Escritura desde el mapuzugun Conectores (mapuzugun) para desarrollar oraciones, frases y textos 1 KA / Y 12 FEWLA MAY / AHORA BIEN 2 WELU / PERO 13 WÜNELU MEW / EN PRIMER LUGAR 3 FEY / ENTONCES 14 INAGECHI MEW / EN SEGUNDO LUGAR 4 GA / ADEMÁS 15 ZUGU / TEMA, CONVERSACIÓN 5 TA / ESTA , AQUÍ 16 KUIFI / ANTES, ANTIGUAMENTE 6 TI / EL ,LA 17 AMUY / FUE SE DIRIGIÓ 7 ÑI / MI 18 KÜPAY / VENIR 8 TÜFACHI / ESTE 19 YEM / PASADO, ALGO QUE YA NO EXISTE 9 TÜYECHI / ESE 20 KAM / O 10 FEWLA / AHORA, A CONTINUACIÓN 21 CHEMU / POR QUE 11 EGU / ELLOS DOS 22 FENTXEN / DEMUESTRA UNA CANTIDAD SIN ESPECIFICAR PRONOMBRES PERSONALES: • SON PALABRAS QUE DESIGNAN A LAS PERSONAS, ADEMÁS LOS PRONOMBRES PERSONALES DEL MAPUZUGUN COMPRENDE TRES PERSONAS: 1 (QUIEN HABLA),2 (CON QUIÉN SE HABLA), 3 (DE QUIEN SE HABLA. INCHE: YO PRIMERA PERSONA SINGULAR EYMI: TU SEGUNDA PERSONA SINGULAR FEY: EL TERCERA PERSONA SINGULAR INCHIW / INCHU: NOSOTROS DOS SEGUNDA PERSONA DUAL EYMU / USTEDES DOS SEGUNDA PERSONA DUAL FEY EGU / ELLOS DOS SEGUNDA PERSONA DUAL INCHIÑ: NOSOTROS (VARIOS, TRES PERSONAS EN ADELANTE) PRIMERA PERSONA PLURAL EYMÜN: USTEDES (VARIOS, TRES PERSONAS EN ADELANTE) SEGUNDA PERSONA PLURAL FEY EGÜN: ELLOS (VARIOS, TRES PERSONAS EN ADELANTE) TERCERA PERSONA PLURAL KIMELTUWÜN / EJEMPLO
UTILIZAREMOS EL VERBO CHILLKATUN (ESTUDIAR) , ZUGUN (HABLAR), KIMÜN (SABIDURÍA)
UTILIZAREMOS EL VERBO AKUN (LLEGAR) , KÜPAN (VENIR), IN (COMER)
INCHE AKUN INCHE KÜPAN INCHE AMUN
EYMI AKUYMI EYMI KÜPAYYMI EYMI
FEY AKUKEY FEY KÜPAKEY FEY
INCHU AKUKEYU INCHU KÜPAKEYU INCHIU
EYMU AKUKEYMU EYMU KÜPAKEYMU EYMU
FEY EGU AKU KEYGU FEY EGU KÜPAKEYGU FEY EGU
INCHIÑ AKUKEYIÑ INCHIÑ KÜPAYIÑ INCHIÑ
EYMÜN AKUKEYMÜN EYMÜN KÜPAKEYMÜN EYMÜN
FEY EGÜN AKUKEYGÜN FEY EGÜN KÜPAKEYGÜN FEY EGÜN
KIMELTUWÜN / EJEMPLO
UTILIZAREMOS EL VERBO KÜZAWÜN (TRABAJAR) , NIEN (TENER), NHÜN (TOMAR)
INCHE KÜZAWÜN INCHE NIEN INCHE NHÜN
EYMI KÜZAWKEYMI EYMI NIEYMI EYMI
FEY KÜZAWKEY FEY NEKEY FEY
INCHU KÜZAWKEYU INCHU NIEKEYU INCHIU
EYMU KÜZAWKEYMU EYMU NEKEYMU EYMU
FEY EGU KÜZAWKEYGU FEY EGU NIEKEYGU FEY EGU
INCHIÑ KÜZAWKEYIÑ INCHIÑ NIEYIÑ INCHIÑ
EYMÜN KÜZAWKEYMÜN EYMÜN NIEKEYMÜN EYMÜN
FEY EGÜN KÜZAWKEYGÜN FEY EGÜN NIEKEYGÜN FEY EGÜN
KIMELTUWÜN / EJEMPLO
UTILIZAREMOS EL VERBO LHELIN (MIRAR) , ALLKÜN (ESCUCHAR), ÑÜKÜFÜN (SILENCIO)
INCHE LHELIN INCHE ALLKÜN INCHE ÑÜKÜFÜN
EYMI LHELIKEYMI EYMI ALLKÜKEYMI EYMI
FEY LHELIKEY FEY ALLKÜKEY FEY
INCHU LHELIKEYU INCHU ALLKÜKEYU INCHIU
EYMU LHELIKEYMU EYMU ALLKüKEYMU EYMU
FEY EGU LHELIKEYGU FEY EGU ALLKÜKEYGU FEY EGU
INCHIÑ LHELIKEYIÑ INCHIÑ ALLKÜYIÑ INCHIÑ
EYMÜN LHELIKEYMÜN EYMÜN ALLKÜKEYMÜN EYMÜN
FEY EGÜN LHEKEYGÜN FEY EGÜN ALLKÜKEYGÜN FEY EGÜN
Traducir las siguientes palabras
• WARIA – KARA / CIUDAD
• LOF / SECTOR TERRITORIAL • KURA RÜPÜ / PAVIMENTO, CAMINO DE RIPIO • MALAL / CERCO • GENH / FUERZAS PROTECTORAS DE UN TERRENO • WITXUGKO / ESTERO • KÜLAKO / ENCUENTRO DE TRES VERTIENTES • FOLIL / RAÍZ • AZ / CARACTERÍSTICAS • MOGENH / VIDA NHEMÜLKAN / VOCABULARIO
Txufken / ceniza Goyman / se me olvidó
Piru / bicho Ülgun / Náuseas Llampüshken / mariposa Matxa / pierna Lhafken mar Lhükay / boleadoras Txomü / nube Pülki / arco de flecha Txewa / perro Püllü / espíritu Kazi / costilla Züñüñ / cejas CONCEPTOS MAPUCHE • PALU: HERMANA DE MI PADRE/ CHAW ÑI ZEYA • ÑUKENTU: HERMANA DE MI MADRE/ ÑUKE ÑI LAMGEN • PÜÑEÑ: HIJO E HIJA DE MUJER / ZOMO ÑI METAPEL WENTXU KA ZOMO • FOCHÜM: HIJO DE HOMBRE /WENTXU ÑI YALL • ÑAWE: HIJA DE HOMBRE / ZOMO ÑI YALL • YALL: HIJOS • LLALLA: MADRE DE LA ESPOSA / AFKAZI ÑI ÑUKE • PUÑMO: PADRE DEL ESPOSO/ WENTXU TAÑI CHAW • KARUKATU: VECINOS /PU AFKAZI RUKA • WEKU: TIA MATERNA / ÑUKE ÑI LAMGEN • KOM PU REÑMAWEN: TUWÜN EGU KUPALME • REYÑMAWEN: KIÑE MOLLFÜÑ CHE / GENTE DE LA MISMA SANGRE • LAKHU : ÑI CHAW TAÑI CHAW/ EL PADRE DE MI PADRE • KUKU: CHAW ÑI ÑUKE / EL PADRE DE MI MADRE • MALLE: ÑI CHAW ÑI PEÑI / EL HERMANO DE MI PADRE CHALTUMAY TAMÜN ALLKÜTUFIEL