Está en la página 1de 29

ESCUELA DE TRADUCTORES

DE TOLEDO
Características y legado

Jennifer Bulnes Alvarado


Cultura Hispánica
Homero Centonzio
Jueves, 09 de mayo de 2012
HISTORIA
¿Qué es la Escuela de Traductores de Toledo?
Es un fenómeno cultural compuesto por un
grupo de personas que trabajaron juntas o
siguieron métodos comunes para trasladar a
Europa la sabiduría de Oriente, en especial, la
de los antiguos griegos y los árabes.
Características
• Se desarrolla en Toledo entre los siglos XII y XIII.

• Universidades Europeas se alimentaban de la cultura latina.

• Ausencia de traducciones impedía el conocimiento del contenido de


las obras griegas.

• La expansión árabe permitió el paso de la cultura griega a occidente,


sentando las bases del posterior Renacimiento Europeo.

• Toledo es considerada como la mediadora cultural entre el Oriente y


Occidente de la época.
Ela
Primera época
Durante el siglo
XIII comienza la Se tradujo por primera vez
utilización del desde el hebreo, un texto al
romance castellano, “El Psalterio”, por
Herman el Alemán.
castellano como
lengua de llegada
de las
traducciones.
“El Psalterio”
Segunda época
REY ALFONSO X “EL SABIO”
“LAS SIETE PARTIDAS”
“LAS SIETE PARTIDAS”
PRIMER LAPIDARIO
LIBRO DE AJEDREZ, DADOS Y
TABLAS
TRADUCTORES DESTACADOS
•Álvaro de Oviedo
•Judá Ben Mosa Ha Kohen
•Isaac Ibn Cid
•Abraham Alfaquí
•Samuel Ha Leví Abulafia
Evolución del método de traducción
LA NUEVA ESCUELA DE
TRADUCTORES DE TOLEDO
Abre sus puertas en noviembre de 1994, bajo el
patrocinio del Patronato Universitario de
Toledo, y promovida por la Universidad de
Castilla La Mancha y la Fundación Europea
de la Cultura .
CARACTERÍSTICAS
Centra su actividad en la preparación de traductores
del árabe y del hebreo al español.

Imparte docencia de postgrado a través del Curso de


Especialista en Traducción Árabe – Español y
Seminarios de Traducción Hebreo – Español.

Desde el 2008 imparte cursos de Introducción a la


Lengua Hebrea.
INVESTIGACIÓN Y TRADUCCIÓN
El perfil investigador de la Escuela se centra en tres ejes:
Programas de traducción y edición de obras escritas en
árabe:
Actividades de la Escuela de Traductores de Toledo
GRACIAS

También podría gustarte