Está en la página 1de 276

thomas mann el joven jos jos y sus hermanos iii traduccin de jos Mara souviron capTulo primero la bajada

a egipto 3 del silencio de los muertos 3 ante el amo 6 coloquio nocturno 12 la tentacin 20 un reencuentro 23 la fortaleza de tsell 28 capTulo segundo la entrada al scheol 35 jos ve el pas de gesen y llega a per-sopd la ciudad de los gatos 39 on, la docta 41 jos en las pirmides 46 la ciudad de aquel que estaba embalsamado 51 capTulo tercero la llegada 59 el viaje por el ro 59 jos cruza uaset 64 jos llega al umbral de la casa de petepre los enanos 73 mont-kav 77 putifar 85 jos es vendido por segunda vez y se prosterna capitulo cuarto el altsimo 92 tiempo de la estada de jos en casa de putifar en el pas de los nietos 96 el cortesano 102 la misin 107 hui y tui 111 jos piensa en estas cosas 123 jos habla a putifar 126 jos contrae un pacto 136 capTulo quinto el bendito 139 jos es servidor titular y lector 139 jos crece como junto a un manantial 146 amn mira de soslayo a jos 152 beknekhons 157 jos, visiblemente, se torna egipcio 164 relato de la muerte modesta de mont-kav 174 capTulo sexto la mujer herida por el amor la palabra incomprendida 187 los ojos que se abren 192 los esposos 199 triple coloquio 218 en poder de la serpiente 229 el primer ao 232 el segundo ao 245 de la castidad de jos 254 capTulo sPtimo la fosa 261 dulces misivas 261 la lengua angustiada (drama y eplogo) 266 la acusacin de dudu 278 la amenaza 288 la recepcin de las damas 292

35

70

sobre la frente 92

88

187

"la perra" 302 ao nuevo 308 la casa vaca 313 el rostro del padre el juicio 323

319

capTulo primero la bajada a egipto del silencio de los muertos - adonde me conduces? - pregunt Jos a kedma, uno de los hijos del anciano, mientras en la colina baada de luna, al pie de los montes del "pastor", levantaban las tiendas para dormir. kedma le mir. - eres gracioso - dijo, y movi la cabeza en seal de que en su pensamiento la palabra "gracioso" tena una acepcin que difera de su significacin real, y que entendala en el sentido de simple, de impertinente y de singular -. "adonde te conducimos?" pero te conducimos acaso? no te conducimos, de ninguna manera. te encuentras, por azar, con nosotros, porque m padre te ha comprado a tus duros amos, y nos acompaas adonde vamos. eso, en verdad, no se llama "conducir". - no? sea - replic Jos -. yo preguntaba, pues: dnde me conduce dios, ahora que os acompao? - eres y sigues siendo gracioso - repuso el madianita -, y tu manera de colocarte en el centro de todo hace que uno ya no sepa si es preciso asombrarse o irritarse. te figuras t, "Hola", que viajamos para llevarte a un lugar definido, donde tu dios quiere que ests? - no pienso en ello - respondi Jos -. bien s que vosotros, mis amos, viajis a vuestro antojo, segn vuestra conveniencia, no consultando sino vuestro agrado; mi pregunta no pretenda en absoluto ofender vuestra dignidad, ni tampoco vuestra soberana. pero, ya lo ves, el mundo tiene ms de un centro, uno para cada ser, y particular a cada uno de sus seres. no ests sino a medio codo de m, pero un crculo universal te rodea, cuyo punto central eres t, no yo. y el centro de mi universo soy yo. de aqu que los dos aspectos de la cuestin sean exactos, segn se trate de ti o de m; pues nuestros dos crculos no estn de tal modo alejados el uno del otro como para que no se toquen. dios los ha tan estrechamente aproximado, confundido y cruzado, que vosotros, ismaelitas, que viajis, quede entendido, en total independencia y a vuestro antojo, sois tambin, en la medida en que los dos crculos se cortan, el medio y el instrumento que me permitirn alcanzar mi propio fin. por eso te preguntaba adonde me conducs. - vaya, vaya! - dijo kedma, y siempre le miraba de la cabeza a los pies, apartado el rostro de la estaca que iba a clavar en la tierra -. curiosas ocurrencias las tuyas; tu lengua es gil como el icneumn. le contare al viejo, mi padre, cmo t, hijo de perro, te permites raciocinar y meter la nariz en la sabidura, cmo es eso que seas t slo el centro de un universo, y que estemos destinados a servirte de guas. ten cuidado, que se lo dir. - no dejes de hacerlo - replic Jos -. aquello no podr daarme. el seor, tu padre, se sentir tan impresionado que, si piensa en hacer de m un objeto de venta, vacilar en cederme a poco precio, o al primero que se presente. - estamos aqu para charlar - interrog Kedma -, o para levantar una tienda? le invit a que le ayudara, y, mientras se daba prisa, prosigui: - me preguntas demasiado al desear saber adonde vamos. no vera inconveniente en informarte, si lo supiera; pero eso depende del viejo, de mi padre; nunca obra sino a su antojo, y nosotros nos damos cuenta en seguida. sin embargo, claro es que nos conformamos, al parecer de tus duros amos, los pastores: evitamos penetrar en el interior de las tierras, hacia la lnea de divisin de las aguas, y tomamos la direccin del mar y de los llanos de la costa. despus de haberlas bajado da tras da, llegaremos al pas de los filisteos, a las ciudades de los mercaderes nmadas y a las fortalezas de los piratas. acaso se te venda por all, en alguna

parte, para que remes en las galeras. - no lo deseo - dijo jos. - no tienes por qu formular deseo alguno. el viejo no hace sino lo que mejor le parece, y, sin duda, todava no sabe l mismo dnde se detendr nuestro viaje. pero l quisiera hacernos creer que todo lo ha previsto de antemano, y nosotros fingimos convencimiento, efer, mibsam, kedar y yo... te cuento esto porque el azar nos ha reunido para que levantemos las tiendas: de otro modo, no tendra razn ninguna para hablarte. bien quisiera que el viejo no te cambiara muy pronto por prpura y aceite de cedro, y que permanecieras con nosotros todava, para que nos cuentes otras cosas acerca de esos crculos del universo de que cada humano es el centro, y su manera de entrecruzarse. - cuando quieras - respondi Jos -. sois mis amos y me habis comprado en veinte siclos, incluidos el espritu y la lengua. estn, pues, a vuestro servicio, y, en lo que respecta al crculo universal particular de cada uno, podra agregar a este relato muchos otros sobre el milagro de los nmeros de dios, los cuales no concuerdan por completo, e incumbe al hombre el rectificarlos; y, adems, sobre el pndulo, el ao de sirio, la vida que se renueva... - pero no ahora - dijo kedma -. tenemos que levantar esta tienda, pues el viejo, mi padre, est cansado, y yo tambin, por lo dems. mucho me temo no poder seguir ahora a tu lengua en su discurso. sufres an del forzado ayuno, y estn an doloridos tus miembros, all donde las cuerdas les comprimieran? - casi nada ya - respondi Jos -. despus de todo, no pas sino tres das en el pozo, y el aceite con que me permitisteis que me untara alivi mucho mis miembros. me encuentro bien; el valor y la capacidad de vuestro esclavo estn intactos. en efecto, le haba sido posible limpiarse y frotarse con ungentos; adems, haba recibido de sus amos un taparrabo, y, para las horas frescas, una arrugada vestidura blanca, con capuchn, en todo semejante a la del adolescente de abultados labios que sostena las riendas del viejo. la expresin "sentirse renacer" podra aplicrsele ms que a nadie desde la creacin del mundo hasta nuestros das, pues, en verdad, no acababa de renacer? entre el presente y el pasado, una quebrada, un profundo abismo se abra: la tumba. como haba muerto joven, sus fuerzas vitales haban podido reconstituirse rpidamente y con facilidad, allende la fosa, lo que, por lo dems, no le impeda establecer una distincin muy clara entre su existencia actual y la anterior, de que esta fosa fuera el resultado. no se consideraba ya como el antiguo jos, sino como un jos nuevo. si estar muerto significa: estar indisolublemente unido a un estado que prohbe aunque sea una seal, aunque sea un saludo hacia atrs, o reanudar el menor contacto con la vida pasada; si esto significa: ser borrado de esta vida, estar mudo ante ella, sin licencia ni posibilidad de transgredir este silencio siquiera con un gesto, en tal sentido, jos estaba bien muerto, y el aceite con que se frotara, una vez desprendido de las impurezas de la fosa, no era otro que el que se pone al muerto en su tumba, para que se pueda ungir en el otro mundo. insistimos en este punto porque nos parece urgente lavar a jos, en el presente y en el porvenir, de un reproche que suscita a menudo el examen de su historia. se han preguntado - censura implcita - por qu, escapado de su agujero, no tendi todos sus esfuerzos a restablecer el vnculo con el deplorable jacob y a informarle que estaba vivo. la ocasin propicia, verosmilmente, debi presentarse bastante pronto; y aun, a medida que el tiempo pasaba, tornndose cada vez ms fcil al hijo la posibilidad de informar al padre engaado, no puede uno defenderse de un escandalizado asombro al comprobar que le descuid. pero este reproche establece una confusin entre los actos que le eran posibles a jos y sus ntimas virtualidades; no tiene en cuenta los tres negros das que precedieron a su resurreccin: en las angustias en que se debata, esos tres das le obligaron a reconocer la mortal aberracin de su vida de otro tiempo, y a pensar en el renunciamiento a tal vida; le ensearon a justificar la confianza de sus hermanos, que le tenan por muerto. su propsito de no quebrar esta confianza era tanto ms firme cuanto que, no siendo espontneo, constitua una necesidad tan

involuntariamente, tan lgicamente imperativa como el silencio del fallecido. en efecto, no es por falta de ternura por lo que el muerto calla con aquellos a quienes ama sino porque a ello se ve obligado. no fue, pues, por crueldad por lo que jos guard silencio para con su padre. muy al contrario, su mutismo le agobiaba con un peso que iba aumentando - puede uno creerlo - y no le fue menos pesado de lo que al muerto le es la tierra que lo cubre. senta lstima del anciano que, bien lo saba le haba mimado ms que a su vida; l mismo, que le tuviera una ternura naturalmente penetrada de gratitud, le haba arrastrado con l a la tumba; su piedad le induca en tentacin y de buena gana le hubiera movido a ciertos pasos inconsiderados; pero ante un sufrimiento nacido del nuestro, la piedad que sentimos es de una calidad particular, claramente ms dura y frgida que la que nos inspira la vista de un sufrimiento ajeno a nosotros. jos haba cruzado por pruebas terribles y recibido lecciones crueles que aligeraban el fardo de su piedad para con jacob; y la conciencia de su comn responsabilidad le haca aparecer la desesperacin de su padre dentro, hasta cierto punto, del orden natural. la muerte le amordazaba, le retena de infligir un desmentido a la sangrienta seal que deba haber recibido jacob; pero el hecho de que jacob, fatalmente, irrecusablemente, considerara la sangre de la bestia como de su hijo, actuaba en choque de retroceso sobre jos tambin y abola a sus ojos la distincin prctica entre "sta es mi sangre" y "sta simboliza mi sangre". pues desde el momento en que jacob le tenia por muerto, y siendo su conviccin de carcter irrefutable, no estaba, en verdad, muerto jos? lo estaba. qu mejor prueba que su silencio para con su padre? el reino de los muertos le retena, o, ms bien, iba a retenerle: que hacia l se encaminaba y que los madianitas le guiaban hacia aquel pas, no tard en saberlo. ante el amo despus de abandonar el monte kirmil, haban caminado ya durante varios das por las arenas, a orillas del gran mar, cuando un atardecer, mientras jos se hallaba ocupado en cocer unos panes sobre ladrillos, un servidor de nombre ba'almahar le dijo; "tienes que ir donde el amo". jos haba afirmado que l saba, de un modo superior, hacer panes; y en efecto, aunque en ello an no se hubiera ensayado, no habindoselo pedido nadie, lo hizo a maravilla, por la gracia de dios. a la puesta del sol, el campamento haba sido levantado para la noche, al pie de la lnea de dunas cubiertas de caas que, desde algunos das, hacan al convoy una compaa montona. el calor era vivo. ahora, del cielo empalidecido, caa un apaciguamiento. la costa se extenda, color violeta. con un rumor de seda, el mar vena a morir en olas lisas y extensas, en la orilla hmeda y espejeante de la playa que los supremos resplandores purpurinos del astro declinante tean de cinabrio y oro. reposaban los camellos amarrados a sus estacas. no lejos de la costa, un velero de breve mstil, provisto de una larga verga en que se entrelazaban las jarcias, avanzaba a golpe de remos, remolcando hacia el sur una embarcacin maciza, cargada de madera, al parecer, con dos pilotos por toda tripulacin. en la proa del velero, una cabeza de animal se ergua muy alta por encima del agua. - donde el amo - repiti el servidor -. te llama por boca ma. est sentado en la estera de su tienda, y ordena que te presentes ante l. como yo pasara por ah, me ha llamado por mi nombre. ba'almahir, y me ha dicho: "envame a nuestra nueva adquisicin, al muchacho que pusieran en penitencia, al hijo de los caaverales, al "hola!" del pozo, porque quiero interrogarlo". - ah! - se dijo jos - kedma le ha hablado, pues, de los crculos del universo? muy bien. s - prosigui - se ha expresado as porque a t, ba'almahar, no hubiera sabido explicar de otro modo a quin designaba; est obligado, mi amigo, a ponerse a tu nivel. - evidentemente - replic su interlocutor -. por lo dems, cmo hubiera podido decir? cuando es a mi a quien quiere ver, ordena: que me enven a ba'almahar. pues ste es mi nombre. pero contigo es ms complicado, ya que no eres sino un muchacho a quien se silba.

- acaso desea verte sin cesar - replic Jos -, no obstante tu cabeza algo tiosa? ahora, ndate. gracias por tu comunicacin. - no pienses en eso - exclam Ba'almahar -. has de seguirme al instante, tengo que llevarte. me reprenderan si no acudieras. - sin embargo - replic Jos -, estos panes deben quedar cocidos antes de que me vaya de aqu. quiero llevarlos para que el amo saboree mi obra; son extraordinariamente buenos. qudate tranquilo y agurdame. a pesar de las llamadas insistentes del esclavo, jos termin de cocer los panes, luego se irgui sobre sus talones y dijo: - voy. ba'almahar le escolt hasta donde el viejo, sentado contemplativamente sobre su estera, en la angosta entrada de su tienda de viaje. - or es obedecer - dijo jos, y salud. fijos los ojos en las rojeces del crepsculo que se borraba, el viejo inclin la cabeza; despus, con oblicuo movimiento del puo, alz una de sus manos ociosas, en seal de que despeda a ba'almahar. - s que te sientes el ombligo del universo. jos mene, sonriendo, la cabeza. - qu han podido escuchar por all - respondi - y qu he podido expresar incidentalmente y arrojar en la corriente de la conversacin, para que mis palabras tradas a mi amo hayan sido a tal punto desnaturalizadas? qu? ah, s!, ya caigo: he dicho que tiene varios centros el mundo, tantos como en la tierra hay de individuos que dicen "yo", un centro para cada uno de ellos. - quedamos en lo mismo - declar el anciano -. de manera que, en verdad, has dicho tales inepcias? nunca he odo nada semejante, tanto como he viajado, y bien veo que eres el blasfemo, el ganapn que me pintaran tus anteriores amos. adonde iramos si cada infeliz, cada mozalbete salido del montn, se tomara por el ombligo del mundo, donde estuviera, donde fuese, y qu haramos con tantos centros del universo? cuando gimoteabas en tu pozo, al que, ahora me doy cuenta, fuiste muy justamente precipitado, era este pozo el centro sagrado del universo? - dios lo haba santificado - respondi Jos -, ya que sobre l velaba y en l no me dej perecer, sino que os hizo pasar por aquel camino, de suerte que asegurarais mi salvacin. -de suerte, pues, que te salvramos? - pregunt el viejo -. o a fin de tu salvacin? - de suerte... y a fin... - respondi Jos -. ambas cosas, segn el punto de vista de cada cual. - no eres sino un charlatn. hasta ahora, se preguntaba uno si era babel el centro del universo, con su torre, o la ciudad de abot, sobre el ro hapi, donde yace, bajo tierra, el primero de occidente. t multiplicas la pregunta. a qu dios perteneces? - a dios, el seor. - vaya! a adn; y te lamentas al ponerse el sol. esto es cosa que me place y que, al menos, es aceptable. es mejor que orte decir: "soy un punto central", como si fueras demente. qu tienes en la mano? - un pan que he cocido para mi amo. hago extraordinariamente bien los panes. - extraordinariamente? pasa. el viejo tom el pan, que volvi en todos sentidos, luego lo mordi de lado, porque careca de incisivos. el pan estaba tan bueno como poda estarlo, y no mejor. pero el anciano pronunci: - es bueno. no digo "extraordinario", porque ya t mismo lo has dicho. debiste dejarme decirlo. sin embargo, es bueno. aun, es excelente - agreg, masticndolo -. a menudo me hars unos semejantes. - as se har. - es cierto que sabes escribir y que podras hacer una lista de cualquier mercadera? - simple juego para m - respondi Jos -. conozco la escritura de los hombres y la escritura hiertica, haciendo uso del estilo o de la caa, a eleccin.

quin te las ha enseado? el mayordomo nuestro. un servidor lleno de sabidura. cuntas veces siete hay en setenta y siete? dos veces, probablemente? dos veces, si slo se consideran los signos escritos; pero, segn el sentido, hay que tomar la cifra siete una vez, luego dos veces, luego ocho veces, para llegar a setenta y siete: pues siete, catorce y cincuenta y seis, sumados, dan este nmero. y uno, dos, ms ocho, hacen once: lo he encontrado, pues: siete est contenido once veces en setenta y siete. - tan pronto descubres un nmero escondido? - pronto o no. - sin duda, lo conocas ya por experiencia. pero, supongamos que poseo un pedazo de tierra tres veces del tamao del prado de mi vecino dagantakala: ste compra una fanega para redondear su propiedad, y mi terreno no es ya sino el doble del suyo. cuntas fanegas miden ambos campos? - reunidos? - pregunt Jos, ponindose a calcular. - no: cada uno, separadamente. - tienes un vecino llamado dagantakala? - as llamo al propietario del segundo campo de mi problema. - veo y comprendo. dagantakala..., a juzgar por su nombre, debe ser del pas de pelechet, del pas de los filisteos, hacia el cual parece que nos dirigimos, a voluntad tuya. no existe en absoluto, pero se llama dagantakala y cultiva con satisfaccin su pequeo campo que desde hace poco mide tres fanegas; no envidia a mi amo ni a su predio de seis fanegas; esto, por una parte, porque ha agrandado su propio terreno, que ahora tiene tres fanegas en vez de dos, y, por otra parte, porque no existen ms que ambos campos, los cuales, reunidos, representan nueve fanegas, y esto es lo cmico. slo mi amo existe y su cerebro imaginativo. el viejo parpadeaba, vacilando en comprender que jos haba resuelto el problema. - y bien? - pregunt -. pero, s, eso es! has encontrado la solucin, y no me daba cuenta, porque has mezclado tan diestramente tu solucin y tu relato, adornndolo de palabrera, hasta el punto de que casi se me ha escapado. es exacto: seis, dos y tres, sas son las cifras. estaban ocultas, veladas; y no s cmo tan pronto las has trado a luz, charlando... - no hay ms que fijar una firme mirada en lo desconocido: los velos caen y asoma lo conocido. - ro a mi pesar - dijo el anciano - al ver cmo has sacado tu conclusin sin enredo ninguno. me veo obligado a rer de todo corazn. y se ech a rer de buenas ganas con su desdentada boca, inclinando sobre el hombro la cabeza que no cesaba de agitar. luego se puso serio y sus ojos an hmedos parpadearon. - ahora, escucha, "hola" - dijo -, y respndeme con franqueza y segn la verdad. dime, eres en verdad un esclavo, el hijo de nadie, un hijo de perro, un nfimo servidor de la extraccin ms baja, duramente castigado por repetidos errores y ofensas a las buenas costumbres como los pastores lo afirmaron? jos baj los prpados y arque los labios en una mueca muy suya, que haca sobresalir un poco el labio inferior. - t, mi amo - dijo -, me has planteado un problema que me era desconocido, para probarme; pero al mismo tiempo no me has dado la solucin, pues en tal caso no hubiese habido prueba. ahora, es a ti a quien dios pone ante lo desconocido y quisieras que en seguida se te diese la explicacin y que el interrogador responda por el interrogado. no es as como ocurren las cosas en este mundo. no me has sacado, del pozo, donde como un cordero me ensuciaba en mis propios excrementos? qu hijo de perro debo de ser, y cuan grande es mi perversidad! yo he agitado en mi cabeza, en todos sentidos, las cifras que me has indicado, el doble, el triple, y he calculado las proporciones para encontrar la justa respuesta. calcula a tu vez, si te place, considera el castigo, el delito, as como la bajeza de mi extraccin, y fatalmente sta manar de todo aquello. - m Problema contena su respuesta en s: los nmeros son claros y solubles.

pero quin me garantiza que la vida es como ellos y que lo conocido no nos induzca a error sobre lo desconocido? aqu, varias cosas parecen no concordar. - esto tambin hay que tenerlo en cuenta. si la vida no es como los nmeros, en cambio ella est extendida ante ti para que la examines con tus propios ojos. - de dnde proviene el talismn, la piedra que tienes en el dedo? - acaso la ha robado este siervo de perros? - sugiri Jos. - acaso. sin embargo, debes conocer su proveniencia. - la tengo desde siempre y no recuerdo el tiempo en que no la haya tenido. - as, pues, la has tenido en el arroyo, donde salvajemente fuiste engendrado? pues eres un hijo de los pantanos, de los cenagales,.. - soy el hijo del pozo, de donde mi amo me arranc para nutrirme de leche. - no has conocido otra madre que ese pozo? - s - dijo jos -, he conocido una madre ms dulce. su mejilla tena el perfume de la hoja de rosa. - hola! y no te dio nombre alguno? - lo he perdido, mi amo, pues he perdido la vida. no me est ms permitido conocer mi nombre que mi vida, precipitados por ellos en el pozo. - dime la falta que a ello te condujo. - mereca un castigo - dijo jos - y se llamaba confianza. confianza culpable, ciega presuncin, tales son sus nombres, pues mortal ceguedad es imponer a los hombres un fardo de confianza superior a sus fuerzas, y exigir que escuchen lo que no quieren ni pueden escuchar. semejantes demostraciones de ternura y estimacin les revuelven la bilis y les tornan en fieras. es supremamente peligroso ignorar o querer ignorar esto. yo lo he ignorado, o, al menos, lo he descuidado, de manera que les narraba mis sueos, sin contener mi lengua, a fin de que compartieran mi asombro. pero "a fin de que" y "de suerte que" son, a veces, diversos, no siempre conciliables. el "a fin de que" ha sido un error y "de suerte que" se ha llamado la fosa. - tu presuncin - dijo el anciano -, que torn furiosos a esos hombres, tena, sin duda, por nombre: orgullo y arrogancia, me lo figuro fcilmente, y esto no me sorprende de parte de quien dice: "soy el ombligo del mundo y su punto central". "pero he viajado mucho entre los ros que siguen cursos diferentes, el uno yendo del sur al norte, y el otro en sentido contrario. s que este mundo, en apariencia conocido, encierra ms de un secreto que, se esconde tras los discursos ruidosos. s; a menudo he pensado que los ruidosos discursos de que el mundo est lleno existen nicamente para disimular lo que no se dice, y ocultar el misterio escondido tras los hombres y las cosas. me ha acontecido encontrar por azar lo que yo no buscaba, el caer sobre lo que no haba tratado de descubrir; pero me he cuidado de profundizar cosa alguna, no siendo curioso hasta el punto de querer penetrar todos los arcanos. me basta saber que este mundo charlatn est lleno de misterios. tal como me ves aqu sentado, soy un escptico, no porque no haya credo en nada, sino porque todo lo creo posible. "as soy yo, viejo ya. s cuentos y aventuras que pasan por inverosmiles y que sin embargo son verdaderos. s la historia de aquel que, noble y de elevado rango, vestido de lino real, ungido con el leo de la alegra, fue echado al desierto y a la miseria... aqu el mercader se interrumpi agitando los prpados; la continuacin obligada y lgica de su discurso, lo que de l se desprenda sin que en un comienzo lo advirtiera, le inclinaba ahora a la reflexin. hay rutas del espritu surcadas de quiebras profundas, que no podra uno dejar una vez en ellas: asociaciones de ideas que surgen solas, enlazadas como los eslabones de una cadena, con un rigor tal que aquel que dice a no puede dejar de decir b, o al menos pensarlo; y recuerdan los eslabones de una cadena en que tambin lo temporal y lo espiritual all se ajustan y se amarran de tal modo que cuesta disociarlos, sea hablando, sea guardando silencio. el hombre modela principalmente su pensamiento en moldes y formas establecidos no segn su eleccin, sino conforme a las sugestiones del recuerdo; y el viejo, cuando hablaba de aquel que de la cima de los esplendores fue precipitado al desierto y la miseria, tocaba lo convencional divino a que

indisolublemente se apegaba el segundo motivo del tema, la ascensin del humillado, convertido en el salvador de los hombres y el mensajero de los tiempos nuevos. aqu se detuvo el digno ismaelita, presa de muda conturbacin. esta conturbacin, por dems, fue moderada: la pausa oportuna, el recogimiento del hombre prctico, pero dotado de una bondad natural, ante lo juicioso y lo sagrado. si este sentimiento degener en una especie de inquietud, de vacilacin ms profunda, y aun de espanto - pasajero y casi inconsciente -, de ello no fue responsable sino el encuentro que en ese instante se verific entre los ojos parpadeantes del viejo y los del joven de pie ante l, encuentro que, propiamente hablando, no mereca tal nombre, pues la mirada de jos no "encontr" la suya, no respondi a ella acudiendo a la invitacin, sino se limit a acogerla, se ofreci silenciosa, ingenuamente a su contemplacin: tinieblas equvocas, provocadoras. otros ya haban intentado explicarse esta silenciosa provocacin, con ese mismo parpadeo que haca temblar de emocin los ojos del ismaelita preocupado de saber qu negocio poco comn, es decir, poco tranquilizador, haba realizado con los pastores, y qu era, en buenas cuentas, lo que haba adquirido. no haba por lo dems toda la charla girado en torno de tal pregunta? nuestro anciano acababa de ponerla un instante en el plano de lo histrico supraterrestre. y nada hay, en suma, que no se pueda considerar desde este ngulo; pero un hombre alerto sabe diferenciar las esferas y los aspectos, y sin esfuerzo reanuda el contacto con el lado prctico del mundo. le bast al anciano aclararse la garganta para operar esta transposicin. - hum! - dijo -. bien mirado, tu amo ha viajado y adquirido una gran experiencia entre los ros, y sabe lo que puede acaecer. no tiene que recibir lecciones de ti, hijo del arroyo, hijo de un pozo. he comprado tu cuerpo y tus capacidades; pero no tu corazn, al que no podra obligar a confiarme las circunstancias de tu vida. no solamente no es necesario que las profundice, sino que eso ni siquiera es deseable y podra serme daoso. te he encontrado y devuelto el aliento, sin ninguna intencin de compra, sobre todo que ignoraba que estabas en venta. no pensaba, pues, hacer un negocio; a lo sumo, pensaba en recibir, llegado el caso, alguna recompensa por haberte encontrado, o algn rescate; y, no obstante, hemos sido llevados a cerrar un negocio con tu persona. lo suger a manera de prueba, y dije: "venddmelo", y si escrito estaba que la prueba iba a ser decisiva para m, lo ha sido, pues que los pastores acogieron mi proposicin. "te he obtenido despus de un debate laborioso y complicado, pues se mostraron testarudos. debidamente pes, segn la costumbre, el contra-valor de veinte siclos de plata y de ninguna manera he quedado sindoles deudor. qu pensar de tal precio y qu ha resultado de l para m? es un precio mediano, ni extraordinariamente bueno, ni demasiado malo. hubiera podido rebajarlo a causa de los defectos que, por lo que dijeron, te llevaron al pozo. dadas tus cualidades, puedo revenderte an ms caro de lo que te he comprado y enriquecerme, segn mi capricho. de qu me servira forzar tus secretos y obtener acerca de ti unos informes que slo los dioses saben cules sern? acaso no eras t vendible y no lo eres an, y en tal caso habra perdido mi dinero, o, revendindote, cometera una injusticia y traficara con un bien prohibido? mrchate, nada quiero saber de las circunstancias de tu vida, al menos de las ms ntimas, a fin de mantenerme puro y permanecer en mi derecho. me basta conjeturar que son algo singulares y participan de aquellas cosas de que soy bastante escptico para creer posibles. mrchate; ya hace mucho que charlo contigo y es hora ya de dormir. preprame a menudo panes semejantes: son muy buenos, aunque no extraordinarios. adems, te ordeno que te hagas dar por mi yerno mibsam todo lo necesario para escribir, hojas, caas y tinta, y me preparars en escritura demtica una lista de las mercaderas que transportamos, clasificadas por categoras, blsamos, ungentos, cuchillos, cucharas, bastones y lmparas, as como calzado, aceite de quemar y pasta de vidrio, indicando el nmero de los artculos y su peso: los objetos sern marcados de negro, su peso y nmero de rojo, sin faltas ni raspaduras, y me traers la lista de aqu a tres das. comprendido? - una orden recibida es una orden ejecutada - dijo jos.

- anda, entonces. - paz y dulzura a tu sueo - dijo jos -. que sea tejido de sueos leves y gozosos. el madianita tuvo una aprobadora sonrisa. ido jos, le sigui su pensamiento. coloquio nocturno tres das ms haban caminado a lo largo del litoral. era de nuevo el atardecer, la hora de hacer alto, y su sitio de campamento era exactamente parecido, sin diferencia ninguna, a aquel en que se detuvieran tres das antes. hubiera podido ser el mismo. ante el anciano, sentado en la estera, a la entrada de su tienda, jos apareci llevando en la mano unos panes y un rollo de escrituras. - un cualquiera de sus esclavos trae a su amo lo que l ha pedido - dijo. el madianita puso junto a s los panes cocidos sobre ladrillos, desenroll la lista y la examin, inclinada la cabeza. satisfacase en ella. - no hay enmendaduras - dijo -, y esto est bien. pero se ve, adems, que los signos han sido trazados con complacencia, con el sentido de su belleza, y forman motivos ornamentales. esperemos que concuerden con la realidad, de manera que no solamente sean decorativos, sino exactos. es satisfactorio ver presentado y puesto en claro lo que se posee, bajo una simblica imagen, como tambin que objetos muy diversos sean todos inscritos con simetra. la mercadera es grasosa y maloliente, pero el mercader no tiene por qu ensuciar sus manos palpndola, ya que la domina en su forma escrita. las cosas que all estn, aqu estn tambin, inodoras, limpias y evidentes. una lista semejante es como el ka, la esencia espiritual de las cosas que coexiste con el cuerpo. est bien, "hola", sabes escribir, y tambin he comprobado que algo sabes calcular. y, adems, no careces de medios de expresin, para un muchacho de tu clase; tu manera de desearme las buenas noches, hace tres das, me ha sido regocijadora. qu palabras dijiste, en realidad? - no las recuerdo ya - respondi Jos -. acaso invoqu la paz sobre tu sueo? - no; tu frmula era ms agradable; poco importa, la ocasin se presentar otra vez para que emplees una anloga. pero yo quera decirte esto: cuando temas de reflexin ms importantes no me absorben, me acaece, en tercero o cuarto lugar, terminar por pensar en ti. tu suerte debe pesarte, pues por lo menos has conocido das mejores y ahora ests reducido a servir de panadero y de escribano a un mercader nmade. de aqu que, aunque cuente con revenderte y, habindome conservado puro con mi rechazo a conocer las particularidades de tu vida, espere sacar de ti todo el beneficio posible, quiero velar por ti. - eres muy bueno. - te conducir hasta el umbral de una casa que conozco, a la que a veces me ha ocurrido prestar algn servicio provechoso tanto para ella como para m; una buena casa, una casa privilegiada, la casa del honor y de la nobleza. es una bendicin, te aseguro, estar en ella, aunque sea en calidad de nfimo criado, y si hay alguna en que un servidor pueda hacer valer sus capacidades, sa es. si tienes la suerte de que en ella te introduzca, el destino te habr sido tan clemente como ms puede serlo, dadas tu falta y tu culpabilidad. - y a quin pertenece esa casa? - s, a quin? a un hombre, pues es un hombre, o, mejor, un seor. grande entre los ms grandes, honrado con el oro del valor, un hombre augusto, severo y bondadoso, al que su tumba aguarda en occidente, un pastor de hombres, la imagen viva de un dios. "el flabelfero a la derecha del soberano", tal es su nombre. "pero te figuras t que l porta el flabelo? no; deja este cuidado a los otros, siendo muy augusto para esto, y slo lleva el titulo. crees que conozco a este hombre, a este presente del sol? no; yo no soy sino un gusanillo ante l, no me ve, y yo no le he divisado sino una vez, de lejos, en su jardn, sentado en su alto sitial, mientras tenda la mano en el gesto de ordenar. yo me haca pequeito para no ofuscar sus ojos ni conturbarle en sus rdenes... cmo me lo hubiera podido permitir? pero conozco a su primer intendente, le hablo cara a cara; est por encima del personal y de los artesanos. el es quien vela sobre los graneros y

todo lo administra. me quiere bien y me dirige a veces algunas palabras joviales cuando me ve. me dice: "y bien, viejo, aqu ests de nuevo a nuestra puerta con tu bazar, para robarnos". dice esto en chanza, bien comprendes t, porque piensa que un mercader se siente halagado cuando se le trata de ladrn, y remos juntos. a l quiero mostrarte y proponerte, y si mi amigo el intendente est de buen humor, y tiene necesidad de un joven esclavo para la casa, la salvacin estar contigo. - y cul es el soberano - pregunt Jos - que ha dispensado al amo de esa casa el oro del valor? quera saber adonde se le conduca, dnde se encontraba la mansin a que el anciano le destinaba; pero otro motivo an dictaba su pregunta. a pesar suyo, el mecanismo de su pensamiento, de su interrogacin, era movido por causas que remontaban lejos, a las pocas primordiales, a los tiempos de los abuelos. a travs de l, abraham se expresaba. abraham haba tenido del hombre una opinin tan orgullosa, que haba resuelto no servir sino al amo supremo, nicamente y sin intermediario. sus meditaciones y sus esfuerzos, desdeosos de los dioses y los falsos dioses menores, habanse dirigido hacia lo que haba de ms alto, hacia el altsimo. ahora, la voz del nieto interrogaba con tono ms ligero, ms frvolo, pero era la pregunta del abuelo, que volva. jos haba escuchado con indiferencia al ismaelita cuando hablaba del intendente, de quien, sin embargo, su suerte dependa; hasta despreci al viejo por no conocer sino al mayordomo y no al personaje titulado a que perteneca la casa; pero tampoco este ltimo le importaba nada, ya que, por encima de l, otro cernase, el supremo, a que aludiera el discurso del anciano, y que era un monarca. a l iban su inters y su curiosidad exclusivos y directos, de l informbase su lengua, ignorando que actuaba no por efecto de un azar arbitrario, sino por sumisin a la herencia y al atavismo. - cul soberano? - repiti el viejo -. neb-ma-ra-amn-hotp-Nimmuria - dijo con litrgica salmodia, como si recitara una oracin. jos sintise aterrado. estaba de pie, cruzados los brazos a la espalda; ante estas palabras los apart vivamente y presion sus palmas contra sus mejillas. - pero si es el faran! - exclam. cmo hubiera podido ignorarlo? el nombre que invocaba el anciano era conocido hasta los confines del mundo, hasta en los pueblos extranjeros que eliecer enseara a jos, hasta tarchich y kit-tim, hasta ofir y el pas de elam, donde el oriente termina. cmo hubiera podido estar privado de significacin para el erudito jos? aunque el nombre que pronunciaba el madianita, ese "amo-de-laverdad-es-ra", ese "amn-est-satisfecho", le hubiera parecido en parte obscuro, la agregacin siriaca "nimmuria", que significaba "va-hacia-su-destino", habra bastado para iluminar su ignorancia. como haba muchos reyes y pastores - cada ciudad tena el suyo -, jos no se haba informado, con indiferencia de quien se trataba, nada ms que porque esperaba or designar a algn seor del litoral, un zurat, ribaddi, abdasharat o aziru. no estaba preparado para darle al nombre del monarca toda la gloriosa significacin divina y deslumbrante de esplendor que encerraba. un cuerpecillo vertical, a la sombra de unas alas de halcn que el mismo sol desplegaba por encima de l, era el resultado de una progenie ilustre, perdida en la eternidad, de nombres igualmente encerrados en un cuerpecillo, evocadores de campaas victoriosas, de fronteras conquistadas, de suntuosos edificios, famosos en toda la tierra. cada uno de ellos representaba tal herencia de sagrada veneracin, una tan prestigiosa cima de existencia, requera tales arrodillamientos, que la emocin de jos era comprensible. pero de nada ms se trataba en l, hecha abstraccin de aquel terror respetuoso que cualquiera, en su lugar, hubiese tambin sentido? s; diversos sentimientos, sentimientos de rebelin cuya fuente se una, en el pasado, con aquella de que brotara su interrogacin acerca del altsimo. bajo su influencia, trat, instintivamente, de corregir su primer impulso. la impudicia del poder temporal excit su irona, le sugiri, en nombre de dios, una sorda resistencia contra el podero real concentrado en las manos de nemrod. todos estos pensamientos hicieron que, retirando sus manos de sus mejillas, repitiera su exclamacin con ms calma, como

si se limitara a una comprobacin simple: "es el faran!" - por cierto - dijo el anciano -. he all la ilustre casa que ha hecho grande aquella a que voy a llevarte; y te propondr a mi amigo el intendente, para que puedas intentar suerte. - de modo, pues, que quieres conducirme al mizram, all abajo, al pas del limo? - pregunt Jos, y escuchaba los latidos de su corazn. el anciano mene la cabeza por encima de sus hombros. - nuevas palabras que se te parecen - dijo -. te figuras, en tu orgullo pueril, lo s por mi hijo kedma, que te conducimos a tal o cual sitio, siendo que seguiramos ese camino aun sin ti, y que, por tu parte, llegars sencillamente all donde nuestra ruta nos lleva. voy a egipto no para conducirte a l, sino porque all quiero ocuparme de algunos negocios que me enriquecern, comprar ciertos objetos que all se fabrican a la perfeccin y que en otras partes me han sido pedidos: collares esmaltados, sillas de campaa de piececillos graciosos, sostenes para la cabeza, escudos, taparrabos tableados. los comprar en los talleres y mercados, a un precio tan bajo como me lo permitan los dioses del pas, y me los llevar allende los montes de kenan, retenu y amor, al pas de mitanni, al borde del ro eufrates, y al pas del rey khattusil; estos objetos son all valorados y la gente me los pagar a buen precio, en su ciega avidez. al orte hablar del "pas del limo", se creera que se trata de un pas de inmundicias, pleno de barro como un nido de pjaro, o una caballeriza " nunca barrida. "y, sin embargo, la comarca a que he decidido regresar, y donde tal vez te dejar, es la ms bella del disco terrestre; las costumbres son all tan refinadas, que vas a sentirte como un buey ante el cual se toca el lad. Gusanillo miserable, abrirs mucho los ojos al ver la tierra que cruza el ro divino y que all lejos es llamada "los pases", porque es doble y dos veces coronada; y menfis, la mansin de ptah, es la balanza de esos pases. all se alinean, frente al desierto, los grandes e inauditos refugios funerarios, all yace el len de cabeza velada, hor-em-achet, aquel que fue en el origen de las edades el enigma de los tiempos. en su seno se durmi el rey, el hijo de tot, que vio en sueos su cabeza sbitamente erguida para recibir la promesa del podero soberano. los ojos se te saldrn de las rbitas cuando contemples el esplendor y la magnificencia de esa tierra de eleccin que se llama kem, porque es negra a fuerza de ser frtil, y no roja como el desierto miserable. esta fertilidad, de dnde le viene? del ro-dios, de l solo. pues no es del cielo de donde recibe su lluvia y sus aguas viriles, sino del suelo; es el dios apis, el toro poderoso que se tiende sobre ella dulcemente, el que la cubre durante toda una estacin, en bendecido abrazo, dejando tras si el negro residuo de su vigor para que all se eche la semilla llamada a fructificar centuplicadamente. pero t hablas de aquello como de un pozo de inmundicias. jos baj la cabeza. saba ahora que se encontraba en camino hacia el pas de los muertos, pues la propensin a considerar el egipto como el mundo infernal y a sus habitantes como a hijos de scheol le era innata; nunca haba odo hablar de l en otros trminos, especialmente a jacob. y en aquel triste mundo de all abajo sera vendido; sus hermanos, anticipadamente, ya le haban precipitado en l, no siendo el pozo otra cosa que la entrada que le convena. situacin harto angustiosa. el llanto no hubiera sido extemporneo; sin embargo, la alegra de comprobar la exactitud de sus previsiones contrapesaba su tristeza. su certidumbre de que estaba muerto y que la sangre de la bestia era la suya verdaderamente, hallbase confirmada con las declaraciones del anciano. por cerca que se encontrara de las lgrimas, al pensar en su suerte y en la de jacob, sonri a pesar suyo. all iba, pues, al pas que su padre execraba por sobre todos, la patria de agar, el simiesco pas de egipto. recordaba las pinturas severamente tendenciosas de jacob, destinadas a hacerle compartir su aversin de aquella comarca. sin informes muy precisos al respecto, jacob lo pintaba odiosamente: abominaba de sus principios, opuestos a los suyos, vea en ellos el culto del pasado, la fornicacin con la muerte, la inconsciencia del pecado. jos se haba preguntado siempre con risueo escepticismo hasta qu punto el

cuadro aquel era exacto; senta ante l esa curiosidad simptica que los sermones paternos provocan regularmente cuando se proponen un fin moralizador. si el digno hombre, bueno y timorato, hubiera sospechado que su cordero caminaba hacia egipto, la tierra de cam el desnudo, como l deca, y que llamaban kem, a causa del limo negro y frtil que su dios le dispensaba! confusin muy caracterstica de sus piadosos prejuicios, se dijo jos, y sonri. pero no solamente en la contradiccin se manifestaba su adhesin filial. cierto es que resultaba sabrosa la chanza que le llevaba ahora hacia una comarca que, por sistema, odiaba su padre. mirar con suaves ojos la abyecta moral del pas de all abajo, qu triunfo juvenil! sin embargo, le agitaron algunas resoluciones mudas y firmes, que su padre hubiera aprobado: el fuerte propsito de un hijo de abraham de no asombrarse demasiado ante los prodigios de refinamiento que le anunciaba el ismaelita, de no admirar exageradamente la esplndida civilizacin que le aguardaba. una irona del espritu, que vena de muy lejos, le arremang los labios al pensar en la vida quintaesenciada con que se iba a encontrar; esta irona, al mismo tiempo, le precava contra la estupidez en que a uno le lanza un excesivo asombro. - la mansin - pregunt alzando los ojos - a cuyo umbral vas a llevarme, est en menfis, donde reside ptah? - oh, no! - respondi el anciano -. tendremos que ir ms lejos y ms arriba, quiero decir, ms abajo, pero ro arriba, y pasar del pas del spid al del gaviln. tu pregunta es necia, pues ya te he dicho que el amo de esa casa se llama "el flabelfero a la derecha del monarca", de manera que est obligado a residir all donde est Su majestad, el dios bondadoso, y es en uaset, la ciudad de amn, donde esa casa se encuentra. ese atardecer, a orillas del mar, jos aprendi muchas cosas, y toda clase de pensamientos le invadieron. era a no mismo adonde le conduca su destino, a noamn, la ciudad de las ciudades, de universal renombre, tema de conversaciones hiperblicas entre los pueblos ms distantes. se pretenda que tena cien puertas, y, en cuanto a habitantes, ms de cien mil. los ojos de jos no saldran, a pesar suyo, de sus rbitas, cuando contemplaran la metrpoli del mundo? necesario era, anticipadamente, fortificar su designio de cuidarse de una embrutecedora admiracin; de modo que hizo una mueca con indiferencia extremada; pero aunque se esforzase, en honor de su dios, en afectar impasibilidad, no consegua preservar sus rasgos de toda expresin de desasosiego. tena cierto miedo de no, y particularmente a causa del nombre de amn, ese nombre poderoso, cargado de intimidaciones para todos, y que hasta impona en los sitios en que el dios era extranjero. la noticia de que iba a penetrar en el dominio espiritual y temporal de ese dios preocupbale. amn era el amo de egipto, la divinidad oficial, el rey de los dioses. jos lo saba y rango tan insigne no dejaba de conturbarle. la preeminencia de amn no apareca, es cierto, sino ante los hijos del egipto. pero no estaba llamado a vivir jos entre los hijos del egipto? juzg til, pues, hablar de amn, ejercitarse en hablar de l. el amo de uaset en su capilla y su barca, es uno de los ms augustos dioses de este mundo? - pregunt. - uno de los ms augustos? - replic el viejo -. lo que dices no vale ms que lo que comprendes. de qu cantidad de pan, tortas, cerveza, gansos y vino crees t que el faran dispone para su consumo? es un dios que no tiene su semejante, te aseguro, y si yo enumerara sus tesoros, los bienes muebles e inmuebles que posee, el aliento me faltara; y el nmero de escribas que administran todo aquello iguala al de las estrellas. - prodigioso! - dijo jos -. un dios cargado de grandes riquezas, a lo que dices. pero, para hablar francamente, no me informaba yo del peso de sus riquezas, sino de su sublimidad. - prostrnate ante l - aconsej la voz senil -, t, llamado a vivir en egipto, y no establezcas mucha distincin entre lo rico y lo augusto, como si lo uno no fuera con lo otro, como si ambos no fueran equivalentes. a anin pertenecen todas las naves de los mares y de los ros, y los ros y los mares son suyos. el es la

tierra y el mar. es tambin tor-nuter, el monte de los cedros, cuyos troncos crecen para formar su barca que se llama "la frente de amn es poderosa". bajo su encarnacin faranica, se acerca a la gran esposa y engendra a horno en su palacio. es baal en cada uno de sus miembros. no te impresionas? es el sol. amnRa es su nombre. basta esto o no a tus exigencias en lo que concierne a la sublimidad? - sin embargo - replic Jos -, he odo decir que tambin era un carnero, en las tinieblas del ms secreto santuario. - he odo decir..., odo decir... t nada entiendes y no te expresas mejor. amn es un carnero como bastet es un gato en el pas de las desembocaduras, y el gran escriba de khnum: ibis tanto como mono. esos dioses son sagrados en sus representaciones animales y sus animales son sagrados en ellos. tendrs mucho que aprender si quieres vivir en ese pas y subsistir en l, aunque sea como el ms nfimo de sus jvenes esclavos. cmo quieres contemplar al dios, si no en la bestia? el dios, el hombre, la bestia: los tres son uno. la unin de lo divino y del animal produce al hombre; de aqu que el faran, en las fiestas, lleve una cola de animal, segn inmemorial costumbre. as tambin, si la bestia yace con el hombre, de ello resulta un dios; no es posible contemplar y comprender lo divino, sino en una alianza de este gnero; as, en las pinturas murales, vers a heket, la gran comadrona, con cabeza de sapo, y a anubis, aquel que abre los caminos, como un cinocfalo. ya lo ves, en la bestia, el dios y el hombre se unen y la bestia forma el nudo sagrado de su conjuncin, de su vnculo, que se celebra en fiestas venerables y rituales. venerable entre todas es la fiesta en que, en la ciudad de djedet, el macho cabro yace con una virgen pura. - de ello he odo hablar - dijo jos -. aprueba mi amo tales costumbres? - yo? - pregunt el madianita -. deja al anciano en paz. nosotros somos mercaderes nmades, comerciantes, cuya casa est en todas partes y en ninguna, y a nosotros se aplica el proverbio: "si alimentas mi panza, honro tus creencias". recuerda esto cuando sea menester, pues tambin ha de serte til. - nunca - respondi Jos -, en egipto y en la casa del flabelfero, dir media palabra contra el carcter venerable de la fiesta del macho cabro. pero, entre nosotros, djame pensar que hay all una celada, una trampa, en torno de la palabra venerable. el hombre se inclina a considerar como venerable lo que es viejo, precisamente en razn de su vetustez, y confunde los dos trminos. sin embargo, el carcter venerable de lo que es viejo no es a veces sino un engao, especialmente cuando se trata de una costumbre caduca y apolillada; no tiene de honorable sino la apariencia, pero, en el fondo, es una abominacin a los ojos de dios, y una obscenidad. sea dicho entre nosotros: el sacrificio de la muchacha en djedet me parece ms bien obsceno. - cmo quieres establecer t una distincin, y a dnde iramos a parar si el primer mozuelo que a bien lo tiene se coloca en el centro del mundo, y juzga entre las cosas que son sagradas en esta tierra y las que slo son antiguas, entre las que son venerables y aquellas que no son sino abominacin? pronto no habra nada sagrado. dudo de que sepas refrenar tu lengua y disimular tus pensamientos impos. los pensamientos como los tuyos tienen esta particularidad: quieren expresarse, bien lo s. - junto a ti, mi amo, se aprende fcilmente a establecer una equivalencia entre viejo y venerable. - vaya, vaya!... nada de guirnaldas: slo soy un mercader ambulante. conserva, ms bien, mi recomendacin de no desagradar a los hijos de egipto con palabras desconsideradas y de no comprometer tu suerte. eres, decididamente, incapaz de disimular tus opiniones; es necesario, sin embargo, que te esfuerces no solamente en hablar con exactitud, sino de pensar con exactitud. nada es, evidentemente, ms sagrado que la unin del dios, del hombre y de la bestia en el sacrificio. calcula la parte de cada uno de los tres y vers que en l se resuelven. los tres participan en l y son intercambiables. y de aqu que amn sea el carnero del sacrificio, en las tinieblas del santuario ms apartado. - no s, en verdad, lo que me ocurre, mi amo y adquiridor, venerable mercader.

mientras me hablas, la obscuridad se espesa y una difusa luz cae de las estrellas como polvo de piedras preciosas. perdona si me froto los ojos, pero es que me inducen a error: tu cabeza se me aparece como la de una rana; y tal como all ests, agazapado, con toda tu sabidura sobre tu estera, me haces el efecto de un sapo echado a su antojo. - ves como eres incapaz de velar tus pensamientos, aun los ms repugnantes? cmo quieres y puedes ver en m a un sapo? - mis ojos no me preguntan mi parecer. te veo en todo semejante a un sapo acurrucado bajo las estrellas; pues para m fuiste heket, la gran comadrona, cuando la cisterna me pari y t me sacaste del vientre materno. - ah, charlatn! no fue una gran comadrona la que te sac hacia la luz. heket, la rana, es llamada la grande, porque presidi el segundo nacimiento y la resurreccin del lacerado, cuando el mundo inferior le fue dado en herencia y horo rein sobre el mundo superior, segn la creencia de los hijos de egipto; y osiris, la vctima, tornse en el primero de occidente, rey y juez de los muertos. - eso me agrada. ya que se va a occidente, ms vale ser all el primero. pero, instryeme, mi amo: osiris, la vctima, es tan grande a los ojos de los hijos de kem, como para que heket se haya convertido en una gran rana simplemente por haberle asistido en su resurreccin? - es infinitamente grande. - supera a amn en grandeza? - amn es grande por derecho de soberana; su gloria llena de espanto a los pueblos extranjeros, que derriban sus cedros en honor suyo. pero osiris, el lacerado, es grande en el amor del pueblo y es querido desde djanet, en el delta, hasta jeb, la isla elefantina. ni uno solo entre la muchedumbre, desde el esclavo que transporta, tosiendo, las piedras de las canteras y vive millones de veces, hasta el faran, que vive una sola vez y adora nicamente su propia persona en su templo, te lo digo, ni uno solo hay que no lo conozca y no le ame y no desee reposar un da en una tumba en abot, su ciudad, cerca de la tumba del lacerado, si ello fuese posible; pero, como no lo es, le dedican un culto lleno de fervor, en la esperanza de tornarse semejantes a l, llegada la hora, y de vivir eternamente. - de ser semejantes a dios? - semejantes al dios, como l, es decir, unidos a l, de suerte que el muerto se torna en osiris y se llama con su nombre. - qu dices? ten piedad de m mientras me instruyes, mi amo; ven en ayuda de mi pobre intelecto, as como me ayudaste a salir del seno del pozo. pues lo que me enseas aqu, en la noche, al borde del mar serenado, acerca de las creencias de los hijos del mizram, escapa al entendimiento del vulgo. debo de ello inferir que la muerte tiene el poder de cambiar la naturaleza de los seres y que el difunto se torna en un dios, con la barba de un dios? - s, tal es la creencia confiada de todos los pueblos de estos pases, y la llevan con tanto ms fervor y unanimidad, desde o hasta la elefantina, cuanto que han tenido que conquistarla al precio de una prolongada lucha. - han conquistado de viva fuerza su creencia, tras una dura victoria, luchando hasta el alba? - la han impuesto. en un principio y en el origen de los tiempos, nicamente faran, horo en su palacio, despus de su muerte, se juntaba con osiris y no haca, sino uno con l; tornbase en el igual del dios y viva eternamente; pero todos los dems, los tosedores, portadores de estatuas, ladrilleros, alfareros, los que caminaban tras las carretas y los que penaban en el fondo de las minas, no se han dado tregua ni reposo hasta haber obtenido y hecho valer el derecho de tornarse, a su postrera hora, en osiris, y llamarse, despus de su muerte, el osiris chnemhotp, el osiris rechmer, y tener acceso a la vida eterna. - una vez ms tus palabras me agradan. me has reprochado el haber dicho que cada hijo de la tierra es el centro de su propio universo; pero me parece que, bajo una diferente forma, los hijos del egipto piensan como yo, ya que todos han querido ser osiris despus de su muerte, privilegio reservado hasta entonces slo al faran, y lo han conseguido.

- continas desvariando. no es el hijo de la tierra, chnemhotp o rechmer, el punto central; es su creencia, su conviccin la que a todos los pone de acuerdo, en uno y otro sentido de la corriente del agua, desde las embocaduras del ro hasta la sexta catarata, la creencia en osiris y en su resurreccin. pues, sbelo, este muy inmenso dios no ha muerto y resucitado una vez solamente: recomienza siempre, al ritmo igual de sus crecidas, ante los ojos de los hijos de kem. declina y en seguida aparece en todo su podero para extenderse por el pas como una bendicin: apis, el toro vigoroso, el ro divino. si cuentas los das de invierno en que el ro va disminuido y la tierra est seca, te encuentras con setenta y dos. y el nmero setenta y dos fue el de los conjurados que con la complicidad de set, el asno prfido, encerraron al rey en un cofre. pero, llegada la hora, resucita del mundo inferior, l, el que crece, se expande, desborda, ensancha, el amo del pan que crea todos los bienes del mundo, el generador de la vida. tiene por nombre el "nutricio del pas", y el pueblo, en su honor, mata novillos y bueyes. ya ves que el dios y la vctima del sacrificio no son sino uno, pues l mismo se les aparece bajo la forma de un buey, y de un toro cuando est en medio de ellos y en su templo: apis el negro, con el signo lunar en su costado. si muere, se le embalsama, se le envuelve en cintas y entonces toma el nombre de osiris-apis. - vaya, vaya! - dijo jos -. tambin, como chnemhotp y rechmer ha obtenido el favor de convertirse en osiris despus de muerto? - me parece que te burlas - dijo el anciano -. te vislumbro apenas en la incierta claridad de la noche, pero te oigo, y bien me parece que te burlas. te lo digo, renuncia a la mofa cuando ests en el pas a que te llevo, porque, de todas maneras, voy a l, y no te rebeles como un necio contra las opiniones recibidas, con el pretexto de que con tu adn tienes a la verdad cogida ms estrechamente. adptate, con piedad, a sus usos; de otro modo te atraers graves molestias. esta noche te he instruido e iniciado en ciertas cosas, me he entretenido contigo para distraerme y matar el tiempo; estoy cargado de das y el sueo me huye a veces. no tengo ninguna otra razn para conversar contigo. ahora puedes darme las buenas noches para que yo trate de dormir. pero escoge la frmula que emplears. - orden dada es orden ejecutada - respondi Jos -. pero cmo podra yo burlarme cuando mi amo ha tenido la bondad de iniciarle en tantas cosas, esta noche, para que yo pueda subsistir y no me ocurra mal ninguno en el pas de egipto? ha enseado al castigado muchacho que soy yo cosas que un hijo del pueblo como mi persona nunca hubiera entrevisto ni siquiera en sueos y que escapan al entendimiento del vulgo. si supiera cmo agradecerte, no dejara de hacerlo. como no lo s, voy a hacer ahora por ti aquello a que me negu antes, y responder a una pregunta que he eludido cuando me la hiciste. voy a decirte mi nombre. - lo quieres? - interrog el anciano -. hazlo, o, mejor, abstente. no te he insistido en que me lo digas, precisamente porque soy viejo y circunspecto y prefiero ignorar tu condicin, para sentirme libre de toda traba y no ser cmplice de una injusticia con el conocimiento de que all obtendr. - en absoluto - respondi Jos -, no corres riesgo alguno de tal clase. pero va a ser necesario que puedas nombrar a tu esclavo cuando lo cedas a aquella mansin bendita de la ciudad de amn. - sea. cmo te llamas? - usarsif - respondi Jos. el viejo call. Aunque jos no estuviera sino a respetuosa distancia del anciano, no se perciban sino como sombras. - est bien, usarsif - dijo el anciano, al cabo de un instante -. me has revelado tu nombre. retrate ahora, pues al salir el sol proseguiremos nuestro camino. adis. jos le salud en la obscuridad: - pueda la noche mecerte en sus brazos llenos de dulzura, y dormirse tu cabeza contra su seno, en una paz suave, como en otro tiempo tu frente de nio contra el corazn de tu madre.

la

tentacin despus que jos hubo dicho al ismaelita su nombre de muerto con el que deseaba ser designado en egipto, los mercaderes siguieron bajando hacia el sur, durante algunos das, das diversos y numerosos, con una calma indescriptible, indiferentes para el tiempo. una bella maana, lo saban - por poco que los viajeros pusieran de su parte -, el tiempo terminara por triunfar del espacio; lo conseguira tanto ms fcilmente cuanto que de l no se ocuparan, dejndole el cuidado de acumular los progresos, insignificantes - tomado en s cada uno de ellos -, pero que formaban, por fin, un total considerable; en tanto, la caravana se dejara vivir, mantenindose de continuo ms o menos en la buena direccin. esta les era indicada por el mar, que a la derecha del camino arenoso, bajo el cielo doblado hacia lejanas sagradas, se extenda al infinito, ya sereno, en un centelleo de azul plateado, ya recorrido de olas espumosas para asaltar, con su impetuosidad de toro, las familiares riberas. el sol, el inmutable en su mutabilidad, el ojo de dios, a menudo se hunda en una soledad pura; claro disco ardiente, lanzaba, sumergindose, un puentecillo tornasolado sobre la inmensidad de las aguas, hasta la playa y los extasiados viajeros; a menudo, tambin, naufragaba en fiestas de difusas claridades, rosas y oros, visiones maravillosas que exaltaban singularmente en el alma el sentimiento de lo divino. en cambio, brotaba no del horizonte libre, sino detrs de las colinas y la pantalla de los montes que limitaban la vista del otro lado, a izquierda de los viajeros. en las tierras prximas del interior, extendanse campos labrados, haba pozos en tierras ondulantes, y vergeles adornaban las cuestas escalonadas; aqu caminaban aparte del mar, encimando en unos cincuenta codos su espejo, entre aldeas tributarias de ciudades fuertes unidas por una alianza de sus prncipes. y gaza, al sur, chazati, la poderosa ciudadela, estaba a la cabeza de esta confederacin. blancas y circuidas de baluartes bajo las palmeras, dominaban las colinas estas ciudades-madres, asilos de gentes de los campos, bastillas de los sarnim; y, como en la llanura, a la entrada de las aldeas, los madianitas instalaban sus negocios a las puertas de las grandes ciudades ricas en hombres, guardianas de templos. ofrecan a las gentes de ekron, de jobn y de asdod sus productos transjordanos. jos serva de escribano. sentado, anotaba con el pincel, separadamente, cada negocio hecho con los hijos de dagn, duros para negociar - pescadores, marinos, obreros y mercenarios espejeantes de cobres, a sueldo de los seores de la ciudad -; este usarsif, joven esclavo hbil en el arte de escribir, deseoso de complacer a su buen amo. cada da, el corazn del vendido palpitaba un poco ms fuerte; fcil es imaginar por qu. no estaba hecho para dejarse absorber inconscientemente por impresiones sensoriales sin representarse con discernimiento la topografa de los lugares en que se hallaba. saba que, con numerosas paradas y etapas interminables, iba a rehacer, en otro pas, algunas leguas ms al occidente, el mismo camino que en sentido inverso recorriera, en la pobre "huida", al ir en busca de sus hermanos. esta vez se diriga hacia su patria, aunque tuviera que pasar por ella sin detenerse; pronto se llegara al punto en que quedara rehecha la ruta entera y en que nicamente una distancia que no equivala sino a la mitad de su viaje hacia sus hermanos le separara de los rebaos de su padre. este punto se encontraba en los parajes de asdod, morada de dagn, el dios-pez, reverenciado en la comarca, una prspera colonia, a dos horas del mar, a la que un camino descendente resonante de gritos, hormigueante de hombres, de carros y bueyes y coches con caballos, una al puerto. jos comprenda que hacia gaza la lnea costanera se tenda en direccin del oeste, de manera que la distancia que le separaba de la montaosa comarca oriental, al interior de las tierras, ira aumentando cada da. pronto, por lo dems, no se estara ya a la altura de hebrn, sino ms al sur. por esto lata su corazn, temeroso y colmado de tentaciones, durante la travesa de esta comarca y el lento viaje hacia ascaln, ciudadela edificada sobre una roca. mentalmente se daba cuenta de la topografa de los parajes: ahora cruzaban sefela, la llanura paralela a la costa. las cadenas montaosas que les contemplaban al oriente, y hacia las cuales se tornaban, pensativos, los ojos escrutadores heredados de raquel, formaban el segundo pilar

altsimo, cortado de valles, del pas de los filisteos; y siempre ms abrupta, atrs, hacia el oriente, la tierra se alzaba hasta cimas que dominaban el mar, ms speras, ms duras, y all estaban ya los pastos hasta donde la palmera de las llanuras no se aventuraba, los pastizales de aromticas plantas, llenos de corderos, los corderos de jacob... extraa irona de la suerte! all arriba estaba jacob, desesperado, transido de llanto, con su espantoso sufrimiento enviado por dios, crispadas sus pobres manos sobre la prueba sangrienta de la muerte de jos y de su laceracin, y aqu, abajo, a sus pies, errando de una ciudad filistea a otra, jos, el encantado, mudo, pasaba cerca de su morada, furtivamente, en compaa de unos extranjeros; descenda hacia el scheol, para servir en la casa de la muerte. cuan fcilmente se impona al espritu la idea de una fuga! y como este anhelo le hormigueaba y le contraa los miembros, haca bullir en el vagos proyectos impetuosamente realizados con la imaginacin, sobre todo al anochecer, cuando ya haba dirigido a su comprador ismaelita el saludo vesperal; cotidianamente tena que cumplir este quehacer que participaba de sus atribuciones: desearle, al final del da, una noche feliz, en trminos escogidos y sin cesar renovados, sin lo cual el anciano habra protestado que los conoca ya. en la obscuridad principalmente, cuando acampaban ante alguna aldea o ciudad filistea, y el sueo se adueaba de sus compaeros de viaje, la avidez de la fuga se apoderaba del vendido adolescente; deseaba llevarle ms arriba, ms lejos, por las colinas baadas de noche, por las cimas y las gargantas de los bosques, a ocho horas de all (la distancia no deba de ser mayor y jos, trepando, sabra encontrar su camino), a travs de la montaa, hasta los brazos de jacob, para enjugar las lgrimas del padre con estas palabras: "heme aqu", y volver a ser su muy querido. lo hizo, se fug? No. sabemos que se abstuvo. ms de una vez, vinindole la reflexin en el ltimo momento, rechaz la tentacin, renunci a sus planes y permaneci donde estaba. por ahora, este partido ofreca mayores comodidades, pues la fuga estaba colmada de riesgos: caer en manos de los bandidos, de los asesinos, perecer de privaciones, convertirse en la presa de bestias feroces. seria, sin embargo, disminuir su renunciamiento el ponerlo dentro de la regla segn la cual la natural pereza de los hombres les torna la inaccin ms fcil que la accin. hubo casos en que jos rehuy actos carnales indiscutiblemente ms seductores que una loca fuga por la montaa. no, ahora como en las circunstancias a que aludimos, anticipndonos a los acontecimientos, su renunciamiento fue el resultado de un tempestuoso conflicto interior; corresponda a un particular estado de espritu de jos, el cual, traducido con palabras, habra podido expresarse as: "cmo cometer semejante locura y pecar contra dios?" meda la aberracin y la culpable impiedad de una fuga, posea la inteligencia y lcida conciencia del pesado error en que caera, contrariando los designios de dios para con l; pues jos estaba persuadido de que no haba sido arrebatado en vano y que, al contrario, el hacedor de planes que le arrancara a su pasado y le condujera hacia una vida nueva tena ciertas intenciones sobre su porvenir; murmurar contra este aguijn, substraerse a la prueba, hubiese sido un pecado y una grosera culpa, lo cual, para jos, era lo mismo. para l, el pecado era la torpeza para vivir, la insurgencia estpida contra la sabidura divina, sentimiento innato en l, que sus experiencias haban singularmente fortalecido. ya haba cometido demasiados errores; cabal cuenta de ello dirase en el pozo. ahora, libre de este agujero, llevado lejos - sin duda en conformidad con el plan -, le era posible considerar sus faltas pasadas como dirigidas hacia el fin determinado, lcitas en su ceguedad, queridas por dios. pero nuevos errores de esta clase, sobre todo la fuga, hubiesen constituido una locura nefasta: hubieran querido significar que se deseaba superar a dios en sabidura. necedades, desde el juicioso punto de vista de jos. volver a ser el favorito de su padre? no; pero seguir sindolo en el nuevo sentido que siempre haba anhelado, soado. ahora, allende la tumba, se trataba de una ternura y de una eleccin nuevas y ms altas, en el aderezo de amargo perfume del rapto, reservado al escogido, al sealado. la guirnalda lacerada, la diadema del holocausto, la llevaba an, no por un juego de anticipacin: quimrica pero

realmente, es decir, en el espritu. y se deshara de ella por docilidad a un absurdo impulso de su cuerpo? jos no era ni tan insensato, ni tan privado de toda comprensin de dios, ni bastante estpido para malgastar, en el postrer momento, las ventajas de su situacin. conoca la fiesta o no la conoca, en todas sus horas? el centro del presente y de la fiesta, lo era jos o no lo era? iba, con la guirnalda en los cabellos, a esquivar la fiesta para volver a ser un guardin de rebaos con sus hermanos? la tentacin no era violenta sino para su cuerpo; su pensamiento fcilmente la rechazaba. jos triunf de ella. continu su camino con sus adquirentes, pas ante jacob y se alej de su vecindad. usarsif, el nacido en el arroyo, josef-em-heb, para hablar en egipcio, lo que quiere decir: "jos en la fiesta". un reencuentro diecisiete das? fue un viaje de siete veces diecisiete das, no enumerndolos, sino considerando su duracin interminable; y, a la larga, no se distingua ya en qu proporcin esta duracin deba atribuirse a la lentitud de los madianitas, o ponerse a la cuenta de la distancia que se franqueaba. cruzaron un pas poblado, lleno de animacin, frtil, coronado de bosquecillos de olivares, cubierto de palmeras, de nogales y de higueras, plantado de trigo, regado por pozos profundos, hacia los que se dirigan camellos y bueyes. a ratos, en pleno campo, se erguan pequeas fortalezas de los prncipes reinantes - se las llamaba sitios de parada -, con sus baluartes y sus torres de combate de almenas provistas de arqueros. por los portillos, los guerreros de los carros sacaban a las bestias piafadoras; ni con los soldados de los reyes los ismaelitas teman entablar relaciones comerciales. por todas partes invitados a parar en las aldeas, en las granjas, en las aglomeraciones formadas en torno de un migdal, detenanse durante semanas: el tiempo les importaba poco. cuando llegaron al paraje en que el liso dobladillo de la costa se elevaba en una abrupta muralla de roca que dominaba ascaln, el esto tocaba ya a su fin. ascaln era santa y fuerte. los sillares de sus baluartes que bajaban en semicrculo hacia el mar y rodeaban el puerto parecan ensamblados por manos de gigantes. su templo de dagn formaba un cuadriltero macizo provisto de numerosos patios; su bosque sagrado era encantador, y el estanque de este bosque, rico en peces; la morada de astaroth se vanagloriaba de ser la ms antigua de entre los santuarios dedicados a la baalat. en la arena, bajo las palmeras, creca una variedad aromtica de pequeas cebollas silvestres - presente de dirceto, la diosa de ascaln - y que podan revenderse en otras localidades. el anciano hizo que las recogieran y pusieran en sacos, en los que inscribi con caracteres egipcios: "cebollas de ascaln, calidad superior". de all, por bosques de olivos de nudosos troncos, llegaron a gaza, que llamaban chazati; bajo las enramadas pastaban numerosos rebaos. la caravana haba llegado ya muy lejos, casi a territorio egipcio. en otros tiempos gaza haba sido la primera etapa de las expediciones, cuando el faran venido del sur invada la comarca con sus carros y sus infantes, y conduca sus ejrcitos a travs de los miserables pases de zahi, de amor y de retenu, hasta los confines del mundo, para que fuese grabada, en lneas hondas, en las metopas de los templos, su efigie empuando con la diestra, por la cabellera, a cinco brbaros a la vez, y blandiendo con la izquierda una maza por encima de las vctimas transidas de sagrado terror. en las calles de gaza, de intensos relentes, encontrbanse muchos egipcios. jos les miraba con redoblada atencin. los hombros anchos, arrogantes de aspecto, iban vestidos de blanco. el litoral y las tierras del interior, en la ruta de beer-sheba, producan un vino excelente, poco costoso. por medio de trueques, el anciano adquiri lo suficiente para cargar dos camellos, y en la panza de las jarras inscribi: "vino ocho veces bueno de chazati". sin embargo, por lejos que estuvieran ya, al alcanzar la ciudad de gaza, de poderosos muros, la parte ms penosa del viaje quedaba por hacerse, y, en comparacin, el lento avance a travs del pas de los filisteos haba sido un simple juego de nios, una diversin. ms all de gaza, al sur, all donde el

camino arenoso paralelo a la costa descenda hacia el ro de egipto, los ismaelitas que a menudo haban recorrido esta ruta saban que la tierra se tornaba hostil en extremo; antes de llegar a los llanos nutricios en que se divida el nilo, el lgubre mundo inferior se abra: la aterradora llanura, maldita y peligrosa, cuya travesa duraba nueve das, la desrtica desolacin en que no era posible retrasarse, que era preciso cruzar a gran velocidad, para dejarla a las espaldas. gaza era, pues, la ltima etapa frente al mizram. por esto, el anciano, el amo de jos, no se daba prisa en partir; una vez en marcha - deca - ya habra que darse prisa de veras. se detuvo, pues, varios das en gaza, tanto ms cuanto que tena serios preparativos que hacer all, en vista de la travesa del desierto; era necesario proveerse de agua, escoger un gua especial, un iluminador, para no perderse, y colmarse de armas en previsin de las hordas nmades y de los habitantes de las arenas, a lo cual, por lo dems, el anciano renunci en su sabidura: pues - dijo - o se les escapa felizmente, y en tal caso no hay necesidad de armas, o, por desgracia, ellos lo cogen a uno, y entonces, aunque se logre derribar a algunos, siempre quedan los suficientes para que a uno le despedacen. el mercader - dijo - debe contar con su suerte, no con las jabalinas y flechas, que no son cosas suyas. por otra parte, el gua escogido ante la puerta de la ciudad, donde las gentes de tal especie ofrecen sus servicios a los viajeros, le haba expresamente tranquilizado, afirmndole que con l las armas seran intiles: guiaba a la perfeccin y abra los ms seguros caminos a travs de las tierras del espanto; sera, pues, en realidad risible tomar precauciones y estorbarse con un peso de armas. qu asombro para jos, qu espanto y qu alegra cuando, en la maana de la partida - no crea a sus ojos -, reconoci en el mercenario que se uni a la pequea caravana, ponindose a la cabeza de ella, al joven servicial y rudo que antes de sus mltiples acontecimientos le guiara de shekem a dotan. el manto para el desierto que portaba le modificaba el aspecto; pero era l. aquella cabecita y ese cuello hinchado, esa boca bermeja y aquel mentn redondo como un fruto, sobre todo esa mirada aptica y esa actitud singularmente afectada, hacan imposible la equivocacin. jos, cohibido, crey percibir una pequea seal de inteligencia, que el gua le diriga guindole un ojo, sin que su rostro perdiera su impasibilidad; al parecer, haca esto para recordarle sus relaciones pasadas y para recomendarle que fuese discreto al respecto. jos sinti un gran alivio: sus relaciones se ataban demasiado estrechamente a un perodo de su anterior existencia, para que deseara exhibirlas ante la penetrante mirada de los ismaelitas; el guio le hizo suponer que el hombre comprenda aquello tanto como l. no obstante, quiso cambiar con l algunas palabras, y cuando la caravana, al canto de los camelleros y al tintineo del cencerro del camello conductor, hubo dejado atrs las tierras verdegueantes y un suelo rido se expandi hasta el infinito ante ellos, jos, que cabalgaba a la siga del anciano, le pidi permiso para interrogar una vez ms al gua, para saber si estaba seguro de su misin. - tienes miedo? - interrog el mercader. - esto concierne a nuestro inters general - respondi Jos -, pero yo nunca he penetrado en el pas maldito y cerca me siento del llanto. - pues bien: interrgale. jos condujo su cabalgadura hasta el camello conductor y dijo al gua: - soy la boca del amo. quiere saber si ests seguro de tu camino. entre sus ojos entornados, el muchacho dej que se filtrara su mirada por encima del hombro, a su manera habitual. - deberas, por experiencia, estar en situacin de serenarlo - respondile. - silencio! - murmur Jos -. cmo te encuentras aqu? - y t? - fue la respuesta. - pues bien: no digas a los ismaelitas que yo iba a unirme con mis hermanos murmur Jos. - no temas - replic el otro, en voz igualmente baja. y en eso quedaron por

entonces. cuando, da tras da, se hubieron hundido en el desierto, la ocasin presentse otra vez para conversar con el hombre. el sol se haba acostado, tristemente, tras de cadenas de muertas montaas; ejrcitos de nubes, grises en su centro, y que el crepsculo franjeaba de fuego, cubran el cielo, por encima del llano arenoso, de un amarillo de cera, manchado de cerros erizados de secas hierbas. algunos de los viajeros acamparon en torno de uno de estos montculos y encendieron una gran hoguera a causa del fro que bruscamente caa. entre ellos figuraba el gua; de costumbre, mantenase apartado de los amos y de los sirvientes y, desdeando las conversaciones, no hablaba cada atardecer sino con el anciano, objetivamente, acerca del camino que se habra de seguir. terminado su servicio, despus de haber deseado a su amo un sueo feliz, jos se uni al grupo, sentse junto al gua y aguard que la conversacin monosilbica de los viajeros terminara y el sueo se aduease de ellos. entonces, empujando un poquito a su vecino, le dijo: - oye: lamento no haber podido cumplir entonces mi promesa y haberte dejado plantado, a pesar mo, cuando me esperabas. el hombre le dio una mirada triste por encima del hombro, luego sigui mirando la rojez de las brasas. - ah!, no pudiste? - respondi -. pues bien, permteme que te diga que todava no he encontrado, en el mundo entero, un muchacho de tan poca palabra como t. Me hubiera dejado montar guardia junto a su asno durante siete aos jubilares, de haber dependido todo de l, y no volvi nunca, a pesar de habrmelo prometido. me asombro de conversar an contigo; yo mismo me sorprendo de mi conducta. - pero yo me he excusado, acabas de orlo - murmur Jos -, y soy realmente digno de excusa, aunque no lo sepas. las cosas tomaron un giro diverso al que me esperaba, contrario a mis previsiones. me fue imposible volver hacia ti, aunque tuviese la firme intencin de hacerlo. - ta, ta, ta... charlatanera, vanos pretextos. hubiera podido quedarme sentado, esperndote, durante siete aos jubilares de dios. - pero no te has quedado sentado siete aos jubilares, has seguido tu camino al ver que yo no regresaba. no exageres, pues, la molestia que te he causado, a pesar mo. dime, ms bien, qu ha sido de "huida" despus de mi partida. - "huida"? quin es "huida"? - ese "quin?" es un poco excesivo - dijo jos -. te pregunto por "huida", la burra que hemos montado, mi blanca burrita de viaje, la burra de la cuadra de mi padre... - burrita, burrita, burrita blanca de viaje - dijo en voz muy baja el gua, imitndole -. te conmueves de tal manera hablando de lo que te pertenece, que podra uno inferir de ello que eres egosta. y ocurre que las gentes de tal especie se comportan con una deslealtad... - no - protest Jos -. al hablar de "huida", me conmuevo por ella, no por m. era un animalito amable y prudente, que mi padre me haba confiado, y cuando pienso en las crines de su frente y cmo le caan, rizadas, hasta los ojos, mi corazn se conmueve. no he dejado de inquietarme de su suerte desde que te dej; por su suerte he estado preguntndome, y esto en momentos, en horas interminables, que para m no estuvieron exentos de terror. puedes saber que desde mi llegada a shekem mi mala estrella no me ha abandonado y que las tribulaciones se han tornado en mi sola riqueza. - no es posible! increble! tribulaciones? quedo perplejo, y no doy crdito a mis odos. no ibas a unirte con tus hermanos? los hombres y t, no se sonrean continuamente porque eres lindo, hermoso como una imagen esculpida, y no te es adems fcil la vida? cmo podras ser victima de una mala estrella y de tribulaciones? en vano me lo pregunto. - sin embargo, es as - respondi Jos -. y ni un solo instante, a pesar de esto, te lo repito, he dejado de preocuparme de la suerte de la pobre "huida". - bien - dijo el gua -; sea! y jos reconoci, en el extrao girar de las pupilas que haba observado en su

interlocutor, ese rpido movimiento circular de los ojos bizcos. - sea, joven esclavo usarsif, t hablas y yo te escucho. se podra, en verdad, encontrar ociosa esta preocupacin por un asno, cuando has tenido tantas dificultades, porque, en fin, cul es su papel en todo esto y, por comparacin, qu importancia tiene? pero es posible que tu preocupacin sea puesta en tu activo y que obtengas buena mencin por haber pensado en la bestezuela en medio de tu propia angustia. - bien. qu ha sido de ella? - la bestia? hum!, es un tanto humillante haber hecho malamente de guardin del asno y en seguida tener que rendir cuentas. me gustara saber cmo se llega a tal cosa. pero, tranquilzate; mi primera impresin es que la pata de la burra no estaba tan mal como lo cremos en los primeros instantes de nuestro terror. estaba visiblemente daada, pero no rota; es decir, pareca quebrada, pero en realidad, daada apenas, comprndeme bien. mientras te aguardaba, tuve tiempo de sobra para cuidar la pata de la burra; y comenzaba a perder la paciencia cuando tu "huida" se sinti bastante restablecida para poder trotar, aunque fuera en tres patas. la mont hasta dotain, donde la dej en una casa a la que he tenido ocasin de prestar varios servicios, para su provecho y el mo, ya que es la casa de un notable de ese lugar, un cultivador, y en la que estar tan bien cuidada como en la cuadra de tu padre, el llamado israel. - de veras? - exclam Jos, bajito, gozosamente -. quin lo hubiera credo! ha resucitado, pues ha podido trotar y t has velado para que sea bien cuidada... - muy bien - afirm el otro -. puede decir ella que ha tenido suerte: la he introducido en casa de ese cultivador, y la suerte debe de haberle sido propicia. - eso quiere decir - dijo jos - que la has vendido en dotain. y el monto de la venta? - te interesa el monto?, - si, as es. - me pagu de mis servicios de gua y de guardin. - ah!, de veras? pues bien, no preguntar en cunto los has estimado. y la carga de comestibles que portaba "huida"? - es posible que todava pienses en esos comestibles en medio de tus pruebas, y juzgues que tienen todava alguna importancia? - no mucha; pero, en fin, la tenan. - tambin me pagu con ellos. - bien - dijo jos -, ya habas comenzado a pagarte a espaldas mas, y con ello aludo a cierta cantidad de cebollas y de frutas secas; pero no hablemos ms de esto, pues acaso obraras con piadosa intencin y no puedo tomar en cuenta sino tus cualidades. te s sinceramente contento de haber sanado a "huida" y de haber asegurado su subsistencia en el pas, y bendigo la suerte que me ha permitido encontrarte de nuevo, de improviso, para saber tales noticias. - s; y heme de nuevo obligado a guiarte por los caminos, a ti, globo hinchado, para que alcances tu fin - prosigui el hombre -. en cuanto a saber si este papel es agradable y si conviene al que lo desempea, sucede a menudo que uno se lo pregunta, pero en vano, ya que ningn otro se plantea tal cuestin. - hete otra vez hurao - dijo jos -, como aquella noche en que me diriga a dotan y me ayudaste espontneamente a encontrar a mis hermanos; y, no obstante, lo hiciste de mala manera. pero ahora no tengo que reprocharme el serte importuno, ya que te has alquilado a los ismaelitas para conducirles por el desierto, y yo slo fortuitamente me encuentro aqu. - t o los ismaelitas: una misma cosa. - no se los digas, pues son celosos de su dignidad y soberana y no les gustara or que viajan, en suma, nicamente para hacerme llegar adonde dios quiere que vaya. el gua call e inclin el mentn sobre su chal. gir los ojos segn su costumbre? acaso, pero la obscuridad impidi que se le viera claramente. - a quin le gusta saber - dijo con cierto esfuerzo - que es un instrumento tan slo? en particular, a quin le gustara orlo decir a un mozalbete? por tu

parte, joven esclavo usarsif, es un descaro; y esto, justamente, confirma lo que te acabo de decir: los ismaelitas y t no son sino una misma cosa, y acaso sean ellos los que aqu se encuentran fortuitamente, de manera que otra vez a ti es a quien tengo que sealar el camino. por mi parte, bien lo quiero. mientras tanto, sea dicho para no hablar ms de la burra, he debido montar guardia junto a un pozo. - un pozo? - siempre he tenido que prepararme para ello, cada vez que se trataba de un pozo; y esta vez era la cisterna ms vaca que haya nunca encontrado, no lo hubiera podido estar ms, vaca hasta el punto de ser risible. juzga, de aqu, hasta qu punto era digno el papel que desempeaba. y tal vez este vaco era lo que ms importaba en el pozo. - haba sido quitada la piedra del pozo? - naturalmente, yo estaba sentado encima y all permanec, a pesar de los deseos del hombre de verme desaparecer. - qu hombre? - aquel que en su locura vino secretamente al pozo. un hombre de una estatura imponente, con piernas como columnas de templo, y una voz aflautada para semejante corpulencia. - rubn! - exclam Jos, y aqu olvid casi la prudencia. - nmbrale como quieras: era una torre humana, un estpido. llega con sus cuerdas y su vestidura ante un pozo de un vaco ejemplar. . . - quera salvarme! - comprob Jos. - es posible - dijo el gua, y bostez a la manera de una mujer, con la mano ante los labios y un amanerado gesto, y con un gracioso suspiro -. el tambin desempeaba un papel - agreg, con voz confusa, hundiendo el mentn y la boca en los pliegues de su chal, como si fuera a adormecerse. jos le oy todava murmurar jirones de frases gruonas, como: "no hay que tomarlo en serio. simple juego, alusin... mozuelo... espera..." nada ms se poda obtener de l y durante el resto del viaje por el desierto no se present la ocasin, para jos, de reanudar la charla con el gua y velador. la fortaleza de tsell da tras da, pacientemente, viajaron a travs de la desolacin, por la estela del cencerro del camello que preceda a la caravana, de oasis en oasis, y pasados los nueve das pudieron sentirse felices. el gua no se haba elogiado en vano, conoca su negocio. no se extravi y no desvi la ruta, ni siquiera cuando cruz una regin de montaas que no eran verdaderas montaas, sino un amasijo de bloques de arenisca grisceos, de siluetas grotescas, de masas que escalaban las nubes; brillaban estos bloques con un resplandor negro que no era el de la piedra, sino el del bronce, y su obscuro tornasol haca pensar en una altiva ciudad broncnea. el gua no se extravi; durante das enteros, sin embargo, no se poda hablar de caminos en el sentido exacto de la palabra, tal como all arriba se la comprenda. el mundo no era sino el fondo de un mar maldito y les envolva siniestramente, hasta perderse de vista, en sus arenas color de cadver, que trepaban hasta el borde de un cielo empalidecido por el calor. pasaron por las cimas de las dunas de lomo ondulante; arrugadas por el viento, aparecan con una gracia hostil; ms abajo, encima de la llanura, en el aire caliente que arda como pronto a abrasarse y convertirse en danzante llama, torbellinos de arena se alzaban en espirales, y, ante esta prfida alegra de muerte, los hombres se envolvan la cabeza, prefiriendo no mirar y cabalgar a ciegas para salir de este horror. a menudo, osamentas blanqueadas yacan en el camino: una caja torcica, el fmur de un camello o un desecado montn de restos humanos que emergan del polvo ceroso. ellos los miraban, parpadeando, y sin perder la esperanza. durante dos medias jornadas, de medioda a la noche, una columna de fuego les precedi, pareciendo guiarles. aunque familiarizados con este fenmeno, no lo consideraban nicamente bajo su aspecto natural. saban que eran mviles torbellinos de polvo iluminados por los rayos esplendorosos del sol; sin embargo, sintironse

singularmente honrados y se dijeron los unos a los otros: "una columna de fuego camina ante nosotros". la sbita desaparicin de esta seal hubiera sido un indicio aterrador, pues, segn toda verosimilitud, un abubu de polvo habrale sucedido. pero la columna no se derrumb, no hizo sino cambiar de aspecto como un fuego fatuo, se marchit poco a poco y se perdi en el viento del norte, que les permaneci fiel durante los nueve das. la suerte encaden los vientos del sur, que no pudieron desecar sus odres ni consumir el agua dispensadora de la vida. al noveno da, por fin fuera de peligro, escapando ya de los horrores de la soledad, pudieron sentirse felices: esta parte del desierto estaba bajo la dependencia de egipto. en el pas de la desolacin, su tutela se extenda sobre un buen trozo de territorio, cuyo acceso defenda gracias a un sistema de fortalezas, parapetos y bastiones erguidos en la vecindad de los pozos: pequeos destacamentos de arqueros nubios, con la cabellera adornada con plumas de avestruz, y de hacheros libios tenan all su guarnicin bajo las rdenes de capitanes egipcios; interpelaban rudamente a los convoyes que se aproximaban y los sometan a un interrogatorio de rigor bastante prolijo. el anciano tena una manera alegre y sagaz de conversar con estos militares; les demostraba la evidente pureza de sus intenciones y saba ganarse su confianza por medio de menudos obsequios tomados de sus mercaderas: cuchillos, lmparas, cebollas de ascaln. as avanzaron, de puesto en puesto, con muchas formalidades, pero alegremente, pues era ms agradable chancear con los guardias que viajar a travs de la ciudad de bronce y al fondo de un plido mar. sin embargo, cuando dejaron atrs estas etapas, los ismaelitas supieron que se encontraban an dentro de lo provisional; su inocencia y su inofensivo carcter pronto iban a ser sometidos a un examen ms crtico, al pie de la imponente, inevitable barrera que el anciano llamaba el muro del soberano. desde tiempos inmemoriales se eriga en el istmo, entre los lagos amargos, para prohibir el paso a las hordas de chosu y a los habitantes de las estepas polvorosas que hubiesen tenido la veleidad de aventurarse con sus ganados en las llanuras del faran. desde la altura en que hicieron alto al caer el sol, percibieron esas construcciones amenazadoras, obras a la vez tmidas y arrogantes, que el anciano haba logrado franquear ms de una vez, tanto a la ida como a la vuelta, gracias a su amable facundia. de manera que sin mucha inquietud pudo mostrarlas a los suyos, con mano que no temblaba; era una larga muralla almenada, cortada por unas torres, que se extenda detrs de unos canales que unan una cadena de lagos ms o menos grandes. casi al centro de la lnea de baluartes, un puente cruzaba el agua; aqu, precisamente, de ambos lados de este paso, el aparato defensivo llegaba a su podero mximo. se erguan pesadas castillos, fortalezas de dos pisos, macizas y altas, rodeadas por su recinto particular; sus muros y sus orejones1 se alzaban hasta los parapetos, en una lnea sabiamente doblada, para hacerlos inexpugnables. fijamente, desde sus torres almenadas cuadrangulares, desde sus bastiones, desde sus portillos y matacanes2, y desde sus anexos de enrejadas aberturas, miraban en todas direcciones. era la fortaleza de tsell, la ciudadela, la tmida y orgullosa barrera del egipto feliz, refinado y vulnerable, contra el desierto, los ladrones, los piojosos del oriente. el anciano la design a los suyos por su nombre; no la tema, pero hablaba tanto de ella y proclamaba en tan alta voz su perfecta inocencia - que sin duda le permitira deslizarse fcilmente por entre los obstculos, como tantas otras veces -, que se tena la impresin de que trataba con ello de darse valor. - no tengo la carta que mi corresponsal de galaad, allende el jordn - deca -, diriga al corresponsal de djanet, que tambin llaman zo'an, y que fue edificada siete aos despus de hebrn? si; la tengo, y ya veris que nos abrir puertas y portillos. lo principal es poder exhibir un escrito, y que las gentes de egipto puedan garabatear algo, en envo, hacia otra parte, para que, transcrito nuevamente, todo esto vaya a engrosar la papelera. sin escrito, es cierto, imposible es pasar; pero apenas les presentis un rollo, un documento, el rostro en seguida se les ilumina. pueden decir cuanto quieran que, por encima de todos los otros, reverencian a amn u osiris, la sede del ojo; yo les conozco mejor y s

que, en el fondo, es a tot, el escriba. creedme que si hor-vaz, el joven oficial redactor, apareciera en la muralla (es para m un amigo de antiguo tiempo) y llegara a conversar con l, no tendramos dificultad ninguna y podramos pasar por entre las mallas. una vez en el interior, nadie pondr ya en cuestin el carcter inofensivo de nuestro viaje, subiremos fcilmente el ro y podremos circular por todas partes, tan lejos como queramos. alcemos nuestras tiendas y acampemos aqu esta noche, pues esta tarde mi amigo hor-vaz no vendr ya a la muralla. pero maana temprano, antes de presentarnos a la fortaleza de tsell a solicitar el derecho de admisin, tendremos que mojarnos bien con agua, arrancar de nuestras vestiduras las huellas del desierto, borrarlas de nuestras orejas y quitarlas de nuestras uas, para hacerles el efecto de seres humanos y no de liebres de las arenas; convendr, adems, que vosotros, los jvenes, os untis de suave aceite la cabellera. poneos un poco de cosmtico en los ojos y haceos acogedores, pues la miseria les inspira desconfianza y abominan de la barbarie. as habl el anciano y se conformaron todos a sus instrucciones. acamparon aquella noche en esos parajes, y se embellecieron al otro da en la maana, tanto cuanto se poda despus de un viaje tan prolongado a travs del horror. pero, adems de estos preparativos, hubo una singular sorpresa: el gua que el anciano alquilara en gaza, y que les condujera por seguros caminos, no se encontr ya, sin que nadie pudiera decir con alguna certeza en qu momento se haba eclipsado. fue durante la noche o mientras se hermoseaban en honor de tsell? el caso es que cuando en l pensaron, haba desaparecido; el camello con cencerro que montaba estaba all; pero el hombre se haba ido sin reclamarle su salario al anciano. no haba motivo para lamentaciones - a lo sumo, para menear la cabeza -, ya que ahora no se necesitaba de gua, el cual, despus de todo, se haba mostrado un compaero distante y poco comunicativo. no dejaron, sin embargo, de extraarse un momento, y la satisfaccin del anciano ante la economa realizada se atenu algo en razn del carcter inexplicable del acontecimiento y del malestar que provoca todo asunto que queda en suspenso. supuso que el gua terminara por surgir en cualquier ocasin, en busca de lo que se le deba. jos sugiri que acaso ya se hubiese pagado liberalmente a hurtadillas, y propuso una verificacin de las mercaderas; pero el resultado de las bsquedas no le dio la razn. fue el primero en sorprenderse al comprobar lo ilgico de su antiguo conocido y su indiferencia para con la ganancia, que no se conciliaba, al parecer, con la avidez manifestada antes. por un servicio amistoso, espontneamente ofrecido, haba obtenido una paga exagerada, y he aqu que ahora desdeaba, al menos juzgando por las apariencias, un salario regularmente estipulado. pero no poda comentar estas contradicciones con los ismaelitas, y lo que no se expresa con palabras pronto se olvida. todos pensaban en algo muy diferente al gua y sus excentricidades. habiendo limpiado sus orejas y pintado sus ojos, avanzaron hacia los canales y el muro del soberano, y cerca del medioda estuvieron ante tsell, la fortaleza del puente. ah, cunto ms espantable era de cerca que de lejos, doble e irreductible, con sus muros arqueados, sus torres y sus portillos, con sus almenas entre las cuales guerreros en cota de combate, con un escudo de piel a la espalda, de pie, empuando la lanza y con el mentn apoyado en el puo, miraban desde arriba a los viajeros que se aproximaban! tras de ellos, unos oficiales iban y venan; lucan pelucas, tnicas blancas, taparrabos con suspensores de cuero, y llevaban un ltigo. no prestaron ninguna atencin a la caravana; pero los guardias de avanzada alzaron los brazos, llevaron sus manos a manera de bocina a la boca, sin soltar la lanza, y gritaron: "retirarse! media vuelta! fortaleza de tsell! entrada prohibida! vamos a disparar!" - dejmosles - dijo el anciano -. sangre fra, sus intenciones no son ni la mitad de lo terribles que aseguran. expresmosles con gestos nuestro deseo de paz, avanzando siempre, sin detenernos. no tengo la carta de mi corresponsal? terminaremos por pasar. se dirigieron, pues, derechamente hacia la brecha de la muralla en que se

encontraba el paso y, tras l, la gran puerta de bronce que conduca al puente, y manifestaron con seas sus pacficas disposiciones. por encima de la puerta del baluarte, grabado en lneas profundas, entre colores vivos y llameantes, brillaba un gaviln gigantesco de cuello desplumado, desplegadas las alas, con un anillo herldico entre sus garras; a su derecha y a su izquierda, dos cobras de piedra, de cuatro pies de alto, hinchada la cabeza, se erguan sobre el vientre, espantables: smbolos de la defensa. - atrs! - gritaban los centinelas, por encima de la puerta exterior y del grabado gaviln -. fortaleza de tsell! volved a la desolacin, liebres de las arenas! aqu no tenis entrada. - os engais, guerreros de egipto - respondi desde su camello el ms anciano de los viajeros -. aqu, precisamente, est la entrada, y en ninguna otra parte. dnde estara, en el istmo entero, si no es aqu? somos gentes informadas, que no golpeamos en la puerta falsa, y sabemos muy bien por dnde se penetra en el pas, pues en numerosas ocasiones hemos franqueado ya este puente, sea para entrar, sea para emprender el retorno... - atrs! - gritaron los de arriba -. atrs hoy y siempre, atrs hacia el desierto, eso es lo que decimos! la gentuza no es admitida en el pas. - a quin se lo decs? - replic el anciano -. a m, que lo sabe de sobra y que, adems, os aprueba expresamente? odio a la gentuza y a las liebres del desierto con la misma pasin que vosotros, y os alabo muchsimo que les prohibis que os mancillen el pas. pero, miradnos bien, examinad nuestro aspecto. nos parecemos a ladrones merodeadores y a la turba del sina? da nuestro aspecto motivo para suponer que venimos con malos designios, a espiar el pas? dnde est el ganado que tratamos de hacer que vaya a pastar en las praderas del faran? no puede hablarse de l, ni siquiera fortuitamente. somos madianitas de ma'on, mercaderes nmades de intenciones perfectamente honorables, y os traemos encantadores artculos de fabricacin extranjera, que desaramos exhibir ante vosotros, esperando entregarnos al trueque con los hijos de kem, y, en compensacin, llevarnos hasta el fin del mundo los presentes de jeor, llamado aqu Apis. .. es la poca de las transaciones comerciales y de los regalos recprocos, de los cuales nosotros, viajeros, somos los servidores y sacerdotes. - limpios estn tales sacerdotes! sacerdotes cubiertos de polvo! mentiras son las que decs! - gritaban desde lo alto los soldados. pero el anciano no perda el valor y se limitaba a menear, indulgente, la cabeza. - como si ya no estuviera acostumbrado! - djoles a los suyos -. siempre es igual: os ponen dificultades, por principio, rutinariamente, para daros deseos de marcharos. sin embargo, nunca he desandado el camino y esta vez tambin pasar. escuchad, guerreros del faran - dijo, dirigindose a los arqueros de las almenas -, oh valerosos, de la piel cobriza! me es muy agradable conversar con vosotros, que estis de humor jovial; pero deseara, sin embargo, charlar con el joven comandante hor-vaz, que la ltima vez me dej entrar. tened, pues, la bondad de llamarle, y le mostrar una carta que he de entregar en zo'an. una carta repiti -, un escrito! tot! djehuti, el cinocfalo! - les gritaba esto sonriendo, como se grita, un poco por chanza, un poco por halago, a gentes en quienes se ve menos al individuo que a representantes de un pas definido, conocido del mundo entero, el nombre de una fantasa indgena, cuyo pensamiento proverbial, legendario, se asocia a aquel que se forma uno de esta nacin. rieron, tambin, acaso simplemente a causa de este prejuicio de extranjero imbuido de la idea de que todo egipcio era un apasionado de la escritura y los escritos; pero no estaban ms favorablemente impresionados al comprobar que el nombre de uno de sus jefes era familiar al anciano. discutieron entre ellos y gritaron en seguida a los ismaelitas que el comandante hor-vaz estaba ausente; se encontraba por asuntos del servicio en la ciudad de sent y no regresara sino al cabo de tres das. - lstima grande! - dijo el anciano -. qu suerte infortunada, oh soldados de egipto! tres das negros, tres das de luna nueva, sin hor-vaz, nuestro amigo! se trata, pues, de aguardar. esperaremos aqu, estimados guerreros, su retorno.

enviadle a nosotros urgentemente, por favor, en cuanto haya regresado de sent, avisndole que los madianitas conocidos de ma'on estn en estos lugares y traen un escrito. levantando sus tiendas ante la fortaleza de tsell, aguardaron tres das al teniente y trabaron excelentes relaciones con los guardias del muro, que en varias ocasiones vinieron a examinar sus mercaderas y a realizar varios negocios con ellos. su caravana aument con nuevo refuerzo - un convoy llegado del sur, sin duda de sina, a lo largo de los lagos amargos -, igualmente deseosos de penetrar en egipto; era gente andrajosa, poco rozada de civilizacin. aguardaron con los ismaelitas y, llegada la hora, cuando hor-vaz estuvo de regreso, los soldados introdujeron por el portillo de los baluartes a todos los viajeros, hasta el patio que preceda al portal del puente, donde la espera se prolong an algunas horas, hasta que el joven comandante, brincando con sus delgadas piernecillas, descendi la escalinata y se detuvo en los ltimos peldaos. dos hombres le acompaaban, de los cuales uno traa su recado de escribir, y el otro un estandarte con cabeza de carnero. hor-vaz hizo seas a los solicitantes para que se aproximaran. la peluca castao claro que cubra su cabeza le cortaba la frente con una raya horizontal. lisa y espejeante en su parte superior, formaba bajo las orejas unos cuantos rizos que descendan hasta los hombros. su cota escamada, a la que se adhera una mosca de bronce a manera de insignia, no armonizaba con el fino estampado de la tnica de blanco lino, de mangas cortas, que vena debajo, y con el taparrabo finamente tableado que formaba una lnea oblicua en las corvas. saludaron, solcitos, y por miserables que fueran a sus ojos, hor-vaz les devolvi el saludo casi con mayor cortesa, con cierto aire de amabilidad burlona, arqueando el lomo como un gato; se pavone con suave sonrisa y redondeando los labios esboz un beso, tendiendo hacia ellos, fuera de su manga tableada, un brazo moreno muy delgado, que al puo luca un brazalete. fue esto fcil y rpido, una mmica, complicada y graciosa, exageradamente expresiva, que dur apenas un instante y se borr despus; y bien se vea - jos, en particular, lo advirti que este despliegue de cortesa se realizaba no en honor de ellos, sino por afn de buenos modales y por respeto de si mismo. hor-vaz tena un rostro pueril y envejecido, corto, de nariz arremangada, de ojos alargados por los cosmticos, y arrugas asombrosamente acentuadas enmarcaban su boca siempre un poco contrada en una sonrisa. - quines estn aqu? - pregunt vivamente en egipcio -. hombres del pas msero, en tan gran nmero, quieren penetrar en nuestro territorio? en su pensamiento, "msero" no implicaba una injuria, pues cor ello quera designar los pases extranjeros. y al decir "en tan gran nmero", confunda a los dos grupos de viajeros, entre los cuales distingua, de una parte, a los madianitas con jos, y, de otra, a las gentes del sina, que haban llegado hasta prosternarse ante l. - sois demasiado numerosos - continu en tono de reproche -. cada da surgen de todos lados, sea del pas de dios, sea del monte de shu, y piden que se les admita entre nosotros; si exagero al decir "cada da", digamos, entonces, "casi cada da". no ms tarde que anteayer, he dejado pasar a algunos de upi y del monte user, porque traan cartas. soy escriba de las grandes puertas, encargado de redactar acerca de los negocios de nuestro pas unos informes que sean agradables a quien los lee. mi responsabilidad es considerable. de dnde vens y qu deseis? son vuestras intenciones buenas, mediocres, o tan malas que sea necesario o expulsaros, o haceros tomar en seguida el color del cadver? vens de kadech, de tubichi o de la ciudad de kher? que hable vuestro jefe. si es del puerto de sur, conozco ese sitio miserable, donde el agua es trada en barcas. por lo dems conocemos muy exactamente las regiones extranjeras, las hemos sometido y nos pagan tributo... adems, tenis de qu vivir? quiero decir, de qu comer y con qu subsistir sin ser una carga para el estado, ni veros reducidos a robar. en el primer caso, qu pruebas me trais, qu garanta escrita de que vuestra existencia est asegurada? tenis alguna carta para algn ciudadano del pas? en tal caso, entregadla. si no, volveos.

alerto y conciliador, el anciano aproximse. - eres aqu como el faran - dijo -, y si no me siento aterrado ante la autoridad que ejerces, si no me extravo balbuceando ante tu soberano podero, es sencillamente porque no me encuentro en tu presencia por primera vez, y he sentido ya tu bondad, sabio teniente. y le hizo recordar: alrededor de tal poca, dos aos atrs, tal vez cuatro, l, mercader madianita, haba pasado por aqu por vez ltima, y en esta ocasin haba conocido al comandante hor-vaz, que le haba acogido, en vista de la pureza de sus intenciones. hor-vaz, en seguida, recordando vagamente la barbilla y la inclinada cabeza de este anciano que hablaba el egipcio como un humano, escuch, benvolo, las respuestas a sus preguntas; no solamente, le afirmaba el ismaelita, no tena malas intenciones, ni tampoco mediocres, sino que las tena excelentes. haba franqueado el jordn en viaje de negocios, cruzado el pas de pelechet y el desierto; sus medios de existencia, para l y los suyos, eran ampliamente suficientes, de lo cual se daba testimonio con el precioso cargamento de sus bestias. en cuanto a sus relaciones con los notables del pas, aqu tena una carta, y desenvolvi ante el comandante el trozo de badana en que su corresponsal de galaad escribiera en cananeo algunas lneas de introduccin para el corresponsal de djanet, en el delta. hor-vaz extendi sus manos de dedos afilados, en delicado gesto de acogida, hacia el documento. esfuerzo le cost descifrarlo, pero comprob, al ver en un extremo su propia visacin autgrafa, que este pergamino le haba sido ya una vez presentado. - me muestras siempre, la misma carta, mi viejo amigo - dijo -. esto no puede continuar; a la larga, no te servir de nada. no quiero ms ya este caducado documento; tienes que procurarte uno nuevo. el anciano objet que sus relaciones no se limitaban al negociante de djanet. se extendan - dijo - hasta tebas mismo, a uaset, la ciudad de amn, donde esperaba acudir hasta el umbral de una honorable casa, gloriosa entre todas, cuyo intendente, mont-kav, hijo de achinse, le conoca a maravillas desde un incalculable nmero de aos, pues varias veces haba tenido el honor de proveerle de productos extranjeros. esta casa perteneca a un grande entre los grandes, petepr, el flabelfero a la derecha. el hecho de mantener relaciones con la corte, aunque fuera por un intermediario, impresion visiblemente al oficial. - por vida del monarca! - dijo -, no sers un recin llegado, y si tus labios de asitico no dicen mentira, la cuestin cambia, evidentemente, de aspecto. no tienes algn escrito que atestige que conoces a mont-kav, hijo de achmos, que gobierna la casa del flabelfero? nada tienes? es lstima, pues te hubiera facilitado tu gestin. no importa: has sabido citarme ese nombre y tu apacible rostro confiere a tus palabras una apariencia de aceptable verdad. a una seal, su ayudante se dio prisa en presentarle recado de escribir, la caa filuda y la tablilla de madera de lisa superficie de yeso, en la que el comandante acostumbraba a trazar sus notas. hor-vaz moj la caa en un frasco de la paleta que sostena el soldado junto a l, e hizo caer algunas gotas de tinta; luego, posada su diestra en arco sobre la tablilla, anot, hacindoselo repetir, el estado civil del anciano. escriba de pie junto al estandarte con la tablilla sobre el brazo, delicadamente inclinado hacia adelante, con la boca en punta, parpadeando un poco, complacido, orgulloso de s mismo, con manifiesto placer. "dejad pasar" - explic en seguida devolviendo la pluma; despus salud de nuevo con el amaneramiento que le era habitual y subi de un brinco la escalera por donde bajara. el jeque del sina, de hirsuta barba, que entretanto permaneciera prosternado, no fue interpelado siquiera. hor-vaz le haba englobado, as como a los suyos, en la comitiva del anciano, de suerte que informes muy imperfectos, en hermosos papiros, iban a llegar al departamento competente de tebas, sin que de ello resultara perjuicio ninguno para el egipto, ni desorden de ninguna especie. lo esencial, para los ismaelitas, fue que las puertas de bronce del portal se abrieron movidas por las manos de los soldados de tsell; el puente levadizo les dio paso y lo franquearon con sus bestias y sus bagajes, para penetrar en las

llanuras de apis. as, el ms nfimo de entre ellos, ignorado de todos y cuyo nombre ni siquiera figuraba en el protocolo administrativo de hor-vaz, jos, hijo de jacob, entr en el pas de egipto. capTulo segundo la entrada al scheol jos ve el pas de gesen y llega a per-sopd qu vio, para comenzar? lo sabemos con precisin. las circunstancias nos lo dicen. el camino que le hicieron tomar los ismaelitas estbales prescrito por ms de un motivo, en particular por las condiciones geogrficas. es seguro, aunque en ello no se piense, que el primer territorio egipcio que cruzaron fue una regin que debe su notoriedad, por no decir su gloria, no al papel que desempe en la historia de egipto, sino al lugar que ha ocupado en la historia de jos y de los suyos: era el pas de gesn. tambin se llamaba gesem, o geshen, a elegir, segn las diversas pronunciaciones, y formaba parte del nomo3 de arabia, el vigsimo del pas de uto, la serpiente, por otro nombre el bajo egipto. como estaba situado en la parte oriental del delta, jos penetr en l con sus guas apenas hubo dejado atrs los lagos amargos y las fortificaciones de la frontera. la regin no ofreca, en verdad, nada de notable ni de curioso, y jos estim que el temor de perder la cabeza ante las maravillas del mizram y de caer en un entontecimiento extemporneo no era inminente. vuelos de nsares silvestres rayaban el cielo plomizo, dulcemente lluvioso, por encima de una comarca pantanosa, montona, surcada de fosos y de diques, en la que se alzaba, aqu y all, aislado, algn ciruelo o sicmoro. aves zancudas, cigeas e ibis frecuentaban los ribazos limosos que la caravana iba dejando atrs. bajo el abanico de las palmeras, las aldeas reflejaban los conos de arcilla de sus depsitos en charcos llenos de patos, no diferentes a las aldeas del pas de jos. pobre espectculo para recompensar un viaje de ms de siete veces diecisiete das. jos tena ante los ojos una comarca lisa, sin particularidad ninguna como para interesar el espritu; no era an el "granero de la abundancia" que kem significaba para los imaginativos. hasta perderse de vista se extendan los herbazales y pantanos, tierras hmedas y frtiles, que miraban con inters los hijos de pastores. a veces pasaban ganados, bueyes manchados de blanco y de rojo; algunos tenan la frente desprovista de cuernos, otros lucan cuernos en forma de lira. tambin se vean corderos; los pastores, como sus perros de orejas de chacal, estaban ovillados bajo esteras de papiro extendidas sobre estacas, para preservarles de la fina lluvia. el anciano explic a sus compaeros que la mayor parte del ganado no era originario de la regin. perteneca a terratenientes y a los mayordomos de las caballerizas relacionadas con lejanos templos, ms arriba del ro, en sitios en que no haba sino tierras labrantas y en que los bueyes veanse reducidos a pacer trboles; en poca de trashumar, estos propietarios enviaban sus ganados aqu, a las tierras septentrionales del sur, donde podan pacer la hierba de las frtiles praderas, enriquecidas por la ddiva de la arteria de agua dulce navegable, el canal principal que los viajeros recorran precisamente en tal momento y que les conduca rectamente a per-sopd, la antigua ciudad santa del distrito; aqu se apartaba del brazo deltaico de apis, reuna el ro con los lagos amargos, los cuales, a su vez - dijo el viejo - comunicaban por medio de otro canal con el mar de la tierra roja, llamado de otro modo el mar rojo, de suerte que, embarcndose en el nilo, poda hacerse vela sin interrupcin desde la ciudad de amn hasta punt, el pas del incienso a que se arriesgaran los barcos de hatchepsut, el que en otro tiempo fuera faran y llevara la barba de osiris. a su modo familiar y sagaz, el anciano disertaba acerca de todo esto, segn la tradicin. jos no le escuchaba y no prestaba sino odo desatento a las hazaas de hatchepsut, que, habiendo cambiado de sexo en virtud de la dignidad real, llev

barba en el mentn. sera aventurero agregar que ya en ese tiempo su espritu construa un puente areo entre las brillantes praderas de aqu y sus parientes all lejos, su padre y el pequeo Benjamn? por cierto que no, aunque su pensamiento, de diversa esencia al nuestro, se arrimara a algunos motivos de ensoacin que formaban la substancia musical de la vida de su espritu. uno de ellos aqu se expresaba, ya que estuvo desde un comienzo estrechamente asociado al del "rapto" y de la "elevacin". era el motivo de la "reunin en egipto". en desquite, tambin otro tema entraba en juego: la repulsin de jacob por la tierra a que jos era arrastrado. jos conciliaba ambos dicindose que los apacibles y primitivos pastizales que tena ante los ojos eran ya el egipto, seguramente, pero no todava el verdadero egipto en todo su horror, y que podran gustar a jacob, rey de ganados que apenas podan alimentar sus tierras de origen. mirando los corderos que los terratenientes del norte enviaban aqu a causa de la frtil hierba, senta vivamente hasta qu punto el motivo del rapto necesitaba ser completado por el de la elevacin, antes que en el pas de gesn el ganado de los seores del alto nilo cediera su sitio a otro ganado; en resumen, antes de que llegara el momento de la "reunin en egipto". de nuevo fortificndose en la idea de que ya que se iba al occidente, ms vala ser el primero. por ahora, caminaba con sus compradores por las riberas arcillosas y lisas del canal bendito, que a veces orlaban las delgadas estpulas de las palmeras. en la lisa superficie del agua, una flotilla de barcas de altas velas y frgil arboladura avanzaba lentamente hacia ellos, singlando hacia el oriente. remontando este camino, no podan dejar de llegar a per-sopd, la ciudad sagrada. una vez en ella, dejse ver angosta, con baluartes de una desproporcionada altura, y una poblacin escasa, compuesta en su mayora del juez agrario, el "confidente de las voluntades del soberano", portador del ttulo siriaco de "rabisu", de sus empleados y de los sacerdotes de rasurada cabeza pertenecientes al culto del dios local que era llamado: "el que golpea a los del sina". en la ciudad, la bizarra de las vestiduras asiticas y la lengua de amor y de zahi prevalecan sobre la tnica blanca de los egipcios y su idioma. del angosto recinto de per-sopd suba una violenta exhalacin de clavo de olor y aromticas especias; agradable en un comienzo, no tardaba en ofuscar el olfato. eran los perfumes preferidos de sopd en su templo, y con los cuales se sazonaban copiosamente las oblaciones al dios, dios tan antiguo, que sus servidores y profetas que caminaban con los prpados bajos, y una piel de lince a la espalda, no saban, con ninguna certeza si posea una cabeza de cerdo o de hipoptamo. a juzgar por el estado de espritu de los sacerdotes y sus palabras, era una divinidad arrumbada, vuelta incomprensible, pasablemente agriada y que desde haca largo tiempo no golpeaba a los habitantes del sina. su estatua, no ms grande que la mano, se alzaba en el santuario ms distante de su templo rechoncho, inmemorialmente antiguo, cuyos patios y vestbulos se adornaban de groseras imgenes, efigies sentadas del faran que antao edificara este edificio. pinturas cubran las paredes huidizas de su fachada. nichos que contenan astas doradas con paveses multicolores trataban en vano de dar una apariencia agradable a la mansin de sopd. estaba pobremente dotada; en torno del patio central, los tesoros y los graneros estaban vacos, y pocos fieles sacrificaban al seor sopd. la poblacin egipcia de la ciudad era la nica que lo haca, sin concurso extranjero, pues ninguna fiesta vlida para todo el pas atraa a las multitudes piadosas hacia los ruinosos muros de per-sopd. por inters comercial de ser amables, los ismaelitas compraron algunos ramilletes en el primer patio del templo, as como un pato preparado con clavo de olor, y los depositaron en la mesa de las ofrendas de una sala de techo bajo. los sacerdotes de crneo esopejeante, de largas uas y pupilas siempre vejadas por los prpados, les hablaron, en tono de salmodia, acerca de las vicisitudes de su antiguo maestro .y de su ciudad. echbanles la culpa a los tiempos: a ellos haba que imputarles la ruidosa iniquidad que acumulaba todos los pesos - poder, brillo, rango supremo - en uno de los platillos de la balanza, el de las regiones superiores del sur, desde que uaset se tornara grande entre todas las ciudades,

siendo que en otro tiempo los dones hacan pesar la balanza de las tierras inferiores del norte, reparticin sta en todo conforme con la equidad. en las primitivas edades, cuando reinaba la justicia, y se vio brillar a menfis, entonces ciudad real, el egipto autntico y propiamente dicho se compona del delta, y las regiones ms altas, comprendida tebas, eran asimiladas al kush miserable y a los pases de los negros. en aquellos tiempos, el sur era pobre en cultura y en luces espirituales, y la belleza de vivir era all desconocida. era de aqu, del antiguo norte, remontando la corriente del ro, de donde partieran las ddivas productoras; aqu estaban las fuentes de la ciencia, de la moral y del bienestar, aqu haban nacido los ms venerables, los ms antiguos dioses del pas, como sopd, maestro del oriente en su capilla. una errnea distribucin de los pesos de la balanza le relegaba ahora a la sombra; hoy da el amn tebano, all arriba, cerca del pas de los negros, se atribua el derecho de decidir qu era egipcio y qu no lo era, de tal modo posea la certeza de que su nombre era sinnimo de egipto, e inversamente. no haca mucho tiempo - contaban con pesadumbre los servidores del templo - gentes del occidente, vecinos de libia, haban hecho decir a amn que se crean libios, no egipcios: no habitando en el delta, nada tenan de comn con los hijos del egipto, tanto en materia de religin como en muchas otras. amaban, haban hecho decir, la carne de vaca, y queran tener licencia para comer como los libios, siendo de la misma raza que ellos. a lo que amn haba respondido que eso de alimentarse de carne de vaca no deba ni siguiera plantearse: egipto comprenda la totalidad del territorio fecundado por el nilo, en uno y otro sentido; de manera, pues, que todos aquellos que habitaban allende la ciudad elefantina y abrevaban en el ro eran tambin egipcios. tal haba sido la sentencia de amn, y los sacerdotes de sopd, el seor, alzaban sus manos de largas uas para hacerles comprender a los ismaelitas su presuncin. por qu haber englobado en su definicin a las poblaciones de allende el jeb y la primera catarata?, preguntaban con irona. porque tebas, precisamente, estaba allende el ro? el dios se mostraba, en verdad, muy generoso. si sopd, su seor, en este pas del norte en que se hallaban - la primitiva, la autntica tierra del egipto -, hubiera declarado que todo lo que en el ro se abrevaba era egipcio, hubiese sido de su parte, sin duda, magnanimidad y grandeza de alma; pero cuando amn se expresaba de esta manera, l, a quien se le sospechaba, secretamente, originario de nubia, y haber sido en un principio un dios del kush miserable, que no haba logrado implantarse como divinidad autctona sino por haber sido arbitrariamente asimilado a at-ran, la generosidad suya tena menor precio y de ningn modo habra podido pretender a la grandeza de alma... en suma, el celoso despecho de los profetas de sopd, heridos por los cambios trados por los tiempos y por la preeminencia del sur, estallaba sin reserva. los ismaelitas, con el anciano a la cabeza, tomaron en cuenta tales susceptibilidades, y, como avispados mercaderes, rindironle homenaje: agregaron a sus oblaciones algunos panes y jarras de cerveza y testimoniaron a sopd, el preterido, una grande solicitud, antes de proseguir el camino hacia la vecina ciudad: per-bastet. la ciudad de los gatos flotaba all tan persistente olor a valeriana, que el extranjero, an poco habituado, sentase casi molesto, siendo este olor odioso a toda criatura viva, salvo a la bestia sagrada de bastet, el gato, que, como nadie lo ignora, siente por l una particular predileccin. en el santuario de bastet, que constitua el ms importante edificio de la ciudad, mantenanse numerosas muestras de la raza gatuna, negros, blancos, coloridos. con esa gracia flexible y silenciosa que les pertenece, se paseaban por sobre los muros y por los patios, entre los fieles, y todos rivalizaban en ofrecerles la planta repugnante. como tambin se tena gatos en otras partes, en todos los rincones de per-bastet, en la ms humilde casa, el olor a valeriana era tan fuerte, que se mezclaba a los dems olores, sazonaba los guisos y se impregnaba en las vestiduras con tal tenacidad, que los viajeros salidos de esta ciudad eran reconocidos hasta on y menfis, y las gentes decanles, riendo: "no cabe duda que llegis de per-bastet".

pero esta risa no se diriga nicamente al perfume, sino a la misma ciudad de los gatos y a los pensamientos divertidos que suscitaba. pues per-bastet - al contrario de per-sopd y, por lo dems, mucho ms vasta y poblada - era una ciudad de jubiloso renombre como de alegre apariencia, aunque situada al fondo del antiguo delta; pero su alegra tena un carcter antiguo y rudo, cuyo solo recuerdo desencadenaba la hilaridad en todo el egipto. en efecto, al contrario de sopd, esta ciudad haba organizado una fiesta que gozaba de fama en el pas entero; sus habitantes se vanagloriaban de que era frecuentada por "millones" de visitantes, entendiendo por ello, sin duda, algunas decenas de miles. descendan por el ro, por los caminos de tierra y de agua, excitadsimos anticipadamente. sobre todo las mujeres, provistas de crtalos, se entregaban - segn se deca - a verdaderas chiquilladas y lanzaban desde el barco, acompandose de gestos, violentas y tradicionales injurias destinadas a las aldeas percibidas al pasar. los hombres, tambin contentos, silbaban, cantaban, batan palmas; y todos estos visitantes se atropellaban, en grandes bataholas populares, en per-bastet, donde acampaban en tiendas. la fiesta duraba tres das, con sacrificios, danzas y mascaradas, feria, sones de tambor, contadores de fbulas, jugleras, encantadores de serpientes; y corra ms vino de lo que consuma per-bastet en el resto del ao. la multitud - se deca - encontrbase en un estado espiritual verdaderamente primitivo. a ratos, se flagelaba, o ms bien se azotaba dolorosamente con un grueso garrote espinoso, en medio de los clamores inseparables de la antigua fiesta de bastet, y cuyo solo recuerdo provocaba la hilaridad: tanto los gritos se asemejaban al maullido de la gata que es visitada, en la noche, por el gato. los habitantes de la ciudad narraron todo esto a los viajeros, felicitndose de esta animacin que les enriqueca y rompa, una vez en el ao, el curso montono de la existencia. por razones de orden comercial, el anciano deplor no haber llegado en la poca de la fiesta, que se celebraba en otra estacin. el joven esclavo usarsif escuchaba los relatos; abra unos grandes ojos, que fingan atencin, y asenta cortsmente con la cabeza, pensando en jacob. pensaba en l y en el dios sin templo de sus padres, cuando desde la ciudad alta, al centro de la cual, en una depresin, dos brazos de agua sombreados de rboles encerraban la pennsula sagrada, sus ojos dominaban la mansin del dolo. se extenda esta mansin, circuida de altas murallas, con un cuerpo de edificio principal que encerraba un bosquecillo de viejos sicmoros, pilones cubiertos de imgenes simblicas, patios llenos de tiendas, y bizarros vestbulos, donde las abiertas y cerradas umbelas de la caa de biblos florecan los capiteles de las columnas. del lado del este, se llegaba al santuario por la avenida empedrada que condujera a estos lugares a jos y los ismaelitas. pensaba an en jacob y en el dios de sus padres, cuando vagando por las salas miraba los dibujos de rasgos rojos fuertes o azul de cielo grabados en las paredes, y que representaban al faran echando incienso a la gata; debajo de inscripciones de una milagrosa claridad - pjaros, ojos, flechas, escarabajos, bocas - veanse divinidades cobrizas, provistas de cola, de taparrabo, de collares y brazaletes esplendorosos. altas coronas cubran sus cabezas de animales y tenan en la mano el anillo, smbolo de la vida, con que rozaban, benevolentes, los hombros de sus terrestres hijos. pequeo en medio de esta gigantesca arquitectura, jos alzaba hacia el altar ojos jvenes, pero tranquilos; su juventud se meda con este podero del pasado, y el conocimiento de que no slo era "joven" por la edad, sino en la acepcin ms amplia, le pona rgida la espina dorsal ante este espectculo aplastador; y, pensando en la antigua batahola nocturna con que el pueblo colmaba durante la fiesta los patios de bastet, se alz de hombros. on, la docta cuan exactamente estamos informados acerca del camino que sigui el vendido: esta bajada, o esta subida, como quiera llamrsela! pues aqu, entre tantos temas propios para conturbarle, una gran confusin se estableca tambin entre "subir" y "bajar". al salir de su patria, haba, como abraham, "bajado" hacia egipto; pero, una vez en egipto, "suba", ya que segua el ro en sentido inverso de la

corriente venida del sur; de suerte que ya no se "bajaba" hacia el medioda, sino se "suba". esto ocurra, al parecer, como en aquel juego en que se hace girar varias veces sobre s mismo al jugador de ojos vendados, para que no sepa ya de qu lado tiene vuelta la cabeza. en cuanto al tiempo, a las estaciones y al calendario, tampoco concordaban en el pas bajo. se estaba en el vigsimo octavo ao del reinado del faran, diremos que a mediados de diciembre. para las gentes de kem, era "el primer mes de la inundacin", y le llamaban tot - jos lo supo con alegra - o djehuti, nombre con el que designaban al mono amigo de la luna. pero esto no corresponda cabalmente a los fenmenos naturales; el ao egipcio se encontraba casi siempre en contradiccin con la realidad: siendo mvil, suceda de tarde en tarde nicamente, con rarsimos intervalos, que su primer da coincidiera con el da verdadero y preciso en que sirio reapareca en el cielo oriental y en que las aguas comenzaban a crecer. entre el ao supuesto y el orden natural de las estaciones, una desarmonia confusa se haba establecido comnmente. en realidad, era imposible que se estuviera en el principio de la inundacin; ya el ri haba decrecido hasta el punto de casi haber regresado a su antiguo lecho; la tierra apareca; despus de mltiples siembras, las germinaciones se activaban; el viaje de los ismaelitas haba sido tan lento que, desde el solsticio de esto en que jos fuera precipitado en el pozo, la mitad de un ao haba ya transcurrido. un poco enredadas, pues, sus nociones de tiempo y espacio, as iba, de etapa en etapa... cules? las conocemos exactamente. las circunstancias lo ensean. sus guas, los ismaelitas, continuaban su camino sin apresurarse y, segn su vieja costumbre, no se preocupaban del tiempo, limitndose a mantenerse, a pesar de su pereza, ms o menos en la buena direccin. iban a lo largo del brazo del ro que desciende de per-bastet al sur y se dirigan hacia el confluente que formaba con el curso de agua principal, en el vrtice del tringulo deltaico. as llegaron a on, la ciudad dorada, situada en su extremidad, una ciudad prodigiosa, la ms grande que jos hubiera visto hasta entonces. a sus ojos deslumbrados parecile edificada de oro: la mansin del sol. de all, un da, llegaran a menfis, llamada tambin menf, la ciudad real de tiempos muy antiguos, cuyos muertos no tenan que cruzar el ro, ya que estaba construida en la ribera occidental. esto era cuanto saban de menfis. despus, se proponan no proseguir por tierra su viaje, sino fletar un barco para llegar por va fluvial a no-amn, la ciudad faranica. este era el plan del anciano, que siempre haca slo su capricho. conformronse, pues, detenindose a negociar, aqu y all, en las orillas del jeor, que aqu llamaban apis. su agua obscura corra por el lecho y no cubra sino a trechos, de vez en cuando, las praderas ya verdegueantes, tan lejos como la frtil tierra se extenda entre dos desiertos. all donde las orillas estaban a pique, los hombres sacaban agua en odres, por medio de bicheros. un bloque de arcilla fijo en el otro extremo de la viga que serva de bscula formaba contrapeso; recogan el agua fecundante y limosa del ro y la vertan en los canales de irrigacin para que corriera hasta los fosos de all lejos y as hubiera trigo cuando los escribas del faran vinieran a tomarlo. este era el egipto sujeto a trabajo, abominado por jacob, al que los recaudadores se hacan acompaar de verdugos nubios portadores de ltigos de fibra de palmera. los ismaelitas trocaban, con los siervos de las aldeas, sus lmparas y sus gomas por collares, cabeceras y esas telas que las mujeres de los campesinos tejan con el camo de los prados y requisaban los recaudadores de impuestos. conversaban con las gentes y miraban el pas de egipto. jos tambin le miraba y, en medio de estas idas y venidas, de estas negociaciones, impregnbase de su atmsfera bastante especial, del spero y fuerte sabor de sus creencias, sus costumbres, sus aspectos. no hay que creer, sin embargo, que su espritu y sus sentidos se encontraban sometidos a una experiencia enteramente nueva, extraa, asombrosa. su patria - si bajo este trmino unificador se comprende el territorio del jordn con sus cadenas de colinas, como tambin la comarca montaosa en que jos creciera - era una regin intermedia, un pasillo, que reciba a la vez la influencia del sur, de las costumbres y la civilizacin egipcias, y la del reino

oriental de babel. por sus tierras haban pasado los ejrcitos del faran, dejando tras de ellos guarniciones, gobernadores, edificios. ya jos haba visto egipcios en traje nacional, tampoco le era desconocida la fisonoma de sus templos; bien mirado, no era simplemente el hijo de sus montaas natales, sino tambin de una ms vasta unidad de espacio: el oriente mediterrneo, donde nada le poda sorprender completamente por su carcter absurdo o imprevisto. adems, era un hijo de su tiempo, de este tiempo sumergido en que se mova sueltamente y al que hemos descendido en su busca, como ishtar descendi hacia su hijo. el tiempo tambin, conjuntamente con el espacio, creaba una unidad y una comunidad entre los aspectos del mundo y las formas del espritu. la nica novedad en que reparara jos en su viaje fue precisamente que l y los de su especie no constituan especimenes nicos en el mundo, sin punto ninguno de comparacin. revlesele que gran parte de los ensueos y aspiraciones de sus padres, sus bsquedas angustiadas de dios, las apasionadas meditaciones, haban sido menos el indicio de un privilegio distintivo, que algo que perteneca a su tiempo y a aquella porcin espacial, al dominio colectivo, con reserva, naturalmente, de notables diferencias inherentes a la "bendicin" y a la habilidad para sacar partido de ella. si abraham haba disertado larga y abundantemente con melquisedec sobre el grado de similitud que poda existir entre el-elyon, el baal siquemita de la alianza, y su propio adn, no era esto sino una conversacin inspirada en la actualidad y en comunes pensamientos, tanto por la naturaleza del problema tratado como por el universal inters que suscitaba. ms o menos en la poca en que jos lleg a egipto, los sacerdotes de on, la ciudad de atn-Ra-horacht, el seor del sol, acababan do definir dogmticamente la situacin de su toro sagrado merver, en relacin con el habitante del horizonte, llamndole su "rplica viva", frmula que conciliaba a la vez su unidad y su yuxtaposicin. esto ocupaba ardientemente al egipto entero y hasta en la corte haba producido gran impresin. desde el bajo pueblo a las gentes de calidad, todo el mundo hablaba de ello; los ismaelitas no podan trocar cinco "debens" de ludano por una medida equivalente de cerveza o una buena piel de buey sin que durante las conversaciones preliminares, o en las verificadas durante la negociacin, los compradores no hicieran alusin a la definicin maravillosa de las relaciones entre merver y atn-Ra, para saborear su efecto en los extranjeros. si no su aprobacin, ciertos estaban de despertarles el inters; estos extranjeros, es verdad, venan de lejos, pero actuaban en la misma porcin espacial que ellos y, sobre todo, sindoles comn la poca en que vivan, fcil resultaba escuchar semejante cosa con cierta excitacin del espritu. on, pues, la morada del sol, la residencia de aquel que es chegor en la maana, ra a medioda y atn al atardecer - hace brotar el da cuando abre los ojos y descender la noche cuando junta los prpados -, la sede de aquel que deba su nombre a isis, su hija. on de egipto, la milenaria, se encontraba en la ruta de los ismaelitas, hacia el sur. por encima de ella centelleaba la dorada punta cuadrangular del gigantesco obelisco de pulido granito, que se eriga en un zcalo saliente, en la cima del gran templo solitario en que jarras de vino coronadas de lotos, pastelillos, copas de miel, pjaros y toda suerte de frutos campesinos cubran la mesa de alabastro de ra-horacht. hierdulos con taparrabos tiesos y una piel de leopardo a las espaldas quemaban incienso ante merver, el gran toro, la rplica viva del dios, con su nuca de bronce que comenzaba en la raz de sus cuernos en forma de lira, y sus poderosos testculos pendientes. era una ciudad como nunca la viera jos, diversa no solamente de las dems ciudades de la tierra, sino de las de egipto. hasta su templo de dorados ladrillos que encerraba la alta nave del sol, contrastaba en absoluto, por el plano y por el aspecto, con los otros santuarios egipcios. la ciudad entera era un relumbramiento, un esplendor de oro, hasta el punto que los ojos de sus habitantes lacrimaban y enrojecan y que la mayora de los extranjeros se vea obligada a echarse el capuchn sobre la frente, para protegerse de la reverberacin. los techos de los baluartes eran de oro, rayos de oro fulguraban y danzaban en las puntas de las astas solares flicas, y abundaban los signos solares con figuras de animales, leones, esfinges, machos cabrios, toros, guilas, halcones y gavilanes; y no solamente cada una de

sus casas de ladrillo, hecho con cieno del nilo, hasta la ms pobre, resplandeca con un dorado atributo dedicado al sol - disco alado, rueda dentada o carro, ojo, hacha o escarabajo - ostentando en su techo sea una esfera, sea una manzana del precioso metal, sino que lo mismo ocurra con las habitaciones, los desvanes o los edificios de las aldeas de los alrededores: tambin en cada uno de ellos un emblema, un escudo de cobre, una serpiente en espiral, un cayado de pastor o una copa de oro reflejaban el brillo del astro; era el reino del sol, el dominio del deslumbramiento. deslumbrante era on, la milenaria, vista desde el exterior; pero tambin lo era en razn de sus particularidades interiores, del espritu que la animaba. era el asilo en que se enseaba la ciencia muy sabia y muy antigua, y el extranjero, apenas llegado, lo adverta; en l penetraba, por decirlo as, por todos los poros. enseanza relativa a la mensuracin exacta y a la reunin de los cuerpos considerados en sus tres dimensiones, a las superficies de que se componen, a su manera de entrecruzarse en ngulos iguales, de ajustarse en puras aristas, de converger en un punto de imposible prolongacin, imaginario aunque existente, y otros misterios sagrados. por si solo, el plano de la ciudad denotaba el inters que se daba a las figuras abstractas, la ciencia espacial que caracterizaba la antigua ciudad, en conexin manifiesta con el culto local tributado al astro del da. en efecto, situada en el extremo del tringulo en la embocadura del ro, formaba con sus casas y sus calles un tringulo issceles, cuyo vrtice concordaba con el del delta, de manera simblica y real a la vez. en este punto, en un rombo imponente de granito color llama, el obelisco cuadrangular se perfilaba, dorado en su cima aguda que alumbraba cada da el primer rayo del sol; y en su recinto de piedra era la meta de una serie de edificios religiosos que partan del corazn de la ciudad trigonal. ante el portal empavesado del templo que daba a galeras adornadas de graciosas pinturas que representaban diversos episodios o las ddivas de las tres estaciones, haba una plaza en que los ismaelitas pasaron la mayor parte de su tiempo. era el sitio de reunin y el mercado de cambios de los parpadeantes ciudadanos de on y de los extranjeros. a este mercado tambin venan los hierdulos; sus ojos lloriqueaban de haber contemplado demasiado el sol, sus crneos espejeaban y por todo traje lucan el taparrabo breve de los tiempos antiguos, ms la cinta sacerdotal. se mezclaban con el pueblo y no se negaban a charlar con aquellos que deseaban consultar a su sapiencia. parecan haber sido creados para esto y no aguardaban ms que ser interrogados para testimoniar su culto venerable y las milenarias tradiciones cientficas de su santuario. nuestro anciano, el amo de jos, se vali varias veces de esta autorizacin tcita, pero manifiesta; habl, pues, en la plaza con los eruditos del sol, y jos escuchaba. el pensamiento de lo divino y la codificacin de las creencias eran - decan hereditarios en su casta; en todo tiempo, una santa lucidez de espritu haba sido su herencia. ellos haban sido los primeros, o, al menos, habanlo sido sus predecesores; haban medido el tiempo, establecido sus divisiones e inventado el calendario, cosas todas que, como la enseanza de las figuras ideales, se relacionaban con la esencia del dios, cuyo parpadeo bastaba para el nacer de un nuevo da. antes de esto, los hombres haban vivido en una ciega atemporalidad, sin medida, desatentos. pero aquel que crea las horas generadoras del da les haba quitado el velo de ante los ojos, por intermedio de sus sabios. no hay para qu decir que eran ellos, o al menos, sus predecesores, los que haban inventado el cuadrante solar. para el instrumento que registraba las horas nocturnas, el reloj hidrulico, la cosa era menos segura; verosmil, sin embargo, ya que el dios acutico, sobk d'ombo, de forma cocodrilesca, as como muchas otras veneradas figuras, no era, bien mirado por un ojo lacrimoso, sino una encarnacin de ra, bajo diferente nombre: buena prueba, su emblema, un disco con una serpiente. esta sntesis era la obra y la base de la enseanza de estos crneos espejeantes; proclambanse tortsimos en generalizaciones, y saban asimilar las

divinidades solares de todos los rincones imaginables con el atn-Ra-horacht de on, l mismo sntesis y constelacin formada de diferentes numina independientes en su origen. su ocupacin favorita consista en traer lo mltiple a la unidad. segn ellos, no hay, en suma, sino dos grandes dioses: el de los vivos, horsobre-el-monte-de-la-luz, atn-Ra, y el seor de los muertos, osiris, el ojo soberano. pero atn-Ra era tambin el ojo, o ms bien, el disco solar; as, para un agudo espritu, se deduca que osiris era el seor de la barca nocturna en que, nadie lo desconoca, ra descenda despus de la puesta del sol para bogar del occidente al oriente e iluminar el mundo subterrneo. en otros trminos, estos dos grandes dioses eran uno solo. no menos que la sutileza de sus sntesis, rase de admirar el consumado arte de los maestros que la enseaban: preocupados de no herir a nadie, a pesar de su esfuerzo de identificacin, cuidbanse de tocar la efectiva pluralidad de los dioses del egipto. logrbanlo por medio del tringulo. y los maestros de on preguntaban a sus oyentes si comprendan la naturaleza de este signo admirable. su base - decan corresponda a las divinidades, de nombres y formas varios, prestigiosas en el pueblo, a las que los sacerdotes rendan culto en las ciudades de los pases. por encima de ella se alzaban los lados convergentes de esta hermosa figura y el rea que abarcaban poda ser llamada "el campo del conspectus"4. la caracterizaba la particularidad de irse estrechando, y de que las lneas horizontales que se pedan trazar partiendo de su base tornbanse cada vez ms cortas, hasta el momento de terminar por no existir ya, uniendo ambos lados en un punto. este punto final, este punto de interseccin por debajo del cual todas las superficies del smbolo eran equilaterales, era el seor de su templo, era atn-Ra. tal era la teora del tringulo, bella figura sinttica. los servidores de atn no era poco el orgullo que de ella extraan. decan que haban hecho escuela. por todas partes, en los ltimos tiempos, las gentes sintetizaban a su antojo y dedicbanse a establecer equivalencias; con torpeza, sin embargo, y a la manera de los escolares; no segn el verdadero espritu, sino que sin espritu ninguno, es decir, con una grosera inhabilidad. por ejemplo, amn, el rico en bueyes, en tebas del alto egipto, hacase asimilar a ra gracias a sus profetas, y ahora quera que se le llamara amn-Ra en su capilla. sea. pero esto no se realizaba segn el espritu del tringulo ni bajo el signo de la conciliacin. muy al contrario, esta unificacin habase hecho como si amn, habiendo vencido a ra, lo hubiese devorado, incorporndoselo, y como si ra se hubiera visto obligado de alguna manera a entregarle su nombre, interpretacin brutal de la doctrina, mezquina presuncin, claramente opuesta al espritu del tringulo. por su parte, no en vano atn-Ra se llamaba aquel-que-mora-en-el-horizonte; su horizonte era ancho, englobaba un espacio vasto como el campo triangular de su conspectus. englobaba el universo el venerable dios, llegado desde antiqusimo tiempo a la madurez y a una serena benevolencia universal. no solamente - decan los crneos espejeantes convena reconocerlo bajo las diversas formas en que el pueblo le adoraba en los campos y las ciudades de kem, sino que su amable naturaleza se inclinaba tambin a un acuerdo con las divinidades solares de otros pases en una contemplacin general del universo, al contrario del joven amn de tebas, desposedo de toda aptitud para las especulaciones, y cuyo limitado horizonte nada conoca fuera del egipto. y, en vez de ser tolerante, amn no saba sino devorar a su rival para incorporrselo. no vea, por decirlo as, ms all de sus narices. por lo dems, agregaban los ojos lacrimosos, no insistiran acerca del conflicto con el joven amn de tebas, ya que la naturaleza de su dios les incitaba a un amable acuerdo. amaba al extranjero como a s mismo; de aqu que ellos, sus servidores, charlaban gustosos con los extranjeros, en particular con este anciano y sus acompaantes. fueran los que fuesen sus dioses y los nombres con que les llamaran, podan audazmente, sin apostasa, acercarse a la mesa de alabastro de horacht para depositar all, segn sus medios, palomas, panes, frutos y flores. bastaba una mirada al rostro sonriente y apacible del padre y gran sacerdote; sentado en una silla dorada al pie del obelisco, con el alado disco solar a la espalda, una gorra dorada sobre su calvicie aureolada de cabellos blancos,

encerrado entre los amplios pliegues de su vestidura blanca, vigilaba con benevolencia la presentacin de las ofrendas. esta mirada les permita asegurarse de que, al mismo tiempo que a atn-Ra, las oblaciones dirigianse a sus dioses nacionales, tambin adorados segn el espritu del tringulo. dicho esto, los servidores del sol abrazaron y besuquearon, en fila, en nombre del padre y gran profeta, al anciano y los suyos, comprendido jos, y despus se fueron hacia otros visitantes del mercado a continuar su propaganda en favor de atn-Ra, seor del vasto horizonte. muy agradablemente impresionados, los ismaelitas se despidieron de on, situada en el vrtice del tringulo, y dirigieron sus pasos ms adelante, para subir - o bajar - hacia el pas de egipto. jos en las pirmides el nilo corra lentamente entre sus bordes lisos y plantados de caas; pero ms de una vara de palmera permaneca apresada entre los charcos espejeantes de la decrecida. ya en la zona bendita, entre dos bandas desiertas, numerosos campos de trigo o de avena verdecan. ms lejos, en otros campos, pastores morenos de taparrabos blancos, el cayado en la mano, conducan bueyes y corderos, para que el peso de sus patas hundiera las semillas en el suelo hmedo. bajo el cielo soleado, gavilanes y halcones revoloteaban, atenta la vista, y dejbanse caer sobre las aldeas que, con sus casas cubiertas de estircol, sus muros inclinados como los de los pilones, y sus ladrillos de barro, se desgranaban a lo largo de los canales de irrigacin, bajo los penachos de los datileros. estaban impregnadas de aquel especfico carcter de las formas y de los dioses del egipto, que sealaba con su huella a hombres y cosas. jos, cuando estaba en su patria, no lo haba presentido sino por tal o cual edificio aislado, no lo haba intuido sino a travs del fortuito encuentro con algunas apariencias vivas. ahora, este carcter se le impona con todas sus particularidades, se expresaba de lo ms grande a lo ms pequeo. en los muelles de las aldeas, nios desnudos jugaban entre las aves, bajo emparrados; las gentes regresaban a sus casas, en sus embarcaciones de junco, combadas en la popa, que maniobraban por medio de bicheros, a lo largo del canal. as como el ro rico en velas divida la comarca en dos partes, de norte a medioda, as, entre el poniente y el levante, corran hilos de agua, generadores de oasis verdegueantes con sombras en abanico, humedeciendo por todas partes el suelo y parcelando la tierra en islotes. por todo sendero practicable, haba diques que se recorran entre fosos, depresiones y bosquecillos. los ismaelitas se dirigieron hacia el sur, codendose con toda clase de indgenas, viajeros en asno, yuntas de bueyes, peatones en taparrabo que llevaban al mercado patos y pescados suspendidos de una vara en equilibrio sobre la nuca, todo un pueblo demacrado, cobrizo, sin vientre, de hombros horizontales, de humor suave, pronto a la risa. todos tenan el mentn prominente, la nariz aplastada en la punta y mejillas infantiles, una flor de caa en los labios, tras la oreja o en el deslavado taparrabo, cruzado al sesgo, ms alto por detrs que por delante. sus cabellos lisos estaban cortados sobre la frente y por debajo del lbulo de la oreja. estos transentes placan a jos. para habitantes del pas de los muertos, del scheol, eran divertidos de mirar; a los cabilas montados en sus dromedarios lanzaban, riendo, algunas chanzas a manera de saludo, parecindoles gracioso todo lo que era extico. secretamente, jos trataba de hablar en su idioma y se ejercitaba en orles, para poder pronto conversar con ellos empleando alusiones del terruo. aqu la tierra egipcia angostaba hasta tornarse una delgada cinta de cultivos. a la izquierda, hacia el levante, los montes del desierto de arabia, muy prximo, huan hacia el sur. las colinas arenosas de libia ondulaban al occidente. a la hora en que el sol declin tras ellas, su mortal desolacin revistise de una ilusoria gracia purprea. pero sobre esta pantalla de cadenas, cerca de los verdores, a la entrada del desierto, los viajeros vieron erguirse ante ellos otro macizo extrao de geomtricas formas, de superficies triangulares, cuyas puras aristas convergan en gigantescos planes oblicuos hasta formar agudos vrtices. lo que all vean no eran montaas creadas por los dioses, sino hechas por la

mano del hombre: los grandes edificios de que toda la tierra hablaba y que el anciano anunciara a jos; las tumbas de keops, kefrn y otros reyes de la prehistoria. cien mil esclavos las haban construido, desgarrados por la tos bajo los ltigos, en faenas que duraban decenas de aos, y en medio de santas torturas. las haban formado de millones de bloques que pesaban toneladas, extrados de las canteras rabes, arrastrados hasta el ro, embarcados, conducidos, gemidoramente, hasta la frontera libia, y, contra toda verosimilitud, izados por medio de tornos a la altura de las montaas; cayendo y muriendo en el horno del desierto, colgante la lengua, tras indecibles fatigas, para que el dios-rey keops reposara en su fondo, aislado por una pequea cmara del peso eterno de siete millones de aplastantes toneladas de piedra, con un ramito de mimosas encima de su corazn. no era obra humana la edificada por los hijos de kem; y, sin embargo, era la obra de aquellas mismas gentes que trotaban por los diques, la obra de sus manos ensangrentadas, de sus msculos enflaquecidos, de sus pulmones estragados, conquista sobre la humanidad, pero superior a la humanidad, porque keops era el dios-rey, el hijo del sol. y el sol que flagelaba y devoraba al pueblo constructor poda estar satisfecho de esta sobrehumana obra humana, ra-hotep, el solsatisfecho. una relacin jeroglfica exista entre l y sus vastas terrazas, sus resurrecciones que bajo sus abstractas figuras eran a la vez tumbas y emblemas solares; y sus monstruosas superficies triangulares, pulidas y brillantes desde su base a su comn punta afilada, estaban, con piadosa exactitud, orientadas hacia los cuatro puntos cardinales. jos abra mucho los ojos, mirando las estereomtricas montaas funerarias, penosamente edificadas en aquellas faenas disciplinarias egipcias que jacob reprobaba; escuchaba las charlas del anciano que contaba historias acerca del rey keops, el sobrehumano edificador. estas ancdotas, bastante siniestras, an vivas en el pueblo, testimoniaban el mal recuerdo que despus de pasados mil aos las gentes de kem conservaban del terrible que las obligara a realizar lo imposible. dios perverso, haba hecho cerrar todos los templos - se deca - para que ninguno le arrebatara la parte de tiempo que hubiera exigido un sacrificio. haba declarado que, para la ereccin de su prestigiosa tumba, todos sus sbditos, sin excepcin, estaban obligados al trabajo, y durante treinta aos no les haba dado un instante de reposo para que pudieran vivir su propia vida. durante diez aos haban transportado y amoldado bloques y, durante dos veces diez aos, trabajado, en un total don de sus fuerzas, y aun un poco ms, pues nunca sus conjugados esfuerzos hubiesen bastado para edificar la pirmide si el aporte necesario para su terminacin no les hubiese sido dado por la divinidad misma del rey keops, sin lo cual nada hubiesen tenido que agradecerle. esta construccin haba costado tesoros y, habindose por fin agotado los de su divina majestad, expuso sta en su palacio a su propia hija, totalmente desnuda, entregada a quien pagase, para que el precio de la prostitucin sirviera para colmarle los cofres. as se expresaba el pueblo por boca del anciano; y es posible que los cuentos que circulaban acerca de keops, mil aos despus de su muerte, fuesen en parte errados. pero de ellos resultaba que las gentes de kem no sentan por el difunto rey sino una espantada gratitud por haberlos llevado ms all de todo lmite y haberles obligado a lo imposible. a medida que los viajeros se acercaban, las montaas puntiagudas se destacaban en las arenas, y se perciba el estado de decrepitud de sus planos triangulares, cuyo revestimiento brillante comenzaba a resquebrajarse. en la llanura rocosa de la meseta desierta, la desolacin se extenda entre los edificios gigantes, aislados, demasiado macizos para que la mordedura del tiempo hubiera podido alcanzar sino a su superficie. ellos solos sostenan victoriosamente la lucha contra la duracin espantable de las edades. todo lo que en otro tiempo divida el espacio entre estas figuras inmensas y lo llenaba de una magnificencia religiosa, tiempo haca ya que haba desaparecido, que estaba sepultado. templos funerarios que se apoyaban en sus lneas oblicuas, y donde el

culto de aquellos que se haban unido al sol deba ser celebrado "por una eternidad", no fueron vistos por jos, ni las abiertas galeras, pobladas de imgenes, ni los anchos prticos que, en el oriente, al borde de los campos, haban sealado la entrada del camino final y del encantado reino de la inmortalidad. ni siquiera sospech su abolida existencia, y que para l "no ver nada" significaba "no ver ya nada", visin de aniquilamiento. cierto es que, en relacin con nosotros, se encontraba en una poca muchsimo menos lejana; pero para esto haba llegado tarde; su mirada chocaba contra esta matemtica gigantesca y desnuda, con estos despojos de la muerte, como un pie choca con una prenda desechada. no es que l no sintiera tambin asombro y respeto ante los triangulares edificios; pero la espantable duracin de los aos durante la cual estos restos de su poca permanecieran fijos, en presencia del seor, les confera, a sus ojos, un no s qu de terrible y de maldito, y pens en la torre. el enigma de la cabeza velada, hor-em-achet, la gran esfinge, yaca all, en alguna parte, legado de los aos, casi enterrada ya en las arenas. sin embargo, tutmes iv, el ltimo predecesor del faran, la haba liberado, salvado, hecho exhumar, para obedecer a un sueo premonitorio que tuviera un da durante su siesta meridiana. ya la arena haba llegado hasta los senos de la enorme criatura desde siempre establecida en aquel sitio, de manera que nadie poda decir cundo y cmo haba salido de la roca. una de sus patas se encontraba sumergida; la otra, an libre, era grande como tres casas. apoyado en este pecho semejante a un monte, el hijo del rey se haba adormecido, mueco minsculo en relacin con el inmenso animal-dios, mientras a alguna distancia sus servidores custodiaban su carro de caza. arriba, encima del hombrecillo, la cabeza enigmtica se ergua con su rgido protector de la nuca, su frente eterna, su nariz roda que le daba en cierto modo aire disoluto, y el rocoso dibujo del labio superior dominando una ancha boca en que pareca existir una sonrisa a la vez plcida, salvaje y sensual, y sus ojos claros y muy abiertos, inteligentes, ebrios de la profunda ebriedad del pasado, como siempre vueltos hacia el oriente. as yaca an, la inmemorial quimera, en un presente que, para ella, no se diferenciaba, sin duda, en absoluto, del presente de otro tiempo; y ms all del grupo de los compradores de jos fijaba sobre el oriente su misma mirada altiva, en su salvaje y sensual inmovilidad. una tablilla que superaba la humana estatura, cubierta de jeroglficos, se apoyaba contra sus senos; descifrndola, los madianitas sintironse reconfortados, fortalecido el corazn. esta estela tarda les ofreca un refugio estable en el tiempo; constitua una angosta plataforma, un punto de apoyo en que posar el pie por encima del abismo. elevada por el faran Tutmes, conmemoraba su visin y la liberacin del dios cautivo entre las arenas. el anciano ley a los suyos el texto y el mensaje: cmo el prncipe, sorprendido por el sueo a la sombra del monstruo, a la hora en que el sol estaba en el cnit, haba contemplado en sueos la majestad de este dios esplndido, harmachischepere-atn-Ra, su padre, que paternalmente le haba dirigido la palabra llamndole su hijo querido. "desde un gran nmero de aos - haba dicho - mi rostro est vuelto hacia ti, como tambin mi corazn. quiero, tutmes, concederte la soberana; portars la corona de dos pases al trono de gheb, y la tierra te pertenecer en extensin y anchura, con todo lo que ilumina el ojo esplendoroso del amo del universo. a ti pertenecern los tesoros del egipto y los grandes tributos de los pueblos. a m, sin embargo, el adorable, la arena del desierto en que estoy me oprime. mi legtimo anhelo ha nacido de este aplastamiento. no dudo de que lo realizars en cuanto puedas, pues, bien lo s, eres mi hijo y mi salvador. y yo estar contigo." cuando tutmes despert, prosegua el texto, recordaba an las palabras del dios y las conserv en su memoria hasta el momento de su elevacin. y en tal hora dio orden de que fuera retirada la arena que pesaba sobre harmachis, la gran esfinge, cerca de menfis, en el desierto. as era la inscripcin. jos, que oa leer a su amo, cuidse de decir palabra: recordaba que el anciano habale aconsejado que retuviera su lengua en el pas de egipto y deseaba demostrar que, en caso necesario, saba callar sus secretos pensamientos; pero, en su fuero interno, este sueo premonitorio le irrit a causa

de jacob, y, en su molestia, juzgle pobre y mezquino. despus de todo, qu se le haba prometido que no le perteneciera por derecho de nacimiento? sera rey un da y reinara en los dos pases. el dios habale dado seguridades al respecto, a condicin, no obstante, de que el faran liberase a la estatua de las arenas que la opriman. esto demostraba la necedad de formarse una concreta imagen de lo divino: la imagen se hunda y el dios, obligado a solicitar - slvame, hijo mo! -, haba necesitado llegar a un pacto en que, a cambio de miserable provecho, predeca un acontecimiento totalmente seguro. qu bobera! muy diferente, muchsimo ms elevada, era la alianza que el seor dios haba pactado con sus padres, dictada tambin por la necesidad, pero implicando, sin embargo, una necesidad recproca: la de liberarse mutuamente de las arenas del desierto y de santificarse el uno con el otro. por lo dems, el hijo del rey haba subido al trono a la hora dicha; pero la marea del desierto de nuevo cubra al dios. para un alivio tan temporal, era bastante una promesa tan superflua - pens Jos -, y expres su opinin a kedma, el hijo del anciano, al que tanto sofisma asombr. pero aunque criticara e ironizase en honor de jacob, la esfinge haba impresionado a jos ms que todo lo que hasta entonces viera en el egipto. en su sangre joven bulla una inquietud que no poda acallar la burla, y que impidile dormir. la obscuridad haba cado mientras los ismaelitas se retardaran en mirar las cosas del desierto. levantaron sus tiendas para reposar, antes de continuar al otro da su viaje a menfis; pero jos, despus de haberse tendido en su rincn, junto a kedma, su compaero de sueo, levantse a vagar un poco ms, bajo las estrellas. a lo lejos, los chacales chillaban. avanz hacia el dolo gigante para mirarle una ltima vez, solo, sin testigos, en medio de los resplandores nocturnos, y para interrogar su monstruosidad. monstruosa era la bestia inmemorial, con su real venda rupestre, y no slo en razn de su grandeza y del misterio de su origen. qu proclamaba su enigma? no proclamaba nada. estaba hecho de silencio, ese silencio calmado y ebrio del monstruo que miraba con ojos claros y salvajes por encima del interrogador interrogado, y su ausente nariz haca pensar en alguien que llevara su gorra de travs sobre la oreja. ah, si hubiera sido una adivinanza a la manera de aquella del anciano a propsito del campo de dagantakals, su vecino! por mucho que las cifras hubieran estado escondidas, veladas, habrase podido remover lo ignorado y pesar los datos habidos, de modo que no slo se hallase la solucin, sino que con ella pudiera jugarse, insolentemente, charlando. pero este enigma no era sino silencio: era el monstruo el insolente, a juzgar por su nariz, y aunque provisto de una cabeza humana, no era solucionable para un cerebro de hombre, por perspicaz que fuera. por ejemplo..., cul era su sexo?... masculino? femenino? las gentes de aqu le llamaban hor-sobre-el-monte-de-la-luz, y en l vean la imagen del dios solar; y tutmes, recientemente, habale tenido por tal; pero sta era una solucin de los tiempos nuevos, que no siempre haba sido vlida. por lo dems, admitiendo que esta imagen fuese la manifestacin del seor sol, acaso por ello se saba algo ms acerca de su sexo? estaba oculto, velado, en razn de su actitud. si de pronto la estatua se levantara, tendra testculos majestuosamente colgantes como merver de on, o estara formada como una mujer, una virgen leonina? a esto, ninguna respuesta. y aunque espontneamente hubiese brotado de la roca, estaba hecha como los artistas fabricaban sus simulacros, sus imgenes engaosas, sugeridas ms que ejecutadas, de manera que lo que no se vea no exista; y aunque se llamara a cien talladores en piedra para interrogar, con el martillo o el cincel, al ser monstruoso acerca de su sexo, no lo tena. era una esfinge; es decir, un enigma y un misterio, un enigma salvaje con garras de len, vido de sangre joven, peligroso para el hijo de dios, una celada tendida en el umbral de la promesa. necedad la estela conmemorativa del hijo de rey! contra sus senos de roca, entre sus patas de mujer-dragn, no se podan tener sueos premonitorios, o, en todo caso, muy mezquinos... no tenia esta esfinge nada de comn con una promesa, tal como all estaba, con sus crueles ojos muy abiertos, su nariz corroda por el tiempo, plantada en su aterradora inmovilidad, en

contemplacin ante su ro; y de muy diversa naturaleza era su amenazador problema. embriagada, estaba llamada a cruzar el porvenir, pero un porvenir salvaje y muerto, hecho solamente de duracin y de una eternidad ilusoria, privada de espera. jos, de pie, media sus fuerzas ante la majestad voluptuosa y sonriente de la perdurable. estaba muy junto a ella... levantara el monstruo su pata de entre las arenas para atraerle contra su seno? tenso puso su corazn y pens en jacob. la simpata nacida de la curiosidad es una planta de frgiles races, un simple triunfo de adolescente enloquecido de libertad. los ojos en los ojos del maldito, se sabe de qu espritu se ha surgido y se hace causa comn con su padre. largo tiempo, jos permaneci bajo las estrellas, ante el enigma gigantesco, apoyado en una pierna: con una mano sostena su codo, con la otra su mentn. cuando de nuevo estuvo tendido en su tienda, junto a kedma, so que la esfinge le deca: "te amo. tindete junto a m y dime tu nombre, sea el que fuere mi sexo". pero l respondi: "cmo cometera semejante crimen y pecara contra el seor?" la ciudad de aquel que estaba embalsamado haban avanzado a lo largo de la orilla occidental, la de la derecha, en relacin con la orientacin de sus rostros; era, en todo caso, el recto camino, pues no necesitaron cruzar el agua para llegar a menfis, la grande, situada en occidente, el ms gigantesco recinto de hombres que hubiera visto el primognito de raquel, coronado de colinas de donde se extraan piedras y donde la ciudad enterraba a sus muertos. menfis era antigua hasta causar vrtigo y, por consiguiente, venerable, si es que ambas cosas marchan a la par. aquel que estaba en el origen del recuerdo y de las generaciones reales. menes, el monarca primitivo, haba fortificado este lugar para dominar los pases bajos, anexados por la violencia. la imponente mansin de ptah, construida de piedras eternas, era tambin obra del rey menes; se alzaba mucho tiempo antes que las lejanas pirmides, desde das ms all de los cuales no poda ir la memoria humana. sin embargo, no era, como all lejos, en un inmvil silencio, como se ofreca en menfis la imagen del pasado milenario, sino en la forma de una vida bullidora y de un presente animadsimo, como una ciudad de ms de cien mil hombres, inmensa amalgama de barrios de nombres diversos, repleta de angostas calles que trepaban o descendan, en medio de una efervescencia de viajeros, de mercaderes, de pueblo bajo, pendenciero y charlatn. sus callejuelas tenan al centro una acequia por la que corran las aguas vaciadas. haba tambin risueos barrios ricos, con villas de hermosas puertas, gozosamente desparramadas por entre encantadores jardines, y los verdes barrios de los templos, abanicados por banderolas, y donde altas salas contemplaban en sagradas cisternas el policrosmo de sus ornamentaciones. veanse avenidas de esfinges, de cincuenta codos de ancho, y vas triunfales plantadas de rboles, por donde rodaban los carros de los grandes, arrastrados por caballos fogosos empenachados con plumas de avestruz. corredores jadeantes les precedan gritando: "abrek! cuida tu corazn... ten cuidado"... s; "abrek!" tambin jos poda decrselo, y velar sobre su corazn para no zozobrar en un extemporneo embobamiento, ante tal quintaesencia de refinamiento. pues sta era menfis o menf, como la llamaban los indgenas, nombre obtenido por una impertinente contraccin de las palabras: "men-nefru-mir", "la belleza de mir permanece". mir era el rey de la sexta dinasta que en otro tiempo haba extendido el recinto de las antiguas fortalezas del templo, alrededor de su barrio real, y construido en los contornos la pirmide destinada a preservar su belleza. en un principio, slo la tumba se haba llamado men-nefru-mir; luego, por extensin, la ciudad entera que poco a poco se haba reunido en torno. menf, la balanza de los pases, la real ciudad funeraria. extrao que el nombre de menf fuese la abreviatura audaz de un nombre de sepultura! este pensamiento preocupaba muchsimo el espritu de jos. sin duda, fueron las buenas gentes de las callejuelas con acequia las que indolentemente lo abreviaran, para que fuese ms fcil de pronunciar; esas gentes de descarnadas

costillas de los centros populosos, uno de los cuales contena la posada de los ismaelitas, un parador en que se codeaban todas las razas, siria, libia, nubia, madianita y hasta cretense. el cenagoso patio de ladrillos estaba colmado de mugidos de animales, de chillidos, y la batahola de los msicos mendicantes, ciegos. cuando jos sala, comprobaba que todo ocurra como en su ciudad, pero en ms vasta escala, transpuesto a lo egipcio. de ambos lados de los badenes, los barberos afeitaban a sus parroquianos, los zapateros tiraban la lezna con sus dientes. con sus manos hbiles y terrosas, los alfareros hacan girar diestramente vasos huecos, cantando canciones en homenaje a khnum, el creador, el seor de cabeza de cabra. fabricantes de atades trabajaban con la azuela unos atades antropoides, de mentones barbudos; los muchachos, con un rizo cado sobre la oreja, gritbanles a los borrachos que salan de las tabernas ruidosas. qu gento! todos tenan el mismo taparrabo de lino y el mismo corte de cabellos, los mismos hombros horizontales, los brazos delgados, la misma manera ingenua y descarada de alzar las cejas. numerossimos, eran burlones, en razn de su nmero y de su uniformidad. se le asemejaba esta simplificacin desenvuelta del complicado nombre de una sepultura, hasta llegar a "menf". jos, frente a este nombre, senta agitarse en su pecho los sentimientos familiares antes experimentados, cuando desde lo alto de la colina de su pas haba contemplado la ciudad de hebrn y la doble caverna, la tumba hereditaria de sus antepasados, y la piedad, inspirada por el pensamiento de la muerte, se mezclaba en su corazn a la simpata que en l provocaba la vista de una animada ciudad: mezcla refinada y encantadora, de acuerdo con su naturaleza, en secreta correspondencia con la doble bendicin de que se senta nacido, y con el espritu que sirve de intermediario y de mensajero entre ambas. el nombre popular de la gran necrpolis hzole el efecto de un rasgo espiritual de esta naturaleza, y sintise inclinado hacia aquellos que haban efectuado semejante abreviatura, esos hombres de descarnadas costillas, a lo largo de los badenes. sinti alegra de conversar en su lengua con ellos, de rer y de levantar las cejas con el mismo descaro, lo cual no fue difcil. por lo dems, sinti - aprobndolo en su alma - que su locuacidad no se deba nicamente a su gran nmero: no se ejercitaba slo con la gente de fuera. los habitantes de menf se divertan a expensas de sus conciudadanos tambin, pensando en lo que su ciudad fuera en otro tiempo, y que desde lejana fecha ya no fuese. sus chanzas eran la forma en que se expresaba, en la gran ciudad, el humor sombro de los habitantes de per-sopd y de sus agriados sacerdotes: la disposicin de espritu de una antigua civilizacin superada, convertida aqu en tema de diversin y de escepticismo risueo para con s mismo y el mundo todo. pues era un hecho de que menfis, la de las densas murallas, la balanza de los pases, haba antes imperado, ciudad real, en tiempos de los constructores de pirmides; pero era de tebas, la ciudad del sur - todava ignorada cuando desde edades incalculables menf era ya famosa -, de donde haba partido, despus de perodos malditos de trastornos y de dominacin extranjera, la era nueva, el soplo libertador y la restauracin de la unidad nacional, gracias a la dinasta solar actualmente reinante. uaset portaba la doble corona y el cetro, y menf, siempre hormigueante de poblacin y tan grande como en el pasado, no era sino una soberana destronada, la tumba de su propia grandeza, una ciudad de nombre fnebre irreverentemente condensado. no es que ptah, el seor en su capilla, fuese un dios cado y oneroso como sopd en el este. ilustre era su nombre a travs de las provincias, y este dios antropomorfo era rico en dotaciones, tierras y ganado; esto saltaba a la vista, nada ms que mirando las tesoreras, los graneros, las caballerizas y las granjas que englobaban su casa. nadie nunca vea al seor ptah; aunque circulara procesionalmente en su barca, o visitara a alguna otra divinidad local, su estatuilla se ocultaba tras unas cortinas de oro. nicamente conocan su rostro los sacerdotes de su culto. viva en su mansin con su esposa sekhmet, o la poderosa, representada en los muros del templo con cabeza de leona, y que pasaba

por belicosa, y el hijo de ambos, nefertem, bello ya en virtud de su nombre, pero de una personalidad ms indeterminada que ptah, el dios de forma humana, y que la huraa Sekhmet. era el hijo. nada ms se saba acerca de l, y jos no pudo saber ms. se agregaba, sin embargo, que nefertem, el hijo, llevaba en la cabeza una flor de loto; algunos afirmaban que l mismo era un nenfar azul. esta incertidumbre no impeda que el hijo fuese el personaje ms amado de la trada menfita, y como se haba comprobado que el loto azul de cielo era su flor predilecta, la expresin de su esencia, una profusin de ramilletes de osta bella planta ornamentaba constantemente su mansin: los ismaelitas no dejaron, pues, de llevarle en ofrenda votiva unos cerleos lotos, y, como buenos comerciantes, tributaron homenaje a su popularidad. nunca an Jos, el guiado, se haba aventurado en un terreno tan prohibido, si es que se piensa en la prohibicin tradicional en su linaje: "proscribirs las imgenes". ptah no era en vano el dios creador de obras de arte, el patrono de los escultores y de los artesanos, aquel de quien se deca que los designios de su corazn estaban materializados y realizados sus pensamientos. la vasta mansin de ptah estaba llena de imgenes, as como los patios de su templo. esculpidos en la materia ms dura, a veces en la piedra calida, la greda, la madera y el cobre, los pensamientos de ptah poblaban sus salas, donde los pilares cubiertos de figuras refulgentes, coronados de capiteles papiriformes, eriganse elefantescos, en zcalos que semejaban muelas de molino, hasta las vigas polvorientas y doradas. de estas estatuas haba por todas partes, de pie, sentadas, caminando, en grupos de dos o tres, en tronos; a veces, junto a ellas, sus hijos reducidos a una escala menor, y a veces estos ltimos solos: monarcas cubiertos con una tiara, el bastn curvo en la mano, el delantal tableado del taparrabo extendido sobre sus rodillas; o la frente ceida por una venda cuyas alas caan sobre los hombros, salidas las orejas, el porte distinguido y hermtico, los senos delicados, las manos sobro los muslos, soberanos de los tiempos primitivos, de anchos hombros y estrechas caderas. dioses les conducan, rodeando torpemente con sus frgiles dedos los antebrazos de sus protegidos, mientras sobre su nuca un halcn extenda sus alas. apoyada en su bastn, la efigie de cobre del rey mir, que haba hecho grande la ciudad, caminaba con su hijito, desproporcionado en relacin a l. tena la nariz y los labios carnosos y desdeaba, como las dems estatuas, despegar del suelo aquel de sus pies que quedaba atrs. as caminaba, sobre sus dos plantas a la vez, en una postura esttica que era un movimiento, y una marcha que era estacionamiento. estas estatuas pesaban sobre vigorosas piernas; altiva la cabeza, se destacaban de la columna de piedra que se ergua tras su pedestal, y de sus hombros horizontales pendan sus brazos que terminaban en unos puos cerrados sobre conos cilndricos. otras estaban acurrucadas en postura de escriba, plegadas las piernas, giles las manos; por encima de sus papiros desdoblados sobre sus rodillas, alzaban hacia los espectadores unos ojos inteligentes. o bien se las vea sentadas una junto a otra, acercadas las piernas, el marido y la mujer, con su carne, su cabellera y sus vestiduras pintadas con los colores naturales, semejantes a cadveres vivos, a una vida estacionada. a menudo los artistas de ptah las haban provisto de ojos aterradores, ojos extraviados en las rbitas, de manera ajena a sus cuerpos: una piedrecilla negra enclavada en el esmalte simulaba la pupila, o un imperceptible rasgo de plata encenda un resplandor minsculo; daba esto a los anchos ojos un brillo tan terrible, que no sabiendo dnde huir, todos escondan el rostro en sus manos, bajo el choque de esta mirada resplandeciente. eran los pensamientos petrificados de ptah; compartan su morada, con la madre leonina y el hijo de los lotos. el mismo, el antropomorfo, figuraba centenares de veces en los muros de su capilla, bajo humana apariencia, seguramente, pero que evocaba un mueco de lneas en cierto modo abstractas. se presentaba de perfil, con una sola pierna, muy alargado el ojo, cubierta la cabeza con un capuchn ceido, la real barba postiza en el mentn. toda su silueta torpemente modelada, esquematizada, as como sus puos crispados sobre el bastn, emblema de su podero, estaba como cosida en una angosta vaina informe, pareca envuelta en

vendas, embalsamada... qu era, en buenas cuentas, el seor ptah?... la gran ciudad milenaria tomaba su fnebre vocablo no solamente a la pirmide cuyo nombre llevaba, y a su pasado difunto, sino tambin (y sobre todo) al hecho de que era la residencia de este seor? jos saba adonde sus compradores le conducan, cuando bajaban hacia egipto, el pas que abominaba jacob. reconoca plenamente que no estara en l fuera de su centro; dado su estado, el dominio prohibido no lo era para l, muy al contrario, le convena extraordinariamente. no haba ya, por el trayecto, elegido un nombre que le confera un carcter autctono? sin embargo, segn el espritu de su padre, no cesaba de considerar con aversin su nuevo medio; incesantemente senta el anhelo de probar a los indgenas con insidiosas preguntas, y hacerles decir lo que era de sus dioses y del pas de egipto, para que al revelrselo, a l que lo sabia, de ello adquirieran conciencia, ya que no parecan poseer una nocin muy clara. as ocurri con el patrn panadero bata, de menf, al que encontraron en el templo de ptah, en el sacrificio de apis. en efecto, adems del informe, la leona, el hijo enigmtico y los petrificados pensamientos, este templo encerraba a apis, el gran toro, la "rplica viva" del seor, engendrado por un celeste rayo luminoso en el cuerpo de una ternera que nunca ms pari. Sus testculos pendan tan majestuosamente como los de merver de on. alojaba tras puertas de bronce, al fondo de un patio hipstilo a cielo raso; tablillas de piedra maravillosamente labradas colmaban los vacos entre los pilares, y sus finas molduras se ajustaban, a media altura, en las columnas. en las losas del patio, cada vez que los servidores de apis le sacaban de la penumbra luminosa de su establo-capilla, el pueblo se codeaba para ver vivir al dios y portarle ofrendas. jos y sus poseedores asistieron a una de estas piadosas ceremonias. era una singular abominacin, por lo dems bastante divertida gracias al buen humor de los habitantes de menf: hombres y mujeres acompaados de chiquillos turbulentos. esta animada multitud, en fiesta, rea y charlaba; en espera del dios, "besaba" trmino usual por "comer" - higos de sicmoros o cebollas, y dejaba manar por las comisuras de los labios el jugo de las tajadas de meln en que se hincaban los dientes, comerciando con los mercaderes que, por todos los extremos del patio, vendan a bajo precio panes consagrados, aves para el sacrificio, cerveza, incienso, miel y flores. un hombre panzudo, de sandalias de corteza, se encontr junto a los ismaelitas y se hablaron, en medio del atropellamiento. su refajo de grosero lino, de vuelos triangulares, le bajaba hasta las rodillas; mltiples cintas ritualmente anudadas enrollbanse en torno de su cuerpo y de sus brazos. sus cabellos cortos y lisos se pegaban en su crneo redondo, y sus ojos vidriosos, salidos, de expresin benvola, sobresalan ms an cuando su boca rasurada y de limpio dibujo se agitaba en veleidosos discursos. haba mirado largamente al anciano y sus compaeros antes de dirigirles la palabra, luego se haba informado de su lugar de origen y de su destino, intrigado por su aspecto extranjero. en cuanto a l, era panadero, como explic; sin embargo, no amasaba el pan con sus propias manos y no meta la cabeza en el horno. ocupaba a media docena de mozos y comisionistas, que llevaban por la ciudad sus excelentes panecillos, en cestas equilibradas en la cabeza. ay de ellos si, descuidando agitar en abanico el brazo por encima de la mercadera, dejaban que las aves del cielo bajaran hasta el canasto y robaran su contenido! el portador a quien tal desgracia ocurra reciba una "leccin", segn deca el maestro panadero bata. era su nombre. posea tambin a las puertas de menf un campo cuyo trigo lo converta en pan. pero como no lo obtena en cantidad suficiente para su comercio, que era considerable, estaba obligado a comprar trigo suplementario. hoy haba salido a ver al dios, acto tan provechoso como era intil el no hacerlo. su mujer, mientras tanto, haba ido al templo de isis a llevar flores a la abuela, a quien veneraba de modo particular; l, bata, sentase ms satisfecho en estos lugares. y ellos, sin duda viajaban por el pas a causa de los negocios?, pregunt el panadero. - justamente - respondi el anciano. llegaban ya al final, por decirlo as, ya

que se encontraban en menf, la de puertas poderosas, rica en habitaciones como en casas de eternidad: ahora podan regresar. halagadsimo - respondi el patrn panadero -. esto podran hacer, pero probablemente no lo haran; pues, semejantes en esto a todo el mundo, no consideraban, sin duda, este viejo nido sino como un peldao en que posar el pie para subir en seguida hasta el esplendor de amn. seran los primeros en romper la costumbre si no asignaban por trmino de su viaje la ciudad de uaset, flamante, la ciudad del faran (que viva y prospere!), hacia donde afluan, de todas partes, hombres y tesoros. all, el nombre de menf, marchito por el tiempo, conservaba el suficiente prestigio para dar algn brillo a los ttulos de cortesanos y eunucos del faran: as, el gran panadero del dios, que ejerca su alta vigilancia en los hornos de palacio, se llamaba "prncipe de menf", no a tontas y a locas, por cierto, pues en menf se distribuan ya en las casas delicados panes en forma de vaca o de caracol en una poca en que las gentes de amn tenan que devorarse tostado su trigo. el anciano se aprestaba para contestar que ciertamente, despus de una prolongada estada en menf, iran a uaset, para comprobar los progresos realizados en el arte de vivir y en el de la panificacin, pero en esos momentos hubo un sonar de platillos, la puerta del fondo se abri y el dios fue trado al patio, algunos pasos fuera de su recinto. una gran excitacin se adue de la muchedumbre. subi un grito: "apis! apis!" los fieles brincaban en un pie, y, cuando la aglomeracin lo permita, rivalizbase en caer de hinojos para besar el suelo. por todas partes veanse espaldas inclinadas. exhalado por centenares de bocas, el ruido gutural de la primera slaba de apis llenaba el aire como un vaho. era tambin el nombre del ro que haba creado el pas y le alimentaba, el nombre del toro solar, smbolo de todos los poderes fecundantes de que estas gentes se saban dependientes, el nombre que aseguraba la subsistencia de la tierra y de los hombres, el nombre de la vida. una emocin profunda estremeca a este pueblo charlatn y frvolo, pues el fervor que colmaba los pechos estaba construido de todas las esperanzas y de todos los temores que contiene una existencia estrictamente limitada. pensaban en la crecida que no deba ser ni muy alta ni bajar de un codo, para que la vida pudiera continuar; pensaban en la capacidad de sus mujeres y en la salud de sus hijos; en sus propios cuerpos, en sus rganos vulnerables que dbanles placer y contentamiento cuando normalmente funcionaban, pero cuya deficiencia les causaba tormentos amargos, y a los que se deba asegurar por medios mgicos contra otros mgicos medios. pensaban en los enemigos que amenazaban el pas, en el sur, en el oriente, en el occidente: en el faran llamado tambin "el poderoso toro", al que saban custodiado y seguro en su palacio de tebas, tal como apis en este lugar. el velaba sobre ellos, y su persona transitoria formaba un vnculo entre ellos y el dispensador de toda cosa. "apis! apis!", gritaban con jbilo nervioso. lo aventurado y precario de sus vidas les oprima y fijaban unos ojos llenos de esperanza sobre la cuadrada frente del animal-dios, sobre sus frreos cuernos, sobre la lnea de su testuz rechoncha, sobre su aparato generador, prenda de la fecundidad. el grito significaba: "seguridad! proteccin y subsistencia! viva al egipto!". la rplica viva de ptah era de una prodigiosa hermosura. cmo no iba a ser hermoso aquel a quien los expertos buscaran durante aos, el ms perfecto toro entre los pantanos del delta y la isla elefantina! era negro, y su gualdrapa escarlata realzaba suntuosamente, para no decir divinamente, su negro color. dos servidores de crneo mondo le tenan de cada lado, por cuerdas doradas. iban vestidos con taparrabos lameados de oro, que por delante dejaban libre el ombligo y por detrs suban hasta la mitad de la columna vertebral. el de la derecha alzaba un poco la capa del toro, ante el pueblo, para mostrar en el flanco de apis la mancha blanca, en que deba verse la imagen de la media luna. un sacerdote que luca una piel de leopardo cuyas patas y cola le colgaban por la espalda, inclin la frente, y luego, con una pierna ante la otra, tendi hacia el animal la cazoleta con mango. bajando la cabeza, apis resopl con su nariz espesa y hmeda

que el humo aromtico cosquilleaba, y estornud violentamente. redoblaron los gritos de admiracin, as como los brincos de jbilo. los acurrucados arpistas acompaaban la ceremonia del incienso cantando himnos, alzado el rostro hacia el cielo, y tras ellos otros cantores llevaban el comps golpeando con ambas manos. aparecieron unas mujeres, muchachas del templo, de cabellos esparcidos, la primera de ellas totalmente desnuda, con un sencillo cinturn sobre las combadas caderas, envuelta en un velo finsimo, abierto por delante, que dejaba aparecer la flor de su juventud. giraron agitando sistros y tamboriles, y lanzaban ellas a una sorprendente altura la tendida pierna. vuelto hacia la muchedumbre, un sacerdote lector, sentado a los pies del toro, comenz, agitando el bonete, a salmodiar el texto inscrito en un rollo de papiro, y el pueblo repiti como un eco la letana: "apis es ptah. apis es rey. apis es horo, el hijo de isis". luego, entre un batir de abanicos de plumas, un servidor del dios fue introducido. su rango era visiblemente alto e iba vestido con taparrabo de batista amplio y largo, con hombrillos. calvo y altivo, tenia en la mano un plato de oro cargado de especias y de plantas aromticas. como si hbilmente se deslizara, con una de sus piernas muy echada atrs, y la otra rodilla doblada, irguindose sobre los dedos gordos del pie, extendi con ambos brazos su ofrenda hacia el dios. apis no tena apremio, hastiado con la ceremonia que se le dedicaba, pues el solemne hasto era su melanclica dote por el hecho de sus fsicas ventajas. plantado sobre sus patas apartadas, miraba con sus ojitos inyectados de sangre, con una expresin de astucia en acecho, por encima del ofrendador, a las gentes que saltaban y brincaban, con una mano en el corazn y la otra alzada hacia l, aullando su sagrado nombre. sentanse felices de verlo mantenido por las cuerdas doradas, de saberlo en el seguro refugio del templo, rodeado de guardias que le servan. era su dios y su prisionero. en el fondo, si se regocijaban tanto, si brincaban de alegra, era a causa de su cautiverio; y acaso l los mirara con aquellos ojos torvos y desagradados porque comprenda que, a pesar del ceremonial realizado en su honor, las disposiciones de aquella gente para con l no eran de las ms tiernas. el maestro panadero bata, al que su panza molestaba, no se asociaba a los brincos de alegra, pero gritaba con los dems, con voz fuerte, las respuestas al sacerdote lector, y, visiblemente edificado por la aparicin del dios, saludbale, sea prosternndose, sea alzando la mano. - verlo fortalece - declaraba a sus vecinos -. reafirma el espritu vital y reanima la confianza. he sentido por experiencia que no he tenido necesidad de comer en todo el da cuando he visto a apis, pues es como si tuviera en el cuerpo una gran cena de carne de buey; siento ganas de dormir, satisfecho; duermo y me despierto como si renaciera. es un gran dios, la rplica viviente de ptah. debis saber que su tumba le aguarda en occidente, pues ha sido dada la orden de que despus de su muerte sea embalsamado de la manera ms costosa, con preciosas gomas y vendas de lino real, y depositado segn el uso en la ciudad de los muertos, la casa para la eternidad de los dioses-toros. as est ordenado - dijo - y as se hace. ya la mansin eterna del occidente guarda a dos osiris-apis, en sarcfagos de piedra. el anciano mir a jos con mirada que ste interpret como una incitacin para que le interrogase. - hazte, pues, explicar por este hombre - implor Jos - por qu ha dicho que la casa eterna de osiris-apis le aguarda en occidente, ya que de ninguna manera en el occidente le aguarda, encontrndose menf, la ciudad de los vivos, en la orilla occidental y por ello ningn muerto necesita cruzar el ro. - este adolescente - el anciano se volvi hacia el panadero - te hace estas preguntas. quieres responder? - yo empleaba una expresin corriente - replic el egipcio - de que todos nos servimos sin siquiera pensarlo. el occidente significa el occidente; dicho de otra manera, en nuestra lengua, la ciudad de los muertos. es exacto que los muertos de menfis no cruzan el ro, como en todas las dems partes, encontrndose la ciudad

de los vivos tambin al oeste. la reflexin de tu muchacho es justa desde el punto de vista de la lgica, pero yo tambin tengo razn si se tiene en cuenta la locucin usual. - pregntale esto tambin - dijo jos -: si apis, el bello toro, es para los vivos el ptah viviente, qu es, pues, ptah en su capilla? - ptah es grande - respondi el panadero. - dile que no lo dudo - replic Jos -. pero si apis se llama osiris-apis despus de su muerte, en cambio ptah en su barca es osiris, y se dice que posee humana apariencia, porque tiene la forma de sus atades provistos de una barba en el mentn, que los carpinteros trabajan con la azuela, y que parece embalsamado. pero, entonces, qu es? - explcale a tu muchacho - dijo el panadero al anciano - que un sacerdote entra todos los das donde ptah, y le abre la boca con un instrumento destinado a tal uso, para que pueda beber y comer; y todos los das reaviva en sus mejillas los afeites de la vida. esto, por lo que al culto y los cuidados respecta. - ahora - dijo jos - pregunto respetuosamente cmo se conducen con el muerto ante su tumba, con anubis tras de l, y en qu consiste el homenaje del sacerdote a la momia... - tampoco sabe esto? - interrog el panadero -. bien se ve que es un nacido entre las arenas, totalmente extranjero, y recin llegado al pas. el culto, deja que te lo diga, consiste ante todo en lo que llamamos la abertura de la boca, as llamada porque el sacerdote abre con un bastoncillo especial la mandbula del muerto, para que pueda comer y gozar de los alimentos que en ofrenda se le llevan. despus, el sacerdote de los muertos, para simbolizar la resurreccin. a ejemplo de osiris, tie de rojo las mejillas de la momia, visin consoladora para aquellos que lloran al difunto. - gracias por estos informes - dijo jos -. es en esto, pues, en lo que consiste la diferencia entre el culto tributado a los dioses y el que a los muertos se debe. pregunta ahora al seor bata cules son, en el egipto, los materiales de construccin. - tu muchacho - respondi el panadero - es gracioso, pero algo ignorante. se construye con ladrillos del nilo la mansin de los vivos. la de los muertos, en cambio, como asimismo los templos, estn construidos con piedras eternas. - muchas gracias - respondi Jos - por lo que me has hecho or. pero si dos objetos son equivalentes, son semejantes, y, luego, fcilmente intercambiables. las tumbas de egipto son, pues, templos, los templos... -...son las mansiones de los dioses - concluy el panadero... - lo has dicho. los muertos de egipto son dioses. y vuestros dioses, qu son? - los dioses son grandes - replic Bata el panadero -. lo siento en la plenitud y la fatiga que me invaden cuando he contemplado a apis. voy a regresar a casa, a acostarme, y a dormir para renacer. entretanto, mi mujer tambin debe de haber regresado del servicio consagrado a la madre. la salud con vosotros, extranjeros! regocijaos y viajad en paz! se march. El anciano dijo a jos: - el ver a su dios agot a este hombre, de manera que no debiste colmarle de preguntas por intermedio mo. jos se justific: - es necesario que tu servidor interrogue para que quede informado acerca de la vida en este egipto en que quieres dejarlo, y donde est llamado a vivir una estada duradera. aqu todo es extrao y nuevo para este muchacho. los hijos de egipto celebran su culto en las tumbas, aunque las llamen templos o mansiones eternas: entre nosotros, nuestras oraciones suben por encima de los verdes rboles, segn la costumbre de nuestros padres. esta gente, no da a meditar y no hace rer? para ellos, apis es la forma viviente de ptah: ptah bien lo necesita, a mi juicio, pues, estando envuelto en vendas, evidentemente es un cadver. pero ellos no se dan reposo hasta envolver tambin a su representacin viva y hacer de ella un osiris, una momia divina, porque menos no los satisface. por lo que a m respecta, tengo cierta inclinacin por menf, cuyos muertos no tienen que cruzar

el ro, ya que por su situacin la ciudad est en el occidente, esta gran ciudad hormigueante de gente que abrevia con pereza su nombre funerario. es lstima que la mansin bendita, ese umbral a que vas a conducirme, la casa de petepr, el flabelfero, no se encuentre en menf, pues aqu me sentira mejor que en todas las dems ciudades de egipto. - careces de madurez - replicle el anciano - para que puedas discernir qu es lo que te conviene. pero yo lo s y te dirijo como un padre: pues lo soy, si admitimos que el pozo fue tu madre. nos embarcaremos maana temprano, a primera hora, y durante nueve das navegaremos a travs del pas de egipto, remontando el ro hacia el sur, para posar nuestras plantas en la orilla tornasolada de uasetper-amn, la ciudad real. capTulo tercero la llegada el viaje por el ro "soberbio de rapidez" se llamaba el barco en que los ismaelitas con sus bestias se embarcaron en la drsena, franqueando la pasarela, despus de haberse provisto de vveres para nueve das, en las barracas del lugar. este era su nombre, inscrito a ambos lados de la proa, que adornaba una cabeza de ganso - nombre que demostraba la jactancia de los egipcios, pues en realidad se trataba de la ms grosera mahona que pudiera verse en el embarcadero de menf -, ventruda en exceso para albergar una fuerte carga, con una baranda de madera, un camarote que consista en una tienda de esteras abierta por delante, y un remo nico pesadsimo, sujeto casi verticalmente a un esclamo, del lado de popa. el patrn del barco, tot-nefer, era un hombre del norte; llevaba aros, sus cabellos eran blancos y blancos pelos cubran su pecho. el anciano le haba conocido en la posada y haba convenido con l un mdico precio. el barco de totnefer transportaba madera de construccin, un lote de lino real y de lino ordinario, papiros, pieles de buey, cables, veinte sacos de lentejas y treinta barricas de pescado seco. adems, "soberbio de rapidez" llevaba en la proa una estatua cubierta de latas y de sacos, la efigie de un rico burgus de tebas; iba a adornar, al oeste del ro, la "buena mansin", la tumba del destinatario, donde, sobresaliendo en una puerta falsa, contemplara los bienes que el difunto se llevaba a la eternidad y las escenas de su vida corriente pintadas en los muros. los ojos no haban sido todava colocados en las rbitas; no tena tampoco los colores de la vida, ni el bastn que deba apretar su puo tendido junto al oblicuo delantal de encima de su taparrabo; pero el modelo haba querido que su sotabarba y sus gordas piernas fuesen ejecutadas, o al menos someramente esbozadas, bajo las miradas de ptah, debindose terminar el conjunto en algn taller de la necrpolis de tebas. a medioda, los marineros quitaron las amarras e izaron la vela obscura, zurcida, que en seguida viose inflada por un violento viento del norte. en la afilada popa del barco, el piloto comenz a mover el remo por medio de la palanca de madera; con una prtiga, el hombre de proa, encaramado sobre la cabeza de ganso, prob la corriente, mientras que, para hacer a los dioses propicios a la travesa, el patrn Tot-nefer quemaba ante la cabina algunos trozos de la resina que los ismaelitas le dieran como salario. as naveg por el ri la barca que conduca a jos, alzada en sus dos extremos, y no rozando el agua sino por la mitad de su quilla. posado con los suyos sobre el montn de madera, tras la cabina, el anciano se expandi en consideraciones acerca de la sabidura de la vida, en la que casi siempre las ventajas y las desventajas se equilibran y compensan de tal suerte, que el estado perfecto consiste en una mezcla de ni demasiado bueno ni demasiado malo. en esos momentos, por ejemplo, navegaban contra la corriente; pero, en cambio, el viento soplaba del norte como casi siempre y se meta favorablemente por entre las velas; propulsin y obstculo se conjugaban, pues, para hacerles avanzar a moderada velocidad. el descenso por el ri era, sin duda, divertido, porque no se haca otra cosa que dejarse ir; pero, en cambio, el movimiento del barco fcilmente se entorpeca, bandeaba, y se estaba en la

necesidad de rectificar la direccin con penosos golpes de barra y de remo. de este modo, las buenas cosas de la vida siempre servan de contrapeso a las malas, que a su vez estaban compensadas con ciertas ventajas; de manera, pues, que si el resultado terico era cero, prcticamente se llegaba a la sabidura del equilibrio y de la perfeccin media, dentro de las cuales, hallndose igualmente lejos la alegra y el anatema, dominaba un probo contentamiento. el estado perfecto no consiste, por lo tanto, en una acumulacin unilateral de ventajas, tras la cual una sucesin de desventajas hara, por otra parte, la vida intolerable; se compone del equilibrio de los males y de los bienes en esa nada que aqu se llama contentamiento. as hablaba el anciano, alzado un dedo e inclinada la cabeza, y los suyos le escuchaban boquiabiertos, cambiando entre ellos reticentes miradas como hace el hombre vulgar a quien se le propone un tema de reflexin que le sobrepasa y que hubiera preferido no or. jos prestaba odo desatento a las deducciones de su amo, colmado por la alegra de su nueva experiencia: su viaje por el agua. gustaba de la frescura del viento, los rumores melodiosos de las olas contra la barca, el dulce balanceo al resbalar por el vasto ro, cuyas aguas corran hacia ellos, como en otro tiempo la tierra al encuentro de eliecer. en las orillas se desarrollaban cuadros alternados de alegra, de fecundidad o de santidad. frecuentemente pasaban junto a columnatas; a veces, bosquecillos de palmeras les acompaaban, y tambin algunas rutas enlosadas por el hombre, que eran las avenidas que llevaban a los templos. pasaban aldeas con sus altos palomares, luego campos de cultivo, verdes, y, de nuevo, el esplendor abigarrado de las ciudades con agujas solares irradiando oro, pilones empavesados y gigantes sentados por parejas en la orilla; con las manos extendidas sobre las rodillas, ms all del ro y de las tierras, contemplaban el desierto con fijeza augusta. todo esto quedaba a menudo muy prximo, y a veces lejano, cuando navegaban en la lnea media de las aguas que a trechos se ensanchaban a la manera de un mar, o cuando seguan los meandros tras los cuales nuevas visiones del egipto ya se ocultaban o ya surgan sbitamente. pero cuan entretenida era la vida de la va sagrada, la gran arteria de los viajeros por el pas egipcio! qu de velas de barcos, groseras o preciosas, infladas por el viento, y qu de remos golpeteando las aguas! en el ro, el aire sonoro vibraba de voces humanas; saludos y chanzas que cambiaban los marineros; gritos advertidores de los que manejaban los bicheros, en la proa, ante un remolino o un escollo; inclinaciones que enlazaban, cantando, los marineros sobre los techos de las cabinas, a los que maniobraban la vela o el timn. haba muchas embarcaciones comunes, parecidas a la de tot-nefer; pero las haba diferentes, finas y puntiagudas; pasaban al "soberbio de rapidez" o venan en inverso sentido, pintarrajeadas de azul, con su breve mstil y su ancha vela con blancor de paloma, que se inflaba gratamente, con su roda en forma de loto, y un gracioso pabelln en el sitio habitual de las cabinas. haba las barcas de los templos, de velas prpuras, con la proa adornada de pinturas; y tambin las muy nobles naves de los poderosos, con doble hilera de doce remeros; ligeros quioscos, de puertas con columnillas, las dominaban, y sobre el techo iban los bagajes y el carro del amo. entre las paredes de tapices, el personaje iba sentado, las manos en las rodillas, rgido en su esplendor y su riqueza, sin mirar ni a derecha ni a izquierda. tambin se toparon con un convoy fnebre, remolcando a tres embarcaciones en fila: en la ltima, blanca, sin vela ni remos, el osiris pintarrajeado, la cabeza vuelta a proa, yaca en un tablado de pies de len, entre los plaidores. en verdad, mucho haba que ver, tanto en las orillas como en el ro. jos, el vendido, gustaba por vez primera la fiesta de una travesa - y qu travesa! -, y as los das huan como horas. cuan familiar deba hacrsele despus esta manera de viajar, y singularmente el trayecto entre la morada de amn y menf, la de nombre fnebre y alegre! como esos altos dignatarios en sus capillas de tapices, tambin l ira sentado un da, segn los celestiales designios, en la digna inmovilidad que el pueblo aguarda siempre de los dioses y de los grandes. pues iba a conducirse con tal sabidura y tan hbilmente iba a maniobrar en sus

relaciones con el seor, que se tornara en el primero entre los de occidente y podra permanecer sentado sin mirar ni a su derecha ni a su izquierda. este era su destino futuro. por ahora, lanzaba miradas a derecha e izquierda; quera grabar en su espritu y en sus sentidos la imagen y la vida del pas, vigilando su curiosidad, para que no degenerase en turbacin ni en bobera extemporneas, y se mantena en el lmite de la reserva y del contentamiento, para gloria de sus padres. as, maanas y tardes tejan los das que se acumulaban. menf estaba lejos ya, como el alba de la partida. al ponerse el sol, el desierto se tea de violeta, y a su izquierda el desierto arbico reflejaba en amortiguados matices los resplandores fulgurantes, anaranjados, del cielo lbico, a su derecha; entonces amarraban su barca al azar, y se dorman, para continuar el viaje a la siguiente maana. el viento les fue casi constantemente propicio, salvo ciertos das de calma, en que se vieron obligados a recurrir al remo, con la ayuda de usarsif y de los dems jvenes ismaelitas, ya que los tripulantes no eran suficientes. estos retardos consternaban a tot-nefer, obligado a entregar en fecha fija la estatua funeraria. sin embargo, el tiempo perdido era recuperado pronto, pues al otro da la vela se encontraba ms inflada que el da anterior; ventajas y desventajas se equilibraban para producir el contentamiento. en el atardecer del noveno da vieron dibujarse en la lejana unas colinas dentadas, transparentes, color de uva seca, maravillosamente bellas, semejantes al corindn rojo, aunque nadie ignorase que estaban muertas, desoladas y malditas, como todas las montaas del egipto. el patrn del barco y el anciano reconocieron las colinas de amn, los montes de no. al despertar, hicironse a la vela nuevamente. tan viva era su impaciencia que, adems, valironse del remo, y de pronto hubo ante ellos un centelleo dorado, un cambiante brillar de todos los matices del arco iris. en la ciudad del faran, la clebre, la prodigiosa, hicieron su entrada en el barco, aun antes de desembarcar. el ri, verdadera va triunfal, corra entre una fila de edificios maravillosos, rodeados de parasos de verdura, de templos y palacios; de ambos lados, tanto en la orilla de la vida como en la de la muerte, columnatas papiriformes y lotiformes se alzaban, y obeliscos de agujas de oro, y estatuas colosales, y pilones a los que se llegaba por avenidas que partan desde la ribera. las hojas de sus puertas y los mstiles de sus oriflamas cubiertos de oro eran los que irradiaban esos resplandores y obligaban a pestaear, en una confusin en que los colores de las pinturas y las inscripciones murales: el rojo de cinabrio, el prpura violceo, el verde esmeraldino, el amarillo ocre y el azul, se mezclaban hasta no formar sino un mar de matices imprecisos. - he aqu Epet-esovet, la vasta mansin de amn - dijo el anciano a jos, sealndola con el dedo -. tiene una sala de cincuenta codos de ancho, con cincuenta y dos columnas y pilastras semejantes a estacas de tiendas, y la sala, para que lo sepas, est empedrada de plata. - eso me agrada - respondi Jos -. ya saba yo que amn es un dios opulentsimo y su mansin es ms que amable. - amable? - el anciano se enardeci -. en el tesoro del idioma escoges, debo decirlo, unas palabras ridculamente impropias, y tus reacciones ante el espectculo de uaset no me satisfacen. - he dicho, sin embargo: ms que amable - contest Jos -. sensiblemente ms. pero dnde est la casa del flabelfero, umbral a que quieres conducirme? puedes indicrmelo? - no, no se la distingue desde aqu - respondi el anciano -. se encuentra all lejos, del lado del desierto oriental, donde las habitaciones estn ms espaciadas y donde la ciudad se expande en jardines y villas seoriales. - hoy mismo me llevars? - tienes prisa en que te lleve y te venda? adivinas, siquiera, si el intendente de la casa querr saber de ti y si me ofrecer un precio que me permita recuperar mis desembolsos y hacerme de una pequea y legtima ganancia? ya hace algunas lunas que te saqu del pozo maternal, y algunos das de viaje en que me preparas los panes y en tu vocabulario nacen expresiones nuevas para desearme las

buenas noches. es posible, pues, que el tiempo te haya parecido largo y que, encontrndote mal entre nosotros, aspires a servir en otra parte. pero tambin es posible que la acumulacin de los das, creando un hbito, te haga lamentar el separarte del viejo madianita de ma'on al que debes la liberacin, y que esperes sin prisa la hora en que habr de marcharse, dejndote en manos extraas. estas son las dos conjeturas a las que da lugar el gran nmero de das de nuestro viaje en comn. - la ltima - dijo jos -, nada ms que la ltima, es la que corresponde a la verdad. no tengo, realmente, ninguna prisa en separarme de ti, mi salvador. nicamente deseo llegar cuanto antes adonde dios quiere que est. - ten paciencia - dijo el anciano -. pronto desembarcaremos y tendremos que sufrir las molestias que los hijos del egipto proporcionan a los recin llegados; duran stas mucho tiempo. despus iremos a un lugar populoso de la ciudad, a una posada que conozco, en la que pasaremos la noche. maana te conducir a la mansin bendita, y te propondr a mi amigo el intendente mont-kav. as charlando, llegaron al puerto, o ms bien al desembarcadero, al que arribaron cortando el ro, mientras tot-nefer, el patrn, quemaba nuevamente incienso ante la cabina, para dar gracias a los dioses por haberlos llevado sin dificultad alguna al trmino de su viaje. el desembarque se realiz con todas las formalidades, prdida de tiempo y fastidio sin fin, inseparables de una llegada en barco. encontrronse cogidos entre el gento y los gritos que se entrecruzaban entre la tierra y el agua: numerosas embarcaciones, tanto indgenas como extranjeras, se rozaban, las unas ya amarradas, las otras tratando de lanzar su cable apenas hubiera algn pilote libre. los guardias del puerto y los empleados de la aduana invadieron el "soberbio de rapidez" y desenvolvieron sus registros a propsito de todo y de nada. en la orilla, los servidores del hombre que haba encomendado su efigie aullaban, tendidos los brazos hacia la estatua tan largo tiempo aguardada. numerosos mercaderes se desgaitaban para vender a los recin llegados sandalias, bonetes y tortas de miel. sus voces se mezclaban a los balidos del ganado desembarcado y a la msica de los bateleros que, en el molo, trataban de atraer sobre ellos la atencin. era una batahola increble. jos y sus compaeros, cohibidos, estaban en silencio sobre los montones de madera, a la popa del barco, acechando el momento de poner pie en tierra para irse a la posada; pero faltaba mucho an, pues el anciano hubo de comparecer ante los aduaneros, inscribirse con toda su carga y pagar por sus mercaderas la tarifa del puerto. entretvose con la gente, y tan bien logr introducir sabidura y humanidad en las relaciones burocrticas, que ellos se echaron a rer y en cambio de menudos obsequios no se mostraron demasiado rgidos cuando desembarc con los suyos. pocas horas despus de haber lanzado la amarra, los compradores de jos hacan cruzar la pasarela a sus camellos y, en medio de la tota1 indiferencia de una multitud acostumbrada a codearse con individuos de toda catadura, se abrieron paso a travs del confuso tumulto del puerto. jos cruza uaset en la poca en que jos all desembarc y vivi, la ciudad que los griegos llamaron ms tarde tebaida, para hacer su nombre ms fcil de pronunciar y ms helnico, no haba alcanzado todava el apogeo de su gloria, aunque fuese ya bastante clebre, como puede deducirse de la manera con que el ismaelita hablaba de ella, y de la emocin sentida por jos cuando supo que sera el fin de su viaje. desde antiguo tiempo, desde los obscuros das de su fundacin, progresaba y encaminbase hacia su pleno desarrollo; pero faltaba an para que su esplendor alcanzase una perfeccin imposible de ser superada, e hiciese de ella, en conjunto, una de las siete maravillas del mundo, cosa que ya era parcialmente. no posea an la fastuosa, la incomparable sala hipstila de dimensiones extraordinarias, que un faran posterior llamado ra-mesu, o "el sol lo ha engendrado", deba agregar a los cuerpos de edificio del gran templo de amn en el norte, con un lujo de gastos en relacin con el peso de las riquezas del dios. de esta maravilla, los ojos de jos no vieron nada, as como antes, frente a las

pirmides, no pudiera discernir sus pasados sucesivos; pero por una razn diametralmente opuesta: todava no haba sido concebida en el presente y ningn cerebro tena an la audacia de concebirla. para hacerla posible, fue necesario que antes se edificaran algunas construcciones a las que la fuerza imaginativa de los humanos se acostumbrara a la larga, tras lo cual. adquirido ya el hbito, pudirase ir a una superacin: por ejemplo, la sala de las fiestas, con su piso de plata, de epet-esovet (el anciano la conoca), con sus cincuenta y dos pilastras semejantes a pilares de tiendas, que construyese el tercer predecesor del dios actual; o la sala que este ltimo, deseando ir ms all an, agregaba precisamente en tales momentos, como jos lo viera, al harn del sur de amn, el bello templo de junto al agua. se necesitaba que esta belleza fuera concebida y ejecutada con la conviccin de que representaba el summum, para que la insatisfaccin de los hombres la tomara de trampoln, y ms tarde pudiera ser soada y realizada, a su hora, la del esplendor insigne, la perfecta, la insuperable, la maravilla del mundo, la sala de ramss. aunque en tiempos de jos y de nuestro relato este prodigio no existiera y slo se hallase en potencia, por decirlo as, la ciudad de uaset, tambin llamada novetamn, la metrpoli de orillas del nilo, excitaba ya, en su gloria presente, el asombro del mundo hasta los confines conocidos. en verdad, esta reputacin ruidosa era arbitraria: una de esas glorias convencionales de que gustan los hombres y que celebran de odas con obstinacin unnime, porque el entusiasmo es cosa hecha. se hubiera mirado de reojo y puesto al margen de la humanidad a quien hubiese dudado que no de egipto era incomparable, una sntesis de las magnificencias arquitecturales, una ciudad de sueo. a nosotros que hemos descendido hasta ella, "descendido" en el espacio, es decir, remontando el ro con jos, y "descendido" tambin en el tiempo, es decir, en el pasado, donde, a profundidades relativamente modernas, sigue deslumbrando, fulgurando, proyectando el reflejo claro y ntido de sus templos en el espejo inmvil de las aguas sagradas, nos acontece en cierto modo, fatalmente, lo que nos aconteci con el mismo jos, ese jos tambin idealizado por la leyenda y los cnticos, cuando por vez primera le vimos en su realidad, junto al pozo: hemos llevado su belleza que pasaba por inaudita a la escala humana de su presente; y, no obstante, ha conservado suficientemente su gracia seductora, que la fama exagerase sin necesidad. as tambin para no, la ciudad celeste, no edificada con celestes materiales, sino con ladrillos, como cualquiera otra ciudad. sus calles, comprobacin que tranquiliz a jos, eran tan angostas, tortuosas, sucias y malolientes como siempre lo fueran y sern, en tales sitios, las calles en que los hombres se aglomeran, al menos en los barrios pobres, que cubran una superficie vasta, el nmero de los humildes sobrepasando en mucho, como de costumbre, al de los ricos, que habitaban mansiones encantadoras y separadas las unas de las otras. cuando por el mundo, en las islas y en las tierras ms lejanas, los relatos y los cantos proclamaban que en uaset "las casas eran ricas en tesoros", esto no se aplicaba sino al nmero muy restringido de las moradas que el faran hiciera ricas, a excepcin, por cierto, de los templos, donde el oro poda removerse con pala. la inmensa mayora de las otras no encerraba tesoro alguno, eran todas ellas tan pobres como las gentes de las islas y de las lejanas tierras que se calentaban al sol de la fabulosa magnificencia de uaset. la grandeza de no pasaba por extraordinaria y lo era, bajo reserva de que la palabra "extraordinaria", en s misma, no tiene una significacin nica y absoluta, sino relativa; y su acepcin vara segn la idea particular o general que la determina. a los ojos del mundo, la seal distintiva de la grandeza de uaset reposaba en un malentendido: sus cien puertas. la ciudad egipcia posee cien puertas, se iba repitiendo con admiracin, tanto en chipre-alakia como en creta, y se agregaba que cada una era suficientemente ancha para dar paso a doscientos guerreros con sus caballos y su equipo. los charlatanes que as se expresaban representbanse un inmenso muro circundante, cortado no por tres o cuatro salidas, sino por cien, concepcin infantil, aceptable solamente para quienes nunca vieran

uaset y no la conocieran sino a travs de la leyenda y lo que de ella se deca. en cierto modo, sin embargo, la creencia en la multiplicidad de las puertas corresponda a la realidad. la ciudad de anin posea varias en efecto; pero no eran puertas de baluartes, no eran poternas; eran pilones, a la vez imponentes y alegres, con la bizarra de sus inscripciones mgicas, el policrosmo de sus bajos relieves y el restallar de sus oriflamas multicolores en sus astas doradas, obras con que los portadores de la doble tiara ornamentaran y gratificaran, poco a poco, en el curso de los aos jubilares y de las grandes revoluciones astrales, los santuarios de los dioses. haba de ellas una profusin y deban ir aumentando con los aos, hasta el da en que uaset alcanzase el pleno desarrollo de su insuperable belleza. sin embargo, ni entonces, ni en ninguna poca, existieron cien puertas: pero cien es una cifra redonda y, tambin en nuestros labios, a menudo no significa sino "mucho". por s sola, la gran mansin de amn en el norte. epet-esovet, posea entonces seis o siete de tales "puertas", y. en su vecindad, los templos ms pequeos, las casas de chonsu, de mut, de mont, de min, de epet, que se encarnaba en un hipoptamo, posean a su vez varias. el otro gran templo de orillas de ro, que llamaban la casa del sur de las mujeres de amn, o sencillamente el harn, posea tambin puertas flanqueadas de torres. las haba hasta en las mansiones menos importantes de las divinidades no autctonas, que no obstante eligieran domicilio en el pas y estaban provistas de rituales alimentos, las mansiones de osi-ris y de isis, del ptah menfita, de tot, y otras. estos templos, rodeados de jardines, de sotos y de estanques, formaban el ncleo de la ciudad; propiamente hablando, eran la ciudad misma. los edificios profanos y las habitaciones colmaban los intervalos: se extendan especialmente desde el barrio sur del puerto y de la casa de las mujeres de amn hacia el conjunto de los templos del noroeste, en sentido de longitud, por la gran va triunfal del dios, la avenida de moruecos-esfinges que desde el barco sealara el anciano a jos. era una arteria imponente de cinco mil codos; al noroeste, la ruta procesional se apartaba del nilo para dirigirse al interior de las tierras, y los barrios habitables ocupaban el espacio libre entre ella y el ro; del lado opuesto, la ciudad se prolongaba hasta el desierto oriental, y ensanchndose se perda en los jardines y villas de las gentes de calidad (o "las casas que eran ricas en tesoros"). uaset era, efectivamente, muy grande y aun, en rigor, "extraordinaria". hospedaba, decase, ms de cien mil almas, pero si, al decir "cien" a propsito de las puertas, se recurra a una hiprbole potica para redondear el nmero, en cambio la considerable cifra de cien mil aplicada a los habitantes quedbase corta. si conviene fiarnos a nuestra rpida estimacin y a la de jos, no solamente eran "ms numerosos", sino "sensiblemente ms numerosos"; acaso lo fueran dos o tres veces ms, sobre todo si se agregaba a todos aquellos que al occidente, allende el ro, poblaban la necrpolis, llamada "frente a su maestro". no se trataba, por cierto, de difuntos, sino de gente viva que alojaba all en razn de su austero oficio, al servicio de los desaparecidos que cruzaran el ro y con los cuales mantenan relaciones profesionales o rituales. todos stos, con sus moradas, constituan una ciudad aparte, que, agregada al resto de uaset, la amplificaba extraordinariamente. el mismo faran era de stos: no era en la ciudad de los vivos, sino en el occidente, a la entrada del desierto, entre las rocas rojas, donde se alzaba su palacio, de una gracia area, y donde se expandan sus jardines paradisacos, con su lago y sus juegos de agua, de reciente creacin. una enorme ciudad, por consiguiente, grande no slo por su superficie y la densidad de su poblacin, sino por la animacin de su vida interna, lo abigarrado de sus razas y su alegra de feria; grande en cuanto a ncleo y hogar del mundo. ella misma se consideraba como su ombligo, pretensin excesiva a ojos de jos, y dudosa por lo dems; pues al borde del eufrates, cuyas aguas corran en sentido inverso, estaba babel, donde se estimaba que era el ro egipcio el que corra en sentido contrario; nadie, all, pona en duda que el resto del mundo se ordenaba alrededor de bab-ilu, en un crculo maravilloso, aunque tampoco aqu la arquitectura hubiese alcanzado su plena floracin. pero no en vano se deca en el pas de jos, a propsito de la ciudad de amn, que "innumerables nubios y

egipcios constituan su fuerza y que sus sostenes eran gentes del punt y de la libia". ya al cruzar uaset con los ismaelitas para ir desde la ribera hasta la posada, al fondo de la ciudad, jos haba cogido cien impresiones diversas que confirmaban la veracidad del refrn legendario. nadie le miraba, como tampoco a sus compaeros, siendo aqu el exotismo cosa corriente y no teniendo el de ellos un carcter demasiado acusado como para atraer la atencin. esto le dio mayor libertad para abrir los ojos y apenas si logr contener algo sus miradas, por miedo a que el choque con un mundo tan vasto no derribase su orgullo espiritual y llegase a intimidarle. qu no vio en el trayecto del puerto a la posada! qu de tesoros encerraban los almacenes! en las calles, qu bullicio y hormiguear de hijos de adn de toda catadura! la poblacin entera de uaset pareca estar en pie, movida por no s cul necesidad, de un extremo al otro de la ciudad, en un continuo remolino; muestras de humanidad y de trajes de las cuatro partes del mundo se unan a la multitud indgena. apenas desembarcados, vieron un grupo en torno de unos moros color bano, de labios inverosmilmente gruesos, y un penacho de plumas en la cabeza: hombres y mujeres con ojos de bestia, con senos como odres, llevando a la espalda, en una cesta, a sus cmicos hijitos. arrastraban, encadenadas, panteras que lanzaban espantosos maullidos, y monos que caminaban en cuatro patas. una jirafa les dominaba con su estatura, alta por delante como un rbol, y por detrs como un caballo. tambin tenan lebreles. estos moros llevaban en saquitos de oro objetos cuya riqueza corresponda, sin duda, a la de su envoltura, verosmilmente en oro y marfil. era - jos lo supo - el tributo que una embajada extraordinaria, fuera de protocolo, venida del pas de kush al medioda, ms all del pas de uaset, lejos, siguiendo la corriente del ro, estaba encargada de entregar al faran. el gobernador del pas del sur, el virrey y prncipe de kush, se la enviaba para regocijarle el corazn y ganrselo por medio de esta sorpresa, para que as Su majestad no le llamase y le reemplazara en su inestimable puesto por algn otro seor de los que le rodeaban, uno de esos envidiosos que, en la maana, en la alcoba, por medio de prfidas insinuaciones, trataban de daar al actual titular. lo extrao era que la poblacin del puerto que miraba boquiabierta a esta embajada, los nios de la calle a los que diverta el cuello como tronco de palmera de la jirafa, no ignoraban en absoluto el lado ntimo del espectculo: las inquietudes del virrey, las palabras malintencionadas dichas en las maanas, en la alcoba, y se entregaban, entonces, en voz alta, a toda clase de comentarios, ante jos y los ismaelitas. peor para ellos - pens Jos - si este fro conocimiento del aspecto secreto del asunto les quita la alegra que les procura el espectculo, aminorando su frescura e ingenuidad! pero no seria ste, acaso, un acicate particularismo? por su parte, escuchaba gustoso sus palabras, juzgando provechoso iniciarse, siquiera a hurtadillas, en los ntimos secretos de este mundo, como, por ejemplo, saber que el prncipe de kush temblaba por su cargo, que los cortesanos le calumniaban, y que el faran era sensible a las sorpresas: todo esto vigorizaba su amor propio y le protega contra el abobamiento. bajo la vigilancia y la direccin de los funcionarios egipcios, los negros fueron embarcados en el ro, para ser llevados ante el faran. jos asisti a su partida. se top en su camino con otros individuos de su color. vio las epidermis ms diversamente pigmentadas, desde el negro obsidiana, pasando por la gama de los morenos y los amarillos, hasta el blanco como queso; vio tambin cabellos rubios y ojos azules; en fin, todos los rostros y todas las vestiduras imaginables; vio a la humanidad. en efecto, la mayora de los barcos de los pueblos extranjeros con los que el faran mantena relaciones comerciales no se detena en los puertos de la regin del delta; prefera remontar el nilo, al empuje de la brisa del norte, y descargar sus tributos o mercaderas de cambio en los mismos parajes en que todo converga, la casa de los tesoros del faran, que reparta las riquezas sobre amn y sus amigos; de este modo, aqul poda satisfacer sus exigencias cada vez ms excesivas en materia de construccin y superar cuanto ya se haba hecho, y stos se hallaban en condiciones de introducir en sus vidas refinamientos cuya extremada

bsqueda confinaba con la extravagancia. el anciano daba estas explicaciones a jos, que vio entre los habitantes de uaset, fuera de los moros de kush, beduinos del pas de dios ante el mar rojo; libios de tez clara, venidos de los oasis de la costa occidental, con sus tnicas bizarras, de lana tejida o trenzada, y sus trenzas rgidas erguidas sobre la cabeza; gentes de amu, asiticos como l, envueltos en vestiduras de lana multicolores, con la barba y la nariz de su patria; hombres de khatti, ms all de los montes de amanus, de camisas colgantes, con los cabellos retenidos en bolsas de mallas; negociantes de mitanni, que llevaban el traje imponente de babel, pesado de franjas y de paos; mercaderes y marinos de las islas y de micenas, con sus lanas blancas que caan en pliegues armoniosos, con aros de bronce en los brazos, no disimulados por la capa. vio todo esto, aunque el anciano, por modestia, buscara, en lo posible, para su caravana, los caminos populares y mseros, evitando las bellas rutas, para no ofenderles su belleza. no pudo, sin embargo, impedirles esta injuria, pues obligados estuvieron los ismaelitas a internarse por la ruta soberbia de chonsu, paralela a la va triunfal del dios, la va del hijo, como se la llamaba, pues chons, divinidad que se relacionaba con la luna, siendo nacida de amn y de mut, su baal, corresponda a lo que en menf era nefertem, el loto azul, y constitua con sus augustos padres la trada de uaset. su va formaba, pues, la arteria principal y la avenida de abrek por excelencia, donde siempre era prudente hacerse de todo su valor: este camino vironse obligados a seguir los ismaelitas durante buen rato, a riesgo de sufrir reproches por estar empaando su belleza, jos vio palacios tales como el de la administracin de las tesoreras y graneros de trigo, y el palacio de los prncipes extranjeros, donde se educaban los hijos de los seores de las ciudades sirias, edificios maravillosos y considerables, de ladrillo y maderas preciosas, fulgurantes de colores. vio pasar carros cubiertos de una capa de oro forjado, en que unos nobles, de pie, azotaban con el ltigo el lomo de unos caballos fogosos. las bestias removan los ojos y echaban fuego por las narices; la espuma blanquebales el hocico, tenan patas de ciervos, y plumas de avestruz empenachaban su cabeza inclinada sobre el cuello. vio pasar literas que adolescentes giles, de paso alado, y taparrabos de oro, portaban por las varas, sobre sus hombros; eran cinceladas, doradas y con cortinas; en ellas iban hombres sentados, ocultas las manos, con su cabellera barnizada con laca echada desde la frente hacia la nuca, y una barbilla en el mentn. su grandeza les condenaba a la inmovilidad; llevaban los prpados bajos, y, a su espalda, una gran pantalla de caas y paos para protegerse del viento. quin, un da, ira sentado en esta misma postura, conducido a su morada enriquecida por el faran? este es un secreto del porvenir y esta hora festiva de nuestro relato no ha sonado an, aunque exista virtualmente y sea de todos conocida. jos vea lo que estaba llamado a ser despus de largos aos, contemplaba esta visin con ojos tan abiertos, tan extraados, como los que ms tarde deban posarse sobre l o ante l bajarse, l, el extranjero, el ilustre. por ahora era el joven esclavo usarsif, el hijo del pozo, vendido al pas de muy lejos, con su pobre camisa con capuchn y sus pies sucios. hubo de colocarse contra el muro cuando, entre un desencadenamiento de clarines, vio pasar por la va del hijo a una tropa de lanceros al galope, cohortes claras y estrictas, armadas de escudos, arcos y mazos. tom a estos hombres de paso altivo y cadencioso por las tropas del faran; pero, por los estandartes y los emblemas de los escudos, el anciano reconoci a los milicianos del dios, a los guerreros del templo, a las fuerzas de amn. cmo - se dijo jos - amn tiene ejrcitos y legiones como el faran? esto le desastrado, y no solamente porque la soldadesca le oblig a colocarse contra el muro, a su paso. unos celos despertaron en l, en nombre del faran y a causa del problema de saber quin era aqu el amo supremo. por lo dems, esta promiscuidad con la soberana de amn y su gloria, oprimale, y la existencia de otro supremo - el faran - le haca el efecto de un contrapeso reconfortante; irritse de que el dolo se adueara de prerrogativas iguales a las del monarca y mantuviera hombres de guerra; hasta crey adivinar que el faran tambin sentase ofuscado y tom el

partido de este ltimo, contra el presuntuoso. no tardaron en salir de la va del hijo, para no mancillarla mayor tiempo; por caminos angostos y mediocres llegaron a la posada que llamaban el patio de sipar. su patrn y dueo era un caldeo de sipar, al borde del eufrates; la mayora de sus viajeros tambin era originaria de caldea, aunque all hubiera diversas razas. se le daba el nombre de patio porque, como el parador de menf, no estaba formado sino por un patio en torno de un pozo, lleno de barro, de ruido, de relentes, de balidos, de querellas, de charlataneras. ese mismo atardecer, el anciano abri un pequeo comercio de intercambio. luego todos se durmieron envueltos en sus mantas, y cada uno de ellos, por turno, mont guardia, muy abiertos los ojos, a excepcin del anciano, que tena derecho a reposar la noche entera, temerosos de que alguno de aquellos mestizos les robara sus mercaderas y tesoros. al otro da, despus de haber esperado largo tiempo junto al pozo, y hecho una colacin a la moda caldea, compuesta de un plato de harina y de ajonjol preparado all mismo, y que llamaban "pappasu", el anciano dijo, evitando mirar a jos: "y ahora, mis amigos, t, Mibsam, mi yerno, efer, mi sobrino, y vosotros, kedar y kedma, mis hijos: vamos a partir con nuestros bienes y nuestras mercaderas hacia el levante y hacia el desierto donde la ciudad se deshace para formar las moradas seoriales. all conozco clientes, compradores exigentsimos, dispuestos, as lo espero, a adquirir para sus almacenes de aprovisionamiento tal o cual de nuestras cosas, y a pagrnoslas a tan buen precio, que no solamente recuperemos nuestros gastos, sino podamos embolsillar una legtima utilidad y enriquecernos, tal como lo anhela nuestro terrestre papel de mercaderes. cargad, pues, los fardos sobre las bestias y ensillad la ma, para que yo os gue". as se hizo. saliendo del patio de sipar, dirigironse hacia el oriente, hacia los jardines de los ricos. a la cabeza de la caravana, jos conduca, por una larga brida, el dromedario del viejo. jos llega al umbral de la casa de petepre dirigironse hacia el desierto, las quemantes colinas del desierto en que ra apareca en las maanas y por donde se iba al pas de dios, al borde del mar de la tierra roja. avanzaban por un camino liso, como antes por el valle de dotan, salvo que ahora ya no era jupa, el de abultados labios, sino jos, el que guiaba la bestia del anciano. llegaron ante un recinto cuyos muros rodeaban vasto espacio; por encima del cercado, alzbanse hermosos rboles, sicmoros, acacias espinosas, higueras, datileros y granados. percibase la parte superior de las construcciones de una blancura luminosa o pintarrajeadas de colores vivos. jos, que las haba visto, alz los ojos hacia su amo para reconocer, por su cara, si era ya la casa del flabelfero, pues era evidente que era aqul un techo bendecido. pero el anciano miraba rectamente hacia adelante, inclinada la cabeza, mientras caminaban junto a esos muros, y permaneci impasible hasta el sitio en que la muralla suba para formar un piln con un prtico. se detuvo. a la sombra de este portal, en un banco de ladrillos, unos jvenes estaban sentados, cuatro o cinco, jugando con sus dedos. como el anciano los mirara desde lo alto de su montura, por fin decidironse a ocuparse de l y, dejando caer sus manos, callaron y volvieron hacia el ismaelita unos ojos cargados de burlona extraeza, alzando las cejas, para cohibirlo. - salud a vosotros! - dijo el anciano. - la alegra sea contigo! - respondieron, encogindose de hombros. - qu juego es ese - pregunt - que mi llegada ha interrumpido? mirronse y se pusieron a rer. - tu llegada? - respondi uno de ellos -. nosotros hemos cesado por cansancio, porque estabas tan embobado mirndonos. - es necesario - grit otro - que completes tus conocimientos, vieja liebre del desierto, para que as nos interrogues acerca de nuestro juego? - me embobo por muchas cosas - replic el anciano -, pero no mirando otras, aunque no estn en mi bagaje, que no deja de ser rico; vosotros s que las poseis en abundancia, a juzgar por vuestro humor hurao. de aqu viene, sin duda, vuestro

anhelo de matar el tiempo, anhelo que satisfacis, si no me engao, jugando al divertido juego de "cuntos dedos?"... - y qu? - respondironle. - haca mi pregunta incidentalmente, y al pasar - continu -. son stos los jardines y la casa del noble petepr, el flabelfero a la derecha? - cmo lo sabes? - preguntaron. - remuevo mis recuerdos - respondiles -, y vuestra respuesta confirma mi certeza. pero vosotros sois, a lo que me parece, los mozos porteros de este personaje sagrado, y los encargados de ir a anunciar las familiares visitas... - en cuanto a visitantes familiares, lo sois - dijo uno de ellos -. es decir, granujas y bandoleros del desierto! vaya la gracia! - joven guardia y anunciador - replic el anciano -, te engaas y tu conocimiento del mundo est tan poco maduro como un higo verde. nada tenemos de comn con los malandrines y los ladrones del camino: odiamos tales cosas, que estn en el sentido opuesto al nuestro, dentro del plano general del mundo. somos mercaderes ambulantes, traficamos entre los reinos y tenemos buenas relaciones que nos valen esplndida acogida por todas partes y tambin en esta mansin de grandes necesidades. sin embargo, en este instante nos ignoran an, a causa de tu rudeza. pero te pido que no desmerezcas ante los ojos de mont-kav, tu jefe, que gobierna la casa y me llama su amigo. el aprecia mis tesoros. cumple, ms bien, la misin que te incumbe y corre a anunciar al jefe que los comerciantes ambulantes de ma'on y de mosar, sus hombres de confianza, en una palabra, los mercaderes madianitas, estn de nuevo en estos lugares con bellas cosas para proveer las piezas y los graneros de la casa. al orle pronunciar el nombre de su superior, los guardias cambiaron una mirada. ahora, aquel a quien dirigiera la vista, un chico de ojos pequeos, dijo: - cmo anunciarte? reflexiona un poco, anciano, y sigue tu camino. puedo ir y gritarle: "los madianitas de mosar estn aqu, por esto he abandonado la puerta, aunque sepa que a medioda el seor llega en su carro, y vengo a molestarte"? me tratara de hijo de perro y me tirara de las orejas. est en la panadera verificando las cuentas y discutiendo con el escriba de la mesa. tiene algo mejor que hacer que ocuparse de ti y de tu bazar. vamos, ndate!... - es desagradable para ti - dijo el anciano - que te tornes en obstculo cuando yo quiero ver a mi viejo amigo mont-kav. te colocas entre nosotros como un ro poblado de cocodrilos, como una abrupta montaa, infranqueable. no te llamas chechi?... - ja, ja! chechi! - exclam el guardia - me llamo tetl. - es lo que quise decir - respondi el anciano -. he pronunciado mal a causa de mi acento y porque la edad me ha privado de mis dientes. bueno: tchetchl (ay, no lo he hecho mejor!), djame ver si no hay algn vado que permita cruzar el ro y acaso algn sendero fcil en torno de la montaa. por ignorancia me has tratado de granuja, pero - dijo y hurg en sus vestiduras - he aqu un objeto muy lindo que te pertenecer si consientes en anunciarme y traerme a mont-kav. toma, cgelo de mis manos. este no es sino una pequea muestra de mis tesoros; el mango es de la ms dura madera, lindamente grabado, y tiene una hendidura. de esta hendidura sacas t una hoja acerada como un diamante, y he aqu que el cuchillo permanece rgido. pero si doblas la hoja hacia el mango, entra en su lecho antes de que hayas tenido tiempo de empujarla a fondo, y reposa en su estuche, de manera que puedes esconder el objeto en tu taparrabos. qu tal? el muchacho se acerc y ensay el cortaplumas. - no est mal - dijo -. es para m? - y se lo guard -. del pas de mosar? pregunt -. y de ma'on? los mercaderes madianitas? espera un momento... y penetr al interior del recinto. el viejo le sigui con la mirada, sacudiendo, sonriente, la cabeza. - hemos triunfado de la fortaleza de tsell - dijo -, y hemos convencido a los guardias fronterizos del faran y a los escribas militares. as terminaremos tambin por llegar hasta mi amigo mont-kav. con un chasquido de la lengua, incit a su bestia a arrodillarse para que

pudiera echar pie a tierra con ayuda de jos. los otros ismaelitas tambin descendieron de sus bestias y todos aguardaron. al cabo de un rato, teti volvi y dijo: - entrad en el patio. el patrn va a venir. - bien - respondi el anciano -, ya que quiere vernos, aguardaremos y realizaremos su deseo, aunque nuestro viaje deba proseguir hasta ms lejos. guiados por el joven guardia, pasaron bajo el portal, que reson con sus pasos, y penetraron en un patio de tierra aplanada, vueltos los ojos hacia las puertas, enmarcadas de palmeras umbrosas, de un muro interior cuadrado, de ladrillo, y provisto de saeteras. en este segundo recinto se alzaba la casa del seor, con su portal pintado, sus pilastras, sus bellas cornisas y, sobre el techo, sus bocas para que entrara el aire, triangulares, abiertas hacia el occidente. situada al centro del dominio, estaba al oeste y medioda rodeada de un verde jardn. el patio era espacioso; entre los edificios del norte, sin cercado, que miraban el sur, numerosas puertas de escape haban sido consideradas. la ms importante de estas construcciones, larga, clara y graciosa, se extenda a la derecha de los recin llegados. haba guardias all, los servidores entraban y salan, llevando copas con frutas y altas jarras. mujeres sentadas sobre el techo tejan y cantaban. ms al fondo, hacia el oeste y hacia el muro del norte, haba un edificio de donde se alzaban columnas de humo. gentes se daban prisa en torno de las cisternas y del molino. ms lejos an, al occidente, tras el jardn, ante otra casa, unos artesanos trabajaban. en el rincn noroeste, el ms lejano del muro que todo lo circula, se encontraban los establos y los graneros de trigo, con escalas. dominio bendecido, de seguro. jos dile una mirada en torno; pero no tuvo tiempo para familiarizarse con las diversas partes, obligado como estaba a ayudar en el trabajo, que, apenas llegado, su patrn haba emprendido. tratbase de descargar los camellos, de exhibir las mercancas en el patio, entre el prtico y la mansin seor"al, de manera que el mayordomo y los de su comitiva, deseosos de comprar, sintiranse seducidos por los objetos de los ismaelitas. los enanos pronto, en efecto, vironse rodeados por una multitud de curiosos que, de lejos, habiendo observado la llegada de los asiticos, vean en este incidente, no raro en verdad, una diversin bien venida a su trabajo o a su ocio. de la casa de las mujeres llegaron unos guardias nubios y unas sirvientas cuyas formas femeninas se transparentaban, segn la costumbre del pas, a travs de la finsima batista que las cubra. era la servidumbre de los edificios principales, vestida, segn la jerarqua propia, ya con un taparrabo corto, o bien con uno ms largo y una tnica de cortas mangas; algunos venan de las cocinas, con un ave a medio desplumar en las manos, parafreneros, artesanos adictos a la casa de los servidores, jardineros. todos se acercaban, miraban, charlaban, se inclinaban sobre las mercaderas, palpaban los objetos, se informaban del precio, en peso de plata y de cobre. entre ellos se encontraban dos homnculos, unos enanos: la casa del flabemifero tena un par. aunque cada uno de ellos no fuera ms alto que tres manzanas, su aspecto demostraba una gran diferencia; el uno era un simple bufn y el otro un digno personaje. este fue el primero en salir del edificio principal. con sus piernecillas que parecan an ms contrahechas en su parte superior, avanzaba penosamente, con paso mesurado, muy erguido, casi rgido; echaba miradas en torno suyo, remando en el aire, con rpida cadencia, con su brazo como un mun, abiertas las palmas. su taparrabo, denso, formaba ante l un tringulo tieso. su crneo sobresaliente por detrs, grueso en proporcin del resto, estaba cubierto de cortos cabellos que le invadan la frente y las sienes; tena cortsima la nariz y un aire de impasibilidad, de decisin. - eres t el jefe de este convoy de mercaderas? - dijo, plantndose ante el anciano sentado sobre sus talones, junto a su comercio, postura sta muy del agrado de aquel aborto, que as se encontr ms o menos a un nivel semejante. su

voz, naturalmente sorda, empleaba principalmente el registro grave, e inclinaba el hombrecillo el mentn contra el pecho, metiendo el labio inferior por encima de sus dientes -. quin os ha dejado entrar? los guardias de afuera? con permiso del mayordomo? en tal caso, muy bien. podis quedaros y aguardar, aunque uno pueda preguntarse cundo va a tener tiempo para veros. nos trais cosas tiles, hermosas? ms bien, chucheras, eh?... dnde estn, en el montn, los artculos de cierto valor, serios, decentes, slidos? veo blsamos, bastones. por lo que a m respecta, necesitara un bastn, siempre que fuera de madera slida y de fabricacin perfecta. tenis, adems, alhajas, cadenas, collares, anillos? soy yo el que se ocupa de los vestidos del seor y de sus joyas; soy el superintendente de su guardarropa. mi nombre es dudu. tambin me gustara procurarle una alegra a mi mujer, dndole alguna buena alhaja, para agradecerle as a zezet, mi esposa, sus muchas maternidades. tenis buenas cosas al respecto? veo pasta de vidrio, veo insignificancias. lo que necesito es oro, mbar, bellas piedras, lapislzuli, cornalina, cristal de roca... mientras el hombrecillo charlataneaba formulando sus exigencias, el otro enano acudi a brincos, desde el harn donde seguramente haba estado bufoneando ante las mujeres. sin duda, solamente ahora se le acababa de comunicar el acontecimiento, y lleno de infantil ardor se daba prisa para participar en la fiesta, trotando tan rpidamente como sus piernecillas gordas se lo permitan; a veces dejaba de emplear las dos para saltar slo con una, gritando a la vez con voz aguda, aflautada, en una especie de transporte feliz, jadeante: - qu hay? qu ocurre en el mundo? una multitud, una gran asamblea? qu se puede ver? qu se puede admirar en nuestro patio? mercaderes salvajes, hombres de las arenas? el enano tiene miedo, la curiosidad le devora, hop, hop, y corre lo ms que puede... con una mano sujetaba sobre su hombro una mona color de herrumbre que, tenso el cuello, todo lo miraba con ojos dilatados por el espanto. la vestimenta de este gnomo se compona cmicamente de una especie de traje de fiesta grotesco, que pareca ser su vestidura habitual: los finos pliegues de su taparrabo con un volante que le bajaba hasta las rodillas, y su camisilla transparente, de mangas tambin con pliegues, estaban ajados, descoloridos. anillos en espiral cernan sus puos embrionarios; en torno de su cuello, un collar de flores marchitas retena varias otras guirnaldas que cubran sus hombros; una peluca obscura de lana rizada cubra su cabeza y soportaba un cono de ungentos, hecho no de grasas olorosas, sino de un cilindro de fieltro impregnado en perfume. diferente al enano que le precediera, el rostro de ste era a la vez envejecido y pueril, lleno de arruguillas, semejante a una mandrgora. mientras que los asistentes haban saludado, corteses, a dudu, el jefe del guardarropa, recibieron a carcajadas a su compaero de infortunio y hermano en reduccin. - visir! - le gritaban -. (era su sobrenombre, sin duda.) bes-em-heb. (era el nombre de un enano dios cmico, importado del extranjero, al que se agregaba "de fiesta", como alusin a la eterna vestidura de gala del hombrecillo.) quieres hacer compras, bes-em-heb? cmo se le juntan las piernas con el cogote a shepsesbes! (es decir, "magnifico bes, bes el soberbio".) corre, compra, pero antes respira un poco. cmprate una sandalia, visir; posndola en unos cascos de buey, tendrs un lecho a tu medida; pero te har falta un peldao para que subas a l. as le gritaban; y con su asmtica voz de cigarra, que pareca distante, les respondi: - os hacis los ingeniosos, oh desmedidas? y creis hacerlo pasablemente? visir se ve obligado a bostezar, ooh, ooh; tan fastidiosos os encuentra, igual a este mundo en que un demiurgo lo ha colocado y donde todo ha sido creado para los gigantes: mercaderas, ingenio, duracin. habra unos aos pequeitos, unas pequeitas horas, y rpidas vigilias, si el mundo fuese a la escala de visir y creado para l; as los instantes seran tan breves que no habra por qu bostezar. tambin el corazn se dara prisa, tic, tic, tic, y todo se realizara en un abrir y cerrar de ojos; las generaciones humanas se sucederan al galope,

apenas si habra tiempo para hacer alguna travesura sobre la tierra, y pronto quedaran reemplazadas por otras. la vida pequeita sera muy agradable. pero con las cosas como estn el enano se halla colocado dentro de lo desmedido y se ve en la obligacin de bostezar. no quiero vuestras groseras mercaderas, como no aceptara tampoco, ni de regalo, vuestro espritu torpe. quiero nicamente ver lo que ocurre de inusitado en el patio, durante este instante interminable. vaya!, unos extranjeros, unos hombres del pas de la miseria, unos hombres del desierto, unos salvajes nmades, en imposibles vestiduras... pa!... bruscamente interrumpi sus estridencias y su rostro de gnomo se frunci de clera. haba divisado a dudu, su colega de enanismo, que, de pie ante el viejo sentado, exiga, con muchos gestos de su mun, que se le dieran objetos de valor. - vaya! - exclam el llamado visir -. all est el compadre, el honorable... he venido a caer justamente junto a este individuo cuando quera satisfacer una curiosidad..., qu fastidio!... ya est all el seor del guardarropa, ha tomado la delantera y con voz sorda pronuncia discursos dignos de obtener audiencia general... buenos das, seor dudu - chirri el enano, y se instal junto a l -. muy buenos das a vuestra importancia, y todos mis homenajes a vuestra vigorosa persona... puede uno informarse de la salud de la seora zezet, como tambin de la de vuestros inmensos cachorros esesi y ebebi, los encantadores? muy desdeosamente, dudu volvi la cabeza hacia l, por encima del hombro. su mirada finga no saber dnde buscarlo y posse como por casualidad, en cualquier parte, ante los pies del otro. - ratoncillo! - exclam, inclinando la cabeza y contrayendo el labio inferior, que el labio superior domin como un tejadillo -. por qu vienes y chillas as? no hago de ti mayor caso que de un cangrejo, o de una nuez vaca que exhalara un soplo asmtico; se es todo el caso que hago de ti. cmo te permites interrogarme acerca de mi esposa zezet, disimulando por lo dems una secreta irona en tu pregunta sobre ella y mis hijos, que crecen visiblemente, esesi y ebebi? eso no te concierne, no es cosa tuya, no es de tu competencia, no te pertenece, aborto, brizna... - ved cmo habla! - replic el que haba sido llamado shepses-bes, y su carita se enfurru ms -. quieres darte importancia conmigo, y tu voz parece salida de una barrica, por tu preocupacin de respetabilidad, aunque seas incapaz de mirar por encima de una topera, y tu progenie te sobrepase en altura, sin hablar de aquella que slo con un brazo puede abrazarte. eres un enano, de la raza enana, a pesar de los aires que te das, y me reprochas como una falta el haberte preguntado cortsmente por tu familia, con el pretexto de que eso no me concierne. ah, claro, a ti te concierne, le conviene muchsimo a tu estatura el jugar al esposo y al padre de una nidada de la raza de los desmedidos, y renegar de tu pequea especie, casndote con una mujer tan desarrollada!... en el patio, la multitud rea a carcajadas del minsculo mueco; aquella recproca antipata pareca constituir para los asistentes un manantial de acostumbrada diversin. les excitaban con interrupciones: "no cejes, visir!", "no te amilanes, dudu, esposo de zezet!" pero aquel a quien llamaran bes-em-heb abandon sbitamente la partida y pareci desinteresarse de ella. estaba ante su aborrecido enemigo, junto al viejo sentado, que tena a jos a su vera. bes se encontr, pues, frente al hijo de raquel; cuando le vio, callse y le mir fijamente, mientras su menuda cara de viejo duendecillo, que acababa de reflejar su clera, se tranquilizaba y adoptaba una expresin escrutadora, olvidada de s mismo. sus labios quedaron entreabiertos y la parte de su frente en que debieron estar las ausentes cejas alzse hasta lo ms alto del crneo. as permaneci, fija la mirada en el joven cabila, con su monito al hombro, que como l estaba sumido en una contemplacin fascinada y, tendido el cuello, fijaba sus muy abiertos ojos vivsimos en el nieto de abraham. jos sostuvo el examen con complacencia. respondi con una sonrisa a la mirada del gnomo y as permanecieron largamente, mientras dudu, el austero enano, murmuraba nuevas exigencias junto al anciano, y la atencin de los otros

espectadores volva nuevamente a los extranjeros y sus mercancas. por fin, el homnculo murmur con su vocecilla singularmente lejana, sealando su pecho con su dedo de enano: - se'ench-ven-nofr-Neteruhotp-em-per-amn. - qu decs? - pregunt Jos. el enano repiti su frase siempre sealando su pecho. - el nombre - explic -. el nombre del pequeo. no visir. no shep-ses-bes. se'ench-ven-nofr... y por tercera vez murmur las slabas de su nombre, tan largo y magnfico como era de reducida su persona. significaba: "que el benvolo (osiris) conserve la vida del favorito de los dioses (o el amado de dios) en la morada de amn". jos descifr su sentido. - un bello nombre - dijo. - s, bello, pero no exacto - susurr de lejos el pequeo -. yo no agradable, yo no amado del dios, yo nada ms que un sapo. t, agradable, t, Neteruhotp, y para ti sera bello y exacto. - cmo lo sabes? - pregunt, sonriendo, jos. - lo veo. - la respuesta pareci salir de debajo de la tierra -. lo veo claramente. - llev su dedito a los ojos -. inteligente - agreg -. chico e inteligente. t, no de la raza de los chicos, pero inteligente tambin. bueno, bello e inteligente. perteneces a se? - y seal al anciano, sumido en sus negociaciones con dudu. - le pertenezco - dijo jos. - desde la infancia? - le debo la vida. - es, pues, tu padre? - es un padre para m. - cmo te llamas? jos no respondi en seguida. precedi con una sonrisa su respuesta. - usarsif - dijo. el enano pestae. medit este nombre. - has nacido entre los caaverales? - interrog -. eres un osiris entre los juncos? la madre errante te ha encontrado en las orillas hmedas? jos callaba. el chico continuaba pestaando. - aqu est Mont-kav. este nombre corri por entre las gentes del patio y desaparecieron de prisa para que el que gobernaba la casa no les sorprendiera divirtindose y charlando. se le divisaba en el espacio libre entre la morada del seor y la de las mujeres, del lado del patio abierto ante las construcciones del ngulo noroeste del dominio. era un hombre de cierta edad, vestido con una hermosa tnica blanca, y le seguan algunos escribas esclavos, inclinados en torno suyo; la pluma de caa tras la oreja, anotaban sus palabras en las tablillas. se acercaba. la concurrencia estaba contenta. el anciano se levant. Durante este movimiento de las gentes, jos oy subir hasta l el susurro de la vocecilla que pareca brotar de la tierra: - qudate con nosotros, joven de los desiertos. mont-kav el superintendente haba llegado ante la puerta abierta del muro almenado del edificio principal; vuelto hacia ella, dio una ojeada por encima del hombro al grupo de extranjeros y sus mercancas. - qu es esto? - pregunt con bastante rudeza -. quines son estos hombres? otras preocupaciones le haban aparentemente hecho olvidar el anuncio de su llegada, y las reverencias que el anciano le prodigaba desde lejos no servan de gran cosa. un escriba le refresc la memoria, mostrndole su tablilla en que estaba anotada la presencia de los ismaelitas. - ah, s, los mercaderes nmades de ma'on o de mosar - dijo el intendente -. bueno, bueno, pero no necesito nada, sino tiempo, y ellos no traen este artculo.

y avanz hacia el anciano que vena a su encuentro, solcito. , - y qu hay, viejo? cmo ests despus de tantos multiplicados das? - pregunt Mont-kav -. hete aqu, pues, en nuestra casa, con tus chucheras, dispuesto a robarnos... ambos rieron. los caninos de su mandbula inferior, los nicos que poblaban su boca, se alzaban como estacas. el mayordomo era un quincuagenario vigoroso, rechoncho, de cabeza expresiva. la actitud decidida a que le obligaban sus funciones se atenuaba con una natural benevolencia. gruesas bolsas lacrimales cercaban la parte inferior de sus prpados y le hacan unos ojos pequeos e hinchados, casi tirantes, dominados por unas cejas espesas, todava muy negras. partindole de la nariz bien formada aunque ancha, unas arrugas profundas se unan con las comisuras de sus labios arqueados, brillantes y rasurados como sus mejillas, y dbanles un relieve particular. una barbilla entrecana le descenda del mentn. aunque su frente y sus sienes estuviesen ya mondas, sus cabellos, bastante densos hacia la mitad de la cabeza, formaban un abanico detrs de sus orejas, que presentaban unos aros de oro. haba en la fisonoma de mont-kav una cierta expresin atvica de campesino astuto, con una mezcla de rasgos un poco humorsticos, comunes a los hombres de mar. su tez curtida de un rojo obscuro contrastaba con la floral blancura de su vestimenta, ese inimitable lino egipcio que se prestaba para pliegues encantadores, como los del delantal de su saya: desde el ombligo le caa sin llegar, sin embargo, hasta el borde de la saya que alcanzaba hasta los pies. las mangas anchas, semilargas, del chaleco tambin formaban finos pliegues oblicuos. a travs de la batista, la musculatura del torso se transparentaba, como tambin el vello. el enano dudu se haba unido a l y al viejo. los dos abortos se haban tomado la libertad de quedarse y dudu, remando con su mun, habase aproximado, importante. temo, intendente, que pierdas tu tiempo con estas gentes - dijo, hablndole de igual a igual, aunque fuera desde abajo -. he revisado las mercancas. veo chucheras, cosas insignificantes. los objetos de valor no existen. no hay nada serio que convenga a la corte ni a la casa del muy augusto. no te atraers sus agradecimientos escogiendo alguna cosa de este montn. el anciano psose sombro. su mmica expres que el severo juicio de dudu venia a turbar la iniciacin amistosa y de buen augurio que originaran las acogedoras palabras del superintendente. - tambin tengo tesoros preciosos - dijo -. preciosos, no tal vez para vosotros, los empleados superiores, ni para el seor, eso no digo. pero qu de servidores en este dominio! panaderos, polleros, jardineros, guardianes, guardias nocturnos, numerosos como las arenas de los mares, aunque de todos modos su nmero no sea en absoluto elevado para la mansin de un grande como su gracia petepr, el amigo del faran, que todava puede hacerse de otro servidor bien hecho y listo, sea indgena, sea extranjero, y que sepa hacerse til. pero me aparto de mi tema y divago en vez de decir sencillamente: a ti, mayordomo, que ests a la cabeza de este numeroso personal, incumbe el proveer a sus necesidades, y al viejo madianita, el mercader nmade, el ayudarte en esto, gracias a sus tesoros famosos. ved estas lmparas de arcilla, bellamente pintadas: vienen de galaad, allende el jordn. me cuestan poco: las estimar a un alto precio, pues, ante ti, mi bienhechor? "permteme ofrecerte algunas; en cambio, si me otorgas tus favores, ser rico. estos frasquitos contienen afeites para los ojos, con una pincita y esptulas de cuerno de vaca; su valor es grande, pero no su precio. he aqu unas azadas tiles, indispensables; cada una de ellas la doy por dos potes de miel. ms precioso ya es el contenido de este saquito: contiene cebollas de ascaln, raras y difciles de conseguir, y que aromatizan los guisos con un sabor deliciosamente cido. el vino de estas jarras es vino ocho veces bueno de chazati, en el pas de fenicia, como est indicado. ve: hago una escala en mis ofertas, paso de lo mediocre a lo excelente, luego a lo notable, segn bien pensado hbito. los blsamos que aqu ves, las resmas de incienso, las gomas adragantes, el ludano negruzco, son el orgullo de mi negocio y la muy conocida especialidad de mi casa. somos clebres en

el mundo entero y renombrados entre los ros, por estar mejor provistos de especias aromticas que cualquier otro mercader, ambulante o sedentario en su almacn. "he all a los ismaelitas de madin, dicen de nosotros, se llevan a egipto las especias, los blsamos y la mirra de galaad." as dicen las gentes, como si no llevramos tambin muchas otras mercaderas, como se ve, cosas muertas y cosas vivas, objeto creado y criatura; somos hombres para proveer una mansin, y para acrecentarla. pero me callo. - cmo, callas? - el intendente se asombr -. ests enfermo? cuando callas, ya no te reconozco, como cuando tus palabras brotan en suave parlotear por encima de tu barbilla; todava las tengo en el odo desde la ltima vez, y a causa de esto, precisamente, te reconozco. - la palabra - replic el anciano - no es el honor del hombre? quien sabe combinar las palabras y posee el arte de la expresin, ve a los hombres y a los dioses benvolos para con l, y se encuentra con odos complacientes. pero tu servidor no est dotado del don de expresin y no es dueo del tesoro de la lengua, francamente lo reconozco; los trminos escogidos no los tiene, y se ve obligado a suplirlos con la obstinacin de su discurso y la prolongacin de su charla: un negociante debe ser experto en discurrir y su lengua debe insinuarse en la merced de sus clientes, sin lo cual no ganara su vida y no vendera sus siete objetos5. - seis - murmur la vocecilla susurrante del duendecillo amado de dios, que pareca venir de muy lejos, aunque estuviese muy cerca -. son seis, anciano, las cosas que has propuesto: lmparas, ungentos, azadas, cebollas, mirra y vino. dnde est la sptima? el ismaelita puso su mano izquierda como trompetilla junto a su odo y con la diestra protegi sus ojos para buscar a su interlocutor. - cul es - pregunt - la observacin de este seor de talla media, vestido de fiesta? y uno de los suyos habindole transmitido la observacin: - eh, eh! - respondi -, la sptima se encuentra tambin entre los objetos que hemos trado a egipto, fuera de las mirras cuya alabanza est en todos los labios. por ella tambin dejara yo disparada mi lengua en palabras perseverantes, si no escogidas, para vender mi mercadera a aquel a quien est destinada, y para que por medio de ella la casa y los ismaelitas de madin se hagan de un nombre a causa de lo que importan a egipto. - por favor! - dijo el superintendente -. crees que tengo tiempo para permanecer escuchando tu charlatanera a lo largo del da entero hecho por ra? ya estamos casi a medioda, y ten piedad de m. de un momento a otro el amo puede llegar del occidente, de regreso a su palacio. debo ceder a la charla, sin ocuparme, de verificar la ordenanza del comedor, los patos asados, las tortas, las flores? es necesario que el amo encuentre su comida como siempre, junto al ama y a sus augustos padres del piso superior. prosigue tu camino. tengo que regresar. anciano, no necesito de ti, ni de tus siete artculos, de nada, para hablar francamente... - pues sta es pordiosera de limosneros - interrumpi Dudu, el enano esposo. el intendente lanz desde lo alto una rpida mirada sobre este juez severo. - t, por lo que me parece, necesitas miel - djole al anciano -. te doy, pues, algunos potes de la nuestra, a cambio de dos azadas como sta, para no herirte a ti ni a tus dioses. dame tambin cinco sacos de estas cebollas aromticas, en nombre del invisible, y cinco medidas de tu vino de fenicia, en nombre de la madre y del hijo... cunto pides? no tripliques tu cifra como comerciante que pone dificultades para obligarnos a sentarnos y discutir; a lo sumo, el doble, para que lleguemos ms pronto al precio y pueda yo entrar en la casa. te dar, en cambio, papiro para escribir, y tela nuestra. si quieres, tendrs tambin cerveza y pan. pero arrglatelas de modo que yo pueda irme. - ests servido - dijo el anciano, sacando de su cinturn su balanza porttil -. tu servidor te obedece con el dedo y el ojo, sin tardanza, inmediatamente. digo inmediatamente!... te sirvo inmediatamente, pero mi amor de la ganancia debe

satisfacerse con calma. si no estuviera obligado a vivir, estos objetos seran tuyos, sin paga ninguna. en el actual estado de cosas, te propongo un precio que apenas me permite vivir miserablemente y slo me deja con qu subsistir para servirte; pero esto es lo esencial. hola! - grit por encima de su hombro, hacia jos -: toma la lista de mercaderas que has hecho, con los objetos marcados de negro, y los pesos y cantidades, de rojo. tmala y lenos los pesos de las cebollas y del vino, que corresponden a su precio, y convirtelos en medidas del pas, en medias onzas, para que sepamos lo que estas cosas valen en libras de cobre y el noble intendente nos entregue su valor en cobre en forma de lino y de papiro aqu fabricados. en cuanto a m, mi noble benefactor, volver a pesar, si quieres, cada artculo, para controlar y comprobar. ya jos, lista en mano, avanzaba, desenvolvindola. junto a l estaba amado; mucho faltaba para que pudiera echar un vistazo en el registro, pero daba atentas miradas a las manos que lo desenvolvan. - mi amo ordena que su esclavo mencione el doble del precio o el precio justo? - pregunt Jos modestamente. - el precio justo, por cierto. qu me ests diciendo? - gru el anciano. - el noble superintendente ha prescrito que enuncies el doble - replic Jos con una seriedad encantadora - y si menciono el precio exacto podr creer que es el doble y as te ofrecer la mitad; y, entonces, de qu vivirs? ms valdra que considerara el precio alto como el justo. en tal caso, aunque rebaje, tu vida no ser demasiado miserable. - je, je! - exclam el anciano -. je, je! - repiti, mirando al intendente para ver cmo tomaba la cosa. los escribas esclavos, con la caa tras la oreja, rean. el gnomo amado con su mano pequeita se golpeaba una de las piernas levantadas, mientras con la otra daba brincos. la alegra llenaba de rail pliegues su rostro de mandrgora. pero dudu, su hermano en reduccin, avanzaba con mayor dignidad an uno de sus labios y meneaba la cabeza. mont-kav, naturalmente, no haba prestado todava ninguna atencin al joven e inteligente portador del registro; pero ahora fij los ojos en l con una sorpresa que pronto trocse en estupor; al cabo de unos instantes, este estupor degener en un sentimiento muy cercano del asombro, pero de diferente profundidad: la admiracin. acaso - emitimos una simple hiptesis sin aventurarnos hacia la afirmacin - en tal instante decisivo el dios de sus padres, el madurador de planes, adorn a jos con un exceso de gracias, dejando caer sobre l un rayo propio para suscitar en el corazn de quien le miraba una emocin propicia. aquel a quien acudimos nos ha concedido nuestro rostro, nuestro odo y los dems sentidos para nuestra libre alegra de vivir, pero bajo reserva, sin embargo, de servirse de todo aquello, llegado el caso, como medios e instrumentos de sus designios, y para conducir a nuestros espritus por la va de sus proyectos ms o menos vastos; de aqu nuestra conjetura, que prontos estamos a abandonar si su carcter sobrenatural parece incompatible con esta natural historia. una interpretacin natural y racional se impone aqu tanto ms cuanto que montkav era un hombre racional y natural; adems, perteneca a un mundo ya muy alejado de aquel en que el hecho de encontrar un dios repentinamente, en pleno da y, por decirlo as, al dar vuelta una calle era un fenmeno corriente. sin embargo, el mundo de mont-kav estaba ms prximo que el nuestro a tales eventualidades y a estas divinas encarnaciones, aunque ya no se manifestasen sino a medias, de modo un tanto equvoco, no muy especfico ni literal. ocurri, pues, que el mayordomo, cuando vio al hijo de raquel, repar en que era hermoso; pero la idea de belleza, que se le impuso como visin sobrecogedora, se uni en su pensamiento, lgicamente, a la imagen de la luna, el astro de djehuti de khmunu, la celeste representacin de tot, el seor del orden y de la medida, el sabio, mago y escriba. y jos estaba all, ante l, con un escrito en sus manos y, para ser un esclavo, aunque fuese esclavo escriba, deca palabras singularmente sutiles, ingeniosas y desenvueltas, lo cual conturbaba un poco esta asociacin de ideas. el joven beduino y asitico no tena, es verdad, una cabeza de ibis sobre los hombros; era, pues, humano, no un dios, no tot de khmunu. pero el pensamiento

estableca una relacin entre l y el dios, y pareca ambiguo a la manera de ciertos vocablos, por ejemplo el epteto "divino", que, desviando de su original sentido el insigne substantivo de que deriva, lo expresa en forma atenuada, desposeda de toda su realidad, de toda su majestad, y se limita a sugerrnoslo, de modo que la palabra "divino", considerada desde este punto de vista, cae casi en lo impropio y lo figurado; pero, siendo de significacin imprecisa, procura conservar su propiedad en cuanto "divino" define el carcter perceptible, por consiguiente la forma manifiesta del dios. a la primera mirada que dio a jos, el superintendente mont-kav chocse con un equivoco de esta naturaleza: retuvo su atencin. lo que all ocurra era la renovacin de un fenmeno que ya se produjera, con ms o menos analoga, en el pasado, y estaba llamado a repetirse en el futuro. no hay que creer, no obstante, que aquel a quien impusironse tales pensamientos sintise por ellos violentamente conmovido. no senta, en suma, sino aquello que nosotros expresamos con un "diablo!"... pero no lo dijo. pregunt: - qu es esto? deca "esto" por desdn y prudencia; la respuesta del anciano encontrse as facilitada: - esto - respondi con una sonrisa satisfecha - es el sptimo objeto. - es una costumbre brbara - dijo el egipcio - eso de hablar siempre con enigmas. - mi bienhechor no gusta, pues, de los enigmas? - replic el anciano -. lstima! pues s otros muchos. pero ste es muy sencillo; se me acaba de observar que mis objetos y mis ofertas no eran sino en nmero de seis y no de siete como yo me vanagloriaba, siendo el nmero siete ms hermoso. pues bien, este esclavo aqu presente, que sostiene mi registro, es el sptimo objeto, un joven cananeo, al que he trado a egipto con mis mirras famosas, y del que estoy dispuesto a deshacerme. no es que quiera deshacerme de l a cualquier precio, ni que l no me convenga. es prodigioso para cocer sus panes, y para escribir; lcido en su cerebro. pero para una casa de eleccin, una casa como la tuya, en una palabra, para ti, consiento en separarme de l si la indemnizacin que habrs de darme me asegura, al menos, lo estrictamente necesario. pues deseo procurarle un buen establecimiento. - estamos ya completos - declar con alguna precipitacin el mayordomo, moviendo la cabeza. no le gustaba el equvoco, ni en el mal sentido, como tampoco en el ms elevado de la palabra, y hablaba como hombre prctico, preocupado de mantener el dominio que custodiaba al abrigo de todo cuanto pudiera conturbar el orden, de todo lo que est en el plano superior y, por decirlo as, "divino" -. no hay vacantes entre nosotros - prosigui -; tengo a todo mi personal. no necesitamos ni panadero, ni escriba, como tampoco cerebros lcidos, siendo mi espritu bastante claro para dirigir la casa. llvate tu sptimo objeto, llvatelo, y que te haga mucho bien. - es una pordiosera, y un pordiosero, y una pordiosera de pordiosero - agreg gravemente dudu, el esposo de zezet. pero, a su voz sorda, otra respondi, menudita: era el chirrido de cigarra de amado, el bufoncillo, que murmuraba: - el sptimo objeto es el mejor. cmpralo, mont-kav. el anciano volvi a la carga: - cuanta ms lucidez se posee, tanto ms irrita la confusin que entorpece los otros espritus, pues impacienta. a un claro cerebro de jefe, convienen subordinados de espritu claro. yo ya destinaba a tu casa a este servidor, cuando grandes porciones de espacio y de tiempo me separaban de ti, y lo he trado hasta aqu para hacerte aprovechar de una oferta amistosa, reservndote este artculo. el muchacho es listo, es elocuente hasta regocijar, y va a buscarte preciosuras en el tesoro de las palabras, hasta el punto de maravillarte. trescientas sesenta veces en el ao va a desearte las buenas noches de una manera diferente, y te encontrar algo indito para los cinco das intercalabas. y, si alguna vez le acontece emplear en dos ocasiones la misma frmula, consiento en volverlo a tomar y en devolverte el precio de compra. - oye, anciano - respondi el mayordomo -. todo esto est muy bien. pero, ya

que hablamos de impaciencia, te advierto que mi paciencia est ya colmada. por bondad, tomo de tus cosas algunas chucheras de que no tengo ninguna necesidad, nicamente para no ofender a tus dioses y volver, por fin, a casa, y he aqu que en seguida, a propsito de un esclavo, que da las "buenas noches", me haces tales elogios que se dira que estaba destinado a la casa de petepr desde la fundacin del pas. y como aqu Dudu, el encargado del guardarropa, hiciera or una irnica risa, el superintendente le dio una rpida mirada colrica. - de dnde has sacado este artculo que tan bien sabe hablar? - continu, y sin mirar alarg la mano hacia el rollo de papiro. jos avanz y entregselo con deferencia. mont-kav lo desenvolvi y le tuvo a gran distancia de sus ojos, pues era enormemente prsbite. el anciano prosigui: - es como deca. lstima que mi benefactor no guste de los enigmas. te dira uno para explicarte cmo obtuve a este muchacho. - un enigma? - repiti distradamente el mayordomo, absorto en el examen del registro. - adivina, si quieres - dijo el anciano -. una madre estril le ech al mundo para m. puedes resolver la adivinanza? - el ha escrito esto? - pregunt Mont-kav, sumido en su contemplacin -. hum!... t, aprtate. est ejecutado con devocin y placer, y un indiscutible sentido decorativo. se hara con esto una inscripcin mural. acaso esto no tenga ni pies ni cabeza, no lo s, pues es jerigonza. estril? - pregunt, no habiendo escuchado sino con una oreja las palabras del anciano -. una madre estril? qu quieres decirme? una mujer es estril, o bien es fecunda. cmo conciliar ambas cosas? - es un enigma, seor - explic el anciano -. me he tomado la libertad de revestir mi respuesta con misterioso sentido. si as lo quieres, te dar la solucin. muy lejos de aqu, pas ante un pozo seco, de donde salan gemidos. entonces saqu hacia la luz a ste, que durante tres das permaneciera en el vientre del pozo, y le di leche. de esta manera, la cisterna fue su madre, a pesar de ser estril. - tu enigma es pasable - dijo el mayordomo -, pero, en verdad, no hay por qu rer a mandbula batiente. ya es demasiada cortesa una sonrisa. - tal vez - replic el anciano, secretamente mortificado - lo encontraras ms divertido de haberlo resuelto t mismo. - resuelve por m - dijo el mayordomo - otro enigma muchsimo ms difcil: el de saber por qu me encuentro todava aqu, parloteando contigo. resulvelo mejor que el tuyo, pues, que yo sepa, no hay monstruos que fecunden las cisternas para hacerlas parir. cmo el muchacho se encontr en el vientre y el esclavo en el pozo? - inexorables amos y propietarios, a quienes lo compr - dijo el anciano -, le haban echado ah en castigo de faltas bastante veniales que no disminuyen su valor comercial, pues slo se trataba de cuestiones de sapiencia y de sutileza, tales como una distincin entre "a fin de que" y "de suerte que"; en verdad, no vale la pena hablar de ello. yo lo compr porque mis dedos, expertos en valorar, en seguida percibieron, por la trama, que el muchacho est hecho de hermosa materia, a pesar de la obscuridad de su origen. por lo dems, en el pozo, se arrepinti de sus culpas, y su castigo tan bien lo enmend que ha sido para m un servidor lleno de mritos: sabe no solamente discurrir y escribir, sino tostar, sobre piedras, unos panes de sabor poco comn. Debiera uno abstenerse de elogiar sus bienes y dejar que los otros los encuentren extraordinarios; pero, por lo que respecta al intelecto y a las capacidades de este muchacho purificado por un duro castigo, para calificarlos no hay sino una palabra en el vocabulario: son extraordinarios. ya que tu mirada se ha detenido en l y ya que te debo una indemnizacin por la locura que he cometido importunndote con mis enigmas, permteme que lo ofrezca como presente a petepr y a la casa que t gobiernas. bien s que pensars darme en cambio algn obsequio, escogido entre las riquezas

de petepr, para que yo pueda subsistir y, en lo futuro, aprovisionar tu casa y, si es preciso, acrecentarla. el mayordomo miraba a jos. - es cierto - pregunt con una brusquedad de orden - que tienes gil la lengua y eres experto en decir palabras que recrean? el hijo de jacob reuni todo su egipcio. - las palabras de un servidor no son palabras - respondi, citando un proverbio popular -. es necesario que los pequeos callen cuando los grandes charlan entre ellos, como est dicho en los comienzos de todos los papiros. por lo dems, el nombre con que me nombro es nombre de silencio. - cmo es eso? cmo te llamas, pues? jos vacil. Luego alz los ojos. - usarsif - dijo. - usarsif? - repiti Mont-kav -. no conozco tal nombre. no es extranjero, a decir verdad, y se le puede comprender, pues aquel de abodu, el amo del eterno silencio, entra en su composicin. pero, por otra parte, no es usado en el pas, nadie se llama as en egipto, ni siquiera en los tiempos de los reyes de antao. pero aunque tu nombre sea nombre de silencio, usarsif, tu amo afirma que sabes formular votos agradables y conoces diversas maneras de desear las buenas noches, a la cada del da. pues bien: yo tambin esta noche me acostar y me ovillar en el lecho, en la cmara privada de la confianza. qu podrs decirme? - reposa apaciblemente - dijo jos, con penetrante acento -, despus de las fatigas del da. que las plantas de tus pies, quemadas por el ardor de los caminos por donde vas, puedan vagar beatamente por el musgo de la paz, y tu lengua extenuada refrescarse en las fuentes murmuradoras de la noche. - ah, es en verdad conmovedor! - dijo el mayordomo, y las lgrimas asomaban a sus ojos. hizo una seal al anciano, que mova la cabeza, frotndose las manos con satisfecha sonrisa -. cuando no se siente uno muy bien, fatigado como est, se conmueve uno positivamente. podemos - y se volvi a uno de sus escribas -, en nombre de set, encontrarle empleo a un joven esclavo, ya como encendedor de lmparas, o como regador? qu te parece, cha'ma't? - dijo a un muchacho alto de hombros cados, que tras cada oreja llevaba varias plumas de caa -. necesitamos alguno? los escribas mostrronse indecisos. oscilaban entre un s y un no, avanzaban la boca, metan la cabeza en sus hombros y alzaban las manos. - qu es, en lo justo, necesitar? - respondi el llamado cha'ma't -. si "necesitar" significa "carecer, no poder pasarse sin", en tal caso, no. pero tambin lo superfluo puede a veces ser utilizable. todo depende del precio que se pida. si este salvaje quiere venderte un esclavo escriba, explsalo, ya somos bastantes los escribas y no necesitamos otro, a quien no sabramos dnde meter; pero si te propone un servidor de baja categora, para los perros o la sala de bao, que te diga su precio. - vamos, anciano - dijo el mayordomo -, date prisa! cunto pides por este hijo del pozo? - es tuyo - respondi el ismaelita -. ya que hemos llegado a hablar de l, y lo solicitas, tuyo es. en verdad, no estara bien que yo mismo fijara el valor del presente que, por lo que me parece, vas a ofrecerme en cambio. pero desde el instante en que lo ordenas, el cinocfalo est sentado junto a la balanza. el podero de la luna confunda a quien cambie los pesos y las medidas. doscientos "debens" de cobre, tal es el precio que conviene asignar a este servidor, en razn de sus dones extraordinarios. en cuanto a las cebollas y al vino de chazati, te los cedo, a manera de amistad. el precio era carsimo, tanto ms cuanto que el viejo, muy juiciosamente, haba dado a las cebollas de asealn y al vino renombrado de fenicia un carcter de simple obsequio. sus exigencias partan, pues, completas, de usarsif, el joven esclavo; estimacin audaz, aun admitiendo que, de los siete artculos - sin exceptuar las famosas mirras -, ste valiera por s solo el viaje a egipto; precio exorbitante, aun estimando que el negocio cerrado por los ismaelitas no tena en

vista sino una transaccin nica, y su existencia otro objeto que el traer a jos a egipto, para la realizacin de planes preestablecidos. no nos atrevemos a insinuar que un presentimiento de esta clase haya aflorado al alma del viejo madianita; el superintendente mont-kav, en todo caso, estaba a mil leguas de pensar en ello, y sin duda hubiera protestado de tan excesivas exigencias si el honorable dudu, el homnculo, no le hubiera precedido. su oposicin se expres vehemente bajo el tejadillo de su labio superior, y las manos chiquitas que terminaban sus muones gesticularon ante su pecho. - es ridculo - dijo -. absoluta, intolerablemente ridculo, superintendente. aljate de esto, colrico. este viejo bandido tiene la impudicia de hablarte de su amistad, como si algo semejante pudiera existir entre t, un egipcio, el administrador de los bienes de un grande, y l, un salvaje de los desiertos. en cuanto a su negocio, es una celada, un robo, quiere robarte hasta doscientos "debens" de cobre por este "mozuelo" - y alz sus manos lisas y pequeas hacia .jos, junto al cual se plantara -. por este mocoso del desierto, por esta mercadera mendicante! el objeto me parece muy sospechoso. cierto es que se expande en charlataneras sobre los musgos y las fuentes murmuradoras, pero quin sabe, en verdad, por qu incorregibles defectos trab conocimiento con el pozo, de donde el viejo astuto pretende haberle sacado. te conmino a no comprarlo, te aconsejo que no lo adquieras para petepr, que no tendr por qu agradecrtelo. as habl Dudu, el encargado de los cofres con las vestiduras; pero a su voz sucedi otra vocecilla, chirrido de grillo entre las hierbas, el susurro del pequeo Amado, el vestido de fiesta, el visir, que se hallaba al otro lado de jos, acompaado ahora por los dos enanos. - cmpralo, mont-kav - murmur, erguido en la punta de los pies -. compra al joven de los desiertos. de las siete mercaderas, no compres sino sta; es la mejor. fate del chico, que ve claramente. bueno, hermoso e inteligente es usarsif: est bendecido y ser para la casa una bendicin. sigue este buen consejo. - no te inspire un consejo sin valor, sino un consejo fundamentado - protest el otro -. qu valor puede tener el parecer de esta arrugada ciruela, ya que ella misma ninguno tiene, siendo, como es, una nuez vaca?... no es mucho lo que pesa en este mundo, no tiene civismo ninguno, flota como un corcho; el farsante, el brincador, qu calidad tiene para emitir pareceres y un autorizado juicio sobre las cosas de este mundo, mercaderas, hombres y mercaderas humanas? - ah, petimetre untado en respetabilidad, hombre virtuoso! - grit Bes-em-heb, y la indignacin frunci en mil arrugas su cara de gnomo -. pretendes juzgar, dar tu parecer, renegado? has abjurado de la sabidura de los pequeos y renegado de tu enanismo, casndote con una desmesurada y dando al mundo unos hijos largos como varas de lpulo, esesi y ebebi, y ahora vienes a hablarnos de dignidad. tu estatura, sin embargo, es la de un enano y seras incapaz de mirar por encima de la empalizada de un campo. pero tu necedad es grande, y juzgas groseramente a las mercaderas y a los hombres, y a la mercadera humana... no es posible imaginar hasta qu punto estos reproches irritaron a dudu y cunto le exasper semejante definicin de su intelecto. plido el rostro, derramse en palabras ponzoosas acerca de la ligereza y la insuficiencia del amado. tras lo cual, bes-em-heb acribill de reproches a aquel que por risible respetabilidad perda toda finura de espritu. as se pelearon, se insultaron los homnculos, con sus manos sobre las rodillas, a ambos lados de jos, girando en torno suyo como en torno de un rbol que les separara y les protegiera al uno del otro. los espectadores, egipcios e ismaelitas, con ellos el superintendente, rean de buenas ganas de esta guerrilla a ras de suelo, cuando, de sbito, todo se inmoviliz. putifar en efecto, a lo lejos, por el camino, se escuch un rumor creciente: cascos de caballos, rodar de ruedas y el grito de "atencin!" repetido por voces numerosas; todo esto se aproximaba a gran velocidad y pronto estuvo ante el portal.

- ya est! - dijo mont-kav -. el seor. y el arreglo del comedor? por la gran trada de tebas! he malgastado mi tiempo en charla. silencio, granujas, u os ha de escocer. cha'ma't, concluye el negocio, que yo tengo que ir donde el amo. compra las mercaderas a un precio razonable. que te vaya bien, anciano. vuelve a esta casa dentro de cinco aos, o siete. y se volvi de prisa. los guardias del banco de ladrillos lanzaban llamadas en el patio. de todas partes, a la llegada del seor, los servidores acudan a ponerse en fila, la frente contra el suelo. chirriaban las ruedas del carro y los pasos de los corredores resonaban en el empedrado del prtico. petepr entr, seguido de los portadores de abanico, jadeantes. dos caballos bayos, fogosos, brillantes, arrastraban su carrito de dos ruedas, un cochecito de fantasa. caban dos, el amo y el conductor; pero el cochero, ocioso, pareca no estar all sino por decoro, ya que el amigo del faran conduca en persona: por su cara y su atavo advertase que era el seor el que llevaba las riendas y el ltigo. era hombre de una talla y una corpulencia muy superior a la media, la boca menuda, como lo not Jos al paso; pero su atencin viose atrada sobre todo por el fuego de artificio que el sol encenda en los rayos de las ruedas incrustadas de gemas multicolores: un torbellino de chispas, que con harto gusto le hubiera mostrado al pequeo Benjamn. esta belleza se repeta tambin, menos mvil, en la persona de petepr, especialmente en su collar, un maravilloso trozo de orfebrera hecho de un mosaico de esmalte y de piedras preciosas de vivos colores, dispuestas horizontalmente en varias filas. la ardiente claridad blanca que del cnit el dios asestaba sobre uaset le abrasaba con centelleo fulgurante. las costillas de los corredores se estremecan. los caballos se detuvieron, piafando, espumando, girando los ojos, y un servidor que les tomara por los morros, les acarici el cuello sudoroso, con suaves palabras. el coche se haba detenido justamente entre el grupo de mercaderes y el prtico del recinto del edificio principal, cerca de las palmeras. mont-kav, colocado ante la puerta para saludar, avanz, sonriente e inclinado, con toda una mmica que expresaba el jbilo, moviendo la cabeza en seal de admiracin, la mano tendida para ayudar a su amo a echar pie a tierra. petepr lanz las riendas y el ltigo al cochero y no conserv en su mano pequea sino un breve junco, adornado de dorado cuero, en forma de rodillo, ms grueso por delante, una especie de mazo fino. - sobarlos con vino, cubrirlos bien y pasearlos - dijo con voz delgada, sealando a los caballos con el leve atributo de comando, elegante resto de un arma salvaje. y rehusando la mano que se le ofreca, salt solo de la cesta rodante, gil a pesar de su peso, aunque hubiera podido bajar tranquilamente. jos le vea y le escuchaba a las mil maravillas, ya que el coche, al retirarse lentamente en direccin de la caballeriza, dejaba a los ismaelitas libre el campo para poder mirar muy bien. el amo y su mayordomo siguieron con la mirada el coche. el dignatario tena acaso cuarenta aos, o treinta y cinco. era en verdad alto como una torre, y, ante sus piernas como columnas, jos pens en rubn; dibujbanse bajo el lino real de la vestidura que caa hasta los tobillos y dejaba ver, en su transparencia, los pliegues y las cintas pendientes del calzn. esta maciza corpulencia difera, no obstante, de la del hermano heroico: petepr era grueso por todas partes, especialmente de pecho. se abultaba en dobles tetillas bajo la fina batista de la veste y no dej de temblequear en el instante del salto intil y atrevido para bajar del carro. en relacin con esta estatura y rechonchez, la cabeza era pequea, de noble dibujo, la cabellera corta, la nariz breve, ligeramente aquilina, la boca hermosa; el mentn agradablemente saliente y largas pestaas rodeaban los ojos altivos y velados. de pie a la sombra de las palmeras, cerca de su mayordomo, segua con mirada gustosa los caballos que se alejaban al paso. se le oy decir: - son extraordinariamente fogosos; "veser-min" ms que "vepva-vet". quisieron hacer los malos, desbocarse, pero los domin. - eres el nico capaz - respondi Mont-kav -. es asombroso. tu cochero neternacht no se atrevera a encargarse de ellos; nadie de tu casa tendra

semejante atrevimiento, tan rabiosos son estos sirios. sus venas tienen fuego en vez de sangre; no son caballos sino demonios. t los domas. cuando sienten la mano del amo, cede su petulancia y, subyugados, echan a correr entre sus lanzas. t, sin embargo, despus de haberles roto su ardor salvaje, no sientes fatiga ninguna y saltas, oh seor!, de tu coche como un audaz jovenzuelo. una rpida sonrisa apareci en los labios de petepr. - tengo la intencin - dijo - de honrar a sebek esta misma tarde y de ir a cazar en el agua. haz los preparativos necesarios y despirtame a tiempo, si duermo. que haya en la barca jabalinas de madera, y lanzas para traspasar los peces. ten cuidado tambin de proveerla de arpones, pues se me ha sealado un poderoso hipoptamo, extraviado en el brazo del ro en que cazo. es el que me interesa; quiero derribarlo... - nuestra seora - replic el superintendente, bajos los ojos - mut-em-enet temblar cuando lo sepa. permite que se te niegue que no mates el hipoptamo con tu propia mano y que dejes este riesgo a los servidores. el ama... - eso no me divertira - dijo petepr -. quiero lanzar yo mismo el arpn. - nuestra seora temblar. - qu tiemble! todo va bien en la casa? - pregunt, volvindose con brusco movimiento hacia el intendente -. ningn contratiempo ni incidente? nada? quines son estas gentes? bueno, mercaderes ambulantes. el ama est de buen humor? mis nobles padres del piso superior estn en buena salud? - el orden y el bienestar son absolutos - asegur Mont-kav -. la graciosa patrona se ha hecho llevar, al final de la maana, a casa de renenutet, la esposa del superintendente de los bueyes de amn, para ensayarse con ella en cantar los himnos. al regreso, ha ordenado a tepem'anch, el escriba de la casa de las reclusas, que le lea cuentos, mientras consenta en "besar" los dulces que tu servidor le hacia presentar. en cuanto a los infinitamente venerables, tus padres del piso superior, se han dignado cruzar el ro para sacrificar, en el templo de los muertos, a tutmes, padre del dios, que se ha unidos al sol. de regreso del oeste, los nobles hermano y hermana, hui y tui, han pasado su tiempo muy apaciblemente sentados, la mano en la mano, en el pabelln a orillas del estanque de tu jardn, aguardando la hora de tu retorno y de la comida. - tambin puedes advertirles - dijo el seor - que hoy voy a atacar al hipoptamo. autorizo para que se les prevenga. - desgraciadamente - dijo el mayordomo - esta noticia les va a provocar una inmensa inquietud. - poco importa - declar Petepr. y agreg -: cada cual, por lo que me parece, ha vivido aqu a su antojo, mientras yo he tenido contrariedades en la corte y fastidios en el palacio de merimak. - has tenido...? - interrog Mont-kav, consternado -. es posible, mientras el dios bondadoso del palacio...? - se es jefe de tropas - la voz del amo, que se haba vuelto para irse, era an perceptible; y sacuda l sus hombros macizos - y jefe supremo de los ejecutores de las altas obras, o no se es. pero cuando se es... y se encuentra uno con cierto... - el resto de las palabras perdise. escoltado por el mayordomo, que caminaba un poco atrs, inclinndose para escucharle y responderle, avanz por entre una fila de servidores de manos alzadas, pas bajo el portal y dirigise a su casa. jos haba visto a "putifar" (as pronunciaba su nombre, en su fuero interno), el grande de egipto, a quien iba a ser vendido. jos es vendido por segunda vez y se prosterna sobre la frente pues la cosa se hizo. en nombre del superintendente, cha'ma't, el largo escriba, cerr el negocio con el anciano, en presencia de los enanos. jos prest poca atencin y apenas si not que su precio era elevado. perdido en sus reflexiones, estaba entregado a las impresiones primeras que en l suscitara ver a su nuevo propietario: su collar deslumbrante como el oro del valor de que se adornaba, y su anchura demasiado densa pero altiva; su salto del carro y los halagos de mont-kav acerca de su vigor y su audacia de domador; su propsito de

combatir personalmente con el hipoptamo salvaje, indiferente a que mut-em-enet, su esposa, y hui y tui, sus padres, temblaran por ello - la palabra indiferencia pareca, por lo dems, insuficiente para definir su actitud -; por otra parte, sus precipitadas preguntas para saber si el orden haba sido alterado en la casa y si la patrona estaba de buen humor, hasta sus fragmentarias alusiones a sus contrariedades en la corte, escapadas de su boca, todo esto era para el hijo de jacob materia de meditacin, de examen, de conjeturas. en su fuero ntimo trat de penetrar, de interpretar y coordinar estos jirones de informacin, como quien trata de hacerse por el espritu, lo antes posible, dueo de las condiciones y de las circunstancias en que el azar le ha colocado y con las que tendr que actuar. seria alguna vez, se preguntaba, de pie junto a "putifar", conductor de su carro? le acompaara en sus paseos, a cazar en el muerto brazo del nilo? en realidad, se crea o no, ya en tal momento, apenas llegado ante la casa y tras una primera ojeada atenta a las cosas y las personas, reflexionaba en la manera que podra, tarde o temprano, pero lo antes posible, llegar junto al seor, el amo supremo del lugar, si no del egipto. de esto se deduce que los inauditos obstculos que le separaban de este fin muy lejano no le impidieron, desde luego, imaginar otros, ms distantes, con encarnaciones an ms definitivas del amo supremo. as fue. lo conocemos. con menores pretensiones, hubiera alcanzado, en egipto, la cima a que se elev? Estaba en el mundo inferior, del que el pozo marcara la entrada, no la de jos, sino la de usarsif. y de que l fuese el ltimo de los de all lejos, esto no poda prolongarse. con rpida mirada, avalu los elementos favorables u hostiles. mont-kav era bueno. la dulzura de un "buenas noches" le haba llenado de lgrimas los ojos, porque a menudo no se senta muy bien. amado tambin, el bufoncillo, era bueno, y era evidente que se encontraba bien dispuesto para con l. dudu era un enemigo. se le podra, acaso, ganar? los escribas haban manifestado celos, porque l tambin era de la partida. necesario era tomarles en cuenta el mal humor y disiparlo. as Jos pes sus probabilidades de xito, y mal se hara criticndole por ello y tratndole de bajo arribista. jos no tena bajeza y no es desde este aspecto, con toda equidad, como conviene juzgarlo. sus pensamientos y sus meditaciones se tendan hacia un ms alto deber. dios haba puesto fin a su vida, que fuera la de un loco, y hcholo renacer a una existencia nueva. le haba conducido a este pas por intermedio de los ismaelitas. en esto, como en todo lo dems, se propona, de seguro, algo grande. nunca haca nada que no encerrara, en s, grandeza; y jos deba secundar fielmente sus designios, con toda la inteligencia que le fuera dada, y no entorpecerlos con obtusa inercia. dios le haba visitado en sueos que, en verdad, el soador hubiera hecho muchsimo mejor en guardarse el secreto: el de las espigas, el de las estrellas. estos sueos eran, ms que promesas, advertencias. se realizaran de una manera u otra. cmo? dios nicamente lo saba con certeza; pero la trasplantacin de jos a este pas significaba un comienzo. sin embargo, no se realizaran solos, haba que poner algo de su parte. la secreta presuncin, o la certidumbre de vivir conforme a los designios que dios para uno ha formado, no revela bajeza ninguna, y la palabra ambicin no entra aqu en juego; esta ambicin al servicio de dios merecera un nombre ms edificante. jos, pues, apenas si repar en la negociacin de que era objeto, desinteresndose de saber el precio que se dara por l, preocupado de ordenar sus impresiones y de hacerse, por el espritu, dueo de las circunstancias. las caas del largo cha'ma't se mantenan detrs de su oreja gracias a un milagro de equilibrio; aunque se moviera durante la negociacin, ni una sola de ellas caa. para reducir el precio de compra, mantena obstinadamente su distincin entre "tener necesidad" y "utilizar llegado el caso". el anciano opona enrgicamente su viejo argumento: era necesario que el presente recibido a cambio de jos le permitiera subsistir para continuar sirviendo a la casa; logr demostrar tan imperiosamente la necesidad, que el escriba, para su desgracia, ni siquiera tuvo la idea de discutirla. una de las partidas era defendida por dudu, el encargado del guardarropa, que alegaba

falsamente tanto en contra de "tener necesidad" como de "utilizar llegado el caso", a propsito de las tres mercaderas: cebollas, vino, esclavo. la otra partida tena por aliado a shepses-bes, que arga chillando con su perspicacia de enano y a toda costa quera que se comprara a usarsif, sin miserables regateos de avaro, al precio desde un principio exigido. mucho despus, e incidentalmente, el principal interesado intervino a su vez, objetando que consideraba la suma de ciento cincuenta "debens" como demasiado nfima por l y que se poda llegar a un acuerdo al menos por ciento sesenta. hizo esto por ambicin de dios, rotundamente reprochado por el escriba cha'ma't, que encontr muy inconveniente que el mismo objeto en debate se mezclara para fijar su precio. entonces call y dej que las cosas siguieran su curso. por fin apareci el toro joven, manchado, que cha'ma't haba enviado a buscar al establo; y era singular ver su propio valor, su mrito, materializarse ante s mismo bajo una especie animal; singular, pero no ofensivo, en un pas en que la mayora de los dioses adoptaba formas de bestia y donde la conciliacin de la unidad y de la yuxtaposicin suscitaba tantas cuitas espirituales. por lo dems, no se atuvieron al toro joven. su valor no corresponda al de jos y el anciano se neg a toda concesin inferior a ciento veinte "debens". fue necesario, pues, agregarle varios objetos: una cota de cuero de buey, rollos de papiro y de tela comn, algunos odres de piel de pantera, una carga de sosa para embalsamar los muertos, un paquete de anzuelos y algunas escobas, para que la balanza en que velaba el cinocfalo alcanzara el equilibrio sagrado; y esto se hizo valindose de la buena voluntad, por estimacin de la vista, ms que por una estricta aritmtica. despus de larga discusin a propsito de cada artculo aislado, se termin por llegar a un acuerdo, con el mutuo sentimiento de no haberse dejado engaar demasiado. una pesa de cobre oscilando entre ciento cincuenta y ciento sesenta "debens" fue el valor del cambio: por medio de tal precio, el hijo de raquel, con las mercaderas accesorias, tornse en propiedad de petepr, grande de egipto. hecho estaba ya. los ismaelitas de madin haban cumplido su misin en la tierra habiendo entregado a aquel a quien estaban llamados a conducir a egipto; ahora podan proseguir su camino, perderse en el vasto mundo; no se tena ya necesidad de ellos. sin embargo, el sentimiento que tenan de su importancia no se encontr por ello amenguado. volviendo a amontonar sus haberes, siguieron tomndose tan en serio como siempre, sin considerar en absoluto que se haban convertido en seres superfluos. por lo dems, el deseo y el impulso paternos que llevaron al buen viejo a velar por la suerte del muchacho y a colocarle en la mejor morada que l conoca, no posean, en el dominio moral, un peso de especfica nobleza, aun suponiendo que su buena disposicin no fuese sino un medio, un instrumento, el vehculo escogido para la realizacin de designios que l ni sospechaba siquiera? es bastante notable que el ismaelita revendiera a jos, como si la cosa cayera por su propio peso, con una utilidad que le permitiera subsistir, segn su expresin, y que su conciencia profesional pudiera acomodarse a esto pasablemente. pero, con absoluta evidencia, no lo vendi con miras a una utilidad, pues, si no nos equivocamos, con gusto hubiera conservado al hijo del pozo para seguir escuchando que se le daban las buenas noches y se le ofrecan bien cocidos panes. no obr, pues, por inters personal, aunque tratara de salvaguardar a los suyos. por lo dems, qu significa "inters personal"? deseaba velar por jos y asegurarle un buen establecimiento; al satisfacer este anhelo, serva a la vez su inters, fuera cual fuere el origen del sentimiento que sobre los otros dominaba. jos era, sin duda, un muchacho que respetaba la dignidad del libre arbitrio, con lo que la necesidad se encuentra humanizada, y cuando el negocio concluy, y el anciano le dijo: "y bien, "hola", o mejor, usarsif, como te llamas, ya no eres mo, perteneces a esta casa, y lo que he meditado lo he cumplido", testimonile toda su gratitud y por varias veces baj el faldn de su vestidura, llamndole su salvador. - adis, hijo mo - djole el anciano -, hazte digno de mi benevolencia.

mustrate listo y despierto siempre y s amo de tu lengua cuando te hormiguee para expandirse en crticas y arriesgar distinciones desagradables entre lo venerable y lo ya ido. es as como se cae en el pozo. la dulzura le fue dada a tu boca, que sabe desear las buenas noches, y otras cosas an; atente a esto, y regocija a los humanos, en vez de volverlos en contra tuya con el vituperio que a nada bueno conduce. en resumen: adis! sin duda, no necesito ponerte en guardia contra los errores que al pozo te precipitaron: culpable confianza y presuncin ciega. al respecto, me imagino, te has tornado prudente. no he tratado de profundizar lo que fueran las condiciones de tu vida pasada; me basta saber que muchos misterios se esconden en este mundo tumultuoso y mi experiencia me ha enseado a tener por verosmiles las cosas ms diversas. si, como tus modales y tus dones me lo hacen a veces conjeturar, estas condiciones fueron buenas y antes de entrar en el vientre del pozo fuiste ungido por el leo de la alegra, pues bien, al venderte a esta casa, te lanzo la cuerda de la salvacin y te abro una perspectiva de felicidad que te permitir elevarte a una ms conveniente situacin. por tercera vez: adis. lo he dicho dos veces ya y lo que se dice tres veces tiene mayor energa. soy viejo, ignoro si volver a verte. que tu dios adn, que, por lo que me imagino, corresponde al sol poniente, se digne velar sobre tus pasos y te impida vacilar. s bendito. jos se arrodill ante este padre y bes la orla de su vestidura, mientras el anciano imponale las manos; luego despidise de mib-sam, el yerno, y le agradeci haberle sacado del pozo; despus, de efer, el sobrino, y de kedar y de kedma, los hijos del anciano; tras lo cual, ms caballerosamente, dijo adis a ba'almahar, el mozo, y a jupa, el muchacho de los gruesos morros, que llevaba por el cabestro al toro, contravalor animal de jos. despus los ismaelitas cruzaron el patio y la galera del prtico de losas sonoras y se marcharon como haban venido, pero sin jos, que, de pie, seguales con la mirada. tena pena y su corazn se apretaba a causa de esta partida y de toda la novedad, todo lo incierto que le aguardaba. cuando hubieron desaparecido, mir en torno suyo: los egipcios se haban dispersado y se encontraba solo, o casi, ya que a su lado no permaneca sino se'ench-ven-nor-neteruhotp-em-per-amn. amado, el visir bufn. de pie junto a l, con su mona rojiza al hombro, alzaba a jos su rostro arrugado por una sonrisa. - qu debo hacer ahora? a dnde dirigir mis pasos? - pregunt Jos. amado no respondi; dirigile una seal, siempre saboreando su placer, pero de sbito volvi la cabeza en sobresalto de terror y murmur: - prostrnate! hizo l como haba dicho y presion su frente contra el suelo, montoncillo ventrudo, ovillado, cargado por su animalillo; ste, despus del brusco movimiento del enano, con hbil don de equilibrio, haba pasado del hombro de su amo a su espalda, y all permaneca acurrucado, la cola al aire, con sus ojos agrandados siempre por el susto, vueltos hacia un lado que tambin jos termino por mirar. haba seguido el ejemplo de amado; sin embargo, en su humilde postura, apoyado sobre sus codos, conservaba su frente libre entre sus manos, para ver ante quin o ante qu cosa manifestaba este fervor. un convoy salido de la casa de las mujeres cruzaba oblicuamente el patio y se diriga hacia la casa seorial: precedida de cinco domsticos con taparrabo y corta capa de lino, y seguida de cinco sirvientas de destrenzados cabellos, una gran dama egipcia pasaba, llevada sobre los desnudos hombros de unos servidores nubios, cruzados sus pies, apoyados en los cojines de una especie de litera dorada adornada de cabezas de animales con el hocico abierto; una dama muy cuidada, de menudos rizos llenos de joyas centelleantes, el cuello colmado de oro, sus dedos y sus brazos filiales cargados de anillos. uno de los brazos, muy blanco y encantador, penda perezosamente fuera del palanqun. bajo la diadema que cubra su cabeza, jos vio un perfil singular, caracterstico, un perfil excepcional a pesar de su sumisin a .la moda, con unos ojos que un toque de afeite alargaba hacia las sienes, una breve nariz, las mejillas hundidas, y una boca a la vez delgada y tierna que ondulaba entre las acentuadas comisuras de los labios.

era mut-em-enet, la duea del lugar, que se iba al comedor, la esposa de petepr, una mujer fatal. capitulo cuarto el altsimo tiempo de la estada de jos en casa de putifar erase un hombre que tena una vaca perezosa. en la poca de la labor, rebelse contra el yugo y echlo fuera de su testuz. el hombre tomle su ternero y se lo llev al campo que deba ser labrado. cuando la vaca oy el mugido de su hijo, dejse conducir junto a l y sometise al yugo. el ternero est en el campo, el hombre le ha llevado all, pero no muge, guarda un silencio sepulcral lanzando en torno sus primeras miradas sobre esta tierra extranjera, que considera como la tierra de los muertos. siente que es demasiado pronto para que deje or su voz; pero tiene la nocin de los propsitos del hombre, de sus designios a largo plazo, el joven ternero jehosef o usarsif. conociendo al hombre, los adivina con facilidad, tiene la confusa certeza que su llevada al campo - que entre los suyos suscita tan obstinada repulsin - no es el efecto de un azar fortuito, sino que forma parte de un plan en que cada acontecimiento arrastra otro. el tema del "rapto" y de la "reunin en egipto" es uno de aquellos que se oponen musicalmente en su alma inteligente y soadora, o, si decirse puede, el sol y la luna brillan simultneamente en el cielo, como a veces ocurre; y el pensamiento dominante de la luna, que, centelleando, abre camino a los dioses estelares, sus hermanos, entra tambin en juego. el ternero, jos, no ha ya, por propia iniciativa, aunque en conformidad con los proyectas del hombre, meditado ante las praderas brillantes del pas de gesn? pensamientos prematuros, lejana anticipacin del porvenir - dase cuenta de ello -, que por el momento deben quedar mudos. pues, para que se realicen, muchas otras cosas deben realizarse, y su sola venta no basta; otro factor deber intervenir, que es conveniente aguardar en secreto con una confianza filial, disimulada, sin que ni siquiera pueda presentirse cmo habr de ser posible, cmo podr realizarse. esto depende del hombre que ha conducido al campo al ternero, esto depende de dios. no, el anciano petrificado en su hogar no ha sido olvidado por jos. su silencio, el silencio de tan largos aos, no debe en ningn momento serle imputado como un crimen, y menos ahora que hablamos con impresiones que casi son del todo idnticas a las suyas - son las suyas -. en efecto, cuando nos figuramos que ya una vez hemos llegado a este punto de nuestro relato, que ya hemos presenciado todo esto, cuando esta singular impresin de reconocimiento, de "ya visto", de "ya soado", nos conmueve y solicita, es que hacemos la misma experiencia que nuestro hroe, con una concordancia que, por lo dems, est dentro del orden. lo que, en nuestro lenguaje, estaramos tentados a llamar el vnculo con su padre - tanto ms profundo y fuerte cuanto que, en virtud de una equivalencia y de una confusin que prolongbase vastamente, era al mismo tiempo un vnculo con dios - se afirmaba con extraordinario podero, justamente en tal momento. por lo dems, cmo este vnculo no hubiera podido afirmarse en l, ahora que se afirmaba en relacin con l y fuera de l? los acontecimientos que viva tenan un carcter de imitacin y de sucesin; con ms o menos algunas variantes, su padre los haba vivido ya; es un misterio ver cmo en este fenmeno de sucesin los elementos requeridos por la voluntad se mezclan a los elementos impuestos por la suerte, de tal manera que ya no se puede discernir si es el individuo o el destino quien imita el pasado y lo repite. el interior se refleja en el exterior y se materializa, involuntariamente, al parecer, en un hecho que exista ya en potencia, vinculado al individuo y no haciendo sino uno con l desde siempre. pues caminamos sobre las huellas de los que nos han precedido, y toda vida es un presente amoldado en formas mticas. jos, pues, se complaca en toda clase de imitaciones y de piadosas y deslumbrantes transformaciones de su personalidad, gracias con las que impresionaba a las gentes y se las ganaba, al menos momentneamente. por ahora, estaba colmado de la aventura paterna; resucitaba en l: era jacob, el padre, entrado en el pas de labn, arrebatado a los infiernos, tornado en imposible para

su hogar, huyendo ante el odio de su hermano, el furor espumante del rojo, rabioso a causa de la bendicin y del derecho de primogenitura; pero esa, esta vez, se haba reproducido en diez ejemplares, lo que constitua la variacin, y labn tomaba tambin, para el caso, un aspecto un poco diferente. sobre ruedas que lanzaban chispas, vestido con el lino real, haba venido putifar, el domador de caballos, gordo, rechoncho, audaz hasta hacerlo a uno estremecerse. pero era l, fuera de duda, aunque la vida, por juego, repeta situaciones idnticas bajo formas siempre nuevas. una vez ms an, segn las predicciones hechas "un da", la simiente de abraham estaba en tierra extranjera, que no le perteneca, y jos tendra que servir a labn, el que, en este retorno del pasado, llevaba un nombre egipcio y se llamaba pomposamente "don del sol". pero cul sera la duracin de su servidumbre? habamos planteado esta pregunta en el presente que era el de jacob, y la habamos contestado segn la lgica. la repetimos con respecto del hijo, con el propsito de hacer una vez por todas la aclaracin necesaria y de condensar lo quimrico en real. en el caso de jos, siempre se ha dejado de lado el problema del tiempo y de la edad. la imaginacin superficial y soadora ha confusamente adornado su silueta con aquella inmutabilidad protegida de los golpes del tiempo que adquiriera a ojos de jacob, para quien estaba muerto y lacerado, inmutabilidad que, por lo dems, nicamente la muerte confiere. pero el muchacho entrado en la eternidad, segn la creencia de su padre, viva y creca en edad, y hay que decirse, pues, que el jos que deba ver un da, a sus pies, a sus afanados hermanos inclinados ante l, era un hombre de cuarenta aos; y no solamente su dignidad, su rango y su vestidura, sino tambin las modificaciones tradas por el tiempo a su persona, hacanle desconocido a los solicitantes. veintitrs aos haban pasado desde que sus hermanos-esa le vendieran en egipto, casi tantos como los que jacob pasara en el pas sin retorno, y este epteto, la tierra extranjera en que esta vez se encontraba la simiente de abraham, hubiera podido reivindicarle con ms justo ttulo para si; pues jos no permaneci all catorce aos, ms seis, ms cinco, ni siete, ms trece, ms cinco, sino su vida entera, y no volvi a su patria sino una vez muerto. pero se ignora y nadie se lo pregunta - cmo estos aos pasados en el mundo inferior deben repartirse entre los diversos perodos, claramente distintos, de su existencia bendita, a saber: la primera, decisiva, de su estada en casa de putifar, y la del pozo a que de nuevo se vio precipitado. son trece en total los aos que componen estos dos captulos de su vida, tantos como necesit Jacob para alinear a sus doce hijos mesopotmicos, si en principio se admite que jos tena treinta aos cuando se convirti en el primero de entre los de all lejos. cierto es que la edad que tena en esta poca no se encuentra mencionada en ninguna parte, en todo caso, all donde debera estarlo para constituir un concluyente testimonio. sin embargo, es un hecho generalmente admitido, un axioma que no necesita pruebas y como el sol con su madre se engendra por s mismo; se puede decir, sencillamente, que "aquello sucedi as". pues siempre as es. treinta aos es la edad conveniente para franquear el rellano de la vida que jos franque entonces: a los treinta aos se sale de la obscuridad y del desierto de la edad preparatoria, para entrar en la vida militante. es el momento en que uno se manifiesta, el momento en qu uno se realiza. trece aos, pues, pasaron entre la llegada del adolescente de diecisiete al pas de egipto y la hora en que fue puesto en presencia del faran. pero cuntos de estos aos conciernen al perodo vivido bajo el techo de putifar y cuntos al del pozo? la tradicin establecida nos deja en la incertidumbre al respecto; algunas frases que no nos informan en absoluto, he aqu todo lo que tenemos para elucidar este problema de la reparticin del tiempo en nuestra historia. qu haremos, pues, para resolverlo y cmo ordenaremos los grupos de los aos? la cuestin parece extempornea. conocemos nuestra historia o no? es permitido, est conforme con el carcter del relato, que el narrador calcule abiertamente las fechas y los hechos, entregndose a reflexiones y deducciones?

debe intervenir de otra manera que como la fuente annima de la historia contada, que ms bien se narra ella misma, en que todo nace espontneamente, de modo definido, sin vacilacin, seguramente? se estimar que debera l integrarse en la historia, no formar con ella sino un bloque, y no mantenerse fuera, sopesando y dando pruebas. pero cmo ocurre con dios, que abraham imagin y conoci? Est en el fuego y no es el fuego. est a la vez en l y fuera de l. en verdad, ser una cosa y contemplarla constituye dos hechos. sin embargo, hay regiones y esferas en que los dos no hacen sino uno: el narrador est en la historia, pero no es la historia; es el espacio que la contiene, pero no la contiene; fuera de ella tambin existe, y un recodo de su espritu le pone en situacin de analizarla. nunca hemos pretendido ser la fuente original de la historia de jos. ocurri antes que se la pudiera contar, brot del pozo de donde brotan todos los acontecimientos, y ella misma se ha contado realizndose. desde entonces existe en el mundo. cada cual la conoce - o se figura conocerla -, pues a menudo este saber es relativo, bastante confuso y superficial. ha sido contada centenares de veces y de cien maneras diversas. aqu solamente, ahora, se encuentra sometida a un procedimiento que le permite adquirir conciencia de s misma y recordar cmo se desenvolvi en otro tiempo, en la realidad, de manera que brote y se explique a la vez. explica, por ejemplo, cmo se repartieron los trece aos que se desgranaron entre la venta de jos y su elevacin. es seguro que el jos que fue puesto en prisin no era ya, desde haca tiempo, el adolescente venido con los ismaelitas a la morada de petepr, y que la mayor parte de estos trece aos transcurri ms bien en la mansin del chambeln. podramos afirmarlo perentoriamente; pero cedemos al placer de preguntar cmo hubiera podido ser de otra manera. desde el punto de vista social, jos era inexistente cuando a los diecisiete aos, dieciocho a lo sumo, entr en la morada del egipcio. el perodo a que aludimos le fue necesario para recorrer las diversas etapas de su carrera en la casa. no del da a la maana putifar confi sus ms preciados bienes al esclavo cabila, dejndolos en sus manos. necesit algn tiempo, as como lo necesitaron otras personas que desempearon un papel decisivo en el desenvolvimiento de este importante episodio, para advertir su presencia. adems, la abrupta curva ascensional de jos en la administracin domstica hubo, evidentemente, de extenderse sobre numerosos aos, para prepararle a las funciones a que estaba destinado: el mayordomato en vasta escala, que sobrevino. en resumen, jos estaba ya dos lustros en casa de putifar cuando alcanz sus veintisiete aos y tornse en el "hombre hebreo", como se dice de l; y le acaecer ser tratado de "sirviente" hebreo, denominacin que tiene acento mrbido y desesperado, ya que prcticamente, desde haca tiempo, ya no era un sirviente. ahora, con no mayor facilidad que en otro tiempo, se podr precisar el instante en que dej de serlo. en efecto, desde el punto de vista estrictamente jurdico, jos fue siempre un sirviente, un esclavo, hasta en el apogeo de su grandeza, hasta el fin de su vida. si leemos que fue vendido y revendido, en cambio en ninguna parte se menciona su liberacin, su rescate. su extraordinaria carrera se desarroll a pesar del hecho legal de ser un esclavo; despus de su brusca elevacin, nadie, por lo dems, pens en esto. en casa de putifar no fue largo tiempo un sirviente, en la baja acepcin del trmino, y su ascensin bendita hasta el rango de eliecer - el rango de intendente - no llen por completo el perodo que pas bajo el techo del flabelfero. comprendi siete aos, he aqu una certidumbre; otra, es que el resto de este perodo decenal fue dominado y ensombrecido por el extravo de una desgraciada, que puso trmino a este captulo de su vida. la tradicin no deja de indicar, al menos con fecha aproximativa y general, que estas complicaciones no se produjeron inmediatamente despus de la entrada de jos en casa de putifar, y no coincidieron con su elevacin; se manifestaron cuando jos haba alcanzado la cspide. dicho est que comenzaron "despus de esta historia", a saber, despus que jos se hubo ganado la confianza del amo; esta pasin nefasta se extiende, pues, a tres aos - que no fueron muy largos para los interesados -, hasta el momento en que naufraga en la catstrofe.

el resultado obtenido con este recorte de la historia puede ser sometido a una contraprueba; en consecuencia, si el episodio de putifar engloba diez aos de la vida de jos, el captulo siguiente, la prisin, comprende tres. ni ms ni menos. rara vez verdad y parecer han concordado tanto. qu ms plausible y ms significativo que esta cifra de tres aos, ni ms ni menos, pasados en aquel agujero, correspondiendo a los tres das de cautiverio en dotan, en la tumba? hasta se podra aventurar que l mismo lo prevea, es decir, que sabalo; dada su nocin de un orden armonioso, de los smbolos y de la exactitud, sin duda no vea otra eventualidad, confirmado en esto por un destino que se dobleg a la necesidad pura. tres aos; no basta que as fuera: no poda ser de otro modo. y la tradicin nos da detalles de una precisin inusitada acerca del modo en que estos tres aos se repartieron: afirma que la clebre aventura de jos con el gran panadero y el gran copero, nobles compaeros de su cautividad, al servicio de los cuales se encontr adscrito, tuvo lugar el primer ao. "despus de dos aos - dicho est -, el faran tuvo sueos y jos se los interpret." dos aos despus de qu? podra discutirse al respecto. esto podra significar: dos aos despus que el faran tornse en faran, es decir, despus del advenimiento al trono de este faran, que tuvo los sueos enigmticos. esto podra significar tambin: dos aos despus que jos hubo interpretado sus sueos a estos seores y que el gran panadero, como se recuerda, fuera ejecutado. pero el debate es ocioso; pues el aserto, sea cual fuere el sentido que se le d, se halla justificado por los acontecimientos. en efecto, el faran tuvo sus sueos dos aos despus de los incidentes con los cortesanos inculpados, y, por otra parte, era faran desde hacia dos aos, pues durante el cautiverio de jos, hacia el fin del primer ao, aconteci que amenhotep, tercero del nombre, habindose unido al sol, su hijo, el soador, ci la doble corona. en esta historia, bien se ve, nada hay errneo: todo concuerda con los diez aos ms tres que transcurrieron hasta el da en que jos tuvo treinta aos, y todo se desenvuelve segn la verdad y la exactitud, armoniosamente. en el pas de los nietos el juego de la vida - las relaciones mutuas de los humanos y la ausencia de sntomas respecto de sus relaciones futuras, las que en un principio fueron apenas superficiales, distantes, extraas e indiferentes, y que un da imprevisible adquirieron un carcter de ardor devorador y el espanto de dos soplos entrechocados -, este juego y esta ausencia de sntomas pueden proveer, al observador alerto, de materiales para numerosos ensueos y numerosos meneos de cabeza. apelotonado entre las losas del patio, el vientre curvado, junto al enano amado, llamado shepses-bes, jos espi curiosamente, entre sus dedos, la aparicin preciosa, totalmente desconocida, que a pocos pasos pasaba en su litera de dorados leones; este espcimen de la suprema civilizacin del mundo inferior no despert en l sino un sentimiento de respeto, mitigado por hostilidad crtica, y slo este pensamiento: "vaya! debe de ser la patrona!, la mujer de putifar, la que va a temblar por l. forma parte de los buenos, o de los malos? imposible es decidir por su apariencia. una gran dama del egipto. mi padre la reprobara. yo soy menos severo en mis juicios, pero tampoco me dejo impresionar". esto fue todo. por parte de ella, fue menos todava. un instante, al paso, volvi su adornada cabeza del lado de sus adoradores. les vio sin verlos, tan lnguida y ciega fue esta mirada fugitiva. conociendo al bufn le reconoci probablemente, y tal vez, el espacio de un segundo, el asomo de una sonrisa ilumin sus ojos de esmalte subrayados por el pincel, entreabriendo levemente las comisuras de su boca sinuosa, aunque esto no sea de ningn modo seguro. respecto del otro, apenas si advirti que nunca le haba visto. desentonaba un poco con su capa de capuchn ismaelita que llevaba an, y tampoco sus cabellos estaban cortados a la usanza indgena. lo advirti? Seguro, pero en el orgulloso sentimiento que tena de su importancia esta percepcin no penetr bastante en ella para que se hiciera consciente. si ese

extranjero no estaba all en el sitio que le corresponda, que los dioses se encargaran de saberlo, ya que a ellos les concerna. en cuanto a ella, mut-emenet, llamada eni, considerbase como demasiado preciosa para detener su pensamiento sobre un objeto semejante. vio ella hasta qu punto era l hermoso? para qu tales preguntas? le vio sin verlo. no repar, jams lo supo que aquella era la ocasin, o nunca, de hacer uso de sus ojos. ninguno de los dos viose rozado por la sombra de una presuncin, de una sospecha, no presinti lo que acontecera dentro de algunos aos, lo que entre ellos ocurrira. que aquel montoncillo en adoracin, ignorado, lejano, sera un da su nico bien, su todo, su ebriedad y su furor, la obsesin mrbida que extraviara su razn, la movera a actos insensatos, destruira su dignidad y el orden de su vida, ni siquiera lo sospech la mujer. las lgrimas que le preparaba, el extremado peligro a que se encontrara expuesto, a causa de ella, sus relaciones con el seor y la guirnalda de su cabeza, y que bastara el espesor de un cabello para que su locura alcanzara a separarle de dios: el soador no pens en todo esto, aunque el brazo lilial que penda de la litera debi hacerle reflexionar. que al observador que nada ignora de la historia en cualquiera de sus momentos, le sea perdonado el retrasarse un instante, con un movimiento de cabeza, ante la ignorancia de aquellos que ven la historia de dentro y no de fuera. para reparar en seguida su indiscrecin en revelar el porvenir, atinese a la presente hora de la fiesta. comprende siete aos, los aos de la elevacin, inverosmil en un principio, de jos en la casa de putifar, a partir del momento en que, tras el paso de la patrona, el bufoncillo bes-em-heb le murmur: - es necesario que te cortemos el pelo y te vistamos de manera que seas como todos nosotros... le condujo hacia los barberos de la morada de los servidores. mientras se chanceaban con el chico, peinaron a jos a la moda egipcia, de tal manera que se asemej a las gentes que caminaban por el dique. de all, se le condujo al guardarropa y al almacn de taparrabos del mismo edificio, donde un escriba le hizo dar una vestidura egipcia, la librea del trabajo y la de la fiesta, que termin por conferirle el aspecto de un muchacho de kem, y acaso desde ese preciso instante ya sus hermanos no le habran reconocido a la primera mirada. las siete revoluciones astrales que constituyen la repeticin y el retorno de los aos paternales en la vida del hijo, correspondan al lapso que necesitara jacob para convertirse - de fugitivo mendigo como era - en gran propietario, el indispensable socio de la explotacin agrcola de labn, fecha prspera en virtud de su bendicin. ahora sonaba para jos la hora de hacerse indispensable. cmo ocurri esto y cmo se las arregl l? encontr agua como jacob? hubiera sido superfluo. el agua abundaba en casa de petepr, pues, independientemente del estanque de lotos en el jardincillo de las delicias, haba, entre las plantaciones de rboles y el huerto, cuadradas cisternas alimentadas por caos subterrneos que regaban el jardn sin estar unidas al nutricio. de manera, pues, que no se trata de agua. desde el punto de vista de la vida ntima, la casa de putifar no era una casa bendita; al contrario, pronto apareci que, a pesar de su pompa, era una casa de locura y de sufrimiento dominados por la preocupacin. en cambio, desbordaba de bienestar material; era difcil y casi superfluo "acrecer" este bienestar; bastara con que un da el propietario adquiriera la conviccin de que entre las manos de este joven extranjero todo lo que posea estaba administrado inmejorablemente, y que de nada tena que inquietarse, como tampoco ocuparse de cosa alguna - tal, por lo dems, como lo exigan su rango y su costumbre -. la eficacia de la bendicin se manifest, pues, principalmente en que jos supo ganarse una confianza sin limites; y el horror natural de engaar semejante confianza, en lo que fuese - en particular, en lo ms espinoso -, ayud poderosamente a aquel que de ella era objeto, a evitar un conflicto con dios. si; la poca de labn recomenzaba para jos, y sin embargo todo ocurri de muy diversa manera al caso carnal del padre; las cosas tomaron con su sucesor un giro diferente. pues el retorno implica vacaciones, y as como en el calidoscopio una cantidad siempre constante de trocitos coloreados se ordena en vistas de continuo

diversas, los juegos de la vida hacen brotar de hechos idnticos aspectos siempre nuevos, siendo aqu la figura estelar del hijo hecha con los mismos trocitos de que se compona el tema astral de su padre. el calidoscopio es rico en enseanzas, pues, para el hijo, deba sufrir transformaciones el ordenamiento de los trozos y de las piedrecillas que formaran el panorama de la vida de jacob, debiendo ajustarse en escenas ms ricas, ms complicadas, pero tambin bastante peores... es un "caso" tardo y escabroso el que presenta este jos, un caso de hijo, ms leve y espiritual, es cierto, que el del padre, pero tambin ms difcil, ms doloroso e interesante. apenas si los simples contornos y el modelo de la existencia paterna se pueden reconocer en la forma que adoptan cuando se renuevan con el hijo. qu se hacen, por ejemplo, el pensamiento y el prototipo de raquel, la suave y clsica figura primitiva en la base de su vida? qu arabesco deformado y mortalmente peligroso! bien se ve que los acontecimientos que se preparan, que existen virtualmente porque ya se han producido cuando la historia se contaba a si misma, y que aquellos cuyos giros todava no han vuelto segn la ley posterior de la continuacin y del tiempo, poseen para nosotros una atraccin poderosa y siniestra. nuestra viva curiosidad es de una calidad especial, ya todo lo sabe de antemano, su inters va, pues, menos al hecho que al relato, y sin cesar nos sentimos tentados a anticipar indiscretamente puntos de esta hora de la fiesta que celebramos. es as cuando el doble sentido de la expresin "un da" ejerce su magia, cuando el porvenir es el pasado, y cuando todo se ha desarrollado ya desde antiguo tiempo y se desarrollar una vez ms en un presente preciso. para soltar un poco las riendas a nuestra impaciencia, nos es posible ensanchar nuestra nocin del presente, trayendo a la unidad y a una sincronizacin arbitraria una mayor cantidad de sucesivos instantes. el grupo de aos que hizo de jos el servidor titulado de petepr, luego el administrador de sus bienes, se presta para una perspectiva de conjunto de esta especie, la cual hasta se impone, pues las circunstancias que contribuyeron al xito de jos, aunque parecieran deber estorbarle, y su efecto sobre todo este perodo y an ms all, desempearon desde un comienzo un papel decisivo. no se debe, pues, hablar de este comienzo sin hacer un estado de estas circunstancias que crean la atmsfera. despus de haber confirmado la segunda venta de jos, la tradicin retiene que "estaba en la casa de su amo, el egipcio". sin duda, lo estaba. dnde hubiera estado sino all? vendido a esta casa, se encontraba en esta casa, y la tradicin parece atestiguar un hecho ya establecido y repetirse en vano. pero conviene penetrar en su sentido. la versin segn la cual jos "estaba" en la mansin de putifar tiende a manifestarnos que en ella "permaneci". y he aqu algo que de ningn modo corrobora lo que antecede, y, al contrario, constituye una novedad digna de subrayarse. as, pues, despus de haber sido comprado, jos qued en casa de putifar; dicho de otra manera, escap, por la voluntad de dios, al peligro inminentsimo - de ser enviado a trabajos forzados en la campia egipcia, donde habra desfallecido de calor en el da, tiritado de fro en la noche, y acaso sucumbido bajo el ltigo de un guardia brutal, en la obscuridad y la miseria, desconocido. esta espada suspendida encima de su cabeza, extramonos de que no cayera. el hilo, por lo dems, era flojsimo. jos era un extranjero vendido en egipto, un hijo de asitico, un muchacho de amu, un cabila o hebreo; de aqu, y por principio, un objeto de desdn en el pas ms orgulloso del mundo. consideremos esto antes de explicar qu influencias contrarias neutralizaron y hasta abolieron este desdn. que un instante el mayordomo mont-kav estuviese tentado a tomar a jos por casi un dios, no prueba necesariamente que le tuviera por algo as como un hombre. en verdad, no le tuvo como tal. el ciudadano de kem cuyos antepasados bebieran la onda del ro sagrado y cuya incomparable patria, rica en edificios, en inscripciones y en efigies legadas por el pasado, tuviera en otro tiempo por rey al seor del sol en persona, se llamaba "hombre" demasiado exclusivamente para que este apelativo pudiera extenderse a los no egipcios, a los negros del kush, a los libios de trenzada cabellera, a los asiticos de piojosas barbas. el concepto de pureza y de abominacin no haba sido inventado por la simiente de abraham, no era

pertenencia nica de los hijos de sem. ciertas repugnancias les eran comunes con los hijos del egipto, especialmente la del puerco. pero, a pesar de todo, los hebreos eran a su vez un objeto de horror para los autctonos, hasta el punto de que stos juzgaban sacrlego e indigno de ellos compartir su pan con una especie semejante; hubiera sido contrario a los ritos que presidan sus comidas. y unos veinte aos despus de la poca de que nos ocupamos, cuando jos, tornado por la gracia de dios en egipcio completo, en sus hbitos y comportamiento, vio a su mesa a ciertos brbaros, tom su comida slo con su comitiva egipcia e hizo que se sirviera aparte a los extranjeros, para salvar las apariencias y no mancharse ante tales gentes. tal era, en principio, en egipto, la situacin de aquellos de amu y de charu, y de jos a su llegada. que permaneciera en casa y no fuera enviado al campo en que hubiese perecido, es un prodigio, o, al menos, algo prodigioso; pues no fue un milagro de dios en el propio sentido de la palabra, y muchos elementos humanos entraron en juego, que contribuyeron a provocarlo: las costumbres del pas, las corrientes de la moda, el capricho; en resumen, esas influencias que hemos dicho se oponan a los principios establecidos y los atenuaban, y solan abolirlos. estos, por lo dems, reivindicaban, por ejemplo, sus derechos en la persona de dudu, el esposo de zezet. tornbase l en su campen. dudu quera, exiga que jos fuera enviado a trabajos forzados en los campos. pues no slo era un hombre - un homnculo - de mrito, de integral valor, sino adems el celador, el defensor de las sacrosantas convenciones heredadas, de las severidades tradicionales, un enano a horcajadas en los principios; tambin un partidario, un mantenedor de cierta mentalidad y ciertas directivas que, agrupando en una unidad natural y militante toda suerte de creencias morales, polticas y religiosas, defendan por todo el pas sus posiciones contra otras tendencias menos estrictas y menos sometidas al pasado. en casa de petepr, la ortodoxia tena su sede y su apoyo principal en el harn: ms exactamente, en los departamentos privados de mut-em-enet, la patrona. un hombre tena all entrada familiar, un hombre cuya rgida persona pasaba, a justo ttulo, por el centro y el punto en que convergan todas sus aspiraciones: era el primer profeta de amn, beknekhons. hablaremos de l ms adelante. jos oy su nombre y le vio por primera vez algn tiempo despus de su llegada, as como viose instruido muy poco a poco de la situacin que aqu indicamos. pero hubiera sido muy desatento y lentsimo para juzgar los elementos favorables y desfavorables si no hubiese advertido ciertos rasgos, y sobre todo el esencial, desde sus primeras palabras y su entrada en contacto con el resto del personal. para ello fingi estar informado acerca de todo y conocer como nadie los secretos ntimos, las particularidades de la vida nacional. su acento sonaba curiosamente a los odos de las gentes, pero escoga sus palabras con prudencia y hablaba un egipcio lleno de vivacidad, que visiblemente les complaca; de modo que no trat de mejorarlo. les entretuvo especialmente hablndoles de los comedores de goma (as les llamaba con aire de entendido, y era ste un sobrenombre irnico, de moda, para designar a los moros de nubia) que haba visto embarcarse en el ro, dirigindose a la audiencia; los envidiosos seores de la alcoba, agregaba, no podran ahora hacerle mal al prncipe gobernador de kush, habindose ste ganado el corazn del faran al ofrecerle la sorpresa de su tributo, con el que pusiera atajo a los avances de sus rivales. y todos rean a carcajadas como si les contara alguna novedad, pues, a menudo, en los comadreos ya dichos, conocidos, se deleitaban ms. mientras se divertan ellos con su pronunciacin extranjera, llegando hasta admirarla, y mientras acechaban las palabras cananeas que meta en su relato para ayudarse, jos tuvo algunas nociones acerca de lo que gozaba de sus favores y tambin de su desfavor. le imitaban lo mejor que podan; rivalizaban en intercalar en su charla jirones de lenguas extranjeras, acadiano, babilonio, as como el habla del pas de jos. percibi en seguida, antes de que su impresin se viera confirmada, que en esto imitaban a la gente de calidad, la que a su vez ceda a esta locura, no por propia iniciativa, sino para imitar a una esfera superior, la corte. jos, ya lo hemos

dicho, comprendi estas relaciones sin aguardar a tener una prueba: era realmente as, y lo comprob sonriendo a hurtadillas. este pequeo pueblo hinchado de vanidad, porque desde la infancia haba bebido las aguas del nilo y perteneca al pas de los humanos, la autntica tierra natal de los dioses; que no dudaba de que su civilizacin, establecida desde una eternidad, era superior a la del mundo circundante; que hubiera respondido sin clera, riendo si alguien se hubiese atrevido a poner en duda semejante cosa; orgulloso en exceso de la gloria militar de sus reyes, sus achmoss, tutmes y amenhotep, que conquistaran el disco de la tierra hasta el eufrates, que corra al revs, y ensanchado sus fronteras hasta el retenu septentrional y los confines meridionales en que vivan los hijos del desierto y los que tiraban al arco; tena este pequeo pueblo, tan confiado en s mismo, la debilidad pueril de envidiar abiertamente a jos porque el cananeo fuese su lengua materna. inconscientemente, contra toda razn, atribuanle un mrito, como si se tratara de un privilegio intelectual, por su facilidad para manejarla tan naturalmente. por qu? porque el cananeo era elegante. y por qu elegante? porque era extico y extranjero. no eran, pues, los extranjeros gente miserable, de ningn valer? s; sin embargo, el buen tono exiga que se les tomara por modelos, y en el espritu de los indgenas esta falta de lgica era una sea no de debilidad, sino de libre pensamiento. jos lo sinti. Fue el primero en advertirlo en este mundo, pues este fenmeno se manifestaba por primera vez en la tierra. liberalismo de gente que no haba tenido que someter y conquistar por s misma a los miserables extranjeros; otros, antes que ellos, habanse encargado de hacerlo, y los de ahora se daban el lujo de encontrar elegante al vencido. los grandes daban el ejemplo. la casa de petepr, el flabelfero, diole la prueba a jos: cuando ms se familiarizaba con los diversos rincones de la casa, ms comprobaba que los tesoros de ella, en su mayora, haban venido del "puerto", dicho de otra manera, de la importacin extranjera, y en particular de la grande y la pequea patria de jos, la siria y la tierra de canan. si ello le halag, no por eso dej de demostrarle cierta debilidad de espritu; pues, durante su lento viaje desde el delta a la tierra de amn, muchas ocasiones tuvo de admirar la belleza, la habilidad en el oficio y el carcter original propios de los artesanos del pas del faran. putifar, su comprador, tena caballos de raza sirios; pase esto, ya que era en siria, o en la regin de babel, donde se encontraban las ms hermosas bestias, siendo los haras de egipto mucho menos notables. pero tambin sus carros, especialmente aquel cuyas ruedas dispararan fuegos artificiales con sus piedras preciosas, eran importados de esas mismas regiones; y que hicieran venir su ganado de la tierra de los amoritas era una extravagancia de la moda, si se consideraban los magnficos bovinos indgenas con sus cuernos en forma de lira, las vacas de hator de suaves ojos, los poderosos toros, entre los cuales se escoga a merver y apis. el bastn con incrustaciones en que el amigo del faran se apoyaba en sus paseos era de siria; la cerveza, el vino que beba, tenan anlogo origen. "del puerto" venan tambin las jarras en que se les ofrecan sus bebidas, as como las armas e instrumentos musicales que adornaban su casa. el oro de los vasos de ceremonia, casi de la altura de un hombre, erguidos en los nichos policromos de las "las hipstilas del norte y el oeste, as como los del comedor, de ambos lados del estrado, era sin duda posible de procedencia nubia, y los vasos haban sido fabricados en damasco y sidn. en la sala de hermosas puertas de las recepciones y los banquetes, que preceda el comedor familiar que daba directamente al vestbulo, mostrronse a jos otras jarras un poco excntricas de forma y decoracin: no provenan sino del pas de edom, el macizo montaoso de las cabras, y furonle como un saludo de esa, su to extranjero, que evidentemente pasaba tambin por elefante. los dioses de hemor y de canan, baal y astart, gozaban igualmente de gran prestigio de distincin. jos lo advirti en la manera con que los servidores de putifar, creyendo que l les tributaba homenaje, se informaron de ellos, alabndolos. todo esto daba la impresin de un liberalismo a base de debilidad mental, encarnndose, para el vulgo, la jerarqua y la supremaca de los pueblos y

los pases en la persona de sus dioses y siendo la expresin de su vida personal. a decir verdad, dnde estaba el objeto y dnde el smbolo? cul era la realidad y cul la transcripcin? cuando se deca que amn haba vencido a los dioses asiticos y les redujera a pagarles tributo (siendo el faran quien sometiera a los reyes de canan), no era esto sino una manera de hablar? o no se trataba sino de la forma terrestre e impropia de esto? imposible diferenciar, bien lo saba jos. el objeto y el smbolo, lo propio y lo figurado, se mezclaban en una unidad irrompible. las gentes de mizraim no alababan a amn sino despus de encontrar elegantes a baal y asherat, e introducan en la lengua de los dioses palabras deformadas que se tomaran a los hijos de sem, cuando decan "seper" por escriba, o "nehel" por ro, porque en el pas de canan se deca "sofer" y "nahal". en realidad, era el liberalismo lo que se encontraba en el fondo de sus costumbres, de sus caprichos y sus modas, el espritu librepensador erguido contra el amn egipcio. prueba de que los prejuicios contra todo lo semita y asitico ibanse atenuando; y jos, sopesando los elementos de favor y desfavor, inscribi esto al haber del favor. not las divergencias de opinin que flotaban en el aire, los flujos y reflujos con los cuales, ya lo hemos dicho, se familiariz a medida que penetraba la vida del pas. siendo putifar un cortesano, un amigo del faran, permitido estaba prejuzgar que el promotor de las tendencias xenfilas, hostiles a amn, que revelaban sus hbitos, resida all, en occidente, del otro lado del "nehel", en el gran palacio. quin sabe, se deca jos, si no exista alguna conexin entre todo esto y las tropas y cohortes de amn, esos guerreros del templo que, la lanza en el puo, le precipitaran contra el muro, en la va del hijo; y una relacin con la clera que deba estremecer al faran cuando vea a amn, el dios oficial ya bastante cargado de riquezas, hacerle competencia en su terreno propio, el terreno militar. encadenamiento singular, de un incalculable alcance! el despecho del faran ante el arrogante podero temporal de amn fue acaso, en ltima instancia, la causa por la cual no se envi a jos a los campos; le fue posible, pues, permanecer en casa del amo y no ocuparse de los trabajos rurales, sino mucho despus, no en calidad de esclavo, sino de vigilante, de intendente. esta relacin de causa a efecto, que haca de l el apacible beneficiario de augustas y lejanas reacciones, regocij al joven esclavo usarsif; sin que nadie se interpusiera, a travs de su noble seor se encontr unido con el amo supremo. pero en el mundo a que acababa de ser trasplantado, una cosa de orden general que le regocij ms an y que l husme con su bella nariz de ventanillas algo carnosas, al olfatear en torno suyo las posibilidades favorables y las adversas, fue un elemento familiar en que se sinti como pez en el agua: el carcter tardo de la poca, ese sentimiento de la distancia que separaba un mundo de nietos de las instituciones y modelos de unos padres cuyas victorias les condujeran hasta encontrar "elegante" al vencido. jos sintise encantado; tambin l era un llegado tarde, por su poca y su naturaleza, y representaba un caso de "hijo" y de nieto, ligero, espiritual, complicado e interesante. de aqu que en seguida se sintiera como un pez en el agua: tuvo la buena esperanza de hacer fructuosa carrera, con la ayuda de dios y para mayor gloria suya, en el lejano pas faranico. el cortesano dudu, el enano esposo, actu, pues, conforme a las viejas costumbres y como partidario de las buenas y antiguas convenciones; actu positivamente en nombre de amn, cuando con voz cavernosa, acompandose de muchos gestos, tendiendo hacia l su pequeo mun, invit a mont-kav a enviar al criado cabila, su adquisicin ltima, al trabajo forzado de los campos, porque perteneciendo a una raza enemiga de los dioses no tenia sitio en esa casa. pero, al principio al menos, el intendente fingi no saber a quin el enano aluda. un esclavo del pas del amn? comprado a los madianitas? un tal usar-sif? ah, s, efectivamente! y despus de haberle manifestado con su falta de memoria, a su consejero, la indiferencia y el

desdn con que convena tratar el asunto, extrase de que el encargado del guardarropa le consagrase no solamente un pensamiento, sino algunas palabras. lo haca, replic Dudu, por razones de decencia. los humanos tenan horror de partir su pan en compaa de un individuo de tal especie. pero el superintendente protest que no hacan tantos aspavientos y cit el caso de una sirvienta babilonia, ishtarummi, empleada de la casa de las reclusas, con la que las esposas y las mujeres se entendan muy bien. "amn!", dijo el gran maestre de los cofres de las joyas. luego, habiendo nombrado al dios nutricio, alz una mirada insistente, amenazadora hacia mont-kav. "por el amor de amn", declar. "amen es grande" - replic el intendente, sin reprimir del todo un encogimiento de hombros -. por lo dems - prosigui -, es posible que yo enve a los campos a nuestra nueva adquisicin. acaso lo enve, acaso no; pero esto se har si yo solo lo resuelvo. no me gusta que aten mis pensamientos para llevarlos adonde quieran." en suma, envi a paseo al esposo de zezet, y tambin a sus advertencias, ya que no poda tolerarlas por toda clase de motivos evidentes o secretos. el evidente motivo de su aversin era la exhibicin de virtudes del enano, lo cual le molestaba; y la razn oculta, su real y sincera adhesin a petepr, al que tanta jactancia irritaba y hera. completaremos estas explicaciones ms tarde; pero no era nicamente la antipata de mont-kav por la persona de dudu lo que le movi a poner odos sordos. tambin el bufoncillo amado, al que miraba bien, menos por sus cualidades que por ser lo opuesto a dudu, fue despedido cuando intent algo en sentido inverso, es decir, en favor de jos. "este hijo de los desiertos es hermoso, bueno e inteligente, v. adems, un favorito de los dioses", haba murmurado amado; l, amado de los dioses, que llevaba este nombre muy poco a propsito, lo haba advertido con su intacta lucidez de enano, y le peda al intendente que diera a usarsif, ya en el interior, ya afuera, un empleo que le permitiera revelar sus capacidades. pero aqu tambin mont-kav fingi, en un principio, no saber de quin se trataba, negndose despus a preocuparse de qu empleo se dara a un objeto tan indiferente y superfluo, comprado por benevolencia. no haba por qu ocuparse tanto de l, pues mont-kav tena que pensar en otras cosas. punto de vista defendible, respuesta muy clara de parte de un hombre agobiado de quehaceres y al que a veces sus riones atormentaban. amado de los dioses no tuvo, pues, ms que callar. en realidad, el superintendente no quera saber nada de jos y finga haberle olvidado, no solamente ante los otros, sino tambin para si mismo, pues se avergonzaba de los pensamientos o impresiones ambiguas que le vinieran, a l, hombre racional, ante un esclavo en venta. no le haba tomado casi por un dios, por el seor del mono blanco? de ello se sonrojaba y no quera que se le recordara, ni tampoco escuchar sugerencias respecto a l: hubrale parecido, escuchndolas, que ceda a su sentimiento inicial. no consenta en enviar su reciente adquisicin al trabajo forzado de los campos, ni tampoco emplearla en la casa, porque deseaba no tener que ocuparse de ella, desinteresarse completamente. no se daba cuenta el excelente hombre - y lo ocultaba hasta para s mismo - que esta reserva tambin deba ser puesta en el haber de sus primeras impresiones. era el efecto de su timidez; derivada, sea dicho entre nosotros, del sentimiento que se halla en la base del mundo y sobre el cual reposaba tambin el alma de mont-kav: la espera. as aconteci que jos, acomodado y vestido a la moda egipcia, permaneci ocioso durante semanas y lunas enteras, o mejor, lo cual equivale a lo mismo, fue empleado en ocupaciones fciles y subalternas, ya aqu, ya all, hoy como esto, maana como aquello, intermitentemente, segn las necesidades que de l se tuvieran, vagando por la corte de petepr, lo cual a nadie debe sorprender: la opulencia de esta mansin bendita era tal, que abundaban los vagos y los ociosos. por lo dems, agradbale y convenale que no se le advirtiera, es decir, al menos prematuramente, antes de la hora en que se le proveera de un empleo serio y honorable. no se trataba de comenzar mal su carrera, ni que se le diera, entre los artesanos de la casa, un oficio, alguna actividad obscura en la que tuviera que sumirse para siempre. de ello se libraba eclipsndose en oportuno momento.

sentbase gustoso en el banco de ladrillo a conversar con los guardias del prtico, llenando sus frases de palabras asiticas que hacan rer: pero evitaba la panadera, porque all se hacan panecillos tan suculentos, que ninguna ventaja hubiera logrado con sus panes tostados; en lo posible, tampoco se dejaba ver donde los fabricantes de sandalias ni donde los hacedores de papel, ni entre los trenzadores de esteras de fibras de palmera multicolores, o los carpinteros y alfareros. una voz interior le murmuraba que no sera conveniente hacer entre ellos el papel de ignorante o de aprendiz torpe, en vista del porvenir. en cambio, de vez en vez le estaba permitido hacer una lista o una cuenta, sea en la lavandera, sea en los graneros de trigo, faena para la cual su conocimiento de la escritura indgena fue suficiente. en rasgos cursivos, agregaba al pie: "esto fue escrito por el joven esclavo usarsif, venido de pas extranjero, para petepr, su noble seor - ah, el invisible le conceda larga vida! -, y para montkav, el superintendente que todo lo rige, expertsimo - quiera amn retardar en diez mil aos el trmino de su destino! -, en tal o cual da del tercer mes de la estacin de achet, que es la de la crecida". as empleaba en sus bendiciones un lenguaje de renegado ante dios, con la seguridad firmemente anejada y justificadsima de que el seor no le guardara rencor, en razn de su situacin y de la necesidad en que se hallaba de hacerse agradable. a veces, mont-kav echaba un vistazo sobre estas listas y estas firmas, pero no deca nada. jos coma su pan con las gentes de putifar en la casa de los servidores y beba su cerveza con ellos, mientras charlaban. pronto supo tanto como ellos en el arte de parlotear y hasta les super: sus aptitudes le impulsaban hacia los ejercicios verbales ms que a los manuales. sorprenda sus expresiones corrientes, las hacia suyas para estar a la altura de ellos en sus conversaciones, y ms tarde para dirigirles. aprendi a decir: "tan cierto como que vive el rey" y "por khnum, el grande, el seor de jeb!". aprendi a decir: "siento la ms grande alegra del mundo", o "est en las piezas de debajo de las piezas" (el piso bajo), o, de un guardia colrico: "fue como un leopardo del alto egipto". tom la costumbre, cuando les haca un relato, de mostrar gran predileccin por el pronombre demostrativo segn la costumbre del pas, y de expresarse as siempre: "y cuando estuvimos nosotros ante esta fortaleza inexpugnable, este buen anciano dijo al oficial: "ved esta carta". y al ver esta carta, este joven comandante dijo: "por amn, que se deje pasar a estos extranjeros". giros agradables para los oyentes. cada mes traa la celebracin de numerosas fiestas, segn el calendario como tambin segn el ritmo real de las estaciones: por ejemplo, cuando el faran iniciaba la siega con el gesto de cortar las espigas, o el da del advenimiento al trono y de la unificacin de los dos pases, o aquel en que se ergua la pilastra de osiris, entre sistros y mascaradas, sin hablar de los das consagrados a la luna y de los grandes das de la trinidad: el padre, la madre y el hijo; en tales ocasiones, en la casa de los servidores, haba patos asados y muslos de buey; adems, jos reciba toda clase de solicitudes y de golosinas que amado, su benefactor chiquito, tomaba para l en el harn: racimos de higos, galletas en forma de vacas acurrucadas, frutos confitados en miel; y el enano le murmuraba: - toma, hijo de los desiertos, esto es mejor que el ajo con pan, y el chico lo ha robado para ti de la mesa de las reclusas, terminada ya su cena. ellas tienen excesiva tendencia a engordar a fuerza de glotonera, y tengo que bailar entre esas gansas parlanchinas. alza hasta ti el alimento que te trae el enano y reglate; los dems no tienen nada semejante. .. - y mont-kav no piensa todava en m, que no me llama? - preguntaba a veces jos, tras haber dado las gracias al donante. - no todava - responda amado, meneando la cabeza -. es somnoliento y sordo cuando de ti se habla y no quiere que se te recuerde. pero el pequeo no te olvida y mantiene el timn, para que tu barca pesque el viento; djale, pues, actuar. trabaja para que usarsif se presente ante petepr. esto se har. jos, efectivamente, le haba rogado con insistencia que se las arreglara para ponerle un da en presencia de petepr; pero la cosa era casi imposible y el

bondadoso amado no avanzaba sino paso a paso, a tientas. los empleos que aun de lejos concernan al seor, en especial el servicio de su pieza y de su persona, estaban en manos muy firmes y celosas. no haba obtenido que jos fuese admitido como palafrenero, para que alimentase, limpiara y enjaezara los potros sirios, y ya no haba que pensar en esto. jos ni siquiera hubiera sido juzgado digno de llevar el tiro al cochero neternacht, y con muchsima mayor razn al seor. sin duda, hubiera sido un escaln ms; pero este escaln le era inaccesible. no; por ahora no poda hablar con el amo, y se limitaba a escuchar a sus servidores cuando hablaban de l, a informarse acerca de su persona y del carcter de la casa a que fuera vendido. estudiaba atentamente a las gentes en sus relaciones con el seor; por encima de todos, observaba al mayordomo mont-kav, como desde un principio lo hiciera, el da de la venta. la escena se renovaba cada vez como entonces; le vea y le escuchaba: mont-kav halagaba a su amo y "le alisaba la barba", si esta expresin puede aplicarse a un egipcio de rasuradas mejillas; con sus palabras le animaba, ste es el trmino ms conveniente, y encontraba palabras para describirle su vida, para elogiar el brillo de las riquezas de petepr, su rango elevado, y representarle incesantemente, subrayndola y admirndola, la imagen de su audacia viril: sus hazaas de cazador y de domador de caballos, que a todo el mundo hacan temblar por su vida y (jos tuvo de ello la certeza) esto no lo haca para ganarse la merced de su amo, ni por inters personal, sino por afecto hacia el seor, sin servilismo ni vanas alabanzas, pues mont-kav pareca ser un hombre integro, nada duro con los de abajo ni reptante con los de arriba; y al decir que trataba de complacer a petepr, hay que tomar esta palabra en su sentido irreprochable y entender con ello, sencillamente, que el mayordomo quera a su amo y que, en su adhesin de servidor fiel, deseaba, con sus adulos, reconfortarle el alma. tal fue la impresin de jos; la sonrisa delicada, a la vez melanclica y triunfante con que el amigo del faran, el hombre alto como una torre y no obstante tan diferente de rubn, acoga estos cumplidos, le confirm en su pensamiento; y con ayuda del tiempo, cuanto ms se familiariz con las dependencias de la casa, ms claramente percibi que la actitud de mont-kav para con su seor no era sino una variante de la que observaban mutuamente los comensales de la casa. todos, llenos de dignidad, se prodigaban seales de recproca deferencia, haciendo gala de delicadeza y de halagos: cortesa excesiva, un poco tensa y exagerada hasta el extremo en las relaciones entre putifar y su esposa, mut-em-enet; de los "padres sagrados" del piso superior con su hijo fetepr, e inversamente; en fin, entre los suegros y la nuera. hubirase dicho que la dignidad de todos - a la que las circunstancias exteriores parecan tan favorables, y que gobernaba su conducta, ya que ella poda apoyarse en la conciencia respectiva que tenan de su importancia - no reposaba en una base muy slida, que tena algo hueco, ficticio, por lo cual cada uno, por medio de testimonios de delicada cortesa y de afectuoso respeto, trataba de fortificar a su prjimo en el sentimiento de su mrito. si algo absurdo y penoso haba en esta casa bendita, era esto, y si alguna preocupacin la dominaba, en esto, tambin, revelbase. no deca su nombre, pero jos crea orlo: dignidad hueca. petepr era rico en ttulos y en honores. el faran le haba elevado y, en numerosas ocasiones, desde la ventana de la aparicin, en presencia de la familia real y de la muchedumbre de cortesanos, habale lanzado el oro de la recompensa, en medio de las jubilosas aclamaciones de los asistentes, que daban los saltos de regocijo prescritos por el ceremonial. jos oa estos relatos en la casa de los servidores. el seor se llamaba el flabelfero a la derecha y el amigo del soberano. sus esperanzas de llegar a ser un da el amigo nico del monarca - estos privilegiados formaban una nfima minora - eran fundadas. jefe de tropas del palacio y de los ejecutores de las altas obras, comandante de las prisiones reales, tales eran al menos los ttulos que se le conferan, cargos cortesanos, dignidades honorficas. en realidad - jos lo supo por los servidores -, un rudo soldado, un primer capitn, comandaba el cuerpo de guardia y presida las ejecuciones, un oficial superior llamado haremheb, u hor-em-heb, que daba cuenta

al titular, por pura frmula. cierto es que para la gruesa torre-rubn, de voz frgil y sonrisa melanclica, era una suerte no tener personalmente que asestar quinientos bastonazos en el lomo de las gentes, ni introducirlas, como se deca, "en la morada del martirio y de la ejecucin", para hacerles "tomar el color de un cadver", faena poco grata para petepr, sin duda muy poco de su gusto. jos comprenda, no obstante, que este estado de cosas era para su amo una fuente de contrariedades frecuentes y deba de valerle algunas doradas contrariedades. en efecto. el comando y el cargo de oficial simbolizados por el mazo refinado y frgil, piniforme, que putifar sostena en su diestra, eran una pura ficcin honorfica, que mantenan no slo el fiel mont-kav, sino todo el mundo y todas las circunstancias exteriores; pero en su fuero interno, acaso inconscientemente, petepr deba sentir lo que eso era: irrealidad y vana apariencia. como el mazo de gala representaba vanas dignidades, as tambin - jos tuvo de ello la impresin el paralelo poda prolongarse ms hondamente, hacia las races, all donde ya no se trataba del servicio profesional, sino de una dignidad natural y humana; y el vaco de los cargos significaba, tambin, acaso la deficiencia de otra dignidad ms esencial. jos posea recuerdos extrapersonales sobre la inanicin de las equivalencias halagadoras instituidas por las costumbres y las convenciones sociales, ante la conciencia obscura y muda agazapada en las profundidades del ser, y que no se deja engaar por las claras ficciones del da. pensaba en su madre. s, por un fenmeno singular, mientras analizaba y meditaba la situacin del egipcio petepr, su comprador y amo, sus pensamientos se volvan hacia raquel, la amable, hacia su extravo, de ello tena conocimiento, pues este extravo formaba un captulo de sus tradiciones y de su prehistoria. a menudo jacob le haba contado esta poca en que raquel, a pesar de su buena voluntad, permaneciendo estril, segn las designios de dios, hubo de ser substituida por bala para parir sobre sus rodillas. jos crea ver con sus propios ojos la turbada sonrisa de aquella que dios desdeaba, esta sonrisa de orgullo para una dignidad maternal que era una ficcin honorfica de los hombres, y no una realidad, que no era tributaria de su carne y de su sangre - semifelicidad y semiengao -, consagrada por el uso y la necesidad, pero, en el fondo, vaca y espantosa. jos se ayudaba con este recuerdo para analizar la situacin de su amo, para reflexionar en el contraste entre la conciencia carnal y el expediente honorfico. cierto es que, en el caso de putifar, el consuelo, los solviantamientos morales, eran infinitamente ms numerosos que los existentes en el caso de la supuesta maternidad de raquel. sus riquezas, todo el deslumbrante aparato de una vida colmada de joyas y de penachos de plumas de avestruz, el espectculo, para l familiar, de los esclavos que se prosternaban, las piezas de habitacin y de recepcin repletas de tesoros, sus graneros y sus depsitos colmados de trigo, su harn en que se agitaban, gorjeadoras, bulliciosas, mentirosas y llenas de gula, las numerosas mujeres que circuan la vida del seor y, entre ellas, mut-em-enet, la de los brazos liliales, la primera y la. derecha, todo esto contribua a mantener el sentido que posea de su dignidad. y, no obstante, en el fondo, en esas profundidades en que raquel tuviera vergenza de la abominacin cometida en silencio, bien deba saber que en realidad no era el jefe de las tropas, que no tena sino el ttulo, ya que montkav juzgaba necesario adularlo era un cortesano, un chambeln, un servidor del rey; elevado mucho, colmado de honores y de bienes, pero un cortesano de la cabeza a los pies; y esta palabra tena una acepcin, sobreentendida, maligna, o ms bien tena dos sentidos, bastante prximos, que se confundan para no formar sino uno solo: una palabra que entonces ya no se empleaba - o, al menos, sola - en su acepcin primitiva, sino metafrica; y sin embargo conservaba su sentido propio, de una honorable malignidad, de suerte que de manera honorfica, maligna y sagrada, era ambigua y serva doblemente de pretexto al halago: tanto a causa de su dignidad como de su indignidad. una conversacin que sorprendi Jos, no por astucia, sino abiertamente, mientras haca su servicio, diole algunas nociones de la situacin.

la misin noventa o cien das despus de su entrada en la casa del honor y de la distincin, debido a los cuidados de s'ench-ven-nofr-Neteruhot-p-em-per-amn, el enano, jos tuvo una misin feliz y fcil que cumplir, aunque un poco fatigante y penosa. una vez ms se hallaba vagando, ocioso, por el patio, en espera de su hora, cuando el mnimo, vestido con su traje de fiesta arrugado, su cono de ungentos, de fieltro, en la cabeza, vino y le anunci en voz baja que tena una buena noticia que escuchar, una propicia ocasin. haba obtenido la cosa de montkav, que no haba dicho ni s ni no, pero que dejaba hacer. no, no era ante petepr donde iba a presentarse; al menos, por ahora. - oye un poco, usarsif, la faena que te corresponde, gracias a la solicitud del enano que combina esto en bien tuyo, pensando en ti: hoy, a eso de la cuarta hora de la tarde, cuando hayan reposado despus de la comida, los padres sagrados del piso superior irn al pequeo templo de deleite del hermoso jardn, a sentarse al abrigo del sol y del viento para gozar de la frescura del agua y de la paz de su edad. gustan de sentarse all, en dos asientos, la mano en la mano, y nadie est junto a ellos en esta hora apacible, excepto un servidor mudo. arrodillado en un rincn, sostiene una bandeja cargada de refrescos para que se restauren cuando se cansan de permanecer apaciblemente sentados. el servidor mudo sers t, Mont-kav lo ha ordenado, o al menos no lo ha prohibido, y t sostendrs la bandeja. pero no tendrs que moverte mientras ests arrodillado sostenindola; hasta procurars no mover los prpados, pues de otra manera turbaras su reposo y muy indiscretamente manifestaras tu presencia. debers ser un servidor mudo, de pies a cabeza, semejante a una figura de ptah; a esto estn acostumbrados. pero, a la primera seal de cansancio de los augustos hermano y hermana, te pondrs en seguida en movimiento, sin levantarte, y les acercars los refrescos con la mayor destreza posible, teniendo cuidado de no tropezar sobre tus rodillas ni de volcar un poco siquiera de la bebida. una vez que se hayan refrescado volvers con la misma destreza y sin ruido a tu rincn, retrocediendo sobre las rodillas, y procurando no traicionar una presencia indecente, pues que eres un servidor mudo. sers capaz de esto? - por cierto! - respondi Jos -. gracias, amado; har exactamente como dices, y hasta dar a mis pupilas la fijeza del vidrio, para parecerme por completo a una figura artificial, y no arrogarme ms presencia que espacio ocupa mi cuerpo, tan objetiva ser mi actitud. pero mis odos estarn atentos, sin que lo adviertan el hermano y la hermana sagrados, mientras conversen ante m, para que los secretos ntimos de la casa me entreguen su nombre y yo los domine con el espritu. - bien - replic el enano -. pero no te figures que la faena es muy cmoda, esta larga espera de servidor mudo y de estatua de ptah, y estas idas y venidas de rodillas, con los refrescos entre las manos. bueno sera que te ejercitaras un poco antes. te hars dar la colacin por el escriba de la mesa, no en el anexo de las cocinas, sino en la despensa de la casa seorial, en que se la tiene preparada. entra en el vestbulo por la puerta de la casa y gira a la mano izquierda; hay una escalera que lleva a la cmara privada de la confianza, la pieza de mont-kav. cruza oblicuamente y abre la puerta de la derecha: vers una larga pieza o galera, llena de vituallas destinadas al comedor, y reconocers que es la despensa. all hallars al escriba, que te dar lo necesario, y que llevars devotamente a travs del jardn hasta el pabelln, una hora antes de la hora prescrita, de manera que te encuentres all - en nombre del cielo! - a la llegada de los augustos. te arrodillas en tu rincn, el odo en acecho. apenas los oyes venir, tus prpados no se mueven ya y slo respiras a hurtadillas, hasta el instante en que den seales de cansancio. y ahora, ests al corriente del servicio? - perfectamente - respondi Jos -. haba una vez un hombre cuya esposa fue tornada en estatua de sal por haberse vuelto hacia los sitios de perdicin. as estar en mi rincn, con mi bandeja. - no conozco esa historia - dijo neteruhotp. - te la contar otra vez - dijo jos.

- hazlo, usarsif - murmur el chico -, para agradecerme el haberte obtenido el cargo de servidor mudo. cuntame tambin, una vez ms, la historia de la serpiente en el rbol, y cmo el desagradable mat al agradable, y la historia del arco del previsor. tambin me gustara or de nuevo la historia del sacrificio del muchacho que se libr por fin y tambin la del piel lisa, al que su madre erizara de pelos de bestia y que, en la obscuridad, conoci a aquella que no era la derecha. - s - dijo usarsif -, nuestras historias son agradables de escuchar. pero ahora voy a ejercitarme en correr de rodillas haca adelante y hacia atrs, y a ver la hora en el cuadrante solar, para desempearme bien en mi oficio; y tambin ir a buscar los refrescos en la despensa. me atendr en todo a tus recomendaciones. as fue hecho, y cuando estim que su pericia estaba ya bien ensayada, se ungi con ungentos, y se adorn, vistise con las vestiduras de fiesta, el taparrabos de abajo y el de encima, ms largo, que dejaba ver el otro con su transparencia, psose la veste de un tejido de lino un poco ms obscuro y no dej de adornar con flores su frente y su pecho, para el servicio de honor que le sobrevena. consult el cuadrante solar colocado en el patio, entre la casa del seor, el edificio de los servidores, el de las cocinas y la habitacin de lis mujeres, y, saliendo del muro rodeador y del portal, entr en el vestbulo de putifar, provisto de siete puertas de madera roja realzadas con bellos y anchos tapices. el techo descansaba en pilastras redondas, tambin rojas, de madera pulimentada y brillante, de zcalos de piedra, y capiteles verdes; el techo representaba el cielo y las constelaciones, con centenares de figuras; el len, el hipoptamo, el escorpin, la serpiente, capricornio y el toro, en crculo, entre una multitud de imgenes de dioses y de reyes, as como el macho cabro, el mono y el gaviln coronado. jos cruz oblicuamente el vestbulo y, pasando bajo la escalera que conduca a "las piezas de encima de las piezas", entr en la cmara privada de la confianza, donde aquel que gobernaba la casa. mont-kav, se ovillaba en su lecho, en la noche, para descansar. jos que dorma en cualquier parte con las gentes de putifar, ya en los dormitorios comunes, ya sobre una estera, en el suelo, envuelto en su capa, mir en torno suyo: vio el lecho gracioso, cubierto de pieles de animales, montado en patas de bestias; la cabecera representaba las divinidades amparadoras del sueo: bes, el deforme; epet, la yegua del nilo, preada. vio tambin cofres, jofainas de piedra, el brasero, el hachero, y pens que era necesario haber llegado muy alto en la confianza del amo para poder darse, en egipto, toda esta privada comodidad. se dijo, pues, que deba continuar su camino para acudir a su servicio y lleg a la larga galera que serva de despensa, tan angosta, que no tena ni pilares ni puntales. lleg, al oeste, a la parte posterior de la casa; contigua a las salas de recepcin y de banquetes, comunicaba con una tercera sala hipstila occidental, pues aparte de sta y el vestbulo del este, haba otra al norte, de tal modo la morada de petepr abundaba en riquezas superfluas. como el enano se lo anunciara, la galera estaba repleta de mesitas, anaqueles y tablillas que soportaban vituallas y la vajilla del comedor: frutos, panes, tortas, cajas con condimentos, guisos, odres con cerveza, jarras de vino de cuello alto, con bellos soportes y flores como adorno. jos encontr all a cha'ma't, el largo escriba, el cual, con sus caas tras la oreja, haca sus cuentas y garrapateaba con su estilo. - qu hay, mozuelo gomoso de los desiertos? - dijo a jos -. qu bello ests!.. te sientes a gusto, sin duda, en el pas de los hombres y en casa de los dioses? s; te est permitido servir a los augustos padres, ya estoy advertido, pues aqu est anotado, en mis tablillas. sin duda, es shepses-bes el que te ha procurado esta ganga; porque, de otro modo, cmo te cae? es que no se dio descanso hasta que te compraron, y hasta se encarg de hacer subir el precio de una manera ridcula. porque, en fin, vales lo que un buey, ternero como eres? "cuida de tus palabras mientras sea tiempo - pens Jos -, pues seguramente ser llevado por encima de ti en esta casa." dijo en alta voz:

- pupila de la casa de los libros, cha'ma't, hbil en leer, en escribir y en el arte de la magia, ten la bondad de dar al nfimo servidor los refrescos destinados a hui y tui, los ancianos venerados, a fin de que en mi calidad de servidor mudo los tenga listos para la hora en que se fatiguen. - as tiene que ser - respondi el escriba -, ya que est escrito en mis tablillas y que el bufn lo ha obtenido. pero preveo que volcars la bebida sobre los pies de los venerados, tras lo cual se te llevar a saborear tambin un refresco, hasta que os sintis agotados, t y el que te lo administrar. - gracias a dios, mis previsiones son muy diversas - respondi Jos. - de veras? - pregunt el largo cha'ma't y gui los ojos -. bien, muy bien, eso te concierne, en suma. los refrescos ya estn listos y de ellos he tomado nota: la bandeja de plata, la garrafa de oro llena de jugo de granada, las copitas de oro y cinco conchas marinas con uvas, higos, dtiles, frutos de palmera y panecillos con almendras. no vas a probar nada, ni tampoco a robar nada... jos le mir fijamente. - bueno: veo que no lo hars - dijo cha'ma't, turbado -. tanto mejor para ti. yo te deca eso por pura frmula, seguro estoy que no deseas que te corten la nariz ni las orejas, y, adems, no tienes, seguramente, costumbre de tal cosa. lo digo nicamente - continuo, como jos callara - porque se sabe que tus anteriores amos te condujeron al castigo del pozo a causa de ciertas faltas que yo ignoro; acaso fueran veniales, y no se relacionaran con el "tuyo y mo", sino con cuestiones de sapiencia; nada s. pero parece que te has corregido por completo tras ese castigo, y si he credo conveniente decir esto, es slo al azar, por prudencia... "qu le estoy diciendo - pens en su fuero interno - y por qu dejo galopar mi lengua a tontas y a locas? me asombro yo mismo, pero tengo extrao inters en continuar la charla y en decir mil cosas que no debera sentir el imperioso deseo de decir; y, sin embargo, as es." - mis funciones me imponen - prosigui - decirte tales cosas. mis deberes me obligan a asegurarme de la honorabilidad de un servidor desconocido. no podra dejar de hacerlo, va en mi propio inters, pues si llegara a desaparecer alguna pieza de la vajilla, yo sera tenido por responsable. no te conozco; tu origen es obscuro, pues obscuro est dentro de un pozo. acaso haya sido ms claro anteriormente, pero la tercera slaba del nombre con que se te llama, no es tu nombre usarsif?, parece indicar que eres un chico encontrado en el arroyo; acaso hayas bogado en una cesta de junco, hasta que un cargador de agua te haya cogido; stas son cosas que se reproducen siempre en el mundo. tal vez tambin tu nombre contiene alguna alusin; prefiero no resolver el problema. en todo caso, eso te he dicho para atenerme a mi deber, y si no es a mi deber, a los usos y formas del lenguaje corriente. pues el lenguaje corriente y el uso establecido entre los hombres prescriben que se hable a un joven esclavo como te he hablado, y que se le trate de ternero. no quiero decir con esto que lo eres realmente, y cmo ibas a serlo? me he expresado sencillamente como todo el mundo, segn la costumbre. por lo dems, no est dentro de mis previsiones, ni as lo espero, que vuelques el jugo de la granada en los pies de los venerados; no he dicho eso sino para satisfacer la grosera de rigor; hasta cierto punto he mentido; no es extrao que en este bajo mundo el hombre diga, de ordinario, no lo que le viene a la mente, sino lo que cree que otros diran en su lugar, y que se exprese segn un modelo establecido? - te traer - dijo jos - la vajilla y los restos del refrigerio una vez que haya terminado mi servicio. - bien, usarsif. puedes salir por esta puerta, al extremo de la pieza, sin volver a pasar por la cmara privada de la confianza. de aqu irs derecho hacia el muro del recinto y su puerta pequea. cuando la hayas cruzado, te encontrars en seguida entre rboles y flores, vers el estanque y el pabelln del jardn, que te sonreirn desde lejos. jos sali. "vaya que he parloteado, dios me lo perdone! - pens Cha'ma't una vez solo -.

qu pensar de m este asitico? si al menos yo hubiera hablado conforme al modelo establecido, en vez de haber sentido que haba que decir algo particularmente sincero! me he extralimitado hasta el punto de sonrojarme... que el vil cerdo se lo lleve!... si alguna vez lo vuelvo a tener ante mi vista, me mostrar grosero, conforme a todas las normas." hui y tui sali Jos por la pequea puerta del muro del recinto y se encontr en los jardines de putifar; los ms admirables sicmoros, los datileros y las palmeras, las higueras, los granados y los paltos alinebanse a tresbolillo sobre un lecho de verdura cortado de senderos de arena roja. casi disimulado entre los rboles, en la cima de un montculo, percibase el gracioso pabelln pintado de vivos colores, que daba a un estanque cuadrado rodeado de papiros; en el espejo verdoso, patos de bello plumaje nadaban. una barca pequeita estaba amarrada entre flores de loto. con su bandeja de refrescos en las manos, jos subi los peldaos del quiosco. conoca el parque, de carcter verdaderamente seorial. ms all del estanque, la vista se extenda por la avenida de pltanos que conduca al portal de dos torres, el cual se abra en el muro exterior, y de este lado permita entrar directamente en la mansin bendita de putifar. el jardn con sus pequeas cisternas llenas de agua se prolongaba tras el borde oriental del estanque; luego vena una via. graciosas flores campestres bordeaban la avenida de pltanos y circuan el pequeo pabelln. el transporte de la buena y frtil tierra de que arrancaba esta floracin, siendo el suelo estril en su origen, hubo de costar a los siervos egipcios amargos sudores. el pabelln, flanqueado de columnitas blancas acanaladas de rojo, abra sobre el agua; era un sitio refinado, bien dispuesto, secreto, creado para la contemplacin solitaria y para que, apaciblemente, en retiro, se pudiera gozar de los esplendores del jardn, como tambin para alguna reunin ntima, o alguna cita de dos personas, como lo indicaba un tablero de ajedrez dejado sobre una bandeja. pinturas divertidas y naturales cubran el fondo blanco de los muros; las unas, decorativas y vegetales, reproducan encantadores almocrabes, o cadas de plantas, acianos, flores laurceas amarillas, hojas de parra, amapolas rojas, corolas marfilinas de loto; otras copiaban muy felizmente escenas de la vida cotidiana: una manada de asnos a los que se creera or rebuznar, un friso de nades de abultada pechuga, un gato de verde mirada entre las caas. grullas de un hermoso color de herrumbre, gentes que derribaban animales y llevaban procesionalmente al sacrificio muslos de buey y aves; otras escenas ms encantaban los ojos. todo esto era de una factura notable, nacido de una vinculacin gozosa, espiritual y delicadamente irnica entre el ejecutante y su objeto; tratado con mano audaz y sin embargo fiel, real hasta el punto de sentir deseos de exclamar, riendo: "ah, s, ah, s, el magnifico gato!, la vanidosa grulla!", pero, no obstante, transpuesto a un plano ms riguroso y cmico, una especie de paraso quintaesenciado del gusto: jos - atradas sus miradas por estas pinturas - no saba sus nombres, pero sentase pleno de comprensin. de lo alto de esos muros la civilizacin le sonrea, y el tardo descendiente de abraham, el penltimo de jacob, algo cosmopolita como era, inclinado a las simpatas que suscita la curiosidad y a los triunfos juveniles de la independencia, gozaba del espectculo con una secreta ojeada retrospectiva hacia su padre, cuya intransigente espiritualidad hubiera reprobado tales imgenes. esto es extremadamente lindo, pensaba; vamos, viejo israel, no vituperes la obra profana que los hijos de kem han logrado hacer con sonriente esfuerzo y refinamiento de gusto, pues acaso sta cuente con el beneplcito del mismo seor... ya lo ves, amo estas cosas y las encuentro arrebatadoras, aunque conservando intacta en mi sangre la conciencia silenciosa de que lo esencial, lo que importa, no est sin duda en trasponer la realidad en un plano celeste de quintaesenciado gusto, y que la preocupacin de dios y del porvenir constituye una necesidad ms imperiosa y ms urgente. as pensaba jos. el arreglo interior del pabelln era de un gusto divino con

su elegante lecho de reposo de bano y marfil, con pies de len, cubierto de cojines blandos, de pieles de panteras y de linces; sus vastos sillones de respaldo de cuero dorado artsticamente repujado, y ante ellos los taburetes muelles de asiento bordado y relleno, los pebeteros de bronce en los que se consuman deliciosas substancias. pero este interior, dispuesto para ser un refugio y una morada habitable, era tambin un sitio de devocin y una capilla; al fondo, en un entarimado, pequeos talismanes de plata, ceida la cabeza con la corona de los dioses, se erguan junto a ofrendas florales, y toda suerte de rituales objetos testimoniaban el culto que se les renda. jos se arrodill en el rincn de junto a la entrada para encontrarse listo y pos provisionalmente la bandeja sobre la estera, ante l, para que sus brazos descansaran. pero la tom precipitadamente al cabo de un rato y se inmoviliz, pues hui y tui, calzados con sandalias puntiagudas, cruzaban el jardn arrastrando los pies, cada uno de ellos apoyado en una nia adscrita a su persona, dos muchachitas de brazos frgiles como tallos, de boca ingenuamente entreabierta. la vieja pareja fraterna no toleraba sino servidores de esta especie; se dej sostener y levantar por las pequeuelas hasta la baranda e introducir en el pabelln. hui era el hermano, tui la hermana. - comencemos por los seores - dijo el viejo hui con voz ronca - e inclinmonos. - es justo, es justo - asinti la anciana tui, que tena un rostro oval de tez clara -. entonces, ante los dioses de plata, para implorar su permiso, primero, antes de sentarnos en la paz de la cabaa del regocijo. se hicieron conducir por las nias ante los talismanes y alzaron sus manos marchitas, curvando an ms sus ya encorvadas espaldas, pues la edad les haba arqueado la columna vertebral, anudndola en una joroba. adems, la cabeza de hui, el hermano, se mova fuertemente ya hacia adelante, ya hacia atrs y a veces hacia los lados. tui mantena an firme su nuca. en cambio, sus ojos estaban singularmente arrugados, escondidos, hendiduras ciegas a travs de las cuales no se distingua ni color ni mirada; y su rostro se inmovilizaba en una sonrisa inmutable. terminadas las oraciones de los padres, los brazos frgiles condujronles a los dos sillones colocados, para ellos, en la fachada del quiosco, e instalaron con precaucin a los ancianos, que suspiraban. luego las muchachitas posronles los pies en los cojines de los taburetes rodeados de cintas de oro. - ah!, s, ah, s, ah, s, si, s, s - dijo de nuevo hui, con voz ronca, ya que no tena otra -. idos pues muchachitas, sirvientas nuestras. habis cuidado de nosotros, conforme a vuestro deber; nuestras piernas estn bien colocadas, nuestros miembros reposan, todo va bien. id, id, ya estoy sentado! tambin ests sentada, tui, hermana ma, mi compaera de nacimiento? entonces todo est bien; vosotras, idos hasta nueva orden, desapareced; queremos estar solos y gustar, en soledad, de la belleza de esta hora esparcida entre las plantas y los nades del estanque, y ms all de la avenida de rboles, hasta las torres de las puertas en la muralla protectora. queremos estar sentados al abrigo de las miradas, sin que se nos turbe, sin que se nos escuche, para poder entregarnos a las confidencias de la vejez. jos, arrodillado en el rincn ms cercano a ellos, con su bandeja, sabia de sobra que no era sino un servidor mudo, cuya presencia no importaba ms que la de un objeto; por encima de las cabezas de los ancianos, fijaba en la lejana unos ojos hialinos. - y bien, muchachitas, obedeced la orden amistosa - dijo tui. su voz muy suave y plena contrastaba con la ronca voz de su hermano-esposo -. id, y teneos lo suficientemente lejos y cerca como para or las palmadas con que os llamaremos. pues si tuviramos un desfallecimiento, o si la muerte nos asaltara de sorpresa, golpearemos las manos, en seal de que debis asistirnos y, llegado el caso, dejar que se vuelen de nuestras bocas los pjaros de nuestras almas. las muchachitas se prosternaron y despus se fueron. hui y tui quedaron sentados en sus sillones, muy juntos, con sus viejas manos llenas de anillos

unidas sobre los brazos de sus sillones. sus cabellos de un gris de hierro tenan el color de la plata cuando sta no es pura; ambos estaban igualmente provistos de mechones que pendan de sus rayas ralas sobre las orejas, sin alcanzar hasta los hombros, salvo que en tui, la hermana, se notaba una tentativa de entrelazar por lo bajo dos o tres de estos mechones, para formar una especie de trenza; pero la indigencia capilar haba impedido que el resultado fuera bueno. el mentn de hui terminaba en una barbilla de un plateado tambin sucio; unos aros de oro sobresalan entre sus cabellos, mientras la cabeza de tui se adornaba con una ancha franja de esmalte negro y blanco, que representaba ptalos de flores, joya artsticamente cincelada que de buenas ganas se hubiera querido ver en una frente menos caduca. pues nos sentimos celosos de las bellas cosas en nombre de la fresca juventud, y secretamente prohibimos su uso a una cabeza que ya ms bien es un crneo. la madre de petepr estaba vestida con mucho rebuscamiento: su vestidura de un blancor de nieve, con un corpio que formaba pelerina, llevaba a la cintura una cinta de preciosos bordados multicolores, cuyas ensanchadas puntas en forma de lira le caan hasta los pies; un ancho collar, tambin blanco y negro, del mismo material que la franja, cubra su pecho marchito. llev al rostro de su hermano un ramillete de lotos que sostena en la mano izquierda: -toma, viejo tesoro - dijo -. que tu nariz aspire las flores sagradas, el esplendor del pantano. que su anisado perfume te refresque, despus del fatigador trayecto desde el piso superior a este apacible lugar. - gracias, mi esposa gemela - dijo con su ronca voz el viejo hui, envuelto en una amplia capa de fina lana blanca -. basta! ya he respirado y refrescado me siento. a tu salud! - agreg, inclinndose con una galantera de gran seor, tieso por la edad. - a la tuya! - replic ella. despus permanecieron un momento sentados en silencio, mirando con sus ojos parpadeantes la belleza de los jardines, la luminosa perspectiva del estanque de los nades, la avenida de rboles, las flores de los campos y el portal con sus torrecillas. el parpadeo de hui indicaba una senilidad ms acentuada que la de su compaera; tena los ojos extinguidos, gastados, y entrechocaba sus desdentadas encas con un movimiento igual siempre, que haca subir y bajar la barbilla. tui no se entregaba a ninguna masticacin de este gnero; su rostro, inclinado hacia un lado, permaneca plcido y la hendidura ciega de sus ojos pareca participar de su inmvil sonrisa. tena la costumbre de alegrar a su esposo y de informarle acerca de cuanto les rodeaba, pues dijo: - s, mi ranita, aqu estamos muy cmodamente sentados, con el permiso de los dioses de plata. las frgiles mozuelas han instalado en los cojines de los hermosos asientos a los venerables que somos, y se han marchado para dejarnos solos, como la divina pareja en el seno materno, salvo que no hay obscuridad en nuestro refugio, y que nuestros ojos pueden regocijarse de tanta belleza, de las lindas imgenes, de los muebles de hermosas formas. ve, nos han puerto los pies en blandos escabeles adornados de cintas, para recompensarlos por haber tan largo tiempo peregrinado por la tierra, siempre juntos. si alzamos los ojos, vemos, por encima de la entrada, el bello disco solar, custodiado por serpientes, extendiendo sus matizadas alas: lloro, el seor del loto, el hijo de la sombra densa. una lmpara de alabastro, obra del escultor mer-em-opet, ha sido colocada a la izquierda, en la consola inferior, y en el rincn de la derecha el servidor mudo est arrodillado, portando menudas golosinas para saciar nuestra hambre. querras ya algo, mi alcaravn? espantosamente ronco, su hermano respondi: - las ganas no me faltan, querida musaraa, pero sospecho que sta es simplemente una exigencia de la imaginacin y del paladar, no del estmago, el cual, si se las impusiera demasiado pronto, se rebelara, provocndome fros sudores y mortales angustias. mas vale esperar a que nos fatiguemos de estar sentados as y que realmente tengamos necesidad de restaurarnos. - muy bien, mi pequeo rannculo - dijo ella, y su voz, sucediendo a la de hui,

reson muy tierna y plena -. modrate, es ms conveniente; vivirs an largos das y el servidor mudo no huir con la bandeja. ve, es joven y gentil, de una gentileza tan rebuscada como todos los objetos que se ofrecen a nuestras miradas de ancianos sagrados; est coronado de flores, como una jarra de vino; flores de rboles, flores de arbustos, flores de los prados. sus hermosos ojos negros miran ms all de tu oreja, no el sitio en que estamos sentados, sino ms all de la casita, y de este modo miran el porvenir. adivinas mi juego de palabras? - fcil es de adivinar - cro esforzadamente el viejo hui -. aludes a la afectacin reservada a este quiosco de ceremonia en que se conservan, algn tiempo, los muertos de la casa. se les deposita all, tras de nosotros, en bellos tablados, ante los talismanes de plata, en su cofre pintado, una vez que han sido vaciados de sus entraas y rellenos de nardos y de vendas, por los mdicos y los embalsamadores; tras lo cual son llevados en una barca y acompaados ro arriba hasta abodu, en que el mismo est enterrado. y una muy bella sepultura les est reservada, como las que se usan para apis y merver y para el faran, la buena casa eterna de piezas con columnas, donde su pasada vida, en colores, les sonre desde todos los muros. - exacto, mi castor de los pantanos - replic Tui -. tu lcido espritu ha cogido el juego y la alusin incluidos en mis palabras. y as he cogido yo tambin, en un abrir y cerrar de ojos, tu pensamiento, por floridas que sean tus palabras, pues cada uno de nosotros entra en el juego del otro, antigua pareja fraternal que ha jugado todos los juegos de la vida, desde los de la infancia a los de la edad nbil: tu vieja ratoncilla se expresa as no por falta de vergenza, sino porque se siente en confianza y porque estamos solos en la casita. - eh, s, eh, s - dijo el viejo hui, indulgente -. as fue la vida, la vida de ambos, desde el comienzo hasta el fin. estuvimos mucho en el mundo y entre las gentes del mundo, siendo de noble estirpe, prxima del trono: pero, en el fondo, siempre hemos estado solos en la casita, la casita de nuestra fraternidad, como sta: primero en la cavidad materna; luego en la morada de nuestra infancia, y por ltimo, en la obscuridad de la cmara nupcial. ahora, henos aqu ancianos y sentados en la cabaa de nuestra vejez, propicia a la contemplacin, asilo fugaz, leve edificio para el da. pero a la pareja sagrada le est reservado un refugio eterno en la tumba con pilastras del occidente, que definitivamente nos acoger por innumerables aos jubilares; y, sobre los muros obscurecidos por la noche, los sueos de la vida nos sonreirn. - as es, mi buena garza - dijo tui -. pero no es singular que an en esta hora estemos sentados en nuestros sillones, mirando desde el primer plano de este templo, cuando dentro de poco iremos a reposar en el segundo plano, sobre los tablados adornados de leones, en nuestros mortales despojos, los pies muy erguidos y nuestros rostros fuera una vez ms, con la barba divina en el mentn: el osiris hui y el osiris tui, y sobre nosotros se inclinar Anubs, el de las puntiagudas orejas? - acaso es muy singular - cro Hui -. sin embargo, no logro formarme una idea muy clara y temo al cansancio, pues fatigada est tu cabeza; en cambio, tus pensamientos tienen vigor an, tu nuca es firme todava... y esto me induce a reflexionar; puede que, habiendo permanecido fresca, no partas al mismo tiempo que yo, y permanezcas en tu asiento cuando yo est yerto, y me hagas seguir solo la angosta senda. - no lo temas, mi bho - respondi ella -. tu ratoncilla ciega no te dejar partir solo, y si antes que ella exhalaras el ltimo suspiro, ella absorber veneno para detener la vida en su cuerpo, y ambos permaneceremos unidos. es importante que yo est a tu lado despus de la muerte, para ayudarte a encontrar los argumentos y las ideas, cuando se trate de disculparnos y de explicarnos, si hay un juicio. - habr juicio? - interrog Hui, inquieto. - tenemos que contemplar esta eventualidad - replic ella -. la doctrina nos lo ensea, pero no est establecido que haya conservado todo su valor. ciertos preceptos son como casas abandonadas: siempre en pie, subsisten en verdad, pero ya

nadie las habita. de ello he hablado con beknekhons, el gran profeta de amn; le he preguntado su sentir respecto de la sala de las diosas de la justicia, la balanza en que se pesan los corazones y el comparecer ante aquel del occidente, junto al cual residen los cuarenta y dos de terrible nombre. beknekhons no se explic claramente; la doctrina subsiste siempre, le ha dicho a tu ratoncilla. "todo subsiste eternamente en el pas de egipto, lo antiguo tanto como lo nuevo, edificados juntos, de tal manera que el pas est poblado de imgenes de edificios y de doctrinas, de cosas muertas y de cosas vivas, entre las cuales uno se mueve decentemente. pues lo que est muerto reviste un carcter an ms sagrado por el hecho de estar muerto, convertido en la momia de la verdad que eternamente conviene preservar para el pueblo, aun si el espritu de aquellos que han recibido la nueva enseanza se ha alejado ya de eso. as habl el sabio beknekhons. pero es el firme servidor de amn y est lleno de celo por su dios. se inquieta menos por el rey de all abajo que tiene el bastn curvo y el abanico, y poco se preocupa de las historias y los preceptos de este gran dios. el hecho de que le considere como un edificio abandonado y una verdad cubierta de vendas no prueba de que nos veremos dispensados de comparecer segn la creencia popular, para demostrar nuestra inocencia, y de dejar que se pesen nuestros corazones en la balanza, antes de que tot nos absuelva de los cuarenta y dos pecados y que el hijo nos tome de la mano y nos conduzca hacia el padre. conviene tener en cuenta esta eventualidad. de aqu que bueno sea que tu lechuza est a tu lado tanto en la muerte como en la vida, para tomar la palabra ante aquel que reina en la sala y aquellos de terribles nombres, y explicarles nuestro acto, en caso de que nuestros mviles se hubieran ido de tu mente y no encontraras los argumentos adecuados para justificarnos en el instante decisivo. pues mi murcilago tiene a veces alguna bruma en el cerebro. - no digas eso - exclam Hui, en el colmo de la ronquera -. no estoy brumoso y fatigado sino por haber larga y penosamente meditado en las causas y la explicacin; pero el brumoso sabr hablar de lo que cubre de bruma su espritu. no he sido el primero en imaginar la cosa y en iluminar en las santas tinieblas la idea del sacrificio y de la conciliacin? no puedes negarlo, fui yo naturalmente, porque en nuestra fraternal pareja soy el hombre, aquel de los dos que ha engendrado: en verdad, el hombre de las tinieblas, ya que en la cavidad materna estuvimos aparejados, pero el hombre, de todos modos, a quien le ha venido la inspiracin, y que ha encendido en la morada del orden sagrado antiguo el pensamiento de la cuenta que conviene pagar al orden sagrado nuevo. - lo he negado? - replic Tul -. no, tu vieja esposa no lo niega, fue su hombre de las tinieblas el que puso la cuestin en el tapete y comenz a distinguir entre lo sagrado y lo esplndido, de otra manera llamado lo nuevo en este mundo: alguna cosa que tal vez estaba a la orden del da y acaso destinada a ser nuestro objetivo, y que sera prudente conciliarse por medio de un sacrificio pues tu ratita no convena en esto - agreg, balanceando a la manera de los ciegos su rostro de arrugados prpados - y ella viva tranquilamente en lo antiguo sagrado, incapaz de comprender algo del orden nuevo. - de ningn modo - protest Hui, croando -; has comprendido muy bien cuando puse la cuestin en el tapete, pues eres supremamente receptiva, si bien careces de ingenio; muy bien has comprendido la idea ingeniosa de tu hermano y su turbacin a propsito del orden nuevo y del en; de otra manera, cmo hubieras consentido en el sacrificio y en el pago? y cuando digo "consentido", la palabra no es suficiente; me parece bien que te he simplemente comunicado mi preocupacin del en y del orden nuevo, pero que la inspiracin de dedicar el hijo tenebroso de nuestra santa unin al esplndido-nuevo, substrayndolo al antiguo, vino antes que nadie a ti. - no, pero eres bueno... - dijo la anciana, haciendo carantoas -. eres el ms astuto de los reyes de las codornices; he aqu que ahora soy yo la que he trado a luz la cuestin y quieres hacerme responsable a los ojos del rey del mundo subterrneo y ante aquellos de los terribles nombres. viejecito ladino! cuando apenas si lo he comprendido, al recibirlo de ti, despus que t, el hombre, en m

lo insinuaste, as como de ti lo recibe nuestro horo, nuestro hijo de las tinieblas, petepr, el cortesano, de quien hemos hecho el hijo de la luz; lo dedicamos al esplndido, segn tu sugerencia, que simplemente me dediqu a cuidar y a realizar, como isis, la madre. y ahora que se trata de justificarse y acaso de reconocer, ante el juez, que hemos actuado torpemente y cometido una falta, t quisieras, granuja, desligarte y, si es preciso, demostrar que yo conceb y ech al mundo esa idea, por propia iniciativa? - oh, nada de tonteras!- - cro l, irritado -. felizmente estamos solos en este pabelln y nadie te oye cacarear semejantes errores. ya que te acabo de declarar que fui yo, el hombre, el que en las tinieblas encend esa idea; pero t deformas mis palabras; me acusas de haber querido decir que procreacin y nacimiento se entremezclan y no hacen sino una misma cosa, lo cual, por lo dems, es el caso en los pantanos, en el negro limo en que la materia maternal fermenta; pero esto no ocurre as en el mundo superior en que el macho visita a la hembra segn las leyes de la decencia. tuvo una tos fona y mastic sus encas. su cabeza vacil fuertemente. - no sera el momento, querida rana centelleante - dijo -, de que pusiramos en movimiento al servidor mudo, para que nos trajera los refrescos? me parece que estos pensamientos han agotado a tu verde sapo; su afn en representarse nuestros motivos y exponer nuestra defensa ha consumido todo su vigor. jos, inmvil, dejaba siempre vagar su mirada por encima de la pareja; se preparaba a acudir prestamente sobre las rodillas, pero el instante pas, pues hui prosigui: - es ms bien, me parece, la turbacin que me causa este afn, y no un agotamiento verdadero, lo que me hace pensar en los refrescos; y acaso mi turbado estmago los rechazara. nada ms turbador en el mundo que la preocupacin espiritual del orden nuevo y del en: es la cosa esencial, fuera de la necesidad de comer. el hombre debe, es verdad, primero comer y nutrirse; pero, apenas harto y libre de esta inquietud, vese dominado por la inquietud espiritual, el pensamiento de lo sagrado y la preocupacin de saber si esto sagrado es siempre sagrado y no ya execrable, porque un nuevo en acaba de nacer y es necesario ponerse al tanto del orden nuevo y concilirselo por medio de un holocausto, para no perecer. para nuestra pareja fraternal, rica y distinguida, y por cierto colmada de los ms exquisitos alimentos, nada ms esencial y ms conturbador que esta cuestin; y desde hace tiempo la cabeza de tu viejo batracio oscila a causa de toda conturbacin, pues es muy fcil cometer, por torpeza, un error, aunque se trate de hacer bien y de conciliarse... - clmate, mi pingino - dijo tui -, y no abrevies intilmente tu vida con un exceso de emocin. si hay un juicio y si la doctrina no miente, me encargo de tomar la palabra en nuestro nombre, y explicar con elocuencia nuestro acto propiciatorio, para que los dioses y aquellos de nombres terribles lo comprendan y no lo pongan al haber de los cuarenta y dos pecados, y para que tot nos absuelva. - s - replic Hui -, bueno ser que t hables, pues tus recuerdos son ms precisos y no ests tan exaltada como yo, siendo que de m parti la idea; t te limitaste a acogerla y a comprenderla, de modo que te ser ms fcil disertar sobre ella. yo, que la engendr, correra el riesgo de enredarme por exceso de turbacin, y de balbucear ante los jueces, de modo que perderamos la partida. t sers nuestra lengua. en la obscuridad lasciva de su cavidad, la lengua, ya lo sabes, es de una doble naturaleza, bisexuada, como el pantano y la turba efervescente que a s mismos se engendran, por debajo del orden superior en que el hombre visita a la mujer. - t estabas acostumbrado a visitarme segn las leyes de la decencia, el hombre visitando a la mujer - dijo ella, moviendo en todos sentidos su rostro de hendiduras ciegas que expresaba una confusin amanerada -. tuviste que insistir muy a menudo, largamente, para que la bendicin descendiera a nosotros y tu hermana se viera fecundada en el matrimonio. pues, desde nuestra menor edad, nuestros padres nos haban solemnemente unido, pero se necesitaron varios ciclos de aos, veinte tal vez, antes que la pareja fraternal tornrase fecunda y apta

para procrear. entonces te di a petepr, el cortesano, nuestro horo, el bello loto, el amigo del faran, en cuya casa, en el piso superior, nosotros, ancianos santos, vivimos nuestros postreros das. - verdad, verdad - confirm Hui -. aquello ocurri como dices, con decencia y santamente, y sin embargo algo resonaba en nosotros, una silenciosa presuncin, la inquietud secreta que se preocupa del en y quisiera evolucionar con la cadencia del orden nuevo. procreamos hombre y mujer, con toda la conveniencia requerida; pero esto ocurri en la obscura cmara de nuestra fraternidad: y el abrazo del hermano y la hermana, dime, no es asimilable al de la profundidad que a s misma se abraza, y semejante a la accin generadora de la bullente clula materna, que no puede ver la luz ni las potencias del orden nuevo? - s, as me lo sugeriste en tu calidad de esposo - dijo ella -. me desagradaba un poco y te guardaba rencor por haber llamado a nuestra bella unin un rebullir, siendo como fue edificante y digna hasta el punto de ser santa, de acuerdo con los usos ms distinguidos, un placer para los hombres y para los dioses. qu ms edificante que imitar a los dioses? y todos ellos fecundan su propia sangre y se unen en matrimonio a su madre y a su hermana. escrito est: "soy amn, el que ha preado a su madre", para significar que cada maana la noche celeste echa al mundo al resplandeciente; pero a medioda, tornado hombre, se engendra a s mismo, procreando con su madre al dios nuevo. isis no es a la vez la hermana, la madre y la esposa de osiris? ya antes de nacer, los augustos hermano y hermana conocieron el abrazo nupcial en la morada del vientre materno, donde .por cierto reinaba tanta obscuridad y lubricidad como en la casa de la lengua, o en la hondura de los pantanos. pero la obscuridad es sagrada, y una unin que se inspira en semejante prototipo es extremadamente considerada a los ojos de los hombres. - dices bien esto y tienes razn - replic l, penosamente con su voz ronca -. pero la falsa pareja fraterna, osiris y nebtot, se enlaz en la obscuridad, y el desprecio fue terrible. he aqu cmo se veng la luz, la esplndida, a la que la obscuridad materna tiene en execracin. - s, as hablas y hablaste, porque eres el amo y seor - replic 'ella -, y naturalmente partidario del esplendor; pero yo, mujer y madre, estoy ms bien por la santidad y las antiguas instituciones sagradas, y de aqu que tus consideraciones me afligieran. somos gente de calidad, nosotros los ancianos, prximos del trono. pero la gran esposa no era, casi siempre, la propia hermana del faran, segn el modelo divino, y predestinada al dios precisamente en su calidad de hermana? el, cuyo nombre es una bendicin, men-cheper-ra-tut-mosis, a quin hubiera podido alcanzar, para hacer de ella la madre divina, sino a hatchepsut, su santa hermana? haba nacido para ser su compaera, y ambos eran una misma carne divina. marido y mujer no deben ser sino una sola carne; y, si ya lo son, su unin es el colmo de la respetabilidad y de ninguna manera un rebullir, as nac yo unida a ti y prometida a tus lazos, y nuestros nobles padres nos destinaron el uno a la otra desde el da de nuestro nacimiento, porque suponan que ya en la cavidad materna la divina pareja se haba abrazado. - nada s y no logro recordarlo - dijo el ronco viejo -. puede acaso que nos hayamos disputado y dado de puntapis en la cavidad materna, sin que de ello haya podido conservar el recuerdo, pues no se guarda el recuerdo de tal perodo de la existencia. una vez fuera, tambin a menudo nos peleamos, bien lo sabes, aunque no nos hayamos dado puntapis, pues ramos educados y nobles, e infinitamente considerados, un placer para los hombres; y vivamos felices, en conformidad con los usos ms distinguidos. y t, mi ratoncilla, estabas perfectamente contenta en tu alma, semejante a una vaca sagrada de faz plcida, en particular despus que te tornaste fecunda y me diste a petepr, nuestro horo, t, hermana, esposa y madre! - as fue - opin ella melanclicamente, moviendo su cabeza -. saboreaba un contentamiento sagrado, yo, ratoncilla y humilde vaca, en la mansin de nuestra dicha. - pero yo era bastante viril - continu l - en los das del vigor de mi espritu, y adems muy emparentado, por mi linaje, con el esplendor del mundo, para no satisfacerme con el sagrado orden antiguo. pues tena para comer con

holgura y meditaba. s, recuerdo, mis brumas se aclaran y ante el tribunal de los muertos sabr evocar este instante con palabras. llevbamos una existencia calcada en la de los dioses y los reyes, en perfecta armona con la piadosa costumbre, y para placer de los hombres. y, sin embargo, tena una preocupacin, una espina en plena carne, yo, el hombre: tema la venganza de la luz. pues el da es esplndido, en otras palabras, masculino, y odia la efervescencia de las tinieblas maternas, a las que nuestra unin estaba an prxima y a las que la una el cordn umbilical. ve, hay que cortar este cordn, para que el ternero, desunido de la vaca, su madre, se convierta en el toro de la luz. lo esencial no es saber cul es la doctrina an valedera, o si habr un juicio tras el suspiro postrero. slo importa el problema del en y conocer si los principios directores de nuestra vida estn an a la orden del da. despus de saciar nuestra hambre, slo esto importa. pero he aqu que ha sucedido esto en el mundo; tiempo haca ya que lo adivinaba: el principio macho quiere desgarrar el cordn umbilical entre l y la vaca y erigirse en amo sobre el trono del mundo, por encima de la clula materna, para fundar el nuevo orden de la luz. - s, as me lo enseaste - replic Tui -. y, por contenta que estuviera en la cavidad sagrada, tom a pechos tu enseanza y la llev por ti. pues la mujer, ya que ama al hombre, ama y acoge tambin los pensamientos del hombre, aunque no sean los suyos. la mujer est apegada a lo sagrado, pero, por amor a su seor dueo, ama lo esplndido. as nos vimos conducidos a la idea del sacrificio propiciatorio. - por esa va - asinti el anciano -. hoy da me sentira capaz de explicarlo ante el rey del mundo inferior. a nuestro horo, que en el antro obscuro haba procreado nuestra fraternal pareja de osiris y de isis, quisimos substraerlo al tenebroso dominio y dedicarlo a la pureza. este fue el pago hecho a la era nueva, en lo que de acuerdo nos pusimos. y no le preguntamos su parecer, e hicimos con l lo que hicimos, y acaso hayamos cometido un error, pero la intencin era buena. - si hubo error - dijo ella -, ambos portamos la culpa, pues juntos diseamos nuestro propsito de hacer aquello a nuestro hijito de la obscuridad; pero t tenias tus ideas y yo las mas. mi solicitud maternal pensaba menos en la luz y en la necesidad de concilirsela, que en la grandeza de nuestro hijo y en los honores terrestres. yo quera, sometindole a este tratamiento, hacer de l un cortesano, un chambeln, un real funcionario, al que su constitucin predestinara al cargo de jefe honorario de las tropas; y el faran entregara el oro del valor y de sus favores a aquel que estaba entregado a su servicio. tales fueron, para hablar francamente, los pensamientos que me reconciliaron con este acto de conciliacin, que me fue penoso, lo confieso. - estaba en el orden natural - dijo l - que hayas llevado en ti la idea a tu manera, agregndole algo propio, de suerte que esto determin nuestro acto, ese tratamiento infligido por ternura a nuestro hijito, cuando todava no poda l tener una opinin al respecto. yo tambin acept gustoso, sin duda, las ventajas que, en tu pensamiento de mujer, este acomodo traera a nuestro pequeo consagrado; pero mis pensamientos eran pensamientos viriles, vueltos hacia la luz. - ah, viejo hermanito - dijo ella -, las ventajas que para l resultaron no son, a mi entender, sino demasiado necesarias para ser invocadas, no solamente cuando venga el juicio de los corazones, en la sala de abajo, sino ante l, nuestro hijo! sea cual fuere la tierna deferencia con que rodea nuestra digna pareja, sea cual fuere el rango elevado que en su casa asigna a sus nobles progenitores, tengo a veces la impresin, y temo a menudo leer en el secreto de su rostro, que en el fondo de si mismo nos guarda el rencor de haberle mutilado para hacer de l un cortesano, sin consultarle y pasando por encima de su opinin, cuando no estaba en estado de defensa. - sera demasiado - hui el ronco jadeaba - que murmure a hurtadillas contra sus santos padres del piso superior. su deber reside en conciliarles el en y el orden del da nuevo, en su calidad de hijo consagrado, y los privilegios extremadamente halagadores que de ello obtiene le son una compensacin suficiente: de manera que conveniente seria que se callara. quiero creer que no lo hace, sobre todo en

contra nuestra, pues por naturaleza y espritu es hombre, y luego emparentado con el elemento esplndido; no pongo en duda que apruebe el acto propiciatorio de sus procreadores y que se sienta orgulloso de su constitucin. - bien, bien - opin ella, moviendo el mentn -, y sin embargo t mismo no ests muy seguro, mi viejo, de que el cuchillazo que cort el cordn umbilical entre l y las tinieblas maternas no haya sido un error. nuestro hijo consagrado se ha tornado, por esto, en un toro solar? no, sino simplemente en un cortesano de la luz. - no hagas eco a mis escrpulos, cosa secundaria - protest l con su ronca voz -. el primero de los escrpulos es la preocupacin del en, del orden nuevo y de nuestro acto propiciatorio. si las cosas no ocurren con entera pureza, y si el acto puede parecer algo torpe a pesar de nuestra buena intencin, la causa est en su naturaleza misma. - bien, bien - dijo ella nuevamente -. y es seguro que nuestro horo goza de los ms halagadores consuelos; tiene grandiosas indemnizaciones como chambeln del sol y funcionario honorfico adicto al esplndido. pero tambin existe eni, nuestra nuera, mut-em-enet, la hermosa, la primera en esta casa, la esposa de petepr. por ella tambin a veces me atormento, yo, mujer y madre. a pesar de su actitud tierna y piadosa para con nosotros, los santos, sospecho que mantiene en el fondo de su alma un leve despecho, un secreto reproche contra sus suegros, por haber hecho del hijo un cortesano, y porque para ella es un comandante de tropas no efectivo, sino nominal. creme, es muy mujer nuestra eni, para guardarnos un poco de oculto rencor, y yo lo soy lo suficiente para leer su despecho en su rostro, en los momentos en que ella se descuida. - vamos! - respondi Hui -. sera negra ingratitud si escondiera semejante descontento en su seno santificado. posee tantos consuelos y superconsuelos como petepr, y ms an, y no quiero creer que el gusano de la envidia la roe a causa de las alegras terrenales, a ella, que se mueve dentro de lo divino y lleva el ttulo de concubina de amn, adicta a la casa de la esposa del dios en tebas. es algo, o no es sino una bagatela, ser hator, la compaera de ra, el danzar ante amn con las otras dignatarias de la orden, con la vestidura colgante de la diosa, y cantar ante l acompandose de crtalos, ceida la cabeza por el bonete de oro con cuernos que en el centro tiene el disco solar? no es algo, ni es una bagatela, sino un super-consuelo de la ms magnfica especie, que le fue impartido por ser la esposa honorfica del cortesano, nuestro hijo; y los suyos saban perfectamente lo que hacan cuando la dieron por primera y legtima esposa, cuando ambos eran unos nios, y una unin carnal entre ellos no poda consumarse; obraron sabiamente, pues fue un matrimonio ceremonial, y esto ha seguido siendo. - s, s - respondi Tui -, ha seguido sindolo forzosamente. sin embargo, cuando en esto pienso, como mujer, veo cuan penoso es, deslumbrante de brillo a la luz del da, pero nefasto en la noche. ella se llama mut, nuestra hija, mut en el valle del desierto, nombre de abuela antigua. pero no puede ser madre, ni lo debe, a causa del cargo de nuestro hijo en la corte, y mucho me temo que por ello nos tenga secreto rencor y se disimule un leve odio tras la amabilidad que nos testimonia. - que no se haga la garza - gru Hui -, ni ave de la tierra inundada. as se lo har decir, de mi parte, a tu nuera, si se atreve a protestar. no te corresponde, a ti, mujer y madre, tomar partido con ella, contra mi hijo, y no me gusta or semejantes palabras. adems, ofendes el honor de nuestro horo y tambin al ser femenino que crees defender, siendo que le haces descender muchsimo, como si con la mejor voluntad del mundo no pudiera uno representrsela en forma diferente a una hembra de hipoptamo preada. t no eres, es cierto, por naturaleza, sino una ratoncilla, y si te he insuflado la idea del en nuevo y de la cuenta que ha de pagarse, es porque soy un hombre. no obstante, habras sido incapaz de acogerla, y no habras sabido realizar el acto expiatorio en nuestro hijito, si ningn camino hubiese unido la naturaleza femenina al esplndido, al puro, y si ella no participara un poco de l. es necesario, pues, obligatoriamente, que la imagen y la suerte de la mujer sean las de la tierra

encinta y negra? de ningn modo; le es posible, en cambio, aparecer en toda su dignidad bajo los rasgos de una casta sacerdotisa de la luna. le aconsejo a tu eni que no haga la necia. est entre las primeras del pas porque es la primera y la derecha de nuestro hijo, y gracias a la grandeza de l puede llamarse amiga de la reina tej, la esposa del dios, y ser ella misma una esposa divina del harn meridional de amn, de la orden de hator, que preside la primera dama del harn, la esposa de beknekhons, el gran profeta. los consuelos espirituales le son prodigados hasta el punto de que ella es propiamente una diosa con los cuernos y el emblema solar, y una blanca monja de la luna, en virtud de su rango sagrado. no est claro, pues, que su unin terrena no sea sino una ficcin honorfica, y su esposo de aqu abajo un hijo propiciatorio y un cortesano de la luz? he aqu el colmo de la bienaventuranza, a mi juicio; y si ella tiene el entendimiento demasiado corto para apreciarlo as, ya sabes lo que te he encargado que le digas. pero tui replic, moviendo la cabeza: - no podra, mi viejo. no da a sus suegros pretexto ninguno para que se le haga parecido reproche y caera de las nubes, como se dice, si cumpliera tu encargo y la interpelara tratndola de necia. es orgullosa nuestra eni, orgullosa como petepr su esposo, nuestro hijo, y ambos, la sacerdotisa de la luna y el chambeln del sol, no conocen sino su altivez diurna. no viven felices y altamente considerados, a la faz del da, de acuerdo con los usos ms refinados, un placer para los hombres? qu podra conocer sino su orgullo? y aunque tuviesen otros sentimientos, no los confesaran y no los toleraran en sus almas, para conservarle siempre el sitio de honor al orgullo. cmo podra tratar de garza a nuestra nuera, de tu parte, cuando no es tal, y posee la orgullosa conciencia de estar reservada para el dios y que toda su persona expande un perfume amargo como la hoja del mirto? cuando hablo de susceptibilidad y despecho, no es en el da en lo que pienso ni en el orden glorioso del da, sino en la silenciosa noche y en las taciturnas tinieblas maternales, donde no podra una lanzar el ultrajante epteto de necia. si t temes que la luz nos haga expiar nuestra unin tenebrosa, yo, mujer, temo a veces la venganza de las tinieblas maternales. aqu Hui revent de risa. jos, asustado, sobresaltse levemente, con su bandeja de refrescos en las manos, y un instante perdi su impasibilidad de servidor mudo. prestamente alejada del fondo de la pieza, su mirada posse en los ancianos para descubrir en ellos si haban advertido su movimiento de susto. pero no haba tal cosa: perdidos en su conversacin, no le prestaban ninguna atencin, as como a la lmpara de alabastro del escultor mer-em-opet, que con l haca juego. de modo que volvi a clavar los ojos en el fondo del cuarto, por encima de las orejas de hui, dndoles una expresin vidriosa. pero el aliento le faltaba un poquito; despus de todo lo que acababa de saber, la risa senil del viejo hui causbale malestar. -ji, ji! - deca hui -. no temas. la obscuridad es muda y ni siquiera conoce su desagrado. nuestro hijo y nuestra nuera son altivos, ignoran los rencores contra los padres que en otro tiempo prepararon el acto, y castraron al pequeo jabal cuando an no tena parecer y gema, indefenso. ji, ji, ji! no temas. los rencores estn desterrados en las tinieblas; y si a veces alcanzaran a asomar a la luz, de nuevo seran desterrados por decencia y tierno respeto para con los seres amados que somos nosotros los del piso superior, tenidos en veneracin santa, aunque en otro tiempo, para rescate nuestro, jugramos una partida a nuestros hijos. ji, ji!, dos veces desterrados, doblemente enmurados, bajo dobles sellos, no hay recurso posible contra los padrecitos quietos...; no es una verdadera irona de la vida? tui, primero cohibida, pareci alarmada de la actitud de su hermano-esposo; pero termin por rendirse a sus argumentos, y ri tambin, ms arrugados que nunca sus ojos. las manos juntas sobre el vientre, metida la cabeza entre los hombros arqueados, la pareja permaneci sentada en sus sillones de gala, cloqueando. - s, ji, ji, ji!, tienes razn - cacare Tui -. tu ratoncilla comprende esta irona de la vida: les hemos hecho una jugada a los pequeos, pero su rencor est doblemente desterrado y sellado, y no podra alcanzarnos. es algo muy astuto y

tranquilizador. me regocija que mi topo est de buen humor y que haya olvidado sus preocupaciones respecto a los interrogatorios en la sala inferior. pero no te sientes un poco cansado, y debo llamar al servidor mudo para que nos pase refrescos? - de ninguna manera - replic Hui -. mi constitucin no traiciona ni la sombra de un desfallecimiento. sintese vigorizada por esta hora de charla. reservemos nuestro apetito para la comida de la noche, cuando en el comedor la familia sagrada est reunida y se tiendan los unos a los otros, por graciosa deferencia, ramilletes de loto para respirarlos. ji, ji! golpeemos las manos para llamar a las sirvientas, y vengan ellas a sostener nuestros pasos y nos paseen por el jardn, pues mis reanimados miembros aspiran al movimiento. golpe las manos. las muchachitas acudieron, entreabierta la boca con expresin de boba solicitud; prestaron a los viejos el apoyo de sus brazos, los sostuvieron hasta el final de la baranda y se los llevaron. jos deposit su carga en el suelo y respir profundamente. sus brazos entumecidos le dolan casi tanto como cuando los ismaelitas le arrancaron del pozo. "vaya unos locos ante el seor - pens - estos padres sagrados! he tenido algunos informes acerca del reverso de la decoracin de la casa bendita, que el cielo proteja... de esto resulta que el hecho de habitar las regiones etreas de lo quintaesenciado no preserva de los peores errores. me hubiera gustado poder relatar a mi padre cuan neciamente estos paganos desconocen a dios. pobre putifar!" y antes de llevarle los refrescos a cha'ma't, tendise en la estera para reposar sus miembros, que dejaran doloridos sus funciones de servidor mudo. jos piensa en estas cosas el secreto sorprendido durante su servicio le haba conmovido y conturbado, y su pensamiento quedse por ello preocupado grandemente. sinti una viva aversin por los padres sagrados. pero, por sagaz cortesa y por respeto de la orden, call y se contuvo, y no por ignorancia obscura: su clera por la inconsciente incomprensin que manifestaran los dos viejos ante dios no estaba desprovista de lucidez, como asimismo su horror de aquella apacibilidad al saberse protegidos de todo reproche. no dejaba de deducir la enseanza que para l, nieto de abraham, se desprenda de su experiencia pasiva, y no hubiera sido jos si no se hubiese dado prisa en extraer de ella un provecho. las palabras escuchadas eran de naturaleza suficiente para ensanchar el campo de su visin; le preservaban de ver en su angosta patria espiritual, en el mundo de sus padres, de que era el brote y el discpulo, en su impulso hacia dios, un fenmeno excepcional, nico, incomparable. jacob no era, pues, el nico en el mundo que llevaba el peso de su preocupacin: la preocupacin era general, sta de saber si se continuaba comprendiendo al seor y a los nuevos tiempos, aunque esta inquietud llevara, aqu y all, a maniobras torpes, y aunque la idea hereditaria que jacob se formaba del seor le proveyera de medios ms sutiles y convincentes para medir el apartamiento entre el uso, la costumbre establecida, y la voluntad y la evolucin de este mismo seor. sin embargo, cmo aqu tambin se andaba tan cerca de la culpa! ni siquiera era necesario evocar a labn, que permaneciera en el estadio primitivo, ni a su hijo en la tinaja; hubo, entonces, simple falta de perspicacia para resolver el problema, para comprender y comprobar hasta qu punto este uso haba hecho una abominacin. pero, aun con una sensibilidad ms desarrollada, cuan fcil era caer en error! a causa de sus melanclicos escrpulos respecto de la fiesta, no haba jacob tratado de abolirla, con los ritos a que diera origen, porque sus races se nutran en terreno impuro? se necesit del ruego de su hijo para que permaneciera la fiesta de la preservacin, el rbol de cima dispensadora de sombra, que al mismo tiempo que el seor se haba elevado por encima de las races fangosas, pero que se secara si se las arrancaba. jos estaba por la preservacin, no por el

arrancamiento. en dios, que tampoco haba sido siempre, en suma, lo que ahora era, vea un dios del perdn y de la transicin, que aun durante el diluvio no haba exterminado a la humanidad hasta la raz, sino, al contrario, haba sugerido a un cerebro inteligente el pensamiento del arca salvadora. inteligencia y preservacin parecan es a jos dos pensamientos gemelos que alternativamente podan revestir la misma vestidura y posean una denominacin comn: la bondad. dios haba probado a abraham pidindole que le diera a uno de sus hijos, pero no se lo haba tomado, y, para edificarlo, habale despus pedido un cordero. estos de aqu, por alto que hubieran llegado en el reino celeste del gusto, no posean tales juiciosas historias en su tradicin; de modo que merecan alguna indulgencia, por antipticos que fueran con sus risas a causa de la jugada hecha a sus hijos. ellos tambin haban recibido una advertencia del espritu paternal, en la forma de una emocin confusa, aun perdida en las tinieblas; haban presentido que era necesario repudiar la antigua santidad para alcanzar un superior grado de luz, y haban escuchado la llamada del sacrificio. pero cuan incrustados haban quedado en lo antiguo, a la manera de labn, justamente al intentar hacer una concesin al orden nuevo! a estos abandonados de dios, ningn cordero se les haba aparecido, para que lo transformaran en cordero de la luz, y de aqu que a putifar, el nio estremecido, sacrificaran. esto poda llamarse el acto de la gente abandonada de dios; caracterizaba bien la torpeza insensata de una ofrenda propiciatoria al esplndido y al orden nuevo. no es - se deca jos - por medio de una mutilacin como se aproxima uno al espritu paternal, y grande es la diferencia entre la bisexualidad, estado perfecto, y la asexualidad del cortesano. el hermafroditismo, fusin de dos potencias sexuales, era divino como la imagen del nilo que presentaba un seno femenino y un seno masculino y como la luna, a la vez esposa del sol y esposo de la tierra, en quien su simiente luminosa engendraba el toro en la vaca. era, segn los clculos de jos, respecto al estado de cortesano, como dos respecto a cero. infortunado putifar! un cero, a pesar de la gloria de sus carros de ruedas de fuego y toda su grandeza entre los grandes de egipto. el joven esclavo usarsif tena por amo a un cero, una torre-rubn sin vigor ni falibilidad, la vctima de un yerro, ni desdeado ni gustado, un ni esto ni aquello, de una extrahumanidad no divina, muy orgulloso y digno a la claridad diurna de sus honores, pero consciente en la noche de su ser de la mutilacin que lo anulaba; y senta la imperiosa necesidad de apoyarse en la pompa y los halagos que le merecan las circunstancias, en particular, la solicitud de su servidor mont-kav. a la luz de estas palabras que acababa de escuchar, jos consider de nuevo la adhesin aduladora del mayordomo, y no vacil en ver en ella un ejemplo. era as. dados los conocimientos que le procurara su papel de servidor mudo, resolvi "acudir en ayuda" de su amo egipcio en cuanto y tan a menudo como la ocasin se presentara, tomando a mont-kav por modelo. no dud, por lo dems, que sabra servirlo con mayor finura y le dara mayores satisfacciones; as, se dijo, "ayudara" ms eficazmente a otro amo, el altsimo, a elevar al joven esclavo usarsif en el mundo en que se hallaba trasplantado. aqu ha llegado el momento de aportar nuestra contribucin a la verdad, defendindolo del reproche de fra especulacin que un juicio sumario no dejara de alzar en su contra. el censor no se fundamentara en la moral para vituperarle: largo tiempo haca ya que jos observaba a mont-kav, el ms antiguo servidor de la casa, y crea adivinar en l un buen hombre, cuya solicitud para con su seor mereca ser asimilada, no al servilismo, sino a una afectuosa obligacin de servir. de ello infera que petepr, el jefe nominal de las tropas, deba ser digno de esta solicitud; conclusin que corroboraba la impresin que conservaba de l. este grande de egipto era un hombre noble y digno, de alma tierna y bondadosa, como jos lo presenta. si le gustaba dejar que la gente temblara por l, el hecho era imputable a su conformacin de victima de la ignorancia espiritual. jos estimaba que justificaba sta un asomo de malignidad. ya se ve: primero fue ante s mismo y en su pensamiento como jos sirvi a putifar, le defendi, y trat de socorrerlo, aun antes de entrar en relaciones con

l. primero, el egipcio era el amo, aquel a quien se le haba vendido, el altsimo en su esfera inmediata; y por naturaleza, desde siempre, jos asociaba a la idea de amo y de altsimo un elemento de complacencia deferente, transferible del plano superior al plano inferior y, hasta cierto punto, aplicable al caso terrestre de su propia cercana. que se nos comprenda bien! ya el pensamiento de amo y de altsimo creaba un orden unitario, que permita establecer cierta mutabilidad, una equivalencia, entre el plano superior y el inferior. esta inclinacin de jos se hallaba favorecida por el concepto de "ayuda", por su conjetura de que la manera mejor de ayudar al amo de los sueos consista en acudir en ayuda de su amo petepr, tomando como ejemplo a mont-kav. otra cosa an haca que sus relaciones con el seor del cielo influyeran un poco en su situacin respecto del seor de las ruedas centelleantes: haba visto la sonrisa melanclica, altiva, y secretamente reconocida de petepr, en respuesta de los halagos del mayordomo, es decir, el aislamiento angustioso que traicionaba. acaso la cosa parezca pueril, pero entre la solicitud extraterrestre del dios de sus padres y la orgullosa soledad extrahumana, cargada del oro de las recompensas, de la torre-rubn mutilada, jos encontraba una analoga que incitaba a idnticos sentimientos de simpata. s, dios tambin, el seor, estaba solitario en su grandeza. y jos, penetrado de este conocimiento en su sangre y en su memoria, saba cmo el aislamiento del dios sin mujer y sin hijos contribua a explicar su gran exclusivismo respecto de la alianza concluida con el hombre. recordaba el consuelo particularsimo que trae al solitario la fidelidad de un servidor solcito, y el sufrimiento tambin particularsimo que le causa su felona. no perda de vista, naturalmente, que, por esencia, el seor nada tena de comn con el engendramiento y la muerte, siendo a la vez baal y baalat en un solo ser; ni un instante, la diferencia considerable entre dos y cero se le escap. Sin embargo, no haremos sino definir la situacin tcitamente establecida diciendo que para l ciertas simpatas e indulgencias se confundieron quimricamente, de manera que decidi guardar al necesitado cero la fidelidad humana con que acostumbraba a rendir homenaje a dios, el augusto necesitado. jos habla a putifar as llegamos al primer encuentro, la conversacin decisiva de jos con putifar en el jardn, que no menciona ninguna de las numerosas variantes de esta historia, ni las del levante ni las del poniente, y acerca de la cual ni los relatos en verso ni los en prosa estn en situacin de informarnos, as como se han silenciado numerosos detalles, precisiones y argumentos comprobatorios, que nuestra versin se enorgullece de sacar a luz para homenaje de las bellas letras. establecido queda que fue a bes-em-heb, el visir bufn, a quien jos le debi indirectamente este encuentro, tan largo tiempo deseado y decisivo para su porvenir; el enano, por lo dems, no lo haba, precisamente, organizado, y slo prepar los preliminares. he aqu en qu consistieron: una hermosa maana, el joven esclavo supernumerario usarsif, que zancajeaba por aqu y por all ocupado en vagos quehaceres, fue propuesto para las funciones de jardinero de los jardines de putifar. por cierto que no jardinero jefe. este era un tal chun-anup, hijo de dedi, al que tambin se llamaba panza quemada, a causa de su barriga notable, enrojecida por el sol, que como el astro ya muriente caa sobre su calzn amarrado encima del ombligo; un hombre de la edad de mont-kav, pero de una clase inferior, aunque dignamente desempeara el cargo en que haba logrado descollar: un conocedor y ordenador de las plantas y de su vida, no solamente porque servan para la decoracin y las necesidades domsticas, sino tambin en razn de sus propiedades nocivas o bienhechoras; no era, pues, simplemente, jardinero, guardabosque y proveedor de flores para la mesa, sino adems boticario y gran emprico, experto en materia de jugos, seor de los cocimientos, de los extractos, los ungentos, los emticos y cataplasmas, que preparaba a las gentes y las bestias en caso de enfermedad; a los de menor rango, es verdad, pues para los amos un mdico severo y competente, agregado al templo del dios, les ayudaba a vivir o a morir. la calvicie de chun-anup tambin era rojiza, porque se negaba a ponerse

la gorra. llevaba habitualmente tras de la oreja una flor de loto, como un escriba su caa. a su calzn se amarraban todas las hierbas habidas, especimenes de races o de brotes cortados al paso con una podadora, y todo esto le golpeaba en los muslos, as como un punzn y una sierra pequeita. el rostro de este hombre rechoncho era subido de color y su expresin no resultaba desagradable; tena la nariz con un lobanillo, una boca que se arremangaba en extraa deformacin; despecho o alegra? no se saba bien; los pelos de una barba irregular y nunca afeitada invadan sus mejillas; caan como fibras de races y acentuaban el carcter telrico de la faz mvil de panza quemada, aunque pareciera curtida por los rayos del sol. su corto dedo, terroso, de una rojez de cinabrio, que amenazaba a sus ayudantes cuando descuidaban el trabajo, haca pensar en una zanahoria recin arrancada. amado, pues, haba tratado con el jardinero jefe la extica adquisicin; un muchacho - le susurr - hbil y entendido desde la infancia en todas las cosas de la tierra; la prueba estaba en que antes de ser trado de su patria, el retenu miserable, cuidaba de los olivares de su padre y hasta, por amor a sus frutos, ri con sus compaeros, que los derribaban a pedradas y los apretujaban groseramente. tambin le haba persuadido de que el esclavo posea una magia hereditaria, o, ms bien, una como bendicin, en partida doble: descenda de los cielos y suba de las profundidades subterrneas. necesitaba algo ms un jardinero? chun-anup hara bien en emplear a este muchacho que permaneca ocioso, lo que era una lstima. tal aconsejaba la pequea sabidura, cuyos consejos nadie se arrepenta de haber seguido. as habl el visir. tena el firme propsito de satisfacer a jos, que anhelaba verse en presencia del seor, y bien saba l que esta ocupacin en el jardn presentaba el mximo de posibilidades de xito. como todos los grandes de egipto, el flabelfero amaba su parque irrigado; en la vida que sucedera a la suya terrena, esperaba tener uno igual, del que obtendra los mismos goces. a diferentes horas del da, reposaba y pasebase alternativamente bajo sus sombras, y, cuando de ello venale el capricho, se detena a conversar con los jardineros; no solamente con panza quemada, su jefe, sino con todos los trabajadores, los cavadores, los portadores de agua. y pensando en esto, el enano estableci su plan, que result magnficamente. en efecto, panza quemada propuso a jos para los cuidados del jardn; lo dedic al palmar, que se extenda al sur del principal cuerpo de edificios, al este del estanque de los nades, y se prolongaba hacia el oriente y el patio, hasta las vias. el bosque de palmeras era ya, por s mismo, una via, pues por todas partes, en los fustes ms altos, los pmpanos suspendan sus tijeretas, aqu y all interrumpidos para abrir senda. este paradisaco conjunto de frutos era un encantamiento para los ojos, con los sarmientos pesados de racimos y las palmeras repletas de dtiles; el valor anual de centenares de litros. qu de extrao que petepr tuviera cierta debilidad por su palmar, en que de trecho en trecho se haban colocado cisternas, y que all se hiciera llevar un lecho de reposo para escuchar a su lector a la sombra de las cimas dulcemente rumorosas, o para entrar en conocimiento de algn informe de sus escribas? tal fue, pues, la faena asignada al hijo de jacob. traale ella, fatalmente, a la memoria el precioso bien, perdido en una espantosa circunstancia, y que poseyera en su pasada vida: el velo, la veste colorida, la ketonet passim que fuera de su madre y de l. entre las imgenes bordadas, una entre muchas haba llamado la atencin de jos la vez primera que la viese en la tienda de jacob, cuando la vestidura nupcial fulga entre los brazos de su padre: de ambos lados de un rbol sagrado, dos ngeles barbudos estaban frente a frente y le rozaban con la punta de la flor viril para fecundarle. ahora, la faena dada a jos era la misma de estos genios. siendo el datilero un rbol dioico, al viento le incumba el traer con fines de reproduccin el polen de aquellos cuyas flores, desprovistas de pistilo y de estigma, no tienen sino estambres. pero en todo tiempo el hombre ha substituido al viento, recurriendo a la fecundacin artificial, es decir, poniendo con su propia mano las inflorescencias de un rbol improductivo en contacto con

las de un rbol fecundo, para hacerlas fructificar. esta operacin, de la que se encargaban los espritus del velo junto al rbol sagrado, fue encomendada a jos por orden de panza quemada, hijo de dedi, jardinero en jefe de putifar. confisela en razn de su juventud y de la agilidad de sus aos, pues el oficio es penoso, ya que se trata de realizar las faenas del viento. para trepar a los rboles, es necesario valor y no verse sujeto a vrtigo. por medio de una cuerda especial, amarrada a la vez en torno de su cuerpo y del tronco del datilero, el hombre, provisto de un recipiente de madera o de una cesta pequeita, sube aprovechndose de las salientes y los puntos de apoyo que presenta el tronco, hasta la cima del rbol portador de anteras; luego, como el conductor del carro que detiene a los caballos, echa al aire su cuerda, de ambos lados, para dejarla a su altura. una vez alcanzada la copa, secciona las panculas, las recoge con precaucin en su recipiente y se deja resbalar hasta el suelo; en seguida, de la misma manera, escala otro rbol frutal, y otro, y un tercero, y as sucesivamente, haciendo cabalgar las panculas cargadas de grmenes; dicho de otra manera, las suspender entre las inflorescencias portadoras de ovarios, para fecundarlas; y dtiles de un amarillo claro brotarn pronto, los cuales se podrn coger y comer, aunque aquellos de los meses trridos de paofi y de hator sean mejores y estn ms a punto. con su dedo de zanahoria rojo y terroso, chun-anup seal a jos, entre las palmeras, aquellas aterciopeladas de polen en sus flores; eran poco numerosas, pero una sola bastaba para fecundar a treinta rboles. le dio una cuerda de la mejor calidad indgena, hecha no de camo, sino de fibra de caa, admirablemente trenzada, y personalmente vigil la maniobra de la atadura. era el nico responsable y no quera que el novicio, al caer de lo alto, desparramando sus tesoros por el suelo, frustrara al amo. cuando hubo comprobado que el muchacho era diestro, y que casi sin hacer uso de la cuerda lleg a la cima del rbol con una agilidad de ardilla, poniendo en su tarea cuidado e inteligencia, le dej entregado a si mismo y le prometi seguir emplendole, para darle la posibilidad de convertirse en un jardinero autntico, si quedaba demostrado que realizaba con xito sus funciones y que los frutos crecan rpidamente y en abundancia en los rboles fecundados. ambicioso como era en nombre de dios, jos sinti, adems, un vivo placer en esta faena que exiga audacia e ingenio. trat de producir en el jardinero jefe una impresin de asombro, cosa que en todos procuraba provocar. manifest, pues, gran celo todo el da, y el siguiente, hasta una hora avanzada de la tarde. el sol se haba acostado; en el occidente, tras el estanque de los lotos, la ciudad y el nilo, se expanda el habitual esplendor bermejo, de un rojo de tulipn. el, jardn se haba quedado sin sus dems jardineros; jos, solo junto a los rboles, o mejor, "dentro de ellos", utilizaba los restos del da prontamente declinante en "hacer cabalgar". trepado en lo alto de un rbol productivo de estpulas flexibles, lo manipulaba con precaucin, cuando debajo de l percibi rumor de pasos, de susurros; baj los ojos y reconoci a amado que, visto de arriba, pareca reducido a las proporciones de un minsculo hongo. con ambos bracitos levantados, el enano le haca seas; con la mano en forma de bocina ante la boca, gritaba con todas sus fuerzas: - usarsif! ah viene! - y desapareci. jos diose prisa en dejar all mismo su labor y resbal por el rbol; una vez abajo, vio, efectivamente, del lado del estanque, por el sendero abierto a travs de las vides, a putifar, el seor, que avanzaba con una escolta pequea, majestuoso y blanco bajo la rojez del cielo; el mayordomo mont-kav le segua, caminando casi a su lado; luego venan dudu, el encargado de las joyas, dos escribas de la casa y bes-em-heb, el mensajero, que por un camino atravesado se les haba reunido. "vaya - se dijo jos, fija la mirada en el amo -, se pasea por el jardn a la hora en que decrece el frescor!" y cuando el grupo se hubo aproximado, se prostern al pie del rbol, la frente contra el suelo, alzadas las palmas y vueltas a los que venan.

petepr miraba la arista del camino en caballete, al costado del sendero. se detuvo, y su comitiva hizo lo mismo. - levntate - dijo con brevedad y dulzura. de un salto, jos ejecut la orden. de pie, arrimado al tronco del rbol, permaneci en actitud humilde, cruzadas las manos contra el cuello, inclinada la cabeza, pronto el corazn, en acecho. el fatdico instante haba llegado: se encontraba ante putifar. este se haba detenido. era preciso que no se fuera demasiado pronto. por sobre todo, era necesario que se sintiera impresionado. qu pregunta ira a hacerle? jos esper que fuera una de esas que permiten una respuesta efectista, y aguard, bajos los prpados. oy la voz debilucha, preguntndole brevemente: - eres de la casa? la cosa, por el momento, no ofreca sino mediocres posibilidades. al menos la forma, ya que no el fondo de la respuesta, la marcara con particular acento y, si no provocara asombro, al menos hara que se parara vagamente la oreja, e impedira al interrogador continuar en seguida su camino. jos murmur: - mi poderoso seor todo lo sabe. este es el ltimo y el ms nfimo de sus esclavos. el ltimo y ms nfimo de sus esclavos debe considerarse feliz. no era gran cosa. "y va a proseguir en seguida su paseo? no, primero preguntar por qu me encuentro aqu an. Tengo que cuidar el estilo de la respuesta." tras un breve silencio, oy por sobre l la dulce voz que le interrogaba: - eres uno de mis jardineros? respondi: - mi seor lo ve y lo sabe todo, como ra, que nos lo ha concedido. soy el ms nfimo de sus jardineros. entonces, la voz: - pero por qu ests an en el jardn a la hora en que todos se van, cuando ya tus compaeros celebran la tregua de la tarde y comen su pan? jos inclin la cabeza ms profundamente an sobre sus manos. - t que comandas los ejrcitos del faran, oh mi amo, t, el ms grande entre los grandes del egipto! - dijo en tono de oracin -. eres semejante a ra, que boga en el cielo en su barca, con su comitiva. eres t el timn del egipto y la nave del estado navega segn tu voluntad. ante tot, que imparte imparcialmente la justicia, eres el primero. dique protector del pobre, que tu misericordia se extienda hasta m como la saciedad mata el hambre. como una vestidura que cubre nuestra desnudez, se extienda sobre m tu perdn, por haberme retardado trabajando en tus rboles hasta la hora en que te paseas por el jardn y haber ofendido as tus ojos. silencio. acaso petepr mira a sus acompaantes a causa de este florido discurso, dicho con una pronunciacin an un poco dura, pero sin vacilar; formulado segn las normas, es verdad, pero no desprovisto de un calor venido del corazn. jos no ve si petepr mira a su escolta; pero espera, aguarda. escuchndole atentamente, se da uno cuenta de que el amigo del faran sonre levemente cuando responde; - el celo en el cumplimiento de una faena y el ardor excesivo al servicio de la casa no pueden provocar la clera del amo. tranquilzate. de manera que eres laborioso y amas tu oficio? aqu Jos juzg conveniente levantar la cabeza y la mirada. los ojos de raquel, negros y profundos, encontraron a una altura considerable a los ojos de gacela, suaves y un poco tristes, de largas pestaas, altivamente velados, benvolamente escrutadores, sumidos en los suyos. putifar estaba de pie ante l, grande, gordo, vestido con extraordinario cuidado, la mano en el sostn de su alto bastn, colocada un poco por debajo del pomo de cristal. en su otra mano sostena el mazo piniforme y su cazamoscas. la porcelana multicolor de su collar imitaba a las flores. polainas de cuero protegan sus tibias. su calzado era tambin de cuero, de corteza y de bronce, y la tira pasaba entre el dedo gordo y el segundo dedo del

pie. su cabeza de gracioso contorno, con una flor de loto fresca cada sobre la frente, se inclinaba, atenta, hacia jos. - cmo no voy a amar el oficio de jardinero - respondi ste - y no voy a demostrar celo, mi poderoso amo, cuando es agradable a los dioses y a los hombres, y el trabajo de la azada sobrepasa en belleza al del arado, como a tantos otros, si no a la mayora? honra a quien lo ejerce, y en los antiguos tiempos fue practicado por los elegidos. ichullanu, no era el jardinero de un gran dios, y la hija de sin mismo no le miraba con benevolencia cuando cada da le llevaba ramilletes y adornaba de esplndida manera su mesa? s de un nio al que se le expuso en una cesta de mimbres; el torrente la arrastr hasta akki, el aguador, que ense al nio el arte sutil de la jardinera, e ishtar dio su amor al jardinero, en charuk-inu, y diole el reino. s tambin de otro gran rey, uraimitti de isin, que por juego cambi de papel con ellil-bani, su jardinero, y le instal en su trono. pero ellil-bani permaneci en l y tornse en rey. - vaya, vaya! - dijo petepr y mir de nuevo, sonriendo al mayordomo mont-kav, que movi la cabeza, cohibido. los escribas tambin, dudu en particular, movan la cabeza, y slo amado shepses-bes aprobaba, inclinando su arrugada carita -. de dnde sacas todas estas historias? eres de karduniach? - pregunt el cortesano, en acadiano, siendo babilonia la ciudad que designara. - all fue donde mi madre me ech al mundo - respondi Jos, tambin en la lengua de babel -. pero es en el pas de zahi, en un valle de canan, donde aquel que te pertenece creci entre los rebaos de su padre. - ah! - exclam negligentemente putifar. hablar babilonio le diverta y cierta potica cadencia de la respuesta, la vaga alusin contenida en la frase "entre las rebaos de su padre", le cautivaron, cohibindole a la vez. el temor aristocrtico de provocar una excesiva familiaridad y de llegar a saber lo que no le concerna se una en l a la curiosidad y la atencin ya despiertas, y al deseo de que esta boca le informase ms an. - no hablas demasiado mal - dijo - la lengua del rey kadash-mancharb. - luego, volviendo a hablar en egipcio -: quin te ense estas historias? - las he ledo, seor, con el mayor de los servidores de mi padre. - cmo!, sabes leer? - pregunt Petepr, feliz de tener un motivo para manifestar su sorpresa, pues en lo referente al padre, y a que tuviera un decano de los servidores, y servidores por lo tanto, nada quera saber. jos inclin la cabeza profundamente, como si se reconociera culpable. - y escribir? la cabeza se inclin ms an. - y qu trabajo es ste que te ha hecho retardarte? - pregunt Putifar tras un instante de vacilacin. - haca "cabalgar" las flores, mi seor. - ah! ese rbol que est tras de ti, es macho o hembra? - es productivo, seor, y tendr frutos. en cuanto a saber si conviene llamarle rbol macho o hembra, no est resuelta la cuestin y divergen las opiniones de los hombres. en el pas de egipto, a los rboles fecundos se da el nombre de machos. pero las gentes venidas de las islas, de alakia y de creta, con las que he conversado, llaman hembras a los rboles productivos y machos a los infecundos, los que no dispensan sino polen y no producen. - de manera que es un rbol fecundo - dijo brevemente el comandante de tropas -. y qu edad tiene? - pregunt, no teniendo una charla como sta, de seguro, otro objeto que comprobar los conocimientos profesionales del interpelado. - hace diez aos que florece, oh seor - respondi Jos, sonriendo, con cierto entusiasmo a medias espontneo (pues de veras amaba los rboles) y a medias simulado, por parecerle oportuno -. y hace diecisiete que la semilla fue plantada. de aqu a dos o tres aos, l, o ella, estar en pleno rendimiento, en el apogeo de su produccin. pero ya te da cada ao alrededor de doscientos "hins" de frutos perfectos, de una belleza y un grosor maravillosos, color de mbar, a condicin, sin embargo, de que no se confe en el viento y que la mano del hombre vele por la

polinizacin. este rbol es magnfico entre todos los tuyos - dijo abandonndose a su ardor, y pos la mano sobre el datilero -, macho en el orgullo de su vigor imponente, de al modo que se siente uno tentado a adoptar la designacin de las gentes del egipto, y hembra en su plenitud generosa, que inclinara a adoptar la expresin de los isleos. en resumen, es un rbol divino, si permites a tu servidor reunir en esta palabra lo que el lenguaje de los pueblos disocia. - vaya, veo que tambin sabes hablarme de lo divino! - dijo petepr, con atenta irona -. sin duda entre vosotros adorabais los rboles? - no, seor. rogbamos bajo los rboles, pero nuestros ruegos no se dirigan a ellos. nos inspiran, por lo dems, mucha piedad, pues algo tienen de sagrado y se dice que son ms antiguos que la misma tierra. tu esclavo ha odo hablar del rbol de la vida, que, segn parece, posea la fuerza de parir cuanto existe. esta fuerza creadora universal, conviene llamarla masculina o femenina? los artistas de ptah en menf, y los escultores del faran aqu, en egipto, los creadores de formas, llenan el mundo de hermosas figuras. hay que llamar masculina o femenina a la fuerza que los inspira? engendra o pare? imposible es determinarlo, pues esta fuerza procede de dos elementos: el rbol de la vida debe de haber sido andrgino como la mayora de los rboles y como chepr, el escarabajo solar, que a s mismo se engendra. ve, el mundo est dividido por el sexo, de suerte que hablamos de masculino y de femenino y ni siquiera estamos de acuerdo acerca de la distincin que ha de hacerse; los pueblos disputan para establecer cul debe ser llamado masculino, el rbol productivo o el estril. pero el fundamento del mundo y el rbol de la vida no son ni masculinos ni femeninos, son ambas cosas a la vez. qu significa esto de ambas cosas a la vez? significa: ninguna de las dos. son vrgenes como la diosa barbuda, son a la vez el padre y la madre del brote, pues su sublimidad est por encima del sexo, y su generosa virtud nada tiene de comn con la divisin. putifar callaba, apoyada su silueta de torre en su hermoso bastn; miraba el suelo, a los pies del interrogado. senta calor en el rostro, en el pecho y en todos los miembros una emocin ligera, que le encadenaba a aquel sitio y no le permita seguir su paseo; pero por otra parte, hombre de mundo como era, no saba cmo continuar la charla. por reserva de aristcrata, habase prohibido el entrar en las particularidades de la vida privada de su esclavo; ahora, he aqu que a causa de otra timidez la conversacin llegaba a una encrucijada, en razn del giro tomado. hubiera podido continuar su camino dejando al joven extranjero junto a su rbol; pero no lo deseaba ni lo poda. vacilaba, pues, cuando de pronto su vacilacin fue traspasada por la voz respetuosa de dudu, el aborto, el esposo de zezet, que juzgaba oportuno ponerlo en guardia: - no sera conveniente, poderoso seor, que prosiguieras el curso de tu paseo y dirigieras tus pasos hacia la casa? las luces celestiales van palideciendo y en cualquier momento el fro puede soplar del desierto; arriesgas el coger una coriza, pues vas sin capa. para desgracia de dudu, el flabelfero ni siquiera le escuch. El calor que le subiera a la cabeza cerraba sus odos a las razonables palabras del enano. dijo: - me pareces un jardinero meditabundo, joven de canan... - y recordando unas palabras que le impresionaran, a la vez por su sonoridad y su substancia, pregunt -: eran numerosos los rebaos de tu padre? - muy numerosos, seor. apenas la comarca poda contenerlos. - de modo que tu padre era un hombre que se hallaba al abrigo de las preocupaciones? - fuera de la preocupacin de dios, seor, no conoca otra. - qu es la preocupacin de dios? - est expandida por toda la tierra, oh seor. los hombres le rinden homenaje, de una manera ms o menos hbil o bendita. pero, de antiguo tiempo, fue impuesta a las mos, de modo que mi padre, el rey de los rebaos, era tambin llamado un prncipe de dios. - llegas hasta llamarlo rey y prncipe? los das de tu infancia transcurrieron, pues, en medio de tan grande prosperidad?

- tu servidor - respondi Jos - podra decir que en los das de su infancia se ungi con el leo de la alegra y que perteneci a una clase privilegiada. pues su padre le amaba entre todos sus compaeros y le colm con los dones de su ternura. diole una vestidura sagrada, tejida de luces y de smbolos augustos: era la vestidura de la ilusin, la veste de la permutacin, legada por su madre, y que l llev en su lugar. pero fue hecha jirones por los dientes de la envidia. putifar no tuvo la impresin de que menta. adems, los ojos del muchacho, vueltos al pasado, el ardor de sus palabras, no autorizaban a semejante conjetura. cierta indecisin en sus trminos poda ser achacada a su exotismo, pero su acento era el de la veracidad. - cmo, entonces, has llegado a...? - inquiri el dignatario. quiso expresarse con delicadeza y dijo -: cmo, de tu pasado, ha surgido tu presente?... - muerto estoy a mi vida antigua - respondi Jos - y una vida nueva me ha sido impartida a tu servicio, oh seor... por qu importunar tus odos con las particularidades de mi historia y de las etapas de mi destino? un ser de sufrimiento y regocijo, he aqu como debera llamarme. pues el nio mimado fue precipitado al desierto y la miseria, robado y vendido. despus de la felicidad, se ha nutrido de dolor, el sufrimiento se ha tornado su manjar. sus hermanos le persiguieron con su odio y tendieron trampas ante sus pasos. cavaron una tumba bajo sus pies y lanzaron su vida a la fosa, para que las tinieblas se volvieran su morada. - hablas de ti? - del ltimo de tus servidores, seor. tres das permaneci amarrado en las profundidades, y en verdad ola mal ya, habindose, como un cordero, mancillado con sus excrementos. entonces pasaron unos viajeros, almas compasivas que con bondadoso corazn le atrajeron a la luz, arrancndole del abismo. alimentaron con leche al recin nacido y vistieron su desnudez. luego le trajeron ante tu casa, oh akki, gran aguador, y t, en la bondad de tu corazn, permitiste que se tornara en tu jardinero, en el ayudante del viento junto a tus rboles, de manera que su resurreccin puede ser considerada tan milagrosa como su primer nacimiento. - qu es eso de primer nacimiento? - tu servidor, seor, se ha olvidado, distrado en su turbacin. mi boca no quera decir lo que ha dicho. - has dicho que tu nacimiento ha sido milagroso. - eso se me ha escapado, poderoso seor, al hablar ante ti. fue virginal. - cmo es posible? - mi madre era llena de gracia - dijo jos -. hator la haba sealado con el beso de la gracia. pero durante aos su vientre permaneci sellado, desesperaba ella de su maternidad y nadie esperaba que su gracia fructificase. y he aqu que despus de doce aos concibi y pari entre sobrenaturales sufrimientos, mientras al oriente suba el signo celeste de la virgen. - eso es lo que llamas un nacimiento virginal? - no, seor, si esto te disgusta. - no podra decirse que esa madre era virgen nicamente porque la cosa se hizo bajo el signo de la virgen. - no por esa nica razn, oh seor. hay que tener en cuenta tambin las dems circunstancias, el sello de la gracia y el hecho de que durante tantos aos el vientre de la criada de dios hubiera estado sellado. todo esto, unido al signo zodiacal, concurre a la conclusin. - pero si no hay nacimiento virginal!... - no, seor, ya que t lo dices. - lo habra segn t? - miles, seor - replic Jos alegremente -. se producen por miles en este mundo que el sexo divide, y el universo est colmado de concepciones y partos que superan el sexo. un rayo de luna, no bendice el cuerpo de la vaca en celo que pare a apis? no nos ensea una antigua tradicin que las abejas fueron creadas con las hojas de los rboles? tambin existen los rboles, pupilas de tu servidor, y su misterio: la creacin aqu se burla de los sexos, rene los dos en un solo

individuo o los disocia, segn su capricho; obra ya de una manera, ya de otra, de modo que ya nadie sabe ni el gnero ni el nombre de su sexo, ni siquiera si alguno tiene, y los pueblos discuten al respecto. pues a menudo se reproducen no por medio del sexo, sino fuera de l; no por efecto de la polinizacin y la fecundacin, sino gracias a los acodos y estolones, o porque se les planta; y, en vez de sembrar semillas, el jardinero planta mugrones de palmera para saber si obtendr un rbol fecundo o estril. cuando la reproduccin se produce gracias al sexo, polen y ovario estn a menudo reunidos y a menudo separados en las flores de un mismo rbol, y a veces diseminados en diferentes rboles del jardn, ya fecundos, ya estriles, y al viento incumbe llevar la fecundacin al ovario. y todo esto, bien mirado, se llama procrear y concebir con el sexo? la accin del viento no se asemeja a la del rayo de luna que fecunda a la vaca, medio transitorio antes de llegar a una procreacin ms alta, a la concepcin virginal? - no es el viento el que engendra - dijo putifar. - no digas eso, oh seor, en tu grandeza! a menudo, lo he odo decir, el dulce soplo del cfiro fecunda a los pjaros antes de la estacin de los amores. pues el espritu de dios es un soplo y el vierto es espritu. los escultores de ptah colman el mundo con sus hermosas figuras, sin que se pueda determinar si su obra pertenece al sexo femenino o al masculino, porque procede de los dos y de ninguno; es decir, a la vez virginal y fecunda; as tambin, el mundo est lleno de fecundaciones y de partos en que el sexo no participa, y de procreaciones por el soplo del espritu. dios es el padre y el creador del mundo y de todas las cosas creadas, no porque hayan nacido de simiente, sino porque el increado ha repartido su soplo en la materia por vas diferentes, un principio fecundante que la transforma y la diversifica hasta lo infinito. todo lo que es multiforme ha primero existido en el pensamiento de dios, y el verbo llevado por el soplo del espritu lo ha engendrado. fue una escena curiosa, sin precedente en la casa y en la corte del egipcio. apoyado en su bastn, putifar escuchaba. en sus rasgos finos, una expresin de paciente irona, que trataba de hacer espontnea, luchaba con una satisfaccin vivsima para ser calificada de alegra, de felicidad, tan viva en el fondo que ya no poda ser cuestin de luchar contra la irona, de tal manera la satisfaccin lograba prevalecer. junto a l estaba mont-kav, el hombre de la barbilla, el mayordomo de la casa; sus ojillos subrayados por las bolsas lacrimales haban enrojecido y se posaban, cohibidos, estupefactos, cargados de gratitud casi admirativa, en el rostro de su nuevo servidor; ese muchacho realizaba ahora algo que l haba aprendido a practicar por fidelidad de servidor, por adhesin a su noble amo, y he aqu que jos hacalo de una manera muchsimo ms alta, delicada y eficaz. tras ellos, dudu, el esposo de zezet, rabiaba, presa de virtuosa clera porque el seor haba permanecido sordo a sus advertencias y la atencin que daba al joven esclavo le impeda a l, dudu, arriesgar una nueva interrupcin y poner fin a una charla en que el granuja aquel pareca muy plantado, en detrimento del enano esposo. las palabras muy inconvenientes del esclavo, que el amo beba como agua de manantial, atentaban contra la dignidad del enano; reducan a la nada a cuanto haca el valor, el autntico orgullo de su existencia, a cuanto le confera su superioridad sobre ciertas personas, pequeas o grandes. para hablar de las pequeas, all estaba tambin amado, la menuda mandrgora, con su rostro arrugado por el regocijo que le provocaba el xito de su protegido, pleno de orgullo tambin al ver cmo ste se aprovechaba de la ocasin, prueba de que hubo razn para provocarla, para aspirar a ella. tambin estaban los dos escribas, a quienes nunca semejante aventura haba acaecido; el atento examen de las expresiones del amo y del mayordomo, as como sus personales sentimientos, quitbanles toda gana de rer. apoyado en su rbol, ante este grupo de oyentes, de pie, jos sonrea y hablaba de manera encantadora. rato haca ya que haba dejado de lado la actitud del esclavo, que en un principio le paralizara. un agradable bienestar se expresaba en su actitud; subrayaba con gestos elocuentes las palabras que brotaban de sus labios, abundantes y fciles, con una gravedad feliz, y que trataban de una concepcin ms alta y de la fecundacin por el soplo del espritu. bajo las

columnas de este palmar, ya inundado por el crepsculo, estaba como en el templo el nio inspirado en que dios se glorifica, a quien liberta la lengua para que profetice y ensee, para estupefaccin de los doctores. - dios es nico - continu gozosamente -, pero lo divino existe bajo mltiples formas en este mundo, as como la virtud dispensadora que no es ms masculina que femenina, pues su sublimidad est por encima del sexo y nada tiene de comn con la divisin. djame cantar con lengua gil esta virtud, oh seor, ya que estoy ante ti. pues mis ojos se han abierto en sueo, y he visto, en un lejano pas, una mansin bendita, un dominio prspero, casas, graneros, jardines, campos y talleres, hombres y bestias innumerables. la actividad reinaba all, y el xito; siembras y cosechas se sucedan, los molinos no paraban; el vino desbordaba de las cubas, la leche manaba de las ubres, y el oro suave, de los panales de miel. pero quin animaba todo esto a la cadencia requerida? a quin se deba esta prosperidad? al amo que estaba ante todo, al propietario. pues todo se detena a un movimiento de sus prpados y se desencadenaba al ritmo de su aliento. si a uno le deca: "ve", ste iba; si al otro: "haz esto", lo hacia. sin l, nada habra vivido, todo estara seco, muerto. las gentes se holgaban en su abundancia y bendecan su nombre. era a la vez el padre y la madre de la casa y del dominio. la mirada de sus ojos era el rayo de dios; el soplo de su palabra era el viento que lleva de rbol en rbol el polen fecundante; de su presencia brotaban la iniciativa y la prosperidad, como de los alvolos de la colmena el oro de la miel. tal fue el sueo acerca de la virtud generadora, que lejos de este lugar me visit para ensearme que hay fecundaciones y procreaciones no terrestres segn la especie y el sexo, no carnales, sino divinas y espirituales. ve, los pueblos disputan para saber cul: el rbol frutal o el poseedor del polen, debe ser llamado macho, y no logran ponerse de acuerdo. por qu? porque la palabra es espritu, y en el espritu las cosas estn sujetas a litigio. he visto a un hombre, espantoso, oh seor, por su estatura esplndida, y aterrador por su fuerza corporal, un gigante, un hijo de enak, y su alma era dura como el cuero del buey. cazaba al len, atacaba al toro salvaje, al cocodrilo y al rinoceronte, y a todos los derribaba. si se le preguntaba: no tienes miedo?, responda: qu es el miedo? pues no lo conoca. pero he visto en el mundo a otro hijo del hombre; era frgil en su alma y en su cuerpo, y conoca el miedo. entonces tom su escudo y su pica y dijo: "ven, mi miedo". y golpe al len, al toro salvaje, al cocodrilo y al rinoceronte. y ahora, seor, si quieres poner a prueba a tu servidor, y te viene la idea de preguntarle cul de los dos merece el nombre de hombre, acaso dios dictara mi respuesta. putifar estaba apoyado en su alto bastn, ligeramente inclinado hacia adelante; por su cabeza y por sus miembros corra un agradable calor. se contaba que hubo gentes que sintieron una euforia semejante cuando, bajo los rasgos de un viajero, o de un mendigo, o de algn amigo, o pariente, un dios acompales para charlar con ellos. en esto - se deca - le haban reconocido, o al menos haban tenido la feliz sospecha de su verdadera identidad. el sentimiento del bienestar particular que les inundaba haba sido un indicio de que el interpelador poda ser un viajero, un mendigo, un pariente acaso un amigo, y que era necesario tener en cuenta esta realidad segn las leyes del buen sentido, y a ella conformarse; pero tambin - en razn precisamente de esta sorprendente euforia - se deba reparar simultneamente en las virtualidades y las prolongaciones que encerraba. la simultaneidad constituye la naturaleza y la esencia de toda cosa; las realidades aparecen disfrazadas y entremezcladas, y el mendigo no es menos mendigo porque un dios se oculte acaso en l. el ro no es la imagen de un dios de forma de toro, o de un hermafrodita coronado de flores, de senos bisexuados, y no ha creado acaso el pas, y le nutre? no impide que se tengan con sus aguas relaciones objetivas, prosaicas: se las bebe, se navega sobre ellas, se lava en ellas la ropa, y nicamente la sensacin agradable que se siente bebindolas, o bandose en ellas, sugiere tal vez pensamientos ms altos. entre lo terrenal y lo celeste la lnea de demarcacin es mvil, y nada hay mejor para ver doble que fijar largamente la vista en una aparicin. hay, adems, rellanos, o planos intermedios de lo divino,

alusiones, semirrealizaciones, transiciones. en lo que el muchacho, bajo el rbol, dijera de su vida anterior, haba muchos rasgos familiares, recuerdos maliciosos, advertencias, susceptibles de ser, en cierta medida, considerados como reminiscencias literarias, pero en los cuales difcil hubiera sido decir hasta qu punto procedan de un orden y una asimilacin arbitrarios, y hasta qu punto correspondan a una objetiva realidad. estos rasgos caracterizaban la existencia saludable, consoladora y liberatriz de personajes tutelares que confinaban con lo divino; el joven jardinero los conoca; haba sabido armonizarlos con rasgos de su propia existencia. de ello poda depender lo apropiado de sus citas; pero los hechos le haban, al menos, secundado, y el asombroso bienestar que senta putifar era de ello una prueba. dijo: - te he sometido a un examen, amigo mo, y no has salido mal de l; pero no puede hablarse de partenognesis - agreg, amablemente didctico y protector simplemente porque tu nacimiento se verific bajo el signo de la virgen. recuerda esto. - lo deca porque su buen sentido no perda de vista el lado prctico bajo el cual la verdad se le presentaba, y tambin para no mencionar al dios que le haba reconocido -. ahora - dijo - celebra el reposo de la tarde con tus compaeros, y reanuda al nuevo sol tu trabajo entre mis rboles. - luego, volvindose, empurpurado el rostro, y sonriente, prosigui su camino; pero al cabo de dos pasos se detuvo e inmoviliz a su comitiva, que ya iba a seguirle. para no tener que volver, llam a jos con una seal. - cmo te llamas? - pregunt, pues haba olvidado hacer antes esta pregunta. jos alz una mirada grave y respondi, no sin haber precedido su respuesta de un silencio que no poda ser achacado a la reflexin: - usarsif. - bien - prosigui el flabelfero, con breve tono, y continu su camino alargando el paso. su impresin tambin iba a largas zancadas, pues (el enano amado lo oy e inmediatamente inform de ello a jos) djole a mont-kav, su mayordomo, sin detenerse: - este servidor al que he sometido a examen es de una inteligencia excepcional. creo que el cuidado de los rboles est en buenas manos. pero me parece que no conviene dejarle largo tiempo en semejantes quehaceres. - t lo has dicho - respondi Mont-kav, que comprendi lo que tena que hacer. jos contrae un pacto no hemos reproducido en vano, palabra por palabra, en todas sus faenas y expresiones, esta conversacin que en ninguna parte se menciona y que fue el punto de partida de la famosa carrera de jos en la mansin de putifar; a partir de este encuentro, el egipcio le agreg a su persona, para colocarle ms tarde a la cabeza de todos sus bienes y dejarlos entre sus manos. como rpida bestia, nuestro relato nos ha conducido al corazn de los siete aos que llevaron al hijo de jacob a una nueva cima de la vida, seguida de una nueva cada en la muerte. haba dejado entender, en el curso de su examen, que comprenda la preocupacin de los habitantes de la dolorosa mansin bendita a que fuera vendido: convena ayudarse por mutuos halagos, y por medio de atenciones solcitas reafirmar una dignidad hueca. y no solamente haba demostrado que comprenda, sino que sabra desempearse ms eficazmente, con mayor pericia que nadie. mont-kav hizo un ensayo. la increble habilidad de jos para distribuir sus amparadores adulos superaba en mucho los esfuerzos del fiel servidor para reconfortar el alma de su noble amo; lo comprob sin envidia, con alegra, lo agregamos expresamente para tributar un homenaje a su lealtad y subrayar la considerable diferencia que separa la servicialidad del servilismo. en efecto, despus de la escena del jardn, el superintendente ni siquiera hubiera necesitado la recomendacin de su amo para decidirse a sacar al esclavo de su situacin de obscura domesticidad y abrirle ms luminosas perspectivas. lo sabemos desde hace mucho tiempo, que slo le retuviera hasta aqu la timidez que secretamente, a primera vista, le inspirara el portador de la lista, sentimiento muy prximo a las reacciones del mismo putifar, durante su conversacin con el esclavo jardinero.

al otro da, pues, al salir el sol, cuando jos, tomado el desayuno, reanudara su servicio de ayudante de chun-anup y del viento, mont-kav llam al joven hebreo y le inform de los cambios radicales llamados a modificar su estado, fingiendo encontrarlos muy tardos y hallar que jos era el responsable de este retardo. singularidad de los hombres, este giro que se creen obligados a dar a las cosas! jug al verdugo y notific a jos su felicidad en forma muy extraa, afectando creer que por su culpa una situacin intolerable se haba escandalosamente prolongado. le recibi en el patio, entre las dependencias, las cocinas y el harn cercano a las caballerizas. - hete aqu, pues! - dijo, en respuesta a su saludo -. es una suerte que te des prisa cuando se te llama. crees que esto va a continuar as y que vas a poder seguir vegetando entre los rboles hasta el fin de tus das? te equivocas, djame que te lo diga. ahora vamos a cambiar las cuerdas de nuestro lad y la ociosidad va a terminar. sers destinado al servicio interior, sin vacilar. servirs a los amos en el comedor, les tenders los platos y permanecers tras el asiento del amigo del faran. no se piensa en preguntarte si esto te agrada. tiempo hace ya que te ocupas de menudencias y te substraes a deberes ms altos. as ests hecho! tu piel y tu vestidura de lino estn cubiertas de corteza de rbol y de polvo del jardn. anda a limpiarte. hazte dar el calzn de plata de los servidores y pide a los jardineros una guirnalda que convenga a tus cabellos. cmo te imaginas que se debe estar tras el asiento de petepr? - no pensaba estar all - respondi Jos con dulzura. - s; las cosas no ocurren a gusto tuyo. adems, debes saber que una vez terminada la comida hars, a manera de ensayo, la lectura al seor, antes de que ste se adormezca en la sala hipstila del norte, que es fresca. sabrs desempearte de una manera pasable? jos tom la libertad de responder: - tot vendr en mi ayuda - confiando en la indulgencia de aquel que le enviara al egipto, y en virtud del principio de que cada pas tiene sus usos -. quin gozaba, hasta ahora, del favor de leerle al seor? - agreg. - quin? era amenemuj, el pupilo de la casa de los libros. por qu lo preguntas? - porque, por amor del invisible!, yo no quisiera suplantar a nadie - dijo jos - ni ofender el lmite del campo ajeno, robndole el empleo que le honraba. este escrpulo inesperado impresion agradablemente a mont-kav. desde la vspera - slo desde entonces? - presenta con certeza que las capacidades y la vocacin del muchacho le designaban en esta morada para empleos mucho ms altos de lo que l mismo se imaginaba, empleos que superaban al cargo y la persona de amenemuj, el lector, llegando mucho ms arriba; de modo que apreci esta delicadeza tanto ms cuanto que perteneca a la categora de rubn, de aquellos para quienes la felicidad y la dignidad del alma consisten en ser "justos y equitativos", es decir, en poner sus proyectos de acuerdo con los designios de los poderes superiores, aunque fuera al precio del propio renunciamiento. por naturaleza, mont-kav aspiraba a esta alegra, esta nobleza, acaso porque era de mala salud y sus riones a menudo le hacan sufrir. sin embargo, lo repetimos, la preocupacin de jos le fue agradable. pero dijo: - me parece que tienes escrpulos que superan tu condicin. djame y deja a amenemuj el cuidado de su honor y de su cargo. por lo dems, estos escrpulos son de la misma categora que la indiscrecin. ya has odo la orden. - es el muy augusto el que lo ha ordenado? - una orden dada por el superintendente es una orden. y qu te he ordenado ahora mismo? - que vaya a limpiarme. - entonces, obedece. jos se inclin y marchse retrocediendo. - usarsif! - dijo el mayordomo con voz ms suave, y el interpelado se aproxim.

mont-kav le puso la mano en el hombro. - quieres al seor? - pregunt, y sus ojillos de abultadas bolsas lacrimales escrutaron con insistencia dolorosa el rostro de jos. pregunta singularmente conmovedora, evocatriz, familiar a jos desde su ms tierna infancia. as interrogaba jacob, cuando atrayendo a su queridito a sus rodillas, con sus ojos obscuros e hinchados escrutaba con la misma dolorosa atencin la cara del nio. involuntariamente el vendido respondi con la frmula adecuada a tales casos y que, no por ser convenida, perda su ntima significacin. - con toda mi alma, con todo mi corazn y todo mi ser. el superintendente aprob con el mentn, con la misma alegra que jacob en otro tiempo. - he all una cosa bien dicha. es bueno y es grande. ayer has hablado ante l, en el palmar, de modo muy encomiable, que no est al alcance de todo el mundo. t sabes algo ms que dar las "buenas noches", bien lo he visto. dejaste escapar algunos errores, como aquello de calificar de virginal un nacimiento simplemente porque se realiz bajo el signo de la virgen; pero, en fin, se te perdona en razn de tu juventud. los dioses te han dotado de hermosos pensamientos y dado una lengua hbil para que puedas expresarlos y se unan como en una ronda. nuestro amo se ha regocijado con ello y ahora ests llamado a permanecer tras de su silla. pero sers, adems, mi alumno y mi aprendiz en mis giras de inspeccin, para que te familiarices con todas las dependencias, casa, patio y campos, y para iniciarte en los diferentes servicios y en los enseres. con el tiempo subirs hasta ser mi ayudante, pues yo tengo muchos tormentos y a menudo no me siento muy bien. qu te parece? - si en realidad a nadie perjudico yendo a colocarme tras la silla del amo, o al lado tuyo - dijo jos -, acepto con gratitud, aunque no sin cierta vacilacin. pues confieso en voz baja: qu soy, de qu puedo ser capaz? mi padre, el rey de los rebaos, me dejaba escribir un poco y discurrir; pero nada ms tena yo que hacer, sino untarme con el leo de la alegra; no conozco ningn oficio manual, y no s hacer zapatos, ni hacer uso de la pez, ni construir una jarra. cmo podra circular por entre los artesanos, hbiles en su oficio, sentados trabajando, el uno en esto, el otro en aquello, y tener la audacia de ejercer sobre ellos una estricta vigilancia? - t crees acaso que yo s hacer zapatos o emplear la pez? - replic Mont-kav -. tampoco sabra hacer un vaso, ni fabricar sillas o atades; no es necesario y nadie espera tal cosa de mi parte, menos que nadie aquellos que son capaces. pues soy de diferente cuna, de otra pasta que ellos, y mi cerebro posee aptitudes universales, por lo cual he logrado ser superintendente. los artesanos de los diversos talleres no te preguntan lo que sabes hacer, sino quin eres, pues esto supone un conocimiento muy distinto, creado en vista de la vigilancia. cuando, como t, se es capaz de hablar ante el seor, y los hermosos pensamientos acuden con sus adecuadas palabras, no es posible permanecer sentado, inclinado sobre una faena aislada, sino circular entre los trabajadores, junto a m. el comando y la vigilancia se ejercen gracias a la palabra, no gracias a la mano. tienes algo que decir, alguna crtica que formular a esto? - no, gran superintendente. estoy de acuerdo contigo y profundamente reconocido. - eso se llama hablar, usarsif. y nos daremos nuestra palabra, yo, el viejo, y t, el joven, de permanecer unidos al servicio y en el amor de nuestro seor petepr, el noble comandante de las tropas del faran. y haremos un pacto mutuo en inters de su servicio, y cada uno de nosotros le ser fiel hasta el fin de sus das, de manera que la muerte del de ms edad no romper la alianza, pues ms all de la tumba el otro ser siempre fiel, como un hijo y un sucesor que protege y defiende a su padre cuando protege y defiende a su seor, en comunin con la muerte. comprendes lo que digo, te parece claro? o la idea te parece fantstica y extraa? - de ninguna manera, mi padre y patrn - respondi Jos -. hablas completamente

segn mi sentimiento y mi razn; tiempo hace ya que comprendo esta clase de alianzas pactadas a la vez con el seor y con su prjimo, por devocin a l, y nada puede ser a mis ojos ms natural y menos extrao. por la cabeza de mi padre y la vida del faran: te pertenezco. aquel que le haba comprado mantena siempre una mano en su hombro; con su otra mano le cogi la suya. - bien - dijo -, bien, usarsif. anda a limpiarte para que sirvas al seor y le leas. pero cuando te haya despedido, ven a encontrarme para que te inicie en la economa y te ensee la mirada que todo lo abarca. capTulo quinto el bendito jos es servidor titular y lector no es conocida la sonrisa de los subalternos y su manera de bajar los prpados cuando, por una aparente injusticia, uno de los suyos, aquel en quien menos pensaba, se encuentra elevado, llamado a mejores destinos, sin que ellos logren averiguar el motivo? estas sonrisas, estas miradas cambiadas y bajadas con turbacin, a la vez cargadas de envidia y de maldad, pero tambin de indulgencia, jos las encontr cada da. al principio, en el mismo jardn, cuando corri el rumor de que mont-kav quera verle - a l entre todos, al joven trepador, al fecundador de rboles -, y luego sin cesar, siempre. pues su fortuna comenzaba y jos subi diversos peldaos. si lleg a ser el servidor de putifar y si poco a poco ste dio al hebreo la direccin de su casa, como la historia nos lo ensea, la cosa estaba ya preparada, virtualmente contenida en las palabras de mont-kav y en el pacto concluido con jos; estaba en ello incluida, como el rbol que crece lentamente, de ao en ao, est ya en la semilla y no necesita sino de tiempo para crecer y desarrollarse plenamente. jos recibi, pues, el taparrabo de plata y la guirnalda de flores que formaban la librea de los servidores del comedor; no hay para qu agregar que este atavo le sentaba a maravilla. todos aquellos que posean el privilegio de servir a la mesa a petepr y los suyos deban ser de agradable presencia; pero este hijo de una madre amable se distingua por una distincin ms alta que no era puramente de orden fsico, distincin en que lo fsico y lo espiritual se unan y se valoraban mutuamente. hubo de estar tras el asiento de petepr, en el estrado, o, mejor, en la plataforma de piedra, frente al sitio en que el muro tena un revestimiento de piedras, sobre el que haba un aguamanil y una copa de bronce. a la hora de las comidas, cuando los miembros de la augusta familia, venidos de las salas del norte o del oeste, se instalaban en esta plataforma a la que se suba por un peldao, haba que verterles agua en los dedos; jos tena por misin enjuagar las pequeas y blancas manos de petepr, llenas de anillos con escarabajos o sellos y tenderle una perfumada servilleta para que se las secara. mientras el seor se enjugaba, base con paso gil, rpido, por las esteras y tapices coloridos de la sala, para llegar cuanto antes al estrado en que se encontraban los asientos de los amos: los padres sagrados del piso superior, su hijo, y mut-em-enet, la patrona. colocado tras la silla de putifar, presentaba al chambeln los guisos que le tendan otros esclavos de taparrabo de plata, pues jos no iba tras los platos: se los llevaban y, a su vez, ofrecalos al amigo del faran; todo lo que petepr escoga y coma, pues, pasaba por sus manos. el comedor era alto y claro, aunque la luz penetrara por piezas adyacentes, especialmente por el vestbulo del oeste, con sus puertas y las ventanas que las dominaban, cuadrados de piedra trazados con arte. los muros, muy blancos, intensificaban la luz; un friso pintado se extenda a lo largo de la sala, bajo el techo tambin blanco cruzado de vigas azules que unan los capiteles policromos de unas columnas de madera pintadas de azul, con pedestales redondos y blancos. estos pilares de madera azul eran de hermoso efecto; en el comedor ntimo de petepr, todo era gracioso y bello, alegremente decorado, de un lujo superfluo: las sillas, de bano y marfil, adornadas con cabezas de leones y cubiertas de cojines bordados, suavsimos; los nobles lampadarios y los trpodes pebeteros contra los

muros, las copas posadas en soportes, las urnas para nardos; y, en zcalos, jarras de vino de anchas asas, coronadas de flores; en fin, todos los utensilios y accesorios de vajilla necesarios para el servicio de gentes de calidad brillaban en la sala. al centro, un gran aparador estaba tan recargado como la mesa de ofrendas de amn. los servidores que aseguraban el buen servicio pasaban los platos a aquel que directamente serva a los amos; y tan abundantes eran los alimentos, que los cuatro augustos personajes del estrado difcilmente hubieran podido con todos ellos: era un apetitoso alineamiento de gansos dorados, de patos asados, de piernas de buey, de legumbres, tortas y panes, pepinos, melones y frutos de siria. un precioso pao de mesa, obsequio del faran a petepr con motivo del ao nuevo, representaba un templo bajo rboles exticos, con monos que se trepaban en las ramas. un muelle silencio reinaba en la sala cuando petepr y los suyos estaban ante la mesa. los desnudos pies de los criados no hacan rumor ninguno en las esteras y los amos no cambiaban sino pocas palabras, en voz baja, por mutua deferencia. con grandes consideraciones, se inclinaban el uno al otro, se ofrecan en los intervalos alguna flor de loto para aspirarla, o a veces se llevaban un buen trozo, recprocamente, a los labios; las delicadas precauciones que usaban entre ellos causaban cierto malestar. las sillas estaban colocadas de a dos, con un espacio libre en el intervalo. petepr estaba junto a la que le diera a luz, y mut, la seora, junto al viejo hu. no siempre se dejaba ver como por primera vez se apareciera a jos, visin fugitiva, con un peinado lleno de rizos, empolvado de oro. a menudo llevaba una peluca artstica, azul, rubia o morena, trabajada con rizos minsculos, que le caa hasta los hombros y terminaba en una franja enrollada; una diadema estrechamente ajustada, semejante al turbante de una esfinge, cea esta peluca que avanzaba en forma de corazn hacia la blancura de la frente; algunos bucles se escapaban de ambos lados, por las mejillas - a veces la mujer jugaba con uno de ellos -, enmarcando y acentuando la originalidad del rostro en que los ojos y la boca contrastaban, aqullos severos, sombros, lentos, sta sinuosa, extraamente realzada en las comisuras. los brazos desnudos y blancos como cincelados por los artistas de ptah, los brazos divinos, poda decirse, que llevaban los alimentos a sus labios, no eran menos notables de cerca que de lejos. con su boca encantadora el amigo del faran coma mucho; probaba de cuanto se le ofreca, ya que tena que sustentar una torre de carne. con un nfora de largo cuello era necesario, en cada comida, llenar varias veces su copa, pues el vino exaltaba agradablemente la conciencia que tena de s y le permita creerse el verdadero, el autntico jefe de las tropas, a pesar del tal hor-em-heb. una esclava graciosa y sonriente, adscrita a la persona del ama, revoloteaba en torno de ella, vestida con fina telaraa bajo la cual estaba casi desnuda. (ay, si jacob hubiera visto este espectculo!) mut-em-enet tena poco apetito y pareca no acudir all sino para atenerse a los usos y ceremoniales; tomaba un patito asado, le abra el pecho de una dentellada, moviendo apenas la mandbula, luego le volva a dejar. en cuanto a los padres sagrados, siempre asistidos por las pequeas idiotas (pues no aceptaban ni toleraban ser servidos por adultos), se limitaban a quejarse, pues no figuraban en la mesa sino por cuidado del bien parecer, colmados apenas haban probado un bocado de legumbres o de una golosina cualquiera, sobre todo el viejo hui, siempre atento a librar a su estmago de cuanto pudiera excederle y provocarle sudores fros. a veces, bes-em-heb, amado, el enano clibe, se instalaba en los peldaos del estrado y mordisqueaba a los pies de sus amos, aunque comiera en una especie de mesa de mariscales, a la que se sentaba mont-kav en persona; dudu, el jefe de los cofres de las joyas; panza quemada, el jardinero jefe; algunos escribas; en resumen, el alto personal de la casa, y pronto jos, el llamado usarsif, el esclavo cabila del amo. tambin a veces el visir bufn, en su traje festivo, ejecutaba danzas cmicas junto al gran aparador. a menudo, un viejo arpista, acurrucado en un rincn distante, con sus dedos sarmentosos y deformados rasgueaba suavemente las cuerdas de su instrumento, cantando vagas canciones. ciego, como conviene a un cantor, tambin saba predecir el porvenir, aunque de

manera vacilante y confusa. as se desenvolvan cotidianamente las comidas en casa de petepr. frecuentemente el chambeln era retenido por el faran en su palacio de merima't, allende el ro, donde acompaaba al dios en la barca real, en una y otra direccin de las aguas del nilo, para inspeccionar las canteras, las minas, las construcciones en la tierra y en el ro. en tales das, esta ceremonia de la comida era suprimida y quedaba vaca la sala azul. cuando el amo estaba presente, una vez terminada la comida del medioda, tras numerosas demostraciones de recproca ternura, los padres sagrados se hacan conducir al piso superior; su nuera, la sacerdotisa de la luna, base a la sala de reposo que le estaba destinada en el edificio principal, separada del dormitorio de su esposo por la gran sala hipstila del norte, o bien, precedida y seguida de un cortejo, en un palanqun adornado con leones, regresaba a la casa de las reclusas. jos, entonces, acompaaba a putifar a una de las salas contiguas, aireadas, provistas de nichos pintados en los tres muros, abriendo el cuarto hacia una frgil columnata. era ya la espaciosa sala del norte que daba a las salas de festn y de recepcin, ya la del oeste, ms bella an, porque daba hacia los rboles del jardn y el pabelln. la otra pieza, en cambio, ofreca la ventaja de que permita al seor abarcar de una ojeada todo su dominio, los graneros, las caballerizas. y tambin era ms fresca. en una y otra haba una infinidad de objetos magnficos, y jos los miraba con esa mezcla de admiracin y de escptica irona que le inspiraba la alta civilizacin del egipto: eran los presentes que el favor del faran prodigaba a su chambeln y jefe honorario de las tropas, y del que era una muestra el prodigioso pao de mesa, de oro, del comedor. en los bales y las consolas, en los muros, veanse estatuillas de oro y de plata, o de bano y marfil, todas representando al real dador, neb-ma-ra-amenhotp, un hombre grueso, rechoncho, engalanado, con coronas y peinados diferentes; esfinges de bronce que tambin llevaban en sus hombros la imagen del dios; toda clase de obras artsticas en figura de animales, como por ejemplo una manada de elefantes al galope, monos ovillados, una gacela con flores en el hocico; vasos preciosos, espejos, abanicos y ltigos; principalmente una profusin de armas guerreras de todo gnero: hachas, puales y cotas, escudos cubiertos de pieles de fieras, arcos, cimitarras de bronce. y se asombraba uno de que el faran, sucesor de grandes conquistadores, es cierto, pero, por su parte, un perpetuo constructor, un opulento prncipe de la paz y no hombre de guerra, hubiera colmado de objetos de combate a su cortesano - esa torre a lo rubn -, al que su constitucin tampoco pareca destinar a sumir en mares de sangre a los mascadores de goma y a los habitantes del desierto. entre los muebles de las salas, tambin haba anaqueles hermosos cargados de libros. putifar tenda su masa de carne en un gracioso lecho de ceremonia, cuya fragilidad subrayaba su peso. mientras, jos se acercaba a los libros para sugerir la lectura: desenvolvera el relato de las aventuras del nufrago en la isla de los monstruos? la historia del rey khufu y de aquel dedi que sobresala en volver a pegar una cabeza cortada? la autntica y verdica relacin de la conquista de jopp, gracias a thuti, el gran oficial de su majestad men-utcheper-ra-tutmosis iii, que introdujo en la ciudad quinientos guerreros escondidos en sacos y en cestas? el cuento del hijo del rey a quien los hators predijeran que le dara muerte un cocodrilo, una serpiente o un perro, y muchos otros an? Era difcil escoger. petepr posea una biblioteca tan bella como variada; las obras alineadas en los anaqueles de dos salas se componan ya de historias entretenidas y fbulas risueas, como el "combate de los gatos y los gansos", ya de escritos notables desde el punto de vista didctico, como la spera controversia epistolar con que se enfrentaban los escribas hori y amenemon, ya de textos religiosos y mgicos, tratados de sapiencia, redactados en estilo hermtico e ingenioso; crnicas reales, desde la poca de los dioses hasta la era de los reyes pastores extranjeros, que para cada uno de estos hijos del sol mencionaban la fecha y la duracin de su reinado. se hallaban ah los anales de todos los acontecimientos histricos memorables, comprendidos los impuestos extraordinarios y los jubileos

importantes; y tambin el "libro de la respiracin", el libro "del paso a la eternidad", el libro "florece el nombre", y un docto eptome geogrfico del otro mundo. petepr los conoca todos a las mil maravillas. si escuchaba, era por el placer de volver a or relatos familiares, como se vuelve a or una msica. esta disposicin para con las obras que se le proponan se explicaba tanto mejor cuanto que para la mayora de ellas ya no se interesaba por su tema o su fondo, concentrndose toda su atencin en el encanto del estilo, la rareza y elegancia de la forma. jos, sentado sobre sus piernas, o de pie ante una especie de facistol litrgico, tena una diccin admirable: fluido, exacto, en apariencia desposedo de pretensin, moderadamente dramtico; deca las palabras con tanta naturalidad, que en sus labios los ms difciles textos, los ms literarios, tomaban un aspecto de rpida improvisacin y la facilidad de una conversacin familiar. puede afirmarse que su arte de leer le abri el corazn de su oyente; estos instantes no deben ser desdeados para comprender los progresos que hizo en el favor del egipcio, y que no nos son conocidos sino por sus resultados. a menudo putifar se adormeca, mecido por la voz contenida pero agradable, que con tono igual dirigale inteligentes discursos. a menudo tambin, interviniendo con prontitud, correga la pronunciacin de jos, haca notar a su lector alguna flor retrica, o haca una crtica literaria del texto; cuando el sentido era obscuro, lo discuta con jos, cautivado por la penetracin espiritual del muchacho y sus aptitudes para la exgesis. a la larga, un gusto particular y una inclinacin por ciertas obras adecuadas a su sensibilidad diseronse en el amo: por ejemplo, una predileccin por el "canto del cansado de la vida en alabanza de la muerte"; a medida que se acumulaban los das en que jos haca el oficio de lector, se lo peda ms a menudo. con tono montono y nostlgico, la muerte era all comparada a mil cosas buenas y delicadas, a la curacin despus de una breve enfermedad, al perfume de la mirra y del loto, al abrigo de un techo en da de fuerte viento, a la fresca bebida que se toma en el manantial, al "camino bajo la lluvia", al retorno del marino en el barco de guerra, al regreso a la casa, al hogar, tras largos aos de cautiverio, y a diversas otras alegras. as, deca el poeta, se le apareca la muerte; y putifar escuchaba las palabras que caan de los labios de jos - preocupado ste de modelarlas - como se escucha una msica que perfectamente se conoce. otro trozo literario le fascinaba, y deba serle a menudo recitado: la sombra, aterradora prediccin de violentos trastornos en los dos pases, hasta llegar a una salvaje anarqua, un espantable derrumbe de todos los valores, tras el cual los ricos se tornaran en pobres y los pobres en ricos, catstrofe que ira a la par con la desolacin de los templos y el total abandono de toda prctica religiosa. difcil era descubrir por qu Petepr era tan aficionado a esta narracin. tal vez a causa del estremecimiento que le causaba y que, sin duda, deba de serle agradable, ya que por el momento los ricos eran ricos todava, y los pobres, indigentes, y as permaneceran con tal que se evitaran los desrdenes y los dioses fueran colmados de ofrendas. no se pronunciaba al respecto, como tampoco a propsito del "canto del cansado de la vida". observaba el mismo silencio para con las "canciones agradables", seleccin de palabras de miel y de quejas amorosas. estos romances expresaban las alegras y las penas de una muchachita locamente enamorada, que suspira por un adolescente y est languideciendo de ganas de ser su esposa, para que el brazo del amado descanse para siempre en el suyo. en una lengua dulce como la miel, gema que, si l no vena a ella en la noche, quedarase como si en la tumba yaciera, pues la salud y la vida eran l. pero un malentendido los separaba: l, por su parte, tendido en su cuarto, sufra de un mal, que era el de amor, mal que confunda la ciencia de los mdicos. ella terminaba por ir a reunirse con l en el lecho, y ya sus corazones dejaban de herirse mutuamente; cada uno de ellos fue para el otro el primer personaje del mundo y, unidas las manos, quemantes las mejillas, caminaron por el jardn florecido de su felicidad. petepr, de tarde en tarde, quera or estos arrullos. impasible el rostro, errante la mirada por la sala, escuchaba con

atencin y frialdad, sin expresar nunca ni contento ni desagrado. cuando los das se hubieron acumulado, preguntle, sin embargo, a jos cmo encontraba estas "canciones agradables". era la primeara vez que el amo y el servidor trataban el tema que fuera objeto del interrogatorio en el palmar. - t declamas muy bien estos cantos - dijo putifar -. parecen brotar de la misma boca de la enamorada y del muchacho. son, acaso, los que prefieres? - mi esfuerzo - respondi Jos - para merecer tu aprobacin, noble seor, es el mismo, sea cual fuere el tema tratado. - puede que as sea. pero imagino que el corazn o el espritu del lector aportan a un esfuerzo de esta ndole una ayuda ms o menos eficaz. el tema nos conmueve, ms o menos. no quiero decir que leas este libro mejor que los otros. lo que no impide que lo leas con alguna preferencia. - ante ti - dijo jos -, ante ti, seor, leo con igual placer cualquier obra. - sea: pero me gustara conocer tu opinin. encuentras hermosos estos cantos? aqu la cara de jos tornse impvida, con aire de altiva critica. - bastante bellos - dijo con los labios arremangados -. bellos, indiscutiblemente, y cada una de las palabras est sumida en la miel. tal vez sean, sin embargo, un poco simplistas; un poco, sin duda. - simplistas? pero una obra escrita que expresa a la perfeccin la simplicidad y representa ejemplarmente el estado ejemplar, como siempre ha sido entre los hijos de los hombres, est llamada a perdurar innumerables aos jubilares. por tu edad, eres apto para juzgar si estos discursos describen ejemplarmente este ejemplar estado. - me parece - dijo jos, en tono reservado - que las palabras que cambian esta muchachita y el adolescente en el lecho expresan a la perfeccin el estado de perfecta simplicidad y lo fijan de modo duradero. - te parece solamente? - pregunt el flabelfero -. contaba con tu experiencia personal. eres joven y de hermoso aspecto. y hablas como si nunca, por tu parte, hubieras vagado por el jardn florido con una muchacha como aqulla. - juventud y belleza - replic Jos - forman a menudo un atavo ms severo que el que, en ese jardn, adorna a los hijos de los hombres. tu esclavo, seor, conoce una planta siempre verde, a la vez smbolo de juventud, de belleza y aderezo del sacrificio. quien la lleva est preservado, y quien con ella se adorna, predestinado. - hablas del mirto? - de l. los mos y yo lo llamamos "la planta no me toques". - llevas esa planta? - en nuestro linaje y nuestra raza la llevamos. nuestro dios est prometido a nosotros, y es un prometido exclusivo, pues es solitario y arde ansioso de fidelidad. y somos nosotros como la novia, consagrada en su fidelidad. - todos vosotros? - en principio, todos, mi amo. pero entre los jefes y entre los amigos de dios, en nuestra raza, el seor se ha habituado a elegir uno, que debe serle prometido en su consagrada juventud. pide al padre su hijo en holocausto. si el padre es capaz de ello, realiza el sacrificio; si no es capaz, el sacrificio le es impuesto. - no me gusta or - dijo putifar, removindose en su lecho - que a alguien se imponga lo que no quiere ni puede soportar. habla de otra cosa, usarsif. - estoy capacitado para atenuar en seguida el efecto de mis palabras prosigui Jos -, pues cierta clemencia, cierta misericordia, intervienen en el momento del holocausto. es ordenado y a la vez prohibido y asimilado al pecado, y la sangre de una bestia reemplaza a la del hijo. - qu palabra has empleado? asimilado a qu?... - al pecado, mi noble seor. asimilado al pecado. - el pecado? qu es eso? - eso, precisamente, mi amo: lo que se exige y sin embargo se prohbe, lo ordenado y maldito. nosotras somos, por decirlo as, los nicos en el mundo que poseemos la nocin del pecado.

- debe ser un conocimiento penoso, usarsif, una contradiccin dolorosa, me parece. - dios tambin sufre por nuestros pecados y nosotros sufrimos con el. - acaso - pregunt Putifar -, como comienzo a presumirlo, sera un pecado, segn vosotros, pasearse tambin por aquel jardn como aquella muchachita? - as lo estoy creyendo, mi seor. y ya que me interrogas: s, decididamente. no podra decir que nos alegremos grandemente, aunque tambin seamos capaces, llegado el caso, de componer canciones como estas "agradables"... ese jardn... no llegar a decir que lo consideremos como el pas del scheol. para nosotros no es una abominacin sino una vergenza; una comarca demonaca, una regin de juegos malditos, objetos de los celos divinos. dos bestias estn a la entrada; la una se llama vergenza; la otra, culpa. una tercera mira por entre las ramas y su nombre es risa burlona. - despus de esto - dijo petepr -, comienzo a comprender por qu tratas de ingenuas las "canciones agradables". sin embargo, no puedo dejar de encontrar extrao y peligroso para la vida de una raza que el estado de ejemplar simplicidad sea a sus ojos un pecado, un objeto de burla. - la cosa tiene su historia entre nosotros, seor, y tiene su sitio en el tiempo y en las crnicas. el estado ejemplar est en el origen; despus se diversifica reproducindose. era una vez un hombre, un amigo de dios, unido a una mujer amable tanto como al dios mismo, y esta historia paternal fue un modelo de simplicidad. pero el dios celoso le tom su esposa y la precipit en la muerte, de donde, para el padre, resucit en otra naturaleza, es decir, bajo los rasgos de un muchacho, su hijo, en quien desde entonces l am a la amable. as, de la amada, la muerte haba hecho el hijo en quien ella reviva, y que era un muchacho por la virtud de la muerte. pero el amor que le tena su padre era un amor transformado por haberse sumergido en la muerte, un amor que ya no tena el rostro de la vida, sino el de la muerte. as, mi amo lo advierte, mltiples modificaciones intervinieron en esta historia y la desvan del modelo original. - el muchacho, el hijo - dijo, sonriendo, putifar - era sin duda ese mismo de quien me dijeras, por excesiva extensin de la palabra, que su nacimiento fue una partenognesis, nicamente porque se verificara bajo el signo de la virgen... - acaso, seor, te dignes, en tu bondad - respondi Jos -, atenuar tu crtica despus de lo que acabas de or, o acaso la retires, quin sabe! pues ya que el hijo no es un muchacho sino por virtud de la muerte, siendo por la muerte remodelada la madre, mujer en la noche, hombre en el da, no puede hablarse, bien pesado todo, de virginidad? dios ha elegido mi raza y todos nosotros llevamos los adornos consagrados de la novia; pero hay uno que los lleva doblemente y ste est reservado a su exclusivismo. - dejemos eso, mi amigo - dijo el chambeln -. he aqu que nuestra charla nos ha llevado de lo simple a lo complejo. ya que me lo pides, voy a atenuar mi crtica, y aun la retiro, o dejo subsistir una nfima parte. ahora, leme otra cosa. leme el descendimiento nocturno del sol entre las doce casas del mundo inferior; tiempo hace que no escucho ese relato, aunque recuerdo que muy hermosas mximas y palabras muy selectas abundan all. jos ley, pues, con infinito agrado el viaje del sol por el mundo inferior, para mantener a putifar en sus disposiciones; la palabra "mantener" est bien escogida, ya que la voz del lector y la excelencia del texto interpretado mantenan la euforia de que lo llenara el dilogo reciente, como sobre la piedra del sacrificio se mantena la llama, alimentndola por arriba y poniendo por debajo suaves aromas; este sentimiento saba provocarlo el esclavo hebreo incesantemente en el amigo del faran, y ste iba ganando confianza en si mismo y en su servidor. para jos todo repos en la confianza que inspir en putifar, doblemente, y en la extensin progresiva de esta confianza; por ello hemos reproducido minuciosamente todo el dilogo, de que no se hace mencin ninguna en las precedentes versiones de esta historia, como no se la hace del examen en el palmar. no podemos reproducir todas las conversaciones durante las cuales este

sentimiento de confianza y de bienestar progres hasta el puni de tornarse en deleite sin reservas, que hizo la fortuna de jos. basta con que hayamos consignado algunos ejemplos convincentes del mtodo que emple para "halagar" al amo y asistirlo, conforme al pacto contrado con el excelente mont-kav, para bien de putifar. esta palabra "mtodo" podemos emplearla sin que nos choque su frialdad, sabiendo que en el arte con que jos se desempe junto a su amo el clculo y el ardor de corazn iban tan estrechamente unidos como en sus relaciones con ms augustas soledades. por lo dems, el ardor de corazn llega a sus fines sin una cierta ciencia del clculo y una tcnica experta, por ejemplo, cuando se propone suscitar en otro un sentimiento de confiada euforia? rara vez la confianza reina entre los hombres; pero los seores conformados como petepr lo estaba, amos honorarios, con una ama honoraria junto a ellos, nutren una desconfianza general, indeterminada e irascible, para todos aquellos a quienes no se infligiera un tratamiento igual al de ellos; est esto en el fundamento de sus vidas; de manera que nada puede darles mejor el sentimiento desacostumbrado, y reconfortante, de la confianza que el descubrir, para su consuelo, entre la mayora envidiada de los humanos, a uno cuya cabellera se adorna con la corona austera que despoja a su persona del inquietante carcter habitual. fue por clculo, por mtodo, como jos permiti a putifar este descubrimiento. y quien por ello se ofusque, no tiene ms que rememorar la historia que contamos. recordar, anticipando los acontecimientos, que jos no defraud esta confianza; permanecile sinceramente fiel a pesar de las tentaciones, segn el pacto contrado con mont-kav, y jurando sobre la cabeza de jacob y, accesoriamente, sobre la vida del faran. jos crece como junto a un manantial cuando se hallaba libre del servicio personal de petepr, jos acompaaba a travs de los diferentes servicios de la mansin, en calidad de alumno y de aprendiz, a mont-kav, al que llamaba ya su padre, entre las gentes que sonrean y bajaban los ojos, y se iniciaba en la vigilancia general. muy a menudo, otros empleados del personal, como cha'ma't, el escriba de la mesa, y meng-pa-ra, el escriba de las caballerizas y la perrera, formaban tambin parte de la escolta. eran gente mediocre, contenta de su cargo cuando haba logrado desempearlo con cierta moderacin, sin sobrepasar su reducido crculo. llevaban, a gusto del mayordomo, las cuentas escritas concernientes a los hombres, las bestias y el material, poco cuidadosos de mirar ms all, ms alto, lo que hubiera requerido un cerebro de aptitudes universales, ni de agudizar sus facultades para subir hasta el grado de inspector: almas blandas, que preferan anotar las rdenes dictadas a su pluma de caa, sin pensar que podan hallarse destinadas a la vigilancia y el comando, motivo por el cual nunca a esto llegaban. pues se dice que el seor posee particulares designios para cada cual y que hay que ayudarlo: se tiende el alma, madura de inteligencia, y sta ensea a dominar las circunstancias y a tornarse en amo de ellas, aunque fuesen tan complejas como bajo el bendito techo de petepr, en uaset del alto egipto. complejas lo eran, y de las dos ambiciones de jos - llegar a ser el servidor titular, el consolador indispensable de putifar, y obtener de l la direccin de toda su casa -, la segunda era la ms difcil de realizar. mont-kav, bajo cuya direccin Jos abord la gestin domstica, se quejaba muy justamente de que sufra muchos tormentos: aun con una lcida cabeza dotada de aptitudes universales, un cargo tan pesado es aplastante para un hombre que, adems, nunca se siente muy bien, a causa de sus riones. se comprende que mont-kav aprovechara la ocasin de hacerse de un joven auxiliar y de formarlo, para que despus lo reemplazara; acaso desde haca tiempo buscaba uno, en secreto. petepr, el amigo del faran, el jefe de las tropas del palacio y de los ejecutantes de las altas obras (segn su ttulo), era riqusimo, en mucha ms vasta escala que jacob en el hebrn, y su fortuna aumentaba visiblemente. adems de ser crecidamente pagado como cortesano y regiamente colmado de presentes, posea un dominio del cual una parcela sola representaba su patrimonio hereditario, y que haba sido obtenido, por lo tanto, de la generosidad del dios.

sus rentas all se volcaban y se fortalecan; este dominio prosperaba ampliamente. en cuanto a l, no sala de una pasividad absoluta, limitndose a mantener su masa corporal con alimentos, su amor propio masculino gracias a la caza en los pantanos, y su intelecto por medio de lecturas, siendo todo lo dems entregado al mayordomo. mont-kav le obligaba respetuosamente a verificar sus cuentas; entonces l les daba un indiferente vistazo y deca: - bueno, bueno, mont-kav, mi viejo, todo va bien. me tienes cario, lo s, y trabajas lo mejor posible, lo que no es poco decir, porque tu capacidad es grande. es exacto el clculo referente a la cebada y la espelta? s, naturalmente, ya lo veo. estoy seguro de que eres como el oro en barra y que me eres adicto en cuerpo y alma. podras, por lo dems, ser de otra manera? imposible, dada tu naturaleza, y porque sera abominable y repugnante daarme. por afecto a m, consideras mis negocios como tuyos, muy bien; te los dejo, en razn de tu afecto, pues no vas a perjudicarte a ti mismo por negligencia, o peor todava, ya que se trata de tus propios intereses. adems, el invisible lo vera, y ms tarde tendras que expiarlo entre tormentos. las cuentas que me presentas son exactas. llvatelas, te las agradezco mucho. ya no tienes mujer, y no has tenido hijos; de modo que en provecho de quin me lesionaras? ah!, tu salud deja de desear. pareces fuerte, eres velludo adems, pero un poco apolillado por dentro, a menudo tienes la tez plida, bajo tus ojos crecen las bolsas y no vivirs hasta muy viejo. as, de qu te servira violentar tu cario y perjudicarme? pero es el caso que deseo que envejezcas a mi servicio, pues no s en quin podra fiar como en ti. ese charlatn de chun-anup est satisfecho de tu estado? te prescribe las races apropiadas y eficaces? yo no entiendo nada de eso; estoy bien, aunque menos velludo. pero si no conoce buenos remedios y tu mal empeora, enviaremos por un mdico del templo. perteneces, es verdad, a la clase de servicio, y tus enfermedades, en suma, incumben a panza quemada; pero me eres bastante querido para que recurra a algn sabio mdico de la casa de los libros, si tu salud lo exige. intil es que me lo agradezcas, mi amigo; lo hara en vista del cario que me tienes y porque tus cuentas son la exactitud misma. toma; llvatelas, y sigue hacindolas como de costumbre. he aqu cmo, en tales ocasiones, putifar hablaba a su mayordomo. esta sagrada torre de carne no se ocupaba de nada, por refinamiento y distincin (incapacidad natural que se horrorizaba ante las realidades prcticas de la vida), y confiaba en el afecto y la previsin de los dems para cuanto le concerna. su confianza, en buenas cuentas, era justificada; servidor solcito, mont-kav le era adicto muy sinceramente, y, gracias a sus cuidados y a su economa desinteresada, la fortuna del amo iba en aumento. pero qu hubiera ocurrido si el mayordomo, nico en el ejercicio del poder, lo hubiera despojado y reducido a la miseria, tanto a l como a los suyos? petepr no hubiera podido quejarse sino de s mismo y difcil hubiese sido no reprocharle su tranquila confianza. tena sobrada costumbre de contar con la devocin tierna y conmovida que cada cual le testimoniaba, en razn de su conformacin especial y sagrada de cortesano del sol. a esta altura de nuestro relato, no podemos dejar de estampar este juicio. no se ocupaba, pues, de nada, fuera de beber y comer. las dificultades de montkav eran tanto mayores cuanto que sus propios negocios se desarrollaban estrechamente unidos con los del amo, confundindose con ellos: en la imposibilidad de consumir por s mismo cuanto en pago de sus servicios obtena de los productos de la casa - trigo, panes, cerveza, patos, lino, cuero -, tena que llevar las sobras al mercado, para cambiarlas por valores no perecederos, que redondeaban su haber. igual cosa aconteca con los bienes de su amo, con los que l adquiriera y con los que venan de fuera. en la lista de donaciones del faran, el flabelfero figuraba en buen sitio. gratificaciones y superconsuelos llovan sobre su existencia impropiamente adornada de ttulos. todos los aos, el bondadoso dios le entregaba una cantidad considerable de oro, de plata, de cobre, de vestidos, de hilo, de incienso, de cera, miel, aceite, vino, legumbres, trigo y camo, pjaros cazados con trampa, bueyes y gansos, y sitiales, cofres, espejos, carros y barcos de madera. slo una

parte de estos presentes era utilizada para las necesidades de la casa. igual cosa ocurra con los productos de la explotacin personal: frutos de sus campos y de sus jardines, artculos fabricados por sus artesanos, la mayor parte de ellos negociados, transportados en una y otra direccin del ro a los mercados en que los comerciantes los adquiran a cambio de otros objetos o de metales preciosos, cincelados o en bruto, que colmaban las salas de los tesoros de petepr. este comercio mantenido por la produccin y las necesidades del dominio privado necesitaba numerosos libros de cuentas y una vigilancia segura. haba que aprovisionar a los artesanos y los servidores y determinarle a cada cual su racin: el pan, la cerveza y el caldo de cebada y de lentejas para los das ordinarios; los gansos para los de fiesta. haba tambin la administracin del harn, que exiga entregas cotidianas y clculos aparte. haba que medir las materias brutas entregadas a los artesanos, panaderos, fabricantes de sandalias, preparadores del papiro, hacedores de cerveza, trenzadores de esteras, carpinteros y alfareros, tejedores e hilanderas, y luego repartir el producto de su trabajo, sea para colmar las necesidades diarias, sea para guardarlo en los almacenes de provisiones, o bien para enviarlo lejos, con la madera y el producto del huerto. haba que asegurar la manutencin de las bestias de putifar y aumentar su nmero: los caballos de tiro, los perros y los gatos, que le seguan en sus andanzas cinegticas; grandes perros salvajes para la caza en el desierto y gatos tambin de gran tamao, casi jaguares, que le acompaaban cuando iba a cazar pjaros en los pantanos. en la mansin haba tambin algunos bueyes, pero la mayor parte del ganado de putifar estaba en los campos, en una isla, al centro del ro, del lado de dendera y de la casa de hator, obsequio que le concediera el afecto del faran. posea quinientas varas de tierra labranta, y cada una le provea de veinte sacos de trigo candeal y de cebada, y de cuarenta cestas de cebollas, de ajos, de melones, de alcachofas y calabazas. que se calcule el total de estas quinientas varas, y cunto semejante haber puede preocupar. haba, es verdad, un mayordomo agrcola, hbil en su faena, viga de la cosecha y mayordomo de la cebada, el que colmaba los celemines hasta desbordarlos y meda el trigo del amo. con estos buenos trminos, con este estilo de epitafio, el hombre se designaba a s mismo; pero no mereca que se confiara en l a ojos cerrados. todo recaa, pues, en el mayordomo mont-kav; por sus manos pasaban las cuentas relativas a las siembras y las cosechas, como las de las prensas de aceite y de vino, del ganado mayor y menor; en suma, de cuanto produce, consume, exporta o importa una bendita casa de este gnero. en los campos tambin era l quien en ltimo trmino deba velar por todo; el propietario - putifar, el cortesano - se desentenda de todo, en su delicada ineptitud. as ocurri, pues, que jos fue enviado a los campos, pero en buen momento y en las mejores condiciones, a dios gracias, y no en las horas infortunadas ni en condiciones desfavorables. no fue la calidad de siervo, como hubiera sido el caso si dudu, el enano esposo, hubiera podido imponer su concepcin conformista del mundo, y si el hijo de los desiertos hubiera sido enviado all antes de haber hablado con putifar: fue en calidad de acompaante del superintendente, como aprendiz novicio, provisto de tablillas y de plumas de caa, inicindose en la vigilancia general. en una barca de velas manejada por remeros, baj el ro hasta la isla de los trigos de putifar, entre la escolta de mont-kav, el mayordomo, que iba sentado entre los tapices de su capilla, con la inmovilidad de los grandes que jos viera navegar, de paso, cuando su primer viaje por el ro; l iba sentado detrs, con otros escribas. los que los encontraban y reconocan la barca, se decan: - all va mont-kav, el mayordomo de petepr, en gira de inspeccin, por lo que vemos. pero quin es aquel cuya juventud y extica belleza contrastan entre sus compaeros? luego desembarcaron y recorrieron la frtil isla, examinando las siembras y las cosechas, paseando una acuda mirada escrutadora por el rebao, con gran espanto de aquel que haca desbordar los celemines, asombrado de aquel muchacho a quien el mayordomo mostraba toda cosa, casi como si estuviera rindindole cuentas; y, por

precaucin, inclinse ante l. jos pens que este individuo pudo haber sido fcilmente su capataz, su azotador, en caso de haber llegado a estos campos en un mal momento. de manera que lo tom aparte y le dijo: - hombre, ten cuidado de no desbordar los celemines en tu provecho. nos daramos cuenta en seguida, y seras precipitado a la ceniza. precipitado a la ceniza era una locucin de jos, que aqu no tena uso. y por ello el escriba de la casa sintise ms aterrado. cuando, en la corte de petepr, jos circulaba con mont-kav entre los talleres, inspeccionando la labor, o escuchando atentamente los informes que hacan al mayordomo los contramaestres y los escribas a su servicio, como tambin las explicaciones de mont-kav, felicitbase de haber podido salvar la faz ante estos artesanos, no traicionando su incompetencia ante ellos. sin lo cual, hubirales sido ms difcil ver en l a un cerebro universal, creado para vigilarlos y controlarlos. grande es la dificultad de realizar aquello para lo que se ha sido creado, y de elevarse hasta las alturas que han sealado los designios de dios, aunque sean de mediana envergadura; pero vastos eran los designios de dios para con jos, y a ellos tena que conformarse. en esa poca, permaneci largo tiempo sentado frente al afn de los clculos relativos al gobierno de la casa y a la explotacin del dominio. mientras con la mirada verificaba las cifras y los informes, con los ojos del espritu vea las realidades de que derivaban. con mont-kav, su padre, trabajaba en la cmara privada de la confianza; el superintendente admiraba la rapidez y la penetracin de su inteligencia, la facultad que posea esta cabeza tan hermosa para coger y encadenar las cosas y sus mutuas relaciones, y para hacer sugestiones personales, destinadas a mejorarlas. como los higos del sicmoro del jardn se vendan al mercado, especialmente en la necrpolis del occidente, donde se les utilizaba para las mesas del sacrificio de los templos y las ofrendas funerarias, y tambin a guisa de alimentos rituales que se depositaban en las tumbas, jos encomend a los alfareros de la casa modelos de arcilla, copias pintadas con sus colores naturales, que ante los difuntos hicieran las veces de frutos verdaderos. y hasta, como smbolos mgicos, fueron considerados ms eficaces, de suerte que pronto hubo gran demanda de higos hechizados; nada costaban al fabricante, se les confeccionaba a voluntad, y esta rama de la industria domstica de putifar no tard en hacerse floreciente, ocup a numerosos artesanos y contribuy al enriquecimiento del amo, en una proporcin, claro est, nfima en relacin con el conjunto, pero apreciable, sin embargo. el mayordomo mont-kav estbale agradecido a su ayudante por su fidelidad al pacto sellado un da en honor de su noble amo; observando los brillantes esfuerzos del mozo, su inteligencia pronta para abarcar la multiplicidad de los asuntos, no era raro que sintiera despertarse en l nuevamente los singulares sentimientos que, tiempo atrs, cuando jos apareciera por primera vez ante l, con su rollo escrito en la mano, le agitaran de modo tan ambiguo. pronto, para aliviarse un poco, envi a su joven alumno en giras comerciales, a los mercados, con cargas de mercancas. jos descenda el ro, sea hacia abodu, el lugar de reposo del lacerado, sea hasta menf, o suba hacia el sur, hasta la isla elefantina, nico amo de la barca - a veces haba varias - portadora de los bienes de petepr: cerveza, vino, legumbres, pieles de bestias, telas, alfarera, aceite de ricino de aquel que se quemaba y tambin de se de calidad fina que tena propiedades laxantes. de modo, pues, que al cabo de algn tiempo aquellos que le encontraban comenzaron a decir: - he all en su barca de vela al ayudante de mont-kav, de la casa de petepr, un joven asitico de buena figura y bellos modales. lleva al mercado las mercaderas que le ha confiado el mayordomo, muy justificadamente, pues hay en sus ojos un sortilegio, y habla la lengua de los humanos mejor que t y yo. se aprovecha de la seduccin que sobre nosotros ejerce para hacernos parecer magnficas sus mercaderas y obtener precios que regocijan al amigo del faran. as hablaban los marineros del nehel, al paso de la barca. y decan verdad. la actividad de jos estaba bendita. sobresala para seducir a los compradores de los mercados, en las aldeas y las ciudades; su-elocuencia extasiaba a las gentes, que

se amontonaban en torno de l y de sus productos; y as llevaba al mayordomo ganancias superiores a las que ste mismo hubiera podido realizar, l o cualquiera de sus hombres de negocios. no obstante, mont-kav no poda enviar a jos a menudo en viaje, y los retornos tenan que estar muy cercanos de las partidas. petepr, en efecto, soportaba difcilmente que otro le vertiera agua en las manos y le ofreciera los guisos, la copa, o, una vez terminada la comida, el encontrarse privado de l durante la adormecedora lectura. si se piensa que jos tena que conciliar sus deberes de servidor y lector titular del flabelfero con los mltiples cargos que encerraba el aprendizaje de la supervigilancia general, se advertir el rigor de las obligaciones a que fueron sometidos en esa poca su cerebro y su fuerza de voluntad. pero, joven, lleno de energa, haba resuelto alzarse segn los designios de dios. ya no era el ltimo entre los de aqu abajo; ms de uno comenzaba a inclinarse ante l. pero era preciso que los acontecimientos tomaran todava otro giro; estaba penetrado de esta idea, en el nombre del seor. era necesario que ante l se curvaran no solamente algunos, sino todos, a excepcin de uno solo, el altsimo, el nico a quien importaba servir: tal era, firme, inalterable, la conviccin anclada en el alma del nieto de abraham, la lnea de conducta de que no se desviaba. cmo sucedera esto, por qu medios, no lo saba, no se lo imaginaba: se trataba de avanzar valerosamente, con buena voluntad, por la ruta que dios desenvolva ante sus pasos, de mirar tan lejos como le est permitido al hombre extender su vista, y no desanimarse si el sendero era abrupto, pues esto mismo probaba la elevacin de la finalidad. no se dio descanso, pues, y aplicse cada vez ms en tomar la direccin de los negocios, hacindose cada da ms indispensable a mont-kav, segn el espritu del pacto contrado con l respecto de putifar, el buen amo, el altsimo de su inmediato campo de accin; entregse a l en cuerpo y alma y trat de fortificar la confianza que en l pusiera petepr, como lo haba hecho bajo los rboles y durante su charla a propsito de la muchachita enamorada. se necesitaban para ello mucho espritu y mucho arte, como tambin para prestar ayuda al seor en las profundidades en que se debata, y lograr reencender su conciencia de s, mejor de lo que en la mesa el vino lo consegua. y si slo hubiera esto! si se quiere tener una idea exacta de las mltiples faenas que incumban al hijo de jacob para asistir a la vez al mayordomo y al amo, conviene agregar que, cada noche, jos estaba obligado a desear un feliz reposo a mont-kav, empleando cada vez nuevas palabras escogidas de su vocabulario: haba sido comprado para este uso, y la primera impresin de mont-kav haba sido demasiado agradable para que a ella renunciara. por lo dems, sufra de insomnios, como indiscutiblemente lo demostraban las bolsas que pendan bajo sus ojos y los empequeecan. su cabeza difcilmente se desposea de las preocupaciones de una jornada de negocios, para pasar al descanso; y acaso tambin sus riones, que no andaban muy bien, le impedan encontrar el buen camino del sueo. de manera que acoga gustoso los deseos plenos de suavidad, las sugestiones reconfortantes. necesario era que a la cada de la noche jos no dejara de comparecer ante l para destilarle en el odo algunas frases apaciguadoras. el muchacho pensaba en ellas un poquito, durante el da, y las preparaba de antemano, mientras cumpla sus quehaceres, pues era necesario cuidar la forma. - salud a ti, padre mo, por esta noche - deca, alzadas las manos -. ve: el da ha vivido, ha cerrado los ojos, cansado; y sobre el mundo ha descendido la calma. escucha, es extrao!, rumor de cascos en el establo, un perro alla, y he aqu que despus el silencio es profundsimo: se insina, apaciguador, en el alma del hombre y le inclina al sueo; y por encima del patio, y de la ciudad, de la tierra fecunda y del desierto, suben las luminarias vigilantes de dios. los pueblos se regocijan de que haya llegado la noche en la hora prescrita, pues estaban fatigados, y de que maana el da abra de nuevo los ojos, cuando ya hayan reposado. en verdad, las disposiciones de dios merecen nuestra gratitud. piensa el hombre en que la noche pudo no ser, y la quemante ruta de la fatiga pudo extenderse ante l, sin parar, hasta perderse de vista? no hubiera sido bastante para el espanto y la desesperacin? pero dios ha creado los das y asignado a cada

uno de ellos su trmino, que alcanzamos nosotros con toda seguridad, llegada la hora; la entrada de la noche nos invita a la tregua sagrada, y con los brazos abiertos, moribunda la mirada, exttica, penetramos en su sombra exquisita. en tu lecho, no pienses, pues, querido seor, que debes reposar. piensa, ms bien, que lo puedes, acgete a este gran favor y la paz ser contigo. acustate, padre mo, y que el dulce sueo descienda hasta ti, y te colme el alma con su delicioso descanso; y liberado del tormento y la preocupacin, aspralo, apoyado contra el seno de dios. - gracias, usarsif - responda el mayordomo, y sus ojos estaban algo hmedos, como antes, cuando jos, en pleno da, por primera vez le deseara las buenas noches -. que t tambin tengas reposo! acaso te expresaras ayer un poco ms armoniosamente; pero tambin hoy tus palabras me han apaciguado y se asemejan a la adormidera; tengo, pues, la esperanza de que me ayuden a combatir el insomnio. he apreciado, en particular, tu distincin entre deber y poder dormir; me propongo meditarla, y as obtendr consuelo. cmo haces para que las palabras te vengan y formen una sentencia mgica, como eso de "descienda hasta ti y te colme el alma..."? acaso t mismo lo ignoras. bueno: buenas noches, hijo mo! amn mira de soslayo a jos as fue. jos tuvo que desempear faenas numerosas y complejas, y no solamente tuvo que desempearlas, sino que tener cuidado de hacerse perdonar su fortuna. ante una ascensin como la suya, las sonrisas y los prpados que se bajan disimulan, en las gentes, mucha malevolencia que hay que desarmar a fuerza de inteligencia, de miramientos y de delicadeza: suplemento de afanes circunspectos y vigilantes, que deban agregarse a los otros. a quien, como jos, crece lo mismo que al borde de un manantial, le es imposible no usurpar el terreno ajeno, no ofender los lmites del campo vecino. no puede evitarlo, porque el empequeecimiento de los dems est inevitablemente unido a su propia existencia. es necesario, pues, que una porcin de su espritu se aplique incesantemente a conciliarse a aquellos a quienes aplasta o relega a la sombra. al jos de antes del pozo, el sentido de estas delicadezas habale faltado; la conviccin de que cada cual le quera ms que a s mismo habale hecho impermeable. muerto, tornado en usarsif, era ahora ms inteligente, o, si se quiere, ms sensato, pues la inteligencia no preserva de la locura, como lo demuestra, justamente, la anterior existencia de jos. sus escrpulos respecto de su predecesor, amenemuj, el lector, habanse propuesto en primer lugar impresionar agradablemente al mayordomo, no dudando jos que se conmovera, en caso de poseer, aunque fuese en mnimo grado, el gusto del renunciamiento gozoso. pero tambin, respecto de amenemuj, el hijo de jacob haba hecho cuanto de su parte estaba; haba ido a encontrarle y le haba hablado con tanta cortesa y modestia, que finalmente este escriba sintise conquistado y consinti muy a gusto que se le hubiese relevado de sus funciones de lector, desde el momento que su sucesor se demostraba tan fino para con l. jos, las manos en el pecho, haba expresado en trminos patticos cunto afligan su alma la decisin y el capricho del amo, no provocados por l; la mejor prueba resida en que estaba seguro de que amenemuj, el pupilo de la casa de los libros, lea mucho mejor que l, por la sencilla razn de que era hijo de la tierra negra, mientras que l, usarsif, un asitico, malograba las palabras. pero aconteci que un da, en el jardn, haba tenido que tomar la palabra ante el seor. en su turbacin dijo acerca de los rboles, las abejas y los pjaros toda clase de cosas, que por casualidad conoca, y quin sabe por qu inexplicable motivo el amo haba recibido bien estas palabras, hasta el punto de que con la impetuosidad de los grandes y los poderosos haba tomado una decisin, de la que jos, buena cuenta se daba de ello, no tena por qu felicitarse mucho. el amo no cesaba de nombrarle a amenemuj como ejemplo, diciendo: - amenemuj, mi lector anterior, lea y pona el acento de tal y cual manera; as es como deberas leer, si quieres hallar gracia ante m: pues no me has agradado hasta hoy. entonces l, jos, trataba de imitarle, de modo que de su predecesor tena el

bien de estar vivo y respirar. en cuanto al amo, si no revocaba su orden, era porque los grandes no quieren ni deben jams admitir que han actuado a la ligera, o que a ellos mismos se han perjudicado. as, pues, jos trataba siempre de apaciguar sus secretos remordimientos dicindole cada da: - es necesario, seor, que concedas a amenemuj dos trajes de fiesta y, adems, el cargo de escriba de las golosinas y las diversiones en la casa de las reclusas; as tu corazn sentirse aliviado, y el mo tambin por lo que le concierne. estas palabras pusieron un blsamo en la herida de amenemuj. nunca haba pensado que era tan buen lector, pues a menudo el amo se dorma apenas abra la boca; y se dijo que deba resignarse a la expulsin, ya que le haba valido la revelacin de su mrito. los escrpulos de su sucesor y la nostalgia inconfesada del amo le aliviaron el alma. recibi, efectivamente, las dos vestiduras de fiesta y fue nombrado jefe de las diversiones del harn de petepr, cargo excelente. de esto se deduca que jos realmente haba intercedido en su favor; as, pues, en vez de guardar rencor al cananeo, sintise atrado a l, encontrando extremadamente gentil su procedimiento. poco importaba a jos proveer a los otros de buenos empleos, pues l, con la ayuda de dios, aspiraba a algo ms y se preparaba, aunque de lejos an, a ejercer la supervigilancia general, con mont-kav. actu de igual manera con un tal merab, a quien a veces llevaba petepr a la caza de pjaros en los pantanos, o para que le lanzara el arpn. ahora, cuando putifar se entregaba a estos masculinos pasatiempos, se haca acompaar de su favorito usarsif, y no de merab, a quien esta desgracia le hubiera cado como un dardo envenenado en pleno cuerpo, si jos no le hubiese socorrido con el mismo lenguaje que a amenemuj. a l tambin le procur un obsequio, y un buen cargo que le compensara, el de jefe de la cervecera, y as, en vez de un enemigo, tuvo en l a un amigo. merab iba repitiendo a quien quera orle: - es del miserable retenu y de los pueblos nmades del desierto, si; pero es, de todos modos, un excelente muchacho, hagmosle esta justicia, y posee un encantador don de gentes. por la trada! todava comete errores al emplear la lengua de los humanos y, sin embargo (as es, sin duda), cuando se est obligado a cederle el paso, se regocija uno, y al hacer esto le brillan a uno los ojos. que nadie me explique en qu consiste este fenmeno; es inexplicable y quien lo intentara disertara a tontas y a locas; pero los ojos brillan. as se expresaba merab, un egipcio de los corrientes; y se'ench-ven-nofr, etc., el enanillo amado, le inform a jos, en voz bajita, lo que andaba diciendo el suplantado. "bueno: perfectamente!", respondile jos. pero dudaba de que todo el mundo se expresara de la misma manera. ya no tena la ilusin infantil de que cada cual deba preferirlo a s mismo; comprenda claramente que su elevacin en la morada de putifar, irritante para ms de uno, escandalizara particularmente por el hecho de su origen, porque era un "habitante de las arenas", de la raza de los ibrim, y esto le obligaba a redoblar su tacto. henos aqu en presencia de los antagonismos y las divisiones que reinaban en el pas de los nietos, entre los que se desenvolva la carrera de jos: de una parte, los principios piadosos y patriticas que se oponan a esta carrera, y gracias a los cuales poco falt para que jos fuera enviado al trabajo forzado de los campos; y, de otra, la tendencia contraria, que se podra calificar de tolerancia y libre pensamiento, o moda, o debilidad, que favoreca su ascensin. de sta, mont-kav, el superintendente, era el servidor, sencillamente porque petepr, el gran cortesano, su amo, la haba hecho suya. por qu suya? naturalmente, porque estaba de moda en la corte; porque all se irritaban del podero temporal y de las pesadas riquezas de amn, que, en este pas avanzado, representaba el rigorismo y la austeridad de costumbres nacionales. por tal motivo, los grandes de la corte favorecan el culto de otro dios; se adivina cul: atn-Ra de on, en el vrtice del delta, el dios muy antiguo y tolerante, que amn se asimilara no por medios conciliadores, sino por la violencia, de suerte que se llamaba amn-Ra, dios del imperio y del sol. ambos, ra y amn, eran el sol en su barca, pero con qu espritu diferente, con qu diversidad! conversando con los sacerdotes de horacht de lloriqueantes ojos, jos

haba podido comprobar la naturaleza solar y gil de este dios docto y sereno; conoca su deseo de expansin, su anhelo de entablar relaciones y de establecer un acuerdo universal con todas las divinidades solares imaginables que los pueblos adoraban, con los hijos asiticos del sol, que salan de su cmara como un novio; recorran su camino como un hroe feliz, y, cuando declinaban, alzbanse en lamentaciones, lamentaciones de mujeres. como antes abraham entre el-elyon de melquisedec y su dios, ra quera, al parecer, abolir toda diferencia fundamental entre ellos y l. se llamaba atum, en el momento de zozobrar, o muy bello, y suscitaba llantos; pero desde haca poco, tras una gil especulacin, habase hecho atribuir por sus doctos profetas un nombre casi idntico, vlido para el conjunto de su curva solar, no solamente a la hora del poniente, sino tambin en la maana, a medioda y en la tarde. se intitulaba atn, asonancia cuyo particular acento a nadie escapaba. as, emparentaba su nombre con el del adolescente desgarrado por el verraco, que lloraban las flautas en las gargantas del asia. tal era la significacin solar de ra-horacht, matizada de exotismo, y de una universal' benevolencia. la corte apreciaba mucho a este dios. entre los sabios del faran rivalizaban en quin lograra, con el pensamiento, profundizar su esencia. en cambio, amn-Ra de karnak, el padre del faran, en su mansin imponente y rica en tesoros, formaba con atn-Ra una anttesis absoluta. rgido y severo, adversario declarado de las vistas de contacto, hostil al extranjero, estaba inmutablemente apegado a las costumbres locales, que se negaba a discutir, y a las supervivencias hereditarias y sagradas del pasado, aunque fuera muchsimo ms joven que el de on. de modo, pues, que el muy antiguo daba muestras de tolerancia para con los dems, y el ms reciente se mostraba inflexible y rutinario, singular confusin en el orden de las cosas. as como el amn de karnak vea con malos ojos el favor de atn-Ra-horacht en la corte, jos senta que le miraba de reojo a l tambin, el servidor y lector extranjero del cortesano; y avaluando los elementos propicios o contrarios, pronto pudo comprobar que el espritu solar de ra le era favorable, el de amn desfavorable, y que la animosidad del dios requera de su parte una superabundancia de tacto. para l, la ms prxima encarnacin del espritu de amn era dudu, el parangn de la dignidad, el encargado de los cofres de las joyas. desde un principio claramente se le haba aparecido no como amndole ms que a s mismo, sino sensiblemente menos. no se podra decir cunto esfuerzo en esa poca, y durante aos, el hijo de jacob realiz para desarmar la antipata del virtuoso enano, ni cmo, por medio de atentos cuidados, trat de ganarse no slo a l, sino a aquella que con un brazo le enlazaba, su esposa zezet, investida en ja casa de las mujeres de un cargo importante, y a sus odiosos hijos, esesi y ebebi. se ingeniaba en mimarlo y evitaba escrupulosamente ofender, siquiera levemente, los lmites de su campo. dada la situacin a que haba llegado gracias al consuelo que procuraba a putifar, jos hubiera podido, sin duda, suplantar a dudu, y hacerse nombrar, en lugar suyo, jefe del guardarropa. el amo no pensaba sino en adherirlo cada vez ms estrechamente a su servicio personal, y es ms o menos seguro que le ofreci espontneamente, sin ser solicitado, el cargo de dudu, tanto ms cuanto que no poda sufrir al vanidoso enano. jos ya haba presentido esta antipata a travs de la aversin que el leal intendente manifestaba a dudu. pero rehus el ofrecimiento con tanta firmeza como humildad, primero, porque, teniendo que iniciarse en la supervigilancia general, le era imposible hacerse cargo de mayor nmero de funciones, y en seguida - y lo subray -, porque no quera poner el pie en las tierras del digno homnculo. creis que el enano se lo agradeci? En absoluto; al respecto, jos se haba equivocado con vanas esperanzas. ninguna cortesa, ninguna solicitud lograron desarmar la animosidad que dudu le demostrara desde el primer da, o mejor, la primera hora, tratando de impedir, su compra. si se desentraan los mviles secretos y verdaderos de esta historia, se descubrir que un tan tenaz sentimiento no poda originarse en slo el desagrado que inspiraba al egipcio el favor de un extranjero y su elevacin. sin duda, hay que hacer entrar aqu en juego los

singulares medios mgicos con los que jos consegua "reconfortar" a su amo y ganrselo, y de los cuales tuviera indicios dudu. estos medios le haban sido desagradabilsimos, pues los consideraba como una ofensa a su valor integral, a ciertas ventajas que eran el orgullo de su vida pequeita y le procuraban una conciencia de su mrito. esto tambin lo presenta jos. no dejaba de advertir que, al perorar entre los datileros, haba logrado conmover a uno de sus oyentes, hasta las mismas secretas profundidades del alma a que alcanzara en el otro, y que involuntariamente haba herido al enano esposo. de manera que se esforzaba en procedimientos delicadsimos para con la mujer de dudu y su progenie. pero en vano; desde abajo, ste le manifestaba toda la antipata de que era capaz y lograba, con su rgida observancia de las antiguas costumbres, subrayar la impureza de jos, el extranjero cabila. en la mesa, cuando el alto personal entre ellos jos - parta el pan junto al intendente mont-kav, dudu avanzaba su labio superior en respetable alero sobre el inferior, y exiga inexorablemente que el hebreo fuera servido aparte de los egipcios. y cuando mont-kav y los otros, posedos por el espritu tolerante de atn-Ra, se inclinaban a la benevolencia, dudu exhiba severamente su ortodoxia, haciendo retroceder su silla lejos del objeto inmundo, y para exorcizarse y purificarse de esta contaminacin, escupa hacia los cuatro puntos cardinales y se entregaba a varios ritos mgicos, en un crculo trazado en torno suyo, realzando as su propsito de herir a jos. si slo a esto se hubiera atenido! jos supo pronto que el honorable dudu trabajaba en su contra y procuraba hacerlo expulsar de la casa. su amiguito bes, el vestido de fiesta, le transmiti los detalles de esto. por la exigidad de su tamao, era habilsimo en espiar y escuchar, pareca creado para llevar su invisible presencia dondequiera que se dijese una palabra digna de ser sorprendida, maestro en escondites que los grandes ni siquiera hubieran podido considerar como tales. dudu, tambin de la raza de los enanos por la dimensin, y su semejante en el mundo de los pequeos, debi, es verdad, mostrarse menos insolente y menos indefenso que ellos. pero acaso, como lo afirmaba amado, dudu, al tomar mujer en el mundo de los desmesurados, haba perdido muchas de las sutilezas propias de los pequeos, y, adems, al impartirle la naturaleza los mritos que le hicieran apto para esta alianza, no haba querido darle sino una incompleta dosis de malicia enana. en suma, se dej espiar a hurtadillas por su hermanillo desdeado, y ste pronto descubri los senderos por donde dudu se internaba para perder a jos: conducan a la casa de las reclusas, llevaban a mutem-enet, la esposa titular de putifar. de cuanto le contaba el enano, conversaba, ya en su presencia, ya en estricta soledad, con un poderoso que tena libre entrada en el harn de petepr y los departamentos privados: beknekhons, el primer profeta de amn. se conocen ya por la conversacin entre los viles padres de putifar los estrechos vnculos que apegaban al ama de jos al templo del dios oficial, cargado de riquezas, amn-Ra. como muchas mujeres de su medio, como su amiga renenutet. la mujer del superintendente general de los bueyes de amn, formaba parte de la noble orden de hator, colocada bajo el patrocinio de la gran esposa del faran y que tenia al frente a la mujer del gran sacerdote del dios en karnak, el cual era, en esa poca, el piadoso beknekhons. su centro de accin y su hogar espiritual era el hermoso templo a orillas del agua, llamado "la casa del sur de las mujeres de amn" o el "harn", que la prodigiosa avenida de carneros una a la gran mansin de karnak; el faran, justamente, estaba a punto de acrecentarla, agregndole una sala hipstila, cuya altura deba superar a todas las otras. los miembros de la orden eran designados, en las fiestas, con el ttulo de mujeres del harn de amn, y su superiora, la esposa del gran sacerdote, se intitulaba la primera de las mujeres del harn. pero por qu estas damas se llamaban ''hators", cuando la gran esposa de amn-Ra tena por nombre mut, o "madre", y hator, de los ojos de vaca, bella de rostro, era la compaera de ra-atn, el seor de on? eran stas sutilezas y equivalencias sabiamente polticas del pas de egipto. as como convena a amn asimilarse a atn-Ra, mut, la madre del hijo, se igualaba por su parte a la victoriosa hator, y las mujeres del harn terrestre de amn, las damas de la alta

sociedad de tebas, hacan otro tanto; cada una de ellas era hator, la amorosa querida, en persona, cuando en las grandes fiestas, con la mscara de esposa del sol en el rostro, vestidas con sus colgantes vestiduras, y su bonete de oro con dos cuernos de vaca y el disco del astro en su centro, hacan msica en honor de amn, danzando y cantando tanto cuanto son capaces las damas de la sociedad; pues la eleccin que de ellas se haca no era determinada por el timbre armonioso de la voz, sino por sus riquezas y la distincin de su rango. pero mut-em-enet, la esposa de putifar, cantaba maravillosamente y a otras enseaba, como a re-nenutet. la superintendenta de los bueyes, el arte del canto; era tenida en tan alta estima en la casa de las mujeres del dios, que su sitio en la orden estaba casi al lado de la superiora; y el esposo de sta, beknekhons, el gran profeta de amn, tena en casa de ella entrada libre, como amigo y piadoso confidente. beknekhons tiempo haca ya que jos conoca de vista a este personaje temible; varias veces le haba divisado en el patio y ante la casa de las mujeres, cuando vena de visita, y siempre, en nombre del faran, habanle irritado la pompa y aparato de que se rodeaba el gran sacerdote: guerreros del dios, armados de lanzas y mazas, se agrupaban ante su litera, que llevaban sobre los hombros, suspendida de largas varas, cuatro veces cuatro servidores del templo, de crneos espejeantes. otro grupo armado segua al palanqun; de cada lado, penachos de plumas de avestruz se agitaban, como para la barca de amn en persona en el camino de la procesin. ante el destacamento que le anteceda, otros hombres corran blandiendo bastones, para anunciarle, y colmaban el patio de clamores imperiosos, para que se reunieran y para que aquel que, en ausencia de petepr, en ese momento, era el ms honorable de la casa acogiera en el umbral al husped insigne. aquellos das, putifar acostumbraba a ausentarse, pero mont-kav se encontraba all invariablemente, y varias veces ya, tras l, jos haba lanzado atentas miradas sobre el ilustre personaje, en quien vea la ms alta y ms distante imagen de aquel espritu solar hostil de que dudu fuera la representacin ms prxima y pequea. de imponente estatura, beknekhons se mantena erguido, altivamente echado atrs, levantado el mentn. su cabeza oval de crneo rasurado, siempre descubierta, era notable. una arruga profunda, aguda, entre los ojos, determinaba toda la expresin del rostro; no perda su severidad ni cuando sonrea; y su sonrisa, siempre condescendiente, no era nunca sino la recompensa a un acto de particular sumisin. este rostro del gran sacerdote, cuidadosamente desposedo de todo velo, cincelado y simtrico, impasible, de pmulos salientes, con unas arrugas muy acentuadas en torno de la nariz y de la boca, como esa que le cruzaba la frente, tenia una manera ms que altiva de mirar a las gentes y las cosas; era como un rechazo del presente, una negacin y una condena de la continuidad de la vida en general, desde siglos, acaso desde milenios. su vestidura, bella, preciosa, era extempornea, pues, segn la costumbre sacerdotal, estaba varias pocas ms all de la moda. se vea claramente que la veste de encima - partiendo de las axilas y cayendo hasta los pies - recubra un taparrabo sencillo, pendiente y corto, de un corte contemporneo de las primeras dinastas del antiguo imperio. y eran tiempos ms lejanos y piadosos an los que evocaba la cannica piel de leopardo echada sobre sus hombros; la cabeza y las patas del felino le caan por la espalda, y las garras traseras estaban cruzadas sobre su pecho, en que haba otras insignias de su dignidad: un pauelo azul, una joya de oro formada de almocrabes, con cabezas de carneros. bien considerada la cosa, esta piel de leopardo constitua una usurpacin; formaba parte de las vestiduras sacerdotales del primer profeta de atn-Ra de on, y los servidores de amn no tenan derecho a ella. pero beknekhons era hombre para decidir por s mismo aquello a que tenia derecho, y nadie tampoco jos - se engaaba sobre el motivo por el cual vesta la veste ancestral del hombre, el despojo sagrado de la bestia: con ello deseaba notificar que atnRa estaba absorbido por amn, que no era sino una manifestacin del grande de tebas, por consiguiente su vasallo hasta cierto punto, y an ms all. pues amn,

es decir beknekhons, haba llegado a sus fines, obligando al jefe de los profetas de ra, en on, a aceptar las funciones honorficas de segundo sacerdote de amn de tebas, de modo que el gran sacerdote extenda su soberana sobre l y abiertamente poda reivindicar estas insignias. en on mismo, en la sede de ra, su preeminencia era indudable. no solamente beknekhons se titulaba "jefe de los sacerdotes de todos los dioses de tebas", sino que se arrogaba el ttulo de "jefe de los sacerdotes de todos los dioses del alto y del bajo egipto", y se haba atribuido el primer lugar hasta en la mansin de atn-Ra. cmo, entonces, no iba a tener derecho a llevar la piel de leopardo? al ver a este hombre y al pensar en todo lo que representaba, no poda uno impedir cierto terror, y ya jos estaba bastante al corriente de la vida y los usos del egipto para que su corazn latiera de inquietud a medida que el faran enorgulleca a este poderoso con liberalidades innumerables, mercancas y tesoros, figurndose ingenuamente que con ello colmaba a su padre amn, y que hacindole tales bienes, a s mismo se los haca. para jos, aunque no lo dejara ver. amn-Ra no era sino un dolo entre varios otros, en parte un carnero en su celda, en parte una mueca en su santuario, al que se paseaba por el jeor, en una barca de gala, por ignorancia de una verdad ms alta: en lo cual el juicio de jos superaba en perspicacia y justeza al del faran. encontraba malo, irrazonable, que ste enriqueciera ms y ms a su padre ficticio. cuando vea al gran dignatario de amn desaparecer en el harn, sentase sumido en una preocupacin de orden superior, que para este diestro poltico primaba hasta sobre el sentimiento de su inters personal, aunque no ignorara que su nombre sera pronunciado, all adentro, en medio de dudosos comentarios. por el pequeo Amado, su protector, desde el primer instante en la casa de putifar, saba que en varias ocasiones dudu se haba quejado de l a mut, la patrona. escondido en inverosmiles rincones, el pequeito haba asistido a estas charlas y se las haba contado a jos con una minuciosidad tal que ste crea estar viendo al encargado del guardarropa, de pie ante el ama, avanzando dignamente el tejadillo de su labio superior sobre el labio inferior y agitando su mun con aire colrico, mientras que con voz cavernosa exhalaba sus acusaciones contra el objeto de su horror y de su ira. el esclavo usarsif, como l deca llamarse, nombre ambiguo y quizs escogido arbitrariamente, haba dicho dudu, ese granuja cabila, ese jirn msero - su ascensin en la casa era una vergenza; el favor de que gozaba, una llaga devoradora -, era considerado por el invisible, sin duda alguna, en mala forma. por lo dems, a pesar de sus juiciosas opiniones - las de l, el enano -, se le haba comprado carsimo, en ciento sesenta "debens", a unos mercaderes nmades del desierto, unos cualesquiera que le haban robado de un pozo, un agujero a que lo arrojaron en castigo; haba sido metido en la casa de petepr a pedido de esa nuececilla hueca, de ese infeliz bufn Shepses-bes. en seguida, en vez de enviar al cerncalo extranjero al trabajo forzado de los campos, como se lo aconsejaran estimables personas, el intendente le haba dejado vagar por el patio, y luego autorizado a que tomara la palabra en el palmar, en presencia de petepr, de lo cual se haba aprovechado el muy digno de ser muerto, de una manera que se poda calificar de impdica, calificativo que pecaba por exceso, no de severidad, sino de mansedumbre. pues colmaba los odos del seor con sofismas astutos que eran un atentado contra amn y una blasfemia para todos los poderes solares superiores; replet el espritu del augusto amo, hechizndolo tan culpablemente, que ste le hizo su sirviente y su lector. por otra parte, mont-kav le trataba de hijo, o ms exactamente de hijo de la casa, y le iniciaba en la direccin del dominio, como si estuviera llamado a heredarla, y se desempeaba como si ya fuera un viceintendente, el asitico leproso, en una casa egipcia. el, dudu, se permita humildemente sealar a la seora esta abominacin, pues el invisible podra fcilmente molestarse y castigar este liberalismo corrompido, tanto el de los que lo practicaban como el de los que lo permitan. - qu respondi el ama? - haba preguntado jos, despus de este informe -. dmelo exactamente, mi buen amado, y, en lo posible, con las mismas palabras. - he aqu esas palabras - haba respondido el pequeo -: "mientras hablabais, superintendente de las joyas, reflexionaba yo y me preguntaba a quin aludais y

quin poda ser ese esclavo extranjero al que acusabais, pues no tengo de l la menor idea y vanamente buscabalo en mi memoria. no pretenderis que recuerde a todo el personal de la casa, e inmediatamente d con aquel a quien se alude, apenas se habla de uno de mis servidores. sin embargo, como me habis dejado tiempo para reflexionar, presumo que os refers a algn sirviente, an joven, que desde hace algn tiempo colma, durante las comidas, la copa de mi esposo petepr. con un grande esfuerzo de memoria, logro recordar, obscuramente, a ese taparrabo de plata". - obscuramente? - repiti Jos, desilusionado -. cmo puedo ser tan obscuro para nuestra ama, ya que cada da estoy junto a ella y al amo, en la mesa, y, por lo dems, el favor que he encontrado en l y en mont-kav no puede haberle pasado por completo inadvertido? me extrao de que haya tenido que recordar tan largo tiempo y tan aplicadamente para adivinar a quin el vil dudu aluda. y qu ms dijo? - dijo - continu el enano -: "por qu me turbis, contndome esto, oh jefe del guardarropa? atrais sobre m la clera de amn. decs que se irritar contra aquellos que toleran el escndalo. pero, si nada s, nada tolero, y debisteis dejarme en ignorancia, y librarme as del peligro, en vez de exponerme a l advirtindomelo". jos ri de estas palabras, alabndolas calurosamente. - he all una excelente respuesta y un sabio reproche! hblame ms largamente de nuestra duea, pequeo Bes, repitiendo todo con exactitud, pues espero que has prestado grande atencin. - el vil dudu - prosigui Amado - fue el que ms habl. Se justific diciendo: "he informado a nuestra ama de este escndalo, no para que lo tolere, sino para que le ponga fin; por adhesin a ella le he dado una ocasin para que haga un servicio a amn, hablndole al seor, para que el impuro sirviente salga de la casa; y, ya que se le ha comprado, que sea enviado al trabajo forzado de los campos, como conviene, en vez de que tome aires de patrn y se eleve insolentemente por encima de los hijos del pas". - fesimo - dijo jos -. un discurso odioso, prfido. pero qu respondi el ama? - respondi - declar Amado -: "ah, enano austero, raro es que el ama reciba el favor de conversar con toda confianza con el amo! piensa en los formulismos de nuestra casa y no te figures que l y yo estamos en iguales trminos que, por ejemplo, t y aquella cuyo brazo te ensalza, la seora zezet, que a ti se confa. si duda, ella acude a ti, sencilla y resuelta, y le habla a su esposo de todo lo que le concierne y te concierne, y acaso te induzca a hacer esto o aquello. es madre y te ha dado dos hijos de hermosa presencia, esesi y bebi. ests, pues, vinculado a tu mujer por el reconocimiento y tienes perfecta razn en prestar odos a tu fecunda esposa y en tener en cuenta sus deseos y advertencias. pero yo qu soy para el amo, y por qu me escuchara? grande es su obstinacin, bien lo sabes, y altivo y sombro su humor; somos, pues, impotentes ante l, yo y mis consejos". jos haba callado y su pensativa mirada vagaba entonces por encima de su amigo, que, preocupado, apoyaba en su mano su arrugado rostro. - y bien, y el encargado del guardarropa? - haba interrogado el hijo de jacob al cabo de un instante -. respondi y se extendi ms sobre el asunto? el pequeo respondi con una negativa: tras de la respuesta, dudu guard un digno mutismo. el ama, en cambio, haba agregado que sin tardanza conversara acerca de todo eso con el gran sacerdote. ya que petepr haba elevado al esclavo extranjero despus que ste le hablara de cosas que concernan al sol, era evidente que cuestiones de fe y de poltica entraban en juego, y el asunto era de aquellos que a beknekhons correspondan, el grande anin, su amigo y confesor. necesitaba, pues, ser advertido; ella volcara en su corazn paternal, para aliviarse, cuanto dudu le haba contado acerca del escndalo. tales fueron las noticias del gnomo. pero despus jos record cmo ese da bes-em-heb permaneci todava algn tiempo sentado junto a l, con su risible

vestidura, el cono de ungentos en su peluca, su mentn apoyado en su mano pequeita, pestaeando con aire apenado. - qu tienes para que pestaees as, amado, en la casa de amn - habale preguntado -, y para que rumies as todas estas cosas? con su frgil voz de grillo, el enano haba respondido: - ah, usarsif, el pequeo piensa que no est bien que el vil compadre hable de ti a mu't, el ama: no est bien, no puede estarlo! - naturalmente - haba respondido jos -. por qu me lo dices? yo s que no est bien y aun que es peligroso. pero, ya lo ves, tomo la cosa con serenidad, pues tengo confianza en dios. no ha confesado el ama que su influencia ante petepr est lejos de ser ilimitada? se necesita bastante ms que una palabra o una seal de ella para que yo sea enviado a los trabajos forzados de los campos; tranquilzate. - cmo podra tranquilizarme - haba murmurado bes - cuando es igualmente peligroso en otro sentido, y por otros motivos, que el compadre amoneste al ama, iluminndole las tinieblas de la memoria? - comprenda el que pueda - haba exclamado jos -, pues yo no entiendo nada y tu jerga es obscura para m. peligroso en otro sentido y por otros motivos? que cosas misteriosas ests diciendo? - digo mi ansiedad y mi presentimiento - la voz del pequeo Amado haba vuelto a elevarse - y te murmuro los preceptos de sabidura de la pequea raza, que, sin embargo, no llegarn hasta ti, desmesurado. el vil desea tu mal, pero podra ocurrir que te hiciera bien, a pesar suyo, mucho bien, y esto tambin sera lamentable, peor an que lo que est tramando. - oye, mi pequeito, no tomes a mal lo que te digo, pero es el caso que el hombre no puede comprender lo que carece de sentido. mal, bien, mucho bien, y esto es peor todava? esta es jerga de enano, al uso de la pequea raza. con la mejor voluntad del mundo, nada puedo sacar en limpio. _ - entonces, por qu tu rostro se ha sonrojado con tu rojez sombra, usarsif, y hablas con brusquedad, como cuando te dije que el ama tena de ti una imagen obscura? la pequea Sabidura querra que permanecieras obscuro para ella, pues es peligroso, dos veces peligroso, ms peligroso que el peligro mismo, que el maldito compadre, en su vileza, le abra los ojos. ah! - y el pequeo se haba encogido entre sus bracitos -, el enano tiene mucho miedo, se espanta del enemigo, el toro cuyo aliento de fuego devasta la llanura. .. - qu llanura? - haba preguntado jos con visible incomprensin -. qu toro de fuego? no ests en toda tu razn hoy da; no podra, pues, hacerte razonar. pdele a panza quemada una mixtura de races calmantes, para que se refresquen tus ideas. yo voy a mis ocupaciones. que dudu me calumnie ante el ama, por peligroso que esto sea, qu puedo hacer? pero t, que ves mi confianza en dios, no tienes razn para agitarte as. contina observando bien y, si es posible, arrglatelas para que ni una sola palabra de las que dice dudu al ama se escape, y menos an lo que sta le contesta, para que en seguida me lo repitas todo detalladamente. es necesario que yo sepa a qu atenerme. as se haba desarrollado - jos lo record ms tarde - la conversacin durante la cual el pequeo Amado se mostrara tan singularmente ansioso. pero era realmente su confianza en dios, y nada ms, la que haba permitido a jos acoger con relativa serenidad la noticia de los manejos de dudu? hasta entonces haba sido para la mujer del amo, si no exactamente aire, al menos una figura borrosa, un objeto en el espacio, como el servidor mudo para hui y tui. tratando de daarle, dudu, en todo caso, haba modificado la situacin. ahora, en las comidas en la sala, cuando su mirada se posaba en jos presentndole los guisos a su seor o llenndole su copa, ya no era por efecto del azar, ni como cuando la vista se detiene en un objeto; era a l a quien miraba, su persona, como se mira una aparicin que posee perspectivas y prolongaciones, e incita a reflexionar ya sea con benevolencia o con despecho. en resumen, desde hacia poco, la gran dama egipcia, su ama, reparaba en l, por cierto que de manera muy lnguida y fortuita. decir que sus pupilas se posaban en l sera excesivo; pero a

veces lo rozaban con mirada escrutadora, el lapso que se llama un abrir y cerrar de ojos, sin duda para recordarse que tena que hablar acerca de l con beknekhons. y jos, tras sus pestaas, registraba estas miradas furtivas, de las que ni siquiera una se le escapaba, a pesar de los cuidados que requera el servicio de petepr; hasta una vez o dos se ingeni para que la rpida mirada fuera recproca. las miradas del ama y del servidor se cruzaron de improviso: abiertamente la una, altiva, cansada y llena de acentuada severidad; la otra respetuosamente amedrentada y disimulada con prontitud, con humildad, bajo el velo de los prpados. esto, desde que dudu conversara con el ama. nada de parecido habra ocurrido antes, y, sea dicho entre nosotros, jos no senta por ello un vivo disgusto. en ello vea una especie de progreso, y tentado estaba a agradecerle a dudu, el adversario, su intervencin. hasta cuando vio despus entrar en el harn a beknekhons, el pensamiento de que se tratara de el y de su elevacin no le fue desagradable; cierta satisfaccin, casi una alegra experimentaba, a pesar de la inquietud y las reflexiones a que diera lugar. el giro del coloquio lo supo por el visir bufn, que se las arregl para asistir a l, ovillado en un rincn. el sacerdote y la dignataria de la orden haban conversado primero de cosas que ataan al servicio del dios y de temas mundanos o personales, haban "soltado la lengua" (as decan los hijos de kem, usando una locucin babilonia), al intercambiar algunos chismes de la ciudad; luego la charla haba recado en petepr y su casa, y el ama se haba dado prisa en confiarle a su amigo eclesistico las lamentaciones de dudu; haba pintado el escndalo del esclavo hebreo llevado, por el cortesano y su mayordomo, a favores y alturas sensacionales. beknekhons haba escuchado moviendo la cabeza, como si estas palabras confirmaran sus sombros pronsticos generales, y cupieran sobradamente en las costumbres de los actuales tiempos: el temor de los dioses ya no era el que haba sido en una poca en que se llevaba un taparrabo tan corto y colgante como el suyo. indicio ciertamente grave - haba dicho -. era aqul el espritu de disolucin desdeoso de la antigua disciplina nacional, un espritu sereno y refinado, en verdad, en un principio, pero que forzosamente haba cado en el libertinaje y la corrupcin, desatando los ms sagrados nudos, enervando a los pases. su cetro no inspiraba ya terror a lo largo de las costas, y el imperio caa en la decadencia. luego, apartndose de su tema, el primero de amn - haba dicho - elev el debate y abord el docto problema poltico de la soberana y del mantenimiento de la hegemona; haba hablado del rey tushratta de mitanni, cuya importancia era necesario aminorar, oponindole a shubbulima, el gran rey del pas de khatti en el norte; pero velando, no obstante, para que ste no tuviera demasiado xito en su empresa, pues el belicoso kheta, si dominaba por completo a mitanni y se extenda hacia el sur, constituira un peligro para las posesiones sirias del faran, los territorios anexados por men-cheper-ra-tutmosis, el conquistador, tanto ms cuanto que, de todas maneras, con ayuda de sus dioses salvajes, bordeara el reino de mitanni e invadira el pas de amki a orillas del mar, entre el monte de amanus y el monte de los cedros. a esta figura se opona, cierto era, en el tablero del mundo, la de abd-ashirtu, el amorita, vasallo del faran, el que dominaba el territorio entre amki y khanigalbat, y pondra dique al avance de shubbulima hacia el sur. pero el amorita no cumplira esta misin sino mientras en su corazn el miedo al faran primara sobre el miedo a khatti, que en caso contrario se entendera fatalmente con este ltimo para traicionar a amn. pues todos eran traidores, estos reyes tributarios de la conquista siria, apenas aminoraba el terror sobre el cual todo reposaba, sin hablar de los beduinos, y de los pueblos nmades de la estepa que, de no ser por este terror, se dejaran caer sobre las regiones frtiles y desolaran las ciudades. en suma, las razones de inquietud abundaban para incitar a egipto a mantenerse fuerte y viril, si deseaba conservar con su cetro el prestigio del miedo y las coronas de su imperio. pero para esto se necesitaba que el pas retornara a la piedad y a la austeridad antigua de las costumbres. - un hombre prodigioso - declar Jos despus de haber odo este discurso -. aunque pertenezca al dios, aunque sea un crneo espejeante ante su seor, y su

misin consista en ser un buen padre para los suyos y en sostener al necesitado, admiro que tenga el sentido de tales cosas terrestres y las exigencias de un poltico alerto. entre nosotros, amado, mejor hara en abandonar la preocupacin del imperio y del terror de los pueblos al faran en su palacio, que para ello est; pues sin duda as ocurra en los tiempos que celebra, en detrimento de los das presentes. pero nuestra ama, nada agreg a tales palabras? - o - dijo el enano - que deca, respondiendo: "ah, padre mo, no es verdad que en la poca en que el egipto era piadoso y de austeras costumbres era pequeo y pobre, y sus fronteras no se extendan hasta pueblos tributarios, ni hacia el medioda, ms all del ro, hasta el pas de los negros, ni hacia el levante, hasta el ro de corriente vuelta hacia atrs? pero la pobreza se ha tornado enriquecimiento, y el estrecho territorio en imperio. ahora, los pases y uaset el grande hormiguean de extranjeros y brillan de tesoros, y todo es nuevo. no te regocija toda esta novedad brotada de lo antiguo, y que es su recompensa? con los tributos de estos pueblos, el faran ofrece ricos sacrificios a amn, su padre, de manera que el dios puede edificar a su antojo y se colma como el ro en la primavera, cuando ya est por encima de su escala de estiaje. no debera, pues, mi padre, aprobar el curso de las cosas desde las piadosas edades difuntas?" - perfectamente cierto - haba respondido beknekhons (a decir de amado) -, mi hija trata con conocimiento la cuestin de los pases, tal como ella se plantea. pues he aqu cmo se plantea: el buen tiempo antiguo llevaba en s el germen de lo nuevo, a saber, el imperio y la riqueza, que constituyen su premio; pero en este premio: imperio, riqueza, la disolucin est incluida, as como el enervamiento y la decadencia. cmo hacer para que la recompensa no se torne maldicin, y lo malo no triunfe finalmente de lo bueno? esta es la cuestin, y el seor de karnak, amn, el dios del imperio, responde en estos trminos: necesario es que lo antiguo prime otra vez, y que se restablezca la antigua y fuerte virtud nacional, para formar barrera a la disolucin, y para que no se frustre la recompensa. no es a los hijos de lo nuevo, sino a los hijos de lo antiguo, a quienes pertenecen por derecho el imperio y las tierras, la blanca, la roja, la azul; y, adems, la tierra de los dioses. - fortsimo! - dijo jos, despus de haber escuchado -. un fuerte discurso, sin equvocos, amado, es el que has odo, gracias a tu reducido tamao. me siento espantado, ya que no sorprendido, pues siempre he presentido que tales eran las intenciones de amn, en su espritu, desde la primera vez que, en la va del hijo, vi pasar su tropa de guerreros. de modo, pues, que apenas nuestra ama habl de m, beknekhons elev el debate, y sin duda se me olvid por completo? oste pronunciar de nuevo mi nombre en la charla? - al final - declar Shepses-bes -, el gran sacerdote de amn prometi, yndose, que cuanto antes sometera a petepr a un severo interrogatorio y le invitara a reflexionar en el peligro que presentaba el caso del esclavo extranjero, del favorito, para las antiguas costumbres nacionales. - no debo sino temblar, pues - dijo jos -. he de temer que amn ponga un fin a mi ascensin, pues cmo podr vivir si me es contrario? es lamentable, amado. si se me enva al trabajo forzado en los campos, ahora que el escriba de la casa se ha inclinado ante m, esto ser peor que si se me hubiese enviado desde un principio, y tendr que desfallecer de calor durante el da y tiritar de fro durante la noche. pero crees que amn decidir infligirme este tratamiento? - no soy tan necio - murmur Amado -. yo no soy un enano esposo, para haber abjurado de la sabidura de los mos. he crecido, si puedo decirlo as, en el temor de amn, cierto es; pero tiempo hace que adivino que tienes t, Usarsif, un dios ms fuerte que amn, ms inteligente tambin, y nunca podr creer que te entregue entre sus manos y que permita a aquel que "est en su capilla" poner un fin a tu ascensin, un fin no sealado por l. - entonces, alegrmonos, bes-em-heb - exclam Jos golpeando en el hombro al enano, cuidadosamente, para no daarle -, y qudate tranquilo por mi suerte. despus de todo, a m tambin me escucha el amo y podra darle a entender cuan peligroso es todo esto, acaso peligroso tambin para el faran, su amo. nos

escuchar a los dos, a beknekhons y a m. el gran sacerdote le hablar de un esclavo, y el esclavo, de un dios. veremos hacia quin inclinar l odo con mayor agrado: comprndeme bien: no quiero decir hacia quin, sino hacia qu argumento. en cuanto a ti, mantente alerto, mi amigo, y no faltes nunca en los rincones y escondrijos, cuando dudu se queje de nuevo al ama, para que yo est al tanto d lo que se digan. as se hizo: pues claro est que el encargado del guardarropa no se limit a una sola acusacin ante mut-em-enet. dudu no soltaba la presa y de vez en cuando volva a la carga para denunciar al ama el indecente favoritismo de que era objeto el extranjero sacado del pozo del castigo. amado, fiel a su misin, haca su informe a jos y le tena concienzudamente al tanto de sus andadas. pero, aunque la vigilancia del amiguito hubiera flaqueado, jos habra sido advertido cada vez que el enano esposo se quejaba de su avance: para informarle estaban las furtivas miradas del comedor. cuando durante varios das no se produca nada semejante y jos s entristeca, el retorno de esos instantes y el hecho de que la mirada de la mujer, severa y escrutadora, de nuevo se tornara a l, bastaban para advertirle claramente una nueva ofensiva de dudu. y, en su fuero interno, se deca: "le ha refrescado la memoria. qu peligro!" y con esto subentenda: "qu jbilo!" y, en cierto modo, reconocido le estaba a dudu de haberle puesto de nuevo en la memoria del ama. jos, visiblemente, se torna egipcio as pues, invisible a su padre, pero perfectamente vivo en los sitios en que se hallaba, jos abra los ojos y se mova en la claridad egipcia, sujeto a severas faenas, l, que en su vida pasada, ignorando toda obligacin y todo esfuerzo, no haba obedecido nunca sino a su capricho. ahora trataba penosamente de elevarse a la altura que le asignaban los designios de dios, atiborrada la cabeza de cifras, de toda clase de cosas y de valores, de negocios materiales, cogido incesantemente en las mallas del delicado problema de sus relaciones con los humanos, que requera su constante atencin: los hilos de esta red conducan a putifar, al bueno de mont-kav, a los enanos, a dios sabe quin ms, sea en la casa o fuera de ella, a todas esas existencias que en su hogar, all donde estaban jacob y sus hermanos, no se imaginaban ni sospechaban siquiera. jos estaba lejos de all, a ms de diecisiete das de viaje, a una distancia superior al espacio que en otro tiempo separaba a isaac y rebeca de jacob, cuando ste vea la luz del pas de mesopotamia y all viva. en aquel tiempo, tampoco ellos haban sabido nada, ninguna imagen se haban formado de las existencias que rodeaban a su hijo, ni del problema de sus relaciones, y habaseles hecho extrao a su vida cotidiana. donde se est, all se encuentra el universo - un estrecho crculo donde vivir, aprender, actuar -; lo dems es bruma. pero los hombres siempre han aspirado a desplazar a veces el eje de su vida, a abandonar a las nieblas aquello de que tenan un hbito y a contemplar una claridad diversa. el instinto de neftal les era igualmente familiar, empujndoles a correr hacia la bruma para anunciar las noticias que les ataan a aquellos de all lejos, ignorantes de lo que ocurra fuera de su ambiente, y a hacerse, en cambio, bajo el cielo extranjero, de preciosas informaciones para traerlas al hogar. en suma, existan el trfico y los intercambios que unan desde haca largo tiempo los lugares respectivamente muy distanciados en que habitaban, por una parte, la tribu de jacob y, por otra, putifar. ya el viajero de ur, habituado a desplazar su crculo visual, haba ido al pas del limo, no tan abajo hacia el sur, es cierto, como el sitio en que actualmente se encontraba jos; an ms, su hermana-esposa, la "bisabuela" de jos, haba pertenecido al harn del faran que en aquel tiempo no brillaba todava en el horizonte de uaset, sino ms al septentrin, ms cerca de la esfera de jacob. desde siempre haban existido relaciones entre esta esfera y la que ahora encerraba a jos: el bello y moreno ismael, no haba realizado con una hija del limo un matrimonio al que deban su existencia los ismaelitas, esos semiegipcios llamados a conducir a jos al pas de all abajo? numerosos eran aquellos que traficaban entre los ros; desde mil aos y antes, emisarios

circulaban por el mundo, llevando en los pliegues de sus vestiduras unos mensajes grabados en ladrillos. pero si esta costumbre a la neftal existi de antiguo tiempo, cuan usual y extendida, cuan desarrollada estara ahora, en tiempos de jos, cuando el pas de su segunda vida y de su rapto era ya claramente un pas de nietos, no ya pdicamente replegados en s mismos, no ya fanticos de lo autctono como amn segua exigindolo, sino tornados en cosmopolitas, en vidos de los placeres de este mundo y llegados a tal relajamiento de costumbres que le bastaba a un joven asitico, recogido por los caminos, hallarse dotado de cierta habilidad en el arte de decir las buenas noches, o transformar el cero en dos, para convertirse en el servidor titular de un grande de egipto y quin sabe qu ms an. no, las posibilidades de comunicacin no escaseaban entre los sitios en que respectivamente habitaban jacob y su hijo predilecto; este ltimo tena que aprovecharlas, pues si l saba dnde se hallaba su padre, lo recproco no exista. en su calidad de brazo derecho de un intendente de casa grande, ya iniciado en la supervigilancia general, y al corriente de las propicias ocasiones, para l hubiera sido un juego dar noticias suyas. no lo hizo; no hizo nada durante largos aos, por motivos que hace mucho tiempo se han penetrado y que casi todos pueden resumirse en una palabra: la espera. el becerro no muga, guardaba mortal silencio y no le indicaba a la vaca dnde le haba conducido el hombre, juzgndola capaz, sin duda con la adhesin del hombre, de soportar tambin la espera, por penosa que fuese, ya que por la fuerza de las cosas crea la vaca muerto a su ternero, destrozado ya. es extrao y un tanto turbador pensar que durante todo este tiempo jacob, el anciano, tras la bruma, tuviera a su hijo por muerto; turbador, en aquello que, de una parte, quisiera regocijarse uno con su ilusin, y, de otra, de tenerle lstima a causa de su error. pues la muerte del amado encierra tambin, como se sabe, ventajas para aquel que ama, aunque sean stas de una naturaleza vaca y desolada. pensndolo bien, lamenta uno doblemente que el viejo sufriera en su hogar, por haber dado por muerto a jos, que no lo estaba. al precio de mil sufrimientos, pero tambin de un consuelo suave, el corazn paternal se meca en la seguridad de la muerte: lo imaginaba libre ya, al abrigo del fallecer, inmutable, invulnerable, desposedo de toda necesidad, para siempre eterno bajo los rasgos del adolescente de diecisiete aos que se marchara en la blanca "huida", error absoluto, tanto en lo concerniente al sufrimiento como a la certeza consoladora que, poco a poco, prevaleci. Pues durante este tiempo jos viva expuesto a los peligros de la existencia. encantado, no estaba substrado al tiempo; en el sitio en que se hallaba, creca, maduraba; tuvo diecinueve aos, despus veinte, luego veintiuno; era siempre jos, evidentemente, pero ya su padre no le habra reconocido bien, al menos de una primera mirada. su tejido vital se modificaba, aunque naturalmente conservara su estructura armoniosa; al madurar, adquiri un poco de mayor amplitud, y de fuerza, fue menos un joven adolescente que un adolescente adulto. unos aos ms, y de la substancia de este jos que jacob-rebeca abrazara a su partida, nada subsistira ya, como si la muerte hubiera disuelto su carne. pero como este cambio era obra de la vida, no de la muerte, la forma de jos se conserv hasta cierto punto, sin embargo menos fiel, menos exactamente que lo que la hubiera conservado, en las memorias, la preservadora muerte, y que lo que la conservaba, en realidad, por el efecto de una ilusin, en el espritu de jacob. es bastante turbador que, en lo concerniente a la materia y la forma, la cuestin de saber si es la muerte la que borra una imagen de nuestros ojos o si es la vida, no tenga una diferencia tan marcada como el hombre quisiera figurrselo. agreguemos esto: la vida de jos extraa la materia de su forma actual, segn las exigencias de la madurez, de un medio muy distinto al que le habra nutrido de haber permanecido bajo los ojos de jacob, y de aqu que el carcter de su tipo se modificara. eran los soplos y los jugos de egipto los que le alimentaban, absorba los alimentos de kem, el agua del pas saciaba y colmaba las clulas de su cuerpo, su sol le penetraba con sus rayos; la tela que le vesta estaba hecha de su camo; pisaba su suelo, que dejaba subir hasta l sus antiguas fuerzas y le

modelaba en silencio segn el sentido de sus formas; da tras da, sus ojos de ser vivo se impregnaban de realizaciones ejecutadas por la mano del hombre e inspiradas por esta influencia del terruo, secretamente decisiva y fundamental, que coordinaba todas las cosas. el habla indgena que empleaba modificaba la configuracin de sus labios, de su lengua, de sus mandbulas, hasta el punto que ya jacob, su padre, le habra dicho: "damu, mi retoo, qu ha sucedido a tu boca? ya no la reconozco". en suma, jos se tornaba un egipcio, a la simple vista, tanto por la fisonoma como por su porte; la transformacin fue rpida, fcil, insensible. cosmopolita, dctil, de espritu y materia, era muy joven todava, y maleable, cuando lleg al pas. su modelacin segn el estilo autctono fue tanto ms fcil cuanto que, en lo fsico, desde luego - dios sabe de dnde le vena aquello -, su tipo siempre se haba asemejado al tipo egipcio, con sus miembros esbeltos, sus hombros horizontales; y, en segundo lugar, desde el punto de vista psquico, su situacin de aclimatado entre "los hijos del pas" no le pareca nueva, habindole sido en todo tiempo familiar y de acuerdo con sus tradiciones: ya en su pas, l y los suyos, la descendencia de abraham, haban siempre vivido entre los indgenas como huspedes, como gerim, asimilados, es verdad, reunidos y de largo tiempo aposentados, pero con una reserva ntima y mirando con ojos distantes, objetivos, las costumbres de baal, a la vez abominables y bondadosas, caras a los autnticos hijos de canan. para jos, el antiguo estado se renovaba en el pas de egipto; su cosmopolitismo conciliaba fcilmente la asimilacin con la reserva, sta facilitndole aqulla, y arrebatndole toda arista de infidelidad susceptible de herir a el, elohm, que a este pas le condujera. haba que contar, pues, confiadamente en los favores e indulgencias que el acordara a jos metamorfoseado en egipcio y convertido exteriormente en un perfecto hijo de apis, un sbdito del faran, siempre hecha la abstraccin de su absoluta reserva. este cosmopolitismo posea un carcter particular; permitale a jos circular gozosamente entre las gentes egipcias y saborear su hermosa cultura; pero tambin, inversamente, sobre cosmopolitas se posaba su mirada distante, cargada de una tolerancia benvola, de la irona espiritual que su sangre demostraba para con las graciosas abominaciones de sus usos nacionales. el ao egipcio se apoder de l y le arrastr en el ciclo de sus estaciones naturales y en la ronda de sus fiestas, de que tal acontecimiento o tal otro sealaba el origen: la fiesta del nuevo ao al comienzo de la crecida, increblemente tumultuosa, cargada de esperanzas, fatdica para jos, como se ver; el aniversario del advenimiento al trono, en que, de ao en ao, reflorecan las esperanzas que el pueblo concibiera el primer da del nuevo reinado, de la era nueva: la esperanza de que el justo aplastara al injusto y de que se vivira entre risas y maravillas; y muchas otras fiestas ms, o conmemoraciones, pues la ronda era interminable. jos haba entrado en contacto con la naturaleza egipcia en la poca del decrecimiento del ro, cuando reapareca la tierra y la siembra estaba terminada. en tal momento haba sido vendido; luego se haba internado por el ao, dejndose llevar en su remolino. vino la estacin de la cosecha, cuyo nombre se prolongaba hasta el esto resplandeciente y las semanas que colocamos bajo el vocablo de junio: el ro disminuido volva a subir, para fervoroso jbilo del pueblo, y desbordaba lentamente, vigilado y medido de cerca por los funcionarios del faran. era, en efecto, de la mayor importancia que la crecida fuese buena, que el ro saliera de su lecho sin excesos de furia ni de molicie; de esto dependa que los hijos de kem tuvieran qu comer y que un fructuoso ao fiscal permitiera al faran edificar. durante seis semanas, suba, suba el nutricio, dulcemente, pulgada a pulgada, el da y la noche, mientras los hombres dorman, confiando en l en su sueo. pero en seguida, en la poca del ms ardiente calor solar, que para nosotros corresponda a la segunda mitad de julio y que los hijos de egipto denominaban la lunacin de paofi - la segunda de su ao y de su primera estacin que llamaban achet -, creca poderosamente, se extenda por los campos, de ambos lados, y cubra el pas, este singular pas sometido a una condicin nica, sin

igual en el mundo y que ahora - jos rea y se maravillaba al principio - se haba transformado en un lago sagrado, de donde emergan, en forma de islas, las ciudades y los pueblos edificados en eminencias y unidos por diques transitables. el dios permaneca as, dejando que su grasa, su limo, penetraran en los campos durante cuatro semanas, hasta la estacin de peret, la segunda, la estacin del invierno. en tal momento comenzaba a decrecer, a reducirse, "las aguas se dispersaban", como jos, en su fuero ntimo, designaba al fenmeno, conmovido por algunas reminiscencias. a la lunacin que equivala a nuestro enero, ya las aguas haban ganado su antiguo lecho y seguan decreciendo, disminuyendo hasta el esto; y eran, entonces, setenta y dos das, los das de los setenta y dos conjurados, los das de la sequa del invierno, en que el dios desapareca y mora, hasta el instante en que el encargado faranico del estiaje anunciaba que ellas comenzaban a crecer y que se iniciaba un nuevo ao bendito, moderado primero y luego lujurioso, pero, en todo caso - quiralo amn! -, sin hambre, y, para el faran, sin desagradables disminuciones de entradas que le hubieran impedido prosperar. el ciclo quedaba pronto concluido - se deca jos - de un nuevo ao al otro, o desde el da de su llegada a egipto al retorno de este mismo da, pronto concluido, fuera cual fuere su manera de calcular, o donde colocara el comienzo, a travs de las tres estaciones: inundaciones, siembra, cosecha, cada cual con su cortejo de fiestas en las que tomaba parte, mundanamente, confiando en la indulgencia suprema y haciendo algunas restricciones mentales. tena que participar en ellas y mostrar buena cara, porque estas fiestas idoltricas se entrecruzaban con la vida econmica, y porque hallndose al servicio de petepr y colmado con los poderes de mont-kav no poda evitar las ferias y mercados, que son el obligado acompaamiento de las santas solemnidades, pues por dondequiera afluyen los hombres, simultneamente el comercio brota del suelo. en los atrios de los templos de tebas haba un trfico perpetuo, un ir y venir de ofrendas para el sacrificio. y en uno y otro sentido del ro haba tambin numerosos parajes de peregrinacin, a donde acuda de todas partes la muchedumbre cuando el dios local celebraba su fiesta, adornaba su templo, haca orculos y, al mismo tiempo que el alimento espiritual, dispensaba a las masas regocijos y tumultos. bastet, lejos, la gata del delta, no era la nica en tener su "da", del que de odas conoca jos muchos licenciosos detalles. cada ao, en los mismos parajes, el macho cabro de mendes, djedet, como le llamaban los hijos de kem, atraa de cien leguas a la redonda a toda una poblacin ms jubilosa todava que la de per-bastet; el macho cabro bindidi, fuerte y lbrico, tena con el alma popular ms afinidades que la gata, y, solemnemente, se acoplaba en pblico con una joven virgen de la regin. sin embargo, lo afirmamos, jos, a quien sus asuntos obligaban a acudir a la feria del macho cabro, no asisti a esta escena; hombre de confianza del intendente, no se ocup sino de vender su papel, sus alfareras y sus legumbres. a pesar de su cosmopolitismo, haba en las costumbres del pas muchas cosas de que se alejaba, pensando en jacob, o a las que miraba con muy fros ojos, lejanamente, en especial los ritos de las fiestas locales, pues la fiesta, en verdad, seala la hora culminante de la costumbre, aquella en que est en su apogeo y se magnifica a s misma. as pues, desaprobaba el amor de los indgenas por la bebida; slo el recuerdo de no bastariale para impedirle toda inclinacin de este gnero y, con mayor razn, la imagen paterna, sobria y meditativa, que en su alma guardaba; por lo dems, su temperamento, aunque sereno y alegre, no gustaba de los trastornos del vrtigo. para los habitantes de kem, hombres y mujeres, no haba ms vivo placer que el embriagarse con cerveza o con vino en toda ocasin. en las grandes solemnidades, reciban vino en abundancia y, durante cuatro das, beban con sus mujeres y sus hijos, incapaces de hacer otra cosa. pero tambin haba los das especialmente consagrados a la bebida, como la gran fiesta de la cerveza, para conmemorar la antigua historia de hator, la poderosa sekhmet de cabeza leonina. roja de furor, haba querido destruir a los hombres, y nuestra raza no deba el haber escapado del aniquilamiento sino a la astucia de ra, que la embriag con cerveza enrojecida de sangre. de modo, pues, que los hijos de egipto se entregaban aquel da a orgas de cerveza, una cerveza morena,

fortsima, llamada ches, cerveza con miel, cerveza del puerto o preparada en el pas, en particular en la ciudad de dendera, sede de hator, a donde en tal ocasin se acuda en peregrinaje, y que se llamaba la "sede de la ebriedad", siendo la residencia del ama de la borrachera. jos no se preocupaba de ello y, por cortesa, finga beber, en la medida en que lo exigan los negocios y la sociabilidad. a causa de jacob, tambin miraba desde lejos otras costumbres populares que se manifestaban en la gran fiesta de osiris, el seor de los muertos, en las cercanas del ms breve da del ao, cuando mora el sol. sin embargo, segua esta fiesta y sus juegos y representaciones con atenta simpata. pues en ella reviva el ciclo de los sufrimientos del dios lacerado y sumergido, que haba resucitado; en bellsimas escenas de mscaras, los sacerdotes y el pueblo restituan su espanto y su regocijo a la resurreccin, que haca saltar a pies juntos a la muchedumbre. por lo dems, haba muchas fiestas locales, antiguas supervivencias del pasado, que nadie era capaz de explicar muy exactamente: por ejemplo, rudos combates a bastonazos entre diferentes grupos de hombres, que fingan representar los unos a "los de pe", los otros a "los de dep" (nadie poda decir de qu ciudades se trataba); o bien, una tropilla de borricos era perseguida por la ciudad, entre gritos burlones, a fuertes bastonazos. haba, en cierto modo, una contradiccin en el hecho de golpear y burlarse de la criatura que pasaba por el smbolo del frenes flico, siendo tambin la fiesta del dios muerto y sepultado la santificacin de las fuerzas viriles rgidas que de pronto haban desgarrado las vendas de momia de osiris, de manera que isis, la esposa-buitre, haba concebido de l al hijo vengador. en los pueblos, en tales das del ao, las mujeres paseaban en procesin el atributo viril arriba de un asno, glorificndolo y agitndolo por medio de cuerdas. as pues, en esta fiesta, burlas y bastonazos contrastaban con los cantos laudatorios, por la razn evidente de que si la rigidez generadora era el acto de la dulce vida y del estado de perpetuacin fecunda, tambin era, por otra parte, y particularmente, el signo de la muerte. osiris, en efecto, estaba muerto cuando la esposa-buitre concibiera de l: el rgano viril de todos los dioses se atiesaba en la muerte, y, sea dicho entre nosotros, por este motivo jos, a pesar de su personal simpata por la fiesta de osiris el lacerado, se alejaba de ciertos ritos que a esto ataan y que, en su fuero interno, inspirbanle un distanciamiento. cul era este motivo? delicado y escabroso es hablar de l, por lo dems obscuramente, aunque algunos lo conozcan ya y otros no lo presientan todava, ignorancia tanto ms excusable cuanto que jos mismo apenas si lo entrevea y a medias lo sospechaba. en l se agitaba el temor, el latente escrpulo, casi inconsciente, de ser infiel al "seor", sea cual fuere el plano a que este vocablo se traslade. no olvidemos que l se consideraba como muerto, como perteneciente al reino de los difuntos, donde creca; recordemos el nombre simblico que haba adoptado con razonada presuncin. esta presuncin nada tena de excesiva, ya que los hijos de mizram haban establecido desde largo tiempo que cada uno de ellos, aun el ms nfimo, tornbase en osiris despus de la muerte y su nombre se acoplaba al del lacerado; as como en la muerte, apis, el toro, se tornaba en serapis, de modo que el sentido del acoplamiento poda ser: "muerto para convertirse en dios", o "semejante a dios". pero esto, "ser un dios" y "estar muerto", suscitaba el pensamiento del acto procreador desgarrando los vendajes; y el escrpulo temeroso, casi inconsciente, de jos, derivaba de su secreta comprensin de que ciertas fugitivas miradas provocadas por dudu - y que comenzaban a introducir en su vida un elemento de angustia y de jbilo - ofrecan, de lejos, una relacin peligrosa con la divina rigidez mortal y, por lo tanto, con la infidelidad. he aqu, expresada con todos los rodeos posibles, la razn por la cual jos volva los ojos de las costumbres locales en boga durante la fiesta de osiris, las procesiones pueblerinas, los borricos golpeados. en cambio, durante el ciclo del ao egipcio con su cortejo de fiestas, miraba gustoso cosas y gentes. a veces, durante esos aos, vio al faran... pues acaeca que el dios se mostrase no slo en la "ventana de la aparicin", cuando en presencia de los elegidos arrojaba a

sus favoritos el oro de la gracia, sino que abandonara, brillantsimo, el horizonte de su palacio para dispensar en gran pompa el resplandor de su luminosidad al pueblo, que con movimiento unnime saltaba a pies juntos, como estaba prescrito a los hijos del pas, gimnasia que les era grata. jos advirti que el faran era gordo, rechoncho; no tena buen aspecto, al menos cuando el hijo de raquel le vio por segunda o tercera vez, y su expresin recordaba la de montkav cuando el rin le molestaba. en realidad, amenhotep iii, neb-ma-ra, en los aos en que jos vivi bajo el techo de putifar y all se elev, comenzaba a desmejorar; los sacerdotes curanderos del templo y los magos de la casa de los libros estimaban que su estado sealaba una creciente propensin a unirse de nuevo con el sol; los profetas dispensadores de salud eran incapaces de detener semejante tendencia, justificada por numerosas causas naturales. en la poca en que jos, por segunda vez, recorri el ciclo del ao egipcio, el divino hijo de tutmosis iv y de la madianita mutemvej celebraba el jubileo de su reinado, que llamaban hebsed: treinta aos antes, entre innumerables ceremonias que se repitieron exactamente el da del gran retorno, su cabeza haba ceido la doble tiara. tras l. toda una maravillosa vida soberana se extenda, casi limpia de guerras, pesada de pompas hierticas, de preocupaciones por la cosa pblica, como un manto de oro; traspasada de alegras cinegticas conmemoradas por emisiones de escarabajos, y en el orgulloso ejercicio de su pasin de edificador. ahora, su naturaleza se deshaca, a la inversa de la de jos, en vas de crecimiento. en otro tiempo, la majestad de este dios estaba sujeta a caries dentarias, provocadas por la costumbre de masticar dulces golosinas. en sus audiencias o sus recepciones oficiales, en la sala del trono, no era raro verle hinchada la mejilla. pero desde el hebsed (en cuya ocasin Jos percibi al monarca en su carro), sus sufrimientos derivaban de otros rganos, ms secretos. a menudo, el corazn del soberano desfalleca, o lata precipitadamente contra su pecho, y casi le faltaba el aliento; sus deyecciones contenan materias necesarias a su economa, que el cuerpo se negaba a asimilar, dedicado como estaba a su propia destruccin; ms tarde, no fue slo la mejilla, sino el vientre y las piernas los que se inflaron. aconteci, entonces, que el lejano colega y corresponsal del dios, el que, en su esfera, pasaba tambin por divino, el rey tushatta de mitanni, hijo de chutarna, padre de mutemvej, al que amenhotep llamaba su madre, en suma, su cuado del eufrates (el faran haba recibido de chutarna a la princesa ghilushipa en su harn), aconteci, pues, como decimos, que, de su lejana capital, tushratta, habiendo odo hablar de los males del faran, envi bajo buena escolta a tebas una milagrosa imagen de ishtar, cuya virtud l mismo, en los benignos casos, haba podido advertir. la capital entera, as como el alto y el bajo egipto, desde las fronteras de los negros hasta el mar, no hablaban sino de la llegada de este convoy al palacio de merima't; en la casa de putifar tambin, durante varios das, no se habl de otra cosa. pero la ishtar del camino mostrse impotente o rebelde: no alivi sino transitoriamente las sofocaciones y el edema del faran, con gran jbilo de sus magos indgenas, cuyos saludables venenos fueron tambin ineficaces, por la sencilla causa de que la propensin de su majestad a confundirse de nuevo con el sol, ms fuerte que todo, iba prevaleciendo lentamente, sin parar. jos vio al faran durante el hebsed, cuando todo uaset asisti al paso del dios en su carro; era una de las solemnidades y ceremonias que sealaban el gran da. la mayor parte de estas investiduras, estos advenimientos al trono, las coronaciones, los baos purificadores de los sacerdotes que portaban mscaras de dioses, sus incensamientos y sus actos simblicos de una gran antigedad, verificbanse en el interior del palacio, ante los grandes de la corte y del pas; afuera, el pueblo beba y bailaba, ilusionado con que esta alba anunciaba tiempos nuevos, inauguraba una era de prosperidad, de justicia, de paz, de risas y universal fraternidad. esta jubilosa creencia ya se haba manifestado con fervor el primer da del advenimiento al trono - una generacin haba pasado desde entonces -, y todos los aos se renovaba en el aniversario de esta fecha, bajo una forma algo atenuada y fugaz. pero, con motivo del hebsed, resucit en los

corazones con toda su frescura y su regocijo de fiesta -.triunfo de la fe sobre la experiencia -, culto de una espera que ninguna experiencia puede arrancar del espritu humano, porque en l fue incrustada por una mano augusta. la salida del faran en su carro, a medioda, cuando se dirigi a la morada de amn para el sacrificio, era un espectculo pblico; un pueblo inmenso, entre el cual se hallaba jos, se alineaba en el oeste, ante el portal del palacio, mientras otras muchedumbres bordeaban los caminos que quedaban frente a la opuesta ribera por donde deba pasar el real cortejo a travs de la ciudad, especialmente por la gran perspectiva, la avenida de los carneros-esfinges, la va triunfal de amn. el palacio real, la gran casa del faran, que tuviera su nombre de ste, pues faran significaba: gran casa, aunque en la boca de los egipcios la palabra difiriera un poco y se distinguiera de "faran", a la manera como "petepr" se diferenciaba de "putifar"; este "palacio" - decimos - se extenda a la entrada del desierto, a los pies de las colinas rupestres de tebas, iluminado por una orga de colores, en medio del vasto muro de vallado cuyas entradas estaban custodiadas; en el interior de este muro quedaban los hermosos jardines del dios y el lago riente bajo las flores y los rboles exticos que una palabra de amenhotep haba hecho resplandecer del lado del este, en especial para alegrar a tala, la gran esposa. fuera, el pueblo alargaba el cuello, pero casi nada perciba del esplendor magnfico de merima't: vea ante las puertas del palacio a los centinelas con su casco emplumado y su taparrabo terminado por delante por hojas de cuero puntiagudas; vea follajes luminosos fulgurar a los perpetuos soplos del viento; vea graciosos techos posados sobre retorcidas columnas policromas, mstiles dorados en que flotaban largas llamas multicolores, y aspiraba perfumes de siria que venan de los jardines invisibles y que armonizaban con la idea de la divinidad del faran, pues los suaves olores a menudo acompaan a lo divino. la espera de los charlatanes vidos y gozosos que ante el portal chasqueaban la lengua y tragaban el polvo, fue por fin recompensada. en el preciso momento en que la barca de ra alcanz el cnit, una llamada reson, los centinelas alzaron sus picas y las hojas de bronce se abrieron entre los mstiles embanderados, descubriendo a las miradas la avenida de las esfinges sembrada de arena azul, que cruzaba el jardn. el cortejo de los carros del faran la recorri, franque la puerta, entr en la multitud, que retroceda en medio de olas de polvo, gritando de placer y de terror. pues portadores de bastn caan sobre ella para abrir paso a los carros y los caballos, en estridente tumulto: "faran! faran! arriba los corazones! inclinad la cabeza! la salida! sitio, sitio, sitio para la salida!" la multitud estremecida, dividida en dos, saltaba a pies juntos, ondeaba como el mar tempestuoso, tenda sus brazos flacos bajo el sol de egipto y lanzaba puados de delirantes besos. las mujeres levantaban a sus chicuelos lloriqueantes, o, echada atrs la cabeza, con ambas manos presentaban sus senos en ofrenda, mientras se elevaba el jbilo unnime, y suban los clamores apasionados: "faran! faran! poderoso toro de tu madre! el gran emplumado! que vivas millones de aos! vivas para siempre! amaos! bendcenos! nosotros te amamos y te bendecimos inconteniblemente! halcn de oro! horo! horo! eres ra en cada uno de tus miembros! chepr en su autntica forma! hebsed! hebsed! solsticio de los tiempos! fin de la pena! alba de la felicidad!" semejante alegra de todo un pueblo es conmovedora; invade hasta a aquel que en ella no participa por entero. jos no dejaba de asociarse a los gritos de la muchedumbre, ejecutaba algunos saltos a la manera de los indgenas, pero, sobre todo, miraba, silenciosamente agitado. era el ver al amo supremo, al faran, lo que le conmova y le incitaba a abrir los ojos atentos. el faran saliendo de su palacio, como la luna rodeada de estrellas! en virtud de una herencia del pasado, ligeramente desviada en l, hijo del mundo, un impulso de su corazn le mova hacia el amo supremo, a quien el hombre debe servir, excluyendo todos los dems. mucho antes de que hubiera sido admitido en presencia del inferior inmediato a ste - putifar -, ya hemos comprobado que todos sus pensamientos se volvan hacia encarnaciones ms visibles y absolutas de esta idea. pronto veremos que no qued aqu su pretensin.

el aspecto del faran era prodigioso. su carro no era sino oro puro, con ruedas, paredes y vara de oro; imgenes en relieve lo cubran, imposibles de ser vistas al paso, pues lanzaba tales fulgores con el choque del sol de medioda, que los ojos apenas si podan soportar tanto brillo; y como las ruedas, as como los cascos de los caballos, levantaban espesos torbellinos de polvo, el faran pareca avanzar entre vapores y llamas, espantable y esplndido. se habra encontrado muy natural que los caballos de brillantes msculos del "gran primer tiro" del faran, como decan las gentes, lanzaran fuego por las narices; tanta era su fogosidad danzarina, adornados, enjaezados, con placas doradas en el pecho. en las doradas cabezas de len que los cubran, unos erguidos penachos de plumas se inclinaban. el faran conduca en persona. estaba de pie, solo en el resplandeciente carro de nubes, las riendas en la mano izquierda y sosteniendo en la derecha, en actitud ritual, el ltigo y el bastn curvo, negro y blanco, que oprima contra su pecho, por debajo de su collar de gemas. el faran era ya de bastante edad. se adverta esto en las cadas comisuras de la boca, en la fatiga de los ojos y de las espaldas, que, bajo el lino de la vestidura de un blancor de loto, parecan un poco arqueadas. sus flacos pmulos salientes parecan haber sido avivados con un toque de rojo. un enlazamiento de cintas diversamente anudadas y de emblemas rgidos, destinados a protegerle, pendan bajo su vestidura, a partir de las caderas. la tiara azul incrustada de estrellas amarillas cubra su cabeza hasta detrs de las orejas y se una a la nuca. en su frente, por encima de la nariz, se ergua, brillante con todos los colores del esmalte, el spid venenoso, talismn mgico de ra. as pas el rey del alto y del bajo egipto ante los ojos de jos, sin mirar ni a derecha ni a izquierda. grandes abanicos de plumas de avestruz se balanceaban por encima de l; guardias, portadores de escudos, arqueros egipcios, asiticos y negros, se apretujaban a la sombra de los estandartes, de cada lado de las ruedas; le seguan oficiales en coches cubiertos de cuero purpurino. pero el pueblo lanz un nuevo grito de adoracin, pues un carro aislado llegaba haciendo rodar sus cubos dorados por el polvo: un nio, de ocho a nueve aos, iba de pie, tambin a la sombra de abanicos de plumas de avestruz, tambin conduciendo l su carro, con sus dbiles brazos llenos de brazaletes. su rostro era alargado y plido. en esta palidez, sus labios carnosos color frambuesa sonrean con sonrisa tmida y afectuosa a la multitud aulladora; tena los ojos semivelados, lo que poda ser indicio de orgullo o de tristeza. era amenhotep, de la simiente de los dioses, el nio principesco, llamado a heredar tronos y coronas cuando su predecesor se decidiera a unirse de nuevo con el sol, el hijo nico del faran, el hijo de su vejez, su jos. aquel a quien se aclamaba tena un cuerpo pueril y debilucho, desnudo, aparte de los anillos de sus brazos y del brillante collar de flores. su taparrabo con hilos de oro, plegado, subido en la espalda, le caa hasta las rodillas, mientras que por delante, donde un cordn de franjas de oro le recubra, bajaba por debajo del ombligo, dejando ver un vientre de tambor, como el de los negritos. un bonete tambin con lminas de oro oprima la frente, en la que, como en la de su padre, se ergua el spid; rodeaba el crneo del muchachito y caa en una bolsa sobre la nuca. sobre una oreja penda, como ancha cinta, el rizo infantil del hijo de reyes. el pueblo aclamaba a grito pleno al sol ya engendrado, pero no alzado an, el sol por debajo del horizonte oriental, el sol del maana. "la paz de amn! gritaban -. larga vida al hijo del dios! cuan bello apareces en la luz del levante! oh t, Horo nio, con el rizo! halcn encantador! protector del padre, protgenos!" haba an muchos otros motivos para gritar y rogar, pues la tropa que escoltaba al sol del maana era seguida de otro carro de fuego: avanzaba sombreado por un gran quitasol, y, tras el conductor inclinado hacia adelante, taia estaba de pie, la esposa del dios, la gran esposa del faran, la reina de los pases. era pequea y de piel morena; sus ojos alargados con un rasgo de afeite lanzaban relmpagos, su nariz menuda y firme de diosa se inclinaba decidida, y su boca prominente esbozaba una sonrisa fatigada. nada en la tierra igualaba la belleza de su peinado, un bonete de buitre, todo el pjaro de oro, tenso el cuello; su cuerpo

cubra la cima de la cabeza real, mientras las alas, de maravillosa labor, descendan por las mejillas hasta los hombros. a la espalda del pjaro haba soldado un anillo, de donde partan dos plumas altas y rgidas que hacan de este bonete la corona de los dioses. en su frente, fuera del crneo denudado del buitre de arqueado pico, la mujer llevaba el uraeus repleto de veneno. tales eran la profusin, el exceso de insignias, de emblemas divinos, que el pueblo, como embriagado, fuera de s, gritaba: "isis, isis! mut, celeste vaca materna! generadora del dios! t que colmas de amor el palacio, dulce hator, extiende sobre nosotros tu misericordia!". tambin hubo aclamaciones para las hijas del rey, enlazadas, de pie en su carro, tras el conductor profundamente inclinado, que excitaba a los caballos; y las hubo para las damas de la corte que pasaban de dos en dos, con el flabelo de honor al brazo; y para los grandes de la comitiva, los de su compaa y los de la confianza, los verdaderos y nicos amigos del faran, los chambelanes de la alcoba. el cortejo de hebsed sali del palacio de merima't y cruz la muchedumbre hasta el ro en que aguardaban las embarcaciones multicolores y la barca celeste del faran llamada la "estrella de los dos pases", las que transportaron al dios, a la generadora, al retoo y a la corte hasta la orilla oriental; all continuaron, en otros coches, su camino por la ciudad de los vivos, donde, en las calles y sobre los techos, todo un mundo vociferaba parejamente, y dirigironse a la morada de amn, para el gran incensamiento. de modo, pues, que jos haba visto al "faran" tal como en otro tiempo, cuando no era sino un objeto en venta, percibiera en el patio de la casa bendita a "putifar", el amo supremo de su inmediata compaa, y pensara entonces en la ms rpida manera de llegar hasta l. ahora, era cosa hecha, gracias a una inteligente locuacidad; y la historia cree saber que ya en tal momento se propona entrar en contacto con encarnaciones ms lejanas y perfectas del amo supremo, y hasta ha juzgado su audacia como hacindole aspirar ms alto todava. cmo? hay algo por encima del ms alto? s; cuando se tiene en la sangre el sentido del porvenir, es decir, de lo que est ms arriba que maana. perdido en la alegra de la multitud, en la que participaba no sin cierta reserva, jos haba mirado muy atentamente al faran en su carro de fuego; sin embargo, no fue hacia el dios envejecido su ntima curiosidad, as como su inters, sino al que pas junto a l, el muchachito del rizo y de la sonrisa penosa, el jos del faran, el sol presuntivo. fue a l a quien sigui con la mirada, a su angosta espalda y a la dorada bolsa de sus cabellos, mientras que con sus brazos debiluchos, llenos de brazaletes, conduca el carro. fue a l a quien revi en su alma, y no al faran, cuando, desaparecido el cortejo, fluy la muchedumbre hacia el nilo; sus pensamientos se volvan hacia el nio, hacia aquel que vendra, y acaso en esto estuviera al unsono con los egipcios, los que, al ver al joven horo, gritaron y suplicaron con un fervor ms grande que al paso del faran mismo. el porvenir es la esperanza, y por bondad el tiempo le ha sido impartido al hombre, para que pueda vivir en la esperanza. no era necesario que jos creciera vigorosamente en el sitio en que se hallaba, antes de que pudiera pensar en aparecer ante el amo supremo? as pues, haba buenas razones para que en la fiesta de hebsed su mirada tratara de ir ms all del altsimo actual para llegar hasta el futuro, el sol no alzado an. relato de la muerte modesta de mont-kav siete veces el ao egipcio arrastr a jos en su ciclo, ochenta y cuatro veces el astro amado al que se emparentaban haba recorrido sus diversas fases, y de la substancia del hijo de jacob, esa substancia que le envolva cuando su padre le encaminara acompandole con sus cuidados y sus bendiciones, nada subsista en realidad, a causa de los cambios que opera la vida. dios le haba revestido de una nueva vestidura carnal, en que ni una sola fibra recordaba a la antigua, a la veste carnal que llevara cuando era un adolescente de diecisiete aos; una vestidura tejida con materiales egipcios, en la que jacob le habra reconocido acaso sin creer mucho en ello, obligndole a decir, a certificar: "soy yo, jos". siete aos haban pasado, en sueos y en vigilias, en reflexiones, sentimientos, acciones y acontecimientos, a la manera con que, los das pasan; es decir, ni

rpida ni lentamente; pero haban pasado, y ahora tena veinticuatro aos, estaba hecho un muchacho, un hombre, muy bello de cuerpo y de rostro, este hijo de una amable mujer, este hijo del amor. el hbito de los negocios le daba un porte lleno de autoridad y decisin; su voz antes pueril y un tanto frgil resonaba ms llena, cuando como jefe de la alta supervigilancia circulaba por entre los artesanos y el personal de la casa, dando instrucciones o transmitiendo las de mont-kav, en calidad de representante y de boca superior del mayordomo. pues lo era desde haca tiempo, y tambin se le hubiera podido llamar su ojo, su oreja o su brazo derecho. pero la gente de la casa le llamaba simplemente la boca, a la manera egipcia de designar al encargado de los poderes de un amo: el que transmite las rdenes. en el caso de jos, esta locucin era particularmente acertada, a causa de la doble significacin que tomaba, pues el muchacho hablaba como un dios, privilegio apreciadsimo, deleite de los egipcios. saban que jos haba hecho camino, o al menos lo haba preparado, junto al amo y el mayordomo gracias a bellos y juiciosos discursos, que ellos hubieran sido incapaces de construir. mont-kav todo lo pona en sus manos: direccin, contabilidad, vigilancia, negocios. y si la tradicin dice que putifar haba colocado su casa toda entre las manos de jos y slo se preocupaba de beber y de comer, esto debase a una transferencia de funciones del seor al mayordomo y de ste al comprado, con el que contrajera un pacto de adhesin al amo. amo y dominio podan felicitarse de que esta transferencia hubiera venido a dar a manos de jos y no a otras, y que fuera l quien todo lo dirigiera en realidad, pues cumpla sus deberes con una fidelidad expertsima, por amor al seor y sus vastos designios, no teniendo en la cabeza, noche y da, cosa alguna que no fuera el bien de la casa. segn la expresin del viejo ismaelita, y como lo exiga su nombre, servala a la vez que la haca prosperar. por qu Mont-kav, al trmino de este tiempo, al cabo de estos siete aos, se confi a jos cada vez ms, hasta llegar a una total entrega de la alta direccin de la casa, poniendo en sus manos todos los cargos, y retirndose a la cmara privada de la confianza, pronto se habr de saber. comencemos por decir que los esfuerzos del vil dudu no lograron expulsar a jos del camino que tan felizmente recorra; siete aos no haban terminado de pasar, y he aqu que se hallaba muy por encima de todo el personal de la casa, y su rango y su crdito primaban sobre los del mnimo guardin de las riquezas de putifar. cierto es que las funciones de camarero de dudu, muy honorables, y sin duda obtenidas por el aborto gracias a su respetabilidad, a sus virtudes y a su mrito integral de enano, le hacan gravitar en la cercana inmediata del seor y le ponan en situacin de adquirir una influencia oculta, peligrosa para jos. pero putifar no poda sufrir al enanoesposo; su dignidad y sus aires importantes le repugnaban. como no era justificado desposeerle de su cargo, lo mantena a distancia, interponiendo entre l y el jefe del guardarropa, para el servicio de su cmara matinal y de su vestuario, a algunos intermediarios de importancia menor. no dejaba a dudu sino la vigilancia general de sus adornos, vestiduras, amuletos e insignias honorficas, sin tolerar su presencia ms a menudo o ms largo tiempo que lo estrictamente necesario. dudu no llegaba, pues, a hablarle, ni consegua pronunciar la acusacin soada contra el intruso y su escandalosa elevacin en la casa. aun poniendo un favorable concurso de las circunstancias, no se habra atrevido a expresarse ante el amo en persona: sabase objeto de su antipata, l, el enano repleto de gravedad, a causa del ntimo sentimiento de su superioridad que en ningn instante pona en duda, y tambin porque, adepto del supremo podero solar de amn, tema que sus palabras carecieran de efecto ante petepr. convena que dudu, esposo de zezet, arriesgara la experiencia? no; prefera tomar caminos ms tortuosos y pasar, ya sea por el ama, a la que se quejaba con frecuencia y que le escuchaba con atencin, ya por beknekhons, el hombre de amn, el poderoso al que durante sus visitas a la seora se le poda excitar en contra de ese cabila cuya fortuna era una ofensa a las antiguas tradiciones. por lo dems, encomend a zezet, su mujer de alta estatura, adicta al servicio de mut-em-enet, el influir a

sta en el sentido del odio. pero el hombre de mrito tambin puede fracasar: supongamos que zezet no hubiera dado a su esposo frutos de su unin, y tendremos ilustrado nuestro pensamiento. de suerte, pues, que los manejos de dudu fueron estriles: el digno enano no cosech frutos. sin embargo, es exactsimo que un da, en la corte, en la antecmara del faran, beknekhons, el primer oficiante de amn, tuvo con petepr una especie de entrevista diplomtica acerca del disgusto que infliga a los espritus bien dispuestos de su casa la elevacin de un impuro, y le hizo algunos paternales y corteses reproches. pero el flabelfero no comprenda, se recordaba apenas, guiaba los ojos, pareca distrado. beknekhons, siempre partidario de no tratar sino vastos temas, fue incapaz de detenerse ms de un instante en tan nfimo y aislado incidente de orden domstico. lanzndose pronto en una digresin grandiosa, seal los cuatro puntos cardinales, abord los doctos problemas polticos del mantenimiento de la hegemona, habl de los reyes extranjeros tushratta, shubbilulima y abd-ashirtu, y de esta manera la charla se perdi en las nubes. en cuanto a mut, la patrona, no se haba decidido a tomar la responsabilidad de hablar del asunto con su esposo; conoca su sorda obstinacin; por lo dems, acostumbrada a no ocuparlo con cosas de la vida prctica y a no cambiar con l sino palabras suaves, en tono de excesiva solicitud, disgustbale hacer a petepr una demanda cualquiera. estos motivos bastan para explicar su muda tolerancia. pero nosotros vemos tambin en ello el indicio de que en esa poca, es decir, al trmino de esos siete aos, la presencia de jos la dejaba indiferente y que poco le importaba que se le alejara de la casa y del dominio. el instante en que iba a desear que fuera llevado lejos, quitado de su vista, estaba por venir, simultneamente con el miedo de s misma, que su orgullo ignoraba todava. pero an otra simultaneidad iba a producirse: cuando mut reconoci que su esposo ganara con la ausencia de jos y trat ante petepr de hacerle expulsar, dudu se puso de parte del cabila, tornndose en su partidario. comenz por mostrarle buena cara, a ser solcito con l. hubirase dicho que ama y enano haban cambiado sus papeles y que aqulla haba asumido el odio, mientras ste elogiaba al muchacho. pura simulacin de una parte y de la otra. cuando el ama se dedic a exigir la partida de jos, no se senta capaz de semejante cosa en verdad, y se menta al fingir desearla. dudu, que sin duda husmeaba la cosa, construy sus prfidos proyectos con la esperanza de perjudicar ms grandemente al hijo de jacob, fingindose su amigo. todo esto se expondr un poco despus; pero un acontecimiento precipit estos cambios, o al menos los puso en su estela: fue la dolorosa y mortal enfermedad de mont-kav, el superintendente, el aliado de jos en el pacto de afecto contrado en servicio del amo; dolorosa para l, para jos, que le era adicto de todo corazn, y se hizo casi un caso de conciencia de sus sufrimientos y de su muerte; dolorosa tambin para los simpatizantes que apreciaran a este hombre lleno de presentimientos a pesar de su simplicidad, aunque hubieran tenido que admitir que unos planes ineluctables exigan su retiro de los negocios. el hecho de que jos fuera introducido en una casa cuyo mayordomo estaba prximo a morir demuestra la existencia de planes preestablecidos; la muerte del mayordomo fue, en cierto modo, una inmolacin. por suerte, este hombre, en su alma, se inclinaba a la renunciacin, cosa que hemos atribuido a su antigua nefritis. pero tambin es plausible que sta fuera una expresin fsica de una tendencia psquica de naturaleza anloga, distinguindose de ella solamente en la forma en que la palabra se diferencia del pensamiento y el signo ideogrfico de la palabra, de tal modo que en el libro de la vida del mayordomo un rin hubiera podido figurar como el jeroglfico de la "renunciacin". qu nos importa mont-kav? por qu hablamos de l con tal enternecimiento, sin tener mucho que relatar, sino que era un hombre sencillo, de pensadas actuaciones, modesto, leal, es decir, a la vez prctico y sensible, un hombre que iba caminando por la tierra y por el pas de kem, en esta poca tarda o primitiva, como se quiera, en que le produjera la vida de mltiples partos, a l precisamente, en este tiempo lo bastante primitivo en su tardividad como para que el polvo de su momia haya sido ya, desde hace mucho tiempo, dispersado a todos los vientos en sus

menores partculas, hacindole volver a lo universal? era un prosaico hijo de la tierra, que no se imaginaba valer ms que la vida y que trataba de permanecer extrao a las audacias y a las superioridades, por modestia, y de ningn modo por vileza, pues su ser ntimo se mostraba muy accesible a las sugerencias altas, lo que le capacit para desempear un papel, y no de los menores, en la vida de jos. en esto, se condujo poco ms o menos como cierto da el gran rubn: figuradamente, tambin mont-kav, inclinada la frente, retrocedi tres pasos ante jos y en seguida se apart de l. este papel que le fuera asignado nos exige algn inters por su persona, pero tambin, por nuestra propia iniciativa y fuera de toda obligacin, apreciamos la fisonoma simple y no obstante sutil, marcada con secreta melancola, de este hombre que por una llamada de simpata mental (para l, mgica, de haberla conocido) resucitamos del pasado milenario en que se hallaba desvanecido. mont-kav era hijo de un mediocre empleado de la tesorera, agregado al templo de montu, en karnak. muy pronto, a la edad de cinco aos, su padre, un tal achmos, le consagr a tot y le confi a la casa de enseanza anexa a la administracin del templo, donde las hijos de los servidores de montu, el das guerrero de cabeza de halcn, crecan sometidos a rigurosa disciplina, mezquinamente alimentados y copiosamente apaleados (pues, segn el adagio corriente, todo alumno tena sus orejas en la espalda y entenda cuando se le golpeaba). la escuela, por lo dems, no se propona este nico objetivo. a los nios de orgenes diversos, de alta o menor cuna, que la frecuentaban, dispensaba los elementos de la cultura literaria, la palabra divina, de otro modo expresado, la escritura, el arte de manejar la caa y un agradable estilo, as como los rudimentos requeridos para la carrera burocrtica y de erudito. el hijo de achmos no quera convertirse en un sabio; no es que fuera demasiado necio para esto, sino por modestia y porque desde un comienzo estaba firmemente decidido a mantenerse en un justo medio y a no elevarse por ningn precio. si su vida no transcurri, como la de su padre, en hacer actas en las salas de audiencia de montu, y si se torn en el intendente de un grande, fue a pesar suyo. las recomendaciones de sus maestros y de sus jefes, cuya estimacin ganse por su capacidad y reserva, valironle este hermoso cargo, sin que interviniera su voluntad. en cuanto a bastonazos, no recibi en el establecimiento educacional sino el mnimo indispensable, reservado al mejor alumno, con el solo fin de hacerle "entender". haba demostrado sus aptitudes generales en la prontitud para familiarizarse con el noble presente del mono, la escritura, y en la sabia limpieza con que transcriba, en largas lneas, en sus rollos de estudiante, los textos que se le presentaban: normas de conducta y modelos epistolares destinados a formar su estilo, mximas seculares, poemas didcticos, exhortaciones y apologas del estado de escriba. sin embargo, en el respaldo escriba clculos, referentes a sacos de trigo recibidos y almacenados, y notas relativas a cartas de negocios. casi desde un principio, la administracin le haba encomendado trabajos prcticos, ms bien a pedido suyo que a sugerencia de su padre, que de buenas ganas le hubiera visto desempear un cargo superior al suyo - el de profeta del dios, el de mago, o astrlogo -, mientras que mont-kav, desde su tierna edad, modestamente se preparara para el lado material de la existencia. tiene algo de singular esta especie de resignacin innata que se expresa en forma de honesta capacidad y de aceptacin serena de las vicisitudes de la vida, por las que otro cualquiera colmara a los dioses de reproches vehementes. mont-kav se cas muy joven con la hija de un colega de su padre, a la que diera su corazn. pero su mujer muri en el primer parto, y, con ella, el nio. mont-kav la llor amargamente, sin que el golpe le sorprendiera demasiado, y no se expandi en gestos desordenados ante los dioses porque las cosas haban tomado un giro desfavorable. no quiso palpar nuevas alegras familiares y permaneci viudo y solo. una hermana suya estaba casada con un negociante de tebas; la visitaba a veces, a ratos perdidos, pero no se prodigaba demasiado. terminados sus estudios, primero haba estado empleado en la administracin del templo de montu; despus fue mayordomo del gran profeta de este dios, y, por fin, se encontr al frente de

la casa de petepr, el cortesano, donde desde haca ya diez aos ejerca su cargo con una autoridad jovial pero firme, cuando los ismaelitas le trajeron a aquel que al servicio solcito de un amo delicado estaba llamado a prestarle una ayuda de una eficacia superior y a convertirse, despus, en sucesor suyo. que jos estuviera destinado a sucederle lo haba presentido desde un comienzo, siendo, a pesar de su simplicidad voluntaria, un hombre de presentimientos; y hasta se puede decir que su inclinacin a circunscribirse, a renunciar, resultaba del presentimiento, o sea de esa enfermedad que dormitaba en su vigoroso cuerpo. sin esta influencia que, evidentemente, minaba su energa vital pero a la vez afinaba su sensibilidad, acaso no fuera capaz de sentir las delicadas impresiones que a primera vista jos le inspir. En tal poca, conoca ya el punto sensible de su organismo: consultado acerca de cierta pesadez sorda que el intendente senta a menudo en la espalda y en el costado izquierdo, y dolores en la regin cardiaca, con vrtigos frecuentes, digestiones penosas, insomnio y poliuria, panza quemada, el emprico, le dijo en plena cara que sus riones estaban podridos. esta afeccin toma a veces una forma larvada, se insina cazurramente, toma raz a menudo en el comienzo de la vida y da intervalos de salud, en que simula un detenimiento, o ms bien la curacin, para demostrar en seguida su progreso con nuevas seales. mont-kav recordaba que a los doce aos haba tenido una vez, una sola, las orinas cargadas de sangre, cosa que no se repiti en varios aos, de modo que este incidente aterrador y sintomtico cay en el olvido. se repiti cuando tuvo veinte aos, as como los malestares ya indicados. vrtigos y dolores de cabeza aumentaron, hasta llegar a vmitos de bilis. esto pas tambin. despus, haba tenido que vivir, tranquila y valerosamente, vivir en lucha con un intermitente mal, que en apariencia le conceda meses, aos de reposo, para en seguida volver a aduearse del paciente con una violencia ms o menos grande. el sentimiento de molestia que suscitaba en l degeneraba en laxitud honda, en malestar y depresin fsica y moral, lo que no impeda a mont-kav cumplir sus deberes cotidianos con un silencioso herosmo; los curanderos expertos o los que pretendan serlo curaban estos malestares con sangras. su apetito era satisfactorio, su lengua buena, su sudacin normal y su pulso bastante regular; los mdicos no le creyeron seriamente afectado hasta el da en que aparecieron en torno de sus tobillos unas plidas hinchazones, que, una vez abiertas, dejaron escapar un lquido acuoso. habiendo la puncin manifiestamente limpiado los vasos de sus escorias y estimulado el corazn, se lleg hasta ver en esto un sntoma favorable, por medio del cual la enfermedad se exteriorizaba y se iba fuera. dbese convenir que gracias a panza quemada y a sus simples medicinas, mont-kav haba vivido pasablemente los diez aos que precedieron a la entrada de jos en la casa; pero hay que atribuir su actividad rara vez interrumpida de mayordomo a su modesta energa que atajaba los lentos progresos del mal, ms bien que a la ciencia emprica del jardinero jefe. la primera crisis verdaderamente grave estall casi al da siguiente de la compra de jos y se acompa de un edema tan pronunciado en las manos y en las piernas, que hubo de vendrselas. mont-kav tuvo espantosos dolores de cabeza, el estmago trastornado y perturbaciones a la vista. ya la crisis se preparaba durante la negociacin con el viejo ismaelita y el examen de la mercadera. tal es, al menos, nuestra presuncin. el enternecimiento, las adivinaciones que jos despert en l, su particular emocin cuando oy las buenas tardes del esclavo invitado a exhibir su talento, nos parecen los heraldos, los indicios de una sensibilidad exaltada por la enfermedad. pero otra hiptesis mdica es tambin plausible, segn la cual, al contrario, la dulzura de mont-kav abland su naturaleza y su fuerza de resistencia a los males que le dominaban; y en verdad que nos inclinaramos a creer que las cotidianas buenas noches de jos al mayordomo, por reconfortantes que fueran, no eran compatibles con el instinto de conservacin en lucha contra el sufrimiento. si en un comienzo mont-kav se desinteres de jos, su indiferencia debe ser imputada en gran parte a la crisis que en tal poca cay sobre l y paraliz sus iniciativas. como todas las que siguieron - ms atenuadas o tan fuertes -, fue conjurada gracias a las sangras, a las sanguijuelas, a las mixturas fantsticas

de origen vegetal o animal, y a que sus costados se vendaran con viejos libros mgicos empapados en aceite caliente, todo ello prescrito por panza quemada. un retorno aparente o real a la salud se manifiesta una vez ms en el intendente y llena un largo periodo de su vida, mientras en la casa jos se elevaba hasta convertirse en su primer ayudante y su boca. pero al sptimo ao de la llegada de jos, mont-kav se resfri en el entierro de un pariente, su cuado el comerciante, que haba abandonado este mundo, y su mal, haciendo una nueva entrada por esta puerta, le tumb. entonces, como en nuestros das, la muerte por contagio, este "rapto" por alguien junto a quien se cumplen los postreros deberes en un cementerio cruzado de corrientes de aire, se observaba con frecuencia. el esto restallaba. a pesar del calor, como sucede en el pas de egipto, el viento soplaba con fuerza, asociacin perniciosa, pues la evaporacin del sudor se ve as activada y determina un brusco resfri. Agobiado de trabajo, el mayordomo se haba demorado en la casa, cuando se dio cuenta de que se iba a atrasar para la ceremonia. obligado a darse prisa, traspir, y, como estaba vestido ligeramente, tuvo un calorfro violento durante el paso del ro para acompaar hacia el oeste la barca funeraria. despus fue necesario estacionarse ante la tumba cavada en la roca que el comerciante, ahora tornado en osiris, se haba hecho edificar con sus economas. ante el modesto portal, un sacerdote que llevaba la mscara canina de anubis mantena erguida la momia, mientras otro ejecutaba la ceremonia ritual de la apertura de la boca por medio, del bastoncillo mstico y el reducido grupo de los conductores del duelo, posadas las manos sobre la cabeza cubierta de ceniza, miraba consumarse el acto mgico. este estacionamiento no era muy indicado, a causa de la corriente de aire, helado por la vecindad de las piedras y por los soplos que la caverna exhalaba. mont-kav volvi a casa resfriado y con un catarro en la vejiga; al otro da se quej a jos de una extraa dificultad para mover sus brazos y sus piernas. una visible torpeza le oblig a renunciar a toda actividad y a echarse en la cama, y, como el jardinero jefe le colocara sanguijuelas en las sienes para aliviarle de sus insufribles dolores de cabeza, acompaados de vmitos y de una cuasi ceguedad, tuvo un ataque de apopleja. jos sintise aterrado cuando conoci las intenciones de dios. decidi en su fuero ntimo que, recurriendo a los medios de que disponen los hombres, no se cometera el pecado de ir contra la voluntad de vastos designios; slo se la someta a una necesaria prueba. de modo que inmediatamente obtuvo de putifar que se enviara al templo de amn por un sabio mdico, ante el que hubo de retirarse panza quemada, mortificado pero feliz de verse libre de una responsabilidad cuyas proporciones, le haca conocer, a pesar de todo, su mediocre saber. el curandero de la casa de los libros critic la mayor parte de las medidas tomadas por panza quemada. a los ojos del mundo como a los suyos, la diferencia entre sus prescripciones y las del jardinero eran menos de orden mdico que de orden social: las unas eran para el pueblo, que de ellas poda obtener resultados eficaces; las otras eran para uso de las capas superiores, a las que se cuidaba con ms elegancia. as, el sabio del templo ech a un lado las viejas hojas mgicas maceradas en aceite con que su predecesor cubriera el vientre y los riones del enfermo, y pidi cataplasmas de linaza en buenas servilletas. hizo una mueca desdeosa ante las populares panaceas de panza quemada, que los dioses segn se deca - haban inventado para ra viejo y enfermo; se componan de catorce a treinta y siete ingredientes repugnantes: sangre de lagarto, molidos dientes de gorrino, cerumen extrado de las orejas de esta misma bestia, leche de recin parida, diversos estircoles, entre ellos el del antlope, erizos y moscas, orina humana, y as en seguida; pero tambin encerraban substancias que el sabio prescribi al intendente, pero sin aadidura de inmundas materias: miel y cera, beleo, pequeas dosis de azcar de adormidera, ciscaras amargas, soda e ipecacuana. el mdico aprob la mezcla de semillas de ricino con cerveza, a lo que el jardinero atribua gran importancia, lo mismo que la administracin de una raz resinosa violentamente purgante. en cambio, desaconsej las sanguijuelas drsticas que panza quemada practicara casi cada da, como el nico medio para combatir los

dolores de cabeza y el obscurecimiento de la vista; al menos, no las toler sino a condicin de un uso moderado, pues se deduce de la palidez del enfermo - dijo que el alivio que sigue a la sangra se paga caro con la prdida de la savia nutricia que estimula la vida. se estaba, pues, ante un dilema insoluble: si evidentemente esta sangre era indispensable, por otra parte, empobrecida de nutritivas substancias, acarreaba veneno. provocaba peligrosas inflamaciones, un desencadenamiento de males sucesivos o simultneos, de los que ambos mdicos estaban de acuerdo en decir que se deban indirectamente a los riones siempre precarios. as pues, sin perjuicio del nombre con que aquellos que le cuidaban designaron estas manifestaciones penosas, y la idea que de ello se formaron, mont-kav tuvo sucesiva y simultneamente una pleuresa, una peritonitis, una pericarditis y una neumona, a las que se agregaron graves trastornos cerebrales: vmitos, ceguera, congestin y convulsiones. en suma, la muerte le acechaba por todas partes, con todas sus armas, y fue puro milagro que resistiera durante semanas y pudiera soportar aisladamente una parte de sus enfermedades. era de una contextura vigorosa; pero, por valerosamente que defendiera su vida, a todo precio era necesario que muriera. esto es lo que jos reconoci desde un principio, mientras chun-anup y el sabio de amn esperaban an salvar al intendente. tom la cosa muy a pechos no slo por adhesin al buen hombre que fuera bondadoso con l y cuyo destino le agradaba porque en l vea el del ser de sufrimiento y alegra, la aleacin de gilgamesh, a la vez favorecido y derrotado, fino tambin, y de modo singular, se hacia un caso de conciencia de los sufrimientos de mont-kav y de su muerte. pues evidente resultaba que este acontecimiento estaba destinado a servirle, y el pobre montkav se encontraba inmolado a los planes divinos, barrido de la senda - cosa clara y manifiesta -, y jos de buenas ganas le hubiera dicho al seor de los designios: "lo que aqu haces, seor, est conforme a tu voluntad, no a la ma. lo declaro formalmente. no quiero tener nada de comn con todo esto, y el hecho de que con ello me beneficie no significar que sea responsable, as lo espero. protesto, pues, humildemente, que yo no lo quiero". y esto de nada serva. se reprochaba, as y todo, la muerte de su amigo ofrecido en holocausto, y discerna que si alguna culpabilidad poda existir, sobre l, el beneficiado, deba recaer, pues dios no conoca la culpa. dios - pensaba en su fuero interno - lo hace todo; nos ha dado la conciencia y el sentimiento de que somos responsables ante l, porque a causa de l nos hacemos culpables. el hombre lleva la culpa de dios, y bueno sera que alguna vez dios se decidiera a llevar nuestras culpas. cmo lo har, el augusto, el irreprochable, lo ignoro. segn mi manera de ver, para ello tendr que hacerse hombre. no abandon ms el lecho de dolor de la vctima durante las cuatro o cinco semanas en que continu debatindose contra los asaltos mltiples de la muerte, tantos eran sus remordimientos ante semejantes dolores. con abnegacin, da y noche, prodig sus cuidados al hombre, se sacrific, como se dice y como conviene decir en tales circunstancias, ya que haba reciprocidad en el sacrificio, llevando el suyo jos hasta renunciar a su sueo y enflaquecer en su propio cuerpo. haba instalado su cama a la cabecera del enfermo en la cmara privada de la confianza, y, hora tras hora, calentaba sus compresas, le administraba sus remedios, le friccionaba con mixturas que penetraban en la piel, le haca hacer, como estaba prescrito, inhalaciones de plantas machacadas que quemaba sobre piedras, y sostena sus miembros durante las convulsiones. violentas fueron stas en los postreros das. aullaba el infeliz bajo el puo brutal de la muerte que no poda lograr su capitulacin y le dejaba caer rudamente la mano en el hombro. era, sobre todo, cuando mont-kav iba a dormirse que intervena y casi le echaba fuera del lecho, entre espasmos, extenuado, como para decirle: "cmo? quieres dormir? de pie, de pie, y muere!". las apaciguadoras buenas noches de jos eran ms que nunca circunstanciales; las prodigaba con arte, murmurndole al mayordomo que de seguro ahora encontrara el sendero del pas de los consuelos, a que aspiraba, y que por l caminara sin obstculo, sin que su brazo y su pierna izquierdos, que jos vendara cuidadosamente, le condujeran a dolorosos abismos para renovarle las

torturas. cierto alivio resultaba de esto, pero jos sinti miedo al comprobar que sus discursos acerca de las bondades de la paz resultaban demasiado eficaces. durante largos aos, el mayordomo se haba quejado de insomnio; he aqu que ahora comenzaba a sentir la nostalgia del sueo y aspiraba a perecer en un letargo txico; el buen sendero se mostraba malo, se poda temer que el viajero se olvidara de tomarlo. jos se vio, pues, obligado a proceder de otra manera. en vez de componer frases mecedoras, trat de mantener aqu abajo a su amigo, alimentndole el espritu vital por medio de historias y de ancdotas sacadas del antiguo y viejo repertorio que posea desde su tierna edad, gracias a las enseanzas de jacob y de eliecer. el mayordomo siempre se haba complacido escuchndole contar su vida de otro tiempo, la infancia en el pas de canan, la madre amable muerta, la grande y soberana ternura que el padre expresara primero a ella y despus a su hijo, de suerte que ella y l no hacan sino uno en la vestidura de fiesta de este amor. los feroces celos de los hermanos, el pecado de culpable confianza y de ciega presuncin que jos puerilmente cometiera, as como la historia de la laceracin y del pozo, eran relatos que mont-kav conoca. por lo dems, el superintendente, como putifar y todos en la casa, siempre haban considerado el pasado de jos y el pas de su juventud como algo muy lejano, polvoroso e indigente, cuyo recuerdo, por cierto, se borra pronto cuando un azar produce la trasplantacin al pas de los humanos, al pas de los dioses. no ms que los otros se asombraba o escandalizaba de que el jos egipcio renunciara a volver a relacionarse con el brbaro mundo de su infancia; pero las historias de este mundo siempre las escuchaba mont-kav con agrado, y durante su ltima enfermedad su ms amable y apaciguadora distraccin consista en permanecer tendido, juntas las manos, escuchando al joven enfermero evocar de modo cautivador, solemne y risueo, los recuerdos de su tribu. le hablaba del rudo y del piel lisa y contaba cmo ya en el vientre materno se haban dado de golpes; hablaba de la fiesta de la bendicin usurpada y del viaje de piel lisa al mundo inferior; el vil to y sus hijas substituidas la una a la otra en la noche de bodas, y cmo el bellaco sutil se haba adueado de los bienes de aqul gracias a la estratagema que le sugiriera su intuicin simptica de la naturaleza. substitucin aqu y all, substitucin del derecho de primogenitura y de la bendicin, de las esposas y de los propietarios; en la mesa del sacrificio, substitucin del hijo a la bestia, de la bestia al hijo, al que se pareci cuando muri balando. todos estos cambios, todas estas ilusiones, eran para el oyente una diversin encantadora, que le cautivaba. pues qu hay ms encantador que la ilusin? entre el narrador y su relato, su reflejo se produca. la luz y el encanto quimrico de las historias contadas iluminaban un poco a jos, y por su parte les prestaba el brillo emanado de su propia persona que, en lugar de su madre, haba llevado el velo del amor. a los ojos de mont-kav, siempre haba habido algo amable y maliciosamente mixtificador en l, propio para atraerse la atencin, desde el instante en que por vez primera le mirara de pie ante l, con un papiro en la mano, e incitndole, con su sonrisa, a confundirle con el ibiocfalo. mont-kav casi no vea ya y no poda contar los dedos que se ponan ante sus ojos; pero oa, y estas historias exticas, extraas, que le parecan tan inteligentes, combatan el coma letrgico a que le inclinaba su sangre repleta de venenos. conoci a eliecer eternamente presente, vencedor, con su amo, de los reyes de oriente, y a quien la tierra saliera a encontrar cuando su embajada matrimonial, por cuenta de la vctima liberada; la virgen del pozo, que saltara de su camello y se velara en presencia del novio; el hermano del desierto, de salvaje belleza, que haba querido persuadir a pelo rojo, el frustrado, que matara a su padre para comerlo; el viajero ancestral, padre de todos, y lo que antes les aconteciera a l y a su hermana, aqu mismo, en egipto; y su hermano lot, con los ngeles a su puerta, y la impudicia inigualable de los sodomitas. conoci la lluvia de azufre, la estatua de sal, y lo que hicieran las hijas de lot, preocupadas de la perpetuacin de la humanidad; nemrod de sinear y la torre del

orgullo; no, el segundo de los grandes antepasados, el muy inteligente y su arca. y al primero tambin, hecho de arcilla, en el jardn oriental, la mujer sacada de su costado, y la serpiente. as, a la cabecera del moribundo, jos, dilecto, espiritual, le prodigaba las ms maravillosas historias extradas del tesoro hereditario, para apaciguar su conciencia y mantener al otro en esta tierra algunos momentos ms. pero al fin, levantado por el soplo pico, mont-kav comenz a discurrir personalmente. colocado sobre las almohadas y con la agitacin de la muerte muy prxima, pos, a tientas, las manos sobre jos, como si fuera isaac en su tienda, palpando a su hijo. - djame ver con mis videntes manos - dijo, vuelto el rostro al techo - si eres usarsif, mi hijo, al que quiero bendecir antes de mi fin, poderosamente aliviado con las historias que en abundancia me has dicho. s; eres t, lo veo y te reconozco a la manera de los ciegos, y ninguna duda puede caber aqu, ni engao ninguno, pues no tengo sino un hijo a quien bendecir, y eres t, Usarsif, al que he ido queriendo a travs de los aos, en lugar del pequeo que se fue con su madre, entre dolores que ahogaron al nio, pues ella era demasiado estrechamente conformada. muri en la casa, en su cuarto, al dar a luz, y no me atrevo a calificar de sobrenaturales sus sufrimientos, pero fueron espantosos y crueles, hasta el punto de hacerme arrodillar y pedirles a los dioses su muerte, que me concedieron. tambin concedieron la muerte del nio, aunque no se la hubiese pedido. pero qu hubiera hecho yo con el nio, sin ella? se llamaba "olivier", era hija de kegboi, el empleado en la tesorera. se la llamaba beket y no tuve la audacia de quererla como el bendito se tom la libertad de amar a la amable de naharaim, tu madre; no me lo permit. pero ella tambin era amable, inolvidablemente amable, con sus pestaas de seda cadas sobre los ojos cuando yo le deca las palabras del corazn, las palabras de los cantos, que nunca me hubiera atrevido a emplear, pero que en esos instantes, esos instantes hermosos, convirtironse en palabras mas. s; nos queramos, a pesar de su conformacin estrecha, y, cuando muri con el hijo, la llor muchas noches, hasta que el tiempo y los trabajos secaron mis ojos. secaron, y en las noches dej de llorar, pero las bolsas que los acentan provienen, me imagino, de esas noches innumerables, no lo s con exactitud, acaso fuera as, acaso no lo fuera. muero y mis ojos que han llorado a beket se apagan, y poco importar al mundo cmo las cosas acontecieron antes. pero desde que mis ojos estaban secos, mi corazn vease vaco y desolado; y dolorido estaba como mis ojos, y desconsolado de haber amado en vano, de manera que nicamente el renunciamiento poda encontrar sitio en l. pero es preciso que el corazn ame algo que est por encima del renunciamiento, y quiera latir por una preocupacin ms tierna que el beneficio, el provecho del trabajo. yo era el mayordomo de petepr, el ms antiguo de sus servidores, y a nada aspiraba sino a ver su casa floreciente y prspera. quien ha renunciado no es bueno sino para servir. ya lo ves, sta era cosa que deba amar mi corazn angustiado: servir, asistir delicadamente con mi afecto a petepr, mi amo. pues quin, ms que l, est necesitado de tiernos servicios? no se ocupa de nada, siendo extrao a todo y no creado para la vida prctica. extrao, delicado y altivo, as es el dignatario honorfico ante todos los asuntos humanos, hasta el punto de que uno se preocupa y tiene lstima de l, ya que es bueno. no ha venido aqu, no me ha visitado durante mi enfermedad? se ha molestado para venir aqu, hasta mi cabecera, mientras t andabas en tus quehaceres, y se ha informado de m, un enfermo, con bondad de corazn; pero uno adverta, no obstante, que aun ante la enfermedad permaneca ajeno y tmido. nunca sufre, aunque se vacile en calificarlo de buena salud, o en pensar que puede morir; me apena creerlo, pues para enfermar es necesario estar sano, y, para morir, vivo. pero la preocupacin que inspira y la necesidad de acudir en ayuda de su frgil dignidad, disminuyen acaso? al contrario! mi corazn se ha hecho de este deber, ms que de las utilidades del trabajo, y se ha complacido en esta adhesin que, para m, dejaba en salvo su dignidad, y le deca yo las palabras propias para estimular su orgullo, tal como yo poda decirlas. t, Usarsif, lo haces incomparablemente mejor; los dioses han dado a tu espritu sutilezas y gracias superiores, que al mo faltan, ya porque sea demasiado seco y obtuso, ya porque nunca se ha aventurado hasta el plano

superior, creyndose incapaz. de aqu que haya contrado un pacto contigo, para este servicio, y t lo observars ahora que voy a morir, que no estar ms presente. y si dicho est que he de bendecirte y cederte mi cargo de mayordomo de esta casa, tienes que jurarme, en mi lecho mortal, que no solamente velars por la casa y los asuntos de nuestro amo con lo mejor de tu espritu y tu buen sentido prctico, sino que adems sers fiel al carcter ms delicado de nuestro pacto, no regateando tus afectuosos servicios al alma de petepr, salvaguardando su dignidad, poniendo todo tu arte en justificarla, y quedando entendido que nunca ofenders esta dignidad susceptible y nunca ceders a la tentacin de mancillarla con una palabra o con un acto. me lo juras solemnemente, usarsif, mi hijo? - solemnemente y con gusto - replic Jos tras este discurso del moribundo -. no temas al respecto, padre mo. te juro acudir en ayuda de su alma con una escrupulosa fidelidad de servidor, conforme a nuestro pacto, y guardar mi fidelidad de hombre a su angustia; me acordar de ti si alguna vez me asalta la tentacin de causarle ese dolor particular que causa la infidelidad al solitario. confa en m. - esto me tranquiliza mucho - dijo mont-kav -, aunque el pensamiento me conmueva demasiado, lo que no debera suceder; nada ms ordinario que la muerte, en particular la ma, la de un hombre tan simple, que siempre se ha mantenido resueltamente apartado de todo lo alto; no muero de muerte elevada y no quiero causar conturbaciones, as como no las caus con mi amor por olivier, ni tuve la audacia de llamar sobrenaturales esos dolores de mujer en trance de parto. pero quiero bendecirte, usarsif, en lugar de un hijo, y no sin solemnidad, pues si mi persona no es solemne, la bendicin lo es. as, pues, inclnate bajo la mano del ciego. te lego la casa y el dominio, mi hijo autntico, mi sucesor en las funciones de superintendente de petepr, el gran cortesano, mi amo, y abdico en tu favor, lo que para mi alma es un gran placer, si la muerte me procura el gozo de poder abdicar. es la alegra la que hace que est conmovido ante ella, bien lo veo ahora, y nada ms. si todo te lo lego, es de acuerdo con la voluntad del amo, que entre todos sus servidores te sealar con el dedo despus de mi muerte y te nombrar su mayordomo, en lugar mo. cuando me ha visitado, hace poco, con bondad de corazn, como me mirara con ojos perplejos, he conversado con l y le he rogado que dirija su dedo hacia ti solo y que te llame por tu nombre, cuando est yo divinizado, para que pueda irme tranquilo respecto de la casa y todos sus negocios: "s, ha dicho, bien, mont-kav, mi viejo, est bien. mi eleccin se dirigir a l. si en verdad debes desaparecer, lo que me causar pena, hacia l ir, y no hacia otro, quede as convenido; y si alguien trata de intervenir, se dar cuenta de que mi voluntad es de bronce y semejante al granito negro de las canteras de rete-nu. el mismo me ha dicho que su voluntad est hecha de esta manera, y le he dado la razn. suscita en m un agradable sentimiento de confianza, mejor an de lo que t hiciste cuando sano, y a veces he credo notar que un dios, o varios, est con l, asegurando el xito de todas sus empresas. por lo dems, estar menos engaado por l que por ti, con tu probidad, pues l sabe por tradicin familiar lo que es el pecado y lleva en sus cabellos algo as como un aderezo de sacrificio, que contra el pecado le inmuniza. en suma, sea entendido que, despus de ti, usarsif quedar a la cabeza de la casa y encargado de todos los negocios, de los cuales es imposible que yo me ocupe. a l sealar mi dedo." tales fueron las palabras del amo, que he retenido con toda exactitud. as, pues, no hago sino bendecirte despus que l ya te ha bendecido. puede ser de otra manera? no se bendice nunca sino al bendecido y no se congratula sino al feliz. este ciego tambin no ha bendecido a piel lisa en su tienda, sino porque estaba llamado a serlo, y no al rudo. s, pues, bendito, t que ya lo ests. tienes coraje y te mides con todo lo que hay de elevado, te arrogas el derecho de llamar sobrenaturales los sufrimientos de tu madre y de calificar tu nacimiento de partenognesis por motivos discutibles. he aqu las seales distintivas de la bendicin, que no podra yo transmitir, no habindola recibido; pero ya que muero, puedo congratularte, bendicindote. inclina ms an la cabeza bajo mis manos, hijo mo, la cabeza que aspira a subir ms alto, bajo estas manos modestas. te lego la

casa y los campos en nombre de petepr, por quien los he administrado; sus bienes, sus riquezas, te correspondern; velars en los talleres, las provisiones de los almacenes, los frutos del jardn, los ganados, el mayor y el menor; presidirs el cultivo de los campos de la isla, las cuentas y mercados de todo gnero, y te coloco por encima de las semillas y las cosechas, de la cocina, de la bodega, de la mesa del amo, de las necesidades del harn, de loa molinos de aceite, de las prensas de vino y de todo el personal. espero no haber olvidado nada. pero t, Usarsif, no me olvides cuando est divinizado y sea semejante a osiris. s mi horo, el protector y defensor de mi padre, no dejes que se borre mi inscripcin funeraria y conserva mi vida. ten cuidado, quieres?, de que el maestro min-nebmat, el embalsamado y sus ayudantes hagan de m una bella momia, no negra, sino de un amarillo hermoso. les he dejado todo lo necesario, no para su uso personal, sino para que me embalsamen con natrn de buena calidad y aromas escogidos, para hacerme eterno: madera de enebro, resina de cedro venida del puerto, almciga de alfncigo, y vendajes delicados en torno de mi cuerpo. quieres velar, hijo mo, para que mi morada eterna est bellamente pintada y se halle por dentro cubierta de textos protectores, sin raspaduras ni interrupciones? me prometes tener cuidado de que himhotep, el sacerdote de los muertos del oeste, no distribuya a sus hijos la suma que le he dado para mis ofrendas funerarias: pan, cerveza, aceite e incienso? que queden ellas junto a uno solo de sus hijos, para que en los das de fiesta tu padre est eternamente provisto de alimento y bebida. me es dulce y reconfortante que me prometas todo esto con voz plena de fervor, pues, por ordinaria que la muerte sea, no deja de tener sus grandes preocupaciones, y se las exige de todo gnero al hombre. pon una cocinita en mi stano, para que los servidores asen para m muslos de toro. agrega un ganso asado de alabastro, una jarra de vino reproducida en la madera y dame tambin, en abundancia, de tus higos de sicmoro de arcilla. me gusta ortelo prometer con una piedad que me es apaciguamiento. coloca junto a mi atad un barquito con remeros, y algunos servidores que puedan presentarse en mi lugar si aquel del oeste me llama a los trabajos campesinos, pues mi cerebro tena el don de la organizacin y de la vigilancia, pero yo no s conducir el arado ni manejar la hoz. oh, qu de previos trabajos exige la muerte! nada he olvidado? promteme pensar en aquello que haya olvidado; por ejemplo, podras cuidar que en el sitio del corazn me pongan el bello escarabajo de jaspe que petepr me ha dado, bondadoso, y sobre el cual est escrito: "que mi corazn, en la balanza, no se yerga en mi contra como un testigo acusador". est all, en el cofre, a la derecha, en la cajita de madera de tejo, con mis dos collares que te lego. y aqu termino mi discurso de moribundo. no se puede pensar en todo y quedan todava muchos motivos de inquietud que la muerte trae consigo, y que en apariencia provienen de la necesidad de preverlo todo. el problema y la incertidumbre de nuestra supervivencia nos es ms bien un pretexto para disimular la ansiedad de la muerte, y la forma que reviste en nuestros pensamientos; pero, en fin, mis pensamientos son inquietos. ser, en algn rbol, un pjaro entre los pjaros? podr estar aqu o all, a mi antojo, una garza en el pantano, un escarabajo en marcha, un cliz de loto en la superficie del agua? vivir en mi tumba, y me regocijar con las ofrendas que mi donacin me asegura? o estar all donde ra brilla en la noche y donde todo ser exactamente como es aqu, cielo, tierra, ro, campos, casa, y yo, de nuevo, el ms antiguo servidor de petepr, como siempre? he odo decir todas estas cosas y otras aun, y sin duda una de ellas puede ser cambiada por alguna otra. nuestra inquietud est hecha de todo esto, pero tambin la inquietud zozobra en el sueo que me solicita. vuelve a acostarme, hijo mo, pues estoy agotado, habiendo consagrado todas las fuerzas que me quedaban en la bendicin y en mi inquietud. quiero entregarme al sueo que bulle en mi cabeza y me embriaga; pero antes de caer en l quisiera saber pronto si en las riberas del nilo occidental volver a ver a mi hijo que he perdido. ah, ahora debera sentir sobre todo el temor de que en el ltimo instante, cuando est ya a punto de dormirme, un calambre me traiga bruscamente atrs! dame las buenas noches, hijo mo; tenme el brazo y la pierna y conjura el calambre con apaciguadoras palabras. ejerce tu hermoso cargo una vez ms, la ltima. y no la

ltima, pues, si al borde del nilo de los bienaventurados todo ocurre exactamente como aqu, entonces t tambin, usarsif, de nuevo estars a mi lado, mi joven compaero, y cada anochecer me dispensars la bendicin vesperal, graciosamente variada, como t slo sabes hacerlo. t ests bendecido y puedes dar una bendicin, mientras yo no puedo sino congratularte... no quiero hablar ms, mi amigo. han terminado mis palabras de moribundo. pero no creas que dejo de orte. la mano derecha de jos estaba posada en las plidas manos del agonizante, y con la izquierda le sostena el muslo. - la paz sea contigo! - dijo -. reposa, padre mo, en esta noche. yo velo, yo cuido de tus miembros, mientras t quedas libre de caminar, limpio de deseos, por el sendero del consuelo, sin preocuparte ya de nada; piensa en esto y regocjate: de nada!... ni de tus miembros, ni de los asuntos de la casa, ni de ti mismo y de lo que de ti ser en la vida que queda al otro lado de sta. ahora todo esto no te atae, no es para que de ello te ocupes, no tienes por qu atormentarte ya, puedes dejar las cosas como estn, ya que es preciso que de una manera o de otra estn, ya que son, y han de seguir su curso. se ha previsto todo de la manera mejor, y t has terminado de preverlo, y as puedes acostarte sencillamente en el lecho previsto. no es maravillosamente tranquilizador? no se trata de lo que se puede y de lo que se debe, como en otro tiempo cuando mi bendicin nocturna te recomendaba que no pensaras que debas reposar, sino que lo podas? ve, lo puedes!... terminados son ya los cansancios, los tormentos, los fastidios. ya no ms sufrimientos fsicos, no ms congestin sofocante, ni calambres espantosos. no ms drogas repugnantes, ni cataplasmas quemadoras, ni, en tu nuca, anlidos chupadores. la fosa, la crcel de tus tormentos se abre. te evades, corres, sano y salvo, por los senderos del consuelo que a cada paso te hunden ms profundamente en las regiones consoladoras. en un principio cruzas espacios que te son familiares, los que cruzabas cada noche por medio de mi bendicin, y sientes an, dndote cuenta de ello, cierta pesantez y opresin que te vienen de este cuerpo que tengo entre mis manos. pero pronto, sin que lo adviertas casi, en la otra orilla te acogen praderas en la inmaterialidad absoluta, y ni siquiera lejanamente, ni tampoco de inconsciente manera, ningn tormento de aqu abajo pesa ya sobre ti, y hete aqu aliviado de toda angustia y de la inquietante duda respecto de lo que es y de lo que te sucede y de lo que sers; y te asombras de que tales preocupaciones hayan podido atormentarte, pues las cosas son como son y siguen el curso ms natural, el ms justo, el mejor, en acuerdo feliz con ellas mismas y contigo, que eres mont-kav por la eternidad. pues lo que es, es, y lo que fue, ser. en tiempos en que estabas sometido a la pesantez, dudabas si volveras a ver tus seres amados en los vastos campos de all arriba. reirs ahora de esta preocupacin, pues, ya lo ves, junto a ti estn, y no podra ser de otro modo, ya que son tuyos. y yo tambin estar junto a ti, usarsif, el muerto jos como para ti me llamo; los ismaelitas me llevarn a ti. por una eternidad irs por la corte, con tu barbilla, tus aros, y tus bolsas lacrimales bajo los ojos, que verosmilmente te nacieran en las noches en que lloraras a hurtadillas, discretamente, a beket, y te preguntars: "qu ocurre? quines son esos hombres?"; y dirs: "por favor! creis que tengo tiempo para permanecer aqu escuchando vuestras charlataneras durante el da entero que ha hecho ra?" pues siendo mont-kav, no te saldrs de tu papel; y ante las gentes fingirs creer que yo no soy sino usarsif, el esclavo extranjero en venta, aunque sepas en secreto, en tu modesto presentimiento, desde la primera vez, quin soy, y. conozcas la curva de mi vida, y sepas que abro la senda a los dioses, mis hermanos. buen viaje, pues, padre y jefe! en la luz y en la inmaterialidad volveremos a vernos. aqu call Jos y dej de desearle una buena noche, pues vio que los costados y el vientre del mayordomo estaban inmviles y que insensiblemente haba pasado de los espacios terrenales a las praderas de las delicias. tom una pluma que a menudo le haba colocado ante los ojos para cerciorarse de si vea an, y la pos encima de sus labios. no se movi. No tuvo necesidad de cerrarle los prpados, ya que apaciblemente se haban cerrado en el letargo que precede al sueo. vinieron los mdicos de los muertos y durante cuarenta das embalsamaron y aromaron el

cuerpo de mont-kav. cuando hubieron terminado de rodearlo de vendas, se le coloc en un cofre exactamente adaptado a su talla y pudo permanecer unos das an, pintarrajeado osiris, al fondo del pequeo quiosco del jardn, bajo la mirada de los seores de plata. luego hubo de hacer el viaje ro abajo, hasta el sagrado sepulcro de abodu, para visitar al seor del occidente, antes de ir a ocupar, rodeado de una modesta pompa, la tumba que en la roca, con sus economas, haba hecho cavar en las colinas de tebas. nunca jos pens en este padre sin que sus ojos se tornaran hmedos. entonces mostraban una semejanza asombrosa con los ojos de raquel, baados con las lgrimas de la impaciencia, en la poca en que jacob y ella mutuamente se esperaban. capTulo sexto la mujer herida por el amor la palabra incomprendida y aconteci, despus de esta historia, que la mujer de su amo, posando los ojos en jos, le dijo... todo el mundo sabe lo que dijera mut-em-enet, la esposa titular de putifar, cuando "pos" los ojos en jos, el joven mayordomo de su esposo. nosotros no queremos ni podemos poner en duda que un da, en el colmo del extravi, en un paroxismo de la desesperacin, termin por hablarle as, y que emple en realidad la frmula terriblemente directa y brutal que la tradicin le asigna, sin rodeos, como si una proposicin libertina, lanzada a quemarropa, fuera fcil de concebir en boca de esta mujer, como si nada le costara, como si no fuera, ms bien, el grito tardo de la suprema angustia de su alma y de su cuerpo. en verdad, nos coge el espanto ante la brevedad trunca de un relato que tan poco tiene en cuenta las amarguras imponderables de la vida, y pocas veces hemos sentido, como en tal momento, el perjuicio que una concisin y un laconismo excesivos infligen a la verdad. que no se nos crea, sin embargo, insensibles al reproche - expreso o tcito y sin duda callado por cortesa - que se dirige a nuestro relato, a nuestra aclaracin de la historia. nuestros objetadores arguyen que la forma concisa con que figura en el texto original no podra ser superada, y que nuestra labor entera, que por lo dems se prolonga mucho, es esfuerzo vano. pero desde cundo un comentador entra en competencia con el texto? y la explicacin del "cmo", no encierra una dignidad y una importancia vitales tan grandes como la tradicin que afirma el "qu"? no se realiza la vida primero en el "cmo"? recordemos aqu lo que ya anteriormente se indicara: antes que la historia fuera contada por primera vez, ya se haba contado a s misma con una precisin que nicamente la vida posee, y a la que el narrador no tiene ni la esperanza ni la perspectiva de alcanzar. no puede sino acercarse a ella, sirviendo al "cmo" de la vida ms lealmente que lo que ha condescendido a hacerlo el espritu lapidario del "qu". por lo dems, si alguna vez se impone la lealtad del comentador, es en el caso de la mujer de putifar y de las palabras que segn la tradicin profiriera crudamente. la imagen que, segn esta tradicin, se forma uno del ama de jos, o que al menos se siente uno irresistiblemente tentado a formarse - y que mucho nos tememos que est expandida por toda la tierra -, es tan falsa, que el aplicarse a restablecerla fielmente es merecer el bien del texto original, sea que por esto se entienda el primer relato escrito, sea, con mayor exactitud, la vida por si misma contada. esta imagen mentirosa de una lujuria desencadenada y de una seduccin impdica armoniza poqusimo con lo que en el pabelln del jardn omos nosotros, al mismo tiempo que jos, de boca de la anciana tui, una mujer honorable a pesar de todo, acerca de su nuera; sus palabras nos han hecho entrever una realidad algo exacta. "altiva", dijo de la mujer de petepr, declarando que era imposible calificarla de bobalicona; orgullosa - dijo -, una sacerdotisa de la luna, reservada, de cuya persona exhalbase un perfume tan spero como el de la hoja de mirto. una mujer semejante, emplea palabras como las que la tradicin le atribuye? no obstante, las ha empleado, y aun literalmente, en ocasiones diversas, cuando la pasin hubo vencido su orgullo, lo hemos confirmado ya. sin embargo, la

tradicin omite especificar el lapso durante el cual se mordi la lengua antes que emplear tal lenguaje. omite decir que en su soledad mordise efectivamente, como suena, la lengua carnal, antes que por vez primera, titubeando de dolor, dejara caer de sus labios las palabras que la estigmatizan para siempre como seductora. seductora? una mujer en tales condiciones trnase fatalmente una seductora, siendo el lado seductor la manifestacin externa y fisonmica de la prueba que la domina. es la naturaleza la que ilumina sus ojos con un brillo cuya dulzura supera a las instilaciones artificiales enseadas por el arte del tocador; es ella la que aviva el rojo de sus labios con un matiz ms atractivo que el afeite, y los dilata en sonrisa expresiva y ambigua; ella, la que la incita a vestirse y adornarse con una astucia inocente y calculada; ella, la que confiere a sus movimientos una gracia irresistible y hace de su cuerpo,- en la medida en que su estructura a ello se presta, y aun un poco ms, una promesa deliciosa. todo esto no prejuzga y no tiende a demostrar de antemano sino lo que el ama de jos termin por decirle. pero puede ser tenida por responsable de una transformacin que se origina en sus fibras ms ntimas? la ha provocado por satanismo? es de ella consciente de otro modo que por el sufrimiento de torturada que se manifiesta exteriormente en forma tan encantadora? en resumen, porque se ha tornado seductora, lo es ella? desde luego, el gnero de seduccin, su naturaleza, sufren ciertos cambios segn el nacimiento y la educacin de la mujer. por s solo, el "clima" de su influencia, que fue de las ms nobles, bastara para echar de lado la conjetura segn la cual mut-em-enet, llamada familiarmente eni o enit, en el estadio supremo de su pasin se hubiera conducido como una prostituta. lo que hemos concedido al honesto mont-kav no sera equitativo quitarlo de esta mujer que ejerci sobre el destino de jos una influencia profunda, aunque de otro modo. tenemos, pues, que decir lo esencial sobre sus orgenes. nadie se sorprender al saber que la esposa de petepr, el flabelfero, no era la hija de un picapedrero o de un albail. era nada menos que la descendiente de una antigua progenie de prncipes de los nomos, y tiempo haca que sus antepasados haban ocupado un distrito del egipto medio, como reyezuelos patriarcales y poseedores de un vasto territorio. en esos tiempos, soberanos extranjeros nacidos de pastores asiticos establecidos en el norte del pas, haban llevado la doble corona de ra, y los prncipes de uaset, al sur, durante siglos habanse sometido a tales intrusos. pero entre ellos surgieron algunos poderosos: sekenjenr y su hijo kemos, que, levantndose contra los reyes pastores, explotaron en propio provecho el exotismo de la familia reinante. achmos, el audaz hermano de kemos, asedi y conquist el fuerte de auaris, sede de los reyes extranjeros. los expuls de all y liber al pas de su yugo, es decir, lo tom para l y su casa, tomando el sitio de ellos. los prncipes autctonos, sin embargo, no consintieron en ver un liberador en el heroico achmos, ni en considerar su dominio como una liberacin, como l acostumbraba a decirlo. algunos de ellos, que sin duda posean sus razones, estaban por los extranjeros de auaris, a los que preferan obedecer antes que ser libertados por uno de los suyos. despus de la completa expulsin de aquellos que durante aos haban sido sus monarcas, algunos de estos reyezuelos provinciales, poco anhelosos de libertad, se amotinaron contra el libertador, y, como est escrito en los anales, "reunieron a rebeldes contra l", de modo que hubo de vencerles primero en batalla antes de pensar en restaurar la libertad. no hay para qu decir que estos prncipes autctonos perdieron sus feudos. como, a la manera de los libertadores tebaicos, acostumbraba a aduearse de los despojos del extranjero, un proceso se entabl, bastante avanzado ya en la poca de nuestra historia, pero no terminado, y que acab mientras ella segua su curso: tenda a desposeer de sus antiguas tierras a la aristocracia indgena, desde largo tiempo arraigada, y a confiscarles sus bienes en provecho de la corona tebaica que, cada vez ms, tornbase en la nica detentadora de todo el suelo, y de l haca donaciones a los templos y los favoritos, como por ejemplo el faran que gratificara a petepr con la isla frtil del ro. las antiguas lneas principescas cambironse, pues, en una nobleza burocrtica y de espada, que form la comitiva del faran, u ocup cargos de comando en el ejrcito y en la administracin.

esto era lo que ocurra con la aristocrtica familia de mut. el ama de jos descenda directamente de teti-an, el prncipe de los nomos, que en otro tiempo "reuniera a los rebeldes" y al que fuera necesario vencer con las armas antes de que se considerara como un libertado. pero el faran no guard rencor a la posteridad de teti. la raza segua siendo ilustre y distinguida. dio al estado comandantes de tropas, primeros ministros, guardianes de la tesorera; provea a la corte de escuderos, de primeros conductores de carros y de superintendentes de los baos reales. algunos descendientes conservaban su antiguo ttulo principesco, cuando eran gobernadores de una ciudad importante, como menf o tin. el padre de eni, mai-sachm, desempeaba un alto cargo, era prncipe de la ciudad de uaset, la cual tena dos, uno para la ciudad de los vivos, otro para la de los muertos, al oeste; y mai-sachm era prncipe de la ciudad occidental. en tal calidad, viva, para hablar como jos, en un alto rango y poda, por cierto, ungirse con el leo de la alegra, l y los suyos, comprendida eni, su hija de armoniosos miembros, aunque ya no fuera una princesa de los nomos, una propietaria de tierras, sino la hija de un funcionario de los tiempos nuevos. por la decisin que tomaron sus padres a su respecto, pueden colegirse fcilmente los cambios sufridos, desde la poca de los antepasados, y la mentalidad de los descendientes. al dar por mujer a su hija querida, casi una nia - para asegurarle, es verdad, eminentes prerrogativas en la corte -, a petepre el hijo de hui y de tui, castrado para que pudiera ser portador de ttulos honorarios, demostraron claramente que el sentido de la perpetuacin de la sangre que haban posedo los antepasados, los que estuvieran apegados al suelo, unidas a la tierra, se haba debilitado considerablemente con los tiempos nuevos. mut era, pues, muy jovencita cuando se dispuso de ella, as como los padres especuladores de putifar dispusieran de su hijito en la ms baja edad, haciendo de l un cortesano de la luz. las exigencias sexuales de mut, desdeadas entonces, esas exigencias de que la tierra ennegrecida por las aguas y el huevo lunar, origen de toda materia animada, son la representacin, dormitaban en ella, mudas y embrionarias, ignorantes, sin alzar la menor resistencia contra esta decisin dictada por la ternura, pero en contradiccin con la vida. era ella ligera, alegre, confiada, libre, una flor acutica que nada en el espejo de las aguas y sonre a los besos del sol sin sospechar que su largo tallo toma raz en el obscuro limo de las profundidades. en aquel tiempo, el contraste entre sus ojos y su boca no estaba an acentuado; ms bien, una armona pueril, insignificante, exista entre ellos. su mirada audaz de muchachita no conoca an la severidad que ensombrece, y la sinuosidad de sus labios de comisuras marcadas era todava muy poco visible. la oposicin no se indic sino gradualmente durante el curso de su vida de monja de la luna, esposa honoraria del chambeln del sol, en seal, evidentemente, de que la boca est ms sometida a las fuerzas de aqu abajo y ms prxima de ellas que los ojos. en cuanto a su cuerpo, cada cual lo conoca en su desarrollo y sus bellezas, pues el "aire tejido", la tela de lujo, sedosa y frgil como un soplo, que la envolva, revelaba sus menores formas, segn el uso del pas, para mayor alegra de todos. puede decirse que armonizaba ms con la boca que con los ojos; su estado honorfico no haba detenido su floracin ni entrabado su desenvolvimiento. con sus senos menudos y firmes, la fineza de su nuca y de su espalda, sus hombros delicados y sus brazos perfectos de estatua, sus piernas nobles y altas, cuyas lneas superiores se redondeaban en curvas femeninas en la opulencia de las caderas y de la pelvis, era, en opinin general, el ms bello cuerpo de mujer en cien leguas a la redonda. uaset no conoca nada que fuera ms digno de alabanza, y su vista suscitaba entre los hombres - as estaban hechos - antiguas y encantadoras imgenes de sueo, imgenes de comienzo y de precomienzo, evocadoras del huevo lunar original, la imagen de una virgen admirable que en el fondo, en las profundidades hmedas, era el nsar enamorado en persona, bajo la forma de una muchacha: en su seno, un cisne esplndido se acurrucaba batiendo las alas, un dios delicadamente violento, de nevado plumaje, que revoloteaba realizando la accin del amor con la muchacha gloriosamente sorprendida, para que echara al mundo el

huevo... en verdad, tales eran las imgenes de todo comienzo que se encendan en el interior de las gentes de uaset, donde hasta entonces yacieran en lo obscuro, al ver la silueta transparente de mut-em-enet, aunque conocieran la situacin honorfica, la castidad lunar en que esta mujer viva, y que se haca presente en la severa mirada de sus ojos. saban que sus ojos atestiguaban con mayor exactitud su naturaleza y sus actos que la boca, la cual deca otra cosa y acaso habra sonredo, condescendiente, ante la actividad soberana del cisne; saban que no era a visitas de esta ndole a lo que su cuerpo deba sus instantes de ms perfecta satisfaccin y plenitud, sino a los das de gran fiesta, cuando agitando los crtalos se ergua ante amn-Ra, en la danza ritual. no se hablaba mal de ella. entre la gente, ningn comentario deshonesto; ningn guio interpretaba la expresin de su boca, que sus ojos desmentan. las malas lenguas criticaban a otras mujeres acaso ms efectivamente casadas, en el propio sentido de la palabra, que la nieta de teti-an, y que no dejaban de ser sospechosamente activas en lo concerniente a la conducta. entre ellas, haba algunas damas de la orden, mujeres del harn de amn, por ejemplo, renenutet, la esposa del superintendente de los bueyes. se saban de ella cosas que el superintendente de los bueyes de amn ignoraba o finga ignorar; se saba muchas cosas, y, al paso de su litera o de su carro, los lenguaraces se disparaban, como tambin tras otras grandes damas; pero de la primera, y, en cierto modo, la derecha de petepr, nadie en tebas saba nada y todos estaban seguros de que nada haba por saber. en la casa y en el dominio de petepr era considerada como una santa, reservada y consagrada, y esto no era poco decir, dado que todos posean el amor y el placer de la murmuracin amarrados al cuerpo. sea cual fuere al respecto el sentir de nuestros lectores, no nos creemos en la obligacin de profundizar las costumbres de vida de mizram, ni en particular las de las mujeres y las damas de no-amn, costumbres de que hace largo tiempo hemos odo al viejo jacob hacer una solemne condenacin, por su crudeza. su conocimiento del mundo no estaba exento de cierta propensin a lo pattico y al mito, y esto conviene tenerlo en cuenta para no caer en exageraciones. pero sus edificantes palabras no estaban desprovistas de toda relacin con la realidad. en gentes que no tienen ni la nocin del pecado, ni la palabra propia para definirlo, y que se pasean vestidas de aire tejido, en gentes cuyo culto de las bestias y de la muerte encierra y exige, adems, un cierto libertinaje de pensamiento, se puede de antemano conjeturar, fuera de toda experiencia y de toda prueba, el desarreglo de las costumbres, que jacob pinta en trminos tan hondamente poticos. la experiencia confirmaba, despus de todo, estas conjeturas; lo comprobamos con mayor satisfaccin lgica que malicia. si se desea verificar detalladamente su exactitud a propsito de las mujeres de uaset, se hace obra de inquisidor. hay, en este captulo, pocas cosas que discutir y muchas que perdonar. que nos baste echar una ojeada sobre renenutet, la superintendenta de los bueyes, y cierto fogossimo oficial de la guardia real, o sobre la misma dama y un joven sacerdote de espejeante crneo del templo de chonsu, para entrever una relacin que anchamente justificara los eptetos plenos de imgenes de jacob. no es asunto nuestro erigirnos en moralistas y condenar a uaset, una vasta ciudad de ms de cien mil habitantes. renunciamos a defender lo que no es defendible. pero hay una mujer por la cual nosotros metemos la mano en el fuego; y prontos estamos a arriesgar nuestra reputacin de narradores para garantizar la rectitud de su conducta hasta la poca en que esta conducta, por la potencia de los dioses es verdad, no fue sino un titubeo de mnade: y esta mujer es la hija de mai-sachm, prncipe de los nomos, mut-em-enet, la esposa de putifar. que haya sido una desvergonzada por temperamento, y que la frase de solicitacin que se le ha atribuido haya, en cierto modo, en todo tiempo, vagado por sus labios, y se haya escapado fcilmente y con impudicia, es ste un tan grande error que con todas nuestras fuerzas trataremos de refutarlo en nombre de la verdad. cuando despus de haberse mordido la lengua murmur por fin la palabra, no se posea ya. estaba fuera de s,

disuelta en el sufrimiento, vctima de la venganza flageladora de las fuerzas inferiores, de las que su boca hacase tributaria, mientras sus ojos haban credo oponerles un fro desprecio. los ojos que se abren se sabe que mut, conforme al acuerdo contrado por padres bienintencionados, haba sido prometida y casada con el hijo de hu y de tui en una edad tierna an; conviene que se recuerde el hecho, en razn de sus consecuencias ntimas. siempre, pues, estuvo acostumbrada a considerar su misin como una pura formalidad, y el instante que habra podido revelarle a su carne que estaba frustrada, hallbase sumido en las resbalosas tinieblas. no es superfluo subrayarlo: de nombre, precozmente haba despojado a su estado de la virginidad, y en esto haba quedado todo. apenas nbil, no habiendo terminado an de crecer, hallse convertida en el ama adulada de un harn de calidad, reinando en sus riquezas, llevada en las manos por la salvaje sumisin de jvenes negras desnudas y de eunucos solcitos, la primera y la derecha, entre quince beldades autctonas de orgenes muy diversos que vegetaban en el lujo, siendo ellas mismas un lujo vano, el adorno de ceremonia de la casa bendita, el inutilizable personal amoroso del cortesano. era la reina de estas soadoras y de estas charlatanas que vivan suspensas de un movimiento de sus cejas, que se ponan lnguidas cuando ella estaba triste, que explotaban en locuacidad cuando ella estaba animosa, y se disputaban absurdamente mnimos e insignificantes favores de petepr, el seor, cuando en el tablero, en medio de ellas, haca una partida de honor con mut, mientras circulaban en torno las golosinas y el aguardiente ambarino. estrella del harn, era al mismo tiempo el jefe femenino de la casa, la esposa de petepr, en una acepcin ms estrecha y ms alta que sus concubinas, la patrona, en fin, la que en circunstancias diferentes hubiera sido la madre de sus hijos. en el cuerpo principal de la morada, dispona de un departamento privado, situado al este de la sala hipstila del norte, donde jos acostumbraba a desempear sus funcionas de lector, y que separaba los dormitorios de los esposos. en las recepciones con danzas y msica a las que petepr, el amigo del faran, invitaba a la alta sociedad de tebas, mut haca el papel de duea de casa, y le acompaaba a fiestas anlogas en otras mansiones seoriales, especialmente en la corte. estaba cogida en un engranaje de obligaciones elegantes - ftiles si se quiere -, pero no por ello menos dominantes que otros importantes deberes. todas las civilizaciones nos han enseado hasta qu punto las exigencias de la vida de sociedad, de la simple cultura, con sus agobiadoras menudencias, confiscan en provecho suyo la fuerza vital de las mujeres distinguidas. a fuerza de sacrificarla a la forma, falta el tiempo para tratar lo esencial, la vida del alma y de los sentidos. de ello resulta una fra vacuidad de corazn, por lo dems inconsciente de sus privaciones, un hbito de vivir que ni siquiera se puede calificar de triste. en todo tiempo, bajo todas las latitudes, ha habido ejemplos de esta frigidez mundana. puede decirse que importa poco, en la especie, que el esposo junto al cual se desenvuelve semejante existencia de gran dama sea comandante de tropas, de hecho, o simplemente en virtud de un ttulo cortesano: el rito de la "toilette" sigue siendo igualmente exigente, ya trate de mantener despierto el deseo del marido, ya sea, practicado en s, en funcin de deber social. y mut, como todas sus compaeras del mismo rango, le consagraba cada da largas horas de esclavitud. esta ceremonia encerraba los laboriosos cuidados prodigados a las uas de los dedos de las manos y de los pies, esmaltadas y brillantes; los baos perfumados, la depilacin, los ungentos y masajes con los que mantena la perfeccin de la lnea; las delicadas pinturas y las instilaciones por medio de las cuales sus ojos hermosos, de iris de un azul mineral y expertos en ciertas miradas, tornbanse verdaderas gemas, piezas de joyera, gracias a las altas enseanzas de la tabla de pintura, al pincel que los alargaba y a las drogas que volvan lnguida la expresin; el arreglo de los cabellos rizados, largos y densos, de un negro brillante, que espolvoreaba con polvos azules o dorados, como tambin sus pelucas diversas en colorido, trenzadas, altas, franjeadas de perlas;

la prueba, con mano fina, de vestiduras semejantes a flores, con sus pauelos bordados y en forma de lira, que presionaban las caderas, las cadas de los pliegues encarrujados en los hombros, la eleccin de las joyas presentadas de rodillas, para la cabeza, el pecho y los brazos. el cumplimiento de tales ritos no tena nada de agradable para las negritas desnudas, los peluqueros eunucos, las costureras; mut tampoco bromeaba en tales casos, pues una negligencia, una omisin cualquiera, habran hecho murmurar al gran mundo y escandalizado a la corte. haba tambin las visitas a las amigas que llevaban un tren igual al suyo, a cuyas casas se haca llevar en litera, o que venan a verla; haba el servicio en el palacio de merima't, junto a tala, la esposa del dios. mut, dama de honor, sostena el flabelo como petepr, su esposo, y participaba en las fiestas nocturnas que aquella visitada por amn daba en el lago artificial del jardn regio. una palabra cada de la boca del faran haba hecho surgir este lago y su belleza tomaba coloraciones resplandecientes con las antorchas multicolores desde haca poco inventadas. haba, por fin - el nombre de la generadora del dios a ello nos lleva -, las piadosas e importantes obligaciones honorficas, ya varias veces mencionadas, donde el mundo elegante se una con la espiritualidad sacerdotal, y que ms que nada determinaba la expresin altiva y severa de los ojos de mut, los deberes que le incumban como miembro de la orden de hator, mujer del harn de amn, portadora de los cuernos de vaca que tenan al centro el disco solar, en una palabra, como diosa temporal. no se podra concebir hasta qu punto estos aspectos y funciones de la vida de eni contribuyeron a aumentar su frialdad mundana de gran dama y a mantener su corazn vaco de sueos ms tiernos, porque estableca un vnculo entre sus funciones y el carcter nominal de su matrimonio, vnculo que, por lo dems, no se impona, no siendo el harn de amn, de ninguna manera, un templo de vrgenes puras. la abstinencia de la carne era ajena a la naturaleza divina de la gran madre, personificada en las fiestas por mut y sus compaeras. la orden estaba bajo el patronato de la reina, que comparta el lecho del dios y daba a luz al sol, su sucesor. tena por superiora, ya de paso lo hemos dicho, a la esposa del eminente gran profeta de amn, y se compona en su mayor parte de mujeres casadas, como renenutet, que estaba unida al superintendente de los bueyes (sin perjuicio da sus dems relaciones). en verdad, el matrimonio de mut no tena conexin alguna con sus funciones en el templo, sino que stas derivaban de aqul. pero en su fuero ntimo y por propia iniciativa haca lo que hiciera hui, el ronco, durante su conversacin con su vieja hermana tul, su compaera de lecho: estableca una relacin entre su oficio de sacerdotisa y la singularidad de su unin, y sin precisamente formularla con palabras encontraba vas y medios para expresar que juzgaba lgico y supremamente admisible, para una concubina del dios, tener un esposo terrestre conformado como petepr. se daba maa para dar a entender este punto de vista y para hacerlo admitir por la sociedad, la que, en cambio, la ayudaba a mantener su ficcin y consideraba la situacin de mut en el crculo de las hator a la luz de una castidad y una reserva por entero consagradas al dios, lo que, ms an que su hermosa voz y su talento de danzarina, le aseguraba una tcita preeminencia, un rango casi igual al de la noble superiora. la obra de su voluntad reflexiva tomaba esta faz ante el mundo y le creaba los superconsuelos a que aspiraba desde el fondo de sus obscuras profundidades. una ninfa? una mujer disoluta? en verdad, es para rer. mut-em-enet era una santa elegante, una sacerdotisa de la luna, frgida y mundana, cuyas fuerzas vitales, en parte consumidas por una civilizacin exigente, eran tambin, en parte, una especie de bien del templo, si as puede decirse, y se dilataban en una espiritualidad orgullosa. as haba vivido la primera y la derecha de petepr, colmada de cuidados, llevada en palmas, fortificada en su amor propio por una veneracin prosternada, general, contra los deseos que soplaban desde una cierta regin, manifestada en la sinuosidad de su boca. para hablar claro, los deseos del cisne no la rozaban ni en sueos. falso es que el sueo sea una tierra eriaza y libre en que los pensamientos desterrados durante el da se manifiestan a su antojo y se indemnizan con usura. lo que se ignora en el estado de vigilia y de l

se expulsa redondamente, el sueo tampoco lo conoce. entre ambos dominios, la frontera mvil y fcil de ser franqueada recorre, con cierta vacilacin, una comn zona del alma; para la conciencia y la altivez, esta regin es indivisible; pruebas de ello son la turbacin, la vergenza y el pnico de mut, no en su despertar, sino ya en sueos, la primera vez que, una noche, so con jos. cundo ocurri esto? en su pas se lleva una descuidada cuenta de los aos vividos, y nosotros, dciles a las costumbres del mundo en que acontece nuestra historia, nos contentaremos con clculos aproximados. eni tena, de seguro, varios aos menos que su esposo. petepr, al que hemos conocido en las cercanas de la cuarentena, en los momentos de la compra de jos, en el intervalo se haba hecho de siete aos ms; mucho faltaba para que ella tuviera cuarenta y cinco aos como l, pero de todos modos era una mujer madura, indiscutiblemente mayor que jos, en cuntos aos? preferimos no elucidar este punto, en atencin a la noble ciencia de los cosmticos, niveladora de diferencias en las edades femeninas, y cuyos resultados vlidos para los sentidos alcanzan una verdad ms alta que la del lpiz calculador. desde el da en que por primera vez viera pasar al ama en su litera de oro, jos se haba transformado ventajosamente, en sentido propio para suscitar el inters de las mujeres; pero ella no haba cambiado, al menos para l, que la vea sin interrupcin. ay de las esclavas frotadoras de ungentos, y de los eunucos masajistas, si los aos hubiesen alterado su silueta! su rostro, que con su nariz chata y las extraas cavidades sombras de las mejillas no haba sido nunca verdaderamente hermoso, era siempre el mismo, compuesto de convencin y fantasa natural, de sumisin a la moda y de irregular encanto. el contraste ligeramente turbador entre los ojos y la boca sinuosa se haba acentuado en esos aos, y, si la belleza se mide por su carcter inquietante - existe esta tendencia -, podra decirse que se haba tornado ms bella. por otra parte, en esa poca la belleza de jos haba superado el estadio de la adolescencia que precede a la virilidad y est adornado de gracias juveniles, que en su hora admiramos. a los veinticuatro aos era siempre hermoso hasta provocar el embrujo; pero, al madurar, su belleza haba perdido el encanto ambiguo de su primavera. conservaba, no obstante, su atractivo general que ahora se ejerca ms claramente en una direccin nica, y no se diriga sino a las mujeres. al virilizarse, su tipo se haba ennoblecido. su rostro no era ya la encantadora y cautivante fisonoma del muchachito beduino de antes; subsistan huellas, sin embargo, sobre todo en los momentos en que juntaba los prpados a la manera de raquel, aunque no fuera miope, de un modo que le velaba los ojos. adems, el rostro actual era ms pleno, ms grave, curtido por el sol del alto egipto; los rasgos ms regulares haban ganado en distincin. ya hemos anotado las modificaciones sobrevenidas en su persona y en sus movimientos, en el sonido de su voz, y que eran efecto de los aos, como tambin del ejercicio de sus funciones habituales. a esto se agregaba - resultado de la civilizacin indgena - un afinamiento de su aspecto exterior, que importa no desdear, si su apariencia debe sernos exactamente restituida. hay que imaginarlo con la vestidura de blanco lino del egipcio de alto rango, las ropas interiores transparentndose a travs de las superiores, con sus mangas anchas y cortas, dejando libres los antebrazos adornados, en los puos, con brazaletes esmaltados; la cabeza cubierta, en las grandes circunstancias - pues de ordinario no disimulaba sus cabellos lisos -, por una leve peluca de la ms bella lana de cordero, que equidistaba entre el pauelo para la cabeza y el peinado de gala. descenda de lo alto del crneo en mechones finsimos, iguales y apretados, semejantes a seda suelta, que caan hasta la nuca, y a partir de una lnea oblicua, determinada, cambiaba de estilo y caa sobre los hombros en pequeos bucles imbricados. alrededor del cuello, adems de un collar multicolor, llevaba una cadena lisa de junco y oro, en la que penda un escarabajo talismn. su rostro haba adquirido algo extranjero, algo hiertico y escultural, gracias a los artificios de que se vala, por deseo de asimilacin, durante su "toilette" matutina: el espesamiento regular y prolongado de las cejas, la prolongacin lineal de los prpados superiores hacia las sienes. as transitaba por entre los servicios del dominio, con un gran bastn en su mano extendida, l,

la alta boca del superintendente; as iba a las ferias, as se mantena de pie, en las comidas, tras el asiento de petepr, dirigiendo con el gesto a los servidores, y as le vea el ama, sea en la sala, sea cuando en el harn apareca, o por casualidad en su presencia, para manifestarle, en actitud y lenguaje llenos de humildad, alguna disposicin que se deba tomar. en suma, as le vio ella realmente; pues antes, cuando no era sino un nfimo objeto comprado, y aun ms tarde, cuando l estaba conmoviendo el corazn de putifar, ella no le vea; y, cuando ya creca en la casa como a orillas de un manantial, fueron necesarias las quejas y las alusiones de dudu para que sus ojos se fijaran en su persona. por lo dems, aun cuando comenz a abrir los ojos, obra de la lengua de dudu, que desempeaba el oficio del bastn ritual que abre las mandbulas de los muertos, fue necesario de largo tiempo para que estuvieran completamente atentos. slo una curiosidad severa motivaba sus miradas al esclavo, de cuya escandalosa elevacin se haba visto obligada a darse cuenta. el peligro - como hay que llamarlo, si se tienen en cuenta su altivez y su reposo - estaba en que sus ojos encontraban precisamente a jos, cuyos ojos, en el espacio de un segundo, sostenan sus miradas, circunstancia que, en verdad, pesaba bastante en la balanza. con su sagacidad de enano, el pequeo Bes sinti, desde un comienzo, la inquietud y el presentimiento de que la obra del vil dudu sobrepasara su maldad y que los entreabiertos ojos peligraran funestamente al abrirse por entero. un terror extrao, innato, respecto de las potencias que representbanse bajo la imagen del toro que despeda fuego por las narices, hacale sensible a estas premoniciones. con una culpable ligereza, jos (no tenemos la intencin de tratarle con miramientos en este punto) no haba querido comprenderlo, afectando creer que el visir divagaba, siendo que en el fondo comparta sus sentimientos. para l tambin la significacin de estas furtivas miradas en el comedor importaba menos que el hecho de que existieran, y en su corazn se regocijaba locamente de no ser ya para el ama un objeto en el espacio, pues le diriga una mirada personal, aunque irritada. y nuestra eni? ella no era ms razonable. tambin ella se habra negado a comprender al enano. que mirara a jos con enojo, con severidad, le pareca excusa suficiente para mirarle; profundo error desde un principio, venial mientras ignor a quin vea, pero muy pronto voluntario y culpable. la infortunada no quera darse cuenta de que la "severa curiosidad" con que volva los ojos hacia el servidor particular de su marido perda rigor, y que el residuo de curiosidad que subsisti, muy luego exigi otro nombre de horror y desgracia. se figuraba tomar un gran inters objetivo en las quejas de dudu, a propsito de la elevacin de jos. este inters le pareca justificado, an ms, obligado por su posicin sacerdotal o poltica lo cual era todo uno: su adhesin a un partido y sus vinculaciones con amn -, y el dios deba ofenderse de que un esclavo cabila tuviera pleno poder en la casa y deba de tomar aquello como una concesin a las simpatas asiticas de atn-Ra. estimaba ella que la enormidad del escndalo bastaba para legitimar el placer que en ello pona, y que ella denominaba preocupacin y celo. la capacidad de los humanos para ilusionarse es sorprendente. a veces, cuando se encontraba libre de toda obligacin mundana durante una breve hora de esto o una ms larga hora de invierno, mut, para reflexionar, se tenda en su lecho, junto a la fuente cuadrada que haba en la sala hipstila del harn, y donde nadaban pececillos multicolores y haba clices de lotos. mientras que una pequea nubia de rizos pesados de grasa, acurrucada contra el muro del fondo, acompaaba dulcemente con su lad los pensamientos de su ama, persuadase ella de que no tena otra intencin que buscarle un remedio al mal; a pesar de la obstinacin de su esposo y de las digresiones grandilocuentes de beknekhons, cmo impedir que un esclavo del pas de zahi, un ibrim, se elevara hasta ese punto en la casa? la cosa era importante; no se extraaba ella del placer que senta meditndola, y sin embargo no estaba lejos de saber que este placer resida nicamente en que as pensaba en jos. estos excesos de ceguedad nos irritaran si la piedad no nos retuviera. la mujer no advirti en un principio que aguardaba con alegra la hora de las comidas, en que tena ocasin de ver a jos. se imaginaba que la mirada amenazadora que se

aprestaba a dar era la causa nica de su impaciencia. no reparaba, por desgracia, en la extraviada sonrisa de su boca sinuosa, cuando pensaba en la manera con que la mirada de jos se extingua bajo los prpados, con amedrentada humildad, cuando se chocaba con la severidad de la suya. bastaba, crea ella, que en ese mismo instante frunciera el ceo, en recuerdo del escndalo de la casa. la pequea Sagacidad la hubiera puesto en guardia contra el toro de fuego, o la hubiese hecho observar que el edificio artificial de su vida vacilaba y peligraba venirse al suelo, y ella acaso habra ensombrecido su rostro con un sonrojo leve y fugitivo; pero, a quien le hubiera hecho notar esto, habrale ella explicado que se deba a necias suposiciones, y no habra tenido bastante fuerza ni suficiente hipocresa para expresar su incomprensin de semejante inquietud. la exageracin ficticia de tales acentos, a quin trata de engaar? al advertidor? ay, sus propsitos consisten en ocultar el camino de la aventura, por el que esta alma quiere a cualquier precio internarse! se trata de engaarse a s misma, hasta que sea ya demasiado tarde. ser advertida, despertada, llamada a s misma, antes de que sea muy tarde, he aqu el "peligro" que se trata de conjurar con deplorable astucia. deplorable? el amigo del gnero humano se pregunta si una piedad desplazada no le muestra bajo un cmico aspecto. su presuncin, emitida de buena fe, de que el hombre, en el fondo de s, tiende a la paz, al reposo, que desea liberarse de estremecimientos o del derrumbe del edificio de su vida, a menudo construida con tanto arte y cuidados, esta presuncin, para decir poco, en nada descansa. experiencias que no se podran calificar de aisladas demuestran que, adherido ms bien a su ebriedad y su prdida, no hace el hombre ningn caso de quien desea alejarle del peligro. en tal caso, que se le deje hacer!... para eni, el amigo del gnero humano comprueba, no sin pesadumbre, que fuele como un juego superar el instante en que todava no era demasiado tarde, en que no estaba perdida an. Un sueo a propsito de jos contribuy a darle el presentimiento embriagador y terrible. por el momento, se sinti ella, es verdad, helada hasta la mdula, y, dndose cuenta por fin de que era una criatura dotada de razn, decidi conducirse en consecuencia; es decir, imit maquinalmente a una persona razonable, sin serlo. dio un paso cuyo xito ya no poda, en realidad, desear, un paso insensato, indigno de ella, que obligara al amigo de los hombres a taparse la cara si no tuviera, precisamente, el cuidado de no malgastar su compasin. condensar los sueos en palabras, contarlos, es una tentativa casi imposible, porque su substancia expresable es muy poca cosa. lo que cuenta es su aroma, su fluido, su sentido indecible, el sentimiento de espanto o de embrujamiento - o ambos a la vez -, que a menudo dejan en el alma del soador profundas resonancias. los sueos desempean en nuestro relato un decisivo papel: nuestro hroe los tuvo grandiosos y pueriles, y otros tambin los tendrn. y para todos los soadores, qu dificultad cuando hay que comunicarlos, aunque sea, aproximadamente, y cuan poco satisfactorio a menudo les parece el intento! que se recuerde el sueo de jos con el sol, la luna y las estrellas, y con qu palabras incoherentes, impotentes, lo cont el soador. se nos excusar, pues, si al contar el sueo de mut-em-enet no logramos hacer totalmente comprensible la impresin que recibi y retuvo en la memoria. el caso es que ya hemos aludido bastante a l para que nos sea permitido diferir ms tiempo el relato. so, pues, que estaba en la mesa, a la hora de la comida, en la sala de las columnas azules, en el entarimado donde su escabel se hallaba junto al del viejo hui, en medio del silencio deferente, habitual durante esta ceremonia, y que ahora tena una calidad respetuosa y de particular profundidad, pues no solamente los cuatro comensales se abstenan de decir una palabra, sino que se aplicaban, al comer, hasta de amortiguar el rumor de sus movimientos. y en esta ausencia de todo ruido, las respiraciones mezcladas de los servidores solcitos eran tan ntidas, que sin duda se las habra percibido hasta en un silencio menos total. era, ms bien, un jadeo. a la vez ahogado y precipitado, tena algo de inquietante, y sea porque ella prest odos, sea por otra razn cualquiera, dej de vigilar sus gestos y se hiri en la mano. ocupada en partir en cuatro una granada con un

cuchillito de bronce muy afilado, hundi, distrada, la hoja en su palma, entre el pulgar y los dems dedos, hasta el punto de que la sangre brot. Manaba la sangre en abundancia, con una rojez de rub, como el jugo de la granada, y ella la miraba correr, avergonzada y llena de angustia. s, se avergonzaba intensamente de su sangre, a pesar de su bello color de rub, acaso porque no haba podido dejar de salpicar la blancura de sus vestidos. pero, hecha abstraccin de la mancha, senta una confusin extrema y trataba de disimular su herida lo mejor posible; con xito, al menos en apariencia, pues todos, de manera ms o menos natural y justificada, fingieron no haber reparado en el accidente, y nadie comparti su angustia, por lo cual la atormentada tuvo una angustia mayor. pudorosa, no revelaba que estaba sangrando; pero que nadie quisiera darse cuenta, que nadie moviera un dedo para auxiliarla, y que todos, como sometidos a una orden, la abandonasen, la indignaba en el fondo de su corazn. su amanerada sirvienta de transparentes velos, fingindose atareada, inclinbase sobre la mesita que serva para la comida de mut, como si fuera urgente poner algo en ella. a su lado, el viejo hu meneaba la cabeza; con su desdentada boca roa unos pastelillos en forma de aros, empapados en vino, metidos en un dorado hueso de carnero, que por un extremo sostena su mano senil, y pareca estar completamente absorto. petepr, el seor, tenda su copa, por encima del hombro, para que su escanciador y esclavo sirio se la colmase de nuevo. hasta su madre, la vieja tui, con su rostro blanco de ojos ciegos, diriga a la perpleja mujer unas seales animadoras, pero no se saba, en verdad, qu quera decir con aquello, y si habra advertido la afliccin de eni. esta, en su sueo, segua sangrando, confusa, y manchando sus vestidos, ante la indiferencia general, e inquieta adems de esta bermeja sangre, presa del indescriptible pesar de este flujo que no dejaba de correr, de manar gota a gota. se apiadaba, intensamente se apiadaba, conmovida el alma hasta lo ms hondo, indeciblemente, no por ella misma ni por su herida, sino por su amada sangre que se iba as; y sollozaba de tristeza, pero sin lgrimas. de sbito pens que el dolor la haca descuidar su deber, que era dirigir, por el amor de amn, una amenazadora mirada hacia el motivo de escndalo de la casa, el esclavo cananeo, que all prosperaba contrariamente a lo debido; frunci, pues, el ceo con aire arisco y dio una severa ojeada al joven usarsif, que se hallaba de pie tras el asiento de putifar. y he aqu que l, como si se sintiera imantado por esta mirada severa, abandon el sitio en que su cargo le mantena y hacia ella avanz. Estuvo a su lado, y ella tuvo el sentido claro de su presencia. se haba acercado para detener el flujo de sangre. tom la mano herida y la llev a su boca de manera que los cuatro dedos quedaran contra una de sus mejillas, y la herida sobre sus labios. entonces, tan encantada estuvo ella que su sangre dej de manar. pero, en el instante en que la curacin se operaba, la atmsfera de la sala volvise inquieta y hostil. los servidores, tantos como eran, corran como dementes sobre sus afelpadas suelas, y se escuchaba el coro de sus respiraciones silbantes. petepr, el seor, haba velado su cabeza, y, sobre este hombre inclinado que se esconda, su madre paseaba a tientas sus dos crispadas manos, agitando desesperadamente su rostro de ciega, vuelto al cielo. eni vio al viejo hui erguirse y amenazarla con su dorado hueso de carnero, que sirviera de sostn a los pastelillos, mientras que por encima de su barbilla gris se abra y se cerraba su boca para lanzar vituperios sordos. slo los dioses saban lo que esta boca desdentada y la lengua que se agitaba fuera de ella podan decir de espantoso, pero, sin duda, el sentido de las palabras concordaba con lo expresado por el jadear de los sirvientes, que por todos lados corran como locos. del coro de sus respiraciones reunidas se desprenda un murmullo que iba tomando cuerpo: "al fuego, al ro, a los perros, al cocodrilo", murmullo repetido sin cesar. eni tena todava este aterrador murmullo en el odo cuando surgi de su sueo, helada de espanto e, inmediatamente despus, encendida en una felicidad inefable, sintiendo que la vida la haba tocado con su varilla. los esposos una vez abiertos sus ojos, mut decidi conducirse como una persona razonable e

intentar un paso con el que quiso hacerse valer ante el tribunal de la razn, y que tenda nada menos que a expulsar a jos de su vista. con todas sus fuerzas se quej ante petepr, su esposo, para obtener el alejamiento del servidor. pas en soledad el da que sigui a la noche del sueo, apartada de sus hermanas, sin recibir visitas. sentada al borde de la fuente de su patio, miraba los pececillos movedizos, con ojos vagos, "vueltos hacia adentro", como se dice cuando la mirada fija, perdida en el espacio, se sume en s misma, sin objeto. luego, sbitamente emergidos de su fijeza, sus ojos habanse alargado de espanto, sin arrancarse, sin embargo, del vaco, mientras que su entreabierta boca aspiraba el aire. en seguida haban dejado de dilatarse, aterrados, y recuperado su calma; entonces la boca haba comenzado a sonrer, involuntariamente, arremangadas las comisuras de los labios, y as sonri a hurtadillas durante unos minutos, bajo los ojos soadores, cuando por fin mut diose cuenta de ello y, en sobresalto horrorizado, presion su mano con sus labios vagabundos, el pulgar en una mejilla y los otros cuatro dedos en la otra. "oh dios!", murmur. Y luego comenz todo nuevamente, la fijeza soadora, la aspiracin del aire, la sonrisa perdida e inconsciente, y el descubrimiento espantado de la sonrisa, hasta que eni decidi ponerle un fin a aquello de una vez por todas. a la hora en que el sol declinaba, habindose asegurado de que petepr, el seor, estaba en la casa, orden a sus criadas que la hermosearan para acudir a su presencia. el cortesano se hallaba en la sala del oeste, desde donde se vean el jardn y el costado del quiosco de recreo. la rojez del poniente se insinuaba entre las leves y pintarrajeadas columnas de la fachada exterior. invada la pieza, avivaba los plidos colores de las pinturas que una mano de artista haba negligentemente depositado en el estuco del suelo, de los muros, del techo; un vuelo de pjaros hubo por encima de un pantano, brincaron unos terneros, hubo estanques con patos, pastores hicieron cruzar un vado a su ganado, mientras un cocodrilo, a flor de agua, les observaba. en la pared posterior, entre las puertas que unan el vestbulo con el comedor, unos frescos representaban al amo en persona, tomado del natural, a su regreso a la morada, y la solicitud de los servidores para prepararlo todo, como de costumbre. los jambajes se componan de azulejos donde en un fondo color camello se destacaban inscripciones jeroglficas, azules, rojas o verdes, tomadas de buenos autores antiguos, as como fragmentos de himnos dedicados a los dioses. una especie de tribuna o terraza, con un peldao que hacia de taburete y un respaldo que cubra parte de la pared, se extenda entre las puertas; era de arcilla cubierta de estuco blanco y tena, por delante, inscripciones policromas. serva de estrado para toda clase de cosas - las obras de arte, los regalos de que estaban llenos los cuartos de petepr - y tambin haca las veces de banqueta. por el momento, el alto dignatario estaba sentado al centro de ella, en un cojn, los pies juntos sobre el peldao-taburete. en torno suyo, de ambos lados, alinebanse hermosos objetos, animales, efigies de dioses; tras l, esfinges reales, de oro, malaquita y marfil, lechuzas, halcones, patos, lneas dentadas que representaban el agua, y otras alegoras. para estar cmodamente, habase quitado las vestiduras, salvo el taparrabo de tela blanca de ancho cinturn enjaretado, que le bajaba hasta las rodillas. en una silla de pies de len, cerca de una puerta, estaban sus vestiduras y su bastn, sobre el que se hallaban suspendidas sus sandalias. sin embargo, no por ello se entregaba a un absoluto abandono en su postura. estaba sentado muy erguido, con sus manos menudas - demasiado pequeas, en relacin con el cuerpo macizo - estiradas sobre sus rodillas, con la cabeza levantada, tambin demasiado pequeita, proporcionalmente, con el arco distinguido de su nariz y la bien cincelada boca; estatua en reposo, obesa, pero noble y majestuosa, las poderosas piernas como columnas, unos brazos de mujer gruesa, el pecho velludo y saliente. los suaves ojos obscuros de largas pestaas miraban fijamente a travs de la sala el poniente enrojecido. a pesar de su corpulencia, no tena vientre; sus caderas eran delgadas. sin embargo, el ombligo llamaba la atencin por su volumen excepcional; alargado horizontalmente, haca el efecto de una boca.

tiempo haca ya que petepr estaba sentado en esta inmovilidad, esta ociosidad a la que su porte confera una noble apariencia. en la tumba que le aguardaba, su efigie, de tamao natural, de pie ante una puerta falsa y rodeada de tinieblas, contemplara con sus ojos de vidrio obscuro, con la misma impasibilidad que ahora se impona, su morada eterna, lo que contena en realidad y lo que estaba pintado en los muros, con una intencin mgica, por una eternidad. la estatua sera semejante a l; de antemano, con ella se identificaba permaneciendo sentado y ejercitndose en ser eterno. tras de l y sobre el taburete de sus pies, las inscripciones jeroglficas rojas, azules, verdes, exhalaban su sentido. los presentes del faran se alineaban a su lado. los pilares pintados entre los cuales miraba caer la tarde armonizaban perfectamente con el ideal egipcio de la forma plstica. el estar rodeado de los bienes que se poseen conduce a la inmovilidad; se les deja en su inercia y su hermosura, y uno mismo, inerte, queda entre ellos fijado. la movilidad es tesoro de los que engendran y estn abiertos al mundo, de los que siembran, gastan, y al morir se dispersan en semillas, no de aquel que, como petepr, est circunscrito en su ser. estaba sentado, dispuestos los miembros simtricamente, concentrado en s mismo, sin salida hacia el mundo, inaccesible a la muerte de la procreacin, eterno, un dios en su capilla. en su campo visual, una sombra negra, silenciosa, resbal entre las columnas, silueta sombra en la rojez del poniente; prosternada apenas aparecida, permaneci muda, la frente entre sus manos, contra el suelo. era una de las negras desnudas de mut, un animalillo. petepr trat de hacer memoria y pestae. luego, despegando levemente una de sus manos posadas en sus rodillas, orden: - habla. levant ella precipitadamente la cara, hizo girar los ojos y con la voz ronca del desierto exhal su respuesta: - el ama se acerca al amo y deseara acercarse ms an. recogise l unos instantes. luego dijo: - concedido. el animalillo desapareci retrocediendo. petepr quedse sentado, alzadas las cejas. instantes despus, mut-em-enet estaba de pie en el sitio en que se prosternara la esclava. los codos pegados al cuerpo, extendi las dos palmas hacia l como una portadora de ofrendas. vio l que su vestidura era densa. una especie de manto blanco enteramente tableado cubra la ceida veste que le descenda hasta los tobillos. una tela de un azul obscuro, en forma de peluca, ceida por una bordada cinta, enmarcaba sus mejillas y caa sobre sus hombros y su nuca. en lo alto de su peinado llevaba un cilindro de ungentos, perforado, a travs del cual pasaba un tallo de loto que se arqueaba, un poquito separado, sobre la concavidad de la cabeza, mientras la flor penda en la frente. las piedras de su collar y de sus brazaletes despedan sombros fulgores. a su vez, petepr alz sus pequeas manos hacia ella, en seal de acogida, y llevse una a los labios para depositar en ella un beso. - flor de los pases! - dijo con tono de sorpresa -. bello rostro, que tiene su sitio sealado en la morada de amn! la nica hermosa de manos puras cuando sostiene el sistro, y cuya voz embruja cuando canta. - conservaba el tono de extraeza feliz mientras deca estas frmulas -: t que llenas de hermosura la casa, oh graciosa, a quien van los homenajes unnimes, confidente de la reina!... sabes leer en mi corazn, ya que realizas sus anhelos aun antes de que se expresen, y los realizas acudiendo aqu. he aqu un cojn - dijo ms secamente, cogiendo uno de su espalda, que dispuso a sus pies, en el peldao-taburete -. quieran los dioses - agreg, reanudando el lenguaje cortesano - que traigas aqu algn deseo, y cuanto ms grande sea, mayor ser mi alegra de poderlo realizar. razn tena para hallarse intrigado. le inquietaba esta inslita visita, que se apartaba del orden previsto y de las usuales precauciones. presenta una demanda y senta una alegra ansiosa. por el momento, mut se atuvo a palabras floridas. - qu deseo le queda por formular a tu hermana, mi seor y amigo? - dijo ella con su voz de inflexiones acariciadoras, contralto melodioso en que el ejercicio del canto era fcilmente perceptible -. no respiro sino por ti, tu grandeza me ha

colmado. si ocupo un sitio en el templo, es porque entre todos los ornamentos del pas eres t el que eclipsa a los otros. se me llama la amiga de la reina nicamente porque t eres amigo del faran, y porque el favor del sol dora toda tu persona. sin ti, yo sera obscura. siendo tuya, tengo, profusamente, la luz. - vano sera, sin duda, contradecirte, desde el momento que sa es tu conviccin - dijo l, sonriendo -. al menos, vamos a cuidar el no infligirte ahora mismo un desmentido en lo que a la profusin de luces concierne. golpe las manos. - almbranos - orden al sirviente que acudi del comedor. eni protest, implorando: - deja as, mi esposo! apenas si el crepsculo comienza a caer. estabas sentado saboreando la hermosa claridad de la hora. me dars el pesar de haberte distrado. - no, mantengo mi orden - respondile -. pues, mira, si quieres la confirmacin de un reproche que se me hace: mi voluntad sera como el granito negro del valle de retenu. nada puedo contra ello, siendo viejo ya para enmendarme. pero no faltara ms que recibiera en la obscuridad del crepsculo a la ms querida y la derecha, cuando ella ha adivinado el secreto de mi corazn y me visita! no es tu venida una fiesta para m, y se deja acaso una fiesta sin iluminacin? los cuatro - dijle a los dos servidores que traan fuego y se daban prisa en encender los candelabros de cinco brazos colocados en pedestales, en los rincones de la sala -. que suba bien la llama!... - lo que quieres, me decide - dijo como plena de admiracin, y se alz, sumisa, de hombros -. verdad es: conozco la firmeza de tus resoluciones y dejar el cuidado de vituperarla a los hombres que contra ella chocan. pero las mujeres difcilmente dejan de admirar la inflexibilidad en los hombres. dir por qu? - placer tendra en orlo. - porque ella es la que valora su flexibilidad condescendiente y hace de sta un obsequio que nos sentimos orgullosas de recibir. - encantador! - dijo l, y entorn los ojos, un poquito a causa de la claridad en que ahora la sala se inundaba (las mechas de las veinte luminarias empapadas en una grasa cerosa despedan largas llamas de tal modo crudas que la luz blanca y la rojez crepuscular ondeaban como leche y como sangre), y un poquito tambin porque reflexionaba en el sentido de estas palabras. "es evidente que va a hacerme algn pedido - pens - y no de los menores, pues de otro modo no empleara tantos prembulos. esto es totalmente contrario a sus costumbres; sabe cunto aprecio, yo, un hombre de naturaleza particular y sagrada, mi tranquilidad, el no preocuparme por nada. adems, es demasiado altiva, por lo comn, y, as, su orgullo y mi comodidad concuerdan para formar nuestra armona conyugal. sin embargo, sera agradable darle gusto, afirmando mi poder. estoy a la vez inquieto y curioso de saber qu desea. lo mejor sera que su anhelo le pareciera exorbitante, y para m no lo fuera, de modo que pudiera satisfacerlo sin dao apreciable para mi tranquilidad. en mi pecho se enfrentan, por una parte, un legtimo egosmo nacido de mi singularidad, de mi carcter sagrado, que hace que reciba muy desagradablemente un atentado contra mi amor propio o mi reposo, y, por otra parte, mi deseo de testimoniar a esta mujer mi bondad y mi podero. bella es con su vestidura de esta hora, buscada para m, y esto ha sido lo que me ha obligado a hacer iluminar la sala; bella con sus ojos de piedra preciosa y sus mejillas sombras. la amo tanto como me lo permite mi legtimo egosmo; y es en esto, precisamente, en lo que reside la contradiccin, pues la odio tambin, la odio sin tregua, a causa de la exigencia que, por cierto, ella no me impone, pero que est incluida implcitamente en nuestra situacin. sin embargo, no siento placer ninguno en odiarla, y me habra gustado quererla sin odio. si me diera una buena ocasin para mostrarme amable y poderoso, mi odio se vera de una vez por todas arrancado de mi corazn, y me sentira feliz. por eso siento gran curiosidad de saber para qu me quiere, aunque tiemble por mi reposo." as pensaba petepr, juntos los prpados, mientras que los esclavos del fuego, habiendo encendido las lmparas, se retiraban con prisa silenciosa, con sus teas

entre, los brazos cruzados. y oy a eni que le preguntaba, sonriente: - de modo que me permites que me siente junto a ti? arrancse l de sus pensamientos y se inclin una vez ms para arreglarle el cojn, manifestndole su alegra. ella se coloc a sus pies, en el peldao cubierto de inscripciones. - en el fondo - dijo ella - rara vez tenemos la alegra de una hora semejante, el placer recproco de darse en presencia, sin objeto, y de conversar sobre esto y aquello, poco importa acerca de qu, sin tema definido, pues si el tema y el discurso substanciales son necesarios, el discurso sin tema es una gozosa superfluidad. no eres de mi parecer? puso l en los apoyos del banco sus poderosos brazos de mujer y asinti con la cabeza. al mismo tiempo, pensaba: "rara vez, dices? esto no sucede nunca, pues nosotros, los miembros de la familia noble y sagrada, vivimos separados, padres e hijos, cada cual en sus departamentos respectivos, y nos evitamos, por delicada preocupacin de miramientos, salvo para compartir el pan. si esto ocurre hoy, necesario es que un motivo se esconda en el fondo, y mi curiosidad se inquieta y aguarda. me equivoco? habr venido esta mujer nada ms que para que estemos juntos, movida por una necesidad del corazn? no s qu desear, pues anhelo que tenga algn pedido que hacer, el cual no me conturbe, aunque ms me agradara que el solo deseo de mi presencia la haya trado". mientras esto pensaba, dijo: - soy de tu parecer. es cosa de pobres, de pequeos, emplear el lenguaje para explicarse parsimoniosamente sus necesidades. en cambio, nosotros, los ricos y nobles, poseemos el don de la bella superfluidad, y tambin nos ha sido dado el de hablar, no siendo sino una misma cosa superfluidad y belleza. el sentido y la dignidad de las palabras son a veces bastante sorprendentes, cuando se evaden de la debilidad propia de lo adjetivo, para alcanzar la altivez substantiva. "superfluo". no implica este juicio un vituperio que se acompaa de un alzamiento de hombros y de desdn? pero la palabra se yergue y cie su frente con el emblema real; cesa de ser una critica, es la belleza misma, segn su esencia y su nombre, y se llama superfluidad. a menudo, cuando estoy solo, reflexiono en el misterio de las palabras, y as divierto mi espritu de una manera hermosa y superflua. - doy gracias a mi seor de que me permita participar de su diversin respondile -. tu espritu es claro como las lmparas que has hecho encender en homenaje a nuestro encuentro. si no fueras chambeln del faran, fcilmente podras ser uno de esos pensadores que vagan por los patios de los templos y meditan en las palabras de verdad. - es posible - dijo l -. el hombre podra ser muchas cosas fuera de lo que le ha sido impuesto que sea o represente. a menudo siente una especie de sorpresa ante la bufonera que significa el cumplimiento de su misin, y se siente ahogado, sofocado bajo la mscara de la vida, como el sacerdote durante la fiesta se sofoca bajo la mscara del dios. te son inteligibles mis palabras? - por cierto. - sin duda, no del todo - conjetur -. acaso vosotras las mujeres tenis menos que nosotros el sentido de esta angustia, pues la bondad de la gran madre os ha mejor dotado de generosos rasgos, y tenis posibilidad de ser mujeres a la imagen de la madre, ms que tal o cual mujer determinada. as, t no eres mut-em-enet tanto como yo soy petepr, por sumisin al espritu paterno, ms riguroso. eres de mi parecer? - hay mucha luz en esta sala - dijo ella, inclinando la cabeza - a causa de las llamas que tu viril voluntad ha hecho arder. me parece que se seguiran mejor pensamientos de esta clase en medio de una luz atenuada. creo que la penumbra me ayudara mejor a profundizar esa sabia verdad de que me sera ms posible ser una mujer en general, a la imagen de la madre, que simplemente mut-em-enet. - perdn - diose prisa en replicarle -. he cometido una torpeza al no armonizar mejor nuestra charla graciosamente intil, sin fin, sin objeto, con la iluminacin de la sala. voy, pues, a darle un giro ms en armona con la luz que me ha parecido convenir a esta hora gozosa. nada podra serme ms fcil. pues por una

transicin pasar de las cosas del espritu y de ntima naturaleza a las cosas del mundo tangible, que se encuentra bajo la luz de la comprensin. s cmo verificar este cambio. djame, no obstante, saborear un instante todava el placer de este hermoso misterio que hace que el mundo de las cosas tangibles sea tambin el de la comprensin. pues el espritu de las mujeres, el de los nios y el del pueblo concibe fcilmente lo que la mano coge, mientras que slo el espritu paterno, ms riguroso, comprende lo abstracto. comprender es la palabra metafrica y espiritual para decir coger; pero, inversamente, tambin esta palabra se vuelve metfora, y de una cosa espiritual fcilmente comprensible, decimos que se la puede coger sin esfuerzo. - muy encantadoras son tus observaciones y tus pensamientos intiles - dijo ella -, esposo mo, y no sabra expresarte todo el consuelo conyugal que me proporcionas. no creas que tengo tanta prisa en pasar de lo abstracto a lo concreto. al contrario, me gustara seguir oyendo tus palabras superfluas, dndote la rplica segn mi entendimiento de mujer y de nio. no pretendera nada ms que una luz algo atenuada, que es ms ntima. el call, contrariado. - el ama de esta casa - dijo por fin, moviendo la cabeza con gesto desaprobador - reanuda siempre la misma cancin; insiste en un punto que no se encuentra totalmente conforme con su deseo, sino con el de una voluntad ms fuerte. su insistencia no es muy hermosa, aunque arguya que las mujeres en general tienen la costumbre de obstinarse as y de insistir acerca de un mismo tema. permteme observar que nuestra eni debera, al respecto, tratar de ser mut, una mujer determinada, ms bien que la mujer en general. - comprendo y me arrepiento - murmur ella. - si queremos dirigirnos mutuos reproches - prosigui l, desahogando as su descontento - a propsito de las medidas y de las decisiones que tomamos, cuan fcil me sera deplorar, insistiendo un poco, el que t, mi amiga, te aparezcas ante m a tal hora cubierta de densos pliegues, siendo que tu amigo no tendra mayor placer que el seguir, a travs del amable tejido, las lneas de tu cuerpo de cisne. - en verdad, desgraciada de mi! - dijo ella bajando la cabeza y sonrojndose -. preferira morir antes de saber que he cometido, por un descuido, una falta en el vestir, al haberme ataviado para visitar a mi seor, mi amigo. te juro que pens que esta vestidura realzara mi belleza y te agradara. es ms preciosa y ha costado ms esfuerzos que la mayora de las que poseo. la esclava costurera cheti ha expulsado de sus ojos el sueo para confeccionarla, y ambas hemos tenido, yo y ella, la comn seguridad de que as vestida encontrara gracia ante ti. y seguridad compartida no es una semiseguridad. - bien, querida - respondile -. bien. no he dicho que desee vituperarte, pero he querido demostrarte que, en caso de necesidad, sabra darte una buena rplica. y no presumo que tengas la intencin de obligarme a ella. pero continuemos ligeramente nuestra charla, como si ninguna disonancia se hubiese entrometido a causa de uno de nosotros. ahora, realizo mi transicin y paso a hablar de cosas del mundo tangible, expresando mi satisfaccin de que mi papel en la vida tenga un carcter de superfluidad sin objeto, y no de necesidad. he calificado de real la superfluidad, y, efectivamente, est en su casa en la corte y en el palacio de merima't; dicho de otra manera, reside en la gracia, la forma sin objeto, los elegantes adornos del lenguaje, con los que a dios se saluda. todas estas cosas conciernen al cortesano y se puede sostener que la mscara le ahoga menos que a quien, no perteneciendo a la corte, se encuentra sometido al objeto; de modo, pues, que el cortesano se aproxima a las mujeres en aquello de que le ha sido dada la facultad de modelarse conforme a un tipo general. no formo parte, es verdad, de los consejeros a quienes el faran pide su parecer acerca de la apertura de un pozo en la ruta desrtica que al mar conduce, o de la ereccin de un monumento, o del nmero de hombres necesarios para conducir una carga de polvo de oro extrado de las minas del kush miserable. acaso por ello sufriera mi amor propio en otro tiempo; acaso haya sentido cierto despecho a causa de ese hor-em-heb que comanda

las tropas del palacio y desempea las funciones de jefe de los ejecutores de las altas obras; pero siempre he dominado rpidamente esos accesos de humor mezquino. porque, en fin, me diferencio de hor-em-heb como el titular del flabelo de honor se distingue del individuo necesario, es verdad, pero nfimo, que realmente lleva el flabelo ante el faran, cuando ste sale en su carro. mi dignidad est por encima de tal gnero de cosas. me incumbe, en cambio, estar ante el faran en su sala matinal, con los otros portadores de ttulos y grandes dignatarios de la corte, y saludar con voz agradable a la majestad de este dios, con el himno "eres semejante a ra", y prodigarle bellezas oratorias, como por ejemplo: "tu lengua es una balanza, oh neb-ma-ra! y tus labios tienen ms precisin que la aguja de la balanza de tot". me incumbe proclamar superverdades como: "cuando dices al agua: ven a la montaa, el ocano acude apenas has hablado". este es mi papel, bello, sin objeto, sin obligaciones. mi papel es de pura frmula, es el ornamento que no procura nada, el elemento real de la realeza. sea dicho esto para fortificar mi propia satisfaccin. - perfectamente - replicle ella -, si adems tus palabras refuerzan la verdad, como seguramente es el caso, esposo mo. sin embargo, me parece que las ceremonias cortesanas y los arabescos de lenguaje, en la maana, sirven para revestir de pompa y de temor las preocupaciones del dios acerca de las cosas materiales, como son, en virtud de su importancia nacional, los pozos, las construcciones, la conduccin del oro. la preocupacin de todo esto forma el elemento esencialmente real de la realeza. a estas palabras, petepr, cerrados los labios, abstvose de responder, jugando en tanto con la bordada cinta de su calzn. - mentira - dijo por fin, con leve suspiro - si afirmara, querida ma, que me replicas con inigualable destreza. he realizado, no sin arte, la transicin, para pasar a temas mundanos, fciles de comprender, refiriendo nuestra charla al faran y la corte; pero, en vez de tomar mis frases en mitad de su vuelo y preguntarme, por ejemplo, a quin de nosotros, a la salida de la recepcin matinal de la corte, a la salida de la sala del baldaqun, el faran tir de las orejas en seal fortuita de su favor, te apartas, y abordas temas desagradables, y te entregas a consideraciones sobre los pozos del desierto y las minas, cosas que, sea dicho entre nosotros, amiga ma, sobrepasan indudablemente tu competencia muchsimo ms que la ma. - tienes razn - replic ella, moviendo la cabeza al pensar en el error cometido -. perdname. siendo vivsima mi curiosidad de saber a quin pellizc la oreja el faran hoy da, la disimul tras palabras secundarias. comprndeme bien: quera retardar el momento de informarme, pues la vacilacin me parece un importante y hermoso elemento del discurso de lujo. quin pensara en derribar la puerta y entrar en la casa, para indicar brutalmente lo que all le interesa? pero, ya que autorizas mi pregunta, no fue a ti, esposo mo, a quien toc el dios a la salida? - no - dijo petepr -, no fue a m. fui a menudo objeto de tal favor; pero no ahora. pero lo que acabas de expresar se traduce en una forma..., no s bien cul... te inclinas a creer que hor-em-heb, el comandante efectivo de las tropas, es ms grande que yo en la corte y en el pas?... - en nombre del invisible, mi conyugal amigo! - exclam ella, espantada, y puso su enjoyada mano en la rodilla de putifar, que la contempl como a un pjaro que all hubiera acudido a posarse -. tendra que estar enferma del cerebro, mi razn habra de hallarse alterada sin esperanza de mejora, si un instante siquiera yo... - sin embargo, as te has expresado - repiti l, encogindose de hombros con pesadumbre -, aunque sa no fuera tu intencin. es como si quisieras decir..., qu ejemplo podra darte?..., como si pensaras que un panadero de la panadera de la corte del faran, que con sus propias manos pone a cocer el pan del dios y de su casa, y mete su cabeza en el horno, es superior al gran superintendente de la panadera real, el gran panadero del faran, que lleva el ttulo de "prncipe de menf". o como si pensaras que yo, que naturalmente no me ocupo de nada, cuento

menos en mi casa que mont-kav, mi mayordomo, o que su joven boca, el sirio usarsif, que dirige la explotacin del dominio. estos son ejemplos concluyentes... mut se haba estremecido. - sintome aterrada hasta el punto de estremecerme - dijo ella. de ello te das cuenta y tu generosidad se contentar con este castigo. ahora reconozco cunto he enredado nuestra charla con mi mana de las vacilaciones. pero, apacigua mi curiosidad que trataba de disimularse, enjgala como se enjuga la sangre, dime a quin en este da, en la sala del trono, se hizo objeto de la caricia. - fue a nofer-rohu, el jefe de los ungentos de la tesorera del rey respondile. - fue ese prncipe? - dijo ella -. y le rodearon? - se le rode y felicit como es costumbre en la corte - replic l -. actualmente se halla en un primer plano, e importa que se le vea en el festn que en el prximo cuarto lunar hemos de ofrecer. ser esto de una decisiva importancia, tanto para el brillo del festn, como para el de mi casa. - sin duda - aprob ella -. es necesario que le invites en una bellsima carta que le agrade leer por los ttulos que le conceders, me parece, como "amado de su dueo", o "recompensado y consagrado por su amo". se la enviars junto con un presente que portarn servidores de calidad. es muy improbable que nofer-rohu te conteste con una negativa. - as lo creo - dijo petepr -. tambin el presente ha de ser de calidad, por cierto. maana me har traer una buena cantidad de objetos para mirarlos bien; y esta misma noche escribir mi carta, con los ttulos que le agradar leer. has de saber, hija ma - continu -, que deseo que este festn sea de un esplendor inaudito, que se hable de l en la ciudad y que los rumores se propaguen hasta los pueblos lejanos. habr alrededor de setenta invitados y una profusin de ungentos, de flores, de msicos, de manjares y de vinos. he adquirido una hermossima momia incitadora que haremos circular en esta circunstancia, una bella obra de un codo y medio. te la mostrar si deseas verla anticipadamente: el sarcfago es dorado, y el muerto de bano lleva escrito en la frente: "celebra el da". has odo hablar de las danzarinas babilonias? - cules, esposo mo? - hay en la ciudad una compaa ambulante compuesta de extranjeras. les he ofrecido regalos para que se presenten en mi festn. por lo que se me dice, son de una rara belleza, y sus exhibiciones se acompaan con cascabeles y crtalos de arcilla. dicen que poseen actitudes nuevas y solemnes y que sus ojos expresan el furor mientras danzan, o la mmica amorosa. creo que tendrn ante nuestros invitados un xito sensacional que recaer sobre mi fiesta. eni pareca pensativa, bajos los prpados. - tienes la intencin - dijo despus de una pausa - de invitar tambin a la fiesta al gran sacerdote de amn, beknekhons? - sin duda, inevitablemente - replic l -. beknekhons? eso es de suponer. qu pregunta! - te importa realmente su presencia? - cmo no va a importarme? beknekhons es grande. - ms importante que esas hijas de babel? - qu comparaciones y qu preguntas se te ocurren, hija ma! - no habr manera de conciliario todo, esposo mo. te advierto que habrs de elegir. si invitas a esas hijas de babel a danzar ante el gran sacerdote de amn, podra ocurrir que la expresin furiosa de sus ojos extraos fuese menos violenta que el furor que agitar el corazn de beknekhons, el que, levantndose, podra llamar a su gente y abandonar la casa. - imposible! - es muy probable, amigo mo. no tolerar que ante sus ojos se ofenda al invisible. - con una danza de esas danzarinas? - de esas danzarinas extranjeras, siendo que egipto, rico en gracias, provee de

ellas a los pueblos extranjeros. - tanto mejor para que se ofrezca el placer de lo nuevo y lo raro. - tal no es la opinin del austero beknekhons. lo extranjero le inspira una invencible aversin. - espero que se sea nada ms que tu parecer. - mi opinin es la de mi seor y amigo - dijo ella -, el cual no se atrevera a atentar contra el honor de sus dioses. - el honor de los dioses, el honor de los dioses - repiti l, moviendo los hombros -. debo convenir que, desgraciadamente, mi alma se ensombrece escuchndote, ya que no es se el objeto ni el fin de una lengua graciosa. - me consternara - dijo ella - si slo a eso llegara mi solicitud por tu alma, la cual en qu estado se pondra si beknekhons, irritado, llamara a su gente y abandonara la fiesta, y esta afrenta fuese comentada en los dos pases... - no tendr la mezquindad de pronunciarse ante una distraccin elegante, ni la audacia de infligir afrenta al amigo del faran... - es lo bastante poderoso como para sacar de un incidente mnimo un pretexto de grandes resonancias, y afrontar al amigo del faran, de preferencia al faran mismo, para poner a ste en guardia. amn odia la disolucin de las costumbres que nos trae el exotismo, destructor de los vnculos, negacin del piadoso orden primitivo, exotismo que enerva a los pases y cuesta su cetro al imperio. tal es el odio de amn, ambos lo sabemos; quiere restaurar la pureza de las costumbres, para reinar en el kem como antes, y para que sus hijos no se aparten de las costumbres nacionales. pero t sabes, como yo, que all arriba - mut seal el poniente del lado del nilo y las lejanas en que se encontraba el palacio - reina otro espritu solar, caro a los pensadores del faran, el espritu de on en la punta del delta, el gil espritu de atum-ea, propicio a la expansin y la conciliacin, al que llaman atn, por no s cul enervante asonancia. no es para que beknekhons se encolerice en amn, ya que su hijo terrestre favorece el relajamiento y da licencia a sus pensadores, inclinados en sus experiencias, para que reblandezcan la mdula popular con frvolos aportes extranjeros? no pudiendo hacer reproches al faran, todo aquello lo reprender en tu persona para dar una advertencia en nombre de amn, y, furioso como un leopardo del alto egipto al ver a las hijas de babel, se levantar de un salto y llamar a sus gentes. - te oigo hablar, querida ma - replicle -, como a un papagayo del punt, de libertada lengua, que repite cosas a menudo escuchadas y que no son de su entendimiento. la mdula popular, los usos de nuestros padres, y el disoluto exotismo, he aqu el aflictivo vocabulario de beknekhons, que ahora me sirves, por lo cual me contristo, pues tu visita me abra la perspectiva de una charla ntima contigo, y no con l. - te recuerdo - replicle ella - sus ideas, que te son conocidas, para librarte, esposo mo, de una grave molestia. no digo que las ideas de beknekhons sean las mas. - sin embargo lo son - contestle l -. es a l a quien escucho mientras hablas, y no es verdad que me expreses sus ideas como si te fueran ajenas, algo en lo cual no participas. las has hecho tuyas y ests de acuerdo con l, el crneo rapado, contra m, y ste es el pecado de tu actitud. acaso no s que tiene libre entrada en tus habitaciones, cada cuarto lunar, o ms a menudo an? Siento por ello secreto rencor, pues no es mi amigo, no puedo soportarlo, as como a su condenado vocabulario. mi naturaleza y mi carcter llaman a un espritu solar mesurado, fino y tolerante, y he aqu por qu, en mi corazn, pertenezco a atnRa, el dios ameno, as como soy el cortesano del faran, el que encarga a sus pensadores que profundicen, en sus meditaciones, el espritu solar, liberal y universal de ese dios esplndido. y cul es al respecto tu actitud, esposa ma y hermana ante los dioses? en vez de estar conmigo, y, as, con el faran y la mentalidad de la corte, te declaras por amn, el inmvil de frente de bronce; tomas su partido en mi contra y pones tu cabeza en el mismo bonete que el supremo crneo rapado del dios spero, sin considerar que es particularmente feo perjudicarme y traicionarme ...

- tus comparaciones, mi seor - dijo ella con voz sofocada por la ira -, estn desprovistas de gusto, cosa sorprendente cuando se ha ledo tanto como t. Pues es carecer de gusto, o tenerlo muy malo, el acusarme de estar bajo el mismo bonete que el profeta y traicionarte. la comparacin es coja, tengo que hacrtelo observar, y es singularmente impropia. el faran es el hijo de amn, segn la enseanza de nuestros padres y la antigua y piadosa creencia del pueblo. de manera que no faltaras en absoluto a tus deberes de cortesano teniendo en cuenta el sagrado espritu solar de amn, aunque lo encuentres spero, y consagrndole el pequeo sacrificio de la curiosidad que te inspira, as como a tus huspedes, una danza miserablemente solemne. esto, por lo que a ti concierne. por lo que a m respecta, pertenezco por entero a amn, con toda mi honra y toda mi piedad; soy la novia de su templo y participo de su harn; soy de hator, y danzo ante l con la veste de la diosa; sta es mi gloria y mi placer, no tengo otros; esta dignidad es el nico tesoro de mi vida; y t me buscas querella porque soy fiel al seor mi dios, mi esposo supraterrestre, y empleas, para confundirme, unas comparaciones cuya falsedad clama al cielo. - y tomando uno de los pliegues de su vestidura, inclinse y ocult la cara. el comandante de las tropas estaba ms que penosamente impresionado; hasta tuvo miedo y sinti que su cuerpo se helaba, porque cosas cuidadosamente retenidas en sus profundidades arriesgaban el expresarse de aterradora manera, susceptible de conturbar su existencia. siempre con los brazos apartados en los bordes del banco, se ech hacia atrs, lanzando miradas de miedo y contricin sobre la llorosa. "qu ocurre? - pens -. he aqu una extravagante aventura, inaudita, y mi reposo se halla en gran peligro. he ido demasiado lejos. me he atrincherado tras mi legtimo egosmo, y ella ha vencido en este terreno oponindome el suyo, y no slo en el terreno de la conversacin, sino en mi corazn, tambin, sus palabras han herido, y entonces ante sus lgrimas la piedad y el tormento se unen a' espanto. si, la amo. sus lgrimas, que me son espantosas, me lo hacen sentir, y quisiera que las palabras que voy a decirle as se lo advirtieran." apart sus brazos del banco y agachndose sobre ella, sin rozarla, dijo con acento que no dejaba de ser doloroso: - bien ves, mi flor querida, que de tus propias palabras se deduce que no me hablabas de las severas ideas de beknekhons sin compartirlas. al contrario, son tambin las tuyas, y tu corazn ha tomado partido en contra ma, ya que me dices rotundamente, lanzndome las palabras al rostro: "pertenezco por entero a amn". es mi comparacin tan inexacta y es culpa ma que su gusto me sea amargo, a m, tu esposo? ella dej libre su rostro y le mir. - estaras celoso del dios, del invisible? - pregunt, crispados los labios. sus ojos de gema, en que la irona brillaba bajo las lgrimas, estaban muy junto a los suyos y en ellos se sumergan con una expresin tan terrible, que l tuvo miedo y se incorpor vivamente. "tengo que retroceder - pens -. he avanzado demasiado, y he de retroceder uno o dos pasos si quiero conservar mi tranquilidad y la de la casa, que parecen sbitamente expuestas a un espantoso peligro. es posible que haya de verlas amenazadas y que de sbito los ojos de esta mujer tomen una expresin tan terrible? las cosas me parecan seguir un curso satisfactorio, de una asegurada uniformidad." y record las numerosas ocasiones en que, al regresar de la corte o de un viaje, su primera pregunta al mayordomo que le saludaba haba sido invariablemente: "todo va bien? est el ama de buen humor?" pues siempre haba tenido en el fondo de l una secreta inquietud respecto al reposo, a la dignidad y la seguridad de la casa, la obscura conciencia de que se edificaban sobre un fundamento frgil y amenazado. ante la mirada de los duros ojos de eni, llenos de llanto, percibi que estos sentimientos siempre haban habitado su corazn y que sus ocultos temores corran el riesgo de realizarse de una manera u otra, aterradoramente. - no - dijo -, lejos de m semejante pensamiento. lo que dices respecto a si estara celoso de amn, del seor, lo aparto con la mano. s distinguir entre lo que debes al invisible y tus deberes para con tu esposo; y como me parece que la

metfora de que me he valido a propsito de tus relaciones familiares con el noble beknekhons te ha disgustado en cierto modo, y como por otra parte estoy siempre dispuesto a darte una alegra y para ello busco una ocasin, te dar el gusto de retirar mi comparacin del bonete. lamento haber empleado esta expresin, de manera que se encuentra ya borrada de mis tablillas. ests contenta? mut dejaba secarse sus lgrimas como si las ignorara. su esposo aguardaba alguna manifestacin de gratitud por su desistimiento, pero ella se abstuvo. - es lo de menos importancia - dijo ella, moviendo la cabeza. "me ve humilde e inquieto por el reposo de la casa - pens l - y trata de explotar la situacin en lo posible, a la manera de las mujeres. ella es ms bien una mujer en el sentido general, que especficamente una mujer nica y ma, y no es raro, aunque siempre sea algo penoso, ver en la propia mujer la feminidad genrica manifestarse con una ingenuidad astuta. es una cosa casi lamentable, risible, y que ejerce en el espritu una fascinacin irritante, el comprobar involuntariamente, en su fuero interno, cmo las gentes creen obrar a su antojo y obedecer a su propia astucia, sin reparar en que se conforman a un molde humillante. pero de qu me sirve todo esto en tales momentos? son, stas, cosas que hay que pensar, y no formular. para m, conveniente sera hablar como sigue." y prosigui: - lo de menos importancia, tal vez, pero de entre aquellas cosas que deseaba decirte. pues no pensaba quedarme en eso y deseaba aumentar tu contento anuncindote que mientras conversbamos renunci a invitar a las danzarinas de babel. no querra ofender a un hombre altamente colocado y cercano a ti, en sus juicios que pueden considerarse como prejuicios, sin que por esto haya de eliminrseles del mundo. mi fiesta ser brillante, aun sin el concurso de las extranjeras. - esto tambin es lo de menos, petepr - dijo ella llamndole por su nombre, lo que le pareci que deba acrecentar su inquieta atencin. - qu quieres decir? - pregunt -. lo de menos? en relacin a qu? - a lo que es deseable. a lo que conviene exigir - respondi ella tras de haber recobrado el aliento -. sera necesario, lo es, el que todo cambie en esta morada, esposo mo, para que no sea ya para los bien pensados la casa del escndalo, sino la casa ejemplar. t eres el seor de estas salas y quin no se inclinara ante tu seora... quin no concedera a tu alma la dulzura y el refinamiento del tolerante espritu solar segn el cual vives y que se manifiesta en tus costumbres? concibo que no se puede a la vez desear el imperio y el retorno a la rgida antigedad, ya que de sta ha salido aqul, en el curso de las edades; en el imperio y en el seno de las riquezas la vida no es ya lo que fuera en tiempos del edificante orden nacional de antao. no digas que no comprendo nuestra poca ni la evolucin de la vida. pero toda cosa tiene sus lmites y debe tenerlos, y es preciso que algo de la santa disciplina de nuestros padres, que cre el imperio y las riquezas, se perpete en ellos y sea honrado, para que no caigan en una decadencia vergonzosa y para que el cetro no escape de los pases. niegas esta verdad, o la niegan ellos, los pensadores del faran, cuyas meditaciones se aplican a penetrar el gil espritu solar de atn-Ra? - no se niega la verdad - respondi el flabelfero - y hasta puede ser que algunos la prefieran al cetro mismo. hablas del destino. somos los hijos de nuestra poca, y encuentro ms fcil vivir conforme a su verdad, de la que hemos salido, que conformarnos a una verdad inmemorial y desempear el papel de obstinados defensores del pasado, renegando de nuestra alma. el faran tiene numerosos mercenarios a sueldo, asiticos, libios, nublos, indgenas. a ellos concierne velar por el cetro, tanto tiempo como el destino lo permita. nosotros queremos vivir en la sinceridad. - la sinceridad - dijo ella - es cmoda y, por tanto, nada noble. qu sera del hombre si cada cual pretendiera de sincero y cubriera sus personales codicias con el digno manto de la verdad, sin consentir en la enmienda o en dominarse? el ladrn tambin es sincero, y el borracho que se revuelve en el arroyo, y el adltero. aceptaremos que se protejan con su verdad? t quieres vivir

autnticamente, esposo mo, como hijo de tu poca y no segn la antigedad. pero la antigedad salvaje se revela cuando cada cual quiere vivir conforme a su propia verdad; la evolucin de los tiempos exige que la preocupacin de los intereses ms altos circunscriba los deseos individuales. - en qu quieres que me enmiende? - pregunt l, ansioso. - en nada, esposo mo. no podras ser cambiado y no me cabe pensar conturbarte en tu inercia fija y sagrada. lejos de m tambin el pensamiento de reprocharte de no ocuparte de nada, tanto en nuestra casa como en el mundo, fuera de beber y comer: pues aunque esto no estuviera conforme con tu naturaleza, lo estara con tu rango. las manos de tus servidores hacen para ti lo necesario, como lo harn tambin en tu tumba. tu actitud consiste nicamente en darles rdenes, y a veces ni esto; ms bien ordenas al que les ordena, a tu reemplazante, para que a gusto tuyo dirija esta casa de un grande de egipto. es ste tu cargo, una cosa de una ligereza tal que es el colmo de la distincin; pero es la cosa esencial. e importa por sobre todo que no yerres y no designes con el dedo a quien no has de designar. - desde un nmero de aos que ignoro - dijo l -, mont-kav es mi mayordomo; un alma fiel, que me ama como se debe, y siente con toda plenitud lo vil que sera ofenderme. nunca, a juzgar por sus cuentas, me ha engaado seriamente y ha velado porque el tren de mi casa sea brillante, de acuerdo con mis gustos. tendra la mala suerte de haber cado en desgracia tuya? - t sabes - replicle -, como yo y como todo el mundo en uaset, que mont-kav vive agobiado por sus riones enfermos y que desde hace tiempo se ocupa de las cosas tan poco como t. Otro gobierna por l, al que se llama su boca, y cuya ascensin a semejante rango nadie hubiera credo posible. como si no fuera suficiente, corre el rumor de que esta boca, despus de la previsible muerte de mont-kav, terminar por ocupar su cargo, y t le confiars cuanto te pertenece. elogias la solicitud de tu mayordomo para tu dignidad. permteme confesar que en vano busco en sus acciones una huella de tal sentimiento. - piensas en usarsif? ella inclin la cabeza. - empleas una palabra singular - dijo ella - al decir que pienso en l. quisiera el invisible que no hubiera existido y as no se hubiera pensado en l, en vez de que por culpa de tu mayordomo se est en la obligacin de caer en una cosa semejante! el nefrtico compr, muy joven, a unos mercaderes nmades, a ese que acabas de nombrar, y, en lugar de tratarlo conforme a la bajeza de su estado y a su miserable nacimiento, le ha hecho grande y le ha permitido que dirija la casa. todo el personal le est sometido, el tuyo y el mo, y las cosas han llegado a un punto tal, mi seor, que hablas de ese esclavo con una facilidad que me parece ignominiosa, y contra la cual mi susceptibilidad se rebela. si hubieses dicho, tras de pensado: "aludes, me parece, a ese sirio, a ese pcaro miserable, al sirviente hebreo", aquello habra sido natural y aceptable. pero tu manera de expresarte prueba en qu punto nos encontramos: dirase que hablas de tu primo, le llamas familiarmente por su nombre, y me preguntas: piensas en usarsif?... y he aqu que ella tambin haba pronunciado el nombre, con gran esfuerzo que secretamente le encantaba, ya que mora de ganas de hacerlo. las slabas msticas, evocadoras de muerte y divinizacin, que para ella contenan toda la dulzura del destino, fueron proferidas en un sollozo por el que trat de hacer pasar la indignacin; pero, como antes, vel sus ojos con su vestidura. de nuevo putifar sintise sinceramente asustado - qu hay? qu hay, mi buena amiga? - dijo, extendiendo las manos por encima de ella -. lgrimas otra vez? explcame el motivo. he nombrado al servidor con el nombre con que se designa y con el que todo el mundo lo llama. no es el nombre el medio ms breve de comprenderse, a propsito de una persona? veo que mi suposicin era exacta. tienes entre ceja y ceja al muchacho cananeo que me sirve de copero y de lector, a mi entero gusto, no dejo de decirlo. no sera sta una razn para que pensaras de l con mansedumbre? no tuve parte alguna en su compra. mont-kav, que tiene plenos poderes para contratar o despedir a los sirvientes, lo adquiri,

hace largos aos, a unos honorables mercaderes. despus ha sucedido que le he sometido a un examen, un da que l haca "cabalgar" las flores en mi jardn, y le encontr singularmente agradable; los dioses le han dotado con dones magnficos de cuerpo y espritu, en notable armona: su belleza es como la manifestacin natural de su graciosa inteligencia, y sta, a su vez, parece la expresin invisible de lo visible. espero, pues, que me dispenses el epteto "notable", que es el apropiado. no es un cualquiera, ya que hasta se podra, si se quisiera, llamar a su nacimiento una partenognesis. en todo caso, es seguro que su genitor era una especie de rey de ganados, un prncipe de dios, y que el muchacho perteneci a una clase privilegiada y ha crecido holgadamente junto a los rebaos de su padre. en seguida, es verdad, diversos sufrimientos fueron su sino, y hubo quienes lograron tenderle una celada. pero tambin la historia de sus tormentos es notable, llena de sentido y espritu, o mejor, como se dice, tiene cabeza y cola; se comprueba all la misma mezcla que nos ofrece su exterior agradable y su inteligencia como los dos aspectos de un solo y mismo objeto. esta historia tiene su realidad propia, pero parece referirse a un modelo preestablecido, ms elevado; el acuerdo es tal que difcil resulta distinguirlos, pues uno se refleja en el otro, y una seductora ambigedad envuelve al muchacho. como supo salir airoso de su examen, me lo dieron para copero y lector, sin que yo interviniera, por afecto a m, como debe ser, y confieso que por ello, doblemente, se me ha tornado indispensable. luego, sin ninguna intervencin ma, se ha elevado hasta la vigilancia general de los negocios de la casa y nos ha demostrado que el invisible bendice cuanto hace, no puedo decirlo de otra manera. ahora que se me ha hecho indispensable, a m y a la casa, qu quieres que haga con l? en efecto, qu querer y qu hacer despus de haberse l pronunciado? satisfecho, mir l en torno suyo, sonriendo de lo que haba dicho. se haba fuertemente armado, fuertemente atrincherado, y de antemano haba roto la inminente exigencia, presentndola como una enormidad, un atentado al afecto que se le atestiguaba, lo que, por cierto, haca imposible tal exigencia. lejos estaba de suponer que sus palabras no producan en su mujer el efecto que se esperaba, es decir, el de obras de defensa, de baluartes. ella las haba recogido secretamente como una miel y, siempre inclinada sobre su vestidura, en una vida y profunda tensin de todo su ser, no haba dejado escapar nada de cuanto le dijera en elogio de jos. el carcter de advertencia que petepr quisiera dar a sus palabras se encontr, pues, debilitado; pero, por singular fenmeno, no impidi a mut permanecer fiel a las razonables intenciones morales que hasta all la condujeran. se irgui y dijo: - imagino, esposo mo, que has agotado en favor del sirviente cuanto podas decir con alguna apariencia de justicia. pues bien: eso no basta, son argumentos caducos ante los dioses del egipto, y lo que has tenido la bondad de hacerme or a propsito de tal o cual mezcla en la persona de tu servidor y de unas ambigedades seductoras, no pesa mucho en la balanza, ante aquello que es lo deseable, y ante la exigencia que amn, por mi boca, te formula sin ambigedad. pues yo tambin soy una boca, que no lo es slo aquel a quien llamas indispensable a ti y a la casa, con irreflexin manifiesta; pues, cmo un extranjero recogido por casualidad podra ser indispensable en el pas de los humanos, y en la casa de petepr, que era ya una casa bendita mucho antes de que ese esclavo comenzara en ella a elevarse? nunca debi ser posible tal cosa, pues, apenas comprado, el sitio de ese muchacho estaba en los campos de trabajo; en vez de esto, se le ha mantenido aqu y se ha llegado hasta confiarle tu copa, as como tu odo en la sala de los libros, a causa de sus dones cautivantes. los dones no son el hombre; entre l y ellos hay que distinguir. tanto peor si un individuo de baja estofa posee talentos susceptibles, a la larga, de hacer olvidar su original bajeza. dnde estn los talentos que justifican la elevacin de hombre tan msero? he aqu lo que debi preguntarse mont-kav, tu mayordomo, en vez de dejar - sin tu intervencin, ya lo s - a ese msero elevarse en tu casa, y elevarse demasiado, para pesadumbre de todos los que bien piensan. permitirs que desafe a los dioses hasta en la muerte y que su dedo, sealando al cabila como sucesor suyo, mancille tu casa a

los ojos del mundo y rebaje, colocndolo bajo las rdenes de ese muchacho vil, a tu personal indgena, que hace crujir sus dientes? - mi buena amiga - dijo el chambeln -, qu error! ests mal informada, a juzgar por tus palabras, pues no se trata aqu de crujir de dientes. mis gentes aman a usarsif, desde el escriba de la mesa hasta el sirviente de los perros y la ltima de tus sirvientas, y no se sonrojan por obedecerle. ignoro quin te ha dicho que se hace crujir los dientes porque se le ha elevado, lo que es completamente falso. muy al contrario, todos buscan sus ojos y rivalizan de celo gozoso cuando l circula por entre ellos, y estn amistosamente suspendidos de sus labios cuando les da sus instrucciones. s, hasta aquellos que han debido renunciar a su empleo a causa de l, que les ha reemplazado, no le miran de travs, sino, al contrario, en plena cara, sin rodeos, pues sus dones son irresistibles. y por qu? porque la situacin es diversa a como la has descrito, y en esto, especialmente, te muestras mal informada. no es cierto que sus talentos formen un turbador agregado de su persona, y que sea conveniente disociarlos de l. son, al contrario, inseparables de su persona, son los de un bendito, y puede decirse que los merece, si esto no fuera establecer de nuevo una distincin inadmisible entre la persona y los dones, y si a propsito de cualidades naturales se pudiera hacer cuestin de mrito. por los caminos de la tierra y del agua, las gentes le reconocen ya desde lejos, se dan con el codo y se dicen: "all va usarsif, el servidor titular de petepr, la boca de mont-kav, un excelente muchacho. viaja por negocios de su amo, que realizar ventajosamente, como de costumbre". y, adems, mientras los hombres le miran fijamente, con franqueza, las mujeres le examinan de reojo, lo que, a mi entender, es tan buena seal en ellos como en ellas. y cuando se muestra en la ciudad y sus calles, en las tiendas, oigo decir que las muchachas continuamente se suben en los muros y los techos, y le lanzan los anillos de oro de sus dedos para atraerse sus miradas. pero no lo consiguen. eni escuchaba con alegra indecible. qu palabra podra traducir el embrujamiento en que la suma la apologa de jos, el relato de su popularidad? la alegra corra por ella como si sus venas arrastraran un torrente de fuego: alzaba su pecho, la haca palpitar en breves sacudidas, penosamente, como se solloza, enrojeca sus orejas, y mut se esforzaba en alejarla de sus labios, para impedirles que sonrieran, jubilosos. ante un absurdo semejante, el amigo del gnero humano no podra menear bastante la cabeza. el elogio de jos fortificaba, si puede decirse, la debilidad de la mujer por el esclavo extranjero, y la justificaba ante su orgullo y la hunda en su extravo, tornaba a mut ms incapaz de ejecutar el propsito que tuviera al venir, el propsito de salvar su vida. era ste un motivo de gozo? de gozo, no; sino de transporte, distincin a que el filntropo est obligado a acomodarse, meneando la cabeza. por lo dems, sufra ella, como es justo. si la noticia de que las mujeres miraban a jos y le lanzaban anillos atizaba su sentimiento hacia l, por otra parte consumanla los celos, senta un odio desesperado contra todas aquellas que compartan su propio ardor. que no lograran atraerse las miradas de aquel a quien contemplaban as, fuele al menos un leve consuelo y ayudle a conservar hasta el fin la actitud de una persona razonable. dijo: - djame callar, amigo mo, ante tu falta de delicadeza cuando me cuentas la osada de las hijas de uaset, suponiendo que hubiera alguna verdad en tales cuentos, que su hroe enfatuado hace circular tal vez por s mismo, a menos que sean propagados por gentes ganadas por medio de promesas y que desean cortejarlo costbale menos de lo que podra imaginarse el hablar as de aquel a quien quera ya desesperadamente. lo haca de una manera completamente maquinal, como si dejara expresarse a alguien que no era ella, y su melodiosa voz tomaba un acento cavernoso, de acuerdo con la rigidez de sus rasgos y el vaco de su mirada, hbil en no denunciar la mentira -. lo principal - prosigui con el mismo tono - es que el reproche que me supone mal informada de los asuntos de la casa es falso y se vuelve en contra tuya, y ms hubiese valido que de l te abstuvieras. tu costumbre

de no ocuparte de nada y de posar en toda cosa una mirada ajena, distante, debera hacerte dudar algo ante lo que debe de acontecer en torno tuyo. la verdad es que la preeminencia del criado entre los tuyos es tema de violento resentimiento y de mal humor general. el encargado del cofre de tus adornos, dudu, ms de una vez, y aun dir que a menudo, ha hablado ante m de esta cuestin y se ha quejado amargamente del insulto que constituye para los que bien piensan la elevacin de un impuro... - oh! - y petepr se ech a rer -. veo que te has hecho de un aliado imponente, mi flor querida; un hombre de peso, y no lo tomes a mal. el tal dudu, vamos!, es un infeliz, un troglodita, un petulante, un cuarto de hombre, un bobo ridculamente pequeo. cmo podran pesar sus palabras en la balanza a propsito de esta cuestin o de otra cualquiera? - no se trata aqu de las dimensiones de su persona - dijo ella -. si sus palabras fueran tan despreciables, y su juicio tan desprovisto de peso, habras hecho de l un jefe de tu guardarropa? - fue a modo de chiste - dijo petepr' -. los enanos de la corte no se ven provistos de un cargo sino para que hagan rer mejor. se denomina visir a su hermanito, el otro payaso, que tampoco debe ser tomado en serio. - no necesito subrayar la diferencia - replicle ella -. te es suficientemente conocida y te niegas, por ahora, a rendirte a su evidencia. es bastante triste que yo haya de proteger a tus ms fieles y dignos servidores contra tu ingratitud. a pesar de su estatura un tanto reducida, el seor dudu es un hombre digno, serio, leal, al que el epteto de payaso no debera aplicarse. sus palabras y su juicio acerca de cuanto atae a la casa y a su honor tienen un peso indiscutible. - me llega aqu - dijo el comandante de las tropas, sealando su tibia con la punta de la mano. mut call un instante. - deberas reflexionar - dijo por fin, contenindose -, que eres particularmente grande y slido como una torre, esposo mo; la talla de dudu te parece, pues, ms insignificante que a otros, por ejemplo, a zezet, su mujer, criada ma, y a sus hijos, tambin ellos de una dimensin normal, y que alzan unos ojos cargados de respeto hasta aquel que los engendr... - ja, ja!... que alzan!... - empleo esa palabra intencionalmente, en el sentido elevado, potico. - vamos! - se burl Petepr -. he aqu que comienzas a expresarte poticamente a propsito de tu dudu. creo que te quejabas de que te hablase yo de temas poco gratos? pues bien: te advierto que desde hace buen tiempo me ests hablando de un bufn hinchado de vanidad. - podramos pasar a otro tema - dijo ella, dcilmente - si ste te es penoso. no necesito que el hombre cuyo nombre ha cado en nuestra conversacin apoye la solicitud triplemente justificada que me veo obligada a hacerte, y su honorable testimonio no te es necesario para comprender que la debes escuchar. - tienes algo que pedirme? - interrog l. "ah, ya hemos llegado! - pens, pesaroso -. es exacto, pues, que ha venido a verme para hacerme una solicitud ms o menos importante. la esperanza de que hubiera podido ser nicamente para gozar de mi presencia se desvanece. de modo, pues, que anticipadamente no me encuentro muy bien dispuesto para acoger su demanda." pregunt -: qu pides? - esto, esposo mo: aleja al esclavo extranjero cuyo nombre me abstengo de pronunciar, de tu morada y del dominio en que, gracias a un favor descentrado y a una culpable negligencia, le ha sido posible elevarse hasta el punto de tornar en casa del escndalo sta que deba ser la casa ejemplar. - usarsif? de la morada y del dominio? qu es lo que piensas? - pienso en lo que es bueno y justo, esposo mo. pienso en el honor de tu hogar, en los dioses del egipto y en lo que les debes, y no solamente a ellos, sino a ti mismo y a m, tu hermana-esposa, que agita el sistro ante amn, adornada con los atributos de la madre consagrada y reservada. pienso en tales cosas y no dudo que me baste advertirte para que tus pensamientos concuerden con los mos y as atiendas sin demora mi ruego.

- alejando a usarsif... amiga ma, no es posible, qutate esto de la mente; tu pedido es insensato y totalmente ridculo; este pensamiento es un extranjero entre los mos, y todos se rebelan en su contra con la ms viva repugnancia. "ya estamos! - pens, turbado y furioso -. este es el pedido que la ha trado a esta hora, aparentemente para conversar conmigo. yo vea venir este ruego, y sin embargo hasta el fin no me di cuenta del todo, tanto choca contra mi legtimo egosmo; desgraciadamente, en vez de que sea importante a sus ojos y de ningn modo a los mos, parcele manifiestamente nfimo y fcil de realizar, siendo que a m, al contrario, me conturba hondamente. no en vano, desde un principio, sent amenazado mi reposo. qu lstima que no me ofrezca la posibilidad de serle agradable; me es penoso odiarla!" - tus prevenciones, oh florecilla! - dijo - contra ese muchacho, que te incitan a dirigirme un ruego tan injustificado, son verdaderamente deplorables. es evidente que no te has informado respecto a l sino a travs de las difamaciones y los chismes de un aborto calumniador; ignoras su naturaleza privilegiada que, a pesar de su juventud, le hace, a mi entender, apto para empleos todava mucho ms altos que el de administrador de mis bienes. nmbrale brbaro y esclavo, tendras derecho, literalmente, pero te contentas con ello, si no tienes ningn derecho segn el espritu? nuestras costumbres, la equidad, nos ensean a juzgar el valor de un hombre segn sea libre o esclavo, indgena o extranjero, y no segn sea su intelecto obscuro e inculto, o iluminado y ennoblecido por el mgico poder del verbo? cules son, al respecto, los usos y tradiciones de nuestros padres? este joven dice palabras puras y juiciosas, bien seleccionadas; tiene entonaciones encantadoras, una escritura adornada, y os lee los libros como si expresara sus propios pensamientos, como si hablara espontneamente, bajo el empuje de su propia inteligencia, de manera que su espritu y sapiencia parecen emanar de l y pertenecerle, lo cual maravilla. deseo que conozcas sus cualidades, que condesciendas en entrar en relacin con l y que te ganes su amistad, que te convendra mucho ms que la de ese cretino al que la vanidad revienta. - no quiero conocerlo ni comprometerme con l - dijo ella, rgida -. veo que me equivocaba al pensar que habas terminado de elogiar a ese criado. todava tenas algo que agregar. pero, ahora, espero que con una palabra acojas mi santo y legtimo ruego. - no dispongo de una palabra semejante - respondile -, porque el carcter de tu solicitud es del todo errneo. es vana e irrealizable; la cuestin consiste slo en saber si conseguir informarte bien; si no lo consigo, no por ello el ruego va a tornarse hacedero, cremelo. ya te lo he dicho: usarsif no es un cualquiera. enriquece la casa y le presta preciosos servicios. quin tomara sobre s la responsabilidad de reemplazarlo? para la casa sera una prdida absurda y una injusticia insufrible para con un muchacho irreprochable, de refinada naturaleza; sera extremadamente torpe el licenciarlo, el ponerlo de golpe a la puerta, y nadie se resolvera fcilmente a hacerlo. - temes al esclavo? - temo a los dioses que estn con l, que hacen que todo prospere entre sus manos y le vuelven agradable para todo el mundo. cules son estos dioses? esto escapa a mi entendimiento, pero la verdad es que se manifiestan fuertemente en l. si no te negaras a conocerle mejor, ciertas ideas como la de echarle en la fosa del trabajo forzado, o de revenderle vilmente, se te iran muy pronto. estoy convencido de que en seguida te interesaras por l y tu corazn se ablandara ante la mirada del muchacho, pues hay entre su vida y la tuya ms de un punto de contacto, y, si quiero tenerle a mi lado, djame confesarte que es porque muy a menudo me hace pensar en ti... - petepr!... - digo lo que digo y no es absurdo lo que pienso. no ests consagrada y reservada al dios ante el cual danzas en calidad de sagrada compaera, y no llevas con orgullo, ante los hombres, el adorno del sacrificio, emblema de tu consagracin? pues bien: este muchacho, lo s por su propia boca, lleva tambin un adorno de tal naturaleza, invisible como el tuyo, figurado, a lo que parece, por

una especie de planta siempre verde, que es el smbolo de la juventud consagrada y reservada, como se desprende de su nombre harto confuso, pues la llaman la planta "no me toques". esto es lo que por l he sabido, no sin asombro, y que es para m una novedad. haba odo hablar de los dioses del asia, attis y ashrat, y los baales del crecimiento. el y los suyos estn sometidos a un dios que yo no conoca y cuyo exclusivismo me ha sorprendido. pues este solitario exige fidelidad y se ha comprometido con ellos por la sangre, lo que es bastante singular. por principio todos llevan esta planta y son los prometidos de su dios como una novia; pero, entre ellos, l elige a uno para que sirva de holocausto, llamado a llevar expresamente el adorno de la juventud consagrada, y predestinado al dios celoso. y, figrate, usarsif es uno de ellos. conocen, dice l, una cosa que llaman pecado y el jardn del pecado, y hasta han imaginado bestias que espan entre las ramas del jardn y cuya fealdad es bastante difcil representarse. son tres: vergenza, culpa y risa burlona. ahora te hago dos preguntas: puede desearse algo mejor que un servidor y mayordomo como ste, nacido para la fidelidad y temeroso, por tradicin, del pecado? y en seguida: he exagerado al hablar de los puntos de contacto que existen entre t y el muchacho? ah, cmo se aterr Mut-em-enet ante estas palabras! el dolor la haba consumido al or que las vrgenes lanzaban sus anillos a jos; pero qu era esto cuando supo por qu las muchachas de la ciudad no conseguan atraerse sus miradas? una angustia atroz, pesar comparado a la fra espada que la traspas como el presentimiento de lo que tendra que sufrir por l, la agobi, y una plida desesperacin pintse claramente en su alzado rostro. que se trate de estar en lugar suyo, aunque no dejaba la cosa de ser ridcula. si petepr deca verdad, por qu luchar y combatir su obstinacin? y si el sueo inefable que le abriera los ojos y la trajera hasta este sitio no fuera sino una mentira? para qu, si aquel de cuyos atentados trataba de salvar su vida y la de su seor, el comandante honorario de las tropas, no era sino un predestinado del holocausto, reservado y vigilado celosamente? a qu extravo tema ceder? no tuvo ni la audacia ni la fuerza para velar con su mano sus ojos fijos en el vaco, que se representaban a las tres bestias del jardn, la vergenza, la culpa y la risa burlona, esta ltima, chillona, como una hiena. era intolerable. "que se vaya, que se vaya pens, aterrada -, que se vaya, ahora ms que nunca, l, que me inspira engaosos sueos de salvacin, sueos vergonzosos, ms que vergonzosos, ya que en vano, cuan en vano!, intentara lanzarle el anillo de mi dedo. s, lucho justamente y debo seguir luchando, sobre todo si es as. pero estoy bien persuadida y no tengo, ms bien dicho, la esperanza secreta, la triunfante conviccin de que mi deseo de felicidad ser ms fuerte que su compromiso, que yo triunfar y que l obedecer respecto a m para detener el flujo de mi sangre? mi esperanza y mi temor no son de una violencia que en el fondo considero irresistible? pues bien, de una vez por todas, de una vez para siempre, es claro que he de desterrarlo de mi vista y de la casa, ya que en ello va mi vida. he aqu a mi esposo sentado, con sus brazos obesos: una torre. dudu, el enano procreador, no le llega sino hasta la tibia. es comandante en jefe de las tropas. de l y de su capricho he de aguardar mi salvacin y libertad, nada ms que de l." y fue como si buscara un refugio junto al esposo inerte, el ser ms cercano a ella, para probar contra l la fuerza de su voluntad de salvarse. tomando, pues, la palabra, le respondi con voz vibrante, cantarina: - permite que no me detenga en tu discurso y que no entre en discusin contigo, amigo mo, para refutarlo. sera ocioso. lo que me dices no se aplica al objeto en debate, podras perfectamente no haber dicho todo aquello y declarar nicamente: "no quiero". pues lo dems no es sino el revestimiento y el smbolo de tu inflexibilidad, y nicamente me golpea la firmeza de bronce de tus decisiones y tu voluntad de granito. deber combatirlas, recurrir a palabras reidoras, impotentes, siendo que me inspiran una tierna admiracin, mujer como soy? pero ahora espero que te manifiestes en otro aspecto, que sera poco o nada sin lo otro, pero que de all toma un valor esplndido: espero que me hagas una concesin. en esta hora que no es semejante a otra ninguna, esta hora ntima,

colmada de espera, en que he venido a ti a implorarte, tu voluntad viril se inclinar sobre m y satisfar mi anhelo, diciendo: "que el escndalo sea alejado de la casa y usarsif destituido, expulsado y vendido". oir esto, mi seor y esposo? - ya te he advertido que no me oirs decir tal cosa, mi buena amiga, a pesar de mi vivo deseo de complacerte. no puedo expulsar y revender a usarsif; no puedo quererlo, para esto la voluntad me falta. - no puedes quererlo? de modo que tu querer sera tu amo, y no seras el amo de tu querer? - hija ma, cortas en cuatro los cabellos. existe alguna distincin entre yo y mi querer, para que el uno sea el amo y el otro el servidor, y para que el uno domine al otro? trata, a tu vez, de contener tu voluntad, y de querer lo que te es odioso, positivamente abominable. - pronta estara a ello - dijo echando atrs la cabeza - si superiores intereses se encontraran comprometidos: el honor, el orgullo, el reino. - nada de eso est aqu comprometido - respondile l -, o, mejor, de lo que se trata es ciertamente del honor de la sana razn, del orgullo de la inteligencia y del reino de la equidad. - no pienses en eso, petepr! - suplic ella con voz vibrante -. piensa en esta hora que es nica, en la espera de que est colmada, y cmo he venido a ti sin ceremonial ninguno a riesgo de importunarte. ve: enlazo tus rodillas con mis brazos y te imploro; dgnese tu podero darme satisfaccin, esposo mo, esta nica vez, y partir reconfortada. - por agradable que sea para m - respondile - sentir en torno de mis rodillas tus brazos, que son hermosos, me es imposible acceder a tu deseo; y porque tus brazos son hermosos te reprocho dulcemente el preocuparte tan poco de mi tranquilidad y el mostrarte tan indiferente para mi salud. pero, aunque no me interrogues, voy a informarte ntimamente en esta hora nica. has de saber, pues dijo con cierto misterio -, que me interesa mantener la presencia de usarsif no solamente a causa de la casa, a la que hace prosperar, o porque el joven me lee como nadie los libros de los sabios; su presencia importa a mi bienestar por otro motivo aun. al decir que despierta en m el agradable sentimiento de la confianza, no digo todo: con ello trat de expresar algo todava ms indispensable. su espritu es frtil en invenciones bienhechoras, pero lo principal es que cada da, a cada hora, sabe, con palabras que a mi persona se refieren, presentrmela bajo una luz favorable, una luz divina, y fortalecerme el corazn de manera que adquiero conciencia de m y... - djame luchar con l - dijo ella, estrechando su abrazo - y derrotarlo ante ti, ya que no sabe inspirarte el fortalecimiento y la conciencia de ti sino por medio de palabras. yo s algo mejor. te ofrezco la ocasin de fortificar tu corazn verdaderamente, solo, con t propio podero, concediendo la gracia de que esta hora est suspensa y enviando al esclavo al desierto. y vers, esposo mo, hasta qu punto adquirirs conciencia de ti, si me satisfaces y mi haces regresar reconfortada. - as crees - dijo l, pestaeando -. entonces, escucha. voy a ordenar que a la muerte de mi mayordomo mont-kav, su fin est cercano, no sea usarsif el que le suceda en la administracin de mis bienes, sino otro, por ejemplo cha'ma't, el escriba de la despensa. pero usarsif se quedar en la casa. ella movi la cabeza. - esto no avanza nada, amigo mo, ya que ello no sirve para fortalecerte ni para acrecentar la conciencia de tu valor. pues mi deseo no se vera sino satisfecho a medias, o menos an, y no habrs respondido por entero a mi splica. es necesario que usarsif salga de la casa. - entonces - dijo l, vivamente -, si esto no te basta, recobro mi ofrecimiento y el muchacho ser llevado a la cima. ella afloj su abrazo: - es tu ltima palabra?- desgraciadamente, no tengo otra a mi disposicin.

- entonces, me retiro - dijo en un murmullo, levantndose. - es lo mejor - dijo l -. de todas maneras, esta hora ha sido encantadora. te enviar un presente para regocijarte, una copa de perfumes de marfil labrado, en que se ven peces, ratas y ojos. ella le volvi la espalda y camin hacia las columnatas. all permaneci inmvil un instante, algunos pliegues de su vestidura en la mano que apoyaba contra uno de los frgiles pilares, la frente contra la palma, disimulado el rostro en los paos. nadie mir a travs de ellos ni vio el velado rostro de mut. luego golpe las manos y sali. triple coloquio el relato de esta charla nos ha conducido tan lejos en nuestra historia que tenemos que volver atrs, al punto en que se aludiera con anticipacin adventicia, a la extraa figura astral que aqu formaron los acontecimientos en el juego de vicisitudes de la vida. hemos dicho que alrededor de la poca en que el ama hizo esfuerzos en apariencia serios para alejar a jos de la casa de putifar, finalidad que hasta entonces persiguiera el enano-esposo dudu, el gran maestre del guardarropa comenz a prodigar suaves palabras a jos y a convertirse en su amigo solicito, no solamente en su presencia, sino tambin ante el ama, sin descuidar la ocasin de elogiarle. as fue, en verdad: no hemos avanzado una palabra ms. este cambio provino de que dudu discerni los sentimientos de mut-em-enet y comprendi por qu trataba de expulsar a jos de su vista. debi su descubrimiento a las facultades solares con que su minimidad tena el honor de verse gratificada, y que l honraba y cultivaba tanto ms cuanto que en l eran sorprendentes, de modo que, en realidad, poda pasar por un iniciado sutil en la materia, un experto colmado de adivinacin y de olfato para todo lo que a esto concerna, por privado que estuviera, por lo dems, de la inteligencia y la sabidura atribuidas a los enanos, en razn misma de sus importantes propiedades. no tard mucho, pues, en darse cuenta del sentimiento que sus patriticas quejas haban provocado, o al menos fortificado en el ama, y esto lo comprob con estupor mucho tiempo antes que ella. en un principio, la orgullosa ignorancia de mut vnole en ayuda, pues ella desdeaba tomar precauciones; ms tarde, cuando ella abri los ojos, su incapacidad de poseda, de insensata, para hacer misterio de su estado, termin por informar a dudu. as supo que el ama estaba a punto de enamorarse sin remisin, lamentablemente, con toda la seriedad de su naturaleza, del servidor titular y lector extranjero de su esposo, y l se sob, entonces, las manos. la cosa no era ni esperada ni prevista, pero l se dijo que poda tornarse para el intruso en una fosa ms profunda que todas las que se le podan cavar. as, pues, dudu se decidi de buenas a primeras a asumir un papel varias veces adoptado despus, y que por lo dems - l que viva ya en una poca bastante baja de la historia del hombre - no desempeaba, sin duda, por vez primera. y sin duda tambin, por ignorantes que estemos acerca de sus antecesores, caminaba sobre huellas profundamente sealadas en el suelo. protector prfido y funesto alcahuete, el enano comenz a ir y venir entre jos y mut-em-enet. ante ella, cambi diestramente el tono de sus palabras, a medida que iba penetrando en su corazn, primero procediendo por induccin, luego por certidumbre. ella le haba mandado buscar para hablarle de la cuestin que antes le precipitara a las habitaciones de su ama, todo afligido, y fue ella la primera en hablar ahora del escndalo presente, lo que en un principio le hizo creer a l que se la haba ganado hacia su odio, al cual empezara a servir; pero pronto la comprendi mejor y olfate de dnde vena el viento, pues sus palabras parecironle extraas. - mayordomo - le dijo (para alegra suya, siempre ella le llamaba as, aunque no fuera sino un subordinado y jefe tan slo del guardarropa y de los cofres de las joyas) -. mayordomo, te he hecho llamar por uno de los guardias del harn, hacia el cual despach a una nubia, pues en vano esperaba que aparecieras espontneamente para informarte de los resultados de nuestras deliberaciones acerca del caso que nos ocupa, y te hablo as porque pareces muy preocupado por el

asunto, que a mi atencin ha sido por ti sealado. me veo obligada a hacerte algunos suaves reproches, desde luego, con cierta benevolencia, teniendo en cuenta por una parte tus mritos y, por otra, tu enanismo, por no haberte presentado espontneamente y haberme dejado, atormentada, esperndote. la espera es, por lo general, un gran tormento; indigna, pues, de una mujer de mi rango, y de aqu que resulte ms torturante. este caso me quema el corazn, el caso del joven extranjero cuyo nombre he tenido que retener, pues me he informado de que ha sido nombrado mayordomo de la casa en lugar del osiris mont-kav, y que con la general alegra, o, al menos, la gran alegra de la mayor parte de vosotros, se le ve, en toda su belleza, recorriendo los diversos servicios... este, vergenza, digo yo, y esta humillacin que mi corazn consumen deberan ser agradables para ti, enano, ya que en m las has suscitado con tus quejas y me has revelado el escndalo; sin ti, acaso estara en paz, mientras que ahora le tengo ante los ojos da y noche. pero t, despus de haberme interesado por tu causa, ya no vienes a verme para discutirla conmigo como es debido, me dejas en la pesadumbre y me obligas a enviar en tu busca, con orden de que te presentes, para discutir entonces el asunto, siendo que en semejante caso nada me es ms penoso que verme abandonada. debas saberlo, amigo: qu quieres hacer, reducido a tus propias fuerzas, si tu ama no se une a ti contra el execrado, que de todas maneras posee tantas ventajas sobre ti, que puede decirse que tu odio, jefe del guardarropa, es impotente, aunque cuente con toda mi aprobacin? en el favor del amo, que no puede soportarte, se ha instalado, inamovible, ha sabido ganrselo con su inteligencia y sus magias, y porque sus dioses todo lo hacen prosperar en sus manos. cmo lo consiguen? no los tengo por tan poderosos, sobre todo aqu, en los pases, donde son extranjeros y no tienen fieles, como para atribuirles el xito de sus empresas desde que l se halla en esta casa. es en l donde deben residir los dones que han procurado su ascensin, pues sin ellos no se podra, de nfimo esclavo comprado, elevarse hasta la superintendencia general y suceder al mayordomo; y claro es, enano, que para estas cosas de la inteligencia te encuentres tan poco a su altura como en lo que respecta a las ventajas exteriores; su educacin y sus modales parecen particularmente brillantes a todo el mundo, por inexplicable que la cosa nos parezca a ti y a m. todos le quieren y buscan su mirada, no slo el personal de la casa, sino las gentes por las rutas de tierra y agua, y las de la ciudad tambin. se me ha dicho que cuando se deja ver en ella, mujeres de toda especie se trepan en los techos para contemplarle, boquiabiertas, y llegan hasta lanzarle sus anillos en seal de concupiscencia. este es el colmo de la abominacin, y sobre todo por esto estaba yo impaciente por conversar contigo, mayordomo, y por saber tu opinin sobre la mejor manera de poner atajo a semejante desvergenza, como tambin impaciente por comunicarte mi parecer. esta noche, habindome dejado el sueo, me he preguntado si no se podra, cuando va l a la ciudad, hacerle acompaar de arqueros que lanzaran flechas al rostro de las mujeres, expresamente al rostro, y he llegado a decirme que claro est que se podra actuar as, y tomar una medida de este gnero; y ya que ests aqu, por fin, te encargo que inmediatamente des instrucciones en este sentido bajo mi responsabilidad, pero sin nombrarme en seguida; hars como si la idea hubiera brotado en tu cabeza, y de ella te vanagloriars. a lo sumo, slo a l, a usarsif, podras decirle que yo, el ama, he sido la que he querido que se lancen flechas al rostro de las mujeres, y escucharas su respuesta, o cmo aprecia mi decisin; enseguida vendrs a contarme sus palabras, personalmente y sin demora, sin que me vea obligada a enviar en tu busca. ya bastante he sufrido la tortura de la espera y la inquietud de verme sola en un caso tan difcil; pues parece, por desgracia, jefe del guardarropa, que te has puesto negligente al respecto, mientras yo me doy tanto trabajo en nombre de amn. segn el deseo de su grandeza beknekhons y el tuyo, abrac las rodillas de mi esposo petepr, el comandante en jefe de las tropas, y luch con l la mitad de la noche para obtener que pusiera fin al escndalo; turb su reposo hasta la humillacin, pero choqu con su voluntad de granito y hube de regresar desconsolada y sola. y me he visto obligada a enviar emisario tras emisario para que vinieras en mi ayuda, y me contaras esto y aquello del nfimo muchacho, la

cizaa de la casa, y todo cuanto hace; se enorgullece de la dignidad que sorpresivamente acaba de obtener, qu palabras emplea a propsito de sus comensales y sus amos, especialmente de m, su ama, y en qu trminos se expresa de m? porque, en fin, si he de afrontarlo y combatir su elevacin, debo conocerlo y saber lo que dice de m. pero tu negligencia me deja sin noticias, siendo que debas mostrarte ingenioso, activo, y, por ejemplo, incitarle a que se aproxime a presentarme sus respetos y a buscarse mi favor; esto me permitira examinarle de ms cerca y sorprender el secreto del sortilegio gracias al cual se atrae y fascina a las gentes; pues hay un misterio all y la causa de su xito permanece inexplicable. o podras t, Cuidador de las joyas, ver y decir lo que en l hay? para profundizar este problema contigo, hombre experimentado, mand en tu busca, y mucho antes te hubiera hecho esta pregunta si mucho antes hubieras venido, enano. su estatura y su silueta son, pues, tan extraordinarias? en absoluto. est hecho como mucha gente, simplemente al nivel de un hombre, no tan pequeo como t, por cierto, pero lejos tambin de ser un gigante como petepr, mi esposo. se podra decir que es bien proporcionado. pero qu hay de excepcional en eso? posee fuerzas como para conducir fuera de la granja cinco celemines de semillas o ms, proeza impresionante para los hombres y motivo de encantamiento para las mujeres? tampoco. su vigor es moderado, exactamente como el que conviene, y cuando dobla el brazo, la hechura viril de su bceps no tiene una dureza grande, se dibuja con una medida que se podra calificar de humana, pero tambin de divina..., ah, mi amigo, as es!... pero todas estas cosas, por cuntos millares se encuentran en el mundo y, por lo tanto, cuan poco justifican su xito! son, es verdad, la cabeza y el rostro los que dan un sentido y un valor a la silueta, y, para ser justos, hemos de convenir que sus ojos son bellos, bajo sus cejas y en su obscuridad, como cuando miran plenamente y, por poco que se piense en ellos, cuando se entornan de cierto modo que seguramente te es conocido, velados de malicia y de sueo, podra decirse. pero qu tiene su boca, y cmo explicar que seduzca a los hombres, para que le llamen, por lo que he sabido, precisamente, la boca, la boca superior de la casa? es incomprensible, y ste es un enigma que hay que descubrir; pues si sus labios son ms bien carnudos y la sonrisa de que se adornan deja brillar sus dientes, esto no explica sino en parte su fascinacin, aunque se tengan en cuenta las hbiles palabras que de ellos brotan. me inclino a creer que la boca constituye el secreto principal de su sortilegio y que habra que escucharla, para cazar ms seguramente al audaz en su propia trampa. si mis servidores no me traicionan y no me dejan, atormentada, esperando su ayuda, me hago cargo de descubrir esto y de provocar su cada. y, si se me resiste, has de saberlo, enano, que ordenar a los arqueros que vuelvan sus armas contra l y sobre su rostro lancen sus flechas, sobre l, el maldito, en la noche de sus ojos y en las fatales delicias de su boca. tales eran las extraas palabras de la seora. dudu escuchaba dignamente, el cobertizo de su labio superior extendido sobre el inferior, su mano pequeita como una trompetilla tras de la oreja, en seal de una atencin no simulada; su competencia en materia de procreacin le capacitaba para interpretar semejantes palabras. pero, cuando el corazn del ama estuvo conocido, cambi de lenguaje poco a poco, sin demasiada brusquedad, progresivamente, resbalando de un tono al otro, hablando de jos ahora de diversa manera que ayer, y refirindose a sus palabras de la vspera como si hubiesen sido igualmente favorables (siendo que slo eran menos virulentas que en un comienzo, pero de todos modos bastante ms ultrajantes que las actuales) y arreglndoselas para contrabalancear cuanto hasta entonces dijera del joven mayordomo, y para convertir la hiel en miel virginal. a todo imparcial espritu tan grosera falsificacin hubirale inspirado clera, indignacin, a causa del desdn por la razn humana que tan cnicamente demostraba. pero el instinto gensico le haba enseado a dudu todo lo que poda hacerse admitir a las personas metidas en anloga situacin a la de mut-em-enet, y no tema, entonces, nada de ella, demasiado conturbada y entontecida por cuanto fermentaba en su cabeza para ofuscarse ante tal cinismo. hasta le estuvo agradecida al enano por su palinodia.

- nobilsima dama - dijo l -, si el ms humilde de tus servidores no apareci ayer para hablarte de este asunto, pues anteayer estuve aqu y slo el santo ardor que en esto pones te ha hecho parecer larga mi ausencia, ha sido nicamente por los deberes de mi cargo, que me reclamaban con urgencia; pero ni un solo instante mis pensamientos se han separado del caso que te interesa tanto como a m, quiero decir, de usarsif, el nuevo mayordomo. mis obligaciones de gran maestre del guardarropa me son caras y preciosas, y por ello no podras vituperarme; llevlas en el corazn, como ciertos deberes y cargos que, considerados en un principio simplemente como tales, no tardan en hacerse cada vez ms, con el tiempo, dilectas cosas. as ocurre tambin con este caso y sus proyecciones, a propsito del cual el ms humilde de tus servidores tiene a menudo el privilegio de conversar contigo. por lo dems, cmo descuidar una inquietud que nos vale, ah, ama ma!, una entrevista cotidiana, o casi cotidiana contigo, seamos o no llamados a ella? y cmo la gratitud de esta suprema alegra no iba fatalmente a extenderse sobre el objeto de esta preocupacin, hasta el punto de que se termina por tenerle simpata, aunque slo sea por haberle estado concedido elevarse hasta convertirse en un objeto de tu inquietud? lo contrario seria imposible, y. por suerte, tu criado puede recordar que nunca ha pensado en este objeto, es decir, en la persona en cuestin, sino como en un ser digno de figurar en tus pensamientos. se apenara a dudu, se le desconocera suponiendo que sus hermosas funciones de encargado del guardarropa podran, siquiera un instante, alejar sus reflexiones de un asunto al que su seora le hace el favor de asociarlo. hay que ocuparse de una cosa, sin descuidar por eso otra, tal ha sido siempre mi principio conductor, trtese de lo divino o lo terrestre: amn es un gran dios, imposible sera ser ms grande. hay por eso que negar a los otros dioses autctonos los honores y los alimentos, especialmente a aquellos que estrechamente le estn emparentados hasta no ser sino uno con l, y que le han entregado su nombre, como atn-Ra-horacht de on, en el bajo egipto? la ltima vez que tuve el honor de hablar con mi augusta seora, trat de expresar, sin duda con alguna torpeza y sin xito, cuan grande, sabio y clemente es ese dios notable por inventos tales como el cuadrante solar y la divisin del tiempo por medio del ao, sin los cuales seramos semejantes a los animales. desde mi primera juventud, me he preguntado, bajito, y de nuevo me pregunto en voz alta, cmo podra molestarse porque en nuestros corazones damos un sitio a los pensamientos amenos y generosos del ser magnnimo cuyo nombre ha confundido con el suyo... su grandeza .beknekhons, no es tanto el gran profeta del uno y del otro? cuando el ama, en la hermosa fiesta, agita ante amn, en calidad de concubina, los crtalos de claro son, ya no se llama mut, con su nombre de todos los das, sino hator, cubierta con el disco y los cuernos, la hermanaesposa sagrada de atn-Ra, no de amn. meditando, pues, tales cosas, tu fiel servidor nunca ha cesado de ocuparse del asunto que tanto te interesa, y de acercarse al muchacho en flor, al retoo asitico, que entre nosotros se ha elevado hasta hacerse nuestro joven mayordomo y el objeto de tu preocupacin, para penetrarlo bien y poderte hablar mejor y ms sabiamente de l que como la vez ltima lo hice, a pesar de mis esfuerzos. bien considerado todo, lo he encontrado encantador, en la medida en que el orden de la naturaleza exige la admiracin a un hombre como yo. otra cosa es para las mujeres, que se agrupan en los techos y los muros; pero he descubierto que el muchacho no vera inconveniente en que fueran acribilladas de flechas, y no me parece que sea el caso de que esas armas se vuelvan contra l. le he odo, por casualidad, que una sola tena derecho a mirarlo y a clavar en l los ojos, y al hablar as me ha lanzado por debajo del arco de sus cejas una mirada tenebrosa, primero ancha y brillante, luego velada y maliciosa, a su interesante manera. conviene ver en estas palabras un indicio de su juicio de ti; pero no me content con eso, y, como tengo la costumbre de estimar a los hombres en relacin contigo, encauc la conversacin por el terreno del encanto de las mujeres y le hice, de hombre a hombre, la pregunta de cul era, a su entender, la ms hermosa mujer que hasta entonces hubiera visto. "mut-emenet, nuestra ama, me respondi, es la ms hermosa aqu y a cien mil leguas a la redonda. se treparan siete montaas sin encontrar una ms seductora." y, al decir

esto, el sonrojo de atn invadi su rostro, y no pude compararlo sino al que en este instante colora el tuyo, de alegra (me vanaglorio de ello) ante la actividad ingeniosa de tu devoto servidor en este asunto en que tanto empeo pones. no contento con esto, previne tu deseo de que el nuevo mayordomo se acerque a ti con frecuencia, para darte la ocasin de examinarle y de descubrirle el sortilegio y el secreto de la boca, habindome hecho, al respecto, la naturaleza, del todo incompetente. le estimul, pues, con viveza y exhort a su timidez a acercarse a ti, oh seora!, asegurndole que cuanto ms celo ponga, mejor ser, y a que bese el suelo ante ti, que le toleraras. entonces call. Pero el sonrojo de atn, que mientras tanto haba huido de su rostro, volvi a aparecer y vi que tema traicionarse en tu presencia y entregarte su secreto. sin embargo, persuadido estoy de que seguir mi consejo. me ha superado en la casa, cualesquiera que sean los medios escogidos, y se halla ante su direccin; pero yo soy mayor que l y ms antiguo, y con un muchacho as yo hablo con toda franqueza, rotundamente, como hombre sincero que soy y en calidad de tal me despido respetuosamente de mi seora... dicho esto, dudu se inclin segn las reglas de la cortesa, dejando caer verticalmente los muones de sus hombros, luego dio media vuelta y fuese a pequeos pasos en busca de jos, al que salud con estas palabras: - mis respetos, boca de la casa. - eh, dudu! - respondile jos -. vienes a m y me presentas tus estimables respetos? cmo puede ser esto? poco hace que te negabas a comer conmigo, y tus palabras como tus actos demostraban que no estabas particularmente bien dispuesto hacia m. - bien dispuesto? - pregunt el esposo de zezet, echando atrs la cabeza para alzarla hacia l -. siempre he estado mejor dispuesto para contigo que alguno que te ha expresado su amistad en estos siete aos; pero yo no haca exhibicin de mis sentimientos. soy un hombre hurao, circunspecto, que no cuelga al cuello del primero que llega su favor y su solicitud, pero que observa y se mantiene reservadamente y deja que su confianza madure siete aos. una vez que ella est madura, posible es confiarse ciegamente en su fidelidad y el hombre sometido a prueba no tiene, a su vez, ms que probarla. - muy bien - dijo jos -. me es grato haberme ganado tu simpata con tan poco esfuerzo. - poco esfuerzo o mucho - replic el aborto con una sorda clera -, el caso es que desde ahora puedes contar con mi celo en servirte; se dirige primeramente a los dioses, que manifiestamente estn contigo. soy un hombre piadoso, respetuoso de los designios de los dioses, y que juzga las virtudes de un hombre por su fortuna. el favor de los dioses es convincente. quin, a la larga, se obstinara en oponerles su propio punto de vista? dudu no es lo bastante tonto y obtuso para esto, y por tal razn te soy ahora plenamente adicto. - me gusta saberlo - dijo jos - y te felicito por tu prudencia ante los dioses. y ahora podemos dejarnos, para que cada uno de nosotros se vaya a sus obligaciones. - pienso - insisti Dudu - que el seor mayordomo no aprecia en su justo valor y en su importancia la significacin de mis avances, que equivalen a una invitacin. si no, no estaras tan apresurado en volver a tus ocupaciones, antes de haber penetrado el sentido y el alcance de mi actitud y de haberte informado de las ventajas que representa. puedes tener confianza en m y valerte de mi fidelidad y mi ingenio en lo que gustes, tanto para las cosas de la casa como para aquellas que ataen a tu persona y tu felicidad; y tambin puedes apoyarte en la experiencia profunda de dudu, hombre de mundo, hbil en caminar por los atajos, en todas las sutilezas del acecho, del espionaje secreto, del mensaje, del informe y de la gran informacin, sin hablar de una discrecin cuyo refinamiento e inviolabilidad no tienen, sin duda, semejanza por aqu. espero que tus ojos comiencen a abrirse ante el sentido de mi ofrecimiento. - nunca han estado ciegos al respecto - asegur Jos -. te equivocas muchsimo si crees que he desconocido el precio de tu amistad.

- tus palabras son satisfactorias - dijo el enano -, pero el tono lo es mucho menos. si el odo no me engaa, percibo en l cierta rigidez, una reticencia que pertenece a un perodo pasado y no deba interponerse ahora entre t y yo, puesto que por mi parte he cambiado totalmente. viniendo de ti, debera herirme como una mortificante injusticia, pues has tenido tanto tiempo para dejar madurar tu confianza en m como yo lo he tenido para fortificar la ma, es decir, siete aos. confianza por confianza. veo que todava he de dar un paso para llevarte ms adelante, para que tambin te entregues sin huraa. has de saber, usarsif - dijo, bajando la voz -, que mi decisin de quererte y de ponerme a tu servicio no me ha sido slo dictada por el temor de los dioses. lo que ha pesado en la balanza, de decisiva manera, lo confieso, ha sido el deseo, la orden de una criatura terrestre, que toca a los dioses de muy cerca... - call y gui los ojos. jos no pudo dejar de preguntar. - quin es? - lo preguntas? - interrog Dudu -. sea. con mi respuesta te doy la ms ntima demostracin de confianza, en cambio de la reciprocidad. - se alz en la punta de los pies, puso su mano ante la boca y murmur -: el ama. - el ama! - dijo jos, rpidamente, bajsimo, y se inclin hacia dudu, que se empinaba hacia l. desgraciadamente, el enano haba sabido decir la palabra propia para despertar en seguida en el oyente una curiosidad febril. el corazn de jos, que jacob, lejos, crea desde haca tiempo al amparo de la muerte, pero que en egipto segua latiendo y expuesto a los azares de la vida, detvose en el pecho. permaneci un instante en suspenso, olvidado de s; despus, segn su inmemorial costumbre, reanud su marcha a ms rpido ritmo, para recuperar el perdido tiempo. jos se recobr pronto y orden: - qutate la mano de la boca. puedes hablar en voz baja, pero quita esa mano a manera de trompetilla. deca esto para que nadie viera que tena secretos con el enano-esposo; pronto estaba a acogerlos, pero le repugnaba el gesto exterior de la confidencia. dudu obedeci. - mut, nuestra seora - confirm -, la primera y la derecha, me ha hecho comparecer a su presencia y, respecto de ti, me ha dicho: "seor mayordomo (perdona, eres t el mayordomo desde que mont-kav se ha tornado en dios, y ocupas la cmara privada de la confianza, mientras que yo soy siempre mayordomo en una acepcin honorablemente restringida; pero as me llama la seora, con gracioso halago), seor mayordomo, me dijo, para volver a hablar del joven usarsif, el nuevo mayordomo de la casa, a propsito de quien a menudo hemos cambiado impresiones, me parece que ya ha llegado el momento de dejar de lado la viril rudeza y la reserva expectante que has adoptado con l desde hace algunos aos, siete, segn creo... te consagrars a su servicio, como ya en tu corazn lo has estado deseando desde hace largo tiempo. he pesado los escrpulos que a veces me has manifestado acerca de su asombrosa ascensin en la casa, y los he arrojado lejos, en razn de su manifiesta virtud; y esto ha sido tanto ms fcil cuanto que t mismo, con el tiempo, has ido sometindome tus objeciones de una manera vacilante, sin poder ni querer disimular que ya el afecto por l haba comenzado a germinar en tu interior. no debes ya, as lo quiero, violentarte; tienes que servirlo con agrado y fidelidad, y ste es asunto que a m, el ama, me interesa tambin. pues conviene que vea con alegra, por encima de todo, a los mejores servidores de la casa bien dispuestos los unos para los otros y aliados por el bien comn. Esta es la alianza que t, Dudu, debes pactar con el joven mayordomo. hombre experimentado, sers para su juventud un tutor, un consejero, un emisario y un gua; as lo quiero. el es inteligente, es verdad, y los dioses por lo general conceden el xito a sus empresas; pero, en ciertos aspectos, su juventud es para l un obstculo y un peligro. para hablar primero del peligro, digamos que su juventud es de una belleza notable, tanto por las justas proporciones de su cuerpo como por sus velados ojos y su boca perfectamente formada, y se cruzaran siete montaas antes de encontrar un joven de tan hermosa figura. te ordeno que le protejas de las curiosidades importunas y, si es necesario, cuando vaya a la

ciudad, que le rodees de una escolta de arqueros, encargados de velar por su seguridad, respondiendo con una lluvia de flechas a todo indiscreto lanzamiento de proyectiles desde lo alto de techos y muros. en seguida, para pasar al obstculo, su juventud le inclina, parece, a una reserva excesiva en ciertos aspectos; completar, pues, mis instrucciones para que le ayudes a dominar esta pusilanimidad. por ejemplo, pocas veces, o casi nunca, se atreve a comparecer ante m, la seora, para hablarme de los negocios corrientes. esto es para m una privacin, pues yo no soy, en absoluto, como petepr, mi esposo, el que, por principio, no se ocupa de nada, y me sera muy agradable, en mi calidad de ama, interesarme por las necesidades de la casa. siempre deplor que mont-kav, el mayordomo divinizado, me tuviera tan completamente alejada, sea por un falso sentimiento de respecto, sea por espritu de dominacin. en esto, me he prometido algunas ventajas con este cambio titular, pero hasta el momento mi esperanza no se ve confirmada, y te ordeno, amigo, que sirvas delicadamente de intermediario entre yo y el joven mayordomo, y le induzcas a vencer su reserva juvenil y a presentarse frecuentemente ante m para tratar diversas cosas. considera esto como la finalidad principal de la alianza que pactars con l, as como de sta que yo, mut-em-enet, contraigo contigo. te pido, pues, que le jures fidelidad a este pacto que puede llamarse entre tres: t, yo y l". tales fueron las palabras - termin Dudu - que me dirigi nuestra seora, y repitindotelas, joven mayordomo, te manifiesto la ms ntima confianza, para que t hagas en seguida lo mismo. sin duda, ahora comprendes mejor el alcance de mi ofrecimiento; me pongo ciegamente a tu servicio y dispuesto estoy a ser un mensajero por toda clase de caminos secretos entre ella y t, en nombre de nuestra triple alianza. - bien - dijo jos, a media voz, obligndose a estar calmado -. te he escuchado, intendente de los cofres de las joyas, por respeto al ama que habla por tu boca, como quiero creerlo, y tambin por miramientos hacia ti, el cumplido hombre de mundo, ante quien no debo estar en clculos de frialdad o cortesa. has de saber que no creo en tu intencin de serme leal y adicto, pues todo esto me hace el efecto de palabreras mundanas, de astutas mentiras, lo cual te pido que no me tomes de mala manera. por lo dems, yo tambin, amigo, el afecto que te tengo no es exagerado, armoniza con el entusiasmo que me inspira tu persona, la que, lo confieso, me es ms bien antiptica. pero quiero probarte que no soy menos hombre de mundo que t y amo de mis sentimientos, ni menos capaz de descuidarlos cuando la fra razn lo exige. un hombre como yo no siempre puede caminar por rectos caminos; es necesario que de vez en cuando no tema a los senderos tortuosos. y un hombre semejante no tiene por amigos sino a gentes honestas; debe saber utilizar, llegado el caso, a los espas, a los informadores alertos. de aqu que me cuide mucho de declinar tu proposicin, dudu, y gustoso acepto los servicios que me ofreces. no hablemos de una alianza: de ti a m, la palabra me disgusta, aunque la seora quiera estar en ella; en cuanto a lo que quieras soplarme acerca de la casa o de la ciudad, podrs hacerlo; yo tratar de aprovecharme de eso. - con tal de que fes en mi adhesin - replic el aborto -, poco me importa que la consideres como una seal'"de cortesa o de cordialidad. no necesito afectos; tengo bastantes en mi casa gracias a zezet, mi esposa, y a mis cumplidos hijos esesi y ebebi. pero nuestra magnfica seora me ha ordenado que tome a pechos mi alianza contigo y que sea el tutor de tu juventud, tu consejero, tu mensajero, tu gua; yo a ello me apego con gusto y me satisfara si cuentas conmigo, sea de corazn o por poltica. no olvides lo que te he dicho de los deseos de la seora: quiere estar ms iniciada en los asuntos de la casa, y no como en tiempos de montkav, y que a menudo converses con ella. tienes algo que hacerme transmitir? - nada que sepa, por el momento - replicle jos -. que te baste el haber cumplido tu misin y djame el cuidado de tenerla en cuenta. - como quieras. pero yo puedo - dijo el enano - completar mis leales sugestiones. la seora ha dicho, de paso, que a la hora del poniente pasear por el jardn para que la calma descienda a su hermoso espritu; cuenta con ir hasta el montculo, hasta el pabelln aislado en que ha dado citas a sus pensamientos.

si alguien, por casualidad, quisiera hablarle, hacerle algn ruego o llevarle alguna noticia, podra aprovecharse de este raro favor y presentarse tambin en aquel sitio, a solicitar una audiencia. en esto el tal dudu menta plenamente. el ama no haba dicho nada semejante. pero se propona, en caso de que jos cayera en la trampa, continuar su mentira invitando a mut, de parte de jos, a acudir al pabelln, y tramar as algo secreto. no desisti de su propsito, aunque jos no pareciera dispuesto a ceder a la tentacin. este, en efecto, acogi con sequedad las sugestiones de dudu; y sin pronunciarse explcitamente sobre el uso que de ellas contaba hacer, volvile las espaldas al mayordomo de las joyas. sin embargo, le lata el corazn menos rpidamente que antes (pues ya de sobra haba recuperado el tiempo perdido), pero siempre a grandes golpes; y nuestro relato no quiere ni puede afirmar o negar que sintiera una alegra prxima al encantamiento cuando supo todo lo que de la seora se le deca y se inform de la iniciativa que libre estaba de tomar a la cada del sol. puede imaginarse cuan imperiosa era la voz secreta que, en su corazn, le aconsejaba no presentarse a la cita. y nadie se sorprender si decimos que, en el mismo instante, este susurro se alz junto a l, fuera de l, bajo la forma de un familiar chirrido de grillo. porque despus de su conversacin con dudu, mientras se diriga a la casa para reflexionar en la cmara privada de la confianza, se'ench-ven-nofr, etc., amado-shepses-bes, la mandrgora menuda, en su pomposa vestidura arrugada, resbalaba a su siga, murmurndole, alzada hacia l la cabeza: - no hagas, usarsif, lo que te ha aconsejado el villano; no lo hagas nunca, jams... - estabas ah, pequeo? - interrumpi Jos, algo confuso. y le pregunt en qu rincn, en qu rendija se haba escondido para pretenderse al tanto de las sugestiones de dudu. - en ningn rincn - respondi el homnculo -. pero mi penetrante mirada de enano ha visto de lejos cmo le prohibas que se pusiera la mano en la boca a manera de trompetilla, despus de haberte inclinado vivamente para orle sus secretos. entonces, la pequea sagacidad ha adivinado el nombre que l te dijera. - eres, en verdad, un diablillo! - djole jos -. y ahora, sin duda, te has metido aqu para felicitarme por el giro feliz de los acontecimientos, ya que la seora, en persona, me enva al enemigo que durante largo tiempo conspirara en mi contra, para manifestarme, de este modo, que por fin he obtenido gracia ante ella y para expresarme su deseo de tenerla al corriente de todas las cosas. conven conmigo en que es ste un maravilloso cambio y algrate en mi compaa de que pueda esta misma tarde, si quiero, presentarme a la cada del sol en una audiencia, en el pabelln del jardn. por mi parte, me siento locamente feliz. no te digo con esto que me propongo acudir; falta mucho para que me decida. sin embargo, el hecho de que slo dependa de mi voluntad ir, me regocija de manera extraordinaria, y por ello, chiquito, has de congratularme. - ah, usarsif! - suspir el chico -, si pensaras abstenerte de ir no estaras tan contento de verte en libertad de eleccin, y tu alegra es para la pequea Sagacidad el indicio de que te hallas dispuesto a acudir. acaso por esto debe congratularte el enano? - esas son palabras de chiquitn - gru Jos -, un chirrido muy inoportuno que me lanzas encima. no quieres conceder a un hijo de hombre el hacer uso de su libre arbitrio, sobre todo a propsito de un asunto del que jams hubiera credo que iba a serle motivo de alegra? recuerda conmigo, echa una mirada al pasado, llega hasta el da y la hora en que el seor me compr, por intermedio del divinizado, y ste por medio de cha'ma't, el escriba, a mi padre el del pozo, el viejo de madin. quedamos solos en el patio: t, yo y tu mono, lo recuerdas? entonces, al muchacho cohibido, le dijiste: "prostrnate!", y sobre los hombros de unos masticadores de goma el ama extranjera pas, augusta, en su alta litera, ante la casa que me haba comprado, y su brazo de lirio penda, como pude ver mirando por entre mis dedos. dej caer sobre m una mirada ciega a fuerza de desdn, como sobre un objeto, y el adolescente alz hacia ella, como hacia una

diosa, unos ojos ciegos por el respeto. en seguida, dios quiso e hizo que prosperara en esta casa como al borde de un manantial, durante siete aos, hasta el da en que, sucediendo al nefrtico, me vi colocado por encima de los otros. as el seor, mi dios, se ha glorificado en m. una sola sombra empaaba el espejo de mi dicha; su bronce no tena manchas sino en un punto: la seora me era hostil, sostenida por beknekhons, el hombre de amn, y dudu, el esposo necio, y yo me estimaba feliz cuando ella me lanzaba unas miradas sombras, lo cual era mejor que mirada ninguna. y ahora, ve!... no es completa mi dicha, desembarazada ya de toda escoria, desde el momento que la mirada que posa sobre m se ha iluminado y que hace notificar su reciente favor, as como el deseo de conversar conmigo de los asuntos de la casa, en audiencia privada? en el momento en que le susurrabas al adolescente: "prostrnate!", quin hubiera podido decir que iba a ser libre de presentarse o no? perdname, amigo, si me regocijo... - ah, usarsif, regocjate despus de haber decidido no acudir a esa cita... y no antes! - todos tus discursos los comienzas con un "ah!", pequen, en vez de comenzarlos con un "oh!" de asombrado jbilo. por qu manifiestas tristeza, te forjas monstruos y te inventas inquietudes? te digo que me siento ms inclinado a no ir al pabelln. pero sta es cosa que hay que considerar. a fin de cuentas, es el ama la que expresa su deseo de que vaya y podra decirse: en primer lugar, est ella, tanto es lo que importa. el discernimiento mundano cuadra a un hombre como yo, as como el espritu fro y calculador. un hombre semejante debe velar por sus intereses y no temer mezquinamente el tomar de los cabellos la ocasin de consolidar sus ventajas. piensa en una alianza con el ama: unas relaciones familiares con ella seran para mi situacin en la casa un apoyo precioso. y, adems, dime, qu soy yo para juzgar los deseos y las rdenes del ama porque s o porque no, y para colocar mi parecer personal por encima del suyo? gobierno la casa, es cierto, pero pertenezco a esta casa, soy su bien, su esclavo. ella es la primera y la derecha, la seora, y le debo obediencia. nadie me vituperar entre los vivos ni entre los muertos si, como fiel servidor, me conformo ciegamente a sus instrucciones; pues ms bien incurrira en el reproche de vivos y muertos si obrara de otra manera. evidentemente, habra llegado demasiado pronto a un cargo de jefe si ni siquiera fuese capaz de obedecer. acaso tuvieras razn, pequeo Bes, al criticar la alegra que siento al verme libre para elegir. acaso no sea libre y haya de presentarme sin falta. - ah, usarsif! - susurr la pequea voz crepitante -, cmo no decir "ah!" y "ay!" cuando veo desatarse tu lengua y proferir tales absurdos! eras bueno, hermoso e inteligente cuando viniste aqu en calidad de sptima mercadera, y yo insist, en contra de mi vil colega, para que se te comprara, porque la pequea Sagacidad, la pura, haba discernido de una ojeada tu valor, y que estabas bendito. siempre eres hermoso y bueno en el fondo, pero, por lo dems, no hablemos. no es una lstima escucharte cuando se piensa en otros tiempos? has sido inteligente hasta aqu, de una inteligencia autntica, infalible, y tus pensamientos se movan, libres y rectos, alzada la cabeza, alegres, en servicio de tu espritu. pero apenas el soplo del toro de fuego, que el pequeo teme ms que a nada en el mundo, ha rozado tu cara, hete convertido en necio, y que dios tenga piedad de ti!... necio como un asno, hasta el punto de que se quisiera perseguirte a bastonazos por la ciudad; y tus pensamientos andan en cuatro patas, cada la lengua, no ya al servicio del espritu, sino de los malos deseos. ay, ay, qu ignominia! se han rebajado, no persiguen sino burbujas de aire, subterfugios, falsas deducciones para engaar tu espritu e imponerle la servidumbre del deseo. y quisieras engaar tambin al pequeo: te halagas con una astucia lastimosa, te encomias por haber criticado tu alegra de creerte libre, siendo que en el fondo no lo ests, y como si no fuera por esto, precisamente, por lo que tan alegre te sientes. ah, ah, qu increble vergenza y qu miseria! y amado estall en amargo llanto, las manos sobre su arrugado rostro. - vamos, lloroncito, vamos! - dijo jos, cohibido -. consulate y no llores! es lamentable y desagradable verte consternado por algunas deducciones algo falsas que se me pueden haber escapado acerca de la entrevista. te es fcil razonar

siempre correctamente, pensar conforme a la razn; pero aprende tambin a mostrarte indulgente y a no tener tan honda vergenza de aquel que es falible y est sujeto a error. - vuelves a ser bueno - dijo el pequen, siempre sollozando, y se sec los ojos con la batista arrugada de su vestidura de fiesta -. te apiadas de mis lgrimas de enano. ah, querido mo, si a ti mismo pudieras tenerte piedad, y si con todas tus fuerzas te aferraras a la prudencia para que no se te escape en el momento en que ms la necesitas! yo vea venir la cosa de lejos, aunque no hayas querido comprenderme y hayas hecho el idiota ante mis palabras angustiadas. la vea venir, peor que lo peor que podra emprender mut, el ama, excitada por el vil enano, y ms peligrosa que el peligro. pensaba l en daarte, pero su malevolencia ha superado su finalidad, y le ha abierto funestamente los ojos a la infeliz, para que te vea, dueo y bello como eres. pero t te obstinars en cerrar los tuyos ante el abismo ms hondo que aquel otro en que te precipitaron tus envidiosos hermanos, despus de haberte arrancado la guirnalda y el velo, como a menudo me lo has contado? esta vez ya no habr un ismaelita de madin para sacarte de la fosa que el repugnante enano te ha preparado, abrindole al ama los ojos para que pueda verte. ahora, ella te da ciertas miradas, y t se las devuelves, y en este espantoso juego de pupilas est el toro de fuego que agosta la llanura, y tras el cual no hay sino cenizas y tinieblas. - eres cobarde por naturaleza, pobre hombrecillo - respondi Jos -, y atormentas tu alma con visiones de enano. dime en seguida qu clase de debilidades supones al ama, simplemente porque se ha dado cuenta de mi existencia. cuando yo era un muchachito, tena la ilusin de que, al verme, cualquiera deba preferirme, al punto, a si mismo, qu necio era! esto me condujo a la fosa; pero sal de la fosa y de la locura. y ahora parece que esta ilusin se ha apoderado de ti a propsito de m, y por todas partes ests viendo debilidades. el ama nunca me ha dirigido sino miradas severas, y las mas siempre estuvieron colmadas de respeto. porque me pide cuentas de los asuntos de la casa, y quiere examinarlos, he de deducir que acerca de m tiene la exagerada opinin que t le otorgas? tus quimeras no son halagadoras, pues te imaginas que con slo tenderle un dedo al ama estoy ya perdido. por lo que a m hace, no siento tanto temor, y no me creo en peligro de ir a dar a la fosa. si tuviera ganas de luchar contra tu toro de fuego, crees que me encontrara totalmente desarmado para medirme con l y tomarlo de los cuernos? me crees, en verdad, harto dbil. mira, anda, mejor, a bailar y chismear ante las mujeres, y tranquilzate. seguramente no me presentar a la audiencia del pabelln. pero necesito estar solo para reflexionar en estas cosas y buscarles acomodo: cmo conciliar dos prudencias sin ofender al ama, sin cometer una funesta infidelidad a juicio de vivos y muertos, ni...; pero t no comprendes estas cosas, pues en los hijos de tu pas la tercera proposicin est inclusa en la segunda: vuestros muertos son dioses y vuestros dioses muertos, e ignoris lo que significa el dios vivo. as habl Jos al homnculo, con extremada altivez. pero no se saba a s mismo muerto y divinizado, usarsif, jos difunto? para meditar en todo esto, dicho francamente, quera estar solo, libre. en esto, y en la sagrada idea de all desprendida: la idea de la rigidez divina pronta a recibir a la esposa-buitre. en poder de la serpiente en relacin a la densidad del tiempo que el universo ha vivido, cuan mezquino parece el campo que abraza la mirada vuelta a nuestro propio pasado. sin embargo, nuestros ojos, dirigidos hacia la vida particular, personal, ntima, se pierden en sus comienzos y sus lejanas tan confusa y soadoramente como cuando, ensanchando nuestro campo visual, contemplamos a la humanidad en sus comienzos, asombrados de descubrir una unidad que se reproduce de lo pequeo a lo grande. as tambin, para el hombre, tampoco podemos remontar hasta la fuente de nuestros propios das, a nuestro nacimiento, ni a lo que le precedi; est sumido en la obscuridad anterior a la primera alba de la conciencia y del recuerdo, trtese de un vistazo particular o uno general. pero desde el comienzo de nuestra actividad de la mente,

apenas entrados en la vida cultural, como hiciera la humanidad en otro tiempo, aportando nuestra tmida contribucin, descubrimos un inters y una predileccin que nos permiten, con gozosa sorpresa, reconocer esta unidad, y comprobar tambin que siempre es idntica a s misma: es la idea de la prueba, la irrupcin de las potencias ebrias, destructoras y devastadoras, en una existencia disciplinada y dcil a la disciplina, con la fe en una dignidad y una felicidad condicionadas. el himno de la conquistada paz, en apariencia asegurada, y de la vida que barre, riendo, este artificial y seguro edificio, el himno de la dominacin y del aplastamiento, de la venida del dios extranjero, fue en el comienzo y en el centro. y en una poca posterior de la vida, que simpticamente se vuelve hacia la adolescencia de la humanidad, nos sentimos solicitados por el mismo inters antiguo, en testimonio de esta unidad. mut-em-enet, la esposa de putifar, cuya voz, cuando cantaba, embrujaba a sus oyentes, ella tambin, esta primitiva, esta lejana, de quien nos hace ms cercanos el espritu benvolo de la narracin, fue una criatura probada y subyugada, una mnade vctima del dios extranjero. las potencias subterrneas que por ignorancia ella desdeara burlronse de todos los consuelos y superconsuelos, y lograron derribar el edificio artificial de su vida. nada costaba al viejo hui exigir de ella que fuese no el pjaro de la negra tierra inundada de agua, que despus de haber sido cubierto y fecundado por el cisne se refugia en las profundidades hmedas, sino la casta sacerdotisa de la luna, lo que no implicaba una feminidad menor. el mismo haba vivido en las cenagosas tinieblas fraternales, y, por torpe escrpulo de conciencia ante el presentimiento de un dios nuevo, haba mutilado a su hijo, sin consultarlo; para hacer de l un cortesano de la luz, le haba transformado en un cero humano y dado por amo y seor a la mujer que llevaba el nombre de la abuela materna. ahora, los padres podan ver cmo hijo y nuera, con delicados sufrimientos, apuntalaban recprocamente su dignidad. es indudable que la dignidad humana procede de dos gneros, el masculino y el femenino. quien no presenta ninguno de los dos, se encuentra por ello fuera de la humanidad, y, en tal caso, de dnde podra sacar la dignidad humana? el cuidado de apuntalar esta dignidad es, sin duda, muy respetable, siendo de orden espiritual y, por consiguiente, inspirndose - convengamos en ello, por el honor del hombre - en algo insospechablemente, especficamente humano. no obstante, la verdad, por amarga que sea, nos obliga a convenir que a la larga el elemento intelectual y espiritual no prevalece sino difcil y raramente sobre la eterna naturaleza. ya hemos comprobado a comienzos de esta historia, a propsito de la turbacin de raquel, cuan poco cuentan las equivalencias honorficas instituidas por el uso y las convenciones mundanas ante la profunda, obscura y silenciosa conciencia de la carne, y cuan poco acepta sta convertirse en engaada por el espritu y el pensamiento. porque estaba unida al chambeln del sol, mut, la princesa de los nomos, la hermana de raquel en estos la pases, estaba excluida de la humanidad femenina, tanto como l de virilidad humana. su vida sexual era tan vaca y privada de honor carnal como la de petepr. el honor divino con el que crea compensarla - y ms que compensarla -, la obscura nocin que de esto tena, era una frgil creacin de su espritu; as aconteca tambin con las satisfacciones y supersatisfacciones de su obeso esposo, en cuanto a domador de caballos y cazador de hipoptamos, con una destreza que jos, por medio de alertas alabanzas, haba sabido representarle como el atributo esencial de la virilidad. y esta destreza pecaba de ostentacin; en el desierto y los pantanos, petepr no dejaba, en el fondo, de aspirar a su biblioteca, es decir, en suma, hacia lo intelectual en su pureza, ms que al estado actuante. pero no se trata aqu de putifar, sino de eni, la esposa del dios, con el inquietante dilema del honor espiritual y el honor carnal en que se hallaba envuelta. dos ojos negros venidos de un lejano pas - los ojos de una mujer amable, amada con mucha exuberancia - la haban embrujado, y su emocin ante ellos no era sino angustia, estallada en el ltimo instante, si no en el penltimo, de salvar o ms bien de conquistar su honor carnal, su humanidad femenina, lo que al mismo tiempo implicaba el sacrificio del honor espiritual y divino, de todos los

pensamientos elevados, sobre los cuales tan largo tiempo haba apoyado su existencia. detengmonos un instante y reflexionemos en esto. reflexionemos con ella, que da y noche en ello pensaba, presa de un deseo y un tormento crecientes. hubo dilema, y la vctima fue deshonrada, despojada de su santidad? esta es la cuestin. la consagracin equivale a la castidad? s y no; pues en el estado nupcial ciertas oposiciones se compensan, y el velo, atributo de la diosa del amor, es a la vez el smbolo de la castidad, y de su vctima, el signo distintivo de la sacerdotisa, pero tambin de la cortesana pblica. esta poca y el espritu religioso imperante en los templos conocieron a la mujer consagrada y sin mancha, la kedesha, que era una engatusadora, es decir, la prostituta de las encrucijadas. estas kadishtu tenan por atributo el velo, eran "inmoladas" a la manera de la bestia a la que su blancura seala precisamente para el holocausto, durante la fiesta. consagrada? la cuestin es saber a quin o por qu. si a ishtar, la castidad no es sino un grado del sacrificio, un velo destinado a ser desgarrado. hemos hecho nuestros los pensamientos de la triste enamorada; y si el enanito amado, ajeno a las cosas del sexo, temerosamente hostil a ellas, las hubiera sorprendido, sin duda hubiera llorado por su deplorable astucia que serva al deseo y no al espritu. y bien hubiera hecho en llorar, locuelo bailarn, que todo lo ignoraba de la dignidad humana. pero, para mut, tratbase de su honor carnal, de manera que procuraba conciliario en lo posible con su honor divino. merece, pues, indulgencia y simpata, aunque sus argumentos fuesen un tanto tendenciosos, pues raro es que los pensamientos sean desinteresados. los suyos le eran particularmente penosos. su despertar a la feminidad, consecutivo al sueo de los sentidos de una dama y sacerdotisa, no se asemeja a ese despertar antiguo y prototpico de la hija de rey cuya paz infantil se torn en un tormento ardiente y en delicias de amor ante los ojos de una majestad celeste. lejos de poseer la felicidad, por lo dems nefasta, de superar gloriosamente su condicin (caso en que se puede, por ejemplo, acomodarse con los celos supremos y, adems, por ser transformada en vaca), ella tuvo el infortunio de amar a un hombre de rango inferior al suyo - segn sus ideas - y de ser iniciada en la pasin por un esclavo, el hijo de nadie, un objeto humano, un criado asitico. su orgullo patricio viose por ello ms herido de lo que la historia hasta hoy lo ha dicho. esta consideracin le impidi largo tiempo confesarse su sentimiento; y cuando le fue imposible disimularlo, a la felicidad inseparable del amor se uni el elemento de envilecimiento que aguijonea furiosamente el deseo por motivos de la ms baja crueldad. los argumentos especiosos con los que tratara de justificar su humillacin estaban centrados en torno de la idea de que tampoco la kedesha, la prostituta del templo, poda escoger al amante, ya que perteneca al primero que apareciera y que le lanzara el salario debido al dios. pero cuan errneo era este razonamiento y qu violencia se haca para ver su propio papel como puramente pasivo! pues la parte electiva, actuante, solicitadora, era ella, aunque su eleccin amorosa no fuera del todo espontnea, sino provocada por las quejas de dudu. tambin lo era por su situacin de ama, que en esta circunstancia autorizaba naturalmente la iniciativa de la declaracin y de la provocacin. no hubiera faltado ms que esta iniciativa dependiera de la voluntad, del capricho de un esclavo, que pusiera sobre ella los ojos y la rebajara al rango de la obediencia, y que su sentimiento de poder no fuera entonces sino una humilde rplica! nunca, nunca jams!... a cualquier precio, su orgullo ambicionaba en este caso el papel masculino, en el que l no triunfaba por entero. aunque ella hubiera ya querido arreglar las cosas a su antojo, no por ello el joven criado, conscientemente o no, en virtud de su persona y su presencia, haba dejado de arrancar a su feminidad del sueo en que se hallaba cautiva; as, tal vez sin sospecharlo ni desearlo, habase tornado l en el amo de su ama, hasta el punto de que, en el pensamiento, era ella la sirvienta, con todas sus esperanzas suspendidas de las miradas del muchacho, ansiosa de que l notara su deseo de pertenecerle, y trmula, no obstante, de que por fin respondiera a sus inconfesables ansias. mezcla terrible de humillacin y de dulzura. pero, para reducir la parte de humillacin y tambin

porque el impulso amoroso, que de ninguna manera est condicionado por el mrito y la dignidad, arde en deseos de demostrar este mrito y de conferir al objeto amado todo el valor imaginable, trataba ella de alzar por encima de su servidumbre al servidor de que ella quera ser el ama en el amor, oponiendo a la bajeza de extraccin de jos su apostura, su inteligencia, su situacin en la casa. y hasta busc apoyo en la religin, por lo dems a instigacin de dudu. para justificar su inclinacin a la "servidumbre del deseo" - como hubiera dicho el visir bufn invoc a atn-Ra de on, el dios de la misericordia, amigo de la expansin con los pueblos extranjeros, contra ese amn rgido que hasta entonces fuera su dueo. de aqu que pusiera a la corte y hasta a la potencia soberana del lado de su amor, lo que no dejaba de ofrecer a su conciencia la ventaja de su acercamiento espiritual a su esposo, el amigo del faran, el cortesano. y cuanto ms ardor pona en engaarlo, tanto ms haca de l, en cierto sentido, un aliado de su deseo... as luchaba, combata mut-em-enet, presa entre los nudos del deseo como entre los anillos de una serpiente enviada por los dioses; la estrechaban, cortndole el aliento hasta dejarla jadeante. si se piensa en que luch sola, sin amparo, y que exceptuando a dudu, con el cual, por lo dems, se expresaba a medias palabras, vagamente, no tena a nadie en quien confiar, al menos en un principio, pues luego se libert de sus escrpulos y puso a cuantos la rodeaban de testigos de su demencia; si se piensa tambin que su sangre angustiada clamaba hacia un hombre sumido en extremada prudencia y cuya cabellera se adornaba con la planta de la fidelidad y el desdn, o sea, de la eleccin, de suerte que no quera ni poda sucumbir a la tentacin; si se agrega que este tormento dur tres aos, del sptimo al dcimo de la estada de jos en casa de putifar, y que aun entonces no se vio apaciguado sino agravado, se convendr en que la mujer de putifar, la tentadora impdica, la celada del mal, segn la voz unnime, tuvo una triste suerte, y se le dedicar alguna simpata al considerar que los instrumentos de la prueba llevan en s su castigo y que son ms golpeados de lo que merecen, dada la necesidad de su existencia. el primer ao tres aos: el primero, dedicse ella a disimularle su amor; el segundo, se lo dio a conocer; el tercero, se ofreci. tres aos durante los cuales debi o pudo verlo cotidianamente, ya que vivan cerca, en el dominio de putifar, con lo cual su locura se hallaba diariamente nutrida, constituyendo para ella una gran alegra, pero tambin un gran tormento. pues en amor las cosas no ocurren dulcemente, con unos "se puede" y unos "se debe", como para el sueo, fuere ste el supremo sueo en que jos, por medio de palabras suaves, haba substituido el "se puede" a un "se debe", para apaciguar a mont-kav. es, ms bien, un conflicto de sentimientos entrelazados, lleno de angustia y turbacin, que desgarra el alma de una manera a la vez deseada y aborrecida. el enamorado maldice tan sinceramente la necesidad de "deber" encontrar a la amada, como considera una inefable felicidad el "poder" contemplarla, y, cuanto ms sufre las consecuencias de la ltima entrevista, ms apasionadamente aspira a originar una ocasin nueva que atice su ardor, en particular, cuando el ardor est en trance de debilitarse, lo que, para el enfermo, debera ser tema de regocijo. en efecto, a menudo, sucede que el volver a verse sea un atentado, aunque leve a veces, contra el brillo del objeto amado y acarree cierta decepcin, un apaciguamiento, una frialdad; el enamorado debera acoger esto con tanta mayor rapidez cuanto que la disminucin amorosa deja al espritu en libertad ms grande y acrece el poder de conquista, as como la capacidad para infligir a otro la propia pena. debera tratarse de ser el amo y seor de su pasin, no la vctima, pues la posibilidad de subyugar aumenta en proporcin de nuestro enfriamiento. pero el enamorado se complace en ignorar las ventajas de una vuelta a la salud, de un rebrotar de frescura y audacia, auxiliares sin embargo preciosos al que persigue una finalidad ms all de la cual nada conoce; creera pagar esto muy caro al precio de una regresin de su sentimiento. teme caer en el estado del vaco dejado, slo anlogo al que recibe

el intoxicado en busca de ebriedad, cuando ha sido privado de su droga; con todas sus fuerzas, pues, trata de reanimar sus anteriores transportes, por medio de nuevas e inflamadas imgenes. y as, poco valen los "se puede" y los "se debe" en materia de demencia amorosa, de todas las demencias la ms grande, y es en esto en lo que mejor se reconoce la esencia de la locura y las relaciones de su vctima con ella. el que por ella se ve atacado - aunque a veces su pasin le arranque algunos suspiros no solamente est incapacitado para desear liberarse, sino que adems es incapaz de desearse esta voluntad. sabe que una separacin prolongada le liberara de su amor en un lapso escandalosamente breve; pero es esto precisamente, el olvido, lo que ms abomina. y toda pena nacida de un adis se funda en la previsin secreta del olvido inevitable, del cual no se sufrir ya al producirse, y que es llorado anticipadamente. nadie ha visto el rostro de mut-em-enet cuando, apoyada en el pilar, despus de luchar vanamente con su esposo petepr para obtener el alejamiento de jos, lo ocult entre los pliegues de su vestidura. pero numerosos indicios, sin embargo, llevan a creer que este rostro resplandeca de jbilo, porque tambin en el porvenir tendra licencia para poder ver al que la despert al amor, sindole negado el permiso para borrarlo de su memoria. para ella, ste era el nudo de la cuestin. con una violencia particular, detest la separacin y el olvido que fatalmente seguiran, y la muerte de su amor. las mujeres llegadas a su grado de madurez cuya sangre tardamente despertada hubiera quedado tal vez para siempre dormida sin un concurso de circunstancias extraordinarias, se abandonan con un ardor poco comn a su sentimiento, el primero, el ltimo, y antes preferiran morir que trocarlo por su antigua paz, que ahora llaman vaco. estimemos ms, pues, a la seria mut por haber desplegado todos sus esfuerzos, en nombre de la razn, para obtener de su indolente esposo que el objeto de su pasin fuera alejado de su vista. le hubiera concedido el sacrificio de su sentimiento, si la prueba de afecto que solicitaba hubiera podido ser arrancada a una naturaleza como aqulla. pero era imposible conmover a este hombre y sacudir su inercia, porque de la cabeza a los pies era comandante nominal de las tropas; y, para dejar la ltima palabra a la verdad, agreguemos que eni sabia de antemano a qu atenerse, todo se lo sospechaba ya, y su leal lucha con el esposo no haba sido sino una pura frmula para adquirir, con el rechazo de petepr, el derecho a ir hacia su amor y hacia su destino. libre, poda efectivamente considerarse como tal, tras la entrevista conyugal en la sala inundada por el crepsculo; y si largo tiempo sigui conteniendo su deseo, ms fue por orgullo que por deber. el da de los tres coloquios, cuando a la cada del sol fue al encuentro de jos, en el jardn, al pie del templete del reposo, su actitud era de una altivez consumada, y slo una mirada muy penetrante hubiera descubierto, a ratos, una apariencia de debilidad y ternura. dudu haba puesto en la ejecucin de su plan mucha sagacidad y astucia. despus de dejar a jos, volvi hacia la seora y la inform de que el nuevo mayordomo se sentira feliz de ponerla al corriente de los asuntos de la casa, pero que deseaba que esto se verificara ntimamente, lejos de los importunos, en el sitio y la hora que ella prefiriese; por lo dems, el mayordomo haba manifestado su intencin de visitar ese mismo da, al crepsculo, el templete del jardn, para inspeccionar su interior y el estado de conservacin de las pinturas murales. dudu haba lanzado esta segunda informacin sin relacionarla con la primera, hablando en el intervalo de otra cosa y dejando hbilmente al ama el cuidado de coordinar ambos informes. pero su astucia no impidi que el plan no resultara esta vez sino a medias, pues cada una de las partes se limit a dar slo vacilantes pasos. jos, en efecto, haba imaginado un trmino medio entre las dos alternativas que se ofrecan a su libre eleccin, y, en vez de visitar el templete, haba circulado por el montculo, por el jardn, para verificar el buen orden de los rboles y de los prados, faena que de todas maneras le incumba, y que cualquier da se habra impuesto. mut, la seora, tampoco se encontr con nimos para llegar hasta all; pero no haba visto motivo alguno para renunciar totalmente, a causa de un chisme de enano, que vagamente haba rozado su odo, a un proyecto de paseo

que tuviera desde la maana, claramente lo recordaba, y que consista en ir esa misma tarde, un momento, a la cada del sol, a ver los hermosos resplandores celestes reflejados en el agua del estanque de los patos, por cierto que con su escolta habitual de las dos seguidoras pegadas a sus talones. as fue como el joven mayordomo y el ama se encontraron en la arena roja de la avenida, y he aqu cmo se desarroll la entrevista: jos, al ver a las mujeres, manifest un temor sagrado, sus labios dejaron escapar un "oh!" respetuoso y, alzadas las manos, retrocedi, inclinado, un poco dobladas las rodillas. por su parte, la sinuosa boca de mut esboz un rpido "ah?", ligeramente risueo, vagamente sorprendido e interrogador, mientras sus ojos permanecan severos, sombros. avanzando siempre, ella le dej hacer unos cuantos pasos ms, ceremoniosos, retrocediendo, luego sealando el suelo, con leve gesto de su mano, le invit a detenerse. tambin ella se detuvo, imitada por sus damas de honor de tez tostada, cuyos ojos alargados por el pincel se haban llenado de alegra, como los de todo el personal de la casa al ver a jos; bajo sus cabellos negros y lanosos, enrollados en franjas por abajo, los grandes discos de esmalte de sus aros brillaban. esta entrevista no era de aquellas que producen una decepcin a una de las dos personas que se enfrentan. la luz caa oblicuamente, colorida y halagea, baando el jardn, el pabelln y el estanque, con un entrecruzamiento de tintes extraos; colmaba de fuego el camino de una rojez de minio, haca centellear las flores, rebrillar deliciosamente las agitadas hojas de los rboles, y daba a los ojos humanos ese mismo brillo de espejo que haba en la superficie del estanque, en que los patos silvestres y extranjeros, pintados y lacados, hubirase dicho parecan no patos naturales, sino celestes. celestes y como pintados, limpios de toda necesidad y de todo defecto, los hombres tambin, en una claridad semejante, producan un efecto idntico, no slo por sus brillantes ojos, sino por toda la persona. eran semejantes a dioses y a estatuas funerarias, pintadas y acariciadas por la gracia de la luz, y cada cual poda gozar con la contemplacin del otro, mientras en sus rostros armoniosamente matizados los espejos de los ojos se reflejaban. mut se extasiaba de ver adornado de tantas perfecciones a aquel de quien se saba enamorada. el amor, siempre vido de justificacin, es de una susceptibilidad que se estremece cada vez que la imagen amada sufre un atentado, y se llena de una triunfante gratitud por el ms leve favor que la ilusin le dispensa; y si el esplendor del amado, sobre el cual vela en nombre de su propio honor, le es causa de gran sufrimiento porque a todos pertenece, siendo a todos visible, y le produce los peores motivos de inquietud - ya que al mundo entero se tiene por rival -, este tormento que le hiere le es, sin embargo, querido, y lo estrecha contra su pecho, sin pensar que la punta de la daga podra embotarse si la imagen estuviera empaada o disminuida. pero, para gran alegra suya, eni poda deducir su embellecimiento por el de jos, y esperar que ella tambin se le apareca como una visin esplndida, aunque la luz acostumbrada, ms fra y vertical, no le fuese tan indulgente como en tiempos de su primera juventud. no saba que la larga capa de lana blanca, abierta en torno de sus hombros - iba acercndose el invierno - y que un broche retena por encima de su ancho collar, acentuaba la majestad de su porte, y que sus senos, de una firmeza juvenil, se redondeaban bajo la batista de la vestidura apegada al cuerpo, adornada de abalorios rojos a la altura de los tobillos? mira, usarsif! esta capa mantenida sobre los hombros por cintas hebilladas, bien saba mut que no slo pona de manifiesto sus brazos cuidados, como pulidos con cincel, sino que tambin permita revelar la lnea elegante de sus piernas maravillosas. no era motivo suficiente para llevar alta la cabeza enamorada? as lo hizo; por orgullo, fingi que le costaba alzar los prpados y que tena que echar un poquito atrs la nuca para dejar filtrarse su mirada. decase ansiosamente que su rostro - enmarcado en un velo dorado y por una ancha faja de piedras multicolores que no cea por entero la frente - no estaba ya en su primera juventud, y que con sus mejillas sombreadas, su nariz pequea, su

boca de comisuras marcadas, era excepcional y desptico. slo el pensamiento de que su palidez de marfil deba hacer resaltar preciosamente sus ojos pintados, los ojos de gema, diole la firme esperanza, de que no daara el efecto de los brazos, de las piernas, de los senos. con el sentimiento orgulloso y angustiado de su belleza, examin la del hijo de raquel en su apostura egipcia, la que, a pesar de su perfecta correccin, revelaba cierto descuido que armonizaba con el ambiente del jardn. su cabeza estaba adornada, es verdad, con un cuidado extremo y pareca particularmente hermosa. junto a su oreja se perciba una punta de su gorra de lana blanca que llevaba por precaucin de limpieza bajo su gorro de seda con franjas negras, rizado por lo bajo en seal de que imitaba a una peluca; pero, fuera de esta peluca, y de un adorno de esmalte - collares y brazaletes, como una cadena pectoral de oro, terminada por un escarabajo -, no tena, en torno de las caderas, sino un doble taparrabo, de corte muy elegante, que le descenda hasta las rodillas, y cuya floral blancura destacaba agradablemente el color de su torso adornado, que la luz oblicua ensombreca hasta un tono broncneo. este cuerpo de muchacho, tan perfecto de proporciones, a la vez delicado y robusto, refrescado por la brisa e iluminado con los colores del poniente, pareca pertenecer no al mundo de la carne, sino al mundo ms puro de los pensamientos concretos de ptah. la cabeza, de ojos inteligentes, le confera el acento de la espiritualidad y esta unin de la cabeza y el cuerpo haca agradable la fusin de la belleza y la sabidura, tanto para l como para los que le vean. desde el fondo de la altiva y ansiosa conciencia que posea de su persona, la mujer de putifar contemplaba estos rasgos sombros y grandes en comparacin de los suyos, la noche amistosa de los ojos de raquel, cuya intensidad acreca en el hijo con una expresin de viril inteligencia; vio ella al mismo tiempo el tono broncneo dorado de sus hombros, el brazo delgado con la mano que sostena el bastn de paseo, y cuya flexin haca surgir la musculatura de un modo moderado y humano. una ternura maternal, admirativa, una profunda emocin que su angustia de mujer atizaba hasta convertirla en un entusiasmo desesperado, arrancronle un sollozo de sus ms ntimas profundidades, tan agobiador y violento que sus senos estremecironse visiblemente bajo la tela fina que los moldeaba. no tuvo ya esperanzas sino en la majestad de su actitud; hara el sollozo inverosmil hasta el punto de que jos, a pesar de su evidencia, no creyera en su realidad. he aqu en qu condiciones hubo de hablarle. dominse ella por medio del triunfo de la voluntad, que llenla de vergenza a causa del herosmo que se le haca necesario. - unas ociosas han escogido muy poco a propsito el instante de tomar este camino, convengo en ello - dijo con voz clara -, ya que perturban, en el ejercicio de sus funciones, a aquel que est por encima de la casa. - por encima de la casa - respondi l prontamente - no existes sino t, Seora, y ests por sobre ella como la estrella matinal y vespertina que en el pas de mi madre llaman ishtar. ella tambin es ociosa, como todo lo divino, y hacia su apacible resplandor nosotros, los extenuados de trabajo, alzamos los ojos para sentirnos reanimados. con un gesto de la mano y una sonrisa de indulgente aprobacin, agradecile ella, a la vez encantada y ofendida por su manera de nio mimado de decir su cumplido hablando en seguida de su madre, totalmente desconocida en el pas; adems, roda de celos al pensar en esta madre que le haba dado a luz, cuidado, llamado por su nombre, que haba guiado sus primeros pasos, alisado sus cabellos para liberar su frente y le haba besado en la pureza de un amor licito. - vamos a apartarnos - dijo - yo y las sirvientas que me acompaan, hoy como siempre, para no retener al superintendente, deseoso sin duda de asegurarse, antes de que venga la obscuridad, de que el jardn de petepr est en buen estado, y que adems, acaso, quiera inspeccionar el pabelln. - el jardn y el templo del jardn - respondi Jos - poco me importan desde el momento que me hallo ante mi ama. - me parece que siempre deban importarte y beneficiarse con tus cuidados, por encima de toda otra cosa - replicle (dulzura espantosa, llena de peligros, de

hablarle, de decirle "a m", "a ti", "t", "yo", de lanzar a travs de los dos pasos de distancia que los separaban el soplo de la palabra que crea el vnculo y la conjuncin) -, pues de sobra se sabe que se hallan en el origen de tu fortuna. he odo decir que en un principio estuviste destinado al pabelln en calidad de servidor mudo, y el ojo de petepr cay sobre ti, por vez primera, cuando hacas "cabalgar" las flores en el jardn. - as fue. - ri y la despreocupacin de esta risa traspas el corazn de mut -. fue exactamente como dices, noble dama. haca las veces del viento junto a las palmeras de petepr, segn las prescripciones del charlatn que llaman... ya no s cmo, o mejor, no me atrevo a repetir su nombre ante ti, pues es un nombre vulgar, risible, no hecho para tu odo de dama... mir ella, sin sonrer, al reidor. que evidentemente no sospechara l cuan poco nimo tenia ella para bromear, ni por qu sus disposiciones la alejaban de esto, era cosa conveniente y necesaria, pero al mismo tiempo penosa; acaso considerara l la gravedad que se le opona a su risa como un resto de la enemistad demostrada en otro tiempo a su elevacin, pero lo importante era que la notara. - segn las instrucciones del jardinero - prosigui l - yo ayudaba al viento, en este jardn, cuando el amigo del faran apareci y me orden que hablara; y como la suerte me socorri entonces, aquella hora fue el punto de partida de muchas cosas. - los hombres - agreg ella - han vivido y han muerto muy a propsito para ti. - el invisible todo lo puede - respondile, valindose de una designacin del altsimo que no corra el riesgo de ofuscar -. glorificado sea su nombre! pero a menudo me pregunto si no me ha favorecido ms all de mis mritos, y mi juventud me da un poco de miedo, secretamente, a causa de las funciones que me han sido confiadas y porque sigo mi camino como mayordomo y jefe de los servidores de la casa, aunque no cuente con mucho ms de veinte anos. me expreso sin prembulo ante ti, ilustre dama, aunque no seas la nica que me escucha, habiendo naturalmente venido al jardn acompaada de dos damas de honor, como tu rango lo exige. ellas tambin me escuchan y saben ahora, para bien o para mal, que el mayordomo deplora su juventud y duda si est bastante maduro para ejercer su cargo. no importa! obligado estoy a aceptar su presencia, y sta no ha de disminuir mi confianza en ti, ama de mi cabeza y de mi corazn, de mis manos y de mis pies. hay cierto agrado en estar enamorada de un nombre obscuro que a la amada se encuentra sometido, pues su estado lo obliga a un lenguaje que a ella le encanta, por poco que este lenguaje sea la expresin de su verdadero pensamiento. - por cierto que no paseo sin compaa, cosa imposible - respondi ella, en actitud an ms imperiosa -. sin embargo, habla sin temor de comprometerte ante hezs y me'et, mis seguidoras: sus odos son mis odos. qu queras decir? - esto solamente, seora; mis atribuciones son ms numerosas que mis aos, y tu servidor no debi extraarse (y aun, con toda equidad, debi encontrarlo justo) de que su rpida ascensin a la mayordoma no fuera bien acogida unnimemente y suscitara algn descontento en la casa. tuve un padre, el osiris mont-kav, que en la bondad de su corazn me alz, y el invisible quisiera que l viviese todava, pues mi juventud se encontraba harto mejor y poda llamarse feliz cuando yo era su boca y su brazo derecho, mientras que no ahora que l ha franqueado las puertas misteriosas para llegar a los parajes maravillosos en que residen los amos de la eternidad; y heme aqu solo, cargado de ms deberes y preocupaciones que aos cuento, no teniendo a nadie en el mundo de quien pueda tomar un consejo que supla a mi inexperiencia, para ayudarme a llevar el fardo que me inclina hasta el suelo. larga vida y salud para petepr, nuestro ilustre seor; pero todos sabemos que de nada se ocupa, fuera de beber y comer, y de domear audazmente al hipoptamo del nilo; y, cuando a l me acerco con mis cuentas y registros, me dice: "bueno, bueno, usarsif, amigo mo, est muy bien. tus escritos me parecen estar exactos, por lo que veo, y supongo que no tienes intencin de lesionarme, pues sabes lo que es el pecado y sientes cuan vil sera engaarme. no me fastidies, pues!" as habla el seor, en su grandeza. bendito sea! acech una sonrisa en el rostro de mut, despus de este cargo. era una pequea

traicin la que l cometa, aunque afectuosamente respetuosa, una dbil tentativa para crear un acuerdo por encima del amo. crea poder actuar as, sin daar su pacto. largo tiempo an crey poder impunemente aventurarse hasta tal punto o tal otro. la sonrisa de connivencia no se manifest, no obstante, lo que a la vez fuele agradable y le hiri un poquito. continu: - pero yo soy joven y estoy solo, con una infinidad de problemas y de responsabilidades que se plantean a propsito del rendimiento y del comercio, y de las utilidades y el mantenimiento. tal como me ves, ilustre dama, mi cabeza est colmada con las preocupaciones que acarrea la estacin de las siembras. las aguas se retiran y la hermosa fiesta del duelo se acerca, en que labramos la tierra y envolvemos al dios en las tinieblas, hundiendo en el surco la cebada y el trigo. una pregunta va y viene por la cabeza de tu servidor: no deberamos innovar, plantando en los campos de putifar, es decir, en la isla del ri, en vez de cebada, mucho ms trigo que hasta ahora? hablo del "sorgo", el trigo moro, el blanco; pues ya hemos plantado mucho trigo moreno para obtener forraje; sacia a los caballos y aprovecha a los bueyes, pero el inters de la novedad reside en saber si no deberamos cultivar el blanco en mayor abundancia, y en plantarlo en grandes superficies para la alimentacin de los hombres, para que todos los del dominio se alimenten con buen pan en vez de hacerlo con una mezcla de cebada y lentejas, y as puedan nutrirse convenientemente. la pulpa de sus glumas es muy harinosa y la substancia de la tierra se encuentra en su fruto, de manera que el trabajador no tendr necesidad de consumir una tan gran cantidad, como en el caso de la cebada y las lentejas, y se hartar ms rpidamente y mejor. no sabra decir hasta qu punto estas cosas me andan por la cabeza, y al verte venir, seora, esta tarde, por el jardn, con tu compaa, pens y me dije como si a otro le hablara: ya lo ves, ests solo en tu inexperiencia frente a las preocupaciones de la casa, y a nadie tienes con quien compartirlas, ya que el amo de nada se ocupa. pero he all a la seora, que avanza en toda su belleza, seguida de dos camareras, como su rango lo exige. confate a ella y hablale de esta innovacin: sabrs su parecer, y con sus buenos consejos socorrer a tu juventud. eni se sonroj, a la vez gozosa y cohibida. nada entenda en materia de alforfn y ningn consejo tena que dar acerca de la oportunidad para que su cultivo se intensificara. dijo, algo turbada: - este problema merece un examen, es evidente. quiero pensar en l. el suelo de la isla es propicio a tal innovacin? - con qu competencia mi noble dama se informa - replic Jos - y cmo entra de inmediato en el centro del asunto! el suelo no carece de virtudes, pero de antemano hay que precaver el corazn contra los fracasos del comienzo. los campesinos no saben todava cultivar bien el alforfn para hacerlo comestible, y slo conocen la cebada para el forraje. imagina la seora cuntos esfuerzos se necesitan para formar a la gente y hacerla trabajar con la azada, como lo requiere el cultivo del alforfn, y para que comprendan que el blanco no tolera la cizaa como el moreno? por poco que descuiden de sacar los brotes de las races, se obtiene forraje, pero no alimento. - debe de ser difcil, sin duda, con gentes irrazonables - dijo ella, y palideci y se sonroj de inquietud. nada saba de estas cosas y su turbacin era grande al verse obligada a dar una respuesta prctica, despus de haber pedido que l la informara acerca de lo concerniente al dominio. su conciencia la llenaba de vergenza ante el servidor; sentase extremadamente humillada de que le hablara de cosas confesables y honestas, tales como la produccin de alimentos propios al consumo de los hombres, siendo que ella no saba ni quera nada, sino que estaba enamorada de el y le deseaba. - difcil, sin duda - repiti, con disimulado temblor -. pero todos dicen que sobresales en obtener de las gentes leales servicios y la exacta observancia de su deber. es probable que tambin consigas ensearles esta novedad. la mirada de jos la hizo darse cuenta de que no haba escuchado sus palabras, y por ello se regocij a la vez que sintise terriblemente herida. el se hallaba

sumido en una verdadera meditacin sobre los problemas econmicos. - las panculas de este trigo - dijo l - son muy firmes y flexibles. con ellas se harn excelentes escobillas y escobas; de este modo, siempre se tendrn objetos ya utilizables en la casa, o ya vendibles, si la cosecha llega a ser mala. call ella, apenada y mortificada, notando que l no pensaba en ella, ya que su mente estaba puesta en las escobas, tema ms honorable que su amor. al menos, diose cuenta de que callaba. temeroso, con esa sonrisa que le ganaba los corazones, dijo l: - perdona, seora, esta insignificante conversacin con la que corro el riesgo de aburrirte. la culpa la tiene mi aislamiento, mi inexperiencia ante mis responsabilidades, y porque me sent tan fuertemente tentado a hablar esto contigo. - nada hay que perdonar - respondi ella -, la cosa es importante y la posibilidad de fabricar escobas disminuye los riesgos. en esto he pensado apenas me hablaste de la innovacin, y continuar pensando en este asunto. como sus piernas se negaban a sostenerla tranquilamente, sinti la necesidad de partir, de alejarse de jos, que, sin embargo, le era ms querido que cosa ninguna. vieja contradiccin de los enamorados: a la vez buscar la presencia amada y huir de ella. igualmente antiguas son las conversaciones sobre temas honestos, con ojos que no son tales, que se buscan y se devoran, y una boca crispada. el terror de que l adivinara que al hablar de trigos y escobas no tena ella sino una idea: cmo podra posarle la mano en la frente y besarle con maternal codicia; al mismo tiempo, el espantoso deseo de que, habindola descubierto, no la despreciara y compartiera su deseo; esto, unido a su gran incertidumbre a propsito de forrajes y comestibles, tema de la charla, la cual no era en s sino un dilogo de amor y de fingimiento (pero el medio de fingir, cuando no se domina el tema aparente que sirve de pretexto al dilogo, no lleva sino a un irremediable balbuceo), todo esto la humillaba y la enervaba en extremo, dbale escalofro y la empujaba a una fuga despavorida. sus pies estremecidos queran partir, mientras su corazn la enclavaba all, segn la eterna incoherencia de los enamorados. estrech su capa contra los hombros y dijo con voz ahogada: - reanudaremos esta charla, superintendente, otro da, en otra ocasin. la tarde cae y me parece que el fro me hace estremecer. - un violento temblor la sacuda, en efecto, y, no esperando ya disimularlo completamente, trataba de justificarlo con una razn exterior -. tienes mi promesa de que reflexionar en esta novedad, y te autorizo para que vuelvas a hablarme de este asunto, si te sientes demasiado solo, en tu juventud, para resolverlo. - no debi decir estas ltimas palabras; se estrangularon en su garganta, pues se referan nicamente a l, y a nada ms; eran el equivalente, ms acentuado, de ese "t" que haba corrido a travs del dilogo mentiroso, formando su verdadero fundamento, la palabra del sortilegio de l, la palabra del maternal deseo de ella, tan cargada de ternura y de dolor que la trastorn y expir en un murmullo -. que sigas bien dijo en un suspiro, y seguida de sus muchachas se alej, trmulas las rodillas, y pas ante jos que la saludaba con respeto. nunca el asombro es bastante ante la debilidad amorosa, ni bastante el conocimiento de su singularidad, si se la considera con ojos nuevos, no como una banalidad inspida, sino como la novedad, primera y nica, que no cesa de ser cada vez que se reproduce. una tan grande dama, distinguida, superior, altiva, una consumada mujer de mundo, framente enmurada hasta entonces en el egocentrismo de su orgullo divino, de pronto caa en el tuteo, un tuteo deshonroso desde su particular punto de vista, descendida a tal grado de debilidad, a una tal abdicacin de su majestad de dama, que costbale infinitamente llevar hasta el fin su papel de duea del amor y de provocadora. y sabindose ya la esclava del esclavo tuteado, de quien hua, flojas las mejillas, ciega, temblorosa, en desorden los pensamientos, murmuraba palabras desordenadas, sin preocuparse de sus seguidoras, llevadas, sin embargo, intencionadamente, por orgullo, a la entrevista. - perdida, perdida, traicionada, traicionada, estoy perdida, me he traicionado,

l lo ha advertido todo, la mentira de mis ojos, mis pies estremecidos, y que temblaba, todo lo ha visto, me desprecia, todo ha terminado, debo morir. hay que sembrar ms trigo, cortar los brotes de las races, las panculas pueden servir para hacer escobas. y qu he respondido? un balbuceo revelador, se ha redo de m, es espantoso y debo matarme. al menos, estaba hermosa? si estaba hermosa bajo esa luz, no ha habido tal vez tanto mal, y no estoy obligada a matarme. el bronce dorado de sus hombros... oh amn en tu capilla! "ama de mi cabeza y de mi corazn, de mis manos y de mis pies"... oh usarsif! no me hables as, con tus labios, mientras en tu corazn te burlas de mi balbuceo y del temblor de mis rodillas. espero, espero..., aunque todo est perdido y deba morir despus de este infortunio, espero todava y no desespero, pues todo no es mala suerte; hay mucha suerte, muchsima, ya que soy tu ama, hijo mo, y que te ves obligado a decirme tan deliciosamente como lo has hecho: "ama de mi cabeza y de mi corazn...", aunque esto no sea sino simple frmula y cortesa hueca. pero las palabras son poderosas, no impunemente se las pronuncia, dejan una huella en el espritu; proferidas con insensibilidad, hablan, sin embargo, a la sensibilidad su propio lenguaje; si te sirven para mentir, su magia te transforma ms o menos en su sentido, de manera que dejan de ser mentirosas una vez pronunciadas. he aqu algo muy favorable y pleno de promesas; el cultivo de tu espritu, criado mo, a causa de las palabras que ests obligado a decirme, a m, tu ama, fertiliza el terreno y all hace germinar mi belleza, si tuve ya la suerte de parecerte bella en la luz; y el sentimiento de deferencia que expresan tus palabras de servidor, unido a esta belleza, me dispensarn la salvacin y el xtasis, pues de ello resultar una adoracin que no tendr necesidad sino de un poco de incitacin para tornarse en deseo. as es, muchacho, la adoracin animada se convierte en deseo... oh mujer corrompida!.. . qu vergenza la de mis pensamientos de serpiente! vergenza de mi cabeza y de mi corazn! usarsif, perdname, mi joven dueo y salvador, estrella matutina y vesperal de mi vida... cmo pudo realizarse tan mal nuestra entrevista, a causa de mis pies estremecidos, para que parezca que est perdido todo? sin embargo, no me matar, no enviar todava en busca de un spid venenoso para ponerlo en mi seno, pues muchas esperanzas y posibilidades subsisten. maana, maana, y cada da! se queda entre nosotros, sigue dirigiendo la casa. petepr me ha negado el hacerlo vender, lo ver sin cesar, cada da estar pleno de esperanzas. "continuaremos en otra ocasin esta charla, intendente. pensar en la cosa y te autorizo para que me hagas prximamente un nuevo informe." esto est bien, es actuar con previsin, pensando en la entrevista cercana. s, fuiste bastante alerta, eni, a pesar de tu demencia, para pensar en mantener el vnculo. es necesario que vuelva, y si tarda, por timidez, le enviar a dudu, el enano, para que le recuerde. cmo reparar entonces el fracaso de hoy! le ver con una calma condescendiente, en reposo completo los pies, y no le demostrar, a cambio de su adoracin, un poquito de benevolencia animadora nada ms que si as lo quiero. acaso me parezca menos hermoso, en esta vez tan prxima, y, enfriado el corazn, podr sonrer y chancear con absoluta libertad de espritu, e inflamarlo sin que yo sufra... no, ah!, no, usarsif, no podr ser as, que stos son pensamientos de serpiente; y gustosa sufrir por ti, mi amo y salvador, pues tu brillo iguala al del primognito del toro... este incoherente monlogo, del que hezs y me'et, las seguidoras, recogieron, estupefactas, algunos fragmentos, no fue sino uno entre cien otros parecidos que se escaparon a mut, el ama, durante el ao, mientras todava trataba de disimular su amor a jos. y el dilogo respecto del trigo que le antecediera es un ejemplo de todos los que, numerosos e idnticos, se verificaron en diversas horas del da y en sitios diferentes: sea en el jardn, como ste, sea en la fuente del harn, o en el pabelln. eni no vena jams sin escolta, y jos se haca acompaar de uno o dos escribas, portadores de rollos de papel, de presupuestos, planos y documentos. entre ellos no se trataba nunca sino de cosas como la explotacin del dominio, de piensos, de cultivos, de negocios y del artesanado, acerca de todo lo cual el intendente dbale cuenta a la seora, la informaba y le manifestaba su deseo de recibir su parecer; tal era el tema ficticio de sus conversaciones y hay que

reconocer, aunque sea con una sonrisa algo escptica, que jos tomaba esto muy a pechos. aplicado en transformar el pretexto en realidad, documentaba seriamente a la mujer sobre todas estas materias, y lograba que ella se interesara, aunque fuera por la inclinacin que hacia l senta. era ste una especie de mtodo teraputico. el joven jos se complaca en su papel de educador. su propsito, al menos as lo crea, era el de desviar los pensamientos de la seora del plano subjetivo al objetivo, de sus ojos a sus preocupaciones, y as enfriarla, desembriagarla, curarla, para entonces obtener honra, provecho y encanto de su frecuentacin y su favor, sin correr el riesgo de la fosa, con que siempre le amenazaba amado, ansioso. no puede uno dejar de hallar un tanto pretencioso este plan de salvacin pedaggico del joven intendente, gracias al cual se vanagloriaba de dirigir el alma de la seora, una mujer como mut-em-enet. para prevenir eficazmente el peligro de la fosa, el medio ms seguro hubiera sido, sin duda, evitar a la dama, substraerse de su vista, en vez de tener con ella unas entrevistas educadoras. el hecho de que el hijo de jacob prefiriera stas induce a creer que su mtodo de curacin era una patraa, y su empeo de transformar el pretexto en tema honorable y esencial, un artificio de sus pensamientos, no ya del puro espritu, sino de la inclinacin. en todo caso, amado, el gnomo, tuvo de ello una sospecha, o ms bien lo comprob en su sagacidad aguda, y de esto no hizo misterio a jos. casi cada da, retorcindose las manos, le rogaba que no se dejara arrastrar a engaos y subterfugios, y que se mostrara tan inteligente como era de bueno y hermoso, huyendo del soplo devastador del toro de fuego. en vano. su amigo de alta estatura, el joven intendente, saba todo esto mejor que l. para quien, con todo derecho, est acostumbrado a someterse a la propia razn, la confianza, en s trnase en grave peligro el da que la razn vacila. mientras tanto, dudu, el enano altivo, desempeaba su papel segn las reglas: el papel de oficioso prfido, de alcahuete que cuenta con la perdicin, que hace de mensajero entre dos a quienes atrae el pecado, guiando aqu un ojo, all bajando la vista, insinuante, acercador, con la jeta torcida, y haciendo de su boca un saco del que extrae enervantes mensajes cmplices. desempe este papel sin conocer la interpretacin de sus antecesores ni de sus sucesores, como si fuera el primero y el nico, como a cada cual sucede en todos los papeles de la vida, que se cree estar inventndolos de principio a fin, y por propia iniciativa; sin embargo, con esa dignidad, esa confianza que el actor afamado, evolucionando en escena, extrae no de su carcter supuesto de nico y de primero, sino, al contrario, de su conciencia profunda de que representa un tipo preestablecido y legtimo, y, por repugnante que sea su personaje, de que lo muestra ejemplarmente en su gnero. en esta poca, no caminaba todava por el sendero oblicuo - tambin inscrito en el esquema - que, bifurcando del camino sin cesar recorrido para ir del uno a la otra, conduca hacia putifar, el amo delicado, para advertirle en secreto y meterle por el odo cosas que a sospechas se prestaran, a propsito de ciertas entrevistas. tena esto en reserva y por ahora el caso no le pareca haber llegado an a un grado de madurez necesaria como para internarse por el otro camino. le disgustaba ver que, a pesar de todas las ocasiones que se afanaba en provocar y de todas las mentiras que arrancaba de su boca en forma de saco, el joven intendente y la seora rara vez estaban solos, y, si hablaban, lo hacan casi siempre en presencia de una escolta de honor. sus palabras tambin le disgustaban; el plan educador y teraputico de jos no era de su agrado; le irritaba, aunque tanto para l como para su puro colega en pequeez fuera todo aquello nada ms que una patraa al servicio de la inclinacin amorosa. el cambio de puntos de vista econmicos retardaba el desarrollo de los acontecimientos; adems, dudu tema que el mtodo de jos lograra depurar las ideas de la seora, y les diera un giro prctico, que las alejara de lo esencial. pues con l tambin ahora, con el virtuoso dudu, la seora discurra acerca de los negocios del dominio, hablaba de la produccin y de la venta, de aceite y de cera, de raciones y entrojamientos. no escapaba al espritu solar del enano que sta era una manera velada de hablar que

tena jos, informndola. por ello se despechaba, y en su continuo ir y venir prodigaba de ambos lados estimulantes mensajes que conducan hacia un fin nico: el joven intendente - deca - a menudo estaba de sombro humor, porque, contando con el favor de encontrarse con la seora despus de las fatigas del da, o en el intervalo de ellas, y pudiendo impregnar su alma con tanta belleza, tena que hablarle de los fastidiosos asuntos caseros, en vez de abordar temas ms personales y recreativos. y, en el otro extremo: la seora se quejaba, y le haba ordenado a l, dudu, que manifestara al joven intendente su tristeza de que aprovechara tan mal el favor de estas audiencias, hablndole siempre de economa domstica, sin ir nunca a s mismo, sin satisfacer una curiosidad vida de informes acerca de su persona, de su antigua vida, de su patria miserable, de su madre, impaciente de saber cmo se haba efectuado la partenognesis, el descendimiento a los infiernos y la resurreccin. estas cosas - deca - eran ms interesantes para que fueran odas por una dama como mut-em-enet, y no unos informes sobre la fabricacin del papel y la provisin de tejidos. si el superintendente quera efectuar progresos que le permitieran alcanzar el supremo fin - ms alto y maravilloso que todos los que lograra en la casa -, tena que decidirse a emplear un lenguaje menos prosaico. - djame los fines y los medios - le respondi Jos con rudeza -; podras, por lo dems, hablar sencillamente, en vez de sacar las palabras como de un bolsillo; esto me repugna y me agradara que en lo sucesivo te atuvieras a los hechos, esposo de zezet. no olvides que las relaciones entre t y yo son de orden mundano y no amistoso. no obstante, dime siempre lo que escuches a travs de la casa y por la ciudad. en cuanto a los consejos de amigo, aprtate de ellos. - por la cabeza de mis hijos! - jur Dudu -. te he repetido, conforme a nuestro pacto, los amargos suspiros que he sorprendido en nuestra seora, a causa de la sequedad de tus informes. no es dudu el que te aconseja, sino ella, que languidece soando con conversaciones ms amables. menta ms de la mitad; pues cuando a ella le manifestara que, si quera sorprender el secreto mgico del joven intendente y hacerle caer en confidencia, deba dar a la charla un giro ms personal, en vez de permitirle que se refugiara tras sus funciones y sus negocios, ella haba respondido a su consejero: - me hace bien y me reconforta un poco el alma orle hablar de lo que hace cuando no lo veo respuesta muy significativa, puede decirse que conmovedora: revela el deseo que inspira a la enamorada todo lo que colma la vida del hombre, los celos de la criatura sensible ante la labor prctica que absorbe la vida del amado y le hace percibir la ociosidad dolorosa de sus propios das, entregados por entero al sentimiento. de estos celos deriva el habitual esfuerzo de la mujer por interesarse en las actividades del hombre, aunque no pertenezca al dominio prctico y econmico, sino al intelectual. mut, la seora, se senta, pues, "reconfortada" cuando dejaba a jos que la iniciara en las cuestiones materiales, al amparo de la apariencia y la ficcin en que l deseaba deliberar con ella sobre tales cosas a causa de su juventud. poco importa, por lo dems, el tema que traten las palabras del amado, ya que es su voz la que hace la substancia de sus palabras; sus labios las forman, su hermosa mirada las acompaa, confirindoles un sentido, y su presencia las quema y las impregna, por fras y ridas que sean, como el sol y el agua calientan y empapan el reino terrestre. as, cada entrevista se torna en dilogo de amor, y, por lo dems, el dilogo amoroso verdadero no podra existir en estado puro, ya que entonces slo se compondra de slabas - "yo", "t" - y naufragara en el exceso de la monotona; de aqu, la necesidad de hablar tambin de otra cosa. pero, como se deduce de su ingenua respuesta, eni valoraba bien el tema de las entrevistas, porque su alma abrevaba en l en los das vacos, sin esperanza y tristemente lnguidos, en que jos viajaba en uno y otro sentido del ro, das en que no tena su mirada, no poda esperar su visita al harn, o el encuentro en otro sitio, y estaba llena de una ansiedad cargada de deseos. entonces se nutra con esa substancia, se consolaba pensando en que saba por qu el amado estaba ausente, en

tal ciudad o tal otra y sus alrededores, en tal feria, en tal mercado distante, y que poda al menos, en su miseria de mujer y su sensibilidad ociosa, mencionar en detalle las ocupaciones que colmaban los das viriles de jos. y no se contena de vanagloriarse de este conocimiento ante las concubinas parladoras, y ante sus sirvientas, y ante dudu, cuando acuda a presentarle sus respetos. - el joven mayordomo - deca ella - ha bajado por el camino del agua hacia necheb, la ciudad en que nechbet est de fiesta, con dos barcas a remolque cargadas de frutos de las palmeras y de cupulferos, de higos y cebollas, ajos, melones, pepinos de aggur, y semillas de ricino, que quiere trocar bajo las alas de la diosa por madera y cuero, para sandalias, que petepr necesita para sus talleres. de acuerdo conmigo, el superintendente ha escogido para el viaje el momento en que las hortalizas cuestan muy caro a causa de la demanda, y el cuero y la madera mucho menos. su voz vibraba, resonando singularmente cuando pronunciaba estas palabras, y dudu, poniendo su mano a modo de trompetilla en su oreja para recibirlas en eco, se preguntaba en su fuero ntimo si tardara mucho todava en tomar la senda que a putifar conduca, para advertirlo secretamente. para qu insistir ms sobre este ao en que mut, por orgullo y pudor, trat an de esconder su amor a jos, ocultndolo tambin del mundo exterior, o crey esconderlo? la lucha contra su sentimiento para el esclavo, y por consiguiente la lucha contra s misma, llevada un tiempo con violencia, haba terminado y se desenvolva en beneficio del sentimiento, entre delicias y sufrimiento. ahora, todava resistase a mostrar su emocin a los hombres y al amado, pero su alma se abandonaba al maravilloso romance con tanto mayor mpetu y encantamiento - casi se dira ingenuidad - cuanto que hasta entonces le fuera ajena, a ella, la santa, la elegante, la fra mundana, la sacerdotisa de la luna, y que ignorara largo tiempo su huella, su despertar. y, a medida de esto, senta mayor alejamiento del perodo precedente no bendito an por la pasin, de la aridez y el estado de petrificacin que su pensamiento muy apesadumbradamente volva a ratos a vivir, y el terror de verse otra vez lanzada a esto llenaba de espanto su feminidad, por fin arrancada del letargo. la sorprendente exaltacin que la plenitud amorosa confiere a una vida como la suya es tan conocida como indescriptible. la gratitud nacida de esta felicidad generadora de alegra y tormento busca un objeto y no lo encuentra sino en aquel de que todo mana o parece manar. qu de extrao, entonces, que esta plenitud, fortalecida por el reconocimiento, se acerque a la adoracin? ya muchas veces hemos observado que en ciertos breves momentos de vacilacin, otros tambin se haban inclinado, ms o menos - y ms bien ms que menos -, a tomar a jos por un dios. pero podra llamarse adoracin a tales veleidades? qu energa, qu activo entusiasmo residen en esta palabra, en el sentido que le atribuye la lgica amorosa! lgica bastante audaz y singular. quien as ha podido transformar mi vida - se dijo ella -, quien ha dado a una existencia antes muerta estos ardores y estremecimientos, estos transportes y lgrimas, no puede ser sino un dios. pero el hombre aqu no es nada, ya que todo deriva de la enamorada mujer; pero ella no lo admite, y, en su entusiasmo, con sus acciones de gracia, compone la divinidad del amado. "oh celestes das del amor! has enriquecido mi vida, y hela aqu que florece!" he aqu la accin de gracias de mut-em-enet a jos - al menos, un fragmento -, balbuceada de rodillas al pie de su lecho, con llantos de xtasis, cuando nadie la vea. pero, entonces, si su existencia estaba tan enriquecida y florecida, por qu estuvo ms de una vez a punto de enviar a su nubia en busca del spid venenoso para posarlo en su seno? por qu dio un da la orden, y una vez trada la vbora en una cesta, renunci a su intento nicamente en el supremo instante? porque en la ltima entrevista todo lo haba echado a rodar, crea ella; no solamente debi parecer fea, sino que, en vez de acoger al amado con una tranquila condescendencia, le haba revelado su amor - el amor de una vieja, de una fea -, con su mirada y su temblor. despus de esto slo le quedaba morir, para castigo suyo y de l, que descifrara su secreto en la muerte que se daba por haberlo guardado tan mal. turbada y florida lgica del amor. estos transportes son demasiado conocidos para que se hable de ellos,

tan antiguo es todo esto que, en la poca en que viva la mujer de putifar, exista ya desde la noche de los tiempos, y puede parecer nuevo solamente a quien, como ella, lo experimenta por primera vez y se cree la primera y la nica. murmuraba: "oh!, escucha, msica... un estremecimiento roza mi odo, cargado de sones y de delicias". tambin es conocido este fenmeno. las alucinaciones auditivas, los xtasis, visitan a los enamorados tanto como a aquellos que se encuentran sumidos en el encantamiento de dios. caracterizan muy bien el estrecho parentesco y la indisolubilidad de sus estados respectivos, en que intervienen, aqu elementos divinos, all muchos humanos elementos. se conocen tambin - lo cual nos dispensa de hablar prolijamente - aquellas noches de amorosa fiebre, aquella sucesin de breves sueos, en que el otro ser, siempre presente, fro, incrdulo, se vuelve con desdn; cadena de imgenes funestas y agobiadoras, en que el alma adormecida choca infatigablemente con la misma presencia, sin cesar interrumpida por sobresaltados despertares, una sofocacin, un erguir del busto, un chorro de luz: "oh dioses, oh dioses! cmo es posible? es posible sufrir tanto?" y sin embargo, maldice ella a quien le agosta sus noches? en absoluto. cuando la... maana la quita de su caballete de tortura, agotada, al borde de su cama, del sitio en que se encuentra, lanza este grito hacia l: "te agradezco, salvador mo, mi felicidad, mi estrella"... ante semejantes reacciones atrozmente atormentadas, el amigo de los hombres mueve la cabeza; siente que malgasta su compasin y que la torna un tanto cmica. pero si el tormento tiene una causa divina, y no humana, una reaccin de esta ndole es posible y natural, porque este origen es de una particular naturaleza, a la vez comn al yo y al t, ligado a ste, es verdad, pero procediendo de aqul: se compone de la fusin y del acrecentamiento de un fenmeno externo y de otro interno, una imagen y un alma, unin de que ya efectivamente han brotado dioses, y cuyas manifestaciones no es absurdo que se califiquen como divinas. es preciso que aquel a quien bendecimos por la tortura que nos inflige sea un dios, no un nombre, pues, de otro modo, no le bendeciremos. lgica defendible. el ser de que dependen la felicidad y la pena de nuestros das, como es el caso en el amor, pasa evidentemente al rango de los dioses, habiendo estado y permaneciendo siempre el sentimiento de la dependencia a la entrada del sentimiento de lo divino. alguien maldice alguna vez a su dios? tal vez lo ha intentado, pero entonces la maldicin se ha traducido y expresado en la forma que ms arriba hemos indicado. sea dicho esto para aclarar al amigo de los hombres, si no para satisfacerlo. por lo dems, nuestra eni, no tena un motivo especial para hacer del amado un dios? cierto: divinizndolo, abola el sentimiento de cada que, sin ello, hubiera sido inseparable de su debilidad por el esclavo extranjero, y contra el cual largamente luchara. un dios descendido a la tierra, un dios bajo las vestiduras de un criado, reconocible nicamente en su belleza imposible de disimular y en el bronce dorado de sus hombros. ella encontr esto en algn rincn del mundo de sus pensamientos, lo encontr por suerte, y en ello vio la explicacin y la justificacin de su sentir. en cuanto a la esperanza de que se realizara el sueo amparador que le haba abierto los ojos, en el cual l estancara su sangre, nutrase esta esperanza de una imagen an ms lejana, un relato an ms antiguo que encontraba en ella, surgido de no saba dnde: la imagen y el relato de un dios que proyectaba su sombra sobre una mortal. no es imposible que la excentricidad de esta representacin y el hecho de que a ella mirara reflejasen parte de la inquietud suscitada por la confidencia de su esposo acerca de la consagracin de jos, de su preservacin y del ornamento que en su cabeza llevaba. el segundo ao pero cuando lleg el segundo ao, algo aflojse y cedi en el alma de mut-emenet, que comenz a dejar ver su amor a jos. no poda actuar de otra manera; lo quera demasiado. al mismo tiempo, a causa de este desfallecimiento, decidise a confiar su turbacin a algunas personas de su crculo ntimo, no precisamente a dudu, pues la perspicacia solar del enano estaba desde largo tiempo ya advertida,

y mut, en el fondo, se lo sospechaba; y, adems, su orgullo la hubiera impedido, a pesar de todo, confesarse con l. todo lo contrario, la ficcin establecida entre ellos se mantuvo; importaba sorprender el sortilegio del escandaloso esclavo extranjero y conducirlo a su "cada", expresin de que se segua sirviendo y que cada da iba perdiendo ambigedad en su boca. aunque todava no tuviera confidentes, escogise a dos entre las mujeres de su inmediato crculo, a cada una de ellas aisladamente; y las elegidas no se sintieron poco orgullosas de ello. eran la concubina meh-en-vesecht, una mujercita alegre, de cabellos destrenzados, de transparente camisa, y una vieja masticadora de goma, la esclava destinada al servicio de la cajita de afeites, una tal tabubu, cabeza cana, piel negra, senos como odres. a ambas les abri Eni su corazn, cuchicheando, e incitndolas despus, con su actitud, a que la colmaran de preguntas. tuvo suspiros y sonrisas tan prolongadas, hizo tal exhibicin de gestos soadores con negativas para explicarse, que estas mujeres, la una en la fuente del patio, la otra en su mesa de tocador, le rogaron para que les nombrara el mal que afectaba su espritu; tras lo cual, no sin sobra de gesticulaciones, termin por murmurar con lengua embriagada, estremecindose, a sus oyentes tambin estremecidas, la confesin de su sentir. aunque, sin duda, ya supieran ellas a qu atenerse, gracias a diversos indicios, juntaron las manos y se cubrieron el rostro, besaron las manos de mut y sus pies, lanzando murmullos, exclamaciones ahogadas, en que se una una excitacin de fiesta al enternecimiento y la cariosa solicitud, como si mut les hubiera anunciado que se encontraba en estado interesante. as acogieron este sensacional problema femenino, la gran noticia de que mut, la seora, se hallaba enamorada. agitadas, parleras, consoladoras, felicitaron a la bendita, le acariciaron el vientre como se acaricia un vaso de precioso contenido, y le manifestaron de mil maneras su amedrentado jbilo de este cambio y de esta gran diversin, porque una era de regocijo femenino iba a nacer, llena de misterios, de dulces engaos y de intrigas, circuyendo la monotona cotidiana. la negra tabubu sobresala en toda clase de ritos malficos en uso en pases de negros: conjuraba a las divinidades prohibidas, las que no se nombraban, y quiso inmediatamente practicar un hechizo para envolver al muchacho por medio de sus artificios y precipitarlo, presa deliciosa, a los pies de la seora. pero la hija de maisachm, prncipe de los nomos, rechaz la sugestin con un horror en que no solamente se revelaba un grado de civilizacin superior al de la kushita, sino tambin toda la dignidad de su sentimiento. la concubina meh, en cambio, no pens que era necesario recurrir a procedimientos mgicos; no los crea imprescindibles y encontraba la cosa muy sencilla, hecha abstraccin de su peligroso carcter. - dichosa! - exclam -. hay, acaso, por qu suspirar? no es el hermoso muchacho una adquisicin, un esclavo de la casa, aunque la dirija, y tu propiedad desde un comienzo? ya que te gusta, no tienes ms que hacerle una seal con la ceja, y l considerar como el honor ms grande acercar sus pies a los tuyos y su cabeza a la tuya, para tu satisfaccin. - en nombre del invisible, meh! - murmur Mut, velndose la faz. no hables tan crudamente. no sabes lo que dices, y me partes el alma. sin embargo, no pens que deba encolerizarse contra la necia criatura; con una especie de envidia la saba libre y pura de todo amor y culpable deseo, y le reconoca el derecho que confiere una buena conciencia a hablar alegremente de pies y de cabeza, aunque con ello mut sintiera una turbacin insufrible. prosigui: - bien se ve que nunca te has visto en una situacin semejante, hija ma; nunca este sentimiento te ha invadido, siempre te has contentado con mordisquear golosinas y parlotear con tus hermanas del harn de petepr. si no, no diras que no tengo ms que hacerle un guio, y sabras que, ya que mi corazn est por l herido, su rango de esclavo y el mo de ama se encuentran abolidos, si no invertidos; ms bien soy yo la que est prendida de sus cejas maravillosamente dibujadas, para ver si el espacio comprendido entre ellas es liso y acogedor, o si se fruncen, sospechosas, a causa ma, que tiemblo. mira, no vales ms que tabubu

en su vileza, que me sugiere que practique con ella magias negras para que el muchacho se me entregue y ceda al sortilegio sin saber cmo. vergenza caiga sobre vosotras, ignorantes, que con vuestros consejos me hunds un pual en el corazn y lo revolvis en la llaga. hablis y razonis como si no fuera sino un cuerpo, y no tambin un alma y un espritu en un mismo ser. en tales condiciones, una orden dada con un guio no valdra ms que una hechicera para seducirlo, ya que ambos ejerceran su poder sobre el cuerpo solamente, y no me entregaran sino este cuerpo, clido cadver. si alguna vez su obediencia se ha doblado ante m y a las rdenes de mi mirada, mi amor lo ha libertado de ello, loca meh, y con alegra me ha hecho perder mi podero; llevo su yugo, y en la alegra como en la pena dependo de la libertad de su alma viva. esta es la verdad, y harto sufro ya de que no estalle a plena luz, y de que a plena luz no sea sino un sirviente sometido a mis rdenes. cuando me llama la duea de su cabeza y de su corazn, de sus manos y de sus pies, ignoro si habla como servidor, segn la frmula, o tal vez como un alma viva. espero que esta segunda conjetura sea la buena; pero en seguida me desespero. escchame con atencin. si no existiera sino su boca, se podra escuchar lo que me dices acerca de la seal ordenndole acercarse, y lo de la magia, pues la boca pertenece al cuerpo. pero existen sus ojos, en la belleza de su noche, llenos de alma y de libertad, ay!, y temo particularmente la libertad que revelan, pues significa la liberacin de la pasin, esta pasin que me apresa en sus sombras redes, mujer perdida como soy, y se divierte y se burla, no precisamente de m, no, sino del deseo; me humilla y me agota, pues la admiracin que me inspira esta libertad no hace sino estimular mi deseo y aprieta ms y ms los lazos. comprendes esto, meh? y no es todo, ya que tambin he de temer la clera de sus ojos y su reprobacin, porque lo que por l siento es un engao y una traicin a petepr, el cortesano, su amo y el mo, en quien l suscita el bienestar de la confianza, y yo le incitara a envilecer al amo conmigo, en mi corazn... todas estas amenazas las leo en sus ojos, de modo que bien ves que no solamente se trata de su boca y que no slo es un cuerpo. pues un simple cuerpo no est sometido a las condiciones y los encadenamientos de que depende y de que dependen tambin nuestras relaciones con l, que las complican y las colman de escrpulos y de consecuencias, las erigen en principios de honor y en dogmas morales y cortan las alas a nuestro deseo, de modo que se queda amarrado al suelo. cunto he reflexionado en tales cosas noche y da, meh! el cuerpo es libre y solo, libre de toda relacin, y conveniente seria que en amor no hubiera sino cuerpos, libres de estrecharse sin escrpulos, sin consecuencias, boca contra boca, cerrados los ojos. y sin embargo, estos deleites los rechazo. pues puedo desear que mi amado no sea sino un cuerpo sin carcter, un cadver, no una persona? no lo puedo, porque no amo solamente su boca, tambin amo sus ojos, y hasta dir que por encima de todo, y por eso vuestros consejos me horrorizan, tanto los de tabubu como los tuyos, y los rechazo, impaciente. - no comprendo - dijo la concubina meh - que las cosas te parezcan tan complicadas. quise decir que, ya que lo deseabas, se trata simplemente de que vuestros pies y vuestras cabezas se unan, para tu placer... no era ste, en buenas cuentas, el objeto a que aspiraba mut-em-enet, la hermosa mutemon?... la idea de que sus pies, trmulos cuando se hallaba en presencia de jos, pudieran entrelazarse con los de l, en el repaso, era una imagen que la transportaba y la conmova hasta sus fibras ms ntimas. que meh-envesecht la hubiera representado con crudas palabras, sin concederles la importancia que para mut tenan, he aqu algo que aceleraba su desfallecimiento interno, del cual sus confidencias con ambas mujeres fueran un signo precursor. con sus actos y sus palabras, comenz, pues, a manifestarle al joven mayordomo su debilidad y su cada. sus actos tuvieron un carcter alusivo, pueril y, en el fondo, conmovedor; eran atenciones de ama para con el servidor, cuyo transparente significado haca difcil la actitud de jos. un da, y frecuentemente despus, a la hora de la audiencia, le recibi en vestidura asitica, una rica vestidura cuya tela hiciera comprar en la ciudad de los vivos, en el almacn de un sirio barbudo, y que la

esclava costurera cheti le confeccionara de prisa. la vivacidad de los colores superaba la de las vestes egipcias: hubirase dicho dos piezas de lana bordada, una azul y otra roja, tejidas juntas; adems de los bordados, estaba recargada, en las costuras, de una franja multicolor, extica y suntuosa. adornos del mismo estilo cubran sus hombros, y sobre el turbante, tambin bizarro, que en el sitio original de esta moda llamaban "sanip", eni haba echado el velo de rigor que caa ms all de las caderas. as ataviada, mir a jos con sus ojos que acrecentaban a la vez un brillo mineral y la malicia de una espera temerosa. - cuan extraa y esplndida me pareces, augusta seora! - dijo con cohibida sonrisa, pues haba adivinado sus intenciones. - extraa? - dijo ella, sonriendo tambin, tierna y confusa -. ms bien debo de parecerte familiar, me imagino, y a semejanza de las hijas de tu pas, con este vestido que hoy llevo para cambiar, si es a esto a lo que aludes. - cierto - contestle jos, bajos los ojos -, el vestido me es, sin duda, familiar, y su corte tambin, pero de todos modos un poco extrao en ti. - no encuentras que me sienta y aventaja? - pregunt ella, tmidamente provocadora. - no se ha tejido an la tela - respondile jos, con reserva -, ni ha sido confeccionada la vestidura, aunque sea un saco de crin, y ya tu belleza est servida, seora. - ay!, si todo lo que llevo es indiferente - replic ella -, habr perdido mi esfuerzo de vestirme. pero lo he hecho en honor de tu visita y para hacer lo que haces, pues t te vistes entre nosotros a la egipcia, teniendo en cuenta nuestras vestiduras. no he querido ser menos, y por eso te recibo vestida a la manera de tu madre, para devolverte tu gesto. as, hemos cambiado nuestras vestes, como en una fiesta. siempre hubo, en tales cambios, un resabio de ceremonia divina, cuando las mujeres se visten como hombres y stos como mujeres, y as quedan abolidas las diferencias. - permteme observar - replic l - que un uso y un culto de esta ndole no me recuerdan particularmente mi patria. hay en ello algo de desorden, un relajamiento de nuestra comprensin de dios, que a nuestros padres no agradara. ella estaba profundamente vejada: l no pareca comprender (y haba comprendido, sin embargo) el precio del sacrificio que ella le haca, sacrificio hacia l y hacia su propio sentimiento, rindiendo con su vestidura un homenaje al exotismo, ella, la hija de amn, la concubina del poderoso, la campeona de su austeridad, simplemente porque el amado era extranjero. el sacrificio habale sido dulce, haba sentido una verdadera ebriedad en despojarse, por l, de su carcter nacional, y sentase desgraciada de que tomara la cosa tan sin entusiasmo. mejor xito tuvo en otra ocasin, aunque el acto simblico fuera una negacin an ms subrayada de su personalidad antigua. su departamento privado, su refugio favorito en la casa de las mujeres, era una pequea galera orientada hacia el desierto; esta designacin poda convenir, permaneciendo abiertas las puertas de jambajes de madera, y estando cortado el campo visual por los pilares cuadrados de capiteles sencillos y redondos, que sin zcalo posbanse en el umbral. la mirada se extenda por un patio ocupado a la derecha por blancas construcciones, bajas, que bajo los lisos techos abrigaban las habitaciones de las concubinas, contiguas a otro edificio ms alto, una especie de pilono provisto de columnas. un muro de arcilla, casi a la altura de un hombre, corra oblicuamente por detrs y ocultaba el suelo por el exterior, no dejando ver sino el cielo. la salita era elegante y sencilla, no muy alta. la negra sombra los pilares se alargaba por el piso; muros y techo estaban enlucidos de amarillo limn, circuido en torno del techo por un fresco decorativo de suaves tonos. no haba en el cuarto nada ms que un lecho, al fondo, cargado de cojines, con pieles de bestias delante. mut a menudo esperaba aqu a jos. desde el patio, con su rollo de cuentas bajo un brazo, alzaba sus palmas hacia la sala y la mujer que all reposaba. entonces ella le autorizaba a entrar y a hablar en su presencia. un da, repar l que algo haba cambiado en la sala. las miradas de mut se lo revelaron. pasaban por sobre l plenas de esa tmida alegra

de antes, cuando vistiera el traje sirio; sin embargo, l fingi no ver nada, la salud con palabras escogidas y ya comenzaba a hablarle de negocios cuando ella le advirti: - mira en torno tuyo, usarsif. qu ves de nuevo aqu? ella poda justamente llamar "nuevo" lo que all se vea. era de no creerlo: en un altar lleno de telas, contra la pared del fondo de la sala, en una caja abierta, una estatuilla dorada de atn-Ra. imposible equivocarse. el seor del horizonte se asemejaba a su signo escriturario, sentado en una pequea repisa cuadrada, erguidas las rodillas, y sobre sus hombros la cabeza de halcn encimada por el disco solar oblongo, de donde sala, de frente, el uraeus hinchado con su cola anillada que se prolongaba por detrs. en un trpode junto al altar, haba cazoletas con mango, un aparato para encender fuego y unas bolitas aromticas en una copa. asombroso y casi inverosmil! muy conmovedor y tambin de una audacia infantil, como medio y modo expresivo del deseo de su corazn. ella, mut, la seora, dama del harn de aquel que era rico en bueyes, corifeo del dios del estado con frente de macho cabro, su danzarina sagrada, la confidente del primero de sus crneos espejeantes - el avisado poltico -, ella, la celadora de su espritu solar de piedad conformista, ella haba erigido en su sala ms ntima un altar al seor del vasto horizonte, cuya esencia trataban de definir los pensadores del faran, a l, el hermano amable y xenfilo de los dioses solares asiticos, ra-horacht-Atn de on en el vrtice del delta. as expresaba su amor, con tal lenguaje buscaba una evasin, con el lenguaje del espacio y del tiempo que les eran comunes a ambos, la egipcia y el joven hebreo. cmo no iba l a comprenderlo? lo haba comprendido desde haca tiempo y la emocin que sinti en este instante debe de serle tenida en cuenta. su jbilo lleno de temor y preocupaciones le hizo bajar la cabeza. - veo tu piedad, seora - dijo en voz baja -. me asusta un poco. y si el gran beknekhons te visita y ve lo que yo veo? - no temo a beknekhons - dijo ella, estremecida en su triunfo -. el faran es ms grande! - larga vida para l - murmur maquinalmente jos -, radioso sea y prspero... pero t - prosigui en voz baja -, t perteneces al seor de epet-esovet. - el faran es su hijo carnal - respondi ella tan impetuosamente que fue claro que tena su respuesta preparada -. el dios a quien ama, y cuya esencia ha pedido a sus eruditos que profundicen, puede tambin ser servido por m. se encontrara alguno ms antiguo y grande en los pases? es amn, y amn es l. amn le ha tomado su nombre y ha dicho: "quien me sirve, sirve a ra". de este modo, rindo culto a amn, sirvindole. - como gustes - dijo l, suavemente. - vamos a incensarlo - dijo ella -, antes de pensar en los asuntos de la casa. y tomndole de la mano le condujo ante la efigie, hacia el trpode que contena los instrumentos del sacrificio. - echa incienso - orden (deca "senter neter", en el lenguaje de egipto: "el perfume divino") -. ten la bondad de quemarlo. pero l vacilaba. - no es bueno para m, seora - dijo -, que incens una imagen. les est prohibido a los mos. entonces ella le mir, muda, con un dolor tan poco disimulado que de nuevo l se sinti lleno de temores, pues en su mirada ley: "te niegas a incensar conmigo a aqul que me permite amarte". pero l se acord de on, de las lecciones de los bondadosos maestros de all lejos y del padre gran profeta, cuya sonrisa significaba que sacrificando a horacht se honraba tambin a su propio dios, segn el espritu del tringulo. de manera que dijo, en respuesta a su mirada: - quiero ayudarte, dispondr los aromas, los quemar y ser servidor durante el sacrificio. puso en la cazoleta unas bolitas de goma de terebinto, encendi el fuego, le

hizo arder y le pas el incensario. y mientras el humo suba bajo las narices de atn, alz l las manos y, con restricciones mentales, confiado en una clemencia indulgente, rindi homenaje al tolerante. pero, realizado este acto simblico, el pecho de eni sigui palpitando mientras dur el venidero informe administrativo. he aqu los medios de que se vala ella para confesarle su deseo; y la pobre mujer no se prohiba ya el hablar. su anhelo de manifestarle al amado precisamente aquello que largo tiempo haba procurado ocultarle, triunfaba ahora en razn de su derrumbe moral. por lo dems, dudu no cesaba de ir y venir entre ellos: la excitaba, la estimulaba, para hacer pasar la conversacin del terreno objetivo al personal, "para que el granuja, despistado, se vea arrastrado hacia su cada". con sus febriles manos se afanaba, pues, en destruir la ficcin, en despojar a la charla de su hoja de parra, para conducirla a la desnudez y la verdad del t y el yo, sin presentir las espantosas asociaciones de ideas que en el espritu de jos se vinculaban con la idea del "desnudamiento"; asociaciones de ideas cananeas, alertas contra lo prohibido, la embriaguez lbrica, que remontaban hasta todos los comienzos, all donde se encontraran y se interpretaran la desnudez y el conocimiento, brotando de ello una distincin entre el bien y el mal. aunque accesible a los sentimientos del honor y la vergenza, mut era ajena a tradiciones de esta ndole; ignoraba la idea de pecado, cuya expresin ni siquiera figuraba en su vocabulario; por lo dems, poco habituada a asociarla a la idea de desnudamiento, no poda saber qu espantos de baal, anteriores a jos, pero transmitidos por la sangre, despertaba en el muchacho la desnudez que ella deseaba para la conversacin. apenas jos la vesta con su vestidura prctica, ella se la arrancaba, obligndole a abandonar los asuntos del dominio para que de s mismo hablase, de su existencia, de su vida pasada. le interrogaba acerca de su madre, a la que antes evocara ante ella, le escuchaba encomiar su proverbial encanto, y de esto no haba sino un paso al comentario de su parte personal de gentileza y hermosura, primero con sonrientes palabras, luego con una profundidad y una pasin que ella no contena ya. - es raro - deca, hundida en un ancho silln posado sobre la cola de una piel de len, cuya cabeza y patas se extendan ante jos -, es raro - repeta, en respuesta a sus relatos, mientras obligaba a sus pies a que se mantuvieran en reposo sobre el taburete blando -, es rarsimo que se oiga describir a una persona en el instante mismo en que la imagen explicativa de la descripcin la restituye a nuestros ojos. es singular, maravilloso, ver posados sobre m, mientras oigo hablar de ellos, los ojos de la amable, la oveja materna, en su amistosa noche, esos ojos bajo los cuales el hombre del oeste, tu padre, besaba las lgrimas de la impaciencia, durante la espera prolongada. no en vano has dicho que te asemejas a la deseada hasta el punto de que despus de su muerte revivi en ti, y que tu padre os confunda en su amor, a la madre y al hijo. t me miras con sus ojos, usarsif, mientras me describes su extraordinaria belleza. largo tiempo ignor de quin habas heredado esos ojos que, por lo que se me dice, te ganan los corazones por los caminos de la tierra y los del agua; me parecan hasta ahora, si as puedo expresarme, una aparicin aislada; pero es agradable, por no decir reconfortante, familiarizarse con el origen y la historia de una aparicin que nos habla al alma. no hay que extraarse de lo abrumador de tales palabras. el amor es una enfermedad del gnero de la gestacin y de los dolores del parto; luego, pues, una enfermedad sana, pero, como la otra, no exenta de peligros. el espritu de la mujer estaba obscurecido, y aunque como egipcia instruida se expresara con claridad, es decir, literariamente, y, a su manera, razonablemente, su facultad de distinguir entre lo tolerable y lo intolerable se hallaba bastante reducida. su despotismo de dama acostumbrada a decir cuanto pasaba por su mente, agravaba el caso, o mejor, le era una circunstancia atenuante. siempre haba credo que cuanto deca nunca pecaba contra la nobleza o el gusto; en sus das saludables hubiera podido, en efecto, confiar en tal certidumbre. pero ahora no tena en cuenta su nueva situacin y dejaba irse su lengua, como antes: el resultado no poda ser sino enojoso.

sin duda, jos encontraba todo esto inconveniente, hiriente aun, no slo porque mut se comprometa, sino porque personalmente sentase ofendido. adems (y ste era el menor de sus fastidios), vea decaer cada da ms su plan educativo simbolizado por los montones de cifras que llevaba bajo el brazo. lo ms irritante para l era precisamente la altiva intemperancia que con sus francas palabras de ama introduca ella en sus nuevas relaciones, dicindole cumplidos para sus ojos, como un enamorado a su muchacha. ha de considerarse que en la palabra "ama", femenina, el elemento masculino primitivo no pierde su preponderancia. el ama es, carnalmente, el amo en una forma femenina, y, moralmente, la mujer que tiene las prerrogativas del amo; una especie de dualismo - en que prima la idea de lo masculino - es siempre inseparable del nombre de ama. por otra parte, la belleza es una cualidad pasiva puramente femenina, ya que hacia ella se ve uno atrado y pone en el pecho de quien la contempla los motivos viriles, activos, de la admiracin, la codicia, el deseo; hasta el punto que ella tambin, y por inverso camino, puede crear un dualismo en que habr de predominar el elemento femenino. cierto es que en el terreno de los dualismos, jos se mova a gusto; tena la firme conviccin de que en la persona de ishtar una virgen y un adolescente se hallaban reunidos, y que el mismo fenmeno se reprodujo en aquel que troc el velo con ella, el pastor tammuz, hermano, hijo y esposo. en definitiva, entre ellos dos formaban cuatro seres. pero si estas reminiscencias se adheran a recuerdos lejanos y ajenos, y no eran sino un juego del pensamiento, los hechos que se desarrollaban en la propia esfera de jos y en su realidad le enseaban la misma cosa. israel, el nombre espiritual de su padre, tomado en su ms ancho sentido, era igualmente virginal en una doble acepcin: prometido al seor su dios como novio y como novia, a la vez hombre y mujer. y l mismo, el solitario, el celoso? no era a la vez el padre y la madre del universo, no tena dos rostros, el uno masculino, vuelto hacia la claridad del da; el otro femenino, que miraba a las tinieblas? este dualismo de la naturaleza divina, no era el primer factor que determinara la ambigedad sexual de sus relaciones con israel, y en particular las relaciones personales de jos, las que tenan un muy femenino carcter de esponsales? es verdad. sin embargo, lo habr notado el lector atento, el sentimiento que jos tena de s habase modificado en ciertos aspectos. senta malestar al verse objeto de admiracin, de deseo y solicitaciones de una mujer que le deca cumplidos, como el hombre a una jovencita. esto no era de su gusto. la virilizacin natural que deba a sus veinticinco aos tanto como al ejercicio de sus funciones y a sus xitos de contralor y guarda de un bello dominio rural del egipto, explica fcilmente por qu la cosa no era de su gusto; pero una explicacin demasiado fcil no es, necesariamente, una explicacin completa. otro motivo tambin determinaba su disgusto: era la virilizacin del nio Jos; evocaba el despertar del muerto osiris, por la pequea esposa-buitre que revoloteaba por sobre l y que de l conceba a horo. es necesario subrayar hasta qu punto esta imagen corresponda fuertemente a las circunstancias actuales, desde luego, por ejemplo, que mut, concubina del dios, danzaba ante amn, cubierta con el bonete del buitre? ninguna duda posible: ella, la mujer alcanzada por el amor, haba despertado una masculinidad que esperaba reservarse la iniciativa del deseo y la solicitacin, y que encontraba enojoso recibir los cumplidos de la dama. as, pues, en tales ocasiones, jos se limitaba a mirar en silencio a la mujer, con sus velados ojos, despus los volva hacia los rollos que llevaba bajo el brazo y se atreva a preguntar si tras esta personal digresin se podra hablar de negocios. pero mut, fortalecida en su repugnancia acerca de tal tema, por dudu, el instigador, finga no haber odo y se entregada por entero al placer de revelarle su pasin. no se trata de una escena aislada, sino de episodios numerosos que, en el curso del segundo ao de amor, se asemejaron mucho entre s. posesa, desencadenada, le hablaba con embrujamiento no slo de sus ojos, sino de su cuerpo, de su voz, de sus cabellos: tomaba de punto de partida a su madre, la amable, y se extenda en divagaciones acerca de las variantes de la herencia, gracias a las cuales las ventajas que en ella se expresaban femeninamente, en el

hijo tomaban forma y acento viriles. qu poda hacer l? reconozcamos que se mostraba bueno y amable y le prodigaba afectuosas palabras; y, para desembriagarla, se refugiaba tras algunas juiciosas advertencias acerca de la msera esencia del objeto de su admiracin. - deja, seora - deca -, no hables as! esta apariencia que honras con una mirada, un pensamiento, qu es, despus de todo? lamentable, en el fondo! convendra recordarle, a quien se inclinara a sonrerle, aquello que todos sabemos, pero que, por debilidad, olvidamos: de qu mediocre materia todo esto est formado, y cmo su destino es la descomposicin... dios tenga piedad de semejante cosa! piensa que dentro de poco estos cabellos caern lamentablemente, como los dientes, hoy blancos. estos ojos: sangre y agua, caern como todo lo dems, que ha de marchitarse y perecer vilmente. juzgo conveniente no guardarme estas certidumbres, sino decrtelas tambin, por si pueden aprovecharte. pero ella no le crea y su estado la incapacitaba para una reeducacin. y no le guardaba rencor por amonestarla as, feliz como se hallaba de que ya no se hablase del trigo y otros temas difciles y honrosos de la misma ndole, y de que la conversacin se desarrollara en un terreno en que su competencia femenina se senta dominadora, no teniendo ya sus pies el menor deseo de huir. - cuan extraamente hablas, usarsif! - replicaba, y sus labios acariciaban este nombre -. tus palabras son crueles y falsas, falsas a fuerza de crueldad; suponiendo que fuesen verdaderas e indiscutibles desde el punto de vista de la razn, no permanecen en pie ante el corazn y la sensibilidad, para los que no son sino un tintineo de cascabel. en vez de que la fragilidad de la substancia disminuya las razones para admirarla, crea, al contrario, una ms, pues, entonces nuestra admiracin se repleta de ternura, lo que no acontece en el homenaje que tributamos a la belleza de piedra o de bronce, a y la materia incorruptible. nuestro gusto nos lleva con infinitamente ms ardor hacia la forma palpitante que hacia la perdurable belleza de las estatuas salidas de los talleres de ptah. cmo podrs hacerle creer al corazn que el tejido de la vida es de una trama ms mediocre, ms vil, que la substancia imperecedera de que sus copias se componen? nunca, absolutamente nunca, un corazn admitir semejante cosa. la perennidad es cosa muerta, y nicamente el que ha muerto conoce la duracin. los diligentes alumnos de ptah en vano ponen resplandores en los ojos de sus estatuas para que parezcan dotadas de vista: no te ven, slo t las ves; no te responden viviendo con una vida propia como un t, que sera al mismo tiempo un yo, tu igual. no somos sensibles sino a la belleza que a la nuestra se parece. quin se sentira tentado a posar su mano en la frente de la efigie inalterable salida del taller, o de besar su boca? ya ves cunto ms viva y emocionada es la inclinacin que nos lleva hacia las formas vivas, efmeras, es verdad... lo efmero! para qu, con qu fin me hablas de ello, usarsif, y me atemorizas con su nombre? se pasea a una momia en torno de la sala para advertir que la fiesta est llamada a terminar y que todo pasa? no; al contrario, ya que sobre su frente est escrito: "celebra este da". la respuesta era buena, y aun excelente - en su gnero, se entiende, inspirada por un extravi al que las restos de inteligencia, que subsistan del perodo de salud, formaban seductora vestidura. jos se limit a suspirar y no quiso insistir sobre la fealdad de la carne bajo su corteza, convencido de que el extravo no se cura con esto y que "el corazn y la sensibilidad" nada quieren saber de tal cosa. tena algo mejor que hacer que explicarle a esta mujer que ya la vida era el engao en las estatuas de los talleres, y la belleza lo era en los putrescibles hijos de los hombres, y que la verdad que une la vida y la belleza forma un bloque slido, y sin engao, perteneciendo a un orden diverso, nico digno de fijar la atencin. por ejemplo, tuvo que hacer los mayores esfuerzos del mundo para rechazar los obsequios con que desde haca poco comenzaba ella a colmarle, segn un antiguo impulso, siempre vivo entre los enamorados, nacido de un sentimiento de dependencia en relacin con el ser de quien se ha hecho un dios, y de un instinto que mueve a sacrificarle, a magnificarle, a mimarle para seducirlo. no es todo. el obsequio amoroso sirve adems para posesionarse del amado; sirve para sealarle

con un sello distintivo ante los ojos del mundo, para ponerle la librea de la indisponibilidad. si llevas mi presente, eres mo. en amor, el don por excelencia es el anillo: quien lo ofrece sabe lo que quiere, y quien lo acepta debera saber tambin a qu se compromete y ver en l el eslabn de una invisible cadena. as, pues, eni le ofreci, cohibida, a jos, para agradecerle sus servicios y porque la haba iniciado en los negocios, un anillo preciossimo con un escarabajo grabado; despus, en una u otra ocasin, otras joyas como brazaletes de oro, collares de piedras multicolores, y hasta vestiduras de gala de una hermosa confeccin; o, ms bien, quiso hacrselos aceptar con ingenuas palabras. pero habiendo respetuosamente aceptado uno o dos objetos, rechaz los otros, primero con palabras delicadas e implorantes, luego con una mayor sequedad. estos presentes le descubrieron la situacin y le permitieron reconocerla. en efecto, como le dijera, brevemente, para rechazarle una vestidura de ceremonia que ella deseaba darle: "mi capa y mi camisa me bastan", reconoci la escena que se representaba. sin darse cuenta haba respondido como gilgamesh a ishtar, cuando ella le asediaba a causa de su belleza y le deca: "vamos, gilgamesh, tienes que casarte conmigo y darme tu fruto!", haciendo espejear el esplendor de numerosos regalos para el caso de que aceptara su splica. estamos en lo mismo!", se dijo el hombre, y ante tal circunstancia, al amparo del mito, advirti su carcter fundamental y, ms que real, autntico, y sintise tranquilizado. pero tambin sintise estremecido al verse dentro de un espectculo, una fiesta, una mascarada, en la actualizacin de una historia de dioses de tal o cual manera desarrollada, y crey soar. "vaya, vaya! - pensaba jos, mirando a la pobre mut -. eres la hija lasciva de anu, y lo ignoras en el fondo de ti. voy a reprocharte los numerosos amantes que heriste con tu amor, metamorfoseando al uno en murcilago, al otro en pjaro multicolor, al tercero en perro feroz, de manera que sus propios pastores le expulsaron, a l, guarda del ganado, y los perros mordieron su piel. "sufrir la misma suerte que ellos", he aqu lo que deba decir, para permanecer dentro del espritu de mi papel. por qu Gilgamesh habl as y te insult hasta el punto que, en tu furor, corriste hacia anu y le decidiste a. enviar contra el rebelde al toro celeste de aliento de fuego? ahora lo s, pues me explico a travs de l, y lo explico a travs de m. habl as por disgusto ante tus cumplidor de ama, y ante ti fue como una joven virgen, se acoraz en su castidad contra tus deseos y tus regalos, ishtar barbuda!" de la castidad de jos ahora que vemos los pensamientos de jos, el lector de piedras, en fuga hacia el de sus predecesores, l mismo nos sugiere la palabra que nos incita a un anlisis - a la vez cabal y sumario - que introduciremos aqu con el sentimiento que nos incumbe de rendir con l un homenaje a las bellas letras: es la palabra castidad. por una asociacin de ideas, a travs de los milenios, est indisolublemente unida a la persona de jos y forma el complemento clsico de su nombre: "el casto jos", o bien, transpuesta al plano alegrico y tpico, "un casto jos". esta frmula agradable y boba perpeta su recuerdo en una humanidad a la que un profundo abismo separa de la poca en que l vivi; y no creeramos haber aportado a su historia una contribucin exacta y completa si no expusiramos en este lugar, por variados y confusos que sean, los motivos de esta castidad a menudo descrita y los elementos de que se compona, para bien del observador a quien la testarudez de jos irritara en su comprensible piedad por los sufrimientos de mut-em-enet. la palabra castidad, no hay para qu decirlo, no podra emplearse cuando la facultad de actuar es deficiente, como en el caso de los comandantes de tropas honorficos y los mutilados chambelanes del sol. que jos fuera un ser intacto y pleno de sabia, conjetura es sta cuya evidencia se impone. sabemos, por lo dems, que en su edad madura contrajo, bajo la gida real, un matrimonio egipcio del que nacieron dos hijos, efran y manases (ms tarde los conoceremos). no permaneci, pues, casto toda su vida de hombre, sino durante su juventud, siendo para l la

idea de juventud inseparable de la de castidad. claro est que no vel por su virginidad (ya que esta palabra se emplea tambin a propsito de un muchacho) sino el tiempo que permaneci bajo el signo distintivo de lo prohibido de la tentacin y la cada. despus, cuando, por decirlo as, vlvisele ajena, a ella renunci despreocupadamente; el epteto clsico no podra aplicrsele, pues, a lo largo de toda su existencia, sino en cierto perodo. queda tambin por explicar el malentendido segn el cual su castidad juvenil debirase a inocencia, a ser como un hombre de madera en cuanto a las cosas del amor, o que para ellas fuese torpe y estpido, concepto que para los temperamentos fogosos fcilmente se asocia al de "castidad". que el hijo querido del dolor de jacob se mostrara, en las situaciones quemantes, un bobo, un infeliz, presuncin es sta que no armoniza con la imagen suya que ya se nos ha aparecido y que hemos contemplado a travs de los ojos de su padre: el adolescente de diecisiete aos, en el pozo, en charla galante con la luna y hermosendose para ella. lejos de derivar de una carencia fsica, su famosa castidad reposaba, al contrario, en una penetracin general del mundo y de sus cambiantes relaciones con l en un amoroso espritu, un amor universal que mereca este nombre colectivo porque no se detena en los confines de lo terrestre, sino que estaba presente en todas sus relaciones - aroma, matiz delicado, significacin inquietante, capa subyacente y secreta -, en todos los aspectos, aun los ms espantables y sagrados. de aqu precisamente su castidad. anteriormente nos hemos detenido en el fenmeno de los celos del dios vivo, a propsito de las pruebas de un carcter de pasin no equvoco que el demiurgo del desierto infligi - a pesar de la santificacin recproca muy desarrollada y el pacto hecho con el espritu humano - a aquellos que eran objeto de sentimientos desenfrenados, una latra; y raquel supo algo de esto. ya hemos dicho oportunamente que jos comprenda mejor esta susceptibilidad y la tomaba en cuenta con ms flexible espritu que jacob, su sentimental genitor. su castidad era ante todo la expresin de este discernimiento y de estas reflexiones. haba naturalmente comprendido que sus dolores y su muerte, fueran los que fueren los vastos designios que implicaban, eran el castigo de la orgullosa pasin de jacob (esta rplica, juzgada intolerable, de una predileccin majestuosa), un acto de los supremos celos dirigido contra el infortunado viejo. en este punto, las pruebas de jos apuntaban hacia su padre, siendo continuacin de las de raquel, a la que jacob no haba dejado de amar excesivamente en el hijo. los celos tienen un doble sentido y pueden traducirse de dos maneras: hay los celos del objeto que otro cuyo amor total se exige ama tambin en exceso, o bien se est celoso del objeto porque uno mismo lo ha elegido prodigiosamente y le demanda un total amor. puede ocurrir tambin que ambas proposiciones, igualmente verdaderas, se conjuguen para formar los celos perfectos, y jos no se equivocaba del todo al dar en principio, a su caso, un carcter de perfeccin; pensaba que no haba sufrido y sido vendido nica y principalmente para castigo de jacob: haba servido de instrumento sobre todo porque era l mismo objeto de una predileccin augusta, de un favoritismo soberano y de unos celos exclusivos, y esto encerraba un sentido a propsito del cual jacob no dejaba tal vez de hacer algunas angustiadas conjeturas, pero demasiado ajenas a su espritu paternal ponderado, no llegado an hasta este grado de sutileza. concebimos que tambin una moderna sensibilidad pueda ser profundamente trastornada por semejantes hiptesis, una semejante insistencia sobre las relaciones entre la criatura y el creador, las que nos parecen tan inoportunas como a la ponderada razn del padre; sin embargo, tienen su sitio marcado en el tiempo y la evolucin, y no es dudoso, desde el punto de vista psicolgico, que ms de una entrevista fecunda transmitida por la tradicin, y que se desarrollara al amparo de una nube entre aquel a quien no se puede contemplar (fuese cual fuere su nombre) y su discpulo y favorito, revisti un carcter de extremada vivacidad que, en principio, justificaba las concepciones de jos y no haca depender ya su plausibilidad sino de su personal merecimiento, acerca de lo cual nos abstenemos de epilogar. "me conservo puro", tales eran las palabras que en otro tiempo el pequeo

Benjamn oyera de labios del hermano admirado; se aplicaban tanto a la pureza de su rostro desprovisto de vello, cosa posible en la particular belleza de sus diecisiete aos, como a sus relaciones con el mundo exterior, las que eran de una austeridad bastante lejana de la bobera. esta austeridad no significaba sino su previsin, su prudencia ante dios, sus miramientos sagrados; y su espantosa aventura, la laceracin de su corona y de su velo, no haba sino fortificado esta reserva. el orgullo que a ello se una le quitaba sin duda todo carcter de montona privacin. no se trata de la torturante maceracin carnal, imagen hosca bajo la cual un espritu moderno se representa casi inevitablemente la castidad. este espritu deber reconocer por fin que existe una castidad alegre, hasta arrogante; y si cierta espiritualidad clara y audaz inclinaba a jos a esta castidad, por otra parte la gozosa presuncin de piadosos esponsales contribua a hacerle fcil aquello que para otros equivaldra a terrible miseria. durante su conversacin con meh-en-vesecht, la concubina de gala, una alusin haba cado de la boca de mut acerca de la burla que crea leer en los ojos del joven intendente, burla para los estragos de la pasin, humillante para su vctima. la observacin era justa, porque, en verdad, de las tres bestias que, segn Jos, velaban en el jardn de la zalamera, "vergenza", "culpa" y "risa burlona", esta ltima le era ms familiar; pero no de una manera pasiva, como vctima de la bestia, como corrientemente se le entenda; no, era l quien rea con risa burlona, y las mujeres que le espiaban en techos y muros no encontraban otra cosa en sus ojos. semejante actitud ante la voluptuosidad amorosa existe, sin duda posible; la conciencia de vnculos ms altos y de un amor de eleccin puede determinarla. si alguien ve en ella soberbia para con lo humano y encuentra reprobable que se presente a la pasin bajo la luz del ridculo, que sepa que nuestro relato se encamina hacia las horas en que jos perdi toda gana de rer, y que la segunda catstrofe de su vida, su nuevo aniquilamiento, fue suscitado por esta potencia a quien, en su juvenil orgullo, haba credo poder negarle su tributo. he aqu, pues, el primero de los motivos por los cuales jos se alej del deseo de la mujer de putifar: comprometido con dios, empleaba sabios miramientos, tomaba en cuenta el sufrimiento particular que la felona infiere al solitario. el segundo motivo, en conexin estrecha con el primero, era su reflejo, y, por decirlo as, la rplica terrestre y burguesa: la fidelidad sellada en el pacto con mont-kav, partido para el oeste, la fidelidad a putifar, el seor susceptible, el altsimo de su contorno inmediato. esta equivalencia y esta mutacin que se operaban en el espritu del nieto de abraham entre el verdadero altsimo y aquel que no lo era sino relativamente y en restringido circulo, parecern absurdas y groseras al espritu de los tiempos modernos. sin embargo, hay que aceptarlas, y admitirlas, si se quiere saber lo que pas por esa cabeza de los primitivos tiempos (aunque tardos), cuyos pensamientos tenan la dignidad racional, la serenidad y la naturalidad de los nuestros. es seguro que la persona obesa pero noble del chambeln del sol, el esposo titular de mut, en su melanclico egocentrismo pareca ser, para esta quimrica cabeza, la rplica inferior, la repeticin carnal del dios de sus padres, sin esposa y sin posteridad, solitario y exclusivo, a quien firmemente haba resuelto guardarle su fidelidad humana, por paralelismo atrevido con secretos y utilitarios designios. si se agrega su solemne promesa al moribundo mont-kav, de proteger con todas sus fuerzas la vulnerable dignidad del amo y no dejar que se la mancillara, se comprender mejor todava que el deseo apenas disimulado de la pobre mut tena que hacer a jos el efecto de la tentacin alargando hacia l su lengua silbante, para inducirle a adquirir la nocin del bien y del mal, y renovar la locura de adn. y ste es el segundo motivo. en cuanto al tercero, nos bastar decir que su virilidad despertada no admita ser llevada a un rango de pasividad femenina, por el deseo masculino de una dama; quera ser la flecha, no el blanco, y en esto nos entendemos bien. acaso sea ste el sitio para que mencionemos el cuarto motivo, ya que tambin se origina en el orgullo, aunque esta vez en el espiritual. jos detestaba todo lo que mut, mujer egipcia, representaba para l, y que un

altivo precepto de pureza hereditaria le prohiba mezclar en su sangre: la antigedad del pas en que fuera vendido, el paso del tiempo, sin promesa, enclavado en una inmutabilidad salvaje, fija la mirada en un porvenir rido, muerto, privado de la espera, y que sin embargo haca como que estiraba su garra y quera atraer contra su seno al perplejo hijo de la promesa, para que l le dijera su nombre, fuera cual fuere su sexo. era una caducidad exenta de promesa, la lubricidad vida de sangre joven, en particular de aquel que era joven no solamente por la edad, sino porque estaba elegido para el porvenir. en el fondo, jos no haba olvidado nunca esta superioridad, desde que, miserable esclavo, siendo nada, siendo nadie, haba llegado al pas; y a pesar del cosmopolitismo complaciente, innato en l, gracias al que se asimilara a los hijos del limo entre quienes se propona prosperar, siempre haba conservado sus distancias v su reserva ntima, sabiendo bien que no deba comprometerse con abominado; sintiendo bien, en las situaciones extremas, de qu espritu haba brotado y de qu padre era hijo. su padre! este era el quinto motivo, a menos que no fuese el primero, el esencial. no saba el acongojado viejo, que por triste costumbre crea ya a su hijo al amparo de la muerte, no saba, decimos, dnde este hijo, vestido ya por completo al modo extranjero, viva y actuaba. si lo supiera, caera de espaldas, petrificado por el dolor, sin duda alguna. cuando jos pensaba en el tercero de los tres temas que ocupaban su cerebro, "el rapto", "la elevacin", "la reunin en egipto", no se disimulaba la resistencia que jacob le opondra. conoca los patticos prejuicios del venerable contra el mizram, su horror a la vez paternal y filial por la patria de agar, el simiesco pas de egipto. por errnea interpretacin del nombre de "kem", que se aplicaba a la negra tierra frtil, el bueno de jacob lo haca derivar de cam - el ofensor de su padre, el sinvergenza -. su imaginacin le pintaba la horrible vesania de los hijos de este pas, todo lo referente a la disciplina y las costumbres, bajo imgenes espantosas que jos siempre considerara como el indicio de puntos de vista estrechos, de los que sonrea como de fbulas, desde que por estos sitios transitaba. despus de todo, la lujuria de los hijos del pas no era peor que la de otras tierras. adems, aqu donde los campesinos geman bajo el peso de los impuestos, y los aguadores se encorvaban bajo la frula administrativa, todos ellos conocidos por jos desde haca nueve aos, haba la exageracin de practicar la sodoma? el anciano, en resumen, se figuraba solemnes absurdos acerca de los egipcios, como si su gnero de vida pudiera hacer que se estremecieran de lubricidad los hijos de dios. sin embargo, jos era el ltimo en disimularse la brizna de verdad incluida en este rechazo de adhesin moral de jacob al pas de los adoradores de bestias y cadveres, y durante este perodo ms de una palabra edificante y cruda le tintine en los odos, una palabra pronunciada por el preocupado anciano a propsito de gentes que, a su capricho, acercaban su lecho al lecho del vecino y cambiaban, sus esposas; de mujeres que, divisando, camino del mercado, a algn muchacho que les agradaba, se tendan inmediatamente a yacer con l, sin preocuparse del pecado. la esfera de que jacob extraa estos inquietantes cuadros, jos la conoca; era la esfera de canan, con el espantoso bullir de su culto, opuesto a la razn dada por dios; la esfera de la demencia de moloch, de las danzas acompaadas de cantos, de la prostitucin ante los dolos dispensadores de fecundidad, en un furor de cpula ritual. jos, el hijo de jacob, no entenda que se adorara a baal, y ste era el quinto de los siete motivos de su reserva. el sexto ser enunciado al instante. sin embargo, en nombre de la piedad, sealemos, al pasar, la triste fatalidad que pesaba sobre el amoroso deseo de la pobre mut: en efecto, aquel a quien se aferraba su esperanza tarda la miraba, precisamente, bajo semejantes colores. por culpa de su padre, la desconoca, colocndola bajo el signo de un mito, creyendo percibir en la llamada de su ternura un son desatado, tentador, que no exista. la pasin de eni nada tena de comn con la vesania de baal; era un sufrimiento hondo y sincero suscitado por la belleza y la juventud de jos, un deseo brotado de las profundidades del ser, ni ms ni menos decente que otro cualquiera, y no ms libertino que el amor. si degener en seguida y si ella

perdi la razn, nica responsable fue su desesperacin de chocar contra una reserva siete veces motivada. la desgracia quiso que no fuera su verdadera persona la que decidiera de su amor, sino la que representaba para jos el sexto motivo, "la alianza con el scheol". que se comprenda bien esto. jos consideraba desde un ngulo espiritual y desde el punto de vista de los principios un caso en que quera demostrar sabidura, sagacidad, evitar culpas y no echar a perder nada; y, para l, la idea hostil y capciosa de la demencia balbuceante de baal, de esencia cananea, se aumentaba objecin an ms grave - con un elemento especficamente egipcio: el culto de la muerte y de los muertos, forma autctona de la prostitucin de baal, y, para desgracia de mut, jos vea la representacin clara de ella en su ardorosa seora. es inimaginable el rigor de la advertencia venida del fondo de las edades, del no fundamental que para jos se apoyaba en las conjugadas ideas de muerte y libertinaje, la idea del pacto con la regin inferior y los de all abajo: infringir esta prohibicin, "pecar", conducirse mal en este punto, equivala a perderlo todo. iniciados en tales cosas, tratamos de haceros familiar, a vosotros a quienes una mayor distancia separa de l, un modo de pensar que, unido a las serias dificultades que le creaba, parecer sin duda absurdo al espritu racional de una poca posterior. sin embargo, era la razn misma, la razn paternal depurada la que emerga contra la tentacin irrazonable e impdica. no se trata de que jos no tuviera el sentido ni el gusto del desatino; en su casa, la ansiedad de su padre haba sabido a qu atenerse al respecto. pero, para poder pecar, no hay que saberse en pecado? para pecar, el espritu es necesario: bien mirado todo, el espritu no es otra cosa que el entendimiento del pecado. el dios de los padres de jos era un dios espiritual, al menos si se considera el objeto con que pactara su alianza con el hombre; uniendo su voluntad de santificacin a la del hombre, nunca haba tenido nada de comn con el mundo inferior y la muerte, o con cualquiera insensatez sacada de las tinieblas de la fecundidad. en el hombre haba adquirido l conciencia de que estas cosas le eran abominables, y el hombre adquiriera de ello conciencia en l. cuando jos deseara una buena noche a mont-kav, en su hora postrera, se haba dejado llevar al comentario de su concepcin de la muerte; para reconfortarle, le haba hablado de lo que acaecera despus de la vida, y cmo se encontraran siempre juntos, unidos a travs de las historias. pero esto haba sido una pura concesin a la amistad, un sacrificio a la inquietud del hombre, un acto de impiedad misericordiosa con el cual se apartara un instante del principio establecido: la prohibicin estricta y rigurosa de mirar en el ms all. para sus padres y para su dios que en ellos se santificaba, este precepto haba sido un medio de diferenciarse claramente de los vecinos dioses cadavricos, en sus templos sepulcrales y su rigidez mortal. la comparacin nicamente permite distinguirse y saber quin se es, para poder llegar a ser plenamente el que se debe ser. as, la castidad famosa y cacareada de jos, futuro esposo y padre, no era una negacin - injuriosa y sistemtica - del amor y la procreacin, lo cual, por lo dems, no habra estado conforme con la promesa hecha al antepasado de que su simiente sera innumerable como las arenas. jos llevaba en la sangre la orden transmitida por herencia que le prescriba el conservar intacta la sabidura recibida de dios y preservarla de la demencia encornada, "la aulasaucaula" que, con el culto de los muertos, constitua a sus ojos una indisoluble unidad psquica y lgica. el infortunio de mut fue que jos viera en su deseo la tentacin a travs de este complejo de muerte y libertinaje, una celada del scheol; sucumbir hubiera significado la desnudez total, que todo lo hubiese destruido. llegamos al sptimo y ltimo motivo, el ltimo en el sentido de que englobaba a los otros, los cuales, en el fondo, derivaban todos de este sentimiento de pudor: era "el desnudamiento". este motivo ya se nos apareci cuando mut haba querido quitarle a la conversacin su hoja de parra: el pretexto de los negocios: pero tenemos que considerarlo aqu una vez ms, con la multiplicidad solemne de sus acepciones y de sus consecuencias de vastas proyecciones. la acepcin de una palabra, su sentido, est sometido a un fenmeno bastante

extrao cuando se refracta diversamente en el espritu, as como la unidad de la luz, descompuesta por la nube, se transforma en un arco iris. basta, en verdad, que una de sus refracciones se asocie inoportunamente con el pensamiento del mal y se haga anatema, para que la palabra caiga en descrdito y constituya un horror en sus diferentes aspectos, apta nada ms que para designar casas horrorosas, y condenada a servir de etiqueta a todos los errores imaginables, como si, porque el rojo es un color nefasto, el color del desierto, el color de la estrella polar, se encontrara desposedo de la inocencia serena de toda la luz celeste, no descompuesta. en su origen, la nocin de desnudez y de desnudamiento no estaba desprovista de inocencia y de serenidad. sobre ella, ningn sonrojo, ningn anatema. pero desde la maldita historia de no en la tienda, con cam y canan - el mal hijo -, haba sufrido una trizadura, si as puede decirse; aparecida roja y sospechosa en un comienzo en el sitio de la trizadura, haba virado por completo a lo prpura. despus, nada ms que hacer, sino designar con su nombre las cosas abominables, todas las abominaciones (o casi todas) inundadas por este nombre y posedas por l. antes, nueve aos atrs, cuando el bueno de jacob amonestaba a su hijo al borde del pozo porque le responda a la luna rindindole el homenaje de su desnudez, se haba podido medir la desagradable alteracin de la idea, agradable en s, de un muchacho desvestido junto a un pozo. el desnudamiento, en el sentido simple y verdaderamente carnal de la palabra, era en su origen tan inocente y tan neutro como la luz celeste. el vocablo no se haba teido de rojo, sino figuradamente, para designar la demencia de baal y la vista mortalmente sacrlega de un prximo pariente. pero ahora, en vez de tener nada ms que un sentido metafsico, el resplandor rojo se refractaba sobre la palabra limpia tambin en su pureza original, y estos juegos de iluminacin alternados haban exasperado su rojez hasta el punto de que "desnudez" haba llegado a caracterizar todos los pecados de la sangre, aquel que efectivamente estaba consumado como aquel que no lo estaba sino por la mirada y la intencin; de manera que todo lo que estaba prohibido o entregado al anatema, en el dominio de la voluptuosidad y de la penetracin de la carne, y, en particular (siempre en recuerdo de la vergenza infligida a no), la irrupcin del hijo en el terreno reservado al padre, se llamaba "desnudamiento". y como si esto no bastara, una nueva equivalencia y otra relacin se operaban aqu: la falta de rubn, la ofensa hecha por el hijo al lecho paterno, comenzaba a aplicarse a cuanto estaba prohibido - miradas que se cruzan, deseos, actos - y no estaba lejos de evocar el pensamiento y hasta de llevar el nombre de ultraje al padre. he aqu lo que - obligado se est a admitirlo - pasaba por la mente de jos. el acto que deseaba hacerlo realizar la esfinge del pas de los muertos parecale un desnudamiento paterno, y acaso no lo era, si se piensa en la imagen inmunda que en el espritu del anciano, all lejos, suscitaba el pas del limo, y cuan angustiado y lleno de terror se hubiera sentido al saber que su hijo vagaba por entre las tentaciones, en vez de hallarse al amparo de la eternidad? ante sus ojos, cuya mirada senta jos - ojos obscuros, cargados de ansiedad, ojerosos -, iba a cometer jos el pecado del desnudamiento, a olvidarse estpidamente como en otros das rubn, al que su impetuosidad desposeyera de la bendicin? adems, ella revoloteaba en torno de jos, e iba ste a comprometerla por estpida impetuosidad, jugando con la equvoca bestia armada de garras, como antes rubn con bala? quin se extraar si, en sus adentros, la respuesta a tal pregunta era: "a ningn precio"? quin se extraar, decimos, si considera qu el concepto de padre, y, por consecuencia, el de afrenta al padre, se presentaba a jos en forma compuesta, colmada de identificaciones? por ardoroso, por llevado a las cosas del amor que sea un hombre, encontrar extraordinaria una castidad basada en una prudencia elemental para con dios, y que consiste en evitar la ms grosera y daosa de las culpas? tales eran los siete motivos por los que jos no quera seguir la llamada de la sangre de la dama, a ningn precio. los hemos reunido segn su nmero y peso, examinndolos con cierta serenidad bastante fuera de lugar en el instante de la fiesta que ahora celebramos, dado que jos se debate an en plena tentacin, y

que, en la poca en que la historia por vez primera se cont a s misma, no tena l ninguna seguridad de salir, en el momento preciso, sano y salvo de este aprecio. y poco falt para la cada: sabemos que jos escap por un pelo. pero por qu se aventur tanto? por qu, pasando por encima de las advertencias susurradas por su enano amigo que ya vea la fosa abierta ante sus pies, escuch los discursos embrujadores del otro enano, el flico? en resumen, por qu, a pesar de todo, no evit a la dama y dej que las cosas avanzaran hasta el punto que ya conocemos? pues bien: por coquetera, por mundanidad, por simptica curiosidad hacia lo prohibido, por cierta complacencia pensativa para su nombre de fallecido, y para el estado divino que implicaba. tambin haba mucha ciega confianza en s mismo, la presuncin de que se aventuraba bastante por un terreno resbaloso que, si as lo quera, poda desandar en cualquier momento. era tambin (reverso ms encomiable del mismo sentimiento) por amor al riesgo, la ambicin de ir hacia la dificultad sin darse mayor esfuerzo, de llevar la situacin a su lmite extremo, para resistirse despus, ms victoriosamente, contra la tentacin; se trataba, en suma, de hacer que su virtud se desempeara con total virtuosismo, para merecer del espritu paterno bastante mas que si la prueba hubiera sido leve... acaso tambin se tratara del secreto conocimiento del camino que haba de seguir, con su recodo: el presentimiento de que una vez ms terminara en un ciclo restringido, y que una vez ms tendra que bajar a la fosa inevitable, si era necesario que se realizara lo que estaba escrito en el libro del destino. capTulo sPtimo la fosa dulces misivas vemos y ya hemos dicho que la mujer de putifar, en el tercer ao de su amor, el dcimo de la estada de jos en la morada del chambeln, comenz a ofrecer su amor al hijo de jacob, con creciente violencia. en el fondo, la diferencia entre las insinuaciones del segundo ao y "el ofrecimiento" del tercero es bastante mnima, hallndose ste incluido en aqullas, y siendo la frontera limtrofe algo difcil de determinar. sin embargo, existe, y para franquearla, para pasar de un simple homenaje y de miradas cargadas de deseo, que ya eran una invitacin, a una autntica demanda, la mujer tuvo necesidad de tanto dominio de s como el que hubiera necesitado para triunfar en su debilidad y renunciar a sus ansias; un poco menos, no obstante, porque de otra manera le hubiera dado preferencia a esta segunda victoria. no hizo tal cosa. en vez de domear su amor, refren su pudor y su orgullo, faena bastante ingrata, pero de una dificultad sensiblemente menor, tanto ms cuanto que para realizar este acto no estaba tan sola como para desechar su deseo; efectivamente, encontraba apoyo en dudu, el enano procreador, que entre ella y el hijo de jacob hacia de alcahuete. se crea, en el gnero, el primero y nico, y desempeaba muy dignamente un papel de protector astuto, a la vez consejero y mensajero, siempre soplando en las cenizas de ambos lados, con las mejillas bien hinchadas. haba, en verdad, dos fuegos, no uno solo. el plan pedaggico de jos, que le serva de pretexto para encuentros casi cotidianos con la dama, cuando debi huirla, era un absurdo, una burrada pura y simple, ya que en realidad conscientemente o no - se encontraba en el estado del dios pronto a romper sus ataduras; esto lo comprenda dudu, naturalmente, tanto como el estremecido amado, pues su astucia y su competencia en este dominio no solamente igualaban a las de su minsculo colega, sino las superaban. - joven intendente - deca, en este extremo del camino -, hasta ahora has sabido asegurar tu felicidad, y la envidia (cosa que ignoro) obligada est a reconocerlo. a pesar de tu origen, honorable sin duda pero modesto, has sobrepasado a aquellos que estaban por encima de ti. te acuestas en la cmara privada de la confianza, y las rentas en trigo, pan, cerveza, gansos, lino y cuero, de que gozara en otro tiempo el osiris mont-kav, ahora t las recibes. las llevas al mercado, ya que te es imposible consumirlas, acreces tu haber, y tu fortuna parece hecha. pero a veces, en este mundo, lo que est hecho se deshace,

lo que se adquiere se pierde, cuando el hombre no sabe ni retener su suerte ni consolidarla y no es capaz de establecerla sobre fundamentos inamovibles, para asegurarle una duracin eterna, como a un templo de los muertos. sucede a menudo que a la corona del feliz falta un florn para que sea completa e inconmovible, y no tendra sino que alargar la mano para alcanzarlo; pero, sea timidez u obstinacin, sea indolencia u orgullo, el loco se abstiene, mete su mano entre los pliegues de su capa y se obstina en no estirarla hacia la suprema felicidad, que descuida, desdea y lanza al viento. la consecuencia? la triste consecuencia es que felicidad y provecho se derrumban, quedan a ras de suelo, y, a causa de una negativa desdeosa, luego ignora uno hasta qu altura alcanzaron. se han enemistado con las potencias que quisieron atraerse hasta su prosperidad para hacerla subsistir perennemente, al amparo de este radioso favor; desdeadas, ultrajadas, estas potencias se enfurruan como el mar, sus ojos despiden llamas, y de su corazn un huracn de arena brota, como en la montaa del oriente; y no slo se alejan de la suerte de este hombre, sino que se vuelven, furiosas, contra ella, y la socavan en sus bases, lo cual es un juego para ellas. t reconoces, no lo dudo, hasta qu punto tu felicidad me interesa, a m, hombre de honor; en verdad, no slo a causa tuya, sino tambin, y en igual proporcin, a causa de la persona a quien mis palabras, as lo espero, designan claramente. todo es uno: su felicidad es la tuya, y tu felicidad es la de ella. esta unin es desde hace tiempo una feliz virtualidad y no se trata sino de hacer de ella una realidad de voluptuosas delicias. cuando pienso e imagino en mi alma la voluptuosidad que gozars, la cabeza me vacila, hombre slido como soy. no hablo de la embriaguez carnal, primero por pudor, y en seguida porque no cabe duda que ser vivsima, dadas la piel sedosa y la maravilla plstica de la interesada. me refiero a la voluptuosidad del alma, que se llevar a la otra hasta regiones infinitas, y consistir en el pensamiento de que t, un muchacho de origen seguramente respetable, pero muy modesto, estrechas en tus brazos a la ms hermosa y noble de los dos pases; le arrancars sus suspiros ms apasionados, en seal de que t, el joven de las arenas y de la miseria, has subyugado a egipto y lo haces suspirar bajo tu cuerpo. y a qu precio pagars esta doble embriaguez, cuyos componentes se exaltan el uno al otro, ms y ms, hasta lo inaudito? no la pagars; eres t el que ser pagado con la perennidad de una dicha indestructible, ya que te convertirs en el verdadero amo de esta casa. pues el que posee al ama - dijo dudu - es el autntico amo. y alzando sus muones como ante putifar, envi un beso hacia el suelo, en seal de que anticipadamente lo besaba ante jos. este, es cierto, haba escuchado con repugnancia el discurso vulgar del alcahuete; pero, de todos modos, le haba escuchado, por lo que la altivez con que acompa su respuesta result fuera de sitio: - me gustara, enano, que no me hablaras tan extensamente de tus iniciativas y no me desenvolvieras, sin que se te pida, tan singulares ideas, que nada tienen que ver aqu. limtate a tu papel de emisario y de boca informadora. si tienes algn mensaje venido de arriba, que notificarme o transmitirme, hazlo. si no, prefiero que te largues. - sera culpable de largarme antes de tiempo - respondi Dudu - y sin haber cumplido mi misin. pues algo tengo que transmitirte. creo que le est permitido al emisario, al enviado superior, adornar y comentar el mensaje. - cul es? - pregunt Jos. el gnomo le tendi algo, un breve papiro, una hoja estrecha y larga, en la que mut haba trazado algunas palabras con el pimel... porque, en el otro extremo del camino, el astuto enanillo haba hablado as: - el ms fiel de tus servidores (y con estas palabras creo nombrarme) se irrita, ilustre seora, del tiempo que las cosas necesitan para moverse y avanzar, siendo su avance lento y vacilante. el mencionado se crispa de rabia y de cuidados a causa tuya, pues tu belleza podra padecer. no es que ya me parezca afectada los dioses nos preserven de tal cosa! -, pues se halla en el colmo de su expansin y la tienes en abundancia. si disminuyera, si aminorara

considerablemente, su resplandor sobrepasara siempre la norma humana. de este lado, nada que temer! pero, fuera de tu belleza, tu honor (y el mo tambin, por consiguiente) sufre con esta situacin que hace que t y el muchacho colocado a la cabeza de la casa, y que se llama usarsif, pero al que quisiera llamar "nefernefru", pues ciertamente es el bello de los bellos..., este nombre te gusta, verdad?... lo he imaginado para ti, o, mejor, no lo he imaginado, sino odo y tomado al vuelo para ponerlo a tu disposicin; pues se le prodiga en la casa tanto como en los caminos de la tierra y del agua, y en la ciudad; s, hasta las mujeres sobre los techos y los muros le llaman as; preferentemente, las mujeres esas cuya actitud, por desgracia, no ha recibido an una sancin seria... pero djame reanudar el hilo de mi discurso madurado prolijamente! tu humilde servidor se araa de furor porque tu honor est en juego y no te acercas sino con sobrada lentitud a la finalidad que te propones con ese nefernefru; consiste, como sabemos, en sorprender su sortilegio y arrastrarle a su cada, para que te revele su nombre. he combinado y obtenido, es cierto, de ti y de l, que ama y servidor no se encuentren ms con una escolta de escribas y de seguidores, sino que conversen sin apremios ni fastidioso ceremonial, solos, en toda ocasin. esto aumenta las posibilidades de que por fin te entregue su nombre en la hora mas silenciosa y ms dulce, y que t sucumbas con el placer de tu victoria sobre l, el esquivo, y sobre todas aquellas a quienes su boca y sus ojos cautivan. sellars sus labios de tal manera que se olvidar de sus palabras seductoras y t te las arreglars para que su mirada mimosa se rompa en la embriaguez de la derrota. la dificultad estriba en que el muchacho se protege y no quiere ser derrotado por ti, ni deberte su cada, a ti, su ama, lo que a mis ojos es simplemente una rebelin, y un gnero de pudor que dudu no vacila en calificar con nombre de impudicia. cmo? t deseas vencerlo, le invitas a someterse, t, la hija de amn, flor del harn del sur, y l, el cabila de amu, el esclavo extranjero de una extraccin obscura, se te resiste, no quiere lo que t quieres y se atrinchera tras su palabrera y sus cuentas domsticas? es intolerable. esto se convierte en insubordinacin y en una insolente falta de deferencia de parte de los dioses del asia para con amn, el seor en su capilla. as, el escndalo de la casa ha cambiado de aspecto y de naturaleza. en un principio, consista simplemente en la elevacin del esclavo; ahora, es la rebelin abierta de los dioses asiticos que niegan a amn su tributo, pagadero con la derrota de este muchacho por ti, la hija de amn. esto deba suceder. lo haba predicho en su tiempo. pero a ti, ilustre dama, el justo no podra ni perdonarte completamente ni dejarte libre de todo reproche a propsito de esta abominacin que paraliza el asunto y entraba su marcha. t no lo apresuras por escrpulo de virgen, le permites a ese muchacho burlarse de amn, el rey de los dioses, por medio de rodeos y pretextos que se prolongan de luna en luna. es, sencillamente, espantoso. tu virginidad es la responsable, por carecer de iniciativa y de experiencia. perdnale esta reflexin a tu servidor leal; pero, realmente, de dnde te vendra lo que te falta? deberas, sin vacilacin ninguna, convocar a este recalcitrante y rotundamente exigirle el tributo de su derrota, sin evasin posible. si no quieres hacerlo de viva voz, por reserva virginal, pues bien, existe para eso la escritura y el suave mensaje que l, al leer, comprender, y que puedes concebir ms o menos en estos trminos: "quieres vencerme hoy en el tablero? hagamos una partida ntima". esto es lo que se llama una dulce misiva en que la energa de la madurez se expresa con una reserva alegrica y virginal y se hace inteligible. djame traerte recado de escribir; escribirs segn mis indicaciones, le entregar tu mensaje y la accin dejar, por fin, de arrastrarse, para gloria de amn. as haba hablado dudu, el enano eficiente. eni, por cohibida sumisin de muchacha a la autoridad del macho, haba, pues, redactado una carta bajo su dictado. ahora jos la lea y no lograba disimular el sonrojo de amn que le suba al rostro; irritado de este reflejo, despidi al mensajero sin una palabra de agradecimiento. pero, a pesar de los susurros inquietos que le asediaron por otro lado, rogndole que no respondiera a la capciosa provocacin, mostrse sumiso y jug con la dama, en el saln de la columnata, bajo la imagen de ra-horacht,

algunas partidas en el tablero. una vez, l la precipit "al agua", y se dej precipitar por ella en la vez siguiente, de modo que victoria y derrota compensndose, el resultado del encuentro fue declarado nulo, para desagrado de dudu, que vea la intriga inmovilizada. intent, pues, un ltimo esfuerzo, y, jugndose el todo por el todo, pudo, sealando su bolsillo, decir a jos: - tengo algo que entregarte de parte de cierta persona. - qu? - interrog Jos. el enano alz hasta l un angosto papel, que puede decirse que imprimi a la accin un impulso desesperado. contena la palabra que hemos llamado incomprendida, porque no emanaba de una prostituta, sino de una posesa, aquella palabra desnuda, inequvoca, a pesar de la transposicin que confiere la escritura, en particular la egipcia de que se haba valido, naturalmente, la mujer, y que en el agrupamiento ornamentado de sus signos en que las vocales son silenciadas, con sus evocaciones de consonantes sugeridas por imgenes simblicas, tiene siempre algo de jeroglfico mgico, de florido disimulo, de espiritual mascarada logogrfica, creada expresamente para la redaccin de dulces misivas, donde las ms directas palabras adquieren un aspecto inmaterial. el pasaje decisivo de la carta de mut-em-enet, lo que llamaramos su sal, se compona de tres signos fonticos, precedidos de algunos otros, igualmente graciosos, terminando con la imagen alusiva, rpidamente esbozada de un lecho de reposo con cabeza, de len, y sobre el cual estaba tendida una momia. he aqu el jeroglfico: significaba "acostarse", o "dormir". en la lengua de kem, ambos se confunden, ya que el mismo jeroglfico tiene el significado de "acostarse" y de "dormir". la lnea entera trazada en la angosta misiva y firmada con una imagen de buitre que significaba mut, expresaba claramente, sin ambages: "ven, dormiremos juntos una hora". qu documento! vala su peso en oro, respetable y conmovedor en extremo, aunque peligroso, inquietante y de naturaleza nefasta. tenemos aqu, en la redaccin primitiva, en la versin original y marcada con el particular carcter de la lengua egipcia, la confesin de su deseo que, segn la tradicin, la mujer de putifar dirigi la primera vez a jos en esta forma escrita y a instigacin de dudu, el enano procreador, que se la dictara con un rincn de su boca de capacho. y si el verla a nosotros nos conmueve, qu estremecimiento atravesara a jos hasta la mdula cuando la descifr! Plido, aterrado, hizo desaparecer el papel en su mano y despidi a dudu con el revs de su matamoscas. pero el mensaje quedaba, la dulce exigencia, el grito voluptuoso, la llamada prometedora de la enamorada; y aunque, con toda honradez, no tuviera l por qu sorprenderse, sintise profundamente conturbado y tal fue la fermentacin de su sangre que estaramos a punto de temblar por la capacidad de resistencia de los siete argumentos, si es que la turbacin de esta hora de fiesta nos hiciera olvidar el desenlace. pero jos, al que advino la historia, cuando en su origen se cont a s misma, viva realmente, por entero, en la presente hora de la fiesta, incapaz de ver ms all y de adivinar cosa alguna respecto al desenlace. en el punto que hemos llegado, la historia estaba en suspenso; y en el instante decisivo bastara un cabello para que los siete motivos fueran puestos de lado y para que jos se convirtiera en la presa del pecado, despus las cosas muy fcilmente hubieran podido girar a un lado como a otro. cierto es que jos se haba resuelto a no cometer el gran pecado y a no descontentar a dios a ningn precio; pero amado, el pequen, haba tenido razn cuando, en la alegra de su amigo por poder libremente optar entre el bien o el mal, haba visto como un gusto hacia el mal, y no por la libertad de escoger. una semejante inclinacin inconfesada, oculta en la soberbia del libre arbitrio, encierra otra, que consiste en engaarse y, por un extravo de la razn, tomar el mal por el bien. ya que dios estaba tan admirablemente dispuesto para con jos, le condenara por el suave placer que se le ofreca y que acaso era el mismo quien se lo daba? y si este placer formaba parte - quin lo sabe! - del plan de su elevacin, esta elevacin con cuya espera viva el vendido? ya haba subido muy alto en la jerarqua de la casa y he aqu que ahora el ama volva los ojos hacia

l, y aspiraba a entregarle, al mismo tiempo que su nombre suave, el nombre del egipto entero, y a hacer de l, en cierto modo, el amo del mundo. qu muchacho a quien la amada se entrega no se cree el amo del mundo? y no era esto precisamente - hacerle amo del mundo - lo que dios se propona? y se ve cules tentaciones solicitaban su razn, ligeramente conturbada. su nocin del bien y del mal se enredaba un poquito, y haba momentos en que pronto estaba a atribuir al mal el sentido del bien. el signo simblico que segua a "acostarse", esa forma de momia, era limpia, es verdad, y adecuada para hacerle comprender de qu reino brotaba la tentacin, y que su derrota sera una ofensa imperdonable a aquel que no era dios momificado, de una duracin sin promesa, sino el dios del futuro. jos, sin embargo, tena sobradas razones para desconfiar de los siete argumentos as como de su comportamiento en las prximas horas festivas, y de prestar odos al amiguito que, muy en voz baja, le rogaba que no fuera donde la seora, que no aceptara ms las misivas que le traa el otro enano, y que temiera al toro de fuego, listo ya para transformar con su aliento las sonrientes palabras en un campo de cenizas. consejo era ste ms fcil de dar que de seguir; porque, en buenas cuentas, cmo poda jos escapar del ama? despus de todo, era la seora, y, ya que se lo ordenaba, tena l que presentarse. pero el hombre ce reserva la facultad de optar por el mal, se complace en su libertad de escoger y juega con el fuego, sea por fanfarronada, para tomar al toro por los cuernos, sea por ligereza y secreta sensualidad...; quin puede hacer una clara distincin? la lengua angustiada (drama y eplogo) vino la noche del tercer ao, en que mut, la mujer de putifar, se mordi la lengua, porque, atormentada del furioso deseo de decirle al joven mayordomo de su esposo honorario lo que ya le haba comunicado en forma de jeroglfico, quera al mismo tiempo, por altivez y vergenza, prohibirle a su lengua expresarse y ofrecer su sangre al esclavo para que l la restaara. su papel de ama encerraba esta antinomia: si de una parte tena miedo de hablar y de proponer la unin de sus cuerpos y de su sangre, de otra parte esta iniciativa le incumba en su calidad de viril y, en cierto modo, barbuda iniciadora de amor. as, una noche se mordi la lengua, arriba y abajo, al punto que casi la cercen, y al otro da, dolorosamente, pareca un nio herido. en los das que siguieron a la entrega de la misiva, haba evitado a jos y no le haba mostrado su rostro, porque despus de su orden escrita no se atreva a mirarle a la cara. pero precisamente este privarse de verlo la llev a decirle con su propia boca lo que ya le confesara con la mgica escritura. el deseo de su presencia se traduca por el anhelo de tomar la iniciativa de la palabra prohibida al servidor amado; de suerte que, para saber si tambin encontraba un eco en su alma, mut no tenia otra alternativa que pronunciarla, ella, la dama, y ofrecerle su carne y su sangre con la ardiente esperanza de que respondiera a los deseos secretos de jos. su papel de seora la obligaba a la impudicia, aunque por ello se hubiera castigado anticipadamente mordindose la lengua durante la noche. sin embargo, poda decir lo esencial, de alguna manera, balbuceando, por ejemplo, como los nios; ste era un refugio, porque as las peores palabras adquiran una expresin de inocencia y de candor, y hasta su crudeza tornbase conmovedora. por intermedio de dudu, envi, pues, en busca de jos, para discutir los asuntos domsticos y luego jugar una partida. le recibi ella en el saln de amn, a la hora del da en que el joven intendente haba terminado su servicio de lector en la sala de putifar, una hora despus de la comida. sali ella de su cuarto y vino a l, y, mientras avanzaba a su encuentro, tuvo l por vez primera, o por primera vez con conocimiento de causa, la revelacin que tambin nosotros hemos dejado para este instante: la del cambio extraordinario operado en ella desde que amaba, o sea, no se puede ms que inferirlo, por efecto de su amor. era un cambio singular. definindole, se corre el peligro de desconcertar o de no ser comprendido: ofreca a jos, desde que lo haba advertido, amplio campo para la sorpresa y la meditacin profunda. no hay slo la profundidad de la vida del espritu, pues que tambin existe la de la carne. no es que la mujer hubiera

envejecido en este perodo: el amor la haba preservado. se haba vuelto ms hermosa? s y no. ms bien, no. aun, decididamente, no, si por belleza se entiende lo que es puramente admirable y de una perfeccin armoniosa, una imagen de esplendor que debera ser delicioso apagar, pero que no nos incita a ello, o ms bien nos aleja de tal cosa, porque se dirige a lo ms lcido de nuestros sentidos, al ojo, y no a la boca y la mano, si es que a algo se dirige. la belleza conserva en tal caso algo abstracto y espiritual; afirma su independencia y el prevalecer de la idea sobre la forma; no es producto y obra del sexo, sino al contrario, ste se torna su materia y su instrumento. la belleza femenina puede ser la belleza encarnada en un molde femenino, sirviendo lo femenino de modo de expresin a lo bello. pero qu sera si las relaciones del espritu y la materia se invirtieran, y en vez de hablar de belleza femenina hablramos ms bien de bella feminidad, habindose lo femenino tornado el elemento capital, el factor esencial, y no siendo la belleza sino su atributo, en lugar de que la feminidad sea el atributo de la belleza? qu sera, decimos, si el sexo se sirviera de la belleza como de una materia en que de tal modo se encarna que sera la expresin del elemento femenino? claro es que resultara una belleza de ndole totalmente diversa a la que ms arriba hemos celebrado, una belleza peligrosa, siniestra, que puede rozar la fealdad y, sin embargo, ejercer enojosamente la atraccin de lo bello, por medio del sexo, que a ella se substituye, acta en su lugar y usurpa su nombre. no es, entonces, una belleza respetable y espiritual, manifestada bajo una forma femenina, sino una belleza en que se expresa la feminidad, una explosin del sexo, una belleza de hechicera. esta palabra, sin duda espantable, se hace necesaria para caracterizar la transformacin largo tiempo acaecida en el cuerpo de mut-em-enet, una metamorfosis a la vez conmovedora y conmovida, que de ella haca una hechicera. no hay para qu decir que, concretando este vocablo con el pensamiento, es preciso cuidarse de no imaginar algo que a la bruja se parezca, aunque sin alejarse de esto en absoluto. la hechicera no es una bruja por definicin. y, sin embargo, aun entre las ms encantadoras, se encuentran vagos rasgos de bruja, que inevitablemente participan del cuadro. el nuevo cuerpo de mut era un cuerpo de hechicera, un cuerpo todo sexo y todo amor: de lejos recordaba a la bruja, aunque este elemento se manifestara a lo sumo en el contraste que ofreca el desarrollo de sus miembros con su gracilidad. la bruja tipo era, por ejemplo, la negra tabubu, la encargada de los potes de afeite, con sus senos como odres. el pecho de mut, antes de una gracia virginal, se haba desarrollado bajo la influencia de la pasin y formaba curvas salientes, slidos frutos de amor, cuya protuberancia algo tena de la bruja, pero nicamente en oposicin a la delgadez, a lo magro de los omplatos frgiles. los hombros parecan menudos, quebradizos, pueriles y entorpecedores; sus brazos haban perdido mucho de su amplitud, casi se haban vuelto flacos. muy distinto era lo que aconteca con los muslos, que tambin, por contraste - casi se dira incongruente - con las extremidades superiores, se haban desarrollado de una manera desmesurada. la impresin de que cabalgaban un palo de escoba, al que la mujer, inclinada, tiesa, pendientes los senos, se aferraba con sus brazos debiluchos, era una impresin que no solamente se insinuaba, sino que se impona. a esto se agregaba el rostro rodeado de rizos negros de can, un rostro de nariz chata, de mejillas sombras, en que largo tiempo prevaleciera una contradiccin cuyo verdadero nombre por vez primera se poda definir; haba tomado ahora un carcter marcadsimo: era el contraste particular a las hechiceras, entre la expresin severa, amenazadora de los ojos, y la sinuosidad provocadora de los labios de profundas comisuras - contradiccin conmovedora -, llevada al extremo, que confera al rostro una tensin enfermiza, que le asemejaba a una mscara, subrayado esto, sin duda, por el quemante dolor de la mordedura de la lengua. uno de los mviles que la llevaran a herirse era que se vera obligada a herir como una nia inocente, y que esta herida hermoseara y disfrazara la expresin de su nuevo cuerpo. fcil es imaginar cuan angustiado se sentira al verla el responsable de esta metamorfosis. por vez primera midi la ligereza de su conducta. desechando los

consejos de su amiguito puro, en vez de evitar a la dama, haba dejado que las cosas llegaran hasta el punto en que de cisne virginal se haba transformado ella en hechicera. conoci lo absurdo de su plan de salvacin pedaggica, y acaso por primera vez entrevi que su culpabilidad, en la actual circunstancia de su nueva vida, no era menor que en otro tiempo respecto de sus hermanos. esta comprensin, este presentimiento, deban a la larga hacerse una certidumbre, y explican muchos cosas que han de seguir. por el momento, su mala conciencia y su enternecimiento conmovido al ver a la dama transformada en bruja enamorada disimulronse tras el respeto particular, casi adorador, que puso en saludarla y en hablarla, tratando de conformarse, en lo posible, a su culpable y absurdo plan de salvacin. con el apoyo de las cifras, le expuso los gastos consagrados al aprovisionamiento del harn en diversos artculos de primera necesidad o de lujo, las expulsiones y los nuevos contratos entre el personal. todo esto le impidi advertir inmediatamente la herida de su lengua, pues ella se limitaba a escucharle con su aspecto exaltado, sin hablar. pero, para jugar la partida, sentronse a ambos lados de la mesa hermosamente adornada, ella en el lecho de reposo de bano y marfil, l en un taburete con patas de buey; alinearon los peones que representaban leones en acecho, y mientras se daban explicaciones relativas al juego, necesario fue que, para creciente consternacin suya, advirtiera que ella balbuceaba. cuando lo hubo notado en varias ocasiones y no pudo ya dudarlo, aventur una interrogacin delicada: - qu veo, seora, y cmo es esto posible? tengo la impresin de que tartamudea un poco al hablar... respondile ella que "sufa" de la "engua"; se haba daado en la noche y "modido a engua", y el intendente no deba "fijase" ms en eso. as dijo. trasponemos a nuestra lengua las dolorosas deformaciones y las puerilidades de su elocucin, para dar una equivalencia. jos se sinti espantado. dejando de jugar, declar que no tocara un pen mientras no se cuidase y no se pusiera un blsamo que de inmediato iba a ordenar que hiciera chun-anup. pero ella se neg y reprochle irnicamente el recurrir a escapatorias para salir de una partida que, desde un principio, se anunciaba bastante difcil para l; iba a ser precipitado "al agua", de aqu que buscara salvacin recurriendo al boticario e interrumpiendo el juego. en suma, le retuvo en su asiento con palabras de niita herida y bromas turbadoras, acordando voluntariamente su lenguaje a la impotencia de la lengua, hablando como una muchachita y tratando de darle a su cara dolorosa y tensa una expresin de amable bobera. nos abstendremos de reproducir sus balbuceos cuando hablo del "fuego" y de "ecapatoias"; pareceramos burlarnos precisamente en el momento en que, la muerte en el alma, se aprestaba ella a despojarse de su orgullo y de su honor espiritual para conquistar, con la realizacin de la felicidad entrevista en sueos, su honor carnal. aquel que le sugiriera este deseo tambin tena la muerte en el alma, y con mucha razn. no se atreva a alzar los ojos del juego y apretaba los labios; su conciencia le remorda. sin embargo, no poda dejar de jugar razonablemente, y difcil hubiera sido decir quin de los dos - l mismo o su razn - dominaba al otro. mut tambin mova sus peones, los levantaba, los posaba, pero con tanta incoherencia que pronto, derrotada sin remisin, ni siquiera se dio cuenta y sigui jugando como una demente hasta que, vuelta en s por la inmovilidad de jos, hubo de fijarse su mirada, y su extraviada sonrisa, en el caos de su derrota. con palabras corteses y sensatas l quiso endulzar la quemadura de este instante, con la vana esperanza de reanudar el orden, de salvarla. de modo que dijo tranquilamente: - habr que recomenzar, seora, sea hoy u otro da. esta partida se ha malogrado; sin duda yo la he echado a perder torpemente, pues ya lo ves que ninguno de los dos puede avanzar ahora: t, a causa ma; yo, a causa tuya. la partida est perdida por ambas partes y no se trata de victoria ni de derrota, pues cada jugador es aqu vencedor y vencido... pronunci estas ltimas palabras vacilando, con ahogada voz, simplemente porque ya haba comenzado a hablar, pero sin esperanza de salvar la situacin o de

discutirla, pues en el intervalo se haba producido la cosa: la cabeza de mut haba cado sobre su brazo posado junto al tablero, sus cabellos empolvados de oro y plata barran los leones en reposo en la mesita y el clido aliento de su balbuceo febril, ahogado en un murmullo, acariciaba el brazo de jos. por miramientos a su angustia, nos abstendremos de reproducir sus palabras de una puerilidad mrbida, cuyo sentido y no sentido he aqu: - s, s, no ms, no podemos ir ms all, la partida est perdida, no nos queda sino la derrota comn, Usarsif, hermoso dios venido de lejos, mi cisne, mi toro, mi amado ardientemente, altamente, eternamente amado, para morir juntos y naufragar en una noche de desesperado xtasis. hablame, hablame, hablame libremente, ya que no ves mi rostro, ya que reposa en tu brazo, por fin en tu brazo, y mis labios extraviados rozan tu carne y tu sangre, mientras hacia ti suben su imploracin y su ruego!.. . confisame, francamente, sin ver mis ojos, si has recibido mi tierna carta, que te escrib antes de que me mordiera la lengua para no tener que decir lo que te he escrito, y que estoy obligada a decirte de todas maneras, ya que soy tu ama y soy yo la que debo pronunciar la palabra que te est prohibida, que te est condenada, por razones desde hace largo tiempo abolidas ya. pero yo no s s te agradara decirla y mi corazn sufre, pues si supiera que gustoso la diras, la tomara, dichosa, de tus labios, y la pronunciara, como ama, en un murmullo, escondido el rostro en tu brazo. dime, has recibido del enano la hoja en que la pintara? la has ledo? te alegraste de ver mis signos escritos, y tu sangre ha afluido en una onda jubilosa hasta el borde de tu alma? usarsif, dios disfrazado de servidor, m halcn celeste, me amas como yo te amo desde ya hace tiempo, mucho tiempo, en la ebriedad y la angustia? tu sangre arde de deseo por la ma, como yo por la tuya? he pintado la carta despus de prolongada lucha, fascinada como estoy por tus hombros dorados, por la ternura que a todo el mundo inspiras, pero, principalmente, por tu mirada de dios, bajo la cual mi cuerpo se ha transformado y mis senos se han redondeado en frutos de amor... acustate... conmigo... dame, dame tu juventud y tu esplendor, y en cambio yo te dar una embriaguez que ni siquiera sueas, bien s lo que te digo... deja que nuestras cabezas y nuestros pies se unan, pues ya no soporto que vivamos t aqu, yo all, divididos... as habl la mujer desencadenada y no hemos reproducido su splica tal como lo expresara en realidad, a travs del murmullo de su lengua lacerada. cada slaba la rompa, pero, apoyada la frente en el brazo de jos, exhal todo aquello de una sola vez, pues las mujeres soportan grandemente el sufrimiento. hay que saber, hay que representarse y retener de una vez por todas que la palabra incomprendida, la palabra lapidaria de la tradicin, no la pronunci con boca sana y a la manera de una mujer adulta, sino con espantosos dolores y en la lengua de las muchachitas, pronunciando: "acstate co...migo". para esto haba puesto su lengua en tal estado, para que todo fuera as. y jos? estaba sentado y recordaba rpidamente los siete motivos, examinndolos en todos sus aspectos. no afirmaremos que su sangre no aflua en anchas ondas hasta el borde de su alma; pero los contraargumentos eran en nmero de siete y conservaban su validez. digamos en su elogio que no los hizo sonar mucho y no demostr desdn para la hechicera que le expona a una querella con el cielo. mostrse bueno e indulgente y con afectuoso respeto trat de consolarla, aunque la cosa no dejara de tener sus riesgos..., porque, en semejantes casos, en dnde termina el consuelo? no puso rudeza ninguna en desprender de all su brazo, a pesar del clido murmullo y de la presin de los labios; se lo dej hasta que termin de balbucear y hasta un poco ms, mientras as hablaba: - seora, en nombre de dios, qu hace aqu tu rostro y qu dices en la fiebre de tu herida? te suplico que vuelvas en ti, que te olvidas y me olvidas... adems, tu cuarto est abierto para quien quiera llegar aqu, piensa en esto, y cualquiera podra vernos, enano o no, y sorprender dnde has colocado tu cabeza... no puedo tolerarlo, perdname, pero he de retirar el brazo y velar porque desde afuera... y, como deca, lo hizo.

pero ella, con violencia, se levant tambin del sitio en que ya no estaba el brazo de jos. erguida, relampagueantes los ojos, con voz sbitamente vibrante, grit palabras que hubieran podido informarlo bien con quin tena que habrselas. un instante imploradora, como despedazada, y hela aqu ahora que pareca mostrar las garras, como verdadera mujer-leona, pero sin herir. su voluntad se contrajo para soportar el dolor y, forzando a su lengua a articular, grit con claridad - deja la sala plenamente abierta, y que la miren los ojos de la tierra entera, fijos en m y en ti, mi amado!... tienes miedo? yo no temo ni a los dioses, ni a los enanos, ni a los hombres, no temo que me vean contigo y que nos espen. que corran, si quieren, a mirarnos! como cosas intiles, arrojo a mis pies mi pudor y mi vergenza, pues para m no son otra cosa; bagatelas, un trasto viejo interpuesto entre t y yo, y para angustia de mi alma. qu debera temer? slo yo soy terrible en mi amor. soy isis, y, si alguien nos sorprendiera, me volvera de ti hacia l y le lanzara una mirada tan espantable que la muerte empalidecera su rostro sin tardanza... as habl Mut tornada en leona, despreocupndose de su herida y de sus desgarrantes dolores que cada palabra le causaba. corri l las cortinas entre los pilares de la sala y dijo: - djame ser prudente por ti, pues yo preveo lo que sucedera si nos espiaran, ya que debe ser sagrado para m lo que quieres arrojar a los pies del mundo, que no es digno de ello, as como no es digno de ser fulminado por tus miradas. cuando, habiendo corrido las cortinas, volvi l hacia ella en la obscuridad de la sala, ya no era ella una leona, sino la muchachita que titubea; al mismo tiempo, astuta como una serpiente, volvi contra l esta situacin recin creada y balbuce, encantadora: - nos has encerrado, malo, y has tendido la sombra entre el mundo y nosotros para que no pueda protegerme de tu maldad? ah, usarsif, qu bribn eres, para haberme tan indeciblemente embrujado, para haber transformado mi alma y mi cuerpo hasta el punto de que ya no me reconozco a m misma! qu dira tu madre si pudiera saber a lo que reduces a la gente, y que tan bien las embrujas que dejan ya de reconocerse? mi hijo habra sido tan hermoso y astuto, y debo verlo en ti, a ese hermoso, ese astuto hijo, el nio solar que he echado al mundo y que a medioda junta su cabeza y sus pies a los de su madre, para de nuevo recrearse con ella? usarsif, me amas en la tierra como en el cielo? la carta dibujada que te envi era a imagen de tu alma? te estremeciste hasta lo ms ntimo de ti leyndola, como yo me estremec de voluptuosidad y de vergenza infinita al escribirla? cuando tu boca me fascina proclamndome la duea de tu cabeza y de tu corazn, cmo entiendes t eso que dices? me lo dices por conveniencia o por fervor? confisamelo en la sombra. despus de tantas noches en que, en mi lecho solitario, sin ti, entre las garras de la duda, mi sangre extraviada gritaba hacia ti, es necesario que me salves, mi salvador, y me liberes confesndome que tu bella frase mentirosa deca verdad, y que me amas. jos: - oh la ms noble de las mujeres!, no as..., s, as como lo dices; pero contente, si permitido me est creer que me concedes alguna benevolencia, contente y contnme, me atrevo a rogrtelo. mi corazn no puede soportar ver cmo obligas a tu lengua herida a articular palabras, crueles palabras, en vez de dejarla curar con un blsamo. cmo podra no amarte, seora? te amo cayendo de rodillas, y de rodillas te imploro que no trates de determinar cruelmente, en el amor que te tengo, la parte de humildad y la del ardor, la de la piedad y la de la dulzura: dgnate dejarlo intacto, con sus diversas partes que componen un todo precioso y delicado; no le hagas la injuria de analizarlo y disecarlo, que sera lamentable. no, ten paciencia y permteme decirte... ya que por lo general me escuchas gustosa cuando te hablo de lo que sea, dgnate escucharme con benevolencia esta vez tambin. por escasa que sea su altura, el buen servidor ama siempre a su amo, justo es esto; pero el nombre de amo, si se torna en el de ama, de una mujer amable, se penetra de dulzura y de un suave ardor gracias a esta transformacin. la suavidad penetra entonces el amor del que sirve, se vuelve humildad, y la

dulzura que entonces se llama ardor quiere decir ternura adoradora. y el corazn maldice al cruel que le hiere con su inquisicin y sus ojos cargados de mala mirada: esto no puede traerle la felicidad. yo te digo duea de mi cabeza y de mi corazn, porque ste es el uso, es, cierto, y porque es conveniente, conforme a la frmula; pero hasta qu punto la frmula me es dulce y cuan feliz es la coincidencia para mi cabeza y mi corazn que est ordenada por el uso, son cosas que requieren una delicada discrecin y ste es mi secreto. te muestras magnnima y sabia preguntndome indiscretamente cmo la entiendo yo, y dejndome por toda respuesta la eleccin entre la mentira y el pecado? esta es una eleccin cruel y errnea que no deseo conocer. y te ruego de hinojos que te dignes ser buena y misericordiosa para la vida del corazn. la mujer: - ah, usarsif, eres terrible con tu belleza y tu elocuencia, que te hacen parecer divino a los hombres, y les sometes a todos tus deseos, pero a m me desesperas, tan hbil como eres! es una divinidad terrible la habilidad, la hija del espritu y de la belleza; para el corazn enamorado y melanclico, un mortal embrujamiento. le reprochas a mi interrogatorio la indiscrecin; pero cuan indiscreta es tu hbil evasin, pues la belleza debera callar y, en nombre del corazn, no pronunciar palabra. se necesitara silencio en torno de la belleza como en torno de la tumba sagrada de abodu; el amor, como la muerte, pide silencio; en el silencio son iguales y las palabras le hieren. me ruegas que deje libre prudentemente la vida del corazn y pareces tomar partido por l en mi contra y mi escrutadora inquietud. pero esto es el mundo al revs, pues soy yo la que, en mi angustia, lucho por esa vida, tratando, con insistencia, de profundizarla. "qu otra cosa puedo hacer, mi amado, y dnde encontrar ayuda? soy el ama para ti, mi amo y mi salvador, y por ti me consumo, y no puedo dejar libre tu corazn, como tampoco tu amor; no puedo dejarlos en paz bajo pretexto de que as sera piadosa. obligada me veo a tratarlos con una crueldad inquisidora, como el hombre, el barbudo trata a la frgil muchacha que se desconoce, para hacer brotar de su humildad la pasin, y de su piedad el placer, para que as, animndose, tu corazn conciba por s mismo la idea de dormir a mi lado. toda la dicha del mundo se encierra en estas palabras: haz esto conmigo, que es cuestin de felicidad o de infernal tormento. pues me resulta un tormento infernal el que nuestros cuerpos estn separados, aqu y all; y cuando me hablas de pedirme no s ya qu de rodillas, unos celos sin nombre me estrechan a propsito de tus rodillas, porque son mas y tambin no lo son; tienen que estar a mi lado, tienes que dormir conmigo, para que no sucumba y muera. jos: - nia ma, esto no es posible, vuelve en ti; tu servidor se atreve a rogarte que no te obstines en esa idea, realmente nefasta. concedes una importancia exagerada, mrbida, al acercar el polvo al polvo; cierto es que el acto sera, momentneamente agradable, pero en cuanto a creer que el placer compensara las desastrosas consecuencias y los remordimientos que vendran despus, es una ilusin de tu juicio febril. me tratas, ya lo ves, como si t fueras el que lleva la barba, y me pides, como ama, que te dispense el placer; esto no est bien y nadie podra acomodarse a ello. hay en eso algo abominable, que no cuadra con nuestra poca. mi servidumbre no me ha marcado de tal modo como para que no pueda concebir lo que me propones; soy muy capaz de ello, te lo aseguro, pero no nos est permitido realizarlo por ms de un motivo, y, ms an, por toda una sucesin de estrenas de la constelacin del toro. comprndeme: esa manzana deliciosa que me tiendes, prohibido me est morderla, pues esto sera consumar el pecado y destruirlo todo. he aqu por qu hablo en vez de permanecer en silencio por lo que no debes guardarme rencor, nia ma; desde el momento que no me es posible callar ante ti, debo hablar y escoger palabras consoladoras, pues por encima de todo, amada seora, tengo en el corazn el consolarte. la mujer: - demasiado tarde, usarsif, demasiado tarde ya, para ti y para ambos. t no

puedes retroceder ya, ni yo tampoco, y estamos confundidos el uno con el otro. no has corrido las cortinas de a sala para aislarnos, no nos has encerrado en la sombra, al abrigo del mundo, y no formamos ya una pareja? no dices ya "nosotros" y podran "vernos"? t nos unes, a ti y a m, en dulce unin, con esas palabras preciosas que son las cifras de la felicidad integral que te dejo entrever, y que ya en ellas est encerrada, de manera que el acto no crea nada nuevo, una vez pronunciado ese "nosotros"; pues ya tenemos nuestro secreto ante el mundo, y ambos estamos lejos de l, con nuestro secreto, y no nos queda ya sino ponerlo en accin... jos: - no; escucha, nia ma, eso no es exacto, desnaturalizas las cosas y obligado estoy a protestar. cmo? tu olvido de ti misma me ha obligado a cerrar la entrada de la sala para proteger tu honra, para que desde el patio no se vea dnde has colocado la cabeza, y das vuelta la situacin, como si el acto estuviera ya casi realizado, porque tenemos este secreto y nos vemos obligados a encerrarnos? es injustsimo, pues yo no tengo ningn secreto, y me limito a proteger el tuyo; no se podra hablar de "nosotros" sino en este aspecto, y nada ha acontecido, as como nada debe acontecer, por toda una serie astral de motivos. la mujer: - usarsif, dulce mentiroso! te niegas a admitir nuestra complicidad y nuestro secreto, y, sin embargo, no acabas de confesarme que te sentas demasiado inclinado a aceptar mi ruego amoroso? esto es, malo, lo que llamas no tener secreto conmigo ante el mundo? no piensas, pues, en m como yo pienso en ti? ah, cmo pensaras acercarte a m si supieras, dorado hijo del sol, qu voluptuosidad te aguarda en los brazos de la diosa celeste! djame anunciarte, predecirte, al odo, lejos de la gente, en la sombra profunda, lo que te espera. nunca he amado ni nunca he recibido a hombre alguno en mi lecho; nunca he dado una brizna siquiera del tesoro de mi amor y mi delirio, y t te vers enriquecido y colmado hasta un punto que supera todos tus sueos. escucha m murmullo: para ti, usarsif mi cuerpo se ha transformado, metamorfoseado, y se ha vuelto el cuerpo de una amante, de la cabeza a los pies; cuando a m te aproximes, cuando me hagas el don de tu juventud y tu esplendor, no creers estar junto a una mujer terrestre, sino - mi palabra! - saborears el placer de los dioses junto a la madre, esposa y hermana, porque, ya lo ves, ella no es sino yo! soy el leo que reclama tu sal para que arda la lmpara en la fiesta nocturna. soy la llanura sedienta que te llama, ola viril, toro de tu madre, para que la cubras con tu crecida y te unas a m antes de abandonarme, hermoso dios, olvidando tu corona de loto junto a m, en el suelo hmedo. escucha, escucha lo que te digo. cada una de mis palabras te hunde ms en el secreto que nos es comn y tiempo hace ya que no puedes evadirte; tan estrechamente unidos estamos en lo ms hondo del secreto, que sera absurdo rehuir lo que te doy a entender... jos: - pero, nia querida (perdname que te llam as), si henos aqu evidentemente cmplices en el secreto, a causa de tu extravo que hasta me ha obligado a proteger la sala de las miradas de afuera, no es menos sensato, y sensato por siete motivos, que yo haya de declinar lo que me dejas entender de manera tan seductora. quieres arrastrarme a un fondo cenagoso en que brotan hierbas vanas, y no trigo; quieres hacer de m el asno del adulterio y de ti la perra vagabunda... cmo, entonces, no protegerte contra ti misma y protegerme tambin de esta vil metamorfosis? piensas en lo que nos sucedera si nuestro crimen se adueara de nosotros y cayera sobre nuestras cabezas? debo dejar que las cosas lleguen hasta el punto de que se te degelle y se eche tu cuerpo a los perros, a menos que se te corte la nariz? no hay que pensar en esto. en cuanto al asno, recibira por su parte innumerables bastonazos, mil bastonazos por su necia actitud, si es que no se le echa a los cocodrilos. esta es la correccin que nos amenazara, en caso de que nuestro acto se adueara de nosotros... la mujer: - ah, cobarde, si vieras la suma de voluptuosidad que te aguarda en mis

brazos, no miraras tan lejos, y reiras de los castigos posibles, pues fueran los que fueren, nada seran en comparacin de lo que habras saboreado junto a m!... - s, querida amiga - dijo l -, ve cmo el extravo de tu mente te rebaja y provisionalmente te pone por debajo de la humanidad. la ventaja y el honor del hombre consisten precisamente en proyectarse ms all del instante presente y en prever lo que en seguida suceder. ningn temor tengo... de pe en medio de la sala inundada de sombra, uno junto al otro, se hablaban en voz baja, precipitadamente, como quienes discuten algo importantsimo, agitado y sonrojado el rostro. - ningn temor tengo - deca l - de los castigos que nos amenazaran, porque esto es lo de menos. yo temo a petepr, mi amo, a l, y no a sus castigos, como se teme a dios, no a causa del mal que podra hacernos, sino por l mismo, por temor de dios. de l he recibido cuanto poseo: lo que soy en la casa y en el pas, a l lo debo. .. "como me atrevera a comparecer en su presencia y hundir mi mirada en la suya llena de suavidad, aunque ningn castigo hubiera de temer por haber compartido tu lecho? escucha, eni, y, en nombre de dios, pon toda tu atencin para acoger lo que voy a decirte, pues nuestras palabras permanecern, y cuando nuestra historia, resucitada, venga a los labios de los hombres, tales cuales son sern reproducidas. pues todo lo que sucede puede convertirse en una historia y en materia para "una hermosa conversacin"; y bien puede ser que figuremos en alguna historia. cudate t tambin, pues, y no desdees tu leyenda para no hacer en ella figura de espantajo, de madre del pecado. podra decirte muchas otras cosas, muy complicadas, para resistirte tanto como a m mismo me resisto; pero si estas cosas estn llamadas a vagar por los labios de los hombres, y si mis palabras han de serles transmitidas, te dir cosas sencillas, que un nio podra comprender, y de aqu que as te hable: mi amo ha puesto entre mis manos todo lo que le pertenece, y nada hay en la casa que me haya prohibido, si no eres t, su mujer. cmo, pues, cometera yo tamao mal y pecara contra dios? tales son las palabras que te digo para todos los tiempos que vendrn, y que se oponen a nuestro mutuo deseo. no estamos solos en el mundo, y no podemos impunemente gozar de la carne y de la sangre nuestras, pues tambin existe petepr, nuestro gran seor en su soledad, y no nos est permitido ofenderle con este acto, en vez de tributarle en nuestra alma un culto amante; sera mancillar su frgil dignidad e infringir el pacto de fidelidad. el nos cierra el camino de las delicias. esto es todo. - usarsif - murmur ella, apegada a l, hacindose de valor para enunciar su proposicin -. usarsif, amado mo, que desde hace largo tiempo compartes mi secreto, escucha a tu eni y comprndela bien... yo podra... en este instante estall el mvil verdadero que decidiera a mut-em-enet a morderse la lengua, y la respuesta, largo tiempo preparada, que entenda murmurar por medio de su herida, con una impotencia conmovedora y una dolorosa gracia. ella no haba tenido en cuenta solamente la palabra con que se haba ofrecido, o si, al menos, en ella haba pensado, no era el motivo esencial que la determinara a herirse para poder hablar como una muchachita: era, s, para emitir la sugerencia - que todo lo conciliara - que en tal instante le hizo. posando, pues, en el hombro de jos la obra de arte que era su mano de venas azules, adornada de anillos multicolores, y su mejilla contra sus dedos, avanz los labios y murmur: - poa mtalo... el retrocedi vivamente. era, en verdad, llegar muy lejos en su gentileza; jams se le habra ocurrido ni credo una cosa semejante de esta mujer, aunque ya se le hubiese aparecido como una leona, alzadas las garras y rugiendo: "slo yo soy espantable"... - poamos - susurr, apretndose contra l, que se debata - hacerlo moir, italo e camino, y qu impotaa, mi halcn... nada hay que objetar, desde ningn punto de vista. crees que tabubu no me traera, a una seal ma, una lmpida pocin, algn residuo cristalino que encerrara una misteriosa fuerza, y que yo te deslizara para que t lo vaciaras en el vino que l bebe para confortarse? apenas lo haya absorbido, se helar sbitamente y nadie se dar cuenta de nada, gracias al arte culinario del pas de los negros. se le embarcar para el oeste, no estar

ya en este mundo, y no nos cerrar el camino de la voluptuosidad. djame hacer, amado, no protestes contra una tan inocente medida... su cuerpo no est ya muerto para la vida, sirve acaso para algo, y no vegeta como una masa inerte? cunto lo odio desde que mi amor por ti me desgarra el corazn y ha hecho florecer mi cuerpo! me atrevo a decrtelo y soy capaz de gritarlo. as, pues, dulce usarsif, enfrimosle, que esto nada importa. sentiras alguna repugnancia al derribar de un bastonazo un hongo hinchado, un licopodio? no sera ste un acto, sino una manera negligente de eliminar... una vez bajado a la tumba, y la casa ya sin l, estaremos solos y libres, dos cuerpos extasiados, desposedos de ataduras, dueos de abrazarse sin restriccin alguna, sin condiciones, boca contra boca. tienes razn, mi nio divino, cuando dices que nos cierra el camino de las delicias y que no tenemos derecho a hacerle esto, y apruebo tu escrpulo; pero por eso mismo debes admitir que se le ha de enfriar y expulsar de este mundo para que el escrpulo no exista y nuestro abrazo no le ofenda. no lo comprendes, mi nio? imagnate nuestra dicha, una vez el hongo cercenado. solos estamos en la casa, y t, en tu juventud, eres el amo. lo eres, porque yo soy el ama; y quien comparte el lecho del ama es el amo. en la noche nos embriagamos de xtasis, y tambin en el da estamos tendidos juntos, en cojines de prpura, entre esencias de nardo; muchachas y muchachos coronados de flores tocan el lad, con mmica suave, y mientras miramos y escuchamos, soamos en la noche que fue y en la que ser. despus te tiendo la copa, posamos los labios en el mismo lugar, y, mientras bebemos, nuestros ojos se dicen el placer de la noche pasada y el de la noche prxima, y nuestros pies se entrelazan... - no; oye, mut-em-enet, valle del desierto - dijo l -. es preciso que yo te conjure... es la expresin usada, "yo te conjuro"; pero aqu vale en su propio sentido, y en verdad que se te ha de conjurar, a ti o ms bien al demonio que habla en ti y manifiestamente te posee. as es, y nada ms. t no te preocupas en absoluto de tu leyenda, hay que advertirlo, y haces de ti una mujer que en los venideros tiempos ser llamada la madre del pecado. piensa que somos los personajes de una historia, y trata de recobrarte. yo tambin, ya lo ves, me violento para resistirme a tu delicioso llamado, aunque la resistencia me sea facilitada por el espanto que me inspira la sugerencia tuya de posesa, la sugerencia de matar a petepr, mi seor y tu esposo honorfico. es horrible! ya no habr necesidad de que repitas que somos cmplices en el secreto, porque, habindome asociado en el pensamiento, ste es, por desgracia, mo tambin. pero ha de quedar en estado de pensamiento y no viviremos una historia semejante. yo vigilar. querida mut! la existencia de ambos bajo este techo, con que t sueas, despus de habernos deshecho de nuestro seor, por medio del asesinato, para saciarnos el uno en el otro, no es en absoluto de mi agrado. si tu tratara de imaginar lo que sera mi vida contigo en la casa del crimen, tu esclavo convertido en amo, porque se acuesta con el ama, me despreciara. tendra yo adems que llevar una vestidura de mujer, y yo me ordenaras tu cada noche que te proporcionara el placer requerido, yo, el amo por casualidad, que ha degollado a su padre y se acuesta con su madre? pues, con toda exactitud, as sera: putifar, mi seor, es un padre para m y viviendo contigo en la casa del crimen tendra la impresin de que yazgo con mi madre. as, pues, buena y querida nia ma, te conjuro tan amistosamente como es posible a que te consueles y no pienses por m en semejante crimen. - loco! nio loco! - respondi ella con su voz cantarna -. me respondes como un muchachito pusilnime ante el amor, y he de vencerte en mi calidad de ama que solicita. cada cual yace con su madre, no lo sabes? la mujer es la madre del universo, el hombre es su hijo y todo hombre es procreado con su madre...; he de recordarte estas elementales nociones? yo soy isis, la gran madre, y porto el gorro del buitre. mut es mi nombre maternal, y t has de entregarme el tuyo, hijo mo, en la dulce noche procreadora de los mundos... - no hables as, no hables as! - protest, ardoroso, jos -. lo que dices y declaras no es exacto y he de rectificar tu juicio. el padre del universo no es hijo de una madre, y no por virtud de un ama es el amo. a l pertenezco, delante

de l camino, soy hijo de un padre, y te lo digo de una vez por todas: no quiero pecar contra dios, el seor, al que pertenezco, ofendiendo a mi padre y acoplndome con mi madre como un hipoptamo lbrico. y dicho esto, mi nia, me marcho. amada seora ma, te ruego que me permitas retirarme. no quiero abandonarte en tu extravo, claro est que no. te consolar con palabras y te confortar lo mejor que pueda, porque esto s que te lo debo. pero ahora he de retirarme, irme, para entregarme a los quehaceres de la casa de mi seor. como l la dejara, grit tras de l: - crees escapar? crees que podremos huirnos. yo s, yo s bien quin es tu dios celoso, al que ests prometido, y cuya corona llevas. pero el extranjero ese no me atemoriza y romper tu corona, sea la que fuere, y, en cambio, te coronar de hiedras y de pmpanos para la fiesta maternal de nuestro amor. qudate, amado! qudate, oh bello entre los bellos, qudate, usarsif, qudate! y se dej caer, sollozando. con ambos brazos, apart l las cortinas y sigui rpidamente adelante. pero en cada pliegue de la tela que descorri haba un enano enredado: el uno se llamaba dudu, el otro amado-shepses-bes. habindose encontrado, se fulminaron con la mirada, codo contra codo, dentro de la cortina, una mano en la rodilla y la otra en la oreja, espiando atentamente, dudu por maldad y amado por temor estremecido. en los intervalos, se mostraban los dientes, se amenazaban con el puo, y cada uno le deca al otro que deba marcharse, cosas todas, en resumen, que les haban molestado muchsimo para escuchar debidamente. y ninguno de ellos se haba movido siquiera una pulgada. silbando emergieron de los pliegues, con los brazos pequeitos alzados hacia las sienes, y saltando el uno sobre el otro se administraron una buena paliza, presas de sordo furor a causa de la aversin recproca nacida de su comn enanismo y de sus naturalezas diferentes. - qu buscas aqu? - silb Dudu, el esposo de zezet -, aborto, mito, enano deficiente... qu tienes que hacer all, escondido, donde yo slo tengo derecho a estar, en virtud de mis deberes, y no te marchars nunca, a pesar de que te haya dado la orden, testarudo, pobre bufn? voy a molerte de tal modo, que te vas a quedar aqu para siempre, larva, ncubo fracasado, impotente polilla! tiene que estar espiando, curioseando este payaso ridculo, en favor siempre de su patrn y grande amigo, el hermoso fatuo, el bastardo del arroyo la mercadera inservible. la ha introducido l en la casa para que la mancille y llegue a ocupar altos puestos, para vergenza de los pases, y para que, por fin, transforme a nuestra ama en una desvergonzada. oh, oh, miserable, monstruo prfido! - cro el otro, llena su cara arrugada de mil pliegues colricos, con el cono de ungentos de travs en su cabeza -. quin espa y acecha aqu, para reparar en lo que diablicamente ha puesto en marcha con sus manejos y discursos incendiarios? y aqu, escondido, se regocija con el tormento y la angustia de los grandes, para que perezcan, conforme a sus planes perversos... quin es sino t, montn de vanidad, fanfarrn, caballero de los trapos - je, je, je, ay! -, espantajo, conejo en celo, mascarn, en quien todo es enano y no tiene de gigante sino una cosa, macho desencadenado, espantoso, perverso, de alcoba?... - espera - gru el otro -, espera un poco, brizna, msero hoyo del mundo, deforme despojo, tonto deficiente! si no te marchas inmediatamente del sitio en que dudu vela por el honor de la casa, te avergonzar, como macho que soy, miserable granuja, y te acordars de m... en cuanto a la vergenza que te espera, gusanillo, de aqu me voy a encontrar a petepr para revelarle el secreto de lo que se est tramando en la sombra, y a decirle qu palabras el intendente le murmura a la seora en su cuarto, corridas las cortinas; todo esto est inscrito en un rollo especial, que leers pronto. eres t, t, el que introdujo al mancebo en la casa, y no te diste tregua ni reposo hasta rellenar el cerebro del difunto intendente con tus tonteras acerca de la pequea Sabidura, y estuviste elogiando tu perspicacia de enano para con los hombres y las mercaderas, y las mercaderas humanas, de manera que l termin por comprar este pordiosero a esos mendigos,

contrariando mi parecer, y lo coloc en la casa para que insulte a nuestra seora y engae al gran eunuco del faran. t eres el causante de esta porquera, t, slo t, en su origen. mereces que te echen a los cocodrilos, a guisa de postre, despus de haberles servido a tu amigo del corazn, apaleado y atado convenientemente. ah, lengua escandalosa! - grit Pequeo Amado, trmulo y ms arrugado que nunca de concentrada clera -. jeta inmunda, no es razn la que dicta tus palabras, que brotan de otra parte, y son una obscenidad. atrvete a tocarme y a ultrajarme en lo ms mnimo, pobre hombrecillo como soy, y vers mis uas afiladas en tu cara y en tus orbitas. pues tambin a los puros les han sido dadas unas armas contra los bandidos. .. soy responsable yo de la angustia y la desolacin que all se debaten? la culpa est en esa mala cosa, la sensualidad lamentable en que tu competencia se afirma con orgullo y que has puesto diablicamente al servicio de tu envidia y de tu odio, para que usarsif, mi amigo, caiga en la celada y en la fosa. pero no ves, msera rata, que has fallado el golpe, y que mi hermoso es irreprochable? ya que has debido espiarlo, no has reparado que era digno como el novicio a quien se inicia en los misterios, y que ha preservado su leyenda como un hroe? qu has podido or desde tu escondite, como testigo auditivo, t que has perdido toda la fineza enana y cuyo espritu se ha puesto obtuso en proporcin a tus capacidades de gallo? me gustara saber lo que podras contarle a nuestro seor a propsito de usarsif, cuando tus groseras orejas no han podido coger cosa alguna inteligente, en su puesto de espionaje... - oh! - exclam Dudu -. el esposo de zezet admite tu desafo, mequetrefe, en lo que concierne a la finura del odo y a la sensibilidad auditiva, en particular cuando se trata de la cosa que es de su competencia, y en la que t nada entiendes, estridente insuficiencia! acaso no ha estado arrullador all dentro tu casto amigo, y no ha saltado y brincado, enardecido como estaba por el amor? yo s de estas cosas, y recuerdo que le dijo "mi niita querida" y "mi amada", l, el esclavo, a ella, la seora, que le llamaba "halcn" y "toro", con su voz ms suave, y que en seguida comentaron detalladamente cmo cada cual gozara del cuerpo y de la sangre del otro... ves ahora que dudu a nadie teme en lo que atae al testimonio auditivo? pero lo mejor que he podido sorprender en mi escondite es que, en medio de su ardor, han complotado la muerte de petepr y combinado asesinarle por medio de unas hierbas... - mientes! mientes! ya ves bien que desde tu sitio no has comprendido sino groseros absurdos, y quieres llevar a petepr, acerca de ellos dos, palabras que reposan en el malentendido ms visible... el muchacho ha llamado a la seora "nia" y "amiga" por bondad pura y dulcedumbre, para as consolarla en su extravo; virtuosamente la ha censurado y hasta se ha negado a abatir un hongo. ha tenido una actitud ejemplar para su edad, y hasta el momento no ha echado la menor mancha en su historia, a pesar de la llamada deliciosa. - y por ello crees, necio - dijo dudu -, que no podra denunciarle y perderle ante el amo? este es el fin de los fines y mi triunfo en una partida en la que t, fantoche, no comprendes nada. poco importa cmo se comporte el villano, sea con decencia o con libertinaje; lo que importa es que nuestra seora est enamorada, loca por l, y no encuentra en el mundo nada ms hermoso que lisonjearlo, lo cual bastara para perderle, y creme que no depender de l su salvacin. un esclavo de quien la seora se enamora est destinado al cocodrilo, sin ms prembulos, y en todos los casos; de aqu que se vea obligado a fingir. pues, si se muestra condescendiente y desea darle gusto, lo tengo en mi poder! si se defiende, con ello no hace sino aguijonear su deseo y envenenarlo, de tal modo que de todas maneras est destinado al cocodrilo, o, por lo menos, al cuchillo del barberocirujano, que le har terminar con sus gustos amorosos, y curar al ama, castrndolo... - ah, maldito, ah, monstruo! - chill Amado -. se ve y se aprende de una vez por todas gracias a ti cunto puede producirse y pulular de abominable en la tierra, cuando uno de la raza enana no posee la piedad y la delicadeza propias de los enanos, sino que se ve dotado de la dignidad viril; en tal caso, se produce un

ser como t, personaje odioso, paladn de alcoba... dudu respondile que, cuando el barbero hubiera cumplido con su deber, usarsif no hara sino asemejarse a l, el fantoche hueco. as, los dos compadres, enano contra enano, se ofendieron largamente, con rplicas amargas y malignas, hasta que acudi gente del dominio,. entonces cesaron en su pelea, el uno para ir a informar al amo, el otro para advertir a jos, a fin de que pudiese cuidarse, si alguna posibilidad exista para ello, de la fosa abierta. la acusacin de dudu como ya es sabido, putifar, a causa de la arrogancia que le supona, no poda sufrir a dudu, y de aqu que el osiris mont-kav le considerara siempre con malos ojos. adems, ya se ha dicho que el cortesano mantena distanciado al encargado del cofre de las joyas, no le admita nunca en su presencia, e interpona entre l y el enano, para su servicio particular, a intermediarios, personas de talla normal, ms calificadas, primero en razn de su estatura, para pasar a la torre de carne sus adornos y vestiduras, para lo cual dudu hubiera debido trepar en una escalera, y en seguida, porque siendo desarrolladas, daban menor importancia a ciertas propiedades naturales y a cierta potencia solar, y no se vanagloriaban de ellas como dudu, para el que esta potencia constitua una sorpresa perpetua y una distincin importante y halagea. de modo que no le fue fcil al homnculo, en el camino torcido por el que por fin encontrara conveniente internarse despus de haber ido y venido a hurtadillas entre el intendente y la seora, llegar a sus fines, es decir, al amo, para iluminarle con sus luces. no se verific esto en seguida, despus de su pelea con el visir bufn a la entrada de la sala protegida por los cortinajes. durante das, semanas, se vio desdeado y hubo de solicitar audiencia; necesit, l, jefe del guardarropa, comprarse a los esclavos camareros, o amenazarlos con no entregarles tal joya o tal vestidura, que guardara bajo nave (lo que les perdera ante el amo), si no iban a decirle que dudu quena hablarle de un grave asunto interno. durante cuartos de luna completos, rog, patale, intrig, antes de que tal favor le fuese concedido. y tanto ms ardientemente deseaba recibirlo cuanto que pensaba que, una vez acordado, ya no le sera, en lo futuro, prohibido, siendo un servicio como el que iba a prestar al amo de una naturaleza destinada a atraerle para siempre su afecto y su condescendencia. el obstinado dudu consigui por fin ganarse, por medio de regalos, a dos esclavos de las estufas, y obtuvo que, a cada cntaro de agua vertido en el pecho y la espalda del amo, le dijeran: "seor, acurdate de dudu". reiteraron su advertencia cuando la chorreada torre de carne, pasando de la piscina al enlosado de mrmol, se dejaba secar con paos perfumados, y dijeron entonces, alternativamente: "recuerda, seor, que dudu espera ansioso". vencido, termin, pues, por ordenar: "que venga y hable". entonces hicieron seas a los esclavos preparadores de los ungentos, tambin pagados, que se hallaban de guardia en el dormitorio, y stos, llamando al enano que en la sala del oeste se consuma de impaciencia, le introdujeron en la alcoba. alz cuanto pudo sus manitas hacia la banqueta en que el amigo del faran se tenda para entregarse a los masajistas, y dej cada de lado, con humildad, su cabeza de enano entre sus diminutos brazos levantados, aguardando una palabra de petepr, o una mirada. nada lleg hasta l. el chambeln se limitaba a gemir suavemente bajo el puo enrgico de sus servidores, que con aceite de nardos friccionaban sus hombros, sus caderas y sus muslos, sus gruesos brazos de mujer, su pecho obeso. an ms, hasta volvi la noble y pequea cabeza, en el cojn de cuero, del lado opuesto al saludo de dudu, actitud muy humillante para ste; sin embargo, su asunto le pareca tan rico en promesas, que no se acobard por ello en absoluto. - diez mil aos ms all del trmino asignado a tu destino tengas t que comandas a los hombres, guerrero del soberano. cuatro canopes para contener tus vsceras y un sarcfago de alabastro para encerrar tu forma eterna. - gracias - dijo petepr. lo dijo en babilonio, como diramos nosotros: "thank you", y agreg -: espera hablar mucho ste?

la palabra "ste" era mortificante. pero el asunto de dudu aprisionaba muchas esperanzas, por lo cual no se dej cohibir. - no mucho, seor, sol nuestro - dijo -. ms bien, con una concisin muy precisa. y a una seal de la menuda mano de petepr avanz un paso, cruz sus muoncitos a la espalda y entrado el labio inferior, dignamente el superior echado hacia adelante como un tejadillo, comenz su informe, sabiendo bien que le sera imposible terminarlo ante los dos masajistas, a los que petepr despachara cuanto antes, para escucharlo mejor. present su discurso de una manera que se podra calificar de hbil, si hubiera sido ms delicada. empez por alabanzas a min, dios de la vendimia, que en ciertos lugares se reverenciaba como una forma particular de la suprema potencia solar, pero que hubo de entregar su nombre a amn-Ra. en calidad de amn-Min, o min-amnRa, no formaba sino uno solo con l, de manera que el faran poda con igual serenidad hablar de "mi padre min", o "mi padre amn", especialmente durante la fiesta de la coronacin y de la vendimia, en que el aspecto min de amn se acusaba, y en la que era el dios fecundo, patrn de los viajeros del desierto, y en todo el empuje de su fuerza procreadora, el sol itiflico. dudu le invoc con dignidad; apoyndose en l, pidi la aprobacin del amo para el hecho de que, formando parte del personal superior, gran maestre de los cofres de las seoriales vestiduras, no limitara su celo al restringido crculo de los deberes de su cargo: como esposo y padre que era, genitor de dos muchachos bien contexturados, llamados de tal y cual manera, y a los cuales, si los indicios no engaaban y segn la confesin que la seora zezet murmurara contra su pecho, se agregara pronto un tercero, en resumen, l, que contribua a la proliferacin de la casa y estaba devotamente adscrito a su dignidad de hombre y a la majestad de min (por lo tanto a amn, en cuanto min), tena fijos los ojos en todo y particularmente en cuanto concerna a la fecundidad humana y la reproduccin; patrocinaba todos los acontecimientos felices que se producan - matrimonios, uniones benditas, noviazgos, incensamiento del seno y partos -, los anotaba y controlaba, deliberaba con aquellos que se encontraban en estos diversos casos, les aconsejaba, estimulaba o les daba con su propia persona el ejemplo de la actividad y del orden riguroso. pues - dijo dudu el ejemplo debe venir de arriba, naturalmente no de la altura suprema, donde, por cierto, como para toda otra cosa, no se poda ni se deseaba ocuparse de sta. de aqu que fuera tanto ms importante y urgente tomar a tiempo las medidas adecuadas para impedir que se pudiera turbar el reposo sagrado del jefe augusto que se elevaba por encima de todo ejemplo, y evitar que la dignidad no se tornara en su contrario. pero los que venan inmediatamente despus del amo tenan la obligacin, a su parecer de enano, de servir de modelos al villano, tanto en lo concerniente a la actividad como al orden. el que as hablaba haba obtenido hasta all la aprobacin del seor, sol nuestro? petepr se encogi de hombros y se volvi de bruces para que su poderosa espalda quedara entregada a los masajistas; luego, levantando su cabeza graciosa, pregunt a qu venan esas alusiones a la turbacin de su reposo y a la "dignidad y su contrario". - el primero de tus servidores viene aqu en seguida - replic Dudu. y habl del difunto mayordomo, mont-kav, el que haba vivido probamente y llevado a su hogar, en su hora, a la hija de un empleado; por ella, habase convertido en padre, o, al menos, lo habra sido si las cosas no hubieran tomado un giro desfavorable y su valor no hubiera sido vctima del destino; desalentado, haba terminado sus das en la viudez, habiendo dado pruebas, no obstante, de buena voluntad. esto, por lo que a mont-kav ataa. ahora dudu iba a pasar al bello presente; bello en sentido de que el difunto haba encontrado un sucesor, su igual, o, ms bien, si no su igual (ya que se trataba de un extranjero), al menos alguien que no le ceda en lo intelectual. se vea a la cabeza de la casa a un joven seguramente notable, de nombre un tanto singular, es cierto, pero agradable de rostro, hbil y astuto, en suma, un individuo dotado de eminentes cualidades. - cretino! - murmur Petepr, apoyado en sus cruzados brazos, pues nada nos

parece ms necio que la elogiosa apreciacin de un objeto cuyo valor verdadero quisiramos ser los nicos en apreciar. dudu fingi no orle. acaso el amo hubiera dicho "cretino!", pero nada quera saber de esto, para conservar su valor y no desmoralizarse. - nunca podra celebrar bastante - dijo - y poner de relieve los dones seductores, deslumbrantes, y turbadores para ciertas personas, del muchacho en cuestin; de ellos, precisamente, adquira toda su gravedad el cuidado de la buena direccin y de la prosperidad de una casa que el mencionado haba sido llamado a dirigir gracias a sus mritos. - qu dice ste? - dijo petepr, meneando la cabeza y volvindola ligeramente, como si hablara a los masajistas -. los mritos del mayordomo son una amenaza para la buena direccin de la casa? estas palabras eran amargas, ya que en ellas se repeta el "ste". pero el enano no se amilan. - no lo seran de ninguna manera - respondi - en circunstancias diversas a las actuales, que son infortunadas, y hubiesen sido una total bendicin para la casa si recibieran, o mejor, si hubieran recibido la limitacin y la satisfaccin legtima que tales cualidades requieren, o sea, un rostro agradable, la astucia y el sortilegio de la palabra, para que as no propaguen en torno la agitacin, la efervescencia y la ruina. y dudu deplor que el joven mayordomo, cuyas convicciones religiosas eran, por lo dems, impenetrables, se abstuviera de pagar a la majestad de min el tributo que le deba, y que a pesar de su importante cargo permaneciera clibe y no condescendiera a contraer una unin conforme a sus orgenes, por ejemplo con la esclava babilonia ishtarummi, del harn, y a acrecer as la casa, multiplicndose. era lamentable y odioso, era inquietante, era cosa llena de peligros. no solamente sufra con ello el decoro, sino que se faltaba as al buen ejemplo de actividad y de orden que deban dar las esferas superiores. y por fin, en tercer lugar, esas seductoras cualidades del joven mayordomo, que nadie pona en duda, estaban privadas de la limitacin que les dara el carcter de inocuidad necesario desde haca ya tiempo para no inflamar, enloquecer y conturbar los espritus, en suma, para no sembrar la infelicidad en torno, no solamente en su rango, sino en otro muy superior, hasta una augusta esfera. una pausa. petepr se dejaba triturar y no responda. - de dos cosas, una - explic Dudu -. o un muchacho de esta clase deba hacerse de mujer para que sus cualidades, cesando de causar en torno estragos funestos y extraviados, se apacigen en el puerto matrimonial y se hagan inofensivas; o, mejor an, necesario sera que la navaja del barbero actuara, para provocarle la saludable inocuidad, preservar el reposo y la dignidad de altsimas personalidades y de este modo impedir que su honra degenere en su contrario. nuevo silencio. petepr se volvi bruscamente de espaldas y los masajistas, ocupados en sobarle, quedaron un instante cohibidos, con las manos en el aire. alz la cabeza hacia el enano, le mir de arriba abajo, y de abajo arriba, cosa no muy larga, y mir rpidamente hacia una silla en que estaban sus vestiduras, sus sandalias, su pauelo, y otros objetos. luego gir de nuevo, con la frente entre las manos. una clera helada de espanto le invada, una especie de indignacin aterrada ante la amenaza contra su tranquilidad que traa este hombrecillo repugnante, no ms alto que tres manzanas. no caba duda que el vanidoso aborto quera anunciarle algo que, si era verdadero, mereca que se le dijera a l, a petepr, que le vituperaba el venir a informarle, como si fuese una grosera falta de afecto. "todo va bien en la casa? ningn incidente? la seora est de buen humor?" se trataba, evidentemente, de esto; y tambin era evidente que alguien, sin ser interrogado, se aprestaba a contestar tales preguntas. le detest por encima de toda cosa; no estaba dispuesto a odiar a nadie mientras la veracidad del informe no quedara establecida. iba a ser necesario, pues, despedir a los masajistas y quedarse cara a cara con este guardin del honor, dejarse informar por l acerca del honor, con gran apoyo de verdades o de vanas calumnias. el honor: que se

reflexione qu representa en la actual circunstancia. es el honor sexual, el del macho casado; consiste en la fidelidad de la esposa al esposo, en testimonio de que ste es un gallo magnifico, completo; las satisfacciones que l le procura le quitan hasta el pensamiento de buscarlas en otras partes, y las solicitaciones de un tercero no podran tentarla, a ella, la colmada. pero suponiendo que trabe comercio con otro, viene entonces la negacin de todo lo anterior, y ste es el deshonor sexual; el gallo marital se torna en cornudo, es decir, un capn; una delicada mano adorna su gorro con unas astas risibles; para salvar lo susceptible de ser salvado es necesario que en combate singular derribe a ese rival junto al cual su mujer ha credo alcanzar goces superiores, y que, si necesario se hace, la mate tambin, para restaurar por medio de impresionantes proezas sangrientas, a sus propios ojos y a los del mundo, su respetabilidad de macho. el honor. petepr no lo tena. le faltaba en su carne; por su conformacin fsica no comprenda semejante bien y encontraba espantoso que las gentes, como este infeliz inflado de honor, hicieran tanta batahola al respecto. en cambio, posea un corazn susceptible de equidad, es decir, reconoca el derecho de los otros; pero tambin un corazn vulnerable, que contaba con la adhesin plena de escrpulos de estos otros, es decir, con su afecto, un corazn creado para sufrir amargamente con una traicin. durante la pausa, mientras los masajistas recomenzaban a sobajear su dorso fuerte, y en tanto conservaba su rostro oculto entre sus brazos de mujer obesa, rpidos pensamientos cruzaron por su mente respecto de las dos personas de que esperaba tan vivamente la ternura y la fidelidad hasta el punto de que poda decirse que las amaba: tratbase de mut, su esposa honorfica, a la que detestaba un poquito, por lo dems, a causa del reproche que ella no formulaba naturalmente, pero que proclamaba con su sola existencia; mut, a la que al mismo tiempo habra deseado cordialmente manifestarle su afecto y podero, y no slo por su satisfaccin personal; y tratbase de jos, el muchacho bienhechor, que mejor que el vino le daba una conciencia de su personalidad. a causa de l no haba querido ni podido, a pesar de lamentarlo, acceder al deseo de su mujer, en la sala vesperal, ni mostrarse afectuoso y pleno de poder. petepr, sea dicho entre nosotros, no dejaba de sospechar el alcance de su negativa. no se le haba escapado por completo, durante aquel coloquio conyugal, que los motivos invocados para la expulsin de jos eran pretextos y argumentos especiosos, y que la exigencia de mut ocultaba su temor de s misma y su ansia de salvaguardar su honor de l. pero faltndole a petepr el honor, se haba preocupado menos de tranquilizar a su esposa que de guardar junto a s al consolador muchacho. haba dado a ste la preferencia, y al abandonar a su mujer a sus propias fuerzas, a ambos les haba incitado a preferirse mutuamente, por encima de su persona, y a traicionarlo. lo reconoci, y, como tenia corazn, sufri. Pero lo reconoci, pues su corazn se inclinaba a la equidad, aunque esto acaso fuera por amor a su calma y porque la equidad dispensa de la clera y el rencor. senta tambin que es el mejor refugio de la dignidad. el abyecto guardin del honor haba parecido insinuar que una traicin se tramaba, poniendo su dignidad en peligro. como si - pens - la dignidad dejara de ser dignidad cuando se ve obligada a velarse dolorosamente la faz ante la traicin. como si el traicionado no fuera ms digno que el traidor. pero si no lo es, porque ha cometido la culpa de provocar la traicin, qudale el recurso de la equidad, con lo que la dignidad se rehabilita haciendo una enmienda honorable y reconociendo el derecho de los otros. a la equidad, pues, petepr, el eunuco, se inclin en previsin de lo que iba a decirle este guardin del honor. la equidad tiene un carcter espiritual opuesto al carcter carnal del honor, y, a falta de ste, tena que caer en la otra. tambin haba contado con los valores espirituales, a propsito de estos dos que juntos le engaaban, si eran de creer las insinuaciones del provocador, del delator a quien no interrogaba. petepr crea saber que grandes obstculos de orden moral imponan una estricta disciplina a sus cuerpos, estando ambos predestinados y emparentados por el espritu: la mujer, colmada de consuelos, la concubina de amn, la prometida de su templo, que danzaba ante l con la vestidura

flotante de la diosa; y el muchacho, objeto de un exclusivismo, que portaba en sus cabellos la corona del reservado, el ser no me toques. la carne les haba vencido? este pensamiento le hel de terror. la carne era su enemiga, aunque poseyera una masa considerable. cada vez que a su regreso preguntaba: "todo va bien? ningn incidente?", temblaba de que la carne, triunfando de la prohibicin espiritual, tranquilizadora, pero precaria, que pesaba sobre la casa, hubiera provocado algn desorden abominable. sin embargo, su fro terror desapareci en la clera. era absolutamente necesario que fuese informado, y no se le poda dejar tranquilo? si a sus espaldas los dos seres consagrados, vencidos por la carne, tenan algo que ocultarle, el misterio en que se envolvan no atestiguaba afecto, cosa que dispuesto estaba a tenerles en cuenta? en cambio, se senta furioso contra el minsculo cretino vanidoso, que le traa informes que nadie le peda y, campen del honor, atentaba bajamente contra su tranquilidad. - terminarn pronto? - preguntles a los masajistas. tena que despedirlos; les despeda de mala gana, ya que a ello se vea obligado por el infame chismoso, pero, de todas maneras, tena que alejarlos. esos hombres, es verdad, eran autnticas bestias, haban cultivado su estupidez hasta donde corresponda a su rudo oficio, conforme a un proverbio que deca, muy verdicamente, "bestia como un masajista". pero aunque seguramente nada hubieran comprendido y despus su mente no se hubiera agudizado en absoluto, petepr no poda dejar de aceptar el tcito deseo del importuno y quedarse cara a cara con l. por esto se enfureci con l todava ms. - no se marchen antes de haber terminado - les dijo - y no se den demasiada prisa. pero, si ya han terminado, denme la sbana y vyanse lentamente. nunca, absolutamente nunca, hubieran podido comprender que deban irse antes de haber terminado. pero, como en realidad ya haban concluido su tarea, extendieron una sbana sobre la carnuda masa del amo, hasta el cuello, se prosternaron sobre la frente no ms ancha de dos dedos, y se fueron con los codos apegados al cuerpo, en una especie de trote igual y balanceado, que por s solo demostraba de modo convincente su bestialidad ansiada y conseguida. - acrcate, amigo - dijo el chambeln -. acrcate cuanto quieras y juzgues necesario para tu comunicacin, pues parece que se trata de una de esas cosas que no estara bien anunciar de lejos, gritando, sino una cosa que nos acercar en una intimidad confidencial, lo cual considero como una ventaja, trtese de lo que se tratare. eres para m un servidor precioso; pequeo, es cierto, muy por debajo de lo mediano, y, en este punto, una criatura risible, pero posees dignidad, peso, dones; todo esto justifica que te salgas de tus atribuciones, que pongas el ojo en toda la casa y te erijas en amo para regentar su fecundidad. no es que recuerde haberte encargado, haberte pedido esta faena, no. pero te confirmo retrospectivamente en tus funciones, en que tu competencia se impone. si he comprendido bien, tu cario y tu deber te mueven a hacerme ciertas revelaciones relativas al dominio en que se ejerce tu vigilancia y tu contabilidad a propsito de incidentes cuya naturaleza es susceptible de provocar desrdenes... - cierto es - respondi el enemigo de jos con vehemencia a este discurso cuyas alusiones desagradables se trag, en razn de su carcter por dems animador -. una fidelidad de servidor siempre alerta me trae ante ti, para ponerte en guardia, seor, sol nuestro, contra un peligro cuya inminencia hubiera exigido que se me admitiera antes en presencia tuya, como lo suplicaba, pues es posible, y acaso por mnimo instante, que llegue demasiado tarde la advertencia. - me atemorizas. - me siento desolado. pero dentro de mis intenciones est atemorizarte, tan amenazador es el peligro. y a pesar de toda la perspicacia que he aportado al problema, tu servidor no podra decidir si ya es demasiado tarde y si el ultraje no es ya un hecho realizado, caso en que mi advertencia no llegara a tiempo sino en un aspecto: en el de que todava ests vivo. - estoy mortalmente amenazado? - dos son las amenazas: la vergenza y la muerte. - una de ellas sera bien venida, si no pudiera evitar la otra - dijo petepr

con nobleza -. y de qu lado estas funestas cosas me amenazan? - al indicar la fuente del peligro - dijo dudu - he avanzado tanto que la duda no es posible. nicamente el temor de comprender explicara el que no me hayas comprendido. - tu descaro me demuestra hasta qu punto es enfadosa mi situacin - dijo petepr -. corresponde, sin duda, a mi miseria, y no me queda ms que alabar el celo devotsimo que te inspira. confieso que mi temor de comprender es invencible. aydame a domearlo, mi amigo, y dime la verdad tan rotundamente que mi temor no tenga ya escapatoria posible. - sea - replic el enano, afirmndose en su otra pierna, el puo en la cadera -. he aqu tu situacin: las cualidades ilimitadas del joven mayordomo usarsif ejercen estragos en torno, han provocado un incendio en el seno de nuestra seora mut-em-enet, tu esposa, y ya, entre crujidos y torbellinos de humo, las llamas lamen el edificio de tu honor, pronto a derrumbarse y a sepultar tu vida entre sus escombros. petepr levant la sbana que lo cubra por encima de su boca, hasta la nariz. - quieres decir - pregunt bajo la sbana - que no solamente ama e intendente han puesto el uno en el otro la mirada, sino que quieren atentar contra mi vida? - as es - respondi el enano, y con enrgico gesto puso su otro puo en la cadera -. esta es la situacin en que se encuentra un hombre como t, tan grande no hace an mucho tiempo. - en qu prueba - pregunt el comandante de las tropas, con sorda voz (y sus labios movan la sbana) - puedes fundamentar una acusacin tan espantosa? - mi vigilancia - respondi Dudu -, mis ojos y mis odos, la perspicacia que mi celo por el honor de la casa confiere a mi espritu de observacin, te garantizan, seor deplorable, la triste y enfadosa veracidad de mi informe. quin puede decir cul de los dos (as hay que hablar ahora de estas personas tan diferentes por el rango, s, hay que decir "los dos"), cul de ellos fue el primero en poner sobre el otro los ojos? sus miradas se han encontrado y culpablemente penetrado, eso es todo. no podemos ocultarnos, ilustre seor, que mut en el valle desrtico es una mujer solitaria en su lecho; en cuanto al mayordomo, hace estragos en torno suyo. qu servidor se hara repetir la llamada de una tal seora? esto supondra una fidelidad y un cario al amo del ama, que no se manifiesta en el escaln de la mayordoma, sino en el escaln inmediatamente inferior... culpable?... qu importa saber quin ha sido el primero en alzar sus ojos hacia el otro, y en el pensamiento de cul de los dos germin primero la culpa! la del joven mayordomo consiste no slo en su acto, sino en su presencia; es decir, en que est en la casa, donde sus cualidades ejercen libremente sus estragos, no vindose templadas ni por el lecho nupcial ni por la navaja del barbero. si el ama se consume por el servidor, la culpa es de l, por el hecho de que existe, cae sobre su cabeza, y es tan culpable como si hubiera tratado de violar a la pura criatura, y desde este ngulo hay que juzgarlo. pero, en fin, veamos en qu punto estn las cosas: un acuerdo apasionado reina entre los dos. dulces misivas (habindolas visto, puedo atestiguarte su inflamado estilo) se cambian entre ellos con el pretexto de ocuparse de asuntos internos; se encuentran ya aqu, ya all, en la sala de las mujeres, donde el ama, por amor al sirviente, ha erigido una efigie de horacht, y tambin en el jardn, en el pabelln, en la cmara privada que ella ocupa aqu, bajo tu propio techo, en todos estos lugares la pareja se da citas secretas, y tiempo hace ya que entre ellos no se tratan temas lcitos; no son sino frvolos juegos de lengua, arrullos, cuchicheos ardientes. hasta dnde han llegado, y han gozado ya de su carne y de su sangre, hasta el punto de que las medidas preventivas llegaran demasiado tarde, y no te quedara sino la venganza? no podra precisarlo. pero lo que puedo jurar ante cualquier dios y ante ti, seor mancillado, por haberlo odo con mis propios odos, mientras les espiaba, es que han complotado, arrullndose, matarte a bastonazos en el crneo; tras de lo cual, en esta casa, de que te expulsaran asesinndote, gozaran su placer, en lechos coronados de flores, ama y amante. a estas palabras, petepr estir completamente la sbana sobre su cabeza y ya

no se le vio en absoluto. as permaneci un buen momento. dudu comenzaba a encontrar el tiempo largo, aunque en un principio viera con jbilo as al amo, masa informe, cubierta de vergenza, sumergido por ella. pero, de sbito, petepr ech atrs la sbana hasta las caderas e incorporndose un poco volvi hacia el enano su menuda cabeza apoyada en su pequea mano. - te estoy seriamente reconocido - dijo -, mayordomo de mis cofres, por lo que acabas de revelarme (emple una palabra extranjera, babilonia) en bien de mi honor; o ms bien, para permitirme comprobar que ya est perdido y que a lo sumo podr salvar la vida. debo salvarla, no por lo que vale, sino por la espantosa venganza que desde ahora procurar realizar. pero existe el peligro de que mis reflexiones acerca de las sanciones que se han de tomar me hagan descuidar el inters, igualmente importante, de los agradecimientos y de las recompensas que te debo a cambio de tales revelaciones. el terror y la clera que me inspiran no son igualados sino por la sorpresa ante las hazaas que han realizado tu adhesin y tu afecto. s, estoy asombrado, lo confieso, y bien s que deba moderar mi sorpresa: a menudo un bien nos viene de una persona insignificante, aunque no lo hayamos merecido con alguna demostracin de cario y de confianza; no obstante, no puedo defenderme contra un estupor incrdulo. eres un aborto, un monstruo, un grotesco enano ridculo, a. que su cargo de camarero le fue dado ms bien a modo de chiste, un tipo entre risible y repugnante, dos particularidades que subrayan tu aire suficiente. en tales circunstancias, no parece inverosmil, o algo mas, la idea de que hayas logrado penetrar en la vida secreta de personas altisimamente colocadas en esta casa, hasta el punto de leer las dulces misivas que, de creer a tu informe, se cambian entre el mayordomo y el ama? no debo, no puedo acaso dudar de la existencia de esos papeles, mientras me parezca inverosmil que t hayas conseguido verlos? para eso, mi amigo, hubieras tenido que serle simpatiqusimo al confidente, al elegido para llevar tales misivas. y cmo puede ser posible, dado el indiscutible horror de tu persona? - el temor - respondi Dudu - de creer en tu vergenza y en tu lamentable rebajamiento te incita, pobre seor, a buscar razones para desconfiar de m. te complaces en muy malos argumentos; de tal manera tiemblas de descubrir la verdad, la que, realmente, te muestra una faz tan irnica y lastimosa, que tu vacilacin se explica. reconoce, pues, lo vano de tu duda. no he tenido necesidad de ganarme la confianza del confidente elegido para llevar estos mensajes exaltados, pues el elegido era yo... - enorme! - dijo petepr -. t has llevado las cartas, t, tan minsculo, tan cmico? mi consideracin por ti crece visiblemente nada ms que oyendo tu informe, pero tendr que crecer muchsimo ms todava antes de que admita la veracidad de tu historia. de modo, pues, que el ama sera tan ntima tuya, que estaras en trminos tan amistosos con ella como para que te hiciera el depositario de su dicha y de su culpa? - sin duda - replic Dudu, descansando el peso de su cuerpo sobre la otra pierna y poniendo el puo en su cadera -. y no solamente me ha dado a llevar tales cartas, sino que yo se las he dictado, pues ella era ignorante en materia de cartas amorosas, y he tenido que ser yo, el hombre de mundo, el que le ensee este... delicado expediente. - quin lo hubiese credo! - dijo, asombrado, el chambeln -. cada vez ms advierto cmo te he menospreciado y mi respeto hacia ti est en vas de pleno desarrollo, rpido, incesante. has hecho esto para llevar las cosas al extremo y ver hasta dnde poda llegar el ama en la senda de la culpa? - por cierto - confirm Dudu -. he actuado as por cario y adhesin a ti, mi humillado seor. de otro modo, estara aqu informndote para que puedas vengarte? - pero cmo, pegajoso y repugnante como eres - informse petepr -, has podido ganarte la amistad confiada del ama y te has apoderado de su secreto? - eso se realiz simultneamente - respondi el enano -. los dos a la vez. como todos los hombres de bien, me lament e irrit en amn de la astuta fortuna del extranjero en nuestra casa. yo desconfiaba de l y de su corazn prfido, no sin

razn, como admitirs ahora que te engaa lamentablemente, que deshonra tu lecho honorfico y hace de ti, que lo colmaste de beneficios, el hazmerrer del dominio y pronto de los dos pases. en mi afliccin llena de dudas, me quej a mut, tu esposa, de este escndalo e injusticia; y al sealarle al miserable atraje su atencin sobre l, pues en su comienzo ella deca que ignoraba de qu servidor hablaba yo. ms tarde, gust ella de mis quejas amargas; giraba singularmente en torno de la cuestin, se expresaba de manera equvoca, bajo el disfraz de la inquietud y en trminos cada vez ms desvergonzados, por lo cual no pude dejar de comprender que sencillamente alimentaba en su seno el deseo del esclavo, y que por l estaba loca como una muchacha de la cocina. he aqu a lo que haba llegado la orgullosa, por culpa de la presencia del pcaro. y si un hombre como yo no hubiera tomado el asunto entre sus manos, si juiciosamente no hubiera entrado yo en el juego, para poder, en el momento propicio, reducir a la nada su vil propsito, perdido quedaba tu honor. as, cuando vi los pensamientos de tu mujer resbalar por la pendiente tenebrosa, me lance a su siga como tras un ladrn nocturno al que se quiere pillar en flagrante delito. le suger las misivas amorosas para tentarla y ver hasta donde haba llegado ya y de qu era capaz. mi inquieta espera ha sido recompensada. gracias a la ciega confianza con que me ha distinguido, creyndome, a m, el experto hombre de mundo, pronto a servir su deseo, reconoc con espanto que el infame y seductor mayordomo ya haba hecho a la noble dama capaz de todo, y que no slo tu dignidad, sino tambin tu vida estaban en peligro. - vaya, vaya! - dijo petepr -. atrajiste, pues, su atencin, y luego le sugeriste todo esto; comprendo muy bien. eso, por lo que al ama respecta. pero que tambin hayas logrado ganarte la confianza del mayordomo, no lo admito an, dada tu lastimosa apariencia, y sigo creyendo que es absolutamente imposible. - tu escepticismo, seor desconfiado - replic Dudu -, deba capitular ante los hechos. pongo esto junto al terror que te inspira la verdad, como tambin a tu conformacin singular y sagrada, la que, has de reconocerlo, es la causa primera del desastre; te vuelve inepto para conocer a los hombres y comprender que la opinin que ellos tienen del prjimo y su simpata por l, sea de alta estatura o de talla mediana, es funcin de su capacidad para satisfacer sus avideces y deseos. me ha bastado, pues, fingirme dispuesto y proponerme delicadamente como discreto intermediario entre su deseo y el de nuestra seora, para ver al pajarito posarse en la liga. estaba yo en un pie de tan cordial intimidad con l, que ya no desconfiaba de m en absoluto. desde entonces, no slo me fue posible vigilar de muy cerca los criminales manejos de la pareja, sino provocarlos y estimularlos, para ver hasta dnde llegaran, hasta qu punto se hundiran en la culpa, para cazarles de improviso cuando llegaran al ltimo extremo. esta es la prctica acostumbrada de los guardianes del orden, cuyo modelo soy yo. por lo dems, mi paciencia incansable ha logrado desentraar su idea y el argumento especioso en que fundan su accin: quien tiene amores con el ama es el amo. esta es, has de saberlo claramente, pobre seor, su versin asesina y lbrica; se ven cotidianamente, hablan de esto y pretextan, de sus bocas lo s, arrogarse el derecho y la autorizacin para derribarte a bastonazos y deshacerse de ti, para poder de este modo celebrar en los lugares mismos del crimen sus fiestas floridas, ellos dos, amante y querida. habindoles conducido hasta all y sorprendido, en mi calidad de confidente, sus propsitos inauditos en sus mismas bocas, el absceso me ha parecido maduro para el bistur y he venido a encontrarte, a ti, el mancillado, a quien guardo mi fidelidad en la angustia, con la intencin de informarte, para que los cojamos. - eso es lo que vamos a hacer - dijo petepr -. nuestra mano caer sobre ellos, terrible, la tuya, querido enano, y la ma, y el crimen que cometen caer sobre ellos as. qu sancin, a tu parecer, podra darse, y qu castigo te parece bastante cruel y lamentable para que les sea infligido? - me inclino a la clemencia - respondi Dudu -, al menos en lo que concierne a nuestra mut, la bella pecadora, pues la soledad de su lecho explica muchas cosas, y, si t encuentras malo que falte a sus deberes, no te viene bien, dicho sea entre nosotros, hacer mucho ruido por ello. por otra parte, lo repito, si el ama

se enamora de un criado la culpa es de ste, le incumbe por el hecho de su existencia y debe expiarla. pero tambin con l me mostrara misericordioso y no pedira que fuera echado a los cocodrilos, atado, como lo mereceran su dicha y su desgracia. dudu no se preocupa tanto de venganza como de tomar medidas preventivas para poner atajo a los estragos provocados por el mayordomo. se le atar, pues, el tiempo necesario para que la navaja del barbero haga su tarea, y de este modo el mal sea extirpado de raz: mut-em-enet no podr as sufrirle ya y la hermosa prestancia del mancebo no seducir ms a las mujeres. pronto estoy a cumplir personalmente el acto de apaciguamiento, a condicin de que se le amarre convenientemente de antemano. - eres muy honrado - replic Petepr - proponindote para esta faena, y esto lo agregas a lo mucho que ya te debo. no crees, pequeo, que, mirada la cosa desde otro punto de vista, tambin se contribuir as al restablecimiento de la equidad en la tierra, ya que para cumplir esta tarea te hallars en actitud ventajosa respecto del mutilado, satisfaccin que para ti, contrahecho como eres, compensar el desagrado que te causa su estatura? - verdad hay en eso - respondi Dudu - y esto ha de ser enunciado subsidiariamente. - y cruzando sus menudos brazos, avanz los hombros, golpe el aire con su pierna atrevidamente arqueada, y, con desenvoltura, balance la cabeza para un lado y otro, presa de una creciente hilaridad. - y qu te parece - continu Petepr -. ese muchacho no puede seguir a la cabeza de la casa despus que le hayas acomodado de esa guisa y sometido a tal tratamiento... - no, claro est. - dudu se ech a rer comportndose como anteriormente -. a la cabeza de la casa, para dirigir el personal, no es posible que haya un delincuente castigado, sino un hombre que goce de la plenitud de sus medios, que sea apto para reemplazar al seor en todos los negocios y para representarle en toda cosa en que no pueda ni quiera estar. - y as - termin el comandante en jefe - habr encontrado al mismo tiempo la recompensa con que quiero premiarte, bondadoso dudu, por tus leales servicios de espa, y porque has venido a informarme para que me vea salvado de la ignominia y de la muerte. - espermoslo as! - exclam Dudu con una presuncin que llegaba a la insolencia -. espero que sepas el sitio que corresponde a dudu y a qu te obligan la gratitud y las necesidades de la sucesin. no exageras al decir que te he salvado de la ignominia y de la muerte, como tambin a nuestra bella pecadora. que sepa ella, sin embargo, que debe su perdn a mis splicas, ya que he hecho valer la soledad de su lecho; me debe, pues, la vida y no respira sino gracias a tu favor y misericordia. y, si me paga con ingratitud, podr cualquier da, cuando se me antoje, proclamar su vergenza y su crimen a travs de la ciudad y del pas, de modo que te veas obligado a estrangularla y a reducir a cenizas su hermoso cuerpo, o, al menos, a enviarla donde los suyos, despus de haberle cortado la nariz y las orejas. as, pues, que se conduzca bien, la coqueta, la pobre desgraciada, y tenga la sabidura de quitar sus ojos de gema preciosa de encima de un ser privado de sus sentidos para posarlos sobre dudu, el consolador sensato, el amo del ama, el robusto pequeo mayordomo. dicho esto, dudu lanz miradas cada vez ms audaces a derecha e izquierda, al vaco, se encogi, se agit, se comport, en resumen, como un gallo en celo trepado en un rbol, que se bambolea, ciego y sordo, emborrachado por su propia llamada de amor. pero tuvo la suerte del gallo al que se derriba; de un sbito salto, petepr, echando atrs la sbana, se haba puesto de pie, desnudo, torre de carne terminada en una cabecita; de otro salto estuvo cerca de la banqueta en que estaban sus cosas, y cogi entonces la maza de honor. ya hemos visto entre sus manos este hermoso atributo, insignia del comando, hemos visto el mismo u otro idntico, un bastn piniforme, redondeado, adornado de oro y de cuero, coronado por doradas hojas, imagen simblica del podero, y, adems, un fetiche de vida, objeto de culto para las mujeres. el amo lo levant y azot de tal manera los hombros y las

espaldas de dudu, que el enano, perdiendo el uso del odo y de la vista por motivos bastante diferentes a los anteriores, comenz a aullar como un lechoncillo. - ay, ay! - gritaba y sus piernas temblaban -. ah, qu desgracia! sufro, muero, sangro, mis huesos se rompen! perdona a tu fiel servidor!... pero no se le tuvo lstima, pues petepr - "toma, toma, toma, necio, desvergonzado, espa que me has revelado tu torpeza!" - le persegua a golpes despiadados, de un rincn a otro de la sala, hasta que el fiel dudu, encontrando la puerta, sali a la mayor velocidad que le permitan sus angustiadas piernas. la amenaza la historia nos ensea que la mujer de putifar agobiaba cada da a jos con "palabras semejantes" y le invitaba a dormir con ella. le daba l, pues, ocasin para esto? despus del incidente de la lengua herida, no la evit y sigui encontrndola en diversos sitios y en diversos instantes del da? as tena que ser. era el ama, el amo en forma femenina; poda darle rdenes, mandar en su busca cuando as lo deseaba. adems, l le haba prometido no abandonarla en su extravo, prodigarle consuelos verbales; esto se lo deba. jos lo reconoca, el sentimiento de la culpa la ataba a ella; se confesaba, para sus adentros, que criminalmente haba dejado que las cosas llegaran adonde se encontraban, y que su plan teraputico era un culpable absurdo. ahora se trataba de soportar sus consecuencias y atenuarlas en lo posible, por peligroso y difcil, por casi insoluble que fuese el problema. debemos elogiarle si no priv de su presencia a m atormentada mujer y cada da - o casi - se expuso al aliento del toro de fuego y continu rozando una de las ms fuertes tentaciones que hayan asaltado en el mundo a un hombre joven? sin duda, aunque con ciertas reservas y hasta cierto punto. entre sus mviles, confesemos que haba algunos buenos. su sentimiento de la culpa y de la responsabilidad es digno de alabanza, como asimismo el valor con que, en su angustia, puso su confianza en dios y en la validez de los siete argumentos. tengamos en cuenta tambin, si queremos, el espritu de obstinacin que comenzaba a intervenir en estas relaciones y le ordenaba medir su razn con la demencia de la mujer. pues ella le haba amenazado, se haba vanagloriado de romper la corona que llevaba l en honor de su dios y de reemplazarla por su propia corona. el encontraba desvergonzadas tales palabras. digamos en seguida que algunas otras, agregadas a stas, le hacan considerar la cosa como un combate entre dios y los dioses de egipto, as como en ella, con el tiempo, su ambicin por el nombre de amn estimul su deseo. al menos sugerencias de fuera as se lo hicieron creer. se comprender, pues, y hasta se aprobar que jos se haya prohibido toda escapatoria, porque juzg necesario resistirse y llevar la aventura hasta su ltimo extremo, para gloria de dios. era perfecto. pero esta perfeccin, sin embargo, no dejaba de ir en compaa de otras cosas, pues tena tambin otras razones para seguir a mut, para encontrarla y visitarla, razones que, bien lo saba l, no eran encomiables: se las llame curiosidad y ligereza, que en ellas se ven su repugnancia a renunciar a la facultad de optar por el mal, el deseo de prolongar el instante en que tena licencia para escoger entre el bien y el mal, aunque no tuviera el propsito de sucumbir a las fuerzas perversas. tal vez senta el agrado, por grave y peligrosa que fuera la situacin, de frecuentar a la seora en la intimidad, ponindose en pie de igualdad que le permitiera llamarla "mi nia", a lo que le autorizaban la pasin de mut y su extravo. conjetura banal, pero sin duda exacta, en vista de una explicacin ms edificante y ms quimrica de su conducta: el pensamiento profundamente exaltador de su muerte y su divinizacin en cuanto usarsif, y del estado de sagrada espera que encerraba, estado en que, por lo dems, cernase de nuevo la maldicin de la lubricidad asnal. en suma, frecuent al ama. junto a ella, se resista. sufra de que ella le asaltase constantemente con las mismas palabras y le implorase: "acustate conmigo". y sufra, decimos, pues no era poca cosa ni una broma el perseverar junto a una

mujer desgarrada por terribles apetitos, y el exhortarla suavemente, y el recordar de continuo, fuertemente, los siete motivos del rechazo, para defenderse contra su deseo cuando l mismo, en razn de su propio estado, sentase movido a muchas cosas. en verdad, se inclina uno a perdonar al hijo de jacob los motivos menos nobles de su conducta, pensando en el tormento que le infliga la infortunada. cada da, ella le presionaba, hasta el punto de que por momentos l comprenda a gilgamesh que, de furor y de angustia, termin por lanzarle a ishtar, en plena cara, el arrancado miembro del toro. la mujer degeneraba y cada vez se volva menos difcil para la eleccin de los medios, cuando le obsesionaba de splicas para obtener que consintiera en el enlazamiento de sus cabezas y sus rodillas. no renov su proposicin de asesinar al amo de la casa para llevar en seguida, querido y amante, adornados con hermosas vestiduras, una vida de delicias entre flores; esta idea le horrorizaba, bien lo haba ella advertido, y tema, volviendo a la carga, alejarlo para siempre. ebria, conturbada, comprenda, sin embargo, que jos se hallaba en la verdad cuando con energa se defenda contra este pensamiento salvaje, que tena razn para rechazar indignado un ofrecimiento que ella misma hubiera tenido dificultad en repetir, una vez su lengua cicatrizada, privada de su herimiento infantil. pero no cesaba de repetirle que era absurdo que se negara a ella. encontrndose unidos en el secreto, podan perfectamente llegar a la material consumacin de la dicha; prometale inefables delicias en sus brazos de enamorada que para l se haba guardado; y como a tan tiernas solicitaciones l siempre opona su "mi nia, esto no es lcito", ella trat de exasperarle emitiendo dudas acerca de su virilidad. no es que ella creyese en esto seriamente, cosa imposible; pero la actitud de jos le daba cierto derecho formal y razonable para herirle de este modo. difcilmente poda l exponerle los siete argumentos, de los cuales la mayora parecerale incomprensible; los que, en su lugar, le expuso debieron parecerle simplistas y dbiles y producirle el efecto de pretextos estudiados. qu tenan que ver su pena y su pasin con la sentencia moral, la respuesta que de una vez por todas le diera l en previsin del caso en que estos acontecimientos, convertidos en historia, seran llamados a perpetuarse en los libros de los hombres: su amo todo se lo haba confiado, sin prohibirle nada en la casa, salvo ella, que era su mujer; no poda cometer una falta semejante y pecar con ella. pretexto cosido con hilo debilucho, cuyos puntos crujan bajo el peso de su angustia y de su pasin; y, suponiendo que debieran figurar en una historia, mutem-enet estaba persuadida de que todo el mundo, en todos los tiempos, encontrara justo el que una pareja como la que formaba con jos hubiera acercado sus pies y sus cabezas sin preocuparse del jefe supremo de las tropas, el esposo honorfico; y as cada uno de ellos se regocijara muchsimo ms que con una sentencia moral. y qu ms deca l? deca: - quieres que te visite en la noche y duerma contigo; pero es por lo general en la noche, precisamente, cuando nuestro dios, a quien no conoces, se revel a mis padres. y si quisiera revelrseme en la noche y me encontrara en tal postura, qu sera de m? qu puerilidad! o bien deca: - tengo miedo a causa de adn, que fue expulsado del jardn a causa de un pecado venial. cul sera, pues, mi castigo? ella encontraba la respuesta tan insignificante, como cuando le deca: - t no ests informada de todo esto. por haber sido impetuoso como un torrente de agua viva, mi hermano rubn comprometi su derecho de primogenitura, y mi padre me lo ha dado. pero me lo retirara si supiera que t has hecho de m un asno. ella encontraba extremadamente dbil y lamentable la objecin. nada de extrao si, despus de estas explicaciones tradas de los cabellos, ella le haca comprender, entre lgrimas de pena y de rabia, que empezaba a creer - habiendo agotado ya las dems conjeturas - que la guirnalda de su frente era nada ms que la corona de paja de la impotencia. una vez ms, no poda hablar seriamente. lanzaba un desafo desesperado al honor carnal de jos, y la mirada con que l le respondiera humillla a la vez que la incendi; fue ms explcita y conmovida que

las palabras con que la acompa Jos. - lo crees? - djole con pesadumbre -. pues bien, entonces, renuncia! si eso que te figuras fuera cierto, mi papel sera fcil y la tentacin no se asemejara al dragn y al len rugientes. creme mujer, que ya he pensado poner fin a tus sufrimientos y a los mos infligindome la conformacin que erradamente me atribuyes, e imitar a ese muchacho de una de vuestras historias, que se mutil con la hoja cortante de una caa y luego ech al ro el miembro incriminado, para que los peces lo devoraran, y as demostrar su inocencia. pero no me est permitido hacer otro tanto; el pecado seria tan grande como si sucumbiera, y perdera todo mrito a los ojos de dios. el exige que yo subsista sano e intacto. - horrible! - grit ella -. usarsif, qu cosas son esas que piensas? no hagas eso, mi amado, mi esplndido, mira que sera atroz. nunca he pensado seriamente eso que digo. me amas, me amas, tu mirada descontenta te denuncia, as como tu criminal propsito. dulce amigo, ven a liberarme, deten mi sangre que corre... y l respondi: - no se puede. entonces ella mont en clera y le amenaz con el martirio y la muerte. he aqu a lo que haba llegado, y es en esto en lo que pensamos cuando decimos que de da en da fue recurriendo a medios menos dignos para alcanzar sus fines. descubra l, por fin, con quin tena que habrselas, y la vibrante significacin de su clamor: "slo yo soy terrible por mi amor". la gata yacente alzaba la pata y sus garras amenazadoras salan de su estuche de terciopelo, para despedazarle. si no ceda - le dijo ella -, si no le abandonaba la corona recibida de dios, para recibir en cambio la de la voluptuosidad amorosa, se vera obligada a aniquilarlo y no dejara de hacerlo. le urga a que la tomara en serio y no se imaginara que hablaba en el aire: tal cual la vea, era capaz de todo, y pronta estaba a todo. ante petepr, le achacara el acto que ahora rehua, y le acusara de haber intentado sorprender su virtud. le acusara de haberla violentado, y esta denuncia le causara un placer infinito. sabra tan bien fingir el papel de violentada, que nadie dudara de su sinceridad. su palabra y su juramento pesaran en la casa ms que los de jos y las negativas no serviran de nada. por lo dems, ella estaba persuadida de que l no negara nada y que se dejara culpar en silencio: pues si ella haba llegado a tal punto del furor y la desesperacin, quin tena la culpa, sino l, con sus ojos, su boca, sus hombros dorados y su negativa para amarla? y poco importaba la acusacin que contra l se hara, ya que ella se encontraba justificada por la realidad de la falta cometida en su contra: no le quedaba a l otra cosa que estar listo para sufrir la pena de muerte, una muerte que sin duda le hara lamentar su silencio y acaso tambin su cruel negativa al amor. los hombres como petepr tenan la imaginacin especialmente frtil a1 servicio de su venganza; al salvaje que haba violado al ama se le reservara un gnero de suplicio que nada dejara que desear como refinamiento. y le describa la manera como morira al ser acusado; y esta descripcin la haca ya con voz melodiosa y vibrante, ya contra su odo, en un murmullo que se hubiese tomado por un tierno arrullo amoroso: - no esperes que tu proceso sea rpido - deca - y que sers precipitado desde lo alto de una roca, o pendido en el aire, cabeza abajo, de modo que la sangre, afluyendo al cerebro, te haga expirar sin sufrir. esto ocurrir con tanta mansedumbre, despus de los azotes que se te darn en la espalda por orden de petepr. cuando te haya acusado de violencia, su corazn vomitar un huracn de arena como la montaa oriental y su maligno furor no conocer lmites. es espantoso ser echado a los cocodrilos, estar tendido entre los caaverales amarrado, sin defensa, cuando el devorador avance, vido, y, trepndose en ti con su hmedo vientre, comience su festn con tus muslos o tus hombros. tus gritos salvajes se confundirn con los gemidos de su hambre y nadie oir o querr or lo abandonado que estars. otros han sufrido esta suerte, se ha escuchado su historia con una piedad superficial, sin profundizar nada, sin darse demasiada cuenta de ella, por el hecho de no entrar en juego nuestra propia carne. pero ahora se trata

de ti: es a tu carne a la que ataca el devorador, comenzando por aqu, por ejemplo, o por ac. conserva tu pleno conocimiento, retn tu grito inhumano que se escapa de tu pecho. no me llames amada, a m que quiero poner un beso all donde vientre hmedo hunde sus colmillos espantables. acaso tambin los besos sean de otra ndole. acaso, mi hermoso, seas tendido de espaldas, en el suelo, con barras en los pies y en las manos, bajo un amontonamiento de materias combustibles, a las que se pondr fuego, y entre torturas sin nombre, que t slo conocers, tu carne se carbonizar lentamente, mientras imploras, jadeante, a los asistentes, que se limitan a mirar. acaso as suceda, mi amado; pero tampoco es imposible que seas encerrado vivo, con dos molosos, en una fosa cubierta de planchas y de tierra, y nadie pueda imaginar (t tampoco, mientras esta amenaza no se vuelva una realidad) lo que ocurrir entre los tres en lo obscuro. acaso tambin has odo hablar de la puerta de la sala y de su eje? despus de mi acusacin, sers el hombre que abjura y alla de dolor, porque el eje de la puerta, girando, entra en sus ojos y la puerta le penetra en la cabeza, cada vez que al verdugo se le antoja cruzar el umbral. estos no son sino algunos de los castigos que de seguro te aguardan, si yo te acuso, como a ello estoy resuelta en caso de que mi desesperacin me conduzca al ltimo lmite; y ya no podrs disculparte, una vez que yo haya jurado. por piedad, usarsif, entrgame tu corona! - ama y amiga - respondi l -, dices verdad, no podr disculparme si se te ocurre mancharme as ante el amo. pero entre los castigos con que me amenazas, petepr habr de escoger: no puede infligirme sino uno, no todos a la vez, lo cual circunscribir su venganza y mis sufrimientos. pero, dentro de sus lmites tambin, mi capacidad de sufrimiento asignar un trmino a mis dolores, ms all del cual y el sufrimiento no podr prolongarse, siendo, como es, limitado. placer y dolor, ambos me los pintas como inconmensurables; pero exageras, porque ambos no van ms all de la capacidad humana. inconmensurable sera, en cambio, la falta que cometera indisponindome con dios, el seor, a quien no conoces, de modo que ignoras lo que significa "abandonado de dios". as, pues, mi nia, no puedo serte agradable como hubiese querido. - ay de tu prudencia! - exclam ella con voz cantarna -. ay de ella! yo no soy prudente. soy imprudente, a causa del ansia infinita que tengo de tu sangre y de tu carne, y har lo que ya te he dicho. soy isis amorosa y mi mirada da la muerte. ten cuidado, ten cuidado, usarsif! la recepcin de las damas ah, cuan majestuosa pareca nuestra mut cuando, erguida ante l, le amenazaba con su voz vibrante! sin embargo, era dbil como una nia, indiferente a su dignidad y su leyenda, y haba comenzado a poner a todo el mundo al tanto de su pasin y de la angustia en que la suma el joven: no solamente a tabubu, la comedora de goma, y a meh-en-vesecht, la concubina, sino que tambin se encontraban ya iniciadas en su amor y su desolacin Renenutet, la mujer del superintendente de los bueyes de amn, y neit-em-het, la esposa del lavador jefe del faran, y ashver, la esposa de kakabu, el escribano de las casas de plata, de la casa de plata del rey; en suma, a todas sus amigas, a todo el dominio, a media ciudad. signo manifiesto de su decadencia, al fin del tercer ao de su amor, hablaba de l a cualquiera sin vergenza, sin recato, y ningn escrpulo tuvo de poner a toda la tierra al corriente de lo que en un comienzo haba tan altiva y pdicamente escondido en su seno, hasta el punto de que hubiera preferido morir a confesarlo a su amado o a otro cualquiera. en esta historia, dudu, el enano, no fue el nico en conocer el extravo. mut, el ama, lo conoci tambin, hasta perder todo dominio de s, como su hermosa educacin. era una criatura duramente probada, herida hasta lo ms hondo, fuera de s; no perteneca ya al mundo civilizado, no se encontraba ya a su propio nivel, era ahora una bacante que corre, fija la mirada, pronta a tender su garganta a las bestias feroces, agitando el tirso, coronada de flores silvestres, quejumbrosa y feliz. hasta qu extremos lleg! Sea dicho entre nosotros, y con anticipacin: se rebaj hasta hacer magia con la negra tabubu; pero no es ste el lugar para que hablemos del asunto. por ahora,

limitmonos a comprobar con sorpresa y piedad que a diestro y siniestro se expandi en habladuras acerca de su amor insaciado, incapaz de ocultarlo a los grandes y a los pequeos, de modo que su tormento convirtise en la parlotera cotidiana de todo el personal. y los cocineros revolviendo sus salsas y desplumando sus aves, y los guardias de las puertas sobre su banco de ladrillos, decanse: - parece que el ama corre tras el joven mayordomo y que ste rehuye. qu persecucin! as se traduce este gnero de cosas en la cabeza y los labios de las gentes, en razn del lamentable contraste que existe entre la conciencia grave y sagrada, dolorosamente bella, que de si tiene la ciega pasin, y el efecto que produce en los indiferentes a quienes su impotencia para disimularse les parece tema de escndalo y de sarcasmos, como el ver a un borracho en el arroyo. diversas versiones posteriores de nuestra historia (hecha abstraccin, es verdad, de la ms respetable, pero tambin ms lacnica), el corn, los diecisiete cantos persas que la relatan, el poema de ferdusi, l desengaado al que consagr su vejez, el hermoso relato de djami, todo ello e innumerables descripciones debidas al pincel o al estilo, relatan la recepcin que la primera y la derecha de petepr dio, en tal poca, para expresar su mal y explicarlo a sus amigas, las damas principales de no-amn, deseosa de suscitar las simpatas de sus hermanas, como tambin su envidia: pues el amor, por poco que se le comparta, no slo es flagelacin y maldicin, sino tambin un tesoro magnfico al que no se quiere tener escondido. los cantos antiguos han cado en varios errores; se han hecho culpables de ms de una variacin y de adornos en que la suave belleza a que aspiraban queda obtenida en detrimento de la estricta verdad. pero dicen lo cierto cuando a la recepcin de las damas se refieren; y si, por preocupacin del efecto, se apartan de la forma rigurosa con que la historia se narr a s misma en su origen, si sus divergencias se infligen recprocos desmentidos, este episodio, no obstante, no es invencin de los aedas: es la historia misma, o es, ms bien, la mujer de putifar en persona, la pobre eni, la que la imagin y psola en accin; despleg una astucia que forma el ms extrao contraste, aunque muy realista, con la conturbacin de su espritu. para nosotros que conocemos el sueo revelador de mut-em-enet al comienzo de los tres aos de amor, fcil es coger claramente el vnculo entre su sueo y su invencin, as como el proceso de ideas que le sugiri este medio a la vez lamentable y malicioso de informar a sus amigas: la realidad del sueo (cuya autenticidad desde entonces salta a la vista) nos es la prueba mejor de que la recepcin de las damas fue histricamente verdadera, y que la tradicin que nos es ms familiar, ms digna de fe, la silenci nicamente por atenerse a una concisin lapidaria. el prlogo de esta recepcin fue que mut-em-enet cay enferma, con esa enfermedad bastante imprecisa que en todas las historias ataca a los prncipes y a las hijas de reyes cuando aman sin esperanza, enfermedad que, regularmente, "sobrepasa el arte de los ms famosos mdicos". mut recurri a ella, porque quedaba esto dentro de lo establecido, porque era lo consecuente y lgico, y contra tales cosas es difcil oponerse. en segundo lugar, tena ansias vivas (y esto parece que para los prncipes e hijas de reyes de otras historias, es tambin uno de los motivos principales de su languidez) de causar sensacin, de impresionar a todos, "de ser interrogada con insistencia, como si se tratara de vida o muerte, interrogada a fondo, pues para las preguntas superficiales, testimonios de un inters ms o menos sincero, tiempo hacia ya que se efectuaban, desde que su aspecto haba cambiado. enferm, pues, por dominante deseo de impresionar, de proclamar la felicidad y el tormento de su amor; desde el punto de vista de la ciencia austera, la levedad de su mal queda demostrada por el hecho de que, para su recepcin, pudo perfectamente levantarse del lecho y desempear sus deberes de husped. por lo dems, nada maravilloso hay en esto ya que esta reunin mundana figuraba ciertamente de antemano en el plan de su enfermedad. mut, pues, fue aquejada de grave afeccin, aunque vaga, que la oblig a guardar

cama. dos elegantes mdicos la trataron: el doctor de la casa de los libros de amn, que ya haba sido llamado junto al lecho del antiguo mayordomo mont-kav, y otro sabio adscrito al templo; sus hermanas de la casa de las reclusas, las concubinas de petepr, la cuidaron, y sus amigas de la gran orden de hator y del harn del sur de amn la visitaron. las seoras renenutet, neit-em-het, ashver y muchas otras acudieron a saber noticias suyas. vino tambin, en su litera, nes-bamet, la superiora de la orden, esposa del gran beknekhons, "jefe de los sacerdotes de todos los dioses del alto y el bajo egipto". y todas, aisladamente, o en grupos de dos o tres, sentadas a su cabecera, demostraban su pesar y se informaban de su estado con palabras que en algunas eran sinceramente afectuosas, en otras repletas de sangre fra, por conveniencia, y aun por malignidad. - eni, cuyo canto es una seduccin - dijeron -, en nombre del invisible, qu te sucede y en qu angustia nos sumes? tan cierto como que vive el rey, tiempo hace ya que no eres la misma; todas nosotras, que te llevamos en el corazn, hemos notado en ti signos de fatiga y cambios seguramente no muy marcados para que perjudiquen tu belleza, pero que sin embargo alarman nuestro cario. no sufres de mal de ojo, al menos? todas hemos comprobado, y nos lo hemos comunicado las unas a las otras llorando ardientes lgrimas, que la languidez te domina, expresada en un debilitamiento que, es verdad, no ataca a todo tu cuerpo, ya que, al contrario, algunas partes se han desarrollado, mientras otras se han reducido. tus mejillas, por ejemplo, se hunden, la mirada de tus ojos se ha tornado fija y en torno de tu clebre boca sinuosa el tormento ha clavado su garra. todas nosotras tus hermanas hemos visto esto, y de ello hemos hablado llorando. pero ahora tu agotamiento es tanto, que te has acostado, no bebes ni comes, y tu enfermedad desorienta el saber de los mdicos. en realidad, cuando hemos sabido esto, dejamos de darnos cuenta de en qu sitio de la tierra nos encontrbamos, tan grande ha sido nuestro pavor! asediamos a preguntas a los sabios de la casa de los libros, te-hor y pete-bastet, tus mdicos; nos respondieron que estaban casi en los lmites de su saber y confesaban su perplejidad. conocen apenas unos cuantos remedios todava de los que puede aguardarse un buen resultado, pues hasta ahora tu languidez ha sido ms fuerte que los que te han prescrito. grande ha de ser el tormento que te roe y te consume como la rata roe el rbol en su raz, hasta el punto que le derriba. en nombre de amn, querida, realmente tienes algo que te atormenta y roe? dinos su nombre, somos tus corazoncitos, antes de que el maldito haya atentado contra tu dulce vida... - suponiendo - respondi Eni con voz afligida - que tuviera un tormento, de qu servira nombrarlo? buenas y compasivas amigas, no podis librarme de l y sin duda no me queda otra cosa que morir. - es verdad, pues, que un tormento de esta ndole es el que te destroza? preguntaron. y con agudos sones estas damas se maravillaron de que una cosa semejante fuese posible. una mujer como ella? perteneciendo a lo mejor del pas, rica, de una belleza seductora, envidiada entre todas las mujeres del imperio? qu le faltaba? haba algn deseo al que tena que negarse? las amigas de mut no se lo explicaban. la interrogaron insistentemente, un poco por cordialidad, otro poco por curiosidad, y por alegra maligna de verla sufrir, y por amor a las emociones. largo rato, la enferma se neg lnguida y desesperadamente a toda confidencia, ya que nadie poda venir en su auxilio. por fin - pues bien, sea! - declar que les dara una respuesta colectiva, durante una hora de charla ntima, un banquete de mujeres al que las invitara dentro de poco. cuando hubiera comido algo, aun sin apetito - un hgado de pjaro, un trocito de legumbre -, tal vez tendra fuerzas para levantarse y revelar as a sus amigas la causa de su cambio y de su enfermedad. as fue dicho y as fue hecho. al primer cuarto lunar - cerca estaba ya el da del nuevo ao y la gran fiesta de opet, durante la cual los acontecimientos decisivos iban a producirse en casa de putifar -, eni invit efectivamente a sus amigas a esa reunin que ha sido objeto de numerosos cantos, no siempre exactos, en las salas del harn de petepr. la fiesta se verific en la tarde, en medio de

gran concurrencia, y diole un particular brillo la asistencia de nes-ba-met, la esposa de beknekhons y la primera de las mujeres del harn. nada falt: flores, perfumes, bebidas embriagadoras o refrescantes, pasteles en profusin, frutas confitadas y dulces azucarados, que presentaban jvenes sirvientas vestidas encantadoramente, con sus negras trenzas cadas sobre los hombros y el rostro enmarcado en velos de un matiz indito que fue muy apreciado. una deliciosa orquesta de arpistas, de tocadoras de lad y violas, envueltas en amplias telas finsimas que dejaban ver en torno de sus caderas su cinturn bordado, tocaba la msica en el patio de la fuente, donde la mayora de las damas formaba libremente grupos, las unas sentadas en sillas y taburetes, entre los aparadores repletos de golosinas, y las otras arrodilladas en esteras vistosas; otras estaban en el saln de las columnas que ya conocemos y de donde la imagen de amn-Ra haba sido nuevamente quitada. las amigas de mut eran amables de presencia y se adornaban con arte; de lo alto de sus cabezas, un perfume denso caa sobre sus cabelleras destrenzadas, por donde emergan los discos de oro de los aros; un tinte moreno coloraba agradablemente sus miembros, sus ojos brillantes suban hacia las sienes, y sus naricillas no expresaban sino la altivez y la arrogancia; los motivos de porcelana y de piedras preciosas de sus collares y brazaletes, los tejidos que amoldaban sus senos suaves, parecan rayos de sol o de luna, y eran la expresin del refinamiento supremo. respiraban flores de loto, se pasaban golosinas y parloteaban con chillidos agudos o voces bajas y roncas, como las que a menudo tienen las mujeres de esas latitudes. la de nes-ca-met, entre otras, la esposa de beknekhons, era as. hablaban de la fiesta de opet, cercansima, del gran cortejo de la santa trada en sus barcas y capillas, por la tierra y por el agua, del banquete de los dioses en el harn del sur de amn, en que deban danzar, batir palmas y cantar ante el dios en su calidad de concubinas de voces seductoras. el tema de la conversacin, aunque importante y hermoso, no era a esa hora sino un pretexto para no tener quieta la lengua, y permita colmar el tiempo de la espera hasta que mut-em-enet, la husped, comunicara su respuesta a las invitadas revelndoles el motivo sensacional de su agotamiento. a orillas de la fuente, estaba sentada entre ellas, imagen del sufrimiento, con una dbil sonrisa vagndole por la boca sinuosa y atormentada, y no hacia sino esperar el momento propicio. como en sueos e inspirndose en un sueo, haba tomado sus disposiciones para informar a sus amigas, y tambin como en sueos tena la certeza de triunfar. la ejecucin de su plan coincidi con el punto culminante de la fiesta. en cestas floridas, frutos esplndidos haban sido preparados: olorosas bayas de oro, repletas bajo su rugosa corteza de un jugo refrescante; obscuros limones de la india, naranjas, en fin, muchas raras cosas. para mondar estas frutas haba cuchillitos de mango incrustado de lapislzuli. sus hojas de bronce cuidadosamente pulidas haban sido objeto de la especial atencin de mut; las haba hecho repasar y afilar hasta el punto de que hasta entonces nunca se vieran en el mundo unos cuchillos tan cortantes. estaban tan aguzados, que hubieran podido servir para rasurar una barba, aunque fuera sta resistente, como de alambre. necesario era tener cuidado: la menor distraccin, el temblor ms leve poda causar una herida seria. estas hojitas, en verdad, haban sido afiladas peligrosamente; pareca que acercarlas a la yema de los dedos testara para que la sangre brotara. a esto se limitaban los preparativos de mut? no. tambin haba cierto vino del puerto, muy preciado, originario de chipre, que encenda dulce fuego en las venas y deba figurar a los postres, con las naranjas. los bellos clices de oro forjado y de arcilla pintada, revestida de estao, destinados a contenerlo, fueron las primeras cosas que, a una seal de la husped, amables sirvientas, que por todo vestido no llevaban sino un vistoso cinturn alrededor de las caderas, distribuyeron en torno, en el patio de la fuente y en la sala de las columnas. pero quin iba a verter el vino de las islas en las copas? las amables sirvientas? no. la duea de casa haba estimado que esto no sera honrar bastante la recepcin, ni a las invitadas. su decisin era muy diferente. a una nueva seal de mut, las manzanas de oro y los lindos

cuchillitos fueron tambin repartidos entre las damas, provocando chillidos de entusiasmo; admiraron las frutas y tambin, por su gracia, los encantadores cuchillos cuya propiedad principal era an ignorada. todas, pues, de inmediato, comenzaron a mondar la cscara para llegar a la pulpa suave; pero pronto sus ojos se alzaron, distrados, de su ocupacin. de nuevo mut haba hecho una seal y el copero entr en escena: era jos. a l la enamorada le haba pedido que desempeara este oficio. como ama, habale exigido que sirviera el vino de chipre a sus compaeras, sin ponerle en el secreto de sus otros preparativos, de manera que l ignoraba con que fines contaba emplearlo. ella haba sufrido, sin duda, por tener que engaarlo y utilizarle con un mal propsito; pero estaba ansiosa de informar convenientemente a sus amigas y de abrirles su corazn. de modo que se haba adueado de jos, que, una vez ms, con muchos miramientos, se negara a compartir su lecho, y habale dicho: - quieres, al menos, usarsif, darme la alegra de servir personalmente, pasado maana, en mi fiesta, el vino nueve veces bueno de alakia, en seal de bondad, y en seal de que me amas un poquito, como tambin de que algo soy en esta casa, ya que aquel que est por sobre ella me sirve y sirve a mis invitadas? - claro est, seora - habale respondido -. lo har gustoso y servir el vino con el mayor agrado, ya que as lo quieres. en cuerpo y alma estoy a tu servicio y a tu disposicin, en todo lo que quieras, siempre que no se trate del pecado. he aqu cmo entre las damas que mondaban su fruta en el patio apareci de improviso el hijo de raquel, el joven mayordomo de petepr, vestido de gala con vestidura blanca y fina, y llevando en sus manos una jarra micnica pintada con vivos colores. salud, volc algunas gotas y luego empez a llenar las copas, circulando entre las invitadas. entonces, todas, las que ya haban tenido ocasin de verlo, y las que no le conocan, olvidaron al verle no slo su ocupacin, sino, por decirlo as, su personalidad. como no tenan ojos sino para el copero, los prfidos cuchillitos hicieron su faena y las damas, sin exceptuar una, se cortaron horriblemente los dedos, sin ni siquiera darse cuenta, al comienzo, de tan desagradable infortunio, pues una cortadura producida por una hoja sostenida en su extremo es apenas perceptible, sobre todo en el estado de distraccin profunda en que sumidas se hallaban las amigas de eni. esta escena, a menudo descrita, algunos la han considerado apcrifa, y ajena a la historia como realmente ocurri. Es un error. es autntica y todas las presunciones estn por ella. si se piensa que, por una parte, se trataba del ms hermoso muchacho del pas y, por otra, que los cuchillitos eran los ms afilados que hasta entonces se vieran, claro est que el incidente no poda desenvolverse de otro modo, de una manera menos sangrienta, y que la certeza de sonmbula con que mut combinara y previera las diversas peripecias era justificadsima. con su gesto dolorido, su cara sombra, esa cara de lneas sinuosas, contempl la desgracia provocada por ella, el bao de sangre que corra silenciosamente y que en un principio fue la nica en advertir, pues los rostros asombrados y lascivos de las damas seguan al muchacho que se alejaba hacia el saln de las columnas, donde - mut lo crea con entera seguridad - el mismo hecho iba a repetirse. despus que el amado hubo desaparecido de la vista de todas, pregunt con tono de perversa inquietud, en medio del silencio: - hermanitas, qu tenis y qu hacis? sangris! visin aterradora. en muchas, como los giles cuchillitos hubieran penetrado una o dos pulgadas, la sangre corra no gota a gota, sino en hilos densos. el flujo rojo inundaba y manchaba las manitas y las manzanas de oro; tea los liliales tejidos de las vestiduras, formaba charcos en las rodillas de las mujeres y descenda hasta sus pies, a lo largo del estrado qu gritos, qu lamentaciones, qu crujir de dientes, qu ojos espantados, cuando de esto se dieron cuenta, tras la advertencia falsamente extraada de mut-em-enet! algunas, a quienes el ver sangre, la suya en particular, era insoportable, pensaron desmayarse. necesario fue prevenir los sncopes, reanimndolas con aceites de cedoaria y sales que administraren las amables sirvientas, corriendo de una en otra. para hacer frente al desastre, las criadas repartieron jarras, toallas, vinagre, hilas

y bandas de tela, de modo que la concurrencia tom el aspecto de un lazareto, y esto tanto en el patio como en el saln de las columnas, donde mut-em-enet acudi un instante para asegurarse de que tambin all todo nadaba en sangre. renenutet, la esposa del superintendente de los bueyes, formaba parte de las ms heridas y se hubo de insensibilizar provisionalmente su manita, comprimiendo sus dedos exanges por medio de una slida amarra que detena la circulacin y alejaba la hemorragia. nes-ba-met, la esposa de beknekhons, la dama de la voz grave, se hallaba en lastimoso estado. echaba a perder su vestidura, vociferaba en alta voz sin saber contra quin, mientras que dos criadas, una blanca y una negra, le prodigaban sus cuidados. - mi muy querida superiora y vosotras todas, hermanitas - dijo hipcritamente mut-em-enet, cuando la calma y el silencio se restablecieron algo -, cmo es posible que os hayis daado hasta tal punto, en mi casa, y que este rojo incidente haya deshonrado mi fiesta? que semejante acontecimiento se haya producido en mi casa, apenas si puedo soportarlo, pero... cmo ha sido posible?... a veces, una u otra se corta, al mondar la fruta; pero todas a la vez, y hasta los huesos... esto nunca se ha visto, desde que conozco el mundo, y sin duda el hecho quedar como nico en la historia mundana de los pases; al menos, as lo puede una esperar. pero, consoladme, mis buenas amigas, y decidme cmo esto ha podido acontecer... - deja - respondi por las otras mujeres nes-ba-met, con su baja voz -, deja, eni, pues no hay mal alguno de esto, aunque set el rojo haya echado a perder nuestras vestiduras de tarde y aunque algunas hayan palidecido de tanto sangrar. no te apenes. tus intenciones fueron buenas, as lo admitimos, y tu recepcin es esplndida hasta en sus menores detalles. sin embargo, has cometido una gran torpeza, mi buena amiga, en mitad de la fiesta; te hablo francamente, en nombre de todas. ponte en nuestro lugar: nos invitas para revelarnos la causa de esa languidez que desorienta a la ciencia de los mdicos, y nos dejas tanto rato aguardando tu revelacin que, cansadas, engaamos nuestra curiosidad en medio de frvola charla. ya lo ves, todo lo digo abiertamente, segn la verdad natural, sin ambages, en nombre de todas. nos haces servir manzanas de oro, cosa que est muy bien, que es muy agradable, como que el mismo faran no las tiene todos los das. pero justamente cuando nos aprestamos a mondarlas, ordenas que se presente ante nosotras ese copero, poco importa quin es, presumo que es tu joven mayordomo, aquel que llaman "nefernefru" por los caminos de la tierra y del agua; ya es bastante mortificante para una dama el encontrarse de acuerdo, en materia de juicios y de gustos, con la canalla de los diques y de los canales; pero ya no se trata aqu de gustos ni de divergencias, pues ese muchacho, con su cabeza y con la contextura que tiene, se nos ofrece como una imagen celestial. no puede dejar de producirse un choque cuando entre mujeres que ya estn nerviosas aparece de sbito un muchacho, aunque sea menos encantador que ste. cmo quieres, pues, que no se sienta una estremecida hasta la mdula y que los ojos se salgan de la cabeza cuando aparece un muchacho de cara divina, que inclina su jarra contra nuestra copa? no puedes exigir que se piense en lo que se hace, ni que se cuiden los dedos de algn accidente amenazador. te hemos incomodado y causado hondo disgusto con el correr de nuestra sangre, eni, la de voz seductora; pero francamente te dir que eres responsable de este fastidio, por haber tomado disposiciones adecuadas para producir el choque. - as es - exclam Renenutet, la superintendenta de los bueyes -. es necesario, querida, que aceptes el reproche: nos has jugado una buena partida, que recordaremos, aunque sin rencor, pues sin duda que tu inocencia no se sospechaba siquiera semejante cosa. pero el hecho es, querida, que has carecido por completo de reflexin y miramientos; y, si eres justa, vers que no hay otra culpable de este rojo incidente. es claro, verdad?, que la suma de feminidad que representa una tan numerosa reunin de mujeres reacciona particularmente sobre nuestro sistema nervioso y exaspera la sensibilidad de cada cual. y he aqu que en tal crculo introduces de improviso un elemento masculino... y qu momento eliges? el de mondar la fruta! amiga ma, cmo pudo evitarse que corriera sangre?

pinsalo. y, para colmo, ha sido necesario que este copero sea tu joven mayordomo, un muchacho realmente divino. yo me sent extraa al verlo; lo digo tal como fue y no trato de darme nfulas, pues nos hallamos en una hora y unas circunstancias en que el corazn y la boca estallan, y una siente que de una vez por todas puede decir abiertamente la verdad. yo soy una mujer a la que el hombre conmueve, no lo ignoris, y por eso recordar sencillamente que fuera de mi esposo, el director de los bueyes, que est en la fuerza de la edad, conozco tambin a un oficial de la guardia, y al joven ecnomo del templo de chonsu, que frecuenta mi casa, como lo sabis. esto no impide que siempre me halle alerta para con el hombre, que me produce un efecto divino. tengo especial debilidad por los coperos; un copero siempre tiene algo divino, o de favorito de los dioses, no s por qu me figuro esto, pero debe de provenir de sus funciones y ademanes. y he aqu este nefernefru, este loto azul, el dulce muchacho con su jarra... mis buenas amigas, no supe ms de m! cre contemplar un dios y en mi piadosa alegra no supe ya dnde me hallaba. era todo ojos; y, mientras le contemplaba, me cort hasta el hueso con el cuchillito, y he vertido densamente mi sangre sin darme cuenta, tan distante me senta. pero no he llegado todava al final de mi pesadumbre, pues segura estoy de esto: cada vez que tenga que mondar fruta, la figura de este maldito copero aparecer en mi recuerdo y me absorber de tal modo, que nuevamente me cortar hasta el hueso; de manera que nunca ms podr hacerme servir fruta que haya de ser mondada, aunque me gusten a morir. esto es, querida, lo que has hecho con tu locura: - s, s - exclamaron todas las damas, tanto las del patio de la fuente como las de la sala de las columnas, que haban acudido durante el discurso de nes-bamet y el de renenutet -. s, s! - volvieron a gritar en coro, con voces agudas y graves -. as fue. las oradoras han hablado muy bien, y todas estuvimos a punto de perecer sangrientamente, por habernos turbado tan de improviso la vista de aquel copero. y en vez de decirnos la causa de tu languidez, para lo cual nos habas invitado, eni, nos has jugado una mala partida. entonces la voz de mut-em-enet se alz con toda la amplitud de un canto, y dijo: - insensatas! no solamente os la he nombrado, sino que os he mostrado la causa de mi languidez mortal y de toda mi angustia. tened, pues, tambin, una mirada para m, ya que fuisteis todo ojos para l. no lo habis divisado sino el breve tiempo de unas cuantas pulsaciones, y os habis herido, perdidas como estabais en vuestra contemplacin, hasta el punto de que estis an plidas, a causa de la roja angustia en que os sumi. Pero yo puedo o debo verle todos los das, a cualquier hora... qu hacer en tan continua angustia? os lo pregunto: qu ser de m?... ese muchacho, ciegas que sois y a las que en vano he querido hacer videntes, ese mayordomo de la casa de mi esposo y su copero, es l mi pesadumbre y mi perdicin; muero por el sortilegio de su boca y de sus ojos; es por l, oh hermanas mas!, por quien derramo, gimiendo, mi roja sangre, y por l morir si no la restaa. os habis cortado los dedos nada ms que vindole; pero, a m, mi amor por su belleza me ha desgarrado el corazn y es toda mi sangre la que mana... habiendo cantado as con voz que se rompa, mut cay en su asiento, sollozando perdidamente. fcil es imaginar la emocin que estas palabras provocaron en el corazn de las amigas. acogieron con las mismas manifestaciones que tabubu y mehen-vesecht la gran noticia de que mut sufra de mal de amor, y su actitud al respecto fue idntica a la de las dos mujeres, con leve diferencia de rango; roderonla, la acariciaron, le expresaron en confusin de enternecidas voces sus felicitaciones y su piedad. pero las miradas que cambiaban a hurtadillas y las reflexiones que se murmuraban manifestaban algo diferente al tierno inters. sentan una decepcin maligna de que todo se redujera a casi nada, y que esta tortura no fuera, en el fondo, sino un vulgar amor hacia un sirviente. una desaprobacin silenciosa se manifest, pero, por encima de todo, la perversa satisfaccin ante la pena ajena, porque mut, la altiva, la pura, la casta novia lunar de amn, as vease golpeada al tener ms edad, y visitada por una prueba de las ms comunes: languideca por un hermoso servidor e, incapaz de guardarse estos

sentimientos por respeto a s misma, desarmada, exhiba ante todo el mundo su decadencia, que la pona al nivel de una mujer cualquiera, sobre todo al gemir: "qu ser de m?" por halagadas que se sintieran las amigas, no se les escap que a travs de esta confesin pblica asomaba la antigua arrogancia de mut, dispuesta a ver en un incidente ordinario, pero que le concerna, un acontecimiento excepcional, sin precedentes - un caso llamado a estremecer los fundamentos del mundo -, y de aqu que las amigas se molestaran. todo esto aflor en las miradas que se cambiaban estas damas; pero, como de todos modos su alegra de la sensacin producida y del hermoso escndalo mundano era grande, se inclinaron a la solidaridad femenina. con sincero y cordial inters por las tristezas de la hermana, se agruparon en torno suyo, la abrazaron, la exaltaron y prodigronle sus consuelos en animado parloteo. no se cansaban de referirse a la dicha del muchacho, al que le era dado suscitar un sentimiento semejante en el corazn de su ama. _-s, dulce eni - dijeron -, nos has informado y comprendemos perfectamente que no es cosa balad para una mujer deber y poder mirar todos los das tan divina cara. nada de extrao tiene que, por fin, t tambin te encuentres cogida en un conflicto del corazn. el dichoso! lo que ningn hombre ha podido conseguir en largos aos, ha acontecido por la gracia de su juventud, y ha conturbado tus sentidos de santa. esto no le ha sido predicho, sin duda, en la cuna, pero aqu es precisamente donde se revela la ausencia de prejuicios del corazn, indiferente siempre al rango. no se trata del hijo de un prncipe de los nomos, ni de un oficial o un consejero ntimo; no es sino el mayordomo de la casa de tu marido, pero ha conmovido tus sentidos, y ste es su rango y su ttulo, y el hecho de que sea un extranjero, un muchacho del asia, un hebreo, para decirlo de una vez, torna picante la cosa y le da su sello. cuan felices somos, queridsima, y cuan aliviadas nos sentimos en el fondo del alma, al saber que tu tormento y tu languidez provienen simplemente de que te gusta ese muchacho hermoso! perdnanos si nuestra inquietud, alejndose de ti, se vuelve hacia l, a quien el exceso de tal honor hace correr el riesgo de perder su cabeza; es el nico motivo de inquietud que se impone, porque, por lo dems, la cosa nos parece muy sencilla. - ah - solloz Mut -, si supierais! pero no sabis y yo s que durante largo tiempo nada sabris, ni comprenderis, aun despus de haberos abierto los ojos. no sospechis lo que es este muchacho y lo que significan los celos del dios al que est adherido y cuya corona lleva; se considera como muy superior para detener mi sangre, la ma, de una egipcia, y su alma est sorda a mis llamadas. ah, cunto mejor harais, hermanas mas, no inquietndoos por el exceso de honor que le cae encima, y reservando toda vuestra piedad para m, a quien su piadosa gazmoera condena a morir! entonces las amigas la instaron a dar mayores detalles acerca de esta gazmoera, y no creyeron a sus odos cuando supieron que el servidor, en vez de someterse al alto honor, esquivaba a su ama. las miradas que entonces se cambiaron no estaban desprovistas de malicia: insinuaban que eni, en el fondo, estaba muy vieja para el hermoso mancebo, que alegaba pretextos de orden religioso porque, sencillamente, no la deseaba; y ms de una de ellas pens que su persona podra proporcionarle un ms vivo placer. pero su indignacin no fingida ante esta resistencia de un criado extranjero prim sobre todo, y nes-ba-met, en particular, su superiora, declar con su baja voz que, desde este punto de vista, el caso era escandaloso e intolerable. - ya en cuanto mujer - dijo -, queridsima ma, estoy contigo y ma es tu pena. dejado esto aparte, la cosa, a mi entender, es de ndole poltica, es un asunto que concierne a los templos y al estado. pues el rechazo de ese granuja (oh,perdn!, le amas, pero as le llamo por legtima clera y no para herirte en tus sentimientos), su repugnancia para pagarte el tributo de su juventud, son indicio cierto de una insubordinacin peligrosa para el estado. es como si el baal de una ciudad cualquiera del retenu, o del pas de los fenicios, se sublevara contra amn y le negara su renta, caso en el cual sera inmediatamente necesario armar una expedicin de castigo, para salvaguardar el honor de amn, aunque los gastos

hubieran de exceder al valor del tributo. desde tal punto de vista, querida, miro tu tormento, y, apenas regrese a casa, de ello hablar con mi esposo, el que comanda a todos los sacerdotes del alto y el bajo egipto. le hablar de la escandalosa rebelin cananea y le preguntar qu medidas preconiza para poner trmino al desorden. despus de estas palabras se disgreg, en medio de grandes comentarios, esta asamblea de damas que se ha tornado famosa y que por fin se ve reconstituida aqu a su luz autntica, verdica. recurriendo a este medio, mut-em-enet logr hacer de su pasin desgraciada el tema de conversacin de toda la ciudad; xito que de sbito la aterraba en sus intervalos de lucidez, pero que tambin le haca sentir una turbada satisfaccin; tanto se hunda en su degradacin. la mayor parte de los enamorados cree que su amor no est suficientemente honrado si el universo no pone sobre l los ojos, aunque sea para vituperarle; pero ha de ser proclamado a todos los vientos. las amigas de mut la visitaron, pues, frecuentemente, para informarse del estado de su pesadumbre, consolarla y aconsejarla; pero sus pareceres desdeaban neciamente tomar en cuenta el carcter excepcional de las circunstancias. la afligida se limitaba a encogerse de hombros y responder: "ah, hijas mas, charlis, aconsejis y no comprendis en absoluto este caso particular". tanto se repiti esto, que las damas de uaset terminaron por decirse entre ellas: "si se imagina que la cosa es demasiado alta para nuestro entendimiento, y especial hasta el punto de escapar a nuestra competencia, no tiene ms que dejar quieta su lengua y no seguir contndonos sus asuntillos". pero alguien vino en persona, escoltado por su vanguardia y su retaguardia, y se hizo conducir al harn de petepr: el gran beknekhons, el primer oficiante de amn, al que su mujer pusiera al tanto de la historia. no estaba dispuesto a tomarla a la ligera, sino, al contrario, decidido a ponerla dentro del rango de los asuntos capitales. el poderoso crneo espejeante, el hombre de estado del dios, con su usurpada piel de leopardo, ech atrs el cuerpo, alz cuanto pudo el mentn y explic su pensamiento a mut, mientras paseaba a grandes zancadas por el cuarto, ante su sitial adornado con leones: haba que hacer abstraccin de todo punto de vista personal o simplemente moral para juzgar un acontecimiento deplorable, es verdad, en el sentido de la sana moral y del orden social, pero que, ya que se haba producido, deba tener una solucin adecuada. en cuanto sacerdote, conductor de almas y guardin de la piadosa disciplina, y tambin como amigo y colega del bondadoso petepr en la corte, deba condenar el inters que demostraba mut por ese muchacho y combatir el deseo que en ella despertaba. pero el templo juzgaba inadmisible la resistencia del extranjero, su negativa a pagar el tributo, y entonces insista en que el asunto fuera solucionado sin tardanza, para mayor gloria de amn. de aqu que l, beknekhons, se encontrara en la necesidad de no contemplar sus personales sentimientos y lo que l consideraba como deseable o condenable, y de exhortar a mut, su hija, exigindole que pusiera en juego todos los medios, aun los ms extremados, susceptibles de reducir al rebelde, no para su propia satisfaccin - suponiendo que en ello lograra un goce, cosa que l reprobaba -, sino para el triunfo de amn. por lo dems, si se haca necesario, se obligara al recalcitrante a otorgar su adhesin. estas opiniones eclesisticas, esta absolucin que de tan alto vena, apaciguaron a mut en su alma; en ello vio el afianzamiento do su posicin ante el amado: qu prueba ms dolorosa de su decadencia? ella, la mujer en otro tiempo en armonioso acuerdo con su grado de civilizacin, ella, que haba hecho depender su dicha y su sufrimiento del alma de l, he aqu que ahora en su amor caa tanto que lograba una especie de placer desesperado y desgarrador con los manejos policiales del templo. madura estaba para las brujeras de tabubu. jos no ignor la actitud del sacerdote de amn en tal circunstancia no haba hueco demasiado angosto para su fiel pequeito bes-em-heb, tratndose sobre todo de asistir escondido a la visita del gran beknekhons a mut-em-enet y de guardar sus prescripciones en su fina oreja de enano, para llevarlas, frescas an, a su protegido. jos fue informado, pues, y su conviccin encontrse extremadamente fortalecida; todo esto era un conflicto entre el podero de amn y el seor su

dios; en ningn caso, a ningn precio, aunque esta necesidad no armonizara en absoluto con el deseo de adn, era posible que el seor, su dios, fuera derrotado. "la perra" as fue cmo, a fuerza de decaer, mut-em-enet, la orgullosa, atormentada del mal de amor, se dej arrastrar al acto que antes tan notablemente rechazara. cada al nivel de tabubu, la kushita, condescenda en entregarse con ella a impuras prcticas ocultistas para excitar a jos por medio de la magia amorosa, y sacrific a una odiosa divinidad cuyo nombre ignoraba y quera seguir ignorando: tabubu la llamaba sencillamente "la perra", y esto bastaba. la negra prometi que sus sortilegios haran propicio a los anhelos de mut, el ama, a este espectro nocturno, una espantable furia, una bruja al parecer. mut acept renunciar al alma del amado, para tener el contentamiento de estrechar su cuerpo solo, un tibio cadver; y si no el contentamiento, al menos la triste saciedad, puesto que establecido est que los encantamientos y los exorcismos no pueden excitar y lanzar a los brazos del otro ser que ama sino un cuerpo, un cadver desposedo de alma. es necesario, pues, haber renunciado realmente a todo consuelo para acoger ste, para persuadirse de que, para la satisfaccin amorosa, el cuerpo es lo que ms vale, y que ms fcil es dejar de lado el alma, y no lo contrario, por triste que deba ser el goce dispensado por un cadver. qu Mut, cediendo a las bajas sugestiones de la comedora de goma, se declarase pronta para entregarse a la magia con ella, debase a su nueva naturaleza fsica de hechicera. tena conciencia de ello, ya lo hemos visto, y los recientes indicios que se haban manifestado le parecan sealarla para este estado y la incitaban a actuar de acuerdo con l. no olvidemos que su cuerpo actual era un producto, una creacin del amor, es decir, la acentuacin dolorosa de la feminidad. por lo dems, la hechicera no es otra cosa, en general, que la feminidad exasperada llevada a su paroxismo de manera ilcita y seductora. de donde resulta que la hechicera era especialmente un bien femenino, y hechiceros no se vean; y era natural que el amor desempeara en ella un papel capital, ya que se hallaba al centro de todas las prcticas del gnero, y el sortilegio de amor representaba la magia integral, su objeto predilecto. el leve aspecto de bruja que ofreca el cuerpo de mut, y que ya hemos indicado con toda la necesaria delicadeza, la condujo verosmilmente a intentar la hechicera y a dejar a tabubu que realizara, por ella, el inquietante rito mgico y propiciatorio. la divinidad a que se dirigira, a decir de la negra, era la lubricidad encarnada, una bruja divina y una divinidad bruja, la estrige en que haba de verse la suprema sntesis y la realidad de las ms innobles representaciones que a este nombre pueden asociarse, un horror repugnante, la bruja tipo. semejantes divinidades existen y deben existir, pues el mundo tiene lados repugnantes enclavados en la sangrienta suciedad, que no parecen muy adecuados para prestarse a la divinizacin, pero que, as como sus ms seductores aspectos, necesitan ser representados por una forma eterna y requieren la materializacin por el espritu, o la espiritualizacin de la materia. as adviene que el nombre y la naturaleza de lo divino se confunden en lo horrible y que perra y dama no hacen sino una sola cosa, tanto ms cuanto que se trata de la perra por excelencia, a la que el carcter de amante est especficamente adscrito, y tabubu, cuando hablaba de la sntesis innoble y libertina cuya ayuda iba a invocar, no la llamaba sino "la noble dama perra". la negra crey conveniente prevenir a mut de que el estilo y el gnero de la proyectada escena saldranse del marco de las mundanas costumbres de la gran dama; de antemano pidile perdn por ello a su refinamiento, y rogle, en vista de la finalidad anhelada, no ofuscarse, por una vez, del tono trivial que tendra que emplear: la "noble dama perra" no conoca ni comprenda otro, y no era posible llegar, sin impudor de lenguaje, a un entendimiento con ella. la operacin no era muy agradable - declar para preparar a mut -, siendo los ingredientes empleados, en gran parte, de los ms repugnantes, y ella, sin duda, tendra que valerse de muchas injurias y desenfreno idiomtico; el ama deba saberlo y, llegado el

instante, no sentir repulsin, o, al menos, no demostrarla, pues un acto embarazoso como ste se diferenciaba justamente del culto divino a que ella estaba habituada en el hecho de que aqu todo era violencia, soberbia, espanto; las cosas no ocurran aqu a gusto del hombre, sino segn la desvergonzada naturaleza de aquella cuya presencia se invocara. su culto no poda ser, pues, sino obsceno y la bajeza de la operacin corresponda a su nivel de bruja. por lo dems - dijo tabubu -, un acto que se propone nada ms que obtener de un muchacho una sumisin simplemente carnal al amor, no exige tono, muy elevado. a estas palabras, mut palideci y mordise los labios, un tanto por pavor de civilizada, y otro poquito por odio a la puerca que la obligaba a violentar la voluntad del muchacho, ya que ahora que le haba arrancado su adhesin le haca advertir de hiriente manera el despreciable carcter de su docilidad. desde los antiguos tiempos, el hombre sabe por experiencia que aquellos que le pervierten y quieren rebajarle de su rango, cuando le han rebajado ya, le aterran e insultan con el desdn con que de sbito le hablan del nuevo peldao - inslito para l en que se encuentra abismado. el orgullo entonces le ordena disimular su angustia y su turbacin, y decir: "suceda lo que sucediere yo saba lo que haca cuando decid seguirte". ms o menos as se expres Mut tambin cuando, a pesar de su repugnancia primera, tom la decisin de estimular a su amado por medio de la magia. hubo de aguardar algunos das. desde luego, para sus preparativos, la sacerdotisa negra no contaba con todos los ingredientes necesarios; entre las cosas que le faltaban, haba algunas siniestras, y que no podan encontrarse del da a la noche, as por ejemplo, el timn de un barco nufrago, madera de patbulo, carne en putrefaccin, un miembro cualquiera de un animal muerto, y, por encima de todo, cabellos de jos, que tabubu obtuvo astutamente, comprndose al barbero de la casa; adems, haba que esperar la luna llena para actuar ms eficazmente, con mayores probabilidades de buen xito, bajo la influencia total del astro ambiguo, femenino en relacin al sol, masculino en relacin a la tierra, y que, en virtud de tal propiedad, garantiza cierta unidad del universo y puede servir de intrprete entre los mortales y los inmortales. a la ceremonia deban asistir, adems de tabubu, que oficiaba, y de la solicitante, la seora mut, una negra joven para que hiciera de ayudante, y la concubina meh-en-vesecht, en calidad de testigo. el lugar escogido para la escena fue el techo liso del harn. aunque sea esperado con temor o nostalgia, o con una nostalgia temerosa y una impaciente vergenza, cada da termina por llegar y se torna en un da de la vida, trayendo lo que era inminente. as ocurri con el da del descenso, cargado de esperanza, en que la amarga angustia de mut-em-enet demostr hasta qu bajo nivel haba cado y seal su envilecimiento. las horas de ese da, cada una de ellas aguardada como antes los das, pasaron una tras otra; el sol declin, palideci su gloria pstuma y la tierra qued envuelta en sombras. la luna, de un tamao increble, se elev por encima del desierto, su brillo de prestado reemplaz a la altiva hoguera de la luz desaparecida, haciendo el relevo del da, tejiendo su plido encantamiento indeciso y doloroso. cuando lleg a gran altura en el cielo, la vida repos, y en la casa de putifar todo el mundo, serenamente, se sumi en el seno del sueo. fue el momento escogido por las cuatro mujeres, las nicas que velaban en la espera de un rito femenino y secreto, para encontrarse en el techo en que ya tabubu, acompaada de su ayudante, todo lo haba preparado para el sacrificio. mut-em-enet, con su blanca capa encima de los hombros y una antorcha en la mano, subi los peldaos de la escalera que una el patio de la fuente con el primer piso, no muy alto, y luego la escalera ms angosta que conduca al techo. iba con paso rpido, y la concubina meh, tambin portadora de una antorcha que despeda una blanca claridad, difcilmente poda seguirla. apenas salida de su dormitorio, eni haba empezado a correr, con la encendida antorcha por sobre su erguida cabeza, fijos los ojos, abierta la boca, y con la diestra levantndose la vestidura. - por qu corres as, queridsima? - murmur Meh -. vas a quedarte sin

respiracin, vacilas, detente, cuidado con la llama... pero la primera y la derecha de petepr respondi con voz estremecida: - tengo que correr, que correr ms, hacer esta ascensin impetuosamente, jadeando... no me lo impidas, el espritu me lo ordena. meh, tenemos que correr... jadeante, los ojos muy abiertos, blanda su antorcha por encima de su cabeza; algunos trocitos del camo encendido, untado de pez, se desprendieron, y meh, que corra tras ella, sofocada, cogi aterrada el mango giratorio para arrebatrselo, pero mut no se lo permiti y su resistencia aument el peligro. estaban ya en el ltimo peldao que conduca al techo; el cuerpo a cuerpo hizo vacilar a mut, que hubiera cado si meh no la recibe en brazos. as enlazadas, y agitando sus luces, se precipitaron por la angosta puerta y salieron al liso techo anochecido. las acogi el viento y la voz ronca de la sacerdotisa que aqu tomaba imperiosamente la palabra. la conserv sin interrupcin, sin pausa - fanfarrona, desptica y grosera -; a su jactancia se mezclaba a menudo un aullido de chacal venido del plido desierto, al oriente, o, de ms lejos an, el sordo rugido de un len merodeador. del oeste, de la ciudad dormida, soplaba el viento hacia el ro en que la luna, muy alta, gozbase en argentados calofros, y hacia la ribera de los muertos y sus colinas. se meta silbando en las bocas para el aire abiertas de ese lado, las mangas para el aire destinadas a captar los soplos para refrescar la casa. en la lisa superficie del techo haba arcones con trigo, cnicos, pero sobre todo, ahora, cosas y utensilios que salan de lo comn, los accesorios de la operacin proyectada. para algunos de ellos, convena que el viento soplara; en efecto, en trpodes y en el suelo yacan trozos de carne azulosa en descomposicin, llevada all para que exhalara su olor ftido, lo que no dejaba de hacer en cuanto el viento se calmaba. en cuanto a las otras disposiciones tomadas para la siniestra ceremonia, un ciego las habra percibido, visto con sus ojos internos, un ciego, o cualquier otro que hubiera desdeado mirar en torno, como mut-em-enet, que permaneci inmvil, fijas las pupilas en el vaco, entreabierta la boca, cadas las comisuras de los labios. tabubu, negra y desnuda hasta las caderas, con sus mechones grises que el viento arremolinaba sobre su cabeza, con un cinturn de piel de cabra por debajo de sus senos de bruja (su joven ayudante tambin estaba as adornada), enumeraba los objetos presentes con su boca muequeante en que nicamente dos incisivos subsistan, solitarios, y mencionaba el nombre y la utilidad de cada ingrediente, como en pblica feria. - hete aqu, pues, mujer - dijo afanosa y dando sus rdenes, mientras el ama llegaba, trmula, al techo -. s bien venida, implorante, desdeada, pobre alterada, corteza a que el hueso se niega, perseguidora enamorada, acrcate al fuego. toma lo que se te ofrece. toma en tu mano granos de sal, suspende una rama de laurel en tu oreja, luego ponte en cuclillas ante la llama del hogar que vacila al viento; vacila por ti, imagen dolorosa, para que te venga el socorro, en los lmites determinados. "hablo! yo antes de que viniera hablaba aqu y reinaba como sacerdotisa. sigo hablando, hablo en alta voz, groseramente, no hay que hacerse la relamida cuando se lucha con sta, y hay que llamar desvergonzadamente a las cosas por su nombre. por esto, suplicante, yo te trato de transida enamorada y de desdeada estpida. tienes ya tu grano de sal en la mano y el laurel en la oreja? tu compaera tiene los suyos, y est en cuclillas, a tu lado, ante el altar? entonces, levantmonos para el sacrificio, celebrante y ayudante, pues todo est listo para la merienda, tanto los ornamentos como las ofrendas irreprochables. "dnde est la mesa? est donde est, frente al hogar, adecuadamente adornada de hojas y de ramas, de trozos de hiedra y de cereales que ama la invitada, aquella que ya se aproxima; la obscuridad de la vaina contiene los granos harinosos. por eso la mesa est coronada, as como los soportes en que los alimentos exhalan su fetidez apetitosa. est el podrido timn apoyado contra la mesa? s. y qu vemos? un brazo de la cruz sobre la que se cuelga a los malhechores; en tu honor, oh disoluta!, que gustosa te adhieres a los rprobos; para estimularte est apoyado en la mesa. pero no se te ofrecer, para tu agrado, un trocito del mismo ahorcado, una oreja, un dedo? s! entre los bellos

fragmentos de asfalto, su putrefacto dedo adorna la mesa, as como el cartlago ceroso de una oreja del bandido, estriada de sangre coagulada, completamente de tu gusto, para que te sacies. oh monstruo! en la mesa de ofrendas, esos mechones de pelo brillantes, casi de idntico color, no han pertenecido al bandido; provienen de otras cabezas lejanas y prximas; pero aqu amablemente hemos reunido lo lejano y lo prximo, y tu perfume te ser agradable, si dispuesta ests a socorrernos, oh nocturna, a quien invocamos! "silencio ahora, que nadie se mueva! t que ests sentada junto al hogar, fija tus ojos en m y no en otra parte, pues no se sabe de qu lado llegar furtivamente. impongo el silencio del sacrificio. apaga esa antorcha, muchacha. bueno. dnde est la hoja de doble filo? aqu est. y el mastn? yace en el suelo, semejante a una hiena joven, amarradas las patas, atado el hocico, ese hocico hmedo que con tanto gusto olfateaba inmundicias. dame el asfalto. la robusta sacerdotisa lo echa en migajas negruzcas a la llama, para que el humo de plomo suba a ti, pesado como los olores del holocausto, soberana de all Abajo. ahora, las libaciones; los vasos en el orden prescrito: agua, leche de vaca, cerveza; yo las esparzo, yo salpico con ellas, las dispenso. en el brebaje, en el charco crepitante de burbujas, mis pies negros se baan ahora, mientras procedo al sacrifico del perro; es bastante horrible, pero no somos nosotros, los humanos, los que te lo hemos escogido; nicamente sabemos que ninguno te es ms agradable. "psame al olfateador, o la bestia desvergonzada, y cortmosle el cuello. ahora le abro el vientre y hundo mis manos en sus ardientes entraas, cuya exhalacin sube hacia m en el frescor de la noche lunar. inundadas de sangre, repletas con estas entraas, tiendo hacia ti las manos de sacrificadora, que a tu imagen me he hecho. as te saludo y te invito piadosamente al festn del sacrificio, soberana del pueblo nocturno. con cortesa y solemnidad, comenzamos por rogarte que te dignes tomar la parte que te corresponde en estos irreprochables presentes. quieres aceptar nuestro ruego? si no, has de saber que la sacerdotisa reunir sus fuerzas y te afrontar, te coger con vigor y te obligar a recibir una influencia experta y audaz. acrcate, sea que saltes hasta aqu al salir de una celada, o despus de haber aplastado a una mujer en trance de parto, o acariciado a suicidas, o sea que te presentes manchada de sangre, surgida de los cementerios que has frecuentado, fantasma, y donde has encontrado qu roer, o sea tambin que las porqueras que hasta aqu te atraen te hayan apartado de la encrucijada en que una mrbida voluptuosidad te apegaba a los bribones... "acaso no te conozco bien y no te reconoces en mis palabras? en nuestro cuerpo a cuerpo, no te he cogido debidamente? no adviertes cuan informada estoy de tus actos, de tus costumbres indescriptibles, tus alimentos y bebidas que no se nombran y tus insaciables apetitos? o es necesario que mis puos te cojan con mayor ciencia an, y ms precisin, y que mi boca, renunciando a los ltimos miramientos, designe con su nombre tu extremado libertinaje? te injurio, figura de espanto, puta y ms puta, scubo de ojos legaosos, cagarria infame, grasienta bruja del infierno, habitante del muladar, donde reptas y te aterras y roes, manchndolos con tu baba, los huesos de los cadveres. t que dispensas al ahorcado la ltima voluptuosidad en el instante en que revienta, y, el regazo hmedo, te acoplas con la desesperacin, cobarde, enervada por tus vicios, estremecida al menor soplo; t que por todas partes ves espectros, t vilmente sensible a todo lo tenebroso. la ltima de las libertinas! te conozco? te nombro? te tengo? te penetro? s: ella es. se ha aprovechado de una nube que obscureca la luna. los violentos aullidos del perro, ante la casa, confirman su venida. la llama se dispara, ardiente, del hogar. ve: la compaera de la suplicante entra en trance. en qu direccin se vuelve su mirada? la diosa viene del lado en que hace girar los ojos. "ama nuestra, te saludamos! dgnate servirte. hemos hecho lo mejor posible. asstenos si el impuro festn es de tu agrado, como asimismo los dems presentes irreprochablemente innobles. ven en ayuda de la alterada, de la desdeada aqu presente. suspira por un muchacho que nada quiere ver con ella. socrrela en la medida de tu podero; debes hacerlo, te tengo prisionera en el crculo.

atormntale en su cuerpo, al rebelde, atormntale en su lecho, para que vaya hacia ella, irresistiblemente, para que aplaste su nuca contra las manos de esta mujer, para que ella saboree una vez el spero perfume juvenil que la vuelve lnguida. "ahora, muchacha, pronto!, los mechones... realizo ante la diosa el sacrificio de amor, el encantamiento del fuego. oh los lindos mechones de la cabeza lejana y de la prxima, brillantes y suaves! desechos de su cuerpo, especimenes de su substancia, yo, la sacerdotisa, los uno, los trenzo, los anudo, los desposo con mis sangrientas manos de sacrificadora, muchas veces, estrechamente, y as los dejo caer en la llama que los consume, crepitante. suplicante, por qu tu rostro se descompone, doloroso y horrorizado? te molesta el olor de lo chamuscado? es tu substancia, oh mi delicada!, es el vapor del cuerpo abrasado, el olor del amor... basta ya - dijo, grosera -. el servicio ha terminado. gusta, saborea a tu hermoso. la dama perra te lo concede, gracias al arte de tabubu, que vale mucho... terminado su trabajo, la abyecta esclava se apart, dej de lado su insolencia, se enjug la nariz con el reverso de la mano, y hundi en una jofaina sus dedos manchados en el sacrificio. la luna era clara. la concubina meh volvi de su desvanecimiento, aterrada. - todava est aqu? - interrog, trmula. - quin? - pregunt Tabubu, que se lavaba las manos como un mdico despus de una intervencin quirrgica -. la perra? tranquilzate, concubina, pues de nuevo se ha volatilizado. por lo dems, no ha venido de buenas ganas y no me ha obedecido sino a causa de la impudicia de mi apostrofe y porque s circunscribir tan perfectamente su naturaleza con las palabras. no puede perpetrar nada fuera de lo que he exigido de ella, pues una trinidad de remedios conjuradores est escondida en el umbral. pero conceder lo que se le pide, no hay duda posible. ha gustado el sacrificio, y el sortilegio de la ignicin de los cabellos la somete. aqu se oy a mut, el ama; lanzar un profundo suspiro y se la vio levantarse y dejar su sitio ante el fuego, donde estuviera en cuclillas. envuelta en su capa blanca, el laurel an en la oreja, las manos juntas bajo su mentn erguido, se pos ante el cadver del perro. desde que haba sentido el olor de los chamuscados cabellos de jos que ardan con los suyos, las comisuras de su entreabierta boca de mscara haban cado, pesadas, con creciente pesadumbre, como arrastradas por su peso. era lamentable con esa boca, removiendo triste y rgidamente los labios, para elevar al cielo una queja melodiosa: - escuchad, espritus puros, a los que hubiera querido ver sonrer ante mi gran amor por usarsif, el joven hebreo, escuchad y ved cunto sufro con mi envilecimiento y cuan msero se siente mi corazn hasta la muerte ante el terrible renunciamiento a que debo someterme, quiralo o no, ya que, usarsif, mi suave halcn, tu ama, la mujer desesperada, no tiene otro recurso. ah espritus puros, cuan agobiadores e infames son estos renunciamientos y esta abdicacin, pues he renunciado a su alma entregndome por fin, por la fuerza de las cosas, a las prcticas de magia que lo domesticarn! he renunciado a tu alma, usarsif, mi amado. cuan lamentable y amarga es esta renuncia para mi amor! he renunciado a tus ojos, dolor infinito! no pude actuar de otra manera, mi extravo ya no tena medios que escoger. muertos, cerrados para m sern tus ojos durante nuestro abrazo, y slo tu boca ser ma, y en humillado xtasis la cubrir de besos. amo por encima de todo, es verdad, el aliento de tu boca; pero ms, mucho ms que todo, hijo del sol, hubiera querido la mirada de tu alma. esta es la queja que mana de todo mi ser. escuchadme, espritus puros. ante el fuego de la magia negra, la lanzo a vosotros, desde el fondo de mi angustia. ved cmo yo, mujer de alto rango, he descendido por amor muy por debajo de mi condicin, sacrificando la felicidad al placer, para tener al menos ste, y para que a falta de la dicha de su mirada me quede siquiera la voluptuosidad de su boca. pero el tormento, el dolor de este renunciamiento, oh, permitid que la hija del prncipe de los nomos no os los calle, oh puros, y que ella se lamente en alta voz, antes de expiar el xtasis obtenido por un artificio mgico y de saborear una ebriedad sin alma, junto a un dulce cadver!... en mi degradacin, dejadme la esperanza, espritus, la ntima y secreta esperanza de que tal vez, al fin, dicha y voluptuosidad se

unan, no permanezcan separadas, y que si sta es bastante fuerte, haga florecer aqulla, y que bajo los irresistibles besos de la voluptuosidad el nio muerto abrir por fin los ojos para darme la mirada de su alma, y as sea posible pasar por encima de la clusula mgica... dejad a mi envilecimiento esta secreta esperanza; espritus puros que recibs mi queja, no me la retiris... y mut-em-enet, alzados los brazos, cay entre violentos sollozos en brazos de su acompaante, la concubina meh, que se la llev de all. ao nuevo nuestros oyentes estn, sin duda, llenos de extremada impaciencia por saber lo que cada cual sabe ya. la hora de satisfacerles ha sonado, una hora de fiesta decisiva, un recodo de la historia, inamovible desde que se produjo y se cont en su origen: la hora y el da en que jos, el mayordomo de putifar desde haca tres aos, y su propiedad desde haca diez, evit el ms grosero de los errores, y en que a punto estuvo de sucumbir a la ardiente tentacin; sin embargo, un ciclo de su vida termin una vez ms, y de nuevo descendi a la fosa, gracias a su inconsideracin - reconocilo as - y en castigo de una actitud cuya provocativa despreocupacin, por no decir criminal audacia, ofreca grandsima analoga con su anterior existencia. puede hacerse un paralelo entre su culpa hacia la mujer y su culpa hacia sus hermanos. una vez ms, su deseo de deslumbrar habalo conducido demasiado lejos; una vez ms, haba dejado a los efectos de su gentileza - de que poda felicitarse y que estaba, en su derecho de emplear para mayor gloria de dios - crecer a la ligera, degenerar peligrosamente y sobrepasarle. en su vida de otro tiempo, estos efectos habanse traducido en la forma negativa del odio; ahora tomaban la forma extremadamente positiva, y, por lo tanto, de nuevo funesta, de la pasin amorosa. ciegamente, haba favorecido al uno y a la otra; seducido por las resonancias que en l despertaban los desencadenados sentimientos de la mujer, se haba complacido en su papel de educador, l, que, evidentemente, hubiera necesitado an educacin para s mismo. que esta actitud mereciera castigo, no hay que discutirlo; notemos, sin embargo, no sin sonrer a hurtadillas, que el castigo que recibi justificadamente fuele infligido de una manera que contribuy a su dicha futura, que super en grandeza y brillo su felicidad destruida; y alegrmonos de las perspectivas que el incidente abre hacia la suprema vida espiritual. antigua, ya que remonta a los preludios de la historia, es la presuncin de que la falibilidad de la criatura fue siempre un motivo de spera alegra para los habitantes de las esferas superiores, siempre prestos a formular este reproche: "qu es el hombre, para que tanto ocupe tu pensamiento?"; pero esta falibilidad cohbe al creador, obligado a dar satisfaccin al reino del rigor y a dejar que se cumpla la justicia inmanente, menos por espontneo impulso que bajo una presin moral difcil de eludir. nuestro ejemplo ilustra agradablemente la manera con que la suprema bondad y dileccin, cuando cede con dignidad al apremio, se las arregla al mismo tiempo para dar un papirote al reino de la vindicta y del rigor, utilizando para la curacin el instrumento del castigo, y haciendo del infortunio el campo de germinacin de una felicidad nueva. el da que seal un recodo decisivo en la vida de jos fue el gran da de fiesta en que amn-Ra visitaba el harn del sur, el primer da de la crecida del nilo, el da del ao Nuevo oficial en egipto: oficial, subraymoslo, pues el da de ao Nuevo natural, aquel en que el ciclo sagrado se cerraba verdaderamente, en que sirio reapareca en el cielo matinal y en que las aguas comenzaban a crecer, lejos estaba de coincidir con ste. en egipto, por lo dems tan enemigo del desorden, una confusin casi perpetua reinaba en este punto. en el curso de las edades, en la vida de los hombres y de las dinastas, suceda que el primer da del ao natural coincida una vez con el del calendario; pero despus se necesitaban mil cuatrocientos sesenta aos para que este hermoso fenmeno de concordancia se reprodujese, y ms o menos unas cuarenta y ocho generaciones humanas pasaban sin que les fuera concedido contemplarlo, a lo cual alegremente habranse acomodado de no haber tenido otra preocupacin que sta. el siglo en que jos vivi su vida egipcia tampoco estaba destinado a ver esta hermosura, la

coincidencia de la fecha real y de la fecha oficial; y los hijos de kem que entonces lloraban o rean bajo el sol saban que los dos no concordaban, y eso era todo: la menor de sus preocupaciones! prcticamente, se necesitaba estar en la poca de las cosechas - shemu - cuando se celebraba la iniciacin de la crecida achet - el da de ao Nuevo. se encontraban en la poca del invierno - peret -, llamada tambin tiempo de la siembra; y si los hijos de kem nada tenan que decir, ya que un desorden llamado a durar mil aos ms puede pasar por orden, jos al menos, en razn de su secreta repugnancia por las costumbres del egipto, siempre encontraba en esto un motivo de risa. no festejaba el ficticio da de ao Nuevo sino a la manera con que se asociaba a la vida y los actos del pas de all abajo: haciendo restricciones, y con esa indulgencia para s mismo que estaba seguro tambin de conseguirse de las alturas por su participacin mundana. sea al pasar, es para maravillarse el hecho de que, con tantas restricciones y tanto espritu crtico para el mundo a que fuera trasplantado, entre gentes cuyo comportamiento le pareca en el fondo una locura, jos haya podido desplegar tanta gravedad, realizar una carrera tan brillante y sealarse con servicios tan meritorios como los que estaba llamado a prestar. digno o no de ser tomado en serio por un espritu imparcial, el da oficial de la crecida del nilo era celebrado en todo egipto y en particular en novet-amn, uaset de las cien puertas, con una solemnidad de que no se puede tener una idea sino evocando la batahola de nuestros ms grandes das populares o nacionales. desde el alba, la ciudad entera estaba en pie y la cifra enorme de su poblacin, muy superior a cien mil, ya es sabido, acreca considerablemente gracias a la afluencia de campesinos establecidos en uno y otro sentido del ro, que acudan en el gran da de amn a la sede misma del dios del imperio. confundidos con los ciudadanos, boquiabiertos y saltarines, contemplaban el espectculo majestuoso que ofreca el estado, para que este esplendor hiciera olvidar la sombra angustia del ao fenecido al campesino reventado por los impuestos y la frula desptica, y le fortificara patriticamente para soportar en el venidero ao la disciplina del ltigo; y era sta una multitud sudorosa, que llevaba en las narices el olor de la grasa quemada y de las flores que colmaban los portales de los templos, estremecidos de colores, llenos de alabastros, de tiendas, cruzados de cnticos piadosos y, para tal circunstancia, provistos de una inverosmil profusin de vituallas y bebidas. esta muchedumbre quera, siquiera una vez, llenarse la panza a costa del dios o, ms bien, de los poderes superiores que durante doce meses la presionaban y le apretaban las clavijas, y que hoy le sonrean con una bondad prdiga; a pesar de sus experiencias pasadas, acariciaba la esperanza de que en lo sucesivo todo iba a marchar as, que esta fecha inauguraba una era de alegra y delicias, la edad de oro de la cerveza a discrecin y de los gansos asados; que nunca ms el recaudador de impuestos seguido de nubios portadores de ltigo de palmera molestara al pequeo campesino, que desde ahora vivira como en el templo de amn-Ra, en que se vea a una mujer ebria, esparcidos los cabellos, prodigando sus das en las fiestas, porque sus costados ocultaban al rey de los dioses. en verdad, a la hora del poniente, todo uaset estaba tan borracho que se bamboleaba a ciegas entregndose a mil excesos. pero para los bellos milagros del alba y de la maana, cuando el faran se iba a "recibir la dignidad de su padre", segn la expresin oficial, y cuando amn pasaba por el nilo con su cortejo clebre para dirigirse a opet resit, el harn del sur, la ciudad tena frescos los ojos y una decente alegra. su fervor jubiloso y su piadosa curiosidad la hacan sensible a las pompas del estado y del dios destinadas a alimentar los corazones de sus hijos y de sus huspedes con nueva reserva de paciencia cotidiana, de altiva y temerosa sumisin a la patria. las fiestas alcanzaban casi siempre el brillo de los retornos de los antiguos reyes, que venan cargados de botn de sus campaas nubias y asiticas, cuyas victorias se eternizaban en los bajos relieves de los templos. estos monarcas haban engrandecido el egipto, aunque su era instaurara el sistema de la dura fustigacin aplicada al pequeo campesino obligado a trabajar.

en este insigne da del calendario, el faran pasaba, coronado y enguantado, resplandeciente como el sol matinal, en su alta litera con baldaquines, bajo abanicos de plumas de avestruz, entre nubes de incienso de denso perfume, que los incensadores que le precedan, vueltos hacia el dios bondadoso, no dejaban de hacer subir hasta l; sala de su palacio para ir a la casa de su padre y contemplar su hermosura. los gritos jubilosos de la multitud cubran las voces de los sacerdotes lectores. tambores y clarines iban ante el cortejo en que figuraban los padres reales, los dignatarios, los amigos nicos y verdaderos, as como los dems amigos del soberano; soldados portadores de emblemas, jabalinas y hachas de combate, cerraban la procesin. puedas perdurar tanto tiempo como la vida de ra, paz de amn! pero dnde encontrarse y tragar polvo, tendido el cuello, muy abiertos los ojos, aqu, o en karnak, cerca de la mansin de amn repleta de banderolas, hacia la cual todo converga? pues tambin el dios apareca en tal fecha. sala del ms augusto de los antiguos santuarios, all al fondo de su tumba gigante, tras los portales, los patios y las salas cada vez ms silenciosas y bajas; las atravesaba, muequito acurrucado, singularmente informe, pasaba por salas cada vez ms altas y de una mayor policroma deslumbrante, en su barca adornada con cabezas de carneros, santamente disimulado en su capilla velada, llevado en largas varas por veinticuatro crneos espejeantes de denso taparrabo, y l tambin era abanicado e incensado, al ir al encuentro de su hijo, en la luz y el bullicio. era importantsimo asistir a la liberacin de los gansos, costumbre cuyo origen se perda en la noche de los tiempos y que se observaba en el sitio ocupado por la plaza ante el templo. bello y amable sitio! en mstiles dorados, coronados con la tiara del dios, ondeaban banderas multicolores. montaas de flores y de frutos haba en las mesas de las ofrendas, ante los santuarios de la santa trada - el padre, la madre y el hijo - y ante las estatuas que representaban a los antecesores del faran, los reyes del alto y el bajo egipto, tradas por la comitiva de la barca solar, dividida en cuatro grupos de guardias. dominando al pueblo en zcalos dorados, vuelta la faz hacia el este, el oeste, el medioda y el norte, los sacerdotes daban libertad a los pjaros silvestres, en la direccin de los cuatro puntos cardinales, para que llevaran a todos los dioses la noticia de que horo, hijo de osiris y de isis, haba ceido la corona blanca y la corona roja, pues sta era la forma de comunicacin que en otro tiempo adoptara el procreado en la muerte, al subir al trono de los pases. a travs de innumerables aos jubilares, este modo de expresin haba prevalecido durante las fiestas, mientras los sabios y el pueblo deducan del vuelo de los mensajeros diversas cosas relativas al destino del pas en general o de los humanos en particular. qu hermosos ritos, qu misterios el faran celebraba despus de la partida de los gansos! sacrificaba a las estatuas de los antiguos reyes. con una hoz de oro cortaba una gavilla de trigo que le tenda un sacerdote, y depositaba las espigas ante su padre, en seal de agradecimiento y de plegaria; luego le dispensaba el aroma divino, por medio de una vasija de largo mango, mientras lectores y cantores salmodiaban los textos inscritos en sus papiros. en seguida la majestad del dios se sentaba y acoga, impasible, los votos de ventura de los cortesanos, expresados en trminos nobles, escogidos, a menudo en forma de cartas de felicitacin enviadas por dignatarios que no haban podido acudir; un verdadero regalo para los oyentes. era el primer acto de la fiesta, que no cesaba de aumentar en belleza; despus se iba al nilo, con la santa trada, cuyas naves de nuevo eran izadas en hombros por veinticuatro crneos espejeantes; y, por modestia filial, el faran segua a pie, como un simple mortal, la barca de su padre amn. la muchedumbre se lanzaba hacia el ro, rodeaba el cortejo de los tres grupos divinos, dirigido - viniendo inmediatamente despus de los clarines y los tambores - por el primer oficiante, beknekhons, con su piel de leopardo a la espalda. entre el batir de los grandes abanicos, suban los cnticos y ascenda el incienso. en la ribera, tres naves acogan a las barcas sagradas; eran anchas y largas, deslumbrantes de belleza; la ms indescriptible era la nave de amn, construida

con madera de cedro que prncipes del retenu haban hecho derribar en el monte de los cedros, y, segn se deca, arrastrado personalmente a travs de la montaa. estaba revestida de plata; el baldaqun del trono erguido en su centro, as como las astas de las banderolas y los obeliscos colocados delante, eran de oro. la roda y el codaste se adornaban con coronas erizadas de serpientes, diversas figuritas simblicas y emblemas sagrados, inexplicables en su mayora desde largo tiempo, y desconocidos del pueblo, tan espantosamente antiguos eran, lo que por lo dems aumentaba el respeto y la alegra que inspiraban, en vez de disminuirlos. las naves de gala de la gran trada eran barcas a remolque; avanzaban no a golpe de remos, sino arrastradas por giles galeotes, desde la orilla, que las hacan remontar el nilo hasta el harn del sur. era un grandsimo favor ser uno de estos hombres, lo que, en el curso del siguiente ao, traa ventajas prcticas. todo uaset, a excepcin de los moribundos, o aquellos cuya edad los derribara en la decrepitud (pues las madres llevaban sus chicos en hombros, o suspendidos del seno), una masa humana considerable, acuda a las mrgenes con los haladores, acompaando el divino cortejo nutico, y tambin se ordenaba procesionalmente. un servidor de amn les guiaba cantando himnos; seguan los soldados del dios, armados con escudos y jabalinas; negros vestidos de colores diversos, saludados por salvas de risas, que danzaban tocando el tambor y haciendo toda clase de muecas y extravagancias a veces obscenas (sabindose despreciados, exageraban su condicin msera para halagar la grotesca imagen que el pueblo se haca de ellos); sacerdotes y sacerdotisas que agitaban crtalos y sistros; bestias del sacrificio enguirnaldadas, carros de combate, portadores de estandartes, tocadores de lad, religiosos de alto tango, escoltados por sus servidores, a los que se agregaban las gentes de la ciudad y de los campos, que cantaban y con las manos llevaban el comps. as camin el cortejo, en medio del jbilo, a la casa de las columnas a orillas del ro, donde atracaron las naves de los dioses. las barcas sagradas una vez ms fueron izadas en hombros y conducidas en nueva procesin, al son de tambores y de buccinos, a la esplndida casa de la natividad. all, las concubinas terrestres de amn, las damas de la noble orden de hator, con sus vestiduras difanas, las recibieron con reverencias, agitando palmas; danzaron ante el esposo augusto (el muequito fajado en su choza velada), tocaron las castauelas y cantaron con su voz seductora. era la gran visita de primero de ao al harn de amn, celebrada con la ms fastuosa hospitalidad, con profusin de ofrendas, alimentos, libaciones, honores sin fin y complicadas ceremonias simblicas - que la mayor parte de la gente no comprenda - en el santo de los santos, en el interior y en el atrio del templo del abrazo y del alumbramiento, ornados de bajos relieves policromos y de inscripciones, surcados de peristilos de columnas papiriformes de granito rosa, de salas con piso de plata en que se desplegaban tiendas, y de patios llenos de estatuas, abiertos al pueblo. que se imagine cada cual el convoy divino, tan brillante y alegre como a su llegada, arribando al atardecer a karnak, por el agua y por la tierra; en todos los templos, la actividad forastera, las diversiones populares y las representaciones teatrales en que sacerdotes, ocultos bajo una mscara, representaban escenas de la vida de los dioses; las fiestas se prolongaban el da entero, y todo esto, si se lo imagina, puede dar una idea de la belleza de este primer da del ao. en el atardecer, la gran ciudad estaba inundada de despreocupacin y de fe serena, sumida en la cerveza; un retorno de la edad de oro. el equipo de haladores del dios recorra la ciudad coronado de flores, ungido de leo y copiosamente borracho, con licencia casi completa de hacer lo que quisiera. la casa vaca importa mucho pintar, siquiera a grandes rasgos, la fiesta de opet y el da de la crecida oficial del nilo, para familiarizar a los oyentes con el ambiente en que se desarroll la hora culminante de nuestra historia privada y autntica. un conocimiento sumario del escenario basta para comprender hasta qu punto petepr, el cortesano, estaba ocupado en tal da. no participaba de la comitiva inmediata

de su majestad, horo en su palacio, el que en ningn da de su vida tena tantos deberes pontificales que cumplir como en esta ocasin? y decimos de su comitiva inmediata, es decir, entre los amigos nicos del soberano, pues esa maana de primero de ao su elevacin a esta rara dignidad habase convertido en una realidad, y la lectura de sus ttulos que figuraban en el acta de investidura habale sido una gran dicha. el jefe titular de las tropas pas, pues, el da fuera de su morada, la que por lo dems se encontraba vaca, como todas las casas de la metrpoli. ya hemos dicho que slo los impotentes y los moribundos permanecan en sus casas; a este grupo pertenecan los padres sagrados del piso superior, hui y tul. nunca sus pasos les llevaban ms lejos que al pabelln del jardn, al quiosco del regocijo, y aun no muchas veces llegaban hasta all. el hecho de que todava vivieran era ya algo sobrenatural; diez aos antes esperaban, de hora en hora, exhalar el ltimo suspiro, y he aqu que continuaban vegetando, la rata de los campos y el castor de los pantanos; ella con sus ojos ciegos; l con su barbilla de plata vieja, en la obscura morada de su fraternidad, y esto acaso porque ciertos viejos viven indefinidamente sin encontrar la muerte, no teniendo ya fuerzas para morir, o bien porque teman comparecer ante el monarca de all Abajo y los cuarenta de espantables nombres, a causa de su infortunado acto propiciatorio. se haban, pues, quedado en la casa, en el piso superior, con su personal infantil, dos chicas idiotas que reemplazaran a las muchachitas de otros das, cuando stas haban dejado de ser tiernas. fuera de ellos, la casa y el dominio estaban muertos, como en la ciudad toda. lo estaban? estamos obligados a restringir un poquito esta afirmacin, en un punto que no carece de importancia: mut-em-enet, la primera y la derecha de petepr, tambin estaba en casa. esto puede sorprender al lector familiarizado con la atmsfera de la fiesta. mut, pues, no particip en el hermoso culto que celebraron sus hermanas, las concubinas de amn. no ondul al ritmo de la danza, adornada la cabeza de cuernos con el disco solar, revestida con la vestidura de amn; su voz seductora no reson al son de las carracas de plata. se haba excusado ante la superiora y haba transmitido su pesar a la augusta patrona de la orden, taia, la esposa del dios, alegando el mismo pretexto que en otros das raquel cuando, sentada sobre los talismanes escondidos en la litera de los camellos, no se haba levantado a acoger a labn; haba hecho decir que estaba desgraciadamente indispuesta ese da, y claro est que convena entenderla en el discreto sentido de las palabras; las nobles damas haban manifestado para este impedimento mayor comprensin que putifar, a quien tambin ella se lo dijo, y que, por falta de sensibilidad para todo lo que era humano, manifest el mismo espritu obtuso que en su tiempo labn, el torpe. "cmo, indispuesta? te duelen los dientes, tienes vahdos? - haba preguntado, empleando una absurda expresin mdica muy en boga en la sociedad elegante, para caracterizar un malestar general que no tiene otra causa que el capricho. y como ella terminara por explicarle bastante claramente la cosa, negse l a ver un motivo de abstencin -: eso no importa - dijo, como labn, si bien se recuerda -. no es una enfermedad que se pueda mencionar y por la cual se deba rehuir la fiesta del dios. ms de una se hara conducir casi agonizante, para no perderla, y t renuncias a ella por una cosa tan normal, tan regular?" "no es necesario, amigo mo, que un mal sea anormal para que nos derribe", respondile ella, hacindole elegir: la dispensara de la fiesta pblica o del banquete privado y de la recepcin con que el da del nuevo ao deba terminarse en su morada, para celebrar el nombramiento del chambeln con el titulo de amigo nico. imposible le era - haba dicho - asistir a ambas. si en el estado en que se encontraba iba a la danza del dios, regresara despedazada y tendra que abstenerse de presentarse en la ntima fiesta. contrariado, termin por consentir que se cuidara durante el da, para que en la noche pudiera desempear su papel de huspeda. contrariado porque tena un presentimiento, lo afirmamos con entera certidumbre. se senta desasosegado. el cortesano se inquietaba de esta abstencin de su mujer, que permanecera solitaria en la casa y en el dominio, a causa de una pretendida indisposicin; vea esto con

malos ojos, con un presentimiento desagradable, tanto para su reposo como para el mantenimiento de la prohibicin espiritual que cernase sobre la casa. regres, pues, de la fiesta del dios a ms temprana hora que lo exigido por la necesidad de su recepcin, trayendo en sus labios la acostumbrada pregunta hecha con aire de confianza, aunque llena de ansiedad en el fondo: "todo va bien en la casa? la seora est de buen humor?", para recibir, por fin, esta vez, la respuesta terrible que, en secreto, esperaba desde siempre. nos anticipamos, ya que, para hablar como renenutet, la superintendenta de los bueyes, lo sabemos ya todo y nuestra impaciencia a lo sumo si va a los detalles. nadie se sorprender, pues, de que en la agitacin y la contrariedad de petepr entrara tambin el recuerdo de jos, y que por asociacin de ideas la indisposicin y la ausencia de su mujer hicieran que l buscara mentalmente a jos y se preguntara dnde poda estar. nosotros hacemos lo mismo y nos preguntamos, no sin inquietud por la validez de los siete argumentos, si por casualidad tambin l se haba quedado en casa. no. hubiera sido gran inconveniencia de su parte, en flagrante contradiccin con sus hbitos y principios. se sabe que el jos egipcio, despus de diez aos de estada en el pas de los muertos, era, a los veintisiete aos, un egipcio autntico, no por su personalidad burguesa, sino por la moral, en posesin, desde haca tres aos, de un revestimiento carnal totalmente egipcio, de tal manera que su forma estaba ahora custodiada y constituida por una substancia egipcia. se sabe ya cmo, adaptado, aunque con reservas mentales, y hecho ya un hijo del tiempo egipcio, celebraba sus costumbres vesnicas y sus fiestas idlatras con una mundana condescendencia, aunque con mesura e irona, confiando en la indulgencia de aquel que llevara al ternero al campo. en particular, la fiesta del nuevo ao, la gran fiesta de amn, le daba una ocasin para subrayar esta sociabilidad de vivir y dejarse vivir. el hijo de jacob la celebr como cualquiera otra solemnidad de estos pases, vestido con su tenida de gala, en fiesta desde la maana; e incluso, para hacer visible su manifestacin, para honrar la costumbre popular y dejarse ver entre las gentes, bebi algo ms que lo habitual en l, esto durante el da, habiendo tenido que realizar primero los quehaceres de su cargo. como mayordomo de un gran dignatario, a la siga de la escolta real, tom parte en el cortejo del monarca, desde la casa del oeste del horizonte hasta la gran morada de amn, y con l hizo la travesa y le acompa hasta el templo de opet. el regreso de la familia divina no exiga el mismo orden riguroso que el viaje de ida, y entonces haba posibilidad de eclipsarse, por lo cual jos pas el da vagando entre millares de curiosos; asisti a las ferias de los templos, a los sacrificios y a las representaciones teatrales de los dioses, sin perder de vista que tenia que regresar a buena hora, al final de la tarde, antes que el resto del personal, para cumplir sus deberes de mayordomo jefe, responsable de la vigilancia general. quera estar seguro de que la vasta sala que serva de repostero (donde antes recibiera del escriba de la mesa los refrescos para hu y tui), y la sala del festn, como las dems de la casa, estaban listas para el banquete del nuevo ao y la fiesta del nombramiento de petepr. se propona proceder a este control, a esta inspeccin, solo, sin ser molestado, en la casa an vaca, antes que las gentes colocadas a sus rdenes escribas y servidores - regresaran. as conviene actuar - se dijo jos -, y, para mantenerse en tal determinacin, llam en su ayuda a proverbios que no existan, pero que forj para el caso, fingiendo tomarlos por mximas consagradas por la sabidura popular, como por ejemplo: "no hay honor sin labor", "quien asume cargos de importancia acepta sus exigencias", "el ltimo en velar, el primero en despertar", y otras reglas de oro anlogas. las imaginaba y se las repeta desde que, en mitad del camino, cuando el cortejo bogaba por el ro, supiera que el ama se haba negado a participar en la danza de las hators, en razn de un malestar que la retena, sola, en casa. en otro tiempo, nunca haba pensado en tales frases, ni en persuadirse de que eran adagios populares, y no sospechaba la necesidad (inspirada por esta alada sabidura, que ahora le pareca imperiosa) de regresar a la mansin vaca antes que los otros, para ver si todo andaba bien.

empleaba esta expresin, "ver si todo andaba bien", aunque no dej de parecerle de ms o menos mal augurio, y aunque una voz interior le aconsejaba que la evitase, por aventurada. por lo dems, jos, leal muchacho, no tomaba las vejigas por linternas; saba que su sumisin a los viejos proverbios encerraba un gran peligro, de naturaleza capaz de trastornarle el corazn, y trastornrselo no solamente en cuanto a peligro, sino tambin gozosamente, porque era sta una ocasin extraordinaria. por qu una ocasin? la ocasin, pequeo Amado murmurador, de terminar por fin, de una manera u otra, un asunto que se haba convertido en asunto de honor entre dios y amn, de tomar al toro por los cuernos y de entregarse por entero a dios haciendo su papel. esta es, mi amiguito trmulo, la grande, la conturbadora ocasin que se presenta, y todo lo dems no es sino charlatanera. "su gente en reposo, y el amo en la faena," estas virtuosas y venerables frmulas consagradas por el pasado guan al joven mayordomo jos, que no va a dejarse vencer por un chillido inoportuno de un enano, o por el capcioso aislamiento de la dama. si se sigue el curso de sus pensamientos, uno no se queda muy tranquilo por su suerte. si no se conociera el desenlace de la historia, porque en su tiempo ya fue contada hasta el fin, realizndose, y de ella nuestro relato no es sino una repeticin, su narracin retrospectiva, en cierto modo una representacin teatral litrgica, sentiriase uno con fros sudores en las sienes, a fuerza de inquietud. pero qu significa "repeticin"? la repeticin en la fiesta es la abolicin de la diferencia entre "ser" y "haber sido", y as como en tal estadio de la accin, cuando la historia se contaba a s misma, no poda uno sentirse tranquilo ni estar seguro de que el hroe saldra en buena forma del peligro y evitara correr a su perdicin y a su querella con el cielo, as ahora no conviene ceder a una despreocupacin irreflexiva. la queja de las mujeres que amortajan al hermoso dios en la caverna no es menos desgarradora porque se halle ste llamado a resucitar; por el momento, est muerto y lacerado; en cada hora ritual del acontecimiento, importa conceder el honor total y la dignidad de su presencia, sea en la pena o en la alegra, en la alegra o en la pena. acaso esa tambin no tuvo su hora de gloria cuando caminaba muy erguido, repleto de orgullo, hasta tal punto de que sus fanfarronadas hacan de l un objeto lamentable y risible? pues para aullar y llorar no se encontraba an lo bastante avanzado en su historia. la nuestra tampoco est lo suficientemente avanzada como para que los pensamientos de jos y sus proverbios no hagan asomar en nuestra frente el sudor de la inquietud. la inquietud ira aumentando si se echara un vistazo a la casa que se ha quedado hurfana desde que todos se han ido a la fiesta. la mujer que all ha permanecido solitaria, y cuyo papel es el de hacer de madre del pecado, no ha puesto en esta hora su ms ardiente confianza? se la cree menos decidida que el hijo de jacob a llevar las cosas al extremo, y no tiene perfecta razn para aguardar el amargo e inefable triunfo de su pasin? no tiene motivos bastantes para abrigar la sombra y tierna esperanza de que pronto estrechar al joven entre sus brazos? su deseo ha recibido el estmulo de la suprema autoridad religiosa, el honor y el podero solar de amn la protegen, los poderes de all Abajo han garantizado su realizacin gracias a la espantosa, a la infernal conexin por la cual la hija del prncipe de los nomos ha descendido por debajo de su rango. en su fuero interno cuenta con burlarse de la envilecedora condicin impuesta: su astucia femenina le dice que en amor el cuerpo y el alma no pueden fcilmente disociarse, que en el dulce abrazo carnal tambin podr conquistarse el alma del muchacho, y, por el placer, alcanzar la dicha. ya que la historia se renueva en nuestro relato, la mujer de putifar est aqu, en este momento, atada al acontecimiento de la hora como antes lo estuvo (este "antes" convertido en "este momento") y no puede conocer el porvenir. pero el que jos deba venir a encontrarla en la casa vaca, sbelo ella con certeza apasionada. la dama perra "le atormentar hasta que venga", es decir, l sabr a mitad de camino que mut no participar en la fiesta, que se ha quedado sola en la casa silenciosa, y este pensamiento crecer y har dominar en l el ansia de retorno, para que coincida

con este significativo y extraordinario estado de cosas. y suponiendo que esta sugerencia sea obra de la perra, que este pensamiento se aduee de l y gue sus pasos, jos - piensa la mujer transida de deseos -, ignorando a la perra y las prcticas viles de tabubu, creer en la espontaneidad del impulso que le lanza hacia mut, en la casa vaca, y se figurar que "algo" le mueve irresistiblemente a buscarla en su soledad; y si cede, si este pensamiento le parece nacido en su cerebro, y tiene la conviccin de obrar por propia iniciativa, no se convierte la ilusin en una verdad, en su alma? y, siendo as, no se le ha jugado ya una engaosa partida a la bruja? "algo me empuja", dicese el hombre. pero qu es este algo, para que lo diferencie de s y deje pesar la responsabilidad de su acto en un objeto exterior a l? muy probablemente, este "algo" es l mismo, unido a su deseo, "quiero", "algo en m quiere": difieren estas dos proposiciones? para actuar, por lo dems, es necesario decir "quiero"? deriva el acto de la voluntad, o no es ms bien la voluntad la que se afirma en el acto? jos vendr y con el hecho de venir sabr que ha querido venir, y para qu? y si viene, si escucha la llamada de la excepcional ocasin, entonces todo est ganado y mut le coronar, victoriosa, con hiedra y pmpanos... estos son los pensamientos ebrios, sobreexcitados, de la mujer de putifar. ha pintado densamente con antimonio sus cejas y pestaas, valindose de una esptula de marfil, y sus ojos desmesuradamente dilatados brillan de una manera sobrenatural. tienen una sombra llama, una obstinada expresin, pero los labios sinuosos sonren sin tregua con una confianza victoriosa, agitados por un movimiento apenas perceptible, pues para perfumar su aliento muerde y succiona bolitas de incienso diluido en miel, y las deja derretirse en su boca. su vestidura de lino real deja que sus miembros creados para el amor, y que vagamente evocan a la hechicera, se transparenten; de los pliegues de su veste, como de sus cabellos, se exhala un fino perfume de ciprs. est en la sala atribuida a la dama en la morada del seor; esta pieza que le est reservada confina por un tabique interior con el vestbulo provisto de siete puertas y de suelo adornado con las constelaciones, y, por el otro lado, con la sala hipstila del norte, donde petepr tiene costumbre de leer con jos. en un rincn, el tocador da a la sala de recepcin y de banquete, contigua al comedor familiar, en que esta noche se verificar la comida en honor de la nueva dignidad conferida a petepr en la corte. mut tiene la puerta de su cuarto abierta hacia la sala del norte, y una de las dos puertas que de all conducen a la sala de recepciones tambin est abierta. en este espacio, la mujer que espera agtase, llena de esperanza, compartida su soledad nicamente por los dos ancianos que en el piso superior contemplan venir la muerte. a menudo eni, su nuera, en sus idas y venidas, piensa en los padres sagrados, alzando los ojos de gema obscuros, en su brillo desesperado, hacia el techo adornado de pinturas. a veces sale del vestbulo y de la sala para entrar en la penumbra de su departamento privado, donde la luz se filtra por las aberturas de piedra de las altas ventanas, y esconde su rostro entre los cojines. en los pebeteros del cuarto, la canela y la mirra brillan dbilmente y su perfume, consumindose, pasa a travs de las puertas abiertas, hasta el saln a que se retiran todos despus de las comidas, la sala de los invitados. esto, en cuanto atae a mut. pero volvamos al difunto hijo de jacob. regres antes que el personal, como ya es sabido. regres, y en esto pudo darse cuenta de que haba deseado venir, o que "algo" habalo a ello incitado, poco importa! las circunstancias no le haban hecho olvidar su deber ni el sentimiento que se conformaba a sus atribuciones, renunciando a sus alegras antes que los dems, para concentrar toda su atencin en la casa que diriga. no obstante, haba tergiversado y aplazado mayor tiempo del que podra creerse un deber garantizado y prescrito por tantos sabios preceptos. cierto es que lleg a la casa cuando an estaba desierta; pero poco falt para que tambin los otros estuvieran de regreso ya de su fiesta, al menos aquellos que, no teniendo permiso para pasar fuera la noche, obligados se hallaban al servicio del dominio y de la casa; falt, pues, apenas una hora invernal, o tal vez menos. tengamos en cuenta que en este pas las

horas del invierno son mucho ms breves que las del esto. haba pasado su da de una manera muy diversa a la mujer que le aguardaba: en pleno sol, entre la muchedumbre, en la bizarra confusin de la fiesta pagana. tras sus pestaas se erguan las imgenes de los cortejos de gala, las representaciones, la batahola popular. su nariz - la nariz de raquel - estaba impregnada del olor de los holocaustos consumados, y de las flores, de las exhalaciones de toda una humanidad exaltada, encendida de tanto brincar alegremente y de tanta orga. rumor de timbales, de clarines, rtmico batir de manos, apasionados gritos de jbilo, cargados de esperanza, hormigueaban an en sus odos; haba comido y bebido, y, sin vituperar las condiciones en que se hallaba su espritu, podra decirse que eran la de un muchacho que, en un peligro, el cual es al mismo tiempo una ocasin propicia, se inclina ms a la ocasin que al peligro. llevaba una guirnalda de lotos azules en la cabeza, y una flor en los labios. agitaba en torno de sus hombros las blancas crines de su mosquero, y canturreaba: "a criado que se divierte, patrn que trabaja", figurndose que era ste un viejo adagio popular, al que slo le hubiera inventado la msica. cuando el da declinaba, lleg a casa del amo, abri la puerta revestida de bronce, cruz oblicuamente el mosaico constelado del vestbulo y penetr en la hermosa sala del estrado, preparada ya con refinamiento y magnificencia para la fiesta de petepr. el joven mayordomo jos haba venido a vigilar el buen orden de los preparativos y a ver si el escriba de la mesa, cha'ma't, mereca algn reproche. camin por la sala de las columnas, entre las sillas, las mesas, las nforas de vino en sus zcalos, los postres cargados de pirmides de frutas y pasteles. examin las lmparas, la mesa con sus guirnaldas, los collares de flores y las cajas de perfumes y condimentos, e hizo tintinear copas de oro, al rectificar su alineamiento. rato haca ya que paseaba por todo esto la mirada, y ya haba hecho tintinear dos o tres veces las copas, cuando de sbito se estremeci; Una voz algo lejana, vibrante, una voz cantarina, lleg hasta l. gritaba su nombre, el nombre que l se diera en este pas: - usarsif! nunca en su vida podra olvidar el instante en que, en la casa desierta, la vibracin de este nombre vino a golpear en su odo. de pie, ton el mosquero bajo el brazo, con dos copas de oro en la mano, cuyo brillo examinaba, y que ya haba hecho tintinear, se pone a escuchar, no muy seguro de haber odo bien. pero finge figurrselo, pues permanece largo rato inmvil, en acecho, con sus copas, sin que la llamada se repita. por fin, resuena de nuevo, melodiosa, a travs de las salas: - usarsif! - aqu estoy - responde. pero como su voz ha enronquecido, la aclara y dice -: aqu estoy. de nuevo, el silencio. inmvil, jos espera. luego la voz cantarna dice: - eres t, Usarsif, el que oigo en la sala; has vuelto ya de la fiesta, antes que todo el mundo, a la casa vaca? - lo has dicho, ama - responde, poniendo las copas en su lugar. cruza la abierta puerta y entra en la sala del norte de petepr, para que el son de sus palabras llegue al cuarto contiguo de la derecha: - s, en efecto, ya estoy aqu, para ver si en la casa todo est en orden. quien dice ordenar, dice renunciar. t conoces, sin duda, este sabio precepto y ya que mi amo me ha colocado al frente de la casa, sin preocuparse de nada fuera del festn que dar, confiado, pues, en quien ha dejado caer todas las responsabilidades, y no queriendo, literalmente, ser ms grande que l en la casa, he autorizado a las gentes para que paseen y gocen cuanto puedan. pero para m he juzgado conveniente renunciar a los ltimos placeres que nos ofrece este da y regresar a la hora justa, conforme al dicho: "da permiso al servidor y cuida t de la labor". por lo dems, no quisiera vanagloriarme ante ti, pues precedo a los otros con una anticipacin tan pequea, que apenas si vale la pena de ser mencionada; podrn llegar en masa de un momento a otro, y petepr tambin, el amigo nico del dios, tu esposo y mi noble amo... - y de m - la voz parti de la pieza ahogada en el crepsculo - no te

preocupas, usarsif, t que te has preocupado de todo lo de la casa. sin embargo, has sabido que me he quedado sola y que estoy enferma... cruza el umbral y ven hacia m... - gustoso lo hara - respondi Jos - e ira a visitarte, ama, hasta el umbral de tu puerta, si no fuera porque algunos detalles en la sala de la fiesta estn an en desorden y requieren que no los deje de mano... pero resuena la voz: - entra. tu ama te lo ordena. y jos, cruzando el umbral, entr. el rostro del padre aqu, la historia enmudece. es decir, enmudece en su versin y su representacin de fiesta actual, pues no aconteci lo mismo en su origen, cuando a s misma se cont. Dentro, en el cuarto crepuscular, desenvolvise en forma de movido dilogo, de do, en el sentido de que ambos protagonistas hablaban a la vez; pero sobre esta conversacin echaremos el velo de la delicadeza y del humano escrpulo. en su tiempo, desarrollse sola y sin testigos, mientras que ahora tiene un vasto pblico - distincin considerable desde el punto de vista del tacto -, como nadie lo pondr en duda. jos no call, no poda callar: de golpe, obstinadamente, con desenvoltura increble, opuso al deseo de mut, para disuadirla, toda la gracia y la sagacidad de su espritu. este es, precisamente, el motivo esencial de nuestra reserva: jos viose cogido en contradiccin, o, ms bien, una contradiccin se produjo, extremadamente dura y penosa para la sensibilidad humana: el contraste entre lo espiritual y lo carnal. en efecto, ante las rplicas formuladas o mudas con que ella le atacaba sus razonamientos, la carne del muchacho se rebel contra el espritu, hasta el punto de que, a pesar de sus palabras giles y sagaces, tornse en asno. y qu turbadora antinomia sta que requiere las reticencias del narrador: la sabidura discursiva a la que la carne inflige un terrible desmentido, que presenta la imagen de un asno. para la mujer, el estado en que l huy, anlogo al del dios muerto (logr huir, ya se sabe), fue un motivo particular de desesperacin y de furiosa decepcin; su deseo habase encontrado con jos virilmente pronto, y el grito de dolor y de alegra con que la desdeada, en un paroxismo de sufrimiento y de exaltacin, desgarr y acarici la parte de la vestidura que se quedara entre sus manos (tambin es sabido que l perdi un jirn de su veste), este repetido grito de la egipcia fue: "me'eni nachtef!" ("he visto su vigor!"). pero lo que permiti a jos huir de ella y del instante supremo, ltimo, fue la visin del rostro paterno. todas las versiones ms precisas de la historia lo atestiguan y nosotros lo confirmamos. as fue. a pesar de la agilidad de sus palabras, pronto estaba a sucumbir cuando se le apareci la imagen de su padre. cmo, la imagen de jacob? s: la suya. pero no una imagen de rasgos definidos, personales, vista en tal o cual lugar del espacio. la vio, ms bien, en espritu, y con el espritu: una visin evocadora y premonitoria, la imagen del padre en el sentido ms vasto y general, en que los rasgos de jacob se confundan con los paternales rasgos de putifar; y tambin mont-kav, el modesto desaparecido, era a su semejanza. por sobre tales analogas, se presentaba otra, ms soberana: ojos paternales, obscuros y brillantes, subrayados por unas bolsas leves, miraban a jos con inquietud. fue sta su salvacin; o, ms bien (queremos juzgar equitativamente, y dar el mrito de su fuga a l en persona, y no a una visin), o, ms bien, decimos, huy mientras su espritu le haca ver la imagen premonitoria. se arranc a una situacin que por lo menos era muy escabrosa, muy prximo ya de la derrota. tuvo la suerte - para ms grande dolor de la mujer, digmoslo para repartir por igual nuestra simpata - de que su agilidad corporal igualara a la de sus palabras, pues en un abrir y cerrar de ojos pudo escaparse de su veste (la "capa", "la vestidura de encima"), por la que la desesperada enamorada quiso retenerle, y, en una facha realmente poco digna de un mayordomo, huy, lleg al vestbulo, a la sala de recepcin. tras l, la desilusionada pasin clamaba, semiebria de xtasis: "me'eni

nachtef!", pero espantosamente engaada. en el pao que quedara entre sus manos, tibias an, entregse a terribles violencias: lo cubri de besos, lo inund con su llanto, lo desgarr con sus dientes, lo golpe con los pies - dulzura de esta abominacin! -; no se condujo sino como en otro tiempo se condujeran los hermanos con el velo del hijo, en dotan, en el valle. - amado! - gritaba -. dnde te vas? qudate! oh feliz muchacho! oh criado infame! ay de ti! la muerte para ti! traicin! atropello! detened al libertino! al ladrn de honra! socorro! socorro al ama! un monstruo me ha asaltado! ya est! su pensamiento, si de pensamiento puede hablarse, no tratndose sino de un torbellino de furor y de lgrimas, volvise hacia la acusacin con que ms de una vez amenazara a jos cuando, en el frenes de su deseo, tornada en leona, mostraba las garras ante l: la acusacin asesina de haber monstruosamente faltado a su ama. este salvaje recuerdo aduese de la mujer, la hizo vociferar con todas sus fuerzas, as como cuando se trata, forzando la voz, de conferir una realidad a la mentira; y, en nombre de nuestra simpata equitativamente repartida, alegrmonos de que el tormento de la ofendida encontrara este derivativo, que una expresin se ofreciera a su desesperacin - falsa, es cierto, pero igualmente horrorosa -, propia para espantar a todo el mundo y para suscitar al honor herido unos defensores ebrios de venganza. sus gritos eran aullidos. ya haba gente en el vestbulo. el sol se pona y el personal de petepr, regresando de la fiesta, ya en su mayora se encontraba en la casa y en el dominio. es una suerte que el fugitivo, antes de llegar al vestbulo, tuviera bastante tiempo para recobrarse. la servidumbre, muda de terror, escuchaba, pues las llamadas de la seora resonaban hasta fuera, y, aunque el joven mayordomo saliera de la sala de las fiestas con paso mesurado y cruzara las filas con toda compostura, era casi imposible no establecer una correlacin entre su reducida veste y los gritos que partan del departamento privado. jos quera refugiarse en su cuarto, la sala de la confianza, a la derecha, para poner en orden su vestidura; pero como los servidores cerrbanle el paso y, por otra parte, le posea el deseo de salir de la casa, de salir al aire, cruz oblicuamente la pieza y, por la puerta de bronce, abierta, entr en el patio, donde reinaba la agitacin del retorno: ante el harn llegaban las literas de las concubinas, que, vigiladas por los escribas de la casa de las reclusas y por los eunucos nubios, haban sido autorizadas para asistir al espectculo, y ahora eran tradas de nuevo a su jaula honrosa. este fugitivo que de buena haba escapado, dnde poda ir? volver a cruzar el portal por donde entrara? y, en seguida, dnde dirigirse? el mismo lo ignoraba y se senta contento de tener an por delante toda una porcin del patio, como si tranquilamente a alguna parte se dirigiera. sinti que le tiraban de su veste: amado, el homnculo arrugado, repleto el rostro de pesadumbre, alzaba hasta l sus chillidos: "devastada la llanura! calcinada por el toro! cenizas! cenizas! ah, usarsif!". haban llegado a mitad del camino que haba entre el cuerpo principal del edificio y el portal del muro exterior. el enano, suspendido de su vestidura, hizo volverse a jos. la voz de la mujer alcanz hasta ellos, la voz del ama, erguida, plida en lo alto de la escalinata, rodeada de gentes que afluan del vestbulo. tendi ella los brazos hacia l, en la direccin indicada; unos hombres que tambin tendan los brazos corrieron a l. le cogieron y le colocaron entre los del dominio que se haban agrupado ante la casa: artesanos, guardias, palafreneros, jardineros, cocineros, servidores de la mesa, con sus taparrabos de plata. el enanito, lloriqueando, se aferraba a l. entonces, a la servidumbre de su esposo honorfico, agrupada tras ella, o delante, en el patio, la esposa de putifar dirigi el clebre apostrofe que siempre la humanidad ha vituperado, y que nosotros tambin - aunque hayamos hecho lo posible por defender la leyenda de mut-em-enet - nos vemos obligados a vituperar, no en razn de la inexactitud de su afirmacin, que deformaba por entero la verdad, sino porque no desde excitar a los espritus por medio de un discurso demaggico.

- egipcios! - grit -. hijos de kem! hijos del ro y de la tierra negra! (qu significaba este lenguaje? aquellos a quienes se diriga eran gentes vulgares, que en tales momentos se hallaban, casi en su mayora, ebrias. su carcter autntico de hijos de apis - suponiendo que existiera, ya que entre ellos tambin haba moros del kush y gente de nombre caldeo - les caa gracias a esta circunstancia, pues no lo tenan, ya que nadie se los tomaba en cuenta cuando cometan alguna falta en su servicio; no por ello dejaban de tener las espaldas marcadas por los azotes, que no se haban fijado mucho en la distincin de su nacimiento. y he aqu que de sbito este nacimiento que habitualmente era dejado de lado, y que para ninguno de ellos tenia algn valor en la vida prctica, les era reconocido con un nfasis halageo, porque as se poda utilizar su sentimiento del honor y la efervescencia de su orgullo colectivo contra un individuo al cual se trataba de aniquilar. el apostrofe les pareci extrao, pero no dej de hacerles efecto, tanto ms cuanto que el espritu de la cerveza les tornaba ms receptivos.) - hermanos egipcios! (hermanos, de repente? la expresin les lleg directamente al corazn y la saboreaban con jbilo.) me veis, a m, vuestra ama y vuestra madre, la primera y la derecha de petepr? me veis en el umbral de la casa, y nos reconocemos, vosotros y yo? ("vosotros y yo". estas palabras les agradaron decididamente; no poda negarse que era un da de regocijo.) conocis tambin a ese joven ibrim, semidesnudo en la gran fecha del calendario, ya que no lleva su veste de encima, porque la tengo en las manos? le reconocis, a aquel que os ha sido impuesto, a vosotros, hijos del pas, por mayordomo, y que se encuentra al frente de la casa de un grande del egipto? ved: de una comarca msera ha venido aqu, a egipto, al bello jardn de osiris, a la sede de ra, el horizonte del espritu bondadoso. se nos ha introducido a un extranjero en la casa, para que se burle de nosotros y nos colme de oprobio. pues esta cosa tremenda ha acaecido: yo estaba sola en el harn, sola en la casa, habindome excusado ante amn a causa de una enfermedad, y me encontraba sola en la casa desierta. entonces el infame se ha aprovechado, ha entrado en mi habitacin el monstruo hebreo, para hacer de m lo que deseaba y cubrirme de oprobio. el criado quera acostarse con el ama grit con acento estridente -, acostarse valindose de la violencia!... pero yo llam con mi voz ms poderosa cuando quiso hacer esto, cuando quiso infligirme este oprobio para satisfacer su lujuria de criado. os lo pregunto, hermanos egipcios, me habis odo gritar fuertemente, en demostracin de mi resistencia, de mi defensa aterrada, como lo exige la ley? lo habis odo. el tambin, el libertino, oy mis clamores, mis llamadas, y, habindole abandonado su coraje criminal, huy dejndome la veste que aqu tengo como una prueba, y por la que quise retenerle para que vosotros lo detuvierais; y ha huido sin haber podido perpetrar su crimen, de manera que, gracias a mis gritos, soy pura an ante vosotros. pero l, que se hallaba por encima de todos vosotros, al frente de esta casa, all est ahora, como un infame sobre el que habr de recaer su acto, y sobre el cual caer la justicia, apenas el seor, mi esposo, haya regresado. que se le pongan las esposas! este fue el discurso de mut, no solamente falso, sino, por desgracia, provocador tambin. las gentes de putifar estaban cohibidas, desamparadas, trastornada la mente por la cerveza copiosamente bebida en los templos, pero, sobre todo, por lo que escuchaban. no haban odo decir todos, y sabido adems, que esta mujer corra tras el hermoso mayordomo, que se le negaba? y he aqu que de repente se saba que haba atentado contra el ama, deseoso de violentarla. la cabeza les daba tumbos a causa de la cerveza, y tambin a causa de esta historia que no concordaba en absoluto con sus ideas. todos, por lo dems, sentan gran estimacin por el joven mayordomo. cierto, el ama haba gritado; ellos la haban odo, y conocan la ley, y saban que la prueba de la inocencia de una mujer era llamar en voz muy alta cuando se atentaba contra su honor. fuera de esto, tenia en sus manos la capa del mayordomo, como un rehn que le quedara al emprender ste la fuga. y l, de pie, inclinada la cabeza sobre el pecho, callaba. - por qu tardis? - grit una digna voz masculina, la voz de dudu, que haba

llegado all con su vestidura de fiesta -. no os la orden de nuestra ama, ultrajada, deshonrada, que os exige que pongis las esposas al bribn hebreo? helas aqu, yo las he trado. apenas o los gritos que lanzaba conforme a la ley, supe en seguida a qu atenerme y la hora que indicaba el cuadrante; y con toda presteza me fui a buscar las esposas al cuarto de la flagelacin, para que no faltaran en el instante oportuno. helas aqu. no permanezcis boquiabiertos y amarrad las manos del sacrlego, al que se compr en otro tiempo, a pesar de los sabios consejos contrarios, oyendo, en cambio, unos consejos miserables. tiempo hace ya que se las ha dado de amo, por encima de todos nosotros, autnticos nativos. por e! obelisco! se le conducir a la casa del martirio y de la ejecucin. era la hora triunfal de dudu, el enano-esposo, y la saboreaba. entre el personal, dos individuos hubo que tomaron las esposas y se las colocaron a jos, a pesar de los lloriqueos de shepses-bes, de los cuales era difcil no rer. las esposas eran una clavija en forma de huso, con una hendidura, y se abran con un golpe seco y se cerraban por medio de un trinquete, de manera que las manos apresadas en la hendidura quedaban totalmente reducidas a la impotencia, bajo la presin de la madera. - que le echen en la perrera! - orden Mut con un terrible sollozo. despus se puso en cuclillas ante la abierta puerta de la casa y junto a ella pos el manto de jos -. aqu me siento - dijo con su voz cantarna - en el patio obscurecido, en el umbral de la casa, con la vestidura acusadora junto a m. apartaos todos de m, y que nadie me pida que me entre so pretexto de que mi veste es frgil y con ella me arriesgo a coger el fro de la noche que viene. sorda ser a tales splicas; quiero quedarme aqu sentada, junto a mi prueba, hasta que petepr retorne en su carro y obtenga venganza del ultraje monstruoso. el juicio las horas son grandes, cada cual segn su naturaleza, altiva o miserable. cuando esa se entregaba a sus fanfarronadas y caminaba con orgullo, hallbase en el pinculo, y gloriosa era la hora para l. pero cuando se lanz fuera de la tienda - maldicin!, maldicin! - y se ech al suelo a dejar que rodaran sus lgrimas del grosor de avellanas, era la hora menos grande y solemne para el velludo? vemoslo bien. he aqu para petepr la ms penosa de las horas de la fiesta, aquella que aguardara siempre, en el fondo de s mismo: fuera en la caza de los pjaros o del hipoptamo, o a los postres, o al leer a los buenos autores antiguos, siempre vagamente se haba preparado para una hora semejante, cuyas particularidades ignoraba, y que en gran parte dependan de l, llegado el momento. y he aqu que les confiri mucha nobleza. escoltado por portadores de antorchas, volvi a casa, en su carro que conduca su cochero neternacht, mucho antes, como ya lo hemos dicho, de lo que poda exigir la solemnidad mundana de aquel da. agitbale un presentimiento. su retorno fue parecido a muchos otros en que, en su corazn, llevaba el temor de alguna mala nueva; pero, esta vez, la cosa ya estaba hecha. "todo va bien en la casa? el ama est de buen humor?" no, precisamente. el ama est sentada trgicamente en el umbral de la casa, y tu copero, cuya presencia te era bienhechora, all est, en la perrera, con las esposas en los puos. vaya, vaya! para manifestarse, el acontecimiento ha adoptado esta faz? sepamos cuidarnos. que mut, su mujer, estuviera sentada ante la puerta, a causa de algo tremendo, habalo advertido de lejos. sin embargo, al descender de su carro, hizo las preguntas habituales, que esta vez quedaron sin respuesta. los que le ayudaban a descender, bajaron la cabeza y callaron. ah, esto ocurra como siempre se lo haba temido, aunque las dems particularidades de la hora difirieran de lo presentido! torre frgil, a lo rubn, con el abanico y el mazo honorfico en la mano, mientras el carro se alejaba y las gentes se apartaban a respetuosa distancia, en el patio alumbrado por las antorchas,-subi los peldaos hasta, la mujer all sentada.

- qu he de pensar, querida amiga, de este espectculo? - pregunt con una cortesa prudente -. ests sentada aqu, ligeramente vestida, en un sitio de trnsito, teniendo junto a ti algo que no me explico... - as es - respondile ella -. empleas, es verdad, palabras dbiles e impotentes para describir este espectculo, mucho ms trgico y terrible de lo que te imaginas, esposo mo. pero, en conjunto, tu observacin es justa. estoy sentada aqu y tengo a mi lado algo cuya espantosa significacin tendrs que conocer. - aydame a comprender - replic l. - estoy aqu - dijo ella - en espera de tu juicio. se trata del ms espantable crimen que se haya visto en el pas, y, sin duda, en todos los pases. con el dedo, hizo l una seal de conjuracin y aguard con sangre fra. - ha venido - modul ella - el criado ibrim que introdujiste entre nosotros, y ha querido atropellarme. en la sala colmada por el crepsculo, yo te implor, abrac tus rodillas, para que expulsaras al extranjero que aqu trajiste, pues nada bueno auguraba de l. en vano. tu esclavo te era demasiado querido, y me dejaste partir desconsolada. y el infame se ha lanzado sobre m y ha querido saciar en m su lujuria, en la casa desierta, y ya su vigor masculino estaba presto. no me crees y no puedes concebir tal abominacin? mira, pues, estas pruebas, e interprtalas como se debe. la seal es ms fuerte que las palabras; no se la puede discutir, no se la puede poner en duda, pues habla en el lenguaje irrecusable de las cosas. mira! esta vestidura, es la de tu esclavo? examnala bien, porque sta es una seal que me justifica. como yo gritara al ser asaltada por el monstruo, diole miedo y la dej abandonada entre mis manos. la prueba de su crimen espantoso la pongo ante tus ojos; adems, la prueba de su fuga y de mis gritos. pues, si no hubiera huido, no tendra yo su vestidura; y si yo no hubiera gritado, no habra huido. la casa toda puede atestiguar que he gritado. interroga a tu gente. petepr call, inclinada la frente. despus se levant, suspirando, y dijo: - esta es una historia profundamente triste. - triste? - repiti ella, amenazadora. - he dicho "profundamente triste" - respondi l -. es espantosa, y habra buscado un epteto ms enrgico an, si no me estuviera permitido inferir de tus palabras que, gracias a tu presencia de espritu y a tu conocimiento de la ley, tuvo un buen desenlace y las cosas no fueron llevadas hasta el extremo. - no buscas un epteto para el infame esclavo? - es un esclavo infame. no hay para qu decir que el calificativo "profundamente triste" le ataa, ya que de su conducta se trata. y justamente esta tarde, entre tantas otras, ha venido a caer sobre mi esta horrible cosa: la tarde de mi elevacin al rango de amigo nico, y cuando vuelvo a casa a celebrar el cario y el favor del faran con una fiestecita, cuyos invitados de un momento a otro van a aparecer! confiesa que es duro! - petepr, tienes en el pecho un corazn humano? - por qu haces esta pregunta? - porque en esta hora indescriptible puedes hablar de tu nuevo ttulo y de la manera como esperas celebrarlo. - no lo he hecho sino para oponer rudamente el carcter indescriptible de esta hora a la gloria de este da, y as hacerlo sobresalir ms an. Es algo evidente en la naturaleza de lo indescriptible el que de ello no se pueda hablar, y, para expresarlo, hay que hablar de otra cosa. - no, petepr, no tienes un corazn humano! - querida ma, he de decirte esto: casos hay en que puede uno felicitarse de no tener un corazn humano, tanto en el inters del afectado como en el inters de los acontecimientos, que acaso se dominan mejor si en ellos no se hace intervenir demasiado el corazn. qu partido tomar ahora, en este asunto profundamente triste y horrendo, que me depara este da glorioso? sin tardanza posible hay que arreglarlo y hacerlo desaparecer de este mundo, pues de sobra comprendo que no te levantars de ese sitio inconveniente mientras no hayas recibido satisfaccin por el inverosmil infortunio que te ocurre. es necesario que antes de la inminente

llegada de los huspedes el caso haya sido solucionado. tengo, pues, que instituir aqu mismo un tribunal privado, y, loado sea el invisible!, fcil me ser todo, ya que tu palabra, amiga, es la nica valedera y ninguna otra podr serle opuesta. el veredicto ser, por lo tanto, dado en seguida. dnde est Usarsif? - en la perrera. - lo supona. que sea trado a mi presencia. que se llame a los padres sagrados del piso superior para que asistan a las decisiones del tribunal privado, aunque duerman ya. el personal del dominio se reunir ante mi alto sitial, que quiero ver colocado aqu, en e. sitio en que est sentada el ama, para que no se levante sino despus que yo haya juzgado. estas rdenes fueron ejecutadas diligentemente y no encontraron otra dificultad que en hui y tui, la pareja de padres fraternales, que se negaban a comparecer. sus sirvientillas les haban informado del tumulto: con sus bocas de embudo, las muchachitas de brazos como tallos habanle contado cuanto acaeca. lo mismo que su hijo expiatorio, el cortesano de la luz, los dos ancianos haban vivido siempre, secretamente, en la expectativa de este minuto; ahora, presas de pnico, no queran acudir; en el juicio que se verificara, perciban como una pregustacin del juicio ante el rey de all Abajo; con la cabeza muy debilitada para poder reunir los argumentos justificativos, no sabran, pues, sino decir: "nuestras intenciones fueron buenas". hicieron responder que, a punto de rendir el ltimo suspira, se sentan incapaces de asistir a un tribunal privado. pero su hijo, el seor, se impacient hasta golpear el suelo con el pie, y exigi que se hicieran transportar, fuese como fuere, y en el estado en que se encontrasen; si estaban a punto de expirar, el sitio en que mut, su nuera, estaba sentada pidiendo justicia era el ms indicado. bajaron, pues, sostenidos por sus pequeas cuidadoras, el viejo hui con su barbilla plateada y trmula, moviendo espantosamente la cabeza, y la vieja tui, agitando en todos sentidos, con desalentada sonrisa, sus ojos ciegos en su gran rostro blanco, como si algo buscara. tuvieron que permanecer de pie tras el sitial justiciero de petepr, y en un principio, presas de emocin vivsima, balbuceaban sin cesar: "nuestras intenciones eran buenas!", pero poco a poco recobraron la calma. mut estaba sentada con su prueba junto al taburete del sitial, tras el cual un moro vestido de rojo agitaba un alto flabelo; portadores de antorchas haba tras el grupo, y las luces iluminaban el patio en que se reunan los servidores que no contaban con el necesario permiso para hallarse fuera. se condujo a jos ante las gradas, esposado, seguido de se'ench-ven-nofr, etc., que no le abandonaba. tambin estaba all Dudu, dignamente, con la esperanza de que su hora festiva ira embelleciendo. los dos enanos estaban junto al delincuente. con su aflautada voz, petepr habl rpido, segn la norma: - aqu se verificar un juicio, pero tenemos prisa. te invoco, ibiocfalo, t que has escrito las leyes de los hombres, oh mono blanco, junto a la balanza!, y a ti, ma'at, soberana adornada de plumas de avestruz, que presides la verdad. los sacrificios propiciatorios que os debemos os sern ofrecidos retrospectivamente, lo aseguro, y es como si ya estuvieran hechos. por ahora, tenemos prisa. hago justicia en esta casa, que es la ma, y hablo as. habiendo pronunciado estas palabras, alzadas las manos, tom en seguida una actitud ms de abandono, en un ngulo de la alta sede; luego, acodado, y paseando ligeramente su manita por el respaldo, continu: - a pesar de las macizas barreras que esta casa opone al mal, a pesar de la irreductibilidad de las sentencias tutelares y de las palabras benficas, el espritu del dolor ha logrado insinuarse hasta aqu y turbar su bella atmsfera de paz y de delicadas cortesas. puede decirse que es profundamente triste y espantoso, sobre todo porque ha sido necesario que el mal se manifieste el da preciso en que el cario y el favor del faran se han dignado gratificarme con el rango y el ttulo esplndido de amigo nico, da en que, por consiguiente, bien poda esperar yo, de parte de los hombres, amabilidades y gentiles felicitaciones, y no el espanto de ver que el orden se tambalea. tiempo haca ya que, a pesar de

las barreras, el nefasto espritu se haba introducido aqu y minaba en secreto el hermoso orden de la casa, para derribarla y hacer cumplirse la amenazadora prediccin segn la cual los ricos sern pobres, los pobres sern ricos, y los templos estarn desiertos. tiempo haca, digo, que el mal causaba estragos en silencio, oculto para todos, pero no para el amo que es a la vez padre y madre de la casa; pues su ojo es como el rayo de luna que prea a la vaca, y el soplo de sus palabras es semejante al viento que lleva el polen de rbol en rbol, en seal de fecundidad divina. as, pues, toda iniciativa y toda prosperidad brotan de su presencia como la miel del panal, nada escapa a su vigilancia, y lo que velado le est a la multitud aparece claramente ante sus ojos. sabed esto con motivo de este desorden, pues de sobra conozco la leyenda adscrita a mi nombre, segn la cual no me ocupo de nada en esta tierra, fuera tal vez de mis comidas. estos no son sino chismes falsos. todo lo s, sabedlo, y, si el miedo del amo y el temor de su ojo alerto se encuentran fortalecidos por el desagradable incidente que voy a juzgar, podr decirse que, a pesar de su profunda tristeza, no dejar de tener sus lados buenos. llev a su nariz un frasquito de malaquita lleno de perfume, suspendido por el asa a una cadenilla, en su collar, y, habindose refrescado, prosigui: - as, pues, tiempo haca ya que me eran conocidos los caminos por donde se internara el espritu de dolor que irrumpiera en la casa. pero mi mirada ha descubierto tambin los senderos por donde caminaban aquellos que le han animado, por presuntuosa perfidia, y que por envidia vil le abrieron paso, y hasta le permitieron traidoramente entrar e insinuarse en la casa a pesar de las buenas mximas preservadoras. estos traidores estn ante m, en la persona enana del ex guardin de mis joyeles y cofres, el llamado dudu. se ha visto obligado a confesarme su perversidad, y cmo abri la puerta al mal vido y le indic el camino. que la sentencia caiga sobre l! lejos de m la idea de castigarlo privndole de la fuerza con que el amo del sol tuvo la fantasa de gratificar a su insignificante personilla: nada har en contra de esto. que se corte la lengua al traidor. la mitad de la lengua - rectific, disgustado, apartndose con un gesto, mientras dudu aullaba lamentablemente -. pero - agreg - como estoy acostumbrado a saber mis piedras preciosas y mis vestiduras custodiadas por un enano, y como no es deseable que mis costumbres sufran tropiezo, nombro al otro enano de mi casa, se'ench-ven-nofr-Neteruhotp-em-per-amn, escriba de mi guardarropa. desde hoy ser el jefe de mis cofres. amado, cuya naricilla mostraba una rojez de cinabrio en su arrugado rostro, a causa de haber llorado por jos, dio un brinco de alegra. pero mut, alzando la cabeza hacia petepr, murmur entre dientes: - qu sentencias son las que pronuncias, esposo mo? estn al margen de las cosas, son totalmente accesorias. qu pensar de tu juicio y cmo podr levantarme nunca de aqu, si es as como juzgas? - paciencia - replic, en voz baja, inclinndose hacia ella -. poco a poco, cada cual recibir lo que se merece, y la culpa del criminal sobre l caer. qudate tranquilamente sentada. pronto podrs levantarte, tan satisfecha como si personalmente hubieses juzgado. juzgo por ti, querida, sin hacer intervenir demasiado el corazn: algrate por ello. pues, si fuera l quien tuviera que formular el veredicto, su impetuosidad podra exponerle a eternos remordimientos. suavemente le haba murmurado estas palabras. irguise y dijo: - hazte de valor, usarsif, mi joven ex mayordomo, pues ahora me ocupo de ti, y tambin vas a escuchar tu sentencia, que acaso acechas desde hace largo tiempo, ansioso; para agravar tu castigo, artsticamente he prolongado tu espera. decidido estoy a tratarte con rudeza y a imponerte un duro castigo, sin contar con el que te vendr de tu propia alma, pues desde hoy tres bestias de nombres viles siguen tus pasas. se llaman, si no me engaa la memoria, "vergenza", "culpa", "risa burlona". ellas son, naturalmente, las que hacen que te encuentres ante mi sitial, inclinada la cabeza y los ojos bajos, y no creas que slo ahora lo percibo, pues no he cesado de observarte en secreto durante la angustiosa espera que te he infligido. profundamente inclinada la cabeza, con las esposas en las manos,

callas, y slo puedes callar, pues ni siquiera se te pide que te justifiques, siendo el ama la que te aniquila con su acusacin irrecusable, que por s sola bastara para terminar el asunto, si adems el signo, fcil de interpretar, que constituye tu veste, no se viera all vergonzosamente exhibido. habla el indiscutible lenguaje de las cosas, denunciando la presuncin que finalmente te ha movido a alzar los ojos hacia el ama; y, como ella quisiera entregarte a mi justicia, abandonaste tu vestidura entre sus manos. te pregunto: qu sentido tendra el oponer, en tu defensa, una objecin a la palabra del ama y al lenguaje inequvoco de las cosas? jos guard silencio y baj ms an la cabeza. - seguramente, ninguno - respondi Petepr a su propia pregunta -. debes someterte, pues, como la oveja al esquilador; nada ms que esto te queda por hacer ahora, por giles y agradables que fuesen siempre tus palabras. pero da gracias al dios de tu raza, a ese baal o ese adn, que sin duda equivale al sol poniente: te ha protegido a pesar de tu presuncin; ha impedido a tu espritu rebelde llevar las cosas al extremo y te ha arrancado de tus propias vestiduras. dale gracias, te digo, pues, si no fuera por l, en estos momentos estaras destinado al cocodrilo, o bien a la lenta muerte por el fuego, si no al gozne de la puerta de la sala. estos castigos deben ser alejados, es cierto, desde el momento que te viste liberado de la peor culpa, y no estoy en situacin de infligrtelos. no dudes, sin embargo, de que estoy decidido a tratarte con rudeza, y escucha mi sentencia, despus de una espera adrede prolongada. te lanzo a la prisin en que estn los prisioneros del rey, en zavi-ra, la fortaleza de la isla del ro: desde ahora ya no me perteneces; eres del faran y esclavo del rey. te coloco bajo la frula del jefe de los carceleros, un hombre con el cual nadie se juega, y que, como puede presumirse, no se dejar inmediatamente seducir por tus modales agradables en apariencias; de manera, pues, que tu vida ser dura en la prisin, al menos en un principio. adems, le dar a este funcionario algunas instrucciones particulares respecto de ti, en una carta que pienso enviarle junto contigo, y en la que te describir segn tus mritos. para este lugar de expiacin, de donde est desterrada la risa, sers embarcado maana, y no vers nunca ms mi rostro, despus de haber tenido el privilegio de estar a mi lado durante una serie de aos amistosos, y de llenar mi copa y de leerme a los buenos autores. puede que esto te sea penoso, y no me extraara que tus ojos profundamente bajos estuvieran en estos instantes llenos de llanto. sea como fuere, maana sers conducido a aquel sitio dursimo. por ahora, no volvers a la perrera. ya has cumplido esta pena y ser Dudu el que pasar all la noche, hasta que maana se le corte la lengua. t, en cambio, puedes dormir, como de costumbre, en la cmara privada de la confianza, que por esta noche se llamar Cmara privada de los arrestos. y como se te han colocado esposas, la equidad exige que tambin le sean colocadas a dudu, si es que existe otro par. si slo hay uno, ste ser para dudu. he dicho. el juicio est emitido. que cada cual vuelva a su puesto, para recibir a los invitados. nadie se sorprender al saber que al or esta sentencia todos los que en el patio se hallaban cayeron y posaron en el suelo la frente, alzadas las manos, gritando el nombre de su amo sabio y misericordioso. jos tambin se prostern con gratitud. hasta hui y tui, asistidos por las muchachitas que los cuidaban, rindieron homenaje a su hijo, la frente contra el suelo. y si me interrogis acerca de mut-em-enet, el ama, dir que no hizo una excepcin: se la vio inclinarse sobre el taburete colocado ante el sitial del juez y ocultar su frente contra los pies de su esposo. - nada tienes que agradecerme, amiga ma - dijle -. me sentir feliz si he logrado satisfacerte en esta prueba y serte agradable en mi podero. ahora, dirijmonos a la sala de recepciones, para celebrar mi da glorioso. pues, habindote quedado juiciosamente en casa durante el da, te has fortalecido para la noche. as, por segunda vez, jos descendi en la fosa, en el pozo. cmo sali de all para alcanzar un ms alto destino, ser el tema de futuros cantos. 1 cuerpos que salen fuera del flanco de un baluarte.

2 obra voladiza con parapeto y con suelo aspillerado. 3 divisin territorial del antiguo egipto, equivalente a una prefectura. 4 palabra que puede traducirse por "panorama". 5 el autor juega con la expresin sieben sachen (siete objetos), que en alemn significa trapos tambin. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

También podría gustarte