Está en la página 1de 7

Filacteria

Juego de Tefiln que incluye el Tefiln del brazo (izquierda) y el Tefiln de la cabeza.

Filacteria (en hebreo: , Tefiln) es un trmino que deri a del griegophylakterion (!"rotecci#n, amuleto$), que "as# al latn como phylactera y se refiere a unas "eque%as en olturas o ca&itas de cuero donde se encuentran o guardan "asa&es de las 'scrituras en la religi#n &uda. 'n el Judasmo no se utiliza el nombre de (filacteria(, ya que su significado original (amuleto) se considera idolatra, "rohibida en esta religi#n. )na de las correas se ata sobre el brazo izquierdo (o derecho, si la "ersona es zurda) dando siete ueltas al mismo y la otra se coloca sobre la cabeza. *eg+n ,ala&-, los arones &udos a "artir de los trece a%os deben coloc-rselos diariamente, con e.ce"ci#n de *habat y dem-s festi idades &udas. /a tradici#n las relaciona con determinados "asa&es del 0.odo y el1euteronomio en la Tor- en las que ,a*hem e.ige a los &udos que "orten sus "alabras como recuerdo de la salida de 'gi"to: 2. xodo 13-9: Y ser para ti como seal en tu brazo y como recordatorio en tu frente para !ue ten"as en tu boca la ley de #a$hem% por!ue con mano fuerte te sac& #a$hem de '"ipto(. xodo: 13-10: )uardars este precepto ao tras ao a su debido tiempo( . 2. xodo 13-16': 'sto ser como seal en tu brazo y como recordatorio en tu frente% por!ue con mano fuerte nos sac& #a$hem de '"ipto(. 2. Deuteronomio 6-6: Y estas palabras !ue yo te mando hoy estarn sobre tu coraz&n *+,Y las atars como una seal en tu mano y estarn como frontales entre tus o.os( . 2. Deuteronomio 11-18: /or tanto pondr0is estas mis palabras en 1uestro coraz&n y en 1uestra alma y las atar0is como seal en 1uestra mano y sern por frontales entre 1uestros o.os(. 'n las "rimeras re"resentaciones de los a"#stoles cristianos se colocaron en sus brazos izquierdos filacterias, al modo tradicional &udo, costumbre que se fue e.tendiendo hasta que la cultura occidental cristiana las incor"or# en la iconografa religiosa. 3s, el uso del trmino se

e.tendi# a cualquier cinta o "eque%o rollo de "a"el enrollado con citas, leyendas o smbolos, en es"ecial religiosos o her-ldicos.

4editar56eferencias
Trebolle 7arrera, Julio. 2a 3iblia .ud4a y la 3iblia cristiana5 6ntroducci&n a la historia de la 3iblia. 2889 :*7; 9<=92><=?@@=? Aihalo ici, :onel. 7iestas y prcticas .ud4as en el 8almud y en la tradici&n. 'dit. 6io"iedras. ?@@?. :*7; 9<=B?2C=2D?=2

4editar5'nlaces

e.ternos

Tefilin
Por: Hakham Meir Yosef Rekhavi La palabra "filacteria" deriva de la palabra Griega phylakterion tambin conocida por el trmino arameo tefillin, que es el nombre que dan las fuentes rabnicas a dos cajitas de cuero negro que contienen pasajes de la escritura y que se colocan en la frente y el brazo izquierdo La !ishna, "hebu # $, %%, e&ige que todo var'n de trece a(os o m)s use cada da los tefillin Las mujeres est)n e&plcitamente e&entas de esta obligaci'n religiosa *m +er # #, Las bases para el uso de las filacterias, seg-n los rabinos, se derivan de cuatro versculos bblicos. % "/e ser) como una se(al en la mano y como un memorial delante de tus ojos, para que la ley de 0121 est en tu boca, por cuanto con mano fuerte te sac' 0121 de 3gipto " *3&od %#.4, 5 "/e ser), pues, como una se(al en la mano y como un memorial delante de tus ojos, por cuanto 0121 nos sac' de 3gipto con mano fuerte" *3&od %#.%6, # "Las atar)s como una se(al en tu mano, y estar)n como frontales entre tus ojos" *7eut 6.$, 8 "9or tanto, pondris estas mis palabras en vuestro coraz'n y en vuestra alma, las ataris como se(al en vuestra mano y ser)n como insignias entre vuestros ojos" *7eut %%.%$, *nota. 3&od %#.4 lleva el trmino zikkaron, "conmemorativo", en lugar de "frontales" , :s que tanto las filacterias de la cabeza como las de la mano contienen cuatro pasajes de la 3scritura que incluyen estos versculos. 3&od %#.%;%<, %%;%6= 7eut 6.8 ; 4= %%.%#;5% La filacteria de la cabeza consiste en cuatro compartimentos, cada uno contiene una secci'n de la 3scritura, mientras que la filacteria de la mano tiene un compartimento que contiene los cuatro pasajes en un solo pergamino Las cajas de las filacterias deben hacerse e&plcitamente de piel de un animal kasher, y las cajas y las correas que las sostienen deben pintarse de negro La filacteria de la cabeza lleva impresa dos veces la letra 1ebrea shin. una vez en el lado izquierdo del usuario, y una vez en el lado opuesto La shin

del lado derecho tiene cuatro dientes en lugar de los tres habituales, como recordatorio de los cuatro pasajes escritos contenidos en las filacterias *b !enah #>a, ?ada caja se cose a una gruesa base de cuero con doce puntadas, una por cada una de las doce tribus de @srael *b "habb $b, Las filacterias no son de uso nocturno, ni festivo, ni sab)tico *b !enah #6a;b, La filacteria de la mano es la que se pone primero. la caja se pone en el lado interno del brazo, en la parte superior del mismo, frente al coraz'n, y la correa se enrolla siete veces alrededor del brazo La filacteria de la cabeza se coloca en medio de la frente, con los dos e&tremos de la correa colgando sobre los hombros La colocaci'n de cada filacteria se acompa(a por ciertas bendiciones "e colocan durante la oraci'n de la ma(ana y se quitan en el orden inverso en que se pusieron La primera pregunta es si las "se(ales" y "frontales" de A&odo y 7euteronomio pretendan describir objetos siquiera similares a las filacterias, *como entienden los Babanitas, o si son trminos figurados, *tal como entienden los ?aratas, los "amaritanos y los Calashas, 3l sentido figurado de 3&od %#.4 y %6 resulta claro cuando uno considera el asunto gramatical de. "/e ser) como una se(al en la mano y como un memorial delante de tus ojos, para que la ley de 0121 est en tu boca, por cuanto con mano fuerte te sac' 0121 de 3gipto" 3l asunto al que se refiere no puede ser los propios pasajes bblicos, ya que no se mencionan en los te&tos 3l asunto debe ser o a, el hecho de que "0121 sac' a los @sraelitas de 3gipto" *vv 4b,%6b,= en tal caso, los versculos significan que las poderosas haza(as de 0121 deben ser recordadas *como una se(al en la mano y un memorialDfrontales entre los ojos,, o b, los antecedentes gramaticales de "te ser)", a saber, "este da" o "esta pr)ctica" p e la Ciesta de 9an Ezimo en 3&od %#.#;%< y los sacrificios de redenci'n del primognito en los versculos %%;%6= en ese caso, los versculos significan que estas cosas deben recordarse *como una se(al en la mano y un memorialDfrontales entre los ojos,, para que la instrucci'n de 0121 sea recordada 3n ambos casos "te ser) como una se(al" representa una observancia adicional m)s all) de aqullas mencionadas en los versculos #;$ y %%;%> "3sta instituci'n" en el versculo %< se refiere e&plcitamente a una pr)ctica anual, a saber, el comiendo de panes )zimos en versculos #;$, no a un rito diario como el de los tefillin 9or tanto A&odo %# est) usando se(al, memorial y frontales en sentido figurado para indicar que ciertos eventos hist'ricos y ceremonias deben ser recordados La parte media del versculo de A&odo %#.4 "para que la /ora de 0121 est en tu boca" otorga una marcada connotaci'n figurativa al mismo, a la vez que otorga el mismo significado a la primera parte del versculo Finguna de estas dos ceremonias puede entenderse como referencia literal al cuerpo del @sraelita= m)s bien, han de servir como recordatorios perpetuos de c'mo 7ios redimi' a @srael de mano de los 3gipcios /ambin deben leerse en sentido figurado los pasajes de 7euteronomio, porque "estas palabras" *7eut 6.6 y %%.%$, ledas en su conte&to deben referirse a la recitaci'n de los 7iez !andamientos de 7euteronomio ?aptulo >, a los que se refiere 7eut 6.6, y al relato de 7euteronomio %<;%% al que se refiere 7eut %%.$, si es que en ambos casos no se est) refiriendo a toda la /ora 3n todos los pasajes, aparte de en 3&od %#.4 donde aparece zikkaron, "memorial", la palabra "totafoth" "frontales" est) en plural y no en singular totefeth, si los pasajes anteriormente mencionados debieran de tomarse literalmente y no en sentido figurado entonces con toda certeza debiera llevarse entre los ojos m)s de un frontal, y, Gpor qu se les da varios nombres, "se(ales", "frontales" y "memorial" si supuestamente son la misma cosaH 9or tanto nos

parece que las e&presiones "signos", "frontales" y "memorial" deben ser consideradas en sentido figurado, como lo son otras e&presiones en estos mismos pasajes *"la ley de 0121 est en tu boca", 3&od %#.4= "pondris estas mis palabras en vuestro coraz'n y en vuestra alma", 7eut %%.%$, Itras fuentes bblicas adicionales para entender estos versculos en sentido figurado son. J "9onme como un sello sobre tu coraz'n, como una marca sobre tu brazo" *3l cantar de los ?antares $.6, J "3scucha, hijo mo, la instrucci'n de tu padre y no abandones la ense(anza de tu madre, porque adorno de gracia ser)n en tu cabeza, y collares en tu cuello" *9rov %.$;4, J "1ijo mo, no te olvides de mi Ley, y que tu coraz'n guarde mis mandamientos Funca se aparten de ti la misericordia y la verdad. )talas a tu cuello, escrbelas en la tabla de tu coraz'n" *9rov #.%;#, J "Guarda, hijo mo, el mandamiento de tu padre y no abandones la /ora de tu madre Etalos siempre a tu coraz'n, enl)zalos a tu cuello /e guiar)n cuando camines, te guardar)n cuando duermas y hablar)n contigo cuando despiertes" *9rov 6.5<;55, J "Guarda mis mandamientos y vivir)s, y guarda mi /ora como a la ni(a de tus ojos Etalos a tus dedos, escrbelos en la tabla de tu coraz'n" *9rov K.5;#, J "9ondr mi /ora en su mente y la escribir en su coraz'n *Ler #%.##, 7e hecho hay otra evidencia en la !ikra de que la codorniz es un ave permitida, por ejemplo en "almos %<>.#$;85 3n consecuencia, los versculos anteriores han de ser considerados como versculos que prueban una interpretaci'n figurada de 3&od %#.4,%6 y 7eut 6.$ M %%.%$ G"i el significado de los versculos en cuesti'n ha de ser considerado en sentido figurado y no literal, entonces Gcu)l es su significadoH ?omentaristas ?aratas y "amaritanos e&plican que "Las atar)s como una se(al en tu mano" son una e&hortaci'n general para moderar las acciones de los seres humanos, y sobre todo las acciones de la mano, del mismo modo "y estar)n como frontales entre tus ojos" se debe tomar como refirindose a que aprendamos de la /ora el verdadero significado de la 9alabra de 7ios 3n otros trminos, nuestros pensamientos y acciones deben ser guiadas por las ense(anzas de la /ora y que no es suficiente tan solo estudiar la /ora sino que uno debe actuar de acuerdo a su conocimiento, y en la misma lnea, no es suficiente obedecer la /ora sino que uno debe entender los preceptos que se le ha ordenado que cumpla ?laramente tampoco Cil'n conoce la pr)ctica rabnica de los tefillin y e&plica estos versculos aleg'ricamente en sus escritos !ientras los comentaristas rabnicos sobre la +iblia toman los versculos de A&odo y 7euteronomio como ordenes literales de llevar filacterias *vea sin embargo el comentario de "hemuel ben !eir sobre 3&od %#.%4,, los rabinos del /almud eran conscientes de que la +iblia no da ninguna descripci'n de las filacterias o de las leyes con ellas relacionadas Los rabinos entendieron estas leyes como ejemplo de un precepto bblico cuyos detalles s'lo son detallados en la ley oral *m "anh %%.#,, y todos los detalles de su construcci'n se atribuyen a esas leyes orales que 7ios supuestamente ense(' a !oiss en el "ina *b

!enah #8b;#Ka, 7ada la dbil relaci'n entre las leyes de las filacterias descritas en el /almud y las supuestas bases bblicas para ellas, resulta difcil determinar en qu punto de la historia del Ludasmo Carisaico fueron introducidas las filacterias G3n qu fecha empezaron los Cariseos a llevar filacterias e interpretar los pasajes de la 3scritura literalmenteH La LNN *la versi'n de los K<, traduce la palabra totafoth como asaleuton "aquello que es fijo, inm'vil" 3sto implica que en 3gipto a la mitad del #er siglo :? la instituci'n de las filacterias a-n no se conoca !)s bien, los cuatro pasajes escritos se interpretaban con el significado de que las leyes y rituales de A&odo %# y 7euteronomio 6 y %% deben seguir siendo asuntos siempre presentes en el pensamiento de cada uno, como tambin lo entendan los ?aratas, "amaritanos y Calashas La referencia e&plcita m)s temprana sobre las filacterias en un trabajo literario es en la ?arta de :risteas, sec %>4, d'nde s'lo se menciona la filacteria de la mano Los estudiosos difieren acerca de la fecha de este te&to La mayora lo sit-an en el 5O siglo :?, aunque algunos afirman que partes del documento, incluidas las secs %5$;K%, son del %er siglo 7 ? /ambin debe hacerse notar que todos los nombres que se refieren a las cubiertas de las filacterias est)n en :rameo, por ejemplo titora, que es la base cuadrada de cuero grueso, otro ejemplo es maPabarta que es un saliente hueco en la parte trasera de la filacteria a travs de la que se pasa la correa /eniendo en cuenta estos detalles lingQsticos :rameos uno pueden llegar a la conclusi'n de que la costumbre Carisaica de los tefillin, que es una palabra :ramea, fue introducida cuando el :rameo haba reemplazado al 1ebreo como idioma hablado de a diario por los judos en @srael ?omo ya se ha mencionado los "amaritanos no aceptan el precepto de los tefillin, esto sugiere que antes del cisma Ludo;"amaritano la interpretaci'n literal de los versculos en cuesti'n no era aceptada /eniendo presente todos los hechos anteriores, parece apropiado ,en consecuencia, atribuir la introducci'n de las filacterias al periodo entre el 5O siglo :? y el %er siglo 7? /odas las afirmaciones acerca de la naturaleza de las filacterias en tiempos pre; !ishnaicos no eran sino mera conjetura hasta hace unos cuarenta a(os cuando se descubrieron restos de filacterias en las cuevas de !urabbaPat que fueron ocupadas por refugiados en tiempos de la revuelta de +ar Rokhba *%#> 7?,, y en las cuevas de Sumran 3l e&amen cientfico revel' que tres de los cuatro pasajes escritos de el recept)culo de las filacterias de la cabeza todava estaban en sus compartimientos originales La forma de las filacterias, el material usado para el pergamino y las ligaduras, todas concuerdan con las especificaciones e&presas del /almud Lo m)s sorprendentemente, la diferencia de opini'n entre Bashi *%<8<;%%<>, y su nieto Babbenu /am *%<46;%%K%, dos /almudistas del %5O siglo, acerca del orden de colocaci'n de los cuatro pasajes escritos en los compartimientos de cabeza aparece reflejado en los fragmentos de Sumran :s que sabemos que la disputa no se origin' durante el periodo medieval, tal como algunos estudiosos haban pensado previamente, sino que son reflej' de tradiciones dispares que se remontan al %er siglo 7? Itra fase en el desarrollo de las filacterias fue revelada cuando se descubri' que las filacterias de Sumran contenan el 7ec)logo 0a en %45K, !ann afirm' que los tefillin pre;rabnicos contenan el 7ec)logo !ann tambin se(ala que m "anh %% # prohibe e&presamente el uso de cinco pasajes en lugar de cuatro en las filacterias ?omo desde "ifre a 7euteronomio, secs #8;#>, usa dos interpretaciones e&egticas

para justificar la e&clusi'n del 7ec)logo de las filacterias, le pareci' l'gico a !ann que el quinto pasaje prohibido fuera el 7ec)logo *"eg-n las tradiciones 9alestinas y +abil'nicas el uso del 7ec)logo se suspendi' porque algunos sectarios afirmaron "estos solo fueron dados a !oshe en el "ina" Ty +er #c= b +er %5aU, La hip'tesis de !ann fue confirmada por la evidencia de Sumran 0a que las filacterias encontradas en Sumran contenan el 7ec)logo mientras que las de !urabbaPat no, est) claro que la reforma !ishnaica arriba mencionada tuvo lugar alrededor del %#> 7? 9or tanto vemos que aunque los elementos fsicos de las filacterias, es decir, la caja, el pergamino, los cordeles, etc , ya estaban fijados por el siglo 5O 7?, la definitiva uniformidad del te&to no se estableci' hasta m)s tarde, e incluso entonces persistan dos tradiciones sobre la clasificaci'n de los cuatro pasajes "e ha sugerido, debido al hallazgo de los tefillin en Sumran, que la ""ecta" de Sumran crea en la interpretaci'n literal de 3&od %#.4,%6 y 7eut 6.$ M %%.%$, si esto fuera cierto Gc'mo es que tan s'lo se ha encontrado un par de tefillinH 7ebido al tama(o de la comunidad de Sumran, con toda seguridad debera haber encontrado m)s restos que esos escasos artefactos /ampoco se ha encontrado jam)s menci'n alguna a los tefillin en ning-n documento de Sumran, sea halakhico o de cualquier otro tipo G"i estos tefillin no pertenecieran a la comunidad de Sumran, entonces, Gde d'nde vinieronH Varios estudiosos bblicos por ejemplo :llegro, 7river, Both, Vermes, 0adin, de Vau& y otros postulan la evidencia de que durante la primera revuelta contra Boma *66; K# 7?, haba en Sumran presencia de un contingente de "icarios Welotes *que eran fervientes Cariseos, 3ntonces GFo resulta plausible que estas filacterias pertenecieran a los Welotes en lugar de a la ""ecta" de SumranX "i la llamada ley oral es tan pedante en relaci'n a los materiales usados para los pergaminos y en la fabricaci'n de los tefillin, y tambin en la manera en qu los tefillin se han de colocar, entonces un asunto de mayor importancia como el orden de colocaci'n de los cuatro pasajes escritos en los compartimientos de la cabeza tambin debera estar regularizado por la as llamada ley oralH 3ste problema que hemos visto antes, no finaliz' hasta el siglo %5, quedando manifiesto que el mandamiento de llevar tefillin no se deriva de la /ora, sino que se ha desarrollado durante siglos y por tanto se debe a una mal; interpretaci'n rabnica de 3&od %#.4, %6 y 7eut 6.$ M %%.%$ La !ishna *m "anh %% #, prohibe e&presamente el uso de cinco en lugar de cuatro pasajes en las filacterias 3sta reforma de la !ishna no es una advertencia contra la inclusi'n de un pasaje e&tra en las filacterias sino que est) informando al lector de que un pasaje que ya haba sido incluido debe ser e&cluido ahora de las filacterias La raz'n para esta reforma est) confirmada por y +er #c= b +er %5a :hora supongamos que hay una cosa tal como la ley oral y si la hubo, mediante la supresi'n del uso del 7ec)logo como el quinto pasaje de las filacterias, como se ha mencionado anteriormente, entonces los Babinos van ciertamente contra la ley oral y est)n por tanto a sus propios ojos rompiendo un mandamiento divino, y si los Babinos dicen que ellos no est)n rompiendo un mandamiento divino entonces ellos est)n ciertamente negando toda su creencia en una ley oral divinamente transmitida La costumbre de usar filacterias no estaba tan generalizada en los dos primeros siglos de la 3ra ?om-n, como los Babinos nos han hecho creer 9ues el uso de filacterias se vea como uno de los criterios para distinguir a un haver *miembro

de la sociedad "rabnica", de un Pam haares *un no observante de las costumbres rabnicas, "eg-n Losefo, l mismo era un Cariseo, haba apro&imadamente s'lo 6,<<< de ellos en @srael durante el -ltimo periodo del "egundo /emplo *:nt K.5.8,, la poblaci'n juda fuera de @srael podra alcanzar a unos 5,<<<,<<< 9or tanto el Pam haares formaba una mayora aplastante de la poblaci'n, y uso de las filacterias se limitaba a un peque(o grupo 3l palabra tefillin aparece varias veces en registros junto con qameaP, "un amuleto" *m !iqY %< 5= m Relim 5# %= m "habb 6 5, 7e hecho los tres trminos, el :rameo tefillin, el 1ebreo qameaP y el griego phylakterion significan literalmente "amuleto" :un cuando no hay ninguna evidencia en la literatura rabnica de que jam)s se considerara a las filacterias como amuletos, es posible que en el momento en que por primera vez fueron adoptadas las masas las consideraran poseedoras de propiedades m)gicas similares a las del qameaP que tambin estaba escrito en un pergamino por un escriba profesional y se llevaba sobre el cuerpo 7e hecho, la misma costumbre de vestir filacterias podra haber surgido como una superstici'n popular que despus los estudiosos Carisaicos elevaron a norma despoj)ndolos de sus aspectos m)gicos originales y les infundieron una m)s "legtima" importancia religiosa La elecci'n del trmino tefillin, visto como el plural de "oraci'n", sera por tanto parte de la polmica rabnica por reemplazar la naturaleza profil)ctica original de las filacterias con la naturaleza lit-rgica de los tefillin
Tefiln consiste en dos "eque%as ca&as de cuero "intadas de negro, con ersos e.traidos de la Tor-, las escrituras sagradas o te.tos religiosos del &udaismo dentro de ellas. Tienen adosadas unas cintas de cuero "ara ser usadas en el cuer"oE una de ellas se denomina (shel yad( que quiere decir literalmente ("ara la mano(, que se usa en la "arte su"erior del brazo, y cuyas cintas se enrrollan "or la mano y brazo. /a otra ca&ita se denomina (sehl rosh(, o sea ("ara la cabeza(, y se usa sobre la frente, cuyas cintas se "asan "or la cabez y hombros. 'sta tradici#n se lle a como un signo y recuerdo de la liberaci#n de :srael de 'gi"to, y en ersos de la Tor- se declara e."lcitamente la recomendaci#n de su uso. /a tefiln que se lle a en el brazo contine < "asa&es escritos en un "ergamino, en < columnas, mientras que la de la cabeza tiene < com"atimentos se"arados "ara < "ergaminos. 'n cuanto a la "alabra que mencionas, filacteria "ro iene del griego, queriendo decir (guardar( o "roteger, lo que a"lica bien al caso "ero se "refiere el trmino tefiln (en la Tor- se habl# originalmente de (totafot() "or su connotaci#n religiosa contra el significado m-s bien ligado a la su"erstici#n que rodea la filacteria. Friginalmente se lle aba la tefiln durante todo el da, menos en la noche as como tam"oco durante las festi idades religiosas, "ero hoy en da se suele utilizar s#lo durante los er icios religiosos de la ma%ana, "or un moti o "r-ctico, aunque con la misma finalidad.

También podría gustarte