Está en la página 1de 13

RESEA DE LIBROS

Poema de mi Cid, edited with Introduction and Notes by COLN SMITH, University Lecturer in Spanish and Fellow of St. Catherine's College, Cambridge; Oxford, Clarendon Press, 1972, xcvm + 184 pgs. Cualquier edicin anotada del PMC va a tener, durante largo tiempo, como medida inevitable la edicin crtica hecha por don Ramn Menndez Pidal en el CMC. Algunas de ellas pasarn inadvertidas en los catlogos o en los escaparates de las libreras. No sucede ni suceder as con la que ha preparado Mr. Smith y ha lanzado a la circulacin la casa Clarendon de Oxford. La presentacin del volumen y su impresin son excelentes, y la calidad interna de la obra a veces satisface, a veces choca y a veces desafa. Hay un punto que conviene acotar ante todo. Mr. Smith desenfoca el juicio sobre la edicin crtica del Poema en el CMC. El pensamiento y los mtodos historicistas de Menndez Pidal se explican por la poca y por su ejemplar casticismo hispnico, pero tales circunstancias no debilitan la solidez cientfica de sus criterios ni de sus mtodos ni de los materiales con que ha preparado cada pieza de su monumento cidiano. As entendido el caso, lo que corresponde a un editor del Poema hoy por hoy es dejar la obra del sabio espaol en su sitio, usarla con la intensidad que estime prudente, y seguir sus propios derroteros de labor. Otros procedimientos lo expondrn a confusiones ya en el terreno terico de la pica, ya en el camino difcil de los pormenores textuales verso a verso. Lo menos que puede ocurrir es, como le pasa a Mr. Smith, dejar la impresin de injusticia o de falta de la debida consideracin al sabio antecesor. Impresin infundada, sin embargo. No es irrespetuosa ni injusta la actitud de Mr. Smith hacia don Ramn Menndez Pidal. Es arrogante, y eso lo entiende quien se figura al editor entusiasmado ante su propia obra, dotada de rasgos suficientemente definidos. Muestra de esa arrogancia son dos declaraciones como stas que traslado en seguida, distantes en la paginacin pero cercanas en la idea: (1) "Pidal in his versin appears as the last of the juglares, the greatest perfectionist of them all, and others wi not wish to challenge that eminence" [pg. xcm].

THESAURUS. Tomo XXVIII. Nm. 2 (1973). Aristbulo Pardo V., resea a Poema de ...

BICC, XXVIII, 1973

RESEA DE LIBROS

369

(2) "Menndez Pidal, in taking so much from CVR and PCG, has provided not a better versin of our poem, but a somewhat differcnt poem" [pg. 173]. Se refiere, como es obvio, al empleo frecuente de la Crnica de veinte reyes y de la Primera crnica general para autorizar enmiendas textuales, sobre todo para suplir pasos. Pero en cuanto a esto, hay que puntualizar cosas. En primer lugar, un editor es de por s un perfeccionista. (Uso la palabra editor con el sentido de curador de una edicin). Segundo, es lcito al editor tratar los pasajes mendosos bien sea enmendndolos, eliminndolos, valindose de sustituciones fundadas y aun conjeturando correcciones plausibles. Las interpolaciones, trasposiciones y los suplementos le estn permitidos tambin. En todos esos casos, lo menos que se le puede exigir es una sustentacin razonada y razonable del tratamiento que d a cada pasaje. Si el editor lo hace as, est en su fuero. Uno puede discrepar de sus soluciones, pero no le puede reprochar el uso de recursos legtimos. Pues el recurso a las crnicas es una manera muy operante de sustentar cambios de varia ndole en una edicin ilustrada del Poema del Cid. Era y es cuestin de disponibilidad, y don Ramn las ha tenido a su disposicin. En tercer lugar, no se espera, en buena lgica de trabajo, que una edicin crtica sea 'una versin mejor' de la obra, y menos an que sea mejor que la obra. Se espera que nos d un texto de leccin responsable, y no es poco pedir. Pero no est bien olvidar que, por ms medido que sea el editor, el texto que sale camino del lector ha de ser en alguna medida diferente de los materiales en que se funda ya sean manuscritos o de otra clase. La edicin crtica del Poema en el CMC es circunspecta en las modificaciones. Lo es en alto grado si se la coteja con la restauration del Poema, hecha por H. R. Lang, en Revue Hispanique, t. XLVI, 1926, pgs. 377-509 >. Y en lo tocante a la validez del mtodo, que es el histrico, Mr. Smith no lo discute. La edicin de Mr. Smith parece encaminarse al estudiante universitario o lector de ese nivel. Ese tipo de lector se ha preparado en la edicin popular del Poema, elaborada por Menndez Pidal y lanzada por la coleccin de Clsicos Castellanos. La competencia ser sobre cul de las ediciones acorta ms el camino entre el lector profano y el texto genuino del Cantar. Pero ese factor no puede ni debe arredrar a nadie. Ni el lector debe ni puede resentirse de que nuevas ediciones del Poema le lleguen a sus manos. Cuantas ms, tanto mejor para la propagacin del Poema y para la inteligencia del mismo por parte del lector.
1 No comparo con la de A. BELLO, Obras, t. II, Santiago de Chile, 1881, porque l no tuvo a mano otro texto que el de la edicin de don Toms Antonio Snchez (1779); ni tampoco, por no conocerlo, al Poema del Cid, "reconstruido sobre la base de la antigua gesta" por Eduardo de la Barra, Santiago de Chile, 1900.

THESAURUS. Tomo XXVIII. Nm. 2 (1973). Aristbulo Pardo V., resea a Poema de ...

370

RESEA DE LIBROS

BICC, XXVIII, 1973

Se divide esta edicin en tres partes mayores: una introduccin, el texto del poema, unos materiales apendiculares notas, glosas, apndices . La introduccin lleva diez asuntos. Me referir tan slo a unos pocos aqu, aunque los problemas que ah se discuten son centrales en la crtica cidiana actual: espritu de la pica, pica e historia, gnesis del poema, autora, fechacin, mtrica, lengua, estilo, recursos narrativos, temas, estructura, personajes, el Cid en la literatura medieval, la crtica y el Poema del Cid, y, para rematar la introduccin, un apartado sobre la forma como se ha hecho esta edicin. Los rasgos distintivos del poema pico, segn Mr. Smith los propone, proceden de la pica francesa y particularmente de la Chanson de Roland. Una vez enunciados, Mr. Smith procede a medir con ellos el Poema del Cid y su protagonista. El resultado es que Mr. Smith no encuentra al Cid como hroe pico cabal ni el poema como obra pica genuina. Por ejemplo, que el PMC es realista y carece de elacin a lo maravilloso, que el fondo "histrico o seudohistrico" le da un aire de crnica rimada, que no tiene una tesitura heroica sostenida, que les da mucha atencin a los asuntos familiares del hroe y que se permite cosas de humor. Todas estas imperfecciones no parecen incomodar ni en lo mnimo a Mr. Smith, ni siquiera por el hecho de ser puntos ya retirados de la crtica cidiana hace decenios. Y es que si invertimos los trminos, si se dan como medidas del hroe pico el ser ejemplar padre de familia, prudente, etc., mal librado saldra Roldan. Y si se proponen las de Aquiles, malo para Roldan y para el Cid. El nico pero que mueve a Mr. Smith para una sobria respuesta es el que se refiere a la muerte del Cid en su cama y en paz con el mundo, "sin melodrama ni retrica". As es, y algo ms. La crtica no ha visto que el hroe Cid no muere; se queda viviendo en el nimbo de la honra que va del hroe a los reyes y a todos. Es la vida de la fama, cosa capital en la Edad Media. Descontado el hroe, queda el hombre, el cristiano, cuya ndole dual se deshace en la muerte. Una parte ha de permanecer "en el sieglo", en el mundo, y la otra ha de pasar "del sieglo". Es la inmortalidad absoluta. El poeta del Cid, laico seguramente, ve las cosas de manera secular, pero con fe bastante para llevar su personaje, el hombre Cid, al instante mismo en que se cumple el trnsito final, y all lo deja ir como puesto sobre alas de plegaria "De Cristus haya perdn". No nos lo da como aceptado ya en el cielo, sino cotno asumido por el voto de Cristo y por la esperanza del Poema. La situacin difiere y se parece a un mismo tiempo a lo que vemos en El Entierro del Conde de Orgaz y en las lneas del poema de Manrique en las cuales su padre toma el alma y hace entrega de ella a quien la haba creado. En la seccin tercera, 'gnesis del poema, autor y fecha' (pgs. xxx-xxxvn), destacan el problema del autor y de la fechacin del poema. Mr. Smith cree que el autor debi de ser abonado conocedor del de-

THESAURUS. Tomo XXVIII. Nm. 2 (1973). Aristbulo Pardo V., resea a Poema de ...

BICC, XXVIII, 1 9 7 3

RESEA DE LIBROS

371

recho y sus procedimientos (pg. xxxiv), que pudo haber nacido en San Esteban o en Medinaceli (pg. XXXVII) pero compuso el poema en Burgos o en sus cercanas. Mr. Smith cree que se llamaba PER ABBAT (pg. xci). Mr. Smith estima tambin que la fecha del xplicit del MS est correcta, o sea que Per Abbat escribi el Poema en mayo de 1207. Es como si volviramos a los tiempos de Snchez, Floranes, Bello, etc. La seccin quinta, 'lengua, estilo y creacin', es la ms interesante como planteamiento terico en la introduccin, sobre todo los elementos combinados de estilo y tcnicas de narracin. Contiene erudicin suficiente como para no hacer personal en exceso los puntos que hace desfilar y est animada de observaciones realmente atractivas. Mr. Smith luce all un estilo de escritor de clase. Tal vez por eso mismo sabe advertir cuando el intento potico carga el acento sobre el cinetismo, sobre la accin de los personajes, sobre los personajes mismos, sobre el escenario en panorama o en vista de pormenor. En cambio la seccin sexta, sobre temas y estructura, es desigual. Mr. Smith atina al sealar que la narracin se hilvana a lo largo de episodios con climax particular, y lo prueba. Pero los temas se le quedan a mitad del camino y los que enumera no alcanzan a ser perfilados claramente. Ni qu decir de las otras etapas: composicin de temas entre s o de racimos temticos para estructurar y construir tramos o algn modo de totalidad poemtica. Eso ni en asomos. Despus, las secciones sobre 'personajes y su presentacin', 'El Cid en la literatura hasta el Renacimiento', 'boceto histrico de la crtica en torno al Cid', merecen atenta lectura y aprovechan. Naturalmente, los asuntos no pueden pasar de esbozos, dado el espacio que da una introduccin y considerada la extensin de las cuestiones. La seccin dcima, The Present Text, resea las peripecias del MS de Per Abbat desde 1775 aproximadamente. Pasa luego a sealar los criterios con que se ha reproducido el texto de esta edicin: 1) abstencin de cuanto signifique antiguar el lenguaje del texto; 2) omisin de suplementos textuales de fuente distinta al Poema; 3) mantenimiento de los aparentes ilogismos del lenguaje en el Poema, y 4) evitacin de reacomodos en los versos que parecen dislocados. Como se ver, Mr. Smith no se muestra inflexible en esto y deja la impresin de que los ha formulado ms como lneas generales que como puntos de conducta editorial. Tres textos han estado a la vista del editor al preparar esta versin: las dos ediciones del Poema contenidas en CMC la paleogrfica y la crtica, y la facsimilar del MS (Madrid, 1961). La atencin de Mr. Smith ha sido de preferencia para la del MS, pero no ha cerrado la compuerta a modificaciones procedentes del CMC. Los pormenores grficos pueden resumirse as: resolucin de las abreviaturas sin indicacin; uso de los parntesis curvos para indicar lo que se deja en el texto pero debera omitirse, parntesis cuadrados para marcar lo que se interpola; signos de puntuacin de acuerdo con el editor. Advierte que las letras como n, o I o g tienen valores

THESAURUS. Tomo XXVIII. Nm. 2 (1973). Aristbulo Pardo V., resea a Poema de ...

372

RESEA DE LIBROS

BICC, XXVIII, 1973

fonolgicos variantes en el MS, pero no indica la manera de orientarse ante casos inciertos o no claros para el lector como guegos, lea, etc. Pasando al texto en s, y vindolo en conjunto, no tiene ttulos porque el MS tampoco los tiene. Siguiendo las consabidas indicaciones que se hallan en los versos 1085 "Aquis conpie^a la gesta de mi Cid el de Bivar" con que se abre el Cantar II, y los versos 2276-77 con que se cierra este mismo, Mr. Smith pone, sencillamente, Cantar I, Cantar II y Cantar III. Las tiradas, como en la ed. crt. de Menndez Pidal, montan 152, aunque: a) se introducen las tiradas 119b, 119c; b) se modifica levemente el nmero de versos en las tiradas 48, 49, 54, 58, 84, 94, 108 y 129, y c) se muda de tirada a algunos versos que pasan de final de tirada a principio de la siguiente o al revs, como puede verse en 15-16, 438-39, 820-21, 825-26, 1195-96, 1867-68. En esto, Mr. Smith se aparta del criterio con que Menndez Pidal haba numerado las tiradas, a saber: una rima y tema, una tirada. Pero Mr. Smith no se aviene con la regularidad mtrica ni rmica del Poema, cosa que deja explicada en la seccin Fortn and Metrc. De modo que Mr. Smith puede, sin ms explicaciones, sostener uno o ms versos con una rima que no encaja dentro de la tirada en que aparecen. Poco hace al caso que los versos no rimen, que es lo que ocurre en 124, 174, 273, 297, 358, 507, 1071-72, etc., tomados al azar. Sin embargo, Mr. Smith no es riguroso y acepta enmiendas de sus antecesores: 69, 83, 184, 324, 406, 510, etc. que no tienen rima en el MS, quedan aqu alineados dentro de sus respectivas tiradas. El caso es que estas concesiones ponen al editor a defender arreglos en unas partes y rechazarlos en otras: 360 o 719 frente a rechazos en 413, 461, 462, 737, pongo por caso. En relacin con los versos dislocados, Mr. Smith se aparta a veces de las que trae la ed. crt. en el CMC y a veces las acoge. No siempre es claro el porqu. En el CMC se alinean 396-97-99-400 y en esta edicin se retoma el orden del MS: 396-7-8-9, 400; Menndez Pidal haba trasladado el verso 398, por razones de orden geogrfico, al puesto siguiente a 415 2 . Entre los versos 1145 y 1155 introduce cambios de lugar el CMC, pero Mr. Smith lo vuelve todo al sitio que tiene en el MS. Lo mismo con los versos 1084 y 1086; otro tanto hace con los traslados que aparecen en el CMC del v. 2435 al v. 2455. En los versos de 1580 a 1590, Mr. Smith acepta unos cambios y excluye otros. Si no estoy en error, los desdoblamientos de versos los acepta Mr. Smith: a) cuando no se introduce una rima ad hoc y b) cuando no hay que recurrir a reposicin del hemistiquio de relleno. Sin embargo, acoge 1284b, 2000b, 2032b, 2036b, 2043b, 2361b, etc., que reponen
2 Cf. para esto M. CRIADO DE VAL, Geografa, toponimia e itinerarios del Cantar de Mi Cid, en Zeitschrijl jr romaniscke Philologie, 86. Band, 1970, pgs 83-107 (csp. 84-88).

THESAURUS. Tomo XXVIII. Nm. 2 (1973). Aristbulo Pardo V., resea a Poema de ...

BICC, XXVIII, 1973

RESEA DE LIBROS

373

un hemistiquio para empalmar el desdoblamiento. Acepta el caso de rima ad hoc en 1246b y 1252b. Procede sin concesiones en el campo de las reposiciones. El famoso verso "Mas a grand ondra tornaremos a Castiella" (14b), que ni est en el MS ni se halla tan pulido en la PCG, queda fuera. La verdad es que tampoco se cumple en el Poema, ni siquiera en el pasaje de las vistas del Tajo ni en las cortes de Toledo porque aquello no era Castilla por entonces. Tambin quedan fuera de esta edicin por la misma causa, 181b,c,d; 441b,c,d,e; 896b,c; 935b,c; 1937b,c,d,e. Fuera quedan asimismo los suplementos propuestos en CMC para entre los vs. 2337 y 2338, 3507 y 3508. En estos dos pasos, sin embargo, el lector del Poema queda sin ayuda para comprender, ya sea lo que falta o lo que ha pasado con el texto en ese sitio preciso. Otras reposiciones inclusas en el CMC que han sido desatendidas por Mr. Smith son: 755b, 835b, 934b, 1573b, 2124b, 2312b, 2824b, 3007b, 3008b, 3174b, 3211b, 3290b. Los suplementos breves que sirven para redondear expresiones en el CMC quedan fuera por principio, aunque ah las cosas no van con estricto rigor: v. 56 "cabo Burgos essa villa" queda como en el MS: "cabo essa villa". Muchos otros pasajes del mismo tenor, abundantes en el texto crtico del Cantar de Mi Cid, Mr. Smith los monda en su edicin. Por cuestin establecida en la Introduccin, Mr. Smith no puede admitir el empeo con que Menndez Pidal propende a antiguar la lengua del Poema, aventajado slo por el hispanista Julius Cornu 3 , y como lo haba hecho tambin Bello. Es claro, pues ellos reputaban el MS como pieza muy posterior a la composicin del Poema, pero no as Mr. Smith. El examen esmerado de las variantes que ofrece la lectura de esta nueva edicin del Poema exigira una atencin de la cual no dispongo ahora. Pero como ese es el problema central de una edicin nueva y autnoma, ya sea crtica o diplomtica o anotada pero sin llegar a precisiones estrictas, no podr evitar la presentacin, aunque sea desordenada, de unas cuantas notas textuales. Parece que el objeto de Mr. Smith es dar una versin que al lector universitario resulte ms expresiva que el texto paleogrfico y menos atildada que el de la edicin popular de Menndez Pidal. Esto hace tambin algo ms difcil la ordenacin de anotaciones, como es obvio. Con todo, vayan aqu las que creo que pueden facilitar el trabajo de otros lectores. v. 25: diessen con la (n), por qu? La n est en el MS y, si por la concordancia se hace, esa construccin llega hasta Cervantes, quien la usa en varios pasos de sus obras. v. 55: . . . e en Arlanqon posava. El MS no deja duda; es posava.
3 Cf. sus Vcrbesscrungworschlage znm Poema del Cid, en Symbolae pragenses, Prag, 1893, pgs. 17-23.

THESAURUS. Tomo XXVIII. Nm. 2 (1973). Aristbulo Pardo V., resea a Poema de ...

374

RESEA DE LIBROS

BICC, XXVIII, 1 9 7 3

En los textos medievales no es nada raro el vocablo repetido en rima, aunque no tenga valor de annominatio, si bien era en esta condicin como se sola repetir una voz (cf. R. Dragonetti, La technique potique des trouvres dans la chanson courtoise, Bruges (Beli), 1960, pg. 632,
s. v. ANNOMINATIO).

v. 181b,c,d: Mr. Smith est en lo cierto; no es la nica transicin abrupta que hay en el Poema. No hara dao, sin embargo, una llamada a la nota que va en las pginas finales. Ms que de las notas al texto, el camino del lector es al revs. v. 182: MS, almojalla sin gnero de dudas. Pero la sustanciacin que le ha dado a su cambio Menndez Pidal almojalla en sustitucin , es demasiado fuerte para desentenderse de ella. v. 269: " . . . de das chicas", ms que "an emotional" modo de decir, era una frase acuada que todava le prestaba uso al Arcipreste de Hita (LBA 911b). v. 283: La lectura de Mr. Smith es plausible. Pero dnde ha ledo quede Menndez Pidal? "No puedo leer quede" (CMC, nota al v. 283). v. 335: MS ouiero de alaudare, corregido "ovieron te a laudare"; que no est mal pero es inadecuado. Sera mejor dar el texto original y nota al pie para sugerir la enmienda o indicar lo que pasa all: que la dental apoyada en nasal sera oclusiva y el copista vacil, en el caso, entre escribir d y /, y se decidi por una. vs. 337-338: Mr. Smith da aqu el texto literal del MS en vez del arreglo de CMC. Lo de Mr. Smith puede estar bien, dada la controversia entre telogos de entonces acerca de los alcances del determinismo y del libre albedro. v. 360: MS, quebran teste; Mr. Smith edita "quebrantaste". Mejora? v. 372: Mr. Smith restablece el tenor del MS, y con razn. v. 390: MS, Ca en yermo o en poblado poder nos alcancar. a) Menndez Pidal, eds. crt. y paleogr.: " . . . poder nos [han] alcanzar", con enmienda de estricta lgica sintctica, b) Mr. Smith edita como CMC pero sin los parntesis cuadrados. Razn? c) El paso de sujeto indet. pl. a indet. sing. no es extrao en la Edad Meda; y el dejarlo como en el MS resuelve el problema textual; "poder nos lcangar", como edita en muchos pasajes Menndez Pidal o si no "podernnos [hajllcancar" dara una leccin justa. Se tratara de una forma verbal [] embebida y contracta en la inicial de la palabra siguiente. v. 425: MS, vinida es la manana. a) Menndez Pidal, vinida; Mr. Smith, venida. Razn? b) Menndez Pidal edita man y anota la explicacin para la enmienda, pero Mr. Smith no hace lo propio. vs. 441 . . . 442: El MS presenta un bache de sentido entre estos dos versos. Mr. Smith lo deja as, y en nota al pie remite a la pg. 175, donde copia los cuatro versos de "restauracin arbitraria" (palabras de Menndez Pidal) que hay en el CMC a continuacin del v. 441.

THESAURUS. Tomo XXVIII. Nm. 2 (1973). Aristbulo Pardo V., resea a Poema de ...

BICC, XXVIII, 1 9 7 3

RESEA DE LIBROS

375

Acaso fuera mejor poner la "restauracin" dentro de la nota al pie de pgina. v. 475: precia, nota al pie, justsima. v. 496: MS, yo uos la suelta e auello quitado. La letra final de auello puede ser tambin a, pues tiene un trazo medio borrado que puede ser de a. La compulsa de Mr. Smith llega a donde mejor puede llegarse en la lectura de este verso: "Yo vos la suelto e avello quitado". v. 545: Toranz como edita Menndez Pidal o Torancio como pone Mr. Smith y trae el MS? De nuevo, cf. el trabajo de don Manuel Criado de Val en Zeitschrijt fr romanische Philologie, 86. Band, 1970, pgs. 83-107. v. 568: MS, agardando seua mi Cid con todos sus vassallos. Mr. Smith repone, con buen acuerdo, esta leccin. Menndez Pidal haba puesto, como restitucin, alegrando. Damas Hinard, "Aguardando se v a . . . " en el v. 576 de su edicin (Poeme du Cid, Paris, 1858), y lo traduce "Mon Cid se va gardant avec tous ses vassaux", en lo cual vierte una porcin y se deja la otra sin verter la del contento de ver el triunfo aproximarse. v. 699: Buena restitucin del texto del MS porque la desorganizacin de peones de infantera de dos banderas diferentes, en contraste con la haz unida de Mi Cid, contribuir a disminuir la importancia de la desigualdad numrica en Alcocer. La victoria del Cid es consecuente. v. 708: MS, los que el debdo auedes ueremos commo la acorredes. a) Menndez Pidal edita " . . . avedes, ver cmo la acorrades". b) Mr. Smith restituye Veremos pero deja "acorr[a]des" sin justificacin, como no sea el respaldo de su gran antecesor. El hecho es que no parece ser cuestin del modo ni de los medios para acorrer la ensea que Pedro Vermdez va a llevar hasta "aquella haz mayor"; es cuestin, s, del coraje con que la auxiliarn y defendern. El modo es, pues, indicativo. Es como hoy, "yo ver cmo hace usted ese trabajo" frente a " . . . cmo haga usted ese trabajo". En cambio, en el v. 704, Mr. Smith sigue el MS en la grafa del patronmico Vermuez, que Menndez Pidal, por razones muy respetables pero que no obligaban a Mr. Smith, edita Vetmu[do]z. v. 719: Qu objeto tiene la enmienda na[ci)o en reemplazo del nasco manuscrito? Ni siquiera alinea las rimas. Igual acontece en el v. 784 con la sustitucin del MS vencida por [arrancada]. vs. 820-21: Menndez Pidal haba logrado un arreglo muy satisfactorio. Mr. Smith hace otro tanto, con la ventaja de no interpolar nada. Sin embargo, en obsequio del lector debera llevarse al glosario la variante lxica lea 'llena', con lo que se evita el rompecabezas. v. 837: Por qu no acoger la insercin propuesta por Menndez Pidal? " . . . [finc] con su mesnada" deja todo claro y no introduce datos cronsticos.

THESAURUS. Tomo XXVIII. Nm. 2 (1973). Aristbulo Pardo V., resea a Poema de ...

376

RESEA DE LIBROS

BICC, XXVIII, 1973

v. 846: a) MS, Myo Cid Ruy Daz a Alcolcer es venido, b) CMC, "Mi Cid Ruy Daz a Alcocer ha vencido", c) Mr. Smith, " . . . a Alco(l)cer fha] ven[d]ido". En el v. 845, primer hemistiquio, se dice ya "Vendido les a Alcocer . . . " , con una d pequea sobrepuesta (y borrosa) entre n e ;, de suerte que se lee vendido en lugar de venido. Tal vez por eso haya hecho la modificacin Mencndez Pidal en su edicin crtica: "es venido" pasa a ser "ha vendido". No obstante, la leccin del MS es defendible. Mi Cid vende Alcocer y viene en seguida a Alcocer. Es de suponerse que las negociaciones se habrn adelantado y finiquitado en terreno neutral: ni Alcocer ni el campo enemigo. v. 898: Mr. Smith restituye el texto del MS y es plausible la idea. v. 899: Mr. Smith pone entre parntesis "(nasco e ) " a causa de seguirle "qinxo espada". Se dobla innecesariamente, s; pero ah, como en otros pasajes y no son pocos, se patentiza un procedimiento de poesa oral, de tradicin juglaresca ms bien que de transmisin exclusivamente escrita. Estos pasajes le dan buenos puntos a la tesis del profesor E. de Chasca 4 . v. 965: Mr. Smith retoma el texto del MS, non lo desafie nil torne enemistad. Menndez Pidal, apoyado en documentos legales, enmienda el segundo hemistiquio as: " . . . nil torn el amistad". Cf. CMC, II: Vocabulario, s. v. AMISTAD. J. Cornu dej iniciada la sustanciacin de esta misma enmienda en sus Beitrage zu einer \iinftigen Ausgabe des Poema del Cid6 (pg. 481). El problema es si un abonado conocedor del derecho, como Mr. Smith supone al autor del Poema, pudo ignorar algo que por lo mismo debi de serle tan familiar y cotidiano como 'desafiar y retornar el amistad'. Pero sea de ello lo que fuere, la restauracin del texto del MS exige justificacin. Mr. D. Hinard (v. 973 de su edicin) ley como Mr. Smith segn el M S . v. 993: "E las sicllas cocers / . . . " . CMC pone, en el mismo verso, "Elas siellas.. .". Sin embargo, Mr. Smith dice en la nota al pie de pg. que aunque el MS dice "elas", "as onc word" (pg. 33 de su edicin), eso no prueba lo que Menndez Pidal sostiene. En CMC, III, pg. 1063, nota al pie para el v. 993, hay una remisin al t. I, pgs. 231 y 232, y ah, lo pertinente de la gramtica, se dice que las formas el, la ... son las ms frecuentes en el Cantar. Nota, de paso, la exageracin arcaizante de J. Cornu en 1893 y su posicin moderada de 1898, trabajos que dejo citados en la acotacin al v. 965, supra. Cf. et. acotacin al v. 283, supra. v. 1028: Mr. Smith restablece la integridad del verso por el MS.
1 E. V. DE CHASCA, El arte juglaresco en el cantar de Mi Cid, 2* ed., Madrid, Gredos, 1967. '' En ZRPh, t. XXI, 1897, pgs. 461-528. No haba incluido esta enmienda entre las 'mejoras' que propona en Vcrbesserun.gsvorschldge zum Poema del Cid, en Symbolac pragenses, Prag, 1S93, pgs. 17-23.

THESAURUS. Tomo XXVIII. Nm. 2 (1973). Aristbulo Pardo V., resea a Poema de ...

BICC, XXVIII, 1973

RESEA DE LIBROS

377

v. 1041-1045: Las razones de Mr. Smith para restablecer este trayecto por el MS valen. El pasaje se sostiene bien sin reordenarlo. v. 1071-1073: La restitucin del pasaje por el MS vale. Acaso quedara ms claro si se ponen dos puntos en seguida de buscar, en vez del punto y coma. vs. 1087 & 1107: Aluca(n)t, Alucad. Cf. M. Criado de Val, Geogr. y toponimia . . . (en Zeitschnjt fr romanische Philologie, 86. Band., 1970, pgs. 83-107 (pgs. 89-91)). vs. 1145-54: El texto del MS se lee bien, y Mr. Smith lo deja tal cual. El poco desorden lo razona bien Criado de Val en la seccin Geografa y autora de su artculo segn cita en la acot. anterior. vs. 1154-1156: Restituido el tenor del MS, estos versos adquieren una calidad expresiva imponderable. La repeticin de "nuevas . . . Myo Cid . . . sonando van" emparedan el miedo de Valencia y lo hacen particularmente intenso. El efecto estilstico es notable. v. 1161: MS, deyna, Mr. Smith edita Deyna en lugar de Denia, y lo defiende bien. Pero con el mismo criterio debera dejar flotantes las grafas Mynaya, Myanaya, etc., sin uniformar la escritura. Lo mismo se puede decir de otros nombres. v. 1243: Como en 1028, la inicial R del MS est por Rodrigo, claro est. Pero no es abreviatura habitual en el texto. De modo que al explanarla se deberan usar los [ ]. v. 1256: consegar debera tener una entrada en el glosario, aunque fuera con remisin a consejar. v. 1351: " . . . s i vos cayesse en sabor". Bien editado, pero sera mejor si se notase que el MS dice si nos cayesse en sabor. v. 1371: Menndez Pidal edit " . . . desamor", con buen acuerdo. Mr. Smith deja el tenor del MS, desonor, que tambin se sostiene y es defendible por varios conceptos. v. 1475: a) MS, Trocieron a Sancta Mana e vinieron albergar a frontael. b) Menndez Pidal, ed. paleogr., edita igual pero pone con mayscula la ltima palabra, Frontael, de modo que ya se inclina por un nombre propio de lugar, c) Menndez Pidal, ed. crt., "Trocieron a Santa Mara e vinieron albergar a trnchales", d) Mr. Smith edita como Menndez Pidal en c), y no cabe duda que, dentro de los dalos inmediatos, es acaso lo ms razonable, pero no del todo satisfactorio, e) Don Toms A. Snchez, en cuya ed. este verso es el 1483, edita el hemistiquio final as: " . . . e vinieron alvergar a fronta l" 6 , f) Y Andrs Bello, trabajando con el texto de Snchez en 1823, se percat que Santa Mara era por la segunda mitad del siglo xn Santa Mara de Albarracn, y simplemente Albarracn antes de mediar el
Coleccin tic poesas castellanas anteriores al siglo XV, t. I, Madrid, por don Antonio Ltonio de Sancha, 1779, pg. 285.

THESAURUS. Tomo XXVIII. Nm. 2 (1973). Aristbulo Pardo V., resea a Poema de ...

378

RESEA DE LIBROS

BICC, XXVIII, 1973

siglo o a principios 7 . Bello utiliza el dato con respecto a la fechacin del MS y del presumible texto original del Poema. Pero aqu viene a cuento porque se echa de ver que en un estadio anterior al del MS conservado, debi de haber ah un Albarracn, con lo cual se aclara el problema sintctico: "e vinieron albergar a frontael", o sea frente a l, frente a Albarracn, adelante de Albarracn. Fue en Bronchales? Eso no se podr responder, aunque Bronchales est dentro de las posibles posadas. v. 1496: MS, esto non detarda ... con un trazo horizontal sobre la a, que abrevia la n, entre otras letras, como es sabido. O sea que el MS dice detardan. Por errata, seguramente, Menndez Pidal ha dejado en la ed. crt. las letras finales an en bastardilla, como para indicar que las suple. Mr. Smith, inadvertidamente tambin, deja entre parntesis cuadrados las dos letras finales, como para indicar que las suple. v. 1557: MS, Los sos despendie el moro que de lo so non tamaua nada. Dentro del contexto, 'sus dineros gastaba el moro, pues de lo suyo de ellos no tomaba l nada'. Hay ambigedad ciertamente en esos posesivos. Pero, dada la adhesin de Mr. Smith al MS, ste debera ir adelante y luego las aclaraciones mediante glosas al texto. N o hay nada censurable en adoptar la lectura y enmienda de don Ramn Menndez P., en la ed. crtica: "Lo so despendie el moro que del[l]os non tomava nada". Si bien se gana en precisin, se pierde en autenticidad. v. 1581: Mr. Smith muda MS se acordaron por Menndez Pidal "se acordaran". Lo hace en gracia a la rima? Ya se ve que lo hace por ej. en MS 1395 se torn que pasa a "se [fue] tornfar]", MS 1524 jer a f[a]r, MS 1535 tomaron a tomar[a]n, MS 1538 sacaron a sacar[a]n, MS 1547 aguardando a aguarda[va], MS 1602 quebrantando a quebranta[van], MS 1603 nasco a "[cinxo espada]", MS 1936 su gracia a "su [amor]", MS 1952 como a rey de tierra a "como a rey [e seor]", MS 1954 agua cabdal a "agua [mayor]", MS 2008, 2016, 2056, nasco a na[ci]o, MS 2059 creciera a creci[o], MS 2127 daua a d[io], MS 2423, 2571 plata a [valor], etc. Las enmiendas aqu anotadas presentan acuerdo de Mr. Smith con el texto propuesto por Menndez Pidal. Algunas de esas coincidencias no estn en punto de rima sino que son interiores; por ej.
7 Cf. Biblioteca Americana o Miscelnea de literatura. Artes y Ciencias, por una Sociedad de Americanos, Londres, [Imprenta de Don G. Marchant), t. II, pgs. 45-46. (Cito por la reimpr. facsimilar los dos tomos en uno hecha por la Presidencia de Venezuela en homenaje al VI Congreso de Academias de la Lengua, Caracas, 1972). El verso est citado con el nm. 1470, que no corresponde ni con la ed. de Snchez en la cual es 1483 ni con el texto que el propio Bello hubo de preparar luego y que apareci publicado en 1881, en el cual es nm. 1499.

THESAURUS. Tomo XXVIII. Nm. 2 (1973). Aristbulo Pardo V., resea a Poema de ...

BICC, XXVIII, 1973

RESEA DE LIBROS

379

v. 1504: MS, vaymos que pasa a vay[a]mos, sin reparar en que a) la letra y sola indicar falta de diptongo y que b) aun hoy da se dice por los campos de Espaa y de Amrica [vayamos]. Es decir, que la forma del MS debi de sonar aproximadamente [v-y-mos], acaso mucho ms autntica que el actualmente correctsimo [va-y-mos]. v. 1533: MS, tecer que pasa a terqer en Menndez Pidal y en Mr. Smith. No convence bien. Si la letra q corresponda a una africada corono-alveo-dental / t s / , el tecer del MS puede ser mucho ms autntico que la enmienda gramatical. Y pueden sumarse a stos los siguientes cambios: MS 1565 Myanaya que pasa a My{a)naya, MS 1602 teniendo a tenien(do), MS 1603 Vos querida mugier a "Vos [doa Ximena] querida mugier", MS 2126 dem a "d [vos]", MS 2481 . . . e aver uos grant pro a "e aver [n]os [an] grant pro", MS 2875 ... a diestro de Sant Estevan de Gormaz que pasa a "a diestro defxan] Gormaz", MS 3027 Quando lo oy el rey pasa a . . . lo [vio] . . . (Menndez Pidal, vido), MS 3215 Leuantados en pie a "levant(ad)os en pie", etc. Por este camino de la docilidad se llega a lneas como el v. 1691, " . . . que ellos cojan el pan", transcrito sin usar los parntesis cuadrados, como era de rigor: [pan], pues el MS dice canpo. Menndez Pidal da [p]an en la ed. paleogrfica, donde explica tambin por qu ha hecho el cambio; y en la ed. crt. por descuido se desliz la enmienda sin signos grficos que la delataran. Mr. Smith copi la ed. crt. sin cuestionarla. En el v. 3248 el descuido ha sido de Mr. Smith nicamente: MS, suyo, Menndez Pidal so (en itlica), Mr. Smith so (sin ms ni ms). De todos modos, Mr. Smith no es recalcitrante en el uso de su autonoma, pero tampoco la deja sin uso; cf. por ej. los vs. 2482, 1842, 1838, 1852, 1789, 1775, 1728, 1711, 3183, y otros muchos en que vuelve con valor al texto del MS sin concesiones a ningn criterio distinto a ser la letra del MS. En algunos casos parece que el sistema de resolucin de las formas embebidas es ms claro en Mr. Smith que en Menndez Pidal. Por ej. en el v. 2304: Menndez Pidal "les dio", Mr. Smith "les di [yo]". No queda exento Mr. Smith al virus byzantinus de que sufrimos a menudo los pacientes de estos achaques. En casos como MS 2314 . . . sil ouiestes contar que l corrige a "sil oyestes contar" enmienda que parece increble, o en MS 1501 coronado leal que corrige a "cor[o]nado leal", o en MS 2545 . . . doelas heredades son que cambia por "do las heredades son", y tal vez dos o tres pasajes ms de este estilo, Mr. Smith se ha dejado llevar del prurito correctivo. Sin aclarar quedan coreas o coreas (v. 2375), duc (v. 1088) y casi todos los pasajes batallones que venan de editores anteriores a Mr. Smith. El glosario merece un mejoramiento consciente y a tono con los tiempos.

THESAURUS. Tomo XXVIII. Nm. 2 (1973). Aristbulo Pardo V., resea a Poema de ...

380

RESEA DE LIBROS

BICC, XXVIII, 1 9 7 3

Erratas, slo dos que yo haya advertido: En el v. 3043 el MS dice Pora y la edicin pone por; en la pg. 25, nota al pie, "Confusions of c and [ ? ] are very common". No faltar quin se pregunte si es menester otra edicin del Poema del Cid cuando ya hay una excelente y retocada a lo largo de decenios por don Ramn Menndez Pidal. La respuesta es inexorable: se necesita no una sino muchas ms, todas excelentes. Editores competentes renuevan la investigacin, remozan las posibilidades de interpretacin, mantienen vivo el inters por una obra que no debe morir en el humo de una sola versin. Por lo dems, quien se preocupa por el contenido de una obra no puede desentenderse de los pormenores textuales. Esa es la razn de la crtica textual, y esa la razn de las ediciones crticas.

ARISTBULO PARDO

V.

Ohio State University.

EMILIO CARILLA, El barroco literario hispnico, (Biblioteca Ciencia), Buenos Aires, Editorial Nova, 1969, 177 pgs.

Arte y

Antes de entrar a comentar esta obra, presentamos el contenido general de la misma. He aqu su divisin: I. Barroco y barroquismo. La literatura barroca en Espaa, pgs. 9-23; II. La contencin (y alarde en la contencin), pgs. 25-41; III. Particularizacin: antiguos y modernos en la literatura espaola, pgs. 43-70; IV. La oposicin y la anttesis, pgs. 71-86; V. Lo embellecido, pgs. 87-100; VI. Lo embellecido (fusin o aproximacin de las artes), pgs. 101-123; VIL Lo feo y lo grotesco, pgs. 125-140; VIII. El desengao (en lmites htimanos), pgs. 141-155; IX. Desengao terreno e ideales religiosos, pgs. 157170; Conclusin, pgs. 171-173; Bibliografa general, pgs. 175-177. El profesor argentino Emilio Carilla, que ha dedicado gran parte de su vida al estudio del Barroco en sus diferentes manifestaciones y autores, nos presenta este nuevo libro, en donde estudia el tema, desde el punto de vista estilstico, en los escritores ms representativos del siglo xvri, tanto de Espaa como de Amrica. El profesor Carilla delimita muy bien en la Conclusin el alcance de su ensayo; no pretende hacer un estudio pormenorizado de todos los autores barrocos; confiesa asimismo cmo este estudio es fruto de otros anteriores y manifiesta finalmente que su intencin ha sido "mostrar un grupo de particularidades que creo individualizan al barroco literario hispnico" (pg. 172). En nueve captulos el autor nos presenta los caracteres esenciales de este movimiento del siglo xvn; parte de la reivindicacin del sig-

THESAURUS. Tomo XXVIII. Nm. 2 (1973). Aristbulo Pardo V., resea a Poema de ...

También podría gustarte