Está en la página 1de 79

1

El matrimonio del cielo y el infierno


William Blake
El matrimonio del cielo
y el infierno
Traduccin de Xavier Villaurrutia
Coleccin
Clsicos Universales
4
William Blake
GOBIERNO DEL ESTADO DE VERACRUZ
Miguel Alemn Velazco
Gobernador del Estado
Nohem Quirasco Hernndez
Secretaria de Gobierno
J. Rafael Hermida Lara
Regente de la Editora de Gobierno
Editora de Gobierno del Estado de Veracruz-Llave
Impreso y hecho en Mxico
5
El matrimonio del cielo y el infierno
A lo largo de buena parte de su historia, el hombre
no ha cesado de producir testimonios escritos sobre
sus sueos y vigilias, viajes y batallas, sobre sus
ms altos ideales y ms secretas pasiones... El
corpus de estos esfuerzos es lo que solemos llamar
literatura. Para Keneth Rexroth estos son los
documentos fundamentales de la historia de la
imaginacin; desbordan todas las definiciones de
clasicismo y, al mismo tiempo, comparten los rasgos
que se postulan en forma ms sencilla. Al igual
que la pintura y la msica, la literatura en sus
orgenes fue fruto del ocio y hoy ha pasado a ser
una parte medular de nuestra existencia: es, a un
tiempo, un lujo y una necesidad. Es un lujo en tanto
que representa mucho de lo mejor de lo que somos
y hemos sido; una necesidad, porque, como deca
Chesterton, los seres humanos no pueden ser
humanos sin algn campo de fantasa o
6
William Blake
imaginacin (...) toda persona sana debe
alimentarse tanto de ficcin como de realidad en
algn momento de su vida; porque la realidad es
una cosa que el mundo le da, mientras que la
ficcin es algo que ella da al mundo.
Junto con la imprenta, a Veracruz lleg un nuevo
mundo de ideas que hallaron en nuestro suelo un
terreno prdigo para el mestizaje de razas y de
ideas. Gracias a ello, Veracruz posee una memoria
plural y numerosa que une lo presente y lo lejano,
cuya cuna est lo mismo en Cempoala que en
Tenochtitln, en Atenas que en Granada, en La
Mancha y en Camelot, en El Dorado y Aztln.
Publicar una coleccin de clsicos es continuar
con una de nuestras ms nobles tradiciones: la de
ser al mismo tiempo ventana de Mxico y puerta
abierta al mundo.
Miguel Alemn Velazco
Gobernador del Estado de Veracruz-Llave
7
El matrimonio del cielo y el infierno
ACERCA DE UN TRADUCTOR
Y UNA TRADUCCIN
El camino del exceso conduce
al palacio de la sabidura
William Blake
I. Exilio interior
Seguir la huella al pensamiento de los Contemporneos
por las lecturas que realizaban es encontrar uno de los
elementos que afirman su singularidad en contraste con
el momento histrico que vivi el pas durante las primeras
cuatro dcadas del siglo XX.
Octavio Paz recuerda la confesin que le hace Xavier
Villaurrutia al conocer la decoracin sui generis de su
departamento: Para soportar a Mxico he tenido
8
William Blake
que construirme este refugio artificial.
1
; comentario
que enuncia la actitud de desarraigo de Xavier
Villaurrutia y los integrantes del grupo
Contemporneos para vivir un Exilio Interior
como expresin de su existencia cotidiana en la
que Paz se reafirma, extendindola a una constante
en la historia del pas: La actitud de Xavier y sus
amigos no era sino lo que hoy llamamos exilio
interior. A cuantos escritores no ha condenado
Mxico a ese destierro en su propia tierra?
2
.
La actitud asumida por el escritor ante la
sociedad que Paz, varios aos despus al
reflexionar sobre los intelectuales y el poder,
confiere un sentido ms universal al plantear al
desarraigo como origen del fundamento de la
poesa occidental: Si el poeta abandona su destierro
nica posibilidad de autntica rebelin abandona
tambin a la poesa y la posibilidad de que ese exilio
1
Paz, Octavio. Xavier Villaurrutia en persona y en obra. Pg. 22.
F. C. E. Mxico .1978.
2
Op. cit. Pg. 22.
9
El matrimonio del cielo y el infierno
se transforme en comunin
3
Conducta que los
Contemporneos fomentan deliberadamente por
la exigencia de una profesin de fe universalista
4
contra el localismo oficial de la cultura mexicana;
ostracismo a que someten sus aptitudes y tendencias
para enrolarse en la corriente de la tradicin
potica de occidente: el infierno cotidiano como
ingrediente esencial y necesario para la
creatividad.
Reconocer a las traducciones como el
elemento que cumple un propsito para la
elaboracin del sentido de otra pertenencia que
configura el exilio interior al restaurar las
carencias y miserias del entorno intelectual que se
vive; El matrimonio del cielo y el infierno cumple
las expectativas del Grupo: traer al ambiente
literario mexicano un texto desconocido y polmico
del escritor ingls del siglo XVIII; concientes de
3
Paz, Octavio. El ogro filantrpico Pg. 309. Joaqun Motriz. Mxico.
4
Paz Octavio. Xavier Villaurrutia. Op. cit. Pg. 27.
10
William Blake
su acercamiento restringido a pocos lectores por
las dificultades que exige su lectura.
La traduccin del texto es publicada en la
revista Contemporneos en noviembre de 1928
en el volumen 2 nmero 6 pginas 213 a 243 con
traduccin de Xavier Villaurrutia; en 1929 la
Editorial Contemporneos hace una edicin de
200 ejemplares numerados, los cuales, ante el nulo
inters que despert se conseguan nuevos hace
pocos aos en las libreras de remate de la ciudad
de Mxico; la condicin de escasez se cumple por
la cantidad de nmeros de la publicacin y nmero
de lectores, porque el mbito de la literatura del
Grupo Contemporneos es compartido por pocos
iniciados a una pertenencia conciente a la cultura
universal; idea advertida por Jorge Cuesta cuando
escribe sus ensayos sobre los orgenes y desarrollo
de la cultura mexicana.
Una segunda edicin fue publicada en 1942
por Editorial Sneca de Mxico, coleccin El
Clavo ardiendo. La ms reciente publicacin de
la traduccin se encuentra en Ediciones
Verdehalago, donde se hace notar acertadamente
11
El matrimonio del cielo y el infierno
que en la traduccin de Villaurrutia falta la parte
de Un canto de libertad, (20 versos y un coro)
canto final de El matrimonio del cielo y el infierno
de la versin original en ingls, hecho mencionado
en la Nota preliminar como advertencia; pero
no se conocen razones de este olvido, no se
menciona en sus notas o diarios posteriores o
explicacin del autor. El sentido original de la
traduccin para conservarla se publica como la
public Villaurrutia, pero se pueden consultar en
otras traducciones como la de Cristbal Serra en
Poemas y prosas profticas, pgina 91 a 118,
Ediciones de bolsillo de Barral editores, Barcelona
1971, donde viene el poema completo.
II. Los Contemporneos
Eran este tipo de textos los que servan para acusar
a los Contemporneos de afrancesados o
extranjerizantes; porque el momento histrico
que viva el pas, en donde los esfuerzos del Estado
trataban de consolidar una Cultura Nacional
dentro del mito social y popular de la Revolucin
12
William Blake
Mexicana, constitua la premisa ms importante
para legitimar el poder de la naciente clase poltica.
Guillermo Sheridan en su Comentario Preliminar
a los ndices de Contemporneos hace un
anlisis cuantitativo de la atencin prestada por
el Grupo a la poesa que se estaba escribiendo en
Europa y Norteamrica diciendo: En realidad en
materia de poesa, los miembros del grupo se
abstuvieron de ejercer una poltica de traducciones
coherente con su propio trabajo y con la lnea de la
revista, pues si de hecho Contemporneos est
lejos de ser una revista extranjerizante, no lo est
menos que ser una revista atenta a lo que, en poesa,
suceda durante los turbulentos aos en que vivi
5
.
El comentario se basa en la estadstica de las veces
que public poesa extranjera, no la calidad de la
poesa extranjera publicada; ms evidente por una
falta de organizacin de los editores; misma
5
Sheridan, Guillermo. ndices a la revista Contemporneos.UNAM.
Mxico.
13
El matrimonio del cielo y el infierno
desorganizacin evitaba una poltica manifiesta o
premeditada. Los poetas que aparecen traducidos son
poetas que importan a los Contemporneos, no los
que importan cincuenta aos despus al crtico.
Confirma el hecho de erigir, sobre todo
Villaurrutia un Exilio Interior en congruencia
con la independencia de reunin de soledades
como les deca Jorge Cuesta, porque al definir las
preferencias personales no significa necesidad de
mantener pertenencia a grupo o ideas que los iguale,
ms bien las ideas los distingan y la distincin una
en acontecimientos como la traduccin de William
Blake, publicada por la curiosidad de algunos de
los miembros del grupo; siendo la curiosidad el
elemento constitutivo de una aptitud intelectual,
lugar, este s comn de todos ellos.
Curiosidad que se confirma por el estmulo
recibido de las lecturas, otros autores como el caso
de la traduccin de Blake; al leer el diario de Andr
Gide del ao de 1922, seis aos antes de la
traduccin hecha por Villaurrutia al espaol tiene
la informacin de la existencia del poeta ingls y
el entusiasmo de Gide. La curiosidad es estimulada
14
William Blake
de forma directa por el comentario de entusiasmo
ante la revelacin literaria del escritor francs: 16
de enero. Charlie du Bos me enva The Marriage of
Heaven an Hell, que yo le haba dicho que deseaba
leer, convencido de que iba a encontrar aqu una
revelacin y una confirmacin de ciertas ideas que se
agitan en m desde hace tiempo. Mi encuentro con
Blake es para m de muchsima importancia. Ya lo
haba vislumbrado, durante el primer ao de guerra,
en un libro de Trozos escogidos de la biblioteca de
Elizabeth Van Rysselberghe, en la calle Laugier, donde
me alojaba entonces, en casa de los Tho. Como un
astrnomo que supone la existencia de un astro del
que no se percibe todava directamente los rayos,
presenta a Blake, pero no sospechaba todava que
formara una constelacin con Nietzsche, Browning y
Dostoievsky. Es tal vez la ms brillante estrella del
grupo; desde luego, es la ms extraa y retirada.
6
6
Gide, Andr. Diario 1889-1949 Pg. 636. Editorial Losada, Buenos
Aires. 1963
15
El matrimonio del cielo y el infierno
III. Una fe de erratas que se vuelve ancdota
La confirmacin que sus lecturas se dirigan a los
escritores contemporneos como Eliot y Gide donde
el grupo mexicano apreciaba las mismas afinidades
y convierte en experiencias vitales, vivas, para
constituirse en los hombres de letras ms
admirados por el grupo o como confirma Octavio
Paz para el caso de Villaurrutia: Ms tarde guiado
por Eliot, descubri a los poetas metafsicos
ingleses. Influido por Gide, tradujo a Blake una
traduccin memorable.
7
Paz habla de la calidad
de lecturas y traducciones, no de la cantidad que
necesitaban para llenar sus revistas.
Interesante mencionar que El matrimonio del
cielo y el infierno al ser publicado en la traduccin
de Villaurrutia no produjo ningn comentario, a
favor o en contra. Simplemente un silencio
significativo motivado sin duda por su lenguaje
7
Paz, Octavio. Xavier Villaurrutia. Op. cit. Pg. 44.
16
William Blake
hermtico; solamente discernido por el traductor
y algunos de los miembros del grupo; silencio
pblico enfatiza an ms esa independencia de
lecturas y criterios.
El nico comentario que se dispone de los das
de la publicacin es la carta que escribe Xavier
Villaurrutia a Jos Gorostiza el 7 de enero de 1929,
para la revista Contemporneos por una
observacin personal de Jos Gorostiza criticando
su traduccin: Por Salvador Novo supe ayer
domingo, por la maana, habl usted de mi
traduccin de The Marriage of Heaven an Hell de
William Blake.
8
Carta publicada por Miguel
Capistrn en el libro Los Contemporneos por s
mismos donde explica a fondo la historia de su
traduccin, fuentes y comparaciones.
La crtica de Jos Gorostiza aconteca en el
sentido que se haba apoyado excesivamente en
8
Capistrn, Miguel. Los Contemporneos por s mismo. Pg. 159-
162 Lecturas Mexicanas, segunda serie CONACULTA. Mxico 1994.
17
El matrimonio del cielo y el infierno
la traduccin francesa de Gide, en lugar del
original en ingls. Y lo importante de la carta es
encontrar la historia de la traduccin narrada por
su propio autor donde seala las fuentes utilizadas
y detalles acontecidos: La facsmile edicin de The
Marriage of Heaven an Hell y la edicin al cuidado
de Butler Yeats que no es recomendable.
9
Tambin
cita la traduccin espaola de A. Gonzlez Blanco:
Como un texto interesante para contradecirlo
1 0
en la misma carta menciona al causante de la
lectura del libro de William Blake como a Salvador
Novo que le facilita la traduccin hecha por Gide,
pero tambin aclara que existi una intencin
anterior por una amiga que tradujo para l la parte
ms excitante del poema los Proverbios del
Infierno.
En la misma carta relata el inters suscitado
por exigencia y necesidad de reflexin que despert
9
Ibid.
10
Ibid.
18
William Blake
el poema. Descrito en un prrafo resulta vital para
comprender las intenciones y mbito alrededor de
una traduccin; fervor con que se especifica la
amplificacin de una emocin intelectual creada por
la obra potica de un escritor: Dos incentivos me
llevaron a traducir a Blake: primero, el deseo de
fijarme, egosta, un texto difcil y que yo quera apurar
hasta el fin ( la publicacin es siempre algo
imperfecto: moralidad que usted no slo conoce sino
practica), (refirindose al destinatario de la carta)
y, segundo, obligarme a reforzar mi ingls aumentando
mejor que escaso vocabulario el de Blake no es muy
rico en cantidad nuevas formas de construccin.
Podra decirle que slo traduje para m y para quienes
tienen la fortuna de saber mejor el ingls que yo, pero
esto, aunque creble, no sera la verdad sino dira
Blake una imagen de la verdad
1 1
Existe, adems, otro testimonio de Villaurrutia
donde alude a la traduccin de Blake, revela cun
11
Ibid.
19
El matrimonio del cielo y el infierno
definitiva vino a ser en su universo intelectual el
contacto con el escritor ingls:
Lunes 25
Y, a propsito de mi traduccin de The Mariage of
Heaven and Hell, encuentro un error inexplicable
que se debe a una confusin del linotipista y que a la
hora de corregir las pruebas no salt a mis ojos
porque tiene un aparente sentido. En la pgina 24
en la primera lnea, donde dice: Dejad que el
hombre vista piel de carnero... debe leerse: la piel
del len. No hay tales carneros, aqu como en la
ancdota...
1 2
IV. Poeta visionario
El matrimonio del Cielo y el infierno de William
Blake, es un texto que hay que entenderlo en
unidad junto con la complejidad de los grabados
elaborados por Blake para la publicacin conjunta
12
Villaurrutia, Xavier, Obras. Letras Mexicanas. Variedad. Pg. 612.
F. C. E. Mxico
20
William Blake
tcnica plstica en donde Blake fue un exponente
privilegiado; la mezcla diferentes gneros de
escritura: poesa, prosa y aforismos, por lo que logra
obras originales y nicas.
El Matrimonio del cielo y el infierno escrito en
1790, es testimonio de la irreverencia y contradicciones
de Blake, que la opinin de aquellos tiempos calificaba
de loco, pero hay que considerarlo como uno de los
primeros poetas que llegaron hasta el final del abismo
de sus propias identidades y que se identifica con lo que
ahora conocemos como el poeta moderno.
1 3
Poema al que Salvador Elizondo le dedica su
atencin en un ensayo porque lo considera: Texto
capital en la historia de la percepcin donde la
define como poesa de la experiencia de la visin
1 4
que rene el vigor del camino seguido por la poesa
como mito rfico, el origen de la poesa europea.
13
Bloom, Harold. Los poetas visionarios del romanticismo ingls.
Pg. 15. Barral Editores Barcelona. 1974
14
Elizondo, Salvador. Teora del infierno y otros ensayos. Pg. 71.
El Colegio Nacional. Ediciones del Equilibrista. Mxico. 1992
21
El matrimonio del cielo y el infierno
En la cual, Rimbaud con Una temporada en
el infierno; Nietzsche en la definicin de su
locura como mtodo de conocimiento; confirman
una visin cien aos antes que se convirtiera en la
experiencia esencial para modificar la percepcin:
la operacin que Blake efecta no consiste tanto en
diferenciar esos hemisferios como en hacer girar el
eje que los ana para colocarlos en una posicin
vertical.
1 5
Contrarios pero iguales, sin un arriba
o un abajo, regreso a la concepcin trgica de los
griegos: dos caras de la misma moneda.
1 6
Visin de contrarios que en un trabajo potico
anterior en 1794 titulado, Canciones de Inocencia
y canciones de Experiencia, que muestran los dos
estados contrarios del Alma Humana.
Titulo que remite a la percepcin de los
contrarios que Villaurrutia utiliza para analizar
la poesa de Ramn Lpez Velarde, desarrollo de
pensamiento que tambin contiene el pensamiento
15
Ibid. Pg. 72.
16
Ibidem.
22
William Blake
de Nietzsche en un origen eminentemente de la
tragedia griega, pero en esta poesa de Blake, sus
contornos se encuentran claros al decir de Bloom:
Sin la presencia simultnea de ambos estados, la
existencia humana dejara de ser tal. Los estados son
contrarios porque no pueden reconciliarse dentro de
las limitaciones de una existencia humana. Pero su
realidad simultnea demuestra que ninguna de ellas
niega simplemente la otra. Ms an, se pone de
manifiesto mutuamente en una influencia recproca
tan diversa como la existencia misma.
1 7
Visin
anterior, ms primigenia que el cristianismo, de
dioses arcaicos, para nuestra poca la
identificacin con Quezalcoalt.
Para introducirse a la lectura del libro,
extrao para la ideologa del lector mexicano,
porque la influencia del protestantismo ingls es
una constante que permite romper con el molde
17
Bloom, Harold. Op. cit. Pg. 49.
23
El matrimonio del cielo y el infierno
impuesto a la literatura latina por el catolicismo
romano, gracias a la libertad de interpretacin de
la Biblia que se permitan en sus conciencias al no
tener una Contrarreforma.
V. El poema
El poema pertenece a la categora de la oda
alegrica, que durante el perodo romntico
encuentra con su creacin la confrontacin de lo
mtico con la experiencia del sujetoobjeto;
mediante una inocencia en las sensaciones
primigenias del conocimiento humano, el poeta cree
que la historia que cuenta es verdad.
Hay que comprender a los personajes y
orgenes como la creacin de una leyenda y mito
poticos ingleses que se confunden principalmente
con relatos de la Biblia cristiana, filosofas y
teosofas en boga como las de Swdenborg y Boehme
El matrimonio del cielo y el infierno principia
con un Argumento que es el primer verso o
introduccin donde Rintrah el hijo de Los (Los es
el tiempo, hijo de Urizen, el creador de este mundo.)
24
William Blake
Representa la pasin y furor del Diablo o hombre justo
que es arrojado por los caminos por Dios: Rintrah
ruge y sacude sus fuegos en el aire opresor. Dice una
lnea que logra resumir el carcter del poema.
Describe como avanza el hombre justo entre
contradicciones que son necesarias para la
existencia humana, donde surge el Bien que es el
Cielo y el Mal que es el Infierno; en la aridez del
camino encuentra a la belleza creada por el peligro,
camino para llegar a la justicia.
En la siguiente parte La voz del diablo se
manifiesta claramente el constante manejo de las
oposiciones como elementos creativos a los que casa
sin reconciliarlos y crea la progresin humana, en
otros trminos, la constante racionalizacin crea el
progreso de la humanidad. Donde la Energa es la
Naturaleza y la Razn es el hombre, la Razn logra
controlar a la Energa, cercarla para que esa energa
expanda a la conciencia. El dualismo cristiano que
se manifiesta en los contrarios, los junta para
demostrar que cuerpo y alma pueden ir unidos:
Aquello que llamamos cuerpo es una porconde alma
percibida por los cinco sentidos Esta parte se
25
El matrimonio del cielo y el infierno
encuentra dividida en dos y en la segunda, se refiere
a la represin de los deseos, la energa al ser
reprimida es eliminada como el elemento que
constituye la fuerza para el crecimiento del ser
humano; parte de una referencia contraria a lo que
Milton en El paraso perdido expone.
Viene despus la primera de las cinco Visiones
memorables consideradas stiras humorsticas; en
sta es la preparacin a la parte con mayor riqueza
conceptual que son los proverbios.
Los proverbios del infierno demuestran la
maestra de Blake para rebelarse contra la
concepcin dominante en la sociedad; las alabanzas
al mal como agente activo donde la sabidura
diablica es considerada mejor que el Bien con su
conocimiento pasivo o natural,alguno de los
proverbios han conservado su actualidad, con todo
que est escrita para su tiempo, donde las figuras
de la Biblia, la gran influencia en su poesa son
una constante fuente de creacin.
El proverbio ms conocido que revivi con
fuerza en los aos setenta con el movimiento hippie:
El camino del exceso conduce al palacio de la
26
William Blake
sabidura. O en las letras de Jim Morrison el
cantante del grupo de Rock, The Doors. Otros
proverbios siguen manifestndose con la misma
actualidad ahistrica con que fueron escritos,
demuestran su originalidad y pertenencia a las
capas ms profundas de la psique humana, al
mismo abismo que declara en su primera visin
memorable: Si el loco persistiera en su locura se
volvera cuerdo; en esta parte se encuentra el error
del linotipista a que se refiere Villaurrutia, error
que se puede considerar convierte el proverbio en
cmico: Dejad que el hombre vista la piel de
carnero y la mujer el velln de oveja debera decir
en lugar de piel de carnero, piel de len el
cambi revienta el significado por otro contrario,
iguala no separa.
Los proverbios terminan con una reflexin ms
amplia acerca de los dioses griegos y sus
creaciones: As olvidaron los hombres que todas
las deidades residen en el corazn.
La segunda Visin memorable que en otras
traducciones se llaman Fantasas memorables se
refiere a una gape entre los profetas Isaas, Ezequiel
27
El matrimonio del cielo y el infierno
y el autor, donde el dilogo se desarrolla sobre s la
voz que oa era Dios; a lo que afirma el profeta que s.
A la pregunta sobre que impulsaba a vagar
por el desierto a Isaas durante tres aos
contesta: Lo mismo que impulso a nuestro amigo
Digenes el Griego
La tercera Visin memorable comienza con
la afirmacin de que hallndose en una imprenta
en el infierno conoci el mtodo con que se
trasmite el conocimiento de generacin en
generacin.
La cuarta Visin memorable, en compaa
de un ngel tiene varias visiones, aparece el
Leviatn en el mar, encuentra a un arpista con el
tema de la cancin: El hombre que no cambia de
opinin es como el agua estancada: engendra reptiles
del espritu. La cancin sirve para escapar a sus
propios pensamientos.
La quinta Visin memorable se despliega
con la imagen de un demonio que aparece en una
llama ante un ngel sentado en una nube y el
demonio plantea pregunta al ngel sobre
Jesucristo; el ngel al no tener respuestas se
28
William Blake
consume en la llama y convierte en demonio, para
Villaurrutia aqu termina el poema: Tambin tengo
la Biblia del Infierno que el mundo tendr quiralo
o no.
La ltima parte que no traduce Villaurrutia:
Un canto de libertad no tiene la profundidad que
los Proverbios del infierno, donde los contrarios
logran la amplitud en la penetracin de lo humano
que no se iguala en cualquiera de sus otros poemas;
Un canto de libertad se pierde hacindolo
innecesario.
La actualidad de Blake con sus Proverbios
del infierno, an con todas las referencias bblicas,
logra escapar a la poca del instante en que fue
escrita y a la religin catlica se manifestaba con
toda la potencia de su redencin; la actualidad
manifiesta del poema sigue siendo su mayor virtud
literaria porque logra captar las capas profundas
que mueven el pensamiento humano.
JOS LUIS CABADA RAMOS
29
El matrimonio del cielo y el infierno
30
William Blake
31
El matrimonio del cielo y el infierno
EL MATRIMONIO DEL CIELO Y EL INFIERNO
32
William Blake
33
El matrimonio del cielo y el infierno
Argumento
Rintrah ruge y sacude sus fuegos en el aire opresor.
Nubes hambrientas oscilan sobre el abismo.
Ayer sumiso, en el sendero peligroso
El hombre justo tom su camino a travs
Del valle de la muerte.
Donde creca la espina han plantado las rosas,
Sobre la tierra estril
Canta la abeja.
Entonces, el sendero peligroso fue plantado de rboles
Y un ro y una fuente
Brotaron en cada roca y tumba;
Y sobre los huesos blanqueados
Brot la roja arcilla.
34
William Blake
Hasta que el ruin dej los fciles senderos
Para seguir los senderos peligrosos y conducir
El hombre justo a las regiones ridas.
Ahora, la serpiente hipcrita camina
en dulce humildad
y el justo se encoleriza en los desiertos
donde vagan los leones.
Rintrah ruge y sacude sus fuegos en el aire opresor.
Nubes hambrientas oscilan sobre el abismo.
Puesto que ha empezado un nuevo cielo y transcurrido
treinta y tres aos desde su advenimiento, el Eterno
Infierno se reanima. Y he aqu que Swedenborg es el
ngel de pe sobre la tumba; sus escritos, los lienzos
plegados.
Ahora sobreviene el dominio de Edom y el retorno
de Adn al Paraso. Ved Isaas XXXIV y XXXV.
Sin contrarios no hay progreso. Atraccin y
repulsin, razn y energa, amor y odio son necesarios a
la existencia humana.
35
El matrimonio del cielo y el infierno
Brota de esos contrarios lo que las religiones llaman
el Bien y el Mal. El Bien es el elemento pasivo sumiso a
la Razn. El Mal es el activo que brota de la energa.
Bien es Cielo. Mal es Infierno.
36
William Blake
37
El matrimonio del cielo y el infierno
38
William Blake
39
El matrimonio del cielo y el infierno
La voz del diablo
Todas las Biblias o cdigos sagrados han sido la causa de
los errores siguientes:
1.-Que el hombre posee dos principios reales de
existencia: un cuerpo y un alma.
2.-Que la Energa, llamada mal, no procede sino del
cuerpo; y que la razn, llamada Bien, no procede sino del
Alma.
3.-Que Dios atormentar al hombre durante la
eternidad por haber seguido sus energas.
Pero los siguientes contrarios son verdaderos:
1.-El hombre no tiene un cuerpo distinto de su alma.
Aquello que llamamos cuerpo es una porcin de alma
percibida por los cinco sentidos, pasajes principales del
alma en esta edad.
40
William Blake
2.-La Energa es la nica vida, y procede del cuerpo;
y la Razn es el lmite o circunferencia de la energa.
3.-Energa, delicia eterna.
Quienes reprimen su deseo son aquellos cuyo deseo
es bastante dbil para poder ser reprimido. De este modo,
el elemento restrictor o Razn usurpa el lugar del deseo y
gobierna al ablico.
Y una vez reprimido, se vuelve gradualmente pasivo
hasta no ser sino la sombra del deseo.
La historia de esto se halla escrita en el Paraso
Perdido, y el Dominador o Razn se llama Mesas.
Y al primitivo Arcngel, capitn de la armada
celeste, se llama Demonio o Satn, y sus hijos son
llamados Pecado y Muerte.
Mas en el libro de Job, el Mesas de Milton se llama
Satn.
Porque esta historia ha sido adoptada por ambos
partidos.
A la Razn le parece que el deseo ha sido expulsado,
pero el Demonio calcula que el Mesas cay y construy
un cielo con lo que rob al Abismo.
41
El matrimonio del cielo y el infierno
As est revelado en el Evangelio donde vemos rogar
al Padre que le enve el Consolador o Deseo, a fin de que
la razn tenga ideas para con ellas construir. El Jehov
de la Biblia no es sino aquel que vive entre llamas.
Sabe que, despus de su muerte, Cristo se convirti
en Jehov.
Pero Milton el Padre es destino, el Hijo es la Razn
de los cinco sentidos, y el Espritu Santo es la Nada.
NOTA.-Milton escribi prisionero cuando habl de
los ngeles y de dios y en libertad cuando habl del
infierno y de los Demonios porque fue un verdadero poeta
y, sin saberlo, del partido de los demonios.
42
William Blake
43
El matrimonio del cielo y el infierno
Visin memorable
Mientras paseaba entre llamas del infierno, deleitado con
los goces del genio que a los ngeles parece tormento y
locura, recog algunos de sus proverbios pensando que,
as como los dichos de un pueblo llevan el sello de su
carcter, los proverbios del Infierno muestran la naturaleza
de la sabidura infernal mejor que ninguna descripcin de
edificios o vestiduras.
Cuando volv a mi casa, sobre el abismo de los cinco
sentidos, all donde una doble llanura se desploma sobre
el presente mundo, vi un poderoso demonio envuelto en
nubes negras, aleteando en las paredes de las rocas; con
llamas corrosivas escribi la sentencia siguiente,
comprendida por el cerebro de los hombres y leda por
ellos en la tierra.
44
William Blake
No comprendes que cada pjaro que hiende el camino del aire
es un mundo inmenso de delicias cerrado para tus cinco
sentidos?
45
El matrimonio del cielo y el infierno
Proverbios del infierno
En tiempo de siembra, aprende; en tiempo de cosecha,
ensea; en invierno, goza.
Conduce tu carro y tu arado sobre los huesos de los
muertos.
El camino del exceso conduce al palacio de la sabidura.
La Prudencia es una vieja solterona rica y fea cortejada
por la Incapacidad.
Aquel que desea pero no obra, engendra peste.
El gusano perdona al arado que lo aplasta.
Sumerge en el ro a aquel que ama el agua.
46
William Blake
El necio no ve el mismo rbol que el sabio.
Jams se convertir en estrella aquel cuyo rostro no
irradie luz.
La eternidad est enamorada de las obras del tiempo.
La abeja laboriosa no tiene tiempo para la tristeza.
El reloj cuenta las horas de la locura, pero ningn reloj
puede contar las horas de la sabidura.
Los nicos alimentos sanos son aquellos que no coge la
red ni el cepo.
Usa nmero, pesa y medida en un ao de escasez.
Ningn pjaro se eleva demasiado alto, si vuela con sus
propias alas.
Un cuerpo muerto no venga las injurias.
El acto ms sublime consiste en colocar otro delante de ti.
47
El matrimonio del cielo y el infierno
Si el loco persistiera en su locura se volvera cuerdo.
Necesidad, mscara de la astucia.
Pudor, mscara del orgullo.
Las prisiones estn construidas con piedras de la Ley; los
burdeles con piedras de la religin.
El orgullo del pavo real es la gloria de Dios.
Lubricidad del chivo, generosidad de Dios.
La clera del len es la sabidura de Dios.
La desnudez de la mujer es obra de Dios.
Exceso de pena, re. Exceso de alegra, llora.
El rugido de los leones, el aullido de los lobos, la clera
del mar tempestuoso y la espada destructora son porciones
de eternidad demasiado grandes para el ojo del hombre.
48
William Blake
La zorra cautiva no acusa sino al cepo.
La Alegra, fecunda; el dolor da luz.
Dejad que el hombre vista la piel del carnero y la mujer el
veln de la oveja.
El pjaro, un nido; la araa, una tela; el hombre la amistad.
El necio egosta y sonriente, y el necio triste y ceudo
sern tenidos por sabios y servirn de norma.
Evidencia de hoy, imaginacin de ayer.
La rata, el ratn, la zorra y el conejo cuidad de las races;
el len, el tigre, el caballo, el elefante, de los frutos.
La cisterna contiene; la fuente rebosa.
Un pensamiento llena la inmensidad.
Est pronto a decir siempre tu opinin, y el ruin te evitar.
49
El matrimonio del cielo y el infierno
Todo lo creble es una imagen de la verdad.
Nunca perdi ms tiempo el guila que cuando escuch
las lecciones del cuervo.
La zorra provee; pero Dios provee al len.
Piensa por la maana, obra al medioda, come por la tarde
y duerme por la noche.
Aquel que ha permitido que le impongas obligaciones,
te conoce.
Como el arado obedece las palabras, Dios recompensa
las plegarias.
Los tigres de la clera son ms sabios que los caballos del
saber.
Del agua estancada espera veneno.
Nunca sabrs lo que es suficiente a condicin de que sepas
lo que es ms que suficiente.
50
William Blake
Escucha el reproche de los necios; es un ttulo real.
Los ojos de fuego, la nariz de aire, la boca de agua, la
barba de tierra.
El dbil en valor es fuerte en astucia.
Nunca pregunta el manzano a el haya cmo crecer, ni el
len al caballo cmo coger su presa.
El que agradece lo que recibe soporta el peso de su
abundante cosecha.
Si otros no hubiesen sido necios, nosotros lo seramos.
El alma llena de dulce placer no puede ser manchada.
En un guila miras una porcin de genio. Alza la cabeza!
As como la oruga elige las hojas ms hermosas para poner
sus huevos, el sacerdote deposita su maldicin sobre los
mejores goces.
51
El matrimonio del cielo y el infierno
52
William Blake
Crear una sola flor es trabajo de siglos.
La maldicin, fortifica; la bendicin relaja.
El mejor vino es el ms viejo, la mejor agua es la ms
nueva.
Las plegarias no aran, las alabanzas no maduran.
Las alegras no ren. Las tristezas no lloran.
La cabeza, lo Sublime; el corazn, el Pathos; los rganos
genitales, la belleza; los pies y las manos, la Proporcin.
Como el aire al pjaro o el agua al pescado, as el desprecio
al despreciable.
La corneja quisiera que todo fuese negro, y el bho que
todo fuese blanco.
Exuberancia es Belleza.
El len sera astuto si tomara consejo de la zorra.
53
El matrimonio del cielo y el infierno
El progreso traza los caminos derechos; pero los caminos
tortuosos, sin progreso, son los caminos del genio.
Antes asesina a un nio en su cuna que nutras deseos que
no ejecutes.
El hombre ausente, la naturaleza estril.
Nunca pude ser dicha la verdad de manera que pueda ser
comprendida sin ser creda.
Bastante! O, ms, an, Demasiado.
Los poetas de la antigedad animaron los objetos
sensibles con dioses y genios, nombrndolos y dotndolos
con las propiedades de los bosques, ros, montaas, lagos,
ciudades, naciones y todo lo que sus enormes numerosos
sentidos podan percibir.
Estudiaban particularmente el genio de cada ciudad
y pas colocndolo bajo la tutela de una ciudad espiritual.
Bien pronto, para ventaja de algunos y esclavitud
de muchos, se form un sistema intentando dar realidad a
las deidades espirituales o abstraerlas de su objeto. As
54
William Blake
dio principio al sacerdocio, instituyendo ritos segn los
relatos poticos.
Y, al fin, declararon que los Dioses lo haban querido
de ese modo.
As olvidaron los hombres que todas las deidades
residen en el corazn.
55
El matrimonio del cielo y el infierno
Visin Memorable
Los profetas Isaas y Ezequiel coman conmigo. Yo les
pregunt cmo se atrevan a afirmar tan libremente que
Dios hablaba con ellos. No haban pensado que, al
afirmarlo, corran el riego de ser incomprendidos y de
prestar apoyo a la impostura?
Isaas respondi: No he visto ni odo Dios alguno
por medio de una percepcin orgnica limitada, pero mis
sentidos descubran el infinito en cada cosa, y, desde
entonces, estoy convencido y persuadido de que la voz
de la indignacin sincera es la voz de Dios. No pens en
las consecuencias y escrib.
Entonces pregunt: Para que una cosa exista basta
la firme conviccin?
Respondi: todos los poetas lo creen. Y, en una poca
imaginativa, esta conviccin mueve montaas; mas pocos
son capaces de una conviccin forme de algo.
56
William Blake
Ezequiel dijo: La filosofa de oriente ensea los
principios iniciales de la percepcin humana; unas naciones
tienen origen en un principio, otras, en otro. Los de Israel
enseamos que el genio potico como lo llamis es el
principio inicial, y derivados todos los dems, de aqu
nuestro desprecio a los sacerdotes y filsofos de otros
pases. Por ello profetizamos que todos los dioses
tributarios del genio potico, encontraran en nosotros de
su origen, como ha sido probado. Esto fue lo que nuestro
gran poeta el rey David deseaba con tanto fervor e
invocaba de manera pattica diciendo que a ello deba la
conquista de sus enemigos y el gobierno de sus reinos.
Nosotros amamos a nuestro Dios hasta el punto de
maldecir, en su nombre, a las deidades de las naciones
que nos circundan y que declaramos rebeldes. Por esto,
el espritu vulgar piensa que todas las naciones sern, al
fin, sometidas a los judos.
Y aadi: esto, como todas las convicciones firmes,
est llamado a realizarse, ya que todas las naciones
reconocen el cdigo judo y veneran al Dios de los judos
cabe mayor servidumbre?
Yo escuch todo esto con estupor y hube de confesar
mi conviccin.
57
El matrimonio del cielo y el infierno
Despus de comer, ped a Isaas que favoreciera al
mundo revelando sus obras perdidas. Me dijo que ningn
libro suyo de valor se haba perdido. Y Ezequiel dijo otro
tanto de los suyos.
Tambin pregunte a Isaas qu le impulso a vagar
desnudo de pes durante tres aos. Respondi: lo mismo
que impulso a nuestro amigo Digenes el Griego.
Y pregunt a Ezequiel por qu comi excremento y
permaneci tanto tiempo yaciendo sobre su costado
derecho o izquierdo. Respondi: El deseo de elevar a
los dems hasta la percepcin del infinito.
Las tribus de la Amrica del Norte tiene prcticas
semejantes es honrado aquel que resiste a su genio o a
su conciencia slo por el bienestar y satisfaccin temporal?
La Antigua tradicin, segn la cual el mundo ser
consumido por el fuego al cabo de seis mil aos, es
verdadera, lo supe en el Infierno.
Porque el ngel con su espada de fuego recibir orden
de abandonar su guardia cerca del rbol de la vida, y, en
cuanto lo haga, la creacin entera ser consumida y todo
aquello que ahora nos parece finito y corrompido
aparecer infinito y puro.
58
William Blake
Ante todo, la nocin de que el hombre tiene un
cuerpo distinto de su alma, ser abolida, esto lo har
imprimiendo segn el mtodo infernal de corrosivos que
en le Infierno son saludables y medicinales, haciendo
desaparecer las superficies aparentes y descubriendo el
infinito que tenan oculto.
Si las ventanas de la percepcin estuviesen limpias,
cada cosa parecera al hombre como es, infinita.
Pero el hombre se ha recluido hasta no ver las cosas
sino a travs de las aberturas de su caverna.
59
El matrimonio del cielo y el infierno
60
William Blake
61
El matrimonio del cielo y el infierno
Visin Memorable
Me hallaba en una imprenta, en el Infierno, y vi el mtodo
por el cual se trasmite el conocimiento de generacin en
generacin.
En la primera cmara haba un Dragn-hombre, barriendo
los despojos a la boca de una caverna; en el interior,
multitud de dragones ahondaban la caverna.
En la segunda cmara haba una serpiente enredada en
torno a la roca y la caverna, y otras adornndola con
plata, oro y piedras preciosas.
En la tercera cmara, un guila de alas y plumas de aire; y
el guila haca el interior de la caverna infinito; y a m
alrededor, un gran nmero de guilas Semejantes a
hombres edificaban palacios sobre rocas enormes.
En la cuarta cmara, leones de ardientes llamas se paseaban
furiosos y fundan los metales en fluidos vivientes.
62
William Blake
En la quinta cmara, formas sin nombres arrojaban al
espacio los metales.
Estos metales eran recibidos por nombres en la sexta
cmara y tomaban forma de libros y eran colocados en
bibliotecas.
Los gigantes que llevaron este mundo a su existencia
sensible y que parecen ahora vivir encadenados son,
en verdad, los principios de su vida y las fuentes de
su actividad. Pero las cadenas son la astucia de los
espritus dbiles y sumisos que tiene poder para resistir
la energa.
Lo dice el proverbio: el dbil en valor es fuerte en astucia.
De este modo, el Prolfico es una porcin del ser; otra,
el Devorador. El Devorador cree tener encadenado al
Prolfico; mas no es as: slo tiene porciones de existencia
y se imagina tenerlo todo.
Mas el Prolfico dejara de serlo si el Devorador, como
un mar, no absorbiera el exceso de sus goces.
Algunos dirn: No es Dios el nico Prolfico?
63
El matrimonio del cielo y el infierno
Yo digo: Dios no existe ni obra sino en los seres existentes,
en los hombres.
Estas dos clases de hombres existen en la tierra y sern
siempre enemigos; cualquiera que intente conciliarlos
destruir su existencia.
La Religin es un esfuerzo para conciliarlos.
NOTA.- Jesucristo no quiso unirlos sino separarlos, como
en la parbola de las ovejas y las cabras. Jesucristo dijo:
No vine a traer la paz sino la espada.
Mesas o Satn o tentador, era considerados como uno
de los antediluvianos, es decir, como una de nuestras
Energas.
64
William Blake
65
El matrimonio del cielo y el infierno
Visin Memorable
Un ngel vino a m y dijo: OH, joven necio, digno de
lstima! Horrible, espantable estado el tuyo! Piensa en el
calabozo abrasador que te preparas por toda la eternidad
y a donde te lleva el camino que sigues.
Yo dije: Tal vez podras mostrarme mi lugar eterno. Juntos
lo contemplaremos hasta ver qu sitio es ms deseable: el
tuyo o el mo.
Entonces me llev a travs de un establo, a travs de una
iglesia y, despus, haca abajo, a la cripta de la iglesia
cuyo extremo haba un molino. Entramos al molino y
llegamos a una caverna. A tientas seguimos nuestro tedioso
trayecto, bajo la tempestuosa caverna hasta llegar a un
espacio vaco que apareci sobre nosotros como un cielo;
agarrndonos a las races de los rboles logramos colgarnos
dominando esta inmensidad.
66
William Blake
Entonces dije: Si quieres, nos abandonaremos a este vaci
para ver si tambin en l est la Providencia. Si t no
quieres, yo s quiero.
Mas l respondi: Joven presuntuoso. No t basta
contemplar tu lugar estando aqu? Cuando cese la
obscuridad, aparecer.
Permanec entonces, cerca del Angel, sentado en los enlaces
de las races de un roble, y el Angel qued suspendido en
un hongo que colgaba su cabeza sobre el abismo.
Poco a poco, la profundidad infinita tornse distinta, rojiza
como el humo de una ciudad incendiada. Sobre nosotros,
a una distancia inmensa, el sol negro y brillante. En torno
al sol, huellas de fuego; y sobre las hullas caminaban araas
enormes, arrastrndose haca sus vctimas que volaban
o, ms bien, nadaban en la profundidad infinita, en forma
de animales horribles, salidos de la corrupcin; y el espacio
estaba lleno y pareca por ellos formado. Son los demonios,
llamados Potencias del aire..
Pregunte a mi compaero cul era mi lugar eterno. Y dijo:
entre las araas negras y blancas.
Pero en ese momento, entre araas negras y blancas una
nube de fuego estall rodando a travs del abismo,
ennegreciendo todo lo que se encontraba bajo ella al punto
67
El matrimonio del cielo y el infierno
que el abismo inferior qued negro como un mar y se
estremeci con un ruido espantoso.
Nada se poda ver sobre nosotros sino una negra
tempestad hasta que, mirando hacia Oriente, entre las
nubes y las olas, vimos una cascada en medio de sangre y
fuego y, distante de nosotros slo unos tiros de piedra,
apareci nuevamente el repliegue escamoso de una
serpiente monstruosa. Por ltimo, haca el Oriente, cerca
de tres grados distantes apareci, sobre las olas, una cresta
inflamada; se elev lentamente como una cima rocosa,
y vimos dos globos de fuego carmes, y el mar se
escapaba de ellos en nubes de humo. Comprendimos
que aquello era la cabeza de Leviatn: la frente surcada
de estras de color verde y prpura como las de la
frente del tigre; de pronto, vimos sus fauces, y sus
branquias rojas teniendo el negro abismo con rayos de
sangre, avanzando hacia nosotros con la fuerza de una
existencia espiritual.
El Angel mi amigo escal su sitio en el molino. Qued
solo. La aparicin dejo de serlo. Y me encontr sentado
en una deliciosa terraza, al borde de un ro, al claro de
luna, oyendo cantar a un arpista que se Acompaaba con
su instrumento. Y el tema de su cancin era: El hombre
68
William Blake
que no cambia de opinin es como el agua estancada:
engendra los reptiles del espritu.
Enseguida me puse en pie y part en busca del molino
adonde encontr a mi Angel que, sorprendido, me pregunt
cmo haba logrado escapar.
Respond: Todo lo que vimos proceda de tu metafsica;
despus de tu fuga, me hall en una terraza oyendo a un
arpista, al claro de luna. Mas ahora que hemos visto mi
lugar eterno puedo ensearte el tuyo?
Mi proposicin le hizo rer; ms yo, de pronto, le estrech
en mis brazos y vol a travs de la noche de Occidente y,
as, nos elevamos por sobre la sombra de la tierra; con l,
me lanc al vaco, entre Saturno y las estrellas fijas.
Le dije: He aqu tu lugar en este espacio, si as puede
llamarse.
Sbitamente, vimos el establo y la iglesia y lo llev al altar
y abr la Biblia, y he aqu un pozo profundo al que
descenda llevando al Angel delante de m. De pronto,
vimos siete casas de ladrillo y entramos a una. Haba en
ella un gran nmero de monos, cinocfalos y otros de
todas clases encadenados por la mitad de su cuerpo,
gesticulando y estrechndose unos contra otros, mas
impedidos por lo corto de sus cadenas. Sin embargo, me
69
El matrimonio del cielo y el infierno
pareci que su nmero aumentaba, que el fuerte devoraba
al dbil y que, gesticulando siempre, se agrupaban para
devorarse entre s, arrancando un miembro primero y
despus otro, hasta que no quedaba sino un miserable
tronco que besaban haciendo muecas de ternura para
devorarlo al fin. Y aqu y all, vi a algunos saboreando la
carne de su propia cola. El mal olor nos incomodaba
horriblemente. Entramos al molino. Mi mano atrajo el
esqueleto de un cuerpo que fue, en el molino, los Analticos
de Aristteles.
El Angel me dijo: Tu fantasa se ha impuesto a m, esto,
debera ruborizarte.
Respond: Cada uno impone al otro su fantasa, y es tiempo
perdido conversar contigo que nos has producido sino
Analticos.
Siempre me ha parecido que los Angeles tienen la vanidad
de hablar de s mismos como si slo ellos fueran sabios;
lo hacen con una confianza insolente que nace del
razonamiento sistemtico.
As Swedenborg se envanece de que cuanto escribe es
nuevo, aunque slo es un ndice o un catlogo de libros
publicados antes.
70
William Blake
Un hombree llevaba un mono a una fiesta y porque era
un poco ms sabio que el mono se infl de vanidad y se
considero ms sabio que siete hombre.
As es en el caso de Swedenborg que muestra la locura
de las iglesias y quita la mscara a los hipcritas e
imagina que todos los hombres son religiosos y que l
es el nico hombre en la tierra que rompi las mallas
de la red.
Ahora, od el hecho tal como es: Swedenborg no ha escrito
una sola verdad nueva.
Ahora od otro hecho: ha escrito todas las falsedades
antiguas.
Y, ahora, od la causa: conversaba con los ngeles que
son, todos, religiosos, y no conversaba con los demonios
que odian la religin, porque sus prejuicios lo hacan
incapaz.
As es que las obras de Swedenborg son una recapitulacin
de todas las opiniones superficiales, y un anlisis de las
ms sublimes, nada He aqu otro hecho: cualquier hombre
de talento mecnico puede extraer de las obras de
Paracelso o de Jacob Behmen diez mil volmenes de
igual valor que los de Swedenborg, y un nmero infinito
de libros de Dante o Shakespeare.
71
El matrimonio del cielo y el infierno
Pero, cuando lo haya hecho, que no pretenda saber
ms que su maestro porque slo sostiene una buja en
pleno sol.
72
William Blake
73
El matrimonio del cielo y el infierno
Visin Memorable
Un da, en una llama de fuego v aparecer un demonio
ante un Angel sentado en una nube, El demonio dijo estas
palabras:
El culto de Dios consiste en honrar sus dones en los
hombres segn su genio, dando a las ms grandes ms
amor. Aquellos que calumnian a los grandes hombres odian
a Dios, porque no hay otro Dios que ellos.
Al or esto, el Angel se puso azul, mas, contenindose, se
puso amarillo y despus blanco rosa y, sonriendo, repuso:
Idolatra Dios no es uno? No est visible en Jesucristo?
Y, Jesucristo no ha autorizado la ley de los diez
mandamientos? No son los dems hombres, necios
pecadores, nada. ?
El Demonio respondi: Tritura al necio en el molino con
el trigo, luego no podrs separar del trigo su necesidad. Si
74
William Blake
Jesucristo es el ms grande de los hombres, tendrs que
amarlo con el amor ms grande. Ahora, oye de qu manera
ha autorizado la ley de los diez mandamientos: no se
burl del Sbado, del Sbado de Dios? No dio muerte a
aquellos que por l murieron? No torci la ley para con
la mujer adltera? No rob el trabajo de aquellos que lo
mantenan? No toler el falso testimonio rehusando
defenderse ante Pilatos? No codici cuando pidi por
sus discpulos y cuando les incit a sacudir el polvo de
sus pes contra lo que rehusaran darles albergue?
Yo te digo: ninguna virtud que no rompa estos diez
mandamientos puede existir. Jesucristo era todo virtud y
obraba por impulsos y no por reglas.
Cuando hubo hablado, mir al Angel que alarg los brazos,
abraz la llama, fue consumido y apareci como Elas.
NOTA.- Este Angel vuelto demonio, es mi amigo ntimo:
juntos leemos la Biblia en su sentido infernal o diablico
que el mundo conocer si se conduce bien.
Tambin tengo la Biblia del Infierno que el mundo tendr
quiralo o no.
Una misma ley para el Len y el Buey es Opresin.
75
El matrimonio del cielo y el infierno
76
William Blake
77
El matrimonio del cielo y el infierno
NDICE
Nota preliminar ........................................................... 7
El matrimonio del cielo y el infierno
Argumento ................................................................... 33
La voz del diablo ......................................................... 39
Visin memorable ....................................................... 43
Proverbios del infierno .............................................. 45
Visin memorable ....................................................... 55
Visin memorable ....................................................... 61
78
William Blake
Visin memorable ....................................................... 65
Visin memorable ....................................................... 73
79
El matrimonio del cielo y el infierno
Esta obra se imprimi
en el mes de marzo de 2002 en los talleres de la
Editora de Gobierno del Estado de Veracruz-Llave,
Clavijero nmero 44, C.P. 91000.
Xalapa, Ver. Mxico.
El tiraje consta de 1000 ejemplares.

También podría gustarte