Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
arena, mar baistas bote, barca carpa caseta de bao olas, oleaje pescador piscina silla de playa sombrilla, parasol traje de bao (unisex) traje de bao (mujer) sand, sea bathers boat tent bathing hut waves, swell angler swimming pool deck chair sunshade bathing suit sand, s: biders but tent bizin jt uivs, sul ngler sumin p:l dk char snsheid bizin s:t
mesa, sillas mochila parrilla remolque soga termo, canasto terreno de camping Hay algn camping cerca de aqu? Dnde est el camping? Dnde est el cuidador?
table, chairs ruckpack, backpack barbecue caravan rope thermos, basket campsite
tibl, chars rksak, bkpak barbkiu kravan rup zrmos, bsket kmp-sit Is there a campsite nearby? Where is the campsite? Where is the watchman?
Est vigilado el camping durante la noche? Se puede instalar aqu la carpa? Cunto cuesta el alquiler? Nos quedaremos durante una semana. Aqu est mi pasaporte. Podemos alquilar una carpa? Dnde estn los lavabos? Hay enchufe para la afeitadora elctrica? Qu corriente tiene este camping? Hay duchas? Podemos hacer fuego? Dnde podemos comprar las bebidas? Hay algn supermercado cerca de aqu? Dnde podemos comprar gas butano? Me puede prestar el ... , por favor? Dnde se puede lavar? Es potable el agua? Tienen alguna instalacin para los das de lluvia?
Is there a night-watchman on the campsite? Can we pitch the tent here? How much is the rental? We'll stay for week. Here is my passport. May we hire a tent? Where are the toilets? Is there a socket for the electric razor? What voltage does this campsite have? Are there showers? Can we make a fire? Where can we buy drinks? Is there a supermarket near here? Where can we buy butane gas? Could you lend me the ... , please? Where can we wash? Is this water drinkable? Do you have any facilities for rainy days?
SUGERENCIAS / TIPS
Cuando se menciona el nmero de la casa se usa la preposicin at: Vivimos en la calle San Martn 49. We live at 49 San Martin Street. Cuando street y avenue van precedidos por el nombre de la calle se escriben con mayscula: la calle principal, High Street; la avenida Libertador, Libertador Avenue. Street y avenue se abrevian St. y Ave., respectivamente, siempre con mayscula.
cheque de turismo cheques de viajero pagar, cobrar pago, depsito boleta de depsito carta de crdito caja de ahorros cuenta corriente Para cambiar moneda? Me cambia este cheque de viajero? Tengo que esperar mucho? Deseo cambiar parte de este cheque de viaje. Puede darme la diferencia en moneda de mi pas? Puede cambiarme estos billetes en moneda del pas? A cunto est el cambio hoy? Qu cambio me cotizaron? Me cotizaron un cambio muy bajo. Dme billetes grandes, pequeos. Envan fondos por correo a ... ?
tourist cheque traveller's cheques (UK) traveler's checks (US) to pay, to cash payment, deposit deposit slip letter of credit savings account current account
trist chek trveler cheks (UK) trveler cheks (US) tu pi, tu kash piment, depsit depsit slp lter ov krdit sivins akunt krrent akunt Where's the exchange window? Will you please change this traveller's cheque? Shall I have to wait long?
I want to change part of this traveler's check. Can you give me the difference in my own currency? Can you change these notes into local currency? What is the rate today? What rate have you given me? You have given me a very low rate. Please give me large, small notes. Do you send money by post to ... ? Could you tell me whether you have received a transfer from ... for ... ? For thirty thousand ... from the ... Bank. Here you have my passport (my identity card).
Podra indicarme si recibieron una transferencia de ... a nombre de ...? Por 30.000 ... y del Banco ... Aqu tiene mi pasaporte, (mi cdula de identidad).
bandeja botella de agua Agua mineral con gas (sin gas) vaso, copa, copita de licor taza, cuchara de t azcar cafetera express jarra, hielo cerveza de barril cctel, coctelera jugo de naranja (limn), jugo de fruta, limonada, helado caf, caf americano, caf con leche, cortado, taza de chocolate bao Tengo sed, entremos en el bar. Adentro hace calor, sentmonos afuera. Mozo, trigame un refresco. Quiero una copa de cerveza. Yo tomar un caf expreso. Yo prefiero una naranjada, bien fresca, natural. Mozo, un vermut con soda.
tray bottle of water fizzy (still) mineral water glass, wine glass, liqueur glass cup, tea spoon sugar express coffee pot jug, ice draught beer cocktail, cocktail shaker orange (lemon) juice, fruit juice, lemonade, icecream coffee, american coffee, coffee with milk, white coffee, cup of chocolate Restroom
tri btl ov uter ftsi (stil) mneral uter glas, uin glas, lkuor glas kap, tspun shgar eksprs kfi pot yag, is drt b:er kkteil, kkteil shiker reindch (lmon) yis, fr:t yis, lemonid, is-krim kfi, amrikan kfi, kfi ud milk, uit kfi, kap ov chkleit rst-rum I'm thirsty, let's go to the bar. It's hot inside, let's sit outside. Waiter, bring me a drink. I want a glass of beer. I'll have an express coffee. I'd rather have an orangeade, very fresh, natural. Waiter, a vermouth and soda. Bring me some clams, potato chips, shrimps, olives, anchovy, potato and vegetable salad, tuna, etc. Give me a glass of anis. Give me tea for one tea with milk, a high tea. An orange drink. I'd like coffee (coffee with milk). This cup is dirty. Do you have any paper napkins? Give me a little more sugar. Give me a bottle of water. Please bring me the list of ice-creams. Bring me a cream, vanilla, chocolate, strawberry, mint, ice cream. And an iced lemonade for me. Where is the telephone booth (the restroom)? Waiter, my bill please. Here you are. Keep the change.
Trigame almejas, papas fritas, gambas, aceitunas, anchoas, ensalada de papas y verduras, atn, etc. Trigame una copita de ans. Srvame un t solo, t con leche, t completo Un refresco de naranja. Quiero un caf (un caf con leche). Esta taza est sucia. Tiene servilletas de papel? Dme un poco ms de azcar. Dme una botella de agua. Me trae la lista de helados? Traiga un helado de crema (nata), de vainilla, de chocolate, de frutilla (fresa), de menta. Y a m, un granizado de limn. Dnde est la cabina del telfono (el bao)? Mozo, la cuenta por favor. Tenga y qudese con el vuelto.
Estacionamiento Para Autos, Parqueo Para Carros, Parking Lot, Car Park
playa de estacionamiento libre, ocupado Dnde puedo estacionar? Cunto cuesta la primera hora? Y cada hora? Cunto cuesta por da? Lo quiero dejar todo el da. Para hoy slo. Durante... das. Lo quiero dejar toda la noche. parking lot vacant, full Where may I park? How much is the first hour? And every hour after that? How much does it cost per day? I wish to leave it all day. Only for today. For... days. I wish to leave it all night. Cunto me va a costar? Tengo que dejar las llaves? Me lo pueden limpiar? Dnde me dan el ticket? Cunto es? Pueden sacar mi coche? Puede empujar aquel coche? No encuentro mi coche. Es un... de matrcula... How much is it going to cost? Must I leave the keys? Could you clean it? Where may I get the ticket? How much is it? Could you bring me my car? Could you push that car? I can't find my car. It is a... with licence number...
De Visita, On A Visit
Hola! Qu alegra verte! (Qu bueno verte!) Te agradezco la visita. Me diste una sorpresa muy agradable. Siempre es un gusto verte. Adelante. Sintate, por favor. Te vemos muy poco. Vine ayer y no tuve el gusto de verte. Hoy te quedas a comer con nosotros. Les agradezco mucho, pero alguien me espera. Djame presentarte a mi esposa. Mucho gusto en conocerte. Quisiera presentarte a mis padres y mi hermana. Encantado de conocerlos. Veo que has cumplido tu palabra. Ya le dije que vendra a visitarlos. Te agradecemos mucho esta visita. Lamento que mi esposa est ausente. Por favor saldala en nuestro nombre. No tienes hijos? S, dos casados, y uno de ellos, el mayor, con una nena preciosa. As, son ustedes ya abuelos? Esperamos que nos veamos ms frecuentemente. Ahora les toca a ustedes venir a visitarnos. Pero, ya te vas? Qudate un rato ms. Pero si acabas de llegar! Siempre ests apurado. Estoy muy ocupado. Volver maana. Volver otro da. De acuerdo. Que la pases bien. No se pierdan (vengan ms seguido). Hasta la vista. Hasta entonces. Recuerdos a ... Hi! I am so glad to see you!! (Good to see you!!). Thank you for your visit. You have given me a very pleasant surprise. We are always very pleased to see you. Come along. Sit down, please. We don't see you very often. I came yesterday but I did not have the pleasure of seeing you. You will lunch with us today. Many thanks, but some one is waiting for me. May I introduce my wife? I am pleased to meet you. I'd like you to meet my parents and my sister. Delighted to meet you. I see you have kept your promise. I said we would come and see you. We are very grateful for this visit. I'm sorry my wife is away. Please give her our kind regards. Have you no children? Yes, two, both married. The elder son has a lovely girl. So you are already grandparents? I hope we shall see each other often. It's your turn to visit us now. But are you going already? Stay a little longer. But you have only just come! You are always in a hurry. I'm very busy. I'll come again tomorrow. I'll come back another day. OK. Have a good time. Let us see more of you. See you! Until then. My regards to ...
Me robaron el automvil (la cartera, el bolso). I was robbed the car (the pocketbook, the bag). Ha desaparecido de mi habitacin... Me dej olvidado mi... y ha desaparecido Lo encontraron? Lo devolvieron? It has disappeared from my room. I forgot my ... and it has disappeared. Did you find it? Did they send it back?
telegrama comn, urgente, carta documento ordinary, express telegram, telegram letter rdinari, exprs tle-gram, tle-gram lter Cunto cuesta el franqueo para...? Y una tarjeta postal? Por correo comn o por avin? Es una carta urgente certificada. Dnde venden estampillas para franquear? Esta carta va certificada. Esta carta va por correo comn. Qu documento necesito para retirar un paquete postal? Para enviar un giro? Aceptan giros para el extranjero? Quisiera preguntar si hay alguna carta para m. What's the postage to ... ? And a post card? By ordinary post or by air mail? It's an express registered letter. Where do they sell postage stamps? This is a registered letter. This is an ordinary letter. What identity papers do I need to collect a parcel? To send a money order? Do you accept money orders for abroad? I'd like to ask if there are any letters for me.
Dnde puedo verificar estos cdigos postales? Dnde est el buzn? Han recogido ya las cartas? Cundo reparten el correo? Est abierto en los feriados bancarios? Por favor certifqueme esta carta y entrgueme un recibo. Deseo enviar un telegrama a ... Cunto cobran por palabra? Lo quiero urgente y con contestacin pagada. Cunto vale este telegrama?
Where can I check these postal codes (UK), zip codes (US)? Where's the letter box? Have you got your letters yet? When do you deliver the mail? Is the office open on Bank Holidays? Please register this letter and give me the receipt. I want to send a telegram to ... How much is it a word? It's express and reply paid. How much is this telegram?
SUGERENCIAS / TIPS
CORREO: El vocablo post es ms popular que mail en ingls britnico. Actualmente se estn utilizando sustantivos compuestos como e-mail (electronic mail), junk mail y airmail. En Inglaterra los post offices (oficinas de correo) adems de vender stamps (estampillas), tienen a cargo asimismo gestiones administrativas como el pago de impuestos (taxes), TV por cable (TV licence), servicios de Internet (Internet services), cobro de pensiones (pensions), etc. Y existen dos tipos de estampillas: first class y second class. Por su celeridad, las primeras son algo ms caras. PAQUETE: Parcel (UK) o package (US) se refieren a paquetes enviados por correo. Un paquete entregado en mano se denomina package. Packet (UK) o pack (US) se refieren a los paquetes o bolsas que contienen productos vendidos en los negocios. Un atado de cigarrillos; una bolsa de papas fritas. A packet of cigarettes; a packet of crisps. Pack se usa para hablar de conjuntos de elementos diferentes vendidos como una unidad: Este paquete contiene clips y gomas de borrar. This pack contains clips and erasers.
Medios De Transporte, Taxi, Autobus, Omnibus, Subterraneo, Means Of Transportation, Taxi, Bus, Underground, Subway
Taxi Est libre? Are you free? Vamos a dar un paseo por las avenidas (barrios) principales. Let's go for a drive along the main avenues (neighbourhoods). Chofer, al Hotel ... Vaya rpido (despacio). Llveme a la calle..., nmero... Vaya por el camino ms corto. Chofer, falta mucho para llegar? Cmo se llama esta calle? Y aquel edificio que se ve al fondo? (por all) Chofer, pare. A la estacin. Cunto le debo? Bus Adnde va este autobs (subterrneo)? Cunto vale el trayecto? Por dnde pasa el autobs nmero...? Driver, to ... Hotel. Please, drive quickly (slowly). Take me to ... street, number ... Take the shortest way. Driver, have we much farther to go? What's the name of this street? And that building in the distance (over there)? Driver, stop. To the station. How much is it? Underground (UK)Subway (US) Where does this bus (subway) go to? What is the fare? Where does number ... bus pass?
Dnde para el subterrneo lnea...? Este mnibus va al puerto? Este subte va a...? Me avisa cuando lleguemos? Cunto cuesta cada ficha (cospel)? Cunto cuesta cada tarjeta? En qu estacin tengo que bajar? Est el Museo... cerca de la estacin?
Where does line ... subway stop? Does this bus go to the port? Does this subway go to...? Will you tell me when we get there? How much is the token? How much is the card? At what station do I get out? Is the ... Museum near the station?
Podra hablar ms despacio (ms fuerte)? Mi nmero de telfono es... Una ficha, por favor. Puedo usar este telfono? Con quin hablo? De parte de...? Soy ... No contesta. La lnea est ocupada. Puedo hablar con...? Est el seor...? Tardar mucho en regresar? Habla el Sr. (Sra., Srta) ... Llamar ms tarde. Podra tomar un mensaje? Espere en lnea. Por favor, no cuelgue.
Could you say that more slowly (louder)? My telephone number is... A token, please. May I use this telephone? Who is speaking, please? Who is calling? It's ... There is no answer. The line is engaged. May I speak to...? Is Mr... There? Will he be long coming back? Mr. (Mrs. Miss.) ... speaking. I'll call back later. Could you take a message? Hold on. Don't hang up, please.
torre de departamentos castillo, palacio, fortaleza cine circo, feria, disco comisara cruce peatonal estacin de subterrneo estadio, campo de deportes estatua farmacia fuente, lago, cascada guardia de trfico hospital jardines jardn botnico jardn zoolgico lavanderia automtica mercado, supermercado monumento ecuestre moto, motocicleta municipalidad, consulado oficina de correos parada de autobs pararrayos paseo, costanera pasaje peatn peluquera de hombres peluquera de seoras plaza, parque puerta, balcn, ventana, terraza, tejado puerto, agencia de viajes quiosco de cigarrillos quiosco de revistas semforo
tower block, high-rise castle, palace, fortresss cinema (UK), movies (US) circus, fair, disco police station zebra crossing (UK) pedestrian crossing (US) underground station (UK) tube station (US) stadium, sports ground statue pharmacy, chemist's (UK) drugstore (US) fountain, lake, fall traffic policeman hospital gardens botanical garden zoo, zoological garden laundromat market, supermarket ecuestrian monument motorcycle Town Hall, Consulate Post Office bus stop lightning conductor promenade passage pedestrian barber's hairdresser's square, park door, balcony, window, terrace, roof port, travel agency newsagent's news-stand traffic lights
tuer blk, ji-ris ksel, plas, frtres cnema (UK), mvis (US) crkus, far, dskou pols-stishn sbra-krsin (UK) pedstrian krsin (US) andergrund stishn tib stishn stdium, sports grund stchu frmaci, kmists (UK) drgstor (US) funtn, lik, fl trfik polsman jspital grdens botnikal gren su:, su:lyikal gren lndromat mrket, sper-mrket ekustrian mniument mtor-sikl tun jol, knsulet post fis bs-stop litnin kondktor promenid psidch pedstrian brbers har-drsers skuar, park do:r, blkoni, undou, trras, ru:f port, trvel iyensi nus-iyents nus-stnd trfik lits
shopping centre (UK) shopping center, mall (US) theatre (UK) theater (US) shop, department stores tram, tramway (UK) cablecar (US)
shpin sntr (UK) shpin sner, m:l (US) zater( UK) zeter( US) shop, diprtment strs tram, trm-ui (UK) kibl-car (US)
Diccionario Cervecero Y Maltero, Cerveza, Brewing And Malting Dictionary, Fabricacin De Cerveza, Brewing Process And Manufacturing
aging air-rest period ale ale mild amylase aroma barley -- drying malted -roasted -brewing -barm beer barrel -bottle -cask -draft -draght -- (US) draught -- (UK) malt -Munich -beverage bitterness bottle (to) break down (to) brew (to) brewer brewer's grains brewhouse maduracin perodo de aireado cerveza inglesa cerveza inglesa suave amilasa aroma cebada secado de la cebada cebada malteada cebada tostada cebada cervecera levadura de cerveza cerveza -- de barril -- de botella -- de barril -- a presin -- de barril -- de barril -- de malta cerveza negra bebida amargor embotellar degradar fabricar cerveza cervecero cebadillas fbrica de cerveza cooper copper wort -couche crude extract cure (to) curing -- stage decoction dormancy dormant draining dried cone drum drying enzyme extract malt -ferment (to) fermentation -- in barrel -- in cask bottom -secondary -top -ferrous sulfate filter (to) filtration fire (to) cerveza (tipo de ...) caldera caldera coccin mosto capa mosto madurar maduracin (calor) fase de tostado decoccin letargo (dormancia) latente,letrgico secado, desecacin lpulo (cono seco) tambor secado enzima extracto extracto de malta fermentar fermentacin -- en barril -- en barril -- baja -- secundaria -- alta sulfato ferroso filtrar filtracin calentar
brewing -- industry brewery by-product caramel chill (to) color (US)-colour (UK) deep -pale-yellow -gelatinization germinate (to) germinating compartment germination steps gibberelic acid grain grating grits gum harsh haze -- formation chill -hazy head -- retention heap heat (to) heating hop (s) -- cone -- growing hopper hormone husk kettle mash -kiln
fabricacin de cerveza industria cervecera cervecera subproducto caramelo enfriar color color oscuro color amarillo claro gelatinizacin germinar cmara de germinacin etapas de germinacin cido giberlico grano spero molienda gruesa goma spero vapor, neblina (de vapor) formacin de --- de enfriado turbio espuma (de cerveza) retencin de la espuma pila, montn calentar calentamiento lpulo estrbilo, cono cultivo del lpulo tolva hormona cscara caldera -- de empastado estufa de secado, horno
flake flavor(US)-flavour(UK) beer -floculate (to) flour foam -- character fructose fusel-oil malt -- (to) -- house -- milling black -brewing -dark -green -kilning -mellow -malting -- floor -- plant -- process maltose mash -- (to) -- thickness mashing -- system decoction -infusion -meal mill -- (to) roller -millet milling
copo sabor sabor de la cerveza flocular harina espuma aspecto de la espuma fructosa alcohol amlico malta maltear maltera molturacin de la malta malta negra malta de cervecera malta oscura malta verde malta horneada malta suave malteo, malteado sala de germinacin maltera proceso de malteado maltosa malta remojada empastar, remojar espesor de la capa de cebada a maltear remojado de la malta sistema de remojado -- por decoccin -- por infusin harina molino moler molino de rodillo mijo molienda
-- temperature -- industry kilning labelling liquor lupulin glands maize malster pasteurize (to) pitch (to) polishing porter preheating proteolytic raw materials resin rice rootlet rub off (to) rye Saladin box screening sewage skimming spent grains spirit spread (to) starch -- splitting enzymes steam steamy steep -- (to) -- liquor -- tank steeping storage -- cellar
temperatura del horno industria cervecera secado de la malta etiquetado agua para braceo lupino, glndulas de resina (lupulina) maz maltero pasterizar sembrar (levaduras) pulido cerveza de malta precalentado proteoltico materias primas resina arroz raicilla quitar (por frotamiento) centeno caja de Saladino cribado aguas residuales espumado, espumacin cebadillas alcohol extender almidn enzimas amilolticas vapor hmedo remojo remojar agua de remojacin tanque de remojacin remojado almacenamiento bodega de reserva
dry -wet -moving (conveyor) belt nozzle oat oil-fired installations oversteeping sugar brewing -fermentable -malt -sweeting syrup glucose -tannin taste testing tub tun mash -uptake (to) vessel mash mixing -viscosity water -- hardness -- purity -- quality -- sensitivity -- treatment brewing --
-- en seco -- mojada cinta transportadora tobera avena instalaciones con quemadores de fuel exceso de remojacin azcar azcar cervecera azcares fermentescibles azcar de malta fermentacin jarabe jarabe de glucosa tanino cata cata tina cuba cuba de empastado extraccin cuba de remojacin tanque para malta remojada viscosidad agua dureza del -pureza del -calidad del -sensibilidad del -tratamiento del -agua para elaborar cerveza
cerveza negra y fuerte cepa (levadura) colar cepa de levadura colador chorro sacarosa
mosto de cervecera levadura crecimiento de la -levadura de panadera levadura prensada levadura seca
What are you responsible for? Which are your salary expectations? What do you consider to be your strengths and weaknesses? Would you like to make any question?
The following vocabulary can help you give a better impression on your CV or during the interview: El siguiente vocabulario podr ayudarte a causar una mejor impresin en tu CV o durante la entrevista: postulante postularse para pgina de empleos carrera empleador experiencia consultor (caza talentos) contratar entrevista - entrevistar entrevistado entrevistador puesto de trabajo applicant apply for appointments page career employer experience headhunter hire interview interviewee interviewer job = position plicant apli for apintments pish karer emplier eksprians jed-jnter jiar nterviu interviu nterviuer jb = posshn capacidad de organizacin ascenso reclutar personal referencias lista de preseleccionados preseleccionado postulante elegido espritu de equipo trabajo en equipo entrenamiento application = cover letter organisational skills promotion recruit references shortlist shortlisted successful candidate team spirit team work training aplikishn = cver lter organisishonal skils promushn recrt rferencis shrt-list short-lstit sakssful cndidet tim sprit tm urk trinin
solicitud de empleo
During the interview remember to use "discourse markers" (small words and phrases whose job is to organise your conversation and make it more interesting). Here you have some examples: Durante la entrevista recuerda utilizar "marcadores discursivos" (vocablos que te permiten organizar tu conversacin y hacerla ms interesante). Aqu tienes algunos ejemplos: En primer lugar... En verdad... / Para serle franco... Djeme pensar... (para ganar tiempo) Por ejemplo... Eso me recuerda.../ Ahora recuerdo que... First of all... To tell you the truth... / To be honest... Let me see... (to gain time) For example... / For instance... That reminds me.../ Come to think of it... Como deca... (luego de una interrupcin) Por as decirlo... Si Ud. quiere saber qu pienso... En lo que a m respecta... En pocas palabras... / En resumen... As I was saying... (after an interruption) So to speak... If you ask me... / If you want my opinion... As far as I'm concerned... In other words... / In conclusion
The following introductory ideas may also help you express your thoughts during the interview: Las siguientes ideas introductorias tambin pueden ayudarte a expresar tus pensamientos durante la entrevista: Actualmente soy responsable de... En el organigrama de la empresa, mi puesto actual es... Tuve un entrenamiento de tres meses en... Estoy familiarizado con Office 2000 y Windows 98 Estoy acostumbrado a trabajar bajo presin... No tengo inconvenientes en ser trasladado a... I'm presently responsible for... In the company's chart my current position is... I've had a three-month training period in... I'm familiar with Office 2000 and Windows 98 I'm used to working under pressure... I've no problems in being relocated to... Pero no estoy dispuesto a radicarme en el exterior... Pienso que este es un puesto ms desafiante... Este es un entorno ms estimulante... Mis pretensiones estn en el orden de... Presiento que puedo ser el candidato ideal porque... But I'm not willing to live abroad... I think this is a more challenging position... This is a more stimulating environment... My salary expectations are about... I feel I could be the right candidate because...
SUGERENCIAS / TIPS
No se deben confundir work y job ya que work es incontable y job es contable: Luisa encontr un nuevo trabajo en el club. Luisa found a new work (a job) at the club. Employment es ms formal que work y job, y se refiere a la condicin de los que tienen empleo: Hoy en da la mayora de la gente tiene trabajos de media jornada. Nowadays most people are in a part-time employment. Occupation se usa para completar solicitudes de empleo: Profesin: contador. Occupation: accountant. Profession se refiere a trabajos que exigen carreras universitarias: La profesin legal. The legal profession. Trade se usa para designar oficios que requieren formacin especial: Mark es electricista mecnico de profesin. Mark is a mechanic electrician by trade.
apologista arquelogo arquitecto artista (estudio) artista del tatuaje asesor, consultor asistente personal astronauta atleta auditor azafata bailarn baero barman, mozo bombero botnico cajero camarero, camarera camargrafo cantante carnicero carpintero (taller) cartero ciclista cientfico cirujano (ciruja) compositor cocinero conductor, chofer conductor de radio Confeccionista Constructor Contador control de trfico areo corredor de bolsa Dentista
apologist archaeologist architect artist (studio) tattoo artist counselor personal assistant astronaut athlete auditor flight attendant dancer lifeguard barman fireman botanist cashier waiter, waitress cameraman singer butcher carpenter (workshop) postman cyclist scientist surgeon (surgery) composer, songwriter chef, cook driver, motorist talk radio host confectioner builder accountant air traffic controller stockbrocker dentist
aployist arkeloyist rkitekt rtist (stdiou) ttu: rtist kunselor prsonal asstant stronot azlt ditor flit atndant dnser lif-gard brman fia:man btanist kshiar uiter, uitres kmera-mn sner bcher krpenter (urkshop) pustman siklist sientist sryon (sryeri) kompuser, sanriter she:f, ck driver, mtorist tk ridiou jost konfkshoner blder akuntant ar trfik kontrler stk-brker dntist
Deportista dibujante de animacin director de empresa director de escuela director de orquesta Economista Editor Electricista Embellecedor Empleado enfermero/a Escritor Escultor Estadstico fabricante, industrial Farmacutico Fsico Florista Fotgrafo Frutero Futbolista Gerente Golfista Granjero Guardaparques guardia de seguridad gua de montaa gua de turismo Herrero Historiador Imprentero Ingeniero Instructor Intrprete Joyero Juez
sportsman cartoonist (company) director headmaster conductor economist publisher electrician beautician clerk nurse author, writer sculptor statistician manufacturer pharmacist physicist florist photographer fruiterer footballer manager golfer farmer park ranger security guard mountain guide, hiking trail guide tour guide ironmonger historian printer engineer instructor, facilitator interpreter jeweller judge
sprts-mn kat:nist (kmpani) dirktor jedmster kondktor eknomist pblisher elk-trshan biutshan klark nrs zor, riter sklptor statistshan maniufkturer frmasist fsisist flrist fotgrafer frterer futbler mnayer glfer frmer park rinyer sekiriti grd muntin gid, jikin tril gad tar gid ironmonguer jistrian prnter enyinar instrktor, fasilititor intrpreter yeler ydch
Kioskero Lechero Librero Locutor Mago Manicuro Maquinista Marinero Matemtico mecnico (cochera) Mdico mdico internista, residente, pasante Minero Molinero Msico Niera ptico Orador Paisajista Panadero Parrillero paseador de perros Pediatra peinador estilista Peluquero Periodista perito mercantil personal administrativo Pescador Pianista Piloto
tobacconist milkman stationer announcer magician manicurist machinist sailor mathematician mechanic (garage) doctor intern (US), houseman (UK) miner miller musician baby-sitter optician orator landscaper baker barbecuer dog walker paediatrician hairstylist hairdresser journalist bookkeeper clerical staff fisherman pianist (airline) pilot
tobkonist mlkman stishoner anunser mayshan manikrist mashnist silor mazematshan meknik (gredch) dktor Intrn, jusman miner mler misshan bibi-ster optshan oritor landskiper biker brbe-kier dog uker pidiatrshan jar-stilist jardrser yrnalist buk-kper klrikal stf fsherman panist (rlain) pilot
pintor de casas pintor de cuadros, telas Poltico Presentador profesor (universitario) Programador proveedor de comida Psiclogo Psicoterapeuta Psiquiatra Recepcionista Rematador repartidor de diarios Reportero sacerdote, monja Sastre secretario/a Soldado supervisor/a Taxista Tcnico Telefonista Telogo Tipeador Traductor vendedor, vendedora vendedor de pescado Verdulero Violinista visitante
house painter (canvas) painter politician presenter (college) teacher programmer caterer psychologist psychoterapist psychiatrist, shrink receptionist auctioneer newspaper boy reporter priest, nun tailor secretary soldier supervisor taxi driver technician (telephone) operator theologian typist translator salesman, saleswoman salesclerk fishmonger greengrocer violinist visitor
jus pinter (knvas) pinter politshan presnter (klidch) tcher progrmer kiterer saikloyist saiko-trapist saikiatrist, shrink respshonist okshoner nuspiper bi reprter prist, nan tilor skre-tri sldier siupr-visor tksi driver teknshan (tlifoun) pereiror ziolyian tipist translitor sils-man, sils-uman, sils-klrk fish-mnguer grin-grser Vailinist Vsitor
Tipos de delito - Palabras relacionadas con el delito y la ley Types of crime - Words connected with crime and law
asesinar, asesinato, asesino, asesino a sueldo (formal) asesinar, asesinato, asesino (informal) atracar, atraco, asaltante chantajear, chantajista, chantaje crimen, delito destrozar, vndalo, vandalismo (intencionalmente) falsificar, falsificador, falsificacin hurtar, ladrn de negocios, hurto (tiendas o supermercados) to assassinate, assassination, assassin, hired assassin (formal) to murder, murder, murderer (informal) to mug, mugging, mugger to blackmail, blackmailer, blackmail felony, crime to vandalise, vandal, vandalism (wantonly) to forge, forger, forgery to shoplift, shoplifter, shoplifting (stores or supermarkets) tu assinet, asasinishn, assin, jiard assin (f:mal) tu mrder, mrder, mrderer (inf:mal) to mg, mguing, mguer tu blkmeil, blkmeiler, blkmeil floni, krim tu vandalis, vndal, vndalism (untonli) tu frsh, fryer, foryery tu shop-lft, shop-lfter, shop-lfting (strs or supermrkets)
hurtar, ladrn, hurto (propiedad privada, dueos fuera de casa) incendiar, provocador, incendio (premeditado) mala conducta pena de muerte robar, ladrn, robo (sin violencia, sin testigos) robar, ladrn, hurto (violencia o amenazas) secuestrar, secuestrador, secuestro sobornar, sobornador, soborno violar, violador, violacin (de leyes o normas) violar, violador, violacin (sexual)
to burgle, burglar, burglary (private property, owners out) to set fire, arsonist, arson misdemeanor death penalty to steal, thief, theft (no violence, no witnesses) to rob, robber, robbery (violence or threats) to kidnap, kidnapper, kidnapping to bribe, briber, bribery to violate, violator, violation (law or rules) to rape, rapist, rape (sexual)
brgl, brglar, brglari (privet prperti, uners ut) tu set fia:r, rsonist, rson misdimnor dz pnalti tu stl, z:f, zeft (nu violens, nu utnesis) tu rob, rber, rberi (violens or zrts) tu kdnap, kid-nper, kid-npin tu brib, briber, briberi tu violeit, vaiolitor, vaiolishn (l: or rls) to rip, ripist, rip (skshual)
cyberzapping DNS Domain Name System e-book e-magazine e-mail address e-mail box emoticon e-zine file firewall flat fare folder FTP File Transfer Protocol hard drive home page hosting HTML Hypertext Markup Language hyperlink icon intranet IP address junk mail keyword mail server mailing list netiquette newbie newsletter password search engine social network source code spamming spider upload
accin de pasar de forma rpida y compulsiva de una pgina a otra dentro de un sitio web o de un sitio web a otro servicio de Internet que traduce los nombres de los dominios (gov, edu, net, etc.) en direcciones IP (direcciones numricas) libro electrnico; formato para leer documentos o libros en una computadora o dispositivo porttil revista electrnica direccin de correo electrnico casilla de correo electrnico de icono emotivo con diferentes expresiones como :-) gracioso, feliz; :-O sorprendido; :-( triste, etc. electronic magazine, revista electrnica producida para su difusin por medios informticos, principalmente por Internet archivo, carpeta, carpeta de documentos, expediente, legajo; fichero cortafuegos, sistema diseado para prevenir el acceso ilegal desde una red privada conectada a Internet tarifa plana, modalidad de cobro de servicios telefnicos (no slo Internet) segn la cual el usuario paga una cantidad fija de dinero por el uso de los mismos durante un periodo dado carpeta, subdivisin del disco donde se almacenan ficheros sistema o protocolo de transferencia de ficheros en Internet disco duro; medio de almacenamiento rpido y estacionario que escribe en discos magnticos rgidos portada o pgina web principal de un negocio u organizacin alojamiento, hospedaje; espacio de almacenamiento para archivos de computacin, tales como los sitios de la web lenguaje HTML, utilizado para escribir pginas en Internet enlace o hipervnculo que lo une a otro lugar en el mismo documento o a otro documento totalmente diferente icono, smbolo grfico pequeo que representa un objeto o un programa red de computadoras dentro de una red de rea local privada, empresarial o educativa direccin numrica de Internet que se refiere a un nuevo computador en la red correo basura; publicidad masiva y no solicitada, a travs del correo electrnico palabra clave para cualquier bsqueda servidor de correo; utilizado por un usuario para recuperar y enviar mensajes de correo electrnico lista de correo que recibe boletines de un tema especfico a travs del servidor de listas de envo gua de comportamiento, de cortesa o etiqueta en Internet novato que recin empieza sus pasos en internet boletn informativo distribuida de forma regular entre los suscriptores de un sitio web contrasea o palabra de acceso buscador, motor de bsqueda que permite encontrar informacin especfica red social, grupo de amigos y conocidos cdigo de origen; el lenguaje original con el que se escribi el programa de computacin correo basura; bombardeo con publicidad no solicitada. araa; programa de bsqueda en Internet que actualiza la base de datos de la red buscando nuevas direcciones o pginas web. subir archivos desde un ordenador a un servidor.
URL Uniform Resource Locators username webmail website Wi-Fi WWW World Wide Web
direccin global de documentos y otras fuentes en el Internet nombre del usuario, nombre nico con el que un usuario es identificado al acceder a un sistema. servicio que ofrecen algunos sitios web para crear una cuenta gratuita de correo electrnico. sitio web; conjunto de pginas web. siglas del ingls Wireless-Fidelity; conjunto de estndares para redes inalmbricas. red mundial de documentos HTML interconectados entre s y distribuidos entre servidores en el mundo entero.
The following key vocabulary can be of some help to analyse a business organisation: El siguiente vocabulario clave puede ser de ayuda cuando se estudia una organizacin comercial: toma de decisiones jerarqua actuacin personal relacin interpersonal de niveles inferiores leal / lealtad nueve de cada diez... ms de la mitad de... perfil decision-making hierarchy individual performance interpersonal relationship low-level loyal / loyalty nine out of ten... over one half of... profile decshon-mikin jierarki indivdual perf:mans interprsonal relishonship lu-lvl lial / lialti nin ut ov ten uver un jaf ov pro-fil sentido del poder capacidad de oratoria colaborador delegar autoridad alentar, estimular racionalizar sense of power speaking skills subordinate to delegate authority to encourage to rationalise sns ov puer spkin skls sabrdineit tu dlegueit ozriti tu enkreish tu rsho-nalis
Avoid repetition. As a rule the use of synonyms makes a text easier to read. Here you have some examples: Evita repetir las mismas palabras. Como regla general, la utilizacin de sinnimos facilita la lectura de un texto. Aqu tienes algunos ejemplos: English Word to manage to motivate to reach objectives to sack/to dismiss (formal) redundancies Synonym/Equivalent to run/to staff to stimulate to achieve goals to fire (informal) reductions Espaol administrar, gerenciar motivar, estimular alcanzar los objetivos despedir (personal) reducciones (de personal)
Informes, Curriculum Vitae De Empresa, Cvs Empresarios, Perfiles, Reports, Company Profiles, Company Curriculum Vitae
A Company Profile lets your potential customers learn about your company's characteristics. Here are some questions you should ask yourself: Un Perfil de Empresa (o curriculum empresarial) permite a tus clientes potenciales conocer las caractersticas de tu empresa. Aqu tienes algunas preguntas que deberas hacerte: Dnde se encuentra radicada la empresa? Cundo se fund? Quin es el Presidente? Cules son los productos de la empresa? Dnde vende la compaa sus productos? Which are the main business activities? Which are the company's main markets? How are sales distributed? Cules son las principales actividades comerciales? Cules son los principales mercados de la empresa? Cmo se distribuyen las ventas?
Where is the company based? When was it founded? Who's the President? Which are the company's products? Where does the company sell its products?
The following vocabulary can help you polish your Company Profile or report: El siguiente vocabulario podr ayudarte a pulir tu Perfil de Empresa o informe: Areas / Departments / Sectors Board of Directors Chairman / President Chief Executive Officer (CEO) Corporate Secretary Finance Human Resources / Personnel management Managing Director organisation chart Production Public Relations Research and Development stockholders (UK), shareholders (US) spokesman / spokesperson Vice President workforce mnaying dirctor organaisishn chart prodkshn pblic relishns risrch and divlopment stk-jlders, shar-jolders spuksman / spuks-prson vis-prsident urkfors Gerente General organigrama Produccin Relaciones Pblicas Investigacin y Desarrollo accionistas portavoz, vocero Vice Presidente dotacin de personal
reas / diprtments / sctors bord ov dirctors charman / prsident chif excutiv fiser crporeit scretri fainns jiman risrcis / personl mnishment
Areas / Departamentos / Sectores Directorio - Comit Directivo Presidente Director Ejecutivo Secretario/a Corporativo/a Finanzas Recursos Humanos / Personal gerenciamiento, administracin
Avoid repetition. As a rule the use of synonyms makes the text easier to read. Here you have some examples: Evita repetir las mismas palabras. Como regla general, la utilizacin de sinnimos facilita la lectura del texto. Aqu tienes algunos ejemplos: English Word headquarters introduction strategy subsidiary Synonym or Equivalent central offices / Main Office launch plan of action local company / branch Espaol oficina centrales lanzamiento (de un producto) estrategia, plan de accin sucursal to be in charge of to manage to reach objectives to report to to head / to be responsible for to run / to staff to achieve goals to work under to be responsible to
dirigir, estar a cargo de administrar, gerenciar alcanzar los objetivos reportar a depender de
In your reports you can use the following verbs and nouns to describe upward and downward movements in price, quantity and amount: Puedes utilizar los siguientes verbos y sustantivos en tus informes para describir movimientos ascendentes y descendentes en precio, cantidad e importe: UPWARDS DOWNWARDS decrease, reduction, fall, drop, decline decrease fall
SOME EXAMPLES:
We have reduced our prices by a 10 per cent. The recession forced us to decrease (reduce) the amount of money we spend on research and development. 2000 was a good year for the company and our sales increased (rose / went up) considerably. The price of wheat has increased (risen / gone up) as a result of bad weather conditions. Our present government is expecting an increase (rise) in foreign investments. The decrease (fall / drop / decline) in profits is the result of poor management. Hemos reducido nuestros precios en un 10% La recesin nos oblig a reducir los montos destinados a investigacin y desarrollo. 2000 fue un buen ao para la empresa y nuestras ventas subieron considerablemente. El precio del trigo ha subido debido a las malas condiciones climticas. El gobierno actual aguarda un incremento en las inversiones extranjeras. La cada en las ganancias es el resultado de una administracin deficiente.
Gracias por su llamada, Sra. Denis. Adios. Hola, habla Dan de OM Personal de parte del Sr. Moore. Se encuentra la Sra. Denis para hablar con l? Hola, habla Dan de OM Personal de parte del Sr. Moore. Podra comunicarle a la Sra. Denis que llame al Sr. Moore cuando le sea posible? Su telfono es 4759 3636. Gracias. Adios. Lo siento, Sra. Denis. El Sr. Moore se encuentra en una reunin hasta las 4 y media de la tarde. La comunicaremos con l apenas se desocupe. Lo siento, Sra. Denis. El Sr. Moore no se encuentra en la ciudad hasta el jueves de la semana prxima. Puede esperar hasta que regrese? Si es urgente, le enviar un mensaje.
Thanks for calling Mrs Denis, Goodbye. Hello, it's Dan from OM Personal calling on behalf of Mr Moore. Would Mrs Denis be available to speak with him? Hello, it's Dan from OM Personal calling on behalf of Mr Moore. Could I leave a message for Mrs Denis to call Mr Moore when it's convenient. His phone number is 4759 3636. Thank you. Bye. I'm sorry, Mrs Denis. Mr Moore is in a meeting until 4:30 this afternoon. I'll have him return your call as soon as he's free. I'm sorry, Mrs Denis, Mr Moore is out of town until Thursday next week. Can the matter wait until his return, or if not, I could get a message to him if it's urgent?
What are you cooking? Spanish omelettes. The recipe calls for 2 eggs and 4 onions. We break the 3 eggs into a bowl. Watch your pan. Remember always to keep the beateron low. What are you cooking?
guantes para horno molde para horno molinillo de pimienta olla olla a presin palo de amasar pava pelapapas picador, picadora pisapur rallador
oven gloves (UK) oven mitts (US) baking tin pepper mill pot pressure cooker rolling pin kettle potato peeler mincer masher grater
ven glvs (UK) ven mits (US) bikin tin pper mil pot prsher-kker rlin pin ktl potitou p:ler mnser msher griter
receta salero sartn sartn china (para freir verduras) tabla para cortar tetera vajilla de cermica vajilla de cobre vajilla para horno vaporera
recipe salt cellar (UK) salt shaker (US) frying pan wok chopping board teapot ceramic ware copperware ovenproof ware steamer
rsipi slt slar (UK) slt shiker (US) fring pan uk chpin b:rd t:pot sermik uar kper-uar venpruf-uar st:mer
<:-D :-) :-D :-o :-O :-( >:-( :'-( ;-) 0:-) <G> 8-) $-) }:-) :-= (:-) #-)
MY BIRTHDAY (es mi cumpleaos) HAPPY BIRTHDAY!!! (Feliz cumpleaos!!!) SMILING (me estoy sonriendo) LAUGHING (me estoy riendo) SHOCKED (estoy sorprendido) ABSOLUTELY SHOCKED (me dejas helado) HELP !!! (socorro !!!) SAD / UPSET (estoy triste / molesto) FROWNING / ANGRY (frunciendo el ceo, enojado) CRYING (estoy llorando) WINKING (guio, gesto de complicidad) ANGEL (soy / eres angelical / inocente) GRIN (al mal tiempo, buena cara) WEARING GLASSES (uso anteojos) GREEDY (codicioso, angurriento) VERY CRAFTY (eres muy pcaro) HAVING A MOUSTACHE (tengo bigote) BALD (soy calvo) STAYED UP LATE (me fui de juerga anoche)
:-Q (:)-) P-) :-? :-? :-* :-X X-) :-/ :-I
SMOKING (estoy fumando) LIKE DIVING (me gusta bucear) PIRATE OF THE CARIBBEAN (eres un pirata del caribe) NOT SURE (estoy dudando; no estoy seguro) HOW ABOUT YOU? (cmo andan tus cosas?) KISSES (besitos) I WON'T SAY ANYTHING (no te voy a decir nada) I CAN'T SPEAK (no puedo hablar) I CAN'T SEE ANYTHING (no veo nada) I'M CONFUSED / SKEPTIC (estoy confundido; no te creo) I'M SERIOUS / RELIABLE (soy serio; confiable)
:-L~~ DROOLING (sabroso!; me babeo; se me hace agua la boca) :-P {} O:-) ):> :8) :-)3 STICKING YOUR TONGUE OUT (sacando la lengua) I HUG YOU (te abrazo) ANGEL (soy un ngel; eres un angelito) DEVIL (soy un diablo; eres un diablo) PIG (eres un cerdo) HAPPY GIRL (una chica feliz; una chica bien provista)
Ingles Americano & Ingles Britanico, American English Versus British English, Diferencias, Differences
cul-de-sac aerial anticlockwise aubergine autumn bank holiday bank note bill biscuits block of flats bonnet boot braces built-in wardrobe capitalise caravan caretaker car park carrier bag catalogue cellar centre chat show chemist cheque chips colour conscription corn courgette antenna counterclockwise eggplant fall national holiday bill check cookies apartment building hood trunk suspenders walk-in closet capitalize trailer janitor, custodian parking lot shopping bag catalog basement center talk show druggist, pharmacist check French fries color draft grain zucchini antena sentido contrario al reloj berenjena otoo feriado billete factura, cuenta galletitas, alfajores edificio de apartamentos capot de un auto bal de un auto tiradores de vestir vestidor (en una habitacin) capitalizar casa rodante encargado de edificio playa de estacionamiento bolsa de compras catlogo stano de una casa centro programa de entrevistas farmacutico cheque papas fritas largas color servicio militar obligatorio cereal zapallito largo ex-directory first floor fitted carpet flat football foyer full stop gaol garbage ground floor headmaster/mistress hoarding holidays honour ill interval jab (colloquial) unlisted second floor wall-to-wall carpet apartment soccer lobby period jail, slammer rubbish first floor, ground floor principal billboard vacations honor sick intermission shot (colloquial) engine driver estate agent engineer realtor, real estate agent dual carriageway engaged divided highway busy current account defence district diversion dead end checking/savings account defense precinct detour calle sin salida cuenta corriente bancaria defensa zona o rea de una ciudad camino o ruta de alternativa autopista de dos carriles ocupado (taxi o telfono) maquinista de un tren agente inmobiliario no figura en gua telefnica primer piso alfombrado pared a pared apartamento ftbol hall de edificio u hotel punto final (en una oracin) crcel de comisara basura, desperdicios planta baja director/a de escuela cartelera, cartel publicitario vacaciones honor enfermo intervalo en un espectculo inyeccin (coloquial)
joint kerb labour ladder lift light lorry luggage maize managing director motorway murder nappy news cutting night nought numberplate outside lane pants paraffin patrol car pavement petrol policeman potato crisps pram, perambulator prison programme pushchair queue railway return ticket road, roadway
roast curb labor run elevator lite truck baggage corn president freeway, highway homicide, hit diaper news clipping nite zero license plate fast lane underpants, briefs kerosene prowl car sidewalk, trail gasoline cop potato chips baby carriage (buggy) penitentiary program stroller line railroad round trip ticket pavement
carne asada cordn de la vereda trabajo corrida de medias o tejidos ascensor luz camin equipaje maz presidente de empresa autopista, ruta asesinato, homicidio paal para bebs recortes de diario noche nmero cero (0) chapa, licencia de un auto carril rpido en autopista calzoncillos kerosn patrullero vereda gasolina, nafta agente de polica papas fritas secas cochecito para beb
roundabout rowing boat rubber rubbish (dust, litter) bin Sellotape share sick single slowcoach spanner staircase stalls STD code suspenders sweets swimming custome tap taxi tea towel theatre through tights tin tin opener T-junction to be in plaster
traffic circle, rotary rowboat eraser trash can Scotch, adhesive tape stock dizzy one-way slowpoke wrench stairway orchestra seats area code garters candies swimsuit faucet cab dishcloth theater thru pantyhose can can opener intersection to be in a cast to like to lease, to rent to mail to call (up) to wire to guess bathroom
rotonda bote a remo goma de borrar, borrador cesto de residuos, basurero cinta Scotch accin financiera mareado descartable, mano nica vago, perezoso llave inglesa escaleras platea en un teatro cdigo de rea telefnico ligas de vestir caramelos malla, traje de bao canilla taxi, auto de alquiler repasador teatro a travs de medibachas lata abrelatas cruce de rutas estar enyesado (fractura) gustarle a uno dar en alquiler enviar por correo, franquear llamar por telfono enviar un telegrama pensar bao
penitenciara, crcel programa silla de paseo para nios fila, cola en un negocio va del ferrocarril pasaje de ida y vuelta calle to fancy to let to post to ring (up) to telegram to think toilet, WC (water closet)
torch tower block traffic lights tramway traveller trousers underground van
flashlight high-rise stop lights, traffic signals streetcar traveler pants subway panel (delivery) truck
linterna edificio en torre semforos tranva viajante pantalones subterrneo camioneta de reparto
vest waistcoat wardrobe whore, tart windscreen zebra crossing zed (Z)
undershirt vest closet hooker, street walker windshield crosswalk zee (Z)
camiseta chaleco placard, ropero prostituta parabrisas del auto cruce peatonal letra Z
ADN AFAIK AFK A/S/L BAK BBIAB BBL BD or BFD BEG BFN or B4N BG BRB BTA BTW CU CULR CUO DIKU EG
Any Day Now (un da de stos) As Far As I Know (que yo sepa/hasta donde yo s) Away From Keyboard (no estoy al teclado) Age/Sex/Location (edad/sexo/paradero) Back To Keyboard (ya estoy de vuelta/regres al teclado) Be Back In A Bit (regreso enseguida) Be Back Later (regreso en un rato) Big Deal !! (buen negocio !!) The F in the middle means fucking, an adjective that some people use for emphasis but can cause offence. La F en el medio significa jodido, un adjetivo que muchos utilizan enfticamente pero puede ofender. Big Evil Grin (gran sonrisa malvola) Bye For Now (adios por ahora) Big Grin (gran sonrisa) Be Right Back (vuelvo de inmediato) But Then Again ... (pero, por otra parte ...) By The Way (a propsito, ya que estamos) See You (nos vemos) See You Later (hasta luego, te veo ms tarde) See You Online (nos vemos en lnea) Do I Know You? (te conozco?) Evil Grin (sonrisa malvola)
EMFBI EMG EOT F2F or IRL FAQ FAWOMT FB FISH FOMCL FUD FYI FWIW GA GDM GR GTRM HTH IC IHA IIRC ILU or ILY IM IMHO IMNSHO IMNERHO IYSWIM IAE IDT IOW IPN JOOTT JIC JK KWIM |LY| &
Excuse For Butting In (disculpen por entrometerme) Empty Magnanimous Gesture (gesto generoso pero intil) Something complimentary but which doesn't help you. Expresin amable, no ofensiva, pero que no te ayuda demasiado. End Of Thread ("fin de la pelcula", expresando fin del dilogo) Face To Face or In Real Life (encuentro real) Meeting someone in real life rather than online. Encuentro personal, fuera del chat, en lugar de virtual. Frequently Asked Questions (preguntas o dudas frecuentes) Frequently Argued Waste Of My Time (frecuente prdida de tiempo) This expression has evolved from the Web's FAQs (frequently asked questions).Esta expresin ha evolucionado a partir de las FAQs (preguntas frecuentes) que aparecen en la Red. Furrowed Brow (ceo fruncido) First In, Still Here (fui el primero en llegar y contino aqu) Falling Off My Chair Laughing (rindome hasta caerme de la silla) Fear, Uncertainty and Doubt (miedo, incertidumbre y duda) For Your Information (para tu informacin/para que ests al tanto) For What It's Worth (para lo que sirva/por si te sirve para algo) Go Ahead (adelante) Used in live chats to indicate your turn. Utilizado en salones de chat para indicar tu turno. G'day, Mate (buenos das amigo, que tengas un buen da amigo) Great !! (fantstico !!) Going To Read Mail (voy a leer mi correo) Hope This Helps (espero que esto te sirva/ayude) I See (ya veo) Also used to indicate IN CHARACTER. Utilizado tambin para indicar ESTAR EN POSE (adoptar otra personalidad). I Hate Acronyms (odio los acrnimos) If I remember correctly ... (si lo recuerdo bien ...) I Love You (te amo) Immediate Message (mensaje inmediato) In My Humble Opinion (en mi modesta opinin) In My Not So Humble Opinion (en mi no tan modesta opinin) In My Not Even Remotely Humble Opinion (en mi para nada modesta opinin) If You See What I Mean (si se entiende lo que quiero decir) In Any Event (en todo caso) Idiot (tonto, idiota) In Other Words (es decir, en otras palabras) I'm Posting Naked (estoy tecleando desnudo/a) Just One Of Those Things (los problemas de siempre) An inexplicable computer problem which appears and then disappears. Un problema inexplicable de la computadora que aparece y desaparece. Just In Case (por si acaso) Just Kidding (es en broma) Know What I Mean? (entiendes lo que quiero decir?) Absolutely and Positively (absoluta y positivamente)
+LY L8R or LD L8R LDR LLTA LOL LTM MorF? MOSS MOTOS NLB NP NRN OIC OLL OOC OTF OTOH OTTOMH PBT PCMCIA PDA PEBCAK PITA PMFJI :POOF: POTS ROTFL RSN RTML or RTFM SO SOL SorG? STW TAFN TFH Later (ms tarde) o Later, dude (forma amistosa entre hombres) Later (ms tarde) Long-distance Relationship (relacin a larga distancia) Lots and Lots of Thunderous Applause (aplausos fervorosos) Laughing Out Loud (me estoy riendo en voz alta) Laughing To Myself (rindome para mis adentros) Male or Female? (hombre o mujer?) Member Of the Same Sex (miembro del msimo sexo) Member Of The Opposite Sex (miembro del sexo opuesto) Non-Linear Behaviour (conducta altamente emocional) Used when people send offensive messages. Utilizado cuando se envan mensajes agresivos u ofensivos. No Problem (no hay problema) No Reply (Response) Necessary (no hace falta que respondas) Oh, I See (ah, ya veo/ah, entiendo) On Line Love (amor ciberntico) Out Of Character (fuera de pose) Off The Floor (lo primero que se me ocurre) Literally: "taken off the floor". Literalmente: "tomado del suelo". On The Other Hand (por el contrario/por otra parte) Off The Top Of My Head (lo primero que me viene a la mente) Pay-Back Time (lleg la hora de la venganza) People Cannot Master Computer Industry Acronyms (la gente no puede dominar los acrnimos de la industria informtica) Public Display of Affection (muestra pblica de afecto) Problem Exists Between Chair And Keyboard (el problema es el usuario; el problema est entre silla y teclado) Pain In The Ass (persona molesta o pesada) Literally: "a pain in the ass". Literalmente: "una patada en el trasero". Pardon Me For Jumping In (disculpen por entrometerme) Good Bye (me retiro del chat) Plain Old Telephone Service (viejo y simple servicio telefnico) Rolling On The Floor Laughing (revolcndome de risa en el piso) Real Soon Now (pronto ser real/realidad) Read The Manual !! (lee el manual !!) Read The Fucking Manual !! (lee el maldito manual !!) Significant Other (pareja o compaero/a) Sooner Or Later (tarde o temprano) Straight Or Gay? (heterosexual u homosexual?) Search The Web (bscalo en Internet) That's All For Now (eso es todo por ahora) Thread From Hell (tema de discusin irrelevante que nunca acaba)
TGIF THX or TKS TIA TORI TGIF THX or TKS TIA TORI TTYL TU UW VBG
Thanks God It's Friday (gracias a Dios, es viernes) Thanks (gracias) Thanks In Advance (te agradezco por adelantado) Totally Obvious Rapid Information (informacin rpida y obvia) Used when someone wants to appear knowledgeable about something. Utilizado cuando aparece algn "sabelotodo" en el chat. Thanks God It's Friday (gracias a Dios, es viernes) Thanks (gracias) Thanks In Advance (te agradezco por adelantado) Totally Obvious Rapid Information (informacin rpida y obvia) Used when someone wants to appear knowledgeable about something. Utilizado cuando aparece algn "sabelotodo" en el chat. Talk To You Later (hablamos ms tarde) Thank You (te agradezco) You're Welcome (de nada) Very Big Grin (sonrisa enorme) Waiter/Actor/Webmaster (camarero/actor/director de web) Pejorative name for youngsters with a little computing knowledge and managing any company's website (if they weren't doing this they would call themselves actors and would be working as waiters). Nombre peyorativo para jvenes de pocos conocimientos informticos que administran el sitio web de alguna empresa (si no hiciesen esto trabajaran de camareros y se presentaran como actores). Way To Go !! (bravo !! / hurra !!) Want To Go Private? (quieres pasar a sala privada?) What's Up? (qu hay de nuevo? / qu novedades tienes?) Where're You From? (de dnde eres?) What You See Is What You Get (lo que se ve es lo que se obtiene) Young Lady/Young Man (mujer joven/hombre joven) Your Mileage May Vary (para ti esto puede funcionar de otro modo) Young Opinionated Directionless Artiste (un artista de la opinin) People who express strong opinions about the world but do nothing to change it. Gente que critica mucho el mundo pero no hace nada para cambiarlo.
WAW
BOLIVIA BRAZIL BULGARIA CAMBODIA CANADA CHILE CHINA COLOMBIA COSTA RICA CUBA CYPRUS CZECHOSLOVAKIA DENMARK the DOMINICAN REPUBLIC ECUADOR EGYPT ENGLAND EL SALVADOR FRANCE FINLAND GERMANY GREECE GREENLAND GUATEMALA HAITI HAWAII HONDURAS HUNGARY ICELAND INDIA INDONESIA IRAN IRAQ IRELAND ISRAEL ITALY JAMAICA JAPAN
BOLIVIAN BRAZILIAN BULGARIAN CAMBODIAN CANADIAN CHILEAN CHINESE COLOMBIAN COSTA RICAN CUBAN CYPRIOT CZECHOSLOSVAKIAN DANISH DOMINICAN ECUADORIAN EGYPTIAN ENGLISH SALVADOREAN FRENCH FINNISH GERMAN GREEK GREENLANDER GUATEMALAN HAITIAN HAWAIIAN HONDURAN HUNGARIAN ICELANDER INDIAN INDONESIAN IRANIAN IRAQI IRISH ISRAELI ITALIAN JAMAICAN JAPANESE
bol:via, bol:vian bresl, breslian bulgria, bulgrian kambudia, kambudian knada, kanidian chle, chilan china, chain:s kolmbia, kolmbian ksta-r:ka, ksta-r:kan kiba, kiban siprus, spriot shekoslovkia, shekoslovkian dnmark, dnish de domnikan ripblik, domnikan ekudo:r, ekuadrian yipt, iypshan ngland, nglish el salvad:r, salvador:an frans, frnch fnland, fnish yrmani, yrman gr:s, gr:k grnland, grin-lnder guaremla, guaremlan jiri, jirian jaua:, jauian jondras, jondran jangri, jangrian island, aislnder ndia, ndian indonsha, indonshan airn, airinian irak, iraki irland, irish srael, israli tali, itlian yamika, yamikan yapn, yapans
KOREA LAOS LEBANON MALAYSIA MALTA MEXICO MOROCCO the NETHERLANDS NICARAGUA NEPAL NEW ZEALAND NIGERIA NORWAY PAKISTAN PALESTINE PANAMA PARAGUAY PERU the PHILIPPINES POLAND POLYNESIA PORTUGAL PUERTO RICO RUMANIA RUSSIA SCOTLAND SINGAPORE SPAIN SUDAN SWEDEN SWITZERLAND SYRIA TAHITI THAILAND TUNISIA TURKEY URUGUAY UKRAINE
KOREAN LAOTIAN LEBANESE MALAYSIAN MALTESE MEXICAN MOROCCAN DUTCH NICARAGUAN NEPALESE NEW ZEALANDER NIGERIAN NORWEGIAN PAKISTANI PALESTINIAN PANAMANIAN PARAGUAYAN PERUVIAN FILIPINO POLISH POLYNESIAN PORTUGUESE PUERTO RICAN RUMANIAN RUSSIAN SCOTTISH SINGAPOREAN SPANISH, SPANIARD SUDANESE SWEDISH SWISS SYRIAN TAHITIAN THAI TUNISIAN TURKISH URUGUAYAN UKRAINIAN
koura, koran leos, leiushn lbanon, leban:s malisha, malishan mlta, molt:s mksikou, mksikan morkou, morkan de nderlands, dch nikargua, nikarguan nepl, nepal:s n s:land, nu s:lnder naiyria, naiyrian nor-ui, nor-uyian pkistan, pakistni pales-tin, palestnian pnama, panamnian praguai, paraguian per, pervian de flipins, filipnou puland, plish palinsha, palinshan prchugal, porchugu:s purtou rkou, purtou rkan ruminia, ruminian rsha, rshan sktland, sktish sngapor, singaporan spin, spnish, spniard sudn, sudan:s suden, sudish sutser-lnd, sis sria, srian tajti, tajshan tiland, ti tunsha, tunshan trki, trkish iru-gui, iuru-guian iukrin, iukrinian
the UNITED KINGDOM the UNITED STATES VENEZUELA VIETNAM WALES YUGOSLAVIA De dnde eres? Soy de Argentina. Cul es tu nacionalidad? Soy argentino/a.
di iunitit kngdom, brtish di iunitit stits, amrikan venesula, venesulan vietnm, vietnam:s uils, ulsh iugoslvia, iugoslvik Where are you from? I'm (I come) from Argentina. What's your nationality? I'm Argentinian. My geography is (isn't) very good.
A propsito ... Puedo presentarme? Peter, te presento a Diana (informal) Sr. Badeken, este es mi hijo Philips (informal) Permtame presentarle al Dr. Floden (formal) Me permiten presentarlos? Dr. Floden, este es el Dr. Bloomer. Dr. Bloomer, el Dr. Floden (muy formal) Hola (informal) Mucho gusto (informal) Encantado de/Me alegra conocerte (informal) Un placer conocerte (formal) Cmo est tu familia? Tu familia est bien? Saldalos en mi nombre. Siguen sin novedad. A Dios gracias ya estn bien. Qu sucede? Cuenta conmigo. Estoy a tu disposicin. Recuerdos a todos. Besos a los chicos. Otra vez ser. Muy agradecido por todo. Gracias; De nada Disclpame, estoy apurado. Disculpa, por favor Lo siento En serio? Por supuesto! Seguro Salud! (al estornudar) Qu lstima! Qu estupidez! Qu pas? Qu significa eso? Tienes razn Ests equivocado Creo que ... Creo que s. Creo que no. Siento molestarte.
By the way ... May I introduce myself? Peter, meet Diana (informal) Mr. Badeken, this is my son Philips (informal) Let me introduce you to Dr. Floden (formal) May I introduce you. Dr. Floden, this is Dr. Bloomer. Dr. Bloomer, Dr. Floden (very formal) Hello (very informal) (It's) nice to meet you (informal) (I'm) glad (pleased) to meet you (informal) How do you do (formal) (7) How's your family? Is your family well? Give them my kindest regards. The same as ever. I'm glad to say they are well. What's the matter? You may rely on me. I am at your disposal. Kind regards to everybody. Kisses for the kids. Some other time. Thanks for everything. Thank you; You are welcome Excuse me (8) , I'm in a hurry. Excuse me (8) , please I'm sorry (8) Really? Indeed? Of course! Sure. Bless you! (when sneezing) (9) That's too bad. What a pity! What a nonsense! What happened? What does that mean? You are right. You are wrong. I think (that) ... I guess so. I don't think so. Sorry to trouble you.
No molests. Esto no va ms. Es posible. Si supieras! Dudo que sea verdad. Cuando quieras, como quieras. Estuviste mal. Qu vergenza! Qu fastidio!
No problem. It's no trouble at all. That won't do. It's possible. If you only knew! I doubt whether that's true. When you like, as you like. You acted very wrongly. How embarrasing! How annoying!
SUGERENCIAS / TIPS
(1) Mr se usa para hombres (casados o solteros) y Mrs para mujeres casadas. Miss se usa con el apellido o con el nombre y el apellido: Miss Baden o Miss Lucy Baden pero nunca se usa con el nombre propio nicamente: Lleg la seorita Lucy. Miss Baden has atrrived. Por su parte, Ms se usa slo para mujeres cuando no se conoce su estado civil. (2) Good night se usa como frmula de despedida. Si se quiere decir buenas noches, se dice good evening: Buenas noches, amigos mos. Good evening, my friends (aunque sean las 23:00 hs.). (3) How do you do (Encantado, Mucho gusto) se utiliza para presentaciones formales y al responder se repite la frmula, mientras que How are you? (Cmo ests?) se emplea para situaciones informales y se responde con Fine, Very well, Great, Not so well, etc. (Bien, Muy bien, Fantstico, No tan bien, etc.) (4) En ingls, puedes expresar el apellido de la familia de dos modos: a) con el vocablo family (the Murphy family) y b) pluralizando el apellido (the Murphys). Por el contrario, en castellano se pluraliza el artculo y no el apellido (los Geoghegan). (5) Para expresar Desde cundo? se utiliza How long? y nicamente para casos irnicos se debe utilizar Since when? (Desde cuando te interesan los museos? Since when have you been interested in museums?). (6) Happy suele ubicarse delante del sustantivo para expresar un estado mental (Mike est contento con su nuevo trabajo, Mike is happy with his new job). Por su parte, glad y pleased se refieren a una situacin definida (Rolf est contento de haber conseguido este viaje gratis, Rolf is glad about getting this trip for free). (7) EL INTERMINABLE "HOW DO YOU DO": Si la situacin es formal la persona que inicia el saludo dice "How do you do?" (Un placer conocerte) y a este saludo la otra persona responde con la misma frase "How do you do?". (8) En ingls britnico se utiliza Excuse me para interrumpir a alguien y se emplea Sorry para pedir disculpas por algo. En ingls americano se prefiere utilizar Excuse me en lugar de Sorry. (9) Cuando estornudas puedes disculparte con Excuse me y quienes te acompaan pueden decirte Bless you! (Salud!). Sin embargo, no es habitual que ingleses o americanos hagan estos comentarios, no se resfran nunca?
e.g. etc. EU FBI FYI i.e. GDP ID IMF IQ ISBN M.A. Messrs. Mr. Ms. NASA NATO N.B. NGO
exempli gratia (= for example) et cetera (= and so on) European Union Federal Bureau of Investigation For Your Information id est (= that is to say) Gross Domestic Product Identification International Monetary Fund Intelligence Quotient International Standard Book Number Master of Arts Messieurs Mister Mrs. / Miss. (Ms. = if you don't know a woman's marital state) National Aeronautics & Space Administration North Atlantic Treaty Organization nota bene (= please note carefully) Non Government Organisation
NRN OECD PIN PLC PO PS REM PTO Rd. RPI RSVP St. UFO UK UNO USA VAT WHO WTO
No Response Necessary Organization for Economic Cooperation & Development Personal Identification Number Public Limited Company Post Office post scriptum (= postscript) Rapid Eye Movement Please Turn Over Road Retail Price Index Rpondez s'il vous plat (= please reply) Saint / Street Unidentified Flying Object United Kingdom United Nations Organization United States of America Value Added Tax World Health Organization World Trade Organization
Expresiones Rioplatenses, Formas Idiomaticas, Argentina, Uruguay, River Plate Common Expressions, Idioms
A se no lo trago (paso)! A la una, a las dos, a las tres! A ver si apruebo esta vez A ver si les pas algo! Ahora no voy, tom! Armaron flor de despelote Cada muerte de obispo Colg los guantes Con gente como vos no hago tratos Empataron cero a cero con River Empataron uno a uno con Boca Es un chanta Es un chorlito Es un tipo raro Est muy fuerte (hombres) Est muy fuerte (mujeres) Ests de turno esta noche? Este lugar tiene yeta Estir la pata Esto se vende como pan caliente Hizo la vista gorda Hoy estoy en vena. La reloje, la fich en la calle Lindo tren de vida llevs! Lleva la voz cantante ac Los dos son ua y carne Me da vergenza preguntarles Me dio vuelta la cara Me ests tomando el pelo? Me hizo gancho con ella Me lo vea venir Me meti un bolazo Me muero de hambre I can't stand that guy! Ready, steady, go! I hope I pass this time What if something has happened to them! Now I'm not going, so there! They kicked up a terrible row Once in a blue moon He (She) retired I don't have any dealings with people like you They drew nil nil with River They drew one all with Boca He's very unreliable He's (She's) a scatterbrain He's a queer fish (an odd) He's a hunk She's a stunner Are you on duty tonight? This place has bad luck He (She) kicked the bucket This is sold like hot cakes He (She) turned a blind eye I'm in the mood today He eyed her up in the street What a nice lifestyle you're leading! He (She) is the boss here They both are inseparable I'm too embarrased to ask them He (She) looked the other way Are you pulling my leg (kidding me)? He set me up with her I could see it coming He told me one heck of a lie Sin ton ni son I'm starving For no particular reason Si hacemos una vaquita para comprarle el regalo? Si no te avivs, te pasan por arriba Siempre viste a la ltima. Siempre vivieron a todo tren (con lujo) Me qued sin un mango Me sac a patadas Me senta como sapo de otro pozo Me tens harto Me tiene al trote. Me vi con Lucy en la disco Ni a palos No pegu un ojo No saques a relucir los trapos sucios No te hagas el tonto No te la toms as! No vale un pepino (un cobre) No vale un pito Nos pasamos la noche en vela. Qu despelote tens en la oficina! Qu papeln! Quin te dio vela en este entierro? Sal ganando con el cambio Sali volando (rajando) Salud! (al brindar) Salud! (al estornudar) Se manda la parte Se puso como un tomate Se trag lo del ascenso de Mario I'm broke He (She) kicked me out I was feeling myself like a fish out of water I'm fed up with you He (She) has me on the go. I met Lucy in the disco For love nor money I couldn't sleep a wink Don't wash your dirty linen in public Don't play the fool Don't take it like that! It's worhtless. He's (She's) worthless We stayed up all night. What a mess your office is in! How embarrasing! Who asked you to butt in? I've done well out of the change He (She) rushed off (scarpered) Cheers! Bless you! He (She) shows off He (She) went as red as a beetroot He's swallowed the story about Mario's promotion What if we club together to buy him (her) the gift? If you don't wise up, they'll take advantage of you He (She) is always fashionably dressed They have always lived in style
Son tal para cual Su casa parece una villa miseria. Tens mucha visin para los negocios Termin hecho trizas Tiene bronca porque River perdi Tiene pjaros en la cabeza Tir la toalla Tomtelas (Raj) de ac! Tuve que tragar (estudiar) todo el fin de semana
They are two of a kind His (Her) house looks like a shanty town You've got a good eye for business I was shattered by the end He's very angry because River lost He (She) has his (her) head in the clouds He (She) threw in the towel Get lost! I spent all weekend swotting
Vamos a dar una vuelta manzana Vas ms despacio que una tortuga Vas por buen camino Vos me sacs de quicio! Y a m qu? Ya no estoy para esos trotes. Ya voy! Yo en tu caso / Yo en tu lugar......
Let's go round the block (world) You are going at a snail's pace You're on the right road You drive me mad! So what? I'm not up to it any more. Coming! If I were you...
Refranes Tradicionales, Proverbios Famosos, Dichos Comunes, Famous Proverbs, Traditional Refrains, Common Sayings
You are what you own. Tanto tienes, tanto vales A few germs never hurt anyone. Chancho limpio nunca engorda. A man may learn with every day. Todos los das se aprende algo. Cowards die many times. Quien teme la muerte no goza la vida. Different strokes for different folks. Sobre gustos, no hay nada escrito Such father, such son. Better later than never. Half a loaf is better than no bread. Peor es nada. Never say die. Persevera y triunfars. It just makes things worse. Es peor el remedio que la enfermedad. Long absent, soon forgotten. Ojos que no ven, corazn que no llora Let bygones be bygones. Lo pasado, pisado Brain is better than brawn. Ms vale maa que fuerza.. A friend in need is a friend indeed. En las malas se conocen a los amigos. All talk and no action. Mucho ruido y pocas nueces. Beggars can't be choosers. Cuando hay hambre, no hay pan duro. As sure as eggs is an egg. Como que dos y dos son cuatro Long absent ... soon forgotten. Si te he visto ... no me acuerdo. Its not the end of the world. Ms se perdi en la guerra. Hope deferred makes the heart sick. Quien espera, desespera. Never too late to do well. . Its a small world. El mundo es un pauelo. Prevention is better than cure. Ms vale prevenir que curar. Man cannot live by bread alone. No slo de pan vive el hombre.
Live and let live. Hay de todo en la via del Seor. Theres honor among thieves. Entre bueyes no hay cornadas. What the boss says goes. Donde manda capitn, no manda marinero. The pen is mightier than the sword. Ms puede la pluma que la espada. Misfortunes always come in threes. No hay dos sin tres. Faint heart never won fair lady. El mundo es de los audaces. An apple a day keeps the doctor away. A diario una manzana es cosa sana. You cant serve God and Mammon. No se puede quedar bien con Dios y con el Diablo. You have to suffer in the name of fashion. Lo que es moda no incomoda. The remedy may be worse than the disease. El remedio puede ser peor que la enfermedad. Its no crime to steal from a thief. Quien roba a un ladrn ladrn tiene cien aos de perdn. Give a dog a bad name and hang it. Cra fama y chate a dormir Married people need a home of their own. El casado casa quiere. Birth is much, but breeding is more. Quien naces, sino con quien paces. Everyone sees things from his (her) own point of view. Uno habla de la feria segn le va en ella. The best way to solve a problem is to attack its cause. Muerto el perro, terminada la rabia. Hope is a good breakfast but a bad supper. Con esperanza no se come.
Money goes where money is. La plata llama a la plata. One can never know too much. El saber no ocupa lugar. It never rains but it pours. Siempre llueve sobre mojado. The truth will out. Las mentiras tienen las patas cortas. In for a penny, in for a pound. Ya que estamos en el baile, bailemos. Everyone gets deserts sooner or later. A cada chancho le llega su San Martn. Each one knows where problems lie. Cada uno sabe dnde le aprieta el zapato. Things often happen when you least expect them to. Cuando menos se piensa, salta la liebre. The shoemakers son always goes barefoot. En casa de herrero, cuchillo de palo Her left hand doesnt know what her right hand is doing. Borra con el codo lo que escribe con la mano. Never look a gift horse in the mouth. A caballo regalado no se le miran los dientes. Well just have to make do. A falta de pan, buenas son tortas. Its the same people under another name. Es el mismo perro con diferente collar. Nothing goes on for ever. No hay mal que dure cien aos (ni cuerpo que lo resista). Imitation is the sincerest form of flattery. El mejor halago es que lo imiten a uno. God tempers the wind to the shorn lamb. Dios aprieta, pero no ahorca. Theres no substitute for experience. Ms sabe el diablo por viejo que por diablo.
PROHIBIDO FUMAR
EMPUJE, TIRE (puertas) MANO UNICA LIBRE PRECIO FIJO EN ALQUILER PROHIBIDO CRUZAR LAS VIAS
Signos Del Zodiaco, Signs Of The Zodiac, Horoscopo Chino, Chinese Horoscope
OCCIDENTAL HOROSCOPE
ARIES El Carnero TAURO El Toro GEMINIS Los Gemelos CANCER El Cangrejo LEO El Len VIRGO La Virgen LIBRA La Balanza ESCORPIO El Escorpin ARIES (21 March-20 April) The Ram TAURUS (21 April-20 May) The Bull GEMINI (21 May-20 June) The Twins CANCER (21 June-21 July) The Crab LEO (22 July-21 August) The Lion VIRGO (22 August-21 September) The Virgin LIBRA (22 September-22 October) The Scales SCORPIO (23 October-21 November) The Scorpion ri:s de ram t:res de bu:l yminai de tuns knser de krab l:ou de lion v:rgou de vryin l:bra de skils skrpiou de skrpion SAGITARIO El Arquero CAPRICORNIO La Cabra ACUARIO El Aguatero PISCIS Los Peces SAGITTARIUS (22 November-20 December) The Archer CAPRICORN (21 December-19 January) The Goat AQUARIUS (20 January-18 February) The Water Bearer PISCES (19 February-20 March) The Fish sayitrias di rcher kpriko:rn de gut akurias de urer barer psis de fsh
CHINESE HOROSCOPE
buey caballo cabra conejo chancho dragn ox horse goat rabbit pig dragon ks jors gut rbit pig drgon gallo mono perro rata serpiente tigre rooster monkey dog rat snake tiger r:ster mnki dog rt snik tiguer
Do you believe in horoscopes? Which sign are you? You look like (a) Gemini. My sister is (an) Aquarius.
Mi padre naci bajo (el signo de) Capricornio. My father was born under (the sign of) Capricorn.
Partes De Una Bicicleta, Bicycle Parts, Bike, Motorbike, Ciclomotor, Curso De Ingles Gratis
bicicleta ciclomotor motocicleta (de carreras) motoneta amortiguadores asiento, silln biela bocina, claxon bolsa de herramientas caballete cadena casco protector cuadro, estructura dinamo empuadura espejo retrovisor estrella central estribo faro delantero farol bicycle moped (racing) motorcycle (moto) scooter shock absorbers, telescopic forks seat, saddle rod horn tool bag kickstand chain helmet frame dynamo grip mirror cranks foot-rest headlight lamp bisikl mped (risin) motorsikl mtou-skrer shk absrbers teles-kpik fo:ks s:t, sdl rod jorn t:l bag kik-stnd chin jlmet frim dainamu grep mrror kranks fut-rst jed-lit lamp neumtico palanca de cambios palancas de freno palomilla, mariposa de ajuste pedales pin placa matrcula plato frenos guardabarros guardacadena horquilla delantera, tijera inflador, bomba llanta luces de giro, intermitentes luz trasera maletero manubrio, manillar masa brakes fender chain guard fork blades inflator, pump rim turn signals taillight saddle bags handle bars hub tyre (UK), tire (US) gear change brakes levers wing nut pedals free-wheel hub, cassette number plate chain wheel briks fnder chin ga:d fo:k blids infliror, pamp rem tern sgnals til-lit sdl bags jndl-bars jab tia:, tiar guar-chindch briks-lvers ung-nt pdals fr-ul jab, kast nmber plit chin-ul
Captain Robinson kptin rbinson life jacket funnel galley deck companion way hatchway starboard (right) lif-yket fnel gli dek kompnion ui jch-ui strbord (rit)
cables de conexin caja de cambios cmara camin capot capota carburador carrocera crter cerradura chapa, matrcula chasis codo del cigeal cojinetes combustible condensador conexin de negativos contacto destornillador diferencial dnamo eje de transmisin eje del pistn eje del volante embrague espejo retrovisor faros filtro de aire freno de mano guantera guardabarros indicador de aceite indicador de nafta indicador de temperatura intermitente interruptor de aire
connecting cables gear box inner tube truck bonnet (UK), hood (US) car roof carburetor car body crankcase lock licence plate car chassis crank shaft elbow ball bearings petrol (UK), gasoline (US) condenser negative connections ignition switch screwdriver differential dynamo driveshaft gudgeon-pin steering column clutch rear view mirror headlights air filter hand-brake glovebox mud-guard oil gauge petrol gauge temperature gauge direction indicator choke
headlight switch windscreen wiper windscreen wiping liquid driving lights parking lights, side lights indicator lights (UK) turnlights (US) rear lights door handle window winder reverse engine tyre (UK), tire (US) lever gear lever brake lever windscreen (UK) windshield (US) bumpers (UK), fenders (US) crank shaft pinion piston engine diagram points plate spring wheel plates door radiator wireless cooling system valve spring back of the seat wheel spare wheel front wheel rear wheels hot-air outlet
jdlait such undskrin uiper undskrn uipin lkuid drivin lits prkin lits, sid lits indikitor lits (UK) trnlaits (US) rar lits dor jndl undou uinder rivrs nyin tir (UK) tir (US) lver guar lver brik lver undskrn (UK) unshld (US) bmpers (UK) fnders (US) crank shaft pnion pston nyin diagram pints plit spring ul plits do:r ri-diiror uierless clin sstem vlv spring bak ov de sit ul spar ul front ul rar uls jotar utlet
car rf cr-biuritor car bdi crnkis lok lisens plit car chsis crank shaft lbou bol barins ptrol (UK) gsolin (US) candnser ngative conkshns ignshn such skrdriver difernshal dinamou drivshft gdyion-pin strin klem clatch rarvi mrror jed-lits ar flter jndbreik glvbox mdgard il gidsh ptrol gidsh tmprecher gidsh dairkshn indikitor chuk paragolpes pin del cigeal pistn plano del motor platinos plato del resorte platos de las ruedas puerta radiador radio refrigeracin resorte de la vlvula respaldo del asiento rueda rueda de auxilio rueda delantera ruedas traseras salida de aire caliente palanca palanca de cambios palanca de freno parabrisas luces intermitentes luz trasera manija de puerta manivela de ventanilla marcha atrs motor neumtico, cubierta
suspensin tablero del auto tambor de freno tanque de nafta tapa tapa de la rueda toma de aire toma de corriente tornillo traccin delantera transmisin tubo de aceite
suspension dashboard brake drum petrol tank cover hub cap air intake socket screw front-wheel drive transmission lubricating pipe
saspnshn dshbord brik dram ptrol tnk cver jab cap ar nteik sket skr front-ul driv transmshn lubrikitin pip
tubo de frenos tubo entrada de nafta vlvulas velocidad velocmetro ventanilla ventanilla trasera ventilador volante
brake pipe (UK) brake line (US) tank-filler pipe valves velocity (scientific context) speed (general usage) speedometer door window rear window fan steering wheel
brik pap (UK) brik lin (US) tank-fler pip vlvs velsiti sp:d spidmirer dor undou rar undou fan strin ul
Partes De Una Motocicleta, Motorcycle Parts, Moto, Motoneta, Ciclomotor, Curso De Ingles Gratis
bicicleta ciclomotor motocicleta (de carreras) motoneta amortiguadores asiento, silln bocina, claxon buja caballete caja de herramientas carburador casco protector controles, mandos cuadro, estructura indicador de velocidad, cuentakilmetros depsito de gasolina, tanque de combustible empuadura espejo retrovisor estribo bicycle moped (racing) motorcycle (moto) scooter shock absorbers, telescopic forks seat, saddle horn sparking plug kickstand tool-box (UK), tool kit (US) carburettor helmet controls frame speedometer gas tank grip mirror foot-rest bisikl mped (risin) motorsikl mtou-skrer shk absorber, teles-kpik fo:ks s:t, sdl jorn sprklin-plg kik-stnd tlbox, tul kit krbiu-riror jlmet kontrls frim spid-merer gas tnk grep mrror fut-rst faro delantero frenos guardabarros horquilla delantera, tijera llanta luces de giro, intermitentes luz trasera maletero manubrio, manillar masa motor neumtico palanca de cambios palancas de freno protector para el viento, parabrisas pedal de arranque pedales placa matrcula plato portaequipajes headlight brakes fender fork blades rim turn signals taillight saddle bags handle bars hub engine tyre (UK), tire (US) gear change brakes levers windshield kickstarter pedals number plate chain wheel luggage-carrier jed-lit briks fnder fo:k blids rem tern sgnals til-lit sdl bags jndl-bars jab ndyin tia:, tiar guar-chindch briks-lvers und-shild kik-strter pdals nmber plit chin-ul lguidch-krrier
azul marino azul pizarra blanco, blanca bord carmn castao celeste beb coral dorado dorado brillante durazno fucsia gris gris pizarra ndigo lavanda lila madera marrn negro, negra ocre
navy blue slate blue white maroon carmine chestnut duck-egg blue coral golden goldenrod peach fuchsia, hotpink grey (UK), gray (US) slategrey (UK), slategray (US) indigo lavender mauve burlywood brown black ochre
nivi bl: slit bl: uit mar:n krmin chstnat dk-eg bl: kral glden gldenrod pch fisha, jtpink gri (UK), gri (US) sltgri (UK), sltgri (US) ndigou lvender m:uv brli-u:d brun blk uker
oliva orqudea plata, plateado prpura rojo, roja rojo escarlata rojo tomate rosado, rosada turquesa verde verde azulado verde botella verde limn verde mar verde oscuro violeta, morado/a
olive orchid silver crimson red scarlet tomato red pink turquoise green teal bottle-green lemon-green seagreen dark green purple, violet
liv :rkid slver krmson red skrlet tomitou red pnk trkuois gr:n t:al btl-gr:n lmon-gr:n s:-grn dr:k gr:n prpl, violet
Me puse colorado ante su comentario. Hizo pintar de azul su dormitorio. Le encanta usar ropa naranja clara. Odio el amarillo en la ropa.
I colored up at his remark. He had his bedroom bluepainted. She loves to wear light orange clothes. I hate yellow on clothes.
EJEMPLOS: EXAMPLES: - Los londinenses siempre llevan impermeable. - Londoners always carry a raincoat. - Algunos mayores llevan bastn. - Some old people carry a walking stick.
loose-fitting l:s-ftin
ready-made, tailor-made rdi-mid, tilor-mid single-breasted (suits) double-breasted (suits) short-sleeved, long-sleeved sleeveless, no-sleeved buttoned zippered with (without) a belt wide-lapeled narrow-lapeled V-necked, round-necked turtleneck well-tailored pleated (skirts) knee-length knee-high (boots) backwards (caps) high-heeled, low-heeled high-soled sngl-brstit (sits) dbl-brstit (sits) short-slvt long-slvt slvless, nu-slvt btont spert ud (uidut) a blt uid-leipeld nrou-leipeld vi-nekit, rund-nekit trtlnek ul-tilort pltit (skrts) ni-lnz ni-ji (bu:ts) bk-uords (kps) ji-jilt, lu-jilt ji-sult
SUGERENCIAS / TIPS
Cloth es es sustantivo genrico utilizado para decir "tela" y tambin significa "trapo". Se puede usar tanto para referirnos a la tela con la que se hacen los vestidos, trajes, cortinas, etc. como para describir de qu est hecha una cosa: La pantalla de esta lmpara es de tela. This lampshade is made of cloth; Compr una cartera de tela. I bought this cloth handbag. Material y fabric son sustantivos contables e incontables, mientras que cloth suele ser incontable cuando significa "tela": Esas telas chinas encogen cuando las envas a la tintorera. Those chinese materials (fabrics) shrink when you send them to the cleaner's; Necesitars ms tela para ese vestido largo. You will need to buy some more cloth (material, fabric) for that long dress.
dotted, polka-dotted drit, plka-drit striped pinstriped paisley plaid, tartan printed, silhouetted fancy floral pattern solid, plain stript pn-stript pisli pld, tran prntit, silutit fnci flral ptern slid, plin
El Jardin Botanico, The Botanical Garden, Plantas Y Arboles, Plants And Trees
corteza tronco hoja, hojas rama, ramas races ramita abedul abeto lamo arce cactus cedro ciprs enredadera haya bark trunk leaf, leaves branch, branches roots twig birch fir tree poplar maple cactus cedar cypress creeper beech tree ba:rk trnk lf, l:vs branch, brnchis ru:ts tug b:rch fr tr: pplar mipl kctos sdar sipres kr:per bich tr: hiedra maleza nogal olmo palmera pino pltano roble sauce ivy weed walnut tree elm palm tree pine plane tree oak willow tree ivi ud ulnat tr: lm plm tr: pin plin tr: uk ulou tr: How high is this cypress? Is the birch wood too far? Which path can I take to see the willows? Could you tell me where does this species come from?
Qu altura tiene este ciprs? Est muy lejos el bosque de abedules? Qu sendero tomar para ver los sauces? Podra decirme de dnde proviene esta especie?
I'd like to go to the theatre this evening. Could you tell me where there is something good on? Let's look at the amusements guide (billboard) in the newspaper. There's a great programme on at the ... cinema. Can you tell me if children are admitted? They are showing a new (an old) film.
Prefiero una pelcula de ambiente local. Me puede indicar a qu hora empieza la sesin? Cunto dura la pelcula (el programa)? En el teatro... hay una buena funcin. Est lejos de aqu? Por favor, dos localidades para la funcin de esta noche. Platea, anfiteatro (primer piso), butacas. Junto al pasillo central. Me quedo con stas. Cunto es? Quisiera ir al guardarropa. Dnde est el acomodador, por favor? Me dara un programa por favor? Esta propina es para usted. A qu hora empieza? Dura mucho la funcin? Cuntos entreactos hay? Cunto dura cada entreacto? A qu hora termina?
I prefer a film with some local color. When does the programme start, please? How long does the film (the programme) last? There's a good show on at the ... theatre. Is it far from here? Two tickets for this evening, please. Dress circle, circle, stalls. Next to the centre aisle. I'll take these. How much are they? I'd like to go to the cloak room. Please, where's the usher? A programme, please. This tip is for you. At what time does it begin? Does the performance last very long? How many intervals are there? How long are the intervals? At what time does it finish?
Museos, Galerias, Monumentos, Esculturas, Estatuas, Museums, Galleries, Monuments, Statues, Sculptures
museo (exposicin de piezas artsticas histricas o cientficas) galera (exposicin de piezas artsticas no asociadas con historia o ciencia) horario de visitas, das abiertos prohibido tomar fotos abierto, cerrado, cerrado por reparaciones boletera, entrada gratis guardia, gua catlogo, libro-gua, visita guiada (con conferencia) salas, exposicin cuadro, lienzo, pintura, dibujo, litografa, grabado, reproduccin, escultura, relieve, monumento, estatua museum gallery, art gallery visiting hours, days open no pictures allowed open, closed, closed for repairs ticket office, free entry guard, guide brochure, guidebook, guided (lecture) tour halls, exhibition picture, canvas, painting, drawing, lithography, engraving, reproduction, sculpture, relief, monument, statue miusum gleri, :rt gleri vsitin urs, dis upen nu pchers alud upen, klust, klust fo: ripars tket fis, fr ntri grd, gid broushr, gidbuk, gidid (lkcher) tu:r jo:ls, ksi-bshn pkcher, knvas, pintin, dr:in, lizgrafi, engrivin, riprodkshn, sklpcher, rilf, mniument, stchu
Qu museos (monumentos, edificios notables, parques) hay en esta ciudad? Tiene un especial inters turstico el museo..., la iglesia de..., el municipio, la catedral, el edificio de..., el monumento de...
What museums (monuments, noteworthy buildings, parks) are there in this town? The ... museum, St... Church, the Town Hall, the Cathedral, the ... building, the ... monument, are specially interesting for tourists.
Est muy lejos el museo de...? Qu puedo tomar para ir a ... ? Podras decirme qu lugares tpicos hay en la ciudad? Deseara visitar el museo de Bellas Artes. El monumento a ...
Is the ... museum too far? What can I take to get to ... ? What typical spots are there in the town, please? I would like to visit the Fine Arts Museum. The monument to ...
Nombres De Animales Y Aves En Ingles, El Zoologico, Names Of Animals And Birds In English, Zoo, Zoological Garden
guardin del zoo estanque jaula ala, pico mamfero cachorro (perro) cachorro (tigre, len, zorro) aguaviva guila alce alondra zoo keeper pond cage wing, beak (bill) mammal puppy cub jellyfish eagle elk lark s: k:per pnd kidch ung, bk (bl) mmal ppi kab ylifish :gl lk lrk antlope araa ardilla avestruz buey, bueyes bfalo buho, lechuza buitre burro, asno caballo cabra caimn antelope spider squirrel ostrich ox, oxen buffalo (barn) owl vulture donkey horse goat alligator nteloup spider skurel strich oks, oksen bfalou (barn) ul vlcher dnki jors gut aliguitor
camalen camello canario canguro cardenal cebra cerdo ciervo cigea cisne cocodrilo codorniz colibr conejo cuervo chimpanc delfn dromedario elefante faisn flamenco gallo, gallina ganso gato gaviota golondrina gorila gorrin halcn jabal lagarto len, leona leopardo lobo lobo de mar loro
chameleon camel canary kangaroo cardinal zebra pig deer stork swan crocodile quail humming bird rabbit crow, raven chimpanzee, chimp dolphin dromedary elephant pheasant flamingo rooster (cock), hen goose cat sea gull swallow gorilla sparrow hawk boar lizard lion, lioness leopard wolf seal parrot
chamlion kmel kanri kangar: krdinal s:bra pg d:r strk sun krokodil kuil jmin brd rbit kru, rivn chmpans:, chmp dlfin dromedri lefant fsant flamngou r:ster (kok), jen gu:s kat s: gl sulou go:rla sprou j:k bar lsard lion, laions lopard ulf sl prot
mono mula murcilago nutrias de mar oso hormiguero oso panda oso polar oveja pjaro carpintero paloma pato pavo pavo real pelcano perico perro petirrojo pez pingino pollito, pollo potro puercoespn, erizo puma rana ratn, ratones reno rinoceronte sapo tejn tigre tortuga trucha urogallo vaca vbora zorro, zorra
monkey mule bat sea otters anteater panda bear polar bear sheep woodpecker dove, pigeon duck turkey peacock pelican parakeet dog robin fish penguin chick, chicken foal hedgehog puma frog mouse, mice reindeer rhino, rhinoceros toad badger tiger turtle trout grouse cow snake fox, vixen
mnki mil bat s: ters ant-ter pnda bar pular bar sh:p udpker dv, pyon dk trki pkok plikan praki:t dg rbin fish pngin chk, chken ful jdchjog pima frg mus, mis rin-d:r rinou, rainuseros tud bdyer tiguer trtl trut grus ku snik foksd, vksn
Est muy lejos el estanque de los cisnes? Quisiera ver los osos polares.
Is the swans' pond too far? I should like to see the polar bears.
SUGERENCIAS / TIPS
CERDO: Pig (sustantivo genrico), boar, el macho (plural: boar o boars) y sow, la hembra. Piglet es la cra del cerdo. CIERVO: Deer (sustantivo genrico), stag (o buck), el macho y doe, la hembra. Fawn es el cervatillo. CONEJO: Rabbit (sustantivo genrico), buck, el macho (plural: buck o bucks) y doe, la hembra. GANSO: Goose (sustantivo genrico) y su plural geese. Gander es el ganso macho. GATO: Cat (sustantivo genrico). Tom-cat o tom es un gato macho, kittens son los gatitos. Los gatos ronronean (purr) y mallan (miaow). LOBO: Wolf, plural wolves. She-wolf (hembra). PATO: Duck (sustantivo genrico). Drake, el macho. Ducklings son los patitos. PEZ/PESCADO: Fish como sustantivo contable tiene dos formas para el plural: fish y fishes. Fish es la forma normal, en cambio fishes es una forma antigua, tcnica o literaria. PARA TRADUCIR AL ESPAOL: si en el texto la palabra fish est utilizada como sustantivo contable se la traduce por "pez"; como incontable por "pescado". POTRO: Foal (sustantivo genrico); colt, el macho y filly, la hembra (plural: fillies). RINOCERONTE: rhino, plural rhinos. Rhinoceros es el trmino cientfico.
2000 pounds =
Examples: Our baby Mike is weighing 8 lb 6 oz (eight pounds six ounces). To make this cake you need 550g (five hundred and fifty grams) of chocolate.
Length Longitud
Sistema Britnico y en EE UU 1 inch 12 inches 3 feet 1760 yards = = 1 ounce 1 yard 1 mile (in) (ft) Sistema Mtrico Decimal = 25.4 millimetres (mm) (cm) (m) (km)
(yd) = =
Examples: Height: 15 ft 6 in (fifteen foot six or fifteen feet six). The new inn is 50 yds (fifty yards) from the town. The bus was doing 60 mph (sixty miles per hour). The sitting area is 20' x 10' 5" (twenty foot by ten foot five or twenty feet by ten feet five).
= 929.03 square centimetres 0.836 square metre 0.405 hectare 2.59 square kilometres or 259 hectares
= 1 square mile
Examples: They have a 200-acre farm The fire destroyed 40 square miles of woodland.
Capacity (Capacidad)
Sistema en EE UU Sistema Britnico 1 pint 8 pints = 1 gallon Sistema Mtrico Decimal (pt) (gall) = = 0.568 litre 0.4546 litres (l) (l) 2 cups = 2 pints = 1 cup 1 pint 1 quart (pt.) (qt.) Sistema Mtrico Decimal = 0.2371 litre (*) = = 0.4731 litre 0.9461 litre 3.7851 litre
8 pints = 1 gallon (gal.) = (*) En las recetas de cocina, una taza (a cup) de ingredientes, como harina o azcar, equivale a 0,275 litros. Examples: I asked the milkman to leave three pints of milk. The petrol tank holds 40 litres.
twenty-two thirty forty fifty sixty seventy eighty ninety a/one hundred a/one hundred and one two hundred a/one thousand ten thousand a/one hundred thousand a/one million
22nd 30th 40th 50th 60th 70th 80th 90th 100th 101st 200th 1.000th 10.000th 100.000th 1.000.000th
twenty-second thirtieth fortieth fiftieth sixtieth seventieth eightieth ninetieth hundredth hundred and first two hundredth thousandth ten thousandth one hundred thousandth one millionth Para tener en cuenta:
"Mil" se traduce como thousand y tambin como one thousand cuando va seguido de otro nmero: mil doscientos cuarenta, one thousand two hundred and forty, o en frases enfticas: Insisto que cost mil, no tres mil. I insist that it cost one thousand, not three. De los nmeros 1.100 al 1.900 es muy frecuente, especialmente en ingls americano, emplear eleven hundred (1.100), twelve hundred (1.200), eighteen hundred (1.800), etc; El aeropuerto de Buenos Aires tiene una pista de mil novecientos metros, Buenos Aires airport has a nineteen hundred metre runway. A billion era equivalente a "un billn". Actualmente equivale a "mil millones". A trillion equivale a "un milln de millones" (= un billn). Como en castellano, la abreviatura de los nmeros ordinales se forma con el nmero en cifra seguido por las ltimas dos letras de la palabra completa: 1ro. (primero), 1st. (first); 2do. (segundo), 2nd. (second); 3ro. (tercero), 3rd. (third); 20mo. (vigsimo), 20th. (twentieth), etc. En ingls se usa una coma o un espacio (y NO un punto) para marcar el millar. Ejemplo: 25 000 o 25,000. En cuanto a nmeros como 100, 1.000, 1.000.000, etc. se pueden decir de dos maneras: one hundred o a hundred, one thousand o a thousand. No se pluralizan las palabras hundred, thousand or million cuando se trata de montos, por ejemplo: no decimos US$ 4 millions sino US$ 4 million. En cambio podemos hablar de "millions" of birds, "millions" of children, etc. 0 (cero) se pronuncia nought, zero, nothing, oh (u) dependiendo de las expresiones. Contar de dos en dos se dice count by twos; contar de tres en tres, count by threes; y as sucesivamente, siempre pluralizando el nmero de veces.
Fractions
1/2 1/3 1/4 2/5 1/8 1/10 1/16 1 1/2 2 3/8 a half a third or one third a quarter two-fifths an eighth or one-eighth a tenth or one-tenth a sixteenth or one-sixteenth one and a half two and three-eighths Decimals 0.25 . 0.1 UK: (nought) point one. US: (zero) point one. UK: (nought) point two five US: (zero) point two five
53
five cubed
610
six to the power of ten (UK) six to the tenth power (US)
How much does this weigh? How much does this piece of ground measure? This room measures 16 square metres. A cubic decimetre of water is equal to a litre.
Footwear Calzado
United States Europe 4 5 6 7 8 9 10 34-35 35-36 36-37 38-39 40-41 41-42 42-43
Footwear Calzado
United States 7 1/2 Europe 40 8 41 8 1/2 9 1/2 10 10 1/2 11 42 43 44 45 46
Numeros De Telefono, Numeros Telefonicos, Como Hacer Una Llamada En Ingles, Telephone Numbers, How To Make A Phone Call In English
How to express telephone numbers, Cmo expresar los nmeros telefnicos
46210 four six two one o ("u") 13722 one three seven double two ("dbl ")
llamada telefnica levantar el tubo telephone call pick up the receiver tlefoun kol pikp de risver
discar un nmero de telfono dial a telephone number dial a tlefoun nmber el telfono suena ella/l lo contesta indica lnea ocupada the telephone rings she/he answers it it's engaged de tlefoun rings sh/ji nsers it its enguishd
jabn mquina de cortar el cabello Frascos de colonia, locin, champ champ anticaspa laca, spray fijador locin bigote patillas barba ruleros pinzas para las cejas redecilla crema marcado rodete trenza, colita postizo
soap hair-clipper Bottles of scent, lotion, shampoo. anti-dandruff shampoo lacquer lotion moustache sideboards, whiskers beard rolers, curlers tweezers hair net cream set bun pigtail hairpiece
sup jar klper btls ov s:nt, lshn, shamp: anti-dndraf shamp: lker lshn mstash sidbords, uskers bard rlers, krlers tu:sers jar net krim set ban pigtil jarpi:s
peluca rizo flequillo onda, ondulacin permanente tintura tintura con decoloracin teirse de rubio rubio (color natural) rubio (natural o teido) rubia (natural o teida) A qu hora puedo venir? Tienen estacionamiento? Tendr que esperar mucho? Estoy apurado/a.
wig hairlock frinze wave permanent wave dye bleach and dye to dye your hair blond fair blond blonde
ug jarlok frns uiv prmanent uiv di blich and di tu di ir jar blond far blond blnde At what time may I come? Is there a car park? Will I have to wait for long? I'm in a hurry.
De rubio, ceniza, trigueo, rubio claro, castao, cobrizo, negro. Blond, ash-blonde, red, light blond, chesnut, copper red, black. Slo retoque la tintura. Deseo mi color natural. Es demasiado claro (oscuro). Soy actriz. Pineme esta peluca. Hgame la manicura. Djeme ver las uas, por favor. Cortas, largas, redondeadas, en punta. Aplqueme laca transparente. Just touch up the dye. I want my natural color. It's too light (dark). I'm an actress. Please, comb this wig. Give me a manicure. Let me see your nails, please. Short, long, round, pointed. Use transparent lacquer.
I want to have a suit made. I want a spring suit. Summer, spring or winter.
Ovni Urano
UFO Uranus
i-ef-u iurinos
Venus
Venus
vnos
Geografia General, Nombres De Accidentes Geograficos, General Geography, Names Of Geographical Accidents
acantilado afluente arrecife arroyo baha bosque bosquecillo caleta canal can catarata cordillera costa desierto dunas embalse ensenada estrecho faralln garganta, desfiladero cliff tributary river reef brook, creek, stream bay wood grove creek channel canyon (water) fall mountain range coast desert dunes reservoir inlet strait stack gorge, ravine klf tributri rver r:f Brk, kr:k, strm bi :d gruv kr:k chnel knion (uter) fl muntein rinsh kust dsert dns reservur nlet strit stk Grsh rev:n desembocadura de un ro selva pico (del cerro) pie, base (del cerro) rpidos ribera ro nacimiento de un ro glaciar golfo isla lago laguna temporal laguna permanente mar meseta montaa ocano pantano pennsula glacier gulf island lake pond lagoon, lagune sea plateau mountain ocean swamp peninsula peak, summit foot rapids shoreline river river source (origin) river mouth forest glishier glf i:land lek pond lag:n, lgun s: pltou muntein ushan sump pennsula p:k, smit f:t rpids sho:r-lin rver rver srs (riyin) rver muz frest
en la agricultura. El Paran es el ro ms conocido de Argentina. Los Andes es la cadena montaosa ms famosa y el pico ms elevado de ese cordn es el Monte Aconcagua. Actualmente, uno de los mayores problemas ambientales de Argentina es la polucin.
based on agriculture. The best-known river in Argentina is the Paran. The most famous mountain range is the Andes, and the highest mountain in that range is Mount Aconcagua. Pollution is a major environmental problem in Argentina today.
Argentina es un pas de Amrica del Sur. La economa del pas est basada
SUGERENCIAS / TIPS
Border (brder) y frontier (frontar) se usan como "frontera" (divisin entre pases o estados), pero slo border se usa para hablar de fronteras naturales: Este largo ro forma la frontera entre Argentina y Brasil. This long river forms the border between Argentina and Brazil. Boundary (bundari) se usa para las divisiones entre regiones ms pequeas como las provincias. Sea (mar) se escribe con mayscula como sustantivo propio de un mar: el mar Bltico, the Baltic Sea; el mar Mediterrneo, the Mediterranean Sea. Lo mismo ocurre con ocean (ocano): el ocano Pacfico, the Pacific Ocean y con river (ro): el ro Colorado, the River Colorado (no se acostumbra decir "the Colorado River). Scenery (s:neri) tiene una connotacin muy positiva para expresar "paisaje". Se usa con adjetivos como spectacular, stunning, etc. y describe paisajes naturales. En cambio, landscape (lndskeip) se refiere a paisajes construdos por el hombre: El paisaje industrial de Chicago es fascinante. The industrial landscape in Chicago is fascinating; Los ombes es un rasgo tpico de la pampa argentina. Ombues is a typical feature of the Argentine pampas.
mashed potatoes msht potitous baked potatoes french fries potato chips pie pepper pizza fried chicken dessert cheese salt hot dog sauce soup noodles cake vinegar bikt potitous french fris potitou chips pi pper ptza frid chken disrt ch:s slt jot dog s:s sp n:dls kik vnegar
krm kramel
pastel torta de almendras torta de chocolate torta de limas (torta rellena de pequeas limas verdeamarillentas del Sur de la Florida)
pie almond cake chocolate cake key lime pie (cake stuffed with small yellow-green limes of southern Florida)
k lim pi
lata de atn (sardinas) tin of tuna (sardines) tn v tna (sardnes) lenguado pez espada mero sole swordfish grouper sul srdfish grper
sardina trucha
sardine trout
srdin trut
Mariscos Seafood
almeja berberechos calamar camarn cangrejo de mar cangrejo de ro centolla gambas a la plancha clam cockles squid shrimp crab crawfish crab spider grilled shrimps klam ckls skud shrmp krab crfish krab spider grlt shrmps gambas fritas langostino fried shrimps king prawn frid shrmps king prn
langostinos fritos a la milanesa shrimp scampi shrmp skmpi langosta mejilln ostra pulpo vieira lobster mussel oyster octopus scallop lbster msel ister ctpos sklop
Suggested Uses
basil bay cinnamon chives cloves mint nutmeg A perfect herb for use with tomatoes. Combines well with eggs, rice and soup. Leaves can be used in soup, stews and casseroles. Whole or ground, add in wine, coffee and cakes. A mild onion taste. Use to flavour cream cheese, salad and omeletes. Use whole to flavour mulled wine, stewar fruit and meat. Ideal as a sauce with lamb. Goes well with potatoes and cucumber. Grate and sprinkle over mild puddings and soups. parsley oregano pepper rosemary sage tarragon thyme Rich in vitamins. Useful as a garnish and with sauces. Use in pasta sauces pasta. Ideal with tomatoes. Also with garlic on greated steak. Freshly ground over food gives an aromatic flavour. Gives a delicious flavour to lamb, beef, veal and pork. Good for soup and casseroles. Goes well with pork and duck. It has a delicate flavour. An aromatic herb which goes well with fish and especially chicken. Use to flavour soup, meat dishes and some vegetables.
lomo de cerdo costillas de cerdo costillas rosbif salame salchicha, chorizo bife de lomo bistc pavo carne de ternera filete de ternera empanada de ternera carne de venado
pork loin pork chops Ribs roastbeef salami sausage sirloin steak steak turkey Veal fillet of veal veal pie venison
pork lin pork chops ribs rustbif salmi ssidch srloin stik stik trki vl flet ov vl vl pi vnisen
ravioles de espinaca spinach-stuffed ravioli spnadch-stft ravili ravioles de carne ravioles de ricota oquis tallarines meat-stuffed ravioli ricotta-stuffed ravioli Gnocchi Noodles mt-stft ravili rikta-stft ravili nki n:dls
cocktail sauce (UK) cktel ss 1000 islands (US) un-zusand ilands mayonnaise meionis
de fideos de smola
sopa de verduras
vegetable soup
vdch-tabl sp
zapallo grande
pumpkin
pmpkin
En qu seccin podr encontrar un instrumento musical tpico de aqu? Seccin Perfumera, Regalos, Juguetera, Deportes, Fotografa, Papelera, Librera, Lencera, Calzados, Calzado deportivo, Mobiliario. La seccin de ropa deportiva, por favor?
In which department can I find a musical instrument typical of this place? Perfume, gifts, toys, sports, photography, book, lingerie, shoes, sport footwear, furniture Departments. The sportswear department, please?
I should like to order a bouquet. I want a centre-piece of gardenias. A bunch of white, red, variegated pinks. A bouquet for a bride. They are to give to a lady on her name day. Make it with roses. Make it with the most suitable flowers. Here is my card. Please, send it to the address on the envelope. Send it before midday tomorrow. When can I come? What flowers are most suitable? I would prefer a bouquet of gardenias, decorated with tulle. Make me up a bunch of violets, of pansies. What are these flowers called?
Deseo comprar un cesto que sea original. No tiene algo con el nombre de esta ciudad grabado? Mientras tanto mirar si encuentro algo que me guste para llevrmelo como recuerdo.
I want to buy a basket, but something original. Have you something with the name of this town on it? Meanwhile, I'll look for something I like as a souvenir.
correa de cuero (reloj) correa de acero (reloj) cronmetro, sumergible cristal irrompible cuerda (reloj) esfera (reloj) bano esmeralda gemelos alfiler de gancho joya, joyero laca oro plata platino pendientes, aros perlas, madreperlas prendedor reloj calculadora reloj cuc reloj despertador reloj de pared reloj de torre reloj de sol reloj de arena reloj de bolsillo
leather strap stainless steel strap chronometer, waterproof unbreakable glass spring dial ebony emerald cuff links safety pin jewellery, jeweller lacquer gold silver platinum earrings pearls, mother-of-pearl brooch calculator watch cuckoo clock alarm clock wall clock tower clock, grandfather clock sundial clock sand glass pocket watch
lder strap stinless sti:l strap kronmeter, uterpruf anbrikabl glas spring dial boni merald kaf links sifti pin yelri, yeler lker guld slver pltinum i:rings prls, mder-ov-prl bruch kalkiuliror uch kku: klok alrm klok ul klok tuer klok, grandfder klok sndaial klok sand glas pket uch
reloj de pndulo reloj digital reloj pulsera rub, rubes solitario zafiro
pendulum clock digital watch wrist watch ruby, rubies solitaire diamond sapphire
pndulum klk dyital uch rst uch rbi, rbi:s sliter diamond sfaiar
Mustreme por favor relojes de pulsera. Para hombre, para mujer. De acero, pero que sea de buena marca. Cunto cuesta ste? Y se otro? Es algo caro para m. Tardarn mucho en arreglar este reloj? Mi reloj se detuvo. Mi reloj adelanta (atrasa). Mi reloj no trabaja bien. Le di un golpe algo fuerte y dej de funcionar. Se cay, se me cay. Tiene la cuerda rota. Me es imposible dejarlo. Salgo de viaje pasado maana. Podra llevrmelo al Hotel ...? Le avisar al conserje. Cunto costar la reparacin? Cmbieme la correa, por favor. Cunto cuesta sta?
Please show me some wrist watches. For men, for women. Steel, but a good make. Whats the price of this one? And that one? I think its rather expensive for me. Will it take long to mend this watch? My watch has stopped. My watch runs fast (slow). My watch doesn't work properly. I gave it a rather hard knock and it has stopped. I dropped it, it fell down. The spring is broken. I can't leave it. I'm leaving on a journey the day after tomorrow. Could you send it to ... Hotel? I will warn the porter. How much will it cost? Please change the strap. How much is this one?
nail varnish remover nil vrnish remver skin remover skin scissors skn remver skn ssors
nail scissors
nil ssors
SUGERENCIAS / TIPS
PARA TENER EN CUENTA: Los objetos compuestos por dos elementos (tijeras, tenazas, pantalones, etc.) llevan el verbo en plural: Estas tijeras son francesas. These scissors are French; Ese pantaln te queda muy suelto. Your trousers are too loose. PAR: Cuando nos referimos a ms de uno, usamos las palabras pair of (par ov): Me compr dos nuevos pantalones negros. I bought two new pairs of trousers; Siempre lleva ese pantaln viejo. She always wears that old pair of trousers.
Which musical instruments do you play? I master the piano technique but I'd like to play guitar.
SUGERENCIAS / TIPS
En Inglaterra los newsagents venden, adems de diarios y revistas, golosinas y cigarrillos y son los equivalentes a nuestros kioskos. Por su parte, los news-stands son pequeos puestos callejeros que venden slo diarios y, generalmente, se arman y desarman cada da.
Me puede decir el precio de esta cmara digital? Puedo enviarles mis fotos
mocasines tacos bajos (altos) con suela crepe, con suela de goma un par de zapatos un par de pantuflas un par de botines un par de botas marrones, negros, combinados
Me muestra el modelo de vidriera (escaparate) por favor? Nmero ... Me aprietan un poco. Son un poco grandes. Tengo los pies muy delicados.
Will you show me the pair in the shopwindow? Size ... They're a little tight. They are a little too large. My feet are very tender (soft).
rawl (US) tenazas, pinzas taladro de mano taladro elctrico taller pliers brace electric drill workshop
farmacia
farmacia de guardia frasco de aspirinas frasco para anlisis gasa gotas para los ojos inyeccin inyeccin contra el ttano jarabe laboratorio laxante
I hate going to the dentist. I haven't been to the dentist for a while. I'm feeling a little nervous. I'm coming in for a simple cleaning. My teeth turned black. This tooth hurts. I have a toothache.
Revisemos (veamos) su boca. Necesita un tratamiento de conducto. Esta muela est cariada. Cree que es mejor sacarla?
Let me check (take a look at) your mouth. You need a root canal. This molar is caried. Do you think I'd better have it out?
SUGERENCIAS / TIPS
(1) Aunque el significado de ill y sick es enfermo no se puede reemplazar uno por el otro. Ill va siempre detrs de un verbo (caer enfermo, to fall ill). En cambio sick suele ubicarse delante de un sustantivo (cuidar a un animal enfermo, to look after a sick cat) o con referencia a ausencias en lugares de trabajo o estudio (Hoy faltaron 5 empleados por enfermedad, Today there are 5 employees off sick). Cuando se usa sick con los verbos to be o to feel el significado pasa a ser "tener ganas de vomitar o sentirse mareado" (Tengo ganas de vomitar, I feel sick). Un uso adicional es sea-sick aplicable a aquellos casos de mareo a bordo de una embarcacin (Se sinti mareado todo el crucero, He was sea-sick during the whole cruise). (2) Wound y to wound se usan con referencia a heridas causadas por armas (Lo hirieron en la Segunda Guerra Mundial, He was wounded during World War II). Para casos de accidente se prefiere utilizar injury o to injure (Una botella lesion al rbitro, The referee was injured by a flying bottle). Me puede tomar la presin de la sangre? Me levant con dolor de cabeza. Quiero ver a un doctor. Tengo fiebre (38 grados). Me baj (subi) la fiebre. Tengo indigestin (colitis). Me duele el brazo izquierdo (pie derecho). Siento un dolor muy fuerte en los riones. Can you take my blood pressure? I got up with a headache. I want to see a doctor. I have a temperature (38 degrees). My temperature went down (up). I've got indigestion (diarrhoea). My left arm (right foot) hurts. I have a sharp pain in my kidneys. Tengo un dolor liviano (fuerte) aqu. Siento ardor en el estmago. No tengo apetito. Necesito un laxante (un calmante). Con qu frecuencia debo tomar este medicamento? Antes o despus de las comidas? I have a bad cold. I cough a lot. I can't sleep at night. I have a dull (sharp) pain here. I feel a burning pain in my stomach. I have no appetite. I need a laxative (a sedative). How often must I take this medicine? Before or after meals?
duodeno estmago hgado intestinos ombligo pncreas pulmones rin izquierdo (derecho) vejiga vescula biliar
Otros arteria carne cerebro esqueleto huesos msculos piel sangre vena
Others artery flesh brain skeleton bones muscles skin blood vein
ders rteri flsh brin skleton buns msls skn bl:d vin
bowels, intestines buls, intstins navel pancreas lungs left (right) kidney bladder gall bladder nivl pnkrias lngs left (rit) kdni blder g:l blader
SUGERENCIAS / TIPS
RECUERDA: En ingls las partes del cuerpo van generalmente precedidas por un adjetivo posesivo ( my, your, his, her, etc.): Me fractur el brazo izquierdo. I've broken my left arm; Diana se rompi la pierna. Diana broke her leg.
Podra controlarme la vista? Tengo los ojos cansados. No tengo la receta del oculista. Aqu tiene la receta. Quisiera comprar un par de anteojos. Podra reparar mis anteojos? Podra colocarme un cristal nuevo? Quisiera un cristal ms claro (ms oscuro). Me puede arreglar esta patilla? Cundo estarn listos?
Could you check my vision? My eyes are tired. I dont have the ophthalmologist's prescription. Here's your prescription. I'd like to buy a pair of glasses. Could you repair my glasses? Could you put in a new lens? I'd like a lighter (darker) glass. Could you repair this sidepiece? When will they be ready?
tuerto zurdo
boxeo buceo canotaje carrera de caballos carrera de lanchas caza ciclismo ejercicios aerbicos equitacin esgrima esqu acutico esqu sobre nieve ftbol americano ftbol gimnasia golf hockey hockey sobre hielo karate
lucha libre montaismo natacin navegacin a vela patinaje paracaidismo patinaje sobre hielo pesas pesca polo remo surf tenis tenis de mesa tiro al arco tiro al blanco vleibol windsurf
wrestling mountaineering swimming sailing skating parachuting, sky-diving ice skating weight lifting fishing polo rowing surfing tennis ping-pong archery target shooting volleyball windsurfing
rstling muntein-aring suming siling skiting Parashtin ski-divin is skiting uit lfting fshing plo ruing srfing tnis png-png a:chri trguet sh:ring vlibol und-srfing
motorboat racing mtorbout rising hunting bicycling aerobics horse riding fencing water skiing skiing football soccer gymnastics golf hockey ice hockey karate jntin bisikling aerbiks jors riding fnsing urer sk:ng sk:n ftbol sker yimnstiks g:lf jki is jki karri:
Alojamiento, Accomodation
hotel de primera, segunda, tercera hostal, hostera, posada residencia pensin complejo hotelero aire acondicionado, calefaccin central pensin con desayuno vestbulo portero conserje botones ascensorista impuesto de lujo servicio incluido todo incluido direccin, gerencia caja intrprete camarero, mozo camarera ascensor first, second, third class hotel inn guest house boarding-house resort air conditioning, central heating bed & breakfast (B&B) hall porter clerk bell boy elevator boy lux tax service included all-inclusive management cashier's desk interpreter waiter waitress lift (UK) elevator (US) frst, skond, zrd kls joutl nn gust-jus brdin-jus risrt ar kondshonin, cntral jtin brdendbrkfast (bendb) j:l prter clrk bl-bi elvitor-bi lax-tx srvis inkldit ol-inklsiv mnadchment cashers desk intrpreter uiter uitres lift elvitor escalera bar americano comedor saln para fumadores biblioteca kiosco primer, segundo piso entrepiso habitacin interna habitacin externa habitacin con vista pasillo cuarto de bao lavabo, toilette timbre elctrico caja de seguridad objetos de valor llave de la habitacin telfono telfono celular televisor radio videocasetera staircase cocktail bar dining room smoking room library bookstall first, second floor mezzanino inner room outer room room with a view corridor bathroom lavatory, toilet electric bell safety box valuables room key telephone cellular (cell) phone TV set radio VCR starkis ckteil-bar dinin-rm smkin-rm librari bkstl ferst, scond flo:r mezzannou ner-rm uter-rm rm uid a vi krridor bzrum lvatori, tilet ilctric bl sifeti box vliuabls rm k: tlifoun cliular (cel) fun tiv set ridiou vi-si-r
papel higinico artculos de tocador toalln toallas toallero jabn jabonera esponja cepillo de dientes cepillo para cabello peine
toilet paper toiletries bath towel towels towel rack soap soap tray sponge tooth brush hair brush comb
tilet ppier tiletris baz tuel tuels tuel-rk sup sup-tri spnsh tz-brsh ha:brsh kmb
Dnde est el cuarto de bao? Prepreme jabn y toallas. Esta toalla es demasiado pequea. Dme un toalln grande para el bao.
Where is the bathroom? Get the towels and soap ready for me. This towel is too small. Give me a bath towel.
Desayuno, Breakfast
Qu hora es? Dorm toda la noche de un tirn. Trigame el desayuno. Caf negro, caf con leche, caf descafeinado, chocolate. Tres medialunas (rosquillas). Huevos con jamn, mermelada y caf con leche. Caf con leche, pan y manteca. Camarero, mermelada de ciruelas, de frutillas (fresas), de damascos (albaricoque) o de durazno (melocotn). Azcar, edulcorante Trigame dos pancitos. What's the time? What time is it? I slept right through. Bring me the breakfast, please. Black coffee, white coffee, decaf, chocolate. Three croissants (doughnuts), please. Ham and eggs, marmalade, white coffee. White coffee rolls and butter. Waiter, plum, strawberry, apricot or peach jam, please. Sugar, sweetener (saccharin) Bring me two rolls. Trigame agua fresca. Quiero pan tostado. Quiero chocolate con leche. Dme galletitas, bizcochuelo. Trigame una tortilla. Huevos fritos, huevos con jamn. Tostadas, miel. Por favor, trigame un yogur. Trigame mondadientes, palillos. Pan en rebanadas, dos rebanadas. Esta leche est fra. Sliced loaf, two slices. This milk is cold. Bring me some cold water. I want some toast. I want chocolate with milk. Give me some cookies, sponge cake. Bring me an omelette. Fried eggs, ham and eggs. Toast, honey. Please, bring me a yoghourt. Bring me some toothpicks.
Despedidas, Departures
Nos vamos el da ... Me voy maana a las ... Me prepara la factura? A qu hora tengo que dejar mi habitacin? We are leaving on the ... I leave tomorrow at ... Could you make out my bill? What's the check-out time here? Creo que se han equivocado. Puede enviar a alguien para que bajen el equipaje? Puedo dejar aqu mis cosas Puede detallarme la factura? Could you break down the bill form? I think there is a mistake. Could you send someone to take my luggage down? Could I leave these things here
until my return?
Siento fro. Pngame otra manta en la cama. Estoy cansado. Dormir bien esta noche. Hacen mucho ruido, no se puede dormir.
I am cold. Put another blanket on the bed. I'm tired. I will sleep well tonight. There is a lot of noise. I can't sleep.
Tengo reservada una habitacin a nombre de ... Siento no haber podido llegar antes. Quiero una habitacin con una cama. Quiero una habitacin con una cama y cuarto de bao. Quisiera dos habitaciones con bao. Dos habitaciones con comunicacin interna. Una habitacin con dos camas o cama de matrimonio. Deseo que la habitacin tenga telfono (televisor, videocasetera). Qu precio tiene la habitacin? Y la pensin? Todo incluido? De acuerdo. Tengo que llenar algn formulario? Mi nombre y apellido son ...
I have booked a room for ... I'm sorry I couldn't get here sooner. I want a single bedroom. I want a single bedroom and a bathroom. I want two rooms with a bath. Two communicating rooms. A double bedroom. I'd like a phone (TV, VCR) in the room. How much is the room? And the board? Is (all) everything included? All right. Do I have to fill up any form? My name and surname are... (UK) My first name and last name are... (US)
SUGERENCIAS / TIPS
Para definir la MAYORIA DE EDAD las formas comparativas comunes para old son older y oldest: Elsa es mayor que t. Elsa is older than you; La torre ms antigua de Buenos Aires. The oldest tower in BA. No obstante, al comparar edades de personas -en particular entre los integrantes de una misma familia- es mejor usar elder y eldest como adjetivos y como pronombres: Tu sobrina la mayor (de todos). Your eldest niece; El mayor de los tres sobrinos. The elder of the three nephews. ATENCION: Tanto elder como eldest no pueden usarse con than ("que" comparativo) y como adjetivos slo pueden ir delante del sustantivo (Mi hermano mayor. My eldest brother).
brindis campanas copo de nieve chimenea Da de Ao Nuevo da de fiesta Da de Navidad Feliz Ao Nuevo Feliz Navidad flor de Navidad (con forma de estrella) fuegos de artificio intercambio de regalos juguetes las campanas de la iglesia las Fiestas de Fin de Ao leyenda los nios dejan sus zapatos Los Tres Reyes Magos medias navideas Melchor, Gaspar y Baltasar Misa del Gallo mueco de nieve Navidad nieve Nio Jess Nochebuena
toast bells snowflake chimney New Year's Day holiday Christmas Day Happy New Year Merry Christmas poinsettia (star-shaped) fireworks gift-giving toys church bells Christmas Season legend children set out their shoes The Three Wise Men, The Magi Christmas stockings Melchior, Jasper and Balthasar Mass of the Rooster snowman Christmas, Xmas snow Baby Jesus Christmas Eve
tust bls snu-flik shmni n ars di jlidei krst-mas di jpi n ar mrri krst-mas poinssha (star-shipt) fia:r-urks guft-guving tis chrch bls krst-mas sson lyend chldren setut dir sh:s de zr uis men, de mi-yi krst-mas stkings mlkior, ysper and blzasar ms ov de r:ster snuman krist-mas, krst-mas snu bibi ysus krist-mas :v
Nochevieja, Fin de Ao oro, incienso y mirra paisaje nevado pan dulce, panetn Pap Noel, Santa Claus pastor, pastora Paz en la Tierra! pesebre, beln, nacimiento preparar el pesebre (beln) Que tengas (Que pases) una Feliz Navidad recetas para las Fiestas regalos sagrado, santo sidra turrn smbolo, simblico tarjeta de Navidad tintineo tradiciones trineo y renos velas villancicos
New Year's Eve gold, frankincense and myrrh snowy landscape Christmas bread, panettone Father Christmas, Santa shepherd, shepherdess Peace on Earth! manger set up the Nativity Scene May your Christmas be merry holiday (season) recipes presents, gifts holy cider nougat symbol, symbolic Christmas card jingle traditions sleigh and reindeers candles carols
n ars :v guld, frnkinsens and m:r snui lnd-skip krst-mas bred, panetni fder krst-mas, snta shperd, shper-ds p:s on rz minyer
setp de natviti s:n mi ir krst-mas b mr:i jlidei, sson rsipis prsents, gfts jli sider ngat Smbol simblik krst-mas krd yngl tradshns slig and rin-d:rs kndles Krols
SUGERENCIAS / TIPS
Contrariamente a lo que sucede en Latinoamrica, en Inglaterra no suele celebrarse el da de Nochebuena o Christmas Eve ya que su fecha ms importante es el 25 de diciembre o Christmas Day. Por la maana todos abren los regalos que trajo Father Christmas. Aproximadamente a las 3 de la tarde habla la Reina por televisin y despus de su discurso los ingleses suelen comer Christmas dinner: turkey (pavo de Navidad) y Christmas pudding (budn de frutos secos). El da que sigue a Navidad se llama Boxing Day y es tambin feriado. La expresin Holy Season se aplica para referirse a las festividades religiosas de fin de ao.
bien temprano maana, tarde, medioda, atardecer, noche, medianoche segundo, minuto, hora, media hora, cuarto de hora aurora, crepsculo, puesta del sol, salida del sol tiempo atmosfrico tiempo (horario) eternidad, infinito
early morning morning, afternoon, noon, evening, night, midnight second, minute, hour, half an hour, quarter of an hour dawn, twilight, sunset, sunrise weather time eternity, infinity
rli m:ning m:nin, afternn, nn, vnin, nit, mdnait skond, mnet, ur, jf an ur, kurter ov an ur dun, tui-lit, san-st, san-ris uder tim etrniti, infniti
SUGERENCIAS / TIPS
En expresiones de tiempo, about (aproximadamente) suele ir precedida por las preposiciones at, on, in, etc., mientras que around no requiere preposicin: aproximadamente a las nueve de la maana, at about (around) 9 am; aproximadamente el 20 de enero, on about (around) January 20. During (durante) se usa para referirnos al instante en que ocurre una accin, y for cuando mencionamos la duracin de esta accin: Martha se sinti mareada durante el crucero. Martha felt sea-sick during the cruise; Esta maana nev durante dos horas. This morning it snowed for two hours. Usamos la preposicin in (junto con el artculo the) con morning, afternoon y evening al referirnos a un determinado perodo del da: A las 10 de la maana. At 10 o'clock in the morning, y on para mencionar un instante del calendario: Lleg el mircoles por la maana. She arrived on Wednesday morning. No obstante, si se los utiliza con this, that, yesterday y tomorrow no llevan preposicin: Me visitaron ayer a la tarde. They visited me yesterday afternoon. Cada 31 de octubre se festeja Hallowe'en (vspera de Todos los Santos) y se la considera "Noche de Fantasmas y Brujas". Tradicionalmente se vacan calabazas, dndoles forma de cara y colocndoles luego una vela encendida en su interior. Los nios se disfrazan y van casa por casa pidiendo caramelos o dinero. Cuando les abren la puerta los nios exclaman a coro: Trick or Treat ("si no nos das algo, te hacemos una broma"). Shrove Tuesday (to shrive = escuchar confesiones) significa Martes de Carnaval. Tambin se llama Pancake Day porque tradicionalmente se comen panqueques. Contrariamente a Latinoamrica, en Inglaterra no suele celebrarse el da de Nochebuena o Christmas Eve ya que su fecha ms importante es el 25 de diciembre o Christmas Day. Por la maana todos abren los regalos que trajo Father Christmas. Aproximadamente a las 3 de la tarde habla la Reina por televisin y despus de su discurso los ingleses suelen comer Christmas dinner: turkey (pavo de Navidad) y Christmas pudding (budn de frutos secos). El da que sigue a Navidad se llama Boxing Day y es tambin feriado. Easter se aplica a Semana Santa. Tambin existe la expresin Holy Week, pero slo para referirse a las festividades religiosas. Day before significa "vspera, da anterior". La vspera de su operacin. The day before he was operated. Tambin existe la palabra eve (:v), utilizada para fiestas religiosas o importantes acontecimientos: la vspera de ao nuevo. New Year's Eve; Elena lleg la vspera de la asuncin del nuevo presidente. Helen arrived on the eve of the new president asumption.
What time is it? What's the time? It's ... (At) What time ... ?
At ...
US: twenty after ten 10 y media UK: US: 11 menos veinte UK: half past ten ten thirty twenty to eleven
da feo calor sofocante cielo despejado (cubierto) nublado (parcialmente) soleado (mayormente) probabilidad de ... llovizna, lluvia, aguacero, tormenta elctrica, chaparrn, tormenta brisa clida vientos variables (suaves) vientos del sudoeste (noroeste) mxima. mnima el sol sale (se pone) la luna sale (se pone) estrellas aguanieve, nevisca helada, escarcha lluvia, lluvioso, lloviendo nieve, nevado, nevando niebla, nebuloso (US) neblina, neblinoso bruma, con bruma viento, ventoso relmpago, rayo trueno Cmo est el tiempo? Cul es el pronstico del tiempo para esta tarde? Es un da hermoso. Est fro (caluroso). Hay viento. Hay sol. No hay sol. Est nublado. Hace un calor sofocante. Hace un fro insoportable. Hace 32 grados Fahrenheit = Hace 0 grado Celsius Eso s que es fro !!! Est lloviendo, nevando, helando. Maana va a aclarar.
nasty day melting hot, stuffy cloudless (overcast) sky (partly) cloudy (mostly) sunny chance of ... drizzle, rain, heavy shower, thunderstorm, downpour, storm warm breeze variable (gentle) winds Southwesterly (northwesterly) winds high, low sun rises (sets) moon rises (sets) stars sleet frost, frosty rain, rainy, raining snow, snowy, snowing fog, foggy (US) mist, misty haze, hazy wind, windy lightning thunder
nsti di mltin jt, stfi kludless (verkast) ski (prtli) kludi (mustli) sni chens ov drsl, rin, jvi shuer, znderstorm, dun-pur, strm urm bri:s vriabl (yntl) unds suz-usterli (nrz-usterli) unds ji, lu sn risis (sets) mn risis (sets) stars sl:t frst, frsti rin, rini. rinin snu, snui, snuin fog, fgui mst, msti jis, jisi und, undi lit-nn znder What's the weather like? Which is the weather forecast for this afternoon? It's a fine day. It's cold (hot). It's windy. It's sunny. It's dull. It's cloudy. It's melting hot. It's freezing cold. It's thirty-two degrees Fahrenheit = It's zero degree Celsius That's really cold !!! Its raining, snowing, freezing. Tomorrow it will clear up.
SUGERENCIAS / TIPS
PRESTA ATENCION a los siguientes pares de palabras: cold y cool, hot y warm.
Cold indica una temperatura ms baja que cool y muchas veces desagradable: El nuestro fue un otoo muy fro. Ours was a terribly cold autumn. Cool significa fresco ms que fro: En la calle est caluroso, pero aqu dentro est fresco. It's hot on the road, but it's cool in here. Hot describe una temperatura bastante ms elevada que warm. Warm es ms bien clido, templado, generalmente sugiere agradables sensaciones. Veamos estos ejemplos: No puedo beber este t, est muy caliente para m. I can't drink this tea, it's too hot for me; Est muy caluroso en esta oficina! It's too hot in this office! Entrars en calor si vienes a la cocina. You'll soon warm up if you come to the kitchen. Humid (jimid) y humidity (jiumditi) se refieren a la humedad atmosfrica. Tanto moist (mist) como damp se traducen por "hmedo"; damp es el trmino ms frecuente y tiene generalmente sentido negativo: Cielorrasos hmedos. Damp ceilings; Tiempo fro y hmedo en California esta semana. Cold and damp weather in California this week. Finalmente wet (ut) se utiliza para expresar "mojado, empapado": Es una habitacin llena de agua. It's a wet room; Lucy se empap durante la tormenta. During the storm, Lucy got absolutely wet.
SUGERENCIAS / TIPS
Arrive (ariv) in o Arrive at? Arrive in se usa al llegar a un pas o ciudad: Cundo lleg Daniel a Mxico? When did Daniel arrive in Mexico? Arrive at se usa seguido de lugares determinados como aeropuertos, estaciones, edificios, etc.: Llegamos a la estacin de tren a las 8 pm, We arrived at the station at 8 pm. El uso de at seguido de una ciudad seala que se considera a dicha ciudad como punto de un viaje o excursin: Primero llegamos a Santiago y a Via del Mar cuatro das despus. First we arrived at Santiago, and four days after at Via del Mar. Llegar a casa se dice to get home ("to arrive at home" no es correcto).
Here we are at the border. We have to pass customs. Please call me a Customs officer. My wife and daughter are with me. The purpose of my journey is (to) ... Holidays, touring, studies, family affairs, business. My personal data are ... I expect to stay ... days in this country. It's OK. Everything is in order. Entry permit (visa).
Visado de estancia. Visado de trnsito Permiso Internacional de Conduccin. Trptico (para automviles). La documentacin del automvil. La autorizacin de exportacin temporal. La tarjeta de admisin provisional. Tenemos que bajar del mnibus? Revisarn enseguida el equipaje? No llevo nada que declarar. Por favor revise. No llevo moneda extranjera.
Permit to stay. Transit visa. International Driving Licence (IDL). Customs pass (for cars). The car's papers (documents). The temporary export licence (UK), license (US). The temporary import permit. Have we to get out of the coach? Will the luggage be examined now? I have nothing to declare. Please, look (check out). I haven't got any foreign currency.
Llevo seis mil ... En esta maleta hay prendas de mi uso personal, ropa blanca, un traje, y dos pares de zapatos. Debo abrir el maletn? Aqu tiene. Hay algo que pague derechos? Puedo cerrar la maleta? Cunto tengo que pagar de derechos? . Dnde est la oficina de cambio de moneda? Me cambia por favor 100 dlares en moneda del pas? A qu cambio ha cotizado?
I have six thousand ... In this suitcase I have personal clothing, linen, one suit and two pairs of shoes. Must I open this small bag? Here you are. Is there anything dutiable? May I close the bag? How much duty must I pay? Where is the exchange office? Will you please change me 100 dollars into ... money? What rate have you given me?
Primera, segunda, tercera clase. Son dos, tres, cuatro, cinco bultos.
First, second, third class. There are two, three, four, five pieces.
Cambio De Tren, Cambiando Trenes, A Change Of Train, Ferrocarril, Change Of Trains, Railway
tren directo tren expreso tren rpido tren mixto tren local tren correo through train express train fast train mixed train slow train mail train zr trin exprs trin fast trin mxt trin slu trin mil trin Es este nuestro tren? Podemos subir ya? Va este tren directo a ... ? prxima estacin . Mozo, cul es el tren que va a ...? next station. Porter, which is the train for ... ? Is this our train? Can we get in now? Is this train through to ... ?
Est usted herido? Mi Compaa de Seguros es ... Aqu tiene la pliza. Fue usted testigo del accidente? Puede darme su nombre y direccin?
Are you hurt? My Insurance Company is ... Here is the policy. Did you witness the accident? Will you give me your name and address?
Puede usted remolcar mi coche? Est descompuesto a ... kilmetros de aqu. Ponga las luces bajas. Ponga las luces del auto en baja.
Can you tow my car? It has broken down ... miles from here. Dip the headlights. Switch the headlights to low.
Here we are at the quay. Where's the ship? It's a magnificent ocean liner. And up-to-date. It was launched last year. They are still loading. There are two hours before they raise anchor. Porter, here are my bags. These are for the hold and these for cabin No. 35. There's a lot of traffic in the port. There are no warships. But there are several cargo boats and tankers. Have they finished loading? Porter, come aboard with me, please.
Por qu lado est mi camarote? Es buen sitio? Esta cubierta es muy espaciosa. Dnde est el comedor, el bar, la biblioteca, la enfermera, la peluquera, el gimnasio, el saln de t, la piscina, etc.? Cundo zarpamos? A qu velocidad navegamos? Mi camarote es bastante grande. El mo es ms pequeo, pero cmodo. Las literas son cmodas. Por favor, mozo, me trae una silla de cubierta. Camarero, srvame la comida en cubierta, en el camarote. Camarero, estoy a rgimen.
On what side is my cabin? Is that a good place? This deck is very roomy. Where is the dining room, the bar, the library, the sick bay, the hair dresser's, the gym, the tea room, the swimming pool, etc.? When do we sail? At what speed are we sailing? My cabin is rather large. Mine is smaller, but comfortable. The berths are comfortable. Steward; bring me a deck chair please. Steward, I want my dinner on deck, in my cabin. Steward, I am on a diet.
Me podra indicar la ruta a ... ? Cuntos kilmetros hay hasta ... ? Es buena la ruta o es muy irregular? Hay muchas curvas?
Could you please tell me which is the road to ... ? How many kilometers is it to ... ? Is the road good or is it very rough? Are there many bends?
Qu playa es la ms bonita en esta parte? Cunto tiempo se necesita para ir a ... ? Cul es la mejor ruta para ir a ... ?
Which is the nicest beach round here? How long does it take to get to ... ? Which is the best road for ... ?
Qu localidad me recomienda para pasar la noche? Podra indicarme qu direccin debo tomar para salir a la ruta que va a ... ?
Where do you advise me to stop overnight? Can you tell me how to get to the main road to ... ?
Esta ventanilla no se puede abrir (No se puede cerrar). No hay coche restaurante (coche saln)? No puede fumar aqu. No se permite fumar aqu. Sector no fumadores. Le molesta si abro la ventanilla? Entra mucho aire y mucho polvo. Deseo dormir. Ya est hecha la cama? Perdone, este asiento est reservado.
This window doesn't open (Doesnt close). Is there no restaurant (saloon car)? You can't smoke here. Smoking is not allowed here. Non-smoking area. Do you mind if I open the window? A lot of wind and dust is getting in. I want to sleep. Is the bed made? Excuse me, this seat is taken.
Engrase la transmisin, la caja de cambios, la bomba de agua, la dnamo... Revise la presin de aire de los neumticos
Lubricate the transmission, the gearbox, the water pump, the dynamo... Please see if the tyres have got enough air in them
SUGERENCIAS / TIPS
Electric se usa con aparatos elctricos definidos (ej. electric razor, electric beater), en frases estructuradas como an electric wave, an electric shock, y en sentido figurado en expresiones como Her behaviour was electric (Su comportamiento fue elctrico). Electrical se refiere a la electricidad en un sentido ms general, como por ejemplo electrical engineering o electrical appliances. La palabra engine (nyin) se refiere al motor de un vehculo y motor (mtor) al de los electrodomsticos. Engine funciona generalmente a nafta, mientras que motor es elctrico.
Perfectamente, maana pasar a buscar el pasaje. Haga el favor de enviarme el pasaje al hotel. All lo abonar el conserje. Quisiera hacer un viaje de placer por ... Qu ciudades me aconseja visitar? Podra prepararme un viaje combinado hacia...?
All right. I'll come for my ticket tomorrow. Please send the tickets to the hotel. The porter will pay for them. I want to take a pleasure trip to ... What towns do you advise me to visit? Could you arrange me a combined journey to ... ?
Deseara hacer el viaje en micro, en autopullman y hospedarme en hoteles de segunda clase. Quisiera visitar la regin ... Resrveme dos plazas para el micro del da 10 de Diciembre. Tiene folletos tursticos? Cunto le debo?
I would like to make the trip by motor coach, by pullman coach, and stay at secondclass hotels. I would like to visit the ... region. Book me two seats on December 10's coach. Have you any tourist brochures? How much do I owe you?
SUGERENCIAS / TIPS
En Inglaterra vacation (vakishn) se usa para las vacaciones de las universidades y los tribunales de justicia. En el resto de los casos, holiday (jlidei) es la palabra ms corriente. En Estados Unidos vacation tiene un uso ms generalizado. No deben confundirse travel, journey y trip. El sustantivo travel es incontable y se refiere a la actividad de viajar en general: Mark est interesado en los viajes. Mark is interested in travels. Journey y trip se refieren a un viaje ya definido. Journey indica slo el movimiento de un lugar a otro: Este viaje ha sido realmente largo. This journey has been really long. Trip incluye tambin la estada: Cmo fue tu viaje a Buenos Aires? How did your trip to Buenos Aires go?; Est en viaje de negocios. She is on a business trip. Otras palabras que se usan para referirnos a viajes son voyage y tour. Voyage es un viaje largo por mar: Magallanes es famoso por rodear el Cabo de Hornos. Magellanes is famous for rounding Cape Horn. Tour es un viaje organizado donde se va parando en distintos lugares: Jennifer har un viaje por Patagonia. Jennifer will go on a tour around Patagonia .
piscina, pool, pileta de natacin swimming pool piso portn, puerta del cerco puerta puerta de entrada sala stano techo terraza ventana floor fence gate door front door living room basement roof terrace window
alarm clock alrm clok sheets phone socket sh:ts fun sket
paquete de cuatro four-pack fo:r-pk rollo tubo, pomo roll tube rl tib
flatware, silverware flt-ur, slver-ur tablecloth table pepper shaker tibl cloz tibl pper shiker
Tipos De Comidas Y Restaurantes, Meals Varieties And Rsestaurants, Fast Food, Take Away
cocina de bajas caloras dieta de bajas caloras dieta vegetariana comida de bajo colesterol comida sin colesterol comida con poca sal comida sin sal men de autoservicio men para golosos del chocolate tarta, empanada (con tapa y relleno) tarta rellena (sin tapa con base de masa) postres sin azcar postres sin grasas light cooking low-calorie diet vegetarian diet low-cholesterol meal no-cholesterol meal low-sodium meal no-sodium meal self-service buffet chocoholic buffet pie tart, flan sugar-free desserts fat-free desserts lit kkin lu-klori diet veyetrian diet lu-kolsterol m:l nu-kolsterol m:l lu-sdium m:l nu-sdium m:l slf-srvis bufi chokojlik bufi pi trt, fln shgar-fr: disrts fat-fr: disrts Srvanos primero entradas. Luego una buena sopa, pescado, legumbres, pollo o chuletas de ternera, bistec, etc., y postres, caf y licores. A continuacin srvanos Lenguado a la Normanda. A m pollo asado con unas hojitas de lechuga. Unas chuletas de ternera con papas fritas. Y a m, merluza a la romana con un poquito de limn. Mozo, trigame otro plato, un tenedor, un vaso. Y algunos pancitos ms, por favor. Dme una lista de vinos. Qu vino me aconseja? Trigame una botella de vino de la casa. Srvanos los postres. Trigame queso Roquefort y frutillas (fresas). A m, peras y un helado. A m lo mismo. Yo prefiero flan. Despus srvanos caf. Y triganos la cuenta por favor. Can't we have that table? Waiter, bring the menu, please. We are ready to order. Please bring us whatever you think is best on the menu. Algn t estomacal de buena marca. Dnde estn los baos? Bring us some starters, first. Then a good soup, fish, vegetables, chicken or veal cutlet, steak, etc., and dessert, coffee and liqueurs. Then some Sole Normande. For me, chicken and salad. Veal cutlets and fried potatoes. And for me, some hake Romaine with a little lemon. Waiter, bring me another plate, a fork and a glass. And some more rolls, please. Please give me the wine list. Which wine do you recommend? Please, bring me a bottle of table wine. Bring the dessert. Bring me some Roquefort and strawberries. For me, some pears and an ice cream. The same for me. I prefer caramel. Then serve us the coffee. And bring us the check (US), the bill (UK), please. A good herbal tea for the digestion. Where are the rest rooms, please?
Quiero reservar para esta noche. El men, la minuta. El men del da. Entrada, plato principal. Comidas y minutas. Se puede pasar al comedor? Desearamos una mesa junto a la ventana. Dnde podemos sentarnos? No podemos ocupar aquella mesa? Traiga el men, por favor. Ya podemos pedir. Triganos lo que le parezca ms conveniente del men.
I want to make a reservation for tonight. The menu, the card. Today's special. Starter, main course. Meals and refreshments. Can we go to the dining room? Waiter, we should like a table near the window. Where can we seat?
Demasiado, satisfecho, consigo mismo depravado desalmado despreocupado directo, frontal, sin vueltas distrado dominante
Autoritario, despotico. dictatorial calmo caprichoso cobarde competitivo comprensivo considerado controlador obsesivo
extrovertido falso (con dos caras) fanfarrn fiel fino, atento franco generoso habilidoso, con maa hipcrita humilde hurao imaginativo impaciente implacable, tenaz impredecible, inconstante impulsivo, impetuoso
outgoing, extrovert two-faced boastful faithful suave frank, forthright generous resourceful, clever, capable, ingenious hypocrite humble sullen imaginative impatient relentless unpredictable, volatile impulsive, rash self-conscious, indecisive, uncertain, weak-willed tactless unstable, unbalanced uncompromising restless irresponsible logical loyal materialistic rude, impolite moody, melancholic methodical,
ut-guing, ks-trovrt ch-fist bust-ful fizful suiv frnk, forz-rit yneros risrsful, klver, kipabl, inynias jpokrit jmbl slen imyinative impishent rilntles anpredktabl, volatil implsiv, rash self-knshas, indesisiv, ansrtein, u:k-ult tkt-les anstibl, anblanst an-kompromisin rst-les irrespnsibl lyical lial matirialstic rd, impolit m:di, melanklik mezdikal, metkiulas, tierno, suave, educado tmido tacao sentimental sincero mezquino modesto obediente obstinado olvidadizo orgulloso pasivo poco fiable, poco serio poco sincero prctico pretencioso presumido protector quisquilloso racional realista rebelde rencoroso reservado
meticulous, systematic petty modest obedient obstinate, stubborn forgetful proud passive unreliable insincere practical pretentious vain protective fussy, picky, critical rational realistic rebellious spiteful reserved, withdrawn determined, resolute, strong-willed self-confident, self-assured sensible sensitive emotional truthful, sincere, honest tender, gentle shy, timid stingy, tight-fisted
sistemtik pti mdest obdient bstinet, stborn forgutful prud psiv an-riliabl insinser prctical pritnshos vin protctiv fsi, pki, krtikal rshonal rialstic riblios spitful risrvt, uizdrun ditrmind, rsoliut, strong-ult self-knfident, self-ashrt snsibl snsitiv imushonal Trzful sinsar, nest tnder, yntl shi, tmid stnyi, tit-fstit
indeciso, inseguro indiscreto, sin tacto, poco diplomtico inestable inflexible, firme inquieto irresponsable lgico leal materialista maleducado, descorts melanclico meticuloso, metdico
resuelto
terco, testarudo
stubborn thoughtful, contemplative, pensive, reflective easy-going, tolerant, relaxed clumsy, uncoordinated, inept, awkward
stborn ztful, kontmplativ, pnsiv, riflktiv si-guing, tlerant, relkst klmsi, an-k:rdinitit, inpt, uk-uard
pensativo
tolerante
torpe, inoportuno