Está en la página 1de 2

Lose, miss, waste (diferencias)

En espaol tenemos el verbo "perder" y en ingls? tenemos "lose", "miss" y "waste". Cules son las diferencias entre estos tres verbos?

No se utilizan de la misma manera y no tienen exactamente el mismo significado.

Para aprenderte los significados presta atencin a los ejemplos y mira las imgenes para ayudarte a recordar.

"Lose" [lus] verbo irregular [lose, lost, lost] significa: perder una cosa. Tambin puede significar "perder el tiempo".

Ejemplos:

- She lost her purse. Ella perdi su cartera. - Where did you lose it? Dnde la perdiste? - What did you lose? Qu perdiste? - I'm lost. Estoy perdido. - I got lost. Me perd. Nota: Fjate cmo utilizando "get" convertimos "lose" en verbo "reflexivo". "Get lost" : pirdete.

Tambin "lose" puede utilizar perder tiempo. Pero no tiene la connotacin negativa que tiene "waste" (ver ms abajo).

- She lost her time. Ella perdi su tiempo. - I have been losing my time. He estado perdiendo mi tiempo.

"Miss" [mis] significa, verbo regular [missed]: perder un autobs, avin (transporte pblico). Perder oportunidades. Extraar, echar de menos.

- I miss you. Te extrao. Te echo de menos. - He missed the bus. El perdi el autobs. - Did you miss me? Me echaste de menos? - He missed all his opportunities. l perdi todas sus oportunidades.

"Waste" [weist], verbo regular [wasted] significa: como verbo malgastar tiempo. Pero como sustantivo significa "basura".

Ejemplos:

- Don't waste your time. No malgaste tu tiempo. - You are wasting your time. T ests malgastando tu tiempo. - Why is he wasting your time? Por qu est (l) malgastando su tiempo?

También podría gustarte