Está en la página 1de 112

KI KR KD

hydraulic cylinders hydraulikzylinder verins hydrauliques cilindros hidrulicos

JULIO 2007

LA FUERZA DE UN GRUPO
THE STRENGTH OF A GROUP
Fundada en 1969, GLUAL se ha especializado en la automatizacin de procesos industriales integrando las mejores soluciones Llave en Mano. Divisiones: Hidrulica: Ingeniera, diseo y fabricacin de grupos y cilindros hidrulicos. Electrnica: Ingeniera, diseo y fabricacin de hardware y software. Comercializacin: Venta de componentes hidrulicos y electrnicos. Servicio posventa: Mantenimiento, puesta a punto, reparaciones. Adems, cuenta con un edificio de 7.000 m2 cubiertos, una planta baja de 6.000 m2, con talleres, almacenes, control de calidad, I+D y una planta superior de 1.000 m2 con los departamentos de diseo, produccin, comercial y administracin. Asimismo, cuenta con delegaciones propias en Madrid y Barcelona y distribuidores en Galicia, Asturias y Andaluca. GLUAL desarrolla su Ingeniera en base a las normas ISO-DIN-CNOMO con un Aseguramiento de Calidad que cuenta con el Certificado de Registro de Empresa de AENOR ER-147/1/95 segn Norma ISO-9001:2000. Founded in 1969, GLUAL has become a specialist in automating industrial processes, incorporating the best turnkey solutions. Divisions: Hydraulics: Engineering, design and manufacture of hydraulic cylinders and groups. Electronics: Engineering, design and manufacture of hardware and software. Commercialisation: Sale of hydraulic and electronic components. After-sales Service: Maintenance, adjustment and repairs. Furthermore, it has a 7,000 m2 roofed building, a ground floor covering 6,000 m2, with workshops, warehouses, quality control, R+D and an upper floor covering 1,000 m2, which houses the design, production, sales and administration departments. It also has its own delegations in Madrid and Barcelona, and dealers in Galicia, Asturias and Andalusia. GLUAL develops its Engineering in compliance with the ISO-DIN-CNOMO standards, with a Quality Guarantee bearing the AENOR ER-147/1/95 Company Registration Certificate according to the ISO-9001:2000 Standard.

LA FORCE DUN GROUPE


Fonde en 1969, GLUAL sest spcialise dans lautomatisation de processus industriels en intgrant les meilleures solutions cls en main . Divisions: Hydraulique : Ingnierie, conception et fabrication de groupes et de vrins hydrauliques. lectronique : Ingnierie, conception et fabrication dquipements et de logiciels. Commercialisation : Vente de composants hydrauliques et lectroniques. Service aprs-vente : Mise en route, maintenance, rparations. Lentreprise occupe par ailleurs un btiment dune surface de 7.000 m2 couverts, avec un rez-de-chausse de 6.000 m2 comprenant des ateliers, des entrepts, le contrle de qualit et la R+D, et un tage suprieur de 1.000 m2 avec les dpartements de conception, production, commercial et administration. Elle possde aussi des dlgations propres Madrid et Barcelone, ainsi que des distributeurs en Galice, aux Asturies et en Andalousie. GLUAL dveloppe son Ingnierie en se basant sur les normes ISO-DIN-CNOMO, avec une Assurance de la Qualit avalise par le Certificat dEnregistrement dEntreprise dAENOR ER-147/1/95 suivant la Norme ISO-9001:2000.

DIE STRKE EINER GRUPPE


Im Jahre 1969 gegrndet, hat sich GLUAL auf die Automatisierung von industriellen Prozessen spezialisiert und dabei die besten Schlsselfertigen Lsungen integriert. Abteilungen: Hydraulik: Ingenieurtechnik, Design und Herstellung von Hydraulikgruppen -und Zylindern. Elektronik: Ingenieurtechnik, Design und Herstellung von Hardware und Software. Vermarktung: Verkauf von hydraulischen und elektronischen Komponenten. Kundendienst: Wartung, Feineinstellung, Reparaturen. Auerdem verfgen wir ber ein Gebude mit 7000 m2 berbautem Raum, einem Erdgeschoss von 6000 m2 mit Werksttten, Lger, Qualittskontrolle, F+E und einem Obergeschoss mit 1000 m2 fr die Abteilungen Konstruktion, Produktion, Vertrieb und Verwaltung. So haben wir auch eigene Niederlassungen in Madrid und Barcelona und Hndler in Galicien, Asturien und Andalusien. GLUAL entwickelt seine Ingenieurtechnik gem den Normen ISO-DIN-CNOMO mit einer Qualittssicherung, die ber die Eintragsbescheinigung als Unternehmen der AENOR ER-147/1/95 gem der Norm ISO-9001:2000 verfgt.

NDICE
INDEX

06

KI
HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULIKZYLINDER VERINS HYDRAULIQUES CILINDROS HDRULICOS

ISO 6020/2
DIN 24554
(Rev. 1991-09-15)

46

76

KR
HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULIKZYLINDER VERINS HYDRAULIQUES CILINDROS HDRULICOS

KD
ISO 6020/1
HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULIKZYLINDER VERINS HYDRAULIQUES CILINDROS HDRULICOS

ISO 6022

KI
HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULIKZYLINDER VERINS HYDRAULIQUES CILINDROS HIDRULICOS

ISO 6020/2

KI
SPECIFICATIONS
Standard Type Working pressure Test pressure Mounting position Ambient temperature Fluid temperature Fluid Viscosity Fiitration Rod and piston seals Piston-dia (mm) Rod~dia (mm) Max. speed (m/s) seals 3 Max. speed (m/s) seals 8 Cushioning length (mm) Min. stroke (mm) front rear wilhout cushioning wilh cushioning 20 45 250 250 20 45 300 800 27 60 400 1000 ISO 6020/2 - DIN 24554 Tie rods / Flange 160 bar 240 bar as desired

ISO 6020/2
DIN 24554

-20C...+80C for normal seals 3-8 / -20C...+160C for normal viton seals 2 -20C...+80C for normal seals 3-8 / -20C...+160C for normal viton seals 2 mineral oil, other on request 12...90 cSt Oil contamination NAS 1638 class 9...10 to be met with filter 25 = 75 see ordering code 25 32 0,5 1 20 20 20 20 27 27 28 29 28 65 500 1200 28 29 30 31 29 65 600 1400 33 70 700 1700 32 70 800 2000 31 70 1000 2300 40 50 63 0,4 80 100 125 160 0,25 0,7 30 31 30 31 38 39 44 45 38 85 1100 2600 57 110 1250 3000 200 12 18 14 22 18 28 22 36 28 45 36 56 45 70 56 90 70 110 90 140

Max stroke (mm) Tie rods

Max stroke (mm) Flange Stroke tolerance

ISO 8135

KENNGRSSEN
Norm Bauart Betriebsdruck Prfdruck Einbaulage Umgebungstemperatur Druckmitteltemperatur Druckmittel Viskositt Filterung Kolben-und Stangen-Dichtung Kolben- (mm) Kolbenstangen- (mm) Max. Geschwindigkeit (m/s) Dichtungen 3 Max. Geschwindigkeit (m/s) Dichtungen 8 Dmpfungslnge (mm) Min. Hub (mm) vorne hinten 20 45 250 250 20 45 300 800 27 60 400 1000 ISO 6020/2 - DIN 24554 Zuganker / Flansch 160 bar 240 bar beliebig -20C...+80C fr Normaldichtungen 3-8 / -20C...+160C fr viton Normaldichtungen 2 -20C...+80C fr Normaldichtungen 3-8 / -20C...+160C fr viton Normaldichtungen 2 Minerall, andere auf Anfrage 12...90 cSt lverschmutzung NAS 1638 Klasse 9...10 zu erreichen mit Filter 25 = 75 siehe Bestellschlssel 25 32 0,5 1 20 20 20 20 27 27 28 29 28 65 500 1200 28 29 30 31 29 65 600 1400 33 70 700 1700 32 70 800 2000 31 70 1000 2300 40 50 63 0,4 80 100 125 160 0,25 0,7 30 31 30 31 38 39 44 45 38 85 1100 2600 57 110 1250 3000 200 12 18 14 22 18 28 22 36 28 45 36 56 45 70 56 90 70 110 90 140

ohne Dmpfung mit Dmpfung

Max Hub (mm) Zuganker

*
8

Max Hub (mm) Flansch Hubtoleranz

ISO 8135

* Note: For max. stroke, buckling must be calculated. * Bemerkung: Knickung muss man uberprufen um die maximale Hub zu benutzen.

KI
CARACTERISTIQUES
Norme Type de construction Pression de service Pression dssai Position de montage Temprature ambiante Temprature du fluide Fluide Viscosit Filtration Etanchit tige et piston Alsage (mm) Tige (mm) Vitesse maxi (m/s) Etanchit 3 Vitesse maxi (m/s) Etanchit 8 Longueur damortissement (mm) Course mini (mm) avant arrire 20 45 250 250 20 45 300 800 27 60 400 1000 ISO 6020/2 - DIN 24554 tirants / bride 160 bar 240 bar indiffrente

ISO 6020/2
DIN 24554

-20C...+80C pour tanchit qualit 3-8 / -20C...+160C pour tanchit viton qualit 2 -20C...+80C pour tanchit qualit 3-8 / -20C...+160C pour tanchit viton qualit 2 Huile minrale Autres fluides sur demande 12...90 cSt Pollution de lhuile suivant NAS 1638 classe 9...10 obtenir avec filtre 25 = 75 Voir dsignation de commande 25 32 0,5 1 20 20 20 20 27 27 28 29 28 65 500 1200 28 29 30 31 29 65 600 1400 33 70 700 1700 32 70 800 2000 31 70 1000 2300 40 50 63 0,4 80 100 125 160 0,25 0,7 30 31 30 31 38 39 44 45 38 85 1100 2600 57 110 1250 3000 200 12 18 14 22 18 28 22 36 28 45 36 56 45 70 56 90 70 110 90 140

sans amortis. avec amortis.

Course maxi (mm) tirants

Course maxi (mm) bride Tolrance de course

ISO 8135

CARACTERISTICAS
Norma Tipo de construccin Presin nominal Presin de prueba Posicin de montaje Temperatura ambiente Temperatura del fludo Fludo Viscosidad Filtracin Estanqueidad vstago y pistn Pistn (mm) Vstago (mm) Velocidad mxima (m/s) Juntas tipo 3 Velocidad mxima (m/s) Juntas tipo 8 Longitud de amortiguacin(mm) Carrera min. (mm) Delantera Trasera 20 45 250 250 20 45 300 800 27 60 400 1000 ISO 6020/2 - DIN 24554 Con tirantes / con brida 160 bar 240 bar indiferente -20C...+80C con estanqueidad tipo 3-8 / -20C...+160C con estanqueidad vitn tipo 2 -20C...+80C con estanqueidad tipo 3-8 / -20C...+160C con estanqueidad vitn tipo 2 Aceite mineral Otros fludos bajo demanda 12...90 cSt Grado de filtracin segn NAS 1638 clase 9...10 a obtener con filtro 25 = 75 Ver codificacin para pedido 25 32 0,5 1 20 20 20 20 27 27 28 29 28 65 500 1200 28 29 30 31 29 65 600 1400 33 70 700 1700 32 70 800 2000 31 70 1000 2300 40 50 63 0,4 80 100 125 160 0,25 0,7 30 31 30 31 38 39 44 45 38 85 1100 2600 57 110 1250 3000 200 12 18 14 22 18 28 22 36 28 45 36 56 45 70 56 90 70 110 90 140

Sin amortig. Con amortig.

Carrera max. (mm) con tirantes

Carrera max. (mm) con brida Tolerancia de carrera

ISO 8135

* Note: Pour la course maximum, if faut vrifier la flambage. * Nota: Para la carrera mxima se debe comprobar el pandeo.

KI
Knickung, Diagramm Auslegungsdiagramm: Kolbenstangen-:12 bis 140 mm. Sicherheitsfaktor = 3,5 Kolbenstange ohne Querkraftbelastung Buckling, diagram Dimensioning diagram: Piston rod : 12 to 140 mm Safety factor = 3,5 Piston rod without radial loading Flambage, diagramme Diagramme de dimensionnement: de la tige: 12 140 mm Coefficient de scurit = 3,5 Tige sans charge radiale Pandeo, grfico

ISO 6020/2
DIN 24554

Grfico de dimensiones del vstago: 12 a 140 mm Coeficiente de seguridad=3,5 Vstago sin cargas radiales

1000

211
140

100
110 90

10
70 F(kN) 56 45

1
36 28

0,1

22 18 14

0,01 0,005 0 1000 2000 3000 4000 5000


Lk (mm)

12

6000

7000

8000

9000

10000

11000

1100 1622

Influence of the mounting type on the bucking length:

Einflu der Befestigungsart auf die Knicklnge:

Influence du mode de fixation sur la longueur de flambage:

Influencia del tipo de fijacin sobre la longitud de pandeo:

10

KI
PANDEO
Los clculos para pandeo son realizados utilizando las siguientes frmulas: 1. Clculo segn Euler 2

ISO 6020/2
DIN 24554

F=
2. Clculo segn Tetmajer

EI S L k2

si

> g g

si Explicacin: 2 5 E = Mdulo de elasticidad en N/mm - 2,1x10 para acero I = Momento de inercia en mm 4 para una seccin circular

F=

2 d (315 ) 4 S

d = 0,0491d 4 64 S = 3.5 (Coeficiente de seguridad) =


LK = Longitud libre de pandeo en mm (dependiendo del tipo de fijacin, ver figuras 1,2,3 de la pgina 4). d = del vstago en mm = Grado de esbeltez

0,2 = Lmite elstico del material del vstago.

4 L k d

g =

E 0, 2

Ejemplo: Se busca un cilindro de la serie KI ejecucin S con rtula en ambos extremos para una fuerza de empuje F de 211 kN (21.100 kp) a una presin de funcionamiento de 160 bar. La longitud de carrera debe ser 550 mm. Una primera estimacin de la longitud libre de pandeo LK proporciona : LK = L = 2x longitud de carrera = 1.100 mm (ver pgina 10 fig. 2) El grfico (pgina 4) nos muestra que un del vstago de 70 mm es suficiente. Basndose en la zona requerida A 1 req. La tabla de eleccin de la pgina 13 indica un del pistn de 160 mm. A 1 req. = F/p = 21.100 kp/160 bar A 1 req. = 132 cm 2 (condicin: A 1 req. < A1) La longitud libre de pandeo puede ser determinada de las tablas de dimensiones de la pgina 26 (tipo de fijacin S) y pgina 38 (cabeza de rtula 160-KI-1149) de la siguiente manera: LK = L, es decir, la distancia entre las rtulas con el vstago extendido. LK = (XO + carrera + carrera +CH) LK = (337 + 550 + 550 + 185) = 1.622 mm. El grfico de la pgina 4 indica que el del vstago seleccionado de 70 mm es suficiente para la fuerza del empuje requerido.

BUCKLING
Calculations for buckling are carried out using the following formulas: 1 Calculation according to Euler 2

F=
2 Calculation according to Tetmajer

EI S L k2

if

> g
if

Explanation: E = Modulus of elasticity in N/mm2 2,1 x 10 5 for steel I = Moment of inertia in mm 4 for circular cross-sectional area

F=

2 d (315 ) 4 S

S = 3,5 (safety factor) LK = Free buckling length in mm (depending on mounting type, see sketches 1,2,3, on page 4). d = Piston rod in mm = Slendemess ratio

d = 0,0491d 4 64

0,2 = Yield strength of the piston rod material Example: A cylinder of serie KI... is to be calculated with plain bearings on both ends for a pushing force F of 211 kN (21.100 Kp) at an operating pressure of 160 bar. The stroke length is to be 550 mm. A first estimation of the free buckling length LK provides: Lk = L = 2x stroke length = 1.100 mm (see page 10 fig. 2) The diagram (page 4) shows that a piston rod of 70 mm is sufficient. On the basis of the required area A 1 req. the selection table on page 13 indicates an associated piston of 160 mm. A 1 req. = F/p = 21.100 kp/160 bar A 1 req. = 132 cm 2 (condition A 1 req. < A1) The actual free buckling length can now be determined from the dimension tables on page 26 (mounting type S) and page 38 (self-aligning clevis 160-KI-1149) as follows. LK = L. i.e. the distance between the bearings with the piston rod being extended. LK = XO + stroke length + stroke length + CH Lk = (337 + 550 + 550 + 185) = 1.622 mm. The diagram on page 4 shows that the selected piston rod of 70 mm is sufficient and that the required pushing force can be provided.

4 L k d

g =

E 0, 2

11

KI
KNICKUNG
Die Berechnung auf Knickung wird mit den folgenden Formeln durchgefhrt: 1 Berechnung nach Euler 2 EI wenn > g F= 2 Berechnung nach Tetmajer

ISO 6020/2
DIN 24554

S L k2
2

Erluterung: E = Elastizittsmodul in N/mm2 = 2,1 x 10 5 fr Stahl I = Flchentrgheitsmoment in mm 4 fr Kreisquerschnitt

F=

d (315 ) 4 S

wenn

S = 3,5 (Sicherheitsfaktor) LK = Freie Knicklnge in mm (abhngig von der Befestigungsart siehe die Skizzen 1,2,3 Seite 4) d = Kolbenstangen- in mm = Schlankheitsgrad

d = 0,0491d 4 64

0,2

= Streckgrenze des Kolbenstangenmaterials

4 L k d

g =

E 0, 2

Beispiel: Gesucht wird ein zylinder der Baureihe KI ... beidseitig mit Gelenklager fr eine Druckkraft F von 211 kN (21.100 kp) bei einem Betriebsdruck von 160 bar. Die Hublnge soll 550 mm betragen. Die erste Schtzung der freien Knicklnge L K ergibt. Lk = L = 2x Hublnge = 1.100 mm (siehe Seite 10 Abb. 2) Aus dem Diagramm (Seite 4) ist ersichtlich, da ein Kolbenstangen von 70 mm ausreichend ist. ber die Berechnung der erforderlichen Flche A 1 erf. ergibt sich aus der Auswahltabelle auf Seite 13 der zugehrige Kolben- von 160 mm. A 1 erf. = F/p = 21.100 kp/160 bar A 1 erf. = 132 cm 2 (Bedingung: A 1 erf. < A 1 Die tatschliche freie Knicklnge kann nun aus den Matabellen auf Seite 26 (Befestigungsart S) und Seite 38 (Gelenkkopf 160-KI-1149) wie folgt ermittelt werden: LK = L, also der Abstand zwischen den beiden Lagerpunkten bei ausgefahrener Kolbenstange LK = (XO + Hublnge +Hublnge +CH) Lk = (337 + 550 + 550 + 185) = 1.622 mm. Das Diagramm auf Seite 4 zeigt, da der ausgewhlte Kolbenstangen- von 70 mm ausreichend ist und die erforderliche Druckkraft aufgebracht werden kann.

FLAMBAGE
Le calcul de flambage se fait laide des formules suivantes: 1 Calcul selon Euler 2

F=
2 Calcul selon Tetmajer

EI S L k2

si

> g

si g Explication: E = Module dlasticit en N/mm = 2,1 x 10 5 pour lacier I = Moment dinertie gomtrique en mm 4 pour une section circulaire

F=

2 d (315 ) 4 S 2

S = 3,5 (coefficient de scurit) LK= Longueur libre de flambage en mm (en fonction du mode de fixation, voir les figures 1,2,3 page 4) d = de la tige en mm = Degr dlancement

d = 0,0491d 4 64

0,2 = Limite dlasticit du matriau de la tige Example: On cherche un vrin de la srie KI... avec palier rotule aux deux extrmits pour une pousse F de 211 kN (21.100 kp) une pression de service de 160 bar. La course doit tre de 550 mm. La premire estimation de la longueur libre de flambage LK est: Lk = L = 2x course = 1.100 mm (voir page 10 Fig. 2) Le diagramme (page 4) montre quun 70 mm pour la tige du piston suffit. Par le calcul de la section requise A 1 req. le tableau de slection page 13 donne un de piston de 160 mm. A 1 req. = F/p = 21.100 kp/ 160 bar A 1 req.= 132 cm 2 (condition. A 1 req. < A 1) La longueur libre de flambage relle peut alors tre dtermine partir des tableaux de cotes page 26 (type de fixation S) et page 38 (tenon rotule 160-KI-1149) comme suit : LK = L, c. . d. La distance entre les deux paliers, la tige tant sortie. LK = (XO + course + course + CH) LK = (337 + 550 + 550 + 185) = 1.622 mm. Le diagramme de la page 4 montre que le de 70 mm selectionn pour la tige de piston suffit et que le vrin peut fournir la pousse requise.

4 L k d

g =

E 0, 2

12

KI
Areas, forces, flow Flchen, Krfte, Volumenstrom Sections, forces, dbit

ISO 6020/2
DIN 24554

SECCIN, FUERZA, CAUDAL


Area ratio Bore Flchenverhltnis Kolben Rapport de section Alesage Relacin secciones Pistn Areas Rod Flchen Stange Sections Tige Seccin Vstago Force at 160 bar 1Push Regen. Pull Kraft bei 160 bar 1Druck Diff. Zug Force. 160 bar 1Pousse Diff. Traction Fuerza a 160 bar 1Empuje Diferencial Traccin Flow at 0,1 m/s 2Out Regen. in Volumenstrom bei 0,1 m/s 2Aus Diff. Ein Dbit 0,1 m/s 2Sortie Diff. Entre Caudal a 0,1 m/s 2Salida Diferencial Entrada

Bore Kolben Alesage Pistn

Rod Kolbenstange Tige Vstago

Annulus Ring. Annulaire Anular

AL MM
mm 25 32 40 50 63 80 100 125 160 200 mm 12 18 14 22 18 28 22 36 28 45 36 56 45 70 56 90 70 110 90 140

A1/A3 1,29 2,08 1,24 1,90 1,25 1,96 1,24 2,08 1,25 2,04 1,25 1,96 1,25 1,96 1,25 2,08 1,24 1,90 1,25 1,96

cm 2 4,91 8,04 12,56 19,63 31,17 50,26 78,54 122,72 201,06 314,16

A1

cm 2 1,13 2,54 1,53 3,80 2,54 6,16 3,80 10,18 6,16 15,90 10,18 24,63 15,90 38,48 24,63 63,62 38,48 95,06 63,62 153,96

A2

cm 2 3,78 2,36 6,50 4,24 10,01 6,41 15,83 9,46 25,01 15,27 40,08 25,63 62,63 40,06 98,09 59,10 162,57 106,00 250,54 160,20

A3

F1
kN 7,85 12,80 20,00 31,30 49,80 80,30 125,00 196,00 321,00 502,6

F2
kN 1,81 4,07 2,46 6,08 4,07 9,82 6,08 16,29 9,82 25,40 16,29 39,30 25,40 61,50 39,30 101,00 61,50 151,00 101,00 246,30

F3
kN 6,05 3,76 10,40 6,76 16,01 10,24 25,33 15,10 40,01 24,41 64,12 40,99 100,20 64,04 156,94 94,49 260,11 169,5 400,86 256,3

l/min 2,9 4,8 7,5 11,7 18,7 30,2 47,1 73,6 120,6 188,5

qV1

l/min 0,7 1,5 0,9 2,3 1,5 3,7 2,3 6,1 3,7 9,5 6,1 14,8 9,5 23,1 14,8 38,2 23,1 57,0 38,2 92,4

qV2

l/min 2,2 1,4 3,9 2,5 6,0 3,8 9,4 5,6 15 9,2 24,1 15,4 37,6 24,0 58,8 35,4 97,5 63,6 150,3 96,1

qV3

F1

A3

A1

A2

F3 q
v3

F2 q
v1

v2

Notes: 1- Theoretical force (wilhout consideration of efficiency). 2- Rod speed. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp

Remarques: Bemerkungen: 1- Theoretische Kraft (ohne Berck- 1- Force thorique (le rendement nest pris en considration). sichtigung des Wirkungsgrades). 2- Kolbenstangengeschwindigkeit. 2- Vitesse de la tige. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp

Notas: 1- Fuerza terica (el rendimiento no est considerado). 2- Velocidad del vstago. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp

13

KI
Model code for KI cylinders KI - 63 / 28 / 28 x 100 - A 3 0 3 - 1 - AD - A - M - 30
TYPE FLUID

ISO 6020/2
DIN 24554

N SERIES

M = mineral oil

DIN 51524 (HL, HLP)


V = phosphate ester (HFD-R)

INDUCTIVE SENSOR
X = Front and rear Y = Front only Z = Rear only

PISTON ROD VERSION


A = 42 Cr Mo 4 chromium-plated 110 * C = Nickel plated and hard chromium-plated I

= Stainless steel AISI 431 chromium-plated

F = Hard chromium-plated T = Hardened and hard chromium-plated

BORE ROD ROD


(IF REQUIRED)

REAR AIR BLEED


D = on side 2 * E = on side 3 F = on side 4

STROKE MOUNTING STYLE


A ME5 B ME6 C MP1 D MP3 E MS2 G MT1 H MT2 J MX5 L MT4 S MP5 X MX1 Y MX3 Z MX2

FRONT AIR BLEED


A = on side 2 * B = on side 3 C = on side 4

= = = = = = = = = = = = =

Rectangular flange at head Rear rectangular flange mounting Clevis mounting Eye mounting Foot mounting Head trunnion mounting Cap trunnion mounting Threaded holes on head Intermediate trunnion mounting Spherical eye mounting Tie rods extended both ends Tie rods extended head end Tie rods extended cap end

PISTON ROD END


1 = Standard 2 = Strengthened

SEALS
3 = ISO 6195-A, ISO 5597/1, ISO 6547 * 8 = ISO 6195-C, ISO 7425/1, ISO 7425/2 2 = ISO 6195-C, ISO 7425/1, ISO 7425/2

(Teflon - viton)

SPACERS (1)
0 = 0 mm. For stroke of 0-1000 mm. 2 = 50 mm. For stroke of 1001-1500 mm. 4 = 100 mm. For stroke of 1501-2000 mm. 6 = 150 mm. For stroke of 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. For stroke of 2501-3000 mm.

END STROKE CUSHIONING


0 = None 1 = Rear only 2 = Front only 3 = Front and rear

(1) The cylinder length is increased


Model code for spare set of seals G 3 - KI - 63 / 28 / 28 - 30
Type of seals (see above)

* Standard

14

KI
Bestellschlssel fr KI Zylinder KI - 63 / 28 / 28 x 100 - A 3 0 3 - 1 - AD - A - M - 30
TYPE

ISO 6020/2
DIN 24554

BAUREIHE DRUCKMEDIUM
M = Minerall nach

DIN 51524 (HL, HLP)


V = Sondermedium (HFD-R)

INDUKTIVE NAEHERUNGSSCHALTER
X = Hinten und vorne Y = Nur vorne Z = Nur hinten

KOLBENSTANGENAUSFHRUNG
A = 42 Cr Mo 4 v und mahartverchromt 110 * C = Vernickelt und mahartverchromt I

= Inox. AISI 431 und mahartverchromt

F = Mahartverchromt T = Gehrtet und mahartverchromt

KOLBEN KOLBENSTANGEN KOLBENSTANGEN


(DOPPELTE KOLBENSTANGE)

HINTERE ENTLFTUNG
D = an Seite 2 * E = an Seite 3 F = an Seite 4

HUB BEFESTIGUNGSARTEN
A ME5 B ME6 C MP1 D MP3 E MS2 G MT1 H MT2 J MX5 L MT4 S MP5 X MX1 Y MX3 Z MX2

VORNERE ENTLFTUNG
A = an Seite 2 * B = an Seite 3 C = an Seite 4

= = = = = = = = = = = = =

Rechteckflansch am Zylinderkopf Rechteckigen Bodenflansch Gabel am Zylinderboden Schwenkauge am Zylinderboden Fussbefestigung Schwenkzapfen am Kopf Schwenkzapfen am Boden Gewindebohrungen am Kopf Schwenkzapfen in Zylindermitte Gelenkauge am Zylinderboden Verlngerte Zugstangen an beiden Enden Verlngerte Zugstangen am Kopf Verlngerte Zugstangen am Boden

KOLBENSTANGENENDE
1 = Standard 2 = Verstrkt

DICHTUNGSAUSFUHRUNG
3 = ISO 6195-A, ISO 5597/1, ISO 6547 * 8 = ISO 6195-C, ISO 7425/1, ISO 7425/2 2 = ISO 6195-C, ISO 7425/1, ISO 7425/2

(Teflon - viton)

ABSTANDSTCK (1)
0 = 0 mm fr Hub von 0-1000 mm. 2 = 50 mm fr Hub von 1001-1500 mm. 4 = 100 mm fr Hub von 1501-2000 mm. 6 = 150 mm fr Hub von 2001-2500 mm. 8 = 200 mm fr Hub von 2501-3000 mm.

DMPFUNG EINSTELLBAR
0 = Ohne 1 = Nur hinten 2 = Nur vorne 3 = Hinten und vorne

(1) Die Zylinderlnge wird verlngert


Bestellschlssel fr Ersatzdichtungen G 3 - KI - 63 / 28 / 28 - 30
Dichtungs typ (siehe oben)

* Standard

15

KI
Rfrence des vrins KI KI - 63 / 28 / 28 x 100 - A 3 0 3 - 1 - AD - A - M - 30
TYPE FLUIDE
M = mineral oil

ISO 6020/2
DIN 24554

N SRIE

DIN 51524 (HL, HLP)


V = phosphoric ester (HFD-R)

DTECTEUR INDUCTIF
X = Avant et arrire Y = Seulement avant Z = Seulement arrire

VERSION DE LA TIGE
A = 42 Cr Mo 4 v chrome dur 110 * C = Nickele et chrome dur I

= Inox. AISI 431 chrome dur

F = Chrome dur T = Trempe et chrome dur

ALSAGE TIGE TIGE


(DOUBLE TIGE)

PURGE DAIR ARRIRE


D = sur ct 2 * E = sur ct 3 F = sur ct 4

COURSE FIXATIONS
A ME5 B ME6 C MP1 D MP3 E MS2 G MT1 H MT2 J MX5 L MT4 S MP5 X MX1 Y MX3 Z MX2

FRONT VENTILATION
A = on side 2 * B = on side 3 C = on side 4

= = = = = = = = = = = = =

Tte rectangulaire Bride rectangulaire arrire Chape sur le fond Tenon arrire trou lisse Fixation par pattes Tourillons davant Tourillons darrire Orifices Tarauds sur tte Tourillons intermdiaires Tenon rotule sur le fond Tirants prolongs des deux cts Tirants davant prolongs Tirants darrire prolongs

EXTRMIT DE TIGE
1 = Standard 2 = Renforc

JOINTS
3 = ISO 6195-A, ISO 5597/1, ISO 6547 * 8 = ISO 6195-C, ISO 7425/1, ISO 7425/2 2 = ISO 6195-C, ISO 7425/1, ISO 7425/2

(Teflon - viton)

ENTRETOISE (1)
0 = 0 mm. carteur 0-1000 mm. 2 = 50 mm carteur 1001-1500 mm. 4 = 100 mm carteur 1501-2000 mm. 6 = 150 mm carteur 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. carteur 2501-3000 mm.

AMORTISSEURS FIN COURSE


0 = Sans amortissement 1 = Seulement arrire 2 = Seulement avant 3 = Avant et arrire

(1) On augmente la longueur du vrin


Rfrences des sries des joints de rchange G 3 - KI - 63 / 28 / 28 - 30
Type de joints (voir partie suprieure)

* Standard

16

KI
Designacin cilindro KI KI - 63 / 28 / 28 x 100 - A 3 0 3 - 1 - AD - A - M - 30
TIPO FLUIDO

ISO 6020/2
DIN 24554

N SERIE

M = Aceite mineral

DIN 51524 (HL, HLP)


V = Ester fosfrico (HFD-R)

DETECTOR INDUCTIVO
X = Ambos lados Y = Delantero Z = Trasero

TIPO VASTAGO
A = 42 Cr Mo 4 v cromado duro 110 * C = Niquelado y cromado duro I

= Inox. AISI 431 cromado duro

F = Cromado duro T = Templado y cromado duro

PISTON VASTAGO VASTAGO


(DOBLE VASTAGO)

PURGA TRASERA
D = sobre lado 2 * E = sobre lado 3 F = sobre lado 4

CARRERA TIPO FIJACION


A ME5 B ME6 C MP1 D MP3 E MS2 G MT1 H MT2 J MX5 L MT4 S MP5 X MX1 Y MX3 Z MX2

PURGA DELANTERA
A = sobre lado 2 * B = sobre lado 3 C = sobre lado 4

= Cabeza rectangular delantera = Brida rectangular trasera = Charnela hembra = Charnela macho = Fijacin por patas = Muones delanteros = Muones traseros = Orificios roscados en la cabeza = Muones intermedios = Charnela con rtula = Tirantes prolongados ambos lados = Tirantes delanteros prolongados = Tirantes traseros prolongados

ROSCA VASTAGO
1 = Normal 2 = Reforzado

JUNTAS
3 = ISO 6195-A, ISO 5597/1, ISO 6547 * 8 = ISO 6195-C, ISO 7425/1, ISO 7425/2 2 = ISO 6195-C, ISO 7425/1, ISO 7425/2

(Tefln - vitn)

DISTANCIADOR (1)
0 = 0 mm. para carrera de 0-1000 mm. 2 = 50 mm. para carrera de 1001-1500 mm. 4 = 100 mm. para carrera de 1501-2000 mm. 6 = 150 mm. para carrera de 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. para carrera de 2501-3000 mm.

AMORTIGUACION
0 = Sin amortiguacin 1 = Solamente trasera 2 = Solamente delantera 3 = Delantera y trasera

(1) Se aumenta la longitud del cilindro


Designacin juntas de repuesto G 3 - KI - 63 / 28 / 28 - 30
Tipo de junta (ver parte superior)

* Standard

17

KI
PARTS LIST ERSATZTEILLISTE LISTE DES PICES DE RECHANGE

ISO 6020/2
DIN 24554

LISTA DE MATERIALES

SEALS TYPE DICHTUNGSVARIANTE ETANCHEIT

3- Standard type 3- Standarddichtsystem 3- Systeme standard de joints 3- Standard tipo

JUNTAS TIPO

11

30

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

10

27

28

29

31

18

KI
Position Description Position Benennung

ISO 6020/2
DIN 24554

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31

Wiper ISO 6195 Type C Rod seal ISO 7425/2 Piston seal ISO 7425/1 Low-friction seals Rod seal ISO 5597/1 Piston seal ISO 6547 O-ring seal Anti-extrusion seal O-ring seal O-ring seal Rod Rod guide rings Flange Cylinder housing Piston Screw stop pin Stop ring Rear cushioning sleeve Rear cylinder head Spring washer DIN 912 Forward cylinder head Cushion adjustment screw Forward cushioning sleeve Stop ring Forward cushioning piston Stop ring Nut Tie rod Wiper ISO 6195 Type A Bleeding

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31

Staubabstreifring ISO 6195 Typ C Kolbenstangendichtung ISO 7425/2 Kolbendichtung ISO 7425/1 Kolbenfhrungsring Kolbenstangendichtung ISO 5597/1 Kolbendichtung ISO 6547 O-Ring-Dichung Sttzring O-Ring-Dichung O-Ring-Dichung Kolbenstangen Kolbenstangenfrungsbuchse Flansch Zylinderrohr Kolben Gewindestift Sicherungsring Dmpfungsbuchse hinten Zylinderkopf hinten Zylinderschraube DIN 912 Zylinderkopf vorne Dmpfungseinstellschraube Dmpfungsbuchse vorne Anschlagring der Dmpfungsbuchse vorne Dmpfungsbuchse vorne Anschlagring der Dmpfungsbuchse hinten Skt-Mutter Zuganker Staubabstreifring ISO 6195 Typ A Entlftung

Position

Description

Posicin

Descripcin

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31

Joint racleur ISO 6195 Type C Joint de tige ISO 7425/2 Joint de piston ISO 7425/1 Anneau antifriction Joint de tige ISO 5597/1 Joint de piston ISO 6547 Joint torique Anneau anti-extrusion Joint torique Joint torique Tige Douille guide Bride Tube Piston Prisonnier Anneau Douille damortisseur Fond de vrin Tornillo DIN 912 Tte de vrin Vis de rglage amortisseurs Douille damortisseurs Circlips Piston damortisseurs Circlips Ecrou Tirant Joint racleur ISO 6195 Type A Orifice de purge

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31

Rascador ISO 6195 Tipo C Junta vstago ISO 7425/2 Junta pistn ISO 7425/1 Anillo gua Junta vstago ISO 5597/1 Junta pistn ISO 6547 Junta trica Anillo antiextrusin Junta trica Junta trica Vstago Gua Brida Camisa Pistn Prisionero Anillo Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Tornillo DIN 912 Cabeza delantera Regulador de amortiguacin Casquillo de amortiguacin delantera Anillo amortiguacin delantera Casquillo de amortiguacin delantera Anillo de amortiguacin trasera Tuerca Tirante Rascador ISO 6195 Tipo A Purga de aire

19

KI
DRAIN LECKLABFLUSS DRAINAGE

ISO 6020/2
DIN 24554

DRENAJE

All cylinders can be supplied with drain port. Alle Zylinder knnen mit Lecklabfluss geliefert werden siehe Zeichnung L Kode oder Zylinderbezeichnung beigeben. Tous les vrins peuvent tre fournis avec drainage voir dessin ajouter le code L ou la dnomination du vrin. Todos los cilindros se pueden suministrar con drenaje ver dibujo aadir el cdigo L a la denominacin del cilindro.

2
1/8"G

6
1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Wiper O-Ring O-Ring Rod Seal Anti-extrusion seal O-Ring Abstreifring O-Ring O-Ring Stangendichtung Sttzring O-Ring 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Racleur Joint torique Joint torique Joint tige Anneau antiextrusion Joint torique Rascador Junta trica Junta trica Junta vstago Anillo antiextrusin Junta trica

Drain is recommended in the following appliances: High speed or work frequency. When the side of the rod is constantly pressurized (differential circuit or vertical load on the rod). Strokes greater than 2000 mm. Servo-cylindres. The drainpipe must go directly to the tank without overpressure and the level must be located under the head of the cylinder.

On recommende drainage dans les aplications suivantes Haute vitesse ou frquence de travail. Quand le ct de la tige soit constamment sous pression (circuit diffrentiel ou charge verticale sur la tige). Avec courses suprieures 2.000 mm. En servo-vrin. Le tuyau de drainage doit aller directement au rservoir sans surpression et le niveau doit tre plac sous la tte du vrin.

Lecklabfluss wird empohlen bei folgenden Anwendungen Hohe Geschwindigkeiten oder Arbeitsfrequenz. Wenn Kolbenseite immer unter Druck ist (Diferentialkreis oder Vertikallast an der Kolbenstange). Mit Hb ber 2.000 mm. In Servozylindern. Das Leckabflussrohr muss direkt an dem Behlter ohne berdruck angeschlossen werden und unterhalb des Zylinderkopfes liegen.

Se recomienda drenaje en las siguientes aplicaciones: Alta velocidad o frecuencia de trabajo. Cuando el lado vstago est constantemente con presin (Circuito diferencial o carga vertical en el vstago) Con carreras superiores a 2.000 mm. En servocilindros. El tubo de drenaje debe ir directamente al depsito sin sobrepresin y el nivel debe estar situado debajo de la cabeza del cilindro.

20

KI
Weight of the cylinders and rod accessories (kg) Gewicht fr Zylinder und Zubehr (kg) Poids des vrins et accessoires (kg)

ISO 6020/2
DIN 24554

PESO DEL CILINDRO Y ACCESORIOS (KG)


Bore Kolben Alesage

Pistn
Rod Kolbenstangen Tige

25
A ME 5

32
1,6 1,6 1,6 1,8 1,8 2 1,5 0,07 0,25 1,8 1,8 1,6 1,8 1,8 2,2 1,6

40
3,7 3,7 3,8 4,2 3,9 4,7 3,8 3,8 3,8 3,9 4,4 4,1 4,8 3,9

50
5,8 5,8 6,2 7 6,4 7,8 5,8 5,9 5,9 6,3 7,1 6,5 8,2 5,9

63
8,5 8,5 8,8 10,2 9,6 10,5 8,4 0,19 1,35 8,6 8,6 9 10,4 9,9 10,8 8,6 0,28 1,35

Vstago

12 18 14 22 18 28 22 36 28 45
1,3 1,3 1,2 1,3 1,3 1,4 1,1 1,3 1,3 1,2 1,3 1,3 1,5 1,1

B H G S C D E

ME 6 MT 2 MT 1 MP 5 MP 1 MP 3 MS 2

L X Y Z
Additional Weight per 10 mm stroke Zuschlag pro 10 mm Hub Poids suppl. par 10 mm decourse

MT 4 MX 1 MX 3 MX 2

0,05 0,06 0,15 0,15

0,08 0,09 0,13 0,25 0,40 0,40

0,14 0,17 0,72 0,72

Suplemento cada 10 mm de carrera


Rod eye with spherical bearing Gelenkkopf Tenon rotule

Cabeza de rtula
Bore Kolben Alesage

Pistn
Rod Kolbenstangen Tige

80
A B H G S C D E L X Y Z J ME 5 ME 6 MT 2 MT 1 MP 5 MP 1 MP 3 MS 2 MT 4 MX MX MX MX 1 3 2 5

100 125 160 200


22 22 23 28 24 26 23 23 23 29 25 27 42 42 43 53 44 48 43 43 44 54 45 50 69 69 71 90 72 84 70 70 73 92 74 85 122 122 127 157 129 153 124 124 129 160 131 155

Vstago

36 56 45 70 56 90 70 110 90 140
16 16 16,5 19,5 17,5 21 16,5 16,5 17 20 18 21,5

16

16,5

22

23

42

43

69

70

122

124

Additional Weight per 10 mm stroke Zuschlag pro 10 mm Hub Poids suppl. par 10 mm decourse

0,28 0,38 2,40 2,40

0,40 4,40

0,57 0,64 0,94 4,40 8,50 8,50

1,00 1,45 15,5 15,5

1,50 28,0

2,25 28,0

Suplemento cada 10 mm de carrera


Rod eye with spherical bearing Gelenkkopf Tenon rotule

Cabeza de rtula

21

KI
ISO ME 5

ISO 6020/2
DIN 24554

Tte rectangulaire Rechteckflansch am Zylinderkopf Rectangular flange at head


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

BRIDA RECTANGULAR DELANTERA

Presin nominal

160 bar

Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
12 18

32
14 22

40
18 28

50
22 36

63
28 45

80
36 56

100 125 160 200


45 70 56 90 70 110 90 140

MM A h15 B f9 E EE F FB H13 GF H J KK NV PJ 1,25 R js13 RD f8 TO js13 UO VD VE WF 2 Y 2 ZB ZJ 1 1 2 1 2

14 18 24 40 1/4G 10 5,5 25 45 25 M10x1,25


M14 x1,5

16 22 26 45 1/4G 10 6,6 25 50 25 M12x1,25


M16 x1,5

18 28 30 63 3/8G 10 11 38 38 M14x1,5
M20 x1,5

22 36 34 75 1/2G 16 14 38 38 M16x1,5
M27 x2

28 45 42 90 1/2G 16 14 38 38 M20x1,5
M33 x2

36 56 50 72 60 115 3/4G 20 18 45 45 M27x2


M42 x2

45 63 88 72 130 3/4G 22 18 45 45 M33x2


M48 x2

56 85 108 88 165 1G 22 22 58 58 M42x2


M64 x3

63 95 205 1G 25 26 58 58 M48x2
M80 x3

85 112 245 1 1/4G 25 33 76 76 M64x3


M100 x3

30

34

42

50

60

133 108 163

10 53 27 38 51 65 6 16 25 50

15

12 56 33 42 58 70 12 22 35 60

18

15 73 41 62 87

22

18 74 52 74

30

22 80 65 75

36

30 93 83

46

36 97 92

60

46

80

60

100 130 155 253 300 7 32 57 86 277 245

80 120 165 190 300 360 7 32 57 98 334 299

101

117 126 208 250 10 32 57 86 257 232

88

82

105

125 105 150 125 170 150 210

105 130 9 25 41 67 173 159

117 145 13 29 48 71 182 168

149 180 9 29 51 77 209 190

162 200 10 32 57 82 222 203

110 12 22 35 62 163 153

121 114

136 128

22

KI
ISO ME 6

ISO 6020/2
DIN 24554

Rear rectangular flange mounting Rechteckigen Bodenflansch Bride rectangulaire arrire


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

BRIDA RECTANGULAR TRASERA

Presin nominal

160 bar

Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
12 18

32
14 22

40
18 28

50
22 36

63
28 45

80
36 56

100 125 160 200


45 70 56 90 70 110 90 140

MM A h15 B f9 E EE FB H13 GA H J KK NV PJ 1,25 R js13 TO js13 UO VD WH Y 2 ZJ 1 1 2 1 2

14 18 24 40 1/4G 5,5 50 45 25 M10x1,25


M14 x1,5

16 22 26 45 1/4G 6,6 50 50 25 M12x1,25


M16 x1,5

18 28 30 63 3/8G 11 55 38 M14x1,5
M20 x1,5

22 36 34 75 1/2G 14 61 38 M16x1,5
M27 x2

28 45 42 90 1/2G 14 61 38 M20x1,5
M33 x2

36 56 50 72 60 115 3/4G 18 70 45 M27x2


M42 x2

45 63 88 72 130 3/4G 18 72 45 M33x2


M48 x2

56 85 108 88 165 1G 22 80 58 M42x2


M64 x3

63 95 205 1G 26 83 58 M48x2
M80 x3

85 112 245 1 1/4G 33 101 76 M64x3


M100 x3

30

34

42

50

60

133 108 163

10 53 27 51 65 6 15 50

15

12 56 33 58 70 12 25 60

18

15 73 41 87

22

18 74 52

30

22 80 65

36

30 93 83

46

36 97

60

46

80

60

100 130 155 253 300 7 32 86 245

80 120 165 190 300 360 7 32 98 299

101 162 200 10 35 82 203

117 126 208 250 10 35 86 232

105 130 9 25 67 159

117 145 13 32 71 168

149 180 9 31 77 190

110 12 25 62 153

114

128

23

KI
ISO MS 2

ISO 6020/2
DIN 24554

Foot mounting Fussbefestigung Fixation par pattes


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

FIJACIN POR PATAS

Presin nominal

160 bar

Location of cushioning-screws, side 4 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 4 - Position des vis de rglage damortissement, face 4 - Posicin regulador amortiguacin, lado 4
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
12 18

32
14 22

40
18 28

50
22 36

63
28 45

80
36 56

100 125 160 200


45 70 56 90 70 110 90 140

MM A h15 B f9 E EE GA H J KK LH h10 NV PJ 1,25 SB H13 SS 1,25 ST TS js13 US VD WH XS 2 Y 2 ZB ZJ 1 1 2 1 2

14 18 24 40 1/4G 50 45 25 M10x1,25
M14 x1,5

16 22 26 45 1/4G 50 50 25 M12x1,25
M16 x1,5

18 28 30 63 3/8G 55 38 M14x1,5
M20 x1,5

22 36 34 75 1/2G 61 38 M16x1,5
M27 x2

28 45 42 90 1/2G 61 38 M20x1,5
M33 x2

36 56 50 72 60 115 3/4G 70 45 M27x2


M42 x2

45 63 88 72 130 3/4G 72 45 M33x2


M48 x2

56 85 108 88 165 1G 80 58 M42x2


M64 x3

63 95 205 1G 83 58 M48x2
M80 x3

85 112 245 1 1/4G 101 76 M64x3


M100 x3

30

34

42

50

60

133 108 163

19 10 53 6,6 73 8,5 54 72 6 15 33 50 121 114 15 12

22 18 56 9 73 12,5 63 84 12 25 45 60 136 128 15

31 22 73 11 98 12,5 83 103 12 25 45 62 163 153 18

37 30 74 14 92 19 102 127 9 25 54 67 173 159 22

44 36 80 18 86 26 124 161 13 32 65 71 182 168 30

57 46 93 18 105 26 149 186 9 31 68 77 209 190 36

63 60 26 102 32 172 216 10 35 79 82 222 203 46 101

82 80 26 131 32 210 254 10 35 79 86 257 232 60 117

101 100 130 33 130 38 260 318 7 32 86 86 277 245

122 80 120 165 39 172 44 311 381 7 32 92 98 334 299

24

KI
ISO MT 4

ISO 6020/2
DIN 24554

Intermediate trunnion mounting Schwenkzapfen in Zylindermitte Tourillons intermdiaires


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

MUONES INTERMEDIOS

Presin nominal

160 bar

Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
12 18

32
14 22

40
18 28

50
22 36

63
28 45

80
36 56

100 125 160 200


45 70 56 90 70 110 90 140

MM A h15 B f9 BD E EE GA H J KK NV PJ 1,25 R TD f8 TL TM h14 UM UW VD WH XV min XV + stroke max. Y 2 ZB ZJ 1


min. stroke min. Hub course min.

1 2 24

14 18 30 20 40 1/4G 50 45 25 26

16 22 34 25 45 1/4G 50 50 25 M12x1,25
M16 x1,5 M14 x1,5

18 28 30 30 63 3/8G 55 38 M14x1,5
M20 x1,5

22 36 34 40 75 1/2G 61 38 M16x1,5
M27 x2

28 45 42 48 90 1/2G 61 38 M20x1,5
M33 x2

36 56 50 55 115 3/4G 70 45 M27x2


M42 x2

45 63 60 65 130 3/4G 72 45 M33x2


M48 x2

56 85 72 108 85 165 1G 80 58 M42x2


M64 x3

63 95 88 105 205 1G 83 58 M48x2


M80 x3

85 112 125 245 1 1/4G 101 76 M64x3


M100 x3

42

50

60

72

88

133 108 163

1 2

M10x1,25 10 53 1 12 10 48 68 45 6 15 77 77 50 121 114 15

12 56 1 16 12 55 79 50 12 25 90 88 60

18

15 73 1 20 16 76

22

18 74 2 25 20 89

30

22 80 2 32 25

36

30 93 2 40 32

46

36 2 50 40

60

46 2 63 50

80

60 2

100 130 80 63 215 341 205 7 32 170 132 86 277 245 38

80 120 165 2 100 80 279 439 250 7 32 198 158 98 334 299 40

101

117

100 150 94 13 32 119 104 71 182 168 15

127 191 118 9 31 131 115 77 209 190 16

140 220 128 10 35 142 123 82 222 203 19

178 278 168 10 35 160 129 86 257 232 31

108 70 12 25 97 98 62 163 153 -

129 83 9 25 108 99 67 173 159 10

136 128 -

carrera min.

25

KI
ISO MP 5

ISO 6020/2
DIN 24554

Spherical eye mounting Gelenkauge am Zylinderboden Tenon rotule sur le fond


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

CHARNELA CON RTULA

Presin nominal

160 bar

Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
12 18

32
14 22

40
18 28

50
22 36

63
28 45

80
36 56

100 125 160 200


45 70 56 90 70 110 90 140

MM A h15 B CX E EE EP h15 EX GA H J KK LT MS NV PJ 1,25 VD WH XO 1,25 Y 2 Z ZJ 1 1 2 1 2

14 18 24 40 1/4G 8
0 10 -0,12

16 22 26 45 1/4G 11
0 14 -0,12

18 28 30 63 3/8G 13
0 16 -0,12

22 36 34 75 1/2G 17
0 20 -0,12

28 45 42 90 1/2G 19
0 22 -0,12

36 56 50 72 60
0 40 -0,012

45 63 88 72
0 50 -0,012

56 85 108 88
0 60 -0,015

63 95
0 80 -0,015

85 112
0 100 -0,020

30

34

42

50

60

133 108 163 245 1 1/4G 57


0 70 -0,20

0 12 -0,008

0 16 -0,008

0 20 -0,010

0 25 -0,010

0 30 -0,010

115 3/4G 23
0 28 -0,12

130 3/4G 30
0 35 -0,12

165 1G 38
0 44 -0,15

205 1G 47
0 55 -0,15

50 45 25 M10x1,25
M14 x1,5

50 50 25 M12x1,25
M16 x1,5

55 38 M14x1,5
M20 x1,5

61 38 M16x1,5
M27 x2

61 38 M20x1,5
M33 x2

70 45 M27x2
M42 x2

72 45 M33x2
M48 x2

80 58 M42x2
M64 x3

83 58 M48x2
M80 x3

101 76 M64x3
M100 x3

16 20 10 53 6 15 130 50 4 114 15 12

20 22,5 18 56 12 25 148 60 4 128 15

25 29 22 73 12 25 178 62 4 153 18

31 33 30 74 9 25 190 67 4 159 22

38 40 36 80 13 32 206 71 4 168 30

48 50 46 93 9 31 238 77 4 190 36

58 62 60 10 35 261 82 4 203 46 101

72 80 80 10 35 304 86 4 232 60 117

92 100 100 130 7 32 337 86 4 245

116 120 80 120 165 7 32 415 98 4 299

26

KI
HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULIKZYLINDER VERINS HYDRAULIQUES CILINDROS HIDRULICOS

ISO 6020/2

27

KI
ISO MP 1

ISO 6020/2

Clevis mounting Gabel am Zylinderboden Chape sur le fond


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

CHARNELA HEMBRA

Presin nominal

160 bar

Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
12 18

32
14 22

40
18 28

50
22 36

63
28 45

80
36 56

100 125 160 200


45 70 56 90 70 110 90 140

MM A h15 B f9 CB A16 CD H9-f8 CW E EE GA H J KK L MR NV PJ 1,25 VD WH XC Y 2 ZJ 1 1 2 1 2

14 18 24 12 10 6 40 1/4G 50 45 25 M10x1,25
M14 x1,5

16 22 26 16 12 8 45 1/4G 50 50 25 M12x1,25
M16 x1,5

18 28 30 20 14 10 63 3/8G 55 38 M14x1,5
M20 x1,5

22 36 34 30 20 15 75 1/2G 61 38 M16x1,5
M27 x2

28 45 42 30 20 15 90 1/2G 61 38 M20x1,5
M33 x2

36 56 50 40 28 20 115 3/4G 70 45 M27x2


M42 x2

45 63 60 50 36 25 130 3/4G 72 45 M33x2


M48 x2

56 85 72 108 60 45 30 165 1G 80 58 M42x2


M64 x3

63 95 88 70 56 35 205 1G 83 58 M48x2
M80 x3

85 112 80 70 40 245 1 1/4G 101 76 M64x3


M100 x3

30

34

42

50

60

72

88

133 108 163

13 12 10 53 6 15 127 50 114 15 12

19 17 18 56 12 25 147 60 128 15

19 17 22 73 12 25 172 62 153 18

32 29 30 74 9 25 191 67 159 22

32 29 36 80 13 32 200 71 168 30

39 34 46 93 9 31 229 77 190 36

54 44 60 10 35 257 82 203 46 101

57 53 80 10 35 289 86 232 60 117

63 59 100 130 7 32 308 86 245

82 78 80 120 165 7 32 381 98 299

28

KI
ISO MP 3

ISO 6020/2

Eye mounting Schwenkauge am Zylinderboden Tenon arrire trou lisse


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

CHARNELA MACHO

Presin nominal

160 bar

Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
12 18

32
14 22

40
18 28

50
22 36

63
28 45

80
36 56

100 125 160 200


45 70 56 90 70 110 90 140

MM A h15 B f9 CD H9 E EE EW h14 GA H J KK L MR NV PJ 1,25 VD WH XC Y 2 ZJ 1 1 2 1 2

14 18 24 10 40 1/4G 12 50 45 25 M10x1,25
M14 x1,5

16 22 26 12 45 1/4G 16 50 50 25 M12x1,25
M16 x1,5

18 28 30 14 63 3/8G 20 55 38 M14x1,5
M20 x1,5

22 36 34 20 75 1/2G 30 61 38 M16x1,5
M27 x2

28 45 42 20 90 1/2G 30 61 38 M20x1,5
M33 x2

36 56 50 28 115 3/4G 40 70 45 M27x2


M42 x2

45 63 60 36 130 3/4G 50 72 45 M33x2


M48 x2

56 85 72 108 45 165 1G 60 80 58 M42x2


M64 x3

63 95 88 56 205 1G 70 83 58 M48x2
M80 x3

85 112 70 245 1 1/4G 80 101 76 M64x3


M100 x3

30

34

42

50

60

72

88

133 108 163

13 12 10 53 6 15 127 50 114 15 12

19 17 18 56 12 25 147 60 128 15

19 17 22 73 12 25 172 62 153 18

32 29 30 74 9 25 191 67 159 22

32 29 36 80 13 32 200 71 168 30

39 34 46 93 9 31 229 77 190 36

54 44 60 10 35 257 82 203 46 101

57 53 80 10 35 289 86 232 60 117

63 59 100 130 7 32 308 86 245

82 78 80 120 165 7 32 381 98 299

29

KI
ISO MT 1

ISO 6020/2

Head trunnion mounting Schwenkzapfen am Kopf Tourillons davant


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

MUONES DELANTEROS

Presin nominal

160 bar

Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
12 18

32
14 22

40
18 28

50
22 36

63
28 45

80
36 56

100 125 160 200


45 70 56 90 70 110 90 140

MM A h15 B f9 E EE GA H J KK NV PJ 1,25 R TC TD f8 TL UT VD WH XG Y 2 ZB ZJ 1 1 2 1 2

14 18 24 40 1/4G 50 45 25 M10x1,25
M14 x1,5

16 22 26 45 1/4G 50 50 25 M12x1,25
M16 x1,5

18 28 30 63 3/8G 55 38 M14x1,5
M20 x1,5

22 36 34 75 1/2G 61 38 M16x1,5
M27 x2

28 45 42 90 1/2G 61 38 M20x1,5
M33 x2

36 56 50 72 60 115 3/4G 70 45 M27x2


M42 x2

45 63 88 72 130 3/4G 72 45 M33x2


M48 x2

56 85 108 88 165 1G 80 58 M42x2


M64 x3

63 95 205 1G 88 58 M48x2
M80 x3

85 112 245 1 1/4G 108 76 M64x3


M100 x3

30

34

42

50

60

133 108 163

10 53 1 38 12 10 58 6 15 44 50

15

12 56 1 44 16 12 68 12 25 54 60

18

15 73 1 63 20 16 95 12 25 57 62

22

18 74 2 76 25 20

30

22 80 2 89 32 25

36

30 93 2

46

36 2

60

46 2

80

60 2

100 130 203 80 63 329 7 32 75 86 277 245

80 120 165 2 241 100 80 401 7 32 85 98 334 299

101 127 50 40 207 10 35 71 82 222 203

117 165 63 50 265 10 35 75 86 257 232

114 40 32 178 9 31 76 77 209 190

116 9 25 64 67 173 159

139 13 32 70 71 182 168

121 114

136 128

163 153

30

KI

ISO 6020/2

Cap trunnion mounting Schwenkzapfen am Boden Tourillons darrire


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

ISO MT 2

MUONES TRASEROS

Presin nominal

160 bar

ZB + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA ZJ + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA Y A WH VD


PJ + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

EE E 1 R

MM

TD

KK

4 NV GA J XJ + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA TL 3 TC UT TL

Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
12 18

32
14 22

40
18 28

50
22 36

63
28 45

80
36 56

100 125 160 200


45 70 56 90 70 110 90 140

MM A h15 B f9 E EE GA H J KK NV PJ 1,25 R TC TD f8 TL UT VD WH XJ Y 2 ZB ZJ 1 1 2 1 2

14 18 24 40 1/4G 50 45 25 M10x1,25
M14 x1,5

16 22 26 45 1/4G 50 50 25 M12x1,25
M16 x1,5

18 28 30 63 3/8G 55 38 M14x1,5
M20 x1,5

22 36 34 75 1/2G 61 38 M16x1,5
M27 x2

28 45 42 90 1/2G 61 38 M20x1,5
M33 x2

36 56 50 72 60 115 3/4G 70 45 M27x2


M42 x2

45 63 88 72 130 3/4G 72 58 M33x2


M48 x2

56 85 108 88 165 1G 80 70 M42x2


M64 x3

63 95 205 1G 83 87 M48x2
M80 x3

85 112 245 1 1/4G 101 107 M64x3


M100 x3

30

34

42

50

60

133 108 163

10 53 1 38 12 10 58 6 15

15

12 56 1 44 16 12 68 12 25

18

15 73 1 63 20 16 95 12 25

22

18 74 2 76 25 20

30

22 80 2 89 32 25

36

30 93 2

46

36 2

60

46 2

80

60 2

100 130 203 80 63 329 7 32 230 86 277 274

80 120 165 2 241 100 80 401 7 32 276 98 334 330

101 127 50 40 207 10 35 187 82 222 216

117 165 63 50 265 10 35 209 86 257 244

114 40 32 178 9 31 168 77 209 190

116 9 25 140 67 173 159

139 13 32 149 71 182 168

101 50 121 114

115 60 136 128

134 62 163 153

31

KI

J
MX 5

Threaded holes on the head Verschrubte Lcher im Kopf Trous filets sur la tte
Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

AGUJEROS ROSCADOS SOBRE LA CABEZA


ZB + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA A ZJ + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA Y WH
PJ + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

Presin nominal

160 bar

EE 1

MM

KK

TG

4 NV RT BG VD GA J

AA

3 TG E

Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
12 18

32
14 22

40
18 28

50
22 36

63
28 45

80
36 56

100 125 160 200


45 70 56 90 70 110 90 140

MM A h15 AA B f9 BG+3 E EE GA H J KK NV PJ 1,25 RT TG VD WH Y 2 ZB ZJ 1 1 2 1 2

14 18 40 24 8 40 1/4G 50 45 25 M10x1,25
M14 x1,5

16 22 47 30 26 9 45 1/4G 50 50 25 M12x1,25
M16 x1,5

18 28 59 34 30 12 63 3/8G 55 38 M14x1,5
M20 x1,5

22 36 74 42 34 18 75 1/2G 61 38 M16x1,5
M27 x2

28 45 91 50 42 18 90 1/2G 61 38 M20x1,5
M33 x2

36 56 117 60 50 24 115 3/4G 70 45 M27x2


M42 x2

45 63 137 60 24 130 3/4G 72 45 M33x2


M48 x2

56 85 178 72 108 27 165 1G 80 58 M42x2


M64 x3

63 95 219 88 32 205 1G 83 58 M48x2


M80 x3

85 112 269 40 245 1 1/4G 101 76 M64x3


M100 x3

72

88

133 108 163

10 53

15

12 56

18

15 73

22

18 74

30

22 80

36

30 93

46

36

60

46

80

60

100 130

80 120 165 M30x3,5 190,2 7 32 98 334 299

101 M16x2 96,9 10 35 82 222 203

117 M22x2,5 125,9 10 35 86 257 232

M5x0,8 28,3 6 15 50 121 114

M6x1 33,2 12 25 60 136 128

M8x1,25 41,7 12 25 62 163 153

M12x1,75 52,3 9 25 67 173 159

M12x1,75 64,3 13 32 71 182 168

M16x2 82,7 9 31 77 209 190

M27x3 154,9 7 32 86 277 245

32

KI
ISO MX 1

ISO 6020/2

Tie rods extended both ends Verlngerte Zugstangen am beiden Enden Tirants prolongs des deux cts
Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

TIRANTES PROLONGADOS AMBOS LADOS

Presin nominal

160 bar

ZJ + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA Y A WH VD 1


PJ + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

EE

MM

KK

TG

NV 3 TG E

BB

GA

BB

Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
12 18

32
14 22

40
18 28

50
22 36

63
28 45

80
36 56

DD

AA

100 125 160 200


45 70 56 90 70 110 90 140

MM A h15 AA B f9 BB DD E EE GA H J KK NV PJ 1,25 TG VD WH Y 2 ZJ 1 1 2 1 2

14 18 40 24 19 M5x0,8 40 1/4G 50 45 25 M10x1,25


M14 x1,5

16 22 47 30 26 24 M6x1 45 1/4G 50 50 25 M12x1,25


M16 x1,5

18 28 59 34 30 35 M8x1 63 3/8G 55 38 M14x1,5


M20 x1,5

22 36 74 42 34 46 M12x1,25 75 1/2G 61 38 M16x1,5


M27 x2

28 45 91 50 42 46 M12x1,25 90 1/2G 61 38 M20x1,5


M33 x2

36 56 117 60 50 59 M16x1,5 115 3/4G 70 45 M27x2


M42 x2

45 63 137 60 59 M16x1,5 130 3/4G 72 45 M33x2


M48 x2

56 85 178 72 108 81 M22x1,5 165 1G 80 58 M42x2


M64 x3

63 95 219 88 92 M27x2 205 1G 83 58 M48x2


M80 x3

85 112 269 115 M30x2 245 1 1/4G 101 76 M64x3


M100 x3

72

88

133 108 163

10 53

15

12 56

18

15 73

22

18 74

30

22 80

36

30 93

46

36

60

46

80

60

100 130

80 120 165 190,2 7 32 98 299

101 96,9 10 35 82 203

117 125,9 10 35 86 232

28,3 6 15 50 114

33,2 12 25 60 128

41,7 12 25 62 153

52,3 9 25 67 159

64,3 13 32 71 168

82,7 9 31 77 190

154,9 7 32 86 245

33

KI
ISO MX 3

ISO 6020/2

Tie rods extended head end Verlngerte Zugstangen am Kopf Tirants davant prolongs
Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

TIRANTES DELANTEROS PROLONGADOS

Presin nominal

160 bar

Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
12 18

32
14 22

40
18 28

50
22 36

63
28 45

80
36 56

100 125 160 200


45 70 56 90 70 110 90 140

MM A h15 AA B f9 BB DD E EE GA H J KK NV PJ 1,25 TG VD WH Y 2 ZB ZJ 1 1 2 1 2

14 18 40 24 19 M5x0,8 40 1/4G 50 45 25 M10x1,25


M14 x1,5

16 22 47 30 26 24 M6x1 45 1/4G 50 50 25 M12x1,25


M16 x1,5

18 28 59 34 30 35 M8x1 63 3/8G 55 38 M14x1,5


M20 x1,5

22 36 74 42 34 46 M12x1,25 75 1/2G 61 38 M16x1,5


M27 x2

28 45 91 50 42 46 M12x1,25 90 1/2G 61 38 M20x1,5


M33 x2

36 56 117 60 50 59 M16x1,5 115 3/4G 70 45 M27x2


M42 x2

45 63 137 60 59 M16x1,5 130 3/4G 72 45 M33x2


M48 x2

56 85 178 72 108 81 M22x1,5 165 1G 80 58 M42x2


M64 x3

63 95 219 88 92 M27x2 205 1G 83 58 M48x2


M80 x3

85 112 269 115 M30x2 245 1 1/4G 101 76 M64x3


M100 x3

72

88

133 108 163

10 53

15

12 56

18

15 73

22

18 74

30

22 80

36

30 93

46

36

60

46

80

60

100 130

80 120 165 190,2 7 32 98 334 299

101 96,9 10 35 82 222 203

117 125,9 10 35 86 257 232

28,3 6 15 50 121 114

33,2 12 25 60 136 128

41,7 12 25 62 163 153

52,3 9 25 67 173 159

64,3 13 32 71 182 168

82,7 9 31 77 209 190

154,9 7 32 86 277 245

34

KI
ISO MX 2

ISO 6020/2

Tie rods extended cap end Verlngerte Zugstangen am Boden Tirants darrire prolongs
Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

TIRANTES TRASEROS PROLONGADOS

Presin nominal

160 bar

Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
12 18

32
14 22

40
18 28

50
22 36

63
28 45

80
36 56

100 125 160 200


45 70 56 90 70 110 90 140

MM A h15 AA B f9 BB DD E EE GA H J KK NV PJ 1,25 TG VD WH Y 2 ZJ 1 1 2 1 2

14 18 40 24 19 M5x0,8 40 1/4G 50 45 25 M10x1,25


M14 x1,5

16 22 47 30 26 24 M6x1 45 1/4G 50 50 25 M12x1,25


M16 x1,5

18 28 59 34 30 35 M8x1 63 3/8G 55 38 M14x1,5


M20 x1,5

22 36 74 42 34 46 M12x1,25 75 1/2G 61 38 M16x1,5


M27 x2

28 45 91 50 42 46 M12x1,25 90 1/2G 61 38 M20x1,5


M33 x2

36 56 117 60 50 59 M16x1,5 115 3/4G 70 45 M27x2


M42 x2

45 63 137 60 59 M16x1,5 130 3/4G 72 45 M33x2


M48 x2

56 85 178 72 108 81 M22x1,5 165 1G 80 58 M42x2


M64 x3

63 95 219 88 92 M27x2 205 1G 83 58 M48x2


M80 x3

85 112 269 115 M30x2 245 1 1/4G 101 76 M64x3


M100 x3

72

88

133 108 163

10 53

15

12 56

18

15 73

22

18 74

30

22 80

36

30 93

46

36

60

46

80

60

100 130

80 120 165 190,2 7 32 98 299

101 96,9 10 35 82 203

117 125,9 10 35 86 232

28,3 6 15 50 114

33,2 12 25 60 128

41,7 12 25 62 153

52,3 9 25 67 159

64,3 13 32 71 168

82,7 9 31 77 190

154,9 7 32 86 245

35

KI
Double rod cylinders Zylinder mit doppelter Kolbenstange

ISO 6020/2
DIN 24554

Way of using the dimensional sizes in the double rod cylinders. Dimensional information for double rod cylinders can be obtained by combining the information on the preceding pages with the table below. Where rods of different diameters are selected, position relative to the mounting style selected must be clearly defined. Also where a single cushion is required details of position must be clearly defined.

Bestimmung der Mae von Zylindern mit doppelter Kolbenstange. Um die Mae eines Zylinders mit doppelter Kolbenstange zu bestimmen, muss man zuerst den gewnschten Montagetyp bestimmen und in den vorigen Seiten das entsprechende Modell mit Einzel-Kolbenstange suchen. Nachdem alle Mae bestimmt sind, mssen diese Mae mit denen in den beigefgten Tabellen und Zeichnungen ergnzt werden. Diese neuen zusatzlichen Mae entsprechen den auf den vorigen Seiten angegebenen und so erhlt man alle Mae eines Zylinders mit doppelter Kolbenstange. Falls ein Zylinder die Zwei unterschiedliche Kolbenstangen hat, muss man deutlich angeben zu welcher Seite des Zylinders jede Kolbentange gehrt. Wenn ein Zylinder mit doppelter Kolbenstange die Dmpfung nur an einer Stelle hat, muss dies in der Bestellung angegeben werden.

Vrins tige double


Mthode dutilisation des cotes dimensionnelles dans les vrins tige double. Pour obtenir les cotes dimensionnelles dun vrin tige double on doit dfinir premirement le type de montage dsir et regarder sur les pages prcdentes le modle tige simple quivalent. Aprs avoir dtermin tous les dimensions ncessaires, complter ces dimensions avec celles signales sur le tableau et dessin ci-joint. Ces dimensions supplmentaires diffrentes sont complmentaires celles indiques sur les pages prcdentes et ainsi elles permetten dobtenir tous les dimensions dun vrin tige double. Dans le cas dun vrin tige double avec les deux tiges diffrentes il faut prciser clairement quel des deux cts du vrin correspond chaque tige. Si un vrin tige double a lamortissement dans un ct seulement, il faut aussi signaler sur la commande quel ct correspond.

Cilindros de doble vstago


Modo de utilizar las cotas dimensionales en los cilindros de doble vstago. Para obtener las cotas dimensionales de un cilindro de doble vstago, primeramente : definir el tipo de montaje deseado y mirar el modelo equivalente de simple vstago en las pginas precedentes. Despus de que todas las dimensiones necesarias hayan sido determinadas, completar estas dimensiones con las mencionadas en la tabla y diseo adjunto. Estas dimensiones suplementarias diferentes, son complementarias a las indicadas en las pginas precedentes y permiten as obtener todas las dimensiones de un cilindro de doble vstago. En el caso de un cilindro de doble vstago con los dos vstagos diferentes, precisar claramente a qu lado del cilindro corresponde cada vstago. Si un cilindro de doble vstago tiene amortiguacin en un solo lado, precisar en el pedido a qu lado corresponde.

Bore Kolben Alesage

Pistn
Add the stroke Addiere den Hub Additioner la course

25
SV ZM 88 154

32
88 178

40
105 195

50
99 207

63
93 223

80
110 246

100 125 160 200


107 265 131 289 130 302 172 356

Sumar la carrera
Add twice the stroke Addiere zweimal den Hub Additioner deux fois la course

Sumar dos veces la carrera

36

KI
Mounting parts for hydraulic cylinders Befestigungsteile fr Hydraulik-Zylinder Pices de fixation pour vrins hydrauliques

ISO 8133

ACCESORIOS PARA CILINDROS HIDRULICOS


ISO 8133

Rod clevis Gabelkpfe

Chape femelle Horquilla

Part No.

KK

CE
js13

CK
H9

CL
h13

CM
A16

ER

LE

RP

25 KI 1141 32 KI 1141 40 KI 1141 50 KI 1141 63 KI 1141 80 KI 1141 100 KI 1141 125 KI 1141 160 KI 1141 200 KI 1141
ISO 8133

M10x1,25 M12x1,25 M14x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M27x2 M33x2 M42x2 M48x2 M64x3

32 36 38 54 60 75 99 113 126 168

10 12 14 20 20 28 36 45 56 70

26 34 42 62 62 83 103 123 143 163

12 16 20 30 30 40 50 60 70 80

12 17 17 27 27 33 48 52 59 78

14 21 20 28 20 30 33 50 33 50 40 62 55 85 58 90 64 112 84 140

Eye Bracket Schwenkauge-Montageplatte

Support mle Charnela macho

Part No.

AA

CK
H9

EM
h13

FL
Js14

HB
H13

LE

MR

TG
Js14

UD

25 KI 1143 32 KI 1143 40 KI 1143 50 KI 1143 63 KI 1143 80 KI 1143 100 KI 1143 125 KI 1143 160 KI 1143 200 KI 1143
Plain Rod Eye Schwenkkpfe

40 47 59 74 91 117 137 178 219 269

10 12 14 20 20 28 36 45 56 70

12 23 16 29 20 29 30 48 30 48 40 59 50 79 60 87 70 103 80 132

5,5 6,6 9 13,5 13,5 17,5 17,5 24 30 33

14 20 20 33 33 40 55 58 64 84

11 15 16 25 28 33 45 52 58 75

28,3 33,2 41,7 52,3 64,3 82,7 96,9 125,9 154,9 190,2

40 45 65 75 90 115 127 165 203 240

ISO 8133

Chape mle Arrastrador macho

Part No.

KK

CA AW Js13

CK
H9

EM
h13

ER

LE

RP

25 KI 1142 32 KI 1142 40 KI 1142 50 KI 1142 63 KI 1142 80 KI 1142 100 KI 1142 125 KI 1142 160 KI 1142 200 KI 1142
ISO 8133

M10x1,25 M12x1,25 M14x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M27x2 M33x2 M42x2 M48x2 M64x3

15 32 17 36 19 38 23 54 29 60 37 75 46 99 57 113 64 126 86 168

10 12 14 20 20 28 36 45 56 70

12 16 20 30 30 40 50 60 70 80

11 14 16 24 24 31 41 48 58 73

14 19 20 25 20 28 33 35 33 40 40 50 55 60 58 80 64 90 84 110

Clevis Bracket Gabel-schuh

Support femelle Charnela hembra

Part No.

CK
H9

CL
h13

CM
A16

FL
Js14

HB
H13

LE

RC MR Js14

TB
Js14

UH

UR

25 KI 1144 32 KI 1144 40 KI 1144 50 KI 1144 80 KI 1144 100 KI 1144 125 KI 1144 160 KI 1144 200 KI 1144

10 12 14 20 28 36 45 56 70

26 34 42 62 83 103 123 143 163

12 23 5,5 16 29 6,6 20 29 9 30 48 13,5 40 59 17,5 50 79 17,5 60 87 24 70 103 30 80 132 33

14 20 20 33 40 55 58 64 84

11 18 47 17 24 57 17 30 68 29 45 102 34 60 135 50 75 167 50 90 203 58 105 242 70 120 300

60 73 88 132 175 212 258 302 370

31 45 50 75 100 120 150 180 200

37

KI
Mounting parts for hydraulic cylinders Befestigungsteile fr Hydraulik-Zylinder Pices de fixation pour vrins hydrauliques

ISO 8133
DIN 24555 DIN 24556

ACCESORIOS PARA CILINDROS HIDRULICOS


ISO 8133

Clevis Bracket Gabel-schuh

Support femelle Charnela hembra para rtula

Part No.

CF
H9

CG
A16

CP
h13

FM
Js14

HB
H13

LG

RE
Js14

SR

TA
Js14

UJ

UK

25 KI 1145 32 KI 1145 40 KI 1145 50 KI 1145 63 KI 1145 80 KI 1145 100 KI 1145 125 KI 1145 160 KI 1145 200 KI 1145

12 16 20 25 30 40 50 60 80 100

12 16 18 22 24 30 38 47 58 75

30 38 50 54 67 83 101 120 141 165

36 42 51 64 72 104 123 144 182 195

6,6 9 13,5 13,5 17,5 17,5 24 30 33 39

27 20 33 25 36 33 49 37 53 44 80 55 94 68 105 82 133 98 140 130

16 20 24 30 35 45 55 59 78 100

65 84 106 130 137 191 234 288 366 390

40 50 70 75 90 110 130 150 180 205

81 104 136 160 177 236 289 348 436 470

Rod end spherical eyes Gelenkkpfe


DIN 24555

Tenons rotule Cabeza de rtula

Part No.

KK

AX

CH CN DIN
Js13

620

EF

EN DIN

EU
h13

620

LF

25 KI 1149 32 KI 1149 40 KI 1149 50 KI 1149 63 KI 1149 80 KI 1149 100 KI 1149 125 KI 1149 160 KI 1149 200 KI 1149
Clevis Bracket Gabel-schuh
DIN 24556

M10x1,25 M12x1,25 M14x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M27x2 M33x2 M42x2 M48x2 M64x3

40 45 55 62 80 90 105 134 156 190

15 17 19 23 29 37 46 57 64 86

42 48 58 68 85 105 130 150 185 240

12 16 20 25 30 40 50 60 80 100

20 22,5 27,5 32,5 40 50 62,5 80 102,5 120

10 14 16 20 22 28 35 44 55 70

8 16 11 20 13 25 17 30 19 35 23 45 30 58 38 68 47 92 57 116

17 21 25 30 36 45 55 68 90 110

Support femelle Charnela hembra

Part No.

CF
K7

CG +01
+03

CO
N9

CP
h14

FM FO
js11 js14

GL
js13

HB
H13

+0,30 0

KC

LG

LJ

25 KI 1150 32 KI 1150 40 KI 1150 50 KI 1150 63 KI 1150 80 KI 1150 100 KI 1150 125 KI 1150 160 KI 1150 200 KI 1150
ISO 8133

12 16 20 25 30 40 50 60 80 100

10 14 16 20 22 28 35 44 55 70

10 16 16 25 25 36 36 50 50 63

30 40 50 60 70 80 100 120 160 200

40 50 55 65 85 100 125 150 190 210

16 18 20 22 24 24 35 35 35 35
LO

46 61 64 78 97 123 155 187 255 285


RE
js13

9 3,3 28 29 11 4,3 37 38 14 4,3 39 40 16 5,4 48 49 18 5,4 62 63 22 8,4 72 73 30 8,4 90 92 39 11,4 108 110 45 11,4 140 142 48 12,4 150 152
SR TA
js13

Pivot Pin Boizen

Axes darticulation Perno

Part No.

UJ

UK

Part No.

EK
f8

EL

Part No.

EK
g6

EL

25 KI 1111 32 KI 1111 40 KI 1111 50 KI 1111 80 KI 1111 100 KI 1111 125 KI 1111 160 KI 1111 200 KI 1111

10 12 14 20 28 36 45 56 70

27 35 43 63 84 104 124 144 164

25 KI 1148 32 KI 1148 40 KI 1148 50 KI 1148 63 KI 1148 80 KI 1148 100 KI 1148 125 KI 1148 160 KI 1148 200 KI 1148

12 16 20 25 30 40 50 60 80 100

31 39 51 55 68 84 102 121 142 166

25 KI 1150 32 KI 1150 40 KI 1150 50 KI 1150 63 KI 1150 80 KI 1150 100 KI 1150 125 KI 1150 160 KI 1150 200 KI 1150

56 74 80 98 120 148 190 225 295 335

55 70 85 100 115 135 170 200 240 300

12 16 20 25 30 40 50 60 80 100

40 55 58 70 90 120 145 185 260 300

75 95 120 140 160 190 240 270 320 400

60 80 90 110 135 170 215 260 340 400

38

KI
With rotating unions

HYDRAULIC CYLINDERS

Mit Drehgelenkformstcke Avec raccords rotatifs

CON DISTRIBUIDOR ROTATORIO

Circuits Rf.
A B

2 X 4 1619 1/4 K
1/2 13 1/4 50 GR 15 103 24 48 27 30/24 12

2 X 9,5 1683 3/8 K


3/4 15 3/8 60 GR 25 143 31 72 38 42/38 12

2 X 16 1644 1/2 K
1 20 1/2* 80 GR 35 200 40 97 54 50/45 15

2 X 16 1644 3/4 K
1 20 3/4 80 GR 35 181 40 97 54 50/45 15

2 X 25 1760 1 K
1 1/2 20 1 90 GR 50 247 52 127 90 60/50 18

Dimensions

C D E F G H I J./Pts. K

* With reduction / Mit reduzierung / Avec rduction / Con reduccin

39

KI
Rotating unions Drehgelenkformstcke Raccords rotatifs

DISTRIBUIDOR ROTATORIO
TECHNICAL FEATURES
REFERENCE DIMENSIONS MATERIAL THREAD PRESSURE TEMPERATURE ROTATION APPLICATION OBSERVATIONS CONNECTION USE 1600 K - 1600 C - 1600 KC 1/4 to 1 1600 K: nickel plated steel 1600 C or 1600 KC: ceramic shaft Male and female connection right-hand - BSPP thread 200 bar Maximum 120C Maximum Up to 1500 r.p.m. depending on the diameter and pressure Supply of rotating shafts with 1 or 2 fluids, double effect jack command, etc. Ball bearings and Teflon seal for easy rotation. Full bore With hoses Oil, air, water, gas,...

TECHNISCHE DATEN
BESTELLZEICHEN ABMESSUNGEN MATERIAL GEWINDE BETRIEBSDRUCK BETRIEBSTEMPERATUR DREHUNG ANWENDUNG BEMERKUNGEN ANSCHLUSS VERWENDUNG 1600 - 1600 K 1/4 bis 1 1600: Brnierter Stahl. 1600 K: Chemisch vernickelter Stahl Aussen- und Innengewinde BSP rechtsgngig , 0 bis 200 bar Max. 120C maximal 0 bis 1500 Upm je nach Durchmesser und Druck Doppeltwirkende hydraulisch schaltbare Kupplung, Versorgung von Wellen mit ein oder zwei Fluiden, Antrieb eines doppeltwirkenden Zylinders usw Sanfte Drehung auf Kugellagem Mit Schluchen I - Luft - Wasser (K) - Gas usw.

RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
RFRENCES DIMENSIONS MATIRE 1600 - 1600 K 1/4 1 1600: Acier bruni 1600 K: Acier trait nickel chimique FILETAGE Raccordement mle et femelle pas du gaz droite (BSP) PRESSION DU SERVICE Maxi 200 bar TEMPRATURE DUTILISATION 120C Maxi ROTATION 0 1500 t/mn suivant diamtre et pression APPLICATION Commande dembrayage hydraulique double effet, alimentation darbres tournants avec un ou deux fluides, commande de vrin double effet, etc. OBSERVATIONS Rotation douce sur roulements billes et joint Tflon index E RACCORDEMENT Avec flexibles EMPLOI Huile, air, eau (K), gaz, etc.

ESPECIFICACIONES TCNICAS
REFERENCIAS DIMENSIONES MATERIAL 1600 - 1600 K 1/4 a 1 1600: Acero bruido 1600 K: Acero con capa de niquel qumico CONEXIONES Rosca gas (BSP) PRESIN DE SERVICIO Mximo 200 bar TEMPERATURA DE UTILIZACIN Mximo 120 ROTACIN 0 a 1500 rpm dependiendo del dimetro y presin APLICACIN Distribuidor cilindros hidrulicos doble efecto. Distribuidor de embrague hidrulico doble efecto. Alimentacin de ejes giratorios de uno o dos fluidos. OBSERVACIN Rotacin suave sobre rodamientos a bolas y juntas Tefln index E. RACORES Con flexibles EMPLEO Aceite - Aire - Agua (K) - Gas, etc

40

KI
With electronic cylinder switch

HYDRAULIC CYLINDERS

Mit elektronischem zylinderschalter Avec dtecteur de position lectronique

CON DETECTOR DE POSICIN ELECTRNICA

Design:
Switch responds to ferro-magnetic material. Shockproof epoxyresin housing conection through couphing socket with cable, screw conection Two-color LEDs. Operation indicator. green. Activation indicator: red. Wear-free. Proof against short circuit Safe against reverse polarity No-bounce switching signal.

Ausfhrung:
Schalter spricht auf ferromagnetisches Material an Schutzisoliertes Gehuse aus Epoxid-Harz. Anschlu ber Kupplungsdose mit Kabel, Schraubverbindung ZweifarbenLeuchtdiode. Betriebsanzeige: grn. Bettigungsanzeige: rot. Verschleifrei. Kurzschlufest und verpolungssicher Stossfreies Schaltsignal.

Notes:
This switch can be used with the following cylinders: series KI with available bore diameters: 40 to 100 mm. (Others sizes on request). Nominal pressure. 100 bar. Test pressure: 150 bar.

Hinweis:
Diese Zylinderschalter sind fr die Zylinder der Baureihe KI. Lieferbaren Kolbendurchmesser : 40 bis 100 mm. Anderen auf Anfrage. Nenndruck: 100 bar. Prfdruck: 150 bar.

Mounting instructions:
The switching signal is not generated symmetrically to the switch center. Therefore the switch can be reversed through 180 to achieve the best switching position. Metal objects should be kept clear of the switch contact surface.

Montagehinweis:
Das Schaltsignal erfolgt nicht symmetrisch zur Schaltermitte. Wenn deshalb bei Abfrage der Kolbenendlage das Schaltsignal schon vor Erreichen der Endlage erfolgt, so ist der Schalter um 180 zu drehen. An der Anlageflche zwischen Zylinder und Zylinderschalter darf kein Kontakt zu Stahlteilen (z. D. Spane) bestehen.

Modle:
Le dtecteur est actionn par un matriau ferromagntique. Boitier double isolation en rsine Epoxy. Raccord par prise avec cble, raccord vis. Diode lectroluminescente deux couleurs. Tmoin de fontionnement vert. Tmoin dactionnement rouge. Sans usure. Protection contre les courts-circuits et linversion de polarit. Signal de commutation sans rebondissement.

Ejecucin:
El circuito electrnico se encuentra en una carcasa de resina epoxi. La conexin del interruptor se efectua mediante una base de enchufe

Indicaciones:
Para estos interruptores de cilindros debern utilizarse los cilindros de la serie KI. Disponible en dimetros 40-100. Resto de dimetros consultar con fbrica. Presin nominal: 100 bar. Presin prueba: 150 bar.

Remarque:
Il convient dutiliser pour ces dtecteurs de position les vrins des series KI. Disponible pour diamtres 40-100. Reste de diamtres, consultez GLUAL. Pression nominale: 100 bar. Pression dessai: 150 bar.

Indicaciones de montaje:
La seal de conmutacin no se produce simtricamente al centro del interruptor. En consecuencia, cuando en respuesta de la posicin final del cilindro, la seal de encendido se produzca antes de alcanzar la posicin final, deber girarse el interruptor 180. En la superficie de instalacin entre cilindro e interruptor de cilindro no deber haber ningn contacto a partes de acero (por ej. virutas)

Instructions de montage:
Le signal de commutation nest pas symtrique par rapport au point mdian du dtecteur. Si le signal de commutation est gnr avant que la position de fin de course ne soit atteinte, le dtecteur doit tre tourn de 180. La surface dappui entre le vrin et le dtecteur de position ne doit pas venir au contant de pices mtalliques (p. ex. copeaux)

41

KI
Characteristics

HYDRAULIC CYLINDERS

Kengren Caractristiques

CARACTERSTICAS
GENERAL / ALLGEMEINES / GNRALES
Mounting position Einbaulage Position de montage

/ GENERALIDADES
Optional Beliebig Indiffrente

Posicin de montaje
Ambient temperature Umgebungstemperatur Temprature ambiente

Cualquiera
-10C to +70C -10C bis +70C -10C +70C

Temperatura ambiente
Type of mounting Befestigungsart Mode de fixation

-10C hasta +70C


With bracket on cylinder dia 25 200 Mit Klemmhalter an Zylinder 25 200 Par support de fixation sur le vrin 25 200

Tipo de fijacin
Operating feature Betriebsverhalten Tenue en service

Con soporte de fijacin al tirante del cilindro 25 200


Wear-free verschleifrei Sans usure

Comportamiento en servicio
Switching-point accuracy Schaltpunktgenauigkeit Prcision du point de commutation

Sin desgaste
0,1 mm (at 25C) 0,1 mm (bei 25C) 0,1 mm ( 25C)

Exactitud del punto de conmutacin

0,1 mm (a 25C)

ELECTRICAL / ELEKTRISCH / ELECTRIQUES


Operating voltage Betriebsspannung Tension de service

/ CARACTERSTICAS ELCTRICAS
15 V DC DC voltage through isolating transformer 30,0 V DC -connected to ground 15 V = Gleichspannung ber Trenntrafo 30,0 V = (-mit Erde verbunden) 15 V = tension continue delivre par un transformateur sparateur 30 V = (-reli la terre)

U min. U max.

Tensin de servicio
Load current Laststrom Courant de charge

15 V = Tensin continua sobre transformador seccionador 30 V = conexin a tierra l max.


800 mA, short-circuit proof, (timed impulse) 800 mA, kurzschlufest, (getaktet) 800 mA, protg, (moduli)

Corriente de carga
OPERATING CURRENT (WITHOUT LOAD) BETRIEBSSTROM (OHNE LAST) COURANT DE SERVICE (SANS CHARGE)

800 mA

TENSIN DE FUNCIONAMIENTO (SIN CARGA)


Unswitched Ungeschaltet Sans commutation < 27 mA < 27 mA < 27 mA

Sin conmutar
Switched Geschaltet Aprs commutation

< 27 mA
< 40 mA < 40 mA < 40 m

Conmutado
Residual ripple, max. Restwelligkeit max. Ondulation rsiduelle max.

< 40 mA
DC component > 15 V = U pmak. max. 35 V Gleichspannungsanteil > 15 V = U max. 35 V Composante continue de la tension > 15 V = Crte U: 35 V max.

Ondulacin residual
1-Signal (at l max.) 1-Signal (bei l max.) Signal 1 ( l max.)

Proporcin de tensin continua > 15 V = U pico mx. 35 V

Seal-1
0-Signal 0-Signal Signal 0

AU at l max. approx. 2 V AU bei l max. ca. 2 Volt AU l max. env 2 V AU a l max. aprox 2 Voltios < 0,3 V (at R load = 10 k ) < 0,3 V (bei R last = 10 k ) < 0,3 V (pour R change = 10 k )

Seal-0
Electrical connection Elektrischer Anschlu Racordement lectrique

< 0,3 V (a R carga = 10 k )


Coupling socket with cable, screw connection Kupplungsdose mit Kabel Schraubverbindung Prise avec cble, raccord vis

Conexin electrica
Degree of protection Schutzart Degr de protection

Base de enchufe Pg 9, 3 polos


IP-67 IP-67 IP-67

Proteccin
1 PNP 4 brown, braun, marron, marrn

IP-67
ELECTRICAL CIRCUIT ELEKTRISCHE SCHALTUNG CIRCUIT LECTRIQUE

black, schwarz, noir negro , Output, Ausgang, Sortie, Salida Protective circuit Schutzbeschaltung blue, blau, bleu, azul Load, Last, Charge, Carga Circuit de protection Circuito de proteccin

CIRCUITO ELECTRICO CON LED


+ swtched (Output PNP) Observe correct polarity + schaltend (Ausgang PNP) Polung beachten Commutation au + (sortie PNP) Respecter la polarit

LED 3

+ conmutable (Salida PNP) Respetar la polaridad

42

KI
With inductive proximity sensors

HYDRAULIC CYLINDERS

Mit induktiven Nherungs-Schaltern Avec dtecteurs de proximit inductifs

CON DETECTORES DE PROXIMIDAD INDUCTIVOS

We present the most used switches in our cylinders. They are pressure resistant and can be applied in different assemblies. Specially designed for these applications, they switch at each end of stroke. The switching point can be moved up to 3 mm. (approx. 1 rotation) before the end of stroke by adjusting the closeness detector. The detectors can be provided in two versions: 1. With a connector. 2. With a screen cable. Two types of connectors can be selected: 1. Angle connector to 90 having a performance and position indicator. 2. Straight connector It is essential that you indicate at your consultations or orders the selected sensor and connector references. The tables show the required dimensions for the mounting. You can study other types of tie-down shown in our general catalogue.

Im vorliegenden Katalog stellen wir Ihnen die Ausfhrungen von Nherungsschalter vor, die blicherweise in unseren Zylindern verwendet werden. Diese Schalter sind druckfest und knnen in grosser Vielseitigkeit eingebaut werden. Sie wurden insbesondere fr diese Anwendungen entwickelt und schalten an jedem Hubende um. Der Umschaltpunkt kann durch Einjustieren des Nherunsschalter bis auf 3 mm vor Hubende (ungefhr 1 Drehung) bestimmt werden. Die detektoren knnen in 2 Versionen geliefert werden: 1. Mit Steckvorrichtung. 2. Mit abgeschirmtem Kabel. Gleichzeitig knnen 2 verschiedene Steckvorrichtungen ausgewhlt werden: 1. 90 Winkelsteckvorrichtung mit Funktions und Positions LEDAnzeiger. 2. Gerade Steckvorrichtung. Die Angabe des ausgewhlten Sensors und der Steckvorrichtung ist bei der Bestellung oder Beratung unerlsslich. Die Tabellen geben die fr die Montage notwendigen Abmessungen an. Andere in unserem Hauptkatalog angegebene Verankerungen knnen in Erwgung gezogen werden.

Nous vous proposons, dans ce catalogue, les modles de dtecteurs de proximit utiliss couramment sur nos vrins, ils sont tous rsistants aux pressions pouvant tre employs dans un grand nombre de montages diffrents. Concus tout spcialement pour ces applications, ils commuent chaque fin de course. Le point de commutation peut tre dplac jusqu 3 mm. (1 tour approx.) avant la fin de course, en ajustant le dtecteur de proximit. Les dtecteurs peuvent tre fournis en 2 versions: 1. Avec connecteur. 2. Avec cble crann. On peut, de mme, choisir 2 types de connecteur: 1. Connecteur angulaire 90 avec indicateur LED de fonctionnement et position. 2. Connecteur droit. Il est indispensable dindiquer dans vos demandes de renseignements ou sur vos commandes les rferences du senseur et du connecteur choisis. Les tableaux indiquent les dimensions ncessaires pour le montage. Dautres types de brailage, qui figurent dans notre catalogue gnral peuvent tre tudis.

En el presente catlogo les presentamos los modelos de detectores de proximidad habitualmente utilizados en nuestros cilindros, todos ellos resistentes a las presiones y que pueden aplicarse a una gran variedad de montajes diferentes. Concebidos especialmente para estas aplicaciones, conmutan en cada fin de carrera. El punto de conmutacin puede desplazarse hasta 3 mm. (aprox. 1 giro) antes del fin de carrera, ajustando el detector de proximidad. Los detectores pueden suministrarse en 2 versiones: 1. Con conector. 2. Con cable apantallado. A su vez pueden elegirse 2 tipos de conector: 1. Conector angular a 90 con indicador LED de funcionamiento y de posicin. 2. Conector recto. Es imprescindible sealar en sus consultas o pedidos las referencias del sensor y conector elegidos. Las tablas sealan las dimensiones necesarias para el montaje. Pueden estudiarse otros tipos de amarre que estn sealados en nuestro catlogo general.

43

KI
Technical data of the proximity sensors

HIDRAULIC CYLINDERS

Technische Daten der Nherungsschalter Caractristiques techniques pour les dtecteurs de proximit

CARACTERSTICAS TCNICAS DE LOS DETECTORES DE PROXIMIDAD


Switching distance Schaltabstand Distance de commutation

mm

0 1,2

Distancia de conmutacin
Repeatability Reproduziebarkeit Reproductibilit

mm

< 0,075 =

Repetibilidad
Operating temperature Betriebstemperatur Temprature de service

-25 +70
PNP normally open (NO) PNP Schliesser (NO) PNP normalment ouvert (NO)

Temperatura de trabajo
Output switching Ausgangsschaltung Commutation de sortie

Conmutacin de salida
Switch operation Schaltfunktion Opration de commutation

PNP normalmente abierto (NO)


make contact SchlieBer Contacteur

Tipo de conmutacin
Operating voltage (ripple on DC supply < 15%) = Betriebsspannung (mit Restwelligkeit < 15%) = Tension de service (ondulation rsiduelle < 15%) = VDC Vc.c

Contactor 10 30
< 100 inductive/130 ohmic = < 100 induktiv/130 ohmisch = < 100 inductif/130 ohmique =

Tensin de trabajo (rizado < 15%) =

Current carrying capacity for sensor Strombelastbarkeit bei Nherungsschalter Courant de charge admissible du dtecteur

mA

Corriente de carga admisible del detector


Burden for sensor Brde bei Nherungsschalter Charge du dtecteur

< 100 inductiva/130 ohmica = < 200 =


IP 68/500 bar at the active face IP 68/500 bar an der aktiven Flche IP 68/500 bar a la face active

Carga mxima del detector


Protection class DIN 40050 Schutzart nach DIN 40050 Classe de protection selon DIN 40050

Tipo de proteccin DIN 40050

IP 68/500 bar en la cara activa


Plug (with 5 m cable) Stecker (mit 5 m Kabel) Connecteur (avec 5 m de cable)

Connection method Anschluss art Type de connexion

Conector con 5 m de cable


5 m moded-in cable 5 m Kabel (fest eingegossen) 5 m de cable moule dans la masse

Tipo de conexin

5 m de cable apantallado
Maxin. permissible pressure Max. zulssiger Druck Pression maxi. admissible

bar

500

Presin mxima admisible


Arrangement of cables Kabelbelegung Arrangement des cbles Outbut shown in non-actuated condition Schaltfunktion in unbedampftem Zustand gezeichnet Operation de commutation dessine dans un etat non attenue Version enfichable Cable connection Kabelausfhrung Version avec cble

Especificacin de cables
Plug connection Steckerausfhrung

Caractersticas de conmutacin en un medio no atenuante Version con cable

Versin con conector

Bore Kolben Alesage

Pistn

25
12

32

40

50

63

80 100 125 160 200


56 45 70 56 90 70 110 90 140

MM

18 14

22 18

28 22

36 28

45 36

A B

65 62

68 64

68 58 75 61 64

54 60 53 57 47 42

45 50 42 50 54 48

54 55 49

44 54 76

85 50 62

Plug arrangement Steckerbelegung Arrangement des connecteurs

Especificacin conector

GKS-S20-4/5

View on plug pins Ansicht auf Steckerstifte Vue des contacts mles

Vista por lado de pins

44

NOTAS

45

KR
HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULIKZYLINDER VERINS HYDRAULIQUES CILINDROS HIDRULICOS

ISO 6020/1

KR
SPECIFICATIONS KR
Standard Type Working pressure Test pressure Mounting position Ambient temperature Fluid temperature Fluid Viscosity Filtration Rod and piston seals Piston-dia (mm) Rod~dia (mm) Max. speed (m/s) seals 1-3-5 Max. speed (m/s) seals 8-2 Cushioning length (mm) Stroke tolerance front rear 20 20 20 20 27 27 29 29 20 20 27 30 35 ISO 6020/1 Flange 160 bar (higher pressure on request) 240 bar as desired -20C...+80C for normal seals 1-3-8 -20C...+160C for normal viton seals 2-5 -20C...+80C for normal seals 1-3~8 -20C...+160C for normal viton seals 2-5 mineral oil, other on request 12...90 cSt Oil contamination NAS 1638 class 9...10 to be met with filter 25 = 75 see ordering code, page 54 25 32 0,5 1 29 29 31 31 35 ISO 8135 40 50 63 80 100 0,4 125 160

ISO 6020/1

200

14 18 18

22 22 28 28 36

36 45 45 56

56 70 70 90

90 110 110 140

31 31 31 31 39 39 45 45 38 43 45 50

KENNGRSSEN KR
Norm Bauart Betriebsdruck Prfdruck Einbaulage Umgebungstemperatur Druckmitteltemperatur Druckmittel Viskositt Filterung Kolben-und Stangen-Dichtung Kolben- (mm) Kolbenstangen- (mm) Max. Geschwindigkeit (m/s) Dichtungen 1-3-5 Max. Geschwindigkeit (m/s) Dichtungen 8-2 Dmpfungslnge (mm) Hubtoleranz vorne hinten 20 20 20 20 27 27 29 29 20 20 27 30 35 ISO 6020/1 Flansch 160 bar (hhere Drcke auf Anfrage) 240 bar beliebig -20C...+80C fr Normaldichtungen 1-3-8 -20C...+160C fr Viton Normaldichtungen 2-5 -20C...+80C fr Normaldichtungen 1~3~8 -20C...+160C fr Viton Normaldichtungen 2~5 Minerall, andere auf Anfrage 12...90 cSt lverschmutzung NAS 1638 Klasse 9...10 zu erreichen mit Filter 25 = 75 siehe Bestellschlssel, Seite 55 25 32 0,5 1 29 29 31 31 35 ISO 8135 31 31 31 31 39 39 45 45 38 43 45 50 40 50 63 80 100 0,4 125 160 200 14 18 18 22 22 28 28 36 36 45 45 56 56 70 70 90 90 110 110 140

48

KR
CARACTERISTIQUES KR
Norme Type de construction Pression de service Pression dssai Position de montage Temprature ambiante Temprature du fluide Fluide Viscosit Filtration Etanchit tige et piston Alsage (mm) Tige (mm) Vitesse maxi (m/s) Etanchit 1-3-5 Vitesse maxi (m/s) Etanchit 8-2 Longueur damortissement (mm) Tolrance de course avant arrire 20 20 20 20 27 27 29 29 20 20 27 30 35 ISO 6020/1 bride 160 bar (pressions plus leves sur demande) 240 bar indiffrente -20C...+80C pour tanchit qualit 1-3-8 -20C...+160C pour tanchit viton qualit 2-5 -20C...+80C pour tanchit qualit 1-3-8 -20C...+160C pour tanchit viton qualit 2-5 Huile minrale Autres fluides sur demande 12...90 cSt Pollution de lhuile suivant NAS 1638 classe 9...10 obtenir avec filtre 25 = 75 Voir dsignation de commande, page 56 25 32 0,5 1 29 29 31 31 35 ISO 8135 40 50 63 80 100 0,4 125 160

ISO 6020/1

200

14 18 18

22 22 28 28 36

36 45 45 56

56 70 70 90

90 110 110 140

31 31 31 31 39 39 45 45 38 43 45 50

CARACTERISTICAS KR
Norma Tipo de construccin Presin nominal Presin de prueba Posicin de montaje Temperatura ambiente Temperatura del fludo Fludo Viscosidad Filtracin Estanqueidad vstago y pistn Pistn (mm) Vstago (mm) Velocidad mxima (m/s) Juntas tipo 1-3-5 Velocidad mxima (m/s) Juntas tipo 8-2 Longitud de amortiguacin (mm) Tolerancia de carrera Delantera 20 20 20 20 27 27 29 29 Trasera 20 20 27 30 35 ISO 6020/1 Con brida 160 bar (presin ms elevada sobre demanda) 240 bar indiferente -20C...+80C con estanqueidad tipo 1-3-8 -20C...+160C con estanqueidad vitn tipo 2-5 -20C...+80C con estanqueidad tipo 1-3-8 -20C...+160C con estanqueidad vitn tipo 2-5 Aceite mineral Otros fludos bajo demanda 12...90 cSt Grado de filtracin segn NAS 1638 clase 9...10 a obtener con filtro 25 = 75 Ver codificacin para pedido, pgina 57 25 32 0.5 1 29 29 31 31 35 ISO 8135 31 31 31 31 39 39 45 45 38 43 45 50 40 50 63 80 100 0,4 125 160 200 14 18 18 22 22 28 28 36 36 45 45 56 56 70 70 90 90 110 110 140

49

KR
PANDEO
Los clculos para pandeo son realizados utilizando las siguientes frmulas: 1. Clculo segn Euler 2 EI si > g F= 2. Clculo segn Tetmajer

ISO 6020/1

S L k2
2

si Explicacin: E = Mdulo de elasticidad en N/mm2 - 2,1x10 5 para acero I = Momento de inercia en mm 4 para una seccin circular

F=

d (315 ) 4 S

S = 3.5 (Coeficiente de seguridad) LK = Longitud libre de pandeo en mm (dependiendo del tipo de fijacin, ver figuras 1,2,3 de la pgina 5). d = del vstago en mm = Grado de esbeltez

d = 0,0491d 4 64

0,2 = Lmite elstico del material del vstago. Ejemplo: Se busca un cilindro de la serie KR ejecucin S con rtula en ambos extremos para una fuerza de empuje F de 100 kN (10200 kp) a una presin de funcionamiento de 100 bar. La longitud de carrera debe ser 850 mm. Una primera estimacin de la longitud libre de pandeo LK proporciona : LK = L = 2x longitud de carrera = 1700 mm (ver pgina 51 fig. 2) El grfico (pgina 5) nos muestra que un del vstago de 70 mm es suficiente. Basndose en la zona requerida A 1 req. La tabla de eleccin de la pgina 53 indica un del pistn de 125 mm. A 1 req. = F/p = 10200 kp/100 bar A 1 req. = 102 cm 2 (condicin: A 1 req. < A1) La longitud libre de pandeo puede ser determinada de las tablas de dimensiones de la pgina 69 (tipo de fijacin S) y pgina 75 (cabeza de rtula 140 KZ 046) de la siguiente manera: LK = L, es decir, la distancia entre las rtulas con el vstago extendido. LK = XO + carrera + carrera +CH LK = 428 + 850 + 850 + 140 = 2268 mm. El grfico de la pgina 5 indica que el del vstago seleccionado de 70 mm es suficiente para la fuerza del empuje requerido.

4 L k d

g =

E 0, 2

BUCKLING
Calculations for buckling are carried out using the following formulas: 1 Calculation according to Euler 2

F=
2 Calculation according to Tetmajer

EI S L k2

if

> g
if

Explanation: E = Modulus of elasticity in N/mm2 2,1 x 10 5 for steel I = Moment of inertia in mm 4 for circular cross-sectional area

F=

2 d (315 ) 4 S

S = 3,5 (safety factor) LK = Free buckling length in mm (depending on mounting type, see sketches 1,2,3, on page 5). d = Piston rod in mm = Slendemess ratio

d = 0,0491d 4 64

0,2 = Yield strength of the piston rod material Example: Cylinder of serie KR... is to be calculated with plain bearings on both ends for a pushing force F of 100 kN (10200 Kp) at an operating pressure of 100 bar. The stroke length is to be 850 mm. A first estimation of the free buckling length LK provides: LK = L = 2 x stroke length = 1700 mm (see page 51 fig. 2) The diagram (page 5) shows that a piston rod of 70 mm is sufficient. On the basis of the required area A 1 req. the selection table on page 53 indicates an associated piston of 125 mm. A 1 req. = F/p = 10200 kp/100 bar A 1 req. = 102 cm 2 (condition A 1 req. < A1) The actual free buckling length can now be determined from the dimension tables on page 69 (mounting type S) and page 75 (self-aligning clevis 140 KZ 046) as follows. LK = L. i.e. the distance between the bearings with the piston rod being extended. LK = XO + stroke length + stroke length + CH LK = 428 + 850 + 850 + 140 = 2268 mm. The diagram on page 5 shows that the selected piston rod of 70 mm is sufficient and that the required pushing force can be provided.

4 L k d

g =

E 0, 2

50

KR
Buckling, diagram Column strength: Piston rod 36 to 220 mm Safety factor = 3,5 Piston rod without radial loading Knickung, Diagramm Auslegungsdiagramm: Kolbenstangen- 36 bis 220 mm. Sicherheitsfaktor = 3,5 Kolbenstange ohne Querkraftbelastung Flambage, diagramme Diagramme de dimensionnement: de la tige 36 220 mm Coefficient de scurit = 3,5 Tige sans charge radiale Pandeo, grfico

ISO 6020/1

Grfico de dimensiones del vstago: 36 a 220 mm Coeficiente de seguridad=3,5 Vstago sin cargas radiales

Influence of the mounting type on the bucking length:

Einflu der Befestigungsart auf die Knicklnge:

Influence du mode de fixation sur la longueur de flambage:

Influencia del tipo de fijacin sobre la longitud de pandeo:

L k = 0,7 L

Lk = L

Lk = 2 L

51

KR
KNICKUNG
Die Berechnung auf Knickung wird mit den folgenden Formein durchgefhrt: 1 Berechnung nach Euler 2 EI wenn > g F= 2 Berechnung nach Tetmajer

ISO 6020/1

S L k2
2

Erluterung: E = Elastizittsmodul in N/mm2 = 2,1 x 10 5 fr Stahl I = Flchentrgheitsmoment in mm 4 fr Kreisquerschnitt

F=

d (315 ) 4 S

wenn

S = 3,5 (Sicherheitsfaktor) LK = Freie Knicklnge in mm (abhngig von der Befestigungsart siehe die Skizzen 1,2,3 Seite 5) d = Kolbenstangen- in mm = Schlankheitsgrad

d = 0,0491d 4 64

0,2

= Streckgrenze des Kolbenstangenmaterials

4 L k d

g =

E 0, 2

Beispiel: Gesucht wird ein zylinder der Baureihe KR ... beidseitig mit Gelenklager fr eine Druckkraft F von 100 kN (10200 kp) bei einem Betriebsdruck von 100 bar. Die Hublnge soll 850 mm betragen. Die erste Schtzung der freien Knicklnge L K ergibt. LK = L = 2 x Hublnge = 1700 mm (siehe Seite 51 Abb. 2) Aus dem Diagramm (Seite 5) ist ersichtlich, da ein Kolbenstangen von 70 mm ausreichend ist. ber die Berechnung der erforderlichen Flche A 1 erf. ergibt sich aus der Auswahltabelle auf Seite 53 der zugehrige Kolben- von 125 mm. A 1 erf. = F/p = 10200 kp/100 bar A 1 erf. = 102 cm 2 (Bedingung: A 1 erf. < A 1) Die tatschliche freie Knicklnge kann nun aus den Matabellen auf Seite 69 (Befestigungsart S) und Seite 75 (Gelenkkopf 140 KZ 046) wie folgt ermittelt werden: LK = L, also der Abstand zwischen den beiden Lagerpunkten bei ausgefahrener Kolbenstange LK = XO + Hublnge +Hublnge +CH LK = 428 + 850 + 850 + 140 = 2268 mm Das Diagramm auf Seite 5 zeigt, da der ausgewhlte Kolbenstangen- von 70 mm ausreichend ist und die erforderliche Druckkraft aufgebracht werden kann.

FLAMBAGE
Le calcul de flambage se fait laide des formules suivantes: 1 Calcul selon Euler 2

F=
2 Calcul selon Tetmajer

EI S L k2

si

> g

si g Explication: E = Module dlasticit en N/mm = 2,1 x 10 5 pour lacier I = Moment dinertie gomtrique en mm 4 pour une section circulaire

F=

2 d (315 ) 4 S 2

S = 3,5 (coefficient de scurit) LK= Longueur libre de flambage en mm (en fonction du mode de fixation, voir les figures 1,2,3 page 5) d = de la tige en mm = Degr dlancement

d = 0,0491d 4 64

0,2 = Limite dlasticit du matriau de la tige Example: On cherche un vrin de la srie KR... avec palier rotule aux deux extrmits pour une pousse F de 100 kN (10200 kp) une pression de service de 100 bar. La course doit tre de 850 mm. La premire estimation de la longueur libre de flambage LK est: LK = L = 2x course = 1700 mm (voir page 51 Fig. 2) Le diagramme (page 25) montre quun 70 mm pour la tige du piston suffit. Par le calcul de la section requise A 1 req. le tableau de slection page 53 donne un de piston de 125 mm. A 1 req. = F/p = 10200 kp/ 100 bar A 1 req.= 102 cm 2 (condition. A 1 req. < A 1) La longueur libre de flambage relle peut alors tre dtermine partir des tableaux de cotes page 69 (type de fixation S) et page 75 (tenon rotule 140 KZ 046) comme suit : LK = L, c. . d. La distance entre les deux paliers, la tige tant sortie. LK = XO + course + course + CH LK = 428 + 850 + 850 + 140 = 2268 mm Le diagramme de la page 5 montre que le de 70 mm selectionn pour la tige de piston suffit et que le vrin peut foumir la pousse requise.

4 L k d

g =

E 0, 2

52

KR
Areas, forces, flow Flchen, Krfte, Volumenstrom Sections, forces, dbit

ISO 6020/1

SECCIN, FUERZA, CAUDAL


Bore Kolben Alesage Pistn Rod Kolbenstange Tige Vstago Area ratio Bore Flchenverhltnis Kolben Rapport de section Alesage Relacin secciones Pistn Areas Rod Flchen Stange Sections Tige Seccin Vstago Annulus Ring. Annulaire Anular Force at 160 bar 1Push Regen. Pull Kraft bei 160 bar 1Druck Diff. Zug Force. 160 bar 1Pousse Diff. Traction Fuerza a 160 bar 1Empuje Diferencial Traccin Flow at 0,1 m/s 2Out Regen. in Volumenstrom bei 0,1 m/s 2Aus Diff. Ein Dbit 0,1 m/s 2Sortie Diff. Entre Caudal a 0,1 m/s 2Salida Diferencial Entrada

AL MM
mm 25 32 40 50 63 80 100 125 160 200 250 320
F1

A1/A3 1,46 2,08 1,46 1,90 1,43 1,96 1,46 2,08 1,48 2,04 1,46 1,96 1,46 1,96 1,46 2,08 1,46 1,90 1,43 1,96 1,46 2,08 1,46 1,90

mm 14 18 18 22 22 28 28 36 36 45 45 56 56 70 70 90 90 110 110 140 140 180 180 220

cm 2 4,91 8,04 12,56 19,63 31,17 50,26 78,54 122,72 201,06 314,16 490,8 804,2
A3

A1

cm 2 1,54 2,54 2,54 3,80 3,80 6,16 6,16 10,18 10,18 15,90 15,90 24,63 24,63 38,48 38,48 63,62 63,62 95,06 95,06 153,96 153,96 254,4 254,4 380,1

A2

cm 2 3,37 2,36 5,50 4,24 8,76 6,41 13,47 9,46 20,99 15,27 34,36 25,63 53,91 40,06 84,24 59,10 137,00 106,00 219,09 160,20 336,9 236,4 549,8 424,2
A1

A3

F1
kN 7,85 12,80 20,00 31,30 49,80 80,30 125,00 196,00 321,00 502,6 785,4 1286,8

F2
kN 2,44 4,07 4,07 6,08 6,08 9,82 9,82 16,29 16,29 25,40 25,40 39,30 39,30 61,50 61,50 101,00 101,00 151,00 152,00 246,30 246,30 407,2 407,2 608,2

F3
kN 5,37 3,76 8,78 6,76 14,03 10,24 21,55 15,10 33,56 24,41 54,96 40,99 86,22 64,04 134,7 94,49 219,8 169,5 350,6 256,3 539,1 378,2 879,6 678,6
A2

l/min 2,9 4,8 7,5 11,7 18,7 30,2 47,1 73,6 120,6 188,5 294,5 482,5

qV1

l/min 0,9 1,5 1,5 2,3 2,3 3,7 3,7 6,1 6,1 9,5 9,5 14,8 14,8 23,1 23,1 38,2 38,2 57,0 57,0 92,4 92,4 152,7 152,7 228,1

qV2

l/min 2,0 1,4 3,3 2,5 5,2 3,8 8,1 5,6 12,6 9,2 20,7 15,4 32,3 24,0 50,5 35,4 82,4 63,6 131,5 96,1 202,1 141,8 329,8 254,4

qV3

F3 q
v3

F2 q
v1

v2

Notes: 1- Theoretical force (wilhout consideration of efficiency). 2- Stroke velocity. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp

Remarques: Bemerkungen: 1- Theoretische Kraft (ohne Berck- 1- Force thorique (le rendement nest pris en considration). sichtigung des Wirkungsgrades). 2- Vitesse de la tige. 2- Hubgeschwindigkeit. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp

Notas: 1- Fuerza terica (el rendimiento no est considerado). 2- Velocidad del vstago. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp

53

KR
Model code for KR cylinders KR - 25 / 14 / 14 x 200 - A 3 0 1 - G - 1 - A - 1 - 10
TYPE

ISO 6020/1

N SERIES CONNECTION PORTS/POSITION


1 4 3 2

INDUCTIVE SENSOR
X = Front and rear Y = Front only Z = Rear only

Viewed to piston rod


1 = Standard

PISTON ROD VERSION


110 * = Nickel plated and hard chromium-plated C I = Stainless steel AISI 431 chromium-plated
A = 42 Cr Mo 4 v chromium-plated F = Hard chromium-plated T = Hardened and hard chromium-plated

BORE ROD ROD


(IF REQUIRED)

PISTON ROD END


1 = Standard 2 = Strengthened

STROKE MOUNTING STYLE


A MF3 N MF1 B MF4 P MF2 D MP3 E MS2 L MT4 S MP5

= = = = = = = =

Front round flange mountig Front rectangular flange mountig Rear round flange mountig Rear rectangular flange mountig Eye mountig Foot mountig Intermediate trunnion mountig spherical eye mountig

CONNECTION PORTS/VERSION see page 71


G = BSP Gas ISO 228/1 M = Metric S = ISO/DIS 6162.2 N = NPT U = UNF-2B V = BSP Gas ISO 228/1 W = Metric X = ISO/DIS 6162.2 Y = NPT Z = UNF-2B

END STROKE CUSHIONING


0 = None 1 = Rear only 2 = Front only 3 = Front and rear

SEAL VERSION
Suitable for mineral oil to DIN 51524 HL, HLP 1 Standard seal system 3 Chevron seal kits 8 Servo quality/reduced friction

SPACERS (1)
0 = 0 mm. For stroke of 0-1000 mm. 2 = 50 mm. For stroke of 1001-1500 mm. 4 = 100 mm. For stroke of 1501-2000 mm. 6 = 150 mm. For stroke of 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. For stroke of 2501-3000 mm.

Suitable for phosphate ester HFD-R 2 Servo quality/reduced friction/viton 5 Chevron seal kits/viton

(1) The cylinder length is increased


Model code for spare set of seals G 1 - KR - 25 / 14 / 14 - 10
Type of seals (see above) * Standard

54

KR
Bestellbeispiel fr KR Zylinder KR - 25 / 14 / 14 x 200 - A 3 0 1 - G - 1 - A - 1 - 10
TYP

ISO 6020/1

BAUREIHE LEITUNGSANSCHLU/LAGE
1 4 3 2

INDUKTIVE NAEHERUNGSSCHALTER
X = Hinten und vorne Y = Nur vorne Z = Nur hinten

Ansicht auf Kolbenstange


1 = Standard

KOLBENSTANGENAUSFHRUNG
A = 42 Cr Mo 4 v und mahartverchromt 110 * C = Vernickelt und mahartverchromt I = Inox. AISI 431 und mahartverchromt F = Mahartverchromt T = Gehrtet und mahartverchromt

KOLBEN KOLBENSTANGEN KOLBENSTANGEN


(DOPPELTE KOLBENSTANGE)

KOLBENSTANGENENDE
1 = Standard 2 = Verstrkt

HUB BEFESTIGUNGSARTEN
A MF3 N MF1 B MF4 P MF2 D MP3 E MS2 L MT4 S MP5

= = = = = = = =

Runder Kopfflansch Rechteckiger Kopfflansch Runder Bodenflansch Rechteckiger Bodenflansch Schwenkauge am Zylinderboden Fussbefestigung Schwenkzapfen Zylindermitte Gelenkauge am Zylinderboden

LEITUNGSANSCHLU/AUSFHRUNG Siehe Selte 71


G = BSP Gas ISO 228/1 M = Metrisches S = ISO/DIS 6162.2 N = NPT U = UNF-2B V = BSP Gas ISO 228/1 W = Metrisches X = ISO/DIS 6162.2 Y = NPT Z = UNF-2B

DMPFUNG EINSTELLBAR
0 = Ohne 1 = Nur hinten 2 = Nur vorne 3 = Hinten und vorne

DICHTUNGSAUSFUHRUNG
Geeignet fr Minerall nach DIN 51524 HL, HLP 1 Standard-Dichtsystem 3 Dachmanschetten-Dichtstze 8 Servoqualitt/reduzierte Reibung Geeignet fr Phosphorsure-Ester HFD-R 2 Servoqualitt/reduzierte Reibung/viton 5 Dachmanschetten-Dichtstze/viton

ABSTANDSTCK (1)
0 = 0 mm fr Hub von 0-1000 mm. 2 = 50 mm fr Hub von 1001-1500 mm. 4 = 100 mm fr Hub von 1501-2000 mm. 6 = 150 mm fr Hub von 2001-2500 mm. 8 = 200 mm fr Hub von 2501-3000 mm.

(1) Die Zylinderlnge wird verlngert


Bestellschlssel fr Ersatzdichtungen G 1 - KR - 25 / 14 / 14 - 10
Dichtungen typ (siehe oben) * Standard

55

KR
Rfrence des vrin KR KR - 25 / 14 / 14 x 200 - A 3 0 1 - G - 1 - A - 1 - 10
TYPE

ISO 6020/1

N SRIE
POSITION DE LORIFICE D ALIMENTATION
1 4 2 3

DTECTER INDUCTIF
X = Avant et arrire Y = Seulement avant Z = Seulement arrire

Tige face soi


1 = Standard

VERSION DE LA TIGE
A = 42 Cr Mo 4 v chrome dur

110

ALSAGE TIGE TIGE


(DOUBLE TIGE)

C = Nickele et chrome dur I

= Inox. AISI 431 chrome dur

F = Chrome dur T = Trempe et crome dur

EXTRMIT DE TIGE
1 = Standard 2 = Renforc

COURSE FIXATIONS
A MF3 N MF1 B MF4 P MF2 D MP3 E MS2 L MT4 S MP5

= = = = = = = =

Bride ronde avant Bride rectangulaire avant Bride ronde arrire Bride rectangulaire arrire Tenon arrire trou lisse Fixatin par pattes Tourillons intermdiaires Tenon rotule sur le fond

ORIFICE DALIMENTATION voir page 71


G = BSP Gas ISO 228/1 M = Mtrique S = ISO/DIS 6162.2 N = NPT U = UNF-2B V = BSP Gas ISO 228/1 W = Mtrique X = ISO/DIS 6162.2 Y = NPT Z = UNF-2B

AMORTISSEURS FIN COURSE


0 = Sans amortissement 1 = Seulement arrire 2 = Seulement avant 3 = Avant et arrire

VERSION DES JOINTS


Pour huile minrale DIN 51524 HL, HLP 1 Systme standard de joints 3 Pochette de joints chevrons 8 Qualit servo/faible frottement Pour ester phosphate HFD-R 2 Qualit servo/faible frottment/viton 5 Pochette de joints chevrons/viton

ENTROISE (1)
0 = 0 mm. carteur 0-1000 mm. 2 = 50 mm carteur 1001-1500 mm. 4 = 100 mm carteur 1501-2000 mm. 6 = 150 mm carteur 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. carteur 2501-3000 mm.

(1) On augmente la langueur du vrin


Rfrence des sries des joints de rchange G 1 - KR - 25 / 14 / 14 - 10
Type de joints (voir partie suprieure) * Standard

56

KR
Designacin cilindro KR KR - 25 / 14 / 14 x 200 - A 3 0 1 - G - 1 - A - 1 - 10
TIPO

ISO 6020/1

N SERIE POSICION DE CONEXION


1 4 2 3

DETECTOR INDUCTIVO
X = Ambos lados Y = Delantero Z = Trasero

Visto por lado vstago


1 = Standard

TIPO VASTAGO
A = 42 Cr Mo 4 v cromado duro I

110 *

PISTON VASTAGO VASTAGO


(DOBLE VASTAGO)

C = Niquelado y cromado duro

= Inox. AISI 431 cromado duro

F = Cromado duro T = Templado y cromado duro

ROSCA VASTAGO
1 = Normal 2 = Reforzado

CARRERA TIPO FIJACION


A MF3 N MF1 B MF4 P MF2 D MP3 E MS2 L MT4 S MP5

= = = = = = = =

Brida delantera Brida rectangular delantera Brida trasera Brida rectangular trasera Charnela macho Fijacin por patas Muones intermedios Charnela con rtula

CONEXIONES, ver pgina 71


G = BSP - Gas - ISO 228/1 M = Mtrica S = ISO/DIS 6162.2 N = NPT U = UNF-2B V = BSP - Gas - ISO 228/1 W = Mtrica X = ISO/DIS 6162.2 Y = NPT Z = UNF-2B

AMORTIGUACION
0 = Sin amortiguacin 1 = Solamente trasera 2 = Solamente delantera 3 = Delantera y trasera

JUNTAS
Para aceite mineral - DIN 51524 HL, HLP 1 Sistema standard de juntas 3 Empaquetaduras 8 Servo calidad/baja friccin Para Ester fosforico HFD-R 2 Servo calidad/baja friccin/vitn 5 Empaquetaduras/vitn

DISTANCIADOR (1)
0 = 0 mm. para carrera de 0-1000 mm. 2 = 50 mm. para carrera de 1001-1500 mm. 4 = 100 mm. para carrera de 1501-2000 mm. 6 = 150 mm. para carrera de 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. para carrera de 2501-3000 mm.

(1) Se aumenta la longitud del cilindro


Designacin juntas de repuesto G 1 - KR - 25 / 14 / 14 - 10
Tipo de junta (ver parte superior) * Standard

57

KR
SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PICES DE RECHANGE

ISO 6020/1

PIEZAS DE RECAMBIO DIN 51524 HL, HLP


SEALS TYPE DICHTUNGSVARIANTE ETANCHEIT

HFD-R
2- Servo quality/reduced friction/viton 2-Servoqualitt/reduzierte Reibung/viton 2- Qualit servo/faible frottement/viton 2- Servo calidad/baja friccin/vitn

JUNTAS TIPO

1 - Standard seals sytem 1 - Standarddichtsystem 1 Systme standard de joints 1 - Sistema standard de juntas

8 Servo quality/reduced friction 8 Servoqualitt/reduzierte Reibung 8 - Qualit servo/faible frottement 8 Servo calidad/baja friccin

2A 9A 20 9 2 13 2A 2 21 6A 6 7A 7 22 23 24 25 26 3A 3 8A 12A 8 12 18 19 29 30

1 1A

15

10

11

14 14A

27

16

10A 11A

58

KR
Position Description Position Benennung
Staubabstreifring ISO 6195 C DICHTUNGSVARIANTE 1-8 Staubabstreifring viton ISO 6195 C DICHTUNGSVARIANTE 2 Dachmanschettensalz ISO 7425/2 DICHTUNGSVARIANTE 1-8 Dachmanschettensalz ISO 7425/2 DICHTUNGSVARIANTE 2 Dachmanschettensalz ISO 7425/1 DICHTUNGSVARIANTE 1-8 Dachmanschettensalz viton ISO 7425/1 DICHTUNGSVARIANTE 2 Sttzring DICHTUNSVARIANTE 1-8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1-8 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1-8 O-Ring-Dichung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 1-8
Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2

ISO 6020/1

1 1A 2 2A 3 3A 6 6A 7 7A 8 8A 9 9A 10 10A 11 11A 12 12A 13 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31


Repres

Wiper ISO 6195 C SEALS TYPE 1-8 Wiper viton ISO 6195 C SEALS TYPE 2 Rod seal ISO 7425/2 SEALS TYPE 1-8 Rod seal viton ISO 7425/2 SEALS TYPE 2 Piston seal ISO 7425/1 SEALS TYPE 1-8 Piston seal viton ISO 7425/1 SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1-8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 O-ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1-8 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1-8 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 Low-friction seals ISO/DIS 10766 SEALS TYPE 1-8 Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1-8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1-8 O-ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1-8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 Rod seal ISO 7425/2 SEALS TYPE 1-8 Low-friction seals ISO/dis 10766 SEALS TYPE 1-8 Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 2 Spring washer DIN 912 Spring washer DIN 912 Bleed screw ALLEN Screw stop pin DIN 913 Stop ring DIN 472 Rod guide rings Forward cylinder head Stop ring Flange Cylinder housing Rod Forward cushioning piston Piston Rear cushioning piston Rear cylinder head Cushion adjustment screw
Dsignation

1 1A 2 2A 3 3A 6 6A 7 7A 8 8A 9 9A 10 10A 11 11A 12 12A 13 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31


Posicin

Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 1-8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1-8 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 1-8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 Dochmanschettensalz ISO 7425/2 DICHTUNGSVARIANTE 1-8 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 1-8
Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2

Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube (Entlftung) Gewindestift DIN 913 Sicherungsring DIN 472 Kolbenstangenfhrungsbuchse Zylinderkopf vorne Sicherungsring Flansch Zylinderrohr Kolbenstange Dmpfungskolben vorne Kolben Dmpfungskolben hinten Zylinderkopf hinten Dampfungseinstellschraube

Descripcin

1 1A 2 2A 3 3A 6 6A 7 7A 8 8A 9 9A 10 10A 11 11A 12 12A 13 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31

Joint racleur ISO 6195 C ETANCHEIT 1-8 Joint racleur viton ISO 6195 C ETANCHEIT 2 Garniture tige ISO 7425/2 ETANCHEIT 1-8 Garniture tige viton ISO 7425/2 ETANCHEIT 2 Garniture piston ISO 7425/1 ETANCHEIT 1-8 Garniture piston viton ISO 7425/1 ETANCHEIT 2 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1-8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1-8 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1-8 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 2 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 1-8
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 2

Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1-8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1-8 Joint torique viton ISO 360 ETANCHEIT 2 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1-8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Garniture tige ISO 7425/2 ETANCHEIT 1-8 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 1-8
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 2

Vis tte cylindrique DIN 912 Vis tte cylindrique DIN 912 Bouchons Prisonner DIN 913 Anneau DIN 472 Douile guide Tete de vrin Anneau Bride Tube Tige Douille damortisseur Piston Piston amortisseur arriere Fond de vrin Vis de rglage amortisseur

1 1A 2 2A 3 3A 6 6A 7 7A 8 8A 9 9A 10 10A 11 11A 12 12A 13 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31

Rascador ISO 6195 C JUNTAS TIPO 1 Y 8 Rascador vitn ISO 6195 C JUNTAS TIPO 2 Junta vstago ISO 7425/2 -JUNTAS TIPO 1 Y 8 Junta vstago vitn ISO 7425/2 JUNTAS TIPO 2 Junta pistn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 1 Y 8 Junta pistn vitn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 Y 8 anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Y 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Y 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Anillo gua Iso/DIS 10766 JUNTAS TIPO 1 Y 8 Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONCE-PTFE-JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 Y 8 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Y 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 Y 8 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Junta vstago ISO 7425/2 JUNTAS TIPO 1 Y 8 Anillo gua ISO/DIS 10766 JUNTAS TIPO 1 Y 8 Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE JUNTAS TIPO 2 Tornillo DIN 912 Tornillo DIN 912 Tapn purga de aire Prisionero DIN 913 Anillo DIN 472 Gua Cabeza delantera Anillo Brida Camisa Vstago Casquillo de amortiguacin delantera Pistn Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Regulador de amortiguacin

59

KR
SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PICES DE RECHANGE

ISO 6020/1

PIEZAS DE RECAMBIO DIN 51524 HL, HLP


SEALS TYPE DICHTUNGSVARIANTE ETANCHEIT

HFD-R
5 - Chevron seal kits/viton 5 - Dachmanschetten-Dichtstze/viton 5 - Pochette de joints chevrons/viton 5 - Empaquetaduras/vitn

JUNTAS TIPO

3 - Chevron seal kits 3 - Dachmanschetten-Dichtstze 3 - Pochette de joints chevrons 3 - Empaquetaduras

2A 4 2 20

5A 5 21

6A 7A 6 7 22 23 24 25 26 27

8A 3A 8 3 28 18 19 29 30

15

32 10 11 10A 11A

33 12 16 12A

1A 9A

60

KR
Position Description Position Benennung
Staubabstreifring DICHTUNGSVARIANTE 3 Staubabstreifring viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Dachmanschettensalz DICHTUNGSVARIANTE 3 Dachmanschettensalz viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Dachmanschettensalz DICHTUNGSVARIANTE 3 Dachmanschettensalz viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 3-5 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 3 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 3 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DISCHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube (Entlftung) Gewindeslift DIN 913 Sicherungsring DIN 472 Kolbenstangenfhrungsbuchse Zylinderkopf vorne Sicherungsring Flansch Zylinderrohr Kolbenstange Dmpfungskolben vorne Kolben Kolben Dmpfungskolben Zylinderkopf hinten Dmpfungseinstellschroube Fhrungsbuchse Kolben

ISO 6020/1

1 1A 2 2A 3 3A 4 5 5A 6 6A 7 7A 8 8A 9 9A 10 10A 11 11A 12 12A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


Repres

Wiper SEALS TYPE 3 Wiper viton SEALS TYPE 5 Rod seal SEALS TYPE 3 Rod seal viton SEALS TYPE 5 Piston seal SEALS TYPE 3 Piston seal viton SEALTS TYPE 5 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 3-5 Low-friction seals ISO/DIS 10766 SEALS TYPE 3
Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE- PTFE SEALS TYPE 5

Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 Low-friction seals ISO/DIS 10766 SEALS TYPE 3
Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 5

Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 Spring washer DIN 912 Spring washer DIN 912 Bleed screw ALLEN Screw stop pin DIN 913 Stop ring DIN 472 Rod guide rings Forward cylinder head Stop ring Flange Cylinder housing Rod Forward cushioning piston Piston Piston Rear cushioning piston Rear cylinder head Cushion adjustment screw Rod guide Piston
Dsignation

1 1A 2 2A 3 3A 4 5 5A 6 6A 7 7A 8 8A 9 9A 10 10A 11 11A 12 12A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


Posicin

Descripcin

1 1A 2 2A 3 3A 4 5 5A 6 6A 7 7A 8 8A 9 9A 10 10A 11 11A 12 12A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Joint racleur ETANCHEIT 3 Joint racleur viton ETANCHEIT 5 Garniture tige ETANCHEIT 3 Garniture tige viton ETANCHEIT 5 Garniture piston ETANCHEIT 3 Garniture piston viton ETANCHEIT 5 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 3-5 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 3
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 5

Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 3
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 5

Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Vis tte cylindrique DIN 912 Vis tte cylindrique DIN 912 Bouchons Prisonnier DIN 913 Anneau DIN 472 Douille guide Tete de vrin Anneau Bride Tube Tige Douille damortisseur Piston Piston Piston amortisseur arrire Fond de vrin Vis de rglage amortisseurs Douille de guidage Piston

1 1A 2 2A 3 3A 4 5 5A 6 6A 7 7A 8 8A 9 9A 10 10A 11 11A 12 12A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Rascador JUNTAS TIPO 3 Rascador vitn JUNTAS TIPO 5 Empaquetadura vstago JUNTAS TIPO 3 Empaquetadura vstago vitn JUNTAS TIPO 5 Empaquetadura pistn JUNTAS TIPO 3 Empaquetadura pistn vitn JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 3 Y 5 Anillo gua ISO/DIS 10766 JUNTAS TIPO 3 Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONCE-PTFE JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 3 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Anillo gua ISO/DIS 10766 JUNTAS TIPO 3 Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONCE-PTFE JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin - JUNTAS TIPO 3 Antillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 3 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Tornillo DIN 912 Tornillo DIN 912 Tapn purga de aire Prisionero DIN 913 Anillo DIN 472 Gua Cabeza delantera Anillo Brida Camisa Vstago Casquillo de amortiguacin delantera Pistn Pistn Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Regulador de amortiguacin Casquillo gua Pistn

61

KR
ISO MF 3

ISO 6020/1

Front round flange mounting Runder Kopfflansch Bride ronde avant


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

BRIDA DELANTERA

Presin nominal

160 bar

A Y VD

ZB

+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

UC FC FB

PJ

+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

EE

NV DA

MM

KK

3 WC NF

Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
14 18

32
18 22

40
22 28

50
28 36

63
36 45

80 100 125 160 200 250 320


45 56 56 70 70 90 90 110 110 140 140 180 180 220

MM A A B f8 D DA EE FB H13 FC js13 KK NF NV PJ UC VD WC Y ZB 2 1 2

16 18 32 56 35 1/4G 6,6 75
M14 x1,5

18 22 40 67 42 3/8G 9 92
M16 x1,5

22 28 50 78 50 1/2G 9 106
M20 x1,5

28 36 60 95 60 1/2G 11 126
M27 x2

36 45 70 116 73 3/4G 13,5 145 M27x2


M33 x2

45 56 85 130 95 3/4G 17,5 165 M33x2


M42 x2

56 63 106 158 115 1G 22 200 M42x2


M48 x2

63 85 132 192 145 1G 22 235 M48x2


M64 x3

85 95 160 232 185 22 280 M64x3


M80 x3

95 112 200 285 230 26 340 M80x3


M100 x3

112 125 250 365 298 33 420 M100x3


M125 x4

125 160 320 450 368 39 520 M125x4


M160 x4

1 1/4G 1 1/4G 1 1/2G 1 1/2G

1 M12x1,25 M14x1,5 12 12 15 77 90 3 16 58 155 16 15 17 89 110 3 16 64 176

M16x1,5 M20x1,5 16 17 22 97 125 3 16 71 198 20 22 28 111 148 4 18 72 213

25 28 36 117 170 4 20 82 234

32 36 46 134 195 4 22 91 260

32 46 60 162 238 5 25 108 310

32 60 75 174 272 5 28 121 335

36 191 316 5 30 143 380

40 224 385 5 35 190 474

56 290 500 8 40 205 580

63 358 620 8 45 250 696

75 90 90 120 120 160 160 200

62

KR

ISO 6020/1

Front rectangular flange mounting Rechteckiger Kopfflansch Bride rectangulaire avant


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

ISO MF 1

BRIDA RECTANGULAR DELANTERA

Presin nominal

160 bar

A Y VD

ZB

+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

PJ

+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

FB EE 1

NV DA

MM

KK

3 W MF R E

Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
14 18

32
18 22

40
22 28

50
28 36

63
36 45

80
45 56

100
56 70

125
70 90

MM A A B f8 D DA E EE FB H13 KK MF NV PJ R js13 TF js13 UF VD W Y ZB 1 2 1 2

16 18 32 56 35 60 1/4G 6,6 M12x1,25


M14 x1,5

18 22 40 67 42 70 3/8G 9 M14x1,5
M16 x1,5

22 28 50 78 50 80 1/2G 9 M16x1,5
M20 x1,5

28 36 60 95 60 100 1/2G 11 M20x1,5


M27 x2

36 45 70 116 73 120 3/4G 13,5 M27x2


M33 x2

45 56 85 130 95 135 3/4G 17,5 M33x2


M42 x2

56 63 106 158 115 160 1G 22 M42x2


M48 x2

63 85 132 192 145 195 1G 22 M48x2


M64 x3

12 12 77 28,7 69,2 85 3 16 58 155 15 15

16 17 89 35,2 85 105 3 16 64 176 17

16 22 97 40,6 98 115 3 16 71 198 22

20 28 111 48,2 116,4 140 4 18 72 213 28

25 36 117 55,5 134 160 4 20 82 234 36

32 46 134 63,1 152,5 185 4 22 91 260 46

32 60 162 76,5 184,8 225 5 25 108 310 60

32 75 174 90,2 217,1 255 5 28 121 335

UF

TF

63

KR
ISO MF 4

ISO 6020/1

Rear round flange mounting Runder Bodenflansch Bride ronde arrire


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

BRIDA TRASERA

Presin nominal

160 bar

A Y WF VE

ZP

+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

UC FC NF FB

PJ

+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

EE

NV DA

MM

BA

KK

Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
14 18

32
18 22

40
22 28

50
28 36

63
36 45

80 100 125 160 200 250 320


45 56 56 70 70 90 90 110 110 140 140 180 180 220

MM A A B f8 BA H8 D DA EE FB H13 FC js13 KK NF NV PJ UC VE WF Y ZP 2 1 2

16 18 32 32 56 35 1/4G 6,6 75
M14 x1,5

18 22 40 40 67 42 3/8G 9 92
M16 x1,5

22 28 50 50 78 50 1/2G 9 106
M20 x1,5

28 36 60 60 95 60 1/2G 11 126
M27 x2

36 45 70 70 116 73 3/4G 13,5 145 M27x2


M33 x2

45 56 85 85 130 95 3/4G 17,5 165 M33x2


M42 x2

56 63 106 106 158 115 1G 22 200 M42x2


M48 x2

63 85 132 132 192 145 1G 22 235 M48x2


M64 x3

85 95 160 160 232 185 22 280 M64x3


M80 x3

95 112 200 200 285 230 26 340 M80x3


M100 x3

112 125 250 250 365 298 33 420 M100x3


M125 x4

125 160 320 320 450 368 39 520 M125x4


M160 x4

1 1/4G 1 1/4G 1 1/2G 1 1/2G

1 M12x1,25 M14x1,5 12 12 15 77 90 15 28 58 162 16 15 17 89 110 19 32 64 186

M16x1,5 M20x1,5 16 17 22 97 125 19 32 71 206 20 22 28 111 148 24 38 72 225

25 28 36 117 170 29 45 82 249

32 36 46 134 195 36 54 91 282

32 46 60 162 238 37 57 108 332

32 60 75 174 272 37 60 121 357

36 75 90 191 316 41 66 143 406

40 224 385 45 75 190 490

56 290 500 64 96 205 606

63 358 620 71 108 250 723

90 120 120 160 160 200

64

KR
ISO MF 2

ISO 6020/1

Rear rectangular flange mounting Rechteckiger Bodenflansch Bride rectangulaire arrire


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

BRIDA RECTANGULAR TRASERA

Presin nominal

160 bar

A Y WF VE

ZF

+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

PJ

+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

FB EE MF 1

NV DA

MM

BA

KK

3 R E

Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
14 18

32
18 22

40
22 28

50
28 36

63
36 45

80
45 56

100
56 70

125
70 90

MM A A B f8 BA H8 D DA E EE FB H13 KK MF NV PJ R js13 TF js13 UF VE WF Y ZF 1 2 1 2

16 18 32 32 56 35 60 1/4G 6,6 M12x1,25


M14 x1,5

18 22 40 40 67 42 70 3/8G 9 M14x1,5
M16 x1,5

22 28 50 50 78 50 80 1/2G 9 M16x1,5
M20 x1,5

28 36 60 60 95 60 100 1/2G 11 M20x1,5


M27 x2

36 45 70 70 116 73 120 3/4G 13,5 M27x2


M33 x2

45 56 85 85 130 95 135 3/4G 17,5 M33x2


M42 x2

56 63 106 106 158 115 160 1G 22 M42x2


M48 x2

63 85 132 132 192 145 195 1G 22 M48x2


M64 x3

12 12 77 28,7 69,2 85 15 28 58 162 15 15

16 17 89 35,2 85 105 19 32 64 186 17

16 22 97 40,6 98 115 19 32 71 206 22

20 28 111 48,2 116,4 140 24 38 72 225 28

25 36 117 55,5 134 160 29 45 82 249 36

32 46 134 63,1 152,5 185 36 54 91 282 46

32 60 162 76,5 184,8 225 37 57 108 332 60

32 75 174 90,2 217,1 255 37 60 121 357

UF

TF

65

KR
ISO MP 3

ISO 6020/1

Eye mounting Schwenkauge am Zylinderboden Tenon arrire trou lisse


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

CHARNELA MACHO

Presin nominal

160 bar

A Y

XC + STROKE - HUB - COURSE PJ

CARRERA

+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

EE

1 NV DA

DIN 71412

CD

MM

3 VE EP EW WF
L

Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
14 18

32
18 22

40
22 28

50
28 36

KK

63
36 45

80 100 125 160 200 250 320


45 56 56 70 70 90 90 110 110 140 140 180 180 220

MM A A B f8 CD H9 D DA EE EP EW h12 KK L MR NV PJ VE WF XC Y 2 1 2

16 18 32 12 56 35 1/4G 10,6 12
M14 x1,5

18 22 40 16 67 42 3/8G 14 16
M16 x1,5

22 28 50 20 78 50 1/2G 18 20
M20 x1,5

28 36 60 25 95 60 1/2G 22 25
M27 x2

36 45 70 32 116 73 3/4G 27 32 M27x2


M33 x2

45 56 85 40 130 95 3/4G 35 40 M33x2


M42 x2

56 63 106 50 158 115 1G 40 50 M42x2


M48 x2

63 85 132 63 192 145 1G 52 63 M48x2


M64 x3

85 95 160 80 232 185 66 80 M64x3


M80 x3

95 112 200 100 285 230 84 100 M80x3


M100 x3

112 125 250 125 365 298 102 125 M100x3


M125 x4

125 160 320 160 450 368 130 160 M125x4


M160 x4

1 1/4G 1 1/4G 1 1/2G 1 1/2G

1 M12x1,25 M14x1,5 23 16 12 15 77 15 28 178 58 30 20 15 17 89 19 32 206 64

M16x1,5 M20x1,5 33 25 17 22 97 19 32 231 71 42 32 22 28 111 24 38 257 72

53 40 28 36 117 29 45 289 82

72 50 36 46 134 36 54 332 91

83 63 46 60 162 37 57 395 108

89 71 60 75 174 37 60 428 121

117 90 191 41 66 505 143

141 112 224 45 75 615 190

193 160 290 64 96 773 205

234 200 358 71 108 930 250

75 90 90 120 120 160 160 200

66

KR
ISO MS 2

ISO 6020/1

Foot mounting Fussbefestigung Fixation par pattes


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

FIJACIN POR PATAS


A Y WF ZB
+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

Presin nominal

160 bar

PJ

+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

EE

1 NV DA

MM

KK

2 LH

VE XS

S SS + STROKE - HUB - COURSE CARRERA

3 SB TS US

Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
14 18

32
18 22

40
22 28

50
28 36

63
36 45

80 100 125 160 200 250 320


45 56 56 70 70 90 90 110 110 140 140 180 180 220

MM A A B f8 D DA EE KK LH h10 NV PJ S SB H13 SS ST TS js13 US VE WF XS Y ZB


Min. stroke Min. Hub Course min.

1 2

16 18 32 56 35 1/4G

18 22 40 67 42 3/8G
M16 x1,5

22 28 50 78 50 1/2G
M20 x1,5

28 36 60 95 60 1/2G
M27 x2

36 45 70 116 73 3/4G M27x2


M33 x2

45 56 85 130 95 3/4G M33x2


M42 x2

56 63 106 158 115 1G M42x2


M48 x2

63 85 132 192 145 1G M48x2


M64 x3

85 95 160 232 185 M64x3


M80 x3

95 112 200 285 230 M80x3


M100 x3

112 125 250 365 298 M100x3


M125 x4

125 160 320 450 368 M125x4


M160 x4

1 1/4G 1 1/4G 1 1/2G 1 1/2G

1 M12x1,25 M14x1,5 2
M14 x1,5

M16x1,5 M20x1,5 48 17 22 97 25 11 24 20 110 130 19 32 106 71 198 35 52 22 28 111 32 14 26 25 120 145 24 38 116 72 213 60

32 12 15 77 20 9 19 20 75 92 15 28 87 58 155 25

38 15 17 89 25 11 22 20 90 110 19 32 97,5 64 176 30

62 28 36 117 32 18 33 25 145 180 29 45 123 82 234 60

70 36 46 134 40 22 42 30 170 210 36 54 136 91 260 100

82 46 60 162 50 26 49 35 200 245 37 57 164 108 310 100

100 60 75 174 56 33 55 35 245 300 37 60 180 121 335 140

142 191 56 33 66 45 320 400 41 66 206 143 380 250

170 224 60 36 90 50 400 500 45 75 257 190 474 275

195 290 70 45 125 60 480 570 64 96 283 205 580 300

245 358 80 52 156 70 580 680 71 108 350 25 696 400

75 90 90 120 120 160 160 200

Carrera min.

ST

67

KR
ISO MT 4

ISO 6020/1

Intermediate trunnion mounting Schwenkzapfen Zylindermitte Tourillons intermdiaires


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

MUONES INTERMEDIOS
A Y WF ZB
+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

Presin nominal

160 bar

PJ

+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

EE

1 NV DA R1

MM

KK

VE

BD TL

3 TM UM TL

XV + STROKE - HUB - COURSE -

CARRERA

Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
14 18

32
18 22

40
22 28

50
28 36

63
36 45

80 100 125 160 200 250 320


45 56 56 70 70 90 90 110 110 140 140 180 180 220

MM A A B f8 BD D DA EE KK NV PJ R1 TD f8 TL js16 TM h13 UM VE WF XV min. XV Y ZB


Min. stroke Min. Hub Course min.

1 2

16 18 32 20 56 35 1/4G

18 22 40 25 67 42 3/8G
M16 x1,5

22 28 50 30 78 55 1/2G
M20 x1,5

28 36 60 35 95 65 1/2G
M27 x2

36 45 70 45 116 78 3/4G M27x2


M33 x2

45 56 85 50 130 100 3/4G M33x2


M42 x2

56 63 106 60 158 120 1G M42x2


M48 x2

63 85 132 75 192 150 1G M48x2


M64 x3

85 95 160 90 232 190 M64x3


M80 x3

95 112 200 110 285 230 M80x3


M100 x3

112 125 250 135 365 298 M100x3


M125 x4

125 160 320 175 450 368 M125x4


M160 x4

1 1/4G 1 1/4G 1 1/2G 1 1/2G

1 M12x1,25 M14x1,5 2
M14 x1,5

M16x1,5 M20x1,5 17 22 97 1,5 20 16 90 122 19 32 135 90 71 198 45 22 28 111 1,5 25 20 105 145 24 38 145 100 72 213 50

12 15 77 1 12 10 63 83 15 28 107 75 58 155 40

15 17 89 1 16 12 75 99 19 32 120 85 64 176 40

28 36 117 2 32 25 120 170 29 45 165 107 82 234 55

36 46 134 2,5 40 32 135 199 36 54 180 125 91 260 60

46 60 162 2,5 50 40 160 240 37 57 215 150 108 310 70

60 75 174 3 63 50 195 295 37 60 240 160 121 335 80

75 90 90 120 120 160 160 200 191 3 80 63 240 366 41 66 280 177 143 380 103 224 3,5 100 80 295 455 45 75 350 235 190 474 115 290 3,5 125 100 370 570 64 96 395 297 205 580 120 358 3,5 160 125 470 720 71 108 495 361 250 696 134

+ stroke max.

Carrera min.

68

TD

KR
ISO MP 5

ISO 6020/1

Spherical eye mounting Gelenkauge am Zylinderboden Tenon rotule sur le fond


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

CHARNELA CON RTULA

Presin nominal

160 bar

A Y

XO + STROKE - HUB - COURSE PJ

CARRERA

+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

EE

1 NV 40 DA

DIN 71412

3 VE EP EX WF
LT

Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage

Pistn

25
14 18

32
18 22

40

40
22 28

50
28 36

KK

MM

CX

63
36 45

80 100 125 160 200 250 320


45 56 56 70 70 90 90 110 110 140 140 180 180 220

MM A A B f8 CX H7 D DA EE EP EX h12 KK LT MS NV PJ VE WF XO Y 2 1 2

16 18 32 12 56 35 1/4G 10,6 12
M14 x1,5

18 22 40 16 67 42 3/8G 14 16
M16 x1,5

22 28 50 20 78 50 1/2G 18 20
M20 x1,5

28 36 60 25 95 60 1/2G 22 25
M27 x2

36 45 70 32 116 73 3/4G 27 32 M27x2


M33 x2

45 56 85 40 130 95 3/4G 35 40 M33x2


M42 x2

56 63 106 50 158 115 1G 40 50 M42x2


M48 x2

63 85 132 63 192 145 1G 52 63 M48x2


M64 x3

85 95 160 80 232 185 66 80 M64x3


M80 x3

95 112 200 100 285 230 84 100 M80x3


M100 x3

112 125 250 125 365 298 102 125 M100x3


M125 x4

125 160 320 160 450 368 130 160 M125x4


M160 x4

1 1/4G 1 1/4G 1 1/2G 1 1/2G

1 M12x1,25 M14x1,5 23 16 12 15 77 15 28 178 58 30 20 15 17 89 19 32 206 64

M16x1,5 M20x1,5 33 25 17 22 97 19 32 231 71 42 32 22 28 111 24 38 257 72

53 40 28 36 117 29 45 289 82

72 50 36 46 134 36 54 332 91

83 63 46 60 162 37 57 395 108

89 71 60 75 174 37 60 428 121

117 90 191 41 66 505 143

141 112 224 45 75 615 190

193 160 290 64 96 773 205

234 200 358 71 108 930 250

75 90 90 120 120 160 160 200

69

KR
Double rod cylinders Zylinder mit doppelter Kolbenstange

ISO 6020/1

Way of using the dimensional sizes in the double rod cylinders. Dimensional information for double rod cylinders can be obtained by combining the information on the preceding pages with the table below. Where rods of different diameters are selected, position relative to the mounting style selected must be clearly defined. Also where a single cushion is required details of position must be clearly defined.

Anwendung der Magren bei Zylindern mit doppelter Kolbenstange. Um die Mae eines Zylinders mit doppelter Kolbenstange zu erhalten, mu man zuerst den gewnschten Montagetyp bestimmen und dann auf den vorhergehenden Seiten das gleiche Modell eines Zylinders mit EinzelKolbenstange suchen. Wenn alle notwendigen Mae bestimmt sind, mssen diese mit den, in der untenstehenden Tabelle und Zeichnung erwhnten Maen vervollstndigt werden. Falls ein Zylinder zwei unterschiedliche Kolbenstangen hat, muss man dertlich angeben zu welcher Seite des Zylinders jede Kolbenstange gehrt. Wenn ein Zylinder mit doppelter Kolbenstange die Dmpfung nur an einer Seite hat, muss dies in der Bestellung angegeben werden.

Vrins tige double


Mthode dutilisation des cotes dimensionnelles dans les vrins tige double. Pour obtenir les cotes dimensionnelles dun vrin tige double on doit dfinir premirement le type de montage dsir et regarder sur les pages prcdentes le modle tige simple quivalent. Aprs avoir dtermin tous les dimensions ncessaires, complter ces dimensions avec celles signales sur le tableau et dessin ci-joint. Ces dimensions supplmentaires diffrentes sont complmentaires celles indiques sur les pages prcdentes et ainsi elles permettend dobtenir tous les dimensions dun vrin tige double. Dans le cas dun vrin tige double avec les deux tiges diffrentes il faut prciser clairement quel des deux cts du vrin correspond chaque tige. Si un vrin tige double a lamortissement dans un ct seulement, il faut aussi signaler sur la commande quel ct correspond.

Cilindros de doble vstago


Modo de utilizar las cotas dimensionales en los cilindros de doble vstago. Para obtener las cotas dimensionales de un cilindro de doble vstago, primeramente : definir el tipo de montaje deseado y mirar el modelo equivalente de simple vstago en las pginas precedentes. Despus de que todas las dimensiones necesarias hayan sido determinadas, completar estas dimensiones con las mencionadas en la tabla y diseo adjunto. Estas dimensiones suplementarias diferentes, son complementarias a las indicadas en las pginas precedentes y permiten as obtener todas las dimensiones de un cilindro de doble vstago. En el caso de un cilindro de doble vstago con los dos vstagos diferentes, precisar claramente a qu lado del cilindro corresponde cada vstago. Si un cilindro de doble vstago tiene amortiguacin en un solo lado, precisar en el pedido a qu lado corresponde.

ZM Y WF PK EE WF
+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

VE XS SS
+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

Bore Kolben Alesage

Pistn
Add the stroke Addieren der Hub Additioner la course

25 32 40 50 63 80 100 125 160 200 250 320


PK ZM 77 193 89 217 94 236 114 258 115 279 132 314 161 377 173 415 192 478 224 604 281 691 356 856

Sumar la carrera
Add twice the stroke Addieren zweimal der Hub Additioner deux fois la course

Sumar dos veces la carrera

70

KR
Port type Anschluart Orifices dalimentation

ISO 6020/1

CONEXIONES
STANDARD
ON REQUEST AUF ANFRANGE
(ADDITIONAL PRICE) (MEHRPREIS)

SUR DEMANDE (SUPLEMENTAIRE PRIX) SOBRE DEMANDA (SUPLEMENTO DE PRECIO)

G
Bore Kolben Alesage

M
METRIC METRISCHES MTRIQUE

S
ISO/DIS 6162.2
(2,5-31,5 MPA)

N
NPT 1/4 3/8 1/2 1/2 3/4 3/4 1 1 1 1/4 1 1/4 1 1/2 1 1/2

U
UNF-2B 7/16-20 9/16-18 3/4-16 3/4-16 1 1/16-12 1 1/16-12 1 5/16-12 1 5/16-12 1 5/8-12 1 5/8-12 1 7/8-12 1 7/8-12

V
BSP GAS ISO 228/1

W
METRIC METRISCHES MTRIQUE

X
ISO/DIS 6162.2
(2,5-31,5 MPA)

Y
NPT 3/8 1/2 3/4 3/4 1 1 1 1/4 1 1/4 1 1/2 1 1/2 2 2

Z
UNF-2B 9/16-18 3/4-16 1 1/16-12 1 1/16-12 1 5/16-12 1 5/16-12 1 5/8-12 1 5/8-12 1 7/8-12 1 7/8-12 2 1/2-12 2 1/2-12

Pistn

BSP GAS ISO 228/1

METRICA

METRICA

25 32 40 50 63 80 100 125 160 200 250 320

1/4 3/8 1/2 1/2 3/4 3/4 1 1 1 1/4 1 1/4 1 1/2 1 1/2

12x1,5 16x1,5 22x1,5 22x1,5 27x2 27x2 33x2 33x2 42x2 42x2 48x2 48x2

13 13 19 19 25 25 32 32

3/8 1/2 3/4 3/4 1 1 1 1/4 1 1/4 1 1/2 1 1/2 2 2

16x1,5 22x1,5 27x2 27x2 33x2 33x2 42x2 42x2 48x2 48x2 60x2 60x2

25 25 32 32 38 38

ISO/DIS 6162.2 (2,5-31,5 MPa)


EB ED

DN 13
EA

EE
0 -1,5

0,25

EA

0,25

EB

ED M8x1,25 M10x1,5 M10x1,5 M10x1,5 M12x1,75

13 19 25 32 38

17,5 22,3 26,2 30,2 35,7

38,1 47,6 52,4 58,7 69,9

19 25 32 38
EE

Tolerances to ISO 8135

Toleranzen nach ISO 8135

Tolrances selon ISO 8135 Tolerancias segn ISO 8135


Stroke tolerances

Installation dimensions Einbaumae Encombrement Dimensiones Mounting type Befestigungsart Type de fixation Tipo de fijacin
Stroke / Hublnge / Course / Carrera 0 - 499 500 - 1249 1250 - 3149 3150 - 8000
1) Stroke length included

WC

XC 1)

XO 1)

XS

XV

ZF 1)

ZP 1)
Hubtoleranzen Tolrances de course

MF1

MF3

MP3

MP5

MS2

MT4

MF2

MF4
Tolerancia de carrera

Tolerances / 2 2,8 4 8 2 2,8 4 8

Toleranzen / 1,5 2 3 5 1,5 2 3 5

Tolrances / 2 2,8 4 8 2 2,8 4 8

Tolerancias 1,5 2 3 5 1,5 2 3 5 0 0 0 0 +3 +4 +6 +10

1) Inklusive Hublnge

1) Course inclue

1) Carrera incluida

71

KR
Weight of the cylinders and rod accessories (kg) Gewicht fr Zylinder und Zubehr (kg) Poids des vrins et accessoires (kg)

ISO 6020/1

PESO DEL CILINDRO Y ACCESORIOS (KG)


Bore Kolben Alesage

Pistn
Rod Kolbenstangen Tige

25
3,2 3,2 3,3 3,3 3,0 3,6 3,2 3,3 3,3 3,4 3,4 3,1 3,7 3,3

32
4,5 4,5 4,8 4,8 4,1 6,2 4,5 0,55 0,2 4,7 4,7 5,0 5,0 4,3 6,4 4,7

40
7,4 7,4 7,4 7,4 6,6 8,6 7,5 7,6 7,6 7,6 7,6 6,8 8,8 7,7

50
9,7 9,7 9,8 9,8

63
16,5 16,5 18,1 18,1 14,7 20,2 17,1 1,80 1,2 16,9 16,9 18,5 18,5 15,1 20,6 17,5 2,30 2,1

Vstago

14 18 18 22 22 28 28 36 36 45
N P A B
S D

MF1 MF2 MF3 MF4


MP5 MP3

10,2 10,3 10,2 10,3 8,6 8,7

E L
Additional Weight per 100 mm stroke Zuschlag pro 100 mm Hub Poids suppl. par 100 mm decourse

MS2 MT4

12,1 12,2 10,2 10,3 1,18 1,48 0,66 1,2

0,33 0,41 0,1 0,2

0,65 0,85 1,04 0,4 0,4 0,66

Suplemento cada 100 mm de carrera


Rod eye with spherical bearing Gelenkkopf Tenon rotule

Cabeza de rtula
Bore Kolben Alesage

Pistn
Rod Kolbenstangen Tige

80
24,1 24,6 24,1 24,6 25,0 25,5 25,0 25,5 21,5 22,0 30,9 31,4 25,5 26,0 2,90 3,50 2,1 4,4

100 125 160 200


42,5 42,5 45,7 45,7 39,6 54,7 46,5 4,60 4,4 44,5 66,5 67,7 44,5 66,5 67,7 46,7 67,8 69,0 46,7 67,8 69,0 40,6 63,0 64,2 55,7 85,4 86,6 47,5 75,2 76,4 5,70 7,20 9,20 7,6 7,6 14,5 119 119 114 144 125 122 122 117 147 128 209 209 205 255 231 15,3 28,0 211 211 207 257 233 19,9 43,0

Vstago

45 56 56 70 70 90 90 110 110 140


N P A B
S D

MF1 MF2 MF3 MF4


MP5 MP3

E L
Additional Weight per 100 mm stroke Zuschlag pro 100 mm Hub Poids suppl. par 100 mm decourse

MS2 MT4

11,5 13,9 14,5 28,0

Suplemento cada 100 mm de carrera


Rod eye with spherical bearing Gelenkkopf Tenon rotule

Cabeza de rtula

72

NOTAS

73

KD
HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULIKZYLINDER VERINS HYDRAULIQUES CILINDROS HIDRULICOS

ISO 6022

KD
ISO 6022

SPECIFICATIONS KD
Standard Type Working pressure Test pressure Mounting position Ambient temperature Fluid temperature Fluid Viscosity Filtration Rod and piston seals Piston-dia (mm) Rod~dia (mm) Max. speed (m/s) seals 1-3-5-4 Max. speed (m/s) seals 8-2 Cushioning length (mm) Stroke tolerance front rear 20 20 ISO 6022 Flange 250 bar 375 bar as desired -20C...+80C for normal seals 1-3-8 -20C...+160C for normal viton seals 2-4-5 -20C...+80C for normal seals 1-3~8 -20C...+160C for normal viton seals 2-4-5 mineral oil, other on request 12...90 cSt Oil contamination NAS 1638 class 9...10 to be met with filter 25 = 75 see ordering code, page 84 50 0,5 1 25 25 30 30 35 35 50 50 50 50 ISO 8135 63 0,4 80 100 125 140 160 180 200 250 0,2 0,5 55 55 65 65 70 70 90 90 100 100 320 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 90 100 100 110 110 125 125 140 160 180 200 220 0,25 0,7

KENNGRSSEN KD
Norm Bauart Betriebsdruck Prfdruck Einbaulage Umgebungstemperatur Druckmitteltemperatur Druckmittel Viskositt Filterung Kolben-und Stangen-Dichtung Kolben- (mm) Kolbenstangen- (mm) Max. Geschwindigkeit (m/s) Dichtungen 1-3-5-4 Max. Geschwindigkeit (m/s) Dichtungen 8-2 Dmpfungslnge (mm) Hubtoleranz vorne hinten 20 20 ISO 6022 Flansch 250 bar 375 bar beliebig -20C...+80C fr Normaldichtungen 1-3-8 -20C...+160C fr Viton Normaldichtungen 2-4-5 -20C...+80C fr Normaldichtungen 1~3~8 -20C...+160C fr Viton Normaldichtungen 2~4~5 Minerall, andere auf Anfrage 12...90 cSt lverschmutzung NAS 1638 Klasse 9...10 zu erreichen mit Filter 25 = 75 siehe Bestellschlssel, Seite 85 50 0,5 1 25 25 30 30 35 35 50 50 50 50 ISO 8135 63 0,4 80 100 125 140 160 180 200 250 0,2 0,5 55 55 65 65 70 70 90 90 100 100 320 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 90 100 100 110 110 125 125 140 160 180 200 220 0,25 0,7

76

KD
ISO 6022

CARACTERISTIQUES KD
Norme Type de construction Pression de service Pression dssai Position de montage Temprature ambiante Temprature du fluide Fluide Viscosit Filtration Etanchit tige et piston Alsage (mm) Tige (mm) Vitesse maxi (m/s) Etanchit 1-3-5-4 Vitesse maxi (m/s) Etanchit 8-2 Longueur damortissement (mm) Tolrance de course avant arrire 20 20 ISO 6022 bride 250 bar 375 bar indiffrente -20C...+80C pour tanchit qualit 1-3-8 -20C...+160C pour tanchit viton qualit 2-4-5 -20C...+80C pour tanchit qualit 1-3-8 -20C...+160C pour tanchit viton qualit 2-4-5 Huile minrale Autres fluides sur demande 12...90 cSt Pollution de lhuile suivant NAS 1638 classe 9...10 obtenir avec filtre 25 = 75 Voir dsignation de commande, page 86 50 0,5 1 25 25 30 30 35 35 50 50 50 50 ISO 8135 63 0,4 80 100 125 140 160 180 200 250 0,2 0,5 55 55 65 65 70 70 90 90 100 100 320 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 90 100 100 110 110 125 125 140 160 180 200 220 0,25 0,7

CARACTERISTICAS KD
Norma Tipo de construccin Presin nominal Presin de prueba Posicin de montaje Temperatura ambiente Temperatura del fludo Fludo Viscosidad Filtracin Estanqueidad vstago y pistn Pistn (mm) Vstago (mm) Velocidad mxima (m/s) Juntas tipo 1-3-5-4 Velocidad mxima (m/s) Juntas tipo 8-2 Longitud de amortiguacin (mm) Tolerancia de carrera Delantera Trasera 20 20 ISO 6022 Con brida 250 bar 375 bar indiferente -20C...+80C con estanqueidad tipo 1-3-8 -20C...+160C con estanqueidad vitn tipo 2-4-5 -20C...+80C con estanqueidad tipo 1-3-8 -20C...+160C con estanqueidad vitn tipo 2-4-5 Aceite mineral Otros fludos bajo demanda 12...90 cSt Grado de filtracin segn NAS 1638 clase 9...10 a obtener con filtro 25 = 75 Ver codificacin para pedido, pgina 87 50 0,5 1 25 25 30 30 35 35 50 50 50 50 ISO 8135 63 0,4 80 100 125 140 160 180 200 250 0,2 0,5 55 55 65 65 70 70 90 90 100 100 320 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 90 100 100 110 110 125 125 140 160 180 200 220 0,25 0,7

77

KD
ISO 6022

PANDEO
Los clculos para pandeo son realizados utilizando las siguientes frmulas: 1. Clculo segn Euler 2 EI si > g F= 2. Clculo segn Tetmajer

S L k2
2

si Explicacin: E = Mdulo de elasticidad en N/mm2 - 2,1x10 5 para acero I = Momento de inercia en mm 4 para una seccin circular

F=

d (315 ) 4 S

S = 3.5 (Coeficiente de seguridad) LK = Longitud libre de pandeo en mm (dependiendo del tipo de fijacin, ver figuras 1,2,3 de la pgina 5). d = del vstago en mm = Grado de esbeltez

d = 0,0491d 4 64

0,2 = Lmite elstico del material del vstago. Ejemplo: Se busca un cilindro de la serie KD ejecucin S con rtula en ambos extremos para una fuerza de empuje F de 1040 kN (106.080 kp) a una presin de funcionamiento de 225 bar. La longitud de carrera debe ser 950 mm. Una primera estimacin de la longitud libre de pandeo LK proporciona : LK = L = 2x longitud de carrera = 1900 mm (ver pgina 81 fig. 2) El grfico (pgina 5) nos muestra que un del vstago de 160 mm es suficiente. Basndose en la zona requerida A 1 req. La tabla de eleccin de la pgina 83 indica un del pistn de 250 mm. A 1 req. = F/p = 106.080 kp/225 bar A 1 req. = 4715 cm 2 (condicin: A 1 req. < A1) La longitud libre de pandeo puede ser determinada de las tablas de dimensiones de la pgina 105 (tipo de fijacin S) y pgina 111 (cabeza de rtula 250 KZ 046) de la siguiente manera: LK = L, es decir, la distancia entre las rtulas con el vstago extendido. LK = XO + carrera + carrera +CH LK = 903 + 950 + 950 + 310 = 3113 mm. El grfico de la pgina 5 indica que el del vstago seleccionado de 160 mm es suficiente para la fuerza del empuje requerido.

4 L k d

g =

E 0, 2

BUCKLING
Calculations for buckling are carried out using the following formulas: 1 Calculation according to Euler 2

F=
2 Calculation according to Tetmajer

EI S L k2

if

> g
if

Explanation: E = Modulus of elasticity in N/mm2 2,1 x 10 5 for steel I = Moment of inertia in mm 4 for circular cross-sectional area

F=

2 d (315 ) 4 S

S = 3,5 (safety factor) LK = Free buckling length in mm (depending on mounting type, see sketches 1,2,3, on page 5). d = Piston rod in mm = Slendemess ratio

d = 0,0491d 4 64

0,2 = Yield strength of the piston rod material Example: A cylinder of serie KD... is to be calculated with plain bearings on both ends for a pushing force F of 1040 kN (106.080 Kp) at an operating pressure of 225 bar. The stroke length is to be 950 mm. A first estimation of the free buckling length LK provides: LK = L = 2 x stroke length = 1900 mm (see page 81 fig. 2) The diagram (page 5) shows that a piston rod of 160 mm is sufficient. On the basis of the required area A 1 req. the selection table on page 83 indicates an associated piston of 250 mm. A 1 req. = F/p = 106.080 kp/225 bar A 1 req. = 4715 cm 2 (condition A 1 req. < A1) The actual free buckling length can now be determined from the dimension tables on page 105 (mounting type S) and page 111 (self-aligning clevis 250 KZ 046) as follows. LK = L. i.e. the distance between the bearings with the piston rod being extended. LK = XO + stroke length + stroke length + CH LK = 903 + 950 + 950 + 310 = 3113 mm. The diagram on page 5 shows that the selected piston rod of 160 mm is sufficient and that the required pushing force can be provided.

4 L k d

g =

E 0, 2

78

KD
ISO 6022
Buckling, diagram Column strength: Piston rod : 32 to 220 mm Safety factor = 3,5 Piston rod without radial loading Knickung, Diagramm Auslegungsdiagramm: Kolbenstangen-:32 bis 220 mm. Sicherheitsfaktor = 3,5 Kolbenstange ohne Querkraftbelastung Flambage, diagramme Diagramme de dimensionnement: de la tige: 32 220 mm Coefficient de scurit = 3,5 Tige sans charge radiale Pandeo, grfico Grfico de dimensiones del vstago: 32 a 220 mm Coeficiente de seguridad=3,5 Vstago sin cargas radiales

Influence of the mounting type on the bucking length:

Einflu der Befestigungsart auf die Knicklnge:

Influece du mode de fixation sur la longeur de flambage:

Influencia del tipo de fijacin sobre la longitud de pandeo:

L k = 0,7 L

Lk = L

Lk = 2 L

79

KD
ISO 6022

KNICKUNG
Die Berechnung auf Knickung wird mit den folgenden Formein durchgefhrt: 1 Berechnung nach Euler 2 EI wenn > g F= 2 Berechnung nach Tetmajer

S L k2
2

Erluterung: E = Elastizittsmodul in N/mm2 = 2,1 x 10 5 fr Stahl I = Flchentrgheitsmoment in mm 4 fr Kreisquerschnitt

F=

d (315 ) 4 S

wenn

S = 3,5 (Sicherheitsfaktor) LK = Freie Knicklnge in mm (abhngig von der Befestigungsart siehe die Skizzen 1,2,3 Seite 5) d = Kolbenstangen- in mm = Schlankheitsgrad

d = 0,0491d 4 64

0,2

= Streckgrenze des Kolbenstangenmaterials

4 L k d

g =

E 0, 2

Beispiel: Gesucht wird ein zylinder der Baureihe KD ... beidseitig mit Gelenklager fr eine Druckkraft F von 1040 kN (106.080 kp) bei einem Betriebsdruck von 225 bar. Die Hublnge soll 950 mm betragen. Die erste Schtzung der freien Knicklnge L K ergibt. LK = L = 2 x Hublnge = 1900 mm (siehe Seite 81 Abb. 2) Aus dem Diagramm (Seite 5) ist ersichtlich, da ein Kolbenstangen von 160 mm ausreichend ist. ber die Berechnung der erforderlichen Flche A 1 erf. ergibt sich aus der Auswahltabelle auf Seite 83 der zugehrige Kolben- von 250 mm. A 1 erf. = F/p = 106.080 kp/225 bar A 1 erf. = 4715 cm 2 (Bedingung: A 1 erf. < A 1) Die tatschliche freie Knicklnge kann nun aus den Matabellen auf Seite 105 (Befestigungsart S) und Seite 111 (Gelenkkopf 250 KZ 046) wie folgt ermittelt werden: LK = L, also der Abstand zwischen den beiden Lagerpunkten bei ausgefahrener Kolbenstange LK = XO + Hublnge +Hublnge +CH LK = 903 + 950 + 950 + 310 = 3113 mm Das Diagramm auf Seite 5 zeigt, da der ausgewhlte Kolbenstangen- von 160 mm ausreichend ist und die erforderliche Druckkraft aufgebracht werden kann.

FLAMBAGE
Le calcul de flambage se fait laide des formules suivantes: 1 Calcul selon Euler 2

F=
2 Calcul selon Tetmajer

EI S L k2

si

> g

si g Explication: E = Module dlasticit en N/mm = 2,1 x 10 5 pour lacier I = Moment dinertie gomtrique en mm 4 pour une section circulaire

F=

2 d (315 ) 4 S 2

S = 3,5 (coefficient de scurit) LK= Longueur libre de flambage en mm (en fonction du mode de fixation, voir les figures 1,2,3 page 5) d = de la tige en mm = Degr dlancement

d = 0,0491d 4 64

0,2 = Limite dlasticit du matriau de la tige Example: On cherche un vrin de la srie KD... avec palier rotule aux deux extrmits pour une pousse F de 104 kN (106.080 kp) une pression de service de 225 bar. La course doit tre de 950 mm. La premire estimation de la longueur libre de flambage LK est: LK = L = 2x course = 1900 mm (voir page 81 Fig. 2) Le diagramme (page 25) montre quun 160 mm pour la tige du piston suffit. Par le calcul de la section requise A 1 req. le tableau de slection page 83 donne un de piston de 250 mm. A 1 req. = F/p = 106.080 kp/ 225 bar A 1 req.= 4715 cm 2 (condition. A 1 req. < A 1) La longueur libre de flambage relle peut alors tre dtermine partir des tableaux de cotes page 105 (type de fixation S) et page 111 (tenon rotule 250 KZ 046) comme suit : LK = L, c. . d. La distance entre les deux paliers, la tige tant sortie. LK = XO + course + course + CH LK = 903 + 950 + 950 + 310 = 3113 mm Le diagramme de la page 5 montre que le de 160 mm selectionn pour la tige de piston suffit et que le vrin peut foumir la pousse requise.

4 L k d

g =

E 0, 2

80

KD
ISO 6022
Areas, forces, flow Flchen, Krfte, Volumenstrom Sections, forces, dbit

SECCIN, FUERZA, CAUDAL


Bore Kolben Alesage Pistn Rod Kolbenstange Tige Vstago Area ratio Bore Flchenverhltnis Kolben Rapport de section Alesage Relacin secciones Pistn Areas Rod Flchen Stange Sections Tige Seccin Vstago Annulus Ring. Annulaire Anular Force at 250 bar 1Push Regen. Pull Kraft bei 250 bar 1Druck Diff. Zug Force. 250 bar 1Pousse Diff. Traction Fuerza a 250 bar 1Empuje Diferencial Traccin Flow at 0,1 m/s 2Out Regen. in Volumenstrom bei 0,1 m/s 2Aus Diff. Ein Dbit 0,1 m/s 2Sortie Diff. Entre Caudal a 0,1 m/s 2Salida Diferencial Entrada

AL MM
mm 50 63 80 100 125 140 160 180 200 250 320 mm 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 90 100 100 110 110 125 125 140 160 180 200 220

A1/A3 1,69 2,08 1,67 2,04 1,64 1,96 1,65 1,96 1,69 2,08 1,70 2,04 1,64 1,90 1,60 1,93 1,64 1,96 1,69 2,08 1,64 1,90

cm 2 19,63 31,17 50,26 78,54 122,72 153,94 201,06 254,47 314,16 490,8 804,2

A1

cm 2 8,04 10,18 12,56 15,90 19,63 24,63 31,17 38,48 50,26 63,62 63,62 78,54 78,54 95,03 95,03 122,72 122,72 153,96 201,06 254,4 314,16 380,1

A2

cm 2 11,59 9,45 18,61 15,27 30,63 25,63 47,37 40,06 72,46 59,1 90,32 75,4 122,52 106 159,44 131,75 191,44 160,2 289,74 236,4 490,04 424,1

A3

F1
kN 49,07 77,92 125,65 196,35 306,8 384,85 502,65 636,17 785,4 1227 2010,5

F2
kN 20,1 25,45 31,4 39,75 49,07 61,57 77,92 96,2 125,65 159,05 159,05 196,35 196,35 237,57 237,57 306,8 306,8 384,9 502,65 636 785,4 950,25

F3
kN 28,97 23,63 46,52 38,17 76,57 64,07 118,42 100,15 181,15 147,75 225,8 188,5 306,3 265 398,5 329,37 478,6 400,5 474,3 591 1225,1 1060,2

l/min 11,8 18,7 30,2 47,1 73,63 92,36 120,6 152,7 188,5 294,5 482,5

qV1

l/min 4,8 6,1 7,5 9,5 11,8 14,8 18,7 23,1 30,2 38,17 38,17 47,12 47,12 57 57 73,6 73,6 92,4 120,6 152,6 188,5 228,1

qV2

l/min 6,9 5,7 11,2 9,2 18,4 15,4 28,4 24 43,5 35,5 54,2 45,2 73,5 63,6 95,6 79 114,9 96,12 173,8 141,8 294 254,5

qV3

F1

A3

A1

A2

F3 q
v3

F2 q
v1

v2

Notes: 1- Theoretical force (wilhout consideration of efficiency). 2- Stroke velocity. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp

Remarques: Bemerkungen: 1- Theoretische Kraft (ohne Berck- 1- Force thorique (le rendement nest pris en considration). sichtigung des Wirkungsgrades). 2- Vitesse de la tige. 2- Hubgeschwindigkeit. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp

Notas: 1- Fuerza terica (el rendimiento no est considerado). 2- Velocidad del vstago. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp

81

KD
ISO 6022

Model code for KD cylinders KD - 63 / 45 / 45 x 200 - A 3 0 1 - G - F - 1 - 20


TYPE N SERIES CONNECTION PORTS/POSITION
1 4 3 2

INDUCTIVE SENSOR
X = Front and rear Y = Front only Z = Rear only

Viewed to piston rod


1 = Standard

PISTON ROD VERSION


F = Hard chromium-plated C = Nickel plated and hard chromium-plated I

BORE ROD ROD


(IF REQUIRED)

= Stainless steel AISI 431 chromium-plated

A = 42 Cr Mo 4 v chromium-plated T = Hardened and hard chromium-plated

STROKE MOUNTING STYLE


A MF3 B MF4 D MP3 E MS2 L MT4 S MP5

= = = = = =

Front round flange mountig Rear round flange mountig Eye mountig Foot mountig Intermediate trunnion mountig spherical eye mountig

CONNECTION PORTS/VERSION see page 105


G = BSP Gas ISO 228/1 M = Metric S = ISO/DIS 6162.2 N = NPT U = UNF-2B V = BSP Gas ISO 228/1 W = Metric X = ISO/DIS 6162.2

END STROKE CUSHIONING


0 = None 1 = Rear only 2 = Front only 3 = Front and rear

Y = NPT Z = UNF-2B

SEAL VERSION
Suitable for mineral oil to DIN 51524 HL, HLP 1 Standard seal system 3 Chevron seal kits 8 Servo quality/reduced friction

SPACERS (1)
0 = 0 mm. For stroke of 0-1000 mm. 2 = 50 mm. For stroke of 1001-1500 mm. 4 = 100 mm. For stroke of 1501-2000 mm. 6 = 150 mm. For stroke of 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. For stroke of 2501-3000 mm.

Suitable for phosphate ester HFD-R 2 Servo quality/reduced friction/viton 4 Standard seal system/viton 5 Chevron seal kits/viton

Model code for spare set of seals G 1 - KD - 63 / 45 / 45 - 20


Type of seals (see above)

(1) The cylinder length is increased

82

KD
ISO 6022

Bestellbeispiel fr KD Zylinder KD - 63 / 45 / 45 x 200 - A 3 0 1 - G - F - 1 - 20


TYP BAUREIHE LEITUNGSANSCHLU/LAGE
1 4 3 2

NDUKTIVE NAEHERUNGSSCHALTER
X = Hinten und vorne Y = Nur vorne Z = Nur hinten

Ansicht auf Kolbenstange


1 = Standard

KOLBENSTANGENAUSFHRUNG
F = Mahartverchromt C = Vernickelt und mahartverchromt I = Inox. AISI 431 und mahartverchromt A = 42 Cr Mo 4 v und mahartverchromt T = Gehrtet und mahartverchromt

KOLBEN KOLBENSTANGEN KOLBENSTANGEN


(DOPPELTE KOLBENSTANGE)

HUB BEFESTIGUNGSARTEN
A MF3 B MF4 D MP3 E MS2 L MT4 S MP5

= = = = = =

Runder Kopfflansch Runder Bodenflansch Schwenkauge am Zylinderboden Fussbefestigung Schwenkzapfen Zylindermitte Gelenkauge am Zylinderboden

LEITUNGSANSCHLU/AUSFHRUNG Siehe Selte 105


G = BSP Gas ISO 228/1 M = Metrisches S = ISO/DIS 6162.2 N = NPT U = UNF-2B V = BSP Gas ISO 228/1 W = Metrisches X = ISO/DIS 6162.2

DMPFUNG EINSTELLBAR
0 = Ohne 1 = Nur hinten 2 = Nur vorne 3 = Hinten und vorne

Y = NPT Z = UNF-2B

DICHTUNGSAUSFUHRUNG
Geeignet fr Minerall nach DIN 51524 HL, HLP 1 Standard-Dichtsystem 3 Dachmanschetten-Dichtstze 8 Servoqualitt/reduzierte Reibung Geeignet fr Phosphorsure-Ester HFD-R 2 Servoqualitt/reduzierte Reibung/viton 4 Standard - Dichtsystem/viton 5 Dachmanschetten-Dichtstze/viton

ABSTANDSTCK (1)
0 = 0 mm fr Hub von 0-1000 mm. 2 = 50 mm fr Hub von 1001-1500 mm. 4 = 100 mm fr Hub von 1501-2000 mm. 6 = 150 mm fr Hub von 2001-2500 mm. 8 = 200 mm fr Hub von 2501-3000 mm.

Bestellschlssel fr Ersatzdichtungen G 1 - KD - 63 / 45 / 45 - 20
Dichtungen typ (siehe oben)

(1) Die Zylinderlnge wird verlngert

83

KD
ISO 6022

Rfrence des vrin KD KD - 63 / 45 / 45 x 200 - A 3 0 1 - G - F - 1 - 20


TYPE N SRIE
POSITION DE LORIFICE D ALIMENTATION
1 4 3 2

DTECTEUR INDUCTIF
X = Avant et arrire Y = Seulement avant Z = Seulement arrire

Tige face soi


1 = Standard

VERSION DE LA TIGE
F = Chrome dur C = Nickele et chrome dur I

ALSAGE TIGE TIGE


(DOUBLE TIGE)

= Inox. AISI 431 chrome dur

A = 42 Cr Mo 4 v chrome dur T = Trempe et crome dur

COURSE FIXATIONS
A MF3 B MF4 D MP3 E MS2 L MT4 S MP5

= = = = = =

Bride ronde avant Bride ronde arrire Tenon arrire trou lisse Fixatin par pattes Tourillons intermdiaires Tenon rotule sur le fond

ORIFICE DALIMENTATION voir page 105


G = BSP Gas ISO 228/1 M = Mtrique S = ISO/DIS 6162.2 N = NPT U = UNF-2B V = BSP Gas ISO 228/1 W = Mtrique X = ISO/DIS 6162.2

AMORTISSEURS FIN COURSE


0 = Sans amortissement 1 = Seulement arrire 2 = Seulement avant 3 = Avant et arrire

Y = NPT Z = UNF-2B

VERSION DES JOINTS


Pour huile minrale DIN 51524 HL, HLP 1 Systme standard de joints 3 Pochette de joints chevrons 8 Qualit servo/faible frottement Pour ester phosphate HFD-R 2 Qualit servo/faible frottment/viton 4 Systme standard de joints/viton 5 Pochette de joints chevrons/viton

ENTROISE (1)
0 = 0 mm. carteur 0-1000 mm. 2 = 50 mm carteur 1001-1500 mm. 4 = 100 mm carteur 1501-2000 mm. 6 = 150 mm carteur 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. carteur 2501-3000 mm.

Rfrence des sries des joints de rchange G 1 - KD - 63 / 45 / 45 - 20


Type de joints (voir partie suprieure)

(1) On augmente la langueur du vrin

84

KD
ISO 6022

Designacin cilindro KD KD - 63 / 45 / 45 x 200 - A 3 0 1 - G - F - 1 - 20


TIPO N SERIE POSICION DE CONEXION
1 4 3 2

DETECTOR INDUCTIVO
X = Ambos lados Y = Delantero Z = Trasero

Visto por lado vstago


1 = Standard

TIPO VASTAGO
F = Cromado duro C = Niquelado y cromado duro I

PISTON VASTAGO VASTAGO


(DOBLE VASTAGO)

= Inox. AISI 431 cromado duro

A = 42 Cr Mo 4 v cromado duro T = Templado y cromado duro

CARRERA TIPO FIJACION


A MF3 B MF4 D MP3 E MS2 L MT4 S MP5

= = = = = =

Brida delantera Brida trasera Charnela macho Fijacin por patas Muones intermedios Charnela con rtula

CONEXIONES, ver pgina 105


G = BSP - Gas - ISO 228/1 M = Mtrica S = ISO/DIS 6162.2 N = NPT U = UNF-2B V = BSP - Gas - ISO 228/1 W = Mtrica X = ISO/DIS 6162.2

AMORTIGUACION
0 = Sin amortiguacin 1 = Solamente trasera 2 = Solamente delantera 3 = Delantera y trasera

Y = NPT Z = UNF-2B

JUNTAS
Para aceite mineral - DIN 51524 HL, HLP 1 Sistema standard de juntas 3 Empaquetaduras 8 Servo calidad/baja friccin Para Ester fosforico HFD-R 2 Servo calidad/baja friccin/vitn 4 Sistema standard de juntas/vitn 5 Empaquetaduras/vitn

DISTANCIADOR (1)
0 = 0 mm. para carrera de 0-1000 mm. 2 = 50 mm. para carrera de 1001-1500 mm. 4 = 100 mm. para carrera de 1501-2000 mm. 6 = 150 mm. para carrera de 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. para carrera de 2501-3000 mm.

Designacin juntas de repuesto G 1 - KD - 63 / 45 / 45 - 20


Tipo de junta (ver parte superior)

(1) Se aumenta la longitud del cilindro

85

KD
ISO 6022
SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PICES DE RECHANGE

PIEZAS DE RECAMBIO
BORE 50 : 100 KOLBEN 50 : 100 ALESAGE 50 : 100 PISTON 50 : 100

DIN 51524 HL, HLP


SEALS TYPE DICHTUNGSVARIANTE ETANCHEIT

HFD-R
4 - Standard seals sytem/viton 4 - Standard-dichtsystem/viton 4 Systme standard de joints/viton 4 - Sistema standard de juntas/vitn
8A 12A 8 12 18 19 29 30

JUNTAS TIPO
2A 20 4 2 32 21 6A 6 7A 7 23 24

1 - Standard seals sytem 1 - Standarddichtsystem 1 Systme standard de joints 1 - Sistema standard de juntas
3A 25 26 3

1 1A

15

10

11

14 14A

27

16

10A 11A

86

KD
ISO 6022
Position Description Position Benennung
Staubabstreifring DICHTUNGSVARIANTE 1 Staubabstreifring viton DICHTUNGSVARIANTE 4 Dachmanschettensalz DICHTUNGSVARIANTE 1 Dachmanschettensalz viton DICHTUNGSVARIANTE 4

1 1A 2 2A 3 3A 4 6 6A 7 7A 8 8A 10 10A 11 11A 12 12A 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 29 30 31 32

Wiper SEALS TYPE 1 Wiper viton SEALS TYPE 4 Rod seal SEALS TYPE 1 Rod seal viton SEALS TYPE 4 Piston seal ISO 7425/1 SEALS TYPE 1 Piston seal viton ISO 7425/1 SEALS TYPE 4 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 1-4 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 4 O-ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 4 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 4 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 4 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1 O-ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 4 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 4 Low-friction seals ISO/dis 10766 SEALS TYPE 1 Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 4 Spring washer DIN 912 Spring washer DIN 912 Bleed screw ALLEN Screw stop pin DIN 913 Nut Rod guide rings Forward cylinder head Flange Cylinder housing Rod Forward cushioning piston Piston Rear cushioning piston Rear cylinder head Cushion adjustment screw Rod guide

1 1A 2 2A 3 3A 4 6 6A 7 7A 8 8A 10 10A 11 11A 12 12A 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 29 30 31 32

Dachmanschettensalz ISO 7425/1 DICHTUNGSVARIANTE 1 Dachmanschettensalz viton ISO 7425/1 DICHTUNGSVARIANTE 4


Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 1-4

Sttzring DICHTUNSVARIANTE 1 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 4 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 4 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1 O-Ring-Dichung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 4 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 1 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 4 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 4 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 1 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 4 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 1
Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 4

Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube (Entlftung) Gewindestift DIN 913 Skt. Mutter Kolbenstangenfhrungsbuchse Zylinderkopf vorne Flansch Zylinderrohr Kolbenstange Dmpfungskolben vorne Kolben Dmpfungskolben hinten Zylinderkopf hinten Dampfungseinstellschraube
Fhrungsbuchse

Repres

Dsignation

Posicin

Descripcin

1 1A 2 2A 3 3A 4 6 6A 7 7A 8 8A 10 10A 11 11A 12 12A 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 29 30 31 32

Joint racleur ETANCHEIT 1 Joint racleur viton ETANCHEIT 4 Garniture tige ETANCHEIT 1 Garniture tige viton ETANCHEIT 4 Garniture piston ISO 7425/1 ETANCHEIT 1 Garniture piston viton ISO 7425/1 ETANCHEIT 4 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 1-4 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 4 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 4 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 4 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 4 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1 Joint torique viton ISO 360 ETANCHEIT 4 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 4 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 1
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 4

Vis tte cylindrique DIN 912 Vis tte cylindrique DIN 912 Bouchons Prisonner DIN 913 Ecrou Douile guide Tete de vrin Bride Tube Tige Douille damortisseur Piston Piston amortisseur arriere Fond de vrin Vis de rglage amortisseur Douille de guidage

1 1A 2 2A 3 3A 4 6 6A 7 7A 8 8A 10 10A 11 11A 12 12A 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 29 30 31 32

Rascador JUNTAS TIPO 1 Rascador vitn JUNTAS TIPO 4 Empaquetadura vstago JUNTAS TIPO 1 Empaquetadura vstago vitn JUNTAS TIPO 4 Junta pistn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 1 Junta pistn vitn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 4 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 1 Y 4 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 4 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 4 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 4 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 4 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 4 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 4 Anillo gua ISO/DIS 10766 JUNTAS TIPO 1
Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE JUNTAS TIPO 4

Tornillo DIN 912 Tornillo DIN 912 Tapn purga de aire Prisionero DIN 913 Tuerca Gua Cabeza delantera Brida Camisa Vstago Casquillo de amortiguacin delantera Pistn Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Regulador de amortiguacin Casquillo gua

87

KD
ISO 6022
SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PICES DE RECHANGE

PIEZAS DE RECAMBIO
BORE 125 : 320 KOLBEN 125 : 320 ALESAGE 125 : 320 PISTON 125 : 320

DIN 51524 HL, HLP


SEALS TYPE DICHTUNGSVARIANTE ETANCHEIT

HFD-R
4 - Standard seals sytem/viton 4 - Standard-Dichtsystem/viton 4 Systme standard de joints/viton 4 - Sistema standard de juntas/vitn
3A 8A 12A 8 12 18 19 29 30

JUNTAS TIPO
2A 20 4 2 32 21 6A 6

1 - Standard seals sytem 1 - Standard-Dichtsystem 1 Systme standard de joints 1 - Sistema standard de juntas
7A 7 23 24 25 26

1 1A

22

15

10

11

14 14A

27

16

10A 11A

88

KD
ISO 6022
Position Description Position Benennung
Staubabstreifring DICHTUNGSVARIANTE 1 Staubabstreifring viton DICHTUNGSVARIANTE 4 Dachmanschettensalz DICHTUNGSVARIANTE 1 Dachmanschettensalz viton DICHTUNGSVARIANTE 4

1 1A 2 2A 3 3A 4 6 6A 7 7A 8 8A 10 10A 11 11A 12 12A 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 32

Wiper SEALS TYPE 1 Wiper viton SEALS TYPE 4 Rod seal SEALS TYPE 1 Rod seal viton SEALS TYPE 4 Piston seal ISO 7425/1 SEALS TYPE 1 Piston seal viton ISO 7425/1 SEALS TYPE 4 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 1-4 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 4 O-ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 4 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 4 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 4 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1 O-ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 4 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 4 Low-friction seals ISO/dis 10766 SEALS TYPE 1 Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 4 Spring washer DIN 912 Spring washer DIN 912 Bleed screw ALLEN Screw stop pin DIN 913 Nut Rod guide rings Forward cylinder head Spring washer DIN 912 Flange Cylinder housing Rod Forward cushioning piston Piston Rear cushioning piston Rear cylinder head Cushion adjustment screw Rod guide

1 1A 2 2A 3 3A 4 6 6A 7 7A 8 8A 10 10A 11 11A 12 12A 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 32

Dachmanschettensalz ISO 7425/1 DICHTUNGSVARIANTE 1 Dachmanschettensalz viton ISO 7425/1 DICHTUNGSVARIANTE 4


Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 1-4

Sttzring DICHTUNSVARIANTE 1 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 4 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 4 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1 O-Ring-Dichung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 4 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 1 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 4 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 4 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 1 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 4 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 1
Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 4

Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube (Entlftung) Gewindestift DIN 913 Skt. Mutter Kolbenstangenfhrungsbuchse Zylinderkopf vorne Zylinderschraube DIN 912 Flansch Zylinderrohr Kolbenstange Dmpfungskolben vorne Kolben Dmpfungskolben hinten Zylinderkopf hinten Dampfungseinstellschraube
Fhrungsbuchse

Repres

Dsignation

Posicin

Descripcin

1 1A 2 2A 3 3A 4 6 6A 7 7A 8 8A 10 10A 11 11A 12 12A 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 32

Joint racleur ETANCHEIT 1 Joint racleur viton ETANCHEIT 4 Garniture tige ETANCHEIT 1 Garniture tige viton ETANCHEIT 4 Garniture piston ISO 7425/1 ETANCHEIT 1 Garniture piston ISO viton 7425/1 ETANCHEIT 4 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 1-4 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 4 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 4 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 4 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 4 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1 Joint torique viton ISO 360 ETANCHEIT 4 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 4 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 1
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 4

Vis tte cylindrique DIN 912 Vis tte cylindrique DIN 912 Bouchons Prisonner DIN 913 Ecrou Douile guide Tete de vrin Vis tte cylindrique DIN 912 Bride Tube Tige Douille damortisseur Piston Piston amortisseur arriere Fond de vrin Vis de rglage amortisseur Douille de guidage

1 1A 2 2A 3 3A 4 6 6A 7 7A 8 8A 10 10A 11 11A 12 12A 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 32

Rascador JUNTAS TIPO 1 Rascador vitn JUNTAS TIPO 4 Empaquetadura vstago JUNTAS TIPO 1 Empaquetadura vstago vitn JUNTAS TIPO 4 Junta pistn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 1 Junta pistn vitn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 4 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 1 Y 4 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 4 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 4 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 4 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 4 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 4 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 4 Anillo gua ISO/DIS 10766 JUNTAS TIPO 1
Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE JUNTAS TIPO 4

Tornillo DIN 912 Tornillo DIN 912 Tapn purga de aire Prisionero DIN 913 Tuerca Gua Cabeza delantera Tornillo DIN 912 Brida Camisa Vstago Casquillo de amortiguacin delantera Pistn Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Regulador de amortiguacin Casquillo gua

89

KD
ISO 6022
SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PICES DE RECHANGE

PIEZAS DE RECAMBIO
BORE 50 : 100 KOLBEN 50 : 100 ALESAGE 50 : 100 PISTON 50 : 100

DIN 51524 HL, HLP


SEALS TYPE DICHTUNGSVARIANTE ETANCHEIT

HFD-R
2 - Servo quality/reduced friction/viton 2 - Servoqualitt/reduzierte Reibung/viton 2 - Qualit servo/faible frottement/viton 2 - Servo calidad/baja friccin/vitn
3A 8A 12A 8 12 18 19 29 30

JUNTAS TIPO
9A 20 9 2A 2 32 21 6A 6 7A 7 23

8 Servo quality/reduced friction 8 Servoqualitt/reduzierte Reibung 8 - Qualit servo/faible frottement 8 Servo calidad/baja friccin

24

25

26

1 1A

15

10

11

14 14A

27

16

10A 11A

90

KD
ISO 6022
Position Description Position Benennung
Staubabstreifring ISO 6195 C DICHTUNGSVARIANTE 8 Staubabstreifring viton ISO 6195 C DICHTUNGSVARIANTE 2 Dachmanschettensalz ISO 7425/2 DICHTUNGSVARIANTE 8 Dachmanschettensalz ISO 7425/2 DICHTUNGSVARIANTE 2 Dachmanschettensalz ISO 7425/1 DICHTUNGSVARIANTE 8 Dachmanschettensalz viton ISO 7425/1 DICHTUNGSVARIANTE 2 Sttzring DICHTUNSVARIANTE 8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 8 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 8 O-Ring-Dichung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 8
Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2

1 1A 2 2A 3 3A 6 6A 7 7A 8 8A 9 9A 10 10A 11 11A 12 12A 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 29 30 31 32

Wiper ISO 6195 C SEALS TYPE 8 Wiper viton ISO 6195 C SEALS TYPE 2 Rod seal ISO 7425/2 SEALS TYPE 8 Rod seal viton ISO 7425/2 SEALS TYPE 2 Piston seal ISO 7425/1 SEALS TYPE 8 Piston seal viton ISO 7425/1 SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 O-ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 8 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 8 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 Low-friction seals ISO/DIS 10766 SEALS TYPE 8 Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 8 O-ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 Low-friction seals ISO/dis 10766 SEALS TYPE 8 Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 2 Spring washer DIN 912 Spring washer DIN 912 Bleed screw ALLEN Screw stop pin DIN 913 Nut Rod guide rings Forward cylinder head Flange Cylinder housing Rod Forward cushioning piston Piston Rear cushioning piston Rear cylinder head Cushion adjustment screw Rod guide

1 1A 2 2A 3 3A 6 6A 7 7A 8 8A 9 9A 10 10A 11 11A 12 12A 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 29 30 31 32

Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 8 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 8
Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2

Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube (Entlftung) Gewindestift DIN 913 Skt. Mutter Kolbenstangenfhrungsbuchse Zylinderkopf vorne Flansch Zylinderrohr Kolbenstange Dmpfungskolben vorne Kolben Dmpfungskolben hinten Zylinderkopf hinten Dampfungseinstellschraube Fhrungsbuchse

Repres

Dsignation

Posicin

Descripcin

1 1A 2 2A 3 3A 6 6A 7 7A 8 8A 9 9A 10 10A 11 11A 12 12A 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 29 30 31 32

Joint racleur ISO 6195 C ETANCHEIT 8 Joint racleur viton ISO 6195 C ETANCHEIT 2 Garniture tige ISO 7425/2 ETANCHEIT 8 Garniture tige viton ISO 7425/2 ETANCHEIT 2 Garniture piston ISO 7425/1 ETANCHEIT 8 Garniture piston ISO 7425/1 ETANCHEIT 2 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 8 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 8 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 2 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 8
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 2

Anneau antiextrusion ETANCHEIT 8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 8 Joint torique viton ISO 360 ETANCHEIT 2 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 8
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 2

Vis tte cylindrique DIN 912 Vis tte cylindrique DIN 912 Bouchons Prisonner DIN 913 Ecrou Douile guide Tete de vrin Bride Tube Tige Douille damortisseur Piston Piston amortisseur arriere Fond de vrin Vis de rglage amortisseur Douille de guidage

1 1A 2 2A 3 3A 6 6A 7 7A 8 8A 9 9A 10 10A 11 11A 12 12A 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 29 30 31 32

Rascador ISO 6195 C JUNTAS TIPO 8 Rascador vitn ISO 6195 C JUNTAS TIPO 2 Junta vstago ISO 7425/2 -JUNTAS TIPO 8 Junta vstago vitn ISO 7425/2 JUNTAS TIPO 2 Junta pistn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 8 Junta pistn vitn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 8 anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Anillo gua Iso/DIS 10766 JUNTAS TIPO 8 Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONCE-PTFE-JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 8 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 8 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Anillo gua ISO/DIS 10766 JUNTAS TIPO 8
Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE JUNTAS TIPO 2

Tornillo DIN 912 Tornillo DIN 912 Tapn purga de aire Prisionero DIN 913 Tuerca Gua Cabeza delantera Brida Camisa Vstago Casquillo de amortiguacin delantera Pistn Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Regulador de amortiguacin Casquillo gua

91

KD
ISO 6022
SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PICES DE RECHANGE

PIEZAS DE RECAMBIO
BORE 125 : 320 KOLBEN 125 : 320 ALESAGE 125 : 320 PISTON 125 : 320

DIN 51524 HL, HLP


SEALS TYPE DICHTUNGSVARIANTE ETANCHEIT

HFD-R
2 - Servo quality/reduced friction/viton 2 - Servoqualitt/reduzierte Reibung/viton 2 - Qualit servo/faible frottement/viton 2 - Servo calidad/baja friccin/vitn
3A 8A 12A 8 12 18 19 29 30

JUNTAS TIPO
9A 20 9 2A 2 32 21 6A 6 7A 7

8 Servo quality/reduced friction 8 Servoqualitt/reduzierte Reibung 8 - Qualit servo/faible frottement 8 Servo calidad/baja friccin

23

24

25

26

1 1A

22

15

10

11

14 14A

27

16

10A 11A

92

KD
ISO 6022
Position Description Position Benennung
Staubabstreifring ISO 6195 C DICHTUNGSVARIANTE 8 Staubabstreifring viton ISO 6195 C DICHTUNGSVARIANTE 2 Dachmanschettensalz ISO 7425/2 DICHTUNGSVARIANTE 8 Dachmanschettensalz ISO 7425/2 DICHTUNGSVARIANTE 2 Dachmanschettensalz ISO 7425/1 DICHTUNGSVARIANTE 8 Dachmanschettensalz viton ISO 7425/1 DICHTUNGSVARIANTE 2 Sttzring DICHTUNSVARIANTE 8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 8 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 8 O-Ring-Dichung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 8
Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2

1 1A 2 2A 3 3A 6 6A 7 7A 8 8A 9 9A 10 10A 11 11A 12 12A 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 32


Repres

Wiper ISO 6195 C SEALS TYPE 8 Wiper viton ISO 6195 C SEALS TYPE 2 Rod seal ISO 7425/2 SEALS TYPE 8 Rod seal viton ISO 7425/2 SEALS TYPE 2 Piston seal ISO 7425/1 SEALS TYPE 8 Piston seal viton ISO 7425/1 SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 O-ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 8 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 8 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 Low-friction seals ISO/DIS 10766 SEALS TYPE 8 Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 8 O-ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 Low-friction seals ISO/dis 10766 SEALS TYPE 8 Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 2 Spring washer DIN 912 Spring washer DIN 912 Bleed screw ALLEN Screw stop pin DIN 913 Nut Rod guide rings Forward cylinder head Spring washer DIN 912 Flange Cylinder housing Rod Forward cushioning piston Piston Rear cushioning piston Rear cylinder head Cushion adjustment screw Rod guide
Dsignation

1 1A 2 2A 3 3A 6 6A 7 7A 8 8A 9 9A 10 10A 11 11A 12 12A 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 32


Posicin

Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 8 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 8
Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2

Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube (Entlftung) Gewindestift DIN 913 Skt. Mutter Kolbenstangenfhrungsbuchse Zylinderkopf vorne Zylinderschraube DIN 912 Flansch Zylinderrohr Kolbenstange Dmpfungskolben vorne Kolben Dmpfungskolben hinten Zylinderkopf hinten Dampfungseinstellschraube Fhrungsbuchse

Descripcin

1 1A 2 2A 3 3A 6 6A 7 7A 8 8A 9 9A 10 10A 11 11A 12 12A 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 32

Joint racleur ISO 6195 C ETANCHEIT 8 Joint racleur viton ISO 6195 C ETANCHEIT 2 Garniture tige ISO 7425/2 ETANCHEIT 8 Garniture tige viton ISO 7425/2 ETANCHEIT 2 Garniture piston ISO 7425/1 ETANCHEIT 8 Garniture piston ISO 7425/1 ETANCHEIT 2 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 8 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 8 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 2 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 8
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 2

Anneau antiextrusion ETANCHEIT 8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 8 Joint torique viton ISO 360 ETANCHEIT 2 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 8
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 2

Vis tte cylindrique DIN 912 Vis tte cylindrique DIN 912 Bouchons Prisonner DIN 913 Ecrou Douile guide Tete de vrin Vis tte cylindrique DIN 912 Bride Tube Tige Douille damortisseur Piston Piston amortisseur arriere Fond de vrin Vis de rglage amortisseur Douille de guidage

1 1A 2 2A 3 3A 6 6A 7 7A 8 8A 9 9A 10 10A 11 11A 12 12A 14 14A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 32

Rascador ISO 6195 C JUNTAS TIPO 8 Rascador vitn ISO 6195 C JUNTAS TIPO 2 Junta vstago ISO 7425/2 -JUNTAS TIPO 8 Junta vstago vitn ISO 7425/2 JUNTAS TIPO 2 Junta pistn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 8 Junta pistn vitn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 8 anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Anillo gua Iso/DIS 10766 JUNTAS TIPO 8 Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONCE-PTFE-JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 8 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 8 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Anillo gua ISO/DIS 10766 JUNTAS TIPO 8
Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE JUNTAS TIPO 2

Tornillo DIN 912 Tornillo DIN 912 Tapn purga de aire Prisionero DIN 913 Tuerca Gua Cabeza delantera Tornillo DIN 912 Brida Camisa Vstago Casquillo de amortiguacin delantera Pistn Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Regulador de amortiguacin Casquillo gua

93

KD
ISO 6022
SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PICES DE RECHANGE

PIEZAS DE RECAMBIO
BORE 50 : 100 KOLBEN 50 : 100 ALESAGE 50 : 100 PISTON 50 : 100

DIN 51524 HL, HLP


SEALS TYPE DICHTUNGSVARIANTE ETANCHEIT

HFD-R
5 - Chevron seal kits/viton 5 - Dachmanschetten-Dichtstze/viton 5 - Pochette de joints chevrons/viton 5 - Empaquetaduras/viton
8A 3A 3 28 18 19 29 30

JUNTAS TIPO
2A 20 4 2 32 21 6A 6 7A 7 23

3 - Chevron seal kits 3 - Dachmanschetten Dichtstze 3 - Pochette de joints chevrons 3 - Empaquetaduras

24

25

26

27

1 1A

15

10

11

33

12 12A

16

10A 11A

94

KD
ISO 6022
Position Description Position Benennung
Staubabstreifring DICHTUNGSVARIANTE 3 Staubabstreifring viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Dachmanschettensalz DICHTUNGSVARIANTE 3 Dachmanschettensalz viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Dachmanschettensalz DICHTUNGSVARIANTE 3 Dachmanschettensalz viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 3-5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube (Entlftung) Gewindeslift DIN 913 Skt - Mutter Kolbenstangenfhrungsbuchse Zylinderkopf vorne Flansch Zylinderrohr Kolbenstange Dmpfungskolben vorne Kolben Kolben Dmpfungskolben Zylinderkopf hinten Dmpfungseinstellschroube Fhrungsbuchse Kolben

1 1A 2 2A 3 3A 4 6 6A 7 7A 8 8A 10 10A 11 11A 12 12A 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Wiper SEALS TYPE 3 Wiper viton SEALS TYPE 5 Rod seal SEALS TYPE 3 Rod seal viton SEALS TYPE 5 Piston seal SEALS TYPE 3 Piston seal viton SEALTS TYPE 5 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 3-5 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 Spring washer DIN 912 Spring washer DIN 912 Bleed screw ALLEN Screw stop pin DIN 913 Nut Rod guide rings Forward cylinder head Flange Cylinder housing Rod Forward cushioning piston Piston Piston Rear cushioning piston Rear cylinder head Cushion adjustment screw Rod guide Piston

1 8A 2 2A 3 3A 4 6 6A 7 7A 8 8A 10 10A 11 11A 12 12A 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Repres

Dsignation

Posicin

Descripcin

1 1A 2 2A 3 3A 4 6 6A 7 7A 8 8A 10 10A 11 11A 12 12A 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Joint racleur ETANCHEIT 3 Joint racleur viton ETANCHEIT 5 Garniture tige ETANCHEIT 3 Garniture tige viton ETANCHEIT 5 Garniture piston ETANCHEIT 3 Garniture piston viton ETANCHEIT 5 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 3-5 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Vis tte cylindrique DIN 912 Vis tte cylindrique DIN 912 Bouchons Prisonnier DIN 913 Ecrou Douille guide Tete de vrin Bride Tube Tige Douille damortisseur Piston Piston Piston amortisseur arrire Fond de vrin Vis de rglage amortisseurs Douille de guidage Piston

1 1A 2 2A 3 3A 4 6 6A 7 7A 8 8A 10 10A 11 11A 12 12A 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Rascador JUNTAS TIPO 3 Rascador vitn JUNTAS TIPO 5 Empaquetadura vstago JUNTAS TIPO 3 Empaquetadura vstago vitn JUNTAS TIPO 5 Empaquetadura pistn JUNTAS TIPO 3 Empaquetadura pistn vitn JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 3 Y 5 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 3 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin - JUNTAS TIPO 3 Antillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 3 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Tornillo DIN 912 Tornillo DIN 912 Tapn purga de aire Prisionero DIN 913 Tuerca Gua Cabeza delantera Brida Camisa Vstago Casquillo de amortiguacin delantera Pistn Pistn Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Regulador de amortiguacin Casquillo gua Pistn

95

KD
ISO 6022
SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PICES DE RECHANGE

PIEZAS DE RECAMBIO
BORE 125 : 320 KOLBEN 125 : 320 ALESAGE 125 : 320 PISTON 125 : 320

DIN 51524 HL, HLP


SEALS TYPE DICHTUNGSVARIANTE ETANCHEIT

HFD-R
5 - Chevron seal kits/viton 5 - Dachmanschetten-Dichtstze/viton 5 - Pochette de joints chevrons/viton 5 - Empaquetaduras/viton
8A 3A 3 28 18 19 29 30

JUNTAS TIPO
2A 20 4 2 32 21 6A 6 7A 7 23

3 - Chevron seal kits 3 - Dachmanschetten-Dichtstze 3 - Pochette de joints chevrons 3 - Empaquetaduras

24

25

26

27

1 1A

22

15

10

11

33

12 12A

16

10A 11A

96

KD
ISO 6022
Position Description Position Benennung
Staubabstreifring DICHTUNGSVARIANTE 3 Staubabstreifring viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Dachmanschettensalz DICHTUNGSVARIANTE 3 Dachmanschettensalz viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Dachmanschettensalz DICHTUNGSVARIANTE 3 Dachmanschettensalz viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 3-5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube (Entlftung) Gewindeslift DIN 913 Skt - Mutter Kolbenstangenfhrungsbuchse Zylinderkopf vorne Zylinderschraube DIN 912 Flansch Zylinderrohr Kolbenstange Dmpfungskolben vorne Kolben Kolben Dmpfungskolben Zylinderkopf hinten Dmpfungseinstellschroube Fhrungsbuchse Kolben

1 1A 2 2A 3 3A 4 6 6A 7 7A 8 8A 10 10A 11 11A 12 12A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Wiper SEALS TYPE 3 Wiper viton SEALS TYPE 5 Rod seal SEALS TYPE 3 Rod seal viton SEALS TYPE 5 Piston seal SEALS TYPE 3 Piston seal viton SEALTS TYPE 5 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 3-5 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 Spring washer DIN 912 Spring washer DIN 912 Bleed screw ALLEN Screw stop pin DIN 913 Nut Rod guide rings Forward cylinder head Spring washer DIN 912 Flange Cylinder housing Rod Forward cushioning piston Piston Piston Rear cushioning piston Rear cylinder head Cushion adjustment screw Rod guide Piston

1 1A 2 2A 3 3A 4 6 6A 7 7A 8 8A 10 10A 11 11A 12 12A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Repres

Dsignation

Posicin

Descripcin

1 1A 2 2A 3 3A 4 6 6A 7 7A 8 8A 10 10A 11 11A 12 12A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Joint racleur ETANCHEIT 3 Joint racleur viton ETANCHEIT 5 Garniture tige ETANCHEIT 3 Garniture tige viton ETANCHEIT 5 Garniture piston ETANCHEIT 3 Garniture piston viton ETANCHEIT 5 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 3-5 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Vis tte cylindrique DIN 912 Vis tte cylindrique DIN 912 Bouchons Prisonnier DIN 913 Ecrou Douille guide Tete de vrin Vis tte cylindrique DIN 912 Bride Tube Tige Douille damortisseur Piston Piston Piston amortisseur arrire Fond de vrin Vis de rglage amortisseurs Douille de guidage Piston

1 1A 2 2A 3 3A 4 6 6A 7 7A 8 8A 10 10A 11 11A 12 12A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Rascador JUNTAS TIPO 3 Rascador vitn JUNTAS TIPO 5 Empaquetadura vstago JUNTAS TIPO 3 Empaquetadura vstago vitn JUNTAS TIPO 5 Empaquetadura pistn JUNTAS TIPO 3 Empaquetadura pistn vitn JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 3 Y 5 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 3 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin - JUNTAS TIPO 3 Antillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 3 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Tornillo DIN 912 Tornillo DIN 912 Tapn purga de aire Prisionero DIN 913 Tuerca Gua Cabeza delantera Tornillo DIN 912 Brida Camisa Vstago Casquillo de amortiguacin delantera Pistn Pistn Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Regulador de amortiguacin Casquillo gua Pistn

97

KD
ISO 6022
ISO MF 3

Round front flange mounting Rundflansch am Zylinderkopf Bride ronde avant


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

BRIDA DELANTERA

Presin nominal

250 bar

A Y VD

ZB + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA PJ + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA EE

UC FC FB

NV DA

MM

KK

3 WC NF

Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage

Pistn

50
32 36

63
40 45

80 100 125 140 160 180 200 250 320


50 56 63 70 80 90 90 100 100 110 110 125 125 140 160 180 200 220

MM

A B D DA EE FB FC KK NF NV PJ UC VD WC Y ZB
H13 0,2 f8

36 63 102 65 1/2G 132 M 27x2 25 27 30 120 155 4 22 98 244

45 75 120 78 3/4G 150 M 33x2 28 32 36 133 175 4 25 112 274

56 90 145 100 3/4G 180 M 42x2 32 41 46 155 210 4 28 120 305

63 110 170 120 1G 8x22 212 M 48x2 36 50 60 171 250 5 32 134 340

85 132 206 150 1G 8x22 250 M 64x3 40 65 75 205 290 5 36 153 396

90 145 226 170 8x26 280 M 72x3 40 75 85 219 325 5 36 166 431

95 160 265 190 8x26 315 M 80x3 45 85 95 235 360 5 40 185 467

105 185 292 210 8x33 350 50 264 405 5 45 194 510

112 200 306 230 8x33 385 56 278 440 5 45 220 550

125 250 412 298,5 8x39 475 63 325 540 8 50 260 652

160 320 500 385 2G 8x45 600 80 350 675 8 56 310 764

1 1/4G 1 1/4G 1 1/4G 1 1/4G 1 1/2G

8x13,5 8x13,5 8x17,5

M 90x3 M 100x3 M 125x4 M 160x4 95 110 110 120 140 160 180 200

98

KD
ISO 6022
ISO MF 4

Round rear flange mounting Rundflansch am Zylinderboden Bride ronde arrire


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

BRIDA TRASERA

Presin nominal

250 bar

A Y WF VE

ZP + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA PJ + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA EE NF VA

UC FC FB

NV DA

MM

BA

KK

VD 3

Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage

Pistn

50
32 36

63
40 45

80 100 125 140 160 180 200 250 320


50 56 63 70 80 90 90 100 100 110 110 125 125 140 160 180 200 220

MM

A B BA D DA EE FB FC KK NF NV PJ UC VA VD VE WF Y ZP
H13 0,2 H8

36 63 63 102 65 1/2G 132 M 27x2 25 27 30 120 155 4 4 29 47 98 265

45 75 75 120 78 3/4G 150 M 33x2 28 32 36 133 175 4 4 32 53 112 298

56 90 90 145 100 3/4G 180 M 42x2 32 41 46 155 210 5 4 36 60 120 332

63 110 110 170 120 1G 8x22 212 M 48x2 36 50 60 171 250 5 5 41 68 134 371

85 132 132 206 150 1G 8x22 250 M 64x3 40 65 75 205 290 6 5 45 76 153 430

90 145 145 226 170 8x26 280 M 72x3 40 75 85 219 325 6 5 45 76 166 465

95 160 160 265 190 8x26 315 M 80x3 45 85 95 235 360 7 5 50 85 185 505

105 185 185 292 210 8x33 350 50 264 405 10 5 55 95 194 550

112 200 200 306 230 8x33 385 56 278 440 10 5 61 101 220 596

125 250 250 412 298,5 8x39 475 63 325 540 12 8 71 113 260 703

160 320 320 500 385 2G 8x45 600 80 350 675 14 8 88 136 310 830

1 1/4G 1 1/4G 1 1/4G 1 1/4G 1 1/2G

8x13,5 8x13,5 8x17,5

M 90x3 M 100x3 M 125x4 M 160x4 95 110 110 120 140 160 180 200

99

KD
ISO 6022
ISO MP 3

D
1

Plain rear clevis mounting Schwenkauge am Zylinderboden Tenon arrire trou lisse
Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

CHARNELA MACHO

Presin nominal

250 bar

A Y

XC + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA PJ + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA EE VD


DIN 71412

NV 2 MM CD D DA

3 VE EP EW WF L

Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage

Pistn

50
32 36

63
40 45

80 100 125 140 160 180 200 250 320


50 56 63 70 80 90 90 100 100 110 110 125 125 140 160 180 200 220

MM

A B CD D DA EE EP EW KK L MR NV PJ VD VE WF XC Y
h12 H9

36 63 32 102 65 1/2G 27 32 M 27x2 61 40 27 4 29 47 305 98 30 120

45 75 40 120 78 3/4G 32 40 M 33x2 74 50 32 36 133 4 32 53 348 112

56 90 50 145 100 3/4G 40 50 M 42x2 90 63 41 4 36 60 395 120 46 155

KK

63 110 63 170 120 1G 52 63 M 48x2 102 71 50 60 171 5 41 68 442 134

85 132 80 206 150 1G 66 80 M 64x3 124 90 65 5 45 76 520 153 75 205

90 145 90 226 170 72 90 M 72x3 149 101 75 5 45 76 580 166 85 219

95 160 100 265 190 84 100 M 80x3 150 112 85 5 50 85 617 185 95 235

105 185 110 292 210 88 110 180

112 200 125 306 230 102 125 206

125 250 160 412 298,5 130 160 251

160 320 200 500 385 2G 162 200 316

1 1/4G 1 1/4G 1 1/4G 1 1/4G 1 1/2G

M 90x3 M 100x3 M 125x4 M 160x4 129 145 200 250 95 110 110 120 140 160 180 200 264 5 55 95 690 194 278 5 61 101 756 220 325 8 71 113 903 260 350 8 88 136 1080 310

100

KD
ISO 6022
ISO MS 2

E
NV

Foot mounting Fussbefestigung Fixation par pattes


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

FIJACIN POR PATAS


ZB + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA Y WF VD PJ + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA EE

Presin nominal

250 bar

MM

DA

KK

3 SB VE XS S SS + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA S TS US

Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage

Pistn

50
32 36

63
40 45

80 100 125 140 160 180 200 250 320


50 56 63 70 80 90 90 100 100 110 110 125 125 140 160 180 200 220

MM

A B D DA EE KK LH PJ S SB SS ST TS US VD VE WF XS Y ZB
Min. Stroke Min. Hub Course min.
js13 H13 h10

36 63 102 65 1/2G M 27x2 55 27 30 120 35 11 45 37 130 155 4 29 47 135,5 98 244 -

45 75 120 78 3/4G M 33x2 65 32 36 133 40 13,5 49 42 150 180 4 32 53 154 112 274 -

56 90 145 100 3/4G M 42x2 75 41 46 155 50 17,5 52 47 180 220 4 36 60 171,5 120 305 2

63 110 170 120 1G M 48x2 90 50 60 171 60 22 61 57 210 255 5 41 68 189 134 340 3

85 132 206 150 1G M 64x3 105 65 70 26 75 67 255 305 5 45 76 218 153 396 75 205

90 145 226 170 M 72x3 115 75 85 219 85 30 70 72 290 350 5 45 76 240,5 166 431 19

95 160 265 190 M 80x3 135 85 95 235 105 33 65 77 330 400 5 50 85 270 185 467 44

105 185 292 210

112 200 306 230

125 250 412 298,5

160 320 500 385 2G 260 350 120 62 120 152 620 740 8 88 136 425 310 764 -

1 1/4G 1 1/4G 1 1/4G 1 1/4G 1 1/2G 150 264 115 40 69 92 360 440 5 55 95 291,5 194 510 50 160 278 125 40 73 97 385 465 5 61 101 322,5 220 550 56 215 325 100 52 120 112 520 620 8 71 113 360 260 652 -

M 90x3 M 100x3 M 125x4 M 160x4 95 110 110 120 140 160 180 200

NV

Carrera min.

ST

LH

101

KD
ISO 6022
ISO MT 4

Intermediate trunnion mounting Schwenkzapfen in Zylindermitte Tourillons intermdiaires


Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

MUONES INTERMEDIOS

Presin nominal

250 bar

ZB + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA PJ + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

XV + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage

Pistn

50
32 36

63
40 45

80 100 125 140 160 180 200 250 320


50 56 63 70 80 90 90 100 100 110 110 125 125 140 160 180 200 220

MM

A B BD D DA EE KK NV PJ R1 TD TL TM UM VD VE WF XV XV Y ZB
Min. Stroke Min. Hub Course min.
min +stroke max h12 f8

36 63 38 102 65 1/2G M 27x2 27 2 32 25 112 162 4 29 47 174 151 98 244 23 30 120

45 75 48 120 78 3/4G M 33x2 32 36 133 2,5 40 32 125 189 4 32 53 202 167 112 274 35

56 90 58 145 100 3/4G M 42x2 41 46 155 2,5 50 40 150 230 4 36 60 226,5 180,5 120 305 46

63 110 78 170 120 1G M 48x2 50 60 171 3 63 50 180 280 5 41 68 259 195 134 340 64

85 132 98 206 150 1G M 64x3 65 3 80 63 224 350 5 45 76 301 225 153 396 76 75 205

90 145 118 226 170 M 72x3 75 3 90 70 265 405 5 45 76 336 230 166 431 106 85 219

95 160 128 265 190 M 80x3 85 95 235 3,5 100 80 280 440 5 50 85 373,5 251,5 185 467 122

105 185 138 292 210

112 200 178 306 244,5

125 250 180 412 298,5

160 320 220 500 385 2G

1 1/4G 1 1/4G 1 1/4G 1 1/4G 1 1/2G

M 90x3 M 100x3 M 125x4 M 160x4 95 110 110 120 140 160 180 200 264 3,5 110 90 320 500 5 55 95 405 267 194 510 138 278 3,5 125 100 335 535 5 61 101 461 277 220 550 184 325 3,5 160 125 425 675 8 71 113 520 320 260 652 200 350 4 200 160 530 850 8 88 136 625 345 310 764 280

Carrera min.

102

KD
ISO 6022
ISO MP 5

Self-aligning rear clevis mounting Gelenkauge am Zylinderboden Tenon rotule sur le fond
Nominal pressure Nenndruck Pression nominale

CHARNELA CON RTULA


A Y

Presin nominal

250 bar

XO + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA PJ + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA EE VD

DIN 71412

NV MM DA 40

CX

2 40

3 EP EX VE WF LT

Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage

Pistn

50
32 36

63
40 45

80 100 125 140 160 180 200 250 320


50 56 63 70 80 90 90 100 100 110 110 125 125 140 160 180 200 220

MM

A B CX D DA EE EP EX KK LT MS NV PJ VD VE WF XO Y

36 63 32
+0,025

45 75 40
+0,025

56 90 50
+0,025

63 110 63
+0,030

KK

85 132 80
+0,030

90 145 90
+0,035

95 160 100
+0,035

105 185 110


+0,035

112 200 125


+0,040

125 250 160


+0,040

160 320 200+0,046 500 385 2G 162 200


-0,46

102 65 1/2G 27 32
-0,25

120 78 3/4G 32 40
-0,25

145 100 3/4G 40 50


-0,25

170 120 1G 52 63
-0,30

206 150 1G 66 80
-0,30

226 170 72 90
-0,35

265 190 84 100


-0,35

292 210 88 110


-0,35

306 230 102 125


-0,40

412 298,5 130 160


-0,40

1 1/4G 1 1/4G 1 1/4G 1 1/4G 1 1/2G

M 27x2 61 40 27 4 29 47 305 98 30 120

M 33x2 74 50 32 36 133 4 32 53 348 112

M 42x2 90 63 41 4 36 60 395 120 46 155

M 48x2 102 71 50 60 171 5 41 68 442 134

M 64x3 124 90 65 5 45 76 520 153 75 205

M 72x3 149 101 75 5 45 76 580 166 85 219

M 80x3 150 112 85 5 50 85 617 185 95 235

M 90x3 M 100x3 M 125x4 M 160x4 180 129 264 5 55 95 690 194 206 145 278 5 61 101 756 220 251 200 325 8 71 113 903 260 316 250 350 8 88 136 1080 310

95 110 110 120 140 160 180 200

103

KD
Double rod cylinders
ISO 6022
Way of using the dimensional sizes in the double rod cylinders. Dimensional information for double rod cylinders can be obtained by combining the information on the preceding pages with the table below. Where rods of different diameters are selected, position relative to the mounting style selected must be clearly defined. Also where a single cushion is required details of position must be clearly defined.

Zylinder mit doppelter Kolbenstange


Anwendung der Magren bei Zylindern mit doppelter Kolbenstange. Um die Mae eines Zylinders mit doppelter Kolbenstange zu erhalten, mu man zuerst den gewnschten Montagetyp bestimmen und dann auf den vorhergehenden Seiten das gleiche Modell eines Zylinders mit EinzelKolbenstange suchen. Wenn alle notwendigen Mae bestimmt sind, mssen diese mit den, in der untenstehenden Tabelle und Zeichnung erwhnten Maen vervollstndigt werden. Falls ein Zylinder zwei unterschiedliche Kolbenstangen hat, muss man dertlich angeben zu welcher Seite des Zylinders jede Kolbenstange gehrt. Wenn ein Zylinder mit doppelter Kolbenstange die Dmpfung nur an einer Seite hat, muss dies in der Bestellung angegeben werden.

Vrins tige double


Mthode dutilisation des cotes dimensionnelles dans les vrins tige double. Pour obtenir les cotes dimensionnelles dun vrin tige double on doit dfinir premirement le type de montage dsir et regarder sur les pages prcdentes le modle tige simple quivalent. Aprs avoir dtermin tous les dimensions ncessaires, complter ces dimensions avec celles signales sur le tableau et dessin ci-joint. Ces dimensions supplmentaires diffrentes sont complmentaires celles indiques sur les pages prcdentes et ainsi elles permettend dobtenir tous les dimensions dun vrin tige double. Dans le cas dun vrin tige double avec les deux tiges diffrentes il faut prciser clairement quel des deux cts du vrin correspond chaque tige. Si un vrin tige double a lamortissement dans un ct seulement, il faut aussi signaler sur la commande quel ct correspond.

Cilindros de doble vstago


Modo de utilizar las cotas dimensionales en los cilindros de doble vstago. Para obtener las cotas dimensionales de un cilindro de doble vstago, primeramente : definir el tipo de montaje deseado y mirar el modelo equivalente de simple vstago en las pginas precedentes. Despus de que todas las dimensiones necesarias hayan sido determinadas, completar estas dimensiones con las mencionadas en la tabla y diseo adjunto. Estas dimensiones suplementarias diferentes, son complementarias a las indicadas en las pginas precedentes y permiten as obtener todas las dimensiones de un cilindro de doble vstago. En el caso de un cilindro de doble vstago con los dos vstagos diferentes, precisar claramente a qu lado del cilindro corresponde cada vstago. Si un cilindro de doble vstago tiene amortiguacin en un solo lado, precisar en el pedido a qu lado corresponde.

ZM Y WF PK EE WF
+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

VE XS SS
+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA

Bore Kolben Alesage

Pistn
Add the stroke Addieren der Hub Additioner la course

50
PK ZM 120 316

63
133 357

80 100 125 140 160 180 200 250 320


155 395 171 439 205 511 219 551 235 605 264 652 278 718 320 840 350 970

Sumar la carrera
Add twice the stroke Addieren zweimal der Hub Additioner deux fois la course

Sumar dos veces la carrera

104

KD
ISO 6022
Port type Anschluart Orifices dalimentation

CONEXIONES
STANDARD
ON REQUEST AUF ANFRANGE
(ADDITIONAL PRICE) (MEHRPREIS)

SUR DEMANDE (SUPLEMENTAIRE PRIX) SOBRE DEMANDA (SUPLEMENTO DE PRECIO)

G
Bore Kolben Alesage

M
METRIC METRISCHES MTRIQUE

S
ISO/DIS 6162.2
(2,5-31,5 MPA)

N
NPT 1/2 3/4 3/4 1 1 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/2 2

U
UNF-2B 3/4-16 1 1/16-12 1 1/16-12 1 5/16-12 1 5/16-12 1 5/8-12 1 5/8-12 1 5/8-12 1 5/8-12 1 7/8-12 2 1/2-12

V
BSP GAS ISO 228/1

W
METRIC METRISCHES MTRIQUE

X
ISO/DIS 6162.2
(2,5-31,5 MPA)

Y
NPT 3/4 1 1 1 1/4 1 1/4 1 1/2 1 1/2 1 1/2 1 1/2 2 -

Z
UNF-2B 1 1/16-12 1 5/16-12 1 5/16-12 1 5/8-12 1 5/8-12 1 7/8-12 1 7/8-12 1 7/8-12 1 7/8-12 2 1/2-12 -

Pistn

BSP GAS ISO 228/1

METRICA

METRICA

50 63 80 100 125 140 160 180 200 250 320

1/2 3/4 3/4 1 1 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/2 2

22x1,5 27x2 27x2 33x2 33x2 42x2 42x2 42x2 42x2 48x2 60x2

13 13 19 19 25 25 25 25 32 32

3/4 1 1 1 1/4 1 1/4 1 1/2 1 1/2 1 1/2 1 1/2 2 -

27x2 33x2 33x2 42x2 42x2 48x2 48x2 48x2 48x2 60x2 -

19 25 25 32 32 32 32 38 38

ISO/DIS 6162.2 (2,5-31,5 MPa) - SAE 3000 (*ISO/DIS 6162.2 (40 MPa) - SAE 6000)
EB ED

DN 13
EA

EE
0 -1,5

0,25

EA

0,25

EB

ED M8x1,25 M10x1,5 M10x1,5 M10x1,5 M16x2

13 19 25 32 38

17,5 22,3 26,2 30,2 36,5

38,1 47,6 52,4 58,7 79,3

19 25 32 *38
EE

Tolerances to ISO 8135

Toleranzen nach ISO 8135

Tolrances selon ISO 8135 Tolerancias segn ISO 8135


Stroke tolerances

Installation dimensions Einbaumae Encombrement Dimensiones Mounting type Befestigungsart Type de fixation Tipo de fijacin
Stroke / Hublnge / Course / Carrera 0 - 499 500 - 1249 1250 - 3149 3150 - 8000
1) Stroke length included

WC

XC 1)

XO 1)

XS

XV

ZP 1)
Hubtoleranzen Tolrances de course

MF3

MP3

MP5

MS2

MT4

MF4
Tolerancia de carrera

Tolerances / 2 2,8 4 8 1,5 2 3 5

Toleranzen / 1,5 2 3 5

Tolrances / 2 2,8 4 8 2

Tolerancias 1,5 2 3 5 0 0 0 0 +3 +4 +6 +10

2,8 4 8

1) Inklusive Hublnge

1) Course inclue

1) Carrera incluida

105

KD
ISO 6022
Weight of the cylinders and rod accessories (kg) Gewicht fr Zylinder und Zubehr (kg) Poids des vrins et accessoires (kg)

PESO DEL CILINDRO Y ACCESORIOS (KG)

Bore Kolben Alesage

Pistn
Rod Kolbenstangen Tige

50
A B
S D

63

80

100 125

Vstago

32 36 40 45 50 56 63 70 80 90
MF3 MF4
MP5 MP3
14,4 14,4 14 14 14 1,9 1,2 16 16 14 15 14 2,2 24 24 23 22 23 3,2 2,1 24 24 23 22 23 3,4 37 37 35 35 35 4,9 4,4 37 37 35 36 35 5,2 57 57 55 55 56 6,8 7,6 58 58 55 56 56 7,8 99 99 99 96 102 10,8 100 100 100 97 102 12,1

E L
Additional Weight per 100 mm stroke Zuschlag pro 100 mm Hub Poids suppl. par 100 mm decourse

MS2 MT4

Suplemento cada 100 mm de carrera


Rod eye with spherical bearing Gelenkkopf Tenon rotule

14,5

Cabeza de rtula

Bore Kolben Alesage

Pistn
Rod Kolbenstangen Tige

140 160 180 200 250


90 100 100 110110125 125140 160 180
A B
S D

Vstago

MF3 MF4
MP5 MP3

148 148 149 147 154

149 149 150 148 155

191 191 195 197 200 17,4

192 192 196 198 201

271 271 273 274 278

272 272 274 276 279

344 344 363 349 356

346 346 365 351 358

641 641 692 608 680 34,2 80

642 642 694 614 681 38,8

E L
Additional Weight per 100 mm stroke Zuschlag pro 100 mm Hub Poids suppl. par 100 mm decourse

MS2 MT4

13,4 14,8 17

19,2 21,2 24,3 32

25,3 28,6 43

Suplemento cada 100 mm de carrera


Rod eye with spherical bearing Gelenkkopf Tenon rotule

28

Cabeza de rtula

106

KR KD
Mounting parts for hydraulic cylinders Befestigungsteile fr Hydraulik-Zylinder Pices de fixation pour vrins hydrauliques

ISO 8132

ACCESORIOS PARA CILINDROS HIDRULICOS

CL CM MR CK

FL

KC

FG FO CO HB

UK

RF

RG UX

Clevis bracket, form B Gabel-Lagerbcke 90 Chapes rapportes, forme B Charnela hembra, forma B

Port No. CK CL CM CO FG FL FO HB H9 h16 A12 N9 Js14 Js12 Js14 H13


25 KR 456 32 KR 456 40 KR 456 50 KR 456 63 KR 456 80 KR 456 100 KR 456 125 KR 456 160 KR 456 12 16 20 25 32 40 50 63 80 28 36 45 56 70 90 110 140 170 12 16 20 25 32 40 50 63 80 10 16 16 25 25 36 36 50 50 2 3,5 7,5 10 14,5 17,5 25 33 45 34 40 45 55 65 76 95 112 140 10 10 10 10 6 6 0 0 0 9 11 11 13,5 17,5 22 26 33 39

KC +0,3
0

LE MR RF RG UK UX Js14 Js14
22 27 30 37 43 52 65 75 95 12 16 20 25 32 40 50 63 80 52 65 75 90 110 140 165 210 250 45 55 70 85 110 125 150 170 210 72 90 100 120 145 185 215 270 320 65 80 95 115 145 170 200 230 280

3,3 4,3 4,3 5,4 5,4 8,4 8,4 11,4 11,4

LE

107

KR KD
Mounting parts for hydraulic cylinders Befestigungsteile fr Hydraulik-Zylinder Pices de fixation pour vrins hydrauliques

ACCESORIOS PARA CILINDROS HIDRULICOS


ISO 8132

Rod flanges Flansche fr Kolbenstangen

Bride dextrmit de tige Brida extremo vstago

Part No.

KK

DA
H13

FE
Js13

HB
H13

KE +0,4
0

NE
h13

UP

FE UP ISO 8132 CL CM NE

KE

25 KR 454 M12x1,25 32 KR 454 M14x1,5 40 KR 454 M16X1,5 50 KR 454 M20x1,5 63 KR 454 M27x2 80 KR 454 M33x2 100 KR 454 M42x2 125 KR 454 M48x2 160 KR 454 M64x3
Clevis bracket, form A Gabel-Lagerbcke 180

11 40 14,5 45 14,5 54 14,5 63 17,5 78 20 95 26 120 33 150 39 180

4x 6,6 4x 9 6x 9 6x 9 6x 11 8x 13,5 8x 17,5 8x 22 8x 26

6,8 9 9 9 11 13 17,5 21,5 25,5

17 19 23 29 37 46 57 64 86

56 63 72 82 100 120 150 190 230

HB

DA

KK

Chapes rapportes, forme A Charnela hembra, forma A

Part No.
CK

CK
H9

CL
h16

CM
A12

FL
Js12

HB
H13

LE

RC MR Js14

TB
Js14

UD UH

MR

HB

RC UD

LE FL

25 KR 455 32 KR 455 40 KR 455 50 KR 455 63 KR 455 80 KR 455 100 KR 455 125 KR 455 160 KR 455

12 28 12 34 16 36 16 40 20 45 20 45 25 56 25 55 32 70 32 65 40 90 40 76 50 110 50 95 63 140 63 112 80 170 80 140

9 11 11 13,5 17,5 22 26 33 39

22 27 30 37 43 52 65 75 95

12 20 50 16 26 65 20 32 75 25 40 85 32 50 110 40 65 130 50 80 170 63 100 210 80 125 250

40 50 58 70 85 108 130 160 210

70 90 98 113 143 170 220 270 320

UH

TB

Trunnion bracket Schwenkzapfen-Lagerbcke


ISO 8132 L1 L3 X 45
DIN 71412 0

Supports pour tourillons Soporte mun

Part No.

CR CO FK FN FS HB +0,3 L1 KC
H7 N9 Js12 Js14 H13
0

L2 L3 NH TH UL
Js14

CO TH UL

HB

FS NH

25 KR 457 32 KR 457 40 KR 457 50 KR 457 63 KR 457 80 KR 457 100 KR 457 125 KR 457 160 KR 457

12 16 20 25 32 40 50 63 80

10 16 16 25 25 36 36 50 50

34 50 40 60 45 70 55 80 65 100 76 120 95 140 112 180 140 220

8 10 10 12 15 16 20 25 31

9 3,3 25 11 4,3 30 11 4,3 40 13,5 5,4 56 17,5 5,4 70 22 8,4 88 26 8,4 100 33 11,4 130 39 11,4 160

25 30 38 45 52 60 75 85 112

1 1 1,5 1,5 2 2,5 2,5 3 3

17 21 21 26 33 41 51 61 81

40 50 60 80 110 125 160 200 250

63 80 90 110 150 170 210 265 325

FN

FK

KC

L2

CR

ISO 8132 EL
f8

Pivot Pin Boizen


** KR 458

Axes darticulation Perno

Part No.

EK
f8

EL
H16

Part No.

EK
j6

EL
H16

DIN 71412

EL
J6

** KR 459

25 KR 458 32 KR 458 40 KR 458 50 KR 458 63 KR 458 80 KR 458 100 KR 458 125 KR 458 160 KR 458

12 29 16 37 20 46 25 57 32 72 40 92 50 112 63 142 80 172

25 KR 459 32 KR 459 40 KR 459 50 KR 459 63 KR 459 80 KR 459 100 KR 459 125 KR 459 160 KR 459

12 29 16 37 20 46 25 57 32 72 40 92 50 112 63 142 80 172

108

EK

EK

KR KD
Mounting parts for hydraulic cylinders Befestigungsteile fr Hydraulik-Zylinder Pices de fixation pour vrins hydrauliques

ISO 8132

ACCESORIOS PARA CILINDROS HIDRULICOS


ISO 6982 CETOP RP 88 H DIN 24338

EN EU

Rod end spherical eyes Gelenkkpfe


EF

Tenons rotule Cabeza de rtula

Part No.

KK

AX

CH CN H7

EF

EN
h12

EU

LF

DIN 71412

KK N

25 KR 450 40 KZ 046 50 KZ 046 63 KZ 046 80 KZ 046 100 KZ 046 125 KZ 046 140 KZ 046 160 KZ 046 200 KZ 046 220 KZ 046 250 KZ 046 320 KZ 046

M12x1,25 M14x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M27x2 M33x2 M42x2 M48x2 M64x3 M80x3 M100x3 M125x4 M160x4

32 40 47 54 66 80 96 114 148 178 200 250 320

17 19 23 29 37 46 57 64 86 96 113 126 161

38 44 52 65 80 97 120 140 180 210 260 310 390

12 16 20 25 32 40 50 63 80 100 125 160 200

16 20 25 31 38 49 59 71 90 112 145 178 230

12 16 20 25 32 40 50 63 80 100 125 160 200

10,6 13 17 21 27 32 40 52 66 84 102 130 162

14 18 22 27 32 41 50 62 78 98 120 150 195

16,5 21 25 30 38 47 58 70 90 110 135 165 215

CN

40

LF DIN 24337 CH

ISO 6981

AX

CETOP RP 87 H

EM EU

Rod end plain eyes Schwenkkpfe

Tenons lisses Arrastrador macho

Part No.
ER

KK

AW CA

CK
H9

EM
h12

ER

EU

LE

DIN 71412

KK N

25 KR 451 32 KR 451 40 KR 451 50 KR 451 63 KR 451 80 KR 451 100 KR 451 125 KR 451 160 KR 451 200 KR 451 250 KR 451 320 KR 451 320 KR 452

M12x1,25 M14x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M27x2 M33x2 M42x2 M48x2 M64x3 M80x3 M100x3 M125x4 M160x4

32 17 38 12 40 19 44 16 47 23 52 20 54 29 65 25 66 37 80 32 80 46 97 40 96 57 120 50 114 64 140 63 148 86 180 80 178 96 210 100 200 113 260 125 250 126 310 160 320 161 390 200

12 16 20 25 32 40 50 63 80 100 125 160 200

16 20 25 31 38 49 59 71 90 112 145 178 230

10,6 13 17 21 27 32 40 52 66 84 102 130 162

14 18 22 27 32 41 50 62 78 98 120 150 195

16,5 21 25 30 38 47 58 70 90 110 135 165 215

CK

LE ISO 8132 AW CA

CL CM

Rod clevis Gabelkpfe

Chapes dextremites de tige Horquilla

Part No.
ER

KK

CE
js12

CK
H9

CL
h16

CM
A12

ER

LE

RP

25 KR 453 32 KR 453 40 KR 453 50 KR 453 63 KR 453 80 KR 453 100 KR 453 125 KR 453 160 KR 453

M12x1,25 M14x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M27x2 M33x2 M42x2 M48x2 M64x3

38 44 52 65 80 97 120 140 180

12 16 20 25 32 40 50 63 80

28 36 45 56 70 90 110 140 170

12 16 20 25 32 40 50 63 80

16 20 25 32 40 50 63 71 90

18 25 22 30 27 40 34 50 42 65 52 80 64 100 75 140 94 180

CK

LE CE

KK

RP

109

TECHNOLOGY AND CONTROL


Team of technical engineers specialising in 3D design. Graphic simulation of hydraulic and electronic drives. Integration of the drawing system in the management programme. The quality of the end product is guaranteed by tests carried out on our own hydraulic and electronic testing benches.

110

TECHNIK UND KONTROLLE


Durch ein Team von Ingenieuren, die auf 3D Design spezialisiert sind, wird das Zeichnungssystem im Managementprogramm aufgenommen und es wird eine rigorose Kontrolle der Komponenten durchgefhrt. Die Versuche auf den eigenen hydraulischen und elektronischen Prfstnden mit der Ingenieurtechnik gem der Normen ISO-DIN-CNOMO sichern die Endqualitt des Produktes in den Prozessen Konstruktion, Herstellung und dem Kundendienst. Diese Qualitt wird in den verschiedenen Anwendungsbereichen deutlich : Erneuerbare Energien, Stahlbau, Aeronautik, Werkzeugmaschinen, Automobilindustrie und weitere.
Data acquisition equipment (pressure, flowrate, displacement, speed, etc.). Aufnahme von Daten, Druckvariablen, Durchfluss, Verschiebung, Geschwindigkeit usw. Equipement dacquisition de donnes (variables de pression, dbit, dplacement, vitesse, etc.). Equipo de adquisicin de datos, variables de presin, caudal, desplazamiento, velocidad, etc.

TECHNOLOGIE ET CONTRLE
Grce une quipe dingnieurs spcialiss dans la conception en 3D, le systme de dessin est intgr dans le programme de gestion et un contrle rigoureux des composants est effectu. Les tests sur ses propres bancs dessai hydrauliques et lectroniques, avec une ingnierie base sur les normes ISO-DINCNOMO, garantissent la qualit du produit final tout au long des processus de conception et de fabrication ainsi que pour le service aprs-vente. Cette qualit est mise en vidence dans les diffrents secteurs dapplication : nergies renouvelables, sidrurgie, aronautique, machine-outil, automobile et autres

TECNOLOGA Y CONTROL
A travs de un equipo de ingenieros especializados en diseo en 3D se integra el sistema de dibujo en el programa de gestin y se realiza un riguroso control de los componentes. El ensayo en bancos de pruebas hidrulicos y electrnicos propios con la Ingeniera en base a las normas ISO-DIN-CNOMO asegura la calidad final del producto en los procesos de diseo, fabricacin y servicio postventa. Esta calidad queda patente en los diferentes sectores de aplicacin: energas renovables , siderurgia, aeronutica, mquina herramienta, automocin y otros

Este documento no es contractual. GLUAL se reserva el derecho de realizar los cambios que considere oportunos, sin previo aviso. El contenido grfico de este catlogo es propiedad de GLUAL. This document is not a contract. GLUAL reserves the right of making changes to all models without prior notice. The illustrations in this catalogue remain property of GLUAL. GLUAL behlt sich das Rech vor, bei allen Modellen nderungen ohne vorherige Ankndigung durchzufhren. Alle im vorliegenden Katalog enthaltenen Abbildungen sind Eigentum der Firma GLUAL. Ce document nest pas contractuel. GLUAL se rserve le droit dffectuer les modification opportunes, sans avis pralable. Le contenu graphique de ce catalogue est la propriet de GLUAL.

111

También podría gustarte