn-Gbimi
irosu'yQk0
Irostn Awoye
Olosin-din
irosun Elerin
irostn Ega
iros0n W6irwird
lrosUn Saara
irostr'k6
irosun Okanjuwa
Arosin Takeleku
irosirn Nwoye
irosr]n 416din-in
irosDn Gedamayan
Ero Ma-sun-ka
QyQk0
Bat0rripgn
QyQk0
Buyg
Qpok0
ir9t9
Qyikir-ise Qyek*
P'ak0
Qee
Qygkri'fuu
iwOriWO'di
iwori'rosir
iworiwogrindA
iwdriQkd
iworiWotu
iwdriW6w6
idi Gelede
idin Aisirn
idi'wgnrinwgn idinAarin
idi-kanren
ldin Atago ldin More
Idin Amileke
N*nrb r* s *J;fl*,i?i$..$-',1
I f.1*
71. irosun Oturupqn lrosu'T0r0pqn
irostn ljase irosun Etutu
72. irosirn Ot0rd irosu'T0rd lros0n Ateere
73. irosirn lrgtg lrosl RqtQ lrosu AtQ irosun Ananru
7+. lrosnn
Qie
irosu'Qgg
irosiJn oso irosirn Epere
75. lrosrln Ofrln irosir'f0n irosln Afin
76.
Qwqnrin
Ogbe
Qwgnrinsogbe
77.
0wOnrin Qygkri Qwgnrin'Yqkti
78.
QwQnrin
iwori
QwQnrin'wori Qwfnrin
Were
zg.
0w6nrin
Ooi
Qwgnrin'di Qwgnrin
Sidin
80.
Qwgnrin
irosirn
Qw$nrin'rosu
81.
Qwgnrin Qbdrir Qwgnrin'birrd Qwqnrin
Palaba
82.
$winrin Qkirnriin
Qwgnrin'kqnr?rn
83.
Qwgnrin
Og0ndd
Qwqnrin
Eg0ntdnQwgnrin-in
Dagbon
84.
Qwqnrin Qia QwQnrin
wos6
QwQnrin'Sa
Qwqnrin
Aseyin
85.
Qwqnrfn
ik5
Qwqnrin
Wokd
Qwgnrin'kd
Erinsija
86.
Qwgnrin
Ot0rUpgn Qwfnrin
Batrirupfn
87.
Qw0nrin
Oturd
Qwqnrin
Elejigbo
88.
Ow0nrin
lrete
Qwgnrin'rgtQ
89.
Qwqnrfn Oge Qw0nrfn'Ee
90-
Qw0nrin
Of[n
Qwgnrin'fr]
91.
Obara
Ogbe
Qbardbogbe
92.
Qbara Qygkrl Qbara'yekil
gS.
Quarrir
iwbri
Qbdrrir'w0rl
94.
Qbirrir
Odi
Qbirrir'di
95.
Qbirrd
irosun
Qbard'rosu
96.
Qbirr?r Qwgnrin Qbirra'wgnrin
97.
Qbirrd Qkdnriin Qndrd'kinran
98.
Qbdrdr
Og0ndd
Qbdrdr'grlndd
99.
Qbarri Qs6 Qbdrd's6
1oo.$bara ika
Qoara'xa
Qbiri'nla
1o1.Obara Oturupgn
QuaratunipOn
102.0bera 0t[r6
Qoara'tura Qbdrd
Kerebete
103.9bdrd irets
Qbdrd'retP
104.obara
Q99 ooara'qe
105.obara Ofon
Qbdrd'fo
Ooara
Alase
Qw$nrin
Wofrin
Qbirdnikosi
Qbdrir
Obodi
Qbdrd
Lasun
106.Qkdnrdn Ogbd
Qkiinrrinsodd
107.QkanranQyekn
Qkgnrqn'yeku Qkenran'Y+k0
'l0s.Qkdnrdniwori
Qkirnrirn'wdri QkdnrdnAwoye
t0g.oxanranOdi
Qkinrdrn'di
110.Qkirnrirn lrosun
Qklnrdn'rosu
11'l.$*irnrdn
Qwqnrin
Qkirnrirn'wQnrin
'1
12.
QkAnran Qbdrd Qkdnrdn'bAri
1 1 3.
Qkdnrdn
dgrindir
Qtrinran
Eg0ntdn
.
114.QkinrrirnQsd QkirnrAn'sa QkirnrirnAdisa
1 1 5.okanran ik6
otanan'ra
59
tdositfore$ de alabanaa de los Sdu.
srr*ihilavtJda.Snra il. com
116.Qkanran Ot0rupQn
1 1 7.okAnran Ottrie
Qkiinrdn'trir6
118.
Qkdnrin
ir9t9
Qkanrdn
Atg
1 l
g.Qkdnran
Qgf QkdnrAn'gg
120.Qkdnrin0f0n
Qkirnrdn'fun
121.Ogunda Ogbd Ogfnddbede
122.Og0nd6
Qygk0
Ogundi'aiku
123.0g0nd5iwori
Ogtindd'wori
124.Ognnda Odi 0gund6'di
125.Og0ndii irosOn OgrindS'rosu
1 26. Og0nd6
Qwgnrin
Og0nd5'wgnrin
l2T.OgrindAQbdrd Og*ndri'bdri
128.Og0ndd
Qkdrnrirn
l2g.OgtindrlQs;i
Og0nd5'sd
130.Ogunde ika ogirndd'ka
1 31 . Ogirnd6 dturripqrr
l32.OgundaOture 0g0ndd't*rd
133.Og0ndri ir9t9 dgdnda KgtQ
l3a.OgfndaQqf
Egrintiin'gg
135.OgundiiOf[n
Og0ndii'fu
136.Qsd Ogbe
Qs6'gbe
137.Qs6
Qyeku Qsa'ygkrl
138.Qs6 iwdri
Qsd'wori
139.Qs5 Odi
Qsa'di
140.Qs6 irosirn
Qs6'rosu
l4l.QsdQwQnrin
Qsd'wgnrin
142.Qsri
Qbarir Qs6'bard
l43.QsaQkinrirn
Qsii'kanrdn
l44.QsdOgrinda
Qsd'gdndd
14s.Qsa ika
esa'ka
146.QsaOtUrupgn
Qsa't0rupqn
147.Qs6 Otura
Qsa't0r5
148.Qs6 irgtQ
Qsd'rgtQ
Qkanrin't0rup9n
QXinran
Funfun
Og0ndd S'ori-ire
0gtinda Lawdri
dgrind6'dii
Ogrind6'kdnrdn
Ogundd Masii
OgrindS Kad
Ogrinda Bat0rupgn
A,
ugunoa tasta
Qsrilogbe
Qs6
Woo-iwdri-woo
Qs6
Leesan
Qs6'g0ndd
Le Jd
Qsa
Ala Wore
Qs6
Oloyan-zin
Qs6fun-un
Ik6 Alakan
Qkdnriin
Tutu
9sa-b.leJe
Qsii
Alawo
15't.ik6 Ogbe lkagbemi
152.lka
oyCkri
ita'ygrti
1ae.Osd
Qse
150.Qse Ofrln
153.ik6 iwori
154.ike Od'
155.ik6 kostn
Qsa'se
Qsri'frln
ika'wori
lKa or
ika'rosu
156.lk6QwQnrin ik6'wgnrfn
157. ika
Qbara
ita'oara
lSe.ik6Qkdnran ika'tgnran
159.lka Og0ndd itd otooko
160.ikd
osa
Ik6's6
60
166.OtOrupQn Ogbd 0t0r0pgn'gbe
167. Otutupon
0yek0
Ot0rlppn'ygkri
168.Oturupgn lwori Otilr0p9n'wori
169.otir[ponddi
0t0r0p9n'di
170.Otrir0p9n irosun Otur0pgn'ros0
171.Otur*pgn
Qwgnrin
1 72. Ot*rupQn
Qbard
Otrirrlpgn'bdni
173.Otunipgn
QkdnrAn
174.Ot0nipgn Ogunda
175.OtfrupenQsA Otur0pgn'sfr
176.Ot{rr0pqnik6 Otir0pgn'kri
'lzz.Otirr*pQn
dt0ra OtUr0pQn'$ra
178.Otrirupqn ir9t9 0t(r0pQn'r9t9
179.Ot0rupqnQqg Otrinipgn'gg
1B0.Otrir6pQn Ofun Oturipgn'f0n
181.Ot0rd Ogbd Ot0r6 Orikg
182.Otlrre0yek0 Otura-Ritti
l83.Ottralwdri Ot*rii'r,rdri
162.lka dt[ra
163.ika irete
164.ika
Oee
165.lke Ofon
197.k919
Qygku
198.irgtq iwdri
199.ir9t9 Oai
Ikd Alakan
ika'retg
ikd'99
tKa lun
Ir9t9'y9kir
ir9t9'wori
lr9t9'di
161 . ik6 Otlrupqn ira'trirupgn
**crrmbr&e r$e alabanra <ie l<rs #c*i.
ordn/niiayudal@qmail. com
Ikii T0irru
ik5 Aparo
lKa trreJa
Otrir0pgn Lawi
Ot0rripQn Sokun
Otilrupgn'wgnrin Otunipgn Obalufon
Oturfpgn Dara
Ottr0pen'k0nran
Ottrrlpgn
fgunt5n
Otur0pgn Ntete
Otr:ra tra Otrlrii ori-ire Ot{ra rte;in
Ot0ra Yanpin
Oturdr Aladin-in Oturf Lafenwa
Ot0rd Amosun OturA Olupo Ot0r6 Sokin
Otura tra Otrlra Ahketu 0trir6 tmele
Otirra ruaraba
Otr.rra Tikun
Otrlrii Rera
Ot0rd Gasa
Ottra Finka Ot*r6gunka
Ot0r6 Etutu
Otrirri T'oun T'Q99
0t[r6 Etefun
Atepa iwori
lrgtQ Alaya
Arotesa
184.Ot0rd Odi Otrird'di
l85.Oturiiirosun dturA'rosu
186.Otura
Qwgnrirr
Otirr6'wQnrin
l8T.OturdQbard
Otura'bari:t
1BB.Ot[rA
Qkanran
Olr,rril'kanrdn
189.Otrlrd Og0ndri Otira Eg0ntan
190.Otirra
Qsd
Otirril'sd
1g1.0r0re ikA 0tr:ra'ta
192.Ot0rd Otunipgn 0t0ra Tutu
1g3.Oture irete dt0ra'rgtg
19a. Otura
Q99
0tCra'99
195.Otura Oftn Otura'tun
196.ir9t9 Ogbe irg-ntggbe
200. lr9t9 irosirn irglQ'rosrir
201.lr9t9QwQnrin
irgtg'wQnrin
202.h9t9Qbird
irgtg'bdra
203. ir9t9
Qkanrin
irgtQ'kanrdn
204.ir9t9 0grind6 h9t9 Eg0ntiin
lrgtQ Nsirn
lr9t9 olofa
Irgtg Alao
205.1r9t9
Qsd
lrgtQ's6
61
lrgtQ Odunjo Ategbo
9+orfibres de al*!:anea de l+>s {lldl^t.
orilnft ilay*da{99fi ai!.c{}fi
206.ir9t9 ik6
207.irete 0tur0p9n
208. iretq ot0re
209. irete
Qse
210.1r9t9 Ofrin
211.Q99 Ogbe
212.Q99
Qygkrl
213.Q99 iwori
214.9$? 0di
215.Q99 iros0n
216.Q99
Qwgnrin
217.Qgq
Qbard
218.Q99
Qkdnrdn
219.Qpe OgtindS
220.Q99
Qs5
221.q$e ik6
222.QqA Otur0pgn
zz3.Ote Otura
224.QEe iretq
zzs.Qee 0f0n
226.Ofun Ogbe
227.dt{n
oyek*
228.Of0n iwori
229.Ofun Odi
230,Ofrin irosin
231.Ofun
Qwgnrin
232.dfrin
Qbarrd
233.Ofun
Qkinrirn
234.Ofun Ogond6
235.Ofon
Qsd
236.Ofun ika
237.Oftn Otriri:rpgn
238.Of0n ottre
239.ofun irgtQ
240.0f0n
os9
irqte'ke
irete Tutu
ir9t9't(rrlt
irgt9'99
lrgtg'ftn
Ogomina
QtEaiku
0qe'wori
Ose'di
Q99'rosu
Q99
Oniwg
Q9f'bira
Q99'kgnrdn
Q99'Egurntdrn
QEe's6
Qr'ke
Q99't[nip9n
QqQ't0ra
QEeb'lrete
Q99'f0n
Ofon'gbe
Ofun'yek*
Ofon'wdri
Ofun'di
Of0n'rosir
0f0n'wQnrin
Ofrln'bdrd
Ofrin'kgnran
Of0n Egrint6n
Ofrin's6
0run'ta
Ofon't*r0p9n
Offn'tara
0f[n'r9t9
Ofrin'99
irgtg Suka
lr9t9 Etutu
Esekan Ola
irete Alaje
Oge
orogbe
Qs'yekI
ireti Opere
lru Ekun
Q99
Akinyo
0E
lrnule
Qle
Obsnn
Q99
Olo6gun
Q99
Oluwo
199 Egrint6n
Q99
OmolLr
9te
Olofa
Qgf
Awurela
Qqe
Bi iretQ Sile Aje
Qgf
Funfun Bi Aje
Of0n'ogbe
Ofrln Gondo
df0n Meyin
Ofun Balaba
Ofinran Ekun
dfon roda Ofrin olofoofo
Ofrln Salosun
Ofon M'alaaka
Of0n Topola Of[n-in Tola
df0n Birgte Of0n Erete
Otr:rn Onitegg
Q9$
Elere
Qsebiile
62
Anrfi isit der
gs,|,r"
o*:3
ff 1ffffJs":j,r"**
Sde&{$sh d#d
ffis
lfa
ffiefi*
isx$mrprukr l ffier"
(Traducido del Libro DAFAS. de Awo FA'LOKUN FATUNMBI)'
En el caprtulo anterior se estudio
que un Odn lfi est5 constituido
por un
numero no determinado de
Ssi
lf6. El
Esi
lfi tiene una forma estructural
que
la distingue de otras formas de la literatura oral Yoruba, dado
que el
Fsi
lfi
contiene una historia
y su estructura tambi6n tiene naturaleza historica'
Casi todos los
fs$
lfd tienen un m6ximo de ocho
partes principales' La
primera parte establece el nombre(s) de los sacerdote(S) de lfi
que realizaron
una adivinacidn en el
pasado. La segunda
parte establece el nombre(s) del
cliente(s)
para quien se realizo la adivinacion. La tercera
parte dice Ias razones
por la'cual se hizo la adivinacion.
La cuarta contempla las instrucciones del
sacerdote{s) de lfA a los clientes(s) despuds de la adivinacion. La
quinta parte
nos dice si el cliente estuvo conforme o no con seguir las instrucciones'
La
sexta
parte cuenta
que le ocurre al cliente despu6s
que ha cumplido o se ha
negado a cumplir las instrucciones. La sdptirna
parte contempla la reaccion del
cliJnie(s) cuando disfruta de los buenos resultados
por seguir los consejos o se
apena
por el resultado del
proceso de adivinaci6n, mientras
que la octava
parte
muestra la lucha moral de toda la historia. Al final de la septima
parte, en
algunos
Fsi
lfi hay una repetici6n de las
partes I-VII o las partes l-lV antes de
que
el sacerdote de lfi regrese a la octava
parte.
Se debe enfatizar tambi@n
que no todo el
Fsg
lff hace uso de las ocho
oartes estructurales analizadas aniba. Existen algunos
Ss$
lfi conocidos como
ita Xeeteak66
(poemas cortos de IfA)
que hacen uso de las
partes l-lll y
tambi6n de la
parte Vlll pero las
partes lV-Vll no aparecen. Tales
$s$
son
generalmente versiones reducidas del formato de ocho
partes normales.
Parte I del
Ssi
lfa.
Como hemos mencionado arriba, la
primera de las ocho
partes del
Ssq
lf6i
contiene el nombre del sacerdote(s)
de lfri que realiz6 la adivinaci6n en el
pasado. Los nombres mencionados en esta
parte son
generalmente divididos
en tres categorias. La categoria m5s
grande es la de los nombres de los seres
humanos, tales nombres
pueden ser nombres
(crrikg) o apodos
(nlajf)
Generalmente
los sacerdotes de lfi tienen
predileccion
por usar los apodos en
esta parte del
fs$
lfi,
ya que les ayuda a recordar el
$si'
5
Fatunmbi, F6'lokun, DAFA, Curso de lf6 tradicional-
63
l&fi{Aii$is del
Ssg
lfa para irrlergrreiar cl Odu.
orunmilayuda@gmaii ccrn
eiempns Ae nomOres
Aridegb5j0, 416d6tgwg, L6yika y OliUmog0n.
Gbogboori-ifin-ewu.
Los Albinos de pelo gris.
A-tan-ina-roro-dif6
Aquel que adivina a la luz de una ldmpara de fuego,
is6-o-sph u n-im u sere-i ui-o-sohun-im0siwad2t
La pobreza
no es algo para jugar,
no es algo para
divertirse.
Algunos de estos motes son, diferentes a los nombres
yoruba.
de obscuro
significado Esto es debido al hecho de que
muchos motes
yoruba
son solo del
argot local y no puede
ser comprendido por quienes
viven fuera de la localidad
correspondiente. Adem6s dado que
solo las personas
del mismo grupo y
edad
pueden
llamar a otras por
sus motes, generalmente
se necesita alguna
explicacion para que la gente
ajena al grupo
sea capaz de entender porque
algunos motes han sido puestos
a determinadas personas.
Sr tal diflcultad es
encontrada por
la gente
de un grupo de edad en comprender el srgnrficado de
los motes usados en otro grupo
de la mrsma generacion,
mucho mayor es la
dificultad para la posteridad
en intentar comprender varios motes usados
oor el
pasado.
A parte
de los nombres de personas,
tambien se mencionan nombres de
animales y plantas
en esta parte del
fs$.
Algunos de los nombres de animales
mencionados en esta parte del
$sg
|fn son los sigurentes: einla (cuerno
de
vaca corto), erin (elefante), y efdn (vaca de montaia). Ejemplos de nombres
de plantas
mencionadas son disun (hierba
de elefante) y drirwa (pasto
gigante).
Los seres no humanos
mencionados en Ia
parte
I y la
parte
ll son
generalmente personificados para desarrollar alrededor de ellos una historia
contada con el estilo caracteristico de lfd. Algunas veces cuando los nombres
de seres personificados
son mencionados en la Parte I como sacerdotes de lf6.
normalmente,
tales nombres estdn estrechamente relacionados con los
nombres que
aparecen en la Parte ll como nombres de clientes para quienes
se realiza la adivinacion. Por ejemplo, 66sun (hierba de elefante) se menciona
como sacerdote de lfi de igb6 (bosque) porque
66sun florece mejor en la zona
forestal. Er0wi (pasto gigante)
es mencionado como el sacerdote de lfi odin
(sabana), porque
florece mejor en la sabana.
&nrrrris,is dei
f
ss,ru
**nfi
Hfffr##*T"XIi
Parte It del
gs,$
Kn.
La segunda
parte
del
Ss|
Ifi, generalmente
contiene el nombre(s) del
cliente(s)
para quien
la adivinacion de lf6 es realizada. Esta parte
es
precedida
por
cualquiera de las siguiente frases:
"A
dia f&n...", significa
"La
adivinacion
de ltl ha sida para...",
o
"Lo
diii f0n...", significa "La persona para quien
la
adivinacion ha sido hecha era. .."
Estas dos frases tienen gran
significado en la estructura del
$si
lf6. casi
todo el
fsi
lfi hace uso de ellas y por
eso uno
puede
estar muy seguro de
que
es un experto del
$si
lfi cuandc en un pasaje de la literatura oral Yoruba
inmediatamente
comprende una de estas dos frases.
Despu6s de la frase
"A
di6 frin", el nombre(s) del cliente(s) para quien(es)
la
adivinacion es hecha debe ser mencionado. Algunas veces el nombre es
seguido por
una coria
presentacion
de la
persona
en cuestion. Esta
presentaci6n
se lleva a cabo dando su direccion o su oriki (nombre de
pila)
o
describiendo su aspecto como alto o bajo, moreno o rubio.
Los nombres de los seres humanos son encontrados en esta secci6n
tambi6n pero
no como en la Parte I, muchos de los nombres encontrados en
esta
parte
no son motes. El ejemplo a continuaci6n muestra el nombre de un
hombre con una explicaci6n acerca de la ocupaci6n de su familia:
A di6 f0n Soor6yd,
gmg
asaworoko
La adivinacion de Ifir ha sido para
Sooroyd,
el descendiente de un familia de cazadores y
sacerdotes de lf6.
En el siguiente ejemplo, la frase
"lo
die ff n,'
precede
un Oriki
(corto
saludo
verbal alcliente y
a su familia).
L6 di6 fun Ow6 096,
Ogiiigbddu,
Qmg
oko susuussu l6yin irmu.
La adivinaci6n de IfA fue
para
el maestro Owd,
el
gran
tambor gbddu,
descendiente de una familia en la
que
en la morada
crecen las malas hierbas detr6s de la olla de agua.
El ejemplo a continuacion muestra el nombre del cliente
y
una pequefia
descripcion de 6l
y
su direcci6n.
A df6 f0n Ondes6 pupa,
T'okO ApA.
La adivinacion de lfd ha sido
para
Onddsd,
el de complexi6n ligera que
habit6 en la colina Apd.
65
An&tisis
det
S*e
lfi*
parii inlet"pretar cf StJn.
orun*rilayuda@timarl codl
Algunas veces el cliente no es tan solo una o mas
personas sino una
comunidad. Esto ocurre cuando las personas de una comunidad tienen un
oroblema com0n como carencia de lluvia, invasion de langostas,
plaga o
epidemia. En este caso la adivinacion es hecha al Rey o a alg0n otro lider en
nombre de todas las
personas,
aufique el
Ese
lfd menciona el nombre de la
comunidad tambi6n. Por ejemPlo:
A di6 fun k6ke6 lpipo,
a bu f'6agba ibd.
La adivinacion de lfd ha sido
para la gente
joven
de lpitpo,
la adivinacion de lfa tambi6n ha sido
para
sus mayores.
En esta
pafte
del
Ssg
lfa tambi6n son usados nombres de seres no
humanos, como dioses, animales,
pajaros, reptiles o insectos, segIn
mostramos a continuaci6n:
fiemotos Og nomOres
A di6 fAwoyemi,
gmgbinrin Oro.
La adivinaci6n de lf6 ha sido
para
Awdyemi,
la hija de Oro.
A di6 f0n Ariri
gdgiAgi,
dyi ti s'gmg Oranydn l'Oko.
La adivinacion de Ifd fue
para
Arira, el muy alto,
que
era descendiente de Oranyin en la ciudad de Oko.
A dia f'EOkean,
alAwdo minijo.
La adivinacion ha sido
para
el leon de
piel
lisa.
A df6 f'Eekun
La adivinaci6n de lf6 ha sido hecha
para
el Leopardo'
A di6 f'oke,
gmg ilu lloro.
A bi fOn Erd.
9mg
llaabaata.
A di6 f0n Akekd6,
9m9
ileepo.
66
A,*6i!si* det
fss
tfi
t,1H*lfJ,Yf;i,*,f"{*
La adivinacion
de lfd ha sido
para la Vibora'
habitante de la ciudad del veneno.
La adivinacion de lfdr tambi6n ha sido
para el Piton,
descendiente de Pantano.
La adivinaci6n
de Ifdr ha sido
para el Escorpion,
descendiente
del
pais de numerosos
6rboles'
A di5 f'Eds0n.
La adivinacion de lfdr ha sido
para Edsiln.
A di6 fOn lrlnmodo.
La adivinaci6n
de Ifir ha sido
para lrinmodo.
A di6 f0n At6ka,
beyi ti sd'liri Ol6duma16.
La adivinacion de lfir ha sido
para At6ka,
que
era el esclavo mensajero de Olodumare'
A di6rf0n igbb
ti i s'ol0wo is6lorun'
La adivinacion de lfA ha sido
para igbo,
el sumo sacerdote de lfii en el cielo'
Lo dia fun 'Gunug0n,
Amg
Olojogboolor6.
El Buitre fue
para quien la adivinacion
fue hecha,
el hijo de Olojogboolor6.
Parte llt del
SsS
tf*'
En la tercera
pafte del
$s,|
Ifi, aparecen las causas
por las cuales los
clientes fueron a consultar a ife. tas m6s notables son: enfermedad, miedo a la
muerte, enemigos, carencia de esposa, de hijos
y de dinero' Estas dlversas
razones se muesrran en forma de una simple afirmacion,
o en forma de una
pregunta o narraci6n. Los siguientes
son ejemplos de estas variadas formas:
Razon de la cPfisutta
O
ji
ni kirtir,
d nje nirogbn ot6.
Se desperto temPrano
Por
la mahana
y se encontr6 rodeado de enemigos.
67
A*Srli*js r*cl
Ssg
lfi* para fr.rterpref*r ef *de;.
0ruilmilayilds@gn:ail.ccm
Ekun gmg
na si sun
Siempre lament6 no tener hijos.
Ojf ni np6n OnijUmu Naki,
okdn rd o sibald,
b66 ni o nse abik0 gmg.
Onijumu Ndki estaba en la miseria,
su mente no descansaba
y estaba engendrando un nifro dbik0.
W6n ni iarun tf nse f6 l6sin trin dt6.
Ellos dijeron que
la enfermedad que preocup6
a lfii el afro pasado,
habia vuelto de nuevo.
Oun fE niyi bAyii?
ni Edk5n d5f6 si.
lTendria
honor y respeto?,
esa fue la razon de la adivinacion de lfd para
el Leopardo.
Oun td nlre old b6yi{?
ni EjiOsS dff6 si.
aPodria
ser rico?
esa fue la razon del porqu6
la adivinaci6n de lf6 para
Osa M6ji.
nazOn Oe ta cons
Nigba ti nlooko rilero od0n.
Cuando estaba haciendo su visita anual a su granja.
Nijo tt nf'omioj0t sdgberd gmg.
Un dia estaba secando sus l6grimas porque no tenia hijos,
Eyi ti 6 gb'dgbE6dog0n
odfin tay6.'
Quien vivir6 trescientos af,os en la tierra.
Ti o t'oko lia wAt6
Quien cogerla las riquezas de la Tiera.
Y66 firinwo sdwo.
Yo6 jerd
egbderin ok6.
Comerciaria con cuatrocientos
cauris y ganaria
seiscientos.
Ti nregb6
le.
El que fue a siete bosques y siete desiertos.
68
Asrii'{ie is de I
Fee
ira
n;ir;;;1fftrH*,,1"1*
Parte Md
Fee
tf6.
La cuarta parte
det
Fsg
lfi contiene fas instrucciones hechas
por
los
sacerdotes de lfii despuEs de la adivinacidn. Un aspecto importante de esta
declaraci6n es la instruccion concreta acerca del sacrificio que el cliente(s)
debe hacer. Se le puede pedir
al cliente un sacrificio por enfermedad, muerte,
buena salud, o dinero. Generalmente esta
parte
contiene cualquiera de los
siguientes ejemplos:
fiemBto OonOe
Wfn nf o kiaki Mold,
o
jdre,
gbg ni o ge.
Se le
pidio que
cuidara la Mole
(lfd).
se le dijo que deberia hacer bien un sacrificio.
giemoto
aonOe se tg
Wgn nif'odidi eran piriro ara d
nitor[ iku.
Se le dijo que usara un animal en lugar de 6l mismo
para
apartar la muerte.
eiemolo OonOe se te
WQn ni rfbg nitori gmg.
Se le pide que
realice un sacrificio
para
tener hijos.
eiemnto OonOe se te
Wgn niebg ni o wdi ru.
Ellos le dijeron que deberia hacer sacrificio.
Parte V del
Esg
F6.
La quinta parte del
f,sg
lfi es la que nos dice si el cliente ha llevado a cabo
o no las instrucciones dadas por el sacerdote de lfi en la cuarta parte. Esto se
expresa en cualquiera de las siguientes formas:
Caso en oue elc
iq
Osir0u.
y llevo a cabo el sacrificio.
Caso en oue elclie
iO.
6 p'awo
16k6,
6 p'Egir
n-616,
6w'drun yan yin yin
69
&r*6li$is det
fsf
lfa
para
inierFlrelfif tll Qdn.
oru**rilay*cia@grnaii.corn
bi eniti o nii ku m6l"ay6.
O w66 ko ti ogboin
I'qbg.
Considero a los sacerdotes de lfa como mentifosos.
considero a Eg0 como un ladr6n,
miro al cielo con desprecio
como si nunca fuera a morir.
Hizo oidos sordos a las instrucciones de los sacerdotes de lfi acerca del sacrificio.
Parte VI del
Fs+
If6.
La sexta parte cuenta lo que le ocurre al cliente despu6s de haber cumplido
o no con las instrucciones de sus sacerdotes de lf* con respecto al sacrificio.
Generalmente esta parte sigue una de las siguientes formas:
aOue
ocurriO cuanO
a. Ellos hicieron medicina de lfd para 61.
O rubo tin,
wgn
ge'f6
fun un.
Hizo el sacrificio
prescrito
y ellos hicieron medicina de lfii para
61.
b. Oespu6s que realiz6 el sacrificio prescrita,
igbA t'o r0bo kin,
L'6 be bdre si l6.ie.
Despu6s de hacer el sacrificio prescrito. tuvo dinero.
i
Oug ocurre cuanO
En este caso Egi es generalmente mencionado aqui como un agente
disciplinario. que castiga al cliente que se niega a realizar el sacrificio
estipulado. Egt puede matar al cliente o enviarle una lluvia de calamidades o
privarle
de sus
propiedades.
a. El ctiente se niega a realizar el sacrificio prescrita y EEd interviene
para robarle sus riquezas despu6s de su muefte.
E90 ni 6 diigboO mi ifdkin,
Okuuru opon onA s0n.
Wgn ni ta 16 srin kin?
WQn ni 6 s0n k'ol6wo it'ol6r0 it'ol6mo.
Wgn ni ta lo r*bg?.
Wgn niolgmg nikanlo ri.
Nij6 ol6w6 k&,
Egn ni won 6 m6a lo pfn d0kiria rd.
7A
I An*i**i* ciel
Ssg
,t"
,o,::.i*,11
,,o.:i,
Epu dijo: Es la hora,
paselnos a la siguiente
persona'
El recioiente ornametttado
para el sacrificio
ya est6 a punto'
La pregunta era la siguiente:
l,Quien
debia hacer sacrificios?
La resfuesta fue: El hombre rico, el hombre acaudalado
y la familia.
La siguiente
Pregunta
fue:
aQui6n
de todos ellos realizo el sacrificio?
La respuesta fue: Solo
parala familia-
Un dia el hombre rico rnurio,
Egi ordeno a tcdos los farniliares repartirse las pertenencias del hombre rico.
b. Et cliente se niega a realizaf el sacrificio
Prescrito
y EEn usa sus
hechizos
para maldecir at cliente desobediente
provocando
que una
bendicifln
se convielTa en un problema-
Eg0lo di igbo
Mo lo diifikin,
Okuuru op6n ond sln.
O ni ta llo ru,
Ta ni o r0?.
Wgn n'i Aqbigbo nikan nio r0b9.
BiAgbigbd U gbe egbaaawe n6d karit5n,
Ni EEn b5 na irdo is0bi si i.
ni eru owo ndi b6 tir6n mo on l6ri.
O si diota sfbe.
Egu dijo: Es la hora, vayamos con la siguiente
persona,
La aflrnracion fue: El recipiente adornado del sacriflcio este
preparado.
La
pregunta era la siguiente:
aquien
hizo sacrificio
y qui6n no?
La resouesta fue:
Solo Agbigbd no hizo sacrificio.
Tan pronto como Agbigbo
puso la carga de doscientos cauris en su cabeza,
Egir con su hechizo rnaligno le seial6
ylacarga de dinero se clav6 en su cabeza,
y alli se convirti6 en un trozo de plomo-
Combinaci6n
de fa Parte IV, llY Vl.
Algunas veces estas tres
partes estdn combinadas
en una sola afirmacion
diciendo
que al cliente se le
pide que haga sacrificio. el lo hace.
y como
resultado, su sacrificio fue aceptado
por las deidades'
O gbo riru gbg,
O ri.
6
gbo 6rir itukdgit,
O ril,
O gbo ikarara
9b9
ha ftn un.
71
Art:itll*is de par* ioterpre if,qr r:l fidu.
rrrunntilayrid .Je!^
Se le pidi6 qLre
hiciera un sacrificio.
El lo hizo.
Se le pidio que
hiciera un sacrificio a Egi.
Ello h2o,
Su sacrificio fue inmediatamente
aceptado.
Parte VII del
gsg
lf6.
La s6ptima parle
contiene las reacciones
del cliente al resultado de la
adivinacion. Aqui el cliente expfesa su alegria al haber lfevado a cabo las
instrucciones
de sus sacerdotes
de tfd o su desilusi6n por
el fracaso al llevar a
cabo las instrucciones.
La alegria es generalmente
expresada de la manera
abajo mostrada en la cual se le dice al cliente que
tiene que
bailar de alegria en
su fiesta parala
ocasion.
ojo ninjo,
Ayo ni nyo;
O nyin awon awoo re,
Awon awoo rd nyin'Fri
O ya
enu koto,
Orin awo lo bo sf i l6nu.
Ese ti o ni,
lj6 fd a.
Agogo niipor6,
Arin ni ikijd,
Opd kug0kugu
loj0de iserimogbe
Empezo a bailar,
Empezo a regocijarse.
Ernpezo a rezat (alabar)
sus sacerdotes de lfd
Mientras los sacerdotes
de Ifd alababan a lfa.
Et abri6 su boca.
la canci6n de los sacerdotes de lfd era lo que
el pronunciaba
mientras movia sus piernas,
los gongos
son batidos en ipooro.
Los tambores de Arirn suenan en it<ija,
los palilbs
se usan para
hacer nrelodia en iserimogbe.
Algunas veces Ia expresion de
jrtbilo
se da de una manera abreviada
que generalmente
es como sigue:
O w5A nyin awon awoo rd,
Awon awoo rd nyin
,F6.
Luego empezo a rezar a sus sacerdotes de tf6
mlentras sus sacerdotes de Ifd rezaban a lfA.
72
I
L
I
I
I
I
I
t
&n*lisis det
fs$
If6
para intergrretar el Od'j
onrnmilavuqla@tm.1tl
c+*)
O w5A nyin awon awoo rar,
Awon awoon rd nyin'F6r.
6 ya enu koto,
Orin awo ninko.
Empez6 a rezar a sus sacerdotes de lfd,
mientras sus sacerdotes de Ifd rezaban a lf6
abrio su boca y empez6 a cantar la cancion de If5.
Ij6 ninjo,
Ayo ni nyd.
Empez6 a bailar.
empez6 a regocijarse.
Ijo ninjo,
Ayo ni nyo;
6 nyin Awon awoo rd,
Awon awoo rd nyin 'F6.
Ernpez6 a bailar.
empez6 a regocijarse.
empez6 a tezar a sus sacerdotes de lfd,
mientras sus sacerdotes de lf6 rezaban alfb.
Si el cliente se niega a hacer sacrificio y como resultado el no consigue lo
que desea, la reaccion m6s normal es de lamentacion.
Esto se expresa de esta manera:
Ayin-odi ni nyin iwon awoo re,
Era con lamento que
rezaba a sus sacerdotes de If6.
Al flnal de la s6ptima parte, el sacerdote de If5 puede elegir repetir las
Partes l-VIl o las Partes I-tV y si lo prefiere puede ir a la.parte octava sin repetir
las
partes precedentes. Si elige repetir todas o parte de la Parte I-VII, el tiene
que empezar con la repetici6n de uno de las siguientes afirmaciones:
O ni...
El dijo...
O ni b6d
9696
nidwon awo d0n wf.
El dijo que era exactamente
lo que sus sacerdotes de lf6
predijeron.
73
&n*li*{s del s+
trfa
para inter'p:eiar el Odu
rrrun milayu J afg,$ma il co m
O ni b6O
9696
ni awon awo d0n nsenu rere6
pefa.
El dijo exactamente
como sus sacerdotes de If5 emplearon
las voces de sus dioses en oraoion de lfd.
Despu6s de este pre6mbulo,
el sacerdote de lfi
procede
a la repeticion.
Hasta aqui, el sacerdote de lfi recita el
$si
pero
despu6s del pre6mbulo,
generalmente
empieza a cantar. Despu6s de
que
ha cantado las Partes l-lV o
las Partes l-VII, elempieza con la
parte
octava.
Farte VIII dalrSQ{r lf6.
La octava
parte
contiene la historia moral. Se hace de varias maneras. Una
enfaliza la importancia del sacrificio.
Rir0 gbg ni i gbe
ni,
air0 ki i
gb'6dydn.
E w66 b6 ni niwowo
emg.
Este es el
proceso
de un sacrificio
que trae bendiciones,
et descuido del sacrificio no
paga
al hombre.
Ven y 0nete a nosotros donde hay muchos nifros.
Una version ligeramente distinta de la arriba mencionada llama la atenci6n
de todos
por
la abundancia de buena fortuna
que
el cliente obediente
generalmente
tiene despu6s de realizar los sacrificios
prescritos.
Ero lpo,
ero Ofa,
e wiia b6 ni nf
jdbutu
ire.
Viajeros a lpo,
viajeros a Ofd,
venid y
uniros a nosotros donde hay en abundancia buena fortuna.
Otra version muestra que
no da mucho tiempo af cliente obediente
para
conseguir todos los deseos de su coraz6n.
Kdd
p6 o,
kdd
jinni,
e tdtd wAAb6 wa ni
jdb0t0
aj suuru.
Muy pronto,
en una fecha no lejana.
venid y uniros a nosotros donde hay abundancia de dinero
&n&lisi* del
Ssi
lf5 para rnlfffJ,"#i,,?.1*
La versi6n siguiente enfatiza
que lfi. la gran autoridad, act0a r6pidamente
cuando el cliente obediente le consulta
y hace todos los sacrificios
requeridos
DOr 61.
Kd6
p6
o,
kdd
jinni,
ewaa wo'f6 aw6 ki,
b'6 ti nse.
Ifiaa d6 alAse
OpO abise w?rri-wiri
Muy pronto,
en una fecha no lejana,
venid
y veris la prediccion del sacerdote de If5 que ocurrird'
If5 ha llegado, ha llegado la gran autoridad,
El 6rbol Je palma hace que las
predicciones se conviertan en realidad rApidamente.
Otra manera en donde se muestra la moral es una oraci6n
puesta en boca
de su cliente. En esta oraci6n
por ejemplo, el cliente asume
que ha conseguido
lo
que queria de If6.
Mo
yanri o16 dandan,
mo yanri oli dandan.
Eii osa b'o o b6ld,
o ld mi,
mo yanrioli dandan.
Estoy destinado ciertamente a ser rico,
estoy destinado ciertamente a ser rlco'
Eji dsa, si
y llegas a ser rico.
Hazme rico a m[ tambi6n.
Estoy destinado ciertamente a ser rlco.
La moral es tambi6n mostrada con la repeticion del tema central de la
historia
y resalta
que el cliente cumplidor consigue lo
que desea en la historia.
Por ejemplo:
E w'gmg AbitulA werere 0,
e w'gmg Abftuld werere,
idyind6r'figinEs0n,
e w'gmg Abituld werere.
lOhl
Ved que cantidad de nifios de Abituld existen.
Ved
que cantidad de nihos de Abitula existen,
Nadie ve una
Planta
eds0n estdril.
Ved
que
cantidad de niFos de Abitulti existen.
75
&*riilEisis del gara
tntenpretsr el Gdu.
Orunftllayilda corrr
Ejemplos
Repreeantativos de las
parteg
del
gsg
If6.
Los siguientes
fsg
lf6 son presentados para
ilustrar la estructura del
fsg
lfi
como hemos
explicado anteriormente. El primer
ejemplo muestra las ocho
partes
del
fsg
lfi.
Parte l:
016 ogbo'e eta,
Eleji ld re gbd;
Pafiell.
A di fa fun So o r6yE,
Qmg
asaworoko.
Padelll
Wgn ni o r*bg nitori aje.
Padc-IU
Wgn ni 6 r'6ku m6ji oluwer6,
K' 6 r' 6ja m6ji abigegbada,
Obidie mejiab'ddo
luke h:rk6,
ew(16 m6ji ab'im0re
erede.
Parte V:
Gbogbo re n6i lo ru.
igba ti'o r0bo tan,
Parte VI:
T'5y6 ye 6 t6n,
Parte VII:
O w56 bdrb si iyin awon awo rd,
Awon awo re nyin
'F6.
O ya
enu k6t6,
Orin awo 16 bo si i l6nu.
Esd t'o nd,
Ijo fa e.
ParfeM[:
6 ni:
Ow6A to geg6
k'ife o so'61 d'oja'6wo.
76
Arr*li*is Se |
{s}
lfa p*ra interprer'.ar ci Sdri.
oPilnmil*YUd8{En'}fr
il con1
Emi sawo,
Mo si agbd,
Tdmio san.
O wir 6rt6
g6g6
K'6yb 6 ye rni w6Yf o.
Mo sdgbd
Timi6 san.
i
t
77
$ra-fp.96g. introduccron a la aclivi+racfsln con
epglf
.
or*nrtrilaycds@smail.corr
mm-*ery*W, $nMam*i*w,as
h md8ufutm*x* #ffi
rc*W.
Este capftulo es una introducci6n a la consulta con
Qpgli.
una guia para
ayudar al reci6n iniciado en sus primeros pasos.
El metodo que
aqui se ensefra
no es lnico, ni estrictamente asi. Para aprender mdrs del tema, consulta a tus
mayores religiosos y revisa la literatura que
ha servido de base a este libro.
Aqui vas aprender a obtener un odir de consulta (odn r6i6ld). y hacer
preguntas
alternativas ("sf'
o
"r1lo')
mediante el uso de los ib6, para
desglosar
y esclarecer la informaciOn que proporciona
If{ en el Odfr T6jeld.
En If6 no existe una forma estdndar para
realizar ta adivinaci6n con
epgle,
cada Awo tiene su mdtodo, unos hacen invocaciones y alabanzas largas, otros
las hacen m6s cortas y
algunos sencillamente lanzan el
Qpgtf
despu6s de
plantear
concretamente la problemdtica
a resolver. Esto no quiere
decir
que
este sistema de adivinaci6n es arbitrario, existen reglas y
elementos
especificos a tener en cuenta, que
varian de una zona a otra y entre los
maestros
que
las ensefran.
Oonceptos iniciales.
Las palabras
de la lengua yoruba
empleadas en la adivinaci6n en ocasiones
adquieren un significado que
es solo propio
de la prictica
de lf6, por
tanto lo
primero
es dominar los tdrminos y conceptos que
continuaci6n aparecen para
que puedas
entender el proceso
de la adivinacion y
lograr declarar una oraci6n
profetica
en la consulta.
ibo: Elemento simbolico usado como determinante en la consutta de tfi,
relaciona el ori det consultado con el mensaje de lfi, se emplean
para
hacer
preguntas
cuyas respuestas serdn
"Sf'o "No".
Adib6: Es la accion de sujetar tos iuo en el proceso
de adivinacion.
Cuando se investiga un par
de alternativas mediante ino se utilizan dos de
los iu6. estos se pueden
entregar al cliente para que
los reparta uno en cada
mano y esperar a que
el adivino pida
el
que
tiene en su mano derecha o en la
izquierda. a esta acci6n de sujetar tos io6 se le llama Adib6, esta es la forma
m;is com0n de realizar la adivinacion. La palabra
Adibd, es una comoosici6n de
"di"
(sujetar) y "iuo"
(determinante).
Tambien se conoce
por
este nombre a
quien ayuda al adivino en la consulta.
oracidn prof6tica:
Es la profecia
de la consulta, es el acontecimiento mds
pr6ximo
a ocurrir. es la via por
la cual identificamos la problemitica
del cliente y
los antecedentes de un suceso, Esta estd regida por
uno de dos estados: lre u
Osobo (ver Aylwd).
j
l
i
l
)
j
I
1
i
1
78
** -Spgr p, i *rr o rl u cc i on r,.
S'gJLT *?,,*,b3lgf3;*
lre: Es beneficio, bienestar, bien, buena fortuna, es el estado natural
que
armoniza con el Ori de la persona, sin embargo lre no significa estar bien,
aunque se puede estar bendecido en uno o varios aspectos de su vida, lre
significa
posibilidad futura
para alcanzar un bienestar
y su funcion es indicar
cu6l es el medio o la via
para
solucionar este
problema. Eiemplo:
tre Ajrl tgwg Origir YemgYa
Se traduce como.
"Bien
de alcanzar dinero
y riquezas
por influencia de
yemgya",
si la
persona satisface esta condici6n con los sacrificios apropiados
alcanza la buena fortuna del dinero.
Ur66: Bendicion, bien, buena fortuna, significa la necesidad de mantener o
conservar una buena foftuna
(un beneficio alcanzado). Ejemplo:
Ur66 igdwd lewq E+f
Se traduce Como:
"LOs negocios o el comercio se mantienen bien
por
influencia de Egf", si la persona realiza lo indicado para mantener la buena
influencia de Eg0 sobre su buena fortuna en los negocios, estos se mantendran
saludables.
Osobo: Esta
palabra no aparece en la lengua
yoruba y su descomposici6n
fon6tica no es clara,
puede ser_"Q", el 6 ella; "s6",
bot6; "1b6",
determinante:
indicando "61/ella
rechazb et ib6". La frase
que se usa en ocasiones
para
indicar
que el cliente entrego et inO qpuesto al lre es
"lfi
s6 iUO" (fa desech6
et iUO), indicando
que lfi rechaza et il6 del lre. En Cuba Osobo es la
palabra
m:is usada
para indicar un estado de mala fortuna,
problemas u obst6culos, o
sea. lo contrario al lre, sin embargo lo correcto es emplear los t6rminos AyQwd
o lbi
(se explica a continuacion). La siguiente
profecia es un ejemplo donde es
usada esta
palabra:
Osobo Arrin nitori Ori.
significa
"Mal
de enfermedad causado
por ort, esto
quiere decir
que por
malas decisiones, mal caracter, vicios,
problemas de autoestima' desarmonia'
etc.. se instala la enfermedad en elcuerpo-
lbi: significa en la adivinacion: atraso o distorsi6n
que impide estar lre,
caracteriza un estado de mala fortuna
y adversidad. lbi tambi6n significa
placenta, sin embargo, en el contexto de la adivinacion se refiere a la condicion
de estar desalineado con el destino
por existir un atraso, distorsion o
aferramiento del individuo, comunidad o situacion a una conducta
que bloquea
79
*a-Spqlg. int"rsdreei*n
a l;: aclivinacion con
gpgiq.
srurrfi ilay{rdadg-:gmai l. com
ef lre, impidiendo el progreso.
La placenta
es esencial
para
la vida del ni6o
antes de nacer, pero
de ella no puede
continuar viviendo despu6s del
nacimiento, de esta forma simbolica se representa
lo contrario al lre, como una
atadura del individuo, comunidad
o situaci6n a un estado que les impide
progresar.
Ibi se usa para
caracterizar el estado opuesto del lre (buena fortuna,
bienestar, progreso),
sin embargo ningfn sacerdote debe nombrarle a una
persona que esta lbi, ni el tipo de lbi, pues
con el poder de su palabra puede
atraer hacra el cliente fuezas
negativas, lo m6s correcto es decir AyQwd
(consulta,
exploracion) cuando no se est6 lre.
Ay$wd: cuando la persona
o la situacion que se consulta no esta lre, se
dice que
est6 Aylwd que
significa consultar, explorar, examinar un aspecto
que impide el lre. Por ejemplo:
fygwO
Arfin; Significa: Investigar
la causa de un problema
de salud.
Ay$wd ow5; Investigar la causa que
bloquea elcrecimiento econ6mico.
Aygwo Oftrn l9f; Explorar la perdida
del trabajo u ocupaci6n.
j{l$:
Indica que el estado que
le antecede es firme. que
se
puecte
obtener
con seguridad. Es la union de las palabras ji
(conseguir, obtener) e ilf (tierra,
suelo). Se puede
traducir como "firme"
o
.seguro,,.
ko
ieli$:
Indica que
el estado que
le antecede es incompleto o que
ser6 por
poco
tiempo. Cuando se afirma esta expresion estA advirtiendo que
el Ori de la
persona
tiene dificultades para
cumplir la sentencia
prof6tica.
intsri: esta palabra
no existe en el lenguaje yoruba, la que
aparece es
nitori.
nitori: es un adverbio, significa:
',a causa de,,, se utiliza, generalmente,
para
clasificar las causas de una mala fortuna o de un problema.
lgwq: significa: de, por
la influencia de, de la mano de. Esta
palabra
se usa
para
enlazar el beneficio con el benefactor 6 a la mala fortuna con la fuente
causante.
Okrita krF ibg: Frase que
se emplea cuando et ioo okrita es entregado en
representaci6n de la respuesta positiva
a la pregunta que se realiza.
"kf"
significa: grato, placentero;
la frase:
.Okrita
k ib6" significa que
la
piedra
es el determinante positivo
o que
responde,,s/.
80
I
I
I
I
*a-ppsr$, !n tre du cc i on - u
"
Sfl'J* n;,Ji:&3i"31,f,t ;
Okgta s'iw6jrt: significa:
"La
piedra
va delante", indica que
el lb6
pieOra
se ha adelantado al otro ib6 y por
tanto corresponde a la respuesta positiva
"si".
Bifni; bini: significa
"Si'1
Se usa
para
concederle a un ib6 cardcter
positivo
o indicador de
"Si""
cuando sea entregado
por
el cliente como
respuesta a una pregunta que
se realizo. ejemplo:
"Ow6
Bifni", significa:
"los
caracoles dicen Si".
Bik$; b$kg: significa
"No". Se usa
para
concederle a un ibo caricter
negador o indicador de
"No"
cuando sea entregado por
el cliente como
respue$ta a una pregunta que
se reafiz6. Ejemplo.
"Egun
Be+kg", significa:
"el
hueso dice No".
Ode To
jafg:
Es el
primer
Odir
que
aparece en la adivinacion. Se deriva de
"T6"
(dirigi$ y
"jel+'
(completamente).
En los
gs|
tfi del Odri T6jAE estfr ta
problem5tica
del cliente. El Awo debe orientar al cliente
para que
realice el
sacrificio y siga la conducta que
hizo triunfar al
personaje
legendario del
gsg
lfn
en circunstancias similares.
Los Odri testigos o siguientes al Odu T6j6le se llaman Odu Addl6kin
(Adel6 kan);
"el
primero que
actia en nombre de otro"
y
Odn Addteii (Addl6
M6ji);
"el
segundo que
act[a en nombre de otro".
Estos tres
primeros
Odit son los que
rigen la consulta, vistos en t6'rminos
metafisicos de
"Ley,
causa y
efecto", el Odr) T6jnld representa la
"Ley",
o
sea. las condiciones y relaciones existentes entre los diversos elementos de la
consulta.
Od* Ad&l'6kin: Es el
primer
Odri testigo de la consulta, significa:
"el
primero que
act0a en nombre de otro", representa la'causa metaffsica" original
del problema.
La importancia fundamental de este odi es de encontrar
junto
al
odu Adeleji la relacion matemdtica que
determina el estado del cliente
respecto al odt T6jaE. Aunque representa la
"causa
metafisica'del problema,
es de menor
jerarquia
que
el T6jnld, por
tanto se subordina a este
y
al
Ssi
lfd
que
explica la
problem6tica
delcliente.
Od0 AdAGji.,{&d* Ad6l6 Mji): Es el segundo Odri testigo de ta consulta,
significa:
"el
segundo que
act0a en nombre de otro". En t6rminos metaffsicos de
"Ley,
causa y efecto" representa el "efecto metafisico" o desenlace del
problema.
La importancia fundamental de este od0 es de encontrar
iunto al
I
I
81
Sa.$pgt$, intrccl*cc!e>n a la;:divi*acien c*n
$pplg.
BrilrrltrilayLldaaigr4eil.cofn
Odi Adel6kin la relacion matem6tica
que determina el estado del cliente
respecto al Odu T6j5l6. Aunque representa el "efecto metafisico" del
problema,
tambi6n se subordina al T6jalA
y
al
Fs+
lfA
que explica la
problemitica del
cliente.
Odir
Qmg
iyi: Significa Odi hermano, son los dos Odri
que
resultan de la
combinacion de dos Odn M6ji. Ejemplo: Ogtindi iwdri es el Odt
Qmq
iyi de
iwOri Og*nd6,
y
viceversa. Com0nmente se le conoce como
"contra
6bfrd".
Estudio de ibo, los determinantes
en una consulta.
En el capitulo anterior se estudio
que el mensaje de lfi
para el cliente estii
contenido en los versos del Odu
que
se obtiene en la consulta, llamados
FsQ
lfi, sin embargo cada Odri de los 256
que forman el cuerpo literario de lf6
contiene innumerables
Fsi
IfA,
que
tratan temas muy variados de la vida con
sus soluciones
y consejos. El ib6 es el medio
que
vincula al Ori de la
persona
con el mensaje de lfi para
especificar las
problemdticas del cliente
y orientar Ia
consulta entre los
Fse
ffn
para buscar el sacrificio acertado
y la linea de
conducta apropiada
que
debe seguir el cliente entre varias opciones
que
aparecen en los mismos, lo cual
permite
al adivino expresar claramente el
mensaje de lfi
para
el cliente.
Existen varias formas de trabajar con tos iO6 segrin el nrimero de
alternativas especificas
que
se usen, estas
pueden
ser:
1. M0todo de dos alfremallvas. Es el m6todo m6s empleado, consiste en
hacer interrogantes sobre dos
propuestas o alternativas, donde una es
positiva y
la otra no,
por ejemplo:
{. Se escoge un iU6
para
representar la respuesta
positiva
"Si"
y
otro
para la respuesta negativa
"Alo".
* Se escoge un in6
para indicar'
"aEl
ctiente estd lre?",
y otro ib6
para
indicar.
"4,No
es asi?".
* Se escoge un ib6
para indicar la siguiente
pregunta:
"1El
negocio
que
estoy eonsiderando es bueno
para mi?",
y
otro iU6
para
indicar.
"1El
negocio
que esfoy considerando no es bueno
para
mi?".
2. Mfitado de e$afro atternativas. Consiste en emplear cuatro ib6
para
determinar la opcion acertada entre cuatro
posibles alternativas. Este
m6todo se emplea
generalmente usando el
Qpfn
lfi
y haciendo
corresponder cada lb6 a un cuadrante del mismo.
3. M6.tado de rfaeo atternativas.
Consiste en emplear cinco ib6
para
determinar la opci6n acertada entre cinco
posibles alternativas. Este
l
I
l
i
I
82
**"Spei'?,intfi rduccion-'^;,1T*1?'JJ:&?13r
"-jg
m6todo se emplea
generalmente colocando los lb6 Sobre la estera en
flla delante del adivino de derecha a izquierda
por orden de
importancia.
El
primer
m6todo es el mds conocido
y
Sere el empleado
para ilustrar el
proceso
de consulta,
por
ser simple, versetil
y f6cil de asimilar como
procedimiento.
Cada uno tiene ventajas
y desventajas, sin embargo
para
emplear los mtodos de m6s de dos alternativas es necesario tener un grado
superior de maestria
y un conocimiento
profundo de los
$s9
lfi, estos metodos
seriin explicados en el Tomo II de este libro.
Los iOO
(tambi6n
conocidos como irirnngf) son simbolos flsicos
especialmente
preparados en lft
para representar varios aspectos de la vida
como longevidad,
progreso, 6xito, hijos, viajes, esposo(a),
muerte. salud,
victoria, aflicciones.
p6rdidas, preocupaci6n y
dem6s. Un mismo sfmbolo tiene
dualidad en sus significados refiri6ndose a buenos o malos,
positivos o
negativos, tre o lbi, por tanto tos iU6 tambi6n tienen esa dualidad,
aunque
algunos son mas usados como
positivos (lre) que negativos
(lbi) y viceversa- A
continuaci6n algunos ib6
y
sus significados.
83
Sa$pg{q^ iniroduc*ion a l* ae{iviriae i*n c*n
epglQ.
or* *mi lnyud a@g*r* il. ccra
iro owo
Este iOO se hace uniendo dos
caracoles de mar espalda con espalda.
En la antigliedad los caracoles eran
usados como medio de trueque, de
intercambio. Los caracoles hacfan la
funcion que hace en la actualidad el
dinero. Sin embargo en lfi tienen el valor
esot6rico de representar un poder
de
negociacion casi ilimitado.
I
Como sfmbolo positivo
et if6 Owo se ernptrea para afirmar
I idecir "SiJ en preguntas:
de
,.Si"
o
"No,,,
Ire, bienestar,
o riqueza,
dinero, comodidad, negociaci6n, sentencia,
intercambio,
comercio,
estabilidad y matrimonio, aunque para
esto
0ltimo es m&s especffiso el lgbin. El ib6 Ow6 representa a
QrfnmilA,
con el se hacen casiiodas las preguntas
afirmativas en
el
proceso-
de adivinaci6n
{"Sf'),
se apela a 6l cuando hay dudas
sobre que
lbd usar.
$u aspecto negativo, se usa para afirmar
{decir
,'SiJ
cuando se
pregunta por: problemas
econ6micos, dificultades en los negocios
y/o
ccntercio, deudas, confiictlrs
por
dinero, problemas
en la
b0squeda deldinero.
se utiliza fundamentalmente para interrogar sobre los siguientes aspectos:
1. ,re (Buena foftuna). Cuando se interroga por la orientacion del Odi, si
es lre o Aylwd para
el cliente, et iUO Ow6 representa lre, esto es
porque
el dinero trae bienestar.
2. Riqueza. como el caracol representa un medio de intercambio (dinero)
con el cual se pueden
comprar objetos, bienes. propiedades,
servicios,
etc., el lb5 Ow6 se utiliza para preguntar
sobre dinero, riqueza,
abundancia, negocios, bienes, propiedades,
etc.
por
ejemplo:
r
Ire Ow6 (Bien de dinero, abundancia).
.
Ire Aj6 (Bien de riqueza, dinero).
.
Ire igdw6 (Bien de negocio, comercio).
3- confirmaeifih: se usa para confirmar si es necesario realizar algrin
sacrificio en particular
en el Odr) revelado.
4. Afimtaci6n geneial:
Es usado para
confirmar cualquier pregunta.
I
84
sa-Spryf
*,
ir:trod u c c i d n - n
i*,,;; ;?,ffi
6Xl
* i"*il;
Problenas poi
:buscar o mantener Id, rigueza: El ib6 Ow6 tiene
duatidad, porque
se emplea tambi6n para
representar malas fortunas
relacionadas con problemas que
bloquean [a obtencion de riquezas y
dinero o cualquier cosa que
haga que
el consultado pierda
dinero,
tambin dice que "Sf'en
los Ayiwd siguientes:
.
Ayiwd Aj6 (examinar qu6
bloquea obtener o mantener la riqueza).
.
Ayiwo Ow6 (examinar problema para
obtener dinero).
.
Ay*wd Ofd Owo (examinar p6rdidas
de dinero, deudas).
.
Ayiwd
Sjg
nitori Ow6 (examinar pleito.
litigio por
causa del dinero,
porque
eldinero es tambi6n base de muchos conflictos).
Esposa(o): Es usado para
representar el lre de una esposa(o), porque
el matrimonio o una relacion nueva de pareja
ocasiona gastos
de
dinero.
Tictica en h adivinacion.
Cuando se pregunta
si el cliente este he con el ib6
Ow6 y
s eniregado por
este con la mano derecha,
puede
estar alertando de_que estamos en
presencia
de
un lre dudoso, por
lo que
es neceEgrio indagar sobre la firmeza
del mismo. Cualquier otro fipn de pregunta que
sea respondida
afirmativamente entregando eshe ib6 con la derecha dbe que
o'Si',
pero
advierte que es posible que
el cliente sufra
insatisfacci6r'1,
descontento, falta de realizaci6n, agravio,
humillaci6n o dafro en eltema que
se pregunta.
luo orma funfun.
Las piedras
tienen la capacidad de
durar mucho iiempo sin ser destruidas,
algunas han existido
por
miles de afros.
El ib6 Okrita funfun es una piedra
de
color blanco que
representa durabili-
dad, firmeza, estabilidad, afirmacion.
Se usa para
afirmar en preguntas
como: lre Aikri (longevidad,
inmortall-
dad), Ire Ogbo Ato (targa vida) y las
relacionadas
con Ori.
85
ffia-*pgfrb. itrtrsd*cciar.] a l* rlcSlvirraci*n *$n
Qp?l*.
i: r* n nri I ay u d *.f;$fi i:! i I. c0 m
I
El aspecto
positivo del lb6 Okilta funftrn se emplea
para
I
afirmar
{decir'"Si')
en
preguntas sobrelrlongevidad'
bienestar;
i buena salud,, larga vida, aeeptaciin, firrneza de car6cter,
seguridad, veficimiento de o-bst6culos
y dificultades, solucion de
conflictos, capacidad, intuicion humana, estabilidad, durabilidad,
tranqr.ritidad, luoha por la superviveneia, actitud
positiva parc
asirnilar los conocimientos'y buena salud espiritual.
Su aspeeto negativo, se usa para afirmar (decir
"Si')
cuando
se pregunta por: problenras, diflcultades; inconsistencia' dudas
para
decidir, inestabilidad, inseguridad, debilidad,
posiciones y/o
situaciones inseguras,
problemas generales relacionadcs con
actitudes
y decisiones delser humano (pfoblemas ssncernientes
a Ori).
Tietica en la adivinaci6n.
Si al ib6 Okiita funfun es entregado
por la mano
derecha del cliente cuando es empleado como
respuesta
positiva; dice que
"Sf",
pero est6 advirtiendo
sobre la
posibilidad de
que el cliente no desea comprorneterse en
algo o que inconscientemente rehusa a hacer caso de las
advertenciaa
y avisos (una piedra no se
puede debrmar)'
Es
necesario indagar sobre la armonia de.su Ori.
loo orrita didu.
Este ib6 es una
Piedra
negra. Se
usa
para afirmar en
Preguntas
de
peleas, disPutas, malentendidos,
litigios. Afirma el Aylwd lja (disputa'
lucha, litigio). Esto viene de la creencia
de que solo aquellos
que se pelean se
lanzan
pedradas entre si.
I
El aspecto negativo del ib6 Okfta drldu se emplea
para
I
afirmar
(decir
"Si'J
en
preguntas sobre: litigios, disputas'
-
peleas. guerras. obsticulos,
impedimentos,, ddmandas'
prcblemas, dificuitades, difErenciae csn otra{s)
@i'$Ona{*};
acusaciones,
situacisnes tensas
t'
rteggtivas u obsptlry$.
86
rla-
spw
$
*,
i nt r o ducc i o n
", "
3$,J,Xl"?,jJ:&??-31fjl
Su aspecto
positivo
se usa
para afirrhar
(decir
'lt
cuando se
pregunta por: vencimiento de obst*culos
y dificultades, firmeza,
segUridad, tr"iunfo en un csnflicto, conquista de los enemigos.
Es un ibd muy acudido
para
representar
"flo"
en
preguntas
generales de
"Sl'rio
uVa",
al igual que eliU6 6gun
y elApidi.
Este ib6 puede ser empleado como
positivo o negativo en
preguntas sobre gun y relmionadas al cuerpo de_l cliente.i se
usa de pareja con el ibd E$un este dice
que
o'Si"
y la ok{ta
dridu dice "IVo".
$i la pareja-se hace con un IU6 diferente de
iUO
Egun entonces la $trita dridu dice
"Sf"
y otro lb6 dice
"Alo'1
ffi.
Tdctica en la adivinaci6n.
f l; B
si el ib6 okrita d0du es entregado
por el cliente con
Et,
hd&;1
la mano derecha como respueeta
positiva; dice
que
.tr
"Si",
pero
sugiere un estado de temor, confusion o
incertidumbre del client, es necesario esclarecer mds la
profecia
porque hay un enigma, o secreto
que no ha sido descifrado' Hay
que atender a Ori e'lpako.
ioo tguin.
Este iu6 es un caracol largo. El ib6
Igbin simboliza matrimonio,
pareja,
alianza, compafrfa, sociedad, estabili-
dad, bienestar familiar, basado en la
idea de
que
los moluscos viven adheri-
dos a su caracol
(casa) hasta su
muerte. Del punto de vista negativo se
asocia con las enfermedades
porque el
molusco guarda en el interior del cara-
col desechos e impurezas.
I
El aspecto
positivo del in6 lgbin se emplea
para afirmar (decir
$
"Si")
en pfggufitas sobre: rnatr:irnonio, asociacion,
pareja,
a comproniliss,
-estabilidad,
solidez, seguridad, buen Garecteri
bienestan, capital
(riqueza que se obtiene solida y pacientemente
a traves de sucesivas rentas o inversiones).
Su aspecto negativo se usa
para afirnar
(decii
"SrJ
cuando
se
pregunta por:
enfennedadea,
padecimientos, sufrimiento,
deter,ioro de un
6
gano, delerioro de oornpronr{so-s o relaciones,
invalidez, proble.nps, espirituales, decadenoia, inestabilidad,
intranq uilidad,
plaga{s, estancamiento, falta de
progrso.
F
I
I
I
87
*a$pgl$, intrccJucri*r: * la adrv*iacion co*
Qpq{{.
$runnrilay{,dir0g*reil.c+rt
Con lgbin se relaciona los siguientes lre.
Beneficio
de matrimonio, de
pareja,
de esposa.
Beneficio de esposo.
Beneficio de nueva esposa
Beneficio de casa, estabilidad (casa,
trabajo,
pareja
e hijos).
Diferentes tipos de Aylwd (lbi)
relacionados con Igbin:
Ayiwd Arun Enfermedad. deterioro.
Aygwd Arun igowd Deterioro o malfuncionamiento del negocio.
Aylwd Egbe lnvalidez,
postraci6n.
infortunio, estancamiento
^6h-r&
TAetica en la adirrinaci6n.
g
${ S
Si et iUO tgnin es entregado
por
et cliente con la mano
qg|trF derecha como respuesta positiva;
dice que
"Si",
pero
sugiere un estado de lnseguridad
yt'o
indisposicion del
cliente. Esto puede
ser motivado por
trastornos de depresion,
arrsiedad, negatividad y
angustias, sn este caso el cliente
necegita eomprensidn y
entendirniento
que
se logra mediante,.la
conversacion y
limpiezas rituales.
Las semillas de Siyd conocidas
tambi6n como
Bmg
Siyd significan:
"descendientes
del
juego
de Ayd",
por
esia razon,
y por
el hecho de
que Ayd
se
juega
para
relajarse, esta semilla re-
presenta
hijos, bienestar, seguidores,
prosperidad.
En Cuba se usa la semilla de Ojo de
Buey (Ojri ilalfin] como sustituto de las
Semiltas de S6yd usadas en Afnca.
lre Aya
lre Ok6
Ire lyawo
lre lbtj6k6
dinero,
I
1
88
_1
* a-*p*li, i n tro d ucc i 6 n
", " iI;J* e;:,"J:,,b??,3f"*i*
"
Su aspecto negativo se u$a
para
afimlar
(decir
"SiJ
cuando
se
Bregunta
por: iniecundidad, impotencia, soledad, desolacion,
afliccion por falta de alegria.
Tictica en la adivihaci6n.
Si el ib6 Oj{t- Mel{O es entregado
por
el cliente con la
mano derecha como respuesta positiva; dice que
'5i",
pero sugiere la posibilidad de que el eliente
experimente vacio interno pqr proyectos perdidos, metas
inalcanzables, abandono o falta de apoyo, falta de alegria. Su
preocupacl6n
se basa en malas experiencias anteriores donde ha
sufr'ido p6rdidas
o cuando ha estado a punto de lograr algo se le
esfuma antes de alcanzarlo. Se recomienda atender a Ori
para
aumentar la autoestima.
i
I
I
I
I
lb6 Apidi.
Este ib6 es un pedazo de un plato,
tazon.
pieza
de barro cocido o
porce-
lana que se haya roto accidentalmente.
Se usa fundamentalmente como ibo
negador y para
representar las
perdi-
das (Ofdn), porque cuando un plato se
rompe no tiene uso y constituye una
p6rdida para su duefro.
I
Este ho es m6s empleado como simbolo negativo que
!
positivo, por eso es el m6s usado para representar la negacion
a en un
par de alternativas, representa el
"/\lo"
en preguntas
gerrerales de
"Sr'"
o "No", al igual que
el lb6 egun y el Okrfta
dridu.
Su aspecto negativo se emplea para afirmar (decir
"SfJ
en
preguntas
sobre:
pQrdida
de cualquien tipo (material, de salud,
etc.), dafto. descalabro, frustraci6n de idea, desgracia, raceidente,
negligencia, averfa, situaci6n mala o inritil.
, '
El aspecto positivo
Oet b6 Apadi se ernplea parp afirmar
(decir
tSiJ
,en preguntas sobre: vencimiento de obbtdcUlos,
triunfo sobre los enarnigos. elirninaciin de impedimentoSSt irdbeb,
6xitro, triunfic, fin de una etapa o de un ciclo, victoria.
89
Da-Qglgl*, i*troclnccia;r a la a*livine{rio* con
Qpglf
.
arurmilay*da@_gmail. cclrr
Con Apddi se refacionan los siguientes lre:
lre lgegun
lre lgegun Ota
Beneficio de vencimiento, logro
Beneficio de vencer a los enemigos
Aylwd Ofi:n
Ayiwd Ofr)n lbnj6k6
Ayewd Ofdrn Aiku
Diferentes tipos de AyQwd (lbi) relacionados con Apidf:
P6rdida, ruina, descalabro, frustracion.
P6rdida de los bienes
(Bancarrota)
Perdida de Salud.
Tictica en la adivinasi6tr.
Si el lb6 Apedi es entregado por el cliente con la
mano derecha como respuesta positiva, dice que
"Si",
pero sugiere la posibilidad de que
el
.cliente
experimente desilusion, dudas, desinter6s, decepci6n, torpeza,
producto
de un sentimiento de incompetencia por
fracasos
y
malogros vividos. Atender a Ori
para refozar el deseo de luchar
y
triunfar de la persona.
iU0 Egun 6 egringrin (hueso).
Para este lb6 se usa un hueso, en
Cuba es preferido
el nudillo de la
pata
izquierda delantera del chivo. En el lfi
tradicional africano se emplea la
primera vertebra de la columna de una
rata gigante que
articula con el cr6neo,
llamada vertebra Atlas.
Acerca del uso de esta v6rtebra Aflas el Odd Ogbd Ftn lf* dice:
ll6 d s6n nin[, ogiri 0 lA l6de
No cruje dentro de la rec6mara y la pared no se abre hacia afuera.
A
9e
sgrQ nil6 ta 19 rbde 199 wi
Cuando hablamos bajo en casa, alguien escucha nuestro secreto afuera,
dii f0n
Qr0nmilh
fueron los adivinos
que adivinaron If5 para
Qrunmild
Ti toun Ori96
je
n
le
iwA ni J6nje-lenjg
Cuando el y Origdnlir fueron a modelar a los humanos al comienzo de la vida.
Qwg
w6 ba Okdtd, gwQ ba gdalC
La gran rata ha sido desenmascarada ahora, el ser traicionero ha sido capturado
5
*)*_*s*qt*, introduccicn
"
"
3ff
,*ffi
Lx.il?_*rgh
igbn
yi lebq dwi i dA
Es ahora que nuestros sacrificios tienen resultados
Qwg
ba Ofete o,
ewe
ba gdalQ
La gran rata ha sido desenmascarada, el ser traicionero ha sido capturado
A 6 f'eegun
QrUn-un
rQle ibo
Debemos usar el hueso de su cuello como una herramienla lbo.
Cuando al
principio
Qninmiln
y OriginlS fueron a crear a los seres
humanos, ellos se
quedaron en un cuarto cerrado
para hacer el trabajo. Pero
sin que ellos lo supieran, la gran rata los estaba espiando
y estaba haciendo lo
imposible,
para Sabotear su mision. Eventualmente, ellos fueron a una consulta,
y llevaron a cabo todos los sacrificios
que les recomendaron. Al final, la gran
rata fue descubierta
y sacrificada, a ella se le sac6 el hueso del cuello
para ser
usado como herramienta ib6.
Los huesos solo
pueden ser adquiridos despu6s de la muerte' como
consecuencia estos representan muerte, el fin o iniciO de una ventura, el cese
de una funcion. Egun (hueso) representa a nuestros ancestros es el ib6 que
conecta con el pasado (por su relaci6n con los ancestros), con el presente
{para
determinar cuestiones espirituales)
y con el futuro porque tambi6n tiene
que ver con los descendientes. Tiene que ver con los habitos y costumbres.
!
El ib6 Egun se usa
para afirmar (dice
"SiJ
cuando se
f
pregunta por lku (muerte ffsica, cese de funciones vitales),
i egun, Egungrin y aspectos relacionados al cuerpo del cliente.
Cuando se usa et ibO
,Egun para el
4'Si",
l Okrlta dtdu o el
Apidi se emplea
para el
"lVo".
a iuo Egun, et Apadl
y ta Ok$tn
g$ug
son los lb{
que se
usan
para negar en el resto de ls$, lr y Atqwtl'qr+
que no se
u$an como elementos
positivos.
T,ectica en la adivinaci6n'
Si el ib6,Egun es entregado
por el cliente coh la mano
derecha cofiio,respuesta
positiva; dice
que
',Si",
pero
sugiere la:posibilidad de que el cliertte eryerimente
temof, suefios
y/o premonisiohes negatiV$,
pesadillas, angustia,
preocupaciones, fatiga. La persond' nece*{H dHsahogarse, hay
Que
?tendera
Ori e lPako,
91
ea{pql$, introcluocion a l* a<iiv-ina*cn co*
gpglg.
*runmilay*da@Sffi ilil.corr
iOO enin 6 etin (Diente|.
I
Este lb6 es el diente de un animal
muerto. Su simbolismo radica en
que
un diente es inservible para
su duefro
cuando se afloja o se aparta de la
mandfbula, por eso se usa para
representar p6rdidas,
desgaste,
desventaias.
I
Elaspecto negativo del ibo Ehin se emplea para afirmar (decir
f "Sn
en preguntas
sobre: perdida, divorcio, separaci6n,
t diferencias irreconoiliables, desventaja, desgaste, deterioro,
divisidn, discordia, desacuerdo, antagonismo. fragmentaci6n.
Los dientes sirven
para
codar en pedazos, trozar los
alimentos. herir, luchar* defenderse, por estos aspectos positivos
el lb6 Ehln se emplba psra
efinnar (decir
"Si'l en pregunbs
sobre: conquista :de los enemigos, victoria, resistencia, tenglidad,
alimentaci6n. medicina.
Tictica en la adivinaci6n.
Si el lbd Ehin
s
eNiltregado por el cliente,con la mano
dermha como respue$ia positiva; dic6 que
'Sii
pero
sugiere la posibilidad de autocensura, indisposicion,
ansiedad y falta de armonfa del cliente. Armonizar su Ori.
iuo
gtun.
Es la tiza nativa. En Cuba se ha
sustituido al
ffun
por
la
"cascarilla".
Este iU6 por su blancura se usa
para
hacer preguntas relacionadas con los
0ri9i funfun y
con Ori.
92
*a=fugt$, intro<juccic* a la adivinacicn ccn
Qpgtg.
,ilayuda@g;rrail.com
ioO enin+*n 6 tke.
Este iu6 es un pedazo
de marfil o de hueso. La
punta
de un colmillo del
elefante es el sfmbolo (irin origi) de 0rigila y de otras deidades blancas. Este
ioo se usa para
representar a los origi cuando hay que
hacer una pregunta
relacionada con estos, tambi6n sirve
para
referirse a Ori.
ioo
petaro-ewrire.
Es el casco (pesufra) de una chiva sacrificada a lf6. Representa a tf6 porque
la chiva es uno de sus sacrificios favoritos. se usa para preguntar si es
necesario
propiciar
a lff.
otros lb6.
Existen otros ib6 como: La semillas de Apa (MAHocANy ArrucnNo)
que
se
emplea para representar problemas
muy graves
o la victoria de dificultades y
enemigos. La semillas de lsin (sernrllas
de manzana Akee) usada para
representar a
.Qrrinmili
y para preguntar
si es necesario propiciar
a lfi. La
semilfa de Agb6himo (Manzana
Estrelta Africana) para
representar
bienestar, Ire de esposa e hijos. sin embargo de todos tos iu6 explicados los
mas empleados son. Ow6, Okrita, Apddi, lgbin, Egun y
Ayo (Ojri Mnlf *).
Preparacion
del lugar para
consultsr.
El lugar para
consultar debe tener una estera desplegada en el suelo, donde
se sienta el Awo a consultar, con el espacio suficiente frente a 6l para que se
siente elcliente. A la derecha de la estera debe haber:
1. Un
Qpglg
2. Una igbi (fcara) con agua.
3. tos iO6 (determinantes).
4.
Qti
(aguardiente), epo (aceite
de palma) y at6r6
{pimienta
de
guinea).
5. Un pafro
de cualquier color, para que el cliente se tape las piernas si
es mujer.
6. Un cuaderno y lApiz para
registrar la consulta.
El set de consulta puedes
montarlo en cualquier lugar, sin embargo si
decides establecerte en un local para
consultar regularmente, es prudente que
prepares
ese local limpi6ndolo con omiero, hierbas, humo de hierbas y resinas
(inciensos) y los rezos que
armonicen el localcon espiritualidades positivas.
'dlu-$p,t:;i;
:;rt-!
i.r.i!:rttitit' ,:: ir! ii;t\,
,Jr !in!liri]'rij..li{l I
t.,t
| : i
t:, if,
Frocedimiento
para consuitar.
Cuando el Awo esta listo
para consultar (sentado en la estera
y con ta
parafernalia de lf6 lista). manda a pasar al cliente El cliente debe arrodillarse
frente al adivino, besar la estera en senal de respeto
y luego sentarse Anota
en su registro de consultas su nombre y datos religiosos.
Paso # 1: Crear un espacio sagrado
para unir al adivino con el cliente.
El Aws coloca el
Qpglg
sobre la estera nrarcando ei odri Bab5 Ejiogbe.
ProceCe a limpiar ei espacio sagrado que lo une con el cliente rociando agua
en el prso a ambos lados de la estera sobre el Opilg y Equ diciendo.
Omituiu, ilQ tuiu, Eg0 tutr.r,
ire lona ipgnriatiwQ
Qrun.
Agua fresca, refresca los Espirilus de la Tierra, refresca al l'/ensajero Divitto,
lrae buena fortuna del destino mds alto
(ipqnri)
en ei reino itrvisible'
Paso # 2: Alimentar la boca del adivino.
La boca
y la lengua de un Awo son espaclos sagrados
que hay
que
alimentar
para que el mismo tenga la habilidacj cje transformar con la
palabra
(Age), los problerlas que traen al clietite a stt cotrsulta
ffi
El arte rje adivinar en IfA no consiste solo en saber un m6todo
$
p"t" ohtener signos, manejar ibo
y construir una
profecia,
e requiere ademas, [a responsabilidad
por parte del adivrno de
transformar
para
bien la vida del cliente. Este necesita tener
conocimientos, experiencia
y hacer buen uso de la palabra y el
Ap6
personal
Es impropio de quien reci6n comienza, dar ccnsejos sin el
conocimiento elemental ni la guia para hacerlo. rnenos si careee
de recursos
para solucionar los aspectos negativos de su
conversacion. Un buen uso de las palabras ayuCa sana' une a
las
personas y mejora al ser humano, sin embargo, el uso
inapropiadc de estas desorienta. desune, crea conflictos, enferma
y hasta mata. En lfi, la
palabra asume un papel importante como
medio de transforrnacion,
por eso en este paso' se prepara la
boca para facilitar este
Proceso.
Mi recomendacion es
que guardes silencio en tus primeros
tiempos, escucha
y prepdraie aprendiendo de tus nnaestros. El
tema de la comunicacion en lf* requiere un capitulo aparte (ver
Tomo tl), mientras,
guiate por los siguientes conseJos.
94
Da_S
ppr*, i nrred u c c i o n, *
3.*ff
ffi
,"T6?i"3
lSil;
/,
i'Los$*atas
wEcs dan tas fftrfos mds dulces'l Escoge un
mae$tfior4prnde de la sabiduria de los m6s experimentados.
/
'iLa ,6rr,monfa llaga al interior a trav*s de la mente'l La
comunicaci6n con el clienterdgbe ser
positiva, el ha llegado a ti
para resolver un prablema, a buscar una transformaci6n
positiva en su vida o a, mantener su buena fortuna. l'laz buen
uso de tu A96 (poder transformador).
r'
"Se
puede aplastar a una
persona con el peso de la
l&ngua"'. No hables nada negativo para lo cual no tienes
solucion.
t
"Laipalabros
hieren mis
profundo que los cuchillos'1 No
uses tdrminos
grarles, como: "te vas a morifl, 'Ud. va tener un
accidente",
"te van a botar deltrabajon, etc. De esta forma solo
creas
problemas, le traes mala furtuna al cliente y carnbias su
vida para mal. Estas son pr$cticas obsoletas
y deplorables
usadas
para impre$ionar al cliente
por
"Awoses"
faltos, de
tica e incapaces de conducir su vida y la de sus familiares,
que
trasladan a los dem6s sus fracasos y decepciones
desconsciendo la verdadera esencia de'lfi. I\fo fmfles esfa
prdctica.
/
*El
futuro pedenece a los
$J
,se preparan para el""
Mientras lo necesites, ten el valor de buscar ayuda en los que
tienen rn6e conocimientos o se expresan mejor que tu.
{
uLa
canvg{sacifin reiterada en un tema agotado desluce".
./
'rl{o
abras la boca si no estis seguro de lo que, vas a
decir, es tnas hermoso
guardersileneic".
/
"wilizapalabras
nobles
y argunentos eFf@s".
Existen diferentes
procedimientos para alimentar la lengua durante el
proceso
de adivinacion, los m6s comunes son:
.
Tomar una
pequeffa cantidad de epo (aceite de palma).
.
Masticar once o veintiuna atire
(pimienta de guinea).
.
Tomar agua
r
Tomar aguardiente
.
Comer
gfun.
r
Lamer miel
95
$*-Spg$g, i*trsd{rscio* a la adrlinaei{}n ca*
Qpglg^
sru r':l*itayildsg m *il. *a *t
I
Hay flexibilidad para
elegir con que
material se alimenta la
I
boca, usa el elemento de tu
preferencia, que est6 de acuerdo
| 6o11 tus signos y que
ns s*q ug tab0 para
U, nl de tu Origi
tutelar. Por ejemplo: la mayoria de los hljos de
$bffiH
fiehen
como tab0 beber aceite de palma.
Para alimentar la boca auxiliate de cantar un Oriki o igdOe (encantamiento)
para el material escogido. n la seccion de Oriki
puedes
encontrar varios. Por
ejemplo si vas a usar epo, vierte un poquito
en la palma de tu mano, pronuncie
el siguiente igdde y luego c6melo:
Epo niyiasgdgrg niAiy6
Aqui est6 el epo (aceite de palma),
el
que
armoniza la vida y el Mundo,
rg (emi) yoo lgrg wa ni grg sowo, sayg atisi alafia
A su (a mi) vida vierre ahora la armonia de la prosperidad, la felicidad y la salud.
Ase-
T*ctisa en la adivinaci6n.
Si el Awo tiene varias perssnas
a consultar no es
necesario alimentar la baca en cada consulta del dfa,
esto es a criterio del adivino, sin embargo si es bueno
comenzar la,*ecci6n de consultas ejecutands este
procedimiento.
Paso # 3: lnvocaciones.
En este paso
se hacen invocaciones para
buscar apoyo de If5, de las
fuezas de la naturaleza y de los mayores religiosos. Comienza haciendo una
il0na. Seguido de esta, haga una invocacion a Egt. a
Qrrinmildr
y al Opltg, el
uso de estos rezos busca facilitar la elevaci6n de la conciencia, necesaria
para
interpretar efectivamente el or6culo. El Awo puede determinar hacer mds, o
menos extensiva sus invocaciones. Puedes auxiliarte usando el lroke lfi.
i;nina
(Ver capftulo de ijf be)
{
I
96
*a-$ps$$, i*troduccion -'"
:*T*n?iTA?}ff f:ih
Oriki Egri Odere (Ahbahza
a Egli)
Akaribiti, Awo ile Onika,
Akaribiti elAwo de Onika,
Ejo langba langba ni nfi
gbgrgrg
niimgran
Qlgfin,
baila con el inmortal en el reino de los Antepasados,
Da
Qr0nmili,
Se adivin6 con If6 para
el Espiritu del Destino
Baba nlo
$'odg,
Aiye ni ko nide,
Baba ni On
jg
elegede On a de,
Baba ni On
j9
dgbgrg On a b9,
O nise On Barapetu.
el dia que
hacia el viaje desde el Cielo a la Tierra.
O nige On m9 EgU Odadara.
O ni ko tun si ohun
ti nda awo lona.
Fue E90 Odara
quien
le abri6 el camino.
A+e.
Que asi sea.
Oriki lf6.
Qr0nmila
Eleri-ipin, ibikeji Ol6dumard.
Espfritu del destino, testigo de la creaci6n, segundo de Ol6dumard.
Ajg-ju-oogirn, Obiriti, a
p'ijo-ik0
s6.
El
que
tiene la medicina para
sobreponerse a la muerte.
Ol0wi-mi-irmd-imgtin-a ko mg
g tan ko
gg.
El creador
que
sabe todas las cosas
que
nosotros no sabemos.
A ba mg o tan iba
$g
ke.
Si nosotros hubi6ramos sabido todo, no habria sufrimiento.
Olirwd miOlow6 aiygre omo
flggin
lle-Qyin.
El creador de las cosas buenas en la Tiena,
hijo del dueffo de la casa que
est6 hecha de miel.
Qmg
gl'gpg
kan t'o s'an dogi-dogi.
Hrjo del duefio del 6rbol que
siempre se
para
firme.
Oluwir mi Opoki a-mu-idg-s'oju
ekan kojg k'ehun hora Agaka-gaka akun.
El creador Opoki quien puso la cadena de oro de protecci6n
en sus ojos
para que
el dedo del le6n no se rascra se hiciera un sarpullido.
9mq QSo-ginniTapa
ti ni-gwu nini.
Hijo del
Qgo-ginni
de la tribu Tapa donde todos se visten con ropas finas,
el duefro de Egun
que
camina en los zancos.
97
Sa-Spgtg, intrr:duccion a ia aclivitt*ci*t con
$pElg.
*runrnilayrrclaQiSrnai!.
c0rYl
Qmp 9+o
pa'd?
mgwg
pa'de
rngsg o mbere atgpa Oje.
El hijo de
Qqo
quien pone
cuentas en su mufleca
y tobillos,
la cadena de oro de Oje.
Olitwd mi igbo
qme
iyan birikiti inu odo.
El creador. Espiritu del arbusto, hijo de frame redondo y espolvoreado en el mor{ero.
Qmg
igba ti ng'opg
jiajia.
Hijo de la calabaza
que
creo muchos 6rboles de
palma.
Iku dudu atgwg
Qrg
aj'epo ma
pgn.
Este ancestro sabio con una mano del mundo
quien
come aceite de palma que no estd maduro.
Agiri ile'ilgbgn a-b'Olowu diw?rg ma ran.
Agiri de la casa de la sabiduria
con muchas
pequefras
semillas de algodon
que nunca se esparcen.
OluwA mi a-to-ibri-jaiye
Qrg
a-b'ik0-j'igbo.
Creador, es bueno vivir en la Tierra
aun con el espiritu de la muerte acechando en el arbusto.
Ol*wi mi Ajiki
Qgegd
a-gb'aiye-gun.
Creador. tenemos
que
saludarte en la mafrana
con
Qgeg6
quien vive
para
hacer la
paz en la Tierra.
Odudu ti idu Ori emere o tun Ori ti ko sain
96.
La
persona que
su espiritu defiende
a esos
que
mueren en el nacimiento, reforma las cabezas malas.
Qmg
el'ejo ti nrin mirin-mirin lori ewe.
Hijo de la vibora
que se mueve serenamente
por
encima de las hojas.
Qmg
arin ti irin 6de-9wg
$aka-$aka.
Hijo del
que
manda con una mano limpia.
Qrunmilir
Abgr0,
Qrunmili
Abgyd,
0r0nmiln
Ab99i59'
Ruego al espiritu del destino
que
los sacrificios sean escuchados,
bien recibidos
y
atendidos
por
las deidades.
496. Que asl sea.
oriki Dafi
(Opil).
Qr0nmili
Elerin{pin, Aje-ju-Oogi.rn,
Espiritu del destino Testigo de la Creaci6n,
proveedor de medicina fuerte,
ibi kejiOlodimard, Akoko Olokun,
Segundo del Creador, adivino del Ocdano.
ajao ikoto ara Ado, ara Ewi, ara Oke lta99,
ara ojumg, ibiti ojo ti nmo,
waiyg ara Okg lggtiokejg ojg.
Saludos al nativo de Ado. al nativo de Ewi, al nativo de la Montafra,
al nativo del amanecer, el lugar donde el amanecer llega,
el lugar donde el nativo del Cielo viene a laTierra.
i
l
{
98
**-pps$g. i nrroti tjc *ion a ta adi vinac i o;:,9:i,Xffj:;
Erin fon olagilagi okunrin,
ti nmu ara ogidan le, alaketg
pennepg,
El elefante nos
protege de la enfermedad del hombre,
el entendimiento se vuelve fuerte. ello forma una calabaza de luz blanca.
pari ipin, oloto kan to ku I'aiYe,
Qba
iku
ja gba gmg r9 si 19'
Asuntos
pequefros se desenvuelven,
un hombre honesto
puede morir en cualquier tiempo.
el Jefe
que proteger6 a los nifios de las rnandibulas de la muerte'
Odudu ti ndu Ori emere,
Ma ba fo otun Oriti, ko su nwon
9e.
El poder que protege la cabeza de espiritus elementales'
nunca se vuelve menos
que la cabeza misma.
porque ello es origen del
poder.
4g6.
Que asl sea.
Despu6s de la invocaci6n a lf*
pida para contar con el soporte de
mayores.
Adriri ati liriUa.
iba oluwo.
Doy respeto al mayor de los Awo (Significando a
Qninmiki)
iua Awo Akoda.
Doy respeto a At<qOa (El primer estudiante de
9rfnmili]
iua Awo A99da.
Doy respeto a Ageda (El segundo estudiante de
Qr[nmild)
iba oiubona.
Doy respeto a mi maestro
iua
gaba,
ibi Yeye.
Doy respeto a los
Padres Y
madres
ibi
gnikan k9 de
gnikan ku.
Doy respeto a todos aquellos
que me han dado instrucci6n
As6.
Que asf sea.
)
)
I
1.
I
T6ctica en la adivinaci6n.
Cuan@'son
varias
personas a consultarse, unas
de$AS
de otras, no es prActico hacer en cada consulta
tbdas las invocaoisnes anteriores,
puedes optar
por
una invocaci6n extendida en la
primera consulta
y para las
restantes hacer Orlki;a !9$;, Qrfinmlli
y al Opllf.
99
na-$p4l,P, intr*dr+eci*rt a la acjfvinacion c*i:
gpqrg.
$rutIRlii*y{JdaQgmail ccr*
Paso # 4: Declaraci6n del trabaJo a reatizar.
A continuacion explica el trabajo que estas realizando (Dafi, adivinacidn),
puedes
hacerlo de la siguiente forma:
Qr0nmili,
emiQmg-Awo (nomhre
det adivino)
daf6 fun orukg (nombre
del cliente)
nitori ikir nl6, Srun nl6,6fo nl6, eyo nl6, gbogbo
ajog6n ibi nlo,
(mencionando
todos los ajog0n que el Awo desee),
ati ire aje (suerte,
dinero), ire imo, ire aiku, ire gbogbo
nbo wa.
Paso # 5: Obtenci6n det Odri T6iiE.
Presenta el opqlf y los ib6 en la frente al cliente6. entr6gaselos en sus
manos ahuecadas para que
no se caigan. El cliente en este paso debe tener a
mano el derecho de la consulta, con el cual debe tocar su frente y colocarlo
sobre el opgl, luego se lo acerca todo a la boca y
en voz baja plantea
el
motivo de su consulta a
Qrrinmila.
A terminar su conversaci6n, devuelve todo
aladivino.
cuando recibas todo de las manos del cliente, coloca el set de il6 y
et
derecho a tu derecha, agarra la cadena del opglg por
el centro, entre tu dedo
pulgar y el del rnedio de la mano derecha.
I
Los Opil,f tienen dos patas, cada una con cuatro conchas, la
f
mayoria de los Awo le cuelgan un nurnero par
de cauns o
t monedas en la pata
derecha y un n[mero impar de cauris o
mohedas en la pata izquierda. Tambi*n se puede
identificar las
patas
del Opgle por las cuentas de colones que
se le ponen
e
cualquier otro identificador. No existe un sistema estAndar, asume
uno y resp6talo, sabiendo que
despu*s que
deterrnines y
margues cada pata
no debes invertir las
posiciones.
Levanta el opilf a una altura prudencial,
cuidando que
el lado derecho de
la cadena de adivinacion quede
hacia la derecha
{a
tu derecha) y la pata
izquierda de la cadena quede
a la izquierda. comienza la siguiente llamada.
Qr0nmiliogbqoAkinoso
Qrunmild
usted escuch6 a Akinoso
Balog0n lddg
Qrun
Oficial del cielo
Oluoran lodg
Qwg
conocido en la ciudad de
Qwg
o
Nota del autor: El Awo puede
usar un cuenco o igba para colocar el opgli y los ioo
r
l
I
.l
.t
I
100
t
I
I
I
I
t
r
I
*a -*Belry,, r:t r od u c c i* n
^,
-
in';# &?'ffi ,Bi.;*
f:j:i
Arihin ruhunu
el
que observa todas las cosas
O gbe ohun to wio,
Usted escucho lo que el cliente dijo en silencio
lwo lawo,
usted es el
que
todo lo sabe,
emil'ggbQri
yo soy un aprendiz
Ohun to wi iwo lo gbg, emio gbg
lo que
6l dijo fue escuchado por usted, yo te escucho.
Bi ota ti ri nio wio
diga con exactitud lo que usted escucho
M6 fi're pd'bi, m6 ti'bi pd're
No llame a lo bueno malo. ni a lo malo bueno
lw6j0-QpQn o gbf'.
La cabeza del tablero escucha.
$yin-Qpgn
o gb?u.
El circulo del tablero escucha.
Olumu gtune.
Los esplritus del entendimiento estin a la derecha.
Qlgkanran
osi1o.
Los esplritus de la profecia est6n a la izquierda.
A6rin
Qpgn
o gbQ11
El centro del tablero escucha
O ka Ori o te e moye dif6r f0n (Nombre del cliente)12
Que la cabeza de la persona se bendiga
con la Profecia de (Nombre del cliente)
'
Presenta el Opilg hacia delante tocando con los extremos de la cadena de adivinaci6n la
estera como si imaginariamente sobre esta estuviera el
Qpgn
lf5 y el toca la cabeza del Tablero.
Esto.es para
orientar las tiradas del OpQl$.
"
Con el Opllf levantado describe un circulo en contra de las manecillas del reloj alrededor del
Qpgn
lfa imaginario que se encuentta sobre la estera. Con esta mfmica le indica a lf6
que detenga
el tiempo para el consultado y permita hacer las
preguntas necesarias en la adivinaci6n.
-
Haz que los extremos del Op$li toquen fuera de la estera o a tu derecha, y luego el centro
del tablero imaginario que trazaste, como trayendo los espiritus del entendimiento a
participar de la
adivinaci6n.
'a Haz la misma mlmica pero tocando a tu lado izquierdo y luego al centro del Tablero
imaqinario, para invitar a los espiritus de la profecfa
a la adivinaci6n.
''
Toca el centro del Tablero imaginario y balancea el Opilg hacia delante y atr6s.
t2
Lanza el Opgl de forma que el centro de la cadena apunte al diente y sus extremos
queden
en direcci6n contraria.
101
Da-ffpql$, intr"*ct*ccion a la adivinacio* con
QpplQ.
* run mileyr rd *$j g rn* i i. c om
Cuando se lanza el
Qpglg
se obtiene el
primer
Odtr de la consulta, que
se
llama Odri T6jele. Deje el
gpgle
marcando el signo
y
anotelo en tu libro de
registro de consultas.
t
Si la cadena se voltea mieflt{as este siendo aventada,
I
necesitas ordenar cuidadosamente el lbdo derecho e izquierdo
r dd
Qpgl$
en su posicidn
correcta.
Paso # 6: Alimentar el Odt.
Derrama una cantidad pequefra de gti (aguardiente) en la tapa de una
botella y rocia cantidades pequenas en cada una de las semillas del Opglf,
con esto est6s haciendo un ofrecimiento a lf6 y dando gracias
al ordrculo
por
dar claridad a las preguntas hechas. Otros materiales tambi6n
pueden
ser
usados en este
paso, incluso seg[n el Odil que rige en la pata derecha. esto
es a su consideracion.
Paso # 7: Determinar la orientaci6n del Odt.
El Odn se puede manifestar lre o lbi
{Osobo).
lre es cuando el
problema
que se considera esti en proceso de movimiento hacia la solucion efectiva o
transform6ndose para el bien de la persona o comunidad.
Ibi generalmente significa que existe una resistencia que impide la solucion
efectiva del problema que la persona o grupo
de
personas
est6n intentando
resolver. La resistencia para poder solucionar un
problema puede
ser interna o
externa. Las resistencias internas provienen del Ori (Conciencia Personal)
pueden ser por mal car6cter, prejuicios personales, miedo, etc., las externas
tienen que ver con causas ajenas al Ori de la persona, pueden ser producto de
las personas que le rodean, de enemigos, de fuerzas mal6volas (ajogtn), etc.
I
El Odn contiene toda la infprmacion necesaria para la soluci6n
I
de los problemas
del cliente" sacrificios (gbe), adimf,
t rnedicinas, actitud@i.1$.,'Beguir c{importamiento ante la vida,
etc. For eso, aurtgua;lo'6'iguienre".parezca un disparate, no es
absolutamente neceeario determinar la orientaci6n del Odt (lre o
lbi) para resolver los problemas que traen a una per$ona
a la
consulta de adivinacidn. Si
:la relaci6n
problem+soluci6n
es
evidentemente clara; no es necesario entrar en complicaciones
pr,of6ticas. $il empa6go no-existe:tr1n? guia
que indique cuando es
neeesaria o no la orientaci6n del Odi. esto depende del
conseimiento det aiiivi*
frgb:,tg::connanza
Oet eliente,en el. I :
'
r
I
t-
s;a_s pry{
9,
I n r r * d u c c ion o r o o*;fr
g?,,ffi
,.e:r?"x ir"?t
La Orientacion del Odi es determinada a trav6s del uso del ib6. Coloque el
iU6
que
dice
"si' para el lre,
por ejemplo et iUO Ow6, cerca de su boca
y diga
lo siguiente:
iba'99 (Odij T6j6ld) fun ire lowo osito.
Doy alabanza a (odn Tojale)
que la buena fortuna venga de la mano izquierda.
I
Note que la izquierda del cliente es el lado del
primer tiro, se
I
declara esto para saber si la buena fortuna Se va a manifestiar
i napica y claramente. Recuerda
que el lado izguierdo del
cliente corresponde con el lado derecho del adivino. La reierencia
de la buena fortuna viniendo de la izquierda es respecto a la
mano de la
persona que ha realizado la preguntB-
Con el iOO OwO,
que se escogio
para representar el lre, toque cada una de
las conchas del Opglf, h,rego coloquelo sobre la estera. El ib6 para lbi (en este
caso
puede ser el Apidi o et 6gun) llfvelo de igual forma cerca de su boca
y
diga:
O tiol3
"No
es asi".
(lndica que existe otra posibilidad, no niega su existencia)
Con este ib6 toque las conchas del Opglf
y entregue ambos ilO a ta
persona que se consulta para que los sacuda
y separe uno en cada mano.
manteniendolos en sus
pufros
a ambos lados del cuerpo hasta
gue usted se los
pida.
I
El procedirniento anterior se llama 'h6 cubierto", porque la
f
posicion de los in6 es oculta
para eladivino, mientras
que el
I consultado si la conoce. Esta es la forma mas generalizada en
Cuba,
pero no es la 0nica, existe el uso de'los ltO at descublerto
donde el adivino despus de hacer las preguntas coioca tos iOd
de derecha * iequierda sobre la estera, empezando
por el que
representa el
"Si".
Este metodo se usa cuando el adivino se
consulta a si mismo bon ib6. Cuando el cliente no tiene
capacidad
para sujetar los ib6
"{ejemplo;
un nifto
pequefro, un
enfermo con discapacidad en las manos, Hn manco, etc.)' o
cuando el oliente tiene la suficiente conflsnia en el adivino.
tt
Note que se usa la frase "6 ti o" en vez de decir "Bifkg"
(No), con la cual se indica que
ese lb6 es otra posibilidad, pero no niega nada, con esta ambigtiedad el adivino evita gue el poder
de su
palabra invoque la mala fortuna sobre el cliente.
103
Sa-$pg$g. lntr,rc$r;cci** a l* adivinacion c*n
gpptp.
*ru*n:ilayuda@ig$:ai:. ccfi1
seguidamente tire dos veces seguidas el opilf para
obtener dos odt
adiclonales. Estos son los odri testigos y
se llaman odil Adel6knn (Addl6
kan),
"el primero que
actua en nombre de otro" y
odri Addl6ji (Addl6 M6ji); "el
segundo que
act0a en nombre de otro".
Regla del m6todo de dos alternativas.
Si drurante el
proceso
de obtener dos Odr), Ejigb u
Ofiin"M6ii ee revelado prirnero
no es necesario hacer
otro lanzamiento, pida
automdticamente el lb6 de su
derecha, que
csrrespohde con la mano izquierda del ctiente.
Si cualquier otro OdB dibrente a Eji-Ogb6 u Of6n-M6ii es
revelado primero,
se necesita hacer un segundo lanzamiento del
opile
Regla del mdtodp de dos alternativas.
$i el
primer
Odu es mds antiguo que
el segundo Odi,
pide
a la
perSona que
abra su rnano izqu,lerda,
que
corresponde
con tu derecha. Si el *egundo Od* es
m6s antiguo que
el
primero pide
a la
persona que
abra su mano
derecha, que
corresponde con tu lado izquierdo.
-
suponiendo que
la
persona
guardo
et iuo ow6 en su mano izquierda y
el
ib6 agun en la mano derecha y que los odir testigos fueron ogbe Atg
{ogbd
ir9t9) y icigne (odi ogbe), se te pide
at ctiente er iuo de la mano izquierda
(que corresponde- con la derecha del adivino), porque
ogbd Ate es un odri
m6s antiguo que
ioigla. como 6l tiene en esta mano et iuo ow6 su estado es
Ire.
,':L.. \
-,..'.-'.
|
\
-
N.mL--,"
'-
o," 4i#
* .
tl' '' tl.
-j'
--
l--\;t"r','i,-
/
.r'-*i1 ,
\-. 1
' \-/
\ij
\-_-/
.- t.'\,
i
,'-
---...
t.
,.''",-'9.'-A
\ r/! "..
__,
-"
l-
.lt
*'
'ri
"-
,
'--r
)'r
- , /)-::':
'.'--\
\---l"
-i
\
I
l '-J
\,
\/
)
!
1
104
,1
*n-Qpetu, introduccion
"
"
*';XA?',fl
6?i"fi
ffih
si por el contrario el cliente tiene los ibo invertidos en sus manos, iuo owo
en la mano derecha y el ioo 6gun en la izquierda, con los mismos odil
testigos, el cilente esta lbi, y se le declara que
su estado es Aylwd, o sea, se
necesita investigar en que
aspecto de su vida (salud, prosperidad,
logros, casa,
hijos, etc.) existe un bfoqueo y las causas que impiden su progreso y buena
fortuna.
-..irg
.
Tictica en la adivinaefuin.
I l{ $
Cuando el ctiente entrbEa et IUO que representa et lre
*Jli
con su mano derecha, puede
estar alerbndo de que
-
estamos en presencia
de un lre dudoso, por lo que es
necesario indagar sobre la firmeza de este- En este caso se
explora el lre y se pregunta
si es
j6e
(firme).
Paso # 8: Explorar el lre o lbi.
El siguiente paso es determinar que
tipo de lre o lbi se
presenta
en la
consulta. esto se realiza usando dos alternativas, un ibo para indicar la
respuesta positiva y otro para negarla. Ver las Tablas de lre e lbi.
Para ampliar el conocimiento sobre este tema consultar la literatura que
est6
al final def fibro y los capitulos 'llfds sobre la exploracifin det lre,,y
"Mds
sobre la exploracion del lbi" en el segundo Tomo de este manual:
"Babaldwo. La prdctica
de 1f6".
Paso # 9: Determinar
los sacrificios necesarios.
En este paso
se establece cuales son los sacrificios. obras y medicinas que
debe hacer el cliente. Para determinar estos, el adivino emplea el sistema de
loo mediante dobles tiradas sucesivas del opglf hasia determinar los
sacrificios necesarios que
debe realizar el cliente.
105
$a-$pqt{|, i*ttc*rrccie)* a l* *divir:aclon csn
+p$1+.
oru nmif a yuclajgfftt)t l- c0rr
Paso # 10: Instrucciones al cliente.
El rjltimo paso de la consulta consiste en interpretar el Odi e indicar al
cliente los materiales
que
debe traer
para hacer las obras, sacriflcios y
medicinas recomendadas.
Si es necesario explique la importancia del sacrificio como via para
solucionar los
problemas del cliente.
Este
paso se cierra con algun Oriki para la buena fortuna, seguido
por la
palabra to. significando
que la adivinaci6n esta terminada.
Exploraci6n del lre con dos alternativas.
El lre es alcanzar o mantener una buena fortuna condicionada a un
patr6n
particular de conducta seg[n el Oddr de la consulta. Ire representa una muy
probable
consecuencia
positiva (buena fortuna), por tanto. no es un hecho
obligatorio
que suceda, incluso puede ser inalcanzable.
Los factores
que hacen fracasar el alcanzar el estado de lre por una
persona
o comunidad radican en la propia persona, o en la voluntad social de
cambio de la comunidad, entre estos est6n: la libre voluntad de las
personas.
su fallo al no realizar los sacrificios
prescritos por lf6, la irreflexi6n, el capricho,
la morosidad, etc. Sin embargo la libre voluntad es el agente fundamental
que
define el 6xito o fracaso en alcanzar el lre, por ejemplo
.
lf6 dice:
"Es un buen afro
para las cosechas", la comunidad decide no
hacer sacrificios
porque hay
garantias de una buena alimentaci6n, sin
embargo, cuando los frutos estfin maduros, un tiempo de tormentas
arrasa con ellos
y se
pierden las buenas cosechas'
.
lf6 dice:
"Un bien de matrimonios trae larga vida y paz mental": como el
tema es a largo plazo, la comunidad se olvida del sacrificio, no reflexiona
Sobre el tema, ni incentiva los matrimonios, con el tiempo aumenta el
fndice de divorcios, menos
parejas se formalizan establemente
y baja la
natalidad. como consecuencta [a comunidad envejece
y tiene
que
trabajar mds aflos
por falta de relevo
joven.
Ifi dice:
"Un
bien de dinero
para el cliente
por medio de su inteligencia";
si la
persona no desea esforzarse, no estudia, ni alimenta su inteligencia
con buenos conocimientos
y confunde inteligencia con
picardia o pilleria,
seguramente acabarii en una prisidn y sin dinero-
If* dice:
"Larga
vida
por medio de un buen car6ctef'; si la
persona
descuida su caracter, act[a con ira. enojo. c6lera y vive estresado, no
hace obras a su Ori, ni busca atenci6n
psicol6gica, lo mds
probable es
que interrumpa su destino con un ataque alcorazon o infarto cerebral.
106
#*-*per*, intraduccion -,"
:*J*l?iT,f"L*f5il
En cualquier caso, ta libre voluntad de la persona(s) puede pisotear su
buena suerte o el cumplimiento de su destino en cualquier
punto del camino.
Por eso. la tarea del adivino cuando un Od0 est6 orientado al lre, es asegurar
que
la
persona o comunidad entienda la meta a la que estEr siendo llevada,
que
no vea esto como un
paso o escal6n en su vida, sino, como la necesidad de
alcanzar
y mantener un logro
que favorece a la realizaci6n de su destino. Esto
generalmente se establece
por medio de la interpretaci6n del Odit, clasiflcando
los
problemas que aparecen en los
Ssq
lfa y ensefrando
que cada dificultad o
problema particular puede llevar a un resultado
positivo, si se es capaz de
actuar en la forma correcta
para asegurar
que se manifieste un resultado
favorable.
Metodologia
para explorar el lre.
La metodologia
para expforar el lre usando dos altemativas utiliza el Opglg
y tos ib6 de la misma forma en que se determino inicialmente lre o lbi en el
capitulo anterior, o sea, haciendo
preguntas entre dos opciones excluyentes
(una niega a la otra). Formula la pregunta con dos in6 a ta vez, el
primero
indica la respuesta positiva y el segundo el
que la niega, luego entr6guelos al
cliente o coloquelos en la estera delante de Ud.
Explorar el lre consiste en determinar el tipo de buena fortuna
que debe
manifestarse,
por ejemplo: larga vida, dinero, etc., el medio o causa por la que
se obtiene
(negocios, via1e, medicina. etc.)
y el origen de la buena fortuna
(Egun, OrigA, lf5r. etc.). Conociendo estos aspectos se construye la
profecia
del Ire que perrnite al adivino escoger el
Fs?
Ifi que se ajusta m6s a la
problemitica del cliente
y para recomendar el sacrificio especifico.
T6ctiea en la adivinaci6n.
Cuando la motivaciOn o problem6tica del cliente es
conocida por el adivino, el lre es firtne
y la soluci6n
est6 clara al interpretar los GdS
primarios de la
consulta (CIdU T6jalC, Odi Ad&l6kin y OUt AdCl6ii)' no es
necesario explorar el [re, lo recomendabile es
prescribir el
?bg,
adimu
y/o medieirp
prescrita en el
Fs+
If5 del Odn T6j6lE donde
el personaje legendario tuvo los mismos motivos
para consultarse
que tiene el ciierrte en la actualidad
y resolvi6 con los consejos de
su adlvino.
Por ejennplo, si alguien
qulerb saber si su negocio va a ser
exitoso y la adivinaci,6,n da una regpuee'ta afirmativa con los Odi
primarios, queda eiaro
que
el lre ira a ser un incremento en la
abundancia.
107
D tq, {:ion i} lfi adtvtnacior} corr
QFQ{+.
{st
,!\t
cOr
Tipos de lre
Ogb6 atg: Larga vida, salud.
Alk0: Inmortalidad,
trascendencia (Tambien larga vida, salud)
AJ / owo: Bien de tener comercio, negocio, mercado. industria. contrato,
empleo, oficio, suerte de ganarse
la vida)
Ow6: Bien de Dinero
Aya: Bien de esposa
Qkg:
Bien de Esposo
Qmg:
Bien de hijos, seguidores, partidarios.
Af6ifia: Bien de buena salud, armonh, paz.
lgfgun: Bien de victoria, triunfo.
L6U Okdard: Bien de tener 6xito en otra trerra (lugar), 6xito en un lugar
distante, 6xito en el dominio de otro.
Ibitjokd6: Bien de estabilidad (este
ire es propio para amas de casa). incluye
tener domicilio pareja,
bienes que
se obtienen fundamentalmente a trav6s
de un esposo.
lrgrirn: Bien de paz mental, significa tener facilidad para
hacer o conseguir
algo, comodidad.
OyE: Bien de Liderazgo, de obtener autoridad. mando,
jefatura,
titulo
tyi /
QwQ:
Bien de convertirse en una persona honorable y que goce
de
resoeto.
f;yg:
Bien de M6rito significa ser idoneo para algo, estar apto, ser conveniente,
adecuado.
lgdwd: Bien por el comercio. negocio. Significa obtener riquezas por el
comerclo tratos, contratos. asociaciones. negociaciones, inversiones
(igowd: iq
*
owo, hacer trabajar el dinero o comercio)
SAn: Estar bien, saludable. (aisin: enfermedad. padecimiento).
oti 016: Bien por la Divinidad de la Tierra, significa que
mientras m6s se le
alimente y propicie
mds beneficios se obtienen a cambio. (Nota:
Qta
es
enemigo)
Abl-l'gni: Camino abierto, despejado. (Nota: Abi- prefijo:
duefro, poseedor)
$igflg
/ igilg: Bien por
emigrar a otro lado. significa abandonar un pais.
provincia. pueblo, estado, para
establecerse en otro.
L9 siw6jf : Bien de avance, progreso (parecido a igb6ga).
lgbOga (Lfnu igf): Bien de promoci6n,
ascenso, avance en rango o posicion,
indica que existen buenos criterios y opiniones de la persona.
I
108
**-spprg, intrnduccicn a ta acrivinacion
6.?11**ffijl;
Tipos de Aylwd
Ik0: Muerte
(Cese
de funciones)
Artn, iisAn: Enfermedad,
patologia.
afliccion.
lie: eelea, lucha, litigio. malentendidos. disputa,
guerra.
SJg:
Pleito, caso
judicial.
demanda. litigio
judicial.
Aj6: Falta de riquezas que
se obtienen
por
comercio, negocios o un oficio.
Owo: Falta de dinero
Ofirn / dfd: Perdidas. derroche, merma, malgasto.
$gba:
Pardlisis. significa estancamiento, debilidad, encontrarse en un circulo
cerrado.
$wgn:
Cadena, significa prisi6n,
cArcel, encierro, correccional.
Qrin:
Gran
problema,
significa situacion dificil.
Ege: Lesion, contusidn, dafro, trauma, con esta categoria se refiere a las
aflicciones
que
no son enfermedades. ej.: dolor de estomago, de cabeza,
vomitos. fiebre. heridas.
109
Fbg Oppn {$acrifici*
con rogacion en c:l Tnb$ero ele !f:i}
$furt*]ilayuda(t6;riail.c$*1
ffiW SpW {ecr!ffi*b
ffi} ffiffiffi&w w e$ Y*tubrc ds ffi}
$bg
signiflca sacrificio en linea
general,
esta es la base fundamental del
trabajo
y
de la salvacion de lf6, la srguiente historia explica la importancia del
fbg
frente a cualquier otro tipo de
pr6ctica religiosa.
Sacrificio
(El
$bg)
nacio en fa noche, vino al mundo bajo una apariencia
muy.d6bil, se ejecutaba lentamente,
pero
con seguridad y firmeza, compartla
con Egri el trabajo, siempre tenia
para
6lcomida, bebida y dinero.
El Hechizo (El encantamiento) nacio por la mafrana, era rApido
y
capaz de
realizar todo tipo de hazafras m5gicas. Desde el momento de su nacimiento
todos se fijaron en 6[
por su apariencia fuerte, robusta y por la rapidez con
que
lograba sus obletivos, sin embargo nadie se fijo en que trabajaba solo, no
compartla con nadie, era arrogante, creia
que
todo lo
podta y se
prestaba para
todo tipo de tareas, incluso
para hacer daiio.
Esto
provoc6
una fuerte competencia entre los dos.
Como
peleaban tanto, un dia Ol6diimard intervino
y
decidio terminar con
sus disputas
pidi6ndoles que vinieran
para una
prueba
de siete dias.
Ol6dtimard decidio mantenerlos a cada uno en reclusidn durante siete dtas,
sin alimento, agua ni visitantes, para determinar
quien
era realmente el m5s
fuerte
y
capaz. Ambos fueron encerrados en cuartos separados. Debido a la
apariencia tradicionalmente d6bil de Sacrificio, el
que
no alardeaba ni se metia
con nadie, todo el mundo
penso que no serla capaz de soportar ni tres d[as.
Del Hechizo nadie dudo
que pudiera
soportar la dificil
prueba.
Cuando comenz6 la
prueba, por
las rnaflanas
y cada noche, E90 aparecia
en la habitaci6n ocupada
por Sacrificio
para
darle maiz. man[, carnes. frames
y
agua. Tal afinidad tenia Sacrificio
(el gbg)
con Egt
que
a[n en su reclusion
pudo continuar trabajando
y
terminar
junto
con Egti tareas
que tenfan
pendiente.
Al tercer dfa, el Encantamiento empezaba a
quejarse y lamentarse
porque
no duraria los siete dias
y
al cuarto dia se desvaneci6. Cuando volvio en sl,
toc6 en la
puerta para que
le dejaran salir, 6l
penso que,
si siendo el tan fuerte
se habfa desvanecido
y
estaba muy debil, entonces el
fbg
debia estar muerto.
Al instante se le solto, d6bil, humillado
y
abatido,
porque
fbg
continuaba en su
cuarto. vi6ndose obligado a conceder supertoridad
y permanencia
al Sacrificio.
Sacrificio
por
su
parte, insisti6 en
permanecer en la reclusi6n durante los
siete dias de forma
que
estableceria el axioma
que,
aunque 6l habfa nacido
por
la noche
y
su rival por la mafiana, la noche era no obstante, m6s
paciente,
ecu6nime
y
dura mis que la mafiana, 6l sobrevivio los siete dias y cuando
finalmente fue liberado estaba tan saludable como siempre.
i
I
I
:
110
#b* ?psur
de o u ba (:",,lfili,i,i-",HX'X11".,ii;
Esa es la raz6n por la que
Qrtinmili
y los 0ri9i aconsejan no confiarse
demasiado en los encantamientos malignos, porque su fuerza es effmera, su
duraci6n es fugaz y siempre Sacrificio
permanecer6 por mis tiempo
que
Hechizo o Encanto y seguramente triunfar6 alfinal.
Al Hechizo no le quedo mds remedio
que unirse al viento y desaparecio,
mientras que
fbg
se unio a la Tierra y perduro.
$bg
significa Sacriflcio, esta historia muestra la importancia del
fbg
como
obra duradera, y herramienta fundamental de la religion. pues a trav6s del
f,bg
se realizan los sacrificios necesarios
para
encontrar
y mantener el lre. A
continuaci6n se muestra el
f
bg de Tablero de lf6.
WtuS #W
S# *e$tue
t*ugwm$m
s#rt
$ffiX#*k}.
La siguiente forma de hacer rogacion por el sacrificio en el
Qpgn
lfi
(Tablero de lf*), es la forma mds extendida en Cuba
y gran parte del Mundo en
la actualidad
(exceptuando Africa). Se basa en un paquete (bolso de papel)
donde se depositan muestras de los ingredientes a sacrificar, este paquete se
rueda constantemente en forma circular en contra de las manecillas del reloj
sobre el
9pqn
lfi mientras se rezan los Odit del gbg (Tableros del gbg) y se
limpia a intervalos de tiempos el cuerpo del cliente durante todo el proceso de
rogacion.
Esta es fa forma llegada a las generaciones actuales de Babal6wos por los
que nos antecedieron. Los rezos que se exponen a continuacion han sido
arregladosla
y corregidos para presentarlos en yoruba, ya que la transmision
oral en el tiempo a trav6s de generaciones cuyo lenguaje natural no era el
yoruba, sino que lo empleaban como lenguaje ritual, provoc6 una degradacion
en la estructura oral y cambios de palabras gue hacen a veces ininteligibles el
contenido de los versos y obstaculizan la traducci6n.
El conocimiento del fen6meno anterior hace
que muchos busquen
soluciones en el conocimiento religioso mAs ancestral
guardado en Africa,
donde los rezos y el lenguaje se han mantenido relativamente inalterados. En
el capitulo siguiente se expone el
fbg
Rirri o irribg que es la forma de hacer
rogacion por un sacrificio (gbg) en el
Qpgn
If6 (Tablero de If6) en el sistema
tradicional de lfi en Africa. Sin embargo, has de notar
que son dos formas muy
distintas de realizacion del gbg, el de paquete se basa en la limpieza constante
del cliente, ademds de rogar por los beneficios a obtener, quizts porque
nuestros antepasados en Cuba buscaban con este mdtodo limpiar el arrastre
to
La mayoria de las escrituras de lfi en Cuba. en cuanto a rezos y cantos, no estan escritas en
lenguaje
yoruba, lo que aparece es la
pronunciaci6n para personas que dominan la fon6tica en
esoafrot.
111
&tE+ Gptn
de Cuba
{ro$**isfr
con paq*ete}.
cr#nrnilaytda@Sma;l.ccr11
de la esclavitud que
los sac6 de su tierra. La rogacion usando un
paquete
es un
ebA
recomendado para
romper dificultades,
para ganar
en litigios, en
problemas
financieros, para
evitar
problemas judiciales
y problemas
de salud o
muerte.
Preparaci6n del
paquete para
el
gbg
Aunque sencilla y rutinaria la preparacion
del
gbg,
constituye una etapa
fundamentalen esta ceremonia y por
eso se detalla a continuaci6n:
Se corta un
pedazo
de
papel
fuerte, cuadrado de 50 cm aproximadamente
y
otro m6s pequefro
tambidn cuadrado de 30 cm
por
cada lado,
para ponerlo
encima del anterior, sobre los papeles
se coloca una hoja de malanga (ew6
ikok6) a la cual se le
quita
el nervio centraljunto con las tres
puntas
en forma
de corazon.
Sobre la hoja de malanga se coloca un ek615
grande, que se sazona por
arriba con los siguientes ingredientes b6sicos: ep6, ekf
,
eji, agbado, oti, ofri,
ori. efun; se te echa poco
oti
y
ofti
para
no afectar la consistencia del
papel.
Seguidamente se le agregan I
pedacitos
de tela blanca, 7 de tela azul. 6 de
tela roja
y
5 de tela amarilla.
Luego se le echa: mafz tostado en grano y
tierra de la
puerta.
si la casa
tiene otra
puerta
de entrada, tambi6n agr6gale tierra de la misma.
Despu6s de la tierra se le echan todos los objetos
pedidos para
el
gbg (por
ejemplo ropa sudada, cuentas de colores, etc.)
que
sean
pequefros,
dejando
fuera los mds
grandes que por
su tamafro o funcion no es
posible
incluir.
Por tiltimo las
puntas
del papel
se unen conformando un
paquete que
est6
en condiciones de ser llevado para
el lugar donde se va a realizar la ceremonia
o
9b9.
En el lugar donde se va a efectuar [a ceremonia debe haber una estera, un
Qpgn
If* (Tablero o Bandeja de adivinacion) y
el lyerosuntt
qu* se va a
utilizar. A la izquierda del
Qpgn
lfi sobre la estera deben estar situados:
a.- ElOpkuele
b.- Los ib6.
c.- La Escobilla o Brocha
d.- Ellrofi
t"
El eko se
prepara
con harina de maiz, un
poco
de agua
y
manteca de cacao revolviendo
constantemente a fuego lento hasta que
tenga la textura adecuada
para
envolverlo en
pociones
con hoja de
pl6tano.
'u
En caso de no
poseer
lyerosun, el Awo
puede
emplear lyefi
que
se
prepara
fundamentalmente
con harina de frame.
112
sbs Q*s*
de cuba,:?9ffi:fff#&lxT,jfl
A la derecha fuera de la estera, una
jfcara
con agua, un
papel
con el signo
y
el rezo por
el cual se hace el
gbg,
asi como los animales
y
objetos
que por
su
tamafro, no caben dentro del
gbg.
El
paquete
del
gbg ya preparado.
se sitfa en la parte
superior derecha de la
estera, delante delQpfn If6.
Esta ceremonia se conforma de etapas llamadas
"Tableros
del
9b9'.
donde
es necesario imprimir una serie de Odi para que
apoyen la rogaci6n del
sacrificio a realizar.
2,C6mo
se comienza el
gbg?
El Babaliwo oficiante, se
quita
los zapatos. se arrodilla, besa el
Qpgn
lfi
y
se sienta. Acto seguido manda a sentar al cliente. En esta oportunidad le
informa al mismo acerca de la importancia de la Ceremonia que se va a realizar
y
le recomendard que
durante el
proceso
del
gbg
se concentre mentalmente
y
haga
peticiones
a
Qrfnmili
para que
le conceda todo lo bueno
que
vino a
buscar.
Inmediatamente le ordena al sujeto
gue
se arrodille
para proceder
a[ ritual
de la presentaci6n
del
gbg.
lo cual se realiza tocando al sujeto con el
gbg
en
las distintas
partes
del cuerpo
que
se indican m6s abajo, diciendo en cada una
la frase en yoruba:
Ago Ori
Ago
Qfun
Ago lpako
Ap5 otun
Api osi
Ori lnu
Itan
Itan buruku lode
Ese kan
Ese M6ji
Qwg
ot&n
pw9
osi
Ariku baba iwa De la salud
predestinada
(parte superior de las manos)
Permiso a la cabeza.
Permiso a la
garganta
Permiso a lpako (Se presenta
a la nuca).
Brazo derecho
Brazo izquierdo
Punto del abdomen ubicado aproximadamente
a dos centimetros
por
encima delombligo.
Rodilla derecha
Rodilla
que
va afuera
El
primer pie (derecho)
El segundo pie (izquierdo)
Mano derecha
Mano izquierda
113
Fbp Qppn
de Cubs
irogacion
con paqute)
orun4ileyutlv@gmcil com
Se
presenta
el
gbg en los cuatro
puntos
del
ppgn
lfi y en el centro del
mismo diciendo en Yoruba:
Eri
9p0n
Arriba
Elese
QpQn
Abajo
Orun Kana A la Derecha
Atena Um0 A la Izguierda
Ateba Yaguanza En el centro
Se van tomando tas aves
por
el orden de importancia (ejemplo. ikfkg.
adig.
iygl6, 9t0.
5pir6)
y se le
presentan al sujeto en los
puntos vitales del
cuerpo antes mencionado.
Despu6s se les arrancan las
plumas
de la forma siguiente:
Cabeza
Cuello
Cocote
Patas
Alas
Lomo
Y
por
0ltimo se echan dentro del
gbg.
Se toman los objetos mayores
que no han podido incluirse dentro del
9b9
y
se le
presentan
a [a
persona y
al
QpQn
lfA en la misma forma en
que se le hizo
]
con el
gbg y
los animales. Despu6s de
presentado cada objeto se le arrancan
I
pedacitos y
se echan dentro del
gbg. Si no es
posible
desprender ning0n
pedacito
entonces se le raspa dentro del
gbg
con un cuchillo o lima
para
quitarle particulas
o limallas.
Despu6s de esta Ceremonia las aves
quedan a la izquierda del Babal6wo
y
los materiales a la derecha, ambos, fuera de la estera. El
gbg
se vuelve a
cerrar y se pone fuera del
Qpgn
lf6, en la
parte
superior derecha de la estera.
Se manda a sentar a la
persona y acto seguido se marcan los signos
sefralados en el Tablero No 1. En este Tablero es importante intercalar los
siguientes signos; si no aparecen:
El Odn
(signo) delPadrino delBabalSwo.
El Oddr de la Ojubona del BabalAwo.
ElOddr del Babal6wo.
El OdU de la Apetebi delBabaliwo.
Nota: Si algunos de estos signos
ya estA incluido dentro de los
que se ofrecen
como ejemplo en el Tablero No 1, no se vuelven a imprimir.
114
Ebs eps,]
de cuba i:?gl,:llJ;"X.Jdtf^y,i",j}
Cuandoe|Awoterminadeimprimirtodos|ossignosdelTab|eroNo1,
entregaa|apersonaelpaquetede|gbgparaquesearrodi||ede|antedelQp6n
|fi.Enestaposicionelc|ientedebemantenerserogandoporsusdeseoscone|
paquete del
gbg y ei derecno
en su frente,
mientras
el Babalawo
realiza
la
ljuba.
Despuesde|aljuba.elBaba|6woindicaa|c|ientequeco|oqueambas
cosas en el centro
del
Qp9n.lf6
mientras
el Awo hace en los bordes
del
Tablero la mimica
O"lf"'fVfliil7.
Concluida
esta etapa el Awo agarra
el
9b9
consumanoderecn"vropresentaa|ospuntosvitalesde|c|ienteyalos
pr.to, cardinales
det
Qpon
ita, inoi""ncole
luego al cliente
que se siente
y se
mantenga
concentrado
"n
,u,
peticiones mieniras
se realizan
las rogaciones
ene|Qpgn|fi.E|Awotomae|dinerode|c|ienteyfezaireteha/dri(sin
escrinirio
en el
Qpgn
lfi) mientras toca la cabeza del cliente'
O ni
9&
bd l6riijow6'
aj6 db6 esd itena'
Ei Oice
que haga la petici6n sobre la cabeza
de
quien paga'
el dinero hace la
peticion en la huella de la escritura'
eri ti mo
gb-je'
es testigo
que conoce
la invitacion
para cotner
(sacrificio)'
aj6
9b9,
eri aj6,
ul din"to del sacrificio
es el dinero de confirmaciOn'
a difi f0n
Qr0nmilA.
lo
profetizado
Para Qr0nmild'
Luegocolocaetdineroen[acabezade|QpQn|f6,comotestigode|sacrificio
queestfrrealizandoe|c|iente.A|gunosawoscolocaneldinerodebajode|
Qpgn
lf6, en la
parte baia de la cibeza del
Qpgn'
ambos
procedimientos
son
aceptados.
Paraindicar|osmateria|esdelgbgqueelclientetraeparasacrificar'se
entabla la siguiente
conversaci6n
entre eilwo
y el cliente'
Suponiendo
que el
sacrificio
es de un
gallo, aceite de
palma y aguardiente:
ntesepersignetresve6escone|derechoye|paquetede|
gbg, y cuando el Awo r" inOiq'" deje caer ambas cosas desde su ftente sobre
el centro del
Qpon
lfe.
115
[99-?fq* 91.C*t t
{rcgaeion ce* paquetel.
srufi }1}itayil.ia{O)gtlla}
l. ccm
Sacerdote;
Tal6 niirkriko?
6De
qui6n
es este gallo?
Cliente;
Temio.
Es mfo.
SAeerdote:
Tal6 niepo?
6De
quien
es este aceite de palma?
Cfienle:
Temio.
Es mio.
Sacerdote:
Tal6 nioti?
;De
qui6n
es este aguardiente?
Cliente:
Temio.
Es mio.
A continuacion
se comienzan
los rezos
del Tablero # 1.
Tablerq N":l:
Este es er m6s importante
aunque no resta importancia
a ros otros, sin ros
cuales el gbg
no es correcto.
se confecciona
anotando
en el centro del mismo,
Baba Ejiogbe,
cuyas patas
despu6s que
se han terminado
de anotar se flevan
de abajo hacia arriba, convirtiendo
la anotacion
en dos lineas pararelas
y
verticales que
dividen
en dos ar
epgn
tfi. A ra derecha
oet signo mencionado
seanotan-los gms
o9,i
v
a ra izquierda
ros odri M6ji, por
0rtimo se imprimen
lwdri
Qwgnrin
e irds&n umbo,
con ros cuares se finarizan
ras anotaciones
de
este prrmer
Tablero.
{
I
'1
116
C;
c
.8
f
i'
o0
>9
^41
EF
Pg
dB
ES
,rfi
gx
vo
gr
sE
3C'
ctb
:d'
i
gg;
figg ag$egg es EggsssgEE
F
:*!
o
L
o
.cr
-
E
Eo
Ell
PCD
IO
vc
EE
TE
ggasaEaEfuaEFe;F
r{
g
o
-
o
:rh
N
6{
g
o
a
:sh
CD
r1
trr
-
o
t
o
:tt
5
6{
CT
-
o
a
*
Ctl
sbq Fppn
de cuba (?gffili"?ffi?e?11T"",f*
La siguiente llamada debe hacerla el Awo entre rezos del gbg, ademSs de
mencionar el nombre del cliente y tocar su cabeza con el dinero del sacrificio.
L5 ige rE lfi nire gbg,
9b9
itan niipe l66so,
f6 kOn goqo ngb6ti n-1f6.
Los frutos que lfA deja caer son la bendici6n de este sacrificio,
la narracion de este sacrifico reclama la aparicion de frutos,
que se derramen y
amontonen con If6.
Antes de comenzar los rezos del
gbg
el Awo coloca con su mano derecha
el paquete
sobre la cabeza del
Qpgn
lfi y mientras, golpea el mismo tres
veces dir*:
fbg
eri atd o
El sacrificio es testimonio en la escritura en el Tablero.
Se responde.
Er0fin Erudi.
El ofrecimiento es realizado y el ofrecimiento es aceptado.
Despu6s de pronunciar
esta frase tres veces, comienza a rczar los Odi que
imprimiste en el
Qpdn
lf5, indicindole al cliente, que para
el
primer
signo. que
es 096 Turi, golpee
con el reverso de los dedos de ambas manos el borde del
Qpgn
If*. mientras el Awo pasea
elgbg desde el
Qpgn
lfi sobre su cabeza. el
Awo tambi6n golpea
el
QpQn
lfi de la forma descrita con su mano izquierda,
pues en la derecha tiene elgbg.
Rezo 0g6 Tur{:
O96 Tur6, Egi a w5 ire t6td
096 Turdr, Eg0 nosotros solicitamos las bendiciones r6pidamente.
096 Tur6, Egu a wa ire tdtd
OSe Tur5, Egu nosotros solicitamos las bendiciones r6pidamente.
O96 Tur6, Egi a w6 ire tdtd
Oge Tur5, Egu nosotros solicitamos las bendiciones rdnidamente.
O96 Tur6 dge kooge mo ldna
a dif6rfOn Awfre lA ti nr0d ljebu.
La facultad (d9e) se adquiere con el
jab6n, que limpia y despeja el camino,
adivin6 If6 para
la "Buena
Suerte" cuando fue a la ciudad de liebu.
117
Shq Qp+n
*ie C*ba
{r<}g*ci$n
con
pa<4*etei.
$i"un{nilay*daGSrnail.c+r:r
b+r+:
Aw0re li, Awlre l6ld o,
Aw0re ld, Awure l6ld o,
La buena suerte aparece, la buena suerte desde abajo del suelo,
La buena suerte aparece, la buena suerte desde abajo del suelo,
a difit firn nbo to lo si il6 ljebu,
adivinaron lfd cuando arrib6 a la tierra de ljebu
Aw0re l?r, Awure lelb o.
La buena suerte aparece, la buena suerte desde abajo del suelo.
A continuaci6n se reza el Od0
por
el cual se esta realizando
siguiente iyQrQ.
Rezo del Odu Toinl.
b+r+,
If6 o d6ra, dmi 6 d6ra,
mo
juu
k6
jo
maA mad ijan
gd
drb
9b9.
lfri esid bien,
yo estoy bien,
yo reparto alegria
y
constantemente me siento satisfecho
con los beneficios del sacrificio.
Rezo
Qyiku
t'Ogbd
Qyeku
Yi l-OgbE Aronibg6 Opa,
Qygku
est6 contrario a Ogbe, Aroni es el mago de la aseveraci6n
(Opa es el cetro con
que se dictaminan las leyes),
kita dsibor0,
al cumplir los tres dias es estdr la respuesta del sacrificio realizado,
lf6 age dsiik6di.
lf6 dge dsiik6d6.
lf6 Age 6siikod5.
con la facultad de lfd y la respuesta del mensajero
que lanza lf6.
con la facultad de lfd y la respuesta del mensajero
que lanza lf6'
con la facultad de If6 y la respuesta del mensajero
que lanza lf6.
el
gbg y el
Cada vez
que
el Awo diga el verso anterior arrastra la punta del lrof5 por el
Tablero
y prueba el lyefa
que queda en la punta del lrof6.
Ler+t
Oro kidi kidi, oro ki di kidi, kuad6 omu dud0 degegi,
Oro kidi kidi, oro kidi kidi, kuad6 omu dud0 degegi, Awo.
Oro kidi ki di, oro kidi kidi, kuad6 omu dud0 dege;i,
Oro kidi ki di, oro kida ki di, kuad6 omu dud0 deqegi, Awo.
ffir3ffi
ltllii
ffi
118
f,bO Qpqn
de Cuba (rogacion con paquote).
orrtnmilayudalQgnlEil. conl
Rezo hndri W6fun
iwori Wofun
gmg
AgbAgeyan
iwori derriba con el
poder
de la expresi6n,
hijo de
quien limpia
y corta la
pestilencia,
a dif6rfun taaba eeri f6,
adivino lfit para limpiar el cuerpo
y quitar los desperdicios,
lampd
$Ang6,
lampd Olorun.
estamos llamando a
$ing6
quien limpia
y quita lo malo
(la pestilencia),
estamos llamando al duefro del cielo.
Iyere:
W6re ni tu w6re,
R6pidamente est6 lanzando afuera, 16pidamente,
w6re ni tu w6re,
riipidamente est6 lanzando afuera, rdpidarnente,
w6re ni tu w6re.
rdpidamente estd lanzando afuera, rSpidamente.
w6re ni tu w6re,
r6pidamente estd lanzando afuera, 16pidamente,
$ingo
tapaa ni tu w6re.
$?rngo
arranca rdpidamente y est6 lanzando afuera, r6pidamente.
Rezo 096 Paa Awfre
0916 Paa Aw0re,
096 al instante [a buena suede,
gilSkun f-gbg 6run,
las puertas se abren haciendo un sacrificio al cielo,
Olorun gilekun f'gbe,
el duefio del cielo abre las puertas al hacer un sacrificio,
il& mo
pe ye, ige n'if6 imdri Ydye 6
a la Tierra invoco suplicando
para logar la facultad en lfd
de conocer el destino por la madre anciana,
a difdrf0n Olirwo If6 J6ko.
lo profetizado por If6 para el adivino mayor que se sienta en lf6.
lyiret
Edir qite*un fed6, Edt.
Ed0 (nombre mistico de
grunmild)
abre la puerta, est6 dispuesto Ed0, Ed0.
i.arl gitelun fed&, Ed0.
Edu (nombre mistico de
Qr0nmili)
abre la puerta, est6 dispuesto EOt, EOti.
Eoo gito*un fed[, Edo.
ffi
;-fr];
I F
J JJ:,
. i-' Li
,truJ#
ffi
119
ShE Spqn
*tr C*b;r
1r*gacinrr
colr pnqueiei.
$rul'ti?riiny|tdi{djgma i l. *orr
Ed0 (nombre mistico de
Qr0nmila)
abre la
puerta,
este dispuesto Edrl, Edu.
Rezo
Qkinrin Qyikf
Qkirn
rirn'YQkir onibodd
Qlgru
n
Qkdnrrin'Y9k0
portero
del cielo,
a dift ff n eeg0n a dif6 fun Ayarokoigbin
adivin6 lf6 para
los espiritus
y para quien
rajando la tierra ara
para
sembrar
lo r0bg l6s0 Olodlmard,
va a ofrecer un sacrificio al
pie
de Ol6drlrmar6,
onibode
Qlgrun
k6 shilEkun fOn dbd k6
gorun.
portero
del cielo complace abriendo la
puerta
a esta solicitud,
complace abriendo la
puerta
del cielo.
lviri:
Erufin, er0da, o ni
ge gbg, gbg
adA,
Si el ofrecimiento es aceptado
y
el ofrecimiento es apropiado.
er0fin er&da o ni ge gb?, gbe
adi awo,
el dice
que
haga el sacrificio, el adivino hace un sacrificio excelente,
oq6 mi niohen.
mi trabajo tiene aprobaci6n.
Rezo Ogbd
QUara
Ogbd'bird bdbS itel6,
Ogbd Obdrd es el
padre
sucesor,
bi dtel6, bib6 itele drd,
quien
da origen al sucesor. padre que
hereda el beneficio,
o ni B6brilSwo adifa
joko
ffn sdsd,
el le dice al Bdbiildwo, el adivino sentado con el tocador de tambor,
adif6 f0n
$ingo,
abu fun Ol6fin.
quien
adivino lfii
para
$ango
y para
Olofin (Legislador).
lytri:
Emi
Qba
gmgt6ju
mir,
Soy el Rey, nieto perdido
en la muchedumbre,
dmf
Qba
gmgl6ju
mdt,
soy el Rey, nieto
perdido
en la muchedumbre
OmiQba
gmgloju
mil,
soy el Rey, nieto
perdido
en la muchedumbre
ak6 Oriko
Qba
gmgloju
mu,
el
primer
cabeza
que
instruy6 el rey,
dmi
Qba
gmgloju
mtr.
120
.A
t
I
I
#bV Qpp*
de Cuha (rogacio* ccn paquetei.
orunrrilay*da1@gm*il cont
soy el Rey, nieto perdido
en la muchedumbre.
nezo
QuAra
ogb6
Qbirrd'bogbd
liatoosin
gmg
Ed[r,
Obard Ogbi ayude en este sacrificio,
salve a
quien
es digno de ser servido, hijo de Edt,
kgbg ada fe elgbg,
que
este sacriflcio sea aceptado
para
bien del
que
ofrece el sacrificio,
QbArir'bogbd
liatoosin
gmg
Eed0
Obird Ogbe ayude en este sacrificio.
salve a
quien
es digno de ser servido, hijo del carb6n de leffa,
i96 rd kun ig6 16,
la zozobra (pena
o dolor) destruye,
tii99m9 Elegbdra,
aquel
que
es hi,jo de El6gbara.
kgbg ada f6 el9b9.
que
este sacrificio sea aceptado
para
bien del que
ofrece el sacrificio.
Y contintia la invocaci6n:
KirAn firun lk0,
Deberla encender fuego para
devorar a la muerte,
kirdn firun Arun,
deberia encender fuego para
devorar a la enfermedad,
kirin firiln Ofo.
deberia encender fuego
para
devorar a la
p6rdida.
Sefta: Se presenta
el
paquete
del gbg en la cabeza de la
persona y
se limpia.
b+r+,
If6 ti mo d6 i96
Ifi es
quien
acaba con la zozabra (pena
o dolor.)
lfa ti mo d6 igt6
Ifa es
quien
acaba con la zazobra (pena o dolor)
Obiri Bogbe lf6 ti md d6 iq6.
Oblrd Bogbe lfd es quien
acaba con la zozobra (pena
o dolor)
121
Shq QpS*
d* Cr.rba
irsgaciori
con
paquetc).
arir*rt1i iay$daiigmai1. com
Rezo Ogbd-bOnri
Ogb-iyonu
Ogbd aplaca su vientre,
obo sob0 obc konu adif6f0n
$ena,
el tambor
que habla malo, es el tambor
que no tiene boca,
lo
profetizado para quien habla en secreto,
ik0 sigbe rd,
quien
nos aparta la nluerte,
Arun sigbe rd,
quien
nos aparta la enfermedad,
of6 sigbe rd.
quien
nos aparta las perdidas,
tvirF:
Atiponla lf6 duuru
La aiiponla en If6 es importante
Atiponla If6 duuru
La atiponla en lfd es importante
lf6 ow6,lf5 im6,If5 ire
Trae en lfd dinero, trae conocimiento, trae bendiciones,
Atiponla lf6 duuru.
La atiponla en lfd es importante.
Nota: El siguiente rezo de Ogbe-iy6nti dictado
por Pedro Arango es m6s
adecuado
para
el sacrificio.
Ogbd-lyonu,
Ogbd aplaca su vientre.
gmg
lo w6 iyo gbogbo
tenu onje idAl0
9b9
el descendiente de
quien sazona con sal todos los alimentos del sacrificio
a dif6 f0n Ol6kun.
lo
profetizado por
lf6
para
el dueffo del mar.
b+t+t
lyd rnaa ldro
la sal constantemente renueva el
pensamiento,
Iyo rnaa ldro
la sal constantemente renueva el
pensamiento,
Alala, iyo maa ldro.
Ajal5 (el constructor de cabezas) con sal constantemente renueva el
pensamienlo.
l
i
l
l
i
122
F
L
bq Qpqn
ds Cuba (rcgaciori can paquete
).
<:r*n rntliry uda@Si}1;l' l,co*"t
Rezo Og0nda Bed6
Og0nd6 BEd6 ig6ra ni ig6ra
El ratero
que es ratero en abundancia,
dpo r6pi ajero am6ni nigo o rnaa
Awo Olofin a difi" f0n Og0n,
toma lo de otro y logra farzar el botin de
quien vigila,
el adivino de Olofin, lo profetizado para Ogrin.
bir+'
BabA
je
eniw5 wd 6,
El padre estd dispuesto a que la persona venga a limpiarse,
Oduduwa Ardmo w6 wE o.
Oduduwa el primog6nito, viene a limpiarlo.
Nota: El rezo de Ogfnd6 Bdd6 dictado por Pedro Arango es mds adecuado
para el sacrificio y es elsiguiente:
Og0ndSr Brdd6 abe rlnm6le
969o
ngo
La navaja derriba
y ata hdbil, con el filo estS turbando el cuchillo al
joven
animal,
obe odo gogo oria difri ffin Og0n.
el filo en la cabeza lo profetizado por Ifd para 0g0n.
Rezo Ogbd
Qs5
Ogbd S6 afefe s6l0 Aiy6,
En Ogbe 0s5 el viento corre y golpea la tierra,
af6fe sdr lu o L'Orun.
el viento corre
y golpea el cielo.
Af6fe Awo Aiy6, efuufuu Awo Orun,
El viento es el adivino de la tierra, la brisa es el adivino del cielo,
klknt6 ktrki Awo db6ni,
el tronco del irrbol caido es adivino del borde del camino,
a dif6r fln igitingor6 igbo.
lo profetizado para el palo quien era amigo del carnero.
ly+te,
Agbo ns6 Agbo niji,
El carnero est6 corriendo, el carnero est6
peleando,
igbo lo de igi (bis).
el carnero va a amarrar al palo (bis).
Agb0 ns6 igbd nijir,
El carnero est6 corriendo, e[ carnero estd peleando,
dgbd lo dd igi (bis).
123
$bt Sp+*
de Ouba
{r*ga*iorr
co*r paque{e
}.
*runmrlayuda{}gmail. ccw
el carnero va a amarrar al palo (bis).
Rezo
Qs6igb6
Qs6'gbd,
Qs6lofobeyo
la mi nagada
Qs6
utiliza la navaja para pelar, va a sacudir y abrir la navaja,
labelabe t'Orf ki o
jA,
barbero que arregla la cabeza de aquel que pela
pin
Ori ti pin Ori tf,
y finaliza con la cabeza marchita,
y finaliza con la cabeza marchita,
lamp6
$Ango,
estamos llamando a
$ing6,
a daf| f0n Egu.
lo profetizado por
lfa para Egu.
Sefta: Se pasa el paquete
del gbg, de forma circular por la cara, segurdamente
se echa iyef6 dentro del paquete.
ly+r+t
Pin Ori ti pin Ori ti,
Finaliza con la cabeza marchita (bis)
finaliza con la cabeza marchita (bis)
gmgde Alara
{bis).
del hijo del Afara (bis).
Rezo Ogbd Otfiri
Ogbb Ot0r6
bib6 mo fo wu s6sin.
Ogbe Otura
el padre que
conoce la conversacion agradable que con enfasis dornina,
a difl f0n ol0wo alidi
mo fo wu s6sin,
lo profetizado por lf6 para el mayor de los adivinos
expositor que
conoce la conversacion agradable que con enfasis domina,
a dife f0n Ajap6
t[ roko lo leni lf6.
lo profetizado por lf6 para la tortuga
que cultiva sobre la tierra y va a la estera de lf6.
fti
JJJ
II
JJ.
ffi
i
nbs Qpe*
de cuba
txgf;1fl?"Hb?il3ii:f}
sefra: se presenta
el paquete
del gbg en los cuatro puntos
cardinales del
Qpen
y luego. se pasa
el paquete por
debajo de las axilas de la persona y
se canta:
lviri:
Qr0nmilA
awo yd nil6 o
Qr0nmild
es el adivino que
est6 dispuesto en la casa,
Qr0nmilA
awo yo
nil6 o
Qninmilir
es el adivino que
estd dispuesto en la casa,
Qr0nmila
awo
y6
nil6 o
Qrunmild
es el adivino que
estd dispuesto en la casa.
dge to, i9e bo, ige arikf bab6wi.
facultad para
componer, facultad para
sacrificar
y facultad para ver la muerte de nuestro
padre.
Rezo Otfri Orikg
Otur5 Orikg,
dtura el mensajero,
Orikg fo w6 o, a bd siaiy6,
mensajero que
va y viene, nosotros rogamos en la tierra,
awo kikinigE afeefe loorun,
adivino que finaliza con el mensaje y
con el viento lo lleva al cielo,
a dit5 ftn erun ti o nlo sil6 Origil Oko
fo profetizado por lfh para la Hormiga que
fue a casa de drigri Oko
jewejew6
6 dobeld,
que
al insecto que
se alimenta de las hojas 6l se postra
en el suelo.
mo forib6li yf kot*n,
Yo coloco la cabeza en el suelo y me muevo a la derecha
mo forlb4le yi kosi Ol6run ak6 k6ibeerd.
y coloco la cabeza en el suelo y regreso a la izquierda
para
el duefio del cielo que es al primero que aun se le pregunta.
Iyiri:
Oriqi Oko bib6 dide,
k6l6lo, kile l?r wA.
Origd Oko, padre pdrese,
por el mundo se va y por el mundo aparece y viene.
Oriqi Oko bAb6 dide,
k5l6lo, k6l6lir w5.
0ri9a Oko, padre p6rese,
por el mundo se va y por el mundo aparece y viene.
125
FbS Qpgn
de Cutra
{rsge*icn
co$'! paqsrete
}.
srunnrilayrrdtt{$gffi ail.co*'1
Sefta: Con el canto anterior se echa en el suelo aguardiente
y agua, se moja el
dedo del medio
y
se tocan los cuatro
punios cardinales del
Qpgn
lfi.
Rezo Ogbd-Di
Ogbd'Di kankan Ogbd-di lele
Ogbd Odi es r6pido, Ogbe Odi es habilidoso.
a ditl fun moro titAn.
lo profetizacio por lfd cuando se iba a extender la conversaci6n.
lyire:
Ogbe'Di kankan Ogbd'di lele
Ogbd Od( es riipido, Ogbd Odi es habilidoso.
Ogbd'Di lele Ogbd'di kankan
Ogbe Odi es habilidoso, Ogbe Odi es rapido.
Rezo Odi'ki
Oda-k6 6 kol6j0 Osu, o kol6jir OPa
OOi'fa confronto con Osf (espiritu de las
plantas medicinales).
el confront6 con Op6 (baston de los reyes),
a dff6 f0n Origir Ajnlaiy6 tiiggmg Ajirl6run,
lo
profetizado por lfdr
para la divinidad
que guerrea en fa tierra
quien es hija dei
que guerrea en el cielo,
Oba n'lf6 tiiggmg Ol6fin, Oba Origaiy6,
el rey de lf6 hijo del gran Legislador, rey de las cabezas en el mundo'
a dif6 ftn e6gun, abu fun Odud0wit.
lo profetizado por lfi para los espiritus y para Odud0wd.
b+r+,
Birb6 karele, Oba karele,
El
padre llega a la casa, es un Rey
quien ltega a la casa,
e6gun karele, Oba karele,
el espiritu llega a la casa, es un Rey
quien llega a la casa,
OdirduwA karele, Oba karele.
Odid0wi llega a la casa, es un Rey
quien llega a la casa.
llli' "r
JJ J
i-$"J,J,'',
ffil
I
i
l
j
I
j
i
126
#bE QpSn
de Cuba
{rogacion
c$n pacluetc}.
or{tnmilavude@gntail
csl'i1
i
t,
I
Rezo
Qwgnrin
Woki
Qwgnrin
Wok6
QwQnrin
Wok6
jowdrd
soowere
y6 Os6nyin igbd niyd'
el sacrificio concluye honrando a Osdnyin el mayor
gue logra la salud'
pel6sd kirn
juu pelr6si meji lo
quien es m6s dgil con un solo
pie que con los dos,
a difi f0n elgbg.
lo profetizado para quien realiza un sacriflcio.
Iviri:
Mo yiln ewe mo s6ra wo,
Yo corto las hojas y evito echar abajo el arbol'
mo
yun ew6 mo s6ra wo,
corto las hojas y evito echar abajo el 6rbol,
ew6lo
ji
mi,
las hojas las utilizo
para hallar mi camino,
ew6 lo gb6 ni.
las hojas las utilizo
para salvar a alguien.
Rezo Ogfndi Otfir6
Og0ndA Ot0r6, Og0nd6 Td T016,
OgundS Otura, Ogrindd inicia para aliviar el cuerpo'
awo modi, awo mo roko
el adivino
que
conoce el origen, el adivino
que sabe cultivar la granja,
a dif6 f0n Oba.
lo
profetizado por lf6
Para
el reY.
iviri:
BabS
je
wd leri,
El padre permite lavar sobre la cabeza.
maa
j6gbir j6
wd,
j6
wd leri,
constantemente limpiamos,
permite lavar la cabeza,
birbS Olofin
j6
w6,
j6
wd leri.
el padre que gobierna permite lavar sobre la cabeza.
127
ryb+Qp?n
de Cu!:a (rogiaci*n
con pi*{+$et}.
*r**:*ilay*da$;gnt:il.
corn
Rezo OgfnCt Otrin
Og0ndSrOf0n
a ko mA ra nio916 apata
Og0nd5 Ottn lo que no desaparece en la tierra ni en la roca
odundun biribiriyo pii
es la intensa siempre viva que retoffa inmediatamente,
a dffa fOn
Qr0nmitir
ti o lo gun.
lo profetizado para
Qr0nmili
cuando fue a vencer.
tviri:
BAbi eeru run,
El padre con las cenizas aniquila,
Bibd eeru run,
El padre
con las cenizas aniquila,
eeru run l* y6
o.
aparece a complacerlo.
Rezo
Qsi
Otrin
Qs6'fun
kdrw6k6w6 ak6so ik6
Qs6'frln,
el gobernador gobierna
con autenticidad,
a dif6 f0n Olokun.
lo profetizado por If5 para
la Divinidad del Mar.
be'+,
Qs6'firn,
Of0n sd roro,
gmg ala lf6.
Osd esparce, Of0n atiende un enfermo al hablar.
el descendiente de quien posee lff .
Qs6'fun,
Oftn si rdro,
gmg
ala lf5.
Osd esparce, Ofun atiende un enfermo al hablar,
el descendiente de quien posee
If6.
Rezo Ofiin
Qsi
Offn'sA gmg
If6, gmg
Ol6run,
0f0n's6 el descendiente de If6, el descendiente del cielo.
gmg lfe Agbonnireg0n
hijo de la buena voluntad de Agb6nnireg0n,
a difit f0n Obirt6la.
lo profetizado por lf5 para
Obatdla.
128
FhA ?p*r
de Cuba
{rogacinn
con paquetc}.
orufl milfiyud{r@gitl*'l.rnfi
Rezo Ot6ri'Si
Otirre-56, ip6nri
jAngbon,
dtr:ra'Se. los ancestros descubren la solucion del
problema,
dm0r6 awo, d6b6 awo,
el adivino de reconciliar, el adivino de
proponer
un cambio,
a difA f0n
Qrfnmilir.
lo profetizado para
Qrrinmila.
tviri:
Ew6 maa lfa bord,
Iyawo,
jegi
mi w0.
Las hojas habitualmente lf6 desprende
y
deja caer,
Iyawo,
permite
al drbol retofrar.
Rezo Ot0r5 irgtQ
Oturd irgtQ bnb5
j6
Ol6fin
Ot0r6 lrgtg, padre permite que
Olofin nos de
ige lori, ige l6nu,
poder
en el pensamiento, poder
en la boca,
ige t6, dgebg,
poder para
transformar, poder para
sacrificar
dge ariku bAb6wd,
poder
ver la muerte de nuestro
padre,
a difri f0n Olilwo.
lo
profetizado para
el mayor de los sacerdotes.
ivC19t
La nw5
jdre,
dge bo IfA ir0dir.
Nosotros estamos solicitando
poder
sacrificar a lfd con eficacia.
La nwi
jBre,
Age bo IfA nrudA.
Nosotros estamos solicitando
poder
sacrificar a lf5 con eficacia.
Rezo ir69 Otrir,6
irgtQ Otirr6 o sikankola
El va a llegar a reunir riquezas lentamente, lentamente,
dngbedigb awo db5na
el adivino del borde del camino,
a dif6 f0n
Qr0nmilir.
lo profetizado para
QrunmilA.
FJ
;,,"1
J'
IJ
,l.JJ'..i.....,.
ffi#
t
I
i
129
Sbq SpSn
de C*ba
1r*gacion
con pagu+t*!.
rru nril;lay ft d aX{mail. corn
ly+t+t
L'oju rQrg w6,
La buena fortuna estamos viendo venir.
L'oju rSr$ w6,
La buena fortuna estamos viendo venir.
Rezo
Qgfbiil
Qggbiile,
Odu ire, obiAwo Adiatoto
a dif6 f0n Alakeeta,
Qgg
el coco en el suelo. figura bendecida
y secreto del coco de Adiatoto,
lo
profetizado para
Alakeeta,
Qgfbiile,
Odir ire obiAwo Adiatoto
a difit f0n Alakesisi,
Qggbiile
figura bendecida
y secreto del coco de Adiatoto,
lo
profetizado para
Alakesisi,
Qgfbiile,
Odi ire obi Awo Adiatoto
a dif6 f0n Alakeetu,
Qggbiile,
figura bendecida
y secreto del coco de Adiatoto,
lo
profetizado para Alaketu,
obi a tanu ko maa
y6
Alakeeta,
obi a tanu k6 maa
y6 Alakesisi,
obi a tanu ko maa
y6
Alakeetu,
owo mi a la 6bd obi lf6 Awo.
el coco tiramos
para
constanteryrente
preguntar a Alakeeta,
el coco tiramos
para
constantemente
preguntar a Alakesisi,
el coco tiramos
para preguntar constantemente a Alaketu,
con mis manos le
pedimos
al coco. secreto de If6.
iveri:
Ejc meja obitire.
La
promesa
de entendimiento r6pido,
el coco
(nuez
kola) trae introduce bendiciones.
I
I
130
I
T
Fbc *pen
decuba (Xffi;:il;?H1fr-ej:l
Rezos de los Odir Meji en el gbg.
Rezo Bibi Eiiogbd
Qr0nmilir
ni6 di iherehere,
iherehere la
jori
eran,
Qr0nmili
ni iherehere ld
jori
eku,
Qr0nmild
ni iherehere la
jorf gja,
Qrirnmili
ni iherehere ld
jori
adig,
Qrtnmild
ni iherehere 16r
jori
ew0rg.
A ga maa iku, a ga maa irun, a ga maa dfo.
Qrunmild
dice
que las cosas se transforman poco a poco.
como poco
a
poco se come la cabeza de la
jutia,
como
poco
a poco se come la cabeza del pescado,
como poco a poco se come la cabeza de la gallina,
como
poco
a
poco se come la cabeza de una chiva.
Nosotros
picamos
constantemente a la muerte, a la enfermedad y a la perdida.
$efra: Cruzar las manos sobre el
pecho.
Iv$re:
Eegi iri maa, eegi iri maa,
ik0 fori b0
jdnii.
Un error de apariencia, habitualmente
frustra a la muerte de abusar y comerse a las personas.
Eegi iri maa, eeqi irimaa,
irun forl b0
jbnii.
Un error de apariencia, habitualmente
fruslra a la muerte de abusar y comerse a las personas.
Sefta: Se va pasando
el
paquete del gbg por encima de la cabeza de la
persona a medida que con el canto se van mencionando los Ajogtin.
Rezo
Qydkt
M6ji
QyEk0
Meji ojiji Meji,
Qydk0
M6ji, es la sombra doble.
arik0 m6 dirgb6
para que la longevidad lo convierta en un viejo,
m5 maa
ga;o poropb p6ropd o ni Bib6l6wo
no debes malhumorarte fdcilmente por
cualquier sonido,
el dice al Bibdl6wo,
a dif6 fun Ol0wo Agogo.
lo profetizado para el Mayor de los adivinos de la Campana.
131
#hq Qpqn
r*e e Lrbfi
{r*guci*rr
*orr pilqr"ielt*i-
$runfi 1i layu<Xs{#}fi ai l. cofi
lviri:
Ik0
j6milo,
ik0
j6milo,6jdre
ik0
j6milo.
La muerte suavemente se va, la muerte suavemente se va,
el logro
que
la muerte suavemente se vaya.
Arun
j6milo,
arun
j6milo,
o
jdre
irun
jtimilo.
La enfermedad suavemente se va, la enfermedad suavemente se va.
el logr6 que la enfermedad suavemente se vaya.
Ofd
j6milo,
ofo
j6milo,
o
j6re
ofd
j6milo.
Las perdidas suavemente se van, las p6rdidas suavemente se van,
el logr6 que las perdidas suavernente se vayan.
Sefra: Enganchar el dedo mefiique de la mano derecha con el dedo
la mano izouierda.
Rezo iwdri mqi
iwori M6ji
jigijtgt
m6jumoju
iwdri Mji en el reflejo (algo como espejo) mirarse de soslayo,
a dif6 f0n kooko lo oyd igbe,
lo profetizado por l'fA para el Lobo que fue a vociferar al creptsculo,
If6 tiro wuye.
e lf6 contemplativamente va a realizarle la iniciacion.
lviri:
Boro tfti kooko lo ode
Boro titi kooko lo ode
nbd to lo si il6
Qrrinmilir
boro titi kooko lo d6.
Fdcilmente en las afuera el Lobo atlla,
f6cilmente en las afuera el Lobo aulla
cuando estas llegan a la casa de
QrunmilA,
Fdcilmente en las afuera el Lobo a0lla.
nezo 6ai nttc;t
Odi M6ji agamaa, ar0maa,
dOi fUeli quien pica habitualmente,
quien incita habitualmente,
adimaa birbd
jeri
imo Oginla,
quien coge poco habilualmente,
el padre que testifica el conocimiento es Ogdnla,
Ajagunnd, ajagun 16, a beerd eni dwo,
AjagunnA es el guerrero que da firmeza,
quien pregunta a la persona el oflcio,
a difl fOn eji t0tu adimaa 6 r0b9.
pulgar de
! ;, :::rr.;ti
*
F!IE
-:,J
-r. -r'r'
=fF= t-E
;{-#
eihf f$,
*J-r*;;
ffi
#ji$
ffi$ffi
:
!
l
I
I
132
fbq Qpqn
de cu*ra
txffi:tr;,ffiffH,:jfl
lo
profetizado por
If6
para
el
pez
fresco.
quien
coge
poco
habitualmente realizo el sacrificio.
b+re:
O dimd dim6 dir6
El se agarr6 firmemente, firmemente
y
se convirti6 en beneficio
O dimd dimo dir6
El se agarr6 firmemente, flrmemente y
se convirtio en beneficio
maa maa
j6ki,
maa maa
j6ki.
No la
pierdas,
no la sueltes.
Sefta: Cruzar las manos en el
pecho y hacer la mlmica de mecer a un nifro.
Rezo lrdsrin M6ji
irosun Meji 6
joro
Osirn op6 tiriita,
lrdsun Meji el se apoya a Osun,
bdbd o
joro
Osun t6 bebe 6
joro
osin
el
palo para
apoyarse lo lleva a un lado y
se apoya err Osun.
a difit f0n Osirn.
lo
profetizado para
Osirn.
Sefta: Con ambos dedos indice se toca el suelo y
luego la base de
ambos ojos, dando la apariencia de abddos bien. Se echa agua
en el suelo y con el lrofi se va goteando
dentro del
paquete
del
gbg y
se canta
In6 t0tu, tirtu fon.
La candela mojada. es tibia al derramar agua.
Tambi6n se presenta
el
paquete
del
gbg
al cielo y
se canta.
Ol6fin laari
j6
o, mo d[p6 Ol6run.
Olofin su uso le
permite, yo
doy gracias al dueffo del cielo.
b+'+:
Gsun d0r6, m6 dubirld, d0r6 gangan
ld wo sin,
Osun dur6, m6 dirbflA, d0ro
gangan
lA wo sin awo.
Os&n
p6rate,
no te acuestes, p6rate
lirrnemente, salva y
cuida.
Osun
p6rate,
no te acuesles, piirate
firmemente, salva
y
cuida al adivino.
='
F='ts;r
| $r-
. {ill
,J_t-tJ,
ffi
133
foq ?p+n
de Cuba (r*g*ci*n t:o+l
*aqu*tc].
*rurntil*yud*@gmai J.d+tu
Rezo
Qwfnrin
M6ji
Qwgnrin
M6ji
afooro dro sit6 akitip6,
Ow0nrin
Meji
quien
molesta a alguien con su conversacion va a colocar la soga.
a dif6 f0n Agangara (Aganrara)
lo
profetizado por
If5
para
Agangara
a d6l6 dpe k6, kiko m6
pada iku,
quien llega a la casa a acabar con la maldicion.
barre
para que
no regrese la muerte.
a d6l6 dpe k6, kiko m6
pada
arUn,
llega a la casa a acabar con la maldicion,
barre
para que
no regrese la enfermedad,
a d6l6 dpe k5, kiko m6
pada
6fo.
llega a la casa a acabar con la maldicion,
barre
para que
no regrese la p6rdida.
Iviri:
Agangara
gmp OlodumarC,
Agangara el descendiente de Ol6d0mare,
Agangara
9m9
Ol6dlmare,
Agangara el descendiente de Olodirmare,
ariku lo wir 6,
gmg
dlod0mare.
larga vida estd viniendo con el hijo de Olodirmare.
Agangara
qmg Ol6dttmar,
Agangara el descendiente de Ol6dtrmard.
Rezo
Qtrara
mefi
gbnrn
Meji 6ni bira18,
gla
bir6 a dif6 f0n bir;i
gmg Olorun.
QOara
frleli es el dueno de la
planta de bdr3,
la
planta
de birrd
posee
la abundancia
adivino
para bdr6 el descendiente del duefro del cielo.
Qbnrd
nifSr ki k6rti.
Obara logra en If6
que
no regrese,
Qmg
k6tiiku,
que
no regrese el hijo de la muerte,
gmg
k5ti irun,
que
no regrese el hijo de la enfermedad,
tu
bara:
planta
tipo enredadera cuyo fruto se
parece a una calabaza.
134
*bS Sppn
de Cuba
irogircion
con
Faqilete).
orun n"nlayudfl
OE
*')iril. c<]il.)
emg
k6tiofo.
que no regrese el hijo de la perdida.
lvi*r+:
dfo to bodd ki k6rti,
a f6ju dje ka kAti.
La
p6rdida se va a la entrada del pueblo y no vuelve,
nosotros deseamos botarla con la sangre y que no vuelva, el adivino.
Ofo lo bodi ki k6ti,
a fe
j0
OjE ki k6ti awo.
La
p6rdida
se va a la entrada del
pueblo y no vuelve,
nosotros deseamos botarla con la sangre y que no regrese al adivino.
Rezo
Qkinrin
M6ji
Qkanrirn
M6jig6 kutu maa grl kiltir,
Qkdnrdn
M6ji pica temprano habitualmente pica temprano,
Alu fe nta, olir f6 nta,
como una perforadora que este a gusto picando,
a ditit f0n ak0ko.
adivin6 lf6 para el gallo.
Sefta: Tocarse todos los dedos entre si, de ambas manos, repetidamente.
Rezo Ogfnde Meii
Og0nd5 M6ji0g0nd6 Ejd,
Og0nd6 ti 16,
Og0nd6 la sangre,
0gurnd6 golpea y derrama,
lo w5l6ju okun dgAnla biiri oniwit,
va a solicitar a su presencia
a la fortaleza de Ogdnla
quien engendro el buen caricter en la
persona
h6pa birbir, Oba lgb6, ObAt6la isi,6
bienvenido
padre, Rey del bosque sagrado
ObAt5la de respeto, el se
postra en el suelo cerca de Ogrin.
b+'+,
Ero si birb6 karele,
bdb6 karele, beb6 karele.
El peregrino acompafia al padre a llegar a la casa,
el
padre llega a la casa, el padre llega a la casa.
HJ"ri-t'
*iJil
ffi
r
I
I
I
L
I
i
l
I
t
135
Shq Spgn
#* Cr*b*
{rsg{}eisil
e** paquete
i.
{}runmilayuda)S!11ail.cc!r1
Sefta: Tocarse la barriga con la mano derecha y luego soplar sobre la misma.
Seguidamente se echa cascarilla (efun)en el gbg y se canta:
Bdb6 lo 16 nir6 efun,
Bdrb6 lo ro nir efun
dnatata derrama bendici6n con el efun,
dOat*ta derrama bendici6n con el efun,
o nir6 efun maa nir6,
el proporciona bendicion con el e{un, constante
proporciona
bendici6n,
BAb6lo 16 nir6 efun.
ObitSla derramar bendicion con el efun.
Rezo
Qs6
M6ji
Qs6
Meji bib6 b0rubtlru bib* fogo fogo
a difh f0n ewa,
Qsdr
Meji el padre humildemente. es el
padre que
lava las ropas,
lo profetizado parala limpieza,
bAb6 b&rub0ru bdb6 fogo fogo
a ditilf0n
Qrunmild
Agb6nniregun.
el padre humildemente, es el padre que lava las ropas,
lo profetizado por If5 para
Qrunmilir.
bere:
Ohin so, orun la,
l6ke|6kf.,li awo sin,
La voz que habla y
dice, aparece del cielo,
de un salto aparece al adivino para sefralar el carnino,
lf6 ohun so, drun la,
lekal6ke, li awo sin awo (coro igual).
la voz de lfd que habla, del cielo aparece
y de un salto aparece al adivino para sefralarle el camino al adivino.
Seha: Tocar con las manos los dos hombros. La persona que realiza el
sacrificio se levanta y se limpia ella misma con el paquete del gbg. El
adivino. alternativamente, va tocando e[ borde det
Qpgn
lfi con el siguiente
Ivire:
bF+:
Fisild t0, fisilE t0
Desprende y arranca, desprende y arranca,
yfgb5, ylgb5, yigb6
mi.
girando purifica, girando purifica, girando me purifica.
ryfli$:i
L.l
j,"'
l
I
l
l
I
{
i
136
fr
bq
spsn
de cuba,,**n:il"._:?d?gT,:j:l
Luego, la persona
se arrodilla frente al
epgn
lfi y sujetando con ambas
manos el
paquete
del gbg junto
al lrofa, espera la se6al del siguiente ol6dri.
nezo ika raoji
Sefra: Antes de empezar a reza( 6ste Odir, la persona
se arrodilla
con el paquete
del gbg junto
con el lrof6 y lo deja caer desde una
altura prudencial,
en el centro del
epgn
lf6 (Tabtero
de If6).
seguidamente el adivino hace una marca dentro circular por
todo
el borde interno del
Qpdn
lfd encima del iyef6 (polvo
de lfA) al
tiempo que comenzara el rezo del Odir.
ira mo;t ni kanrigbg,
ikd MeI estd tocando la cabeza de la victima que es ofrecida en sacrificio,
ni kanri 6 n[ B6b6l6wo,
l dice al adivino que
est6 tocando la cabeza de la victima del sacrificio.
adif6fun Okiwo g0nbe.
lo profetizado para
el Sacerdote mayor que golpea
con cuchillo.
IwSju owo a difd firn drd dbfte
Af frente con el negocio. lo profetizado por
I'fa para la ganancia
en el embarcadero.
iyiri:
W5lami, maa maa yo
oko d6
W6lami, maa maa yo
oko d6
Se mueve vadeando el agua constantemente el bote
Se mueve vadeando el agua constantemente el bote
bdbd otun, bdbe osi.
al lado derecho, al lado izquierdo.
Rezo OtrlrfpQn M6ji
Otirrr.rpQn Mejiaay6 bi ottin Ot0rripgn M6ji,
Otunlpgn Meji la vida se origino a la derecha de btnr0pgn Meli,
aay6 bi dsi, hepa bab6.
la vida se origino a la izquierda, bienvenido
padre.
Oyinyin lA gooro
oyin o,
enif6 kfn towo n'1f6.
Un nirio mimado lame abundante rniel de abejas,
a una persona le gusta
estar lleno saboreando en If6.
sefia: Topar ambos pufros
con las manos cerradas. Luego se echa miel dentro
del paquete
del gb9
con el lyirf hadicional (redactado
en el capitulo
siguiente).
H:*$:
JJJJ
ffi
137
thg Qppn
de C*ba
iras**itxi
con paqurte).
*run mi layud :t@Srnail. c<?*l
iy+t+t
Oyinyin 16
gooro oYin o,
Un nifro mimado lame copiosamente la miel,
oyinyin 16 gooro oYin o
un nifro mimado lame copiosamente la miel'
eni fe kOn 16rgooro k&n,
una
persona que le gusta llenarse lame copiosamente,
oyinyin 16
gooro oYin.
un nifro mimado lame copiosamente la miel.
Rezo Otrir6 Mr6fi
Otur* Meji ogbo ni
PaPo
k6k6 ni
PaPo
Otura Ue.ii el mayor se est6 desplomando
y el menor est6 ajuntando,
a difA f0n Im6l6.
fo
profetizado
Por
lfA
Para
la Luz'
Saalir imol6 k0n, imol6 kiln saali Olorun,
La frontera de luz se llena, la luz est6 llena en la frontera con el Sol,
in6 tutu nbd l'aiy6.
que
la candela sea tibia
para qttienes estin en la Tierra.
Sefia: Levantar ambas manos en salutaci6n al cielo.
b+r+,
Aal} nd6lf6r wa, lf5 tiwa imol6.
De la frontera est6 arribarrdo If5 a nosotros,
IfA viene con los espiritus de la Luz.
Aalir nd6lf6 wa, Ifdr tiwa irnol6.
De la frontera esta arribando lf6 a nosotros,
tf6 viene con los espiritus de la Luz.
Rezo irgti M6ji
ir9t9 Meji6ji elemere,
ir9t9 Meji hay dos esPiritu de
Paso,
ako elemere
por6y6 gmq ni Agbonniregtn'
el
primer espiritu de
paso es de quien fdcilmente
pone huevos,
hijo que logra de Agb6nnireg0n.
Sefta: Tocarse con ambas manos, ambas rodillas
y soplar aire en
las manos hacia fuera. Se coloca el
paquete del
9b9
en la
frente de la
persona y luego se canta el siguiente ly$ri.
:
(
138
SbC Qpgn
de Cuba
{rogacion
con p;rqtlete}.
oru nmilay r:cia@g i'rt ai L co!)'l
tviri:
Arik0 maa niw6
Arik0 maa niwd
Larga vida constantemente estamos solicitando,
Larga vida constantemente estamos solicitando,
o ni ki ba k0 be dide o,
el dice:
para que no mueras debes levantarte,
arik0 maa niw6.
la larga vida constantemetrte estamos solicitando.
Rezo
Qgf
M6ji
Qgg
Meji or0nkun aro ko o gd milnukun,
0f
Meji las rodillas de un invilido no funcionan como las de un cojo,
adfief0n Ogun,
lo
profetizado por lf5 para Ogun,
Q99
al6de aj6 o niAgb6nnireg0n.
0E
tiene la corona del dinero, el dice a Agbonniregun.
Seffa: Peinarse la cabeza con ambas manos.
ivetg:
Ol6nq6 olowo
La injuria que est6 ofendiendo a la persona adinerada,
og6ngi
QrOnmild
iydrl6de maa
Ya
o,
la inluria
que
estii ofendiendo,
Qrrinmild
y iyril6de continuan separ6ndola.
og6ngd olowo.
La injuria que estd ofendiendo a la persona adinerada'
nezo 0f0n M6;i
Ofun M6ji Orringirn M6ji maa f0n,
Ofrin Meji. doble crecimiento lento para ascender,
habitualmente est6 esparciendo, cosecha
y esparce,
k5 f0n Oginla nrlajtl Ol6fin
Ogdnla es el apodo del gobernador,
;H6pa
Bab6r!
ibienvenido
padre!
o ni b?rb5lawo awo onig6gun omo onigEgun.
El dice al Bdbdlawo adivino del curandero,
prole del mddico.
Sefra: Taoarse la cara con ambas manos.
139
Sbq SFqn
rlc
O*ba
{Fcg.fcien
corr paquete}
o r v a mil ayr.r
*J
a@g m :r i !. com
lvire:
Babe fo oru ru elerd o,
El Padre que
lava, con el c6ntaro que lleva, al
que
tiene fango,
okanjdnjdn, eleeri bo, eleeri fa,
el delicado y tembloroso. al que est6 sucio libera,
al que
est6 sucio restriega,
o
gb6r
singbi law6,
el purifica y le presta
un servicio generoso (en lugar de ofrecerJe dinero),
eleeri bo rere, oba sfngbi o,
af que
est6 sucio libera felizmenle, el purifica y
le
presta
un servicio,
dlu aaye awa lo run,
el tinte err el mundo nosotros vamos a eliminar,
awa lo run el6sd k6n.
nosotros vamos a eliminar el que tiene manchas (tintes) goteando
como la lluvia.
Rezo iwdri
Qwgnrin
iwdri
Qwgnrin
a wera mdro a wara mord
iwori
Qw{nrin
quien
est6 apurado
por
conocer la conversacion,
quien
esta apurado por
conocer la conversacion.
a dffe f0n enif6 moro age itan emi ni.
lo profetizado para la persona que
tiene deseo de conocer la conversacion
y la instruccion del relato que yo
dije.
iy+ret
A w6ra w6ra eni moro,
R6pidamente la persona
conoce la conversaci6n,
awAra w6ra eni mord,
r6pidamente la persona
conoce la conversacion,
k6se itan kAse emf ni,
al terminar el relato, al terminar lo que dije, r6pidamente.
awdra w5ra eni mdro.
rdpidamente la persona
conoce la conversaci6n
Rezo hosrin Ogbd
irosun nbo,
Irosun estd arribando (llegada de algo),
mo ni old ge
elgbg moro, mdrd awo,
lo k0n tdtd n'1f6,
Yo digo, la riqueza est5 en el que hace sacrificio
y comprende la conversaci6n que, el adivino,
murmura en la escritura de lf6.
140
1
bq Qpqn
de Cuba
t..n*.'"^*":?dffi,"j:l
o niAgb6nniregun ko bA al6de n'1f6,
El dice a Agbonniregtn que
deberia agarrar al
que
tiene la corona de If5.
Egu ntdfA,
Qr0nmild
o d6 Elegb6ra bara alaitjeki
EEu esta inicidndose en Ifdr,
Qr0nmild
profetiza
a El6gb6ra
'el que
se esconde y desaparece, el posee la glotoneria'
sokf n l6de nijdre.
quien se lamenta
por
tener una corona
y
la estd demandando.
lyeri:
Mo ni olir
$e
elgbg
mo ni ola
ge
elgbg
Yo digo, la riqueza es para quien
hace sacrificio y comprende la conversacion,
yo digo, la riqueza es
para quien
hace sacrificio y
comprende la conversaci6n,
mor6, moro awo, lo kfn t6td n'1f6,
comprende la conversaci6n
que
el adivino murmura en la escritura de If6.
I
En este Tablero # 1 se deben,afiadir, si no aparecen, los Odi)
I
del PadriRo, la Ojubona
y
la Apetevi. Adem6s es aceptable
o incorporr nuevos rezos
que
l AwD conozca y que
apoyen la
rogacion
por
el sacrificio a realizar. Al final de este libro, en la
secci6n de Oriki aparecen los iftijis
para
la
prosperidad
oue
p{:eden
ser empleados en este
gbg.
Rezos
y
Cantos delTablero N" 2.
Este Tablero tiene como objetivo, echar las plumas y parte
del lyerosun
{U6fa}
en las manos del sujeto
y
en el
gbg.
El procedimiento
es imprrmir en el
centro del
Qpqn
lf6 el Odir que dio origen el
gbg,
a Ia derecha se anota el Odir
Ogb6 irdstn y a la izquierda Otura 096. Cuando se le arrancan las
plumas
del
animaly se le entregan al sujeto se reza:
Rezo Ogbd iros0n
OgbE irosUn ntele,
atiiyf d6 k0n, atiiyf d6 eja,
QrfnmitA
ihuuhuu, ihuuhuu rn6li ipin.
Ogbd irdsun estil recogiendo en
pequefias
cantidades,
y con las plumas
tapa y frota y con las
plumas
tapa en
parte (porciones)
Qnlnmilir
las plumas inferiores del ave las
pega
al suelo en
porciones.
141
*bt
Spq*
de Cuba
{rcgacion
t:en pa;{uete}.
*runmi{ay*da@,9fi aii. c0tfi
betet
ihuuhuu mold ipin
ihuuhuu m6ld ipin
ihuuhuu ihuuhuu mold ipln.
Las
plumas inferiores del ave se
pegan al suelo en
porciones.
Las
plumas
inferiores del ave se
pegan al suelo en
porciones.
Mientras el sujeto permanece con las manos llenas de
pluma se reza con el
Irofi el Odi To
jale
y
despus Otur;l Ogti:
Rezo del Odi To
j6le.
A continuaci6n del Odti To
jale
se canta el siguiente iyQri.
Viri:
Itit 6 dhra, dmi o d6ra,
mo
juu
k6
jo
mai mad ijan
gb 6r
9b9.
Ifd est6 bien,
yo
estoy bien,
yo
reparto alegria
y
constantemente rne siento satisfecho
con los beneficios del sacrificio.
nezo dtrira ogri
Otur6 096 bdbii
j6
dwe,
El
padre permite una vez mds que la creacion de repente se manifieste,
idd ku d6, ir0 ku ru, ige ku te,
que las semillas de repente
germinen,
que
el mensaje de repente se extienda,
a beerd kfta o ni B6birl6wo
para quien pregunta al cumplir los tres dias, el dice al adivino,
adifSffin
QrOnmili,
lo
profetizado por
lfd
para
Qr0nmild,
o
jbre
nif6, to abin Eg0.
quien gana en If5 suficiente
(completo) provision para
Egi.
Cuando el Awo termina de rezar este Oddr, concentra el lyerosun
(o ly6f5)
en el centro del
Qpgn
tfi
y
comienza a echarle en las manos del sujeto
diciendo:
Age Bdb6, ige Ydy6,
ige t6, dge
gbg,
dge arikir bdbitwit.
Facultad del
padre, facullad de la madre anciana,
facultad
para
componer. facultad
para
sacrificar
y
facultad
para ver la muerte de nuestro
padre.
142
I
r
I,
bq Qp?tt
de Cuba
{rogacion
con paqilate}'
onlnmilaYU.la@Enlail. com
El Awo pide a la
persona que deje caer las
plumas y el iy6fi
que tiene en
las manos dentro del
paquete del gbg, mientras canta elsiguiente iyiri:
lviri:
T6 ta iye gbg,
to ta iye gbg,
ir0 mo 16 dge,
Completa derranrando
polvo sagrado (plumas) en el sacrificio
para que la semilla otra vez,
aparezca sobre la superficie con facultad,
dge gbg, Age to.
por la facultad del sacrificio,
por la facultad de componer.
Concluye de esta forma este Tablero.
Rezos
y
Gantos del Tablsro No 3,
Este Tablero tiene como finalidad cerrar el gbg despues de terminar todos
los ritos y ceremonias
pertinentes, se
pregunta con ib6 si los rezos para que se
manifieste el gbq son satisfactorios
(19b9 a da?), asi como el destino del
mismo, de los animales
y de los objetos
que no se metieron en el paquete. En
este Tablero tambi6n, se marca una linea central, formando como en el primero
dos mitades en el Tablero. Luego se traza una linea de derecha a izquierda en
el centro,
quedando el
Qpgn
lfi dividido en cuatro
partes, para lo cual se
levanta el dedo cuando se llegue a la linea verticalcentral.
Los Odir lfi que se escriben son el Oddr To
iale,
096 Tur6, 096 Ogbi,
irltg iwdri, odti de la Apetebi.
Qwgnrin
Sogbd, ifa ueii, Okinrin
Qs{.
Cuando el
Qpgn
lfi este dividido en cuatro, se escriben los Odi con el
siguiente orden:
Arriba de derecha a izquierda.
Ogri Turi.
Odi To
jale.
Okirnrirn
Qsi.
Odi Apdttlbi.
Debajo de derecha a izquierda.
irete iwOri.
0+6 Ogbd.
ixa r*e;i.
$wgnrin
Sogbd.
143
Sbq ?pen
dc Cub*
{r*gaciorr
cr:rr graqu*ie
;.
orililnlil*yr!da@gnai|.carn
Orden pa'a rezar:
Odir To
jale.
Ot0rA 096.
irgtg lwari.
096 Ogb6.
Odi Apdtdbi.
Qwgnrin
Sogbd.
ina rue;i.
OkAnrin
0s6.
Rezo del Odd To
j6le.
A continuacion del Odir To
jale
se canta el siguiente iyir}.
lviri:
lf6 o dflra, dmi 6 dirra,
mo
juu
k6
jo
maA mai ijan g drd gbg.
lfa estir bien, yo estoy bien,
yo reparto alegria y
constantemente me siento satisfecho
con los bene{icios del sacriflcio.
Rezo 096 Tui6r
Oge Turi Awo Alara lo dff6 fun Alara
Oge Tura el sacerdote de Alara adivino lfd para Alara
grng
Amurin kandagba agogo ide
el descendiente de quien hacia doscientas carnpanas de bronce.
Oge Tero Awo Ajero lo difir f0n Ajero
Oge Tero el sacerdote de Ajero adivino lfdr para
Ajero
gmg Ogbolu koro ijajale
el descendiente de quien rechaza la pelea
Ajese Oganna lmange
a difa fOn Oge Tere gmg Buba Oye
Ajese Oganna lrnange adivino lfa para
09e Tere
el descendiente de Buba Oye.
096 ko
je,
O96 ko mu
0g6 no come, 096 no bebe
096 ngbgbgrorun wayi.
096 estdr llevando el gbg al cielo.
Igba nioluodide, Okikigbq asi kankun.
Las doscientas campanas est6n sonando. la fama del gbg
se siente.
Awa teteru koteteda
Hemos hecho el sacrificio rdpido, r6pido este debe ser aceplado.
I
J
1M\
k'gbg wa o tete de le Olod0mard
Nuestro gbg
llegara a Olodumare reipidamente
Rezo lrltg lw6ri
irgtp lwori g0nnug0n
ti njeru,
ki w6, ok0 ni wo,
El aura estd alzando (o comiendo) la carga,
de aquel que
cayo muerto, del caddver que
est6 tirado,
AkirlimAgbo a dif6 fun
jerirgb6
tiiggmg Ot6dirmara.
Akiildmagbo (especie
de aura) adivin6 lf6-para ra borsa rn5gica (afforja)
quien
es hija de Olodumare.
Rezo 696 Ogbri
096 Ogbd o boro ge
o d6ra
a diff f0n eni tii99m9
aj6.
El pronto
hace a el el bien,
lo profetizado parala persona quien
es hija del dinero.
Rezo del Odri Apitdbi.
Rezo
Qwgnrin
Sogbd
Qwgnrin
Sogb,b (coro)
k'Egir gbi
o.
Qwgnrin
Sogbd (coro)
Egu deberia aceptarlo.
Qwgnrin
Sogb&
{coro)
k'Egi gbA
o.
QwOnrin
Sogbe (coro)
Eqir deberia aceptarlo.
Qwgnrin
Sogb6 (coro)
k'Egu gbdr
o.
QwQnrin
Sogbd (coro) Egu deberfa aceptarlo.
Qwgnrin
Sogbd
Egn bn I'ohun gbg
Egu bri I'ode
Owonrin transformo
a Ogbe,
E9u va a encontrarse
con los materiales del sacrificio.
Egir va a encontrarse
con ellos afuera (fuera
de la casa o del pueblo),
a dilA fun gwun.
lo profetizado
para
la recompensa.
sefta: se pasa
el paquete
der gbg por
encima de ra cabeza de ra
adivino y
de todos los
presentes.
Fbp QpCn
de Cuba
{rogacio*
co* paq*eie}.
orun mitayuda@gmajl. c$m
persona,
el
Ebp Qpq*
ds* C*kra irGgacton
cilir pitqirclc)
*rur*triavr rd a{g'U51 {}11 c+(n
lvire:
Qwgnrin
Sogbd k'Egn
gbi o,
Qwgnrin
Sogbd k'Equ
gbd,
Qwgnrin
Sogbe Egu debe acePtarlo
Qwgnrin
Sogbd Egu debe acePtarlo
El6gbdra fun mi ildri o,
El6gbdra tr6igame el mensajero'
Qwgnrin
Sogbd k'Egu
gbn'
Qwgnrin
Sogbd EPir debe aceptarlo'
nezo iu mqi
Nota:
si el Awo decide
quitar el Tablero # 4 entonces debe hacer lo
siguiente en este
paso, antes de empezat a rezar 6ste Odi' la
pJrron, se arrodilla con el
paquete del
gbg junto con et lrof6
y lo
deja caer desde una altura
prudencial' en el centro del
Qpgn
lf*
llaOtero
de lfi). seguidamente
el adivino hace una marca dentro
circular
por
todo el borde interno del
Qpgn
Ifa encima del iyef6
(polvo de lfn) al tiempo
que comenzar6
el rezo del Odu'
it<a Ueii ni kanri
9b9,
Ita Ueliesta tocarrdo la cabeza de la victima que es ofrecida en sacrificio,
ni kanrio nibAbAlawo'
el dice al adivirro
que estS tocando la cabeza de la vlctima del sacrificio,
adif6firn OlOwo
g(tnbe.
lo profetizado para el Sacerdole mayof
que golpea con cuchillc'
IwSrju owo a dffdrfun 6rd db0te
Al frente con el negocio, lo
profetizado por lfa parala ganancia en el embarcadero'
Nota: Siempre
que se marque im meli, en cualquier Tablero, se cierra
y este
lyefi
que queda en los dedos se echa en el
9b9'
lyite,
W6lami, maa maa
Y6
oko d6
W6lami, maa rnaa
Y6
oko dA
Se mueve vadeando el agua constantemente
el bote
Se mueve vadeando el agua constantemente
el bote
bdb6 btun, bBbd 6si.
al lado derecho, al lado izquierdo'
i
146
t-
t
I
I
t
I
r
t
bo
gpqn
d e c ukra
t
?i3":,1i.?,??f"ilix."ll
j;
Despu6s de rezado ita me;i se coge el gbg y se pasa por encima del
9p0n
Ifi
y
se dice:
Ori
Qpgn
(Cabeza de la escritura).
Se toca
por debajo del
Qpgn
lfA con el gbg invertido
y se dice:
Ori api iy6n (Cabeza del lado sucio).
Limpia elTablero
por debajo con el
9b9
en sentido circular y dices:
lkri nlo, ar*n nlo, etc... (la muerte se retira, la enfermedad se retira).
El
gbp se
pone en la estera
y con el
Qp{n
lfi encima se dan tres toques
con el lrofA diciendo:
lre ow6, ire omo, ire arikri bibiwir (Bendicion de dinero, de hijos. etc.)
cuando se termina de mencionar las bendiciones, se saca el
9b9
con el
lrofi volviendo a colocar elQpfn lf6 en su lugar.
Sobre la estera se abre y agrupando el iy6fA en el centro como la vez
anterior. se abre el
9b9
y se comienza a echar iy6fi con ambas manos
diciendo.
Age Bib6, ige YdY,
dge to, ige
gbg,
dge arik0 bib6wit.
Facultad del
padre,
facultad de la madre anciana,
facultad
para
componer, facultad
para sacrificar
y facultad para ver la muerte de nuestro
padre.
Para terminar se reza Okinrin
Qsi.
Rezo Okinrin
Qsi
Okinrin
Qs6,
Agbirari ti oniko,
Okanrirn
Qsri
Agbirari es el mensajero.
6j6 tAn apani ik0, o t6nir ar6po
gonqd gbre gb6re,
la sangre esparce, ejecutor de la muerte,
el
guia por el camino al sustituto solitario como despedida,
awo 6 r*bo, awo 6b6n6,
adivino
que ofrece un sacrificio, es el adivino del borde del camino
a diflfun Agbirari ti o nto s6dd Equ.
lo
profetizado para Agbirari aquel
que fue a reunirse con Egi.
Mientras tanto se
pasa el
gbq por la cabeza delsujeto cantando:
Okinrdn
Qs5
Agbirari
(tres veces)
Okdnrdns6 Agbirari
147
Sbq Qpqn
de Cirb*
{r$gecio31
c$$x
Saq$t:te}.
sru*jtild)1*da@gmail.
com
Okinrin
Qs6
Agbirari (tres veces)
Okdnrans6 Agbirari
dkenran
Qs6
Agbirari (tres veces)
Okanrdns6 Agbirari
Egu tet, td.
E9u, r6pidamente propicia.
concluye la manera de que
se materialice todo lo invocado mediante el
poder
transformador de okinrin
esi
que
convierte la palabra
en un hecho
existencial mediante el sacrificio de un animal.
Rezss y
Oantos del Tablero
N" 4.
En este Tablero solo se imprime lka Meji, es un Tablero intermedio para
hacer las preguntas
necesarias acerca del sacrificio. pafa preguntar
si es
aceptado y para proceder
al sacrificio.
Antes de empezar a rezar este od*, la
persona
se arrodilla con el paquete
del gb9 junto
con el lrof6 y lo deja caer desde una altura prudencial.
en el
centro del
Qpgn
lfi (Tablero de lfi). seguidamente el adivino hace una marca
dentro circular por todo el borde interno del
ppgn
lf{ encima del iyefi (polvo
de lfi) al tiempo que
comenzarA el rezo del Od*.
nezo lta uqi
ifa mcii nikanri gbg,
Ika Meji estii tocando la cabeza de la victima que es ofrecida en sacrificio,
ni kanrl o ni B6bAl6wo,
el dice al adivino que
estd tocando la cabeza de la vfctima del sacrificio.
adff6fun Ol0wo gfnbe.
lo profetizado para
el Sacerdote mayor que golpea
con cuchillo.
Iw*ju owo a ditl fun 6rE dbtite
Al frente con el negocio, lo
profetizado por
lfi para
la ganancia
en el embarcadero.
Despu6s de hacer las preguntas
necesarias acerca de la aceptacion del
ebg,
y del destino, se
procede
al sacrificio.
hems y
Santos,del Tablero No f.
Este Tablero se utiliza para
despedir el gbg.
Los od0 que se imprimen en el
Qpqn
lfa_son: El Oddr que sate en ta adivinaci6n, Odi Oftn, ifa M6ji y
OkAnrin
Qs6.
Despu6s de impresos estos Odir, se pone
el gbg
sobre el
epgn
lfi y
se
empieza a envolver diciendo:
Ap6 padir
ik0, irpS padd
dr&n, Ap6 padd
of6, etc.
El signo regresa la muerte, la enfermedad. la
p6rdida,
etc.
I
1
:
{
1
I
I
148
I
I
I
I
$b+ spsn
do cuba
tron"",*J,*f"KHX*
Se cierra una de las cabezas diciendo:
Ik0 f6tuutl ded6, irUn fotuut0 ded6,
ofo f6tuut0 d6d6, etc.
La muerte destrozamos con una atadura, a la enfermedad, ala
p6rdida,
etc.
Antes de cerrar la otra cabeza se le echa iy6fi y un
poquito
de agua (omi) y
con el auxilio del lrofi se cierra esta cabeza.
Despu6s con el mismo auxilio del lrofA y
el lrike se reza Odi Ofiin
haciendo girar
el
gbg,
hasta sacarlo fuera del tablero.
Rezo Odi Ofrin
Odi Of0n, idi ifun b6,
OOi Otr:n en tas nalgas los intestinos se liberan,
id6ndd ifun k6 ri we,
la liberaci6n de los intestinos arranca lo podrido y lo limpia,
id5ndd ifun k6rako,
la redencion a los intestinos contrae,
a dif.i f0n taaba.
lo profetizado para
el limpiarse las nalgas.
:..
tyere:
ldf
gmg
lo wi 16, w 16,
Las nalgas el hijo va a limpiarse, a limpiarse,
idi
grng
lo we rd, we rd,
Las nalgas el hijo va a limpiarse, a limpiarse,
idigmg lo wd rd, wd rd,
Las nalgas el hijo va a limpiarse, a limpiarse,
a ri de k6 maa taabi o,
nosotros lo
podrido
sacamos
idi gmg
lo wd r0, wd rA.
Las nalgas el hijo va a limpiarse, a limpiarse.
La
persona
despu6s se para frente al
Qpgn
lf6 y tomando el
paquete
del
gbg
con ambos dedos del medio. por
ambos extremos, lo lleva frente a ign y
lo deja caer tres veces en elsuelo, desde su frente. Eladivino dird tres veces:
Ngb6 ilo lo Egn o d6ra.
Fst6 trasportando. a la partida
va a Egu
para que
est6 bien.
Ngb6 ilo lo Egn 6 d6ra.
Estd trasportando, a la partida va a Egu para que
est6 bien.
Ngb6 ilo lo Egn 6 d6ra.
Est6 trasportando, a la partida
va a Egir
para que
est6 bien.
149
$fo* Qpq*
d* ff*ba
{rcgacion
eo* paquete).
eru *rrri layucla@ gmesil. *om
El adivino contin0a tocando el borde del
Qpgn
lfi con el lrofi diciendo:
lk0 nlo, drun nlo, ofo nlo.
La rnuerte se est6
yendo,
la enfermedad se est6
yendo, la
perdida se est6
yendo.
Ademds. el adivino comienza a cantar:
iveri:
EsO Egn wA
joo
maa maa k6yirn,
Egu 6 ddrra ki k6yd,
Con esta ofrenda
(provision)
a llgt le
pedimos que gratifique al elegido
(cliente),
si F:9u estd bien debe
graflcar
al elegido,
dsd Eg0 wA
joo
maamaa k6yin,
Egu 6 dirra ki k6yi awo.
Con esta ofrenda
(provision)
a Egu le
pedimos que gratifique al elegido (cliente),
si Egu estdr bien deberia
graficar al elegido
y al adivino.
O96 mini ohen.
Mi trabajo tiene aprobaci6n.
Cuando la
persona
regresa, se arrodilla frente al
Qpgn
lfn; besa el extremo
superior
{Ori Qpqn);
seguidamente, el adivino levanta el
Qpgn
lfi para que la
persona bese la estera
y
el sopla iyef5
por encima de la misma; el adivino
entrega un
poco
de iyefA a la
persona y
deja un
poco
en el
Qpgn
lfi. Cuando
la
persona
se retira, el adivino tdfii
(escribe) en el iyefS el Odr)
Qsi Qw$nrin,
lo reza
y
sopla
parala
calle el iyefi.
Rezo
Qs6 Qwgnrih
Qs6 QwQnrfn
o sd dl6 ni,
6 si imiitan,
o si ejo.
Ayuda a
que la adivinacion se obtenga,
ayuda al
pronostico de la historia,
el ayuda a suplir lo
que
est6 deficiente.
Nota: Cuando el Akiipo (ayudante o disclpulo) sale a llevar el
paquete del
9b9
a su destino se echa agua en la
puerta de la casa, detr6s de 6ly se reza:
Reio hgti
Qw{nrin
irete
QwQnrin
arfjdgba 6 niawo,
gbogbo
omi ni lode,
ni f0n mo wd ona awo.
Quien es despojado en una lucha, el dice al adivino,
toda el agua obtenida de afuera.
tiene
que regarla
para la limpieza
y purificar el camino del adivino.
I
)
(
I
a
150
bcri,
Awa bo
Nosotros
el ofiece
6bq spsn
de cuba
(:?gl,:ll-?,.""#i*y,"i:l
,
awa t6, onire lami wd-
sacrifi camos, nosotros concluimos,
el beneficio
yendo con el agua a lavar'
151
Sbq
R;nr * irubg; rir re*f;aa{i$rr
$runttrilayrtdi:iSigmnil.co*r
El
sbg
Rirf o irribg es la forma de hacer rogaci6n por
un sacrificio (gbo) en
el
Qpgn
lfd (Tablero
de If6) en el sistema
tradicional de lfii en Africa, esta es la
forma mis generalizada
en este continente.
El
!b9
Rirri que
se explica a continuaci6n
es una versi6n funcional del que
aparece en el libro
"lfit,-la llave para
su entendimiento,'1e.
Este gbg
era casi
desconocido fuera de Africa hasta hace unas d6cadas
atrds cuando se public6
por
Baba Fasina Falade, en la actualidad est6 ganando gran
cantidad de
adeptos en cuba y el Mundo. por
su estructura,
oiganizaci6-n, fueaa y sobre
todo porque
est6 escrito en perfecto
lenguaje yoruba y con su traduccidn, lo
cualpermite
al reci6n iniciado como Awo y a quienes
desconocen el idioma de
fos origi, darle la fuerza interpretativa
requerida para
obtener mejores
resultados en el sacrificio. Es importante
saber que
elgbg debe de ser ofrecido
antes de que
cualquier Deidad pueda
ser alimentada.
El
gbg
rir& es una
herramienta
efectiva para
atrapar la energia de las fuerzas de ia naturareza, los
materiales
usados para
ofrecer gbg
son los catalizadores para
atrapar y poner
a nuestro favor esas fuerzas de la naturaleza.
.
Como.ofrecr
el gbg.
Para realizar er gbg
se necesita:
un ek6, una hoja de maranga, jbara
grande (o un plato),
'10
cauris o nuez de cola de cuatro t6uutos, igoa
-on
igua,
oti, epo' los materiales recomendados
en adivinacion para
la realizaci6n
del
9b9.
Este gbg
no lleva un paquete
con los ingredientes que
habitualmente
se
usan en la forma de realizacion gbg que
anteriormente
se explico (tierras,
ropas, telas, trampas, objetos, ni ingredientes
bdrsicos, ni bogbo ileke, ni ekri,
ej6, agbad6).
Delante del
Qpgn
rf6 donde se hard er gbg
se coroca una jrcara
o prato (que
no se vota, puede
ser la misma siempre)
donde se pone
una hoja de malanga y
sobre esta un ek6. que
serd quien porta
el mensaje
de las rogaciones del
sacrificio. Durante el proceso
de realizacion
del gug
se le echa iyerosun
rezado
a este ek6 y al final se le encajan los caracoles
con las peticiones
del
cliente.
Asumamos que
er criente viene a una consurta tf6. Durante er proceso,
el
odi que
se revelo fue ogbd irosin.
supongamos
tambiEn que
lfa prev6
el lre
"
-1f6,
la llave para
su entendimiento"
es la traducci6n del original en ingl6s.lfi,
Key,,s to it,,s
understandings" por Baba Fasina Falade. Este libro ensena el irabajo
""
rao.iii, io. t"ti"r,
como orar y
sacrificar, ensefra condevoci6n y buen cardcter. Libro muy recomenclado para
los
que quieren
estudiar seriamente lf6.
ffiW
ffifffi e *raa@: sen r#e$kffi*fu
:!
I
-t
.l
I
152
$bB
rdi ru* I r tair$;,T,,y.,.
..fjlif
x.fJ
de la longevidad
para el cliente y su familia. Despu6s de
que
todos los
mensajes de lfi le han sido dados al cliente, se les recomienda el ofrecer un
sacriflcio (gbq) con dos pichones para
la
prosperidad, dos aves de
guinea para
la paz mental y
el reconocimiento y
un
gallo para
la victoria. Ademis de esto,
se le pide
al cliente traer aceite de
palma (epo), aguardiente, cuatro nueces de
cola y ocho nueces amargas. El cliente acepta. Todos estos materiales del
gbg
son los
que
el cliente desea usar
para
hacer
que
sus suefros se vuelvan
realidad.
Con el ambiente debidamente creado
y
cuando se tienen todos los
materiales para
la realizacion del
gbg
se
procede
a imprimir los Odt If*, esta
impresi6n generalmente
es de derecha a izquierda en orden horizontal.
Existen varrantes en cuanto a
que
Oddr se imprimen en el
Qpfn
lfi, usted
asuma la
que
mds 6xito le traiga. A continuaci6n se muestran tres formas
aceptables de impresion de los Odir.
{ra variante: El Odn lfA
revelado durante la consulta se
imprimird en el centro del
Qpgn
lfi,
en este caso se imprime Ogbd
irosrin en medio de
Qpqn
lfa
porque
ese fue el Odfi
que
fue
revelado
para
el cliente cuando el
lfi fue consultado. Cualquier Odt)
revelado durante la consulta
siempre debe de ser el
primero
a
imprimir en medio del
QpQn
lfi.
Junto a este, seri impreso
Ow6nrin-Ogb6 del lado derecho
del Odri
principal y
Og6-Otfiri en
el lado izquierdo.
El
primer
Od*
puede
cambiar de
acuerdo con el Odi
que
le fue
revelado al cliente; el segundo
y
el tercer Odi son siempre constantes.
Owonrin- S'Ogb6 es el Odu de Egf mientras
que
O$6-Ot0ri es el Ag9 de If6.
153
Sbq
ftirrl o lrribg; s* re;rli**cisr1
oru nnti*ay*<ia@grnail. cr:rrr
2da variante: En un
Qpgn
If6
circular, el Area de trabajo la
visualizaremos dividi6ndola en tres
columnas verticales. El Odir lfi
revelado durante la consulta
y
su
qme
ija
(Odi reverso) deben ser
mostrados en la columna del
centro, en la parte superior se
mostrar6 el Odr) Ogbd lros*n
y
en
la
parte inferior se mostrard el Odi
lrosfn-Ogbd. A la derecha, de la
columna suoerior imprima el Odi
Ow6nrin'bgb6, mu6vase hacia
el lado izquierdo. de la columna
superior e imprima el Odit
Og0nd5-Bede (Ogfind6-Ogb6). A
la derecha de la colurnna inferior
62
hacia el lado
5
izquierdo imprima el Odir
Qkinrirn-Qyikn.y
mur5vase
columna inferior e imprima el Odti Og6-Otf ri.
3ra variante: En un
Qpqn
lfi
de la
circular imprimiremos los siguientes
Od&,
primero
el Odu
que
da origen
a la realizaci6n del
gbg,
en este
caso se escribe Ogbd irosin en el
centro del
Qpgn
If6, a la derecha
de este se escribe su
gmg ija (Od0
reverso), lrosf n-Ogbd. A la
derecha del
gmg ija se imprime
Baba Ejiogbd,
y
en el exiremo
derecho del
Qpgn
lfi se imprime el
Odi Ow6nrin-S'0gbe. Al lado
izquierdo del Odi de la consulta
(.Ogbe irosrin), se imprime 096-
Ot[ri.
Los Odir m6s importantes son los
que
aparecen en los Tableros anteriores,
pero
se
pueden
afradir mds
(seg0n
el tamafro del
Qpfn
If6
y
el conocimiento
del Awo). Cualquier verso
que
apoye a
que
se manifieste el
gbg puede
ser
4 3
I
-nffi
ffi$*sxxr
$e
ffffi $E*$n
$f
154
bq
R i rurr ru b
3;'",i'6r?j-ii i fI
recitado a partir de los que aqui aparecen, aunque no se escriba en el
Qpgn
If*. de igual forma se
pueden rezar todos los Od0 M6jis de If6.
Cuando se terminen de imprimir los Odi del
9b9,
se coloca sobre estos
diez caracoles cauris o 10
pedazos
de una nuez cola de cuatro l6bulos o 10
pedazos de nuez amarga.
y el dinero acordado con el cliente para que pague
por la realizacion del gbg (estos ser6n llamados instrumentos del
gbq).
Despu6s de esto, el Opdli o Agdrd tambien conocido como If{ o el
contenedor en donde se
guarda el tkin lfi serA
puesto sobre los instrumentos
del gbg, dependiendo de cudl de los dos instrumentos de adivinacion haya sido
usado durante consulta. Si se us6 el OpilA, entonces el Opdle ser6 puesto
sobre los maieriales en del
Qpdn
lf6. En el momento que se hace esto, es
cuando elgbg comienza.
El primer deber del Awo es pedirle al cliente
que diga sus plegarias.
Despuds de esto. el Awo debe de explicarle a lfi el porqu6 se ofrecerdt el
9b9
y las circunstancias
que llevan a la ofrenda del
gbg. El practicante tambi6n
rezarA oor elcliente.
El practicante entonces empezarA con el Odi lfa que le
permitird mover el
Ajere o el Op6ld a la
parte superior del
Qpgn
lfi
para que se pueda empezar
la ofrenda. Un ejemplo del Odt lfi que el Awo usar6 esta en el canto de Os5-
L'Ogbd:
Oriki Osi-L'OgbC, Osi Ade Tutu, Os{ Eg0
Agbgnrin igboro ko md
yflC
C
te,
El venado que vive en la vieja granja del campo
debe ser muy cuidadoso
para mantenerse a salvo,
ko m6 baA dgran lg0n,
6l no ser6 comida de los buitres,
ko mA bair dgran Ajf
,
6l no serd comida de las brujas,
ko mi baA dgran iyir mi,
6l no ser6 comida de las iyd mi,
a difit f0n Ajngb6
fueron los adivinos
que consultaron lf6 para AjagOe
ti wgn m0 re lgbgd0 lg tQ ni'F6.
cuando iba a ser llevado al bosque sagrado de lfd
para morir y renacer en el culto de If6.
B6b5l6wo kii rtkf
QgbQri.
Un Bab5l6wo no
puede
levantar el cad6ver de un no iniciado.
Qgbgri
kii w9 igbddir l6i tQ ni'F5.
Ninguna persona no iniciada puede entrar a la capilla de lf6 sin ser iniciada
lf6 lo w6 diObirf,
155
fbq
Rir* + 1r*bg; s* r.e alizaciorr
Gr#rrnilagilda@grnail.co*r
lfd declaro
"este
es un momento de transformacion".
mo lo wA diew6 ipadage.
Yo respondi que deberiamos usar hojas de
"dpadage"
9feregege
Ajagbe 5 dide o,
gferegge.
Leviintate y vuelve a la vida (Qferggggg)
Ajdgbe lev5ntate sobre tus
pies.
Lev6ntate y vuelve a la vida
Bi ewurf bi'mg loojg a dide.
Cuando la chiva da vida a sus hijos ese mismo dia estos se levantan y
caminan.
9feregege
AjAgb6 6 dide o,
9f9r9gQge.
Lev6ntate y vuelve a la vida (Qferesege)
Ajegbe lev6ntate sobre tus pies.
Lev6ntate y vuelve a la vida
8i dgintirn bi'mg lodjg a dide
Cuando la carnera da vida a sus hijos ese mismo dia estos se levantan y caminan.
Qferegege
Ajngb6 6 dide o,
efer9g9g9.
Levdntate y vuefve a la vida (Qferggese)
Ajdgbe levantate sobre tus pies.
Levaintate y vuelve a la vida
Bi 6di9 dkdk6 bi'mg loojg a dide
Cuando la gallina da vida a sus hijos ese mismo dfa estos se levantan y caminan.
Qferegege
Ajngb6 fi dide 6,
gferegegg.
Levdntate y vuelve a la vida (QfereSeSe)
Ajagbe levdntate sobre tus
pies.
Leviintate y vuelve a la vida
Bi ikO n b9,
jokoo
tCC.
Si la muerte estS viniendo, que se siente a esperar.
Bi irin n bg,
joko6
tCC.
Si la enfermedad est6 viniendo, que se siente a esperar.
Bi dfo 6 b0,
j6kd6
tee.
Si las p6rdidas estdn viniendo, que se sienten a esperar.
156
I
rbq
R iru a I rt' b
3; J&l3ri,il:fi l'"tl
Bi
Ua
ft b9,
j6ko6
t+.
Si el litigio (enfrentamiento)
est6 viniendo, gue
se siente a esperar.
NU6 Aje fibg nil6
elebp
Cuando la bendici6n de riquezas y
suerte este viniendo
que
este sacrificio las traiga a mi hogar.
Nijo aya frbg nil6
?tebA
Cuando la bendici6n de esposas este viniendo
que
este sacrificio la traiga a rni hogar.
Nijo
9m9
nbg nil6
elebq
Cuando la berrdicion de hijos (seguidores)
este viniendo
que
este sacrificio la traiga a mi hogar.
Nij6 ire gbogbo
nbg nit6
etebq
Cuando todas las bendiciones del nrundo esten viniendo
que
este sacrificio las traiga a mi hogar.
Ki gbe
idi kt
jC
kf 6 t6
9w9 9t9b9
Qferegegp
Ajngb6 6 dide o,
9f9regegg.
Levdntate y vuelve a la vida (eferegese)
Ajdgbe lev6ntate sobre tus pies.
Levdntate y vuelve a la vida
La siguiente etapa es que
el practicante
de lf5 recite un odi para que las
manos que ofre-cen el gbg
sean bendecidas y efectivas. un ejemplo puede
ser
encontrado en OkinrAn-Adis6 (Okdnrdn-Osi)
donde lfi dice:
Oriki Okinrin-AOlsa
Qt0n
p919,
Awo wgn l6de Ab6,
Nosotros agradecemos
a
Qtrin
(la mano derecha),
el Awo del pueblo
Ae AOa (el pueblo donde se cumplen los propositos)
lo difa f0n wgn l6de Abe,
fue el adivino que
consult6 lfd para
todo el
pueblo
de Abd.
gkun
aj6, gkun
aya,
gkun
ire gbogbo
niwQn n sun
cuando todos sus habitantes lloraban lament6ndose por su incapacidad
para
asegurar las riquezas. las esposas y
todas las cosas buenas de la vida.
Wgn ni ki wgn sik6alQ
9b9
nigige
Se les aconsejo que
ofrecieran un sacrificio.
Wgn gbgbg,
wgn rubg
Ellos aceptaron y
sacrificaron.
Ko pe
ko
jinnd
157
$hg
*iru * lrultq: sll re aliaacicn
srunmiiayuda,?:gmail.com
ire gbogbo we
Ya
d6 tittlru
Despu6s de algfn tiemPo, no mucho'
sus
prop6sitos y deseos se volvieron realidad'
Osi
pglf, Awo wgn lode Abggg
Nosotros agradecemos a dsi (la mano izquierda),
el Awo del
pueblo de Abgqe
(el pueblo donde el
gbp es aprobado)'
lo dffa fOn wgn lode Ab999
fue el Awo
que
consulto lfl
para todo el
pueblo de AbqEg'
fkun
ire
gbogbo niwgn n sun
cuando todos sus habitantes lloraban lameniandose
por su incapacidad
para asegurar todas las cosas buenas de la vida'
Ebq
niwen ni ki wQn wa
9e
Se les aconsej6
que ofrecieran un sacrificio.
Wgn
gbfbg, wgn r0b9.
Ellos aceptaron
Y
sacrificaron.
Ko pg ko
jinnA
Despu6s de algtln tiemPo, no mucho.
ire gbogbo w6
Ya
d tut0ru.
todas las cosas buenas de la vida vinieron en abundancia'
Atgt0n, dt'Osi kii ggbg difin
Ambas manos, derecha e izquierda'
nunca m6s ofrecerdn un
gbg que no sea aceptado
por las deidades'
Atgt(n, it'Osi kii
99b9
irim6rdir
Ambas manos, derecha e izquierda,
nurrca m6s ofrecerirn un gbg que no sea aprobado
por las deidades.
Agf,wele niwqn dff6 f0n
gmq gkirnrin DdpOnu
Fstas fueron las declaraciones de lfa a Aggwele'
la descendencia de Ddpenu
(el que protege de todas las maldiciones)
6 ai oepent, Ddpdni
Ifd declara
que "es cosa de
protegerse de todas las maldiciones".
A b6 d,bgtin dEPd I'Awo l6ri
Ko le
ja
leil6i
Aun si 6l maldice a un Awo, esto nunca serii efectivo'
A+*w6le o d6 6, gmg gkirnrin Ddp'dnt.
Aqui viene A99w616, la descendencia de Ddpdni'
quien resguarda de todas las maldiciones.
Cuando el Awo menciona
QtUn 1ta
mano derecha), cubrirdr el
Qpfn
lfi con
la
palma de la mano derecha, har6 lo mismo con la palma de la mano izquierda
cuando Osi es mencionado,
igualmente cubrirfr el
Qpgn
lfi con las palmas de
ambas manos cuando
Qt6n
y 6si sean mencionadas
en el Odti. Este
proceso
'!
I
158
t
I
t-
7
I
I
L
I
;
!
I
t
I -..
1
t-
I
h
l
t
t
h
I
L
60*
o,.,"?,f
; *3;,lJ.Sfilii x 3J
har6
que tas manos del
practicante sean dignas
y reciban todo el A99
necesario
para
ser capaces de realizar el
gbg exitosamente.
Junto con esto. se remueve el dinero del
QpOn
lf5. Para hacer esto, se
recitar6 el Odi apropiado
para que ef cliente sea capaz de lograr el
proposito
por el cual ha pagado el dinero.
Un canto de Okinrin-Adisi
(Okinrin-Osi) dice:
Oriki Okinrin-Adisi
OriAd6 niiqg bi
Qp0n.
La parte alta de una corona es tan plana como el Tablero de lfit.
Awgn Odel6 nii rin ihohd gggin,
99rir.
La persona sola en una casa
es el que camina majestuosamente, aun en total oscuridad.
idinnd6rn nii fi ara rQ
ge af6rrd Oltkoyin
El ldenndan es el que se convierte a si mismo en un tarro de miel.
a di6 f0n Ak6wo-rari,
Estas fueron las declaraciones de IfA a Akdwo-rarf
(El que
talla su cabeza con dinero),
Tiiqgmg Ajiniwirrun,
la descendencia de Ajdniwdrun.
Akow6-rarikif kir
deydn t6 kowo rari
El
que
usa el ditrero
para tallar su cabeza nunca muere.
Fledae
rQ 6 b6a t6lQ.
El
que hace esto su destino estard con 6l hasta su veiez.
Cuando se completa este canto, el
practicante de lf5 usar6 el dinero
para
frotar fa cabeza del cliente. Despu6s de
que se ha hecho esto, el dinero se
pone sobre el
Qpgn
lf6.
La siguiente etapa es recitar el Adabg (el canto en donde se asegura
que el
gbg ser* aceptado). El Awo deber6 empezar con esos Odfi
que protegen al
cliente de todos los males. Un ejemplo de esto com0nmente usado esta en
Ogbd-Odi, donde If6 dice:
Oriki Ogb,bdi
GbAmi lgbo lawo
gbAmi igb6
"S5lvame
en el arbusto",
es el nombre del Awo
que me salv6 en el arbusto'
Gbirmi
Qdirn
lawo
gbAmi gdnn
'S6lvame en la
planicie",
es el nombre del Awo
que me salv6 en la planicie
Gbdrmi hQnhen nii gawo gbimi hQnhgn
J
159
f.bq
Riru * irul:g: su re*ii***i"ril
0r$fi nl,il+jtudftQSmail. cclr!
"Sdlvame
en cualquier lugar",
es el nombre del Awo que me salva en cualquier lugar.
If6 ti o b6 yd mi ni ibi to di
96961696
bi mo be d6 ibit6sunwgn
md6 san oore e rg fun g
lf6 si aseguras mi escape de un enredo,
cuando llegue a un lugar confo(able
yo te pagard verdaderamente por tu buen gesto.
di6 f0n
QrfnmilA
fueron las declaraciones de lfA a
Qrunmild
Ifd 6 y9
9m9
rC nin0 irunbi
cuando iba a sacar a sus hijos de un mal momento.
Qwg
q miw6 ba ew6
9l9bQyQb9y9
t6mi
Qk0sgka+a
He obtenido hojas de
9lqb9yQb9y9
pagadas por mi con facilidad.
Nifa
0
ye'mg rg k0rg0 ibi
Qkqlqkeff
lf6 saca a sus hijos del mal
con facilidad.
A continuaci6n un rezo de Otririi-Trikai
que
indica
de una deuda del destino en el cielo.
Oriki Otriri-T0kad
Biebib6 h pa inf
Aknqu binbi ld6 fii b99
Si el estomago siente hambre.
una hoja larga de eba se usa para
apaciguarla.
di6 f0n Tgyingbiw?r
fue la declaraci6n de lfd a Tgyingbiwir,
tiyoo san'w6 ipin lgrun.
quien debia pagar la deuda de su destino en el cielo.
Mo san'w6 ipin mo ni isinmi
Tiyingbiwn
Yo pago la deuda de mi destino y tengo paz mental,
Tgyingbiwa.
Mo san'w6 ipin lgrun
Tgyingbiwd.
Yo he pagado las deudas de mi destino en el cielo,
TQyingbiwa.
la realizacion del pago
;fl
il"ii#
160
f
bp R i rurc I r u br;,r.t,Ef,ilif
?..l,il
Mientras
se pronuncia
el odti anterior, elAwo agarra con su mano derecha
los instrumentos
del gbg
del
epgn
If* para
tocar la cabeza del cliente y luego
regresarlos
al
Qpgn
lfii.
A partir
de este momento el
Awo comienza
a mover los
instrumentos
del gbg
en forma
de medialuna
hacia delante y
hacia
atrSs pasando
por
el
centro del Tablero,
tal como
muestra la figura de al lado.
Todo
lo
que
se mueve en el
Qpgn
lfi es el dinero y
tos
cauris.
Despu6s
de esto, el Awo llamara
alt6 paraque
acepte el
9bg
asi:
Oriki lfi
If6 mo ni k6o gbdru
kebg fin
lf6, te
pido que
apoyes para que
el gbg
sea aceptado
lf6 mo ni k6o gbdrir
kebg o dA
If6, te pido que
apoyes para gue
el gbg
sea aprobado
If6 mo ni k6o gbdru
k6bg di irtdde
Qrun
lf6, te pido que
apoyes para que
el gbg
llegue al cielo
Wgn nigni wo to
gbA
t6ofi njf b99
Ellos quieren
saber c6mo ser6 eso
Mo b99 n6d ldo
j
tf6.
Yo respondo, que
lo hago como lo haces trj.
Estas son las palabras
que
el Awo debe usar al terminar
de rezar cada odr)
If6, y
mientras las pronuncia,
tambi6n
debe tocar con los cauris, pedazos
de
cola o de nuez amarga y
el dinero
la cabeza del cliente. El siguiente rezo de
otrirS-Trikai,
es para
declarar o sefralar los materiales que
se est6n
sacrificando
en elgbg. dice:
I
t
I,
i
161
ghq
$tiri: o lrubg: $tl r+61ifr;r*io{'t
rrunrnilal.rlda@gmail.*orn
Oriki Ot6r6-Tfka6
Bkin
ningin-ningin
Awo Olokun
Di6 f0n Olokun
El glorioso Pavo Real, el Awo de Ol6kun'
fue
quien
adivin6 lf6
Para
Olokun'
nijo omi okun o t66bit bfju'
cuando el agua del oc6ano no era suficiente
para lavarse la cara'
Alnkd dddaddi Awo
Qlgsi
Di6r fun
QlQsa
ElAliko rojo, el Pavo Real marron
(Musaphagidaee) el Awo de
Qlpsd
fue
quien
adivino lfi
Para QlQsd,
nijo orni
QsSro
t66bu
gin'sP.
cuando el agua de la [aguna no era suficiente
para lavarse los
pies'
Odidgrf abirin
9s,+,
kerewg-kgrgwQ
OdidgrQ, el
que tiene
pies majestuosos,
el Awo de Olu-lwo,
Di6 fun Ol0-iw6'Modil
Qba
fue
quien adivino I'fA
para
Ol0-iw6'Modn
Qbir,
Qmg
atQrun lir,
gbegb6 aj6 kari w6Y6
cuando su descendiente triunfo en el cielo
y trajo la calabaza de la riqueza del cielo a la Tierra'
o tfika,6 da ka.
todo lo disperso, lo esparcio
por doquier.
frigi
lawo Agbasi
frigi
es el Awo del
pueblo de Agbasa'
DiA f0n wgn ni lgQge-Ag6re
quien
adivino If6
para
los lteqe-Ag6r6
(los custodios del tradicionalismo).
nijg ti wen ko ohun
9b9
silS
cuando estaban reuniendo los materiales
para el
9b9,
Tiwgn nw6 Bab6l6wo
o loro.
ellos tambi6n estaban buscando un Babiilawo
(para que los ayudara a ofrecer el
9b9).
A ri ohun
gbg l6nii, a ri<lhun
9b9
frigi
lawo Agbasi
lf6 a riohun
gbg.
Nosotros estamos viendo ahora
(hoy) los materiales del
9b9,
los eslamos viendo,
frigi
es el Awo del
pueblo de AgbasA,
lf6 estamos viendo los materiales
para el
9b9.
Ffe
to nbg nilQ
yii
nkp
Ohun
gbg
nfige
irigi
lawo Agbasd
lf6 a ri ohun
gbg.
:
I
I
,
I
{
I
I
i
I
I
I
I
I
I
I
{
I
{
i
,,"lii-lJI
ffi
162
t
I
,
7.
I
enE
R'
".?,ji li,? 3, ]J.,ffi,liifi :J:;
Este
fkg
(guisado de maiz)
que estd en el suelo
es un material
para
ofrecer el
gbq,
f,.rigi
es el Awo del
pueblo de Agbasd,
Ifd estamos viendo los materiales
para el
9b9'
Omito nbg nilQ
Yiitikg
Ohun
gbg nii fige
Srigi
lawo Agbasir
lf6 a rf ohun
gbg.
Esta agua en el suelo es un material
para ofrecer el
9b9'
frigi
es el Awo del
pueblo de Agbasd.
lf6 estamos viendo los materiales
para el
9b9'
Epo t6 nbg nilQ
Yii
nkg
Ohun
gbg nii
9e
Srigi
lawo Agbasd
ItA a ri ohun
gbg.
Este aceite de
palma en el suelo es un material
para ofrecer el gbq'
f,rigi
es el Awo del
pueblo de Agbasir,
tfA estamos viendo los materiales
para el
gbg'
QU
ti frbg nilQ
Yii
nkg
Ohun
gbg nii ge
irigi
lawo Agbasi
lf6 a ri ohun
gbg.
Este aguardiente en el suelo es un material
para ofrecer el
gba'
frigi
es el Awo del
pueblo de Agbasi'
lfi estamos viendo los materiales
para el
gbg.
Eyet6
tinbg nilQ
Yii
nk9
Ohun
gbg nii hge
frigi
lawo Agbasir
lf| a ri ohun
gbg.
Esta
paloma en el suelo es un malerial
para ofrecer el gbq'
frigi
es el Awo del pueblo de Agbasd'
Ifd estamos viendo los materiales
para el
9b9'
$tfr
ti rlug nili
yii nkq
Ohun
gbg nii
ge
f;rigi
lawo Agbasi
IIA a ri ohun
9b9.
Esta
f;tir
(gallo o g"ttin" de guinea) en el suelo es un material
para ofrecer el
ebg'
frigi
es el Awo del
Pueblo
de Agbasd,
lfd estamos viendo los materiales
para el
9b9.
AtUfo ti 6b9 nilg
yii nkg
Ohun
gbg nii nge
irigi
lawo Agbasd
r63
$hg
Rirur o ir*bg; sr^l realiaacici.r
s rurlmit*l.uda@1Imlti
L ccrr
Ifd a ri ohun gbg.
Este gallo
en el suelo es un material para
ofrecer el gbg.
frigi
es el Awo det pueblo
Oe Agbasd.
lfd estamos viendo los materiales para
el gbg.
Obi atiOrogb6 to frbg nftg yii
nkg
Ohun gbg
nii fige
Srigi
lawo Agbasi
Ith a ri ohun gbg.
Estas nueces de cola y nueces amargas en el suelo,
Son materiales para
ofrecer el gbg.
Erigi es el Awo del pueblo
de Agbasd,
Ifd estamos viendo los materiales para
el gbg.
A ri ohun gbg
K'be n6a o fin.
f;rigi
lawo Agbasi
lffi a ri ohun gbg.
Hemos visto los materiales del gbq,
que
este gbg
sea aceptado.
f,rigi
es el Awo del pueblo
de Agbasi.
Ifd estamos viendo los materiales para
el gbg.
A ri ohun gbg
K'bg n6rd o dir.
frigi
lawo Agbasdr
lfh a rl ohun
9b9.
Hemos visto los materiales del gbg,
que este gbg
sea aprobado.
f,rigi
es el Awo del pueblo
de Agbasir,
If6 estamos viendo los materiales para
el gbg.
Egungun
Akode, egungun edidAArg
Srigi
lawo Agbasa
If6 a ri ohun gbg.
Ancestro de Akodd, ancestro que asegura las bendiciones
frigi
es elAwo del pueblo
de Agbasd]
lf6 estamos viendo los materiales para
el gbg.
Bflfttba pgn gti
tirn ddidir a dii
frigi
lawo Agbasd
lfi a ri ohun gbg.
El vendedor de licor usa un embudo para
asegurar ro que destira.
Frigi
es el Awo del pueblo
de Agbasi,
lf6 estamos viendo los materiales para
el gbg.
Dae-da5 niig'adig
Aba
$rigi
lawo Agbasir
\
't
.l
I
I
'':
i
164
I
IfA a ri ohun gbg.
La gallina que estd echada se sabe
que
encuba.
frigi
es el Awo del pueblo
de Agbasa.
If6 estamos viendo los materiales para
el gbg.
Ddniddni lagiwdrd ri rin
f;rigi
lawo Agbasir
lff a ri ohun gbg
Una mala persona
se hace notar
por
su actitud
frigi
es el Awo del pueblo
de Agbasd,
Ifd estamos viendo los materiales para
el gbg.
Sni
b6 pe
kebg mA da
Kagiimia b'fbg19 o
Srigi
lawo AgbasA
If6, a ri ohun gbg
Cualquiera que desee que
este gbg
no sea aceptado
debe irse (alcielo)
con el gbg.
frigi
es elAwo del pueblo
de Agbasi,
Ifd estamos viendo los materiales para
el
9b9.
Despues se reza el Odri Ow6nriri-Ogfndri
donde lfi alaba
tradicionalismo (igiEe),
asi:
Oriki Ow6nrin-Ogrindi
Okun k0n nAre-nAre
Qsd
kirn llngbg-llngbg
El Oc6ano est6 lleno hasta el borde.
La Laguna est6 llena hasta su capacidad.
AlSs6rn n rg Asdrn
Al6sin n rg As6rn Awo Ori
Qta
Alds5n va con Asdn
Aldsan va con Asin el Awo de la cima de la roca.
Awgn agbAngbA wo
Oyin
gro
wfn riwfpr! kd sunwQn m0.
Wgn fi irun imf dij0
wgn fi iringbgn diyA pgn-pgn-pgn
Los mayores pensaron
en el problema,
y se dieron cuenta que ya no era favorable.
Usaron sus bigotes para
cubrir sus caras,
y esparcieron firmemente sus barbas sobre su pecho.
Di6 f0n i9S9e
tii ge ol6ri Oro n'if}.
Estas fueron las declaraciones de lfa a lgQge (tradicionalismo)
Sbg
Riri c lrirbB: su realizacion
orun mil ayrida(@gfi ail csrr
las virtudes del
ffiffi
.Jjj'
ffi
165
Fkr?
*tf$ e irul,1:; sa fesliSaciall
rru*nrilay*da(lgff ;tii 4orr
cada abeza del culto de Oro en lle-lfe.
Nj kinniigQge
gni
cQu6
es el l9P9e de ttno?
Qlodumard
ni igQge
gnr
IgQqe ld b6 bq
Kii tdni b'Origd
Qtocirmare
es iggge de uno,
los iggge son los que honrarnos
antes de honrar a cualquier Origd.
Origni ni ig}ge
gni
!9Q9e ld b6 b9
Kiritdnf b'Ori;a
El Ori de uno es ig*ge de uno.
los i9Q9e son los que honramos
antes de honrar a cualquier OriEa.
iya gni ni i9}9e
gni
igQqe lir ba b9
Kiitdnib'Origd
La Madre de uno es lgQqe de uno.
los ig$ge son los que honramos
antes de honrar a cualquier Ori9i.
Bib6 gni ni lgQge
gnr
lsQ*e la b6 bO
Kditdni b'Origi
El Padre de uno es lpQqe de uno,
los lgqge son los
que honramos
antes de honrar a cualquier Origd.
Oko niiggqe
gni
i9Q9e ld b5 bq
Kii tdnib'Origi
Los organos
genitales masculinos son lgQqe de uno.
los isgse son los que honramos
antes de honrar a cualquier Origa'
Ob6 nilgPge
gni
i9Q9e la b6 b9
KAi tdnib'Ori9d
Los organos
genitales femeninos son lEQge de uno,
los lgQge son los que honramos
antes de honrar a cualquier 0rigd.
E
jCke
b9 i9Q5e b, Olowo
i999e la b6 bq
Kiitdni b'Origi
I
f
I
l
i
166
l
I
I,
l
Foo
*,."*:,il
:::I,HH:rf :.':*
Estamos honrando nuestros lgQqe, nuestra riqueza,
los iggge son los
que honramos
antes de honrar a cualquier Origd.
i9Q9e ni babe Etutir
iqepe In b6 b9
Kii teni b'Origd
ig99e es el padre de todo el Etutu,
los ig99e son los que honramos
antes de honrar a cualquier Origd.
igege ile iy6.
El i999e dellinaje de la Madre,
i999e il6 Bab6.
El i9Q9e del linaje del Padre,
Gbogbo wgn
yoo w6 1699 si
gbq
Yii
i9Q9e |n b6r b9
Kai tdni b'Origd.
Deja
que todos ellos den su aprobaci6n
para este gbq
los iggge son los
que honramos
antes de honrar a cualquier drigd.
Es despuds de esto
que el Awo llamarS a los ancestros
y a los Origi para
que den su aprobaci6n
para el
9b9
que se esti ofreciendo. Un ejemplo de esto
ouede ser tcmado de un canto en OkAnrin Adis6
{Okinrdrn-6si)
que dice:
Oriki Okinrin Adisi
Atori b999 Awo Egung0n
di6 fOn Eg0ng[n,
Atori b999 el Awo de Egungirn adivino lfa
para Eg[ng[n,
Eg&ng0n figawo o lgode
Qjg.
cuando Egringln iba a una mision espiritual a
Qjg.
Ki Eg0ng0n ile yii lQwg si gbq
Yii.
Deja que Egung0n (ancestros) tome
parte en este gbg.
Qkan
nirniipgn Awo Oro
di6 f0n Oro,
Qkan
nirnirirpgn el Awo del culto de Oro
adivino lfir oara Oro,
Oro n gawo lo s6de igbehin.
cuando Oro iba a una misi6n espiritual a igbehin.
Ki Oro ilt6 yii o l5q9 si
ebq
yii.
Deja que Oro (tambi6n los ancestros) tengan
parte en este
9b9.
AkirnmglQ
9
pgrlk0n Awo ddgirnla
QgQgrdmAgbo
difi f0n Oosdn16r
QgQ$rrbmirgbd,
167
{bg
itrrur rr iru!-rg: *u rcef ieacisn
rrun*r ila yudit@rtr;i:r +; I
4s171
AkdnmglQ
9
p+rekun el Awo de Oogdnld
Qgggremagbo
adivino lfl para Ooganlii
Qgggremagbo,
U hray6 ilaini[k[,
ti hray6 ogbo o tign-r6re.
cuando iba al mundo de la eternidad,
cuando iba al mundo de la
perpetua
existencia.
Ooganla, iwg lo d6 oji,
iwg loo d6 im0,
ki o
j9
ki
Qmi elebq
yii o gun gb6re.
Odgdnld tu eres el que amolda los ojos,
tu eres el que
amold a la nariz,
por favor dejen que
este cliente viva largamente en la Tierra.
Bi a b6 wi tiQlgrg t6n,
9
jC
ke w[ tara gni,
di6 f0n El6npe Agarawir.
Despu6s de rezar por
el cliente.
dejen que recentos por nosotros mismos tambien.
adivino lfEr para Elenpe Agaraw0.
comc este canto termina con una plegaria para que el practicante
de lf6 sea
exitoso en la vida, necesita ser seguido por otro canto del tf{ rez5ndole a lf6
para que perrnita que
cualquier cosa que el practicante
haga
para cualquier otra persona
sea exitosa. Un ejemplo puede
Ogrind6-M5sd6 (Ogrindi
Os6) donde If6 dice:
Oriki Ogrtnd5-Misii
Qpe
ih6ha nii ggwg
al6kgdun tirimQmQ-tirimgmg
La palma
silvestre hace que las manos del chimpance
sean fuertes y resistentes.
a dife fOn OnbQ,
adivin6 If5 para Onb9,
tiyoo maa bQ lpin onipin-in k6irkiri.
quien
debia implorar (rogar, propiciar)
por los destinos de otras personas
en todas partes (de lugar en lugar).
Ori Awo o bg irbggbo mi ni o.
El Ori que
es implorado por
un Awo serS duradero.
ipin Awo 6 b9 ab9t9 ma ni o
El destino que es implorado por un Awo tendr6 larga vida.
para
el cliente o
ser tomado de
Despu6s de esto, si existe uno o m6s Awo en donde se esta ofteciendo el
ebg, gs
apropiado e inteligente el pedir
su ayuda para que el
gbg
sea aceptado
en lwirun. Un canto en ol inrin Adisri tambi6n se debe de recitar asi.
168
I
bc
Riru o lrubg: su realizacton
of un!il!aYudai@gmail
c(}ft!
Oriki Okinrin Adisi
A96 6 l6rpi
6 fgnu
$'oro.
AE6 (el 6guila) no tiene tnanos
ella usa su
Pico
como un arma letal'
Aw6df o lSpdr
o firsE
jalE.
Avr6df
iel
halcon) no tiene manos
6l usa sus
patas
Para
robar.
difir fOn ohun Awo fqwg b?t
tii diebe.
adivinaron lfd para "aquellas cosas
que el Awo toca"
se convierten en
gbg (se materializan).
fbg
koo ffn o
AqEr ni Ajn.
Permite
que este
gbP sea acePtado,
es a Agir a
quien llamamos.
cuando se esta recitando este canto, se espera
que todos los Awo
que
est6n
presentes pongan atencion. Inmediatamente
cuando termina el rezo' se
espera a
que los Awo
presentes usen su mano izquierda
para tocar el
Qpgn
lf6
para aftadir sus bendiciones
y sus Ase al
9b9
que esta ofreciendo.
Despu6s de
que se han realizado todas las reverencias
preliminares, el
practicante de lf6
puede descansar seguro de
que el
gbQ serS aceptado en
iurerun. Esto es porque los materiales estdrn listos. i9$9e ha sido
presentado y
los
practicantes
de lfi
presentes han dado su reconocimiento'
Un canto de
Okinrin Adis6 tambi6n debe de ser recitado asi:
Ortki Okinrln AOise
Jgg nidiibgn,
AjgQle majQ lgfd
Akinyagbir
niwgn
$efe
fun
tiiggmg El6ril0P,
Jgg nidi ibgn
Ajql+l+ majq lgfit
fueron los Awo
que adivinaron llit para Akinyagbd
la descendencia
de Eleru0P,
6yi to to nggbg
bSQ ni o fin,
quien hasia ahora ha estado ofreciendo
9b9
y el
ebg
ha sido acePtado.
169
frfug
Ririr a lr*bg: sil reeliaaclol?
orunmilay*ri:r@grtra:il.c<:*r
Eyi to to nge Etutu
Bgg ni o gba
quien
hasta ahora ha estado ofreciendo Etirtu
y
el Etirtu ha sido recibido con placer por
los dioses.
Eyi t6 to nge O16
BQg nio w'prun
quien
hasta ahora ha estado realizancio rituales para
el tradicionalismo
de ord.
y
eslos han llegado al cielo.
IgbAyi lgbg wa o maa dir dgrun
Se sabe que nuestro gbg
serii aceptado en el ciefo.
Akinyagbi,
iwg mA tgmg El6r00p6
Sbg
wa yoo
maa di dgrun
Akinyagb4 tu eres la verdadera descendencia de Eleru0pe,
nuestro gbg
serd aceptado en el cielo.
K6fin-kofin lori eku 6k6
Fbg
wa yoo
maa di dgrun
"es
aceptado" asi est6 gritando
la rata,
nuestro gbg serd aceptado en el cielo.
Akinyagbir,
iwg mir lgmg El6ru0p6
Sbg
wa yoo
maa di dgrun
Akinyagbir, tu eres la verdadera
descendencia de El6rurjpe,
nuestro gbg
sera aceptado en el cielo.
K6fin-k6fin lori gja
nk6
f,bg
wa y6o
maa dd dgrun
'"es
aceptado" asi esl6 gritando
el pez,
nuestro gbg
serd aceptado en el cielo.
Akinyagbi, iwg mA lgmg Et6ru[p6
Sbg
wa y6o
maa dir dQrun
Akinyagbii, tu eres la verdadera
descendencia de Elerirrlp6,
nuestro gbg
serd aceptado en el cielo.
K6fin-kofin lori gyg
nk6
Sbg
wa y6o
maa dd dgrun
"es
aceptado" asi estd gritando
el ave,
nuestro gbg
serd aceptado en el cielo.
Akinyagbi, iwg mi t9m9 El6rir0p6
fbg
wa y6o
maa dir dgrun
Akinyagbd, tu eres la verdadera descerrdencia
de Elerir0o6.
nuestro gbg
serd aceptado en el cielo.
Kofin-kofin lori gran
*k6
$bg
wa y66
maa di dgrun
'es
aceptado" asi estd gritando
el animal,
nuestro
ebg
sera aceptado en el cielo.
170
I
i
I
t
i
t
t
b?
R i rn o,rruh
3;,}i.if,ri*if xilJ
AkinyagbA, iwg md lgmg El6ri0p6
Fbg
wa y6o maa di dgrun
Akinyagbd, tu eres la verdadera descendencia de Eleru0p,
nuestro
gbg serd aceptado en el cielo.
Qrp
Aifin d sunwgn
Sbg
wa
y6o maa di dgrun
La falta de aceptacion no es favorable.
nuestro gbg ser6 aceptado en el cielc.
Akinyagbir, iwg mi lgmg El6ruup6
Ebg
wa yoo maa dA dgrun
Akinyagbi, tu eres la verdadera descendetrcia de Elenlupe,
nuestro gbg serdr aceptado en el cielo.
Cuando se ha hecho esto, todos los ritos preltminares se han completado.
La siguiente etapa es ir en direcci6n al Odir que originalmente le fue consultado
at cliente, en este caso Ogbi-irostn. La mayoria de los versos son relevantes
para
el
proposito por el cual el cliente ha consultado el lfi, por lo
que el Awo
puede recitar tantos versos del Od0 conozca, sin embargo debe al menos
recitar el verso del Odri por el cual se han marcado los materiales a sacrificar.
Tambi6n es importante
puntualizar que despu6s de cada Odt se debe tocar la
cabeza al cliente con los instrumentos del
gbg, mientras se recita el verso
"lf6
gbdrri kdbo fin...". A continuacion dos versos de Ogbd-irostinzo.
Oriki OgbdJrosin
Ti
9
b5 ngbg gb6mugbomu nin( igb6
SI nosotros escuchamos gb6mugbomu
(sonido lleno de miedo de Oro en el bosque),
Eeyan niribg nibf
los seres humanos est6n cerca de todo,
di5 f0n
Qrirnmili
esa fue a declaracion de lf6 a
Qr0nmilA.
ti Osn-gAgAngn
y66 rniri bir niwir
j6.
cuyo destino estaba siendo entorpecido
por Osu-gdgdigd.
Wgn ni ko sSk6alQ
gbg nigige.
Fue aconsejado de ofrecer un sacrificio, el acepto.
Ko
pe ko
jinnd,
e w6 b6 ni 16100$ ogun.
Despu6s de algfn tiempo, no mucho,
unete a nosotros en donde usamos el poder del sacrificio
to
Mas versos de este Odr)
y de todos los restantes del gbg se encuentran en el libro
"1f6,
la llave
para su entondimiento" de Baba Fasina Falade.
171
,ffi
'lJ
Sbq
ftir* o lmbg: riu ratridi)t:i*n
$r+d#)il0yfi dag*rail. car:r
para
vencer a nuestro adversario.
Oriki Ogbilrosdn
QnA
gbor6-gboro-gbor6
ti tfQ w6
Muchos caminos amplios se originan en lle-lfQ,
dia f0n Abnti-Alirpi
fue quien
adivino llb para Abeti-Alapa,
tii g9m9 Esemgwd
el descendiente de Esemgwe,
nijq t6 nb9 liArin gt6
cuando estaba en medio de sus enemigos,
to nfi ojoojOmg kgmin0ogun
cuando tenia una guerra diaria.
W6n ni s6k6alp,
9b9
nigfqe.
O gbfbg, o r0bg
Se le aconsejo ofrecer gbg.
El acepto y sacrific6.
Nj lk0
gb6
mi 6 ti mi o
Tiiri AbAti, Abiti tiiri
Ahora, cuando la muerte se alza contra mi yo
la repelo
(no tienen ventajas sobre mi),
soy una pared que
hace fracasar al mal corrtra mf.
Artn gbe mio timi o
Tiiri Abiti, Abirti tiiri
Cuando la enferrnedad se alza contra mi, la repelo.
soy una pared que hace fracasar al mal contra m[.
Fjq
gbe
mi o ti mi o
Tiiri Abirti, AbAti tiiri
Cuando los litigios se alzan contra mi, los repelo,
soy una pared que hace fracasar al mal contra mi.
Ofd gb6 mi o ti mi o
Tiiri Abati, Abirti tiiri
Cuando las p6rdidas se alzan contra m[, las repelo,
soy una pared que
hace fracasar al nral contra mi.
A kii
j9
ahun k6
j9
igb6r
Tiiri AbAti, Abiti tiiri
Una tortuga no puede
comerse con el carapacho,
soy una pared que hace fracasar al mal contra mf.
A kii
j9
irgbo k6
j9
iwo
Tiiri Abirti, Abnti tiiri
Un carnero no puede
comerse con sus cuernos,
172

ot * o
"Ji;
* 3; ;li"
li,.l'i"1iii'"iLl
soy una
pared que hace fracasar al mal contra mf.
A kii
j9
derQ ka
j9
ipf
Tiiri Abirti, Abdti tiiri
Un
puercoespin no puede comerse con sus espinas,
soy una
pared que hace fracasar al mal contra mi.
A kii
j9
igbin k6
je
ikarahum
Tiiri Abirti, Abiti tiiri
Un caracol no
puede
comerse con su eoncha,
soy una
pared que hace fracasar al mal contra mi.
Gbogbo irunbi
gb6 miwgn ti mi o
Tiiri Abirti, Abiti tiiri.
Todos los espiritus malignos que se alcen contra m[, no tienen ventajas sobre mi,
soy una
pared que hace fracasar al mal contra mf.
Inmediatamente despues que el Odt revelado para e1 cliente ha sido
recitado, el Odri contrario a este, conocido como
'nOmo-1y6"
del Odi (el
hermano) seguir6
y serd recitado. Esta vez, el
"Omo-ly5"
de Ogbi-lros&n es
lrosin-Ogbr-i. El
"Omo-iya"
de E;i-OgUe es Oydkri-M6ji, el de iwori-Mdji es
Odi-M6ji; de lrosin-M6ji es Ow5nrin-Mriji; et de Obirir-M6ji es Okinrin-
M6ji; dg Ogrindi-f,rl6ji es Osi-M6ji; el de lfa-me;i es Otrirtipdn-Mt6ji; el de
Ogbd-Oydki.es Oydkri-Ogbe; el Oe iwdri-OOi es Odi-lwdri; el.de lrosin-
Ow6nrin es Ow6nrin-lrosrin; el de Obiri-Okinrin es Okinrin-Obiri; el de
OgrindS-Osi es os6-og*nd6: et Oe ita-Otrirfpon es Otrirripon-iki; el de
Ot0ri-iretd es iretd-Ot0ri, el de O96-Ofrin e Ofrin-Og6 (etc
)
y viceversa.
lrosin-Ogbd es el
"Omo-iyii"
de Ogbi-lrostn, a continuaci6n aparecen
dos versos, los cuales son relevantes para el proposito por el cual el cliente ha
venido a la consulta en primer lugar:
Oriki irostn-Ogbd
Fja
miQ wQ,
eja
n mumi
Si un
pez sabe como nadar, vivird sumergido en el agua,
$a
o mgQ w+, gja n mumi
Si un pez no sabe como nadar, vivir6 sumergido en el agua,
di5 fun Opin
adivinaron 116 para
Opin (el 0ltimo, el fin),
tii
99mg
Alekile.
el descendiente de AlSkgle.
Emio 6w6-16w6
yoo maa dirbi Opin o
Opin pQlf, gmg Al6kgle
Yo tendrG mucho dinero.
173
Sbq
ftrru o inrbg: sd* re*t;*asi{)11
$runrrileyr:da@jgrnait. coy*
tendr6 tanto como Opin,
agradezco a Opin, el descendiente de AlAkgl6.
Emi6 lAya-l6ya
yoo maa dibi Opin o
Opin p$lf
, ?m9
Alekel6
Yo tendre muchas esDosas.
tendr6 tantas como Opin,
agradezco a Opin, el descendiente de Alakgle.
Emi6 bfmg-birnp
y66 maa dibiOpin o
Opin p|19,9m9
Al6k9l6
Yo tendre muchos hijos (seguidores),
tend16 tantos como Ooin.
agradezco a Opin, el descendiente de Aldkgl6.
Emi o kglC-k016
y6o
maa ddbi Opin o
Opin pQlf
, 9m9
Akikgl6
Yo tendr6 muchas construcciones (casas. obras),
tend16 tantas como Opin,
agradezco a Opin. el descendiente de Aldkql6.
Emio nire gbogbo
yo6
maa dirbiOpin o
Opin pQlQ,
9m9
AlrkQl6.
Yo tendr6 mucho ire en la vida,
tendrd tanto como Opin,
agradezco a Opin, el descendiente de Al6kgle.
Oriki lrostn-Ogbi
Qp66lA,
Opoolo,
di6 f0n Apo.
QpAirlA,
0poolo,
adivinaron tf5 para Apo (bolsa, saco, alforja).
Won ni k6
99b9
irojfujg o
Ellos le aconsejaron ofrecer sacrificio
para evitar que su trabajo no tuviera beneficio o ganancia
Itb mA mi
j6
ki ire t6mi o gbQn mi dAnit
Ifd por favor no dejes que mi ire pase de largo (se pierda)
RgkDrgku oko kii fir
La planta de rQkurgk0 nunca se arrastra,
K6 re kgj6
gnir
'.ii:
l.,.,,', l.ri
:,,'l
i*
:;,i
it',
:i f't F=
;ll*
#ffi
174
t_
!
l
ehe
Riru
"
r.{,b?yf&ic3.f,lii:,1;
no salta al otro lado el camino.
Ifri m5 mi
j6
ki ire tdmio
gbgn mi ddni o.
Ifd
por favor no dejes
que mi lre
pase de largo (se pierde, se derrame).
Cuando esto se ha completado, el
practicante de lfi entonces llamarf a
Qwgnrin-$ogbd
para que venga y ponga su A96 en el
gbg. Recuerda
que
Qwgnrin-$ogbd
es el Oddr de Egri Odir5, impreso en el lado derecho del
Qpgn
lfi eliual ayudar6 a llevar el
9b9
aprobado
y aceptado a iwirun e
iuiroa en elcielo.
Al menos dos versos del Odit deben ser recitados.
Oriki
Qwgnrin-$ogbd
Olu Kinndinrin,
Agi Kinndinrin,
diA f0n
Qwgnrin,
Ol0 Kinndinrin.
Aga Kinndinrin,
adivinaron lt|
para
Qwgnrin,
ti fi gawo lg dp6 Okun
toun itam6jiQsn.
cuando iba a una misi6n espiritual a otro lado del Oc6ano
sobre los altos mares.
o fr
D0
gb6gun Okin,
a traer cuentas de Okun (collares para grandes dignatarios),
6 n leQ gb6gfin idg,
a traer bellos ornamentos de bronce,
6 n lqQ gb6gun
Qlgginninginni,
a99 ode iridi w6rlt4
a traer
Qlfginninginni,
un costoso vestido de la tiena de lrriddr,
Sbg
niwgn ni k6 w65
9e
O gb$bg,6 r0bg
Se le aconsejo ofrecer
gbg.
El acepto y sacrific6.
Olu Kinndinrin,
Flgn
Qwgnrin-$ogbd
p'Aj6 w5.
Ol0 Kinndinrin.
Egu
QwQnrin-gogbd,
te pido que riquezas me traigas.
Ol0 Kinndlnrin,
Egn
Qwgnrin-$ogbd
p'Aya w6.
Ol0 Kinndinrin,
Epu
0w0nrin-$ogbe,
te
pido que buenas esposas me traigas.
Olu Kinndinrin,
Egtr
Qwgnrin-$ogbd
p'Qmg w6.
I
I
I
,-
a
t
175
$bq
itiru * lrvtrq; rl.t"t rsitli'ear.t\<jn
orr.:fl n]riaytrd af;,gm*il certr
Ol[ Kinndinrin,
Egil
Qwgnrin-gogbd
te pido que buenos hijos me traigas.
Ol0 Kinndinrin,
Egu
Qwgnrin-$ogbd
p'Ogbo
w6.
Ol0 Kinndinrin.
Egu
QwQnrin-$ogbd,
te pido que larga vida (longevidad)
me traigas.
Ol0 Kinndfnrin,
Egu
Qwgnrin-gogbd
p're gbogbo
wa.
Ol! Kinndinrin,
Egu
Qwgnrin-gogbe,
te pido que todas las bendiciones de la vida me traigas
Oriki
Qwgnrin-gogbi
Egr) k0 Ori
f;gbn
k0 Ori
Di6 f0n wgn naijQgi grun eku
EgD enhorabuena
fgbd
enhorabuena.
adivitraron llA para
la tierra ijgga Oonde envian ratas al cielo (sacrificios).
Egu k0 Ori
fgbd
k0 ori
Di6 fun wgn nilj|ga
9r0n
gja
EEu enhorabuena,
f,gbd
enhorabuena,
adivinaron lf5 para la tierra
UeSa
OonOe envlan peces al cielo (sacrificios).
Egu k[ Ori
fgbi
ku Orf
DiA f0n wpn ni ijgga grin
9y9
Egu enhorabuena.
fgbA
enhorabuena.
adivinaron 116 para la tierra ijgga donOe envian aves al cielo (sacrificios).
Egu k0 Ori
$gbA
kf ori
Dii fOn wen na ijigd grun gran
Egi enhorabuena,
f,gbd
enhorabuena,
adivinaron If6 para la tierra ijgqd donde envian animales al cielo (sacrificios).
Qwf
nrin-Agogbd, k' Egir gba.
Qwgnrin-Agogbd.
que Eg0 reciba estos materiales.
Egir gbd tire
Egu recibe lo tuyo.
k6o y6a m6a lg o
re0nelo r6pido y vete de aqui.
I
I
176
S@
$tieu o Irukrp,
gr
rRalrzacron
o!'+nrni lAy ildaia:'g nlati coft ?
Qwgnrin-Agogbe,
k'E9ir gbd.
QwQrrrrn-Agogbd,
que E9u reciba estos materiales.
En el momento que
se termine esto, el siguiente Adabo a recitar por
el Awo
Obiri-Bogb6 (Obiri-Ogbd).
Dos ejemptos de este Odir est6n aqui:
oriki obara-ogbe
Iku
yo6.
Arirn yoo
La muerte desaparece. La enfermedad desaperece,
lrunbi niigbebn6 grun
fiofio
Todo lo malo se evapora al encontrarse muy cerca del cielo,
df6 f0n wQn l6de id6
adivinaron lfd para
los habitantes de la tierra ido
nijg ajogun k6 wgn m9l6 pitipiti.
cuando todas las entidades maldvolas se habian instalado fuertemente en el
Fbq
ni wgn ni ki wgn w66
9e
o.
Se les aconsejo ofrecer gbg.
Wgn gbfbg,6
rirbg.
Ellos aceptaron.
IkO il6 yii ko dgr0
kQ rnda lg o
Owiriwiri.
que la muerte en esta casa entpaque su carga
y se marche de aqui,
0wiriwiri.
A o find lf6 wi wgn lara o
Owiriwiri
Lo que toca (choca)
el fuego de lfd lo pulveriza.
dwiriwiri.
Arun ile yii ko dgru
ko m6a lg o
Owiriwiri
que la enfermedad en esta casa empaque su carga
y se marche de aqui.
Owiriwiri.
FjQ
il6 yii ko dgru
ko m5a 19 o
Owiriwiri
que el litigio en esla casa empaque su carga
y se marche de aqui,
Owiriwiri.
A o fin5 lf6r wi wgn l6ra o
177
StiE
*lr* o lr*bg; srt re alixaci*n
orurmilayud*@gt]1ai1.cort1
Owiriwiri
Lo
que toca (choca) el fuego de lfdt lo
pulveriza.
dwiriwiri.
Ofd iLO
yii ko deru
K6 m6a lg o
Owiriwiri
que las
perdidas en esta casa empaquen su carga
y se marche de aqui.
Owirlwiri.
A 6 fin6 lfi wi wQn JAra o
Owiriwiri.
Lo que toca (choca) el fuego de lf6 lo
pulveriza.
Owiriwiri.
Oriki Obiri-Ogbi
lk0
yo6
La muerte desaparece,
Arun
yoo
La enfermedad desaparece,
df5 firn wgn l6de ldo
adivinaron lf5
para los habitantes de la tierra ido,
Qmg
atannir bggrg l6kit I9 o
Aquellos
que tocan muchas veces el fuego
para aleia a la muerte,
Tik0-tik0 li6 rigb6,
Un cafron es disparado
para producir muerte y destruccion,
Awgn igbir nii
PEte
irik0,
Los Mayores son aquellos
que consiguen longevidad
y vida eterna'
di6 fun wgn l6ggg Odo
adivinaron lfd
para todos en el asentamienio de Odo
ibi tilk0 n
gbr6 wqn lQmQ 19
donde el mal mataba llevAndose a todos sus hijos.
WgrqwgrtQ
gb6ntgtg,
WqrpwQrte
gb6nt9t9.
di6 ftn wgn ni IjaYE AP9r9
adivin6 116
para todos en ljaye Apgrq
IbiwQn
gbe nfojoojfmg kgmin0 ajogun
donde el mal mantenia a todos en constante temor de los espiritus malignos
Fbq
ni wgn ni ki wqn w66
9e
Se les aconsej6 ofrecer sacrificio
WQn
Sbebe,6
ribg.
Ellos acePtaron
Y
sacrificaron.
WOrqwfrti
gb6ntgtg
tr
178
Ko rg igbri ile
WgrqwArtg gbantgte
permite que haya paz en los calderos de la casa.
Gb6ntgtQ
Ko rg iwo il6
Gbantetg
permite que haya armonia en los platos de la casa
Gb6ntgtf
Ko rg gkg
Ko rg aya
Gb6ntgtg
permite que haya paz pa.a el esPoso
permite que haya armonia
para la esposa
Gb6ntgt$
K6 rg gbi
K6 rg gmg
Gb6ntete
permite que haya paz en las relaciones (familia)
permite que haya armonia
para los hijos
Gb6ntgtf
WgrQ d6 o
Gb6ntgtf .
Gbdntgtf
Aqui viene WQrg
Gbdntgtg
Despu6s de esto, el siguiente Adabo
Ogb6). Dos ejemplos a continuaci6n:
Oriki Ogrind6-Bed6
Agidip66rli
pQl0 inira
La obstinaci6n con su carga
AkurgtQ
pelir iyd
gbg
Riru o lrubgt sil reillizacion
orun^rrlaYrrdaE;gmail. cosl
a recitar es Ogtind6-Bed6 (Og[ndi-
La estupidez con su sufrimiento
Kaka ki n
je
akUret'e
ma k0k0
j9
agidi-p65li
En vez de ser una persona est0pida
yo preferiria ser obstinado
df6 f0n Og0nd6
adivinaron tf5 para Ogrind6
ti
yoo ya'16 Ogbd
j6 jdkd6
cuando iba a Ogbe
para sentarse confortablemente.
179
{fu4
Bir* o lru*g; su x,-slr*a+l;:ir
crur$nilayu<ialg m;:;1 r:<lr*
Mo ya'16 Ogbd mo nfisinmi o
Yo he ido al hogar de Ogbd y he encontrado paz mental
OgundA lo ya'16
Ogb6 lo
j6kd6
Og0nda es quien fue a la casa de Ogb6 a sentarse
Mo
ya'16
Ogb6 mo niisinmi o.
Yo he ido a la casa de Ogbe y he encontrado paz mental.
Oriki Ogrind6-Bed6
9t00tpet0
QtQgt9et9
Qt0Otqqt0
0t0ataet0
9t00te
la6
jepn
Por separado comemos nueces
QtQQtq
ld6
jg
imumu
Por separado comemos imumu (las nueces de mono)
L+tilQtq ld6 sg ol[ esunsun sfnu
Por separado arrojamos los hongos de esunsun a nuestras bocas
Oun tori nitori
Lo que pertenece
al Ori de alguien (la cabeza) es para
esa cabeza
Oun toori nitoori
Lo que pertenece a Odri (paloma silvestre) es para Odri
Oun tori-toori l6s fiifun
Qbamakin
l6de iranj6
Lo que pertenece a ambos Ori y O6ri
es dado a
Qbamakin
el rey de tierra lrdnje (Origanl6i
Ko bai ld foun torl todritani lQrg
Para que puedan recompensarnos con el regalo de improviso de Ori y Oori
di5 fOn Atioro bAgQbage
adivinaron lfd para al lento Atidro (el ave adornada)
Ti ngawo rel6 Onikoyi
Ibi Orii mi r6n mi rd ni mo 19 o
A donde me ha enviado mi Ori. ahi debo de ir
Atioro bAggbagQ tf ngawo rel6 Onikoyi
Ibi Orf imir6n mi 16 ni mo 19 o.
A donde rne ha enviado mi Ori. ahi debo de ir
El siguiente Odi Adabo es
QkAnrin4yekri.
Abajo hay dos versos escritos.
Este Odrl se conoce como
"Onibodd
QlQrun"
que significa "el portero del
cielo". Es mediante este odri que el
9bg
(sacrificio) pasa antes de entrar al
cielo.
180
I
I
i
I
I
I
I
t
l
I
t
'
I
I
I
I
I
I
.
r
I
]
l
2
I
t
t
i
I
I
I
I
I
i
I
f,bg
Rirn o lritbp: su reafizacier*
arunm,layild{r@grnail.corn
Oriki
Qkenran-Qyikri
B',etc be le
Cuando llega la noche
Wgn a 19 dgwgo finn6r-finnir
Ellos dejan todo en manos de las llamas del fuego.
Boarun d rin mg
Si el sol deja de brillar
Wgn a 16 d9w9 Olodirmard
Ellos dejan todo en manos de Olodumare
Di5 f0n Al6rinnikdr
adivinaron If6 para Alarinnik6 (el errante, vagabundo)
tl fr gbfbg
ll0-mogbo
cuando llevaba el gbg a ll0-mogbo (a su casa en el Cielo).
Won niaeyAn o yan,
wgn ni dird rA6.
ellos le dijeron que las cucarachas lo morderian,
ellos le dijeron que
las hormigas se arrastraria sobre 61,
Qr0nmilir
nito b6 ge bii tiAt5rinnak6r gmg toun b6 ni
Qrlrnrnild
declaro que lo que lleva AlSrinnik6 es su hijo
y les respondi6
AAy6n kii y6nmg
lkin
ninguna cucaracha rnorder6 a ningin hrjo de lkin (la semilla sagrada)
6drir kii ra qm9
Qr0nmili
ninguna hormiga se arrastrard sobre ning0n hijo de
Qrunmila
Ng o lo.
Yo ir6 (dice Al6rinndk6)
Ng 6 b9 sil6e bdb6 mio
regresar6 a la casa de mi padre.
ToorDn b6 yg l6wur9
Como el Sol aparece en la mafrana
b6b6 dalf,
cuando ha estado fuera de casa
a pada
sile e bAbA rf .
yo retornar a la casa de mi padre.
181
fbE
*er* tr ln*bg; stt reatria;'cicn
$r*nlr1ii*y$dai$maii. c*tr
Oriki
Qkinrin4yikrn
ikorita mfta o genu gongo sQko,
El cruce de tres caminos nos sefrala
que su boca (el espacio entre dos caminos
que se abretr)
guarda lagranja,
di6 fun
Qrtnmili
adivino ltbt
para
Qninmild
BAb6 ftlq re6 fe Tenioli
Cuando estaba yendo a casarse con Ttiniold
{quien
extiende la estera del honor, abundancia
y riqueza)
Tii
tqmq
Al6rb
La descendiente (hija) de AlAra
O hlg rrb6 ff, Tenlolir
El tambien estaba yendo a casarse con T6niold
(quien extiende la estera del honor, abundancia
y riqueza)
Tii99m9 Ajero
La descendienle
(hija) de Ajero
O nlg ri6 fC Ol6ldldomokUn
il tambi6n estaba
yendo a casarse con Olololoomokun
Tii
lqmq
OwSrirngun-Aga
La descendienle
(hija) de Owiirdng0n-Aga
Fbg
ni wgn ni ko wri6
9e
Se le aconsejo ofrecer
qbg
O
gbfbg, o r0bg.
El acepto y sacrifico.
igbn ti T6nf6ld mda bi
6 bi
f,bgg-fin
Cuando T6nidld pario
ella dio a luz a
Ebgq-fin
(el gbq se acepto)
igbn ti T6niol?r m6a bi
o bi
Fbqq-dir
Cuando T6nidld
pario
efla dio a luz a
Fbpq-di
(el gbg se manifesto)
igba ti Olololddmokirn m6a bi
o bi Adakan-Adikan-ni-t'QpApa
Cuando Olololodmokitn
pario
ef la dio a luz a Adrikan-Addkan-ni-t'Qp6pa
(el exito ser6 la ganancia del
gbg que ofrecimos)
Qr0nmilA
kg wgn nidid6r
qwQ
Wgn mgg d6
Qr0nmild
ensefr6 como consultar alfb
:
I
I
l
I
I
182
l.
sw
*'.,.:,T
ffi 3;,%HfJ,:f ?*l
Ellos lo dominaron
O kg wgn ni ontQ-al0
Wgn m99 t9
El les ensefro como imprimir el Odit
Ellos lo dominaron
O kQ wgn ni
Skarara
gbg
Wgn mgQ ha kooroko
j6ko
El les ensen6 corno ofrecer
gbq
Ellos se volvieron adeptos en 6l
Wqn w6 lg gef6 f0n
Qlgfin-99b9-k9run-6-m9
Ellos fueron a consultar lfA para
QlQfin-Eebq-kgrin-o-mQ
iQlgfin
ofrece gbg para que los problemas se vayan de su dominio)
Nijg to nbg l6Arin inira g6ngiliti
Cuando estaba en medio de sufrimlento
y tribulaciones
Qlgfi
n-99b9-kQril n-6-mg
Qlgfin,
ofrece el gbg para que
los
problemas se vayan de tu dominio
oOn lo gefA f0n
Qkan-yii-o-nii-kil
fue a consult ar lf| para
Qkan-yii-o-niiku
(este nunca morir6)
tii
99m9
Olodumare Ag9t0n
el descendiente de Ol6dumare AgQtun
lkan
yiio nii k0 o'r6a mio
Este nunca morir6, mi gente
Awa 6 ti
ggbg,
6Etutu.
Nosotros hemos ofrecido
gbg y hemos ofrecido etttu.
Siguiente a este Odir entre los Adabo est6
Qgti-Biit-*
(Qg-irqt$). De este
Od& tambien se dan dos ejemplos:
orfki
o*-Bii-Li
fnito
jin
si kot6
L6 k0 ar6 ydokit lggbQn
Quien se cae en una zanja
sirve de leccion
para los dem6s,
diri f0n
Q99
adivin6 116
para
Qpe
U
yoo bi lrgt| sil6 Aj6.
cuando tenia por misi6n empujar a irgtQ a la casa de la riqueza.
$b9
ni w9n fi ko w66 ge.
O gbbg, o rubg
Se le aconsejo
que ofreciera gbg.
El acept6
y sacrifico.
lbiowir
yin g timisi
183
Sbg
Siru o lrui:g; sr* re *liaacic*
o ril nmi lay*da@E ffi eil.
(o
trt
Emp0jame al lugar que
desees
lbi ire n'lf6 rigb6 mii lo o
Es al lugar del lre a donde Ifir me est6 llevando
lfti ngb6 mi r,bl0ll6je
Ibi ire
L'Erigi-Alg n gbe
rni i ra
Ibiire
lfii me est6 llevando al pueblo
de la riqueza
al lugar donde estd el lre
Erigi-A|g, me est6 llevando al lre
al lugar donde est6 el Ire
lfi n gbe mi i ll6rya
lbiire
L'Erigi-Alg n gbe mi f 16
Ibi ire
lf6 me est6 llevando al pueblo
de las buenas esposas
al lugar donde est6 el lre
Erigi-Alg, me est6 llevando al lre
al lugar donde estd el lre
If5 n gbe miiilgmg
lbi ire
L'Erigi-Alg ri gb6
mi i rb
Ibi ire
lf6 me esta llevando al
pueblo
de los buenos hijos
al lugar donde estd el lre
Erigi-AlQ, me est6 llevando al lre
al lugar donde estd el lre
lf6 ft gbe mir0l0 inire gbogbo
Ibi ire
L'Erigi-Alg n gbe mi f r
Ibi ire.
lf5 me es{6 llevando al pueblo donde estSn todas las bendiciones
al lugar donde estd el lre
Erigi-A|g, me est6 llevando al lre
al lugar donde estii el lre
fbq
Riru o lrirbg: su re*lieaci*n
arilnmil&yilda@gmarl
corn
oriki
Qef-Bii-Li
Plpf lawo ile,
fgpg,
et Awo de dentro de la casa
Igbdl?r9lawo
Ode,
lgbdlgrg, el Awo de atuera
Og0nn5 nio wg rurirurr)
ko gokd
odo,
La chispa encendida
de un carbon puede
moverse desordenadamente
y cruzar hasta el olro lado del rio.
AlSp6ndQdS
t6 kot6 tin
16 y9j0
u rQ s'od6odo,
AlapSndfdQ (la golondrina)
es quien
despu6s de corrstruir su nido
lo cuelga en equilibrio para
salvarlo.
di6 f0n Oyepolu
adivinaron
lf6 para
Oyepol0
gmg
lgord n'lfQ.
el descendiente
del sacerdote
oficiante de lle_lfd.
Bdb6a rgf fi sitg k0
Ki k6ker6l6nje-tdnje
Su padre
lo dej6 y muri6
cuando 6l era muy
joven
Iy5a rQg fi sftg ku
Ki k6ker6 l6nje-tdnje.
Su madre lo dejo y nrurio
cuando era solo un nifro,
Wgn ni ko w6
Los habitantes
ahora le pidieron que
viniera
Ko m6a w66 goro il6 e BAb6 r9
y, oficiara como tradicionalmente
hacia en la casa su padre
O wd tu p0r0
sfk0n
O loun Oydpolu o mQkan o
El argumento que
el, Oyep6hl, no sabia nada
Oun d m9 did6 gwg
El dijo que
no sabia c6mo consultar el lfii
Oun d mg ontQ al6
El no sabla cdmo imprimir OdCr
Oun d tilQ wgn dC Otu-lfe ggdirn
El nunca habia presenciado
una ceremonia
antes
Wgn ni ko m6a tQf b6qu
Se le aconsej6 que
oficiara como fuera
Wgn ni ko m6a tQg bagu
I
, 185
I
-
Sfrq
*lru o lrul:g: titl ?'{-'alteaclct-l
rruami iavrrcllG,Sfi
all {]
()tfl
Se le dijo
que lo hiciera como creyera correcto
Wgn ni ko mAa tQ$ bagu-bAqu
Se le
pidi6 que lo hiciera como
quisiera
WQn niAkQda
Yoo
mda
gbi f0n
Ellos dijeron AkQda
(en el cielo) lc aceptar6 de el
ASeda
Yoo
m6a
gbir f0n
Ellos declararon
que ASqd6 lo aceptaria de el
Oyep6l0 o mQkan
Oyepolu
no sabe nada
igdro
Qlgrun
f;w5
b6 wa toro
Yiige
igoro
Qlgrun
Por favor todos los sacerdotes oficiantes
en el cielo
Por favor vengan
y ayuderr en este
gbq
Todos los sacerdotes
oficiantes en el cielo'
Despues
de este este ika-M6ji
la cual se supone
que
"Kari"
para
"completar"elgbg.Aunqueen'elgb9queapareceen"lfi'lallavepara$u
entendimiento",
no se rezan los signos Meji de lf6, usted
puede hacerlo
para
buscar el apoyo de los odir mayores,
puede emplear tos M6ji
para proteccion y
prosperidad
que aparecen
en la secci6n de oriki al final de este libro' Dos
ejemplos
del Odi ifa-fUeii est5n escritos a continuaci6n:
oriki ike-M6ji
K6ngbd
nib
Pa
gburu w'arnu
Un
gusano no se
precipita dentro de un
pote de agua
di6rf0n Odi
adivin6 If6
para Odi (la muralla
que protege al pueblo)
A bu fOn Yirdt
Lo mismo le declar6 el adivino aYAr6
{el
foso
que rodea la fortificacion)
lwn Odin
te
Et destino de Odi es mantenerse entero
(perfecto)
iwn Odi n baje
El destino de Odi es
Proteger
Atdwe, ntngba
Vengan todos
jovenes
Y
ancianos
f
wir lo rd6 t0n'wi Odige o.
Traigan sus azadones
y machetes
para reparar el destino de Odi'
*L;$*
$l
::
}, F;
j::-t
{ili,ft
I
I
I
I
186
I
)
oriki lke,M6ji
Aagba fi6 nihin-in
El arbusto de Aagba trepa
por aqui
ijot<tr taa lghun-on
La planta de i.iokir sigue por aqui
di6 f0n Walami
adivinaron If6 para Walami (remo, pagaya)
Ti nlg 106 bd wgn tfrn iwn
QkQ 9e
Cuando iban a reparar la conducta de la canoa
{darle
un destino}
B0k9 be rokun, rgsi
Si una canoa cruza el oc6ano
y la laguna
El6b&0te ni( fori i fun
Esta definitivamente debe llegar al
puerto
Nile
Qba
wgn nil6
$yo-maro
al dominio del Rey de la tierra
Fyo-mar6
M5 md
j0k0
o dd, Walami
No pernritas que la canoa se
pare, Walami
Ma mi
jfkA
6 dA, Walami
No permitas que la canoa se pare, Walami
Seguido de este estr ireti-M6ii. El dicho
"ti
que significa,
"si
lki completa un
gbg. iret*
ejemplos se escriben a continuaci6n:
Oriki lreti{rl6ii
$bg
Riru o lrubg: su realiz;lcic*
crunmilayuda(@gnrail. c*rl
iki bA kiri gbg ret6 nii t66"
le dardr su aprobacion". Dos
Eerun-un yan niifofd k6t6,
Durante la sequia. es posible brincar sobre un arroyo,
diA ffn At6ka,
adivin6 lfir para Atoka (la ave fria),
t,i
$e
ilari
Qfodumard.
quien
es el iliri
lmensajero)
de
Qlodumard.
Mo diilari tkin
Yo me he convertido en el llirri de lkin (la semilla sagrada)
Emio roko
Yo cultivo la granja
Atoka di ileri
Ql6dirmarb
Atoka se ha convertido en el ilari de
Ql6dumare
Mo diilari lkin
Yo me he convertido en el ildri de lkin
(la
semilla sagrada)
Emi o r'oko
Yo cultivo la granja
L::' lr,, [
,
*ii:
ffii.r
$bE
Rir* * in:bq: su realicacidr:
orunmilayrrda@.gm*il.ccr
Atoka di ilari
Qtodimard.
Atoka se ha convertido en el ilari de olodirmard.
Oriki lreti-M6ji
Pagfnnug0n bgf5 Awo wgn nil6 Al6rA
El que mata a gtinnugrln (al buitre) para
alimentar a lfd,
el Awo residente de Al;ir6
Pdkdlimrigbo bosrb, awo
QfC
iidrO
El que mata a Akrildmagbo para
alimentar a Ose, el Awo Oe
Qfe
ilerO
P'atioro B'Qg0n, al6yA bi gbg
eeb6
El que mata a Etioro (el ornamento) para
alimentar a Og0n,
el que esta bravo como el cuchillo de un hombre blanco
Fi6 nAnadnd, ko si t0 pge
JSlalo ferozmente para que se rompa
Qdg
agbgn'mi niiwole gja
El cazador que dispara dentro del agua destruye el hogar de los peces
Apnjnbn nii wole iparo
El que limpia la granja
destruye el hogar de la
perdp.
Olirgbongbo tinlir ni wgn fi ngggun dglnlirntu
Una barreta (coa) se usa para vencer al terr6n de la tierra
Ako ggin nii s6re bgnranyin-bgnrdnyin
Un caballo es el que galopa
con majestuosa fe
Bfgin b6
ji
f,gin
a ko gbindin-gbindin
h6'nu
Cuando el caballo despierta
El caballo mantiene el bocado en su boca
df6 ftin Lriigbo
Qgege
adivinaron lfd para Lriigbo
QS?S
Ti wgn n m9 il6 e r+ leye
Quien esiaba erigiendo una construccion aqui en la Tierra
Wgn e pilQ g tgrun p6 ko wi
Mientras que
la fundacion de uno en el cielo
f
b6 wa wol6
Qrin
nir
est6 esperando a que el venga
$
w6 tun tay6 mg o
y ayude a erigir una en la tierra
iiogun
Qrun
abew0 orl ginko
Los delegados celestiales, llenos de cabello gris
116 Awo md fi wo lorun
ogere
La construcci6n del Awo estii siendo nivelada en el cielo
I
t
r
I
i
t
i
'
ogere.
lh6 Awo mi fr wo lgrun
oger?.
La construcci6n del Awo est6 siendo nivelada en el cielo
6gete.
Despu6s de este est6 el
"AFe"
de IfA,
Qgf-0tfr6.
Este Odi
para lograr
que las cosas se realicen. Dos ejemplos de estos
escritos aba;o:
Oriki
Qgf-Ot(ri
Ak6ke ni'bagiga
Ak6ke ni'bagi
9a
(el hacha filosa hiere al iirbol)
df6 filn
Qr0nmili
adivino lf1
para
QrunmilA
Ti nlqQ
gna iUa oun Agg nil6 OlodumarE
Cuando iba a recibir a ibe
lreverencia)
y a Agg de Otodumard
T'Awo b6 ni a 6 la6jC
A mSra t6j6
Ak6ke ni'bagi
ga
$nu
iwo
N'ibA oun A+e w6
$nu
Awo
Si un Awo dice
que seremos ricos
Con seguridad nosotros seremos ricos
Akeke ni'bagi
ga (el hacha filosa hiere al iirbol).
es la boca de un Awo
iOa
y R99
$oder
y facultad) residen
en la boca del Awo.
T'Awo b6 ni a o l6ya
A m5a lSya
Akek6 ni'bagiga
$nu
6wo
N'ibi oun A9g wir
$nu
Awo
Si un Awo dice
que tendremos buenas esposas
Con seguridad nosotros tendremos buenas esposas
Ak6ke ni'bagi pa (el hacha filosa hiere al 6rbol)'
es la boca de un Awo
ina y A99 (poder y facultad) residen
en la boca del Awo.
T'Awo b5 ni a 6 bimg
f,b9
RirrS c lrubq: su rt:alrzacron
oru n mi layudfl
E-,
gtn*tl cont
lo emplea lfi
Adabo est6n
189
rybS
Rifu o Ir*hg: s$ rea{}isaci*n
arurrrn, laliuria@tgr::ai l. corn
A miia bimg
Ak6k6 ni'bagiga
Snu
dwo
N'ibd dun A9g w6
Snu
iwo
Si un Awo dice que tendremos buenos hijos
Con seguridad nosotros tendremos buenos hijos
Akeke ni'bagi ga (el hacha filosa hiere al Arbol).
es Ia boca de un Awo
lUa y A99 (poder y facuttad) residen
en la boca del Awo.
T'Awo b6 ni a 6 nire gbogbo
A m6a nire gbogbo
Ak6ke ni'bagiga
$nu
Awo
N'ibi oun Ag9 wri
f,nu
Awo.
Si un Awo dice
que
tendremos todo el lre del mundo
Con seguridad nosotros tendremos todo el lre del mundo
Akdke ni'bagi
Sa
(el hacha filosa hiere al drbol).
es la boca de un Awo
iUa y R99 (poder y facultad) residen
en la boca del Awo.
Oriki
Q9f-offiri
Pi6knra woo-w6o-woo Awo idi Egu
La calabaza rota (usada para llevar el
9b9)
el Awo de la base de Egu
di5 ffn
Qt-Tre
adivino lfd para
Qp-fegr iel
delgado
Qqg)
Ti ri gb9b9 il$g rode
Qrun.
cuando llevaba el gbg de la tierra al cielo.
f,niif6wo6ni
f
w56 rrin'fii rigf
Aquellos que necesitan riqueza
Vengan que lfd est6 en-viando a que
se produzca
9t
rigbbg ro'de
Qrun
bignigQfr6n
Qqg
estd llevando el gbg al cielo
si necesitas algo envfa el mensaje para que se produzca
fniifSya6ni
S
w66 rin'fii rigf
.
l
190
e
us *'
".?,',1 ll?
ffil.,,E;'jl::
:'::
Aquellos
que necesitan buenas esposas
Vengan
que tfd esti enviando a
que se produzca
Q99
6gb9bg ro'de
Qrun
bigniggQr6n
Qge
est6 llevando el
9bg
al cieto
si necesitas algo envia el mensaje
para que se produzca
fniifgrngQni
F
w66 r6n'f6t ftgQ
Aquellos
que necesitan buenos hijos
Vengan
que tf6 est6 enviando a que se produzca
Qlg
rigbpbg ro'de
Qrun
bignigffrfin
Qq
est5 llevando el gbg al cielo
si necesitas algo envla el mensaje
para que se
produzca
$ni
if'fre
Q
ni
F
wfr6 rirn'f6 igf
Aquellos
que necesitan lre
Vengan
que lfd estir enviando a que se
produzca
Q99
rigbgbg ro'de
Qrun
bieniqSr6n
Qg
estri llevando el
gbg al cielo
si necesitas algo envia el mensaje
para que se produzca.
Inmediatamente
despu6s de esto. el sacerdote lfi remueve los caracoles o
pedazos de nuez
{dependiendo
de lo que haya usado} del
Qpgn
lf6 y los
coloca sobre el suelo o en la estera frente al cliente.
I
El cliente recoge uno a uno cada caracol
(o instrumento de
I
gbO) lo lleva cerca de sus lo$ labios
y hace sus
peticiones en
i forma de
pago,
luego lo encaja en eleko usado
para ofreeerel
$be.
Las
peticiones se realizan diciendo: 'nPago
pdft, que no me
afecte Ia
,maerte;
la aflicciCIn, las p*rdidas, ,os litlgios, las
hrujas,los hecfiiceros
y por todas fas cosaq malas de la vida,
para que nada,pueda afeclarme'. Despu6s
ptrede decir:
"Pago'
para obtener riqueza, esposa, h$os, longevidad,
6xifii,
felicidad, viqtoria, buena salud y tsdas las coees buenas
cosas de la vida".
191
Fb?
F?iri, <i lrubg: su rp;i3!z;x'.;rcrr
*runr*l ;;:yudil{*gmat} cc;tt
Estas peticiones pueden
decirse en yoruba
de la siguiente forma:
Mo sanwo f0n iku, ki iku md pa
mi
Pago a la Muerte, que la Muerte no me mate.
Mo sanw6 f0n arun, ki ar0n mi ge mi
Pago a la Enfennedad, que
la Enfermedad no me enferme
Mo sanwo f0n Ofo, ki Ofo m6 ge
mi
Pago a las p6rdidas, que las perdidas
no me afecten
Mo sanw6 f0n egbaa, ki egbaa magba ire ow6 ori mi
Pago a los que quitan
la suerte, que no coSan la suerte que
esta sobre mi cabeza
Mo sanw6 fun gbogbo
ajog0n ibi, ki gbogbo
ajogln ibi mA ge
mi
Pago a todos los Espiritus mal6volos para que no me hagan dafro
El riltimo cauri o pedacito
de obi Kola se pasa por
la espalda de derecha a
izquierda de una mano a otra y se dice encaj6ndolo en el eko:
Mo sanwo f0n agbeyin ba gbgje,
ki gmg araye m6
9e
gbeyin
ba gbgyiije
Pago a los que echan a perder
los sacrificios
Que nadie en el mundo eche a perder
este.
Despu6s de esto, el practicante
de If6 pondrd parte
de los materiales del
se
lumas a algunas de las aves y se
Se
epgn-en
el gbg y se le afiade agua,
ver
este A9e en el gbg.
por
ejemplo, un
pue
Oriki Eji-Ogbi
Al6lo omi, alolo omi
Agua tranquila (agua fresca que trae paz), agua tranquila
Ati-w6yd e G0nnug0n
Cuando desciende la tifiosa a [a tierra
Ati-rgrun AkdlAmigbd
Cuando AfatamagnO se eleva al cielo
O n roni l6jU tdkt
Le dio asco a la tinosa
dfdr fun
Qr(nmili
adivin6 lfA para
Qr0nmili
If5 rilg rd6 gb6
Olomi-t0tu niy6wo
cuando iba a casarse con Ol6mi-t0t0 (la
duena del agua fresca)
lfa 16 di ddwg lfQ
lf6 dice que es un tabri en lfQ
Erigi-AlQ o nil fi Olomi-tuttr f0n Ik0 pa
Ifd, Erigi-A16, nunca permitird que
ol6mi-Tritu sufra una muerte reoentina
T'oun IkU tidi imul}.
192
Fv +
n iru;,r;;1?ffi
l.#
m :-,:j
Ambos. Olomi{[t0 y la muerte han hecho un pacto.
Este es un rezo para que el cliente viva larga y felizmente su vida. Despu6s
de esto, se le preguntarAa lfd si necesita afradir aceite de palma algbq. Si tfi
dice si, entonces el practicante lf5 dir6:
Oriki epo
GurugUru guegui di6 f0n epo
Giruguru guegie adivin6 lf6 para Epo (aceite de
palma)
Tiiige
9m9
iy6r
$b9
quien es hermano de
9b9
(descendiente de la madre de gbg)
Epo gori i rQ o d'fbg
El Epo que adicionamos se convierte en gbg (epo a reforzado a gbg)
Guruguru
etuCgne
Guruguru guggue
Epo gori i rQ 6 d'$bg
El epo que adicionamos se convierte en
gbg (epo a reforzado a gbg)
Gurugtru
SngSirg.
Guruguru guggue.
El aceite de palma se afrade mientras que se recita el Odri lf6. Pero si lf6
dice que no se necesita afladir aceite de
palma,
entonces es prudente no
hacerlo- Si el aceite de palma es rechazado, entonces se pregunta que si se
necesita afradir licor. Si lfi dice que si, la botella de licor serd abierta y vertida
en una
jicara.
Un poco se le ahadirA algbg. Mientras se hace esto, se recitar6
un verso de Otrird lrgti. En este Odi, lf6 dice:
Orfki dt'fra lrete
oti kitikiti
El licor esti abundante
Ot016lalEmu
Otrird respeta a quien puede beber
irgtQ laldri
lrgtg resp.eta a quien puede comprarlo
di5 f0n Arinis6n
adivinaron lfd a Ardnls5n
Ti yo6 mutikan imulOwd
cuando debia beber una
jicara
de licor
para
convertirse en rico
QU
gla lawo hmu.
El licor trae riqueza (6xito) cuando el Awo estd bebiendo.
193
Sbq
fiir* o irribgn: $il realiesci#rl
orua*ilayrda@gmail. **r'*
De con licor se vierte un
poco
en el
gbg y se pasa para beberla. De la
jicara
bebe elAwo
y
todos los presentes
menos el
que
estd sacrificando.
Algunas veces, ser6 miel, cerveza de maiz
y
demes lo
que
lfi
pedirA.
Todo
esto se le dar6 a lfi con el Oddr apropiado. Despu6s de esto el
practicante
de
If6
preguntar6 qu6
hacer con los materiales del
gbg que sobraron. Cualquier
cosa
que
If6 diga debe hacerse. De cualquier manera existen algunos casos en
donde lfi
ya
tiene establecido especificamente
que
hacer con los materiales. Si
este es el caso, se debe de cumplir con lo
que If6 diga.
En el siguiente
paso el Babilawo
que
est6 haciendo el
gbg
levanta la
comida del
gbg (plato,
jicara,
etc.) se le da al cliente con la mano derecha, la
recoge con la izquierda,
y
toca con esta
primero
el
Qpgn
If5, despues encima
del dinero
y
al final la coloca en el piso. El rezo a emplear es el siguiente:
Aleere bidipete
Aleere bidi
pete
a difA f0n
9w9
adivino If6
para
las manos
gmg
Asekumodi
el descendiente de Asekumodi.
Asika leka ninfa
gwQ
9t0n
gbe gbg
funi Niki ifi tosi igba
Persona mala le da el
gbg
a uno con la mano derecha,
pero no la recoge con la mano izquierda
Mofi
9t0n
gbe
f0n mosifi osigbaa
Yo le doy con la mano derecha y la recojo con la izquierda
Toba
goriQpgn kofin
Cuando el
gbg
toca el Tablero es aceptado
Toba
gori
ow6 koda
Cuando toca el dinero el
gbg
es aprobado
Toba kanle tan
Qrun
elgbg ni nlg
Cuando toca el suelo
que
llegue al Cielo
.
194
tbg
Rlrn o Irilbp: su realizacion
crun ry] i I ay uda(Oiq mai L conl
Despu6s de cantar lo anterior y
hacer las mimicas correspondientes,
el Awo imprimird sobre el ly6r6stn
que ha quedado
en el
gpfn
el Odir
Okinrin-Adisi
{0kinrin-0s5),
si
este no es suficiente, se debe de
afradir m6s ly6r6sun.
Despus de imprimir este Odi. el
9bg
debe ser colocado en el
Qpgn
lfi.
practicante
de lfi despu6s sacard su irtkrirA (cola de Ia vaca) e iniciar6
etapa final del gbg. Al final se deben de recitar tres versos del Odir.
Oriki Okinrin.RAisa
K6 m0
9696lu
geg6
Ddjanos golpear a
9696
contra g6gd (suerte contra suerte)
Awo i16 Al6ko6k6,
era el nombre del Awo residente de Al6ko6k6,
igbin otara in6 yiydr
Un caracol no tiene mucho entusiasmo para calentarse con el fuego
Awddi nio pa g?ri gb'6dig ri
Un halc6n no levanta a una gallina para transportarla sin matarla,
(Un halc6n mata a la gallina para poder transportarla)
Oluwo mfta, irukdrd mffi
Tres 0l0wo. seis colas de vaca
Ogun ti a fi
Qsin
gi
Tia o le
9f
La guena que fue ejecutada con
jabalinas
era imposible de ejecutar
Ogun ti a fi
9k9
jn
Tia o led
jA
La guerra que fue ejecutada con lanzas
era imposible de ejecutar
Kinni
$d(l
fito'mg g rQ
EI
Ia
{*t4
Ri+-u o }nrb9: su r c;:rlrta,;icri
>, r:nr*ilayt:da{S,.crri.,il conr
Que hizo Ed0.
Qr0nmild
lo uso para destruir la corrspiracion
irukgrg l'f;ao t t0m9
9
rQ
irikgrq (la Cola de vaca) fue Io que uso Edri para romper la conspiracion
T0'mg lk0
Tu'mQ Arun
TG'mg
$j9
T0'mg Ofo.
Rompe la conspiracion de la mqerte
Rompe la conspiracion de la afliccion
Rompe la conspiracion de la litigacion
Rompe la conspiracion de la perdida
Oriki Okinrin-Adisi
Qkanrdn $ale $akn0ta
Qkdnrirn $619 $6kn0ta
{Qkanran
el que destila el aceite y estrellas las piedras en el aceite)
Awo
Qkg
lo df6 f0n f'Qkf,
El Awo de
QkQ
(el azad6n) adivino lfd para
Qkq,
tii sgmg Onird6
$dnb6
el descendierrte de Oniree
$dnb6
Qkdnrin $6le $ak0tta
Awo Agg lo did f0n f'Age.
Qkdnrdn $a19 $dkn0ta
El Awo de A9g (la ropa) adivino tf6 para Agg.
Qkanrirn $ale $aknuta
Awo IIQ lo di6 f0n IlQ.
OkAnrdn 5516 Sirkfuta
El Awo de llq (et suelo) adivin6 tfa para ll9.
A kiigbA'k0
Qkq
Nosotros nunca hemos escuchado que
Qkq
ha muerto
A kiigbg'k0 A99
Nosotros nunca hemos escuchado que Agg ha muerto
A kii gbg'ku ll9
Nosotros nunca hemos escuchado que
Ili ha muerto
Ayirfi b6
9a.
Excepto si han llegado a lnuy viejos
(Permitete no rnorir
joven)
$bE
Rirn c lrutrg: su lcal,iaao+tt
oru*milayude@gnrilil coal
Oriki Okinrin-Adisi
6 tir gooro, Awo
Qpa
Se forma derecho, el adivino de
Qpa
(palo. vara)
diA f0n
Qpa.
adivino lfb para
Qpa
(palo, vara).
Kd ti iw6j0 b00
K6r ti
Qyin
bir0, Awo Ajf
Dejame e-mpujar de adelante hacia atr6s, el adivino de Ajg (el remo)
ail fin Ajg.
adivino lfd para Ajg.
imiyin-in,
Awo
Qkg
Erni-yin (men6ndose de un lado a otro). el adivino de Oko (el bote)
dia fnn
Qkg
adivin6 lfh para Oko (el bote).
Agb-bikan
jifi,
Awo El6bu0te
El que se queda en r,rn lugar y recibe regalos. el adivino de El6bu{te (et puerlo)
di* fun El6bn0te
adivino lfd para El6buut6 (el puerto)
80k0 ba rokun, rgsA
Si el barco zarpa al oc6ano, si zarpa a la laguna
Dandan ni ko foriftjn El6bir0t6.
Este seguramente rendir6 tributo al puerto.
Despuds de esto el practicante de lfd preguntare donde se debe colocar el
?bq
para que sea aprobado por los espiritus y El{. Ese lugar incluye los
sigurentes sitios:
Capilla de E96.
Capilla de Agberi (esposa de igf).
Capilla de Ogfn.
El cruce de tres caminos
Al lado delcamino
En un arroyo o un rio.
En un canal.
Despu6s de esto, el practicante
deberd
preguntar
si el
gbg
serS aceptado.
Si no es aceptado, preguntar6 hasta descubrir el
"por qu6" y hacer todas las
correcciones necesarias, es entonces
que
el
gbg
es llevado al sitio indicado
para ser aceptado.
197
Sbg
ftiru o Ir*bg: s{{ rerlliisc;en
cf u*milay*d4@*mail. corvr
Es importante hacer notar lo siguiente mientras se ofrece el gbg:
1. Bajo ninguna condicion nadie debe ofrecer el gbg si no ha recibido
elASe apropiado mediante la consagracion de lf6.
2. Bajo ninguna circunstancia se debe de afladir aceite de
palma
al
gbg de una mujer embarazada.
3. Si el gbg se ofrece para alguien, bajo ninguna circunstancia debe
de tomar
parte
en elconsumo de los materiales de sacrificio.
El cliente recoge del piso el gbg y se lo lleva a Egti o a donde dice lfi que
hay que llevarlo. Cuando el cliente regrese, el recipiente de lf6 se pone en el
Qpqn
lfi y se reza el fltimo signo del
ebp,
Osi Di.
El cliente se arrodilla frente al
Qpfn
If6. El Babaliwo abre la tapa
del recipiente lfi y el cliente mete
las dos manos dentro. Se le tapan
las dos manos con la tapa del
recipiente o con el lrukere y con
sus manos por encima-de la tapa.
Se reza el verso de Osi Di. Se
quita la tapa, el cliente saca las
manos y se las pasa desde el
frontal de la cabeza hacia el
occipital. En caso de hacer el gbg
con OpQlf, se coloca este sobre el
Qpgn,
el cliente pone sus manos
sobre 6l y se tapan con el pafro del
opele.
Os6 Di
Adimtil6 Erin Okun
AdimillS (en quien uno confia para
salvarse) el Elefante del mar,
Adim(l16 Erin
Qsir
Adimul6 (en quien uno conffa para
salvarse) el Elefante de la laguna,
Erin di lkin muir Erin yirso
El Elefante se abraz6 a lkin y engordo
f,fQn
dim0
$fgn
ynjinn
El B0falo se abraz6 a lkin y se fortalecio
Agbdnrere o dim0 o ni iwo k6n gogo
lorigirogiro
Agb5nrere (rinoceronte) se abraz6 a lkin y le creci6 un cuerno en la cabeza
19S
ry b
*''x?,
f *3 l;,i,i"H,lilli l';*
Mojd gbAni,
El que pelea para salvar a uno,
Moji gbarare
El que es capaz de salvarse a si mismo
a dif6 f0n Alaaka
adivinaron lf6 para Alaaka
ti o di dp6
Qpe
m0 nitori ibiy&
9m9.
cuando se estaba abrazando al tronco de la Palma
para dar vida a sus hijos
QpQ
mo dim0, kio ma
yinminu.
Yo me agarro a lf6, no me abandona
QpQ
(nombre de la persona) dim0, ki o ma yinminu
iydr ara igi kiiwin nir.
iydr6 (tipo de especia) no abandona el tronco del arbol.
NUflk0 ba tibQ, ko o bQ.
Cuando la muerte esie viniendo,
detenla, no lo permitas. (proteger)
Nijg arnn ba fibg, ko o bg.
Cuando las enfermedades est6n viniendo,
detenlas, no lo permitas. (proteger)
Nijg ajogun gbogbo ba ribQ, ko o bQ.
Cuando los espiritus nral6volos est6n viniendo,
detenlos. no lo permitas. (proteger)
Nijg aj6 ba fibg, ko o sii silQ.
Cuando la suerte del dinero este viniendo,
que no se siente, Sbrele el camino.
{soltar}
Nijg lre gbogbo ba nbg, ko o siisilQ.
Cuando toda las bendiciones est5n viniendo,
que no se sienten, 6brele el camino. (soltar)
Fin del
Fbq
RIr0
199
$r{ki
{rilzos
<l* a}ai:anaasi a las cklidades.
or*nr*ilay*daSgmaii.conr
Sr$kI
{reao*
** mkh*rrc} e ls$ deirMm.
Los Orfki son rezos empleados para alabar a las deidades. se emplean
directamente o antes de preguntarles con coco. Los Oriki ayudan a que las
peticiones que acompafran los sacrificios y obras que
se realicen a lfi y los
Oriqi se manifiesten con mayor rapidez, por tanto el conocimiento de estos y
su empleo aseguran que las bendiciones lleguen m6s rdpidamente.
Oriki Ori (Alabanza para saludar a Ori en las maffanas)
EmimA
ji
l6ni o, o,
Ahora que acabo de despertar
Mo f6ribalQ
Qlor[n.
presento mis respetos al reino de los antepasados.
lre
gbogbo mahwA b6 mi,
Permita que iodas las cosas buenas de la vida vengan a mi.
Orimid6 mid6iye.
El Espiritu lnterno me da vida.
Ngd k0 m9.
Nunca morir6.
lre
gbogbo ni tQmi.
Permita a todas las cosas buenas venir a mi.
tmolg nitiAmakisi.
Los espiritus de luz pertenecen a Amakisi.
Ate.
Aqe.
Oriki Ori (Alabanza para tener el apoyo de Ori)
(Esta alabanza se
puede
emplear en rogaciones de cabeza)
Ori san mi. Ori san mi.
El Espiritu lnterrro me guia. Ori me guia.
Or[ san igedg. Or[ san igedg.
El Espiritu lnterno me apoya. Orf me apoya.
Ori otan san mi ki nni gwg lgwg.
Espiritu lnterno apoyame para obtener abundante riqueza.
Ori otan san mi ki nbi-mg lg mio.
Ori apOyame para tener hijos (seguidores).
Ori otan san mi ki nniaya.
Espiritu [nterno ap6yame para tener una buena pareja.
Ori otan san mi ki nkolg molg.
Ori protege mi casa.
Orisan mio. Ori san mio.
Orisan mio.
200
I
1
j
Grihi ( reao,s o. .'"1?:,fit;lf"H#*jr*:;
El Espiritu Interno me guia.
Ori me guia.
Ori me guia.
Oloma ajiki, iwii nimopg.
Protector
de los ninos.
mi cardcter intemo
le est5 agradecido.
Ate.
Age.
Oriki
Qr0nmilA
(Atabanza
at Espiritu
del Destino)
Qrunmila,
ajomisanra,
Agbonnirggun,
Espiritu del Destino, rocio eterno, fuente de vida, parabra
de fuerza exurtante,
ibi keji Olodumarg,
situado al lado del Creaqor.
Elerin-ipin,
Testigo de la Creacion
Qmq
gpe kan ti nsgrg dogidogi,
descendencia
del eterno 6rbol de palma que
chispea fuerza.
Ara Ado, ara Ewi, ara tgbajp, ara lrgsi,
Nativo de Ado, nativo de Ewi, nativo de lgbajg, nativo de lrgsi,
ara lkgle, ara lggti, ara oke ltagg,
nativo de lkgle, nativo de lggti, nalivo de la colina cte ltagg,
Ara iwgnran
ibiojumo tinmg
waiyg,
Nativo del Este,
akoko Ol6kun, grg
ajg epo ma pgn,
generadcr
del mar, mistico puro,
Qlago
lagigkunrin
ti nmu ara ogidan le,
Es el m6s poderoso quien
da la vitalidad juvenit,
o ba iku
ja
gba gmg g
si t9,
quien
rescata a los niios de la ira de la muerte.
Odudu ti ndu oriemere,
o tun oriti ko sunwon se,
Gran Benefactor, que
salva a la
juventud
y al que
est6 perdido,
Qr0nmili
ajiki,
Qr0nmild
es digno de las sgplicas de la mafrana,
Qr0nmilA
ajike,
Qrtnmili
es digno de la alabanza de la mafiana.
Qrfinmilir
ajifi
9rg
rere tg.
Qr0nmild
es digno de hacerle oraciones para
recibir las cosas buenas en la vida.
Ase.
AEe.
*rikl irczo*
dr; aiaSatra*s!
a ias <le irJaCc:t'
r:runmr
i
aylciir{d.Sptltl
latr
Oriki
llir
(Atabanza al Espiritu del Destino)
(lnvocaci6n para inducir a la posesion al Espiritu del Destino)
lf6 lg loni, lffi 199 l'Qla,
Ifd es el dueno de hoy' If6 es dueno del tnafrana'
lf6 l9lgtounla Pil0 Q.
lf5 es el duerio de
pasado tnatlana
(de todos los dias)
Qr0nrnila
lo nijQ m6rQqrin
oo95 dA'6ye'
$r0nmild
es el duer-ro de los cuatro dias creados
por las divinidades'
Star
mo
Yin
buru.
frtar
mo
yin boYd,
ita
mo
yin bgqige-
fla,
yo alabo las ofrendas
que abren mis catninos
que me traen satisfacciones
y que trabajan en mi nombre'
f
llr ro.
fllr
ro.
flA
ro.
Esoiritu cle la Pureza
descienda. f.ld
descienda. fl?r
descienda.
Mo
j0bA
o, mo
jnbA o, mo
j0ba o'
Yo lo alabo. Lo alabo. Lo alabo'
Qrunmilit
mo
Pd.
Qrunmili
mo
Pd.
Qr0nmilir
mo
Pd.
$r0nmitir
yo lo llarrro. Espiritu del Destino lo llamo.
Qrunmild
lo llamo.
If6 mo
Pd.lfA
mo
Pd-
lf6 mo
Pd'
lf6 yo lo ltamo IfA lo llarno. if6 lo llamo'
lf6
jio
Qr0nmili,
lfA desPierie.
bi o 19 loko, ki o wfi 16 o,
Qrunmild
si usted estZr en la granja debe venir a mi casa'
bf o lg lodo, dio wa 16 o'
Si usted estdr en el rio debe venir a mt casa'
Bi o 19 lodg, kio we 16 o.
Si usted esti all6 fuera entre en ml casa'
Mo
j0bn o' Mo
j0bd o. Mo
j0ba o'
Le rindo homenaje' le rindo homenaje,
le rindo homenale'
AEe.
Ase.
l
I
I
I
I
202
*ri ki ( r*:ros dc a ra banza slr*fr"*t?1lf
*:;
Oriki F'Odt Mimd (Alabanza para
tener apoyo de Odi)
Qmgd6
o f'oj0 b'Odu lasan;
Los nifros pequefios no ven a Odu gratis;
Agbd o foj0 b'Odu ni gfg;
las personas viejas no ven a Odu sin pagar una cuota:
Sni
t'o ba foju b'Od0 yoo
si d'awo.
Aquel
que
ve a Odu se har6 un sacerdote de lfd.
A difa fun
Qrdng0n,
116 tli,
Se adivino con tf6 para
Qrdngun
de la tierra de lld.
ti o gbdlejo l6tiOde idan.
aquel que recibio un visitante de la ciudad de idan
Wgn ni b'6 be foju b'ilej6,
orin ni ki o rn*a kg.
Ellos le dijeron
que
cuando viera a los visitantes.
debia emoezar a cantar.
A f'ojil b'Odi, a rire o.
Henros visto a Odtr, hemos visto la buena fortuna.
A fojir b'Odir, a rire.
Hemos visto a Odu, hemos encontrado la buena fortuna.
Aw6 md mir k0kir, a o k0 mg, f'oj0 b'Odu.
Hemos visto a Odir verdaderamente. no nos moriremos, hemos visto a Odu
A f'oj0 b'Odu, a rire.
Hemos visto a Odu, hemos encontrado la buena fortuna.
Abgr0, irbgyd, nb99ige.
Nuestro sacriflcio has sido recompensado.
A+e.
Ase.
Oriki Egrin (Alabanza a los Ancestros)
Egungitn, kiki eg[ngfin.
Ancestros, saludo a todos los Ancestros.
Eg0n ik0 ranran fg awo ku opipi.
A los Ancestros que han conservado el misterio del vuelo implume.
O da so bo fun lg wo.
A las palabras de reverencia y poder.
Egtn ik! bata bango egfn dg.
A los tambores que
anuncian su llegada.
Biaba f itori na lg eg0n a gg dg.
Porque sobre la estera esparcen su presencia y su poder.
Agp.
Ase.
203
{iriki {rezo.c
clc alahanx*s) * tas cleidades.
orunrnilnyudai.l]igmI}il c(} m
Oriki awgn Baba mi (Alabanza a los antepasados)
{lnvocaci6n
de Oturupon M6ji para que fos antepasados ayuden en el
desarrollo de un ritual)
416 di ar6 ddnu.
Es ahora un lugar triste.
iy9r9 diiyQrQ aro.
El canto se ha vuelto lriste y melancolico.
Bi oj0 b6 ge meji, wgn a wd'ran^
Cuando son dos los ojos que miran
ellos
pueden ver los acontecimientos
que nos deparan
BigsQ b6 ge m6ji, wen a rin giri-giril'Qnd.
Cuando las piernas son dos, ellas
pueden caminar con
paso firme.
BCbe idi
$emeji,
wen a
jok6
l6ri gni.
Cuando son dos nalgas, ellas pueden sentarse comodamente sobre una estera.
Qwg
kan o ro sgkg.
Una sola mano tiembla.
89
Q
ni gsQ kan o ge giri-giri l'gni.
Una sola
pierna
no camina con
paso
r5pido.
otOOti
nii npe niti aki i
j9.
Nosotros nos llamamos de diferente manera.
Wgn ni nkfinkf kinkiar6 iw6j0.
Me piden arrodillarme y saludar a aqu6tlos que est6n ante mi.
Mo kunlQ, mo ki ari iw5j0.
Me arrodillo y saludo a aqu6llos que est6n ante mi.
Wgn ni nk0nlQ ki npe dro ti mbg I'fhin.
Me piden que me arrodille y llame a aqu6llos
que esldn detr6s de mf.
Mo k&nlQ mo pe dro timbg I'Sghin.
Me arrodillo y llamo a aquellos que estiin detrds de mi.
WQn ni iwgn wo niar6 iw6j! gni.
Ellos preguntan:
iQui6nes
son esos que estdn delante de mi?
Mo ni eg0ng0n il6 eni niar6 iw6j0 eni.
Yo digo gue son mis antepasados los que estdn delante de mi.
W6n ni iwon wo niero timbe l6hin.
Ellos preguntan:
6Qui6nes
son esos que est6n detrds de ti?
Mo ni Orisi il6 Baba eni I'drO ti mbe l6hin.
Yo digo que es el drigii de mi familia quien estd detrds de mi.
Al6pand6de k6 il6 re t5n,
Cuando las golondrinas etiopes construyen su nido.
ko kan omi, kd kan ok6,
6 gbe si agbede m6ji Orun 6 nwo Ol5dumard l6ja,r l6jn.
244
d) ri $ti
1
reeos *. .'*
:?l'ffi ili,Hd?gf ::*
Se mantienen suspendidas en el cielo mirando al Creador,
o nwo omo ariy6 I'enu.
mirando a los humanos en la Tierra.
Atangegere d'lf6 f0n Odusol6 gmg
Arannase.
Atangegere adivino con lfi para Odusol6 el hijo de Arannase,
'iyi
ti Baba rd fi sild k0 ni k6kere tenje-lEnje l6i mo did6 owo.
Cuyo padre
se muri6
cuando 6l era un nifro y aun no tenla el conocimiento de c6mo realizar la adivinaci6n
l6i mo ont6 ba won de Otil lfC se od[n ri.
y sin haber ido a lfe parala
fiesta de lfa.
O di igbir kini, wgn ko ohun oro silQ
Cuando todos los materiales para
los rituales habian sido recogidos,
o tu pur0 s'gk0n o ni bi omi
ni wgn kg nta silQ oun o mg.
6l empezo a llorar y a decir que no sabfa
si el agua debla ser ofrecida primero.
lgoro
$run
e wd b6 mit0n oro yige,
isdro grun bi gti ni wgn kQ nta sild'mf o mg o.
Los antepasados descienden y
hacen que este ritual sea un 6xito para
mi,
eflos me dicen que
el aguardiente es lo que
debe ofrecerse primero.
lgoro grun
e w5 b6 mi t0n oro yi ge,
isdrd grun
biobi niwgn ko nfi le'lg, 6mid imd o'.
Los antepasados descienden y hacen que
este ritual sea un 6xito para mi,
ellos me dicen que
el coco es lo que debe ofrecerse primero.
lgoro grun
e w6 b6 mit0n ord yige,
Los antepasados
descienden y hacen que
este ritual sea un exito para
mi,
isoro grun.
Los antepasados descienden.
Aqe.
Ase.
Oriki,Etri Odirir (Atabanza
a E90!
Akaribiti, Awo ile Onika,
Akaribiti elAwo de Onika,
Ejo langba langba ninfi gbgrgrg
niimgran
elgfin,
baila con el inmortal en el reino de los Antepasados,
Da
Qr0nmild,
Se adivin6 con lf6 para
el Espiritu del Destino
Baba nlo
$'odg,
Aiye nikei nide,
Baba ni On
jg
elegede On a de,
205
I
Sriki {rezos
de atrabitne;:si a i:ls c*eiciasJ*s.
or$ilmitrilyud ft {g}S filail.c$r}
Baba ni On
jq
dqbgrq On a b9,
O nise On BaraPetu.
et dia
que hacia el viaje desde el Cielo a la Tierra.
O nige On mg Egu Oddr?r.
O ni ko tun si ohun
ti nda awo lona.
Fue Egri Odrirr?r
quien le abrio el camino.
Ase-
Asg.
Oriki
!b9
Egri (Alabanzaparasacrificarle a E$l
E mu t'Eg0
gbo o.
Eig(r ni Baba
gbg.
Le ofrendamos al Mensajero Divino.
E9[ es el Padre del
gbq
llas
ofrendas de fueaa vital).
E mu t'Eg0
gbo o.
Eg[ ni Baba
gbg.
Le ofrendamos al Mensajero Divino.
El Mensajero Divino es el Padre del
9b9
(las ofrendas de fuerza vital).
E mu t'Eg0
gbo o'
Eg* ni Baba
gbg.
Le ofrendamos al Merrsajero Divino.
tll es el Padre del
qbg
llas
ofrendas de fuerza vital)'
Ase.
Age.
Oriki Egri Odiri
(Alabanza para tener el apoyo de Egri)
Egi, Eg0 Odiri, Eg0, lanlu ogirioko.
Okunrin ori ita, a
jo
langa langa lalu'
Es[, Eq6 OOara, el Mensajero Divino habla con poder.
el dueno de las encrucijadas, el
que baila al toque del tambor'
A rin lanja lanja lalu.
Odg ibi ija dg molg.
lja niotaru ba d'elglfg.
Haga cosquitlas con el dedo del
pie al Tambor.
Mantdngame
fuera de los conflictos.
Los conflictos son contrarios a los Espiritus del Reino tnvisible'
To di d9
emg
won.
Oro Eg0, to to to akoni.
Ao fi ida re la!g.
Una los
pies inseguros de un beb6'
206
t:
I
I
l'
t.
l,
l:
l.
I
Griki
1
rezos de a ta balzasi
f.51"*"111t*l
La palabra de Egri se respeta siempre'
Usaremos su espada
para tocar la tierra.
Eg0, ma sg mi o. Eg0, ma
gg mio.
Egfi, ma
gg mi o.
E90, no me confunde. El Mensajero Divino, no me confunde'
Epr.r, no me confunde.
Qmg
glomiran niko lo
99.
Pa ado asubi da.
No ado asure siwa.
Evite la confusion en mis hijos.
Qu iteme el sufrimiento.
Dame la bendici6n
que traes en tu dd6 (g0iro con polvos mdgicos).
Aqe.
A+e.
Orfki Ogfn Onird
(Alabanza a Og0n)
Og0n Awo, Onilg kangun kangun
Qrun.
Espiritu del Hierro, Ogun tiene muchas casas en el reino de los antepasados.
O lomi nilfgjg wg olaso nig fi.
El agua del reino de los antepasados nos rodea, ella es nuestra abundancia.
tmg kimo'bora,
QgbQ
lghin a nlg a benbg olobg.
Yo le pido a la sabiduria del Espiritu del Guerrero
que venga
y gufe mi
jornada espiritual con su mano fuerte y poderosa.
Ape
AW.
Oriki Ogrin Onfri (Alabanza a Ogrih)
Og0n Onird o.
Og0n Onir0 oni'rE.
Yo le aclamo Espiritu del Hierro,
jefe
de Onird'
Jefe de Onird guardi6n de la buena fortuna.
Ok n'al kiltPnhin irE,
La
gran moniafra
que oculta detrds la buena fortuna.
A- ko okol6kogb6ru-gb6ru.
Usted es
qui6n
ha asolado las
granjas de otras personas.
Og0n Onird
pa sgt0nun.
El Espiritu del Hierro,
jefe
de Onfrd, mata a la derecha.
O b'gtirn
ig.
A la derecha deja todo destruido.
Og0n Onird
pa sosi.
El Espiritu del Hierro,
jefe de Onlrd, mata a la izquierda.
I
I
i
I
t
207
*riki
irczcs
de *iabanaas) a las cie-'idsd*.r
oruntnr I ay+*Ja@:gmail coiri
O bosijg. Osin imolf
,
A la izquierda deja todo destruido.
On116 kangun-kangun odg
Qrun,
Jefe de los inmortales, dueio de muchas casas en el Reino de los Antepasados.
Og0n Onire onilQ owo glgnA glir,
og0n onird,
jefe
de onird que posee la tienda del oro y hace el camino a la riqueza.
O lomisile fdjQ wg.
Tiene agua en casa pero prefiere
banarse en sangre.
Og0n Onird a-won-le yin-oj0.
El Espiritu del Hiero,
jefe
de Onlre. sus ojos son terribles de mirar-
figbf
lghin qme orukan,
El es el que les da apoyo a los huerfanos.
Og0n Onire o.
Te aclamo Espiritu del Hierro,
jefe
de Onire.
A+e.
Ase.
Oriki
Sbg
Ogrin (Alabanza perasacrificarle
d Ogfn)
Og0n (ofrenda o sacrificio) re r? o.
Espiritu del Hierro. aqLri est6 (lo que
se sacrifica).
Ma pa wa o.
No nos haga dano.
Gbi w6 lowo iku.
Prot6janos de la muerle.
Ma
jf
k'gmQ de ri ewu gkg.
No permita al
joven
tener accidentes.
Ma
jf
k'ode ri agbErko.
No permita
a las mujeres embarazadas tener dificultades,
J k6 ni alSafia.
Permitanos tener
paz.
Ase.
Ase.
Oriki
Qgrggsi
Okunrin (Alabanza para
tener apoyo de
QggQsi)
Ologararg, agbani nijo to buru,
Dueflo de si mismo, sabio que nos da sus bendiciones,
Qrisi
ipapo adun,
espiritu de lo dificil, del compaierismo y
de la union.
koko ma panigg,
La adivinacion es lo que guia al cazador.
Ode olororg, Obalogara bata ma ro.
!
I
.i
I
208
t
I
I
,
I
I
i
r
r
t
t,
I
*riki ( reaos de a labanzasift
**X*f :.:*
Usted es el cazador de la abundancia
y como cazador principal
siempre supera el miedo.
A+e.
Ags.
Oriki
fb9 Q+00si
(Atabanza para sacrilicarle a
0$0si)
Q+igsi
(nombre
de la ofrenda) rg rg o.
pSqqti yo le ofrezco (nombre
la ofrenda)
IbA
Qgegsi.
Yo alabo a mi Padre ggqqsi.
Ibd ologarare,
Lo alabo a 6l mismo, al duefio.
lbd Onibebg.
Alabo al duefio de la orilla del rio.
ibir Osolikerg.
Alabo al mago del bosque.
Odg ata matagg,
Cazador que
nunca falla,
agbani nijo to buru,
espfritu sabio gue
otorga muchas bendiciones,
Oni odide gan
fl dija,
duefro del loro que me gufa para
superar el miedo,
a
juba.
yo
lo saludo.
Ape.
Asg.
Oriki Ol6kun (Alabando
al Espiritu del Oc6ano)
Iba Olokun, iba'ge Olgjg Oni, a dupe o.
Alabo a Ol6kun, al dueffo del dia, le doy gracias.
A dupe
Qrftnmili,
Elerin ipin ibi keJe ObdUmar6.
Le doy gracias
al Espiritu del Destino, Testigo de la Creaci6n,
segundo de la Creacion.
Egri pglf
o.
Mensajero Divino yo te saludo.
Ol6kun pelf
o.
Espiritu del Oceano yo lo saludo.
Olokun mo pe
o, Ol6kun mo pe
o, Ol6kun mo pe
o, ni igba meta.
Espiritu del oc6ano yo lo llamo, ol6kun yo lo llamo, Espiritu del oc6ano yo lo llamo,
lo llamo tres veces.
Ok0ta la pe
mo se
je,
eti'gbure obiri kiti.
209
r
l
Sr{k} {rez*s
dr *labanaas) fi la$ deidades.
rrur;milay*di!@Sfi ail tos$
Es la
piedra que se rompe de repente, sin sangrar, el
que trae noticias buenas.
Ni'ka le, Olokun
pelg o.
El que no tiene edad, Ol6kun
yo lo saludo.
Olokun fe mi lo're, mo dupe.
Espiritu del Oc6ano, interminable, sin fondo, le damos gracias.
Olo kun fun me lo mo, mo duPe.
016 kun fun me lo'mo, mo dupe.
Olo kun fun me la lafla, mo duPe.
Olokr-rn nos guia. le damcs gracias.
Oro tiagg fun Olokun ni awqn
gmQ re wa
$e
fun oyio
El Espiritu del Oc6ano nos otorga a los niflos, se lo agradecemos.
Olokun iba se,
Olokun iba se,
Olokun iba
99
o.
Respete a Olokun,
respete a Ol6kun,
respete al Espiritu del Ocdano.
Olokun nuaa
jeke
awgn o'iku.
Ol6kun nos da la salud. se lo agradecemos.
Ma
ja
kikiwa
Qrun,
Ol6kun ba me'
El
poder de la Transforrnacion nos llega a trav6s del ritual
para olokun
Nu nio sio ki e lu re
Ye
toray.
El Espiritu del Oc6ano nos protege del desastre
y de la muerte.
B'omita'afi a row
Pon
d$9, ige, i99 o.
Permita
que haya paz en las aguas
que traen el poder del espiritu. A99'
Oriki Ol6kun
(Alabanza,al Espiritu del Oc6ano)
Mal6kun bu owo wa,
jimi
ttd n0wd o.
Olokun
por favor dame abundancia
para qLle yo pueda tener dinero rApidamente'
Qba
omiju
Qba
okd.
El Espiritu del Oc6ano es mayor que el
jefe
de la Tierra.
Malokun nimo b6 d6
jimitEtB
nuwit o.
Es a Olokun a
quien yo me dirijo
para pedir abundancia.
Qba
omiju
Qba
dkB.
El Espfritu del Oc6ano es mayor
que el
jefe
de la Tiena.
Age.
Ase.
i
I
I
1
I
l
l
I
I
I
I
I
{
210
I
t
tt
I
i
l-
t:
oriki { rezos o. _,.?:l#;li.,ltr*Ttf
tl:;
Orild Obirt6l6
lba Origanla
gggrg igbo,
iku ike
grg.
Respeto al Espiritu de la Luz Blanca, el mensajero
que trae bondad al bosque,
y su poder supera a la muerte.
Ababa
je'gbin,
a s'gmg nike agbara,
Padre inmortal
que
come caracoles, el hijo del mds antiguo,
a wuwo bi erin,
el
que trajo el misterio de la vision mistica,
Qba
pata-pata ti nba won gb'gdg iranjg.
jefe
de todas las cosas
que existen en el mundo.
AEe.
Ase.
Orfki ObatAE
A dake sirisiri da eni li gjo.
Espiritu, poderoso Rey de Ejigbo, silencioso en el
juicio, juez
tranqullo.
Oba bi ojo gbogbo bi odun ala, ala.
El Rey cuyos dias se vuelven una fiesta, duefro de la brillante tela blanca.
Niki, niki Oni
panpe ode orun
El dueno de la cadena del
juzgado,
O duro lehin o so tito, oro oko abuke,
Et estd colocado detr*s de las
personas que dicen la verdad.
Osagiyan
jagun
o fi irungbon
ge pepe enu,
Protector del impedido, guerrero de Osagiyan con una elegante barba.
A
jida
igba asa tite opa osoro, Origi Otu lfon.
Se despierta
para crear doscientas costumbres
que sirvan
para civilizar, Rey de lfon.
Lasiko fun ni li ala mun mi ala mu so ko.
Origanla me concede una tela blanca de mi propiedad.
O ge ohun
gbogbo ni funfun ni funfun.
Espiritu
que hace cosas blancas.
Pirlodiaka tioke.
Alto como un granero, alto como una colina.
Ajaguna wa gba mi, O Ajaguna.
Me entregan Ajaguna.
Ti nte opa oje.
El Rey que se apoya en un baston de metal blanco.
A+e.
Ape.
211
#riki
(rerzos
*!e ;ll;rlranegs) a las t*ei*ades.
arufi lrli ley*da.S$!a ii. con1
Oriki
Qya
(Alabanza
al Espiritu del Viento)
Ajalaiyg, ajalgrun, fun mi irg.
Los vientos de la Tierra y
el Cielo me traen buena fortuna.
Iba Yansan.
Alabo a la Madre de los nueve Ancestros principales.
Ajalaiyg, ajalgrun, fun mialafia.
Los vientos de la Tierra y el Cielo me traen buena salud.
Iba
Qya.
Alabo a
Qya.
Ajalaiyg, AjalQrun winiwini.
Los vientos de la Tierra y el Cielo son maravillosos.
Mbe mbe ma Yansan.
Puede que siempre exista la Madre de los nueve Ancestros principales.
A+e.
Ase.
Oriki
Qya {Alabanza
at Espiritu delViento)
Obinrin
$dngo,
Adeleye Orun wara, bi ina
jo,ko.
Es la esposa del Espiritu de Trueno.
La mujer que posee
la Corona de Honor destruye mundos de repente,
como una granja
err fuego.
Bomibata Origa ti gbo
egbg
re mo ile,
pon
mi kio ma so miObinrin girng6.
Espiritu de voluntad poderosa que protege
a sus seguirlores en la Tierra.
ll6veme en su espalda, gran mujer de
$dngo.
Qya
nio to iwo efon gbe.
QVa
es la unica que puede
asir los cuernos del b0falo descontrolado.
Age.
Ase.
Oriki Aganju
Aganji s'old kinf'ba kini'ba s'6o9un.
El Espidtu del Fuego del centro de la Tierra crea al primer
Jefe,
el primer
Jefe para producir
medicina y riqueza.
A yi rdrd kinf'ba'ko g
Sbe
mi ni yo.
Nos volvemos con tranquilidad al
primer
Jefe de la granja,
usted me conduce hacia la satisfacci6n.
Etala b9
jObn
gnbAgbn
aj0bn.
Trece veces nosotros nos volvemos
oara saludarlo.
i
I
212
Srihi
(rnzos tlc) alabnnza:1i,tr*1:3*:;
lo saludamos con audacia'
AEe.
Ase.
Oriki Yemgja
Yemgja olodo,
yeye miYemgja ore
yeye o.
Espiritu de la Madre de la Pesca, dueia del rio'
mi madre Yemqja nos alimenta como una buena madre.
Emiti ibigbogbo Imold,
yeye miAwayo,
Fue ella
quien
dio a luz a todas las divinidades, mi madre Awayo'
Yemgja ko iYa.
Yemgja desafia al origen del sufrimiento.
lyanla,lyanla,lyanla,
Yemgja
gbe a le.
Gran Madre, Gran Madre, Gran Madre Yemgja nos sostiene.
Aqe.
Ase.
Oriki Yemgja
Iya mo dupe, f'Oba 6E.
Reina Madre, le doy gracias.
lya mo dupe, f'Oba 6o.
Reina Madre, le doY gracias.
Oba nl6 toro aro, ago I'ona.
Poderosa Reina, la oscuridad de los colores afiil te hace temerosa dentro del rio,
Iy6 mo dupe, fOba,lYalode.
Reina Madre, le estoy agradecido, Madre del mundo.
Ape.
Ase.
Oriki
$ing6
(Alabanza al Espfritu del Trueno)
Kawo KabiyesilE, etali mo
j0bi, gadagba a
j0bd.
Trece veces le saludo, Jefe de OY6.
Olugyg, etald mo
j0bi, gadagba a
j0bi.
Trece veces yo lo saludo, Ob5 ko s6.
Qba
ko sd, etal6 moJfbi,
gadagba a
j0bit.
drigir Jefe
que no ha muerto, trece veces le saludan tus hijos
y seguidores recorddndole en su dfa.
Aqe.
Are.
219
$riki
{rez<is ds alabanaxs} a las deldades-
orunmiiay*rla@gm*il. co*:
Oriki
ging6
(Alabanza,al
Espiritu det Trueno)
Olugko a san
Qsain $ere
ada$g.
Mayor de Olueko, |e alabamos.
Kcko n'ogi'koko n'ogi,
Usted nos da la autoridad para hacer el bierr.
Qmg
aladufg tani
$ere
binu.
Fue el nino Rey amado por multitudes gracias
a su grandeza para hacer el bien
Etala mo
j0bd, gadagba
a
jubn.
Trece veces yo le saludo y abiertamente le damos las gracias.
Age.
AW.
Oriki
$ing6
(Alabanza
al Espirritu del Trueno)
Oko ib6ji eletimo, ojO erieri6li orun garara.
Padre y guardi6n
de los lbejis, amo del conocimiento y
la valentia.
Ojo inteligente y guerrero impetuoso e implacable.
O sa ogiri gkg nigbeigbe Egun toto bitan li awa yi
ofo fun.
Usted, el que cruza los cielos combatiendo el mal a la vera de Olorun.
Padre de los sonidos musicales. Origd de la danza y el bemb6.
Omi lieba in6 liarin Orun,
Olowo mi edun kan soso
li o fi pa
enia mefa.
Fuego que quema
las ahnas.
Duefro del trono del pil6n y el rnortero.
El que riega su fuego por todo el ciefo.
Espiritu que
deslruye el mal con el fuego, la piedra y el trueno,
Ori 0g6 lio gun lo,
El que monta 096 en su cabeza
ati enia ti Soponnon eleran ekun to o gbopa.
y marcha como el poderoso
leopardo manchado en busca de sus enemiqos.
Ekun Baba Timi,Orun funfun bi aje.
EI Leopardo Padre. Jefe de Ede.
Cielo blanco y ptrpura,
sefral de riqueza espiritual
Oni laba
jinijiniala
a liagg
Patron del trueno y el reldmpago.
atata bi okunrin a dugbg ekun okg.
Agbangba lioju agada o gbe in6 wo ile ekg.
Dueffo del poder.
Guerrero incansable, implacable e indestructible.
Shere Ajase Oge Orobondo.
Oge victorioso. Filo del cuchillo que corta la adversidad y el obst5culo.
Fl que
lleva el fuego en su cabeza.
214
I
t..
I
;
I
I,
i-
0 riki { reaos rJe a l*ba*za sifi,ni.H:i::}
Kifi oj0 bo orulg
drigi que bajo a la Tierra a travEs del rayo,
enviado por Olorun para imponer la
justicia
ante los enemigos de la Creaci6n.
ki o duro inii wonu ekun,
Llamarada de los ojos del leopardo.
nitori ayibamo e
jg
ki awa
jo
te.
Cielo de fuego que devora el mal.
Oba tete lio le alg biosu
pa-eni,
Rey veloz que aparece en el cielo
como el sol de la tarde.
Pa-eni, mo ni lialg.
OrigA podercso yo te agasajo, te admiro, le respeto y te imploro.
Ase.
Ase.
Oriki
Qgun
(Alabanza al Espiritu del Rio)
A tun eri eniti o sunwon
Fe.
El testigo del 6xtasis de una persona renaci6.
Alage tun ge a kinla oro bomi.
Est6 una vez m5s a cargo de las cosas.
ella saluda a la materia m6s importante desde el agua.
lpen obinrin a
jo
eni ma rg.
La mujer m5s poderosa puede quemar a una persona,
Qgun
ma
jg
mo aiye o
jo
le li eri.
Qgun
no permite que la maldad del mundo baile en mi cabeza.
Ala agbo ofg a biomo mu oyin.
Nos cuida sin cobrar. nos da la curacicn, le da agua dulce al nifio.
Otiti liowo adun ba soro po.
Ella es la riqueza, le habla dulcemente a la multitud.
O nira mo idg.
Ha comprado todos los secretos del cobre.
O ro wanwan
j6
wa.
Aqui viene bailando y hace tintinear sus pulseras como el arroyo del bosque.
O
jo
lubu ola eregedg.
Est6 bailando con las riquezas de las
profundidades de debajo del agua.
Mi madre ha hundido algo fuera, en la arena.
Alade obinrin sowon.
La mujer coronada es muy eleganle
Afinju obinrin ti ko a idg.
en su forma de manejar el dinero.
Qgun
olu ibt ola, Olo kikleko.
Osrln, duefra de la riqueza de las profundidades, l
t
215
Qriki irezor,
df,, niabailziJ$j ;i Ja:; {ijidad,.i3.
oruil )ri !ar
ii
J.rdr(}gn; i l. c o rl t
dueia de las innumerables plumas del loro.
ldg fi ojti ta in6.
La llamarada del lat6n esta en el fuego de sus ojos.
Oni ro wanranwanran wanran omi ro.
El agua que murmura sobre las piedras es el Espiritu del Rio
que baila con sus
joyas
de laton hacrendo tintinear sus anillos.
Afi idg siomo liowo.
Solo los hijos de
Qgun
tienen tales pulseras cobrizas en sus brazos.
Age.
AEe.
Oriki lbeji(Alabanza al Espiritu de los Jimaguas)
B'eji b'eji'la, o be ekun lya re.
Dd a luz a los gemelos y sea rico,
los gelneios consuelan el llanto de sus madres.
Aqe.
AEq.
Oriki lbeji (Alabanza al Espiritu de los Jimaguas)
B'eji b'eji're.
Dar nacimiento a los gemelos trae buena fortuna.
B'ejib'eji'la.
Dar nacimiento a los gemelos trae abundancia.
B'ejib'eji'wo.
Dar nacimiento a los gemelos trae dinero.
Iba gmg ire.
Yo alabo a los niios oue traen cosas buenas
Aqe.
Ate.
Oriki Origioko (Alabanza al duefio del trabajo en el campo)
A o
jiy6n
lonii,
Comeremos frame machacado hoy, iarne batido,
iyanaojiy6nlonii,
corneremos frame machacado hoy.
iyan iyan to funfun luQl$,
frame machacado. name blanco machacado,
lyan iyan a bilgwu lgrun, iyan a o
jiyin
lonii,
Names rnachacado, los iiames machacados tienen una
pulpa
deliciosa,
@meremos frame machacado hoy,
$egbCdC
a
99,
iyan o.
-
I
_l
_l
I
I
l
I
l'
i
I
I
l
l
I
:
-l
sriki
(reaos
o"
","??i;i,i:li,Hs:ixf
::l
habril mucho regocijo, riame machacado.
Age.
Aqe.
Oriki Osanyin (Alabanza
al duefiode la vegetaci6n)
Tiigi, tiigi,
Con un 5rbol, con un 6rbol,
AlAgbo diye'ra.
el dueno de la medicina nos mantiene el cueroo sano.
AEe.
Age.
Oriki Osanyin (Alabanza
al duefio de la vegetaci6n)
Iba Osanyin, lba oni gwg.
Alabo al dueno de la medicina hecha con hierbas,
alabo al duefro de las hierbas.
Ko si ku. Ko si arun. Ko si akoba.
Lfbrenos de la muerte, de la enfermedad y
los cambios negativos.
A dupe Alagbo.
Se lo agradezco duefto de la medicina.
A+e.
Aqe.
Oriki Oru (Alabanza al Sol)
Oru o, Oru o,
;Oh!
el sol,
;ohl
el sol,
Oru fi gka
fun qiye
je
Oru o,
el sol
permitio
los p6jaros
comer maiz
Oru o,
;ch!
el sol,
lohl
el sol.
Aqe.
AEe.
Oriki dgimirA (Alabanza
alArco IriS)
dpirmirr a
gbe
Qrun
El Espiritu del Arco lris vive en el cielo,
liapa ira o
pon
iyun
pon
nana,
y viaja por
alli moviendo ambos brazos.
A
pupo
biQrun
Abrumador como el cielo.
217
#r{k}
{reros
de alabanaasi a iari deidadss.
orun nriiayutl a{$Cfi ai,. c0fi
oko ljoko dudu <rj0 e a fi wo ran.
Espiritu del Arco lris mira al mundo
con sLrs ojos negros y oscuros.
Ase.
Ase.
Oriki ab6li
(Alabanza a la vela)
{Alabanza
para
ofrendar una vela a Eg{)
E9* m9 fun
g
ni abfli,
Mensajero Divino yo le doy una vela,
fun ni aiye lrngle atu img.
dele luz e inspiraci6n al mundo.
Age.
Aqe.
Nota: Esta alabanza
puede
emplearse
para
Origirs.
Oriki omi
(Alabanza al agua)
(Alabanza al agua
que
se ofrenda a Egti)
lba'99 Omitutu,
Yo respeto al agua fresca,
fun a niOritutu.
puede
tenernos la cabeza fresca.
Ate.
Age.
la vela
que
se dedica a otros
Nota: Esta invocaci6n sirve
para
bendecir el agua
que
se usa en las
rogaciones de cabeza
y para
hacer medicinas.
Oriki oyin
(Alabanza a la Miel)
(Alabanza a la Miel
que
se ofrenda a E90i
Iba'99 Egfi Oddrir,
Respeto a Eq0 Oddra.
mo fun g ni oyin, da mi aiye odun-dun-dun.
le doy miel
para que
dulcifique el mundo
para mi.
AEe.
AEe.
Nota: Esta alabanza
puede
emplearse con otros Oriqis.
I'
I
t-
Sriki
(
rezos de a I abarrza si
r?_f"""9,9$'::*
Orikl oti
(Alabanza al aguardiente)
(Alabanza al aguardiente
que se ofrenda a Egt)
Iba'99lig0 Odird,
Respeto a Egri Odirrir,
mo fun g ni oU, da mi Aiye ibora.
le doy ron para que me proteja del mundo.
Age.
Aqe.
Nota: Esta invocaci6n
puede emplearse
para otros Origi. El aguardiente se
vierte en una
jicara
o vaso, se hace el Oriki y se ofrenda soplando buches a
la deidad, nunca se realiza tomando buches directamente de la botella.
Oriki epo
{Alabanza
al aceite de
palma}
(Alabanza alepo
que se ofrenda a Egf)
lba'99 Eg0 Odirrir,
Respeto el poder de Epri Odiird,
mo fun g ni epo, fun migla.
le doy aceite de palma para que me de riqueza.
Ase.
Are.
Nota: Esta invocaci6n
puede
emplearse
para otros Origit. Se vierte
directamente el epo sobre la deidad. Existe un encantamiento especifico,
que
no es este,
para
echar epo a Epf o al
gbg cuando se estS ejecutando
el mismo.
Ofo'se (lnvocaci6n para romper un hechizo)
Egingin ki igb'ehun ap'aasan.
La mosca no oye la voz que recita el conjuro del Aasa.
Eera ki igb'ohun ape'gede.
La horrniga no oye la voz del hombre que recita un conjuro (igede).
Qrgmodie
t'o ba ku kiigb'ohun asa.
Un pollo muerto no oye el lamento del milano.
Qjq
a ba f'ran bo lf6 inu agbara gjg I'obi igun.
El dia que se le sacrifica un animal a lfd,
las nueces de cola se
pasan la noche en una piscina de sangre.
B'inikgni ba pe're mi lai dara,
Si alguien estS invocando a los espfritus
para hacerme dafro,
k'gmi lagbaja ma
gbo,
permita que esa
persona no oiga su
propia voz.
kigtimidisiwon o.
219
cSriki (rezos
do rrla*:anEirs.} a l;>s cc{,i{.,adas
o runtiliiayuda(alSrrra il caril
permitame estar completamente sordo a esa voz.
Ase.
A;e.
beOe
lre (Encantamiento para tenei abundancia)
Biqjq ba la maa !a, afdlagjg.
Cuando amafiezca el dia deber6 ser rico, a menos que
e[ dia no amanezca.
Nitoripe bi igbin ba f gnu ba'lg, a ko'fa ilg wo'le.
Cuando el caracol toca la iierra con su boca,
guarda en su caparazon toda la comida suelta que hay en la tierra.
Aiya ni'bgin fi lfri g9r9rg.
El caracol se arrastra despacio a lo largo de su pecho.
Aj9 nla nwa mi ibg wa ggrer?.
Una gran fortuna viene despacio hacia m[.
Aiya ni'gbin fi If6 g9r9rg.
El caracol se arastra despacio a [o largo de su pecho.
A:e.
Ase.
igAde lre (Encantamiento para
tener abundancia)
lre ni mo nwa, l'gwg mi o to.
Estoy buscando la buena fortuna. pero todavia no la he recibido.
lf6, re'le OlodUrnare
lg ko're wa fun migwg ni nwa
l'gwg mio to.
lfd va a casa de Olodumard y me trae riquezas.
Qr0nmilir
re'le Ol6dumard
lg ko're
ewg
wa fun mi gmg
ni nwa
l'gwg mio to.
Qr0nmila
va a casa de Ol6dirmard
y me trae abundancia.
Qr0nmila
re'le Ol6dumard
lg ko're gmg fun mi.
Qr0nmila
va a casa de Ol6dumard
y me trae hijos.
AEe.
AEe.
220
'riki
{rezos o.
",*??liiil*ffiS:;:$::*
lgeOe lre Ol6kun (Encantamiento para
tener abundancia|
Agbe niigbe're k'Olokun Seniade.
Es el pdjaro
Agbe el que toma la buena fortuna de seniade. el Espiritu del oc6ano.
Aluko ni igbe're k'ologa ibikejiodo.
Es el p6jaro Aluko el que toma la buena fortuna del Espiritu de la Albufera
que
es el ayudante del Espiritu del Oc6ano.
Ogbo odidere ni igbe're k'Oniwo.
El loro es el que le lleva la buena fortuna al
jefe
de lwo.
Qmg
at'Qrun gbe'gbe
ajg ka'riw'aiye.
El nifro que trajo una carga de cosas buenas del Cielo a la Tierra.
Olugbe-rere ko,
El m6s grande
es qui6.'n
da cosas buenas,
Olugbe-rere ko,
el mds grande es quien
da cosas buenas,
Olugbe-rere ko.
el m6s grande es quien da cosas buenas.
Gbe rere ko niOlu-gbe-rere.
Donador de cosas buenas deme buenas bendiciones
lgide omi (Encantamiento para
agua)
Omi ni nmu dye toro
El agua es lo que
armoniza la vida. es lo que usted utiliza para
todo en la vida
omiko si nigbe e lo
omi ko nipa g lori
no se engafia con el agua
usted no tendr6 una muerte provocada por el agua
omi ko si ni gbe g
lo
biomiba bafg omia lepa,
cuando el agua cae en la tierra, deja sus marcas en ella,
wa lepa owo, gla,grng.
asf su vida serii marcada por
el dinero, la prosperidad y los hijos.
A ki nba omiggta,
Nadie hace enemistad con el agua
kia boriwa bori gta rg o
nadie vence al agua, usted ganar6
a sus enemigos
omi ni npa in5 wa pana
oke igoro 6ye
asi como el agua borra la colera del fuego usted superar6 las dificultades de la vida
Are.
Aqe.
221
$riki
{r*zos
de elithanx*s} a las d{iida'J*s.
*r* nnrrlayr* a{*}Sfi a i{. c0tY1
igdde oyin
(Encantamiento
para la miel)
Oyin niyio
Aqui est6 la miel
ki aiye rg (mi)21 dun titi bloYin,
para que
a su vida
(mi vida) sea eternamente
dulce como la miel
dindun didin ni amaa nba afara oYin
aiye rg (mi) yio maa dun
el sabor de la miel es siempre dulce, asi su vida ser6 siempre dulce
a ko ni rioun ibajg ni ile aiYe rq
Usted no vivird dificultades insuperables en su vida
Age.
Age.
igAde epo
(Encantamiento
para el aceite de
palma)
Epo niyf asgdgrg ni AiYe
Aquf est5 el epo
(aceite de
palma), el
que armotriza la vida
y el Mundo,
rg (emi) yoo lgrg wa ni gr9 sowo, sayq ati si alafia
A su
(a mi) vida viene ahora la armonia de la
prosperidad, la felicidad
y la salud.
Ape.
igeUe iyo
(Encantamiento
para la sal)
lyg niyi,
Aqui esta la sal.
iyg ki nba nkan
jg
la sal no estropea las cosas
o ntun nkan
9e
ni
ella las cot'lserva
o ni si ni idibajg bajg
usted no estard en el lugar donde las cosas se estropean
iyg kide inu ounjg kio ma dun
cuando se agrega sal a una comida esta se torna sabrosa
bi o ti se de si arin awgn obi rq
Yi
Ahora
que
usted llego a la vida de sus
padres
aiye wgn a dun
La vida de ellos ser6 docil
y
tendrii sabor
wgnomggsigla
2t rrUrr
""
un
pronOmbre posesivo que
significa:
"su"
O
"sus",
en caso
qUe
la miel sea brindada
por
la
persona que oficia la obra debe usar el
pronombre "mi"
que
significa mi o
para mi.
222
t.
)_
t-
l
* ri ki { r eaos o. -' -
??5r,$lf"f;is"":,1f tH;
E|los lo tendr6n a Usted como quien trajo la prosperidad
wenomggsiire
Ellos lo tendrdn a Usted como qulen trajo el bienestar
afgkari aiye ni a nfg iyg
toda la humanidad acepta y le gusta la sal
tgru tgmg yoo fg g kari aiye
toda la humanidad le aceptar6
y tendrdn admiraci6n
por Usted.
Ase.
AEe.
igide ireke (Encantamiento para usar cafta de azlicar)
lreke kiaiye rg niadun
La cafra de az0car para que su vida sea dulce
kiaiye rg niayg
para que su vida tenga felicidad
kiaiye rg niola
para que
su vida tenga prosperidad
Age.
Aqe.
ig6ae eja (Encantamiento para usar cabeza de pescado)
Oritgja in la bu
gja ni nbori omi
La cabeza del pescado atraviesa las profundidades en el agua
iwo o maa bori igoro iwaju rg
Usted va superar todas las dificultades
que aparezcan en su camino
Ale.
Ase.
lg6de obi kola (Encantamiento para
la kola)
Obi ni
yi o o,
Aqui estd el obi kola,
obini nbg iku,
el kola aplaca a la muerte,
obi ni nbg arun,
el kola aplaca a la enfermedad,
obi ni nbg gjg,
el kola aplaca los litigios,
oun naa ni nbg gta a ba g,
el kola aplaca a los enemigos
y a los perseguidores,
bg gbogbo ohun buruku ile Aiye
223
Srikl
irczcrs
de *labanr*s) ;] ia1; <t{gidailcs
o ruil m!tay{r{.ima{::#tr?er I a0iY!
el aplacar6 todo el mal que existe en el Muncjo
Ase.
Ase.
igEde orogto (Encantamiento para
el orogbo)
Orogbo re o
Aqui est6 el orogbo
orogbo ni in enisaye wa gbo ni l'Aiye
El orogbo que trae fongevidad para vivir bastante en el Mundo
ki o to 19 si ibiti gba nre
Aiye o ni ge g ni abiku fun awg obi rg
Usted tendr6 una vida larga err este Mundo
antes de ir para el lugar donde moran los ancianos
los seres humanos no har6n de usted un abiku para sus padres
A*e^
AEe.
igide atare (Encantamiento para ta pimienta de guinea)
Atare re o.
Aqui est5 la pimienta.
Atare ki nditirg tabg odindi niatare ndi tirg
Como el fruto de la pimienta siempre est6 llena de semillas
o ko niditirg labg.
nada en su vida esta16 oor la mitad.
Qpglgpq
gm9 niatare ni
El atare siempre tiene muchas hijos (semillas)
wa lgmg lgpg
usted tendri muchos hijos
wa lowo lgpg
usted tend16 mucha prosperidad
wa nialafia lgpg
usted tend16 mucho blenestar
wa nioun gbogbo lgpg
Como la
pimienta
tiene muchas simientes
Ate.
Ase.
_l
I
I
I
I
i
I
orihi { rezcs o
"
",u?ll.';g;*,:triT:i::}
Oriki Ejiogbe (lnvocaci6n para
la buena fortuna)
Ejiogbe,
Ejiogbe, Ejiogbe,
mo bg yin,
kiggbe mi kiminiyi, kig egbe mikimi n'gla,
Ejiogbe, Ejiogbe, Ejiogbe.
Le pido que
este conmigo para que yo pueda
tener honor,
est6 conmigo para que pueda
tener respeto,
lfdkifa kiiniyi kgja Ejiogbe.
no hay ning0n Odu m6s honorable
y respetable que
Ejiogbe.
Ejiogbe ni Baba - gbogbo
won.
Ejiogbe es el Padre de todos los Odus.
Ki gbogbo
eniyan kaakiri agbaye gbarajg,
kiwgn maa gb6
mi n'ija, kiggbe mi leke gta.
Permita a todos aqu6llos que
estdn reunidos en el mundo ayudarme.
a trav6s de mis dificultades, para
derrotar a rnis enemigos.
Ki nlt6 ke odi.
Levante todo el infortunio mi vida.
Kigmaa gb6
min'ija kiemaa gbe
mi
leke isoro lojo gbogbo
nigbogbo ojo aye mi.
Quiteme siempre todo el infortunio que pudiera
venir a mi camino.
Kigmaa gbe
ire ko mi nigbabogbo
tabi kiemaagbe
fun mi.
Tr6igame siempre buena fortuna.
A+e.
Aqe.
Oriki
Qygku
M6ji.(lnv.o_caci6n para ta buena fortuna)
Qyeku
M6ji,
Qygku
Mji,
eygku
M6ji, teemeta.
El que previene
la muerte,
eygku
Meji,
el que previene
la muerte, lo llamo tres veces.
mo bg yin,
biiku ba sunmo itosi ki g bamiye gjg iku fun.
le pido que
si la muerte viene, nos ayude a apartarla.
Si ghin
Ogun tabiogorun
odun, tabi biiku ba nbo
kig bamiyge
si ghin gggfa.
Durante todos los afros que yo est6 en la Tierra,
aparte mi muerte hasta gue se disponga que
debo pasar.
Odun tiatibi misinu aye kig barniyg gjg
iku fun ara mi
atiawgn gmg
mitimo bi.
Aparte la muerte para
todos mis hijos
y aparte la muerte para
todos aqu6llos a los que
incluyo en mis oraciones.
Kiamaku ni kekere, kiamaku iku ina,
kiamaku iku oro, kiamaku iku gjg,
kiamaku sinu omi,
L
225
(}rii<i
{rezos
dc alabenaas) e las cleidades
*runr?1il3yildft {lSfllail.t(:!n
A+e"
Puede
que
no mueran
jovenes, puede que no rnueran en el fuego,
puede que no mueran en una tragedia,
puede que no mueran con verguenza'
puede que no mueran en el agua.
Age.
Oriki lwdri M6ii
(lnvocaci6n
para la buena fortuna)
lwori Meji, iwbri tlil6ji, iwori Meji, leemeta'
profundo
vidente. iwori Meji,
profurrdo vidente, le llamo tres veces.
mo bg
yin kia fioju re vvo mi,
kiawgn
gmq araye lee rnaa fioju rere wo mi.
Le
pido que Ine mire con buenos ojos
para que el mundo me sea favorable
y para que est6 libre de la enfermedad'
Kig ma
jgkinsaisan kinsggun
odi kinrqhin
gta'
Kig ma
jgkiawgn lYawo rniY6gan'
takgtabo
gPg kiiYa-agan.
Permitame
superar a mis enemigos.
permita a mis esPosas ser f6rtiles,
asi conro lo son los irboles masculinos
y femerrinos de la
palma'
oue no son nunca est6riles.
iwdri Mr6ji, A99.
iwori Meji, Aqg.
Oriki Odi M6ii (lnvocaci6n
para la buena fortuna)
Odi M6ji, Odi M6ji, Odi MCji' leemeta,
Odi M6ji, Odi M6ii, Odi Meji, le llamo tres veces'
mo bg
yin, kig bami digna Ofo,
ki9 bamidiodo
Ofo,
ki
g bamidigna
gjg,
ki
g bamidigna
ibi,
ki
g bami di
gna Eg0,
Le pido que cierre el camino de las perdidas para mi'
ciene el camino de la
p6rdida de mis hijos, de mi compafierolay
a mi familia,
ciene el camino de las luchas contra mi,
cierre el camino de la negatividad contra mi.
cierre el camino de la ruptura con E90.
Ni nridijoko
Pq
nile aYe.
Permita
que pueda sentarme tranquilamente
en el mundo'
Kigma
jgki nba wqn ku-lku ajqku'
Permita
que no muera en una epidemia'
Qkan
gwgn kiikg-
226
*riki
(reeos de alabanzas)
i.,nd::1i*L
Un eslabon no hace una cadena
Ki9 se - Odiagbara Yimi
ka'
ki
gwg mi krpa
gmg araye bi
gmq Oditiikdrlu'
A9g'
Reio
para que usted se
ponga voluntaria.mente
a mi alrededor'
de la misma manera
que pusimos un
jardfn alrededor de un
patio'
Are.
Oriki irds0n M6ii
(lnvocaci6n
para la buena fortuna)
irosun M6ji, irosun
M6ji, irosun M6ji,leemeta'
irosun Meji, irosun M6.ii, irosun Meji' le llamo tres veces'
mo bg
yin, ki
I
jqki awqn
gmq - araye
gburo'
mi
pe mo lowo 19w9.
Le
pido que permita al mundo oir hablar de mf'
que soy rlco'
Pe rno niyi,
pe rno ngla,
pe mo bimo rere atib99b99'
que tengo honor,
que tengo
prestigio'
que mis hiios serdn buenos'
Ki g
igii
wgn
gbq iro mi kaakiri agbaye'
permlta
qu" ," oiga alrededor
del mundo
que soy una
persona buena
y bendita'
irosun Meji. Age.
irosrrn
M6ji. Aqg.
Oriki
Qwgnrin
M6ii
(lnvocaci6n
para la buena fortuna)
Qwgnrin
Meji,
Qwgnrin
M6ji,
Qwqnrin
M6ji' leemeta'
La cabezacontraria, Qwgnrin
M6li,
Qwqnrin
Meji' le llamo tres veces'
mo Ug
yin, ki
gsq ibi de rere fun minigbogbo
gjq aye mi'
lepidoquecambietodo|omaloporbuenoa|olargodetodosmisdiasenlaTierra'
kigmi- re sqwQ,
kigmimigun
kiara mi kiolg,
que pueda ser rico,
que mi vida se alargue
y mi salud sea siempre buena
ki nma ri aYiPada di buburu
l9j9 aye miati b99b99.
V'qu*
il se cambiara lo bueno
por malo no pueda localizarme
u lo t"tgo de todos los dias
que me
queden en este mundo'
Qwgnrin
M6ji. A99.
Qwgnrin
Meji. A99.
oriki
Obeiarileil
(lnvocaci6n
para h bdena fortuna)
Qbnr?r
Mr6ji,
Qbirri
Mji,
Qbnrn
M6ji,.leemeta'
El
que primero descansa
y se
gueda colgado'
Qbdrd
M6ji,
onara
fueji' le llamo tres veces'
mo b9
Yin,
ki
g sina ajg fun mi'
227
*r"i&i
{rsess rie ffiaba*ai}*)
a ias eleid*des.
0ru r)*1il+yt,d
{L/@g ma
j
}. con-r
Le pido que
abra para
mi el camino de la riqueza,
kiawgn gmg
araye wa maa bami,
ra gja
ti mo ba niita warawara,
que
todo el producto
de mi trabaio
quede
como teslamento
al rnund'o,
ipeku
Qrun
e pghinda
lgdg mi.
que.la
rnuerte intempestiva
no pase
cerca de mi,
QbAr?r
Mejide atib99b99.
A99.
QOara
uteli ha venido. Ase
-
Oriki
Qkanran
M6ji (lnvocaci6h
para
la buena fortuna)
Qkanran
M6ji,
ekanran M6ji,
ekanran
Mrlji, teemeta,
El que
sacude las esteras con una vara.
Qkanran
Meji,
ekanran Meji, le llamo tres veces.
mo bg yin,
ki g jgkioran
ibanjg
maa kan gbogbo
awgn ti,
Le pido que
a todos mis enemigos
se res aparezcara
adversidad.
que
encuentren las penalidades
en su camino,
o ndarukg
mi ni ibitiwon
nsepg sg mi,
a. todos aqu6llos que est6n maldiciendo
mi nombre,
tiwgn nsgrg buburu siorukg
mi, awgn ti nbu mi,
a todos aqudllos que
est6n abusando
de mi
{hablando mal de mi).
tiwgn nlu mi tiwgn, ngbdro buburu
simi.
a todos aqu6llos que
est5n deseando cosas malas para
mi,
Qkanran
M6ji,
ekanran
M6ji,
ekanran Meji,
Qkanran
M6ji,
ekanran
M6ji,
ekanran
Meji.
kigsi ilgkun ori rere fun mi ati b99bi9.
abra para
mi la puerla
de la buena sue(e y la prosperidad
para
mi.
Ale.
Ase.
Oriki Ogunda M6ji (lnvocaci6n
para
la buena fortuna)
Ogunda
Mt4ji, Ogunda M6Ji, Ogunda
M6ji,leemeta,
Fl Creador,
Ogunda M6ji, el Creador, le llamo ties veces.
mo bg yin,
kiedai nide arun, Ilu gJg,
egbese
ati bggbgg,
Le pido que
me suerte der razo de ra muerte, su6rteme
der razo-der infonunro,
dirijame hacia la buena fortuna y
la abundancia.
dirijame hacia la buena fortuna que
viene con ros hijos buenos y fertires,
ki9 driri ire owo, isg grg gmg gla gmigigun,
aralile ati b99b99 sgdg mi,
dirijame hacia la buena fortuna con honor, con prosperidad,
con buena salud y una larga vida,
I
228
L
$riki { rceos o" * -
*ff3i1fi,f.?,i.1?11,1 i::;
Kig da mi niabiyamg tiyoo bimg rere tiwon,
yoo gbQhin
si- sinu aye ati bggbge.
Permitame ser conocido como el padre que engendra hijos buenos
que camina16n detr6s de mi siguiendo mi guia y me enterrardn al final de mi vida.
Ogunda Meji. A99.
El Creador. Ag9.
Oriki
Qsa
M6ji (lnvocaci6n para la buena fortuna)
Qsa
M6ji,
Qsa
M6ji,
Qsa
Mt6ji, leemeta,
Correr lejos,
Qsa
Meji,
Qsa
Meji, le llamo tres veces.
mo bg yin, ki g jgki
ndiarisa-ina,
akotagiri ejo fun awqn
9ta,
le pido que me permita
ser como el fuego del que huyen las personas,
o como la serpiente que es muy temida por sus enemigos,
kigsg midipupg gun rere,
Permitame ser bendecido por
bueno,
kimi rQwg san gwg ori,
que
siempre tend16 dinero para pagar
mis deudas,
kimirgwg san awin
Qrun
miatibggbgg.
que pueda hacer siempre cosas buenas en el mundo.
Qsa
Meji. Aqg.
Qsa
Meji. A99.
Oriki lka M6ji (tnvocaci6n para la buena fortuna)
Ika M6ji,lka M6ji,lka M6ji, leemeta.
El Controlador, tka Meji, lka M6.ii, le llamo tres veces,
mo bg yin, ki g ka ibi kuro lgna fun mi lode aye.
le pido que quite todos los obstdculos que yo encuentre en el mundo.
Ki g bamik6wg iku, arun, gjg, gfg, gfun, ediapeta ogo.
Prev6ngame de toda lucha con la muerte. con la enfermedad mortal,
con los litigios, contra las p6rdidas y los hechizos,
prev6ngame
del dafio que puedan
ocasionarme aqu6llos que trabajan con hechizos.
Ajg atawgn oloogun buburu gbogbo.
Prev6ngame de todas las formas que puedan
adoptar los hechhos contra mi.
Ika M6ji. A99.
lka Meji. A99.
Orlki {rezos
de afatrranaas) a ?as eitieXade:*.
oruf
Oriki Otrir0pin M6ji (lnvocaci6n para la buena fortuna)
Ot0r0p9n M6ji, Ot0r0p9n M6ji, Ot0rupQn M6ji, leemeta,
El Portador, Otriripgn Meji. el Portador, le llamo tres veces.
mo bg
yin,
ki
g jgkilyawo
mi rgmg
gbe pgn,
kio rQmg gbe sire,
Le
pido que me
permita
ser bendecido con hijos,
kig
jgkioruko
rni han si rere,
Permita
que
en el mundo no se hable mal de mi nombre,
kiipa mi laye ma
parun.
permita que mi nombre sea famoso en el mundo,
permita que mi linaje florezca.
Orni kiib6lg kiomanipa, kimi ni pa re laye ati b99b99.
Asi como el agua no toca nunca la tierra y se mueve sin tener un camino,
permita que yo tenga siempre un buen camino en el mundo.
Ot0r0p9n Meji. Ate.
Ottripgn Meji. A99.
Oriki Otriri M6ji
(lnvocaci6n pam
la buena fortuna)
Otirr6 M6ji, Ot0rdr M6ji, Otrir6 M6ji, leemeta,
El Consolador, el Perturbador, Otir6 Meji, Ot*r5 Meji, le llamo tres veces.
mo bg
yin,
kig ba mitu img Ogo,
le
pido que
destruya
(repeler, sacar fuera) el
poder
de los hechiceros,
kig ba mitu img Ajg,
destruya (repeler, sacar fuera) el
poder del elemento
perturbador.
Kig ba mitu img awen amgniseni, img awgn afaimgniseni
Destruya el
poder de los enemigos conocidos
y de los desconocidos.
ati img awgn asenibanidaro, ti nro ibi si mi ka.
destruya el poder de los hipocritas,
prot6jame de todos aquellos que estdn pensando mal de mi.
Ot[r6 Meji. Ag9.
Otr:ra ueli. n99.
Oriki lrgtg M6ji
(lnvocaci6n para la buena fortuna)
lr9t9 M6ji,lr9t9 M6ji,lrgtg M6ii, leemeta.
El Aniquilador, Ir9t9 M6ji, el Aniquilador, le llamo tres veces.
mo bg
yin, ki g bami te awgn
gta mi.
Le pido que suprima a todos mis enemigos y destruya su poder.
Mole tagbaratagbara won ki g ma
jgki
nribiabiku
9m9.
Permita que no tenga
que sufrir la muerte de mis hijos.
Ir9t9 Meji. A99.
lrete M6ji. Ale.
Oriki {reaos de alabanzas} a tas deidades'
ortln mi I a!':rdai$)E fi a,l com
Oriki
Qsg
llldji (lnvocaci6n para la buena fortuna)
Qsg
Mriji,
Qsg
M6ji,
Qsg
M6ji, leemeta,
El Conquistador,
Qsg
M6ji, el Conquistador, le llarno tres veces,
mo b9 yin, kig fun mi ni agbara,
Le pido que me d6 tuerza,
ki nsggun awgn
gta mi loni ati nigbogbo
gjg aye mi,
kiemaa bamifi isg sg gbogbo awgn
gniti nwa lfirapa
ati bpebpe fun mi.
Que hoy
y durante toda mi vida pueda conquistar
a todos mis enemigos,
permltales que sufran en la pobreza.
Ki9
jgkingbo
kintg kinpa awu sghin.
Permitame vivir mucho tiempo y ver a mi
pelo ponerse blanco.
Qsg
M6ji. A99.
Qse
M6ji. A99.
Orfki Ofun M6ji (lnvocaci6n para
la buena fortuna|
Ofun Meji Olowo, Ofun Mji Olowo, Ofun MejiOlowo,leemeta,
El Donador, Ofun Meji Olowo, el Donador, le llamo tres veces.
mo bg yin, ki g fun mi lgwg atiohun rere gbogbo.
Le pido que me d6 dinero y todas las cosas buenas de la vida.
Fyin
li g nfun Alara lgwg ki
g fun
gmi,
naa lgwg atiohun rere
gbogbo.
Fue usted qui6n le dio riqueza a Alara y cosas buenas en la vida,
dame a mi tambi6n estas cosas.
fyin
lie nfun Ajero 19w9,
ki
g fun gmi naa lgwg ati ohun rere
gbogbo.
Fue usted
quien le dio riqueza a Ajero, dame riqueza a mi tambi6n'
$yin
lig nfun Orangun lle-lla lQwg,
ki
g masaifun
gmi naa lQwg atiohun rere
gbogbo atib99b99 titi lo.
Fue usted
qui5n le dio riqueza a Orangun de lle-lla,
dame riqueza
y todas las cosas buenas de la vida.
Ofun M6ji Olowo. Agg.
Ofun M6ji Olowo. Agg.
231
[-*s t'rurn*ros t":n Yor*ba 4e.l 4 al 2O.
D ru n rn; I ayU d a{l:tg m;ril - cc*r
sw#g
##$4 eil2ffi"
# Cardinal/Numeral
(uno, dos, tres, etc.)
Ordinal
(primero, seg u ndo, tercero,
etc.)
Adverbial
{una
vez, dos
veces, etc.)
1 ggkan, gkan,
kan ekini, kini(primero). grinkan (una vez)
2
ekeji, keji (segundo)
Qmeji
(dos veces)
3 e6ta,
Qta,
mfta kgta:
9k9ta
(tercero)
QrinmQta
(tres veces)
4 e6rin,
Qrin.
mfrin
$k9rin
(cuarto)
Qrinmerln, Qmfrin
(cuatro veces)
5 a6runun. 5r[n,
mirunUn, m6run
kdr0n, dk6r0n,
pkSrun
(quinto)
fmirun
(cinco veces)
6
eefa, efd;
qfa,
mffa kgfi;
Qkgfd,
gk$fa (sexto)
Qmgfd
(seis veces)
7 gQje,
6je, m6je ekje, gkeje,
keje (s6ptimo)
Qmeje
(siete veces)
8
eeiq, ejp,
meiq kejq;
ekgjq
(octavo)
emejq
(ocho veces)
I qQsdnin,
Qs6n,
m$sAn6n
gkgsan (noveno)
QmQsan
(nueve
veces)
10
egwd6, Qwa,
mfwi6 kgwa; gkgwd (decimo)
mwa
(diez
veces)
11 mgkinla
Qkan15,
gkgkiin15 (decimo
primero)
12 6jila, mejili
13 mftala ketdlA;
+ketele
(decimo
tercero)
'14 rngrinl5 gkgrinla (decimocuarto)
15 dr0ndilogun,
QdOgun,
mQd6gun
kQdogun, gkQdogun
(decimoquinto)
16
Qrindflogun,
mSrindilogun
gkgtadilogun (decimosexto)
17 mftadilogun
18 6jidilogun
19 gkandilogun
Qkfkandilogun
(decimonoveno)
20 690n
232
Es
Kker Yarr,rb.i
iPequetio
Diccicn* ric).
rrunmilayilda(@.gmait.c0tr
AJiki: Titulo de alabanza para la
fuente de la creaci6n (Qlprun).
significa:
"A
quien
se etogia
primero."
Tambi6n puede
ser
utilizado como referencia al
espiritu personal
de cualquier
individuo. Cuando se refiere a
ESri es
para
indicar que
el
mensajero divino (ESu) es el
primero
en atenderse.
aklkg: s.
pollo
macho.
Akft6: Uno de los
profetas
de
Qnlnmild,
primero
de sus dos
estudiantes.
ik0kg: s. gallo,
ave macho.
af6fia: s. paz, salud, felicidad, gozo.
6mala: s. harina de fiame mezclada
con agua caliente para
la
alimentaci6n.
Ariri: rdpido como relAmpago.
AriwA: norte, tambien se reftere a los
espiritus delnorte
irun; Arun: s. mal, enfermedad,
achaque, dolencia.
igg; 6*g: s. se usa al final de una
oraci6n para
reafirmar y darle
poder a esta, significa:
"que
asi
sea", su expresi6n no es una
petici6n,
es una invocaci6n de
poder para que se realice la
oraci6n que le antecede.
Alalgrun: Vientos del reino de los
antepasados.
AiiMale: El espiritu
que
se ltama
Kek#sw Y#${$M
{ffieqs*effiw
ffie*#kx?*r$o}.
{Peguefio
glosario
de t6rminos yoruba}
Nota para la pronunciaci6n:.La
letra
"q"
se
pronuncia
como la
"sh"; por
ejemplo: Eg* se pronuncia
como Eshri. La letra
J"
suena como la
"ll";
ejemplo:
Aj6 se pronuncia
A116.
abori: La elevacion del sentido y la
conciencia (Ori)
con el uso de la
espiritual.
de la limpieza
el proceso
de
alinear el yo fisico con el yo
elevado o doble espiritual.
adig: s. gallina,
ave de corral
hembra.
af$fg; afgfg; afefe: s. viento, clima,
atmdsfera.
afflegflg$: Viento Misterioso.
agbgbg, agbgbg-adig: s. gallina
joven,
pollona.
igb0: s. carnero padre,
sagrado
para
$Ango.
dgbgn; agbgn; igbgn: s. 6rbol y
fruta del cocotero (Cocos
Nucifera).
&dimit: relig. comida ofrecida a los
Origi ylo antepasados.
igba: Un mayor. persona
reconocida como anciano sabio.
igbido: s. ma[2.
aik(r; dik0: s.
inmortalidad.
larga vida,
Aiy6: Mundo, vida, Universo.
AlamiyO: Vientos de la tiena.
para descubrir la riqueza.
233
f{*ks16 Y*rtiLril
{trequ*tir.r
*itcio{}art$i
cr#fi fi i i *yud ir)gm rii. ccrr,
AOgd6: Uno de los
profetas de
A,
vrunmila.
afe, ago: s. tela,
g6nero, ropa.
ageara: s. ropa del cuerpo, ropa su-
dada.
&tfwg: La
palma de la mano abierta.
tambi6n se usa
para
significar
evita.
itijf: se refiere a una determtnada
hora, a algo
que ya sucedio en el
tiempo.
itiwaJ
gJg: amanecer, alba.
AtoobaJay6:
El protector adecuado.
dwgn: ellos, todos.
frynn
(n6ynn): s. 5rbol del cual se
hacen los bastones de
$ing6,
6rbof sagrado
para el
"Espiritu
del
Rel6mpago"
($ang6).
Babal6wo: s. sacerdote de lfi, ini-
ciado en los misterios de lfi.
Babal6riEi; Babal"drigi: s. sacer-
dote de Origi. relig. hombre ini-
ciado
y consagrado en
-
los
Misterios de la Naturaleza
(Awo
Origdr).
Babal6gi: s. sacerdote de Origdt.
sin.
"Babal6riga".
bAmbi: renace espiritualmente.
bkf; bikf: adv. Iro, de ninguna
manera, no es asl.
bnl; blni: adv. asi, de este modo,
de esta manera, asies, si.
dide: r'.i. subir, elevarse, levantarse,
ponerse en
pie.
dtdu; adj. negro.
&w6: s. tab0,
prohibici6n
Para
salvar a una
persona de vivir un
mal destino. Err6neamente se
dice dwe
por
ddwi, dwe significa:
juventud,
adolescencia.
Eg0n: Ancestros. el esPiritu de un
antepasado. RePresentacion en
la
que se supone
que
una
persona muerta regrese a la
tierra.
Eg(ng0n: Sociedad de los m6diums
que
montan ancestros
que hacen
ceremonias enmascarados. Culto
a los espiritus de los muertos.
eku: s. rata, raton,
jutia.
dkuru: s. alimento hecho de frijoles
blancos
germinados y
cocinados;
tambi6n llamado "
ktidirrri".
epo: s. aceite de
palma, sagrado
para
la mayoria de las
'Fuerzas
masculinas en la Naturaleza"
(Orign). nota: el epo no se extrae
del fruto de la
palma de corojo, se
extrae delfruto de la
palma ikin.
ew6: s. hoja, hierba, follaje.
ew0re; ewurg: s. chiva.
gbg: s. sacrificio. Sacrificio de fuerza
vital (sangre) a cualquiera de las
"Fuerzas de la Naturaleza"
(Ori;d) o
antepasados
(Egfn).
gfun: s. cascarilla, tiza blanca,
yeso.
giygl6: s.
paloma dom6stica.
gJa: s. pez.
iji; eJ:
s. sangre.
ikO;
gkp: s. tipo de comida
PrePa-
rada con harina de maiz
Y
envuelta en hojas de
Pl6tano.
Eta:
El espiritu de la
Pureza,
la
primera reencamacion del espiritu
del destino
(Qr0nmila). Es
tambi6n el nombre dado a la
ceremonia donde se celebra la
primera
cosecha de frames.
I
234
:
Elgda; $lgdn:
s. Creador, Ser Su-
premo. relig. Es el Ser Supremo
dentro de uno mismo, no tiene un
lugar especifico en el ser
humano, sin embargo se hace
referencia a
$lfda
en el centro de
poder existente en la frente entre
los ojos. Es err6neo usar este
t6rmino
para
identificar al "Angel
de la Guarda de una
persona"
o
para referirse a la cabeza (ori).
$lgda
es tambi6n uno de los
apelativos de Ol6d0mari (Dios).
$ffrin-ipfn:
Nombre de la alabanza
del espiritu del destino
(Qrunmilir), significa; "testigo a la
creaci6n"
Qniti:
pron. quien o qutenes.
gsQ If6: relig. verso de la escritura
Fa (Odir).
gtir: s. gallo o gallina de guinea.
funfun: ad.i. blanco.
g00stt: sur, tambi6n se refiere a los
espiritus del sur.
gb: r'.t. alzar, levantar, sostener.
gbogbo: ad.i. todo, todos.
lba: homenaje, respeto expresado a
fas Fuenas en la Naturaleza"
(Origir).
lUa C: Te saludo. Saludo cotidiano a
los Origi y difuntos familiares.
Muchas veces se complementa
con l6ni (hoy), o sea, ibi 6 l6ni
(te saludo hoy).
ibi; ibi: s. mala suerte, mala fortuna.
ibori: s. ritual de lfi para elevar la
conciencia
(ori) de una persona,
mediante alabanzas
y
alimentaci6n delori.
t
t
I
I
t-
I
K ekerc Yor *b a
i?;ff :,?&:-".'6:x:,? :3j,
idO: pulso de cuentas consagrado en
un Origi, se usa en la mufreca iz-
quierda para indicar algfn tiPo de
iniciaci6n religiosa.
igba: doscientos.
fgb6: calabaza o guiro cortado en
dos mitades,
jicara.
ik[: muerte. mortandad.
lk& d0d0:
plaga.
il6: s. quimbomb6.
lli 6dr&n: este, espiritus del este,
dependiendo del contexto.
ll: s. casa, hogar, tambi6n se usa
para describir una familia del
Ori9i.
ilek; ilek0; ilQkQ: s. cuentas de
cristal, madera,
piedra o coral.
Esta
palabra se usa tambi6n
Para
referirse a los collares de cuentas
consagrados en un Origit.
Ite
0gr:
Titulo de alabanza
Para
el espiritu de la tierra (Onil6)
significa:
"casa
de la
perfecci6n."
imorf: Adivinacion de If6 que se
ejecuta
para determinar
que
fuerza de la naturaleza
(Or'iga)
dirige y guia el Ori de un
individuo.
lpori: El espiritu
que conecta a la
persona con los ancestros, radica
en el del dedo gordo del
Pie,
es el
lugar donde la conciencia
personal (Ori) forma un
acoplamiento con la conciencia
ancestral(Ori Egtn).
ire: s. bendici6n, en adivinaci6n
significa buena fortuna, buena
suerte
235
?{,6ksrd Yc:"irba
{Pequt:fic
l}i*ci*narr*}
oru * rn ilayrr d a(i;g ma i i. ccrn
lr8nmQle: Fuerzas de la naturaleza
(Origa) que
crearon la Tierra.
is6l6-Aiy6: El Universo, todo el
mundo.
itan: s. conversaci6n, historia,
narracion. El itan se conoce
generalmente como lti, es una
conversacion
por
medio de los
oraculos de lfri/Origi,
que
permite establecer un patron
de
conducta o forma de vida de un
individuo, grupo de personas
o de
una comunidad.
iw6{0-ori: Energia que estd en el
centro de la frente.
posicion
de la
visi6n mistica.
iwi 66rtrn: oeste, espiritus del
oeste, dependiendo del contexto.
iy6l6de: s. dama de alto rango, la
primera dama de un pueblo
o
villa.
ly6l6wo: relig. mujer adivina de If6,
significa: 'Madre de los Misterios".
ly6lori+i; ly6l6risdr: relig. mujer ini-
ciada en los misterios de las
"Fuezas de la Naturaleza" (Origi).
iy6n; lyan: s. ffame molido. relig.
frames preparados en silencio
como ofrenda a
Qbit6l4.
iygr$: versos cantados.
j6li:
adv. enteramente, cabalmente,
completamente. Esta palabra
es
un complemento de la oraci6n
prof6tica que
se estructura
durante el proceso
de la
adivinaci6n, se coloca seguida
del tipo de beneficio que
el
or5culo vaticinaba por ejemplo:
fre Arikf
iAlQ;
Beneficio de salud
completo o que hay que seguir.
Ji:
despertar.
ju:
Sobrepasarse, sobresalir.
Ki nkan m6
ge: ti'ase: suplica para
que nada malo pase, es para
proteger
de fuerzas malas. ei.: ki
nnkan me
+e
gmg
mi; que nada
malo le suceda a mis hijos.
kOla; k0l6: s. cola amarga. La nuez
de cola amarga es sagrada para
fa mayoria de las "Fuerzas en la
Naturaleza" (Origi) y usada en If6
como la forma mis simple de
adivinacion.
k6 si: {iase:
que
no halla. Se utiliza
para
rechazar los maleficios. ej.:
Ko si lkti, gue no haya muefte.
l6lf: Tocar la tierra, una muestra del
respecto a los ancianos y
mayores.
l6ni: hoy, actualmente.
m6: no
m6ji: adj. dos, pareja, jimaguas.
nilg: en la casa, es el hogar.
obi: s. coco, nuez de kola.
obi ibiti: s. nuez de cola.
obinrln; obirln: s. mujer, esposa,
hembra.
6bt1ko; obuko: s. chivo.
odO: s. rio, arroyo, cafiada. El rlo es
la manifestaci6n fisica del'Espiitu
del Rio"(Qgun).
6fo: s. vaciedad, vacio, cero.
6fd: s. p6rdida, merma, detrimento,
daf,o. sin.
"dflin".
Oj0bg: Santuario, algo sagrado,
significa.
"estamos
frente a lo
que
adoramos."
Ojubona: s. maestro, guia, quien
en-
sefra, se usa generalmente para
236
identificar
al segundo padrino,
sin
embargo
esta palabra
se usa
para
designar
a quien
instruye,
al
maestro,
al instructor,
En la vida
de un iniciado
religioso puede
haber varios ojubona y
se les
llama ojubonakan
(el primer
maestro), ojubonam6ji
(segundo
maestro),
etc. Err6neamente
se le
dice Oyigbona
a la segunda
madrina de un iniciado y
Oyigb6n
al segundo padrino,
esta palabra
no tiene gdnero
(masculino
o
femenino).
nota: Ojigbgn
significa
puercoespin
y Ojugbgn.
azote,
16tigo.
okfta: s. piedra.
Ol6dirmar6:
s. El que
existe por
si
mismo, Dios. relig. "Espiritu
de ta
Creaci6n".
Ol6kun: espiritu
del oc6ano.
Olori: Espiritu que
organiza y
atiende el sentido personal
(Ori),
es un espiritu guardidrn,
se refiere
al Origdr asociado
con el cardcter
y el destino de una
persona.
Ol6riga:
s. adorador
de Origa.
Seguidor
de un Origi, puede
ier
hombre
o mujer. Alguien que
se
ha iniciado
en los misterios
del
Origi.
Ol0 kdso AirA: ftjefe y controlador
delrel6mpago.
Ol&wo: s. "Padrino",
sacerdote
de lf6
o Babaliwo.
Es la persona
que
ensefla la religi6n.
Es un titulo o
linea dentro del sacerdocio
de lfi.
oml: s. agua, jugo,
savia.
omi&r6: s. agua consagrada
con
hierbas, "agua
tranquilizante",
es
Kker Yorub6 (13equer.lo
Siccio*arir,).
237
ra r""",.io"j'T:.'il:':;;"
":;
agua y
elementos
migicos
religiosos.
oml-t6t0:
s. agua fresca.
6or&n: Sol, elespiritu
delsol.
ori: s. "Espiritu
de ta Conciencia,,,
ca-
beza.
dri: s. grasa
extraida de un 6rbol de
Africa occidental,
manteca blanca
de cacao.
orf in0: Uno mismo, yo interno. Es el
espiritu interno del ser humano.
es la parte
m6s importante y
adem6s invisible
de la existencia,
hace independiente
a cada uno
de los seres humanos. Orf in0 es
afectado por
dos componentes
de
ara (del
cuerpo); por
el estomago
(ipin
ijeun) y por
los 6rganos
sexuales (pene
o vulva), ambos lo
pueden
llevar a perder
el control.
ori t0t&: Cabeza fresca.
Oriat6: s. encargado
de las
iniciaciones y
la lectura del
or6culo de los diecis6is
caracoles.
Origi: s. "Fuerza
espiritual en la Natu-
rateza" que guia
la evoluci6n
a
trav6s de la expresi6n
de su
propia y
0nica forma de
conciencia.
0ri9a orf: Espfritu
det sentido
personal
(Orf),
Origd guardiin.
Oritra: El limite entre el reino visible
de la creacion y
el reino invisible
de la creaci6n.
or&kg; orukg: s. nombre.
dsi: izquierda,
lado izquierdo.
ow6: s. moneda,
dinero.
oyin: s. mielde abejas.
K6ker6 Yon-rba iPeeluena
*tccisrlar'* ;
trrc;nr!ayr ldll@igfi
3,1.c{}n1
Qba:
s. ReY, monarca.
soberano'
Qba
lgbnl5y:
espiritu de las cuatro
estaciones,
significa:
"ReY de la
jicara
de la tierra"
Qba
Omi: ReY de las aguas.
Qgbgrl;
}gbdri:
s.
Persona
que
ha recibido
ning0n
tiPo
iniciacion
en los misterios
Ori$i, un novicio.
Ogbg
at6: frase: significa
larga vida,
usado como una bendicion
de un
suPerior a un menor.
gja: s. mercado'
feria, comercio'
relig. el mercado
es una
Poslclon
sagrada
para el
"Espiitu del Viento"
(Qva).
gji: dia, Sol, esPiritu
del Sol'
dePende
del contexto.
gjf-ik(r: Eldia de la muerte.
Okanl6nirinwo:
cuatrocientos
uno'
gk0nrin: s. hombre' esposo,
macho'
|lgl9:
s. clase de torta.
9m9:
s. hijo, hijos, hija, hijas'
gmg-adig: s.
Pollito.
0nOm6fn:
Las seis direcciones
sagradas,
significa
las cuatro
direcciones
del comP6s
hacia
arriba,
mas la direccion
hacia
arriba
Y
hacia abajo en el eje
central.
gpf: gracias,
gratitud-
grg: La
Palabra.
tambien
refiere
esPiritu
de la energia
de
palabra.
Qrun:
El reino invisible,
lugar de los
antePasados Y
los inmortales'
Tambi6n
se refiere al cielo al
firmamento,
segin el contexto'
Qgingin:
s. tiPo de comida.
Qgggsi:
s.
"Espiitu del Rastreadof'
(perseguidor).
gti: s. licor, bebida alcoholica,
aguar-
diente.
9t0n:
derecha, lado derecho. braza'
gwQ: mano.
pupa: atli. rojo.
1616: adv. lejos, a gran distancta'
lQ:
ser, actuar.
g*gun: conquistar,
vencer una
guerra.
t6: Igual, bastante,
esta
Palabra
se
utiliza al final
de los
encantamientos
de If6 como un
sello
Para
indicar
que un rezo
esta completo
Y
que la energia
del rezo se ha transferida
hacia el
mundo.
tf: colocar,
extenderse
(como una
estera)
Ti npojg ik0 di: Titulo de alabanza
*l
"tpititu
del Destino
(Qninmildt),
significa:
"61 que cambia
o
determina
el dia de la muerte"'
t0ti, tutu:
acti. fresco,
tranquilo,
agradable.
wd: mirar, contemPlar.
wo'gun
mfrin:
Las cuatro esqulnas
del mundo, las cuatro direcciones'
wg: v.t. arrastrar, tirar, dragar'
v'i'
arrastrarse.
Yeye AlY6: Madre de la Tierra'
no
de
del
al
la
238
L
lnfornracion del,Awo
t",.uffffi;nf6f',H[,:?]
,
$mtomm$on #d &w
{ffiwM
de ftmhilb}
ffimfa ikin
$ffih6 {#wre*ffi#,#B$ffi
d* sucfu,6$&#}-
Signo
Profecia I
Stras #bs*ewe*Fsnes.
239
$r;fr:rgnaeioyr cjei Awo (Ccre-wonia .ir C+chrlt+)
orun rriri nytrr-la@gm*i l-ccrn
&ffi bq ( ffi *.&m$ms pera
*& rue*s"*fle$m)
krem gbp
t
'a r6a$es sra E waer$flcio)
e ei
{*
s$-a es}
*k&m e{ edicinade
}
Sbras
Sen#$-e$es
w$ d*.
-i
!
I
240
fi:forrnacion
de$ Awo
{Ceremorria
cie Cuchilloi
oruninilayirdateglmail.
com
ffimnsej*s
3r
$-ffis&meildacg*nes.
r
-241
l-_
lnf*ru*iiei**
tiet Asur* {Oerotnsrlia
d* Crtchillo}
* rq* *:r
l*yurJ*&)Sma
j
l. cr:{Y}
I
I
Noti:s aclic!ooales
orunmilay*da@9irt:rai.
corrl
ffisksMb*ry$e*ffi
243
$ ru n mi h yU d aia':
{lnl
aii. co
t't'1
-1
.l
I
244
oruntIi{sYuda@gmaii
cont
I
I
245
3r{infi'!A yr rdAfiEffail. fa'|n
I
I
246
or*nr.ti1*yuda@gmail.6oGt
247
$ril iift i iayUdaig$fr ]pli i. i:c'r'yr
248
Sibliografia.
drunmitayuda@grnail. corr
I
{
ffi$b#g@ffi"
'7
t-
1. Abimbofa, W., Ife an exposition af lfd Literary Corpus, Oxford
University Press, Ibadan.
Abraham R.C., Drccionario Modema Yoruba, London, Universidad
de London Press, 1958.
Bascom, W., Ife Divination, Communication between Gods and
Men in West Africa, Bloomington: Universidad de Indiana Press, 1969.
Bascom, W., Sixfeen Cowries: Yorubd Divination from Africa to the
New World, Bloomington; Universidad de lndiana Press. 1980.
Fafade, Fasina, IFA: The Key ta it's Understanding,
Fama, Fundamentats of the Yorihd Retigion: OriEd Worship, lle
Qr[nmildr
Communications.
Fatunmbi, F6'lokun, ha
*g
OriEii; lfd Proverbs, Fofkfales, Sacred
History and Prayer.
8. Fatunmbi" F5'[okun, DAFA, Curso de lfd tradicional.
9. fi/fason, John., Orin Oriqd,
10. Verger, Piere Fatumbi., Ew6. O uso das
plantas
na sociedade
iorubd. Companhia das Letras, 1995.
Paginas WEB:
www.abeokuta.orq
www. awostudycenter. com
www. ifafou n dation. orq
wwwwikipedia.orq
249
/-
)
*lrsei Liirros.
oru n n: i I nylr rlnif,)Sfi * i, - canl
fus$-$tu*w.
Visite el Blog: LibrosOrunmilAyuda.bloqsoot.com
x*r(citYcioEI
r***.#x
&&'d
*oi
f
Cuaderno de la
"Mano
de 1f6", ideal
para las personas
que
se inician en la
"Mano
de
Qrfnmili",
introduce en
aspectos
prdcticos de la religion, incluyendo formas y
m6todos de atender las deidades, caracteristicas, funcio-
nes
y
como rogades. Se reserva un espacio
para escribir
los consejos, obras
y
sacrificios
que
ayudar6n a
que la
persona
obtenga el 6xito. 24
piiginas.
K6ker6 Yoribi, introduccion al idioma
yoruba, glosario
de tdrminos religiosos y
alabanzas usados en la adivina-
cion de lfi y de los Origi. Escrito con la correcta acentua-
cion
que indica la tonalidad
yoruba. Es una traducci6n del
original escrito en ingl6s del autor Awo Fa'lokun Fatumbi^
132
pdginas.
Cuaderno
para
los consejos de Ol6kun. Folleto
que
ex-
plica
esta deidad entregada en el Santo. caracteristica.
bendiciones
que
se reciben y formas de atenderla. Seccion
para
consejos del signo de lavatorio.
iba'gg Origi es una traducci6n deloriginal en ingl6s del
autor Awo Fa'lokun Fatumbi. A trav6s de los
proverbios,
leyendas, historias sagradas, oraciones
y alabanzas a tfi y
las fuerzas de la naturaleza (Origi) se descubre la belleza
y la espiritualidad de la religion yoruba. Explica detallada-
mente cada concepto
y
oraci6n de alabanza.
Itan Orisha, es un Cuaderno de
"Santo",
sirve
para
registrar toda la informacion religiosa
que se obtiene
cuando se corona o se recibe un Santo, signos,
consejos, prohibiciones y obras. AdemAs contiene
informaci6n de los Origi (Santos) mdrs difundidos en
Cuba, caracteristicas, formas de atenci6n, ofrendas
y
rezos
para
hacerles alabanzas.
(120 pAg. +
1 CD)
l
{
I
I
I
I
i
I
I
250
!'uod*nefiros dc le
RELIGION
YORUBA
".,",",,-rrY"T*?;"1-#lll;
Osha'reo. Libro que
explica y orienta como adivinar
e interpretar los
"Diecisdis Caracoles de Sanlo
(cauris)".
Libro fundamental para
los interesados en
introducirse en esta adivinacion y a los que quieren
ampliar su ltan de Santo o buscar el origen de lo que
se le convers6 en su consagraci6n. (240 p6g. +
1 CD)
Manual de adivinaci6n con Obi Abata. ensefra la in-
terpretaci6n de este ordculo ancestral. No prescribe
sacrifi-
cio animal, sin embargo tiene el poder para generar ma-
temAticamente una pata
de los Odri del Or6culo de lf6, lo
que lo hace superior a cualquier otro mr6todo de preguntas
con coco. Libro fundamental para
aquellos que
buscan
acercarse m6s al tradicionalismo yoruba.
lfh,la llave para
su entendimiento, traduccion del ori-
ginal en ingl6s de Baba Fasina Falade. Ayuda a encontrar
la verdad y el amor dentro de la religi6n. ensefra el trabajo
en lf6/Origi, los tab0s, como actuar. orar, sacrificar y
hacer
bien las cosas, ensefla con devoci6n y
buen caricter. Un
libro para
ayudar a todos, invalorable para los que
buscan
aprender. Muy recomendado.
500 p6g.
Fundarnentos
de la religi6n Yoruba, es un libro que
brinda una instruccion detallada de la
prdctica
de lf6. como
rezar, cantar, pedir y
alabar a las deidades. Disipa con-
ceptos erroneos y prScticas
incorrectas vistas desde la cul-
tura tradicional yoruba.
Autor: Chief FAMA.
"El Ordculo Sagrado de lfd", traducci6n completa al
espafrol del libro
"The Sacred tfi Oracle', de Afolabi
Epega y P. Niemark, conocido entre los practicantes
de lf6
como
"El
Afolabi".
Contiene m6s de 500 Esd lfi y 90 medicinas de lf6 con
sus encantamientos y la explicaci6n detallada para
realizarlas. Todo en yoruba-espafiol.
620 p6ginas.
251
*trcs Libr*s
or +n:nil ayud air1,$me i l- a+rr"r
Libros de IfA
y Origi
{santos)
Tratados de los Odti lfe de Guba
Libros de
fs$
lf6 africanos
ComPitaciones de
fs$
lfi
Por
Odal
Tratados de obras
y sacrificios
por Odt lfe
Folletos de ceremonias
y procedimientos
Libros
y folletos de
plantas yorubas
Encantamientos de uso
generaly para plantas
CD de informaci5n,
videos, cantos
y rezos
Cl-oQ-('r<a-O >Oct'a{ Ur*crtgr
,. ..-**--**-@E
@ArchA
r.dd{l$*d!drur losl
Li bros9!'u n m i lAvud
4.
bloEspot.co m
Segunda edicion: enero 2009
Editado e impreso
Por:
Editoriar
ffiffiIffifTl
San Francisco km 8 y La PitahaYa
San Jos6. Costa Rica.
oru n m i la v ud a@qELa i l. c oln
252

También podría gustarte