Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
(GINEBRA, 1857-1913)
BIOGRAFÍA
Dice Saussure: “La lengua es un sistema de signos que expresan ideas, y por eso
comparable a la escritura, al alfabeto de los sordomudos, a los ritos simbólicos, a las
formas de cortesía, a las señales militares, etc., etc. Solo que es el más importante de
todos esos sistemas. Se puede, pues, concebir una ciencia que estudie la vida de los
signos en el seno de la vida social. Tal ciencia sería parte de la Psicología social, y
por consiguiente de la Psicología general. Nosotros la llamaremos Semiología (del
griego semeîon, ‘signo’). Ella nos enseñará en qué consisten los signos y cuáles son
las leyes que los gobiernan.
Y responde:
las interjecciones
La significación no
es más que la
contrapartida de la
imagen auditiva.
Aspecto paradójico: de un lado, el concepto se nos aparece como la
contrapartida de la imagen auditiva en el interior del signo; y de
otro, ese signo mismo, es decir, la relación que vincula sus dos
elementos, es también y de igual modo la contrapartida de los demás
signos de la lengua.
Para responder a esta cuestión, hay que tener en cuenta que, incluso
fuera de la lengua, todos los valores parecen regidos por este
principio paradójico: están siempre constituidos
1° por una cosa desemejante susceptible de ser cambiada por otra
cuyo valor está por determinar.
2° por cosas similares que se pueden comparar con aquella cuyo
valor está en cuestión.
VALOR
La lengua es un sistema de valores; los elementos que la integran no
poseen un valor en sí mismos, su valor surge de la relación de oposición de
cada elemento del sistema con los demás. Dicho de otro modo, el valor del
signo no se define por lo que es, sino por lo que NO es.
El signo es “lo que los otros no son”, es decir que la lengua es un sistema
de diferencias.
El valor lingüístico es “negativo” pues se define por la negativa, la
oposición, la diferencia.
Entonces, el valor lingüístico es relativo al sistema.
EN LA LENGUA NO HAY MÁS QUE
DIFERENCIAS: YA SE CONSIDERE EL
SIGNIFICADO O EL SIGNIFICANTE, LA
LENGUA NO COMPORTA IDEAS NI
SONIDOS PREEXISTENTES AL SISTEMA
LINGÜÍSTICO, SINO DIFERENCIAS
CONCEPTUALES Y FÓNICAS
RESULTANTES DE ESE SISTEMA
VALOR
/b/
/m/
VALOR
pez / pescado
fish
A LO LARGO DEL TIEMPO, EL
LENGUAJE EVOLUCIONA, LO QUE
PONE EN EVIDENCIA QUE LOS
SIGNOS CAMBIAN. SAUSSURE
AFIRMA QUE UNA LENGUA PUEDE
SER ESTUDIADA TANTO EN UN
MOMENTO PARTICULAR COMO A
TRAVÉS DE SU EVOLUCIÓN CON EL
TIEMPO.
LINGÜÍSTICA DIACRÓNICA
LINGÜÍSTICA SINCRÓNICA
Lingüística sincrónica:(síncronos = al mismo tiempo). Examina las
relaciones entre los elementos coexistentes de la lengua, con
independencia de cualquier factor temporal: “Estudia la lengua que tiene
un mismo significado a través del tiempo”.
Lingüística diacrónica (diacronos = a través del tiempo): “Aquellos
signos que cambian su significado o adoptan uno nuevo a través del
tiempo”.
Cuando se verbaliza el sistema de una lengua, solo intervienen
elementos sincrónicos, puesto que nadie necesita saber la historia de la
lengua para hablar. Por otra parte, los factores diacrónicos no alteran el
sistema como tal.
Si bien los hechos sincrónicos y diacrónicos son autónomos, existe una
relación de dependencia entre ambos. No es posible entender el estado
de una lengua si no analizamos los cambios que sufrió.
DIACRONÍA/SINCRONÍA
1° eje de simultaneidades (CD), que concierne a las relaciones entre
cosas coexistentes, de donde está excluida toda intervención del
tiempo. Es sincrónico todo lo que se refiere al aspecto estático de la
Lingüística. Este es el eje de las simultaneidades, no tiene en cuenta el
paso del tiempo. Es un eje que concierne a las relaciones entre
elementos coexistentes, de donde se excluye toda intervención
temporal. Sincronía designará a un estado de lengua.