Está en la página 1de 10

AS VESTA WAS FROM LATMOS

HILL DESCENDING

Thomas Weelkes
Madrigal
Thomas Weelkes
-Nació en 1576, probablemente en el condado de Sussex y falleció en 1623 (Ingles).

-Fue un compositor y organista Británico que destacó por sus grandes obras en la
música instrumental y coral.

-Si bien fue un compositor muy bueno, hoy en día de sus obras instrumentales se
conservan muy pocas.

-Weelkes desempeño durante buena parte de su vida diversos cargos que


llevaban en si la composición de música destinada
a ser interpretada durante los servicios litúrgicos,
sin embargo dedico gran parte de su tiempo a cultivar
un genero mas lúdico: El madrigal.
Algunas de sus obras:

■ Tuvo muchas publicaciones, pero, entre las que más destacan son sus libros de
madrigales:
– Madrigales a tres, cuatro, cinco y seis voces, publicada en el año 1597
– Ballets and Madrigals to Five Voyces (Ballettos y madrigales a cinco voces), publicado
en el año 1598, ese pone de manifiesto definitivamente la capacidad del compositor
para dotar a sus obras de un gran brillo armónico.
– Madrigales a cinco y seis voces (Madrigals of 5. and 6. Parts), en el año 1600.
– El último volumen de madrigales de Thomas Weelkes, publicado en el año 1608, es el
titulado Ayeres or Phantasticke Spirites for Three Voices.
Texto del madrigal

■ The Triumphs of Oriana (Los triunfos de Oriana) es una recopilación de madrigales


dedicados a la reina publicada en 1601 por el músico Thomas Morley. Se trata de 25
piezas en total firmadas por 23 compositores, pues Morley y Ellis Gibbons aportan dos
cada uno. Todas las canciones concluyen con el mismo verso: “Thus sang the shepherds
and nymphs of Diana: long live fair Oriana” (“Así cantaban los pastores y las ninfas
de Diana: larga vida a la bella Oriana”).
■ As Vesta was from Latmos hill ■ Como Vesta descendía de la colina de
descending, Latmos,
■ she spied a maiden queen the same ■ ella vio a una doncella reina el mismo
ascending, ascendiendo,
■ attended on by all the shepherd swain, ■ Atendido por todos los pastores
pretendidos,
■ to whom Piana’s darlings came
running down amain. ■ a quien los queridos de Diana vinieron
corriendo amain,
■ First two by two then three by three
■ Primero dos por dos, luego tres por tres
together,
juntos,
■ leaving their goddess all alone, hasted
■ Dejando a su diosa sola, se apresuró a ir
thither, allí;
■ and mingling with the shepherds of ■ y mezclándose con los pastores de su
her train séquito,
■ with mirthful tunes her presence ■ con melodías alegres su presencia
entertain. entretiene.
■ Then sang the shepherds and nymphs ■ Luego cantaron los pastores y las ninfas
of Diana Long live fair Oriana! de Diana,
Forma Madrigal (Música describiendo el texto)

A Compas 1-22 B compas 22-47

A (a-b) A(a-b)
B (a-b) B (a-b)

C compas 47-73 D compas 74-116

A (a-b) A (a-b)
B (a-b) B
Características de la obra


-Lenguaje: Modal Mixolidio y Jónico.

-Cadencias

-Representa lo que va diciendo el madrigal

-Bajando: Escalas descendentes

-Subiendo: Escalas ascendentes

-Cada cambio de tema hace un cambio tonal.


Actividades rítmicas

-Mesurado Binario.
-Inician la 4 partes con las voces haciendo las mismas rítmicas con
algunos adornos rítmicos, y termina cada parte con las voces
haciéndose independientes, lo cual hace identificar cuando sigue otra
parte.

-Sincopas.
Actividades de tono color

-6 voces Bajo, tenor 1, tenor 2, alto, soprano 1, soprano 2


-No están todas las voces todo el tiempo
-La dinámica musical va apoyando el texto con los cambios de la manera en
que entran las voces.
-En donde la letra dice, vienen de dos en dos, entran dos voces solas y
luego otras dos, etc.
de tres en tres, de tres voces en tres voces, todos juntos, están todas las
voces, y se queda sola , una sola voz

También podría gustarte