Está en la página 1de 4

Cmo estudiar rabe sin morir en el intento

En el post sobre el rabe y la diglosia expliqu una de las mayores dificultades que plantea el estudio de la lengua rabe, y es que lo que se estudia en el aula no tiene nada que ver con la realidad lingstica que se vive en la calle, y que adems vara muchsimo entre los distintos pases arabfonos. i hay algo que se echa en falta en la ense!an"a y el aprendi"a#e de esta & por mtodos de rabe me refiero a buenos mtodos de rabe' hasta ahora, el (nico mtodo medio decente que he tenido en mis manos ha sido el libro )l*+arabiyya al*muasira, del ,nstituto -urguiba$.(ne"%, ya que ha sido un libro cuyos contenidos lxicos eran de utilidad real para el alumno $y aparecan en un orden lgico%/ aprender a desenvolverte en una situacin comunicativa de diario, como llegar a un aeropuerto, explicar las direcciones, entrar a un restaurante o a una tienda, etc. 01or qu digo esto2 1ues porque los dos primeros a!os de universidad llevamos el famoso mtodo )l*3it4b f5 ta+allum al*arabiyya, un mtodo americano pensado para reali"ar un curso intensivo de rabe, dirigido adems a hombres de negocios$cuando digo intensivo me refiero a un mes dando 6 horas de clase todos los das%, de forma que se avan"a en bloques estructurados especficamente para ese fin. 1ues bien, no puedo entender cmo se les ocurre implantar ese mtodo en la universidad,donde tienes como mucho 7 horas de clase a la semana, y encima distribuidas. 8on este mtodo aprendas a decir cosas como 9administracin:, 9facultad de economa y empresa: y 9;rgani"acin de

;tro de los grandes inconvenientes que tiene esta lengua es que no hay ttulos oficiales como ocurre con las lenguas europeas e incluso las orientales $al menos en el caso del #apons existe el <o3en, nombre completo/ <ihongo n>ryo3u shi3en%, as que el (nico ttulo oficial que os podis sacar para demostrar vuestro niveles el de la Escuela ;ficial de ,diomas. ;tra de las cosas que se echa en falta $y esta es de las gordas% es laexistencia de una buena metodologa para facilitar al alumno la recae en cierto modo directamente sobre el profesor. )unque no os lo creis o no lo pare"ca en los primeros contactos con este idioma,e l rabe es un idioma muy matemtico, e incluso las irregularidades ms quebrantaneuronas se rigen por unas normas gramaticales que las convierten en irregularidades asquerosamente regulares. 1ara colmo, el rabe es una de esas lenguas en las que el aprendi"a#e se hace muuucho ms lento. .engamos en cuenta quesolo el proceso de alfabeti"acin $lectura y escritura% ya ocupa meses $unos ? 7 como poco, depende de las horas lectivas@semana%/ ?6 letras con formas inicial, medial, final y aislada con puntos bailando por todas partes y signos suplementarios que son los que nos dicen al principio cmo se leenA pues es un proceso duro $claro que piensas en idiomas como el chino y el #apons, el rabe se convierte en un paseo, Ba todo hay quien ganeC xD%. Eo ms tpico que suele comentar tu interlocutor cuando dices que estudias rabe es/ 9=y, pero eso de escribir al revs tiene que ser complicadsimo, 0no2:. 1ues amigos, ese es el menor de los problemas de esta lengua, creedmeA

lengua es que apenas existen mtodos de rabe $sobre todo en espa!ol%. comprensin del funcionamiento de la lengua, y esta responsabilidad

las <aciones =nidas: antes que a preguntar cosas bsicas como la hora o 1ara aquellos que hayis empe"ado o queris empe"ar a estudiar rabe/ pedir la cuenta en un restaurante, lo cual resulta bastante poco fructfero y es una lengua muy difcil, pero hay trucos para facilitarnos la vida hasta menos motivador, la verdad. extremos insospechados en ciertos terrenos que muchas veces no nos

ense!an, lo cual es una autntica pena. 8on el fin de echaros una mano, he hecho mi propia recopilacin de los puntos ms conflictivos de este idioma y me gustara compartirlos por si a alguien le pueden resultar de utilidad, ya que para eso estamos aqu. )s que empe"amos/

esto/ en rabe existen dos tipos de vocales/ las llamadas 9semivocales: y las vocales. Eas semivocales son las que nos aprendemos en el alifato $alif L ya+ L MaM% y act(an como su nombre indica/ como sonidos voclicos que tambin e#ercen de consonantes $por e#emplo, para formar diptongos%. 1or otro lado, las vocales y otros signos que nos ayudan a leer se colocan encima $o deba#o% de las letras, peroAsolo se utili"an para alfabeti"ar, porque en la cruda realidad, no se escriben. 0El motivo2 8uestin de pragmtica pura/ en rabe, las palabras se escriben de un tirn de derecha a i"quierda, por lo que habra que, primero, escribir la palabra completa, y luego volver al principio para vocali"ar, y eso supone una prdida de tiempo. )dems, las letras suelen ser bastante peque!as y se solapara absolutamente todo, por lo que es poco prctico. )s que, mi conse#o/ si os encontris la palabra NO P QR S $34tib% y veis que la primera slaba va con fatha $9a:% y la segunda con 3asra $9i:%, grabadlo en vuestro cerebro. Esto adems tiene mucho que ver con el punto 7, pero antes mati"o/ la (nica excepcin de renombre a lo de la no vocali"acin de los textos es el 8orn, que s va vocali"ado, peropor cuestiones relacionadas con su lectura y su interpretacin. aqui os de#o un enlace sobre el tema para los que estis intersados en saber ms sobre esto/Eas etapas de la aparicin de los diferentes tipos de lectura.

1.PROHIBIDO TRANSCRIBIR, especialmente )E 1F,<8,1,; DEE


)1FE<D,G)HE. El rabe se lee tal y como se escribe $no como el ingls%, por lo que no tiene sentido apuntar en letras latinas la pronunciacin $aparte de que nuestro alfabeto se queda muy corto para representar todos los sonidos del rabe%. i aprender a reconocer ?6 letras en cuatro posiciones distintas con la vocali"acin correspondiente de cada esquema os va a suponer demasiado esfuer"o y lo veis como algo imposible, el rabe no es vuestro idioma. )l principio cuesta, y mucho, y para leer 7 palabras a lo me#or necesitamos IJ minutos y equivocarnos en K consonantes, amn de olvidarnos del alifato por el camino, pero es la (nica forma de aprender a leer/ tenemos que for"ar nuestra vista y nuestro cerebro para que aprendan a reconocer unas letras que no tienen nada que ver con las nuestras, y os aseguro que con mucho empe!o, cada da ser un poco ms fcil y reconoceremos ms letras y ms palabras del tirn. <;.)/ esta regla me la salto aqu porque si no, la mayora de los lectores se van a quedar con cara de p3er xD. .ambin os digo que las transcripciones no son las normali"adas porque el blog no me reconoce las combinaciones del programa que uso para transcribir habitualmente.

3.TUVWXYZ[ $al-m s!"a%/ los esquemas. Empe"amos con la


matemtica de la lengua rabe. El funcionamiento por esquemas es, ba#o mi punto de vista, una de las me#ores cosas de esta lengua y una de las caractersticas que ms nos pueden facilitar la vida para aprenderla. )l principio cuesta entender esto, pero si se domina, se le puede sacar un partida"o tremendo porque nos va a permitir asimilar estructuras por sonidos, como si fueran cancioncillas. 1or

2.Memorizar y prescindir de las vocales cuanto antes. 01or qu2


1ues porque los textos 9reales: $libros, peridicos, cmics, carteles de tiendas y todo lo que se os ocurra% no van vocali"ados. & explico

e#emplo,los verbos se citan siempre con la forma perfectivo L imperfectivo L masdar $sustantivo formado a partir del verbo%. i tenemos el verbo \Y]^W[ $usar%, se citara como L \ `Y P] _^ Sa _b S L \Y] _^ SW _[ P

mayor utilidad si le damos la vuelta, que es lo que a m me interesa que veis/ si nos encontramos una palabra que al principio no nos suena de nada, pero sabemos 9descascarillarla: correctamente para llegar a su significado original, vamos a seguir sin saber lo que significa, pero al menos tendremos una pista de por dnde pueden ir los tiros. 1or e#emplo, si nos aparece

cQY S] _^ PW _[ P $ista+mala L yasta+milu L isti+m4l%. 1ues bien, todos los


verbos que empiecen por L d^W[ van a tener siempre la misma m(sica, es decir, que la vocali"acin va a ser la misma y van a sonar exactamente igual $pero cada uno con sus consonantes, claro/ istaqbala L yastaqbilu L istiqb4l' istayqada L yastayqidu L istyq4dA%. Eo mismo se aplica a algunos ad#etivos como los colores, los comparativos, etc. 8onse#o/ escuchad el soniquete de las palabras nuevas e intentad buscarle relacin con otras que ya conocis. Esto facilita muchsmo el punto anterior, donde os deca que debis memori"ar las vocales cuanto antes. 0;s dais cuenta del traba#o que nos quitamos de en medio en cuanto a memori"ar vocales y estructuras si conseguimos relacionar la m(sica de las palabras que nos aprendermos con las nuevas que van apareciendo2 Eso s,si aparecen palabras nuevas que ni conocemos ni conseguimos relacionar con contenidos ya aprendidos,lo me#or es vocali"arlo en un principio hasta que nos la aprendamos, pero nunca transcribis la palabra.

S XaY m no S^ Sb S $yatashammaspna% y

no sabemos qu palabra es, pero sacamos las radicales y entonces descubrimos que se nos queda en q S Y Sr S $shamasa%, y de ah conocemos la palabra qYr S $9sol:%A pues muy seguramente estarn relacionadas de alguna manera $en este caso, qYoO es el verbo 9tomar el sol:%. ;tro e#emplo/ nos aparece

gs St _u S $mandhar% y

no tenemos ni idea de lo que es, pero conseguimos sacar las radicales y se nos queda en g Ss Sv S $nadhara%, que significa 9mirar:. 1ues ms de lo mismo. seguramente el significado tenga relacin por alguna parte 6en este caso, gstu significa 9vista:%. )hora bienA 0cmo sabemos qu letras tenemos que quitar2 )h, amigos, aqu os de#o el truco del almendruco, que fue como me lo aprend yo/ TWXu wvx. Eas letras que aparecen en esa frase chorra son las 9complementarias: que se acoplan a la ra" para formar los esquemas $la y engloba tambin a la z%. 1ero o#o, que a veces esas letras forman parte de la palabra $como es el caso de los verbos irregulares%, y a veces os la tendris que #ugar entre ms de una letra para saber cul hay que quitar.

4.iVjkl[ efghZ[/ las radi#ales$ ;tra de las caractersticas que


nos pueden facilitar enormemente la vida, esta ve" en el campo lxico. Eas palabras rabes son , en su mayora, trilteras $aunque tambin hay cuadrilteras%. Esto es, que son 7 $o K% las letras que proporcionan el significado principal a la palabra y, en torno a eso, se le a!aden otras letras $siempre conforme a una estructura determinada% para proporcionarle as un significado diferente en funcin de la estructura que tome $lo que llamamos formas en el caso de los verbos o esquemas para todo lo dems%. Esto tiene

5.N^R[ {N^R[ {N^R[/ es#ribir% es#ribir & es#ribir$ Esto no tiene


mayor historia ni explicacin/ en todas las lenguas es imprescindible escribir para memori"ar bien la ortografa de las palabras, y el rabe no es una excepcin. |s bien al contrario/ con tanto sonido parecido o se escribe mucho, o como lo de#emos en manos del odo, lo llevamos claro. obre todo por las largas y por las enfticas. & si

encima tendemos a no saber dnde va el acento y adoptamos malos hbitos de pronunciacin o de musicalidad, pues apaga y vmonos.

duda, teclead en oogle, a ver lo que os sale $es un truco que viene bastante bien en estos casos%. & creo que eso es todo. i despus de leeros este tocho segus teniendo ganas de estudiar esta lengua, es que estis como cabras $como me pasa a m%, y los que no, creo que se aferrarn ms que nunca a su decisin de

6.Trans#ri'#iones & nombres 'ro'ios% nuestros 'eores


enemi(os$ &o creo que esto es una de las mayores pesadillas del rabe. <o s si lo he comentado alguna ve", pero el rabe no tiene ya no solo de personas, sino tambin de ciudades, pueblos, marcas o todo lo que se os ocurra que pueda tener nombre propio. 1or e#emplo, en el caso de los nombres de personas, muchas veces coinciden con palabras del vocabulario com(n $por e#emplo, {}Xv

may(sculas. Esto es una putada para distinguir los nombres propios no estudiarla nunca xD. B)hC )cepto sugerencias para escribir posts sobre esta lengua si estis interesados en alg(n aspecto concreto del idioma a travs de los comentarios o del formulario de contacto.

~Qa^[ y QV son nombres de chica, pero tambin significan


9sonrisa:, 9lu": y 9vida:, respectivamente%. 8on las ciudades, las ms conocidas tienen un pase porque al final las sabes distinguir, pero imaginaos en la ;<= cuando estn traduciendo un texto sobre las misiones en Eibia y el texto contenga un monton de pueblos perdidos de la mano de Dios que ni los propios libios conocen. ,nfierno asegurado, vamos. & luego tenemos lo que a m ms me gusta/ las transcripciones, palabras extran#eras que se cuelan en su vocabulario y que escriben en grafa arabe tal cual suenan como si tal cosa. E#emplos/ zQ {wv {bgVWx {}QVW {bgR qbx $transcripcin cutre literal/ais 3riim, sigara, asbirin, nit, bay% y as puede seguir la cosa. Eo ms normal es no caer a la primera en la lectura de la palabra y nos podemos volver locos intentando vocali"arla o, peor a(n, buscndola en el diccionario del derecho y del revs $eso me pas a m un da que estaba atontada perdidaA me pas media hora buscando wvg^v $internet% porque no se me ocurri leerla primero completa%. 1ara esto el (nico conse#o que os puedo dar es que leis las palabras del tirn y luego analicis bien el contexto. & en caso de

También podría gustarte