Está en la página 1de 63

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE FOREIGN LANGUAGE CENTER

Presidio of Monterey, California

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE FOREIGN LANGUAGE CENTER


Presidio of Monterey, California

Haitiano para Hispanohablantes BASICO Gua de Referencia


Junio 2004 A: Mandatos, Advertencias & Instrucciones B: Palabras, Oraciones & Preguntas tiles Saludos / Presentaciones 8: Trminos de Emergencia 15: Occupaciones Interrogacin 9: Alimento y Sanidad 16: Puerto de Entrada Nmeros 10: Combustible y Mantenimiento17: Parientes Das de la semana / Hora 11: Mdico / General 18: El Tiempo Direcciones 12: Mdico / Partes del cuerpo 19: Generalidades Militares Ubicaciones 13: Rangos Militares 20: Guerra de Minas Descripciones 14: Alojamiento

Haitiano para Hispanohablantes BASICO Gua de Referencia


Junio 2004 A: Mandatos, Advertencias & Instrucciones B: Palabras, Oraciones & Preguntas tiles Saludos / Presentaciones 8: Trminos de Emergencia 15: Occupaciones Interrogacin 9: Alimento y Sanidad 16: Puerto de Entrada Nmeros 10: Combustible y Mantenimiento17: Parientes Das de la semana / Hora 11: Mdico / General 18: El Tiempo Direcciones 12: Mdico / Partes del cuerpo 19: Generalidades Militares Ubicaciones 13: Rangos Militares 20: Guerra de Minas Descripciones 14: Alojamiento

1: 2: 3: 4: 5: 6: 7:

1: 2: 3: 4: 5: 6: 7:

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE FOREIGN LANGUAGE CENTER


Presidio of Monterey, California

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE FOREIGN LANGUAGE CENTER


Presidio of Monterey, California

Haitiano para Hispanohablantes BASICO Gua de Referencia


Junio 2004 A: Mandatos, Advertencias & Instrucciones B: Palabras, Oraciones & Preguntas tiles Saludos / Presentaciones 8: Trminos de Emergencia 15: Occupaciones Interrogacin 9: Alimento y Sanidad 16: Puerto de Entrada Nmeros 10: Combustible y Mantenimiento17: Parientes Das de la semana / Hora 11: Mdico / General 18: El Tiempo Direcciones 12: Mdico / Partes del cuerpo 19: Generalidades Militares Ubicaciones 13: Rangos Militares 20: Guerra de Minas Descripciones 14: Alojamiento

Haitiano para Hispanohablantes BASICO Gua de Referencia


Junio 2004 A: Mandatos, Advertencias & Instrucciones B: Palabras, Oraciones & Preguntas tiles Saludos / Presentaciones 8: Trminos de Emergencia 15: Occupaciones Interrogacin 9: Alimento y Sanidad 16: Puerto de Entrada Nmeros 10: Combustible y Mantenimiento17: Parientes Das de la semana / Hora 11: Mdico / General 18: El Tiempo Direcciones 12: Mdico / Partes del cuerpo 19: Generalidades Militares Ubicaciones 13: Rangos Militares 20: Guerra de Minas Descripciones 14: Alojamiento

1: 2: 3: 4: 5: 6: 7:

1: 2: 3: 4: 5: 6: 7:

PROPSITO DE LA GUA DE REFERENCIA Esta Gua de Referencia tiene como objetivo el proporcionar recursos idiomticos de emergencia para una comunicacin bsica solo para efectivos de alguna fuerza de contingencia desplegada en un rea donde se hable el idioma del lugar. La Gua contiene palabras y frases que son las ms tiles en operaciones de contingencia. El Centro de Idiomas Extranjeros del Instituto de Idiomas del Departamento de Defensa (DLIFLC por sus siglas en ingls) ha producido esta Gua para ser usada por efectivos que se encuentren desplegados o por otras unidades que no tienen acceso inmediato a un lingista calif icado. Si las necesidades de traduccin de su organizacin van ms all de los recursos que contiene esta publicacin, comunquese con el Administrador del Programa de Idiomas del Comando (CLPM por sus siglas en ingls) de su organizacin para que of icialmente determine los requerimientos necesarios. Para cualquier pregunta, dirjase a: DLIFLC Curriculum Development Division (ATFL-CD) Presidio of Monterey, CA 93944 survival@lingnet.org Para pedir de copias de esta Gua, dirjase a: DLIFLC Continuing Education FamDistribution@lingnet.org

PROPSITO DE LA GUA DE REFERENCIA Esta Gua de Referencia tiene como objetivo el proporcionar recursos idiomticos de emergencia para una comunicacin bsica solo para efectivos de alguna fuerza de contingencia desplegada en un rea donde se hable el idioma del lugar. La Gua contiene palabras y frases que son las ms tiles en operaciones de contingencia. El Centro de Idiomas Extranjeros del Instituto de Idiomas del Departamento de Defensa (DLIFLC por sus siglas en ingls) ha producido esta Gua para ser usada por efectivos que se encuentren desplegados o por otras unidades que no tienen acceso inmediato a un lingista calif icado. Si las necesidades de traduccin de su organizacin van ms all de los recursos que contiene esta publicacin, comunquese con el Administrador del Programa de Idiomas del Comando (CLPM por sus siglas en ingls) de su organizacin para que of icialmente determine los requerimientos necesarios. Para cualquier pregunta, dirjase a: DLIFLC Curriculum Development Division (ATFL-CD) Presidio of Monterey, CA 93944 survival@lingnet.org Para pedir de copias de esta Gua, dirjase a: DLIFLC Continuing Education FamDistribution@lingnet.org

PROPSITO DE LA GUA DE REFERENCIA Esta Gua de Referencia tiene como objetivo el proporcionar recursos idiomticos de emergencia para una comunicacin bsica solo para efectivos de alguna fuerza de contingencia desplegada en un rea donde se hable el idioma del lugar. La Gua contiene palabras y frases que son las ms tiles en operaciones de contingencia. El Centro de Idiomas Extranjeros del Instituto de Idiomas del Departamento de Defensa (DLIFLC por sus siglas en ingls) ha producido esta Gua para ser usada por efectivos que se encuentren desplegados o por otras unidades que no tienen acceso inmediato a un lingista calif icado. Si las necesidades de traduccin de su organizacin van ms all de los recursos que contiene esta publicacin, comunquese con el Administrador del Programa de Idiomas del Comando (CLPM por sus siglas en ingls) de su organizacin para que of icialmente determine los requerimientos necesarios. Para cualquier pregunta, dirjase a: DLIFLC Curriculum Development Division (ATFL-CD) Presidio of Monterey, CA 93944 survival@lingnet.org Para pedir de copias de esta Gua, dirjase a: DLIFLC Continuing Education FamDistribution@lingnet.org

PROPSITO DE LA GUA DE REFERENCIA Esta Gua de Referencia tiene como objetivo el proporcionar recursos idiomticos de emergencia para una comunicacin bsica solo para efectivos de alguna fuerza de contingencia desplegada en un rea donde se hable el idioma del lugar. La Gua contiene palabras y frases que son las ms tiles en operaciones de contingencia. El Centro de Idiomas Extranjeros del Instituto de Idiomas del Departamento de Defensa (DLIFLC por sus siglas en ingls) ha producido esta Gua para ser usada por efectivos que se encuentren desplegados o por otras unidades que no tienen acceso inmediato a un lingista calif icado. Si las necesidades de traduccin de su organizacin van ms all de los recursos que contiene esta publicacin, comunquese con el Administrador del Programa de Idiomas del Comando (CLPM por sus siglas en ingls) de su organizacin para que of icialmente determine los requerimientos necesarios. Para cualquier pregunta, dirjase a: DLIFLC Curriculum Development Division (ATFL-CD) Presidio of Monterey, CA 93944 survival@lingnet.org Para pedir de copias de esta Gua, dirjase a: DLIFLC Continuing Education FamDistribution@lingnet.org

GUA DE PRONUNCIACIN PARA HAITIANO-CREOLE PARA HISPANOHABLANTES

GUA DE PRONUNCIACIN PARA HAITIANO-CREOLE PARA HISPANOHABLANTES

Sonidos Haitianos Desconocidos En Espaol Letras n m j r ch Sonidos e eh e hn hm jh rh sh ui Ejemplos como en at o anl como en nf o dvan como en p o dzihm como en ahnba o medikamahn como en dezyhm o twazyhm como en oranjh o jheneral como en vandrhedi o rhesi como en dimansh o boush como en sivlodnu o lohnjhitd

Sonidos Haitianos Desconocidos En Espaol Letras n m j r ch Sonidos e eh e hn hm jh rh sh ui Ejemplos como en at o anl como en nf o dvan como en p o dzihm como en ahnba o medikamahn como en dezyhm o twazyhm como en oranjh o jheneral como en vandrhedi o rhesi como en dimansh o boush como en sivlodnu o lohnjhitd

GUA DE PRONUNCIACIN PARA HAITIANO-CREOLE PARA HISPANOHABLANTES

GUA DE PRONUNCIACIN PARA HAITIANO-CREOLE PARA HISPANOHABLANTES

Sonidos Haitianos Desconocidos En Espaol Letras n m j r ch Sonidos e eh e hn hm jh rh sh ui Ejemplos como en at o anl como en nf o dvan como en p o dzihm como en ahnba o medikamahn como en dezyhm o twazyhm como en oranjh o jheneral como en vandrhedi o rhesi como en dimansh o boush como en sivlodnu o lohnjhitd

Sonidos Haitianos Desconocidos En Espaol Letras n m j r ch Sonidos e eh e hn hm jh rh sh ui Ejemplos como en at o anl como en nf o dvan como en p o dzihm como en ahnba o medikamahn como en dezyhm o twazyhm como en oranjh o jheneral como en vandrhedi o rhesi como en dimansh o boush como en sivlodnu o lohnjhitd

A. MANDATOS, ADVERTENCIAS & INSTRUCCIONES # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Espaol Haitiano-Creoles Pronunciacin de Haitiano-Creoles

A. MANDATOS, ADVERTENCIAS & INSTRUCCIONES # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Espaol Haitiano-Creoles Pronunciacin de Haitiano-Creoles

Alto Alto o disparo Siga nuestras No dispare Suelte el arma Muvase Venga aqu Sgame Qudese aqu Espere aqu No se mueva Qudese donde est

Kanpe Kanpe oubyen m ap tire Swiv ld nou Pa tire Depoze zam ou at Deplase Vini isit Swiv mwen Rete la a Tann la a Pa deplase Rete kote ou ye a

kanpe kanpe u bien map tir sivlodnu pa tir depoz zamuat deplas vinisit sivmu ret la tanla pa deplas ret kot uya

Alto Alto o disparo Siga nuestras No dispare Suelte el arma Muvase Venga aqu Sgame Qudese aqu Espere aqu No se mueva Qudese donde est

Kanpe Kanpe oubyen m ap tire Swiv ld nou Pa tire Depoze zam ou at Deplase Vini isit Swiv mwen Rete la a Tann la a Pa deplase Rete kote ou ye a

kanpe kanpe u bien map tir sivlodnu pa tir depoz zamuat deplas vinisit sivmu ret la tanla pa deplas ret kot uya

A. MANDATOS, ADVERTENCIAS & INSTRUCCIONES # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Espaol Haitiano-Creoles Pronunciacin de Haitiano-Creoles

A. MANDATOS, ADVERTENCIAS & INSTRUCCIONES # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Espaol Haitiano-Creoles Pronunciacin de Haitiano-Creoles

Alto Alto o disparo Siga nuestras No dispare Suelte el arma Muvase Venga aqu Sgame Qudese aqu Espere aqu No se mueva Qudese donde est

Kanpe Kanpe oubyen m ap tire Swiv ld nou Pa tire Depoze zam ou at Deplase Vini isit Swiv mwen Rete la a Tann la a Pa deplase Rete kote ou ye a

kanpe kanpe u bien map tir sivlodnu pa tir depoz zamuat deplas vinisit sivmu ret la tanla pa deplas ret kot uya

Alto Alto o disparo Siga nuestras No dispare Suelte el arma Muvase Venga aqu Sgame Qudese aqu Espere aqu No se mueva Qudese donde est

Kanpe Kanpe oubyen m ap tire Swiv ld nou Pa tire Depoze zam ou at Deplase Vini isit Swiv mwen Rete la a Tann la a Pa deplase Rete kote ou ye a

kanpe kanpe u bien map tir sivlodnu pa tir depoz zamuat deplas vinisit sivmu ret la tanla pa deplas ret kot uya

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Venga conmigo Llveme a Cllese Ms despacio Muvase lentamente Arriba las manos Baje las manos Acustese Acustese boca abajo Levntese

Vini av mwen Mennen mwen nan Rete trankil Al pi dousman Deplase dousman Men anl Bese men ou Kouche Kouche sou lestomacou Kanpe

vini av mun menn mun nan ret trhankil al pi duzman deplas duzmahn mehn ahnl bes mehn u kush kush su vahntu kahnpe

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Venga conmigo Llveme a Cllese Ms despacio Muvase lentamente Arriba las manos Baje las manos Acustese Acustese boca abajo Levntese

Vini av mwen Mennen mwen nan Rete trankil Al pi dousman Deplase dousman Men anl Bese men ou Kouche Kouche sou lestomacou Kanpe

vini av mun menn mun nan ret trhankil al pi duzman deplas duzmahn mehn ahnl bes mehn u kush kush su vahntu kahnpe

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Venga conmigo Llveme a Cllese Ms despacio Muvase lentamente Arriba las manos Baje las manos Acustese Acustese boca abajo Levntese

Vini av mwen Mennen mwen nan Rete trankil Al pi dousman Deplase dousman Men anl Bese men ou Kouche Kouche sou lestomacou Kanpe

vini av mun menn mun nan ret trhankil al pi duzman deplas duzmahn mehn ahnl bes mehn u kush kush su vahntu kahnpe

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Venga conmigo Llveme a Cllese Ms despacio Muvase lentamente Arriba las manos Baje las manos Acustese Acustese boca abajo Levntese

Vini av mwen Mennen mwen nan Rete trankil Al pi dousman Deplase dousman Men anl Bese men ou Kouche Kouche sou lestomacou Kanpe

vini av mun menn mun nan ret trhankil al pi duzman deplas duzmahn mehn ahnl bes mehn u kush kush su vahntu kahnpe

23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Rndase Usted est detenido Tenemos que registrarlo Voltese Camine hacia adelante Haga una lnea Uno a la vez Usted es el siguiente Silencio No resista Clmese

Rann tt ou Ou se yon prizonye Nou dwe fouye ou Vire Mache devan F yon liy Yonn ala fwa Ou vin apre Pa gen pale Pa reziste Kalme ou

rahntetu us yohn prizohni nu du fuy u virh mash devahn fe yohn lihn yon ala fua u vihn aprh pa guehn pal pa rezist kalm u

23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Rndase Usted est detenido Tenemos que registrarlo Voltese Camine hacia adelante Haga una lnea Uno a la vez Usted es el siguiente Silencio No resista Clmese

Rann tt ou Ou se yon prizonye Nou dwe fouye ou Vire Mache devan F yon liy Yonn ala fwa Ou vin apre Pa gen pale Pa reziste Kalme ou

rahntetu us yohn prizohni nu du fuy u virh mash devahn fe yohn lihn yon ala fua u vihn aprh pa guehn pal pa rezist kalm u

23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Rndase Usted est detenido Tenemos que registrarlo Voltese Camine hacia adelante Haga una lnea Uno a la vez Usted es el siguiente Silencio No resista Clmese

Rann tt ou Ou se yon prizonye Nou dwe fouye ou Vire Mache devan F yon liy Yonn ala fwa Ou vin apre Pa gen pale Pa reziste Kalme ou

rahntetu us yohn prizohni nu du fuy u virh mash devahn fe yohn lihn yon ala fua u vihn aprh pa guehn pal pa rezist kalm u

23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Rndase Usted est detenido Tenemos que registrarlo Voltese Camine hacia adelante Haga una lnea Uno a la vez Usted es el siguiente Silencio No resista Clmese

Rann tt ou Ou se yon prizonye Nou dwe fouye ou Vire Mache devan F yon liy Yonn ala fwa Ou vin apre Pa gen pale Pa reziste Kalme ou

rahntetu us yohn prizohni nu du fuy u virh mash devahn fe yohn lihn yon ala fua u vihn aprh pa guehn pal pa rezist kalm u

34 35 36 37 38 39

Deme No toque No lo mueva(n) No entre Djenos pasar No tenga miedo Puede irse Vyase Vyase a casa Abra Cierre Atencin Trigame

Ban mwen Pa manyen Pa deplase Rete lwen Kite nou pase Pa p Ou mt ale Ale Ale lakay ou Ouvri Fmen Atansyon Pote pou mwen

bahn muhn pa mahnyhn pa deplas ret luhn kit nu pas pa p u met al al al lacay u uvui femhn atahnsiohn pot pu muhn

34 35 36 37 38 39

Deme No toque No lo mueva(n) No entre Djenos pasar No tenga miedo Puede irse Vyase Vyase a casa Abra Cierre Atencin Trigame

Ban mwen Pa manyen Pa deplase Rete lwen Kite nou pase Pa p Ou mt ale Ale Ale lakay ou Ouvri Fmen Atansyon Pote pou mwen

bahn muhn pa mahnyhn pa deplas ret luhn kit nu pas pa p u met al al al lacay u uvui femhn atahnsiohn pot pu muhn

40 41 42 43 44 45 46

40 41 42 43 44 45 46

34 35 36 37 38 39

Deme No toque No lo mueva(n) No entre Djenos pasar No tenga miedo Puede irse Vyase Vyase a casa Abra Cierre Atencin Trigame

Ban mwen Pa manyen Pa deplase Rete lwen Kite nou pase Pa p Ou mt ale Ale Ale lakay ou Ouvri Fmen Atansyon Pote pou mwen

bahn muhn pa mahnyhn pa deplas ret luhn kit nu pas pa p u met al al al lacay u uvui femhn atahnsiohn pot pu muhn

34 35 36 37 38 39

Deme No toque No lo mueva(n) No entre Djenos pasar No tenga miedo Puede irse Vyase Vyase a casa Abra Cierre Atencin Trigame

Ban mwen Pa manyen Pa deplase Rete lwen Kite nou pase Pa p Ou mt ale Ale Ale lakay ou Ouvri Fmen Atansyon Pote pou mwen

bahn muhn pa mahnyhn pa deplas ret luhn kit nu pas pa p u met al al al lacay u uvui femhn atahnsiohn pot pu muhn

40 41 42 43 44 45 46

40 41 42 43 44 45 46

47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

Distribuya Llene Levante Meta Ponga Tome Cargue Descargue Aydeme Mustreme Dgame

Distribye Plen Leve Vide nan Mete Pran Chaje Dechaje Ede mwen Montre mwen Di mwen

distriby plhn lev vid nahn met prahn shajh deshajh ed muhn mohntr muhn di muhn

47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

Distribuya Llene Levante Meta Ponga Tome Cargue Descargue Aydeme Mustreme Dgame

Distribye Plen Leve Vide nan Mete Pran Chaje Dechaje Ede mwen Montre mwen Di mwen

distriby plhn lev vid nahn met prahn shajh deshajh ed muhn mohntr muhn di muhn

47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

Distribuya Llene Levante Meta Ponga Tome Cargue Descargue Aydeme Mustreme Dgame

Distribye Plen Leve Vide nan Mete Pran Chaje Dechaje Ede mwen Montre mwen Di mwen

distriby plhn lev vid nahn met prahn shajh deshajh ed muhn mohntr muhn di muhn

47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

Distribuya Llene Levante Meta Ponga Tome Cargue Descargue Aydeme Mustreme Dgame

Distribye Plen Leve Vide nan Mete Pran Chaje Dechaje Ede mwen Montre mwen Di mwen

distriby plhn lev vid nahn met prahn shajh deshajh ed muhn mohntr muhn di muhn

B. PALABRAS, FRASES & PREGUNTAS UTILES

B. PALABRAS, FRASES & PREGUNTAS UTILES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Por favor Gracias Puede ayudarnos alguien? Est bien Disculpe / Lo siento S No Tal vez Correcto Equivocado Aqu All

Silvoupl Msi ske yon moun kapab ede nou? Oke Eskize mwen / Mwen dezole Wi Non Pett Bon Pa bon Isit La

silvupl msi sque yohn jun kappab ed nu? ok skz muhn / muhn dezol ui nohn pett bohn pa bohn isit ma

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Por favor Gracias Puede ayudarnos alguien? Est bien Disculpe / Lo siento S No Tal vez Correcto Equivocado Aqu All

Silvoupl Msi ske yon moun kapab ede nou? Oke Eskize mwen / Mwen dezole Wi Non Pett Bon Pa bon Isit La

silvupl msi sque yohn jun kappab ed nu? ok skz muhn / muhn dezol ui nohn pett bohn pa bohn isit ma

B. PALABRAS, FRASES & PREGUNTAS UTILES

B. PALABRAS, FRASES & PREGUNTAS UTILES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Por favor Gracias Puede ayudarnos alguien? Est bien Disculpe / Lo siento S No Tal vez Correcto Equivocado Aqu All

Silvoupl Msi ske yon moun kapab ede nou? Oke Eskize mwen / Mwen dezole Wi Non Pett Bon Pa bon Isit La

silvupl msi sque yohn jun kappab ed nu? ok skz muhn / muhn dezol ui nohn pett bohn pa bohn isit ma

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Por favor Gracias Puede ayudarnos alguien? Est bien Disculpe / Lo siento S No Tal vez Correcto Equivocado Aqu All

Silvoupl Msi ske yon moun kapab ede nou? Oke Eskize mwen / Mwen dezole Wi Non Pett Bon Pa bon Isit La

silvupl msi sque yohn jun kappab ed nu? ok skz muhn / muhn dezol ui nohn pett bohn pa bohn isit ma

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Quiero No quiero Peligro Estamos aqu para ayudarlo Ya van a llegar las asistencias No le va a pasar nada Usted est seguro Est bien, no hay problema. Quin? Qu? Cundo? Dnde?

Mwen vle Mwen pa vle Danje Nou isit la pou ede ou Gen moun sou wout pou vini ede Yo pap f ou anyen Ou an sekirite OK, pa gen pwoblm Kils? Kisa? Kil? Kib?

muhn vl muhn pa vl dahnjh uu isit la pu ed u yehn mun su uut pu vini ed yo pap fe u ahny u ahn secrhit ok, pa yhn poblhm kils kis kil kibo

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Quiero No quiero Peligro Estamos aqu para ayudarlo Ya van a llegar las asistencias No le va a pasar nada Usted est seguro Est bien, no hay problema. Quin? Qu? Cundo? Dnde?

Mwen vle Mwen pa vle Danje Nou isit la pou ede ou Gen moun sou wout pou vini ede Yo pap f ou anyen Ou an sekirite OK, pa gen pwoblm Kils? Kisa? Kil? Kib?

muhn vl muhn pa vl dahnjh uu isit la pu ed u yehn mun su uut pu vini ed yo pap fe u ahny u ahn secrhit ok, pa yhn poblhm kils kis kil kibo

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Quiero No quiero Peligro Estamos aqu para ayudarlo Ya van a llegar las asistencias No le va a pasar nada Usted est seguro Est bien, no hay problema. Quin? Qu? Cundo? Dnde?

Mwen vle Mwen pa vle Danje Nou isit la pou ede ou Gen moun sou wout pou vini ede Yo pap f ou anyen Ou an sekirite OK, pa gen pwoblm Kils? Kisa? Kil? Kib?

muhn vl muhn pa vl dahnjh uu isit la pu ed u yehn mun su uut pu vini ed yo pap fe u ahny u ahn secrhit ok, pa yhn poblhm kils kis kil kibo

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Quiero No quiero Peligro Estamos aqu para ayudarlo Ya van a llegar las asistencias No le va a pasar nada Usted est seguro Est bien, no hay problema. Quin? Qu? Cundo? Dnde?

Mwen vle Mwen pa vle Danje Nou isit la pou ede ou Gen moun sou wout pou vini ede Yo pap f ou anyen Ou an sekirite OK, pa gen pwoblm Kils? Kisa? Kil? Kib?

muhn vl muhn pa vl dahnjh uu isit la pu ed u yehn mun su uut pu vini ed yo pap fe u ahny u ahn secrhit ok, pa yhn poblhm kils kis kil kibo

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

Por qu? Cmo? Qu pas? Tiene? Necesita ayuda? Yo soy Usted es Usted es Ustedes son l / Ella es Nosotros somos

Poukisa? Kouman? Kisa ki pase? ske ou genyen...? ske ou bezwen d? Mwen se Ou se Ou se Nou se Li se Nou se

kukis kumhn kis ki pas ske u guehnyhn ske u bezuhn ed? muhn se u se u se nu se li se un se

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

Por qu? Cmo? Qu pas? Tiene? Necesita ayuda? Yo soy Usted es Usted es Ustedes son l / Ella es Nosotros somos

Poukisa? Kouman? Kisa ki pase? ske ou genyen...? ske ou bezwen d? Mwen se Ou se Ou se Nou se Li se Nou se

kukis kumhn kis ki pas ske u guehnyhn ske u bezuhn ed? muhn se u se u se nu se li se un se

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

Por qu? Cmo? Qu pas? Tiene? Necesita ayuda? Yo soy Usted es Usted es Ustedes son l / Ella es Nosotros somos

Poukisa? Kouman? Kisa ki pase? ske ou genyen...? ske ou bezwen d? Mwen se Ou se Ou se Nou se Li se Nou se

kukis kumhn kis ki pas ske u guehnyhn ske u bezuhn ed? muhn se u se u se nu se li se un se

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

Por qu? Cmo? Qu pas? Tiene? Necesita ayuda? Yo soy Usted es Usted es Ustedes son l / Ella es Nosotros somos

Poukisa? Kouman? Kisa ki pase? ske ou genyen...? ske ou bezwen d? Mwen se Ou se Ou se Nou se Li se Nou se

kukis kumhn kis ki pas ske u guehnyhn ske u bezuhn ed? muhn se u se u se nu se li se un se

PARTE 1: SALUDOS Y PRESENTACIONES

PARTE 1: SALUDOS Y PRESENTACIONES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Bienvenido Hola Buenos das Buenas noches Adis Cmo est? Estoy bien, gracias, y usted? Mucho gusto en conocerlo Gracias por su ayuda Me llamo

Byenveni Alo Bonjou Bnnwi Orevwa Kouman ou ye? Mwen byen, msi, e ou menm ? Mwen kontan rankontre ou Msi pou asistans ou Mwen rele

biehnven al bohnjhuhn bonhu orhevu kumhn u ye? muhn bihn, mes, e u mehnm muhn konthn rhahncontr u mes pu cut me ahn muhn rel

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Bienvenido Hola Buenos das Buenas noches Adis Cmo est? Estoy bien, gracias, y usted? Mucho gusto en conocerlo Gracias por su ayuda Me llamo

Byenveni Alo Bonjou Bnnwi Orevwa Kouman ou ye? Mwen byen, msi, e ou menm ? Mwen kontan rankontre ou Msi pou asistans ou Mwen rele

biehnven al bohnjhuhn bonhu orhevu kumhn u ye? muhn bihn, mes, e u mehnm muhn konthn rhahncontr u mes pu cut me ahn muhn rel

PARTE 1: SALUDOS Y PRESENTACIONES

PARTE 1: SALUDOS Y PRESENTACIONES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Bienvenido Hola Buenos das Buenas noches Adis Cmo est? Estoy bien, gracias, y usted? Mucho gusto en conocerlo Gracias por su ayuda Me llamo

Byenveni Alo Bonjou Bnnwi Orevwa Kouman ou ye? Mwen byen, msi, e ou menm ? Mwen kontan rankontre ou Msi pou asistans ou Mwen rele

biehnven al bohnjhuhn bonhu orhevu kumhn u ye? muhn bihn, mes, e u mehnm muhn konthn rhahncontr u mes pu cut me ahn muhn rel

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Bienvenido Hola Buenos das Buenas noches Adis Cmo est? Estoy bien, gracias, y usted? Mucho gusto en conocerlo Gracias por su ayuda Me llamo

Byenveni Alo Bonjou Bnnwi Orevwa Kouman ou ye? Mwen byen, msi, e ou menm ? Mwen kontan rankontre ou Msi pou asistans ou Mwen rele

biehnven al bohnjhuhn bonhu orhevu kumhn u ye? muhn bihn, mes, e u mehnm muhn konthn rhahncontr u mes pu cut me ahn muhn rel

PARTE 2: INTERROGACIN

PARTE 2: INTERROGACIN

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Habla ingls? Yo no hablo criollo Cmo se llama? Cundo naci? Dnde naci? Qu rango / ttulo tiene?\ Cul es su nacionalidad? Tiene alguna identif icacin? Tiene pasaporte? En qu trabaja?

Eske ou pale angle? Mwen pa pale kreyl Kouman ou rele? Ki l ou ft? Kib ou ft? Ki grad ou / tit ou? Ki nasyonalite ou? ske ou gen kk papye idantif ikasyon? ske ou gen yon pasp? Ki travay ou?

ske u pal ahngl mu pa pal kreyl kumahn u rel? ki le u fet? kib u fet? ki gra u / tit u? ki nasionalit u? ske u guehn kek papi idahntif icasiohn? ske u guehn Ion paspo? ki travy u?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Habla ingls? Yo no hablo criollo Cmo se llama? Cundo naci? Dnde naci? Qu rango / ttulo tiene?\ Cul es su nacionalidad? Tiene alguna identif icacin? Tiene pasaporte? En qu trabaja?

Eske ou pale angle? Mwen pa pale kreyl Kouman ou rele? Ki l ou ft? Kib ou ft? Ki grad ou / tit ou? Ki nasyonalite ou? ske ou gen kk papye idantif ikasyon? ske ou gen yon pasp? Ki travay ou?

ske u pal ahngl mu pa pal kreyl kumahn u rel? ki le u fet? kib u fet? ki gra u / tit u? ki nasionalit u? ske u guehn kek papi idahntif icasiohn? ske u guehn Ion paspo? ki travy u?

1-2

1-2

PARTE 2: INTERROGACIN

PARTE 2: INTERROGACIN

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Habla ingls? Yo no hablo criollo Cmo se llama? Cundo naci? Dnde naci? Qu rango / ttulo tiene?\ Cul es su nacionalidad? Tiene alguna identif icacin? Tiene pasaporte? En qu trabaja?

Eske ou pale angle? Mwen pa pale kreyl Kouman ou rele? Ki l ou ft? Kib ou ft? Ki grad ou / tit ou? Ki nasyonalite ou? ske ou gen kk papye idantif ikasyon? ske ou gen yon pasp? Ki travay ou?

ske u pal ahngl mu pa pal kreyl kumahn u rel? ki le u fet? kib u fet? ki gra u / tit u? ki nasionalit u? ske u guehn kek papi idahntif icasiohn? ske u guehn Ion paspo? ki travy u?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Habla ingls? Yo no hablo criollo Cmo se llama? Cundo naci? Dnde naci? Qu rango / ttulo tiene?\ Cul es su nacionalidad? Tiene alguna identif icacin? Tiene pasaporte? En qu trabaja?

Eske ou pale angle? Mwen pa pale kreyl Kouman ou rele? Ki l ou ft? Kib ou ft? Ki grad ou / tit ou? Ki nasyonalite ou? ske ou gen kk papye idantif ikasyon? ske ou gen yon pasp? Ki travay ou?

ske u pal ahngl mu pa pal kreyl kumahn u rel? ki le u fet? kib u fet? ki gra u / tit u? ki nasionalit u? ske u guehn kek papi idahntif icasiohn? ske u guehn Ion paspo? ki travy u?

1-2

1-2

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Quin est al mando? Dnde presta sus servicios? En qu grupo est? Conteste las preguntas De dnde es? Comprende? No comprendo Cunto? Cuntos? Reptalo Dnde est? En qu direccin?

Ki moun ki reskonsab? Kib ou svi? Nan ki gwoup ou ye? Reponn kestyon yo Moun kib ou ye? Eske ou konprann? Mwen pa konprann Ki kantite / Ki val? Konbyen /Ki val? Repete li Kib? Ki direksyon?

ki muhn ki reskohnzab? kib u sev? nahn ki gup u ye? repon kesiohn yo mun kib u ye? ske u cohnprahn? muhn pa coprahn? ki kahntit? / ki val? kobie? / ki val? repet li kib? ki direksiohn?

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Quin est al mando? Dnde presta sus servicios? En qu grupo est? Conteste las preguntas De dnde es? Comprende? No comprendo Cunto? Cuntos? Reptalo Dnde est? En qu direccin?

Ki moun ki reskonsab? Kib ou svi? Nan ki gwoup ou ye? Reponn kestyon yo Moun kib ou ye? Eske ou konprann? Mwen pa konprann Ki kantite / Ki val? Konbyen /Ki val? Repete li Kib? Ki direksyon?

ki muhn ki reskohnzab? kib u sev? nahn ki gup u ye? repon kesiohn yo mun kib u ye? ske u cohnprahn? muhn pa coprahn? ki kahntit? / ki val? kobie? / ki val? repet li kib? ki direksiohn?

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Quin est al mando? Dnde presta sus servicios? En qu grupo est? Conteste las preguntas De dnde es? Comprende? No comprendo Cunto? Cuntos? Reptalo Dnde est? En qu direccin?

Ki moun ki reskonsab? Kib ou svi? Nan ki gwoup ou ye? Reponn kestyon yo Moun kib ou ye? Eske ou konprann? Mwen pa konprann Ki kantite / Ki val? Konbyen /Ki val? Repete li Kib? Ki direksyon?

ki muhn ki reskohnzab? kib u sev? nahn ki gup u ye? repon kesiohn yo mun kib u ye? ske u cohnprahn? muhn pa coprahn? ki kahntit? / ki val? kobie? / ki val? repet li kib? ki direksiohn?

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Quin est al mando? Dnde presta sus servicios? En qu grupo est? Conteste las preguntas De dnde es? Comprende? No comprendo Cunto? Cuntos? Reptalo Dnde est? En qu direccin?

Ki moun ki reskonsab? Kib ou svi? Nan ki gwoup ou ye? Reponn kestyon yo Moun kib ou ye? Eske ou konprann? Mwen pa konprann Ki kantite / Ki val? Konbyen /Ki val? Repete li Kib? Ki direksyon?

ki muhn ki reskohnzab? kib u sev? nahn ki gup u ye? repon kesiohn yo mun kib u ye? ske u cohnprahn? muhn pa coprahn? ki kahntit? / ki val? kobie? / ki val? repet li kib? ki direksiohn?

23 24 25 26 27 28 29 30

Est lejos? Hay hombres armados aqu cerca? A dnde fueron? Qu armas? Hable despacio Dnde est su unidad? Cundo los vio? Dnde est su familia?

Eske li lwen? ske gen ng ak zam pre la a? Kote yo f? Ki zam? Pale dousman Kote inite ou? Kib ou te w yo? Kote fanmi ou?

ske li luhn? ske gueneg akzam prelaa? kot yo f? ki zam? pal duzmahn kot init u? kib uteueyo? kot fahnmi u?

23 24 25 26 27 28 29 30

Est lejos? Hay hombres armados aqu cerca? A dnde fueron? Qu armas? Hable despacio Dnde est su unidad? Cundo los vio? Dnde est su familia?

Eske li lwen? ske gen ng ak zam pre la a? Kote yo f? Ki zam? Pale dousman Kote inite ou? Kib ou te w yo? Kote fanmi ou?

ske li luhn? ske gueneg akzam prelaa? kot yo f? ki zam? pal duzmahn kot init u? kib uteueyo? kot fahnmi u?

1-2

1-2

23 24 25 26 27 28 29 30

Est lejos? Hay hombres armados aqu cerca? A dnde fueron? Qu armas? Hable despacio Dnde est su unidad? Cundo los vio? Dnde est su familia?

Eske li lwen? ske gen ng ak zam pre la a? Kote yo f? Ki zam? Pale dousman Kote inite ou? Kib ou te w yo? Kote fanmi ou?

ske li luhn? ske gueneg akzam prelaa? kot yo f? ki zam? pal duzmahn kot init u? kib uteueyo? kot fahnmi u?

23 24 25 26 27 28 29 30

Est lejos? Hay hombres armados aqu cerca? A dnde fueron? Qu armas? Hable despacio Dnde est su unidad? Cundo los vio? Dnde est su familia?

Eske li lwen? ske gen ng ak zam pre la a? Kote yo f? Ki zam? Pale dousman Kote inite ou? Kib ou te w yo? Kote fanmi ou?

ske li luhn? ske gueneg akzam prelaa? kot yo f? ki zam? pal duzmahn kot init u? kib uteueyo? kot fahnmi u?

1-2

1-2

PARTE 3: NMEROS

PARTE 3: NMEROS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Cero Uno Dos Tres Cuatro Cinco Seis Siete Ocho Nueve Diez Once Doce Trece

Zewo En De Twa Kat Senk Sis St Wit Nf Dis Onz Douz Trz

zeu hn d tu kat shnk sis st it nf dis ohnz duz trhz

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Cero Uno Dos Tres Cuatro Cinco Seis Siete Ocho Nueve Diez Once Doce Trece

Zewo En De Twa Kat Senk Sis St Wit Nf Dis Onz Douz Trz

zeu hn d tu kat shnk sis st it nf dis ohnz duz trhz

PARTE 3: NMEROS

PARTE 3: NMEROS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Cero Uno Dos Tres Cuatro Cinco Seis Siete Ocho Nueve Diez Once Doce Trece

Zewo En De Twa Kat Senk Sis St Wit Nf Dis Onz Douz Trz

zeu hn d tu kat shnk sis st it nf dis ohnz duz trhz

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Cero Uno Dos Tres Cuatro Cinco Seis Siete Ocho Nueve Diez Once Doce Trece

Zewo En De Twa Kat Senk Sis St Wit Nf Dis Onz Douz Trz

zeu hn d tu kat shnk sis st it nf dis ohnz duz trhz

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Catorce Quince Diecisis Diecisiete Dieciocho Diecinueve Veinte Treinta Cuarenta Cincuenta Sesenta Setenta Ochenta Noventa

Katz Kenz Sz Dist Dizwit Diznf Ven Trant Karant Senkant Swasant Swasantdis Katreven Katrevendis

katoz khnz sz dis-st dizit diznf vhn trahnt karhahnt shnkahnt suasahnt suasahntdis katrevhn katrevehndis

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Catorce Quince Diecisis Diecisiete Dieciocho Diecinueve Veinte Treinta Cuarenta Cincuenta Sesenta Setenta Ochenta Noventa

Katz Kenz Sz Dist Dizwit Diznf Ven Trant Karant Senkant Swasant Swasantdis Katreven Katrevendis

katoz khnz sz dis-st dizit diznf vhn trahnt karhahnt shnkahnt suasahnt suasahntdis katrevhn katrevehndis

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Catorce Quince Diecisis Diecisiete Dieciocho Diecinueve Veinte Treinta Cuarenta Cincuenta Sesenta Setenta Ochenta Noventa

Katz Kenz Sz Dist Dizwit Diznf Ven Trant Karant Senkant Swasant Swasantdis Katreven Katrevendis

katoz khnz sz dis-st dizit diznf vhn trahnt karhahnt shnkahnt suasahnt suasahntdis katrevhn katrevehndis

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Catorce Quince Diecisis Diecisiete Dieciocho Diecinueve Veinte Treinta Cuarenta Cincuenta Sesenta Setenta Ochenta Noventa

Katz Kenz Sz Dist Dizwit Diznf Ven Trant Karant Senkant Swasant Swasantdis Katreven Katrevendis

katoz khnz sz dis-st dizit diznf vhn trahnt karhahnt shnkahnt suasahnt suasahntdis katrevhn katrevehndis

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

Cien Mil Diez mil Cien mil Un milln Ms Menos Ms (de) Menos (de) Aproximadamente Primero Segundo Tercero

San Mil Dimil Sanmil Milyon Plis Mwens Plis (pase) Mwens (pase) Apepr Premye Dezym Twazym

sahn mil dimil sahnmil milihn plis muehns plis (pas) muehns (pas) apepu prhemi dzihm tuaziehm

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

Cien Mil Diez mil Cien mil Un milln Ms Menos Ms (de) Menos (de) Aproximadamente Primero Segundo Tercero

San Mil Dimil Sanmil Milyon Plis Mwens Plis (pase) Mwens (pase) Apepr Premye Dezym Twazym

sahn mil dimil sahnmil milihn plis muehns plis (pas) muehns (pas) apepu prhemi dzihm tuaziehm

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

Cien Mil Diez mil Cien mil Un milln Ms Menos Ms (de) Menos (de) Aproximadamente Primero Segundo Tercero

San Mil Dimil Sanmil Milyon Plis Mwens Plis (pase) Mwens (pase) Apepr Premye Dezym Twazym

sahn mil dimil sahnmil milihn plis muehns plis (pas) muehns (pas) apepu prhemi dzihm tuaziehm

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

Cien Mil Diez mil Cien mil Un milln Ms Menos Ms (de) Menos (de) Aproximadamente Primero Segundo Tercero

San Mil Dimil Sanmil Milyon Plis Mwens Plis (pase) Mwens (pase) Apepr Premye Dezym Twazym

sahn mil dimil sahnmil milihn plis muehns plis (pas) muehns (pas) apepu prhemi dzihm tuaziehm

PARTE 4: DIAS DE LA SEMANA / LA HORA

PARTE 4: DIAS DE LA SEMANA / LA HORA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Domingo Lunes Martes Mircoles Jueves Viernes Sbado Ayer Hoy Maana Da Noche Semana

Dimanch Lendi Madi Mkredi Jedi Vandredi Samdi Y Jodi a Demen Jou Nwit Semenn

dimahnsh lehndi madi mcrhdi jhedi vahndrhedi samdi y jhodi a demehn jhu nuit smhn

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Domingo Lunes Martes Mircoles Jueves Viernes Sbado Ayer Hoy Maana Da Noche Semana

Dimanch Lendi Madi Mkredi Jedi Vandredi Samdi Y Jodi a Demen Jou Nwit Semenn

dimahnsh lehndi madi mcrhdi jhedi vahndrhedi samdi y jhodi a demehn jhu nuit smhn

PARTE 4: DIAS DE LA SEMANA / LA HORA

PARTE 4: DIAS DE LA SEMANA / LA HORA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Domingo Lunes Martes Mircoles Jueves Viernes Sbado Ayer Hoy Maana Da Noche Semana

Dimanch Lendi Madi Mkredi Jedi Vandredi Samdi Y Jodi a Demen Jou Nwit Semenn

dimahnsh lehndi madi mcrhdi jhedi vahndrhedi samdi y jhodi a demehn jhu nuit smhn

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Domingo Lunes Martes Mircoles Jueves Viernes Sbado Ayer Hoy Maana Da Noche Semana

Dimanch Lendi Madi Mkredi Jedi Vandredi Samdi Y Jodi a Demen Jou Nwit Semenn

dimahnsh lehndi madi mcrhdi jhedi vahndrhedi samdi y jhodi a demehn jhu nuit smhn

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Mes Ao Segundo Minuto Hora Maana Tarde Medioda Medianoche Ahora Ms tarde

Mwa Lane Segond Minit Maten Sware Midi Minwi Kounye a Pita

mua lan segohnd mint mathn asu midi minui ku a pita

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Mes Ao Segundo Minuto Hora Maana Tarde Medioda Medianoche Ahora Ms tarde

Mwa Lane Segond Minit Maten Sware Midi Minwi Kounye a Pita

mua lan segohnd mint mathn asu midi minui ku a pita

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Mes Ao Segundo Minuto Hora Maana Tarde Medioda Medianoche Ahora Ms tarde

Mwa Lane Segond Minit Maten Sware Midi Minwi Kounye a Pita

mua lan segohnd mint mathn asu midi minui ku a pita

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Mes Ao Segundo Minuto Hora Maana Tarde Medioda Medianoche Ahora Ms tarde

Mwa Lane Segond Minit Maten Sware Midi Minwi Kounye a Pita

mua lan segohnd mint mathn asu midi minui ku a pita

PARTE 5: DIRECCIONES

PARTE 5: DIRECCIONES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Antes / en frente de / adelante Arriba Atrs / detrs de Bajo Bbajo Cerca Coordenadas Derecha Derecho Despus Entre Este Grados

Anvan / Devan / Annavan Anwo Ary / dy Anba Anba Akote Kowdone Dwat Dwat devan Apre / pase Ant s Degre

ahnvahn / dvahn / anavahn ahnuo arhy / dj ahnba ahnba akote kowdon duat duat devahn aprh / pas ahnt s degrhe

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Antes / en frente de / adelante Arriba Atrs / detrs de Bajo Bbajo Cerca Coordenadas Derecha Derecho Despus Entre Este Grados

Anvan / Devan / Annavan Anwo Ary / dy Anba Anba Akote Kowdone Dwat Dwat devan Apre / pase Ant s Degre

ahnvahn / dvahn / anavahn ahnuo arhy / dj ahnba ahnba akote kowdon duat duat devahn aprh / pas ahnt s degrhe

PARTE 5: DIRECCIONES

PARTE 5: DIRECCIONES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Antes / en frente de / adelante Arriba Atrs / detrs de Bajo Bbajo Cerca Coordenadas Derecha Derecho Despus Entre Este Grados

Anvan / Devan / Annavan Anwo Ary / dy Anba Anba Akote Kowdone Dwat Dwat devan Apre / pase Ant s Degre

ahnvahn / dvahn / anavahn ahnuo arhy / dj ahnba ahnba akote kowdon duat duat devahn aprh / pas ahnt s degrhe

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Antes / en frente de / adelante Arriba Atrs / detrs de Bajo Bbajo Cerca Coordenadas Derecha Derecho Despus Entre Este Grados

Anvan / Devan / Annavan Anwo Ary / dy Anba Anba Akote Kowdone Dwat Dwat devan Apre / pase Ant s Degre

ahnvahn / dvahn / anavahn ahnuo arhy / dj ahnba ahnba akote kowdon duat duat devahn aprh / pas ahnt s degrhe

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Izquierda Latitud Lejos Longitud Mi cargo es Noreste Noroeste Norte Oeste Sobre / Encima de Sur Sureste Suroeste

Gch Latitid Lwen Lonjitid Pozisyon mwen se Nds Ndws N Ws Anwo / Anl Sid Sids Sidws

gsh latitd luehn lohnjhitd pozisiohn muehn se nods nodus n us ahnuo / ahnl sd sds sdws

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Izquierda Latitud Lejos Longitud Mi cargo es Noreste Noroeste Norte Oeste Sobre / Encima de Sur Sureste Suroeste

Gch Latitid Lwen Lonjitid Pozisyon mwen se Nds Ndws N Ws Anwo / Anl Sid Sids Sidws

gsh latitd luehn lohnjhitd pozisiohn muehn se nods nodus n us ahnuo / ahnl sd sds sdws

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Izquierda Latitud Lejos Longitud Mi cargo es Noreste Noroeste Norte Oeste Sobre / Encima de Sur Sureste Suroeste

Gch Latitid Lwen Lonjitid Pozisyon mwen se Nds Ndws N Ws Anwo / Anl Sid Sids Sidws

gsh latitd luehn lohnjhitd pozisiohn muehn se nods nodus n us ahnuo / ahnl sd sds sdws

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Izquierda Latitud Lejos Longitud Mi cargo es Noreste Noroeste Norte Oeste Sobre / Encima de Sur Sureste Suroeste

Gch Latitid Lwen Lonjitid Pozisyon mwen se Nds Ndws N Ws Anwo / Anl Sid Sids Sidws

gsh latitd luehn lohnjhitd pozisiohn muehn se nods nodus n us ahnuo / ahnl sd sds sdws

PARTE 6: LOCALIZACIONES

PARTE 6: LOCALIZACIONES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Dnde? Aldea rbol Bosque Camino Camino de tierra Camino pavimentado Campo Casa Cerro Frontera Lago Lugar Mar Montaa

kib Bouk Pyebwa bwa Wout Wout labou Wout betonnen Kan Kay Ti mn Fwonty Lak plas Lanm Mn

kib? buk piebua bua gut gut t gut asfalt kahn kay timohn fuohntie lak plas lolahm mon

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Dnde? Aldea rbol Bosque Camino Camino de tierra Camino pavimentado Campo Casa Cerro Frontera Lago Lugar Mar Montaa

kib Bouk Pyebwa bwa Wout Wout labou Wout betonnen Kan Kay Ti mn Fwonty Lak plas Lanm Mn

kib? buk piebua bua gut gut t gut asfalt kahn kay timohn fuohntie lak plas lolahm mon

PARTE 6: LOCALIZACIONES

PARTE 6: LOCALIZACIONES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Dnde? Aldea rbol Bosque Camino Camino de tierra Camino pavimentado Campo Casa Cerro Frontera Lago Lugar Mar Montaa

kib Bouk Pyebwa bwa Wout Wout labou Wout betonnen Kan Kay Ti mn Fwonty Lak plas Lanm Mn

kib? buk piebua bua gut gut t gut asfalt kahn kay timohn fuohntie lak plas lolahm mon

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Dnde? Aldea rbol Bosque Camino Camino de tierra Camino pavimentado Campo Casa Cerro Frontera Lago Lugar Mar Montaa

kib Bouk Pyebwa bwa Wout Wout labou Wout betonnen Kan Kay Ti mn Fwonty Lak plas Lanm Mn

kib? buk piebua bua gut gut t gut asfalt kahn kay timohn fuohntie lak plas lolahm mon

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Ocano Playa Plaza Posicin Prado Puente Puerto Ro Sendero Valle

Dlo lanm plaj Car Pozisyon savann Pon Waf / p Rivy Chemen Fon

do lahnme plajh car pozisiohn savan pohn uaf / po rivi shmhn f

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Ocano Playa Plaza Posicin Prado Puente Puerto Ro Sendero Valle

Dlo lanm plaj Car Pozisyon savann Pon Waf / p Rivy Chemen Fon

do lahnme plajh car pozisiohn savan pohn uaf / po rivi shmhn f

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Ocano Playa Plaza Posicin Prado Puente Puerto Ro Sendero Valle

Dlo lanm plaj Car Pozisyon savann Pon Waf / p Rivy Chemen Fon

do lahnme plajh car pozisiohn savan pohn uaf / po rivi shmhn f

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Ocano Playa Plaza Posicin Prado Puente Puerto Ro Sendero Valle

Dlo lanm plaj Car Pozisyon savann Pon Waf / p Rivy Chemen Fon

do lahnme plajh car pozisiohn savan pohn uaf / po rivi shmhn f

PARTE 7: DESCRIPCIONES 7A: COLORS / COLORES

PARTE 7: DESCRIPCIONES 7A: COLORS / COLORES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Negro Azul Caf Gris Verde Anaranjado Morado Rojo Blanco Amarillo

Nwa Ble Mawon Gri Vt Oranj Mv Wouj Blan Jn

nua bl mauhn grhi vt orahnjh mv gujh blahn jhn

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Negro Azul Caf Gris Verde Anaranjado Morado Rojo Blanco Amarillo

Nwa Ble Mawon Gri Vt Oranj Mv Wouj Blan Jn

nua bl mauhn grhi vt orahnjh mv gujh blahn jhn

PARTE 7: DESCRIPCIONES 7A: COLORS / COLORES

PARTE 7: DESCRIPCIONES 7A: COLORS / COLORES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Negro Azul Caf Gris Verde Anaranjado Morado Rojo Blanco Amarillo

Nwa Ble Mawon Gri Vt Oranj Mv Wouj Blan Jn

nua bl mauhn grhi vt orahnjh mv gujh blahn jhn

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Negro Azul Caf Gris Verde Anaranjado Morado Rojo Blanco Amarillo

Nwa Ble Mawon Gri Vt Oranj Mv Wouj Blan Jn

nua bl mauhn grhi vt orahnjh mv gujh blahn jhn

7B: SIZES / TAMAOS

7B: SIZES / TAMAOS

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Grande Profundo Largo Estrecho Bajo Corto Pequeo Alto Grueso Delgado Ancho

Gwo Fon Long Etwat Kout Kout Piti Wo Ep Mg Laj

guo fohn long etuat kut kut pitsi uo ep ms lajh

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Grande Profundo Largo Estrecho Bajo Corto Pequeo Alto Grueso Delgado Ancho

Gwo Fon Long Etwat Kout Kout Piti Wo Ep Mg Laj

guo fohn long etuat kut kut pitsi uo ep ms lajh

7B: SIZES / TAMAOS

7B: SIZES / TAMAOS

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Grande Profundo Largo Estrecho Bajo Corto Pequeo Alto Grueso Delgado Ancho

Gwo Fon Long Etwat Kout Kout Piti Wo Ep Mg Laj

guo fohn long etuat kut kut pitsi uo ep ms lajh

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Grande Profundo Largo Estrecho Bajo Corto Pequeo Alto Grueso Delgado Ancho

Gwo Fon Long Etwat Kout Kout Piti Wo Ep Mg Laj

guo fohn long etuat kut kut pitsi uo ep ms lajh

7C: FIGURAS

7C: FIGURAS

22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Redondo Derecho Cuadrado Triangular Amargo Fresco Salado Agrio Condimentado Dulce

Won Dwat Kare An triyang Anm Fre Sale Si Epise Dous

uohn duat car ahn triyahng ahnm fue sale si epise dus

22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Redondo Derecho Cuadrado Triangular Amargo Fresco Salado Agrio Condimentado Dulce

Won Dwat Kare An triyang Anm Fre Sale Si Epise Dous

uohn duat car ahn triyahng ahnm fue sale si epise dus

7D: SABORES

7D: SABORES

7C: FIGURAS

7C: FIGURAS

22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Redondo Derecho Cuadrado Triangular Amargo Fresco Salado Agrio Condimentado Dulce

Won Dwat Kare An triyang Anm Fre Sale Si Epise Dous

uohn duat car ahn triyahng ahnm fue sale si epise dus

22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Redondo Derecho Cuadrado Triangular Amargo Fresco Salado Agrio Condimentado Dulce

Won Dwat Kare An triyang Anm Fre Sale Si Epise Dous

uohn duat car ahn triyahng ahnm fue sale si epise dus

7D: SABORES

7D: SABORES

7E: CUALIDADES

7E: CUALIDADES

32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

Malo Limpio Obscuro Difcil Sucio Seco Fcil Vaco Caro Rpido Extranjero Lleno Bueno

Move Pwp Mechan Dif isil Sal Sk Fasil Vid Ch Rapid Etranje Plen Bon

move pup fohns dif isil sal sk fasil vid sh rapid etrhanjhe plehn bohn

32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

Malo Limpio Obscuro Difcil Sucio Seco Fcil Vaco Caro Rpido Extranjero Lleno Bueno

Move Pwp Mechan Dif isil Sal Sk Fasil Vid Ch Rapid Etranje Plen Bon

move pup fohns dif isil sal sk fasil vid sh rapid etrhanjhe plehn bohn

7E: CUALIDADES

7E: CUALIDADES

32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

Malo Limpio Obscuro Difcil Sucio Seco Fcil Vaco Caro Rpido Extranjero Lleno Bueno

Move Pwp Mechan Dif isil Sal Sk Fasil Vid Ch Rapid Etranje Plen Bon

move pup fohns dif isil sal sk fasil vid sh rapid etrhanjhe plehn bohn

32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

Malo Limpio Obscuro Difcil Sucio Seco Fcil Vaco Caro Rpido Extranjero Lleno Bueno

Move Pwp Mechan Dif isil Sal Sk Fasil Vid Ch Rapid Etranje Plen Bon

move pup fohns dif isil sal sk fasil vid sh rapid etrhanjhe plehn bohn

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

Duro Pesado Barato Claro Ligero Local Nuevo Ruidoso Viejo Anciano Poderoso Tranquilo Correcto Lento

Di Lou Bon mache Limy Leje Lokal Nf F bri Vye / pp Vye Pisan Trankil Krk Dousman

di lu bohn mashe limi lejh local nf f bui viy / pp viy pisan trahnkil kork dusmahn

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

Duro Pesado Barato Claro Ligero Local Nuevo Ruidoso Viejo Anciano Poderoso Tranquilo Correcto Lento

Di Lou Bon mache Limy Leje Lokal Nf F bri Vye / pp Vye Pisan Trankil Krk Dousman

di lu bohn mashe limi lejh local nf f bui viy / pp viy pisan trahnkil kork dusmahn

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

Duro Pesado Barato Claro Ligero Local Nuevo Ruidoso Viejo Anciano Poderoso Tranquilo Correcto Lento

Di Lou Bon mache Limy Leje Lokal Nf F bri Vye / pp Vye Pisan Trankil Krk Dousman

di lu bohn mashe limi lejh local nf f bui viy / pp viy pisan trahnkil kork dusmahn

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

Duro Pesado Barato Claro Ligero Local Nuevo Ruidoso Viejo Anciano Poderoso Tranquilo Correcto Lento

Di Lou Bon mache Limy Leje Lokal Nf F bri Vye / pp Vye Pisan Trankil Krk Dousman

di lu bohn mashe limi lejh local nf f bui viy / pp viy pisan trahnkil kork dusmahn

59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

Suave Verdadero Dbil Mojado Equivocado Joven Pocos / Poco Muchos / Mucho Parte Algunos / Unos Entero

Dous Tr Fb Mouye Ant / er Jenn kk / tikal Anpil / bonkou Pati Enpe / Kk Antye / Ank

dus tr fb muy at / er jhen kk / tikal ahnpil / bohnku pati ahnpe / kk ahnti / ahnk

59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

Suave Verdadero Dbil Mojado Equivocado Joven Pocos / Poco Muchos / Mucho Parte Algunos / Unos Entero

Dous Tr Fb Mouye Ant / er Jenn kk / tikal Anpil / bonkou Pati Enpe / Kk Antye / Ank

dus tr fb muy at / er jhen kk / tikal ahnpil / bohnku pati ahnpe / kk ahnti / ahnk

7F: CANTIDADES

7F: CANTIDADES

59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

Suave Verdadero Dbil Mojado Equivocado Joven Pocos / Poco Muchos / Mucho Parte Algunos / Unos Entero

Dous Tr Fb Mouye Ant / er Jenn kk / tikal Anpil / bonkou Pati Enpe / Kk Antye / Ank

dus tr fb muy at / er jhen kk / tikal ahnpil / bohnku pati ahnpe / kk ahnti / ahnk

59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

Suave Verdadero Dbil Mojado Equivocado Joven Pocos / Poco Muchos / Mucho Parte Algunos / Unos Entero

Dous Tr Fb Mouye Ant / er Jenn kk / tikal Anpil / bonkou Pati Enpe / Kk Antye / Ank

dus tr fb muy at / er jhen kk / tikal ahnpil / bohnku pati ahnpe / kk ahnti / ahnk

7F: CANTIDADES

7F: CANTIDADES

PARTE 8: TERMINOS DE EMERGENCIA

PARTE 8: TERMINOS DE EMERGENCIA

1 2 3 4 5

Emergencia Necesitamos un doctor! Seal de Auxilio! Evacen el rea!

Ijans! Nou bezwen yon dokt! Siyal detrs Osekou! Kite zn lan!

ijahns nu bezuehn Ion dokt siyal d trs oseku kite zn lahn

1 2 3 4 5

Emergencia Necesitamos un doctor! Seal de Auxilio! Evacen el rea!

Ijans! Nou bezwen yon dokt! Siyal detrs Osekou! Kite zn lan!

ijahns nu bezuehn Ion dokt siyal d trs oseku kite zn lahn

PARTE 8: TERMINOS DE EMERGENCIA

PARTE 8: TERMINOS DE EMERGENCIA

1 2 3 4 5

Emergencia Necesitamos un doctor! Seal de Auxilio! Evacen el rea!

Ijans! Nou bezwen yon dokt! Siyal detrs Osekou! Kite zn lan!

ijahns nu bezuehn Ion dokt siyal d trs oseku kite zn lahn

1 2 3 4 5

Emergencia Necesitamos un doctor! Seal de Auxilio! Evacen el rea!

Ijans! Nou bezwen yon dokt! Siyal detrs Osekou! Kite zn lan!

ijahns nu bezuehn Ion dokt siyal d trs oseku kite zn lahn

PARTE 9: COMIDA Y SALUBRIDAD

PARTE 9: COMIDA Y SALUBRIDAD

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Deme su tazn! No empujen! Tenemos bastante comida Dnde est la letrina? Es fresca la comida? Est echada a perder la comida? Se puede tomar el agua? A la derecha A la izquierda Aceite Agua Arroz

Ban mwen bl ou a Pa fse! Nou chaje manje. Kote wat a? ske manje a fre? ske manje a gate? ske dlo a bon pou bw? Adwat Agch Lwil Dlo Diri

bahn muehn bl u a pa fose! Nu shaje mahnjhe kote uat a? ske mahnjhe a frhe? ske mahnjhe a gate? ske dlo a bohn pu bu? aduat agsh luil dlo diri

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Deme su tazn! No empujen! Tenemos bastante comida Dnde est la letrina? Es fresca la comida? Est echada a perder la comida? Se puede tomar el agua? A la derecha A la izquierda Aceite Agua Arroz

Ban mwen bl ou a Pa fse! Nou chaje manje. Kote wat a? ske manje a fre? ske manje a gate? ske dlo a bon pou bw? Adwat Agch Lwil Dlo Diri

bahn muehn bl u a pa fose! Nu shaje mahnjhe kote uat a? ske mahnjhe a frhe? ske mahnjhe a gate? ske dlo a bohn pu bu? aduat agsh luil dlo diri

PARTE 9: COMIDA Y SALUBRIDAD

PARTE 9: COMIDA Y SALUBRIDAD

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Deme su tazn! No empujen! Tenemos bastante comida Dnde est la letrina? Es fresca la comida? Est echada a perder la comida? Se puede tomar el agua? A la derecha A la izquierda Aceite Agua Arroz

Ban mwen bl ou a Pa fse! Nou chaje manje. Kote wat a? ske manje a fre? ske manje a gate? ske dlo a bon pou bw? Adwat Agch Lwil Dlo Diri

bahn muehn bl u a pa fose! Nu shaje mahnjhe kote uat a? ske mahnjhe a frhe? ske mahnjhe a gate? ske dlo a bohn pu bu? aduat agsh luil dlo diri

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Deme su tazn! No empujen! Tenemos bastante comida Dnde est la letrina? Es fresca la comida? Est echada a perder la comida? Se puede tomar el agua? A la derecha A la izquierda Aceite Agua Arroz

Ban mwen bl ou a Pa fse! Nou chaje manje. Kote wat a? ske manje a fre? ske manje a gate? ske dlo a bon pou bw? Adwat Agch Lwil Dlo Diri

bahn muehn bl u a pa fose! Nu shaje mahnjhe kote uat a? ske mahnjhe a frhe? ske mahnjhe a gate? ske dlo a bohn pu bu? aduat agsh luil dlo diri

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Azcar Beber Caf Carne Cerveza Comer Comida Cuchara Cuchillo Derecho Frijoles Fruta Harina Hierva el agua

Sik Bw Kafe Vyann By Manje Manje Kiy Kouto Devan Pwa Fwi Farin Bouyi dlo a

sik bu kafe vian bi mahnjhe mahnjhe kiy kuto tuduat devahn pua fui farhin buyi dlo a

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Azcar Beber Caf Carne Cerveza Comer Comida Cuchara Cuchillo Derecho Frijoles Fruta Harina Hierva el agua

Sik Bw Kafe Vyann By Manje Manje Kiy Kouto Devan Pwa Fwi Farin Bouyi dlo a

sik bu kafe vian bi mahnjhe mahnjhe kiy kuto tuduat devahn pua fui farhin buyi dlo a

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Azcar Beber Caf Carne Cerveza Comer Comida Cuchara Cuchillo Derecho Frijoles Fruta Harina Hierva el agua

Sik Bw Kafe Vyann By Manje Manje Kiy Kouto Devan Pwa Fwi Farin Bouyi dlo a

sik bu kafe vian bi mahnjhe mahnjhe kiy kuto tuduat devahn pua fui farhin buyi dlo a

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Azcar Beber Caf Carne Cerveza Comer Comida Cuchara Cuchillo Derecho Frijoles Fruta Harina Hierva el agua

Sik Bw Kafe Vyann By Manje Manje Kiy Kouto Devan Pwa Fwi Farin Bouyi dlo a

sik bu kafe vian bi mahnjhe mahnjhe kiy kuto tuduat devahn pua fui farhin buyi dlo a

26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

La letrina est --Lata Lvese aqu Lvese las manos Leche Mantequilla Necesitamos ___ litros de agua potable Pan Papas Pescado Plato Queme esto Queso Sal

Latrine la--Bwat Netwaye k ou la a Lave men ou Lt B Nou bezwenlit dlo potab Pen Ponmt Pwason Asyt Boule sa a Fwomaj Sl

uat a buat netuaye k u la a lave mehn u lt b nu bezuehn ____ lit dlo potab pehn pomt puasohn asit bule sa a fuomajh sl

26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

La letrina est --Lata Lvese aqu Lvese las manos Leche Mantequilla Necesitamos ___ litros de agua potable Pan Papas Pescado Plato Queme esto Queso Sal

Latrine la--Bwat Netwaye k ou la a Lave men ou Lt B Nou bezwenlit dlo potab Pen Ponmt Pwason Asyt Boule sa a Fwomaj Sl

uat a buat netuaye k u la a lave mehn u lt b nu bezuehn ____ lit dlo potab pehn pomt puasohn asit bule sa a fuomajh sl

26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

La letrina est --Lata Lvese aqu Lvese las manos Leche Mantequilla Necesitamos ___ litros de agua potable Pan Papas Pescado Plato Queme esto Queso Sal

Latrine la--Bwat Netwaye k ou la a Lave men ou Lt B Nou bezwenlit dlo potab Pen Ponmt Pwason Asyt Boule sa a Fwomaj Sl

uat a buat netuaye k u la a lave mehn u lt b nu bezuehn ____ lit dlo potab pehn pomt puasohn asit bule sa a fuomajh sl

26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

La letrina est --Lata Lvese aqu Lvese las manos Leche Mantequilla Necesitamos ___ litros de agua potable Pan Papas Pescado Plato Queme esto Queso Sal

Latrine la--Bwat Netwaye k ou la a Lave men ou Lt B Nou bezwenlit dlo potab Pen Ponmt Pwason Asyt Boule sa a Fwomaj Sl

uat a buat netuaye k u la a lave mehn u lt b nu bezuehn ____ lit dlo potab pehn pomt puasohn asit bule sa a fuomajh sl

40 41 42 43 44 45

Sopa Taza T Tenedor Vegetales Vino

Soup Gode Te Foucht Legim Diven

sup gode te fusht leguim divehn

40 41 42 43 44 45

Sopa Taza T Tenedor Vegetales Vino

Soup Gode Te Foucht Legim Diven

sup gode te fusht leguim divehn

9
40 41 42 43 44 45 Sopa Taza T Tenedor Vegetales Vino Soup Gode Te Foucht Legim Diven sup gode te fusht leguim divehn 40 41 42 43 44 45 Sopa Taza T Tenedor Vegetales Vino

9
Soup Gode Te Foucht Legim Diven sup gode te fusht leguim divehn

PARTE 10: COMBUSTIBLE Y MANTENIMIENTO

PARTE 10: COMBUSTIBLE Y MANTENIMIENTO

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Tiene? 115 voltios 400 ciclos Aceite Corriente alterna Diesel Fluido hidrulico Gas (propano) Gasolina

ske ou genyen? 115 vl 400 sik Lwil Kouran altnatif Dyezl Lwil idwolik Gaz Gazolin

ske u guehnyehn sahn knz vl kat sahn sik luil kurhahn alternatif diezl luil iduolik gaz (popahn) gazolin

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Tiene? 115 voltios 400 ciclos Aceite Corriente alterna Diesel Fluido hidrulico Gas (propano) Gasolina

ske ou genyen? 115 vl 400 sik Lwil Kouran altnatif Dyezl Lwil idwolik Gaz Gazolin

ske u guehnyehn sahn knz vl kat sahn sik luil kurhahn alternatif diezl luil iduolik gaz (popahn) gazolin

PARTE 10: COMBUSTIBLE Y MANTENIMIENTO

PARTE 10: COMBUSTIBLE Y MANTENIMIENTO

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Tiene? 115 voltios 400 ciclos Aceite Corriente alterna Diesel Fluido hidrulico Gas (propano) Gasolina

ske ou genyen? 115 vl 400 sik Lwil Kouran altnatif Dyezl Lwil idwolik Gaz Gazolin

ske u guehnyehn sahn knz vl kat sahn sik luil kurhahn alternatif diezl luil iduolik gaz (popahn) gazolin

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Tiene? 115 voltios 400 ciclos Aceite Corriente alterna Diesel Fluido hidrulico Gas (propano) Gasolina

ske ou genyen? 115 vl 400 sik Lwil Kouran altnatif Dyezl Lwil idwolik Gaz Gazolin

ske u guehnyehn sahn knz vl kat sahn sik luil kurhahn alternatif diezl luil iduolik gaz (popahn) gazolin

10 11 12 13 14

Litros Necesitamos apoyo de mantenimiento Necesitamos Sistema hidrulico Trifsica

Lit* Nou bezwen sip pou antretyen Nou bezwen System idwolik 3 faz

lit nu bezuehn sip pu ahntretiehn nu bezuehn sistem iduolik trifase

10 11 12 13 14

Litros Necesitamos apoyo de mantenimiento Necesitamos Sistema hidrulico Trifsica

Lit* Nou bezwen sip pou antretyen Nou bezwen System idwolik 3 faz

lit nu bezuehn sip pu ahntretiehn nu bezuehn sistem iduolik trifase

*La traduccin de la palabra litro es "lit." Sin embargo, los haitianos generalmene usan la palabra "ka" (que quiere decir 3/4 de un litro) o "galones" cuando se ref ieren a capacidad relacionada con el agua, el aceite, la leche, y otros lquidos.

*La traduccin de la palabra litro es "lit." Sin embargo, los haitianos generalmene usan la palabra "ka" (que quiere decir 3/4 de un litro) o "galones" cuando se ref ieren a capacidad relacionada con el agua, el aceite, la leche, y otros lquidos.

10

10

10 11 12 13 14

Litros Necesitamos apoyo de mantenimiento Necesitamos Sistema hidrulico Trifsica

Lit* Nou bezwen sip pou antretyen Nou bezwen System idwolik 3 faz

lit nu bezuehn sip pu ahntretiehn nu bezuehn sistem iduolik trifase

10 11 12 13 14

Litros Necesitamos apoyo de mantenimiento Necesitamos Sistema hidrulico Trifsica

Lit* Nou bezwen sip pou antretyen Nou bezwen System idwolik 3 faz

lit nu bezuehn sip pu ahntretiehn nu bezuehn sistem iduolik trifase

*La traduccin de la palabra litro es "lit." Sin embargo, los haitianos generalmene usan la palabra "ka" (que quiere decir 3/4 de un litro) o "galones" cuando se ref ieren a capacidad relacionada con el agua, el aceite, la leche, y otros lquidos.

*La traduccin de la palabra litro es "lit." Sin embargo, los haitianos generalmene usan la palabra "ka" (que quiere decir 3/4 de un litro) o "galones" cuando se ref ieren a capacidad relacionada con el agua, el aceite, la leche, y otros lquidos.

10

10

PARTE 11: TERMINOS MEDICOS/GENERAL

PARTE 11: TERMINOS MEDICOS/GENERAL

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Est embarazada? Est herido/a? Le duele? Puede comer solo? Puede caminar? pararse? sentarse? Qu le pasa? Abra la boca Antibiticos Desnutricin Doctor

Eske ou ansent ? ske ou blese? ske ou gen doul? ske ou kapab manje pou kont ou? ske ou kapab mache? kanpe chita Sa ki f ou mal? Ouvri bouch ou Antibyotik Malnitrisyon Dokt

ske u ahnsehnt? ske u blese? ske u guehn dul? ske u kapab mahnjhe pu kohnt u? ske u kapabmashe? kanpe? shita? sa ki f u mal? uvrhi bush u ahntibiotik malntrhisiohn dokt

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Est embarazada? Est herido/a? Le duele? Puede comer solo? Puede caminar? pararse? sentarse? Qu le pasa? Abra la boca Antibiticos Desnutricin Doctor

Eske ou ansent ? ske ou blese? ske ou gen doul? ske ou kapab manje pou kont ou? ske ou kapab mache? kanpe chita Sa ki f ou mal? Ouvri bouch ou Antibyotik Malnitrisyon Dokt

ske u ahnsehnt? ske u blese? ske u guehn dul? ske u kapab mahnjhe pu kohnt u? ske u kapabmashe? kanpe? shita? sa ki f u mal? uvrhi bush u ahntibiotik malntrhisiohn dokt

PARTE 11: TERMINOS MEDICOS/GENERAL

PARTE 11: TERMINOS MEDICOS/GENERAL

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Est embarazada? Est herido/a? Le duele? Puede comer solo? Puede caminar? pararse? sentarse? Qu le pasa? Abra la boca Antibiticos Desnutricin Doctor

Eske ou ansent ? ske ou blese? ske ou gen doul? ske ou kapab manje pou kont ou? ske ou kapab mache? kanpe chita Sa ki f ou mal? Ouvri bouch ou Antibyotik Malnitrisyon Dokt

ske u ahnsehnt? ske u blese? ske u guehn dul? ske u kapab mahnjhe pu kohnt u? ske u kapabmashe? kanpe? shita? sa ki f u mal? uvrhi bush u ahntibiotik malntrhisiohn dokt

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Est embarazada? Est herido/a? Le duele? Puede comer solo? Puede caminar? pararse? sentarse? Qu le pasa? Abra la boca Antibiticos Desnutricin Doctor

Eske ou ansent ? ske ou blese? ske ou gen doul? ske ou kapab manje pou kont ou? ske ou kapab mache? kanpe chita Sa ki f ou mal? Ouvri bouch ou Antibyotik Malnitrisyon Dokt

ske u ahnsehnt? ske u blese? ske u guehn dul? ske u kapab mahnjhe pu kohnt u? ske u kapabmashe? kanpe? shita? sa ki f u mal? uvrhi bush u ahntibiotik malntrhisiohn dokt

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Enfermero/a Enfermo/a Fiebre Herida Herido Hospital Infeccin Le van a poner una inyeccin Limpio Lo / La voy a llevar al hospital Medicina Muerto Personal mdico

Enf imy Malad Lafyv Blesi Blese Lopital Enfeksyon Yo pral ba ou yon piki Pwp Mwen pral menmen ou lopital Medikaman Mouri Dokt

ehnf imi malad la f iv blesi blese lopital ehnfeksiohn yo pual ba u yohn piki pup mue pual mene u lopital medicamahn murhi dokt

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Enfermero/a Enfermo/a Fiebre Herida Herido Hospital Infeccin Le van a poner una inyeccin Limpio Lo / La voy a llevar al hospital Medicina Muerto Personal mdico

Enf imy Malad Lafyv Blesi Blese Lopital Enfeksyon Yo pral ba ou yon piki Pwp Mwen pral menmen ou lopital Medikaman Mouri Dokt

ehnf imi malad la f iv blesi blese lopital ehnfeksiohn yo pual ba u yohn piki pup mue pual mene u lopital medicamahn murhi dokt

11

11

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Enfermero/a Enfermo/a Fiebre Herida Herido Hospital Infeccin Le van a poner una inyeccin Limpio Lo / La voy a llevar al hospital Medicina Muerto Personal mdico

Enf imy Malad Lafyv Blesi Blese Lopital Enfeksyon Yo pral ba ou yon piki Pwp Mwen pral menmen ou lopital Medikaman Mouri Dokt

ehnf imi malad la f iv blesi blese lopital ehnfeksiohn yo pual ba u yohn piki pup mue pual mene u lopital medicamahn murhi dokt

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Enfermero/a Enfermo/a Fiebre Herida Herido Hospital Infeccin Le van a poner una inyeccin Limpio Lo / La voy a llevar al hospital Medicina Muerto Personal mdico

Enf imy Malad Lafyv Blesi Blese Lopital Enfeksyon Yo pral ba ou yon piki Pwp Mwen pral menmen ou lopital Medikaman Mouri Dokt

ehnf imi malad la f iv blesi blese lopital ehnfeksiohn yo pual ba u yohn piki pup mue pual mene u lopital medicamahn murhi dokt

11

11

26 27 28 29 30 31 32 33

Quemadura Sangre Vendas Veneno Vitaminas Yo no soy doctor Yo soy doctor Yo voy a ayudarle

Boule San Banday Pwazon Vitamin Mwen pa yon dokt Mwen se yon dokt Mwen pral ede

bule sahn bahnday puazohn vitamin muehn pa yohn dokt muehn se yohn dokt mue pual ede

26 27 28 29 30 31 32 33

Quemadura Sangre Vendas Veneno Vitaminas Yo no soy doctor Yo soy doctor Yo voy a ayudarle

Boule San Banday Pwazon Vitamin Mwen pa yon dokt Mwen se yon dokt Mwen pral ede

bule sahn bahnday puazohn vitamin muehn pa yohn dokt muehn se yohn dokt mue pual ede

26 27 28 29 30 31 32 33

Quemadura Sangre Vendas Veneno Vitaminas Yo no soy doctor Yo soy doctor Yo voy a ayudarle

Boule San Banday Pwazon Vitamin Mwen pa yon dokt Mwen se yon dokt Mwen pral ede

bule sahn bahnday puazohn vitamin muehn pa yohn dokt muehn se yohn dokt mue pual ede

26 27 28 29 30 31 32 33

Quemadura Sangre Vendas Veneno Vitaminas Yo no soy doctor Yo soy doctor Yo voy a ayudarle

Boule San Banday Pwazon Vitamin Mwen pa yon dokt Mwen se yon dokt Mwen pral ede

bule sahn bahnday puazohn vitamin muehn pa yohn dokt muehn se yohn dokt mue pual ede

PARTE 12: TERMINOS MEDICOS / PARTES DEL CUERPO

PARTE 12: TERMINOS MEDICOS / PARTES DEL CUERPO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Abdomen Boca Brazo Cabeza Cara Cerebro Codo Corazn Costillas Crneo Cuello Dedo Dedos del pie

Vant Bouch Bwa Tt Figi Svo Zepl K Zo kt Zo tt Kou Dwt Zty

vahnt bush bua tt f igui svo cud k zo kt zo tt ku dut zoty

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Abdomen Boca Brazo Cabeza Cara Cerebro Codo Corazn Costillas Crneo Cuello Dedo Dedos del pie

Vant Bouch Bwa Tt Figi Svo Zepl K Zo kt Zo tt Kou Dwt Zty

vahnt bush bua tt f igui svo cud k zo kt zo tt ku dut zoty

12

12

PARTE 12: TERMINOS MEDICOS / PARTES DEL CUERPO

PARTE 12: TERMINOS MEDICOS / PARTES DEL CUERPO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Abdomen Boca Brazo Cabeza Cara Cerebro Codo Corazn Costillas Crneo Cuello Dedo Dedos del pie

Vant Bouch Bwa Tt Figi Svo Zepl K Zo kt Zo tt Kou Dwt Zty

vahnt bush bua tt f igui svo cud k zo kt zo tt ku dut zoty

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Abdomen Boca Brazo Cabeza Cara Cerebro Codo Corazn Costillas Crneo Cuello Dedo Dedos del pie

Vant Bouch Bwa Tt Figi Svo Zepl K Zo kt Zo tt Kou Dwt Zty

vahnt bush bua tt f igui svo cud k zo kt zo tt ku dut zoty

12

12

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Dientes Espina dorsal Estmago Hgado Hombro Hueso Labios Lengua Mano Nariz Odo Ojos Pecho Pelo

Dan Zo rl do Kf lestomak Fwa Zepl Zo Po bouch Lang Men Nen Zry Je pwatrin Cheve

dahn zo rl do lestomak fua zepol zo po bush lahng mehn nehn zorhey je puatrin sheve

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Dientes Espina dorsal Estmago Hgado Hombro Hueso Labios Lengua Mano Nariz Odo Ojos Pecho Pelo

Dan Zo rl do Kf lestomak Fwa Zepl Zo Po bouch Lang Men Nen Zry Je pwatrin Cheve

dahn zo rl do lestomak fua zepol zo po bush lahng mehn nehn zorhey je puatrin sheve

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Dientes Espina dorsal Estmago Hgado Hombro Hueso Labios Lengua Mano Nariz Odo Ojos Pecho Pelo

Dan Zo rl do Kf lestomak Fwa Zepl Zo Po bouch Lang Men Nen Zry Je pwatrin Cheve

dahn zo rl do lestomak fua zepol zo po bush lahng mehn nehn zorhey je puatrin sheve

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Dientes Espina dorsal Estmago Hgado Hombro Hueso Labios Lengua Mano Nariz Odo Ojos Pecho Pelo

Dan Zo rl do Kf lestomak Fwa Zepl Zo Po bouch Lang Men Nen Zry Je pwatrin Cheve

dahn zo rl do lestomak fua zepol zo po bush lahng mehn nehn zorhey je puatrin sheve

28 29 30 31 32 33 34 35 36

Pelvis / Ingle Pie Pierna Pulmones Puo Rin Rodilla Tobillo Vientre

Fouk Pye Janm Poumon Ponyt Ren Jenou Chevi Vant

fuk pie jhahnm punohn pohnyt rehn jhenu shevi vahnt

28 29 30 31 32 33 34 35 36

Pelvis / Ingle Pie Pierna Pulmones Puo Rin Rodilla Tobillo Vientre

Fouk Pye Janm Poumon Ponyt Ren Jenou Chevi Vant

fuk pie jhahnm punohn pohnyt rehn jhenu shevi vahnt

12

12

28 29 30 31 32 33 34 35 36

Pelvis / Ingle Pie Pierna Pulmones Puo Rin Rodilla Tobillo Vientre

Fouk Pye Janm Poumon Ponyt Ren Jenou Chevi Vant

fuk pie jhahnm punohn pohnyt rehn jhenu shevi vahnt

28 29 30 31 32 33 34 35 36

Pelvis / Ingle Pie Pierna Pulmones Puo Rin Rodilla Tobillo Vientre

Fouk Pye Janm Poumon Ponyt Ren Jenou Chevi Vant

fuk pie jhahnm punohn pohnyt rehn jhenu shevi vahnt

12

12

PARTE 13: RANGOS MILITARES

PARTE 13: RANGOS MILITARES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

General Almirante Coronel Teniente coronel Comandante Mayor Capitn Teniente Sargento mayor Soldado Soldado de la Fuerza Area Marinero Infante de Marina

Jeneral Amiral Kolonl Lyetnan kolonl Kmandan Maj Kapitn Lyetnan Sjan an chef Slda Avyat Matlo Marin

jhenerhal amirhal kolonl lietnahn kolonl kmahndahn majh kapitn liyetnahn sjha majh slda aviat matlo marhin

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

General Almirante Coronel Teniente coronel Comandante Mayor Capitn Teniente Sargento mayor Soldado Soldado de la Fuerza Area Marinero Infante de Marina

Jeneral Amiral Kolonl Lyetnan kolonl Kmandan Maj Kapitn Lyetnan Sjan an chef Slda Avyat Matlo Marin

jhenerhal amirhal kolonl lietnahn kolonl kmahndahn majh kapitn liyetnahn sjha majh slda aviat matlo marhin

PARTE 13: RANGOS MILITARES

PARTE 13: RANGOS MILITARES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

General Almirante Coronel Teniente coronel Comandante Mayor Capitn Teniente Sargento mayor Soldado Soldado de la Fuerza Area Marinero Infante de Marina

Jeneral Amiral Kolonl Lyetnan kolonl Kmandan Maj Kapitn Lyetnan Sjan an chef Slda Avyat Matlo Marin

jhenerhal amirhal kolonl lietnahn kolonl kmahndahn majh kapitn liyetnahn sjha majh slda aviat matlo marhin

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

General Almirante Coronel Teniente coronel Comandante Mayor Capitn Teniente Sargento mayor Soldado Soldado de la Fuerza Area Marinero Infante de Marina

Jeneral Amiral Kolonl Lyetnan kolonl Kmandan Maj Kapitn Lyetnan Sjan an chef Slda Avyat Matlo Marin

jhenerhal amirhal kolonl lietnahn kolonl kmahndahn majh kapitn liyetnahn sjha majh slda aviat matlo marhin

PARTE 14: ALOJAMIENTO

PARTE 14: ALOJAMIENTO

1 2 3 4 5 6

Tenemos que pasar la noche aqu Hay algn comedor aqu? A cuntos kilmetros est el pueblo ms cercano? Hay algn hotel cerca de aqu? Hay algn restaurante cerca de aqu? Queremos ir a

Nou dwe pase nwit la isit la ske gen yon kote pou moun manje b isit la? Konbyen kilomt pou rive nan vil ki pi pre a? ske gen otl pre isit la? ske gen restoran pre isit la? Nou bezwen transp pou ale

nu due pase nuit la isit la ske gu yohn kote pu mu manjhe b isit la kohnbiehn kilomt pu rive nahn vil ki pi pre a? ske gu otl b isit la? ske gu restorhahn b isit la? nu besue traspor pu ale

1 2 3 4 5 6

Tenemos que pasar la noche aqu Hay algn comedor aqu? A cuntos kilmetros est el pueblo ms cercano? Hay algn hotel cerca de aqu? Hay algn restaurante cerca de aqu? Queremos ir a

Nou dwe pase nwit la isit la ske gen yon kote pou moun manje b isit la? Konbyen kilomt pou rive nan vil ki pi pre a? ske gen otl pre isit la? ske gen restoran pre isit la? Nou bezwen transp pou ale

nu due pase nuit la isit la ske gu yohn kote pu mu manjhe b isit la kohnbiehn kilomt pu rive nahn vil ki pi pre a? ske gu otl b isit la? ske gu restorhahn b isit la? nu besue traspor pu ale

13-14

13-14

PARTE 14: ALOJAMIENTO

PARTE 14: ALOJAMIENTO

1 2 3 4 5 6

Tenemos que pasar la noche aqu Hay algn comedor aqu? A cuntos kilmetros est el pueblo ms cercano? Hay algn hotel cerca de aqu? Hay algn restaurante cerca de aqu? Queremos ir a

Nou dwe pase nwit la isit la ske gen yon kote pou moun manje b isit la? Konbyen kilomt pou rive nan vil ki pi pre a? ske gen otl pre isit la? ske gen restoran pre isit la? Nou bezwen transp pou ale

nu due pase nuit la isit la ske gu yohn kote pu mu manjhe b isit la kohnbiehn kilomt pu rive nahn vil ki pi pre a? ske gu otl b isit la? ske gu restorhahn b isit la? nu besue traspor pu ale

1 2 3 4 5 6

Tenemos que pasar la noche aqu Hay algn comedor aqu? A cuntos kilmetros est el pueblo ms cercano? Hay algn hotel cerca de aqu? Hay algn restaurante cerca de aqu? Queremos ir a

Nou dwe pase nwit la isit la ske gen yon kote pou moun manje b isit la? Konbyen kilomt pou rive nan vil ki pi pre a? ske gen otl pre isit la? ske gen restoran pre isit la? Nou bezwen transp pou ale

nu due pase nuit la isit la ske gu yohn kote pu mu manjhe b isit la kohnbiehn kilomt pu rive nahn vil ki pi pre a? ske gu otl b isit la? ske gu restorhahn b isit la? nu besue traspor pu ale

13-14

13-14

7 8 9

Hay autos de alquiler disponibles? Hay algn telfono disponible? Necesitamos __ galones de agua potable

ske gen machin pou lwe ki disponib? ske gen telefn ki disponib? Nou bezwen galon dlo potab.

ske gu mashin pu lue ki disponib? ske gu telef ki disponib? nu due pase nuit la isit la

7 8 9

Hay autos de alquiler disponibles? Hay algn telfono disponible? Necesitamos __ galones de agua potable

ske gen machin pou lwe ki disponib? ske gen telefn ki disponib? Nou bezwen galon dlo potab.

ske gu mashin pu lue ki disponib? ske gu telef ki disponib? nu due pase nuit la isit la

7 8 9

Hay autos de alquiler disponibles? Hay algn telfono disponible? Necesitamos __ galones de agua potable

ske gen machin pou lwe ki disponib? ske gen telefn ki disponib? Nou bezwen galon dlo potab.

ske gu mashin pu lue ki disponib? ske gu telef ki disponib? nu due pase nuit la isit la

7 8 9

Hay autos de alquiler disponibles? Hay algn telfono disponible? Necesitamos __ galones de agua potable

ske gen machin pou lwe ki disponib? ske gen telefn ki disponib? Nou bezwen galon dlo potab.

ske gu mashin pu lue ki disponib? ske gu telef ki disponib? nu due pase nuit la isit la

PARTE 15: OCCUPACIONES

PARTE 15: OCCUPACIONES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Ama de casa Campesino Comandante Chofer Defensa area Dentista Doctor Ejrcito Empleado del gobierno Estudiante Fuerza Area Guardia Hombre de negocios

Metrs kay Kiltivat Kmandan Chof Defans ayeryn Dantis Dokt Lame Anplwaye leta Elv / Etidyan* Aviyasyon Gad Vahnd

metrhs kay kiltivat komahndahn shof defahns aye-rhyhn dahntis dokt lam ahnpluay leta elv / etdiahn aviasiohn gad vahnd

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Ama de casa Campesino Comandante Chofer Defensa area Dentista Doctor Ejrcito Empleado del gobierno Estudiante Fuerza Area Guardia Hombre de negocios

Metrs kay Kiltivat Kmandan Chof Defans ayeryn Dantis Dokt Lame Anplwaye leta Elv / Etidyan* Aviyasyon Gad Vahnd

metrhs kay kiltivat komahndahn shof defahns aye-rhyhn dahntis dokt lam ahnpluay leta elv / etdiahn aviasiohn gad vahnd

15

15

PARTE 15: OCCUPACIONES

PARTE 15: OCCUPACIONES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Ama de casa Campesino Comandante Chofer Defensa area Dentista Doctor Ejrcito Empleado del gobierno Estudiante Fuerza Area Guardia Hombre de negocios

Metrs kay Kiltivat Kmandan Chof Defans ayeryn Dantis Dokt Lame Anplwaye leta Elv / Etidyan* Aviyasyon Gad Vahnd

metrhs kay kiltivat komahndahn shof defahns aye-rhyhn dahntis dokt lam ahnpluay leta elv / etdiahn aviasiohn gad vahnd

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Ama de casa Campesino Comandante Chofer Defensa area Dentista Doctor Ejrcito Empleado del gobierno Estudiante Fuerza Area Guardia Hombre de negocios

Metrs kay Kiltivat Kmandan Chof Defans ayeryn Dantis Dokt Lame Anplwaye leta Elv / Etidyan* Aviyasyon Gad Vahnd

metrhs kay kiltivat komahndahn shof defahns aye-rhyhn dahntis dokt lam ahnpluay leta elv / etdiahn aviasiohn gad vahnd

15

15

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Infantera de Marina Maestro Marina Marinero Mecnico Mensajero Pescador Piloto Polica Soldado Tendero Trabajador

Marin Pwofes Lamarin Matlo Mekanisyen Mesaje Pech Pilt Polisye Slda Pwopriyet magazen Travay

marhin puofes lamarhin matlo mekanisiehn mesajh pesh pilt polisi slda puoprhiet magazehn travay

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Infantera de Marina Maestro Marina Marinero Mecnico Mensajero Pescador Piloto Polica Soldado Tendero Trabajador

Marin Pwofes Lamarin Matlo Mekanisyen Mesaje Pech Pilt Polisye Slda Pwopriyet magazen Travay

marhin puofes lamarhin matlo mekanisiehn mesajh pesh pilt polisi slda puoprhiet magazehn travay

*Los haitianos usan la palabra "elv" cuando se ref ieren a los estudiantes de los grados de la primaria a la secundaria, y el trmino "etidyan" a los estudiantes universitarios.

*Los haitianos usan la palabra "elv" cuando se ref ieren a los estudiantes de los grados de la primaria a la secundaria, y el trmino "etidyan" a los estudiantes universitarios.

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Infantera de Marina Maestro Marina Marinero Mecnico Mensajero Pescador Piloto Polica Soldado Tendero Trabajador

Marin Pwofes Lamarin Matlo Mekanisyen Mesaje Pech Pilt Polisye Slda Pwopriyet magazen Travay

marhin puofes lamarhin matlo mekanisiehn mesajh pesh pilt polisi slda puoprhiet magazehn travay

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Infantera de Marina Maestro Marina Marinero Mecnico Mensajero Pescador Piloto Polica Soldado Tendero Trabajador

Marin Pwofes Lamarin Matlo Mekanisyen Mesaje Pech Pilt Polisye Slda Pwopriyet magazen Travay

marhin puofes lamarhin matlo mekanisiehn mesajh pesh pilt polisi slda puoprhiet magazehn travay

*Los haitianos usan la palabra "elv" cuando se ref ieren a los estudiantes de los grados de la primaria a la secundaria, y el trmino "etidyan" a los estudiantes universitarios.

*Los haitianos usan la palabra "elv" cuando se ref ieren a los estudiantes de los grados de la primaria a la secundaria, y el trmino "etidyan" a los estudiantes universitarios.

PARTE 16: ADUANA (PUERTO DE ENTRADA)

PARTE 16: ADUANA (PUERTO DE ENTRADA)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Dnde est mi declaracin aduanal? No tengo nada qu declarar Estos artculos son personales No se vende Puede ayudarme a llenar los formularios? Est bien as? Aqu est mi pasaporte Aqu est mi visa No tengo dinero A bordo

Kote deklarasyon dwann mwen? Mwen pa gen anyen pou mwem deklare Sa yo se af psonl mwen Yo pa pou vann ske ou kapab ede mwen ranpli fm yo? ske sa a bon? Men pasp mwen Men viza mwen Mwen pa gen okenn lajan goud Ab

kot declarasiohn duan muehn muehn pa gu ahniehn pu muehn deklare sa yo se afe psonl muehn yo pa pu van ske u kapab ede muehn rhahnpli fom saja? ske sa a bohn? me pasp muehn me viza muehn mue pa gu oken lajha ayisiehn ab

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Dnde est mi declaracin aduanal? No tengo nada qu declarar Estos artculos son personales No se vende Puede ayudarme a llenar los formularios? Est bien as? Aqu est mi pasaporte Aqu est mi visa No tengo dinero A bordo

Kote deklarasyon dwann mwen? Mwen pa gen anyen pou mwem deklare Sa yo se af psonl mwen Yo pa pou vann ske ou kapab ede mwen ranpli fm yo? ske sa a bon? Men pasp mwen Men viza mwen Mwen pa gen okenn lajan goud Ab

kot declarasiohn duan muehn muehn pa gu ahniehn pu muehn deklare sa yo se afe psonl muehn yo pa pu van ske u kapab ede muehn rhahnpli fom saja? ske sa a bohn? me pasp muehn me viza muehn mue pa gu oken lajha ayisiehn ab

16

16

PARTE 16: ADUANA (PUERTO DE ENTRADA)

PARTE 16: ADUANA (PUERTO DE ENTRADA)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Dnde est mi declaracin aduanal? No tengo nada qu declarar Estos artculos son personales No se vende Puede ayudarme a llenar los formularios? Est bien as? Aqu est mi pasaporte Aqu est mi visa No tengo dinero A bordo

Kote deklarasyon dwann mwen? Mwen pa gen anyen pou mwem deklare Sa yo se af psonl mwen Yo pa pou vann ske ou kapab ede mwen ranpli fm yo? ske sa a bon? Men pasp mwen Men viza mwen Mwen pa gen okenn lajan goud Ab

kot declarasiohn duan muehn muehn pa gu ahniehn pu muehn deklare sa yo se afe psonl muehn yo pa pu van ske u kapab ede muehn rhahnpli fom saja? ske sa a bohn? me pasp muehn me viza muehn mue pa gu oken lajha ayisiehn ab

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Dnde est mi declaracin aduanal? No tengo nada qu declarar Estos artculos son personales No se vende Puede ayudarme a llenar los formularios? Est bien as? Aqu est mi pasaporte Aqu est mi visa No tengo dinero A bordo

Kote deklarasyon dwann mwen? Mwen pa gen anyen pou mwem deklare Sa yo se af psonl mwen Yo pa pou vann ske ou kapab ede mwen ranpli fm yo? ske sa a bon? Men pasp mwen Men viza mwen Mwen pa gen okenn lajan goud Ab

kot declarasiohn duan muehn muehn pa gu ahniehn pu muehn deklare sa yo se afe psonl muehn yo pa pu van ske u kapab ede muehn rhahnpli fom saja? ske sa a bohn? me pasp muehn me viza muehn mue pa gu oken lajha ayisiehn ab

16

16

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Aduana Al valor Almacenamiento Aparato de rayos x Armas Carga Conocimiento de embarque Daado Declaracin aduanal Descarga Dueo Empleado aduanal Entrega Equipaje

Ladwann Advalorm Antrepozaj Apary reyon X Zam Kago Bilf ledin Andomaje Deklarasyon ladwn Dechaje Pwopriyet Travay ladwann Livrezon Valiz

la dun advalorhm ahntrepozajh aparey reyo ix zam kago bilf ledin ahndomajhe deklarasio la dun deshajhe puopriyet travay la dun livrhezohn valiz

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Aduana Al valor Almacenamiento Aparato de rayos x Armas Carga Conocimiento de embarque Daado Declaracin aduanal Descarga Dueo Empleado aduanal Entrega Equipaje

Ladwann Advalorm Antrepozaj Apary reyon X Zam Kago Bilf ledin Andomaje Deklarasyon ladwn Dechaje Pwopriyet Travay ladwann Livrezon Valiz

la dun advalorhm ahntrepozajh aparey reyo ix zam kago bilf ledin ahndomajhe deklarasio la dun deshajhe puopriyet travay la dun livrhezohn valiz

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Aduana Al valor Almacenamiento Aparato de rayos x Armas Carga Conocimiento de embarque Daado Declaracin aduanal Descarga Dueo Empleado aduanal Entrega Equipaje

Ladwann Advalorm Antrepozaj Apary reyon X Zam Kago Bilf ledin Andomaje Deklarasyon ladwn Dechaje Pwopriyet Travay ladwann Livrezon Valiz

la dun advalorhm ahntrepozajh aparey reyo ix zam kago bilf ledin ahndomajhe deklarasio la dun deshajhe puopriyet travay la dun livrhezohn valiz

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Aduana Al valor Almacenamiento Aparato de rayos x Armas Carga Conocimiento de embarque Daado Declaracin aduanal Descarga Dueo Empleado aduanal Entrega Equipaje

Ladwann Advalorm Antrepozaj Apary reyon X Zam Kago Bilf ledin Andomaje Deklarasyon ladwn Dechaje Pwopriyet Travay ladwann Livrezon Valiz

la dun advalorhm ahntrepozajh aparey reyo ix zam kago bilf ledin ahndomajhe deklarasio la dun deshajhe puopriyet travay la dun livrhezohn valiz

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

Especif icacin Exportacin Exportar Falso Formulario (documento) Gastos Holding Importacin Impuesto Impuesto aduanal Iraqu Libre de impuestos Lista de embalaje Llenar

Espesif ikasyon Ekspte Ekspte Fo Fm Depans Gwoup antrepriz Enptasyon Taks Taks ladwn Prodikt lokal San tax Lis pakin Ranpli

espesif ikasiohn exptasiohn expte fo fm depahns gup ahntrhepiz ehnpotasiohn tax taks la dun puodikt lokal sahn tax lis pakin rhahnpli

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

Especif icacin Exportacin Exportar Falso Formulario (documento) Gastos Holding Importacin Impuesto Impuesto aduanal Iraqu Libre de impuestos Lista de embalaje Llenar

Espesif ikasyon Ekspte Ekspte Fo Fm Depans Gwoup antrepriz Enptasyon Taks Taks ladwn Prodikt lokal San tax Lis pakin Ranpli

espesif ikasiohn exptasiohn expte fo fm depahns gup ahntrhepiz ehnpotasiohn tax taks la dun puodikt lokal sahn tax lis pakin rhahnpli

16

16

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

Especif icacin Exportacin Exportar Falso Formulario (documento) Gastos Holding Importacin Impuesto Impuesto aduanal Iraqu Libre de impuestos Lista de embalaje Llenar

Espesif ikasyon Ekspte Ekspte Fo Fm Depans Gwoup antrepriz Enptasyon Taks Taks ladwn Prodikt lokal San tax Lis pakin Ranpli

espesif ikasiohn exptasiohn expte fo fm depahns gup ahntrhepiz ehnpotasiohn tax taks la dun puodikt lokal sahn tax lis pakin rhahnpli

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

Especif icacin Exportacin Exportar Falso Formulario (documento) Gastos Holding Importacin Impuesto Impuesto aduanal Iraqu Libre de impuestos Lista de embalaje Llenar

Espesif ikasyon Ekspte Ekspte Fo Fm Depans Gwoup antrepriz Enptasyon Taks Taks ladwn Prodikt lokal San tax Lis pakin Ranpli

espesif ikasiohn exptasiohn expte fo fm depahns gup ahntrhepiz ehnpotasiohn tax taks la dun puodikt lokal sahn tax lis pakin rhahnpli

16

16

39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

Moneda extranjera Municiones Narcticos Nombre de los artculos Nomenclatura Objetos de valor Origen Pasaporte Permiso Personal Presentarse para la inspeccin aduanal Prohibido Propiedad Recibo

Lajan etranje Minisyon Dwg Non machandiz Nomanklati Bagay ki gen val Orijin Pasp Pmisyon Psonl Prezante pou enspeksyon ladwann Entdi Pwopriyete Resi

lajha etrahnjhe minisiohn dug nohn mashahndiz nohnmaklati bagay ki gu val orijhin pasp pmisiohn psonl presahnte pu ehnspeksio la duan ehntdi puopriyet rhesi

39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

Moneda extranjera Municiones Narcticos Nombre de los artculos Nomenclatura Objetos de valor Origen Pasaporte Permiso Personal Presentarse para la inspeccin aduanal Prohibido Propiedad Recibo

Lajan etranje Minisyon Dwg Non machandiz Nomanklati Bagay ki gen val Orijin Pasp Pmisyon Psonl Prezante pou enspeksyon ladwann Entdi Pwopriyete Resi

lajha etrahnjhe minisiohn dug nohn mashahndiz nohnmaklati bagay ki gu val orijhin pasp pmisiohn psonl presahnte pu ehnspeksio la duan ehntdi puopriyet rhesi

39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

Moneda extranjera Municiones Narcticos Nombre de los artculos Nomenclatura Objetos de valor Origen Pasaporte Permiso Personal Presentarse para la inspeccin aduanal Prohibido Propiedad Recibo

Lajan etranje Minisyon Dwg Non machandiz Nomanklati Bagay ki gen val Orijin Pasp Pmisyon Psonl Prezante pou enspeksyon ladwann Entdi Pwopriyete Resi

lajha etrahnjhe minisiohn dug nohn mashahndiz nohnmaklati bagay ki gu val orijhin pasp pmisiohn psonl presahnte pu ehnspeksio la duan ehntdi puopriyet rhesi

39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

Moneda extranjera Municiones Narcticos Nombre de los artculos Nomenclatura Objetos de valor Origen Pasaporte Permiso Personal Presentarse para la inspeccin aduanal Prohibido Propiedad Recibo

Lajan etranje Minisyon Dwg Non machandiz Nomanklati Bagay ki gen val Orijin Pasp Pmisyon Psonl Prezante pou enspeksyon ladwann Entdi Pwopriyete Resi

lajha etrahnjhe minisiohn dug nohn mashahndiz nohnmaklati bagay ki gu val orijhin pasp pmisiohn psonl presahnte pu ehnspeksio la duan ehntdi puopriyet rhesi

53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

Recuerdo Reliquias Responder Restringido Seguro Ser responsable de Sobreprima Tarifa Tasa Tasa de cambio Tesoro Nacional Transporte Uso personal Valor Visa

Souvni Relika Reponn Entdi Asirans Reskonsab pou Chaje Tarif To Todchanj Trez nasyonal Transp Svis psonl Val Viza

suvni relika repon ehntdi asirhahns rheskohnsab pu shajhe tarif to todshahnjh biehn nasiohnal trhanspo svis psonl val viza

53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

Recuerdo Reliquias Responder Restringido Seguro Ser responsable de Sobreprima Tarifa Tasa Tasa de cambio Tesoro Nacional Transporte Uso personal Valor Visa

Souvni Relika Reponn Entdi Asirans Reskonsab pou Chaje Tarif To Todchanj Trez nasyonal Transp Svis psonl Val Viza

suvni relika repon ehntdi asirhahns rheskohnsab pu shajhe tarif to todshahnjh biehn nasiohnal trhanspo svis psonl val viza

16

16

53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

Recuerdo Reliquias Responder Restringido Seguro Ser responsable de Sobreprima Tarifa Tasa Tasa de cambio Tesoro Nacional Transporte Uso personal Valor Visa

Souvni Relika Reponn Entdi Asirans Reskonsab pou Chaje Tarif To Todchanj Trez nasyonal Transp Svis psonl Val Viza

suvni relika repon ehntdi asirhahns rheskohnsab pu shajhe tarif to todshahnjh biehn nasiohnal trhanspo svis psonl val viza

53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

Recuerdo Reliquias Responder Restringido Seguro Ser responsable de Sobreprima Tarifa Tasa Tasa de cambio Tesoro Nacional Transporte Uso personal Valor Visa

Souvni Relika Reponn Entdi Asirans Reskonsab pou Chaje Tarif To Todchanj Trez nasyonal Transp Svis psonl Val Viza

suvni relika repon ehntdi asirhahns rheskohnsab pu shajhe tarif to todshahnjh biehn nasiohnal trhanspo svis psonl val viza

16

16

PARTE 17: PARIENTES

PARTE 17: PARIENTES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Abuela Abuelo Esposa Esposo Familia Hermana Hermano Hija Hijo Hijo/a Hijos/as Hombre Hombres

Grann Granpapa Madanm Mari Fanmi S Fr Pitit f i Pitit gason Pitit Pitit / timoun Gason Gason yo

grhahn grhahnpapa madahm mari fahnmi s frh pitit f i pitit gasohn pitit / timun pitit yo / timun yo gasohn gasohnyu

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Abuela Abuelo Esposa Esposo Familia Hermana Hermano Hija Hijo Hijo/a Hijos/as Hombre Hombres

Grann Granpapa Madanm Mari Fanmi S Fr Pitit f i Pitit gason Pitit Pitit / timoun Gason Gason yo

grhahn grhahnpapa madahm mari fahnmi s frh pitit f i pitit gasohn pitit / timun pitit yo / timun yo gasohn gasohnyu

PARTE 17: PARIENTES

PARTE 17: PARIENTES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Abuela Abuelo Esposa Esposo Familia Hermana Hermano Hija Hijo Hijo/a Hijos/as Hombre Hombres

Grann Granpapa Madanm Mari Fanmi S Fr Pitit f i Pitit gason Pitit Pitit / timoun Gason Gason yo

grhahn grhahnpapa madahm mari fahnmi s frh pitit f i pitit gasohn pitit / timun pitit yo / timun yo gasohn gasohnyu

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Abuela Abuelo Esposa Esposo Familia Hermana Hermano Hija Hijo Hijo/a Hijos/as Hombre Hombres

Grann Granpapa Madanm Mari Fanmi S Fr Pitit f i Pitit gason Pitit Pitit / timoun Gason Gason yo

grhahn grhahnpapa madahm mari fahnmi s frh pitit f i pitit gasohn pitit / timun pitit yo / timun yo gasohn gasohnyu

14 15 16 17 18 19 21 22

Madre Mujer Mujeres Padre Parientes Primo/a Ta To

Manman Fi Fi Papa Kt fanmi Kouzen Matant Monnonk

mahnma fi fam yo papa kt fahnmi kuzehn ma tahnt mo nk

14 15 16 17 18 19 21 22

Madre Mujer Mujeres Padre Parientes Primo/a Ta To

Manman Fi Fi Papa Kt fanmi Kouzen Matant Monnonk

mahnma fi fam yo papa kt fahnmi kuzehn ma tahnt mo nk

17

17

14 15 16 17 18 19 21 22

Madre Mujer Mujeres Padre Parientes Primo/a Ta To

Manman Fi Fi Papa Kt fanmi Kouzen Matant Monnonk

mahnma fi fam yo papa kt fahnmi kuzehn ma tahnt mo nk

14 15 16 17 18 19 21 22

Madre Mujer Mujeres Padre Parientes Primo/a Ta To

Manman Fi Fi Papa Kt fanmi Kouzen Matant Monnonk

mahnma fi fam yo papa kt fahnmi kuzehn ma tahnt mo nk

17

17

PARTE 18: EL TIEMPO

PARTE 18: EL TIEMPO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Caliente Fro Hielo Humedad Hmedo Lluvia Neblina Nieve Relmpago Seco Severo/a Temperatura Terremoto Tiempo

Cho Frt Glas Imidite Mouye Lapli Bouya Lanj Zekl Chch F Tanperati Tranbleman t Tan

sho frht glas imidit muye lapli buya lanjh zekl shesh f tahnperhati trahnblemahn t tahn

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Caliente Fro Hielo Humedad Hmedo Lluvia Neblina Nieve Relmpago Seco Severo/a Temperatura Terremoto Tiempo

Cho Frt Glas Imidite Mouye Lapli Bouya Lanj Zekl Chch F Tanperati Tranbleman t Tan

sho frht glas imidit muye lapli buya lanjh zekl shesh f tahnperhati trahnblemahn t tahn

PARTE 18: EL TIEMPO

PARTE 18: EL TIEMPO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Caliente Fro Hielo Humedad Hmedo Lluvia Neblina Nieve Relmpago Seco Severo/a Temperatura Terremoto Tiempo

Cho Frt Glas Imidite Mouye Lapli Bouya Lanj Zekl Chch F Tanperati Tranbleman t Tan

sho frht glas imidit muye lapli buya lanjh zekl shesh f tahnperhati trahnblemahn t tahn

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Caliente Fro Hielo Humedad Hmedo Lluvia Neblina Nieve Relmpago Seco Severo/a Temperatura Terremoto Tiempo

Cho Frt Glas Imidite Mouye Lapli Bouya Lanj Zekl Chch F Tanperati Tranbleman t Tan

sho frht glas imidit muye lapli buya lanjh zekl shesh f tahnperhati trahnblemahn t tahn

15 16 17 18

Tormenta Tormenta de arena Trueno Vientos fuertes

Move tan Toubiyon Loray Gwo van

movetahn tubiyohn lorhay guo vahn

15 16 17 18

Tormenta Tormenta de arena Trueno Vientos fuertes

Move tan Toubiyon Loray Gwo van

movetahn tubiyohn lorhay guo vahn

18

18

15 16 17 18

Tormenta Tormenta de arena Trueno Vientos fuertes

Move tan Toubiyon Loray Gwo van

movetahn tubiyohn lorhay guo vahn

15 16 17 18

Tormenta Tormenta de arena Trueno Vientos fuertes

Move tan Toubiyon Loray Gwo van

movetahn tubiyohn lorhay guo vahn

18

18

PARTE 19: TERMINOS MILITARES GENERALES

PARTE 19: TERMINOS MILITARES GENERALES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Aeroplano Ametralladora Amistoso Arma Armas Artillera Barco Barracas Base Bastin Camin Campo Campo areo Campo minado

Avyon Mitrayt Amical Revlv Zam Atiyri Batiman Kazn Baz Plasft Kamyon Kan Teren avyasyon Chan min

aviohn mitrhayt amikal revlv zam atiri batimahn kazn baz plasft kamiohn kahn terhehn aviasiohn shahn min

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Aeroplano Ametralladora Amistoso Arma Armas Artillera Barco Barracas Base Bastin Camin Campo Campo areo Campo minado

Avyon Mitrayt Amical Revlv Zam Atiyri Batiman Kazn Baz Plasft Kamyon Kan Teren avyasyon Chan min

aviohn mitrhayt amikal revlv zam atiri batimahn kazn baz plasft kamiohn kahn terhehn aviasiohn shahn min

PARTE 19: TERMINOS MILITARES GENERALES

PARTE 19: TERMINOS MILITARES GENERALES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Aeroplano Ametralladora Amistoso Arma Armas Artillera Barco Barracas Base Bastin Camin Campo Campo areo Campo minado

Avyon Mitrayt Amical Revlv Zam Atiyri Batiman Kazn Baz Plasft Kamyon Kan Teren avyasyon Chan min

aviohn mitrhayt amikal revlv zam atiri batimahn kazn baz plasft kamiohn kahn terhehn aviasiohn shahn min

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Aeroplano Ametralladora Amistoso Arma Armas Artillera Barco Barracas Base Bastin Camin Campo Campo areo Campo minado

Avyon Mitrayt Amical Revlv Zam Atiyri Batiman Kazn Baz Plasft Kamyon Kan Teren avyasyon Chan min

aviohn mitrhayt amikal revlv zam atiri batimahn kazn baz plasft kamiohn kahn terhehn aviasiohn shahn min

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Can Carro Cohete Comandante Cuchillo Enemigo Explosivo Francotirador Granada Hombres armados Jeep Kilmetro Lanzacohetes Lder

Kanon Machin Fize Kmandan Kouto Enmi Eksplozif Moun ki anbiske Grenad Ng ame Djip Kilomt Lans f ize Lid

kanohn mashin f ize komahndahnt kuto enmi explosif mun ki ahnbiske grhnad ng ame jhip kilomt lahns f ize lid

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Can Carro Cohete Comandante Cuchillo Enemigo Explosivo Francotirador Granada Hombres armados Jeep Kilmetro Lanzacohetes Lder

Kanon Machin Fize Kmandan Kouto Enmi Eksplozif Moun ki anbiske Grenad Ng ame Djip Kilomt Lans f ize Lid

kanohn mashin f ize komahndahnt kuto enmi explosif mun ki ahnbiske grhnad ng ame jhip kilomt lahns f ize lid

19

19

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Can Carro Cohete Comandante Cuchillo Enemigo Explosivo Francotirador Granada Hombres armados Jeep Kilmetro Lanzacohetes Lder

Kanon Machin Fize Kmandan Kouto Enmi Eksplozif Moun ki anbiske Grenad Ng ame Djip Kilomt Lans f ize Lid

kanohn mashin f ize komahndahnt kuto enmi explosif mun ki ahnbiske grhnad ng ame jhip kilomt lahns f ize lid

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Can Carro Cohete Comandante Cuchillo Enemigo Explosivo Francotirador Granada Hombres armados Jeep Kilmetro Lanzacohetes Lder

Kanon Machin Fize Kmandan Kouto Enmi Eksplozif Moun ki anbiske Grenad Ng ame Djip Kilomt Lans f ize Lid

kanohn mashin f ize komahndahnt kuto enmi explosif mun ki ahnbiske grhnad ng ame jhip kilomt lahns f ize lid

19

19

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 42

Mina Misil Mortero Municiones Of icial Pistola Proteccin Refugiado Refugio Remolcador Rif le Soldado Tanque Tienda de campaa Unidad

Min Misil Mtye Minisyon Of isye Pistol Pwoteksyon Ref ijye Abri Trel Fizi Slda Tank Tant Inite

min misil mtie minisiohn of isie pistole puoteksiohn ref ijhie abri trhel f izi slda tahnk tahnt inite

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 42

Mina Misil Mortero Municiones Of icial Pistola Proteccin Refugiado Refugio Remolcador Rif le Soldado Tanque Tienda de campaa Unidad

Min Misil Mtye Minisyon Of isye Pistol Pwoteksyon Ref ijye Abri Trel Fizi Slda Tank Tant Inite

min misil mtie minisiohn of isie pistole puoteksiohn ref ijhie abri trhel f izi slda tahnk tahnt inite

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 42

Mina Misil Mortero Municiones Of icial Pistola Proteccin Refugiado Refugio Remolcador Rif le Soldado Tanque Tienda de campaa Unidad

Min Misil Mtye Minisyon Of isye Pistol Pwoteksyon Ref ijye Abri Trel Fizi Slda Tank Tant Inite

min misil mtie minisiohn of isie pistole puoteksiohn ref ijhie abri trhel f izi slda tahnk tahnt inite

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 42

Mina Misil Mortero Municiones Of icial Pistola Proteccin Refugiado Refugio Remolcador Rif le Soldado Tanque Tienda de campaa Unidad

Min Misil Mtye Minisyon Of isye Pistol Pwoteksyon Ref ijye Abri Trel Fizi Slda Tank Tant Inite

min misil mtie minisiohn of isie pistole puoteksiohn ref ijhie abri trhel f izi slda tahnk tahnt inite

PARTE 20: TERMINOS DE GUERRA: MINAS

PARTE 20: TERMINOS DE GUERRA: MINAS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ngulo rbol rea de peligro rea despejada Azimut Brjula Campo de minas Cinta Demolicin En su lugar Estaca Garf io Metlico

Ang Pyebwa Zn danje Vwa ki lib Azimit Konpa Chan min Tep Demolisyon Anplas Pikt Kwk Metalik

ang pie-bwah zn dahnjhe vua ki lib azimit kohnpa sha min tep demolisiohn a plas pikt kuk metalik

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ngulo rbol rea de peligro rea despejada Azimut Brjula Campo de minas Cinta Demolicin En su lugar Estaca Garf io Metlico

Ang Pyebwa Zn danje Vwa ki lib Azimit Konpa Chan min Tep Demolisyon Anplas Pikt Kwk Metalik

ang pie-bwah zn dahnjhe vua ki lib azimit kohnpa sha min tep demolisiohn a plas pikt kuk metalik

20

20

PARTE 20: TERMINOS DE GUERRA: MINAS

PARTE 20: TERMINOS DE GUERRA: MINAS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ngulo rbol rea de peligro rea despejada Azimut Brjula Campo de minas Cinta Demolicin En su lugar Estaca Garf io Metlico

Ang Pyebwa Zn danje Vwa ki lib Azimit Konpa Chan min Tep Demolisyon Anplas Pikt Kwk Metalik

ang pie-bwah zn dahnjhe vua ki lib azimit kohnpa sha min tep demolisiohn a plas pikt kuk metalik

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ngulo rbol rea de peligro rea despejada Azimut Brjula Campo de minas Cinta Demolicin En su lugar Estaca Garf io Metlico

Ang Pyebwa Zn danje Vwa ki lib Azimit Konpa Chan min Tep Demolisyon Anplas Pikt Kwk Metalik

ang pie-bwah zn dahnjhe vua ki lib azimit kohnpa sha min tep demolisiohn a plas pikt kuk metalik

20

20

14 15 13

Mina No metlico Paso

Min Pa metalik Ritm

min pa metalik rhitm

14 15 13

Mina No metlico Paso

Min Pa metalik Ritm

min pa metalik rhitm

14 15 13

Mina No metlico Paso

Min Pa metalik Ritm

min pa metalik rhitm

14 15 13

Mina No metlico Paso

Min Pa metalik Ritm

min pa metalik rhitm

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE FOREIGN LANGUAGE CENTER (DLIFLC)

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE FOREIGN LANGUAGE CENTER (DLIFLC)

CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL-CD)

CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL-CD)

FOR DISTRIBUTION, CONTACT: FamDistribution@lingnet.org

FOR DISTRIBUTION, CONTACT: FamDistribution@lingnet.org

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE FOREIGN LANGUAGE CENTER (DLIFLC)

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE FOREIGN LANGUAGE CENTER (DLIFLC)

CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL-CD)

CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL-CD)

FOR DISTRIBUTION, CONTACT: FamDistribution@lingnet.org

FOR DISTRIBUTION, CONTACT: FamDistribution@lingnet.org

También podría gustarte