Está en la página 1de 837

Seleccin (abierta) de Poesa Universal

Webislam
Coordinador: Salvador Lpez Becerra
Aunque la definicin que nos da el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Espaola
respecto al trmino !Seleccin" sea: !accin de elegir una o varias personas o cosas entre otras#
separ$ndolas de ella % prefirindolas" &emos de sealar que en este rincn que 'e()slam dedica a
la poes*a# no tenemos otro o(+etivo que el de ser ecu$nimes % glo(alizadores, Ecu$nimes# porque la
poes*a pertenece a todos % glo(alizadores# porque ese es uno de los fines de la poes*a: la
universalidad, Somos conscientes del enorme esfuerzo que supone aglutinar poes*a de todos los
tiempos % lugares# s*- % que precisamente por esta sana am(icin# inicialmente# soportaremos la
propia# que no menos liviana# incomodidad de intuir ausencias- la m$cula de involuntarios olvidos,
.umildemente pedimos disculpas por ello, /am(in por las posi(les erratas, En un tra(a+o tan
e0tenso es normal que los traviesos 1duendecillos1 de las letras acudan % se diviertan cam(iando
pala(ras o signos# errores que vamos su(sanando conforme vamos encontr$ndolos,
Su(ra%aremos que no conce(imos propsitos de e0clusin alguno# no- de a&* el trmino !Seleccin
a(ierta", )ncluimos un parntesis# confiados en que el lector amigo de estos folios electrnicos los
&ar$ su%os % cola(orar$ con nosotros indic$ndonos aquellos nom(res o poemas que de(ieran figurar
en esta ci(erntica nmina parnasiana, 2ota a gota# entre todos# conseguiremos que re(ose un
equili(rado % su(lime c$liz de (elleza, Conste tam(in que la presente seleccin no persigue ning3n
lucro % que su car$cter es puramente altruista# de difusin de la 4oes*a# siendo los poemas
seleccionados propiedad de sus autores o &erederos,
4ara el poeta# aparte de ser una necesidad vital# escri(ir es un compromiso, Dedicar tiempo# en este
espasmdico siglo 55)# a leer poes*a# es acto meritorio- como encender un candil en medio de las
tinie(las, 6o menos admira(le es darle co(i+o# patrocinarla# respetar su no(le alcurnia o limpiarle
las alas, 7uiero por ello dar las gracias a poetas % poetas en la som(ra: los traductores- a mis
primeros# % eficaces# cola(oradores: 8anuel Aparicio %# de forma mu% especial# a 8ar*a /eresa
Bravo por su entusiasmo % perseverancia, 9 a Almanzur Escudero# coordinador de 'e()slam# por
encomendarme la responsa(ilidad de estas p$ginas %# con ello# o(ligarme a releer poes*a % olvidos,
Espero# lector# que la acro(acia de los sentimientos de los poetas representados# % las alas de la
emocin desplegadas en los versos aqu* contenidos# te eleven, 9 que esto sea en (eneficio de todos
los seres,
S,L,B,
Comentarios % sugerencias: poesia:e(islam;gmail,com
Entrevista a Salvador Lpez Becerra

Abd Al-Aziz Ben Al-Qabturnuh (fallecido desu!s de ""#$)
Peticin de un halcn
<=& re%# cu%os padres fueron altaneros % del m$s egregio rango>
/3# que adornaste mi cuello con el collar de tus favores#
grandes como perlas % engarzados como las perlas en el &ilo#
adorna a&ora mi mano con un &alcn,
.nrame con uno de l*mpidas alas# cu%o pluma+e
se &a%a com(ado por el viento del 6orte,
<Con qu orgullo saldr con l al al(a#
+ugando mi mano con el viento#
para apresar lo li(re con lo encadenado>
%raduccin& 'milio (arca
)mez
Abdel *habbar+ Ahmad (Saudi Arabia)
Suspiro
Fui paciente largo tiempo para que la paciencia sirviera de algo
y esper a que la maana a la noche sucediese,
pero mi suerte no cej en su negrura,
y mi vida, por ms que se alargue, no ser eterna.
Hago confidencias a un espejismo cuya esencia ignoro,
y el secreto de mi vida es la conjetura y el misterio.
Se lo revelo a quien me importa, mas mi preocupacin es deseo
al que agitan los acontecimientos, el flujo y el reflujo.
Vivo para un da - como tantos otros- cuyo porvenir
es la muerte como el ayer que se pas envuelto en el destino.
Un esclavo del dinero me mostrt su riqueza,
pero mi riqueza es el desdnQu bueno es
para la gloria!
Estoy prisionero, pero los grilletes no sujetan mis muecas:
mis cadenas son la coaacin, la pobreza y la tirana.
Traductora: Leonor Martnez Martn
Abdelaziz+ %alib (Basora+ ",-$)
El Sur
Te dejan colgar el sombrero
eso porque eres el nico prncipe
entre nosotros
Toma una rama del rbol de espera
para sacudir el aburrimiento
de tu frente
Oh!, extrao
el desierto es tan extenso
y el camino hacia el sur
pasara por aqu
Venimos de la niez,
Acaso no venimos de la lluvia?
Mientras te deja el cartero sin nada
el rbol se crece
otros sentidos de tu espera.
Tu olvidas
pero el viento an recuerda.
Traduccin: Abdul H. Sadoun
Abi Sha.ra+ Sha/.i (0bano+ ",12)
Un reino
Duerme, escribo
Duerme, soy gorrin
Duerme, soy cscara
Duerme, soy barco
Duerme, llvame
Dormir contigo es un reino
Traduccin: Yumana Haddad
Abu Ba.r 3uhammad Ben Al-Quti44a+ cortesano de 3utadid
de Sevilla
0a nuez
Es una envoltura formada por dos piezas tan unidas#
que es lindo de ver: parecen los p$rpados cuando
se cierran en el sueo,
Si la &iende un cuc&illo# dir*as que es una pupila
a la que pone conve0a el esfuerzo de mirar,
9 su interior podr*as compararlo al de la ore+a#
por sus repliegues % escondri+os,
%raduccin& 'milio (arca
)mez
Abu-0-5asan Ben Al-Qabturnuh+ de Bada6oz
'n la batalla
8e acord de Sula%ma cuando el ardor de la lid
era como el ardor de mi cuerpo cuando me separ de ella,
Cre* ver entre las lanzas la es(eltez de su talle %#
cuando se inclinaron &acia m*# las a(rac,
%raduccin& 'milio (arca
)mez
Abu-l-5asan+ Ali Ben 5isn+ secretario de 3utadid de Sevilla
(Si(lo 78)
'l ichn
6ada me tur( m$s que un pic&n que zurea(a
so(re una rama# entre la isla % el r*o,
Era su color de alfncigo# de lapisl$zuli
su pec&uga# tornasolado su cuello# castao el dorso
% el e0tremo de las puntas del ala,
.ac*a girar so(re el ru(* de su pupila p$rpados de
perla# % orilla(a sus p$rpados una l*nea de oro,
6egra era la aguda punta de su pico# como el ca(o
de un c$lamo de plata mo+ado en tinta,
Se recosta(a en el ramo del ara? como en un trono#
escondiendo la garganta en el repliegue del ala,
8as# al ver correr mis l$grimas# le asust mi llanto#
e# irguindose so(re la verde rama#
despleg sus alas % las (ati en su vuelo#
llev$ndose mi corazn, @AdndeA 6o lo s,
%raduccin& 'milio
(arca )mez
Ab9-Sinnah+ 3ohamed 8brahim ('(ito+ ",12)
En la Estacin de Trenes
El tren,
con ojos brillantes,
esperaba que la lluvia
no ocultara ms la vista
(algo desigual, por la temporada)
mientras permanecimos quietos
luchando contra tristeza y locura;
porque tras el muro nocturno,
alto, oscuro y petrificado,
destellaban las tenues luces del recuerdo.
Estabas plida, vestida de negro
y partiste como un trueno
en mis ojos ciegos,
buscando entre las cenizas
de lo visible,
mientras soabas con la primavera,
una semilla verde
imperceptible.
Me hiciste preguntas sin sentido.
Guard las respuestas
en silencio, resist la destruccin
de esta ciudad:
La muerte de la historia
En la estacin de los trenes!
Y entonces preguntaste
Con tu lengua quemada:
"Todo fue mentira?
Me mentiste cuando juraste
que este amor perdurara mil aos,
que en la cpula sobrevivira
que sera siempre alumbrado por estrellas y paz?
Todo fue mentira?"
"No, querida ma,
Estaba tan solo enamorado."
"Y de nuestro amor que ser?", repuso ella.
Contest: "Segn el mdico,
Se hundi una bala en el corazn del amor.
Bien sabes que el misterio vela su muerte."
"Pero quin lo hizo?"
"No fui yo, y t sigues jurando
Tu perfecta inocencia."
"El viento, mi querida,
anuncia nuestra culpa,
Estamos en la mira!
Se impacienta el tren, tiembla su fuego,
el cadver palpita
lo desnuda el viento
seala la gente: somos culpables.
Entonces, Lleg la hora de fugarnos?".
Traduccin: Dr. Amed Abdel!Aziz
"ersin: #laire $%e
Acosta+ :elfina (Asuncin+ Para(ua4+ ",-$)
&'u( istoria cuenta)
@7u &istoria cuenta# si el ciprs se arquea#
% la &iguera se rompe# el loco vientoA
@Si las puertas se cierran de repente#
es que &a estallado su terri(le genioA
9a sufrir pareciera cuando el lo(o
aterra con su aullido# desde le+os#
mientras la tos despierta al mori(undo#
% ladra sin de+ar dormir el perro,
Si las campanas suenan espantando
del vie+o campanario a los murcilagos#
se dir*a que l sale de un garito
donde &a apostado el alma de los muertos,
En ocre caracol arrinconado
a nuestro o*do sopla mu% enfermo,
Como l ninguno# de los li(res dios#
% esp*ritu# quien sa(e# de los muertos,
9 un d*a est$n# de nuevo#
con su ceguera triste de ra*ces
oprimiendo el camino de las llagas,

88
Los Bngeles son nuestros: son nuestras alas rotas-
son las anclas dormidas so(re lec&os de &errum(res#
en la ra*z penosa de la tierra,
Es nuestra voz de nie(la % de distancia:
Cesa que no pudimos usar en el instante
de elegir el camino marinero,
Los o+os de los Bngeles no duermen:
est$n en nuestras r(itas salo(res
(uscando el necesario reverso de la luz,

9 sus la(ios sumisamente eligen
las pala(ras que nom(ran la morada del sueo,
Sus manos son +azmines sellados de silencio#
+unto a una cruz de nieve# eterna % pura,
888
Los Bngeles navegan siempre,,,
Dn necesario acontecer los llama
&acia seguras islas de recuerdo % nostalgia,
Ardientes Rosas de los Eientos crecen
so(re el pec&o# li(rado de m$rmoles tempranos#
% una remota m3sica de (r3+ulas
les traza itinerarios so(re un atlas de nu(e#
&acia dolientes rum(os de lunas desoladas,
Est$n entre arc&ipilagos de som(ras#
reinando so(re imperios de glaciales contornos,
Cruzan la a(sorta dimensin del aire#
% el al(a numerosa que los lleva
se ilumina de p$+aros azules,
Los Bngeles# sin rostro % sin memoria#
navegan por los cauces nocturnos de la sangre,
Dn cielo azul# invicto % despe+ado#
cuida su paz de sueos sin fronteras,
Acu;a+ 5ernando de (<alladolid ="-#>? - )ranada "-@>)
Madri*ales a una se+ora
I
En un contino llanto
hasta acabar la vida,
quin no muri de ver vuestra partida?
Y es muy poca seal de mal tan fuerte
tal prdida llorada,
pues con el postrer dao, que es la muerte,
aun no fuera igualada.
Slo puede igualarle mi quedada,
pues siendo vos partida,
qued yo sin el alma y sin la vida.
II
En el tiempo, seora, que encubra
lo que publico agora,
no tuve de descanso sola un hora.
Lo que senta me forz a quejarme,
y quedo ms quejoso,
porque lo que busqu para aliviarme
me da menos reposo;
y pues todo camino es tan daoso,
yo tomo por mejor
dejarme en vuestra mano y la de Amor.
Adonis (Said+ Ali Ahmad) (Qasabin+ Siria+ ",1>)
*elebracin del viento 4 de los Arboles
Si el espacio llorase#
como pretende la nu(e#
el viento ser*a una &istoria de l$grimas,
En el polvo toco
los dedos del viento,
En el viento leo
la escritura del polvo,
El camino no puede avanzar de verdad
m$s que a travs de un viento dialogante
con su propio polvo,
El viento posa la mano derec&a
en el &om(ro de la rosa
% se mete la izquierda en el (olsillo,
Eiento: ladrn de perfume,
El viento es el dialecto
en la naturaleza,
La luz es la lengua culta,
El aire:
3nico amante
con quien (aila la rama
mientras se dispone a acostarse
con otro amante,
Eientos: cuerpos que caminan
con pies invisi(les
como de $ngeles,
Eiento: pala(ra confusa que murmura
el silencio csmico,
El viento ensea silencio
aunque no cese de &a(lar,
.o%#
triste por el aire enfermo#
la adelfa no &a (ailado,
Al $r(ol le gusta entonar canciones
que el viento no recuerda,
Eiento: puerto 3nico#
movimiento perpetuo
&acia lo desconocido,
:esiertos (Bra(mentos)
Las ciudades se des&acen
% la tierra es una locomotora de polvo,
Slo el poeta sa(e casar este espacio,
6o &a% camino &acia mi casa: estado de asedio#
las calles son cementerios,
Desde le+os# so(re su casa#
una luna ensimismada se cuelga
en los &ilos del polvo,
Di+e: 1Este es el camino a mi casa1, Respondi: 16o#
no pasar$s1# % me apunt con el fusil,,,
Est$ (ien, /engo en todos los (arrios
amigos# % todas las casas del mundo,
Caminos de sangre,
Los evoca(a un nio
% su amigo le susurra(a:
6o &a% en el cielo
sino agu+eros llamados estrellas,,,
Encontraron a seres en sacos:
el primero sin ca(eza
el segundo sin manos ni lengua
el tercero estrangulado
% el resto sin forma % sin nom(re,
C @/e &as vuelto locoA 4or favor#
no &a(les nunca de esto,
Dna p$gina de li(ros
por los que aparecen las (om(as#
aparecen las profec*as % los prover(ios pasa+eros#
aparecen los mi&ra(s# alfom(ra de letras#
caen# &ilo tras &ilo#
so(re el rostro de la ciudad
desde las agu+as del recuerdo,
Del vino de la palmera a la calma de los desiertos,,,
a una maana que pasa de contra(ando sus entraas
% duerme so(re el cad$ver de los re(eldes,,,
calles# camiones para soldados % grupos,,,
som(ras# &om(res % mu+eres,,,
(om(as cargadas de plegarias#
de fieles % de &ere+es#
un &ierro que supura &ierro
% se desangra en carne#
campos nost$lgicos de trigo#
&ier(a % &ortelanos#
fortalezas que cercan nuestros cuerpos
% vierten so(re nosotros oscuridad#
la mitolog*a de los muertos
que la vida dice % gu*a,,,
una pala(ra que es a la vez
v*ctima# sacrificio % todos los verdugos,,,
tinie(las# tinie(las# tinie(las,,,
Respiro# palpo mi cuerpo# me (usco#
te (usco# le (usco a l % a los otros,
Cuelgo mi muerte
entre mi rostro % esta pala(ra: la &emorragia,,,
4ronuncia su nom(re#
di: &e di(u+ado su rostro,
E0tiende los (razos &acia ella#
sonr*e,
Di: una vez conoc* la alegr*a#
una vez conoc* la tristeza,
Eer$s
que aqu* no &a% patria,,,
La muerte &a cam(iado la forma de la ciudad,
Esta piedra es la ca(eza de un nio
% este &umo es un suspiro &umano,
Departieron con ella#
prolongaron la velada,
Ella sienta a la noc&e en su regazo
% palpa sus d*as
una &o+a vie+a,
2uarda las 3ltimas im$genes
en sus pliegues,
Ellas palpan en su arena#
en un ocano de c&ispas#
% so(re su cuerpo
&a% un campo de gemidos &umanos,
Semilla a semilla se esparce en nuestra tierra
% se conserva el secreto de esta sangre,
=&# campos> Comed nuestros mitos,
.a(lar de un perfume en las estaciones
% de un rel$mpago en el espacio,
4laza de la torre:
figura que susurra sus secretos
a los puentes rotos,,,
4laza de la torre:
recuerdo que (usca su estado
en el polvo % el fuego,,,
4laza de la torre:
desiertos a(iertos
que los vientos eligen % arrastran,,,
4laza de la torre:
magia que ve cad$veres que se mueven,
Sus (ordes est$n en los calle+ones#
sus siluetas est$n en los calle+ones
% se escuc&an sus gemidos,
4laza de la torre:
=riente % =ccidente#
los pat*(ulos alzados#
m$rtires % testamentos,
4laza de la torre:
un grupo de caravanas#
&iel# lec&e % almizcle,
Las especias inauguran el festival,
4laza de la torre:
grupo de caravanas#
trueno# e0plosin % rel$mpago#
% los tor(ellinos inauguran el festival,
4laza de la torre,
.e escrito la &istoria de esta poca
con el nom(re de este lugar,
A&ora so% un espectro
que vaga por un desierto
% acampa en una calavera,
El espacio es un l*mite que se de(ilita#
una ventana que se ale+a#
% el d*a son &ilos
que se cortan en mis pulmones
% cosen el cielo#
una piedra (a+o mi ca(eza#
todo cuanto &e dic&o de mi vida % de su muerte
se repite en su silencio,
@8e contradigoA Es cierto#
a&ora so% semilla
% a%er fui cosec&a,
Esto% entre el agua % el fuego#
so% (rasa % flor#
sol % som(ra#
no so% seor,
@8e contradigoA Es verdad,,,
Cerrada est$ la puerta de mi casa
% la oscuridad es t3nica#
luna p$lida que lleva en las manos
un puado de luz,
8is pala(ras no pueden
dirigir mi gratitud &acia ella,
Cerr la puerta#
no para encadenar sus alegr*as
sino para li(erar sus tristezas,
/odas las cosas que vendr$n son antiguas,
Elige un amigo distinto de esta locura
% prep$rate para permanecer apartado,
El sol no &a vuelto a despuntar:
se cuela en secreto
% oculta los pies en la pa+a,
Espero que la muerte venga una noc&e#
con una almo&ada en los (razos#
agotada con el polvo que cu(re la frente del al(a#
cansada de los suspiros de los &om(res,
La noc&e cae
Fes una p$gina que &a(*a dado a la tinta#
a la tinta de la maana que no &a venidoG,
La noc&e cae so(re el lec&o
Fel lec&o preparado para el amante que no &a venidoG,
La noc&e cae sin ruido
Fnu(es# &umo,,,G,
La noc&e cae
Fun ser en cu%a mano &a% un cone+o o una &ormigaG,
La noc&e cae
Flos muros del edificio vi(ran#
todas las cortinas son transparentesG,
La noc&e cae Fse o%en
estrellas mudas que la noc&e conoce
% los 3ltimos $r(oles al final de la muralla
no recuerdan lo que el viento dice a sus ramasG,
La noc&e cae
Fentre las ventanas % el viento &a% un susurroG,
La noc&e cae
Funa luz se filtra# un vecino se tum(a desnudoG,
La noc&e cae
Fdos siluetas# un vestido a(raza a otro vestido#
las ventanas son transparentesG,
La noc&e cae
Fes una mezcla, La luna de la noc&e
cuenta a los zaragHelles
las que+as de todos los amantesG,
La noc&e cae
Freposa en su +arra llena de vino# no de arrepentidos,
Dn &om(re solo da vueltas por su ca(ezaG,
La noc&e cae
Flleva algunas araas que reposan para los insectos
que no atacan m$s que a las casas con luzG,
@.a venido un $ngel o son pro%ectiles#
llamadasA /odas nuestras vecinas
fueron a &acer la peregrinacin % &an
vuelto menos atrofiadas % m$s presumidasG,
La noc&e cae
Fentra en los pec&os de mis d*as#
% nuestras vecinas son mis d*asG,
La noc&e cae
Faquel sof$# aquella almo&ada# este pasa+e
% esa moradaG,
La noc&e cae
F@qu contamosA @Eino# sopa o carneA
La noc&e se esconde de nosotros# $vida de
sus v*scerasG,
La noc&e cae
Fse divierte un poco con sus caracolas#
con una e0traa paloma que ignoramos
de dnde vino % con insectos
que no vagan por las estaciones del li(ro
que escri(e el semen de los animales
% las especiesG,
La noc&e cae
F@trueno o al(oroto de los $ngeles que vienen en sus ca(allosAG
La noc&e cae
Fdelira % se revuelve en su vasoG,
@7uin me mostrar$ la estrellaA
@7uin me dar$ la tinta para escri(ir mi noc&eA
.a escrito el poema:
F@Cmo convencerlo de que mi futuro es un desiertoAG
.a escrito el poema:
F@7uin mover$ la roca de pala(ras que pesa
so(re m*AG,
.a escrito el poema:
F6o eres de los nuestros si no matas a tu &ermanoG,
.a escrito el poema:
F@Cmo comprender este lengua+e cazado
entre la pregunta % la poes*aAG
.a escrito el poema:
F@4odr$ el al(a errante a(razar a su solAG
.a escrito el poema:
FEntre el rostro del sol % el &orizonte &a%
un equ*vocoG,
.a escrito el poema: F7ue muera,,,G,
8e fue concedido ser desgarrado#
ser dispersado en un (osque de fuego
para alum(rar el camino,
/indeme tu mano afectuosa#
devulveme lo que tus noc&es le &an quitado
a mi sangriento sol,
<=& amigo>
<=& fatiga>
Despus de que el poeta desgarre el tra+e del tiempo
invitar al viento % le mostrar el camino
para que sus dedos se tornen agu+as
% cosa el espacio con los restos del tiempo,
6o mueres porque seas un creador
o porque tengas este cuerpo,
Est$s muerto porque eres el rostro eterno,
S*,
8is sueos tienen derec&o a a(andonar mi cuerpo#
% mi cuerpo tiene derec&o a traicionar el insomnio que le frecuenta,
)nvito al lo(o
para que lave el espe+o de los corderos:
&an olvidado su imagen,,,
6o &emos vuelto a encontrarnos,
6o &a% entre nosotros m$s que renuncia % e0ilio,
Las promesas &an muerto# el espacio &a muerto,
Slo la muerte
es encuentro,
Dna flor sedu+o al viento
para que trasladara su perfume,
8uri a%er,
Cada vez que anuncio:
Este es mi pa*s que se apro0ima
% ofrece sus frutos en una lengua pr0ima#
otra lengua me e0ilia
a otro pa*s,
Los $r(oles se inclinan para despedir
a las flores que se a(ren# orgullosas#
ponen sus &o+as (oca a(a+o para despedir
a los caminos seme+antes a zan+as#
entre suspiros % pala(ras se despiden,
Dn cuerpo se viste de arena#
cae en su vagar para decir adios,
Las p$ginas de amor de la tinta#
el alfa(eto % los poetas dicen adios#
% el poema dice adios,
/oda esta certidum(re que &e vivido se desvanece,
/odas estas antorc&as de mis deseos se desvanecen,
/odo lo que &a(*a entre m* % la e0istencia
luminosa en mi &gira se desvanece,
A&ora comienzo desde el principio,,,

%raduccin del Arabe or 3ara 0uisa Prieto
Adoum+ Cor(e 'nriDue (Ambato+ 'cuador+ ",#$)
%ras la lvora+ 3anuela
(Bra(mento)
Duermes dorada % desguarnecida# sitio
de mi pr0ima (atalla, )gual duerme
el continente: el amor en reposo# lomo
animal en la espuma,
FSi esa noc&e Cmelosa
&amaca la noc&e de IamaicaC la cuc&illada a ciegas
me &u(iera &allado de perfil el corazn# no te &a(r*a
encontrado# % solo &a(r*a sido decepcionante
cad$ver incompleto# mitad de asesinadoG,
4ero esta noc&e# t3 (oca(a+o C%egua al galope
arranc$ndole al sometimiento los frenos en pedazosC
me a(andonas tu dura rosa &endida# no &a%
peligro# % mi destino en ti tiene lugar,
/3 (ocarri(a Cnave que arremete
su proa contra el viento in+ustoC
me conf*as tu ta+amar de pelo# % no &ago la paz:
%o s que am(os# continente % muc&ac&a# no est$n
en retirada: acumulan revueltas (a+o el sueo#
sedes sin prisa por saciarse# sangres maniatadas#
% estallar$n pidiendo m$s com(ate al desa%uno,
F,,,G
Afuera sigue la ciudad % %o renuncio
a su fulgor de(a+o de tu lengua, 4arezco
triunfador % re&n tu campamento: all*
se me ad&iere tu venda de muslo fiel
% urgente# % me muerde tu llama:
ocupacin de un adis en vacaciones,
La &istoria se qued en el tra+e# tirada
por la noc&e en una silla# pero desnudos
slo quiero ese nom(re que te oigo con la (oca#
slo la intermitente estatua a dos om(ligos
% ese mapa de venas donde no me e0trav*o,
Contemos en la maana las condecoraciones
que nos de+ la noc&e con sus mordeduras#
c3(relas con el despo+o usual de mi camisa#
v*steme de solitario# de viudo# de soltero#
% devulveme a los dem$s Fanoc&e me olvid
de su a(stinencia al entrar en tus anillosG#
% niguenme tus a(ras# c&eme
tu forma# re&$gase con una sola espalda,
9 que pueda %o salir Clunes de cada d*aC a completar
la li(ertad entre los dos# cpula apenas comenzada,
Afifi+ 3ohammed (Eamlat al-Aniab+ '(ito+ ",1-)
Mawwl desde los Jardines de una Mujer
Ya layl, ya `ayn, ya layl, ya `ayn, * Yo soy los pasos,
En mi sangre est el sendero,
Soy el sembrado por las inscripciones
En el viento, o el goteado sobre pellejos,
Apagado, precipitado en si mismo,
Frente golpeando en la roca,
Haciendo que el desconocido abra el muro
Entre su cara y la tumba
En el reino de las cosas.
Ya layl, ya `ayn, ya layl, ya `ayn, Yo soy el que lleva
Desde las ciudades del horror
Las llaves del tesoro -
As que levntate: un abismo ondulado
Erguido en mi sendero
Y, a mi vez, yo inicio
La primera de mis encarnaciones
Cayendo entre smbolos.
Ya layl, ya `ayn, ya layl, ya `ayn, En m esencias rezagadas
De musgo acutico y chispas
Y la pasin
Por tejer en telares de nombres;
Llevo en mis dedos argollas
De tu suelo que se fermenta
Con prstino misterio.
Si yo digo Oh rboles!
Verdes capullos estallan en el cuerpo
Y frutas caen en mi boca.
Si digo Oh cielo!
En las esferas de los ojos
Las estrellas de la oscuridad y del da
Se redondean.
Si digo Oh creacin!
Flores del pecho y soleada pelusa
Encarnan el estremecer de las ciudades
Nacidas de la unin
De estirpes de sangre e inscripciones.
Ya layl, ya `ayn, ya layl, ya `ayn, El delirio me desborda,
Estaciones de cosecha yacen pesadamente
En mi memoria,
Mi cabeza, densificada por el poder y la poesa,
Cay adelante, yo dormitaba...
Mi cuerpo: la tierra excavada;
Creacin: un puo de mi arcilla;
El pueblo: mis nios;
Ya layl!
* Oh noche, oh ojo
Aisa Ahmad 3uhhamad 8b Qadim (*rdoba + si(lo 78)
$oema ,ue escribi a un poeta ,ue no le a*radaba
Leona soy, pero no me agradaron jams
los cubiles de los otros,
pero si hubiese de elegir alguno,
no escuchara a un perro,
cuando ha hecho odos sordos a los leones
"ersin: Mara -es.s /ubiera Mata
Al )assani44a de Pechina (Almera+ si(lo 78)
Te entristece que digan
han partido los palanquines de las mujeres?
Cmo podrs soportarlo, ay de ti!
cuando se vayan?
No hay ms que muerte en su partida
y si no, una resignacin
como acbar y tristeza
la vida era dulce
bajo la sombra de su presencia
y el jardn de la unin amorosa
el ms fragante perfume.
Qu felices noches en las que no tema a los reproches
por la pasin ni me asustaba que hubiera huda
a nuestra unin
Ojal supiera, ahora en la separacin,
si todo ser como fue antes!
"ersin: Mara -es.s /ubiera Mata
al 5a4e+ Unsi (0bano+ ",12)
'n la escarcha el abri(o es una alabra
Escri(e tu visita en las estaciones, Escri(e tu (eso en el pan % el vino, Escri(e en la sorpresa,
Escri(e,
Escri(e en el fuego % el laurel: tu deseo# tu espectro# tus sueos,
8aana volver$s a tu seor,
@A la alegr*a de tu seorA
A tu seor,
@A la ira de tu seorA
<A tu seor>
@A la merced de tu seorA
<A tu seor>
Escri(e,
Escri(e tu ilusin# tu paso# en las referencias % las ventanas,
6o eres la primavera que viene cada primavera, Entra % escri(e,
Escri(e las pala(ras del mar % de la tierra, Escri(e el entusiasmo % el cansancio# la perdiz % la
piedra, La dulzura % la fuerza, Escri(e el actor % el m$rtir, La cama % la conciencia, Entrgate a tu
mano# de+a que tu mano se derrame so(re las fuentes,
8ueres# &om(re, <Escri(e> <Escri(e> <Escri(e> /u disgusto en la nieve# tu ira en el co(re# tu afecto
en el sol, Escri(e tu amor en todos los o+os,
7ue la cerilla sea una pala(ra en la som(ra# el a(rigo una pala(ra en la escarc&a# la (risa una
pala(ra en el calor# % una pala(ra sean la distancia % el encuentro# la (oca % el r*o,
7ue los &om(res despus de ti duerman con la pala(ra,
7ue las mu+eres despus de ti duerman con la pala(ra,
9 que la pala(ra sea t3 despus de ti,
%raducido del Arabe or& Fumana 5addad
al Cal+ Fusuf (0bano+ ","2 - ",@2)
'l se(undo nacimiento
La fruta e0iste pero la mano es corta
% el sauce tiene sed so(re el (anco del r*o,
.a% un comienzo para todo lo que est$ plantado en la tierra
4orque el fin es un cero a la izquierda de la verdad,
/u via+e puede durar en esta poca de farsa#
&asta que se seque la tinta so(re el papel,
6o pregunt dnde empieza el &ilo
9 adnde va la montaa despus de acostarse en el mar:
A cada cosa su tiempo antes de Ad$n % Eva#
Calculado primero con la m$quina del tiempo,
4ara entender la lengua de los or*genes
&a% que leer lo escrito en paredes reales,
%raducido del Arabe or& Fumana 5addad
Al 3a(ut+ 3uhammad (Salami4ed+Siria ",1G - #>>$)
Arden las alabras
4oes*a# inmortal cad$ver# me a(urres,
L*(ano arde#
Brinca cual %egua &erida al (orde del desierto
8ientras %o (usco a una c&ica ro(usta
4ara rozarla en el auto(3s#
A un &om(re de rasgos $ra(es
4ara derri(arlo en cualquier sitio,
8i pa*s se desploma#
/iem(la desnudo cual cac&orro de len
8ientras %o (usco un rincn retirado
9 a una aldeana desesperada para seducirla,
Diosa de la poes*a
7ue penetras en mi corazn cual cuc&illo
Cuando pienso que compongo poemas
A una c&ica desconocida#
A un pa*s mudo
7ue come % duerme con cualquiera,
4uedo re*rme &asta que la sangre
Jlu%a por mis la(ios,
9o so% la flor letal#
El $guila que golpea a su presa sin piedad,
Bra(es#
8ontaas de &arina % placer#
Campos de (alas ciegas#
@queris un poema so(re 4alestina#
so(re conquista % sangreA
9o so% un &om(re e0trao:
/engo el pec&o de lluvia
9 en mis o+os ausentes
.a% cuatro naciones &eridas (uscando su muerte,
Esta(a &am(riento#
Escuc&ando la triste m3sica
9 dando vueltas en la cama cual gusano de seda
Cuando salt la primera c&ispa,
Desierto: t3 mientes,
@4ara quin es esta muerte p3rpura
% la flor recogida (a+o el puenteA
@4ara quines son estas tum(as
inclinadas (a+o las estrellas#
esta arena que nos das
cada ao cual c$rcel o poemaA
A%er regres este &roe de la(ios delgados
Acompaado por el viento# los tristes caones
9 su larga lanza (rillando cual puales desnudos,
Dadle un anciano o una prostituta#
Dadle estas estrellas % las arenas +ud*as,
All*
En medio de la frente
Donde cientos de pala(ras agonizan
7uiero la (ala de gracia,
.ermanos#
.e olvidado vuestros rasgos#
Aquellos seductores o+os,
<Dios m*o>
Cuatro continentes &eridos en mi pec&o,
Cre*a que conquistar*a el mundo
Con mis o+os azules % mi mirada potica,
L*(ano: mu+er (lanca (a+o el agua#
8ontaas de pec&os % garras,
2rita# mudo#
Alza los (razos
.asta que estallen las a0ilas
9 s*gueme,
9o so% el (arco vac*o#
El viento cu(ierto de campanas,
So(re los rostros de las madres % los cautivos#
So(re los versos % metros decadentes
Eerter fuentes de miel#
Escri(ir so(re $r(oles o zapatos#
Rosas o muc&ac&os,
Al+ate# desgracia#
Bello muc&ac&o encorvado,
8is dedos son largos cual agu+as
9 mis o+os son dos &roes &eridos,
Desde &o% no &a(r$ versos,
Cuando te derri(en# L*(ano#
9 se aca(en las noc&es de poes*a % frivolidad
Disparar la (ala en mi garganta,
%raducido del Arabe or& 3ara 0uisa Prieto
Al Qasim+ Sabih (Eama+ )alilea+ ",1,)
Te ,uiero como ama la muerte
Ms pesado,
Ms bajo,
Cargo con mi experiencia y me marcho.
Mientras seas la cima del mundo,
Mientras la superficie de la tierra sea convexa,
Descender y me alejar,
Descender y me alejar.
Un da las arenas movedizas me engullirn,
Me hundir poco a poco
En la oscura eternidad de tu amor,
Perder el conocimiento,
Me esconder de las miradas,
Las masas asistirn a la celebracin de mi muerte,
Los aventureros y los poetas me envidiarn
Y t
Arrojars una nueva joya
Al cofre de tus mrtires.
Te quiero,
No te arrepientas,
No tiendas la mano para socorrerme,
Permteme quererte
Como ama la muerte.
Te quiero como ama la muerte.
Traduccin Mara Luisa $rieto
Al Eahbi+ Saif (Surour+ Sultanato de HmAn+ ",-$)
Slo
Dna estatua
Sa(e adnde dirigir
Su paso
Cuando decide
.uir del +ard*n
.a(lan con las som(ras
Los $ngeles de la oscuridad
Les prometen
Sinceridad# amor
9 vida compartida
Los sepultureros &acen
/um(as para los asesinados
9 se retiran a sus c&ozas
A soar en otras tum(as
%raduccin& Samir Adel 4 %obas Bur(hardt
Al Sa44ab+ Badr Sha.ir (Ba(da(+ ",#$-",$G)
Testamento de un a*onizante
Silencio! Silencio de los cementerios en vuestras tristes calles.
Yo clamo, grito, me lamento y en el silencio oigo
la solemne nieve esparcida en la sombra
donde se repiten unos pasos solitarios cuyo eco se traga
la ciudad, como si una bestia de hierro y piedra
devorara la vida y no quedara vida desde la tarde hasta el da.
Dnde est Iraq? Dnde est el sol de sus maanas, transportado por un navo
sobre el agua del Tigris o del Buwayb? Dnde estn los ecos de los cantos
que palpitan cual alas de palomas sobre las espigas y las palmeras,
acudiendo desde cada casa al aire libre,
desde cada colina que cubren las flores de las llanuras?
Si muero, patria, no tengo mayor deseo que
una tumba en tus tristes cementerios, y si
me salvo, no quiero de la vida ms que una choza en tu campo.
Por tus desiertos infinitos, para protegerte de las desgracias,
yo dara las calles y los barrios de Londres.
Tal vez muera maana: el mal corta sin contemplaciones
la cuerda que ata a la vida
los escombros de mi cuerpo, como una casa
de muros desgastados por el viento y techo perforado por goteras.
Hermanos, dispersados desde el Sur hasta el Norte
por caminos, llanuras y altas montaas,
hijos de mi pueblo en aldeas y ciudades amadas,
no reneguis de los dones de Iraq,
habis habitado el mejor pas, entre el verdor y el agua:
al sol, luz de Dios, lo inundan el verano y el invierno,
no lo olvidis por otro.
Esto es un paraso: cuidado con la vbora que repta por su fertilidad.
Yo estoy muerto, y un muerto no miente. Reniego de todo pensamiento
si el corazn no es su fuente.
Resplandor del da,
inunda Iraq con tu oro porque del barro de Iraq
es mi cuerpo, y del agua de Iraq.
Traduccin: Mara Luisa $rieto
Al IJubair+ Kabilah (Femen+ ",$G)
Un relAma(o
Anegada entre granizos
Cu(ierta con una capa de tormenta
sudo de miedo
F@6o e0isten mariposas que lo rompanAG
divido la multitud: transe3ntes % clamor
las copas fueron (e(idas# las sillas est$n alertas
Los poros de distancia se encogieron# la mesa colaps
@4ed* %o un muro para la multitudA
@Les ped* %o m$s dudasA
/u silencio envuelve el muro
4artir
/3 (loqueas mis pasos
Contemplas: F/3 esparciste p$+arosG
Desde mis &orizontes
Li(era tus manos
Con pisadas cuidadosas
Camino so(re dos dolores
Cuento: @Cu$ntos d*as % noc&es
Caen so(re mis &om(rosA
)nconta(les: las in+urias que me causaste
/iritoK
F@6inguna paloma te de+a un poemaAG
Calles cruzadas por,,, corazn que (ate
Eres capaz del silencio
@Entonces por qu# las (arras de la prisin se recuestan &acia m*A
%raduccin& Eafael Pati;o
Al-ADDad+ Abbas 3ahmud ('(ito+ "@@,-",$G)
La 0ida del pa1arillo
Se posa en la rama y desciende
en un abrir y cerrar de ojos
cantando.Jams se cansa
de desplegar las alas, jams reposa.
Salta de matorral en matorral
como si agujas tocase
persiguiendo, sin buscar a fugitivo alguno,
sin buscar objetivo,
con la agilidad del nio en su infancia
que en l es la agilidad de la vida,
bebiendo a buchadas.
Quin asustar al pjaro prudente?
Se acerca a la nube y cae
anunciando al jardn la lluvia.
Por Dios!Qu terrible montura
y qu dbil el malvado jinete!
Vol siendo nio, vol siendo viejo
entre los jardines y los estanques.
Informaron sus pupilas de la madurez de los frutos,
de quien reg el grano, de quien sembr.
Las fuentes de agua no estn lejanas
y no estn vacos de frutos los jardines!
Traduccin: Leonor Martnez Martn
Alas+ 0eooldo (Arrend+ 0a Eio6a+ ",$#)
Solaris
/ender$ su mano el nio
% no importar$ si esto% vivo o muerto,
La felicidad ser$ mi geograf*a
% no tendr$ l*mites,
/omar su mano
% %a no &a(r$ memoria del dolor,
6i la vie+a costum(re de ver pasar las &oras
% apagarse la vida,
8e tender en la &ier(a
de un +ard*n infinito
% contar las almas que &a(itan las estrellas
&asta quedarme dormido,
9 soar que vienes a (uscarme#
me tiendes la mano % eres un nio,
Alba S/ann+ 3atilde (Buenos Aires+ ","#-#>>>)
$obreza a los diez a+os
Toda mi angustia tuvo la forma de un zapato.
de un zapatito roto, opaco, desclavado.
El patio de la escuela... Apenas tercer grado...
Qu largo fue el recreo, el ms largo el ao.
Yo senta vergenza de mostrar mi pobreza.
Hubiera preferido tener rotas las piernas
y entero mi calzado. Y all contra una puerta
recostada, mirando, me invada el cansancio
de ver cmo corran los otros por el patio.
Zapatos con cordones, zapatos con tirillas,
todos zapatos sanos. Me senta en pecado
vencida y diminuta, mi corazn sangrando...
Si supieran los hombres cunto a los diez aos
puede sufrir un nio por no tener zapatos...
Que anticipo de angustia. Todava perdura
dolindome el pasado. El patio de la escuela
y aquel recreo largo...
Mi piecesito trmulo, miedoso, acurrucado.
Mi infancia entristecida, mi mundo derrumbado.
Un pjaro sin alas, tendido al pie de un rbol.
La pobreza no tiene perdn a los diez aos.
Alberti+ Eafael (Puerto de Santa 3ara+ *Adiz+ ",># I 3adrid+
",,,)
Si mi 0oz muriera en tierra
Si mi voz muriera en tierra
llevadla al nivel del mar
y dejadla en la ribera.
Llevadla al nivel del mar
y nombradla capitana
de un blanco bajel de guerra.
Oh mi voz condecorada
con la insignia marinera:
sobre el corazn un ancla
y sobre el ancla una estrella
y sobre la estrella el viento
y sobre el viento una vela!
AlcAzar+ Baltasar de (Sevilla+ "-1>-"$>$)
La cena 1ocosa
En Jan, donde resido,
vive don Lope de Sosa,
y dirte, Ins, la cosa,
ms brava de l que has odo.
Tena este caballero
un criado portugus...
Pero cenemos, Ins,
si te parece, primero.
La mesa tenemos puesta,
lo que se ha de cenar junto,
las tazas del vino a punto:
falta comenzar la fiesta.
Comience el vinillo nuevo
y chole la bendicin;
yo tengo por devocin
de santiguar lo que bebo,
Franco, fue, Ins, este toque,
pero arrjame la bota;
vale un florn cada gota
de aqueste vinillo aloque.
De qu taberna se traxo?
Mas ya..., de la del Castillo
diez y seis vale el cuartillo
no tiene vino ms baxo.
Por nuestro Seor, que es mina
la taberna de Alcocer;
grande consuelo es tener
la taberna por vecina.
Si es o no invencin moderna,
vive Dios que no lo s,
pero delicada fue
la invencin de la taberna.
Porque all llego sediento,
pido vino de lo nuevo,
mdenlo, dnmelo, bebo,
pgolo y voyme contento.
Esto, Ins, ello se alaba,
no es menester alaballo,-
Solo una falta le hallo:
que con la priesa se acaba.
La ensalada y salpicn
hizo fin: qu viene ahora?
la morcilla, oh gran seora,
digna de veneracin!
Qu oronda viene y qu bella!
Qu travs y enjundia tiene!
parceme, Ins, que viene
para que demos en ella.
Pues, sus, encjase y entre
que es algo estrecho el camino,
no eches agua, Ins, al vino
no se escandalice el vientre,
Echa de lo trasaejo,
porque con ms gusto comas,
Dios te guarde, que as tomas,
como sabia mi consejo.
Mas di, no adoras y aprecias
la morcilla ilustre y rica?
Cmo la traidora pica;
tal debe tener especias!
Qu llena est de piones!
morcilla de cortesanos,
asada por esas manos
hechas a cebar lechones.
El corazn me revienta
de placer; no s de ti.
Cmo te va? Yo, por m,
sospecho que ests contenta.
Alegre estoy, vive Dios;
mas oye un punto sutil.
no pusiste all un candil?
Cmo me parecen dos?
Pero son preguntas viles;
ya s lo qu puede ser:
con este negro beber
se acrecientan los candiles.
Probemos lo del pichel,
alto licor celestial;
no es el aloqullo tal,
ni tiene que ver con l.
Qu suavidad! Qu clareza!
Qu rancio gusto y olor!
Qu paladar! Qu color!
Todo con tanta fineza!
Mas el queso sale a plaza
la moradilla va entrando,
y ambos vienen preguntando
por el pichel y la taza.
Prueba el queso, que es extremo
el de Pinto no le iguala;
pues la aceituna no es mala
bien puede bogar su remo.
Haz, pues, Ins, lo que sueles,
daca de la bota llena
seis tragos; hecha es la cena,
levntense los manteles.
Ya que, Ins, hemos cenado
tan bien y con tanto gusto,
parece que ser justo
volver al cuento pasado.
Pues sabrs, Ins hermana,
que el Portugus cay enfermo...
Las once dan, yo me duermo,
qudese para maana.
Alcorta+ *arlos (%orrelave(a+ ",-,)
Bra(or de la eListencia
So(re el cemento que reviste el muro
reciente# impresa# la &uella de tu mano,
Dna decisin infantil# un gesto
primitivo que imita# sin sa(erlo#
credos ancestrales- un desaf*o
involuntario al dios universal del tiempo,
/odo &om(re C dice =teizaC es religioso
por naturaleza,/al vez por eso#
de generacin en generacin
se trasmite un deseo inconfesa(le
de permanencia
que desprecia el dolor de vivir#
la enfermedad# el enve+ecimiento#
que fustiga la carne % la maltrata
% contempla el futuro
como si fuera una luz veraniega
desvanecindose entre el (rillo de las almas,
Sin sa(erlo# la presin divisoria
de tu mano concilia mundos imaginarios
% prolonga# m$s all$ de ti# el eco
cim(reante % fugaz de la e0istencia,
Aldana+ Brancisco de (KAoles+ "-12 - AlcazarDuivir+ "-2@)
Soneto
Mil veces callo que romper deseo
el cielo a gritos, y otras tantas tiento
dar a mi lengua voz y movimiento,
que en silencio mortal yacer la veo.
Anda cual velocsimo correo
por dentro el alma el suelto pensamiento
con alto y de dolor lloroso acento,
casi en sombra de muerte un nuevo Orfeo.
No halla la memoria o la esperanza
rastro de imagen dulce y deleitable
con que la voluntad viva segura:
cuanto en m hallo es maldicin que alcanza,
muerte que tarda, llanto inconsolable,
desdn del cielo, error de la ventura.
Ale(ra+ *laribel ('stel+ Kicara(ua+ ",#G)
*arta a un desterrado
8i querido =diseo:
9a no es posi(le m$s
esposo m*o
que el tiempo pase % vuele
% no te cuente %o
de mi vida en )taca,
.ace %a muc&os aos
que te fuiste
tu ausencia nos pes
a tu &i+o
% a m*,
Empezaron a cercarme
pretendientes
eran tantos
tan tenaces sus requie(ros
que apiad$ndose un dios
de mi congo+a
me aconse+ te+er
una tela sutil
intermina(le
que te sirviera a ti
como sudario,
Si llega(a a concluirla
tendr*a %o sin mora
que elegir un esposo,
8e cautiv la idea
que al levantarse el sol
me pon*a a te+er
% deste+*a por la noc&e,
As* pas tres aos
pero a&ora# =diseo#
mi corazn suspira por un +oven
tan (ello como t3 cuando eras mozo
tan &$(il con el arco
% con la lanza,
6uestra casa est$ en ruinas
% necesito un &om(re
que la sepa regir
/elmaco es un nio todav*a
% tu padre un anciano
preferi(le# =diseo
que no vuelvas
los &om(res son m$s d(iles
no soportan la afrenta,
De mi amor &acia ti
no queda ni un rescoldo
/elmaco est$ (ien
ni siquiera pregunta por su padre
es me+or para ti
que te demos por muerto,
S por los forasteros
de Calipso
% de Circe
aprovec&a =diseo
si eliges a Calipso
recuperar$s la +uventud
si es Circe la elegida
ser$s entre sus c&anc&os
el supremo,
Espero que esta carta
no te ofenda
no invoques a los dioses
ser$ en vano
recuerda a 8enelao
con .elena
por esa guerra loca
&an perdido la vida
nuestros me+ores &om(res
% estas t3 donde estas,
6o vuelvas# =diseo
te suplico,
/u discreta 4enlope
AleiLandre+ <icente (Sevilla+ "@,@ I 3adrid+ ",@G)
Mirada 2inal
La soledad, en que hemos abierto los ojos.
La soledad en que una maana nos hemos despertado, cados,
derribados de alguna parte, casi no pudiendo reconocernos.
Como un cuerpo que ha rodado por un terrapln
y, revuelto con la tierra sbita, se levanta y casi no puede
reconocerse.
Y se mira y se sacude y ve alzarse la nube de polvo que l no
es, y ve aparecer sus miembros,
y se palpa: Aqu yo, aqu mi brazo, y este mi cuerpo, y
esta mi pierna, e intacta est mi cabeza;
y todava mareado mira arriba y ve por dnde ha rodado,
y ahora el montn de tierra que le cubriera est a sus pies y
l emerge,
no s si dolorido, no s si brillando, y alza los ojos y el
cielo destella
con un pesaroso resplandor, y en el borde se sienta
y casi siente deseos de llorar. Y nada le duele,
pero le duele todo. Y arriba mira el camino,
y aqu la hondonada, aqu donde sentado se absorbe
y pone la cabeza en las manos; donde nadie le ve, pero un cielo
azul apagado parece lejanamente contemplarle.
Aqu, en el borde del vivir, despus de haber rodado toda la
vida como un instante, me miro.
Esta tierra fuiste t, amor de mi vida? Me preguntar as
cuando en el fin me conozca, cuando me reconozca y despierte,
recin levantado de la tierra, y me tiente, y sentado en la
hondonada, en el fin, mire un cielo
piadosamente brillar?
No puedo concebirte a ti, amada de mi existir, como solo
una tierra que se sacude al levantarse, para acabar cuando el
largo rodar de la vida ha cesado.
No, polvo mo, tierra sbita que me ha acompaado todo el
vivir.
No, materia adherida y tristsima que una postrer mano, la ma
misma, hubiera al fin de expulsar.
No: alma ms bien en que todo yo he vivido, alma por la que me
fue la vida posible
y desde la que tambin alzar mis ojos finales
cuando con estos mismos ojos que son los tuyos, con los que mi
alma contigo todo lo mira,
contemple con tus pupilas, con las solas pupilas que siento bajo
los prpados,
en el fin el cielo piadosamente brillar.
Al-Barid+ 8bn ('(ito+ ""@# I "#1-)
'l amor
Es el amor, 4reserva tus entraas#
que la pasin no es f$cil#
% todo lo que elige se consume#
aunque tenga razn,
Eive li(re de l#
que la calma de amor es la fatiga#
dolencia es su comienzo# % muerte su final,
4ara m*# sin em(argo#
el morir por amor es un vivir#
% el favor se lo de(o a aquel que amo,
/e do% estos conse+os
conociendo mu% (ien qu es el amor#
pero si t3 prefieres contradecirme#
elige por ti mismo lo que te plazca,
Si deseas vivir gozosamente#
muere m$rtir por l- s< no lo &aces#
el amor tiene %a su propia gente,
7uien no muere de amor# por l no vive,
9 la miel no se puede cosec&ar
sin e0ponerse al dao de las a(e+as,
%raduccin& *arlos <arona
Karvin
Alfonso 7+ el Sabio (%oledo+ "##"-"#@G)
Senhora, por amor de Dios
Haved algun duelo de mi,
Que los mios ojos como ros
correm del dia que vus vi.
Ermanos e primos e tios
Todo los yo por vos perd
Si vos non pensades de m.
f!
Al-5usri+ Abu-l-5asan (">,-)
'l luto en Al-Andalus
Si es el (lanco el color de los vestidos
en alCAndalus# cosa +usta es,
@6o me ves a m*# que me &e vestido con el (lanco
de las canas# porque esto% de luto por la +uventudA
Ali(hieri+ :ante (Blorencia+ "#$--"1#")
#omedia
3n2ierno
#anto "333: ADULAD4/ES 56ra*mento7
Llegamos caminando estrechamente
donde el segundo muro se cruzaba
y sujetaba otro arco de aquel puente.
All sentimos gente que lloraba
en la otra bolsa, dando resoplidos
y con sus propias manos se golpeaba.
De un sarro estn los muros guarnecidos
que trae de abajo un hlito asqueroso
por el que ojo y nariz son ofendidos.
Tan oscuro es el fondo de ese foso
que slo puede verlo el que ha llegado
donde el arco se eleva ms airoso.
All fuimos y luego he contemplado
gente hundida en estircol: se dira
en letrinas humanas cosechado.
Mientras mi vista el fondo recorra,
vi a uno con tanta mierda en la cabeza
que ni laico ni fraile pareca.
!Por qu tanto te gusta -al verme empieza-
mirarme ms que a la otra sucia gente?
porque si mi memoria no tropieza
Te he visto con el pelo reluciente
y Alessio Interminei, de Luca, eras:
por eso te mir fijamente.
Y l dando en su testuz puadas fieras:
"Aqu me hundi mi lengua malhadada
nunca harta de palabras lisonjeras ".
$U/8AT4/34
Despedida de "ir*ilio 5 6ra*mento7
Virgilio se volvi y me dijo tales
palabras, y presagio que agasaje
ms que ste no escuch ni otras iguales.
Tanto querer sobre el querer atraje
de estar arriba, que al subir el tajo
para volar creca mi plumaje.
Cuando ya la subida qued abajo,
tras de pisar el escaln supremo
Virgilio me mir y as me atrajo
Y dijo:El temporal y el fuego eterno
has visto, y has llegado hasta esta parte
en la que por m mismo no discieno.
Te he conducido con ingenio y arte;
desde aqu tu deseo te conduce;
de escarpas y estrechez logr sacarte.
Contempla el sol que frente a ti reluce,
de hierba, flor y arbustos los destellos
ve que la tierra de por s produce.
Mientras llegan los ledos ojos bellos
que junto a ti llevronme llorando,
puedes sentarte o bien andar entre ellos.
Ya mi tutela no andars buscando:
libre es tu arbitrio y sana tu persona
y hars mal no plegndote a su mando
y por eso te doy mitra y corona.
$A/A9S4
#ielo :: ;n*eles % <iena0enturados 56ra*mento7
Y como nieve a la que el sol deshila
as el viento, en las hojas arrastrada,
se perdi la sentencia de la Sibila.
Oh, suma luz que ests tan elevada
sobre el mortal concepto, da a mi mente
algo de lo que diste a mi mirada
Y haz la lengua ma tan potente
que una chispa tan slo de tu gloria
pueda dejar a la futura gente
Que por tomar un algo en mi memoria
y por sonar un poco con mi verso
y viviente me habra yo perdido
Si mi mirar le hubiese sido adverso
recuerdo que por ello ms ardido
fui contemplando,tanto que quedse
Mi mirar al valor eternamente unido.
Gracia abundante en la que audaz lanzase
mi rostro a sostener la luz eterna,
Tanto que all mi vista consumise!.
en su profundidad vi que se interna
con amor en un libro encuadernado,
Lo que en el orbe se desencuaderna;
sustancias y accidentes, todo atado
con sus costumbres, vi yo en tal figura
Que una luz simple es lo por m expresado
la forma universal de esta atadura
creo que vi pues siento que es ms largo
mi placer, al decirla, y mi ventura.
Al-3anisi+ Abu-l-Qasim (3ans+ Sevilla+ SM 788)
0luvia sobre el ro
La mano de los vientos realiza finos tra(a+os de
orfe(re en el r*o# ondulado en mil arrugas,
9 siempre que &a terminado de for+ar las mallas
de una loriga# la lluvia viene a enlazarlas con sus
clavillos,
Almutamid (Sevilla+ ">G>-">,-)
A su cadena
Cadena ma No sabes que me he entregado a ti?
Por qu entonces no te enterneces ni te apiadas?.
Mi sangre fue tu bebida y ya te comiste mi carne.
No aprietes los huesos.
Mi hijo Abu Hasim al verme rodeado de ti
se aparta con el corazn lastimado.
Ten piedad de un niito inocente que nunca temi
tener que venir a implorarte.
Ten piedad de sus hermanitas, parecidas a l y a
las que has hecho tragar veneno y coliquntida.
Hay entre ellas algunas que ya se dan cuenta
y temo que el llanto las ciegue.
Pero las dems no comprenden nada y no
abren la boca sino para mamar.

Traduccin: Emilio 8arca 8mez
Almuzara+ Cavier (Hviedo+ ",$,)
*are diem o fAbula de la mariosa ilustrada
8ariposa ilustrada
que &a(la(a de poes*a
al desplegar las alas#
% en su e0istencia ef*mera
se sent*a angustiada
sa(iendo le% de vida
disfrutar la +ornada-
no i(a a tener su d*a,
La devor una araa
que la vio distra*da
Alonso+ :Amaso (3adrid+ "@,@I",,>)
3nsomnio
Madrid es una ciudad de ms de un milln
de cadveres (segn las ltimas estadsticas).
A veces en la noche yo me revuelvo y me
incorporo en este nicho en el que hace
45 aos que me pudro,
y paso largas hora oyendo gemir al huracn,
o ladrar los perros,
o fluir bandamente la luz de la luna.
Y paso largas hora gimiendo como el huracn,
ladrando como un perro enfurecido,
fluyendo como la leche de la ubre caliente
de una gran vaca amarilla.
Y paso largas horas preguntndole a Dios,
preguntndole por qu se pudre lentamente mi alma,
por qu se pudren ms de un milln de
cadveres en esta ciudad de Madrid,
por qu mil millones de cadveres se pudren
lentamente en el mundo.
Dime, qu huerto quieres abonar con nuestra podredumbre?
Temes que se te sequen los grandes rosales del da,
las tristes azucenas letales de tus noches?
Al*unas canciones annimas del #ancionero % romancero annimo espa+ol de
D=maso Alonso
-udeo!espa+ol de Salnica
Ya sali de la mar la galana
con su vestido rosa y blanco
ya sali de la mar.
Entre la mar y el ro
nos creci un rbol de bembro.
Ya salio de la mar.
La novia ya sali del bao
el novio ya la est esperando.
Ya sali de la mar.
Entre la mar y la arena
nos creci un rbol de almendra.
Ya sali de la mar.
bembro: membrillo
-udeo!espa+ol de Melilla
La novia destrenza el pelo;
se desmaya el caballero.
Quin lo ir a buscar?
Quin lo ir a buscar, al novio?
Quin lo ir a buscar?
Nubes andan por el cielo,
agua iban revertiendo.
Quin lo ir a llamar?
Quin lo ir a llamar, al novio?
Quin lo ir a llamar?
Que mis amores ya los tengo.
Quin lo ir a llamar?
-udeo!espa+ol de Larace
Ya traemos la vaca
con los cuernos daljabaca
para las bodas
Ay, qu lindas y qu bodas!
Ya traemos el carnero
y con los cuernos dasero
para las bodas.
Ay, qu lindas y qu bodas!
Ya traemos a la vaca
con los cuernos de oro y plata
para las bodas.
Ay, qu lindas y qu bodas!
daljabaca: albahaca
dasero : de acero
M=s canciones annimas del #ancionero % romancero annimo espa+ol de D=maso
Alonso
3
Si los delfines
mueren de amores,
Triste de m!
Qu harn los hombres
que tienen tiernos
los corazones?
Triste de m!
qu harn los hombres?
33
Perdida traigo la color:
todos me dicen que lo he de amor
Viniendo de romera
encontr a mi buen amor.
Perdida traigo la color
todos me dicen que lo he de amor
333
Abaja los ojos, casada,
no mates a quien te miraba.
Casada de pechos hermosos,
abaja tus ojos graciosos:
no mates a quien te miraba.
Abaja los ojos, casada:
no mates a quien te miraba.
3"
Por una vez que los ojos alc
dicen que yo lo mat;
as, vaya, madre, virgo a la vigilia,
como al caballero no le di herida.
Dicen que yo lo mat.
"
Agora que s de amor me metis monja?
Ay, Dios qu grave cosa
Agora que s de amor de caballero,
agora me metis monja en el monasterio.
Ay, Dios qu grave cosa
"3
Nia, ergudeme los ojos
que a mi enamorado me han.
No los alces desdeosos,
sino alegres y amorosos
que mis tormentos penosos
en verlos descansarn.
De los muertos haces vivos
de los libres cautivos
no me los alces esquivos
que en vellos me matarn.
Nia ergudeme los ojos
que a m enamorado me han
"33
Por qu me bes Perico?
Por qu me bes el traidor?
Dijo que en Francia se usaba
y por eso me besaba
y tambin porque sanaba
con el beso su dolor .
Por qu me bes Perico?
Por qu me bes el traidor?
Al-Eadi Bi-0lah Fazid+ re4 de Eonda+ hi6o de 3utamid de
Sevilla
PasaronMMM
Al caer la tarde# sin previa cita# pasaron +unto a
m*# encendiendo el fuego de mi corazn# %
<de qu modo>
6o es de e0traar que se acreciese mi deseo con
su paso: la vista del agua e0acer(a el ansia del sediento,
%raduccin& 'milio
(arca )mez
Al-Euba4i+ AbdulrazaD (Ba(dad+ ",$")
Lla0es
Las llaves se pelean en mi bolsillo:
la llave del piso con la llave del buzn.
La llave del dormitorio con la llave del armario.
La llave del despacho con la llave del paraso.
Intento calmar la situacin:
reparto mis llaves
entre los bolsillos agujereados.
Y as he dormido fuera de la casa del mundo.
Traduccin Musi Al!/ami
Al-EuDai+ Al (%roli+ 0ibia+ ",11-",$$)
El campo
Sobre las colinas somnolientas, sobre la tarde fatigada,
surgen mis relatos de costumbre, corriendo desiguales.
Recuerdo las nubes de langosta que envan el canto montono
a mis odos...y me embriaga de alegra.
Y el croar de las familias de ranas...Cunto me emociona su voz!
Se mueven agilmente, llenan mi pensamiento con sus alegras y sus penas
a travs de las acequias en donde conviven con el agua.
Traduccin: Leonor Martnez Martn
Al-Sabbi (%9nez+ ",>,-",1G)
'uerer 0i0ir
Cuando el pueblo un da quiera vivir
ser necesario que responda el destino
ser necesario que se disipe la noche,
ser necesario que se rompan las cadenas.
Quien no acepte el anhelo de vivir
se evaporar en el aire de la vida desvanecindose.
Malhaya quel que la vida no priv
de la bofetada de la nada victoriosa!
As me dijeron todas las cosas creadas
as me hablo su alma escondida.
Rugi el viento entre los desfiladeros,
en la cumbre de las montaas, bajo los rboles:
-Cuando me lanzo a un objetivo
cabalgo en el deseo y olvido la prudencia:
no esquivo la dureza de los senderos
ni la llama de fuego incandescente.
Quien no gusta escalar montaas
vive siempre en agujeros..
-Madre!Odias a los hombres?-
pregunt a la tierra y ella me respondi:
-Bendigo a los ambiciosos
y a quienes gustan afrontar el peligro.
Maldigo a quien no avanza con el tiempo
y se contenta en vivir como las piedras.
El Universo est vivo, ama la vida,
desprecia a los muertos, por grandes que sean.
El horizonte no se cubre con pjaros muertos
ni la abejas besan las flores marchitas.
Si no fuera por mi amoroso corazn de madre
no se cerraran las fosas de aquellos muertos.
Mahhaya a quien la vida no priv
de la maldicin de la nada victoriosa!
Traduccin Leonor Martnez Martn
Altola(uirre+ 3anuel (3Ala(a+ ",>- I Bur(os+ ",-,)
$la%a
A Federico Garca Lorca
Las barcas de dos en dos,
como sandalias del viento
puestas a secar al sol.
Yo y mi sombra, ngulo recto.
Yo y mi sombra, libro abierto.
Sobre la arena tendido
como despojo de mar
se encuentra u nio dormido.
Yo y mi sombra, ngulo recto.
Yo y mi sombra, libro abierto.
Y ms all, pescadores
tirando de las maromas
amarillas y salobres.
Yo y mi sombra, ngulo recto.
Yo y mi sombra, libro abierto.
Nlvarez de %oledo+ )abriel (Sevilla+ "$$#- 3adrid + "2"G)
0a muerte es la vida
Esto que vive en m*# por quien %o vivo#
es la mente inmortal# de Dios criada
para que en su principio transformada
an&ele al fin de quien el ser reci(o,
8as del cuerpo mortal al peso esquivo
el alma en un letargo sepultada#
es mi ser en esfera limitada
de vil materia m*sero cautivo,
En decreto infali(le se prescri(e
que al golpe +usto que su lazo &iere
de la cadena terrenal me prive,
Luego con f$cil conclusin se infiere
que muere el alma ,
Nlvarez Hrte(a+ 3anuel (*rdoba+ ",#1)
Ha% un reino sostenido por el llanto
Hojas, polvo y lluvia acaso son aqu las palabras:
dura tierra que bebe su copa de sangre ms amarga.
Suenan los huesos. Cae la noche. Rotos llantos
se alargan entre los troncos que saben su materia,
su savia pregonada por cien manos dichosas,
como una anunciacin, un gozoso alarido que clavara
la cruel sombra del da y su destino.
Duele saber que el hombre es solo niebla, un ro
que pasa preguntando a su oscura conciencia
por cosas irremediables, por fugaces sonidos.
Que en su cuerpo letal habita ya un imperio
de mordidos gusanos y lluvias tristes. Que la muerte
es su larga residencia, su escombro, y su memoria
la tragedia de un dios que canta mientras juzga.
Pero es el da la cabeza extinguida de un relmpago
que alumbr con sus dientes tanta vida desierta,
el origen tristsimo de un mundo que enloquece
pegado a sus consignas, ardiendo entre maderos,
levantando sus mscaras podridas en el alcohol
de las viejas costumbres, soberbias religiones, leyes
de un huracn que slo puede calmarse incendindolo de azufre.
Hay un reino perdido entre los muertos. Lo sabemos.
Pero abrimos despacio sus tiernos dormitorios,
apartamos llorando la sal de sus cristales, bebemos
su luna arruinada y sus insectos, y caemos
entre dos luces que saben nuestra fuerza
abrazando una noche, un fuego inevitable que defiende
nuestra piedra, nuestro luto solitario para siempre.
Nlvarez <elasco+ Brancisco (*imanes del %e6ar+ 0en+ ",G>)
Balada de los amantes al caer la tarde
Ba+a la tarde lenta de a(u(illas,
Como su ca(ellera#
donde canta escondida
la alondra desde el al(a
para espantar la noc&e-
como los valles (a+an
cargados con las flores del espliego#
como la som(ra larga de la torre
que avanza por la plaza,
Sus pies desnudos en la orilla o%es#
&ueles su som(ra ardiente
en las luces ca*das
del ro+o atardecer,
Como un viento de a(e+as#
o%es la savia lenta alimentando
el fuego de la mano que te (usca
% en los la(ios escuc&as
los trigales de ma%o con (risa de amapolas,
La piel amada# el tiempo detenido#
la luz de oro so(re las ramas altas#
los dulces claros o+os#
los aires % el ca(ello#
la pala(ra oscura
en el &ondn del r*o
% el silencio de ella,
La me+illa entregada#
el valle solitario
(a+ando con el r*o#
las piedrecillas (lancas
de(a+o del cantar del agua clara,,,
4ero# al tocar sus &om(ros#
de la espalda se alza
una paloma triste,
9 es la noc&e,
Amaral+ Ana 0uisa (0isboa+ ",-$)
El e0ceso m$s perfecto
7uisiera un poema de respiracin tensa
% sin pudor,
Con la elegancia redonda de las mu+eres (arrocas
% el reverso todo del ar(usto fino,
Dn poema que Ru(ens envidiar*a# al ver#
desde el fondo de tres siglos#
su cuerpo magn*fico ec&ado so(re un div$n#
% reclinados los (razos desnudos#
slo con pulseras tan Fpero tanG preciosas#
% un angelito encima#
en su pequeo nic&o &ec&o nu(e#
resguard$ndolo# dulce,
Dn poema as* quisiera,
8uc&o m$s todo que las dignidades griegas
de equili(rio,
Dn poema &ec&o de e0cesos % dorados#
% todav*a mu% (ello en su pu+anza oscura % m*stica,
A&# como quisiera %o un poema diferente
de la pureza del granito# % de la pureza del (lanco#
% de la transparencia de las cosas transparentes,
Dn poema e0ultando en la angustia#
un largo rododendro color de sangre,
Dna alameda entera de rododendros por donde el viento#
al pasar# se detuviera deslum(rado
% en desvelo, 9 all* se quedara# aprisionado en el c$ntico
de sus pulseras tan Fpero tanG
preciosas,
Desnudo# de redondas formas# tal poema quisiera,
Dna contrarreforma del silencio,
83sica# m3sica# m3sica llen$ndole el cuerpo
% el ca(ello trenzado con flores % serpientes#
% una fuente de espanto polifnico
escurrindosele por los dedos,
Reclinado en div$n forrado de terciopelo#
su desnudez redonda % plena
&ar*a a grifos % sirenas empalidecer,
9 a los po(res templos# de l*neas tan contenidas % tan puras#
tem(lar de miedo solamente de la fulguracin
de su mirar, Dorado,
83sica# m3sica# m3sica % la e0plosin del color,
Espiando desde el fondo de tres siglos#
un 8urillo callado# al ver que simples eran sus $ngeles
+unto a los $ngeles desnudos de este poema#
cantando en con+uncin con otros
astros de oro
salmodias de amor % de perfecto e0ceso,
2ngora empalidece# como los grifos#
a&ora que lo contempla,
Esta contrarreforma del silencio,
Su mano alzada rum(o al cielo# cargada
de nada,
%raduccin& 3ontserrat )ibert
Anacreonte de %eos ()recia+ -G> antes de CM *M)
A una doncella
.ace tiempo# la &i+a de /$ntalo
se convirti en piedra#
+unto a las ri(eras frigias,
9 asimismo# la &i+a de 4andion
atraves el espacio# transformada en golondrina,
<Si pudiera %o convertirme en espe+o#
para que siempre tuvieras
en m* fi+a tu mirada>
<7ue no sea %o t3nica
% siempre me llevar*as encima>
7uisiera volverme agua l*mpida
para (aar tu &ermoso cuerpo,
= esencia# duea m*a# para perfumarte-
cintilla de tu garganta
% perla para tu cuello-
o sandalia para que as*# al menos#
siempre estuviera tu pie so(re m*,
<ersin de& 3arcelino 3en!ndez 4 Pela4o
Andersen+ Benn4 (:inamarca+ ",#,)
Dieta
Las gambas secan la crnea
la grasa da seborrea
las crepes se aplastan demasiado en el estmago
el tocino no es bueno para el corazn
el pescado no es bueno para el carnicero
el pollo no es bueno para el pollo
las croquetas no son buenas para nada
eviten la sopa de tapioca durante el embarazo
eviten la cebolla durante el matrimonio
lo dulce es pecado
lo cido es peligroso
la sal acorta la vida
lo amargo la alarga intilmente
la mermelada aplana las orejas
el gigote encoge la vejiga natatoria
los huevos hacen que los brazos queden torcidos
el queso influye en el sentido del olfato
el rbano blanco influye en el gusto
las pasas influyen en el odo
los rbanos limitan el horizonte
los guisantes impiden el crecimiento
la coliflor impide ver el paisaje
el desayuno quita el apetito
la cena lo agudiza
los alimento no son buenos para el estmago
la vida es malsana
am
am
am.
Traduccin: 6rancisco -. Uriz
Andrade+ 'u(enio de (Pvoa de Atala4a+ Portu(al+ ",#1)
Aora 0i0o m=s cerca del sol
Ahora vivo ms cerca del sol, los amigos
no saben el camino: es bueno
ser as de nadie
en las altas ramas, hermano
del canto exento de algn ave
de paso, reflejo de un reflejo,
contemporneo
de cualquier mirada desprevenida,
solamente este ir y venir con las mareas,
ardor hecho de olvido,
polvo dulce a la flor de la espuma,
eso apenas.

<lanco en lo blanco
Haz una llave, aunque sea pequea,
entra en la casa.
Consiente en la dulzura, ten piedad
de la materia de los sueos y de las aves.
Invoca el fuego, la claridad, la msica
de los flancos.
No digas piedra, di ventana.
No seas como la sombra.
Di hombre, di nio, di estrella.
Repite las slabas
donde la luz es feliz y se demora,
vuelve a decir: hombre, mujer, nio.
Donde la belleza es ms nueva.
"ersin de Anbal >.+ez
Andreu+ Blanca (0a *oru;a+ ",-,)
Yo te di uesos de palomas ro1as...
Los muertos odian el nmero dos.
F. Garca Lorca
Yo te di huesos de palomas rojas
de palomas que alientan dentro de los rasguos
desdeoso licor de herida
pequeo peldao de muerte
Atrap las palomas que habitaban en la sangre alterada
de los nios perversos
rob vuelos morados
vuelos de adelfa y alarido
vuelos de arteria y araazo
espejos
fiestas
del jacintos del sur
Yo te di huesos de palomas muy pequeas
astrolabios de tierno esqueleto
guas lucirnagas y otras luces nerviosas
para que oyeras cmo el fsforo declama los viejos versos
del nmero par
para anclarte a mi noche
para anclarte a mi noche con la cal delicada
Yo te di huesos
anclas pequeitas
para que te encallaras en la sal de las puertas
y dije las palabras que as existen
filtros de Melibea
brujas lquidas
o la voz fuerte de Rilke el poeta:
retenle
s, retenle.
"De una nia de ro!incias "ue se !ino a !i!ir en un #ha$all"%&'(
Anna A6mAtova (Hdessa+ "@@,-",$$)
?@ de 1ulio de ?@?A
5?7
Envejecimos cien aos
aunque esto sucedi slo en una hora.
Se terminaba ya el corto verano;
humeaban las llanuras labradas.
De repente se abigarr el camino quieto;
vol el llanto como un toque de plata.
Cubrindome el rostro supliqu a Dios
que me matase antes de la primera batalla.
Desaparecieron las sombras de goces y pasiones
de la memoria, como una carga intil.
Y una vez vaca, el Seor le orden
convertirse en un libro de noticias terribles.
(1)
El comienzo de la primera guerra mundial
Traduccin: "era "ino*=do0a
Annimo (finales del sM 7<8)
B&De dnde sois ,ue tan alto 0ens...)C
)De d*nde sois "ue tan alto !ens
don +iirio,
Por lo despacio de vuestro cantar
y por quemaros donde no hay hogar,
debis ser de cualquier lugar
nacido en medio del esto,
don +iirio.
Ya que nos dais tanto placer,
es justo que os demos mujer,
mas me gustara saber
de dnde sois con vuestro hechizo,
don +iirio.
Con vuestra danza y vuestras maas,
y vueltecitas tan extraas,
debis venir de las montaas,
donde la alondra hace su nido,
don +iirio.
Annimo (se(unda mitad del sM 7<8)
BEl mal de amorD pastora...C
-l mal de amor, astora,
!oluntad lo ha de causar.
de lo "ue el "uerer se duele,
ni el "uerer lo dejar/.
Tan pronto te descubr,
del Amor supe la maa;
turbme el corazn,
en vindote en la montaa.
Y, queriendo, no hubo tiempo
de poderme retirar:
de lo "ue el "uerer se duele
ni el "uerer lo dejar/.
Bien sabe Dios que yo quise
poder aquello rehuir,
mas la voluntad primera
no lo quiso consentir.
Amar la hiciera traidora
pero no har desamar:
de lo "ue el "uerer se duele,
ni el "uerer lo dejar/.
Cuanto tengo ya te he dado,
pues voluntad ha vencido;
ya no est en mi libertad
no querer lo que he querido.
Si ms pudiese, pastora,
cmo te lo iba a negar:
de lo "ue el "uerer se duele
ni el "uerer lo dejar/.
Aunque ingrata t me fueras,
no podra desamarte,
que no quiere mi querer
sino poder contentarte.
Descontento yo estuviera
si no viniera a pensar:
de lo "ue el "uerer se duele,
ni el "uerer la dejar/.
Annimo africano
Hambre
El hambre hace a una persona subirse al techo
y agarrarse a las vigas.
Hace a una persona echarse,
pero no sentirse en reposo;
a una persona echarse,
incapaz de moverse.
Echarse
y contar las vigas.
Cuando un musulmn no est hambriento, dice:
Tenemos prohibido comer mono.
Cuando Ibrahin est hambriento
se come hasta un mandril!
Cuando el hambre golpea
a una mujer en el harn
ella se echar a la calle de da.
El que est hambriento no se preocupa
por los tabes.
El que est hambriento no se preocupa
por la muerte.
El que est hambriento tomar
del dinero de la ofrenda.
Cuando la muerte toca a la puerta
el hambre le abrir.
El "llen mi barriga ayer" no le incumbe.
No hay dios como nuestro estmago,
tenemos que ofrendarle diariamente.
Que el que coma no se regocije.
Que el que est hambriento
no d paso a la pena.
La satisfaccin sucede al hambre
El hambre a la satisfaccin.
Traduccin: /o*elio Martnez 6i0ee
Annimo del si(lo 7<8
De quince a veinte es nia; buena moza
de veinte a veinticinco, y por la cuenta
gentil mujer de veinticinco a treinta,
dichoso aquel que en tal edad las goza!
De treinta a treinta y cinco no alboroza,
mas se puede comer con salpimienta.
Pero de treinta y cinco hasta cuarenta,
anda en vsperas ya de una coroza.
A los cuarenta y cinco es bachillera,
gansea, pide y juega del vocablo.
Cumplidos los cincuenta da en santera.
A los cincuenta y cinco hecha retablo,
nia, moza, mujer, vieja, hechicera,
bruja y santera, se la lleva el diablo.
Annimo oular (Poesa lrica (rie(a+ si(lo <88-8< aM *M)
En onor de los tiranicidas
En un ramo de mirto ocultar mi espada
como hicieron Harmodio y Aristogitn,
cuando los dos mataron al tirano
e hicieron igualitaria y libre a Atenas.
Queridsimo Harmodio, an no ests muerto;
sino que habitas, dicen, en las Islas de los Bienaventurados,
como Aquiles, el de los pies ligeros,
y tamin el Tideida Diomedes y el noble Idomeneo.
En un ramo de mirto ocultar mi espada
como Harmodio y Aristogitn hicieron
cuando en las fiestas de Atenea
a un tirano, a Hiparco, muerte dieron.
Vuestra gloria pervivir por siempre en la tierra,
queridsimos Harmodio y Aristogitn
porque muerte disteis al tirano
e hicisteis igualitaria y libre a Atenas.
Traduccin: -. 6errat(
Annimo& oesa africana
El toro ma*n2ico
(Dinka, pueblo niltico de Sudn)
Mi toro es blanco como el pez de plata del ro.
Blanco como la trmula grulla en la orilla del ro.
Blanco como la leche fresca!
Su bramido es como el trueno del can turco
en la escapada de la orilla.
Mi toro es oscuro como la nube de lluvia en la tormenta.
Es como el verano y el invierno.
Una mitad de l es oscura como la nube de tormenta,
la otra es clara como la luz del da.
Su lomo brilla como el lucero del alba.
Su frente es roja como el pico del clao.
Es como una bandera, llamando a la gente desde la lejana.
Mi toro se parece al arco iris.
Le dar de beber en el ro.
Con mi lanza arrojar al enemigo.
Que le den de beber a sus rebaos en el pozo.
El ro nos pertenece a m y a mi toro.
Bebe, toro mo, del ro; estoy aqu
para protegerte con mi lanza del leopardo.
Traduccin: Rogelio Martnez Fivee
Ansari (3edina $-- - 2#@)
'l temlo eLterior e interior
=(serva vigilante el estado
De tu propia mente,
El Amor de Dios comienza
En la mansedum(re,
Sa(e que el 4rofeta constru%
una Laa(a e0tema
De arcilla % agua#
9 una Laa(a interna en la vida
% el corazn,
La Laa(a e0terna la constru%
A(ra&am el Santo-
La interior es santificada por la gloria
Del mismo Dios,
En la senda de Dios
Dos lugares de culto sealan los estados#
El templo material#
9 el templo del corazn#
4rocura adorar
En el templo del corazn,
=& pordiosero# el para*so
Es slo un aliciente-
El verdadero o(+etivo
Es la casa del propio Dios,
A%unar es slo a&orrar pan,
La plegaria formal es asunto
De ancianos,
4eregrinar es un placer del mundo,
Conquista el corazn#
Dominarlo es en verdad un triunfo,
Aunque pudieras caminar so(re el agua#
6o ser*as me+or que una pa+a,
Aunque pudieras volar por el aire#
6o ser*as me+or que una mosca,
Conquista tu corazn
4ara que puedas ser alguien,
Dn &om(re puede estudiar
durante setenta aos
9 no encender la luz,
=tro puede no &a(er aprendido nada
en toda su vida
4ero o%e una pala(ra
9 sta le consume,
En esta senda la discusin de nada sirve-
Busca % quiz$s encuentres la verdad,
%raduccin& Cos! 0us
)mez
Aollinaire+ )uillerme (Eoma+ "@@>-","@)
$, $$$$$ MMM$ ,MMM
Los inversos M % N
son di(u+ados como una cifra e0acta
MN
dos serpientes fat*dicas
dos lom(rices
n3mero imp3dico % ca(al*stico
M O % O
N O O % O
la trinidad
que se vuelve a encontrar
la trinidad en todas partes ,
Con la dualidad
pues M es dos veces O
% trinidad N tres veces O
MN dualidad trinidad
% los arcanos ser*an a3n m$s som(r*os
pero tengo miedo a sondearlos
@7uin sa(e si no se &alla aqu* la eternidad
por encima de la roma muerte
que se divierte con dar miedoA
4ero el tedio me envuelve
con un vago sudario de l3gu(re enca+e#
esta noc&e,
%raduccin & 3anuel Nlvarez Hrte(a
Aolonio+ 0ibro de (SM 7888) Annimo
P8aestro Cdi0o ellaC# si amor te tocase
non querris que tu laziero otrie lograse#
nunca lo cre%er*a fasta que lo provocase
que del re% de /iro desden%ada fincaseQ
Escrivi una carta# e cerrla con cera-
dila a Apolonio que mensa+era era#
que la diese al re% que esta(a en la glera,,
Sa(et que fue a*na andada la carrera
A(ri la carta el re%# % f*zola catar#
la carta dez*a esto# spola (ien dictar-
que con el pelegrino quer*a ella casar#
que con el cuerpo solo estorci de la mar,
J*zose de esta cosa el re% maravillado#
non pod*a enterder la fuerRa del dictado#
demand que cual era ell infante venturado#
que lidi con las ondas e con el mar airado,,,
Dio Apolonio la carta a le%er
si podri por ventura la cosa entender-
vio el re% de /iro qu av*a de se%er#
comenRole la carta toda a em(erme+ar,
Jue el re% metiendo mientras en la razn#
fusele demudando todo el corazn#
ec& Apolonio mano al ca(eRon#
apartose con ell sin otro nu%ll valln,
Di0o: P 9o te con+uro# maestro e amigo#
por ell amor que %o tengo esta(lecido contigo#
como t3 lo entiendes# que lo fa(les conmigo-
si non# por tu facienda no dar*a ni un figo, Q S,,,T,
ADuitania+ )uillermo de (Brancia+ Poitiers+ ">2" - ""#$)
*anto 8<
8
.ar un poema de la pura nada,
6o tratar$ de m* ni de otra gente,
6o cele(rar$ amor ni +uventud
ni cosa alguna#
sino que fue compuesto durmiendo
so(re un ca(allo,
88
6o s en qu &ora nac*
no esto% alegre ni esto% triste#
no so% &urao ni socia(le#
% no puedo &acer otra cosa#
que de este modo fui de noc&e &adado
en una alta montaa,
888
6o s cu$ndo esto% dormido
ni cu$ndo velo# si no me lo dicen,
4or poco se me parte el corazn
de un punzante dolor-
pero no do% a cam(io el precio de una &ormiga#
<4or San 8arcial>
8<
Enfermo esto% % temo morir#
% de ello no s m$s que lo que oigo decir-
mdico (uscar a mi voluntad#
% no s de uno as*,
Buen mdico ser$ si consigue curarme#
pero no# si empeoro,
<
Amiga tengo# no s quin es#
pues nunca la vi# por mi fe,
6ada &a &ec&o que me agrade o me disguste
% no me importa en a(soluto#
que nunca &u(o normando ni francs
en mi casa,
<8
6unca la &e visto % muc&o la amo#
+am$s o(tuve de ella favor ni disfavor-
cuando no la veo# &ago caso omiso:
no do% a cam(io un gallo,
7ue s de una m$s gentil % &ermosa#
% que m$s vale,
<88
6o s en qu lugar &a(ita#
si es en montaa o si es en llano-
no me atrevo a decir la sinrazn que me &ace#
prefiero callar-
% muc&o me pesa que ella se quede aqu*:
por eso me vo%,
<888
8i poema est$ &ec&o# no s so(re qu,
8e propongo enviarlo a aquel
que# por medio de otro# lo enviar$
a 4oitou# de mi parte-
% le ruego que de su estuc&e me &aga llegar
la contraclave,
%raduccin& 3anuel Nlvarez Hrte(a
Arabi+ 8bn (3urcia+ ""$- - :amasco+ "#G")
*asidas de amor mstico
8ir el ra%o oriental % am el oriente
de fulgurar en occidente# el occidente &u(iera amado#
pues mis ansias de amor son por el ra%o % sus fulgores
no decidieron mi amor ni los lugares ni la tierra ,
la (risa me &a narrado de ella un decir aprendido
del dolor % de mi pasin# de la tristeza % de mi sufrimiento#
del 0tasis % de mi razn# de la nostalgia % del amor
de las l$grimas % de mis o+os# del fuego % de mi corazn
Aquella a quien amas slo est$ en tu pec&o
% la (rizan tus suspiros
9o le di+e: .azle sa(er que ella es
quien causa el fuego de mi corazn,
Slo puede apagarlo la unin eterna
% si arde m$s no es culpa del amante
%raduccin& <ictor
Palle6O
Ara(on+ 0ouis (Pars+ "@,2-",@#)
$alabras de enri matisse
Mil manos entreabren todas las cabelleras,
de mis manos recoge sus colores el da;
un suspiro es la brisa de mis barcas veleras;
del sueo que perdura parte mi lejana.
Toda flor por desnuda parece una cautiva
que hace temblar el tacto con su esplendor celeste;
escucho, miro y pienso, y el cielo a la deriva
es para mi sencillo como quitada veste.
Explico mis palabras al paso de la ronda;
aplico el pie desnudo por el viento borrado;
desvelo para el mundo lo que el instante ahonda,
y el sol que se levanta del hombro deseado.
Explico la silueta que enmarca la ventana;
doy la clave de rboles, pjaros y estaciones,
la del sellado jbilo de la planta lozana,
la del sigilo extrao que habita los rincones.
Explico en infinitos negrura y transparencia;
descifro el destellante roce de las mujeres,
y en la csmica cifra la individual presencia,
y la razn que ana las cosas y los seres.
Me entregan su perfume las formas pasajeras,
y la pgina en blanco su musical acento;
y explico lo que hace las hojas ms ligeras,
y de la rama un brazo levemente ms lento.
Innoble en la tormenta de la poca gris;
avasalla mi norma la lumbre justiciera;
yo pinto la esperanza... Yo soy Henri Matisse
que le anticipa al mundo lo que del tiempo espera.
"ersin de -os( ;n*el "alente
Arbolanche+ Cernimo de (%udela+ Kavarra+ sM7<88)
Canta(an las aves
con el (uen pastor
&erido de amor,
Si en la primavera
canta el ruiseor#
tam(in el pastor
que est$ en la ri(era#
con &erida fiera#
con grande dolor#
&erido de amor,
Los peces gemidos
dan all$ en la &ondura
en ro(les crecidos#
los cuales# movidos#
siguen al pastor
&erido de amor,
Los claros corrientes
montes % collados
praderas % prados# cristalinas fuentes#
esta(an pendientes
o%endo al pastor#
&erido de amor,
Arcireste de 5ita+ Cuan Euiz (AlcalA de 5enares
)uadala6ara+ "#@1? - "1->?)
(Fechas de nacimiento y muerte desconocidas)
Libro de <uen Amor
(Fragmento)
Cualquiera que lo oiga, si hacer versos supiere,
puede ms aadir y enmendar, si quisiere;
ande de mano en mano, tngalo quien pidiere,
cual pelota entre nias, tmelo quien pudiere.
Ya que es de Buen Amor, prestadlo de buen grado
no desmintis su nombre, no lo hagis reservado
ni lo deis por dinero, vendido o alquilado,
porque pierde su gracia el Buen Amor comprado.
Arenal+ *oncecin ('l Berrol+ "@#>-"@,1)
La pera 0erde % podrida
Iba un da con su abuelo
paseando un colegial,
y debajo de un peral
hall una pera en el suelo.
Mrala, cgela, muerde,
mas presto arroja el bocado
que muy podrida de un lado
estaba, y del otro verde.
Abuelo, cmo ser,
deca el chico escupiendo,
que esta pera que estoy viendo
podrida aunque verde est?
El anciano con dulzura
dijo, vnole ese mal
por caerse del peral
sin que estuviera madura.
Lo propio sucede al necio
que estando en la adolescencia
desatiende la prudencia
de sus padres con desprecio.
al que en s propio confa
como en recurso fecundo
e ignorando lo que es mundo
Englfase en l sin gua.
quien as intenta negar
la veneracin debida
en el campo de la vida
se pudre sin madurar.
Ar(hezi+ %udor (Eumana+ "@@>-",$2)
Testamento
Cuando me muera no dejar bienes,
un nombre sobre un libro, nada ms.
En la noche rebelde que parti
hacia ti desde mis antepasados,
porque a travs de abismos y de fosos
por donde se arrastraron mis abuelos,
hacia ti comenz a marchar mi libro:
Hijo mo, los mos te esperaban.
Deja este documento en tu almohada.
Es la primera vez que se expresaron
los siervos de hopalanda, es la palabra
de sus huesos vaciados en m mismo.
Para que hoy por la primera vez
se transforme la pala en lapicero
y en tintero la tierra,
nuestros antepasados amasaron
el sudor del trabajo de los siglos.
Con ruda voz, hablndole a los bueyes,
di nacimiento a las palabras nuevas
ya la cancin de cuna de maana.
Luego amasando el largo tiempo duro
le di forma de dolos y sueos.
Convert los harapos en coronas.
Y cuando transform el veneno en miel
la dulce forma se mantuvo intacta.
Hilando el hilo del insulto a veces
tej la gentileza o la blasfemia.
Y en el atrio patricio la ceniza
de los muertos cambi en un dios de piedra:
En esa alta frontera de dos mundos
fue mi deber velar desde la altura.
Mis tristezas amargas, mis dolores,
en un solo violn se acumularon
a cuyo son puede el seor bailar
como si degollaran un carnero.
Del fango, de las llagas, del horror,
hice que renaciera la belleza.
El ltigo de ayer es hoy palabra,
es el dulce castigo para el hijo
por el crimen de todos y las crceles.
Es el derecho de una rama oscura
que sale de la selva hacia una estrella
y as como un racimo de verrugas
se anuncia el fruto del dolor humano.
Perezosa, tendida en el sof,
ay, la princesa sufre por mi libro.
Porque, letra de fuego o de herrera,
en mi libro se casan y se funden
como el hierro quemante y la tenaza.
El siervo lo escribi. El seor lo lee,
pero no ve en el fondo de sus letras
la clera de mis antepasados.

Esponsales
Quieres ser tu mi tierra
con sembrados, con vias, con estanques,
con bosques, con arroyos y animales salvajes?
Las vacas traern sus ubres llenas
y mugirn en nuestra puerta
adornada de acacias y de flores azules.
Las comadrejas jugarn en el patio
con lechones y patos,
con polluelos de seda, sin daarlos.
Cantarn uno a uno los granos de maz
y espantarn las nubes de mosquitos.
Los altos arces frente a nuestra terraza
mientras el gallo canta movern sus follajes.
Traeremos grandes cestas de flores
y con ramas de mimbre
entre ambos tejeremos nuestro nido.
Y con la lana en vellones
formaremos la cuna de los gatos.
Quieres ser mi jardn,
de esbeltas hierbas y de terciopelo?
"ersin de $ablo >eruda
Ar(ui6o+ Cuan de (Sevilla+ "-$2-"$##)
A t=ntalo
Castiga el cielo a Tntalo inhumano,
que en impa mesa su rigor provoca,
medir queriendo en competencia loca
saber divino con engao humano.
Agua en las aguas busca, y con la mano
el rbol fugitivo casi toca;
huye el copioso Erdano a su boca
y en vez de fruta aprieta el aire vano.
T, qu'espantado de su pena admiras
qu'el cercano manjar en largo ayuno
al gusto falte y a la vista sobre,
Cmo de muchos Tntalos no miras
ejemplo igual? Y si codicias uno,
mira al avaro en sus riquezas pobre.
Aribau+ Buenaventura *arlos (Barcelona+ "2,@-"@$#)
La patria
Adis, alcores, por siempre adis,
oh sierras desiguales que all, en mi patria,
de las nubes y del cielo desde lejos os distingua,
por el reposo eterno, por el color ms azul.
Adis a ti, viejo Montseny que desde tu alto palacio,
como centinela alerta cubierto de niebla y de nieve,
vigilas por un hueco la tumba del Judo,
y en medio del inmenso mar la mallorquina nave.
Tu soberbia frente conoca yo entonces,
cual pudiese conocer la de mis padres;
tambin conoca el rumor de tus torrentes,
cual la voz de mi madre o el llanto de mis hijos.
Ms, arrancado luego por hados perseguidores
no conozco ya, ni oigo, como en ocasiones mejores;
as del rbol transplantado a tierras lejanas,
su sabor pierden los frutos y las flores su aroma.
De qu sirve que me llevase una engaadora suerte
de ver desde ms cerca las torres de Castilla,
si el canto de trovador no llega a mis odos,
ni despierta en mi pecho un generoso recuerdo?
En vano a mi dulce pas alado me transporto,
y veo la serpenteante playa del Llobregat,
que aparte de cantar en lengua lemosina
no me queda otro placer, no tengo otro consuelo.
An me place hablar la lengua de aquellos sabios
que el mundo llenaron con sus costumbres y leyes,
la lengua de aquellos esforzados que acataron a los reyes,
defendieron sus derechos, vengaron sus agravios.
Muera, muera el ingrato que , al sonar en los labios
por regin extraa el acento nativo, no llora,
que al pensar en sus lares, no se consume ni aora,
ni el muro sangrado coge la lira de sus abuelos!
En lemosn son mi primer vagido
cuando del pezn materno la dulce leche beba;
en lemosn el seor oraba cada da
y cantos lemosines soaba cada noche.
Si cuando me hallo solo, con mi espritu hablo,
en lemosn lo hago, que otra lengua no entiende,
entonces mi boca no sabe mentir ni miente,
pues ms razones surgen del centro de mi pecho.
Surge, pues, para expresar el afecto ms sagrado
que en corazn de hombre pueda grabar la mano del cielo,
oh lengua ms dulce a mis sentidos que la miel,
que las virtudes me devuelves de mi edad inocente.
Surge, y grita por el mundo que jams mi corazn,
ingrato, cesar de cantar la gloria de mi patrn
y pase por tu voz su nombre y su memoria
hasta los propios, los extraos y la posteridad.
Traduccin: Mara Teresa <ra0o
Arid6iis+ 5omero (*onteec+ 3ichoacAn+ 3!Lico+ ",G>)
El o1o de la ballena
Y Dios cre las grandes ballenas.
(Gnesis, 1, 21)
A Betty
Y Dios cre las grandes ballenas
all en Laguna San Ignacio,
y cada criatura que se mueve
en los muslos sombreados del agua.
Y cre al delfn y al lobo marino,
a la garza azul y a la tortuga verde,
al pelcano blanco, al guila real
y al cormorn de doble cresta.
Y Dios dijo a las ballenas:
"Fructificad y multiplicaos
en actos de amor que sean
visibles desde la superficie
slo por una burbuja,
por una aleta ladeada,
asida la hembra debajo
por el largo pene prensil;
que no hay mayor esplendor del gris
que cuando la luz lo platea.
Su respiracin profunda
es una exhalacin.
Y Dios vio que era bueno
que las ballenas se amaran
y jugaran con sus cras
en la laguna mgica.
Y Dios dijo:
"Siete ballenas juntas
hacen una procesin.
Cien hacen un amanecer.
Y las ballenas salieron
a atisbar a Dios entre
las estras danzantes de las aguas.
Y Dios fue visto por el ojo de una ballena.
Y las ballenas llenaron
los mares de la tierra.
Y fue la tarde y la maana
del quinto da.
Arima+ %a.ashi (Pameo.a+ Pioto+ Can+ ",1")
La ,ue 0ena del mar
Vena del mar Cabellera de algas En la boca un coral
En su vientre Chapoteaba an el agua de mar de su
nacimiento Pubis de algas rojas Orejas de conchas
Se haba escapado de lo ms profundo de las aguas y en su
memoria Permaneca anclado el recuerdo de un mundo de
tinieblas eternas y heladas a una prisin espantosa
Cuntos milenios haba resistido hasta tocar tierra firme
Bajo el sol ardiente Su carne tena la brillantez de las
escamas y conservaba el olor del mar Se notaba por detrs
de sus caderas estrechas La huella de lo que haba sido una aleta
El mar rechaza explosiones nucleares y lneas divisorias
El feto lloraba lleno de vida en su lquido amnitico
Aquel agua que ella haba trado en aquellos tiempos en que
subi hasta nosotros
Traduccin: Mara Teresa Traba1o
Ariosto+ 0udovico (8talia+ "G2G-"-11)
Hrlando furioso
(Bra(mento)
Dn fruct*fero riac&uelo# alimentado por un manantial l*mpido#
Envuelve# a su alrededor# ese espacio frtil,
La tierra de Eenus# la verdad sea dic&a
lugar ef*mero de alegr*a % de encanto:
para cada doncella % esposa# que all* se engendra#
es a lo largo % anc&o del mundo# inigualada en gracia:
% Eenus desea# que &asta que taan sus 3ltimas &oras#
el Amor caldee sus pec&os# +venes % vie+os,
%raduccin & Nn(el *reso
ArDuiloco de Paros (8sla de %asos+ alrededor de $-> aM*M)
Corazn, corazn de irremediables penas agitado,
lzate! Rechaza a los enemigos oponindoles
el pecho y en las emboscadas traidoras sostente
con firmeza. Y ni, al vencer, demasiado te ufanes,
ni, vencido, te desplomes a llorar en casa.
En las alegras algrate y en los pesares gime
sin excesos. Advierte el vaivn del destino humano
Traduccin: /odri*uez Andrados
Artaud+ Antonin (3arsella+ "@,$ - ",G@)
*arta a los oderes
6o podemos vivir eternamente rodeados de muertos % de muerte,
9 si todav*a quedan pre+uicios &a% que destruirlos,
1El de(er1
digo (ien
1EL DEBER1
del escritor# del poeta# no es ir a encerrarse co(ardemente en un te0to# un li(ro# una revista de los
que %a nunca m$s saldr$# sino al contrario salir afuera
para sacudir
para atacar
al esp*ritu p3(lico
si no
@para qu sirveA
@9 para qu naciA
*arta a las escuelas de Buda
Eosotros que no est$is en la carne# que sa(is en qu punto de su tra%ectoria carnal# de su vaivn
insensato# el alma encuentra el ver(o a(soluto# la pala(ra nueva# la tierra interior, Eosotros que
sa(is como uno da vueltas en el pensamiento % cmo el esp*ritu puede salvarse de si mismo,
Eosotros que sois interiores a vosotros mismos# que %a no tenis un esp*ritu a nivel de la carne: aqu*
&a% manos que no se limitan a tomar# cere(ros que ven m$s all$ de un (osque de tec&os# de un
florecer de fac&adas# de un pue(lo de ruedas# de una actividad de fuego % de m$rmoles, Aunque
avance ese pue(lo de &ierro# aunque avancen las pala(ras escritas con la velocidad de la luz# aunque
avancen los se0os uno &acia otro con la violencia de un caonazo# @qu &a(r$ cam(iado en las rutas
del alma# qu en los espasmos del corazn# en la insatisfaccin del esp*rituA
4or eso# arro+ad al agua a todos esos (lancos que llegan con sus ca(ezas pequeas % sus esp*ritus
(ien mane+ados, Es necesario a&ora que esos perros nos oigan: no &a(lamos del vie+o mal &umano,
6uestro esp*ritu sufre de otras necesidades que las in&erentes a la vida, Sufrimos de una
podredum(re# la podredum(re de la Razn,
La lgica Europa aplasta sin cesar al esp*ritu entre los martillos de dos trminos opuestos# a(re el
esp*ritu % lo vuelve a cerrar, 4ero a&ora el estrangulamiento &a llegado al colmo# %a &ace demasiado
tiempo que padecemos (a+o el %ugo, El esp*ritu es m$s grande que el esp*ritu# las metamorfosis de
la vida son m3ltiples, Como vosotros# rec&azamos el progreso: venid# ec&ad a(a+o nuestras
viviendas,
7ue sigan todav*a nuestros escri(as escri(iendo# nuestros periodistas cacareando# nuestros cr*ticos
mascullando# nuestros usureros desliz$ndose en sus moldes de rapia# nuestros pol*ticos perorando
% nuestros asesinos legales incu(ando sus cr*menes en paz, 6osotros sa(emos C sa(emos mu% (ien C
qu es la vida, 6uestros escritores# nuestros pensadores# nuestros doctores# nuestros c&arlatanes
coinciden en esto: en frustrar la vida,
7ue todos esos escri(as escupan so(re nosotros# que nos escupan por costum(re o por man*a# que
nos escupan porque son castrados de esp*ritu# porque no pueden perci(ir los matices# los (arros
cristalinos# las tierras giratorias donde el esp*ritu encum(rado del &om(re se transforma sin cesar,
6osotros &emos captado el pensamiento me+or, Eenid, Salvadnos de estas larvas, )nventad para
nosotros nuevas viviendas,
%raduccin& )erardo
)utman
Arvo (Albin) %urtiainem (5elsin.i+ ",>G -",@>)
Los libros
Los libros piadosos nos ensean:
Hombre, hazte mejor, mejor;
para parecerte ms a Dios.
Cuando crecieron nuestros miembros
y ya podamos trabajar
nos pusieron a leer un libro de piedra, el Libro
de la Vida.
Pan era su primera palabra
y cada frase terminaba en pan
Aprendimos a leer aquel libro,
aprendimos a leerlo bien.
Nos fue revelado que la superioridad comienza
cuando el pan se agranda; que la bondad termina
cuando llega el hambre,
y que uno slo se puede acercar a Dios donde
no hay que luchar por el pan.
El Libro de la Vida habla claro.
De sus palabras se alimentan los que sern sabios de verdad
y nos explicarn la unidad del Pan y el Espritu.
Traduccin: 6rancisco -. Uriz
Ashber4+ Cohn (Eochester+ Kueva For.+ ",#2)
=Qu! es oesa?
@El pue(lo medieval# con frisos
de (o%scouts de 6ago%aA @La nieve
que viene cuando deseamos que nieveA
@Bellas im$genesA @/ratar de evitar
las ideas como en este poemaA @mas#
regresamos a ellas como a una esposa# de+ando
a la amante que deseamosA A&ora
tendr$n que creerlo
como lo cre*mos nosotros, En la escuela
todo pensamiento fue peinado:
lo que qued es un p$ramo,
Cierra tus o+os# podr$s sentirlo millas a la redonda,
B(relos a&ora en un delgado % vertical camino,
@podr*a esto darnos pronto U@quAU algunas floresA
<ersin de Antonio
3arts
Ass+ San Brancisco de (Ass+ 8talia+ ""@# I "##$)
*Antico de las criaturas
8
=mnipotente# alt*simo# (ondadoso Seor#
tu%as son la ala(anza# la gloria % el &onor-
tan slo t3 eres digno de toda (endicin#
% nunca es digno el &om(re de &acer de ti mencin,
Loado seas por toda criatura# mi Seor#
% en especial loado por el &ermano sol#
que alum(ra# % a(re el d*a# % es (ello en su esplendor#
% lleva por los cielos noticia de su autor,
9 por la &ermana luna# de (lanca luz menor#
% las estrellas claras# que tu poder cre#
tan limpias# tan &ermosas# tan vivas como son#
% (rillan en los cielos: <loado# mi Seor>
9 por la &ermana agua# preciosa en su candor#
que es 3til# casta# &umilde: <loado# mi Seor>
4or el &ermano fuego# que alum(ra al irse el sol#
% es fuerte# &ermoso# alegre: <loado mi Seor>
9 por la &ermana tierra# que es toda (endicin#
la &ermana madre tierra# que da en toda ocasin
las &ier(as % los frutos % flores de color#
% nos sustenta % rige: <loado# mi Seor>
9 por los que perdonan % aguantan por tu amor
los males corporales % la tri(ulacin:
<felices los que sufren en paz con el dolor#
porque les llega el tiempo de la consolacin>
9 por la &ermana muerte: <loado# mi Seor>
6ing3n viviente escapa de su persecucin-
<a% si en pecado grave sorprende al pecador>
<Dic&osos los que cumplen la voluntad de Dios>
<6o pro(ar$n la muerte de la condenacin>
Servidle con ternura % &umilde corazn,
Agradeced sus dones# cantad su creacin,
Las criaturas todas# load a mi Seor,
88
Seor# &azme un instrumento de tu paz-
donde &a%a odio# ponga amor-
donde &a% ofensa# perdn-
donde &a% duda# fe-
donde &a% desesperanza# esperanza-
donde &a% tinie(las# luz-
donde &a% tristeza# alegr*a,
=& Divino 8aestro#
que no (usque %o tanto,
Ser consolado como consolar,
Ser comprendido como comprender,
Ser amado como amar,
porque dando se reci(e,
4erdonando se es perdonado,
9 muriendo a si mismo
se nace a la vida eterna,
<ersin de 0en Belie
As-Santarini+ + 8bn Sara (Santar!n+ Bada6oz+ ">G1-""#1)
El rubor
Es un joven delgado que en su manto envuelto,
se dira una rama flexible retozando
al soplo de los vientos del sur.
Su rostro he visto en el espejo de mi fantasa
y he limitad el efecto de sus ojos en mi pecho.
No es de extraar que el pensamiento mo
le hiera en la mejilla,
la magia obra lejos, a distancia.
Traduccin: Teresa 8aruio
Asturias+ 3i(uel Nn(el ()uatemala+ "@,, I ",2G)
AutoDuiromancia
Leo en la palma de mi mano#
4atria# tu dulce geograf*a,
Su(e la l*nea de mi vida
con trazo igual a tus volcanes
% luego (a+a como l*nea
de corazn &asta mis dedos,
8is manos son tu superficie#
la estampa viva de tu tacto,
8apa con montes# montes# montes#
los llamar Cuc&umatanes#
como esas cum(res que el zafiro
del 8ar del Sur ve de turquesa,
El /acan$# dedo gigante#
guarde la entrada del asom(ro
donde el ma*z se vuelve grano
%a comesti(le para el &om(re#
cereal &umano de tu carne,
El monte claro de la luna
es en tu mano lago a(uelo
con doce templos a la orilla,
De all* parti tu pue(lo nio
Cmodela# pinta# esculpe# te+eC
a la conquista de la aurora,
4olvo de luz en la tinie(la#
l*nea del sol en la canora
carne del cuenco de mi mano#
caracol &ondo en que palpitan
atlantes r*os acolc&ados
% otros m$s r$pidos# suicidas,
=igo pegando mis o*dos
al mapa vivo de tu suelo
que llevo aqu*# aqu* en las manos#
repicar todas tus campanas#
parpadear todas tus estrellas,
Al desposarme con mi tierra
&aced# amigos# mi sorti+a
con la lucirnaga m$s sola,
La inmensa noc&e de mi muerte
duerma mi sien so(re mi mano
con la lucirnaga m$s sola,
Atenas+ Soln de (Atenas+ $G>--$> aM*M)
...La Moira es, en efecto, quien da a los humanos el bien y el mal
y son inevitables los dones de los dioses inmortales.
En todas las acciones hay riesgo y nadie sabe
en qu va a concluir un asunto recin comenzado.
As que uno que pretende obrar bien no ha previsto
que se lanza a un duro y enorme desastre,
y a otro, que obr mal, le concede un dios para todo
la suerte del xito, que contrarresta su propia torpeza.
De la riqueza no hay trmino alguno fijado a los hombres;
pues ahora entre nosotros el que ms bienes tiene
el doble se afana. Quin puede saciarlos a todos?
Las ganancias, de cierto, las dan a los hombres los dioses,
y de ellas procede el desastre, que Zeus de cuando en cuando
enva como castigo, y ya uno, ya otro lo recibe
Traduccin #arlos 8arca 8ual
At-%amimi44a Bint Abul 3asi+ 5assana ('lvira+ )ranada+
Si(lo <888-87)
Al emir Aabderraman 33 pidi(ndole proteccin contra Yabir *obernador de El0ira
Hacia el de la generosidad y la gloria
fueron mis cabalgaduras desde lejos,
abrasados por el fuego del medioda,
para que repare mis quebrantos,
pues es el mejor reparador
y para que me proteja
del Seor de la injusticia, Yabir.
Mis hijos in padre y yo
estamos en sus manos
como pjaros en las garras de un guila.
Mucho merezco que de m se diga
que estoy aterrada por la muerte e Al-Hakam
que era mi valedor.
Caiga sobre l la lluvia!
si viviese
el destino feroz no me hubiese entregado
a la ferocidad de un poderoso.
Conseguir Yabir borrar
lo que la mano de Al-Hakam escribi?
Entonces la mayor maldad
se cometer con lo que poseo.
Traduccin: Mara -es.s /ubiera Mata
Attila+ Csef (Budaest",>--",12)
#orazn puro
No tengo ni padre ni madre,
no tengo ni patria ni Dios,
no tengo ni cuna ni sudario,
no tengo ni sombra de amor.
Hace tres das que no como
siquiera un pedazo de pan.
El poder de mis veinte aos
se lo vender al mejor postor.
Y si nadie quiere comprrmelo
al diablo se lo ofrecer.
Robar, puro el corazn,
y, si es preciso, matar.
Ser atrapado y luego ahorcado.
La santa tierra me cubrir
y la fatal hierba crecer
desde mi hermoso y puro corazn.
"ersin: 8usta0o Adol2o <ecerra
At/ood+ 3ar(aret (*anadA+ Htta/a+ ",1,)
'urdice
El &a venido a (uscarte % est$ aqu*#
cancin que te llama % quiere que vuelvas#
cancin de dic&a % de pesar
a partes iguales# promesa
&ec&a cancin# promesa
de que todo ser$# all$ arri(a# distinto
a la 3ltima vez,,,
.u(ieras preferido seguir sintiendo nada#
vac*o % silencio- la estancada paz
del mar m$s &ondo#
al ruido % la carne de la superficie#
acostum(rada a estos pasillos p$lidos % en som(ras#
% al re% que pasa por tu lado
sin pronunciar pala(ra,
El otro es diferente
% casi lo recuerdas,
Dice que canta para ti
porque te ama#
no como eres a&ora#
tan fr*a % diminuta: mvil
% a la vez quieta# como (lanca cortina
o soplo en la corriente
de una ventana a medio a(rir
+unto a una silla donde nadie se sienta,
/e quiere 1real1#
un cuerpo opaco#
sentir cmo se espesa
Ftronco de $r(ol o ancasG
% el golpe de la sangre tras los p$rpados
al cerrarlos
la llamarada solar,,,
sin tu presencia no podr$ sentir
este amor su%o,,,
8as la s3(ita revelacin
de tu cuerpo enfri$ndose en la tierra
fue sa(er que le amas en cualquier lugar
&asta en este sitio sin memoria#
este reino del &am(re,
Como una semilla ro+a en la mano
que olvidaste que aprietas#
llevas tu amor,,,
El necesita ver para creer
% est$ oscuro,
Atr$s# atr$s,,,# le susurras#
pero quiere que vuelvas
a alimentarlo# Eur*dice#
puado de tul# pequea venda#
soplo de aire fr*o#
no se llamar$ =rfeo
tu li(ertad,,,
%raduccin& 'lsa 3ateo
Blanco
Au(ustin+ 3ichael (0Qbec.+ Alemania+ ",-1)
En el tintero
A veces,
dice el poeta,
puedo casi
orlos gritar,
a los poemas,
desde el fondo del tintero.
Scame de aqu!
Scame de aqu!
Traducciones de 3n*rid Martnez!/ico
Aumente+ Culio (*rdoba+ ",#G)
Paisa6e con camanas
Son %a las seis % media % es domingo, Je(rero
trae uno de sus d*as soleados % dulces
en los que %a se siente rozar la 4rimavera,
Desde este mirador veo Crdo(a: sus torres
% sus casas (aadas en el sol de la tarde#
con un silencio apenas roto por unos p$+aros
o por llantos de nios en las casas cercanas,
A veces toda la ciudad vi(ra entera
% el aire es dulcemente rasgado
por la campana de un convento que toca a E*speras,
4rimero es el C*ster# luego la Encarnacin#
le+os se o%en apenas Santa )sa(el % el Corpus,
Despus viene el silencio a dominar de nuevo,
4or la campia se vuelve el aire tenuemente violeta
% en la sierra los montes oscuramente azules#
@acaso no es la tarde como una nueva auroraA
San Iernimo cu(re su perfil de naran+as,
Dn rumor de ca(allos su(e desde la calle,
Las campanas repiten su llamada insistente
% los p$+aros &u%en de las torres, El Bngelus
se e0tiende en toda Crdo(a entre sol % silencio,
En la (lanca azotea de un convento apartado
del mundo por ligeras celos*as de madera#
una mon+a recoge las ropas %a secadas,
La 3ltima campana &a cesado, )mpercepti(lemente
la tarde va de+ando +irones de s* misma
en las cum(res m$s altas de Sierra 8orena,
Le+os &acia 2ranada las luces van &u%endo
% ni un ra%o de sol queda %a en los te+ados,
Los +ardines ocultos van despertando al fr*o
% de un (alcn oscuro surge un rumor de m3sica,
La noc&e viene lenta casi como la muerte
que se espera# no llega % de pronto &a llegado,
Aute+ 0uis 'duardo (3anila+ Biliinas+ ",G1)
Henin*Ee% delira
01 Gre$orio Fuentes, atr*n del "+ilar"
2 a Francisco #h/!e3, atr*n de "-l #oral 4lanco"5
A la deriva la noche...
la selva invade el lanchn,
la luna, bola de sangre,
la devor el tiburn,
las olas vuelan tiosas
rizadas por un cicln,
"Pilar" navega sin rumbo
bajo un diluvio de ron...
-n el #aribe
se !i!e como se escribe,
se escribe como se !i!e,
en el #aribe.
4ajo la noche $uajira
6emin$7a2 delira.
Una sirena pica
es proa de mascarn,
una bandera, a jirones,
lleva pintado el blasn:
"Cabeza de cocodrilo
y cuerpo de Camarn..."
Gregorio, el viejo marino,
an sigue siendo el patrn...
Una langosta mulata
anda buscando el timn,
y llora una viuda negra
sobre la tripulacin...
Lejana, 'Finca Viga'
sufre una alucinacin...
Ernest, el aventurero,
se bate contra el Dragn...
En el Caribe...
y se bebe y se mueve y se bebe
en el Caribe...
y se mueve y se bebe y se mueve
en el Caribe... al comps del viejo son...
Bajo la noche guajira
Hemingway delira.
Azar+ Santia(o (Santia(o de *hile+ ",2$)
Promesas de un desorientado oeta
4rometo ir a misa todos los domingos#
no lanzar eructos cuando almorcemos#
no re*rme de mam$ ni de pap$#
usar la cor(ata &asta el tope#
peinarme cada diez minutos (uscando el orden,
4rometo ser un a(ogado# &onesto % eficaz#
no orinar en la calle# pues es (estial,
A&ora creer en todos los santos de mi patria,
Educar a mis &i+os en las mon+as#
me acostar a medianoc&e# %a que es (uena &ora#
le &ar reverencias a los polic*as#
me encantar$ &acer las filas de los (ancos#
&a(lar de moda en las reuniones#
no dir gara(atos a los ma%ores#
tomar a la poes*a como pasatiempo#
no como digno oficio-
leer menos pues entur(ia la mente,
Ser sincero en mis confesiones con el cura#
usar los zapatos lustrados % (rillosos,
Adis a escupir en la calle Fes ordinarioG,
/ampoco me de+ar (ar(a# di+eron que parec*a torpe,
De+ar la (e(ida como un vicio terminal,
6o mirar las puestas de sol# %a que es sentimental,
)r a las fiestas de campo#
casamientos# (autizos# velorios,
Desde a&ora % &asta siempre mis promesas:
Ser un c&ico (ueno si es que me lo piden,
El santo poeta a&ora aparece,
Bacarisse+ 3auricio (3adrid+ "@,--",1")
Pere6il fina hierba de mitos
Disfraz de (reve antifaz
de la cicuta socr$tica#
desaprensiva % mendaz
en el envs % en el &az-
culinaria % farmacutica
roc*as tu propedutica
en las oleosas (alsas#
pero endemonias las salsas
de fraudes a la ma%utica,
Badosa+ 'nriDue (Barcelona+ ",#2)
*astalia
La fuente de Castalia, 8ediod*a,
6i or$culos ni tiempos venideros,
El sol profundiza(a precipicios
por entre el crepitar de las cigarras,
.a(*a en el espacio una plomada ro+a,
E0&austo de entusiasmo % de solemnidades#
me sent +unto al $r(ol
que acompaa a la fuente,
Aquel sa(or del agua lo recuerdo,
Cerca# como surgido de no s,,,#
el s3(ito guardi$n del &ontanar,
Se toca(a con gorra de marino#
como (uen capit$n de manantiales
seguro de su mando so(re tanta (elleza,
Su rostro era una arruga cu(riendo una mirada,
A(ri el &atillo parco# % e0tendi poco a poco
las aceitunas negras# de &ueso puntiagudo#
% el trozo de qu pan % de qu trigo,
4ara la sed# el agua,
8e mir natural# % con la mano
me condu+o los o+os a sus frugalidades,
6o di+o nada m$s,
6unca el griego fue lengua tan &ermosa,
Ballesteros+ 'milio (Albolote+ )ranada+ ",-$)
A Eosi
Cuando el placer te &izo llorar lam* tus l$grimas,
Sa(or a sal, El paladar tra+o a mis ansias
remotos ritmos que en el mar las olas marcan
% aquel olor tan mineral de arena % algas,
6o quise &erir la soledad con las pala(ras
% me call sintiendo arder en nuestras almas
&ondos silencios que crec*an como llamas,
Si te (es fue por tenerte en mis entraas,
Si me de+ fue por perderme entre tus aguas,
Si te a(rac fue por sa(er dnde aca(a(as#
porque en el (orde de mi sed se esfumina(a
cualquier contorno que mis o+os di(u+aran,
8i corazn# preso en tu amor# tam(in llora(a,
Barahona de Soto+ 0uis ()ranada+ "-G@-"-,-)
Las l=*rimas de An*(lica 56ra*mento7
#A>T4 $/3ME/4
#onse1os cie*os
Cuntase originalmente las causas que movieron a los trtaros para venir primera y segunda
vez sobre la China, y el largo cerco del Catayo en ausencia de Anglica, sobre cuya libertad va
Libocleo en compaa de Organda a consultar a Demogorgn, prncipe de las hadas, el cual,
habiendo respondido a ciertas cuestiones que le han propuesto, predice lo que ha de suceder
casi en todo el mundo en aquellos tiempos
Las lgrimas salidas de los ojos
ms bellos, que en su mal vio amor dolientes,
y de los que siguiendo sus antojos
vagaron por desiertos diferentes,
entre las armas, triunfos y despojos
gloriosos, cantar, de aquellas gentes
que tras su error, por sendas mil que abrieron,
del fin de Europa, un tiempo, al de Asia fueron.
De dos contrarias reinas casi inmenso
poder, que a la India y Citia tan distantes
junt, y de dos guerreros ms aun, pienso
mostrar, de vuestra casta y semejantes;
que si no son por quien se os paga hoy censo
del mundo, son por quien pagrseos antes
debiera, en cuya heroica valenta
lo mucho que os da el cielo os prometa.
Pues oh, vos, grande y nica esperanza
de espritus gentiles, y columna
de sus memorias vivas!, do no alcanza
olvido, tiempo, muerte ni fortuna;
a cuya voluntad, ceo y mudanza,
responde tierra, y agua, y aire, y luna,
dad favorable espritu a mi canto,
que comenzando en vos se atreve a tanto.
Y recibid, segn solis, benigno
mi ofrecimiento humilde y sus iguales,
que no es (ya que presente pobre) indigno
de manos generosas y reales;
si aqu os ofrezco (aunque en metal no digno)
las perlas que en las faldas orientales
verti, llorando, la que pudo y quiso
del siglo ser infierno y paraso.
Y entre esta y la otra perla, o fino grano
de aljfar, que la crespa concha cra,
aqu el rub y all el diamante ufano,
que el uno al otro al sol vencer porfa,
de aquel minero antiguo y soberano
de vuestra singular genealoga,
y del principio suyo, con que ha sido
el orbe tanto tiempo esclarecido.
De aquel Bernardo, aquella gloria, digo,
de Espaa y Francia, y de una y otra espanto,
que de ambas fue ya amigo, ya enemigo,
con pecho siempre leal y celo santo;
de tanto peso es ser de aquel Rodrigo
origen, que lo es vuestro, y darle es tanto
escaques de armas de nclitos varones,
en que l pintase al fin vuestros girones.
Mas t de un claro espritu y divino,
oh musa, colma ya mis duras venas!,
pues sabes los secretos por do vino
a ser lo que sospecha el vulgo apenas,
diciendo, en alto estilo o peregrino,
las cosas de misterios tantos llenas,
cubiertas de tinieblas y de errores,
no sin afrenta y culpa de escritores.
Sabrse por qu causas fue movida
a fatigar los reinos del oriente,
de saa, y de furor, y ira encendida,
la emperatriz de la tartrea gente
all do est la luz siempre escondida,
y donde nunca el Sol mostr su frente,
sobre el cimerio Bsforo, a aquel lado
por donde el norte eriza el mar helado.
Barral+ *arlos (Barcelona ",#@-",@,)
Usura % 2i*uraciones
(Fragmento)
Y t, amor mo, agradece conmigo
las generosas ocasiones que la mar
nos deparaba de estar juntos Te acuerdas
casi en el tacto, como yo,
de la caricia intranquila entre dos maniobras
del temblor de tus pechos
en la camisa abierta cara al viento?
Y de las tardes sosegadas
cuando la vela dbil como un moribundo
nos devolva muy despacio.
ramos como huspedes de la libertad,
tal vez demasiado hermosa.
El azul de la tarde,
las hmedas violetas que oscurecan el aire
se abran y volvan a cerrarse tras nosotros
como la puerta de una habitacin
por la que no nos hubiramos atrevido a preguntar.
Y casi nos bastaba un ligero contacto,
un distrado cogerte por los hombros
y sentir tu cabeza abandonada,
mientras alrededor se haca triste,
y all en tierra, en la penumbra,
parpadeaban las primeras luces.
Barret Bro/nin(+ 'lizabeth (*oLhoe 5all+ )ran Breta;a "@>$-
"@$")
&de ,u( modo te ,uiero)
De qu modo te quiero? Pues te quiero
hasta el abismo y la regin ms alta
a que puedo llegar cuando persigo
los lmites del Ser y el Ideal.
Te quiero en el vivir ms cotidiano,
con el sol y a la luz de una candela.
Con libertad, como se aspira al Bien;
con la inocencia del que ansa gloria.
Te quiero con la fiebre que antes puse
en mi dolor y con mi fe de nia,
con el amor que yo cre perder
al perder a mis santos... Con las lgrimas
y el sonrer de mi vida... Y si Dios quiere,
te querr mucho ms tras de la muerte.
DiloD dilo otra 0ez...
Dilo, dilo otra vez, y repite de nuevo
que me quieres, aunque esta palabra repetida,
en tus labios, el canto del cuclillo recuerde.
Y no olvides que nunca la fresca primavera
lleg al monte o al llano, al valle o a los bosques,
en su entero verdor, sin la voz del cuclillo.
Me saluda en las sombras, amado mo, incierta,
esa voz de un espritu, y en mi duda angustiosa,
clamo: Vuelve a decir que me quieres! Quin
teme un exceso de estrellas, aunque los cielos colmen,
o un exceso de flores ciendo todo el ao?
Di que me quieres, di que me quieres: renueva
el taido de plata ; mas piensa, amado mo,
en quererme tambin con el alma, en silencio.
"ersin de #arlos $u1ol
Basisu+ 3uin ()aza+ ",#2 - 0ondres+ ",@G)
A una turista
Perdn, seora. Ha venido cuando
Las manos de los poetas han sido cortadas.
Qu hay para vender en el Este?
Nosotros hemos vendido a una turista vieja
que ha llegado antes
la tumba de Saladino
y la ciudad de Hittin.
Hemos vendido los jardines de Babel,
las flores y capullos en los mercados del mundo,
hemos vendido los dedos y los anillos.
No nos queda ms que las pirmides,
y qu pesadas son sus piedras!
La esfinge est herida,
morir si no abandona esta tierra,
si no se quita de su frente el cuchillo.
Perdn, seora. Hemos vendido el ltimo atad,
hemos arrojado al ro el ltimo tintero
y hemos degollado al ltimo gallo que cantaba.
No nos queda ms que Dios,
que corre cual gacela verde perseguida por
todos los perros de caza
y galopantes mentiras.
Le perseguiremos. Cazaremos a Dios para usted.
Los que vendieron al poeta, seora,
vendern tambin a Dios
Traduccin: Mara Luisa $rieto
Baudelaire+ *harles (Pars+ "@#"-"@$2)
El albatros
Por divertirse a veces suelen los marineros
cazar a los albatros, aves de envergadura,
que siguen, en su rumbo indolentes viajeros,
al barco que se mece sobre la amarga hondura.
Apenas son echados en la cubierta ardiente,
esos reyes del cielo, torpes y avergonzados,
sus grandes alas blancas abaten tristemente
como remos que arrastran a sus cuerpos pegados.
Este viajero alado, oh qu inseguro y chico!
Hace poco tan bello, qu dbil y grotesco!
Uno con una pipa le ha chamuscado el pico,
imita otro su vuelo con renqueo burlesco!
El Poeta es semejante al prncipe del cielo
que puede huir las flechas y el rayo frecuentar;
entre mofas y risas exiliado en el suelo,
sus alas de gigante le impiden caminar.
"ersin de 3*nacio #aparrs
Bec.er+ An(!lica (<iena+ ",-,)
/en*a un roscn de Re%es llamado La Eida#
del que com*a a todas &oras# (uscando el regalo escondido
en su masa tan dulce,
Es (ella la vida# dec*a# mas %o
no la &u(iera elegido#
% segu*a comiendo
de su roscn de Re%es# que casi desprecia(a,
8as a veces
le queda(a un pedazo pequeo en la mano#
que des&ac*a
con $vidos dedos: @7uin me lo dioA @7u contieneA
4ero tan slo
ve*a la dorada superficie de dulces migas sin fondo
misterioso# sin contenido
oscuramente profundo que &u(iera podido indicarle
una verdad,
F6o quiso
utilizar el microscopio que a mano ten*a para tales
e0periencias,
/em*a las verdades profundas porque son
peligrosas,G
De modo
que segu*a comiendo el dulce pan de sus d*as#
preguntando siempre
a la vida por su regalo#
sin &allarlo +am$s entre el fino pastel sa(roso,
B!cDuer+ )ustavo Adolfo (Sevilla+ "@1$-"@2>)
Del saln en el ngulo oscuro,
de su duea tal vez olvidada,
silenciosa y cubierta de polvo,
vease el arpa.
Cunta nota dormida en sus cuerdas,
como el pjaro duerme en las ramas,
esperando la mano de nieve
que sabe arrancarlas!
Ay! pens. Cuntas veces el genio
as duerme en el fondo del alma,
y una voz, como Lzaro, espera
que le diga: Levntate y anda!
Bei :ao (Jhao Jhen.ai) (Pe.n+ ",G,)
Paisa6e sobre cero
Es &alcn enseando a nadar a la cancin
es cancin rastreando el primer viento
intercam(iamos fragmentos de gozo
que atraviesan la familia desde diversas direcciones
es un 4adre que reafirma la oscuridad
es la oscuridad que lleva &acia la luz de los antiguos
una puerta de gimiente oscilacin se cierra
ecos persiguen su llanto
es una pluma que florece en vana esperanza
un (rote resistiendo la ruta inevita(le
un fulgor de amor que despierta para
encender un paisa+e so(re cero, 1
%raduccin&
*M )M 3oral
Bello+ Andr!s (*aracas+ <enezuela+ "2@" I "@$-)
Las o0e1as
"Lbranos de la fiera tirana
de los humanos, Jove omnipotente
una oveja deca,
entregando el velln a la tijera?
que en nuestra pobre gente
hace el pastor ms dao
en la semana, que en el mes o el ao
la garra de los tigres nos hiciera.
Vengan, padre comn de los vivientes,
los veranos ardientes;
venga el invierno fro,
y danos por albergue el bosque umbro,
dejndonos vivir independientes,
donde jams oigamos la zampoa
aborrecida, que nos da la roa,
ni veamos armado
del maldito cayado
al hombre destructor que nos maltrata,
y nos trasquila, y ciento a ciento mata.
Suelta la liebre pace
de lo que gusta, y va donde le place,
sin zagal, sin redil y sin cencerro;
y las tristes ovejas duro caso!
si hemos de dar un paso,
tenemos que pedir licencia al perro.
Viste y abriga al hombre nuestra lana;
el carnero es su vianda cuotidiana;
y cuando airado envas a la tierra,
por sus delitos, hambre, peste o guerra,
quin ha visto que corra sangre humana?
en tus altares? No: la oveja sola
para aplacar tu clera se inmola.
l lo peca, y nosotras lo pagamos.
Y es razn que sujetas al gobierno
de esta malvada raza, Dios eterno,
para siempre vivamos?
Qu te costaba darnos, si ordenabas
que fusemos esclavas,
menos creles amos?
Que matanza a matanza y robo a robo,
harto ms fiera es el pastor que el lobo".
Mientras que as se queja
la sin ventura oveja
la monda piel fregndose en la grama,
y el vulgo de inocentes baladores
vivan los lobos! clama
y mueran los pastores!
y en sbito rebato
cunde el pronunciamiento de hato en hato
el senado ovejuno
"ah!" dice, "todo es uno".
Ben Al-0abbana (:enia+ """1)
3utamid 4 su familia embarcan ara el destierro
/odo lo olvidar menos aquella madrugada +unto
al 2uadaquivir# cuando esta(an en las naves como
muertos en sus fosas,
Las gentes se agolpa(an en las dos orillas#
mirando cmo flota(an aquellas perlas
so(re las espumas del r*o,
Ca*an los velos porque las v*rgenes no se cuida(an
de cu(rirse# % se desgarra(an los rostros como otras
veces los mantos,
Lleg el momento# % <qu tumulto de adioses# qu
clamor el que a porf*a lanza(an las doncellas
% los galanes>
4artieron los nav*os# acompaados de sollozos#
como una perezosa caravana que el camellero arrea
con su cancin,
@A%# cu$ntas l$grimas ca*an al agua> @A%# cu$ntos
corazones rotos se lleva(an aquellas galeras insensi(les>
Ben Ammar de Silves+ visir de 3utamid de Sevilla (mM ">@$)
0a lectura
8i pupila rescata lo que est$ preso en la p$gina:
lo (lanco a lo (lanco % lo negro a lo negro,
%raduccin& 'milio (arca )mez
Ben Barach (Ca!n+ ,2$)
*astidad
Aunque esta(a pronta a entregarse# me a(stuve de ella#
% no o(edec* la tentacin que me ofrec*a Sat$n,
Apareci sin velo en la noc&e# % las tinie(las nocturnas#
iluminadas por su rostro# tam(in levantaron aquella vez sus velos,
6o &a(*a mirada su%a en la que no &u(iera incentivos
que revoluciona(an los corazones,
8as di fuerzas al precepto divino que condena
la lu+uria so(re las arrancadas capric&osas del corcel
de mi pasin# para que mi instinto no se re(elase
contra la castidad,
9 as*# pas con ella la noc&e como el pequeo camello sediento
al que el (ozal impide mamar,
/al# un vergel# donde para uno como %o no &a%
otro provec&o que el ver % el oler,
7ue no so% %o como las (estias a(andonadas
que toman los +ardines como pasto,
Ben Barrach (Ca!n+ si(lo 7)
#astidad
Aunque estuvo pronta a entregarse, me abstuve
de ella y no obedec a la tentacin que me ofreca Satn .
Apareci sin velo en la noche y las tinieblas nocturnas,
iluminadas por su rostro, tambin levantaron aquella vez sus velos.
No haba mirada suya en la que no hubiera incentivos
que revolucionaban los corazones.
Mas di fuerzas al precepto divino que condena
la lujuria sobre las arrancadas caprichosas del corcel de mi pasin para que mi instinto no se
me rebelase contra la castidad.
Y as pas con ella la noche como el pequeo camello
sediento al que el bozal le impide mamar.
Tal un vergel, donde para uno como yo no hay otro
provecho que el ver y el oler.
Que no soy yo como las bestias abandonadas que
toman los jardines como pasto.
"ersin: 8re*orio Morales
Ben 3on(ar4as+ Quentin ()abn+ ",G@)
Nfrica + oh Nfrica
Bfrica de los clanes podridos
Bfrica sin dignidad
Bfrica de los minerales
Bfrica de las plantaciones
Bfrica de los (ru+os negros
Bfrica de todos los venenos
Bfrica del tri(alismo
Bfrica de los mercenarios
Bfrica de los prisioneros
Bfrica de los (uenos esclavos
Bfrica de los (uenos corrompidos
Bfrica de los (uenos (uitres
8i espalda azotada resiste
8i corazn arrancado sangra
8i sangre de co(a%o salpica
8i alma crispada se lamenta
8i cuerpo encadenado gime
8i flanco despedazado cae
8is puos atados se desgarran
8is miem(ros rotos sufren
8is o+os reventados lloran
8is ore+as cortadas sil(an
8i carne calcinada se pudre
9 mi aliento te lo regalo
%raduccin& Eafael Pati;o
Ben 3utarrif ()ranada+ SM7888)
Profesin de Ramor udrS
9o so%# como quieres % deseas#
un amante apasionado# un poeta ilustre# no(le# generoso,
El )raq me &a amamantado al pec&o de su amor#
Bagdad me &a conquistado con su mirada,
Cuando el dolor se prolonga# cuando la vigilia se
apodera de mis p$rpados# mi propio sufrir me sirve
de descanso:
8todo que fund C&amil % cu%a rigidez
aumentaron los que# como %o# vinieron despus,
Ben Sara (Santar!n+ -""#1)
0a estrella fu(az
Eio la estrella a un demonio espiar furtivamente
a las puertas del cielo# % se lanz contra l#
encendiendo un camino de llama,
4arec*a un +inete a quien la rapidez de la carrera
desatara el tur(ante % que lo arrastrase entero tras
de s* un velo que flota,
Ben UtmanM 8brahim (*rdoba+ SM 788)
:iscula
6o me tac&is de inconsecuente porque mi corazn
&a%a sido apresado por una voz que canta:
.a% que estar serio unas veces % otras de+arse emocionar:
como la madera# de la que sale lo mismo
el arco del guerrero que el la3d del cantor,
Del alfaqu* cordo(s
FSiglo 5))G
Ben Waddah+ Ahmed (3urcia+ ""1-)
'l arco
8e maravillo de la ingratitud del arco#
porque no es leal con las palomas del (osca+e,
Cuando era rama# fue su amigo#
% a&ora que es arco las persigue,
<As* son las vicisitudes de los tiempos>
Ben Ja4d9n (*rdoba+ ">>1 - ">2-)
Eduardo-El Arab Ensemble
Qasida en Kun
Este poema es de Ben Zaydn, uno de los clsicos de la literatura rabe
medieval. Sus poemas inmortalizaron a la princesa Wallada, culta, eleante y de costumbres libres
-una verdadera mu!er moderna -"ue
le am# primero apasionadamente para desde$arle despu%s.
Este desraciado amor le inspir# las ms bellas pinas.
&'asida en (un) es ritual entre los rabes.
La aurora del d*a de la separacin que &a de reemplazar
el de nuestra unin# aca(a de aparecer- &a llegado el momento
de ale+arnos mutuamente de la dulzura de nuestras citas,
4ues# mientras surg*a el al(a tras de la noc&e#
&emos &allado la muerte# % el que se encarga
de las lamentaciones f3ne(res se &a alzado para llorarnos,
@7uin &ar$ sa(er a aqullos cu%o ale+amiento nos impregn de tristeza Ctristeza que no consume el
tiempo# pero que nos consumeC
que el destino# sonriente cuando est$(amos entre ellos
nos &ace a&ora verter l$grimasA
6uestros enemigos se irritaron al vernos saciar mutuamente
nuestro amor % desearon vernos ago(iados de pena,
9 la suerte &a dic&o: P<7ue as* sea>Q
Entonces# la que esta(a atado en nuestras almas# se &a desatado#
% se &a roto la que por nuestras manos fuera unido,
En otro tiempo no tem*amos la separacin-
&enos &o% sin esperanza de reencuentro,
@4uedo %o sa(er# %o que +am$s &e dado satisfaccin a nuestros enemigos# si mis enemigos &an
o(tenido de ti alg3n favorA
Iam$s cre*mos en nuestra separacin# m$s que por nuestra voluntad# +am$s nuestra firmeza se
de(ilit con otra creencia,
4ensa(a que la desesperacin con sus crisis me procurar*a el olvido,
Esto% desesperado, @4or qu# pues# la desesperacin
&a e0citado mis recuerdosA
Eos os &a(is ale+ado % %o tam(in- mis caderas se &a resecado
por el violento amor % mis l$grimas no se agostan,
Cuando mis *ntimos pensamientos vuelan
para &a(laros en secreto al o*do# esto% pr0imo a morir de dolor#
mientras procuro sufrir con paciencia,
Al perderos# los d*as se &an transformado# se &an vuelto som(r*os# mientras que antes# gracias a vos#
incluso las noc&es eran resplandecientes,
Cuando el fin de la vida era desinteresarme de todo
que no fuera nuestro cario# % la fuente donde a(reva(a mi gozo
era pura por la sinceridad de nuestro amor,
Cuando inclin$(amos &acia nosotros las ramas de la intimidad#
que nos tend*an sus frutos maduros#
frutos que a manos llenas cog*amos,
=+al$ pueda mi fidelidad ser regada por la ola primaveral de la dic&a>
4ues t3 eres para mi alma el perfume que la em(alsama,
6o pienses que tu ausencia# le+os de m*# cam(iar$ mi corazn#
aunque se prolongue- el ale+amiento no cam(ia el corazn de los que aman,
<Lo +uro por Al$> 6ada &a (uscado mi deseo para reemplazarte-
mis votos no se &an ale+ado de ti,
<=& rel$mpago que surcas la noc&e# vete de madrugada a palacio-
derrama el aura de la felicidad
so(re la que me da(a a (e(er el vino puro del amor % la pasin>
9 all*# si el pensar en m* entristece a la amiga
cu%o recuerdo esta noc&e causa mis penas,
<=& soplo ligero del cfiro># lleva mi saludo a quien# a pesar de la distancia# me devolver$ la vida# si
me saludara,
A quien no ve que el destino me &ace morir# el destino a quien a%uda# cuando por mi parte no &a
tenido motivo de que+a,
Es de estirpe real % se creer*a que Dios la &a &ec&o de almizcle#
mientras a los dem$s mortales los &izo de limn,
= que la molde de plata sin mezcla % la &a coronado
con el m$s puro oro virgen# al &acerla % adornarla,
Si se inclina# &alla pesadas las perlas de su collar#
a causa de su vida de (ienestar-
los anillos ensangrientan su carne delicada,
El sol# em(ellecindola# &a sido para ella nodriza llena de ternura-
% sin em(argo#
ella no &a ofrecido su (ello cuerpo al sol m$s que algunos instantes,
Se dir*a que el sol &a fi+ado en medio de sus me+illas
la (rillante marea de los astros# como un talism$n (enfico#
como un adorno,
6o nos estor( el no &a(er sido su igual en no(leza-
pues# en la pasin# el mutuo a(andono de amor es suficiente,
<=& +ard*n># &ace muc&o tiempo que mis miradas
no &an acariciado rosas ni englantinas#
arre(atadas por la (risa en pleno frescor,
<=& para*so cu%os resplandores me &an inundado con sus refle+os- inn3meros deseos# infinitas
delicias,
<=& mansin de felicidad> Eiv* en su (ienestar#
(a+o el manto de los favores cu%os pliegues sostuve
durante alg3n tiempo,
6o te &e nom(rado por tu nom(re- es por respeto a ti- porque te &onro, /u alta situacin me impide
nom(rarte,
4ues t3 eres sin igual- no tienes par en cualquiera de tus cualidades,
8e (asta con descri(irte clara % sencillamente,
<=&# Edn de la eterna felicidad># en el que %o &e cam(iado
el agua de las fuentes % del r*o del para*so# tan agrada(le#
por el fruto del $r(ol del infierno % el alimento de los condenados,
4udiera decirse que no &emos pasado +untos una noc&e#
sin que nuestra unin &a%a estado de tercera# mientras nuestra dic&a &ac*a desviar los o+os de
nuestros detractores,
Escondidos entre las (envolas tinie(las nocturnas#
que nos oculta(an &asta que el al(a# al apuntar# amenaza(a descu(rirnos,
6o es sorprendente que pregone la tristeza#
%a que se me &a o(ligado a ale+arme de la amiga#
ni que &a%a olvidado la paciencia,
9a recit mi dolor# como suras escritas# el d*a de la separacin#
% tom como norma la paciencia,
4ero tu amor,,, no# %o no puedo# con +usticia# compararlo a un (re(a+e# aunque cuando l me
a(reva(a me llena(a de alteracin,
6o &e tratado con desprecio la morada de (ellezas
en la que t3 eres la estrella-
para consolarme del olvido no lo &e re&uido por despec&o,
6o me &e ale+ado voluntariamente de tu lado: las vicisitudes
de mi destino me &an &ec&o partir en contra de mi voluntad,
Esto% triste por ti, Cuando el vino +oven me e0cita#
al inundarme con sus refle+os- cuando &acemos cantar a los cantores#
ni las copas de vino calman mi esp*ritu# ni las cuerdas
de los instrumentos consiguen distraerme,
S fiel al pacto# puesto que %o contin3o o(serv$ndolo-
el ser (ien nacido es aquel que trata con equidad tal como es tratado,
6o &e (uscado compa*a que pueda saciarme en tu lugar#
no me &e servido de nadie para reemplazarte,
Aun cuando la misma luna llena# que ilumina las tinie(las#
descendiera por mi amor de los lugares por donde sigue mi curso#
no podr*a cautivarme como t3,
Cumple el pacto- mas si no me concedes el don de volver a reunirnos
me satisfar con la ilusin % con el recuerdo,
/u respuesta me ser$ de gran provec&o si aumentas con ella los (eneficios que no &as cesado de
prodigarme,
7ue Dios# por mis s3plicas# te conceda salud#
mientras dure en ti un ardiente amor,
Escndelo a las miradas % no descu(ras mi retiro
Benedetti+ 3ario (Paso de %oros+ en %acuaremb+Uru(ua4+
",#>)
T=ctica % estrate*ia
Mi tctica es
mirarte
aprender cmo sos
quererte como sos
Mi tctica es
hablarte
y escucharte
construir con palabras
un puente indestructible
Mi tctica es
quedarme en tu recuerdo
no s cmo ni s
con qu pretexto
pero quedarme en vos
Mi tctica es
ser franco
y saber que vos sos franca
y que no nos vendamos
simulacros
para que entre los dos
no haya teln
ni abismos
Mi estrategia es
en cambio
ms profunda y ms simple
Mi estrategia es
que un da cualquiera
no s cmo ni s
con qu pretexto
por fin me necesites.
Bentez Ee4es+ Belie (Eota+ ",$>)
Miseria de la poesa
La lenta concepcin de una metfora
o bien ese temblor que a veces queda
despus de haber escrito algunos versos
justifican una vida? S que no.
Pero tampoco ignoro que, aun no siendo
cifra de una existencia, esas palabras
dirn que quien dispuso su armona
supo ordenar un mundo. Y eso basta?
Los aos van pasando y s que no.
Hay algo de grandeza en esta lucha
y en cierto modo tengo
la difusa certeza de que existe
un verso que contiene ese secreto
trivial y abominable de la rosa:
la hermosura es el rostro de la muerte.
Si encontrase ese verso, bastara?
Tal vez no. Su verdad, sera tanta
como para crear un mundo, para darle
color nuevo a la noche y a la luna
un anillo de fuego, y unos ojos
y un alma a Galatea, y unos mares
de nieve a los desiertos? S que no.
Bennis+ 3ohammed (3arruecos+ ",G@)
4da al 1ardn del a*ua
El agua inaugura el espacio
El agua es alma libre que te llega de lo ms cercano y oscuro
Escucha el agua
T
que atraviesas esta puerta
Primer paso
es el amor
Todos los pasos siguientes
escalan la memoria saludando a los que cruzan
Nadie es forastero aqu
Hermanos somos todos
venidos para celebrar la pureza del agua
Oh soberana
que velas la pureza
No olvides
que entre tus manos el alma florece
merced al agua
que corre hacia el infinito
Nada te separa de esta brisa
Nada
de este silencio
Que yo toque una planta
es como
que
yo toque la estrella
Una
es nuestra naturaleza
Aqu escucho las entraas que escanden Escribo el saludo
Escribo el silencio
Si yo hubiera estado aqu una vez
por siempre aqu estara
Los techos no son menos altos que el cielo
Las ramas no son ms lentas que el ala de una paloma torcaz
La escalera que
lleva a mi habitacin
conduce tambin al teatro de las palabras
Escruta esta luz
que de la piedra brota
Los rincones del jardn
los ms alejados
unos a otros se acercan
La corriente del agua los empuja
bajo
la paz de la fuente solitaria
Lenta la sombra avanza
transportando nuestros pasos
hacia aquello que del todo ignoramos
Librate de la satisfaccin final
Hiciste promesa de seguir la senda
entre un alma y otra alma
Y los que regresan ya no recuerdan quin eres
Habito la estancia del silencio
como una sonrisa velada
Los destellos de luz reproducen
flores que jams sern semejantes
A cada instante el jardn acoge los primeros soplos
A cada paso
comienza
la danza
El-ndalus no es una palabra
Mira Colores de msica
Huellas
de amantes
No busques otro lugar
aqu el ndalus del agua
es tu ndalus
El jardn de los desiertos
da cobijo
a mis amigos extraviados
uno
tras otro
Ellos aqu
intercambian las copas de vino
No se cansan
Las noches se derraman
por laderas que serpentean hacia los valles del silencio
Mas los amigos aqu se congregan
noche
tras noche
Jardn.
#e*uera
Esta tinta me eleva tan alto como mi aliento
me eleva triunfante
hasta
el espacio en que mi mirada solcita
Se eleva
hasta brotar dentro de m
la fiebre inconsciente
Cerrojos echados
das de alhea
y moradas en noches de baile
que llevan
a noches de baile
La palmera entonces cerca de unos pasos
que han olvidado a su seor
y su voluntad
bajo el silencio de pronto
un chirrido
el crculo de lacre se derrite
y de la mancha despiertan
mariposas
y pjaros que en su huida
me conducen
a la ceguera
Deseo
Si ahora yo tuviera lo que no tengo
una lengua
que retirase el velo del aire
un paso
cuyo golpe resonara inveterado
y a m regresara
soportando
la base del cielo
un mbito
donde sereno aguardar el estallido
del pulso
entre
el derrumbar de cpulas
y el exordio que heredan los poetas
Si ahora
yo tuviera
lo que no tengo
alcanzara al fin un trono
mo
de polvo de la noche construido
Traduccin: Luis Mi*uel
#a+ada
Ber(amn+ Cos! (3adrid+ "@,- - San SebastiAn+ ",@1)
El viento ha sacudido las ramas de los rboles
cubriendo de hojas secas los oscuros caminos
que espejan en el suelo un fulgor luminoso
y relampagueante de soles amarillos.
Sobre la luz brumosa se recorta en el aire
la ntida negrura del vuelo de los mirlos
que, aqu y all, en parejas de nocturno destello,
cruzan llevando un ascua encendida en el pico.
Los mirlos. El Otoo. La soledad del parque
con extraa presencia de lumbres trascendido
en crepitantes llamas de una escondida hoguera,
enciende el pensamiento, y el alma en los sentidos.
(De "Del Otoo y los mirlos").
Ber.+ 8lhan (3anisa+ %urDua+ ","@)
0a muerte aDuella herrumbre
Su+eta a la orilla del agua nuestra desnudez# su+tala
en el oscurecerse del agua-
En los poemas inaca(ados# su+eta en los prlogos nuestra desnudez-
En el sa(or amargo de las cosas# cond3cela por los surcos-
En alfa(etos dricos# en la Edad 8edia# so(re todo su+tala-
En las calles recorridas todos los d*as# su+tala en las aglomeraciones-
En tus tareas cotidianas# su+eta en el cielo nuestra desnudez-
S$cala a los $r(oles# a los mercados# a las calles-
En la muerte# en aquella &errum(re su+tala despus,
Tste es tu cuello de madru(ada
Vste es tu cuello de madrugada
/an &ermoso como (e(er agua,
C@Ser$n altramuces# clem$tidesA .ier(as en tu pelo,
La muerte que es una antigua gigantesca agua gris
.a(*amos escrito en los tiempos pasados# en el presente,
Esta voz tu%a tenue azul*sima
De &a(er &ec&o el amor &oras % &oras,
C@Cataratas# liriosA En tu (oca p$+aros,
.a(*a dic&o que tu (lancura era como el loto
Esto s* que lo guardo firmemente en mi memoria,
%raduccin& *lara
Can!s
Beverid(e+ Cudith (Australia+ ",-$)
Situacin
Ahora anochece sobre las casas.
Quin vive en ellas?
La calle es un sello negro
que mi voz no logra romper.
Sola, subo a mi cuarto
mi corazn est callado y caliente
como arena donde slo el sol
ha cruzado por siglos.
Desde las otras casas escucho
voces, humedecidas con risas.
Los corazones de los nios burbujean
dentro de ellos como grumos de sorbete.
Mi lengua est muda como un feto.
Ni siquiera puedo recordar
poemas para instalarlos como rejillas
sobre este abismo de silencio.
Esta noche, si los sueos llegan
sern pequeos y distantes.
Ninguna luna desafiar
lo negro del infinito.
Traduccin: Mario Licon
Bhatt+ Su6ata (Ahmadabad+ 8ndia+ ",-$)
0as voces
4rimero el sonido de un animal
inimagina(le,
Luego: el susurro de un insecto# el silencio de un pez,
9 despus las voces se tornan m$s % m$s altas,
La voz de un $ngel que recin &a muerto,
La voz de un nio que se niega
a convertirse en un $ngel con alas,
La voz de los tamarindos,
La voz del color azul,
La voz del color verde,
La voz de los gusanos,
La voz de las rosas (lancas,
La voz de las &o+as arrancadas por las ca(ras,
La voz de la escupida de una serpiente,
La voz de la placenta,
La voz del latido del corazn del feto,
La voz del cuero ca(elludo del cr$neo
cu%os ca(ellos cuelgan detr$s de una vitrina
en un museo,
Sol*a pensar que &a(*a
slo una voz,
Sol*a esperar
pacientemente a que esa voz regresara
% volviera a comenzar el dictado,
Esta(a equivocada,
A&ora %a no puedo contarlas,
9a no puedo
tomar nota de lo que quieren decir,
La voz del fantasma que quiere
morir una vez m$s# pero esta vez
en un cuarto me+or iluminado % con fragantes flores
% con otros parientes,
La voz del lago congelado,
La voz de la nie(la,
La voz del aire mientras nieva,
La voz de la nia
que a3n ve unicornios
% conversa con $ngeles cu%os nom(res conoce,
La voz de la savia del pino,
9 despus las voces se tornan m$s % m$s altas,
A veces las oigo
re*rse de mi confusin,
9 cada una de las voces insiste
% cada una de las voces sa(e
que es la 3nica % verdadera,
9 cada una de las voces dice: s*gueme
s*gueme % te llevar de la mano W
%raduccin& Cor(e EM Sa(astume
Bint Abd Allah+ Safi4a (3Ala(a+ ">>>-">#,)
Ella me ha puesto faltas a mi caligrafa
y le he dicho:Basta!
Te mostrar las perlas del collar de mis lneas,
le he pedido a mi mano
que escriba las mejores letras,
he buscado mis calamos,
mis hojas y mi tintero,
he escrito estos tres versos
que he compuesto para mostrarle mi escritura
Y he dicho:Mira!
"ersin: Mara -es.s /ubiela Mata
Bint Abul 3asi+ 5assana At-%amimi44a ('lvira+ )ranada+
Si(lo <888-87)
Al 'mir Abderrahman 88 idi!ndole roteccin contra Fabir (obernador de 'lvira
.acia el de la generosidad % la gloria
fueron mis ca(algaduras desde le+os#
a(rasados por el fuego del mediod*a#
para que repare mis que(rantos#
pues es el me+or reparador
% para que me prote+a
del Seor de la in+usticia# 9a(ir,
8is &i+os in padre % %o
estamos en sus manos
como p$+aros en las garras de un $guila,
8uc&o merezco que de m* se diga
que esto% aterrada por la muerte e AlC.a?am
que era mi valedor,
<Caiga so(re l la lluvia>
si viviese
el destino feroz no me &u(iese entregado
a la ferocidad de un poderoso,
@Conseguir$ 9a(ir (orrar
lo que la mano de AlC.a?am escri(iA
Entonces la ma%or maldad
se cometer$ con lo que poseo,
<ersin de 3ara Ces9s Eubiera 3ata
Bint 5amrun+ 5afsa ()uadala6ara+ si(lo 7)
Cree el hermoso
Que la vida es hermosa
Que el fluir de sus favores
abarca todo el mundo,
pues l tiene un carcter
como el vino tras ser mezclado
y una belleza que no la hay ms dulce
en toda la creacin,
su rostro es como el sol
que atrae a los ojos de su hermosura
y los ciega con el exceso de su fuerza.
"ersin: Mara -es.s /ubiera Matas
Bisho+ 'lisabeth (Worcester+ 3assachussets+ ","" I Boston+
",2,)
Un arte
El arte de perder no es mu% dif*cil-
tantas cosas contienen el germen
de la prdida# pero perderlas no es un desastre,
4ierde algo cada d*a, Acepta la inquietud de perder
las llaves de las puertas# la &oras malgastadas,
El arte de perder no es mu% dif*cil,
Despus intenta perder le+ana# r$pidamente:
lugares# % nom(res# % la escala siguiente
de tu via+e, 6ada de eso ser$ un desastre,
4erd* el relo+ de mi madre, <9 mira> desaparecieron
la 3ltima o la pen3ltima de mis tres queridas casas,
El arte de perder no es mu% dif*cil,
4erd* dos ciudades entraa(les, 9 un inmenso
reino que era m*o# dos r*os % un continente,
Los e0trao# pero no &a sido un desastre,
6i aun perdindote a ti Fla cariosa voz# el gesto
que amoG me podr engaar, Es evidente
que el arte de perder no es mu% dif*cil#
aunque pueda parecer F<escr*(elo>G un desastre,
%raduccin& 8lAn
Stavans
Bla(a+ 0ucian (Eumania+ "@,- - ",$#)
Silencio
.a% tanto silencio en torno que me parece o*r
estrellarse los ra%os de la luna en los vidrios,
En mi pec&o
nace una voz e0traa:
una cadencia triste que no me pertenece,
Se dice que los antepasados muertos antes de tiempo#
con sangre a3n +oven en sus venas#
con sangre duea de grandes pasiones#
con el vivo sol en sus amores#
vienen#
vienen para terminar de vivir
en nosotros
su vida a3n no vivida,
.a% tanto silencio en torno que me parece o*r
estrellarse los ra%os de la luna en los vidrios,
7uin sa(e alma m*a# en qu pec&o cantar$s t3 tam(in
m$s all$ de los siglos#
qu cuerdas de silencio &ar$s vi(rar#
en qu arpa de tinie(las a&ogar$s tu nostalgia#
que(rar$s tu alegr*a de vivir A 7uin lo sa(e A
7uin lo sa(e A
<ersin de Pablo
Keruda
Bla.e+ William ()ran Breta;a+ "2-2-"@#2)
El =n*el
He soado un sueo! Qu significar?
Que yo era una Reina doncella
custodiada por un ngel dulce:
Nunca fue engaado el necio dolor!
Y lloraba noche y da,
y el me enjugaba las lgrimas
y yo lloraba noche y da,
y le ocultaba el deleite de mi corazn.
Entonces despleg sus alas y huy;
el alba se ti de un rojo encarnado;
enjugu mis lagrimas y arm mis temores
con diez mil escudos y lanzas.
Pronto, volvi de nuevo mi ngel;
al estar armada, su venida fue en vano;
pues mi juventud ya haba pasado
y grises cabellos cubran mi cabeza.
Blanco White+ Cos! 3ara (Sevilla+ "22- - 0iverool+ "@G")
La persecucin reli*iosa
Gran Dios, cmo atormenta
Con crueldad sin igual, el hombre al hombre!
Ya con furia violenta
se arrastran al cadalso y a la hoguera;
Ya con malicia refinada y lenta,
Impiden la vctima que muera,
y, pues no quiere a discrecin rendirse,
Buscan cmo obligarla a maldecirse.
Y quin es el verdugo,
Quin el juez sin piedad? Un sacerdote
Del antiguo Moloc infanticida?
No; de un Dios (segn dice) a quien le plugo,
por amor de los hombres dar la vida.
Su ministro se llama y toma el Mote
de mansedumbre; Paz es su divisa,
Mas ah! qu mal se avisa
el que en tal mansedumbre confiado.
duda modestamente
su saber infalible: De repente
ver al Cordero en un Len mudado.
No es humano saber, ni saber mo
(Responde el Santo Preste, en ira ardiendo)
Audaz, mortal, en el que yo confo:
del cielo descendido,
repos en m un influjo soberano,
que ha de humillar todo saber humano.
Repos en ti? Mas cmo es que contiende
consigo mismo el inspirado bando?
Cul cadena volcnica se entiende
llama sacerdotal, que rebosando
el universo enciende.
El cielo contra el cielo peleando
es odioso espectculo, que ofende
al hombre racional. Qu! Envolvi en guerra
el cielo a los que dio a regir la tierra?
Haced la paz primero
entre vosotros si queris que escuche
vuestra doctrina del Universo entero
No procuris que luche
el ignorante pueblo en las querellas
con que esparcs centellas
de odios inextinguibles
ms que el error a la virtud temibles.
Mas en vano os exhorto:
del Fanatismo y la ambicin aborto,
los que tenis races e el cielo
nunca podis dejar en paz el suelo.
La re0elacin interna

Adnde te hallar, Ser Infinito?
En la ms alta esfera? En el profundo
abismo de la mar? Llenas el mundo
o en especial un cielo favorito?

Quieres saber, mortal, en dnde habito?,
dice una voz interna. Aunque difundo
mi ser y en vida el universo inundo,
mi sagrario es un pecho sin delito.

Cesa, mortal, de fatigarte en vano
tras rumores de error y de impostura,
ni pongas tu virtud en rito externo;

no abuses de los dones de mi mano,
no esperes cielo para un alma impura
ni para el pensar libre fuego eterno.
Blanco+ Alberto (3!Lico+ ",-")
Un buen oema
A Wisla*a Szymbors+a
Dn (uen poema
de(e tener la fuerza suficiente
para aguantar de todo:
Ediciones caseras#
malas traducciones#
errores de ortograf*a# erratas#
mac&etazos a ca(allo de espadas#
cartas de amor#
(i(liotecas olvidadas#
programas de televisin#
pel*culas de arte#
pel*culas de las otras#
iron*as de la vida#
correcciones de 3ltima &ora#
internet#
manifiestos#
revoluciones#
malos go(iernos#
conversaciones de caf#
confesiones de media noc&e#
d*as con sol# d*as nu(lados#
(uenas cr*ticas#
malas cr*ticas#
cero cr*ticas,
Dn (uen poema
de(e ser lo suficientemente fuerte
como para soportar
interpretaciones a(usivas#
cursos escolares# tesis#
musicalizaciones#
antolog*as#
presentaciones#
lecturas colectivas#
&omena+es# plagios#
ep*grafes# dedicatorias#
o(ras completas,
BocAn(el 4 Unzueta+ )abriel (3adrid+ "$>@I"$-@)
Soneto a la con0ersin de un pecador
Seor, estoy de vos tan alcanzado,
cuando el discurso al contemplar permito,
que, aunque me habis sufrido de infinito,
representis paciencia de olvidado.
Yo que dorm, de vuestra voz llamado,
hoy despierto a la voz de mi delito,
y al primer dolor de verle escrito
le dais los privilegios de borrado.
Deuda, Seor, es ya, no confianza,
pensar que el dolor, el sacrificio,
grato aroma se salve donde ascienda.
Aun me dejis sin dudas las esperanza,
que quien troc la ofensa en beneficio,
qu mrito dar a la misma ofrenda?
Boni+ %anella (Abid6An+ *osta de 3arfil+ ",-G)
.a(*a entre tanto dos granos de arena
como dos pir$mides su(limes separadas por
la inmensidad del desierto roda(an so(re
las rutas del /iempo el corazn en (andolera
como un (olso de via+e en la misma espalda
izquierda las manos cri(adas de poemas
fuera de estacin &a(*an recorrido los meandros
de la tierra &3meda de los faraones % ellos
escri(*an el Egipto de arena en clave de sol so(re
sus pieles de sueos tatuados,
%raduccin& 34riam 3onto4a
Bonifacio Palacios+ Pedro (Almafuerte+ Ar(entina+ "@-G- ","2)
Si te postran diez veces# te levantas
otras diez# otras cien# otras quinientas:
no &an de ser tus ca*das tan violentas
ni tampoco# por le%# &an de ser tantas,
Con el &am(re genial con que las plantas
asimilan el &umus avarientas#
deglutiendo el rencor de las afrentas
se formaron los santos % las santas,
=(sesin casi asnal# para ser fuerte#
nada m$s necesita la criatura#
% en cualquier infeliz se me figura
que se mellan los garfios de la suerte , , ,
</odos los incura(les tienen cura
cinco segundos antes de su muerte>
Bonilla+ Cuan (Cerez de la Brontera+ *Adiz+ ",$$)
:enominacin de ori(en& eLtran6ero
La patria es estar le+os de la patria#
una nostalgia de la infancia en noc&es
en que te sientes vie+o# una nostalgia
que su(e a tu garganta como el agrio
sa(or del vino en las resacas duras,
La patria es un estado# pero de $nimo-
un vie+o invernadero de pasiones,
La patria es la familia# ese lugar
en el que dan paella los domingos,

Dna patria es la lengua en la que sueas#
% el patio del colegio donde un d*a
(a+o una l$mina de cielo oscuro
decidiste escapar por vez primera,
8i patria est$ en el cuerpo de 4atricia#
mi &imno es su gemido# mi (andera
su desnudez de doce de la noc&e
a oc&o de la maana# tras la duc&a
mi patria va al tra(a+o# %o me e0ilio,
Bor(es+ Cor(e 0uis (Buenos Aires+ "@,,-",@$)
El remordimiento
He cometido el peor de los pecados
que un hombre puede cometer. No he sido
feliz. Que los glaciares del olvido
me arrastren y me pierdan, despiadados.
Mis padres me engendraron para el juego
arriesgado y hermoso de la vida,
para la tierra, el agua, el aire, el fuego.
Los defraud. No fui feliz. Cumplida
no fue su joven voluntad. Mi mente
se aplic a las simtricas porfas
del arte, que entreteje naderas.
Me legaron valor. No fui valiente.
No me abandona. Siempre est a mi lado
La sombra de haber sido un desdichado.

Las cosas
El bastn, las monedas, el llavero,
la dcil cerradura, las tardas
notas que no leern los pocos das
que me quedan, los naipes y el tablero,
un libro y en sus pginas la ajada
violeta, monumento de una tarde
sin duda inolvidable y ya olvidada,
el rojo espejo occidental en que arde
una ilusoria aurora. Cuntas cosas,
lminas, umbrales, atlas, copas, clavos,
nos sirven como tcitos esclavos,
ciegas y extraamente sigilosas!
Durarn ms all de nuestro olvido;
no sabrn nunca que nos hemos ido.
Borli+ 5ans (Korue(a+ ","@-",@,)
0a mano de :ios
8i pequea vida recndita:
Dna llama de cerilla
que flamea asustada
en el &ueco de la mano de Dios
durante las ventosas noc&es del mundo,
S*# en el asustado resplandor de m* mismo#
&e visto la palma de
la mano de Dios,
Era dura % tosca
gastada
como la mano de un colono
que una tarde en su campo
aplasta un grano de ce(ada para ver
si el meollo es (ueno,
%raduccin& Brancisco CM UrizM
BoscAn+ Cuan (Barcelona+ "G,1I"-G#)
Qu har, que por quereros
mis estremos son tan claros
que ni soy para miraros
ni puedo dexar de veros?
Yo no s con vuestra ausencia
un punto bivir ausente,
ni puedo sufrir presente,
seora, tan gran presencia.
De suerte que, por quereros,
mis estremos son tan claros
que ni soy para miraros
ni puedo dexar de veros.
Otras desavinindose
O que no ay razn que pueda
consolar tan crudos males,
porque son, seora, tales,
que'l seso espantado queda
de ver slo sus seales!
O muger desconocida!
O dolor! O perdimiento!
Vuestro mal conocimiento
m' trado en esta vida
que ora siento.
O vida llena de enojos!
O mundo que vas as!
Qu bien fuera para m,
si yo no tuviera ojos
para veros, cuando os vi!
Mas, pues mi seso no halla
ninguna vida en seguiros,
que la gane yo en huiros
pues que no puedo ganalla
por serviros.
Los dos juntos en daarme
emos sido, y en vencerme,
armados para perderme:
vos comigo por matarme,
yo con vos por ofenderme.
Emos sido vencedores;
contra m fue la vitoria;
y quedado por istoria
de mis males y dolores
la memoria.
No veo mis enemigos;
conozco bien que peleo;
las llagas yo las poseo;
padezco dos mil castigos;
la causa dellos no veo.
Si huyo, pierdo el derecho;
si espero, no s valerme;
no s cmo socorrerme,
ni s, de puro despecho,
qu hazerme.
O, que no s qu me daa
y s que todo me mata!,
porque amor as me trata,
que'n una cosa m'engaa
y en dos mil me desbarata.
Estoy de mi pensamiento
ya tan poco satisfecho,
que entre m tengo despecho,
porque bien no marrepiento
de lo hecho.
Mas hazed ya desd'agora
lo que bien os estuviere;
sea todo como fuere;
all os aven, seora,
con lo que ms os pluguiere.
Y acordand'os los presentes
dolores y los que an sido,
yo me doy por despedido,
por no andar entre las gentes
ms perdido.
BosDuet+ Alain (Eusia+ ",", I Brancia+ ",,@)
6uturo
Sers puro:
tres vestidos,
una escudilla para recoger la limosna.
Sers bueno:
la mejilla,
luego la otra mejilla para que te abofeteen.
Sers fuerte:
tu vida,
luego la otra vida en la que te transformars en dios.
Sers humilde como un guijarro,
como un pichn que sale del huevo.
Sers lo que debes ser
para alguna verdad,
para algn amor,
para algn orden invisible.
Y sers recompensado,
bestia de carga y de ensueos.
Y sers castigado,
animal cargado de piedras
y de nada.
Nunca sers t mismo.
De "-l libro de la duda 2 de la $racia"
3nterro*acin
Y con quin os pensis que conversa una rosa?
Hacia quin creis que va un perro solitario?
Habis visto que alguno d consuelo a una piedra
que llora? El cielo azul, asentado en sus vrtigos,
os creis que soporta un silencio tan fro?
No seis inocentes: la silla siempre es viuda,
la ceniza se queja de ser slo ceniza
ignorando de qu. Preguntad al cometa
si a pesar de su brillo halla ms soportable
la vida que la muerte. Nosotros compartimos
nuestros afectos con las cosas desvalidas,
el polen trashumante, el lagarto espasmdico,
el pedernal dormido; pensis que ellos aceptan
tantas burlas y tantos falsos remordimientos?
De "8onetos ara un fin de si$lo"
"ersin de Enri,ue Moreno #astillo
Botbol+ )abriela (Buenos Aires+ Ar(entina+ ",$-)
:e la resi(nacin del oeta
no se pueden mezclar caireles diamantinos
con la opacidad de la penum(ra
mortandad ineludi(le de todos los fulgores
temerariamente de(ieras inventar en el crep3sculo
un prisma que para el 3nico ra%o
se descomponga en miles % se anime
a sostener luminosa luc&a
con el ornamento pretencioso de tu lec&o
no de(ieras intentar que los signos en tu mente
co(ren resplandores impropios
de(ieras detener todas esas am(iciosas pala(ras
girando alocadas en apasionado tor(ellino
Fcomo les ocurr*a a los esp*ritus lu+uriosos
en el tercer infierno de DanteG
% aplacarlos con salmos respetuosos#
esos que Dios compuso para los insatisfec&os
no tendr*as que (uscarle m$s e0presiones
a esa idea prendada del lengua+e
de(ieras de+arla como innom(rada nocin
como a(stracto concepto flotante sin mencin
tu idea no es de luz# tu idea no es ni la som(ra
del resplandor del cairel o del diamante
tu t*mido pensamiento no tiene la aptitud para (rillar
% todav*a menos en el verso
no quieras conferirle a tu representacin
el destino pico para el que no &a sido meditada
no pretendas para ella sino la parquedad
ni el realce di$fano de lo e0pl*cito
ni aun el destello claro de lo dic&o
d+ala morir en el recoveco de tu mente
all* encontrar$ una digna inmolacin
volver$ a la conciencia genrica de las vacilaciones
Boud6edra+ Eachid (Ar(elia+ ",G")
'l reudio
FfragmentoG
Siesta, Los &om(res duermen,
8a en el l*mite de la revuelta,
Los &i+os cuc&ic&ean, El aire est$ &3medo,
Sudor,,, A las mu+eres les gotean los pec&os,
Afuera la ropa sec$ndose siempre,
El repudio es inelucta(le: as* lo decidi mi padre,
En la ca(eza de 8a germina la idea de la muerte-
pero la agon*a de las moscas en el +ugo de meln
le recuerda la atrocidad de la cosa,
Revuelta, Dn gato pasa, Ei(ra la cola, 7uiere copular,
<ersin & Eicardo
0ez :usil
Bravo Ba;n+ 3ara %eresa (Alicante+ ",-G)
Herederos de la ele*a
(Elega, por todos los 11M de la Tierra)
A dnde conducir ese camino alfombrado de cicuta
sino hacia el silencio de las ciudades lapidadas?
Qu ser de nosotros los pacficos
Qu haremos los hombres-olivo
contra los extraos faquires
que duermen sobre espitas de bombas
si slo somos pastores de palomas,
tejedores de banderas blancas,
comadronas de guardia que esperan
para alumbrar el trance del viviente exhausto.
Nosotros, los cirujanos acostumbrados
alargar el hilo de la vida, junto
a centinelas que esperan a la muerte
por los fros pasillos de los hospitales,
para poner dos pos besos
sobre los venerados prpados de los difuntos
Y qu ser de las zurcidoras del alma y la ternura
nosotras, las que mecemos las cunas del hospicio
al son de una nana primitiva?
Qu ser de los hombres-puente
cercados ahora por minas -mariposas?
Si somos segadores de alambradas,
jardineros de Babilonia,
protectores del jazmn y la azucena.
Nosotros, los sembradores de alfabetos
sobre las prvulas manos de inocencia.
Qu ser de los guardianes de los faros
si los taladradores de sombras nos invaden
con sus guadaas del rencor y del espanto?
S, slo somos panaderos, aguadores
que recorremos los miserables zocos de la Tierra
para ofrecer un trago a cambio de una limosna.
Mil millones de analfabetos ignorantes
de la cotizacin a la baja de nuestra sangre en bolsa
y de cmo los ndices Nikeis
nos vampirizan a cambio de petrleo.
Qu ser de los hombres-msica
que llenaban las plazas con acordeones
de alborozo si ahora el viento slo nos trae
el lamento fnebre de las plaideras?
Qu ser de nosotros los pacficos,
los que an creemos en el reino de Isaas,
los que an lloramos,
los que tuvimos el sueo prdigo
del amor como bandera ,si ahora slo somos
los herederos descalzos de la Elega?
Brecht+ Bertolt (Ausbur(o+ Alemania+ "@,@-",-$)
'uiero ir con a,u(l a ,uien amo
Quiero ir con aquel a quien amo.
No quiero calcular lo que cuesta.
No quiero averiguar si es bueno.
No quiero saber si me ama.
Quiero ir con aqul a quien amo.
Bre..e+ Paal (Eoros+ Korue(a+ ",#1-",,1)
'cce 5omo
Ecce &omo# recit el poeta
decorativamente apo%ado en el piano de cola,
Ei mi rostro
refle+ado en una cuc&ara de sopa,
<D.J#
aparta de m* este c$liz>
%raduccin& Brancisco CM Uriz
Bretn de los 5erreros+ 3anuel (Quel+ 0o(ro;o+ "2,$-3adrid+
"@21)
'stola moral sobre las costumbres del si(lo
(Bra(mento)
,A mi "uerido amio el e-celentsimo Se$or .on /entura de la /ea0
<=& siglo del vapor % del (uen tono>
<=& venturoso siglo diecinueve,,,
=# para &a(lar me+or# decimonono>
Si alguna pluma c$ustica se atreve
A negar tus virtudes % tu gloria#
9o la declaro prfida % aleve,
@Cu$ndo &a visto en sus p$ginas la &istoria#
Sea en la antigua edad# sea en la media#
/antas acciones dignas de memoriaA
<9 qu sa(er> Si Dios no lo remedia#
/endr$ cada varn dentro de poco
8ontada en su nariz la enciclopedia,
8ozuelo a quien a%er &ac*a el coco
Bestial pasiega# % sin a+eno au0ilio
6i andar pod*a ni limpiarse el moco#
.o% desaf*a a .omero % a Eirgilio#
= con l comparado# si go(ierna#
Era un mal aprendiz 6uma 4ompilio,
.a% quien ec&a a Demstenes la pierna
De la elocuencia g$rrula prendado
7ue aprendi en los cafs,,, o en la ta(erna,
A otro (asta nom(rarle diputado#
Aunque su nulidad sea notoria#
4ara que l se repute &om(re de estado,
.asta un pinc&e que en docta pepitoria
4erdices o (esugos condimenta#
De sa(io alcanza %a la e+ecutoria-
7ue si a la parca v*ctimas aumenta
La ciencia culinar# sa(rosa muerte
Es morir con su sal % su pimienta,
Escri(ir % crear es nuestro fuerte#
6o &a% poste %a sin carteln impreso#
6i prensa ociosa# ni punzn inerte,
<As* se compran p$ginas al peso#
4agando medio duro por arro(a#
4ara envolver los d$tiles % el queso>
Dno invoca a las (ru+as en su trova-
=tro sigue a Aristteles % a .oracio-
=tro pinta a los &roes con +oro(a-
Aquel pulsa la lira en un palacio-
Aquel otro rasgando la (andurria
8uestra en un (odegn su cartapacio,
9a nos posea el +3(ilo o la murria#
A todos nos ataca esa man*a#
Esa especie de mtrica estangurria#
9 lo mismo en la dulce poes*a
7ue en moral# en pol*tica# en &acienda#
6uestro estado normal es la anarqu*a,
PEl genio por doquier se a(re una senda,Q
Asentada esta m$0ima# @qu importa
7ue %a ning3n cristiano nos entiendaA
As* tam(in la muc&edum(re a(sorta
Sus goces multiplica intelectuales
Con tantas coplas como Espaa a(orta,
As* quiz$ en los p3(licos corrales
)nvoluntaria risa nos asedia
Cuando e+ecutan dramas sepulcrales#
9 &o% que tanto se r*e en la tragedia
6o es maravilla si se que+a alguno
De que le &agan re*r en la comedia,
8as de+ando en su tema a cada uno#
.ugos % /asos# 2ngoras % =vidios#
Decidme# % perdonad si os importuno-
@Cu$ndo persas# ni s$rmatas# ni lidios
.ilaron tanto % tan delgado en esto
De acumular ga(elas % su(sidiosA
Ello es verdad que con amargo gesto
Suspiran m$s de dos por un sistema
7ue a lo +usto reduzca el presupuesto,
Ello es verdad que r3stico anatema
Julmina audaz contra el avaro fisco
El po(re ganap$n que ca%a o rema#
9 cuando alza el orgullo un o(elisco
E0clama en su dolor: <%o lo &e pagado
Con la postrer ove+a de mi aprisco>
8as @quin es un pec&ero mal criado
4ara meter impertinente el cuezo
En el Sancta Sanctrum del EstadoA
.umille al suave %ugo su pescuezo#
9 al sueo lo atri(u%a (uenamente
Cuando el &am(re le arranque alg3n (ostezo,
4ues <no falta(a m$s>- <que un insolente
Su (ienestar prefiera,,,# ver(igracia#
A las arduas cuestiones del =riente>
.arto tiene que &acer la diplomacia
Si &a de avenir con el (a+$ del 6ilo
A un tal A(dul 8e+id# sult$n de /racia,
<Es grave la cuestin> 4ende de un &ilo
Si &a de ser del vecino# o tu%a# o m*a
La pesca del caim$n % el cocodrilo,
Breton+ Andr! (%inchebra4+ Brancia+ "@,$ - Pars+ ",$$)
Mundo en un beso...
Mundo en un beso.
El msico con baquetas de avellano cosidas en las mangas
apacigua a un enjambre de jvenes monos-leones
que descendieron con gran estrpito de la cornisa.
Todo se vuelve opaco
veo pasar la carroza de la noche
arrastrada por los ajolotes de zapatos azules
que penetra resplandeciente por la violencia que conduce a la tumba
pavimentada de prpados con sus pestaas.
La ley del talin utiliza un pueblo de estrellas
y t te matizas para m de un negro roco,
mientras los horribles bornes mentales
se hienden en el sentido de la longitud
dando paso a unos penachos
que miran al lago prximo.
Los barrotes del espectculo estn maravillosamente retorcidos.
Un largo huso de aire atestigua slo la huida del hombre
de madrugada entre la ilustre alfalfa.
La hora slo es lo que hacen sonar las piezas de oro de la bohemia
en las aspas de coriaria
Una amazona de pie sobre un caballo tordo anaranjado al galope
desde lejos los brazos estn siempre en extensi6n lateral.
El rombo polvoriento del forro me recuerda
la tienda decorada de bisontes azules
por los indios de la almohada.
Afuera el aire se prueba los guantes de murdago
sobre un mostrador de agua pura.
Mundo en un beso limpio,
para m las escamas
las escamas de la gran tortuga celeste con vientre de hidrfilo
que se debate cada noche en el amor
con la gran tortuga negra la gigantesca escolopendra de races
"ersin de Manuel ;l0arez 4rte*a
Bre4ner Andresen+ Sohia de 3elo (Portu(al+ Horto + ",", -
#>>G)
UHh+ acu!rdate de tiV
<=&# acurdate de ti>
En un +ard*n cog*as algunas f$(ulas,
Dnas personas mu% +ustas
&a(la(an del mundo % de su ca*da,
/3 te dec*as: P@/iene usted un so(renom(reAQ#
% te contesta(as: P8e llamo
+o%a a&ogada# fruta que se niega a a(rirse#
infanta sin castilloQ,
/e cog*as de tu mano para no estar sola
entre las flores de aprendiza+e,
La poca era n3(il,
Si esta tarde pasaras
ante la adolescente que fuiste#
@te atrever*as a reconocerte
% a invitarte a tomar el suspiroA
6o tienes que acordarte de ti,
<ersin de Cos!
Sal(ado
Brid(es+ Eobert (Eeino Unido+ HLford+ "@GG - ",1>)
<ientos del Sur fortalecen el vendaval
Eientos del Sur fortalecen el vendaval#
Las nu(es vuelan veloces atravesando la Luna#
La casa es golpeada con violencia#
9 la c&imenea se estremece en la e0plosin,
En esta noc&e# cuando el aire &a desatado
Su a(razo guardi$n en sangre % mente#
Eie+os temores de Dios o de fantasmas
Se arrastran de nuevo desde sus cuevas a la vida,
9 la vaga razn que todav*a queda
Dna casa frecuentada# arrendatarios desconocidos
Afirman su escu$lido arriendo de pecado
Con un t*tulo m$s temprano que el propio,
4resencias incorpreas# condensadas#
La polucin % remordimiento del /iempo
Res(alaron entre olvidos
Los &orrores de cr*menes pasados,
Algunos sofocar*an la angustia con una oracin
De quien los ciegos pasos forran el suelo#
De quien las montaas traspasan ilegales (arreras
= estallan una pro&i(ida puerta cerrada con llave,
Algunos &an visto los cad$veres an&elando descanso eterno#
Escapando de un santificante control
Jorman un p$lido con+unto# nunca escuc&ado
Es el c&illar de almas en pena,
As* vagan &asta cruzar el al(a
Con dolorosa oscuridad o desde la profunda &erida de la /ierra#
8$s cerca cada vez de la tormenta protectora# % empu+ando
Esos fantasmas malsanos (a+o tierra,
%raduccin&
Cordi :oce
Bri(adere+ Anna (0etonia+ ",#2)
Soneto
@9 tendr que luc&ar contra el olvido#
% &e de pedir que el grito del pasado
no vi(re m$s# % entre mi ser guardado
quede cual otro ser +am$s nacidoA
6o: todo lo que alienta me es amado#
a3n el antro de &ervor estremecido-
$r(ol mi vida al &urac$n erguido
dir$ al morir su canto enamorado>,
Si so% grano en la mies innumera(le
que vivi solo % fiel en el granero
% germina en la siem(ra perdura(le#
todo alrededor de mis sentidos quiero:
de rac&a % sol# de sima % de lucero
fue formado mi esp*ritu insacia(le,
<ersin de& *arlos 0ez
KarvAez
Brines+ Brancisco (Hliva+ <alencia+ ",1#)
Los placeres in2eriores
No desdees las pasiones vulgares.
Tienes los aos necesarios para saber
que ellas se corresponden exactamente con la vida.
No reduzcas su accin,
pues si del breve tiempo en que consistes
las sustraes,
es todava el existir ms deficiente.
Descubre su verdad tras la apariencia,
y as no habr falsa,
y no podrs mentir que fue razn de vida lo que slo fue
trnsito.
!Mas ellas te enviaron el fiel aburrimiento de las horas.
Exigen lucidez, no en su experiencia,
sino en su escaso ser;
valralas exactas,
para lo cual has de saber lo que la vida vale,
y esa sabidura hace tiempo que es tuya.
Si cometes error cuando las midas,
hazlo siempre en tendencia de la degradacin.
Nunca mejores lo que vale poco.
Y que no tengan nombre, ni tiempo detenido,
y queden confundidas en su promiscuidad.
Sabes que tu memoria es dbil, y te ayuda.
Todas son una sola,
como es una la vida.
"Y las otras pasiones, que merecen un nombre
y el cobijo de un tiempo,
slvalas lejos de ellas,
y siempre te recuerden lo que la vida no es.
Y agradece a la vida esos errores.
Brito+ *asimiro de (Al(arve+ Portu(al+ ",1@)
Un hombre
Dn &om(re
va en su cuerpo
% de repente
cae, =igo
desmoronarse
la s*lice del corazn,
9 oigo tam(in
la tierra % el aire
que acogen los &uesos
del &i+o prdigo,
En s*# este acontecimiento
no es original
pero duele, El viento
de =too
muerde mis &uesos
% duele,
%raduccin&
3ontserrat )ibert
Bronston+ %orbe (*oenha(ue+ "@@@-",$@)
El ser umano
El fuego de la tierra bajo mis pies, sobre mi cabeza
un universo de fro aniquilador.
Por todos lados pases verdes,
el mar azul, el hermoso anillo
errante del horizonte.
Sobre una cscara de globo me balanceo
entre la locura del deseo devorador
y el petrificante fro del pensamiento.
Entre abismo y abismo construyo
la vida, tonos y sabores, barcos y ciudades
la maravilla del color y el poema
que refleja todo el universo.
Traduccin de Mona MoltFe
Brossa+ Coan (Barcelona+ ",", -",,@)
Tres planos
Pedro re
Un plato de sopa
Pedro llora
Invertid el montaje y parecer
que tiene hambre

Tres plans
En Pere riu
Un plat de sopa
En Pere plora .
Invertiu el muntatge i semblar
Que tingui gana .
Tentetieso
Mueco
que lleva un
peso en la base y que,
desviado de su posicin
vertical, se vuelve a poner
derecho.
El pueblo.

Tentetieso
Ninot
que porta un
pes a la base i que ,
desviat de la seva posici
vertical, es torna a posar
Dret.
El poble
"ersin de Sal0ador Lpez <ecerra
Bruce Pratt+ 3innie (Alabama+ ",G$)
*odos
C3(rete los (razos,
6o de+es que tus codos
se vean,
Eso es lo que mis vecinos
all$ en Ala(ama dicen
a sus &i+as
para que ning3n codo
relleno o delgado
moreno o rosado
incite a otros
a la pasin,
4ero si pensara
que mis flacos# (icolores
codos fueran a atraerte
si pensara
que mis en+utos# &uesudos
codos pudieran retenerte
agitar*a los (razos
como un pollo
como un pavo real
como una gallina de guinea
cuando volviera a verte
tesoro
me su(ir*a
las mangas %
pecar*a
pecar*a
pecar*a,
%raduccin& CoaDun 8barburu 4 Walter *hM <ie(as
Bueno+ 0eoncio (Per9+ ",#")
La captura del ra%o
La primera vez que transpuse los linderos,
lo hice en compaa de mi abuelo,
viejo hermoso y florido como un jacarand.
Mansionbamos en los valles del refulgente Sol,
donde nos distinguamos por nuestros huertos
siempre sembrados con el "palito dulce".
Nunca antes haba penetrado las espesuras del monte.
Mi abuelo, gran brujo,
hablaba muchas lenguas, todas las jerigonzas,
conoca la selva y sus secretos como si fuera su mujer.
Mientras hacamos el fuego me deca:
"Tienes que ser un cazador, si de no,
te cargar el otorongo,
te mearn los zorrinos,
se cagarn en ti los pjaros,
te echarn a pedradas de los huertos,
ninguna mujer acariciar tu miembro
ni detendrs al puma en la mitad del salto.
Toma el hacha, el machete,
dale duro al monte y a las fieras del monte,
mas nunca derribes al hermano del hombre".
Varias lunas recorrimos el monte,
comamos yucas, mojarrillas, boquichicos y palometas
asadas,
bebamos el jugo de los "maraones",
y en las noches oscuras
chacchbamos las hojas de la conversacin.
El viejo contaba historias, viejas historias de la tribu "Burros con sueo"...
Un da, yo mismo,
decid aventurarme solo por mi cuenta y riesgo.
Penetr en nuevos montes ms sombros y fieros
habitados por bichos
entrenados en el vil oficio de maltratar al hombre.
Era mi anhelo cumplir un buen trabajo.
Tesn, fuerza y coraje fueron mis herramientas.
Se acercaba la hora de la gran reventazn.
Entonces, cumpl mi triple hazaa:
Caza mayor, increble! - Si el abuelo viviera -
Derrib al rayo,
lo at de pies y manos,
lo encerr en un rectngulo negro, sellado,
con dos cuernos de plomo.
Soy el amo del rayo, lo tengo a mi merced,
cogido por el rabo!
Buonarotti+ 3i(uel Nn(el (*arese+ "G2- - Eoma+ "-$G)
Soneto cli
Ko tiene timo artista al(9n conceto
6o tiene ptimo artista alg3n concepto
que el m$rmol solo en s* no circunscri(a
con e0ceso# % a eso slo arri(a
la mano que o(edece el intelecto,
El mal que &u%o % el (ien que me prometo
en ti# (ella mu+er# no(le % altiva#
as* se esconde- % para que %o no viva
es contrario a mi arte el ansiado afecto,
Amor pues no tiene# ni tu (eldad
o dureza o fortuna o gran desprecio#
culpa de mi mal# o de mi destino o suerte-
si en tu corazn muerte % piedad
llevas a un tiempo# % que mi (a+o ingenio
no sepa# ardiendo# sacar m$s que muerte,
%raduccin& %rinidad Blanco de )arca
Bur(hardt+ %obas ('ssen-Werden+ Alemania+ ",$")
#asida 5circense7
a Jos Emilio Pacheco
La carpa est vaca, el cielo
sin estrellas, las caravanas,
las jaulas casi abandonadas.
En huelga de advertencia
los artistas juegan a cartas
vistas, la nada por el todo.
El Domador indulgente
se odia slo a s mismo,
a sus pasiones perversas.
Los hombres, los animales
se muerden los labios de
risa en su estado circense.
Entre dos siglos descansa
la Trapecista. Los Payasos
tristes se entregan al goce.
Seguridad de noctmbulo
de un inesperado maana,
hasta que fulgure la farsa:
Cada Circo es subversivo.
Al margen de todo este
estigma el profundo resto.
Traduccin del autor
Buson+ Fosa (Can+ "2"$-"2@1)
5ai.u
X
4as el a%er#
pas tam(in el &o%:
se va la primavera,
Y
La flor del t#
@es (lanca o amarillaA
4erple+idad,
O
8elancol*a#
m$s que el ao pasado:
tarde de otoo,
Z
Lluvias de ma%o,
9 enfrente del gran r*o
un par de casas,
[
Dn aguacero,
Se agarran a las %er(as#
los gorriones,
<ersin de& Antonio
*abezas
B4ron+ 0ord (0ondres+ "2@@ - 3issolon(hi+ "@#G)
0a (acela salva6e
LA gacela salva+e en montes de Iudea
4uede (rincar a3n# al(orozada#
puede a(revarse en esas aguas vivas
que en la sagrada tierra (rotan siempre-
puede alzar el pie leve % con ardientes o+os
mirar# en un transporte de indmita alegr*a,
4ies $giles tam(in % o+os m$s encendidos
aqu* tuvo Iudea en otros tiempos#
% en el lugar del %a perdido gozo#
m$s (ellos &a(itantes &u(o un d*a,
=ndulan en el L*(ano los cedros# mas se fueron
las &i+as de Iudea# aun m$s ma+estuosas,
8$s (endita la palma de esos llanos
que de )srael la dispersada estirpe#
pues ec&a aqu* ra*ces % se queda#
graciosa % solitaria:
%a su suelo natal no de+a nunca
% no podr$ vivir en otras tierras,
8as nosotros vagamos# agostados#
para morir mu% le+os:
donde est$n las cenizas de los padres
nunca descansar$n nuestras cenizas-
%a ni un solo sillar le queda a nuestro templo
% en trono de Salem se &a sentado la Burla,
<ersin de 3Orie 3ontand
*aballero Bonald+ Cos! 3anuel (Cerez de la Brontera+ *Adiz+
",#$)
Lo ,ue de1a el ol0ido
Si el necesario olvido,
como el contagio de una llama,
tanto ms cruento cuanto ms tangible,
anuda sus tercos tentculos
sobre la orilla inmensa de tu alma,
no lo dejes huir, acgelo
entre los muros que te cercan,
bscale un sitio dentro de tu sueo,
jams le opongas alianza alguna
ni esquives su agresin con tu memoria.
Mas si el olvido aquel, como el aliento
del salitre en las rocas, interminablemente
vuelve a surgir al par que escapa
y entre las grietas de los aos deja
el sedimento puro de cuanto fue preciso
vivir, de aquello que quiz
constituya la clave y el reducto
de la esperanza humana y es la vida
(precisamente ella)
quien est convirtindolo en historia,
alza entonces contra el posible olvido
todo el poder que te transfiere
tu propia libertad, quebrntale
sus torrenciales clusulas al tiempo,
que en la enterrada cifra
de todo lo vivido, su propio dardo oscuro
ser tu ms gustosa recompensa.
*a(e-Blorentin4+ Kicole (3artinica+ ",$-)
#ancin de a*ua
Cancin de agua
Que salta entre las rocas
Del ro del tiempo.
Cancin de agua
Cuando Padre y Madre se amaban
Y la leche de las vacas
Corra a mares
En las maanas de la ternura:
La infancia!
La infancia, que sabe a leche de vaca,
A nueces de anacardo y a mango canistel.
La infancia al borde de la fuente
Y el ciruelo de citera ofreca al viento su densa corona de oro.
Cancin de agua:
La infancia salta en el desvo de un camino
Que es difcil de alcanzar,
Y dejar all los ros joviales
Que cantan canciones del tiempo antiguo,
Antao,
Cuando Padre y Madre se amaban
Y la leche corra a mares
En la jcara de los das.
Traduccin: >anc% More1n
*aldern de la Barca+ Pedro (3adrid+ "$>"-"$@")
Solilo,uios 5De Se*ismundo7
(De "La Vida es Sueo")
Apurar, cielos, pretendo,
ya que me tratis as,
qu delito comet
contra vosotros naciendo;
aunque si nac, ya entiendo
qu delito he cometido;
bastante causa ha tenido
vuestra justicia y rigor,
pues el delito mayor
del hombre es haber nacido.
Slo quisiera saber,
para apurar mis desvelos
(dejando a una parte, cielos,
el delito de nacer),
qu ms os pude ofender
para castigarme ms?
No nacieron los dems?
Pues si los dems nacieron
qu privilegios tuvieron
que yo no goc jams?
Nace el ave, y con las galas
que le dan belleza suma,
apenas es flor de pluma
ramillete con alas,
cuando las etreas salas
corta con velocidad,
negndose a la piedad
del nido que deja en calma;
y teniendo yo ms alma
tengo menos libertad?
Nace el bruto, y con la piel
que dibujan manchas bellas,
apenas signo es de estrellas
-gracias al docto pincel-,
cuando atrevido y cruel,
la humana necesidad
le ensea a tener crueldad,
monstruo de su laberinto:
y yo, con mejor instinto,
tengo menos libertad?
Nace el pez, que no respira,
aborto de ovas y lamas,
y apenas bajel de escamas
sobre las ondas se mira,
cuando a todas partes gira,
midiendo la inmensidad
de tanta capacidad
como le da el centro fro;
y yo, con ms albedro,
tengo menos libertad?
Nace el arroyo, culebra
que entre flores se desata,
y apenas, sierpe de plata,
entre las flores se quiebra,
cuando msico celebra
de las flores la piedad
que le da la majestad
del campo abierto a su huida;
y teniendo yo ms vida,
tengo menos libertad?
En llegando a esta pasin,
un volcn, un Etna hecho,
quisiera arrancar del pecho
pedazos del corazn:
qu ley, justicia o razn
negar a los hombres sabe
privilegio tan suave,
exencin tan principal,
que Dios le ha dado a un cristal,
a un pez, a un bruto y a un ave?
*amWens+ 0uis de (0isboa+ "-#2 I "-@>)
:e cmo esto4 me hallo tan incierto
12anto de meu estado...1
De cmo esto% me &allo tan incierto
que en vivo ardor tem(lando esto% de fr*o-
sin causa alternamente lloro % r*o-
a(arco el or(e pero nada advierto,
Es todo mi sentir un desconcierto-
un fuego el alma# la mirada un r*o-
de pronto espero# al punto desconf*o-
ora divago# de repente acierto,
Estando en tierra al Cielo me levanto-
milenios son mis &oras- ning3n ,d*a
&e podido vivir slo una &ora,
@8e preguntas el por qu de este que(rantoA
Responderlo no s,,, /al vez ser*a
slo porque os mir# dulce Seora,
3udan los tiemos 4 las voluntades
13udan-se os tempas...1
8udan los tiempos % las voluntades-
se muda el ser# se muda la confianza-
el mundo se compone de mudanza
tomando siempre nuevas calidades,
De continuo miramos novedades
diferentes en todo a la esperanza-
del mal queda la pena en la mem(ranza-
% del (ien# si &u(o alguno# las saudades,
/orna el tiempo a cu(rir con verde manto
el valle en que la nieve reluc*a:
igual en m* se torna lloro el canto,
9# salvo este mudar de cada d*a#
mudanza# &a% otra de ma%or espanto:
que no se muda %a como sol*a,
<ersin de *arlos 0ez KarvAez
*amana+ :ino (*arma;ola+ Piamonte+ 8talia+ "@@- - ",1#)
0a Duimera
6o s si entre rocas tu p$lido
Rostro se me apareci# o sonrisa
De le+an*as ignoradas
Juiste# pendiente de marfil
Jrente fulgente o& +oven
.ermana de la 2ioconda:
o& de las primaveras
8uertas# por tu m*tica palidez
o& Reina o& Reina adolescente:
8as por tu desconocido poema
De placer % dolor
83sica nia e0angHe#
8arcado con una l*nea de sangre
En el c*rculo de los la(ios sinuosos#
Reina de la melod*a:
mas por la virgen ca(eza
)nclinada# %o poeta nocturno
Eel las estrellas vivas en los mares del cielo#
9o por tu dulce misterio
9 por tu ponerte taciturna,
6o s si la p$lida llama
Jue de los ca(ellos el viviente
Signo de su palidez#
6o s si fue un dulce vapor#
Dulce so(re mi dolor#
Sonrisa de un rostro nocturno:
8iro las (lancas rocas los mudos manantiales de los vientos
9 la inmovilidad de los firmamentos
9 los &enc&idos arro%os que van llorando
9 las som(ras del tra(a+o &umano encorvadas all$ en las colinas &eladas
9 a3n por tiernos cielos le+anas claras som(ras flu%entes
9 a3n te llamo 7uimera,
%raduccin&
*arlos <itale
*amos *ervera+ 5!rib (Asuncin+ Para(ua4+ ",>--",-1)
Des0elo de los =n*eles
+ara Lidia 2 1u$usto en
la hora del tr/nsito
del 6ijo.

-scuchar9 en la noche tus alabras:
... nio, mi nio....
$ablo >eruda
3

Sobre albas de maitines los ngeles caminan.
Hacia qu territorios de msica y laureles
llevan su paz inmensa y transparente?
Junto a qu latitudes de transido desvelo
van con el nardo intacto de su historia?
En espejos de nieve se miran y en perpetuo
sosiego, nos recuerdan.
Pero no duermen nunca:
araan nuestra sangre llena de amargas heces;
suben por nuestras duras primaveras de sueos,
y en nuestra cal sonmbula y helada,
sollozan...
Y un da estn, de nuevo,
con su ceguera triste de races
oprimiendo el camino de las llagas.

33
Los ngeles son nuestros: son nuestras alas rotas;
son las anclas dormidas sobre lechos de herrumbres,
en la raz penosa de la tierra.
Es nuestra voz de niebla y de distancia:
-esa que no pudimos usar en el instante
de elegir el camino marinero.
Los ojos de los ngeles no duermen:
estn en nuestras rbitas salobres
buscando el necesario reverso de la luz.
Y sus labios sumisamente eligen
las palabras que nombran la morada del sueo.
Sus manos son jazmines sellados de silencio,
junto a una cruz de nieve, eterna y pura.

333
Los ngeles navegan siempre...
Un necesario acontecer los llama
hacia seguras islas de recuerdo y nostalgia.
Ardientes Rosas de los Vientos crecen
sobre el pecho, librado de mrmoles tempranos,
y una remota msica de brjulas
les traza itinerarios sobre un atlas de nube,
hacia dolientes rumbos de lunas desoladas.
Estn entre archipilagos de sombras,
reinando sobre imperios de glaciales contornos.
Cruzan la absorta dimensin del aire,
y el alba numerosa que los lleva
se ilumina de pjaros azules.
Los ngeles, sin rostro y sin memoria,
navegan por los cauces nocturnos de la sangre.
Un cielo azul, invicto y despejado,
cuida su paz de sueos sin fronteras.
*anales+ Alfonso (3Ala(a+ ",#1)
El peso
Saber, poco se sabe.
Pero cuando averigua
la razn, plomo est, que hacia tierra nos tira.
Determinados modos de compartir el pasto
de lo real nos hace
reflexivos y grvidos,
sabio cristal que teme el duro suelo.
De pronto, tanta gloria, tanto pesar, la suerte
de ser a una espectculo
y espectador, se rinde, porque todo nos clama
el fin del escenario y de los ojos.
Todo habr de recomponerse en pedazos de sueos,
Vidrio y agua vertida:
nadie nunca dir lo que fue y dura
para nadie. Y el mar se pone triste
sbitamente, y cava en su asiento; y la nube
rinde su alada condicin al agua
de un llanto interminable; y se sumergen
hasta el podrido fondo del estanque
la luna y las estrellas. Jams la luminosa
tarde de esto (el mar
al frente, los consuelos de su aire
yendo de puerta en puerta, de rendija
en rendija; el abrazo que aparenta
no tener in; los ojos, el sudor, que se buscan)
ser igual a s misma: habr otras claras
situaciones, mas nunca
la de ayer. Nos hundimos,
amor, dolor, sospechas
de las delaciones, mbitos secretos,
estancias compartidas, simulacros
de eternidad: humana pesadumbre.
*ancin de cuna A.An (Nfrica)
Alguien deseara tenerte como hijo.
Pero eres mo.
Alguien deseara criarte en una estera costosa.
Pero eres mo.
Alguien deseara ponerte en una manta de camello.
Pero eres mo.
Tengo que criarte en una
estera vieja y rota.
Alguien deseara tenerte como hijo.
Pero eres mo
Traduccin: /o*elio Martnez 6i0ee
*ancionero oular infantil
3u;eca azul
/engo una mueca
vestida de azul
con su camisita
% su canes3
la saqu a paseo
se me constip
la tengo en la cama
con muc&o dolor,
Esta maanita
me di+o el doctor
que le d +ara(e
con un tenedor,
Dos % dos son cuatro#
cuatro % dos son seis#
seis % dos son oc&o
% oc&o diecisis,
9 oc&o# veinticuatro
% oc&o# treinta % dos,
Animas (enditas#
me arrodillo %o,
Quisiera ser tan alta
7uisiera ser tan alta
como la luna#
<a%> <a%>#
como la luna#
como la luna,
4ara ver los soldados
de Catalua#
<a%> <a%>#
de Catalua#
de Catalua,
De Catalua vengo
de servir al Re%
<a%> <a%>#
de servir al Re%#
de servir al Re%,
9 traigo la licencia
de mi Coronel#
<a%> <a%>#
de mi Coronel#
de mi Coronel,
Al pasar por el puente
de Santa Clara#
<a%> <a%>#
de Santa Clara#
de Santa Clara,
Se me ca% el anillo
dentro del agua#
<a%> <a%>#
dentro del agua#
dentro del agua,
Al sacar el anillo
saqu un tesoro#
<a%> <a%>#
saqu un tesoro#
saqu un tesoro,
Dna Eirgen de plata
% un Cristo de oro#
<a%> <a%>#
% un Cristo de oro#
% un Cristo de oro,
:on 3elitn
Don 8elitn ten*a tres gatos
% los &ac*a (ailar en un plato
% por la noc&es les da(a turrn#
<7u vivan los gatos de Don 8elitn>
Don 8elitn como era tan c&ato
le llama(an narices de gato#
pero los gatos se le &an 1escapao1
comiendo ratones a medio 1(ocao1
3ambr9 se fue a la (uerra
8am(r3 se fue a la guerra#
<qu dolor# qu dolor# qu pena>,
8am(r3 se fue a la guerra#
no s cuando vendr$,
DoCreCmi# doCreCfa#
no s cuando vendr$,
Si vendr$ por la 4ascua#
<qu dolor# qu dolor# qu gracia>
si vendr$ por la 4ascua#
o por la /rinidad,
DoCreCmi# doCreCfa#
o por la /rinidad,
La /rinidad se pasa#
<qu dolor# qu dolor# qu guasa>#
la /rinidad se pasa
8am(r3 no viene %a,
DoCreCmi# doCreCfa#
8am(r3 no viene %a,
4or all* viene un pa+e#
<qu dolor# qu dolor# qu tra+e>
por all* viene un pa+e#
@qu noticias traer$A
DoCreCmi# doCreCfa#
@qu noticias traer$A
Las noticias que traigo#
<del dolor# del dolor me caigo>
las noticias que traigo
son tristes de contar#
DoCreCmi# doCreCfa#
son tristes de contar,
7ue 8am(r3 %a se &a muerto#
<qu dolor# qu dolor# qu entuerto>#
que 8am(r3 %a se &a muerto#
lo llevan a enterrar,
DoCreCmi# doCreCfa#
lo llevan a enterrar,
En ca+a de terciopelo#
<qu dolor# qu dolor# qu duelo>#
en ca+a de terciopelo#
% tapa de cristal,
DoCreCmi# doCreCfa#
% tapa de cristal,
9 detr$s de la tum(a#
<qu dolor# qu dolor# qu tur(a>#
% detr$s de la tum(a#
tres pa+aritos van,
DoCreCmi# doCreCfa#
tres pa+aritos van,
Cantando el p*oCp*o#
<qu dolor# qu dolor# qu tr*o>#
cantando el p*oCp*o#
cantando el p*oCp$,
DoCreCmi# doCreCfa#
cantando el p*oCp$,
,3ambr se 4ue a la uerra1 es una de las canciones in4antiles ms populares. Es de orien
4ranc%s, 4ue compuesta por los soldados 4ranceses en el Silo 5/666 para celebrar la supuesta
muerte del militar inl%s, 7o8n 98urc8ill ,:;<=-:>??0, du"ue de 3arlborou8, "ue 8aba derrotado
varias veces a los e!%rcitos 4ranceses0
Fa se muri el burro
9a se muri el (urro
que acarrea(a la vinagre#
%a lo llevo Dios
de este mundo misera(le#
que tu ru ru ru r3#
que tu ru ru ru r3#
que tu ru ru ru r3#
que la culpa la tienes t3,
El era valiente#
l era mo&*no#
l era la envidia
de todos los vecinos#
que tu ru ru ru r3#
que tu ru ru ru r3#
que tu ru ru ru r3#
que la culpa la tienes t3,
2asta(a polainas#
c&aqueta % c&aleco
% una camisola
con puos % cuello#
que tu ru ru ru r3#
que tu ru ru ru r3#
que tu ru ru ru r3#
que la culpa la tienes t3,
Lleva(a anteo+os#
el pelo rizado
% en las dos ore+as
un lazo encarnado#
que tu ru ru ru r3#
que tu ru ru ru r3#
que tu ru ru ru r3#
que la culpa la tienes t3,
Estir la pata#
arrug el &ocico#
con el ra(o tieso
dec*a <adis 4erico>#
que tu ru ru ru r3#
que tu ru ru ru r3#
que tu ru ru ru r3#
que la culpa la tienes t3,
/odas las vecinas
fueron al entierro
% la t*a 8ar*a
toca(a el cencerro,
que tu ru ru ru r3#
que tu ru ru ru r3#
que tu ru ru ru r3#
que la culpa la tienes t3,
'l cocherito lere
El coc&erito# ler#
me di+o anoc&e# ler#
que si quer*a# ler#
montar en coc&e# ler,
9 %o le di+e# ler#
con gran salero# ler#
no quiero coc&e# ler#
que me mareo# ler,
Si te mareas# ler
a la (otica# ler
que el (oticario# ler
te de pastillas# ler,
<amos a contar mentiras
A&ora que estamos reunidos#
a&ora que estamos reunidos#
vamos a contar mentiras# tralar$#
vamos a contar mentiras# tralar$#
vamos a contar mentiras,
4or el mar corren las lie(res#
por el mar corren las lie(res#
por el monte las sardinas# tralar$#
por el monte las sardinas# tralar$#
por el monte las sardinas,
Al salir del campamento#
al salir del campamento#
muerto de &am(re % merendando# tralar$#
muerto de &am(re % merendando# tralar$#
muerto de &am(re % merendando,
8e encontr con un ciruelo#
me encontr con un ciruelo#
cargadito de manzanas# tralar$#
cargadito de manzanas# tralar$#
cargadito de manzanas,
Empec a tirarle piedras#
empec a tirarle piedras#
% ca%eron avellanas# tralar$#
% ca%eron avellanas# tralar$#
% ca%eron avellanas,
Con el ruido de las nueces#
con el ruido de las nueces#
sali el amo del peral# tralar$#
sali el amo del peral# tralar$#
sali el amo del peral,
C&iquillo no tires piedras#
c&iquillo no tires piedras#
que no es mio el melonar# tralar$#
que no es mio el melonar# tralar$#
que no es mio el melonar,
Es de una familia po(re#
es de una familia po(re#
que vive en El Escorial# tralar$#
que vive en El Escorial# tralar$#
que vive en El Escorial,
'l atio de mi casa
El patio de mi casa
es particular#
cuando llueve se mo+a
como los dem$s,
Ag$c&ate
% vulvete a agac&ar#
que los agac&aditos
no sa(en (ailar,
.# )# I# L#
L# 8# 6# A
que si t3 no me quieres
otro novio me querr$
.# )# I# L#
L# 8# 6# =
que si t3 no me quieres
otro novio tendr %o,
C&ocolate# molinillo#
corre# corre#
que te pillo,
A estirar# a estirar#
que el demonio va a pasar,
=:nde vas Alfonso 788?
De los $r(oles frutales
me gusta el melocotn
% de los re%es de Espaa
Don Alfonso de Bor(n#
Don Alfonso de Bor(n,
C @Dnde vas Alfonso 5))A
@Dnde vas triste de tiA
C Eo% en (usca de 8ercedes
que a%er tarde no la vi#
que a%er tarde no la vi,
C Si 8ercedes %a se &a muerto#
el entierro %o lo vi#
cuatro duques la lleva(an
por las calles de 8adrid#
por las calles de 8adrid,
Su carita era de cera#
sus manitas de marfil
% el velo que la cu(r*a
de color carmes*#
de color carmes*,
Sandalias (ordadas de oro#
lleva(a en sus lindos pies:
que se las (ord la )nfanta#
la )nfanta Doa )sa(el#
la )nfanta Doa )sa(el,
El manto que la envolv*a
era rico terciopelo
% en letras de oro dec*a:
P&a muerto cara de cieloQ#
P&a muerto cara de cieloQ,
Los ca(allos de palacio
%a no quieren pasear
porque se &a muerto 8ercedes
% luto quieren llevar#
% luto quieren llevar,
Los faroles de las calles
con negras gasas est$n
porque se &a muerto 8ercedes
% luto quieren guardar#
% luto quieren guardar,

C Al entrar en mi palacio#
una som(ra negra vi#
cuanto m$s me retira(a
m$s se ven*a &acia mi#
m$s se ven*a &acia mi,
C 6o temas# Alfonso 5))#
ni te asustes# <a% de mi>#
que so% tu esposa 8ercedes
que me vengo a despedir#
que me vengo a despedir,
%res ho6itas madre
/res &o+itas# madre#
tiene el ar(ol#
la una en la rama#
las dos en el pie#
las dos en el pie#
las dos en el pie,
)ns# )ns# )nesita# )ns,
)ns# )ns# )nesita# )ns,
D$(ales el aire#
mene$(anse#
d$(ales el aire#
+ale$(anse#
+ale$(anse#
+ale$(anse,
)ns# )ns# )nesita# )ns,
)ns# )ns# )nesita# )ns,
Ar(olito verde
sec la rama#
de(a+o del puente
retum(a el agua#
retum(a el agua#
retum(a el agua,
)ns# )ns# )nesita# )ns,
)ns# )ns# )nesita# )ns,
Eetahlas
Las reta&*las son e0presiones infantiles que se repiten en los +uegos % en las relaciones cotidianas de
los nios, 4ertenecen a la tradicin oral popular# por lo que &a% muc&as diferencias de unas regiones
a otras, Las &a% de muc&os tipos: para sortear +uegos# para curar una &erida# para contestar a un nio
que insulta o que no invita o que te llama mentiroso# etc,
4eriquito# el (andolero#
se meti en un som(rero,
El som(rero era de pa+a#
se meti en una ca+a,
La ca+a era de cartn#
se meti en un ca+n,
El ca+n era de pino#
se meti en un pepino,
El pepino madur
% 4eriquito se salv
Dna ce(ra en un silln
% una mosca en un limn
cantan +untas una cancin:
c&impnCc&impn#
ste se queda dentro
% ste otro se li(r,
Dna vie+a mata un gato
con la punta del zapato
el zapato se rompi
% la vie+a se asust
Entero saliste t3#
por la puerta del 4er3,
@Cuantos aos tienes t3A
Dno# dos# tres# cuatro# cinco#,,,
4into# pinto# gorgorito#
vende las ca(ras a veinticinco,
/engo un (ue% en el corral
que sa(e arar % trompicar
% dar las vueltas a la redonda,
C @En qu lugarA
C En 4ortugal,
C @En qu calle+aA
C En la 8orale+a,
C Esconde esa mano
que viene la vie+a,
Para hacer burla a Duien re(unta =dnde?
C @DndeA
C En casa del conde
que te pele % que te monde#
que te quite esas ore+as
% que te ponga otras m$s vie+as,
Para hacer burla al Due dice UmentiraV
C <8entira>
C Alza el ra(o % tira,
C Como no tengo ra(o no puedo tirar,
C 4ues pronto lo tendr$s,
Para hacer burla al Due dice =Du! asa?
C @7u pasaA
C La saliva por la garganta#
el tren por la v*a
% el (razo por la manga
@7u pasaA
C Dn (urro por tu casa,
C @7ue pasaA
C La (andera por tu casa,
C 4or la m*a %a pas,
C 9 en la m*a se qued
'scondite
4in# pin# saramacat*n#
vino la pollita
con su sa(anita#
s$(ana redonda
que te pille# que te esconda#
que te va%as a esconder#
detr$s de la puerta de San 8iguel,
Ronda# ronda#
el que no se &a%a escondido#
que se esconda#
% si no#
que responda,
8adre e &i+a
van a misa#
madre e &i+a
&an de volver,
8ientras ellas
van % vuelven
cuento %o
las diecisis,
Piiri(a;a
4ipirigaa#
vino la araa
por su sa(anita
para la araita-
vino la paloma
de su palomar
vino por sal#
sal menuda
para la cu(a,
Cu(a de (arro#
tapa ca(allo-
ca(allo morisco#
tapa to(isco,
Para silbar
Sal# sal#
pito# sal
de la torre
de nogal,
Suda# suda#
pata mula#
t3 sudar#
%o c&iflar,
Suda# suda#
pata mula#
t3 c&iflar#
%o sudar,
Para romer la i;ata
6o quiero oro# ni quiero plata-
%o lo que quiero es romper la piata,
C Dale# dale# dale- no pierdas el tino#
porque si lo pierdes# pierdes el camino,
Para ser el 6efe en un 6ue(o
Dna araa en su casita#
con su &i+o te+e % te+e#
so% m$s listo que toditos#
% desde a&ora so% el Iefe,
Pdola
A la una anda(a la mula,
A las dos# la coz,
A las tres (rinquitos de San Andrs,
A las cuatro# (rinco % salto,
A las cinco# salto % (rinco,
A las seis# ca(eza de (ue%,
A las siete# salto % planto mi gran caperucete,
A las oc&o# lo reco+o,
A las nueve# empina la (ota % (e(e,
A las diez# (orriquito# (orriquito es,
A las once# llama el conde con campanillas de (ronce,
A las doce# le responden: @qu quiere usted# seor conde: azote# lique o cul$A
A las trece# amanece,
A las catorce# anoc&ece,
A las quince# salto con mis dos dedos meiques,
Para contar hasta veinte
Dni# doli#
teli# catoli#
quile# quileta#
estando la reina
sentada en su silleta
vino el re%
le apag el candil#
candil# candol#
cuenta las veinte
que veinte son,
Dna# dola#
tela# catola#
quila# quilete#
estando la reina
en su ga(inete#
vino 2il#
apag el candil#
candil candiln#
cuntelas (ien
que las veinte son,
Dni# doni#
treni# cuatroni#
quini# quineta#
estando la reina
en su camarote#
lleg el re%
le encendi el candil#
candil# candol#
cuenta las veinte
que las veinte son,
Juentes:
Cancionero
Cancionero popular infantil espaol \
Srecopilado porT
Iuan .idalgo 8onto%a
0a cautiva
<ersin 8
C Ap$rtate# mora (ella#
ap$rtate# mora linda#
que va a (e(er mi ca(allo
de esa agua cristalina,
C 6o so% mora# ca(allero#
que so% cristiana cautiva-
me cautivaron los moros
el d*a de 4ascua Jlorida,

Las l$grimas de mis o+os
por mis me+illas corr*an#
no me las pude secar
que amarrada me ten*an,
C @/e quieres venir conmigoA
C Con usted# seor# me ir*a-
% estos paales que lavo
@en dnde los de+ar*aA
C Los malos al r*o a(a+o#
los (uenos delante ir*an,
C 9 mi &onra ca(allero
@en dnde la de+ar*aA
C Iuro en la cruz de mi espada
que al pec&o llevo ceida
no &a(larte una pala(ra
&asta los 8ontes de =liva,
9a llegaron a los montes#
suspira(a la cautiva,
C @4or qu lloras# mora (ella#
por qu lloras# mora lindaA
C Suspiro porque mi padre
a cazar aqu* ven*a
% mi &ermano don Bueso
en su compaa ven*a,
C <E$lgame el Santo Cristo
% tam(in las /res 8ar*as#
que pens encontrar mu+er
% encontr una &ermana m*a>
<ersin 88
El d*a de los torneos#
pas por la 8orer*a#
% vi una mora lavando
al pie de la fuente fr*a,
1Ap$rtate# mora (ella-
ap$rtate# mora linda-
de+a que (e(a el ca(allo
esta agua cristalina,1

16o so% mora# ca(allero#
que so% cristiana cautiva-
me cautivaron los moros
el d*a de 4ascua Jlorida,1
1@/e quieres venir conmigoA1
1De (uena gana me ir*a-
mas los pauelos que lavo#
@en dnde los de+ar*aA1
1Los de seda % los de .olanda#
aqu*# en mi ca(allo# ir*an-
% los que nada valieren
la corriente llevar*a,1
La &izo su(ir al ca(allo
% a su casa la tra*a,
Al pasar por la frontera
la morita se re*a,
1@De qu te r*es# mora (ellaA
@De qu te r*es# moritaA1
18e r*o al ver esta tierra#
que es toda patria m*a,1
Al llegar a aquellos montes
ella a llorar se pon*a,
1@4or qu lloras# mora (ellaA
@4or qu lloras# mora lindaA1
1Lloro porque en esos montes
mi padre a cazar ven*a
con mi &ermano 8ora(el
% toda su comitiva,1
1@Cmo se llama tu padreA1
18i padre# Iuan de la =liva,1
1<Dios m*o> @7u es lo que dicesA
<Eirgen sagrada 8ar*a>
4ensa(a llevar mu+er
% llevo una &ermana m*a,1
1A(ra usted# madre# las puertas#
ventanas % celos*as#
que aqu* le traigo la rosa
que llora(a noc&e % d*a,1
9 el d*a de los torneos
pas por la 8orer*a,
<ersin 888
El d*a de los torneos#
pas por la 8orer*a#
% vi una mora lavando
al pie de la fuente fr*a,
C Ap$rtate# mora (ella-
ap$rtate# mora linda-
de+a que (e(a el ca(allo
esta agua cristalina,
C 6o so% mora# ca(allero#
que so% cristiana cautiva-
me cautivaron los moros
el d*a de 4ascua Jlorida,
C @/e quieres venir conmigoA
C De (uena gana me ir*a-
mas los pauelos que lavo#
@dnde me los de+ar*aA
C Los de seda % los de .olanda#
aqu*# en mi ca(allo# ir*an#
% los que nada valieren
la corriente llevar*a,
C 9 mi &onra# ca(allero#
@dnde me la de+ar*aA
C Aqu* en la cruz de mi espada#
que en mi pec&o est$ oprimida,
4or ella +uro llevarte
&asta los montes de =liva,
La &izo su(ir al ca(allo
% a su casa la tra*a,
Al pasar por la frontera
la morita se re*a,
El ca(allero le di+o:
C @de qu te r*es# moritaA
C 6o me r*o del ca(allo#
ni tampoco del que gu*a#
me r*o al ver esta tierra#
que es toda patria m*a,
Al llegar a aquellos montes#
ella a llorar se pon*a,
C @4or qu lloras# mora (ellaA
@4or qu lloras# mora lindaA
C Lloro porque en estos montes
mi padre a cazar ven*a,
C @Cmo se llama tu padreA
C 8i padre# Iuan de la =liva,
C <E$lgame la fe de Dios
% tam(in la de 8ar*a>
<4ensa(a que era una mora
% llevo una &ermana m*a>
C <A(ra usted# madre# las puertas#
ventanas % celos*as#
que aqu* le traigo la rosa
que llora(a noc&e % d*a>
<ersin 8<
1Lev$ntate mora (ella#
lev$ntate mora linda
de+a (e(er mi ca(allo
de esa agua cristalina,1
16o so% mora# ca(allero#
que so% serrana cautiva#
me cautivaron los moros
el d*a de 4ascua Jlorida,1
1Si usted quisiera venirse
aqu* en mi ca(allo ir*a,1
19 los pauelos que lavo#
@dnde me los de+ar*aA1

1Los finos % los de .olanda#
aqu* en mi ca(allo ir*an,1
1@9 mi &onra ca(allero
por esos mundos perdidaA1
1Iuro a los pies de mi espada
que en el suelo est$ tendida
de no &a(larte ni mirarte
&asta los montes de =liva,1
Al llegar a aquellos montes
la nia llorar sol*a,
1@4or qu lloras mora (ellaA
por qu lloras mora lindaA1
1Lloro porque en estos montes
mi padre a cazar sal*a
% mi &ermano don Ale+o
con toda su compa*a,1
1<=&# Dios m*o# lo que oigo>
<=&# Eirgen Sagrada 8ar*a#
que pensa(a traer mu+er
% traigo una &ermana m*a,1
1A(rir puertas % (alcones#
ventanas % celos*as#
que aqu* os traigo una nia
que por el mundo es perdida,1
Juentes:
Carmen Carrillo Lpez
SEersin de Ian capitalT
/ransmisin oral,
0a novia de(ollada
All$ arri(ita# arri(ita#
all$ arri(ita# en la era#
un novio mat a la novia
por la flor de la canela,
Como era tan re(onita#
le tira(an los som(reros#
el novio le tir el su%o
% no quiso recogerlo,
1A la salida del (aile
me lo tienes que pagar:
te &e de cortar la ca(eza
% la mano principal,1
5istoria de la Eeina 8sabel
Esta es la &istoria# seores#
de la princesa )sa(el#
esta es la &istoria que de(en
c&icos % grandes sa(er:
rase una princesita
de las pocas que se ven
que cara % alma ten*a
m$s de $ngel que de mu+er,
4or verla vino a Castilla
un pr*ncipe aragons
que enamorado no vino
% enamorado se fue,
W Ca(alleros de mi corte#
di+o el pr*ncipe al volver,
Corred# corred a Castilla
% a la princesa )sa(el
mi corazn % mi Reino#
de rodillas ofreced,
En Aragn % en Castilla
todo regoci+o es#
que se cele(ran las (odas
de Jernando % de )sa(el,
Casaditas % solteras#
de esta seora aprended#
que ella corta % ella cose
las camisicas del re%,
De oro son las ti+ericas
% las agu+as tam(in#
pero# aunque sean de oro#
tra(a+o cuesta coser,
La corona de dos reinos
adornan su &ermosa sien,
La corona de dos mundos
merecen que Dios les d,
4or el mundo va un marino#
un marino genovs#
diciendo que dar$ un mundo
al que un (arquito le d,
/odos le tienen por loco#
todos se r*en de l
% a la Reina de Castilla
su mundo viene a ofrecer#
desgarrados los vestidos
% descalcicos los pies,
W 8arinero# marinero#
dice la Reina )sa(el#
para darte navecicas#
%o mis +o%as vender,
que (endiciones del po(re
le (astan a una mu+er,
9a cruza la mar salada
el marino genovs#
llorando va de alegr*a#
<que Dios le vuelva con (ien>
@7u (arquitos son aqullos
que entre la nie(la se ven#
dando contentos al aire#
las (anderas de )sa(elA
En ellos vuelve el marino#
el marino genovs#
llorando vuelve de gozo#
que Dios le vuelve con (ien,
W A3n manda en Espaa el moro#
dice la Reina )sa(el#
dadme una cota de malla
% un ca(allo cordo(s#
que de las tropas cristianas
capitana quiero ser,
En los templos de 8a&oma
la cruz de Cristo se ve
% el moro a la morer*a
tiene al ca(o que volver,
La corona de dos mundos
%a adorna su &ermosa sien#
la corona merecida
por Jernando e )sa(el,
)erineldo
W 2erineldo# 2erineldo#
2erineldito pulido#
<quin te pillara esta noc&e
tres &oras a mi al(edr*o>
W Como so% vuestro criado#
seora# os (url$is conmigo,
W 6o me (urlo# 2erineldo#
que de veras te lo digo,
A las diez se acuesta el re%#
a las once est$ dormido
% a eso de las once % media
pide el re% su vestido,
W 7ue lo su(a 2erineldo
que es mi pa+e m$s querido,
Dnos dicen: no est$ en casa-
% otros que no lo &a(*an visto,
El re%# que lo sospec&a(a#
al cuarto fue dirigido#
con zapatillas de seda
pa que no fuera sentido,
Se los encontr a los dos
como mu+er % marido,
1Si mato a mi &i+a infanta
de+o el palacio perdido
% si mato a 2erineldo
lo &e criado desde nio,
4ondr mi espada por medio
pa que sirva de testigo,1
A lo fr*o de la espada
la princesa lo &a sentido:
W <Lev$ntate# 2erineldo#
que somos los dos perdidos#
que la espada de mi padre
entre los dos &a dormido>
W @4or dnde me ir %o a&oraA
@por dnde me ir# Dios m*oA
8e ir por esos +ardines
a coger rosas % lirios,
9 el re%# que esta(a en acec&o#
al encuentro le &a salido,
W @Dnde vienes# 2erineldo#
tan triste % descoloridoA
W Eengo de vuestro +ard*n# seor#
de coger rosas % lirios,
W 6o me niegues# 2erineldo#
que con mi &i+a &as dormido,
.inc la rodilla en tierra#
de esta manera le di+o:
W Dame la muerte# (uen re%#
que %o la culpa &e tenido,
W 6o te mato# 2erineldo#
que te cri desde nio,
4ara maana a las doce
seris mu+er % marido,
.an inventado una guerra
entre Espaa % 4ortugal
% nom(ran a 2erineldo
de capit$n general,
La princesa# que lo supo#
no cesa(a de llorar,
W Si a los siete aos no vuelvo
t3 %a te puedes casar,
4asan uno# pasan dos#
los siete pasaron %a,
W La licencia quiero# padre#
para salir a (uscar,
W La licencia tienes# &i+a#
la licencia tienes %a,
Se &a vestido de romera
% le &a salido a (uscar,
.a andado siete reinados#
no lo &a podido encontrar,
En lo alto de una loma
o%e un (ecerro (alar,
W Eaquerillo# vaquerillo#
por la Eirgen del 4ilar#
@de quin es ese ganado
con tanta cruz % sealA
W Es del conde 2erineldo
que pronto se va a casar,
Al o*r estas pala(ras
se &a ca*do desma%$,
W /oma esta oncita de oro
% llvame adonde est$,
La &a cogido de la mano#
la &a llevado &asta el portal-
al pedir una limosna
2erineldo sali a dar,
W <A%# qu nia tan (onita#
a%# qu nia tan sal$#
si te pasaras por Jrancia
donde mi mu+er est$>
W 6o me pasar por Jrancia:
delante la tienes %a,
Las fiestas % los torneos
para la princesa ir$n
% la otra novia que tengo
en el convento la vida se pasar$,
3As canciones
*on el (uri+ (uri+ (uri
Con el guri# guri# guri
que lleva la (oticaria#
parece que va diciendo:
C Del +unquillo sale el agua,C
Del +unquillo sale el agua#
de 8edina sale el sol#
de Eillarca%o los ra%os,
Algrate# corazn,
Algrate# corazn#
aunque sea por la tarde:
corazn que no se alegra#
nunca cr*a (uena sangre
0a bara6a de los naies
La (ara+a de los naipes
%o te la vo% a e0plicar#
para que de Dios te acuerdes
cuando va%as a +ugar,
A la sota la comparo
con la mu+er m$s piadosa
que con su toca limpi#
la cara de Dios &ermosa,
Soldadito de 3elilla
W Soldadito# soldadito
W @de qu guerra viene ustedA
W W De la guerra de 8elilla
W @qu se le &a ofrecido a ustedA
W W @.a visto usted a mi marido
que a la guerra tam(in fueA
W W 6o# seora# no lo &e visto
W ni tampoco s quin es,
W W 8i marido es un (uen mozo
W alto % grueso como usted
W % en la punta de la espada
W lleva seas de marqus,
W W Esas seas que usted dice
W su marido muerto es
W que lo llevan para Jrancia#
W a Jrancia de coronel,
W Siete aos esperando
% otros siete esperar,
Si a los catorce no viene
a mon+a me meter,
W A(re los o+os# paloma#
que te quiero conocer#
%o so% tu querido esposo#
t3 mi querida mu+er,
*anelo+ Pureza (3orale6a+ *Aceres+ ",G$)
0aberinto
Empedrar
el fondo de los lagos,
Eolver al aula
de la que &uiste,
)rse otra vez desnuda
a la vereda de confesin,
Comprender a&ora
antiguos pecados de avaricia,
ro(ustos pecados de pala(ras,
A la poes*a que sirvo es vivir,
Eivir primero# despus la mano
que fa(ular pueda % sepa &acerlo
cuanto m$s me+or,
Decirlo ama(lemente
% que mi la(erinto de algas
agrande lo que llevo escrito#
A(el revuelto con Ca*n
qu m$s da,
cantar de EoldAn+ 'l ( 0e chason de Eoland ) (Annimo
franc!s del Si(lo 78)
(Bra(mentos)
078<
El Conde Rold$n %a ca(alga en su corcel , .acia l viene su companero =liveros # 8ar*n % 2erer# el
valeroso Conde, Eienen tam(in Atn % Berenguer % Astor % el vie+o Anseis, 9 2erardo de Roselln
# el altivo
% el poderoso duque Don 2aiteros,
C<4or mi ca(ezaC dice el arzo(ispoC que %o tam(in vo% <,
C <9 %o con vos <Cdice el Conde 2ualterioC fiel so% a Rold$n % no de(o a(andonarle,
9 entre todos escogen a los veinte mil ca(alleros,
07<8
Altos son los cerros % som(r*as las caadas, A(ruptas las rocas # siniestros los desfiladeros, Los
franceses pasar$n con gran que(ranto, A quince leguas se escuc&a el ruido de las tropas , Cuando
pisan la /ierra 8a%or # dominio de su Re% % divisan 2ascua # se acuerdan de sus feudos %
dominios# de las doncellas de sus castillos % de sus no(les esposas, /odos lloran de ternura, 9# so(re
todos los dem$s # Carlos# est$ apesadum(rado# porque de+ en los puertos de Espaa a su so(rino,
La tristeza le ago(ia % no puede contener su llanto,
**77<88
8u% (izarro ca(alga el Emperador# so(re su pec&o# encima de la lriga de+a flotar su (ar(a , 4or
amor a l &acen lo mismo los dem$s# por eso se reconocer$n los cien mil franceses, Cruzan los
montes % las alturas rocosas# las profundas caadas# los angostos desfiladeros, %a salen de los
puertos % de las tierras sin cultivo , 9a penetran en las comarcas de Espaa % se esta(lecen en medio
de un llano,
.acia Balig$n &an vuelto su vanguardia, Dn sirio le di+e el mensa+e :
CEimos a Carlos# el re% altanero , Altivos son sus &om(res : su traza no es de flaquear , Armaos#
pronto &a(ris (atalla ,
C 8agn*fica se anuncia W responde Balig$n C /aed los clarines para que lo sepan mis soldados,
**7787
/iene el Emir un porte de verdadero (arn, Es (lanca su (ar(a como la flor , En su le% es &om(re
mu% duc&o % en la (atalla es mu% fiero % atrevido, Su &i+o 8alprimis es tam(in gran ca(allero , es
de alta estatura % ro(usto como sus antepasados ,
C <SeorC dice a su padreCmarc&emos>, Ea sorprenderme el encuentro del Re% Carlos,
CLe veremosC dice Balig$nC porque es mu% valeroso , 8uc&as gestas dicen de l grandes loores ,
4ero %a no tiene a su so(rino Rold$n % no &a(r$ virtud que le sostenga contra nuestro empu+e,
<ersin de Ben6amn
Carn!s
*anti(a :XAmi(o (oema medieval annimo)
FAiras 6uezG
Bailemos ns +a todas tres# a% amigas#
so aquestas avelane%ras frolidas#
e quen for velida como ns# velidas#
se amigo amar#
so aquestas avelane%ras frolidas
verr$ (a%lar,
Bailemos ns +a todas tres# a% irmanas#
so aqueste ramo d]estas avelanas
e quen for louRana como ns# louRanas#
se amigo amar#
so aqueste ramo d]estas avelanas
verr$ (a%lar,
Bailemos las tres# amigas queridas#
(a+o estas avellanedas floridas-
% quien fuere garrida como somos garridas#
si sa(e amar#
en estas avellanedas floridas
vendr$ a (ailar,
Bailemos las tres# queridas &ermanas#
(a+o estas ramas de avellanas-
% quien fuere galana como somos galanas#
si sa(e amar#
(a+o estas ramas de avellanas
vendr$ a (ailar,
*aarrs+ 8(nacio (3Ala(a+ ",--)
'l oeta
8
En las aras manc&adas de los templos vac*os
slo oficia el poeta# el que interpreta el mundo,
6i dioses ni &om(res sa(en de su an&elo fecundo#
ni el porqu de su ver(o en los campos (ald*os,
Acept ser la som(ra de la llama que duda,
F@4ara qu arder si nadie se calienta en su &ogueraAG
9 en la glida noc&e sinti m$s duradera
la c&ispa desprendida de su frente desnuda,
Cegado# pero l3cido# por el ra%o de Apolo
transita por la vida como un $ngel vencido,
La soledad frecuenta en medio del ruido#
la vida le acompaa cuando camina solo,
De entre todos quiz$s es el dios m$s &umano#
el 3nico que sigue palpitando en su templo,
Si me miro en su espe+o# que es el m*o# contemplo
en su faz dolorida el rostro de mi &ermano,
8as &a% escri(idores que dedican su vida
a de+ar so(re el polvo su in3til impostura,
4or eso me resulta m$s agnica % dura
mi pasin de poeta,,,# @o futuro suicidaA
88
8i templo alc en la calle, Sus dioses eran ciegos
autmatas# frustrados# ma+aderos# (orrac&os,
4or eso fui ignorando a insignes mamarrac&os#
para alum(rarme# um(r*o# en estos vanos +uegos,
Asum* mi destino de mano en la ceniza,
F@4or qu volar tan alto si el vuelo nos desgraciaAG
9 en la llama m$s *ntima de mi propia falacia
me afirm en la ra*z que al alma vigoriza,
Confiado# aunque inseguro# en la luz de mi mente#
por la vida transito como &urao viandante,
Asumo mi osamenta, 9a &e sufrido (astante,
De+adme arder a solas con la luz de mi frente,
Eo% colmando mi nom(re, Slo el aire en la vena
de sus alas de fuego# su ingravidez vac*a,
Al mirarme en mi espe+o# una luz# que es la m*a#
me va poniendo a salvo de cuanto me encadena,
.o% de m* slo queda un eco diluido#
la pulsin inquietante que sienten las muc&ac&as
cuando escuc&an mis versos, 8as mis versos son &ac&as
que van a(riendo (rec&a en lo desconocido,
888
@7u &ago aqu*A Los poetas se murieron de muerte
espectral# psicop$tica# sat$nica o pol*tica,
@7uin los lee o respetaA 8i voz no es tan raqu*tica
como algunos quisieran, En ella est$ mi suerte,
Esto% porque &e venido, Super desalientos
de magos % (ufones e irrisorios profetas,
Slo &a% un argumento: <quitaos las caretas#
sentid desnuda el alma de falsos sentimientos>
9 en esa desnudez# que nunca es e0quisita#
asumid que el silencio es un escalofr*o
que a todo ver(o sa+a o lo alum(ra, Conf*o
que en l quede tem(lando la voz que lo concita,
4orque la vida me une, La vida,,,# <qu sarcasmo>
Cuanto m$s vivo aliento# m$s muerte me acompaa,
/am(in la poes*a te+e su telaraa#
mientras cosec&a % cri(a la confusin % el pasmo,
6unca sa(r$n los dioses del fuego en que me incienso,
Los &om(res no sa(r$n por qu ard*a mi mente,
Cuando la muerte quiera encontrarme de frente
slo &allar$ mi cuerpo, 6o lo que me &izo intenso,
*ardenal+ 'rnesto ()ranada+ Kicara(ua+ ",#-)
No has ledo amor mo,
en NOVEDADES:
CENTINELA DE LA PAZ
GENIO DEL TRABAJO
PALADN DE LA DEMOCRACIA
EN AMRICA
DEFENSOR DEL CATOLICISMO
EN AMRICA
EL PROTECTOR DEL PUEBLO
EL BENEFACTOR...?
Le saquean al pueblo
su lenguaje.
Y falsifican las palabras
del pueblo.
(Exactamente como el
dinero del pueblo)
Por eso los poetas
pulimos tanto un poema
Y por eso
son tan importantes
mis poemas de amor.
-i$ramas 0%&;%5
*arducci+ )iosue (8talia+ Pietrasanta+ "@1- - ",>2)
3edioda alino
En el c*rculo de los Alpes
so(re el gran*tico retorcido % desangrado
entre las nieves candescentes
reina parado
intenso e infinito en su amplio silencio el mediod*a,
4inos % a(etos (lancos
sin el aliento de los vientos
se elevan al sol que sereno los mira
% un p$+aro canta
con fr$giles sonidos de lira
el agua que lentamente entre las rocas camina,
<ersin de *arlos 0ez
KarvAez
*are/+ %homas (Wic.ham del oeste+ Pent+ Eeino Unido+ "-,--
"$1,)
'itafio ara una ni;a
Esta pequea (veda# esta c$mara estrec&a#
son tum(a del amor % la (elleza-
el ra%o que nac*a % empeza(a
a alum(rar nuestro cielo nu(lado# aqu* se apaga#
%a puesto para siempre % enardece
lo m$s profundo all* donde lo envi la 8uerte,
Era slo un capullo # mas ten*a
dulzura como a(rilla no nos (rindar$#
un lucero en capullo# pero acaso#
al a(rirse del todo# se &u(iera en sol trocado,
.ermosura en agraz # dio nueva vida
al estado de amor# que %a declina-
mas aca(a su imperio % nos quedamos
li(res de fuego % dardos aguzados,
7ue su ardor % su arco nadie tema :
%acen aqu* sus llamas % sus flec&as,
%raduccin& 0uis Hmar
'l )abr4
*arner+ Cose (Barcelona+ "@@G I ",2>)
<(l*ica
Si mi destino fuesen las tierras extranjeras,
me agradara envejecer en un pas
donde la luz se filtrase cual sonrisa amarilla, griscea,
y prados hubiera con ojos de agua y aceras
ornadas de olmos, arces y perales;
vivir en paz, nunca sealado,
en una nacin de buenas gentes unidas,
cual corazn junto a corazn, ciudad junto a ciudad,
y calles y faroles avanzando por el csped.
Cielo y nubes, dciles o crueles,
cautivos quedaran en canales de trmula agua,
toda ella deseo de reflejar a las estrellas.
Me gustara hacerme viejo en una ciudad
con soldados no muy de veras,
donde todos se enterneciesen con msica y pintura
o con el bello rbol japons en flor,
donde el nio y el obrero nunca inspiraran tristeza,
donde vieseis unos interiores humanizados
por las pipas, las charlas y la hospitalidad,
con flores ardientes cual magnfica sorpresa,
incluso en los das ms fros.
Y a menudo, junto a un portal de iglesia,
habra pintoresco, un mercado famoso,
con el botn del mar, con los dones de la tierra,
todo abundante para todos.
Una ciudad donde sobrara tiempo
para ver, por amor a la melancola
o por deseo de novedad tintineante,
casas antiguas con parques donde anidan sombras
y muchas casas nuevas con jardincillo delante.
Ah se encontraran sabios de todas suertes,
y cien paraguas eminentes
formaran -ay, abiertos- oficiales hileras
en la inauguracin de los monumentos.
Y de pronto, al borde de largas avenidas,
estaran los hayedos, las manchas de los estanques,
para el amor, el gozo, la soledad y el lamento.
De mucho, desierto; de mucho, ayuno,
en medio de los dems vivira, un poco en cada uno.
Mas nadie a nadie
habra de temer, de seguir su va.
Por azar conocera un viejo jardn
recoleto, de cristalino surtidor,
con peces de oro que dan ms alegra.
De m diran nios con migas de pan en la mano:
-Es el seor de cada da.
"ersin de -os( <atll
*arnero+ )uillermo (<alencia+ ",G2)
Bro/nin( uon me
Enciendo tantas luces para verte
salir# entre un redo(le de tam(or#
del pastel# con c&istera % tacn ro+o#
% tengo otra mirada que te sa(e
con m$s profundidad % m$s anc&ura#
a(razando la forma que se pierde-
me las apagas todas con sonrisa
de llevar la otra luz en un estuc&e#
envuelta en seda negra con su (rillo,
Euelves a sonre*r# % si requieres
el arco de una ce+a % me disparas
esa condescendencia flec&adora
me desmenuzas % liliputizas
% me vo% al rincn con un azote
en pantalones cortos sin domingo#
un setter arrastrando las ore+as#
el gusano que vuelve a su manzana
% &u%e de aqueste mar tempestuoso#
pero no: me rescatas con tu risa#
un (eso en la nariz % est$te quieto
tum(ado a&* como una circasiana#
%o que quer*a# a guisa de varn#
estru+arte en un puo tem(lorosa
como LingCLong a la mu+er de oro#
desgarrarte el satn con una ua,
As* esto% en tu luz crucificado#
espero % creo en tu misericordia
% s que &ar$s de m* lo que prefieras:
despus de lacerarme con un (ucle
% encender en mi piel las cinco &eridas
+ugando con la lengua % las pestaas#
me de+ar$s vac*o
con un golpe certero de los la(ios,
*aro+ Eodri(o (Utrera+ Sevilla+ en el a;o "-21)
*ancin a las ruinas de 8tAlica
Estos# Ja(io# <a% dolor># que ves a&ora
campos de soledad# mustio collado#
fueron un tiempo )t$lica famosa,
Aqu* de Cipin la vencedora
colonia fue- por tierra derri(ado
%ace el temido &onor de la espantosa
muralla# % lastimosa
reliquia es solamente
de su invenci(le gente,
Slo quedan memorias funerales
donde erraron %a som(ras de alto e+emplo
este llano fue plaza# all* fue templo-
de todo apenas quedan las seales,
Del gimnasio % las termas regaladas
leves vuelas cenizas desdic&adas-
las torres que desprecio al aire fueron
a su gran pesadum(re se rindieron,
Este despedazado anfiteatro#
imp*o &onor de los dioses# cu%a afrenta
pu(lica el amarillo +aramago#
%a reducido a tr$gico teatro#
<o& f$(ula del tiempo# representa
cu$nta fue su grandeza % es su estrago>
@Cmo en el cerco vago
de su desierta arena
el gran pue(lo no suenaA
@Dnde# pues fieras &a%# est$# el desnudo
luc&adorA @Dnde est$ el atleta fuerteA
/odo desapareci# cam(i la suerte
voces alegres en silencio mudo-
mas aun el tiempo da en estos despo+os
espect$culos fieros a los o+os#
% miran tan confusos lo presente#
que voces de dolor el alma siente#
Aqu* naci aquel ra%o de la guerra#
gran padre de la patria# &onor de Espaa#
p*o# felice# triunfador /ra+ano#
ante quien muda se postr la tierra
que ve del sol la cuna % la que (aa
el mar# tam(in vencido# gaditano,
Aqu* de Elio Adriano#
de /eodosio divino#
de Silo peregrino#
rodaron de marfil % oro las cunas-
aqu*# %a de laurel# %a de +azmines#
coronados los vieron los +ardines#
que a&ora son zarzales % lagunas,
La casa para el Csar fa(ricada
<a%># %ace de lagartos vil morada-
casas# +ardines# csares murieron#
% aun las piedras que de ellos se escri(ieron,
Ja(io# si t3 no lloras# pon atenta
la vista en luengas calles destruidas-
mira m$rmoles % arcos destrozados#
mira estatuas so(er(ias que violenta
6mesis derri(# %acer tendidas#
% %a en alto silencio sepultados
sus dueos cele(rados,
As* a /ro%a figuro#
as* a su antiguo muro#
% a ti# Roma# a quien queda el nom(re apenas#
<o& patria de los dioses % los re%es>
9 a ti# a quien no valieron +ustas le%es#
f$(rica de 8inerva# sa(ia Atenas#
emulacin a%er de las edades#
&o% cenizas# &o% vastas soledades#
que no os respet el &ado# no la muerte#
<a%># ni por sa(ia a ti# ni a ti por fuerte,
8as @para qu la mente se derrama
en (uscar al dolor nuevo argumentoA
Basta e+emplo menor# (asta el presente#
que a3n se ve el &umo aqu*# se ve la llama#
aun se o%en llantos &o%# &o% ronco acento-
tal genio o religin fuerza la mente
de la vecina gente#
que refiere admirada
que en la noc&e callada
una voz triste se o%e que llorando#
PCa% )t$licaQ# dice# % lastimosa#
eco reclama P)t$licaQ en la &o+osa
selva que se le opone# resonando
P)t$licaQ# % el claro nom(re o*do
de )t$lica# renuevan el gemido
mil som(ras no(les de su gran ruina:
<tanto a3n la ple(e a sentimiento inclina>
Esta corta piedad que# agradecido
&usped# a tus sagrados manes de(o#
les do % consagro# )t$lica famosa,
/3# si llorosa don &an admitido
las ingratas cenizas# de que llevo
dulce noticia asaz# si lastimosa#
perm*teme# piadosa
usura a tierno llanto#
que vea el cuerpo santo
de 2eroncio# tu m$rtir % prelado,
8uestra de su sepulcro algunas seas#
% cavar con l$grimas las peas
que ocultan su sarcfago sagrado-
pero mal pido el 3nico consuelo
de todo el (ien que airado quit el cielo
<2oza en las tu%as sus reliquias (ellas
para envidia del mundo % sus estrellas>
*arelan+ Bo (5elsins.i+ ",#$)
La luz cae sobre las alas del pjaro
y el pjaro las extiende, se aleja deslizndose
y crea el espacio.
Traduccin: 6rancisco -. Uriz
*arr+ Cos! Antonio (PanamA+ ",-@)
0Fra$mentos5
1.
<La lu3 tiene una edad,
la noche no.=
Ren Char
Primero que la luz,
fueron las sombras:
las aguas y las llamas,
la noche y la vigilia.
Y antes que la voz
fueron las aguas.
Ms la palabra fue
dando paso a la vida.
Las sombras seguirn
cuando no existas.
Es tiempo de vigilias.
2.
Agua mansa
y tiempo en calma.
Luz. Rebao.
Los hombres pastan
magra racin del tiempo.
La vida se desliza en comunin.
Fiera, la muerte ve
el convite. Aguarda
los despojos.
Ya dentro,
la flor no pasa.
*arrasco 3ercado+ 3anuel (3otril+ ",-G - 3adrid+ ",@2)
KArquitectura del pez,
9 la arquitectura del pez
que (rot en la l*nea de tu mano,
Dile a tu (oca#
la que te acompaa &asta a&ora#
la que conoc* en mis amargos sueos
% com(atido en mi lec&o#
que mi nom(re es 8anuel,
*arriedo+ )abino Ale6ando (Palencia+ ",#1- 3adrid+ ",@")
/ecomendaciones para domesticar a un a0estruz
Primero se le coge de una pata,
luego se le propina un puntapi,
ms tarde se le da un terrn de azcar
y acto seguido pan y leche y palos.
Transcurridos seis meses por lo menos
diciendo abracadabra se le cuelga
de un rbol muy frondoso de tal guisa
que pasar pueda ver los autobuses.
Despus de encomendarle a San Pancracio
-patrono de las aves de corral-,
se le cortan las alas, se le pinta
de amarillo y azul la cresta y basta.
Y a esperar, esperar... Todo en la vida
ya sabemos que es cosa de paciencia.
Si esto hacis, yo os prometo que algn da
podris llevar a un avestruz al cine.
*arrillo de Sotoma4or+ 0us (*rdoba+ "-@GI"$">)
A una ausenciaD parti(ndose en *aleras
Usurpa ufano ya el tirano viento
a las velas los senos extendidos.
Adis, playas, ya os pierdo! Adis, erguidos
montes a quien venci mi pensamiento!
Ya es mar tambin el uno y el otro asiento
en mis ojos, de lgrimas ceidos,
por perderos, oh montes, ms perdidos:
tal pierdo, triste tal, as tal siento.
Ya esconde el ancho mar, en s orgulloso,
las frentes de los cerros levantados,
en sus soberbias olas caudaloso.
As divide ausencia mis cuidados;
mas no podr jams, oh dueo hermoso,
de ti, mis pensamientos abrazados.
*arrillo+ Brancisco CM (3Ala(a+",GG)
Partida de caza entre ca;averales
Jalta espacio % so(ran &roes, 4iensan o suean
con qu (r*o galopa la avaricia mundana % o(+etiva
o se levantan al cielo glidas estatuas de nuevos dioses,
9a comprend*a que la fraternidad universal no es un &ec&o
% no todos los &om(res pueden actualmente practicarla,
Cua+a una gota de cera# los pmulos salientes# carnosos la(ios,
/e llam# Seng&or# mientras afila(as la lanza, Dltramar,
!<8e &an dic&o que vuestras mu+eres se pintan la cara como cortesanas,
9 que se desviven por el amor li(re % por el (lanqueo de la raza>
@Acaso sois por ello m$s felicesA"
@Estacionaria la llaga incura(le en la mueca de BfricaA
Dn largo recorrido fue capaz de descalcificar,
Aqu* llueve el misterio, 9 el viento trae (am(3,
9a s, .a% que partir de la e0periencia &umana, 8etdico,
Los o(+etos se escapan como peces escurridizos, Demasiado
ocano para apre&enderlo de inmediato, Dialctico, @7uA
4roceso de prolongacin, Reproduccin de los actos &umanos,
9 emerge nuevamente el 4otem?in como ice(erg oculto en una selva virgen,
A&ora refle+a el sol igual que antao, Arde lo tene(roso, Alza la claridad
un destello para satisfacer primarias necesidades legalmente desamparadas,
Dn silencio para apreciar al &om(re, Ru(adiri#
@crees posi(le el silencio entre caaveralesA Comienzo a recordar con fr*o,
!6o &a% pue(lo sin cultura, 6i cultura sin tradicin,
6i li(eracin cultural autntica sin previa li(eracin pol*tica",
4ar*s era un congreso precedido por los tam(ores sim(as,
Cimiento en Europa enve+ecida que apuntala la luz, Se escapa
desde una opacidad inconmensura(le que sa(e a negritud patriarcal,
El po(lado# las m$scaras# la clitorictom*a# los ritos ancestrales
llegan &asta mi mesa, Rompieron los cristales de fanales sagrados % &eredados,
9a sa(*a, Alguien me &a(la(a que Iomo Len%atta no fue tan malo como dicen,
*arroll+ 0e/is (Eeino Unido+ :aresbur4+ *heshire+ "@1# -
"@,@)
:edicado a Alice Pleasence 0iddell
6io de pura % despe+ada frente
en cu%os o+os (rilla el asom(ro de un sueo:
aunque el tiempo pase raudo % quiera
que media vida me separe de la tu%a
tu tierna sonrisa acoger$ con gozo
el regalo# lleno de amor# de un cuento,
6o &e visto tu cara radiante de luz
ni &e o*do la caricia de tu risa de plata-
la memoria de tu +oven vida no guardar$
luego de m* recuerdo alguno,,,
<B$steme a&ora que quieras escuc&ar
el cuento que te vo% a contar>
Dna &istoria que comenz en d*as %a pasados
en el (oc&orno de una tarde de verano,,,
Dna simple cancin serv*a para impulsar
el ritmo de nuestro remar,,,
sus ecos perviven a3n en la memoria- los aos
envidiosos no lograr$n &acrmelos olvidar,
<Een pronto % escuc&a# pues> Antes de que esa voz
venga a anunciar la terri(le nueva
<9 ordene acostarse a la melanclica +oven
en ese lec&o que tan poco desea>,,,
Amada: no somos m$s que nios grandes
que se agitan en vano cuando llega la &ora de dormir
Afuera# triunfan los &ielos % azotan las nieves#
(rama la locura desatada del vendaval,,,
Dentro# nos acoge el rescoldo del &ogar
% el nido feliz de la niez,
7uedar$s prendado por las m$gicas pala(ras:
de+ar$ de atemorizarte el furor de la tormenta,
9 aunque la som(ra de un suspiro
quiz$ lata a lo largo de esta &istoria#
aorando esos Palegres d*as de un est*o de antaoQ
% el recuerdo desvanecido de un verano %a pasado,,,
no a+ar$ con su infeliz aliento
la gracia encantada de nuestro cuento,
Ba+o un soleado cielo# una (arca
se desliza calladamente
en el sueo de una tarde de verano,,,
/res nias se acurrucan mu% cerca#
los o+os (rillantes# el o*do atento
quisieran o*r un sencillo cuento,,,
8uc&o &a %a de aquel soleado cielo#
se apagan sus ecos % su recuerdo,,,
El glido otoo &a muerto aquel +ulio estival,
8as su esp*ritu,,,# a3n inquieta mi $nimo:
Alicia deam(ulando (a+o cielos
que nunca o+os mortales vieron,
A3n querr$n nios un cuento#
los o+os (rillantes# el o*do atento
acurruc$ndose amorosos a mi lado,
4enetran en un pa*s de maravillas,
Soando mientras pasan los d*as#
soando mientras mueren los est*os,
Siempre desliz$ndose con la corriente,,,#
siempre flotando en ese ra%o dorado,,,#
la vida# acaso# @no es m$s que un sueoA
%raduccin& 'sther
3aeso
*arva6al 4 3endoza+ 0uisa (Caraice6o+ 'Ltremadura+ "-$@ -
0ondres+ "$"G)
4cta0as
Sobre interiores sentimientos del alma
Cuando vuelvo los ojos a mirarte,
despus de haber estado divertida
en el caduco mundo, de tal arte
viene a quedar tu Silva entristecida,
que sin hallar reposo en otra parte
que en Ti, se vuelve a ti despavorida,
cual pequeuelo nio que, a deshora,
de su madre la ausencia advierte, y llora.
Y herida del ligero pensamiento,
despide de s el alma unas centellas,
aspirando con tal fuerza a su centro,
que se ven en un punto todas ellas
puestas y fijas en el firmamento
de amor, como hermossimas estrellas,
de do arrojando fuego con presteza,
de nuevo Silva a se abrasar empieza.
Con tierno sentimiento suspirando,
entre mi dulce gozo mezclo lloro,
amorosas querellas derramando
delante de Ti, gloria en quien adoro,
pidindote me digas hasta cundo,
hasta cundo, inmenssimo tesoro,
me pensabas dejar tan trascordada
y en las vanas ficciones ocupada.
Como el pez a quien falta su elemento,
sin ti muero y expiro ciertamente;
estimando en mil aos un momento
de los que suelo hallarme de ti ausente,
y por el ms furioso y gran tormento
que en las leyes de amor el alma siente;
que este dolor terrible es tan subido
de punto, que aun no queda encarecido.
Y pues de m te escondes y te ausentas
como de una enemiga declarada,
muchas veces, Seor; y aunque atormentas
as a tu Silva, no la hallas cansada
de sufrirte y quererte, no consientas
que tambin yo ande ausente, y olvidada
de Ti, pues de esto no saco otro fruto
que pagar al tirano su tributo.
Forzada de la flaca y deleznable
naturaleza, a los males dispuesta,
me sirve de un infierno intolerable,
y profundos gemidos mil me cuesta;
pero en ninguna va remediable
puede ser tan gran peste como aquesta,
si de tu eterna y tan divina mano
no me viene el socorro soberano.
Una merced te pido, confiada
en aquesa bondad tan sin medida,
y es, que a tu voluntad muy ajustada
quede tu Silva en todo, tan rendida
en Ti, y tan embebida y empapada,
que de m ni una gota sea vertida:
si este celestial don me concedieres,
yo te dar por l cuanto quisieres.
*arva6al+ Antonio (Albolote+ )ranada+ ",G1)
Koviembre
8e acod en el (alcn:
las estrellas gira(an#
musicales % suaves# como los crisantemos
de las &uertas perdidas,
/oda la noc&e tiene manos inmaculadas
que pasar por las sienes que el cansancio golpea#
&3medos la(ios trmulos para tantas me+illas#
corazones acordes al par de sus silencios,
8e acorda(a de ti#
del que no fueras nunca#
casi flor# casi germen# casi voz# casi todo
lo que nom(ra un deseo,
Aqul que &undi en la tierra su planta generosa#
los olivos que ceden su fruto a las escarc&as-
el que alza(a su mano como si fuera un grito
poderoso % maduro so(re el marc&ito +3(ilo,
8e acorda(a de ti#
como en noc&es pasadas#
tanto amor que se logra pero no se consuma
por no s qu misterio#
% el corazn# tan lleno de flor % flor perenne#
de estrella % lunas fi+as# de campo % campo a(ierto#
a(r*a sus (alcones &acia un paisa+e oscuro
de paciencia % de adis# de clemencia % de olvido,
*arver+ Ea4mond (Hre(n +'stados Unidos+ ",1, - ",@@)
3iedo
8iedo de ver una patrulla policial detenerse frente a la casa,
8iedo de quedarme dormido durante la noc&e,
8iedo de no poder dormir,
8iedo de que el pasado regrese,
8iedo de que el presente tome vuelo,
8iedo del telfono que suena en el silencio de la noc&e muerta,
8iedo a las tormentas elctricas,
8iedo de la mu+er de servicio que tiene una cicatriz en la me+illa,
8iedo a los perros aunque me digan que no muerden,
<8iedo a la ansiedad>
8iedo a tener que identificar el cuerpo de un amigo muerto,
8iedo de quedarme sin dinero,
8iedo de tener muc&o# aunque sea dif*cil de creer,
8iedo a los perfiles psicolgicos,
8iedo a llegar tarde % de llegar antes que cualquiera,
8iedo a ver la escritura de mis &i+os en la cu(ierta de un so(re,
8iedo a verlos morir antes que %o# % me sienta culpa(le,
8iedo a tener que vivir con mi madre durante su ve+ez# % la m*a,
8iedo a la confusin,
8iedo a que este d*a termine con una nota triste,
8iedo a despertarme % ver que te &as ido,
8iedo a no amar % miedo a no amar demasiado,
8iedo a que lo que ame sea letal para aquellos que amo,
8iedo a la muerte,
8iedo a vivir demasiado tiempo,
8iedo a la muerte,
9a di+e eso,
<ersin de 0uis 0arios
*asona+ Ale6andro (%ineo+ Asturias ",>1-",$-)
El mila*ro pe,ue+o
Aquella pobre nia
que an no tena senos.
Y la nia lloraba :
_Yo quiero tener senos-
_Seor, haz un milagro
un milagro pequeo.
Pero Dios no la oa
all arriba tan lejos.
Y cogi dos palomas
se las puso en el pecho.
Pero las dos palomas
levantaron el vuelo.
Y cogi dos estrellas
se las puso en el pecho.
Las estrellas temblaron
y se apagaron luego.
Y cogi dos magnolias.
se las puso en el pecho
las dos magnolias blancas
deshojaron sus ptalos.
Y cogi dos panales
se los puso en el pecho
y la miel y la cera
se le helaron en el viento.
Un milagro, Seor,
un milagro pequeo!
Pero Dios no la oa
all arriba tan lejos.
Y un da fue el amor
se le entr pecho adentro.
Y se sinti florida!
Le nacieron dos senos,
con pico de paloma
con temblor de luceros.
como magnolias, blancos,
como panales llenos.
Igual que dos milagros
pequeos!
*astelln+ Blanca (3ana(ua+ Kicara(ua+ ",-@)
Sereno
Alguien me vigila desde el agujero
que el mismo ha perforado
en el centro de mi hora larga
dilata su pupila
cuando me ve morder los barrotes de la noche
para dejar entrar el fantasma de un arcngel
observa paso a paso
con morboso placer
mi mana de recoger
la pelusa que suelta la desolacin
lee sin permiso todas las notas
que me envan los siglos anteriores
ya sabe donde escondo la flor de la esperanza
y eso es lo que me asusta
no vaya a ser la mala suerte
que en descuido de mi parte
se la lleve orilla opuesta.
*astro+ Amanda (%e(uci(ala+ 5onduras+ ",$#)
La mama
Alta y de piel oscura
grande mitolgica
peleadora y tierna era la mama
sus ocho hijos todos aprendieron a leer
a creer en dios
a entender lo que su madre amaba ellos
todos con ttulo de secundaria
profesores secretarias
todo
por aquellas manos carrasposas
agrietadas por los aos de la angustia y el abandono
-aquellos hombres que prometieron ayudarte y se marcharon-
todo
por aquellas manos rajadas con el olor putrefacto
-lugares donde ella buscaba el pan-
limpiando pisos
limpiando servicios
limpiando
todo
por un pan para sus hijos
porque sus hijos fueran a la escuela,
porque tus hijos fueran alguien
por darles lo que vos nunca tuviste :
una cama en lugar del petate
una casa en lugar del cuartito maltrecho
una vida en lugar del tormento .
Mama no te das cuenta?
cambiaste el curso del sol
con tus manos
con tu enorme cuerpo lacerado
El sol en tu frente
cuesta abajo cuesta arriba
de vuelta al trabajo
asegurando el futuro en tus manos
(las mismas que hacan la ropa
ms simple del universo)
-el amor encerrado en un cuerpo de mujer-
Mama no te das cuenta?
cambiaste el curso del sol
*ata;o+ Cos! *arlos (0a 0a(una+ 8slas *anarias+ ",-G)
Solsticio de invierno (#>>1)
Se llega a ser lo que se es,
6adie cae del viento#
6i piedra se &ace flor,
Ro+o lo que se acerca# azul lo que se va#
9 qu de lo que &a sido,
6ada &a% ma%or que la luz de tus o+os# dicen#
6i latido tan ciego# tan callado,
9 tan slo se trata de la &uerta de mi infancia#
8i nom(re &ec&o % desdic&o#
/odo el &ervor# la luz entera,
9 la sangre de entonces# so(re las manos nueva#
6i se acerca distinta#
6i se va parecida,
*atulo+ *a4o <alerio (<erona+ @2--G aM*M)
Llorad# tanto 2racias % Cupidillos#
como todos los &om(res m$s sensi(les,
El gorrioncito de mi nia &a muerto#
el gorrioncito# +o%a de mi nia#
a quien ama(a m$s que a sus o+itos-
pues de miel era % conoc*a# como
la &i+a conoce a su madre# a su duea-
nunca se aparta(a de su regazo#
sino que# saltando a su alrededor#
pia(a constantemente para su ama,
9 a&ora &ace un camino de tinie(las#
&acia un lugar de retorno pro&i(ido,
Sed malditas# malas som(ras del =rco#
que fagocit$is todo lo precioso-
me arrancasteis este gorrin tan lindo,
<=&# accin malvola><=&# gorrin perdido>
A&ora# por tu culpa# los o+itos
&inc&aditos de mi nia se encarnan,
%raduccin& Cos! 3ara Alonso
)amo
*ela+ *amilo Cos! (8ria Blavia+ Padrn+ 0a *oru;a+ ","$ -
3adrid #>>1)
Un anciano mendi(o
8ozas de /orre(elea#
mozas de Juencemill$n,
Dn &idalgo derrotado
se muere (uscando pan,
/iene los o+os azules#
mu% antiguo el adem$n
% camina los caminos
con aire de capit$n,
8ira como una paloma#
tam(in como el gavil$n
% es dulce con quienes piden
% altivo con quienes dan,
4or el cielo# un avefr*a
se escapa del alcot$n,
8ozas de /orre(elea#
mozas de Juencemill$n,
*ela4a+ )abriel (5ernani+ )ui9zcoa+ ",""-",,")
La poesia es un arma car*ada de 2uturo
Cuando ya nada se espera personalmente exaltante,
mas se palpita y se sigue ms ac de la conciencia,
fieramente existiendo, ciegamente afirmando,
como un pulso que golpea las tinieblas,
cuando se miran de frente
los vertiginosos ojos claros de la muerte,
se dicen las verdades:
las brbaras, terribles, amorosas crueldades.
Se dicen los poemas
que ensanchan los pulmones de cuantos, asfixiados,
piden ser, piden ritmo,
piden ley para aquello que sienten excesivo.
Con la velocidad del instinto,
con el rayo del prodigio,
como mgica evidencia, lo real se nos convierte
en lo idntico a s mismo.
Poesa para el pobre, poesa necesaria
como el pan de cada da,
como el aire que exigimos trece veces por minuto,
para ser y en tanto somos dar un s que glorifica.
Porque vivimos a golpes, porque a penas si nos dejan
decir que somos quien somos,
nuestros cantares no pueden ser sin pecado un adorno.
Estamos tocando el fondo.
Maldigo la poesa concebida como un lujo
cultural por los neutrales
que, lavndose las manos, se desentienden y evaden.
Maldigo la poesa de quien no toma partido hasta mancharse.
Hago mas las faltas. Siento en m a cuantos sufren
y canto respirando.
Canto, y canto, y cantando ms all de mis penas
personales, me ensancho.
Quisiera daros vida, provocar nuevos actos,
y calculo por eso con tcnica, qu puedo.
Me siento un ingeniero del verso y un obrero
que trabaja con otros a Espaa en sus aceros.
Tal es mi poesa: poesa-herramienta
a la vez que latido de lo unnime y ciego.
Tal es, arma cargada de futuro expansivo
con que te apunto al pecho.
No es una poesa gota a gota pensada.
No es un bello producto. No es un fruto perfecto.
Es algo como el aire que todos respiramos
y es el canto que espacia cuanto dentro llevamos.
Son palabras que todos repetimos sintiendo
como nuestras, y vuelan. Son ms que lo mentado.
Son lo ms necesario: lo que no tiene nombre.
Son gritos en el cielo, y en la tierra, son actos.
*endrars+ BlaiseY (0a *hauL de Bonds+ Suiza+ "@@2 - Paris+
",$")
Prosa de transiberiano 4 de la eDue;a Cuana de Brancia
(Bra(mento)
Dedicada a los m3sicos
En aquel tiempo %o era un adolescente
Apenas ten*a diecisis aos % %a no recorda(a mi infancia
Esta(a a XM,^^^ leguas del lugar de mi nacimiento
8e &alla(a en 8osc3#
en la ciudad de los mil tres campanarios % las siete estaciones
9 no me (asta(an las siete estaciones % las mil tres torres
4orque mi adolescencia era tan ardiente % loca
7ue mi corazn# alternativamente#
ard*a como el templo de Efeso o como la 4laza Ro+a de 8osc3
Cuando se pone el sol,
9 mis o+os ilumina(an antiguos senderos,
9 %o era tan mal poeta
7ue no sa(*a llegar &asta el fondo de las cosas,
El Lremlin era como una inmensa torta t$rtara
Cru+iente de oro,
Con las grandes almendras de las catedrales
inmensamente (lancas
% el oro empalagoso de las campanas,,,
Dn vie+o mon+e me le*a la le%enda de 6ovgorode
9o ten*a sed
9 descifra(a caracteres cuneiformes
Luego# de pronto# las palomas del Esp*ritu Santo volaron so(re la plaza
% tam(in mis manos alza(an el vuelo# con susurros de al(atros
% esto era las 3ltimas reminiscencias del 3ltimo d*a
Del postrer via+e
% del mar,
6o o(stante# %o era un poeta mu% malo,
6o sa(*a llegar al fondo de las cosas,
/en*a &am(re
9a todos los d*as %a todas las mu+eres en los cafs %a todas las copas
.a(r*a querido (e(erlas % romperlas
9a todas las vitrinas %a todas las calles
9a todas las casas %a todas las vidas
9a todas las ruedas de los coc&es que gira(an
como tor(ellinos so(re los malos empedrados
.a(r*a querido &undirlas en un gran &orno de espadas
% &a(r*a querido moler todos los &uesos
9 arrancar todas las lenguas
% licuar todos esos grandes cuerpos e0traos
% desnudos (a+o la ropa que me vuelve loco,,
4resent*a la llegada del gran Cristo ro+o de la revolucin rusaK
9 el sol era una inmensa &erida que se a(r*a como un (rasero,
En aquel tiempo %o era un adolescente
Apenas ten*a diecisis aos % %a no recorda(a mi nacimiento
Esta(a en 8osc3# donde quer*a alimentarme de llamas
% no me (asta(an las torres % las estaciones que cu(r*an mi o+os de estrella
En Si(eria rug*a el can# &a(*a guerra
A .am(re fr*o peste clera
% las aguas fangosas del Amor arrastra(an millones de carroas
En todas las estaciones ve*a partir todos los 3ltimos trenes
9a nadie pod*a salir porque no se vend*an m$s (oletos
9 los soldados que se i(an &u(ieran preferido quedarse,,,
Dn vie+o mon+e me canta(a la le%enda de 6ovgorode,
9o# el mal poeta que no quer*a ir a ninguna parte# pod*a ir a todos lados
9 tam(in los comerciantes todav*a ten*an dinero suficiente
4ara ir a intentar &acer fortuna,
Su tren sal*a todos los viernes de maana,
Se dec*a que &a(*a muc&os muertos,
Dno lleva(a cien ca+as de despertadores % cuc3s de la Selva 6egra
=tros ca+as de som(reros# cilindros % un surtido de tira(uzones de S&effield
=tros ata3des de 8almoe llenos de latas de conservas % sardinas en aceite
@Seud#nimo de Ar%d%ric Sauser Balle
%raduccin& %erebel
Cim!nez
*ernuda+ 0uis (Sevilla+ ",># I 3!6ico+ ",$1)
Si el ombre pudiera decir
Si el hombre pudiera decir lo que ama,
si el hombre pudiera levantar su amor por el cielo
como una nube en la luz;
si como muros que se derrumban,
para saludar la verdad erguida en medio,
pudiera derrumbar su cuerpo, dejando slo la verdad de su amor,
la verdad de s mismo,
que no se llama gloria, fortuna o ambicin,
sino amor o deseo,
yo sera aquel que imaginaba;
aquel que con su lengua, sus ojos y sus manos
proclama ante los hombres la verdad ignorada,
la verdad de su amor verdadero.
Libertad no conozco sino la libertad de estar preso en alguien
cuyo nombre no puedo or sin escalofro;
alguien por quien me olvido de esta existencia mezquina,
por quien el da y la noche son para m lo que quiera,
y mi cuerpo y espritu flotan en su cuerpo y espritu
como leos perdidos que el mar anega o levanta
libremente, con la libertad del amor,
la nica libertad que me exalta,
la nica libertad porque muero.
T justificas mi existencia:
si no te conozco, no he vivido;
si muero sin conocerte, no muero, porque no he vivido.
*ervantes Saavedra+ 3i(uel de (AlcalA de 5enares+ 3adrid+
"-G2-"$"$)
Amads de 8aula a Don 'ui1ote de la Manca
T, que imitaste la llorosa vida
que tuve ausente y desdeado sobre
el gran ribazo de la Pea Pobre,
de alegre a penitencia reducida,
T, a quien los ojos dieron la bebida
de abundante licor, aunque salobre,
y alzndote la plata, estao y cobre,
te dio la tierra en tierra la comida,
Vive seguro de que eternamente,
en tanto, al menos, que en la cuarta esfera,
sus caballos aguije el rubio Apolo,
Tendrs claro renombre de valiente;
tu patria ser en todas la primera;
tu sabio autor, al mundo nico y solo.
*etina+ )uti!rrez de (Sevilla+ "-#> I Puebla+ "--G?)
Ojos claros, serenos,
si de un dulce mirar sois alabados,
por qu, si me miris, miris airados?
Si cuanto ms piadosos
ms bellos parecis a aquel que os mira,
no me miris con ira
porque no parezcis menos hermosos.
Ay, tormentos rabiosos!
Ojos claros, serenos,
ya que as me miris, miradme al menos.
Cubrid los ojos
con la mano que ya me tiene muerto,
cautela fue por cierto,
que as doblar pensaste mis enojos.
Pero de tal cautela harto mayor ha sido el bien que el dao,
que el resplandor extrao
del sol se puede ver mientras se cela.
As que aunque pensaste
cubrir vuestra beldad, nica, inmensa,
yo os perdono la ofensa,
pues, cubiertos, mejor verlos dejaste.
*hacn+ :ulce (Jafra+ Bada6oz+ ",-G - 3adrid+ #>>1)
Arena entre mis dedos Due resbala (",,$)
Slo te tengo
el tiempo
en que te escapas,

4lacer % dolor
coinciden,
/enerte
levemente
perderte,
/3 me diste
la pala(ra mientras,
*ha.or+3ohamed (3arruecos+ ",12)
Be 4 fanatismo
Ca impiedad y la 4e andan ambas en el camino de .ios.

Sanai ,Silo 56 0
8
LAS alas de la Je
nos permiten remontar
los peldaos de la luz,
Aunque nuestras vidas
corren como nu(es#
son el roc*o de la eternidad,
6o somos slo arcilla,
El almudano de la esperanza
derrama felicidad % paz,
<lAll$&C&u A?(ar> <All$&C&u A?(ar>#
88
Est$ escrito en la alcatifa de la arena#
con tinta celeste de profetas:
Las ideas nocivas
son cual sierpes enroscadas-
si no logras precaverte
te inocular$n su veneno,
Est$ escrito en palmera de luceros#
con sangre de amapolas % de lilas:
El fanatismo es el supremo pont*fice
de la ignorancia,
Iusticia % amor son mi credo % templo#
*hamberland+ Paul (*anadA+ ",1,)
/ersi#n de Couise Blouin y Bernard Dozier
Fo te fundo
9o te fundo
% mi rostro es negro como la muerte
igual que el p$+aro moscn de invierno
ignora la mano que lo alimenta
a&* donde el arro%o se seca
mi corazn late entero sin desfallecer
matriz de soles
me alimento de &o+as muertas,
*hamourcn+ 'rnestina de (<itoria+ Nlava+ ",>- I 3adrid+
",,,)
Ko fue ara m
6o fue para m*,,,
9a lo supon*a,
4ero s engaarme
tan (ien con mentiras
% +ugar al +uego
de la falsa dic&a#
que a veces me olvido
C %a ves si so% nia C
que esta(a +ugando
a que me quer*as,
*arta al vaco
Es escri(ir a alguien
o lanzarse al silencio#
a nadar en lo oscuro#
a encender una llama
aunque a&oguen las dudas,
@Carta a lo que no e0isteA
.a% (uzones alados
que se disparan solos
% un correo sin pistas
ni tra%ecto seguro,
Eludir el camino
que todos conocemos,
Seguir &acia adelante
ruta de los que intentan
lo que nunca pensaron
% se sienten felices
porque &a% algo distinto#
porque se desvanece
de pronto lo que so(ra
% no e0iste el vac*o
si queremos colmarlo,
*har+ Een! (0X8sle-sur-Sor(ue+ Brancia+",>2-",@@)
<ien0enida
Ojala vuelvas a tu desorden, y el mundo al suyo. La asimetra
es juventud. No se mantiene el orden ms que el tiempo que se tarda
en odiar su carcter de mal. Entonces se avivar en ti el deseo del porvenir,
y cada peldao de tu escalera desocupada y todos los
rasgos inhibidos de tu vuelo te llevarn, te elevarn con un mismo
sentimiento gozoso. Hijo de la oda ferviente, abjurars del
gigantesco enmohecimiento. Los solsticios cuajan el dolor difuso en una
dura joya adamantina. El infierno a su medida que se haban esculpido los
limadores de metales volver a bajar vencido a su abismo. Delante del
olvido nuevo, la nica nube en el cielo ser el sol.
Mintamos esperanzados a quienes nos mienten: que la inmortalidad inscrita
sea a la vez la piedra y la leccin.
"ersin de -or*e /iecmann
*hedid+ Andr!e ('(ito+ ",#>)
'l oema
Sin cesar
En lo vivo de s* mismo
Se acomete el poema
Espe+os del instante
Jragmentos del deseo
Ecos del grito
.urgando el &ueso &asta la mdula
Atravesando el &$(ito &asta el alma
Eolviendo a a(rir las puertas del espacio
Aliviando los desrdenes del esp*ritu
El poema
Se precipita so(re nuestras p$ginas $vidas
E0plorando a la vez
/oda la llama
9 todo el agua,
%raduccin del franc!s & 8sabel Hrte(a
*hene4-*o.er+ S4l (Sierra 0eona+ ",G-)
/o de San*re
Contaminado ya, el ro aluvial se llena hasta el borde
con su locura cocinada en las cabezas de mi hermano
mientras temblamos, horrorizados, ante el destello solar
luego que la razn fue ahogada por una jeringa asesina
que inyecta a un pas ya herido por nosotros
Ayer el ro escondi algunos secretos en su pecho
pero con algo de suerte, accederemos a la fortuna
oculta all junto a la sonrisa congelada y en reserva
para discretos banqueros olvidadizos del cncer
que roe ya las races de la Sierra.
La riqueza fue siempre asesina, telrica
ni honorable, prstina o profunda
en coro blasfemo, nos elevamos hacia los labios de Dios
aquellas copas llenas de ofrendas tnicas
enjugando los bellos colores del arco iris
Sin un pas al que pueda llamar mo
excepto por ste, lleno de agujas de pino
en los cuales clavamos las vidas de nuestros nios
Me he postergado examinando estos huesos
cosecha salvaje, la tierra henchida
hasta aquel da en que todos los hijos de Dios
habremos de gritar a favor de nuestro nudo de sangre
Y arrepentido por no ser de ellos para sentir
ofrezco un inventario del abuso de mis hermanos
con esta miserable tierra en mis palmas
para recordarles nuestro ampuloso crecimiento
la longitud de un alfanje, o si ellos prefieren
el tamao de nuestra incinerada hermandad.
Traduccin: /a.l -aime
*hen( %zu-An( (*hina+ $-$-$,@ - $$"-2># dM*M)
Hombres de ne*ocios
Los hombres de empresas estn orgullosos de su habilidad y destreza,
Pero en el Tao an tienen mucho que aprender. Estn orgullosos de sus hazaas,
Pero no saben lo que le sucede al cuerpo. Por qu no aprenden del Maestro de la Verdad
Misteriosa,
Que vea al mundo entero en una pequea botella de jade?
Cuya alma brillante estaba libre del Cielo y la Tierra,
Pues cabalgando en el Cambio entraba a la Libertad.
Traduccin: <arnetoD /a2ael - % Tsen*D -or*e -#
*hica+ Brancisco (Ca!n+ ",G,)
)alo moribundo
Condenado a una larga agon*a
entre los muros cerrados del museo
pareces reco(rar el aliento
cuando la muc&ac&a solitaria
recorre con el tem(lor de su mano
el pulso de tu cuerpo &erido,
/u misterio puede m$s
que el m$rmol calcinado
que te entierra
en la distancia de los siglos,
6o quisieron perdonar
tu orgullo de e0tran+ero
po(lado de ca(allos
% tardes saqueadas,
Dn flas& (rilla en el aire
% una l$grima rueda
por el rostro del tiempo,
*hiri.ure+ *hiri.ure (Jimbab/e+ ",$#)
0u(ares hallados en ficcin
Cada rostro encontr
la misma pregunta
so(re sitios en donde estuve
solamente el corazn responde
la (oca es poco convincente# pero
lo que &a% en el corazn llena un granero
con caras somnolientas# de incredulidad
formulan m$s preguntas asom(rosas
preguntando de nuevo so(re los lugares adonde via+
respondo prontamente:
estuve en la tierra de los ecos silenciosos
en las arenas del antiguo /om(uct3
como toros sacuden sus ca(ezas
con (urlonas carca+adas mientras (e(en:
tales sitios son ficcin apenas
inclino mi ca(eza
consolando mi corazn con pala(ras suavizantes:
la (endicin entre el corazn es m*a
%raducciones desde el in(l!s de Eafael Pati;o
*hristensen+ 8n(er (:inamarca+ ",1-)
Estoy sentada en la ramita de mi sensatez
serrando, serrando con una tosca sierra oxidada
juguete escondido de mi infancia.
Sierro, sierro, se acerca el invierno
apresuraos, apresuraos, manos ansiosas,
arrojadme, arrojadme a m misma

La paz
Las palomas crecen en el campo.
De la tierra habrs de resucitar.

Anelo
Respiro por mi herida
me quedo levantada por la noche
la luz encendida
busco
busco con las manos
aunque veo
encuentro una grieta en el muro
te beso.
Traduccin: 6rancisco -. Uriz
*irlot+ Cuan 'duardo (Barcelona ","$-",21)
;n*eles
ngeles con coronas de yerba.
ngeles como inmensos paisajes.
ngeles como rayos erguidos.
ngeles con vestidos de llamas.
ngeles en el muro del odio.
ngeles como rosas azules.
ngeles de los lagos profundos.
ngeles con los pies encendidos.
ngeles con cabellos de hielo.
ngeles con rumor de manzano.
ngeles en la flor de los das.
ngeles golpeando las frentes.
ngeles de cristal y de aire.
ngeles como manos de plata.
ngeles con los brazos de humo.
ngeles, o sonrisas, o ausencias.
ngeles como lmparas de oro.
ngeles recogiendo las brisas.
Dulcemente.
ngeles llorando en mi ventana.
ngeles violetas y desnudos.
ngeles con plidas heridas
ngeles ardiendo como flores.
ngeles surgidos de la sombra.
ngeles del fondo de las piedras
ngeles de vidrio sonrosado.
ngeles parados en el aire.
ngeles cayendo hasta mis luchas.
ngeles con hoces de diamantes.
ngeles de pie sobre la lluvia.
ngeles de hierro transparente.
ngeles severos como guilas.
ngeles altsimos y mudos.
ngeles con alas de paloma.
ngeles de las horas glaciales.
ngeles o crculos radiantes.
ngeles cantando entre mis labios.
Dulcemente.
ngeles abiertos como cisnes.
ngeles sobre un mar de ceniza.
ngeles como nubes lejanas.
ngeles, o miradas, o besos.
ngeles temblorosos y puros.
ngeles de jazmines y lirios.
ngeles con violines de fuego.
ngeles de rubes celestes.
ngeles como un xtasis rojo.
ngeles de mi sangre infinita.
ngeles con espadas de niebla.
ngeles del final de los tiempos.
ngeles: conjunciones rugientes.
ngeles como fuentes de perlas.
ngeles de la calma absoluta.
ngeles de la furia amorosa.
ngeles de color amarillo.
ngeles abrasando mis prpados,
Dulcemente.
*lemente Jenea+ Cuan ( Ba4amo Brisas de *uba+ "@--)
3orir de amor
Een# pa+arillo# a mis prados#
ven a posarte en sus calles
so(re un lirio de los valles#
so(re un ciprs tem(lador-
algrame con tus trinos#
muestra al sol tus lindas galas#
% arr3llame con tus alas
que esto% muriendo de amor,
Sauce verde en cu%as &o+as
la luna su ra%o quie(ra#
cu%as ramas te cele(ra
el viento murmurador-
t3 que en &oras de ventura
susurrando me dormiste#
concdele som(ra al triste
que est$ muriendo de amor,
/e mand un suspiro anoc&e#
mas puede &a(erse perdido#
% acaso estar$ escondido
en la copa de una flor-
o errante so(re una fuente
tal vez mi mensa+e olvida#
% no te anuncia# <o& 8ercida>#
que esto% muriendo de amor,
/3 que a vivir me enseaste#
t3 que mis penas consuelas#
queru(*n que alegre vuelas
en torno del trovador#
d+ame aspirar la esencia
que de tus la(ios e0&alas#
% c3(reme con tus alas
que esto% muriendo de amor,
*octeau+ Cean (3aisons-0affitte+ Brancia+ "@@,-",$1)
Homena1e a -ernimo <osco
T quien t que t con tu techumbre panza de cornamusa
La escalera de rana y la bula del Papa
Y los misteriosos viedos de Prapo
Y la vergenza de la pareja del unicornio desnudo
Y el vergel absurdo y la comitiva en marcha
Hacia s misma y el viento en una vela de hueso
Soplado por el trasero de un patriarca
Que te empuja hacia el Escorial Dionisio
Y tu risa escondida tras una mano virgen
Y el mundo espantado por el rayo de un pedo
Los parasos perdidos y las lgrimas de cirio
Formando un lago debajo de lo ms sospechoso
Traduccin de -ulia Escobar
*olerid(e+ Samuel %a4lor ()ran Breta;a+ "22# - "@1G)
Publa Phan
En 5anad3# Lu(la L&an
mand que levantaran su c3pula seera:
all* donde discurre Alfa# el r*o sagrado#
por cavernas que nunca &a sondeado el &om(re#
&acia una mar que el sol no alcanza nunca,
Dos veces cinco millas de tierra mu% feraz
cieron de altas torres % murallas:
% &a(*a all* +ardines con (rillo de arro%uelos#
donde# a(undoso# el $r(ol de incienso florec*a#
% (osques vie+os como las colinas
cercando los rincones de verde soleado,
<=& sima de misterio# que se a(r*a
(a+o la verde loma# cruzando entre los cedros>
Era un lugar salva+e# tan sacro % &ec&izado
como el que frecuentara# (a+o menguante luna#
una mu+er# gimiendo de amor por un esp*ritu,
9 del a(ismo &irviente % con fragores
sin fin# cual si la tierra +adeara#
&*zose que (rotara un agua caudalosa#
entre cu%o manar veloz e intermitente
se enlaza(an fragmentos enormes# a manera
de granizo o de mieses que el trillador separa:
% en medio de las rocas danzantes# para siempre#
lanzse el sacro r*o,
Cinco millas de sierpe# como en un la(erinto#
sigui el sagrado r*o por valles % collados#
&acia aquellas cavernas que no &a medido el &om(re#
% &undise con fragor en una mar sin vida:
% en medio del estruendo# o% Lu(la# le+anas#
las voces de otros tiempos# augurio de la guerra,
La som(ra de la c3pula deliciosa flota(a
encima de las ondas#
% all* se o*a aquel rumor mezclado
del agua % las cavernas,
<=&# singular# maravillosa f$(rica:
so(re &eladas cavernas la c3pula de sol>
Dn d*a# en mis ensueos#
una +oven con un salterio aparec*a
llega(a de A(isinia esa doncella
% pulsa(a el salterio-
cantando las montaas de A(or,
Si revivir lograra en mis entraas
su m3sica % su canto#
tal fuera mi delicia#
que con la melod*a potente % sostenida
alzar*a en el aire aquella c3pula#
la c3pula de sol % las cuevas de &ielo,
9 cuantos me escuc&aran las ver*an
% todos clamar*an: P<Deteneos>
<Eed sus o+os de llama % su ca(ello loco>
/res c*rculos trazad en torno su%o
% los o+os cerrad con miedo sacro#
pues se nutri con nctar de las flores
% la lec&e pro( del 4ara*soQ,
<ersin de 3Orie
3ontand
*olinas+ Antonio (0a Ba;eza+ 0en+ ",G$)
$ara ol0idar el odio
(11 de marzo de 2004)
Acaso lo ms duro y lo ms cruel
no sea el abrir violentamente
lo negro en lo blanco:
en la armona el caos,
en ojos inocentes un cuchillo de ira,
en los labios ms tiernos de juventud
la muerte.
Acaso lo ms duro sea el odio:
ese odio que establece diferencias,
ese odio que se mama en pecho de odio,
ese odio que se ensea y que se aprende,
que enarbola banderas como pstulas
y que niega brutalmente el amor.
Hasta cundo en el mundo la dualidad ms cruel,
la ausencia de armona?
Nuestra patria es el mundo
y, en l, nuestros pulmones
inspiran armona y espiran honda paz,
inspiran honda paz y espiran armona.
Por eso, hoy sabemos ya muy bien
que, como primavera temprana,
como ojo inocente, como labio muy tierno,
nunca cesa esperanza de germinar: lo hace
con mayor rapidez que las mareas de sangre.
Ojal fuese hoy ese da en el mundo
en el que, al fin, dejase de llover
lluvia de odio.
Oh, s, hoy slo llueven manos mansas,
que a todo y hacia todos van tendindose
suavemente,
como marea de msica,
slo para sanar, slo para sanarnos.
Por nada cambiaremos esta lluvia de manos bondadosas.
Son las manos de un fuego que es amor,
un fuego que no quema.
Son esas manos que siempre se entregan,
y que nunca reniegan de palabras, ideas, sentimientos.
Marea del amor, ms poderosa
que el odio que se mama y que se escupe,
que la sangre violada.
Muchacha muerta que en la fotografa
levantas dulcemente tu rostro hacia el cielo,
muchacho muerto que pones tu odo en la tierra
como para escuchar slo msica:
estis, en realidad, durmiendo, durmiendo, durmiendo.
No turbis ms su sueo.
No turbis ms sus sueos.
*olofn+ Cenfanes de ()recia+ alrededor de -#- aM*M)
Si manos tuvieran los bueyes, caballos o leones
y con ellas pintar y modelar como los hombres pudieran,
de los dioses imgenes iguales a caballos los caballos haran,
iguales a bueyes, los bueyes,
y cuerpos semejantes a los suyos les daran.
Traduccin: #arlos 8arca 8ual
*olofn+ 3imnermo de ()recia $1> aM*M)
Nosotros, cual las hojas que cra la estacin florida
de primavera, apenas se difunde a los rayos del sol,
semejantes a ellas, por breve tiempo gozamos de flores
de juventud, sin conocer por los dioses ni el mal
ni el bien.
Pero al lado se presentan las Ceres oscuras,
la una con el embozo de la funesta vejez,
la otra con el de la muerte.
Un instante dura el frutode la juventud, mientras se esparce sobre la tierra el sol.
Mas apenas ha pasado esa sazn de la vida,
entonces resulta mejor estar muerto que vivo.
Muchos males entonces asaltan el nimo.
Unas veces el hogarse arruina y vienen los duros acosos de la miseria.
Otro, en cambio, carece de hijos, y con ese ansia extrema
emprende bajo tierra su camino hacia el Hades.
A otro le apresa una angustiosa enfermedad. Ninguno
entre los hombres hay a quien Zeus no le d muchos males.
Traduccin: #arlos 8arca 8ual
*orbin+ 5enr4 (3artinica+ ",1-)
El pastor de 4riuela
Al poeta Miguel Hernndez
asesinado en las prisiones franquistas
Pastor de cabras
que en la montaa
en el corazn de los forrajes
tus poemas escribes
no ves que tu cabrita
se ha extraviado por el camino?
Tocando de puerta en puerta
no has podido encontrarla
y cayendo la noche
por haber perdido una cabrita
a la ciudad llegaste.
Partamos, Partamos!, te dices a ti mismo:
Mis cimas all abajo me esperan
Mi pequea morena de luna verde
mi mujer toda ternura y sonrisa
el agua de mi huerta
mis naranjos tapizados de silencio
mis anhelos furtivos
Pero es demasiado tarde
los caones hacan de las suyas
Rugiendo abaten rboles casas
montaas palacios
y tu corazn de pastor
sin tardanza
con la Repblica se encapricha.
Por aqu, por all,
llevando morral y fusil
luchaste contra la despiadada legin
abandonando tu buclica cadencia
tu VIENTO DEL PUEBLO fue una brasa inmensa.
Lejos de tu montaa
pastor de cabras
vencida la Repblica
de prisin en prisin arrastrado
a fuerza de torturas
se te dio muerte
y en tus ojos que hacen tintinear a la luna dulcemente
brinca ahora tu solitaria cabrita.
*
Vacas las prisiones, todas las esperanzas se hacen posibles
Dibujad otras lunas en vuestros cuadernos de nios.
A Michel Leiris
Traducciones del autor % de -uan #alzadilla
*orneille+ Pierre (Brancia+ Eouen+ "$>$ - "$@G)
Bra(mento de 'l *id
RodrigoC
/ienes que a(orrecerme, /e pueden calumniar,
Cuando sepan mi crimen % que sigues amando
al que mat a tu padre# @qu no ir$n pregonando
la envidia % la imposturaA 4ara &acerlas callar
% salvar tu (uen nom(re me tienes que matar,
%raduccin& *armen
'scoda
*oronado+ *arolina (3adrid+ "@#>-","")
G4D cu=l te adoroH
Oh, cul te adoro! Con la luz del da
tu nombre invoco, apasionada y triste,
y cuando el cielo en sombras se reviste
aun te llama exaltada el alma ma.
T eres el tiempo que mis horas gua,
t eres la idea que a mi mente asiste,
porque en ti se encuentra cuanto existe,
mi pasin, mi esperanza, mi poesa.
No hay canto que igualar pueda a tu acento
cuando mi amor me cuentas y deliras
revelando la fe de tu contento;
tiemblo a tu voz y tiemblo si me miras,
y quisiera exhalar mi ltimo aliento
abrasada en el aire que respiras.

GA%H transportad mi corazn al cieloH
ngeles peregrinos que habitis
las moradas divinas del Oriente
y que mecidos sobre el claro ambiente
por los espacios del mortal vagis.
A vosotros un alma enamorada
os pide sin cesar en su lamento
alas, para cruzar del firmamento
la senda de los aires azulada.
Veladme con la niebla temerosa
que por la noche ciega a los mortales,
y en vuestros puros brazos fraternales
llevadme all donde mi bien reposa.
Conducidme hasta el sol donde se asienta
bajo el dosel de reluciente oro
el bien querido por quien tanto lloro,
genio de la pasin que me atormenta.
Ay! Transportad mi corazn al cielo,
y si os place despus darme castigo,
destrozadme en los aires y bendigo
vuestra piedad y mi dichoso vuelo.
*orreia+ KatAlia (San 3i(uel+ 8slas Azores+ ",#2- 0isboa+ ",,1)
Hscura castidad
Dna oscura e inquieta castidad
puso una flor para m* en el +ard*n m$s secreto
en un &orizonte de gracia % claridad
intangi(le % pr0imo,
4romesa est$tica en la luz de la luna
de la densidad en m* corprea
no es la culpa# es la memoria
de la primera maana del pecado
sin Eva % sin Ad$n,
Slo el fruto pro(ado
% la serpiente enroscada
en mi soledad,
<ersin de Cos!
Sal(ado
*orriols+ 3arianela ('stel+ Kicara(ua+ ",$-)
8eometria de la mu1er
Soy mujer
Redonda como el universo
Pirmide que desconoce sus secretos
Triangular en algunas partes
con hipotenusas perfectas y calculables
por cualquiera de mis lados.
Soy mujer
Cuadrada y terca cuando de vos se trata
Pentagonal cuando planeo
la ms secreta de mis armas
Soy mujer
Lineal
la distancia ms corta
entre tu todo y tu nada
Soy mujer
punto
tal vez de tus referencias.
*ortAzar+ Culio (Bruselas+ ","G -",@G)
El encubridor
Ese que sale de su pas porque tiene miedo,
no sabe de qu,
miedo del queso con ratn,
de la cuerda entre los locos,
de la espuma en la sopa.
Entonces quiere cambiarse como una figurita,
el pelo que antes se alambraba
con gomina y espejo lo suelta en jopo,
se abre la camisa, muda de costumbres,
de vino, de idioma.
Se da cuenta, infeliz, que va tirando mejor,
y duerme a pata ancha.
Hasta de estilo cambia,
y tiene amigos que no saben su historia provinciana,
ridcula y casera.
A ratos se pregunta cmo pudo esperar
todo ese tiempo
para salirse del ro sin orillas,
de los cuellos garrote,
de los domingos, lunes, martes, mircoles y jueves.
A fojas uno, si, pero cuidado:
un mismo espejo es todos los espejos,
y el pasaporte dice que naciste y que eres
y cutis color blanco, nariz de dorso recto,
Buenos Aires, septiembre.
Aparte que no olvida,
porque es arte de pocos,
lo que quiso,
esa sopa de estrellas y letras que infatigable comer
en numerosas mesas de variados hoteles,
la misma sopa, pobre tipo,
hasta que el pescadito intercostal
se plante y diga basta.
Antes, despus
como los juegos al llanto
como la sombra a la columna
el perfume dibuja el jazmn
el amante precede al amor
como la caricia a la mano
el amor sobrevive al amante
pero inevitablemente
aunque no haya huella ni presagio
aunque no haya huella ni presagio
como la caricia a la mano
el perfume dibuja el jazmn
el amante precede el amor
pero inevitablemente
el amor sobrevive al amante
como los juegos al llanto
como la sombra a la columna
como la caricia a la mano
aunque no haya huella ni presagio
el amante precede al amor
el perfume dibuja el jazmn
como los juegos al llanto
como la sombra a la columna
el amor sobrevive al amante
pero inevitablemente
*osta 0lovera+ 3i(uel (Pollensa+ 3allorca+ "@-G-",##)
El pino de 2ormentor
-lectus ut cedri
Hay en mi tierra un rbol que el corazn venera:
de cedro es su ramaje, de csped su verdor;
anida entre sus hojas perenne primavera,
y arrastra los turbiones que azotan la ribera,
aoso luchador.
No asoma por sus ramas la flor enamorada,
no va la fuentecilla sus plantas a besar;
mas base en aromas su frente consagrada,
y tiene por terreno la costa acantilada,
por fuente el hondo mar.
Al ver sobre las olas rayar la luz divina,
no escucha dbil trino que al hombre da placer;
el grito oye salvaje del guila marina,
o siente el ala enorme que el vendaval domina
su copa estremecer.
Del limo de la tierra no toma vil sustento
retuerce sus races en duro peascal.
Bebe roco y lluvias, radiosa luz y viento;
y cual viejo profeta recibe el alimento
de efluvio celestial.
rbol sublime! Ensea de vida que adivino,
la inmensidad augusta domina por doquier.
Si dura le es la tierra, celeste su destino
le encanta, y aun le sirven el trueno y torbellino
de gloria y de placer.
Oh! s: que cuando libres asaltan la ribera
los vientos y las olas con hrrido fragor,
entonces re y canta con la borrasca fiera,
y sobre rotas nubes la augusta cabellera
sacude triunfador.
rbol, tu suerte envidio! Sobre la tierra impura
de un ideal sagrado la cifra en ti he de ver.
Luchar, vencer constante, mirar desde la altura,
vivir y alimentarse de cielo y de luz pura...
Oh vida, oh noble ser!
Arriba, oh alma fuerte! Desdea el lodo inmundo,
y en las austeras cumbres arraiga con afn.
Vers al pie estrellarse las olas de este mundo,
y libres como alciones sobre ese mar profundo
tus cantos volarn.
Traduccin del autor
*ostafreda+ Alfonso (%Arre(a+ ",#$-",2G)
Altas estrellas sin respuesta,
Tambin oscuro transcurrir,
Vida acaso tambin indagadora.
(Por esta ausencia sufro, sufro,
Su presencia era tuya y la nuestra).
Algo brilla sin fin, mas no vosotras,
mientras ansioso yo pregunto.
La muerte brilla cegadora
en el aire que es apenas
es un manso susurro
*ostana ('sa;a+ Si(lo 7<)
Amor que prende % que(ranta#
fuerRa que fuerRas derri(a
mu% entera#
% al mismo temor espanta
% a lo m$s li(re cativa
sin que quiera#
a ti# mu% desconoscida#
tan cruelmente cative#
pues que sa(e
que la mi penosa vida
que en tal dolor siempre vive
no s_aca(e,
*r!mer+ <ictoriano (Bur(os+ ",">)
La resistencia de las espi*as
Los cielos concertados, el aliento
de la tierra madre, el mar, todo
contra la humana arquitectura de la espiga,
solemne catedral de lo perfecto.
(Cunta hermosura en vano, si los dioses
abandonaran el campo de los sueos!)
Horadan sus penumbras, derraman sus cabellos
sobre el oro del viento
y la espiga reclina
la cabeza, as rinde el amante
sus resistencias a la dulce acometida,
y convierte la luz, el sol
en refugio de la sangre. Eucarstico destino
del pan, del hombre y su milagro.
*reso+ Nn(el (*iudad Eeal+ ",#$)
El tedio
El tedio a veces es como el amor;
mana de las cavernas
del pecho, se dilata,
atraviesa la estancia y los cristales
y se difunde hasta perderse
de vista.
Y, barnizado
con su color distinto,
es ms ntimo el mundo.
*ruz+ Sor Cuana 8n!s de la (San 3i(uel de Keantla+ 3!Lico+
"$-"-"$,-)
/edondillas
Hombres necios que acusis
a la mujer, sin razn,
sin ver que sois la ocasin
de lo mismo que culpis;
si con ansia sin igual
solicitis su desdn,
por qu queris que obren bien
si las incitis al mal?
Combats su resistencia
y luego, con gravedad,
decs que fue liviandad
lo que hizo la diligencia.
Parecer quiere el denuedo
de vuestro parecer loco,
al nio que pone el coco
y luego le tiene miedo.
Queris, con presuncin necia,
hallar a la que buscis
para prentendida, Thais,
y en la posesin, Lucrecia.
Qu humor puede ser ms raro
que el que, falto de consejo,
l mismo empaa el espejo
y siente que no est claro?
Con el favor y el desdn
tenis condicin igual,
quejndoos, si os tratan mal,
burlndoos, si os quieren bien.
Opinin, ninguna gana,
pues la que ms se recata,
si no os admite, es ingrata,
y si os admite, es liviana.
Siempre tan necios andis
que, con desigual nivel,
a una culpis por cruel
y a otra por fcil culpis.
Pues como ha de estar templada
la que vuestro amor pretende?,
si la que es ingrata ofende,
y la que es fcil enfada?
Mas, entre el enfado y la pena
que vuestro gusto refiere,
bien haya la que no os quiere
y quejaos en hora buena.
Dan vuestras amantes penas
a sus libertades alas,
y despus de hacerlas malas
las queris hallar muy buenas.
Cul mayor culpa ha tenido
en una pasin errada:
la que cae de rogada,
o el que ruega de cado?
O cul es de ms culpar,
aunque cualquiera mal haga;
la que peca por la paga
o el que paga por pecar?
Pues, para qu os espantis
de la culpa que tenis?
Queredlas cual las hacis
o hacedlas cual las buscis.
Dejad de solicitar,
y despus, con ms razn,
acusaris la aficin
de la que os fuere a rogar.
Bien con muchas armas fundo
que lidia vuestra arrogancia,
pues en promesa e instancia
juntis diablo, carne y mundo.
*uenca+ 0uis Alberto de (3adrid+ ",->)
Abre todas las puertas
Abre todas las puertas: la que conduce al oro,
la que lleva al poder, la que esconde el misterio
del amor, la que oculta el secreto insondable
de la felicidad, la que te da la vida
para siempre en el gozo de una visin sublime.
Abre todas las puertas sin mostrarte curioso
ni prestar importancia a las manchas de sangre
que salpican los muros de las habitaciones
prohibidas, ni a las joyas que revisten los techos,
ni a los labios que buscan los tuyos en la sombra,
ni a la palabra santa que acecha en los umbrales.
Desesperadamente, civilizadamente,
conteniendo la risa, secndote las lgrimas,
en el borde del mundo, al final del camino,
oyendo cmo silban las balas enemigas
alrededor y cmo cantan los ruiseores,
no lo dudes, hermano: abre todas las puertas.
Aunque nada haya dentro.
*ueva+ Cuan de la (Sevilla+ "--> - "$">)
Epstola 3 56ra*mento7
Ha de ser el poeta dulce, y grave,
blando en significar sus sentimientos,
afectuoso en ellos, y suave.
Ha de ser de sublimes pensamientos,
vano, elegante, terso, generoso,
puro en la lengua, y propio en los acentos.
Ha de tener ingenio y ser copioso,
y este ingenio, con arte cultivallo,
que no ser sin ella fructuoso.
Fruto dar, mas cual conviene dallo
no puede ser, que ingenio falto de arte
ha de faltar si quieren apretallo.
No se puede negar que no es la parte
ms principal, y que sin arte vemos
lo que Naturaleza le reparte.
Y aunque es verdad que algunos conocemos
que con su ingenio slo han merecido
nombre, lugar comn les concedemos.
Que el nombre de poeta no es debido
slo por hacer versos, ni el hacellos
dar ms, que el hacello conocido.
Este renombre se le debe a aquellos
que con erudicin, doctrina, y ciencia
les dan ornato que los hacen bellos.
Vstenlos de dulzura y elocuencia,
de varias y hermosas locuciones,
libres de la vulgar impertinencia.
Hablan por elegantes circuiciones,
usan de las figuras convenientes
que dan fuerza a exprimir sus intenciones.
Los poetas que fueren diligentes
observando la lengua en su pureza
formarn voces nuevas de otras gentes.
No a todos se concede esta grandeza
de formar voces, sino a aquel que tiene
excelente juicio, y agudeza.
Aquel que en los estudios se entretiene
y alcanza a discernir con su trabajo
lo que a la lengua es propio, y le conviene.
Cul vocablo es comn, y cul es bajo,
cul voz dulce, cul spera, cul dura,
cul camino es seguido, y cul atajo:
Este tiene licencia en paz segura
de componer vocablos, y este puede
enriquecer la lengua culta y pura.
Finalmente, al que sabe, se concede
poder en esto osar, poner la mano,
y el que lo hace sin saber, excede.
Por este modo fue el sermn romano
enriquecido con las voces griegas,
y peregrinas, cual lo vemos llano.
Y si t que lo ignoras, no te allegas
a seguir esto, y porque a ti te admira
lo menosprecias, y su efecto niegas,
lo propio dice el Sabio de Stagira
a quien Horacio imita doctamente
en dulce, numerosa y alta lira.
Si formaren diccin, es conveniente
que sea tal de la oracin el resto
que autoridad le d a la voz reciente.
No se descuide en la advertencia de esto,
y en cules son las letras con que suenan
bien, y con cules mal lo que es compuesto.
Vocablos propios muchos los condenan
por simples, mas las voces trasladadas
y ajenas, por dulcsimas resuenan.
Voces antiguas hacen sublimadas
con majestad y ser las oraciones,
si las palabras son bien inventadas.
La oracin hacen grave las dicciones
inusitadas, y sers loado
si cuerdamente ordenas, y dispones.
Una cosa encomienda ms cuidado
que en cualquiera sujeto que tratares
siga siempre el estilo comenzado.
Si fuera triste aquello que cantares
que las palabras muestren la tristeza
y los afectos digan los pesares.
Si de Amor celebrares la aspereza,
la impaciencia y furor de un ciego amante,
de la mujer la ira y la crudeza:
este decoro has de llevar delante
sin mezclar en sus rabias congojosas
cosa que no sea de esto semejante.
Si de cosas tratares deleitosas
las razones es justo que lo sean;
si de fieras, sean fieras y espantosas.
Acomoda el estilo que en l vean
las cosas que tratares tan al vivo
que tu designo por verdad lo crean.
Pinta al Satrneo Jpiter esquivo
contra el terrestre bando de Briareo
y al soberbio Jayn, en vano altivo.
Celosa a Juno, congojoso a Orfeo,
hermosa a Hebe, lastimada a Ino,
a Clito bello, y sin fe a Tereo.
No estar la virtud en su divino
trono entre el Ocio vil y Gula vana
por ser lugar a su deidad indino.
Ni la corona sacra de Ariadna
esmaltada de formas celestiales
estar bien ciendo frente humana:
estas partes son todas principales
en el Arte, y si en ellas no se advierte
errarn en las cosas esenciales.
*uevas+ Briceida (comunidad de %ea.An+ 3!Lico+ ",$,)
Miedo
Cmo ahuyentaramos al miedo si no existieran (piedras.
Cmo lanzarles sillas
si tambin sienten miedo.
Hemos de sacarnos los ojos y aventrselos?
Y si se los pone en las cuencas y nos reconoce?
Cmo encomendar el alma
si huy despavorida de nosotros!
Sol con espinas
Hace tiempo
las nubes fueron piedras aqu en la tierra:
Madre piedra la luna,
Padre piedra el sol.
Hace mucho tiempo.
Cuando las nubes no saban de soberbia,
la luna no era fra,
al sol no le haban crecido espinas.
Mi nombre
Mi nombre,
pellejo disecado,
de boca en boca es mordido,
es masticado por los colmillos de la gente.
Me he despojado del ropaje de mi nombre
as como la serpiente de su piel.
Por qu no llaman prostituta a la luna?
Ella acostumbra caminar por las noches,
acostumbra apostar su cuerpo,
acostumbra ocultar su vergenza,
acostumbra sumergirse en la oscuridad porque ya detesta su (claridad.
Porque ella es una hermosa alimaa blanca.
Mi nombre
es chicle prohibido para los nios.
Mi nombre
ha sido pisoteado por el desprecio.
Ahora ya no tengo nombre.
Soy un duende que le revuelve la cabellera al amor.
*unDueiro+ Nlvaro (3ondo;edo+ )alicia+ ","#-",@")
Al otro lado de las monta+as
Alguien me dijo que haba ciudades para soar
al otro lado de las montaas.
No dijo si estaban suspendidas en el aire,
sumergidas en las lagunas,
o perdidas en el corazn del bosque.
Los que all fueron nada encontraron
ni altas torres, ni jardines,
ni mujeres hilando en el atrio,
ni un muchacho aprendiendo a tocar la gaita.
Slo yo traje algo para seguir soando,
algo visto y no visto en la niebla de la maana,
algo que era una flor o un mirlo de oro,
o un pie descalzo de una mujer,
un sueo de otro que se pona a dormir en m,
echado en mis ojos,
pidindome que lo soase ms all de las montaas,
donde no hay ciudades para soar.
Y ahora mi oficio es soar, y no s
si soy yo quien sueo o es que por m suean,
campos, miradas azules, palomas que juegan con un nio
o una mano pequea y fra que me acaricia el corazn
:ZAnnunzio+ )abriel (Pescara+ 8talia+ "@$1- ",1@)
Mu1eres
Han existido mujeres serenas de ojos claros,
infinitas y silenciosas como esa llanura
que atraviesa un ro de agua pura.
Han existido mujeres con visos de oro,
rivales del esto y del fuego, semejantes a
trigales lascivos que no hieren la hoz
con sus dientes pero arden por dentro
con fuego sideral ante el cielo despojado.
Han existido mujeres tan leves
que una sola palabra, una sola,
las convirti en esclavas. Y existieron otras,
de manos rojizas, que al tocar una frente
suavemente disiparon ideas terribles.
Y otras cuyas manos exanges y elsticas,
con giros lentos aparentaban insinuarse
creando una urdimbre rara y fina
en que las venas simulaban
hilos de vibracin ultramarina.
Mujeres plidas, marchitas, devastadas,
ardidas en el fuego amoroso
hasta lo ms profundo de s mismas,
consumido el rostro ardiente,
con la nariz agitada por el impulso
de inquietas aletas, con los labios abiertos
como yendo hacia las palabras pronunciadas,
con los prpados lvidos
como las corolas de las violetas.
Y todava han existido otras y,
maravillosamente, yo las he conocido.
"ersin de Luis A. #ano
:ZHrs+ 3i(uel (Santia(o de *omostela+ ",G$)
#apricornio en el paseo martimo
Mira la tarde, mira qu cancin
multicolor: las mobylettes felices
como estrellas fugaces, quinceaeras
azules con bermudas y suspensos, gaviotas
acariciando el tiempo,
la playa all como una bienvenida...
Cunto le habr costado
al Universo, cuntos siglos, abrazos, guerras...
este momento?
Apidate.
No sueltes
en medio de esta hora
el paquidermo mustio de tu filosofa.
:a.e4o+ Paul (*amer9n+ ",G@)
9 descompongo las pala(ras de mi clera
4ara desprostituir la lengua
Comprndeme no tengo alternativa
Era necesario lo s que %o fuera el signo
9 el &om(re pala(ra
4ala(ra de la tierra# de mi tierra &ipotecada
% desapropiada
Los nios &an crecido % constru%o el verano alrededor
de ellos
Como un monumento al d*a
2olpeo tu puerta
Re(elde % li(re
Como si sintieras el despertar de la tierra en t*
vertida en tus venas
Eolc$n en el &orizonte de nuestra espera
Como si la tierra fuera &ier(as % r*os
Br(oles % aldeas de infancia
Rutas % senderos
/odo se acomoda finalmente a la calma serena de nuestras
soledades
Euelvo a encontrar el sol % al pa*s claro
Euelvo a encontrar mi tierra en el eco de las estaciones
4ero qu me importa el tiempo
Dame la mano
Amo el silencio para elevar el canto
4ero acaso t3 eres la fuente &erida
Conozco la gran fisura revelada por los siglos
El tiempo es largo
9 el destino de mi tierra no la puede detener
%raduccin& Eafael Pati;o
:alton+ EoDue ('l Salvador+ ",1- I ",2-)
Poema de amor de las historias rohibidas de Pul(arcito
Los que ampliaron el Canal de 4anam$
F% fueron clasificados como 1silver roll1 % no como 1gold roll1G#
los que repararon la flota del 4ac*fico
en las (ases de California#
los que se pudrieron en la c$rceles de 2uatemala#
80ico# .onduras# 6icaragua#
por ladrones# por contra(andistas# por estafadores#
por &am(rientos#
los siempre sospec&osos de todo
F1me permito remitirle al interfecto
por esquinero sospec&oso
% con el agravante de ser salvadoreo1G#
las que llenaron los (ares % los (urdeles
de todos los puertos % las capitales de la zona
F1La gruta azul1# 1El Calzoncito1# 1.app%land1G#
los sem(radores de ma*z en plena selva e0tran+era#
los re%es de la p$gina ro+a#
los que nunca sa(e nadie de dnde son#
los me+ores artesanos del mundo#
los que fueron cosidos a (alazos al cruzar la frontera#
los que murieron de paludismo
o de las picadas del escorpin o de la (ar(a amarilla
en el infierno de las (ananeras#
los que lloraran (orrac&os por el &imno nacional
(a+o el cicln del 4ac*fico o la nieve del norte#
los arrimados# los mendigos# los mari&uaneros#
los guanacos &i+os de la gran puta#
los que apenitas pudieron regresar#
los que tuvieron un poco m$s de suerte#
los eternos indocumentados#
los &acelotodo# los vendelotodo# los comelotodo#
los primeros en sacar el cuc&illo#
los tristes m$s tristes del mundo#
mis compatriotas#
mis &ermanos,
:aro+ Eub!n (3etaa+ Kicara(ua+ "@$2-","$)
Lo 2atal
A Ren Prez
Dichoso el rbol, que es apenas sensitivo,
y ms la piedra dura porque esa ya no siente,
pues no hay dolor ms grande que el dolor de ser vivo,
ni mayor pesadumbre que la vida consciente.
Ser y no saber nada, y ser sin rumbo cierto,
y el temor de haber sido y un futuro terror...
Y el espanto seguro de estar maana muerto,
y sufrir por la vida y por la sombra y por
lo que no conocemos y apenas sospechamos,
y la carne que tienta con sus frescos racimos,
y la tumba que aguarda con sus fnebres ramos,
y no saber adnde vamos,
ni de dnde venimos!...
:eane+ Conh BM (8sla de Achill+ 8rlanda+ ",G1)
Astronautas
Son langostas de papel aluminio a la deriva
por el mundo su(marino del espacio-
caminan con indiferencia en el vac*o#
sostienen una f$(rica de acero en la punta de los dedos-
son las (ur(u+as lo que nos perdemos#
cuando se elevan# alentando# so(re ellos
at$ndoles a3n a nuestro aliento-
les emanan pala(ras como pala(ras dic&as ,
En la infancia# dentro de latas vie+as# resonantes-
el espacio e0terior es m$s negro que el negro
% la tierra aparece m$s grande % m$s &ermosa
de lo que record$(amos-
A&# (ien# algo &a(r$n aprendido>
% volver$n a contarlo# si encuentran las pala(ras,
A veces as* es como lo veo CmuerteC
% esto% girando lento en un vie+o vals ,
.acia afuera# le+os de la c$mara# callado-
so% un l0ico disperso# escom(ros
entre escom(ros e incluso# por un rato#
una estrella fugaz en el cielo nocturno de alguien,
%raduccin & 8n!s Pra(a+ con a4uda de Amor Barros+ Ana )arca 4 Ana Sevilla
:ebravo+ Cor(e ()ua4abo de %urrialba+ *osta Eica+ ",1@ I
",$2)
5ombre
So% &om(re # &e nacido#
tengo piel % esperanza,
9o e0i+o# por lo tanto#
que me de+en usarlas,
6o so% dios: so% un &om(re
Fcomo decir un algaG,
4ero e0i+o calor en mis ra*ces#
almuerzo en mis entraas,
6o pido eternidades
llenas de estrellas (lancas,
4ido ternura# cena#
silencio# pan# casa,,,
So% &om(re# es decir#
animal con pala(ras,
9 e0i+o# por lo tanto#
que me de+en usarlas,
:!cimo Cunio Cuvenal (ADuino+ *amania+ $>-"#, dM*M)
Este es el castigo ms importante del culpable; nunca ser absuelto en el tribunal de
su propia conciencia."
Haz de manera que seas t admirado y no lo que te pertenece.
Es locura manifestar vivir precariamente para poder morir rico
El primer castigo del culpable es que su conciencia lo juzga y no lo absuelve nunca.
Los dems hombres son dueos de su fortuna; el avaro es esclavo de la suya.
Mente sana en cuerpo sano
Nunca es largo el camino que conduce a la casa de un amigo
Que ni una palabra ni una mirada obscena manchen la casa en donde haya un nio
Todos desean saber, pero pocos pagar el trabajo que vale.
El nio es acreedor al mximo respeto.
La censura perdona a los cuervos y se ensaa con las palomas.
Toda ganancia gusta y complace, sea cual sea su origen
Todos quieren poseer conocimientos; pero pocos estn dispuestos a pagar su precio.
Las bromas son como la sal: se deben usar con gran precaucin
El mayor crimen es preferir la vida al honor y, por vivir la vida, perder la razn de vivir.
Traduccin: Die*o Lpez

>o a% ,uien 0i0a en /oma
Stira III
(Fragmento)
Se inspira tanta confianza cuanto dinero se posee. Nada vale el juramento del pobre, aunque
lo haga ante los altares y por los dioses.
La lgubre pobreza lleva consigo el estigma ms duro: el de hacer ridculos a los hombres.
Cmo divierte ver una capa sucia o hecha jirones, una toga rada, unos zapatos rotos, y ms
si deja ver por su rotura los dedos de los pies!
Fuera los humildes! Fuera los banquetes de los caballeros, el que no tenga rentas! Que se
siente en su lugar el hijo de un pillastre engendrado bajo cualquier puente!
Al estpido Otn, debemos gran parte de estas distinciones jerrquicas. Ningn yerno es bien
visto, si tiene menos dinero que la novia, y a ningn pobre se le llama a asesorar a los ediles.
Hace mucho tiempo que todos los romanos debieran haber emigrado de Roma. Cunto cuesta
una msera vivienda? Las dificultades domsticas deprimen el nimo e impiden al virtuoso
mostrar su valor.
A muchos les avergenza comer en platos de barro. Sostener unos pocos esclavos, alimentarse
con suficiencia cuesta cantidades exorbitantes.
Se dice que existe una vasta regin del territorio italiano en que a nadie se le ve con toga, sino
cuando se muere. Cualquier solemnidad, si alguna vez se celebra en estos lugares, tiene por
teatro el suelo de tierra, y, si se representa una comedia popular de esas que hacen llorar a los
nios en los brazos de sus madres, se vern en la escena las mscaras descoloridas y el
vestuario tan pobre como el de los espectadores. Solamente los altos personajes lucirn la
tnica blanca, como gala de su categora.
En Roma, ocurre lo contrario. Se viste mejor de lo que permiten las posibilidades econmicas.
La ostentacin sobrepasa a la prudencia, aunque haya que recurrir al prstamo del vecino. Es
un vicio de todos. Somos pobres, pero vanidosos.
Todo en Roma tiene su precio. Cunto te cuesta la vanidad de codearte con Coso o de que
Veienton se digne dirigirte una mirada, sin despegar los labios?
Hay que destacarse. Uno se afeita la barba; otro, corta el cabello a su favorito. Quien, convida
en su casa, y la llena de golosinas; pero ha de pagarlas. T, calla y come.
Traductor: -. Torrens <(1ar
:el(ado+ Washin(ton (*uzco+ Per9+ ",#2)
Toco una mano
Toco una mano y toco
todas las manos de la tierra.
Nada es distinto de este rostro
de esta voz instantnea
y la fuerza del corazn es tambin
un resplandor en el cielo.
El amor es idntico
a s mismo, yo soy
una multitud sobre la tierra.
Todo el amor es nuestro:
toco una mano y toco
toda la hermosura.
:elu4+ 5enr4 (Brancia+ ",1")
El paisa1e
Una niebla azul deja tras de s
Un aliento fro. Una de las sillas
No est en su sitio. La mesa, cerca de la puerta,
Retena un reverso de cortina. Cuando
El mar se retiraba, las nubes desaparecan.
El paisaje estaba ms all de los rboles.
Ya no sabamos qu haba sido
Profundamente modificado.
Con qu bloqueo era necesario
Defenderse.
En ese clima que viene de las palabras.
Traduccin: El autor
:esliu+ :an (Bucarest+ ",#2 -",,$)
'co
Lleva(as esa tarde un tra+e verde#
de (rillo apagado# como el azogue de las fuentes profundas,
La luna &a(*a e0tendido su claridad de cera
so(re tus &om(ros dorados a3n desde el Eerano#
so(re tu frente# que parec*a asom(rarse de todo#
% so(re tu (oca# un momento tan pr0ima a la m*a,
Recuerdo que los $r(oles &ac*an escuc&ar una cancin
desconocida para am(os,,,
Sonre*as: tu sonrisa esta(a &ec&a de recuerdos,
8ov*as suavemente tus dedos cincelados#
% %o ten*a un millar de preguntas que &acerte
como# quiz$s# solamente se puede interrogar al mar inquieto,
/odas las pala(ras me parecieron tan superfluas
como las &o+as muertas de =ctu(re so(re el suelo,
Escuc&$(amos arrastrarse lentamente el silencio#
como un zorro# entre las &o+as amarillas,
Call$(amos,
Calla(as, 9 la luna entre las largas ramas
aclara(a tus &om(ros dorados# esa tarde,
<ersin de Pablo
Keruda
:hammaada (Atribuido al Buda hustrico)
X, En Este mundo# el odio nunca cesa a travs del odio- slo cesa a travs del amor,
Y, 8uc&os desconocen que al disputar# perecemos- pero aquellos que lo comprenden# refrenan por
completo sus disputas,
O, Aunque uno recite poco las escrituras# si se conduce seg3n las Enseanza# a(andonando el deseo#
el odio % la ilusin# provisto con una mente (ien li(erada % no apeg$ndose a nada ni aqu* ni
despus# o(tiene los frutos de la Eida Santa,
Z, Aqul cu%a mente es inesta(le# no conoce la enseanza su(lime# % aqul cu%a confianza vacila# su
sa(idur*a no alcanzar$ plenitud,
[, 6o de(er*amos considerar los fallos de los dem$s# ni lo que los otros &an &ec&o o de+ado de
&acer# sino nuestros propios actos cometidos u omitidos,
M, As* como la a(e+a li(a en la flor# sin daar su color % esencia# % luego se ale+a# llev$ndose
3nicamente el polen# as* el sa(io pasa por esta e0istencia,
`, )gual que una flor (ella % de (rillante color# pero sin perfume# as* son de estriles las (uenas
pala(ras de quien no las pone en pr$ctica,
a, Del mismo modo que puede germinar % florecer un arom$tico loto en un estercolero# as*# entre los
ofuscados# deslum(ra en sa(idur*a el disc*pulo que sigue al Buda,
N, Si un &om(re (usca % no puede encontrar alguien que es me+or o igual que l# que prosiga
reciamente la senda de la vida, 6o puede &a(er amistad con un necio,
X^, 4ara su ruina# por supuesto# consigue el necio conocimiento % fama# que oscurecen sus destino %
ofuscan su mente,
XX, Los que riegan# canalizan el agua#- los arqueros enderezan la flec&a- los carpinteros tallan la
madera- los sa(ios se disciplinan,
XY, El sa(io se li(ra a s* mismo de las impurezas de la mente
XO, 8e+or conquistarse uno mismo que conquistar a los dem$s,
XZ, )ncluso una (uena persona puede e0perimentar dolor al o(rar (ien# pero en cuanto el fruto se
produce# entonces e0perimenta los (uenos resultados,
X[, 6o &a(lis agresivamente con nadie
XM, 6o es ir desnudo# ni tener el ca(ello enmaraado# ni permanecer sucio o a%unar# ni %acer en el
suelo# ni em(adurnarse el cuerpo con cenizas# ni caminar sin ponerse erguido# lo que purifica al
mortal que no se &a li(erado de sus dudas,
X`, Los virtuosos se autocontrolan,
Xa, Seg3n aconse+a a los dem$s# de(e l mismo actuar, Bien controlado l mismo# puede guiar a los
otros, Eerdaderamente es dif*cil controlarse a uno mismo,
XN, Lo (ueno % (eneficioso es verdaderamente dif*cil de &acer,
Y^, La pureza % la impureza depende de uno mismo, 6adie puede purificar a otro,
YX, Aqul cu%a (uenas acciones superan las malas# ilumina este mundo como la luna emergiendo de
las nu(es,
YY, El a(andono del mal# el cultivo del (ien % la purificacin de la mente: tal es la enseanza de los
Budas,
YO, La paciencia % la tolerancia son las m$s altas ascesis,
YZ, 6o reproc&ar# no &acer ning3n dao# practicar la moderacin seg3n los preceptos
fundamentales# ser moderado en la alimentacin# residir en la soledad# aplicarse uno mismo a la
concentracin mental elevada# tal es la enseanza de los Budas,
Y[, Entre seres que odian# vivamos sin odio,
YM, Conquistar al &om(re airado mediante el amor- conquistar al &om(re de mala voluntad mediante
la (ondad- conquistar al avaro mediante la generosidad- conquistar al mentiroso mediante la
verdad,
Y`, 6o identificarse con lo que es agrada(le ni identificarse con lo que es desagrada(le- no mirar a
lo que es placentero ni a lo que es displacentero# porque en am(os lados &a% dolor,
Ya, .az una isla de ti mismo
YN, 2radualmente# poco a poco# de uno a otro instante# el sa(io elimina sus propias impurezas como
un fundidor elimina la escoria de la plata,
O^, Dno mismo es su propio protector- uno mismo es su propio refugio,
:ic.inson+ 'mil4 (Amherst+ 3assachusetts+ "@1>-"@@$)
Seleccin
De las almas creadas
supe escoger la ma.
Cuando parta el espritu
y se apague la vida,
y sean Hoy y Ayer
como fuego y ceniza,
y acabe de la carne
la tragedia mezquina,
y hacia la Altura vuelvan
todos la frente viva,
y se rasgue la bruma...
yo dir: Ved la chispa
y el luminoso tomo
que prefer a la arcilla.
"ersin de #arlos Lpez >ar0=ez
:ie(o+ )erardo (Santander+ "@,$-",@2)
El cipr(s de Silos
A ngel del Ro.
Enhiesto surtidor de sombra y sueo
que acongojas el cielo con tu lanza.
Chorro que a las estrellas casi alcanza
devanado a s mismo en loco empeo.
Mstil de soledad, prodigio isleo;
flecha de fe, saeta de esperanza.
Hoy lleg, a ti, riberas del Arlanza,
peregrina al azar, mi alma sin dueo.
Cuando te vi, seero, dulce, firme,
qu ansiedades sent de diluirme
y ascender como t, vuelto en cristales,
como t, negra torre de arduos filos
ejemplo de delirios verticales,
mudo ciprs en el fervor de Silos.
:i.tonius+ 'lmer (5elsin.i+"@,$ I ",$")
>i+o en luz de estrellas
Hay un nio,
un nio recin nacido.
Y el nio gime.
Todos los nios lo hacen.
Y la madre pone el nio al pecho
entonces se calla.
As hacen todos los hijos del hombre.
Y el tejado no est demasiado bien ajustado.
No todos los tejados lo estn.
Y la estrella mete
su nariz de plata a travs de la grieta
y se posa en la cabeza del pequeo:
a las estrellas les gustan los nios.
Y la madre mira la estrella
y comprende
todas las madres comprenden.
Y aprieta asustada al nio pequeo
contra su pecho
pero el nio mama tranquilo a la luz de las estrellas
todos los nios maman a la luz de las estrellas.
An no sabe nada de la cruz:
ningn nio lo sabe.
Traduccin: 6rancisco -. Uriz
:itlevsen+ %ove (:inamarca ","G-#>>#)
Autorretrato
Yo no s
Cocinar
llevar sombrero
ser acogedora
llevar joyas
arreglar flores
recordar citas
agradecer regalos
dar la propina adecuada
retener a un hombre
mostrar inters en las reuniones de padres.

No puedo
Dejar de:
Fumar
beber
comer chocolate
robar paraguas
quedarme dormida por la maana
olvidarme de recordar
cumpleaos
y limpiarme las uas.
Hablar
por boca de otros
revelar secretos

Amar
lugares extraos
y psicpatas.
puedo
estar sola
fregar platos
leer libros
construir frases
escuchar
y ser feliz
sin mala conciencia.
Traduccin : 6rancisco -. Uriz
:o 3elo Keto+ Coao *abral (Eecife+ Brasil+ ",#> - ",,,)
Pedra do sono
(fra(mento)
El mar sopla(a campanas#
las campanas seca(an las flores#
las flores eran ca(ezas de santos,
8i memoria llena de pala(ras#
mis pensamientos (uscando fantasmas#
mis pesadillas atrasadas de muc&as noc&es,
De madrugada mis pensamientos puros
vola(an como telegramas-
% en las ventanas encendidas toda la noc&e
el retrato de la muerte
&izo esfuerzos desesperados para &uir,
%raduccin& 3i(uel Nn(el
Blores
:omenchina+ Cuan Cos! (3adrid+ "@,@ - *iudad de 3!Lico+
",-,)
'l laberinto
(Bra(mentos)
8
<Jie(res +aldes# fie(res del icor# del lentor#
fie(res del tel3rico puerperio#
so(re la tierra monda# aguazal de m*seros#
corrupto#
donde a3n so(renadan las siete densidades del
&om(re#
es decir# la en+undia de la creacin# indele(le>
6o &a% m$s# apenas- la resurreccin de la carne#
que (osteza a&*tos de diluvio sin trmino
Fdeidad fecunda % &3meda# mu+eres por doquier#
como algasG
(a+o la calentura verdinegra de los pantanos
que su(en sus mosquitos &acia el desdn de los
cielos incorrupti(les,
88
Edesia: los pastores criforos sa(en que
en nuestros vientres anida una alca&azada
de ine0ora(les (uitres
que no conocen la saciedad: como la pituitaria#
nunca a&*ta
de los $speros olores ca(r*os:
efluvios que ena+enan % enloquecen la
voluptuosidad carn*vora del anfitrin
que se monda los dientes con el drmatoesqueleto
de un insectillo acicular,
888
El coridn va a la zaga del diamante# mas no
le muerde el calcaar- preterido# es dos
veces mordido por l,
@9 queris que las menos agraciadas de las (ellas
no lleven un cangre+o Co c$ncer mdicoC de
rencor % de angustia en la matriz delirante %
sin amigoA
@)gnor$is acaso que el ta&3r perdidosos
propende a soltar la (ramonaA
Respetad el dolor m$s profundo: <a%# dolor de
las propias entraas>
8<
9,,, <a%> 8u+eres torvas# desgreadas# mu+eres
percudidas# todas pringue en las greas#
rel$mpagos de acero en las negras pupilas#
desgarran su pasin# que ruge descosida %
convulsa
en los faralaes polutos % en los descotes de las
(lusas sardosas
<mugre que se mitiga en el moreno de las carnes
macilentas>
<
De+adme, .a% que dormir# frente a la gloria
cruenta
de esta sazn F,,,G
Es menester dormir# vie+o amor de los siglos#
$crono# delirante, <9 se &a(la de eternidad
en tu nom(re>
:onne+ Cohn (0ondres+ "-2# I "$1")
*ancin
Dulce amor# no te de+o
porque de ti me canse #
ni esperando del mundo
un amor m$s ama(le-
mas# puesto que alg3n d*a
&e de morir# prefiero
morir as* de (urlas
con mis fingidas muertes,
El sol a%er part*a#
mas &o% aqu* %a vuelve-
no tiene ni deseo ni sentido#
ni es su camino la mitad de (reve-
as* por m* no temas#
% cree que m$s raudas
&an de ser mis +ornadas# pues tomo
m$s espuelas % alas ,
<=.# cuan escasa fuerza tiene el &om(re
que# cuando su fortuna est$ ca*da#
no puede ni una &ora
aadir # ni llamar la perdida>,
8as si el dolor nos llega#
le damos nuestra fuerza
% el arte % la paciencia le enseamos
para que m$s nos venza,
Cuando suspiras no suspiras aire#
sino alma misma-
si lloras # a la par dulce % amarga#
%a declina la sangre de mi vida,
6o es cierto que me quieras
as* como lo dices #
si mi vida disipas en la tu%a :
eres t3 lo me+or que &a% en m* mismo,
/u corazn que todo lo adivina #
no me presagie duelos :
pudiera serte el .ado favora(le
% confirmar tus miedos,
8as piensa que tan solo# para el sueo#
nos volvimos de lado-
quienes el uno al otro se dan la vida
no pueden separarse ,
<ersin de Purificacin Eibes
:rummond+ *arlos (8tabira do 3ato :entro Brasil+ ",># -
",@2)
Eeconocimiento del amor
Amiga# cmo carecen de norte
los caminos de la amistad,
Apareciste para ser el &om(ro suave
donde se reclina la inquietud del fuerte
Fo que ingenuamente se pensa(a fuerteG,
/ra*as en los o+os pensativos
la (ruma de la renuncia:
no quer*as la vida plena#
ten*as el previo desencanto de las uniones para toda la vida#
no ped*as nada#
no reclama(as tu cota de luz,
9 te desliza(as en ritmo gratuito de ronda,
Descans en ti mi fa+o de desencuentros
% de encuentros funestos,
7uer*a tal vez Csin perci(irlo# lo +uroC
s$dicamente masacrarte
(a+o el &ierro de culpas % vacilaciones % angustias que dol*an
desde la &ora del nacimiento#
estigma desde el momento de la concepcin
en cierto mes perdido en la .istoria#
o m$s le+os# desde aquel momento intemporal
en que los seres son apenas &iptesis no formuladas
en el caos universal,
<Cmo nos engaamos &u%ndole al amor>
Cmo lo desconocimos# tal vez con recelo de enfrentar
su espada reluciente# su formida(le
poder de penetrar la sangre % en ella
imprimir una orqu*dea de fuego % l$grimas,
4ero# l lleg mansamente % me envolvi
en dulzura % celestes &ec&izos,
6o quema(a# no (rilla(a# sonre*a,
6o entend*# tonto que fui# esa sonrisa,
8e &er* con mis propias manos# no por el amor
que tra*as para m* % que tus dedos confirma(an
al +untarse a los m*os# en la infantil (3squeda del =tro#
el =tro que %o me supon*a# el =tro que te imagina(a#
cuando Cpor agudeza del amorC sent* que ramos uno slo,
Amiga# amada# amada amiga# as* el amor
disuelve el mezquino deseo de e0istir de cara al mundo
con la mirada perdida % la anc&a ciencia de las cosas,
9a no enfrentamos al mundo: en l nos diluimos#
% la pura esencia en que nos transmutamos perdona
alegor*as# circunstancias# referencias temporales#
imaginaciones on*ricas#
el vuelo del 4$+aro Azul# la aurora (oreal#
las llaves de oro de los sonetos % de los castillos medievales#
todos los engaos de la razn % de la e0periencia#
para e0istir en s* % para s*#
con la re(eld*a de cuerpos amantes#
pues %a ni somos nosotros#
somos el n3mero perfecto: Dno,
/om su tiempo# %o s# para que el P9oQ renunciase
a la vacuidad de persistir# fi+o % solar#
% se confesara +u(ilosamente vencido#
&asta respirar el m$s grande +3(ilo de la integracin,
A&ora# amada m*a para siempre#
ni mirada tenemos para ver# ni o*dos para captar la melod*a#
el paisa+e# la transparencia de la vida#
perdidos como estamos en la conc&a ultramarina de mar,
%raduccin& 3i(uel Nn(el Blores
:u Bu (*hina+ 2"#-22>)
#ontemplando la prima0era
el pas est destruido
pero ros y montaas permanecen
ya es primavera en la ciudad
por todas partes rboles y plantas
en este tiempo herido
las flores lloran
incluso el canto de los pjaros
asusta en su abandono
desde hace tres meses
arden las llamas de la guerra
una sola carta de los mos
vale ms de mil onzas de oro
mis cabellos encanecidos
tan escasos
que no puedo ni sujetarlos con mi horquilla
Traduccin: Pilar Gonzlez Espaa
:ucasse+ 8sidore *onde de 0autr[amont (3ontevideo+
Uru(ua4+ "@G$ - Pars+ Brancia+ "@2>)
0os cantos de 3aldoror
*anto rimero
(Bra(mento)
Eie+o ocano# tu forma armoniosamente esfrica# que alegra la cara grave de la geometr*a# me
recuerda demasiado los pequeos o+os del &om(re# similares por su pequeez a los del +a(al*# % a los
de las aves nocturnas por la perfeccin circular de su contorno, Sin em(argo# el &om(re se &a cre*do
&ermoso en todos los siglos, 4ero %o supongo# m$s (ien# que el &om(re slo cree en su (elleza por
amor propio# pues en realidad no es (ello % l lo sospec&a- si no# @por qu mira el rostro de su
seme+ante con tanto desprecioA </e saludo# vie+o ocano>
Eie+o ocano# eres el s*m(olo de la identidad: siempre igual a ti mismo, 6unca cam(ias de una
manera esencial# %# si tus olas est$n en alguna parte furiosas# m$s le+os# en alguna otra zona# se
&allan en la m$s completa calma, 6o eres como el &om(re# que se detiene en la calle para ver cmo
se atenazan por el cuello dos dogos % no se detiene cuando pasa un entierro# que por la maana es
asequi(le % por la tarde est$ de mal &umor# que r*e &o% % maana llora, </e saludo# vie+o ocano>
Eie+o ocano# no ser*a nada imposi(le que escondieras en tu seno futuras utilidades para el &om(re,
9a le &as dado la (allena, 6o de+as adivinar f$cilmente a los o+os $vidos de las ciencias naturales los
mil secretos de tu *ntima organizacin: eres modesto, El &om(re se vanagloria de continuo# % por
minucias, </e saludo# vie+o ocano>
:uDue de Eivas (*rdoba+ "2,"I"@$-)
/eceta se*ura
Estudia poco o nada, y la carrera
acaba de abogado en estudiante,
vete, imberbe, a Madrid, y, petulante,
charla sin dique, estafa sin barrera.
Escribe en un peridico cualquiera;
de opiniones extremas s el Atlante
y ensaya tu elocuencia relevante
en el caf o en junta patriotera.
Primero concejal, y diputado
procura luego ser, que se consigue
tocando con destreza un buen registro;
no tengas fe ninguna, y ponte al lado
que esperanza mejor de xito abrigue,
y pronto te vers primer ministro.
'che(ara4+ Cos! (3adrid +"@1#-","$)
*mo ha(o dramas
Esco+o una pasin# co+o una idea#
un pro(lema# un car$cter,,, % lo infundo#
cual densa dinamita# en lo profundo
de un persona+e que mi mente crea,
La trama al persona+e le rodea
de unos cuantos muecos# que en el mundo
o se revuelcan por el cieno inmundo#
o se calientan a la luz fe(ea,
La mec&a enciendo, El fuego se propaga#
el cartuc&o revienta sin remedio#
% el astro principal es quien lo paga,
Aunque a veces tam(in en este asedio
que al Arte pongo % que al instinto &alaga#
me coge la e0presin de medio a medio,
'dmundo de Hr4+ *arlos (*Adiz+",#1)
Dame
Dame algo ms que silencio o dulzura.
Algo que tengas y no sepas.
No quiero regalos exquisitos.
Dame una piedra.
No te quedes quieto mirndome
como si quisieras decirme
que hay demasiadas cosas mudas
debajo de lo que se dice.
Dame algo lento y delgado
como un cuchillo por la espalda
Y si no tienes nada que darme
dame todo lo que te falta!
'(an+ :esmond (Athlone+ 8rlanda+ ",1$)
5iroshima
A A+ira Easu+a*a
.iros&ima tu som(ra candente
se gra(a en el granito de la &istoria
% conserva para nosotros peregrinos
un espacio amplio % solemne
donde uno puede llorar en silencio
llevo alo+ada en mi mente
una (ala de cristal
el recuerdo de ese epicentro donde
cien mil almas
se fundieron en un instante
% la imagen de un soldado
ofreciendo con ternura una taza de agua
a un nio quemado que no puede &a(lar
% las delicadas grullas de papel
%raduccin& Patrich Serrn 4 'nriDue *Amara
'(ea+ Culio Alfredo (*hirivel+ Almera+ ",#$)
'l loco (",22)
Recita(a pala(ras
en la parada del auto(3s:
Sarmientos, orop%ndola, orop%ndola, almiares, cantarera.
La gente sonre*a
desconcertada,
Vl i(a instalando
sus praderas a(stractas# lentamente,
Con timidez llena(a la &ora punta
de sonidos audaces:
9alandria, encina, recental, barbec8o,
que alicorta(an ritmos a la prisa,
2rita(a a veces:
Fnelus, besana,
mani!ero, !ornal...
9 la garganta
del (loque i(a engullendo letan*as
perdidas en un tiempo de ra%uela,
El portero re*a como un nio,
Se manifest a veces
&om(ro con &om(ro# el grito enar(olado#
diciendo erial, aurora, 8oz, se"ua...,
poniendo un sudor vie+o en los +ardines,
Dn guardia le detuvo
4or pronunciar pala(ras su(versivas,
9o lo &e espiado en la noc&e
Crelente, temporales, sol, artesaC
cuando fruncen su ceo las farolas
Calmirez, serenata, mies maduraC
como un (orrac&o triste % formida(le
Cplantel, vereda, crines y vellonesC
que cuenta su cordura a las estrellas,
Recita(a pala(ras
como si respirara por un cr$ter#
por la &erida de un $ngel guerrillero#
por un la(io de aza&ar# por una llaga,
Dn corte+o sonoro
le segu*a a todas partes# con rumores
de rama desvelada#
de (razos segadores % de p$+aros,
Cuando muri# como un viento invitado#
de puntillas quiz$# como un aroma#
tuvo tierra llovida,
'hrmann+ 3aL (%erre 5aute+ 8ndiana+ "@2# - ",G-)
0a desiderata de la felicidad
/ransita suavemente# entre el ruido % el (ullicio#
que solo en el silencio# &allar$s la paz,
Dentro de lo posi(le % sin rendirte#
mantn (uenas relaciones con los dem$s,
E0presa tu verdad# serena % claramente#
escuc&a a todos# a3n a los torpes e ignorantes#
ellos tam(in tienen su verdad#
evita a los escandalosos % agresivos#
que son pesada carga# en el alma,
Si te comparas con los dem$s#
te volver$s arrogante o amargado#
porque siempre &a(r$ ma%ores % menores que t3,
Disfruta de tus triunfos % de tus planes#
mantente interesado en tus pro%ectos#
que por &umildes que sean# son una posesin valiosa#
en los giros inesta(les de la vida,
/en cautela en los negocios#
que el mundo esta lleno de traiciones#
pero no te ciegues a la virtud que &a% en l#
pues muc&as personas luc&an por sus ideales
% dondequiera# la vida esta llena de &ero*smo,
Se t3 mismo#
especialmente# no fin+as el afecto,
6o seas c*nico en el amor#
porque frente a toda la aridez % el desencanto#
ste so(revive como el pasto,
Acepta ama(lemente el conse+o de la edad#
apaga suavemente# los impulsos de la sangre#
pero conserva viva# la fuerza del esp*ritu
para afrontar as*# los tiempos de desgracia,
7ue no te agote el pesimismo#
pues los temores se nutren de fatiga % soledad,
A pesar de las penurias# se gentil contigo mismo#
pues eres &i+o del universo#
no menor que los $r(oles o las estrellas#
% tienes derec&o a estar aqu*,
9 aunque no lo comprendas claramente#
el destino se desenvuelve como de(e &acerlo,
4rocura tam(in# vivir en paz con Dios#
independientemente de como lo conci(as,
9 cualesquiera que sean tus afanes#
en la ruidosa confusin de la e0istencia#
llena de calma# tu propio ser#
que a pesar de la tristeza % los sueos no cumplidos#
el mundo es maravilloso#
% vale la pena# vivir en el,
conserva la alegr*a# luc&a por ser feliz,
%raduccin & Ea9l *adenas
'l Huazzani+ 5assan (3arruecos+ ",2>)
Del poemario indito +oemas sobre el balc*n de la !ida
Sobre el balcn de la vida
furase sola
entonces al frente la nave de la muerte.
Jams me incorporar a Jalil Hawi
Ya que
sobre mi mesa
est la copa que nunca beber; la tertulia de amigos
la rodea; discusiones de las tantas de la noche;
historias del amor sublime; detrs de m la nada;
delante tengo las maanas; sobre mis hombros el viento.
No atar mis das a los pasos de Vanghog
ya que necesito una hora para nadar en el Sena, un da
para subir al Monte del Xeij, un ao para asomarme
a las alturas Beirut, dos aos para cruzar la torre china
necesito
toda la vida, absolutamente toda la vida,
para que las cosas necesiten mi mano
-La noche con su lobreguez, el sol con su ferocidad, las olas
con su desconcierto, la tierra con su amplitud, las nubes con su negrura,
el desierto con su nomadismo, el ro con su extraeza-
Vida Debe,
entonces, ser ms compasiva conmigo
y debe su agua invadirme
un poco.
La vida.
La vida. As la voy a atar a mis pasos,
exactamente como la muerte abraza mi infancia.
Traduccin: Hossain <ouzineb
'liot +%homas Stearns (Saint 0ouis+ 3issouri+ 'stados Unidos+
"@@@ - 0ondres+ ",$-)
:ificultades de un estadista
2rita @qu &e de gritarA
/oda carne es &ier(a# incluso
los ca(alleros de la =rden del Bao# los ca(alleros del )mperio Brit$nico#
los ca(alleros# <qu ca(alleros># de la Legin de .onor#
de la =rden del Bguila 6egra FXb % Yb claseG
% la =rden del Sol 6aciente,
2rita grita @qu &e de gritarA
Lo primero que &a% que &acer es formar las comisiones:
Los conse+os consultivos# los comits permanentes# las comisiones selectivas % las su(comisiones,
Dn secretario (astar$ para diversas comisiones,
@7u &e de gritarA
Art&ur Ed:ard C%ril 4ar?er es nom(rado operador telefnico
con un salario de una li(ra % diez por semana con un aumento anual de cinco c&elines
&asta llegar a dos li(ras diez por semana- % un aguinaldo de treinta c&elines para 6avidad con una
semana de vacaciones por ao,
Se &a nom(rado una comisin a fin de designar una +unta de ingenieros
que estudiar$ la provisin de agua,
Se esta(lece una comisin
de o(ras 43(licas# encargada ante todo del pro(lema de la reconstruccin de las fortificaciones,
Se designa una comisin
para que deli(ere con una comisin volsca
acerca de la paz perpetua: los fa(ricantes de flec&as % +a(alinas as* como los &erreros
&an designado una comisin mi0ta a fin de protestar contra la reduccin de encargos,
8ientras tanto los centinelas +uegan a los dados en las marcas
% las ranas F<=& mantuano>G croan en las c&arcas, Las lucirnagas (rillan contra la tenue s$(ana
alum(rando
@7u &e de gritarA 8am$ mam$
&e aqu* la &ilera de retratos de familia# los (ustos cu(iertos de polvo# todos con un aire
inconfundi(lemente romano#
inconfundi(lemente seme+antes entre s*# iluminados sucesivamente por la l$mpara
de un guardi$n sudoroso que (osteza,
<A&> oculta (a+o la,,, =culta (a+o la,,, Donde la pata de la paloma se detuvo % se aferr por un
momento#
un momento de quietud# reposo del mediod*a# posada (a+o las ramas 3ltimas del $r(ol m$s
e0u(erante del mediod*a
(a+o la pluma del pec&o agitada por el viento leve despus de mediod*a,
All* el ciclamen despliega sus alas# all* la clem$tide se vuelca so(re el dintel
<o& mam$> Fno entre estos (ustos# cada uno con la correspondiente le%endaG
so% una ca(eza fatigada entre estas ca(ezas#
cuellos fuertes para sostenerlos#
narices fuertes para cortar el viento,
8am$
no podemos estar +untos alguna vez# casi a&ora#
si las matanzas# inmolaciones# o(laciones e impetraciones
son o(servadas a&ora
no podemos estar
<a&> ocultos,
=cultos en la quietud del mediod*a# en la silenciosa % croante noc&e,
Een con la agitacin del ala del pequeo murcilago# con el modesto resplandor de la lucirnaga o
el co%u%o
!Su(iendo % (a+ando# coronados de polvo"# las pequeas criaturas
las pequeas criaturas gor+ean d(ilmente a travs del polvo# a travs de la noc&e,
<=& mam$> @7u &e de gritarA
Reclamamos una comisin# una comisin representativa# una comisin investigadora
RE6D6C)A# RE6D6C)A# RE6D6C)A
%raduccin& 'M
0M Eevol
Tluard+ Paul (StM :enis+ Brancia+ "@,--",-#)
Des2i*urada apenas
Adis tristeza.
Buenos das tristeza.
Ests inscrita en las lneas del techo.
Ests inscrita en los ojos que amo.
T no eres exactamente la miseria,
pues los ms pobres labios te denuncian
por una sonrisa.
Buenos das tristeza.
Amor de los cuerpos amables,
potencia del amor ,
cuya amabilidad surge
como un monstruo incorpreo.
Cabeza sin punta,
tristeza bello rostro.
"ersin de Luis A. #ano
'l4tis+ Hd4sseas (5eraclion+ *reta+ ",""- Atenas+ ",,$ )
5elena
Con la primera gota de lluvia muri el verano
Se empaparon las pala(ras que &a(*an engendrado la
Claridad nocturna
/odas las pala(ras que esta(an solamente destinadas <a /i>
.acia dnde e0tenderemos nuestras manos a&ora que el
tiempo %a no nos tiene en cuenta
.acia dnde a(andonaremos nuestra mirada a&ora
que las l*neas le+anas naufragaron en las nu(es
A&ora que tus p$rpados se cerraron so(re nuestros paisa+es
9 estamos Ucomo si la nie(la &u(iera penetrado en nosotrosU
Solos totalmente solos rodeados de tus muertas im$genes,
Con la frente en la ventana velamos el nuevo dolor
6o es la muerte quien nos derri(ar$ puesto que /3 e0istes
4uesto que e0iste en otra parte un viento para vivirte plenamente
4ara vestirte de cerca como te viste de le+os nuestra esperanza
4uesto que e0iste en otra parte
Dna verde llanura m$s all$ de tu sonrisa &asta el sol
Dicindole confidencialmente que nos encontraremos otra vez
6o no es a la muerte a quien enfrentaremos
Sino a esta gota de lluvia otoal
Dn confuso sentimiento
La fragancia de la tierra &3meda en nuestras almas que
se ale+an de todo
9 si no est$ tu mano en nuestra mano
9 si no est$ tu sangre en las venas de tus sueos
La luz en el inmaculado cielo
9 la m3sica invisi(le dentro de nosotros o& melanclica
4asa+era de todo cuanto nos retiene todav*a en el mundo
Es el viento fresco la &ora del otoo la separacin
El amargo instante de apo%ar el codo en el recuerdo
7ue surge cuando la noc&e viene a separarnos de la luz
Detr$s de la ventana rectangular que mira &acia la tristeza
7ue nada ve
4orque se &izo %a m3sica invisi(le llama en la c&imenea
taido del gran relo+ de pared
4orque se &izo %a
4oema verso tras verso sonido paralelo a la lluvia
l$grimas % pala(ras
4ala(ras no como las otras pero tam(in ellas solamente
destinadas: <a /i>
%raduccin& 5oracio
*astillo
'ncina+ Cuan de la (0a 'ncina+ "G$, I "-#,)
6o te tardes# que me muero#
carcelero>
<6o te tardes# que me muero>
Apressura tu venida#
porque no pierda la vida-
que la fe no est$ perdida#
carcelero,
<6o te tardes# que me muero>
Bien sa(es que la tardanRa
trae gran desconfcanRa-
ven % cumple mi esperanRa#
carcelero,
<6o te tardes# que me muero>
S$came desta cadena#
que reci(o mu% gran pena#
pues tu tardar me condena#
carcelero,
<6o te tardes# que me muero>
La primer vez que me viste#
sin te vencer me venciste-
sultame# pues me prendiste#
carcelero,
<6o te tardes# que me muero>
La llave para soltarme#
&a de ser galardonarme
proponiendo no olvidarme#
carcelero,
<6o te tardes# que me muero>
'nzensber(er+ 5ans 3a(nus (Alemania+ Paufbeuren+ Baviera+
",#,)
Partida de nacimiento
Cuando este (ulto es lanzado al mundo
los paales todav*a ni tienen do(ladillo
el cura toma la propina antes de (autizarlo
pues &ace tiempo que de+ de fa(ular con sus f$(ulas
comun*quese % arc&*vese
mientras el frceps todav*a atenaza su cr$neo
el mdico %a est$ comindose el pollito que l le costea
el comerciante saca el pagar que gotea
tinta % sangre mientras (rillan los sellos con ostentacin
comun*quese % arc&*vese
mientras (errea en la dulzona fetidez de la cl*nica
de la inspeccin del asesinato el c&arlat$n
imprime sus pulgares de(a+o del contrato
est$ asegurado % malgastado
a3n pesa poco es feo colorado % tierno
cu$nto redit3a neto qu le%es lo rigen
qu se le ensea % qu se le oculta
el futuro est$ agotado % +odido
l es repro(ado e indigno
cuando con manos arqueadas atrapa el aire a3n e0trao
%a &an fi+ado cu$nto pagar$ por lec&e % telfono
la tarifa del gas cuando se asfi0ia en la cama gris
% el salario para la mu+er que lo lavar$ despus
l est$ registrado predestinado atrapado
cuando el (ulto que a&* a3lla % (errea
llena la fosa# e0pulsa el rencor
despedaza fr*amente lo que le armamos
descri(e el momento con escritura e0acta
es traicionado % vendido,
%raduccin& Ale6andra 3e6a
'(ramas atribuidos a Platn (Atenas+ G#, -1G2)
Que son nueve musas afirman algunos Cun torpes!
Adems est Safo de Lesbos, que es la dcima!
Las Gracias, buscando ocupar un santuario que en ruinas no cayera, hallronlo en el alma de
Aristfanes
Todo lo arrastra la vida. Alterar sabe el largo tiempo el nombre y la forma, y el ser y el destino.
LLantos para Hcuba y las mujeres de Ilin tejieron las Moiras en su existir de antao.
Y para ti, Din, apenas lograbas el epinicio de tus nobles actos, los dioses desparramaron tus
amplias esperanzas.
Ahora yaces en tu espaciosa patria, honrado por tus conciudadanos, t que mi corazn hiciste
enloquecer de amor, Dion
Traduccin: -. 6errat(
'rcilla 4 J9;i(a+ Alonso de (3adrid+"-11-"-,G)
La Araucana
#A>T4 3 (Fragmentos)
La pluma entregar al furor de Marte;
dad orejas, seor, a lo que digo,
que soy de parte de ello buen testigo.
Chile, frtil provincia y sealada
en la regin Antrtica famosa,
de remotas naciones respetada
por fuerte, principal y poderosa;
la gente que produce es tan granada,
tan soberbia, gallarda y belicosa,
que no ha sido por rey jams regida
ni a extranjero dominio sometida.
Es Arauco, que basta, el cual sujeto
lo ms deste gran trmino tena
con tanta fama, crdito y conceto,
que de un polo al otro se extenda,
y puso al espaol en tal aprieto
cual presto se ver en la carta ma;
veinte leguas contienen sus mojones,
posenla diez y seis fuertes varones.
De diez y seis caciques y seores
es el soberbio Estado posedo,
en militar estudio los mejores
que de brbaras madres han nacido:
reparo de su patria y defensores,
ninguno en el gobierno preferido;
otros caciques hay, mas por valientes
son stos en mandar los preeminentes.
En lo que usan los nios en teniendo
habilidad y fuerza provechosa,
es que un trecho seguido han de ir corriendo
por una spera cuesta pedregosa,
y al puesto y fin del curso resolviendo,
le dan al vencedor alguna cosa:
vienen a ser tan sueltos y alentados
que alcanzan por aliento los venados.
Y desde la niez al ejercicio
los apremian por fuerza y los incitan,
y en el blico estudio y duro oficio,
entrando en ms edad, los ejercitan;
si alguno de flaqueza da un indicio,
del uso militar lo inhabilitan,
y el que sale de las armas sealado
conforme a su valor le dan el grado.
Los cargos de la guerra y preeminencia
no son por flacos medios provedos,
ni van por calidad, ni por herencia,
ni por hacienda y ser mejor nacidos;
mas la virtud del brazo y la excelencia,
sta hace los hombres preferidos,
sta ilustra, habilita, perficiona
y quilata el valor de la persona.
Los que estn a la guerra dedicados
no son a otros servicios constreidos,
del trabajo y labranza reservados
y de la gente baja mantenidos:
pero son por las leyes obligados
de estar a punto de armas provedos,
y a saber diestramente gobernallas
en las lcitas guerras y batallas.
Usan el falso oficio de hechiceros,
ciencia a que naturalmente se inclinan,
en seales mirando y en ageros,
por las cuales sus cosas determinan;
veneran a los necios agoreros
que los casos futuros adivinan:
el agero acrecienta su osada,
y les infunde miedo y cobarda.
Algunos destos son predicadores
tenidos en sagrada reverencia,
que slo se mantienen de loores,
y guardan vida estrecha y abstinencia:
stos son los que ponen en errores
al liviano comn con su elocuencia,
teniendo por tan cierta su locura,
como nos la Evanglica Escritura.
Son de gestos robustos, desbarbados,
bien formados los cuerpos y crecidos,
espaldas grandes, pechos levantados,
recios miembros, de nervios bien fornidos;
giles, desenvueltos, alentados,
animosos, valientes, atrevidos
duros en el trabajo y sufridores
de fros mortales, hambres y calores.
No ha habido rey jams que sujetase
esta soberbia gente libertada,
ni extranjera nacin que se jatase
de haber dado en sus trminos pisada,
ni comarcana tierra que se osase
mover en contra y levantar espada:
siempre fue exenta, indmita, temida,
de leyes libre y de cerviz erguida.
Crecan los intereses y malicia
a costa del sudor y dao ajeno,
y la hambrienta y msera codicia,
con libertad paciendo, iba sin freno:
la ley, derecho, el fuero y la justicia
era lo que Valdivia haba por bueno,
remiso en graves culpas y piadoso,
y en los casos livianos riguroso.
As el ingrato pueblo castellano
en mal y estimacin iba creciendo,
y siguiendo el soberbio intento vano,
tras su fortuna prspera corriendo;
pero el Padre del cielo soberano
ataj este camino, permitiendo
que aquel a quien, l mismo puso el yugo,
fuese el cuchillo y spero verdugo.
El Estado araucano, acostumbrado
a dar leyes, mandar, y ser temido,
vindose de su trono derribado
y de mortales hombres oprimido,
de adquirir libertad determinado,
reprobando el subsidio padecido,
acude al ejercicio de la espada,
ya por la paz ociosa desusada.
Dieron seal primero y nuevo tiento
( por ver con qu rigor se tomara),
en dos soldados nuestros, que a tormento
mataron sin razn y causa un da;
disimulse aquel atrevimiento,
y con esto creciles la osada;
no aguardando a ms tiempo, abiertamente
comienzan a llamar y juntar gente.
Principio fue del dao no pensado
el no tomar Valdivia presta enmienda
con ejemplar castigo del Estado;
pero nadie castiga en su hacienda.
El pueblo sin temor desvergonzado
con nueva libertad rompe la rienda
del homenaje hecho y la promesa.
's!nin+ Ser(uei (E4azAn+ "@,--",#-)
#es de ablar...
Ces de hablar el bosque rubio
en su lenguaje alegre de abedul.
Las grullas que van pasando
por nadie sienten pesar.
Por quin sentir? Cada uno es un viajero:
llega, entra y de nuevo deja su hogar.
El caamar y la luna sobre la charca azul
suean con los que ya no volvern.
Estoy solo, de pie ante la desnuda llanura;
el viento lleva las grullas a lo lejos;
estoy pensando en mi alegre juventud,
pero no me lamento de los tiempos idos.
No me lamento de los aos disipados.
No lamento la blanca flor de mi alma.
En el jardn arde el fuego del serbal
sin dar calor a nadie ya.
No se quemarn los ramos del serbal.
No perecer la hierba en la sequa.
Como un rbol que pierde sus hojas sin quejarse,
as dejo caer mis nostlgicas palabras.
Y si el viento de los aos las dispersa
y las rastrilla todas en un montn intil,
decid as: que el bosque rubio
ces de hablar en su lenguaje tierno
%raduccin de <era <ino(Adova
'sinel+ <icente (Eonda+ 3Ala(a+ "-->-"$#G)
Divinas hebras de oro, que del claro
sol, imitis en llamas la pureza,
lumbres de grave, y celestial belleza,
a cuyo vivo fuego no hay reparo:
Espritu gentil, ingenio raro,
gallardo cuerpo, altiva gentileza,
hidalgo pecho, anglica nobleza,
de mi alma refugio, y dulce amparo,
Tales son los efectos que resultan
de la imaginacin, y la memoria,
cuando vuestro valor y ser contemplo,
Que mis males, y daos se sepultan,
y vengo a resumir en claro ejemplo,
que todo el padecer se vuelve en gloria.
'sinosa+ Pedro (AnteDuera+ "-2@-"$->)
$oesa a una mu1er *orda
Porque sois para mucho,
y mujer tan de hecho
y de tan grande pecho,
os quiero grandemente;
y aquesto, muy sin artes,
que sois de grandes partes,
y de cuatro costados,
con nueva maravilla,
sois grande de los grandes de Castilla.
Y, aunque os hacis tan grave,
que a muchos sois pesada,
como os ven bien tratada
y es tal vuestra grandeza,
no se atreve ninguno
a seros importuno;
que sois ms mujer que otra,
y as, cualquiera siente
que lo podris moler muy fcilmente.
Mas si os tenis en mucho,
con grande fundamento
y con mayor asiento
estima en mucho a todos;
porque si sois grosera,
en ser terrible y fiera
sudar os har alguno,
y con tan sucio ultraje
no es mucho que manchis vuestro linaje.
'sriu+ Salvador (Santa *oloma de Barners+ ","1 \
Barcelona+ ",@-)
Ensa%o de c=ntico en el templo
Oh, qu cansado estoy de mi cobarde,
vieja, tan salvaje tierra,
cmo me gustara alejarme
hacia el Norte,
en donde dicen que la gente es limpia
y noble, culta, rica, libre
despejada y feliz!
Entonces en la congregacin, los hermanos diran
desaprobando: " Como el pjaro que deja su nido,
as es el hombre que abandona su hogar",
mientras que, ya muy lejos, me reira
de la ley y de la sabidura
de este rido pueblo mo.
Mas nunca he de seguir mi sueo
y aqu me quedar hasta la muerte.
Pues soy tambin muy cobarde y salvaje
y adems, amo
con un desesperado dolor
a esta mi pobre
sucia, triste, desgraciada patria.
Traduccin: Mara Teresa <ra0o.
'sronceda+ Cos! de (Almendrale6o+ Bada6oz+"@>@-"@G#)
#anto 3
(Fragmento)
No es dado a todos alcanzar la gloria
de alzar un monumento suntuoso
que etenrice a los siglos la memoria
de algn hecho pasado grandoso:
Qudele tanto al que escribi la historia
de nuestro pueblo, al escritor lujoso,
al conde que del pblico tesoro
se alz a s mismo un monumento de oro.
Al que supo, erigiendo un monumento
(Que tal le llama en su modestia suma),
premio dar a su gran merecimiento
y en pluma de oro convertir su pluma,
al ilustre asturiano, al gran talento,
flor de la historia y de la hacienda espuma,
al necio audaz de corazn de cieno
a quien llaman el Conde de Toreno.
Oh, gloria! Oh, gloria! Lisonjero engao,
Que a tanta gente honrada precipitas!
T al mercader pacfico en extrao
guerrero truecas y a lidiar lo excitas;
su rostro vuelves bigotudo, hurao;
con entusiasmo militar le agitas,
y haces que sea su mirada horrenda
susto de su familia y de su tienda.
T, al que otros tiempos acertaba apenas
a escribir con fatigas una carta,
animas a dictar pginas llenas
de verso y prosa en abundante sarta;
poltico profundo en sus faenas,
folletos traza, artculos ensarta,
suda y trabaja, y en marchar se emplea
resmas para envolver alcaravea.
Otros, oh gloria!, sin aliento vagan
solcitos huyendo ac y all,
suponen clubs y con recelo indagan
cuando el Gobierno a aprisionarlos va:
a estos, si los destierran, los halagan;
nadie en ellos pens ni pensar,
y andan ocultos y mudando trajes,
rreyndose terribles personajes.
Estos, por lo comn, son buena gente,
son a los que llamamos infelices,
hombres todo entusiasmo y poca mente,
que no ven ms all de sus narices;
raza que el pecho denodado siente
antes que, oh fiero mandarn!, atices
uno de tus legales ramalazos,
que les dobla ante el rey los espinazos.
Otros te siguen, engaosa gloria,
que all en sus pueblos son pozos de ciencia
que, creyndose dignos de la historia,
varones de gobierno y experiencia,
ansiosos de alcanzar alta memoria
y abusos corregir con su elocuencia,
diputados al fin se hacen nombrar,
tontos de buena fe para callar.
stos viven despus desesperados,
del ministro adems desatendidos,
en el mundo poltico ignorados
y del pueblo tambin desconocidos;
andan en la cuestin extraviados,
siempre sin tino, torpes los sentidos,
dando a saber con pruebas tan acerbas
que pierden fuerzas en mudando yerbas.
A todos, gloria, tu pendn nos gua,
y a todos nos excita tu deseo:
Apellidarse socio, quin no ansa
y en las listas estar del Ateneo?
Y quin, aficionado a la poesa,
no asiste a las reuniones del Liceo,
do la luz brilla dividida en partes
de tanto profesor de Bellas Artes....
'steban+ *laude (Brancia+ ",1-)
I
No sabiendo, tom el libro
de la mano del ngel y no sabiendo leerlo
lo devor
y se hizo primero en mi lengua
como un gusto de miel
y toda palabra al fin dulce, despus
cuando lo hube consumido
hasta la ltima frase, mi corazn
se colm de amargura
y el ngel dej de sonrer para siempre.

II
A la vuelta de una frase
t regresabas, es el alba en un libro, es
un jardn, puedo
ver todo, el roco, una mariposa
sobre una hoja y eres t
que te levantas de repente entre las pginas
y el libro deviene ms bello
porque eres t
y no has envejecido, caminas
lentamente hacia una puerta.

III
Hermanos, hombres humanos, otro
os llamaba as y lo habis dejado
morir muy lejos de su amor, hermanos
an es preciso
que nos dirijamos a ustedes en la premura
en el tormento de los huesos, hermanos, slo estis
all para esa nica mirada
sobre los que se alejan, que estn
all, que ya no estn
y ustedes delante, hermanos vivientes que amamos todava.

IV
Una hoja que se desgarra, tres
notas sobre el silencio, casi
nada, es temprano
es la maana o
la noche, ya no lo
s, he caminado largo tiempo,
ahora me detengo, reposo, todo
es perfecto, el cielo permanece
apacible, cuento siete estrellas.
Traduccin del autor
'ustasio Eivera+ Cos! (Keiva+ *olombia+ l@@, - Kueva For.+
l,#@)
SintiendoMMM
Sintiendo que en mi esp*ritu doliente
la ternura rom$ntica germina#
vo% a (esar la estrella vespertina
so(re el agua ilusoria de la fuente,

8as cuando &acia el fulgor cerulescente
mi la(io melanclico se inclina#
oigo como una voz ultradivina
de alguien que me celara en el am(iente,
9 al pensar que tu esp*ritu me asiste#
torno los o+os a la pampa triste-
<nadie>,,, Slo el crep3sculo de rosa,
8as# <a%># que entre la t*mida vislum(re#
inclinada &acia m*# con pesadum(re#
suspira una palmera tem(lorosa,
'zra Pound (5a4le4+ 8dazo+ "@@- - <enecia)
Encar*o
Id, cantos mos, al solitario y al insatisfecho,
id tambin al que tiene los nervios deshechos, al esclavo de las convenciones,
mostradles el desprecio que siento por sus opresores.
id como una gran ola de agua fra,
mostradles mi desprecio por los opresores.
Hablad contra la opresin inconsciente,
hablad contra la tirana de la falta de imaginacin,
hablad contra las trabas.
Id a la burguesa que se est muriendo de tedio,
id a las mujeres de los suburbios.
id a los espantosamente casados,
id a aquellos cuyo fracaso est oculto,
Id a la desgraciadamente casada,
Id a la esposa comprada,
id a la mujer impuesta.
Id a aquellos de lujuria exquisita,
id a aquellos cuyos delicados deseos son frustrados,
id como plaga contra la estupidez del mundo;
id con vuestro filo contra esto,
reforzad las cuerdas sutiles,
llevad confianza a las algas y los tentculos del alma.
Id amigablemente,
id con palabras sinceras.
Estad vidos por hallar nuevos males y un nuevo bien,
estad contra todas las formas de opresin.
Id a aquellos que estn embotados por la madurez,
hacia aquellos que han perdido su inters.
Id al adolescente que es sofocado en familia...
Oh! Cun asqueroso resulta
ver tres generaciones en una misma casa reunidas!
Es como un rbol viejo con renuevos
y con algunas ramas podridas que ya se caen.
Salid a desafiar la opinin popular,
id contra esta servidumbre vegetativa de la sangre.
Estad contra cualquier clase de opresin.
Traduccin: E. L. /e0ol
Ba(undo+ Ana 3ara (Santa *ruz de %enerife+ ",1@)
El poeta 0a conmi*o a donde 0o%
El poeta va conmigo a donde voy
Voy conmigo y el poeta.
Qu dolor de crcel-cielo,
de pjaro enjaulado en su pena!
Angustia de sonreir,
De ganarme el pan,
De ser normal y corriente
Y llevar este aleteo inmenso
siempre conmigo!
Banti& )ruo !tnico de )hana
4racin cotidiana
Todopoderoso y eterno Dios, las gracias te damos.
Eres semejante a la constelacin de la Corona
que hiela el clido mar.
Los brillantes rayos del Sol
que alcanzan el sitio ms oscuro del bosque.
El rbol cado en el camino
sobre el que slo el sabio puede pasar.
El huevo del que nadie puede atar un nudo.
T, el pjaro del camino.
T, gua del muerto.
La simple enredadera trepadora que constituye el bosque.
El anillo en el dedo del padre.
El agua profunda cuyo lecho nadie ha visto.
El vigilante que puede rastrear
las pisadas del antlope en la roca.
El len del bosque de Eminsa.
Loado seas T!.
Barro6zad+ Boru(h (%eherAn+ ",1- - ",$2)
3urallas fronterizas
A&ora una vez m$s en la noc&e apagada
como plantas crecen
murallas de clausura# murallas fronterizas
para custodiar los campos de mi amor
A&ora una vez m$s rumores de la ciudad
como tur(ios (ancos de peces asustados
emigran de mi oscura orilla
A&ora una vez m$s las ventanas
se a(ren al gozoso contacto de los perfumes dispersos
a&ora los $r(oles# dormidos en el +ard*n# se desnudan de su corteza
% la tierra# a travs de mil poros
a(sor(e confusas part*culas de luna
A&ora
acrcate m$s
% escuc&a
los o(sesivos latidos del amor
que se propagan
como el tam tam de los negros tam(ores
en el canto tri(al de mi cuerpo
9o siento
%o s
cu$l es el instante de la oracin
a&ora las estrellas todas
%acen +untas en el sueo
9o# por el refugio de la noc&e
desde el final de toda (risa corro
en el refugio de la noc&e
enloquecida me derrum(o
con mis gr$vidos ca(ellos en tus manos
% te regalo flores tropicales de esta zona verde % c$lida
Een conmigo
ven conmigo a esa estrella
no a la estrella que est$ a mil aos
de distancia del peso de la tierra % el engao de sus formas
donde nadie
tiene miedo de la luz
9o en las islas que flotan en el agua respiro
%o
en el inmenso cielo (usco un fragmento
que est li(re de pensamientos vac*os
Euelve conmigo
vuelve conmigo
al inicio de mi cuerpo
al perfumado centro del feto
al instante en que de ti fui creada
vuelve conmigo
de ti esto% incompleta
A&ora las palomas
so(re las cimas de mis pec&os vuelan
a&ora en los capullos de mis la(ios
las mariposas de los (esos se &an sumido prestas a &uir
a&ora el mi&ra(
de mi cuerpo
para la oracin de amor esta dispuesto
Euelve conmigo
so% incapaz de &a(lar
porque te amo
porque 1te amo1 es una pala(ra
que viene del mundo de lo vano
% de lo vie+o reiterado
vuelve conmigo
so% incapaz de &a(lar
De+a que deposite la carga de la luna en el refugio de la noc&e
de+a que me llene
de pequeas gotas de lluvia
de tiernos corazones
de formas de nios no nacidos
de+a que me llene
tal vez mi amor
sea la cuna para el nuevo 8es*as por nacer,
Se nos llevarA el viento
En mi pequea noc&e <a%>
el viento tiene una cita con las &o+as de los $r(oles
En mi pequea noc&e amenaza la ruina
<Escuc&a>
@=%es el paso sil(ante de la oscuridadA
9o lo miro con o+os a+enos a esta dic&a
Apegada esto% a mi desesperanza
<Escuc&a>
@=%es el paso sil(ante de la oscuridadA
Algo cruza la noc&e
la luna est$ ro+a % agitada
% so(re este tec&o que a cada instante amenaza derrum(arse
las nu(es como masas enlutadas
parecen esperar el instante de lluvia
Dn instante
% despus nada
detr$s de esta ventana tiem(la la noc&e
% la tierra va de+ando de girar
Detr$s de esta ventana una incgnita
nos mira a ti % a m*
<=& verde de los pies a la ca(eza>
pon tus manos como un recuerdo encendido
en mis manos amantes
% como un c$lido sentimiento de e0istencia
conf*a tus la(ios a las caricias de mis amantes la(ios
Se nos llevar$ el viento
Se nos llevar$ el viento
%raduccin& *lara Can!s
Bederico )arca 0orca (BuentevaDueros+ )ranada+ "@,@ I
",1$)
/omance son=mbulo
A Gloria Giner
y a Fernando de los Ros
Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar
y el caballo en la montaa.
Con la sombra en la cintura
ella suea en su baranda
verde carne, pelo verde,
con ojos de fra plata.
Verde que te quiero verde.
Bajo la luna gitana,
las cosas la estn mirando
y ella no puede mirarlas.
Verde que te quiero verde.
Grandes estrellas de escarcha,
vienen con el pez de sombra
que abre el camino del alba.
La higuera frota su viento
con la lija de sus ramas,
y el monte, gato garduo,
eriza sus pitas agrias.
Pero quin vendr? Y por dnde...?
Ella sigue en su baranda,
verde carne, pelo verde,
soando en la mar amarga.
Compadre, quiero cambiar
mi caballo por su casa,
mi montura por su espejo,
mi cuchillo por su manta.
Compadre, vengo sangrando
desde los puertos de Cabra.
Si yo pudiera, mocito,
este trato se cerraba.
Pero yo ya no soy yo,
ni mi casa es ya mi casa.
Compadre, quiero morir
decentemente en mi cama.
De acero, si puede ser,
con las sbanas de holanda.
No veis la herida que tengo
desde el pecho a la garganta?
Trescientas rosas morenas
lleva tu pechera blanca.
Tu sangre rezuma y huele
alrededor de tu faja.
Pero yo ya no soy yo.
Ni mi casa es ya mi casa.
Dejadme subir al menos
hasta las altas barandas,
Dejadme subir!, dejadme
hasta las altas barandas.
Barandales de la luna
por donde retumba el agua.
Ya suben los dos compadres
hacia las altas barandas.
Dejando un rastro de sangre.
Dejando un rastro de lgrimas.
Temblaban en los tejados
farolillos de hojalata.
Mil panderos de cristal,
heran la madrugada.
Verde que te quiero verde,
verde viento, verdes ramas.
Los dos compadres subieron.
El largo viento dejaba
en la boca un raro gusto
de hiel, de menta y de albahaca.
Compadre! Dnde est, dime?
Dnde est tu nia amarga?
Cuntas veces te esper!
Cuntas veces te esperara,
cara fresca, negro pelo,
en esta verde baranda!
Sobre el rostro del aljibe,
se meca la gitana.
Verde carne, pelo verde,
con ojos de fra plata.
Un carmbano de luna
la sostiene sobre el agua.
La noche se puso ntima
como una pequea plaza.
Guardias civiles borrachos
en la puerta golpeaban.
Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar.
Y el caballo en la montaa.
Belie+ 0en (Jamora+ "@@G I 3!6ico+ ",$@)
Como t.
As es mi vida
piedra,
como t. Como t,
piedra pequea;
como t,
piedra ligera;
como t,
canto que ruedas
por las calzadas
y por las veredas;
como t,
guijarro humilde
de las carreteras;
como t,
que en das de tormenta
te hundes
en el cieno de la tierra
y luego centelleas
bajos los cascos
y bajo las ruedas;
como t,
que no has servido
para ser ni piedra
de una lonja,
ni piedras de una audiencia,
ni piedra de un palacio,
ni piedras de una iglesia;
como t,
piedra aventurera;
como t,
que tal vez ests hecha
slo para una honda
piedra pequea
y
ligera.
Benni+ Achour (Ar(elia+ ",-2)
Hum 'l 5ili
=& r*o de mi memoria
Esprame un poco
Devulveme los rasgos de mi rostro
Di(3+alo como siempre &a sido
Bello % suave,
Encuentra de nuevo la armon*a del ter#
Encuentra de nuevo la disposicin del color de las estaciones#
El ritmo de las plumas de los p$+aros,
Re3ne los dedos de mi madre so(re mi frente
9 d+ame pro(ar el paso de los segundos,
Devuelve el &ormigueo a mis pies
9 perm*teme sa(er dnde esto%,
Dn d*a# me lanc so(re los trazos de tu (ruma
En (usca de las causas de la tristeza,
/e &e de+ado en la casa de mi madre
8adurando entre la palma de su mano,
@Cu$l mano es sta que &a a(usado de las flores de tu +uventudA
Re3ne los dedos de mi madre so(re mi frente
4romteme el a&ogamiento en no importa cu$l
Cancin# escndeme en no importa cu$l espiga
Esp$rceme so(re un mont*culo cualquiera
A& =um El .ili# perm*teme
Borrar cincuenta mil aos
9 reconstruir mi memoria de nuevo
A%3dame a (orrar el tiempo
9 la geograf*a
4orque t3 eres mi comienzo % mi fin
Solamente tu rostro me conoce
En ti# &e visto el esplendor de la tristeza
En ti# &e conocido el secreto de la escritura
9 contigo &e aprendido cmo llevar la ca(eza so(re mis &om(ros
9 cmo marc&ar m$s all$ de tus valles
/us triunfos me &an paralizado
9 me vuelvo a encontrar e0tran+ero
4ersiguiendo mi rostro detr$s de tu (ruma
Re3ne los dedos de mi madre so(re mi frente
4romteme el sofocamiento
Entre no importa qu cancin
.az de m* un e0traviado
So(re no importa cu$l mont*culo en =um El .ili
4erm*teme cu(rir mi frente con mis manos
Contemplar mis rasgos de frente
Comprender el secreto de la tristeza
Escri(ir mi sem(lante# con los dedos de mi madre
so(re mi frente
4ara que la locura de la escritura se li(ere
De m* para siempre
%raduccin& Eafael Pati;o
Benton+ Cames (0incoln+ Eeino Unido+ ",G,)
Buera de eli(ro
S (ueno# corazn# % firma la li(eracin
As* como los $r(oles aprue(an su prdida,
Aprende como aprenden las &o+as a caer
Juera de peligro# por amor,
Lo que es de la escarc&a % del des&ielo
El l(rego invierno no va a daar,
Lo que es de la lluvia % del viento
Est$ fuera del peligro de la tormenta,
La pasin celosa# la necesidad cruel
/raicionan al corazn que las alimenta,
4ero lo que es de la tierra % de la muerte
Est$ fuera del peligro del sol,
9o fui cruel# esta(a equivocado W
Dif*cil es decirlo % dif*cil sa(er,
/3 no me perteneces,
/3 est$s fuera de peligro a&ora W
Juera del peligro del viento#
Juera del peligro de la ola#
Juera del peligro del corazn
Ca%endo# ca%ndose el amor,
%raduccin& KicolAs
Suesc9n
Berlin(hetti+ 0a/rence (Kueva For.+ 'stados Unidos+ ",",)
'l oeta como escador
A medida que enve+ezco
perci(o que la vida
tiene la cola en la (oca
% otros poetas % otros pintores
%a no encarnan para m*
ning3n tipo de competencia
El cielo es el desaf*o
el cielo
que a3n de(e ser descifrado
ese alto cielo
ante el que caen ago(iados
los astrnomos
con sus grandes ore+as electrnicas
ese cielo
que nos susurra constante
los secretos finales del universo
el mismo que respira
&acia adentro &acia afuera
como si fuera el interior de una (oca
del cosmos
el mismo cielo
que es el (orde de la tierra
% del mar tam(in
el cielo
de voces m3ltiples % ning3n dios
rodeando un ocano de sonido
que devuelve ecos
como las olas
que estallan en el muralln
4oemas enteros
diccionarios completos
enroll$ndose
en la e0plosin de un trueno
Cada atardecer un cuadro instant$neo
cada nu(e un li(ro de som(ras
a travs de las que vuelan salva+es
las vocales de los p$+aros
que llorar$n repentinamente
Ese firmamento para el pescador
est$ despe+ado
a pesar de las nu(es oscuras
Vl lo o(serva
lo estima por lo que es:
el espe+o del mar
a punto de precipitarse so(re l
en su (ote de madera
al filo del &orizonte oscuro
6osotros lo imaginamos como un poeta
siempre cara a cara con la vie+a realidad
donde los p$+aros nunca vuelan
antes de la tormenta
6o lo dudes
l sa(e lo que caer$ desde las alturas
antes de que amanezca
l es su propio vig*a
en su em(arcacin
atento al sonido del universo
dando cuenta de las visiones
de la tierra de lo viviente
con su voz poderosa,
%raduccin& 'steban 3oore
BernAndez de Andrada+ Andr!s (Sevilla+"-2- -3!Lico+ "$G@)
'stola moral a Babio
( Bra(mento)
Ja(io# las esperanzas cortesanas
prisiones son do el am(icioso muere
% donde al m$s astuto nacen canas,
El que no las limare o las rompiere#
ni el nom(re de varn &a merecido#
ni su(ir al &onor que pretendiere,
El $nimo ple(e%o % a(atido
eli+a# en sus intentos temeroso#
primero estar suspenso que ca*do-
que el corazn entero % generoso
al caso adverso inclinar$ la frente
antes que la rodilla al poderoso,
8$s triunfos# m$s coronas dio al prudente
que supo retirarse# la fortuna#
que al que esper o(stinada % locamente,
Esta invasin terri(le e importuna
de contrarios sucesos nos espera
desde el primer sollozo de la cuna,
De+mosla pasar como a la fiera
corriente del gran Betis cuando airado
dilata &asta los montes su ri(era,
Aqul entre los &roes es contado#
que el premio mereci# no quien le alcanza
por vanas consecuencias del estado,
4eculio propio es %a de la privanza
cuanto de Astrea fue# cuando reg*a
con su temida espada % su (alanza,
El oro# la maldad# la tiran*a
del inicuo procede % pasa al (ueno,
@7u espera la virtud o qu conf*aA
Een % reposa en el materno seno
de la antigua Rom3lea# cu%o clima
te ser$ m$s &umano % m$s sereno,
Adonde por lo menos# cuando oprima
nuestro cuerpo la tierra# dir$ alguno:
PBlanda le seaQ# al derramarla encima-
donde no de+ar$s la mesa a%uno
cuando te falte en ella el pece raro
o cuando su pavn nos niegue Iuno,
Busca# pues el sosiego dulce % caro#
como en la oscura noc&e del Egeo
(usca el piloto el eminente faro-
que si acortas % cies tu deseo
dir$s: PLo que desprecio &e conseguido#
que la opinin vulgar es devaneoQ,
8$s precia el ruiseor su po(re nido
de pluma % leves pa+as# m$s sus que+as
en el (osque repuesto % escondido#
que agradar lison+ero las ore+as
de alg3n pr*ncipe insigne# aprisionado
en el metal de las doradas re+asK
BernAndez de 3oratn+ 0eandro (3adrid+ "2$> - Pars+ "@#@)
SAtira
0eccin o!tica (fra(mento)
Apenas# Ja(io# lo que dices creo#
% le%endo tu carta cada d*a
m$s me confunde cuanto m$s la leo,
@4iensas que esto que llaman poes*a-
cu%os primores se encarecen tanto#
es cosa de +uguete o frusler*aA
@= que puede adquirirse el numen santo
del Dios de Delo# a modo de escalada#
o por com(inacin# o por encantoA
Si en las escuelas no aprendiste nada#
si en poder de aquel dmine pedante
tu (anda siempre fue la desgraciada-
@porque seguir procuras adelanteA
Dn arado# una azada# un escardillo#
para quien eres t3# fuera (astante,
De clera te pones amarillo
las verdades te amargan: %a lo advierto#
no quieres consultor franco % sencillo,
4ues &a(lemos en paz: que es desacierto
desengaar al que el error desea#
va%a por donde va# derec&o o tuerto,
D*gote# en fin# que es admira(le idea
en tu edad cana acariciar las 8usas#
% trepar a la fuente 4egasea,
4ues si el aceite % la la(or no e0cusas#
% prosigues intrpido % constante#
en ti sus gracias llover$n infusas,
Los conceptillos te andar$n delante#
versos arro+ar$s a (or(otones#
tendr$s en el tintero el consonante,
<7u romances &ar$s % qu canciones>
<9 qu asuntos tan lindos me prometo
que para tus op3sculos dispones>
<7u gracioso &a de estar % qu discreto#
un soneto al (ostezo de Belisa#
al res(aln de )ns otro soneto>
Dna dama tendr$s# cosa es precisa
(ell*sima &a de ser# no tiene quite#
% llamarasla Jilis o 8arfisa,
Dila# que es nieve# cuando m$s te irrite-
nieve que todo el corazn te a(rasa#
% el fuego de tu amor no la derrite,
9 si tal vez en el afecto escasa#
4ronuncia con, desden sonoro &ielo-
(reve disgusto# que incomoda % pasa:
Dir$s# que el encendido 8ongi(elo
de tu pec&o# entre llamas % cenizas#
corusca crepitante % llega al cielo,
Si tu pasin amante solemnizas#
no olvides redes# lazos % prisiones#
en donde voluntario te esclavizas,
4ues si el ca(ello a cele(rar te pones#
m$s que los ra%os de /it$n &ermoso#
<qu mrito &allar$s# qu perfecciones>
Dila# que el alma# a+ena de reposo#
nada golfos de luz ardiente % pura#
en crespa tempestad del oro ondoso,
Llama a su frente# esplndida llanura#
corvo luto sus ce+as# o suaves
arcos# que flec&a te clavaron dura,
Cuando las luces de su =limpo ala(es#
apura# por tu vida# en el asunto
las travesuras mtricas que sa(es,
Di# que su cielo# del zenit trasunto#
dos soles ostent# por darte eno+os#
que si se ponen quedar$s difunto#
% al aumentar tu vida sus despo+os#
Se lava el corazn# % el agua arro+a
por los tersos (alcones de los o+os,
9 tu amor# que en el llanto se remo+a#
en l se anea# % sufre inusitados
males muriendo# % l*quida congo+a,
Di# que es pensil su vulto de mezclados
clavel % aza&ar# % a(e+a revolante
t3# que li(as sus c$lices pintadosKK,
BernAndez de 3oratn+ KicolAs (3adrid+ "212-"2@>)
El len % el ratn
Estaba un ratoncillo aprisionado
en las garras de un len; el desdichado
en la tal ratonera no fue preso
por ladrn de tocino ni de queso,
sino porque con otros molestaba
al len, que en su retiro descansaba.
Pide perdn, llorando su insolencia;
al or implorar la real clemencia,
responde el Rey en majestuoso tono
(no dijera ms Tito): Te perdono.
Poco despus, cazando, el len tropieza
en una red oculta en la maleza;
quiere salir, mas queda prisionero;
atronando la selva ruge fiero.
El libre ratoncillo, que lo siente,
corriendo llega; roe diligente
los nudos de la red de tal manera
que al fin rompi los grillos de la fiera.
Conviene al poderoso
para los infelices ser piadoso;
tal vez se puede ver necesitado
del auxilio de aquel ms desdichado
BernAndez de San Pedro+ :ie(o ('sa;a+ ="GG-?-="-,>?)
A una dama por,ue ella le dio un ilo
El hilo qu'en este da
at mi catividad
es descanso y compaa
de mi triste soledad;
que aqu contino do 'sto
no siento, como Dios es,
otra compaa no,
sino el mal que me hazs
y la fe que os tengo yo.
BernAndez )omA+ Paloma (3adrid+ ",-1)
En la ribera
Puede ser demasiado tarde
para reclamar un tiempo de profecas.
Han anidado los cuervos en el campanario
y el eco del fro an cubre con su alud
la estrecha linde de los sentidos.
Ubicar la mirada en otro tiempo,
a la luz de las velas, recitar los pasajes de la historia,
sus captulos cerrados,
las eras que delimitaron el fro
y los helechos,
la sangre, que enturbi destierros.
Quedaron muy lejanas las riberas en las que el lamo
albergara el parpadeo de sus grises limbos.
A veces imagino un mar,
solitario de olas, donde anidan las trtolas.
BernAndez+ Cos! Nn(el (la )ua6ira+ venezolana+ ",$")
Poeta indgena wayuu-
41o de Dios
El sol es ojo de Dios
Y juguete de los nios.
Danza
La luna est danzando
Se va a morir un hombre rico.
Luna de la libertad
Extraa esta primavera acompaada por vientos lejanos. Extraa esa voz conjurada por el
canto de los pjaros. Extraa la sonrisa de los nios Esperando una luna La luna de la libertad.
/ebelin de la libertad
Esa lluvia brava! La que lleg con su frescura a tu silencio Ha brotado flor de abrojos por el
camino. Todos los pjaros cantarn en un solo coro La rebelin de la libertad. Todava sigue
lloviznando. Retoo de mi linaje
Retoo de mi linaje!
El sombrero negro
Es para danzar.
BernAndez+ 0ucas (Salamanca +"G2G?-"-G#)
4astorcito lastimado#
descordo!a tus dolores,
CA%# Dios que muero de amores>
C @Cmo pudo tu dolencia
lastimarte# di# zagalA
@Cmo enamorado mal
inficiona tu dolenciaA
C<A%# Dios qu muero de amores>
CDime# dime# di# pastor#
@Cmo ac$ entre esos (osca+es
% entre esas (estias salva+es
os cultiva el dios amorA
Sus &alagos# su furor#
@Sienten tam(in la(radoresA
<A%# Dios# que me muero de amores>
descordo!a: desec&a
BernAndez+ 3acedonio (Buenos Aires+ "@2G I ",-#)
5a4 un morir
6o me lleves a som(ras de la muerte
Adonde se &ar$ som(ra mi vida#
Donde slo se vive el &a(er sido,
6o quiero el vivir del recuerdo,
Dame otros d*as como stos de la vida,
=& no tan pronto &agas
De m* un ausente
9 el ausente de m*,
<7ue no te lleves mi .o%>
7uisiera estarme todav*a en m*,
.a% un morir si de unos o+os
Se voltea la mirada de amor
9 queda slo el mirar del vivir,
Es el mirar de som(ras de la 8uerte,
6o es 8uerte la li(adora de me+illas#
Esto es 8uerte, =lvido en o+os mirantes,
BernAndez+ 3i(uel (3elilla+ ",1"-",,1)
5istoria de la rimera lluvia
La primera vez que llovi por la tierra
%o recuerdo que entonces era todo espont$neo,
Dna gota ca*a# % nac*an los (osques#
% la segunda# todas las violetas del mundo,
Era igual que esta lluvia que nos cu(re a&ora mismo
% a cu%os c&arcos nom(ras para decir !un pez# una araa# el enano#
te quiero mientras vamos mo+$ndonos felicesK"
As* inventas las cosas# como la lluvia# todo
lo transformas en pared reluciente,
Som(ra m*a# te anda(a (uscando por los (osques &elados#
por el musgo lleno del roc*o celeste#
por las avenidas con sus estatuas carcomidas,
9 a&ora descansas# miras tus manos#
corremos &acia el agua sencilla de Dios#
como nios aventados# amantes#
mientras que el mundo reluce como si so(re l ca%era la primera
agua del cielo,
Berrater+ )abriel (Eeus+ ",## I ",2#)
Iensin*ton
La luz de esto nrdico es inmensa
-y aquellas tardes que no mueren nunca.
Tal la paz de despus. Cuando ellas dicen
casi el viejo secreto que buscamos siempre
por sendas nuevas.
Y ella habla, y me cuenta
las imgenes que con ella recorren su camino:
su camino, tan lento, por donde la conduzco
hasta la cima.
"Siempre creo que me transformo.
Nunca sabrs las cosas que me haces creer,
cuerpo mo. Una vez yo fui Kensington,
esa extensin de calles tortuosas,
llenas de luz sin sol. Y hace un momento
te digo que me he vuelto una flor amarilla."
Imgenes florales me son fciles.
Du bist 7ie eine 4lume, y en la mano
tengo an el recuerdo de una flor carnvora,
la cosa que se abre hasta una flor
de hmeda carne, la corola abierta
vasta increblemente, para que yo, insecto,
me entregue. Digo:
"Te conviertes en flor,
y hacia aqu todo el cuerpo te sube".
Me equivoqu. Luz pura. Todos los dibujos
que s calcar, no sirven. Y corrige:
"No, no cuenta esa flor. Era del todo
amarilla. Te me he vuelto una flor amarilla".
"ersin de -os( A*ustn 8o%tisolo
Bi(iel+ Sia (3atautu %ai+ Samoa+ ",$2)
Dios
El sonido
El silencio
El humor
El sonido
La risa
El dolor
El silencio
El ritmo
Entre
Las lneas
De cada poema
Creado
Cantado
Danzado Actuado Escrito
Malamente
Buenamente
Dios
Est
Ah.
Traduccin: #arlos <edo%a
BloriAn+ 3i(uel (Hca;a + %oledo+ ",-1)
0ib!lulas
Se estremece la tarde
con la (risa,
El mundo es infinito,
Las li(lulas
se apro0iman# verdosas#
&asta el agua,
Las am#
en su vuelo tan leve#
en su instante#
en su quietud perfecta
de cristal,
En su eco de luz
Fque es +unco
inmarcesi(leG
Las am#
+unto al agua,
Bombellida+ Eafael (%orrelave(a+ ",-,)
<alleneros
La severa monodia de este mar
gris acero, mortal de puro ruda,
no descansa. Persigue con nosotros
el azulado lomo del cetceo
y la imprecisa raya de un lejano occidente.
De vez en cuando estalla en el odo
la pesada descarga de los hierros
que habrn de hundirse en la corteza oscura
y se huele una sangre cuyo pulso es el nuestro,
activa los tendones, endurece el vigor.
En la costa distante, un indolente dorso
de mujer se entumece bajo los ventanales
rozados por la hiedra. Lo entreveo
preso en el diapasn del oleaje:
su teclado de vrtebras, la cpula
refinada del culo, las piernas rezagadas.
Iniciamos un baile en el ruidoso abismo
rencorosos, siniestros y vacos,
y la caza nos ciega. El arponazo
arranca cuero, grasa, nos deja sin saliva.
Y de repente rueda una mujer al suelo
cruzado el corazn por una flecha inslita,
los ojos impasibles, la luna en su lugar.
Borbes+ Cohn (3elbourne+ Australia+ ",->-",,@)
T"
no te molestes en contarme acerca de los programas
en describir cmo es tu televisor la funda la
pantalla curvada su franja de quietud blanca como
arena de playa en pozas donde los animales bajan
a beber y un cazador nativo oculta sus
msculos, equilibrndose en una lanza aguzada con fuego
hasta que el repentino zumbido de una cmara oculta
de un antroplogo hace que las gacelas huyan saltando en
su delicado movimiento en cmara lenta atrapado en la pelcula
a pesar del impulsivo asesinato del desafortunado Doctor
Mathews cuyo cuerpo fue encontrado tres meses despus
la pelcula y la cmara intactas salvo por un dbil
moho verde en su funda de cuero hecha a mano
Traduccin: 4scar E. A*uilera
BoLA %orroba+ A(ustn de (3adrid+ ",>1-",-,)
#ui!pin* sin*
Escucha..
En qu otro mundo de cerezas raras
o tu voz?En qu planeta lento
de bronces y de nieves vi tus ojos
hace un milln de siglos?Dnde estabas?
Fuiste agua hace mil aos,
yo era raz de rosa y me regabas.
Fuiste campana de pagoda, yo era
nervio del ojo que mir a tu bronce.
Nos hemos perseguido,
alma con alma atravesando cuerpos
peregrinos de venas y latidos,
por pieles de animales, por estambres,
escamas, esqueletos, cortezas;
por mil cuerpos y sangres diferentes,
alma con alma cincelando torres
del espritu con lgrima y sonrisa.

Hoan*
T fuiste Cui-Ping Sing, todo lo claro,
el cisne o la ceniza.
Yo fui todo lo oscuro,
la raz, la tortuga.
Tus pechos son dos nidos calientes,
tejidos en la rama de un almendro.
Brost+ Eobert (San Brancisco+ "@2G-",$1)
Abedules
Cuando veo abedules oscilar a derecha
y a izquierda, ante una hilera de rboles ms oscuros,
me complace pensar que un muchacho los mece.
Pero no es un muchacho quien los deja curvados,
sino las tempestades. A menudo hemos visto
los rboles cargados de hielo, en claros das
invernales, despus de un aguacero.
Cuando sopla la brisa se les oye crujir,
se vuelven irisados cuando se resquebraja
su esmaltada corteza. Pronto el sol les arranca
sus conchas cristalinas, que mezcla con la nieve...
Esas pilas de conchas esparcidas dirase
que son la rota cpula interior de los cielos.
La carga los doblega hacia los mustios
matorrales cercanos, pero nunca se quiebran,
aunque jams podrn enderezarse solos:
durante muchos aos las ramas de sus troncos
curvadas barrern con sus hojas el suelo,
igual que arrodilladas doncellas con los sueltos
cabellos hacia atrs y secndose al sol.
Mas cuando la Verdad se me interpuso
en la forma de un hecho como la tempestad,
iba a decir que quizs un muchacho,
yendo a buscar las vacas, inclinaba los rboles...
Un muchacho que por vivir lejos del pueblo
slo sabe jugar, en invierno o en verano,
a juegos que ha inventado para jugar l solo.
Ha domado los rboles de su padre uno a uno
pasando por encima de ellos tan a menudo
que nada les dej de su tiesura.
A todos dobleg; no dej ni uno solo
sin conquistar. Aprendi la manera
de no saltar de un rbol sin haber conseguido
doblarlo contra el suelo. Conserv el equilibrio
hasta llegar arriba, trepando con cuidado,
con la misma destreza que uno emplea al llenar
la copa hasta el borde, y aun arriba del borde.
Entonces, de una envin, disparaba los pies
hacia afuera y saltaba del aire hasta la tierra.
Yo fui tambin, antao, un columpiador de rboles;
muy a menudo sueo en que volver a serlo,
cuando me hallo cansado de mis meditaciones,
y la vida parece un bosque sin caminos
donde, al vagar por l, sentirnos en la cara
ardiente el cosquilleo de rotas telaraas,
y un ojo lagrimea a causa de una brizna,
y quisiera alejarme de la tierra algn tiempo,
para luego volver y empezar otra vez.
Que jams el destino, comprendindome mal,
me otorgue la mitad de lo que anhelo
y me niegue el regreso. Nada hay, para el amor,
como la tierra; ignoro si existe mejor sitio.
Quisiera encaramarme a un abedul, trepar,
por las ramas oscuras del blanquecino tronco
y subir hacia el cielo, hasta que el abedul,
doblndose vencido, me volviese a la tierra.
Subir y regresar sera muy hermoso.
Pues hay cosas peores en la vida que ser
un columpiador de rboles.
"ersin de A*ust <artra
Buente+ Adolfo de la (Santander+ "@#$-"@,1)
0a fuente del desierto
Bien desgraciada es tu suerte#
fuentecilla que sin cauce
viertes tus l*mpidas aguas
en los %ertos arenales,
4or m$s que en dulce murmullo
tus penas digas al aire#
en el espacio perdidos
se e0tinguir$n tus cantares,
Bien desgraciada es tu suerte#
que apenas al mundo naces
consume la ardiente arena
tus cristalinos raudales,
<4o(re fuente que# ignorada#
de esas %ermas soledades
por las inmensas llanuras
te miras vagar errante>
@De qu te sirven# cuitada#
esos l*mpidos cristales
que rizan la (lanca arena
so(re que emprendes tu via+eA
@De qu te sirve que puras
(roten tus aguas natales
si no llegar$ a (e(er*as
el sediento caminanteA
@4or qu mientras t3# olvidada#
tus puras aguas esparces#
&a% otras fuentes dic&osas
que cien floridas m$rgenes-
7ue# res(alando tranquilas
por los deliciosos valles#
son espe+o de las flores
% encanto son de las avesA
4ero <a%> tal vez m$s dic&osa
tu aislada vida res(ale
en ese vasto sepulcro
en que se a&ogan tus a%es-
que# a+ena a falsos placeres
en el retiro en que %aces#
tal vez te ago(ian deseos#
mas no te matan pesares,
9 no &a% una planta impura
que con sucia &uella manc&e
esa clara transparencia
de tus aguas virginales,
<Dic&osa t3 que# ignorada
en el retiro en que %aces#
no &a% por qu temas del mundo
a los furiosos em(ates-
%# en tu inocencia escudada#
sin sa(er de flores ni aves#
tal vez a(rigas deseos#
mas no te matan pesares>,,,
Buertes+ )loria (3adrid+ ","@-",,@)
G'u( barullo en la eridaH
Qu barullo en la herida!...
Qu suerte si esto que siento fuera sed
y se me quitara bebiendo un vaso de agua!
Es entonces cuando llueve tristeza
para ahogar en mi boca
la palabra imposible.
Intento gritar,
y slo consigo un cobarde silencio.
Una tarde al llegar a casa
me encontr con la sorpresa de quererte,
fue una bomba en mis manos.
Y yo, por si te hiere,
esperando a que explote estando sola
aunque me parta el pecho la locura.
Bu6imoti+ Fasuo (Can+ ",#@)
A0estruces
!Me he vuelto una avestruz as que ven a verme, dijo un amigo recin incubado. Yo hice un
cubo de gelatina rellena con varias clases de crema, me puse un sombrero para protegerme de
la arena, camin una larga va, y llegu de visita. Al instante escuch la rplica, "Bien,
arrstrese adentro por favor en Lengua Avestruz; mi cuello se estir considerablemente, mi
boca se ahus, y mis nalgas tambin se expandieron.
Tuvimos un dilogo ruidoso, ambos dejando correr lgrimas por nuestras miserias.
Ese fue un da en que la arena perfor mis ojos.
Traduccin del 1apon(s por AtsuFo Tanabe % Ser*io Mondra*n % del in*l(s por -es.s "e*aD con la participacin de Ha%d(
Ja0ala.
)ahete+ 3anuel (Buenteove6una+ ",-2)
Aprendiz de sabidura
Sabes que el nacimiento duele ms que la muerte.
Que nos consume el lgamo de las necesidades.
Que el amor es un orden para dioses con suerte.
Sabes que desfallece en la distancia
La amistad si el amigo
deja tu corazn sobre las brasas.
Sabes que las palabras son flores en el viento,
si nadie las pronuncia, se marchitan.
Sabes que nuestras vidas son luces de un momento,
hojas en un paisaje.
Que nadie vive ajeno al da del fracaso
ni una noche de gloria es ms digno equipaje.
Sabes que ser valiente te vaca
del amor y del dolor, de cuanto quieres,
de cada sorbo amargo de la vida
Todo llega hasta ti
todo se evade,
es la dura verdad:
cuanto ms vivas,
ms cerca te sabrs del ignorante
)ala+ Antonio (*rdoba+ ",1$)
*mo retumba amor+ cmo resuenaMMM
Cmo retum(a amor# cmo resuena
tu nom(re# suelto en flor# por los collados:
su aletear de palomos azorados
ni el orden de la noc&e lo serena,
Cu$nta luna % qu olor de luna llena
empapan con su lino los sem(rados,
Brilla tu nom(re en los desiertos prados#
% en el to(illo siento su cadena,
Eendr$ la luz# regresar$ la &ora
en que# a(ierta# la luz despavorida
vierta sonora sangre de granada,
Eendr$ otra vez la sangre m$s sonora
golpeando en las llagas de la vida#
pero estar$ la vida e+ecutada,
)alle(o+ <icente (<alencia+ ",$1)
Pro4ectos de futuro
Esta tarde so% rico porque tengo
todo un cielo de plata para m*#
so% el dueo tam(in de esta emocin
que es nostalgia a la vez de los d*as pasados
% una dulce alegr*a por &a(erlos vivido,
Cuanto %a me de+ me pertenece
transformado en tristeza# % lo que al fin intu%o
que no &a(r de alcanzar se &a convertido
en un grato caudal de conformismo,
8i patrimonio aumenta a cada instante
con lo que vo% perdiendo# porque el que vive pierde#
% perder significa &a(er tenido,
9a no tengo am(iciones# pero tengo
un pro%ecto am(icioso como nunca lo tuve:
aprender a vivir sin am(icin#
en paz al fin conmigo % con el mundo,
*redo
A /icente Galleo 6b$ez
/u divina (ondad no prue(a nada#
fraterno &umano amor#
de lo que el &om(re (usca conocer para amarse:
no das ese consuelo %# sin em(argo#
tu favor es el 3nico refugio
donde &allamos clemencia verdadera,
6o &a(lo slo del (eso
que en el stano oscuro de la lu+uria enciende
su fuego contra el fr*o#
digo cierto tam(in % so(re todo
el (razo en que se apo%a nuestro mal vencimiento
cuando el amor ingrato nos derri(a,
De un amor necesario os &a(lo a&ora
m$s no(le que el amor#
del m$s logrado (ien que &ered nuestra sangre,
6o falte a nuestra cruz tu sincera piedad#
fraterno &umano amor
que con tan firme pulso nos sostienes la vida,
7ue si &urfana el alma de eternidad se muere#
nuestra madre la carne muera al menos llorada,
)Alvez+ Brancisco (*rdoba+ ",G-)
Pael de seda
En las &a(itaciones &a% papeles de seda
escondidos en mue(les deslucidos#
no son de un tiempo festivo ni de regalos,
Jue el amor que no necesita papeles#
pero lo envolvemos en papel de seda#
es m$s f$cil de do(lar sin esfuerzo#
luego le damos vueltas % lo guardamos,
9 con el tiempo todo queda arrugado# todo,
)amoneda+ Antonio (Hviedo ",1")
Sbado:
El animal que llora, se estuvo en tu alma antes de ser amarillo;
el animal que lame las heridas blancas,
se est ciego en la misericordia;
el que duerme en la luz y es miserable,
se agoniza en el relmpago.
La mujer cuyo corazn es azul y te alimenta sin descanso,
sa es tu madre dentro de la ira;
la mujer que no olvida y est desnuda en el silencio,
sa fue msica en tus ojos.
Vrtigo en la quietud: en los espejos entran sustancias
corporales y arden palomas. T dibujas juicios y tempestades
y lamentos.
As es la luz de la vejez, as
la aparicin de las heridas blancas.
)an(oadh4a4+ Sunil (Baridur+ 8ndia+ ",1G)
'l ro sabe
A la orilla del r*o solitario permanece una camisa azul de alg3n infeliz
6o &a% nadie# ni la clara luz del d*a
Es un d*a vac*o lleno de som(ra
@Dnde se &a ido ese &om(reA @Entro en el agua# de repente#
(uscando un infierno que cu(re su coraznA
@= acaso est acostado
en el adornado silencio del (osqueA
So(re su cuerpo se &an marc&itado algunas &o+as
Los infelices nunca de+an las &uellas de los pasos andados
4ero al (orde del r*o# este en+am(re de &ilos azules parece la f$(ula real de alguna vida
Como si la esencia de unos cuantos alientos#
la vanidad de un reino perdido# una carta desazonada
fueran m*as# pues fui %o quien alg3n d*a
aqu* se a&og en silencio- el r*o sa(e,
%raduccin al esa;ol de Sh4ama Prasad )an(ul4+ realizada de la versin ori(inal en ben(al
)anivet+ Nn(el ()ranada+ "@$--"@,@)
"i0ir
Lleva el placer al dolor
y el dolor lleva al placer;
vivir no es ms que correr
eternamente alrededor
de la esfinge del amor!
Esfinge de forma rara
que no deja ver la cara...;
ms yo la he visto en secreto,
y es la esfinge un esqueleto
y el amor en muerte para.
)aos+ <icente (<alencia+ ",",-",@>)
Sin palabras
Un mundo de armonas me rodea.
Fuera palabras, no turbis mi paz.
Una vida hecha toda de sonidos,
un pensamiento universal que puede
prescindir de cualquier significado.
El universo no habla, nada dice,
el viento mueve difano la hoja.
Paraso final slo de msica
musical. Canta el pjaro en lo hondo
del corazn. Palabras, fuera. Ahora
un mundo de silencios me rodea.
Msica, solo msica, callada
msica. Siempre msica, esto es Dios.
)ara4cochea+ 3i(uel WM(AreDuia+ Per9+ "@"$ I %ru6illo+
"@$")
Eomances
8
Desgraciados o+os m*os
que mirasteis sin recelo
la &ermosura donde Amor
esta(a# cruel# encu(ierto-
+usto es que# m*sero# pagues
tan fatal atrevimiento#
% que resignado sufras
los martirios# los tormentos,
Amor %a con mil cadenas
mi al(edr*o tiene preso#
% cruelmente le mane+a
por donde quiere mi dueo,
Aunque os des&ag$is en llanto
no escuc&ar$ tu lamento-
aunque gimas % suspires
tu mal no tiene remedio,
4ronto# pues# venga la muerte
% os eclipse con su velo,,,
4ero no# quiz$s tus penas
se aca(ar$n con el tiempo,
)arca Baena+ Pablo (*rdoba+ ",#1)
#rdoba
1 #arlos #astilla
"A quin pediremos noticias de Crdoba?"
Porque las piedras que amabas a la tarde han sido derribadas,
talados los cipreses y su claustro de salmos silencioso,
destruidos los arcos,
el capitel rod sobre la ortiga
y los artesonados aplastaron blasones,
soberbia, yelmos, gules...
Corri la lagartija sobre lises
y las manos falaces arrasaron vergeles,
enmudeci la esquila en la espadaa;
abatieron dinteles, picaron traceras, hundieron hornacinas
y a la venta pusieron atauriques,
teselas, surtidores, plata ilustre de ofrendas
y cobraron monedas de la traicin tus hijos,
subastaron tus lgrimas, oh madre,
patria ma.
No haba ms belleza en este mundo.
Por las calles de cal, cuando furtiva
ajena sombra iba enamorada,
incansable de sol a sol,
tejiendo el embeleso luna a luna,
telones de murallas, celosas
de altas clausuras,
palmas de sombra sobre tapias blancas,
era ya slo amor el escenario,
la letana armoniosa de los nombres:
Muro de la Misericordia, Alczar Viejo,
Plaza de los Aguayos, Piedra Escrita,
Tesoro, Hoguera, Cidros, Mucho Trigo.
Qu ramos de tristeza los naranjos al cielo levantaban?
Qu soledad y sus arpas de relente
enfriaban heridas como joyas?
Fuentes cegadas, oigo vuestros caos por la memoria,
vivas gargantas sollozantes.
Palpo el mrmol, los fustes, las verdinas
sobre bronces ecuestres. Aromas como anillos
cien nupcias, suben por galeras desvadas:
jazmn morisco, lilas, ajedrea.
Edn siempre perdido,
concdeme el recuerdo y su llave de niebla.
Don Luis se alej por la calleja,
el Duque mir el ngel dorado del ocaso,
volvi al bao Lucano y tus hijos
de la campia fueron a trabajar a Dsseldorf.
Amarillas banderas
como prsagas aves codiciosas
enlutaron terrazas. Usura y avaricia
la heredad repartieron destruyndola,
dividieron tu duelo,
echaron suertes
sobre el solar patricio,
fonsque sophiae,
mientras te disfrazaba percalinas
para un siniestro carnaval turstico,
oh inmortal, eterna, augusta siempre,
oh flor pisoteada de Espaa.
)arca )uti!rrez+ Antonio (*hiclana de la Brontera+ "@"1-
3adrid+ "@@G)
0a dAdiva del oeta
8il esperanzas que en tu amor se a(rieron
aqu* guardadas en el alma est$n,
Dime# @tal vez para morir nacieronA
Dime# @infelices como %o ser$nA
<=&> no desdees por &umilde# el ruego
del que vive % respira para ti#
que no &allar$s quien con tan puro fuego
te d un amor como el que alimenta en m*,
4uede otro amante en &omena+e darte
riquezas mil % +o%as de valor
% con rico tocado engalanarte
con perlas orientales (rillador,
9o# po(re trovador % sin fortuna
un corazn de fuego te dar#
% tu frente# modesta cual la luna#
con +o%a de gran precio adornar,
Do(le corona de laurel % rosa
arre(atando al genio creador#
%o la pondr so(re tu frente &ermosa#
so(re tu frente p$lida de amor,
)arca 0ez+ Nn(el (Eota+ *Adiz+ ",1-)
$alabras al odo de ,uien no pudo orte
Cuando nos veamos
nos conoceremos?
Ser el mismo por fuera,
t la misma por dentro?
Cuando nos veamos
--si alguna vez nos vemos--,
seremos los que somos
los que fuimos seremos?
Cuando nos veamos,
cansados ya de vernos,
seremos estos mismos
que han dejado de serlo?
)arca 0orca+ Bederico (BuentevaDueros+ )ranada+ ",,@-
",1$)
>eE YorF: 42icina % denuncia
Yo denuncio a toda la gente
que ignora la otra mitad,
la mitad irredimible
que levanta sus montes de cemento
donde laten los corazones
de los animalitos que se olvidan
y donde caeremos todos
en la ltima fiesta de los taladros.
... ... ... ... ... ... ... ...
Qu voy a hacer? Ordenar los paisajes?
Ordenar los amores que luego son fotografas,
que luego son pedazos de madera
y bocanadas de sangre?
... ... ... ... ... ... ...
No, no, no, no, yo denuncio.
Yo denuncio la conjura
de estas desiertas oficinas
que no radian las agonas,
que borran los programas de la selva,
y me ofrezco a ser comido
por las vacas estrujadas
cuando sus gritos llegan al valle
donde el Hudson se emborracha con aceite.
)arca 3ateos+ Eamn (*erralbo+ Salamanca+ ",$>)
Jue para m* La .a(ana un sueo adolescente# con su nom(re
en&e(rado a mitos % delirios que a3n vagan en la noc&e por todos
sus rincones#
un sueo era La .a(ana# a%# Cu(a# +unto al mar# el mar de la (a&*a
rozando el malecn# pala(ras que acarician al aire de un
requie(ro#
a donde %o llegu con el gordo Lezama una dulce maana de gua%a(a
% a(ril:
azul en los (alcones % all$# en la ciudad vie+a# el tiempo suspendido %
la 4rieta 8ame% por la 4laza de Armas# las sierpes gongorinas# la
papa%a innom(ra(le# ancianos que con+uran la muerte con
pala(ras# az3car % toron+as# almizcle % ron de caa,
Jue para m* La .a(ana recorrer El Eedado % acercarme despus a la
Casa de Amrica#
con la fiel compa*a de un gato enamorado# mitad cu(ano % vasco %
mitad catal$n#
un gato por sus salas# con 8arcia % con .a%de# un gato perezoso
entre &ermosas muc&ac&as#
cuando todo era aurora# cuando todo era ma%o# cuando todo era un
(eso con pintura de ail,
.a(ana al mediod*a clavada en mi memoria# a punto del derrum(e#
orgullo en la camisa gua+ira de un poeta que fuma adormecido de
espaldas a Jlorida#
.a(ana sin remedio % el &otel )nglaterra#
un caf entre las manos con 6anc% 8ore+n en la arista de un verso#
.a(ana por mis venas# para el pesar morfina#
ciudad donde la piel se vuelve cataclismo#
ciudad triguea % &urfana# los muslos de aza(ac&e ciendo mi
cintura#
ciudad para el retorno#
ciudad donde es posi(le morir a media luz,
Esta costum(re m*a de contemplar las cosas con las mismas pala(ras
con que otros las miraron#
de vivir a la som(ra de m3sica % pala(ras:
Buenos Aires# Cort$zar % 4ar*s en otoo# un palo % una soga con
Ealle+o en un +ueves de lluvia atormentado- Jederico % 2ranada:
2uilln % Carva+al +ug$ndose los ases del aroma- don Antonio en
Segovia# )gnacio en su taller- inocente Lis(oa siempre en llamas#
/orga % 4essoa: un ramo de cilantro- Salamanca % Jra% Luis#
los aos ignorados que duermen en los claustros# An*(al 63ez
que arde en su triste morta+a,,, por dios# cu$ntas pala(ras (ogando por mis o+os# a%# a%# cu$ntos
silencios al (orde de un
poema#
%o miro con pala(ras# reconozco en sus s*la(as ciudades % paisa+es#
descu(ro nuevamente lo que siempre &e soado# lo que %a
conoc*a# la &erencia que me arro(a# mi 3nica riqueza#
pala(ras % pala(ras# +ard*n % soledad# iglesia sin campanas,
)arca 3ontero+ 0us ()ranada+ ",-@)
'l amor difcil
7uiz$ t3 no me viste#
quiz$ nadie me viese tan perdido#
tan fr*o en esta esquina, 4ero el viento
pens que %o era piedra
% quiso con mi cuerpo des&acerse,
Si pudiera encontrarte#
quiz$# si te encontrase# %o sa(r*a
e0plicarme contigo,
4ero (ares a(iertos % cerrados#
calles de noc&e % d*a#
estaciones sin p3(lico#
(arrios enteros con su gente# luces#
telfonos# pasillos % esta esquina#
nada sa(en de ti,
9 cuando el viento quiere destruirse
me (usca por la puerta de tu casa,
9o le repito al viento
que si al fin te encontrase#
que si t3 aparecieses# %o sa(r*a
e0plicarme contigo,
)arca Kieto+ Cos! (Hviedo+ Asturias+ ","G- 3adrid+ #>>")
A tu orilla he venido. Tengo un otoo, un pjaro
y una voz desusada. T me esperas: un ro,
una pasin y un fruto. Y tiene nuestro encuentro
el vuelo, la corriente, seguros, proclamados.
He venido a tu orilla con los brazos tendidos
y ahora ya soy la hierba que no termina nunca,
el barro donde el agua sujeta sus mensajes
y la cuna del cauce para mecer tu sueo.
Dime si estoy pendiente de mi diario trabajo,
si basta a tus odos mi tristsimo verso
o si a mi sombra vive mejor mayo tu carne.
De tu orilla me ira si ahora me dijeras
que te amo solamente como los hombres aman
o que mi voz te suena como todas las voces.
)arca+ Nlvaro (3Ala(a+ ",$-)
#ontinuidad
Para borrarse y convertirse
en msica o en muerte
tiene uno que existir, ser uno,
estar de pie en el mundo,
compartir
la mltiple estatura
del misterio.
En el olvido de la humanidad
est la sinfona
de todas nuestras muertes.
La oyen sin orla
los que viven.
)arca+ *oncha (0a Eambla+ *rdoba+ ",-$)
'l tiemo s re(resa (",,-)
Dna cacerola que de+ puesta un d*a
so(re el m$rmol de la cocina,
Aquel lugar des&a(itado largos aos
mantuvo el utensilio, 9o era otra
al volver a destaparla, Ei mo&o
vi roa# vi part*culas mu% confusas
nadando en el agua pestilente, Ei
la forma de la cacerola intacta,
Recorr* con la mirada cansina
los alrededores del lugar# % el tiempo
se volc so(re mi: el mismo edificio#
la misma calle# las mismas acacias,
El &edor de la cacerola era tan intenso
que me apart a la ventana
para respirar, 8irando la calle
vi la misma gente# las mismas
posturas de la gente# las mismas
conversaciones de la gente, Lo vi
todo igual, Eaci aquel &ediondo
l*quido % restregu la porcelana
con un vie+o estropa+o que se des&izo
entre mis dedos,
)autier Bentez+ Cos! (*a(uas+ Puerto Eico+ "@G@I"@@>)
Eedencin
Cuando uno muere# en la tum(a
se queda encerrada el alma#
&asta el d*a que en la losa
rueda de amor una l$grima,
El sol el llanto evapora#
% en el vapor# a las altas
regiones del cielo asciende
tranquila % feliz el alma,
</riste de aqul que en su muerte
ninguna l$grima arranca>
<6o tiene quien lo redima
ni quien li(erte su alma>
)autier+ %!ohile (Brancia+ "@""-"@2#)
Las palomas
En el collado aquel de los sepulcros
una palmera y su penacho verde
se yerguen donde acuden las palomas
a anidar por la noche y guarecerse.
Con el alba desertan de las ramas:
como un collar que se desgrana, vemos
-blancas, dispersas, en el aire azul-
que algn tejado buscan an ms lejos.
Todas las noches es un rbol mi alma
donde se posan con las alas trmulas
enjambres blancos de visiones locas
para echar a volar cuando clarea.
"ersin de #arlos $u1ol
)a4atri (himno)
Drocedente de los libros /edas
En el 8imno Gayatri , "ue se 8alla en los /edas, recitado tres veces al da por millones de personas,
se pide por el despertar de la inteliencia para "ue al brillar como el sol en el cenit, la niebla del
ena$o "uede destruida. Entonces las olas de indecisi#n y decisi#n "ue con4unden, contradicen y
enredan "uedan aplacadas...
Hracin universal
=& Juerzas Divinas en los tres
8undo de Esplendorosa fuerza
que est$ en el Sol so(re la que
esto% meditando para que
promueva % sostenga mi
inteligencia % destrezas
%raducido del sAnscrito or ]scar Pu6ol
)elman+ Cuan (Buenos Aires+",1>)
/uise+ores de nue0o
"En el gran cielo de la poesa,
mejor dicho
en la tierra o mundo de la poesa que incluye cielos
astros
dioses
mortales
est cantando el ruiseor de Keats
siempre
pasa Rimbaud empuando sus 17 aos como la llama de amor viva de San Juan
a la teresa se le dobla el dolor y su caballo triza el polvo enamorado Francisco de Quevedo y
Villegas
el dulce Garcilaso arde en los infiernos de John Donne
de Csar Vallejo caen caminos para que los pies de la poesa caminen
pies que pisan callados como un burrito andino
Baudelaire baja un albatros de su reino celeste
con el frac del albatros Mallarmva a la fiesta de la nada posible
suena el violn de Verlaine en la fiesta de la nada posible
recuerda que la sangre es posible en medio de la nada
que Girondo liublimar perrinunca lamora
y girarn los barquitos de tun contra el metal de espanto que abus a Apollinaire
oh Lou que desamaste la eternidad de viaje
el palacio del exceso donde entr la sabidura de Blake
el paco urondo que forraba en lam la felicidad para evitarle fros de la poca
mientras Roque Dalton trepaba por el palo mayor de su alma y gritaba."
)il de Biedma+ Caime (Barcelona+ ",#, I Barcelona+ ",,>)
#ontra -ame 8il de <iedma
De qu sirve, quisiera yo saber, cambiar de piso,
dejar atrs un stano ms negro
que mi reputacin -y ya es decir-,
poner visillos blancos
y tomar criada,
renunciar a la vida de bohemio,
si vienes luego t, pelmazo,
embarazoso husped, memo vestido con mis trajes,
zngano de colmena, intil, cacaseno,
con tus manos lavadas,
a comer en mi plato y a ensuciar la casa?
Te acompaan las barras de los bares
ltimos de la noche, los chulos, las floristas,
las calles muertas de la madrugada
y los ascensores de luz amarilla
cuando llegas, borracho,
y te paras a verte en el espejo
la cara destruida,
con ojos todava violentos
que no quieres cerrar. Y si te increpo,
te res, me recuerdas el pasado
y dices que envejezco.
Podra recordarte que ya no tienes gracias.
Que tu estilo casual y que tu desenfado
resultan truculentos
cuando no se tienen ms que treinta aos,
y que tu encantadora
sonrisa de muchacho sooliento
-seguro de gustar- es un resto penoso,
un intento pattico.
Mientras que t me miras con tus ojos
de verdadero hurfano, y me lloras
y me prometes ya no hacerlo.
)il-Albert+ Cuan (Alco4+ Alicante+ ",>$ I <alencia+ ",,G)
La tarde
(En un balcn)
Slo cuando se es hombre se sabe lo que es la vida.
Slo si se ha cumplido con la edad
se sabe lo que empieza y lo que acaba.
Se sabe que el vaco que nos queda
es el hermoso todo que tuvimos:
como un bosque inmolado.
Donde el azul del cielo slo encuentra
ancho campo abismal. Ya nada obstruye
el palpitar de un ala poderosa.
Ya las paredes todas se evadieron
y estamos al desnudo, como un cuerpo,
paradisacamente. Es el retorno
tras haber agotado a la serpiente:
tras haberla dejado de escuchar.
Es el retorno fiel a la ignorancia.
)illet+ AleLandre ()inebra+ Suiza+ ",2>)
;n*eles
3
Los ngeles estn
ms all de las palabras
Sin embargo ellos nos dan
palabras que no podemos
sino compartir
y dar a
otros
Estas no son palabras
para ser retenidas
o peor aun
devueltas
Su derrotero es
el extrao que viene
el anciano
la mujer joven
el pequeito
(una vez designado)
Las palabras ganan
al ser entregadas
Las palabras ganan
al ser recibidas
Nunca permanezcas
con las palabras
en tu interior
Ellas no son tuyas

33
Por tu causa
tales palabras irrumpieron en mi mundo
y al ser
ambas iluminaron
con pura luz
Sobre el papel
aun en otra parte
ellas no fueron
mas nunca ms
ellas recorran
su camino y de algn modo
alguien las aprendera
(las encontrara)
Su curso
no est
dado
no puede
ser detenido

333
Un poeta a la vez
nunca ms
traficante de palabras
siempre rico
siempre pobre
de todos modos contigo
de todos modos solo
Figurando
geografas por venir
retornando a recuerdos
antiguos mundos
siempre realidades
Vida ilimitada
Excepto por el amor

3"
ngel mo
T y yo
sumamos ms
que uno y uno
sumamos
t y t
dos t
ngel mo
Traduccin: /a2ael $ati+o
)insber(+ Allen (Kueva Cerse4+ ",#$-",,2)
$rende la cale2accin % si(ntate
$rende la cale2accin % si(ntate
Y mira a los %onFis en la calle
4l0ida las noticias del 0ie1o Time!Karner
Mira a los col*ados del cracF en la es,uina
Apa*a la tele L en punto
Est=n 0iendo %erba a a la 0uelta
Salario mnimo es lo ,ue *anas
#asi todos los narco!polis 0i0en de coimas
Haz muco dinero con tu ma2ia
Hasta ,ue el 0ie1o MacDonald produzca un empleo
>o a% empleos o% >ada de se*uro
>o a% m=s 2uturo ,ue 0ol0er a la arcilla
Trabajad duro por un poquito de miel
"ersin: Esteban Moore
)irondo+ Hliverio (Buenos Aires+ "@,"-",$2)
Lo ,ue esperamos
Tardar, tardar.
Ya s que todava
los mbolos,
la usura,
el sudor,
las bobinas
seguirn produciendo,
al por mayor,
en serie,
iniquidad,
ayuno,
rencor,
desesperanza;
para que las lombrices con huecos portasenos,
las vacas de embajada,
los viejos paquidermos de esfnteres crinudos,
se sacien de adulterios,
de hasto,
de diamantes,
de caviar,
de remedios.
Ya s que todava pasarn muchos aos
para que estos crustceos
del asfalto
y la mugre
se limpien la cabeza,
se alejen de la envidia,
no idolatren la saa,
no adoren la impostura,
y abandonen su costra
de opresin,
de ceguera,
de mezquindad.
de bosta.
Pero, quizs, un da,
antes de que la tierra se canse de atraernos
y brindarnos su seno,
el cerebro les sirva para sentirse humanos,
ser hombres,
ser mujeres,
-no cajas de caudales,
ni perchas desoladas-,
someter a las ruedas,
impedir que nos maten,
comprobar que la vida se arranca y despedaza
los chalecos de fuerza de todos los sistemas;
y descubrir, de nuevo, que todas las riquezas
se encuentran en nosotros y no bajo la tierra.
Y entonces...
Ah!, ese da
abriremos los brazos
sin temer que el instinto nos muerda los garrones,
ni recelar de todo,
hasta de nuestra sombra;
y seremos capaces de acercarnos al pasto,
a la noche,
a los ros,
sin rubor,
mansamente,
con las pupilas claras,
con las manos tranquilas;
y usaremos palabras sustanciosas,
autnticas;
no como esos vocablos erizados de inquina
que babean las hienas al instarnos al odio,
ni aquellos que se asfixian
en estrofas de almbar
y fustigada clara de huevo corrompido;
sino palabras simples,
de arroyo,
de races,
que en vez de separarnos
nos acerquen un poco;
o mejor todava
guardaremos silencio
para tomar el pulso a todo lo que existe
y vivir el milagro de cuanto nos rodea,
mientras alguien nos diga,
con una voz de roble,
lo que desde hace siglos
esperamos en vano.
)oethe+ Cohann Wolfan( <on (Brancfort del 3ain+ "2G,-
Weimar+ "@1# )
0a desedida
<De+a que adis te diga con los o+os#
%a que a decirlo niganse mis la(ios
<La despedida es una cosa seria
aun para un &om(re# como %o# templado>
/riste en el trance se nos &ace# incluso
del amor la m$s dulce % tierna prue(a-
fr*o se me anto+a el (eso de tu (oca
flo+a tu mano# que la m*a estrec&a,
<La caricia m$s leve# en otro tiempo
furtiva % volandera# me encanta(a>
Era algo as* cual la precoz violeta#
que en marzo en los +ardines arranca(a,
9a no m$s cortar fragantes rosas
para con ellas coronar tu frente,
4aquita es primavera# pero otoo
para m*# por desgracia# ser$ siempre,
%raduccin& Eafael *ansinos Assens
)mez de Avellaneda+ )ertrudis (Puerto Prncie+ *uba+
"@"G-"@21)
A (l
No existe lazo ya; todo est roto:
plgole al Cielo as; bendito sea!
Amargo cliz con placer agoto;
mi alma reposa al fin; nada desea.
Te am, no te amo ya; pinsolo, al menos.
Nunca, si fuere error, la verdad mire!
Que tantos aos de amarguras llenos
trague el olvido; el corazn respire.
Lo has destrozado sin piedad; mi orgullo
una vez y otra vez pisaste insano...
mas nunca el labio exhalar un murmullo
para acusar tu proceder tirano.
De graves faltas vengador terrible,
dcil llenaste tu misin; lo ignoras?
No era tuyo el poder que, irresistible,
postr ante ti mis fuerzas vencedoras.
Qusolo Dios, y fue. Gloria a su nombre!
Todo se termin; recobro aliento.
ngel de las venganzas!, ya eres hombre...
Ni amor ni miedo al contemplarte siento.
Cay tu cetro, se embot tu espada...
mas, ay, cun triste libertad respiro!
Hice un mundo de ti, que hoy se anonada,
y en honda y vasta soledad me miro.
Vive dichoso t! Si en algn da
ves este adis que te dirijo eterno,
sabe que an tienes en el alma ma
generoso perdn, cario tierno.
)mez de la Serna+ Eamn (3adrid+ "@@@ - ",$1)
)re(ueras
FSeleccin G
Como da(a (esos lentos dura(an m$s sus amores,
La re+a es el telfono de m$s corto &ilo para &a(lar de amor,
Amor es despertar a una mu+er % que no se indigne,
El primer (eso es un ro(o,
Cuando una mu+er te planc&a la solapa con la mano %a est$s perdido,
Cuando la mu+er pide ensalada de frutas para dos perfecciona el pecado original,
El amor nace del deseo repentino de &acer eterno lo pasa+ero,
En la manera de matar la colilla contra el cenicero se reconoce a la mu+er cruel,
Aquella mu+er me mir como a un ta0i desocupado,
.a% matrimonios que se dan la espalda mientras duermen para que el uno no le ro(e al otro los
sueos ideales,
Si os tiem(la la cerilla al dar lum(re a una mu+er# est$is perdidos,
El (eso es &am(re de inmortalidad,
De(a+o de un tra+e de terciopelo parece que la mu+er va sin ropa interior,
Como con los sellos de correo sucede con los (esos que los &a% los que pegan % los que no pegan,
.a% mu+eres audaces % generosas que su(en al tranv*a de+ando una pierna al acaso# como simiente
de alegres piernas en el vivero de las paradas,
La (ata de (ao &ace frailes a las mu+eres# pero en seguida cuelgan los &$(itos,
Lo malo de que llore una mu+er es que despus no querr$ salir de paseo,
La larga cola de la novia es la vereda que conduce &asta ella al novio desorientado,
La mu+er que despus de la ria cierra su puerta por dentro# no tem$is que se suicide, Se est$
pro(ando un som(rero,
El ruido de los pies descalzos de una mu+er so(re los (aldosines da una fie(re sensual % cruel,
.a% pensamientos pacificadores# como ste: 1El se0o dar*a inters a un peasco,1
La novia que regala una cartera a su novio le comienza a administrar,
Lo malo del deseo es que vuelve sin avisar,
El se0o es som(ra,
Senos: el misterio mvil,
El (eso es la &uella de un matasellos en una tar+eta postal,
6o &a% nada m$s conmovedor que la risa de una mu+er (ella que &a llorado muc&o,
Cuando la mu+er se acerca la rosa a la nariz an&ela teirse los la(ios con ella,
El (eso es un parntesis sin nada adentro,
El li(ro es un p$+aro con m$s de cien alas para volar,
Los rosales son poetas que quisieron ser rosales,
Escri(ir es que le de+en a uno llorar % re*r a solas,
Los &ai?3s son telegramas poticos,
El sill*n del piano es el sacacorc&os del concierto,
Al inventarse el cine las nu(es paradas en las fotograf*as comenzaron a andar,
Cuando el escritor &a llegado a la ve+ez# es cuando sospec&a que el art*culo que est$ escri(iendo lo
escri(i %a otra vez,
El tim(alero es el cocinero de la orquesta# % tiene a su cargo dos paellas,
/ocar la trompeta es como (e(er m3sica empinando el codo,
Los violoncelistas siempre est$n dando azotes a sus violoncelos,
El viol*n colgado parece un pollo asado,
El acorden se toca a(roc&ando % desa(roc&ando sus (otones de calzoncillo,
El pianista se calienta los pies en los pedales,
<7u partido saca el tenor de un (ostezo>
En los pianos de cola es donde duerme acostada el arpa,
El gong es un platillo viudo,
Los violinistas de caf reparten lonc&as de +amn de viol*n,
La pera es la verdad de la mentira# % el cine es la mentira de la verdad,
Es conmovedor en las peras ver que cuando lloriquea la que canta todo el coro la consuela,
La luna es un (anco de met$foras arruinado,
Los pianos de cola se a(ren como sigilosos cepos para cazar malos pianistas,
El tango est$ lleno de despedidas,
El escritor quiere escri(ir su mentira % escri(e su verdad,
El de los platillos espera# con uno en alto# la orden de la (atuta para despertar a los que se &an
dormido,
Slo el poeta tiene relo+ de luna,
Era un pintor tan vie+o que se le &a(*an quedado calvos los pinceles,
El acorden ten*a los pantalones rotos,
El 4ensador de Rodin es un a+edrecista a quien le &an quitado la mesa,
El li(ro es el salvavidas de la soledad,
El lector como la mu+er ama m$s a quien m$s lo &a engaado,
Los tenores de pera parecen algo m$s que tenores de pera# pero no son m$s que tenores de pera,
El poeta mira(a tanto al cielo que le sali una nu(e en un o+o,
Al ver cmo se repiten trucos % mentiras en la pantalla nos preguntamos, @Es que los cmicos de
cine no van al cineA
dpera: enema fatal
Con el monculo# el o+o se vuelve relo+,
Carterista: ca(allero de la mano en el pec&o,,, de otro,
Los presos a travs de la re+a ven la li(ertad a la parrilla,
La ra%a del pelo es feliz,
La ca(eza es la pecera de las ideas,
Al om(ligo le falta el (otn,
Jran?lin sal*a los d*as de tormenta con un paraguas dotado de pararra%os
Las patillas son los galones de sargento de la cara,
)onzAlez 'sa;a+ Pilar (3adrid ",$>)
3as^*aras
FuLtaosiciones
A 6sabelle .ordin
eres antigua
como el aire % su m3sica
% como el aire % su m3sica
a(res % cortas
la piel perfecta del silencio
mientras tu mano
moldea las pala(ras
las esculpe
sin ra*ces
como si fueran p$+aros
*recimiento
quieres poco
% reducirte
te+er tus telaraas en los cuatro
rincones de la ausencia
atrapar por fin
al melifluo insecto del tiempo
que agita aterrado sus alas
en plena transparencia
)onzAlez 3artnez+ 'nriDue (3!Lico+ "@2"-",-#)
Tu(rcele el cuello al cisne
Turcele el cuello al cisne de engaoso plumaje
que da su nota blanca al azul de la fuente;
l pasea su gracia no ms, pero no siente
el alma de las cosas ni la voz del paisaje.
Huye de toda forma y de todo lenguaje
que no vayan acordes con el ritmo latente
de la vida profunda... y adora intensamente
la vida, y que la vida comprenda tu homenaje.
Mira al sapiente bho cmo tiende las alas
desde el Olimpo, deja el regazo de Palas
y posa en aquel rbol el vuelo taciturno...
l no tiene la gracia del cisne, mas su inquieta
pupila, que se clava en la sombra, interpreta
el misterioso libro del silencio nocturno
)onzAlez 3u;n+ Ea9l (Buenos Aires+ ",>- I ",2G)
Pla liberta
8
De pronto entr la Li(ertad,
La Li(ertad no tiene nom(re#
no tiene estatua ni parientes,
La Li(ertad es feroz,
La Li(ertad es delicada,
La Li(ertad es simplemente
la Li(ertad,
Ella se alimenta de muertos,
Los .roes ca%eron por Ella,
Sin angustia no &a% Li(ertad#
sin alegr*a tampoco,
Entre am(as la Li(ertad
es el armonioso equili(rio,
6osotros tenemos vergHenza#
la Li(ertad no la tiene#
la Li(ertad anda desnuda,
F9 el seor Iesucristo di+o
que el reino de Dios vendr$
cuando andemos de nuevo desnudos
% no tengamos vergHenza,G
.ermanos# nosotros sa(emos#
pero la Li(ertad no sa(e,
88
.a% que ser piedra o pura flor o agua#
conocer el secreto violeta de la plvora#
&a(er visto morir delante del rel$mpago#
conocer la importancia del a+o % el espliego#
&a(er andado al sol# (a+o la lluvia# al fr*o#
&a(er visto a un soldado con el fusil ardiente#
cantando# sin em(argo# la Li(ertad querida,
Eiva el amor# la vida poderosa#
la muerte creadora de olores penetrantes
% eso porque uno muere % resucita#
la luz so(re los tec&os de la aurora#
so(re las torres del petrleo#
so(re las azoteas de las parvas#
so(re los m$stiles del queso % el vino#
so(re las pir$mides del cuero % el pan#
la gente retornando#
una ventana con la (andera en familiar (ordado
% la e0acta am(ulancia# con &eridos#
cantando# sin em(argo# la Li(ertad querida,
.a% que ser como el puente necesario#
natural como el lirio# como el toro#
sa(er llegar al fondo del silencio#
al su(suelo del (rote % a la ra*z del grito#
&a% que &a(er conocido el miedo % el valor#
&a(er visto una mano que agita una linterna
de noc&e# &acia el distante nido de metralla#
&a% que &a(er visto a un muerto cicatrizado % solo
cantando# sin em(argo# la Li(ertad querida,
888
De pronto entr la Li(ertad,
Est$(amos todos dormidos#
algunos (a+o los $r(oles#
otros so(re los r*os#
algunos m$s entre el cemento#
otros m$s (a+o la tierra,
De pronto entr la Li(ertad
con una antorc&a en la mano,
Est$(amos todos despiertos#
algunos con picos % palas#
otros con una pantalla verde#
algunos m$s entre li(ros#
otros m$s arrastr$ndose# solos,
De pronto entr la Li(ertad
con una espada en la mano,
Est$(amos todos dormidos#
est$(amos todos despiertos
% anda(an el amor % el odio
m$s all$ de las calaveras,
De pronto entr la Li(ertad#
no tra*a nada en la mano,
La Li(ertad cerr el puo,
<A%> Entonces,,,
)onzAlez Hvies+ Aurelio (Ba;u(ues+ Asturias+ ",$G)
Kunca es puntual el tiempo
para de+arnos solos % empezar a perdernos
en la espesura donde %a nadie se conoce,
7uiero estar aqu* como la lluvia#
en vertical como el a(ismo,
So% el amo de la soledad#
la cifra de la nieve# el inventor del cero,
So% el conquistador de la &umedad del agua,
7uiero instalarme aqu*, 8is cara(elas
est$n enamoradas de la ruta del sueo,
Eengo a ofreceros mi fe antes de que anoc&ezca#
a entregaros mi &istoria rural como el ganado#
a colgar un refr$n de vuestro cuello
% deciros mi vida, Eengo del 6orte#
de una noc&e dormida en los castaos#
de una casa fresca como los vientres de las (odegas,
8is recuerdos son vuestros desde a&ora#
os ofrezco el perfume de los mem(rillos
envuelto entre las s$(anas#
el rito cereal de las siestas de ma%o#
el canto de los grillos# la sed de los limones,
8is secretos son vuestros desde a&ora#
os proveo de o+os manantiales#
de mitolog*as suaves para mecer las cunas#
de pala(rasCespiga para dorar lengua+es#
de caminos % c&arcos % ata+os como infancias,
Antes de que anoc&ezca#
&e de plantar aqu* la grana de unos o+os
que no de(en cerrarse#
la fuerza de unas manos que a(razan como muros#
la voz tradicional de la (oca del (arro#
los frondosos suspiros de la menta,
Een a reci(irme con tu a+uar de deseos
% viviremos cerrados (a+o la (iograf*a de la nie(la#
en el e0ilio de los faros,
/e adornar las &oras con laureles romanos
alrededor de casa#
te dir que los dioses duermen en los +azmines
desde el 3ltimo eclipse#
te vaciar el volc$n que supura en la (oca de los siglos
% &aremos un paisa+e que (rote nuestros nom(res
en sus tierras,
6unca es puntual la l$grima para llorar el &umo
que se escapa de un alma que se enciende
% crepita en los leos que ta(ican la puerta del olvido,
Aqu* seremos li(res como el atardecer de los pastores
% la sonora estacin del queso fresco,
Seremos m$s que li(res
% pondr$s tus sospec&as a curar al aire puro,
A&ora di que s*# solamente que s*
como &acen nuestros $r(oles al entregar el fruto
o admiten nuestros perros al ro(ar su camada,
7uedaremos
% pintaremos el cielo de cal viva % tendr$s una estrella
preferida
% arrendar una fuente a nuestras n$%ades
donde laves la ropa arrodillada con el lento +a(n
de los crep3sculos,
7uedaremos % parir$s con el dolor de las cosec&as#
con esos gritos ro+os con que se &ace la sangre
% se pisan los mostos en las tri(us del alma,
7uedaremos aqu*#
definitivamente le+os de los a%eres desilusionados#
definitivamente cerca de las inmensas llanuras
por donde tendremos que partir
cuando caigan las nieves de nuestros o+os fr*os,
Ser$s t3 la &eredera del roc*o % de las lunas llenas#
t3 la que cure con &ier(as los dolores del mundo
% la que m$s entienda del vuelo de los p$+aros
% el croar ensordecedor de las tristezas,
7uedaremos aqu*#
definitivamente &undidos en el tem(lor del tiempo
% los &elec&os#
definitivamente ocultos (a+o las primitivas
capas del espacio#
definitivamente as* como la muerte,
)onzAlez+ Nn(el (Hviedo+ ",#-)
4tro tiempo 0endr= distinto a (steM
Otro tiempo vendr distinto a ste.
Y alguien dir:
"Hablaste mal. Debiste haber contado
otras historias:
violines estirndose indolentes
en una noche densa de perfumes,
bellas palabras calificativas
para expresar amor ilimitado,
amor al fin sobre las cosas
todas.
Pero hoy,
cuando es la luz del alba
como la espuma sucia
de un da anticipadamente intil,
estoy aqu,
insomne, fatigado, velando
mis armas derrotadas,
y canto
todo lo que perd: por lo que muero.
)ottfiend+ Benn (3ansfeld+ Alemania+ "@@$ I ",-$)
5ermosa 6uventud
La (oca de una nia que &a(*a estado tendida largamente en el +uncal#
esta(a como ro*da,
Cuando le partieron el pec&o# el esfago esta(a como agu+ereado,
4or fin# en una glorieta (a+o el diafragma#
encontraron un nido de +venes ratas,
Dna &ermanita c&iquita esta(a muerta,
Las otras viv*an de &*gado % rin#
(e(*an la sangre fr*a % &a(*an
pasado all* una &ermosa +uventud,
9 &ermosa % r$pida les vino tam(in la muerte:
las ec&aron toditas al agua,
<D%# como c&illa(an los &ocicos c&iquitos>
%raduccin& Susana
Eomano
)oumont+ E[m4 de (Pars+ "@-@-","-)
Mara
Dulzura y amargura de los besos
en las barcas del Nilo;
Mara de Egipto, tnica del sol
y velo azul que rozan los dedos de la noche,
los dedos de la brisa y el deseo,
viajera pobre, errando de un amor a otro amor
en la noche del Nilo enardecida
como una boca joven cuando besa;
Mara finalmente arrojada por el huracn
en la isla penitente,
Mara con los labios quemados
por el azufre del Jordn,
Mara por las arenas, Mara bajo las palmas,
Mara entre los leones;
Mara alimentada siete aos
con un pan milagroso,
Santa Mara, quema nuestros corazones
en el fuego divino.
"ersin de Eduardo #arranza
)o4tisolo+ Cos! A(ustn (Barcelona+ ",#@-",,,)
$alabras para -ulia
T no puedes volver atrs
porque la vida ya te empuja
como un aullido interminable.
Hija ma es mejor vivir
con la alegra de los hombres
que llorar ante el muro ciego.
Te sentirs acorralada
te sentirs perdida o sola
tal vez querrs no haber nacido.
Yo s muy bien que te dirn
que la vida no tiene objeto
que es un asunto desgraciado.
Entonces siempre acurdate
de lo que un da yo escrib
pensando en ti como ahora pienso.
La vida es bella, ya vers
como a pesar de los pesares
tendrs amigos, tendrs amor.
Un hombre solo, una mujer
as tomados, de uno en uno
son como polvo, no son nada.
Pero yo cuando te hablo a ti
cuando te escribo estas palabras
pienso tambin en otra gente.
Tu destino est en los dems
tu futuro es tu propia vida
tu dignidad es la de todos.
Otros esperan que resistas
que les ayude tu alegra
tu cancin entre sus canciones.
Entonces siempre acurdate
de lo que un da yo escrib
pensando en ti
como ahora pienso.
Nunca te entregues ni te apartes
junto al camino, nunca digas
no puedo ms y aqu me quedo.
La vida es bella, t vers
como a pesar de los pesares
tendrs amor, tendrs amigos.
Por lo dems no hay eleccin
y este mundo tal como es
ser todo tu patrimonio.
Perdname no s decirte
nada ms pero t comprende
que yo an estoy en el camino.
Y siempre siempre acurdate
de lo que un da yo escrib
pensando en ti como ahora pienso.
)racia %rinidad+ 'nriDue (3adrid+ ",->)
%ercera crnica del (uardiAn ('l 5echicero)
1... 3a se senza iniuria vostra io potessi 4ruirlo, rendetevi certo c8e saria
in me "uella letizia c8Hessere in alcun uomo sia possibile.1
Cudovico Ariosto, 6l (eromante
El &ec&icero aca(a su tarea#
acaricia su (ar(a satisfec&o
% sus la(ios se curvan en l$nguida sonrisa
Ula que de(e tener todo alquimista que aprecie su tra(a+oU,
La luna se despide como un guio
de los 3ltimos +uegos de la noc&e,
La lec&uza es un (us que a3n lleva luces
% susurra un final# como Louis Armstrong# de Iazz e0presionista,
Recoge los papeles# guarda todas las frmulas en verso
tras el aparador de palisandro
mientras un gato insomne % circunspecto#
con el lomo de az3car % de miel# afirma silencioso
que l %a lo sa(e todo
Ea tapando los frasco uno a uno#
los matraces de esencia#
las redomas con ua de lagarto % ese polvo amarillo de mandr$gora
que &ace azules los sueos,
El &orizonte empieza a recitar
una cancin de cuna para la espalda de la noc&e,
Es &ora de aca(ar los sortilegios#
que descanse el mercurio en su pro(eta % el ala de murcilago en el aire,
Los Rollings sustitu%en al C$rmina Burana,
El &ec&icero cuelga el mandiln#
se cam(ia de zapatos# de+a su gorro frigio en un estante#
anuda su cor(ata de seda milanesa#
% se va a la oficina como todos los d*as,
)rande+ B!liL (3!rida+ Bada6oz+ ",12)
Del =rbol de los tiempos
Del rbol de los tiempos nos hemos desprendido
bajo todo un sistema de galaxias de aos;
y ahora estamos mirndonos y nos vemos extraos
igual que dos ocanos que se hubieran unido;
hemos viajado tanto, es tan hondo el misterio
de coincidir, y amarse, desde vas tan remotas;
an estamos buscndonos en el tiempo: dos motas
de polvo de ciprs tanteando un cementerio;
nos estamos mirando como dos aves pobres,
lastimados de vuelo, lastimados de espacio,
lastimados del tiempo que nos ha estado viendo;
nos estamos mirando lo mismo que dos sobres
cerrados el uno frente al otro que, despacio,
se van abriendo, se van abriendo, se van abriendo.
)rass+ )Qnter (:anzin(+ Polonia+ ",#2)
Puntualmente
Dn piso por de(a+o#
una mu+er +oven
da una (ofetada a su &i+o
cada media &ora,
4or eso
&e vendido el relo+
%# con los cigarrillos contados
al lado#
conf*o plenamente
en la severa mano
de a(a+o-
mi tiempo est$ controlado,
8nterro(ado
/ras la clera acuada en moneda
grande o pequea
Ue+emplo favorito al que se da(a az3carU#
despus de tantos entonces %
de dar la voltereta
en una cuerda flo+a que# a ratos#
se tensa(aUtra(a+o sin redU#
quiero a&ora# quiero sin falta,,,
@Cmo van las cosasA C
.an ido peor a veces,
@/uviste suerteA C S*# gracias al seuelo,
@9 qu &as &ec&o desde entoncesA
Los li(ros dicen cmo se &u(iera podido &acer me+or,
7uiero decir# @qu &iciste t3A
Estuve en contra, Siempre estuve en contra,
@9 fuiste culpa(leA C 6o,
4orque no &ice nada,
@.as aprendido lo que se pod*a aprenderA
S*, Con el puo aprend* qu era la goma,
@9 tu esperanzaA C
8inti al llamar verde al desierto,
@9 tu ra(iaA C
/intinea como el &ielo en el vaso,
@La vergHenzaA C 6os saludamos de le+os,
@/u gran planA C Slo la mitad compensa,
@/e &as olvidado %aA C
Recientemente# de la ca(eza,
@9 la 6aturalezaA C
A menudo paso en coc&e por delante,
@Los &om(resA C 8e gustan en el cine,
Est$n muriendo otra vez, C S*# lo &e le*do,,,
@7uin me en+a(onaA 8i espalda
me resulta tan le+ana como,,, <6o>,,,
6o quiero usar m$s met$foras#
ni rumiar# ni contar s*la(as
% esperar a que la (ilis escri(a,
@/e sientes me+or a&oraA C
Las cosas tienen me+or aspecto,
@8$s preguntasA C 4regunta lo que quieras,
%raduccin& 3i(uel SAenz
)rush.+ PAvel (Eusia+ ",1")
'n el bosDue
Aqu* fueron (atallas,,, 4or la pendiente de a(edules
me precipito al (osque de pinos sin ca(eza#
esas ruinas de un 4artenn silvestre
con las columnas rotas de los troncos,
Ba+o el ronco % oscuro ta(letear de los cuervos#
enmaraados (a+o la %er(a soolienta#
%acen los gruesos troncos apilados,,,
FEs dudoso que sueen los $r(oles ca*dosG,
4ero si de repente algo les pica#
% ese algo es parecido al sufrimiento &umano#
(a+o el sordo rumor del aguacero
los $r(oles acaso recuerdan las ra*ces#
esas mismas ra*ces de que fueron tronc&ados,,,
Al (osque no le entierran, Se cu(rieron de musgo#
los $r(oles se pudren en el templo ruinoso#
manc&ados por la sangre del fruto del sa3co,
Ei(rando# los visores de las telas de araa
taladran con mirada voraz el d*a terrestre,
8$s es a m*# % a ustedes# que estas cosas ocurren,
A3n nos envuelve a todos la urdim(re de la guerra#
aunque el mundo# tal vez# se &a &umanizado un poco,
<ersin de Ba4ad
Cams
)ru/ez+ 0uu. (*ourtrai+ B!l(ica+ ",-1)
Len*uas
Para Jozef Deleu
Tmese una madre,
una madre de buena calidad.
Extrpesele la lengua.
Devulvase la madre a su lugar.
Acto seguido, tmese un nio,
tambin de buena calidad,
un nio que apenas sepa decir mam.
Extrpesele la lengua.
Reptase la operacin las veces que haga falta,
hasta disponer de suficientes lenguas
para la adquisicin de un idioma.
Hacen falta muchas lenguas para un mismo idioma.
Pues despiadado es todo idioma y tierno
como lo es para un cadver el formol.
As nacer lo que llamamos idioma materno.
Muchos pases disponen de ellos, es verdad.
Incluso en los ms recnditos confines
se oye hablar idiomas maternos excelentes.
Crtese del idioma materno a la madre,
separando nuevamente madre e idioma.
(Cuando hay mucha madre, amenaza jerigonza.)
En ningn caso hay que desecharla,
puede aprovecharse en otro instante.
Consrvesela durante algn tiempo
en un lugar seco y fro, naturalmente.
Gurdese silencio.
Mzclese lo sutil con lo ftil,
lo sublime con lo imbcil.
Mzclese el olor corporal con el mortal,
lo perfecto con lo perverso,
todo en partes iguales.
Entonces, slo entonces
y ni un solo segundo antes:
hblese.
Traducci: Die*o $uls % #armen <artolom(
)uill!n+ Cor(e (<alladolid+ "@,1 I 3Ala(a+ ",@G)
<eato silln
Beato silln! La casa
Corrobora su presencia
Con la vaga intermitencia
De su invocacin en masa
A la memoria. No pasa
Nada. Los ojos no ven,
Saben. El mundo est bien
Hecho. El instante lo exalta
A marea, de tan alta,
De tan alta, sin vaivn.
)uill!n+ KicolAs (*ama(Qe4+ *uba+ ",>#-",@,)
La muralla
Para hacer esta muralla,
triganme todas las manos:
los negros sus manos negras,
los blancos, sus blancas manos.
Ay,
una muralla que vaya
desde la playa hasta el monte,
desde el monte hasta la playa, bien,
all sobre el horizonte.
-Tun, tun!
-Quin es?
-Una rosa y un clavel...
-Abre la muralla!
-Tun, tun!
-Quin es?
-El sable del coronel...
-Cierra la muralla!
-Tun, tun!
-Quin es?
-La paloma y el laurel...
-Abre la muralla!
-Tun, tun!
-Quin es?
-El alacrn y el ciempis...
-Cierra la muralla!
Al corazn del amigo,
abre la muralla;
al veneno y al pual,
cierra la muralla;
al mirto y la hierbabuena,
abre la muralla;
al diente de la serpiente,
cierra la muralla;
al ruiseor en la flor,
abre la muralla...
Alcemos una muralla
juntando todas las manos;
los negros, sus manos negras,
los blancos, sus blancas manos.
Una muralla que vaya
Desde la playa hasta el monte,
All sobre el horizonte...
)umilev+ KicolAs (Pronstandt+ "@@$-",#")
Soneto
Como un conquistador en coraza de hierro
sal al camino y voy alegremente.
Descanso en el jardn dichoso,
o me inclino hacia quebradas y abismos.
Por el cielo turbio y sin estrellas
a veces crece la niebla; pero ro y aguardo
y tengo fe en mi estrella, como siempre,
yo, conquistador en coraza de hierro.
Y si en este mundo no est en nuestra mano
desoldar el ltimo eslabn,
que llegue la muerte; estoy llamndola...
Luchar con ella hasta el final
y tal vez mis dedos moribundos
aun puedan lograr un lirio azul
Traduccin: "era "ino*r=do0a
)ustava Brandt+ Cor(en (*oenha(ue+ ",#@)
$aciencia
Un mtodo de esperar
sin esperar nada
mantener vida en un fuego
bajo un cielo fluyente.
Traduccin 6rancisco -. Uriz
)utierrez+ Cos! (Ki(Qelas+ )ranada+ ",--)
0a celada
A 9armen
6D6CA sa(r de m* %a en adelante:
&u%e la soledad por tu mirada,
9o (usqu en ti la c$lida celada
de la ternura alerta# amenazante,
Antes de conocerte anda(a errante
por el desnudo filo de la nada#
era la servidum(re mi +ornada-
los aos por llegar# sed em(riagante,
8e derrot la luz de tu sem(lante
% no tuve me+or corazonada
para sa(erte aliada % contrincante,
A&ora so% de tu red el &a(itante:
prisionero me tienes# sin coartada#
presto en imaginar tu voz amante,
5M 5au(e+ Hlaf (Korue(a+ ",>@-",,G)
*oncha
Le constru%es una casa a tu alma,
9 te paseas orgulloso
a la luz de las estrellas
con tu casa a la espalda
como un caracol,
Si adviertes peligro#
te metes en la casa
% te sientes a salvo
detr$s del duro
caparazn,
9 cuando %a no e0istas#
quedar$
la casa
% testimoniar$
de la (elleza de tu alma,
9 dentro susurrar$
el mar de tu soledad,
%raduccin& Brancisco CM Uriz
5aarthoff+ :orian (Kamibia+ ",GG)
Hracin de la luma
En Egipto# =siris#
Seor del inframundo#
pesa(a los corazones
de aqullos que cruza(an so(re
el pluma+e de la verdad,
Aquellos ligeros de corazn#
viv*an en sus c$maras
eternamente, mientras el cocodrilo#
monstruo del 6ilo#
devora(a almas
de densa materia,
4es mi pluma de pala(ras
en las (alanzas del espacio
as* que ellos miden
lo que el ave de guinea
&a de+ado en la &ier(a C
la levedad de una pluma,
%raduccin& Ea9l Caime )aviria
5abin(ton+ William (Worcestershire+ Eeino Unido+ "$>- I
"$-G)
0as rosas en el seno de *astara
Doncellas sonro+adas# sois felices
en el casto ceno(io de sus pec&os#
pues a un &ada tan casta profanara
quien los llamase nidos de Cupido,
/ransplantadas as*< Cmo crecis lozanas>
<7u aroma vuestro aliento>
/al# en clausura de +ard*n# las pr*mulas
m$s dulces son que en la campia vasta,,
En esos (lancos claustros viviris sin el miedo
de los $speros vientos que esparcen su locura,
De &ora en &ora seris m$s puras e inocentes#
&asta que %a la muerte os vea marc&itadas ,
Entonces# lo que espacio os (rind en vida
&a de seros sepulcro de gran pompa,
4ara ser tum(a# m$rmol no requiere
aqulla cu%o pec&o fue para m* de m$rmol,
%raduccin& 'sther 3aeso
5addad+ Qassim (Bahrein+ ",G@)
Lo m=s alto
En el lecho ms alto que las nubes
no sentamos sueo
El sueo es de baja estatura
y nosotros en lo ms alto de las alturas
en el lecho ms alto
semillero de la lluvia
donde no hay sueo
Hacamos nios a nuestro antojo
Los dibujbamos, peinbamos,
vestamos, desvestamos
encima de este lecho ms alto que todo
Nosotros les ensebamos a caminar
y ellos se tambaleaban como borrachos
de un vino ms suave que la lluvia
En el lecho ms alto
donde el sueo de baja estatura
no nos alcanzaba
ramos creados y crebamos
y contemplbamos la lluvia
desde all.
Traduccin desde el 2ranc(s por /a2ael $ati+o
5afiz (3ohammed Shams od-:in 5afiz) (Shiraz + 8rAn+ "1#- I
"1@,)
3anos hermosas
Este es la clase de amigo que eres:
Sin &acer que me acuerde de la angustiosa &istoria de mi alma#
te metes en mi casa de noc&e % mientras duermo#
te llevas silenciosamente todo mi sufrimiento % mi srdido pasado
En tus &ermosas manos, El cielo diurno,
Seamos como dos estrellas fugaces en el cielo diurno,
6o le de+emos sa(er a nadie de nuestra su(lime (elleza
cuando tomamos a AlCle& de las manos % ardemos
en una e0istencia que desaf*a#
que so(repasa toda descripcin de 0tasis % amor,
%raduccin& 'M BernAndez
0atour
5a(eru+ 8n(er (Ber(en+ Korue(a+ ",>--",@-)
Hda a las verduras
4esadamente cargados como guerreros victoriosos
volvemos diariamente de nuevo de nuestro &uerto a casa,
A las verdes &ordas de coles las &emos liquidado#
&emos separado sus gruesas ca(ezotas del cuerpo con un afilado cuc&illo
% las &emos puesto en cestos,
El risueo a(anico de las zana&orias lo arrancamos cuidadosamente#
% luego cosec&amos los sangrientos soles de los tomates,
Ba+o frtiles (osques de &o+as dentadas
estallaron los pepinos como peludos dedos de nios,
A&ora nadan en recipientes de cristal
para ofrecer a nuestros paladares avinagrada dulzura en invierno,
De las flores de mariposa de las +ud*as surgieron
arqueados (arcos vi?ingos con min3sculos rosarios de escudos en la (orda
F vagamente camuflados (a+o la tensa piel de la vaina de los guisantesG,
.i(ernan a&ora en panzudos frascos de cristal,
Las fr*as flores de coliflor# atildadamente apretadas como el ramillete del novio de los aos noventa
se mezclan con redondas ce(ollitas % min3sculos pepinillos en frasco,l colina(o se %ergue a medio
camino de la tierra
en su af$n de servicio % fastidiosa riqueza vitam*nica,
Lo de+amos sin ceremonia en el rincn m$s oscuro del stano
donde sa(remos encontrarlo de nuevo
cuando los d*as se &agan cortos % oscuros ,
4ero las patatas# frtiles como un c&ino del distrito del &am(re#
las cogemos a cientos# s*# a miles de la tierra de nuestro &uerto,
porque la patata# ese curtido proletario de nuestros stanos#
resucita cada d*a dorada % &umeante
convertida en el slido centro
en torno al que se unen el arenque salado % la +arra del agua
so(re el &ule de nuestra mesa,
%raduccin& Brancisco CM Uriz
5ahn+ _scar (8DuiDue + *hile+ ",1@)
'scrito con tiza
Dno le dice a Cero que la nada e0iste
Cero replica que uno tampoco e0iste
porque el amor nos da la misma naturaleza
Cero mas Dnos somos Dos le dice
% se van por el pizarrn tomados de la mano
Dos se (esan de(a+o de los pupitres
Dos son Dno cerca del (orrador agazapado
% Dno es Cero mi vida
Detr$s de todo gran amor la nada acec&a,
5ai.us
El Haiku es una de las formas ms bellas de la literatura japonesa. Se trata de un poema corto
de diecisiete slabas, distribuidas en tres versos. Alcanz su forma actual a finales del siglo XV
y debe su nombre al poeta Shiki (1867-1902).

M4/3TAIE 5-apn!?ALN7
El sauce 0erde
El sauce verde
pinta cejas al mar
sobre la fuente.

S4D4 5-apn!?OA?7
>o tiene nada
No tiene nada
mi choza en primavera.
Lo tiene todo.

MASAH3DE 5-apn!?OPO7
Me 0o% cual a0e
Me voy cual ave
y soy como la luna
del agua amigo.

4>3TSU/A 5-apn!?OOQ7
Sue+os sin rumbo
Sueos sin rumbo;
en pramos quemados,
la voz del viento.
/34TA
Lluvia de mayo.
Una noche furtiva,
luna en los pinos
SR8U3
Lirios, pensad
que se halla de viaje
el que os mira.
SH3I3
La hierba reverdece
Sin ayuda de nadie
La flor florece
SH3I3
Lluvia de primavera,
bajo el paraguas
mirando la tienda
<ASH4
Los crisantemos
se incorporan, etreos
tras el chubasco.
4>3TSU/A
Por ms que digo "ven, ven!"
la lucirnaga
pasa volando.
I3TR
El ruiseor
unos das no viene,
otros dos veces.
<US4>
Con un farol
pasea en el jardn,
sufre al ver morir la primavera.
<ASH44
Se va la primavera.
Lloran las aves, son lgrimas
los ojos de los peces.
S44IA>.....
"erano
Si a la luna llena
le ponemos un mango:
qu buen abanico!
3SSA
La torre de Tooji
se ve
en la arboleda de verano.
TAIA/A3 I3IAIU
El espoln del faisn
rasca
su bella cara.
SH3I3
Azada en pie
nadie a su alrededor.
Slo calor.
3SSA
El peor, el peor,
el peor lugar,
salvo por su frescura.
SH3I3
Templo Kanei
al ritmo del gong,
reza el cuclillo.
/34T4
Las cortesanas
quisieran ver el campo
de violetas.
IY44SH3
La peona
cruza el lago
sobre una barca.
SH3I3
Huye la serpiente
y queda tranquila
la montaa de azucenas.
<ASH44
Canto de cigarra.
Aunque no lo parece,
pronto morir.
SH3>I3
Cuesta empinada
rboles sin hojas
delante de la casa.
SH3I3
4to+o
Danzan y bailan
y el torbellino absorbe
esa hojarasca
S48UETSU!>3
Honda belleza,
la hojarasca cubriendo
a varios Budas.
/YUU>4SUIE
Rana verde
reluciente,
ests recin pintada?
SH3I3
Con la cabeza erguida
tambin el caracol
se me parece.
PFHHS58
En el estanque
la &o+a flotante se mueve,
6oc&e fresca,
8SSA
El mundo es roc*o#
el mundo lo es#
pero,,,
*58FHCH
6oc&e de luna#
sale el grillo
% canta en la piedraM
S58P8
Cientos de colinas
8iles de arces carm*n
% un solo arro%o,
SH3I3
Pisotean
las malvas caidas
en la fiesta.
/A>SETSU
El viento de otoo
mueve la persiana de bamb
y mi corazn.
3SSE
Mientras lo corto
veo que el rbol tiene
serenidad.
5A8C8K
8nvierno
En la maana del ao nuevo
recuerdo los hechos
de la poca de los dioses.
8SSA
<=& Jurutone>
La noc&e que canta el ganso
tiene sa(or de sa?e,
BAS5H
Eia+ero
quisiera ser llamado,
4rimer c&u(asco,
8SSA
El olor de la olla
viene a travs del seto,
Cae aguanieve,
S58P8
6oc&e sin fin,
4or detr$s de la puerta
una candela pasa,
5A8C8K
Aunque tengas frio#
no te arrimes al fuego,
<=& Buda de nieve>
S58P8
8aana fria#
en el (osque de Deno
del sol# caricias,
%'8%HPU
Flor, nieve y luna
he visto al mismo tiempo
un mes de deutzias.
<ASH4
Retiro de invierno,
sobre el biombo dorado
envejecen los pinos.
3SSA
Incluso en mi corazn
nieva,
la nieve de Shinano.
3SSA
Estoy aqu
por estar, y la nieve
sigue cayendo.
5araucourt+ 'dmond (Brancia+ "@-$ - ",G")
'l le(ado
Este poema es tu%o# mi Amada )naccesi(le-
tu mirada# tu voz % tu sonrisa guarde-
cante aqu* tu &ermosura su victoria impasi(le,
Vl es casi tu o(ra# % t3 lo sa(es tarde#
Cestos versos nacieron tan le+os de tu o*doC
mas# es la flor C<recgela>C de mi tard*o alarde,
Cuando %a no me escuc&es# anciana % en olvido#
l te devolver$ la a(olida (elleza
% el capric&oso efluvio de tu rosal vencido,
6o morir$s: mi mente %a for+ tu firmeza-
% porque slo el ver(o triunfa so(re las &oras#
so(re mi pensamiento tu eternidad empieza,
Desfilar$n los siglos Crac&as devastadorasC
% colmar$n de som(ra los $m(itos del d*a#
% a3n dar$ el ensueo sus di$fanas auroras,
Juera del tiempo el ver(o es sagrada armon*a
que eterniza la carne si en alma la convierte
Cdon que &ice a tus o+os# <)nalcanza(le 8*a>
9o encend* los fulgores de tu (lancura inerte#
la noc&e en tus ca(ellos % el rumor de tu paso:
%a rescatada fuiste del poder de la muerte,
<ersin de& *arlos 0ez KarvAez
5arder+ Uffe (:inamarca+ ",1>)
Las palabras
Las palabras no abundan demasiado
ni siquiera en
esos lugares donde a uno
le basta con alargar la mano
y cogerlas
a menudo faltan las palabras
cuando uno las necesita
se las encuentra espordicamente
en pequeos racimos
no estn a punto
cuando se las va a utilizar
no encajan bien
donde deberan encajar
se las puede llevar el viento
casi parece como si
las palabras estuviesen all
por su propia cuenta
es difcil manejar las palabras
mas difcil prescindir de ellas.
Traduccin 6rancisco -. Uriz
5artzenbush+ Cuan 'u(enio (3adrid+ "@>$-"@@>)
0os mandamientos de 'sa;a
Dicen que locos % nios
&a(lan siempre la verdad:
la lengua de un nio loco
de(e ser la m$s veraz,
Dn nio demente &a(*a#
que en medio de ac&aque tal#
i(a# sin em(argo# dcil
a la escuela del lugar,
El maestro# que o(serv
que era el loco algo capaz#
quiso que de la doctrina
supiese lo principal,
C@Cu$les son# le pregunta(a
un d*a para pro(ar#
los mandamientos de Dios
que rigen la cristiandadA
CA los &om(res# di+o el c&ico#
diez impuso en general#
% despus a las naciones
otros en particular,
Dios manda que Espaa tenga
trono firme % li(ertad#
montes# caminos# marina,,,
% el pen de 2i(raltar,
5a/ad+ 3ahmoudan (3acizo del Aire+ Sahara *entral+",->M
Pertenece a la tribu tuare( de los nmadas 8.as.azen)
:esvo de horizonte
(Bra(mento)
8
8irada torcida#
nervio de s*le0#
Sat$n desnudo#
de pie#
desde que nac*#
sostengo el vrtigo
de los &orizontes,
Si no es la sed
qu astilla
me servir$ de enta(lilladoA
Espasmo intestinal#
.am(re en carne viva#
Espina que (rotar$
del vac*o#
Dardo solitario
de las m$rgenes del dolor
arrastrando la estela
de su p$rpado fraterno
&asta la ra*z
de mi pupila,
9 sin em(argo nada,
6ada
e0cepto la (ruma
% el espe+ismo le+ano
+adeante# vacilante
despunt$ndose las pestaas
so(re el desierto como %o,
9 del lado de ac$#
% m$s le+os#
no veo
m$s que enormes intestinos
cual &umanoides (oas
a(riendo con desmesura una garganta
que entre cielo % tierra
Engulle lo a(soluto
para gritar de nuevo,
Estertor,
A(ren el gaznate
% aun engullen
sus 3ltimas tripas,

En todas partes donde el poder
de los intestinos reina
so(re la mirada
ning3n otro &om(re qu mirar,
%raducidos del touare( al franc!s or el autor 4 del franc!s al esa;ol or Eafael Pati;o
5a44ar+ Bassam (0bano+ ",--)
Las carreras del dolor
Ponte en marcha, si an es posible ir.
Llvate la blancura de las paredes, el cobre de los potes y los silencios del paseo en las
avenidas. Llvate los visitantes del aburrimiento, los deseos ciegos y el dinero artificial de las
risas. Me he curado de mi tristeza y he enterrado sus cenizas en la grava.
La rechac y la sepult en las piedras. Curado de mi esperanza de curarme, la llevo en m
como una inflamacin del cerebro o una hinchazn de los prpados.
Me he curado de tu amor. Ahora puedo vivir.
Traduccin: Yunamana Haddad
5ed(e *o.e+ Allison (Kacin *hero.ee+ 'stados Unidos+ ",-@)
La paloma
+ara >o2
Una paloma debe haber muerto aqu-
plumas lanzadas giran
hacia las junturas de la acera
gris sobre gris,
un zarpazo de viento las lanza en espiral
como cortinas de encaje emplastadas
sobre ladrillo de edificio-
de vuelta al tren "Amtrak en Albania.
La ventana abierta ha acechado
por dcadas las cargas de los trenes.
Los rostros de los pasajeros apretados contra el vidrio
asomndose tan cerca que el aliento de vida escapa
sueos y desesperacin
rostros despojados de paz, alargados en su desesperacin,
rostros desplazados y deshechos, anhelantes-
en el mismo tren de los aos cuarenta,
tren cincuentaero en el que viaj hasta aqu.
Hace un instante una seora ciega cruz
la interseccin a mi izquierda,
diciendo, Son pjaros cautivos.
Por qu no podrn utilizar timbres como en Watertown?
Estas seales suenan como pjaros cautivos
me palpo a m misma luchando cada da,
esforzndome por mantenerme emplumada.
Suavemente levanto mis hombros,
los codos se invierten, las alas se estrechan.
Mi rostro se endurece y despelleja la piel.
Los dedos de mis pies se alargan y rasguan
las lneas y grietas de la acera
Vislumbrando
y circundando bajo la ciudad
Traducciones de /a.l -aime 8a0iria
5e(azi+ Ahmed ('(ito+ ",1-)
Muerte repentina
Escrib mi nmero telefnico,
Mi nombre y mi direccin
Si de repente muero
Mis amigos vendrn y me identificarn.
Imagino lo que pasar
Si no vienen.
Me quedar en la morgue dos largas noches
Temblarn los fros alambres del telfono en la noche.
sonar el timbre.
Sin contestacin... una... dos veces.
Alguien le dir a mi madre que estoy muerto
Mi madre, -triste campesina-
Cmo caminar sola en la ciudad
Mi direccin en su mano!
Cmo pasar la noche a mi lado
En el silencioso saln
Vencida en su soledad
Consolada en la reclusin de su dolor
Sola, meditando
Sobre sus penas ocultas
Tejiendo mi mortaja con negras lgrimas!
Quisiera que mi madre hubiera tatuado el brazo de su hijo
Para que yo no me extraviara
Para que no traicionara a mi padre
Para que mi primera cara no se escondiera bajo la segunda
Cuando veo a hombres y mujeres salir en silencio
Despus de pasar dos horas conmigo
Sin cruzar mirada alguna, sin contemplar
otras escenas,
Cuando veo que, en la vida, no hay locura
Y sobre nosotros vuela el pjaro de la quietud
Siento como si de verdad estuviera muerto y yaciera en silencio
Contemplando este mundo agonizante.
Traducin: #laire $%e.
5e(le4+ Cohn (Ke/in(ton )reen+ 8slin(ton+ Eeino Unido+ ",$-)
3ira+ aA
A&ora# convirtiendo el agua en vino
puedes ganar muc&os adeptos
% est$ (ien pelear con los Jariseos
% &acer sa(er a la gente que todas las riquezas son para la !nata"
esa es toda la parte del mensa+e que es m*a
Ftoda m*aG
4ero sin duda el aspecto del tra(a+o que es m$s implorante
so(re % por encima de la fe % la sanacin de los leprosos
es estar de pie so(re el gran ocano,
<=& siempre me encuentro en casa
cuando esto% rengueando so(re la espuma
caminar so(re el agua es un regalo divino para m*>,
Levantar a L$zaro est$ (ien para me+orar el perfil
% multiplicar peces de(e ser magn*fico
pero prefiero estar movindome en el ondulante ondulante ocano,
/engo una aficin por pasearme so(re el mar
Fo&# <d+ame confes$rtelo>G
/u dominical resurreccin matutina
% tus piedras rodantes
no son un parc&e so(re el ropero am(ulante de Dav% Iones
So% un esc$ndalo so(re mis piernas marinas creme
cmo me gustar*a ver las miradas fi+as
"quand +e me promfne sur la mer"
caminando so(re el agua
es lo me+or para m*
F% mi cac&orroG
%raduccin& :avid
Almario
5erbert+ )eor(e (Eeino Unido+ "-,1 - "$11)
Seguro# Lord# all* es (astante duro para secar
los ocanos de la /inta- para que como el Diluvio &izo
cu(ra la /ierra# que usted % Dot& tengan la 8a+estad:
cada 6u(e destila la ala(anza su%a# % Dot& la pro&*(e
4oetas para girarlo a otro empleo,
Las rosas % las lilas &a(lan despacio- % &acer
un par de las 8e+illas de ellos# es el a(uso su%o,
@4or qu de(er*a tomar o+os de mu+er para el cristalA
/al invencin po(re se quema en su mente (a+a#
cu%o fuego es salva+e# % Dot& no va &acia arri(a
para elogiar# % so(re Lord /&ee# alguna /inta concede,
A(ra los &uesos# % usted no va &a encontrar nada
en la me+or cara# pero &a(r$ suciedad# cuando Lord /&ee
tenga la mentira de la (elleza por descu(rimiento,
%raduccin& 3anuel
3anent
5ernAndez+ Cos! (San 3artn+ "@1G - Buenos Aires+ "@@$)
*onse6os de 3artn Bierro a sus hi6os
Dn padre que da conse+os
8$s que padre es un amigo-
Ansi# como tal les digo
7ue vivan con precaucin:
6aides sa(e en qu rincn
Se oculta el que es su enemigo,
9o nunca tuve otra escuela
7ue una vida desgraciada-
6o estraen si en la +ugada
Alguna vez me equivoco
4ues de(e sa(er mu% poco
Aquel que no aprendi nada,
.a% &om(res que de su cencia
/ienen la ca(eza llena-
.a% sa(ios de todas menas#
8as digo# sin ser mu% duc&o:
Es me+or que aprender muc&o
El aprender cosas (uenas,

6o aprovec&an los tra(a+os
Si no &an de ensearnos nada-
El &om(re# de una mirada
/odo &a de verlo al momento:
El primer# conocimiento
Es conocer cu$ndo enfada,
Su esperanza no la cifren
6unca en corazn alguno-
En el ma%or infortunio
4ongan su confianza en Dios-
En los &om(res# slo en uno#
Con gran precaucin# en dos,
Las faltas no tienen l*mites
Como tienen los terrenos#
Se encuentran en los m$s (uenos#
9 es +usto que les prevenga:
Aqul que defetos tenga
Disimule los agenos,
Al que es amigo# +am$s
Lo de+en en la estacada-
4ero no le pidan nada
6i lo aguarden todo de l:
Siempre el amigo m$s fiel
Es una conducta &onrada,
6i el miedo ni la codicia
Es (ueno que a uno lo asalten#
Ans*# no se so(resalten
4or los (ienes que perezcan#
Al rico nunca le ofrezcan
9 al po(re +am$s le falten,
Bien lo pasa &asta entre pampas
El que respeta a la gente-
El &om(re &a de ser prudente
4ara li(rarse de eno+os-
Cauteloso entre los flo+os#
8oderado entre valientes,
El tra(a+ar es la le%#
4orque es preciso alquirir-
6o se espongan a sufrir
Dna triste situacin:
Sangra muc&o el corazn
Del que tiene que pedir,
De(e tra(a+ar el &om(re
4ara ganarse su pan-
4ues la miseria# en su af$n
De perseguir de mil modos#
Llama en la puerta de todos
9 entra en la del &arag$n,
A ning3n &om(re amenacen
4orque naides se aco(arda#
4oco en conocerlo tarda
7uien amenaza imprudente#
7ue &a% un peligro presente
9 otro peligro se aguarda,
4ara vencer un peligro#
Salvar de cualquier a(ismo#
4or esperiencia lo afirmo:
8$s que el sa(le % que la lanza
Suele servir la confianza
7ue el &om(re tiene en s* mismo,
6ace el &om(re con la astucia
7ue &a de servirle de gu*a#
Sin ella sucum(ir*a#
4ero# sig3n mi esperiencia#
Se vuelve en unos prudencia
9 en los otros picard*a,
Aprovec&a la ocasin
El &om(re que es diligente-
9 tngalo (ien presente
Si al compararla no %erro
La ocasin es como el fierro#
Se &a de mac&acar caliente,

8uc&as cosas pierde el &om(re
7ue a veces las vuelve a &allar-
4ero les de(o ensear#
9 es (ueno que lo recuerden:
Si la vergHenza se pierde
Iam$s se vuelve a encontrar,

Los &ermanos sean unidos#
4orque sa es la le% primera-
/engan unin verdadera
En cualquier tiempo que sea#
4orque si entre ellos pelean
Los devoran los de a+uera,
5ernAndez+ 3i(uel (Hrihuela+ Alicante+ ","> I Alicante+ ",G#)
Ele*a
(En Orihuela, su pueblo
y el mo, se me ha muerto
como del rayo Ramn Sij,
con quien tanto quera)
Yo quiero ser llorando el hortelano
de la tierra que ocupas y estercolas,
compaero del alma, tan temprano.
Alimentando lluvias, caracolas
y rganos mi dolor sin instrumento,
a las desalentadas amapolas
dar tu corazn por alimento.
Tanto dolor se agrupa en mi costado,
que por doler me duele hasta el aliento.
Un manotazo duro, un golpe helado,
un hachazo invisible y homicida,
un empujn brutal te ha derribado.
No hay extensin ms grande que mi herida,
lloro mi desventura y sus conjuntos
y siento ms tu muerte que mi vida.
Ando sobre rastrojos de difuntos,
y sin calor de nadie y sin consuelo
voy de mi corazn a mis asuntos.
Temprano levant la muerte el vuelo,
temprano madrug la madrugada,
temprano ests rodando por el suelo.
No perdono a la muerte enamorada,
no perdono a la vida desatenta,
no perdono a la tierra ni a la nada.
En mis manos levanto una tormenta
de piedras, rayos y hachas estridentes
sedienta de catstrofes y hambrienta.
Quiero escarbar la tierra con los dientes,
quiero apartar la tierra parte a parte
a dentelladas secas y calientes.
Quiero minar la tierra hasta encontrarte
y besarte la noble calavera
y desamordazarte y regresarte.
Volvers y mi huerto y a mi higuera:
por los altos andamios de las flores
pajarear tu alma colmenera
de angelicales ceras y labores.
Volvers al arrullo de las rejas
de los enamorados labradores.
Alegrars la sombra de mis cejas,
y tu sangre se irn a cada lado
disputando tu novia y las abejas.
Tu corazn, ya terciopelo ajado,
llama a un campo de almendras espumosas
mi avariciosa voz de enamorado.
A las aladas almas de las rosas
del almendro de nata te requiero,
que tenemos que hablar de muchas cosas,
compaero del alma, compaero.
5ertmans+ Stefan (B!l(ica+ ",-")
$ur*atorio
Era un viejo grabado, un panorama,
En el que en rima se contaba
Cmo los poetas en aves se transforman
Al morir.
Cerca del agua, en la fresca brisa,
Picotean letras en la hierba.
Seiscientas almas todas en fila.
Shakespeare pareca un albatros,
Quevedo una urraca,
Basho aleteaba como un colibr.
Y todas parecan liberadas
De aquello que en su breve tiempo
De forma tan terrible atorment.
Por el telescopio de Orfeo alcanc a verlos.
El infierno de paz pareca
Protegerlos de los gritos
Que desde la otra orilla
Ningn odo ya alcanzaban -
Las bibliotecas del Hades llenas,
Hasta que de pronto un muchacho
Al pasar una hoja
Escuch sus vanos murmullos,
Como en el primer da.
Traduccin: 6ernando 8arca de la <anda
5ic.e4+ 3ar(arita de (Barcelona+ "2-1-"2,1)
De2iniendo el amor % sus contrariedades
Borrasca disfrazada en la bonanza,
engaoso deleite de un sentido,
dulzura amarga, dao apetecido,
alterada quietud, vana esperanza.
Desapacible paz, desconfianza,
desazonado gozo, mal sufrido,
esclava libertad, triunfo abatido,
simulada traicin, fcil mudanza.
Perenne manantial de sentimientos;
efmera aprehensin que experimenta
dolorosas delicias y escarmientos.
Azarosa fortuna; cruel, violenta
zozobra; sinsabor, desabrimientos,
risa en la playa y en el mar tormenta.

De bienes destituidas
De bienes destituidas,
vctimas del pundonor,
censuradas con amor,
y sin l desatendidas;
sin cario pretendidas,
por apetito buscadas,
conseguidas, ultrajadas;
sin aplausos la virtud,
sin lauros la juventud,
y en la vejez despreciadas.
5idal(o+ Cos! 0uis (%orres+ Santander+ ",",- ",G2)M
Te busco
Djame que, tendido en esta noche,
avance, como un ro entre la niebla,
hasta llegar a Ti, Dios de los hombres,
donde las almas de los muertos velan.
Los cuerpos de los tristes que cayeron,
helados y terribles, me rodean;
como muros, encauzan mis orillas,
pero tengo desiertas mis riberas.
Yo no s dnde ests, pero te busco;
en la noche te busco y mi alma suea.
Por los que ya no estn, s que T existes
y por ellos mis aguas te desean.
Y s que, como un mar, a todos baas;
que las almas de todos T reflejas,
y que a Ti llegar cuando mis aguas
den al mar tus aguas verdaderas.

$or ,u( 0o% a llorarme)
Por qu voy a Llorarme? Los rboles no lloran
cuando el hacha furiosa les hiere la madera.
Yo slo he preguntado si tu mano sombra
con nuestros troncos lvidos enciende sus hogueras.
Lloro a los que han cado porque son de mi bosque,
pero yo sigo erguido cantando en las tinieblas.
Pisando las cenizas heladas de su ruina,
avanzo hacia ese fuego soado en que me esperas.
Soy joven como el mundo, mas lloro desde siempre,
aunque todas mis hojas huelen a primavera.
Pero a m no me lloro, porque tengo mi vida
y su efmera carne por Ti tambin se quema.
5ierro+ Cos! (3adrid+ ",## - 3adrid+ #>>#)
"ol0amos a la realidad
La realidad ha sido anoche
una habitacin en penumbra,
con msica, cristal y humo.
Todas las noches ha ocurrido
lo mismo: la estatua se ha puesto
a vibrar. Bajo el suter ha ido
descubriendo carne encendida,
pechos que tiemblan, manos vidas,
dientes que muerden y que hieren.
Bajo la falda, vientre, muslos,
cintura, sexo: desnudez
impura, sed de aniquilarse,
de apoderarse, de morir
salvajemente. Y un sabor
a vino terrible de muerte,
a animal que destruye el tiempo
unindose al tropel oscuro.
5imno Atn (Anti(uo '(ito)
Apareces henchido de belleza en el horizonte del cielo,
Disco Viviente, que das comienzo a la Vida.
Al alzarte sobre el horizonte de Levante
llenas los pases con Tu perfeccin.
Eres hermoso, grande, brillante, alto por sobre tu Universo.
Tus rayos cubren los pases hasta el confn de lo que creaste.
Porque eres el Sol, los has conquistado hasta sus confines y los sujetas para tu Hijo al que
amas.
Por lejos que ests, tus rayos tocan la Tierra.
Ests ante nuestros ojos, pero tu camino sigue sindonos ignoto.
Cuando te ocultas en el horizonte de Poniente
el Universo se sumerge en las tinieblas y queda como muerto.
Los hombres duermen en sus moradas con la cabeza tapada
y ninguno puede ver a su hermano.
Les robaran incluso los bienes que guardasen bajo su cabeza
y no se apercibiran!
Todos los leones salen de sus guaridas
y todos los reptiles muerden.
Todo es como tinieblas de un cuvano. El mundo yace en silencio.
Es que Su Creador reposa tras el horizonte.
Pero, al alba, desde que te alzas en el horizonte
y brillas, Disco del Sol, durante el da,
expulsas a las tinieblas e irradias tus rayos.
Entonces, el Doble Pas es una fiesta,
la Humanidad despierta y se alza sobre sus pies
T eres quien la ha hecho alzarse!
Tan pronto como purifican sus cuerpos, cogen sus vestiduras
y sus brazos rinden adoracin a tu Ascenso.
El Universo entero puede disponerse a la tarea. Todo ganado est satisfecho en su pasto;
el rbol y la hierba reverdecen;
los pjaros levantan el vuelo desde sus nidos
con las alas desplegadas y rinden adoracin a Tu Ser.
Todos los animales saltan sobre sus patas.
Todos los que vuelan y todos los que se posan
estn vivos desde que T has vuelto a alzarte para ellos.
Los barcos suben y bajan por el agua del ro.
Todo camino se abre porque T has aparecido.
Los peces, sobre el agua del ro, saltan hacia Tu rostro: y es que tus rayos penetran hasta el
seno profundo del ms verde mar.
Eres T quien desarrolla el embrin en la hembra.
T quien crea la simiente en el varn.
T quien da vida la hijo en el seno de la madre.
T quien le mandas el consuelo que apacigua sus lgrimas.
T la nodriza de quien an est en el vientre materno. T el que no deja de
dar aliento a la vida de cada criatura.
Cuando salen del seno materno para respirar, el da de su nacimiento.
T abres al instante su boca y les das lo necesario. Mientras el polluelo est en el huevo y pa
dentro del cascarn.
T le envas aliento al interior para que tenga vida.
T has prescrito para l un tiempo para que lo rompa desde el interior.
Y l sale del huevo en el tiempo prescrito
y camina sobre sus patas desde el momento en que sale.
Cun abundantes lascosas por Ti creadas
aunque nuestros ojos no las vean
oh, Dios nico, sin par!
Has creado el Universo segn Tu deseo,
cuando estabas solo:
hombres, ganados, fieras,
cuanto hay sobre la Tierra y anda sobre patas,
cuanto est en el Cielo y vuela, con alas desplegadas,
los pases de montaa, Siria y Sudn,
y el llano de Egipto.
Has situado a cada hombre en su sitio y ddole lo necesario.
Cada cual tiene qu comer y tiene un tiempo contado para su vida.
Las lenguas son variadas en sus modos;
los caracteres y los colores de los hombres son distintos,
y has hecho distintos a los extranjeros.
Creas al Nilo en el mundo inferior
y le haces vivir segn tu voluntad para dar vida a los egipcios,
lo mismo que los has creado a ellos para Ti,
T, Seor de todos ellos, que Te tomas tanto trabajo por ellos.
Seor de todo el Universo, que Te alzas para l,
Disco del Da de prodigioso prestigio.
A todo pas extranjero, por lejano que sea, le haces vivir tambin;
has dispuesto un Nilo en el Cielo para que baje para ellos;
forma las corrientes de agua en las montaas, como el tan verde mar,
para regar sus campos y sus territorios.
Cun eficientes son tus propsitos, Seor de la Eternidad!
Un Nilo en el cielo, he aqu el don que has concedido a los extranjeros
y a todo animal de las montaas que ande sobre sus patas,
lo mismo que el Nilo que viene del mundo inferior, que llega al Pas amado.
Tus rayos nutren el campo.
En cuanto brillas, viven y crecen las plantas para Ti.
Haces las estaciones para desarrollar cuanto creaste:
el invierno, para refrescarlos; y el esto, para que te saboreen.
Hiciste el Cielo lejano para surgir de l
y abarcar con la vista toda Tu creacin
y sigues en Tu Unidad,
cuando Te has levantado en Tu forma de Disco Divino,
que aparece y resplandece luego,
que est lejos, pero se mantiene cerca.
Sacas sin cesar miles de formas de Ti mismo
y mantienes Tu Unidad.
Ciudades, nomos, campos, caminos, ros,
todo ojo Te ve ante s,
porque eres el Disco del Da sobre el Universo.
Pero, cuando te vas,
ninguno de los seres que T has creado quiere subsistir / por no poder contemplarte.
[Y aunque no te vea] ninguna de Tus criaturas,
T permaneces siempre en mi corazn. Nadie te conoce
como tu hijo Nefer-jeperu-re Uaen-re,
pues le has revelado Tus propsitos y Tu poder.
El Universo ha venido a la existencia en Tu mano, tal como lo creaste.
Si Te alzas, vive; si Te ocultas, muere.
T eres la duracin de la Vida misma; se vive de Ti.
Los ojos contemplan Tu perfeccin sin cesar, hasta Tu ocaso;
toda tarea cesa cuando Te ocultas por Poniente.
En cuanto Te alzas, haces crecer [toda cosa] para el Rey
y la prisa invade las piernas
desde que dinamizas el Universo,
y haces que surja
para Tu hijo, nacido de Tu Persona,
el Rey del Alto y del Bajo Pas, que vive verdaderamente,
Seor del Doble Pas, Nefer-jeperure-Uaen-re,
Hijo de Ra. que vive verdaderamente, Seor de las Coronas, Ajen-atn.
Que sea grande la duracin de su vida!
Y su Gran Esposa, a quien l ama,
la Dama del Doble Pas, Nefer-neferu-atn Nefertiti,
que le sea dado vivir y rejuvenecer para siempre,
eternamente.
Traduccin: $ro2. Dr. 8. 6at=s
5ino6osa+ Cos! 3ara (3Ala(a+ ",>G I 3Ala(a+ ",1$)
Sue+os
Embadrnate el cuerpo,
de obscuridad
y de silencio,
y podrs levantar
la copa de los sueos.
Pasaron superpuestas
rfagas de recuerdos,
y los nuevos cliss
slo quedan impresos,
mientras hay luz de menta
dentro del pensamiento.
Una astilla de luz,
agujerea
los tulipanes negros.
56artarson+ Snorri (8slandia+ ",>$-",@$)
4r2eo
Cuando Orfeo dej de tocar y cantar
ante los dioses del infierno
eternos e inmisericordes
stos se enternecieron
accediendo a sus splicas
de devolver Eurdice a la tierra
y slo le exigieron
que no mirase atrs
y emprendieron la marcha
por las oscuras y empinadas sendas
con sus giles pasos,
l con su lira al hombro
y su amada detrs
a travs de la noche
silenciosa y helada
tras la dicha y la luz.
Oh, t a quin he arrancado del horror de la muerte,
con mi amor, mis canciones, mi msica!
Eurdice,
ests ah an?
Y al quebrar con su olvido
el difcil mandato de los dioses
se esfum ella al instante
y mirada y palabra
se hundieron en la noche
y un eco fantasmal devolvi su llamada.
Solo, inici el ascenso
hacia la luz y el da
con el peso abrumado
de un poeta divino
y de un hombre mortal.
Traduccin: Antonio 6ern=ndez /omeroD Iisti <a**etuumD Mona MoltFe % $entti Saaritsa
56ertenaes Andersen+ Astrid (5orten+ Korue(a+ ","--",@-)
'l oeta recita su roio oema
8
El poeta se retuerce en la alfom(rilla de pa+a,
Los o+os deam(ulan en cruz,
4referir*a irse de espaldas al mar#
ser un eco rodante
del rocoso pec&o de la noc&e,
4referir*a estar callado % mudo
como la (lanca luna encalada en la oscuridad,
Como una de las otras lunas petrificadas#
lunas danzarinas# (lancas como &uevos
qu est$n all* fuera# en la noc&e del vest*(ulo,
4ero un trino de p$+aro
se a(re paso por la garganta,
.a% un p$+aro posado so(re la rama de su corazn#
condenado a so(revivir,
88
El poeta gira &acia la izquierda
como &acia un muro invisi(le,
El poeta gira &acia la derec&a
como (ailando con su propia som(ra,
A&ora aguanta la respiracin ,
A&ora (e(e lluvia,
4ronto se pone de puntillas
con la (risa matutina alrededor de los to(illos,
4ronto crece como un $r(ol
con tronco % copa rumorosa,
Lo consigue: vuelve aver los campos de sangre o0idada
% el fsil cere(ro en la pla%a desierta,
Reconoce la fran+a de &ier(a so(re la que est$
% un contorno de noc&e envuelve el a(razo de dos seres,
Lo consigue : &a% un p$+aro posado en su &om(ro,
En un paisa+e de silencio % luz se ale+ volando,
%raduccin & Brancisco CM Uriz
5ofmo+ )unvor (Hslo+ ",#")
:ios no habla`M
Dios no me &a(la
a m* como a 8oiss
no me golpea
a como a Io(
pero Vl est$ en el
terri(le silencio
dentro de m*,
Lentamente Vl,
Una silla vaca
Dna silla vac*a
est$ dentro en la luz
como el invitado que no se encuentra
a gusto en la fiesta
% ec&a de menos su propia cotidianedad
su propia vida
con los ratos *ntimos de los amigos,
%raduccin& Brancisco CM Uriz
5o6holt+ Per (Cutlandia+ :inamarca+ ",#@)
S Lorca
Junto cuando el sol est a punto de ponerse
y arrastra una mano de vidos dedos
a lo lago de las pendientes y captura un abedul
que se enciende verde como Lorca
y como l se apaga, vertiginosamente, bajo las banderas de los abetos,
empieza directamente en el oeste a derramar su sangre
en aquel mar cuya ira y seda
l cantaba a intervalos en amargas metforas.
5olan+ <ladimir (Pra(a+ ",>--",@>)
Antes de noce0ie1a
Qu traer el viento esta noche?
La lluvia, la nieve o una carta?
Una carta de quin? Una carta buena o mala?
Todo, hasta el mismo silencio
tiene algo que callar.
Pero todo, hasta lo inexpresable,
acabarn por decirlo los celos.

Ha%
Hay destinos
donde lo que carece de temblor no es slido.
Hay amores
en los que el mundo no te basta, falta un pasito.
Hay placeres
en los que te castigas por el arte, pues el arte es pecado.
Hay momentos de mutismo
en que la boca de la mujer hace pensar que el pudor es slo
cuestin de sexo.
Hay cabellos teidos por un meteoro
donde es el diablo quien hace la raya.
Hay soledades
en las que miras slo con un ojo y miras slo sal.
Hay momentos de fro
en los que estrangulas palomas y te calientas con sus alas.
Hay momentos de gravedad
en los que sientes que has cado ya entre los que caen.
Hay silencios
que debes expresarlos t, ?recisamente t@
"ersin de #lara -an(s
5Wlderlin+ Briedrich (0auffen-am-Kec.ar+ Alemania+ "22H-
"@G1)
El arcipi(la*o (fragmento)
Pero en las costas de Salamina, oh da!, en las costas de Salamina,
Aguardando el fin se hallan las atenienses, las vrgenes,
Y las madres, meciendo en sus brazos al hijito salvado;
Mas para las que escuchan, desde las profundidades resuena la voz del dios del mar
Predicindoles su salvacin; y los dioses del cielo contemplan
Desde lo alto la tierra, pesando y juzgando, porque all en las riberas agitadas
Vacila la batalla desde el amanecer, como una tempestad que avanza lentamente
Sobre las aguas coronadas de espuma, e inadvertido en el furor
Ya arde el medioda por encima de las cabezas de los combatientes.
Pero los hombres del pueblo, los nietos de los hroes, acometen
Ahora con ms clara visin, y los hijos de Atenas, los predilectos de los dioses,
Piensan en la gloria que les es asignada,
Y no dominan ya su genio, que desprecia la muerte.
Porque as como la bestia del desierto, que una vez ms se alza desde la sangre humeante,
Transfigurada al fin, semejante a la fuerza ms noble,
Y atemoriza al cazador, as regresa ahora bajo el resplandor de las armas,
Una vez ms, en medio del ocaso, el alma agotada
De los feroces combatientes, espantosamente reunidos por la orden de los soberanos.
Y ms encarnizada recomienza la batalla. Semejantes a parejas de luchadores
Se abordan las naves; tambaleante se sumerge el timn;
Quibrase el puente bajo los combatientes, y naves y tripulantes se hunden en las olas.
Traduccin: Kera % LudEi* Jeller
5omero
La Iliada (Canto XXII)
La muerte de H(ctor
(Fragmento)
As habl, llorando, y los ciudadanos suspiraron. Y Hcuba comenz entre las troyanas el
funeral lamento.
UOh hijo! Ay de m, desgraciada! Por qu vivir despus de padecer terribles penas y de
haber muerto t? Da y noche eras en la ciudad motivo de orgullo para m y el baluarte de los
troyanos y troyanas, que te saludaban como a un dios. Vivo, constituas una excelsa gloria
para ellos, pero ya la muerte y el hado te alcanzaron.
As dijo llorando. La esposa de Hctor nada saba, pues ningn mensajero le llev la noticia de
que su marido se quedara fuera del muro; y en lo ms hondo del alto palacio teja una tela
doble y purprea, que adornaba con labores de variado color. Haba mandado a las esclavas de
hermosas trenzas que pusieran al fuego un trpode grande para que Hctor se baase en agua
tibia al volver de la batalla. Insensata! Ignoraba que Atenea, la de brillantes ojos, le haba
hecho sucumbir lejos del bao a manos de Aquileo. Pero oy gemidos y lamentaciones que
venan de la torre, estremecironse sus miembros, y la lanzadera le cay al suelo. Y al instante
dijo a las esclavas de hermosas trenzas:
UVenid, seguidme dos, voy a ver qu ocurre. O la voz de mi venerable suegra; el corazn me
salta en el pecho hacia la boca y mis rodillas se entumecen: algn infortunio amenaza a los
hijos de Pramo. Ojal que tal noticia nunca llegue a mis odos! Pero mucho temo que el divino
Aquileo haya separado de la ciudad a mi Hctor audaz, le persiga a l solo por la llanura y
acabe con el funesto valor que siempre tuvo; porque jams en la batalla se qued entre la
turba de los combatientes sino que se adelantaba mucho y en bravura a nadie ceda.
Dicho esto, sali apresuradamente del palacio como una loca, palpitndole el corazn; y dos
esclavas la acompaaron. Mas, cuando lleg a la torre y a la multitud de gente que all se
encontraba, se detuvo, y desde el muro registr el campo: en seguida vio que los veloces
caballos arrastraban cruelmente el cadver de Hctor fuera de la ciudad, hacia las cncavas
naves de los aqueos; las tinieblas de la noche velaron sus ojos, cay de espaldas y se le
desmay el alma. Arrancse de su cabeza los vistosos lazos, la diadema, la redecilla, la
trenzada cinta y el velo que la dorada Afrodita le haba dado el da en que Hctor se la llev del
palacio de Eetin, constituyndole una gran dote. A su alrededor hallbanse muchas cuadas y
concuadas suyas, las cuales la sostenan aturdida como si fuera a perecer. Cuando volvi en
s y recobr el aliento, lamentndose con desconsuelo, dijo entre las troyanas:
Vete enhoramala! -le dice-, que tu padre no come a escote con nosotros. Y volver a su
madre viuda, llorando, el hurfano Astianacte, que en otro tiempo, sentado en las rodillas de
su padre, slo coma mdula y grasa pinge de ovejas, y cuando se cansaba de jugar y se
entregaba al sueo! dorma en blanda cama, en brazos de la nodriza, con el corazn lleno de
gozo; mas ahora que ha muerto su padre, mucho tendr que padecer Astianacte, a quien los
troyanos llamaban as porque slo t, oh Hctor, defendas las puertas y los altos muros. Y a ti,
cuando los perros te hayan despedazado, los movedizos gusanos te comern desnudo, junto a
las corvas naves; habiendo en el palacio vestiduras finas y hermosas, que las esclavas hicieron
con sus manos. Arrojar todas estas vestiduras al ardiente fuego; y ya que no te aprovechen,
pues no yacers en ellas, constituirn para ti un motivo de gloria a los ojos de los troyanos y
de las troyanas.
Tal dijo, llorando, y las mujeres gimieron.
Traduccion: Luis Se*ala Y Estalella

La 4diseaD #anto ::333
(Fragmento)
El hroe sali del bao con el cuerpo parecido al de los inmortales, volvi a sentarse en la silla
que antes haba ocupado frente a su esposa, y le dijo estas palabras:
Desdichada! Los que viven en olmpicos palacios te dieron corazn ms duro que a las otras
dbiles mujeres. Ninguna se quedara as, con nimo tenaz, alejada de su marido, cuando
ste, despus de pasar tantos males, vuelve en el vigsimo ao a la patria tierra. Pero ve,
nodriza, y aparjame la cama para que pueda acostarme, que sa tiene en su pecho corazn
de hierro.
Contestle la divina Penelopea:
UDesdichado! Ni me entono, ni me tengo en poco, ni me admiro en demasa; pues s muy
bien cmo eras cuando partiste de Itaca en la nave de largos remos. Ve, Euriclea, y ponle la
fuerte cama en el exterior de la slida habitacin que construy l mismo: scale de all la
fuerte cama y aderzale el lecho con pieles, mantas y colchas esplndidas.
Habl de semejante modo para probar a su marido; pero Odiseo, irritado, djole a la honesta
esposa:
UOh mujer! En verdad que me da gran pena lo que has dicho. Quin me habr trasladado el
lecho? Difcil le fuera hasta al ms hbil, si no viniese un dios a cambiarlo fcilmente de sitio;
mas ninguno de los mortales que hoy viven, ni aun de los ms jvenes, lo movera con
facilidad, pues hay una gran seal en el labrado lecho que hice yo mismo y no otro alguno.
Creci dentro del patio un olivo de alargadas hojas, robusto y floreciente, que tena el grosor
de una columna. En torno suyo labr las paredes de mi cmara, empleando multitud de
piedras, la cubr con excelente techo y la cerr con puertas slidas firmemente ajustadas.
Despus cort el ramaje de aquel olivo de alargadas hojas; pul con el bronce su tronco desde
la raz, hacindolo diestra y hbilmente; lo enderec por medio de un nivel para convertirlo en
pie de la cama, y lo taladr todo con un barreno. Comenzando por este pie, fui haciendo y
pulimentando la cama hasta terminarla, la adorn con oro, plata y marfil, y extend en su parte
interior unas vistosas correas de piel de buey, teidas de prpura. Tal es la seal que te doy;
pero ignoro, oh mujer, si mi lecho sigue inclume o ya lo traslad alguno, habiendo cortado el
pie de olivo.
As le dijo; y Penelopea sinti desfallecer sus rodillas y su corazn, al reconocer las seales que
Odiseo daba con tal certidumbre. Al punto corri a su encuentro, derramando lgrimas, echle
los brazos alrededor del cuello, le bes en la cabeza y le dijo:
No te enojes conmigo, Odiseo, ya que eres en todo el ms circunspecto de los hombres y las
deidades nos enviaron la desgracia y no quisieron que gozsemos juntos de nuestra mocedad,
ni que juntos llegramos al umbral de la vejez. Pero no te enfades conmigo, ni te irrites si no
te abrac, como ahora tan luego como estuviste en mi presencia; que mi nimo ac dentro del
pecho, tema horrorizado que viniese algn hombre a engaarme con sus palabras, pues son
muchos los que traman perversas astucias.
Traduccion: Luis Se*ala % Estalella
5Wrdur )rmsson+ StefAn (8slandia+ ",",-#>>#)
Da de in0ierno
Miran al cielo verde de Febrero
los ojos estallados de los lagos
desde la fra faz de la tierra.
De los viajesde los vientos inquietos
a lo ancho de la bveda celeste
nadie tuvo noticias.
Impregnada de escarcha incolora
se congela la calma
sobre el pecho de los blancos desiertos.
Bajo las conchas huecas del silencio
suenan con tono grave
los latidos del corazn del hielo.
Sobre sus flacas piernas
atraviesan los hombres el helero
con los montes al hombro.
Traduccin: Antonio Fernndez Romero, Kisti Baggethuum, Mona Moltke y Pentti Saaritsa.
5orozco+ SebastiAn de (%oledo+ ="-">?-?+ "-@>)
Bes$(ale % enamor$(ale
la doncella al villanc&n
(es$(ale % enamor$(ale
% l metido en su rincn,
La doncella enamorada
de un villano tan grosero#
&a(l$(ale mu% de vero
como amadora penada
a l no se le da nada
ni le escuc&a su razn:
(es$(ale % enamor$(ale
la doncella al villanc&n
6amrale la doncella
&acindole mil favores
mil &alagos % primores
% el grosero &u%e de ella:
diz que m$s quiere quga ella
llevar lleno su zurrn:
(es$(ale % enamor$(ale
la doncella al villanc&n
% l metido en su rincn,
5ouliara.is+ :imitris (Atenas+ )recia+ ",-2)
La ca1a ne*ra
Quin encontrar la caja negra de nuestras vidas
entre el desdichado escombro humeante?
quin la levantar movindola afuera suavemente y luego
quin hurgar entre ella solemnemente
para analizar las causas de nuestra tragedia
Empero an si ello se lleva a cabo cul es el beneficio
puesto que lo que se saba que sera lleg a ser
puesto que plidos buscamos los destrozados
mosaicos de nuestra juventud
y ahora no conocemos a nadie
y ahora no pedimos nada.
S ,mejor que la caja negra
de nuestras vidas nunca sea encontrada,
mejor que se descomponga lejos en algn lado en los campos
mientras en torno la silenciosa hierba prolifera
hasta que se halle bien cubierta
y todo lo que quede sea un
montculo en el suelo.
Traduccin desde el in*l(s de /a2ael $ati+o
5rub4+ Cosef (*ernetice+ Ee9blica *heca+ ",1#)
#olores
Un poema gris no se puede escribir
Copia uno verde
Un poema negro mejor es no pensarlo
Un poema violeta: mame ms all de la tumba
Un poema blanco: sal en la mesa
o el capitn Scott en el Polo Sur
Un poema rosa: sabe rerse un necio
de izquierda a derecha y viceversa
Un poema dorado: stradivarius regado con coac georgiano
Un poema amarillo: dnde se perdi mi pitillera?
Un poema azul: de amor a desamor
hay slo dos segundos
Un poema escarlata: la lmpara ilumina y t duermes
con un libro abierto
Un poema pardo: un pas poco visitado
Un poema gris no se puede escribir Estos son mis amores Estos son mis amores:
el tren de Volyne a Strakonice
La mesa con los dulces de Navidad
mi madre llena la estufa
Debajo de la ventana se desliza el Volynka
cubierto de luces nocturnas
Con anillo de oro llama la luna
al fondo del ro donde la trucha duerme
Oscuramente brilla tal el chirrido que me sigue
cuando vuelvo de la clase de violn
El ro una funda de tinieblas llena
repleta de lo anegado
Relumbran dentro las lentejuelas de las truchas
y tintinean las monedas
limosna que Mozart me otorg
Y ahora cuando me escuchan
escucho con tristeza
Estos son mis amores:
la lluvia que cae
en las conversaciones de los viejos y las viejas
en los establos de detrs de la casa
en pos de nuestras frentes con tal intensidad
que junto al dique bajo el molino rojo
reverdece
All hay un perro
con la cabeza al cielo levantada
en tanto no ces la lluvia
y llovan estrellas
Tambin nosotros al cielo levantamos la cabeza
Como el perro
dentro de la pelambre un cerebro de lluvia lleno
y de estrellas mojadas
Estos son mis amores
all caracolean las anguilas de las metforas
Y t emerges entre las flores de manzanilla
Tienes ojos de arndano
y subes de nuevo al tren
Luego te ocupas de contabilidad
de unas cuentas pendientes de tus antepasados y mas
Y despus bajars del tren
y te irs para siempre
No viniste ayer, no escribiste
y yo no tendr carta.
Pas una carga de nebulosas
pas lo dicho y lo visto.
Dnde est tu hogar?
Dnde est mi hogar?
Dnde est nuestro hogar?
Traduccin: #lara -an(s
5u(o+ <ictor (Besanaon+ Brancia+ "@># - Pars+ "@@-)
/e deseo primero que ames#
% que amando# tam(in seas amado,
9 que# de no ser as*# seas (reve en olvidar
% que despus de olvidar# no guardes rencores,
Deseo# pues# que no sea as*# pero que s* es#
sepas ser sin desesperar,
/e deseo tam(in que tengas amigos#
% que# incluso malos e inconsecuentes
sean valientes % fieles# % que por lo menos
&a%a uno en quien confiar sin dudar
9 porque la vida es as*#
te deseo tam(in que tengas enemigos,
6i muc&os ni pocos# en la medida e0acta#
para que# algunas veces# te cuestiones
tus propias certezas, 9 que entre ellos#
&a%a por lo menos uno que sea +usto#
para que no te sientas demasiado seguro
/e deseo adem$s que seas 3til#
m$s no insustitui(le,
9 que en los momentos malos#
cuando no quede m$s nada#
esa utilidad sea suficiente
para mantenerte en pie,
)gualmente# te deseo que seas tolerante#
no con los que se equivocan poco#
porque eso es f$cil# sino con los que
se equivocan muc&o e irremedia(lemente#
% que &aciendo (uen uso de esa tolerancia#
sirvas de e+emplo a otros,
/e deseo que siendo +oven no
madures demasiado de prisa#
% que %a maduro# no insistas en re+uvenecer#
% que siendo vie+o no te dediques al desespero,
4orque cada edad tiene su placer
% su dolor % es necesario de+ar
que flu%an entre nosotros,
/e deseo de paso que seas triste,
6o todo el ao# sino apenas un d*a,
4ero que en ese d*a descu(ras
que la risa diaria es (uena# que la risa
&a(itual es sosa % la risa constante es malsana,
/e deseo que descu(ras#
con urgencia m$0ima# por encima
% a pesar de todo# que e0isten#
% que te rodean# seres oprimidos#
tratados con in+usticia % personas infelices,
/e deseo que acaricies un perro#
alimentes a un p$+aro % oigas a un +ilguero
erguir triunfante su canto matinal#
porque de esta manera#
sentir$s (ien por nada,
Deseo tam(in que plantes una semilla#
por m$s min3scula que sea# % la
acompaes en su crecimiento#
para que descu(ras de cuantas vidas
est$ &ec&o un $r(ol,
/e deseo# adem$s# que tengas dinero#
porque es necesario ser pr$ctico#
9 que por lo menos una vez
por ao pongas algo de ese dinero
frente a ti % digas: 1Esto es m*o1,
slo para que quede claro
quin es el dueo de quin,
/e deseo tam(in que ninguno
de tus defectos muera# pero que si
muere alguno# puedas llorar
sin lamentarte % sufrir sin sentirte culpa(le,
/e deseo por fin que# siendo &om(re#
tengas una (uena mu+er# % que siendo
mu+er# tengas un (uen &om(re#
maana % al d*a siguiente# % que cuando
estn e0&austos % sonrientes#
&a(len so(re amor para recomenzar,
Si todas estas cosas llegaran a pasar#
no tengo m$s nada que desearte,
%raduccin& Andr!s
Bello
5uidobro+ <icente (Santia(o+ *hile+ "@,1 I *arta(ena+ *hile+
",G@)
#anto 3": >o a% tiempo ,ue perder
No hay tiempo que perder
Ya viene la golondrina monotmpora
Trae un acento antpoda de lejanas que se acerca
Viene golondoleando la golondrina
Al horitaa de la montazonte
La violondrina y el goloncele
Descolgada esta maana de la lunala
Se acerca a todo galope
Ya viene la golondrina
Ya viene la golonfina
Ya viene la golondrina
Ya viene la goloncima
Ya viene la golonchina
Viene la golonclima
Ya viene la golonrima
Ya viene la golonrisa
La golonnia
La golongira
La golonbrisa
La golonchilla
Ya viene la golonda
Y la noche encoge sus uas como leopardo
Ya viene la golondrina
Que tiene un nido en cada uno de los dos calores
Como yo lo tengo en los cuatro horizontes
Viene la golonrisa
Y las olas se levantan en la punta de los pies
Viene la golonnia
Y sientge un vahido la cabeza de la montaa
Viene la golongira
Y el viento se hace parbola de slfides en orga
Se llenan de notas los hilos telefnicos
Se duerme el ocaso con la cabeza escondida
Y el rbol con el pulso afiebrado
Pero el cielo prefiere el rodool
Su nio querido el rrenlo
Su flor de alegra el romiol
Su piel de lgrima el rofaol
El rolaol
El rosiol
No hay tiempo que perder
El buque tiene los das contados.
5uld!n+ 0ars (Ca.obstad+ Binlandia+",#$)
Me preguntan, no inesperadamente
por qu escribo.
S lo que debera contestar:
escribo porque amo
a la humanidad y quiero
que mejore la situacin de los hombres
y que puedan vivir juntos
en paz, libertad e igualdad.
Con mis poemas quiero en la medida
de mi escaso talento, contribuir a alcanzar
esa doble meta.
Pero contestar de esa manera
sera pura palabrera.
Escribir es hundir la mano
en tinta, en alquitrn o en tinta de imprenta
y estamparla en una pared
por amor a la impresin
de su mano.
Lo ms negro que hay
donde hundir la mano
es la miseria del mundo
Traduccin: 6rancisco -. Uriz
5ull+ *oral (Paddin(ton+ S4dne4+ Australia+ ",$-)
El matadero de la nue0a era
a una de las novillas en el camin de transporte
le leyeron las cartas del tarot & y
la carta de la muerte apareci/
no una carta negativa de ningn modo sino
una carta que significa grandes cambios en su vida,
su nio ternero Tauro con ascendente Capricornio est bramando
en una fbrica de carne de ternera/
sus cuatro patas desgarbadas rotas
quiroprcticamente crepitada en la cintura/
confinado a
un empaque de embalaje orgnico (aprovechamiento maderero
sostenible, tan slo)/
un cristal de cuarzo rosado sujeto a cada
articulacin rota para equilibrar el chacra del corazn/
mientras tanto la novilla es marcada sobre el anca
con su signo solar & su carta numerolgica/
las vacas son conducidas desde el camin & entran al matadero
de acuerdo al brillo de sus auras individuales/
las luces elctricas son matizadas con un color lavanda/
& una esencia floral -lamo tembln: para el miedo & la premonicin
del futuro/ se le echa a cada hocico espumante
con un gotero/ & la sagrada motosierra es
llamada excalibur/ & cada trabajador lleva el
pentculo (el lado derecho arriba por supuesto) & ellos
jams cortan en sentido contrario a las agujas del reloj/ no se necesita
un gur/ existe la libertad individual/ el
administrador proscribe los valos de electrocucin por
razones ticas/ & antes del aplastamiento de su frente/
miramos dentro de sus ojos de largas pestaas tan profundamente como
podemos: como enseanza universal de amor &
compasin/ pero no hay mucho tiempo/ ahora
para curar con algn color prpura a los trabajadores/
mientras todos nosotros la lanzamos a su muerte en una
experiencia extra corporal/ o quizs ella es abducida por
ngeles guardianes en un ovni/ cmo podemos saber?
todo la pausa con la cual la cancin de la ballena jorobada
suavemente abandona sus ocanos sobre el sistema de matadero de
la nueva era/ se detect entre los trabajadores que
se estresan menos cuando esto se hace jugando e
incluso trajeron macetas de marihuana al saln de t/
el pesado cuerpo de la vaca (an estremecindose) es arrastrado
arriba sobre el gancho/ con su nuca abierta en dos
no puede retener aire & sangre/ & un grito de los trabajadores
te libera a ti mismo a la fuerza vital universal!/
para este hmedo renacimiento su piel es desollada al vapor/
y la sumergimos en algo de jalea real & hierba de la vida/
esta noche celebramos su muerte & masticamos su grasa
& digerimos su cadver/ sabiendo que somos uno con
ella & que ella est en paz/ & para aquellos que
quedaron atrs: un lindo masaje con aceites esenciales para relajarse
de su estrs.
Traduccin: Mario Licon
8barbourou+ Cuana de (3elo+ Uru(ua4+ "@,-I",2,)
La i*uera
Porque es spera y fea,
porque todas sus ramas son grises,
yo le tengo piedad a la higuera.
En mi quinta hay cien rboles bellos:
ciruelos redondos,
limoneros rectos
y naranjos de brotes lustrosos.
En las primaveras,
todos ellos se cubren de flores
en torno a la higuera.
Y la pobre parece tan triste
con sus gajos torcidos que nunca
de apretados capullos se visten...
Por eso,
cada verz que yo paso a su lado,
digo, procurando
hacer dulce y alegre mi acento:
-Es la higuera el ms bello
de los rboles en el huerto.
Si ella escucha,
si comprende el idioma en que hablo,
qu dulzura tan honda har nido
en su alma sensible de rbol!
Y tal vez a la noche,
cuando el viento abanique su copa,
embriagada de gozo, le cuente:
-Hoy a mi me dijeron hermosa.
8bn Quzman+ 3uhammad(Aben(uzmAn 4 Ben )uzmAnb
*rdoba+ ">@$+ ""$>)
/engo un amado alto# (lanco# ru(io,
@.as visto de noc&e la lunaA 4ues l (rilla m$s
8e de+ el traidor % luego vino a verme % sa(er mis nuevas:
tap mi (oca# call mi lengua#
&izo como la lima con mis (arruntos,
<7u dulce es este amor % qu amargo>
<7u feo el a(andono# qu afrentoso>
<7u triste es ser amante % qu alegre>
@4or qu falta a(andonan al po(re amanteA
8e gustas# 'asqi# +usto o in+usto-
veme ante ti como ante quien rige-
s engre*do# cede# a(andona# disparata-
ten o no clemencia# s tur(io o di$fano,
Dos seres me irritan: delator % censor
pues tal no e0pele (oca sensata-
vano es a mis o*dos lo que digan:
sea Dios testigo# si lo repiten,
9o no sa(*a cu$n su%o so%-
al a(rir la puerta % %o encontrarlo#
P<Dios grande>Q# di+e# &ermano# al verlo#
como &a de decir quien ve el creciente,
Dos fiestas &a% en el ao con que cuento,
@Cmo &e de olvidarte# querido# mi &i+o#
si entre tus la(ios est$ mi gustoA
@Es saliva# pardiez# o agua % az3carA
<ersin& Bederico
*orriente
8brisimovic+ Kedzad (Bosnia-5erze(ovina)
<4S>3A
Bosnia es una tierra bondadosa.
Cuando llora hierven los manantiales de agua mineral
agchate y bebe, nadie se enojar
Hay en Bosnia un silencio
en ese silencio un campo
y un rbol florecido
Bosnia en el invierno
toda la noche suena plateada
Bosnia posee al bosnio
Cuando el bosnio se acuesta
reclina suavemente la cabeza sobre la tierra
para no herirla
Bosnia tiene a su madre
la madre sube a la colina arriba del ferrocarril
y le hace al maquinista una seal con la mano
hace una seal al maquinista
y pita la locomotora
Bosnia tiene una casa
en la casa vive una anciana
su sonrisa es un versculo sagrado sobre el paraso
Qutate los zapatos cuando atraviesas la Korana, la Glina,
La Sava y La Drina
lvate los pies en los ros
Bosnia est cubierta de tapetes
"ersion: >arcisa Abdula*ic
8lica+ *arolina (<idra+ Eumania+ ",-")
$astel
I. Nevada
La nevada tiembla como el tamiz
de las manos trenzadas de una mujer
en el cielo. Slo se ve
Su puro temblor.
Y la crema, blanca se derrama,
Creo acordarme
De cementerios cada vez ms antiguos
Con tumbas cada vez ms recientes

II. La Mesa del Silencio*
Doce sillas de piedra,
Con almohadas cubiertas de nieve,
Esperan, en crculo,
a sus doce apstoles.
Sobre la mesa del centro, blanca y redonda,
Con el mantel de nieve,
La cena est servida:
Una nica
y palpitante
paloma!
Traduccin: Dinu Adam
"ersin: /a.l -aime
8ll4!s+ )4ula (EAce(resuszta+ 5un(ria+ ",>#-",@1)
Donde haya tirana,
est la tirana
no slo en calabozos
ni en bocas de fusiles,
no slo en cuartos de tortura,
no slo en las nocturnas
consignas de los guardias,
est la tirana
no en los pliegos de cargos
ardiendo oscuros como el humo,
la confesin, ni el morse
del preso sobre el muro,
no slo en la sentencia
fra del juez: culpable!
est la tirana,
y no slo en las rdenes
de Preparen! y Fuego!
ni en los redobles,
ni en el modo en que arrastran
el cadver al foso,
no slo en las noticias
susurradas con miedo
a travs de una puerta
furtiva y entreabierta,
en el dedo en los labios
indicando callarse,
est la tirana,
y no slo en el rgido
trazo como de rejas,
ni en el aullar luchando
mudo contra las rejas,
ni en la cascada
de lgrimas calladas
acreciendo el silencio,
ni en la pupila abierta,
est la tirana,
y no slo en los Viva!,
ni en el Bravo! y los cantos
que en pie todos corean;
donde haya tirana
est la tirana
no slo en los aplausos,
las palmas incesantes,
las trompetas, la pera,
la piedra en las estatuas,
el color del retrato
chilln y mentiroso,
no slo en cada marco,
ya en el pincel estaba;
ni en el vibrar del auto
de noche y en silencio,
que se detiene
bajo la arcada;
donde hay tirana, siempre
est presente
en todas partes, como
tu dios nunca estuviese;
est la tirana
en el jardn de infantes,
el consejo del padre,
la sonrisa materna;
en el modo del nio
responder al extrao;
no slo en el alambre
de pas, ni en las frases
gastadas que en los libros
duelen ms que las pas;
est en el beso
de despedida,
al decir de la esposa
cundo vuelves, querido;
en los qu-tal triviales
que en la calle te llueven,
y ese apretn de manos
que de sbito aflojan;
al helarse la cara
de tu amor de repente,
pues en las citas
de amor est presente;
no slo en los careos,
la confesin, las dulces
palabras embriagadas,
como mosca en el vino,
ni en tu sueo ests solo,
est la tirana
en el tlamo, y antes
an, en el deseo,
pues para ti lo bello
es lo que ya ella tuvo,
y con ella yacas,
mientras creas que amabas,
en el plato y el vaso,
la nariz y la boca,
en el fro y la sombra,
en tu cuarto y afuera,
como hedor de carroa
al abrir la ventana,
como cuando un escape
de gas llena la casa,
si ests hablando solo
es ella quien pregunta,
ni cuando fantaseas
te libras de ella,
se hace tierra de nadie
la va lctea, los focos
la iluminan, minada,
los luceros: mirillas,
la celeste bveda un campo
de castigo, pues en el doble
afiebrado de las campanas
est hablando la tirana,
en el cura a quien te confiesas,
en sus predicaciones,
potro, templo y parlamento,
son otros escenarios suyos
al abrir y cerrar los prpados,
siempre te mira;
como dolencia est contigo,
como el recuerdo,
y la rueda del tren, la escuchas?
preso ests, preso, repite,
por las montaas y las costas
sigues olindola,
relampaguea y es ella
la que truena y deslumbra,
y al corazn lo paraliza,
inesperada;
est en la calma,
en los grilletes del hasto,
en la lluvia precipitndose
en barrotes hasta los cielos;
en la nevada que te encierra
como blanca pared de celda;
es ella quien te mira
por ojos de tu perro;
y estando en toda meta
ocupa tu futuro,
est en tu mente,
y en cada gesto tuyo;
como el agua a su cauce,
la sigues y la creas;
miras fuera del crculo?
al espejo te espera,
te acecha, intil escaparse,
eres guardin y preso,
en el olor de tu tabaco
y en el pao de tu vestido
penetra, hasta en tu mdula,
quieres pensar, tu mente
no tiene otras ideas
sino las suyas,
al mirar ves apenas
la ilusin que te muestra,
y te cerca el incendio
del bosque, por el fsforo
que al lanzar a la tierra
no apagaste pisndolo,
y as te guarda prisionero
en casa, campo y fbrica;
no sabes ya qu es vida,
ni pan ni carne,
qu es amor ni deseo,
ni un abrirse los brazos,
as forja esposas el siervo
y l mismo se las asegura,
cuando comes ella se nutre,
para ella engendras tu hijo,
donde hay tirana, son todos
un eslabn de su cadena;
su hedor emana de tu cuerpo,
t mismo eres tirana;
como topos al sol desnudo,
damos tumbos en las tinieblas,
apretndonos en un cuarto
tal como en el desierto;
pues donde est la tirana
todas las cosas son intiles,
incluso las canciones,
o cualquier obra;
pues estaba desde el comienzo
junto a tu tumba, es ella
quien dice lo que fuiste,
tus cenizas son sus esclavas.
Traduccin: /odri*o Escobar Hol*un % "era Sz(F=cs
8nfante+ Cos! (3Ala(a+ ",G$)
0a oscuridad del da
,6n 3emoria 7uan Iam#n de 3iuel0
Dara Iosa de Santos y Antonio 7im%nez
1dime,Jla muerte se atrevi# a mirarte cara a cara los o!osK1
Dablo Garca Baena
12u vida, lo mismo "ue la 4lor Jes menos bella acaso Dor"ue crezca y se abra en brazos de la
muerteK1

1J'ui%n dice "ue se olvidaK (o 8ay olvido.1
1Ea te cubri# la eterna sombra lara. Dro4undamente duermes. 3as escuc8aL Eo "uiero estar
contioM no ests solo.1
Cuis 9ernuda
@Cmo pudo ser ma%o el mes de la cenizaA
@4or qu no quem el sol el mal que
te ronda(aA @Cu$ndo entr % por qu puerta
la muerte a arre(atarteA @7uin de+ que
pasara# como un ladrn furtivo#
para llevarse el aire que a3n t3 respira(as#
de+$ndote vencido ,
como un +unco perdido en el gran r*o#
sin Caronte# sin Dante# ni siquiera Eirgilio
para que el 3ltimo via+e a la inmensa laguna#
donde %acen las almas# fuera dulce % ama(le
Si &u(iramos sa(ido que la parca acec&a(a
como un perro de presa al filo de tu cama#
como el mast*n violento al que siempre temiste#
la &a(r*amos acorralado# reducido a la nada#
donde ella se alimenta de dolor % carroa,
4ero lleg a traicin # sin avisar# furtiva#
col$ndose entre el plasma que la vida te da(a,
Lleg cuando el sol se acerca(a a su cenit
para que nunca m$s un d*a pueda %a ser perfecto#
oscureciendo al mundo como un negro planeta,
A&ora la oscuridad de los d*as es m$s slida
que la noc&e m$s densa# m$s triste % silenciosa
que ese lugar remoto donde el mundo se aca(a
% comienza el a(ismo,
)ncomprensi(le el tiempo
se detiene % la luz se oscurece# no &ace caso
del sol, 9 todo %a en penum(ras anuncia
que nos &as a(andonado a nuestra oscura suerte#
que te &as ido# que la vida &a de+ado su sitio
vac*o +unto a tu corazn,
@Cmo pudo pararse as*
la primavera# sin que nadie advirtiera que &a(*a llegado
la oscurida del d*a# el fin de los otoos#
el ocaso del verano que nunca %a podr$ gozar
de tu presenciaA 6adie vio que llega(a el asesino
en serie ceg$ndote los aos# tu voz % tu sonrisa,
A&ora# %a se &a parado el tiempo, El resto
de la vida ser$ slo tu ausencia# el eco de la m3sica
que siempre t3 lleva(as# como si fuera la melod*a
del mundo que ansia(as encontrar % que nunca tuviste,
La oscuridad del d*a no es que llegue la noc&e
con su e+rcito oscuro de som(ras % fantasmas,
La oscuridad del d*a es tam(in la impotencia
de ver tu cuerpo inerte % que ni %o# ni la ciencia#
ni el mundo# sepamos cmo devolverte la vida,
La oscuridad del d*a es el silencio ptreo
que %a cu(re tu tum(a# ese gris de la piedra
que dice que Iuan Ramn reposa +unto a un ciprs
tan triste como el destino infame que nos de+a tan solos,
4ero slo la muerte nos acerca +unto a tu corazn,
4orque %a no &a% derrota# ni victoria# ni envidia,
Slo tu corazn# la eterna nada % nuestro llanto seco
para que nadie olvide tu paso por la tierra# la armon*a
que era m3sica cuando t3 la nom(ra(as,
9 es tan e0trao
este silencio &o% # este silencio lento que todo lo &a cu(ierto
que parece como el mundo de repente fuera una c3pula
inmensa de vac*o % de desolacin,
Acaso t3 sonr*es
al contemplamos a&ora# &urfanos de tu m3sica#
perdidos en el tiempo que equivoc su ritmo# solos
entre estas som(ras prematuras que gritan que el d*a
%a se apag# que ma%o &a perdido su aroma
% que la primavera es %a slo un largu*simo t3nel
negro# des&a(itado % &ueco % el silencio que envuelve nuestras vidas,
8n(lada+ Eafael (3Ala(a+ ",$1)
Eetrato diurno
Si es esto lo que escri(o que venga Dios % lo vea#
porque a mis O` ning3n tra+e se a+usta
mi corazn# % cala de som(ras la azotea
de mis aos perdidos de una manera in+usta,
/al vez es que amanece donde la noc&e crea
la p$gina % la edad que a un &om(re solo asusta#
como a m*# que &e de+ado correr# con las edades#
una tropa formada por tedios % verdades,
4ero esta es mi memoria hiMXZa[-poco me importa el reto
de un li(ro que no cumpla ni con el que lo escri(ehiMXZa[--
en ella crec* % vine a contar el secreto
de un montn de lectores que tam(in esto vive,
El pulso de este diario de un para*so inquieto
medra# mientras mi mano sus infiernos transcri(e,
7u pinto en este infierno con el corazn fuera#
si uno sigue plantando# dicen# la 4rimavera,
8on+ :umitru (Bratesti+ *urtea de Ar(es+ Eumania+ ",G2)
Sopros%ne
(Habla el Escriba)
Estoy con los Seores de la Luz a la mesa
Y conspiramos -
Con las cartas hacia arriba:
Qu deleitoso tejer
Como en el bosque de los suntuosos das
Deshaciendo el fruto llamado
Sophrosyne.
Existe, s, una hermandad de cruz
Entre mis plumas de escriba
Y sus alas
Como cdices viejos
Llevados a cuestas y hojeados por el viento -
Quizs por esto tenga ganas
De atar ms firme en el papel
El limbo de la santa palabra
Sophrosyne.
En mi costado se alegra
El puo de la espada -
En mi cuerpo, seguro presiente
Las futuras huellas de sangre
Y los osarios de luz.
Le acaricio y le rio; sus ojos,
Dos rubes reidos,
Centellean tranquilos cuando murmuro:
Sophrosyne.
Estoy con los Seores de la Luz a la mesa
Y conspiramos
Para elegir prncipe a Drcula
Para los tres tronos
Eterno Heliand.
Oh, cunto pan se partir para nosotros
Y cunto vino para nosotros correr
Para el perdn del pecado
Sophrosyne.
Un polvo vespertino traspasa los cristales -
Los Seores de la Luz se levantan suspirando
A la seal de los cielos.
Moviendo sin fuerza
Sus agotadas alas
Me toman desde la mesa
Hacia las tierras divinas.
Lloras por ellos en el caracol de tu cuarto
Perla ma:
Sophrosyne.
Tras su huella, la tierra se construye
Frente a la lechosa pgina
Me quedo para confabular ms adelante
Con Sfinxul y Babele.
"ersin al espa+ol por Alberto Acosta $(rez % "ir*ilio Lpez Lemus
8riarte+ %omAs de (Puerto de la *ruz+ "2->-"2,")
El burro 2lautista
Esta fabulilla,
salga bien o mal,
me ha ocurrido ahora
por casualidad.
Cerca de unos prados
que hay en mi lugar,
pasaba un borrico
por casualidad.
Una flauta en ellos
hall, que un zagal
se dej olvidada
por casualidad.
Acercse a olerla
el dicho animal,
y dio un resoplido
por casualidad.
En la flauta el aire
se hubo de colar,
y son la flauta
por casualidad.
Oh!, dijo el borrico,
qu bien s tocar!
y dirn que es mala
la msica asnal!.
Sin reglas del arte,
borriquitos hay
que una vez aciertan
por casualidad.
Sin reglas del arte, el que en algo acierta es por casualidad.
8ri(o4en+ Eamn (Pamlona+ ",G#)
Ko s! Due busco
6o s qu (usco envenenando las pala(ras
% ro(ando muecas para manc&arlas de (arro,
.a% ratos que me (ailan las sienes
% siento que no tengo (razos
pero como me los veo
me convenzo de que no me los &an amputado,
8zzidin Al-3anasra (5ebrn + ",G$)
<isitantes
Eisitantes del Amanecer
En las entradas de las capitales#
%o le encontr distra*do % triste#
un &om(re con la figura tan
preocupada que se so(recarg
como un ciprs#
inclin$ndose % silencioso#
a pesar de los vientos que lo
agitaron
cuc&ic&eando por las noc&es#
pero l no responder$ al viento,
En las puertas de las capitales
%o no puedo nom(rarlas
pero canto sus nom(res $ra(es
cuando los pro(lemas reinan,
Llamo a las capitales cuando
las (alas masacran
a los nios de mi gente,
Les llamo# grito# pero nadie
contesta,
Ellos &an via+ado por todo el
oeste# % el norte,
Deseo que vengan al Este, Deseo
que vengan los protagonistas del
e0ilio# sirvientes de e0tran+eros,
En el tiempo de cosec&a ellos
cantaron (a+o los pinos
pero ninguna cosec&a fue para
ellos sino para aquellos &om(res
de corazn duro que poseen la
tierra del e0iliado,
6o me sepultan en ninguna capital $ra(e#
todos ellos me &an
torturado durante muc&o tiempo#
no d$ndome m$s que muerte#
sufrimiento# po(reza
% martirio a los vecinos de mi
sepultura,
Aquellos nuevos compatriotas#
por siempre e0tran+eros es
compatriota en el e0tran+ero,
6o# no me entierran en ninguna
capital $ra(e
en el perdn de esta prue(a>
En la puerta de las capitales le encontr
su ca(eza se inclin para siempre
inmortal como la tierra
de .e(rn#
orgulloso como las montaas
de Safad,
Vl fue suave como el vino vie+o
cuando est$ dentro del cuerpo,
9o &e tentado a las estrella#
a acompaar su (ella salida,
una estrella le guarda# % una
doncella linda cuida de l para siempre
%raduccin&
Said Alami
Cacobsen+ Eolf (Hslo+ ",>2-",,G)
So% la cresta de un glaciar que se asoma
por los (osques deslum(rante
% las voces de latn de las torres de la catedral#
el pensamiento que de repente se te presenta
al mediod*a % te llena de una felicidad singular,
So% el que &as amado &ace muc&o tiempo,
/e acompa en tu camino de d*a
% te miro atentamente
% pongo mi (oca en tu corazn
pero t3 no lo sa(es,
So% tu tercer (razo % tu segunda
som(ra# la (lanca#
para quien no es tu corazn
% +am$s puede olvidarte,
%raduccin& Brancisco CMUriz
Caimes Bre4re+ Eicardo (Sucre+ Bolivia+ "@$@-",11)
Pere(rina aloma ima(inaria
4eregrina paloma imaginaria
que enardeces los 3ltimos amores-
alma de luz# de m3sica % de flores
peregrina paloma imaginaria,
Euele so(re la roca solitaria
que (aa el mar glacial de los dolores-
&a%a# a tu peso# un &az de resplandores#
so(re la adusta roca solitaria,,,
Euele so(re la roca solitaria
peregrine paloma# ala de nieve
como divina &ostia# ala tan leve,,,
Como un copo de nieve- ala divina#
copo de nieve# lirio# &ostia# ne(lina#
peregrina paloma imaginaria,,,
Carchas (Si(lo 788)
Decidme, ay hermanitas,
Cmo contener mi mal?
Sin el amado no vivir:
A dnde ir a buscarlo?
Tanto amar, tanto amar,
amado tanto amar!
Enfermaron mis ojos brillantes
Y duelen tanto!
Dime qu har
Cmo vivir?
A este amado espero
por l morir.
Como si fueses hijito ajeno
ya no te duermes en mi seno.
Qu har? madre.
Mi amado est en la puerta.
Madre que amigo!
su guedejuela es rubia
el cuello blanco
y la boquita coloradita.
Vase mi corazn de m
Ay, Dios Acaso tornar?
Tanto me duele por el amado:
enfermo est Cundo sanar!
"ersin de "ictor de Lama
Carchas (Si(los 78 4 788)
De donde vive el amigo viene
Un vientecillo que es manso y lene.
Lnguidos soplos mi ser penetran,
resucitando las ansias viejas.
Trenme saludos del que atormenta
Mi alma extenuada con sus desdenes.
Maldita ausencia, Dios te condene!.
K
Cual tmido ciervo
mi amada es de bella.
Sus hermosos ojos
rob a la gacela.
Duna es luminosa
con palma de perlas.
...
Ven dueo mo, ven,
porque el amor es un gran bien
que nos depara esta poca
feliz gracias al hijo de Ibn al-Dayyan
...
Dime: eres adivinadora
y adivinas con verdad?
dime entonces cundo me vendr
mi amigo Isaac
K.
No me toques, amigo!
Yo no quiero al que hace dao!
Mi corpio es frgil.
Basta! A todo me niego.
Traducin: Emilio 8arca 8mez
Cebeleanu+ 'u(en (Eumania+ ",>, - ",,")
3etamorfosis
4ude &a(er sido un $r(ol# (a+o el cual
t3 te &a(r*as recostado cuando %o no te conoc*a#
&a(r*a &ec&o oscilar dulcemente una de mis ramas# casi al azar#
para (esar tus o+os,
.a(r*a sido quiz$s una &o+a (lanca#
so(re la cual te &u(ieses inclinado pensando en silencio
% %o &a(r*a (esado# mientras t3 di(u+a(as#
el m$rmol
de tu mano desnuda,
.u(iese podido ser un muro#
un muro
a la som(ra del cual
estar*a con otro# no conmigo,,,
9 %o con gran dolor
me &u(iera derrum(ado
ante tus o+os p$lidos de espanto,
<ersin de
Pablo Keruda
Ces9s+ %eresa de (Nvila+ "-"--"-@#)
Nada te turbe, nada te espante.
Todo se pasa. Dios no se muda.
La paciencia todo lo alcanza.
Quien a Dios tiene, nada le falta.
Slo Dios basta.
Cim!nez+ Cuan Eamn (3o(uer+ 5uelva "@@" - Puerto Eico+
",-@)
...Y yo me ir. Y se quedarn los pjaros
cantando;
y se quedar mi huerto, con su verde rbol,
y con su pozo blanco.
Todas las tardes, el cielo ser azul y plcido;
y tocarn, como esta tarde estn tocando,
las campanas del campanario.
Se morirn aquellos que me amaron;
y el pueblo se har nuevo cada ao;
y en el rincn aquel de mi huerto florido y encalado,
mi espritu errar, nostljico...
Y yo me ir; y estar solo, sin hogar, sin rbol
verde, sin pozo blanco,
sin cielo azul y plcido...
Y se quedarn los pjaros cantando.
K.
Inteligencia, dame
el nombre exacto de las cosas!
...Que mi palabra sea
la cosa misma
creada por mi alma nuevamente.
Que por m vayan todos
los que no las conocen, a las cosas;
que por m vayan todos
los que ya las olvidan, a las cosas;
que por m vayan todos
los mismos que las aman, a las cosas...
Intelijencia, dame
el nombre exacto, y tuyo,
y suyo, y mo, de las cosas!
K
Vino primero pura,
vestida de inocencia;
y la am como un nio.
Luego se fue vistiendo
de no s qu ropajes;
y la fui odiando, sin saberlo.
Lleg a ser una reina,
fastuosa de tesoros...
Qu iracundia de yel y sin sentido!
...Mas se fue desnudando.
Y yo le sonrea.
Se qued con la tnica
de su inocencia antigua.
Cre de nuevo en ella.
Y se quit la tnica,
y apareci desnuda toda...
oh pasin de mi vida, poesa
desnuda, ma para siempre!
Cirasin(he+ Eam4a (Sri 0an.a+ ",2")
Esperando las llu0ias
Agrietados,
nuestros corazones.
La sangre ha fluido
dejando las venas colapsadas
ahogndose por su color.
Bocas secas, abrasadas por
la falta de humedad esperan
avaramente
las primeras gotas de
los cielos.
Los tintes, rojos alguna vez, se han
tornado negros,
y esperan los torrentes que a borbotones
corrern sobre ellos
para disolver los recuerdos de su
existencia,
hasta que los corazones, renovados,
las venas palpitando al ritmo
de la nueva lluvia,
se preparen de nuevo para el deletreo
de la sangre.

Traducciones: /a2ael $ati+o
Cos! 3ara )abriel 4 )alAn (Brades de la Sierra+ Salamanca+
"@2>-",>-)
Las rep.blicas
(Fragmento)
I
He admirado el hormiguero
cuando henchan su granero
las innumeras hormigas.
He observado su tarea
bajo el fuego que caldea
la estacin de las espigas.
Esquivando cien alturas
y salvando cien honduras,
las conduce hasta las eras
un sendero largo y hondo
que labraron desde el fondo
de las lbregas paneras.
Y en hileras numerosas
paralelas, tortuosas,
van y vienen las hormigas...
La vereda es dura y larga,
pesadsima la carga
y asfixiantes las fatigas;
mas la activa muchedumbre
sobre el hlito de lumbre
que la tierra reverbera,
senda arriba y senda abajo,
se embriaga en el trabajo
que le colma la panera.
Son comunes los quehaceres,
son iguales los deberes,
los derechos son iguales,
armoniosa la energa,
generosa la porfa,
los amores fraternales.
Si rendida alguna obrera
por avara no subiera
con la carga la alta loma,
la hermanita ms cercana,
con amor de buena hermana,
la mitad del peso toma.
Nadie huelga ni vocea,
nadie injuria ni guerrea,
nadie manda ni obedece,
nadie asalta el gran tesoro,
nadie encienta el grano de oro
que al tesoro pertenece...
He observado el hervidero
del innumero hormiguero
en sus horas de fatigas...
Si en los ocios invernales
sus costumbres son iguales
son muy sabias las hormigas!
Co4ce+ Cames (8rlanda+ "@@#-",G")
Poema 78<
Mi paloma, mi hermosa.
Ven, ven!
Yace de noche el roco
Sobre mis ojos y labios.
Tejen los perfumados vientos
Una msica de suspiros:
Ven, ven,
Mi paloma, mi hermosa!
Te aguardo junto al cedro,
Mi hermana, mi amor,
Pecho blanco de paloma,
El mo ser tu lecho.
Yace el plido roco
Como un velo sobre m.
Mi linda, mi linda paloma,
Ven, ven!
$oema :"
Sal, mi alma, de los helados sueos,
Del profundo sueo del amor y de la muerte,
Pues mira! de suspiros se llenan los rboles
Cuyas hojas reprende la maana.
Domina al este la gradual aurora
Donde brotan suaves fuegos,
Agitando aquellos velos
De gris telaraa de oro.
Mientras dulce, gentil, secretamente,
Repican las campanas de flores matinales
Y el sabio coro de hadas
Empieza (innumerable ) a escucharse.
Traduccin: -os( Mara Martn Triana.
C9dice+ Kuno (Al(arbe+ Sur de Portu(al+ ",G,)
Antroolo(a
Como la piedra# no naci de un volc$n#
no form una isla#
no &irvi el mar en impulsos ansiosos
de cielo,
El &om(re# como la planta#
se do(la al paso del cicln#
se estremece con las mutaciones del
tiempo Wcomo a&ora#
cuando traen %a las nu(es
un escalofr*o de otoo,
Este &om(re tiene el fondo ceniciento
de esas nu(es# su mirada de amenaza
la insistencia en permanecer Uas*
sepa que el primer soplo
lo arre(atar$ del &orizonte,
%raduccin&
'l.in Hbre(n
Custo de Eubalcava+ 3anuel (Santia(o de *uba+ *uba+
SM7<888)
0a obreza erse(ida
A (ocados me come el zapatero#
9 a gritos me confunde el (oticario
Con que ra%a % ver en su recetario
Como consta de(erle un mundo entero,
4or otro lado sale el ta(ernero
/ra%ndome de cruces un calvario#
9 por otro# con modo e0traordinario#
Dna vie+a co(r$ndome el (raguero,
6i en est*o me de+an# ni en invierno
4ara co(rarme siempre con fiereza#
A pesar de mi modo afa(le % tierno,
6o me de+a esta gente alzar ca(eza#
9 %o les digo# <dia(los del infierno>#
@4or qu as* persegu*s a la po(rezaA
Pabir (Benar!s+ "GG> I )o(a.ur+ "-"@)
Si no conoces a tu propio Seor, de qu te enorgulleces?
Renuncia a toda elocuencia.
Jams te unirn a l las simples palabras.
No te dejes engaar por el testimonio de las Escrituras.
El amor difiere mucho de la letra,
y el que con toda sinceridad lo busca, lo encuentra.
"ersin de: Emilio 8asc #ontell
#antos a la esencia
3
Oh servidor! Dnde me buscas?
Si estoy junto a ti!
No me hallars ni en la mezquita ni en el templo,
ni en la Kaaba ni en Kailasa;
tampoco en ritos ni en ceremonias,
ni en el Yoga ni en la renunciacin.
Si en verdad me buscas, pronto me vers,
muy pronto, sin que el mnimo tiempo transcurra.
"Oh, sadhu. Dios es el aliento de todo
lo que respira."
33
No es necesario preguntar al santo
a qu casta pertenece:
sacerdote, guerrero, mercader; todas,
las treinta y seis castas, por igual
buscan a Dios.
Absurdo es preguntar al santo por su casta.
El barbero, el carpintero y la lavandera
buscan a Dios.
Incluso Raldas va en su bsqueda.
El Rishi Suachapa era curtidor de origen.
Tanto hindes como musulmanes
Lo buscan a l,
que no est en las distinciones.
333
Amigo, espralo mientras vivas,
concelo y comprndelo:
en esta vida mora la liberacin.
Si no te sueltas del apego en vida
cmo esperas lograrlo al morir?
No es sino sueo pensar que a l,
al dejar el cuerpo, el alma se unir:
Si ahora lo hallaste, tambin despus lo hallars;
si no, ser morar en la Ciudad de la Muerte.
Si la unin se alcanza en el Presente,
maana seguir.
En la Verdad, sumrgete; conoce al Maestro
verdadero, en el autntico Nombre
ten fe: "Es la bsqueda lo esencial.
Soy esclavo de la esencia de la bsqueda".
$oemas
3
A qu playa te encaminaras, corazn mo?
Nadie te precede; no hay camino.
No hay agua, ni barca, ni barquero.
No hay ni siquiera una cuerda para remolcar la barca,
ni barquero para jalarla.
S fuerte y entra en tu propio cuerpo,
pues ah es firme tu asidero.
33
All,
no hay lluvia,
ocano, sol, ni sombra.
All,
no hay creacin ni destruccin,
ni vivos ni moribundos,
ni la huella de la tristeza o la alegra.
All,
no hay ni soledad ni meditacin.
nada es medido, nada desperdiciado,
nada es ligero, nada pesado.
All, nadie es poderoso ni dbil.
All, no hay ni noche ni da.
All, no hay agua, aire, ni fuego.
All, slo el verdadero Gur
lo permea todo
333
A quin debo acudir para aprender sobre mi Amado?
Kabir dice:
"Del mismo modo que si ignoras el rbol
puede que nunca encuentres el bosque,
tambin puede que nunca le encuentres en abstracciones".
Oh, sadhu! Mi tierra es una tierra sin pesar.
Se lo grito bien alto a todos: al rey y al mendigo,
al emperador y al faquir:
Deja que todos los que buscan cobijo en lo ms alto,
vengan y se queden en mis tierras.
Deja que el fatigado venga y deje aqu su carga.
Vive pues aqu, hermano mo,
desde donde podrs fcilmente cruzar a la otra orilla.
ste es un pas sin tierra ni cielo,
sin luna ni estrellas
porque solamente el fulgor de la verdad
brilla en el durbar de mi Seor.
Kabir dice:
"Oh, querido hermano!
Nada es esencial excepto la verdad".
3"
De qu sirven las palabras,
cuando el amor ha embriagado el corazn?
"
La bandera oculta
est plantada en el templo del cielo;
ah se extiende el dosel azul,
embellecido con la luna
cuajado de brillantes joyas.
Ah est brillando la luz del sol y la de la luna;
Aquieta tu mente en silencio ante ese esplendor.
Kabir dice: El que ha bebido de este nctar,
vaga como el que est loco".
"3
Oh, servidor!, dnde me buscas?
Mira! Estoy junto a ti!
No estoy en los templos, ni en las mezquitaa
ni en la Kaaba, ni en Kailash.
Tampoco estoy en los ritos, ni en las ceremonias,
ni en el Yoga, ni en las renunciaciones.
Si eres un verdadero buscador, ahora mismo, de inmediato, sin dilacin,
puedes verme.
Dice Kabir:
"Oh, Sadhu! Dios es el aliento de todo lo que respira".
"3
Intil es preguntarle a un santo a qu casta pertenece;
el sacerdote, el guerrero, el artesano y las treinta y seis castas,
buscan por igual a Dios.
Es necedad preguntar
a qu casta pertenece un santo.
El barbero,
la lavandera y el carpintero, todos buscan a Dios.
Hasta Raidas busca a Dios.
El Rishi Swapacha perteneca a la casta de tintoreros.
Tanto hindes como musulmanes Le buscan a l,
al que no se encuentra en las distinciones.
"33
Oh, amigo!
Espra-Le mientras vivas,
conce-Le mientras vivas,
comprnde-Le mientras vivas,
pues en esta vida est la liberacin.
No es sino sueo pensar que a l,
al dejar el cuerpo, el alma se unir:
Si ahora lo hallaste, tambin despus lo hallars; si no, ser morar en la Ciudad de la Muerte.
Si la unin se alcanza en el Presente,
maana seguir.
Sumrgete en la Verdad; conoce al Maestro verdadero, en el autntico Nombre
ten fe: "L esencial es la bsqueda.
Soy esclavo de la esencia de la bsqueda".
Si no te desprendes de tus apegos mientras vives,
qu liberacin hallars en la muerte?
"333
No te desplaces al jardn lleno de flores!
Oh amigo! no vayas all.
En tu cuerpo est el jardn florido.
Sintate sobre los mil ptalos de loto
y contempla all la infinita Belleza.
3:
Ver amanecer el da, Oh Madre Divina!,
en que al pronunciar Tu Nombre
afluya a mis ojos un torrente de lgrimas
inundando los bancos de arena de mi ignorancia,
y que acabe con la aridez de mi corazn?
Florecer el loto luminoso de la sabidura,
que disipe para siempre mis tinieblas?
Oh Madre Csmica Omnipresente,
ven a m en forma humana tangible!
Solo Tu rostro de infinita bondad puede desterrar
para siempre mi dolor.
:
Los santos Pies de mi Divina Madre,
la Diosa consorte del Dios Eterno,
forman el lago del nctar.
Si la mente se sumerge en este lago de inmortalidad,
de poco sirven los ritos sagrados.
El alma del devoto de mi Divina Madre,
se encuentra en esta vida liberada de las ataduras del mundo.
En verdad su esencia es la dicha eterna.
:3
Si uno ultraja y el otro toma represalias,
habr una lluvia de ultrajes.
Pero, en el caso de que no haya represalias,
el asunto terminar.
Donde hay compasin, hay religin.
Donde hay codicia, hay pecado.
Donde hay ira, hay negacin.
Donde hay perdn, all est el Seor Mismo.
Todas las rencillas y peleas
emanan de los ultrajes.
Ningn poder sobre la tierra puede herir
al protegido por el Gur.
Las palabras de una persona viciosa
son como mltiples flechas
que slo los santos pueden tolerar.
Si un rayo cae en el mar,
qu dao le puede hacer?
:33
Slo hay agua en los balnearios sagrados;
s que de nada sirve, pues me he baado en ella.
Carentes de vida son las imgenes:
no pueden hablar;
lo s, porque a gritos he llorado ante ellas.
Nada ms que palabras son el Corn y los Puranas;
he descorrido el velo y lo he visto.
Pan(-Won+ 0ee (*orea del Sur+ ",G2)
El cuento del =rbol
Sin amante
sin amigos
en un ancho campo el rbol solitario
hace una larga sombra
como faro en la pradera
como un barco navegando en el desierto
Alguien me cont que el rbol est bajo un hechizo
Cada vez que hay luna llena desentierra
su incinerado y negro corazn, lo cuelga de una hoja
y se viste entonces de musgo azul oscuro
que adhiere a su tronco
y extrae sus recuerdos arrugados para sacudirlos
como quien toca una campana
El rbol hace pantomimas en un escenario
slo visible para los hechizados
Alrededor del rbol
Hay siempre una multitud
que delira
Traduccin: 6ernando <arbosa
Patc+ Pc.o (Can+ ",1")
Csmico cielo del templo -
Los renuevos de pino se alzan brotando
Como de espritus Zen.
*
Palpita sobre los oleajes
De blanca arena
Una sombra de mariposa.
*
A medioda primaveral, rayos de sol -
Una roca del templo Zen se mueve
Cuando pestaeo.
*
Cantan "Cientos de pjaros-
Serena es la plana superficie
De la roca de meditacin.
*
Colgando de la niebla de verano
Envuelto en tres colinas
El campo de Murasakino flota
*
Hojas tiernas de Sara
El blanco tronco en vigilia
En profundo silencio.
*
La primavera en el olvido
Preparo un amargo t wabi
Est lejos la vieja capital.
*
Rosas ms carmes
Cuando los llameantes cirios de boda
Estn todos extinguidos
*
Este es tu pas
Perlas de ostra, flores del rbol de seda,
Y la lluvia cayendo
*
Amplia campia de flores-
Lentas nubes pasan por encima
Veleros partiendo
*
Se escuchan sonidos
De una flauta de bamb que llora-
Esperando a la luna
Traducciones desde el in*l(s de /a2ael $ati+o.
Patunaric+ :razen (Ja(reb+ *roacia+ ",-G)
Slo (l
El animal registra un mundo totalmente distinto.
En las pupilas de la fiera o del loco se mece un extrao lago.
Desligado, nunca reconciliable, inocente y fiero, no hay miradas ni pensamientos, no hay
entendimiento desde dentro.
Casi se trata de un desierto. De un vaco intacto, un sordo,
desgarrador vaco que implora verse colmado como en el templo,
navegar desde un punto a una isla imaginaria, en el camino
desde el pico del cacto a la meseta, desde la maquia a la floresta o al descampado.
Cuando encuentras al loco, esto ya no es lo mismo que el lobo,
la loca y la loba.
Ya que hay que encontrarse a la vez con ella y con l, a izquierda y derecha,
directamente en las pupilas, llenar este vaco que constantemente nos atormenta,
slo l.
"ersion: >arcisa Abdula*ic
Peats+ Cohn (0ondres+ "2,- - Eoma "@#")
Sobre la ci*arra % el *rillo
Jams la poesa de la tierra se extingue:
cuando a todos los pjaros abate el sol ardiente
y ocltanse en fresdores de umbra, una voz corre
de seto en seto, por prados recin segados.
En la de la cigarra. El concierto dirige
de la pompa estival y no se sacia nunca
de sus delicias, pues si le cansan sus juegos,
se tumba a reposar bajo algn junco amable.
En la tierra jams la poesa cesa:
cuando, en la solitaria tarde invernal, el hielo
ha labrado el silencio, en el hogar ya vibra
el cntico del grillo, que aumenta sus ardores,
y parece, al sumido en somnolencia dulce,
la voz de la cigarra, entre colinas verdes.
Traduccin: -. M. Martn Triana
Perouac+ Cac. (0o/el+ 3assachussets+ ",##-",$,)
j 4R=CDRA estar pose*do por una ingenua santidad de esp*ritu,
j AD/=Crealizador del cine terrestre financiado por los $ngeles del para*so,
j DESCR)BE las indeci(les visiones del ser,
j 6= te em(orrac&es fuera de casa,
j L= que sientas encontrar$ por s* solo su estilo,
j DED)CA m$s tiempo a la poes*a# pero slo a lo que lo es en esencia,
j CREE en las santas apariencias de la vida,
j /RADDCE constantemente la &istoria real del mundo a monlogo interior,
j ESCR)BE para que todo el mundo sepa cmo piensas,
j 6= pienses con pala(ras# es me+or que procures ver la imagen,
j ESCR)BE para ti mismo# recogido# asom(rado,
j D)Rk2E/E del centro a la orilla# nada en el mar del lengua+e,
j ESJDVRlA/E en determinar el raudal todav*a indito que &a% en tu esp*ritu,
j E6A8dRA/E de tu e0istencia,
j 6= utilices el telfono# la gente +am$s est$ dispuesta a responder, Dtiliza la poes*a,
Pezilahabi+ 'uhrase (%anzania+ ",GG)
El ombre pobre
El hombre pobre sacrific miles de hormigas
Para su ltima cena.
Vivas, an sin masticar
Ellas entran y salen
Con pedazos de carne
De su boca ampliamente abierta.
l muri de hambre anteayer.
Cada transente le arroja una hoja verde
Para evitar la maldicin
Pues ser enterrado por el ayuntamiento
Bajo ningn nombre.
Traduccin desde el in*l(s por /a.l -aime
Pha44am+ Hmar (Kichaur+ Persia+ hacia el a;o ">G>-""#>)
La 0ida uni0ersal
La justicia es el alma de este mundo,
y este mundo es su cuerpo y nada ms;
sus sentidos, los ngeles; sus miembros,
las cosas en su inmensa variedad:
Lo cierto es slo la Unidad Eterna,
mentira lo dems.
SOY AS
Que yo del vino soy devoto ciego?
Y bien, lo soy.
Que soy infiel, idlatra del fuego?
Y bien, lo soy.
Cada uno de m en su idea fa;
mas yo, dueo de m, tengo la ma:
Soy lo que soy.

La cara0ana en el desierto
1
Despertad! Que ya el sol desde el remoto Oriente
dispers las estrellas de su sesin nocturna,
y al escalar de nuevo el cielo iridiscente
la regia torre cie con su lazada ardiente.
2
Antes que el brillo fatuo del alba se extinguiera,
oigo una voz que dentro de la taberna grita:
-Si el altar todo en luces para la fiesta espera,
por qu el tardo devoto duerme en la sombra afuera?
3
Canta el gallo, y el grupo que a la intemperie queda,
- Ea, abridnos, pues! -grita- nos resta un breve instante
de aguardar nuestro turno, pues al girar la rueda,
Quin har que a este sitio volver otra vez pueda?
4
Y ahora el nuevo ao, removiendo ansias muertas,
al alma pensativa llama a la soledad,
donde Moiss asoma sus blancas manos yertas,
y Jess resucita las llanuras desiertas.
5
Iram llev sus rosas a donde nadie sabe,
con la septanulada nfora de Jamshid;
Oh! pero an destila del vino el rub suave
y la fuente en el huerto canta su salmo grave.
6
Ya, de David los labios sell la ltima arcilla,
mas el Bulbul en sacro y mimtico Pehlv,
-Vino! a la rosa ofrece en rauda seguidilla
para teir de prpura su marchita mejilla.
7
Ven a llenar mi copa, y en primaveral anhelo,
echa de ti ese manto de contricin y dudas;
El ave-tiempo apenas tiene luz para el vuelo,
y -mira! ya sus alas est tendiendo al cielo.
8
Ya en Babilonia impa, ya en Naishapur, mi cuna,
ya la copa os ofrezca dulce o amargo vino,
el de la vida filtra con tardanza importuna,
y las hojas sin savia van cayendo una a una.
9
El alba de maana nos traer primorosas
nuevas rosas, mas dnde se fueron las de ayer?
Pero el Esto llega desbordante de rosas,
y Kaikobad, Jamshid, volvern a sus fosas.
10
Y deja que se vayan! Libre el mundo se vea
de Kaikobad el Grande o Kaikosr el potente;
y de Rustm los gritos llamando -a la pelea!
y Hatm-Ta -a la orga!- all se vayan, Ea!
11
Ven t conmigo al margen de este oasis florido
que pone nuevo verde al valle pedregoso:
Aqu esclavo y sultn duermen igual olvido,
y -paz a Mahmoud- clama amor compadecido.
12
Aqu con un mendrugo, entre el gayo ramaje,
una nfora de vino, un manojo de versos,
y t conmigo, sola, cantando entre el boscaje,
es para m un paraso el yermo ms salvaje.
"ersin: -oa,un ". 8onz=lez
Phour4+ Kidaa (Palestina+ ",-,)
Muerte es ondulacin
La muerte viene a m
Me saluda con besos
Nunca suficientes
Me besa hasta la muerte
Planta mil besos en mi cuerpo
En mi cintura y mi pecho
En mi espalda planta sus semillas
Mi enajenada amante
Con ella, bebo la calle de besos
A escondidas de las miradas de la gente
Atrs de las bombas de gas lacrimgeno
La muerte arriba a puerto de nuevo flirteando entre olas
La muerte es el cereal que yo muelo
En mi tormento
Y me encamino al horno de la revolucin
Y a los arcos de la prisin
Traduccin: Lisa Harrison
Pin(+ 5enr4 (Eeino Unido+ "-,# - "$$,)
'LeDuio
(fra(mento)
Acepte# el lugar santo de mi santo muerto#
En vez de endec&as# esta que+a-
para caramelo corona de flores % coc&e f3ne(re#
reci(a un esparcir de verso lloroso#
de dolorido el amigo# quien de(er*a estar
(astante derretido en rasgones para ti,
<4rdida querida> desde tu destino inoportuno
mi tarea &a sido meditar
so(re ti# so(re ti- tu arte el li(ro#
La (i(lioteca donde miro#
aunque casi ciegue, 4ara ti F(ella arcillaG
Languidezco &acia fuera# no vivo este d*a#
utilizacin de ning3n otro e+ercicio#
pero que practico con mis o+os-
por cuales cristales mo+ados averiguo
que perezosamente el tiempo se arrastra so(re
uno que se aflige- esto# slo esto#
mi e+ercicio % negocio son,
Entonces calculo las &oras cansadas
Con suspiros disueltos en duc&as,
%raduccin& 'sther
3aeso
Pilin(+ Eud4ard (Bomba4+ 8ndia+ "@$-- 0ondres+ ",1$)
Si puedes conservar la ca(eza cuando a tu alrededor
todos la pierden % te ec&an la culpa-
si puedes confiar en ti mismo cuando los dem$s dudan de ti#
pero al mismo tiempo tienes en cuenta su duda-
si puedes esperar % no cansarte de la espera#
o siendo engaado por los que te rodean# no pagar con mentiras#
o siendo odiado no dar ca(ida al odio#
% no o(stante no parecer demasiado (ueno# ni &a(lar con demasiada sa(idur*a,,,
Si puedes soar % no de+ar que los sueos te dominen-
si puedes pensar % no &acer de los pensamientos tu o(+etivo-
si puedes encontrarte con el triunfo % el fracaso
% tratar a estos dos impostores de la misma manera-
si puedes soportar el escuc&ar la verdad que &as dic&o
tergiversada por (ri(ones para &acer una trampa para los necios#
o contemplar destrozadas las cosas a las que &a(*as dedicado tu vida
% agac&arte % reconstruirlas con las &erramientas desgastadas,,,
Si puedes &acer un &ato con todos tus triunfos
% arriesgarlo todo de una vez a una sola carta#
% perder# % comenzar de nuevo por el principio
% no de+ar de escapar nunca una pala(ra so(re tu prdida-
% si puedes o(ligar a tu corazn# a tus nervios % a tus m3sculos
a servirte en tu camino muc&o despus de que &a%an perdido su fuerza#
e0cepto La Eoluntad que les dice 1<Continuad>1,
Si puedes &a(lar con la multitud % perseverar en la virtud
o caminar entre Re%es % no cam(iar tu manera de ser-
si ni los enemigos ni los (uenos amigos pueden daarte#
si todos los &om(res cuentan contigo pero ninguno demasiado-
si puedes emplear el ine0ora(le minuto
recorriendo una distancia que valga los sesenta segundos
tu%a es la /ierra % todo lo que &a% en ella#
% lo que es m$s# ser$s un &om(re# &i+o m*o,
%raduccin& 0uis
*remales
Pivi..aho+ 'ila (Sortavala+ Binlandia+",#")
#on muca con0ersacin
Con mucha conversacin me callo lo que callo,
pero las pausas hablan,
y la cicuta, las hierbas venenosas.
El que no hable
es el acnito ms venenoso
que pueda crecer en la esquina de cualquier cabaa
Traduccin: 6rancisco -. Uriz
Pnudsen+ 'ric (Sla(lelse+ :inamarca+ ",##)
<ur*ueses dubitati0os
3
Sientes vergenza , ests harto de
este mundo rico blanco tuyo
explotacin, racismo, genocidio
"libertad", "democracia".t detestas
todo eso. Bien. Tu mala conciencia
es una seal de vida. No eres un caso perdido
como los imperialistas y
sus pequeos agentes de ojos ciegos. Pero
Qu ests dispuesto a hacer con tu vergenza?
Para qu la empleas?
33
Tu corazn con los rebeldes
tus pies en un suelo muy rico
Playboy
de la Revolucin.
333
Olvida que naciste
blanco y rico
Era Marx proletario?
Lo era Engels?
Lenin?
Brech?
T tambin puedes hacer algo.
T tambin puedes mostrar tu solidaridad
con las opiniones y los rebeldes.
Tienes que ajustar cuentas contigo mismo
tienes que ajustar cuentas con tu clase:
DESERTA
Traduccin: 6rancisco -. Uriz.
Po/ii+ Ariruma (Kacin Quechua+ 'cuador+ ",$-)
Madre tierra
Para que la Madre Tierra
no muera
volvamos a danzar
alrededor del Sol
y de la Luna
la danza del cndor
la serpiente
el venado
dejemos que nuestros corazones
se desborden en cataclismos
y engendremos el vaco
con nuestras palabras
dialoguemos en crculo, en el da
y en media luna, en la noche
hablemos en tiempo de ayer
de ahora y de maana
con nuestros Yayas
y nuestros Wawas
encendamos con nuestro futuro
los contornos
de todos los caminos
avancemos como guilas
a travs de todas las vicisitudes
e imprimamos en ellas
la armona de nuestros sueos
Vigilemos con los ms
sofisticados radares
la integridad de sus venas
su aliento, su espritu
sus manos, sus manos
constructoras
del futuro
del sueo
la ternura
del hermoso murmullo
de la vida.
Poziol+ Urzula (Urszula Poziol+ Sudeste de Polonia+ ",1")
Dico de otra 2orma
Mi libertad es una palabra que callar
o que quizs anotar sobre un pedazo de papel
para transmitrtela.
Mi libertad es un lpiz del azar
una baguette o un estilgrafo en la mano
para garrapatear maquinalmente sobre la arena
o hacer trazos
al dorso de un billete
usado
o quiz para incitar a las letras a avanzar
como si yo quisiera deletrear el mundo
queriendo hacerlo ms legible as sea slo un poco
y sin duda de este modo hacerlo igualmente avanzar.
Mi libertad es la lengua en la que me dirijo a ti
la lengua en la cual recibo tu respuesta
a fin de ir a tu encuentro o evitarte;
pero mi libertad es ante todo este instante
durante el cual inclino las palabras unas hacia otras
bajo un ngulo muy particular as no sea mas que para
que dejen de evitarse entre s como si estuvieran despellejadas
instante durante el cual yo las uno permanentemente
casi por lazos matrimoniales,
yo las emparento por sentidos en clanes, grupos y estrofas
y las ordeno
sin cesar yo las ordeno
para que finalmente cesen de devorarse comerse
-como tienen la costumbre-
y entonces las hago salir del estado de canibalismo salvaje
de recproco hocico
(y entonces ordeno las palabras como si borrara sus pecados)
yo soy la donante
yo soy la autora del planeta de los poemas con un gesto real
yo los libero
los pongo en libertad
insuflndoles al final una parte de mi propia alma
(incluso si todo ello debiera ser considerado una catstrofe)
mi poema de todos modos
no ser ms que una caja negra
de todas formas en el fondo
entre sus estrofas
se curva la prueba de la existencia del instante
que aparte de eso ya no existe en parte alguna
y que por otra parte puede se que no haya existido jams
para persona distinta a m
yo misma
y es mi libertad
de justamente poder tomar un tal instante
del anaquel del infinito tiempo
darle forma
encerrarlo entre la caja alargada de las estrofas negras
y detenerlo
cuidarlo -Pero para siempre?
Di -Para siempre?
Traducciones de /a2ael $ati+o
Punene+ 3azisi (SurAfrica+ ",1>)
Durante muc&o tiempo &u(o rumores so(re la llegada de los &om(res cala(aza,
A decir verdad# el relator de &istorias nos cuenta
que fue el gran re% So(&uza quien presinti# en sueos# estos &ec&os,
.a(l solemnemente a sus conse+eros en la asam(lea:
1.e visto en sueos a naciones surgiendo del ocano#
se parecen a nosotros# pero el color de su piel
es como el pur de las cala(azas,
.a(lan una lengua no mu% diferente a la de los p$+aros en el
nido# $giles % sonoros stacattos como animales salva+es,
2roseros en sus maneras % sin gracia ni refinamiento,
Llevan consigo el gran palo de fuego#
con l matan % ro(an a muc&as naciones,
A veces se llevan incluso a nios a sus grandes &ornos marinos,
<Dna verdadera raza de ladrones % can*(ales>
%raduccin&
Eafael Pati;o
P/an(-P4u Pim (Se9l+ *orea+ ",G")
&Espritus)
Pssst
Mira el coche negro
que se avecina por la oscuridad
Mira este hombre en ropa cotidiana
que desaparece fumando por el callejn
Mira estas manchas de aceite extendindose por el suelo desolado
Mira estos pedazos de hierro diseminados por la calle
Si no ven los rasgos de los espritus
deben de ser ciegos
Estn en el polvo suspendido, en el cemento
que se asienta con cada respiro en el pulmn
hasta ahogarnos finalmente
Si no oyen las voces de los espritus
deben de ser sordos
Oigan las voces de aquellos cadveres
que se pudren hundidos en el agua
Oigan las voces de aquellos cuerpos maltratados
colmar por cada chimenea el cielo
Oigan el quejido de la boca terca, que no abre los labios hasta el fin
Oigan resonar los gritos de las rdenes del desfile por la serena plaza sin rboles
Pssst
Traduccin desde el alem=n por -ona % Tobas <ur*ardt
0adbi+ Abdellatif (Bez+ 3arruecos+ ",G#)
En 0ano emi*ro %o
En vano emigro
En cada ciudad veo el mismo caf
Y me resigno a la faz cerrada del camarero
Las risas de mis vecinos de mesa
Troquelan la msica de la noche
Una mujer pasa por ltima vez
En vano emigro
Y me aseguro de mi alejamiento
En cada cielo torno a encontrar una creciente lunar
Y el silencio testarudo de las estrellas
Cuando duermo
Hablo una mezcla de lenguas
Y de gritos de animales
En la alcoba donde nac
En vano emigro
El secreto de los pjaros me evade
Como aqul de este imn
Que enloquece en cada etapa
Mi valija
Traduccin: /a2ael $ati+o
0abordeta+ 3i(uel (Jara(oza+ ",#"-",$,)
Eetrosectivo eListente
8e registro los (olsillos desiertos
para sa(er dnde fueron aquellos sueos,
)nvado las estancias vac*as
para recoger mis pala(ras tan le+anamente idas,
Saqueo aparadores antiguos#
vie+os zapatos# amarillentas fotograf*as tiernas#
estilogr$ficas desusadas % te0tos desga+ados del Bac&illerato#
pero nadie me dice quin fui %o,
Aquellas canciones que tanto ama(a
no me e0plican dnde fueron mis minutos#
% aunque torturo los espe+os
con peinados de quince aos#
con miradas podridas de cinco aos
o quiz$ de muerto#
nadie#
nadie me dice dnde estuvo mi voz
ni de qu sirvi mi fuerte som(ra m*a
esculpida en presurosos desa%unos#
en +olgorios de aulas % pelotas de trapo#
mientras los otoos sedimenta(an
de p$lidas sangres
las (odegas del E(ro,
@En qu escondidos armarios
guardan los su(terr$neos $ngeles
nuestros restos de nieve nocturna atormentadaA
@4or qu vertientes terri(les se despean
los corazones de los vie+os relo+es paradosA
@Dnde encontraremos todo aquello
que ramos en las tardes de los s$(ados#
cuando el violento secreto de la Eida
era tan slo
una dulce campana enamoradaA
4ues %o registro los (olsillos desiertos
% no encuentro ni un solo minuto m*o#
ni una sola mirada en los espe+os
que me diga quin fui %o,
0a(er.vist+ Per (<aL6W+ Suecia+ "@," - ",2G)
Yo soy la estrella que se refleja en ti.
Tu alma tiene que estar inmvil,
si no yo no puedo reflejarme en ella.
Tu alma es mi hogar. No tengo otro.
Pero Cmo vas a poder permanecer inmvil si mi luz
palpita en tu alma?
Traducin 6rancisco -. Uriz
0a(os+ *oncha (*rdoba+ ","1)
$or 0ol0erlo a escucar
Urgente la presencia te reclamo,
eje te quiero de mi todava,
la espuma de tu orilla por la ma
ascendiendo sedienta tramo a tramo.
Prolongado oleaje del te amo
que de mi playa aleje la agona.
Por volverlo a escuchar deshojara
hasta el ltimo sueo de mi ramo.
Vuelve y vuelve otra vez, vuelve a cantarme,
repteme el comps a cada hora,
qudate detenido en mi presente.
Hoy s que una campana va a sonarme
anunciando la vuelta de otra aurora
la razn de esta lucha por mi frente.
0amartine+ Alhonse de (3aaon+ Brancia+ "2,> I "@$,)
'l oto;o
<Salve# (osques que cien los verdores postreros>
Amarillos folla+es en la &ier(a esparcidos-
<salve# (reve &ermosura> La natura enlutada
se acomoda al dolor % me es grata a los o+os,
Ando a pasos mu% lentos el desierto camino
% por 3ltima vez vuelvo a ver este sol
palid*simo % (ello cu%a luz e0pirante
ilumina a mis pies la tinie(la del (osque,
4ara m* &a% m$s encanto en la luz del otoo
cuando todo se muere a su vista empaada:
el adis de un amigo# la sonrisa postrera
de unos la(ios a punto de sellarse por siempre,
9a dispuesto a de+ar la ilusin de la vida#
% llorando los sueos esfumados que tuve#
vuelvo a3n la ca(eza % envidioso contemplo
esos grandes tesoros de que nunca goc,
/ierra % sol# valles# (ella# mansa naturaleza#
os de(*a una l$grima con un pie en el sepulcro,
</odo el aire es perfume % la luz es tan pura>
<Al que muere este sol le parece tan (ello>
9o quisiera apurar &asta las mismas &eces
este c$liz que mezcla con el nctar la &iel-
tal vez en esta copa donde (e(* la vida
pueda &a(er todav*a una gota de miel,
El futuro quiz$ para m* reserva(a
un retorno a la dic&a de la cual nada espero,
Es posi(le que un alma que %o ignoro a3n &u(iese
comprendido mi alma# respondiendo a mis ansias,,,
La flor muere entregando sus perfumes al cfiro-
a la vida % al sol# stos son mis adioses-
a&ora muero % mi alma cuando e0piro se e0&ala
como un triste sonido lleno de melod*a,
<ersin de 8smael 'nriDue Arcinie(as
0amartine+ Alhonse de (3aaon+ Brancia+ "2,>- "@$,)
El oto+o
Salve, bosques que cien los verdores postreros!
Amarillos follajes en la hierba esparcidos;
salve, breve hermosura! La natura enlutada
se acomoda al dolor y me es grata a los ojos.
Ando a pasos muy lentos el desierto camino
y por ltima vez vuelvo a ver este sol
palidsimo y bello cuya luz expirante
ilumina a mis pies la tiniebla del bosque.
Para m hay ms encanto en la luz del otoo
cuando todo se muere a su vista empaada:
el adis de un amigo, la sonrisa postrera
de unos labios a punto de sellarse por siempre.
Ya dispuesto a dejar la ilusin de la vida,
y llorando los sueos esfumados que tuve,
vuelvo an la cabeza y envidioso contemplo
esos grandes tesoros de que nunca goc.
Tierra y sol, valles, bella, mansa naturaleza,
os deba una lgrima con un pie en el sepulcro.
Todo el aire es perfume y la luz es tan pura!
Al que muere este sol le parece tan bello!
Yo quisiera apurar hasta las mismas heces
este cliz que mezcla con el nctar la hiel;
tal vez en esta copa donde beb la vida
pueda haber todava una gota de miel.
El futuro quiz para m reservaba
un retorno a la dicha de la cual nada espero.
Es posible que un alma que yo ignoro an hubiese
comprendido mi alma, respondiendo a mis ansias...
La flor muere entregando sus perfumes al cfiro;
a la vida y al sol, stos son mis adioses;
ahora muero y mi alma cuando expiro se exhala
como un triste sonido lleno de meloda.
"ersin de 3smael Enri,ue Arcinie*as
0am.o+ Pouls4 (*had + ",-,)
Se llama miseria
6os &ace codiciar los fr*os territorios de los otros
Los espacios (ulliciosos de cometas
Donde se confunde la gimnasia con la magnesia
6os empu+a &acia el esfago erizado de &umillacin
6os empu+a &acia las cloacas p3tridas
E0crescencia en los costados de nuestros nidos de tierra
6idos de gusanos# de anfeles# de pestes % clera
6os empu+a# nos golpea como reserva
A lo largo de las olas ninfmanas# golpea para tirar
4or la (orda cuando puntea el &ocico mal pelado
Del pescado en tarros de los +ardines a(ismales
6os empu+a como quiste o edema
En el 3tero demasiado estrec&o de una (ru+a desdentada
Estril# % que la ignorancia lapida con ladrillos ro+os#
Ba+o la mirada# unas veces pl$cida otras divertida# del gendarme
6os empu+a &acia las &eridas costras apestosas
Aglutinadas como ventosas en la nariz asm$tica del lactante
Se le pega en el ra(illo del o+o como mosca de vaca tiosa
9 esmerila ?:as&ior?or &inc&ando los vientres de ar$cnidos
6os empu+a &acia los prados de genufle0iones donde pacemos
Los templos de &u*da % de violencia# las ventas de sueos en las su(astas
Los para*sos encielados prometidos para la felicidad cuando no estemos m$s en la tierra
La necedad que estalla la intolerancia culta del %o tengo razn
6os empu+a por doquier# nos pinc&a# espina al cuerpo
6os ati(orra de su lodo salo(re (re(a+e
6os querellamos# nos golpeamos# nos entre matamos# todo lo que sa(emos &acer
.ermoso pasatiempo para la (ella luna de vida# en virtuoso o artesano
9 la miseria# ella# nos empu+a como planta rampante
Como la striga
%raduccin& Araceli Juleta Jarco
0arrea+ Cuan (Bilbao+ "@,- - *rdoba+ Ar(entina+ ",@>)
6rmulas
Desde mi ventana veo
a la luz teoremtica del farol de enfrente
pasar los problemas
en sus frmulas.
Son las formas que pasan
en sus jaulas de rectas y curvas
con sus rtulos de frascos de farmacia
en las frentes.
F4 H3 W
R
7
C
14
J
6

Se sumergen
doblando la esquina en la noche
empujadas por un gran viento
que las descoyunta
y en lo oscuro se combinan
nuevas curvas y nuevas rectas.
Pasan las semejanzas
sus esquematismos lineales
erguidos o tronzados.
Yo mismo acabo de pasar.
Me he reconocido en lo esencial
y en mi gran rtulo farmacutico.
J
25
L
5
C
1919
0en+ 'ncarna ()ranada+ ",G$)
5e vivido tu la4a
/raigo las manos llenas
de azuladas ne(linas con sa(or a salitre,
6ie(la densa del sueo# inalcanza(le sueo#
el que aprisiono siempre entre todas mis cosas,
9 el azul de mis pasos sella(an con un nom(re
la arena cristalina al son de mi costum(re,
/raigo los pies desnudos
como palomas fr$giles cruzando los esteros
m$s dulces del camino, Dn camino sem(rado
de &uellas que sealan tus rincones de lluvia,
La lluvia que comparto con la (risa que llega
e ilumina temprana mi cuenco derramado,
/raigo la voz su+eta
al d*a en sus comienzos grises#
% no quiero gastarla# porque la guardo ansiosa
para esparcir tu nom(re por esta pla%a a(ierta
de frescas caracolas,
Een# te necesito al lado#
pisaremos las aguas en su dulce cuidado
de finas transparencias#
descenderemos +untos &asta el final preciso,
All$# (a+o los arrecifes#
un castillo de sal nos a(rir$ sus puertas#
saciaremos en l un mundo de sirenas
de adolescentes +uegos#
de +oviales corales incendiados de amor#
% ca(ellos de algas danzar$n por las olas,
D+ame que te suee por este mar tranquilo,
Si %a no lo deseas# pron3nciate (a+ito#
como un pulso de sal aprisionado % lento,
9 (uscar otros surcos de amadas latitudes#
% tal vez Alfonsina escuc&ar$ mi canto
% +untas (uscaremos caracolas marinas,
0en+ Bra4 0us de (Belmonte-*uenca+ "-#2-"-,")
3
Aqu la envidia y mentira
me tuvieron encerrado.
Dichoso el humilde estado
del sabio que se retira
de aqueste mundo malvado,
y con pobre mesa y casa
en el campo deleitoso
con slo Dios se compasa
y a solas su vida pasa
ni envidiado ni envidioso.
33
Qu descansada vida
la del que huye del mundanal rudo,
y sigue la escondida
senda, por donde han ido
los pocos sabios que en el mundo han sido;
Que no le enturbia el pecho
de los soberbios grandes el estado,
ni del dorado techo
se admira, fabricado
del sabio Moro, en jaspe sustentado!
No cura si la fama
canta con voz su nombre pregonera,
ni cura si encarama
la lengua lisonjera
lo que condena la verdad sincera.
Qu presta a mi contento
si soy del vano dedo sealado;
si, en busca deste viento,
ando desalentado
con ansias vivas, con mortal cuidado?
Oh monte, oh fuente, oh ro,!
Oh secreto seguro, deleitoso!
Roto casi el navo,
a vuestro almo reposo
huyo de aqueste mar tempestuoso.
Un no rompido sueo,
un da puro, alegre, libre quiero;
no quiero ver el ceo
vanamente severo
de a quien la sangre ensalza o el dinero.
Despirtenme las aves
con su cantar sabroso no aprendido;
no los cuidados graves
de que es siempre seguido
el que al ajeno arbitrio est atenido.
Vivir quiero conmigo,
gozar quiero del bien que debo al cielo,
a solas, sin testigo,
libre de amor, de celo,
de odio, de esperanzas, de recelo.
Del monte en la ladera,
por mi mano plantado tengo un huerto,
que con la primavera
de bella flor cubierto
ya muestra en esperanza el fruto cierto.
Y como codiciosa
por ver y acrecentar su hermosura,
desde la cumbre airosa
una fontana pura
hasta llegar corriendo se apresura.
Y luego, sosegada,
el paso entre los rboles torciendo,
el suelo de pasada
de verdura vistiendo
y con diversas flores va esparciendo.
El aire del huerto orea
y ofrece mil olores al sentido;
los rboles menea
con un manso rudo
que del oro y del cetro pone olvido.
Tngase su tesoro
los que de un falso leo se confan;
no es mo ver el lloro
de los que desconfan
cuando el cierzo y el brego porfan.
La combatida antena
cruje, y en ciega noche el claro da
se torna, al cielo suena
confusa vocera,
y la mar enriquecen a porfa.
A m una pobrecilla
mesa de amable paz bien abastada
me basta, y la vajilla,
de fino oro labrada
sea de quien la mar no teme airada.
Y mientras miserable-
mente se estn los otros abrazando
con sed insacable
del peligroso mando,
tendido yo a la sombra est cantando.
A la sombra tendido,
de hiedra y lauro eterno coronado,
puesto el atento odo
al son dulce, acordado,
del plectro sabiamente meneado.
0en+ Eafael de (Sevilla+ ",>@-",@#)
/omance de la 0iuda enamorada
Siempre pegada a tu muro
y al filo de tus almenas;
siempre rondando el castillo
de tu amor; siempre sedienta
de una sed mala y amarga
de desengao y arena.
Por qu te querr yo tanto?
Por qu viniste a mi senda?
Quin hizo brillar tus ojos
en la noche de mi pena?
Qu lluvia de mal cario
quiso convertirme en yedra,
que va creciendo y creciendo
pegada a tu primavera?
Ay, qu montaa de amor
tengo sobre mi cabeza!
Ay, qu ro de suspiros
pasa y pasa por mi lengua!
Yo estaba en mis campos hondos,
all en Castilla la Vieja,
durmindome entre molinos
y coplas rubias de siega
y era mi vida una noria
montona y polvorienta.
Mis hijos venan del campo
con sus camisas abiertas
y en el pulso de sus hombros
reclinaba mi cabeza.
As, un da y otro da,
all en Castilla la Vieja...
Una tarde (por los nardos
suba la primavera...)
una tarde vi tu sombra
que vena por la senda
dentro de un traje de pana,
tres vueltas de faja negra
y una voz dura y redonda
lo mismo que una pulsera.
-Buenas tardes, Hay trabajo?
- S - te dije toda llena
de un escalofro lento
que me sacudi las venas
y que me quit de encima
diez aos de vida muerta,
bordando en mi enagua oscura
una rosa dulce y tierna.
-Est bien- fueron tus gracias,
y, doblando la chaqueta,
te sentaste a mi lado
en el borde de la senda.
Vive este amor de silencio
y entre silencio se quema,
en una angustia de horas
y en un sigilo de puertas.
El pueblo ya lo murmura
en una copla que rueda
todo el da por el campo
y, de noche, en la taberna.
Dicen que si soy viuda,
y sacan el muerto a cuestas;
dicen que si por mis hijos
me deba dar vergenza...
Dicen, tantas cosas, tantas
que las paredes se llenan
de vidrios y maldiciones
y hasta a veces de blasfemias.
Mi hijo el mayor (veinte aos,
dulce y moreno) con pena
me habl esta maana: -Madre,
ese traje no te sienta,
ni esas flores, ni ese pelo,
ni ese pauelo de hierbas...
Yo no me atrev a mirarlo
y me sent muy pequea,
como si fuese mi madre
la que hablndome estuviera.
- Por nosotros, t no debes
vestirte de esa manera...
Ay, por vosotros! Os di
todo el trigo de mi era;
todava de vosotros
mi cintura tiene huellas
Sangre ma que anda y vive
y a m me va haciendo vieja!
Pero es que yo ya no tengo
derecho a querer? Qu ciega
ley me prohbe que al sol
deje mis rosas abiertas?
Y que me mire al espejo
y que me vista de fiesta
y que en mi jardn antiguo
florezca la primavera...?
Ay, qu montaa de amor
tengo sobre la cabeza!
Ay, qu ro de suspiros
pasa y pasa por mi lengua!
Canten, hablen, cuenten, digan,
pueblo, nios, hombres, viejas,
que yo de tanto quererle
no s si estoy viva o muerta!
Quiero y quiero y quiero y quiero!
Estn en flor mis macetas;
cien ruiseores heridos
cantan amor en mis venas
y me duele la garganta
y est mi voz hecha piedra
de tanto decir: "Te quiero
como a ninguno quisiera!"

$ro2eca
Y me bendijo a mi mare;
y me bendijo a mi mare.
Diez s9ntimos le di a un pobre
y me bendijo a mi mare.
Ay! qu limosna tan chiquita,
qu recompensa tan grande.
Qu limosna tan chiquita,
qu recompensa tan grande!
A dnde vas tan deprisa
sin desirme ni con Di*!?
Me puedes mir/ de frente,
que estoy enterao de t*.
Me lo contaron ayer
las lenguas de doble filo,
que te casaste hase un m9
y me qued tan tranquilo.
Otro cualquiera en mi caso,
se hubiera echao a llor/,
yo, crus/ndome de brasos
dije que me daba i$u/.
Y n/ de pegarme un tiro
ni liarme a mardisiones
ni apedrear con suspiros
los vidrios de tus barcones.
Que tAhas casao? Buena suerte!
Vive sien aos contenta
y a la hora de la muerte,
Dios no te lo tenga en cuenta.
Que si al pie de los artares
mi nombre se te borr,
por la gloria de mi mare
que no te guardo rencor.
Porque sin s9 tu maro,
ni tu novio, ni tu amante,
yo fui quien ms tAha "uero,
con eso tengo bastante.
* * *
- Qu tiene er nio, Balena?
Anda como trastornao,
ti9 la carilla de pena
y el colorsillo "uebrao.
Y ya no juega a la tropa,
ni tira piedras al ro,
ni se destrosa la ropa
subindose a coger nos.
No te arese a ti extrao,
no ves una cosa rara
que un chaval de dose aos
lleve tan triste la cara?
Mira que soy perro viejo
y ests demasiao tranquila.
Quieres que te d un consejo?
Vigilia, muj9, vigila!
Y fueron dos sentinela
los ojitos de mi mare.
- Cuando sale de la escuela
se va pa los oli!are.
- Y qu busca all? -Una nia,
tendr el mismo tiempo que l.
Jos Bi$u9, no le rias,
que est emesando a "uer9.
Mi are ensendi* un pitillo,
se enter bien de tu nombre,
te regal unos sarsillos
y a m un pantaln de hombre.
Yo no te dije "te adoro"
pero amarr en tu barc*n
mi laso de seda y oro
de primera comunin.
Y t, fina y orgullosa,
me ofresiste en recompensa
dos sintas color de rosa
que engalanaban tus trensas.
- Voy a misa con mis primos.
- Bueno, te ver en la hermita.
Y qu serios nos pusimos
al darte el agua bendita.
Mas luego en el campanario,
cuando rompimos a hablar:
- Dise mi tita Rosario
que la si$Cea es sa$r/,
y el colorn, y la fuente,
y las flores, y el roso,
y aquel torito valiente
que est bebiendo en el ro;
y el bronse de esta campana,
y el romero de los montes,
y aquella lnea lejana
que la llaman... horisonte!
Todo es sa$rao: tierra y sielo
porque as lo quiso Di*!
Qu te gusta ms? -Tu pelo.
Qu bonito me sali!
- Pues, y tu boca, y tus brasos,
y tus manos reonditas,
y tus pies fingiendo el paso
de las palomas suritas?
Con la uresa de un copo
de nieve te compar;
te revest de piropos
de la cabesa a los i9.
A la !uerta te hise un ramo
de pitimin, resioso
y a luego nos retratamos
en las agitas de un oso.
Y hablando de estas pamplinas
que inventan las criaturas,
llegamos hasta tu esquina
co$os por la sintura.
Yo te pregunt: - En qu piensas?
T dijiste: - En darte un beso.
Y yo sent una !er$Censa
que me cal hasta los huesos.
De noche, muertos de luna,
nos vimos por la ventana.
- Chssss! Mi hermani2o est en la cuna,
le estoy cantando la nana.
-Qutate de la esquina,
chiquillo loco,
que mi mare no quiere
ni yo tampoco.
Y mientras que t cantabas
yo, inosente me pens
que nos casaba la luna
como a maro y muj9.
Pamplinas! Fi$urasiones
que se inventan los chavales!
Despus la vida se impone:
tanto tienes, tanto vales;
por eso, yo al enterarme
que llevas un mes cas/,
no dije que iba a matarme,
sino que me daba i$u/.
Mas como es rico tu dueo,
te vendo esta rofesa:
t, por la noche, entre sueos
soars que me queras,
y recordars la tarde
que mi boca te bes
y te llamars "cobarde!"
como te lo llamo yo.
Y vers, suea que suea,
que me mor siendo chico
y se llev la si$Cea
mi coras*n en su pico.
Pensars: "no es sierto n/,
yo s que lo estoy soando";
pero all en la madru$/
te despertars llorando,
por el que no es tu maro,
ni tu novio, ni tu amante,
sino el que ms te ha "uero.
Con eso tengo bastante.
Por lo dems, t* se or!a.
Vers cmo Dios te manda
un hijo como una estrella;
avsame de se$ua,
me servir de alegra
cantarle la nana aquella:
-Qutate de la esquina,
chiquillo loco,
que mi mare no quiere
ni yo tampoco.
Pensars: "no es sierto n/,
yo s que lo estoy soando".
Pero all en la madru$/
te despertars llorando.
Porque sin s tu maro,
ni tu novio, ni tu amante,
yo soy... quien ms tAha "uero...
Con eso tengo bastante!
0eoardi+ )iacomo (Eecanati+ 8talia+ "2,@-"@12)
A s mismo
Reposars por siempre,
cansado corazn! Muri el engao
que eterno imagin. Muri. Y advierto
que en m, de lisonjeras ilusiones
con la esperanza, aun el anhelo ha muerto.
Para siempre reposa;
basta de palpitar. No existe cosa
digna de tus latidos; ni la tierra
un suspiro merece: afn y tedio
es la vida, no ms, y fango el mundo.
Clmate, y desespera
la ltima vez: a nuestra raza el Hado
slo otorg el morir. Por tanto, altivo,
desdea tu existencia y la Natura
y la potencia dura
que con oculto modo
sobre la ruina universal impera,
y la infinita vanidad del todo.
"ersin de Antonio 8mez /estrepo
0ev+ CudA ()uadala6ara+ si(lo 78)
Desde cuando mi Cidello viene,
Como un rayo de sol sale,
Oh, qu buenas albricias en Guadalajara!
Traduccin: Mel,uades $rieto
0ezama 0ima+ Cos! (0a 5abana+ *uba+ ","> I 0a 5abana+
*uba+ ",2$)
AD ,ue t. escapes
Ah, que t escapes en el instante
en el que ya habas alcanzado tu definicin mejor.
Ah, mi amiga, que t no queras creer
las preguntas de esa estrella recin cortada,
que va mojando sus puntas en otra estrella enemiga.
Ah, si pudiera ser cierto que a la hora del bao,
cuando en una misma agua discursiva
se baan el inmvil paisaje y los animales ms finos:
antlopes, serpientes de pasos breves, de pasos evaporados,
parecen entre sueos, sin ansias levantar
los ms extensos cabellos y el agua ms recordada.
Ah, mi amiga, si en el puro mrmol de los adioses
hubieras dejado la estatua que nos poda acompaar,
pues el viento, el viento gracioso,
se extiende como un gato para dejarse definir.
0i Bai (*hina+ 2>"-2$#)
<ebiendo solo ba1o la luna
entre las flores:
una garrafa de vino
bebo solo
aunque el Cielo y yo
seamos mutuos amigos
levanto el vaso
e invito a la luna
y con mi sombra enfrente
ya somos tres
pero la luna ignora
el arte de beber
y mi sombra
slo persigue a mi cuerpo
luna... sombra
debemos juntos gozar la primavera
pero cuando yo canto
la luna est perpleja e indecisa
pero cuando yo bailo
se revuelve mi sombra y desordena
divirtmonos
mientras estemos despiertos
porque tras la borrachera
nos diremos adis
ojal siempre unidos
en un placer sin lmites
y nos citemos todos a lo lejos
en la Va Lctea
Traduccin: Pilar Gonzlez Espaa
0i Po (*hina+ 2>"-2$#)
Escucando la mandolina de un sacerdote budista
El sacerdote budista de Chou tiene una mandolina:
baja del Monte de las Cejas hacia el poniente,
y hace sonar sus cuerdas en mi honor.
Sus vibrantes notas se parecen al alboroto
de un bosquecillo de pinos mecidos por el viento.
Mi corazn se siente purificado
como si lo hubiesen lavado las aguas del ro.
La dulce meloda se une a los lejanos taidos de una campana.
Insensiblemente desciende, en torno, el crepsculo,
y los montes se esfuman en la bruma ligera.
0i Qin(zhao (*hina+ ">@G-""-")
#omo en sue+os
anoche
cay una lluvia fina
sopl fuerte el viento
he tenido un sueo tan pesado
que an no ha disipado mi ebriedad
pregunto a la doncella que levanta los estores
me contesta:
los geranios?
los geranios estn igual que siempre
igual que siempre..
pero qu sabr?
qu puede saber?
sus ptalos deben estar de un rojo imperceptible
y sus hojas
de un verde esplendoroso
Traduccin: Pilar Gonzlez Espaa
0i.in( + Were/ere (*amer9n+ ",->)
0a ira(ua del amor
Rema tu piragua del amor
Aunque no llegues a la otra orilla rema con energ*a
Es remar la piragua del amor lo que te da trascendencia
Remar la piragua del amor produce inteligencia
Remar la piragua del amor da fuerza % entusiasmo
Iustifica la vida % todo su sufrimiento
Rema tu piragua del amor
Aunque no llegues a la otra orilla rema con energ*a
4ondr$s fin al desconsuelo
9 no querr$s nunca m$s llenarte de dolor
Renunciar$s al orgullo % al desasosiego
Remar producir$ amor % no violencia
Es indiferente si no llegas a la otra orilla
Dn d*a tu enamorado en el agua te encontrar$
9 +untos caminaris a un mundo le+ano
Rema tu piragua del amor pequea Alla
/u piragua del amor rmala,
%raduccin del franc!s de 8sabel Hrte(a
0ima+ *onceiaao (Sfo %om!+ 4 Prncie+ ",$#)
-enin
Los buldozers parten sin fanfarrias.
Arrastran por el polvo las cintas de las sandalias
Y el pavor en las alas de las gallinas.
En su rastro agonizan las palabras
Y el bblico rostro de los olivares.
El fmur que horada los escombros
Est muerto, no tiene nombre
Es una estaca de marfil
Que brilla amargamente en la tierra de Jenin.
Amanece en Berln, en otro sitio
No en Liberia o en los fields de Freetown
No en el refugio de Jenin o alrededor de m.
Traduccin: ElFin 4bre*n
0in Futan( (*han(zhou+ *hina+ "@,$ I ",2$)
0a imortancia de vivir
F JragmentoG
.e aqu* las cosas que me &ar*an feliz, 6o deseo otras, 7uiero un cuarto propio donde poder tra(a+ar,
Dn cuarto ni particularmente limpio ni ordenado,,, sino conforta(le# *ntimo % familiar, Con una
atmsfera llena de &umo % el olor de vie+os vol3menes % de inconta(les olores,,, 7uiero tra+es
decentes que &a%a usado por alg3n tiempo % un par de zapatos vie+os, 7uiero una duc&a en verano %
un (uen fuego con leos en invierno, 7uiero un &ogar donde poder ser %o mismo, 7uiero algunos
(uenos amigos que sean tan familiares como la vida misma- amigos con los que no &a%a necesidad
de ser corts % que me cuenten todas sus dificultades# las matrimoniales % las dem$s- amigos
capaces de citar a Aristteles % de contar cuentos su(idos de color- amigos que sean espiritualmente
ricos % que puedan &a(lar de o(scenidades % de filosof*a con el mismo candor- amigos que tengan
aficiones % opiniones definidas so(re las cosas# que tengan sus creencias % respeten las m*as, 7uiero
una (uena cocinera que sepa &acer sopas deliciosas % un vie+o sirviente que piense que %o so% un
gran &om(re# pero no sepa en qu reside mi grandeza, 7uiero una (uena (i(lioteca# (uenos cigarros
% una mu+er que me comprenda % me de+e li(ertad para &acer mi tra(a+o, 7uiero li(ertad para ser %o
mismo,

%raduccin& *M )M 3oral
0is *ano+ Cuan (<enezuela+ ","--#>>")
>i+o
1 Deinaldo +9re3 8*
Inmviles mujeres vegetales
en torno al lecho
mueven sus grandes abanicos.
El nio mira el mapa
del muro empapelado,
cuenta una y otra vez las vigas
hasta confundirse,
hasta perderse y quedarse dormido
entre las hmedas sbanas de su fiebre.
Hojas flabeladas, laciniadas.
Seis palmeras para el juego
y las enfermedades
suscitan presencias
de vainas cadas, canoas
para las aventuras martimas;
esbeltos talles anillados,
altas serpientes
erguidas en la selva.
Oleaje del patio bajo las palmas,
mar de baldosas hasta donde llega
el olor de fiera y hormiguero
de las selvas nubladas.
La desaparecida casa resurge, entera,
en cualquier parte del recuerdo.
0ista+ Alberto (Sevilla+ "22--"@G@)
Al amor
Tal vez , amor, bajo el sagrado velo
de la amistad encubres tu furor
el corazn se entrega sin recelo
y en l clavas la flecha a tu sabor
Tirano dios, cuya perfidia lloro
el infortunio me enseo a temer
mas ay de m si mi peligro adoro
Qu vale tu astucia , conocer?
0lach+ 0luis (<er(es+ )irona+ ",G2)
Palestina
/u nom(re una rosa# tu nom(re 4alestina,
/u nom(re una &ermosa estrella en =rient,
/u nom(re esperanza# tu nom(re una espina#
tu nom(re espe+o fiel que nos refle+a,
8$s all$ de las olas de un mar que nos avecina#
cantamos tu porvenir# tu nom(re que es cora+e#
tu nom(re 4alestina,
De tus campos de piel morena arrancan los $r(oles
como si as* desarraigaran tu maana,
Entierran a tus &i+os cuando a3n sonr*en
esperando convertir tu vientre en un %ermo,
6acer$n los olivos de destino milenario
para que los p$+aros canten en ellos
tu nom(re# que es cora+e#
tu nom(re 4alestina,
Cuando &ieren tus (razos el odio se &ace fascismo:
los golpean quienes escarnecen su pasado,
Ser$n tus alas para un vuelo que pronto ver$s li(re
si destierras la venganza de tu corazn,
8$s all$ de las alas de un mar que nos avecina ,
cantamos tu esperanza: tu nom(re es porvenir#
tu nom(re 4alestina,
6acer$n los olivos de destino milenario
para que los p$+aros canten en ellos
tu nom(re que es cora+e#
tu nom(re 4alestina,
Ser$n tus Alas para un vuelo que pronto ver$s li(re,
/u nom(re una rosa# tu nom(re que es cora+e#
tu nom(re 4alestina,
%raducido del catalAn or Cose 3untan!
0o 0i4on(+ %aban (SudAn+ ",1,)
El lamento del sin o*ar
No me siento cmodo aqu
Debo volver a la heredad abandonada?
No tengo hogar aqu
Estuve largo tiempo en Sur frica
Aguardando a que la lluvia parara.
He fracasado en fundar un hogar aqu
Estuve largo tiempo en Japn, esperando un cambio
Fue un mal viento el que nos lanz sobre el mar.
Fracas por completo en fijar residencia
Mis pulmones estaban llenos por la tormenta del desierto
Y el calor y fro de Omdurman,
Hermanos Musulmanes Extremistas nos marginan de la sociedad
Como si la tierra fuera siempre suya.
Dnde est pues nuestra ciudad capital?
He fracasado en asentarme
He pensado regresar a Kajokaji
Donde dulces mangos maduran dos veces por ao
La Guerra de Garang se enfurece para que los an no nacidos la continen.
Toda nuestra juventud fue reclutada
Y enviada a perecer en los matorrales espinosos
Las bombas que llueven de arriba profanan nuestras tumbas.
Piedad pobre de mi, un hombre sin hogar
Proscrito de Bobi por Obote y Amin
Regresamos a nuestro hogar ancestral en el Sur de Sudn
Dejando las tumbas de padre y seor completamente cubiertas de hierba
El Jefe Olal y su maestro de ceremonias,
Yacen enterrados bajo el higo de Bobi Paidwe.
Dnde queda ahora exactamente nuestra heredad ancestral?
Compadezco al hombre que no tiene un hogar donde llamar:
El Nuevo Gitano o el Judo Errante.
Debo permanecer en el mismo sitio?
Regresar hacia dnde?
Hacia dnde avanzar?
Traduccin: /a2ael $ati+o
0oe de <e(a (3adrid+ "-$#-"$1-)
Cuando me paro a contemplar mi estado,
y a ver los pasos por donde he venido,
me espanto de que un hombre tan perdido
a conocer su error haya llegado.
Cuando miro los aos que he pasado,
la divina razn puesta en olvido,
conozco que piedad del cielo ha sido
no haberme en tanto mal precipitado.
Entr por laberinto tan extrao,
fiando al dbil hilo de la vida
el tarde conocido desengao;
mas de tu luz mi oscuridad vencida,
el monstruo muerto de mi ciego engao,
vuelve a la patria, la razn perdida.
0ez :e(re(ori+ *arlos (0ima+ Per9+ ",-#)
A mi se+ora de los lobos
Nada es ms carbn que tu nombre encendido de carbones.
Nada es ms puerta que derribar todas las puertas
hasta que mis pies y manos
se deshagan.
Nada es ms largo que abordar un taxi para buscarte
en las calles vacas
o reventar persiguindote
miles de caballos.
Nada es ms santo
que implorarle al santo
para que te traiga con sus disciplinas.
Nada es ms oscuro que amenazar al farero
para que se atreva a iluminarte.
Ni en la noche ni en el da ya te encuentro,
Mi Seora de los Lobos,
ni en la cabecera de la cama
ni en los pies
ovillada de espinas.
Y es muy difcil no saber
si reinas en los stanos,
en las torres,
en las carniceras,
en la blancura que abraza silenciosa
a los cuerpos dormidos.
he aprendido a maldecirte,
Mi Seora de los Lobos.
He probado la risa, el olvido, la crueldad:
y si deben pasar as mis aos
slo una cosa voy a pedirte:
ruega para que no desista:
ruega para que sea de nieve
por ti
mi ltima palabra.
0ez )arca+ Bernardo (Ca!n+ "@-@-"@@>)
Soneto
1l asesino de 1brah/n Lincoln
De asombro y de dolor el alma llena,
severa juzga al que en el mal camina;
al brbaro Nern en la colina,
juez sin piedad la humanidad condena;
Lucrecia que el pudor desencadena;
Calgula, Tiberio, Mesalina,
cuantos hollaron la verdad divina,
afrenta son de la mundana escena.
Pero al llegar a Boot, los corazones
se estremecen y tiemblan; agitados
tiran la sonda, miden las pasiones,
y solo aprenden de dolor prensados,
que han de estar los Tiberios y Nerones
de tan vil criminal avergonzados.
0ez 3edinilla+ Antonio (3Ala(a+ ",$-)
Soneto 3ariano
1(aciste en un cementerio de palabras
una noc8e en "ue los es"ueletos de todos los verbos intransitivos
proclamaban la 8uela del te "uiero para siempre siempre siempre1
Gerardo .ieo
El Llano a salvo del Concepto cruza#
/empla la ira del Eer(o noCencarnado:
Arr+anos al Sintagma serenado
De la pro0imidad sin caperuza,
Carnal# se desviste- la Eoz anuda
La mudez sorteada con el (eso# adoC
7u*n de la E*a J*sica de lo &allado
Cuando amar fue acto de la 8usa 8uda,
Su tacto esquivo# )dea que ans*a
La carne altiva % sus trazos# % el trance
Del dedo al gesto# acariciar de 8ar*a#
Santa 8agdalena de la Am(ros*a#
Riesgo de la 6ada &acia el /odo o lance
De ser (arro# costillar o celos*a,
FinditoG
0ord B4ron (0ondres+ "2@@ - 3issoln(hi+ "@#G)
La *acela sal0a1e
La gacela salvaje en montes de Judea
Puede brincar an, alborozada,
puede abrevarse en esas aguas vivas
que en la sagrada tierra brotan siempre;
puede alzar el pie leve y con ardientes ojos
mirar, en un transporte de indmita alegra.
Pies giles tambin y ojos ms encendidos
aqu tuvo Judea en otros tiempos,
y en el lugar del ya perdido gozo,
ms bellos habitantes hubo un da.
Ondulan en el Lbano los cedros, mas se fueron
las hijas de Judea, aun ms majestuosas.
Ms bendita la palma de esos llanos
que de Israel la dispersada estirpe,
pues echa aqu races y se queda,
graciosa y solitaria:
ya su suelo natal no deja nunca
y no podr vivir en otras tierras.
Mas nosotros vagamos, agostados,
para morir muy lejos:
donde estn las cenizas de los padres
nunca descansarn nuestras cenizas;
ya ni un solo sillar le queda a nuestro templo
y en trono de Salem se ha sentado la Burla.
"ersin de MTrie Montand
0ou4s+ Pierre ()ante+ B!l(ica+ "@2>-",#-)
/osas en la noce
Cuando la noche va cubriendo el cielo, el mundo es nuestro... y de los dioses. l y yo erramos
de las campias a la fuente, de la umbrosa arboleda a los sitios abiertos, dondequiera nos
conducen nuestros desnudos pies. Las estrellas, pequeitas, dan claridad suficiente para
columbrar las esfumadas, breves sombras que somos. A veces, en el sigilo de la fronda baja,
logramos sorprender una cierva dormida.
Ms lleno de encanto, en la noche, que otro lugar o cosa alguna, es un sitio slo por nosotros
conocido, que irresistiblemente nos atrae a travs de la selva: un misterioso matorral, florecido
de rosas.
Nada iguala en la tierra al perfume de las rosas en la noche. Antes, cuando vagaba sola, por
qu no me exaltara?
"ersin de Enri,ue Uribe Kite
0ovelace+ Eichard (0ondres+ "$"@ I "$-@)
'l saltamontes
/3# que te (alanceas en el trmulo pelo
de una (ar(a de avena (ien po(lada#
% te em(riagas de noc&e con la sa(rosa l$grima
ca*da para ti del cielo en que naciste:
Los goces de la tierra % del aire son tu%os#
pues con las alas % pies saltas % vuelas-
% si tu adormidera da su efluvio# te apartas
% %aces en tu lec&o de la(rada (ellota,
Despierto con el d*a# al sol das tu saludo-
retozas en las trenzas doradas de sus ra%os-
% en los alegres d*as (rindas +3(ilo al &om(re#
a ti mismo % a los arro%os melanclicos,

%raduccin& 3M 3anet
0o/ell+ Am4 (''MUUM+ "@2G I ",#-)
/ersi#n de Aust Bartra
8n 'Lcelsis
<=.# t3>
/u som(ra es luz de sol en una (ande+a de plata-
tus pisadas# un lugar para plantar lirios-
tus manos# al moverse# son un do(lar de campanas
en el aire inmvil,
El movimiento de tus manos es la larga % dorada luz del
sol naciente#
el revoloteo de los p$+aros en el sendero de un +ard*n,
Avanzas por la maana como un perfume de +unquillos,
Los potros son menos raudos que tu pensamiento#
tus pala(ras son a(e+as alrededor de un peral#
tus sueos son avispas veteadas de oro % negro zum(ando
entre manzanas ro+as,
Be(o en tus la(ios#
como el al(or de tus manos % tus pies,
A(ro la (oca:
seme+ante a una +arra nueva esto% a(ierta % vac*a,
como el agua clara eres t3# que llenas la copa de mi (oca,
Eres como un riac&uelo sem(rado de lirios,
Eres &elado como las nu(es#
le+ano % dulce como las altas nu(es,
8e atrevo a alcanzarte#
me atrevo a tocar tu orilla (rillante,
Salto m$s all$ de los vientos#
grito % c&illo#
porque mi garganta es fina como una espada
afilada con una muela de marfil,
8i garganta canta la alegr*a de mis o+os#
la tur(ulenta alegr*a de mi amor,
@Cmo ca% el arco iris so(re mi coraznA
@Cmo se enred el mar entre mis dedos
% cmo cu(ri mi ca(eza con el cieloA
@Cmo viniste a &a(itar en m*#
asedi$ndome con los cuatro c*rculos de tu m*stica luz#
&asta que# inclin$ndome ante ti# como si fueras un altar#
grit: 1<2loria> <2loria>1A
.a(r de torturarme pensando en el &o% % en el maanaA
.e de creer que el aire es un favor#
la tierra una cortes*a
% el cielo un regalo que &a% que agradecerA
/3 eres,,, aire,,, tierra,,, cielo,,,
4ero no te lo agradezco,
/e tomo#
% vivo,
9 las pala(ras que diga despus
son como ru(*es engastados en una puerta de piedra,
0o4naz+ :ulce 3ara (0a 5abana+ ",>1I",,2)
La ormi*a
La miel guard y se me agri la miel:
-Mariposa con sed junto a mis rosas...-
Guard la luz y se extingui en lo obscuro:
-Noche la de tu amor... Y sin auroras...! -
Guarde el beso... y el beso se hizo estrella,
dulzura muerta, claridad remota
y fra... -T en la tierra; yo en la tierra...
la tierra dura que se pega... -Ahora
guardo la estrella y me pregunto a veces
qu nueva frialdad ser en la hora
de maana, qu sal aun no probada,
qu sombra todava entre mi sombra!...
0u(ones+ 0eooldo (Ar(entina+ "@2GI",1@)
El nido ausente
Slo ha quedado en la rama
un poco de paja mustia,
y en la arboleda la angustia
de un pjaro fiel que llama.
Cielo arriba y senda abajo,
no halla tregua a su dolor,
y se para en cada gajo
preguntando por su amor.
Ya remonta con su queja,
ya pa por el camino
donde deja en el espino
su blanda lana la oveja.
Pobre pjaro afligido
que slo sabe cantar,
y cantando llora el nido
que ya nunca ha de encontrar.
0uis de )n(ora 4 Ar(ote (*rdoba+ "-$"I"$#2)
Entre los sueltos caballos
de los vencidos Zenetes,
que por el campo buscaban,
entre lo rojo lo verde
aquel eapaol de Orn
un suelto caballo prende,
por sus relinchos lozano
y por sus cernejas fuerte
para que lo lleve a l
y a un moro cautivo lleve,
que es uno que ha cautivado,
capitn de cien Zenetes.
En el ligero caballo
suben ambos, y l parece,
de cuatro espuelas herido,
que cuatro vientos lo mueven.
Triste camina el alarbe,
y lo ms bajo que puede
ardientes suspiros lanza
y amargas lgrimas vierte.
Admirado el espaol
de ver cada vez que vuelve
que tan tiernamente llore
quien tan duramente hiere,
con razones le pregunta
comedidas y corteses
de sus suspiros la causa,
si la causa lo consiente.
El cautivo, como tal
sin excusarlo, obedece,
y a su piadosa demanda
satisface desta suerte:
"Valiente eres, capitn,
y corts como valiente,
por tu espada y por tu trato
me has cautivado dos veces.
Preguntado me has la causa
de mis suspiros ardientes,
y dvote la respuesta
por quien soy y por quien eres.
Yo nac en Gelves el ao
que os perdisteis en los Gelves,
de una berberisca noble
y de un turco matasiete.
En Tremecn me cri
con mi madre y mis parientes
despus que muri mi padre,
corsario de tres bajeles.
Junto a mi casa viva,
porque ms cerca muriese,
una dama de linaje
de los nobles Melioneses:
Extremo de las hermosas,
cuando no de las crueles,
hija al fin destas arenas
engendradoras de sierpes.
Era tal su hermosura,
que se hallaran claveles
ms ciertos en sus dos labios
que en los floridos meses.
Cada vez que la miraba
sala el sol por su frente,
de tantos rayos vestido
cuantos cabellos contiene.
Juntos as nos criamos,
y Amor en nuestra nieces
hiri nuestros corazones
con arpones diferentes.
Labr el oro en mis entraas
dulces lazos, tiernas redes,
mientras el plomo en las suyas
libertades y desdenes.
Mas, ya la razn sujeta,
con palabras me requiere
que su crueldad perdone
y de su beldad me acuerde;
y apenas vide trocada
la dureza desta sierpe,
cuando t me cautivaste:
mira si es bien que lamente.
Esta, espaol, es la causa
que a llanto pudo moverme;
mira si es razn que llore
tantos males juntamente."
Conmovido el capitn
de las lgrimas que vierte,
parando el veloz caballo,
que paren sus males quiere.
"Gallardo moro, le dice,
si adoras como refieres,
y si como dices amas,
dichosamente padeces.
Quin pudiera imaginar
viendo tus golpes crueles,
que cupiera alma tan tierna
en pecho tan duro y fuerte?
Si eres del Amor cautivo,
desde aqu puedes volverte;
que me pedirn por robo
lo que entend que era suerte.
Y no quiero por rescate
que tu dama me presente
ni las alfombras ms finas
ni las granas ms alegres.
Anda con Dios, sufre y ama
y vivirs si lo hicieres,
con tal que cuando la veas
pido que de m te acuerdes."
Apese del caballo,
y el moro tras l desciende,
y por el suelo postrado,
la boca a sus pies ofrece.
"Vivas mil aos, le dice,
noble capitn valiente,
que ganas ms con librarme
que ganaste con prenderme.
Al se quede contigo
y te d victoria siempre
para que extiendas tu fama
con hechos tan excelentes."
0uis+ 0eooldo de (*rdoba+ ","@ I 3adrid #>>-)
El espe1o
Con los ojos vendados nos miramos
cada da delante de un espejo
para ser slo imgenes
nuestras que no veremos.
Desfilamos, retratos fidelsimos,
copias exactas, calcos o reflejos,
resbalamos por aguas espejeantes
como narcisos ciegos.
Debo de ser la sombra, los perfiles,
la refraccin de ese cristal o hielo;
debe de ser el doble repetido,
el nufrago en el fondo de ese sueo.
Qu culto extrao ante el cristal, la luna,
de extraterrestre, de astronauta muerto
girando sin sentido
en la rbita cerrada por el pecho.
Qu culto extrao para
sentirnos slo luminoso eco
de nuestra propia realidad corprea,
mitologa del agonizamiento
liturgia de pantallas sucesivas,
idolatrizacin de reverbero.
Slo somos figuras proyectadas
sobre un cristal, pero jams nos vemos.
0una+ Nlvaro de (*a;ete+ *uenca+ "1,> - "G-1)
*anciones
8
Si Dios# nuestro Salvador#
ovier de tomar amiga#
fuera mi competidor,
Aun se m_anto0a# sen%or#
si esta tema tomaras#
que +ustas e que(rar varas
ficieras por su amor,
Si fueras mantenedor#
conmigo me las pagara#
e non te alzara la vara#
por ser mi competidor,
888
8i persona siempre fue
et ass* ser$ toda ora#
servidor de una sen%ora
la cual %o nunca dir,
9a de Dios fue ordenado#
cuando me &izo nacer#
que fuesse luego ofreRer
mi serviRio a vos de grado,
/omat# sen%ora# cuidado
de m*# que so% todo vuestro#
pues que me fallaste presto
al tiempo que no dir,
0una+ Cos! *arlos de (3Ala(a+ "@,>-",$-)
El pi%a%o
T conoces al "Piyayo",
un viejecillo renegro, reseco y chicuelo;
la mirada de gallo
pendenciero
y hocico de raposo
tifioso...,
que pide limosna por "tangos"
y maldice cantando "fandangos"
gangosos...?
A chufla lo toma la gente,
y a m me da pena
y me causa un respeto imponente!
Ata a su cuerpo una guitarra,
que chilla como una corneja
y zumba como una chcharra
y tiene arrumacos de vieja
pelleja.
Yo le he visto cantando,
babeando
de rabia y de vino
bailando
con saltos felinos,
tocando, a zarpazos,
los acordes de un viejo "tangazo":
Y el endeble "Piyayo" jadea,
y suda..., y renquea,
y, a sus contorsiones de ardilla,
hace son la sucia calderilla.
A chufla lo toma la gente!
A mi me da pena
y me causa un respeto imponente.
Es su extrao arte
su cepo y su cruz,
su vida y su luz,
su tabaco y su aguardientillo...,
y su pan y el de sus nietecillos;
"churumbeles" con greas de lambre
y panzas de sapo,
que allan de hambre
tiritando bajo los harapos;
sin madre que lave su roa;
sin padre que "afane",
porque pena una muerte en Santoa;
sin ms sombra que la del abuelo...
Poca sombra, porque es tan chicuelo!
En El Altozano
tiene el cuchitril
-a las vigas alcanza la mano! -,
y por lumbre y por luz un candil.
Vaca sus alforjas
- que son sus bolsillos -.
Bostezando, los siete chiquillos
se agrupan riendo.
Y, entre carantoas, les va repartietdo
pan y pescao frito
con la parsimonia de un antiguo rito:
-Chavales!
Pan de flor de harina!...
Mascarlo despasio.
Mej pan no se come en palasio.
Y este pescaito, no es n?
Sacao uno a uno del fondo der m!
Gloria pura !
Las espinas se comen tami',
que to es alimento...
As..., despasito.
Muy remascato.
No yores, Manuela!
T no pus, porque no tienes muelas
Es tan chiquitita mi nia bonita!...
As despasito.
Muy remascaito,
migaja a migaja - que dure -,
le van dando fin
a los cinco reales que cost el festn.
Luego, entre guiapos, durmiendo,
por matar el fro, muy apiaditos,
la Virgen Mara contempla al "Piyayo"
riendo.
Y hay un ngel rubio que besa la frente
de cada gitano chiquito.
A chufla lo toma la - gente!...
A m me da pena
y me causa un respeto imponente!
0und.vist+ Artur (Hderl6un(a+ Suecia+ ",>$-",,")
Las ormi*as
Las hormigas estn conquistando el mundo.
El suelo se quiebra bajo el pie
y el pie se hunde en la galera de los hormigueros
y es inmediatamente atacado.
Las hormigas ahuecan las paredes y las casas se desploman.
Llenan las bombillas hasta apagar la luz.
Se introducen por los orificios de cuerpo humano
y lo devastan todo como fuego negro.
Aparecen en las devoradas pupilas del retrato.
Se dejan caer desde las ramas de los rboles hasta los orificios del pecho
de manera que los caballos se desbocan.
Por las maanas las vemos aposentadas en los zapatos
y solamente se las puede expulsar con fuertes chorros de agua.
Se introducen en las cajas de caudales y devoran los papeles de valor
Atacan las imprentas y all sustituyen los tipos por hormigas
Inundan los rales y hacen descarrilar los trenes.
Invaden las ciudades y los refugios no sirven para nada.
No hay proteccin alguna contra los ejrcitos de miriadas de hormigas.
Mueren por miles de millones pero jams se sienten derrotadas.
Son ms eficaces que los sopletes de soldadura.
Su trabajo va hacindolas ms fuertes,
cada da son ms grandes y ms irresistibles, con cuerpos y ojos blindados.
Siguen atacando aunque tengan aplastado medio cuerpo.
Comen goma como si fuese pan, beben leche y wisky indistintamente.
Son implacables como el hielo y el fuego juntos.
Triunfan sobre todas las cosas.
tal vez sin sentir siquiera el placer del poder.
Traduccin: 6rancisco Uriz
0uDue+ Aurora (Almera+ ",$#)
Un equipaje sobrio
-una escueta sintaxis despojada
y dos pronombres falsos-
para un fin de milenio. Inservible el amor:
se es el tema. -Acaso no me oyes?
No basta imaginar que oyes cmo escribo
para que parezcan
rentables el hasto y la escritura?
-Desherdame, lengua. no te sirvo.
No acudo a las palabras limpiamente.
Slo acaricio aquellas que me queman
y que saben a labios o a odisea.
Slo quiero adular a la familia
de las palabras muertas del amor.
Ser intil seguir. Queda slo un pronombre.
3achado+ Antonio (Sevilla+ "@2- - *olliure+ Brancia+ ",1,)
/etrato
Mi infancia son recuerdos de un patio de Sevilla,
y un huerto claro donde madura el limonero;
mi juventud, veinte aos en tierras de Castilla;
mi historia, algunos casos que recordar no quiero.
Ni un seductor Maara, ni un Bradomn he sido
-ya conocis mi torpe alio indumentario-,
ms recib la flecha que me asign Cupido,
y am cuanto ellas puedan tener de hospitalario.
Hay en mis venas gotas de sangre jacobina,
pero mi verso brota de manantial sereno;
y, ms que un hombre al uso que sabe su doctrina,
soy, en el buen sentido de la palabra, bueno.
Adoro la hermosura, y en la moderna esttica
cort las viejas rosas del huerto de Ronsard;
mas no amo los afeites de la actual cosmtica,
ni soy un ave de esas del nuevo gay-trinar.
Desdeo las romanzas de los tenores huecos
y el coro de los grillos que cantan a la luna.
A distinguir me paro las voces de los ecos,
y escucho solamente, entre las voces, una.
Soy clsico o romntico? No s. Dejar quisiera
mi verso, como deja el capitn su espada:
famosa por la mano viril que la blandiera,
no por el docto oficio del forjador preciada.
Converso con el hombre que siempre va conmigo
-quien habla solo espera hablar a Dios un da-;
mi soliloquio es pltica con ese buen amigo
que me ense el secreto de la filantropa.
Y al cabo, nada os debo; debisme cuanto he escrito.
A mi trabajo acudo, con mi dinero pago
el traje que me cubre y la mansin que habito,
el pan que me alimenta y el lecho en donde yago.
Y cuando llegue el da del ltimo vaje,
y est al partir la nave que nunca ha de tornar,
me encontraris a bordo ligero de equipaje,
casi desnudo, como los hijos de la mar.
3achado+ 3anuel (Sevilla+ "@2G-",G2)
#antares
Vino, sentimiento, guitarra y poesa
hacen los cantares de la patria ma.
Cantares...
Quien dice cantares dice Andaluca.
A la sombra fresca de la vieja parra,
un mozo moreno rasguea la guitarra...
Cantares...
Algo que acaricia y algo que desgarra.
La prima que canta y el bordn que llora...
Y el tiempo callado se va hora tras hora.
Cantares...
Son dejos fatales de la raza mora.
No importa la vida, que ya est perdida,
y, despus de todo, qu es eso, la vida?..
Cantares...
Cantando la pena, la pena se olvida.
3acneil+ Pevin ('scocia+ ",-$)
$alabrasD ipocampos
So que yo era el fondo del mar y t el peso del ocano gravitando
en mi, tus palabras de amor silenciosas en mis odos ahora y siempre, doradas,
elegantes y extraas, como los hipocampos, notas suaves, pequeos
saxofones flotantes.
Traducciones desde el in*l(s por /a.l -aime
3adaria(a+ Salvador de (0a *oru;a+"@@$ - Suiza ",2@)
La estrella perdida
La luna se hizo pastora
para guardar las estrellas
que pacen hierba de luz
en las celestes praderas.
en cuanto rayaba el alba,
se pona a recogerlas,
para que al salir el Sol,
dormiditas ya las viera.
una maanita fresca,
la Luna vio con disgusto
que le faltaba una estrella.
Todo el mundo la busc
sin conseguir dar con ella.
pero al anochecer,
cuando todas se despiertan,
vio la Luna en su lugar
a la vagabunda estrella.
"Dnde has estado ese da?
pregunta la Luna seria.
y la estrella contest:
Pues al trasponer la cresta,
di un saltito para ver
lo que pasaba en la Tierra;
y de pronto me encontr
una pastorcita tierna
llorando lgrimas vivas
como roco en la pradera.
"Qu te pasa pastorcita,
que lloras con tanta pena?
He perdido mi tesoro
en lo espeso de la selva:
la oveja que ms quera,
la he perdido en la floresta.
" Vamos juntas a buscarla
" A los pocos pasos vimos
la tan deseada oveja,
que rendda de cansancio,
dorma sobre la hierba.
Tanta alegra me dio
ver la pastora contenta
que di un salto de placer
y al punto dej de verla:
del salto me haba plantado
aqu entre mis compaeras ".
Una verde dijo:
Pues no te creo embustera
Y la Luna replic:
pues s que debes creerla,
porque huele a mejorana
y a romero y a verbena;
y esos aromas los da
slo mi madre la Tierra ".
3ahabarata ('l)
Los Eimanas eran m$quinas volantes que ten*an la forma de una esfera % navega(an por los aires
por el efecto del mercurio que provoca(a un gran viento propulsor,
Los &om(res alo+ados en los Eimanas pueden recorrer grandes distancias en un tiempo
maravillosamente corto,
Danava era el disco destructor que pose*a armas terri(les lanzando rel$mpagos de fuego espantosos
% capaces de destruir las ciudades,
Cu?ra# a (ordo de su Eimana de gran potencia lanz so(re la ciudad un 3nico pro%ectil cargado con
la potencia de todo el Dniverso,
Dna &umareda incandescente# seme+ante a diez mil soles se elev en todo su esplendor, Se levant
un viento terri(le# la naturaleza enloqueci % el sol gir so(re s* mismo,
Los enemigos ca*an como (riznas de &ier(a destruidas por las llamas# &erv*an las aguas de los r*os %
los que se lanzaron en (usca de salvacin murieron sin remedio,
Ard*an los (osques, Ca(allos % elefantes corr*an desesperados entre el fuego,
Cuando el viento disip la &umareda de los grandes incendios# se vieron millares de cuerpos
calcinados por el ra%o terri(le"
%raducido del sAnscrito or ]scar Pu6ol
<ersos en castellano de 3enchu )uti!rrez
3ahmud :ar/ish (Bir/a+ )alilea+ ",G#)
#arn( de identidad
Anota... soy rabe
cincuenta mil mi nmero de carn
mis hijos ya son ocho
mas pasado el verano
vendr el que hace nueve
y te enfadas acaso?
Anota... soy rabe
y con mis compaeros de infortunio
trabajo en la cantera
y mis hijos son ocho
y para ellos extraigo de las piedras
nuestro pan, los cuadernos y la ropa.
No mendigo limosna a tu puerta
ni ante tus escalones me rebajo
y an te enfadas?
Anota... soy rabe
soy un mero nombre sin apellido
paciente en una tierra
donde el fuego de la clera reina.
Mis races se anclaron
antes de la gnesis de los tiempos
mucho antes del principio de las eras
antes de los cipreses y olivos
antes de que germinara la hierba.
Mi padre, de familia de labriegos,
no de nobles seores.
Mi abuelo, campesino,
sin ttulos ni honores.
Me ensea el sol en lo alto
antes que la lectura de los libros.
Es nuestra casa
una choza de maderas y caas
te disgusta mi hogar?
soy un mero nombre sin apellido!
Anota... soy rabe
Color del pelo: negro.
Ojos color castao.
Para ms seas:
pauelo a cuadros sobre mi cabeza
dura como la piedra
la palma de la mano,
rugosa a quien la estrecha.
Mi domicilio:
unas ruinas inermes... olvidadas,
sin nombres en las calles
y todos sus hombres en el campo o en la cantera
y an te enfadas?
Anota... soy rabe
Robaste las vias de mis abuelos
la tierra que con mis hijos labraba.
No nos dejaste ni a m ni a mis nietos
sino estas piedras,
las va a tomar tambin tu gobierno como dicen?
Pues si es as...anota
arriba de la pgina primera,
no odio a nadie
ni ataco a nadie
mas si tengo hambre
de quien me oprime devoro la carne.
Gurdate de mi ira.
Gurdate de mi hambre.
Traduccin: Manuel -im(nez Lucena
3ala.+ 3ustafA (Siria+ ",-2)
Cuando se durmi la noche
Abr sus ojos
Para asegurarme de mi insomnio
Como el eco
en el desierto,
como el punto
en el mar,
como el camino
sin final,
acaso soy yo?
U
Soy el eco en tu desierto.
Soy la sombra en tu espejo.
Soy la maana en tu noche.
Por qu no das el primer paso?
U
Dnde ests?
Bajo mi camisa,
bajo mi prpado,
bajo mi piel?
Dnde ests?
En mi sangre,
en mi saliva,
en mis entraas?
No te veo.
Eres yo?
Traducidos por la poetisa
3allarm!+ Stehan (Pars+ "@G#-"@,@)
La siesta de un 2auno
(gloga)
-l Fauno:
Estas ninfas quisiera perpetuar.
Que palpite
su granate ligero, y en el aire dormite
en sopor apretado.
Quizs un sueo amaba?
Mi duda, en oprimida noche remota, acaba
en ms de una sutil rama que bien sera
los bosques mismos, al probar que me ofreca
como triunfo la falta ideal de las rosas.
Reflexionemos...
Si las mujeres que glosas
un deseo figuran de tus locos sentidos!
Se escapa la ilusin de los ojos dormidos
y azules, cual llorosa fuente, de la ms casta;
mas, la otra, en suspiros, dices t que contrasta
como brisa del da clido en tu toisn!
Que no! que por la inmvil y lasa desazn
-el sol con la frescura matinal en reyerta-
no murmura agua que mi flauta no revierta
al otero de acordes rociado; slo el viento
fuera de los dos tubos pronto a exhalar su aliento
en rida llovizna derrame su conjuro;
es, en la lnea tersa del horizonte puro,
el hlito visible y artificial, el vuelo
con que la inspiracin ha conquistado el cielo.
Sicilianas orillas de charca soporosa
que al rencor de los soles mi vanidad acosa,
tcita bajo flores de centellas, DECID:
"Que yo cortaba juncos vencidos en la lid
"por el Talento; al oro glauco de las lejanas
"verduras consagrando su via a las fontanas,
"ondea una blancura animal en la siesta;
"y que al preludio lento de que nace la fiesta,
"vuelo de cisnes, No! de nyades, se esquive "
"o se Sumerja...
Fosca, la hora inerte avive
sin decir de qu modo sutil recoger
hmenes anhelados por el que busca el LA:
me erguir firme entonces al inicial fervor,
recto, bajo oleadas antiguas de fulgor,
Lis! uno de vosotros para la ingenuidad.
Slo esta nada dcil, oh labios, propalad,
beso que suavemente perfidias asegura.
Mi pecho, virgen antes, muestra una mordedura
misteriosa, legado de algn augusto diente;
Y basta! arcano tal busc por confidente
junco gemelo y vasto que al sol da su tonada
que, desviando de s mejilla conturbada,
suea, en un solo lento, tramar en ocasiones
la belleza alrededor, quiz por confusiones
falsas entre ella misma y nuestra nota pura;
y de lograr, tan alto como el amor fulgura,
desvanecer del sueo slito de costado
o dorso puro, por mi vista ciega espiado,
una lnea vana, montona y sonora.
Quiere, pues, instrumento de fugas, turbadora
siringa, florecer en el lago en que aguardas!
Yo, en mi canto engredo, dir fbulas tardas
de las diosas; y por idlatras pinturas,
a su sombra hurtar todava cinturas:
as cuando a las vides la claridad exprimo,
por desechar la pena que me conturba, mimo
risas, alzo el racimo ya exhausto, al sol, y siento
cuando a las luminosas pieles filtro mi aliento,
mirando a su trasluz un vida embriaguez.
OH ninfas, los RECUERDOS unamos otra vez.
"Mis ojos, tras los juncos, hendan cada cuello
"inmortal, que en las ondas hunda su destello
"y un airado clamor al cielo desataba;
"y el esplndido bao de cabellos volaba
"entre temblor y claridad, OH pedrera!
"corro; cuando a mis pies alternan (se dira
"por ser dos, degustando, langorosas, el mal)
"dormidas slo en medio de un abrazo fatal:
"las sorprendo, sin desenlazarlas, y listo
"vuelo al macizo, de ftil sombra malquisto,
"de rosas que desecan al sol todo perfume,
"en que, como la tarde, nuestra lid se resume".
Yo te adoro, coraje de vrgenes, oh gala
feroz del sacro fardo desnudo que resbala
por hur de mi labio fogoso, y como un rayo
zozobra! De la carne misterioso desmayo;
de los pies de la cruel al alma de la buena
que abandona a la vez una inocencia, llena
de loco llanto y menos atristados vapores.
"Mi crimen es haber, tras de humillar temores
"traidores, desatado el intrincado nido
"de besos que los dioses guardaban escondido;
"pues, yendo apenas a ocultar ardiente risa
"tras los pliegues felices de una sola (sumisa
"guardando para que su candidez liviana
"se tiera a la fiel emocin de su hermana
"la pequeuela, ingenua, sin saber de rubor);
"ya de mis brazos muertos por incierto temblor,
"esta presa, por siempre ingrata, se redime
"sin piedad del sollozo de que embriagado vime".
Peor! me arrastrarn otras hacia la vida
por la trenza a los cuernos de mi frente ceida;
t sabes, mi pasin, que, prpura y madura,
toda granada brota y de abejas murmura;
y nuestra sangre loca por quien asirla quiere,
fluye por el enjambre del amor que no muere.
Cuando el bosque de oro y cenizas se tia,
una fiesta se exalta en la moribunda via:
Tena! En medio de ti, de Venus alegrado,
en tu lava imprimiendo su coturno sagrado,
si un sueo triste se oye, si su fulgor se calma,
tengo la reina!
OH cierto castigo...
Pero el alma
de palabras vacante, y este cuerpo sombro
tarde sucumben al silencio del esto:
sin ms, fuerza es dormir, lejano del rencor,
sobre la arena sitibunda, a mi sabor,
la boca abierta al astro de vinos eficaces!
OH par, abur! La sombra miro en que te deshaces.
"ersin de 4tto de 8rei22
3andelstam+ Hsi (<arsovia+ Polonia+ "@," I Eusia+ ",1@)
Toma de mis manos para tu *ozo...
Toma de mis manos para tu gozo
un poco de sol y de miel,
como nos ordenaron las abejas de Persfone.
No soltar una barca a la deriva,
no sentir en la piel la sombra de una bota,
no vencer al dolor en esta vida dormida.
Slo nos quedan los besos,
afelpados como abejitas
que mueren lejos de la colmena,
y que murmuran en la transparente espesura de la
noche,
su patria es el bosque dormido de Taigeto
y su alimento, el tiempo, la pulmonaria y la menta.
Toma para tu gozo mi regalo salvaje,
este feo y seco collar
de abejas muertas que convirtieron su miel en sol.
Traduccin: -os( #asas /isco.
3aniini.ti.inia (%ule-.una+ PanamA)
Indgena de la comunidad tule-kuna, Panam, es un destacado poeta aborigen. No ha
publicado an ningn libro de poemas.
3FuaoFin%appililer
Tus ojos grandes y negros
representan los ojos de pap y nana
que han posibilitado el origen del universo.
Ikua, eres hijo mo,
tu nombre perdurar desde siempre
las estrellas del universo gritarn tu nombre
tus luchas harn brillar con ms resplandor
a los abuelos el sol y la luna.
en ti pongo todas mis fuerzas, mi espritu,
mis anhelos,
mis proyectos,
mis esperanzas.
Todos los hombres perecen en el tiempo y en el espacio
pero deben seguir los pasos de los grandes abuelos,
para seguir defendiendo las formas
de resistencia del pueblo,
de nuestro pueblo tule.
3anner+ 'eva-0iisa (5elsin.i+ ",#"-",--)
>ada
!No se puede vivir sin amar
"S se puede dije
y me vest de negro
para el ltimo baile de disfraces.
Y tena la boca llena de polvo
como si se me hubiese secado de tanto llorar
(aunque no haba llorado en cincuenta aos).
No quiero vuestro cielo, compaeros,
las mendaces promesas, los falsos amigos,
las calles de besos,
las mentiras de espejos huidizos.
Quiero romper el ltimo sello,
la luna que no da luz,
la noche en la que no brilla nada.
Traduccin: 6rancisco -. Uriz
3anuel <AzDuez 3ontalbAn (Barcelona+",1, Ban(.o.+ #>>1)
Ulises
El cuerpo de ella se hizo tierra
en mil novecientos cuarenta y seis
antes l hizo la guerra, perdi la guerra,
huy por las montaas
despus la crcel
volvi al Valls y se hizo amigo
de un tesofo libertario y de un abogado
retirado y viejo que le escribe con frecuencia
muchos, muchsimos nimos.
De vez en cuando hace gimnasia en el patio,
resuelve complicados problemas de aritmtica,
nos habla de violentos safaris de tomillo
y romero, del agua clara junto al camino
o nos increpa por el turbio asunto -nada claro-
del boicot a las comunidades del Bajo Aragn
hoy se lo han dicho-
le han condenado a cinco aos
y ya no caben ms canas en sus cabellos blancos.
Despus ha hecho gimnasia
ha resuelto algn problema de aritmtica
ha contemplado el vuelo de unos pjaros
hacia el oeste
ha sido entonces
ha sonado la trompeta y se ha echado a llorar.
3ara(all+ Coan (Barcelona+ "@$>-","")
La 0aca cie*a
En los troncos topando de cabeza,
hacia el agua avanzando vagorosa,
del todo sola va la vaca. Es ciega.
De una pedrada harto certera un ojo
le ha deshecho el boyero, y en el otro
se le ha puesto una tela. La vaca es ciega.
Va a abrevarse a la fuente que sola,
mas no cual otras veces con firmeza,
ni con sus compaeras, sino sola.
Sus hermanas por lomas y caadas,
por silencio de prados y riberas,
hacen sonar la esquila mientras pastan
hierba fresca al azar. Ella caera.
Topa de morro en la gastada pila,
afrentada se arredra, pero torna,
dobla la frente al agua y bebe en calma.
Poco y casi sin sed; despus levanta
al cielo enorme la testuz cornuda
con gesto de tragedia; parpadea
sobre las muertas nias, y se vuelve,
bajo el ardiente sol, de lumbre hurfana,
por sendas que no olvida, vacilando,
blandiendo en languidez la larga cola.
Versin de Miguel de Unamuno
3arch+ AusiOs (<al[ncia+ "G>>-"G-,)
>o eVpresar= la len*ua el *ran dolor...
No expresar la lengua el gran dolor
del que al morir ignora dnde ir
(si Dios querr tenerlo junto a s
o si querr enterrarlo en el infierno):
semejante dolor siente mi espritu,
por no saber lo que l de vos dispuso,
pues vuestro bien o mal me han sido dados,
y aquello que os suceda, sufrir.
Espritu, oh t, que ya dejaste
aquel cuerpo al que yo tanto he amado,
contmplame sumido en la afliccin
y dudando de hablarte con cordura.
El lugar donde ests trastocar
el sentido de cuanto he de decirte;
por ti conseguir tristeza o gozo:
cuanto quiera Dios darme, en ti se encuentra.
Para rezar no he de juntar las manos,
pues ya est consumado su destino:
indecible es su bien, si est en el Cielo;
si en el Infierno, en vano es mi rogar.
Si fuera as, mi espritu aniquila,
y devuelve mi ser, Dios, a la nada,
sobre todo si est all por mi causa.
No sea yo, sufriendo tan gran dao.
Nada que no haya dicho s decir;
si grito o callo no me satisface;
si vago o pienso el tiempo se consume,
y antes de hacer las cosas me arrepiento.
No lamento el dolor del placer ido,
tanto miedo me causa su gran mal!
El mal que no es perpetuo es un mal leve,
mas temo que ste no lo haya ganado.
Aterra mucho el dao de la muerte,
y que nos trate por igual lo mengua.
Oh, t, dolor, s para m imparcial,
y s, contra el olvido, proteccin!
Hireme el corazn y los sentidos,
hrtate en m, que yo no me defiendo,
cusame tanto dao que d lstima.
Que tu poder me abarque cuanto puedas.
Espritu, si nada te lo impide,
rompe la comn prctica en los muertos;
regresa al mundo y dime qu es de ti:
no ha de causarme espanto tu mirada.
Traduccin: -uan Antonio 3cardo
3arcial (3arco <alerio 3arcial) (Blbilis+ *alata4ud+ 1@-">G)
Ep*ramas
Atrapada en una gota de mbar, brilla oculta una abeja,
de modo que parece encerrada en su propio nctar.
Hall aquella recompensa digna de tantos esfuerzos:
creble es que ella misma haya querido morir as.
Por donde gotea una puerta vecina a las columnas de Vipsania
y est hmedo el mosaico resbaladizo por la continua lluvia,
cay un pesado carmbano de hielo invernal
sobre el cuello de un nio que pasaba bajos los techos mojados.
Tras cumplir el fatal destino del infeliz,
la frgil punta se derriti en la clida herida.
Qu no ha querido permitirse la cruel fortuna,
o dnde no est la muerte, si hasta las aguas degollis?
lcimo, arrebatado a tu seor en los aos juveniles,
a quien con csped ligero cubre la tierra labicana,
recibe, no el peso vacilante del mrmol de Paros,
que, destinado a perecer, un trabajo vano ofrece a la ceniza,
sino sencillos bojes, opacas sombras de pmpanos
y las hierbas que verdean rociadas por mis lgrimas,
recibe querido nio, el testimonio de mi pesar:
este honor vivir eternamente para ti.
Cuando Lquesis haya hilado mis ltimos aos
no de otro modo ordeno que descansen mis cenizas.
Traduccin: -aime U%= Morera.
3arino+ )iambattista (8talia+ "-$, - "$#-)
Sobre el retrato de la mano de Schidoni
/ome el &ielo % el (rillo# ellos son slo
con cada miedo de poderes marrones de la som(ra-
tam(in de la palidez de muerte#
a condicin de que esto usted pueda# a la mezcla e0traa-
/ome lo que rescates de la oscuridad so(re el rastro negro#
en el dolor % la oscuridad entrete+e
la amargura querida# el nunca desea(a la
Suerte# la miseria de naturaleza inaca(ada-
Eeneno de +eringa en de serpientes seleccionadas
se se mezcla % aade
A los colores de los suspiros % las muc&as preocupaciones#
Entonces se &ace# Sc&idoni# la verdad % no la mentira
est mi retrato, 4ero esto de(er*a vivir#
entonces usted no puede darle la vivacidad,
%raduccin& 'ncarnita Simoni Eiba
3arDuina+ 'duardo (Barcelona+ "@2,-",G$)
Salmo de amor
<Dios te (endiga# amor# porque eres (ella>
<Dios te (endiga# amor# porque eres m*a>
<Dios te (endiga# amor# cuando te miro>
<Dios te (endiga# amor# cuando me miras>
<Dios te (endiga si me guardas fe-
si no me guardas fe# Dios te (endiga>
<.o% que me &aces vivir# (endita seas-
cuando me &agas morir# seas (endita>
Bendiga Dios tus pasos &acia el (ien#
tus pasos &acia el mal# Dios los (endiga>
<Bendiciones a ti cuando me acoges-
(endiciones a ti cuando me esquivas>
>Bend*gate la luz de la maana
que al despertarte &iere tus pupilas-
(end*gate la som(ra de la noc&e#
que en su regazo te &allar$ dormida>
<A(ra los o+os para (endecirte#
antes de sucum(ir# el que agoniza>
<Si al &erir te (endice el asesino#
que por su (endicin Dios le (endiga>
<Bend*gate el &umilde a quien socorras>
<Bend*gante# al nom(rarte# tus amigas>
<Bend*gante los siervos de tu casa>
<Los complacidos deudos te (endigan>
</e d la tierra (endicin en flores#
% el tiempo en copia de apaci(les d*as#
% el mar se aquiete para (endecirte#
% el dolor se ec&e atr$s % te (endiga>
<Euelva a tocar con el nevado lirio
2a(riel tu frente# % la declare ungida>
<D el cielo a tu piedad don de milagro
% sanen los enfermos a tu vista>
<=& querida mu+er>,,, <.o% que me adoras#
todo de (endiciones es el d*a>
<9o te (endigo# % quiero que conmigo
Dios % el cielo % la tierra te (endigan>
3artel+ Tmile (Amos+ rovincia de Quebec + *anadA+ ",G")
Mi cuerpo
Mi cuerpo, una red mineral tejida con antiguos rboles quemados en un fuego que anunciaba
el infierno.
Mi cuerpo, un sumario de la historia del planeta y todo me deja pensar que algunos recnditos,
algunos mecanismos arcaicos y sorprendentes vienen de otra parte.
Mi cuerpo, el acogedor continente de mortales asperezas y de venenos apenas adormecidos.
Mi cuerpo, un arma y mi cuerpo, un escudo; yo soy una paz y todas las guerras y tengo que
escoger.
Mi cuerpo, una suite musical y los temas que se repiten son jalones llenos de perfumes pero
las cuerdas y los cobres se irn algn da cada uno por su lado y mi cuerpo ser todo
percusin.
Mi cuerpo, es regresar y es volver, nunca estar de verdad y siempre irse.
Mi cuerpo, un itinerario, una posada y un coto; mi cuerpo, una geografa conocida de memoria
donde se pierden el poeta y su sombra, el maestro y su gua, el padre y su hijo hurfano.
Mi cuerpo ante ti y mi cuerpo se ausenta y tiene la opacidad del medio da y le haces alba y
reinventas las horas y mi cuerpo es el reloj de tus tiempos.
Mi cuerpo a tus pies y no caminas; mi cuerpo alrededor de los desiertos como una isla y las
mareas nos mecen y las arenas nos acarician; mi cuerpo se vaca de todas las distancias.
Mi cuerpo, un trapo y una raz, una limosna y un oscurecimiento en pleno da de las tenues
huellas impresas en tierras movedizas con surcos vacos.
Mi cuerpo, eco y reflejo; nada franco, nada verdadero, nada ms que piezas quebradizas que
crujen en la grava o que marchitan la hierba.
Mi cuerpo es ayer; mi cuerpo es por qu; mi cuerpo es sin embargo; y gritar sin encontrar las
palabras.
Mi cuerpo, el vaho y la escarcha, la niebla y la llovizna, la brisa y el viento; nada que hiere
pero sin sol, sin calor, sin color, sin olor, sin ruido, sin gusto.
Traduccin: autor
3art i Pol+ 3iDuel (Eoda de %er+ )irona ",#,-#>>1)
Leonor
Leonor tena
catorce aos y tres horas
cuando la pusieron a trabajar.
Estas cosas quedan registradas
en la sangre para siempre.
An llevaba trenzas y
saludaba: "Si, Seor y
buenas tardes
La gente de la fbrica
la quera,
Leonor, tan tierna
Y ella cantaba
mientras barra y barra.
Los aos, sin embargo,
dentro de la fbrica
se diluan en el opaco
grosor de las ventanas...
Al cabo de poco a Leonor
no saba de donde le venan
las ganas de llorar
ni aquella irreprimible
sensacin de soledad.
Las mujeres lo que le decan era
que se hacia mayor y que aquellos males
se le curaran en cuanto se casase
y tuviese criaturas.
Y Leonor, de acuerdo,
con la muy sabia prediccin de aquellas mujeres:
Creci, se cas
y tuvo hijos.
La mayor, una chica, justo
Cuando hacia tres horas que haba cumplido los 14 aos,
la pusieron a trabajar.
an llevaba trenzas
Y saludaba: Si Seor y buenas tardes
Traduccin de Mara Teresa <ra0o.
3art+ Cos! (0a 5abana "@-1-"@,-)
Yo soy un hombre sincero
De donde crece la palma,
Y antes de morirme quiero
Echar mis versos del alma.
Yo vengo de todas partes,
Y hacia todas partes voy:
Arte soy entre las artes,
En los montes, monte soy.
Oigo un suspiro, a travs
De las tierras y la mar,
Y no es un suspiro, -es
Que mi hijo va a despertar.
Si dicen que del joyero
Tome la joya mejor,
Tomo a un amigo sincero
Y pongo a un lado el amor.
Yo he visto al guila herida
Volar al azul sereno,
Y morir en su guarida
La vbora del veneno.
Todo es hermoso y constante,
Todo es msica y razn,
Y todo, como el diamante,
Antes que luz es carbn.
Yo s que el necio se entierra
Con gran lujo y con gran llanto.
Y que no hay fruta en la tierra
Como la del camposanto.
Callo, y entiendo, y me quito
La pompa del rimador:
Cuelgo de un rbol marchito
Mi muceta de doctor.
3artn )aite+ *armen (Salamanca +",#- - 3adrid+ #>>>)
3uerte necia
Se me &a gastado el d*a
atropelladamente
en idas % venidas
en gestos % recados
que al &acerlos
+uzga(a necesarios,
Desperdiciando
d(il % oscilante
el n3mero equis
ene de mis d*as
era un ca(o de vela
% afuera luc*a el sol de la
maana,
El sol se &unde en el silencio
% sopla las (u+*as
% se envuelve en un manto como
un re%,
El n3mero equis ene de mis
d*as
muri de muerte necia,
A&ora lo esto% llorando
cuando veo a las nu(es
ponerse un tra+e grana
para morir tam(in,
3artn <ivaldi+ 'lena ()ranada+ ",>2-#>>>)
El re0(s del espe1o
Detr/s de cada esejo
6a2 una calma eterna
E un nido de silenciosF.
Federico Garca Lorca

Voy por los corredores de tu espejo,
preguntando a las sombras por tu nombre.
Quiero saber la causa de tu asombro,
tu emocin derramada hacia las cosas,
la verdad de tu enigma,
desentraando ramas de tu bosque encendido.
Quiero llegar al fondo de tu silencio oscuro,
sorprender el misterio doble de tu palabra,
perdida, desvelada en soledades
pobladas de ausencia.
Quiero romper azogues, verdes cauces,
ros de tu dolor, de tu mitrada antigua,
de tus tristes presagios en lidia con la muerte.
Llegar, llegar all donde navega clida
tu creciente esperanza,
al viento la presencia y la aventura
de tu perfil en gracia dibujado.
Qu profundo el espejo donde habitas!
Qu largo, qu difcil el camino!
Un mar frtil de noches te rodea,
lunas multiplicadas te defienden,
tu figura elevndose tras el cristal del tiempo.
Y ests all, lo entiendo,
mi corazn lo grita,
la sangre te presiente alucinada
y te espera en la dicha,
puerta abierta al lejano lugar de tu secreto.
Quiero alcanzar tu brazo,
que tu dedo me infunda vida y norte,
que me deje en las manos
aquel ntimo polvo,
la mariposa azul de tu poesa.
3artnez de la Eosa+ Brancisco ()ranada+ "2@2 I 3adrid+
"@$#)
'l cementerio de 3omo
'itafios
9ace aqu* un mal matrimonio#
Dos cuadas# suegra % %erno,,,
6o falta sino el demonio
4ara estar +unto el infierno,
pareados con rima consonante#
<En sepulcro de escri(ano
Dna estatua de la Je>,,,
6o la pusieron en vano-
7ue afirma lo que no ve,
@9a &a% pleito so(re el sepulcro#
9 a3n no est$ el &om(re enterradoA
<Vste s* que era letrado>
9ace aqu* Blas,,,% se alegra
4or no vivir con su suegra,
Agua destilada la piedra#
Agua est$ (rotando el suelo,,,
@9ace aqu* alg3n aguadorAC
6o# seor: un ta(ernero,
Dn delator aqu* %ace,,,
<C&ito> que el muerto se &ace,,,
Aqu* %ace una doncella,,,
9 &an (orrado de la(or,,,
Siempre es (ueno &acer favor,
9ace en esta estrec&a ca+a
El sastre m$s afamado-
9 dicen que no &a ro(ado,,,
Al menos en la morta+a,
<Cuados en paz % +untos>,,,
6o &a% duda que est$n difuntos,
Aqu* %ace una (eata
7ue no &a(l mal de ninguna,,,
4erdi la lengua en la cuna,
Aqu* un mdico reposa#
9 al lado &an puesto a la 8uerte,,,
)(an siempre de esta suerte,
<Al pie del sepulcro un cuerno> ,,,
@6o admite dos el infiernoA
Aqu* un &a(lador se &alla ,,,
9 por vez primera calla,
Aqu* %ace una viHda
7ue muri de pena aguda#
Apenas &u(o perdido
A su sptimo marido,
Aqu* se enterr un suizo ,,,
4or el dinero lo &izo,
Dn (orrego &an esculpido
En esta tum(a modesta ,,,
@/uvo el difunto el toisonA,,,
Jue escri(ano de la 8esta,
Aqu* a una (ru+a enterraron#
C&amuscada a fuego lento ,,,
6unca es malo un escarmiento,
Aqu* %ace un co(rador
Del voto del Re% Ramiro ,,,
@6o era me+or dar mu+eres-
9 quedarnos con el trigoA
Aqu* %ace un ma%orazgo
Iunto a su &ermano mellizo:
Vste se muri de &am(re-
9 aqul se muri de a&*to,
Aqu* %ace un pro%ectista#
7ue quiso dar por asiento
Agua# tierra# fuego % viento,
Aqu* %ace un ego*sta
7ue no &izo mal ni &izo (ien ,,,
Requiescat in pace# Amn,
Aqu* %ace Don 8at*as#
Acusado de tacao-
9 da(a gratis al ao,,,
4sames# pascuas % d*as,
El general que aqu* %ace#
.izo lo mismo que el C*d ,,,
Entra(a muerto en la lid,
Aqu* %ace un alquimista#
7ue en oro troca(a el co(re ,,,
9 muri de puro po(re,
Aqu* %acen dos maestrantes ,,,
=cupados como antes,
3artnez Sarrin+ Antonio (Albacete+ ",1,)
#arpe diem
Qu dispendioso pulular de nombres,
de ateridas esperas mientras la madrugada
difuminaba taxis en una sucia niebla.
Qu lstima de tiempo barajando
naipes ya de textura ala de mosca
cuando el sol meridiano, ms de un punto granado,
no sabe de demoras, admite alistamientos
sin requisito alguno,
por ahogado de sombra que llegue el aspirante,
para entregar a cambio manos como paneles,
ros de campanillas, zureos de palomas,
terco mundo presente,
que fulgura y se esfuma tan tranquilo,
negndose de plano -y con cunto derecho-
al deshonesto oficio de pauelo de lgrimas.
3artnez <iller(as+ Cuan ()omeznarro+ "@"$ - Jamora+ "@,G)
'l esritu de contradiccin
0etrilla
Busca Don Rufo
tres pies al gato#
tres pies le (usca
% l tiene cuatro,
/iene el (uen &om(re
capric&os raros#
como los vie+os
% los muc&ac&os,
2asta (rasero
todo el verano#
% usa en diciem(re
calzones (lancos,
4orque es un genio
tan condenado#
que le enamora
todo lo e0trao
Busca Don Rufo
tres pies al gato#
tres pies le (usca
% l tiene cuatro,
Compra en la tienda
lo malo % caro-
pues nada quiere
(ueno % (arato,
Si le saludan
le lleva el dia(lo#
% da las gracias
por un sopapo,
4iensa con &ielos
tomar los (aos#
aunque reviente
de un constipado,
Busca Don Rufo
tres pies al gato#
tres pies le (usca
% l tiene cuatro,
@Ee una tragediaA#
r*e el zanguango,
@Eiene el saineteA#
%a est$ llorando,
Cuando &a% un (aile
va ca(iz(a+o
% est$ en la muerte
slo pensando,
4ero le llevan
al campo santo
% all* des&ec&o
(aila el fandango,
Busca Don Rufo
tres pies al gato#
tres pies le (usca
% l tiene cuatro,
9a de opiniones
con l no trato#
porque de fi+o
somos contrarios,
@Del despotismo
murmuro % c&arloA
4ues l le llama
go(ierno santo-
mas si a sus filas
luego me paso-
se &ace un furioso
repu(licano,
Busca Don Rufo
tres pies al gato#
tres pies le (usca
% l tiene cuatro,
.asta en su casa#
<qu estrafalario>
/odos los c&ismes
tiene trocados,
Be(e en cazuela#
come en un vaso#
en una alcuza
sor(e el ta(aco-
en la cocina
tiene el piano#
% en una alco(a
cuece el guisado,
Busca Don Rufo
tres pies al gato#
tres pies le (usca
% l tiene cuatro,
Sa(e que c&icas
guapas (uscamos-
que a un tiempo tengan
(elleza % gar(o,
@7u &ace el malditoA
Se &a enamorado
de una c&u(asca
de tres al cuarto,
Anc&a de arri(a
como de a(a+o-
tuerta de un o+o#
(elfa de un la(io,
Busca Don Rufo
tres pies al gato#
tres pies le (usca
% l tiene cuatro,
9a no le sufro#
%a no le aguanto#
que con su genio
me va cargando,
8e da dos coces
cuando le &alago-
calla si c&illo#
c&illa si callo,
Si digo (ueno
dice que malo-
si digo (erzas
dice que na(os,
Busca Don Rufo
tres pies al gato#
tres pies le (usca
% l tiene cuatro,
3artnez+ 0us 3ara (Para(ua4+ ",11)
El pueblo es un *i*ante
No importa que al presente sea como:
nulo poder, podero gigante no ejercido,
clamor difuso, mustias convicciones,
mudez difusa, mudez de tantos!
El pueblo es un gigante incuestionable.
Gigante con el gesto de la mano.
Gigante con los raptos de su asombro.
Gigante con la sombra de su vida.
Gigante con la voz de su garganta.
El pueblo es un gigante soterrado.
Gigante con el ro de sus vidas.
Gigante con sus pasos en la historia.
Gigante que ambicionan los mortales.
Gigante desterrado entre las gentes.
Gigante con millones de videntes,
de sordos y de oyentes,
de ciegos con virtudes musicales.
(Gigante oscuro, mustio o desterrado?).
El pueblo es un gigante.
Gigante con la llama de una estrella.
Gigante que al moverse es una fragua.
Es yunque que soporta fieros golpes.
Es golpe que se inserta en los martillos.
El pueblo ha sido siempre un buen gigante.
Gigante que a la historia ha dado fuego.
Y ha dado mar y chispas y maderas.
Valor de un Goliat con piedras sueltas.
El pueblo es un milln, varios millones,
que al clamar con valor en toda historia
lo impulsa a que ejercite: un salto hacia adelante!
El pueblo es un gigante inusitado!
3artinson+ 5arr4 (CemshW(+ Suecia+ ",>G-",2@)
"i0ir de 0erdad
Vivir de verdad es atreverse a elegir las propias opiniones
ms que permitir que le obliguen a uno a elegir su realidad.
Te aconsejo que vomites por la boca la realidad que odias.
Suea de buena gana y de preferencia lo que no quiere la poca.
Seprate de lo tpico de los tiempos hacia delante y hacia atrs.
Los tiempos venideros estn violados y cargados de todas
las cadenas imaginables
sobretodo las de la utilidad y las del inspido bienestar
con su acolchada seguridad, de tan poco valor para el espritu,
y de sus cochecitos de juguete para todos.
Traduccin: 6rancisco -. Uriz
3ar/an Ben Al Abd-Al-EamAn (*rdoba+ si(lo 7)
Su talle era una rama que se balanceaba sobre el montn
de arena de su cadera y e la que coga mi corazn frutos de fuego.
Los rubios cabellos que asomaban por sus sienes dibujaban
un lam en la blanca pgina de su mejilla, como oro que corre sobre la plata
estaba en el apogeo de su belleza, como la rama cuando se viste de hojas.
El vaso lleno de rojo nctar era, entre sus dedos blancos, como un
crepsculo que amaneci encima de una aurora.
Sala el sol del vino y era su boca el Poniente y el Oriente la mano del copero que
al escanciar pronunciaba frmulas corteses.
Y, al ponerse en el delicioso ocaso sus labios, dejaba el
crepsculo en su mejilla
"ersin: 8re*orio Morales
3arzal+ *arlos (<alencia+ ",$")
Ser0idumbre de paso
En nuestra sumisin nos consumamos,
en nuestra servidumbre nos crecemos,
vivimos a comps,
en la angostura de un andar errtil
que nos da la amplitud,
al comprender
la bella anomala de este viaje.
Nmadas en esencia,
muchedumbre
que cruza en extravo
del uno al otro lado de nosotros,
polizones
en la nave del mundo,
huspedes
al amparo de nadie,
en deuda con la vida, que est en deuda
con el secreto amor que profesamos
a todo trance siempre hacia la vida.
Aptridas por fuerza en nuestro espritu.
A la buena de un dios en descalabro,
clandestino de m,
pobre de qu.
seor de dnde,
en un inacabable deambular,
al arte por el arte
de estar vivo.
Un vaso de agua fresca al transente,
un pedazo de pan al vagabundo,
un puado de sal al peregrino,
que voy en trashumancia,
que voy de merodeo,
voy de paso.
3atevs.i+ 3ate6a (3acedonia+ ",#,)
De Footprints of the Wind
6ro
Sobre mi frente yacen
las sombras de la noche
junto a la piedra fra
mi da comienza
Mi sueo se multiplica
en noches insomnes
mi da se desmorona
en el aro bordado del sol
La tierra me sostiene
la nube me conduce
y la piedra se libera
de mi alma sorda
En vano t invocas
en vano t buscas
las palomas azules
de largos aos
Febrero descansa fro en tu pecho
helado como una fuente
alla como un perro.
Traduccin del macedonio al in*l(s: EdEald 4sers
"ersion in(ditas al espa+ol: -imena Londo+o
3atitiahu+ 3ar(alit (%el-Aviv+ 8srael+ ",1@ )
Amor
@7u &ace un amorA
8ete miel so(re la lengua#
salsa de dolor en los o+os
tem(lor de fuego en el cuerpo
% una pasin loca que e0cede el sa(er,
%raducido del ladino al esa;ol actual or 3aricel 3a4or 3arsAn
3a4ra Bint Abi Fa Qub Al Ba4si.u Al Ansari (Sevilla+ si(lo
78)
La 0e1ez
Qu se puede esperar de una mujer de setenta y siete aos,
que es tan frgil como la delicada tela de araa?
Y gatea como un nio buscando su bastn,
Y camina como el cautivo cargado de cadenas?
"ersin: Mara -es.s /ubiela Matas
3* :aniel+ Ceffre4 ('stados Unidos+ ",$2)
*oartada escuela
8i amigo# Ia?e# reci(ido en corrupcin,
Su e0amen final: una c&ica del 8id:est
/res semanas para desmantelar diecioc&o aos
de (uena educacin, Buenos resultados vinieron pronto
En los d*as f$ciles# con el director tomando
una (ocanada del rollo de &onor en el (ao
En el gimnasio aprendimos a torcer la espalda
a todo el mundo de una- el equipo
me eligi capit$n de sangrado de nariz universitario
En el (aile de graduacin# estacionamos nuestra limousina
Antes de &acer las o(ligatorias carreras de vientos
Los o+os de mi pare+a eran grandes# diccionarios avellanos
A nuestra vuelta a casa# Ia?e in%ect las nu(es
Con el 3ltimo aliento de un &roe- la lluvia en el desfile de la victoria
Jue reci(ida con vivas, Los aos se aceleraron
Con sus lenguas colgando, Empaquetamos
6uestras +aulas e inventamos cursos tra(a+os en el e0tran+ero
En 2uatemala# copiamos de nuevo el dolor
4or cien miligramos de crdito e0tra
9 orgullosamente paraca*mos al sueo, En 4raga
Eaciamos nuestros li(ros de te0to % tragamos
Cap*tulos de &istoria Bo&emia, La clase
)(a reducindose &asta que era %o solo# pasando
/odos los tests sociales, Regres a Amrica
Jluido en desastre- /oda la sonrisa que mira(a
Colapsa(a, Camin mi neumon*a
4or la Avenida A# donde maestros desaperci(idos
Asigna(an ecuaciones telep$ticas, 8is alumnos
Salta(an desde pizarrones dilatados- cien
6oc&es consecutivas de lenta# sucia aritmtica
Coagulan dentro de mi, La graduacin
Es una imposi(ilidad, )dem la e0pulsin,
Esto% permanentemente enrolado en las intrincadas
Conferencias de insomnio, Despierto en el la(oratorio
Con mi espalda contra la pared, 8e do% vuelta: la pared
Da la vuelta conmigo, So% el amigo mutuo
De trinc&eras enemigas, Es como el (o:ling
4ara re&nes: e0actamente m$s all$ de mi periferia,
%raduccin& Eomina 'M Breschi 4 Parina AM 3acci
3edina+ <icente (Archena+ 3urcia+ "@$$-",12)
Los pa1aricos sueltos
No mandes los nenes a la escuela
porque no la han abierto
y est, si es que el Seor no hace un milagro,
cerraca pa tiempo...
Ha caido en la cama,
mu malico el maestro,
y es cosa de temer, por las seales,
que ya no se levante el probe viejo...
Una jaula vaca
pece la escuela con aquel silencio,
y por juera corriendo los zagales,
una band de pajaricos sueltos.
Ya doblan las campanas...
ya arremat el maestro...
muncha pena me da, porque era un hombre
de los pocos chay genos...
muncha pena me da por los zagales...
No paro de pensar qu va a ser de ellos
Traigo en el corazn una tristeza...
Dall abajico vengo;
la escuela, como enantes, cerraca
y con aquel silencio...
chillando alrercico los zagales
y a sus anchas corriendo...
La jaulica vaca
y la band de pajaricos sueltos
3edrano+ Brancisco (Sevilla+ "-2> - "$>2)
Soneto
En la playa de Barcelona, volviendo de Roma
Pleme veer el mar quando se enoja,
y a montes d'agua montes acumula,
y al experto patrn (que disimula,
prudente, su temor) puesto en congoja.
Tambin me plaze veerle quando moja
la orilla malavs, y en leche adula
a quien sus culpas llevan, o su gula,
a cortejar qualque birreta roja.
Turbio me plae, y pleme sereno;
veerle seguro, digo, desde afuera,
y ste medroso veer, y ste engaado:
no porque me d gusto el mal ageno,
ms por 'allarme libre en la ribera,
y deel mar falso asaz desengaado.
3e(ara+ %eo(nis de ()recia+ finales del si(lo <8 aM*)
La Esperanza es la nica diosa que habita entre humanos, las dems se marcharon, dejndola
atrs, al Olimpo.
Se fue la Confianza, gran diosa, se fue de los hombres la Cordura, y las Gracias, amigo,
dejaron la Tierra.
Ya no hay juramentos de fiar entre humanos ni justos, ni nadie demuestra respeto a los dioses
eternos; se ha extinguido el linaje de hombres piadosos; ahora ni normas legales conocen ni
an la Piedad.
Mas en tanto uno vive y ve el brillo del sol, conserve piadoso su fe en la divina Esperanza, rece
a los dioses y, al ofrecerles los grasientos muslos, en sus sacrificios invoque, al comienzo y al
fin, la Esperanza.
Gurdese siempre del torvo discurso de hombres injustos que, sin recelo ninguno del ser de los
dioses eternos, de continuo a los bienes ajenos su vista dirigen, y establecen infames apaos
con ruines propsitos.
Traduccin: #arlos 8arca 8ual
3ehren+ Stein (Hslo+ ",1-)
gPara Dui!n escribesg
6o escri(o poes*a por la poes*a,
El poema que lleva las seas de 6adie no llega a ning3n lector
pero el poma tampoco va dirigido a las direcciones
demasiado claras# a las m$s conocidasK
A los correligionarios se les escri(en opiniones,
A los amigos se les escri(en confidencias,
A los conocidos se les escri(e lo %a conocido,
<9o escri(o a Dno> <Direccin desconocida>
Escri(o para aqul que s &e de alcanzar,
8i lector desconocido, Aqul que encuentra el poema
casualmente como una (otella con mensa+e en el mar del tiempo
% sa(e <Esto se &a escrito e0presamente para m*>
6o como una respuesta a una pregunta desconocida
sino como pala(ras nuevas a una pregunta desconocida
que (usca % re(usca dentro de m*K4orque as* es
9o escri(o un poema para el m$s pr0imo de los lectores,
El que a(re el poema# a&ora# maana o
dentro de cien aos , Vl es el desconocido
que dentro puede reconocerme <El que sa(e que ste
precisamente este poema lo &a (uscado a l,
%raduccin& Brancisco CM Uriz
3e6a de la *erda+ Ee4es ('sa;a + SM 7<88)
4ensase el villano
que me adormec*a:
tom espada en mano#
fuese andar por villa,
4ensase el villano
que me adormila(a:
tom espada en mano#
fuese andar por plaza,
Jurame tras l
por ver donde i(a:
virale %o entrare
en casa de su amiga,
Jurame tras l
por ver donde entra(a-
virale %o entrare
en casa de su dama
3elchor :e Covellanos+ )asar ()i6n+ "2GG- "@"")
Soneto a #lori
Sentir de una pasin viva ardiente
todo el afn, zozobra y agona;
vivir sin premio un da y otro da;
dudar, sufrir, llorar eternamente;
amar a quien no ama, a quien no siente,
a quien no corresponde ni desva;
persuadir a quien cree y desconfa;
rogar a quien otorga y se arrepiente;
luchar contra un poder justo y terrible;
temer ms la desgracia que la muerte;
morir, en fin, de angustia y de tormento,
vctima de un amor irresistible:
sta es mi situacin, sta es mi suerte.
Y t quieres, cruel, que est contento?
3elchor :e Palau F *atalA (3atar+ Barcelona+ "@G1 I
3adrid+ ",">)
Un secreto de las 2lores
Es cosa averiguada,
por dos naturalistas comprobada,
que influyen los colores
en el aroma de las gayas flores.
Con germana paciencia,
a trmino han llevado la experiencia,
sometiendo al ensayo
cuentas tributan el Abril y el Mayo,
quedando, segn reza la Memoria,
a favor de las blancas la victoria;
y no as como as, ventaja y mucha
es la alcanzada en la florida lucha.
Les siguen luego las de tintas rojas,
las que amarillo tienen en las hojas,
las violeta, las pardo-anaranjado,
y cierran las azules el estado.
Bien hayas oh blancura!
anidadora de la esencia pura;
no era precisa, no, la voz del sabio
para mover en tu loor el labio:
que nada afirma la preclara ciencia
que no est ya grabado en la conciencia;
de blanco la natura soberana
sus hijos predilectos engalana,
y hasta la fantasa, cuando crea,
de blanco viste la naciente idea.
Blanca es la virgen nieve
que, en los comienzos, el arroyo bebe;
blancas las perlas que la fresca aurora
al despertar, sobre los campos, llora;
blanca del agua la rizosa espuma;
blanca del cisne la luciente pluma;
blanca la leche que alimenta al nio,
y son blancas las pieles del armio.
Blanco el velln que la paciente oveja
entre las zarzas del camino deja;
blanca la lctea va;
blanco el man que sobre Israel llova;
candoroso el ensueo de la cuna;
blanco es el rayo de la tibia luna;
blanco el mrmol de helnica belleza,
y blanca del anciano la cabaza.
Blanco el incienso que a los aires sube;
blancas pintas las alas del querube;
blancas son la inocencia y la alegria;
blanca la fe que entre las sombras gua;
blanco es el lirio, de pureza emblema;
es blanca de la Virgen la diadema;
y, segn dicen, es el blanco velo
traje de recepcin all en el cielo.
El rosa y el azul, pese al poeta,
son blancura incompleta;
que es el blanco la suma de colores
que miramos dispersos en las flores,
o se ofrecen hermosos
del iris en los rayos luminosos,
cuando la lluvia misma
hace las veces de gigante prisma.
Bien hayas oh blancura! T asumes
colores y perfumes;
armonioso conjunto,
de la eterna Unidad dbil trasunto;
recreo del sentido
que en ti encuentra placer no dividido;
antes que el fallo pronunciara el sabio,
ya el corazn lo transmita al labio,
que nada afirma la preclara ciencia
que no haya anticipado la conciencia.
3ello+ %hia(o de (Barreirinha+ *orazn de la selva amaznica+
Brasil+ ",#$)
0os 'statutos del 5ombre
Artculo 8
7ueda decretado que a&ora vale la vida#
que a&ora vale la verdad# % que de manos dadas
tra(a+aremos todos por la vida verdadera,
Artculo 88
7ueda decretado que todos los d*as de la semana#
inclusive los martes m$s grises#
tienen derec&o a convertirse en maanas de domingo,
Artculo 888
7ueda decretado que# a partir de este instante#
&a(r$ girasoles en todas las ventanas#
que los girasoles tendr$n derec&o a a(rirse dentro de la som(ra-
% que las ventanas de(en permanecer el d*a entero
a(iertas para el verde donde crece la esperanza,
Artculo 8<
7ueda decretado que el &om(re
no precisar$ nunca m$s dudar del &om(re,
7ue el &om(re confiar$ en el &om(re
como la palmera conf*a en el viento#
como el viento conf*a en el aire#
como el aire conf*a en el campo azul del cielo,
4ar$grafo 3nico:
El &om(re confiar$ en el &om(re
como un nio conf*a en otro nio,
Artculo <
7ueda decretado que los &om(res est$n li(res
del %ugo de la mentira,
6unca m$s ser$ preciso usar la coraza del silencio
ni la armadura de las pala(ras,
El &om(re se sentar$ a la mesa con la mirada limpia#
porque la verdad pasar$ a ser servida antes del postre,
Artculo <8
7ueda esta(lecida# durante diez siglos#
la pr$ctica soada por el profeta )sa*as#
% el lo(o % el cordero pastar$n +untos
% la comida de am(os tendr$ el mismo gusto a aurora,
Artculo <88
4or decreto irrevoca(le queda esta(lecido
el reinado permanente de la +usticia % de la claridad,
9 la alegr*a ser$ una (andera generosa
para siempre enar(olada en el alma del pue(lo,
Artculo <888
7ueda decretado que el ma%or dolor siempre fue
% ser$ siempre no poder dar amor a quien se ama#
sa(iendo que es el agua quien da
a la planta el milagro de la flor,
Artculo 87
7ueda permitido que el pan de cada d*a
tenga en el &om(re la seal de su sudor,
4ero que so(re todo tenga siempre
el caliente sa(or de la ternura,
Artculo 7
7ueda permitido a cualquier persona#
a cualquier &ora de la vida# el uso del tra+e (lanco,
Artculo 78
7ueda decretado# por definicin#
que el &om(re es un animal que ama#
% que por eso es (ello#
muc&o m$s (ello que la estrella de la maana,
Artculo 788
Decrtese que nada estar$ o(ligado ni pro&i(ido#
todo ser$ permitido# incluso (rincar con los rinocerontes % caminar
por las tardes con una
inmensa (egonia en la solapa,
4ar$grafo 3nico:
Slo una cosa queda pro&i(ida: amar sin amor,
Artculo 7888
7ueda decretado que el dinero
no podr$ nunca m$s comprar
el sol de las maanas venideras,
E0pulsado del gran (a3l del miedo#
el dinero se transformar$ en una espada fraternal
para defender el derec&o de cantar
% la fiesta del d*a que lleg,
Artculo final
7ueda pro&i(ido el uso de la pala(ra li(ertad#
la cual ser$ suprimida de los diccionarios
% del engaoso pantano de las (ocas,
A partir de este instante
la li(ertad ser$ algo vivo % transparente
como un fuego o un r*o#
% su morada ser$ siempre
el corazn del &om(re,


%raduccin de 3ario Benedetti
3ena+ Cuan de (*rdoba+ "G"" I %orrela(una+ "G-$)
Laberinto de 2ortuna
(Fragmento)
Para quien teme la furia del mar
e las tempestates reela de aqulla,
el mejor reparo es no entrar en ella,
perder la cobdiia del buen navegar;
mas el que de dentro presume de andar
sin que padesca miseria ninguna,
a la primera seal de fortuna
deve los puertos seguros tomar.
A vos, poderoso grand rey, pertenese
fazer destruir los falsos saberes
por donde los ombres e malas mugeres
asayan un dao mayor que parese;
una grand gente de la que peree
muere secreto por arte malvada,
e fingen que fuesse su muerte causada
del mal que a los malos pensar no fallese.
Magnfico prnipe, non lo demanda
la grant honestad de los vuestros siglos
sufrir que se cren atales vestiglos
que matan la gente con poca vianda;
la mucha clemenia, la ley mucho blanda
del vuestro tiempo non cause maliias
de nuevas Medeas e nuevas Publiias:
baste la otra miseria que anda.
Las litas artes con vuestra clemenia
crescan a bueltas los rectos ofiios,
caigan los daos; fenescan los viios,
non disimule ms mal la paienia,
por que contemplen en vuestra presenia
los aos quinientos de vuestra grant vida,
el arte malvada por vos destruida,
e ms restaurada la santa prudenia.
Es la prudenia ienia que mata
los torpes deseos de la voluntad,
sabia en lo bueno, sabida en maldat,
mas siempre las vas mejores acata;
destroa los viios, el mal desbarata,
a los que la quieren ella se combida;
da buenos fines, seyendo infinida,
e para el ingenio ms neto que plata.
3!ndez Berrn+ 7os! 0uis (Hurense+ ",1@)
Podra llamar ahora
a Kerouac
porque hay entre los dos un ro
de tristsimo otoo
pero prefiero contemplar
las criaturas preciosas
-ya sabis: perlas, oro,
cuando no cristal luciente y mrmol-
de Bembo
y miro atentamente
lo ms estril
-gema, libro, lmpara-
que denote las propias
bases o pies de barro
de mi verbo
y augure hermosamente
la cosa la cosa
la cosa formal
e inerte
en la que me voy erigiendo
cuidadosa y artificiosamente
podra llamar ahora
a Kerouac
o juventud perdida
porque entre ambos se escurre el ro
de la muerte.
"ersin de Elosa 4tero % Manuel 4uteiri+o
3endoza+ Bra4 8;i(o (*astilla (="G1>?-="G,>?)
Historia de los tres /e%es Ma*os
Habla el ngel a los Reyes Magos
"Los misterios ascondidos
de la alta providencia,
aunque no sean entendidos
han de ser siempre tenidos
en una gran reverencia,
ca las obras divinales
de lo justo no exceden,
que segn los naturales,
los efectos salen tales
qual la causa do proceden.
Pues si toda causa buena
produze bueno el efecto,
todo quanto Dios ordena,
si perdona, si condempna,
todo va medido y recto;
esto se dize por tanto
porque revelaros quiero
un gran juizio de espanto,
una crueza de encanto,
un hecho muy carnicero.
Un hecho muy desabrido,
mas no va sin justo peso,
porque todo va regido,
muy pesado, muy medido,
por aquel divino seso;
los tiranos en la cumbre
de sus estados reales
sirven de lo que la lumbre
a la divina costumbre
quando cendra los metales.
Acordos si avis ledo
en el libro de la Ley
cmo ovo enduresido,
de pura saa encendido,
a Pharan el gran rey
fasta que dentro en la mar
fue sumido por miraglo:
fue dexado porfiar
porque se fuese a penar
muy presto con el diablo.
Por esta cabsa consiente
el justo juez soberano
que contra el pueblo inoente
de temor se desatiente
el mal Herodes tirano,
hasta ser tan inportuno
en sus sentencias y modos
que por recelo de uno
degollar de consuno
en Bethleem los nios todos.
Esta fiera execucin
porque Dios quiere que aya
un ao de dilacin;
vuestra sabia discrecin
por otra parte se vaya,
quel no ser certificado
enfrenar su rigor
entretanto que es citado
para que parta forado
delante el emperador."
3en!ndez Pela4o+ 3arcelino (Santander+ "@-$ I ","#)
/oma
Y nada respet la edad avara...
Ni regio pueblo ni sagradas leyes!
En paz yacieron extranjeras greyes
Do la voz del tributo resonara.
No hay del triunfador por gloria rara
Siguen al carro domeados reyes,
Ni de Clitumno los hermosos bueyes
En la pompa triunfal marchan al ara.
Como nubes, cual sombras, como naves
Pasaron ley, ejrcitos, grandeza...
Slo una cruz se alz sobre tal ruina.
Dime t, oh Cruz que sus destinos sabes:
Ser de Roma la futura alteza
Humana gloria o majestad divina?
3en( 5ao-Een (*hina+ $@,-2G> dM*M)
$ernoctando en el ro #Wien Te
Se mece el barco, anclado en la isla neblinosa,
el Sol se pone, la preocupacin del viajero surge.
En la vasta llanura, el cielo baja hasta los rboles,
en el ro puro, la Luna se acerca al hombre.
Traduccin: #en 8uo1ian
3ieses Bur(os+ Bran.lin (Santo :omin(o+ Ee9blica
:ominicana+ ",>2 I ",2$)
*ancin del sembrador de voces
Caminando al azar por los caminos#
por los muc&os caminos distintos de la vida#
vo% tirando pala(ras desnudas en el viento#
como quien va tirando# distra*do#
semillas de naran+a so(re el agua de un r*o,
Son pala(ras dispersas# acaso sin sentido#
pala(ras misteriosas que aflu%en a mi (oca#
cu%o origen ignoro,
Algunas veces pienso que es otro quien las pone
so(re mis propios la(ios para que %o las diga,
9 %o las digo- pero# tan displicentemente#
como quien va tirando# distra*do#
semillas de naran+a so(re el agua de un r*o,
La multitud que pasa me mira % se sonr*e
% %o tam(in sonr*o- pero s lo que piensa,
En cam(io ella no sa(e que %o esto% constru%endo
con esas simples voces salidas de mis la(ios#
la estatua de mi mismo so(re el tiempo,
%eora de la visin rofunda
Las pala(ras son anclas
clavadas en el suelo#
p$+aros mutilados
que tienen un via+ero
corazn de nu(e-
pero as* como el nardo
tiene llena por dentro
su vida de una oculta
claridad madrugada#
as* las dem$s cosas
tam(in puede que tengan
sus vidas de una misma
manera amanecidas,
6o es posi(le una carne
sin sueos ni pala(ras#
sin angustia de voces#
sin corazn de lum(re
ni p$rpados de llanto,
/odo tiene# sin dudas#
que tener otra vida
por dentro de la cual
C% estremecida todaC
de(e &a(er alg3n cielo
&erido de canciones,
Es lgico pensar
que a espaldas de la luz
clara de las estrellas
ning3n &om(re &a podido
vislum(rar su camino
en la noc&e profunda#
% es que olvidamos siempre
Cine0plica(lementeC
que la piedra es la infancia
remota del silencio#
% que el agua no es m$s
que el discurrir del tiempo,
mnicamente vemos
lo e0terno de las cosas-
+am$s nos incluimos
para escuc&ar la simple
verdad que se nos muestra
desnuda desde el suelo,
Si la rosa miramos#
no vemos que la rosa
es solamente un trino
de ptalos clavados
so(re la vertical
resignacin de un tallo,
6uestra visin se queda
tan slo en los colores#
sin ver +am$s el verde
color de las pisadas
del viento que retoza
desnudo entre las &o+as
3ilAn+ 0us (<alencia+ "->>-"-$")
Leonor
quien la sirve es muy seor,
pero no della,
que vencido queda en vella.
Mandad luchar a dos pages,
y si el vuestro es vencedor,
vos lo serys en amor.
Nunca me ver perdido
ni mi page perdedor,
pues que yo soy en amor
vencedor de bien vencido.
Quitaos de la cabea
vuestra gorra, porque creo
que con ella estys ms feo.
Yo me quitar la gorra,
pero no de la cabeza,
quen vos nunca se estropiea.
En el suelo arrodillado
soplicad a una dama
que os mande meter en fama
de muy fro enamorado.
Agora por Dios eterno
veo mi trabajo en vano,
pues que siendo un verano
me tienen por un invierno.
Buscando por estas damas
dezilde, si ay Francisca:
quien os ama bien sarrisca.
6rancisca
quien os ama bien sarrisca,
que si muere por tal dama
siempre bivir su fama.
Yo os mando que digys
de quntas soys servidor
para daros por traydor.
A traydoras, ser traydor,
pues no hay otro remedio
que a traydor, traydor y medio.
Por mostrar qu gesto hazys,
reos sin alegra
con una risada fra.
Vuestro amor anda tan fro
que, helando mi plazer,
el rer fro ha de ser.
Yo os mando que digys
de las gracias que solys
y que vos os las riys,
que solo las reyrys.
Yo har lo acostumbrado,
vuestras gracias diziendo,
y ellas me han tan maltratado
que no quedar riendo.
Buscarys por estas damas
y dirys a Margarita:
vuestra gracia es infinita.
3ilarea (%san(+ %ibet+ ">G>-""#1)
Rechungpa, mi hijo amado,
escucha esta cancin que es mi testamento!
En el samsrico ocano de los Tres Mundos,
el ilusorio cuerpo y sus cinco agregados es la clave
tras vestiduras y manjares corre,
de las mundanas cosas nunca contento;
renuncia, Rechungpa a toda esas cosas.
Entre los elementos del ilusorio cuerpo,
la mente no material es la clave;
que estando a merced del cuerpo fsico,
jams conocer la Verdad ltima;
domina, Rechungpa, bien tu mente.
Entre mente y materia el distinguir,
el propio entendimiento es la clave;
que de todos los cambios buscando las causas,
nunca alcanza a conocer lo no engendrado;
mira bien, Rechungpa, que nada nace.
Entre sta y la otra vida el distinguir,
la conciencia del Bardo es la clave;
acompaada del cuerpo o sin l,
nunca alcanza a conocer la realidad;
mira bien, Rechungpa, lo que es real.
En la ilusoria ciudad de los seis estados,
el mal karma es como gran montaa;
si no se destruye el deseo y la aversin,
la Igualdad nunca se alcanza;
rechaza, Rechungpa, el deseo y la aversin.
En las Tierras Puras de los infinitos Budas,
los Budas son hbiles en argumentos sutiles,
si en razones artificiosas te apoyas,
nunca comprenders la Verdad definitiva;
abandona, Rechungpa, toda sutil doctrina.
A Lamas, Yidam y Dakinis,
suplcales como a un todo;
aspiracin, prctica y meditacin,
cual un todo ejercitar debes;
esta vida, el Bardo y la otra,
ten por una y la misma cosa.
Esta enseanza te doy por ltima,
por mi testamento deberas tomarla;
esta es, Rechungpa, la sola verdad,
a cuya prctica, hijo, consagrar te debes.
"ersin de 3+aFi $reciado Ydoeta
3ilosz+ *zesla/ (0ituania+ ",""- Polonia+ #>>G)
>oticias
De la terrena civilizacin, qu diremos?
Que fue un sistema de coloreadas esferas vaciadas en vasos ahumados,
Donde un luminiscente hilo lquido se mantuvo envuelto y desenvuelto.
O que fue una imponente coleccin de repentinos resplandores de palacios
Destrozados a tiros desde una cpula de macizas puertas
Detrs de la cual anduvo un monstruo sin rostro.
Que cada da se echaron las suertes, y que quienquiera que se arrastr bajo
fue conducido hasta all como sacrificio: ancianos, nios,
muchachas y muchachos.
O pudiera ser de otra manera: que vivimos en un vellocino de oro,
en una red de arco-iris, en un capullo de nube,
Suspendidos de la rama de un rbol galctico.
Y nuestra red fue tejida de materia de signos,
Jeroglficos para el ojo y el odo, amorosos anillos.
Un sonido retumbado adentro, esculpiendo nuestro tiempo,
El pestaeo, aleteo, gorjeo de nuestro lenguaje.
Que nosotros pudimos tejer la frontera
Entre dentro y sin, luz y abismo,
Si no, desde nosotros mismos, desde nuestro propio clido aliento,
Y lpiz labial y gasa y muselina,
Desde el latido del corazn cuyo silencio hace el mundo morir?
O quiz, no diremos nada de la terrena civilizacin.
Para que nadie realmente conozca lo que fue.
"ersin de /a2ael Daz <orbn
3ilton+ Cohn (0ondres + "$>@ - "$2G)
'l araso erdido
(fra(mento)
La potestad suprema le arro+ de ca(eza# envuelto en llamas# desde la (veda etrea# repugnante %
ardiendo# ca% en el a(ismo sin fondo de la perdicin# para permanecer all* cargado de cadenas de
diamante# en el fuego que castiga- l# que &a(*a osado desafiar las armas del todopoderoso#
permaneci tendido % revolc$ndose en el a(ismo ardiente# +untamente con su (anda infernal# nueve
veces el espacio de tiempo que miden el d*a % la noc&e entre los mortales# conservando# empero# su
inmortalidad, Su sentencia# sin em(argo# le ten*a reservado ma%or despec&o# porque el do(le
pensamiento de la felicidad perdida % de un dolor perpetuo le atormenta(a sin tregua, 4asea en
torno su%o sus o+os funestos# en que se pintan la consternacin % un inmenso dolor# +untamente con
su arraigado orgullo % su odio inque(ranta(le, De una sola o+eada % atravesando con su mirada un
espacio tan le+ano como es dado a la penetracin de los $ngeles# vio aquel lugar triste# devastado %
som(r*o- aquel antro &orri(le % cercado# que ard*a por todos lados como un gran &orno, Aquellas
llamas no desped*an luz alguna- pero las tinie(las visi(les serv*an tan slo para descu(rir cuadros de
&orror# regiones de pesares# oscuridad dolorosa# en donde la paz % el reposo no pueden &a(itar
+am$s# en donde no penetra ni aun la esperanza,
%raduccin& 3M 3anent
3istral+ )abriela (<icu;a+ *hile+ "@@, - Kueva *or.+ ",-2)
Dec=lo*o del artista
I. Amars la belleza, que es la sombra de Dios sobre
el Universo.
II. No hay arte ateo. Aunque no ames al Creador, lo afirmars
creando a su semejanza.
III. No dars la belleza como cebo para los sentidos, sino como
el natural alimento del alma.
IV. No te ser pretexto para la lujuria ni para la vanidad, sino
ejercicio divino.
V. No la buscars en las ferias ni llevars tu obra a ellas,
porque la Belleza es virgen, y la que est en las ferias no es Ella.
VI. Subir de tu corazn a tu canto y te habr purificado a ti
el primero.
VII. Tu belleza se llamar tambin misericordia, y consolar
el corazn de los hombres.
VII. Dars tu obra como se da un hijo: restando sangre de tu
corazn.
IX. No te ser la belleza opio adormecedor, sino vino generoso
que te encienda para la accin, pues si dejas de ser hombre
o mujer, dejars de ser artista.
X. De toda creacin saldrs con vergenza, porque fue inferior
a tu sueo, e inferior a ese sueno maravilloso de Dios, que
es la Naturaleza.
3itilene+ Alceo de (Alrededor de $oo aM*M)
Me desconcierta la revuelta de los vientos.
De aqu llega rodando una ola y por all
otra, y nosotros en medio arrastrados
nos vemos en nuestra nave negra
afligidos por la muy enorme tempestad.
El agua de la sentina ya cubre el pie del mstil.
Toda vela est ya transparente
y cuelga en grandes jirones su tela,
no logra el asidero las anclas y el timn...
mis dos piernas se afirman en las jarcias
y todo esto me mantiene a salvo.
Toda la carga arrastrada fuera de la borda va.
Traduccin #arlos 8arca 8ual
3itilene+ Safo de (*recia+ $>> aM*M)
Dicen unos que un ecuestre tropel, la infantera
otros, y sos, que una flota de barcos resulta
lo ms bello en la oscura tierra, pero yo digo
que es lo que uno ama.
Y es muy fcil hacerlo comprensible a cualquiera.
Pues aqulla que mucho en belleza aventajaba
a todos los humanos, Helena, a su esposo,
un prncipe ilustre,
lo abandon y marchse navegando hacia Troya,
sin acordarse ni de sus hijas ni de sus padres
en absoluto, sino que la sedujo Cipris.
Ya se ocult la luna
y las Plyades. Promedia
la noche. Pasa la hora.
Y yo duermo sola.
Traduccin: #arlos 8arca 8ual
3oiL+ Ana 3ara (Barcelona+ ",G2)
<alada del dulce -im
(Fragmentos)
Lo descubr con la frente apoyada en el escaparate de la pastelera y en los ojos, blancos,
increbles lo reconoc: Era Dios y estuve apunto de decrselo. Te ves ms viejo desde la ltima
vez; pero me pareci tan triste que hice como si no lo conociera.
Un pjaro azul y el horizonte lejos. El mar que regresaba despacio a mis espaladas, sin
alcanzarme nunca. Recoger las flores en la arena como si fuera la primera vez que sueo
sobre la playa.
Las gaviotas volvieron al medioda bajo el sol nos asesinaron con razn:
Habamos echado a perder la playa con tantos sueos.
Tembl el mar como una golondrina cuando comprendimos que no podamos hacer otra cosa
que vivir. Pero las ciudades estaban lejos y , como si, una gran heladera hubiera cado a mis
espaldas y me fuera imposible regresar, no puedo decir cuantos das tard en averiguar que
todas las calles desembocan en los muelles y qu triste es tener que abandonar las casas para
que las paredes y los libros no nos vean llorar.
Ay, madre yo soy como la Espaa, ni chicha ni limon, loquita del corazn y dura como la caa
3oli[re (Cean-Batiste PoDuelin ) (Brancia+ "$## - "$21 )
'stancias (alantes
De+a que te desvele# Amor# a&ora,
Con mis suspiros d+ate inflamar,
6o duermas m$s# criatura seductora#
4ues es dormir la vida sin amar,
6o temas, En la f$(ula amorosa
se &ace m$s mal del mal que se padece,
Cuando &a% amor % el corazMn solloza#
el propio mal sus penas em(ellece,
El mal de amor consiste en esconderlo-
para evitarlo# &a(la en mi favor,
/e da miedo este dios# tiem(las al verlo,,,
8as no &agas un misterio del amor,
@.a% m$s dulce penar que estar amandoA
@4uede sufrirse una m$s tierna le%A
7ue en todo corazMn siempre reinando#
reine amor en el tu%o como re%,
R*ndete# pues# o&# celestial criatura-
cede mandato del Amor fugaz,
<Ama mientras perdure tu &ermosura#
que el tiempo 4asa % no regresa m$s>
<ersin de& Andr!s
5ol(un
3olina+ *!sar Antonio (A *oru;a+ ",-#)
Pavana ara la reina sub-ad
(fra(mento)
La (arca annima del amanecer
el remo seme+ante a un mortero
con la popa alta % la proa tan parecidas al cuarto creciente
cerrando todas las fiestas
los cu(iletes olvidados al pie de los patios
% el d*a levantado en los t3neles por los arados nocturnos,
3olina+ 'nriDue (Buenos Aires+ ","> - ",,2)
:esedida
<Adis p$+aro definitivo>
Continuar$s tu vuelo en mi alma
sin entenderme# pero conmigo,
Es tan (ello este d*a invernal#
&a% tanta distancia en tus alas:
lo que vuela contigo es el cielo,
@7u podr*a decir de m*A
@7u podr*a decir en sueosA
Casa pintada de ro+o# con un gato#
la ropa tendida en la azotea:
@quin a(rir$ la puerta si desapareci
con sus flores# l$mparas % mue(les#
los amigos que la frecuenta(an#
conversaciones# una &istoria melanclica
% un poco imprecisa, @Cu$ndo terminA
@7uin sa(e nunca lo que &a amadoA
.a% como un resplandor en torno, <Adis
p$+aro m$s profundo que el cielo>
3olina+ Eicardo (Puente )enil+ *rdoba+ ","2-",$@)
Nmame slo
Bmame slo como amar*as al viento
cuando pasa en un largo suspiro &acia las nu(es-
Bmame slo como amar*as al viento
que nada sa(e del alma de las rosas#
ni de los seres inmviles del mundo#
como al viento que pasa entre el cielo % la tierra
&a(lando de su vida con rumor fugitivo-
$mame como al viento a+eno a la e0istencia
quieta que se a(re en flores#
a+eno a la terrestre
fidelidad de las cosas inmviles#
como al viento cu%a esencia es# ir sin rum(o#
como al viento en quien pena % goce se confunden#
$mame como al viento tem(loroso % errante,
3olina+ %irso de (3adrid+ "-@GI"$G@)
La cerviz indomable del toro ata
con las coyundas de su yugo grave
el labrador, y brama, porque sabe
que su preciosa libertad maltrata.
Al pjaro, que en plumas se dilata,
el cazador cautiva, del suave
acento enamorado, y llora el ave,
aunque honren su prisin rejas de plata.
No en los jardines la florida hierba
medra del modo que en el monte y prado,
patria y solar de su morada verde.
Dichoso, libertad, el que os conserva,
pues es prisin el solio sublimado
de quien por reinos, vuestro reino pierde.
3ontale+ 'u(enio ()!nova+ "@,$-",@")
Siria
Decan en la Antigedad que la poesa
es una escalera a Dios. Tal vez no lo sea
cuando me lees ahora. Pero lo supe el da
que por ti volv a encontrar mi voz, disuelto
en un rebao de nubes y de cabras
revoltosas, que desde un risco acababan con las hojas
del ciruelo y la anea, y los rostros enflaquecidos
de la luna y del sol se fundan;
el motor estaba averiado y una flecha
de sangre sobre una roca sealaba
el camino de Alepo.
"ersin de: -os( ;n*el "alente
3ontema4or+ Cor(e de (3ontemcr-o-<elho+ Portu(al+ "-#> I
Piamonte+ 8talia+ "-$#)
Eante mis o+os
% murame %o luego#
dulce amor m*o
% lo que %o m$s quiero,
A trueque de verte
la muerte me es vida
si fuese servida
me+ora mi suerte:
que no ser$ muerte
si en vindote muero#
dulce amor m*o
% lo que %o m$s quiero,
@Do est$ tu presenciaA
@4or qu no te veoA
<=&# cu$nto un deseo
fatiga en ausencia>
Socorre# paciencia#
que %o desespero
por el amor m*o
% lo que %o m$s quiero,
3ora+ Cos! CoaDun de (*Adiz+ "2@1 - 3adrid+ "@$G)
'l desterrado
En a(andono sumido
mis pesares entretengo
con este refr$n sentido:
/uve &ogar % lo &e perdido#
tuve patria % no la tengo,
8iro alrededor % no encuentro
quien me &alague % me sonr*a:
vivo fuera de mi centro#
% el alma me dice adentro
que esta no es la patria m*a,
Al (osque vo% a(urrido#
% cuando del (osque vengo
canto mi refr$n sa(ido:
/uve &ogar % lo &e perdido#
tuve patria % no la tengo,
Con tenacidad e0traa
me aque+a esta pesadum(re-
% la ilusin no me engaa#
que en desventura tamaa
no &ace mella la costum(re,
8editando en lo que &e sido#
mi triste vida mantengo#
% nunca esta letra olvido:
/uve &ogar % lo &e perdido#
tuve patria % no la tengo,
3oraes+ <inicius de (Brasil+ ","1-",@>)
Soneto del ami*o
En fin, despus de tanto error pasado,
tantas represalias, tanto peligro,
resurge en otro el viejo amigo
nunca perdido, siempre reencontrado.
Es bueno sentarlo nuevamente al lado
con ojos que contienen la mirada antigua
siempre conmigo un poco atribulado
y como siempre singular conmigo.
Un bicho igual a m, simple y humano
sabiendo moverse y conmoverse
y a disfrazar con mi propio engao.
El amigo: un ser que la vida no explica
que slo se va al ver otro nacer
y el espejo de mi alma multiplica.
"ersin de #(sar #onto
3orales+ Eafael (%alavera de la Eeina+ ",", - 3adrid #>>-)
Paisa6e
7u silencio tan grande el de este campo#
qu vastas % dormidas soledades#
qu inmensidad vac*a#
qu tremenda tristeza derramada por los aires#
la sierra se derrum(a lentamente
so(re la mansa angustia de los valles
que elevan puros# asom(rados# ciegos#
el encendido grito de los $r(oles#
el cielo es plomo gris que se derrum(a
so(re el pavor silente del paisa+e#
es un inmenso (uitre &am(riento % sordo#
un infinito dios amenazante,
3or!as+ Cean (Atenas+ )recia+ "@-$ - ",">)
/e siento so(re mis o+os# luna# luna (rillante-
en esta noc&e de verano
mi corazn de tus ra%os destila el atractivo
% voluptuosidad de tu fr*o,
Si no eres m$s Diana# % aunque &a%as muerto#
gu*as (ien mis pasos
en la som(ra % so(re el (orde de la tum(a# % que importa
<si en la vida o en el (ito>
Cuando venga para sentarme en el viento# por la noc&e#
al ca(o del peasco solitario#
no entender m$s# escuc&$ndote# el ruido
que &ace mi corazn so(re esta tierra#
6o te contentes# =cano# con ec&ar
so(re mi cara un poco de espuma:
de un golpe de l$mina entonces de(es llevarme
para dormir en tu amargura,
%raduccin&
*armen 'scoda
3oreno <illa+ Cos! (3Ala(a "@@2-3!Lico ",--)
8mulso
De prisa# de prisa:
lo que se ca%# no lo co+as,
/enemos m$s# tenemos m$s-
tenemos de so(ra,
<De prisa> <De prisa>
Lo que nos ro(aron# no importa,
/enemos m$s# tenemos m$s-
tenemos de so(ra,
<Derec&os# derec&os,,,>
6o te pares- coge la rosa
% a la mendiga del camino
dale la (olsa-
porque# amigo# tenemos m$s-
tenemos de so(ra,
3ozetic+ Brane (06ubl6ana+ 'slovenia+ ",-@)
Los &ec&iceros silenciosos de las metrpolis tienen el poder
de sem(rar con sus manos la impaciencia# la angustia,
Secan los pozos# a veces# nu(lan
la vista al conductor# o ec&an veneno
en los vasos en la terraza, De noc&e ro(an
el sueo a los nios# % a los seres a(razados
toda sensacin# todo deseo de sentirse,
A%er los &ec&iceros silenciosos pusieron al vecino
una soga# despo+aron de voluntad a su mu+er# de color
a las flores# de fragancia a los ca(ellos# implantaron
dolores terri(les en las ca(ezas# el miedo en el pec&o
ca(iz(a+o me inclino ante los *dolos,
Su ra(ia es afilada# su sed inconmensura(le
% la sangre no se coagula# cada s3plica
se anula# los la(ios tem(lorosos repiten
frases insensatas# las manos &acen
gestos rutinarios# los &ec&iceros di(u+an &uecas
figuras# cortan ra*ces# en un instante de cansancio
nos vac*an &asta la 3ltima gota,
%raduccin& 3ar6eta
:robnic
3ul. Ea6 Anand (8ndia+ ",>- I #>>G)
*oolie
FfragmentoG
Las flores se a(ren en las manos de la (ailarina % los p$+aros salen volando de las %emas de los
dedos- el cuerpo se (alancea# unas veces con orgullo % otras con devocin % cada m3sculo del rostro
se transforma# los o+os se mueven en lison+as o desdn % las ce+as e0presan &orror o recelo# aunque
todo el rostro e0presa sensaciones diferentes %# a menudo# contrarias# todo al mismo tiempo, /al
danzaCdrama# siguiendo los matices m$s delicados de una pieza musical o de un poema# a travs del
ve&*culo de un cuerpo es# pro(a(lemente# algo sin parangn en ning3n otro arte, 1
%raduccin del in(l!s de 'sther
3aeso
3unArriz+ Ces9s (San SebastiAn+ ",G>)
En casa a1ena siempre...
En casa ajena siempre, camino del destierro,
al filo de terribles madrugadas,
huyendo de lugares y gentes conocidas,
rumbo a la incomprensin,
de cara a lo imposible,
roturar los calveros del silencio
y el luto amenazantes,
abrir los brazos a lo imprevisible
y en vrtices y aristas del poliedro del da
encontrar esa luz que transfigura
en sueo el reto de lo cotidiano.
3unhia (*rdoba+ si(lo 78)
Defiende la lnea de sus labios de quienes los desean
como se defiende la lnea de la frontera de los atacantes;
a una la defienden los sables y las lanzas
a la otra la defienden la magia de la mirada.
"ersin: Mara -es.s /ubiela Mata
3u;oz Eo6as+ Cos! Antonio (AnteDuera+ 3Ala(a+ ",>,)
:e ob6etos erdidos
Seor que me &as perdido las gafas#
@por qu no me las encuentrasA
8e paso la vida (usc$ndomelas
% t3 siempre perdindomelas#
@me &as tra*do al mundo para esto#
para pasarme la vida (uscando una gafas#
que est$n siempre perdindosemeA
4ara que aparezca este tonto
que est$ perdiendo sus gafas#
porque t3 eres# Seor# el que me las pierdes
% me &aces ir por la vida a trompicones#
% nos das los o+os % nos pierdes las gafas#
% as* vamos por el mundo con unas gafas
que nos pierdes % unos o+os que nos das#
dando trompicones# (uscando unas gafas
que nos pierdes % unos o+os que no nos sirven,
9 no vemos, Seor# no vemos#
no vemos Seor,
3u;oz+ 0uis ()ranada+ ",$$)
Sin ttulo
Eiene la tarde igual que raspadura
de limn,
Con su tacto grumoso % su perfume
como de amor reciente,
Slo esto que sa(es que es de a&ora
puede llegar a ti,
Lo que tiene la tarde
en su filo amarillo
% en su tem(lor de fruta
% aquello que se resta de la tarde,
Lo que incendia los vasos#
la ra%a estremecida que (ordea la casa#
que (ordea la fuente de los sueos
% la comida seca so(re el mantel de anoc&e
% esa sustancia amarga#
como de uva negra#
que reclama a la luz un pacto oscuro,
La resta de otras tardes es la tarde,
Lo que ninguna tuvo#
la con+uncin de &umor % pelo
% sal % enc*as#
el $ngulo de fe en cosas menudas#
la sugestin de a%er# de &ace un instante#
tu (r3+ula de afectos# el mapa desdo(lado,
8iras la tarde % miras para adentro,
Dn cr$ter sumergido en un agua viscosa,
En la reaccin de cada cuerpo en ella#
de cada o(+eto m*nimo empapado en su +ugo#
est$ el mundo e0terior,
Vsa es la tarde
o eso es lo que importa de la tarde,
8$s all$ del a&ora % sus esclusas
todo es un (arro,
Dn (arro figurado
o revivido#
compuesto# descompuesto,
3uDDadam 8bn 3uafA Al IQabr (Al-Andalus+ Si(lo 78)
#omo me entristece la paloma del 0alle
Cmo me entristece la paloma del valle
que se balancea sobre una rama trmula y tierna!
Juega porque nunca sufri la altanera de Zaynad,
Ni la aparicin constante de su imagen en sueos.
No esperes vivir si Zaynad te ha roto el corazn,
Porque no se puede vivir sin corazn.
Traduccin : Emilio 8arca 8mez
3urciano+ *arlos (Arcos de la Brontera+ *Adiz+ ",1")
Donde el poeta 1ue*a a1edrez con su amada
% cuenta cmo pierde la partida
Las blancas para ti -luego t sales-
y para m las negras. Lo saba.
Palabra, amor, palabra que tena
negras la consonantes y vocales.
Hay un poco de luna en los cristales
y otro poco de luna en mi alegra...
Volver al juego amor... Me distraa
y no sent tus tiros verticales.
Alfil que ataca, torre que se entrega.
Caballo blanco... (Whisky?) No te digo
que no est mi horno, amor, para el combate!
Reina que avanza, Rey que se doblega...
Y de pronto me miras -dudo, sigo?-
recto hacia el corazn... Y jaque mate.
3usset+ Alfred de (Pars+ "@">-"@-2)
Ami(os mosMMM
Amigos m*os# cuando me muera
plantad un sauce en el cementerio#
amo sus ramas desconsoladas#
su palidez amada es suave
% su som(ra ser$ ligera
a la tierra en que dormir,
3utis+ Nlvaro (Bo(otA+ *olombia+ ",#1)
#ada poema
Cada poema un pjaro que huye
del sitio sealado por la plaga.
Cada poema un traje de la muerte
por las calles y plazas inundadas
en la cera letal de los vencidos.
Cada poema un paso hacia la muerte,
una falsa moneda de rescate,
un tiro al blanco en medio de la noche
horadando los puentes sobre el ro,
cuyas dormidas aguas viajan
de la vieja ciudad hacia los campos
donde el da prepara sus hogueras.
Cada poema un tacto yerto
del que yace en la losa de las clnicas,
un vido anzuelo que recorre
el limo blando de las sepulturas.
Cada poema un lento naufragio del deseo,
un crujir de los mstiles y jarcias
que sostienen el peso de la vida.
Cada poema un estruendo de lienzos que derrumban
sobre el rugir helado de las aguas
el albo aparejo del velamen.
Cada poema invadiendo y desgarrando
la amarga telaraa del hasto.
Cada poema nace de un ciego centinela
que grita al hondo hueco de la noche
el santo y sea de su desventura.
Agua de sueo, fuente de ceniza,
piedra porosa de los mataderos,
madera en sombra de las siemprevivas,
metal que dobla por los condenados,
aceite funeral de doble filo,
cotidiano sudario del poeta,
cada poema esparce sobre el mundo
el agrio cereal de la agona.
Kasir+ Pamal (Birzeit+Palestina+ ",#-)
0a historia
/e contar una &istoria
Dna &istoria que vivi en los
sueos de la gente,,
Dna &istoria que sali del
mundo de las tiendas
de campaa
.ec&a por el &am(re#
% decorada por las#
noc&es oscuras en mi pa*s#
% mi pa*s es un puado
de refugiados,,
Cada veinte de ellos tienen una
li(ra de &arina,,,
% promesas de alivio,,
regalos % paquetes
Es la &istoria del sufrimiento
de un colectivo
que aguant el &am(re durante
diez aos
entre rasgaduras % agon*a,,
entre privacin % aoranza,,
Es la &istoria de un pue(lo que
fue engaado
7ue fue tirado
en los la(erintos de los aos
4ero ellos desafiaron
% aguantaron
desvestidos % unidos
9 fueron a encender# desde las
tiendas de campaa#
la revolucin del regreso en el
mundo de la oscuridad
%raduccin& Said Alami
Kasrallah+ 8brahim (Amman+ Cordania+ ",-G)
0a ausencia
@7uin ama el invierno como t3A
@9 se fascina con $r(oles que resisten al viento como t3A
@9 quin como t3 perfecciona la vida
Con tan inocente gozoA
<Dios>
Si tan slo estuvieses a&ora conmigo
Lo &e preparado todo
Las castaas % el fuego#
.e corrido las persianas
9 alzado mi oracin a la lluvia gitana
Rogando que persista en su discordia
9 sus ritos eternos
<Dios>
<Si tan slo estuvieses a&ora a mi lado>
.e preparado mis poemas
9 recuperado mi mano
Del com(ate de la calle
De los mercaderes
9 los corredores
9 los guardias#
9 de una escarc&a que a menudo &a intentado
escurrirte fuera de mi corazn
De (alas que &an pretendido repetidamente
tragar el anillo de tu voz
8ientras comulga con los capullos
= enciendes el fuego
<Dios> Si &u(ieses estado conmigo
9a &a(r*amos cantado nuestra cancin
Aquella que el viento casi desarraiga de mi voz
Cada vez que la canto en soledad
%raduccin& Ea9l Caime )aviria
Kavales+ Ana 3ara (Jara(oza+ ",1,)
Tu mano recoge de mi piel el tiempo
incansable borra todo viejo amor
y regresa de la caricia como una alondra
que se debate en lo oscuro
sin encontrar la luz de la maana.
despus serena mi cabello
en algn odio enmaraado
y llama a esa nia que enciende sus ojos
con tu boca y reza silencios
cuando los labios se acercan a tu nombre.
Keruda+ Pablo (Parral+ *hile+ ",>G - Santia(o de *hile+ ",21)
Me gustas cuando callas porque ests como ausente,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
Parece que los ojos se te hubieran volado
y parece que un beso te cerrara la boca.
Como todas las cosas estn llenas de mi alma
emerges de las cosas, llena del alma ma.
Mariposa de sueo, te pareces a mi alma,
y te pareces a la palabra melancola.
Me gustas cuando callas y ests como distante.
Y ests como quejndote, mariposa en arrullo.
Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:
djame que me calle con el silencio tuyo.
Djame que te hable tambin con tu silencio
claro como una lmpara, simple como un anillo.
Eres como la noche, callada y constelada.
Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.
Me gustas cuando callas porque ests como ausente.
Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
Una palabra entonces, una sonrisa bastan.
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.
Kerval+ )[rard de (Brancia+ "@>@ I "@--)
Kobles 4 criados
Esos no(les de antao de que &a(la(an las gestas#
paladines tremendos de imponente sem(lante#
cu%os cuerpos dotados de unos &uesos gigantes
parec*an tener en el suelo ra*ces,
Si volvieran al mundo# si el anto+o tuviesen
de ver los &erederos de su nom(re inmortal#
Laridones ver*an frecuentando palacios
de ministros# estirpe degradada % rampante-
alfeiques con fa+a# peto % muc&os postizos-
slo entonces podr*an entender esos no(les
que en los 3ltimos tiempos a su sangre selecta
&an mezclado sus &i+as muc&a sangre de criados,
<ersin de
Anibal K9;ez
Kerval+ )[rard de (Brancia+ "@>@-"@--)
>obles % criados
Esos nobles de antao de que hablaban las gestas,
paladines tremendos de imponente semblante,
cuyos cuerpos dotados de unos huesos gigantes
parecan tener en el suelo races.
Si volvieran al mundo, si el antojo tuviesen
de ver los herederos de su nombre inmortal,
Laridones veran frecuentando palacios
de ministros, estirpe degradada y rampante;
alfeiques con faja, peto y muchos postizos;
slo entonces podran entender esos nobles
que en los ltimos tiempos a su sangre selecta
han mezclado sus hijas mucha sangre de criados.
"ersin: Anibal >.+ez
Kervo+ Amado (Ka4arit+ 3!Lico+ "@2>-",",)
Si una espina me iere...
Si una espina me hiere, me aparto de la espina,
...pero no la aborrezco! Cuando la mezquindad
envidiosa en mi clava los dardos de su inquina,
esquvase en silencio mi planta, y se encamina hacia ms puro
ambiente de amor y caridad.
Rencores? De qu sirven! Qu logran los rencores?
Ni restaan heridas, ni corrigen el mal.
Mi rosal tiene apenas tiempo para dar flores,
y no prodiga savias en pinchos punzadores:
si pasa mi enemigo cerca de mi rosal,
se llevar las rosas de ms sutil esencia;
y si notare en ellas algn rojo vivaz,
ser el de aquella sangre que su malevolencia
de ayer verti, al herirme con encono y violencia,
y que el rosal devuelve, trocado en flor de paz!
Kess+ Alberto (3endrisio+ Suiza+ ",G>)
A 0ita
Puede que sea slo un ballet
delante de alguien que nos mira
con afecto, la vida. Algn paso de danza
antes de la noche, como los que veo,
no visto desde la ventana de la planta baja
volviendo de un paseo por el campo:
miro y eres t que ensayas la funcin
con el vestido largo ante tu madre.
Danza, danza, no te equivoques de pie
danza como la hoja que no cede
al viento, danza leve.
Traduccin: Encarnita Simoni /iba
Kezahualc4otl (Ee4 de %eLcoco+ 3!Lico+ "G1"-2#)
#on 2lores escribes
Con flores escribes, Dador de la vida,
Con cantos das color,
Con cantos sombreas
A los que han de vivir en la tierra.
Despus destruirs a guilas y tigres,
Slo en tu libro de pinturas vivimos,
Aqu sobe la tierra.
Con tinta negra borrars
Lo que fue la hermandad,
La comunidad, la nobleza.
T sombreas a los que han de vivir en la tierra.
Traduccin: Mi*uel Len!$ortilla
Kietzsche+ Briedrich (Ee.en+ Alemania+ "@GG-",>>)
Solitario
Graznan los cuervos
y aleteando dirigen sus alas a la ciudad;
pronto nevar.
Feliz aqul que an tiene patria!
Ahora ests petrificado,
miras hacia atrs, cunto tiempo ha pasado!
Ests loco
que has huido por el mundo ahora que es invierno?
El mundo: puerta abierta a mil desiertos,
muda y fra.
Quin perdi lo que perdiste
en ningn lugar se detiene.
Ahora ests plido,
condenado a un viaje de invierno,
al humo semejante,
que sin cesar tiende a cielos ms fros.
Vuela pjaro, grazna tu cancin
en tono de pjaro desrtico!
Esconde, loco, tu ensangrentado corazn,
en hielo y en desprecio!
Graznan los cuervos
aleteando, sus alas dirigen a la ciudad:
pronto nevar,
Infeliz aqul que no tiene patria!
Traduccin: Andr(s S=ncez $ascual
Korbrandt+ 5enri. (*oenha(ue+ ",G-)
Dicen que el alma no existe
pero cuando veo las huellas
que has dejado en la ma
s que existe:
colillas, manchas circulares de los vasos
papeles arrugados
y marcas casi desvanecidas de los sellos
y manchas de tinta
hacen visible incluso al fantasma ms irreal y ms transparente
donde alguien se ha metido subrepticiamente
en mitad de la noche
para componer un libelo contra Dios
al resplandor del anuncio de nen de la calle.
Traduccin: 6rancisco -. Uriz
Kovo+ Salvador (*iudad de 3!Lico+ ",>G-",2G)
El ami*o ido
Me escribe Napolen:
"El Colegio es muy grande,
nos levantamos muy temprano,
hablamos nicamente en ingls,
te mando un retrato del edificio..."
Ya no robaremos juntos dulces
de las alacenas, ni escaparemos
hacia el ro para ahogarnos a medias
y pescar sandas sangrientas.
Ya voy a presentar sexto ao;
despus, segn las probabilidades,
aprender todo lo que se deba,
ser mdico,
tendr ambiciones, barba, pantaln largo...
Pero si tengo un hijo
har que nadie nunca le ensee nada.
Quiero que sea tan perezoso y feliz
como a m no me dejaron mis padres
ni a mis padres mis abuelos
ni a mis abuelos Dios.
Kummi+ 0assi (5elsins.i+",#@)
Mil *rullas
No esperemos pues nada.
Aceptemos lo que se nos d.
de la mano de la casualidad o el ngel,
de la ola sin sentimiento del destino
o del dibujo de los dados del sentido oculto,
la dcada, la nostalgia,
el bordn tembloroso atenuadao hasta l inaudible,
el brote no percibido del da gris primaveral,
el polvo de la calle, el sonido de la ambulancia, lo feo y cruel,
la congoja, los restos,
la flor en la fangosa ribera de la indiferencia,
la alta claridad de los das otoales,
la puerta de bronce de la muerte,
la que se abre junto al recodo de la corriente;
palacios, pinos, cedros, estrellas;
mil grullas, este planeta nuestro hogar.
Traduccin: 6rancisco -. Uriz
K9;ez de Arce+ )asar (<alladolid+ "@1G - 3adrid+ ",>1)
<Los tiempos son de
luc&a> @7uin conci(e
el ocio muelle en nuestra edad inquietaA
En medio de la lid canta el poeta#
el tri(uno perora# el sa(io escri(e,
6adie el golpe que da ni el que reci(e
siente# a medida que el peligro aprieta-
desplmase vencido el fuerte atleta
% otro al recio com(ate se aperci(e,
La ciega multitud se precipita#
invade el campo# avanza al(orotada
con el sordo rumor de la marea,
9 son en el furor que nos agita#
trueno % ra%o la voz- el arte# espada-
la ciencia# ariete- tempestad la idea,
K9;ez+ Anibal (Salamanca+ ",GG-",@2)
>ada ,ueda de nuestro palomar blanco
Nada queda de nuestro
palomar blanco, donde
sentimos el primer
vrtigo nada queda
del almendro en el que
imaginbamos lianas
y ramos dos tarzanes nada queda
de la tapia que el mundo divida
en territorio apache
y en territorio sioux nada queda
del cuarto de las ratas
que ola a viejas historias y tampoco
queda nada me han dicho
de la terraza ni de la
galera de cristal donde el sol en invierno
se acurrucaba como un gato nada
queda de la escalera
de caracol ya nada
del jardn con castaos con acacias
con qu? donde aprendimos a montar
en bicicleta nada
queda de nuestra casa
primera
Hay una valla
y detrs nada, los expertos
han medido el terreno con sus metros cuadrados
con sus gafas cuadradas han aojado el terreno
con sus zapatos negros han sumado la tierra
de nuestra infancia que hoy no tiene
dnde meterse:
est prohibido
el paso a los ajenos a la obra.
Ku/as+ Abu (Al/iiz+ Persia+ 2G2^2$# )
Amor
4orque el amor es nu(e# so(re m*#
% torrentes# de(a+o,
9 me &unde los pies#
o me cae cual diluvio,
Como una ciudad# como una tri(u#
me envuelve la pasin-
encuentra la nostalgia
su al(ergue % su descanso
aqu* en mi corazn,
9 en torno m*o# tan slo#
&a% vientos circulando,
%raduccin& Cos! 0uis
)mez
K4idevu A/oonor+ Pofi (Wheta+ )hana+ en ",1-)
'l nuevo ni;o en la cuadra
Dara Ne+eli
Vl vino en una noc&e de =ctu(re
llorando la muerte azul
de una madre entre lamentos
cu%o enorme dolor
desarma# &iere#
mistifica,
Le+os de aromas antispticos
% pasos silenciosos de acudientes
caminando como patos a travs
de la vasta eternidad de una sala de partos
esper tu arri(o,
Dna pequea m3sica flu%e
a travs del tiempo &acia mi mente
recordando otro advenimiento
en otro tiempo
Iuro que estar a tu lado
que &a(r de preparar el campo
para el tiempo de tu siem(ra
proveer la semilla
para tu florecimiento,
.ar de mi tum(a
un memorial completo
por tu futuro admira(le
para que all* donde todos caigan
tu permanezcas erguido
A una edad
en la que muc&os se mecen
en cmodas sillas reclina(les
%o escog* engendrar &i+os
% al dia(lo aqul que no est de acuerdo
inclu%endo los grupos de presin
para el control de la natalidad
manipulados por eunucos % est3pidos
Bienvenido muc&ac&o# &as venido
a endulzar estos 3ltimos aos
cuando el ocio es poco
% el romance a3n florece en los o+os
de una mu+er &ermosa,
<Eiva la paternidad>
Almas +ustas que ca(algan
a travs de una era dorada
de coronas % l$pidas
deliciosas &oras
de largo amor ausente
% la (revedad de la fe
en la claridad infinita
de que Dios e0iste
% ama a todos sus &i+os
sin e0cepcin
So de nuevo el sueo
de la infancia
esta vez so que de+a(a la gran+a
camina(a a travs de una pequea duna
los cactus enfilados % erectos#
arrogantes m$s all$ de la creencia
% con la certeza de ser
los restos de la accin divina
que los tontos atri(u%en al primer &om(re
<El miedo al sepulcro es real>
a3n tiem(lo
al pasar por cementerios
particularmente aquellos tapizados
de &ier(as curativas
% som(ras
con vientos que a3llan entre gastadas piedras erigidas
por masones cu%o sentido del tamao % la medida
confunde al o+o m$s agudo
constructor# re%# reina
solCdios % sacerdote
de mi templo
Buen Seor# cualquiera que sea
el precio# d+ame pagarlo#
con el pleno conocimiento
de que tu piedad descansa segura
% t3 &a(r$s de estar con tu &i+o
% tu pue(lo
a travs de una nueva aurora,
%raduccin& Ea9l Caime
Hddu de 8fa
$oesa del or=culo de los XbabalaEosX o $adre de los secretos 5composiciones
%orubas7
La sabidura es la belleza ms refinada
de una persona.
El dinero no te evita volverte ciego.
El dinero no te evita volverte loco.
El dinero no te evita volverte cojo.
Nadie desprecia el fuego
y lo envuelve en un pao.
Nadie desprecia a la serpiente
y se la ata alrededor del talle
como un cinto.
Nadie desprecia al Rey
y le pega en la cabeza.
As pues
Hoy el pueblo deber honrarme!
...........................................
Orifusi, el padre de Elu,
deseaba vencer a la Muerte,
para que no pudiera matarlo,
ni a sus esposas ni hijos.
Dese el consejo de If y ellos dijeron:
-Si no quieres que la Muerte te mate,
debes ofrendar,
aunque si no agregas buen comportamiento.
tu sacrificio ser en vano.
Lleva aves a tu casa y libralas,
no mates a nada a partir de hoy.
Alguien que no quiere que la Muerte lo mate,
que no mate l tampoco.
HlivAn+ 0orenzo (*astro Urdiales+ *antabria+ ",$@)
0as dos orillas
Dna esclusa se cierra % entra slo
una parte de ti que no conoces,
auce arri(a# un clamor de r*o aupado#
como imantado en una luz m$s alta,
El instante# de pronto# circular#
se remansa en s* mismo# % una tersa
superficie permite ver un fondo
de sucios fangos % enredadas algas,
Alucinados peces sin un norte#
de miradas insomnes % sin p$rpados#
traspasan# repentinos# con el filo
de sus siluetas (vedas de agua,
.as fondeado en ti le+os de ti#
como un pndulo oculto# fuera %a
de todo tiempo# cae a(a+o# a(a+o#
ancla de viento# el alma,
Al otro lado de la esclusa# un cuerpo
varado en otra orilla# no conoce
su sueo represado, Se a(rir$
la compuerta % no &a(r$ ocurrido nada,
Hnetti+ Cuan *arlos (Uru(ua4+ ",>, I ",,G)
Dec=lo*o m=s uno para escritores principiantes
I
No busquen ser originales. El ser distinto es inevitable cuando uno no se preocupa de serlo.
II
No intenten deslumbrar al burgus. Ya no resulta. ste slo se asusta cuando le amenazan el
bolsillo.
III
No traten de complicar al lector, ni buscar ni reclamar su ayuda.
IV
No escriban jams pensando en la crtica, en los amigos o parientes, en la dulce novia o
esposa. Ni siquiera en el lector hipottico.
V
No sacrifiquen la sinceridad literaria a nada. Ni a la poltica ni al triunfo. Escriban siempre para
ese otro, silencioso e implacable, que llevamos dentro y no es posible engaar.
VI
No sigan modas, abjuren del maestro sagrado antes del tercer canto del gallo.
VII
No se limiten a leer los libros ya consagrados. Proust y Joyce fueron despreciados cuando
asomaron la nariz, hoy son genios.
VIII
No olviden la frase, justamente famosa: 2 ms dos son cuatro; pero y si fueran 5?
IX
No desdeen temas con extraa narrativa, cualquiera sea su origen. Roben si es necesario.
X
Mientan siempre.
XI
No olviden que Hemingway escribi: "Incluso di lecturas de los trozos ya listos de mi novela,
que viene a ser lo ms bajo en que un escritor puede caer."
Hrihuela+ Antonio (3o(uer+ ",$-)
:uellin(s (3oradas)

para 98arles Simonds



C4ap$# @&acemos ciudadesA

.agamos ciudades en la pla%a#
casitas para gente pequea# me dices,


.acemos nuestra primera casa WpiensoC#
el cuerpo es tierra viviente,


.acerte# s*# &acernos
con todo su tra(a+o de fragilidad,


Somos tan vulnera(les como las ciudades de arena que construimos so(re la pla%a,


AitCBen&addou# =uarzazate# /amegrut#
8esa Eerde# Antelope .ouse# C&aco Can%on#
Dled Atman# Agdz# S&igatze#
/as&ilumpo# Alc&i# Le&,


C@Cu$l &acemos &o%A


Da igual# todos los pue(los est$n unidos por la tierra,
6o necesitamos li(ro de instrucciones#
(asta de+arse llevar por las manos#
ellas contienen cualquier mundo#
tam(in este que se est$ destru%endo despacito a s* mismo,


Construimos ciudades para la memoria#
paisa+es de la mente,


Donde ramos# a&ora somos,
Ruinas antes de ser construidos
% ruinas despus,


Da igual# &o%
construimos ciudades de arena# regalos para nosotros
% regalos para los dem$s#
cuidado % amor contra la muerte,


Despus su(ir$ la marea,
Hri.is
#antos de alabanzas
4riFis Yorubas
Pertenecen a la poesa popular yoruba.
Son nombres de alabanzas, frases poticas para describir y ensalzar a los Dioses o a los
hombres.
Cada yoruba posee su oriki propio que va acumulando en el transcurso de su vida y que lo
identifica, pues en l se expresa su condicin social, su estirpe, sus hazaas etc.
Se cantan al son de un tambor por rapsodas profesionales que han de conocer los nombres de
alabanza de todas las familias dl pueblo y en ciertos das de fiesta sale por las calles
cantandolos orikis de cada transente quien debera darle unas monedas .
Los aqu transcritos pertenecen a las regiones Ede y Oshongho de Nigeria.
4riFi 4sum Y%alodde
La llamamos y responde con sabidura.
Puede curar a aqullos con quien ha fallado
el doctor.
Cura al enfermo con agua fra.
Cuando cura al nio no le cobra al padre.
Podemos permanecer en el mundo sin miedo.
Yyalodde, que curas a los nios, aydame
a tener a mi hijo!
Sus medicinas son gratis, alimenta a los
nios con miel.
Es ricas en dulces palabras.
Extenso bosque lleno de alimentos!
YYalodde, deja que un hijo abrace mi cuerpo,
pues es suave el roce de una mano de nio!
Madre YYalodde, eres muy hermosa.
Tus ojos brillan como el bronce,
tu piel es suave y tersa
negra como el terciopelo.
Duea del bronce.
Duea de las plumas de cotorra.
Duea del dinero
Todos te saludan.
Todos cantan tus alabanzas!
(Yyyalodde: Ttulo de una mujer hechicera entre los yorubas)
4riFi San*o
Cuando el elefante despierta en la maana
debe ofrecer respetos a su nueva esposa.
Cuando la zorra despierta en la maana
postrarse debe ante el Seor del Bosque.
Si de saludarlo deja
ser muerta por el cazador,
quien la llevar a su casa
sobre su espalda,
la vender en el mercado
y usar el dinero para un encantamiento.
Si el antlope despierta en la maana
y si no se inclina ante el Seor del Bosque
el cazador vendr y comer su cabeza
con ame machacado.
Shang, yo me postro ante ti cada maana
antes de partir para hacer cualquier cosa.
El perro permanece en la casa
de su amo
mas no sabe sus intenciones.
La oveja no conoce las intenciones
del hombre que la alimenta.
Nosotros mismos seguimos a Shang
aunque ignoramos las suyas.
No es fcil vivir en compaa de Shang.
Shang es la muerte que mata al dinero
con un gran palo.
Shang le pega al estpido.
Arruga su nariz y el mentiroso echa
a correr.
Camina a solas, pero entra en el
poblado como un enjambre de langostas.
Cuando tiene dolores de estmago, come
siete cazuelas de maz tostado.
Cuando le duele el hgado come,
seis cazuelas de harina de ame
con sopa de frjoles.
Su vientre est redondo como el vientre
de una mujer preada.
Si no compartes tu harina con l
se deslizar bajo tu ua
y tomar su parte.
Shango lo coge todo por la fuerza!
Si no le ofreces un asiento, se sentar
en la punta de tu nariz.
l coge los techos de sus vecinos
y se cubre la cabeza.
Su ropa es harapienta como la de una viuda.
Shang hace lo que quiere.
Si le place, puede hacer harina de maz
de las bananas.
Si le place puede usar un traje roto.
Shang es un animal como un gorila.
Un raro animal en el bosque,
tan raro como un mono curandero.
Se arrodilla como un recolector de vegetales
pero Shang no recolecta vegetales,
slo busca la cabeza de los campesinos.
Dice que debemos evitar
lo que habr de matarnos.
l es quien espera
las cosas de las que huimos.
Hrtiz+ Simn (AlbuDuerDue+ Kuevo 3eLico+ 'stados Unidos+
",G")
Inditos
HidruutsiD En mi len*ua (ste es mi nombre
Hihdruutsi. Soy del pueblo guila
Aacqu es mi hogar.
Soy del pueblo Acoma.
Este es el camino, ah me reconozco.
No puedo ser de otra manera, ni ser otra persona.
Entiende bien esto.
De esta manera me reconocers.
Cuando me veas, lejos, en algn lugar hacia el norte, el oeste, el sur, el este,
esa es la manera en que me reconocers
Dirs: Vaya! ese es Hihdrutsi
Adnde habr viajado?
Habr estado bien?
Y luego dirs:
Cmo ests Hihdruutsi!
Has estado bien?
S, esa es la manera, y luego me reconocers.

Mis amados descendientesD as los reconozco
guila Oracin Pluma
Lluviosos
Abalorios de Piedras Preciosas
Nieve Cubri Montaa Mujer
Canto de la Lluvia
Srakaiyah
Pjaro Nio
Mi hijo
Mi hija
Mi hija
Mi nieta
Mi nieta
Mi nieta
Mi nieto
S, estos son mis descendientes, ellos por m, son amados
Traduccin desde el in*l(s por /a.l -aime
Hrvil+ 'rnest (Hslo+ "@,@-",@-)
*ar(as
Las cargas que llevo son m*as,
So% su dueo, 6ing3n ladrn
irrumpe en m* % me ro(a
las cargas que llevo,
'l erdedor
El perdedor va por la vida
arrastrando
una pesada carga#
en la carga no &a% nada,
6o se para a a descansar,
9 desaparece
en la som(ra
de un (ondadoso Dios,
Eelatividad
Cuando los caones retum(an
all$ en Ra??e
se traslada la mariposa
a otra flor,
= visto desde la perspectiva
de la mariposa: cuando se traslada
la mariposa a otra flor
retum(an los caones de Ra??e,
%raduccin & Brancisco CM Uriz
Htero+ Blas de (Bilbao+ ","$ - 3adrid+ ",2,)
En el principio
Si he perdido la vida, el tiempo, todo
lo que tir, como un anillo, al agua,
si he perdido la voz en la maleza,
me queda la palabra.
Si he sufrido la sed, el hambre, todo
lo que era mo y result ser nada,
si he segado las sombras en silencio,
me queda la palabra.
Si abr los labios para ver el rostro
puro y terrible de mi patria,
si abr los labios hasta desgarrrmelos,
me queda la palabra.
Hvaldo 4 Santarem+ Cuan de (3Ala(a+ "$#>-#-- dM "$2>)
<iendo desertar a Amarilis+ hermosa con eLtremo or lo so;olienta MMM
En su lec&o# Amarilis# recorda(a#
dando a mi amor cela+es con lo &ermoso
% en lo dormido de su amor vistoso
con los soles crep3sculos forma(a,
De n$cares (ostezos congela(a
con uno % otro p$rpado medroso
cuando entre ra%os de su pelo undoso
su luz con desalios madruga(a,
Si como verla# di+e# &e merecido
ser /it$n de esta aurora consiguiera
no a mis o+os la dic&a &u(iera sido
H/en+ )ilberto (3!Lico+ ",>--",-#)
<ooz canta su amor
Me he querido mentir que no te amo,
rojo de alegra incauta, sol sin freno
en la tarde que slo t detienes,
luz demorada sobre mi deshielo.
Por no apagar la brasa de tus labios
con un amor que darte no merezco,
por no echar sobre el alba de tus hombros
las horas que le restan a mi duelo.
Pero cmo negarte mis espigas
si las alzabas con tan puro gesto;
cmo temer tus aos, si me dabas
toda mi juventud en mi deseo.
Qudate, amor adolescente, qudate.
Diez golondrinas saltan de tus dedos.
Pars cumple en tu rostro quince aos.
Cmo brilla mi voz sobre tu pecho.
yela hablarte de la luna, yela
cantando lnguida por los senderos:
sus palabras ms nimias tienen forma,
no le avergenza ya decir "te quiero".
Me has untado de fsforo los brazos:
no los tienen ms fuertes los mancebos.
Flores paldicas en los estanques
de mis ojos. El trpico en mis huesos.
Cien lugares comunes, amor cndido,
amoroso y porfiado amor primero.
Vmonos por las rutas de tus venas
y de mis venas. Vmonos fingiendo
que es la primera vez que estoy vivindote.
Por la carne tambin se llega al cielo.
Hay pjaros que suean que son pjaros
y se despiertan ngeles. Hay sueos
de los que dos fantasmas se despiertan
a la virginidad de nuestros cuerpos.
Vmonos como siempre: Dafnis, Cloe.
Tindete bajo el pino ms erecto,
una brizna de yerba entre los dientes.
No te muevas. As. Fuera del tiempo.
Si cerrara los ojos, despertndome,
me encontrara, como siempre, muerto.
hzer+ Adnam (%urDua+ ",-2)
3slas #omores
El sol es uno de mis puntos remotos.
Vi a mi corazn sobre un mapa de islas;
l no flua -mi Dios-. apenas el espectro y la escalera
bastaran para decir que yo no poda salir
de los sistemas de mi imaginacin.
Deb haber caminado entre la oscuridad: entre una falsa multitud,
Oh pobre silente, yo enfrentando las aguas,
no he hollado an el suelo de la isla de mi corazn.
A las islas! A probar nuestro coraje
en un asedio sin esperanza!
Hasta que alcancemos el sueo solar!
Nuestros sueos nos alimentarn!
Traduccin: Ertu*rul Rnalp % Eduardo #asama%or
Pacheco+ Cos! 'milio (*iudad de 3!Lico+ ",1,)
Un poeta no0oispano
Como se ahogaba en su pas y era imposible
decir una palabra sin riesgo
Como su vida misma estaba en manos
de una sospecha una delacin un proceso
el poeta
llen el idioma de una flora salvaje
Proliferaron
estalactitas de Bizancio en sus versos
Acaso fue rebelde acaso comprendi
la ignominia de lo que estaba viviendo
El criollo resentido y corts al acecho
del momento en que se adueara de la patria ocupada
por hombres como sus padres en consecuencia
ms ajenos ms extranjeros ms invasores todava
Acaso le doli tener que escribir pblicamente tan slo
panegricos versos cortesanos
Sus poemas verdaderos en los que est su voz
los sonetos
que alcanzan la maestra del nuevo arte
a la sombra de Gngora es verdad
pero con algo en ellos que no es enteramente espaol
los sembr noche a noche en la ceniza
Han pasado los siglos y alimentan
una ciega seccin de manuscritos
Palazzeschi+ Aldo (8talia+ "@@- I ",2G)
0o desconocido
Di: @lo viste pasar en la noc&eA
CLo &e visto,
C@4or ventura# lo viste a%er tardeA
CCada tarde lo miro pasar,
C9 di: @te &a miradoA
C6unca mira lo que &a% a su lado-
siempre mira tan slo &acia all$,,,
C@.acia all$ donde el cielo comienzaA
C ,,,% la tierra se aca(a, .acia all$,,,
A la fran+a de lum(re que de+a
el tramonto,,, .acia all$,,,
C@9 despus del tramontoA
CSe ale+a,,,
C@SoloA CSolo, C@EestidoA CDe negro,
C@SiempreA CSiempre vestido de negro,,,
C@Sa(es# por ventura# dnde se detieneA
C6adie sa(e su tiempo# su espacio,,,
6adie sa(e cu$l es su ca(aa-
nadie sa(e cu$l es su palacio,
<ersin de& *arlos 0ez KarvAez
Panero+ Cuan (Astor(a+ ",>@ - ",12)
$aisa1e de luna
Oh la luz de la luna en la amorosa entrega!
La luna derramada en la paz de los campos.
La luna que desvela la lentitud del ro,
los pujantes alcores, y el habar oloroso.
La luna prodigando sus caricias de nieve por los esbeltos pinos,
que en el vasto callar, dulcsimos rezagan sus sombras sobre el musgo.
Oh excelsa y luminosa vigilia castellana!
Serensima luz colmando los pinares de arrobado misterio!
Ay pinos castellanos siempre atentos al cielo!
Bellos pinos de copa redonda y perfumada,
Donde el cielo parece descansar, perfumado.
Panero+ Cuan 0uis (3adrid+",G#)
Y de pronto anocece
Ed subito sera
Salvatore Cuasimodo
Vivir es ver morir, envejecer es eso,
empalagoso, terco olor de muerte,
mientras repites, intilmente, unas palabras,
cscaras secas, cristal quebrado.
Ver morir a los otros, a aquellos,
pocos. que de verdad quisiste,
derrumbados, deshechos, como el final de este cigarrillo,
rostros y gestos, imgenes quemadas. arrugado papel.
Y verte morir a ti tambin,
removiendo fras cenizas, borrados perfiles,
disformes sueos, turbia memoria.
Vivir es ver morir y es frgil la materia
y todo se saba y no haba engao,
pero carne y sangre, misterioso fluir,
quieren perseverar, afirmar lo imposible.
Copa vaca, tembloroso pulso, cenicero sucio,
en la luz nublada del atardecer.
Vivir es ver morir, nada se aprende,
todo es un despiadado sentimiento,
aos, palabras, pieles, desgarrada ternura,
calor helado de la muerte.
Vivir es ver morir, nada nos protege,
nada tuvo su ayer, nada su maana,
y de pronto anochece.
Panero+ 0eooldo (Astor(a+ 0en+ ",>, - *astrillo de las
Piedras+ 0en+ ",$#)
Escrito a cada instante
A Pedro Lan Entralgo
Para inventar a Dios, nuestra palabra
busca, dentro del pecho,
su propia semejanza y no la encuentra
como las olas de la mar tranquila,
una tras otra, iguales,
quieren la exactitud de lo infinito
medir, al par que cantan.
Y Su nombre sin letras,
escrito a cada instante por la espuma,
se borra a cada instante
mecido por la msica del agua;
y un eco queda solo en las orillas.
Qu nmero infinito
nos cuenta el corazn?
Cada latido,
otra vez es ms dulce, y otra y otra;
otra vez ciegamente desde dentro
va a pronunciar Su nombre.
Y otra vez se ensombrece el pensamiento,
y la voz no le encuentra.
Panero+ 0eooldo 3ara (3adrid+",G@)
Un loco tocado de la maldicin del cielo
Un loco tocado de la maldicin del cielo
canta humillado en una esquina
sus canciones hablan de ngeles y cosas
que cuestan la vida al ojo humano
la vida se pudre a sus pies como una rosa
y ya cerca de la tumba, pasa junto a l
una princesa.
Paada.i+ Athena (Atenas+ )recia+ ",G-)
Huda de la pileta de la0ar los platos
Oh! ceremonia de los dedos
oh! lavado de la ropa.
All el jabn verde, puo de aceite espeso sobre el mrmol.
All el audaz ail, casi una violacin en las aguas
territoriales del blanco.
Donde
la espalda se evapora
en qu paisajes!
La leja y los humos negros de la caldera.
Los acueductos parten de mi columna vertebral.
Anochece en el pote de dulce.
Nubes, nubes de puchero, traen el invierno a la cocina.
Qu ofrec entonces? Una decoracin,
por un momento me retiro. Y cambia la marea del mosaico.
La otra cara.
En el canasto, berenjenas frescas
viudas nuevas
cortan el luto con algo de color violeta.
Me incita
Un plato de naranjas humeantes.
Sin embargo
Las escamas del pescado en la pileta de los platos, lo transitorio.
Mis prpados se cierran hacia lo vano.
Alzo a contraluz los vasos de cristal,
estn limpios?
Pedazos de diamante arrojan a mi rostro,
Sombro
Que se desliza como un riachuelo.
Las lilas, las Lilas de un mercado de barrio
Me proyectan hasta el Paraso.
Salva mis estremecimientos, cordera de vapores.
Traducciones de #arlos Spinedi % >ina An*elidis!Spinedi.
Parra+ Kicanor (*hillan+ *hile+ ","G)
Test
Qu es un antipoeta:
un comerciante en urnas y atades?
Un sacerdote que no cree en nada?
Un general que duda de s mismo?
Un vagabundo que se re de todo
hasta de la vejez y de la muerte?
Un interlocutor de mal carcter?
Un bailarn al borde del abismo?
Un narciso que ama a todo el mundo?
Un bromista sangriento
deliberadamente miserable?
Un poeta que duerme en una silla?
Un alquimista de los tiempos modernos?
Un revolucionario de bolsillo?
Un pequeo burgus?
Un charlatn?
Un dios?
Un inocente?
Un aldeano de santiago de chile?
Subraye la frase que considere correcta.
Qu es la antipoesa:
un temporal en una taza de t?
Una mancha de nieve en una roca?
Un azafate lleno de excrementos humanos
como lo cree el padre salvatierra?
Unespejo que dice la verdad?
Un bofetn al rostro
del presidente de la sociedad de escritores?
(dios lo tenga en su santo reino)
una advertencia a los poetas jvenes?
Un atad a chorro?
Un atad a fuerza centrfuga?
Un atad a gas de parafina?
Una capilla ardiente sin difunto?
Marque con una cruz
la definicin que considere correcta.
Parra+ <ioleta (San *arlos+ *hile+ ","2 I ",$2)
C&ile limita al norte con el 4er3
% con el Ca(o de .ornos limita al sur#
se eleva en el oriente la cordillera
% en el oeste luce la costanera,
Al medio est$n los valles con sus verdores
donde se multiplican los po(ladores#
cada familia tiene muc&os c&iquillos
con su miseria viven en conventillos,
Claro que algunos viven acomodados#
pero eso con la sangre del degollado,
Delante del escudo m$s arrogante
la agricultura tiene su interrogante,
La papa nos la venden naciones varias
cuando del sur de C&ile es originaria,
Delante del em(lema de tres colores
la miner*a tiene muc&os (emoles,
El minero produce (uenos dineros#
pero para el (olsillo del e0tran+ero-
e0u(erante industria donde la(oran
por unos cuantos reales muc&as seoras
% as* tienen que &acerlo porque al marido
la paga no le alcanza pal mes corrido,
4a no sentir la agu+a de este dolor
en la noc&e estrellada de+o mi voz,
Linda se ve la patria seor turista#
pero no le &an mostrado las callampitas,
8ientras gastan millones en un momento#
de &am(re se muere gente que es un portento,
8uc&o dinero en parques municipales
% la miseria es grande en los &ospitales,
Al medio de Alameda de las Delicias#
C&ile limita al centro de la in+usticia,
Parre;o+ Cos! 3ara (3adrid+ ",-@)
a3n m$s al sur
que el sur azul o rosa
que ese sur que se agota en p$rpados de arena
m$s al sur a3n
que las laderas deslum(rantes de mica
% las torres de (arro
al sur de los desiertos en que el dia(lo
dispuso cada piedra
donde m$s le doliera al caminante
al sur
donde una rama verde es el cetro de un re%
% una naran+a
la luna de otro mundo
all* te conoc*
al lado de una c&arca % de unos animales
cuando pas de largo te cu(riste
mu% despacio la cara
% me di+iste adis
ese n*tido gesto de tu mano
ondeando &asta caer
en el manto oscur*simo
fue tan limpio
fue tan innega(le
que tam(in %o
me desped*
de m*
Pasolini+ Pier Paolo (Bolonia+ 8talia+ ",##- ",2-)
An=lisis tardo
S bien, s bien que estoy en el fondo de la fosa;
que todo aquello que toco ya lo he tocado;
que soy prisionero de un inters indecente;
que cada convalecencia es una recada;
que las aguas estn estancadas y todo tiene sabor a viejo;
que tambin el humorismo forma parte del bloque inamovible;
que no hago otra cosa que reducir lo nuevo a lo antiguo;
que no intento todava reconocer quin soy;
que he perdido hasta la antigua paciencia de orfebre;
que la vejez hace resaltar por impaciencia slo las miserias;
que no saldr nunca de aqu por ms que sonra;
que doy vueltas de un lado a otro por la tierra como una bestia enjaulada;
que de tantas cuerdas que tengo he terminado por tirar de una sola;
que me gusta embarrarme porque el barro es materia pobre
y por lo tanto pura;
que adoro la luz slo si no ofrece esperanza.
"ersin de Del2ina Muscietti
Pasterna.+ Boris (3osc9+ "@,,-",$,)
Merani
Como una flecha vuela el corcel de mis ensueos.
Lgubre, un cuervo grazna por detrs.
Adelante, mi corcel, no pienses nada!
Adelante! Dispersa al viento todas tus ideas!
Adelante, adelante, ignorando los obstculos!
A travs de torbellinos y granizos, y nieves y tormentas,
debes conservarme los das y los aos.
Adelante, adelante, sin saber a donde vas!
Que me arranque a los lazos familiares.
No me importa. Si la noche me alcanza en el camino,
la nocturna lejana posada me dar,
y he de hacerme ciudadano en las estrellas de los cielos.
Me entrego a tu carrera enloquecida;
dar mi confesin al bramido del mar.
Adelante, mi corcel, no pienses nada!
Adelante!!Dispersa al viento todas tus ideas!
Traduccin: "era "ino*r=do0a
Pastor :az+ Kicomedes (<ivero+ 0u(o+ "@""-"@$1)
0a mariosa ne(ra
Borra(a %a del pensamiento m*o
De la tristeza el importuno ceo:
Dulce era mi vivir# dulce mi sueo#
Dulce mi despertar,
9a en mi pec&o era l(rego vac*o
El que un tiempo rugi volc$n ardiente-
9a no pasa(an negras por mi frente
6u(es que &acen llorar,
Era una noc&e azul# serena# clara#
7ue em(e(ecido en pl$cido desvelo,
Alc los o+os en tri(uto al cielo
De tierna gratitud,
8as <a%> que apenas l$nguido se alzara
Este mirar de eterna desventura#
/ur(arse vi la l*vida (lancura
De la nocturna luz,
)ncierta som(ra que mi sien circunda
Cruzar siento en zum(ido revolante#
9 con nu(loso vrtigo incesante
A mi vista girar,
Cu(ri la luz incierta# mori(unda#
Con alas de vapor informe o(+eto-
Cu(ri mi corazn terror secreto
7ue no puedo calmar,
6o como un tiempo colosal quimera
8i atnita atencin amedrenta(a#
8is o*dos profundo no aterra(a
Acento de pavor-
7ue fue la aparicin vaga % ligera#
Leve la som(ra area % ne(ulosa#
7ue fue slo una negra mariposa
Eolando en derredor,
6o cual suele fi+ su giro errante
La antorc&a que alum(ra(a mi desvelo-
De su siniestro misterioso vuelo
La luz no era el im$n,
<A%> que slo el fulgor agonizante
En mis l$nguidos o+os a(atidos
Ser cre* de sus giros repetidos
Secreto talism$n,
Lo creo# s*,,, que a mi agitada suerte
Su e0traa aparicin no ser$ en vano,
Desde la noc&e de ese infausto arcano
<A% Dios>,,, a3n no dorm*,
@Anunci$rame pr0ima la muerte#
= es m$s negro su vuelo repentinoA,,,
Ella trae un mensa+e del destino,,,
9o,,, no le comprend*,
9a no aparece solo entre las som(ras-
Do quier me envuelve su funesto giro-
A cada instante so(re m* la miro
8il c*rculos trazar,
Del campo entre las pl$cidas alfom(ras#
Del (osque entre el rama+e la contemplo#
9 &asta (a+o las (vedas del templo
9 ante el sagrado altar,
4ara dormir mi frenes* secreto
Cesa un instante# negra mariposa:
/us leves alas en mi frente posa:
/al vez me aquietar$s,,,
8as redo(lando su girar inquieto#
.u%e# % parece que a mi voz se ale+a#
9 revuelve# % me sigue# % no me de+a#
6i se para +am$sK,,
Pavese+ *!sar (8talia+ ",>@-",->)
El paraso sobre los te1ados
Ser un da tranquilo, de luz fra
como el sol que nace o muere, y el cristal
cerrar el aire sucio fuera del cielo.
Se nos despierta una maana, una vez para siempre,
en la tibieza del ltimo sueo: la sombra
ser como la tibieza. Llenar la estancia,
por la gran ventana, un cielo ms grande.
Desde la escalera, subida una vez para siempre,
no llegarn voces, ni rostros muertos.
No ser necesario dejar el lecho.
Slo el alba entrar en la estancia vaca.
Bastar la ventana para vestir cada cosa
con una tranquila claridad, casi una luz.
Se posar una sombra descarnada sobre el rostro sumergido.
Ser los recuerdos como grumos de sombra
aplastados como las viejas brasas
en el camino. El recuerdo ser la llama
que todava ayer morda en los ojos apagados.
"ersin de #arles -os( i Solsora
Paz 3oreno+ 3ara (Alicante+ ",2>)
Kocturno en Eabat
La cortina de gasa (lanca
asoma agit$ndose por el (alcn a(ierto,
Es la (andera del via+ero
que se rinde
a la noc&e veraniega de Ra(at,
.a% gente en las terrazas, .asta aqu*
asciende el tem(lor de una voz
que canta % reza al mismo tiempo, La capital
es como siempre un r*o incesante
de gentes % luces#
de m3sicas % olores
que le pertenecen por entero
como un +uramento antiguo,
=riente % =ccidente aqu* tropiezan-
aqu* se o(servan frente a frente
% se desaf*an el uno al otro
intentando despus reconciliarse
ante una taza de t a la menta,
Aqu*#
en el pa*s donde los &om(res
pasean cogidos de la mano
% las mu+eres ocultan la forma de su cuerpo
celosas de su propio atractivo#
donde el paisa+e es por s* solo una aventura
de polvo % arena#
de olivos# palmeras % (arro ro+izo#
el e0tran+ero comprende que via+ar
es a&ondar en uno mismo
% afrontar los miedos propios
desde la mirada a+ena,
/odo es parte de un 3nico ritual
al que el turista se presta, A cam(io
espera un (eso &3medo % profundo#
ansiado % secreto
que le permita llevar consigo
el acre sa(or del almizcle
entre los la(ios,
Paz Pasamar+ Pilar (C!rez de la Brontera+",11)
La casa
La casa es como un pjaro
prisionero en s mismo,
que no medir nunca
la longitud del trino.
Encarcelada ella
que no yo, pues la habito
conocindola, y pongo
mi cuidado y mi tino
en algo que no sabe
ni sabr de mi cuido.
No me siente por dentro
removerme, lo mismo
que se siente en la entraa
la presencia del hijo?
Me ignoran los cristales
no nos sienten los vidrios
tras los cuales luchamos
contra el mar y sus ruidos.
No sabe que en sus muros
crece el amor, que hay sitio
para soar, y que hay mundos
y faros escondidos.
Ignora de qu modo
la nombro y la bendigo.
Le digo muchas cosas;
la pongo por testigo
de todos mis secretos.
De lejos, si la miro,
me parece que tiene
la tristeza de un nio
abandonado. Subo
sus peldaos, le digo
mi nombre, porque note
que he regresado. Giro
por su caliente espuma,
me afano por su brillo,
la quiero clara, alegre
la enciendo con mis gritos,
con el sol, con el aire
del salado vecino.
Casa nuestra, mi casa...
Cmo crecen sus filos!
Cmo crece la sombra
de Dios aqu escondido!
Qu inevitable y fcil
la soledad, contigo!
Paz+ Hctavio (*iudad de 3!Lico+ ",1"I",,@)
La rama
Canta en la punta del pino
un pjaro detenido,
trmulo, sobre su trino.
Se yergue, flecha, en la rama,
se desvanece entre alas,
y en msica se derrama.
El pjaro es una astilla
que canta y se quema viva
en una nota amarilla.
Alzo los ojos: no hay nada.
Silencio sobre la rama,
sobre la rama quebrada.
PemAn+ Cos! 3ara (*Adiz+ "@,2- ",@")
4racin a la luz
Seor: yo s que en la maana pura
de este mundo, tu diestra generosa
hizo la luz antes que toda cosa
porque todo tuviera su figura.
Yo s que se refleja la segura
lnea inmortal del lirio y de la rosa
mejor que la embriagada y temerosa
msica de los vientos en la altura.
Por eso yo celebro en el fro
pensar exacto a la verdad sujeto
y en la ribera sin temblor del ro;
Por eso yo te adoro, mudo y quieto:
y por eso, Seor, el dolor mo
por llegar hasta Ti se hizo soneto.
Peralto <icario+ Brancisco (3Ala(a+ ",G#)
3orro de levante
<7u azul la tarde % transparente el mar>
De aquella ama(le infancia que recuerdo
8i padre se arro+a(a desde el morro
a las aguas de pl$cido olea+e
4esca(a con c&am(el sargos de espuma
Sus manos (ondadosas seala(an
montes verdes de p$mpanos floridos
% &orizontes celestes de veleros,
P!rez *lotet+ Pedro (<illaluen(a del Eosario+ *Adiz+ ",>#-
",$$)
Koche inmvil
Sola la noc&e, El aire profundiza
la placidez errante de las nie(las,
Los firmes pinos cien Wverde som(raC
la soledad sin fin de las estrellas,
Euela un rumor le+ano por el aire#
que se cua+an en su voz- % ese latido
de las aguas que# en rocas despeadas#
mo+an de &eridas &ondas los caminos,
Bosques de e0actas cimas# &orizontes
de encina % +ara ardiente# prolongan
en su incierto tem(lor de tronco % piedra#
la solidez vi(rante de las som(ras,
6i luna en su cristal de alada nieve#
ni viva estrella %a de arduos tem(lores,
La gravidez oscura del silencio
talla en granito el vuelo de la noc&e,
P!rez de 3ontoro+ Cos! (7Otiva+ "$#2-"$,G)
A una dama muerta
9a es ceniza la llama donde ard*a-
este polvo &umo fue que me cega(a-
esta nu(e# que al cielo se llega(a#
fue luz# que como el sol resplandec*a,
El &umo en la (elleza se encu(r*a-
la llama en el deseo se alenta(a-
como &umo la (elleza se pasa(a#
% el deseo cual llama consum*a,
Al paso# al tiempo# al fin# %a no se nom(ra
de (elleza# de amor# aquel espanto#
ni luz puede alegrar# ni nu(e asom(ra:
slo mi corazn# que siente tanto#
es luz# que la (eldad muestra que es som(ra#
% nu(e# que el amor dice que es llanto,
P!rez 3ontalbAn+ 8sabel (*rdoba+ ",$G)
*lases sociales
Cos pobres son prncipes "ue tienen "ue recon"uistar su reino.
Austn .az-Eanes. (adie 8ablar de nosotras cuando 8ayamos muerto
Con seis aos# mi padre tra(a+a(a
de primavera a primavera,
De sol a sol cuida(a de animales,
El capataz lo ata(a de una cuerda
para que no se perdiera en las zan+as#
en las ramas de olivo# en los arro%os#
en la escarc&a invernal de los (arrancos,
9a cuando oscurec*a# sin esfuerzo#
tira(a de l# lo regresa(a n*veo#
amoratado# con tem(lores
% ampollas en las manos#
% alguna enredadera de a(andono
en las paredes que(radizas
de sus pulmones rosas
% su pequeo corazn,
En sus 3ltimos aos volv*a a ser un nio:
se acorda(a del fr*o proletario#
Fporque era %a su(stancia de sus &uesosG#
del aroma de salvia# del primer cine mudo
% del pan con aceite que le da(an al $ngelus#
en la &ora de las falsas prote*nas,
4ero su seorito# que era (ueno#
con sus (otas de piel % sus guantes de lluvia#
una vez lo llev# en coc&e de ca(allos#
al mdico, Le falla la memoria
del via+e: lo sacaron del corti+o sin pulso#
ten*a m$s de cuarenta de fie(re
% &a(*a estado a punto de morirse#
con seis aos# mi padre# de aquella pulmon*a,
Con seis aos# mi padre
Pessoa+ Bernando (0isboa+ "@@@-",1-)
6ra*mento de YEl *uardador de reba+osZ
Hay suficiente metafsica en no pensar en nada.
Qu pienso yo del mundo?
Qu s yo lo que pienso del mundo!
Si me pusiese enfermo lo pensara.
Qu idea tengo yo de las cosas?
Qu opino de las causas y los efectos?
Qu he meditado sobre Dios y el alma
y sobre la creacin del mundo?
No lo s. Para m, pensar en ello es cerrar los ojos
y no pensar. Es correr las cortinas
de mi ventana ( pero no tiene cortinas).
El misterio de las cosas?Qu s yo lo que es el misterio?
El nico misterio es que haya quien piense en el misterio.
Quien est al sol y cierra los ojos
empieza a no saber lo que es el sol
y a pensar muchas cosas calurosas.
Pero abre los ojos y ve el sol
y ya no puede pensar en nada
porque la luz del del sol vale ms que los pensamientos
de todos los filsofos y todos los poetas.
La luz del sol no sabe lo que hace
y por eso no se equivoca y es comunal y buena.
Metafsica?Qu metafsica tienen aquellos rboles?
La de ser verdes y copulosos y copudos y tener ramas
y la de dar fruto a su tiempo, lo que no nos hace pensar,
a nosotros, que no sabemos tomarlos en cuenta.
Pero Qu mejor metafsica que la suya
que la de no saber para qu viven
ni saber que no lo saben?
"Constitucin ntima de las cosas"...
Sentido ntimo del Universo "...
Todo esto es falso, todo esto no quiere decir nada.
Es como pensar en razones y fines
cuando el principio de la maana est rayando
y, por un vago oro lustroso va destruyendo la oscuridad.
Pensar en el sentido ntimo de las cosas
es superfluo, como pensar en la salud
o llevar un vaso al agua de las fuentes.
El nico sentido ntimo de las cosas es
que no tienen ningn sentido ntimo.
No creo en Dios porque nunca lo he visto.
Si l quisiese que yo creyera en l,
seguro que vendra a hablar contigo
y entrara por mi puerta
dicindome: "Aqui estoy!".
Pero si Dios es las flores y los rboles
y los montes y el sol y la luna,
entonces creo en l,
entonces creo en l a todas horas
y toda mi vida es una oracin
y una comunin con los ojos y por los odos.
Pero so Dios es los rboles y las flores
y los montes y la luz y la luna y el sol
Para qu le llamo Dios?
Le llamo flores y rboles y montes y luz de la luna;
porque si l se hizo, para que yo lo vea,
sol y luz de la luna y flores y rboles y montes,
si se me aparece en figura de rboles y montes
y luz de luna y sol y flores
es que quiere que le conozca
como rboles y montes y flores y luz de luna y sol.
Y yo le obedezco por eso
(Qu ms s yo de Dios que Dios de s mismo?)
le obedezco viviendo, espontneamente,
como quien abre los ojos y ve
y le llamo luz de luna y sol y flores y rboles y montes.
Y le amo sin pensar en l
y le pienso viendo y oyendo
y ando con l a todas horas.
Traductor: ;n*el #respo
Petrarca+ Brancesco (Arezzo+ 8talia+ "1>G-"12G)
En la muerte de laura
Sus ojos que cant amorosamente,
su cuerpo hermoso que ador constante,
y que vivir me hiciera tan distante
de m mismo, y huyendo de la gente,
Su cabellera de oro reluciente,
la risa de su anglico semblante
que hizo la tierra al cielo semejante,
poco polvo son ya que nada siente!
Y sin embargo vivo todava!
A ciegas, sin la lumbre que am tanto,
surca mi nave la extensin vaca...
Aqu termine mi amoroso canto:
seca la fuente est de mi alegra,
mi lira yace convertida en llanto.
<endito sea el a+o
Bendito sea el ao, el punto, el da,
la estacin, el lugar, el mes, la hora
y el pas, en el cual su encantadora
mirada encadenose al alma ma.
Bendita la dulcsima porfa
de entregarme a ese amor que en mi alma mora,
y el arco y las saetas, de que ahora
las llagas siento abiertas todava.
Benditas las palabras con que canto
el nombre de mi amada; y mi tormento,
mis ansias, mis suspiros y mi llanto.
Y benditos mis versos y mi arte
pues la ensalzan, y, en fin, mi pensamiento,
puesto que ella tan slo lo comparte.
"ersin de ;n*el #respo
Petronio K(er+ *a4o (Eoma+ #2-$$ dM*M)
El satiricn
Capitulo tres
Agamenn no soport que mi declamacin en el prtico durase ms que la suya propia hecha
con sudores en la sala de conferencias.
-Muchacho -me dijo-, puesto que eres original en tu manera de hablar y, cosa extrasima,
aprecias el recto talento, yo te revelar los secretos de este arte. Al fin de cuentas, no son los
profesores los que tienen la culpa de estas prcticas pues estn obligados a decir tonteras en
medio de tantos imbciles. Si sus lecciones no agradaran a estos chicos, se quedaran solos
en sus conferencias, como deca Cicern.
Mira a los aduladores profesionales: cuando intentan ser invitados a la cena de algn magnate,
lo primero que piensan es alabar lo mejor posible a su auditorio, ya que no conseguiran lo que
buscan si no seducen las orejas de su personaje. El maestro de elocuencia es como el
pescador que, si no pone en su anzuelo el cebo deseado por los pececillos, permanecer toda
la vida sobre la escollera sin esperanzas de pescar algo.

Capitulo cuatro
Conclusin? Son los padres quienes deben ser reprobados, pues no quieren hacer educar a
sus hijos con una disciplina severa. Como en todo, lo primero que hacen es sacrificar en aras
de la propia ambicin sus esperanzas. Despus, apresurados por las ganas, impulsan hacia el
foro a estos espritus todava inmaduros en el estudio.
Y esta elocuencia, que consideran como lo ms grande del mundo, es puesta en manos de
recin nacidos. Si los dejaran realizar sus estudios de manera gradual para que el espritu se
impregne de los preceptos de la filosofa, para que extraigan las palabras de un implacable
estilo, para que escuchen bien a los modelos que quisieran imitar, para que se persuadan de
que todo lo que seduce a la infancia es mediocre, muy pronto esta sublime elocuencia
recuperara la autoridad de su majestad.
Hoy en da la niez slo se dedica a jugar en la escuela; la juventud hace el ridculo en el foro
y, lo que es ms vergonzoso, los mayores no se atreven a confesar la psima educacin que
recibieron de nios.
Y para que no creas que desapruebo las improvisaciones familiares a la manera de Lucilio, me
servir como el de un poema para expresarte mis sentimientos:

Capitulo cinco
SI alguien desea cosechar los frutos de este difcil arte y aplicar la mente a lo sublime, debe;
primero, llevar una vida rigurosamente regulada en la frugalidad; despreciar con frente serena
el altanero palacio; dejar de merodear como un cliente vulgar la mesa de los poderosos; huir
de compaas libertinas, no sea que el fuego de su ingenio se apague en el vino; no debe
sentarse en el teatro para aplaudir por dinero cada frase de su actor; sino que, aunque le
sonra la ciudadela de la belicosa Tritonia, o la tierra habitada por el colono lacedemonio (12),
o la morada de las Sirenas (13), consagre sus primeros aos a la poesa y beba con nimo
fecundo de la meonia fuente.
Una vez ahto de la socrtica tropa, d, libre, rienda suelta a su inspiracin, y blanda las armas
del gran Demstenes. Rodese despus de la hueste literaria romana, y cambie con ella su
estilo si lo tiene ataviado de resonancias griegas, e imprgnelo de un sabor original.
De cuando en cuando despliegue en el foro sus pginas y d libre curso a su lectura, y que all
resuene la Fortuna, caracterizada por la rapidez de sus cambios.
Ntrase de las blicas hazaas, con ritmos feroces cantadas, y resuenen amenazantes los
periodos grandiosos del indmito Cicern. Adorna tu espritu con estas riquezas: de esta
manera saciado en el magnfico ro de las Pirides, difundirs las palabras brotadas de tu
pecho.
Peza+ Cuan de :ios (3!Lico+ "@-#-",">)
D+ame ver la risa enamorada
que entre tus ro+os la(ios +uguetea
mientras que li(re % capric&osa ondea
tu ca(ellera al aire destrenzada,
Dame esa rosa pura % matizada
que viviendo en tu seno se recrea-
de+a que toda mi ventana sea
a(rasarme en la luz de tu mirada,
Eres para mi vida tan &ermosa
% m$s que tan &ermosa# tan querida#
que a tu alma vuela mi alma presurosa-
en tu seno una flor miro prendida#
cuando toquen mis la(ios esa rosa
entre sus &o+as de+ar mi vida,
Pieri Eossi+ *ristina (3ontevideo+ Uru(ua4+ ",G")
La pasin
Salimos del amor
como de una catstrofe area
Habamos perdido la ropa
los papeles
a m me faltaba un diente
ya ti la nocin del tiempo
Era un ao largo como un siglo
o un siglo corto como un da?
Por los muebles
por la casa
despojos rotos:
vasos fotos libros deshojados
ramos los sobrevivientes
de un derrumbe
de un volcn
de las aguas arrebatadas
y nos despedimos con la vaga sensacin
de haber sobrevivido
aunque no sabamos para qu.
Pi(meos (*on(o)
#azadorD co*e tu arco
Sobre el bosque que llora, bajo el cielo nocturno,
la noche, toda negra se ha acostado dichosa:
En el cielo las estrellas huyen temblorosas.
Lucirnagas que brillan vagas, se apagan.
Arriba, la luna est sombra, apagada est su blanca luz.
Los espritus vagan.
UEL CORO:
Cazador de elefantes, coge tu arco!
En el tmido bosque el rbol duerme, las hojas estn muertas,
Los monos han cerrado los ojos, colgados en las ramas.
Los antlopes huyen con paso silencioso,
comen yerba fresca, levantan la oreja, atentos.
Alzan la cabeza y asustados escuchan.
La cigarra se calla, encerrando su canto rechinante,
Cazador de elefantes, coge tu arco!
En el bosque que cimbrea la gran lluvia
Padre elefante marcha pesado bau, bau!
descuidado y sin miedo, seguro de su fuerza,
Padre elefante que nadie puede vencer
en el monte que quiebra, se detiene y prosigue.
Come, barrunta, los rboles derriba y busca a su hembra.
Padre elefante, de lejos se le oye.
Cazador de elefantes, coge tu arco!.
En el bosque, donde nadie pasa si no t.
Cazador, reanima tu corazn, arrstrate, corre, salta y anda.
La carne est ante ti.
La carne que marcha como una colina.
La carne que alegra el corazn.
La carne que se asar en tu hogar.
La carne en donde se hundirn tus dientes.
Cazador de elefantes, coge tu arco!
PitA(oras (8sla de Samos+ )recia+ h -2# aMcM - h G,2 aMcM)
Honra, en primer lugar, y venera a los dioses inmortales,
a cada uno de acuerdo a su rango.
Respeta luego el juramento, y reverencia a los hroes ilustres,
y tambin a los genios subterrneos:
cumplirs as lo que las leyes mandan.
Honra luego a tus padres y a tus parientes de sangre.
Y de los dems, hazte amigo del que descuella en virtud.
Cede a las palabras gentiles y no te opongas a los actos provechosos.
No guardes rencor al amigo por una falta leve.
Estas cosas hazlas en la medida de tus fuerzas,
pues lo posible se encuentra junto a lo necesario.
Compentrate en cumplir estos preceptos,
pero atindete a dominar
ante todo las necesidades de tu estmago y de tu sueo,
despus los arranques de tus apetitos y de tu ira.
No cometas nunca una accin vergonzosa,
Ni con nadie, ni a solas:
Por encima de todo, resptate a ti mismo.
Seguidamente ejrcete en practicar la justicia, en palabras y en obras,
Aprende a no comportarte sin razn jams.
Y sabiendo que morir es la ley fatal para todos,
que las riquezas, unas veces te plazca ganarlas y otras te plazca perderlas.
De los sufrimientos que caben a los mortales por divino designio,
la parte que a ti corresponde, soprtala sin indignacin;
pero es legtimo que le busques remedio en la medida de tus fuerzas;
porque no son tantas las desgracias que caen sobre los hombres buenos.
Muchas son las voces, unas indignas, otras nobles, que vienen a herir el odo:
Que no te turben ni tampoco te vuelvas para no orlas.
Cuando oigas una mentira, soprtalo con calma.
Pero lo que ahora voy a decirte
es preciso que lo cumplas siempre:
Que nadie, por sus dichos o por sus actos,
te conmueva para que hagas o digas nada que no sea lo mejor para ti.
Reflexiona antes de obrar para no cometer tonteras:
Obrar y hablar sin discernimiento es de pobres gentes.
T en cambio siempre hars lo que no pueda daarte.
No entres en asuntos que ignoras,
mas aprende lo que es necesario:
tal es la norma de una vida agradable.
Tampoco descuides tu salud,
ten moderacin en el comer o el beber,
y en la ejercitacin del cuerpo.
Por moderacin entiendo lo que no te haga dao.
Acostmbrate a una vida sana sin molicie,
y gurdate de lo que pueda atraer la envidia.
No seas disipado en tus gastos
como hacen los que ignoran lo que es honradez,
pero no por ello dejes de ser generoso:
nada hay mejor que la mesura en todas las cosas.
Haz pues lo que no te dae, y reflexiona antes de actuar.
Y no dejes que el dulce sueo se apodere de tus lnguidos ojos
sin antes haber repasado lo que has hecho en el da:
"En qu he fallado? Qu he hecho? Qu deber he dejado de cumplir?"
Comienza del comienzo y recrrelo todo,
y reprchate los errores y algrate de los aciertos.
Esto es lo que hay que hacer.
Estas cosas que hay que empearse en practicar,
Estas cosas hay que amar.
Por ellas ingresars en la divina senda de la perfeccin.
Por quien trasmiti a nuestro entendimiento la Tetratkis,
la fuente de la perenne naturaleza.
Adelante pues! ponte al trabajo,
no sin antes rogar a los dioses que lo conduzcan a la perfeccin.
Si observares estas cosas
conocers el orden que reina entre los dioses inmortales y los hombres mortales,
en qu se separan las cosas y en qu se unen.
Y sabrs, como es justo, que la naturaleza es una y la misma en todas partes,
para que no esperes lo que no hay que esperar,
ni nada quede oculto a tus ojos.
Conocers a los hombres,
vctimas de los males que ellos mismos se imponen,
ciegos a los bienes que les rodean, que no oyen ni ven:
son pocos los que saben librarse de la desgracia.
Tal es el destino que estorba el espritu de los mortales,
como cuentas infantiles ruedan de un lado a otro,
oprimidos por males innumerables:
porque sin advertirlo los castiga la Discordia,
su natural y triste compaera,
a la que no hay que provocar, sino cederle el paso y huir de ella.
Oh padre Zeus! De cuntos males no libraras a los hombres
si tan slo les hicieras ver a qu demonio obedecen!
Pero para ti, ten confianza,
porque de una divina raza estn hechos los seres humanos,
y hay tambin la sagrada naturaleza que les muestra y les descubre todas las
cosas.
De todo lo cual, si tomas lo que te pertenece,
observars mis mandamientos,
que sern tu remedio, y librarn tu alma de tales males.
Abstente en los alimentos como dijimos,
sea para las purificaciones, sea para la liberacin del alma,
juzga y reflexiona de todas las cosas y de cada una,
alzando alto tu mente, que es la mejor de tus guas.
Si descuidas tu cuerpo para volar hasta los libres orbes del ter,
sers un dios inmortal, incorruptible,
ya no sujeto a la muerte.
"ersin #arlos 8arca 8ual
Pitreecha+ *hiranan (%ailandia+ ",--)
Se abrir=n las 2lores
Flores, las flores se abrirn,
Puras y audaces florecern en nuestro espritu.
Blancas, la juventud se arrojar
resueltamente hacia la transformacin,
encendiendo las llamas de nuestra certidumbre.
La sabidura contra el desencanto
Da un paso adelante, hacia las multitudes.
Vida presta al sacrificio
en medio de la confusin, para el bien del pueblo.
Flores, las flores se abrirn en toda su osada
Lentamente podrn florecer, para durar eternamente.
Aqu, all y en todo lugar
Frescas flores, para todo el pueblo.
Traducciones: /a.l -aime 8a0iria
Plath+ S4lvia ('stados Unidos+ ",1# - ",$1)
'se6o
So% plateado % e0acto, 6o tengo preconceptos,
Cuanto veo# lo trago inmediatamente
/al cual es# sin empaar por amor o desagrado,
6o so% cruel# slo veraz:
=+o de un pequeo dios# cuadrangular,
Casi todo el tiempo medito en la pared de enfrente,
Es rosada# con lunares, La &e mirado tanto tiempo
7ue creo que es parte de mi corazn, 4ero fluct3a,
Las caras % la oscuridad nos separan una % otra vez,
A&ora so% un lago, Dna mu+er se inclina so(re m*#
Buscando en mi e0tensin lo que ella es en realidad,
Luego se vuelve &acia esas mentirosas# las (u+*as o la luna,
Eeo su espalda % la refle+o fielmente,
8e recompensa con l$grimas % agitando las manos,
So% importante para ella, 7ue viene % se va,
/odas las maanas su cara reemplaza la oscuridad,
En m* ella a&og a una muc&ac&ita % en m* una vie+a
Se alza &acia ella d*a tras d*a# como un pez feroz
%raduccin& *ecilia
Bustamante
Plie.sans+ Canis (0atvia+ "@$- I ",#2)
8dilio
Dime# BienCamada :
C@Dnde &allaste pala(ras tan clarasA
CLargo tiempo &e mirado la tur(a,
C@Dnde &allaste pala(ras tan (ellasA
CLargo tiempo &e mirado la luna,
C@Dnde &allaste pala(ras tan gravesA
CLargo tiempo &e mirado la (ruma,
Dime# BienCamado:
C@Dnde &allaste pala(ras tan suavesA
CLargo tiempo te &e visto en mi fie(re,
C@Dnde &allaste pala(ras tan dulcesA
CLargo tiempo me &e visto en tu frente,
C@Dnde &allaste pala(ras tan &ondasA
CLargo tiempo %o &e visto la 8uerte,
<ersin de& *arlos 0ez KarvAez
Po *hu 8 (*hina+ 22#-@G$ dM*M)
El corazn en oto+o
Pocos visitantes traspasan esta puerta,
muchos pinos y bambes crecen frente a los escalones.
El aire de otoo no entra por la pared del Este,
el viento fresco sopla en el jardn del Oeste.
Tengo un arpa, soy muy perezoso para tocarla,
tengo libros, no tengo tiempo para leer.
Todo el da en esta tierra de una pulgada cuadrada (el corazn),
slo hay tranquilidad y no hay deseos.
Por qu debera hacer ms grande esta casa?
No es til decir mucho.
Una habitacin de diez pies cuadrados es bastante para el cuerpo,
un +ecG de arroz es suficiente para el estmago.
Adems, sin capacidad para manejar los negocios,
recibo ociosamente el salario del emperador.
Ni planto un solo rbol de morera,
ni cultivo una sola hilera de arroz.
Sin embargo me alimento bien todo el da,
y estoy bien vestido todo el ao.
Con una conciencia tal, y conociendo mi vergenza,
por qu debera estar descontento?
Traduccin: -uan 3*nacio $reciado 3dotea con la colaboracin de #lara -an(s
Poetisa :e <!lez (<!lez+ 3Ala(a+ si(lo 7888)
La me1illa de mi amado
La mejilla de mi amado es como una rosa
Por su blancura.
Cuando est entre la gente es irritable,
Pero a solas es amable.
Cundo se har justicia al oprimido,
cuando el injusto es el juez?
"ersin: Mara -es.s /ubiela Matas
Poliziano+ An(elo (3onteulciano+ "G-G - Blorencia+ "G,G)
Des*racia de amor
Llorad, piedras, mi dura maladanza:
es de otro la mies de mi labranza.
Siembro mi campo y otro la cosecha;
cubre mis horas la fatiga en vano;
es de otro el ave que mi sed acecha;
slo la pluma qudame en la mano.
Otros calman la sed que me despecha;
otros ascienden, yo desciendo al llano:
llorad, piedras, mi dura maladanza:
es de otros la mies de mi labranza.
<alada de las rosas
ranse alrededorr violetas, lises,
entre la hierba renacidas flores
de azules, rojos, clidos matices;
y pretend que fueran sus olores
de tu rubio cabello los primores
con su vvida gracia engalanados.
Ya de flores colmados pecho y brazo,
vi las rosas de mltiples colores:
vol a llenar, entonces, tu regazo,
pues eran tan suaves sus olores
que el corazn se desat en amores,
de dulce anhelo en jbilo abrasado.
Y dije para m: Jams podra
sealar de estas rosas las ms bellas;
unas en su capullo todava
otras plidas, otras cual centellas
Amor djome entonces: Toma aqullas
que sobre las espinas han cuajado.
Cuando abre sus ptalos la rosa
y ms rosa es la rosa y ms loada,
en tu diadema ser ms hermosa
que en el rosal, del viento deshojada.
Nia: que sea en su esplendor cortada
la bella rosa del jardn cerrado.
"ersin de #arlos Lpez >ar0=ez
Pombo+ Eafael (Bo(otA+ *olombia+ "@11-","#)
0a obre vie6ecita
Vrase una vie+ecita
Sin nadita que comer
Sino carnes# frutas# dulces#
/ortas# &uevos# pan % pez
Be(*a caldo# c&ocolate#
Lec&e# vino# t % caf#
9 la po(re no encontra(a
7u comer ni qu (e(er,
9 esta vie+a no ten*a
6i un ranc&ito en que vivir
Juera de una casa grande
Con su &uerta % su +ard*n
6adie# nadie la cuida(a
Sino Andrs % Iuan 2il
9 oc&o criados % dos pa+es
De li(rea % cor(at*n
6unca tuvo en qu sentarse
Sino sillas % sof$s
Con (anquitos % co+ines
9 resorte al espaldar
6i otra cama que una grande
8$s dorada que un altar#
Con colc&n de (landa pluma#
8uc&a seda % muc&o ol$n,
9 esta po(re vie+ecita
Cada ao# &asta su fin#
/uvo un ao m$s de vie+a
9 uno menos que vivir
9 al mirarse en el espe+o
La espanta(a siempre all*
=tra vie+a de antiparras#
4apalina % peluqu*n,
9 esta po(re vie+ecita
6o ten*a que vestir
Sino tra+es de mil cortes
9 de telas mil % mil,
9 a no ser por sus zapatos#
C&anclas# (otas % escarp*n#
Descalcita por el suelo
Anduviera la infeliz
Apetito nunca tuvo
Aca(ando de comer#
6i goz salud completa
Cuando no se &alla(a (ien
Se muri del mal de arrugas#
9a encorvada como un tres#
9 +am$s volvi a que+arse
6i de &am(re ni de sed,
9 esta po(re vie+ecita
Al morir no de+ m$s
7ue onzas# +o%as# tierras# casas#
=c&o gatos % un turpial
Duerma en paz# % Dios permita
7ue logremos disfrutar
Las po(rezas de esa po(re
9 morir del mismo mal
Pon(ilni+ Arstides (*Adiz+ "@1-I"@@#)
'l (enio
La vida so% de la anc&urosa esfera-
so% el genio feliz de la armon*a,
9o enciendo de los vates
en la elevada frente#
la llama creadora
del alma inspiracin,
4or m*# por m* tan solo#
sonaron dulcemente
las melodiosas liras
de Dante % Caldern,
4or m* los campos (ellos
de 2recia se animaron
con los cantares no(les
del pico inmortal,
4or m* la accin del tiempo
gloriosos dominaron#
% se o%en todav*a
do quiera resonar,
9o di ro(usto acento
al inspirado .errera
para cantar los triunfos
de su inmortal nacin-
% templ % de Rio+a
el arpa lastimera#
que alza(a en las ruinas
trist*sima cancin,
8i alc$zar es la gloria#
mi reino el anc&o mundo#
% nada &a% que resista
mi influ+o % mi poder-
mas slo algunos seres
el celestial# profundo
misterio de mi ciencia
consiguen comprender,
/3 an&elas un renom(re-
los lauros de la gloria
son el dorado sueo
de tu alma +uvenil-
% tu e0altada mente
en pos de la victoria
se lanza# arre(atada
por su am(icin fe(ril,
8as tu impotente esfuerzo
a conseguir no alcanza
el lauro generoso
tras que perdido vas-
% cae &o+a tras &o+a
la flor de tu esperanza#
% temes que no vuelva
a renacer +am$s,
<6o temas> %o te presto
mi a%uda omnipotente
en la elevada empresa
que vas a acometer,
Canta# % tu voz sonora
se eleve en vuelo ardiente#
% el mundo conmovido
la escuc&e con placer,
9o le dar la grata#
suav*sima armon*a
de las pintadas aves
al despuntar el sol-
o el temeroso estruendo
con que la mar (rav*a
se agita# al rudo impulso
del r$pido aquiln,
9 ceir tus sienes
del lauro deseado#
tras el que osado corres
en tu am(icin fe(ril-
% tu famoso nom(re#
de gloria circundado#
esculpir en mi alc$zar
de prfido % marfil,
Poa+ :orin (Eumania+ ",--)
Autorretrato
Todo lo que podra alcanzar
y no alcanzo.
Todo lo que podra entender
y no entiendo.
Todo lo que podra ser
y no soy.

Mi 0ida
Mi vida es una larga hilera de habitaciones
que ya no quieren, de repente, comunicarse
entre s.
Mi vida - un reloj
al que dio cuerda alguna vez
una compaera de colegio.
Mi vida - un tren que se va arrastrando
sin vuelta atrs,
en la misma va antigua ...
Mi vida - un traje de novio,
desgarrado en salas de espera
Mi vida tentativa sin fin
de recuperar
lo que nunca pose.
Mi vida - el sabor ste,
paralizante,
a ceniza
Traduccin: An*(lica Lambru
Poe+ AleLander (Eeino Unido+ 0ondres+ "$@@ - "2GG)
Hda ara cantar en el da de Santa *ecilia
8
<Ba+aos 6ueve> desciende % canta-
Los instrumentos que respiran inspiran#
estela de voz cada cuerda silenciosa#
<% (arrido la lira que suena>
en una tensin tristemente agrada(le
De+a al la3d que gor+ea al que+arse:
de+a al sonido de trompeta ruidoso#
&asta a las azoteas de todo alrededor
el re(ote del eco c&illn:
mientras llega el sonido# la nota # lenta#
el golpe de rganos profundo# ma+estuoso# solemne,
<Escuc&e> los n3meros# suaves % claros#
con cuidado ro(o so(re el o*do-
a&ora m$s fuerte# % su(ida a3n fuerte#
% llene de la e0tensin de sonidos los cielos-
el regoci+o en el triunfo a&ora aumenta los apuntes valientes#
en aire roto# tem(lor# los flotadores de m3sica salva+es-
.asta# por grados# remotos % pequeos#
el decaimiento de tensiones#
% derr*tase#
en un morir# ca*da de morir,
88
4or la 83sica# importa un car$cter igual conoce#
ni elevacin demasiado alta# ni fregadero demasiado (a+o,
si en las alegr*as tumultuosas de pec&o surgen#
la m3sica ella suave# suaviza la voz % se aplica-
= cuando el alma teme con cuidado,
la e0alta en la animacin del aire,
Los guerreros la encienden con sonidos animados-
vierte el ($lsamo en las &eridas del amante sangriento:
la melancol*a levanta su ca(eza#
8orfeo roza su cama#
la pereza revela sus armas % estelas#
la Envidia de+a caer sus serpientes-
2uerra intestina no m$s de nuestro salario de 4asiones#
9 Jacciones vertiginosas o%en le+os su ra(ia,
888

4ero cuando todos los l*mites del infierno
que Jlegeton rodea arden#
el amor# fuerte como la 8uerte# al 4oeta condu+o#
a las naciones p$lidas de los muertos#
que sonidos fueron o*dos#
que escenas nacieron#
<So(re todas las costas tristes>
Destellos terri(les#
gritos tristes#
fuegos de aquel (rillo#
los c&illidos de infortunio#
gemidos mal&umorados#
gemidos &uecos#
<9 los gritos de fantasmas>
<4ero escuc&e> l golpea la lira de oro-
<9 mirar> los fantasmas respiran#
<8irar# el avance de formas som(r*as>
/&% la piedra# la = S%sip&us# no se mueve#
)0ion descansa so(re su rueda#
<9 el (aile de espectros p$lido>
Las Jurias se &unden so(re sus camas de &ierro#
9 las serpientes cuelgan alrededor de sus ca(ezas,
%raduccin& 'sther
3aeso
Prada+ Amancio (:ehesas del Bierzo+ 0en+ ",G,)
-aula en el peco
Tengo en el pecho una jaula,
en la jaula dentro un pjaro,
el pjaro lleva dentro del pecho
un nio cantando
en una jaula
lo que yo canto.
El viento quisiera ser:
el viento que pasa y deja
un paisaje estremecido en tus ojos
y en el odo el eco.
El eco de una voz
que viene de muy lejos
y muy dentro de ti te canta
que eres t tambin el viento cuando pasa.
Tengo en el pecho una jaula
La noche quisiera ser:
La noche que con agujas de cristal
teje tus sueos
y el delirio que te enciende
cuando ms sola ests
y nada esperas,
contigo a solas soando
el negro sauce de la noche que te envuelve.
Tengo en el pecho una jaula
La lluvia quisiera ser.
La lluvia mansa que cae
como un rumor de manzanas
en el desvn de tu infancia lejos...
Y las primas jugando a casa
Para el ardor del alma
la lluvia fresca en el valle del silencio.
Pero tengo en el pecho una jaula,
en la jaula dentro un pjaro,
el pjaro lleva dentro del pecho
un nio cantando
Tengo en el pecho una jaula,
en la jaula dentro un pjaro,
el pjaro lleva dentro del pecho
un nio cantando,
en una jaula,
lo que yo canto.
Prados+ 'milio (3Ala(a+ "@,,-",$#)
Vega en calma
Cielo gris.
suelo rojo...
De un olivo a otro vuela el tordo.
(En la tarde hay un sapo de ceniza y de oro.)
Suelo gris.
Cielo rojo...
Qued la luna enredada en el olivar.
Qued la luna olvidada!
Preliceanu+ Kicolae (Eumania+ ",G#)
La met=2ora
Sabes que unos amigos mos un poco ms jvenes al regresar de Atenas
(es bueno que los jvenes viajen)
me han recordado que la palabra metfora all
significa tranva o metro o incluso tren
esto es coges una metfora
y te encuentras al otro lado de Grecia
por ejemplo subes a la metfora y te vas
dejas toda tristeza y alegra
y otros sentimientos contradictorios-contrarios
que te atormentaban all donde estabas desde haca mucho tiempo
todo el mundo se va a la oficina en metfora
todo el mundo se evade (para ir al campo) en metfora
todo el mundo tiene una sola idea (fija)
cuando se alegra o se entristece
y esta se llama metfora
te compras un billete para la metfora
y te vas de viaje sin cuidado
pero a ellos se les olvid decirme
qu haces cuando la metfora est de huelga
tal vez pones pies en polvorosa o lo cortas por lo sano (andando) simplemente
como antes
cuando la metfora no significaba transporte en comn sino tu transporte
a solas
de soledad en soledad
"ersin al espa+ol por Alberto Acosta $(rez % "ir*ilio Lpez Lemus
Pr!vert+ CacDues (Brancia+ ",>> - ",22)
Para hacer el retrato de un A6aro
4intar primero una +aula
con la puerta a(ierta
pintar despus algo (onito
algo simple# algo (ello#
algo 3til para el p$+aro,
Apo%ar despus la tela contra un $r(ol
En un +ard*n en un soto
o en un (osque esconderse tras el $r(ol
Sin decir nada# sin moverse
A veces el p$+aro llega enseguida
4ero puede tardar aos
antes de decidirse,
6o &a% que desanimarse
.a% que esperar
Esperar si es necesario durante aos
La celeridad o la tardanza
En la llegada del p$+aro
6o tiene nada que ver
Con la calidad del cuadro,
Cuando el p$+aro llega# si llega
o(servar el m$s profundo silencio
esperar que el p$+aro entre en la +aula
% una vez que &a%a entrado
cerrar suavemente la puerta con el pincel,
Despus (orrar uno a uno todos los (arrotes
cuidando de no tocar ninguna pluma del p$+aro,
.acer acto seguido# el retrato del $r(ol#
escogiendo la rama m$s (ella para el p$+aro#
4intar tam(in el verde folla+e
9 la frescura del viento#
El polvillo del sol
% el ruido de los (ic&os de la &ierva en el calor estival
% despus esperar
que el p$+aro se decida a cantar,
Si el p$+aro no canta# mala seal#
Seal de que el cuadro es malo#
4ero si canta es (uena seal#
Seal de que podis firmar,
Entonces arrancadle delicadamente
una pluma al p$+aro
9 escri(id vuestro nom(re
En un $ngulo del cuadro,
<ersin de *armen
'scoda
Proercio+ SeLto Aurelio (8talia+ -> aM*M- "- aM*M)
*intia fue la rimera ('le(as 8-"# )
@4or qu no de+as de acusarme de pereza
% de que Roma# tentadora# me demoraA
Ella est$ ale+ada tantas millas de mi lec&o
cuantas .*panis dista del Er*dano vneto-
ni Cintia me alimenta con su a(razo los acostum(rados amores#
ni su voz suena dulce en nuestro o*do,
Antes le era grato- en aquel tiempo a nadie le toc
poder amar con tal fidelidad,
Juimos motivo de envidia- @no me &a(r$ a(rumado alg3n diosA
@= la &ier(a nos separa# recogida en cimas prometeicasA
9a no so% el que era: un largo camino muda a los enamorados,
<Cu$n grande amor &u% en poco tiempo>
A&ora# por vez primera# solitario# so% o(ligado a conocer las largas noc&es
% a que sea# %o mismo# a mis o*dos# molesto,
Jeliz quien pudo llorar +unto a su amada presente:
muc&o goza Amor en las l$grimas derramadas-
o si# despreciado# pudo cam(iar sus amores#
tam(in &a% gozos en la cam(iada esclavitud,
A m* no me es posi(le amar a otra o desistir de sta-
Cintia fue mi primer amor# Cintia ser$ el 3ltimo,
%raduccin& CM
Berrat!
Prudhome+ Sull4 (Brancia+ "@1,- ",>2)
Las 2lores
Insensato poeta! En todo cuanto ves
prendes una cuerda de lira y nos dices:
Inclinaos, escuchad como todo respira!

GA%H Ges ciertoH GEs la 0ozH
Las flores no respiran. Un soplo errante
les arrebata su aroma al pasar,
y ese suspiro no pidi nunca gracia para ellas
a los inviernos destructores.
Y, sin embargo, tiene tanta ternura
la belleza de las flores! Ser posible
que no tengan amor? No las veis cmo
se tienden al calor y se vuelven hacia la luz?
La ligera risa del alba, que es su madre
y su amiga, despabila su sueo.
No habr causado a la menos dormida de todas
una sensacin de despertar?
No concebs el alma liberada de ideas,
un corazn completamente puro,
unos labios que slo se dirigen a la llama,
unas flores que slo buscan el azul?
En la convalecencia, cuando vivimos como ellas,
dejndonos en las manos de Dios,
el ms discreto saludo del sol a las pupilas
nos hace sonrer.
Cuando la vida nos entorna sus puertas,
las plantas son nuestras hermanas,
y entonces comprendemos el hermtico sueo de las rosas
y sus vagas dulzuras.
Por dbiles que estemos,
sentimos la dulzura de seguir vegetando,
y de dar gracias a un amigo ignorado
por aquel beso recibido.
Lo mismo ocurre con las flores.
Esos frgiles seres tienen tambin caprichos,
y en su efmera vida hay horas agradables.
No desconocen los placeres.
La planta, resignada,
ama el lugar en que su pie descansa,
y bendice el camino, feliz por abrirse
a todo lo qua la acaricia,
y por perfumar la mano;
por hacer una visita intercambiando un sueo
en alas del aire mensajero, y por ofrecer llorando
lo mejor de su savia a un amante verstil;
por decir: Tmame: yo lo har ms bonita,
nia que puedes correr; en tus mano podr viajar,
aunque haya de morir despus.
Quiero ir al baile y reinar lnguidamente
en un hermoso bcaro. Ver el mundo, agradarle
y acabar en un xtasis,
a la sombra, prendida sobre un corazn.
"ersin de MaV 8rillo
Push.in+ Ale6andro (3osc9+ "2,,-"@12)
Un prisionero
Estoy tras de las rejas en hmeda prisin.
Mi compaero triste, criado en cautiverio,
es un guila joven que sacude sus alas
y pica en mi ventana su sangrienta racin.
Luego arroja y mira a travs de los cristales
como si tramara lo mismo que yo
y me llama con su mirada y con su grito
como diciendo: "Huyamos... echemos a volar...
Somos pjaros libres: es hora hermano, ya.
Volemos a las cumbres, ms all de las nubes;
all donde se ve la ribera del mar,
All adonde habitamos, tan solo el viento y yo.
Traduccin: Vera Vinogrdova.
Qabbani+ Kizar (:amasco+ ",#1)
*arteles comandos sobre los muros de 8sraelM
"
6o &aris de nuestro pue(lo
un pue(lo de pielesro+as,
4ues nosotros nos quedamos aqu*,,,
En esta tierra# que lleva en su mueca
un arete de flores,
Este es nuestro pa*s:
Aqu* estamos desde el al(a de la e0istencia,
Aqu* &emos +ugado# amado# escrito versos,
Estamos tan arraigados en sus (a&*as
cual la &ier(a del mar,
Estamos arraigados en su &istoria#
en su menudo plan# en sus olivos#
en su trigo amarillo,
Estamos arraigados en su sentir,
Seguiremos en 8arzo
% en A(ril,
Seguiremos# como la talla so(re sus cruces,
Seguiremos en su no(le 4rofeta# en su Alqor$n,
En los diez 8andamientos,
$
Lo que &a% entre nosotros % vosotros
no termina en un ao,
6i en cinco# diez#
o mil,
Largas como el a%uno
son las (atallas por la li(ertad,
Seguiremos encima de vuestros pec&os
como el golpe de cincel so(re el m$rmol,
Seguiremos en el sonar de los desagHes#
las alas de la trtola,
Seguiremos en la memoria del sol
% los cuadernos de los d*as,
Seguiremos en la dia(lura de los nios
% el gara(ateo de las plumas,
Seguiremos en los mapas de colores,
Seguiremos en la poes*a de )mrulC7a%s
% en la poes*a de A(uC/amm$m,
Seguiremos en los la(ios de, quienes amamos,
Seguiremos en la articulacin de las pala(ras,
%raduccin& :rM Pedro 3artnez 3ontAvez
Quasimodo+ Salvatore (3odica+ Sicilia+ ",>"-",$@)
/e2u*io de p=1aros nocturnos
En lo alto hay un pino torcido,
alerta el abismo escucha
con su tallo de ballesta.
Refugio de pjaros nocturnos,
en la hora ms alta resuena
en un batir de alas veloces.
Tambin mi corazn tiene su nido
suspendido en la sombra, una voz;
tambin ausculta la noche.
Traduccin de #arlos "iola Soto
Quevedo+ Brancisco de (3adrid+ "-@>-"$G-)
Cerrar podr mis ojos la postrera
Sombra, que me llevare el blanco da,
y podr desatar este alma ma
hora, a su afn ansioso lisonjera;
mas no, de esa otra parte, en la ribera
dejar la memoria en donde arda;
nadar sabe mi llama el agua fra
y perder el respeto a ley severa.
Alma a quien todo un Dios prisin ha sido,
venas que humor a tanto fuego han dado,
mdulas que han gloriosamente ardido,
su cuerpo dejarn, no su cuidado;
sern ceniza, ms tendr sentido;
polvo sern, ms polvo enamorado
Quintana+ 3anuel Cos! (3adrid+ "22#-"@-2)
A la eLedicin esa;ola ara roa(ar la vacuna en Am!rica ba6o la direccin de :on
Brancisco de Balmis
(Bra(mento)
Con tales que+as el =limpo &er*a
Cuando en los campos de Al(in natura

De la viruela &idrpica al estrago
El venturoso ant*doto opon*a,
La esposa dcil del celoso toro
De este precioso don fue enriquecida#

9 en las copiosas fuentes le guarda(a#
Donde su lec&e c$ndida a raudales
Dispensa a tantos alimento % vida,

Ienner lo revela(a a los mortales,
Las madres desde entonces
Sus &i+os a su seno
Sin susto de perderlos estrec&aron#
9 desde entonces la doncella &ermosa
6o tem(l que estragase este veneno
Su tez de nieve % su color de rosa,
A tan inmenso don agradecida
La Europa toda en ecos de ala(anza
Con el nom(re de Ienner se recrea-
% %a en su e0altacin eleva altares
Donde# a par de sus genios tutelares#
Siglos % siglos adorar le vea,
De tanta gloria a la radiante lum(re#
En no(le emulacin llenando el pec&o#
Alz la frente un espaol: P6o sea#
Clam# que su magn$nima costum(re
En tan grande ocasin mi patria olvide,
El don de la invencin es de fortuna#
Ccele all$ un ingls- Espaa ostente
Su corazn esplndido % su(lime#

9 d a su ma+estad ma%or decoro
Llevando este tesoro

Donde con m$s violencia el mal oprime,
9o volar- que un numen me lo manda-
9o volar: del frvido =cano
Arrostrar la furia em(ravecida#
9 en medio de la Amrica infestada
Sa(r plantar el $r(ol de la vida,Q
Di+o- % apenas de su la(io ardiente
Estos ecos (enficos salieron#
Cuando tendiendo al aire el (lando lino#
9a en el puerto la nave se agita(a
4or dar principio a tan feliz camino,
L$nzase el argonauta a su destino,
=ndas del mar# en pl$cida (onanza
Llevad ese depsito sagrado
4or vuestro campo l*quido % sereno-
De mil generaciones la esperanzaK
Quinto 5oracio Blaco (<enusia+ -$ \@ aM*M)
<eatus ille
(Vida retirada)
Dichoso el que de pleitos alejado,
cual los del tiempo antiguo,
labra sus heredades, olvidado
el logrero enemigo.
Ni el arma en los reales le despierta,
ni tiembla en la mar brava.
Huye la plaza y la soberbia puerta
de la ambicin esclava.
Su gusto es oponer la vid crecida
el lamo ajuntada,
o contemplar cal pace, desparcida
al valle su vacada.
Y poda el ramo intil y lo injiere
en su vez el extrao
o castra sus colmenas, o si quiere
tresquila su rebao.
Pues cuando el Padre Otoo muestra fuera,
la su frente galana,
Con cunto gozo coge la alta pera
y uvas como grana
y a ti, sacro Silvano, las presenta
que guardas el ejido !
Debajo un roble antiguo ya se asienta
ya en el prado florido.
El agua en las acequias corre y cantan
los pjaros sin dueo.
Las fuentes al murmullo que levantan
despiertan dulce sueo,
y que el ao cubre campos y cerros
con nieve y con heladas
o lanza el jabal con muchos perros,
en las redes paradas,
O los golosos tordos, o con liga
o con red engaosa,
o la extranjera grulla en lazo obliga,
que es presa deleitosa.
Con esto Quin del pecho no desprende
cuanto al amor se pasa?
Pues qu, si la mujer honesta entiende
los hijos y la casa?
Cual hace la sabina o calabresa
de andar al sol tostada
y ya que viene el amo enciende apriesa
la lea no mojada,
Y ataja los zarzos , los ganados
y ordea luego,
y pone mil manjares no comprados
y el vino como el fuego.
Ni me sern los rombos ms sabrosos,
ni las ostras, ni el mero,
si algunos con levantes furiosos
nos da el invierno fiero.
Ni el pavo caer por mi garganta ,
ni el francoln greciano,
ms dulce que oliva, que quebranta
la labradora mano.
La malva la romanza enamorada
del vicioso prado,
la oveja en el disanto degollada
el cordero quitado
al lobo y mientras como, ver corriendo
cual ovejas vienen,
ver arar los bueyes que volviendo
apenas se sostienen,
ver de esclavillos el hogar cercado
enjambre de riqueza.
As dispuesto un cambio ya al arado
loaba la pobreza.
Ayer puso sus ditas todas cobro,
mas hoy ya torna al logro.
Traduccin: Fray Lus de Len
Qui;ones de Benavente+ 0us (%oledo+ "-@,-3adrid+ "$-")
7ue se caiga la torre
de Ealladolid
como a m* no me co+a
@7u se me da a m*A
Si me pide una dama
@7u se me da a m*A
Si lo paga su fama,
@7u se me da a m*A
Si me llama apocado
@7u se me da a m*A
Si amenaza nu(lado
de lama o tab
como a m* no me co+a
@7u se me da a m*A
Cama: tela de oro % plata
tab: tela antigua de seda que forma(a aguas,
EM 3emom+ Abdul (Pa.istAn+ ",2,)
So4 oto;o+ eres rimavera
So% otoo que escuc&a los susurros
de primavera en que nacen las flores
de multicolores como el arco iris en
la (rizna# donde &a% el sol % las caricias
de mariposas, So% otoo en que caen
las &o+as nacidas de primavera# est$n
llenos de matices como la vida# atrapados
en la (lanca nieve# como tu cuerpo que &usmeo
en la frescura del aire# como que est$s toc$ndome
con tus %emas (lancas para de+ar el otoo enamorado
de la primavera# como %o de ti# amada m*a, 4orque
so% otoo# eres primavera,
<ersin de Aurelio
Arturo
Eadnoti+ 3i.los (5un(ra+ ",>, I ",GG)
<iv sobre esta tierra
Eiv* so(re esta tierra en una poca
en la que el &om(re ca% tan (a+o
que mata(a gustosamente# por placer# sin reci(ir rdenes,
Locas o(sesiones te+*an su vida#
cre*a en dioses falsos, Desilusionado# ec&a(a espuma por la (oca,
Eiv* en este tierra en una edad
en la que era un &onor traicionar % matar#
el traidor % el ladrn eran &roes C
quienes esta(an en silencio# no deseando regoci+arse#
fueron odiados como si tuvieran una peste,
9o viv* en esta tierra en una poca
en la que si un &om(re &a(la(a# de(*a esconderse
% pod*a slo morderse los puos con vergHenzaC
(orrac&a de sangre % escoria# la nacin enloqueci
% sonre*a ante su &orri(le destino,
9o viv* so(re esta tierra en una edad
en la que una maldicin era la madre de un nio#
las madres eran felices si a(orta(an#
un vaso de denso veneno espuma(a en la mesa#
% los vivos envidia(an el podrido silencio de los muertos,
Eiv* so(re esta tierra en una poca
en la que los poetas tam(in &ac*an silencio
% espera(an que )sa*as# el sa(io
de terri(les pala(ras# &a(lara de nuevoC
pues slo l pod*a proferir la +usta maldicin, 1
<ersin& Cos! 0uis
'sarcia
Eahaman+ Aminur (:ha.a+ Ban(ladesh+ ",$$)
AM4/ 33
A ojo cerrado
elijo un diamante
Aunque todo est perdido
mi corazn es dichoso

AM4/ "
El cielo de mi corazn te contiene, Nilima
Una estrella ms all de la galaxia
Un loto en el ro
Emergiendo como una mujer nueva.

4/3LLA DEL #4/AJ[>
No ests ah,
qu har?
Trazas de tiza
del amor.
Hasta la muerte,
Hasta la vida --
todo ello
es idntico.
Cundo alcanzaremos
t y yo
la orilla
del corazn?
Lejos floto,
da y noche --
contigo.
Las hojas cambian,
brotan flores --
sobre la orilla del corazn.
Traduccin de #arlos <edo%a
Eama4ana ('l)
8ientras se i(an desarrollando estas cosas# Rama# el La?utst&ida# le di+o a Ei(d&is&ana: =c3pate de
procurarme un pronto regreso a mi ciudad, El camino a A%od&%$ es mu% dif*cil de recorrer,
A lo que respondi Ei(&is&ana: .i+o de monarca de la /ierra# %o cuidar que te conduzcan a tu
ciudad, .a% un carro llamado 4us&pa?a# carro incompara(le# resplandeciente como el Sol % que
marc&a por s* mismo, 8ontado so(re ese carro# ser$s conducido por l# sin inquietud# &asta
A%od&%a,
/ras estas pala(ras Ei(&is&ana llam urgentemente al carro parecido al !Sol" acompaado por su
&ermano % por ilustre vide&ana# encendida de ru(or# el rgHida# %a montado# le di+o a Sugriva:
Apres3rate a su(ir en el carro con tus generales# Sugriva, Su(e tam(in con tus ministros#
Ei(&is&ana# monarca de los ra?s&sas,
Al instante# Sugriva con los re%es de los simios# % Ei(&is&ana con sus ministros# llenos de alegr*a#
montaron en el gran !carro" 4us&pa?a, Cuando todos estuvieron em(arcados# Rama orden al
ve&*culo que partiese % el incompara(le carro de Lurevase se elev &acia el mismo seno de los
cielos,
El carro vola(a como una gran nu(e empu+ada por los vientos, Desde all* paseando su mirada por
doquier# el guerrero descendiente de Rag&3# di+o a Sita la mit&iliana# la del rostro (ello como el
astro de la noc&e: 8ira# %a veo el palacio de mi madreK<A%od&%$> <)ncl*nate ante ella# Sita# mi
vide&ana# &ete aqu* de regreso>
Apenas la muc&edum(re# presurosa# les vio llegar !como un segundo sol % con tan r$pida marc&a"#
el aire fue rasgado con potentes gritos de alegr*a# lanzados por ancianos# mu+eres % nios, /odos
grita(an: <Aqu* est$ Rama> B&arata# pasando de la tristeza a la alegr*a# se acerc# con las manos
+untas % &onr a Rama: !S (ien venido"# pronunci# con respeto que le merec*a su &ermano, 4ero
ste se apresur a alzarlo# lo apret contra su pec&o % lo estrec& entre sus (razos con alegr*aK"
*ita teLtual de la versin de BM Eobles
Eamolo.en(+ 0ese(o (Hrlando West+ So/eto+ Cohanesbur(o+
SurAfrica+ ",$-)
Koche blanca al trav!s
noc&e (lanca al travs vo% con temor
h me vuelvo de un negro tan parco
que apenas puedo tomar un arco
golpeo mi propio psicoan$lisis
&asta un estado de par$lisis
con mis la(ios en el retoo de la maana
&e rezumado el e0cremento de la tristeza
me nutr* con mis propios intestinos rotos
&ice toallas con mis entraas
h de+ que el mundo lavara su mugre
en mi torrente sangu*neo
profetas de la pesadilla
&aciendo con los &uesos mosaicos para el piso
en las grandes autopistas del infierno
ellos permanecen erguidos en las (arricadas
de esqueletos
muertos est$n sus linderos mi tierra
se levanta o cae aunque te sientes so(re ellos
al lado derec&o del para*so
de las descompuestas &uellas de la vida
inmensidades de emocin decoloran la imaginacin
pero ser$ la muerte a&ora una refutacin del nacimiento
a&ora la tierra es el infierno pero la mente &a(la de cielo
qu estacin pita el tren de mi pensamiento
a travs de los muertos oscuros interiores de la noc&e
arrastr$ndose por t3neles sin luz
a cada e0tremo de un argumento
%o rod creacin a(a+o
h a(rogu \ rogu la pregunta original
cuando los sietes colisionan
en el do(le rel$mpago negro de luz
h tam(or W ruedo fuera del muro &umano
el reino del clan se vino a(a+o
esa es el ideal \ sueo pero cu$l realidad
en la lluvia de un (rillo
cam(iado al color de mi carne h sangre noc&e (lanca al travs vo% con temor
h me vuelvo de un negro tan parco
que apenas puedo tomar un arco
golpeo mi propio psicoan$lisis
&asta un estado de par$lisis
.e tratado de estar aislado
de la enfermedad que siento
pero el odio viene a travs de las (rec&as
en mi arca de 6o
%raduccin& Eafael
Pati;o
Easmussen+ 5alfdan (:inamarca+ ","--#>>#)
Hambre
El kayac suea con un mar abierto, sin hielos.
El cuchillo suea rojo. En las aguas fras estras de rifle
del hambre no se abre ala alguna.
El arpn apunta a mi esculida mujer
y ve una foca detrs de su arrugada piel.
Traduccin: 6rancisco -. Uriz
Eaus.in+ Cacobo (<illa Eica+ Para(ua4+ ",G")
Desde el te1ado
Mira el gato a su estrella
Cada en el jardn: sorpresa.
La noche
Cincuentn, pronto sexagenario,
sin prisa, sin tugurio a modo de oficina,
dejo hablar a los aos en Arcadia.
Al viento dejo hablar,
dejo hablar a la noche donde quiera
mi temblorosa estrella
que algo tambin en m se estremezca.
La noche pide pan, pide vino.
Pide ms, pide un pedacito de muslo
y sienes ptalos y pezones flores.
Quiere el cielo y la tierra.
Quiere constelaciones.
Quiere la flor del sexo, la pide
con la orqudea que sirve de rima y nexo.
Y el amor la confunde como siempre.
Y el amor la ilumina con un beso.
Eebora+ 3arilina (Buenos Aires+ ",",-",,,)
Dios eViste
Dos de la madrugada. En trmula zozobra;
los silencios, vivientes; la oscuridad sin borde;
cuando la fuerza falta y la tristeza sobra,
en soledad infinita para estar ms acorde.
De improviso resuena el son de un benteveo
con tono tan alegre que regocija el alma,
y es tal la donosura de su simple gorjeo
que sonro, infantil, renacida la calma.
Y digo: Dios existe; es El quien me conversa
como a nia medrosa perdida en la espesura,
para que no me queje sintindome en olvido.
La breve meloda, al viento se dispersa.
Y me quedo pensando por tierna conjetura:
en qu rincn de cielo habr colgado un nido?
Eefranes 4 sentencias eLtrados del Qui6ote
A buen salvo est el que repica.
A dineros, pagados, brazos quebrados.
A Dios rogando y con el mazo dando.
Al buen entendedor pocas palabras.
Al buen pagador no le duelen prendas.
ndame yo caliente y rase la gente.
A quien Dios quiere bien, la casa le sabe.
Boca sin muelas es como molino sin piedra.
Buen corazn quebranta mala ventura.
Buen servicio, mal galardn.
Cada uno es artfice de su ventura.
Come poco y cena ms poco; que la salud de todo el cuerpo se fragua en la oficina del
estmago.
Cortesas engendran cortesas.
Cuando a Roma fueres, haz como vieres.
Cuando Dios amanece, para todos amanece.
Cuesta poco prometer lo que jams piensan ni pueden cumplir.
Ddivas quebrantan peas.
Dar tiempo al tiempo que no se gan Zamora en una hora.
Del dicho al hecho hay gran trecho.
Del hombre arraigado no te vers vengado.
Dios ayuda al que mucho madruga.
Donde menos se piensa se levanta la liebre.
El dar y el tener seso ha menester.
El hombre pone y Dios dispone.
El piadoso cielo socorre en las mayores necesidades.
El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho.
El que no madruga con el Sol no goza del da.
El que ve la mota en el ojo ajeno, vea la viga en el suyo.
El tiempo descubridor de todas las cosas.
En casa llena presto se guisa la cena.
Enfrenta la lengua; considera y rumia las palabras antes de que salgan de la boca.
En mucho ms se ha de estimar un diente que un diamante.
Entre dos muelas cordales nunca pongas tus pulgares.
Ese te quiere bien que te hace llorar.
Es ligero el tiempo y no hay barranca que lo detenga.
Hoy por ti y maana por mi.
Jntate a los buenos y sers uno de ellos.
La codicia rompe el saco.
La culpa del asno no se ha de echar a la albarda.
La diligencia es madre de la buena ventura; y la pereza, su contraria.
La prolijidad suele engendrar el fastidio.
Las gracias y los donaires no asientan sobre ingenios torpes.
Las iras de los amantes suelen parar en maldiciones.
Las necedades del rico por sentencias pasan en el mundo.
Ms sabe el necio en su casa que el cuerdo en la ajena.
Ms vale al que Dios ayuda que al que mucho madruga.
Ms vale el buen nombre que las muchas riquezas.
Ms vale salto de mata que ruego de hombres buenos.
Ms vale una toma que dos te dar.
Mejor no menear el arroz aunque se pegue.
Nadie diga de esta agua no beber.
No es oro todo lo que reluce.
No hemos conocido el bien hasta que lo hemos perdido.
Ojos que no ven, corazn que no quiebra.
Por el hilo se saca el ovillo.
Para todo hay remedio, si no es para la muerte.
Promesas de enamorados son ligeras de prometer y muy pesadas de cumplir.
Querer atar las lenguas de los maldicientes es lo mismo que querer poner puertas al campo.
Quien a buen rbol se arrima buena sombra le cobija.
Quien busca peligro perece en l.
Quien destaja no baraja.
Quitada la causa se quita el pecado.
Se templado en el beber, considerando que el vino demasiado ni guarda secreto ni cumple
palabra.
Si da el cntaro en la piedra o la piedra en el cntaro, mal para el cntaro.
Suele caerse la paciencia cuando la cargan de injurias.
Tanto se pierde por carta de ms como por carta de menos.
Tanto vales cunto tienes.
Todo mal nace de la ociosidad, cuyo remedio es la ocupacin honesta y continua.
Todos los duelos con pan son menos.
Todos los gatos son pardos.
Tripas llevan pies, que no pies a tripas.
Tripas llevan pies, que no pies a las tripas.
Un abismo llama a otro y un pecado a otro pecado.
Vyase el muerto a la sepultura y el vivo a la hogaza.
Vendrn por lana y saldrn trasquilados.
Vendrn por lana y volvern trasquilados.
Eeina Palazn+ Cos! 0uis (0a Puebla de *azalla+ Sevilla+ ",G2)
Alma tibia
F. Garca Lorca: Tu infancia en Menton.
S, tu alma tibia sin ti
que no te entiende.
Que no te entiende,
ni en la espera,
ni en el deseo,
ni en el amor,
que no te entiende,
y t vas apartando
a lo lejos
esa niez del mar
hasta quedarte hueco,
del amor,
del deseo,
de la espera
y de tu extrao nombre
y a tus ojos
los quiebra el horizonte
como quiebra el olvido
las alas
de un
entonces.
Y all muere
el ayer:
en soledad,
en ilusin,
en sueo.
Y es toda nueva
el alma, tu alma
tibia
sin ti
que no
te
entiende.
Ee6ano+ Cuan (Puente )enil+ *rdoba+ ",>1- 3!Lico+ ",2$)
Acordes
I
Una tarde dormida
con un lago en el centro
guarda el jade.
No pases
por su lado gritando.

II
Matinales muchachas
le dan al crisantemo
su dorada alegra.
Pero muere la tarde
y la flor languidece
como la dbil muchacha.

III
Son hermosas
y tristes pagodas .
Son rboles gigantes
que se han muerto
y la luz en sus brazos
los sostiene.

IV
La gaviota vuela sobre el ro,
pero su corazn
est en el mar.
Gritando baja a veces
a buscarlo.

V
El jarrn es el torso
de una deidad antigua
que se qued en la tierra
fascinado

VI
Esta vieja espada
curva y ancha de hoja
como un breve ro,
no ser un cometa
que perdi su rbita
y la hall en la guerra

VII
Tiene dentro el marfil
tanto silencio,
que, al labrarlo, el artfice
piensa que se qued
solo en el mundo.

VIII
Es alimento,
es casa,
es herramienta.
Andamio y bculo
a la vez .
No hay ms fecundo
amigo que el bamb.

IX
El gusano, cansado
de dar seda,
vuela y huye vistiendo
un kimono
de seda reluciente.
Eeva(liatti+ Eolando (Buenos Aires+ ",G-)
Pablo Picasso
8e quedo con tu o+o derec&o
con tu suma de destrucciones
con dientitos que sin em(argo son una sonrisa
con ese % con cualquier otro de tus som(reros % (onetes
a candoroso so(renivel de las ca(ezas
Dicen lo que son esos dedos desnudos
estrellitas erectas
en fran+itas erectas
&a(*a lo (onito de(a+o de los cuernos
En el o+al un coli(r*
despunta donde %o vi una llamarada
La(ios o peces de los arra(ales en las paredes de una capilla
un cura de espaldas a una mu+er de perfil
invitacin a los (ordes de una mu+er de espaldas
plaza de som(ras % (anderas
pisan toro % torero
un seno ru(io despierto de(a+o del collar
rostro del tamao de su pezn sorprendid*simo
Demasiadas escarolas detr$s de los pa(ilos
disponiendo de ore+as# manoplas o tal vez marimoas
% perpetuando un guitarrn asimtrico
o+o con el que me quedo
Dna gata me &uele antes de enloquecer
% se fuga entre curvas % penes aguileos
% un gallo en pastel se fuga con la gata,
Ee4 3utamid de Sevilla (Eein de ">$@ a ">,")
A su cadena+ risionero en A(mat
Cadena m*a# @no sa(es que me &e entregado a tiA
@por qu# entonces# no te enterneces ni te apiadasA
8i sangre fue tu (e(ida % %a te comiste mi carne,
6o aprietes los &uesos,
8i &i+o A(u .asim# al verme rodeado de ti#
se aparta con el corazn lastimado,
/en piedad de un niito inocente que nunca temi
tener que venir a implorarte,
/en piedad de sus &ermanitas# parecidas a l % a
las que &as &ec&o tragar veneno % coliqu*ntida,
.a% entre ellas algunas que %a se dan cuenta#
% temo que el llanto las ciegue,
4ero las dem$s a3n no comprenden nada % no
a(ren la (oca sino para mamar,

%raduccin& 'milio (arca )mez
Ee4es+ Alfonso (3onterre4+ 3!Lico+ "@@, - *iudad de 3!Lico+
",-,)
La amenaza de la 2lor
Flor de las adormideras:
engame y no me quieras.
Cunto el aroma exageras,
cunto extremas tu arrebol,
flor que te pintas ojeras
y exhalas el alma al sol!
Flor de las adormideras.
Una se te pareca
en el rubor con que engaas,
y tambin porque tena,
como t, negras pestaas.
Flor de las adormideras.
Una se te pareca.
(Y tiemblo slo de ver
tu mano puesta en la ma:
Tiemblo no amanezca un da
en que te vuelvas mujer!)
Eidrue6o+ :ionisio (Bur(os de Hsma+ Soria+ ","# I 3adrid+
",2-)
Te ,uiero para estar solo
Te quiero para estar solo
contigo, Sierra de Ronda.
Sierra llena de senderos
perdidos, de dulces lomas
tostadas y con sembrados
en las laderas, de motas
blancas donde duerme el hombre
su constancia perezosa
y de agudas tempestades
armadas de roca en roca.
Solo contigo, guardando
lo que me basta y me sobra.
All el mar y t en mis ojos
encrespndome las horas,
sin darme paz y durmiendo
en mi paz, tan silenciosa.
Eidrue6o+ :ionisio ('l Bur(o de Hsma+ Soria ","# -",2-)
Manos orantes
Como tibia azucena adelantada
castamente, entre el alba y el roco;
orante nieve, cpula de fro,
ojiva pura, levedad trenzada.
Como ramo del alma, revelada
pulcramente a la luz sin atavo
como la fe del suspirante bro
en un vuelo de carne sosegada.
Como un sueo de amor encaminado,
en alba de gemelos surtidores,
al xtasis del cielo recatado.
Como ave par, alzada sin temblores,
calmando en un misterio desposado
la desazn humana de las flores.
Eil.e+ Eainer 3ara (Pra(a "@2--",#$)
Se*unda ele*a de Duino
Todo ngel es terrible. Y sin embargo, ay, los invoco
a ustedes, casi mortferos pjaros del alma, s quines
son ustedes. Los das de Tobas, dnde quedaron?,
cuando uno de los ms radiantes apareci en el umbral
sencillo de la casa un poco disfrazado para el viaje,
ya no tremendo (muchacho para el muchacho,
que se asom, curioso). Si ahora avanzara el arcngel,
el peligroso, desde atrs de las estrellas, un solo paso,
que bajara y se acercara: el propio corazn, batiendo
alto, nos matara. Quin es usted?
Tempranos afortunados, ustedes, los mimados
de la creacin, cadena de cumbres, cordillera roja
del amanecer de todo lo creado -polen de la divinidad
floreciente, coyunturas de la luz, corredores,
escalones, tronos, espacios del ser, escudos
deliciosos, tumultos del sentimiento tormentosamente
arrebatado, y de pronto, individualizados, espejos,
ustedes, los que recogen nuevamente en sus propios
rostros, la propia belleza que han irradiado.
Porque nosotros, siempre que sentimos, nos evaporamos;
ay, nosotros nos exhalamos a nosotros mismos,
nos disipamos; de ascua en ascua soltamos un olor cada
vez ms dbil. Probablemente alguien nos diga: S,
entras en mi sangre; este cuarto, la primavera se llena
de ti..., de qu sirve? l no puede retenernos,
nos desvanecemos en l y en torno suyo.
Y aquellos que son hermosos, oh, quin los retiene?
Incesantemente la apariencia llega y se va de sus
rostros. Como roco de la hierba matinal se esfuma
de nosotros lo que es nuestro, como el calor
de un plato caliente. Oh, sonrisa a dnde? Oh,
mirada a lo alto: nueva, clida, fugitiva
ola del corazn; sin embargo, ay, somos eso. Entonces
el firmamento, en el que nos disolvemos, sabe
a nosotros? De veras los ngeles recapturan solamente
lo suyo, lo que han irradiado, o a veces, como
por descuido, hay algo nuestro en todo ello? Estamos
tan entremezclados en sus facciones, como la vaga
expresin en los rostros de las mujeres preadas?
Ellos no lo advierten en el torbellino de su regreso
a s mismos. (Cmo habran de advertirlo?).
Los amantes podran, si lo comprendieran,
hablar extraamente en el aire nocturno. Pues parece
que todo nos oculta. Mira, los rboles son; las casas
que habitamos permanecen todava. Slo nosotros pasamos
de largo sobre todas las cosas como un cambio
de vientos. Y todo se une para acallarnos, mitad
por vergenza quizs, y mitad por esperanza indecible.
Amantes, a ustedes, satisfechos el uno en el otro,
les pregunto por nosotros. Ustedes, los que se aferran
a s mismos. Tienen pruebas? Miren, me ha ocurrido que
mis manos se reconozcan entre s, o que mi rostro ajado
se refugie en ellas. Eso me da cierta sensacin. Pero
quin, slo por eso, se atrevi a creer que de veras
es? Sin embargo ustedes, los que crecen el uno
en el arrobo del otro, hasta que l suplica, abrumado:
"Basta"; ustedes, los que crecen, bajo sus recprocas
manos, ms exuberantes, como aos de grandes uvas;
los que mueren a veces, slo porque el otro se ha
expandido demasiado; a ustedes les pregunto por nosotros.
S que se tocan tan dichosamente porque la caricia
retiene, porque no desaparece el sitio que ustedes,
los tiernos, ocupan; porque, debajo de todo ello, ustedes
sienten la duracin pura. Ustedes, de sus abrazos,
por ello, casi se prometen eternidad. Sin embargo, cuando
ya se han sostenido el sobresalto de la primera mirada,
y ya ocurrieron las ansias junto a la ventana
y del primer paseo juntos, una vez, por el jardn:
Ustedes, amantes, siguen todava entonces siendo
los mismos? Cuando el uno alza al otro hasta su boca
y se unen -bebida con bebida-: oh, de qu manera
tan extraa el bebedor entonces se escapa de su funcin!
No se asombraron ustedes, en las estelas ticas*,
de la prudencia de los gestos humanos? El amor
y la despedida, no fueron puestos demasiado
ligeramente sobre los hombros, como si se tratara
de seres hechos de otra materia que nosotros?
Recuerden las manos, cmo se posan sin presin, aunque
hay vigor en los torsos. Estos dueos de s mismos
lo saban: Hasta aqu, nosotros; esto es lo nuestro,
tocarnos as; que los dioses nos aprieten
con mayor fuerza. Pero eso es cosa de los dioses.
Si nosotros encontrramos tambin una pura, contenida,
estrecha, humana franja de huerto, nuestra, entre
ro y roca. Pues nuestro propio corazn nos excede
tanto como a aqullos. Y ya no podemos mirarlo
a travs de imgenes que lo sosieguen, ni a travs
de cuerpos divinos, en los que se contenga ms.
*
Una estela funeraria en la que Eurdice se despide de Orfeo: ella apenas le roza el hombro, l apenas le toca la mano
con la punta de los dedos; las expresiones de ambos, a pesar de la tragedia, son contenidas y serenas. Rilke la vio en
Npoles.
Traduccin: Jos Joaqun Blanco.
Eitsos+ Fannis ()recia+ ",>, I ",,>)
Hbrero del verbo
/ra(a+ durante toda su vida#
sin reposo# ardiente % e0altado# casi seguro
de la inmortalidad#
Cla su%a# por supuesto# en primer trmino,
.asta que una noc&e
el viento sopla de repente,
La puerta se cierra con estrpito,
Vl ve las estatuas caer
% golpearse las narices contra el suelo# % comprende,
Las pala(ras que l &a(*a escrito con tanto celo por aos
% por aos#
se &a(*an endurecido,
Las sent*a (a+o sus dedos
como la pelam(re seca % neutra de una (estia muerta, Sin
em(argo# continu su tra(a+o como de costum(re#
&asta confundir la muerte % la inmortalidad#
la em(riaguez % el olvido,
4ero lleg a poner en claro
lo que es e0actamente el tra(a+o entre la futilidad
% el orgullo,
El sonoro vaivn del pndulo
ten*a la resonancia de un tam(or en la noc&e#
como si ritmara una marc&a de soldados somnolientos
entre dos (atallas,
Eivera+ 'tnairis (San Cuan de Puerto Eico+ ",G,)
El beso
El curso de este afn es el de un beso
que ha dado tantas vueltas.
Aqu el amor ahora,
all el desamor ms adelante,
afn gustoso que en la piel estalla
Y ordena el rumbo cada da,
afn de ave que emigra
y busca el viento que le acomode.
Un beso desata lluvias,
levanta aromas antiguos en el ombligo
donde los poetas recuentan la vida.
Un beso amanece pegado al cuerpo
durante meses, hasta que parte el hilo
y se despea.
Un beso renace de su ceniza
y funda flor en otro templo.
Eodr(uez del Padrn+ Cuan (Padrn+ ="1,-?-="G-#?)
Muy triste ser mi vida
los das que non vos viere;
y mi persona vencida
del dolor de la partida,
morir quando muriere.
Bivirn los pensamientos
que con vos siempre he tenido;
no morirn los tormentos
dados sin meresimientos
que de vos he rescevido.
Y as ser conocido
mi vida qunto vos quiere;
y mi persona vencida
del dolor de la partida,
morir quando muriere.
Eodr(uez Cim!nez+ Antonio (*rdoba+ ",-,)
Blotando en las esta;as del desierto
Esto% quieto flotando como un insecto so(re el agua
de un estanque, Slo quiero sentir# apenas pienso,
Regresar# volver a la pared sin fondo#
al &3medo edificio de mi infancia,
7uiero mirar tus o+os# zam(ullirme en tu sonrisa#
en ese pliegue transparente de tu pupila a(ierta,
Deseo via+ar contigo por los vaivenes de tu cuerpo#
nadar en ellos &asta que la noc&e me a(sor(a % me dilu%a,
/e toqu unos instantes en las dunas doradas de Erg C&e((i
% me paso las &oras pensando en ese velo anaran+ado
que slo me permite (ailar en tus pestaas,
Eodr(uez Siteri+ *arlos
<enimos a 3Ala(a
4uerta de entrada#
los o+os te ven por fin,
.incar la rodilla en el um(ral#
al poner las manos en la pared de 8$laga,
/odos los caminos pasan a travs de 8$laga#
para saltar cerca % acercarse a su enigma,
Con el corazn ligado# unido
al suelo propio para quedarse a su lado,
=rientacin que nace de los sueos#
en los o+os sostenidos en 8$laga#
gota que se une a otra gota#
perla unida con la perla#
con la rosa carmes* como un insomnio,
8$laga se su(e a los o+os#
no se cae de la vista#
sin que &a%a nada que la descuelgue,
Al marc&arse#
los o+os siempre vueltos &acia 8$laga#
situada en la parte de atr$s % delante de la mirada,
Con la vista pegada# unida dentro
del rincn de la tierra donde &a nacido,
Eodr(uez+ *laudio (Jamora+ ",1G I 3adrid+ ",,,)
Alto 1ornal
Dichoso el que un buen da sale humilde
y se va por la calle, como tantos
das ms de su vida, y no lo espera
y, de pronto, qu es esto?, mira a lo alto
y ve, pone el odo al mundo y oye,
anda, y siente subirle entre los pasos
el amor de la tierra, y sigue, y abre
su taller verdadero, y en sus manos
brilla limpio su oficio, y nos lo entrega
de corazn porque ama, y va al trabajo
temblando como un nio que comulga
mas sin caber en el pellejo, y cuando
se ha dado cuenta al fin de lo sencillo
que ha sido todo, ya el jornal ganado,
vuelve a su casa alegre y siente que alguien
empua su aldabn, y no es en vano.
Eo6as+ )onzalo (0eb9+ Arauco+ *hile+ ","2)
=Qu! se ama cuando se ama?
@7u se ama cuando se ama# mi Dios: la luz terri(le de la vida
o la luz de la muerteA @7u se (usca# qu se &alla# qu
es eso: @amorA @7uin esA @La mu+er con su &ondura# sus rosas# sus volcanes#
o este sol colorado que es mi sangre furiosa
cuando entro en ella &asta las 3ltimas ra*cesA
@= todo es un gran +uego# Dios m*o# % no &a% mu+er
ni &a% &om(re sino un solo cuerpo: el tu%o#
repartido en estrellas de &ermosura# en part*culas fugaces
de eternidad visi(leA
8e muero en esto# o& Dios# en esta guerra
de ir % venir entre ellas por las calles# de no poder amar trescientas a la vez# porque
esto% condenado siempre a una# a esa una# a esa 3nica que me diste en el vie+o para*so,
Eomance de AbenAmar (Annimo)
UAbenmar, Abenmar,
moro de la morera,
el da que tu naciste
grandes seales haba!
Estaba la mar en calma,
la luna estaba crecida;
moro que en tal signo nace
no debe decir mentira.
All respondiera el moro,
bien oiris lo que deca:
-Yo te la dir, seor,
aunque me cueste la vida,
porque soy hijo de un moro
y una cristiana cautiva,
siendo yo nio y muchacho
mi madre me lo deca:
que mentira no dijese,
que era grande villana;
por tanto, pregunta, rey,
que la verdad te dira.-
-Yo te agradezco, Abenmar,
aquesa tu cortesa.
Qu castillos son aqullos?
Altos son y relucan!-
-El Alhambra era, seor,
y la otra la mezquita,
los otros los Alixares
labrados a maravilla.
El moro que los labraba
cien doblas ganaba al da,
y el da que no los labra
otras tantas se perda.
El otro es Generalife,
huerta que par no tena,
el otro Torres-Bermejas,
castillo de gran vala.-
All habl el rey don Juan,
bien oiris lo que deca:
-Si t quisieses, Granada,
contigo me casara;
darte en arras y dote
a Crdoba y a Sevilla.
-Casada soy, rey don Juan,
casada soy, que no viuda;
el moro que a m me tiene,
muy grande bien me quera.
Eomance de BernAn :XArias+ hi6o de Arias )onzalo
Por aquel postigo viejo
que nunca fuera cerrado
vi venir pendn bermejo
con trescientos de caballo,
en medio de los trescientos
viene un monumento armado,
y dentro del monumento
viene un cuerpo de un finado
Fernn d'Arias ha por nombre,
fijo de Arias Gonzalo.
Llorbanle cien doncellas,
todas ciento hijasdalgo;
todas eran sus parientas
en tercero y cuarto grado,
las unas le dicen primo,
otras le llaman hermano,
las otras decan to
otras lo llaman cuado.
Sobre todas lo lloraba
aquesa Urraca Hernando,
y cun bien que la consuela
ese viejo Arias Gonzalo!:
\Calledes, hija, calledes,
calledes, Urraca Hernando,
que si un hijo me han muerto,
ah me quedaban cuatro.
No muri por las tabernas
ni a las tablas jugando,
mas muri sobre Zamora,
vuestra honra resguardando
Domancero !iejo
Eomance del *onde Arnaldos (Annimo)
Quin hubiese tal ventura
sobre las aguas del mar,
como hubo el conde Arnaldos
la maana de San Juan!
Con un falcn en la mano
la caza iba cazar,
vi venir una galera
que a tierra quiere llegar.
Las velas traa de seda,
la ejerca de un cendal,
marinero que la manda
diciendo viene un cantar
que la mar faca en calma,
los vientos hace amainar,
os peces que andan nel hondo
arriba los hace andar,
las aves que andan volando
en el mstel las face posar.
All fabl el conde Arnaldos,
bien oiris lo que dir:
-Por Dios te ruego, marinero,
dgasme ora ese cantar.
Respondile el marinero,
tal respuesta le fue a dar:
-Yo no digo esta cancin
sino a quien conmigo va.
Eomance del re4 moro Due erdi Alhama (Annimo)
Pasebase el rey moro
por la ciudad de Granada,
desde la puerta de Elvira
hasta la de Vivarrambla.
-Ay de mi Alhama!
Cartas le fueron venidas
que Alhama era ganada;
las cartas ech en el fuego
y al mensajero matara.
-Ay de mi Alhama!
Descabalga de una mula
y en un caballo cabalga,
por el Zacatn arriba
subido se haba al Alhambra.
-Ay de mi Alhama!
Como en el Alhambra estuvo,
al mismo punto mandaba
que se toquen sus trompetas,
sus aafiles de plata.
-Ay de mi Alhama!
Y que las cajas de guerra
apriesa toquen al arma,
porque lo oigan sus moros,
los de la Vega y Granada.
-Ay de mi Albama!
Los moros, que el son oyeron
que al sangriento Marte llama,
uno a uno y dos a dos
juntado se ha gran batalla.
-Ay de mi Alhama!
All habl un moro viejo,
de esta manera hablara:
-Para qu nos llamas, rey,
para qu es esta llamada?
-Ay de mi Alhama!
-Habis de saber, amigos,
una nueva desdichada,
que cristianos de braveza
ya nos han ganado Alhama.
-Ay de mi Alhama!
All habl un a1faqu
de barba crecida y cana:
-Bien se te emplea, buen rey,
buen rey, bien se te empleara.
-Ay de mi Alhama!
Mataste los Bencerrajes,
que eran la flor de Granada;
cogiste los tornadizos
de Crdoba la nombrada.
-Ay de mi Alhama!
Por eso mereces, rey,
una pena muy doblada:
que te pierdas t y el reino
y aqu se pierda Granada.
-Ay de mi Alhama!
Eomancero vie6o
Eomance de la loba arda
Estando %o en la mi c&oza pintando la mi ca%ada#
las ca(rillas altas i(an % la luna re(a+ada-
mal (arruntan las ove+as# no paran en la ma+ada,
Eide venir siete lo(os por una oscura caada,
Een*an ec&ando suertes cu$l entrar$ a la ma+ada-
le toc a una lo(a vie+a# patituerta# cana % parda#
que ten*a los colmillos como punta de nava+a,
Dio tres vueltas al redil % no pudo sacar nada-
a la otra vuelta que dio# sac la (orrega (lanca#
&i+a de la ove+a c&urra# nieta de la ore+isana#
la que ten*an mis amos para el domingo de 4ascua,
U<Aqu*# mis siete cac&orros# aqu*# perra tru+illana#
aqu*# perro el de los &ierros# a correr la lo(a parda>
Si me co(r$is la (orrega# cenaris lec&e % &ogaza-
% si no me la co(r$is# cenaris de mi ca%ada,
Los perros tras de la lo(a las uas se esmiga+a(an-
siete leguas la corrieron por unas sierras mu% agrias,
Al su(ir un cotarrito la lo(a %a va cansada:
U/omad# perros# la (orrega# sana % (uena como esta(a,
U6o queremos la (orrega# de tu (oca alo(adada#
que queremos tu pelle+a pa] el pastor una zamarra-
el ra(o para correas# para atacarse las (ragas-
de la ca(eza un zurrn# para meter las cuc&aras-
las tripas para vi&uelas para que (ailen las damas,
Eomance del (ran llanto Due :on )onzalo )ustios hizo allA en *rdoba
4$rtese el moro Alicante v*spera de San Ce(ri$n-
oc&o ca(ezas lleva(a# todas de &om(res de alta sangre,
S$(elo el re% Almanzor# a rece(*rselo sale-
aunque perdi muc&os moros piensa en esto (ien ganar,
8andara &acer un ta(lado para me+or los mirar-
mand traer un cristiano que esta(a en captividad#
como ante s* lo tru+eron empezle de &a(lar:
d*+ole: C2onzalo 2ustos# mira quien conocer$s-
que lidiaron mis poderes en el campo de Almenar#
sacaron oc&o ca(ezas# todas son de gran lina+e,
Respondi 2onzalo 2ustos: U4resto os dir la verdad,
9 limpi$ndoles la sangre asaz se fuera a tur(ar-
di+o llorando agramente: U<Conzcolas por mi mal>
La una es de mi carillo- las otras me duelen m$s#
de los )nfantes de Lara son# mis &i+os naturales,
As* razona con ellas como si vivos &a(lasen:
U<S$lveos Dios# 6uo Salido# el mi compadre leal>#
@adnde son los mis &i+os que %o os quise encomendarA
8as perdonadme# compadre# no &e por qu os demandar#
muerto sois como (uen a%o# como &om(re mu% de fiar,
/omara otra ca(eza del &i+o ma%or de edad:
U<=& &i+o Diego 2onz$lez# &om(re de mu% gran (ondad#
del conde 2arci Jern$ndez alfrez el principal#
a vos ama(a %o muc&o# que me &a(*ades de &eredar,
Alimpi$ndola con l$grimas volvirala a su lugar,
9 toma la del segundo# don 8art*n que se llama(a:
U<Dios os perdone# el mi &i+o# &i+o que muc&o precia(a-
+ugador de ta(las erais el me+or de toda Espaa-
mesurado ca(allero# mu% (ien &a(la(ais en plaza>
9 de+$ndola llorando la del tercero toma(a:
U<.i+o don Suero 2onz$lez# todo el mundo os estima(a-
el re% os tuviera en muc&o# slo para la su caza>
<Ru% Eel$zquez# vuestro t*o# malas (odas os depara-
a vos os llev a la muerte# a m* en cautivo de+a(a>
9 tomando la del cuarto lasamente la mira(a:
U<=&# &i+o Jern$n 2onz$lez# Fnom(re del me+or de Espaa#
del (uen conde de Castilla# aquel que vos (aptizaraG#
matador de oso % de puerco# amigo de gran compaa-
nunca con gente de poco os vieran en alianza>
/om la de Ru% 2onz$lez# al corazn la a(raza(a:
U<.i+o m*o# &i+o m*o# quin como vos se &allara-
gran ca(allero esforzado# mu% (uen (racero a venta+a-
vuestro t*o Ru% Eel$zquez tristes (odas ordenara>
9 tomando otra ca(eza# los ca(ellos se mesa(a:
U<=&# &i+o 2ustios 2onz$lez# &a(*ades (uenas maas#
no di+rades mentira# ni por oro ni por plata#
animoso# (uen guerrero# mu% gran &eridor de espada#
que a quien d$(ades de lleno tullido o muerto queda(a>
/omando la del menor el dolor se le do(la(a:
C<.i+o 2onzalo 2onz$lez# los o+os de doa Sanc&a>
<7u nuevas ir$n a ella que a vos m$s que a todos ama>
</an apuesto de persona# decidor (ueno entre damas#
repartidor en su &a(er# aventa+ado en la lanza>
<8e+or fuera la mi muerte que ver tan triste +ornada>
Al duelo que el vie+o &ace# toda Crdo(a llora(a,
El re% Almanzor# cuidoso# consigo se lo lleva(a
% manda(a a una morica lo sirviese mu% de gana,
Esta le torna en prisiones % con amor le cura(a-
&ermana era del re%# doncella moza % lozana-
con sta 2onzalo 2ustios vino a perder la su saa#
que de ella le naci un &i+o que a los &ermanos vengara,
Eomance del infante ven(ador
.elo# &elo por do viene el infante vengador#
ca(allero a la +ineta en un ca(allo corredor#
su manto revuelto al (razo# demudada la color#
% en la su mano derec&a un vena(lo cortador-
con la punta del vena(lo sacar*an un arador#
siete veces fue templado en la sangre de un dragn
% otras tantas afilado porque cortase me+or#
el &ierro fue &ec&o en Jrancia# % el asta en Aragn,
4erfil$ndoselo i(a en las alas de su &alcn,
)(a (uscar a don Cuadros# a don 7uadros# el traidor,
All$ le fuera a &allar +unto al emperador#
la vara tiene en la mano# que era +usticia ma%or,
Siete veces lo pensa(a si lo tirar*a o no
% al ca(o de las oc&o el vena(lo le arro+-
por dar al dic&o don Cuadros# dado &a al emperador#
pasado le &a manto % sa%o# que era de un tornasol#
por el suelo ladrillado m$s de un palmo lo meti,
All* le &a(l el re%# (ien oiris lo que &a(l:
U@4or qu me tiraste# infanteA @4or qu me tiras# traidorA
U4erdneme tu alteza# que no tira(a a ti# no#
tira(a al traidor de Cuadros# ese falso engaador#
que siete &ermanos ten*a no &a de+ado si a m*# no,
4or eso delante de ti# (uen re%# lo desaf*o %o,
/odos f*an a don Cuadros % al infante no f*an# no#
sino fuera una doncella# &i+a es del emperador#
que los tom por la mano % en el campo los meti,
A los primeros encuentros Cuadros en tierra ca%,
Ape$rase el infante# la ca(eza le cort
% tom$rala en su lanza % al (uen re% la present,
De que aquesto vido el re% con su &i+a le cas,
Eomance del 6uramento Due tomo el *id al Ee4 :on Alonso
En santa 2adea de Burgos# do +uran los &i+osdalgo#
all* le toma la +ura el Cid al re% castellano,
Las +uras eran tan fuertes que al (uen re% ponen espanto-
so(re un cerro+o de &ierro % una (allesta de palo:
UEillanos te maten# Alonso# villanos# que no &idalgos#
de las Asturias de =viedo# que no sean Castellanos-
m$tente con agui+adas# no con lanzas ni con dardos-
con cuc&illos cac&icuernos# no con puales dorados-
a(arcas traigan calzadas# que no zapatos con lazo-
capas traigan aguaderas# no de contra% ni frisado-
con camisones de estopa# no de &olanda ni la(rados-
ca(alleros vengan en (urras# que no en mulas ni en ca(allos-
frenos traigan de cordel# que no cueros fogueados,
8$tente por las aradas# que no en villas ni en po(lado-
s$quente el corazn por el siniestro costado-
si no di+eres la verdad de lo que te fuere preguntando#
si fuiste ni consentiste en la muerte de tu &ermano,U
Iurado &a(*a el re% que en tal nunca se &a &allado#
pero all* &a(lara el re% malamente % eno+ado:
U8u% mal me con+uras# Cid# Cid# mu% mal me &as con+urado-
mas &o% me tomas la +ura# maana me (esar$s la mano,
U4or (esar mano de re% no me tengo por &onrado#
porque la (es mi padre me tengo por afrentado,
UEete de mis tierras# Cid# mal ca(allero pro(ado#
% no vengas m$s a ellas dende este d*a en un ao,
U4l$ceme# di+o el (uen Cid# pl$ceme# di+o# de grado#
t3 me destierras por uno# %o me destierro por cuatro,U
9a se parte el (uen Cid# sin al re% (esar la mano#
con trescientos ca(alleros# todos eran &i+osdalgo#
todos son &om(res mance(os# ninguno no &a(*a cano-
todos llevan lanza en puo % el &ierro acicalado#
% llevan sendas adargas# con (orlas de colorado-
mas no le falt al (uen Cid adonde asentar su campo
Eomance del moro de AnteDuera
De Antequera sale un moro# de Antequera# aquesa villa#
cartas lleva(a en su mano# cartas de mensa+er*a#
escritas i(an con sangre# % no por falta de tinta#
el moro que las lleva(a ciento % veinte aos &a(*a,
Ciento % veinte aos el moro# de doscientos parec*a#
la (ar(a lleva(a (lanca mu% larga &asta la cinta#
con la ca(eza pelada la calva le reluc*a-
toca lleva(a tocada# mu% grande precio val*a#
la mora que la la(rara por su amiga la ten*a,
Ca(allero en una %egua que grande precio val*a#
no por falta de ca(allos# que &artos l se ten*a-
al&areme en su ca(eza con (orlas de seda fina,
Siete celadas le ec&aron# de todas se esca(ull*a-
por los ca(os de Arc&idona a grandes voces dec*a:
USi supieres# el re% moro# mi triste mensa+er*a
mesar*as tus ca(ellos % la tu (ar(a vellida,
/ales l$stimas &aciendo llega a la puerta de Elvira-
vase para los palacios donde el re% moro viv*a,
Encontrado &a con el re% que del Al&am(ra sal*a
con doscientos de a ca(allo# los me+ores que ten*a,
Ante el re%# cuando le &alla# tales pala(ras dec*a:
U8antenga Dios a tu alteza# salve Dios tu seor*a,
UBien vengas# el moro vie+o# d*as &a que te atend*a,
U@7u nuevas me traes# el moro# de Antequera esa mi villaA
U6o te las dir# el (uen re%# si no me otorgas la vida,
UD*melas# el moro vie+o# que otorgada te ser*a,
ULas nuevas que# re%# sa(r$s no son nuevas de alegr*a:
que ese infante don Jernando cercada tiene tu villa,
8uc&os ca(alleros su%os la com(aten cada d*a:
aquese Iuan de Eelasco % el que .enr*quez se dec*a#
el de Ro+as % 6arv$ez# ca(alleros de val*a,
De d*a le dan com(ate# de noc&e &acen la mina-
los moros que esta(an dentro cueros de vaca com*an#
si no socorres# el re%# tu villa se perder*a
Eomance del reto a los zamoranos
9a ca(alga Diego =rdez# del real se &a(*a salido
de do(les piezas armado % un ca(allo morcillo-
va a reptar los zamoranos por la muerte de su primo#
que mat Eellido Dolfos# &i+o de Dolfos Eellido,
U9o os riepto# los zamoranos# por traidores fementidos#
riepto a todos los muertos % con ellos a los vivos#
riepto &om(res % mu+eres# los por nacer % nacidos#
riepto a todos los grandes# a los grandes % a los c&icos#
a las carnes % pescados % a las aguas de los r*os,
All* &a(l Arias 2onzalo# (ien oiris lo que &u(o dic&o:
@7u culpa tienen los vie+osA @qu culpa tienen los niosA
@qu merecen las mu+eres % los que no son nacidosA
@por qu rieptas a los muertos# los ganados % los r*osA
Bien sa(is vos# Diego =rdez# mu% (ien lo tenis sa(ido#
que aquel que riepta a conce+o de(e de lidiar con cinco,
=rdez le respondi: U/raidores &eis todos sido,
Eomance del Ee4 3oro Due erdi <alencia
.elo# &elo por do viene el moro por la calzada#
ca(allero a la +ineta encima una %egua (a%a#
(orcegu*es marroqu*es % espuela de oro calzada#
una adarga ante los pec&os % en su mano una azaga%a,
8irando esta(a Ealencia# como est$ tan (ien cercada:
U<=&# Ealencia# o& Ealencia# de mal fuego seas quemada>
4rimero fuiste de moros que de cristianos ganada,
Si la lanza no me miente# a moros ser$s tornada-
aquel perro de aquel Cid prenderlo por la (ar(a#
su mu+er# doa Iimena# ser$ de m* cautivada#
su &i+a# Drraca .ernando# ser$ mi enamorada#
despus de %o &arto de ella la entregar a mi compaa,
El (uen Cid no est$ tan le+os# que todo (ien lo escuc&a(a,
UEenid vos ac$# mi &i+a# mi &i+a doa Drraca-
de+ad las ropas continas % vestid ropas de pascua,
Aquel moro &i de perro detendmelo en pala(ras#
mientras %o ensillo a Ba(ieca % me cio la mi espada,
La doncella# mu% &ermosa# se par a una ventana-
el moro# desque la vido# de esta suerte le &a(lara:
UAl$ te guarde# seora# mi seora doa Drraca,
UAs* &aga a vos# seor# (uena sea vuestra llegada,
Siete aos &a# re%# siete# que so% vuestra enamorada,
U=tros tantos &a# seora# que os tengo dentro en mi alma,
Ellos estando en aquesto el (uen Cid que se asoma(a,
UAdis# adis# mi seora# la mi linda enamorada#
que del ca(allo Ba(ieca %o (ien oigo la patada,
Do la %egua pone el pie# Ba(ieca pone la pata,
All* &a(lar$ el ca(allo (ien oiris lo que &a(la(a:
U<Reventar de(*a la madre que a su &i+o no espera(a>
Siete vueltas la rodea alrededor de una +ara-
la %egua# que era ligera# mu% adelante pasa(a
&asta llegar ca(e un r*o adonde una (arca esta(a,
El moro# desque la vido# con ella (ien se &olga(a#
grandes gritos da al (arquero que le allegase la (arca-
el (arquero es diligente# t3vosela apare+ada#
em(arc mu% presto en ella# que no se detuvo nada,
Estando el moro em(arcado# el (uen Cid que lleg al agua#
% por ver al moro en salvo# de tristeza reventa(a-
mas con la furia que tiene# una lanza le arro+a(a#
% di+o: URecoged# mi %erno# arrecogedme esa lanza#
que quiz$s tiempo vendr$ que os ser$ (ien demandada,
Eomance del Ee4 :on Sancho
U<Re% don Sanc&o# re% don Sanc&o># no digas que no te aviso#
que de dentro de lamora un alevoso &a salido-
ll$mase Eellido Dolfos# &i+o de Dolfos Eellido#
cuatro traiciones &a &ec&o# % con esta ser$n cinco,
Si gran traidor fue el padre# ma%or traidor es el &i+o,
2ritos dan en el real: U<A don Sanc&o &an mal &erido>
8uerto le &a Eellido Dolfos# <gran traicin &a cometido>
Desque le tuviera muerto# metiose por un postigo#
por las calle de lamora va dando voces % gritos:
U/iempo era# doa Drraca# de cumplir lo prometido,
0a ven(anza de 3udarra

A cazar va don Rodrigo# % aun don Rodrigo de Lara:
con la grande siesta que &ace arrim$dose &a a una &a%a#
maldiciendo a 8udarrillo# &i+o de la renegada#
que si a las manos le &u(iese# que le sacar*a el alma,
El seor estando en esto# 8udarrillo que asoma(a,
UDios te salve# ca(allero# de(a+o la verde &a%a,
UAs* &aga a ti# escudero# (uena sea tu llegada,
UD*gasme t3# el ca(allero# @cmo era la tu graciaA
UA m* dicen don Rodrigo# % aun don Rodrigo de Lara#
cuado de 2onzalo 2ustos# &ermano de doa Sanc&a-
por so(rinos me los &u(e los siete infantes de Salas-
espero aqu* a 8udarrillo# &i+o de la renegada-
si delante lo tuviese# %o le sacar*a el alma,
USi a ti te dicen don Rodrigo# % aun don Rodrigo de Lara#
a m* 8udarra 2onz$lez# &i+o de la renegada-
de 2onzalo 2ustos &i+o % anado de doa Sanc&a-
por &ermanos me los &u(e los siete infantes de Salas,
/3 los vendiste# traidor# en el val de Ara(iana#
mas si Dios a m* me a%uda# aqu* de+ar$s el alma,
UEspresme# don 2onzalo# ir a tomar las mis armas,
UEl espera que t3 diste a los infantes de Lara#
aqu* morir$s# traidor# enemigo de doa Sanc&a,
Eomance seLto - 'l reino erdido
Las &uestes de don Rodrigo desma%a(an % &u*an
cuando en la octava (atalla sus enemigos venc*an,
Rodrigo de+a sus tiendas % del real se sal*a#
solo va el desventurado# sin ninguna compa*a-
el ca(allo de cansado %a moverse no pod*a#
camina por donde quiera sin que l le estor(e la v*a,
El re% va tan desma%ado que sentido no ten*a-
muerto va de sed % &am(re# de velle era gran mancilla-
i(a tan tinto de sangre que una (rasa parec*a,
Las armas lleva a(olladas# que eran de gran pedrer*a-
la espada lleva &ec&a sierra de los golpes que ten*a-
el almete de a(ollado en la ca(eza se &und*a-
la cara lleva(a &inc&ada del tra(a+o que sufr*a,
Su(ise encima de un cerro# el m$s alto que ve*a-
desde all* mira su gente cmo i(a de vencida-
de all* mira sus (anderas % estandartes que ten*a#
cmo est$n todos pisados que la tierra los cu(r*a-
mira por los capitanes# que ninguno paresc*a-
mira el campo tinto en sangre# la cual arro%os corr*a,
Vl# triste de ver aquesto# gran mancilla en s* ten*a#
llorando de los sus o+os desta manera dec*a:
PA%er era re% de Espaa# &o% no lo so% de una villa-
a%er villas % castillos# &o% ninguno pose*a-
a%er ten*a criados % gente que me serv*a#
&o% no tengo ni una almena# que pueda decir que es m*a,
<Desdic&ada fue la &ora# desdic&ado fue aquel d*a
en que nac* % &ered la tan grande seor*a#
pues lo &a(*a de perder todo +unto % en un d*a>
<=& muerte># @por qu no vienes % llevas esta alma m*a
de aqueste cuerpo mezquino# pues se te agradecer*aA,
Romancero vie+o
Eomance nuevamente rehecho de la fatal desenvoltura de la cava Blorinda
De una torre de palacio se sali por un postigo
la Cava con sus doncellas con gran fiesta % regoci+o,
8etironse en un +ard*n cerca de un espeso om(r*o
de +azmines % arra%anes# de p$mpanos % racimos,
Iunto a una fuente que vierte por seis caos de oro fino
cristal % perlas sonoras entre espadaas % lirios#
reposaron las doncellas (uscando solaz % alivio
al fuego de mocedad % a los ardores de est*o,
Da(an al agua sus (razos# % tentada de su fr*o#
fue la Cava la primera que desnud sus vestidos,
En la som(reada al(erca su cuerpo (rilla tan lindo
que al de todas las dem$s como sol &a escurecido,
4ens la Cava estar sola# pero la ventura quiso
que entre unas espesas %edras la mira(a el re% Rodrigo,
4uso la ocasin el fuego en el corazn altivo#
% amor# (atiendo sus alas# a(rasle de improviso,
De la prdida de Espaa fue aqu* funesto principio
una mu+er sin ventura % un &om(re de amor rendido,
Jlorinda perdi su flor# el re% padeci el castigo-
ella dice que &u(o fuerza# l que gusto consentido,
Si dicen quin de los dos la ma%or culpa &a tenido#
digan los &om(res: la Cava % las mu+eres: Rodrigo,
Buen *onde BernAn )onzAlez

UBuen conde Jern$n 2onz$lez# el re% env*a por vos#
que va%ades a las cortes que se &acen en Len#
que si vos all$ vais# conde# daros &an (uen galardn:
daros &an a 4alenzuela % a 4alencia la ma%or#
daros &an las nueve villas# con ellas a Carrin-
daros &an a /orquemada# la torre de 8ormo+n-
(uen conde# si all$ no ides# daros &*an por traidor,
All* respondiera el conde % di+era esta razn:
U8ensa+ero eres# amigo- no mereces culpa# no-
que %o no &e miedo al re%# ni a cuantos con l son-
Eillas % castillos tengo# todos a mi mandar son:
de ellos me de+ mi padre# de ellos me ganara %o-
las que me de+ el mi padre po(llas de ricos &om(res#
las que me ganara %o po(llas de la(radores-
quien no ten*a m$s que un (ue%# d$(ale otro# que eran dos-
al que casa(a su &i+a doile %o mu% rico don-
cada d*a que amanece por m* &acen oracin#
no la &ac*an por el re%# que no lo merece# no#
l les puso muc&os pec&os % quit$raselos %o,
Eomancero vie6o
Eomance de la loba arda
Estando %o en la mi c&oza pintando la mi ca%ada#
las ca(rillas altas i(an % la luna re(a+ada-
mal (arruntan las ove+as# no paran en la ma+ada,
Eide venir siete lo(os por una oscura caada,
Een*an ec&ando suertes cu$l entrar$ a la ma+ada-
le toc a una lo(a vie+a# patituerta# cana % parda#
que ten*a los colmillos como punta de nava+a,
Dio tres vueltas al redil % no pudo sacar nada-
a la otra vuelta que dio# sac la (orrega (lanca#
&i+a de la ove+a c&urra# nieta de la ore+isana#
la que ten*an mis amos para el domingo de 4ascua,
U<Aqu*# mis siete cac&orros# aqu*# perra tru+illana#
aqu*# perro el de los &ierros# a correr la lo(a parda>
Si me co(r$is la (orrega# cenaris lec&e % &ogaza-
% si no me la co(r$is# cenaris de mi ca%ada,
Los perros tras de la lo(a las uas se esmiga+a(an-
siete leguas la corrieron por unas sierras mu% agrias,
Al su(ir un cotarrito la lo(a %a va cansada:
U/omad# perros# la (orrega# sana % (uena como esta(a,
U6o queremos la (orrega# de tu (oca alo(adada#
que queremos tu pelle+a pa] el pastor una zamarra-
el ra(o para correas# para atacarse las (ragas-
de la ca(eza un zurrn# para meter las cuc&aras-
las tripas para vi&uelas para que (ailen las damas,
Eomance del (ran llanto Due :on )onzalo )ustios hizo allA en *rdoba
4$rtese el moro Alicante v*spera de San Ce(ri$n-
oc&o ca(ezas lleva(a# todas de &om(res de alta sangre,
S$(elo el re% Almanzor# a rece(*rselo sale-
aunque perdi muc&os moros piensa en esto (ien ganar,
8andara &acer un ta(lado para me+or los mirar-
mand traer un cristiano que esta(a en captividad#
como ante s* lo tru+eron empezle de &a(lar:
d*+ole: C2onzalo 2ustos# mira quien conocer$s-
que lidiaron mis poderes en el campo de Almenar#
sacaron oc&o ca(ezas# todas son de gran lina+e,
Respondi 2onzalo 2ustos: U4resto os dir la verdad,
9 limpi$ndoles la sangre asaz se fuera a tur(ar-
di+o llorando agramente: U<Conzcolas por mi mal>
La una es de mi carillo- las otras me duelen m$s#
de los )nfantes de Lara son# mis &i+os naturales,
As* razona con ellas como si vivos &a(lasen:
U<S$lveos Dios# 6uo Salido# el mi compadre leal>#
@adnde son los mis &i+os que %o os quise encomendarA
8as perdonadme# compadre# no &e por qu os demandar#
muerto sois como (uen a%o# como &om(re mu% de fiar,
/omara otra ca(eza del &i+o ma%or de edad:
U<=& &i+o Diego 2onz$lez# &om(re de mu% gran (ondad#
del conde 2arci Jern$ndez alfrez el principal#
a vos ama(a %o muc&o# que me &a(*ades de &eredar,
Alimpi$ndola con l$grimas volvirala a su lugar,
9 toma la del segundo# don 8art*n que se llama(a:
U<Dios os perdone# el mi &i+o# &i+o que muc&o precia(a-
+ugador de ta(las erais el me+or de toda Espaa-
mesurado ca(allero# mu% (ien &a(la(ais en plaza>
9 de+$ndola llorando la del tercero toma(a:
U<.i+o don Suero 2onz$lez# todo el mundo os estima(a-
el re% os tuviera en muc&o# slo para la su caza>
<Ru% Eel$zquez# vuestro t*o# malas (odas os depara-
a vos os llev a la muerte# a m* en cautivo de+a(a>
9 tomando la del cuarto lasamente la mira(a:
U<=&# &i+o Jern$n 2onz$lez# Fnom(re del me+or de Espaa#
del (uen conde de Castilla# aquel que vos (aptizaraG#
matador de oso % de puerco# amigo de gran compaa-
nunca con gente de poco os vieran en alianza>
/om la de Ru% 2onz$lez# al corazn la a(raza(a:
U<.i+o m*o# &i+o m*o# quin como vos se &allara-
gran ca(allero esforzado# mu% (uen (racero a venta+a-
vuestro t*o Ru% Eel$zquez tristes (odas ordenara>
9 tomando otra ca(eza# los ca(ellos se mesa(a:
U<=&# &i+o 2ustios 2onz$lez# &a(*ades (uenas maas#
no di+rades mentira# ni por oro ni por plata#
animoso# (uen guerrero# mu% gran &eridor de espada#
que a quien d$(ades de lleno tullido o muerto queda(a>
/omando la del menor el dolor se le do(la(a:
C<.i+o 2onzalo 2onz$lez# los o+os de doa Sanc&a>
<7u nuevas ir$n a ella que a vos m$s que a todos ama>
</an apuesto de persona# decidor (ueno entre damas#
repartidor en su &a(er# aventa+ado en la lanza>
<8e+or fuera la mi muerte que ver tan triste +ornada>
Al duelo que el vie+o &ace# toda Crdo(a llora(a,
El re% Almanzor# cuidoso# consigo se lo lleva(a
% manda(a a una morica lo sirviese mu% de gana,
Esta le torna en prisiones % con amor le cura(a-
&ermana era del re%# doncella moza % lozana-
con sta 2onzalo 2ustios vino a perder la su saa#
que de ella le naci un &i+o que a los &ermanos vengara,
Eomance del infante ven(ador
.elo# &elo por do viene el infante vengador#
ca(allero a la +ineta en un ca(allo corredor#
su manto revuelto al (razo# demudada la color#
% en la su mano derec&a un vena(lo cortador-
con la punta del vena(lo sacar*an un arador#
siete veces fue templado en la sangre de un dragn
% otras tantas afilado porque cortase me+or#
el &ierro fue &ec&o en Jrancia# % el asta en Aragn,
4erfil$ndoselo i(a en las alas de su &alcn,
)(a (uscar a don Cuadros# a don 7uadros# el traidor,
All$ le fuera a &allar +unto al emperador#
la vara tiene en la mano# que era +usticia ma%or,
Siete veces lo pensa(a si lo tirar*a o no
% al ca(o de las oc&o el vena(lo le arro+-
por dar al dic&o don Cuadros# dado &a al emperador#
pasado le &a manto % sa%o# que era de un tornasol#
por el suelo ladrillado m$s de un palmo lo meti,
All* le &a(l el re%# (ien oiris lo que &a(l:
U@4or qu me tiraste# infanteA @4or qu me tiras# traidorA
U4erdneme tu alteza# que no tira(a a ti# no#
tira(a al traidor de Cuadros# ese falso engaador#
que siete &ermanos ten*a no &a de+ado si a m*# no,
4or eso delante de ti# (uen re%# lo desaf*o %o,
/odos f*an a don Cuadros % al infante no f*an# no#
sino fuera una doncella# &i+a es del emperador#
que los tom por la mano % en el campo los meti,
A los primeros encuentros Cuadros en tierra ca%,
Ape$rase el infante# la ca(eza le cort
% tom$rala en su lanza % al (uen re% la present,
De que aquesto vido el re% con su &i+a le cas,
Eomance del 6uramento Due tomo el *id al Ee4 :on Alonso
En santa 2adea de Burgos# do +uran los &i+osdalgo#
all* le toma la +ura el Cid al re% castellano,
Las +uras eran tan fuertes que al (uen re% ponen espanto-
so(re un cerro+o de &ierro % una (allesta de palo:
UEillanos te maten# Alonso# villanos# que no &idalgos#
de las Asturias de =viedo# que no sean Castellanos-
m$tente con agui+adas# no con lanzas ni con dardos-
con cuc&illos cac&icuernos# no con puales dorados-
a(arcas traigan calzadas# que no zapatos con lazo-
capas traigan aguaderas# no de contra% ni frisado-
con camisones de estopa# no de &olanda ni la(rados-
ca(alleros vengan en (urras# que no en mulas ni en ca(allos-
frenos traigan de cordel# que no cueros fogueados,
8$tente por las aradas# que no en villas ni en po(lado-
s$quente el corazn por el siniestro costado-
si no di+eres la verdad de lo que te fuere preguntando#
si fuiste ni consentiste en la muerte de tu &ermano,U
Iurado &a(*a el re% que en tal nunca se &a &allado#
pero all* &a(lara el re% malamente % eno+ado:
U8u% mal me con+uras# Cid# Cid# mu% mal me &as con+urado-
mas &o% me tomas la +ura# maana me (esar$s la mano,
U4or (esar mano de re% no me tengo por &onrado#
porque la (es mi padre me tengo por afrentado,
UEete de mis tierras# Cid# mal ca(allero pro(ado#
% no vengas m$s a ellas dende este d*a en un ao,
U4l$ceme# di+o el (uen Cid# pl$ceme# di+o# de grado#
t3 me destierras por uno# %o me destierro por cuatro,U
9a se parte el (uen Cid# sin al re% (esar la mano#
con trescientos ca(alleros# todos eran &i+osdalgo#
todos son &om(res mance(os# ninguno no &a(*a cano-
todos llevan lanza en puo % el &ierro acicalado#
% llevan sendas adargas# con (orlas de colorado-
mas no le falt al (uen Cid adonde asentar su campo
Eomance del moro de AnteDuera
De Antequera sale un moro# de Antequera# aquesa villa#
cartas lleva(a en su mano# cartas de mensa+er*a#
escritas i(an con sangre# % no por falta de tinta#
el moro que las lleva(a ciento % veinte aos &a(*a,
Ciento % veinte aos el moro# de doscientos parec*a#
la (ar(a lleva(a (lanca mu% larga &asta la cinta#
con la ca(eza pelada la calva le reluc*a-
toca lleva(a tocada# mu% grande precio val*a#
la mora que la la(rara por su amiga la ten*a,
Ca(allero en una %egua que grande precio val*a#
no por falta de ca(allos# que &artos l se ten*a-
al&areme en su ca(eza con (orlas de seda fina,
Siete celadas le ec&aron# de todas se esca(ull*a-
por los ca(os de Arc&idona a grandes voces dec*a:
USi supieres# el re% moro# mi triste mensa+er*a
mesar*as tus ca(ellos % la tu (ar(a vellida,
/ales l$stimas &aciendo llega a la puerta de Elvira-
vase para los palacios donde el re% moro viv*a,
Encontrado &a con el re% que del Al&am(ra sal*a
con doscientos de a ca(allo# los me+ores que ten*a,
Ante el re%# cuando le &alla# tales pala(ras dec*a:
U8antenga Dios a tu alteza# salve Dios tu seor*a,
UBien vengas# el moro vie+o# d*as &a que te atend*a,
U@7u nuevas me traes# el moro# de Antequera esa mi villaA
U6o te las dir# el (uen re%# si no me otorgas la vida,
UD*melas# el moro vie+o# que otorgada te ser*a,
ULas nuevas que# re%# sa(r$s no son nuevas de alegr*a:
que ese infante don Jernando cercada tiene tu villa,
8uc&os ca(alleros su%os la com(aten cada d*a:
aquese Iuan de Eelasco % el que .enr*quez se dec*a#
el de Ro+as % 6arv$ez# ca(alleros de val*a,
De d*a le dan com(ate# de noc&e &acen la mina-
los moros que esta(an dentro cueros de vaca com*an#
si no socorres# el re%# tu villa se perder*a
Eomance del reto a los zamoranos
9a ca(alga Diego =rdez# del real se &a(*a salido
de do(les piezas armado % un ca(allo morcillo-
va a reptar los zamoranos por la muerte de su primo#
que mat Eellido Dolfos# &i+o de Dolfos Eellido,
U9o os riepto# los zamoranos# por traidores fementidos#
riepto a todos los muertos % con ellos a los vivos#
riepto &om(res % mu+eres# los por nacer % nacidos#
riepto a todos los grandes# a los grandes % a los c&icos#
a las carnes % pescados % a las aguas de los r*os,
All* &a(l Arias 2onzalo# (ien oiris lo que &u(o dic&o:
@7u culpa tienen los vie+osA @qu culpa tienen los niosA
@qu merecen las mu+eres % los que no son nacidosA
@por qu rieptas a los muertos# los ganados % los r*osA
Bien sa(is vos# Diego =rdez# mu% (ien lo tenis sa(ido#
que aquel que riepta a conce+o de(e de lidiar con cinco,
=rdez le respondi: U/raidores &eis todos sido,
Eomance del Ee4 3oro Due erdi <alencia
.elo# &elo por do viene el moro por la calzada#
ca(allero a la +ineta encima una %egua (a%a#
(orcegu*es marroqu*es % espuela de oro calzada#
una adarga ante los pec&os % en su mano una azaga%a,
8irando esta(a Ealencia# como est$ tan (ien cercada:
U<=&# Ealencia# o& Ealencia# de mal fuego seas quemada>
4rimero fuiste de moros que de cristianos ganada,
Si la lanza no me miente# a moros ser$s tornada-
aquel perro de aquel Cid prenderlo por la (ar(a#
su mu+er# doa Iimena# ser$ de m* cautivada#
su &i+a# Drraca .ernando# ser$ mi enamorada#
despus de %o &arto de ella la entregar a mi compaa,
El (uen Cid no est$ tan le+os# que todo (ien lo escuc&a(a,
UEenid vos ac$# mi &i+a# mi &i+a doa Drraca-
de+ad las ropas continas % vestid ropas de pascua,
Aquel moro &i de perro detendmelo en pala(ras#
mientras %o ensillo a Ba(ieca % me cio la mi espada,
La doncella# mu% &ermosa# se par a una ventana-
el moro# desque la vido# de esta suerte le &a(lara:
UAl$ te guarde# seora# mi seora doa Drraca,
UAs* &aga a vos# seor# (uena sea vuestra llegada,
Siete aos &a# re%# siete# que so% vuestra enamorada,
U=tros tantos &a# seora# que os tengo dentro en mi alma,
Ellos estando en aquesto el (uen Cid que se asoma(a,
UAdis# adis# mi seora# la mi linda enamorada#
que del ca(allo Ba(ieca %o (ien oigo la patada,
Do la %egua pone el pie# Ba(ieca pone la pata,
All* &a(lar$ el ca(allo (ien oiris lo que &a(la(a:
U<Reventar de(*a la madre que a su &i+o no espera(a>
Siete vueltas la rodea alrededor de una +ara-
la %egua# que era ligera# mu% adelante pasa(a
&asta llegar ca(e un r*o adonde una (arca esta(a,
El moro# desque la vido# con ella (ien se &olga(a#
grandes gritos da al (arquero que le allegase la (arca-
el (arquero es diligente# t3vosela apare+ada#
em(arc mu% presto en ella# que no se detuvo nada,
Estando el moro em(arcado# el (uen Cid que lleg al agua#
% por ver al moro en salvo# de tristeza reventa(a-
mas con la furia que tiene# una lanza le arro+a(a#
% di+o: URecoged# mi %erno# arrecogedme esa lanza#
que quiz$s tiempo vendr$ que os ser$ (ien demandada,
Eomance del Ee4 :on Sancho
U<Re% don Sanc&o# re% don Sanc&o># no digas que no te aviso#
que de dentro de lamora un alevoso &a salido-
ll$mase Eellido Dolfos# &i+o de Dolfos Eellido#
cuatro traiciones &a &ec&o# % con esta ser$n cinco,
Si gran traidor fue el padre# ma%or traidor es el &i+o,
2ritos dan en el real: U<A don Sanc&o &an mal &erido>
8uerto le &a Eellido Dolfos# <gran traicin &a cometido>
Desque le tuviera muerto# metiose por un postigo#
por las calle de lamora va dando voces % gritos:
U/iempo era# doa Drraca# de cumplir lo prometido,
0a ven(anza de 3udarra

A cazar va don Rodrigo# % aun don Rodrigo de Lara:
con la grande siesta que &ace arrim$dose &a a una &a%a#
maldiciendo a 8udarrillo# &i+o de la renegada#
que si a las manos le &u(iese# que le sacar*a el alma,
El seor estando en esto# 8udarrillo que asoma(a,
UDios te salve# ca(allero# de(a+o la verde &a%a,
UAs* &aga a ti# escudero# (uena sea tu llegada,
UD*gasme t3# el ca(allero# @cmo era la tu graciaA
UA m* dicen don Rodrigo# % aun don Rodrigo de Lara#
cuado de 2onzalo 2ustos# &ermano de doa Sanc&a-
por so(rinos me los &u(e los siete infantes de Salas-
espero aqu* a 8udarrillo# &i+o de la renegada-
si delante lo tuviese# %o le sacar*a el alma,
USi a ti te dicen don Rodrigo# % aun don Rodrigo de Lara#
a m* 8udarra 2onz$lez# &i+o de la renegada-
de 2onzalo 2ustos &i+o % anado de doa Sanc&a-
por &ermanos me los &u(e los siete infantes de Salas,
/3 los vendiste# traidor# en el val de Ara(iana#
mas si Dios a m* me a%uda# aqu* de+ar$s el alma,
UEspresme# don 2onzalo# ir a tomar las mis armas,
UEl espera que t3 diste a los infantes de Lara#
aqu* morir$s# traidor# enemigo de doa Sanc&a,
Eomance seLto - 'l reino erdido
Las &uestes de don Rodrigo desma%a(an % &u*an
cuando en la octava (atalla sus enemigos venc*an,
Rodrigo de+a sus tiendas % del real se sal*a#
solo va el desventurado# sin ninguna compa*a-
el ca(allo de cansado %a moverse no pod*a#
camina por donde quiera sin que l le estor(e la v*a,
El re% va tan desma%ado que sentido no ten*a-
muerto va de sed % &am(re# de velle era gran mancilla-
i(a tan tinto de sangre que una (rasa parec*a,
Las armas lleva a(olladas# que eran de gran pedrer*a-
la espada lleva &ec&a sierra de los golpes que ten*a-
el almete de a(ollado en la ca(eza se &und*a-
la cara lleva(a &inc&ada del tra(a+o que sufr*a,
Su(ise encima de un cerro# el m$s alto que ve*a-
desde all* mira su gente cmo i(a de vencida-
de all* mira sus (anderas % estandartes que ten*a#
cmo est$n todos pisados que la tierra los cu(r*a-
mira por los capitanes# que ninguno paresc*a-
mira el campo tinto en sangre# la cual arro%os corr*a,
Vl# triste de ver aquesto# gran mancilla en s* ten*a#
llorando de los sus o+os desta manera dec*a:
PA%er era re% de Espaa# &o% no lo so% de una villa-
a%er villas % castillos# &o% ninguno pose*a-
a%er ten*a criados % gente que me serv*a#
&o% no tengo ni una almena# que pueda decir que es m*a,
<Desdic&ada fue la &ora# desdic&ado fue aquel d*a
en que nac* % &ered la tan grande seor*a#
pues lo &a(*a de perder todo +unto % en un d*a>
<=& muerte># @por qu no vienes % llevas esta alma m*a
de aqueste cuerpo mezquino# pues se te agradecer*aA,
Romancero vie+o
Eomance nuevamente rehecho de la fatal desenvoltura de la cava Blorinda
De una torre de palacio se sali por un postigo
la Cava con sus doncellas con gran fiesta % regoci+o,
8etironse en un +ard*n cerca de un espeso om(r*o
de +azmines % arra%anes# de p$mpanos % racimos,
Iunto a una fuente que vierte por seis caos de oro fino
cristal % perlas sonoras entre espadaas % lirios#
reposaron las doncellas (uscando solaz % alivio
al fuego de mocedad % a los ardores de est*o,
Da(an al agua sus (razos# % tentada de su fr*o#
fue la Cava la primera que desnud sus vestidos,
En la som(reada al(erca su cuerpo (rilla tan lindo
que al de todas las dem$s como sol &a escurecido,
4ens la Cava estar sola# pero la ventura quiso
que entre unas espesas %edras la mira(a el re% Rodrigo,
4uso la ocasin el fuego en el corazn altivo#
% amor# (atiendo sus alas# a(rasle de improviso,
De la prdida de Espaa fue aqu* funesto principio
una mu+er sin ventura % un &om(re de amor rendido,
Jlorinda perdi su flor# el re% padeci el castigo-
ella dice que &u(o fuerza# l que gusto consentido,
Si dicen quin de los dos la ma%or culpa &a tenido#
digan los &om(res: la Cava % las mu+eres: Rodrigo,
Buen *onde BernAn )onzAlez

UBuen conde Jern$n 2onz$lez# el re% env*a por vos#
que va%ades a las cortes que se &acen en Len#
que si vos all$ vais# conde# daros &an (uen galardn:
daros &an a 4alenzuela % a 4alencia la ma%or#
daros &an las nueve villas# con ellas a Carrin-
daros &an a /orquemada# la torre de 8ormo+n-
(uen conde# si all$ no ides# daros &*an por traidor,
All* respondiera el conde % di+era esta razn:
U8ensa+ero eres# amigo- no mereces culpa# no-
que %o no &e miedo al re%# ni a cuantos con l son-
Eillas % castillos tengo# todos a mi mandar son:
de ellos me de+ mi padre# de ellos me ganara %o-
las que me de+ el mi padre po(llas de ricos &om(res#
las que me ganara %o po(llas de la(radores-
quien no ten*a m$s que un (ue%# d$(ale otro# que eran dos-
al que casa(a su &i+a doile %o mu% rico don-
cada d*a que amanece por m* &acen oracin#
no la &ac*an por el re%# que no lo merece# no#
l les puso muc&os pec&os % quit$raselos %o,
Eomances del *id (EM3en!ndez Pidal)
Eomance 8
:ice como el *id ven( a su adre
4ensativo esta(a el Cid vindose de pocos aos
para vengar a su padre matando al conde Lozano-
mira(a el (ando temido del poderoso contrario
que ten*a en las montaas mil amigos asturianos-
mira(a cmo en la corte de ese (uen re% Don Jernando
era su voto el primero# % en guerra el me+or su (razo-
todo le parece poco para vengar este agravio#
el primero que se &a &ec&o a la sangre de Lain Calvo-
no cura de su niez# que en el alma del &idalgo
el valor para crecer no tiene cuenta a los aos,
Descolg una espada vie+a de 8udarra el castellano#
que esta(a toda mo&osa# por la muerte de su amo,
P.az cuenta# valiente espada# que es de 8udarra mi (razo
% que con su (razo ries porque su%o es el agravio,
Bien puede ser que te corras de verte as* en la mi mano#
mas no te podr$s correr de volver atr$s un paso,
/an fuerte como tu acero me ver$s en campo armado-
tan (ueno como el primero# segundo dueo &as co(rado-
% cuando alguno te venza# del torpe &ec&o eno+ado#
&asta la cruz en mi pec&o te esconder mu% airado,
Eamos al campo# que es &ora de dar al conde Lozano
el castigo que merece tan infame lengua % manoQ,
Determinado va el Cid# % va tan determinado#
que en espacio de una &ora mat al conde % fue vengado,
Eomance 88
:e cmo Cimena+ la hi6a del *onde 0ozano+ ide al Ee4 ven(anza
2rande rumor se levanta de gritos# armas % voces
en el palacio de Burgos# donde son los ricos&om(res,
Ba+ el re% de su aposento % con l toda la corte#
% a las puertas del palacio &allan a Iimena 2mez#
desmelenado el ca(ello# llorando a su padre el conde-
% a Rodrigo de Eivar ensangrentado el estoque,
Eieron al so(er(io mozo el rostro airado se pone#
de doa Iimena o%endo lo que dicen sus clamores:
U<Iusticia# (uen re%# te pido % venganza de traidores-
as* se logren tus &i+os % de tus &azaas goces#
que aquel que no la mantiene de re% no merece el nom(re>
9 t3# matador cruel# no por mu+er me perdones:
la muerte# traidor# te pido# no me la niegues ni estor(es#
pues mataste un ca(allero# el me+or de los me+ores,
En esto# viendo Iimena que Rodrigo no responde#
% que tomando las riendas en su ca(allo se pone#
el rostro volviendo a todos# por o(ligalles da voces#
% viendo que no le siguen grita: U<Eenganza# seores>
Eomance 888
'n Due :o;a Cimena ide de nuevo 6usticia al Ee4

En Burgos est$ el (uen re% asentado a su %antar#
cuando la Iimena 2mez se le vino a querellar-
cu(ierta paos de luto# tocas de negro cendal-
las rodillas por el suelo# comenzara de fa(lar-
UCon mancilla vivo# re%- con ella vive mi madre-
cada d*a que amanece veo quien mat a mi padre
ca(allero en un ca(allo % en su mano un gavil$n-
por &acerme m$s eno+o c(alo en mi palomar-
con sangre de mis palomas ensangent mi (rial,
<.acedme# (uen re% +usticia# no me la quer$is negar>
Re% que non face +usticia non de(*a de reinar#
ni comer pan a manteles# ni con la reina folgar,
El re% cuando aquesto o%era comenzara de pensar:
PSi %o prendo o mato al Cid# mis cortes revolverse &an-
pues# si lo de+o de &acer# Dios me lo demandar$Q,
All* &a(l doa Iimena pala(ras (ien de notar:
U9o te lo dir*a# re%# como lo &as de remediar,
8antn t3 (ien las tus cortes# no te las revuelva nadie#
% al que mi padre mat d$melo para casar#
que quien tanto mal me &izo s que alg3n (ien me far$,
USiempre lo &e o*do decir# % a&ora veo que es verdad#
que el seso de las mu+eres no era cosa natural:
&asta aqu* pidi +usticia# %a quiere con l casar,
8andar una carta al Cid# mandarle quiero llamar,
Las pala(ras no son dic&as# la carta camino va-
mensa+ero que la lleva dado la &a(*a a su padre,
Eomance <888
*arta de :o;a Cimena al Ee4
En los solares de Burgos a su Rodrigo aguardando#
tan encinta est$ Iimena# que mu% cedo aguarda el parto-
cuando dem$s dolorida una maana en disanto#
(aada en l$grimas tiernas# escri(e al re% don Jernando:
PA vos# el mi seor re%# el (ueno# el aventurado#
el magno# el conquistador# el agradecido# el sa(io#
la vuestra sierva Iimena# fi+a del conde Lozano#
desde Burgos os saluda# donde vive lacerando,
4erdondesme seor# que no tengo pec&o falso#
% si mal talante os tengo# no puedo disimulallo,
@7u le% de Dios vos otorga que pod$is# por tiempo tanto
como &a que finc$is en lides# descasar a los casadosA
@7u (uena razn consiente que a mi marido velado
no le soltis para m* sino una vez en el aoA
9 esa vez que lo solt$is# fasta los pies del ca(allo
tan teido en sangre viene# que pone pavor mirallo-
% no (ien mis (razos toca cuando se duerme en mis (razos#
% en sueos gime % force+ea# que cuida que est$ lidiando#
% apenas el al(a rompe# cuando lo est$n acuciando
las esculcas % adalides para que se vuelva al campo,
Llorando vos lo ped* % en mi soledad cuidando
de co(rar padre % marido# ni uno tengo# ni otro alcanzo,
9 como otro (ien no tengo % me lo &a(edes quitado#
en guisa lo lloro vivo cual si estuviese enterrado,
Si lo facis por &onralle# asaz Rodrigo es &onrado#
pues no tiene (ar(a# % tiene re%es moros por vasallos,
9o finco# seor# encinta# que en nueve meses &e entrado
% me pueden empecer las l$grimas que derramo,
Dad este escrito a las llamas# non se fega de l palacio#
que en malos (arruntadores no me ser$ (ien contado,
Eomance 87
0a resuesta del Ee4
4idiendo a las diez del d*a papel a su secretario#
a la carta de Iimena responde el re% por su mano-
% despus de &acer la cruz con cuatro puntos % un rasgo#
aquestas pala(ras pone a guisa de cortesano:
PA vos# la no(le Iimena# la del marido envidiado#
vos env*o mis saludos en fe de quereros tanto,
7ue est$is de mi querellosa# dec*s en vuestro despac&o#
que non vos suelto el marido sino una vez en el ao#
Q% que cuando vos le suelto# en lugar de regalaros#
en vuestros (razos se duerme como viene tan cansado,
Si supirades# seora# que vos quita(a el velado
para mis namoramientos# fuera (ien el lamentarlo-
Qmas si slo vos lo quito para lidiar en el campo
con los moros convecinos# non vos fago muc&o agravio-
que si %o no &u(iera puesto las mis &uertas a su cargo#
ni vos fuerais m$s que duea# ni l fuera m$s que un &idalgo,
QA no vos tener encinta# seora# el vuestro velado
cre%era de su dormir lo que me &a(edes contado,
8$s pues el parto esper$is,,, si os falta un marido al lado#
no importa# que so(ra un re% que os &ar$ cien mil regalos,
QDec*s que entregue a las llamas la carta que &a(is mandado-
a contener &ere+*as# fuera digna de tal caso-
mas pues razones contiene dignas de los siete sa(ios#
me+or es para mi arc&ivo que non para el fuego ingrato,
Q9 porque guardis la m*a % no la fag$is pedazos#
por ella a lo que pariredes prometo (uen aguinaldo:
si fuere &i+o# darle una espada % un ca(allo
% cien mil maraved*s para a%uda de su gasto-
Qsi fi+a# para su dote prometo poner en cam(io
desde el d*a en que naciere de plata cuarenta marcos,
Con esto ceso# seora# % no de estar suplicando
a la Eirgen vos a%ude en los dolores del partoQ,
Eomance 7
:e la muerte del Ee4 :on Bernando en el castillo de *abezn+ a una corta 6ornada de
<alladolid
Doliente esta(a# doliente# ese (uen re% don Jernando-
los pies tiene cara oriente % la candela en la mano,
A su ca(ecera tiene arzo(ispos % perlados-
a su man derec&a tiene los sus &i+os todos cuatro:
los tres eran de la reina % el uno era (astardo,
Ese que (astardo era queda(a me+or li(rado:
a(ad era de Sa&agund# arzo(ispo de Santiago#
% del 4apa cardenal# en las Espaas legado,
USi %o no muriera# &i+o# vos furades 4adre Santo#
mas con la renta que os queda# (ien podris# &i+o# alcanzarlo,
Eomance 78
:e la 8nfanta :o;a Urraca+ Due se fue ara *abezn a Due6arse mu4 malamente al Ee4 su
adre
U8orir vos queredes# padre# <San 8iguel vos &a%a el alma>
8andastes las vuestra tierras a quien se vos anto+ara:
diste a don Sanc&o a Castilla# Castilla la (ien nom(rada#
a don Alfonso a Len con Asturias % Sana(ria#
a don 2arc*a a 2alicia con 4ortugal la preciada#
<% a m*# porque so% mu+er# de+$isme des&eredada>
)rme &e %o de tierra en tierra como una mu+er errada-
mi lindo cuerpo dar*a a quien (ien se me anto+ara#
a los moros por dinero % a los cristianos de gracia-
de lo que ganar pudiere# &ar (ien por vuestra alma,
All* preguntara el re%: U@7uin es esa que as* &a(laA
Respondiera el arzo(ispo: UEuestra &i+a doa Drraca,
UCalledes# &i+a# calledes# no digades tal pala(ra#
que mu+er que tal dec*a merec*a ser quemada,
All$ en tierra leonesa un rincn se me olvida(a#
lamora tiene por nom(re# lamora la (ien cercada#
de un lado la cerca el Duero# del otro pea ta+ada,
<7uien vos la quitare# &i+a# la mi maldicin le caiga> ,
Eomance 788
:e :o;a Urraca+ cercada en Jamora

<Re% don Sanc&o# re% don Sanc&o# %a que te apuntan las (ar(as#
quien te las vido nacer no te las ver$ logradas>
Don Jernando apenas muerto# Sanc&o a lamora cerca(a#
de un ca(o la cerca el re%# del otro el Cid la apremia(a,
Del ca(o que el re% la cerca lamora no se da nada-
del ca(o que el Cid la aque+a lamora %a se toma(a-
corren las aguas del Duero tintas en sangre cristiana,
.a(l el vie+o Arias 2onzalo# el a%o de doa Drraca:
UE$monos# &i+a# a los moros de+ad a lamora salva#
pues vuestro &ermano % el Cid tan mal os des&ereda(an,
Doa Drraca en tanta cuita se asoma(a a la muralla#
% desde una torre moc&a el campo del Cid mira(a,
Eomance 7888
'n Due :o;a Urraca recuerda cuando el *id se criaba con ella en su alacio en Jamora
U<Afuera# afuera# Rodrigo# el so(er(io castellano>
Acord$rsete de(r*a de aquel (uen tiempo pasado
que te armaron ca(allero en el altar de Santiago#
cuando el re% fue tu padrino# t3# Rodrigo# el a&i+ado-
mi padre te dio las armas# mi madre te dio el ca(allo#
%o te calc espuela de oro porque fueses m$s &onrado-
pensando casar contigo# <no lo quiso mi pecado>#
cas$stete con Iimena# &i+a del conde Lozano-
con ella &u(iste dineros# conmigo &u(ieras estados-
de+aste &i+a de re% por tomar la de un vasallo,
En o*r esto Rodrigo volvise mal angustiado:
U<Afuera# afuera# los m*os# los de a pie % los de a ca(allo#
pues de aquella torre moc&a una vira me &an tirado>#
no tra*a el asta &ierro# el corazn me &a pasado-
<%a ning3n remedio siento# sino vivir m$s penado>,
Eomance 7<
:el caballero 0eal Jamorano 4 de <ellido :olfos+ Due se sali de Jamora ara con falsedad
hacerse vasallo del Ee4 :on Sancho
So(re el muro de lamora- vide un ca(allero erguido-
al real de los castellanos da con grande grito:
U<2uarte# guarte# re% don Sanc&o# no digas que no te aviso#
que del cerco de lamora un traidor &a(*a salido-
Eellido Dolfos se llama# &i+o de Dolfos Eellido#
si gran traidor fue su padre# ma%or traidor es el &i+o-
cuatro traiciones &a &ec&o# % con sta ser$n cinco>
Si te engaa# re% don Sanc&o# no digas que no te aviso,
2ritos dan en el real: <A don Sanc&o &an mal &erido>
<8uerto le &a Eellido Dolfos- gran traicin &a cometido>
Desque le tuviera muerto# metise por un postigo#
por las calle de lamora va dando voces % gritos:
U</iempo era# doa Drraca# de cumplir lo prometido>
Eomance 7<88
*on el reto de :ie(o Hrd;ez
9a ca(alga Diego =rdez# %a del real &a(*a salido#
armado de piezas do(les# so(re un ca(allo morcillo-
va a retar a los zamoranos# por muerte del re% su primo,
Eido estar a Arias 2onzalo en el muro del castillo-
all* detuvo el ca(allo# levantse en los estri(os:
U<9o os reto# los zamoranos# por traidores fementidos>
<Reto a mance(os % vie+os# reto a mu+eres % nios#
reto tam(in a los muertos % a los que a3n no son nacidos-
reto la tierra que moran# reto %er(as# panes# vinos#
desde las &o+as del monte &asta las piedras del r*o#
pues fuisteis en la traicin del alevoso Eellido>
Respondile Arias 2onzalo# como vie+o comedido:
USi %o fuera cual t3 dices# no de(iera ser nacido,
Bien &a(las como valiente# pero no como entendido,
@7u culpa tienen los muertos en lo que &acen los vivosA
9 en lo que los &om(res &acen# @qu culpa tienen los niosA
De+is en paz a los muertos# sacad del reto a los nios#
% por todo lo dem$s %o &a(r de lidiar contigo,
8$s (ien sa(es que en Espaa antigua costum(re &a sido
que &om(re que reta a conce+o &a%a de lidiar con cinco#
% si uno de ellos le vence# el conce+o queda quito,
Don Diego cuando esto o%era algo fuera arrepentido-
mas sin mostrar co(ard*a# di+o: UAf*rmome a lo dic&o,
Eomance 7<888
*uenta cmo Arias )onzalo se rearaba ara lidiar el reto
/ristes van los zamoranos metidos en gran que(ranto-
retados son de traidores# de alevosos son llamados-
m$s quieren todos ser muertos que no traidores nom(rados,
D*a era de san 8ill$n# ese d*a sealado#
todos duermen en lamora# mas no duerme Arias 2onzalo-
a3n no es (ien amanecido que el cielo esta(a estrellado#
castigando est$ a sus &i+os# a todos cuatro est$ armando#
las pala(ras que les dice son de mancilla % que(ranto:
U9o &e de lidiar el primero con don Diego el castellano:
si con mentira nos reta# vencerle &e % &$goos salvos-
pero si cualquier traidor &a% entre los zamoranos#
% l nos reta con verdad# muerto quedar en el campo,
8orir quiero % no ver muerte de &i+os que tanto amo,
Las armas pide el (uen vie+o# sus &i+os le est$n armando#
las gre(as le est$n poniendo- doa Drraca que all* &a entrado#
llorando de los sus o+os % el ca(ello destrenzado:
U@4ara qu tomas las armasA @Dnde vas# mi vie+o amo:
pues sa(is# si vos mor*s# perdido es todo mi estadoA
<Acordaos que prometistes a mi padre don Jernando
de nunca desampararme ni de+ar de vuestra mano>
Ca(alleros de la infanta a don Arias van rogando
que les de+e la (atalla# que la tomar$n de grado-
mas l slo da sus armas a su &i+o don Jernando:
U<Dios va%a contigo# &i+o# la mi (endicin te mando-
ve a salvar los de lamora- como Cristo a los &umanos>
Sin poner pie en el estri(o don Jernando &a ca(algado,
4or aquel postigo vie+o galopando se &a ale+ado
adonde esta(an los +ueces# que %a le est$n esperando-
partido les &an el sol# de+ado les &an el campo,
Eomance 77
's el de la 6ura de Santa )adea
En Santa 2adea de Burgos
do +uran los &i+osdalgo#
all* toma +uramento
el Cid al re% castellano#
so(re un cerro+o de &ierro
% una (allesta de palo,
Las +uras eran tan recias
que al (uen re% ponen espanto,
UEillanos te maten# re%#
villanos# que no &idalgos-
a(arcas traigan calzadas#
que no zapatos con lazo-
traigan capas aguaderas#
no capuces ni ta(ardos-
con camisones de estopa#
no de &olanda ni la(rados-
ca(alguen en sendas (urras#
que no en mulas ni en ca(allos#
las riendas traigan de cuerda#
no de cueros fogueados-
m$tente por las aradas#
no en camino ni en po(lado-
con cuc&illos cac&icuernos#
no con puales dorados-
s$quente el corazn vivo#
por el derec&o costado#
si no dices la verdad
de lo que te es preguntado:
si t3 fuiste o consentiste
en la muerte de tu &ermano,
Las +uras eran tan fuertes
que el re% no las &a otorgado,
All* &a(l un ca(allero
de los su%os m$s privado:
U.aced la +ura# (uen re%#
no teng$is de eso cuidado#
que nunca fue re% traidor#
ni 4apa descomulgado,
Iura entonces el (uen re%
que en tal nunca se &a &allado,
Despus &a(la contra el Cid
malamente % eno+ado:
U8uc&o me aprietas# Rodrigo#
Cid# mu% mal me &as con+urado#
mas si &o% me tomas la +ura#
despus (esar$s mi mano,
UAqueso ser$# (uen re%#
como fuer galardonado#
porque all$ en cualquier tierra
dan sueldo a los &i+osdalgo,
U<Eete de mis tierras# Cid#
mal ca(allero pro(ado#
% no me entres m$s en ellas#
desde este d*a en un ao>
U7ue me place Udi+o el CidU,
que me place de (uen grado#
por ser la primera cosa
que mandas en tu reinado,
/3 me destierras por uno
%o me destierro por cuatro,
9a se part*a el (uen Cid
sin al re% (esar la mano-
%a se parte de sus tierras#
de Eivar % sus palacios:
las puertas de+a cerradas#
los alamudes ec&ados#
las cadenas de+a llenas
de podencos % de galgos-
slo lleva sus &alcones#
los pollos % los mudados,
Con el i(an los trescientos
ca(alleros &i+osdalgo-
los unos i(an a mula
% los otros a ca(allo-
todos llevan lanza en puo#
con el &ierro acicalado#
% llevan sendas adargas
con (orlas de colorado,
4or una ri(era arri(a
al Cid van acompaando-
acompa$ndolo i(an
mientras l i(a cazando,
Eomances F *anciones Poulares Annimas (hasta finales del
si(lo 7<)
A*ora ,ue s( de amor...
Agora que s de amor
me metis monja?
ay, dios, qu grave cosa!
Agora que s de amor
de caballero,
agora me metis monja
en el monasterio:
ay, dios, qu grave cosa!

/omance de la Doncella 8uerrera
Pregonadas son las guerras de Francia para Aragn,
Cmo las har yo, triste, viejo y cano, pecador!
No reventaras, condesa, por medio del corazn,
que me diste siete hijas, y entre ellas ningn varn!
All habl la ms chiquita, en razones la mayor:
-No maldigis a mi madre, que a la guerra me ir yo;
me daris las vuestras armas, vuestro caballo trotn.
-Conocerante en los pechos, que asoman bajo el jubn.
-Yo los apretar, padre, al par de mi corazn.
-Tienes las manos muy blancas, hija no son de varn.
-Yo les quitar los guantes para que las queme el sol.
-Conocerante en los ojos, que otros ms lindos no son.
-Yo los revolver, padre, como si fuera un traidor.
Al despedirse de todos, se le olvida lo mejor:
-Cmo me he de llamar, padre? -Don Martn el de Aragn.
-Y para entrar en las cortes, padre cmo dir yo?
-Bsoos la mano, buen rey, las cortes las guarde Dios.
Dos aos anduvo en guerra y nadie la conoci
si no fue el hijo del rey que en sus ojos se prend.
-Herido vengo, mi madre, de amores me muero yo;
los ojos de Don Martn son de mujer, de hombre no.
-Convdalo t, mi hijo, a las tiendas a feriar,
si Don Martn es mujer, las galas ha de mirar.
Don Martn como discreto, a mirar las armas va:
-Qu rico pual es ste, para con moros pelear!
-Herido vengo, mi madre, amores me han de matar,
los ojos de Don Martn roban el alma al mirar.
-Llevrasla t, hijo mo, a la huerta a solazar;
si Don Martn es mujer, a los almendros ir.
Don Martn deja las flores, un vara va a cortar:
-Oh, qu varita de fresno para el caballo arrear!
-Hijo, arrjale al regazo tus anillas al jugar:
si Don Martn es varn, las rodillas juntar;
pero si las separase, por mujer se mostrar.
Don Martn muy avisado hubiralas de juntar.
-Herido vengo, mi madre, amores me han de matar;
los ojos de Don Martn nunca los puedo olvidar.
-Convdalo t, mi hijo, en los baos a nadar.
Todos se estn desnudando; Don Martn muy triste est:
-Cartas me fueron venidas, cartas de grande pesar,
que se halla el Conde mi padre enfermo para finar.
Licencia le pido al rey para irle a visitar.
-Don Martn, esa licencia no te la quiero estorbar.
Ensilla el caballo blanco, de un salto en l va a montar;
por unas vegas arriba corre como un gaviln:
-Adis, adis, el buen rey, y tu palacio real;
que dos aos te sirvi una doncella leal!
yela el hijo del rey, tras ella va a cabalgar.
-Corre, corre, hijo del rey que no me habrs de alcanzar
hasta en casa de mi padre si quieres irme a buscar.
Campanitas de mi iglesia, ya os oigo repicar;
puentecito, puentecito del ro de mi lugar,
una vez te pas virgen, virgen te vuelvo a pasar.
Abra las puertas, mi padre, bralas de par en par.
Madre, squeme la rueca que traigo ganas de hilar,
que las armas y el caballo bien los supe manejar.
Tras ella el hijo del rey a la puerta fue a llamar.

$erdida trai*o la color...
Perdida traigo la color:
todos me dicen que lo he de amor.
Viniendo de romera
encontr a mi buen amor:
pidirame tres besicos,
luego perd la color.
Dicen que a m lo he de amor.
perdida traigo la color,
todos me dicen que lo he de amor.

&$or ,u( me bes perico)
Por qu me bes Perico,
por qu me bes el traidor?
Dijo que en Francia se usaba
y por eso me besaba,
y tambin porque sanaba
con el beso su dolor.
Por qu me bes Perico,
por qu me bes el traidor?

'uiero dormir % no puedo
Quiero dormir y no puedo,
que el amor me quita el sueo.
Manda pregonar el rey
por Granada y por Sevilla
que todo hombre enamorado
que se case con su amiga:
que el amor me quita el sueo.
Que se case con su amiga.
Qu har, triste, cuitado,
que era casada la ma?
Que el amor me quita el sueo.
Quiero dormir y no puedo,
que el amor me quita el sueo.

La constancia
Mis arreos son las armas,
mi descanso es pelear,
mi cama las duras peas,
mi dormir siempre velar.
Las manidas son escuras,
los caminos por usar,
el cielo con sus mudanzas
ha por bien de me daar,
andando de sierra en sierra
por orillas de la mar,
por probar si mi ventura
hay lugar donde avadar.
Pero por vos, mi seora,
todo se ha de comportar.

Endecas
Parime mi madre
una noche escura,
cubrime de luto,
faltome ventura.
Cuando yo nasc,
era hora menguada,
ni perro se oa,
ni gallo cantaba.
Ni gallo cantaba,
ni perro se oa,
sino mi ventura
que me maldeca.
Apartaos de m,
bien afortunados,
que de slo verme,
seri desdichados.
Dixeron mis hados,
cuando fui nascido,
si damas amase
fuese aborrecido.
Fui engendrado
en signo nocturno,
reinaba Saturno
en curso menguado.
Mi lecho y la cuna
es la dura tierra;
crime una perra,
mujer no, ninguna.
Muriendo, mi madre,
con voz de tristura,
psome por nombre
hijo sin ventura.
Cupido enojado
con sus sofraganos
el arco en las manos
me tiene encarado.
Sobrme el amor
de vuestra hermosura,
sobrme el dolor,
faltme ventura.

/omance del mal de amor
Aquel monte arriba va
un pastorcillo llorando;
de tanto como lloraba
el gabn lleva mojado.
-Si me muero deste mal,
no me entierren en sagrado;
fganlo en un pradero
donde non pase ganado;
dejen mi cabello fuera,
bien peinado, y bien rizado,
para que diga quien pase:
Aqu muri el desgraciado -
Por all pasan tres damas,
todas tres pasan llorando.
Una dijo: Adis, mi primo!
Otra dijo: Adis, mi hermano!
La ms chiquita de todas
dijo: Adis, mi enamorado!
GA%HD un *al=n de esta 0illa...
Ay! un galn de esta villa,
ay!, un galn de esta casa,
ay!, de lejos que vena,
ay!, de lejos que llegaba.
Ay!, diga lo que l quera.
Ay!, diga lo que l buscaba.
Ay!, busco a la blanca nia,
ay!, busco a la nia blanca,
que tiene voz delgadina,
que tiene la voz de plata;
cabello de oro teja,
cabello de oro trenzaba.
Otra no hay en esta villa,
otra no hay en esta casa,
si no era una mi prima,
si no una prima hermana;
ay!, de marido pedida,
ay!, de marido velada.
Ay!, diga a la blanca nia,
ay!, diga a la nia blanca,
ay!, que su amigo la espera,
ay!, que su amigo la aguarda
al pie de una fuente fra,
al pie de una fuente clara,
que por el oro corra,
que por el oro manaba,
a orillas del mar que suena,
a orillas del mar que brama.
Ya viene la blanca nia,
ya viene la nia blanca,
al pie de la fuente fra
que por el oro manaba;
la tan fresca maanica,
maanica la tan clara;
ay!, venga la luz del da !,
ay!, venga la luz del alba !

"illancico annimo
Tres morillas me enamoran
en Jan,
Axa y Ftima y Marin.
Tres morillas tan garridas
iban a coger olivas,
y hallbanlas cogidas
en Jan,
Axa y Ftima y Marin.
Y hallbanlas cogidas,
y tornaban desmadas
y las colores perdidas
en Jan,
Axa y Ftima y Marin.
Tres moricas tan lozanas,
tres moricas tan lozanas,
iban a coger manzanas
a Jan,
Axa y Ftima y Marin.

/omance del prisionero
Que por mayo era por mayo,
cuando hace la calor,
cuando los trigos encaan
y estn los campos en flor,
cuando canta la calandria
y responde el ruiseor,
cuando los enamorados
van a servir al amor;
sino yo, triste, cuitado,
que vivo en esta prisin;
que ni s cuando es de da
ni cuando las noches son,
sino por una avecilla
que me cantaba al albor.
Matmela un ballestero;
dle Dios mal galardn.

/omance del 3n2ante Arnaldos
Quin hubiera tal ventura
sobre las aguas del mar
como hubo el infante Arnaldos
la maana de San Juan!
Andando a buscar la caza
para su falcn cebar,
vio venir una galera
que a tierra quiere llegar;
las velas trae de sedas,
las jarcias de oro torzal,
ncoras tiene de plata,
tablas de fino coral.
Marinero que la gua,
diciendo viene un Cantar,
que la mar pona en calma,
los vientos hace amainar;
los peces que andan al hondo,
arriba los hace andar;
las aves que van volando,
al mstil vienen posar.
All habl el infante Arnaldos,
bien oiris lo que dir:
-Por tu vida, el marinero,
dgasme ora ese cantar.
Respondile el marinero,
tal respuesta le fue a dar:
-Yo no digo mi cancin
sino a quien conmigo va.

La mora moraima
Yo me era mora Moraima
morilla de un bel catar.
Cristiano vino a mi puerta
cuitada, por me engaar:
hablme en algaraba
como quien la sabe hablar:
brasme las puertas, mora,
s, Al te guarde de mal.
Cmo te abrir, mezquina,
que no s quin te sers?
Yo soy el moro Mazote
hermano de la tu madre,
que un cristiano dejo muerto
y tras m viene el alcalde:
si no me abres t, mi vida,
aqu me vers matar.
Cuando esto o, cuitada,
comencme a levantar,
vistirame un almeja
no hallando mi brial,
furame para la puerta
y abrila de par en par.

Aben=mar
Abenmar, Abenmar,
moro de la morera,
el da que t naciste
grandes seales haba.
Estaba la mar en calma,
la luna estaba crecida;
moro que en tal signo nace,
no debe decir mentira.
All respondiera el moro,
bien oiris lo que deca:
No te la dir, seor,
aunque me cueste la vida,
porque soy hijo de un moro
y una cristiana cautiva;
siendo yo nio y muchacho
mi madre me lo deca:
que mentira no dijese,
que era grande villana:
por tanto pregunta, rey,
que la verdad te dira.
Yo te agradezco, Abenmar,
aquesta tu cortesa.
Qu castillos son aqullos?
Altos son y relucan!
El Alhambra era, seor,
y la otra la mezquita;
los otros los Alijares,
labrados a maravilla.
El moro que los labraba
cien doblas ganaba al da
y el da que no los labra
otras tantas se perda.
El otro es Generalife,
huerta que par no tena;
el otro Torres Bermejas,
castillo de gran vala.
All habl el rey don Juan,
bien oiris lo que deca:
Si t quisieras, Granada,
contigo me casara;
darte en arras y dote
a Crdoba y a Sevilla.
Casada soy, rey don Juan,
casada soy, que no viuda;
el moro que a m me tiene
muy grande bien me quera.

G'ueditoHD no me to,u(is...
Quedito! No me toquis,
entraas mas,
que tenis las manos fras.
Yo os doy mi fe que vens
esta noche tan helado,
que, si vos no lo sents,
de sentido estis privado.
No toquis en lo vedado,
entraas mas,
que tenis las manos fras.

/omance del cazador cazado
Pensando al amor cazar,
yo me hice cazador,
y a m cazme el amor.
Entr muy descuidado
en el monte de Cupido,
por ver si haba venado
y hall un ciervo escondido:
muy a paso sin ruido
arrojle un pasador,
y a m cazme el amor.
Desque herido le vi
empec a correr tras l,
y corriendo me perd
por una sierra cruel;
pero al fin vi un vergel,
que sois vos, lleno de flor,
y all cazme el amor.

/omance de 2onte 2rida % con amor
Fonte frida, fonte frida
fonte frida y con amor,
do todas las avecicas
van tomar consolacin,
sino es la tortolica,
que est viuda y con dolor.
Por ah fuera a pasar
el traidor del ruiseor;
las palabras que le dice
llenas son de traicin:
Si t quisieses, seora,
yo sera tu servidor.
Vete de ah, enemigo,
malo, falso, engaador,
que ni poso en ramo verde
ni en ramo que tenga flor,
que si el agua hallo clara
turbia la bebiera yo;
que no quiero haber marido
porque hijos no haya, no;
no quiero placer con ellos
ni menos consolacin.
Djame triste, enemigo,
malo, falso, mal traidor;
que no quiero ser tu amiga
ni casar contigo, no!

/omance del conde ni+o
Conde Nio, por amores
es nio y pas a la mar;
va a dar agua a su caballo
la maana de San Juan.
Mientras el caballo bebe
l canta dulce cantar;
todas las aves del cielo
se paraban a escuchar;
caminante que camina
olvida su caminar,
navegante que navega
la nave vuelve hacia all.
La reina estaba labrando,
la hija durmiendo est:
-Levantaos, Albania,
de vuestro dulce folgar,
sentiris cantar hermoso
la sirenita del mar.
-No es la sirenita, madre,
la de tan bello cantar,
si no es el Conde Nio
que por m quiere finar.
Quin le pudiese valer
en su tan triste penar!
-Si por tus amores pena,
oh, malhaya su cantar!,
y porque nunca los goce
yo le mandar matar.
-Si le manda matar, madre
juntos nos han de enterrar.
l muri a la media noche,
ella a los gallos cantar;
a ella como hija de reyes
la entierran en el altar,
a l como hijo de conde
unos pasos ms atrs.
De ella naci un rosal blanco,
de l naci un espino albar;
crece el uno, crece el otro,
los dos se van a juntar;
las ramitas que se alcanzan
fuertes abrazos se dan,
y las que no se alcanzaban
no dejan de suspirar.
La reina, llena de envidia,
ambos los mand cortar;
el galn que los cortaba
no cesaba de llorar;
della naciera una garza,
dl un fuerte gaviln
juntos vuelan por el cielo,
juntos vuelan a la par.

/omance de rosa 2resca
Rosa fresca, rosa fresca,
tan garrida y con amor,
cuando yo os tuve en mis brazos,
non vos supe servir, non:
y agora que vos serva
non vos puedo yo haber, non!
- Vuestra fue la culpa, amigo,
vuestra fue, que ma non;
envisteme una carta
con un vuestro servidor,
y, en lugar de recaudar
l dijera otra razn:
que rades casado amigo,
all en tierras de Len;
que tenis mujer hermosa
e hijos como una flor.
- Quien vos lo dijo, seora,
non vos dijo verdad, non;
que yo nunca entr en Castilla
ni all en tierras de Len,
sino cuando era pequeo,
que non saba de amor.

/omance del enamorado % la muerte
Un sueo soaba anoche,
soito del alma ma,
soaba con mis amores
que en mis brazos la tena.
Vi entrar seora tan blanca
muy ms que la nieve fra.
- Por dnde has entrado amor?
Cmo has entrado mi vida?
Las puertas estn cerradas,
ventanas y celosas.
- No soy el amor, amante:
la Muerte que Dios te enva.
- Ay, Muerte tan rigurosa,
djame vivir un da!
- Un da no puede ser,
una hora tienes de vida.
Muy de prisa se calzaba,
ms de prisa se vesta;
ya se va para la calle,
en donde su amor viva.
- breme la puerta, blanca,
breme la puerta nia!
- Como te podr yo abrir
si la ocasin no es venida?
Mi padre no fue al palacio,
mi madre no est dormida.
- Si no me abres esta noche,
ya no me abrirs querida;
la Muerte me est buscando,
junto a ti vida sera.
- Vete bajo la ventana
donde ladraba y cosa,
te echar cordn de seda
para que subas arriba,
y si el cordn no alcanzare
mis trenzas aadira.
La fina seda se rompe;
la Muerte que all vena:
- Vamos, el enamorado,
que la hora ya est cumplida.
Eomero 3ArDuez+ Antonio (3ontilla+ ",1$)
$or,ue conoceremosM
1 Da"uel
Se abrirn nuestros ojos a un sol centelleante,
Saciaremos la sed en ros sin orillas,
Y nuestros corazones sern como semillas
Con el temblor del barro y el fulgor del diamante.
O puede que en sus manos el viento nos levante
Para incendiar al mundo como ardientes astillas,
Y hasta puede que hablemos de raras maravillas
Con el pasmo del nio y el ardor del amante.
Veremos que es perfecta la espiga ya madura,
Que la vida es profunda y una hermosa aventura;
Y seremos felices entre todas las cosas.
Temblar como un tallo en la hierba la espada.
Y hasta la roca dura se sentir asombrada
Porque conoceremos las palabras dichosas.
Eomero+ 'lvio (Para(ua4+ ",#$)
6iesta
Y ASI te pasaras
la vida,
tibia carne adorada.
Danzando,
empapada de lluvias,
los cabellos pegados a la piel,
joya desengarzada, aroma y rosa
sobre un campo de hortensias y jazmines.
Cantando,
arrebatada, risa
y ofrenda clara, elstica y hermosa,
los labios frescos en la noche, agitando
el ansia de las guitarras, tentadora
msica montaraz, vivaz y airosa, dulce
codicia de forasteros,
blusa de encaje y flores sobre el hombro desnudo,
llenando el patio abierto de canciones.
As te pasaras,
en el canto y la danza
y asombrado a los caminantes,
hija del fuego, del aire, de las tardes,
visita inesperada, brisa prometedora
de ardor y adivinanzas, apartando
y abriendo las cortinas de las ventanas, viento
marcando el calendario del amor en la aurora.
As te pasaras,
tibia carne dorada.
Eonsard+ Pierre de (<endcme+ Brancia+ "-#G - "-@-)
Soneto ara 5elena
Eencida por los aos# en la dulce ti(ieza
del &ogar % la luz al(os copos &ilando#
dir$s em(elesada mis versos recordando:
Ronsard cant los d*as de mi feliz (elleza,
9a no &a(r$ quin reco+a de tu voz la tristeza#
ni esclava soolienta que el perci(ir el (lando
rumor en que me nom(ras# dic&osa despertando
con frvida loanza (endiga tu realeza,
8i cuerpo (a+o tierra# tan slo %a mi alma
Llagar$ de tus mirtos um(rosos en la calma#
mientras t3# cerca al fuego# te acoges aterida,
9 &as de llorar entonces esa altivez insana,,,
6o te niegues# esc3c&ame# no esperes a maana:
c*ete desde a&ora las rosas de la vida,
<ersin de *arlos 0ez
KarvAez
Eonsard+ Pierre de (<endcme+ Brancia+ "-#G-"-@-)
Soneto para elena
Vencida por los aos, en la dulce tibieza
del hogar y la luz albos copos hilando,
dirs embelesada mis versos recordando:
Ronsard cant los das de mi feliz belleza.
Ya no habr quin recoja de tu voz la tristeza,
ni esclava soolienta que el percibir el blando
rumor en que me nombras, dichosa despertando
con frvida loanza bendiga tu realeza.
Mi cuerpo bajo tierra, tan slo ya mi alma
Llagar de tus mirtos umbrosos en la calma,
mientras t, cerca al fuego, te acoges aterida.
Y has de llorar entonces esa altivez insana...
No te niegues, escchame, no esperes a maana:
cete desde ahora las rosas de la vida.
"ersin de #arlos Lpez >ar0=ez
Eosala de *astro (Santia(o de *omostela+ "@12 I Padrn+
*oru;a+ "@@-)
En las orillas del Sar
Cenicientas las aguas, los desnudos
rboles y los montes cenicientos;
parda la bruma que los vela y pardas
las nubes que atraviesan por el cielo;
triste, en la tierra, el color gris domina,
el color de los viejos!
De cuando en cuando de la lluvia el sordo
rumor suena, y el viento
al pasar por el bosque
silba o finge lamentos
tan extraos, tan hondos y dolientes
que parece que llaman por los muertos.
Seguido del mastn, que helado tiembla,
el labrador, envuelto
en su capa de juncos, cruza el monte;
el campo est desierto,
y tan slo en los charcos que negrean
del ancho prado entre el verdor intenso
posa el vuelo la blanca gaviota,
mientras graznan los cuervos.
Yo desde mi ventana,
que azotan los airados elementos,
regocijada y pensativa escucho
el discorde concierto
simptico a mi alma...
Oh, mi amigo el invierno!,
mil y mil veces bien venido seas,
mi sombro y adusto compaero.
No eres acaso el precursor dichoso
del tibio mayo y del abril risueo?
Ah, si el invierno triste de la vida,
como t de las flores y los cfiros,
tambin precursor fuera de la hermosa
y eterna primavera de mis sueos.
Eosas de HDuendo+ 3eteo (Sevilla+ 'sa;a+ "--, - "$"#)
Soneto a 0ima
Dn virre% con treinta ala(arderos
por &anegas medidos los letrados#
clrigos ordenantes % ordenados
vegamundos# pelones ca(alleros,
Iugadores sin n3mero % coimeros#
mercaderes del aire levantados#
alguaciles# ladrones mu% cursados#
las esquinas tomadas de pulperos,
4oetas mil de escaso entendimiento#
cortesanas de &onra a lo (orrado#
de cucos % cuquillos m$s de un cuento#
de r$(anos % coles lleno el gato#
el sol tur(ado# pardo el nacimiento#
aquesta es Lima % su ordinario trato,
Eosetti+ Ana (San Bernando+ *Adiz)
La 0irtuosa -ulieta /ecami(re di0isa al poeta
Y yo, que en pequeas partculas
dormitaba en el fondo de mis ojos
al momento aflor.
Y creo que l me vio.
Antes de volver a sedimentarse en lo profundo me vio.
Aparec como un crculo que danza,
como franja de vasija,
y en cada figura me mostraba diversa.
Aparec como un cortejo de mujeres distintas,
y el rostro de cada una era el genuino.
Aparec, y al instante, me desvanec como un trasgo.
Pero creo que l me vio.
Y aun as quise regresar, asomarme,
contemplarlo con mis innumerables ojos,
abrumarlo con las mltiples imgenes, todas verdaderas,
con el recitado de mis muchos nombres;
consentirle de nuevo sorprenderme,
revelarme bajo mi nica
apacible
e invariable mscara.
S, eso quise.
Eueda+ 0oe de (Sevilla+ "-">-*rdoba+ "-$-)
8im(rera# amigo#
so la mim(reta ,
9 los dos amigos
idos se son idos#
so los verdes pinos#
so la mim(rereta-
mim(rera amigo,
8im(rera# amigo#
so la mim(rereta
% los dos amados#
idos se son am(os#
so los verdes prados#
so la mim(rereta,
Eueda+ Salvador (3Ala(a+ "@-2-",11)
La sanda
Cual si de pronto se entreabriera el da
despidiendo una intensa llamarada,
por el acero flgido rasgada
mostr su carne roja la sanda.
Carmn incandescente pareca
la larga y deslumbrante cuchillada,
como boca encendida y desatada
en frescos borbotones de alegra.
Tajada tras tajada sealando
las fue el hbil cuchillo separando,
vivas a la ilusin como ningunas.
Las separ la mano de repente,
y de improviso decor la fuente
un crculo de rojas medias lunas.
EQthers-Seeli+ %resa (Balera+ Suiza+ ",1")
<io*ra2a
Las uvas penden
todava
demasiado alto
El cntaro est en va
hacia la fuente
He aullado
con los lobos
Una gota y otra
han colmado el charco
pero la piedra
en su dureza
resiste
Traduccin de /ita 3mboden
Saadeh+ Wadih (0bano+ ",G@)
Mi madre
Puso la ltima gota de agua de su cubo sobre la albahaca
Y se durmi junto a ella.
La luna se ocult, el sol sali
Y ella sigui durmiendo.
Los que oan su voz cada maana
Invitndoles a tomar caf
No oyeron su voz.
La llamaron desde sus balcones y jardines
Pero no oyeron su voz.
Cuando la encontraron,
Vieron una gota de agua
Rezumando de su mano
Y cayendo en la albahaca.
Traduccin: Mara Luisa $rieto
Saba+ 5umberto (%rieste+ "@@1 - Eoma+ ",-2)
La cabra
He hablado a una cabra.
Estaba sola en el prado, estaba atada.
Harta de hierba, baada
por la lluvia, balaba.
Aquel balido igual era fraterno
a mi dolor. Y contest, primero
por broma, despus porque el dolor es eterno,
tiene una sola voz y no vara.
Y yo oa esta voz
gemir en una cabra solitaria.
En una cabra de rostro semita
oa lamentarse cualquier otro dolor,
cualquier otra vida.
"ersin de -es.s Lpez $aceco
Sachs+ Kell4 (Alemania+ Berln+ "@," - ",2>)
'stamos tan lastimados
Estamos tan lastimados
que creemos morir
si la calle nos arro+a una pala(ra maligna,
La calle no lo sa(e#
pero ella no soporta tal carga-
no est$ &a(ituada a ver que se descerra+e so(re ella
un Eesu(io de dolores,
Los recuerdos de tiempos antiqu*simos est$n e0tirpados
para ella#
desde que la luz se &izo artificial
% los $ngeles +uegan slo con p$+aros % flores#
o sonr*en en el sueo de un nio,
%raduccin&
Ale6andra 3e6a
Sahib+%ulsi (8ndia+ "2$1-"@G1)
Los 2anaticos
Cmo podran alguna vez los fanticos
conocer el sendero de los maestros y saber adnde conduce?
Engaados estn sacerdotes y ritualistas,
ardiendo en el fuego del mundo.
Se han echado sobre s mismos
la carga de peregrinaciones, ritos
y observancias externas.
En realidad, oh Tulsi!,
recurren a todas estas prcticas
para satisfacer su ego.
(Shabdavali Pt.I, Kakahra 12, p. 26)
Said+ Amina (%9nez+ ",-1)
Siempre en el poema
yo escuchar el silencio
antes que la palabra
abrevar en su propia boca
entonces nacen las cosas
las palabras el mundo
digo: siempre en el poema
escuchar el silencio antes que las palabras
y t respondes: si existe un dios
es all donde habita
yo descubro la exacta vertiente
de la sombra y de la luz
donde termina donde comienza
y el silencio palpita como el mar
en su vientre de sal
palpita como el ala de un pjaro
domesticando lentamente el cielo
como el viento la tierra la vida
y si existe un dios s
es all donde habita .
Traduccin: /a2ael $ati+o
Saif+ 5a4at (Ban(ladesh+ ",G#)
Dentro de toda la creacin
Dentro de mi nacimiento
Existe mi muerte
En medio de la distancia duerme
Mi inocente cercana
En mi deseo de renacer
Abrazo continuamente la muerte
Busco mi venganza, clulas regeneradas
continan viciadas al arribo del da.
En esencia a veces me pregunto acerca del Uno
Y de sus formas de revertir la continuidad
Luego de mi exhausto fin liberador.
S, es completamente cierto que
Entre nosotros nadie es culpable
Por nuestro indiferente presente
Y por un angustioso y terrible nacimiento.
En medio de este excitante y temeroso vaco
Yace nuestra limitada existencia.
La esencia que no podemos conocer.
Aun as, vivimos, soamos, hacemos planes...
Cada da viene con su carga incontable de muerte...
Muerte desde la cercana de mi infancia
Muerte mientras era desgarrado del vientre de mi madre.
Muerte cuando mi amigo me expuls de la amistad.
Muerte cuando fui separado del abrazo amoroso
Mi tmido mundo me circunda de sueos y muerte
Mientras estos se toman de la mano con el nacer.
Traduccin desde el in*l(s por /a.l -aime
jalamun+ %omak (Ja(reb+ ",G")
So% un alba+il
Soy un albail, un sacerdote del polvo
fuerte como un monstruo, como la corteza del pan.
Soy un nenfar, soy un guerrero de los rboles sagrados
de los sagrados sueos, grito con los ngeles.
Soy un castillo, una pared muerta
conduzco naves, soy un barquero para los viajeros
Oh madera! madera!
garzas, venid, sangre.
Venid, jardineros; luz, ilumina,
ven, mano extendida, cristal
azules remolinos, ven, tersura
viento que deslizas seres de otros campos.
Aqu los prados estn quemados, la lava bulle
los pastores esperan, agitando sus alas impacientes
los perros se olfatean, los ovejeros,
aqu se yergue la memoria, el orden, los signos del porvenir
Traduccin: $ablo 6a1di*a

Salinas+ 3anuel ()ranada+ ",-#)
lAl 'ste del 'd!nm
Recuerdo que el mundo es una frutal sorpresa# % un (ondadoso verano
el corazn# una olorosa picadura# un p$+aro# una nu(e# un apretado pulso
de estatua que supe despus es la rosa sin tregua del deseo, 9# es la muerte
vencida W muertaC que &u%e &acia un mar color de vino donde crecen
como una flor inesperada# los $giles puentes % los tiernos (arcos,
A3n recuerdo que estuve all* % alg3n d*a contar
cu$ntos pasos limpios % perdidos# cmo un (atir de alas muge
por el pec&o# las noc&es desca(aladas# los animales inaugurales
que dan miedo# la viva &erida# la dulce ciencia
de las manos (a+o la +acaranda# +unto a la tenue % arriesgada acacia-
coronado de flores silvestres# llega(a para ensartar diminutas flores
en la fronda en llamas de tu pu(is# para anillar
el oscuro celo de los p$+aros,
S*# me perd* en el amor
que es un pa*s manc&ado de le%endas % de &istoria #
porque t3 ol*as a fruta tendida % canta(as
tur(adoras canciones de un fest*n sin fronteras,
4ero# qu m$stil# qu +arcia# qu vela desplegada podr$ apacentar
ese corazn m*o que ruge# amamantado con vino, 7uin recordar$
que es un don e(rio el curso callado del arte % que era a(ril
% que en cada ondulante trazo# en cada estival s*la(a de tu nom(re
anclado so(re la &ier(a# late el lento perfume de un verso a(surdo#
el murmullo desafiante de un (aile le+ano donde alguien canta
se vive solamente una vez. Bay "ue aprender a "uerer
con un erizo o una estrella de mar entre las manos#
mientras (alancea las caderas la cantante %# como una +aur*a
de perros a la luna# suena la orquesta: o& %ea&# o&# %ea&# o& %ea&,
Salinas+ Pedro (3adrid+"@,# I Boston ",-")
GSi me llamarasD s...H
Si me llamaras, s;
si me llamaras!
Lo dejara todo,
todo lo tirara:
los precios, los catlogos,
el azul del ocano en los mapas,
los das y sus noches,
los telegramas viejos
y un amor.
T, que no eres mi amor,
si me llamaras!
Y an espero tu voz:
telescopios abajo,
desde la estrella,
por espejos, por tneles,
por los aos bisiestos
puede venir. No s por dnde.
Desde el prodigio, siempre.
Porque si t me llamas
-si me llamaras, s, si me llamaras!-
ser desde un milagro,
incgnito, sin verlo.
Nunca desde los labios que te beso,
nunca
desde la voz que dice: "No te vayas".
Salmos del Ee4 :avid
Salmo: Los dos caminos
Dichoso el hombre que no sigue el consejo de los impos, ni en la senda de los pecadores se
detiene, ni en el banco de los burlones se sienta, mas se complace en la ley de Yahvh, su ley
susurra da y noche! Es como un rbol plantado junto a corrientes de agua, que da a su
tiempo el fruto, y jams se amustia su follaje; todo lo que hace sale bien.No as los impos,
no as! Que ellos son como paja que se lleva el viento.Por eso, no resistirn en el Juicio los
impos, ni los pecadores en la comunidad de los justos. Porque Yahvh conoce el camino de
los justos, pero el camino de los impos se pierde.
Salmo: #on2ianza del 1usto
En Yahvh me cobijo: cmo decs a mi alma: "huye, pjaro, a tu monte? "He aqu que los
impos tensan su arco, ajustan a la cuerda su saeta, para tirar en la sombra a los de recto
corazn. Si estn en ruinas los cimientos, qu puede hacer el justo? Yahvh en su Templo
santo, Yahvh, su trono est en los cielos; ven sus ojos el mundo, sus prpados exploran a los
hijos de Adn.Yahvh explora al justo y al impo; su alma odia a quien ama la violencia.
Llueva sobre los impos brasas y azufre, y un viento abrasador por porcin de su copa! Que
es justo Yahvh y lo justo ama, los rectos contemplarn su rostro.
Salmo: El u(sped de Ya0(
Yahvh, quin morar en tu tienda?, quin habitar en tu santo monte?El que anda sin
tacha, y obra la justicia; que dice la verdad de corazn y no calumnia con su lengua; que no
daa a su hermano, ni hace agravio a su prjimo; con menosprecio mira al rprobo, mas
honra a los que temen a Yahvh; que jura en su perjuicio y no retracta. no presta a usura su
dinero, ni acepta soborno en dao de inocente. Quien obra as jams vacilar.
Samanie(o+ B!liL 3ara de (0a(uardia+ Nlava+ "2G--"@>")
La ci*arra % la ormi*a
Cantando la Cigarra
pas el verano entero,
sin hacer provisiones
all para el invierno;
los fros la obligaron
a guardar el silencio
y a acogerse al abrigo
de su estrecho aposento.
Viose desproveda
del precioso sustento:
sin mosca, sin gusano,
sin trigo, sin centeno.
Habitaba la Hormiga
all tabique en medio,
y con mil expresiones
de atencin y respeto
la dijo: Doa Hormiga,
pues que en vuestro granero
sobran las provisiones
para vuestro alimento,
prestad alguna cosa
con que viva este invierno
esta triste cigarra,
que alegre en otro tiempo,
nunca conoci el dao,
nunca supo temerlo.
No dudis en prestarme;
que fielmente prometo
pagaros con ganancias,
por el nombre que tengo.
La codiciosa hormiga
respondi con denuedo,
ocultando a la espalda
las llaves del granero:
Yo prestar lo que gano
con un trabajo inmenso!
Dime, pues, holgazana,
qu has hecho en el buen tiempo?
Yo, dijo la Cigarra,
a todo pasajero
cantaba alegremente,
sin cesar ni un momento.
Hola! conque cantabas
cuando yo andaba al remo?
Pues ahora, que yo como,
baila, pese a tu cuerpo.
Samih el Qasim ()alilea+ ",1,)
*enizas
6o sientes como nosotros
&emos perdido tanto
que nuestro 1gran1 amor es
a&ora slo pala(ras#
que no &a% m$s aoranza#
urgencia# motivo real de alegr*a
en nuestros corazones
% cuando nos encontramos
no &a% asom(ro
en nuestros o+osA
6o sientes que nuestros
encuentros son &elados#
nuestros (esos fr*os#
que &emos perdido
el fervor del contacto
% a&ora simplemente lo &emos
cam(iado por el &a(lar cortsA
o &emos olvidado el encuentro
en todo % decimos
falsas e0cusas,,,
6o sientes que nuestras
apresuradas % (reves cartas
carecen de sentimiento
% esp*ritu#
no contienen deseos o sueos
de amor
que nuestras respuestas son
retrasadas % ago(iadasCCC,
6o sientes un mundo
derrum(arse
% otro ponerse en pieA
7ue nuestro final ser$ amargo
% espantoso
porque eX final no caer$ so(re
nosotros de repente
sino que &a estado dentro,
%raduccin& :rM Pedro 3artnez 3ontAvez
SAnchez 3uros+ *armelo ()ranada+ ",G")
0una en el Kilo
Ba+a la laguna lenta
flotando so(re el 6ilo,
Desciende como un la(io
de (ano sediento
que deposita e0angHe
el refle+o de 6u(ia,
Arrastra sedimentos
% garras de granito
en la crecida vena
caliente del desierto,
Jlu%en las aguas calmas,
En su errante pupila
llevan el sor(o ti(io
de las %untas sagradas,
Se ale+a el cauce lento:
&acia el Delta discurre,
4asa como un lamento
(aado por la muerte,
SAnchez Eoba4na+ Andr!s (0as Palmas de )ran *anaria+
",-#)
El durmiente ,ue o% la m=s di2usa m.sica
Las delicadas espaldas del sueo
remontan rojas el ocano,
nubes de densidad calurosa
al extremo del da abovedado
el mar en esta brisa de verano.
La ms difusa msica en el sueo
la visin ms intensa
las olas prolongadas y el sol y los pinos
giran con esas olas y ese aire que l suea.
Las nubes son su espalda.
Ni el sol ni la maana sern ya que para l
un sol o una maana
un azul ilusorios.
Santos *hocano+ Cos! (0ima+ Per9+ "@$2-",1-)
/r*ptico criollo
8M 'l charro
Eiste de seda: al&a+as de gran tono-
pec&era en que el enca+e &ace una ola#
% (a+o el cinto# un mango de pistola#
que l aprieta entre el puo de su encono,
4iramidal som(rero# es(elto cono#
es distintivo en su figura sola#
que en el (ridn de en+aezada cola
no cam(iara su silla por un trono,
Sintase a firme- el l$tigo c&asquea-
restriega el (ruto su c&ispeante callo#
% vigorosamente se pasea,,,
D3dase al ver la ol*mpica figura
si es el triunfo de un &om(re en su ca(allo
o si es la animacin de una escultura,
88M 'l llanero
En su tostada faz algo &a% som(r*o:
tal vez la sensacin de lo le+ano#
%a que ve dilatarse el ocano
de la verdura al pie de su (o&*o,
El encuadra alrededor su sem(rad*o
% acaricia la tierra con su mano,
Enfrena un potro en la mitad de un llano
o a nado se ec&a en la mitad de un r*o,
El# con un golpe# des+arreta un toro-
entra con su mac&ete en el (osca+e
% en el amor con su cantar sonoro#
porque el amor de la mu+er ingrata
(rilla so(re su esp*ritu salva+e
como un iris so(re una catarata,,,
888M 'l (aucho
Es la 4ampa &ec&a &om(re: es un pedazo
de (rava tierra so(re el sol tendida,
9a a indmito corcel pone la (rida#
%a lacea una res: l es el (razo,
9 al son de la guitarra# en el regazo
de su 1prenda1# que+oso de la vida#
desenvuelve con voz adolorida
una cancin como si fuera un lazo,,,
Cuadro es la 4ampa en que el af$n se encierra
del gauc&o# erguido en actitud (riosa#
so(re ese gran cansancio de la tierra,
4orque el (ostezo de la 4ampa verde
es como una fatiga que reposa
o es como una esperanza que se pierde,,,
Sanz+ 3ara (Sevilla+ ",-$)
Duro es sentirse umana a cada instante
Duro es sentirse humana a cada instante,
cuando se cruzan lmites amargos
y hay que volver al punto de partida,
verso tras verso, con las alas rotas.
Y al ir hacia un parntesis, te acuerdas
de que tienes un cliz esperndote,
porque vivir es cosa de unos pocos
y t slo conoces lo imposible.
Sardu4+ Severo (*ama(Qe4+ *uba+ ",12- Paris en ",,1)
'ue se ,uede el in2inito sin estrellas...
Que se quede el infinito sin estrellas,
que la curva del tiempo se enderece.
Y pierda su fulgor, cuando se mece
un planeta en su abismo y en las huellas
del estallido primordial. Aquellas
noticias recibidas del comienzo
de las galaxias, del vaco inmenso,
hoy son luz fsil. Paradojas bellas
que anuncian por venir lo transcurrido
y postulan pasado lo futuro.
Universo del pensamiento puro:
un espacio que fluye como un ro
y un tiempo sin presente, opaco y fro.
El tiempo de la espera y del olvido.
Sar(n+ Bulus (5abani44a+ 8raD+ ",GG)
Ele*a por el cine Simbad
Hay un camino
adornado con un techo de tejas
lavadas por el recuerdo,
blanqueado bajo un cielo
a punto de combustin,
donde mis palabras
quieren elevarse cual peldaos,
como voces que suben
la escala perdida
en el cuaderno del msico que muri
en la prisin, una nota tras otra.
Encontrar ese edificio
y abrir una puerta
sobre el abismo:
cada resto de mi vida
polvorienta, se llama a s mismo
por su nombre, all.
La noria de los pasados
sigue fluyendo en las concavidades,
pero sus olas
son ms lentas que el latido de las tortugas.
Nuestro tiempo, y cmo se han perdido sus recordatorios?
Me dijeron...
que haban derruido el cine Simbad.
Qu pena!
Quin navegar a partir de ahora?
Quin se reunir con el jeque del mar?
Han destruido nuestras veladas
sin dejar piedra sobre piedra?
Nuestras camisas blancas, el verano de Bagdad,
nuestras vigilantes amadas hasta
la revelacin...
Espartaco, Sansn y Dalila,
Farid Shawqui, Tahiya Carioca,
Layla Murad...
Podremos amar ahora?
Cmo soaremos a partir de hoy
con los viajes?
A qu isla iremos?
Han derribado el cine Simbad?
Est empapado de agua el pelo del ahogado
que regres a la fiesta
cuando se apagaron las luces
y se apilaron las sillas
en la orilla desierta.
Han encadenado las olas del Tigris
Traduccin: Mila*ros Muin
Sartorius+ Coachim (Bavaria+ Alemania+ ",G$)
3"
Restos de luz y de polvo
se deslizan por la pared
como retratados
con largo tiempo de exposicin
!manso pensar en descanso
An arde el suelo
de puro amargor
piedra blanca mi pie
al aplauso graznado por piedras vecinas
Entre restos de bochorno
aqu pienso en el invierno
en tormenta viaja el alacrn muerto
en la tristeza africana de mi padre
sin ganas de cuentos
"amo tu cuerpo cuando envejece
De pronto hay sombras a montones
sombras que reciben
la noche cobrando confianza
con tu alocado pavor
Traduccin: "ctor Herrera
Sa4i(h+ 3a4 ()aza+ ",G>)
0a artida
En este momento de partida
apunta tus flec&as ro+as
desarma al rel$mpago
% a(re amplia
la puerta de mi e0ilio
Cierra el rostro a(ierto del cielo
% ca(alga la distancia
9o aoro tan profundamente
que las orillas a(ran sus mares
% que los ca(allos se des(oquen
A&ora %o llevar los caminos %
las palmeras en mi maleta
9o ver mis lagrimas
en los diarios de la tarde
% sellar las estaciones
Comencemos nuestra cancin
Aqu* est$ Beirut que te lleva
Como sus propias ropas
tu de(es acomodarte (ien en la
superficie de su gloria
a(andonando las l$grimas,
En su azul espuma,
Ella te contiene
como la eternidad
como el sentido del inicio que
llega con la certeza
@Cmo puedes estar muerto %
sin em(argo tan a(solutamente
presenteA
De+emos que los r*os
a(andonen sus cielos
% que los mares se sequen
todo en el Dniverso tiene un fin
e0cepto mi sangre derramada
Cada vez que %o pienso en ello
tu permaneces tan grande
como tu muerte
Los aviones de guerra te escogen#
te descu(ren#
plantan su oscuridad en ti,
De todas esas 3ltimas visiones
6u(ladas
@Cmo tu comenzar$s la
.istoria de la cosec&a
los aviones de guerra
te seleccionan
al inicio de tu sueo#
al final de tu sueo
@Con cuanta frecuencia e0plot
so(re ti el cielo con odioA
@Con cuanta frecuencia fuiste
t3 apartadoA
@A cuanta masacre so(revivisteA
A&ora tu re3nes todas las &eridas
refugi$ndote en la muerte#
llevando los sueos como alas,
%raduccin& Said
Alami
S!dar Sen(hor+ 0!oold (Sene(al+ ",>$ I #>>")
Hracin a las mAscaras
<8$scaras> <=& m$scaras>
8$scara negra# m$scara ro+a#
m$scaras (lanquinegras,
8$scaras de todo &orizonte
de donde sopla el Esp*ritu#
os saludo en silencio,
9 no a ti el 3ltimo Antepasado
de ca(eza de Len,
2uard$is este lugar pro&i(ido
a toda sonrisa de mu+er#
a toda sonrisa que se marc&ita,
Destil$is ese aire de eternidad
en el que respiro el aliento de mis 4adres,
8$scaras de rostros sin m$scara#
despo+ados de todo &o%uelo % de toda arruga#
que &a(is compuesto este retrato#
este rostro m*o inclinado so(re el altar de (lanco papel,
A vuestra imagen# <escuc&adme>
9a se muere el Bfrica de los imperios#
es la agon*a de una princesa deplora(le,
9 tam(in Europa
a la que nos une el cordn um(ilical,
Ji+ad vuestros o+os inmuta(les
en vuestros &i+os dominados que dan su vida como el po(re su 3ltima ropa,
7ue respondamos con nuestra presencia
al renacer del mundo#
como es necesaria la levadura a la &arina (lanca,
@4ues quin ensear*a el ritmo de las m$quinas
% de los caones al mundo desaparecidoA
@7uin dar*a el grito de alegr*a para despertar
a muertos % a &urfanos al amanecerA
Decid# @quin devolver*a el recuerdo de la vida
al &om(re de esperanzas rotasA
6os llaman los &om(res del algodn#
del caf# del aceite#
nos llaman los &om(res de la muerte,
Somos los &om(res de la danza#
cu%os pies reco(ran fuerza
al golpear el duro suelo,
%raduccin & 8sabel Hrte(a
Seferis+ )ior(os ( )ior(os St4lianos Seferiadis) ()recia+ ",>>-
",2")
'l ael blanco duro ese6o
El papel (lanco duro espe+o
slo devuelve eso que fuiste,
El papel (lanco &a(la con tu voz#
tu propia voz#
no aquella que te gusta#
tu m3sica en la vida esa que derroc&aste,
4uede que no vuelvas a ganar si lo deseas#
si te clavas a esa cosa indiferente
que te lanza atr$s a&* dnde empezaste,
Eia+aste# muc&as lunas viste muc&os soles#
tocaste muertos % vivos#
sentiste el dolor del (ravo mozo
% el gemido de la mu+er#
la amargura del nio inmaduro#
cuanto &as sentido se derrum(a sin sustento
si a ste vac*o no te f*as,
7uiz$s a&* encuentres cuanto cre*ste perdido#
el (rote de la +uventud#
el +usto naufragio de la edad,
/u vida en cuanto diste#
este vac*o es cuanto diste#
el (lanco papel,
%raduccin& 5M
Perdi.idi
Se(ovia+ %omAs (<alencia ",#2)
0atidos
Ensordecido en medio de este viento
$rido % de iracundia
que agostar*a el mundo#
sonr*o de sa(er que a3n palpitas
aunque %a no te escuc&o#
sonoro corazn que amenazado
danzas en las tormentas,,,
Sel(As+ Cos! (0orca "@## - 3adrid "@@#)
'l sauce 4 el cir!s
Cuando a las puertas de la noc&e um(r*a
de+ando el prado % la floresta amena
la tarde# melanclica % serena#
su misterioso manto recog*a#
un macilento sauce se mec*a
por dar alivio a su constante pena
%# en voz sHave % de suspiros llena#
al son del viento murmurar se o*a:
1</riste nac*>,,, <8as en el mundo moran
seres felices que el penoso duelo
% el llanto oculto % la tristeza ignoran>1
Di+o# % sus ramas esparci en el suelo,
1<Dic&osos <a%> los que en la tierra lloran>1
le contest un ciprs# mirando al cielo,
Sha.eseare+ Wiliam (Stratford-uon-Avon+ 8n(laterra+ "-$G-
"$"$)
El solilo,uio de Hamlet
Ser, o no ser, es la cuestin! -Qu debe
ms dignamente optar el alma noble
entre sufrir de la fortuna impa
el porfiador rigor, o rebelarse
contra un mar de desdichas, y afrontndolo
desaparecer con ellas?
Morir, dormir, no despertar ms nunca,
poder decir todo acab; en un sueo
sepultar para siempre los dolores
del corazn, los mil y mil quebrantos
que hered nuestra carne, quin no ansiara
concluir as!
Morir... quedar dormidos...
Dormir... tal vez soar! -Ay! all hay algo
que detiene al mejor. Cuando del mundo
no percibamos ni un rumor, qu sueos
vendrn en ese sueo de la muerte!
Eso es, eso es lo que hace el infortunio
planta de larga vida. Quin querra
sufrir del tiempo el implacable azote,
del fuerte la injusticia, del soberbio
el spero desdn, las amarguras
del amor despreciado, las demoras
de la ley, del empleado la insolencia,
la hostilidad que los mezquinos juran
al mrito pacfico, pudiendo
de tanto mal librarse l mismo, alzando
una punta de acero? quin querra
seguir cargando en la cansada vida
su fardo abrumador?...
Pero hay espanto
all del otro lado de la tumba!
La muerte, aquel pas que todava
est por descubrirse,
pas de cuya lbrega frontera
ningn viajero regres, perturba
la voluntad, y a todos nos decide
a soportar los males que sabemos
ms bien que ir a buscar lo que ignoramos.
As, oh conciencia!, de nosotros todos
haces unos cobardes, y la ardiente
resolucin original decae
al plido mirar del pensamiento.
As tambin enrgicas empresas,
de trascendencia inmensa, a esa mirada
torcieron rumbo, y sin accin murieron.
"ersin de /a2ael $ombo
Shaul+ Paul (0bano+ ",G#)
0as ho6as del ausente
@7u miran tus la(ios silenciososA
Dn (eso amarillo a(raza detr$s de ti el +ard*n
Los muertos (uscan sus &eridas
@7u miran tus la(ios silenciososA
Dn (eso amarillo cierra detr$s de ti el +ard*n,
Los muertos te susurran sus edades % se enfr*an,
Dna ventana en tu carne se a(re % se cierra
Dna ventana que no te ve
<7u pesada es tu ausencia>
@7uin respira toda la noc&e so(re mi ca(eza % no le respondoA
<7u pesada es tu ausencia>
@7uin respira toda la noc&e so(re mi ca(eza para que no le respondaA
El nio se mira en el espe+o de sus l$grimas
Con los o+os cuenta sus dedos
9 cada vez que cuenta sus dedos# sus o+os lloran
9 en sus l$grimas se refle+an, De su ca(eza una naran+a rueda &acia su voz pero no la oigo,
De su rostro un p$+aro salta % cae muerto en mis o+os,
Eo% desde el al(a, 6ing3n rostro se despierta (a+o mis pasos,
Desde el al(a vo%, @Cmo es que el deseo que nom(ro no se despiertaA @Cmo es que no se a(re el
deseo de ignorar este cuerpo que no conozcoA @Cmo no &acer resurgir este deseoA
Eo% desde el al(a, 9 mis pasos que resuenan no sealan ninguna presencia
Shelle4+ Perc4 ()ran Breta;a+ "2,#-"@##)
Himno a la belleza intelectual (Fragmento)
!-I-
La abrumadora sombra de algn Poder no visto
entre nosotros flota, an sin verse: visita
este variado mundo con alas tan cambiantes
como vientos de esto que van de flor en flor;
como rayo de luna tras la lluvia entre pinos,
visita con mirada inconstante, asomando
a cada corazn humano, a cada rostro;
como las armonas y matices del ocaso,
como nubes dispersas en la luz estelar,
como recuerdo de una msica que escap,
como cuanto podra amarse por su gracia
y an ms por su misterio.
-IV-
Amor, estima propia, esperanza: se van
y vienen como nubes, y en prstamo fugaz
como si el hombre fuera inmortal, poderoso,
t, la desconocida y temible, en su espritu
te estableces en firme con tu gloriosa escolta.
Oh t, la mensajera de esos entendimientos
que crecen y descienden en los ojos que se aman,
t que das alimento al pensamiento humano,
como la oscuridad a una llama que muere!
No te marches de aqu como lleg tu sombra,
no te marches, no sea que vaya a ser la tumba,
como el miedo y la vida, una realidad negra. "

Himno a la belleza intelectual (Fragmento)
-I-
La abrumadora sombra de algn Poder no visto
entre nosotros flota, an sin verse: visita
este variado mundo con alas tan cambiantes
como vientos de esto que van de flor en flor;
como rayo de luna tras la lluvia entre pinos,
visita con mirada inconstante, asomando
a cada corazn humano, a cada rostro;
como las armonas y matices del ocaso,
como nubes dispersas en la luz estelar,
como recuerdo de una msica que escap,
como cuanto podra amarse por su gracia
y an ms por su misterio.
-IV-
Amor, estima propia, esperanza: se van
y vienen como nubes, y en prstamo fugaz
como si el hombre fuera inmortal, poderoso,
t, la desconocida y temible, en su espritu
te estableces en firme con tu gloriosa escolta.
Oh t, la mensajera de esos entendimientos
que crecen y descienden en los ojos que se aman,
t que das alimento al pensamiento humano,
como la oscuridad a una llama que muere!
No te marches de aqu como lleg tu sombra,
no te marches, no sea que vaya a ser la tumba,
como el miedo y la vida, una realidad negra."
Traduccin: "icente 8aos
Shiraisi+ Pasu.o (Can+ ",1")
Mi tribu de arena
En Riverside no hay ro.
El ro est seco en Riverside desde 1911.
En el verano de 1980 aparezco por primera vez en Riverside.
69 aos despus de haberse secado el ro.
All descubro que Riverside es de hecho una entrada hacia el desierto. All de pronto las
criaturas de la tribu de arena empiezan a moverse en mi interior y buscan la salida, de prisa,
ay! hacia el desierto. Toman la salida mientras pronuncian la palabra mgica, "Riverside,
Riverside; salen atropellndose, volando, hermosos espritus construidos con granos de arena
seca, afuera, hacia el desierto.
Mis pensamientos tiran siempre hacia el desierto, hacia donde hay arena, tierra seca, sin
importar en qu lugar me encuentre, aire caliente y seco donde hasta al mismo sol se le
quema la garganta, y la tribu arenosa anidada en mi interior adquiere vida de pronto, cuando
descubre ausencia de agua, ni una gota de agua en Riverside, y as se lanza cantando,
descalza, alegremente silbando, danzando hacia el desierto. Entonces poco a poco me hundo
hasta quedar sepultada en esta multitud de arena y mi memoria empieza a remontarse, hacia
atrs, centenares de miles de aos atrs. Es ste el arenal de los indios yaquis de California o
es el desierto del Sahara? Estoy a orillas de la sagrada Uluru o en las planicies de Australia?
Entre ms atrs se remonta mi memoria, ms ambiguos se tornan mis recuerdos... Quiz yo
sea lo arcaico, quiz me haya quedado dormida. El tam-tam de los tambores me despierta a
veces; mas ya convertida en arenosa tierra, adormecida, cmo podra emerger del todo de mi
sueo?
En Riverside no hay ro.
Seco Riverside, tierra enigmtica, puerta al desierto en donde no hay ni rastro de agua: por
qu eres una pura entrada sin salida, por qu est el desierto plagado de entradas sin una sola
puerta? El desierto es una entrada
Una entrada abierta a todos
Una entrada abierta a otra entrada
Cada vez ms hacia adentro
Tribu de arena, intrpida hermandad, guerreros mos que al olor de la arena corren hacia el
desierto, sin saberse bien por qu, no por locura, ni por ir a alguna parte, slo por puro
instinto, slo el amor al regreso.
De adentro de mi cuerpo regresan hacia su nido, hacia la madriguera original, como si fueran
bestias, pjaros o peces. En la tarde calurosa oigo sus aleteos.
Los ojos los ven y no los ven. Tribu de arena, ms evidente que la poesa, ro seco, grande y
ancho.
Poder fantasmagrico, nimas de la arena que adoptan la forma del ro...
Traduccin del 1apon(s por AtsuFo Tanabe % Ser*io Mondra*n % del in*l(s por -es.s "e*aD con la participacin de Ha%d(
Ja0ala.
Shu *hun( (*lAsico de canciones)
#ancin de las nubes blancas
Hay nubes blancas en el cielo,
grandes acantilados se elevan hacia lo alto.
Interminables son los caminos de la tierra,
montaas y ros obstruyen el camino:
te ruego que no mueras.
Por favor trata de venir nuevamente.
#ancin del 0iento del sur
La fragancia del viento del Sur
puede aplacar la ira de mi pueblo.
La llegada a tiempo del viento del Sur
puede aumentar las ganancias de mi pueblo.
#un* Tzu
Te ruego Chung Tzu,
no entres a mi casa,
no te abras camino entre los sauces que he plantado.
No es que me importen los sauces,
slo temo a mi padre y madre.
Te amo Chung Tzu, tiernamente,
oh, pero temo, realmente temo lo que mi padre y madre dirn.
Te ruego Chung Tzu,
no saltes mi muro,
no te abras camino entre las moreras que he plantado.
No es que me importen las moreras,
slo temo a mis hermanos.
Te amo Chung Tzu, tiernamente,
oh, pero temo, realmente temo
lo que mis hermanos dirn.
Te ruego, Chung Tzu,
no entres por mi jardn,
no te abras paso a travs del sndalo que he plantado.
No es que me importe el sndalo,
temo a la gente que habla.
Te amo Chung Tzu, tiernamente,
slo temo, realmente temo
lo que la gente dir.

#ort(s
Ella es linda y corts,
dijo que nos encontraramos en el muro de la esquina.
La amo, pero no puedo verla.
Me rasco la cabeza y camino de un lado al otro.
Ella es dulce y corts,
me dio un junco rojo.
Un junco rojo, tan rojo, oh, adoro su belleza.
Ella fue a los campos, me arroj maz blanco,
tan hermoso y raro.
Oh, pero no es el maz el que es hermoso,
lo bello es el regalo de una linda chica.
Traduccin: #en 8uo1ian
Si(f9sson+ 5annes (8slandia+",##)
El optimismo de los =rboles
Los rboles no sacrifican sus ramas a las estrellas.
Extienden sus dedos hacia los molinos de viento y hacia
los cuartos de la luna. He visto sus puntas
amansan la tormenta con la incesante
flexibilidad de quien no se deja dominar por ella
y comienza su concienzuda bsqueda entre los despojos
apenas amaina: un trozo azul de cielo
un pedazo de plata gris de claridad helada
en la oscura noche. Los he visto dibujados
en la ciega pupila del cielo de invierno
como prueba de un cerebro superinteligente bajo la corteza
que calculase la ganancia de cada da que pasa
en forma de soles que chorrean gotas de lluvia
sobre los hmedos cristales de carmbanos
encendidos por sus conocimientos de las leyes
que hacen girar a la tierra a despecho de las verdades
metereolgicas. Con optimismo radical
alzan su antena rastreadora en la calma helada
para captar el lejano rumor de las clidas brisas
que presagian germinaciones y pjaros...
En mitad del invierno
me paro a contemplarlos.
Traduccin: Antonio 6ern=ndez /omeroD Iisti <a**etuumD Mona MoltFe % $entti Saaritsa.
Siles+ Caime (<alencia+ ",-")
3nteriores
I
En el tacto interior de esas gaviotas
hay un eco de sombras que conduce
a una intemperie toda de cristal.
Lo que el aire levanta es su presencia
que, en un comps de luces, se diluye
hacia una abierta y sola identidad.
Qu profundo interior ste del aire,
cuyas formas modulan su no ser!
II
Qu puede al hombre cautivar, sino la msica
que en la quietud la arena en s eterniza
y las olas tan slo que a lo lejos
una a una, en su olvido, repite sin cesar?
Como su cuerpo son, tambin, de sombra
y entre su voz la sal es lo que dura
y ese rumor del eco en transparencia
de quien no sabe de otra eternidad.
Puede la msica ser algo ms que sombras
hechas a medida de una idea,
talladas en cristal por el que olvida
que hace surgir un dios de entre sus notas?
O lo que aqu llamamos msica pudiera
muy bien llamarse el ala de una duda
y el paraso firme que sostienen
interiores columnas de temblor?
De "1le$ora" %&HH
Simonov+ Ponstantin (Petro(rado+ ","--",2,)
Esp(rame
Esprame y yo volver
pero esprame mucho.
Esprame cuando las tristes lluvias lleguen
y cuando el calor llegue, no dejes de esperar.
Esprame cuando ya nadie espere
y el ayer se haya olvidado ya.
Esprame an cuando de lejos
mis cartas no lleguen ms.
Esprame cuando ya todos
se cansen juntos de esperar.
Esprame y yo volver.
No quieras bien te ruego
a los que repitan de memoria
que ya es tiempo de olvidar
aun si la madre o el hijo ya creyesen que no existo ya.
Deja que los amigos
sentados junto al fuego
se cansen de esperar
y beban vino amargo
en honor a mi recuerdo.
Esprame y con ellos
no te apresures a beber.
Esprame y yo volver
para que la muerte rabie.
Aqul que nunca me ha esperado
tal vez dir de m
el pobre tuvo suerte.
No comprendern jams
los que jams han esperado
cmo t del fuego me salvaste
de cmo he sobrevivido
lo sabremos slo t y yo.
Es que sencillamente me esperaste
como nunca nadie me esper
Traduccin: "era "ino*r=do0a.
S.if+ 5armid (HrAn+ Ar(elia+ ",-")
=Qu! vas a decir?
A los misioneros en pena de caridad
A los solidarios
que (aan su lengua en tus &eridas
A los amigos que se compadecen de tu suerte
@7u les vas a decirA
@Les contar$s tu vida de forma escalonadaA
@Llenar$s la escarcela de su conciencia
Sacudir$s las palmas de su capilla
o
Enar(olar$s la tozuda (andera de tu desamparoA
%raduccin&
Eafael Pati;o
Smith+ Pen (Eudston+ Eeino Unido+ ",1@)
'l robo
So% un ladrn % ste es mi ro(o#
aqu* en la sala de incuna(les en /oledo
&urgando las o(ras de catedr$ticos muertos#
e0aminando sus efectos personales,
Eiene a ser esto: una slida ca+a de cartn
en la cual el cenicero# la toga#
sello oficial# inscripcin de los rotarios#
pipa# trofeo de golf % guillotina de puros
del difunto decano,
Amn,
%raduccin& :ie(o
de Ces9s
Soo Po+ *han( (*orea del Sur+ ",1G)
Mani2iesto del poeta
No he venido aqu por sus melodas
o por su profunda lgica;
no por el dedo que seala presuntuosamente a la luna
sino por algunos fulgores de luz que vienen de fuera de la historia.
No la voz articulada
sino un silencio ominoso
una pausa, no la repeticin.
He venido aqu por una revuelta de las cosas familiares
no la pareja completa que baila junta.
Quiero alguna violencia que destruya su compostura.
Lo que pudo haber sido es lo que ms me atormenta.
En alguna parte, entre la accin y la ilusin,
donde la cuchilla de la espada destruye nuestra imaginacin
permanece la poesa
aunque los sonidos se carcoman.
Donde nuestra metfora sobreviva a la extincin
dejadme meditar y cultivar la ma.
Dejadme preferir una descomposicin tranquila de la imagen.
Mis odos estn abiertos a otras voces
ms a aquellas nunca odas.
Dejad que arda la lea en mis metforas embriagadas.
S que la poesa viene
cuando la suelto de mi mano hacia mi realidad.
As necesite ms encallamientos en el cosmos.
Traduccin: 6ernando <arbosa
Sorescu+ 3arin (Eumania+ ",12-",,$)
Sombra
Si tambin nuestra sombra
Pudiera gozar de los cinco sentidos
Vivira mucho mejor
Con ambos corazones a la vez.
Pero desde nosotros a la sombra
Ha ocurrido un largo proceso
De abstraccin
Y en ella toda nuestra insensibilidad
Alcanz el mximo lmite.
Algunos hombres
No viven sino con su sombra
Y ni siquiera con ella eterna,
Por turno viven, una voz un ojo.
Una vez una mano.
"ersin: Alberto Acosta $(rez % "ir*ilio Lpez Lemus
Sotirooulou+ 'rsi (Patras+ )recia+ ",-1)
Tres noches seguidas
Tu rostro
Rostro
rostro
que
la espuma de madera
lleva todava a las costas de Jasn
sobre la hierba
es el sol?
Es la cesta del to John llena de uvas?
Es la cama del to John llena de avispas?
Todava
El hermano de la gaviota abandona la casa
por un sitio en los Grandes Lagos
enva un mensaje
que
por lo menos
en las tierras de Jasn
tu rostro
es
una quebrada segura
que se esconde se dirige
al rostro de la cubeta
es
un invierno
que mientras avanza
el ejrcito
se vuelve hielo
en la maana
mientras me despierto.
Traduccin de #laire $%e
Soto de Eo6as+ Pedro ()ranada+ "-,> I 3adrid+ "$--)

Sil0as
Al silencio
Hijo prudente del temor callado
y la tiniebla muda,
hermano del sosiego y del reposo,
a ti buscando voy por monte y prado,
a ti con voz aguda
invoca ya mi acento numeroso,
a ti, jams del mar tempestuoso
alterado testigo,
a ti, de las batallas enemigo,
que la palestra horrenda no conoces,
a ti, mi dulce amigo,
dirijo claras mis incultas voces,
a ti, maestro sabio,
que doctos haces sin mover el labio.
A ti, gran secretario de prudentes,
doy mi mayor secreto
por ser de suyo el bien comunicable;
no te saldr de los piadosos dientes
de la vista el objeto
en la naturaleza ms amable;
no dar mi concepto al variable
amigo cortesano,
mejor al solo rstico villano
que con troncos y bueyes comunica,
y la amigable mano
en cuanto vive a la mancera aplica,
pues a troncos y bueyes
contara mi delito y no a los reyes.
Deja, pues, deja el algodn mullido,
las velludas alfombras,
los descansos de pluma regalados,
el ampo de la nieve no ofendido
y las que ocupan sombras
trminos de tu alczar dilatados;
mueve los pies ligeros no calzados,
alados s, te ruego,
con las garzotas del volante ciego
hacia el palacio en que mi sol te espera;
no admires tanto fuego
como se encierra en su elevada esfera,
que cuando ms se enciende
regala ms que el ms voraz ofende.
Llega, que all tendrs de blando armio
acopados montones,
donde est tu cuidado satisfecho;
all tendrs con regalado alio
de nevados vellones
un deleitoso descansado lecho;
all tendrs para celar tu pecho
mil martas cebellinas
con felpas abrazadas peregrinas,
y con abierto sin hilar capullo
las paredes vecinas
cubiertas, convidando a manso arrullo,
tal que a ser t el estruendo
quedaras admirado, enmudeciendo.
Si trace los ojos de Argos vigilantes
juntos en la cabeza,
el menos vivo triunfar del sueo,
y los agudos ms, ms penetrantes,
tocando en la belleza
menor que intento, adorarn mi dueo;
bien es gustar en vaso tan pequeo
y en trmino tan breve,
como una sombra que a la luz se atreve
y como cien cristales, tan suave
licor, que el que lo bebe
slo en los campos del silencio cabe,
porque su hidropesa
en las cortes escndalo sera.
Rubias centellas de apacibles ojos,
a quien no causa espanto
que en rubios arcos flechan al deseo;
los lazos de oro sin concierto flojos
y aljfares sin llanto
sobre plata bruida en dulce empleo;
flor ms suave que del monte hibleo
y abeja recatada,
de nadie vista y todos envidiada;
dulce oriente suave que respira
armona templada
ms que las fuerzas del levante, admira
si esto vieres: dudando
en ti la admiracin hable callando.
Caro amigo, discreto
silencio, cuando sepas mi secreto
vuelve a tu alczar, y a las sombras todas
que ayudan tu concepto
convida, puesto el sol, para mis bodas;
que yo encubierto quedo
porque aun no me seales con el dedo.
Soto+ Aule4o (*ozuelos de Buentidue;a+ Se(ovia+ ",G#)
Sonatina del a*ua
Agua perdida memoria perdida agua.
El tiempo corre como el agua.
Me durmieron con agua en el bautismo de la inocencia innata.
Tierra preada por el diluvio universal del agua,
La que cesa a destiempo y a contraespera llega,
La que lava la usura de las plantas verdsimas.
Estar yo a su altura?
Impredecibles son las nubes.
Dulce son el del agua
Cuando viene con msica y se marcha cantando.
Mas no mana el verano
Y hay que alisar la tierra
Con derramadas lgrimas.
Oh el placer de los dioses
masticando las algas en las olas tan trnsfugas!
Decidlas que retornen
Con sus conchas audfonas
Aunque mortal no sea
Su desvanecimiento.
Yo nunca regres
Pero adnde?
Aunque tampoco importara.
Estoy sin compasin entre una lluvia
Que se descorre para mi. Ser verdad?
Los cenizosos pjaros
Escondieron el canto bajo el ala.
Sal, mas no te vi, corazn mo.
Fall mi peron o tu teta cbica?
No alambiquemos hoy, maana
Puede ser un gran da,
Lo dicen los que llevan
Rente el cuerpo entre amapolas.
mame y llover.
Lo fugitivo permanece y dura.
Mayo es eterno entre las rosas.
Yo he ledo eso mismo y llova.
Sabr esperar. Pinsatelo.
Quiero ser cao de tu grgola
De musgo y Compostela
Y luego repasar,
Como la losa unnime,
Tu pisada de nyade.
Lo que a mi me desvela
Es tu gran ojo genital y marisco,
Y voy a ti como va al mar
El ro incontenible.
Despus lloro en la orilla,
Y en eso estoy, confundido
Con los peces salobres.
Tsamelo ya todo,
Pero que el cielo se desate
De una vez y t lluevas en mi.
Mjame con la voz, el seno, el bosque
De los cabellos o del pubis, mjame.
Souvirn+ Cos! 3ara (3Ala(a+ ",>G I ",21)
3adri(al
Si al sol llamo sol# no es a l#
sino a ti que sol te llamo,
Si llamo luna a la luna#
es que a ti te esto% llamando,
Si llamo a la rosa rosa#
es que en la rosa te &allo,
Si llamo amor al amor#
es slo porque te amo,
So4in.a+ Wole (A.in/ande Hlu/ole So4in.a) (Ki(eria+ ",1G)
<ia6e
Aunque llegu al final del via+e#
Iam$s sent* que &u(iera llegado,
/om la carretera
7ue su(e despacio la cuesta de las preguntas# % que me lleva
)ncluso a descender a la tierra que conduce a casa, 9o s
7ue mi carne est$ limpiamente mordisqueada# perdida
4ara el pertur(ado pez entre las vainas susurrantesC
9o los de+ atr$s en mi ruta
9 as* tam(in con el pan % el vino
6ecesito la reparticin de derrota % carest*a
9o los de+ atr$s en mi ruta
Iam$s sent* que &u(iera llegado
Aunque amor % (ienvenida me atrapan en casa
Los usurpadores pasan mi copa en cada
Banquete como en una 3ltima cena,
%raduccin del franc!s de 8sabel Hrte(a
Seier+ 3ichael Berln (Alemania+ ",->)
$la%a de p.rpura oblcua
Hicimos nuestra entrada
en el bar de las gorgonas
dormimos y comimos
los nombres frescos
de cada da
t llamaste mejillones
a las piedras marinas, a la
patata: luna
pasaron frases lentas
en la ventana de las dunas
volaron serpientes
incandescentes cuerpo adentro
sobre el caaveral
yo me puse a baar las imgenes
met el mar en el libro
tu cara
se desprendi
de la ma
Traduccin: de "ctor Herrera
Sender+ Stehen (Eeino Unido-",>,)
l >unca puede ser *ran ombre...X
Un "Yo" nunca puede ser gran hombre.
Este reconocido gran hombre tiene sus debilidades,
Para sus amigos se destaca sobre todo por lo dbil:
Por su mal humor a las horas de comer, porque no le gusta que lo contradigan,
Porque su nico placer genuino es pescar en lagunas
Y su nico deseo real es olvidar.
Pasando de los amigos a la personalidad compuesta,
El "Yo" central est rodeado por "Yo comiendo",
"Yo amando", "Yo enojado", "Yo defecando",
Y el gran "Yo" plantado en l
Nada tiene que ver con todos ellos,
Jams puede sostener que su autntico sitio
Est situado en la frente, con la mirada tranquila.
El gran "Yo" es un desdichado intruso
Que disputa con "Yo casndome" y "Yo durmiendo"
Y esos otros "Yoes" que anhelan el "Nosotros muriendo"
Traduccin: -or*e 6errer "idal
Senser+ 'dmund ('ast Smithfield+ 0ondres+ "--# I "-,,)
0a (acela amansada
/al como el cazador# tras cansada carrera#
viendo %a que el venado se le escapa#
sintase a reposar en un lugar um(r*o#
con perros +adeantes# que quedaron sin presa:
tras largo perseguir con vano empeo#
cuando# con gran fatiga# %a renunci a la caza#
la gacela gentil volvi al mismo sendero
para apagar su sed# mu% cerca del arro%o,
9 mir$ndome all* con o+os m$s tranquilos#
no (usca(a la &u*da# % se qued sin miedo#
&asta que fui a apresarla # a medias tem(lorosa
% de grado de+ que la atara mu% firme,
Singular parec*a ver presa tan salva+e#
dulcemente ganada# engaada a sa(iendas,

%raduccin& 3M 3anent
Sri Aurobindo )hose (8ndia+ *alcuta+ "@2# - ",->)
0iberacin
8e li(ero
de la danza giratoria
de mi mente
% me suspendo
en el Esp*ritu li(re del silencio,
Criatura m$s all$
del tiempo
% de la muerte
de mi propia eternidad
vislum(ro el centro,
8e &e escapado
% el pequeo ego est$ muerto#
so% perpetuo#
solo e inefa(le,
.e salido del universo que cree#
&e crecido sin nom(re % sin mesura,
Calla mi mente
en la luz infinita
% se deleita en paz
mi solitario corazn,
8is sentidos sin lazos por el tacto#
los sonidos#
la Eisin-
mi cuerpo
es un punto
entre (lancos infinitos,
So% la 2racia pura e inmvil
en el Dno:
6adie So%# Aqul que /odo Es,
'l A6aro azul
So% p$+aro del .acedor
en su azul m$s primigenio
Cdivinamente alto % claroC
canto dulces notas# verdaderas
para los o*dos de Dios % sus Serafines,
De la tierra mortal
me %ergo como una flama
&acia un cielo sin desgracias
% vierto en la afligida tierra
de su nacimiento
semillas de 0tasis#
de fuego,
8is credos so(revuelan
el tiempo % el espacio
&acia una luz ine0tingui(le-
traigo la felicidad
de la cara del Eterno
% la (endicin
de la Eisin del Ser,
)nstaurado en las ramas
del Br(ol del sa(er#
mesuro los mundos
con o+os de ru(*
aglomerado con lo que cerne
por los torrentes de la eternidad,
6ada se esconde
a mi ve&emente corazn#
mi mente inmvil
carece %a de costa#
mi canto
es el m*stico arte del arro(o#
mi vuelo,,,
un inmortal deseo,
%raduccin del in(l!s& 'sther 3aeso
Ste(er+ Ales (Ptu6+ Slovenia+ ",21)
$rotuberancias
Mudas explosiones de iones. Energa suspendida en un smbolo.
Antigravedad. Danza magntica en seos descarnamientos.
Protuberancias.
Con el ojo desnudo uno slo ve tan slo
Cuando el cuerpo es comprimido hacia la oscuridad
Totalmente abandonado, as como el cuerpo
De un paciente se entrega
a las manos impasibles de tcnicos que justo
han cerrado tras ellos la puerta del gabinete de rayos X.
Ellos lo dejaron consigo mismo y la mquina.
El delantal de plstico oscilando sobre su pecho.
Un relmpago, quizs fatdico.
Protuberancias.
Por ninguna buena razn, a 93 millones de millas,
En la cromosfera del Sol,
Masas de gas blanco-caliente en movimiento.
Se alejan y se desbocan a gran velocidad
Hacia el universo.
Un rayo. Difcilmente perceptible.
Protuberancias.
Protuberancias.
Ser la longitud de onda verbal de los rayos de luz
Que viajan a travs de memorias y carne.
Registrando las heridas
Puedes sanar a los lisiados por este mundo.
Traducciones del eslo0eno al in*l(s por AndreE Kactel % del in*l(s al espa+ol por #arlos <edo%a
Steinarr+ Steinn (8slandia+",>@-",-@)
Don 'ui1ote
Un da Don Quijote
ensillar su bayo
y dir a Sancho Panza:
Ese hombre acaudalado
que asesina y abrasa
hollando con sus botas
la tierra de los pobres
debe caer
pues l es mi enemigo.
Fue l quien nos sedujo
por desiertos sin sendas
y nuestra guerra santa
convirti en burla trgica
y a Dulcinea la bella
someti a servidumbre.
Fue l. Fue l.
Y no lo conocimos.
Traduccin: Antonio 6ern=ndez /omeroD Iisti <a**etuumD Mona MoltFe % $entti Saaritsa.
Stevenson+ Eobert 0ouis (8n(laterra+ "@-> - "@,G)
3i corazn
8i corazn# cuando el mirlo canta la primera#
mi corazn (e(e su canto:
un fresco placer llena mi pec&o
que e0pandido recorre cada nervio,
8i pec&o remolinea silencioso#
mi corazn est$ agitado % fresco
como cuando un rosal silvestre
movido por el viento
arrastra una piedra al estanque,
4ero puesto en ti# cuando a ti te encuentro#
mi pulso se espesa % corre#
como cuando el lago alterado se ennegrece#
encresp$ndose al soplo del viento,
<ersin de Aurelio
Arturo
Storni+ Alfonsina (*hile+ "@,#-",1@)
Un l=piz
Por diez centavos lo compr en la esquina
y vendimelo un ngel desgarbado;
cuando a sacarle punta lo pona
lo vi como un can pequeo y fuerte.
Salt la mina que estallaba ideas
y otra vez despuntlo el ngel triste.
Sal con l y un rostro de alto bronce
lo arri de mi memoria. Distrada
lo ech en el bolso entre pauelos, cartas,
resecas flores, tubos colorantes,
billetes, papeletas y turrones.
Iba hacia no s dnde y con violencia
me alz cualquier vehculo, y golpeando
iba mi bolso con su bomba adentro.
Sverdru+ 5arald (Korue(a+ "@#1-",,#)
'l sao
8a+estuoso so(re una &o+a de nen3far
est$ sentado un Buda verde &3medo
con o+os como +o%as
fr*o % confiado
con las plantas trepadoras
% animales descendentes,
/u verrugosa sa(idur*a
que te estira la piel
% la (oca que se ensanc&a
en una dolorida sonrisa de vie+o
le dice a cada nio que su reino
es verdaderamente de este mundo,
@7uin se atreve a adorarleA
3icrocosmos
Llvame de la mano# &i+o m*o,
Sentmonos en la &ier(a
(a+o el (lanco universo del perifollo
% recemos a un c$ndido dios
que vuela como un a(e+orro entre las estrellas,
Llvame de la mano# &i+o m*o,
%raduccin& Brancisco CM Uriz
S4mond+ Culian (Eeino Unido+ ","# - ",,G)
'l relo6
8edianoc&e: los li(ros familiares se muestran
Afa(les (a+o el vidrio o a(iertos en la mano:
Slo el relo+ dice 1@.as sido alguna vez felizA1,
Los minutos pasan % los densos tomos dicen
7ue la pregunta que cada uno formula a cada uno es el modo me+or:
Slo el relo+ dice 1@Es la respuesta verazA1,
Los minutos pasan % estas lentas pala(ras trepan
.asta el gesto 3nico de una rima:
Slo el relo+ dice 1/us deseos no son tan simples1,
Jatigados los li(ros % los versos# la mente entra
En la paz de los sueos# el corazn inquieto se sosiega
.asta alcanzar la quietud natural del perro % de la rosa:
Slo el relo+ dice 1La maana no traer$ alivio1,
<ersin de
0uis 0arios
Szn4i+ Berenc (K4re(4hAza+ 5un(ra+ ",GG)
Historia de palabra
Lo apedrearon, lo cortaron en pedazos, lo mataron a palos lo
despearon en el ro, en el pantano, en el mar lo ahogaron,
lo crucificaron, lo dieron en pasto a las fieras, lo flecharon,
lo hirvieron en aceite ,le cortaron las venas, lo
emparedaron, lo tiraron al pozo, lo desollaron ,lo envenenaron,
lo apualearon lo estrangularon lo quemaron en la hoguera lo
amarraron a la cola de un caballo, lo descuartizaron, lo
despearon, lo apalearon, no lo amaron, lo empalaron, lo
decapitaron, lo ahorcaron, lo degollaron, lo
fusilaron, lo tiraron por la ventana, lo enterraron vivo,
ametralladores lo acribillaron, lo bombardearon, lo gasificaron,
lo sentaron en la silla
elctrica, lo empujaron ante el tren, lo lincharon, lo pasaron a
cuchillo, lo extinguieron.
El Verbo,
que en el principio era
horrorizado busca
un inocente sustantivo
Traduccin del autor
Sz4mbors.a+ Wisla/a (Porni.+ Polonia+ ",#1)
>ada re*alado
Nada regalado, todo prestado
Me sumerjo en las deudas hasta el cuello.
Por m misma estar obligada
a pagar por m,
por la vida, pagar la vida.
As ha sido pactado:
el corazn es para devolverlo
el hgado es para devolverlo
y cada uno de los dedos.
Demasiado tarde para romper el arreglo
las deudas se me cobrarn
junto con mi piel.
Camino por el mundo
entre la multitud de otros deudores,
algunos tienen la obligacin
de pagar con sus alas.
Otros aunque no quisieran
pagarn las hojas del rbol.
En la columna "Debe,
todos nuestros tejidos
ninguna pestaa, pednculo
para tenerlo por siempre.
La lista es precisa
y al parecer
nos quedaremos con nada.
No puedo recordar
cundo, donde y para qu
permit que me abrieran
esta cuenta.
La rebelin contra sta
la llamamos alma.
Y esto es lo nico
que no est en la lista.
Traduccin: Mara MizersFa
%ablada+ Cuan Cos! (3!Lico+ "@2"-",G-)
Mariposa nocturna
Devuelve a la desnuda rama,
nocturna mariposa,
las hojas secas de tus alas.

Luci(rna*as
Lucirnagas en un rbol...
Navidad en verano?

Los *ansos
Por nada los gansos
tocan alarma
en sus trompetas de barro.
%a(ore+ Eabindranath (*alcuta+ "@$"-",G")
$=1aros perdidos
1
Pjaros perdidos de verano vienen a mi ventana, cantan,
y se van volando.
Y hojas amarillas de otoo, que no saben cantar,
aletean y caen en ella, en un suspiro.
2
Vagabundillos del universo, tropel de seres pequeitos,
dejad la huella de vuestros pies en mis palabras!
3
Para quien lo sabe amar, el mundo se quita su careta de
infinito. Se hace tan pequeo como una cancin, como un
beso de lo eterno.
4
Las lgrimas de la tierra le tienen siempre en flor
su sonrisa.
5
El desierto terrible arde todo por el amor de una yerbecita;
y ella le dice que no con la cabeza, y se re, y se va
volando...
6
Si lloras por haber perdido el sol, las lgrimas no te dejarn
ver las estrellas.
7
En tu camino, agua bailarina, la arena te pordiosea
tu cancin y tu fuga.
No quieres t cargarte con la coja?
8
Tu cara anhelante persigue mis sueos como la lluvia por
la noche.
9
Una vez, soamos los dos que no nos conocamos. Y nos
conocamos. Y nos despertamos a ver si era verdad que nos
ambamos.
10
Como el anochecer entre los rboles silenciosos, mi pena,
callndose, callndose, se va haciendo paz en mi corazn.
11
No s qu dedos invisibles sacan de mi corazn, como una
brisa ociosa, la msica de las ondas.
12
-Mar, qu ests hablando?
-Una pregunta eterna.
-T, cielo, qu respondes?
-El eterno silencio.
13
Oye, corazn mo, los suspiros del mundo, que est
queriendo amarte!
14
El misterio de la vida es tan grande como la sombra en
la noche. La ilusin de la sabidura es como la niebla del
amanecer.
15
No te dejes tu amor sobre el precipicio.
16
Me he sentado, esta maana, en mi balcn, para ver el
mundo. Y l, caminante, se detiene un punto, me saluda y
se va.
17
Menudos pensamientos mos, con qu rumor de hojas
suspiris vuestra alegra en mi imaginacin!
18
T no ves lo que eres, sino su sombra.
19
Qu necios estos deseos mos, Seor, que estn turbando
con sus gritos sus canciones! Haz T que solo sepa yo
escuchar!
20
No soy yo quien escoge lo mejor, que ello me escoge a m.
21
Si me est negado el amor, por qu, entonces, amanece;
por qu susurra el viento del sur entre las hojas recin nacidas?
Si me est negado el amor, por qu, entonces,
la medianoche entristece con nostlgico silencio a las estrellas?
22
S que esta vida, aunque no madure el amor, no est perdida del todo.
23
No sea yo tan cobarde, Seor, que quiera tu misericordia en mi triunfo,
sino tu mano apretada en mi fracaso!

Te amoD perdname mi amor
Te amo, s Perdname mi amor!
Pajarito que yerras tu camino, como t, estoy cazada.
Cuando mi corazn se estremeci de dicha,
perdi su velo y se qued desnudo.
Cbrelo t de piedad, y perdname mi amor!
Si no puedes amarme, perdname mi pena!
Pero no me mires as, desde tan lejos!
Me arrastrar callada a mi rincn
y m sentar en la sombra, tapando con mis dos manos
la vergenza desnuda. No me mires , no me mires,
y perdname mi pena!
Si me amas, perdname mi alegra!
No te ras de mi descuido porque ves que mi corazn
se me va en este mar de ventura.
Cuando me siente yo en mi trono,
y reine sobre ti, tirana de mi amor;
cuando, como una diosa, yo te conceda mis favores,
s t indulgente con mi orgullo,
y perdname mi alegra!
"ersin de Jenobia #amprud de -im(nez
%aha+ Al 3ahmud ('l *airo+ ",>#-",G,)
El enamorado de las 2lores
Ojal tuviera alas como la mariposa!
Volara anhelante por el aire
caminara lentamente hacia Oriente en busca de luz
y me embriagara de claridad.
Sorbera las primeras lluvias
y no ira a buscar, sediento las riberas
y besara los capullos en flor
batiendo alegremente las alas al viento
hasta que, cuando el atardecer me cubriera de sombras,
vagara entre las rosas, insomne,
bebiendo su perfume mientras cimbrean
la corola con ternura por ser primavera,
soando con el amanecer en el jardn
donde se mecen las nubes de colores,
soando con los pajarillos que entonan melodas
que agitan el corazn de la maana como un eco.
Si la flor conociera el secreto de su enamorado
preparara para m solo, con su amor, el jardn
y no me vera los ojos pendientes
de sus setos ni del curso de sus problemas.
Entonces cantara en sus rboles
y en l forjara la vida en melodas.
Pero el jardn prefiri la obra de un creador,
de un artista de magnfico arte:
quiso que fuera un poeta y lo indic
y le distingui con su dureza y desvo.
La belleza guardar las flores del jardn,
me har detestable la vida lejos de l.
Sin l no sera un pjaro cantor
e ignorara lo que es el canto.
Traduccin: Leonor Martnez Martn
%ai6in+ %endo (Can+ ",G1)
Del libro -l mundo fantasma. Inditos en espaol.
"
Sin pronunciar palabra
Sin mostrar los rostros
Korobokkuru
Un pueblo de leyenda viviendo bajo las hojas de un rbol
Sin cruzar el estrecho impetuoso
Viviendo en tierra firme junto a la montaa frente al mar
Sin cruzarnos palabra
En muchedumbre
Cientos de gentes errantes
Slo hay indicios

3:
En Mizaki
El sol habla sobre mi cabeza
Un cuervo baila
Cuando regresa al sol
Por un instante aparece la revelacin
En este pas
Una vez al ao
Se ve el anillo del sol
Cuando se arriesga la vida
Los deseos pecaminosos en fantasa
Detenido en el azul profundo
Estoy yo
En la cumbre
El encuentro con
La revelacin del sol
Bajo la montaa de un golpe
Por ms que se vagabundee
No se olvida la existencia
Un instante de jbilo
La felicidad eterna

:333
Cargado en las alas del cielo
Un poste de la eternidad peridica
Los hombres abren camino
Guiados
Por el cuervo que vive en el sol
Buscando un dios sin figura
Partimos
El smbolo es un tringulo
En la tierra santa florece
El rbol de las granadas
El origen es Dnde?
En cualquier parte
No hay quien haga preguntas
Y mucho menos quin las responda
Traduccin: H(ctor Sierra
%amura+ Sato.o (Can+ ",G2)
La estacin de las ierbas
Me detengo en el cruce.
Ninguna figura humana
en el paisaje cotidiano.
Slo claridad de un rayo de sol
y desde las chimeneas de pie
con unos dedos de cadveres quemados
no oscila el humo.
No se percibe lo que mueve.
Me apresur por la calle acostumbrada
hacia mi casa
pero encontr una desconocida vivienda
donde debera estar mi casa.
Si todos me olvidasen,
se desataran los vnculos con mi vida
y desapareceran todas las figuras de mis ojos?
Quise retroceder
pero no encontr el camino.
Sub por la escalera del edificio
apenas reconocido.
Al abrir la puerta encontr
la habitacin donde mi padre y yo
nos hospedamos en un viaje
de das lejanos.
Era una huesa repleta de pasados
donde los polvorientos, marchitos y pobres
pero los nicos verdes vivos
brotaban como los cabellos enroscados en un crneo.
En algunos huecos al lado muchos conocidos
vivan su ltima y definitiva residencia.
La realidad lleg hasta mi visin.
Cuando el llanto y el estremecimiento me sacudieron del fondo
y me cubrieron totalmente,
me un cabizbaja
con la multitud muerta.
Traduccin: Si*eFo SuzuFiD -unici Matsuura % Lourdes $orta
%ani.a/a+ Shuntaro (%o.io+ Can+ ",1")
Escuela
La escuela est ardiendo.
De las ventanas de los salones
sale abundante humo negro.
Los pupitres estn ardiendo.
Los tableros estn ardiendo.
El cuadro que dibuj est ardiendo.
Ha explotado un piano en la sala de msica.
El piso del gimnasio se hundi y
sobre el patio de juego la barra para izarse se
derriti.
La escuela est ardiendo.
No hay maestros en su interior.
Todos los alumnos estn soando.
La lengua anaranjada del fuego lame con dicha
la escuela completa.
La escuela grita y se retuerce
y lentamente se colapsa sobre tierra.
Zigzaguean chispas hacia el cielo.
Oye, escuela, qu tal te parece ahora!
Traduccin: de /a2ael $ati+o
%an4ol+ %u(rul ('stambul+ %urDua+ ",-1)
Los das de la amistad se terminaron
Mi alma gitana, frena tu caballo,
no hay lugar adnde ir desde aqu.
Cae la noche; un pjaro con alas de viento
se acomoda con dificultad: ahora es el momento
en que desfallecen los viajeros.
Inclnate, mira en mi rostro
los viejos mapas trazados en mis ojos,
esos viejos caminos salpicados de estrellas,
no ms rastros largos y lentos
de caravanas acampando a orillas de los ros,
ni clidas noches de verano
de errantes ebriedades.
Aqu est el tejado de la noche, la belleza
de la creacin desplegndose,
hemos llegado al final de los das
de esa amistad libre y altiva,
cuando dormamos bajo miles de cielos,
hacamos el amor y nos multiplicbamos.
Qu es este anhelo, que nos devoraba
en habitaciones medio abiertas donde las velas se consuman?
Dnde estamos? Qu hora es?
De quin es obra esta oscura calle,
esta mortaja blanca como la nieve, este tiempo perdido
que muri repentinamente?
Si yo lanzo una flecha y hago descender la noche,
los das luminosos se arrodillarn a mis pies,
mi corazn se abrir con las heridas recin lavadas
en tus pechos desnudos,
con un estruendo en la rama ms alta del rbol.
Mi alma gemela, frena tu caballo,
hemos llegado al final del camino.
Traduccin: -imena Londo+o
%a;ed+ 8dris (0ibia+ ",-#)
#uaderno de dibu1o
a un nio nacido ho2
Esta es una nueva maana perteneciente a un nio de escuela
que triste mira su infancia
contemplando en silencio el camino,
preguntndole por la belleza que cada da se evade de sus juguetes.
Me ve y entre nosotros se expande una lacrimosa sonrisa
- Ven, acrcate, ven,
Fuiste t quin cre la tierra en la oscuridad del primer amanecer?
- Yo? dijo llorando.
- Ella nunca quiso nuestros juegos y lloramos delante suyo hasta que nos diera una risa.
- Hijo mo, no ests tan triste.
Si la tierra no acopla a tu fantasa, crea una nueva para nosotros.
Tus manos emanan el fuerte aroma de la arcilla primordial
y yo le ayudar a tu ingenio a obrar
cmbiala sin mirar atrs,
cambia sus ros, rboles, desiertos, misiles y bombas,
con tus propias manos la crears.
Pero elige con cuidado sus escuelas, pjaros, jardines y sonrisas.
No temas a tu maestra de dibujo.
Ella se sorprender
y contenta te ver soplar tu mano
mientras ideas una fantasa para su pincel.
Lo que ahora te preocupa, es slo cmo comenzar.
Desprndete de las angustias, suelta tus alas,
volars como todas las mariposas
y chale el ltimo vistazo a nuestras guerras.
Me vers luchando por tus ojos sostenidos en su sonrisa.
Carga todo el peso de la sangre en mi hombro
y esprame en la entrada al cuaderno de dibujo,
al principio de la siguiente pgina.
Traduccin: -ona % Tobas <ur*ardt
%ao Fan-3in( (*hina+ 12#-G#2 dM*M)
Mudanza de casa
Hubo un tiempo en el que quera vivir en una villa del Sur,
pero no porque me guiaran los augurios.
Haba escuchado que muchos hombres simples vivan all,
con ellos estara contento de pasar mis maanas y noches.
Durante muchos aos este fue mi deseo,
y hoy voy a realizar mi tarea.
Una cabaa tan pobre no necesita ser espaciosa,
todo lo que quiero es una cama y un colchn.
Con frecuencia mis vecinos vendrn a verme,
discutiremos vociferando acerca de los
tiempos de la antigedad,
disfrutaremos leyendo juntos escritos raros,
y aclararemos todas las interpretaciones dudosas.
Traduccin: -uan 3*nacio $reciado 3doeta con la colaboracin de #lara -an(s
%assis+ Cuan+ *onde :e <illamediana de (0isboa+ "-@# I
3adrid+ "$##)
/omance satrico a la cazuela de la comedia
En la cazuela del mundo
todos somos pepitoria,
mas en la de la comedia
lo son las mujeres solas.
Ms sin gusto el cocinero
le tiene las tardes todas:
quien lo ha probado lo dice,
quien no lo sabe, no lo oiga.
Porque si aqu son enteras,
son las cabezas las mozas,
y las viejas las costillas,
nada carne y todo costras;
las flacas son los alones,
mucho hueso en carne poca,
y en su sudor derretidas
son la manteca las gordas.
Los pescuezos desvados
son las muy largas y angostas;
la pimienta las taimadas,
y las mollejas las bobas;
las feas que se aderezan
son especias que sazonan,
por s solas desabridas
y aderezadas, gustosas.
La sangre cuajada son
todas las necias hermosas,
y en ser un manjar del limbo
-ni bien pena, ni bien gloria-
las afeitadas son salsa
adonde cualquiera moja.
Con perejiles las unas
y con mostazas las todas,
en el portero apretador,
para dar fin a la historia,
es el cucharn de palo
porque las revuelve a todas.
%asso+ %orcuato (8talia+ "-GG I "-,-)
A la Due mAs he amado
A la que m$s &e amado % adorado
cortando flores vi por la ri(era-
m$s de las que su mano recogiera
fueron las que su pie a(ri en el prado,
8illar de lazos que el Amor &a armado#
flota(a el oro de su ca(ellera-
el aire de su voz alivio era
del fuego de sus o+os escapado,
El r*o se detuvo Ctal vez quiso
d]esa &ermosura# vivo para*so#
ser el espe+o % de su crenc&a (londa,
4arec*a decirle: =& /3# fulgente
faz# digna slo de imperial corriente#
ven a radiar en mi tranquila onda,
<ersin de& *arlos 0ez
KarvAez
%ebas+ Pndaro de ()recia+ -##-GG@ aM*M)
En breve tiempo crece la dicha de los mortales,
pero, de igual forma, cae por tierra zarandeada
por el destino inflexible.
Seres de un da, qu es uno? qu no es?
El hombre es el sueo de una sombra.
Traduccin #arlos 8arca 8ual
%errazas+ Brancisco de (3!Lico+ "-#-?-"$>>?)
A una dama Due desabil
una vela con los dedos
El que es de alg3n peligro escarmentado#
suele temerle m$s que quien lo ignora-
por eso tem* el fuego en vos# seora#
cuando de vuestros dedos fue tocado,
8as# @vistes qu temor tan e0cusado
del dao que os &ar$ la vela agoraA
Si no os ofende el vivo que en m* mora#
@cmo os podr$ ofender luego pintadoA
4rodigio es de mi dao# Dios me guarde
ver al pa(ilo en fuego consumido#
% acudirle al remedio vos tan tarde:
seal de no esperar ser socorrido
el m*sero que en fuego por vos arde#
&asta que est en ceniza convertido,
%eLtos e(icios anti(uos
:e las canciones de amor del anti(uo '(ito
Fc, [`^ C c, X^a[(cG
8
.a% algo mas dulce que en esta &oraA
Cuando esto% contigo# % tu me ro(as el corazn
4or que no &a% a(razo mas carioso cuando me visitas
9 nos entregamos +untos al inmenso placerA
Si tu deseas acariciar mis muslos
Entonces te ofrecer mis senos Uque no nos separaran %a mas
9 si te marc&as por que estas &am(rientoA
Acaso eres esa clase de &om(re preocupada por su estomagoA
Si te marc&aras por que necesitas ropa que ponerteA
Aqu* te ofrezco mi pec&o de fino lino
Si /e marc&aras por que quieres algo de (e(erA
Aqu* te ofrezco mis senos# llenos a punto de des(ordar para ti
2lorioso es el d*a de nuestros a(razos
7ue atesoro en cientos de miles de millones
88
/u amor se marc&o % atraves mi cuerpo
Como miel en el agua
Como una droga en especias mezclada
Como el vino diluido en el agua
=&, /u que de(er*as correr a ver a tu &ermana
Como una carga en el campo de (atalla# como el toro corre al pasto
Desde el cielo nos envi$ amor como la llama se e0tiende so(re la pa+a
9 el deseo como el vuelo del &alcn
'stela del 0ouvre
F`^^ aCG
El ser dulce# dulcemente enamorado- el ser dulce# dulcemente enamorado
ante la presencia del re%-
el ser dulce# dulcemente enamorado ante todos los &om(res- el amado ante todas las mu+eres-
la &i+a del re% esta dulcemente enamorada,
La mas preciosa entre las mu+eres# una mu+er como +amas se &a visto,
8as negro que la oscuridad nocturna es su pelo# mas negro que las zarzamoras
del ar(usto de zarzamoras,
8as duros son sus dientes que los pedernales de la &oz,Dn ramo de flores en cada uno de sus
pec&os# agarrado entre los (razos,
Pairo 5arris
FLocalizacin,C Britis& 8useum, Vpoca,C )nicio del reinado de Ramss )EG
El amante dice:
1El amor de mi &ermana me aguarda en la otra orilla,
.a% un cocodrilo al acec&o# pero cruzare sin miedo las aguas,
Es tu amor lo que me &ace fuerte % con+ura los cocodrilos,
Cuando te veo llegar mi corazn salta de +u(ilo#
8is (razos quieren estrec&arte,
9 si (eso tus la(ios a(iertos
8e siento em(riagado sin cerveza1
1=&# quien fuera la negra que la acompaa#
para ver el color de todos sus miem(ros>
=&# quien fuera su lavandero#
4ara lavar los ungHentos perfumados de sus vestidos>
=&# quien fuera la sorti+a de su dedo>1
La enamorada dice:
1Cuan dulce es irme al estanque % (aarme ante ti#
mostrandote mi (elleza#
en mi camisa del mas fino lienzo#mo+ada de agua>
Ba+are contigo al agua % volvere a su(ir
Con un pez ro+o#tan lindo#entre los dedos1
18e retirare contigo a los ar(oles del +ardin,
Eere lo que &aces cuando contemples mi rostro,
8is (razos estan enguirnaldados de flores
9 fino aceite &ace (rillar mis ca(ellos,
Cuando esto% en tus (razos
So% como una princesa del seor de am(os paises,1
Keferti e 8u/er
F)mperio 6uevoG
La muerte est$ &o% en mis o+os
como cuando un enfermo sana#
como cuando se camina despus de la enfermedad,
La muerte est$ &o% en mis o+os
como aroma de mirra-
como cuando (a+o la vela del (arco un d*a de viento,
La muerte est$ &o% en mis o+os
como el perfume de nen3fares#
como cuando te sientas en el margen de la em(riaguez,
%eLtos con transliteracin 4 traduccin realizados or Nn(el SAnchez Eodr(uez
Pairo *hester Beatt4 8
F)mperio 6uevo# Ramss EG
*iclo de las siete estancias
Princiio de los dichos de la (ran felicidad
<La mnica# la &ermana sin igual#
la m$s &ermosa de entre todas>
Es como la primera estrella de la maana
al inicio de un ao feliz,
Brillo resplandeciente# (lanca de piel#
.ermosa la mirada de sus o+os
Dulces las pala(ras que emanan de sus la(ios#
Ella no dice una pala(ra de m$s,
Cuello erguido# pec&o radiante
su ca(ello como verdadero lapisl$zuli-
FSusG (razos re(osan oro
FSusG dedos FsonG como capullos de loto,
8uslos ro(ustos# estrec&a cintura#
Sus piernas pasean su (elleza
Con elegante paso va caminando#
conquista mi corazn con sus movimientos,
Consigue que los cuellos de los &om(res
Se giren para admirarla,
<Afortunado aqul a quien ella a(race
es igual que el primero de los &om(res>
Cuando ella se ale+a parece
Como ese otro mnico,
Se(unda 'stancia
8i &ermano atormenta mi corazn con su voz#
&ace que la enfermedad se apodere de m*:
<Eive pr0imo a la casa de mi madre
% no puedo acudir a l>
8i madre &ace (ien en solicitarle de esta manera:
Accede a verla>
8i corazn se angustia pensando en l#
Esto% pose*da por su amor,
Realmente# es un necio#
4ero me parezco a l-
Desconoce mi deseo de a(razarle#
= &u(iese escrito a mi madre
<.ermano# esto% prometida a ti
4or La Dorada de las mu+eres >
Een a m* para que contemple tu (elleza#
8i 4adre# % mi 8adre# se alegrar$n
/oda mi gente te aclamar$ al un*sono
Ellos te aclamar$n# <=&# mi &ermano>
%ercera 'stancia
8i corazn idea cmo contemplar su (elleza
8ientras est$ sentada en su casa,
En el camino encuentro a 8e&i en su carro
Con l est$n sus &om(res +venes,
Desconozco cmo evitarle:
De(er*a acelerar para pasarleA
4ero el r*o era la carretera %
6o encuentro lugar para mis pies,
8i corazn# eres mu% necio#
@4or qu a(ordas a 8e&iA
Si paso antes que l
Le contar Fconocer$G mis movimientos
Aqu*# so% tu%o# le digo#
Entonces l gritar$ mi nom(re
9 me designar$ como el primero,,,
Entre sus sucesores,
*uarta 'stancia
8i corazn palpita precipitadamente
Cuando pienso en mi amor por ti:
Vl no me permite actuar como una persona
(rinca en su sitio,
6o me permite vestirme#
6i envolver mi pauelo a mi alrededor-
6o me pinto los o+os#
6i tan siquiera esto% ungida,
!6o esperes# ve &acia all*" # me dice#
tan pronto como pienso en l-
8i corazn# no act3es tan est3pidamente#
@4or qu te &aces el tontoA
4ermanece quieto#
El &ermano viene &acia ti
9 muc&as personas te o(servan
6o de+es que la gente diga de m*:
!<Dna mu+er &a fracasado en el amor>"
4ermanece tranquilo cuando pienses en l#
<8i corazn# no palpites>
Quinta 'stancia
Ala(o a la Dorada# adoro a su ma+estad#
Ensalzo a la Seora del Cielo-
Adoro a .at&or#
<Ala(anzas a mi Seora< FLoada sea mi SeoraG
9o la llam# ella escuc& mis plegarias#
Ella me envi a mi amada#
Ella vino a verme#
<=&# qu gran milagro me sucedi>
9o esta(a feliz# e0ultante# eufrico#
Cuando me di+eron: !<8ira# ella est$ aqu*>"
Al llegar# los +venes se inclinaron ante ella#
Llevados por un gran amor &acia ella,
=r a mi diosa
7ue me concedi a mi &ermana como un regalo-
<.o% &ace tres d*as que rezo a su nom(re#
Cinco d*as desde que ella vino a m*>
SeLta 'stancia
4as ante su casa#
Encontr su puerta entornada-
8i &ermano esta(a con su madre#
9 todos sus &ermanos con l,
Su amor conquist el corazn
De todos aquellos quienes se recorr*an el camino-
<Esplndido +oven sin igual#
.ermano e0cepcional en virtudes>
Vl me mir cuando pas#
9 %o me regoci+-
<Cmo mi corazn esta(a e0ultante de felicidad#
8i &ermano# a tu vista>
Si tan slo la madre conociera mi corazn#
Ella me comprender*a a&ora-
<=&# Dorada# ponlo en su corazn#
entonces ir r$pidamente &acia mi &ermano>
Le (esar ante sus compaeros#
6o llorar*a ante ellos-
8e regoci+ar*a por su comprensin
7ue t3 me &as reconocido>
4reparar una fiesta para mi diosa#
8i corazn palpita#
D+ame ver a mi &ermano esta noc&e#
<=&# felicidad pasa+era>
S!tima 'stancia
Siete d*as desde que vi a mi &ermana#
9 la tristeza me invade-
So% fuerte en todos mis miem(ros#
8i cuerpo me &a a(andonado,
Cuando los f*sicos vienen#
8i corazn rec&aza sus remedios-
Los magos se muestran impotentes#
8i enfermedad no se perci(e,
<Decirme !Ella est$ aqu*" me revivir*a>
Su nom(re me animar*a-
Su mensa+ero %endo % viniendo#
<Eso reavivar*a mi corazn>
8i &ermana es me+or que todas las prescripciones#
Ella &ace m$s por m* que todas las medicinas-
Su venida &acia m* es mi amuleto#
<Su aparicin &ace que me sienta (ien>
Cuando ella a(re sus o+os mi cuerpo es +oven#
Sus pala(ras me &acen fuerte-
A(razarla ale+a mi enfermedad W
<Siete d*as desde que ella me a(andon>
%raduccin& %eresa Soria
%rasto4
0as admoniciones de 8u/er
FEl te0to aparece escrito en el recto del papiro Le%den OZZSXT, Este manuscrito fue descu(ierto en
8enfis# pero su procedencia m$s pro(a(le es Saqqara, Actualmente tiene O# `a m, de longitud 0 ^#
Xa m, de altura % consta de X` placas,G
Bra(mentos
Ciertamente# la risa ces % no se crear$ m$s,
Es un gemido lo que &a% a travs de la tierra# mezclado con lamentaciones,
Ciertamente# cualquier muerto es como quien e0iste- quienes eran Segipcios se &an convertido en
e0tran+eros a quien se muestra el camino,
Ciertamente# el pelo se ca% a todos,
6o se distingue al (ien nacido de aqul que no lo tiene para l
Ciertamente# uno es aturdido por el ruido % la voz no es clara en los aos de ruido, 6o e0iste el final
para el griter*o,
Ciertamente# el grande % el &umilde dicen: nDeseo mi muerteg,
Los nios pequeos dicen: nVl no de(i permitir que vivierag,
Ciertamente# los &i+os de los grandes son lanzados contra las paredes-
los &i+os deseados son colocados en las tierras altas,
Ciertamente# quienes esta(an en la casa del em(alsamamiento son colocados en las tierras altas- el
secreto de los em(alsamadores se est$ revelando en ellas,
Ciertamente# esto que pod*a verse a%er# eso desapareci- la tierra se a(andon a causa de su
esterilidad e igualmente el corte del lino,
Ciertamente# toda la tierra pantanosa del delta no puede ser ocultada- /ame&u puso la confianza en
los senderos pisados,
@7u puede &acer unoA
Se dice: n8aldito est$ el lugar de los secretos divinos !
Atiende# est$ en manos de quienes lo desconoc*an como de los &om(res que lo conocen,
Los e0tran+eros son e0pertos en los tra(a+os de las tierras pantanosas,
Ciertamente# los ciudadanos se sit3an en las piedras de moler-
aqullos que vest*an lino fino fueron golpeados con palos-
quienes no pod*an ver el d*a salieron sin oposicin,
=& aqullas que esta(an en los dormitorios de sus maridos#
de+adlas que duerman en (alsas de ta(las
Digo que es m$s duro para m* que los ta(lones que portan mirra,
Cargadlas llevando +arras con vino,
4ermitid que conozcan el palanqu*n#
pero los reposteros son quienes lo &an destruido,
Del mismo modo que las sirvientas# las mu+eres no(les sufrieron-
las m3sicas est$n en las &a(itaciones dentro de los vestuarios-
lo que pueden cantar a 8eret son lamentos,
Aqullos que narra(an &istorias tra(a+an en las piedras de moler,
Ciertamente# los $r(oles se talaron- las ramas se descortezaron,
El &om(re lo &a a(andonado todo incluso los sirvientes que pertenec*an a su casa,
La gente dir$ cuando lo escuc&e:
nSe &a destruido un a(undante sustento para los nios,
6o &a% alimento para los &i+os
9 en el d*a de &o% @Cmo va a ser su gusto &o%A,
Ciertamente# los grandes est$n &am(rientos % padecen#
mientras los asistentes son servidos-
a causa de las lamentaciones,
Ciertamente# el &om(re de temperamento dice:
nDna vez que &a%a conocido donde est$ dios# entonces le servirg,
Ciertamente# todos los re(aos de ca(ras tienen sus corazones llorando-
los ganados se lamentan a causa del estado de la tierra,
Ciertamente# los &i+os de los grandes son lanzados contra las paredes- los &i+os deseados son
colocados en las tierras altas,
%raduccin& :M Nn(el
SAnchez
5imno a Hsiris de la estela de Sobe.ir4
FLouvreG
Dalabras dic8as por el deleado del supervisor del tesoro Sobe+iry, enendrado por la se$ora de la
casa Senu, !usti4icada. .iceL
1/e saludo1
=siris# &i+o de 6ut# seor de los cuernos# quien alza la corona natefg# a quien se dio la corona (lanca
con alegr*a en presencia de la eneada divina# aqul que cre Atum su respeto en el corazn de los
&om(res#
los dioses# los esp*ritus % los muertos#
a quien se dio el go(ierno en )unu F.elipolisG,
El de grandes sus transformaciones en D%ed%u FBusirisG# el seor del miedo en las dos colinas# el de
grande temor en ReC setau# el seor del respeto en 6eninesu F.eraclepolis 8agnaG# el seor del
poder en C&enenet,
El de gran amor so(re la tierra# el seor de (uen recuerdo en el palacio divino# el de grandes
apariciones en A(idos# a quien se dio la +ustificacin en presencia de la eneada de los dioses
completa# para quien se realiz la matanza en en la sala anc&a grande que est$ en .erur# que temen
a l los poderes grandes# que se ponen en pie para l los grandes so(re las esteras en las que est$n#
que dio S&u su miedo# que cre /efnut su respeto#
que vienen a l los dos cnclaves del Alto % Ba+o Egipto inclinados# por la grandeza de su temor#
por la magnificencia de su respeto,
Este es =siris# el so(erano de los dioses# el gran poder del cielo# el go(ernador de los vivientes el
re% de los muertos a quien glorifican miles en Iera&a# que se alegran por l los &enmemet en )unu
F.elipolisG# el seor de las cosas escogidas en las casas superiores# que se &ace para l la matanza
en .utpta&# que se &ace a l los ritos de la noc&e en al frente de Iesem FLetpolisG#
cuando ven a l los dioses es que ellos &acen para l una reverencia#
cuando ven a l los esp*ritus es que ellos crean un &omena+e#
que lament a l la multitud en /&is# que se alegran por l quienes
est$n en la ciudad
.a dic&o tu &i+o .orus:
n.e venido despus de golpear para ti a quienes golpean,
%raduccin& :M Nn(el SAnchez Eodr(uez
%(M 3aiorescu (Bucarest+ ",#@)
5e besado la nieve
.e (esado la nieveC
las &uellas de tu paso la (lanquearon,
Acarici los pinosC
tu cuerpo respirando los &ac*a tem(lar,
Be(* el agua &elada del lagoC
en que t3 te (aaste una noc&e de est*o,
.e recorrido todos los caminos del mundo
sin poder encontrar el sendero
por donde andas a&ora,
Es de noc&e,
Dime# o& luna
(lanca# fr$gil# t*mida luna#
desde cuandoA
<ersin de Pablo
Keruda
%homas+ :4lan (S/ansea+ )ran Breta;a+ ","G - Kueva For.+
",-1)
$oeta *al(s en len*ua in*lesa.
Vuelvo la esquina de la plegaria y ardo
en una bendicin del repentino sol
en nombre de los condenados
me volvera o correra
a la escondida tierra
pero el sonoro sol
purifica
el cielo
Alguien
me encuentra
Oh dejadlo
que me abrase y me ahogue
dentro de su herida terrena
Su relmpago contesta mi llanto
mi voz arde en su mano
A hora estoy perdido en Aquel que enceguece
y al fin de la plegaria se oye el clamor del sol
"ersin de Elizabet Azcona #ranEell
%humboo+ 'd/in (Sin(aur+ ",11)
HaEai
Arriba de estas grises lomas volcnicas, tmidos, diminutos
Matorrales con minsculas flores secretas, se espesan
Y aman en ondulante hula-hula de luz de luna.
Ellos empiezan a temblar, arden cuando el sol
Con todos sus remedios, corona los picos, y desata
Diablos de polvo para espantar y sorber desordenados ventisqueros.
Ascendiendo, la savia del viento duplica nuestro pulso,
Duro y hmedo, moviendo espritu y cuerpo,
Amalgamando su expresin. Curva y flanco
Cambian actos decisivos en sutil y profunda entrega.
Tus ojos son palabras levantadas del mbar,
Tus cejas horizontes esperando los colores de la tarde.
Cuando el da comienza a enumerar sus promesas, la isla
Vuelve y suspira y suea alrededor de tu ombligo.
Entonces nuestra sangre galopa, crin zumbando
Cada nervio, haciendo arco iris minsculos
Entre estos despeaderos; se remonta abrupta entre
El grito abierto del cielo. Entonces, sbito, mgico,
Tu zarpazo sorprende con recurrentes ondas,
Nos mantiene entre el crculo de nosotros mismos.
Abajo, el mar, un azul reptante, inmensamente
Continental, llevaba silenciosas jornadas. Miramos,
Tocamos, tratando de conocer la totalidad del silencio.
Traducciones: /a2ael $ati+o
%h/aite+ Anthon4 (8n(laterra+ ",1>)
*artas de Sinesio Y
*arta <8
Encerrados aqu* en nuestras casas# como en una
prisin# estuvimos contra nuestra voluntad#
condenados a guardar este largo silencio,
Este otoo sent* el fr*o en mis &uesos cuando
en la fuente de Apolo las ranas empezaron a croar,
4ersfona sin rostro, 4or encima del Ie(el
el trueno rug*a,
La fortuna en todas partes administrando sus d$divas#
dispensando suerte a los ($r(aros % los ateos,
9 nosotros en la costa reparando los acueductos
pero nos fall el agua,
Luego lleg el invierno % las calzadas se inundaron#
mantenindonos encadenados a nuestras in3tiles (a&*as#
acorralados por las tempestades# de+ando a nuestro ganado
vagar sin que nadie lo cuidara,
En alguna parte# al este# los administradores nos arc&ivaron
(a+o una pila de descuidados documentos,
Juimos olvidados# menos por el &am(riento
recolector de impuestos,
El go(ernador me envi una invitacin de cantos dorados
para cele(rar el dcimoCcuarto aniversario de la
independencia,
All* ver al presumido cnsulCgeneral
e0pres$ndose en un lat*n de perros,
8i cultivad*simo amigo# por favor trate de remitirme
cualquier nuevo li(ro pu(licado por los sofistas:
&e le*do las reseas en revistas vie+as de seis meses
% me siento un provinciano,
1Comerciamos en morta+as: las gentes &an cesado de morirse1,
La fortuna &a frustrado nuestros deseos de muerte,
Las cifras de la mortalidad infantil se &an perdido
por o(ra de la oficina del censo,
Recurdeme a&ora a mis vie+os amigos % colegas,
Discutiendo la /rinidad % la $urea diccin:
4iense en que esto% aqu*# esperando los fuegos
de los austurianos,
=(serve el sitio donde se acuclillan detr$s de los acantilados#
ignorando medida# faccin % cisma#
destinados por la ingrata fortuna para ser
los autnticos &erederos del Reino,
o SynesiusL 9. O>= - 9.P:P. (acido en 9irene, estudi# 4iloso4a en Ale!andra con Bipatia y despu%s
en Atenas. 3s tarde 4ue obispo en Dtolemais en la Den%polis libia. Sus cartas nos o4recen una
vvida pintura del estado del 6mperio Iomano en F4rica durante el perodo "ue le toc# vivir.
%ianLin+ *ai (5uan(4an+ *hina+ ",$1)
So;ado con vivir en el mundo
Rama+es crecen desde las nu(es
4$+aros alegremente vuelan &acia mis o+os
Iardines % nu(es de &umo vuelan so(re la casa
R*os corren a travs de mis (razos
La luna seme+a un zafiro azulado
engastado en un anillo
9o permanezco en los acantilados del o*do
soando con vivir en el mundo
'l verano retorna al Sur
El verano retorna al Sur
serpeando a lo largo de la l*nea costera
El otoo se arrastra deprisa
tomando venta+a en un campo
saturado de &o+as secas
9o escuc&o la cancin del ocano
apaciguando con suave voz primigenia ,
So(re un enorme arrecife ella se desnuda
%o escuc&o atento# desde mi niez
la llamada de las estrellas ,
<ersin de Ea9l
Caime
%oledo+ 5urtado de (%oledo+ ="-">? - "-,@)
Discrip\in de la casa % 1ardn de Diana
Un campo frtil, verde, umbroso y llano,
de varias florezicas matizado
est en Toledo, do Lusardo ufano
alverga y apaienta su ganado.
De edro, mirto, y lauro muy galano
est todo este campo rrodeado.
Y aqu ninguna pena no se siente
que al coran humano le atormente.
All, los olmos van creiendo tanto
de las panpneas vides rrodeados
que si los ojos a mirar levanto,
segn de especular vienen cansados,
paree que se cubren de quebranto
y no se atreven ms a ser alados.
All, el alto, sublime edro y pino
al ielo se nos muestra ser vezino.
All, con su sonora y dule lira
se muestra el rroxo Apolo muy suave,
que con ella mitiga toda ira
y su buelo detiene qualquier ave;
aqu el Favonio y Zfiro rrespira,
-que rruido ni espanto aqu no cabe-
a cuyo son se amansan los leones
de fuertes y invenibles coraones.
La idra orrenda, de gargantas llena,
y las fieras serpientes van dexando
contra los animales su cadena,
sus espantosos silvos mitigando;
por la tbula rroxa y blanca arena
unas con otras andan rretoando.
Y la caucsea tigre peregrina
en este campo est mansa y benigna.
Si los ganchosos iervos van heridos
de las nimphas con yerva vallestera,
no se quexan ni van dando jemidos;
mas pranse en mitad de la carrera
puniendo al son atentos los odos
de la boz que da vida a quien la espera.
Y las lijeras liebres ms que vientos
se paran a escuchar tales aentos.
La halda deste campo ie un valle
frtil opimo en yervas abundoso,
que pone grave espanto si a miralle
se despliegan los ojos sin rreposo.
Si aqu pudiera al bivo dibujalle
con su inmortal laurel y edro umbroso,
creyera ser de Apeles propria mano
o de Zeusis la diestra de Silvano.
Agora aquel pintor del ancho suelo
nos adorne de rrosas, yervas, flores;
agora se nos muestre turbio el ielo
o azules rrubicundas sus colores;
agora venga manso con buen zelo
el mudable dudoso dios de amores;
agora sea el invierno o el esto,
agora haga calor o crudo fro,
agora el importuno Canero airado,
agora Piscis reine, agora Toro,
o Jpiter alegre y esforado,
o Saturno melarchia con lloro,
agora el mundo est en prspero estado
o en adverso se pierda su thesoro;
siempre est en este valle una frescura
con quieta y templada hermosura.
El suelo est esmaltado de erbezillas,
de nuezga enrredadora y mirabeles
que hazen por all dos mill sendillas
formando mill cavarias y doseles.
En cuyo valle hazen maravillas
los semicapros faunos y donzeles.
Juegan all los stiros y silvanos
en su caa y amores siempre ufanos.
All, la opaca vid enlaza y cie
las verdes caas, cuya compostura
nos fuera, causa espanto, y nos constrie
a que digamos ser tal hermosura
de aqulla que las cosas pinta y tie.
Hecho80 con propria mano de Natura
para su alvergue y lecho deleitoso
derivando de aqu lo ms hermoso.
Un vtreo arroyo claro y christalino
del Tajo dule sale qual fontana,
y aquste rriega el nctar tan divino
que beve el sacro choro de Diana.
Es rraro este licor y peregrino
de la jente86 mortal bruta y humana,
que quien de casto amor no es coronado
no gustar el licor claro y sagrado.
Por do la grama est dura y ruidosa,
pasa tan leve y blanda su corriente
que ni saben si es yerva u otra cosa
el agua que derrama aquella fuente.
Si por dicha la yerva tan hermosa
pisar quiere algn sabio, a el ms prudente
-pensando yerua ser sin ser sentida-
los pies le mojar el agua escondida.
All, la muy castssima Diana
colgava con sus nimphas mill trofeos.
All, va publicando la maana
con rrubios arreboles sus deseos.
La Iris rrubicunda verde ufana
de triplie color haze himeneos
quando por mensajera de su diosa
nos viene a publicar alguna cosa.
%omlinson+ *harles ()ran Breta;a+ ",#2)
:iciembre
Constancia de la escarc&a# cada vez
m$s (lanca# m$s &elada, 4arec*a
que el fulgor salino de los cristales
&u(iera transformado la esencia de las cosas
al cu(rirlas: tus pasos cruza(an aquel mundo
como si de un momento a otro fuera a romper
en campanas de vidrio# o en &elados vi(r$fonos#
% la luz golpea(a las colinas inermes
% les da(a relieve: alineados
en lo (lanco# los $r(oles mostra(an
nervios de taracea# m*nimos# irreales#
% el sol da(a de pleno en su leve armadura
que pronto# en una sola tarde# se des&ar*a,
%raduccin& Cordi :oce
%orre+ Brancisco de la (%orrela(una+ 3adrid+ ="-1G?-="-,G?)
Soneto :"
Noche, q[ue], en tu amoroso y dulce oluido,
escondes y entretienes los cuydados
del enemigo da, y los passados
trabajos recompensas al sentido.

T, que de mi dolor me has conduzido
a contemplarte y contemplar mis hados,
enemigos agora conjurados
contra vn hombre del cielo perseguido,

ass las claras lmparas del cielo
siempre te alumbren y tu amiga frente
de veleo y ciprs tengas ceida.

Que no vierta su luz en este suelo
el claro Sol, mientras me quexo ausente
de mi passin. Bien sabes t mi vida.
%orres+ *onsuelo (PanamA+ ",-2)
De la propensin a los accidentes
Me he estrellado contra el cielo esta maana.
La palabra que no dije
se hizo crter en el centro de mi boca.
Lo que qued de m podra recogerse con cuchara
una que los duendes usan para tragarse auroras y presagios
Les ha sido muy difcil identificarme.
El marfil que sustentaba mi vrtice en el mundo
es ahora una espiral de sueos en soltura.
Ilusiones borrosas astillan mis pulmones
el cerebro est lleno de gorriones lastimados, pero vivos
y candiles encendidos para los ritos nobles.
Se me ha derramado la arena de los das
en castillos para nadie defendibles
y una mancha de seales emergentes
De tres neuronas salvadas del colapso
han salido carcajadas y un ruido de tambores.
Solo as han sabido
de quin es ese cadver tan bonito.
%orres+ Brancisco Cavier (AnteDuera+ ",$#)
%roo vero
/elz"uezQBacon
Recuerdo el portaln# la gran escalinata
dando acceso al palacio en que
podr*a %o &a(erlo encontrado,
Los corredores % algunas salas
con mue(les &ec&os de madera no(le,
9 cuadros# cuadros
tan (ellos todos# todos tan rotundos
como slo la luz de esta ciudad
puede serlo, 8as %o cre*a entonces
que no eran suficientes esas trampas
pequeas que ponemos tratando de ocultar
nuestra verdad, 4or eso no me detuve en nada#
para entregarme al rostro 3nico#
aqul que en mi inocencia (usqu %o
con mis propios cuadros,
Llegu &asta el um(ral de la estancia
que lo al(erga(a# pero no pude atravesarlo,
=* un sollozo# la contencin de la desesperanza
en una voz que ven*a del $ngulo oscuro,
8e volv*# volv* a mis cosas# a lo vano
% lo superfluo# pues tuve mcedo#
el mismo atroz que aquel &om(re acurrucado
sent*a,
Eolv* a esas estancias pasadas#
a esos cuadros que ignor entonces
tam(in,
4or ellos supe que reside el dolor
en desvanecerse la inocencia,
%orres+ 0uiso ()i6n+ ",G@ - 3Ala(a+ #>>-)
Belicidad eterna
Apeadero Santo Domingo Iolgorio de p$+aros % ducatis
8aquilla+e de corto % aperitivo
/odos te queremos
Con tu colonia de relleno
Con tu so(aco de (eren+ena
Con tus zapatos azules de ocasin
Con tus ca+as de cerillas
Con tus direcciones en vano
/odos te queremos
Con tus (esos aplastados del metro
Con el tem(lor de las nava+as de afeitar
Con el %inC%ang de las posi(ilidades
Con tu visin pared de cien pesetas
Con tu lu+uria pastelera de mesn festivo
Con tus (olsiDos vac*os
Con tus andares de pato sin paciencia /odos te queremos
/odos te esperamos
Los amiguetes del calamar en (ocadillo
% que elX&onora(le servicio de recogidas de perros 6os co+a confesados
Con (ozal
Con correa
En europeo gesto de felicidad eterna,
%schina(+ )alsan (3onta;as Altai+ Heste de 3on(olia+ ",GG)
8i %urtao late en la estepa
7ue es mi otra gran %urta
El &ilo de &umo
.ilvanado en la pequea
.acia la grande su(e
Se enrosca en las nu(es
Es mi cordn um(ilical
9o# la o(ra con+unta
Del padre cielo % la madre tierra
8e &e instalado +unto al inquieto &orno nmada
4or tres vidas de ca(allo
9 a la &ora de una llegada
Eo% a caminar &acia
Las piedras# los pastos# las grullas
4ara volver otra vez
6adando en el gran r*o c*clico
So(re el um(ral en vela# en ascuas
De mi %urta grande % pequea
o/*pica carpa redonda de los nmades en 8ongolia,
%raduccin& Cona 4 %obas Bur(hardt
%undidor+ Ces9s 5ilario (Jamora+ ",1-)
"iento de octubre
Mara Teresa, ahora
vira el viento, viene el viento, zumba
en mi frente, trae
slo sonora soledad rumba
sonora, msera
materia del olvido, y bisbisea, abre la urna
del corazn, irrumpe
lento, ciego, como si fuese un silbo
solo o como una
sola
luz
gastada. Crece. Luz
recobrada fluye, choca, tumba
el presente, hace
pura
la vida, pasa
como una horrible tolvanera oscura
sobre antiguos legajos, viejas
historias tristes, trastos
que fueron, puyas
dolorosas,
desvadas vaguadas, cerros, dunas
que remueve, y encuentra
all en el fondo de mi vida ida
una pequea paz:
la de tu nombre.
A AlmaD nuestra perra
Pjara. Agua viva que luce,
que brota, salta y estremece al da,
ruidosa, recibindonos
siempre
desde el cielo sin nubes
de su corazn.
Alma, pjara. Alma
de lumbre antigua y de animal antiguo,
inaguantable y dulce y mensajera
y breve
como el amanecer.
Y sorprendente.
Pequea perra ma:
Deberas
volar. Vuelas? Ahora,
prate ah. Y quieta y silenciosa y pura,
de una vez
para siempre, dime
qu has pretendido
mirndome tan fija
cuando piensas.
%uDan+ Bad/a (Palestina+ ","2-#>>1)
Slo ,uiero estar en su seno
Slo quiero morir en mi tierra,
Que me entierren en ella,
Fundirme y desvanecerme en su fertilidad
Para resucitar siendo hierba en mi tierra,
Resucitar siendo flor
Que deshoje un nio crecido
En mi pas.
Slo quiero estar en el seno de mi patria
Siendo tierra
Hierba
O flor
Traducido del =rabe: Mara Luisa $rieto
%uDan+ 8brahim (Kablus+ ",>- I ",G")
Htimismo 4 eseranza
En+uaga tus l$grimas# pues no te (eneficia llanto ni sollozo,
Lev$ntate# no te que+es de la vida# solo se que+a el perezoso,
A(re con tu voluntad el sendero# % no preguntes dnde est$A el
sendero
Dn &om(re esperanzado nunca se e0trav*a si se afana % es +uicioso
AA6o>>,,,# ni se frustra el &om(re si su o(+etivo es &onroso,
Consumaste tu vida entre que+as % tristezas# po(recito de tiA,
/e &as sentado con los (razos cruzados clamando :la vida luc&a
contra mi Si tu no asumes la carga @quien lo &ar$ por ti A,
/anto que clamas:1las lacras de la patria1# siendo t3 una de ellas,
Su mal es el pesimismo: acaso indagaste sus s*ntomasA,
/3 eres quien llevas el pico para reducirla a escom(ros,
Sintate# no eres tu el que se afana por levantarla,
9 mira (ien los lo(os saci$ndose en sus estanques,
El pesimismo %a forma parte de tus pala(ras como por instinto#
cual cuervo que anuncia la ruina de las moradas
&aciendo que su graznido sea o*do por el mundo,
Esta es la verdad# % los enfermos de esp*ritu les &iere la verdad,
Se vislum(ra el destello de una esperanza# gu*ate por su destello,
/u vivir no seria estrec&o si te afanaras por l % si su estrec&ez
de+aras de lamentar,
4ero te figuraste la enfermedad#
&asta que la imaginacin al cuerpo pudo enfermar,
9 cre*ste que %a eras d(il#
&asta que la de(ilidad en tus &uesos se pudo instalar,
Al &om(re le aterroriza la muerte si a la morta+a no de+a de mirar,
%raduccin& Said Alami
%zara+ %ristAn (3oinnest+ Eumana+ "@,$ I Pars+ ",$1)
(Dad nO significa nada........tzara se enter pOr lOs diariOs que lOs negrOs Kru llaman al
rabO de la vaca sagrada: DADA. En rusO y en rumanO significa dOble afirmacin "s, s". En
francs, "balancn" y "caballitO de madera". En una cOmarca de Italia el cubO y la madre
reciben el mismO nOmbre. Para lOs alemanes es un signO de ingenuidad, OrgullOsOs de
prOcrear, para hacer referencia al cOchecitO de lOs bebs. Sin embargO, Tzara reafirma que
tan slO es un smbOlO de rebelin y de negacin.)
Uceda+ Culia (Sevilla+ ",#-)
La eVtra+a
La fati$a eAsedersi sen3a farse notare.
Cesare Pavese: "Il !ino triste".
Me levant sin que se dieran cuenta
y sal sin hacerme notar.
Haba estado todo el da
entre ellos, intentando
hacerme or,
procurando decirles
lo que me haban encargado.
Pero el recado que me dieron
no era preciso. El humo,
la msica, el ruido de las risas
y de los besos -estallaban
como las rosas en el aire-,
eran ms fuertes que mi voz. Cansada
de mi trabajo intil,
me levant,
abr la puerta
y sal del hermoso lugar.
Desde la calle
mir por la ventana: nadie haba
advertido mi ausencia.
Camin. Volv el rostro:
ninguno me segua.
UllAn+ Cos! 3i(uel (<illarino de los Aires+ Salamanca+ ",GG)
Lamentaciones de una mucaca %an,ui a eso de la media noce
A Vietnam se fue mi amor.
Ye, ye, ye...
A Vietnam se fue mi amor.
Luchando lleva ya un ao.
Ye, ye, ye...
Y solita qued yo.
Regresa a bailar conmigo,
haz una tregua de amor.
Regresa en paracadas,
mtame de corazn.
Luchando lleva otro ao.
Ay del Pentgono!
Y no regresa mi amor.
Llorando paso los das.
Ay del Pentgono!
Llorando, mi amor, llorando.
Dicen que la selva tiene
color de sangre y rencor.
Pero mi amor an no viene
a bailar conmigo el rock.
A Vietnam se fue mi amor.
Ye, ye, ye...
Y se ha pasado al Vietcong.
Umm Al-Ala Bint Fusuf ()uadala6ara+ si(lo 78)
$or diosD en mi 1ardn
Por Dios! en mi jardn
cuando se agitan las caas llenas de roco
parece como si las manos de los vientos
tremolasen banderas
"ersin: Mara -es.s /ubiela Mata
Unamuno 4 Cu(o+ 3i(uel de (Bilbao+ "@$G-",1$)
Se;or no me desrecies
Seor# no me desprecies % conmigo
luc&a- que sienta# al que(rantar tu mano
la m*a# que me tratas como a &ermano#
4adre# pues (eligerancia consigo
de tu parte- esa luc&a es la testigo
del origen divino de lo &umano,
Luc&ando as* comprendo que el arcano
de tu poder es de mi fe el a(rigo,
Dime# Seor# tu nom(re# pues la (rega
toda esta noc&e de la vida dura
% del al(or la &ora luego llega-
me &as desarmado %a de mi armadura#
% el alma# as* vencida# no sosiega
&asta que salga de esta senda oscura,
Un(aretti+ )iusee ('(ito+ "@@@ I 8talia+",$,)
El =n*el del pobre
Ahora que invade las nubladas mentes
ms spera piedad de la sangre y la tierra,
ahora que nos mide a cada plpito
el silencio de tanta injusta muerte,
ahora que despierta el ngel del pobre,
gentileza del alma, pervivida...
Con el gesto inextinguible de los siglos
baje a la cabecera de su viejo pueblo
en medio de las sombras...

La madre
Y cuando el corazn de un ltimo latido
haya hecho caer el muro de sombra,
para conducirme, madre, hasta el Seor,
como una vez me dars la mano.
De rodillas, decidida,
sers una estatua delante del Eterno,
como ya te vea
cuando estabas todava en la vida.
Alzars temblorosa los viejos brazos,
como cuando expiraste
diciendo: Dios mo, heme aqu.
Y slo cuando me haya perdonado
te entrarn deseos de mirarme.
Recordars haberme esperado tanto
y tendrs en los ojos un rpido suspiro.
"ersin de -es.s Lpez $aceco
nr PWtlum+ Channes (8slandia+ "@@,-",2#)
Homo Sapiens
He nacido para luchar contra los elementos,
estatua bpeda de barro con el hlito de su autor
en las narices.
Nos quema el sufrimiento: en el crisol nos quitarn la escoria,
las lgrimas, la sangre y todo volver a donde nace la fuente
originaria.
Hasta que salga el sol. Porque el sol surge del Ocano
de la desesperanza
y en la playa mis hijos recogern conchas: las conchas
que yo antes haba roto y perdido.
Enteros, las llevarn enteras al reino de la luz
que se avecina
y los elementos, echndose a sus pies
bendecirn mi culpa.
Traduccin: Antonio 6ern=ndez /omeroD Iisti <a**etuumD Mona MoltFe % $entti Saaritsa.
nr <Wr+ Cn (8slandia+","2)
#inas
Recuerda
esas piedras minsculas,
pequeas
pupilas pulidas por las olas
de la fra eternidad.
Pntelas de una en una
bajo la raz de la lengua
hasta encontrar al fin
aqulla
que se derrita en tus labios
y se haga poesa.
Traduccin:Antonio 6ern=ndez /omeroD Iisti <a**etuumD Mona MoltFe % $entti Saaritsa.
Ure;a de 5enrDuez+ Salom! (Ee9blica :ominicana+"@-> I
"@,2)
'l ave 4 el nido
@4or qu te asustas# ave sencillaA
@4or qu tus o+os fi+as en m*A
9o no pretendo# po(re avecilla#
llevar tu nido le+os de aqu*,
Aqu*# en el &ueco de piedra dura#
tranquila % sola te vi al pasar#
% traigo flores de la llanura
para que adornes tu li(re &ogar,
4ero me miras % te estremeces#
% el ala (ates con inquietud#
% te adelantas# resuelta# a veces#
con amorosa solicitud,
4orque no sa(es &asta qu grado
%o la inocencia s respetar#
que es# para el alma tierna# sagrado
de tus amores el li(re &ogar,
<4o(re avecilla> Euelve a tu nido
mientras del prado me ale+o %o-
en l mi mano lec&o mullido
de &o+as % flores te prepar,
<acaresco+ 'lena (Eumania+ "@$$ - ",-@)
0a esosa
8aana no pensar$s en el sol de &o% d*a#
% preguntar$s al sol de maana:
@Eres el mismo solA
El camino que lleva a tu casa est$ cu(ierto de &o+as muertas#
pero en tu casa a3n es 4rimavera,
8eces tus nios al comp$s de la rueca
% las flores te miran al pasar,
Cuando %o est muerto# mu+er# no a(andones la rueca#
% cuando las flores pregunten: @Dnde est$ lA
respndeles: Est$ en la tum(a#
pero %o acuno su sueo al comp$s de mi rueca,
Cuando part* a la guerra % te (es en la frente
tu palideciste con mi (eso,
/e &as quedado sola mirando la llanura#
% no ver amarillear el ma*z al mismo tiempo que t3#
% sin ti ver correr la sangre,
Dir$s al um(ral: .a partido para regresar,
Dir$s a los &i+os: Eolver$,
4ero dir$s a tu corazn: .a muerto,
9 gemir$s so(re m* en el silencio de tu corazn#
como las trtolas se lamentan en el silencio de los (osques#
pero no llores demasiado por m*
porque las l$grimas son las &ermanas ma%ores del olvido,
8$s# mecer$s mi sueo
con el rumor de tu rueca
% le &a(lar$s de las cosec&as % de las praderas
donde el ma*z madura,
La tierra ama la fecundidad
% %o podr &a(lar a la tierra de sus frutos
% la tierra donde %o duerma se llenar$ de +3(ilo,
8aana ni pensar$s en el sol de &o% d*a#
% preguntar$s al sol de maana:
@Eres el mismo solA
<ersin de Pablo
Keruda
<aldivieso+ Cos! (%oledo+ ="-$>?I"$1@)
Letra
La ingrata se duerme:
Si lo hace adrede!
Un galn amante,
que de reyes viene,
liberal y hermoso,
discreto y valiente;
que es tan gran seor,
que le sirven reyes,
y el que ms le sirve
por mejor se tiene;
que su vida y alma
a una ingrata ofrece,
que el alma y la vida
sabe que le debe;
con vestido ajeno
a su calle viene,
hcese dormida,
dice desta suerte:
La ingrata se duerme,
si lo hace adrede!
A la medianoche,
entre el yelo y nieve,
por verla la corte
me hall en un pesebre.
Perdime por ella,
y ella injustamente,
por darme en los ojos,
por otro se pierde.
Como por mi madre
soy muy su pariente,
y la sangre dicen
que sin fuego hierve,
a buscarla vengo;
hablo a sus paredes,
durmese la ingrata.
por no hablarme y verme.
La ingrata se duerme,
si lo hace adrede!
Quise que en mi plato
la mano metiesse,
y dl alcanasse
quanto bueno huviesse.
Mas, el pan comido,
como decir suelen,
con nuevos agravios
trat de ofenderme.
Siempre en perdonarla
fui manso y clemente,
porque desde nio
lo mam en la leche.
Mudse y huyse
donde, aunque lo advierte,
duerme a sueo suelto
sobre sus placeres.
La ingrata se duerme,
si lo hace adrede!
Diome por su causa
un sudor de muerte,
prendime la ronda,
metime en un brete.
Vstenme de loco,
por loco me tienen,
porque mis amores
locuras parecen.
Como a salteador
que en el campo prenden,
me ofrece saetas
con que me asaeteen.
Pnenme en un palo,
de m no se duele,
pues del otro lado
a dormir se vuelve.
La ingrata se duerme,
si lo hace adrede!
<aldivieso+ Cos! de ('sa;a+ "-$> - "$1@)
Dnos o+os (ellos
adoro# madre:
tngalos ausentes
verelos tarde,
Dnos o+os (ellos que son de paloma#
donde Amor se asoma
a dar vida en ellos-
no &a%# madre# sin vellos
(ien que no me falte
tngalos ausentes
verelos tarde,
Son dignos de amar#
pues podis creer
que no &a% m$s que ver
ni que desear
&*celos llorar#
% llorar me &acen:
tngalos ausentes#
verelos tarde,
6o s qu me vi
cuando los mir
que en ellos me &all
% en m* me perd*,
9a no vivo en m*
sino en ellos# madre#
tngalos ausentes#
verelos tarde
vellos: verlos
<alencia+ Cuan (Cerez de la Brontera ",#@- 3Ala(a+ ",,>)
PodrA a la luzMMM
4odr$ a la luz la som(ra
seguir fatalmente#
que de la noc&e el vasto#
quedo $m(ito rige,
@4ero detr$s no espera#
cierta# fiel# la auroraA
@7uiz$s como la noc&e
no es nuestro destinoA
4ara la eternidad modelados#
a su imagen &ec&os#
@no esperamos tam(in
que tras la tinie(la
en luz m$s alta % clara rompa el al(aA
<alente+ Cos! Nn(el (Hrense+ ",#,I#>>>)
Arte de la poesa
Implacable desprecio por el arte
de la poesa como vmito inane
del imberbe del alma
que inflama su pasin desconsolada
de vecinal nodriza con elicas voces.
Implacable desde por el que llena
de rotundas palabras, congeladas y crasas,
el embudo vaco.
Por el meditador falaz de la nuez foradada,
por el que escribe ay! Y se pone peana,
por el decimonnico, el pajizo, el superfluo, el obvio
por el que anda an entre seres y nadas
flatulentos y obscenos
por el tonto tenaz,
por el enano
por el viejo poeta que no sabe
suicidarse a tiempo debajo de su mesa
por el confesional
por el pattico
por el llamado, en fin, al gran negocio,
y por el arte de la poesa ejercido a deshora
como una compraventa de ruidos usados.
<alera+ Cuan (*abra+ *rdoba+ "@#G - 3adrid+ ",>-)
Bantasa
Dn campo es el corazn#
un campo que tiene flores#
que se engalana con ellas
porque son sus ilusiones#
con cu%o perfume alienta#
cu%o perfume es su goce#
cu%o perfume em(alsama
del corazn las regiones-
porque en el aire perdidas
las esperanzas del &om(re#
son de la flor la semilla
con la que el campo cu(r*ose,
4ero esta flor se marc&ita#
que est$ del sepulcro al (orde#
porque tan slo un momento
nos duran las ilusiones#
% el +ard*n se cam(ia en p$ramo
% en &o+as secas las flores#
porque %ermo el corazn
para siempre %a quedose,
4orque &a% un &urac$n en la llanura
que el viento del deseo lo form#
que marc&it del campo la verdura
% la flor ga%a de ilusin seco,
9 este &urac$n# que lo engendr el deseo#
es la pasin que vomit Luz(el#
% en sus alas marc&ito % en trofeo
lleva el que fue del corazn vergel,
9 de+a un tronco seco % des&o+ado
de espinas lleno# lleno de dolor#
% ste es el desengao# que clavado
se nos queda cual dardo matador,
<alerio *Atulo+ *a4o (<erona+ @2--G aM*M)
Llorad, tanto Gracias y Cupidillos,
como todos los hombres ms sensibles.
El gorrioncito de mi nia ha muerto,
el gorrioncito, joya de mi nia,
a quien amaba ms que a sus ojitos;
pues de miel era y conoca, como
la hija conoce a su madre, a su duea;
nunca se apartaba de su regazo,
sino que, saltando a su alrededor,
piaba constantemente para su ama.
Y ahora hace un camino de tinieblas,
hacia un lugar de retorno prohibido.
Sed malditas, malas sombras del Orco,
que fagocitis todo lo precioso;
me arrancasteis este gorrin tan lindo.
Oh, accin malvola!Oh, gorrin perdido!
Ahora, por tu culpa, los ojitos
hinchaditos de mi nia se encarnan.
Traduccin: -os( Mara Alonso 8amo
<al!r4+ Paul (Brancia+ "@2"-",G-)
El cementerio marino
Oh alma ma, no aspires a la vida inmortal,
pero agota toda la extensin de lo posible.
Pindaro, Pticas III.
Calmo techo surcado de palomas,
palpita entre los pinos y las tumbas;
medioda puntual arma sus fuegos
El mar, el mar siempre recomenzado!
Qu regalo despus de un pensamiento
ver moroso la calma de los dioses!
Qu obra pura consume de relmpagos
vario diamante de invisible espuma,
y cunta paz parece concebirse!
Cuando sobre el abismo un sol reposa,
trabajos puros de una eterna causa,
el Tiempo riela y es Sueo la ciencia.
Tesoro estable, templo de Minerva,
quietud masiva y visible reserva;
agua parpadeante, Ojo que en ti guardas
tanto sueo bajo un velo de llamas,
silencio mo!... Edificio en el alma,
mas lleno de mil tejas de oro. Techo!
Templo del Tiempo, que un suspiro cifra,
subo a ese punto puro y me acostumbro
de mi mirar marino todo envuelto;
tal a los dioses mi suprema ofrenda,
el destellar sereno va sembrando
soberano desdn sobre la altura.
Como en deleite el fruto se desle,
como en delicia trucase su ausencia
en una boca en que su forma muere,
mi futura humareda aqu yo sorbo,
y al alma consumida el cielo canta
la mudanza en rumor de las orillas.
Bello cielo real, mrame que cambio!
Despus de tanto orgullo, y de tanto
extrao ocio, mas pleno de poderes,
a ese brillante espacio me abandono,
sobre casas de muertos va mi sombra
que a su frgil moverse me acostumbra.
A teas del solsticio expuesta el alma,
sostenindote estoy, oh admirable
justicia de la luz de crudas armas!
Pura te tomo a tu lugar primero:
mrate!... Devolver la luz supone
taciturna mitad sumida en sombra.
Para m solo, a m solo, en m mismo,
un corazn, en fuentes del poema,
entre el vaco y el suceso puro,
de mi ntima grandeza el eco aguardo,
cisterna amarga, oscura y resonante,
hueco en el alma, son siempre futuro!
Sabes, falso cautivo de follajes,
golfo devorador de enjutas rejas,
en mis cerrados ojos, deslumbrantes
secretos, qu cuerpo hlame a su trmino
y qu frente lo gana a esta tierra sea?
Una chispa all pienso en mis ausentes.
Sacro, pleno de un fuego sin materia;
ofrecido a la luz terrestre trozo,
me place este lugar alto de teas,
hecho de oro, piedra, rboles oscuros,
mrmol temblando sobre tantas sombras;
all la mar leal duerme en mis tumbas!
Al idlatra aparta, perra esplndida!
Cuando con sonrisa de pastor, solo,
apaciento carneros misteriosos,
rebao blanco de mis quietas tumbas,
las discretas palomas de all aljalas,
los vanos sueos y ngeles curiosos!
Llegado aqu pereza es el futuro,
rasca la sequedad ntido insecto;
todo ardido, deshecho, recibido
en quin sabe qu esencia rigurosa...
La vida es vasta estando ebrio de ausencia,
y dulce el amargor, claro el espritu.
Los muertos se hallan bien en esta tierra
cuyo misterio seca y los abriga.
Encima el Medioda reposando
se piensa y a s mismo se concilia...
Testa cabal, diadema irreprochable,
yo soy en tu interior secreto cambio.
A tus temores, slo yo domino!
Mis arrepentimientos y mis dudas,
son el efecto de tu gran diamante...
Pero en su noche grvida de mrmoles,
en la raz del rbol, vago pueblo
ha asumido tu causa lentamente.
En una densa ausencia se han disuelto,
roja arcilla absorbi la blanca especie,
la gracia de vivir pas a las flores!
Dnde del muerto frases familiares,
el arte personal, el alma propia?
En la fuente del llanto larvas hilan.
Agudo gritos de exaltadas jvenes,
ojos, dientes, humedecidos prpados,
el hechicero seno que se arriesga,
la sangre viva en labios que se rinden,
los dedos que defienden dones ltimos,
va todo bajo tierra y entra al juego!
Y t, gran alma, un sueo acaso esperas
libre ya de colores del engao
que al ojo camal fingen onda y oro?
Cuando seas vapor tendrs el canto?
Ve! Todo huye! Mi presencia es porosa,
la sagrada impaciencia tambin muere!
Magra inmortalidad negra y dorada,
consoladora de horroroso lauro
que maternal seno haces de la muerte,
el bello engao y la piadosa argucia!
Quin no conoce, quin no los rechaza,
al hueco crneo y a la risa eterna!
deshabitadas testas, hondos padres,
que bajo el peso de tantas paladas,
sois la tierra y mezclis nuestras pisadas,
el roedor gusano irrebatible
para vosotros no es que bajo tablas
dorms, de vida vive y no me deja!
Amor quizs u odio de m mismo?
Tan cerca tengo su secreto diente
que cualquier nombre puede convenirle!
Qu importa! Mira, quiere, piensa, toca!
Agrdale mi carne, aun en mi lecho,
de este viviente vivo de ser suyo!
Zenn! Cruel Zenn! Zenn de Elea!
Me has traspasado con tu flecha alada
que vibra, vuela y no obstante no vuela!
Su son me engendra y mtame la flecha!
Ah! el sol... Y qu sombra de tortuga
para el alma, veloz y quieto Aquiles!
No! No!... De pie! En la era sucesiva!
Cuerpo mo, esta forma absorta quiebra!
Pecho mo, el naciente viento bebe!
Una frescura que la mar exhala,
rndeme el alma... i Oh vigor salado!
Ganemos la onda en rebotar viviente!
S! Inmenso mar dotado de delirios,
piel de pantera, clmide horadada
por los mil y mil dolos solares,
hidra absoluta, ebria de carne azul,
que te muerdes la cola destellante
en un tumulto smil al silencio.
Se alza el viento!... Tratemos de vivir!
,Cierra y abre mi libro el aire inmenso,
brota audaz la ola en polvo de las rocas!
Volad pginas todas deslumbradas!
Olas, romped con vuestra agua gozosa
calmo techo que foques merodean!
"ersin de -a0ier Solo*uren
<alle 8nclAn+ Eamn 3ara del (Puebla de *arami;alM
<illanueva de Arosa+ Pontevedra+ "@$,-",1$)
Iarma
Quiero una casa edificar
como el sentido de mi vida,
quiero en piedra mi alma dejar
erigida.
Quiero labrar mi eremitorio
en medio de un huerto latino,
latn horaciano y grimorio
bizantino.
Quiero mi honesta varona
transmitir al hijo y al nieto,
renovar en la vara ma
el respeto.
Mi casa como una pirmide
ha de ser templo funerario,
el tumor que mueve mi clmide
es de Terciario.
Quiero hacer mi casa aldeana
con una solana al oriente,
y meditar en la solana
devotamente.
Quiero hacer una casa estoica
murada en piedra de Barbanza,
la Casa de Sneca, heroica
de templanza.
Y sea labrada de piedra
mi casa, Karma de mi clan,
y un da decore la hiedra
sobre el dolmen de Valle-Incln.
<alle+ Adriano del (Sevilla+ "@,- I 3adrid+ ",-2)
BAbula de la rosa 4 el velocedo
CCuidado# Doa 4erfecta#
Cdi+o a la rosa el (icicloC,
@4or qu me sales al pasoA
Si no te apartas# te piso,,,,
C4asa %a# tonto de acero-
no tienes miedo al rid*culo,
CEl +aramago te adora,
C<8entiroso>
C9o lo &e visto,
C9o nac* con la manzana-
vi a Eva en el 4ara*so
% &a(r$ rosas de mi estirpe
en el D*a del Iuicio,
C6o sigas# rosa perfecta#
de eso a m* me da lo mismo-
tienes una vida ef*mera,
C/odo en la vida es ef*mero,,,
<alle6o+ *!sar (Santia(o de *huco+ Per9+ "@,# I Pars+
Brancia+ ",1@)
Los eraldos ne*ros
Hay golpes en la vida, tan fuertes... Yo no s!
Golpes como del odio de Dios; como si ante ellos,
la resaca de todo lo sufrido
se empozara en el alma... Yo no s!
Son pocos; pero son... Abren zanjas oscuras
en el rostro ms fiero y en el lomo ms fuerte.
Sern tal vez los potros de brbaros atilas;
o los heraldos negros que nos manda la Muerte.
Son las cadas hondas de los Cristos del alma,
De alguna fe adorable que el Destino blasfema.
Esos golpes sangrientos son las crepitaciones
de algn pan que en la puerta del horno se nos quema.
Y el hombre... Pobre... pobre! Vuelve los ojos, como
cuando por sobre el hombro nos llama una palmada;
vuelve los ojos locos, y todo lo vivido
se empoza, como charco de culpa, en la mirada.
Hay golpes en la vida, tan fuertes... Yo no s!
<alverde+ Nlvaro (Plasencia+ ",-,)
Una anti(ua certeza
La flama de la siesta socava las paredes
% agota en su fulgor esa mirada
de lo que siendo escapa a la razn, 4reguntas
si &a(r$ de sucedernos la edad en que perviva
todo lo que merece la presencia:
el rosal inflamado# las aguas repetidas
en ese 3nico r*o que vive para siempre#
la rueda de molino de apariencia inmuta(le
% la casa erigida so(re una red de arena,
Acaso la respuesta est en el arco
% su um(ral desgastado#
en esa enredadera sometida a la forma#
en el denso dolor de este manso silencio,
Anticipa la tarde una antigua certeza
de la que slo es cmplice la som(ra:
el ocaso ser$ la nueva aurora,
<e(a+ )arcilaso de la (%oledo+="G,@?+ U"G,,?+ ="->"?+ ="->1?-
"-1$)
6ra*mento de Ele*a al Du,ue de Alba
en la muerte de Don <ernaldino de Toledo
Oh miserables hados, oh mezquina
suerte, la del estado humano, y dura,
do por tantos trabajos se camina,
y agora muy mayor la desventura
daquesta nuestra edad cuyo progreso
muda dun mal en otro su figura!
A quin ya de nosotros el exceso
de guerras, de peligros y destierro
no toca y no ha cansado el gran proceso?
Quin no vio esparcir su sangre al hierro
del enemigo? Quin no vio su vida
perder mil veces y escapar por yerro?
De cuntos queda y quedar perdida
la casa, la mujer y la memoria,
y dotros la hacienda desprendida!
Qu se saca daquesto? Alguna gloria?
Algunos premios o agradecimiento?
Sabrlo quien leyere nuestra historia:
verse all que como polvo al viento,
as se deshar nuestra fatiga
ante quien se endereza nuestro intento.
<!lez de )uevara+ 0us (Tci6a+ "-2, - 3adrid+ "$GG)
Salteme la serrana
+untito al pie de la ca(aa,
Serrana cuerpo garrido#
manos (lancas# o+os (ellidos#
salteme en escondido#
+untico al pie de la ca(aa,
Serrana# cuerpo lozano#
o+os negros# (lancas manos#
salteme en escampado#
+untito al pie de la ca(aa,
Salteme la serrana
+untito al pie de la ca(aa,
<erda(uer+ Cacinto (Bol(ueroles+ "@G- - Barcelona+ ",>#)
La Atl=ntida
El undimiento
Entre rayos y olas destrozados hervan
de Calpe los jirones, que arrastraban detrs
los esquinados bloques que al cncavo salan
a ver la luz del cielo que no vieron jams.
Ante el fragor del caos se abisman nuevamente
sobre el sillar que siempre les sirvi de sostn
y en el antro siniestro de aquella mar rugiente,
truenan y se estremecen con hrrido vaivn.
La que tlamo fuera de Hesprides hermosas,
se hunde y sus picachos ruedan al valladar;
y exhala tristes ayes y voces angustiosas
cual hembra que, en mal parto, la vida va a dejar.
Al monte abren sepulcro las llanuras rajadas
lanzando resoplidos terribles al crujir;
ya no caen ciudades ni torres almenadas;
de un mundo en la agona mortal es el gemir.
El Minhocao enorme que duerme en sus entraas
al ver que as las rajan, ardiendo de furor,
sale entre los escombros de pueblos y montaas
y los monstruos marinos se ocultan con pavor.
Mas otros, el abismo escupe entre las rocas
que en el rbol que cruje tenan su nidal;
ogros y basiliscos de ennegrecidas bocas
y enormes sierpes boas de erizado dorsal.
Cual dique que se rompe, la tempestad revienta
en rayos fulgurantes y sierpes carmes
y al paso de las olas que Atlntida sustenta,
sus races profundas arranca tras de s.
Sobre su cuerpo danzan las iras del Eterno;
su frente y pecho aplastan la furias de Satn,
mientras hacia el abismo, los genios del Averno
cual gnomos contrahechos, la empujan con afn.
Y encima de los montes cual toros sin barrera,
el mar Mediterrneo las olas ve en la lid,
que con enormes rocas chocan en su carrera
y a empellones las tiran sin decirles: Huid.
Del torbellino en alas pelea el mar helado
con islas, continentes y hielos en montn,
que en lajas los arroja del uno al otro lado
seguido por las naves, las fieras y el cicln.
A lo lejos, la Atlntida en su tlamo echada,
con la voz de poniente responde al ronco mar;
y para abrir la presa de su sierra encrestada,
enormes moles de agua le arroja sin parar.
El muro de peascos cae con estruendo
como a las duras hachas el roble secular;
y ruedan las almenas a su fragor tremendo
mientras se desmorona su asiento circular.
Se aterra; y sus escombros en alas de las Furias,
las olas levantiscas reciben en montn,
rellenando los llanos que hollaron mil centurias
y arrancando los montes que respet el cicln.
Chocaron; con sus aguas, sus aguas se juntaron
y al fragor de los rayos y del trueno al bramar,
con eternal abrazo la su amistad sellaron
entre flotantes selvas e islotes sin formar.
Cuando Dios rompa el mundo, as entre sus despojos
se ver al sol rodando cual despeado alud,
buscando a tientas, ciego, sus resplandores rojos
y a la Parca a los muertos llamando en su atad.
Mas la voz del arcngel domina los rugidos
y le enva ms furias, rayos y tempestad.
Cerrad con ella polos del Norte y Sur unidos!,
fieras, a dentelladas su cuerpo destrozad!
Y con el raudo azote de su rojiza espada
las hostiga, iracundo, chispeando al rasgar
y el reino derruido y la aldea incendiada
juntan sus fieras voces a las del ronco mar.
"ersin de 4ts % Lle
<erlaine+ Paul (3etz+ Brancia+ "@GG-"@,$)
Mu1er % *ata
La sorprend jugando con su gata,
y contemplar causme maravilla
la mano blanca con la blanca pata,
de la tarde a la luz que apenas brilla.
Como supo esconder la mojigata,
del mitn tras la negra redecilla,
la punta de marfil que juega y mata,
con acerados tintes de cuchilla!
Melindrosa a la par por su compaera
ocultaba tambin la garra fiera;
y al rodar (abrazadas) por la alfombra,
un sonoro rer cruz el ambiente
del saln... y brillaron de repente
cuatro puntos de fsforo en la sombra!
"ersin de 8uillermo "alencia
<id4aati (8ndia+ "1-#-"GG@)
Plenitud
Canta# cuc&illo despiadado#
Luna funesta# sigue en tu desolacin#
Jlec&as de amor# disparen,
.a vuelto# al fin# mi amor,
=tra vez tengo casa,
=tra vez tengo Dios,
=tra vez tengo cuerpo,
So% %o,
<ersin de
)abriel Jaid
<ilari;o+ 8dea (3ontevideo+ Uru(ua4+ ",#>)
3edioda
/ransparentes los aires# transparentes
la &oz de la maana#
los (lancos montes ti(ios# los gestos de las olas#
todo ese mar# todo ese mar que cumple
su profunda tarea#
el mar ensimismado#
el mar# a esa &ora de miel en que el instinto
zum(a como una a(e+a somnolienta,,,
Sol# amor# azucenas dilatadas# marinas#
Ramas ru(ias sensi(les % tiernas como cuerpos#
vastas arenas p$lidas,
/ransparentes los aires# transparentes
las voces# el silencio,
A orillas del amor# del mar# de la maana#
en la arena caliente# tem(lante de (lancura#
cada uno es un fruto madurando su muerte,
<illaesesa+ Brancisco (0au6ar+ Almera+ "@22-",1$)
'l Albaicn
Con pereza oriental# en la colina dormita#
e(rio de sol# el Al(aic*n,
/orcida &iguera su rama+e inclina
entre ro+os tapiales de un +ard*n,
Dna acritud de fruta %a madura
% podrida trasciende del vergel#
mientras el fuego de la calentura
va esculpiendo las venas en la piel,
El arco de una ar$(iga cisterna
nos (rinda el eco de su agua interna#
que nunca dor el sol# % la frescura
de su som(ra antiqu*sima,,, <9 advierte
la carne en su pesada calentura
la fie(re de la vida % de la muerte>
<illaln+ Bernando (Sevilla+ "@@"-3adrid+ ",1>)
8
2iralda# madre de artistas#
molde de fundir toreros#
dile al giraldillo tu%o
que se vista un tra+e negro,
8al&a%a sea 4erdign#
el torillo traicionero,
6egras gualdrapas lleva(an
los oc&os ca(allos negros-
negros son sus atala+es
% negros son sus plumeros,
De negro los ma%orales
% en la fusta un lazo negro,
88
8ocitas las de la Alfalfa-
mocitos los pintureros-
negros pauelos de talle
% una cinta en el som(rero,
Dos viudas con claveles
negros# en el negro pelo,
6egra fa+a % cor(at*n
negro# con un lazo negro#
so(re el oro de la manga#
la c&upa de los toreros,
=c&o ca(allos lleva(a
el coc&e del Espartero,
<ille(as+ Antonio de (3edina del *amo+ =? -"--")
'l abencerra6e 4 la hermosa Carifa
(Bra(mento)
En este romance se trata de los amores primeros de Abindarrez y 7ari4a, y la separaci#n de los
enamorados por irse ella con su padre a otro luar de la 4rontera
Crise el A(indarr$ez
en Cartama# esa alcaid*a#
&asta que fue de quince aos
con la &ermosa Iarifa,
4adre llama(a al alcaide
que l en guarda lo ten*a#
% Iarifa como &ermana
le regala(a % serv*a,
9 solos por los +ardines
se anda(an de noc&e % d*a#
cogiendo de entre las flores
la que me+or parec*a,
Si A(indarr$ez canta(a#
Iarifa le respond*a#
% si acaso esta(a triste#
Iarifa se entristec*a,
9 estando una madrugada#
%a que la aurora sal*a#
sentados +unto a una fuente
que el agua dulce corr*a#
Iarifa de A(indarr$ez
muc&as veces se retira#
% aunque muestra rostro alegre#
no (urla como sol*a-
antes de mu% congo+ada
en mir$ndole sospira#
% el valiente A(indarr$ez
muc&a tristeza sent*a,
9 con la voz amorosa
le pregunta qu ten*a,
Iarifa como discreta
sospirando respond*a:
<A%# A(indarr$ez querido#
a%# alma del alma m*a>
<Cmo se nos va apartando
el contento % alegr*a>
7ue a mi padre o* anoc&e#
fingiendo estar %o dormida#
que &ermandad ni parentesco
entre nosotros no &a(*a-
% que de aquesta frontera
el re%# alcaide os &ac*a#
% que mi padre en Co*n
quiere el re% que asista % viva-
% pues o* el desengao
en que engaada viv*a#
siendo mi gloria tan (reve
@cmo podr tener vidaA
9 estando los dos amantes
en su triste despedida#
llega a A(indarr$ez un pa+e
a pedille las al(ricias,
Iomance de la carta de amor "ue escribe el Abencerra!e a 7ari4a instndole a "ue le mande llamar
A ti# la &ermosa Iarifa#
A(indarr$ez salud env*a#
el cual sin ella % sin ti
esta carta te escri(*a,
8il veces de+ la pluma
% de+ada la ten*a-
el esfuerzo me anima(a#
el temor me com(at*a,
En esto el atrevimiento
que te escri(iese# dec*a-
el temor# %a despedido#
el amor me dio osad*a,
Lo que te escri(o# seora#
corazn % vida m*a#
es que te acuerdes de m*#
cual sal* de gallard*a
en la vega de 2ranada
vestido de tu divisa-
% lo que m$s te agradezco#
Iarifa# en cuanto pod*a#
de sa(er cu$n (ien celaste
con J$tima# tu querida#
nuestros secretos amores#
como discreta entendida,
Lo que al presente suplico
con amor % cortes*a
es que cumplas tu pala(ra
como de ti se conf*a#
que es de enviarme a llamar-
di: @cu$ndo ser$ este d*aA
9 si error &a% en la carta#
culpe a quien lo merec*a,
Al amor primeramente
porque me favorec*a-
despus al atrevimiento#
% a la mano que escri(*a,
Iomance de la carta de amor "ue escribe 7ari4a a Abindarrez avisndole de la ausencia de su
padre, para "ue vaya a encontrarse con ella
La pluma toma Iarifa#
% en un papel escri(*a
una carta a A(indarr$ez#
quien m$s que a s* le quer*a:
1Bien sa(es# A(indarr$ez#
que so% tu menor cautiva#
tu vasalla % servidora
&asta el fin de mi vida,
Bien sa(es que con tu ausencia#
por ser t3 mi compa*a#
vivo la m$s triste mora
de toda la morer*a,
Con esperanzas de verte
tengo esperanza de vida,
.a querido el gran 8a&oma
dar &o% fin a mi porf*a#
que mi padre es ido a Ronda#
a Ronda# aquesa villa#
diciendo que &a de volver
dentro de tercero d*a,
Luego# vista la presente#
te parteSsT# por vida m*a#
que la tierra est$ segura
% tu fuerza est$ rendida,1
Iomance de los temores del Abencerra!e esperando la carta de 7ari4a y la lleada del mensa!ero
con la misiva de amor
El postrero A(encerra+e
que A(indarr$ez se llama(a#
teniendo por el re% C&ico
la alcaid*a de Cartama#
ninguna noc&e duerme
ni de d*a sosega(a
vindose tan apartado
del contento de su alma#
porque su amada Iarifa
all$ en Co*n# donde esta(a#
tmese que no le olvide#
siendo de otro feste+ada-
que aunque esta(a (ien fiado#
siempre teme su mudanza#
porque mudanza en mu+er
es cosa mu% ordinaria#
cuantim$s que en larga ausencia
ninguna paciencia a(asta,
9 con este pensamiento
grandes congo+as pasa(a#
mas todo es (ien empleado,
4ues tan (ien se le pasa(a#
que estando el A(encerra+e
asomado a una ventana#
mirando &acia aquella parte
donde su seora esta(a#
que este era el ma%or regalo
que para su mal &alla(a#
diciendo: 1<Dic&osa tierra#
pues que deseo ala(ada#
que tienes la flor del mundo#
% la m$s &ermosa dama
de todas cuantas &an sido
ni ser$n seg3n su fama>1-
vio venir un escudero
que a gran priesa camina(a#
con una carta en la mano#
% &acia l endereza(a,
El moro cuando le vido
su corazn se altera(a#
porque no sa(e quin fuese
ni para qu le (usca(a#
% en llegando el escudero
de rodillas se &inca(a#
% la carta que tra*a
en su mano se le da(a-
% aunque no vio so(re escripto
no quiso preguntar nada#
mas en &a(indola a(ierto
la color se le muda(a#
porque vio en la cortes*a
que era letra de su dama#
que a dar fin a sus amores
le env*a a decir que va%a,
<illena+ 0us Antonio de (3adrid+ ",-")
Ki memoria ni olvido
9o quise olvidar# esto% seguro, )ncluso
aceler tanto los ca(allos lu+osos de mi vida
que pude &a(er llegado m$s all$ del olvido,
4ero si &a% arte en olvidar# cuando el recuerdo
vuelve# no como nostalgia sino cual (oca viva#
tam(in &a de &a(er arte en no sucum(ir
a esa trepidacin de odio# tristeza % futuro
que es el recuerdo no deseado# aquel garfio
que result# a la postre# m$s potente que la fantas*a,
7uise olvidar, 7uise tapar al nio negro que fui#
a esas tardes tan tristes# a los d*as violentos#
al e0trao odio de unos camaradas de piedra,,,
7uise &a(itar un palacio de olvido, 9 no pude,
Afortunadamente# dioses# no &e podido, 4ues si
es un arte olvidar# tam(in lo es F% terri(leG
volver virgen a morder aquella gruta podrida,
<illon+ Branaois (Brancia-"G1"?)
De "El legado"
<alada
5de los pro0erbios7
Tanto se rasca la cabra, que se daa;
tanto va el cntaro a la fuente, que se rompe;
tanto se calienta el hierro, que se pone al rojo,
tanto se golpea, que se parte;
tanto vale el hombre, cuanto se le precia,
tanto se aleja, que lo olvidan,
tan malo es, que se le desprecia,
tanto se invoca la Navidad, que al fin llega.
Tanto habla uno, que se contradice;
tanto vale buena fama como un favor conseguido;
tanto promete uno, que se desdice;
tanto se suplica, que la cosa se adquiere,
tanto es ms querida, cuanto es ms buscada,
tanto se busca, que se encuentra,
tanto es ms frecuente, cuanto menos deseada,
tanto se invoca la Navidad, que al fin llega.
Tanto se quiere al perro, que se le da de comer;
tanto corre la cancin, que la aprenden;
tanto se guarda la fruta, que se pudre;
tanto se hostiga una plaza, que es conquistada;
tanto se tarda, que fracasa la empresa;
tanto se precipita, que sobreviene un mal;
tanto se aprieta, que cae la presa,
tanto se invoca la Navidad, que al fin llega.
Tanto se bromea, que ya no se causa risa;
tanto se gasta, que no se tiene camisa;
tanto es uno generoso, que todo se lo gasta;
tanto vale toma, como una cosa prometida;
tanto se ama a Dios, que se sigue a la Iglesia;
tanto se da, que conviene pedir prestado;
tanto se vuelve el viento, que se hace cierzo,
tanto se invoca la Navidad, que al fin llega.
Prncipe, tanto vive loco, que sana,
tanto va, que al fin vuelve,
tanto se le golpea, que muda de parecer,
tanto se invoca la Navidad, que al fin llega.
<in4oli+ Coan (Barcelona+ ","G I ",@G)
Anochecer en la cafetera
8
Es una pesadilla tener siempre en el ca+n#
a mano# guardada# la ampollita
de cianuro por si me urgiese usarlo#
ante la a(surdidad del universo
o del &om(re# in3til preguntador
dentro del orden imaginado por el demiurgo,
Detenida la sangre# %a no ser*a necesario
cerrar % a(rir nunca m$s la puerta
carcomida ni tampoco encender fuego#
que el estofado de la vida tiene mal gusto#
ni &acerme la cama# ni nada,
Li(erado del &am(re#
de placeres % de dolores# @qu so%# finalmenteA
Aqu* no valen con+eturas, 8etafrico
con todo menos con la muerte# %a responder$n los gusanos
en las tinie(las,
A&ora slo s que tengo
dentro de m* estallidos# um(r$culos de recuerdos#
incendios metal3rgicos % tucanes de vuelo
silencioso % suave que me &a(lan de una selva
remota, @4ero el ave del para*so#
en+auladaA @9 todos nosotros# quA
En+aulados tam(in,
<7u punzante pesadum(re
de un sol perpetuo % de un gran lugar a(ierto
donde vivir siempre>
7ue el te+n nos a(rigue
cuando es invierno % el &ipoptamo gordo
nos lleve# en el tiempo c$lido# a los r*os donde se remo+a,
88
6o siempre las etapas de la vida
se aca(an como los $r(oles que &u%en# n*tidos#
al via+ero que mira con o+os cansados#
puesto el corazn en la pr0ima ciudad#
un cielo de transparencia matinal
o un $spero fondo de rocas# moderado
por una puesta grande % fastuosa,
Descarrilado en una curva# el tren
se precipita desde lo alto por un risco,
De entre los montones de c&atarra se levantan &om(res
a vivir en la incomodidad de su 3ltimo invierno:
el e+ecutivo# el incendiario# el santo#
la (ailarina# el po(re# el insensato#
en la sucia destruccin que &umea,
A&# si entonces# como de un inmenso (rasero
de solidaridad# quemase un fuego#
@qu no dir*amos de este gran dolor
que nos nu(la siempre el pensamientoA
Elevemos# pues# una tienda contra el viento#
seamos un simulacro del amor
% aca(aremos por ser tan slo amor,
888
La gente es un perfecto# ilimitado
singular repetido, Slo el t3
vale para entenderse en la inmensidad
del universo, Cuando miro cmo (rilla el cielo#
iluminado por millones de estrellas#
% veo la tierra oscura# con tanta &iel
% goce (anal# me digo: La 3nica cometa
que vale es la que &ace volar# &ec&izado#
un nio# corazn inocente# al que nadie ve,
4orque siente tan cerca paal % morta+a#
el &om(re no cesa de inventar poderes
contra el miedo siniestro que lo atenaza,
Eivamos# %a que estamos vivos# dolores % placeres,
9 no pensemos que &a% ninguna Jaz )nmensa
en la &ora grave de la 3ltima partida,
Cuando los depredadores &a%an convertido en nada
nuestro cuerpo# tendremos la omnipotencia
de estar (ien muertos, 6unca implores clemencia,
6adie te o%e en el eterno fluir,
%raduccin&
*arlos <itale
<ir(ilio 3arn+ Publio (8talia+ 2> aM*M-", aM*M)
La Eneida
(Fragmento del Libro II)
En ese momento un nuevo prodigio mucho ms terrible
aparece ante los desgraciados y turba sus pechos confiados.
Laocoonte, sacado a suertes sacerdote de Neptuno,
degollaba en su ara festiva un toro tremendo.
Y mira por dnde (me muero al contarlo), dos grandes serpientes
se lanzan al mar desde Tnedos por la quieta llanura
con curvas inmensas y buscan la costa ala vez;
sus pechos se levantan entre las olas y con crestas
de sangre asoman en el agua, el resto se dibuja
en el mar y retuerce sus lomos enormes en un torbellino.
Suena el silbido en la sal espumante, y ya a tierra llegaban
e inyectados en sangre y en fuego sus ojos ardientes,
sacudan sus bocas silbantes vibrando las lenguas.
Escapamos exanges ante la visin. Aqullas en ruta certera
buscan a Laocoonte, y primero rodean con su abrazo
los pequeos cuerpos de sus dos hijos y a mordiscos devoran
sus pobres miembros; se abalanzan despus sobre aquel
que acuda en su ayuda con las flechas y abrazan
su cuerpo en monstruosos anillos, y ya en dos vueltas
lo tienen agarrado rodendole el cuello con sus cuerpos de escamas,
y sacan por encima la cabeza y las altas cervices.
l trata a la vez con las manos de deshacer los nudos,
con las cintas manchadas de sangre seca y negro veneno,
a la vez lanza al cielo sus gritos horrendos,
como los mugidos cuando el toro escapa herido del ara
sacudiendo de su cerviz el hacha que err el golpe.
Se escapan luego los dragones gemelos hacia el alto santuario
y buscan el alczar de la cruel Tritnide
Ya los pies de la diosa, bajo el crculo de su escudo, se esconden.
Entonces fue cuando un nuevo pavor se asoma a los pechos
temblorosos de todos y se dice que Laocoonte haba pagado su crimen,
por herir con su lanza la madera sagrada
y llegar a clavar en su lomo la lanza asesina.
Gritan que hay que buscar un lugar a la efigie
y ganarse el numen de la diosa.
Rompemos los muros y de la ciudad abrimos las murallas.
Todos manos a la obra ponen ruedas a los pies,
y tienden a su cuello cuerdas de estopa;
atraviesa los muros el ingenio fatal, preado de armas.
A su lado los mozos y las doncellas cantan sus himnos
y gzanse si pueden tocar con su mano la cuerda;
entra aqul y se desliza, amenazante, hasta el centro de la ciudad.
Ay, patria! Ay, Ilin, morada de dioses, y muros
dardnidas, en la guerra famosos! Cuatro veces
justo en el umbral de la puerta se detuvo, otras tantas
gritaron de la panza las armas. Sin embargo, insistimos
inconscientes y en ciego frenes colocamos
en lo ms santo de la fortaleza el monstruo funesto.
An entonces Casandra, a quien por mandato del dios los teucros
no crean, abri su boca para mostrarnos el destino futuro.
Pobres de nosotros! Era aquel nuestro ltimo da
y adornamos con festivas guirnaldas los templos de la ciudad.
Gira el cielo entretanto y del Ocano sube la noche
envolviendo en su abrazo de sombra la tierra y el polo
y los engaos de los mirmdones. Repartidos por los muros
callaron los teucros; el sopor se apodera de sus miembros cansados.
Y ya acuda desde Tnedos la falange argiva con las naves formadas
entre el silencio amigo de la luna callada,
buscando la conocida playa, cuando la nave capitana
encendi las antorchas y, protegido por el hado inicuo de los dioses,
libera Sinn a los griegos encerrados en la panza y descorre
a escondidas los cerrojos de pino. Abierto a las brisas
los devuelve el caballo y alegres se lanzan de la hueca
madera los jefes Tesandro y Estnelo y Ulises cruel
bajando por la cuerda tendida, y Acamante y Toante
y el Pelida Neoptlemo y Macaonte el primero,
y Menelao y Epeo, el propio urdidor de la trampa.
Invaden la ciudad sepultada en el sueo y el vino;
son muertos los guardias, y abriendo las puertas reciben
a todos los compaeros y se renen los ejrcitos cmplices.
"ersin: Aurelio Espinosa $lit.
<ivanco+ 0uis Belie (San 0orenzo de 'l 'scorial+ 3adrid+
",>2 - 3adrid+ ",2-)
La mirada del perro
A Jos Mara Souvirn
De pronto, trabajando, comiendo, paseando,
me encuentro la mirada del perro.
Me interrumpe como dos hojas de rbol dentro
de una herida,
como llanto infantil de alma que nunca ha sido pisada
todava
o esa vieja mujer que friega, en cambio, el suelo,
de rodillas.
De no saber qu hacer resignada, y huidiza
y suplicante -de no saber que permanece en su orilla-,
me deja interrumpido como pequea iglesia romnica
en un pueblo
o esa pea y sus grietas a un lado del atajo mientras sigo
subiendo.
(Me deja entre mis libros de elemental e ingreso,
naturalmente, estudiosamente unido a Dios en el tiempo
de la imaginacin que an mezcla sus leyendas de Bcquer
con insectos.)
O me atraviesa con su temor de criatura confiada
Y su exceso
de alegra por m (que soy un poco duro y no
me la merezco).
La mirada del perro.
<ivas+ Ana 3ercedes (*ali+ *olombia+ ",$>)
'l atio
.a% tantas ausencias repetidas
que %a no s nom(rarlas,
Llueve detr$s de las l$grimas
% en el patio se esparce un aroma
a tierra &umedecida % manzanas,
Slo los fantasmas vinieron
a &a(itar esta casa#
Cespectros &ier$ticos
despo+ados de su carne
% su silencioC,
Cruzo los puentes del tiempo#
mientras caen recuerdos#
convertidos en murmullos de piedra,
<ladimir 3aia.ovs.4 (Ba(dadi+ )eor(ia+ "@,1-",1>)
<uena actitud con los caballos
Los cascos golpeaban.
Pareca que cantaban:
Grib.
Grab.
Grob.
Grub.
Se deslizaba la calle,
bebida por el viento,
calzada por el hielo.
Un caballo se desplom
sobre su grupa,
y de golpe
los curiosos, uno tras otro,
los pantalones que paseaban por Kuznetsky
se apretaban alrededor.
La risa son y tintine.
Un caballo se cay!
Cay un caballo!
Rea Kuznetsky.
tan slo yo
no mezclaba mi voz con su aullido.
Me acerqu
y vi
los ojos del caballo...
La calle se volc
y fluye a su manera...
Me acerqu y vi:
los goterones
se deslizan por su cabeza,
se esconden en su pelo...
Un dolor comn
y animal
se verti, chapoteando, dentro de m
y se derram en el susurro:
Caballo, no vale la pena.
Caballo, esccheme:
piensa que sea peor que ellos?
Niito,
todos, somos un poco caballos,
cada uno de nosotros a su manera es un caballo.
Quizs,
el anciano
no necesitaba ninguna niera.
Quizs, mi pensamiento le pareci trivial,
pero
el caballo
se alz,
se puso de pie,
relinch,
y empez a caminar.
Mova la cola
nio pelirrojo.
Lleg alegre,
se coloc en el establo.
Y le pareca
que era un potrillo,
que vala la pena de vivir
y trabajar
Traduccin: "era "ino*r=do0a
<old+ Can 'ri. (Hslo+ ",1,)
8mitando a 0ao %se
/reinta radios unidos en un cu(o
se &acen una rueda p pero es,
el &ueco que &a% en el cu(olo que &ace
que se pueda utilizar la rueda,
El alfarero va formando la arcilla
&asta que el c$ntaro est$ listop pero es
el espacio vac*o en su interior lo que &ace
que se pueda utilizar el c$ntaro,
4erforada por puertas % ventanas
est$ la casap pero es el &ec&o
de que la casa est &ueca lo que &ace
que la casa se pueda utilizar,
Claro que de(emos usar
lo que e0iste p pero es
lo que no e0iste lo que &ace
que se pueda utilizar lo que e0iste,
%raduccin& Brancisco CM Uriz
<oloshin+ 3aLimilian (Piev+ Ucraina+ "@22-",1#)
El terror
Por la noche se preparaban para el trabajo.
Lean relaciones, informes, expedientes.
De prisa firmaban sentencias.
Bostezaban. Beban.
Por la maana repartan vodka entre los soldados.
Por la noche, a la luz de las velas,
llamaban por lista a hombres y mujeres.
Los empujaban al patio sombro;
les quitaban calzados, ropa interior, vestidos.
Los ataban en los; los cargaban en el carro; los llevaban.
Dividan anillos, relojes...
Por la noche los conducan, descalzos, hambrientos,
por el suelo helado, bajo el viento Nordeste,
fuera de la ciudad, hacia vacos solares.
Con las culatas los empujaban hacia la barranca,
los alumbraban con las linternas, y durante un medio minuto
trabajaban las ametralladoras.
Los acababan con las bayonetas.
Aun vivientes, los echaban en el foso.
De prisa los cubran de tierra,
y entonces, con un canto largo y sonoro
retornaban a la ciudad.
Al amanecer, se deslizaban hacia las mismas barrancas
mujeres, madres, perros.
Excavaban la tierra, peleaban por los huesos,
y besaban la carne querida.
Traduccin: "era "ino*r=do0a
<on Schoultz+ Solvei( (Bor(a+ Binlandia+ ",>2-",,$)
#on0ersacin
Cuarenta aos haban vivido juntos
y el lenguaje se haba ido haciendo ms difcil de entender.
Al principio haban sido algunas palabras,
luego se fueron contentando con movimientos de cabeza:
cama y comida.
Durante cuarenta aos se arreglaron as en su vida diaria.
Sus rostros fueron adquiriendo calma, la de las piedras.
Pero alguna vez apareca un intrprete ocasional:
un gato, una puesta de sol extraordinaria.
Escuchaban con un destello de inquietud,
trataban de contestar,
eran dos mudos.
Traduccin: 6rancisco -. Uriz
<oznesens.4+ Andrei (3osc9+ ",11)
Fo so4 )o4a
9o so% 2o%a
del campo %ermo# e0cavado por el pico de escoplo del enemigo
&asta que los cr$teres de mis o+os se a(ran
Esto% triste
So% la lengua
de la guerra# las ascuas de ciudades#
so(re la nieve del ao XNZX
Esto% &am(riento
So% el gaznate
de una mu+er colgada cu%o cuerpo como una campana
oscila(a so(re una plaza desierta
9o so% 2o%a
<=& uvas de la ira>
<.e lanzado &acia el oeste las cenizas del visitante no invitado>
% como clavos martill estrellas entre el memorioso firmamento
9o so% 2o%a
<ersin de
'liseo :ie(o
Walcott+ :ere. (*astries en Santa 0uca+ Antillas+ ",1>)
Silabario escolar
In memoriam: H.D. Boxill
No tena dnde registrar
el avance de mi trabajo
salvo el horizonte, ningn lenguaje
salvo los bajos en mi largo paseo
hasta casa, por lo que extraje toda la ayuda
que mi mano derecha pudiera aprovechar
de las algas cubiertas de arena
de lejanas literaturas.
El rabihorcado era mi fnix,
yo estaba embriagado de yodo,
una gota de la prpura del sol
tea de vino el tejido de la espuma;
mientras araba blancos campos de olas
con mis canillas de muchacho, me
tambaleaba al deslizarse el banco
de arena bajo mis pies,
entonces encontr mi ms profundo deseo
en las oscilantes palabras del mar,
y el esqueltico pez
que era aquel muchacho tom cuerpo en m;
pero vi como el broncneo
atardecer de las palmeras imperiales
curvaba sus frondas convirtindolas en preguntas
sobre los exmenes de latn.
Yo odiaba los signos de escansin.
Aquellos trazos a travs de las lneas
llovan sobre el horizonte
y ensombrecan la asignatura.
Eran como las matemticas
que convertan el deleite en designio,
clasificando los palillos lanzados al aire
de las estrellas en seno y coseno.
Enfurecido, haca rebotar una piedra
sobre la pgina del mar; segua
barriendo su propia slaba:
troqueo, anapesto, dctilo.
Miles, un soldado de infantera. Fossa,
una trinchera o tumba. Mi mano
sopesa una ltima bomba de arena para lanzarla
hacia la playa que se desvanece lentamente.
No obtuve matrcula
en matemticas; aprob; despus,
ense el latn bsico del amor:
Amo, amas, amat.
Vestido con una chaqueta de tweed y corbata,
maestro en mi escuela,
vi como las viejas palabras se secaban
como algas en la pgina.
Meditaba desde el acogedor puerto
de mi mesa, las cabezas
de los muchachos se hundan suavemente
en el papel, como delfines.
La disciplina que predicaba
me converta en un hipcrita;
sus esbeltos cuerpos negros, varados en la playa,
moriran en el dialecto;
Haca girar el meridiano del globo,
mostraba sus sellados hemisferios,
pero a dnde podan dirigirse aquellos entrecejos
si ninguno de los dos mundos era suyo?
El silencio tapon mis odos
con algodn, el ruido de una nube;
escal blancas arenas apiladas
intentando encontrar mi voz,
y recuerdo: fue
un sbado casi a medioda, en Vigie,
cuando mi corazn, al volver la esquina
de Half-Moon Battery,
se detuvo a mirar cmo el sol
de medioda funda en bronce
el tronco de un gomero
sobre un mar sin estaciones,
mientras la ocre Isla de la Rata
roa el encaje del mar,
un rabihorcado lleg volando
a travs del entramado de un rbol para izar
su emblema en los cirros,
con su nombre, fruto del sentido comn
de los pescadores: tijera de mar,
Fregata magnificens, ciseau-la-mer, en patois,
por su vuelo, que corta las nubes;
y esa metfora indgena
formada por el batir de los remos,
con un golpe de ala por escansin,
esa V que se abra lentamente
se fundi con mi horizonte
mientras volaba sin cesar
ms all de las columnas,
mordisqueadas por las ovejas,
de rboles de mrmol cados,
o de los pilares sin techo que fueron en tiempos
sagrados para Hrcules.
Traduccin de Antonio /esines % Herminia <e0ia
Wallace+ Stevens (Eeadin(+ Penns4lvania+ ''UU+ "@2, - ",--)
Soldado ha4 una (uerra
Soldado# &a% una guerra entre la mente
% el cielo# entre el pensamiento % el d*a % la noc&e,
4or eso el poeta est$ siempre al sol#
remienda la luna en su &a(itacin % la cose
a sus cadencias virgilianas# arri(a a(a+o#
arri(a a(a+o, Es una guerra que nunca aca(a,
Sin em(argo depende de la tu%a, Las dos son una,
Son un plural# un derec&a e izquierda# un par#
dos paralelas que se encuentran aunque sea solamente en
el encuentro de sus som(ras o que se encuentran
en un li(ro en un cuartel# una carta de 8alasia,
4ero tu guerra aca(a, 9 despus regresas
con seis carnes % doce vinos o (ien sin ellos
para andar por otra &a(itacin,,, 8onsieur % camarada#
el soldado es po(re sin los versos del poeta#
sus compendios insignificantes# los sonidos que se clavan#
inevita(lemente modulantes# en la sangre,
9 guerra por guerra# tiene cada una su clase de valent*a,
7u sencillamente el &roe ficticio se vuelve el real-
qu alegremente con las pala(ras +ustas muere el soldado#
si &a de morir# o vive del sustento del &a(la fiel,
%raduccin& Cavier
3aras
Wallada+ la Hme4a (*rdoba+ si(lo 78)
$oema ,ue Ka%ada izo bordar con oro en su 0estido
Yo Por Dios! merezco la grandeza
Y sigo orgullosa mi camino.
Doy gustosa mi mejilla a mi enamorado
y doy mis besos a quien los quiera
"ersin: Mara -es.s /ubiera Mata
Waller+ 'dmund (*oleshill+ "$>$ - 5all Barn+ "$@2+ Eeino
Unido)
:e un cinturn
Aquello que ci su delgada cintura
atar %o en mi frente al(orozada-
ni un solo re% negar$ su corona
para &acer con sus (razos lo que pudo este cinto,
Era la esfera e0trema de mi cielo#
la cerca que guard a mi ciervo lindo-
mi alegr*a % mis cuitas # mi amor % mi esperanza
gira(an en su c*rculo,
@Angosto espacio>, 8as all* mora(a
cuanto en el mundo e0iste de (ondad % &ermosura,
Dadme lo que este cinto aprisiona(a
% quitad lo dem$s que el sol# rodando# alum(ra

%raduccin& 3M 3anent
Walsh+ 3ara 'lena (Eamos 3e6a+ Buenos Aires+ Ar(entina+
",1>)
'l via6e
Slo quiero tu casa de ternura#
vivir en su calor,
Eres el mar % la orilla segura
porque el 3nico via+e es el amor,
Reconocer tu alma# qu aventura
de m$gico sa(or,
All* tendr profundidad % altura
porque el 3nico via+e es el amor,
Besos desconocidos como puertos
esperan (a+o un cielo de mirada,
ULo dem$s es dolor,
.o% vuelvo de pa*ses que est$n muertos#
despus de un mar que no me di+o nada#
porque el 3nico via+e es el amor,
Wan( Wei (*hina+ $,,-2-, dM*M)
ltimamente comprend el significado de la tranquilidad,
da tras da me mantuve apartado de la multitud.
Limpi mi cabaa y la prepar para la visita de un monje,
que lleg a visitarme desde las montaas lejanas.
Vino bajando desde los picos ocultos por las nubes,
para verme en mi casa de techo de paja.
Sentados en el pasto compartimos la resina del pino,
quemando incienso lemos los sutras del Tao.
Al terminar el da encendimos nuestra lmpara,
las campanas del templo anuncian el
comienzo de la noche.
Repentinamente advert que la
tranquilidad es realmente Felicidad,
y sent que mi vida tiene abundante ocio.
Traduccin: #lara -an(s
Wan(usa+ %imoth4 (U(anda+ ",G>)
'l elefante aficano
Escuc&en el toque de anuncio
Del elefante africano# <tetrarca de la +ungla>
=(serven cu$n lento# ma+estuoso avanza a las patas
De las matriarcas# sus cr*as % su mac&o
8ientras enfilan &acia el a(revadero,
=(serven qu ternura de la madre por su infante#
8ontando guardia para de+arlo (e(er &asta saciarse#
Revolc$ndose +untos en el protector % glorioso cieno#
Sealando luego la v*a de vuelta
A la rutina cotidiana
De reducir la selva tropical a sa(ana,
=(serven la plega(le trompa multipropsito:
Su &erramienta de cavar % cuc&illo cosec&ero#
Su conducto de agua % arma de (atalla#
Su rgano para oler % para agarrar el mundo,
4onderen entonces la parad+ica maldicin
De sus colmillos gemelos:
Desde tiempo inmemorial
La sustancia de ornamentos inmortales-
Aun desde la aurora del saqueo imperial
De Bfrica para e0portar almas &umanas C
8arfil C
La maldicin del elefante africano C
4ara proveer culturas e0ticas
De teclas de piano % de (olas de (illar,
%raduccin& Eafael Pati;o
Warren+ 0ouise (3ontreal+ ",-$)
Y partes, ataviada de abstracciones
y de extraas plegarias
a visitar los muertos
Te veo irte
entre una pura soledad
drapeada de luz y
cargada de olvido
En este ddalo de huecos
no piensas ms que en el verde de las hojas
en barcas, casas de esto
en un teatro de cartn
o silenciosa
tendas tu pena
al pie de los rboles
de los bosques, despus
como al inicio del amor
ponas el mantel
y esperabas que el mundo
se introdujera entre tu pelo
Ahora
todava ahora
depositas finas hierbas
y ptalos
entre las pginas de los libros
que te regalan el don de su presencia
hasta terminar en ti
entre los pliegues de tu frente
todo aquello que ignoras
siembra la confusin
debajo de tu lengua
de quin eres t la sombra
t que no tienes los ojos azules
con quin ests profundamente ligada?
Webster+ Cohn (0ondres+ "-@> I "$#G)
Ko llores 4a
6o llores %a# no penes ni suspires#
que el tiempo deslizado las cuitas no devuelven-
la violeta arrancada# ni las m$s dulces lluvias
lograr$n que de nuevo sur+a lozana % fresca,
Adereza tus (ucles# ten gozoso el sem(lante#
que nadie ve la oculta frontera del Destino,
Las alegr*as pasan como sueos alados:
@por qu m$s duradera la tristeza ser*aA
La tristeza no es m$s que una &erida# un gemido-
t3# la m$s dulce % linda: no llores %a# no llores,
<ersin de Eosario
Eamos
Whitman+ Walt (*erca de 5untin(ton+ Kueva *or.+ "@",-
"@,#)
&'ui(n 0a all)
Quin va all?
Grosero, hambriento, mstico, desnudo... quin es aqul?
No es extrao que yo saque mis fuerzas de la carne del buey?
Pero qu es el hombre en realidad?
Qu soy yo?
Qu eres t?
Cuanto yo seale como mo,
Debes t sealarlo como tuyo,
Porque si no pierdes el tiempo escuchando mis palabras.
Cuando el tiempo pasa vaco y la tierra no es mas que cieno y podredumbre,
no me puedo para a llorar.
Los gemidos y las plegarias adobadas con polvo para los invlidos;
y la conformidad para los parientes lejanos.
Yo no me someto.
Dentro y fuera de mi casa me pongo el sombrero como de da la gana.
Por qu he de rezar?
Por qu he de inclinarme y suplicar?
Despus de escudriar en los estratos,
despus de consultar a los sabios,
de analizar y precisar
y de calcular atentamente,
he visto que lo mejor de mi ser est agarrado de mis huesos.
Soy fuerte y sano.
Por mi fluyen sin cesar todas las cosas del universo.
Todo se ha escrito para mi.
y yo tengo que descifrar el significado oculto de las escrituras.
Soy inmortal.
S que la rbita que escribo no puede medirse con el comps de un carpintero,
y que no desaparecer como el crculo de fuego que traza un nio en la noche con un carbn
encendido.
Soy sagrado.
Y no torturo mi espritu ni para defenderme ni para que me comprendan.
Las leyes elementales no piden perdn.
(Y, despus de todo, no soy mas orgulloso que los cimientos desde los
cuales se levanta mi casa.)
As como soy existo. Miradme!
Esto es bastante.
Si nadie me ve, no me importa,
y si todos me ven, no me importa tampoco.
Un mundo me ve,
el mas grande de todos los mundos: Yo.
Si llego a mi destino ahora mismo,
lo aceptar con alegra,
y si no llego hasta que transcurran diez millones de siglos, esperar...
esperar alegremente tambin.
Mi pie est empotrado y enraizado sobre granito
y me ro de lo que tu llamas disolucin
por que conozco la amplitud del tiempo.
"ersin de Len 6elipe
Wilde+ _scar (8rlanda+ "@-G I ",>>)
'l artista
Ardi su alma# una noc&e# el deseo ve&emente
de perpetuar su imagen# placer que solamente
por un instante duras# % fuese por el mundo
a conseguir el (ronce para sus esculturas,
9 era el (ronce la 3nica o(sesin de su mente,
8$s en el mundo &a(*a desaparecido el (ronce:
en la e0tensin del mundo se ergu*a 3nicamente
el (ronce de una estatua:
la del dolor que dura eternamente,
Esa estatua# o(ra su%a# p3sola con sus manos#
en d*as %a le+anos#
en la tum(a del 3nico ser que ador en la vida,,,
En la tum(a desierta de la muerta criatura
que amara con pasin enloquecida
levant la figura dolorida
como alma de su alma# como eterna seal
del amor de los &om(res que perdura
% como vivo s*m(olo
del dolor de los &om(res que para siempre dura,
9 en la e0tensin del mundo
no &a(*a %a m$s (ronce
que el de aquella escultura,
Arrancla el artista del sarcfago# % luego#
so(re la enorme (oca de un &orno incandescente#
viola fundirse al sculo devorador del fuego,
9 con el (ronce mundo
del dolor que perdura eternamente
model de otra estatua la figura:
la estatua del placer que solo dura
un instante,
<ersin de Aurelio
Arturo
William+ *arlos Williams (Eutherford+ 'stados Unidos+ "@@- I
",$1)
*onsa(racin de un edazo de tierra
Este pedazo de tierra
frente a las aguas de esta ensenada
consagra la viviente presencia
de Emil% Dic?inson 'ellcome
que naci en )nglaterra# se cas#
perdi a su marido % con su &i+o
de cinco aos se em(arc
en un (arco de dos m$stiles# rum(o
a 6ueva 9or?# fue aventada &asta las Azores#
encall en los (ancos de la )sla del Juego#
en una casa de &uspedes de Broo?lin
encontr a su segundo marido#
se fue con l a 4uerto Rico#
pari otros tres &i+os# perdi
a su segundo marido# vivi
tra(a+osamente oc&o aos
en Santo /om$s % en Santo Domingo# sigui
a su &i+o ma%or a 6ueva 9or?# perdi
a su &i+a# a su 1nene1#
recogi a los c&icos del &i+o ma%or
de su segundo matrimonio# los cri
pp quedaron &urfanospp pele
por ellos con la otra a(uela
% las t*as# los tra+o aqu*
verano tras verano % aqu* se defendi
contra p*caros# tormentas# sol# fuego#
contra las moscas# contra
las muc&ac&as que ven*an a &usmear#
contra la sequ*a# la cizaa# las mare+adas#
los vecinos# las comadre+as ladronas
de gallinas# contra
la flaqueza de sus propias manos
% la fuerza creciente
de los muc&ac&os# contra el viento#
las piedras# los intrusos# las grietas#
contra su propia alma,
Desen%er( esta tierra con sus manos#
tiraniz desde esta parcela# puso
como trapo al &i+o ma%or
&asta que no la compr# aqu*
vivi quince aos# aqu*
alcanz la soledad final % pp
Si no puedes traer nada sino
tu osamenta: qudate afuera,
%raduccin&
Hctavio Paz
Wine+ 3ara (Suecia+","#-#>>1)
>o la ,ue t. crees
Yo no soy obviamente la
que t crees que soy.
Soy una lucirnaga asustada
que no alcanza su propia luz.
Soy un negro caracol del bosque,
mi casa es una mancha de baba de brillo diamantino
y la lluvia despeja siempre mi camino.
Soy un cachorro de gato
que ha hudo a lo alto de una frondosa copa
y no baja
mientras la sombra de un pastor alemn
ande dando pasos de lobo al pie del rbol.
Soy la intrpida miedosa
la alegre tristre
y hago como t
me engao con verdades a medias.
Soy aceptablemente imposible en todas partes.
No,
no soy realmente la
que t crees que soy.
Soy dos manos tendidas
que piden misedicordia.
Soy un ratoncillo
que roe el queso que he hecho en casa.
Soy una trinitaria
de aterciopelada nostalgia.
Soy un pequeo pensador
que se aturulla de ideas vertiginosas
pero que nunca logra sacar a la luz ni siquiera
una chispa de ellas.
Soy un obstculo para m misma
y para otros
pero tambin un gran salto
que hace que otros salten.
Soy un baln
que se niega a que lo metan en la portera a patadas.
Soy un gorrin
que atesora migas de pan para una comida de cisne...
Win.ler+ :i Brandt (3anitota+ *anadA+ ",-#)
Ultramundo
Gwendolyn, te hago regresar
desde tu lecho de races, plcida
bajo tierra empujada por gusanos y olorosa a humedad,
hblame,
alzndote desde mi lecho de piedra,
hallando el patio vaco,
la puerta batiendo abierta,
O profetiza de sangre y fuego,
tus antiguos y famosos leones echados
junto al Lago Ontario,
ebrios con el enjoyado vino de la muerte,
hblame, en esta inesperada resurreccin,
salida del mar de cornalina como desde la hundida Atlantis,
como desde la hermana custodiando a la hermana
que yace
sobre la hmeda hierba de largos tallos bajo
trepidantes puentes de acero,
agradecida despus de todo con l
que ingenuamente extrajo su ojo,
cegndola entre la visin de bfalos de pezuas fragantes a
salvia,
dime, princesa de Babilonia,
qu habras dicho t,
de haber sido capaz, en ese ltimo momento
antes de la oscuridad animal,
de hablar,
tus brutales joyas destellando ornan en el desnudo
sol de la pradera,
y en cul lengua, sobreviviendo por un segundo llameante
los devastadores perodos de tus catastrficos
amores,
dime, Gwendolyn,
cmo pudiera hallar mi senda
entre estos encantamientos vacos,
estos fragmentos con platos sobre lienzos embadurnados de jabn,
estos signos de nada
entre los muertos andantes,
las lilas brotando labios de tigre y xido,
la pradera luchando por recordar
su sueo fiesta emplumada de perdices salvajes, aquel exuberante
ritmo?
Traduccin: /a2ael $ati+o
Wolfe+ Eo(er (Westerham+ Eeino Unido+ ",$#)
Los pensionistas &a(lan de trom(osis
en los auto(uses
o aguardan el final
en los (ancos de los parques p3(licos#
entre e0crementos de palomas % +eringas
ensangrentadas#
o me paran en la calle
ante escaparates llenos de electrodomsticos
para preguntarme la &ora
e interesarse por la raza de mi perro,
Son las cinco de la tarde % todo
en la ciudad apesta a muerte,
S que es in3til, Llegar a casa#
ponerme aqu* delante % redactar
quince o veinte l*neas# qu m$s da#
esta especie de salvoconducto
a ninguna parte,
%raduccin&
'sther 3aeso
Wolf(an( <an )oethe+ Cohann (Brancfort+ Alemania+ "2G,-
"@1#)
La 0ioleta
En la pradera una violeta haba
encorvada y perdida entre la yerba,
con todo y ser una gentil violeta.
Una linda pastora,
con leve paso y desenfado alegre,
lleg cruzando por el prado verde,
y este canto se escapa de su boca:
-Ay! Si yo fuera -la violeta dice-
la flor ms bella de las flores todas...,
pero tan solo una violeta soy,
condenada a morir sobre el corpio
de una muchacha loca!
Ah, mi reinado es breve en demasa;
tan solo un cuarto de hora!
En tanto que cantaba, la doncella,
sin fijarse en la pobre violetilla,
hoyola con sus pies hasta aplastarla.
Y al sucumbir, pens la florecilla,
todava con orgullo:
-Es ella, al menos,
quien la muerte me da con sus pies lindos,
no me ha sido del todo el sino adverso.
"ersin de /a2ael $ombo
Words/orth+ Wiliam (*oc.ermouth+ )ran Breta;a+ "22>-
"@->)
#amposanto en el sur de escocia
Acotado del hombre y al borde de una sima
donde el torrente espuma, veris el cementerio.
All la liebre alcanza su ms tranquilo sueo
y los elfos, nevados de luna, entran y danzan
para crdulos ojos. De aquelarre ni templo
no queda ya vestigio, pero all se deslizan
desconsoladas gentes, que con velada angustia
le lloran su oracin al viento y al celaje.
No hay tumbas orgullosas. Mas rudos caballeros,
que esculpiera el humilde querer de tiempos idos,
en tierra yacen, entre verdores de cicuta;
no es una mezcla triste, si quiebra el alba clara
el resplandor del csped, y cerca, en los arbustos,
coros primaverales entonan su alborozo
"ersin de MTrie Montand
W4att+ Sir %homas (Eeino Unido+ "->1 - "-G#)
Soneto
8uc&as aves &a% all*# perfectas a la vista-
sus o+os del sol se defienden
% luc&an contra la luz que las ofende#
nunca aparecen# pero en la oscuridad o la noc&e:
salen para alegrarse# para ver el fuego (rillante#
para +ugar en el fuego# como ellos fingen#
al contrario de ello# como ellos quieren,
<<A%>> de aquella clase pudiera %o ser por derec&o-
4ero no so% capaz de soportar su mirada-
a3n no puedo ocultarme en ning3n lugar oscuro-
tan solo tengo el recuerdo de aquella cara#
con mis o+os d(iles# tem(lorosos e inesta(les#
para contemplar mi destino % mi venta+a-
pues s que entro corriendo en la luz,
%raduccin& 3anuel
3anent
W4lie+ 'lionor (''MUU+ "@@- - ",#@)
*enizas
En adelante Cpues te &e perdidoC
todo tu ser esparcir en el viento#
% ser$s# al de+ar mi pensamiento#
por el resto del mundo recogido,
A&ora que un sol p$lido de invierno
va des&o+ando su sonrisa triste#
@quin no &a(r$ de sentir el goce tierno
de &allar entre la escarc&a lo que fuisteA
La lluvia cantar$ con voz m$s leve-
m$s leve a3n su cristalino tra+e-
m$s (lanca % suave caer$ la nieve-
grises m$s puros vestir$ el folla+e,
<Adis> Ba+o la som(ra estremecida
me em(riagar de tu color de vino#
dulce pavesa que arre(ata el sino#
centella de mi sangre desprendida,
<ersin de& *arlos 0ez
KarvAez
W4stan+ 5u(h Auden (For.+ Eeino Unido+ ",>2 - ",21)
Buneral blues
Detengan los relo+es
desconecten el telfono
denle un &ueso al perro
para que no ladre
Callen los pianos % con ese
tam(orileo sordo
saquen el fretro,,,
Acrquense los dolientes
que los aviones
so(revuelen que+um(rosos
% escri(an en el cielo
el mensa+e,,,
l &a muerto,
4ongan moos negros
en los n*veos cuellos de las palomas
que los polic*as usen guantes
de algodn negro
Vl era mi norte mi sur
mi este % oeste
mi semana de tra(a+o % mi
domingo de descanso
mi mediod*a# mi medianoc&e
mi conversacin# mi cancin
Cre* que el amor perdurar*a
por siempre,
Esta(a equivocado,
6o precisamos estrellas a&ora,,,
Ap$guenlas todas
Envuelvan la luna
desarmen el sol
DesagHen el ocano %
talen el (osque
porque de a&ora en adelante
nada servir$,
%raduccin& Antonio
Eesines
Fabra+ Fabra 8brahim (Bel!n+",#$-",,G)
8aleras
No querra, no querra
huir de mi laberinto,
del laberinto de los mos,
de mis compaeros
donde supuran los mosquitos de la corrupcin
mientras mis compaeros se resignan a la muerte
da a da,
la muerte que se extiende a lo largo de la vida
como la eternidad.
No querra, no querra contar
mi laberinto,
yo que soy libre, libre
entre tres muros
y el cuarto es una galera que se extiende
como la eternidad.
No querra, no querra contar
mi xodo
de habitacin en habitacin
y su vaco tenebroso donde
el eco de los lejanos cascos
no cesa de herir mis pupilas,
se extiende como la eternidad
desde la tierra de la ausencia
a la tierra de la ausencia.
Pero
yo he encontrado en la palabra libre
mi salida.
En la palabra he encontrado al fin
una salida hacia el espacio
que se extiende ante m
como la eternidad.
Traduccin del =rabe por: Mara Luisa $rieto
Facine+ Pateb (Ar(elia+ ",#, I ",@,)
0a bomba 4 el tiemo
FfragmentoG
8ustaf$:
<La misma (om(a nos arrastra# responsa(les sin serlo# % arro+ados
en fin entre los inocentes# como monstruos de clarividencia>
6ed+ma % 8argarita: En fin# se retira como una venda
El tiempo# esta larga mentira
El tiempo# el tiempo que mata
El tiempo que &asta &o% nos mata(a en silencio
El tiempo &a reco(rado su ritmo sanguinario
Su galope# su furor
El tiempo# esta larga mentira,
F/icCtac precipitado# cu(ierto por las dos voces,G
El tiempo &a reco(rado su ritmo sanguinario
9a no sa(e mentir# galopa e0tenuado
6unca podr$ puntuar el mensa+e
que otros mutilados % otros muertos nos transmitieron,
8ustaf$: El tiempo era nuestra ignorancia
Delante de los que luc&an
Dn falso mundo se &unde
9a est$n en otro lugar
9a est$n en paz en la secreta morada
En donde todo el tiempo fue engullido
Como una piedra
Sin precio
9 sin mentira
Entre las &ier(as del olvido,
6ed+ma % 8argarita: El tiempo# era nuestra ignorancia
Lleg$(amos sin sa(erlo
)nsepara(les de la (om(a,
8ustafa: Apenas si la una milita(a
Si la otra era simpatizante
9 &elas aqu*
.elas aqu* voluntarias
.elas aqu* voluntarias de la muerte,
6ed+ma % 8argarita: En verdad la muerte no es nuestro elemento,
4asaremos mu% pronto este elemento negro,
8ustafa: Es por vuestros o+os por los que la nacin ver$ el d*a,
6ed+ma % 8argarita: Reducidas a no ser m$s que una e0plosin viviente
9 que se &ace esperar en el corazn del enemigo
Es necesario que nuestra sangre se encienda % seamos llamarada
4ara que se conmuevan los espectadores
9 para que en el mundo se a(ran por fin los o+os
6o so(re nuestros despo+os# sino so(re las plagas de los
so(revivientes, 1
<ersin & Eicardo 0ez
:usil
Feats+ Wiliam Butler (8rlanda+ "@$- I ",1,)
=Qui!n so; Due la belleza asa como un sue;o?
@7uin so que la (elleza pasa como un sueoA
4or estos la(ios ro+os# con todo su triste orgullo#
tan tristes %a# que ninguna maravilla pueden presagiar#
/ro%a se nos fue con destello f3ne(re % violento
% murieron los &i+os de Dsna,
Desfilamos % desfila con nosotros el mundo atareado
entre las almas de los &om(res# que se despiden % ceden su puesto
como las p$lidas aguas en su glacial carrera-
(a+o estrellas que pasan# espuma de los cielos#
sigue viviendo este rostro solitario,
)nclinaos# arc$ngeles# en vuestra som(r*a morada:
Antes de que e0istirais % antes de que ning3n corazn latiera#
rendida % ama(le permanec*a +unto a su trono-
la (elleza &izo que el mundo fuera una senda de &ier(a
para que Ella posara sus pies errantes,
<ersin de 5ernando <alencia )oel.el
Foucernar+ 3ar(uerite (B!l(ica+ ",>1 - 'stados Unidos+ ",@2)
El poema del %u*o
Las mujeres de mi pas llevan sobre los hombros un yugo;
Su corazn pesado y lento oscila entre esos dos polos;
A cada paso, dos grandes baldes de leche chocan
Uno con otro contra sus rodillas;
El alma materna de las vacas, la espuma del pasto masticado,
Brotan en olas nauseosas dulces.
Soy igual que la sirvienta de la granja;
A lo largo del dolor me avanzo de un paso firme;
El balde del lado izquierdo est lleno de sangre;
Puedes beber y saciarte de ese pujante jugo.
El balde del lado derecho est lleno de hielo;
Puedes inclinarte y contemplar tu rostro laso.
As voy entre mi destino y mi suerte,
Entre mi sangre caliente y lquida y mi amor lmpido muerto.
Y cuando est segura que ni espejo ni bebida
Pueden ya distraer o sosegar tu corazn salvaje,
No quebrar el espejo resignado,
No volcar el balde donde sangr toda mi vida.
Ir llevando mi balde de sangre en la noche negra
All donde estn los muertos que en l a beber vendrn.
Ir donde estn las olas con mi balde de hielo;
El breve gemido de la orilla ser menos dulce que mi llanto;
Un rostro plido grande se asomar a la duna
Y ese espejo, que ya no quieres, reflejar la faz calma de la luna.

6irme propsito
Ni ampararse del da bajo el rbol de nieblas,
ni morder el verano en las frutas dormido,
ni besar en los labios lentos de tinieblas
al muerto evaporado y vano de haber sido.
Ni penetrar el centro del lgebra fro,
ni en el vaco clavar la mscara infinita.
ni sembrar el olvido en el glorioso ro
y derramar la nada en la tumba bendita.
Ni rozar, Amor mo, tu boca entregada,
ni su deseo quemar sin la llama esperada,
ni arrastrar en el cuerpo rendido la herida.
Ni rezar con las manos juntas de la pena,
pero traer consigo en la noche serena
el hondo corazn donde sangr la vida.
"ersin de Sil0ia <arn
Fuan *hi (Fu-chih+ 5onan+ *hina+ #">-#$1)
$=1aro eVtra+o
El pjaro extrao hace su residencia en los bosques,
su nombre es "fnix".
Por la maana bebe del arroyo de miel,
por la noche busca reposo en la colina.
A travs del campo suena su nota penetrante,
estirando el cuello, su ojo alcanza todos los rincones de la tierra.
Ah va una rfaga del viento Oeste,
hace que su plumaje se deteriore.
Entonces vuela al oeste, hacia las Montaas K'un-lung,
y quin sabe cundo regresar?
Ahora un gran lamento se apodera de mi mente.
Si slo tuviese mi hogar en otro lugar!
Traduccin: -uan 3*nacio $reciado Ydoeta
FuanDui+ Atahuala (ProvM Buenos Aires+ ",>@M Kimes+ ",,#)
#aminito del indio
Caminito del indio,
sendero coya
sembrado de piedras.
Caminito del indio
que junta el valle
con las estrellas.
Caminito que anduvo
de sur a norte
mi raza vieja
antes que en la montaa
la Pachamama
se ensombreciera.
Cantando en el cerro
llorando en el ro,
se agranda en la noche
la pena del indio.
El sol y la luna
y este canto mo
besaron sus piedras,
camino del indio.
En la noche serrana
llora la quena
su honda nostalgia.
Y el camino sabe
cul es la coya
que el indio llama.
Se levanta en la noche
la voz doliente
de la baguala.
Y el camino lamenta
ser el culpable
de la distancia.
Fusuf+ Saadi (Basora+ ",1G)
El len*ua1e del A0e Totano
Cuando dijimos: Nos hemos alejado de las palmeras, los mares aplaudieron con pjaros y olas.
Haba un cielo celeste bajo nuestras pestaas. Lo imposible no ha de ser el camino a la taberna
de la orilla. La camisa que palpitaba al viento era nuestra ensea de estrellas. Nos aproximamos
a la fantasa hasta rozar el prtico y su copa, y tendimos el tapiz de las acequias para
congratularnos con la noria.
No es justa la tierra, trasnochemos con las preguntas del mar en la noche y al alba anclemos los
puertos. Todava hay escarcha en los atracaderos y los cafs se adornan orgullosos con ropajes de
peces saltarines y de redes. El musgo todava reverdece sobre la roca y la copa tiene caf con
alcohol. En la lejana, en una oscura llovizna, aparecen las barcas de pesca y en las cercanas, un
gorro que flota.
No nos acostumbramos al mar. Aquellos desiertos nos hacen seales en la sangre como pauelos.
En el sosiego del sueo despiertan para poblar nuestros sueos y dicen: Hacia dnde es esa
huida? Por sorpresa vislumbramos una caravana de camellos que caminan sobre el agua, omos
los cascabeles, pero nos refugiamos en la quietud de la fantasa y despus nos enrollamos el
manto como un turbante. Somos marineros con turbantes. Camelleros en los mares. Un duro
retiro.
Dios de los arrabales! Nos has conservado el lenguaje del ave totano, y el grito del pjaro:
Shil! Por qu en un instante se transforman las ciudades en una nube?
Dios de los arrabales! Es mucho pedir tener una casa? A los animales salvajes les has otorgado
el derecho al sueo cuando cae la noche, a las plantas les has concedido la languidez, y a los
pjaros, la calma del bosque en la bendicin de la tarde. Padre mo, Dios de los arrabales, tenlo
presente, no te has equivocado.
Hemos envejecido, y nuestros nietos se deslizan unas veces sobre la nieve y otras sobre la arena.
Y nuestros hijos son asesinados. Las batallas estn perdidas, Dios mo. No podras impedirlas?
T eres el Todopoderoso, nos hallamos, pues, fuera de tu poder? Hoy, una cosa, maana, otra, y
pasado maana... Comienza la oracin? Estoy en casa ahora, en un pueblo ingls. Cae la nieve,
el gato malla y mi vino est en la tinaja.
La tierra es nuestra morada, de nosotros, sus hijos. Se deca: Quien cultive la tierra sacar
provecho. Cunto trabajamos hasta ulcerrsenos la piel! Cunto se cans la tierra! Quiz huy
aquel ngel, quiz convenci a las criaturas de que rezaran. Nuestro pueblo estaba sobre el agua.
Nuestras chozas eran de caa y de barro; nuestras ropas, burdos tejidos. Es la tierra. Pero
nuestros gritos estaban en los lmites del canto, y nuestras estaturas eran elevadas.
Volver a nosotros la tierra? Di: Volveremos nosotros a la tierra. Las palmeras del firmamento
tienen la copa morena, morena, morena. Estrella de las alturas: Te quiero, morena. Me hallo aqu,
en extraos arrabales. Mi casa no es mi casa. Mi gente no es la gente. Desciende, tarde! Hunde
tus copos de nieve, fro, bajo los huesos! La ciudad lanza sus luces desde lejos. Paz a nuestro
candil en la oscuridad. Paz a quien responda al saludo.
Traduccin: Mila*ros Muin
Jabuzh.o+ H.sana (Ucrania+ ",$>)
Director de las 0elas
Oh director de las velas! Entre reflejos reverberan los ojos...
Negro entramado de sombras, rmpete por un instante -
S, por el mnimo gesto con que l se deshace de sus guantes
aceptara an ms de mis trabajos terrenales!
Director de las velas! Venas y tendones tus brazos todos
Desnudos estn cerca a los hombros entre la incierta luz.
Oh, puedo sentir las falsas y pegajosas sonrisas
Arrancadas de mi cara,
Del igual modo que los dedos frotan el fundido residuo de las velas.
La estancia relumbra con un brillo sediento,
Tu silueta se destaca, indeleble, an al travs de unos prpados cerrados,
Oh director de las velas! Y nadie las ve excepto yo,
Estas llamas con las cuales est cargado el candelabro
como con balas lo estn las armas.
En el asiento prximo ronca un estpido barbudo.
Frente a m mullidos trajes exhalan fragancias.
Oh director de las velas! Y nadie te escucha excepto yo,
En este pasillo donde la gente cabecea entre su propia vida.
Cul es el meollo de todo esto, Maestro? Quin lo precisa?
Mira en derredor - estamos solos en este pasillo!
"La primera vela apesta!
Lo que esta orquesta suya requiere es un buen par de cohetes pirotcnicos!"
- En la oscuridad susurran voces cual notas bancarias.
Sin parpadear, escruto dentro de las pupilas doradas de las velas.
Oh director de las velas! S que las mechas entorchadas de tus dedos
En un momento inesperado flamearn en ptalos de fuego viviente!
Oh, cmo saltar la gente desde sus sillas chillando y gritando,
Cuando el chorro de las chispas desgarre la cortina de la oscuridad,
Cuando como una antorcha humana alcances el cielo raso,
Derramando furiosos fuegos artificiales sobre sus somnolientos rostros!
Y cuando tus an tibias cenizas hayan ardido hasta adentro de los cerebros estancados
(Dios mo, por quin?, ante quin, te has incinerado a ti mismo?)
Moldear una vela delgada
Hecha de pura cera oracular,
Caminar por la nave vaca del templo y ascender al rellano...
Me deshar de mis guantes -
La negra trama de sombras se abrir por un instante en medio -
Y ascender hasta tu mstico erguimiento, como Director de la ltima vela,
Hasta el instante en que yo sea reemplazada.
Traduccin: /a2ael $ati+o
Jacaria+ 3ohammed (Palestina+ ",-")
$it=*oras
Escucha mi amigo Pitgoras
Tengo tus nmeros
al respaldo de un sobre
Uno: Dejo a Dios
que barra la arena
de su playa desierta
Dos: El palo
y la sombra
que en la noche se lo traga
Tres: Para aquel que
se desgarr en la trinidad
el padre, el hijo y el espritu santo
Cuatro: El perro que
vigila la cueva
le ladra a las sombras, le ladra a la nada
Cinco: Es para el pulgar
el nico hipoptamo
en un bosque de renos
Seis: La brecha entre
las palmas
la brecha que no se puede abrir
Siete: La casa de Dios en el sptimo cielo
donde se enfurrua con la soledad
barriendo su playa desierta
Ahora sabes, Pitgoras
hechicero de nmeros,
existe un nmero:
que al igual que la serpiente de Moiss
devor todas las serpientes
Cada vez que paso
me asaltan sus llantos
como pjaros dementes
chillando y abalanzndose y descendiendo en picada
Cada vez que paso
s que me persiguen
como murcilagos locos
golpeando en picada mi pecho y mi cara
Si fuera de noche
S lo que vera
el casco, el escudo, la espada. La sangre,
y la enorme fogata devorando el aire negro de la noche
Pero de noche no camino por aqu
Nunca vengo de noche
No me interesa mirar
la luna
lavando la sangre de los peldaos
con su agua plateada
Una vez vi suficiente con slo mirar por encima
de la alcantarilla la lujuriosa hierba forrando su boca
era hierba abundante, engordada con hierro
hierba oscura engordada con sangre
Traduccin: Lisa Harrison
Ja6c+ :ane (J(orn6a Cavorocica+ 'slovenia+ ",#,)
>o est=s
No ests en la voz del viento, ni en la dispersin de las montaas,
no ests en la flor, y si las aves llaman, no te llaman a ti,
no ests en la desnudez de la tierra, ni en el grave aroma de la hierba,
y si plantas flores para que te brinden su perfume, se lo brindan a s mismas,
y si construyes un camino, el camino te hablar de s,
y si construyes tu hogar y lo llenas de objetos preciosos,
un da te recibir como a una extrao
y los objetos se hablarn a s mismos en su lenguaje,
burln para ti.
Es mentira que el manantial existe para apagar tu sed
y el ro para que te bae en su fresco regazo.
Es mentira que las cosas te consolarn con un calmo recuerdo
porque un da se te rebelar todo.
Un da las cosas cambiarn de nombre,
aquel da ser odio la piedra, el viento horror,
el camino ser pavor, las aves te clavarn en la frente
los clavos ardientes de sus voces, el ro ser desesperacin,
tus objetos sern tu culpa y tus acusadores.
El mundo se habr derrumbado. El mundo no tendr nombre.
Entonces deber serte indiferente. Estars sentado en un rincn abandonado.
Cerrars los ojos para no ver nada. Ante todo para no ver
tu propio extravo en el extravo del mundo extinguido.
Para no pensar que tienes
que hacer algo, que tienes que ir a algn lado con tus piernas
que sern delgadas como patas de una araa zancuda.
Slo tu cabeza ser grande. Tu cabeza, que florecer
blanca como una magnolia. Largamente buscars en la blanca
cueva de tu boca un nombre para ti,
pero ser mejor si ese da encuentras un nombre para el fin
ms que para la continuacin.
Traducciones de $ablo 6a1di*a.
Jambrano+ 3ara (<!lez+ 3Ala(a - ",>G+ 3adrid+ ",,")
8eo*ra2a de la aurora
Y las piedras preciosas, esas grutas de esmeraldas que nacen en sueos y al soante acogen
tan de verdad que ste conserva en la vigilia las huellas del tacto, a veces hecho memoria
tanto o ms que
un lugar simplemente natural; y el color que sin nombre sostiene la
retina por aos, por duraciones sin fin, ese color visto tan slo en sueos y ese felicsimo estar
en la gruta, y aun el poder volver a ella encontrndola en tierras lejanas baadas por otra luz.
Cmo suceden, cmo estn ah asequibles aunque no enteramente, y sin
sombra alguna de terror, cosa tan extraa a toda gruta desconocida,
por insignificante que sea? Este no tener, y no esperar, este estar sin
esfuerzo alguno, esta patria perdida o esperada,
donde se ha entrado sin saber cmo ni por qu, sin esperanza ni temor. Y ese vivir sin anhelar,
ni apetecer, sin aorar sin soar,
duerme al fin en su gruta sin soar seor alguno, que le haya herido y sin soarse l a s
mismo, olvidado de toda herida.
El ciervo reposa sin herida, apoyada su cabeza sobre una piedra, flor
azul.
Jardo4a+ *oncha (<alaraso+ ","G I 3adrid+ #>>G)
El abanico
Ha cerrado tu mano el abanico
y sonrer tu boca slo sabe
en dulce faz que el tiempo no ha borrado
todava.
Desde tu ayer me miras y su niebla
encubre das, noches, largos aos.
Ms joven que yo eres, madre ma,
y parece que buscas un refugio
que yo quisiera darte sin dudarlo.
Hija ma
seras t... Soy vieja -ya lo sabes-,
mas tu cuna sera el corazn
que no envejece nunca en su ternura:
en l te mecera dulcemente.
Y mecer tu sonrisa yo sabra.
Tu abanico ha de abrirse al nuevo aire
con ademn feliz y gesto suave:
la gasa rasgara de gris niebla.
Trasvasadas sonrisas tuyas, mas,
unirn el pasado y el presente.
Han trasvasado amor de las dos almas:
se abre el abanico lentamente...
Y de nuevo a tu lado soy ya nia
y t madre otra vez, con tu abanico
que abres y reabres sonriendo.
Ja44ad+ %a/fiD (Kazareth+ ",## I ",,G)
'scrito en el tronco de un olivo
4orque %o no &ilo lana
porque %o esto% e0puesto cada d*a
a rdenes de arresto
% mi casa est$ e0puesta
a las visitas polic*acas
a las pesquisas
a las operaciones de limpieza
porque me encuentro en la imposi(ilidad
de comprar papel
gra(ar todo lo que me sucede
gra(ar todos mis secretos
en un olivo
del patio de mi casa
%o gra(ar mi &istoria
% el reta(lo de mi drama
% mis suspiros
en mi +ard*n
% las tum(as de mis muertos
% gra(ar
todas las amarguras que (orrar$ un dcimo de las dulzuras por venir
gra(ar el n3mero
de cada ca(aller*a despo+ada
de nuestra tierra
el emplazamiento de mi aldea# sus l*mites
las casas dinamitadas
mis $r(oles arrancados
cada florecita aplastada
los &om(res de los que se &an regodeado
en descomponer mis nervios % mi &$lito
los &om(res de las prisiones
las marcas de todas las esposas
cerrada en mis puos
las (otas de mis carceleros
cada +uramento arro+ado a mi ca(eza
% gra(ar Lafr Lassemo
%o no lo olvidar
% gra(ar
Deir 9assino
tu recuerdo me devora
% gra(ar
&emos alcanzado la cima de la tragedia
la &emos alcanzado
gra(ar todo lo que me descu(re el sol
me murmura la luna
lo que me narra la trtola
en los pozos
cu%os enamorados se &an e0iliado
para que lo recuerde
me quedar de pie para gra(ar
todo el reta(lo de mi drama
% todas las etapas de la derrota
de lo infinitamente pequeo
a lo infinitamente grande
en un tronco de olivo
en el patio
de mi casa
<ersin & Eicardo 0ez :usil
JeDueira 4 Aran(o+ 3anuel de ( 0a 5abana+ *uba+ "2$GI
"@G$)
'l destino
Del grueso tronco del me+or madero#
Suele ar(itrariamente el artesano#
.acer que salga de su docta mano
El asiento que ocupa un zapatero:
/oma otras veces este mismo o(rero
Dna porcin del leo m$s villano#
9 forma con instinto so(erano
El (usto de una diosa o de un guerrero,
El destino tam(in inicuamente
Al art*fice imita en sus deslices#
.aciendo venturoso al delincuente-
9 aqullos que de(ieran ser felices
4or sus no(les virtudes# inclemente
Los de+a misera(les e infelices,
Jorrilla de San 3art+ Cuan (3ontevideo+ Uru(ua4+ "@-- -
",1")
Duerme &i+o m*o, 8ira# entre las ramas
est$ dormido el viento-
el tigre en el flotante camalote#
% en el nido los p$+aros pequeos-
&asta en el valle
duermen los ecos,
Duerme, Si al despertar no me encontraras#
%o te &a(lar a lo le+os-
una aurora sin sol vendr$ a de+arte
entre los la(ios mi invisi(le (eso-
duerme- me llaman#
concilia el sueo,
9o formar crep3sculos azules
para flotar en ellos:
para infundir en tu alma solitaria
la tristeza m$s dulce de los cielos-
as* tu llanto
no ser$ acer(o,
9o amparar de aladas melod*as
los sauces % los cei(os#
% ensear a los p$+aros dormidos
a repetir mis c$nticos maternos,,,
El nio duerme#
duerme sonriendo,
La madre lo estrec&- de+ en su frente
una l$grima inmensa# en ella un (eso#
% se acost a morir, Llor la selva#
%# al entrea(rirse# sonre*a el cielo,
Jorrilla+ Cos! (<alladolid+ "@"2-"@,1)
Corriendo van por la vega
a las puertas de Granada
hasta cuarenta gomeles
y el capitn que los manda.
Al entrar en la ciudad,
parando su yegua blanca,
le dijo ste a una mujer
que entre sus brazos lloraba:
Enjuga el llanto, cristiana
no me atormentes as,
que tengo yo, mi sultana,
un nuevo Edn para ti.
Tengo un palacio en Granada,
tengo jardines y flores,
tengo una fuente dorada
con ms de cien surtidores,
y en la vega del Genil
tengo parda fortaleza,
que ser reina entre mil
cuando encierre tu belleza.
Y sobre toda una orilla
extiendo mi seoro;
ni en Crdoba ni en Sevilla
hay un parque como el mio.
All la altiva palmera
y el encendido granado,
junto a la frondosa higuera,
cubren el valle y collado.
All el robusto nogal,
all el npalo amarillo,
all el sombro moral
crecen al pie del castillo.
Y olmos tengo en mi alameda
que hasta el cielo se levantan
y en redes de plata y seda
tengo pjaros que cantan.
Y t mi sultana eres,
que desiertos mis salones
estn, mi harn sin mujeres,
mis odos sin canciones.
Yo te dar terciopelos
y perfumes orientales;
de Grecia te traer velos
y de Cachemira chales.
Y te dar blancas plumas
para que adornes tu frente,
ms blanca que las espumas
de nuestros mares de Oriente.
Y perlas para el cabello,
y baos para el calor,
y collares para el cuello;
para los labios... amor!
Qu me valen tus riquezas
-respondile la cristiana-,
si me quitas a mi padre,
mis amigos y mis damas?
Vulveme, vulveme, moro
a mi padre y a mi patria,
que mis torres de Len
valen ms que tu Granada.
Escuchla en paz el moro,
y manoseando su barba,
dijo como quien medita,
en la mejilla una lgrima:
Si tus castillos mejores
que nuestros jardines son,
y son ms bellas tus flores,
por ser tuyas, en Len,
y t diste tus amores
a alguno de tus guerreros,
hur del Edn, no llores;
vete con tus caballeros.
Y dndole su caballo
y la mitad de su guardia,
el capitn de los moros
volvi en silencio la espalda.

También podría gustarte