Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
JULIO 2007
LA FUERZA DE UN GRUPO
THE STRENGTH OF A GROUP
Fundada en 1969, GLUAL se ha especializado en la automatizacin de procesos industriales integrando las mejores soluciones Llave en Mano. Divisiones: Hidrulica: Ingeniera, diseo y fabricacin de grupos y cilindros hidrulicos. Electrnica: Ingeniera, diseo y fabricacin de hardware y software. Comercializacin: Venta de componentes hidrulicos y electrnicos. Servicio posventa: Mantenimiento, puesta a punto, reparaciones. Adems, cuenta con un edificio de 7.000 m2 cubiertos, una planta baja de 6.000 m2, con talleres, almacenes, control de calidad, I+D y una planta superior de 1.000 m2 con los departamentos de diseo, produccin, comercial y administracin. Asimismo, cuenta con delegaciones propias en Madrid y Barcelona y distribuidores en Galicia, Asturias y Andaluca. GLUAL desarrolla su Ingeniera en base a las normas ISO-DIN-CNOMO con un Aseguramiento de Calidad que cuenta con el Certificado de Registro de Empresa de AENOR ER-147/1/95 segn Norma ISO-9001:2000. Founded in 1969, GLUAL has become a specialist in automating industrial processes, incorporating the best turnkey solutions. Divisions: Hydraulics: Engineering, design and manufacture of hydraulic cylinders and groups. Electronics: Engineering, design and manufacture of hardware and software. Commercialisation: Sale of hydraulic and electronic components. After-sales Service: Maintenance, adjustment and repairs. Furthermore, it has a 7,000 m2 roofed building, a ground floor covering 6,000 m2, with workshops, warehouses, quality control, R+D and an upper floor covering 1,000 m2, which houses the design, production, sales and administration departments. It also has its own delegations in Madrid and Barcelona, and dealers in Galicia, Asturias and Andalusia. GLUAL develops its Engineering in compliance with the ISO-DIN-CNOMO standards, with a Quality Guarantee bearing the AENOR ER-147/1/95 Company Registration Certificate according to the ISO-9001:2000 Standard.
NDICE
INDEX
06
KI
HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULIKZYLINDER VERINS HYDRAULIQUES CILINDROS HDRULICOS
ISO 6020/2
DIN 24554
(Rev. 1991-09-15)
46
76
KR
HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULIKZYLINDER VERINS HYDRAULIQUES CILINDROS HDRULICOS
KD
ISO 6020/1
HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULIKZYLINDER VERINS HYDRAULIQUES CILINDROS HDRULICOS
ISO 6022
KI
HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULIKZYLINDER VERINS HYDRAULIQUES CILINDROS HIDRULICOS
ISO 6020/2
KI
SPECIFICATIONS
Standard Type Working pressure Test pressure Mounting position Ambient temperature Fluid temperature Fluid Viscosity Fiitration Rod and piston seals Piston-dia (mm) Rod~dia (mm) Max. speed (m/s) seals 3 Max. speed (m/s) seals 8 Cushioning length (mm) Min. stroke (mm) front rear wilhout cushioning wilh cushioning 20 45 250 250 20 45 300 800 27 60 400 1000 ISO 6020/2 - DIN 24554 Tie rods / Flange 160 bar 240 bar as desired
ISO 6020/2
DIN 24554
-20C...+80C for normal seals 3-8 / -20C...+160C for normal viton seals 2 -20C...+80C for normal seals 3-8 / -20C...+160C for normal viton seals 2 mineral oil, other on request 12...90 cSt Oil contamination NAS 1638 class 9...10 to be met with filter 25 = 75 see ordering code 25 32 0,5 1 20 20 20 20 27 27 28 29 28 65 500 1200 28 29 30 31 29 65 600 1400 33 70 700 1700 32 70 800 2000 31 70 1000 2300 40 50 63 0,4 80 100 125 160 0,25 0,7 30 31 30 31 38 39 44 45 38 85 1100 2600 57 110 1250 3000 200 12 18 14 22 18 28 22 36 28 45 36 56 45 70 56 90 70 110 90 140
ISO 8135
KENNGRSSEN
Norm Bauart Betriebsdruck Prfdruck Einbaulage Umgebungstemperatur Druckmitteltemperatur Druckmittel Viskositt Filterung Kolben-und Stangen-Dichtung Kolben- (mm) Kolbenstangen- (mm) Max. Geschwindigkeit (m/s) Dichtungen 3 Max. Geschwindigkeit (m/s) Dichtungen 8 Dmpfungslnge (mm) Min. Hub (mm) vorne hinten 20 45 250 250 20 45 300 800 27 60 400 1000 ISO 6020/2 - DIN 24554 Zuganker / Flansch 160 bar 240 bar beliebig -20C...+80C fr Normaldichtungen 3-8 / -20C...+160C fr viton Normaldichtungen 2 -20C...+80C fr Normaldichtungen 3-8 / -20C...+160C fr viton Normaldichtungen 2 Minerall, andere auf Anfrage 12...90 cSt lverschmutzung NAS 1638 Klasse 9...10 zu erreichen mit Filter 25 = 75 siehe Bestellschlssel 25 32 0,5 1 20 20 20 20 27 27 28 29 28 65 500 1200 28 29 30 31 29 65 600 1400 33 70 700 1700 32 70 800 2000 31 70 1000 2300 40 50 63 0,4 80 100 125 160 0,25 0,7 30 31 30 31 38 39 44 45 38 85 1100 2600 57 110 1250 3000 200 12 18 14 22 18 28 22 36 28 45 36 56 45 70 56 90 70 110 90 140
*
8
ISO 8135
* Note: For max. stroke, buckling must be calculated. * Bemerkung: Knickung muss man uberprufen um die maximale Hub zu benutzen.
KI
CARACTERISTIQUES
Norme Type de construction Pression de service Pression dssai Position de montage Temprature ambiante Temprature du fluide Fluide Viscosit Filtration Etanchit tige et piston Alsage (mm) Tige (mm) Vitesse maxi (m/s) Etanchit 3 Vitesse maxi (m/s) Etanchit 8 Longueur damortissement (mm) Course mini (mm) avant arrire 20 45 250 250 20 45 300 800 27 60 400 1000 ISO 6020/2 - DIN 24554 tirants / bride 160 bar 240 bar indiffrente
ISO 6020/2
DIN 24554
-20C...+80C pour tanchit qualit 3-8 / -20C...+160C pour tanchit viton qualit 2 -20C...+80C pour tanchit qualit 3-8 / -20C...+160C pour tanchit viton qualit 2 Huile minrale Autres fluides sur demande 12...90 cSt Pollution de lhuile suivant NAS 1638 classe 9...10 obtenir avec filtre 25 = 75 Voir dsignation de commande 25 32 0,5 1 20 20 20 20 27 27 28 29 28 65 500 1200 28 29 30 31 29 65 600 1400 33 70 700 1700 32 70 800 2000 31 70 1000 2300 40 50 63 0,4 80 100 125 160 0,25 0,7 30 31 30 31 38 39 44 45 38 85 1100 2600 57 110 1250 3000 200 12 18 14 22 18 28 22 36 28 45 36 56 45 70 56 90 70 110 90 140
ISO 8135
CARACTERISTICAS
Norma Tipo de construccin Presin nominal Presin de prueba Posicin de montaje Temperatura ambiente Temperatura del fludo Fludo Viscosidad Filtracin Estanqueidad vstago y pistn Pistn (mm) Vstago (mm) Velocidad mxima (m/s) Juntas tipo 3 Velocidad mxima (m/s) Juntas tipo 8 Longitud de amortiguacin(mm) Carrera min. (mm) Delantera Trasera 20 45 250 250 20 45 300 800 27 60 400 1000 ISO 6020/2 - DIN 24554 Con tirantes / con brida 160 bar 240 bar indiferente -20C...+80C con estanqueidad tipo 3-8 / -20C...+160C con estanqueidad vitn tipo 2 -20C...+80C con estanqueidad tipo 3-8 / -20C...+160C con estanqueidad vitn tipo 2 Aceite mineral Otros fludos bajo demanda 12...90 cSt Grado de filtracin segn NAS 1638 clase 9...10 a obtener con filtro 25 = 75 Ver codificacin para pedido 25 32 0,5 1 20 20 20 20 27 27 28 29 28 65 500 1200 28 29 30 31 29 65 600 1400 33 70 700 1700 32 70 800 2000 31 70 1000 2300 40 50 63 0,4 80 100 125 160 0,25 0,7 30 31 30 31 38 39 44 45 38 85 1100 2600 57 110 1250 3000 200 12 18 14 22 18 28 22 36 28 45 36 56 45 70 56 90 70 110 90 140
ISO 8135
* Note: Pour la course maximum, if faut vrifier la flambage. * Nota: Para la carrera mxima se debe comprobar el pandeo.
KI
Knickung, Diagramm Auslegungsdiagramm: Kolbenstangen-:12 bis 140 mm. Sicherheitsfaktor = 3,5 Kolbenstange ohne Querkraftbelastung Buckling, diagram Dimensioning diagram: Piston rod : 12 to 140 mm Safety factor = 3,5 Piston rod without radial loading Flambage, diagramme Diagramme de dimensionnement: de la tige: 12 140 mm Coefficient de scurit = 3,5 Tige sans charge radiale Pandeo, grfico
ISO 6020/2
DIN 24554
Grfico de dimensiones del vstago: 12 a 140 mm Coeficiente de seguridad=3,5 Vstago sin cargas radiales
1000
211
140
100
110 90
10
70 F(kN) 56 45
1
36 28
0,1
22 18 14
12
6000
7000
8000
9000
10000
11000
1100 1622
10
KI
PANDEO
Los clculos para pandeo son realizados utilizando las siguientes frmulas: 1. Clculo segn Euler 2
ISO 6020/2
DIN 24554
F=
2. Clculo segn Tetmajer
EI S L k2
si
> g g
si Explicacin: 2 5 E = Mdulo de elasticidad en N/mm - 2,1x10 para acero I = Momento de inercia en mm 4 para una seccin circular
F=
2 d (315 ) 4 S
4 L k d
g =
E 0, 2
Ejemplo: Se busca un cilindro de la serie KI ejecucin S con rtula en ambos extremos para una fuerza de empuje F de 211 kN (21.100 kp) a una presin de funcionamiento de 160 bar. La longitud de carrera debe ser 550 mm. Una primera estimacin de la longitud libre de pandeo LK proporciona : LK = L = 2x longitud de carrera = 1.100 mm (ver pgina 10 fig. 2) El grfico (pgina 4) nos muestra que un del vstago de 70 mm es suficiente. Basndose en la zona requerida A 1 req. La tabla de eleccin de la pgina 13 indica un del pistn de 160 mm. A 1 req. = F/p = 21.100 kp/160 bar A 1 req. = 132 cm 2 (condicin: A 1 req. < A1) La longitud libre de pandeo puede ser determinada de las tablas de dimensiones de la pgina 26 (tipo de fijacin S) y pgina 38 (cabeza de rtula 160-KI-1149) de la siguiente manera: LK = L, es decir, la distancia entre las rtulas con el vstago extendido. LK = (XO + carrera + carrera +CH) LK = (337 + 550 + 550 + 185) = 1.622 mm. El grfico de la pgina 4 indica que el del vstago seleccionado de 70 mm es suficiente para la fuerza del empuje requerido.
BUCKLING
Calculations for buckling are carried out using the following formulas: 1 Calculation according to Euler 2
F=
2 Calculation according to Tetmajer
EI S L k2
if
> g
if
Explanation: E = Modulus of elasticity in N/mm2 2,1 x 10 5 for steel I = Moment of inertia in mm 4 for circular cross-sectional area
F=
2 d (315 ) 4 S
S = 3,5 (safety factor) LK = Free buckling length in mm (depending on mounting type, see sketches 1,2,3, on page 4). d = Piston rod in mm = Slendemess ratio
d = 0,0491d 4 64
0,2 = Yield strength of the piston rod material Example: A cylinder of serie KI... is to be calculated with plain bearings on both ends for a pushing force F of 211 kN (21.100 Kp) at an operating pressure of 160 bar. The stroke length is to be 550 mm. A first estimation of the free buckling length LK provides: Lk = L = 2x stroke length = 1.100 mm (see page 10 fig. 2) The diagram (page 4) shows that a piston rod of 70 mm is sufficient. On the basis of the required area A 1 req. the selection table on page 13 indicates an associated piston of 160 mm. A 1 req. = F/p = 21.100 kp/160 bar A 1 req. = 132 cm 2 (condition A 1 req. < A1) The actual free buckling length can now be determined from the dimension tables on page 26 (mounting type S) and page 38 (self-aligning clevis 160-KI-1149) as follows. LK = L. i.e. the distance between the bearings with the piston rod being extended. LK = XO + stroke length + stroke length + CH Lk = (337 + 550 + 550 + 185) = 1.622 mm. The diagram on page 4 shows that the selected piston rod of 70 mm is sufficient and that the required pushing force can be provided.
4 L k d
g =
E 0, 2
11
KI
KNICKUNG
Die Berechnung auf Knickung wird mit den folgenden Formeln durchgefhrt: 1 Berechnung nach Euler 2 EI wenn > g F= 2 Berechnung nach Tetmajer
ISO 6020/2
DIN 24554
S L k2
2
F=
d (315 ) 4 S
wenn
S = 3,5 (Sicherheitsfaktor) LK = Freie Knicklnge in mm (abhngig von der Befestigungsart siehe die Skizzen 1,2,3 Seite 4) d = Kolbenstangen- in mm = Schlankheitsgrad
d = 0,0491d 4 64
0,2
4 L k d
g =
E 0, 2
Beispiel: Gesucht wird ein zylinder der Baureihe KI ... beidseitig mit Gelenklager fr eine Druckkraft F von 211 kN (21.100 kp) bei einem Betriebsdruck von 160 bar. Die Hublnge soll 550 mm betragen. Die erste Schtzung der freien Knicklnge L K ergibt. Lk = L = 2x Hublnge = 1.100 mm (siehe Seite 10 Abb. 2) Aus dem Diagramm (Seite 4) ist ersichtlich, da ein Kolbenstangen von 70 mm ausreichend ist. ber die Berechnung der erforderlichen Flche A 1 erf. ergibt sich aus der Auswahltabelle auf Seite 13 der zugehrige Kolben- von 160 mm. A 1 erf. = F/p = 21.100 kp/160 bar A 1 erf. = 132 cm 2 (Bedingung: A 1 erf. < A 1 Die tatschliche freie Knicklnge kann nun aus den Matabellen auf Seite 26 (Befestigungsart S) und Seite 38 (Gelenkkopf 160-KI-1149) wie folgt ermittelt werden: LK = L, also der Abstand zwischen den beiden Lagerpunkten bei ausgefahrener Kolbenstange LK = (XO + Hublnge +Hublnge +CH) Lk = (337 + 550 + 550 + 185) = 1.622 mm. Das Diagramm auf Seite 4 zeigt, da der ausgewhlte Kolbenstangen- von 70 mm ausreichend ist und die erforderliche Druckkraft aufgebracht werden kann.
FLAMBAGE
Le calcul de flambage se fait laide des formules suivantes: 1 Calcul selon Euler 2
F=
2 Calcul selon Tetmajer
EI S L k2
si
> g
si g Explication: E = Module dlasticit en N/mm = 2,1 x 10 5 pour lacier I = Moment dinertie gomtrique en mm 4 pour une section circulaire
F=
2 d (315 ) 4 S 2
S = 3,5 (coefficient de scurit) LK= Longueur libre de flambage en mm (en fonction du mode de fixation, voir les figures 1,2,3 page 4) d = de la tige en mm = Degr dlancement
d = 0,0491d 4 64
0,2 = Limite dlasticit du matriau de la tige Example: On cherche un vrin de la srie KI... avec palier rotule aux deux extrmits pour une pousse F de 211 kN (21.100 kp) une pression de service de 160 bar. La course doit tre de 550 mm. La premire estimation de la longueur libre de flambage LK est: Lk = L = 2x course = 1.100 mm (voir page 10 Fig. 2) Le diagramme (page 4) montre quun 70 mm pour la tige du piston suffit. Par le calcul de la section requise A 1 req. le tableau de slection page 13 donne un de piston de 160 mm. A 1 req. = F/p = 21.100 kp/ 160 bar A 1 req.= 132 cm 2 (condition. A 1 req. < A 1) La longueur libre de flambage relle peut alors tre dtermine partir des tableaux de cotes page 26 (type de fixation S) et page 38 (tenon rotule 160-KI-1149) comme suit : LK = L, c. . d. La distance entre les deux paliers, la tige tant sortie. LK = (XO + course + course + CH) LK = (337 + 550 + 550 + 185) = 1.622 mm. Le diagramme de la page 4 montre que le de 70 mm selectionn pour la tige de piston suffit et que le vrin peut fournir la pousse requise.
4 L k d
g =
E 0, 2
12
KI
Areas, forces, flow Flchen, Krfte, Volumenstrom Sections, forces, dbit
ISO 6020/2
DIN 24554
AL MM
mm 25 32 40 50 63 80 100 125 160 200 mm 12 18 14 22 18 28 22 36 28 45 36 56 45 70 56 90 70 110 90 140
A1/A3 1,29 2,08 1,24 1,90 1,25 1,96 1,24 2,08 1,25 2,04 1,25 1,96 1,25 1,96 1,25 2,08 1,24 1,90 1,25 1,96
cm 2 4,91 8,04 12,56 19,63 31,17 50,26 78,54 122,72 201,06 314,16
A1
cm 2 1,13 2,54 1,53 3,80 2,54 6,16 3,80 10,18 6,16 15,90 10,18 24,63 15,90 38,48 24,63 63,62 38,48 95,06 63,62 153,96
A2
cm 2 3,78 2,36 6,50 4,24 10,01 6,41 15,83 9,46 25,01 15,27 40,08 25,63 62,63 40,06 98,09 59,10 162,57 106,00 250,54 160,20
A3
F1
kN 7,85 12,80 20,00 31,30 49,80 80,30 125,00 196,00 321,00 502,6
F2
kN 1,81 4,07 2,46 6,08 4,07 9,82 6,08 16,29 9,82 25,40 16,29 39,30 25,40 61,50 39,30 101,00 61,50 151,00 101,00 246,30
F3
kN 6,05 3,76 10,40 6,76 16,01 10,24 25,33 15,10 40,01 24,41 64,12 40,99 100,20 64,04 156,94 94,49 260,11 169,5 400,86 256,3
l/min 2,9 4,8 7,5 11,7 18,7 30,2 47,1 73,6 120,6 188,5
qV1
l/min 0,7 1,5 0,9 2,3 1,5 3,7 2,3 6,1 3,7 9,5 6,1 14,8 9,5 23,1 14,8 38,2 23,1 57,0 38,2 92,4
qV2
l/min 2,2 1,4 3,9 2,5 6,0 3,8 9,4 5,6 15 9,2 24,1 15,4 37,6 24,0 58,8 35,4 97,5 63,6 150,3 96,1
qV3
F1
A3
A1
A2
F3 q
v3
F2 q
v1
v2
Notes: 1- Theoretical force (wilhout consideration of efficiency). 2- Rod speed. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp
Remarques: Bemerkungen: 1- Theoretische Kraft (ohne Berck- 1- Force thorique (le rendement nest pris en considration). sichtigung des Wirkungsgrades). 2- Kolbenstangengeschwindigkeit. 2- Vitesse de la tige. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp
Notas: 1- Fuerza terica (el rendimiento no est considerado). 2- Velocidad del vstago. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp
13
KI
Model code for KI cylinders KI - 63 / 28 / 28 x 100 - A 3 0 3 - 1 - AD - A - M - 30
TYPE FLUID
ISO 6020/2
DIN 24554
N SERIES
M = mineral oil
INDUCTIVE SENSOR
X = Front and rear Y = Front only Z = Rear only
= = = = = = = = = = = = =
Rectangular flange at head Rear rectangular flange mounting Clevis mounting Eye mounting Foot mounting Head trunnion mounting Cap trunnion mounting Threaded holes on head Intermediate trunnion mounting Spherical eye mounting Tie rods extended both ends Tie rods extended head end Tie rods extended cap end
SEALS
3 = ISO 6195-A, ISO 5597/1, ISO 6547 * 8 = ISO 6195-C, ISO 7425/1, ISO 7425/2 2 = ISO 6195-C, ISO 7425/1, ISO 7425/2
(Teflon - viton)
SPACERS (1)
0 = 0 mm. For stroke of 0-1000 mm. 2 = 50 mm. For stroke of 1001-1500 mm. 4 = 100 mm. For stroke of 1501-2000 mm. 6 = 150 mm. For stroke of 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. For stroke of 2501-3000 mm.
* Standard
14
KI
Bestellschlssel fr KI Zylinder KI - 63 / 28 / 28 x 100 - A 3 0 3 - 1 - AD - A - M - 30
TYPE
ISO 6020/2
DIN 24554
BAUREIHE DRUCKMEDIUM
M = Minerall nach
INDUKTIVE NAEHERUNGSSCHALTER
X = Hinten und vorne Y = Nur vorne Z = Nur hinten
KOLBENSTANGENAUSFHRUNG
A = 42 Cr Mo 4 v und mahartverchromt 110 * C = Vernickelt und mahartverchromt I
HINTERE ENTLFTUNG
D = an Seite 2 * E = an Seite 3 F = an Seite 4
HUB BEFESTIGUNGSARTEN
A ME5 B ME6 C MP1 D MP3 E MS2 G MT1 H MT2 J MX5 L MT4 S MP5 X MX1 Y MX3 Z MX2
VORNERE ENTLFTUNG
A = an Seite 2 * B = an Seite 3 C = an Seite 4
= = = = = = = = = = = = =
Rechteckflansch am Zylinderkopf Rechteckigen Bodenflansch Gabel am Zylinderboden Schwenkauge am Zylinderboden Fussbefestigung Schwenkzapfen am Kopf Schwenkzapfen am Boden Gewindebohrungen am Kopf Schwenkzapfen in Zylindermitte Gelenkauge am Zylinderboden Verlngerte Zugstangen an beiden Enden Verlngerte Zugstangen am Kopf Verlngerte Zugstangen am Boden
KOLBENSTANGENENDE
1 = Standard 2 = Verstrkt
DICHTUNGSAUSFUHRUNG
3 = ISO 6195-A, ISO 5597/1, ISO 6547 * 8 = ISO 6195-C, ISO 7425/1, ISO 7425/2 2 = ISO 6195-C, ISO 7425/1, ISO 7425/2
(Teflon - viton)
ABSTANDSTCK (1)
0 = 0 mm fr Hub von 0-1000 mm. 2 = 50 mm fr Hub von 1001-1500 mm. 4 = 100 mm fr Hub von 1501-2000 mm. 6 = 150 mm fr Hub von 2001-2500 mm. 8 = 200 mm fr Hub von 2501-3000 mm.
DMPFUNG EINSTELLBAR
0 = Ohne 1 = Nur hinten 2 = Nur vorne 3 = Hinten und vorne
* Standard
15
KI
Rfrence des vrins KI KI - 63 / 28 / 28 x 100 - A 3 0 3 - 1 - AD - A - M - 30
TYPE FLUIDE
M = mineral oil
ISO 6020/2
DIN 24554
N SRIE
DTECTEUR INDUCTIF
X = Avant et arrire Y = Seulement avant Z = Seulement arrire
VERSION DE LA TIGE
A = 42 Cr Mo 4 v chrome dur 110 * C = Nickele et chrome dur I
COURSE FIXATIONS
A ME5 B ME6 C MP1 D MP3 E MS2 G MT1 H MT2 J MX5 L MT4 S MP5 X MX1 Y MX3 Z MX2
FRONT VENTILATION
A = on side 2 * B = on side 3 C = on side 4
= = = = = = = = = = = = =
Tte rectangulaire Bride rectangulaire arrire Chape sur le fond Tenon arrire trou lisse Fixation par pattes Tourillons davant Tourillons darrire Orifices Tarauds sur tte Tourillons intermdiaires Tenon rotule sur le fond Tirants prolongs des deux cts Tirants davant prolongs Tirants darrire prolongs
EXTRMIT DE TIGE
1 = Standard 2 = Renforc
JOINTS
3 = ISO 6195-A, ISO 5597/1, ISO 6547 * 8 = ISO 6195-C, ISO 7425/1, ISO 7425/2 2 = ISO 6195-C, ISO 7425/1, ISO 7425/2
(Teflon - viton)
ENTRETOISE (1)
0 = 0 mm. carteur 0-1000 mm. 2 = 50 mm carteur 1001-1500 mm. 4 = 100 mm carteur 1501-2000 mm. 6 = 150 mm carteur 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. carteur 2501-3000 mm.
* Standard
16
KI
Designacin cilindro KI KI - 63 / 28 / 28 x 100 - A 3 0 3 - 1 - AD - A - M - 30
TIPO FLUIDO
ISO 6020/2
DIN 24554
N SERIE
M = Aceite mineral
DETECTOR INDUCTIVO
X = Ambos lados Y = Delantero Z = Trasero
TIPO VASTAGO
A = 42 Cr Mo 4 v cromado duro 110 * C = Niquelado y cromado duro I
PURGA TRASERA
D = sobre lado 2 * E = sobre lado 3 F = sobre lado 4
PURGA DELANTERA
A = sobre lado 2 * B = sobre lado 3 C = sobre lado 4
= Cabeza rectangular delantera = Brida rectangular trasera = Charnela hembra = Charnela macho = Fijacin por patas = Muones delanteros = Muones traseros = Orificios roscados en la cabeza = Muones intermedios = Charnela con rtula = Tirantes prolongados ambos lados = Tirantes delanteros prolongados = Tirantes traseros prolongados
ROSCA VASTAGO
1 = Normal 2 = Reforzado
JUNTAS
3 = ISO 6195-A, ISO 5597/1, ISO 6547 * 8 = ISO 6195-C, ISO 7425/1, ISO 7425/2 2 = ISO 6195-C, ISO 7425/1, ISO 7425/2
(Tefln - vitn)
DISTANCIADOR (1)
0 = 0 mm. para carrera de 0-1000 mm. 2 = 50 mm. para carrera de 1001-1500 mm. 4 = 100 mm. para carrera de 1501-2000 mm. 6 = 150 mm. para carrera de 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. para carrera de 2501-3000 mm.
AMORTIGUACION
0 = Sin amortiguacin 1 = Solamente trasera 2 = Solamente delantera 3 = Delantera y trasera
* Standard
17
KI
PARTS LIST ERSATZTEILLISTE LISTE DES PICES DE RECHANGE
ISO 6020/2
DIN 24554
LISTA DE MATERIALES
JUNTAS TIPO
11
30
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
10
27
28
29
31
18
KI
Position Description Position Benennung
ISO 6020/2
DIN 24554
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31
Wiper ISO 6195 Type C Rod seal ISO 7425/2 Piston seal ISO 7425/1 Low-friction seals Rod seal ISO 5597/1 Piston seal ISO 6547 O-ring seal Anti-extrusion seal O-ring seal O-ring seal Rod Rod guide rings Flange Cylinder housing Piston Screw stop pin Stop ring Rear cushioning sleeve Rear cylinder head Spring washer DIN 912 Forward cylinder head Cushion adjustment screw Forward cushioning sleeve Stop ring Forward cushioning piston Stop ring Nut Tie rod Wiper ISO 6195 Type A Bleeding
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31
Staubabstreifring ISO 6195 Typ C Kolbenstangendichtung ISO 7425/2 Kolbendichtung ISO 7425/1 Kolbenfhrungsring Kolbenstangendichtung ISO 5597/1 Kolbendichtung ISO 6547 O-Ring-Dichung Sttzring O-Ring-Dichung O-Ring-Dichung Kolbenstangen Kolbenstangenfrungsbuchse Flansch Zylinderrohr Kolben Gewindestift Sicherungsring Dmpfungsbuchse hinten Zylinderkopf hinten Zylinderschraube DIN 912 Zylinderkopf vorne Dmpfungseinstellschraube Dmpfungsbuchse vorne Anschlagring der Dmpfungsbuchse vorne Dmpfungsbuchse vorne Anschlagring der Dmpfungsbuchse hinten Skt-Mutter Zuganker Staubabstreifring ISO 6195 Typ A Entlftung
Position
Description
Posicin
Descripcin
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31
Joint racleur ISO 6195 Type C Joint de tige ISO 7425/2 Joint de piston ISO 7425/1 Anneau antifriction Joint de tige ISO 5597/1 Joint de piston ISO 6547 Joint torique Anneau anti-extrusion Joint torique Joint torique Tige Douille guide Bride Tube Piston Prisonnier Anneau Douille damortisseur Fond de vrin Tornillo DIN 912 Tte de vrin Vis de rglage amortisseurs Douille damortisseurs Circlips Piston damortisseurs Circlips Ecrou Tirant Joint racleur ISO 6195 Type A Orifice de purge
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31
Rascador ISO 6195 Tipo C Junta vstago ISO 7425/2 Junta pistn ISO 7425/1 Anillo gua Junta vstago ISO 5597/1 Junta pistn ISO 6547 Junta trica Anillo antiextrusin Junta trica Junta trica Vstago Gua Brida Camisa Pistn Prisionero Anillo Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Tornillo DIN 912 Cabeza delantera Regulador de amortiguacin Casquillo de amortiguacin delantera Anillo amortiguacin delantera Casquillo de amortiguacin delantera Anillo de amortiguacin trasera Tuerca Tirante Rascador ISO 6195 Tipo A Purga de aire
19
KI
DRAIN LECKLABFLUSS DRAINAGE
ISO 6020/2
DIN 24554
DRENAJE
All cylinders can be supplied with drain port. Alle Zylinder knnen mit Lecklabfluss geliefert werden siehe Zeichnung L Kode oder Zylinderbezeichnung beigeben. Tous les vrins peuvent tre fournis avec drainage voir dessin ajouter le code L ou la dnomination du vrin. Todos los cilindros se pueden suministrar con drenaje ver dibujo aadir el cdigo L a la denominacin del cilindro.
2
1/8"G
6
1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Wiper O-Ring O-Ring Rod Seal Anti-extrusion seal O-Ring Abstreifring O-Ring O-Ring Stangendichtung Sttzring O-Ring 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Racleur Joint torique Joint torique Joint tige Anneau antiextrusion Joint torique Rascador Junta trica Junta trica Junta vstago Anillo antiextrusin Junta trica
Drain is recommended in the following appliances: High speed or work frequency. When the side of the rod is constantly pressurized (differential circuit or vertical load on the rod). Strokes greater than 2000 mm. Servo-cylindres. The drainpipe must go directly to the tank without overpressure and the level must be located under the head of the cylinder.
On recommende drainage dans les aplications suivantes Haute vitesse ou frquence de travail. Quand le ct de la tige soit constamment sous pression (circuit diffrentiel ou charge verticale sur la tige). Avec courses suprieures 2.000 mm. En servo-vrin. Le tuyau de drainage doit aller directement au rservoir sans surpression et le niveau doit tre plac sous la tte du vrin.
Lecklabfluss wird empohlen bei folgenden Anwendungen Hohe Geschwindigkeiten oder Arbeitsfrequenz. Wenn Kolbenseite immer unter Druck ist (Diferentialkreis oder Vertikallast an der Kolbenstange). Mit Hb ber 2.000 mm. In Servozylindern. Das Leckabflussrohr muss direkt an dem Behlter ohne berdruck angeschlossen werden und unterhalb des Zylinderkopfes liegen.
Se recomienda drenaje en las siguientes aplicaciones: Alta velocidad o frecuencia de trabajo. Cuando el lado vstago est constantemente con presin (Circuito diferencial o carga vertical en el vstago) Con carreras superiores a 2.000 mm. En servocilindros. El tubo de drenaje debe ir directamente al depsito sin sobrepresin y el nivel debe estar situado debajo de la cabeza del cilindro.
20
KI
Weight of the cylinders and rod accessories (kg) Gewicht fr Zylinder und Zubehr (kg) Poids des vrins et accessoires (kg)
ISO 6020/2
DIN 24554
Pistn
Rod Kolbenstangen Tige
25
A ME 5
32
1,6 1,6 1,6 1,8 1,8 2 1,5 0,07 0,25 1,8 1,8 1,6 1,8 1,8 2,2 1,6
40
3,7 3,7 3,8 4,2 3,9 4,7 3,8 3,8 3,8 3,9 4,4 4,1 4,8 3,9
50
5,8 5,8 6,2 7 6,4 7,8 5,8 5,9 5,9 6,3 7,1 6,5 8,2 5,9
63
8,5 8,5 8,8 10,2 9,6 10,5 8,4 0,19 1,35 8,6 8,6 9 10,4 9,9 10,8 8,6 0,28 1,35
Vstago
12 18 14 22 18 28 22 36 28 45
1,3 1,3 1,2 1,3 1,3 1,4 1,1 1,3 1,3 1,2 1,3 1,3 1,5 1,1
B H G S C D E
ME 6 MT 2 MT 1 MP 5 MP 1 MP 3 MS 2
L X Y Z
Additional Weight per 10 mm stroke Zuschlag pro 10 mm Hub Poids suppl. par 10 mm decourse
MT 4 MX 1 MX 3 MX 2
Cabeza de rtula
Bore Kolben Alesage
Pistn
Rod Kolbenstangen Tige
80
A B H G S C D E L X Y Z J ME 5 ME 6 MT 2 MT 1 MP 5 MP 1 MP 3 MS 2 MT 4 MX MX MX MX 1 3 2 5
Vstago
36 56 45 70 56 90 70 110 90 140
16 16 16,5 19,5 17,5 21 16,5 16,5 17 20 18 21,5
16
16,5
22
23
42
43
69
70
122
124
Additional Weight per 10 mm stroke Zuschlag pro 10 mm Hub Poids suppl. par 10 mm decourse
0,40 4,40
1,50 28,0
2,25 28,0
Cabeza de rtula
21
KI
ISO ME 5
ISO 6020/2
DIN 24554
Presin nominal
160 bar
Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
12 18
32
14 22
40
18 28
50
22 36
63
28 45
80
36 56
18 28 30 63 3/8G 10 11 38 38 M14x1,5
M20 x1,5
22 36 34 75 1/2G 16 14 38 38 M16x1,5
M27 x2
28 45 42 90 1/2G 16 14 38 38 M20x1,5
M33 x2
63 95 205 1G 25 26 58 58 M48x2
M80 x3
30
34
42
50
60
10 53 27 38 51 65 6 16 25 50
15
12 56 33 42 58 70 12 22 35 60
18
15 73 41 62 87
22
18 74 52 74
30
22 80 65 75
36
30 93 83
46
36 97 92
60
46
80
60
101
88
82
105
121 114
136 128
22
KI
ISO ME 6
ISO 6020/2
DIN 24554
Presin nominal
160 bar
Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
12 18
32
14 22
40
18 28
50
22 36
63
28 45
80
36 56
18 28 30 63 3/8G 11 55 38 M14x1,5
M20 x1,5
22 36 34 75 1/2G 14 61 38 M16x1,5
M27 x2
28 45 42 90 1/2G 14 61 38 M20x1,5
M33 x2
63 95 205 1G 26 83 58 M48x2
M80 x3
30
34
42
50
60
10 53 27 51 65 6 15 50
15
12 56 33 58 70 12 25 60
18
15 73 41 87
22
18 74 52
30
22 80 65
36
30 93 83
46
36 97
60
46
80
60
110 12 25 62 153
114
128
23
KI
ISO MS 2
ISO 6020/2
DIN 24554
Presin nominal
160 bar
Location of cushioning-screws, side 4 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 4 - Position des vis de rglage damortissement, face 4 - Posicin regulador amortiguacin, lado 4
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
12 18
32
14 22
40
18 28
50
22 36
63
28 45
80
36 56
14 18 24 40 1/4G 50 45 25 M10x1,25
M14 x1,5
16 22 26 45 1/4G 50 50 25 M12x1,25
M16 x1,5
18 28 30 63 3/8G 55 38 M14x1,5
M20 x1,5
22 36 34 75 1/2G 61 38 M16x1,5
M27 x2
28 45 42 90 1/2G 61 38 M20x1,5
M33 x2
63 95 205 1G 83 58 M48x2
M80 x3
30
34
42
50
60
24
KI
ISO MT 4
ISO 6020/2
DIN 24554
MUONES INTERMEDIOS
Presin nominal
160 bar
Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
12 18
32
14 22
40
18 28
50
22 36
63
28 45
80
36 56
1 2 24
14 18 30 20 40 1/4G 50 45 25 26
16 22 34 25 45 1/4G 50 50 25 M12x1,25
M16 x1,5 M14 x1,5
18 28 30 30 63 3/8G 55 38 M14x1,5
M20 x1,5
22 36 34 40 75 1/2G 61 38 M16x1,5
M27 x2
28 45 42 48 90 1/2G 61 38 M20x1,5
M33 x2
42
50
60
72
88
1 2
12 56 1 16 12 55 79 50 12 25 90 88 60
18
15 73 1 20 16 76
22
18 74 2 25 20 89
30
22 80 2 32 25
36
30 93 2 40 32
46
36 2 50 40
60
46 2 63 50
80
60 2
80 120 165 2 100 80 279 439 250 7 32 198 158 98 334 299 40
101
117
136 128 -
carrera min.
25
KI
ISO MP 5
ISO 6020/2
DIN 24554
Presin nominal
160 bar
Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
12 18
32
14 22
40
18 28
50
22 36
63
28 45
80
36 56
14 18 24 40 1/4G 8
0 10 -0,12
16 22 26 45 1/4G 11
0 14 -0,12
18 28 30 63 3/8G 13
0 16 -0,12
22 36 34 75 1/2G 17
0 20 -0,12
28 45 42 90 1/2G 19
0 22 -0,12
36 56 50 72 60
0 40 -0,012
45 63 88 72
0 50 -0,012
56 85 108 88
0 60 -0,015
63 95
0 80 -0,015
85 112
0 100 -0,020
30
34
42
50
60
0 12 -0,008
0 16 -0,008
0 20 -0,010
0 25 -0,010
0 30 -0,010
115 3/4G 23
0 28 -0,12
130 3/4G 30
0 35 -0,12
165 1G 38
0 44 -0,15
205 1G 47
0 55 -0,15
50 45 25 M10x1,25
M14 x1,5
50 50 25 M12x1,25
M16 x1,5
55 38 M14x1,5
M20 x1,5
61 38 M16x1,5
M27 x2
61 38 M20x1,5
M33 x2
70 45 M27x2
M42 x2
72 45 M33x2
M48 x2
80 58 M42x2
M64 x3
83 58 M48x2
M80 x3
101 76 M64x3
M100 x3
16 20 10 53 6 15 130 50 4 114 15 12
25 29 22 73 12 25 178 62 4 153 18
31 33 30 74 9 25 190 67 4 159 22
38 40 36 80 13 32 206 71 4 168 30
48 50 46 93 9 31 238 77 4 190 36
26
KI
HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULIKZYLINDER VERINS HYDRAULIQUES CILINDROS HIDRULICOS
ISO 6020/2
27
KI
ISO MP 1
ISO 6020/2
CHARNELA HEMBRA
Presin nominal
160 bar
Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
12 18
32
14 22
40
18 28
50
22 36
63
28 45
80
36 56
14 18 24 12 10 6 40 1/4G 50 45 25 M10x1,25
M14 x1,5
16 22 26 16 12 8 45 1/4G 50 50 25 M12x1,25
M16 x1,5
18 28 30 20 14 10 63 3/8G 55 38 M14x1,5
M20 x1,5
22 36 34 30 20 15 75 1/2G 61 38 M16x1,5
M27 x2
28 45 42 30 20 15 90 1/2G 61 38 M20x1,5
M33 x2
63 95 88 70 56 35 205 1G 83 58 M48x2
M80 x3
30
34
42
50
60
72
88
13 12 10 53 6 15 127 50 114 15 12
19 17 18 56 12 25 147 60 128 15
19 17 22 73 12 25 172 62 153 18
32 29 30 74 9 25 191 67 159 22
32 29 36 80 13 32 200 71 168 30
39 34 46 93 9 31 229 77 190 36
28
KI
ISO MP 3
ISO 6020/2
CHARNELA MACHO
Presin nominal
160 bar
Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
12 18
32
14 22
40
18 28
50
22 36
63
28 45
80
36 56
14 18 24 10 40 1/4G 12 50 45 25 M10x1,25
M14 x1,5
16 22 26 12 45 1/4G 16 50 50 25 M12x1,25
M16 x1,5
18 28 30 14 63 3/8G 20 55 38 M14x1,5
M20 x1,5
22 36 34 20 75 1/2G 30 61 38 M16x1,5
M27 x2
28 45 42 20 90 1/2G 30 61 38 M20x1,5
M33 x2
63 95 88 56 205 1G 70 83 58 M48x2
M80 x3
30
34
42
50
60
72
88
13 12 10 53 6 15 127 50 114 15 12
19 17 18 56 12 25 147 60 128 15
19 17 22 73 12 25 172 62 153 18
32 29 30 74 9 25 191 67 159 22
32 29 36 80 13 32 200 71 168 30
39 34 46 93 9 31 229 77 190 36
29
KI
ISO MT 1
ISO 6020/2
MUONES DELANTEROS
Presin nominal
160 bar
Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
12 18
32
14 22
40
18 28
50
22 36
63
28 45
80
36 56
MM A h15 B f9 E EE GA H J KK NV PJ 1,25 R TC TD f8 TL UT VD WH XG Y 2 ZB ZJ 1 1 2 1 2
14 18 24 40 1/4G 50 45 25 M10x1,25
M14 x1,5
16 22 26 45 1/4G 50 50 25 M12x1,25
M16 x1,5
18 28 30 63 3/8G 55 38 M14x1,5
M20 x1,5
22 36 34 75 1/2G 61 38 M16x1,5
M27 x2
28 45 42 90 1/2G 61 38 M20x1,5
M33 x2
63 95 205 1G 88 58 M48x2
M80 x3
30
34
42
50
60
10 53 1 38 12 10 58 6 15 44 50
15
12 56 1 44 16 12 68 12 25 54 60
18
15 73 1 63 20 16 95 12 25 57 62
22
18 74 2 76 25 20
30
22 80 2 89 32 25
36
30 93 2
46
36 2
60
46 2
80
60 2
121 114
136 128
163 153
30
KI
ISO 6020/2
ISO MT 2
MUONES TRASEROS
Presin nominal
160 bar
EE E 1 R
MM
TD
KK
Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
12 18
32
14 22
40
18 28
50
22 36
63
28 45
80
36 56
MM A h15 B f9 E EE GA H J KK NV PJ 1,25 R TC TD f8 TL UT VD WH XJ Y 2 ZB ZJ 1 1 2 1 2
14 18 24 40 1/4G 50 45 25 M10x1,25
M14 x1,5
16 22 26 45 1/4G 50 50 25 M12x1,25
M16 x1,5
18 28 30 63 3/8G 55 38 M14x1,5
M20 x1,5
22 36 34 75 1/2G 61 38 M16x1,5
M27 x2
28 45 42 90 1/2G 61 38 M20x1,5
M33 x2
63 95 205 1G 83 87 M48x2
M80 x3
30
34
42
50
60
10 53 1 38 12 10 58 6 15
15
12 56 1 44 16 12 68 12 25
18
15 73 1 63 20 16 95 12 25
22
18 74 2 76 25 20
30
22 80 2 89 32 25
36
30 93 2
46
36 2
60
46 2
80
60 2
31
KI
J
MX 5
Threaded holes on the head Verschrubte Lcher im Kopf Trous filets sur la tte
Nominal pressure Nenndruck Pression nominale
Presin nominal
160 bar
EE 1
MM
KK
TG
4 NV RT BG VD GA J
AA
3 TG E
Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
12 18
32
14 22
40
18 28
50
22 36
63
28 45
80
36 56
14 18 40 24 8 40 1/4G 50 45 25 M10x1,25
M14 x1,5
16 22 47 30 26 9 45 1/4G 50 50 25 M12x1,25
M16 x1,5
18 28 59 34 30 12 63 3/8G 55 38 M14x1,5
M20 x1,5
22 36 74 42 34 18 75 1/2G 61 38 M16x1,5
M27 x2
28 45 91 50 42 18 90 1/2G 61 38 M20x1,5
M33 x2
72
88
10 53
15
12 56
18
15 73
22
18 74
30
22 80
36
30 93
46
36
60
46
80
60
100 130
32
KI
ISO MX 1
ISO 6020/2
Tie rods extended both ends Verlngerte Zugstangen am beiden Enden Tirants prolongs des deux cts
Nominal pressure Nenndruck Pression nominale
Presin nominal
160 bar
EE
MM
KK
TG
NV 3 TG E
BB
GA
BB
Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
12 18
32
14 22
40
18 28
50
22 36
63
28 45
80
36 56
DD
AA
MM A h15 AA B f9 BB DD E EE GA H J KK NV PJ 1,25 TG VD WH Y 2 ZJ 1 1 2 1 2
72
88
10 53
15
12 56
18
15 73
22
18 74
30
22 80
36
30 93
46
36
60
46
80
60
100 130
28,3 6 15 50 114
33,2 12 25 60 128
41,7 12 25 62 153
52,3 9 25 67 159
64,3 13 32 71 168
82,7 9 31 77 190
154,9 7 32 86 245
33
KI
ISO MX 3
ISO 6020/2
Tie rods extended head end Verlngerte Zugstangen am Kopf Tirants davant prolongs
Nominal pressure Nenndruck Pression nominale
Presin nominal
160 bar
Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
12 18
32
14 22
40
18 28
50
22 36
63
28 45
80
36 56
MM A h15 AA B f9 BB DD E EE GA H J KK NV PJ 1,25 TG VD WH Y 2 ZB ZJ 1 1 2 1 2
72
88
10 53
15
12 56
18
15 73
22
18 74
30
22 80
36
30 93
46
36
60
46
80
60
100 130
34
KI
ISO MX 2
ISO 6020/2
Tie rods extended cap end Verlngerte Zugstangen am Boden Tirants darrire prolongs
Nominal pressure Nenndruck Pression nominale
Presin nominal
160 bar
Location of cushioning-screws, side 3 - Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 3 - Position des vis de rglage damortissement, face 3 - Posicin regulador amortiguacin, lado 3
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
12 18
32
14 22
40
18 28
50
22 36
63
28 45
80
36 56
MM A h15 AA B f9 BB DD E EE GA H J KK NV PJ 1,25 TG VD WH Y 2 ZJ 1 1 2 1 2
72
88
10 53
15
12 56
18
15 73
22
18 74
30
22 80
36
30 93
46
36
60
46
80
60
100 130
28,3 6 15 50 114
33,2 12 25 60 128
41,7 12 25 62 153
52,3 9 25 67 159
64,3 13 32 71 168
82,7 9 31 77 190
154,9 7 32 86 245
35
KI
Double rod cylinders Zylinder mit doppelter Kolbenstange
ISO 6020/2
DIN 24554
Way of using the dimensional sizes in the double rod cylinders. Dimensional information for double rod cylinders can be obtained by combining the information on the preceding pages with the table below. Where rods of different diameters are selected, position relative to the mounting style selected must be clearly defined. Also where a single cushion is required details of position must be clearly defined.
Bestimmung der Mae von Zylindern mit doppelter Kolbenstange. Um die Mae eines Zylinders mit doppelter Kolbenstange zu bestimmen, muss man zuerst den gewnschten Montagetyp bestimmen und in den vorigen Seiten das entsprechende Modell mit Einzel-Kolbenstange suchen. Nachdem alle Mae bestimmt sind, mssen diese Mae mit denen in den beigefgten Tabellen und Zeichnungen ergnzt werden. Diese neuen zusatzlichen Mae entsprechen den auf den vorigen Seiten angegebenen und so erhlt man alle Mae eines Zylinders mit doppelter Kolbenstange. Falls ein Zylinder die Zwei unterschiedliche Kolbenstangen hat, muss man deutlich angeben zu welcher Seite des Zylinders jede Kolbentange gehrt. Wenn ein Zylinder mit doppelter Kolbenstange die Dmpfung nur an einer Stelle hat, muss dies in der Bestellung angegeben werden.
Pistn
Add the stroke Addiere den Hub Additioner la course
25
SV ZM 88 154
32
88 178
40
105 195
50
99 207
63
93 223
80
110 246
Sumar la carrera
Add twice the stroke Addiere zweimal den Hub Additioner deux fois la course
36
KI
Mounting parts for hydraulic cylinders Befestigungsteile fr Hydraulik-Zylinder Pices de fixation pour vrins hydrauliques
ISO 8133
Part No.
KK
CE
js13
CK
H9
CL
h13
CM
A16
ER
LE
RP
25 KI 1141 32 KI 1141 40 KI 1141 50 KI 1141 63 KI 1141 80 KI 1141 100 KI 1141 125 KI 1141 160 KI 1141 200 KI 1141
ISO 8133
M10x1,25 M12x1,25 M14x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M27x2 M33x2 M42x2 M48x2 M64x3
10 12 14 20 20 28 36 45 56 70
12 16 20 30 30 40 50 60 70 80
12 17 17 27 27 33 48 52 59 78
14 21 20 28 20 30 33 50 33 50 40 62 55 85 58 90 64 112 84 140
Part No.
AA
CK
H9
EM
h13
FL
Js14
HB
H13
LE
MR
TG
Js14
UD
25 KI 1143 32 KI 1143 40 KI 1143 50 KI 1143 63 KI 1143 80 KI 1143 100 KI 1143 125 KI 1143 160 KI 1143 200 KI 1143
Plain Rod Eye Schwenkkpfe
10 12 14 20 20 28 36 45 56 70
12 23 16 29 20 29 30 48 30 48 40 59 50 79 60 87 70 103 80 132
14 20 20 33 33 40 55 58 64 84
11 15 16 25 28 33 45 52 58 75
28,3 33,2 41,7 52,3 64,3 82,7 96,9 125,9 154,9 190,2
ISO 8133
Part No.
KK
CA AW Js13
CK
H9
EM
h13
ER
LE
RP
25 KI 1142 32 KI 1142 40 KI 1142 50 KI 1142 63 KI 1142 80 KI 1142 100 KI 1142 125 KI 1142 160 KI 1142 200 KI 1142
ISO 8133
M10x1,25 M12x1,25 M14x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M27x2 M33x2 M42x2 M48x2 M64x3
10 12 14 20 20 28 36 45 56 70
12 16 20 30 30 40 50 60 70 80
11 14 16 24 24 31 41 48 58 73
14 19 20 25 20 28 33 35 33 40 40 50 55 60 58 80 64 90 84 110
Part No.
CK
H9
CL
h13
CM
A16
FL
Js14
HB
H13
LE
RC MR Js14
TB
Js14
UH
UR
25 KI 1144 32 KI 1144 40 KI 1144 50 KI 1144 80 KI 1144 100 KI 1144 125 KI 1144 160 KI 1144 200 KI 1144
10 12 14 20 28 36 45 56 70
14 20 20 33 40 55 58 64 84
37
KI
Mounting parts for hydraulic cylinders Befestigungsteile fr Hydraulik-Zylinder Pices de fixation pour vrins hydrauliques
ISO 8133
DIN 24555 DIN 24556
Part No.
CF
H9
CG
A16
CP
h13
FM
Js14
HB
H13
LG
RE
Js14
SR
TA
Js14
UJ
UK
25 KI 1145 32 KI 1145 40 KI 1145 50 KI 1145 63 KI 1145 80 KI 1145 100 KI 1145 125 KI 1145 160 KI 1145 200 KI 1145
12 16 20 25 30 40 50 60 80 100
12 16 18 22 24 30 38 47 58 75
16 20 24 30 35 45 55 59 78 100
Part No.
KK
AX
CH CN DIN
Js13
620
EF
EN DIN
EU
h13
620
LF
25 KI 1149 32 KI 1149 40 KI 1149 50 KI 1149 63 KI 1149 80 KI 1149 100 KI 1149 125 KI 1149 160 KI 1149 200 KI 1149
Clevis Bracket Gabel-schuh
DIN 24556
M10x1,25 M12x1,25 M14x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M27x2 M33x2 M42x2 M48x2 M64x3
15 17 19 23 29 37 46 57 64 86
12 16 20 25 30 40 50 60 80 100
10 14 16 20 22 28 35 44 55 70
8 16 11 20 13 25 17 30 19 35 23 45 30 58 38 68 47 92 57 116
17 21 25 30 36 45 55 68 90 110
Part No.
CF
K7
CG +01
+03
CO
N9
CP
h14
FM FO
js11 js14
GL
js13
HB
H13
+0,30 0
KC
LG
LJ
25 KI 1150 32 KI 1150 40 KI 1150 50 KI 1150 63 KI 1150 80 KI 1150 100 KI 1150 125 KI 1150 160 KI 1150 200 KI 1150
ISO 8133
12 16 20 25 30 40 50 60 80 100
10 14 16 20 22 28 35 44 55 70
10 16 16 25 25 36 36 50 50 63
16 18 20 22 24 24 35 35 35 35
LO
9 3,3 28 29 11 4,3 37 38 14 4,3 39 40 16 5,4 48 49 18 5,4 62 63 22 8,4 72 73 30 8,4 90 92 39 11,4 108 110 45 11,4 140 142 48 12,4 150 152
SR TA
js13
Part No.
UJ
UK
Part No.
EK
f8
EL
Part No.
EK
g6
EL
25 KI 1111 32 KI 1111 40 KI 1111 50 KI 1111 80 KI 1111 100 KI 1111 125 KI 1111 160 KI 1111 200 KI 1111
10 12 14 20 28 36 45 56 70
25 KI 1148 32 KI 1148 40 KI 1148 50 KI 1148 63 KI 1148 80 KI 1148 100 KI 1148 125 KI 1148 160 KI 1148 200 KI 1148
12 16 20 25 30 40 50 60 80 100
25 KI 1150 32 KI 1150 40 KI 1150 50 KI 1150 63 KI 1150 80 KI 1150 100 KI 1150 125 KI 1150 160 KI 1150 200 KI 1150
12 16 20 25 30 40 50 60 80 100
38
KI
With rotating unions
HYDRAULIC CYLINDERS
Circuits Rf.
A B
2 X 4 1619 1/4 K
1/2 13 1/4 50 GR 15 103 24 48 27 30/24 12
2 X 16 1644 1/2 K
1 20 1/2* 80 GR 35 200 40 97 54 50/45 15
2 X 16 1644 3/4 K
1 20 3/4 80 GR 35 181 40 97 54 50/45 15
2 X 25 1760 1 K
1 1/2 20 1 90 GR 50 247 52 127 90 60/50 18
Dimensions
C D E F G H I J./Pts. K
39
KI
Rotating unions Drehgelenkformstcke Raccords rotatifs
DISTRIBUIDOR ROTATORIO
TECHNICAL FEATURES
REFERENCE DIMENSIONS MATERIAL THREAD PRESSURE TEMPERATURE ROTATION APPLICATION OBSERVATIONS CONNECTION USE 1600 K - 1600 C - 1600 KC 1/4 to 1 1600 K: nickel plated steel 1600 C or 1600 KC: ceramic shaft Male and female connection right-hand - BSPP thread 200 bar Maximum 120C Maximum Up to 1500 r.p.m. depending on the diameter and pressure Supply of rotating shafts with 1 or 2 fluids, double effect jack command, etc. Ball bearings and Teflon seal for easy rotation. Full bore With hoses Oil, air, water, gas,...
TECHNISCHE DATEN
BESTELLZEICHEN ABMESSUNGEN MATERIAL GEWINDE BETRIEBSDRUCK BETRIEBSTEMPERATUR DREHUNG ANWENDUNG BEMERKUNGEN ANSCHLUSS VERWENDUNG 1600 - 1600 K 1/4 bis 1 1600: Brnierter Stahl. 1600 K: Chemisch vernickelter Stahl Aussen- und Innengewinde BSP rechtsgngig , 0 bis 200 bar Max. 120C maximal 0 bis 1500 Upm je nach Durchmesser und Druck Doppeltwirkende hydraulisch schaltbare Kupplung, Versorgung von Wellen mit ein oder zwei Fluiden, Antrieb eines doppeltwirkenden Zylinders usw Sanfte Drehung auf Kugellagem Mit Schluchen I - Luft - Wasser (K) - Gas usw.
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
RFRENCES DIMENSIONS MATIRE 1600 - 1600 K 1/4 1 1600: Acier bruni 1600 K: Acier trait nickel chimique FILETAGE Raccordement mle et femelle pas du gaz droite (BSP) PRESSION DU SERVICE Maxi 200 bar TEMPRATURE DUTILISATION 120C Maxi ROTATION 0 1500 t/mn suivant diamtre et pression APPLICATION Commande dembrayage hydraulique double effet, alimentation darbres tournants avec un ou deux fluides, commande de vrin double effet, etc. OBSERVATIONS Rotation douce sur roulements billes et joint Tflon index E RACCORDEMENT Avec flexibles EMPLOI Huile, air, eau (K), gaz, etc.
ESPECIFICACIONES TCNICAS
REFERENCIAS DIMENSIONES MATERIAL 1600 - 1600 K 1/4 a 1 1600: Acero bruido 1600 K: Acero con capa de niquel qumico CONEXIONES Rosca gas (BSP) PRESIN DE SERVICIO Mximo 200 bar TEMPERATURA DE UTILIZACIN Mximo 120 ROTACIN 0 a 1500 rpm dependiendo del dimetro y presin APLICACIN Distribuidor cilindros hidrulicos doble efecto. Distribuidor de embrague hidrulico doble efecto. Alimentacin de ejes giratorios de uno o dos fluidos. OBSERVACIN Rotacin suave sobre rodamientos a bolas y juntas Tefln index E. RACORES Con flexibles EMPLEO Aceite - Aire - Agua (K) - Gas, etc
40
KI
With electronic cylinder switch
HYDRAULIC CYLINDERS
Design:
Switch responds to ferro-magnetic material. Shockproof epoxyresin housing conection through couphing socket with cable, screw conection Two-color LEDs. Operation indicator. green. Activation indicator: red. Wear-free. Proof against short circuit Safe against reverse polarity No-bounce switching signal.
Ausfhrung:
Schalter spricht auf ferromagnetisches Material an Schutzisoliertes Gehuse aus Epoxid-Harz. Anschlu ber Kupplungsdose mit Kabel, Schraubverbindung ZweifarbenLeuchtdiode. Betriebsanzeige: grn. Bettigungsanzeige: rot. Verschleifrei. Kurzschlufest und verpolungssicher Stossfreies Schaltsignal.
Notes:
This switch can be used with the following cylinders: series KI with available bore diameters: 40 to 100 mm. (Others sizes on request). Nominal pressure. 100 bar. Test pressure: 150 bar.
Hinweis:
Diese Zylinderschalter sind fr die Zylinder der Baureihe KI. Lieferbaren Kolbendurchmesser : 40 bis 100 mm. Anderen auf Anfrage. Nenndruck: 100 bar. Prfdruck: 150 bar.
Mounting instructions:
The switching signal is not generated symmetrically to the switch center. Therefore the switch can be reversed through 180 to achieve the best switching position. Metal objects should be kept clear of the switch contact surface.
Montagehinweis:
Das Schaltsignal erfolgt nicht symmetrisch zur Schaltermitte. Wenn deshalb bei Abfrage der Kolbenendlage das Schaltsignal schon vor Erreichen der Endlage erfolgt, so ist der Schalter um 180 zu drehen. An der Anlageflche zwischen Zylinder und Zylinderschalter darf kein Kontakt zu Stahlteilen (z. D. Spane) bestehen.
Modle:
Le dtecteur est actionn par un matriau ferromagntique. Boitier double isolation en rsine Epoxy. Raccord par prise avec cble, raccord vis. Diode lectroluminescente deux couleurs. Tmoin de fontionnement vert. Tmoin dactionnement rouge. Sans usure. Protection contre les courts-circuits et linversion de polarit. Signal de commutation sans rebondissement.
Ejecucin:
El circuito electrnico se encuentra en una carcasa de resina epoxi. La conexin del interruptor se efectua mediante una base de enchufe
Indicaciones:
Para estos interruptores de cilindros debern utilizarse los cilindros de la serie KI. Disponible en dimetros 40-100. Resto de dimetros consultar con fbrica. Presin nominal: 100 bar. Presin prueba: 150 bar.
Remarque:
Il convient dutiliser pour ces dtecteurs de position les vrins des series KI. Disponible pour diamtres 40-100. Reste de diamtres, consultez GLUAL. Pression nominale: 100 bar. Pression dessai: 150 bar.
Indicaciones de montaje:
La seal de conmutacin no se produce simtricamente al centro del interruptor. En consecuencia, cuando en respuesta de la posicin final del cilindro, la seal de encendido se produzca antes de alcanzar la posicin final, deber girarse el interruptor 180. En la superficie de instalacin entre cilindro e interruptor de cilindro no deber haber ningn contacto a partes de acero (por ej. virutas)
Instructions de montage:
Le signal de commutation nest pas symtrique par rapport au point mdian du dtecteur. Si le signal de commutation est gnr avant que la position de fin de course ne soit atteinte, le dtecteur doit tre tourn de 180. La surface dappui entre le vrin et le dtecteur de position ne doit pas venir au contant de pices mtalliques (p. ex. copeaux)
41
KI
Characteristics
HYDRAULIC CYLINDERS
Kengren Caractristiques
CARACTERSTICAS
GENERAL / ALLGEMEINES / GNRALES
Mounting position Einbaulage Position de montage
/ GENERALIDADES
Optional Beliebig Indiffrente
Posicin de montaje
Ambient temperature Umgebungstemperatur Temprature ambiente
Cualquiera
-10C to +70C -10C bis +70C -10C +70C
Temperatura ambiente
Type of mounting Befestigungsart Mode de fixation
Tipo de fijacin
Operating feature Betriebsverhalten Tenue en service
Comportamiento en servicio
Switching-point accuracy Schaltpunktgenauigkeit Prcision du point de commutation
Sin desgaste
0,1 mm (at 25C) 0,1 mm (bei 25C) 0,1 mm ( 25C)
0,1 mm (a 25C)
/ CARACTERSTICAS ELCTRICAS
15 V DC DC voltage through isolating transformer 30,0 V DC -connected to ground 15 V = Gleichspannung ber Trenntrafo 30,0 V = (-mit Erde verbunden) 15 V = tension continue delivre par un transformateur sparateur 30 V = (-reli la terre)
U min. U max.
Tensin de servicio
Load current Laststrom Courant de charge
Corriente de carga
OPERATING CURRENT (WITHOUT LOAD) BETRIEBSSTROM (OHNE LAST) COURANT DE SERVICE (SANS CHARGE)
800 mA
Sin conmutar
Switched Geschaltet Aprs commutation
< 27 mA
< 40 mA < 40 mA < 40 m
Conmutado
Residual ripple, max. Restwelligkeit max. Ondulation rsiduelle max.
< 40 mA
DC component > 15 V = U pmak. max. 35 V Gleichspannungsanteil > 15 V = U max. 35 V Composante continue de la tension > 15 V = Crte U: 35 V max.
Ondulacin residual
1-Signal (at l max.) 1-Signal (bei l max.) Signal 1 ( l max.)
Seal-1
0-Signal 0-Signal Signal 0
AU at l max. approx. 2 V AU bei l max. ca. 2 Volt AU l max. env 2 V AU a l max. aprox 2 Voltios < 0,3 V (at R load = 10 k ) < 0,3 V (bei R last = 10 k ) < 0,3 V (pour R change = 10 k )
Seal-0
Electrical connection Elektrischer Anschlu Racordement lectrique
Conexin electrica
Degree of protection Schutzart Degr de protection
Proteccin
1 PNP 4 brown, braun, marron, marrn
IP-67
ELECTRICAL CIRCUIT ELEKTRISCHE SCHALTUNG CIRCUIT LECTRIQUE
black, schwarz, noir negro , Output, Ausgang, Sortie, Salida Protective circuit Schutzbeschaltung blue, blau, bleu, azul Load, Last, Charge, Carga Circuit de protection Circuito de proteccin
LED 3
42
KI
With inductive proximity sensors
HYDRAULIC CYLINDERS
We present the most used switches in our cylinders. They are pressure resistant and can be applied in different assemblies. Specially designed for these applications, they switch at each end of stroke. The switching point can be moved up to 3 mm. (approx. 1 rotation) before the end of stroke by adjusting the closeness detector. The detectors can be provided in two versions: 1. With a connector. 2. With a screen cable. Two types of connectors can be selected: 1. Angle connector to 90 having a performance and position indicator. 2. Straight connector It is essential that you indicate at your consultations or orders the selected sensor and connector references. The tables show the required dimensions for the mounting. You can study other types of tie-down shown in our general catalogue.
Im vorliegenden Katalog stellen wir Ihnen die Ausfhrungen von Nherungsschalter vor, die blicherweise in unseren Zylindern verwendet werden. Diese Schalter sind druckfest und knnen in grosser Vielseitigkeit eingebaut werden. Sie wurden insbesondere fr diese Anwendungen entwickelt und schalten an jedem Hubende um. Der Umschaltpunkt kann durch Einjustieren des Nherunsschalter bis auf 3 mm vor Hubende (ungefhr 1 Drehung) bestimmt werden. Die detektoren knnen in 2 Versionen geliefert werden: 1. Mit Steckvorrichtung. 2. Mit abgeschirmtem Kabel. Gleichzeitig knnen 2 verschiedene Steckvorrichtungen ausgewhlt werden: 1. 90 Winkelsteckvorrichtung mit Funktions und Positions LEDAnzeiger. 2. Gerade Steckvorrichtung. Die Angabe des ausgewhlten Sensors und der Steckvorrichtung ist bei der Bestellung oder Beratung unerlsslich. Die Tabellen geben die fr die Montage notwendigen Abmessungen an. Andere in unserem Hauptkatalog angegebene Verankerungen knnen in Erwgung gezogen werden.
Nous vous proposons, dans ce catalogue, les modles de dtecteurs de proximit utiliss couramment sur nos vrins, ils sont tous rsistants aux pressions pouvant tre employs dans un grand nombre de montages diffrents. Concus tout spcialement pour ces applications, ils commuent chaque fin de course. Le point de commutation peut tre dplac jusqu 3 mm. (1 tour approx.) avant la fin de course, en ajustant le dtecteur de proximit. Les dtecteurs peuvent tre fournis en 2 versions: 1. Avec connecteur. 2. Avec cble crann. On peut, de mme, choisir 2 types de connecteur: 1. Connecteur angulaire 90 avec indicateur LED de fonctionnement et position. 2. Connecteur droit. Il est indispensable dindiquer dans vos demandes de renseignements ou sur vos commandes les rferences du senseur et du connecteur choisis. Les tableaux indiquent les dimensions ncessaires pour le montage. Dautres types de brailage, qui figurent dans notre catalogue gnral peuvent tre tudis.
En el presente catlogo les presentamos los modelos de detectores de proximidad habitualmente utilizados en nuestros cilindros, todos ellos resistentes a las presiones y que pueden aplicarse a una gran variedad de montajes diferentes. Concebidos especialmente para estas aplicaciones, conmutan en cada fin de carrera. El punto de conmutacin puede desplazarse hasta 3 mm. (aprox. 1 giro) antes del fin de carrera, ajustando el detector de proximidad. Los detectores pueden suministrarse en 2 versiones: 1. Con conector. 2. Con cable apantallado. A su vez pueden elegirse 2 tipos de conector: 1. Conector angular a 90 con indicador LED de funcionamiento y de posicin. 2. Conector recto. Es imprescindible sealar en sus consultas o pedidos las referencias del sensor y conector elegidos. Las tablas sealan las dimensiones necesarias para el montaje. Pueden estudiarse otros tipos de amarre que estn sealados en nuestro catlogo general.
43
KI
Technical data of the proximity sensors
HIDRAULIC CYLINDERS
Technische Daten der Nherungsschalter Caractristiques techniques pour les dtecteurs de proximit
mm
0 1,2
Distancia de conmutacin
Repeatability Reproduziebarkeit Reproductibilit
mm
< 0,075 =
Repetibilidad
Operating temperature Betriebstemperatur Temprature de service
-25 +70
PNP normally open (NO) PNP Schliesser (NO) PNP normalment ouvert (NO)
Temperatura de trabajo
Output switching Ausgangsschaltung Commutation de sortie
Conmutacin de salida
Switch operation Schaltfunktion Opration de commutation
Tipo de conmutacin
Operating voltage (ripple on DC supply < 15%) = Betriebsspannung (mit Restwelligkeit < 15%) = Tension de service (ondulation rsiduelle < 15%) = VDC Vc.c
Contactor 10 30
< 100 inductive/130 ohmic = < 100 induktiv/130 ohmisch = < 100 inductif/130 ohmique =
Current carrying capacity for sensor Strombelastbarkeit bei Nherungsschalter Courant de charge admissible du dtecteur
mA
Tipo de conexin
5 m de cable apantallado
Maxin. permissible pressure Max. zulssiger Druck Pression maxi. admissible
bar
500
Especificacin de cables
Plug connection Steckerausfhrung
Pistn
25
12
32
40
50
63
MM
18 14
22 18
28 22
36 28
45 36
A B
65 62
68 64
68 58 75 61 64
54 60 53 57 47 42
45 50 42 50 54 48
54 55 49
44 54 76
85 50 62
Especificacin conector
GKS-S20-4/5
View on plug pins Ansicht auf Steckerstifte Vue des contacts mles
44
NOTAS
45
KR
HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULIKZYLINDER VERINS HYDRAULIQUES CILINDROS HIDRULICOS
ISO 6020/1
KR
SPECIFICATIONS KR
Standard Type Working pressure Test pressure Mounting position Ambient temperature Fluid temperature Fluid Viscosity Filtration Rod and piston seals Piston-dia (mm) Rod~dia (mm) Max. speed (m/s) seals 1-3-5 Max. speed (m/s) seals 8-2 Cushioning length (mm) Stroke tolerance front rear 20 20 20 20 27 27 29 29 20 20 27 30 35 ISO 6020/1 Flange 160 bar (higher pressure on request) 240 bar as desired -20C...+80C for normal seals 1-3-8 -20C...+160C for normal viton seals 2-5 -20C...+80C for normal seals 1-3~8 -20C...+160C for normal viton seals 2-5 mineral oil, other on request 12...90 cSt Oil contamination NAS 1638 class 9...10 to be met with filter 25 = 75 see ordering code, page 54 25 32 0,5 1 29 29 31 31 35 ISO 8135 40 50 63 80 100 0,4 125 160
ISO 6020/1
200
14 18 18
22 22 28 28 36
36 45 45 56
56 70 70 90
31 31 31 31 39 39 45 45 38 43 45 50
KENNGRSSEN KR
Norm Bauart Betriebsdruck Prfdruck Einbaulage Umgebungstemperatur Druckmitteltemperatur Druckmittel Viskositt Filterung Kolben-und Stangen-Dichtung Kolben- (mm) Kolbenstangen- (mm) Max. Geschwindigkeit (m/s) Dichtungen 1-3-5 Max. Geschwindigkeit (m/s) Dichtungen 8-2 Dmpfungslnge (mm) Hubtoleranz vorne hinten 20 20 20 20 27 27 29 29 20 20 27 30 35 ISO 6020/1 Flansch 160 bar (hhere Drcke auf Anfrage) 240 bar beliebig -20C...+80C fr Normaldichtungen 1-3-8 -20C...+160C fr Viton Normaldichtungen 2-5 -20C...+80C fr Normaldichtungen 1~3~8 -20C...+160C fr Viton Normaldichtungen 2~5 Minerall, andere auf Anfrage 12...90 cSt lverschmutzung NAS 1638 Klasse 9...10 zu erreichen mit Filter 25 = 75 siehe Bestellschlssel, Seite 55 25 32 0,5 1 29 29 31 31 35 ISO 8135 31 31 31 31 39 39 45 45 38 43 45 50 40 50 63 80 100 0,4 125 160 200 14 18 18 22 22 28 28 36 36 45 45 56 56 70 70 90 90 110 110 140
48
KR
CARACTERISTIQUES KR
Norme Type de construction Pression de service Pression dssai Position de montage Temprature ambiante Temprature du fluide Fluide Viscosit Filtration Etanchit tige et piston Alsage (mm) Tige (mm) Vitesse maxi (m/s) Etanchit 1-3-5 Vitesse maxi (m/s) Etanchit 8-2 Longueur damortissement (mm) Tolrance de course avant arrire 20 20 20 20 27 27 29 29 20 20 27 30 35 ISO 6020/1 bride 160 bar (pressions plus leves sur demande) 240 bar indiffrente -20C...+80C pour tanchit qualit 1-3-8 -20C...+160C pour tanchit viton qualit 2-5 -20C...+80C pour tanchit qualit 1-3-8 -20C...+160C pour tanchit viton qualit 2-5 Huile minrale Autres fluides sur demande 12...90 cSt Pollution de lhuile suivant NAS 1638 classe 9...10 obtenir avec filtre 25 = 75 Voir dsignation de commande, page 56 25 32 0,5 1 29 29 31 31 35 ISO 8135 40 50 63 80 100 0,4 125 160
ISO 6020/1
200
14 18 18
22 22 28 28 36
36 45 45 56
56 70 70 90
31 31 31 31 39 39 45 45 38 43 45 50
CARACTERISTICAS KR
Norma Tipo de construccin Presin nominal Presin de prueba Posicin de montaje Temperatura ambiente Temperatura del fludo Fludo Viscosidad Filtracin Estanqueidad vstago y pistn Pistn (mm) Vstago (mm) Velocidad mxima (m/s) Juntas tipo 1-3-5 Velocidad mxima (m/s) Juntas tipo 8-2 Longitud de amortiguacin (mm) Tolerancia de carrera Delantera 20 20 20 20 27 27 29 29 Trasera 20 20 27 30 35 ISO 6020/1 Con brida 160 bar (presin ms elevada sobre demanda) 240 bar indiferente -20C...+80C con estanqueidad tipo 1-3-8 -20C...+160C con estanqueidad vitn tipo 2-5 -20C...+80C con estanqueidad tipo 1-3-8 -20C...+160C con estanqueidad vitn tipo 2-5 Aceite mineral Otros fludos bajo demanda 12...90 cSt Grado de filtracin segn NAS 1638 clase 9...10 a obtener con filtro 25 = 75 Ver codificacin para pedido, pgina 57 25 32 0.5 1 29 29 31 31 35 ISO 8135 31 31 31 31 39 39 45 45 38 43 45 50 40 50 63 80 100 0,4 125 160 200 14 18 18 22 22 28 28 36 36 45 45 56 56 70 70 90 90 110 110 140
49
KR
PANDEO
Los clculos para pandeo son realizados utilizando las siguientes frmulas: 1. Clculo segn Euler 2 EI si > g F= 2. Clculo segn Tetmajer
ISO 6020/1
S L k2
2
si Explicacin: E = Mdulo de elasticidad en N/mm2 - 2,1x10 5 para acero I = Momento de inercia en mm 4 para una seccin circular
F=
d (315 ) 4 S
S = 3.5 (Coeficiente de seguridad) LK = Longitud libre de pandeo en mm (dependiendo del tipo de fijacin, ver figuras 1,2,3 de la pgina 5). d = del vstago en mm = Grado de esbeltez
d = 0,0491d 4 64
0,2 = Lmite elstico del material del vstago. Ejemplo: Se busca un cilindro de la serie KR ejecucin S con rtula en ambos extremos para una fuerza de empuje F de 100 kN (10200 kp) a una presin de funcionamiento de 100 bar. La longitud de carrera debe ser 850 mm. Una primera estimacin de la longitud libre de pandeo LK proporciona : LK = L = 2x longitud de carrera = 1700 mm (ver pgina 51 fig. 2) El grfico (pgina 5) nos muestra que un del vstago de 70 mm es suficiente. Basndose en la zona requerida A 1 req. La tabla de eleccin de la pgina 53 indica un del pistn de 125 mm. A 1 req. = F/p = 10200 kp/100 bar A 1 req. = 102 cm 2 (condicin: A 1 req. < A1) La longitud libre de pandeo puede ser determinada de las tablas de dimensiones de la pgina 69 (tipo de fijacin S) y pgina 75 (cabeza de rtula 140 KZ 046) de la siguiente manera: LK = L, es decir, la distancia entre las rtulas con el vstago extendido. LK = XO + carrera + carrera +CH LK = 428 + 850 + 850 + 140 = 2268 mm. El grfico de la pgina 5 indica que el del vstago seleccionado de 70 mm es suficiente para la fuerza del empuje requerido.
4 L k d
g =
E 0, 2
BUCKLING
Calculations for buckling are carried out using the following formulas: 1 Calculation according to Euler 2
F=
2 Calculation according to Tetmajer
EI S L k2
if
> g
if
Explanation: E = Modulus of elasticity in N/mm2 2,1 x 10 5 for steel I = Moment of inertia in mm 4 for circular cross-sectional area
F=
2 d (315 ) 4 S
S = 3,5 (safety factor) LK = Free buckling length in mm (depending on mounting type, see sketches 1,2,3, on page 5). d = Piston rod in mm = Slendemess ratio
d = 0,0491d 4 64
0,2 = Yield strength of the piston rod material Example: Cylinder of serie KR... is to be calculated with plain bearings on both ends for a pushing force F of 100 kN (10200 Kp) at an operating pressure of 100 bar. The stroke length is to be 850 mm. A first estimation of the free buckling length LK provides: LK = L = 2 x stroke length = 1700 mm (see page 51 fig. 2) The diagram (page 5) shows that a piston rod of 70 mm is sufficient. On the basis of the required area A 1 req. the selection table on page 53 indicates an associated piston of 125 mm. A 1 req. = F/p = 10200 kp/100 bar A 1 req. = 102 cm 2 (condition A 1 req. < A1) The actual free buckling length can now be determined from the dimension tables on page 69 (mounting type S) and page 75 (self-aligning clevis 140 KZ 046) as follows. LK = L. i.e. the distance between the bearings with the piston rod being extended. LK = XO + stroke length + stroke length + CH LK = 428 + 850 + 850 + 140 = 2268 mm. The diagram on page 5 shows that the selected piston rod of 70 mm is sufficient and that the required pushing force can be provided.
4 L k d
g =
E 0, 2
50
KR
Buckling, diagram Column strength: Piston rod 36 to 220 mm Safety factor = 3,5 Piston rod without radial loading Knickung, Diagramm Auslegungsdiagramm: Kolbenstangen- 36 bis 220 mm. Sicherheitsfaktor = 3,5 Kolbenstange ohne Querkraftbelastung Flambage, diagramme Diagramme de dimensionnement: de la tige 36 220 mm Coefficient de scurit = 3,5 Tige sans charge radiale Pandeo, grfico
ISO 6020/1
Grfico de dimensiones del vstago: 36 a 220 mm Coeficiente de seguridad=3,5 Vstago sin cargas radiales
L k = 0,7 L
Lk = L
Lk = 2 L
51
KR
KNICKUNG
Die Berechnung auf Knickung wird mit den folgenden Formein durchgefhrt: 1 Berechnung nach Euler 2 EI wenn > g F= 2 Berechnung nach Tetmajer
ISO 6020/1
S L k2
2
F=
d (315 ) 4 S
wenn
S = 3,5 (Sicherheitsfaktor) LK = Freie Knicklnge in mm (abhngig von der Befestigungsart siehe die Skizzen 1,2,3 Seite 5) d = Kolbenstangen- in mm = Schlankheitsgrad
d = 0,0491d 4 64
0,2
4 L k d
g =
E 0, 2
Beispiel: Gesucht wird ein zylinder der Baureihe KR ... beidseitig mit Gelenklager fr eine Druckkraft F von 100 kN (10200 kp) bei einem Betriebsdruck von 100 bar. Die Hublnge soll 850 mm betragen. Die erste Schtzung der freien Knicklnge L K ergibt. LK = L = 2 x Hublnge = 1700 mm (siehe Seite 51 Abb. 2) Aus dem Diagramm (Seite 5) ist ersichtlich, da ein Kolbenstangen von 70 mm ausreichend ist. ber die Berechnung der erforderlichen Flche A 1 erf. ergibt sich aus der Auswahltabelle auf Seite 53 der zugehrige Kolben- von 125 mm. A 1 erf. = F/p = 10200 kp/100 bar A 1 erf. = 102 cm 2 (Bedingung: A 1 erf. < A 1) Die tatschliche freie Knicklnge kann nun aus den Matabellen auf Seite 69 (Befestigungsart S) und Seite 75 (Gelenkkopf 140 KZ 046) wie folgt ermittelt werden: LK = L, also der Abstand zwischen den beiden Lagerpunkten bei ausgefahrener Kolbenstange LK = XO + Hublnge +Hublnge +CH LK = 428 + 850 + 850 + 140 = 2268 mm Das Diagramm auf Seite 5 zeigt, da der ausgewhlte Kolbenstangen- von 70 mm ausreichend ist und die erforderliche Druckkraft aufgebracht werden kann.
FLAMBAGE
Le calcul de flambage se fait laide des formules suivantes: 1 Calcul selon Euler 2
F=
2 Calcul selon Tetmajer
EI S L k2
si
> g
si g Explication: E = Module dlasticit en N/mm = 2,1 x 10 5 pour lacier I = Moment dinertie gomtrique en mm 4 pour une section circulaire
F=
2 d (315 ) 4 S 2
S = 3,5 (coefficient de scurit) LK= Longueur libre de flambage en mm (en fonction du mode de fixation, voir les figures 1,2,3 page 5) d = de la tige en mm = Degr dlancement
d = 0,0491d 4 64
0,2 = Limite dlasticit du matriau de la tige Example: On cherche un vrin de la srie KR... avec palier rotule aux deux extrmits pour une pousse F de 100 kN (10200 kp) une pression de service de 100 bar. La course doit tre de 850 mm. La premire estimation de la longueur libre de flambage LK est: LK = L = 2x course = 1700 mm (voir page 51 Fig. 2) Le diagramme (page 25) montre quun 70 mm pour la tige du piston suffit. Par le calcul de la section requise A 1 req. le tableau de slection page 53 donne un de piston de 125 mm. A 1 req. = F/p = 10200 kp/ 100 bar A 1 req.= 102 cm 2 (condition. A 1 req. < A 1) La longueur libre de flambage relle peut alors tre dtermine partir des tableaux de cotes page 69 (type de fixation S) et page 75 (tenon rotule 140 KZ 046) comme suit : LK = L, c. . d. La distance entre les deux paliers, la tige tant sortie. LK = XO + course + course + CH LK = 428 + 850 + 850 + 140 = 2268 mm Le diagramme de la page 5 montre que le de 70 mm selectionn pour la tige de piston suffit et que le vrin peut foumir la pousse requise.
4 L k d
g =
E 0, 2
52
KR
Areas, forces, flow Flchen, Krfte, Volumenstrom Sections, forces, dbit
ISO 6020/1
AL MM
mm 25 32 40 50 63 80 100 125 160 200 250 320
F1
A1/A3 1,46 2,08 1,46 1,90 1,43 1,96 1,46 2,08 1,48 2,04 1,46 1,96 1,46 1,96 1,46 2,08 1,46 1,90 1,43 1,96 1,46 2,08 1,46 1,90
cm 2 4,91 8,04 12,56 19,63 31,17 50,26 78,54 122,72 201,06 314,16 490,8 804,2
A3
A1
cm 2 1,54 2,54 2,54 3,80 3,80 6,16 6,16 10,18 10,18 15,90 15,90 24,63 24,63 38,48 38,48 63,62 63,62 95,06 95,06 153,96 153,96 254,4 254,4 380,1
A2
cm 2 3,37 2,36 5,50 4,24 8,76 6,41 13,47 9,46 20,99 15,27 34,36 25,63 53,91 40,06 84,24 59,10 137,00 106,00 219,09 160,20 336,9 236,4 549,8 424,2
A1
A3
F1
kN 7,85 12,80 20,00 31,30 49,80 80,30 125,00 196,00 321,00 502,6 785,4 1286,8
F2
kN 2,44 4,07 4,07 6,08 6,08 9,82 9,82 16,29 16,29 25,40 25,40 39,30 39,30 61,50 61,50 101,00 101,00 151,00 152,00 246,30 246,30 407,2 407,2 608,2
F3
kN 5,37 3,76 8,78 6,76 14,03 10,24 21,55 15,10 33,56 24,41 54,96 40,99 86,22 64,04 134,7 94,49 219,8 169,5 350,6 256,3 539,1 378,2 879,6 678,6
A2
l/min 2,9 4,8 7,5 11,7 18,7 30,2 47,1 73,6 120,6 188,5 294,5 482,5
qV1
l/min 0,9 1,5 1,5 2,3 2,3 3,7 3,7 6,1 6,1 9,5 9,5 14,8 14,8 23,1 23,1 38,2 38,2 57,0 57,0 92,4 92,4 152,7 152,7 228,1
qV2
l/min 2,0 1,4 3,3 2,5 5,2 3,8 8,1 5,6 12,6 9,2 20,7 15,4 32,3 24,0 50,5 35,4 82,4 63,6 131,5 96,1 202,1 141,8 329,8 254,4
qV3
F3 q
v3
F2 q
v1
v2
Notes: 1- Theoretical force (wilhout consideration of efficiency). 2- Stroke velocity. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp
Remarques: Bemerkungen: 1- Theoretische Kraft (ohne Berck- 1- Force thorique (le rendement nest pris en considration). sichtigung des Wirkungsgrades). 2- Vitesse de la tige. 2- Hubgeschwindigkeit. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp
Notas: 1- Fuerza terica (el rendimiento no est considerado). 2- Velocidad del vstago. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp
53
KR
Model code for KR cylinders KR - 25 / 14 / 14 x 200 - A 3 0 1 - G - 1 - A - 1 - 10
TYPE
ISO 6020/1
INDUCTIVE SENSOR
X = Front and rear Y = Front only Z = Rear only
= = = = = = = =
Front round flange mountig Front rectangular flange mountig Rear round flange mountig Rear rectangular flange mountig Eye mountig Foot mountig Intermediate trunnion mountig spherical eye mountig
SEAL VERSION
Suitable for mineral oil to DIN 51524 HL, HLP 1 Standard seal system 3 Chevron seal kits 8 Servo quality/reduced friction
SPACERS (1)
0 = 0 mm. For stroke of 0-1000 mm. 2 = 50 mm. For stroke of 1001-1500 mm. 4 = 100 mm. For stroke of 1501-2000 mm. 6 = 150 mm. For stroke of 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. For stroke of 2501-3000 mm.
Suitable for phosphate ester HFD-R 2 Servo quality/reduced friction/viton 5 Chevron seal kits/viton
54
KR
Bestellbeispiel fr KR Zylinder KR - 25 / 14 / 14 x 200 - A 3 0 1 - G - 1 - A - 1 - 10
TYP
ISO 6020/1
BAUREIHE LEITUNGSANSCHLU/LAGE
1 4 3 2
INDUKTIVE NAEHERUNGSSCHALTER
X = Hinten und vorne Y = Nur vorne Z = Nur hinten
KOLBENSTANGENAUSFHRUNG
A = 42 Cr Mo 4 v und mahartverchromt 110 * C = Vernickelt und mahartverchromt I = Inox. AISI 431 und mahartverchromt F = Mahartverchromt T = Gehrtet und mahartverchromt
KOLBENSTANGENENDE
1 = Standard 2 = Verstrkt
HUB BEFESTIGUNGSARTEN
A MF3 N MF1 B MF4 P MF2 D MP3 E MS2 L MT4 S MP5
= = = = = = = =
Runder Kopfflansch Rechteckiger Kopfflansch Runder Bodenflansch Rechteckiger Bodenflansch Schwenkauge am Zylinderboden Fussbefestigung Schwenkzapfen Zylindermitte Gelenkauge am Zylinderboden
DMPFUNG EINSTELLBAR
0 = Ohne 1 = Nur hinten 2 = Nur vorne 3 = Hinten und vorne
DICHTUNGSAUSFUHRUNG
Geeignet fr Minerall nach DIN 51524 HL, HLP 1 Standard-Dichtsystem 3 Dachmanschetten-Dichtstze 8 Servoqualitt/reduzierte Reibung Geeignet fr Phosphorsure-Ester HFD-R 2 Servoqualitt/reduzierte Reibung/viton 5 Dachmanschetten-Dichtstze/viton
ABSTANDSTCK (1)
0 = 0 mm fr Hub von 0-1000 mm. 2 = 50 mm fr Hub von 1001-1500 mm. 4 = 100 mm fr Hub von 1501-2000 mm. 6 = 150 mm fr Hub von 2001-2500 mm. 8 = 200 mm fr Hub von 2501-3000 mm.
55
KR
Rfrence des vrin KR KR - 25 / 14 / 14 x 200 - A 3 0 1 - G - 1 - A - 1 - 10
TYPE
ISO 6020/1
N SRIE
POSITION DE LORIFICE D ALIMENTATION
1 4 2 3
DTECTER INDUCTIF
X = Avant et arrire Y = Seulement avant Z = Seulement arrire
VERSION DE LA TIGE
A = 42 Cr Mo 4 v chrome dur
110
EXTRMIT DE TIGE
1 = Standard 2 = Renforc
COURSE FIXATIONS
A MF3 N MF1 B MF4 P MF2 D MP3 E MS2 L MT4 S MP5
= = = = = = = =
Bride ronde avant Bride rectangulaire avant Bride ronde arrire Bride rectangulaire arrire Tenon arrire trou lisse Fixatin par pattes Tourillons intermdiaires Tenon rotule sur le fond
ENTROISE (1)
0 = 0 mm. carteur 0-1000 mm. 2 = 50 mm carteur 1001-1500 mm. 4 = 100 mm carteur 1501-2000 mm. 6 = 150 mm carteur 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. carteur 2501-3000 mm.
56
KR
Designacin cilindro KR KR - 25 / 14 / 14 x 200 - A 3 0 1 - G - 1 - A - 1 - 10
TIPO
ISO 6020/1
DETECTOR INDUCTIVO
X = Ambos lados Y = Delantero Z = Trasero
TIPO VASTAGO
A = 42 Cr Mo 4 v cromado duro I
110 *
ROSCA VASTAGO
1 = Normal 2 = Reforzado
= = = = = = = =
Brida delantera Brida rectangular delantera Brida trasera Brida rectangular trasera Charnela macho Fijacin por patas Muones intermedios Charnela con rtula
AMORTIGUACION
0 = Sin amortiguacin 1 = Solamente trasera 2 = Solamente delantera 3 = Delantera y trasera
JUNTAS
Para aceite mineral - DIN 51524 HL, HLP 1 Sistema standard de juntas 3 Empaquetaduras 8 Servo calidad/baja friccin Para Ester fosforico HFD-R 2 Servo calidad/baja friccin/vitn 5 Empaquetaduras/vitn
DISTANCIADOR (1)
0 = 0 mm. para carrera de 0-1000 mm. 2 = 50 mm. para carrera de 1001-1500 mm. 4 = 100 mm. para carrera de 1501-2000 mm. 6 = 150 mm. para carrera de 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. para carrera de 2501-3000 mm.
57
KR
SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PICES DE RECHANGE
ISO 6020/1
HFD-R
2- Servo quality/reduced friction/viton 2-Servoqualitt/reduzierte Reibung/viton 2- Qualit servo/faible frottement/viton 2- Servo calidad/baja friccin/vitn
JUNTAS TIPO
1 - Standard seals sytem 1 - Standarddichtsystem 1 Systme standard de joints 1 - Sistema standard de juntas
8 Servo quality/reduced friction 8 Servoqualitt/reduzierte Reibung 8 - Qualit servo/faible frottement 8 Servo calidad/baja friccin
2A 9A 20 9 2 13 2A 2 21 6A 6 7A 7 22 23 24 25 26 3A 3 8A 12A 8 12 18 19 29 30
1 1A
15
10
11
14 14A
27
16
10A 11A
58
KR
Position Description Position Benennung
Staubabstreifring ISO 6195 C DICHTUNGSVARIANTE 1-8 Staubabstreifring viton ISO 6195 C DICHTUNGSVARIANTE 2 Dachmanschettensalz ISO 7425/2 DICHTUNGSVARIANTE 1-8 Dachmanschettensalz ISO 7425/2 DICHTUNGSVARIANTE 2 Dachmanschettensalz ISO 7425/1 DICHTUNGSVARIANTE 1-8 Dachmanschettensalz viton ISO 7425/1 DICHTUNGSVARIANTE 2 Sttzring DICHTUNSVARIANTE 1-8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1-8 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1-8 O-Ring-Dichung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 1-8
Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2
ISO 6020/1
Wiper ISO 6195 C SEALS TYPE 1-8 Wiper viton ISO 6195 C SEALS TYPE 2 Rod seal ISO 7425/2 SEALS TYPE 1-8 Rod seal viton ISO 7425/2 SEALS TYPE 2 Piston seal ISO 7425/1 SEALS TYPE 1-8 Piston seal viton ISO 7425/1 SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1-8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 O-ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1-8 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1-8 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 Low-friction seals ISO/DIS 10766 SEALS TYPE 1-8 Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1-8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1-8 O-ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1-8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 Rod seal ISO 7425/2 SEALS TYPE 1-8 Low-friction seals ISO/dis 10766 SEALS TYPE 1-8 Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 2 Spring washer DIN 912 Spring washer DIN 912 Bleed screw ALLEN Screw stop pin DIN 913 Stop ring DIN 472 Rod guide rings Forward cylinder head Stop ring Flange Cylinder housing Rod Forward cushioning piston Piston Rear cushioning piston Rear cylinder head Cushion adjustment screw
Dsignation
Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 1-8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1-8 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 1-8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 Dochmanschettensalz ISO 7425/2 DICHTUNGSVARIANTE 1-8 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 1-8
Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2
Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube (Entlftung) Gewindestift DIN 913 Sicherungsring DIN 472 Kolbenstangenfhrungsbuchse Zylinderkopf vorne Sicherungsring Flansch Zylinderrohr Kolbenstange Dmpfungskolben vorne Kolben Dmpfungskolben hinten Zylinderkopf hinten Dampfungseinstellschraube
Descripcin
Joint racleur ISO 6195 C ETANCHEIT 1-8 Joint racleur viton ISO 6195 C ETANCHEIT 2 Garniture tige ISO 7425/2 ETANCHEIT 1-8 Garniture tige viton ISO 7425/2 ETANCHEIT 2 Garniture piston ISO 7425/1 ETANCHEIT 1-8 Garniture piston viton ISO 7425/1 ETANCHEIT 2 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1-8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1-8 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1-8 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 2 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 1-8
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 2
Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1-8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1-8 Joint torique viton ISO 360 ETANCHEIT 2 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1-8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Garniture tige ISO 7425/2 ETANCHEIT 1-8 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 1-8
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 2
Vis tte cylindrique DIN 912 Vis tte cylindrique DIN 912 Bouchons Prisonner DIN 913 Anneau DIN 472 Douile guide Tete de vrin Anneau Bride Tube Tige Douille damortisseur Piston Piston amortisseur arriere Fond de vrin Vis de rglage amortisseur
Rascador ISO 6195 C JUNTAS TIPO 1 Y 8 Rascador vitn ISO 6195 C JUNTAS TIPO 2 Junta vstago ISO 7425/2 -JUNTAS TIPO 1 Y 8 Junta vstago vitn ISO 7425/2 JUNTAS TIPO 2 Junta pistn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 1 Y 8 Junta pistn vitn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 Y 8 anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Y 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Y 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Anillo gua Iso/DIS 10766 JUNTAS TIPO 1 Y 8 Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONCE-PTFE-JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 Y 8 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Y 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 Y 8 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Junta vstago ISO 7425/2 JUNTAS TIPO 1 Y 8 Anillo gua ISO/DIS 10766 JUNTAS TIPO 1 Y 8 Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE JUNTAS TIPO 2 Tornillo DIN 912 Tornillo DIN 912 Tapn purga de aire Prisionero DIN 913 Anillo DIN 472 Gua Cabeza delantera Anillo Brida Camisa Vstago Casquillo de amortiguacin delantera Pistn Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Regulador de amortiguacin
59
KR
SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PICES DE RECHANGE
ISO 6020/1
HFD-R
5 - Chevron seal kits/viton 5 - Dachmanschetten-Dichtstze/viton 5 - Pochette de joints chevrons/viton 5 - Empaquetaduras/vitn
JUNTAS TIPO
2A 4 2 20
5A 5 21
6A 7A 6 7 22 23 24 25 26 27
8A 3A 8 3 28 18 19 29 30
15
32 10 11 10A 11A
33 12 16 12A
1A 9A
60
KR
Position Description Position Benennung
Staubabstreifring DICHTUNGSVARIANTE 3 Staubabstreifring viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Dachmanschettensalz DICHTUNGSVARIANTE 3 Dachmanschettensalz viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Dachmanschettensalz DICHTUNGSVARIANTE 3 Dachmanschettensalz viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 3-5 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 3 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 3 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DISCHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube (Entlftung) Gewindeslift DIN 913 Sicherungsring DIN 472 Kolbenstangenfhrungsbuchse Zylinderkopf vorne Sicherungsring Flansch Zylinderrohr Kolbenstange Dmpfungskolben vorne Kolben Kolben Dmpfungskolben Zylinderkopf hinten Dmpfungseinstellschroube Fhrungsbuchse Kolben
ISO 6020/1
Wiper SEALS TYPE 3 Wiper viton SEALS TYPE 5 Rod seal SEALS TYPE 3 Rod seal viton SEALS TYPE 5 Piston seal SEALS TYPE 3 Piston seal viton SEALTS TYPE 5 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 3-5 Low-friction seals ISO/DIS 10766 SEALS TYPE 3
Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE- PTFE SEALS TYPE 5
Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 Low-friction seals ISO/DIS 10766 SEALS TYPE 3
Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 5
Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 Spring washer DIN 912 Spring washer DIN 912 Bleed screw ALLEN Screw stop pin DIN 913 Stop ring DIN 472 Rod guide rings Forward cylinder head Stop ring Flange Cylinder housing Rod Forward cushioning piston Piston Piston Rear cushioning piston Rear cylinder head Cushion adjustment screw Rod guide Piston
Dsignation
Descripcin
Joint racleur ETANCHEIT 3 Joint racleur viton ETANCHEIT 5 Garniture tige ETANCHEIT 3 Garniture tige viton ETANCHEIT 5 Garniture piston ETANCHEIT 3 Garniture piston viton ETANCHEIT 5 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 3-5 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 3
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 5
Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 3
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 5
Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Vis tte cylindrique DIN 912 Vis tte cylindrique DIN 912 Bouchons Prisonnier DIN 913 Anneau DIN 472 Douille guide Tete de vrin Anneau Bride Tube Tige Douille damortisseur Piston Piston Piston amortisseur arrire Fond de vrin Vis de rglage amortisseurs Douille de guidage Piston
Rascador JUNTAS TIPO 3 Rascador vitn JUNTAS TIPO 5 Empaquetadura vstago JUNTAS TIPO 3 Empaquetadura vstago vitn JUNTAS TIPO 5 Empaquetadura pistn JUNTAS TIPO 3 Empaquetadura pistn vitn JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 3 Y 5 Anillo gua ISO/DIS 10766 JUNTAS TIPO 3 Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONCE-PTFE JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 3 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Anillo gua ISO/DIS 10766 JUNTAS TIPO 3 Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONCE-PTFE JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin - JUNTAS TIPO 3 Antillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 3 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Tornillo DIN 912 Tornillo DIN 912 Tapn purga de aire Prisionero DIN 913 Anillo DIN 472 Gua Cabeza delantera Anillo Brida Camisa Vstago Casquillo de amortiguacin delantera Pistn Pistn Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Regulador de amortiguacin Casquillo gua Pistn
61
KR
ISO MF 3
ISO 6020/1
BRIDA DELANTERA
Presin nominal
160 bar
A Y VD
ZB
UC FC FB
PJ
EE
NV DA
MM
KK
3 WC NF
Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
14 18
32
18 22
40
22 28
50
28 36
63
36 45
MM A A B f8 D DA EE FB H13 FC js13 KK NF NV PJ UC VD WC Y ZB 2 1 2
16 18 32 56 35 1/4G 6,6 75
M14 x1,5
18 22 40 67 42 3/8G 9 92
M16 x1,5
22 28 50 78 50 1/2G 9 106
M20 x1,5
28 36 60 95 60 1/2G 11 126
M27 x2
62
KR
ISO 6020/1
ISO MF 1
Presin nominal
160 bar
A Y VD
ZB
PJ
FB EE 1
NV DA
MM
KK
3 W MF R E
Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
14 18
32
18 22
40
22 28
50
28 36
63
36 45
80
45 56
100
56 70
125
70 90
18 22 40 67 42 70 3/8G 9 M14x1,5
M16 x1,5
22 28 50 78 50 80 1/2G 9 M16x1,5
M20 x1,5
UF
TF
63
KR
ISO MF 4
ISO 6020/1
BRIDA TRASERA
Presin nominal
160 bar
A Y WF VE
ZP
UC FC NF FB
PJ
EE
NV DA
MM
BA
KK
Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
14 18
32
18 22
40
22 28
50
28 36
63
36 45
MM A A B f8 BA H8 D DA EE FB H13 FC js13 KK NF NV PJ UC VE WF Y ZP 2 1 2
16 18 32 32 56 35 1/4G 6,6 75
M14 x1,5
18 22 40 40 67 42 3/8G 9 92
M16 x1,5
22 28 50 50 78 50 1/2G 9 106
M20 x1,5
28 36 60 60 95 60 1/2G 11 126
M27 x2
64
KR
ISO MF 2
ISO 6020/1
Presin nominal
160 bar
A Y WF VE
ZF
PJ
FB EE MF 1
NV DA
MM
BA
KK
3 R E
Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
14 18
32
18 22
40
22 28
50
28 36
63
36 45
80
45 56
100
56 70
125
70 90
18 22 40 40 67 42 70 3/8G 9 M14x1,5
M16 x1,5
22 28 50 50 78 50 80 1/2G 9 M16x1,5
M20 x1,5
UF
TF
65
KR
ISO MP 3
ISO 6020/1
CHARNELA MACHO
Presin nominal
160 bar
A Y
CARRERA
EE
1 NV DA
DIN 71412
CD
MM
3 VE EP EW WF
L
Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
14 18
32
18 22
40
22 28
50
28 36
KK
63
36 45
MM A A B f8 CD H9 D DA EE EP EW h12 KK L MR NV PJ VE WF XC Y 2 1 2
16 18 32 12 56 35 1/4G 10,6 12
M14 x1,5
18 22 40 16 67 42 3/8G 14 16
M16 x1,5
22 28 50 20 78 50 1/2G 18 20
M20 x1,5
28 36 60 25 95 60 1/2G 22 25
M27 x2
53 40 28 36 117 29 45 289 82
72 50 36 46 134 36 54 332 91
66
KR
ISO MS 2
ISO 6020/1
Presin nominal
160 bar
PJ
EE
1 NV DA
MM
KK
2 LH
VE XS
3 SB TS US
Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
14 18
32
18 22
40
22 28
50
28 36
63
36 45
1 2
16 18 32 56 35 1/4G
18 22 40 67 42 3/8G
M16 x1,5
22 28 50 78 50 1/2G
M20 x1,5
28 36 60 95 60 1/2G
M27 x2
1 M12x1,25 M14x1,5 2
M14 x1,5
M16x1,5 M20x1,5 48 17 22 97 25 11 24 20 110 130 19 32 106 71 198 35 52 22 28 111 32 14 26 25 120 145 24 38 116 72 213 60
32 12 15 77 20 9 19 20 75 92 15 28 87 58 155 25
Carrera min.
ST
67
KR
ISO MT 4
ISO 6020/1
MUONES INTERMEDIOS
A Y WF ZB
+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA
Presin nominal
160 bar
PJ
EE
1 NV DA R1
MM
KK
VE
BD TL
3 TM UM TL
CARRERA
Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
14 18
32
18 22
40
22 28
50
28 36
63
36 45
1 2
16 18 32 20 56 35 1/4G
18 22 40 25 67 42 3/8G
M16 x1,5
22 28 50 30 78 55 1/2G
M20 x1,5
28 36 60 35 95 65 1/2G
M27 x2
1 M12x1,25 M14x1,5 2
M14 x1,5
M16x1,5 M20x1,5 17 22 97 1,5 20 16 90 122 19 32 135 90 71 198 45 22 28 111 1,5 25 20 105 145 24 38 145 100 72 213 50
12 15 77 1 12 10 63 83 15 28 107 75 58 155 40
15 17 89 1 16 12 75 99 19 32 120 85 64 176 40
75 90 90 120 120 160 160 200 191 3 80 63 240 366 41 66 280 177 143 380 103 224 3,5 100 80 295 455 45 75 350 235 190 474 115 290 3,5 125 100 370 570 64 96 395 297 205 580 120 358 3,5 160 125 470 720 71 108 495 361 250 696 134
+ stroke max.
Carrera min.
68
TD
KR
ISO MP 5
ISO 6020/1
Presin nominal
160 bar
A Y
CARRERA
EE
1 NV 40 DA
DIN 71412
3 VE EP EX WF
LT
Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage
Pistn
25
14 18
32
18 22
40
40
22 28
50
28 36
KK
MM
CX
63
36 45
MM A A B f8 CX H7 D DA EE EP EX h12 KK LT MS NV PJ VE WF XO Y 2 1 2
16 18 32 12 56 35 1/4G 10,6 12
M14 x1,5
18 22 40 16 67 42 3/8G 14 16
M16 x1,5
22 28 50 20 78 50 1/2G 18 20
M20 x1,5
28 36 60 25 95 60 1/2G 22 25
M27 x2
53 40 28 36 117 29 45 289 82
72 50 36 46 134 36 54 332 91
69
KR
Double rod cylinders Zylinder mit doppelter Kolbenstange
ISO 6020/1
Way of using the dimensional sizes in the double rod cylinders. Dimensional information for double rod cylinders can be obtained by combining the information on the preceding pages with the table below. Where rods of different diameters are selected, position relative to the mounting style selected must be clearly defined. Also where a single cushion is required details of position must be clearly defined.
Anwendung der Magren bei Zylindern mit doppelter Kolbenstange. Um die Mae eines Zylinders mit doppelter Kolbenstange zu erhalten, mu man zuerst den gewnschten Montagetyp bestimmen und dann auf den vorhergehenden Seiten das gleiche Modell eines Zylinders mit EinzelKolbenstange suchen. Wenn alle notwendigen Mae bestimmt sind, mssen diese mit den, in der untenstehenden Tabelle und Zeichnung erwhnten Maen vervollstndigt werden. Falls ein Zylinder zwei unterschiedliche Kolbenstangen hat, muss man dertlich angeben zu welcher Seite des Zylinders jede Kolbenstange gehrt. Wenn ein Zylinder mit doppelter Kolbenstange die Dmpfung nur an einer Seite hat, muss dies in der Bestellung angegeben werden.
ZM Y WF PK EE WF
+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA
VE XS SS
+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA
Pistn
Add the stroke Addieren der Hub Additioner la course
Sumar la carrera
Add twice the stroke Addieren zweimal der Hub Additioner deux fois la course
70
KR
Port type Anschluart Orifices dalimentation
ISO 6020/1
CONEXIONES
STANDARD
ON REQUEST AUF ANFRANGE
(ADDITIONAL PRICE) (MEHRPREIS)
G
Bore Kolben Alesage
M
METRIC METRISCHES MTRIQUE
S
ISO/DIS 6162.2
(2,5-31,5 MPA)
N
NPT 1/4 3/8 1/2 1/2 3/4 3/4 1 1 1 1/4 1 1/4 1 1/2 1 1/2
U
UNF-2B 7/16-20 9/16-18 3/4-16 3/4-16 1 1/16-12 1 1/16-12 1 5/16-12 1 5/16-12 1 5/8-12 1 5/8-12 1 7/8-12 1 7/8-12
V
BSP GAS ISO 228/1
W
METRIC METRISCHES MTRIQUE
X
ISO/DIS 6162.2
(2,5-31,5 MPA)
Y
NPT 3/8 1/2 3/4 3/4 1 1 1 1/4 1 1/4 1 1/2 1 1/2 2 2
Z
UNF-2B 9/16-18 3/4-16 1 1/16-12 1 1/16-12 1 5/16-12 1 5/16-12 1 5/8-12 1 5/8-12 1 7/8-12 1 7/8-12 2 1/2-12 2 1/2-12
Pistn
METRICA
METRICA
1/4 3/8 1/2 1/2 3/4 3/4 1 1 1 1/4 1 1/4 1 1/2 1 1/2
12x1,5 16x1,5 22x1,5 22x1,5 27x2 27x2 33x2 33x2 42x2 42x2 48x2 48x2
13 13 19 19 25 25 32 32
16x1,5 22x1,5 27x2 27x2 33x2 33x2 42x2 42x2 48x2 48x2 60x2 60x2
25 25 32 32 38 38
DN 13
EA
EE
0 -1,5
0,25
EA
0,25
EB
13 19 25 32 38
19 25 32 38
EE
Installation dimensions Einbaumae Encombrement Dimensiones Mounting type Befestigungsart Type de fixation Tipo de fijacin
Stroke / Hublnge / Course / Carrera 0 - 499 500 - 1249 1250 - 3149 3150 - 8000
1) Stroke length included
WC
XC 1)
XO 1)
XS
XV
ZF 1)
ZP 1)
Hubtoleranzen Tolrances de course
MF1
MF3
MP3
MP5
MS2
MT4
MF2
MF4
Tolerancia de carrera
1) Inklusive Hublnge
1) Course inclue
1) Carrera incluida
71
KR
Weight of the cylinders and rod accessories (kg) Gewicht fr Zylinder und Zubehr (kg) Poids des vrins et accessoires (kg)
ISO 6020/1
Pistn
Rod Kolbenstangen Tige
25
3,2 3,2 3,3 3,3 3,0 3,6 3,2 3,3 3,3 3,4 3,4 3,1 3,7 3,3
32
4,5 4,5 4,8 4,8 4,1 6,2 4,5 0,55 0,2 4,7 4,7 5,0 5,0 4,3 6,4 4,7
40
7,4 7,4 7,4 7,4 6,6 8,6 7,5 7,6 7,6 7,6 7,6 6,8 8,8 7,7
50
9,7 9,7 9,8 9,8
63
16,5 16,5 18,1 18,1 14,7 20,2 17,1 1,80 1,2 16,9 16,9 18,5 18,5 15,1 20,6 17,5 2,30 2,1
Vstago
14 18 18 22 22 28 28 36 36 45
N P A B
S D
E L
Additional Weight per 100 mm stroke Zuschlag pro 100 mm Hub Poids suppl. par 100 mm decourse
MS2 MT4
Cabeza de rtula
Bore Kolben Alesage
Pistn
Rod Kolbenstangen Tige
80
24,1 24,6 24,1 24,6 25,0 25,5 25,0 25,5 21,5 22,0 30,9 31,4 25,5 26,0 2,90 3,50 2,1 4,4
Vstago
E L
Additional Weight per 100 mm stroke Zuschlag pro 100 mm Hub Poids suppl. par 100 mm decourse
MS2 MT4
Cabeza de rtula
72
NOTAS
73
KD
HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULIKZYLINDER VERINS HYDRAULIQUES CILINDROS HIDRULICOS
ISO 6022
KD
ISO 6022
SPECIFICATIONS KD
Standard Type Working pressure Test pressure Mounting position Ambient temperature Fluid temperature Fluid Viscosity Filtration Rod and piston seals Piston-dia (mm) Rod~dia (mm) Max. speed (m/s) seals 1-3-5-4 Max. speed (m/s) seals 8-2 Cushioning length (mm) Stroke tolerance front rear 20 20 ISO 6022 Flange 250 bar 375 bar as desired -20C...+80C for normal seals 1-3-8 -20C...+160C for normal viton seals 2-4-5 -20C...+80C for normal seals 1-3~8 -20C...+160C for normal viton seals 2-4-5 mineral oil, other on request 12...90 cSt Oil contamination NAS 1638 class 9...10 to be met with filter 25 = 75 see ordering code, page 84 50 0,5 1 25 25 30 30 35 35 50 50 50 50 ISO 8135 63 0,4 80 100 125 140 160 180 200 250 0,2 0,5 55 55 65 65 70 70 90 90 100 100 320 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 90 100 100 110 110 125 125 140 160 180 200 220 0,25 0,7
KENNGRSSEN KD
Norm Bauart Betriebsdruck Prfdruck Einbaulage Umgebungstemperatur Druckmitteltemperatur Druckmittel Viskositt Filterung Kolben-und Stangen-Dichtung Kolben- (mm) Kolbenstangen- (mm) Max. Geschwindigkeit (m/s) Dichtungen 1-3-5-4 Max. Geschwindigkeit (m/s) Dichtungen 8-2 Dmpfungslnge (mm) Hubtoleranz vorne hinten 20 20 ISO 6022 Flansch 250 bar 375 bar beliebig -20C...+80C fr Normaldichtungen 1-3-8 -20C...+160C fr Viton Normaldichtungen 2-4-5 -20C...+80C fr Normaldichtungen 1~3~8 -20C...+160C fr Viton Normaldichtungen 2~4~5 Minerall, andere auf Anfrage 12...90 cSt lverschmutzung NAS 1638 Klasse 9...10 zu erreichen mit Filter 25 = 75 siehe Bestellschlssel, Seite 85 50 0,5 1 25 25 30 30 35 35 50 50 50 50 ISO 8135 63 0,4 80 100 125 140 160 180 200 250 0,2 0,5 55 55 65 65 70 70 90 90 100 100 320 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 90 100 100 110 110 125 125 140 160 180 200 220 0,25 0,7
76
KD
ISO 6022
CARACTERISTIQUES KD
Norme Type de construction Pression de service Pression dssai Position de montage Temprature ambiante Temprature du fluide Fluide Viscosit Filtration Etanchit tige et piston Alsage (mm) Tige (mm) Vitesse maxi (m/s) Etanchit 1-3-5-4 Vitesse maxi (m/s) Etanchit 8-2 Longueur damortissement (mm) Tolrance de course avant arrire 20 20 ISO 6022 bride 250 bar 375 bar indiffrente -20C...+80C pour tanchit qualit 1-3-8 -20C...+160C pour tanchit viton qualit 2-4-5 -20C...+80C pour tanchit qualit 1-3-8 -20C...+160C pour tanchit viton qualit 2-4-5 Huile minrale Autres fluides sur demande 12...90 cSt Pollution de lhuile suivant NAS 1638 classe 9...10 obtenir avec filtre 25 = 75 Voir dsignation de commande, page 86 50 0,5 1 25 25 30 30 35 35 50 50 50 50 ISO 8135 63 0,4 80 100 125 140 160 180 200 250 0,2 0,5 55 55 65 65 70 70 90 90 100 100 320 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 90 100 100 110 110 125 125 140 160 180 200 220 0,25 0,7
CARACTERISTICAS KD
Norma Tipo de construccin Presin nominal Presin de prueba Posicin de montaje Temperatura ambiente Temperatura del fludo Fludo Viscosidad Filtracin Estanqueidad vstago y pistn Pistn (mm) Vstago (mm) Velocidad mxima (m/s) Juntas tipo 1-3-5-4 Velocidad mxima (m/s) Juntas tipo 8-2 Longitud de amortiguacin (mm) Tolerancia de carrera Delantera Trasera 20 20 ISO 6022 Con brida 250 bar 375 bar indiferente -20C...+80C con estanqueidad tipo 1-3-8 -20C...+160C con estanqueidad vitn tipo 2-4-5 -20C...+80C con estanqueidad tipo 1-3-8 -20C...+160C con estanqueidad vitn tipo 2-4-5 Aceite mineral Otros fludos bajo demanda 12...90 cSt Grado de filtracin segn NAS 1638 clase 9...10 a obtener con filtro 25 = 75 Ver codificacin para pedido, pgina 87 50 0,5 1 25 25 30 30 35 35 50 50 50 50 ISO 8135 63 0,4 80 100 125 140 160 180 200 250 0,2 0,5 55 55 65 65 70 70 90 90 100 100 320 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 90 100 100 110 110 125 125 140 160 180 200 220 0,25 0,7
77
KD
ISO 6022
PANDEO
Los clculos para pandeo son realizados utilizando las siguientes frmulas: 1. Clculo segn Euler 2 EI si > g F= 2. Clculo segn Tetmajer
S L k2
2
si Explicacin: E = Mdulo de elasticidad en N/mm2 - 2,1x10 5 para acero I = Momento de inercia en mm 4 para una seccin circular
F=
d (315 ) 4 S
S = 3.5 (Coeficiente de seguridad) LK = Longitud libre de pandeo en mm (dependiendo del tipo de fijacin, ver figuras 1,2,3 de la pgina 5). d = del vstago en mm = Grado de esbeltez
d = 0,0491d 4 64
0,2 = Lmite elstico del material del vstago. Ejemplo: Se busca un cilindro de la serie KD ejecucin S con rtula en ambos extremos para una fuerza de empuje F de 1040 kN (106.080 kp) a una presin de funcionamiento de 225 bar. La longitud de carrera debe ser 950 mm. Una primera estimacin de la longitud libre de pandeo LK proporciona : LK = L = 2x longitud de carrera = 1900 mm (ver pgina 81 fig. 2) El grfico (pgina 5) nos muestra que un del vstago de 160 mm es suficiente. Basndose en la zona requerida A 1 req. La tabla de eleccin de la pgina 83 indica un del pistn de 250 mm. A 1 req. = F/p = 106.080 kp/225 bar A 1 req. = 4715 cm 2 (condicin: A 1 req. < A1) La longitud libre de pandeo puede ser determinada de las tablas de dimensiones de la pgina 105 (tipo de fijacin S) y pgina 111 (cabeza de rtula 250 KZ 046) de la siguiente manera: LK = L, es decir, la distancia entre las rtulas con el vstago extendido. LK = XO + carrera + carrera +CH LK = 903 + 950 + 950 + 310 = 3113 mm. El grfico de la pgina 5 indica que el del vstago seleccionado de 160 mm es suficiente para la fuerza del empuje requerido.
4 L k d
g =
E 0, 2
BUCKLING
Calculations for buckling are carried out using the following formulas: 1 Calculation according to Euler 2
F=
2 Calculation according to Tetmajer
EI S L k2
if
> g
if
Explanation: E = Modulus of elasticity in N/mm2 2,1 x 10 5 for steel I = Moment of inertia in mm 4 for circular cross-sectional area
F=
2 d (315 ) 4 S
S = 3,5 (safety factor) LK = Free buckling length in mm (depending on mounting type, see sketches 1,2,3, on page 5). d = Piston rod in mm = Slendemess ratio
d = 0,0491d 4 64
0,2 = Yield strength of the piston rod material Example: A cylinder of serie KD... is to be calculated with plain bearings on both ends for a pushing force F of 1040 kN (106.080 Kp) at an operating pressure of 225 bar. The stroke length is to be 950 mm. A first estimation of the free buckling length LK provides: LK = L = 2 x stroke length = 1900 mm (see page 81 fig. 2) The diagram (page 5) shows that a piston rod of 160 mm is sufficient. On the basis of the required area A 1 req. the selection table on page 83 indicates an associated piston of 250 mm. A 1 req. = F/p = 106.080 kp/225 bar A 1 req. = 4715 cm 2 (condition A 1 req. < A1) The actual free buckling length can now be determined from the dimension tables on page 105 (mounting type S) and page 111 (self-aligning clevis 250 KZ 046) as follows. LK = L. i.e. the distance between the bearings with the piston rod being extended. LK = XO + stroke length + stroke length + CH LK = 903 + 950 + 950 + 310 = 3113 mm. The diagram on page 5 shows that the selected piston rod of 160 mm is sufficient and that the required pushing force can be provided.
4 L k d
g =
E 0, 2
78
KD
ISO 6022
Buckling, diagram Column strength: Piston rod : 32 to 220 mm Safety factor = 3,5 Piston rod without radial loading Knickung, Diagramm Auslegungsdiagramm: Kolbenstangen-:32 bis 220 mm. Sicherheitsfaktor = 3,5 Kolbenstange ohne Querkraftbelastung Flambage, diagramme Diagramme de dimensionnement: de la tige: 32 220 mm Coefficient de scurit = 3,5 Tige sans charge radiale Pandeo, grfico Grfico de dimensiones del vstago: 32 a 220 mm Coeficiente de seguridad=3,5 Vstago sin cargas radiales
L k = 0,7 L
Lk = L
Lk = 2 L
79
KD
ISO 6022
KNICKUNG
Die Berechnung auf Knickung wird mit den folgenden Formein durchgefhrt: 1 Berechnung nach Euler 2 EI wenn > g F= 2 Berechnung nach Tetmajer
S L k2
2
F=
d (315 ) 4 S
wenn
S = 3,5 (Sicherheitsfaktor) LK = Freie Knicklnge in mm (abhngig von der Befestigungsart siehe die Skizzen 1,2,3 Seite 5) d = Kolbenstangen- in mm = Schlankheitsgrad
d = 0,0491d 4 64
0,2
4 L k d
g =
E 0, 2
Beispiel: Gesucht wird ein zylinder der Baureihe KD ... beidseitig mit Gelenklager fr eine Druckkraft F von 1040 kN (106.080 kp) bei einem Betriebsdruck von 225 bar. Die Hublnge soll 950 mm betragen. Die erste Schtzung der freien Knicklnge L K ergibt. LK = L = 2 x Hublnge = 1900 mm (siehe Seite 81 Abb. 2) Aus dem Diagramm (Seite 5) ist ersichtlich, da ein Kolbenstangen von 160 mm ausreichend ist. ber die Berechnung der erforderlichen Flche A 1 erf. ergibt sich aus der Auswahltabelle auf Seite 83 der zugehrige Kolben- von 250 mm. A 1 erf. = F/p = 106.080 kp/225 bar A 1 erf. = 4715 cm 2 (Bedingung: A 1 erf. < A 1) Die tatschliche freie Knicklnge kann nun aus den Matabellen auf Seite 105 (Befestigungsart S) und Seite 111 (Gelenkkopf 250 KZ 046) wie folgt ermittelt werden: LK = L, also der Abstand zwischen den beiden Lagerpunkten bei ausgefahrener Kolbenstange LK = XO + Hublnge +Hublnge +CH LK = 903 + 950 + 950 + 310 = 3113 mm Das Diagramm auf Seite 5 zeigt, da der ausgewhlte Kolbenstangen- von 160 mm ausreichend ist und die erforderliche Druckkraft aufgebracht werden kann.
FLAMBAGE
Le calcul de flambage se fait laide des formules suivantes: 1 Calcul selon Euler 2
F=
2 Calcul selon Tetmajer
EI S L k2
si
> g
si g Explication: E = Module dlasticit en N/mm = 2,1 x 10 5 pour lacier I = Moment dinertie gomtrique en mm 4 pour une section circulaire
F=
2 d (315 ) 4 S 2
S = 3,5 (coefficient de scurit) LK= Longueur libre de flambage en mm (en fonction du mode de fixation, voir les figures 1,2,3 page 5) d = de la tige en mm = Degr dlancement
d = 0,0491d 4 64
0,2 = Limite dlasticit du matriau de la tige Example: On cherche un vrin de la srie KD... avec palier rotule aux deux extrmits pour une pousse F de 104 kN (106.080 kp) une pression de service de 225 bar. La course doit tre de 950 mm. La premire estimation de la longueur libre de flambage LK est: LK = L = 2x course = 1900 mm (voir page 81 Fig. 2) Le diagramme (page 25) montre quun 160 mm pour la tige du piston suffit. Par le calcul de la section requise A 1 req. le tableau de slection page 83 donne un de piston de 250 mm. A 1 req. = F/p = 106.080 kp/ 225 bar A 1 req.= 4715 cm 2 (condition. A 1 req. < A 1) La longueur libre de flambage relle peut alors tre dtermine partir des tableaux de cotes page 105 (type de fixation S) et page 111 (tenon rotule 250 KZ 046) comme suit : LK = L, c. . d. La distance entre les deux paliers, la tige tant sortie. LK = XO + course + course + CH LK = 903 + 950 + 950 + 310 = 3113 mm Le diagramme de la page 5 montre que le de 160 mm selectionn pour la tige de piston suffit et que le vrin peut foumir la pousse requise.
4 L k d
g =
E 0, 2
80
KD
ISO 6022
Areas, forces, flow Flchen, Krfte, Volumenstrom Sections, forces, dbit
AL MM
mm 50 63 80 100 125 140 160 180 200 250 320 mm 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 90 100 100 110 110 125 125 140 160 180 200 220
A1/A3 1,69 2,08 1,67 2,04 1,64 1,96 1,65 1,96 1,69 2,08 1,70 2,04 1,64 1,90 1,60 1,93 1,64 1,96 1,69 2,08 1,64 1,90
cm 2 19,63 31,17 50,26 78,54 122,72 153,94 201,06 254,47 314,16 490,8 804,2
A1
cm 2 8,04 10,18 12,56 15,90 19,63 24,63 31,17 38,48 50,26 63,62 63,62 78,54 78,54 95,03 95,03 122,72 122,72 153,96 201,06 254,4 314,16 380,1
A2
cm 2 11,59 9,45 18,61 15,27 30,63 25,63 47,37 40,06 72,46 59,1 90,32 75,4 122,52 106 159,44 131,75 191,44 160,2 289,74 236,4 490,04 424,1
A3
F1
kN 49,07 77,92 125,65 196,35 306,8 384,85 502,65 636,17 785,4 1227 2010,5
F2
kN 20,1 25,45 31,4 39,75 49,07 61,57 77,92 96,2 125,65 159,05 159,05 196,35 196,35 237,57 237,57 306,8 306,8 384,9 502,65 636 785,4 950,25
F3
kN 28,97 23,63 46,52 38,17 76,57 64,07 118,42 100,15 181,15 147,75 225,8 188,5 306,3 265 398,5 329,37 478,6 400,5 474,3 591 1225,1 1060,2
l/min 11,8 18,7 30,2 47,1 73,63 92,36 120,6 152,7 188,5 294,5 482,5
qV1
l/min 4,8 6,1 7,5 9,5 11,8 14,8 18,7 23,1 30,2 38,17 38,17 47,12 47,12 57 57 73,6 73,6 92,4 120,6 152,6 188,5 228,1
qV2
l/min 6,9 5,7 11,2 9,2 18,4 15,4 28,4 24 43,5 35,5 54,2 45,2 73,5 63,6 95,6 79 114,9 96,12 173,8 141,8 294 254,5
qV3
F1
A3
A1
A2
F3 q
v3
F2 q
v1
v2
Notes: 1- Theoretical force (wilhout consideration of efficiency). 2- Stroke velocity. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp
Remarques: Bemerkungen: 1- Theoretische Kraft (ohne Berck- 1- Force thorique (le rendement nest pris en considration). sichtigung des Wirkungsgrades). 2- Vitesse de la tige. 2- Hubgeschwindigkeit. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp
Notas: 1- Fuerza terica (el rendimiento no est considerado). 2- Velocidad del vstago. 1MPa = 10 bar 1kN = 102 kp
81
KD
ISO 6022
INDUCTIVE SENSOR
X = Front and rear Y = Front only Z = Rear only
= = = = = =
Front round flange mountig Rear round flange mountig Eye mountig Foot mountig Intermediate trunnion mountig spherical eye mountig
Y = NPT Z = UNF-2B
SEAL VERSION
Suitable for mineral oil to DIN 51524 HL, HLP 1 Standard seal system 3 Chevron seal kits 8 Servo quality/reduced friction
SPACERS (1)
0 = 0 mm. For stroke of 0-1000 mm. 2 = 50 mm. For stroke of 1001-1500 mm. 4 = 100 mm. For stroke of 1501-2000 mm. 6 = 150 mm. For stroke of 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. For stroke of 2501-3000 mm.
Suitable for phosphate ester HFD-R 2 Servo quality/reduced friction/viton 4 Standard seal system/viton 5 Chevron seal kits/viton
82
KD
ISO 6022
NDUKTIVE NAEHERUNGSSCHALTER
X = Hinten und vorne Y = Nur vorne Z = Nur hinten
KOLBENSTANGENAUSFHRUNG
F = Mahartverchromt C = Vernickelt und mahartverchromt I = Inox. AISI 431 und mahartverchromt A = 42 Cr Mo 4 v und mahartverchromt T = Gehrtet und mahartverchromt
HUB BEFESTIGUNGSARTEN
A MF3 B MF4 D MP3 E MS2 L MT4 S MP5
= = = = = =
Runder Kopfflansch Runder Bodenflansch Schwenkauge am Zylinderboden Fussbefestigung Schwenkzapfen Zylindermitte Gelenkauge am Zylinderboden
DMPFUNG EINSTELLBAR
0 = Ohne 1 = Nur hinten 2 = Nur vorne 3 = Hinten und vorne
Y = NPT Z = UNF-2B
DICHTUNGSAUSFUHRUNG
Geeignet fr Minerall nach DIN 51524 HL, HLP 1 Standard-Dichtsystem 3 Dachmanschetten-Dichtstze 8 Servoqualitt/reduzierte Reibung Geeignet fr Phosphorsure-Ester HFD-R 2 Servoqualitt/reduzierte Reibung/viton 4 Standard - Dichtsystem/viton 5 Dachmanschetten-Dichtstze/viton
ABSTANDSTCK (1)
0 = 0 mm fr Hub von 0-1000 mm. 2 = 50 mm fr Hub von 1001-1500 mm. 4 = 100 mm fr Hub von 1501-2000 mm. 6 = 150 mm fr Hub von 2001-2500 mm. 8 = 200 mm fr Hub von 2501-3000 mm.
Bestellschlssel fr Ersatzdichtungen G 1 - KD - 63 / 45 / 45 - 20
Dichtungen typ (siehe oben)
83
KD
ISO 6022
DTECTEUR INDUCTIF
X = Avant et arrire Y = Seulement avant Z = Seulement arrire
VERSION DE LA TIGE
F = Chrome dur C = Nickele et chrome dur I
COURSE FIXATIONS
A MF3 B MF4 D MP3 E MS2 L MT4 S MP5
= = = = = =
Bride ronde avant Bride ronde arrire Tenon arrire trou lisse Fixatin par pattes Tourillons intermdiaires Tenon rotule sur le fond
Y = NPT Z = UNF-2B
ENTROISE (1)
0 = 0 mm. carteur 0-1000 mm. 2 = 50 mm carteur 1001-1500 mm. 4 = 100 mm carteur 1501-2000 mm. 6 = 150 mm carteur 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. carteur 2501-3000 mm.
84
KD
ISO 6022
DETECTOR INDUCTIVO
X = Ambos lados Y = Delantero Z = Trasero
TIPO VASTAGO
F = Cromado duro C = Niquelado y cromado duro I
= = = = = =
Brida delantera Brida trasera Charnela macho Fijacin por patas Muones intermedios Charnela con rtula
AMORTIGUACION
0 = Sin amortiguacin 1 = Solamente trasera 2 = Solamente delantera 3 = Delantera y trasera
Y = NPT Z = UNF-2B
JUNTAS
Para aceite mineral - DIN 51524 HL, HLP 1 Sistema standard de juntas 3 Empaquetaduras 8 Servo calidad/baja friccin Para Ester fosforico HFD-R 2 Servo calidad/baja friccin/vitn 4 Sistema standard de juntas/vitn 5 Empaquetaduras/vitn
DISTANCIADOR (1)
0 = 0 mm. para carrera de 0-1000 mm. 2 = 50 mm. para carrera de 1001-1500 mm. 4 = 100 mm. para carrera de 1501-2000 mm. 6 = 150 mm. para carrera de 2001-2500 mm. 8 = 200 mm. para carrera de 2501-3000 mm.
85
KD
ISO 6022
SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PICES DE RECHANGE
PIEZAS DE RECAMBIO
BORE 50 : 100 KOLBEN 50 : 100 ALESAGE 50 : 100 PISTON 50 : 100
HFD-R
4 - Standard seals sytem/viton 4 - Standard-dichtsystem/viton 4 Systme standard de joints/viton 4 - Sistema standard de juntas/vitn
8A 12A 8 12 18 19 29 30
JUNTAS TIPO
2A 20 4 2 32 21 6A 6 7A 7 23 24
1 - Standard seals sytem 1 - Standarddichtsystem 1 Systme standard de joints 1 - Sistema standard de juntas
3A 25 26 3
1 1A
15
10
11
14 14A
27
16
10A 11A
86
KD
ISO 6022
Position Description Position Benennung
Staubabstreifring DICHTUNGSVARIANTE 1 Staubabstreifring viton DICHTUNGSVARIANTE 4 Dachmanschettensalz DICHTUNGSVARIANTE 1 Dachmanschettensalz viton DICHTUNGSVARIANTE 4
Wiper SEALS TYPE 1 Wiper viton SEALS TYPE 4 Rod seal SEALS TYPE 1 Rod seal viton SEALS TYPE 4 Piston seal ISO 7425/1 SEALS TYPE 1 Piston seal viton ISO 7425/1 SEALS TYPE 4 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 1-4 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 4 O-ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 4 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 4 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 4 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1 O-ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 4 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 4 Low-friction seals ISO/dis 10766 SEALS TYPE 1 Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 4 Spring washer DIN 912 Spring washer DIN 912 Bleed screw ALLEN Screw stop pin DIN 913 Nut Rod guide rings Forward cylinder head Flange Cylinder housing Rod Forward cushioning piston Piston Rear cushioning piston Rear cylinder head Cushion adjustment screw Rod guide
Sttzring DICHTUNSVARIANTE 1 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 4 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 4 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1 O-Ring-Dichung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 4 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 1 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 4 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 4 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 1 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 4 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 1
Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 4
Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube (Entlftung) Gewindestift DIN 913 Skt. Mutter Kolbenstangenfhrungsbuchse Zylinderkopf vorne Flansch Zylinderrohr Kolbenstange Dmpfungskolben vorne Kolben Dmpfungskolben hinten Zylinderkopf hinten Dampfungseinstellschraube
Fhrungsbuchse
Repres
Dsignation
Posicin
Descripcin
Joint racleur ETANCHEIT 1 Joint racleur viton ETANCHEIT 4 Garniture tige ETANCHEIT 1 Garniture tige viton ETANCHEIT 4 Garniture piston ISO 7425/1 ETANCHEIT 1 Garniture piston viton ISO 7425/1 ETANCHEIT 4 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 1-4 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 4 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 4 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 4 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 4 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1 Joint torique viton ISO 360 ETANCHEIT 4 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 4 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 1
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 4
Vis tte cylindrique DIN 912 Vis tte cylindrique DIN 912 Bouchons Prisonner DIN 913 Ecrou Douile guide Tete de vrin Bride Tube Tige Douille damortisseur Piston Piston amortisseur arriere Fond de vrin Vis de rglage amortisseur Douille de guidage
Rascador JUNTAS TIPO 1 Rascador vitn JUNTAS TIPO 4 Empaquetadura vstago JUNTAS TIPO 1 Empaquetadura vstago vitn JUNTAS TIPO 4 Junta pistn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 1 Junta pistn vitn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 4 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 1 Y 4 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 4 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 4 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 4 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 4 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 4 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 4 Anillo gua ISO/DIS 10766 JUNTAS TIPO 1
Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE JUNTAS TIPO 4
Tornillo DIN 912 Tornillo DIN 912 Tapn purga de aire Prisionero DIN 913 Tuerca Gua Cabeza delantera Brida Camisa Vstago Casquillo de amortiguacin delantera Pistn Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Regulador de amortiguacin Casquillo gua
87
KD
ISO 6022
SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PICES DE RECHANGE
PIEZAS DE RECAMBIO
BORE 125 : 320 KOLBEN 125 : 320 ALESAGE 125 : 320 PISTON 125 : 320
HFD-R
4 - Standard seals sytem/viton 4 - Standard-Dichtsystem/viton 4 Systme standard de joints/viton 4 - Sistema standard de juntas/vitn
3A 8A 12A 8 12 18 19 29 30
JUNTAS TIPO
2A 20 4 2 32 21 6A 6
1 - Standard seals sytem 1 - Standard-Dichtsystem 1 Systme standard de joints 1 - Sistema standard de juntas
7A 7 23 24 25 26
1 1A
22
15
10
11
14 14A
27
16
10A 11A
88
KD
ISO 6022
Position Description Position Benennung
Staubabstreifring DICHTUNGSVARIANTE 1 Staubabstreifring viton DICHTUNGSVARIANTE 4 Dachmanschettensalz DICHTUNGSVARIANTE 1 Dachmanschettensalz viton DICHTUNGSVARIANTE 4
Wiper SEALS TYPE 1 Wiper viton SEALS TYPE 4 Rod seal SEALS TYPE 1 Rod seal viton SEALS TYPE 4 Piston seal ISO 7425/1 SEALS TYPE 1 Piston seal viton ISO 7425/1 SEALS TYPE 4 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 1-4 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 4 O-ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 4 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 4 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 4 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 1 O-ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 4 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 1 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 4 Low-friction seals ISO/dis 10766 SEALS TYPE 1 Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 4 Spring washer DIN 912 Spring washer DIN 912 Bleed screw ALLEN Screw stop pin DIN 913 Nut Rod guide rings Forward cylinder head Spring washer DIN 912 Flange Cylinder housing Rod Forward cushioning piston Piston Rear cushioning piston Rear cylinder head Cushion adjustment screw Rod guide
Sttzring DICHTUNSVARIANTE 1 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 4 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 4 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1 O-Ring-Dichung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 4 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 1 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 4 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 1 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 4 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 1 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 4 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 1
Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 4
Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube (Entlftung) Gewindestift DIN 913 Skt. Mutter Kolbenstangenfhrungsbuchse Zylinderkopf vorne Zylinderschraube DIN 912 Flansch Zylinderrohr Kolbenstange Dmpfungskolben vorne Kolben Dmpfungskolben hinten Zylinderkopf hinten Dampfungseinstellschraube
Fhrungsbuchse
Repres
Dsignation
Posicin
Descripcin
Joint racleur ETANCHEIT 1 Joint racleur viton ETANCHEIT 4 Garniture tige ETANCHEIT 1 Garniture tige viton ETANCHEIT 4 Garniture piston ISO 7425/1 ETANCHEIT 1 Garniture piston ISO viton 7425/1 ETANCHEIT 4 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 1-4 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 4 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 4 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 4 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 4 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 1 Joint torique viton ISO 360 ETANCHEIT 4 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 1 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 4 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 1
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 4
Vis tte cylindrique DIN 912 Vis tte cylindrique DIN 912 Bouchons Prisonner DIN 913 Ecrou Douile guide Tete de vrin Vis tte cylindrique DIN 912 Bride Tube Tige Douille damortisseur Piston Piston amortisseur arriere Fond de vrin Vis de rglage amortisseur Douille de guidage
Rascador JUNTAS TIPO 1 Rascador vitn JUNTAS TIPO 4 Empaquetadura vstago JUNTAS TIPO 1 Empaquetadura vstago vitn JUNTAS TIPO 4 Junta pistn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 1 Junta pistn vitn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 4 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 1 Y 4 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 4 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 4 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 4 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 4 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 1 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 4 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 1 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 4 Anillo gua ISO/DIS 10766 JUNTAS TIPO 1
Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE JUNTAS TIPO 4
Tornillo DIN 912 Tornillo DIN 912 Tapn purga de aire Prisionero DIN 913 Tuerca Gua Cabeza delantera Tornillo DIN 912 Brida Camisa Vstago Casquillo de amortiguacin delantera Pistn Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Regulador de amortiguacin Casquillo gua
89
KD
ISO 6022
SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PICES DE RECHANGE
PIEZAS DE RECAMBIO
BORE 50 : 100 KOLBEN 50 : 100 ALESAGE 50 : 100 PISTON 50 : 100
HFD-R
2 - Servo quality/reduced friction/viton 2 - Servoqualitt/reduzierte Reibung/viton 2 - Qualit servo/faible frottement/viton 2 - Servo calidad/baja friccin/vitn
3A 8A 12A 8 12 18 19 29 30
JUNTAS TIPO
9A 20 9 2A 2 32 21 6A 6 7A 7 23
8 Servo quality/reduced friction 8 Servoqualitt/reduzierte Reibung 8 - Qualit servo/faible frottement 8 Servo calidad/baja friccin
24
25
26
1 1A
15
10
11
14 14A
27
16
10A 11A
90
KD
ISO 6022
Position Description Position Benennung
Staubabstreifring ISO 6195 C DICHTUNGSVARIANTE 8 Staubabstreifring viton ISO 6195 C DICHTUNGSVARIANTE 2 Dachmanschettensalz ISO 7425/2 DICHTUNGSVARIANTE 8 Dachmanschettensalz ISO 7425/2 DICHTUNGSVARIANTE 2 Dachmanschettensalz ISO 7425/1 DICHTUNGSVARIANTE 8 Dachmanschettensalz viton ISO 7425/1 DICHTUNGSVARIANTE 2 Sttzring DICHTUNSVARIANTE 8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 8 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 8 O-Ring-Dichung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 8
Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2
Wiper ISO 6195 C SEALS TYPE 8 Wiper viton ISO 6195 C SEALS TYPE 2 Rod seal ISO 7425/2 SEALS TYPE 8 Rod seal viton ISO 7425/2 SEALS TYPE 2 Piston seal ISO 7425/1 SEALS TYPE 8 Piston seal viton ISO 7425/1 SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 O-ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 8 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 8 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 Low-friction seals ISO/DIS 10766 SEALS TYPE 8 Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 8 O-ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 Low-friction seals ISO/dis 10766 SEALS TYPE 8 Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 2 Spring washer DIN 912 Spring washer DIN 912 Bleed screw ALLEN Screw stop pin DIN 913 Nut Rod guide rings Forward cylinder head Flange Cylinder housing Rod Forward cushioning piston Piston Rear cushioning piston Rear cylinder head Cushion adjustment screw Rod guide
Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 8 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 8
Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2
Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube (Entlftung) Gewindestift DIN 913 Skt. Mutter Kolbenstangenfhrungsbuchse Zylinderkopf vorne Flansch Zylinderrohr Kolbenstange Dmpfungskolben vorne Kolben Dmpfungskolben hinten Zylinderkopf hinten Dampfungseinstellschraube Fhrungsbuchse
Repres
Dsignation
Posicin
Descripcin
Joint racleur ISO 6195 C ETANCHEIT 8 Joint racleur viton ISO 6195 C ETANCHEIT 2 Garniture tige ISO 7425/2 ETANCHEIT 8 Garniture tige viton ISO 7425/2 ETANCHEIT 2 Garniture piston ISO 7425/1 ETANCHEIT 8 Garniture piston ISO 7425/1 ETANCHEIT 2 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 8 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 8 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 2 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 8
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 2
Anneau antiextrusion ETANCHEIT 8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 8 Joint torique viton ISO 360 ETANCHEIT 2 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 8
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 2
Vis tte cylindrique DIN 912 Vis tte cylindrique DIN 912 Bouchons Prisonner DIN 913 Ecrou Douile guide Tete de vrin Bride Tube Tige Douille damortisseur Piston Piston amortisseur arriere Fond de vrin Vis de rglage amortisseur Douille de guidage
Rascador ISO 6195 C JUNTAS TIPO 8 Rascador vitn ISO 6195 C JUNTAS TIPO 2 Junta vstago ISO 7425/2 -JUNTAS TIPO 8 Junta vstago vitn ISO 7425/2 JUNTAS TIPO 2 Junta pistn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 8 Junta pistn vitn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 8 anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Anillo gua Iso/DIS 10766 JUNTAS TIPO 8 Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONCE-PTFE-JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 8 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 8 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Anillo gua ISO/DIS 10766 JUNTAS TIPO 8
Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE JUNTAS TIPO 2
Tornillo DIN 912 Tornillo DIN 912 Tapn purga de aire Prisionero DIN 913 Tuerca Gua Cabeza delantera Brida Camisa Vstago Casquillo de amortiguacin delantera Pistn Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Regulador de amortiguacin Casquillo gua
91
KD
ISO 6022
SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PICES DE RECHANGE
PIEZAS DE RECAMBIO
BORE 125 : 320 KOLBEN 125 : 320 ALESAGE 125 : 320 PISTON 125 : 320
HFD-R
2 - Servo quality/reduced friction/viton 2 - Servoqualitt/reduzierte Reibung/viton 2 - Qualit servo/faible frottement/viton 2 - Servo calidad/baja friccin/vitn
3A 8A 12A 8 12 18 19 29 30
JUNTAS TIPO
9A 20 9 2A 2 32 21 6A 6 7A 7
8 Servo quality/reduced friction 8 Servoqualitt/reduzierte Reibung 8 - Qualit servo/faible frottement 8 Servo calidad/baja friccin
23
24
25
26
1 1A
22
15
10
11
14 14A
27
16
10A 11A
92
KD
ISO 6022
Position Description Position Benennung
Staubabstreifring ISO 6195 C DICHTUNGSVARIANTE 8 Staubabstreifring viton ISO 6195 C DICHTUNGSVARIANTE 2 Dachmanschettensalz ISO 7425/2 DICHTUNGSVARIANTE 8 Dachmanschettensalz ISO 7425/2 DICHTUNGSVARIANTE 2 Dachmanschettensalz ISO 7425/1 DICHTUNGSVARIANTE 8 Dachmanschettensalz viton ISO 7425/1 DICHTUNGSVARIANTE 2 Sttzring DICHTUNSVARIANTE 8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 8 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 8 O-Ring-Dichung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 8
Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2
Wiper ISO 6195 C SEALS TYPE 8 Wiper viton ISO 6195 C SEALS TYPE 2 Rod seal ISO 7425/2 SEALS TYPE 8 Rod seal viton ISO 7425/2 SEALS TYPE 2 Piston seal ISO 7425/1 SEALS TYPE 8 Piston seal viton ISO 7425/1 SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 O-ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 8 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 8 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 Low-friction seals ISO/DIS 10766 SEALS TYPE 8 Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 8 O-ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 2 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 8 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 2 Low-friction seals ISO/dis 10766 SEALS TYPE 8 Low-friction seals ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE SEALS TYPE 2 Spring washer DIN 912 Spring washer DIN 912 Bleed screw ALLEN Screw stop pin DIN 913 Nut Rod guide rings Forward cylinder head Spring washer DIN 912 Flange Cylinder housing Rod Forward cushioning piston Piston Rear cushioning piston Rear cylinder head Cushion adjustment screw Rod guide
Dsignation
Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 8 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 2 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 8 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2 Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 DICHTUNGSVARIANTE 8
Kolbenfhrungsring ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE DICHTUNGSVARIANTE 2
Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube (Entlftung) Gewindestift DIN 913 Skt. Mutter Kolbenstangenfhrungsbuchse Zylinderkopf vorne Zylinderschraube DIN 912 Flansch Zylinderrohr Kolbenstange Dmpfungskolben vorne Kolben Dmpfungskolben hinten Zylinderkopf hinten Dampfungseinstellschraube Fhrungsbuchse
Descripcin
Joint racleur ISO 6195 C ETANCHEIT 8 Joint racleur viton ISO 6195 C ETANCHEIT 2 Garniture tige ISO 7425/2 ETANCHEIT 8 Garniture tige viton ISO 7425/2 ETANCHEIT 2 Garniture piston ISO 7425/1 ETANCHEIT 8 Garniture piston ISO 7425/1 ETANCHEIT 2 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 8 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 8 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 2 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 8
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 2
Anneau antiextrusion ETANCHEIT 8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 8 Joint torique viton ISO 360 ETANCHEIT 2 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 8 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 2 Anneau antifriction ISO/DIS 10766 ETANCHEIT 8
Anneau antifriction ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE ETANCHEIT 2
Vis tte cylindrique DIN 912 Vis tte cylindrique DIN 912 Bouchons Prisonner DIN 913 Ecrou Douile guide Tete de vrin Vis tte cylindrique DIN 912 Bride Tube Tige Douille damortisseur Piston Piston amortisseur arriere Fond de vrin Vis de rglage amortisseur Douille de guidage
Rascador ISO 6195 C JUNTAS TIPO 8 Rascador vitn ISO 6195 C JUNTAS TIPO 2 Junta vstago ISO 7425/2 -JUNTAS TIPO 8 Junta vstago vitn ISO 7425/2 JUNTAS TIPO 2 Junta pistn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 8 Junta pistn vitn ISO 7425/1 JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 8 anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Anillo gua Iso/DIS 10766 JUNTAS TIPO 8 Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONCE-PTFE-JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 8 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 8 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 2 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 8 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 2 Anillo gua ISO/DIS 10766 JUNTAS TIPO 8
Anillo gua ISO/DIS 10766 BRONZE-PTFE JUNTAS TIPO 2
Tornillo DIN 912 Tornillo DIN 912 Tapn purga de aire Prisionero DIN 913 Tuerca Gua Cabeza delantera Tornillo DIN 912 Brida Camisa Vstago Casquillo de amortiguacin delantera Pistn Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Regulador de amortiguacin Casquillo gua
93
KD
ISO 6022
SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PICES DE RECHANGE
PIEZAS DE RECAMBIO
BORE 50 : 100 KOLBEN 50 : 100 ALESAGE 50 : 100 PISTON 50 : 100
HFD-R
5 - Chevron seal kits/viton 5 - Dachmanschetten-Dichtstze/viton 5 - Pochette de joints chevrons/viton 5 - Empaquetaduras/viton
8A 3A 3 28 18 19 29 30
JUNTAS TIPO
2A 20 4 2 32 21 6A 6 7A 7 23
24
25
26
27
1 1A
15
10
11
33
12 12A
16
10A 11A
94
KD
ISO 6022
Position Description Position Benennung
Staubabstreifring DICHTUNGSVARIANTE 3 Staubabstreifring viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Dachmanschettensalz DICHTUNGSVARIANTE 3 Dachmanschettensalz viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Dachmanschettensalz DICHTUNGSVARIANTE 3 Dachmanschettensalz viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 3-5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube (Entlftung) Gewindeslift DIN 913 Skt - Mutter Kolbenstangenfhrungsbuchse Zylinderkopf vorne Flansch Zylinderrohr Kolbenstange Dmpfungskolben vorne Kolben Kolben Dmpfungskolben Zylinderkopf hinten Dmpfungseinstellschroube Fhrungsbuchse Kolben
Wiper SEALS TYPE 3 Wiper viton SEALS TYPE 5 Rod seal SEALS TYPE 3 Rod seal viton SEALS TYPE 5 Piston seal SEALS TYPE 3 Piston seal viton SEALTS TYPE 5 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 3-5 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 Spring washer DIN 912 Spring washer DIN 912 Bleed screw ALLEN Screw stop pin DIN 913 Nut Rod guide rings Forward cylinder head Flange Cylinder housing Rod Forward cushioning piston Piston Piston Rear cushioning piston Rear cylinder head Cushion adjustment screw Rod guide Piston
Repres
Dsignation
Posicin
Descripcin
Joint racleur ETANCHEIT 3 Joint racleur viton ETANCHEIT 5 Garniture tige ETANCHEIT 3 Garniture tige viton ETANCHEIT 5 Garniture piston ETANCHEIT 3 Garniture piston viton ETANCHEIT 5 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 3-5 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Vis tte cylindrique DIN 912 Vis tte cylindrique DIN 912 Bouchons Prisonnier DIN 913 Ecrou Douille guide Tete de vrin Bride Tube Tige Douille damortisseur Piston Piston Piston amortisseur arrire Fond de vrin Vis de rglage amortisseurs Douille de guidage Piston
Rascador JUNTAS TIPO 3 Rascador vitn JUNTAS TIPO 5 Empaquetadura vstago JUNTAS TIPO 3 Empaquetadura vstago vitn JUNTAS TIPO 5 Empaquetadura pistn JUNTAS TIPO 3 Empaquetadura pistn vitn JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 3 Y 5 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 3 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin - JUNTAS TIPO 3 Antillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 3 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Tornillo DIN 912 Tornillo DIN 912 Tapn purga de aire Prisionero DIN 913 Tuerca Gua Cabeza delantera Brida Camisa Vstago Casquillo de amortiguacin delantera Pistn Pistn Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Regulador de amortiguacin Casquillo gua Pistn
95
KD
ISO 6022
SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PICES DE RECHANGE
PIEZAS DE RECAMBIO
BORE 125 : 320 KOLBEN 125 : 320 ALESAGE 125 : 320 PISTON 125 : 320
HFD-R
5 - Chevron seal kits/viton 5 - Dachmanschetten-Dichtstze/viton 5 - Pochette de joints chevrons/viton 5 - Empaquetaduras/viton
8A 3A 3 28 18 19 29 30
JUNTAS TIPO
2A 20 4 2 32 21 6A 6 7A 7 23
24
25
26
27
1 1A
22
15
10
11
33
12 12A
16
10A 11A
96
KD
ISO 6022
Position Description Position Benennung
Staubabstreifring DICHTUNGSVARIANTE 3 Staubabstreifring viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Dachmanschettensalz DICHTUNGSVARIANTE 3 Dachmanschettensalz viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Dachmanschettensalz DICHTUNGSVARIANTE 3 Dachmanschettensalz viton DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 3-5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 O-Ring-Dichtung ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 3 O-Ring-Dichtung viton ISO 3601 DICHTUNGSVARIANTE 5 Sttzring DICHTUNGSVARIANTE 3 Sttzring PTFE DICHTUNGSVARIANTE 5 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube DIN 912 Zylinderschraube (Entlftung) Gewindeslift DIN 913 Skt - Mutter Kolbenstangenfhrungsbuchse Zylinderkopf vorne Zylinderschraube DIN 912 Flansch Zylinderrohr Kolbenstange Dmpfungskolben vorne Kolben Kolben Dmpfungskolben Zylinderkopf hinten Dmpfungseinstellschroube Fhrungsbuchse Kolben
Wiper SEALS TYPE 3 Wiper viton SEALS TYPE 5 Rod seal SEALS TYPE 3 Rod seal viton SEALS TYPE 5 Piston seal SEALS TYPE 3 Piston seal viton SEALTS TYPE 5 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 3-5 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 O-Ring seal ISO 3601 SEALS TYPE 3 O-Ring seal viton ISO 3601 SEALS TYPE 5 Anti-extrusion seal SEALS TYPE 3 Anti-extrusion seal PTFE SEALS TYPE 5 Spring washer DIN 912 Spring washer DIN 912 Bleed screw ALLEN Screw stop pin DIN 913 Nut Rod guide rings Forward cylinder head Spring washer DIN 912 Flange Cylinder housing Rod Forward cushioning piston Piston Piston Rear cushioning piston Rear cylinder head Cushion adjustment screw Rod guide Piston
Repres
Dsignation
Posicin
Descripcin
Joint racleur ETANCHEIT 3 Joint racleur viton ETANCHEIT 5 Garniture tige ETANCHEIT 3 Garniture tige viton ETANCHEIT 5 Garniture piston ETANCHEIT 3 Garniture piston viton ETANCHEIT 5 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 3-5 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Joint torique ISO 3601 ETANCHEIT 3 Joint torique viton ISO 3601 ETANCHEIT 5 Anneau antiextrusion ETANCHEIT 3 Anneau antiextrusion PTFE ETANCHEIT 5 Vis tte cylindrique DIN 912 Vis tte cylindrique DIN 912 Bouchons Prisonnier DIN 913 Ecrou Douille guide Tete de vrin Vis tte cylindrique DIN 912 Bride Tube Tige Douille damortisseur Piston Piston Piston amortisseur arrire Fond de vrin Vis de rglage amortisseurs Douille de guidage Piston
Rascador JUNTAS TIPO 3 Rascador vitn JUNTAS TIPO 5 Empaquetadura vstago JUNTAS TIPO 3 Empaquetadura vstago vitn JUNTAS TIPO 5 Empaquetadura pistn JUNTAS TIPO 3 Empaquetadura pistn vitn JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 3 Y 5 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 3 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin - JUNTAS TIPO 3 Antillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Junta trica ISO 3601 JUNTAS TIPO 3 Junta trica vitn ISO 3601 JUNTAS TIPO 5 Anillo antiextrusin JUNTAS TIPO 3 Anillo antiextrusin PTFE JUNTAS TIPO 5 Tornillo DIN 912 Tornillo DIN 912 Tapn purga de aire Prisionero DIN 913 Tuerca Gua Cabeza delantera Tornillo DIN 912 Brida Camisa Vstago Casquillo de amortiguacin delantera Pistn Pistn Casquillo de amortiguacin trasera Cabeza trasera Regulador de amortiguacin Casquillo gua Pistn
97
KD
ISO 6022
ISO MF 3
BRIDA DELANTERA
Presin nominal
250 bar
A Y VD
UC FC FB
NV DA
MM
KK
3 WC NF
Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage
Pistn
50
32 36
63
40 45
MM
A B D DA EE FB FC KK NF NV PJ UC VD WC Y ZB
H13 0,2 f8
63 110 170 120 1G 8x22 212 M 48x2 36 50 60 171 250 5 32 134 340
85 132 206 150 1G 8x22 250 M 64x3 40 65 75 205 290 5 36 153 396
90 145 226 170 8x26 280 M 72x3 40 75 85 219 325 5 36 166 431
95 160 265 190 8x26 315 M 80x3 45 85 95 235 360 5 40 185 467
105 185 292 210 8x33 350 50 264 405 5 45 194 510
112 200 306 230 8x33 385 56 278 440 5 45 220 550
125 250 412 298,5 8x39 475 63 325 540 8 50 260 652
160 320 500 385 2G 8x45 600 80 350 675 8 56 310 764
M 90x3 M 100x3 M 125x4 M 160x4 95 110 110 120 140 160 180 200
98
KD
ISO 6022
ISO MF 4
BRIDA TRASERA
Presin nominal
250 bar
A Y WF VE
UC FC FB
NV DA
MM
BA
KK
VD 3
Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage
Pistn
50
32 36
63
40 45
MM
A B BA D DA EE FB FC KK NF NV PJ UC VA VD VE WF Y ZP
H13 0,2 H8
63 110 110 170 120 1G 8x22 212 M 48x2 36 50 60 171 250 5 5 41 68 134 371
85 132 132 206 150 1G 8x22 250 M 64x3 40 65 75 205 290 6 5 45 76 153 430
90 145 145 226 170 8x26 280 M 72x3 40 75 85 219 325 6 5 45 76 166 465
95 160 160 265 190 8x26 315 M 80x3 45 85 95 235 360 7 5 50 85 185 505
105 185 185 292 210 8x33 350 50 264 405 10 5 55 95 194 550
112 200 200 306 230 8x33 385 56 278 440 10 5 61 101 220 596
125 250 250 412 298,5 8x39 475 63 325 540 12 8 71 113 260 703
160 320 320 500 385 2G 8x45 600 80 350 675 14 8 88 136 310 830
M 90x3 M 100x3 M 125x4 M 160x4 95 110 110 120 140 160 180 200
99
KD
ISO 6022
ISO MP 3
D
1
Plain rear clevis mounting Schwenkauge am Zylinderboden Tenon arrire trou lisse
Nominal pressure Nenndruck Pression nominale
CHARNELA MACHO
Presin nominal
250 bar
A Y
NV 2 MM CD D DA
3 VE EP EW WF L
Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage
Pistn
50
32 36
63
40 45
MM
A B CD D DA EE EP EW KK L MR NV PJ VD VE WF XC Y
h12 H9
KK
95 160 100 265 190 84 100 M 80x3 150 112 85 5 50 85 617 185 95 235
M 90x3 M 100x3 M 125x4 M 160x4 129 145 200 250 95 110 110 120 140 160 180 200 264 5 55 95 690 194 278 5 61 101 756 220 325 8 71 113 903 260 350 8 88 136 1080 310
100
KD
ISO 6022
ISO MS 2
E
NV
Presin nominal
250 bar
MM
DA
KK
Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage
Pistn
50
32 36
63
40 45
MM
A B D DA EE KK LH PJ S SB SS ST TS US VD VE WF XS Y ZB
Min. Stroke Min. Hub Course min.
js13 H13 h10
45 75 120 78 3/4G M 33x2 65 32 36 133 40 13,5 49 42 150 180 4 32 53 154 112 274 -
56 90 145 100 3/4G M 42x2 75 41 46 155 50 17,5 52 47 180 220 4 36 60 171,5 120 305 2
63 110 170 120 1G M 48x2 90 50 60 171 60 22 61 57 210 255 5 41 68 189 134 340 3
85 132 206 150 1G M 64x3 105 65 70 26 75 67 255 305 5 45 76 218 153 396 75 205
90 145 226 170 M 72x3 115 75 85 219 85 30 70 72 290 350 5 45 76 240,5 166 431 19
95 160 265 190 M 80x3 135 85 95 235 105 33 65 77 330 400 5 50 85 270 185 467 44
160 320 500 385 2G 260 350 120 62 120 152 620 740 8 88 136 425 310 764 -
1 1/4G 1 1/4G 1 1/4G 1 1/4G 1 1/2G 150 264 115 40 69 92 360 440 5 55 95 291,5 194 510 50 160 278 125 40 73 97 385 465 5 61 101 322,5 220 550 56 215 325 100 52 120 112 520 620 8 71 113 360 260 652 -
M 90x3 M 100x3 M 125x4 M 160x4 95 110 110 120 140 160 180 200
NV
Carrera min.
ST
LH
101
KD
ISO 6022
ISO MT 4
MUONES INTERMEDIOS
Presin nominal
250 bar
Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage
Pistn
50
32 36
63
40 45
MM
A B BD D DA EE KK NV PJ R1 TD TL TM UM VD VE WF XV XV Y ZB
Min. Stroke Min. Hub Course min.
min +stroke max h12 f8
45 75 48 120 78 3/4G M 33x2 32 36 133 2,5 40 32 125 189 4 32 53 202 167 112 274 35
56 90 58 145 100 3/4G M 42x2 41 46 155 2,5 50 40 150 230 4 36 60 226,5 180,5 120 305 46
63 110 78 170 120 1G M 48x2 50 60 171 3 63 50 180 280 5 41 68 259 195 134 340 64
85 132 98 206 150 1G M 64x3 65 3 80 63 224 350 5 45 76 301 225 153 396 76 75 205
90 145 118 226 170 M 72x3 75 3 90 70 265 405 5 45 76 336 230 166 431 106 85 219
95 160 128 265 190 M 80x3 85 95 235 3,5 100 80 280 440 5 50 85 373,5 251,5 185 467 122
M 90x3 M 100x3 M 125x4 M 160x4 95 110 110 120 140 160 180 200 264 3,5 110 90 320 500 5 55 95 405 267 194 510 138 278 3,5 125 100 335 535 5 61 101 461 277 220 550 184 325 3,5 160 125 425 675 8 71 113 520 320 260 652 200 350 4 200 160 530 850 8 88 136 625 345 310 764 280
Carrera min.
102
KD
ISO 6022
ISO MP 5
Self-aligning rear clevis mounting Gelenkauge am Zylinderboden Tenon rotule sur le fond
Nominal pressure Nenndruck Pression nominale
Presin nominal
250 bar
DIN 71412
NV MM DA 40
CX
2 40
3 EP EX VE WF LT
Location of cushioning-screws, side 2*Lage der Dmpfungsschrauben, Seite 2 * Position des vis de rglage damortissement, face 2 * Posicin regulador amortiguacin, lado 2
Bore Kolben Alesage
Pistn
50
32 36
63
40 45
MM
A B CX D DA EE EP EX KK LT MS NV PJ VD VE WF XO Y
36 63 32
+0,025
45 75 40
+0,025
56 90 50
+0,025
63 110 63
+0,030
KK
85 132 80
+0,030
90 145 90
+0,035
95 160 100
+0,035
102 65 1/2G 27 32
-0,25
120 78 3/4G 32 40
-0,25
170 120 1G 52 63
-0,30
206 150 1G 66 80
-0,30
226 170 72 90
-0,35
M 90x3 M 100x3 M 125x4 M 160x4 180 129 264 5 55 95 690 194 206 145 278 5 61 101 756 220 251 200 325 8 71 113 903 260 316 250 350 8 88 136 1080 310
103
KD
Double rod cylinders
ISO 6022
Way of using the dimensional sizes in the double rod cylinders. Dimensional information for double rod cylinders can be obtained by combining the information on the preceding pages with the table below. Where rods of different diameters are selected, position relative to the mounting style selected must be clearly defined. Also where a single cushion is required details of position must be clearly defined.
ZM Y WF PK EE WF
+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA
VE XS SS
+ STROKE - HUB - COURSE - CARRERA
Pistn
Add the stroke Addieren der Hub Additioner la course
50
PK ZM 120 316
63
133 357
Sumar la carrera
Add twice the stroke Addieren zweimal der Hub Additioner deux fois la course
104
KD
ISO 6022
Port type Anschluart Orifices dalimentation
CONEXIONES
STANDARD
ON REQUEST AUF ANFRANGE
(ADDITIONAL PRICE) (MEHRPREIS)
G
Bore Kolben Alesage
M
METRIC METRISCHES MTRIQUE
S
ISO/DIS 6162.2
(2,5-31,5 MPA)
N
NPT 1/2 3/4 3/4 1 1 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/2 2
U
UNF-2B 3/4-16 1 1/16-12 1 1/16-12 1 5/16-12 1 5/16-12 1 5/8-12 1 5/8-12 1 5/8-12 1 5/8-12 1 7/8-12 2 1/2-12
V
BSP GAS ISO 228/1
W
METRIC METRISCHES MTRIQUE
X
ISO/DIS 6162.2
(2,5-31,5 MPA)
Y
NPT 3/4 1 1 1 1/4 1 1/4 1 1/2 1 1/2 1 1/2 1 1/2 2 -
Z
UNF-2B 1 1/16-12 1 5/16-12 1 5/16-12 1 5/8-12 1 5/8-12 1 7/8-12 1 7/8-12 1 7/8-12 1 7/8-12 2 1/2-12 -
Pistn
METRICA
METRICA
22x1,5 27x2 27x2 33x2 33x2 42x2 42x2 42x2 42x2 48x2 60x2
13 13 19 19 25 25 25 25 32 32
27x2 33x2 33x2 42x2 42x2 48x2 48x2 48x2 48x2 60x2 -
19 25 25 32 32 32 32 38 38
ISO/DIS 6162.2 (2,5-31,5 MPa) - SAE 3000 (*ISO/DIS 6162.2 (40 MPa) - SAE 6000)
EB ED
DN 13
EA
EE
0 -1,5
0,25
EA
0,25
EB
13 19 25 32 38
19 25 32 *38
EE
Installation dimensions Einbaumae Encombrement Dimensiones Mounting type Befestigungsart Type de fixation Tipo de fijacin
Stroke / Hublnge / Course / Carrera 0 - 499 500 - 1249 1250 - 3149 3150 - 8000
1) Stroke length included
WC
XC 1)
XO 1)
XS
XV
ZP 1)
Hubtoleranzen Tolrances de course
MF3
MP3
MP5
MS2
MT4
MF4
Tolerancia de carrera
Toleranzen / 1,5 2 3 5
Tolrances / 2 2,8 4 8 2
2,8 4 8
1) Inklusive Hublnge
1) Course inclue
1) Carrera incluida
105
KD
ISO 6022
Weight of the cylinders and rod accessories (kg) Gewicht fr Zylinder und Zubehr (kg) Poids des vrins et accessoires (kg)
Pistn
Rod Kolbenstangen Tige
50
A B
S D
63
80
100 125
Vstago
32 36 40 45 50 56 63 70 80 90
MF3 MF4
MP5 MP3
14,4 14,4 14 14 14 1,9 1,2 16 16 14 15 14 2,2 24 24 23 22 23 3,2 2,1 24 24 23 22 23 3,4 37 37 35 35 35 4,9 4,4 37 37 35 36 35 5,2 57 57 55 55 56 6,8 7,6 58 58 55 56 56 7,8 99 99 99 96 102 10,8 100 100 100 97 102 12,1
E L
Additional Weight per 100 mm stroke Zuschlag pro 100 mm Hub Poids suppl. par 100 mm decourse
MS2 MT4
14,5
Cabeza de rtula
Pistn
Rod Kolbenstangen Tige
Vstago
MF3 MF4
MP5 MP3
E L
Additional Weight per 100 mm stroke Zuschlag pro 100 mm Hub Poids suppl. par 100 mm decourse
MS2 MT4
13,4 14,8 17
25,3 28,6 43
28
Cabeza de rtula
106
KR KD
Mounting parts for hydraulic cylinders Befestigungsteile fr Hydraulik-Zylinder Pices de fixation pour vrins hydrauliques
ISO 8132
CL CM MR CK
FL
KC
FG FO CO HB
UK
RF
RG UX
Clevis bracket, form B Gabel-Lagerbcke 90 Chapes rapportes, forme B Charnela hembra, forma B
KC +0,3
0
LE MR RF RG UK UX Js14 Js14
22 27 30 37 43 52 65 75 95 12 16 20 25 32 40 50 63 80 52 65 75 90 110 140 165 210 250 45 55 70 85 110 125 150 170 210 72 90 100 120 145 185 215 270 320 65 80 95 115 145 170 200 230 280
LE
107
KR KD
Mounting parts for hydraulic cylinders Befestigungsteile fr Hydraulik-Zylinder Pices de fixation pour vrins hydrauliques
Part No.
KK
DA
H13
FE
Js13
HB
H13
KE +0,4
0
NE
h13
UP
FE UP ISO 8132 CL CM NE
KE
25 KR 454 M12x1,25 32 KR 454 M14x1,5 40 KR 454 M16X1,5 50 KR 454 M20x1,5 63 KR 454 M27x2 80 KR 454 M33x2 100 KR 454 M42x2 125 KR 454 M48x2 160 KR 454 M64x3
Clevis bracket, form A Gabel-Lagerbcke 180
17 19 23 29 37 46 57 64 86
HB
DA
KK
Part No.
CK
CK
H9
CL
h16
CM
A12
FL
Js12
HB
H13
LE
RC MR Js14
TB
Js14
UD UH
MR
HB
RC UD
LE FL
25 KR 455 32 KR 455 40 KR 455 50 KR 455 63 KR 455 80 KR 455 100 KR 455 125 KR 455 160 KR 455
9 11 11 13,5 17,5 22 26 33 39
22 27 30 37 43 52 65 75 95
UH
TB
Part No.
CR CO FK FN FS HB +0,3 L1 KC
H7 N9 Js12 Js14 H13
0
L2 L3 NH TH UL
Js14
CO TH UL
HB
FS NH
25 KR 457 32 KR 457 40 KR 457 50 KR 457 63 KR 457 80 KR 457 100 KR 457 125 KR 457 160 KR 457
12 16 20 25 32 40 50 63 80
10 16 16 25 25 36 36 50 50
8 10 10 12 15 16 20 25 31
9 3,3 25 11 4,3 30 11 4,3 40 13,5 5,4 56 17,5 5,4 70 22 8,4 88 26 8,4 100 33 11,4 130 39 11,4 160
25 30 38 45 52 60 75 85 112
17 21 21 26 33 41 51 61 81
FN
FK
KC
L2
CR
ISO 8132 EL
f8
Part No.
EK
f8
EL
H16
Part No.
EK
j6
EL
H16
DIN 71412
EL
J6
** KR 459
25 KR 458 32 KR 458 40 KR 458 50 KR 458 63 KR 458 80 KR 458 100 KR 458 125 KR 458 160 KR 458
25 KR 459 32 KR 459 40 KR 459 50 KR 459 63 KR 459 80 KR 459 100 KR 459 125 KR 459 160 KR 459
108
EK
EK
KR KD
Mounting parts for hydraulic cylinders Befestigungsteile fr Hydraulik-Zylinder Pices de fixation pour vrins hydrauliques
ISO 8132
EN EU
Part No.
KK
AX
CH CN H7
EF
EN
h12
EU
LF
DIN 71412
KK N
25 KR 450 40 KZ 046 50 KZ 046 63 KZ 046 80 KZ 046 100 KZ 046 125 KZ 046 140 KZ 046 160 KZ 046 200 KZ 046 220 KZ 046 250 KZ 046 320 KZ 046
M12x1,25 M14x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M27x2 M33x2 M42x2 M48x2 M64x3 M80x3 M100x3 M125x4 M160x4
CN
40
LF DIN 24337 CH
ISO 6981
AX
CETOP RP 87 H
EM EU
Part No.
ER
KK
AW CA
CK
H9
EM
h12
ER
EU
LE
DIN 71412
KK N
25 KR 451 32 KR 451 40 KR 451 50 KR 451 63 KR 451 80 KR 451 100 KR 451 125 KR 451 160 KR 451 200 KR 451 250 KR 451 320 KR 451 320 KR 452
M12x1,25 M14x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M27x2 M33x2 M42x2 M48x2 M64x3 M80x3 M100x3 M125x4 M160x4
32 17 38 12 40 19 44 16 47 23 52 20 54 29 65 25 66 37 80 32 80 46 97 40 96 57 120 50 114 64 140 63 148 86 180 80 178 96 210 100 200 113 260 125 250 126 310 160 320 161 390 200
CK
LE ISO 8132 AW CA
CL CM
Part No.
ER
KK
CE
js12
CK
H9
CL
h16
CM
A12
ER
LE
RP
25 KR 453 32 KR 453 40 KR 453 50 KR 453 63 KR 453 80 KR 453 100 KR 453 125 KR 453 160 KR 453
12 16 20 25 32 40 50 63 80
12 16 20 25 32 40 50 63 80
16 20 25 32 40 50 63 71 90
CK
LE CE
KK
RP
109
110
TECHNOLOGIE ET CONTRLE
Grce une quipe dingnieurs spcialiss dans la conception en 3D, le systme de dessin est intgr dans le programme de gestion et un contrle rigoureux des composants est effectu. Les tests sur ses propres bancs dessai hydrauliques et lectroniques, avec une ingnierie base sur les normes ISO-DINCNOMO, garantissent la qualit du produit final tout au long des processus de conception et de fabrication ainsi que pour le service aprs-vente. Cette qualit est mise en vidence dans les diffrents secteurs dapplication : nergies renouvelables, sidrurgie, aronautique, machine-outil, automobile et autres
TECNOLOGA Y CONTROL
A travs de un equipo de ingenieros especializados en diseo en 3D se integra el sistema de dibujo en el programa de gestin y se realiza un riguroso control de los componentes. El ensayo en bancos de pruebas hidrulicos y electrnicos propios con la Ingeniera en base a las normas ISO-DIN-CNOMO asegura la calidad final del producto en los procesos de diseo, fabricacin y servicio postventa. Esta calidad queda patente en los diferentes sectores de aplicacin: energas renovables , siderurgia, aeronutica, mquina herramienta, automocin y otros
Este documento no es contractual. GLUAL se reserva el derecho de realizar los cambios que considere oportunos, sin previo aviso. El contenido grfico de este catlogo es propiedad de GLUAL. This document is not a contract. GLUAL reserves the right of making changes to all models without prior notice. The illustrations in this catalogue remain property of GLUAL. GLUAL behlt sich das Rech vor, bei allen Modellen nderungen ohne vorherige Ankndigung durchzufhren. Alle im vorliegenden Katalog enthaltenen Abbildungen sind Eigentum der Firma GLUAL. Ce document nest pas contractuel. GLUAL se rserve le droit dffectuer les modification opportunes, sans avis pralable. Le contenu graphique de ce catalogue est la propriet de GLUAL.
111