Está en la página 1de 12

A mi mujer

Con una copia de mis poemas No puedo escribir majestuoso proemio como preludio a mi cancin, de poeta a poema, me atrevera a decir. Pues si de estos ptalos cados uno te pareciera bello, ir el amor por el aire hasta detenerse en tu cabello. Y cuando el viento e invierno endurezcan toda la tierra sin amor, dir un susurro algo del jardn y t lo entenders. Versin de E. Caracciolo Trejo Edicin de Libros Ro Nuevo 2001

Amor intellectualis
A menudo pisamos los valles de Castalia y de antiguas caas omos la msica silvana, ignorada del comn de las gentes; e hicimos nuestra barca a la mar que Musas tienen por imperio suyo, y aramos libres surcos por ola y por espuma, y hacia lar ms seguro no izamos reacias velas hasta bien rebosar nuestro navo. De tales despojados tesoros algo queda: la pasin de Sordello y el verso de miel del joven Endimin; altivo Tamerln portando sus jades tan cuidados, y, ms an, las siete visiones del Florentino. Y del Milton severo, solemnes armonas. Versin de E. Caracciolo Trejo Edicin de Libros Ro Nuevo 2001

Apologa
Es tu voluntad que yo crezca y decline? Trueca mi pao de oro por la gris estamea y teje a tu antojo esa tela de angustia cuya hebra ms brillante es da malgastado. Es tu voluntad -Amor que tanto amoque la Casa de mi Alma sea lugar atormentado donde deban morar, cual malvados amantes, la llama inextinguible y el gusano inmortal? Si tal es tu voluntad la he de sobrellevar y vender ambicin en el mercado, y dejar que el gris fracaso sea mi pelaje y que en mi corazn cave el dolor su tumba. Tal vez sea mejor as -al menos no hice de mi corazn algo de piedra, ni priv a mi juventud de su prdigo festn, ni camin donde lo Bello es ignorado. Versin de E. Caracciolo Trejo Edicin de Libros Ro Nuevo 2001

Casa de la ramera
Seguimos la huellas de pies que bailaban hacia la calle alumbrada de luna y nos detuvimos bajo la casa de la ramera. Adentro, por sobre estrpito y movimiento, omos los msicos tocando a gran volumen el Treues Liebes Herz de Strauss. Como formas extraas y grotescas, realizando fantstico arabesco corran sombras detrs de las cortinas. Vimos girar los fantasmales bailarines al ritmo de violines y de cuernos cual hojas negras llevadas por el viento. Igual que marionetas tiradas de sus hilos las siluetas de magros esqueletos se deslizaban en la lenta cuadrilla.

Tomados de la mano bailaban majestuosa zarabanda; y el eco de las risas era agudo y crispado. veces un ttere de reloj apretaba la amante inexistente contra el pecho, y otras pareca que queran cantar. A veces una horrible marioneta se asomaba al umbral fumando un cigarrillo Como cosa viviente. Entonces, volvindome a mi amor dije, Los muertos bailan con los muertos, el polvo se arremolina con el polvo. Pero ella escuch el violn, se apart de mi lado y entr: entr el Amor en casa de Lujuria. Sbitamente, desenton la meloda, se fatigaron de danzar el vals, las sombras dejaron de girar. Y por la larga y silenciosa calle en sandalias de plata asom el alba como nia asustada. Versin de E. Caracciolo Trejo Edicin de Libros Ro Nuevo 2001

El cuarto movimiento Le Rveillon


El cielo est manchado con espasmos de rojo, huyen las brumas envolventes y las sombras; el alba se levanta desde el mar como una blanca dama de su lecho. Y caen flechas melladas, insolentes a travs de las plumas de la noche, y una ola larga de luz gualda rompe en silencio sobre torre y casa, y extendindose amplia sobre el campo inculto un batir de alas que despiertan al vuelo,

castaos que se agitan en la copa y ramas con estras de oro. Versin de E. Caracciolo Trejo Edicin de Libros Ro Nuevo 2001

En el saln dorado
Una Armona Sus manos de marfil en el teclado extraviadas en pasmo de fantasa; as los lamos agitan sus plateadas hojas lnguidas y plidas. Como la espuma a la deriva en el mar inquieto cuando muestran las olas los dientes a la brisa. Cay un muro de oro: su pelo dorado. Delicado tul cuya maraa se hila en el disco bruido de las maravillas. Girasol que se vuelve para encontrar el sol cuando pasaron las sombras de la noche negra y la lanza del lirio est aureolada. Y sus dulces labios rojos en estos labios mos ardieron como fuego de rubes engarzados en el mvil candil de la capilla grana o en sangrantes heridas de granadas, o en el corazn del loto anegado en la sangre vertida del vino rojo. Versin de E. Caracciolo Trejo Edicin de Libros Ro Nuevo 2001

Escrito en el Lyceum Theatre


Portia A Ellen Terry

Poco me maravilla la osada de Basanio de arriesgar todo lo que tena al plomo, o que el orgulloso Aragn bajara la cabeza, o que Marroqu de corazn en llamas se enfriara: pues en ese atavo de oro batido que es ms dorado que el dorado sol, ninguna mujer que Veronese mirara era tan bella como t a quien contemplo. An ms bella cuando con la sabidura por escudo al vestir la toga severa del jurista y no permitieras que las leyes de Venecia cedieran el corazn de Antonio a ese judo maldito. Oh Portia!, toma mi corazn: es tu debido pago; no he de objetar a ese aval. Versin de E. Caracciolo Trejo Edicin de Libros Ro Nuevo 2001

Flores de amor k
Amor, no te culpo; la culpa fue ma, no hubiera yo sido de arcilla comn habra escalado alturas ms altas an no alcanzadas, visto aire ms lleno, y da ms pleno. Desde mi locura de pasin gastada habra taido ms clara cancin, encendido luz ms luminosa, libertad ms libre, luchado con malas cabezas de hidra. Hubieran mis labios sido doblegados hasta hacerse msica por besos que slo hicieran sangrar, habras caminado con Bice y los ngeles en el prado verde y esmaltado. Si hubiera seguido el camino en que Dante viera los siete crculos brillantes, Ay!, tal vez observara los cielos abrirse, como se abrieran para el florentino. Y las poderosas naciones me habran coronado, a m que no tengo nombre ni corona; y un alba oriental me hallara postrado al umbral de la Casa de la Fama.

Me habra sentado en el crculo de mrmol donde el ms viejo bardo es como el ms joven, y la flauta siempre produce su miel, y cuerdas de lira estn siempre prestas. Hubiera Keats sacado sus rizos himeneos del vino con adormidera, habra besado mi frente con boca de ambrosa, tomado la mano del noble amor en la ma. Y en primavera, cuando flor de manzano acaricia un pecho bruido de paloma, dos jvenes amantes yaciendo en la huerta habran ledo nuestra historia de amor. Habran ledo la leyenda de mi pasin, conocido el amargo secreto de mi corazn, habran besado igual que nosotros, sin estar destinados por siempre a separarse. Pues la roja flor de nuestra vida es roda por el gusano de la verdad y ninguna mano puede recoger los restos cados: ptalos de rosa juventud. Sin embargo, no lamento haberte amado -ah, qu ms poda hacer un muchacho, cuando el diente del tiempo devora y los silenciosos aos persiguen! Sin timn, vamos a la deriva en la tempestad y cuando la tormenta de juventud ha pasado, sin lira, sin lad ni coro, la Muerte, el piloto silencioso, arriba al fin. Y en la tumba no hay placer, pues el ciego gusano se ceba en la raz, y el Deseo tiembla hasta tornarse ceniza, y el rbol de la pasin ya no tiene fruto. Ah!, qu ms deba hacer sino amarte; an la madre de Dios me era menos querida, y menos querida la elevacin citrea desde el mar como un lirio argnteo. He elegido, he vivido mis poemas y, aunque la juventud se fuera en das perdidos, hall mejor la corona de mirto del amante que la de laurel del poeta. Versin de E. Caracciolo Trejo Edicin de Libros Ro Nuevo 2001

Hlas!
Con cada pasin a la deriva hasta que mi alma sea un lad en cuyas cuerdas todos los vientos taen. Para esto renunci a mi sabidura antigua ya mi austero control? Mi vida es un palimpsesto garabateado en alguna vacacin de muchacho con canciones ociosas para flauta y rond que solamente ocultan el secreto del todo. Por cierto que hubo un tiempo cuando os pisar las alturas soleadas y de las disonancias de la vida logr claros acordes para llegar al odo de Dios. Est muerto ese tiempo? Mirad, con mi pequea vara apenas toqu la miel del romance, y debo yo perder la herencia de un alma? Versin de E. Caracciolo Trejo Edicin de Libros Ro Nuevo 2001

Impression de voyage
Era un mar de zafiro y el cielo arda en el aire como palo candente; izamos nuestra vela; soplaba bien el viento hacia tierras azules situadas en el Este. Desde mi proa alta divis a Zakynthos: cada bosque de olivos, cada cala, las escarpas de Ithaca, el blanco pico de Lycaon, y flores esparcidas en colinas de Arcadia. El batir de la vela contra el mstil, el rumor de las olas contra el casco, rumor de risas jvenes en la popa, todo lo que se oa, al comenzar a arder el Oeste. Y un rojo sol cabalg por los mares. Pisaba, al fin, el suelo griego. (KATAKOLO) Versin de E. Caracciolo Trejo Edicin de Libros Ro Nuevo 2001

Impressions
1

Les Silhouettes
El mar est marcado con unas bandas grises, el quieto viento muerto desentona y como hoja marchita es llevada la luna por la baha tormentosa. Grabado claramente sobre plida arena est el bote negro: un joven marinero sube a bordo en gozo distrado con el rostro sonriente y mano reluciente. Y arriba los zarapitos claman y por el pasto oscuro meseteo van segadores mozos de cuellos brunos , cual si fueran siluetas contra el cielo. 2

La fuite de la lune
Hay paz para los sentidos, una paz soadora en cada mano, y profundo silencio en la tierra fantasmal, profundo silencio donde las sombras cesan. Slo el grito que el eco hace chillido de algn ave desconsolada y solitaria; la codorniz que llama a su pareja; la respuesta desde la colina en brumas. Y sbitamente, la luna retira su hoz de los cielos centelleantes y vuela hacia sus cavernas sombras cubierta en velo de gasa gualda. Versin de E. Caracciolo Trejo Edicin de Libros Ro Nuevo 2001

Impressions de thatre Fabien dei Franchi


A mi amigo Henry Irving

La silenciosa estancia, la pesada sombra avanzando furtiva, los muertos inmviles viajando, la puerta que se abre, el hermano asesinado que levita a travs del piso, los blancos dedos del fantasma posados en tus hombros y luego, el duelo solitario en el valle, las rotas espadas, el ahogado grito, la sangre, tus magnficos ojos vengativos cuando todo ha pasado. Estn bien esas cosas; pero t fuiste hecho para ms augustas creaciones! Lear enloquecido debera a tu arbitrio vagar por el brezal nativo con el tonto ruidoso que se mofa; Romeo por ti atraera su amor, y el miedo desesperado sacara de su vaina la daga cobarde de Ricardo. T, presto instrumento al soplo de los labios de Shakespeare!

Phedre
A Sarah Bernhardt Qu vano y qu tedioso nuestro mundo ordinario parecer a alguien Como t, que en Florencia habras conversado con Mirandola, o caminado entre los frescos olivares de Academos: habras recogido caas de la verde corriente para la aguda flauta de Pan, pies de cabrito, y tocado con las blancas nias en el valle Feacio donde el grave Odiseo de su profundo sueo despertara. Ah!, en verdad, una urna de tica arcilla 4 guard tu polvo plido, y has venido otra vez a este mundo ordinario, tedioso y vano, fatigada de los das sin sol, de campos rebosantes de asfdelos inspidos, de labios sin amor, con que besan los hombres en el Infierno. Versin de E. Caracciolo Trejo Edicin de Libros Ro Nuevo 2001

La tumba de Keats :
Libre de la injusticia del mundo y su dolor, descansa al fin bajo el velo azul de Dios: arrebatado a la vida cuando vida y amor eran nuevos, el mrtir ms joven yace aqu, justo cual Sebastin y tan temprano muerto. Ningn ciprs ensombrece su tumba, ni tejo funeral, sino amables violetas con el roco llorando sobre sus huesos tejen cadena de perenne floracin.

Oh, altivo corazn que destruy el dolor! Oh, los labios ms dulces desde los de Mitilene! Oh, pintor-poeta de nuestra tierra inglesa! Tu nombre inscribise en el agua; y habr de perdurar: lgrimas como las mas conservarn tu memoria verde, como el pote de albahaca Isabella. (ROMA) Alusin al poema de Keats intitulado Isabella, inspirado en un cuento de Boccaccio. (N. del T ) Versin de E. Caracciolo Trejo Edicin de Libros Ro Nuevo 2001

Mi voz
En este mundo inquieto, moderno, apresurado, tomamos todo aquello que nuestro corazn deseaba -t y yo, y ahora las velas blancas de nuestro barco estn arriadas y agotada la carga del navo. Por ello, prematuras, empalidecen mis mejillas, pues el llorar es mi contento huido y el dolor ha apagado el rosa de mi boca y la ruina corre las cortinas de mi lecho. Pero toda esta vida atiborrada ha sido para ti solamente una lira, un lad, el encanto sutil del violoncello, la msica del mar que duerme, mmico eco, en su concha marina. Versin de E. Caracciolo Trejo Edicin de Libros Ro Nuevo 2001

Nueva contricin
El pecado fue mo; yo no haba comprendido. As de nuevo la msica aprisionada est en su cueva, excepto ese lugar donde ola irregular y moribunda impacienta con sus inquietos remolinos esta magra ribera. Y en el pozo marchito de esta tierra

el verano ha cavado una tumba tan honda que apenas puede el plomizo sauce ansiar una plateada flor de la afilada mano del invierno. Pero, quin es aquel que por la ribera viene? Amor, mira y pregntate. Quin es se que viene con vestidos teidos desde el Sur? Es tu nuevo Seor, que besar las no violadas rosas de tu boca, y yo he de llorar, he de adorar, como antes. Versin de E. Caracciolo Trejo Edicin de Libros Ro Nuevo 2001

Soneto al acercarme a Italia


Llegu a los Alpes: mi alma arda al or tu nombre: Italia, Italia ma. Y al salir del corazn de la montaa la tierra avizor por la que mi alma tanto suspirara, y re, como quien gran premio conquistara, y meditando en lo maravilloso de tu fama el da contempl hasta que lo marcaran heridas de llama y el cielo turquesa fuera oro bruido. Los pinos ondeaban como cabellos de mujer y en los huertos cada rama sarmentosa se abra en copos de floreciente espuma. Pero al saber que all lejos en Roma en cadenas injustas otro Pedro yaca llor de ver tierra tan bella. Versin de E. Caracciolo Trejo Edicin de Libros Ro Nuevo 2001

Tdium vit
Matar mi juventud con dagas impacientes; ostentar la librea extravagante de esta edad mezquina; dejar que cada mano vil se hunda en mi tesoro; trenzar mi alma al cabello de una mujer y ser slo lacayo de Fortuna. Lo juro,

no me agrada! Todo eso es menos para m que la delgada espuma que se inquieta en el mar, menos que el vilano sin semilla en el aire estival. Mejor permanecer alejado de esos necios que con calumnias se mofan de mi vida, aunque no me conocen. Mejor el ms humilde techo para abrigar al pen ms abatido que volver a esa cueva oscura de rias, donde mi alma blanca bes por vez primera la boca del pecado. Versin de E. Caracciolo Trejo

Vita nuova
Detveme junto al mar inmemorial hasta que el roco de la olas cara y cabellos empapara; los rojos fuegos luengos del da agonizante ardan en el Oeste; soplaba el viento horrible y huan hacia tierra clamorosas gaviotas: Ay! grit, mi vida llena est de dolor, quin puede cosechar fruto o grano dorado de estos pramos que sin cesar duramente trabajan? Mis redes se abran enormes con roturas y fallas; sin embargo, como un ltimo esfuerzo, en el mar arrojlas y aguard el final. Entonces, oh gloria sbita! de las aguas negras de mi pasado torturado vi el esplendor argnteo de blancos brazos ascender!

También podría gustarte