Está en la página 1de 106

HABA UNA VEZ UNA NOCHE...

CUENTOS, LEYENDAS, HISTORIAS DESDE LAS MONTAAS DE CHIAPAS

ESRAZ

PRLOGO Contexto histrico Chiapas es hoy una de las regiones ms pobres de Mxico y de Amrica Latina debido, tambin, al estallido de una guerra llamada de baja intensidad, iniciada por el gobierno en 1994 que agrav una vez ms las condiciones de vida de las poblaciones indgenas y que deterior el tejido social de las comunidades. Las principales vctimas de este conflicto son las mujeres y los nios1. Las comunidades padecen frecuentemente distintas formas de violencia fsica y psicolgica, desapariciones y desplazamientos forzados, condiciones todas de inestabilidad que contribuyen a la disolucin de su identidad cultural y que los empujan hacia territorios que desconocen y por ello dificiles de trabajar, como el caso de los desplazados en el municipio autnomo de San Pedro Polh donde an permanecen ocho mil de ellos en condiciones imposibles de narrar. La guerra de baja intensidad es un conflicto amplio, una ofensiva en contra de poblaciones enteras con el fin de acabar las bases sociales de movimientos polticos civiles o de ejrcitos guerrilleros y/o afectar selectivamente poblaciones civiles con el fin de reorganizar territorios. Consiste en el empleo planificado de la propaganda y de todas aquellas medidas tendientes a reprimir la autonoma de las comunidades indgenas. Los tsotsiles son (segn el censo de 1990) aproximadamente 226.681 y representan numricamente el dcimo pueblo indgena de Mxico. Viven principalmente al noroeste y suroeste de la ciudad de San Cristbal de las Casas. La mayora de la poblacin tsotsil se ubica en las montaas de Los Altos de Chiapas, a una altura que va desde 1500 a 2500 metros de altitud. Desde diciembre de 1995 treinta y ocho municipios de Chiapas se han declarado autnomos, dndose la tarea de construir desde abajo, y segn el principio del mandar obedeciendo, un proyecto de vida digna que d continuidad histrica a sus sociedades ancestrales, manteniendo su identidad, as como la voluntad de preservarla a partir del territorio y sus caractersticas culturales, sociales y econmicas que lo definen, precisamente, como pueblo indgena. As, en tanto el gobierno federal persiste en su discurso ultraliberal para resolver el conflicto desarrollando planes como el Plan Puebla Panam2 y aprobando una versin deformada
1

Por ejemplo lo ocurrido en la comunidad tsotsil de Acteal el 22 de diciembre de 1997, una de las masacres realizada por los paramilitares en Chiapas en donde asesinaron 45 personas de los cuales solo nueve eran hombres.

Plan Puebla Panam, plan de desarrollo econmico, social e industrial, de corte neoliberal, basado en la explotacin de los recursos naturales y humanos del territorio que comprende el rea desde Puebla (Mxico) hasta Panam, abarcando a todos los paises centroamericanos; impulsado por el actual presidente mxicano Vincente Fox y respaldado por parte de las grandes instituciones financieras (FMI, Banco Mundial,WTO) y por empresas transnacionales nortamericanas, europeas y nacionales como el poderoso grupo Pulsar de Monterrey. Para los pueblos campesinos e indgenas afectados por el PPP ste significa la irremediable destruccin de su cultura, tradiciones y su medioambiente para obtener a cambio trabajo mal pagado, sin derechos laborales, como en las maquiladoras, fbricas solo convenientes a las empresas multinacionales. El escenario que podria presentarse en unos aos ms, en estas

sobre las reformas constitucionales sobre derechos y cultura indgenas ajena a los Acuerdos de San Andrs que firmara en 1996, estos indgenas rebeldes construyen en sus territorios proyectos para mejorar sus condiciones de vida a partir de sus propios recursos y de la solidaridad de la sociedad civil nacional e internacional3. Como resultado de esta colaboracin con la sociedad civil, los zapatistas crearon espacios de encuentro y convivencia llamados Aguascalientes. Los Aguascalientes zapatistas eran centros de resistencias de todos los que luchaban por un mundo ms humano, en donde no importaba la pertenencia a una religin, raza, sexo, etc. y que se sintetizaba bajo la idea de un mundo donde quepan muchos mundos. Esto era vivido cada da en una experiencia de construccin de espacios de dilogo en donde se escuche nuestra voz si el camino es la paz, el dilogo, la comprensin y la verdadera informacin, todos los Aguascalientes son la muestra de nuestra voluntad de dialogar con todos. Queremos la paz, pero la paz digna y justa, decan los zapatistas. En el Aguascalientes II de Oventic, para responder a las necesidades de educacin y salud de ms de 38 comunidades cercanas, se han construdo una clnica-hospital y una escuela secundaria. El proyecto de la secundaria empez a idearse a partir del Primer Encuentro Intercontinental por la Humanidad y contra el Neoliberalismo, celebrado en el mes de julio de 1996 en los cinco Aguascalientes y en donde naci, justamente, la propuesta de construir una escuela que responda a las necesidades de los pueblos indgenas rebeldes de Chiapas y del mundo. Al inicio se pens en una Universidad multicultural, abierta, internacional y a distancia que pudiera contribuir a la formacin de un nuevo mundo, pero, tomando en cuenta que la mayora de alumnos solo contaban con apenas la primaria, se propuso la construccin de una escuela secundaria. La educacin es vista como una responsabilidad colectiva, creativa, que dignifica y que promociona la visin de la autonoma. De este modo se aleja de la visin institucional de escuela en donde se ensea para modelar una masa de individuos productivos no reflexivos ni crticos y que alimenta el individualismo y la competitividad, fortaleciendo as el sistema del mercado. De la propuesta nacida en la mesa de trabajo sobre Educacin y Ciencia con rostro humano en el Aguascalientes de Morelia, y por decisin de las propias poblaciones, los responsables de la educacin de la regin de Los Altos decidieron construir la Escuela Secundaria Rebelde Autnoma Zapatista 1 de Enero, ESRAZ, en Oventic, Aguascalientes II, municipio autnomo de San Andrs Sacamch`en de los Pobres. Propsitos especficos de la escuela - Dar una competencia tcnica al alumno para mejorar los medios de subsistencia comunitarios, como base para la creacin de un nuevo modelo de produccin que supere al sistema econmico neoliberal.
regiones de naturaleza exuberante, sera la de amplias reas industriales alternando con ciudades satlites- dormitorio para los nuevos esclavos del imperio. 3 Personas de la sociedad civil participan (organizadas en grupos o individualmente, es decir, por conviccin personal) apoyando proyectos de educacin, salud y desarrollo sustentable en diferentes municipios autnomos de Chiapas.

Asegurar que el alumno ejercite y profundice la comunicacin oral y escrita en su lengua madre y en castellano para poder expresar claramente sus sentimientos, a partir de la recuperacin histrica y literaria de la cultura de las comunidades. Ampliar y consolidar los conocimientos del alumno en matemticas a favor del desarrollo de estructuras econmicas propias de las comunidades, a fin de ser til a su realidad. Poner al alumno en las condiciones de poder recuperar y fortalecer la memoria histrica y la identidad cultural en un sistema normativo indgena autnomo, a travs de una pedagoga participativa, orientada a la resistencia y a la lucha por los derechos de los pueblos. Poner al alumno en las condiciones del conocimiento del sistema jurdico del Estado y su relacin con los pueblos indgenas de Mxico; de los derechos indgenas conquistados en la lucha a nivel nacional e internacional. Mejorar los conocimientos generales en relacin al medio ambiente y al uso de la tecnologa en base a los recursos locales y regionales. Fortalecer al alumno para que pueda seguir reproduciendo los procesos educativos autnomos en su comunidad. Facilitar al alumno la reflexin y recreacin de la visin zapatista en el mundo y recibir la contribucin de otras culturas del planeta Tierra.

En este momento en la ESRAZ hay ms de cien alumnos de diferentes edades y comunidades; ms de veinte promotores y promotoras indgenas de educacin. En la ESRAZ hay nueve aulas; una biblioteca; una sala de computacin; un comedor general; una pequea cocina; baos; tres dormitorios; el local del Centro de espaol y lenguas Mayas; una pequea tienda cooperativa que tambin ofrece comida a eventuales visitantes y a los alumnos del Centro de lenguas. No obstante todo esto, para que pueda seguir funcionando y amplindose, es imprescindible el apoyo de la sociedad civil (www.serazln-altos.org). La escuela ESRAZ 1 de enero es por tanto autnoma, los promotores no reciben sueldo; los alumnos se ocupan de proveer cada quince das de un nmero de tortillas y de frijol4 necesarios para el sustento, adems de encargarse del mantenimiento de su escuela y de la preparacin colectiva de su propia comida. Todo esto en medio de una regin en donde la guerra de baja intensidad es fuerte y en donde la gente lucha cada da por su sobrevivencia y su cultura. El principio de la autonoma y del autogobierno es profundamente arraigado en la cultura indgena mexicana, una demostracin de ello fue el multitudinario apoyo popular que tuvo la comandancia del EZLN en la larga marcha del color de la tierra hasta la ciudad de Mxico en febrero y marzo de 2001.
4

La tortilla, as como el frijol, es el alimento bsico de la comida mexicana, echa con harina de maz. Representa para los indgenas de Chiapas lo que fue para los campesinos del norte de Italia, en los siglos pasados, la polenta.

Proyecto del libro C`era una volta una notte (Haba una vez una noche) El Laboratorio AQ16 desde el 2001, tuvo la posibilidad de tener contactos reales con el Aguascalientes II de Oventic, apoyando en la medida de lo posible, con apoyo econmico y con actividades de colaboracin cultural en la ESRAZ. Durante esta ltima actividad, en abril del 2002, se realiz un taller de Cuenta cuentos, a travs del cual pudimos acercarnos, an ms, a los alumnos de la escuela y llevar a cumplimiento un interesante intercambio cultural de dos meses, en el cual los jvenes escribieron los cuentos (leyendas mayas; cuentos populares y de lucha zapatista vista y vivida por los alumnos y sus comunidades) en su lengua materna, el tsotsil (una de las lenguas mayas que an perviven), de tradicin oral. La fase de desarrollo de la escritura en tsotsil es an reciente, de hecho, al interior de la Escuela Secundaria Rebelde Autnoma Zapatista, se lleva a cabo un proceso de desarrollo de la escritura tsotsil que permita su expresin y forma ms precisa. Hoy, el Laboratorio AQ16, ha querido difundir esta experiencia y traducirla en un libro en tsotsil-espaol-italiano, como una manera de promover, por un lado, un intercambio cultural que sea la base para desarrollar en nuestros pases actitudes de tolerancia y de conocimiento haca las culturas indgenas, del mundo en general y de la poblacin tsotsil en particular; y, por otro lado, mediante la venta del libro generar recursos econmicos destinados a apoyar al Sistema de Educacin Rebelde Autnoma Zapatista de Liberacin Nacional de Los Altos. Por qu difundir la cultura tsotsil? La cultura dominante en Mxico ha resultado para los pueblos indgenas un factor de marginacin, desprecio y olvido. Sin embargo, una importante evaluacin de la dignidad de las culturas de los pueblos indgenas a nivel del discurso poltico y, en consecuencia, en sus prcticas, ha sido la valoracin de la dimensin cultural dentro de los movimientos sociales como en algunas iglesias y organizaciones que reinvindican su base indgena. Durante nuestra estancia en la escuela secundaria de Oventic, pudimos darnos cuenta de la importancia del valor de la cultura indgena frente al peligro de la castellanizacin. Por eso, luego de realizar un taller de Cuenta cuentos decidimos, en acuerdo con los encargados de la escuela y los alumnos, de emprender un camino quizs difcil pero necesario para preservar la memoria indgena local: intentar transcribir en tsotsil cuentos que hasta entonces solo eran de transmisin oral. El trabajo supuso mucho esfuerzo pero fue muy gratificante ya que los alumnos tsotsiles pudieron ver escritos sus cuentos y sentirse orgullosos de su propia cultura. Esta experiencia muestra tambin la riqueza de las maneras de apropiacin y recreacin del castellano, como segunda lengua, bajo la forma del castilla; de ah ciertas expresiones y locuciones ricas y singulares que el castellano de la Academia seguramente no tolerara. En

cuanto a los promotores y promotoras de educacin dieron ms valor a su trabajo ya que les permiti hacer crecer y transmitir los valores de la emancipacin lingstica y nosotros pudimos traer a Italia esta extraordinaria experiencia de crecimiento intercultural. Leer un cuento tsotsil, entenderlo y acercarse a la cultura indgena de Chiapas, puede ser que sirva ms a los occidentales que a ellos mismos, pero, seguramente los intercambios culturales reducen la ignorancia y aumentan la tolerancia y, entonces, pensamos que cada pequea iniciativa como esta apoya para crecer y fortalecer el orgullo de ser indgena. El libro est dividido en captulos porque de este modo queremos enfocar los diferentes rasgos de la cultura indgena y de la lucha zapatista vista y vivida cada da por los alumnos de la ESRAZ. Escuchamos as las voces de los de abajo que demandan el reconocimiento de sus tierras, de su dignidad y su cultura. Son la voces de un pueblo amenazado que intenta preservarse y resistir a la globalizacin neoliberal que para ellos significa nada menos que la continuacin y actualizacin del genocidio que las poblaciones originarias de Amrica Latina sufren desde hace 500 aos. Cuando decimos que uno de los fines del libro es un intercambio cultural no entendemos al cuento solamente desde una perspectiva literaria, sino que damos un valor ms amplio a las historias recolectadas y a la experiencia vivida en Oventic. Nos contaron leyendas, cuentos populares, historias de la vida cotidiana indgena en Chiapas y nosotros pusimos en escena historias de la cultura popular italiana. Compartimos y seguimos an compartiendo una lucha que nos une, aunque los contextos sean diferentes y un oceno nos divida: lucha en contra del sistema neoliberal que antepone el dinero a la vida humana; que se basa en un modelo individualista por el que se impone el atropello del ms fuerte sobre el ms dbil. El zapatismo responde a esto con su modelo comunitario a partir del derecho a la tierra y que llega hasta la toma de decisiones colectivas en asambleas comunitarias, donde todos participan, realizando as una democracia desde abajo. Creemos que esta forma de resistencia y de socialidad puede tener validez tambin en contextos urbanos industrializados como son los nuestros, adaptando claramente las modalidades propias a los diferentes parmetros de vida, manteniendo como puntos de referencia la participacin activa de la colectividad en la toma de decisiones. Es por eso que el zapatismo cruza ocenos y logra tener tanto consenso. Apoyamos con esto al Sistema de Educacin Rebelde Autnoma Zapatista porque creemos que es la base de la resistencia y, como dijo el subcomandante Marcos: es una semilla de un rbol del cual las futuras generaciones comern sus frutos De los Aguascalientes a los Caracoles Durante los das 8, 9 y 10 de agosto de 2003, en Oventic, los zapatistas presentaron al mundo la nueva forma de organizacin y propuesta poltica de las JUNTAS DEL BUEN GOBIERNO.

Dentro de este pasaje poltico, el nacimiento de los cinco Caracoles es entendido como la superacin de lo que ha venido siendo el espacio poltico representado en estos aos por la estructura de los Aguascalientes. La transicin de los Aguascalientes a los Caracoles es el signo de un cambio al interior de las propias comunidades: la renovada fuerza de voluntad hacia la construccin de autonoma, democracia, libertad y justicia y el relanzamiento de una lucha con dimensin mexicana y mundial han marcado los nuevos tiempos del zapatismo. De aqu la imagen del caracol con su movimiento hacia adentro y afuera, en un intercambio continuo que seala la nueva relacin entre los pueblos zapatistas con Mxico y el mundo. Este cambio significa una mayor coordinacin de las zonas autnomas y las comunidades, organizadas en municipios que, a su vez, se integran a las cinco regiones definidas como Caracoles. Los Caracoles quieren ser lo que eran los Aguascalientes que, adems, funcionan como espacios de coordinacin de la sociedad civil nacional e internacional con los gobiernos autnomos de estas regiones. En esta nueva modalidad de autogobierno se establecen nuevas leyes para la coordinacin de la cooperacin nacional e internacional; nuevas leyes para la imparticin de justicia; para la organizacin de la produccin; de la salud y la educacin, manteniendo como referente la Junta del Buen Gobierno en cada uno de los Caracoles. La presentacin de los cinco Caracoles y de las Juntas del Buen Gobierno por parte del EZLN representa un paso adelante en el proyecto de autonoma que se est dsarrollando en Chiapas paralelamente a la rebelin y a la resistencia de la comunidades indgenas. Es necesario comprender lo que ha ocurrido como una etapa en crecimiento, una espiral de maduracin de un proyecto. Muchas de las cosas que estamos viendo no son nuevas pero hoy han sido formalizadas en manera ms incisiva. La nueva idea de autonoma que ha sido presentada en Oventic demuestra que los zapatistas son gobierno de su territorio (Hermn Bellinhausen periodista de la Jornada). La conformacin de los Caracoles y sus Juntas de Buen Gobierno fueron definidas por el EZLN de la siguente manera: 1 El Caracol de la Realidad, de zapatistas tojolabales, tzeltales y mames se llamar MADRE DE LOS CARACOLES DEL MAR DE NUESTROS SUEOS, o sea S-NAN XOCH BAJ PANAM JA TEZ WAYCHIMEL KU UNTIC. La Junta de Buen Gobierno Selva Fronteriza se llama Hacia la Esperanza, y abarca desde Marquez de Comillas, la regin de Montes Azules, y todos los municipios fronterizos con Guatemala hasta Tapachula. Agrupa a los municipios autnomos de General Emiliano Zapata, San Pedro de Michoacn, Libertad de los Pueblos Mayas y Tierra y Libertad. 2 El Caracol de Morelia, de zapatistas tzeltales, tsotsiles y tojolabales se llamar TORBELLINO DE NUESTRAS PALABRAS, o sea MUCUL PUY ZUTUIK JUUN JCOPTIC. La Junta de Buen Gobierno Tzots Choj se llama Corazn del Arcoiris de la Esperanza (en lengua, Yotan te xojobil yuun te smaliyel), y abarca parte de los territorios donde se encuentran los municipios gubernamentales de Ocosingo, Altamirano, Chanal, Oxchuc,

Huixtn, Chiln, Teopisca, Amatenango del Valle. Agrupa a los municipios autnomos de 17 de Noviembre, Primero de Enero, Ernesto Che Guevara, Olga Isabel, Lucio Cbaas, Miguel Hidalgo y Vicente Guerrero. 3 EL Caracol de la Garrucha, de zapatistas tzeltales, se llamar RESISTENCIA HACIA UN NUEVO AMANECER, o sea TE PUY TAS MALIYEL YAS PAS YACHIL SACAL QUINAL. La Junta de Buen Gobierno Selva Tzeltal se llama El Camino del Futuro (en lengua: Te sbelal lixambael), y abarca parte de los territorios en donde se encuentra el municipio gubernamental de Ocosingo. Agrupa a los municipios autnomos de Francisco Gmes, San Manuel, Francisco Villa y Ricardo Flores Magn. 4 El Caracol de Roberto Barrios, de zapatistas choles, zoques y tzeltales, se llamar CARACOL QUE HABLA PARA TODOS, o sea TE PUY YAX SCO OPJ YUUN PISILTIC (en tzeltal), y PUY MUI TI TAN CHAAN TI LAK PEJTEL (en chol). La Junta de Buen Gobierno Zona Norte de Chiapas se llama Nueva Semilla que va Producir (en tzeltal: Yachil tsunibel te yax bat poluc; y en chol: Tsi Jiba Pakabal Micajel Polel), y abarca parte de los territorios donde se encuentran los municipios gubernamentales del norte de Chiapas, desde Palenque hasta Amatn. Agrupa a los municipios autnomos de Vicente Guerrero, Del Trabajo, La Montaa, San Jos en Rebelda, La paz, Benito Jurez y Francisco Villa. 5 El Caracol de Oventic, de zapatistas tsotsiles y tzeltales, se llamar RESISTENCIA Y REBELDA POR LA HUMANIDAD, o sea TA TZIKEL VOCOLIL XCHIUC JTOYBAILTIC SVENTA SLEKILAL SJUNUL BALUMIL. La Junta de Buen Gobierno Altos de Chiapas se llama Corazn Cntrico de los Zapatistas delante del Mundo (en lengua: Ta olol yoon zapatistas tas tuk il sat yelob sjunul balumil); y abarca parte de los territorios donde se encuentran los municipios gubernamentales de los Altos de Chiapas y se extiende hasta Chiapa de Corzo, Tuxtla Gutirrez, Berriozbal, Ocozocuautla y Cintalapa. Agrupa a los municipios autnomos de San Andrs Sakamchen de los Pobres, San Juan de la Libertad, San Pedro Polh, Santa Catarina, Magdalena de la Paz, 16 de Febrero y San Juan Apstol Cancuc. Laboratorio sociale AQ16 Reggio Emilia, Italia.

NOTA A LA LECTURA: En el trabajo de traduccin (de la lengua oral tsotsil al espaol, del espaol al italiano) hemos intentado mantener lo ms posible el espritu original del cuento oral. Por eso, el desarrollo de las narraciones sigue esquemas y tiempos que en nuestra poca en Italia nos resultan muchas veces funcionales y eficaces. Repeticiones, referencias a particulares insignificantes en la economa del cuento se han mantenido precisamente para conservar lo genuino del cuento oral. El esquema de narracin mantenido, sin embargo, recuerda las narraciones populares que se contaban en nuestras campias italianas (vela en el establo) hasta el surgimiento de la televisin. El mismo esquema narrativo de un pensamiento salvaje que relaciona las fantasas y los mitos de todos los pueblos, an diferentes de cultura y distantes entre ellos a miles de kilmetros. Si la transposicin escrita nos permite recuperar y conservar para el futuro las narraciones orales populares, en cambio la construccin de la oralidad en el esquema escrito hace perder muchos matices, frecuentemente de notable importancia emotiva. Escrbia justamente don Milani (Carta a una profesora 1967): las lenguas las crean los pobres y despus siguen renovndolas hasta el infinito. Los ricos las cristalizan para poder tomar en burla a quien no habla como ellos. Alberto Marzucchi

INTRODUCCIN En Oventik, Aguascalientes II, se funda una escuela secundaria porque se vi la necesidad de fundar un nivel ms alto que la primaria, el motivo es porque en todas las comunidades atravesamos situaciones graves, por tal razn, todos y todas los y las jvenes que han terminado sus primarias no pueden seguir estudiando porque las escuelas secundarias oficiales se encuentran lejos de cada comunidad indgena y, tambin, por otras razones. Muchos de los jvenes que han terminado sus primarias tienen la necesidad de seguir estudiando, pero las cuestiones econmicas que atravesamos diariamente nos impiden el seguimiento de los estudios que los y las jvenes tanto lo necesitan. Tambin se fund una escuela secundaria porque la mayora de las comunidades indgenas cuentan con escuelas primarias oficiales. El nombre de la escuela fundada es Escuela Secundaria Rebelde Autnoma Zapatista que lleva por nombre Primero de Enero. Es REBELDE: porque rompe las reglas de la educacin oficial, por lo tanto, se crea con un nuevo sistema; cuenta con sus propios principios, objetivos; utiliza una curricula creada dentro de la misma escuela y, tambin, porque nace del mismo pueblo en rebelda.

- Es AUTNOMA: porque no depende del gobierno, la misma escuela busca las alternativas para que la educacin sea diferente; tambin porque elabora sus propios planes y programa; todos y todas que intervienen en la construccin del nuevo sistema educativo, trabajan por voluntad y no a cambio de un salario y adems porque la escuela est en resistencia. Se da el nombre a la escuela como PRIMERO de ENERO, porque es una fecha muy importante e inolvidable para nosotros los y las indgenas. En esa fecha se di a conocer a nivel mundial el levantamiento indgena zapatista y no indgena. La diferencia que hay entre la escuela autnoma comparada con la escuela oficial son las siguientes: - La educacin que se imparte en la escuela autnoma responde a las necesidades del pueblo. - Es incluyente. - Emancipadora. - Es una educacin donde tiene cabida la libertad de expresin de los y las alumnos y alumnas y de los y las promotores y promotoras. - Es una educacin inalienable, sin intereses personales. - Elabora sus propios planes y programas. - Tiene su propia curricula. - Maneja una pedagoga diferente donde la educacin se ensea mutuamente, es decir, los y las alumnos y alumnas aprenden de los y las promotores y los y las promotores y promotoras de los y las alumnos y alumnas. - Es una educacin bilinge (espaol-tsotsil). - Una educacin que rescata las culturas que estn dejndose en la desmemoria. - Una educacin autosustentable. - Es una educacin donde no se distingue el gnero

En cambio la educacin oficial es todo lo contrario: Siempre ha sida excluyente, no tiene lugar nuestra historia verdadera; la educacin oficial es todo lo contrario de lo que queremos y necesitamos los pueblos indgenas. En diciembre del 98, el da 9, llegamos aqu, en Oventic, Aguascalientes II, para el primero encuentro de jvenes indgenas con el motivo de escuchar plticas acerca de la nueva educacin. En esta reunin nos citaron para el primer inicio de las capacitaciones. Llegamos el 12 de diciembre, muy temprano, donde nos recibieron con mucha alegra; estos das de estancia analizamos principalmente sobre el proyecto de la nueva educacin zapatista. Posteriormente seguimos capacitndonos, durante los meses de enero hasta el mes de agosto del 99. Recibimos capacitaciones discontinuas y continuas. Las reas que recibimos son las siguientes: Lenguaje y Comunicacin Matemticas Ciencias Naturales Ciencias Sociales Expresin corporal (educacin fsica) Tambin algunos talleres como: Reciclaje artstico, de video, de dibujo, de serigrafa, curso de voz Posteriormente los meses de septiembre a diciembre del mismo ao iniciamos la elaboracin de planes y programas conjuntamente con los y las acompaantes; estos trabajos realizados fueron en las diferentes rea de aprendizaje con el objetivo de nivelar a los y las alumno y alumnas, porque en las diferentes comunidades hay jvenes que han hecho sus primarias en diferentes tiempos y el objetivo de la nivelacin, es igualarlos a todos y todas para que posteriormente comiencen la secundaria con igual conocimiento entre alumnos y alumnas. Luego, a principio de enero y finales de marzo del 2000, iniciamos nuevamente capacitaciones intensivas en las diferentes reas del conocimiento. Posteriormente el 10 de abril del mismo ao sucedi una cosa muy importante en nuestra escuela que es el comienzo de la nivelacin de los y las alumnos y alumnas indgenas zapatistas. Durante estos das de clases con los jvenes estudiantes compartimos los conocimientos ms bsico de la educacin primaria. A principio del mes de septiembre del mismo ao, comenzamos con el primer grado de secundaria donde la enseanza se viene compartiendo mutuamente. Cada da vamos avanzando con los conocimientos adquiridos anteriormente; cada vez vamos descubriendo cosas nuevas para el avance de nuestra escuela autnoma.... Los objetivos de la Escuela Secundaria Rebelde Autnoma Zapatista 1 de Enero son los siguientes: - La escuela misma prepara sus propios promotores y promotoras indgenas que

posteriormente servirn a los pueblos. Para mejorar la calidad de la educacin de los pueblos indgenas. Que la educacin sea para indgenas y no indgenas del mundo. Que haya una alfabetizacin del pueblo indgena. A partir de la escuela secundaria autnoma se fundarn escuela primarias autnomas.

TODOS Y TODAS LOS PROMOTORES Y LAS PROMOTORAS

Leyendas

LI BIKIT TOJE Jun bikit toj oy ta yolol tetik. Li yanale yoxik tajek chil ti xchiiltake. Kooliktajek xi la chal ti bikit toje mu la skan ti koolik ti yanalike. Li yanal ti bikit toje ja takin. Kalal ji och akubale, ta olol akubale jital jun elek. Li eleke ji yil jun tek ti ja oy yanale ja takin le juune , li eleke la xixba skotol yanal li tee. Li tee ji och ta okel. Ji yil ti muyuk xa ti yanale tanal jikom. Kusi ta jpas xi li tee. Ja lek taj kanbe yanal li takine sventa muxa x-elkanik. Ta jun kakal ji tal jun sutum-ik, li bikit toje ji kas ti yanale. La jyal ti bikit toje. Kusi ta jpas. Laj yelkanik li takin kanale, lek oy, taj kan li kanale kusba oy toox ta baije sventa moxa xi spoj beik

VIRGILIO slumal JOLIKALUM

EL PINITO Hay un pinito en el medio del bosque. Ven sus compaeros que todas sus hojas verdes son iguales. Dice el pinito que no quiere que todas sus hojas sean iguales. Entonces el pinito cambia sus hojas. Pone sus hojas de oro. Cuando empez a anochecer, cuando ya es en el medio de la noche, vino un ladrn. El ladrn vi un rbol que tiene sus hojas de oro y, entonces, el ladrn llev todas las hojas del rbol. El rbol empez a llorar. Vi que ya no tena sus hojas y que se qued desnudo. - Entonces qu voy a hacer? -dijo el rbol. - Mejor voy a pedir hojas de vidrio para que ya no las roben- dijo. Entonces pidi sus hojas de vidrio. Dice que un da vino un remolino de viento que al pinito quebr todas sus hojas. Dijo el pinito: -Qu voy a hacer? Robaron mis hojas de oro, rompieron mis hojas de vidrio, entonces voy a pedir mis hojas como estaban antes para que ya no las quiten. VIRGILIO, comunidad JOLIKALUM

SLOILAL PUKUJ XCHIUK RIOX Kalaluk la smil sbaik ti riox xchiuk pukuj, jutukxa mu la staikuk ti vikit rioxe, te june la skelik buchu tspas kanal ta tsaltomba. Ti pukuje mukba xkuch yuun, ji cham, ja yuun ti pukujetike ji xchamik. Oy jun ti ja bankilale cha pej sjol, ta toox smilik, ji jatav. Ti rioxe la snutsbatel, janoox ti pukuje xviletvatel, kalaluk la stsakike ji kataj ta ton, ta toox smilik, altik mu och ti kuchilu ta tone. Laj yikiktalel antsetik ti buchotik xchiine yolike, ti june ja la ti vixil yuun ti rioxetike, ta june ji kotik ti buoy ti tone, ti unem tetooy ta yut xchut ti smee laj yal ti ako smuk sba ti krixchanoetik yuun rioxe ti buchutik teoyik tooxe. Ti unene ji vok ta anilnoox, ti kalal ji vokxaox ti unene laj yakbe chauk ti tone, te june ji cham ti pukuje, xchiuk ti yantik pukjetike junoox sjolike ji chamik, jajech ji chamik skotolik li pukujetike. MATEO xchiuk MAXIMILIANO, jteklum BELISARIO DOMINGUEZ

CUENTO DEL DIABLO CON EL DIOS Cuando se mataron el dios y el diablo y ya por poco iban a alcanzar al diosito, entonces, echaron competencia a ver quien gana. El diablo no aguant y se muri y por eso los diablos se murieron. Haba uno que era mayor de todos y que tena dos cabezas y que lo iban a matar, pero se escap y el dios lo persigui y cuando lo persiguieron estaban volando y lo atraparon y el diablo se hizo de piedra y lo queran matar, y no penetraba la espada en una piedra. Trajeron a unas mujeres embarazadas, una de ellas era la mayor de los dioses, entonces, llegaron donde estaba la piedra y el beb que estaba dentro de el estmago de su mam dijo que se esconda la gente de dios, los que estaban ah. Y el nio se pari rpido, y cuando sali el niito le ech el rayo a la piedra y se muri el diablo, y tambin los diablos, que solo tenan una cabeza, se murieron, y as se murieron todos los diablos. MATEO y MAXIMILIANO, comunidad BELISARIO DOMINGUEZ

SLOILAL JUN XULEM CHIUK JUN VINIK Oytoox jun vinik toj chaj ta amtel. Tan jun kakal la skel jkot xulem xvililet ta toyol, li vinike ji yil ta anil li xulema. Li vinike laj yalbe li xuleme: Yalantal ta anil yuun oy kusi ta xkalot. Li xuleme mu la skan, muyuk la xchunbat li vinike. Li kom ta xat yonton li vinivke. Ta jun kakal nooxtok, li vinike ji bat ta amtel, oy jun yajnil, jech la yalbe li smalal: Me muxa bat li ta amtelel, li kiximtike ta jchontik. Ta jun kakalxtook ji bat ta amtel ta yosil, janoox mu xju yuun amtel na ka vayel chkotulan. Kalal vik satik ti vinikr la sta ta kelel jkot xulem. Laj yabta li xuleme Xulem yalantal yuun muj kan xi amte. Xi li vinike. Li xuleme ji yal ta balumil. Jeltik jbektaltik xi li vinike. Ja june ji kot ta yoonton li xuleme, laj sjel li sbektalike. Oy kusi ta xa kalbo xi li xuleme. Ta xa balaliu oxim velta, mila kot oxim veltae taj kakbot li jxike. Xi li xuleme. Lee la spas li vinike, ja june laj yak xik li xuleme, lek avil batel li vinike. Li xumleme kom ta osiltik. Li antse smala ta sna li smalale. Janoox muyuk ji kot li malalile, bucho ji kote ja li xuleme. Li antse la sjak Kuxi cha apas, kuchaal mu la jul ta yorail. Li antse yai ku x-elan yik li smalale jech la yalbe Lokan batel ta jna ep avik. Jech li antse la yichtalel kokal vo, lakanbil ji cham. JUAN, jteklum XUXCHEN

CUENTO DE UN ZOPILOTE Y UN HOMBRE Haba una vez un hombre pero bien haragn. Un da estaba volando un zopilote. El hombre lo vi rpido. Al zopilote el hombre le dijo: Hey zopilote, bjate! Es que no quiero trabajar! Bjate rpido! Es que te voy a decir algo! Pero el zopilote no quiso y ah no obedeci al hombre; entonces se fue, por muchos aos, y el hombre se qued triste. Un da, otra vez, el hombre se fue a trabajar. El hombre tena una esposa que, despus, le pregunt: si no vas (a trabajar) nuestras milpas 1 tendremos que venderlas. Al otro da se fue el hombre otra vez a trabajar. Pero cuando llega a trabajar su milpa no alcanza a trabajar, solo llega a dormir el hombre. Cuando se despert y vi un zopilote y el hombre le grit: Zopilote, oye zopilote, bjate, es que no quiero trabajar! Y el zopilote se baj. Dijo el hombre al zopilote: Cambiemos nuestros cuerpos. El zopilote quiso lo que dijo el hombre y ah se cambi con el zopilote. Te digo una cosa, vas a aventarte tres veces. Cuando lo hagas tres veces te dar mis alas dijo el zopilote, y as lo hizo el hombre y ah le di sus alas. Entonces el zopilote dijo: Si ya lo viste cmo t vas a ir por tu comida. Bueno!, dijo el hombre, y entonces se fue volando el hombre, y ah se qued en el suelo el zopilote. Mientras, la esposa del hombre estaba esperando por su esposo. El zopilote lleg a la casa del hombre. La mujer dijo: Qu te pasa, por qu no llegaste en la mera hora?. La mujer escuch su olor y dijo: Salte de mi casa, es que tiene mucho olor! La mujer entonces agarr agua caliente y ah se muri el zopilote. JUAN, comunidad XUXCHEN

En Mxico la parcela de terreno cultivado para el sustento familiar se llama milpa, sembrada por lo general con maz y frijol.

JUN VINIK SNA SMILEL CHONETIK Oytoox jun vinik sna xpaxilaj, ta jun kakal ta olol be ji sta jun chuch ila la smil. Vaijune ji xanavbatel ta tetik, kalal texaox ta olol tetike la sta jtiaval bolom. Yakal stiel jun chon, kalal laj sti li chone li volome ch-ilinxa, jech la sjak: Kusi cha pas lie xi ti bolome. Li vinike la tak Yakun smilel chonetik xi ti vinike. Kuchaal cha lajes li chonetik xi li bolome. Li vinike mu la sna kusi tspas xchuuk mu sna kusi tsak. Ji bat ta anil ta tetik ti bu la sta jkot xik tijakbot kuchaal llakal ta anil li vinike. Jech u ta xiel la stak ti la skoj la yil jkot bolom ti skan siatuk li li vinike. Li xike la stak: Li bolome ja jun ajvalil yuun chon bolometik. Janoox li vinike ji cham ta yolol tetik. VALENTIN, Jteklum TIVO

EL HOMBRE QUE SIEMPRE CAZABA ANIMALES Haba una vez un hombre que siempre cazaba animales y un da se fue a cazar animales pero en medio del camino encontr una ardilla y la mat. Despus se fue caminando por las montaas y en el medio de la montaa encontr un len que estaba comiendo una culebra. Despus que el len termin de comer su comida grit enojado y dijo: -Qu haces aqu? El hombre contest que estaba cazando animales. El len grit porque el hombre le estaba acabando los animales, y el hombre ya no saba qu contestar y se fue corriendo a las montaas. Despus encontr a una guila y pregunt por qu estaba corriendo. El hombre le contest asustado y dijo que haba un len que le quiere comer y contest el Aguilar: -Ese len es un rey. Pero el hombre se muri en el medio del bosque. VALENTIN, comunidad TIVO

SMOL LOILAL CHON TA JUN NAM Oy toox makbil mukta osil sventa smok vakax ti jatoox sbi Pamal Vits ti bu toox oy jchop jnaklom, ta jun kakal li jnaklome ji yil jun chon ta sba jun tsanal ukum ti mu xak xjelav ta bee li jnaklome, ta skoj nopol ch-ech ta li ta ukume. Ep ta koj jech ji kota pasel. Ta tsakaloe ji jelav jun mol, kalal ji kot ti ta ti ukume, limole la jyaal: Kajval joot ti yajvalot ti ukume xchuuk ti balumile, pajeso me li nabe yun ti mu xak xi jeval li leta bee! Ta jun-o xemanae toj jun xa-ox yoon li chone ja xa jech ji kom-o muxa xak sba ta ilel. Li tanae te oy jun jtsop jnaklom ti ja sbi Chul Telex sventa Nam. JUAN, jteklum SAN ANTONIO EL BRILLANTE

LEYENDA DE LA SERPIENTE EN LA LAGUNA Haba una vez una hacienda que se llamaba Pamal Iutzi en la que habitaba una familia, pero un da esa familia vio una serpiente sobre una laguna que no dejaba pasar a la familia por el camino que pasa cerca de esa laguna. Muchas veces pas lo mismo. Poco despus un viejito se acerc a esa laguna y, al llegar a la orilla, el viejito dijo: -Dios mo, t eres el seor del agua y de la tierra que calmas a esa laguna y que no nos dejas pasar por ese camino! A la semana siguiente la serpiente ya estaba feliz, y as se qued siempre, sin mostrarse. Actualmente se ubica en una comunidad que se llama San Andrs de la Laguna. JUAN, comunidad SAN ANTONIO EL BRILLANTE

SLOILAL SAN ANDRES SAKAMCHEN Vonejtooxlatale ti apoxtole satoox avilal ti bu xju chnakij xchuuk ti steklumale. Ta jun avilal ti bu ta orae chalbeik Llano ti epxa sjabilal te ji kot ti apoxtol San Antrex ti bu meltsa ti snae. Janoox ti mu lek lok sventa ti slumale yuun toj echem achel, toj echem yik umtasbaik ti kerem-tsebetike chuuk muktik krixchanoetike. Li apoxtole ji lok echel ti ta avilale, ji bat xchuuk ti steklumal ta jun avilal ja Chanalum sbi. Laj smeltsanbeik ti sna-e. Janoox jech xtok muyuk ji kom-o tey yuun ti krixchanoetike ta stsujik ta toyol chen ti te ta sti sna-e. Ta tsakal la skoponsbaik xchu uk ti yajval ukum ti te toox oy ta San Antrexe, tej june la stakbatel ta yan avilal ti ja sbi Junal, li ukume laj yal ti ta jujun koj skin apoxtol ta xak jo. Ja yuun ti San Antrex ta ora-e ja toox jun yavil jo. LEONARDO, slumal MEHONO

LA HISTORIA DE SAN ANDRS SAKAMCH`EN ...que hace mucho tiempo que el apstol est buscando un sitio donde poner su casa y donde habite su propio pueblo. En un lugar que en la actualidad lo llaman Llano, en los aos ms antes, se lleg a ese lugar el apstol San Andrs y se construy su casa, pero no sali bien para su propio pueblo porque haba mucho lodo y se ensuciaban las nias y nios e, incluso, hasta los hombres y mujeres. El apstol tuvo que salir de ese lugar y se march con toda su gente y lleg a otro lugar que se llama Chanalum en tzotzil. Pusieron la casa del apstol y lo mismo pas que no sirvi ese lugar y las personas caan en la gran barranca del frente de su casa. Despus tuvieron que negociar con el lago que estaba en San Andrs1 antes, y tuvo que ausentarse hasta otro sitio que lo llaman Junal y el lago tuvo una idea que en cada fiesta que se festeja siempre llueva. Por eso el San Andrs que conocemos en la actualidad antes era el lugar de un lago. LEONARDO, comunidad MEHONO

San Andrs Sakamchen de los Pobres es un pueblo de las montaas chiapanecas, tambin cabecera municipal autnoma.

JUN LOIL LI KOKE Chal mol Antun ti kustik albil komel yuun stot smee. Epxala kakal mula xich nael jayim, chalik ti jtotik jmetike ja toox la xchulel jun riox. Chalik ti jun velta jun vinik ilokla echel ta sna ibat ta muktik tetik ta sventala chba smil chonetik. Kalal ji och ta tetike lik la yaluk tok, li vinik muyuk la spajes sba ta xanbal, ja to la jyil june, ta yut tetikxala oy. Lejune jilikla ta atontonal skoj moxala sna kusi tspas. Jech u lik sa sbe-e sventa sut-obal ti ta snae. Ji sala tajmek mu la bo sta -xi ti mol Antune. Lejune ji yak la venta ti ch-ochxala ti akubale le june lik la telelijuk ta xiel. Le june, jato la jyai ti oy la buchu ch-avtae, totik, totik mo xa xi, mi mo xa vil ti lioyun sventa cha jkoltaote? Xi la ti une eile, ji yakla venta ti jala ti kok yichoj batele. Ji cha kopojla nooxtok. Sabun jveel, mi mo xa sae mo me xju kuun ja chabiel li ta akubaltike. Li sveel tskan li koke ja la ti sie, le june ja jech sba ti kusba lik sa si ti vinike. Kalaluk la toj akubal xaoxlae li vinike laj stsanbe skakal ti sie lejune xtoy la tajek ti koke ja ta xakbe skixnal ti vinika, li vinike muyukxa kusi xak ta venta, ji vay. Lejune ji lok talel ta tetik jun mukta kukulchon. Ji nopojbal ta stset ok ti vinike ji yalbe Cha jtiot. Li bikit okile ji stak Mooj kuchaal yu muk bu chi chamto. Li kukul chone muyuk li xi. Ji nopoj batel ti ta koke ji yalbe ti ta sti ma vinik teoy ta xokone. Li kok ji stak Mooj yuun ja kajval, joon ta jchabi ti bu tskux yoone. Li kukulchone ji ilin ta jmek ta skoj ti kusba ji takav ti koke. Janoox ti anil la taj mek ji snop yan kusi tspas, ji yalnoox tok Mi mo xa vak jtili vinike chaj kamtaot lejune ja jech tsbao taj jtik li vinike. Li koke te chayal ji kot, janoox ji yal Xju xa ti li vinik mi kuch avuun oxim velta pitel ta jbae. FELIPE, jteklum POTOBTIC

LEYENDA DEL FUEGO Cuenta don Antonio lo que le fue contado por sus padres. Hace mucho tiempo, no se sabe cuanto, dicen nuestros antepasados que el fuego era el espritu de un dios. Cuentan que haba una vez un hombre que sali de su casa y que se dirigi rumbo a una gran montaa para cazar animales. Al entrar en la montaa empez a nublarse y el hombre sigui su marcha hasta que, de pronto, se di cuenta que ya estaba en el interior de la montaa. Fue as que comenz a preocuparse y empez a buscar su camino para regresar a su casa. Por ms que lo buscaba no lo encontraba, dice don Too. Entonces se dio cuenta que anocheca y empez a temblar de miedo. De repente escuch que alguien lo llamaba: -Seor, seor, no temas! no ves que estoy aqu para ayudarte?- deca la vocecita, y se di cuenta que era la vocecita del fuego. Y volvi a hablar otra vez: -Busca mi comida, si no la buscas no te podr vigilar en la noche! La comida que quera el fuego era, pues, la lea, y as fue como el hombre comenz a buscar su lea. Cuando ya era muy noche l le prendi fuego a la lea. Cuando el fuego se levantaba le daba calor al hombre, entonces l ya no se daba cuenta de nada y se durma. De pronto sali entre los rboles un len muy grande. Y se acerc al pie izquierdo del hombre y le dijo: -Te voy a comer!- y el dedito del pie contest: -No, Porque no voy a morir as! Y el len no se di por vencido, y se acerc al fuego y le dijo tambin: -Voy a comer al hombre que est a tu lado!. Y el fuego respondi: -No, porque es mi amo y soy el guardin de l mientras descansa! Y el len por tan enojado que estaba por la respuesta del fuego rpidamente invent otra cosa y habl otra vez: -Si no me das a que lo coma al hombre te voy a orinar y te apagar, y as podr comer al hombre! El fuego se qued callado pero, de repente, dijo: -Puedes comer al hombre, pero con una condicin. -Qu? -dijo el len. -Que puedes comer al hombre pero solo si logras saltar tres veces sobre m. Y el len se puso a rer porque el fuego ya quedaba muy poquito por el fro. As fue como el len comenz a dar su brinco sobre el fuego. En el primer brinco que di, el fuego se puso muy contento porque pensaba algo. En el segundo brinco el fuego prob lo que pensaba y se levant, pero no pudo hacerlo. En el tercer brinco el fuego salt junto con el len y lo fue persiguiendo hasta la montaa. Cuentan que cuando se despert el hombre se di cuenta que todo estaba quemado y que la montaa tambin estaba quemada, y que el hombre subi hasta la gran montaa y ah encontr tirado al len, todo quemado y bien muerto. FELIPE, comunidad POTOBTIC

SLOILAL TSAJAL IXIM Tsloiltakla ti oy xa ep sjabilale. Oytooxla jun vinik nakal stuk ta jun jobelalna ta tetik. Ta jun kakal stukla ji lok ta amtel ta yosil, jato ji yabin oyla buchu chkopoj ta ti be. Joypij la skel jato ji yile junla chon ti chkopoje, la sjakbe Kusi cha pas? Li chone las tak Li kililune jpaxialetik la skasbekun jpat muxa stak xi xanab. Li chone la xchaal. Vinik, mi muxa kan xa vikun batel ta ana, muxa jna kusba chi bat. Li vinike laj yal Mooj yun ta jxi xa tiun Mooj muk bu chaj tiot, xi li chone. Te smalaoj okli chone. Li vinike la xchun jech la yal Lek oy cha kikot bal, mi la tiune chaj koltaot te cha chayot komel. Tey ji batik ta be ti bu chakbatel ta ilel li chone. Toj chukultik mu la x-echo lek li vinike Kalal yuun xa chkot li vinik xchuuk li chon bu pejel jun ton ti tey ta yokchene li chone la jyal: !Batan, tijbo spat li kom te le-e, ja te li bu sjamobil sna li jtote! Kalal la stij tone li vinike ji nik jech ji jam li tinae. Ta yut li chene epal kulejal teoy xchuuk ep ixim chenek...Li vinike jun yoon ji kom. Oy ep antsetikti chal yoon ta orae, ji yil ji tal jun mukta vinik la sjak: Kuchaal la tal tajna? Li vinike ji takav Li tal lii yuun chamenxa yilel ja nichon tey ji jta ta tibe, la sbojik ta machit li jpaxyaletike. Li vinike ji yat yoon muxa sna kusi tspas jech laj yal: Ochan ta jna lekil vinik, kolaval ti la vikbuntal li jnichone. Laj yalbeik li vinike ja sbi Usum. Mu skan li vinike janoox chayem yoon ta antsetik. Li natil vinike ti jati angele la sjak ta ora Mi cha kan li jtsebe? Li vinike ji takav !Muyuk kusi jkan! Mi cha kan junuk li tsebetike xjuxa tuj junuk, ikobal xi li anjele. Jun yoon ji kom kalal ji yai li vinike, jech laj yal. Mi cha vakbun li vixile? Li anjele jech laj yal Moo, yuun le-e ja sme kinaval sokes ja chom. Li vinike la xchajak Mi cha vakbun li mukile? Li anjele laj yal Tana xjuxa vikbal, mu xju xa vilbajin, chabi-olek yuun ja sme li ixime. Kalal ji yai li vinike la jyal ti chkuxubine, le june ikbilik batel ta sna jun tsatsal ik. Kalal tey xa oyik ta snaike ochik ta stsunel ixim, chenek, xchuuk chum. Ech li kakale, kalal lokem ta amtel li vinike, ji kot abol sba jun ants ba sman jutuk ixim ta sna li stsem anjele. Laj yakbe li antse, kalal ji sutbal, li ants abol sbae yai ti kalal xanave x-alum ti yikatse.Ta jun xukumbe ji snup jun vinik. Ti jasmalal li ants la xchon ixime ti ja xcuchojbae kalal ji yil ti epal ixim yichoj bal li antse. Li vinike la sjak: Bu ja man li ixime? Li antsa ji takav: Ji ay jmanba ja vajnil Kuxi ja tojba? Oxtuch viktal kanal takin, xi ji takav li antsa. Li vinike toj echem ji ilin, te ji bat ta sna. Kalal ji kot ta snae, li vinike ilinem ji kot, la stsak ta majel li yajnile, oy xa chim svikital chamalik ji ochik ta okskoj xiik. Kalal laj yoon ta smajel li yajnile ji lokbatel ta paxial. Li antse chattajmek yoon ch-ok, ti iyil chlok xchichel sni ta jset baklel ixim la skus li snie.

Jech chalik ti kalaluk jech ji kot ta pasale skotol ti ixim te oy ta snae ji kataj ta tsoj. Jech chalik ti bai jtot jmekutike ti ja jech ji ayan ti tsajal ixime. FELIPE, jteklum POTOBTIC

CUENTO DEL MAZ ROJO Cuentan que hace muchos aos hubo una vez un hombre que viva muy solo en su chocita en el campo. Una vez, a sentirse solo, sali de su casa para trabajar en su tierra; de pronto escuch que alguien hablaba en la orilla del camino y volte a verlo. Vi que era una serpiente que le estaba hablando y le pregunt: -Qu haces? -y la culebra contest: -Aqu estoy tirada, es que unos cazadores me quebraron la espalda y ya no puedo continuar mi camino. Y la serpiente volvi a decir: -Seor, quieres llevarme a mi casa? porque no s como irme. Y el seor dijo: -No, porque me puedes morder. -No, no te voy a morder -dijo la serpiente. Al estar insistiendo un buen rato la serpiente, el hombre se convenci y dijo: -Est bien, te llevar pero si me muerdes te soltar y ah te dejar tirada. Entonces emprendieron el viaje y el camino donde indicaba la serpiente era muy estrecho y casi no poda pasar el hombre. Al llegar el hombre y la serpiente en una fachada de piedra, que era el pie de una montaa, la serpiente dijo: -Vete y tcale su espalda a esa rama, porque es la llave de mi padre, es ah donde se puede abrir la casa! Al tocar el hombre, la piedra se movi y se abri la puerta. Adentro del cerro haba grandes riquezas y haba bastante maz, frjol, etc. El hombre se qued maravillado pues haban bastantes mujeres que a l le encantaban. De pronto, vi que vena un hombre bien grande y que pregunt: -A qu vienes a mi casa? El hombre respondi: -Si vengo aqu es porque en la orilla del camino encontr a tu hijo casi muerto porque unos cazadores lo machetearon. Fue cuando el hombre bien alto se sinti muy preocupado y ya no saba qu hacer y dijo: - Pase usted en mi casa buen hombre y gracias por traerme a mi hijo! Le dijeron al hombre que se llama Usum. Y sin querer el hombre se haba quedado maravillado con la mujeres. De pronto, el hombre muy alto, que era un ngel, pregunt: -Te gusta mi hija? Y el hombre contest: -No, para nada! -Si te gusta una de mis hijas puedes escoger una de ellas y llevrtela! -dijo el ngel. Al escuchar eso el hombre se llen alegra y dijo: -Me das la hermana mayor? El ngel dijo: -No, porque ella es la madre de los huracanes y te destrozarn a tus maizales! Y el hombre volvi a preguntar: -Me das la hermana menor? El ngel dijo: -S, te la puedes llevar, pero no la maltrates y cudala bien porque ella es la madre de las cosechas! Al escuchar el hombre prometi que la cuidara y en ese momento fueron llevados hasta su casa por una corriente de viento. Cuando ya estaba en su casa empezaron a cosechar bastante maz, frjol y muchas

calabazas. Una tarde, cuando el hombre haba salido a trabajar , se acerc una pobre mujer a comprar un poco de maz a casa de la hija del ngel. Rpidamente fue atendida la mujer y de pronto, cuando ya iba de regreso, la pobre mujer sinti que cada paso que daba se senta que su carga se hacia ms pesada. Y en una esquina se top con un hombre que era, pues, el esposo de la mujer que le vendi el maz que llevaba. Al ver el hombre lo bastante que llevaba de maz la mujer, le pregunt: -Dnde llegaste a comprar el maz? Y la mujer respondi: -Llegu a comprarle a tu esposa. -Y cunto le pagaste? -Tres pedacitos de oro -contest la mujer. El hombre se enoj mucho y se fue a su casa. Al llegar en su casa el hombre lleg bien enojado y empez a golpear a su mujer y como ya tenan dos hijos, los pequeitos comenzaron a llorar de miedo, y cuando termin de golpear a su mujer sali de su casa y se fue a pasear. La mujer lloraba de tristeza y como le sala sangre en su nariz con un pedazo de elote de maz se limpi la nariz. Cuentan, pues, que en ese instante todo el maz que haba en su casa se convirti de color rojo. Dicen nuestros antepasados que ah se origin pues, el maz colorado. FELIPE, comunidad POTOBTIC

SVENTA CHIM (TSAJAL IXIM) Ta yan velta li bat la jkalbe snichon li mol Antune kuchaal yuun tstunesik ta jun tsombail. Le june li mol Antune la jyaksba ta ilel ta sna la jyalbun Ey kerem, li kereme mu xich tael, mi chakane jpastik xchanel li kuchaaluk echem ya tae! La jkalbe, Lek oy kusi li xbat oe? Lee la jyalbun ti ako xi ech ta nae. Li och; ja to la jkil oy kusi ta sak la jkaventa ti tsa jun xilae te toox oy ta jpat, joone laj kalbe: kusi cha sa? Jxila la stakbun. La jkalbe ti te toox oy ta jpate, la jyalbun ti ta jtsa kuchaal sventa chi choti li mol Antune. La xchotansba ta xila, ojoban jutuk laj yalbun: Cha kalbot kusi yalojbun li jtote, laj yalbekun kalal kichoj lajchem jabil. Chalik toox ti chuchetike chabal tooxla ti vonee te la ayanik ta jun chopol vinik. Chalik li antslae usum. Kalaluk muyukxaox chjul svokole, li chopoliletike la jyal ti ta xbat ta sna ti stote. Kalaluk skantoox xbate, ti xnichnabe la sjakik mi xju xbatikeuk. Li smeike la stak Mooj. Jooxuke mu xju yuun li jtote mu xich ta venta li keremetike xchuuk li tsebetike. Li muk ta vixile laj yalbe ti smee Ku sba chi kuxikutik ti kalaluk muyuk li oyote? Li sme laj yikta li yalabe laj yal: Joone ta xkikta li bikit tampole, kalaluk mi cha vinajike tijik te ta jkak li aveelike. Ja jech ji kuxiik ti chim yalabtake. Kalal jiyak venta li stotike, la sjakbe li xnichnabe ti muyuk yat yoontonike: Kusi cha valik yuun ti juntajek ja voonik ti muyuk bu lioy ti ja meike, ti muyuk ti jveeltike? Mu jna, la stak ti mukta vixile. Mi kusba li bikit mu bu snaoj laj yalbe stot li buoy toox yunik li tampole. La jyai li stote ja to yai toj lek noox la jyai ikel tisik? Kaluluk la stijike tei ayan ta chib veebal. Nojik veeletik xchiuk ta sat teetik. Ji veik junoox yoonik, manchuk li vinike muyuk bu xve lechanbat kuchaal yuun ja no oj sventa li chib ololetike laj yalbe ti chib yalamtake ja jpastik sventa chtal ep li veile. Li yalamtanke laj yalik oy ja jech li vinike ji lik spasel muk ta jun kalal laspas-o-e la stijik li tampole muyukxa xtal li velile janoox bakal xchuuk xchuchulil kajben. Li keveme xchiuk li tsebe li amtse ochik ta vokolil, ta vinal. Ta jun kakal ji skan bat sjulaan li yalamtake kalaluk ji kot butoox li snae ch-oki la sta ti yalabtake, la sjakbe: Kuchaal cha okik? Li mukta vixile la stak Li jtote la sakes li tampol la ja viktabunkutike Li antse chopol ji yai la jyal Mi xa kanike bat julaanik bu ch-amte ti atotike. Li ololetik ji batik. Kalauk ji kotik buoy yakta amtel ti stotike te la staik jun mukta te. Li antse la jyalbe li xchamaltake Ti jooxuke sokesik xchiuk lajesik li yixim ja totike, kalaluk mi ja vilik chtal jun milvaneje xa lokik ta anil ta komkom te,ja jech cha kolik-o. Laj xujik bal ta yakol jun te te juune ji katajik ta chuch. Kalaluk li anjel antse te ji com stuk, moxa xkuch yuun li stiol chiuk xkuxul ti oy yuune; le juune la yal: Mauknoox ti kalam ta yich svokolike, xchiuk li mulavil vinike ako ba xchik sibak te ta orisonte chiuk te ji chayuk. Ja yuun chalik li xojobaletike ta xvinaj ta akubal ja la li sibak li chopol vinike. FELIPE, slumal POTOBTIC

PARTE II En otra ocasin fui a llamar a su hijo, del viejito Antonio porque lo necesitaban en una reunin. Entonces Don Antonio se asom en su casa y me dijo: -Hey muchacho, mi hijo no se encuentra, si quieres seguimos con la leyenda de la vez pasada! Y yo le dije: -S, est bien! y cul es la parte que sigue? -l me dijo: -La parte que sigue se trata de la aparicin de las ardillas El viejito Antonio me dijo que pasara yo en su casa y entr. De repente vi que algo buscaba y me di cuenta que buscaba una silla que estaba detrs de mi y le dije: -Qu buscas? -Mi silla -me contest. Le dije que estaba detrs de m, y me dijo que la tomara como m asiento. El viejito Antonio se acomoda en su silla, tose, un poco, y me dijo: -Te cuento lo que mis padres me contaron desde que tena yo 12 aos. Dicen que las ardillas no existan antes y que aparecieron por los maltratos de un hombre malo. Cuentan que la mujer del Usum, cuando ya no resista, pues, los maltratos, decidi ir a la casa de sus padres. Antes de irse dicen que sus hijitos preguntaron si podran ir tambin y la madre contest: -No, ustedes no pueden porque a mi padre no le agradan los nios y nias. Y la hermana mayor le dijo a su mam: -Entonces cmo vamos a vivir sin tu presencia? Y su mam se apiad de sus hijos, entonces les dijo: -Yo les dejo este tamborcito, cuando tengan hambre tquenlo y ah les mandar comida. Fue as como vivan sus dos hijitos. Cuando el padre se di cuenta de que sus hijos no se sentan tristes les pregunt: -Cmo es que se sienten tan contentos si no est su madre y casi no tenemos vveres? -No s -contest la hermana mayor, pero como el ms pequeo no saba, le dijo a su padre que tenan el tambor. Al escuchar eso el padre se qued maravillado y dijo: -A ver, tquenlo! Cuando lo tocaron aparecieron dos platos de comida llenos de exquisitos alimentos y frutas. Y comieron felices. Mas, sin embargo, el hombre casi no comi nada porque solo era para los dos pequeos. Entonces le dijo a sus dos hijitos: -Hagamos uno ms grande y as vendr ms comida! Y sus hijitos dijeron que est bien. As, el hombre comenz a hacerlo ms grande y en un da lo termin. Cuando lo tocaron al tambor ya no apareci comida sino olotes y pedazos de rastrojos.1. Entonces el hijo y la hija de la seora ngel comenzaron a sufrir hambre. Un da la seora decidi ir a visitar a sus dos hijitos. Cuando lleg donde era su casa los encontr llorando a sus hijos, y les pregunt a los dos: -Por qu lloran? Y la hermana contest: -Es que mi pap destruy el tambor que nos habas dejado! Y la seora se sinti muy mal, de repente dijo: -Si quieren vamos a visitar donde se encuentra trabajando su padre. Y los pequeitos felices se fueron. Cuando llegaron cerca de donde trabajaba el padre ah encontraron un rbol muy frondoso; entonces la seora les dijo a sus hijitos: -Ustedes destruyan y coman el maz de su padre; cuando vean que viene un cazador
1

Tronco y cscara de la mazorca de maz

salgan corriendo entre las ramas y as se salvarn! En ese instante los empuj arriba del rbol y de ah se convirtieron en ardillas. Cuando la seora ngel ya estaba muy sola, ya no aguantaba el coraje y el dolor que tena. Entonces dijo: -No solo mis hijos van a sufrir, tambin el culpable tiene que llevarlo! En ese momento volvi a decir: -Qu el mal hombre vaya a quemar cuetes en el horizonte! Entonces el hombre desapareci y cuentan que las lucecitas que vemos en la noche es el cuete del mal hombre.

FELIPE, comunidad POTOBTIC

VONE LOIL TA STEKLUMAL BATSI VINIKETIK LI CHAKOJ TON Chalik ti jtotik jmetike ti oyla jetsa ji ech jun vinik ti tey la kuxul ta muktik tetik ti mu la stak kooltajesel ti stsatsale . Ja la sbi Vaxakmen. Jun la velta li Vaxakmene ji lokla ti ta yut muktik tetike ta sael xchiil. Kaluk la ikot ta jun stenlej osil muyuk buchu tei sta janoox te pejel jpe mukta ton ji sta. Toj echemnoox iyat yoonton lejune i yalbesba stuk Ta jmeltsan jna chaa, ta olol osiltik sventa mu chju snao ti atoon oy ta jtojolale. Lejune li Vaxakmene ja la skuch batel ti tone tey la ixanavbatel. Kalaluk la tstamxa ox jun muyeltike, toj lubem xa ox la chaisba lejune ji skux jlikel, kaluk la stots yan velta li tone la jyakventa ti moxa ox xju yuu stotsel li tone. Jech te pejel ji yikitaj. Lejune jala jechsba ti tey ji kom ti tone, ti avi tana june yokeltola te oy ti ta jun bikit steklum ja sbi Potobtik. FELIPE, jteklum POTOBTIC

LA PIEDRA SOBRE OTRA PIEDRA Cuentan nuestros antepasados que hubo una vez un hombre que viva en las montaas con fuerza incomparable, Vaxakmen. Una vez el Vaxakmen sali de las montaas en busca de compaa y al llegar en una loma no encontr a nadie, solo ah encontr una piedra muy grande. Tanta fue su tristeza que se dijo: -Entonces construir mi casa en el interior de la montaa y as nadie sabr mi tristeza! Fue entonces cuando el Vaxakmen carg la piedra y se puso en marcha. Cuando ya iba en una subida, se sinti muy fatigado y tom un descanso, entonces, cuando se levant de nuevo, se di cuenta que ya no poda ms y ah dejo la piedra sobre la otra. As fue que se qued ah y desde hoy en da se encuentra en una de las comunidad en el municipio de San Andrs. FELIPE, comunidad POTOBTIC

LOIL SVENTA J-IKAL Kaluk li kot ta jnae lubemunxa ox tajek chajuk xa ox ti oyuk buchu xloila ta sventa loiletik ta vone. Lejune li bat ta nopol chulna jato kil te itaj ti mol Antune. La jakbe: kusi cha pas? Muyuk- xi ti mol Antune. Moxa pas chopol a voon moltot chapo kaitik loiletik; jech la kalbe. Mi cha kan xa vai loiletik? Xi la stakbun, jech ja jech xkut li joone. Me jeche cha cha loiltabe sloilal ti j-ikale xi ti mol Antune. Mol Antun june ji sa lek, li sjakbun Mi lek xa oyot? Lek xkut juun. Le june lik yal. Chal ti jtot jmee ti kusi albilik ti ta stot smeikeuke xi ti antune. Epal jabilxa ja-o ti kaluk muyuk to ox la ti kakale, ti balumile solel ikpulanla tajmek ja nooxla x-aibaj ti yetsal amay yuun ti vinike. Lejune ti ta ikpulan osile janoox la te xviletik ti sotse xchiuk te xkotetik ti bolometike ti teetike tey la xchajetik ti ta jun at-oon ike, lejune ja la jech sba kuxulik, nojik la ta at-oon ta skoj ti muyuk ti kakale. Ta jun velta jun ants ji lokta akubal. Ta spatxokon sna yuunla ba sa jo yuch, lejune jatola yai oy la buchu xvochlajet talel ti ta skomtak ti teetike, jato yil te la xvavun jun ta muk vinik ik la tajek kuchaal sibak. Li j-ikal june ji skopon la ti antse, yij la tajek ti snuke, yalbe Akbun jveel yuun chi chamxa ta vinal. Li antse ji stak Bu talemot. Talemon ta teetik xi li j-ikale. Mi mo xa vak jveele cha jmilot. Xi la nooxtok ti j-ikale. ...Ja skotol-o ti loile, Mi lek a vai? Lek xkut ti joone. FELIPE, slumal POTOBTIC

CUENTO DEL NEGRO Cuando llegu a mi casa estaba muy cansado y quera que alguien me platicaba historias, cuentos o leyendas. Entonces me fui cerca de la iglesia y ah encontr a don Antonio. Le pregunt: -Qu haces? -Nada -me contest el viejito Antonio. -Adelante abuelito, cuntame cuentos! -le dije. -Quieres que te cuente un cuento? -me contest. -S, as es! -le dije. -Entonces te cuento la del negro! -me dijo. -Cuenta mi padre, lo que han contado sus abuelos -dice don Antonio. Hace mucho tiempo cuando el sol no haba, la tierra toda estaba obscura, obscura y solo el sumido de la flauta del hombre se lograba escuchar con su tono muy triste. Entonces en la oscuridad volaban los murcilagos y caminaban los leones. Los rboles silbaban con tristeza, con la suave brisa del sureste. As viva la gente llena de preocupacin por la falta del sol. Una vez una mujer sali en la noche o en la oscuridad, fuera de su casa, en busca del agua para tomar: cuando, de repente, escuch un ruido bien fuerte entre las ramas de los rboles y entre sus ojos, apareci un gigante bien negro, negro como el carbn. El negro le habl a la mujer con su voz bien ronca: -Quiero que me des de comer porque me estoy muriendo de hambre! La mujer le contest: -De dnde vienes? El hombre negro contest: -Vengo de las montaas y si no me das de comer te matar! La mujer puso una olla bien grande en el fuego y le hecho bastante agua y lea. Cuando el agua ya comenzaba a hervir el negro pregunt: -Pa que te sirve el agua? La mujer contest: -Es que voy a hacer elote1 para ti! El negro dijo: -Est bien, pero quiero pozol!2. Y la mujer le prepar su pozol y lo tom. Cuando acab de tomar, la mujer, volte la olla y as logr quemarlo al negro, y muri. -Es todo de este cuento, te gust? -dijo el viejito Antonio. -S! -le contest yo. FELIPE, comunidad POTOBTIC

1
2

Elote, mazorca de maz Pozol, bebida hecha con maz.

LI MAMAL ANTUNE JI CHOTI TA SLOILTAEL Ti ta voneje ti Junal vitse muk toox jech ti kusba xkojtakintik ta orae. Ti vits stsakananojsba. Chabal toox ti ukume ti ch-ech ta olole. Jech chalik ti oy echem jkoj tsatsal jo kakal akubal ja jech ji nojanan skotol ti nioetike lik chiananuk xchuuk chakxaox tomananuk ti joe. Lejune ti ta yolon jun vitse jitom jun bikit ukum anil li jelav batel jato ti kot ta lomal osile ti bu lik stsomsbae. Ti kalaluk epxa ji tsomsbae lik maluk batel. Tejune skotol jnaklometik ti bu nopolike tey ji ochik ta xiel xchuuk to at-oon, ti buchutik molikxae te june la stsomsbaik, ti buchutik oy sjuelike, ti june jala anjel, xchibale ja la jo, ta yoxibale ja xulumchon. Ti buchu bai la spasbe sjamel ti vitse jala ti joe, tejune mukbu spas yuun, toj echel ti kusi ji spase. Janoox la yepal chies ti jo bu stsobajsbae. Ti ta xchibale jala ti anjele muyuk kusi ji pas yuun lek, janoox la xokomtas jutuk ti ukume. Ti ta yoxibale ja la ti xulum chone; jech chi yal Joone ta jtikbo ochel ta xchak ukum, kalalukme a vaik. Ji tom ti balumile mumexa xiik jame tskan xal ti yakun xa svokel ta olol ti vitse. Li kalaluk ji och ta joe, ti balumile ji lik nikuk tejune ta oranoox ji jam. Ji lik xanavuk ti joe jato ti yokobe. Jech chalik ti vinike muyukxala bu sut-o talel; jech chalik ti yokel kuxule teoy ta yolon ti vitse ja sventa muxa xcha ichik-o xiel. FELIPE, jteklum POTOBTIC

DON ANTONIO SE SIENTA Y NOS CUENTA Don Antonio se sienta y nos cuenta: Hace mucho tiempo Junalvitz no era as como lo vemos ahora, pues el cerro estaba bien unido y no haba un rio que pasaba en medio de l. Cuentan que hubo una vez una tormenta de lluvia; que llova de da y de noche, entonces los arroyos empezaron a crecer y donde queran brotaban agua, entonces, debajo de un cerro, brot un ri caudaloso y fue corriendo hasta una loma donde comenz a almacenarse, y tanto fue que se almacen que empez a desbordarse. Entonces, las comunidades que vivan cerca de ah, comenzaron ya a estar en peligro y a entristecerse. Los mas viejitos comenzaron a juntarse y a organizarse para ver qu podan hacer acerca de ese peligro; ah se escogieron los que tenan poderes, uno era el relmpago, otro era la lluvia y uno era Xulumchn. El primero que intent abrir el cerro fue la lluvia pero no pudo hacer nada, sino que hizo que el almacenamiento del agua se hiciera ms grande. El segundo fue el rayo pero casi no pudo hacer nada, solo un poco se vaci el agua. El tercero fue Xulumchn y dijo: -Yo me voy a meter hasta el fondo, cuando escuchen que la tierra truene no tengan miedo porque quiere decir que ya lo estoy partiendo en mitad al cerro! Y cuando entr al agua, la tierra comenz a temblarse y de repente el cerro se abri y empez a correr el agua hasta vaciarse. Y cuentan que el hombre ya nunca volvi, pero dicen que ah sigue vivo, abajo del cerro, para prevenir otro peligro. FELIPE, comunidad POTOBTIC

SLOIL JUN JPAXYAVIL Ta jun kakal, jun jpoxyavil ji lok batel ta sna, bat ta sael chon bolometik; kalaluk ji kot li ta tetike laj sta jun vinik jutuknoox makal. Janoox makal jutuk li sbektale. Li jpaxyavile laj skopon li vinike, janoox ti muyuk chtakbat, yuun mu x-aibat li kusi laj yal li jpaxyavile. Xchuuk li kusi chal li vinik likem ta tetike mu xaibe li jpaxyavile; vajune, mu xa snaik kusi chalbe sbaik, jato kalaluk ji kot jun mukta choj ti ja cha smil-euk li jpaxyavile. Li vinik likem ta tetike ja muyuk kusi ch-albat. Li jpaxyavile laj slokes ta anil stuk li yichojonobale. La skel lek li mukta choje, kalal kan stukae, junla bek tumpax matsal ji kot ta yoo, to jlomel noox ji kot, li jmilvanej muk ta choje, x-av-un ji lok batel. Li vinik likem ta tetike, xchuuk yantik mukajtik li ta tsileltike, lokik ji yichekbatel ta jun avilal, bunoox snaik li ta tetike. La slokesbeik li bek tumpaxe xchuuk la xpoxtabeik li yoe. Ta tsakal la yiktaik ta jun chukvanam, sventaonoox jchukeletik, kalaluk ji ech xa-ox chim kalal xchuuk chim akabal, muyuk sveel, muyuk xyoxo. La slokesik li jpaxyavile, la skoponik janoox mu la xaibesbaik ta skotolik, vajune, la skoltaikbatel, ta anil la ji sut batel ta sna li jpaxyavile, muxa la bu ji sut batel li ta tetik bu toj xieltike . Li loile, ja la spas li jchanjun ta ESRAZ. CLAUDIO ESTEBAN Likem ta KOTSILNA'M ta Municipio Autonomo MAGDALENA DE LA PAZ

EL CUENTO DEL CAZADOR Haba una vez un cazador que sali de su casa para ir a cazar animales y cuando lleg en las montaas encontr a un hombre semidesnudo, solo estaba cubierto una parte de su cuerpo; entonces el cazador le habl al hombre, pero l no contest porque no entendi lo que le deca el cazador y, tambin, lo que deca el hombre de la selva, no lo entenda el cazador; entonces los dos no saban qu decir, hasta que lleg un len que amenazaba al cazador y, al hombre de la selva, no le deca nada. Entonces el cazador sac rpidamente un rifle que llevaba y le apunt fijamente al len, pero, antes de que disparara el rifle, una flecha lleg clavndose en su pierna y cay al suelo y el len amenazante se alej con su rugido. El hombre de la selva, y otros escondidos entre los arbustos, salieron para llevarlo al lugar donde ellos vivan en la selva. Le sacaron la flecha y le curaron la pierna y luego lo dejaron encerrado en un calabozo precisamente para prisioneros. Pasando dos das y dos noches sin comer, tomar nada nada, lo sacaron al cazador, le intentaban hablar pero no se entendan entre ambos, entonces, lo soltaron. Luego el cazador regres a su casa y ya nunca volvi a la selva peligrosa. CLAUDIO ESTEBAN, municipio autonomo COTSILN'AM,comunidad MAGDALENA DE LA PAZ

LI CHAYEN KEREME Ta jun kakal jun kerem ji bat xchuuk stot ta paxyal ta toyol tetik. Te i-staik jun mukta chen, ochik batel ta yut, jato iyilike oy kusitik teoy; oy lokoliletik pasbilik ta ton. Li vinike ji lokbatel, yuun ja noox la skel kusi te oy. Li kerem june te chayal yoon ji kom ta yut li chene, kalal lik yak ventae chabalxa teoy li stote, mu sna bu jotukal chlokbatel li Kereme. Jato ji yile tal jun vinik. Ja yajval li chene. Las sjakbe li kereme kucha pas le jlo sim kerem. Li kereme jech la yal Vokoluk koltaun, la yiktaun jtot lie. Li vinike jech laj yal Mooj lii muyuk bu xju chi jlok janoox me xa kane cha amtej xchuuk joon, li cha jlokes ja veel xchiuk skotol kusi chtun ja vuune. Ta yan kakal ji yich takel batel ta amtel sventa skelel vakax, ta juju. Kalal koj bat ta amtele chichbatel sveel, kalal chlaj yoon ta veel li kereme li yajval chene stsak talel li kereme, ta skajan ta ba kok sventa ta xve li yajval chene, kalal me laj yoon ta veele xcha kuxestalel sventa chabat ta amtel. JAVIER, jteklum BOSQUE

EL NIO PERDIDO Haba una vez un nio. Se fueron a pasear con su padre en la selva. Tuvieron que caminar dos das para conocer qu cosas son las que existen en la selva. Ah encontraron una cueva grande. Entraron el hombre y su hijo para adentro de esa cueva. Existen muchas cosas; hay dibujos que estn hechos de piedra. El hombre solo pas a checar todo lo que hay porque quera salir de la cueva, pero el nio se qued distrado dentro de la cueva y cuando se le dio cuenta ya no estaba su padre y ya no saba por donde salir el pobre nio. De repente vino un ngel, el dueo de la cueva. El ngel pregunt al nio: -Qu haces aqu nio mocoso? El nio contest: -Por favor, aydame, es que mi padre me dejo solo! El ngel respondi: -No, aqu no hay ninguna salida! Solo si quieres trabajar conmigo! Aqu saco tu comida y todo lo que necesitas! -y acept el nio. Al siguiente da lo mando a trabajar, a cuidar ganado. Cada vez, cuando llegaba de trabajar el ngel le daba su comida y cuando terminaba de comer el ngel tena alistado su fuego para asar al nio. As es la manera de cmo se alimenta el ngel rojo y, cuando termina de comer, le mete la vida al nio para que pueda trabajar otra vez. As se acab el cuento. FIN JAVIER, comunidad EL BOSQUE

Cuentos populares

KIN TA JLUMAL Ti ta jlumale chkak kutik jun muyubajel ta yualil marso. Chlik ta oxim xchavinik chlaj ta joom xcha vinik marso. Li kine ja sbi chanim yernextik. Li kin chanim yernextike ta xkotik ep krixchanoetik likemik ta yantik lumetik. Muyubajel kin kin ta x-ech. Li ta kine ep ta xichiktal ixtolaletik jech kuchaal: feriaetik xchiuk ruedaetik li ku spok krischanoetik chtalike toj jelel skoj jujun slumalik. Li vobetik chtale chich akotanel ta akubal yuun epal krischanoetike. Li ta chanim yernexe chkelalik jkot ka ta tsalbail jun, li buchu kot ta sventa li motonale xichbal ta sna li kae. Jech xtook oy tajimol ta ixtolal volvol, ali jtajimoletike xtalikeuk ta yantik lumetik. Kalaluk chlaj li tajimole xich smoton 2000 pexu bucho li kom ta bankilal tsalvaneje, bucho li kom ta xchakojale xich 1500 pexu; , bucho li kom ta yoxkojale xich 800 pexu. Ja jech ta xlaj ti kin ta chanim yernexe. Jaik oxim jichanunetik LAZARO, JUAN PABLO, ADAN, jteklum COTSILNAM

FIESTA DE NUESTRAS COMUNIDADES En nuestras comunidades celebramos una fiesta en el mes de marzo. Empieza en 23-2425 de marzo y que se conoce de nombre Cuarto viernes. A la fiesta del Cuarto viernes llegan muchas personas de diferentes pueblos o comunidades, y la fiesta pasa muy feliz. A la fiesta traen muchos juguetes que son: feria y rueda... Las personas vienen con trajes de diferentes comunidades, vienen msicos y en la noche bailan muchas personas. En el Cuarto viernes hacen rifa de un caballo, el que tiene suerte lo encuentra y lo lleva a su casa. Otro que pasa es el torneo de basketball1 y tambin vienen de diferentes comunidades o municipios, y cuando termina va a haber una premiacin; el que saca primer lugar llevar 2000 pesos; y el segundo lugar llevar 1500 pesos; y el tercero lugar llevar 800 pesos, y as termina la fiesta del cuarto viernes. Fraternalmente Los 3 alumnos LAZARO, JUAN PABLO, ADAN, comunidad COTSILN'AM

El baloncesto es un deporte muy popular entre los indgenas de Chiapas.

LI UCHE XCHIUK LI OKILE Jun kakal jkot uch stako vits ta kabnel, tey jital jkot okil. Li uche ji yil, tsakalto la yalbe: Ey okil xi li uche la koltaun, yuun li lumxata stsakel li chene. Mi la jkolta li vitse tsmil skotol li vinik antsetike. Li okile la xchun, la stsak li vitse. Li uche ja xokol li kom. Ta tsakl jech la jyal: Li joone chba jsatal jveeltik. Kalal xokolxa li uche ji jatav. Li okile tey ji stsako komel li vitse. Li uche ji sta jun steel kevex, lek tokonikxa sat, ji muy li ta steel kevexe. Li okile ji lub ta tsakel li vitse, skoj oltajmejk. Jech kuchal toj jalijxa li uche. Li okile la jyal: Kuchal to jalixa li uche. Ta jkolta jutik li vitse jech ta jkel mi melel ti ta xlome. Kalaluk la skolta li vitse ji xi tamek. Ji lok ta anil la snop ti te netel chlaj. Lee la jyil ti muyuk ji bak li vitse. Toj ep ji ilin li okile. CARLOS, jteklum COTSILNAM PEDRO, jteklum MAGDALENA VICTOR MANUEL, jteklum XUXCHEN

EL TLACUACHE1 Y EL COYOTE En un tiempo el tlacuache estaba orinando mientras tena agarrado un cerro, despus vino un coyote y ah el tlacuache le dijo al coyote: -Hey coyote! Ven a ayudarme! Es que ya me cans de agarrar este cerro y si lo suelto va a matar a toda las gentes! -y de all el coyote lo comprendi todo y agarr al cerro, y el tlacuache qued libre. El tlacuache dijo: -Mientras voy a buscar nuestra comida. El tlacuache se escap, porque el coyote qued agarrando el cerro. Pero el tlacuache encontr una mata de chirimoya2 que tiene sus frutas muy maduras. El tlacuache subi a esa mata. Pero el coyote se cans de tanto agarrar muy fuerte al cerro porque el tlacuache se tard mucho. El coyote dijo: -A ver! Voy a soltar un poco el cerro a ver si en verdad se cae este cerro! Y de ah solt al cerro. El coyote tuvo miedo. Sali corriendo pensando se iba a morir por ese cerro; de ah vi que el cerro no se mova, como dijo el tlacuache. Todo era una mentira. El coyote se enoj y dijo: -Ahorita voy a buscar al maldito tlacuache, si lo encuentro lo comer! El coyote se fue buscando al tlacuache. Al da siguiente el coyote encontr al tlacuache y dijo: -Al fin te encontr maldito tlacuache, pero no tendrs mucha vida, te comer! Pero el tlacuache dijo: -Clmate coyote, te dar esta chirimoya muy madura! El tlacuache le tir esa fruta y el coyote le gust comer porque en verdad estaba madura. El coyote le pidi otra vez esa fruta. Dijo: -Hey tlacuache quiero otra vez la chirimoya! -Est bien! -dijo el tlacuache, pero de pronto vino su idea del tlacuache y dijo: -Voy a buscarte la fruta mas madura que la primera que te d, pero primero abre tu boca! -Est bien! -dijo el coyote. Y de ah la abri su boca. De pronto el tlacuache busc la fruta bien verde, el tlacuache la lanz a la fruta directa a la cabeza del coyote. La fruta qued en su nuca porque la fruta estaba bien verde y de ah el coyote se muri, el tlacuache qued libre y contento porque el coyote ya muri y entonces se fue riendo solito. CARLOS, comunidad COTSILN'AM PEDRO, comunidad MAGDALENA VICTORMANUEL, comunidad XUXCH`EN

1 2

El tlacuache es un animal tpico de Mxico parecido a un gran roedor. La chirimoya es una deliciosa fruta tropical de Amrica Latina

LI OKIL CHIUK LI UCHE Sloiltaoj mol Firmin ti oytooxla jun velta ta osil ti bu ch-oyi ti okile ta stila me kaxlanetik, jun kakal li yajval li kaxlanetike ji stsak li okile, la xchuk ta jpej te. Li vinike te yakal skakumtasel jo ta pin sventala tsmil ti okile, jatola te ji lokbal jkot uch ti bu oy ti okile, jech li okile la jyal: Mi xa na uch, lek xkiljbatik? Li joone li stsakikun yuunla li yajval nae chi yakbun jun stsem li bu toj leke. Jech la ji kol li okile jala la xchuk komel li uche, li okil june lokla ta anil ta xiel. Kalal ji bat li okile ji yila jun chen ti chajukxa lomuke. Ba stsak sventa la mu xlom. Li uche ji kol stuk. Ji batla sa ti okile. Tey la ji sta stsakojla ti chene. Li okile chvinajxala tajek kot la ti uch buoy ti okile jech la jyal: Kuchaal la loloun, muk bu xi yakbeik li tsebe. Li okile ji takav: Muxa milun! Joon ba jsa li velile, joote cha kom ta stsakel li chene. Li uche la xchun. Li okile ba sa li velile teista sat petok ji och ta sloel. Li uch june lumxala ta stsakel li chene yuun la ti okile muxala mu xkot ti buoy ti uche. Li j-uche la skolta ti chene ji lokla ta anil, li chene mukbu xlom. PEDRO, jteklum POTOBTIC JUAN, jteklum POTOBTIC

EL COYOTE Y EL TLACUACHE Cont un viejito que se llama don Firmin que haba una vez en una regin en donde vagaba un coyote que coma gallinas, y un da el dueo de las gallinas lo pudo capturar al coyote y lo amarr en un rbol. El seor estaba calentando una olla de agua para sacrificar al coyote, de pronto, apareci un tlacuache en frente del coyote y el lobo dijo: -Sabes qu mi buen amigo tlacuache? A mi me agarraron porque el dueo de esta casa me va a dar una de sus hijas y es muy bonita! Y as el coyote se solt y amarr al tlacuache y el coyote sali corriendo despavorido. Cuando se fue el coyote vi un cerro que se quera caer. Fue a sostenerlo para que no se cayera. El tlacuache se solt solo y fue a buscar al coyote. Ah lo encontr al coyote, sosteniendo al cerro. Y el coyote ya tena mucha hambre y el tlacuache lleg donde estaba el coyote y dijo: -Por qu me mentiste? No me dieron la muchacha! El coyote contest: -No me mates! Yo voy a buscar la comida y t te vas a quedar sosteniendo al cerro! Y el tlacuache lo acept. El coyote se fue a buscar la comida y ah encontr unas tunas y empez a comer, pero el tlacuache ya se haba cansado mucho de tanto agarrar al cerro porque el coyote ya no lleg donde estaba el tlacuache. Pero el tlacuache lo solt al cerro y sali corriendo pero el cerro no se cay. PEDRO, comunidad Potobtic JUAN, comunidad Potobtic

SLOILAL JUN BIKIT KEREM Oy tooxla jun bikit kerem toj echem x-ok ta chan jun, li yaj chanumtasvaneje ch-utat ta skotol kakal ta skoj li bikit kereme toj echem abolsba, chabal la xonom xben. Jun la kakal, ji tsuts xchanjun, xchiinan sba xchuuk xchiil ti bu lek xilsbaike. Li kereme batla ta chan jun ta secuntaria, li xchan la oxim jabil, ta tsakal och ta chanumtasvanej ta sventa CONAFE. Ti yaj chanjuntake jmek chtajinik ta xchan junik, li jchanumtasvaneje mula sna x-ilin kuchaal jech ch-ok kalal oytoox ta chanjune. Ta jun bat kakal sut la bal ta sna, ti toj echem nom xil ti chanomjune, xanavla jtom leva, li sta jkot bolom te ji cham. AUGUSTO, jteklum SUYTIK

CUENTO DE UN NIO Haba una vez un nio que siempre lloraba en la clase y el maestro siempre lo regaaba mucho porque este nio era muy pobre. Andaba sin zapatos. Un da, cuando sali de su primaria, siempre andaba con su amigo. El nio se fue a la escuela secundaria y estudi tres aos y despus se hizo maestro de CONAFE 1, pero sus alumnos siempre jugaban en la clase y el maestro no se enojaba porque tambin lloraba cuando estuvo en la escuela. Pero en una tarde regres a su casa, que estaba muy lejos de la escuela, caminando veinte kilmetros, encontr a un len y ah se muri. AUGUSTO, comunidad Suytik

CONAFE, Consejo Nacional de Fomento Educativo.

SLOILAL CHANUL POM Ta jun velta jtsop pom tey toox la nakalik ta jun mukta te, li pometike toj echem xamtejik yuun oy smeik, li smeike ta xal skotol amtel tayut ti snae, jujun ti pome oy jun yamtelik. Li jlome ta xkotik ta kuch jo, li jlome ta xkom smes snaik xchuuk ta smeltsam sveelik xchuuk li jlome ta xkomikla ta xchaviel sti snaik sventa mo vuchu x-och, xchuuk li smee ta xkom ta skelel li snae. Ti yepale ta xvatik ta amtel ta jujun kakal, somtayek ta xlokik, skotol kakal ta yanal te, ta nichim oyik yuun ta saik li sveelike ta sventa chakbeik li smeike. Ja jech ta ik osil ta sut ta sna jech skotol kakal. Kot jun kakal ji kot muktik pometik, kalal jikotik xchuuk li mepome laj yalveik: Li talkutik ta amtel Kusi amtelal xa naik spasel? Chaval La sjak li mepome: Xa naik yicheltal jo? Mooj Xa naik smesel na? Mooj Xa naik xchabiel na? Mooj Kusi li xa naik spasele chaa? Li kusi sna kutike ja yalel kalal xtal jo, jakalal skakalil kepelale jech tsots tajek chij avankutik. Ta jun venlta lek ji amtejik, ji kot jun kakal, skakalilxaox jo, muxa bu xalik. Ja yuun toj ep pometik ta xchamik ta skakalil jo o ta skakalil kepelal. Kolavalik ENRIQUE, Jteklum SAN ANTONIO EL BRILLANTE

CUENTO DE LAS ABEJAS Haba una vez un grupo de abejas que vivan en un rbol grande, pero estas abejas son trabajadoras que tenan una reina. La reina ordena todos los trabajos dentro de sus casas. Cada una de las abejas tienen sus trabajos, algunas de las abejas llegan a traer agua; otras abejas quedan a barrer sus casas y preparan sus comidas; tambin, las dems abejas, se quedan a vigilar la puerta de su casa para que nadie entre; tambin la reina se queda reinando la casa, pero la mayora de las abejas salen a trabajar cada da, bien temprano salen, todo el da andan en las plantas y hay flores que siguen buscando como alimentos para darle a la reina. Y as en la tarde se regresan a sus casas. As les pasa todos los das. Pero lleg un da que llegaron abejas ms grandes. Cuando llegaron con la reina le dijeron: -Venimos a trabajar! Pregunt la reina: -Qu trabajo saben hacer? -Nada! Les pregunt: -Saben traer agua? -No! -Saben barrer la casa? -No! -Saben vigilar la casa? -No! -Entonces qu es lo que saben? -Lo que sabemos es anunciar cundo llueve, cuando es tiempo de sequa y gritamos muy fuerte! Un tiempo trabajaron bien, pero, lleg un da, era tiempo de agua, ya no anunciaron. Es por eso que muchas abejas mueren en tiempo de lluvia o sequa 1. Gracias. ENRIQUE, comunidad SAN ANTONIO EL BRILLANTE

El autor de este cuento nos revel que esta historia es una metfora de su tierra: las abejas obreras representan los campesinos indgenas; la reina representa la organizacin social impuesta desde arriba por parte del gobierno mexicano; las grandes abejas premonitoras son la prensa, las cuales trabajan bien por un tiempo y despus, de repente, no cumplen sus responsabilidades al no informar, por ejemplo, de los operativos militares en contra del pueblo.

SLOILAL JKOT TUL Oy tooxla jkot tul bat sa jobel slo. Jatola ji yil te oy jun vinik xchuuk stuk chu-uk stsi yak ta sa tul buoy ti jobele. Li tule ji batla ta jot, li vinike ji yi li tule, la stuka ji pit, ji pit muyuk xcham. Xpitpun xpitpun ji bat te ji och ta okel yuun la chvinaj tajek ji kom. MANUEL, jteklum SAKLUM

CUENTO DE UN CONEJO Haba una vez un conejo que se fue a buscar el pasto para comer. Vi que all estaba un hombre, donde estaba el pasto, que andaba con su arma y tambin con su perro que estaba buscando al conejo. El conejo se fue a otro lado y el hombre, que vi al conejo le dispar y el conejo salt y salt y no muri. Se fue saltando y saltando hasta quedar llorando porque qued con hambre. MANUEL, comunidad SAKLUM

SLOILAL JUN JNUTSOVIL Ta jkoj jun jnutsovil xchiuk stsi ji lokbatel ta sael sveel, bat satalel chij. Kalal ji yil jkot li chije la stuka ja to yile mu xcham, kalal jech ji kot ta pasele, lik yat yoonto li vinike, li tsie jech lik kopojuk: Ja vajnile oy yan svinikal. Li tsi xchiuk yajvale ji sutik batel ta snaik, bat skelik mi te oy li yan vinik ta sna li malalile. Tey tikil ji staik ta yut na, kalal ji lokta kamnel li yan malalile, li jnutsovil xchiuk li stsie la xtuchbeik yat li yan vinike te cham li yan vinike. Kalal ji cham li vinike ji yich mukel ta yolontem, li yate laj yichbeik batel. Li jnutsobiletike bat saik yan velta li chije, kalaluk staojik xaox li chije, li ate laj smeltsanik lek, jech laj yalbe li yajnile: Tian li velil lie ja yoon chij. Li antse lik sti, kalal laj xaox yuune lik takijuk yoonton, laj yuch jtom litro jo. Kalal laj xaox yuune muyuk x-ech o yoon jato ji bat ta jun ukum yo bu ji laj-o svokole. ANASTASIO, jteklum XANATE AUGUSTO, jteklum SUYTIK

CUENTO DE UN CAZADOR Haba una vez un cazador que viva en la montaa. Un da fue a cazar un venado con su perro. Se fueron a la montaa y encontraron al venado y cuando lo vieron le dispararon, pero el venado no muri. Muchas veces le dispararon, pero el venado no muri y empezaron a pensar por qu no muere; entonces, el perro se empez a decir que la mujer tiene otro marido 1. El perro y el hombre, un poco triste, regresaron a su casa; se fueron a ver si estaba el otro marido 1 y lo encontraron adentro de la casa; pero cuando el hombre sali a orinar, afuera de la casa, el cazador y el perro le cortaron el pene, all se muri, pero se llevaron el pene. Entonces, cuando la mujer vi que ya se muri, empez a enterrarlo debajo de su cama, mientras los cazadores se fueron a buscar otra vez el venado, y lo vieron y le dispararon y se muri el venado. Cuando regresaron a su casa lo prepararon bien frito al pene y cuando llegaron a la casa le dijeron a su mujer: -Come esa carne porque es el corazn del venado! La mujer comenz a comer y cuando termin quera tomar mucho agua, y tomo veinte litros de agua, y se la acab, pero como quera tomar ms se fue a un ro y empez a tomar mucho agua hasta que se rompi su estmago y all se muri. ANASTASIO, comunidad XANATE AUGUSTO, comunidad SUYTIK

El otro marido representa en este sentido al amante.

SLOILAL JUN BANKILAL JPAS MANTAL Oy la jun vinik ji bat la ta sa amtel. Yichojla batel smats xchiuk yot. Tey la ta be ji sta xinichetik laj yakbe sveelik, jibat. Ta mas jelavel ji sta choy, laj yakbe yuch mats te june ji bat. Ji kot ta jun na, laj sjak mi oy amtel. Mu jnakutik kusi oy ta sna li jpas mantale jech ji yalik. Ji bat ta stojol li jpas mantale, yech ji yal: Ta xa tuj chenek kapal xchuuk ixim, me mukbu xa pase cha jmilot. Li vinike x-okelet ji kom. Kuchaal cha ok? xi li xinichetike. Yu un laj yalbun li jpas mantale me mukbu jtuj li cheneke ti bu kapal ta ixime ta smilun. Muxa ok cha jkoltaotkutik. Te ji stujilanik ta anil li cheneke, kalal lajem xaox yoonike ji bat ta sna li jpas mantale. La jtuj skotol xi li vinike. Ku la vut yuun toj ep, mi jeche cha kakbe yan amtel xi li jpas mantale. Tsujen stakinal skom li jtsebe, me la ja lokese cha vik li jtsebe o me mooje chaj mil. Tejune ji bat li ta ukume, mukbu xlok yuun ja noox tey x-okelet. Te x-okelnoox jato ti ji kot jkot choy jech ji yal: Kuchaal cha ok? Laj yalbun li spas mantal ti ta jlokes li stakinal kobile, pe mu stak lokesel jech ji yal li choye: Muxa ok joon ta jlokes. Tejune laj slokes li choye. Ji kot li bu oy jpasmantale jech ji yal li vinike: -Ji lok kuun. Kusba ji lok ja vuun yuun toj toyole? Jech ji lok ku un. Lek oy cha a, jech chak kuchaal laj kalbote yuun cha vik lij tsebe. ABEL, jteklum MAGDALENA

CUENTO DEL REY Haba una vez un hombre que se fue a buscar trabajo. Ah llev su pozol y su tortilla. En el camino encontr arrieras1 y ah les di de comer y se fue y encontr un ro, ah tom su pozol y vino un pez, le di de comer pozol y se fue. Entonces lleg a una casa y pregunt si hay trabajo. -No. Creemos que hay en la casa del rey -dijeron. Se fue entonces y all lleg y el rey le dijo que s hay trabajo y dijo: -Vas a escoger frijol revuelto con maz2, si no lo puedes escoger te matar! Y el hombre ah estuvo llorando. -Por qu estas llorando? -le dijeron las arrieras. -Me dijo el rey que si no puedo escoger el frijol revuelto con maz me va a matar. -No llores! -dijeron las arrieras -te vamos a ayudar! Ah estuvieron escogiendo y pudieron escoger rpido; de ah se fue a la casa del rey. -Lo pude escoger! -dijo el hombre. -S, es mucho! Como lo pudiste, entonces, tienes otro trabajo! -dijo el rey. -Se ha cado al ro el anillo de mi hija, si lo puedes sacar te vas a casar (con ella), y si no lo puedes, te matar! Entonces se fue al ro y no pudo sacar el anillo. Ah estuvo llorando hasta que lleg el pez preguntando: -Por qu ests llorando? -Me dijo el rey que tengo que sacar el anillo de aqu, pero no puedo sacarlo. Dijo el pez: -No llores, voy a sacarlo! -y ah lo sac el pez. (lleg donde el rey y) all dijo el hombre: -Lo pude sacar! -Cmo lo pudiste sacar si es muy hondo? -S, lo pude! -dijo el hombre. -Bueno, como te dije que vas a casarte con mi hija, entonces, te casars con mi hija! ABEL, comunidad MAGDALENA

1
2

Hormigas tropicales. En Chiapas los frijoles se cultivan junto a la planta del maz de cuyo tallo se enredan.

VINIK XCHIUK BOLOM Jun kakal bat skopon scumpare yuunla ta xchamanbe stakin yuun la chbat ta sa amtel. Ta yan kakal juune ta somtajek ji lok batel ta sna ti muyukla xkot ti buy snopoj xbate. Te la och akubal ti ta bee, ta la sabe smelol ku sba ta xvay, ji muyla ta te tejuune ji yai. Yil la kot jkot bikit bolom, laj yal li bolom ti chaukla yuch jo, ti smee la yal ti muyuk bu ta tael, ti bikit bolome laj yal ti oy bu ta taele, laj yal ti sme ti oyvan bucho x-ilvan, laj yal ti nene bolom ti xmuy ta te yuun ta skel mi oy buchu x-ilvane. Ti vinike te la luchul ti ta tee. Li me bolome la yalbe li yol ti ako ako yaluktal yuu nopolxa sakum osil, te juune ji batikla. Ti vinike ji yal ti ta tee junla yoon ji bat ti bu snopoj chbate, jato ti kot ta jun colonyae te kotla ta jun na, laj yalbe ti jun jnaklome ti oko xkelanbat jutuk jo yuunla chauk yuch. Ti jnaklome laj yal ti muyuk ta kelanel ti joe yuunla manbil ti jo xuchuke, ti lejuune te la lik yal ti oy bu ta tael li joe lejuune la stsomsbaik vinik antsetik sventa chba skomon jokik li joe, oximto kakal ji staik ti joe. Ti viniketike junla yoonik li oyxa ti joe. La stojikbatel li vinik ti kuyepal takin ji yakbeik batele oxibla mula, te juune olikla ti yikatse. Ti vinike jun la yoon ji sut bal ta sna. JUAN CARLOS Jteklum NAXOCH

HOMBRE Y TIGRE Un da el hombre sali a prestar dinero a su compadre porque tenia un poco para hacerlo. El seor le dijo a su compadre que le prestar su dinero para un viaje, para conseguir un trabajo. Y al siguiente da, en la madrugada, se fue, pero durante el da no pudo llegar donde haba pensado ir; de ah se anocheci en el camino y busc la forma de cmo dormir. Subi en un rbol grande pero, de repente, oy una voz que era la voz de una tigresa y su hijo. Su hijo estaba diciendo que tena sed. Contest la mam que no hay por donde encontrar el agua para tomar. Dijo el tigrito: Se encuentra por ah. La mam contest: Puede ser que alguien nos est viendo. El tigrito contest: Mejor voy a subir a un rbol para ver si nadie nos est viendo. Y dijo la mam que se bajara porque ya se iba a amanecer, y de ah se fueron. Entonces el seor se amaneci contento y baj del rbol y sigui su camino hasta que lleg en una colonia. Lleg en una casa donde le dijo al seor que le regalara un poco de su agua para tomar. El seor que vive ah dijo que no se regala porque es comprada y adems es muy cara. Y el seor comenz a decir que el agua hay donde conseguirla, pero es muy difcil de encontrar. De ah se reunieron algunos habitantes de esta colonia para ir a conseguir el agua. Y se fueron a arrancar la tierra durante los tres das. Ah la encontraron, entonces los hombres y mujeres que habitan en esta colonia se pusieron contentos. Entonces pagaron al seor, y la cantidad de dinero que le dieron era de tres mulas bien cargadas. Y de ah regres a su casa... JUAN CARLOS, comunidad NAXOCH'

BOLOM XCHUUK VET Jun mukta bolom tavanxa xai li kusi chopol spas li vete, mu xa la kusi spas yuun. Li vete la stiksba ta xkuxlej. Li bolome la snop tsmil li pijil vete, janoox ti mu toj kunuk, chuuk li vete yuunla toj echem anil skel osil, jech la kuchaal anjel; lek chapal xchikin, sni xchuuk chim yok ti bu tunem tajek yuun ti kuonojsba ji voke, jech ji snop ti bolome. Ti bolome laj yak venta ti skan x-ech spijil yuun jechuk xju tsmil ti vete, skoj ja snakmal. Ta yanxa-o kakal, ta jun mal kakal, ti bolome laj sjip sba ta yut tetik te la chivilik yok ta vinajel, chamenla yilel. Kalal lekxa jlikel te puchul ta balumile lumxa oxla yuun ja ti chamen spisoj sba-e. Ji vinajla loil, ti yajval tetike chamenxae, skotol ti chonetike ba la skelik mi melel. Ti vete, mi jauknojla, ta nomnojla ji svik xchapejel sat ji yil ti anima snakmale; ji nopojla batel ta jek ji likla ta yutsiel te xaox la oyik ti yan chonetike te laj yalbeik ti vete: !Nopojantal ja vilxa chamene! Ti vete mu la kusi xal jsetuk janojla yokel yakal yutsi echel. Ta slajebe mukbu xchunoj ti chamene: Tij sate chal ti chamene, pe ti jnie chalbun ti kuxule. Jech yuun chaa ti vete ji joypijsutel ji lok ta anil.Ti bolome ch-ilinla taj echel, snuts la batel ti vete, pe mi jaukla bu xmil yuun. Ti bolome te chat yoon yuun ji kom ta skoj ti muk xcham yuun ti smukta nakmale, ti vete xmuybaj ta j-echel, ja jech ji laj ti sloilal bolom chuuk ti vete. Ti jtsibajome ja: FREDI ESTEBAN Kerem jchanun zapatista, slumal LOS LLANOS

EL TIGRE Y EL ZORRO Haba una vez un tigre que estaba cansado de las maldades del zorro, no poda ms. El zorro se meta en su vida. El tigre pens matar al zorro gil y listo. No era fcil. Adems el zorro tiene una vista rapidsima, como un relmpago; odo, olfatos listos y dos pares de patas que mucho le haban servido desde que naci, pens el tigre. El tigre se daba cuenta que tendra que ser ms listo que el zorro para poder atrapar a su enemigo. En otro da, por la tarde, el tigre se dej caer en un bosque con sus patas levantadas al cielo como si estuviera muerto. Despus de estar un rato tirado al suelo se senta cansado de estar tieso hacindose el muerto. La noticia corri. El seor de la selva est muerto y todos los animales se fueron corriendo a la selva para ver si era cierto. Pero el zorro, al contrario, desde lejos abri sus ojos y pudo ver el cadver de su enemigo; entonces se acerc ms y empez a olfatear y ya estaban los animales y le dijeron al zorro: -Acrcate ms, vers que est muerto! El zorro no dijo nada y continu olfateando. Por fin dijo con mucha desconfianza: -Mi vista dice que est muerto, pero mi olfato me avisa que est vivo. Entonces el zorro di media vuelta y ech a correr. El tigre enojadsimo, sali tras el zorro, pero jams pudo matar al zorro. El tigre se qued con tristeza por no haber matado a su peor enemigo, y el zorro estuvo feliz en su vida y as termin el cuento del tigre y el zorro. FREDI ESTEBAN joven zapatista estudiante Comunidad LOS LLANOS

JTELEX CHIUK JXUN MAX Oy chavo keremutik ja sbi-ik jTelex xchuuk jXun max tskanik to-ox xikik jun tseb ja sbi xMalin yuunla janoox toj lek chilik. Jun kakal la snop ti jTelexe ti ba sjak ta sna ti tsebe ta jun noox kakalil ba sjakeuk ti jXun maxe te ji sta sbaik. Ti stot ti tsebe muxa sna kusi tspas yuun ji kot chavo jakol ta jmoj noox skakalil. Li totile la sjakbe li stsebe buchu skanoj ta xchibalike. Te june li totile la snop kusi tspas sventa ti bu junokal kerem yik ti tsebe. Kalaluk ji sta ta nopel li totile la jyalbe ti chavo keremetike ti ta stiik jokot ichta jujun vo ti buchu xlok sim yuunike ja la ch-chay. Baila ji lik stiel ti jTelexe te june ta yoxkotol noox ti ich ji stie ji lok la sim ja juun te ji chay. Ji och stieleuk ti jXun maxe ta xcha kotolnoox ji yai ti chlokxaox ti sime te june la sabe smelol kusba xu spas kanal. Ji och xchapel sloil ti kusba kalaluk bikit toox ti toj chich majel, jech la yak ta ilel ti kusba tskus ti xchichelel snie. Te xa tskus batel ti sime ja jech ji laj yuun ti jokot iche, te june la jyik ti tsebe yuun ja ji spas kanal. Lie ja spasoj LUCIO, slumal COTSILNAM MARCELO, slumal COTSILNAM

ANDRS Y EL JUAN MONO Haba una vez dos muchachos, Andrs y Juan mono, que se queran casar con una muchacha que se llamaba Xmalin, que era la ms guapa para ellos. Un da Andrs decidi ir a preguntar por la muchacha en su casa, pero Juan mono se fue al mismo da y all se encontraron los dos. El pap de la muchacha ya no saba qu hacer porque llegaron dos muchachos al mismo tiempo. El pap, primero le pregunt a su hija a quin amaba de los dos, y ella dijo que los dos. Entonces el pap tom una medida para que uno de ellos pudiera casarse con su hija. Les explic a los muchachos cul era la medida que tom y dijo: tienen que comer 5 chiles1 cada uno, al que le salga su moco perder. Primero empez a comer Andrs y en tres chiles le sali el moco, as que perdi, y luego entr Juan mono. Empez a comer el chile; en los dos chiles senta que le iba saliendo su moco, pero busc una manera cmo ganar y empez a contar su historia de cmo lo pegaban cuando era chico y mostraba como se limpiaba su nariz cuando le sala su sangre, y al momento, cuando mostraba como limpiaba su nariz cuando le sala sangre aprovechaba de limpiar su moco. As pudo terminar los 5 chiles. l fue el ganador as que pudo casarse con la muchacha. LUCIO y MARCELO, comunidad COTZILN'AM

El chile es un pimiento mexicano muy picante que acompaa a toda comida.

La lucha zapatista vista y vivida por los alumnos y sus comunidades

JUN ENERO TA 1994 Ta skakalil jun enaro ta sjabilal 1994 ti sub comantante jMarkuxa ji stsom skotol ti skomantantatake, ji yal ti jMarcuxa: !L inoox kalal ma li ilbajinele! Ja yuun ji totsik xchiuk stukik li Zapatistaetike, ji lik jun ti paskop ti-i joktsaj oxim kakal. Tejune ji lokik ti Zapatistaetike yuun mukbu sta skontraik, ja yuun ji sutik batel ta tetik. Tejune ji kom jutuk lek, ja yuun ti joonkutike, kucha-al jchan jununkutike, yakalunkutik ta pas kop sventa jun lekil chanjun. Ti jchanjunetike ji talik ta yantik jteklumetik, ja yuun li yakalunkutik ta chanjun, ti li ta chanom jun EZRAZ. Yuun ti lii chak ta ilel lek, ja yuun li yakalunkutik ta chanjun. DANIEL Jteklum UNENALTIC

1 DE ENERO DEL 1994 El da primero de enero del ao 1994 el Sub Comandante Marcos organiz a sus comandantes y dijo el Marcos: -Aqu ya no ms el desmadre! Por eso se levantaron en armas los zapatistas y empez la batalla que se tard 3 das. De ah los zapatistas salieron porque no encontraron enemigos, por eso se regresaron a las montaas1 Desde ah se qued un poco bien, por eso nosotros, como alumnos, estamos luchando por la Educacin. Los alumnos vinieron de diferentes lugares y tambin de diferentes municipios, por eso aqu estamos estudiando, aqu en esta escuela ESRAZ. Es que aqu se ensea bien, por eso aqu estamos estudiando. DANIEL, comunidad UNENALTIC

Oficialmente la guerra entre el EZLN (Ejrcito Zapatista de Liberacin Nacional) y el ejrcito mexicano dur doce das, desde el primero de enero hasta el doce de enero de 1994. El primero de enero del 1994 las tropas zapatistas ocuparon algunas cabeceras municipales de Chiapas sorprendiendo a las guarniciones del ejrcito mexicano. Luego de que ocuparon dichas cabeceras municipales, los insurgentes zapatistas se replegaron a las montaas.

LI TA JLUMALE Li ta jlumale ja sbi San Petol Kotsilnam. Ta jun kakal yernex Lajchajem yuun marso ta sjabilal 1997, li jsapatistaetik la yalik ti chbatik ta chik chopol tsilel yuun priistaetik yuun oy tsunul yuunik. Li sta vaxakim ora akubal li priistaetike muyuk bu snaojik mi oy buchu ta xbatik ta chik chopol tsilel te oyik chiuk stukik ta chabijel. Ji kotik li sapatistaetike, la xchikik skotol, la spojik tuketik. Li priistaetik kantoox tsmilik li sapatistaetike, li sapatistajetike la yalik: Pajanik! Moxa nikik ta jujot. Mu ji nikik ta jujot, kalaluk skotol la xchikik li chopol moye ji sutik bal ta snaik li sapatistaetike. ISIDRO, slumal SAN PEDRO COTSILNAM

EN MI COMUNIDAD En mi comunidad que se llama San Pedro Cotzilnam, el da viernes 12 de marzo del ao 1997, los Zapatistas dijeron que van a ir a quemar las mariguanas de los priistas que las tenan sembradas1. Como a las 8 de la noche los priistas no saban si alguien iba a quemar las mariguanas. Por all andaban con armas, vigilando. Llegaron los Zapatistas, quemaron todo y quitaron las armas. Los priistas queran matar a los Zapatistas, pero los Zapatistas dijeron: -ALTO no se muevan a ni un lado de all! Y no se movieron a ni un lado. Cuando todo quemaron, las mariguanas, regresaron a sus casas los Zapatistas. ISIDRO, comunidad SAN PEDRO COTSILN'AM

El PRI (Partido Revolucionario Institucional) desde la salida pblica del EZLN utiliz cualquier medio para obstaculizar a las bases de apoyo zapatistas. Una estrategia utilizada (de las tantas de la guerra de baja intensidad) es la introduccin clandestina, en los terrenos zapatistas, de cultivos de mariguana y amapola para que la polica tenga pretexto de entrar a las comunidades y arrestar a los dirigentes del EZLN con la acusacin de narcotrfico.

SLOILAL JUN LUM Li jlumal ta Chabajebale li voneje muktoox jech sbi, jatoox jun pinca buytoox ch-amtejik epal krixchanoetik, ta tsakaltotajek ti kalal te toox ch-amtejike kun kun lik stsomsbaik xchuuk ji stsobikto yan krixchanoetik, lik slokesik ti yajval pincae. Tey june ji lok ti yajval pincae, yuun la jyalbeik ti mi muk xlok ta lek nooxe yuunla ta smilik. Ta som yokomal la jyikta ti yosile, xchuuk la spatbe komel yoon ti j-amteletik buchutik te ji komike, ti mu ako xixtalanik ti osile yuun la ti balumile ja la jmetik. ELAS, Slumal CHABAJEBAL

HISTORIA DE UNA COMUNIDAD Mi comunidad de Chavajeval antes no se llamaba as, era una finca donde trabajaban muchas personas. Despus de tanto tiempo que trabajaban las personas, poco a poco se organizaron y reunieron muchas personas, luego se manifestaron contra el dueo de la finca. Esa finca fue abandonada por el seor porque le dijeron que si no la deja de buena manera, lo van a matar, a esa persona. A la maana siguiente abandon la tierra y despidi a los trabajadores. Los que se quedaron a trabajar ya no juguetearan con la tierra porque es la madre tierra 1. ELIAS, comunidad CHABAJEBAL

En la gran parte de las zonas rurales de Chiapas nunca fue cumplida la reforma agraria (1917), hija de la revolucin mexicana. Hasta 1994 la lucha del pueblo chiapaneco por una justa reparticin de la tierra no tuvo xito; los movimientos campesinos siempre han tenido que sufrir la represin instigada por los terratenientes con el respaldo de los gobiernos priistas. Despus del levantamiento zapatista de 1994, los indigenas tomaron ms de treinta latifundios, obligando a los dueos y sus milicias privadas (las guardias blancas) a escapar.

JLUMAL Li jlumale ja sbi Xuxchen, ta skakalil lajunem xchavinik junio ta sjabilal 1999, ji ochikbatel soltaroetik ti ta jlumale, linan vaxakim ora ta som, ta tsakal li krixchanoetik teye ji ilinik kuchaal yuun mu xa x-ake x-amtejik, yuunla mu xa sao siik xchuuk yantik amtel. Ta tsakal ti jsapatistaetike, lik yalik ti yuun mu xa skanik teoy ti soltaroetike, ti te ta jun lum Xuxchene. Ta yokomal teoyik-o li soltaroetike yuun ta xaox skan tspasik yavilik tey. Jun kerem ji bat ta amtel ta osiltik, ti tey june te ji ochbal ti soltaroetike, li keremjune ji jatav pe ti soltaroetike la snutsik batel, ja to ta tsakale ji stsakik li kereme, la jyilbajinik ja to ti cham yuunike. Li kereme la yikta yajnil, xnichnam toj abolsbaik ji komik, jato ji kabinkutik li jsapatistaetike ti oyik ta tsik vokol. Jato li jsapatistaetike laj snutsikbatel li soltaroetike, lejune ji lokik echel, ti unetike mu xa skan skelbeik sat kalaluk te ch-echik ta be-e xchuuk scaroike, yuun mu xa skanik ti x-ochto batel yan velta ti soltaroetike. Ti vai lume toj abolsbaik chuuk toj echem chat yoonik ji komik. Ja noox ti kusi xju chkak ta ojtakinel yuun mu xkom skotol ta jol. MANUEL, slumal XUXCHEN

MI COMUNIDAD Mi comunidad se llama Xuxchen, el da 30 de junio del ao 1999 entraron los soldados a mi comunidad como a las 8 de la maana, y despus, en esa comunidad las gentes que viven ah se enojaron porque ya no nos dejaban trabajar, buscar lea, etc. Despus los zapatistas manifestaron que ya no quieren que estn los soldados ah, en la comunidad Xuxchen. Al siguiente da siguieron estando ah los soldados y, adems, queriendo hacer sus campamentos ah, en esa comunidad. Un muchacho se fue a trabajar en el campo y ah entraron los soldados y el muchacho se corri y los soldados lo corrieron tambin; despus lo agarraron a ese muchacho, lo torturaron hasta que se muri. El muchacho dej a su familia, sus hijitos se quedaron muy pobres y, adems, supimos que los zapatistas estn en la resistencia 1. Despus los zapatistas sacaron a los soldados, y ah salieron, y cuando pasan los soldados ah, en los carros, los nios ya no los quieren ver porque vieron tambin cmo pas en esa comunidad, por eso ya no quieren que suceda otra vez esa ofensiva militar. Esa comunidad s que es muy pobre y muy triste. Solo esto que puedo dar en mi conocimiento porque no capta bien mi mente. MANUEL, comunidad XUXCHEN

Desde que el dilogo entre zapatistas y gobierno mxicano se interrumpi (luego de la firma de los acuerdos de San Andrs, en febrero de 1996), las bases de apoyo del EZLN decidieron llevar adelante una firme pero desarmada resistencia frente a los ataques militares, paramilitares y la estratega gubernamental de aislar y ahogar econmicamente a las comunidades en resistencia

SLOILAL TI 1994 TA SAN CRISTOBAL DE LAS CASAS, CHIAPAS, MEXICO Ti ta ik osil ta slajem skakalil 1993 ti jchiiltaktik EZLN te ji oyik ta Jobel kalalto sba skakalil enaro ta 1994, ja sventa ti batsi jnaklomunkutik yuun ti netbilinkutika, ilbajinbilunkutika yuun ti chopol j-amtel jtuunele. Ti j-amtel jtuunele taxa ox xchon ti jlumalkutik Chiapae, yuun xaox ta smanik. Laj yal ti muyuk batsi jnaklometik ti ta Chiapae, tejune li batsiviniketike ji totsik xchiuk stukik sventa ti spojik ti slumalik ta Chipae. Te ji oyik olol kakal ta Jobel la tsakik ti Presirenciae, ta jun skakalile ji ju pas kop ta Okosinko ti ta jun jlumalkutike. Ti EZLN oyxa ta vaxakim javil ti ji totsik ta pas kope ta skoj ti chopol j-amtel jtuunele, sventa saik ichel ta muk, kolelal xchiuk lekil chapanal. JAVIER, jteklum SUYTIK

LA HISTORIA DE 1994 EN SAN CRISTBAL DE LAS CASAS CHIAPAS, MXICO En la tarde del ltimo da de 1993 los compaeros del EZLN permanecieron en San Cristbal de las Casas hasta el da primero de enero de 1994 por el motivo de que los indgenas son pobres, que estn explotados, marginados, etc. por el gobierno. ( el gobierno ) Iba a vender el territorio de Chiapas, ya estaban a punto de comprarlo. Declar qu no hay indgenas en Chiapas, pero los indgenas se levantaron en armas para recuperar el territorio de Chiapas. Estuvieron medio da en San Cristbal y tomaron la presidencia, en ese momento hubo la guerra de Ocosingo1 en el mismo estado. El EZLN hace ocho aos que se levantaron en la lucha por el mal gobierno, para buscar DEMOCRACIA, LIBERTAD, JUSTICIA. JAVIER, comunidad SUYTIK

San Cristobal de las Casas es una ciudad estratgica en la regin de los Altos de Chiapas. Durante la breve ocupacin del EZLN fue el lugar donde se di a conocer la Primera Declaracin de la Selva Lacandona. San Cristobal fue dejada antes de la llegada masiva del ejrcito mxicano, no as la ciudad de Ocosingo, en donde los combates dejaron un saldo de cientos de muertos, entre militares, zapatistas y civiles que fueron ejecutados cobardemente por el ejrcito federal.

SLOILAL PASKOP Ta 1994 joonkutik ti ja paskopunkutik Zapatista sventa sael skolelal spejel Mejiko, xchiuk yan balamil, li totskutik xchiuk jtukkutik yuun muyuk ichel ta muk, xchiuk kolelal xchiuk chapanel. Ta 1994 ji lik ti paskope te ta Okosinko, ta Altamirano, xchiuk ta yantik jteklumetik. To jsetunkutiktoox ti kalal ji lik ti paskope, muj nakutik bu ji batik ti para-militarietike, jlome ta ji chamik ta Altamirano. Ja noox skotol li jkopkutike, yuun muj nakutik yan. LUCIA, jteklum SAN ANDRS ISABELA, jteklum PEDRO COTSILNAM

HISTORIA DE LA GUERRA En 1994 nosotros el ejrcito zapatista de liberacin nacional e internacional, nos levantamos en armas porque no hay Democracia, Libertad y Justicia. En 1994 empez la guerra hacia Ocosingo, Altamirano etc. ramos pequeos todava cuando empez la guerra y no sabemos dnde se fueron los grupos paramilitares Algunos se murieron en Altamirano 1. Es toda mi palabra, es que no sabemos ms. LUCA, comunidad SAN ANDRS ISABELA, comunidad PEDRO COTSILN'AM

Altamirano, pequea ciudad de Chiapas, cabecera municipal.

SLOILAL JNUTSELETIK Vuun taj chol ku x-elan echem ta pasel kalal ilokik ta snaik li ants viniketik te ta ach lum San Pedro Polho, Chiapas. Kalal ilokik li jnaklometik te ta Polhoe ta sjavilal 1997. Ja ti la yilbajinsbaik ta skoj yabulal sbaik yuun oy chachop spartido, june ja pri, yane ja Zapatista ti j-amtel jtunele la staktal epal soltaro jatal yutsinta li abulsba jnaklometik te Ach lum Polhoe. Vaju te ikomik, la spas yavilik xchuuk snaik, te nopol oy xchuuk tukik tonque li soltaroetike, nopolxa ta Ach lum Polho Zapatista. MELCHOR, jteklum POLHO

HISTORIA PARA LOS DESPLAZADOS Yo quiero contar una historia para los desplazados del municipio autnomo San Pedro Polh1, Chiapas, cuando salieron en el ao 1997. Los indgenas padecen porque hay dos grupos: uno es priista, otro es base zapatista. El gobierno, tambin, mand muchos soldados a afectar a los pobres indgenas del municipio. Ah quedaron los militares y tambin hicieron sus campamentos, sus casas, con sus armas y tanques de guerra cerca del municipio autnomo zapatista. MELCHOR, comunidad POLH

El 22 diciembre de 1997, paramilitares priistas masacraron en Acteal (municipio de Chenalh) 45 indgenas que se encontraban en la cercana de la iglesia. Las vctimas fueron 18 mujeres adultas, 5 de ellas embarazadas, 7 hombres adultos, 16 mujeres menores de edad, 4 nios y 26 heridos menores de edad. En seguida a este y otros ataques, la poblacin civil se vi obligada a dejar sus casas y refugiarse en las montaas en condiciones inhumanas. La parte de desplazados, bases de apoyo del EZLN, an permanecen viviendo como desplazados (8.000), ya que no ven para su regreso niguna garanta mnima de seguridad por el incumplimiento de los Acuerdos de San Andrs. La mayoria de los autores de esta masacre no han sido juzgados seriamente y siguen viviendo impunemente en sus casas.

JUN TULIXTAKIN Ta malkakal yernex ta comunidad San Antonio El Brillante, tenan ta oxim ora malkakal ji tam jun helicoptero ta chentik Mi xa na kuchaal ji tabe? Yuun toj butul xchuuk toj ep jo ja yuun ji tab; kalal li viniketik tey ta comunidade chalik mi jun muktaton, laj yilik ti tulixtakine soltaroetike le june laj spukinik ta xchiiltakik, lejune kotik ep tulixtakinetik xchuuk xulemtakinetik ji yal jlom, ta tsakale la jyikanikbatel li animaetik xchuuk ti stukik sbenta ti paskope . EDUARDO, jteklum SAN ANTONIO EL BRILLANTE

EL HELICPTERO En la tarde, del da viernes en la comunidad de San Antonio el Brillante, como a las tres de la tarde, se choc un helicptero en arrinconada. Sabes por qu se choc? Porque estaba muy nublado y vino bien bajito, por eso se choc. Los habitantes de esa comunidad pensaron que era una piedra, cuando vieron que era un helicptero militar, lo denunciaron a sus compaeros. Llegaron muchos helicpteros y aviones y bajaron algunos, y por fin lo llevaron a los muertos y a sus armamentos de guerra 1. EDUARDO, comunidad SAN ANTONIO EL BRILLANTE

Las comunidades bases de apoyo zapatistas son constantemente hostigados con sobrevuelos rasantes de helicopteros y aviones militares. Estas maniobras intimidatorias forman parte de la guerra de baja intensidad que el gobierno mxicano, junto a los servicios secretos estadounidenses e israelitas, vienen desarrollando desde hace aos para reprimir la rebelin zapatista.

SLIKEM KAKALIL ENERO TA SJABILAL 1994 Ta malkakal yuilal enero ta sjabilal 1994 ta comunidad San Antonio El Brillante, li zapatistaetike ji lokik ta snaik ta oxim ora malkakal, ji batik ta chentik, kalal ji kotik ta jun nail chene, ji smuksbaik, ji ochik ta yut chen, tejune ji jalijik jun ak ubal. Kalal ji sakub li osile, ta sob ji lokik li bu nakalike, kalal ji yalik ba ta snaikj, k alal ji kotik ta snaike xmuybajikxa, yuun muk x-ayik li soltaroetike li tey ta comunidade. EDUARDO, jteklum SAN ANTONIO EL BRILLANTE

1 DE ENERO DEL AO 1994 En la tarde del 1 de enero del ao 1994, en la comunidad de San Antonio el Brillante, los Zapatistas salieron como a las 3 de la tarde, se fueron en arrinconadas, cuando llegaron en una cueva se escondieron 1 y entraron dentro la cueva, y de ah tardaron como una noche ms o menos. Cuando en la maana amaneci salieron, y ya bajaron, ya al otro lado cuando llegaron en sus casas ya estaban alegres porque el gobierno no mand su ejercito en esa comunidad. EDUARDO, comunidad SAN ANTONIO EL BRILLANTE

. Durante el levantamiento del EZLN del primero de enero del 1994 los habitantes de las comunidades base de apoyo zapatista se escondieron para evitar las represalias del ejrcito mexicano. Muchas comunidades fueron bombardeadas por la aviacin y luego ocupadas por parte del ejrcito federal mexicano durante la guerra; no se tiene datos uficiales sobre el nmero de victimas. Se estiman como 500 muertos entre civiles y combatientes zapatistas y militares. No obstante el cese al fuego declarado unilateralmente el 12 de enero, los enfrentamientos entre las dos partes y las rapresalias continuaron una semana ms.

SLOILAL LI BANKILAL J-EMILIANO ZAPATA XCHIUK KUSBA JI LAJ O TA MILEL Li jpaskop ta olone, li mamal jEmiliano Zapata, bankilal jlikesvanej, ti yak stsatsal yoon sventa sjulemtasel li vinik-antsetik ti buoy netvilik yuun li Porfirio, ti ja jpasmanta ta jlumaltik Mejiko xchiuk ti buchu yelkanoj skulejal li batsi vinik-antsetike. Jun kakal, balunem yual abril, ta sjabilal 1919, ji loilajik li mamal Emiliano Zapata xchuuk li yaj abat mamal Jchus Kuajartoe. Chapanik ti jun lekilal sventa ti batsi jnaklometike ti tskanik yosilike. jChuse laj stsak li jun loil ti la jyak li mamal jXanoe xchiuk ti ako xkot ta pasel jun lekilal. Zapata xchiuk sloile balumil xchiuk kolelal yakbe yipal spaskop xchiuk xchiiltak. Ti ta jun loile laj xchapanik jun tabail xchiuk Kuajarto xchiuk Zapata ta jun lum ja sbi Chinameca. Ta skakalil lajunem abril ta junnoox sjabilale, li Kuajartoe xchiuk yaj soltaro ji batik yo bu ti nopbil yuunik sventa tsmilik li Zapatae ta smantal li Venustiano Carranza. Zapata laj smeltsan sba xchiuk lajun mil yaj soltaro sbenta tsnup sbaik xchiuk kuajarto ta Chinamecae. Kalaluk kotebaltik xaox ta Chinamecae ji lok jay mojuk sbek tuketik ta juju jot. Ti mamal Emiliano Zapatae ji cham xchiox yaj paskop ta loloel yuun li Jesus Kuajartoe. JUAN ERACLIO, jteklum SANTA ROSALA MANUEL, jteklum SAKLUM

SKOOLTAJESEL EZLN XCHIUK SPASKOP EMILIANO ZAPATA Li skooltajesel li xchibal jpaskopetike, ja yuun ta xkopojik ta kolelal xchiuk ta balumil xchiuk nojtok jaik ti skanike xchiuk ja yetsal yeik. Chiuk nojtok li Emiliano Zapatae la spas kop ta yolon jlumaltik Mexico, xchiuk batsi jnaklometik. Ja yuun li EZLN laj xcha tsakik li snopbenal yuun li Zapatae xchiuk li sbie ja zapatista. Sventa ti ja jpaskop ta olone, ti laj yak sbektal xchiuk xkuxlejal ta jlajesik li jueletike, skanik slajesik ti netel xchiuk yantik o smelol netuel ti bu xju tskooltajes sbaike. JUAN ERACLIO, jteklum SANTA ROSALA MANUEL, jteklum SAKLUM

LA HISTORIA DEL GENERAL EMILIANO ZAPATA Y LA TRAICIN El caudillo del sur, Don Emiliano Zapata, el general, el lder, que tuvo el valor de despertar a la gente en la manipulacin de Porfirio Daz que era presidente de Mxico apoderndose de la riqueza de los indgenas. Un da, el 9 de abril de 1919, tuvieron un dilogo el general Emiliano Zapata y el comisionado del gobierno Don Jess Guajardo. Planeaban la paz entre los indgenas que queran la libre tenencia de tierras. Jess Guajardo acept el plan de Don Emiliano Zapata y que se hiciera la paz. Zapata con su lema Tierra y Libertadsegua adelante en su lucha junto con los indgenas. En ese dilogo planearon el encuentro Guajardo y Zapata en un lugar llamado Chinameca . El 10 de abril del mismo ao, Guajardo con su ejrcito fue en el lugar elegido para traicionar a Zapata, por la orden de Venustiano Carranza 1. Zapata se prepar con 10 ejrcitos suyos para ir al encuentro con Guajardo en Chinameca. Cuando iban llegando a Chinameca salieron unos balazos por cada lado. Don Emiliano Zapata cay muerto con su ejrcito por el traidor Jess Guajardo. JUAN ERACLIO, comunidad SANTA ROSALA MANUEL, comunidad SAKLUM

LA RELACIN DEL EZLN CON LA LUCHA DE EMILIANO ZAPATA La relacin de estas 2 organizaciones es porque se habla de libertad y de la tierra y, por otra parte, los Zapatistas es lo que quieren y estas son sus demandas. Tambin es porque Emiliano Zapata luch en la parte sur de Mxico, luchando con los indgenas y es por esta razn que los del EZLN retomaron la idea de Zapata y el nombre que es Zapatista. Por ser caudillo del sur, que se integr cuerpo y alma para derrotar a los poderosos, queriendo destruir al mal sistema neoliberal. Y otros medios de relaciones con que se relacionan... JUAN ERACLIO, comunidad SANTA ROSALA MANUEL, comunidad SAKLUM

Venustiano Carranza, jefe de gobierno en el ltimo periodo de la revolucin mexicana.

SLOILAL KUSBA LI TAL LI TA CHANJUNE Kalaluk la jkai ta slikesik jun ach chanomjun ti ja sventa li buchu abol sbaik xchiuk yuun ja chakik ta ojtakinel ti kusitikuk ach xchiuk oy kusi chich chanel ep. Joone la jnop ta anil ti laj kal ti chi och ta chanjune, li jtote lekjiyai jech yak li tal. Li joone jun koon ma kalaluk li yak li tal ta chanjune. Ta orae xkaijba ti jchanxa jutuke, ta batooxe mu jnak xi kopoj ta kaxlan kop, koliyalik ti buchu ta xchanumtasvanike jnaxa jutuk manchuk jutuk ti jnae xi kopojxa jutuk xchiuk li yantike. Toj lekik li amteletike li oy lie; oy jayivuk kuchaal li yantike ta spasik ti sveelik ta jujun kakal, li yantike oy ti xchanjunike, ja jech chi jelav kutik ta jujun kakal. Tojlek ma ta sventa avilal lie; toj leknoox kuchaal jelel ta kelel jech kuchaal ta jun mukta lum. Kuchaluk lie chiiltik skotol ti kustik x-ayan ti ta tetike, chkaitik ti ta xkeojinik ti mutetik ta lek jujun skotol sobe, li avilale noj ta lekilal oy bakintik toj-atoon sventa ti joon kutike, ja kalalun bakin chi slokutkutik ta xiele kuchaal yuun chi skan ta slajeson kutik tos tsots ma kusba kuxulunkutike. Li joone jna ti jun kakal chi lokkutik lek ti ku x-elan kuxulunkuntik ta jun oon ta skotol xchiuk ti teetike. Ti tas kotole kuxulunkutik ta jun oon tas kotol xchiuk ti tee tike. Spaso jun jchanum MARTHA, slumal UNENALTIC

LA HISTORIA DE COMO VINE A ESTA ESCUELA Cuando yo me enter de que van a levantar una escuela nueva y que es para los indgenas y que se van a dar a conocer las cosas nuevas y que se va a aprender muchas cosas ms, yo pens rpido y decid de venir a estudiar, pues. Mis padres estaban de acuerdo y me dejaron venir y me siento contenta por haberme dejado estudiar todava 1. Ahora siento que ya aprend un poco porque antes no saba el espao 2l, pero, gracias a los promotores, ya s un poco, y con lo poco que s ya puedo hablar con los dems. Son buenos los trabajos que hay aqu; son varios porque algunos preparan el alimento cada da y, otros, hacen el aseo mientras los dems tienen clase, y as pasamos todos los das. Es bueno para mi estar en este lugar; es maravilloso porque es muy diferente a como es la de una ciudad porque aqu admiramos toda la naturaleza, escuchamos los cantos de los pjaros cada maana. Bueno, todo es bonito, el ambiente lleno de frescura. Pero a veces hay momentos tristes para nosotros, que es cuando corremos el peligro porque nos quieren acabar. Es difcil como vivimos pero yo s que algn da saldremos adelante y en ese entonces viviremos sin peligro. Pero, a pesar de todo, vivimos felices con la naturaleza. MARTHA, comunidad UNENALTIC

En las montaas y en la Selva Lacandona las escuelas oficiales son muy raras y se encuentran lejos de la gran mayora de las comunidades. El analfabetismo es muy difundido, sobretodo para las mujeres, la posibilidad de recibir una educacin (an solamente primaria) es vista como una ocasin nica de emancipacin social, debido a que la dura vida rural obliga desde muy nias a ocuparse de los trabajos y del cuidado de sus hermanitos. 2 Los indgenas que viven en las regiones ms retiradas de Chiapas frecuentemente tienen dificuldad o hasta no conocen el espaol que para ellos siempre ha sido la lengua de la dominacin. Desde el nacimiento del EZLN (1983) el castellano volvi por necesidad (el movimiento indgena zapatista est compuesto por muchos pueblos indgenas con diferentes idiomas) a ser la lengua comn de la lucha.

JATO TA 1994 Jato ta 1994 li yajval jteklume ji likik ta paskop yuun chabal tsakel ta venta, tuk chapanel, muyuk kolelal. Li jzapatistaetike xkuxlebinojik ti bu toj tsots xkuxleje, chabal pijumtasel ta stojolik xchiuk muyuk bucho chyai skopik ta chapanebal. Li vinik antesetika ta skanik oyuk koolajel sventa xjel li jkuxlejaltike.ti xju stujik bucho chkan yoontonik x-och ta j-amteltunel sventa x-ichvan ta muk. Tejune chich kanel ti oyuk ichel ta muk ku x-elan xchapo sba stuk li jteklume. ANASTASIO, jteklum SHANATE

DESDE 1994 Desde 1994 la gente del pueblo se ha levantado porque no hay democracia, justicia ni libertad. Los Zapatistas viven en una situacin marginada en lo que se refiere a capacitacin y representacin poltica. Los indgenas demandan que se imponga un trato de igualdad, para trasformar su situacin. Exigen un mayor acceso y un mayor espacio de gobierno a los cargos de eleccin, as como respecto irrestricto a sus formas de organizacin social y poltica. ANASTASIO, comunidad SHANATE

K'USI JI K'OT TA PASEL TA JUN LUM JA SBI YUKIN Oy jun lum ja' sbi Yukin, ti tey ta lume tsobalik ti vinik antsetike, kalalaluk tsobolike ji k'ot mantal ti te xa oy soltaroetik ta stuk'il xch'ulnaike, teju'ne ti vinik antsetike ba sk'elik sventa mu'yuk bu chak'ik ijelav. Ti Soltaroetike oy chib oxib muktik skaroik te oyik jlikel, teju'ne ji sutik batel, ti ta yok'omal ju'ne ji cha' k'otiknojtok epal soltaroetik. Teju'ne li jnaklometike ji xcha' a'yiknojtok ji batik ta snutsel, laj yalbetik ti mu k'usi tspas ti tey ta lume, li soltaroetik ji yayikno'ox te ji sutik batel. Ti jnaklometike xmuy bajiktajek yu'un ji nuts yu'unik sventa mo x-och ti ta slumalike. Ta yoxibal k'ak'al k'alaluk la snutsike ji cha' ochikbatel, te ji yak' sbaik ta nopol jlumalik ji k'ot chanvinik muk'tik karo ti soltaroetike lek chapalik batel sventa tsmajik ti jteklume yich'oj vatel stanqueik xchi'uk stuk'ik xchi'uk sbompaik chi'uk p'ilix tak'in. Li jnaklometike ji ya'yik ba sk'elik ta anil ma epal antsetike ti ja' jelavik batel pero te oyikeuk ti viniketike. Li jtexlum tey ta Yukine mu'yuk xao xju' yu'unik snutsel ja'to ti ji k'ot yan jnaklometik ta yantik lume. K'alaluk jech li yilik ti soltaroetike la stakik bal mantal ti muxa sbatik chiuk ti jteklume. Teju'ne ta jlikelnoxe ji k'ot muktik karo sventa chik'ik batel ta chukel ti jteklume. Ti k'alaluk ji ya'ik ti priistaetike xmuybajik tajek te oyik li jteklume sventa ta xalbeik ta lek ti ak'o lok'ikuk batel, ti mu xju' spas snaik ti te ta jteklume. Ji yayiknox ti soltaroetike ji lok'ik batel, ji batik ti buonox yavilike teju'ne xmuyibaj ji kom ti jteklume kalaluk ji yilik ti xcholetiknoj batel ti chanvinik muk'tik karoe. VICTOR , slumal OVENTIC

UN HECHO EN YUKIN Hay una comunidad que se llama Yukin, pero esa comunidad, o la gente que vive ah 1, estaban en una reunin de hombres y mujeres y, en ese momento, cuando estaban reunidos, lleg un aviso de que los soldados ya estaban en frente de su iglesia y,entonces, la gente tuvo que ir a ver para no dejar pasar. Los militares eran como 2 o 3 camiones y de ah estuvieron un buen tiempo y regresaron, y ya al da siguiente de nuevo llegaron los militares pero aument la cantidad de camiones y la gente, de nuevo, fue a ver para correrlos y les dijeron que no podan pasar ah porque no tienen nada que ver con una comunidad, y comprendieron y se retiraron los militares. Las gentes quedaron orgullosas porque pudieron correrlos para que no pasaron en sus comunidades. Pero ya al tercer da de nuevo se posicionaron muy cerca de esa comunidad. Llegaron como 80 camiones de soldados y bien preparados para atacar al pueblo, con tanques, ametralladoras, bombas, helicpteros, etc. La gente se enter o lo vi y se fue de prisa. Fueron ms las mujeres que iban adelante que los hombres 2. Eran como 200 mujeres aproximadamente y, aparte, los hombres; pero los yukines ya no pudieron, hasta que llegaron otros pueblos y ah permanecieron durante el da 3. Entonces los soldados mandaron un aviso de que ya recibieron un ataque y que ya hubo un enfrentamiento con los indgenas de esa poblacin. Pero nada es cierto, todas son sus mentiras de los soldados no han tenido enfrentamiento con los indgenas de ah. En unos instantes, cuando mandaron el aviso, llegaron helicpteros, camiones vacos para llevar a los presos indgenas. Y los priistas de ah se pusieron contentos al enterarse de todo esto. Y la gente permaneci ah horas y horas para decirles pacficamente que salgan, que no hagan sus cuarteles en esa comunidad. As hasta que lograron sacarlos. De ah salieron los militares y se regresaron a sus cuarteles. Y la gente qued contenta al ver regresar los 80 y tantos camiones de soldados. VICTOR4, comunidad OVENTIC

La comunidad para los indgenas, no solo de Chiapas, no tiene un sentido puramente geogrfico, puesto que implican aquellos valores intrinsicamente ligados a la colectividad; entonces, cuando se habla de comunidad se entiende a toda la gente que hace parte de ella, sin niguna distincin, esto porque cada persona, miembro de la comunidad, participa de manera activa de la vida de la comunidad misma. Todos participan en las asambleas, incluso los nios pequeos que acompaan a sus padres van aprendiendo con naturalidad el funcionamento de la organizacin social, politica, econmica y religiosa de la comunidad a la cual partenecen.

Cuando una comunidad es atacada, las mujeres son las primeras que llegan para parar fsicamente a los soldados. La determinacin con la cual las mujeres se interponen a los soldados detiene muchas veces a stos por la fuerza moral con la que son enfrentados. Esta manera espontnea permite a los hombres adultos no ser atrapados o sufrir diferentes tipos de atropellos. 3 En caso de que una comunidad base de apoyo zapatista sea amenazada por operativos militares o paramilitares, automticamente recibe el apoyo solidario de las comunidades cercanas; as, se mandan hombres que se turnan da y noche para vigilar la comunidad y avisar en caso de ataque.

Esta historia fue contada al autor por un viejito mientras esperaba ser atendido en la clnica autnoma de Oventic.

ABOLSBA JUN LUM Ta velta, jun lum toj abolsba, ti viniketike skotol kakal chlokik ta amtel ta tetik ti antsetike chkomik ta jolom, li jlome stsisomajik. Kalal ti viniketike tslokesik jutuk ixim-chenek xchuuk jutuk itaj, ta la xkotik ta xchonel ta jun lum sventa staik-o jutuk stakinik sventa tsmanik jutuk xchukubil skuspok yuntikilik. Jun velta ep ji tsunbajik sventa tstakik batel ta yan lum sventa ti oyuk o jutuk stakinik, ta junnoox velta kakaluk ep la tsunike ja ti bu lek ji lok yuunike, lejune la saik jun vinik ti buchu xju tstsom ti j-amteletike, jun kakal li jtsomvaneje kot skel ti itajetike te ji sta yan jnaklometik ti ta yosilike te la yakalik ta sbulel ti itaje. Li jtsomvaneje laj yut ti jbul itajetike ti vai janklometike mu skanik utel laj smilik ti jtsomvaneje, pe ti yan xchiiltake yilik ti ji cham ti jtsomvaneje la sabeik ta ora xkexol sventa chanav-o ti amtele, pe mukla staik ti takin ti bu toox chajuk slokesike, kuchaal li j-amteltunele toj yalel ta stoj mi jauk stabe stojol. Jun kakal ji yaibeik smelol ti kuxlejale, ji stiksbaik ta jun paskok yuun zapatista, ti ja bu saik jun lekilal, koltael xchuuk koolajel. Ti antsetike tsobol ch-amtejik, ja jech ch-amtejok-o. Ti loile ja te ji laj-o. EUGENIA, slumal SAN PEDRO NIXTALUKUM

LA COMUNIDAD TAN POBRE Haba una vez una comunidad tan pobre que los hombres todos salan a trabajar al campo y las mujeres se quedaban a tejer y, algunas, a bordar. Como los hombres cosechaban un poco de maz, frijol, verdura, a veces, llegaban a vender a un pueblo para tener un poco de dinero para comprar jabn para lavar la ropa de sus hijos. Un tiempo sembraron bastante semilla para mandar a otros pueblos para tener ms dinero. En una vez, cuando sembraron bastante verdura, fue la primera vez que cosecharon bien bonito y buscaron a un hombre que coordinara a las personas que trabajaban sembrando. Un da, cuando el coordinador lleg a ver las verduras, encontr ah a otras personas en el terreno y que estaban arrancando las verduras. El coordinador rega a las personas que estaban arrancando las verduras y como ests personas no queran que las regaaran mataron 1 al coordinador, y como las otras personas vieron que muri el coordinador buscaron rpido el relevo, para que avanzaran ms en el trabajo, pero no ganaron el dinero que necesitaban porque el producto que sacaban lo compraba el gobierno que no les daba el precio justo. Un da comprendieron cmo eran sus realidades y entraron en la lucha zapatista y ah es donde estn buscando la paz, justicia y democracia. Las mujeres trabajarn en colectivo y as seguirn trabajando. Este cuento se ha terminado. EUGENIA, comunidad SAN PEDRO NIXTALUKUM

Antes del 1994, todas las tentativas de los campesinos indgenas por obtener pequeas parcelas y cultivar para su propia subsistencia fueron obstaculizadas y boicoteadas por los grandes terratenientes llamados finqueros.

SKOPLAL SVENTA KUSI KOTEM TA PASEL TA SAN ANDRES Ti ta skakalil jukum abril ta sjavilal 1997, ji ochik ta presidencia li seguridad publica xchuuk guasdias blancaetik sventa chilbajinik ji amteletik ti buchutik muyuk tsakalik ta sventa j-amtelpatan chuuk ti prietike ji ochikeuk ti ta precidenciae yepal ji komik 45 ora. Tejune ji Zapatistaetike la sabeik jun smelol kusba xju chlokikbal li seguridad publica xchuuk li priistaetike, tejune ji zapatistaetike ji spasik jun mukta manifestacion schuuk jamteletik ti muyuk tsakalik ta j-amtelpatan, tejune ochik koj li aj-amteletike ti buonoox oyike, lejune ji yich pasel oxim kaka kin ta skotal jnaklom, ali sociedad civiletike laj yakiktalel koltael ta sventa sveelik ti buchutik ji comik ta xchabiel ti precidenciae. Ji komik 270 jnaklometik ja yuun ji lok jun javil ji yil svokolik ta vinal. Oyto yan. Kalaluk ji kot ta pasel li kusi lie toj chopol ji kai la jnop mi teyxa chlik jun mukta pas kop kuchaluk ji kot ta pasel ta Acteal. Janoox skotol ti kusi jnae ta mala ti ta xa chanik o mi cha kelik ta skotol, ja avoonik Li loiletik ja la spas jun chanjun ji ta EZRAZ, ja sbi MARIA, likem ta SAN ANDRS SAKAMCHEN DE LOS POBRES

SOBRE LO QUE SUCEDI EN SAN ANDRS SAKAMCH`EN DE LOS POBRES El da 7 de abril del 1997 fue ocupada la presidencia municipal de San Andrs Sakamch`en de los Pobres porque el mal gobierno manda la seguridad publica 1 y a los grupos paramilitares para amenazar a las autoridades autnomas. Los priistas tambin ocuparon la presidencia, pero solo quedaron 45 oras y, luego, los Zapatistas hicieron una forma poltica de cmo pueden salir los prisitas, pero no hubo nada, hasta que los Zapatistas hicieron una manifestacin con las autoridades autnomas y, de ah ocuparon otra vez la presidencia y hubo una gran fiesta de casi 3 das. La sociedad civil di muchos apoyos para nuestras comidas y a los que estaban cuidando la presidencia. Cuando acab la fiesta ah quedaron 270 gentes, para cuidar a la presidencia y quedarnos como plantones. Casi hicimos como un ao sufriendo de agua, de hambre, etc. Pero cuando sucedi esta cosa me sent muy mal, pens si va a suceder una gran matanza, como pas despus en Acteal. Es toda mi historia. Espero que la reciban con mucho cario y con mucha amistad. MARIA, comunidad SAN ANDRS SAKAMCH`EN DE LOS POBRES

Las fuerzas del orden mexicano.

VONEAL LOIL TA JCHOP JNAKLOM kalaluk bikituntooxe jmek jech li kuxitalel ti ta meonale; li kuxi talel ta jun tsobol jnaklom nopol xil jun mukta jteklum. Ti jmejtote obolsbaik, pero x-ichvanik ta muk; jmek jech yichojik-o batel ti kusba ti xkuxlejalik xchuuk ti snopbenal yuunike, xchuuk ti kusba stalelik xchuuk ti kusba sna xkopojik ta batsi kop. Ta mas tsakale ti jtote xchuuk ti jmee la jyakik venta ti kusba netubilike, xchuuk ti kusba ilbajinbilike. Jech oyunkutic ti kusba ti kuxulunkutike. Lejune ji likik ta kunkun sjelbel smelol ti kusba xkuxlejalik ti batsi jnakolmetik xchuuk ti jkaxlanetike ta jujun mukta jteklum xchuuk ta spesel balumil. Kalaluk kichoj toox lajunem javile la jyakbekun jchan skelel kusba jteklum xchuuk ochel ta pas kop (zapatista). Kalaluk kichoj jolajunem javilnoxtoke li stakikuntalel ti li ta chanomjun Oventik sventa yojtakinel ti bai kuxlejal, xchuuk ti kusba jtalelike; xchuuk ti tsakel ta venta chij kopoj ta kanbail ta tsakale ta xkak ta ojtakinel ta jteklum ti bu likemune, ja ti bu chaybil ta oontonal, oy ilvokolil. Kuchaal yuun ja ti povreunkutikonooxe ta skoj batsi jnaklumonkutik, xchuuk ti skoj li vokemunkutik ta jlumalkutike ilbajinbilonkutik ti batsi jnaklumonkutike. FREDY ESTEBAN, jteklum LOS LLANOS

LA HISTORIA DE MI FAMILIA Desde que yo era muy chiquito siempre he vivido muy pobre, en la pobreza, siempre he vivido en una comunidad muy aislada de la ciudad. Pero he tenido una familia humilde, respetuosa entre si mismos y de todos; siempre han llevado la cultura en su memoria, su tradicin y su lengua (tsotsil). Pero ms despus mi pap y mi mam se dieron cuenta de la explotacin, de la marginacin, etc. en la que estamos viviendo. Entonces, empezaron poco a poco a cambiar la forma de ser de los indgenas y no indgenas del pas y del mundo. Cuando tena diez aos de edad me dieron la capacidad de ver al pueblo y a luchar (zapatista). Pasando los quince aos me mandaron a esta escuela de Oventic para conocer la historia verdadera y la realidad; a respetar hablando del compaerismo y despus impartir al pueblo de mi comunidad, olvidada, reprimida, oprimida por la pobreza, por ser pobres, por ser indgenas, por ser originarios de estas tierras y por ser hombres y mujeres humildes e indgenas. FREDI ESTEBAN, comunidad LOS LLANOS

ECHEMXA Vakim toox jabil skan ta 94 kalal jilik ta tukli EZLN; toj echem ji ju nikel sventa ku sba chapal skop li j-amtelpatane, li ta bale ja ta skop riox xchuuk li kusba echem li jalmantal Moises, li buchu la slokes to vokol li j-israeletik ti ja netubilik yuun j-amtelpatan Faraon; ja jech li buchutik j-ikvanjetik sventa li pas kope toj echem ji nikik. Ta jujun akubale ep la stsobik vinik antsetik, jatoox slajem yoonik ta chanim ora sakubel. Li kusi ta xalike ja li kusba li j-amtelpatane, ti muk bu lek tspasike, ja jech mu toox spojik li kusi xju yuunike. Ta sjavilal 94 ta yual enero li EZLN ta sak osil xchuuk stuk ta skobik, la stsobik li jzapatistaetik ta mukul, jao nojtok xchuuk li buchutik tskoltasbaik ta xanbal sventa snakel li achkolelal, ja tspasik nojtok li komon amtele xchuuk smeltsanel li chanom june, lii xchuuk li kusi ta mas jelavel la jpaskutik, jech kuchaal lij echkutik ta yakel jun koltavanej kalal ji ju loil ta slumal chul jTelex, xchuuk ti muktik tsombaile. Oy yan kusitikto mas nakal jayo mu stak ta alal. Li jun melel kusi echemxae mu xlaj ta alel. LUMBER, jteklum LA REFORMA

HISTORIA 6 aos antes del 94 del levantamiento armado del EZLN, hubo muchos movimientos para la esctructura politica1, en primer lugar, en la palabra de dios y en el histrico del profeta Moiss, lo que sc los israelitas de la esclavidud que encabezaba el rey fararan; as los dirigentes polticos se movilizaron mucho. En cada noche reclutaron a muchas personas. Terminaban hasta las 4 de la maana. La promocn y difucin de la lucha en contra de la injusticia los gobiernos y gobernados que no han tomado en cuenta a su dignidad. As no se defienden sus derechos. En el ao 94, primero de enero, el EZLN, con claridad, y con armas en la mano, juntaron a las tropas zapatista en clandestinidad, y a tiempo completo con las bases del movimiento en la lucha en contra del neoliberalismo, aprovechando del trabajo colectivo y del trabajo de la costuccin de la escuela. Esto y lo que ms adelante tuvimos que hacer, como pasar en el cordn de securidad cuando hubo el dilogo en San Andrs 2, y los plantones. Otras cosas ms estn en mi conocimiento porque no se termina de contar, ahora no se empatan bien en mi mente. La historia verdadera nunca se termina. Gracias. LUMBER, comunidad LA REFORMA
1

El 17 de noviembre del ao 1983, hace 20 aos se fund el EZLN, y como EZLN empesamos a caminar las montaas del sureste mexicano, cargando una pequea bandera bandera de fondo negro con una estrella roja de cinco puntas y las letras EZLN, tambin en rojo, al pie de la estrella. An cargo esa bandera. Est llena de remiendos y maltrata, pero todava ondea airosa en la Comandancia General del Ejrcito Zapatista de Liberacin Nacional. Tambin nosotros llevamos remiendos en el alma, heridas que suponemos cicatrizadas, pero que se abren cuando menos lo esperamos. Durante 10 aos nos preparamos para esos primeros minutos del ao 1994. All se mira enero 2004. Pronto sern 10 aos de guerra. 10 aos de preparacin y 10 aos de guerra, 20 aos. Subcomandante Insurgente Marcos 2 Los Acuerdos de San Andrs marcaron el reinicio del dilogo entre el EZLN y el gobierno federal. Las dos partes acordaron celebrar el dilogo en la cabecera municipal de San Andrs Sacamchen de los Pobres que se llev a cabo entre abril de 1995 y septiembre de 1996. Actores de las negociaciones fueron, adems de las partes beligerantes, la CONAI (Comisin Nacional de Intermediacin), encabezada por el obispo Samuel Ruiz Garca; la COCOPA (Comisin de Concordia y Pacificacin) formada por diputados y senadores de todos los partidos polticos con representacin en las cmaras, y la sociedad civil participando en los cinturones de paz y en los foros paralelos. Cinco meses despus del inicio del dilogo se plantearon las mesas de trabajo: Mesa 1: Derechos y Cultura indgena; Mesa 2: Democracia y Justicia; Mesa 3: Bienestar y Desarrollo; Mesa 4: Conciliacin en Chiapas; Mesa 5: Derechos de las mujeres en Chiapas; Mesa 6: Cese de las hostilidades. El 16 de febrero 1996, luego de diez meses de trabajo, el EZLN y el gobierno federal firmaron los primeros acuerdos de paz, referentes a la primera mesa de negociaciones sobre Derecho y Cultura Indgena. En estos acuerdos el gobierno se comprometi a llevar adelante la reforma constitucional que reconozca el derecho a la autonoma de los pueblos indios; a ampliar su representacin poltica; a garantizar el acceso pleno a la justicia; a construir un nuevo marco jurdico que garantice sus derechos polticos, sus derechos jurisdiccionales y sus derechos culturales. El gobierno se comprometi, adems, a reconocer a los indgenas como sujetos de derecho pblico. A partir de estos compromisos la COCOPA, como parte de lo acordado, present la propuesta de ley (llamada Ley COCOPA) que fue aceptada por el EZLN pero no por el gobierno, tal como haba sido establecido en los Acuerdos, traicionando as lo recin firmado por ambas partes. La exigencia del cumplimiento de los Acuerdos de San Andrs fue, desde entonces, el eje de las movilizaciones de los zapatistas, de los indgenas de todo Mxico y de sectores importantes de la sociedad civil nacional e internacional. Con el nacimiento de los Caracoles y de las Juntas del Buen Gobierno la autonoma pas a ser un hecho independiente del incumplimiento gubernamental.

SLOILAL YABAT EZLN KOTIK TA MEXICO Ta skaakalil chanim xchavinik febrero ji lokik ta xanbal vinik antsetik, ta Oventic, Aguascalientes II. Ti vinik antsetike ji jelavik ta epal lumetik. Ta jujun jtejlum ji echik ji staik ep tsobol vinik antsetik, ta jujun jteklume ti batsi vinik antsetike toj echnoox yakalik ti ilvokolil, kuchaal yuun mo setuk kusi ox yuunik, ja yuun ji batik kalal mukta jteklum Mejiko sventa xchapanik jun le ti bu tsakal chkom ta venta ti bu xju chkopojik xchuuk xkuxlejalik ti batsi jnaklometike ta skotol jteklum. Li j-amtelpatane motoox skan xchiin ta loil ti yabat batsi toyba jnaklume pero li yantik buchutik mas tsots yamtelike la yalik ti xju xchiinik ta loil sventa ti slekilal batsi jnaklometike: teye ji otsesatik ti tey ta jun snail spasobil mantal ti bu staonooxtok li sloilik sventa spukinik echel kusba yakal ta ilvokolil ti batsi jnalometike xchuuk nooxtok ti kusba netubilika, ja yuun kot yalik sventa ti jmojuk oyokutike. Ta jmala ti xa muyibaj, cha tsak ti li voneal loile MANUELA, jteklum LATSVILTON

HISTORIA DE LOS DELEGADOS CUANDO LLEGARON A MXICO El da 24 de febrero salieron los delegados 1 de aqu, en Oventic, Aguascalientes II. Los delegados pasaron por varios estados. En cada pueblo los delegados encontraron muchas gentes. En cada pueblo pasaron a decir por qu los indgenas estn sufriendo, porque no tienen nada, por eso se fueron a la ciudad de Mxico, para declarar la ley de los derechos y cultura indgena de todos los estados o pueblos. El gobierno no quera dialogar con los delegados, pero los diputados y senadores dijeron que tienen que dialogar para el bien de los indgenas. Los delegados entraron en el congreso de la unin para hacer pblico cmo estn sufriendo y son explotados los indgenas, por eso llegaron a declarar los delegados, para que seamos iguales. Espero que lo reciba con mucho cario esta historia. MANUELA, comunidad LATSVILTON

Desde el 24 febrero hasta el 2 abril del 2001 una caravana compuesta por la comandancia del EZLN, junto a delegados y periodistas mexicanos y extranjeros, realiza una larga travesa por doce estados de la federacin mexicana hasta la capital y luego retornar a sus comunidades. Tres mil kilmetros de recorrido y millones de personas que a lo largo de calles y plazas salieron a recibir a la delegacin zapatista en su Marcha de la Dignidad Indgena llegando a hablar en el Congreso de la Unin mexicano. La marcha es descrita por parte de los zapatistas como: un esfuerzo, una intuicin que los pasos de muchos hombres y mujeres de distintos colores, como el color de la tierra, caminaran juntos para hablarse y escucharse, y que unidos dirn a quien habla mucho y no escucha: Democracia, Justicia, Libertad. La Marcha de la Dignidad Indgena es una memoria colectiva de lo que ser el futuro. Una promesa en la memoria de lo que ya sabemos: que podemos caminar juntos, respetarnos y que gracias a las diferencias entender lo que Somos.

También podría gustarte