Manual de Motor - NAOS
Manual de Motor - NAOS
www.erreka-automation.com
NAOS
Español
Indicaciones generales de seguridad 2
Desembalaje y contenido 8
Instalación 9
English
General safety instructions 34
Installation 41
Français
Indications générales de sécurité 66
Description du produit 67
Déballage et contenu 72
Installation 73
NAOS i
NAOS
Português
Indicações gerais de segurança 98
Descrição do produto 99
Instalação 105
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise 130
Produktbeschreibung 131
Montage 137
ii NAOS
ÍNDICE Español
Desembalaje y contenido 8
Desembalaje ________________________________________________ 8
Contenido__________________________________________________ 8
Instalación 9
Herramientas necesarias ______________________________________ 9
Materiales necesarios_________________________________________ 9
Condiciones y comprobaciones previas _________________________ 10
Instalación del accionador____________________________________ 11
3 USO PREVISTO
Este aparato ha sido diseñado para ser instalado como Este aparato no es adecuado para ser instalado
parte de un sistema automático de apertura y cierre de en ambientes inflamables o explosivos.
puertas y portones, de tipo:
Cualquier instalación o uso distintos a los
• Seccional indicados en este manual se consideran
• Basculante de una hoja con muelles laterales inadecuados y por tanto peligrosos, ya que
• Basculante de una hoja contrapesada o con muelles podrían originar accidentes y averías.
de torsión. En este caso, es necesario instalar el Está prohibido elevar personas o cosas con
herraje curvo NPTOR y emplear un accionador de ayuda de la puerta.
mayor potencia.
El sistema completo, además del accionador al que se Respete las instrucciones de todos los
refieren estas instrucciones, consta de otros elementos elementos que coloque en la instalación.
que debe adquirir por separado.
Se recomienda instalar elementos de
La seguridad de la instalación completa depende de seguridad.
todos los elementos que se instalen. Para una mayor
Para más información, vea: “Fig. 1 Elementos de la
garantía de buen funcionamiento, instale sólo
instalación completa” en la página 3.
componentes Erreka.
2 Manual de instalación
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Español
Puerta seccional
I278A
Cableado eléctrico:
Elemento Nº hilos x sección Longitud máxima
A: Alimentación general 3x1,5mm2 30m
B: Fotocélulas 4x0,5mm2 30m
C: Pulsador o llave de pared 2x0,5mm2 25m
2
D: Lámpara destellante 2x0,5mm 20m
Panel de mandos
1 Regleta de conexiones
2 Lámpara de cortesía
3 Botón |-
4 Display
Descripcion_278.fm - 9/4/18
5 Botón |+
6 Botón SET
7 Botón CODE
M278A
4 Manual de instalación
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Botón |+ Conectores
• Inicia y detiene la apertura de la puerta. Para realizar las conexiones, consulte “Conectar el
• Durante la programación, permite seleccionar accionador al resto de elementos de la instalación”
valores de los parámetros. en la página 18.
Botón |-
• Inicia y detiene el cierre de la puerta. Display
• Durante la programación, permite seleccionar
valores de los parámetros. Indicaciones durante el funcionamiento:
CL : puerta cerrada
Botón SET CL (parpadeando): puerta cerrando
• Da acceso a la programación de parámetros (ver F1 : fallo por intensidad
“Secuencia de programación” en la página 21). E1 : fallo por encoder
• Durante la programación, confirma y graba el OP : puerta abierta
parámetro seleccionado. OP (parpadeando): puerta abriendo
30, 29, 28: cuenta atrás en cierre automático
Botón CODE
St : stop
• Inicia la grabación del código de radio (mando a r5 : esperando para reset
distancia).
rS (parpadeando): reset
Lámpara de cortesía CS : paro por fotocélula de cierre
PA : pausa
Durante las maniobras de apertura y cierre, la lámpara
indicadora permanece iluminada. Indicaciones durante la programación:
Tras detenerse la puerta, la lámpara permanece Ver “Puesta en servicio y programación” en la
iluminada durante aproximadamente 3 minutos. página 21.
Transcurrido ese tiempo se apaga de forma automática.
Se ilumina de forma intermitente, 3 segundos antes de
iniciarse la maniobra de cierre en modo automático.
4 MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo Semiautomático
Apertura Espera
El proceso de apertura se inicia activando el dispositivo La puerta permanece abierta indefinidamente hasta
de mando (pulsador de pared, mando a distancia o que se accione el dispositivo de mando (pulsador de
botón |+ del panel de mandos del accionador). pared, mando a distancia o el botón |- del panel de
Si durante la apertura se activa cualquier dispositivo mandos).
de mando, la puerta se detiene. Si a continuación se
activan: Cierre
• el botón |+ del panel de mandos, la puerta El proceso de cierre se inicia activando el dispositivo de
continúa abriéndose. mando (pulsador de pared, mando a distancia o el
• el pulsador de pared o el mando a distancia, la botón |- del panel de mandos).
puerta se cierra.
Si durante el cierre se activa el botón |+
Descripcion_278.fm - 9/4/18
o |- , la
puerta se detiene y queda en espera.
Si durante el cierre se activa el mando a distancia o
el pulsador de pared, la puerta invierte el sentido de
la marcha y se abre completamente.
Modo Automático
Apertura Cierre
El proceso de apertura se inicia activando el dispositivo Al final del tiempo de espera, la lámpara indicadora se
de mando (pulsador de pared, mando a distancia o ilumina de forma intermitente durante unos instantes y
botón |+ del panel de mandos del accionador). a continuación se inicia la maniobra de cierre (en caso
Si durante la apertura se pulsa |+ o |- , la puerta se
de que la fotocélula no esté activada).
detiene. Si durante la apertura se acciona el mando Si al terminar el tiempo de espera la fotocélula está
a distancia o el pulsador de pared, el activada, la puerta no se cierra hasta que la fotocélula
comportamiento de la puerta depende de la opción se desactive.
seleccionada en el menú 9: si está seleccionada la Si durante el cierre se activa el botón |+o |- del
opción 0 la puerta se para, si está seleccionada la panel de mandos, la puerta se detiene y queda en
opción 1 la puerta sigue abriéndose. espera (se cerrará cuando transcurra de nuevo el
tiempo de espera).
Espera Si durante el cierre se activa el mando a distancia o
La puerta permanece abierta durante el tiempo el pulsador de pared, la puerta invierte el sentido de
programado. la marcha y se abre completamente.
5 ACCIONAMIENTO MANUAL
En caso de necesidad, la puerta puede accionarse
manualmente, si previamente se desbloquea el carro
de arrastre (5).
4
6 Manual de instalación
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
7 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Erreka Automatismos declara que el accionador • 2014/35/EC, Directiva de Baja Tensión (LVD):
electromecánico NAOS ha sido elaborado para ser EN 60335-1: 2012+A11: 2014,
incorporado en una máquina o ser ensamblado junto a EN 60335-2-103: 2015
otros elementos con el fin de constituir una máquina
• 2014/30/EU, Directiva de Compatibilidad
con arreglo a la directiva 2006/42/CE y sucesivas
Electromagnética (EMC):
modificaciones, rectificaciones y actualizaciones.
EN 301 489-1 V2.1.1: 2017,
EN 301 489-3 V2.1.0: 2017
El accionador NAOS permite realizar instalaciones • 2014/53/EU, Directiva de Equipos Radioeléctricos
cumpliendo las normas EN13241-1 y EN12453, siempre (RED):
y cuando se instale correcta y adecuadamente. Es EN 300 220-1 V3.1.1: 2017,
responsabilidad del instalador realizar la instalación de EN 300 220-2 V3.1.1:2017, EN 62479:2010
forma apropiada.
• 2011/65/EU (Directiva RoHS2):
IEC 62321-1: 2013; IEC 62321-2: 2013;
El accionador electromecánico NAOS cumple la IEC 62321-3: 2013
normativa de seguridad de acuerdo con las siguientes
directivas y normas:
Descripcion_278.fm - 9/4/18
1 DESEMBALAJE
El producto completo se suministra en dos paquetes: 1 Abra el paquete y extraiga cuidadosamente el
• Una caja conteniendo el accionador y los contenido del interior.
componentes descritos en “Contenido” en la } Elimine el embalaje de forma respetuosa con el
página 8. medio ambiente, utilizando los contenedores de
• Un paquete conteniendo el carril-guía y el resto de reciclado.
componentes necesarios para la instalación: No deje el embalaje al alcance de los niños ni
carril de cadena de 3,3m: ref. ANA01; discapacitados porque podrían sufrir lesiones.
carril de cadena de 4,4m: ref. ANA02.
2 Compruebe el contenido del paquete (vea figura
siguiente).
Si observa que falta alguna pieza o que hay algún
deterioro, contacte con el servicio técnico más
próximo.
2 CONTENIDO
C278A
8 Manual de instalación
INSTALACIÓN Español
1 HERRAMIENTAS NECESARIAS
Lápiz de marcar
Nivel Escalera
Utilice una escalera de robustez y altura
suficientes. Respete sus instrucciones de uso.
Cinta métrica
2 MATERIALES NECESARIOS
Instalacion_278.fm - 9/4/18
Tornillos de fijación de pletinas al techo, del soporte Grasa de lubricación del carril (grasa de litio o grafito)
delantero a la pared y del anclaje de puerta a la puerta
10 Manual de instalación
INSTALACIÓN
C
L
M278C
Procedimiento
Ensamblar el carril-guía
B
2 Coloque el soporte delantero (B).
P278N
P278P
12 Manual de instalación
INSTALACIÓN
P278A
P278B
P278B2
P278C
3
C
Instalacion_278.fm - 9/4/18
A K
P278D
14 Manual de instalación
INSTALACIÓN
P278G
1 3 8 9
P278H
P278I
7 6
3 Sujete el soporte (6) a la pletina de techo (7)
C mediante los dos tornillos y dos tuercas (B) y (C).
B
P278F
P278M
Instalacion_278.fm - 9/4/18
16 Manual de instalación
INSTALACIÓN
B
P278J
2 A
P278J2
Tensar la cadena
P278K
Lubricar el carril-guía
COM
ST1
P278Z
Instalacion_278.fm - 9/4/18
18 Manual de instalación
INSTALACIÓN
P278W
ADN01
1 Desmonte la carcasa del accionador NAOS para
acceder a las bornas sp+ y sp– de la placa electrónica.
2 Fije el cargador y las baterías en un lugar adecuado.
mo+ mo– sp+ sp– GND
3 Realice las conexiones como se muestra en el
esquema.
4 Vuelva a montar la carcasa del accionador NAOS.
P278V
Instalacion_278.fm - 9/4/18
20 Manual de instalación
PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN Español
2 SECUENCIA DE PROGRAMACIÓN
O Antes de comenzar con la programación, mueva
manualmente la puerta para enclavar el carro de
arrastre.
1 BOTÓN SET: Pulsando el botón SET, se accede a los
menús para la grabación del recorrido y el ajuste de
parámetros (ver “Ajuste de parámetros (botón SET)”
en la página 22). Los menús existentes son los
siguientes:
1: grabación de la posición de apertura
2: grabación de la posición de cierre
3: fuerzas de apertura y cierre
4: sensibilidad durante la apertura
5: sensibilidad durante el cierre
6: tipo de radio (Código Fijo o Roller Code)
M278B 7: modo de cierre semi-automático o automático y
tiempo de espera en modo automático
8: distancia de paro suave en el cierre
9: modo de apertura
10: contador de maniobras
11: velocidad de apertura
12: velocidad de cierre
22 Manual de instalación
PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN
M278P2
M278P3
1 Con el display indicando 3, pulse SET una vez: se 4 Cuando la puerta haya terminado de cerrar, pulse
abrirá la puerta y comenzará a parpadear el número SET para confirmar. El número 3 del display dejará
3 del display. de parpadear indicando que se han grabado las
fuerzas de apertura y cierre.
2 Cuando la puerta se haya detenido, pulse SET para
confirmar. El número 3 del display quedará fijo. 5 Pulse el botón |+ una vez para acceder al siguiente
paso de programación.
3 Pulse SET una vez más para que la puerta comience
a cerrar.
Programacion_278.fm - 9/4/18
“Comportamiento ante un obstáculo” en la sin tener que seguir avanzando mediante el botón
página 7). |+ .
24 Manual de instalación
PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN
Si desea utilizar emisores Roller Code con código • Si posteriormente desea cambiar de r a F o de rÿ
personalizado, seleccione la opción r y mientras a r, la memoria del receptor deberá estar vacía,
el dígito r está parpadeando, active la semilla por lo que deberá borrar todos los códigos como
(puente eléctrico o botón, según el caso) de un se indica en “Grabación del código de radio
emisor personalizado. El display mostrará rÿ. (botón CODE)” en la página 29.
M278P6r
Programacion_278.fm - 9/4/18
26 Manual de instalación
PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN
M278P12
Programacion_278.fm - 9/4/18
28 Manual de instalación
PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN
Grabación del código Fijo (F), Roller estándar (r) o Roller personalizado (rÿ)
H278A
1 Con el display indicando CL, 2 Suelte CODE y pulse una vez el 3 Al cabo de 2 segundos el display
pulse CODE durante al menos 2 botón del emisor a grabar. indicará nuevamente CL,
segundos. El display parpadea y el quedando el accionador listo
Se ilumina F, r o rÿ según el accionador emite un para funcionar.
tipo de emisor a grabar, zumbido para confirmar la
indicando que el accionador memorización.
está listo para memorizar el
código.
H278B
1 Con el display indicando CL, 2 Siga pulsando code durante al 3 Al cabo de 2 segundos el display
pulse CODE durante al menos 2 menos 5 segundos. indicará nuevamente CL,
segundos. Se apagará la pantalla quedando el accionador listo
Se ilumina F, r o rÿ según el indicando que los códigos se para funcionar.
Programacion_278.fm - 9/4/18
6 PUESTA EN SERVICIO
Programacion_278.fm - 9/4/18
30 Manual de instalación
MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Español
1 MANTENIMIENTO
Este accionador no requiere cuidados especiales. Sin embargo, es necesario realizar cada 6 meses las siguientes
verificaciones:
Antes de realizar cualquier operación de 2 Limpie y engrase las articulaciones y carriles de la
mantenimiento, desconecte el aparato de la instalación para que no aumente el esfuerzo que
red eléctrica de alimentación. debe realizar el accionador.
1 Verifique frecuentemente la instalación para 3 Compruebe que los mandos y fotocélulas, así como
descubrir cualquier desequilibrio o signo de su instalación, no han sufrido daños debido a la
desgaste o deterioro. No utilizar el aparato si intemperie o a posibles golpes de agentes externos.
necesita reparación o ajuste. 4 Verifique que el desbloqueo se puede realizar
fácilmente.
2 DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
3 DESGUACE
El accionador, al final de su vida útil, debe ser } El accionador debe ser depositado en los
desmontado de su ubicación por un instalador contenedores apropiados para su posterior reciclaje,
con la misma cualificación que el que realizó el separando y clasificando los distintos materiales
montaje, observando las mismas precauciones según su naturaleza. NUNCA lo deposite en la
y medidas de seguridad. De esta forma se basura doméstica ni en vertederos incontrolados, ya
evitan posibles accidentes y daños a que esto causaría contaminación del medio
instalaciones anexas. ambiente.
Actualizado 13/12/17
32 Manual de instalación
TABLE OF CONTENTS English
Installation 41
Required tools _____________________________________________ 41
Required materials __________________________________________ 41
Initial conditions and checks __________________________________ 42
Installing the operator _______________________________________ 43
3 ENVISAGED USE
This unit has been designed for installation as part of an This unit is not suitable for installation in
automatic opening and closing system for the following inflammable or explosive environments.
doors and gates:
Failure to install or use as indicated in this
• Sectional guide is inappropriate and hazardous, and
• Up-and-over, single leaf with side springs could lead to accidents or failures.
• Up-and-over with counterbalanced leaf or torsion Using the door to lift people or things is
springs. In this case, it is necessary to install the forbidden.
NPTOR curved fitting and use a higher power
operator.
4 INSTALLER'S QUALIFICATIONS
Installation should be completed by a • He/she must be able to carry out electrical
professional installer, complying with the installations in accordance with the low
following requirements: voltage regulation and the applicable or
relevant standards, rules and instructions,
• He/she must understand the general and
and to recognise the dangers of electricity.
specific rules on safety and preventing
accidents. The installation must be carried out taking into
• He/she must be capable of carrying out account standards EN 13241-1, EN 12635, EN
mechanical assemblies in doors and gates, 12453 and EN 12445, by personnel qualified to
choosing and implementing attachment issue the declaration of conformity for the
systems in line with the assembly surface facility (Machinery Directive).
(metal, wood, brick, etc.) and the weight and
effort of the mechanism.
The complete system comprises, apart from the Respect the instructions for all the elements
operator referred to in these instructions, other used in the installation.
elements which should be acquired separately.
Installing safety elements is recommended.
The safety of the complete installation depends on For further details, see: “Fig. 1 Elements of the
all the elements installed. Install only Erreka complete installation” on page 35.
components in order to guarantee proper
operation.
34 Installation guide
DESCRIPTION OF THE PRODUCT English
Sectional door
I278A
Electrical wiring:
Element Nº wires x section Maximum length
A: Main power supply 3x1.5 mm2 30 m
B: Photocells 4x0.5 mm2 30 m
C: Wall key or pushbutton 2x0.5 mm2 25 m
2
D: Flashing light 2x0.5 mm 20 m
Descripcion_278_EN.fm - 30/5/18
The installer is responsible for the safe and correct operation of the
installation.
The wall pushbutton must be installed at a height of at least 1.5 m,
visible from the door and away from moving parts.
Install the photocells (12) for greater safety.
Fig. 1 Elements of the complete installation
2 OPERATOR CHARACTERISTICS
Control panel
1 Cable connector
2 Courtesy light
3 |- Button
Descripcion_278_EN.fm - 30/5/18
4 Display
5 |+ Button
6 SET Button
7 CODE button
M278A
36 Installation guide
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
|+ Button Connectors
• Starts and stops door opening. To complete the connections, see “Connecting the
• During programming, it allows the values of the operator to the other installation elements” on
parameters to be selected. page 50.
|- Button
• Starts and stops door closing. Display
• During programming, it allows the values of the
parameters to be selected. Indications during operation:
CL : door closed
SET Button CL (flashing): door closing
• Gives access to programming of parameters (see F1 : failure due to current
“Programming sequence” on page 53). E1: failure due to encoder
• Confirms and programmes the selected parameter OP : door open
during programming. OP (flashing): door opening
30, 29, 28: countdown in automatic closing
CODE button
St : stop
• Starts programming of the radio code (remote r5: waiting for reset
control).
rS (flashing): reset
4 OPERATION MODES
Step-by-step mode
Opening Standby
The opening process is initiated by activating the key The door remains open indefinitely until the key
command (wall pushbutton, remote control or |+ command is operated (wall pushbutton, remote control
button on the operator control panel). or the |- button on the control panel).
The door comes to a stop if a key command is
activated during opening. If the following are then Closing
activated:
The closing process is initiated by activating the key
• the |+ button on the control panel, the door command (wall pushbutton, remote control or |-
Descripcion_278_EN.fm - 30/5/18
Automatic mode
Opening Closing
The opening process is initiated by activating the key At the end of standby time, the indicator light flashes
command (wall pushbutton, remote control or |+ for a few seconds and the closing operation then starts
button on the operator control panel). (provided the photocell is not activated).
If |+ or |- is pressed during opening, the door If the photocell is activated at the end of standby time,
stops. If the wall button or remote control is the door does not close until the photocell is disabled.
activated during opening, the behaviour of the door If the |+ or |- control panel button is activated, the
depends on the option selected in menu 9: If option door comes to a stop and remains on standby
0 is selected, the door stops; if option 1 is selected, (closing once standby time has passed).
the door continues to open.
If the remote control or wall pushbutton is activated
during closing, the door reverses operation direction
Standby and opens completely.
The door remains open during the programmed time.
If the wall button or remote control is activated
during standby time, the behaviour of the door
depends on the option selected in menu 9: if option
0 is selected, standby time finishes and the door
closes; if option 1 is selected, standby time restarts.
The door closes if the |- button is pressed during
standby.
Standby time continues to elapse if the photocell is
activated during standby.
5 MANUAL OPERATION
If necessary, the door can be operated manually, in
which case the drag carriage (5) must first be
unlocked.
4
D278C
38 Installation guide
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
7 DECLARATION OF CONFORMITY
Erreka Automatismos declares that the NAOS • 2014/35/EC, Low Voltage Directive (LVD):
electromechanical operator has been designed for use EN 60335-1: 2012+A11: 2014,
in a machine or for assembly along with other elements EN 60335-2-103: 2015
in order to form a machine in line with Directive 2006/
• 2014/30/EU, Electromagnetic Compatibility
42/EC and successive modifications, rectifications and
Directive (EMC):
updates.
EN 301 489-1 V2.1.1: 2017,
EN 301 489-3 V2.1.0: 2017
The NAOS opera tor can be used to carry out • 2014/53/EU, Radio Equipment Directive (RED):
installations in line with standards EN13241-1 and EN 300 220-1 V3.1.1: 2017,
EN12453, provided it is correctly and suitably installed. EN 300 220-2 V3.1.1:2017, EN 62479:2010
The installer will be responsible for proper installation.
• 2011/65/EU (RoHS2 Directive):
IEC 62321-1: 2013; IEC 62321-2: 2013;
The NAOS electromechanical operator complies with IEC 62321-3: 2013
safety legislation in line with the following directives
and standards:
Descripcion_278_EN.fm - 30/5/18
1 UNPACKING
The complete product is supplied in two packages: 1 Open the package and carefully remove the
• A box containing the operator and the components contents from inside.
described in “Contents” on page 40. } Discard the packaging in an environmentally
• A package containing the guide-track and the other friendly manner, using recycling containers.
components necessary for installation: Do not leave the packaging within the reach
3.3 m chain track: ref. ANA01; of children or handicapped people, as it may
4.4 m chain track: ref. ANA02. cause injury.
2 Check the contents of the package (see figure
below).
If it is noticed that a piece is missing or
deteriorated, contact the nearest technical service.
2 CONTENTS
C278A
40 Installation guide
INSTALLATION English
1 REQUIRED TOOLS
Marker pencil
Tape measure
2 REQUIRED MATERIALS
Instalacion_278_EN.fm - 30/5/18
Bolts to attach the strips to the ceiling, the front support Track lubrication grease (graphite or lithium grease)
to the wall and the door anchor to the door
42 Installation guide
INSTALLATION
C
L
M278C
Procedure
B
2 Fit the front support (B).
P278N
P278P
44 Installation guide
INSTALLATION
P278A
P278B
P278B2
P278C
3 Fit the two brackets (D) and secure them with the
A J four screws (E) and four washers.
3
Instalacion_278_EN.fm - 30/5/18
A K
P278D
46 Installation guide
INSTALLATION
P278G
1 3 8 9
P278H
2 Secure using the two screws and two nuts (A) and
A (B).
3 O The guide-track (3) must be horizontal.
8
10
Instalacion_278_EN.fm - 30/5/18
P278I
7 6
3 Attach the support (6) to the ceiling strip (7) with the
C two screws and two nuts (B) and (C).
B
P278F
P278M
Instalacion_278_EN.fm - 30/5/18
48 Installation guide
INSTALLATION
B
P278J
2 A
P278J2
P278K
COM
ST1
Instalacion_278_EN.fm - 30/5/18
P278Z
50 Installation guide
INSTALLATION
P278W
ADN01
1 Remove the NAOS operator housing to access the
electronic board's sp+ and sp- cable connectors.
2 Attach the charger and batteries in a suitable place.
mo+ mo– sp+ sp– GND
3 Make the connections as shown in the diagram.
4 Reassemble the NAOS operator housing.
P278V
Instalacion_278_EN.fm - 30/5/18
52 Installation guide
STARTING UP AND PROGRAMMING English
2 PROGRAMMING SEQUENCE
O Before starting programming, manually move the
door to interlock the drag carriage.
1 SET BUTTON: Pressing the SET button accesses the
menus to programme opening and closing and
adjust the parameters (see “Setting parameters (SET
button)” on page 54). The menus included are as
follows:
1: programming opening position
2: programming closing position
3: opening and closing forces
4: sensitivity during opening
5: sensitivity during closing
6: type of radio (Fixed or Roller Code)
7: step-by-step or automatic closing mode, and
M278B standby time in automatic mode
8: slowdown distance in closing
9: opening mode
10: operations counter
11: opening speed
12: closing speed
Programacion_278_EN.fm - 30/5/18
M278P0
54 Installation guide
STARTING UP AND PROGRAMMING
M278P2
M278P3
1 With the display showing 3, press SET once: the 4 When the door has finished closing, press SET to
door will open and number 3 will start flashing on confirm. Number 3 will stop flashing on the display,
the display. indicating that the opening and closing forces have
been programmed.
2 When the door has stopped, press SET to confirm.
Number 3 will be static on the display. 5 Press the |+ button once to access the next
programming step.
3 Press SET once again for the door to start closing.
Programacion_278_EN.fm - 30/5/18
Adjust this parameter to the lowest possible 4 Press the |+ button once to access the next
value compatible with the correct operation of programming step.
the facility. The operator therefore has greater In steps 4 to 12 (menu 4 to 12), programming can
sensitivity to detect a possible collision of the be finished in advance by holding down SET (until
door with an obstacle (see “Obstacle detection CL is displayed), without having to continue
functioning” on page 39). advancing using the |+ button.
Programacion_278_EN.fm - 30/5/18
56 Installation guide
STARTING UP AND PROGRAMMING
To use Roller Code transmitters with • The receiver memory must be empty in order to
personalised code, select the option r and subsequently change from r to F or from rÿ to r,
activate the seed (electric bridge or button, as to which end all codes must be deleted as shown
appropriate) of a personalised transmitter while in “Radio code programming (CODE button)” on
digit r is flashing. The display will show rÿ. page 61.
M278P6r
Programacion_278_EN.fm - 30/5/18
58 Installation guide
STARTING UP AND PROGRAMMING
M278P10
In steps 4 to 12 (menu 4 to 12), programming can
be finished in advance by holding down SET (until
CL is displayed), without having to continue
advancing using the |+ button.
Programacion_278_EN.fm - 30/5/18
M278P12
Programacion_278_EN.fm - 30/5/18
60 Installation guide
STARTING UP AND PROGRAMMING
Programming the Fixed (F), Standard (r) or Personalised roller (rÿ) codes
H278A
1 With the display showing CL, 2 Release CODE and press the 3 The display will show CL again
press CODE for at least 2 button of the transmitter to be after 2 seconds, leaving the
seconds. programmed once. operator ready to run.
F, r or rÿ lights up, depending The display flashes and the
on the type of transmitter to operator buzzes to confirm
be programmed, indicating programming.
that the operator is ready to
memorise the code.
H278B
1 With the display showing CL, 2 Keep code pressed for at least 5 3 The display will show CL again
press CODE for at least 2 seconds. after 2 seconds, leaving the
seconds. The screen will go off, operator ready to run.
Programacion_278_EN.fm - 30/5/18
6 STARTING UP
Programacion_278_EN.fm - 30/5/18
62 Installation guide
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING English
1 MAINTENANCE
This operator does not require any special care. However, it is necessary to carry out the following checks every
6 months:
Disconnect the unit from the power supply 2 Clean and lubricate the joints and tracks of the
before carrying out any maintenance installation, so as not to increase the effort of the
operation. operator.
1 Frequently check the facility in order to discover any 3 Check that the controls and photocells, as well as
imbalance or sign of deterioration or wear. Do not their installation, have not suffered any damage
use the device if any repair or adjustment is from the weather or external agents.
necessary. 4 Check unlocking can be carried out easily.
2 TROUBLESHOOTING
3 SCRAP
Mantenimiento_278_EN.fm - 30/5/18
The operator, up until the end of its useful life, } The operator must be deposited in the appropriate
must be dismounted at its location by an containers for subsequent recycling, separating and
installer who is as well qualified as the person classifying of the different materials in line with their
who completed the assembly, observing the nature. NEVER deposit it in domestic rubbish or in
same precautions and safety measures. This landfills which are not suitably controlled, as this will
will avoid possible accidents and damage to cause environmental contamination.
adjacent facilities.
Actualizado 30/5/18
64 Installation guide
SOMMAIRE Français
Description du produit 67
Éléments de l’installation complète ____________________________ 67
Caractéristiques de l'actionneur _______________________________ 68
Commandes et connecteurs de l’actionneur ____________________ 68
Modes de fonctionnement ___________________________________ 69
Actionnement manuel_______________________________________ 70
Comportement face à un obstacle_____________________________ 71
Déclaration de conformité ___________________________________ 71
Déballage et contenu 72
Déballage _________________________________________________ 72
Contenu __________________________________________________ 72
Installation 73
Outils nécessaires ___________________________________________ 73
Matériaux nécessaires _______________________________________ 73
Conditions et vérifications préalables __________________________ 74
Installation de l'actionneur ___________________________________ 75
3 USAGE PRÉVU
Cet appareil a été conçu pour être installé comme partie Cet appareil ne peut pas être installé dans des
d´un système automatique d’ouverture et de fermeture milieux inflammables ou explosifs.
de portes et de portails, de type :
Toute installation ou usages différents de ceux
• Sectionnel indiqués dans cette notice seront considérés
• Basculant avec un vantail et des ressorts latéraux comme incorrects, et par conséquent
• Basculant avec un vantail contrebalancé ou des dangereux, car ils pourraient provoquer des
ressorts de torsion. Dans ce cas, il faut installer la accidents et des pannes.
ferrure courbe NPTOR et employer un actionneur de Il est interdit de soulever des personnes ou des
plus grande puissance. choses avec le portail.
4 QUALIFICATION DE L’INSTALLATEUR
L’installation doit être réalisée par un • Il doit être capable également de réaliser des
installateur professionnel qui doit remplir les installations électriques d’après le règlement
conditions suivantes : basse tension et les normes, règles et
prescriptions applicables et pertinentes, ainsi
• Il doit connaître les prescriptions générales et
que reconnaître les dangers pouvant être
spécifiques de sécurité et de prévention des
causés par l’électricité.
accidents.
• Il doit être capable de réaliser des montages L’installation doit être réalisée d’après les
mécaniques sur des portes et des portails, en normes EN 13241-1, EN 12635, EN 12453 et
choisissant et en exécutant les systèmes de EN 12445, par un personnel dûment qualifié
fixation en fonction de la surface de montage afin d’obtenir la déclaration de conformité de
(métal, bois, brique, etc.), du poids et de l’installation (Directive Machines).
l'effort du mécanisme.
Seguridad_278_FR.fm - 30/5/18
66 Manuel de l'installateur
DESCRIPTION DU PRODUIT Français
Portail sectionnel
I278A
Câblage électrique :
Élément Nº de fils par section Longueur maximale
A : Alimentation générale 3x1,5mm2 30m
B : Photocellules 4x0,5mm2 30m
C : Bouton-poussoir ou clef de mur 2x0,5mm2 25m
2
D : Feu clignotant 2x0,5mm 20m
Descripcion_278_FR.fm - 30/5/18
2 CARACTÉRISTIQUES DE L'ACTIONNEUR
Armoire de commande
1 Réglette
2 Lampe de courtoisie
3 Bouton |-
Descripcion_278_FR.fm - 30/5/18
4 Écran
5 Bouton |+
6 Bouton SET
7 Bouton CODE
M278A
68 Manuel de l'installateur
DESCRIPTION DU PRODUIT
Bouton |+ Connecteurs
• Démarre et arrête l’ouverture du portail. Pour réaliser les connexions, consultez “Connecter
• Pendant la programmation, il permet de l´actionneur au reste des éléments de l´installation”
sélectionner les valeurs des paramètres. à la page 82.
Bouton |-
• Démarre et arrête la fermeture du portail. Display
• Pendant la programmation, il permet de
sélectionner les valeurs des paramètres. Indications pendant le fonctionnement :
CL : portail fermé
Bouton SET CL (clignotement) : portail en train de se fermer
• Permet l´accès à la programmation de paramètres F1 : défaut par intensité
(voir “Séquence de programmation” à la page 85). E1 : défaut par encodeur
• Pendant la programmation, le paramètre OP : portail ouvert
sélectionné est confirmé et enregistré. OP (clignotement) : portail en train de s'ouvrir
30, 29, 28 : compte à rebours dans fermeture
Bouton CODE automatique
• L’enregistrement du code radio (télécommande) St : stop
commence. r5 : attente pour reset
rS (clignotement) : reset
Lampe de courtoisie
CS : arrêt par photocellule de fermeture
Pendant les manœuvres d’ouverture et de fermeture, le PA : pause
feu indicateur reste illuminé.
Indications pendant la programmation:
Après l’arrêt du portail, le feu reste illuminé pendant
environ 3 minutes. Une fois ce temps écoulé, le feu Voir “Mise en marche et programmation” à la
s’éteint automatiquement. page 85.
Il s’illumine de façon intermittente 3 secondes avant de
commencer la manœuvre de fermeture en mode
automatique.
4 MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode semi-automatique
Ouverture Attente
Le procédé d’ouverture commence en activant le Le portail reste ouvert indéfiniment jusqu’à ce que le
dispositif de commande (bouton-poussoir de mur, dispositif de commande soit actionné (bouton-poussoir
t é l é c o m m a n d e o u b o u t o n | + d e l ´a r m o i r e d e de mur, télécommande ou bouton |- de l’armoire de
commande de l’actionneur). commande).
Si un dispositif de commande est actionné pendant Fermeture
l’ouverture, le portail s’arrête. Si nous procédons
Le procédé de fermeture commence en activant le
ensuite à l’activation de :
dispositif de commande (bouton-poussoir de mur,
• bouton |+ de l‘armoire de commande, le portail
Descripcion_278_FR.fm - 30/5/18
Mode Automatique
Ouverture Fermeture
Le procédé d’ouverture commence en activant le À la fin du temps d’attente, le feu indicateur s’illumine
dispositif de commande (bouton-poussoir de mur, de façon intermittente pendant quelques instants et
t é l é c o m m a n d e o u b o u t o n | + de l´ a rmo ire de ensuite la manœuvre de fermeture commence (si la
commande de l'actionneur). photocellule n’est pas activée).
Si nous appuyons sur |+ ou |- pendant l’ouverture, Si la photocellule est activée après le temps d’attente, le
le portail s’arrête. Si la télécommande ou le bouton- portail ne se ferme pas jusqu´à ce que la photocellule
poussoir de mur sont activés pendant l’ouverture, le soit déconnectée.
comportement du portail dépend de l’option Si pendant la fermeture le bouton |+ ou |- de
sélectionnée dans le menu 9 : si l’option 0 est l’armoire de commande est activé, le portail s’arrête
sélectionnée, le portail s'arrête, alors que si l’option et reste en attente (il se fermera une fois que le
1 est sélectionnée, le portail continue de s’ouvrir. nouveau temps d’attente se sera écoulé).
Si pendant la fermeture la télécommande ou le
Attente bouton-poussoir de mur sont activés, le portail
Le portail reste ouvert pendant le temps programmé. inverse le sens de la course et s’ouvre
complètement.
Si la télécommande ou le bouton-poussoir de mur
sont activés pendant le temps d’attente, le
comportement du portail dépend de l’option
sélectionnée dans le menu 9 : si l’option 0 est
sélectionnée, le temps d’attente se termine et le
portail se ferme, alors que si l’option 1 est
sélectionnée, le temps d’attente est réinitialisé.
Si pendant l’attente nous appuyons sur le bouton
|- , le portail se ferme.
Si la photocellule s’active pendant l’attente, le temps
d’attente continue.
5 ACTIONNEMENT MANUEL
Si besoin, le portail peut être actionné
manuellement, après avoir débloqué le chariot
d'entraînement (5).
4
70 Manuel de l'installateur
DESCRIPTION DU PRODUIT
7 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Erreka Automatismes déclare que l’actionneur • 2014/35/EC, Directive Basse Tension (LVD) :
électromécanique NAOS a été conçu pour être EN 60335-1: 2012+A11 : 2014,
incorporé dans une machine ou pour être assemblé EN 60335-2-103 : 2015
avec d'autres éléments, afin de constituer une machine
• 2014/30/EU, Directive de Compatibilité
en accord avec la directive 2006/42/CE et ses
Électromagnétique (EMC) :
m od ifica tio ns, r ectif ications et actualisations
EN 301 489-1 V2.1.1 : 2017,
successives.
EN 301 489-3 V2.1.0 : 2017
• 2014/53/EU, Directive des Équipements
L'actionneur NAOS permet de réaliser des installations Radioélectriques (RED) :
en conformité avec les normes EN13241-1 et EN12453, EN 300 220-1 V3.1.1 : 2017,
à condition d’être correctement installé. L’installateur EN 300 220-2 V3.1.1:2017, EN 62479:2010
est responsable de procéder à une installation correcte.
• 2011/65/EU (Directive RoHS2) :
CEI 62321-1 : 2013 ; IEC 62321-2 : 2013 ;
L´actionneur électromécanique NAOS remplit la CEI 62321-3 : 2013
Descripcion_278_FR.fm - 30/5/18
1 DÉBALLAGE
Le produit complet est fourni en deux paquets : 1 Ouvrez le paquet et sortez soigneusement le
• Un paquet avec l’actionneur et les composants contenu de l’intérieur.
décrits dans “Contenu” à la page 72. } Éliminez l’emballage tout en respectant
• Un paquet avec le rail-guide et le reste des l’environnement, en utilisant les containers de
composants nécessaires pour l’installation : recyclage.
rail à chaîne de 3,3m : réf. ANA01 ; Ne laissez pas l’emballage à la portée des
rail à chaîne de 4,4m : réf. ANA02. enfants ni des personnes handicapées,
puisqu'ils pourraient se blesser.
2 Vérifiez le contenu du paquet (voir illustration
suivante).
Si vous observez qu'il manque une pièce ou qu'il
existe des pièces endommagées, contactez le service
technique le plus proche.
2 CONTENU
C278A
72 Manuel de l'installateur
INSTALLATION Français
1 OUTILS NÉCESSAIRES
Clés plates 8 mm et 14 mm
Clé fermée 17 mm
Clé à douille 8 mm 14 mm
Échelle
Niveau
Utilisez une échelle suffisamment robuste et
haute. Respectez le mode d´emploi.
Mètre
2 MATÉRIAUX NÉCESSAIRES
Instalacion_278_FR.fm - 30/5/18
Vis de fixation des platines au plafond, du support avant Graisse de lubrification du rail (graisse de lithium ou
au mur et de l’ancrage de porte au portail. graphite).
74 Manuel de l'installateur
INSTALLATION
4 INSTALLATION DE L'ACTIONNEUR
C
L
M278C
Séquence
Assembler le rail-guide
P278N
P278P
76 Manuel de l'installateur
INSTALLATION
P278A
P278B
P278B2
P278C
3
Instalacion_278_FR.fm - 30/5/18
A K
P278D
78 Manuel de l'installateur
INSTALLATION
P278G
1 3 8 9
P278H
P278I
B
P278F
P278M
Instalacion_278_FR.fm - 30/5/18
80 Manuel de l'installateur
INSTALLATION
B
P278J
2 A
P278J2
Tendre la chaîne
P278K
Lubrifier le rail-guide
COM
ST1
P278Z
82 Manuel de l'installateur
INSTALLATION
P278W
ADN01
1 Démontez la carcasse de l'actionneur NAOS pour
accéder aux bornes sp+ et sp- de la plaque
électronique.
mo+ mo– sp+ sp– GND 2 Fixez le chargeur et les batteries à un emplacement
correct.
3 Réalisez les connexions selon le schéma.
4 Montez à nouveau la carcasse de l'actionneur NAOS.
P278V
Instalacion_278_FR.fm - 30/5/18
84 Manuel de l'installateur
MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION Français
2 SÉQUENCE DE PROGRAMMATION
O Avant de commencer la programmation, bougez
manuellement le portail pour enclencher le chariot
d’entraînement.
1 BOUTON SET : En appuyant sur le bouton SET, il est
possible d’accéder aux menus pour l’enregistrement
du parcours et le réglage des paramètres (se
reporter à “Réglage des paramètres (bouton SET)” à
la page 86). Les menus disponibles sont les suivants :
1 : enregistrement de la position d’ouverture
2 : enregistrement de la position de fermeture
3 : forces d’ouverture et de fermeture
4 : sensibilité pendant l’ouverture
5 : sensibilité pendant la fermeture
6 : type de radio (Code Fixe ou Roller Code)
M278B 7 : mode de fermeture semi-automatique ou
automatique et temps d’attente en mode
automatique
8 : distance de ralentissement en fermeture
9 : mode d’ouverture
10 : compteur de manœuvres
11 : vitesse d’ouverture
12 : vitesse de fermeture
86 Manuel de l'installateur
MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION
M278P2
M278P3
1 Lorsque l’écran affiche 3, appuyez sur SET une fois : 4 Une fois que le portail a fini de se fermer, appuyez
le portail s’ouvrira et le numéro 3 de l’écran sur SET pour confirmer. Le numéro 3 de l’écran
commencera à clignoter. cessera de clignoter pour indiquer que
l’enregistrement des forces d’ouverture et de
2 Une fois que le portail s'est arrêté, appuyez sur SET
fermeture a été réalisé.
pour confirmer. Le numéro 3 de l’écran restera fixe.
5 Appuyez sur le bouton une fois pour accéder à
3 Appuyez sur SET une fois de plus pour que le portail
Programacion_278_FR.fm - 30/5/18
88 Manuel de l'installateur
MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION
Si vous souhaitez utiliser des émetteurs Roller • Si vous souhaitez ensuite changer de r à F ou de
Code avec code personnalisé, sélectionnez rÿ à r, la mémoire du récepteur devra être vide,
l’option r et pendant que le caractère r clignote, c’est pourquoi il faudra effacer tous les codes tel
activez la graine (pont électrique ou bouton, que cela est indiqué sur “Enregistrement du
selon le cas) d’un émetteur personnalisé. L’écran code radio (bouton CODE)” à la page 93.
affichera rÿ.
M278P6r
Programacion_278_FR.fm - 30/5/18
90 Manuel de l'installateur
MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION
M278P10
appuyant sur SET de façon continue (jusqu’à
l’affichage de CL), sans besoin de continuer à
avancer avec le bouton |+ .
M278P12
Programacion_278_FR.fm - 30/5/18
92 Manuel de l'installateur
MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION
H278A
1 Lorsque l’écran affiche CL, 2 Lâchez CODE et appuyez une 3 Au bout de 2 secondes, l’écran
appuyez sur CODE pendant au fois sur le bouton de l'émetteur à affichera à nouveau CL et
moins 2 secondes. enregistrer. l'actionneur sera prêt à
F, r ou rÿ s’illumine, selon le L'écran clignote et fonctionner.
type d’émetteur à l'actionneur émet un
enregistrer, en indiquant que bourdonnement pour
l’actionneur est prêt à confirmer l'enregistrement.
enregistrer le code.
H278B
1 Lorsque l’écran affiche CL, 2 Appuyez sur CODE pendant au 3 Au bout de 2 secondes, l’écran
appuyez sur CODE pendant au moins 5 secondes. affichera à nouveau CL et
moins 2 secondes. L’écran s’éteindra afin l'actionneur sera prêt à
Programacion_278_FR.fm - 30/5/18
6 MISE EN SERVICE
94 Manuel de l'installateur
MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES Français
1 MAINTENANCE
Cet actionneur ne demande pas de soins spéciaux. Cependant, il faut réaliser les vérifications suivantes tous les 6
mois :
Avant de réaliser une opération de 2 Nettoyez et graissez les articulations et les rails de
maintenance quelconque, déconnectez l’installation pour ne pas augmenter l’effort que doit
l’appareil du réseau électrique d’alimentation. déjà réaliser l’actionneur.
1 Vérifiez régulièrement l’installation pour découvrir 3 Vérifiez que les commandes et les photocellules,
des déséquilibres ou tout signe d’usure ou de ainsi que leur installation, n'aient pas souffert de
détérioration. Ne pas utiliser l'appareil s'il a besoin dommages à cause des intempéries ou d'agents
d'être réparé ou réglé. externes.
4 Vérifiez que le déblocage puisse se réaliser
facilement.
2 DIAGNOSTIC DE PANNES
3 DÉCHETTERIE
À la fin de sa vie utile, l'actionneur doit être } L'actionneur doit être déposé dans les containers
démonté de son emplacement par un appropriés pour son recyclage ultérieur, en séparant
installateur avec la même qualification que et en classant les différents matériaux selon leur
celui ayant réalisé le montage, en adoptant les nature. Ne JAMAIS le déposer dans la poubelle
mêmes précautions et en respectant les mêmes domestique ni dans des décharges incontrôlées, car
mesures de sécurité. De cette façon, il est cela provoquerait une pollution environnementale.
possible d'éviter des accidents et des
dommages sur les installations annexes.
Actualizado 24/5/18
96 Manuel de l'installateur
ÍNDICE Português
Descrição do produto 99
Elementos da instalação completa _____________________________ 99
Caraterísticas do acionador__________________________________ 100
Comandos e conetores do acionador _________________________ 100
Modos de funcionamento___________________________________ 101
Acionamento manual ______________________________________ 102
Comportamento perante um obstáculo _______________________ 103
Declaração de conformidade ________________________________ 103
Instalação 105
Ferramentas necessárias ____________________________________ 105
Materiais necessários _______________________________________ 105
Condições e verificações prévias _____________________________ 106
Instalação do acionador ____________________________________ 107
3 USO PREVISTO
Este aparelho foi projetado para ser instalado como Este aparelho não é adequado para ser
parte de um sistema automático de abertura e fecho de instalado em ambientes inflamáveis ou
portas e portões do tipo: explosivos.
• Seccional Qualquer instalação ou uso diferente dos
• Basculante de uma folha com molas laterais indicados neste manual são considerados
• Basculante de uma folha com contrapeso ou com inadequados e, portanto, perigosos, já que
molas de torção. Neste caso é necessário instalar a podem causar acidentes e avarias.
ferragem curva NPTOR e utilizar um acionador de É proibido elevar pessoas ou objetos com a
potência superior. ajuda da porta.
4 QUALIFICAÇÃO DO INSTALADOR
A instalação deve ser efetuada por um • Deve ser capaz de realizar instalações
instalador profissional, que cumpra os elétricas cumprindo o regulamento de baixa
seguintes requisitos: tensão e as normas, regras e prescrições
aplicáveis e pertinentes, assim como
• Deve ter conhecimento das prescrições gerais
reconhecer os perigos que a eletricidade
e específicas de segurança e prevenção de
pode causar.
acidentes.
• Deve ser capaz de efetuar montagens
A instalação deve ser realizada tendo em
atenção as normas EN 13241-1, EN 12635,
mecânicas em portas e portões, escolhendo e
EN 12453 e EN 12445, por pessoal qualificado e
executando os sistemas de fixação em função
com capacidade para emitir a declaração de
da superfície de montagem (metal, madeira,
conformidade da instalação (Diretiva sobre
tijolo, etc.), do peso e do esforço do
Máquinas).
mecanismo.
Seguridad_278_PT.fm - 30/5/18
98 Manual do instalador
DESCRIÇÃO DO PRODUTO Português
Porta seccional
I278A
Cablagem elétrica:
Elemento N.º cabos x secção Comprimento máximo
A: Alimentação geral 3x1,5 mm2 30 m
B: Fotocélulas 4x0,5 mm2 30 m
C: Botão ou chave de parede 2x0,5 mm2 25 m
2
D: Lâmpada de sinalização 2x0,5 mm 20 m
Descripcion_278_PT.fm - 30/5/18
2 CARATERÍSTICAS DO ACIONADOR
Painel de comandos
1 Placa de ligações
2 Lâmpada de cortesia
3 Botão |-
Descripcion_278_PT.fm - 30/5/18
4 Ecrã
5 Botão |+
6 Botão SET
7 Botão CODE
M278A
Botão |+ Conetores
• Inicia e para a abertura da porta. Para realizar as ligações consulte “Ligar o acionador
• Durante a programação, permite selecionar valores aos restantes elem entos da instalação” na
dos parâmetros. página 114.
Botão |-
• Inicia e para o fecho da porta. Ecrã
• Durante a programação, permite selecionar valores
dos parâmetros. Indicações durante o funcionamento:
CL : porta fechada
Botão SET CL (a piscar): porta a fechar-se
• Permite a programação de parâmetros (ver F1 : falha por intensidade
“Sequência de programação” na página 117). E1 : falha por encoder
• Durante a programação, confirma e grava o OP : porta aberta
parâmetro selecionado. OP (a piscar): porta a abrir-se
30, 29, 28: contagem decrescente no fecho
Botão CODE automático
• Inicia a gravação do código de rádio (controlo St : stop
remoto). r5 : a esperar reset
rS (a piscar): reset
Lâmpada de cortesia
CS : paragem por fotocélula de fecho
Durante as manobras de abertura e fecho, a lâmpada PA : pausa
sinalizadora permanece acesa.
Indicações durante a programação:
Depois de a porta parar, a lâmpada permanece acesa
durante aproximadamente 3 minutos. Transcorrido este Ver “Colocação em funcionamento e
tempo ela apaga-se de forma automática. programação” na página 117.
A lâmpada pisca 3 segundos antes de ser iniciada a
manobra de fecho no modo automático.
4 MODOS DE FUNCIONAMENTO
Modo Semi-Automático
Abertura Espera
O processo de abertura é iniciado ao ser ativado o A porta permanece aberta indefinidamente até que seja
dispositivo de comando (botão de parede, controlo acionado o dispositivo de comando (botão de parede,
remoto ou botão |+ do painel de comandos do controlo remoto ou o botão |- do painel de
acionador). comandos).
Se durante a abertura for ativado qualquer
dispositivo de comando, a porta para. Se a seguir Fecho
forem ativados:
O processo de fecho é iniciado ao ser ativado o
• o botão |+ do painel de comandos, a porta
Descripcion_278_PT.fm - 30/5/18
Modo Automático
Abertura Fecho
O processo de abertura é iniciado ao ser ativado o No fim do tempo de espera, a lâmpada sinalizadora
dispositivo de comando (botão de parede, controlo começa a piscar durante alguns instantes e, a seguir, é
remoto ou botão |+ do painel de comandos do iniciada a manobra de fecho (se a fotocélula não estiver
acionador). ativada).
Se durante a espera for premido |+ ou |- , a porta Se, ao terminar o tempo de espera, a fotocélula estiver
para. Se durante a abertura for acionado o controlo ativada, a porta não se fecha até que a fotocélula se
remoto ou o botão de parede, o comportamento da desative.
porta depende da opção selecionada no menu 9: se Se durante o fecho for ativado o botão |+ ou |- do
estiver selecionada a opção 0 a porta para, se estiver painel de comandos, a porta para e fica no modo de
selecionada a opção 1 a porta continua a abrir-se. espera (fechar-se-á quando decorrer novamente o
tempo de espera).
Espera Se durante o fecho for ativado o botão de parede
A porta permanece aberta durante o tempo ou o controlo remoto, a porta inverte o sentido do
programado. percurso e abre-se completamente.
5 ACIONAMENTO MANUAL
Em caso de necessidade, a porta pode ser acionada
manualmente, se previamente for desbloqueado o
carro de arrasto (5).
4
7 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Erreka Automatismos declara que o acionador • 2014/35/CE, Diretiva de Baixa Tensão (LVD):
eletromecânico NAOS foi elaborado para ser EN 60335-1: 2012+A11: 2014,
incorporado numa máquina ou montado juntamente EN 60335-2-103: 2015
com outros elementos para constituir uma máquina,
• 2014/30/UE, Diretiva de Compatibilidade
em conformidade com a diretiva 2006/42/CE e
Eletromagnética (CEM):
sucessivas modificações, retificações e atualizações.
EN 301 489-1 V2.1.1: 2017,
EN 301 489-3 V2.1.0: 2017
O acionador NAOS permite realizar instalações em • 2014/53/EU, Diretiva sobre Equipamentos de Rádio
conformidade com as normas EN13241-1 e EN12453, (RED):
sempre e quando for instalado de forma correta e EN 300 220-1 V3.1.1: 2017,
adequada. O instalador é responsável por realizar a EN 300 220-2 V3.1.1:2017, EN 62479:2010
instalação de forma adequada.
• 2011/65/EU (Diretiva RoHS2):
IEC 62321-1: 2013; IEC 62321-2: 2013;
O acionador eletromecânico NAOS cumpre a normativa IEC 62321-3: 2013
Descripcion_278_PT.fm - 30/5/18
1 DESEMBALAMENTO
O produto completo é fornecido em dois pacotes: 1 Abra o pacote e retire cuidadosamente o conteúdo
• Uma caixa que contém o acionador e os do interior.
componentes descritos em “Conteúdo” na } Elimine a embalagem de forma respeitosa com o
página 104. meio ambiente, utilizando os contentores de
• Um pacote que contém a calha-guia e os restantes reciclagem.
componentes necessários para a instalação: Não deixe a embalagem ao alcance de
calha de corrente de 3,3 m: ref. ANA01; crianças ou de pessoas portadoras de
calha de corrente de 4,4 m: ref. ANA02. deficiência porque podem sofrer lesões.
2 Verifique o conteúdo da embalagem (ver figura
seguinte).
Se verificar que falta alguma peça ou que houve
algum dano, contacte o serviço técnico mais
próximo.
2 CONTEÚDO
C278A
1 FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
Chaves de boca 8 mm e 14 mm
Chave de caixa 8 mm e 14 mm
Nível Escada
Utilize uma escada robusta e com altura
suficiente. Respeite as suas instruções de uso.
Fita métrica
2 MATERIAIS NECESSÁRIOS
Instalacion_278_PT.fm - 30/5/18
Parafuso de fixação de barras de sustentação no teto, Lubrificante da calha (lubrificante de lítio ou grafite)
do suporte dianteiro na parede e da ancoragem de
porta a porta.
4 INSTALAÇÃO DO ACIONADOR
C
L
M278C
Procedimento
Montar a calha-guia
B
2 Coloque o suporte dianteiro (B).
P278N
P278P
P278A
P278B
P278B2
P278C
3
Instalacion_278_PT.fm - 30/5/18
A K
P278D
P278G
1 3 8 9
P278H
P278I
B
P278F
P278M
Instalacion_278_PT.fm - 30/5/18
B
P278J
2 A
P278J2
Esticar a corrente
P278K
Lubrificar a calha-guia
COM
ST1
Instalacion_278_PT.fm - 30/5/18
P278Z
P278W
ADN01
1 Desmonte a carcaça do acionador NAOS para aceder
aos bornes sp+ e sp– da placa eletrónica.
2 Fixe o carregador e as baterias num local adequado.
mo+ mo– sp+ sp– GND
3 Faça as ligações conforme é mostrado no esquema.
4 Volte a montar a carcaça do acionador NAOS.
P278V
Instalacion_278_PT.fm - 30/5/18
2 SEQUÊNCIA DE PROGRAMAÇÃO
O Antes de iniciar a programação, mova manualmente
a porta para travar o carro de arrasto.
1 BOTÃO SET: Premindo o botão SET acede aos
menus para a gravação do percurso e o ajuste de
parâmetros (ver “Ajuste de parâmetros (botão SET)”
na página 118). Os menus existentes são os
seguintes:
1: gravação da posição de abertura
2: gravação da posição de fecho
3: forças de abertura e fecho
4: sensibilidade durante a abertura
5: sensibilidade durante o fecho
6: tipo de rádio (Código Fixo ou Roller Code)
7: modo de fecho semi-automático ou automático
M278B e tempo de espera no modo automático
8: distância de paragem suave no fecho
9: modo de abertura
10: contador de manobras
11: velocidade de abertura
12: velocidade de fecho
M278P2
M278P3
1 Com o ecrã a indicar 3, prima SET uma vez: a porta 4 Quando a porta tiver acabado de se fechar, prima
abrir-se-á e o número 3 do ecrã começará a piscar. SET para confirmar. O número 3 do ecrã deixará de
piscar, indicando que as forças de abertura e fecho
2 Quando a porta tiver parado, prima SET para
foram gravadas.
confirmar. O número 3 do ecrã ficará fixo.
5 Prima o botão |+ uma vez para aceder ao passo
3 Prima SET outra vez para que a porta comece a
seguinte de programação.
fechar-se.
Programacion_278_PT.fm - 30/5/18
Se pretende utilizar emissores Roller Code com • Se posteriormente pretender mudar de r para F
código personalizado, selecione a opção r e ou de rÿ para r, a memória do recetor deverá
enquanto o dígito r estiver a piscar, ative a fonte estar vazia, pelo que deverá apagar todos os
(ponte elétrica ou botão, conforme o caso) de códigos conforme é indicado em “Gravação do
um emissor personalizado. O ecrã mostrará rÿ. código de rádio (botão CODE)” na página 125.
M278P6r
Programacion_278_PT.fm - 30/5/18
M278P12
Programacion_278_PT.fm - 30/5/18
Gravação do código Fixo (F), Roller standard (r) ou Roller personalizado (rÿ)
H278A
1 Com o ecrã a indicar CL, prima 2 Liberte CODE e prima uma vez o 3 Ao fim de 2 segundos o ecrã
CODE durante pelo menos 2 botão do emissor a gravar. indicará novamente CL, ficando
segundos. O ecrã pisca e o acionador o acionador pronto a funcionar.
Ilumina-se F, r ou rÿ emite um sinal sonoro para
conforme o tipo de emissor a confirmar a memorização.
gravar, indicando que o
acionador está pronto para
memorizar o código.
H278B
1 Com o ecrã a indicar CL, prima 2 Continue a premir CODE 3 Ao fim de 2 segundos o ecrã
CODE durante pelo menos 2 durante pelo menos 5 segundos. indicará novamente CL, ficando
Programacion_278_PT.fm - 30/5/18
6 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
1 MANUTENÇÃO
Este acionador não requer cuidados especiais. No entanto, é necessário efetuar, a cada 6 meses, as seguintes
verificações:
Antes de realizar qualquer operação de 2 Limpe e engraxe as articulações e as calhas da
manutenção, desligue o aparelho da rede instalação, para que não aumente o esforço que
elétrica de alimentação. deve realizar o acionador.
1 Verifique frequentemente a instalação para 3 Verifique se os comandos e fotocélulas, assim como a
descobrir qualquer desequilíbrio, sinal de desgaste sua instalação, sofreram danos devido às intempéries
ou deterioração. Não utilize o aparelho se este ou a possíveis agressões de agentes externos.
necessitar de reparação ou ajuste. 4 Verifique se o desbloqueio pode ser feito facilmente.
2 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
3
Mantenimiento_278_PT.fm - 24/5/18
ELIMINAÇÃO
O acionador, no fim da sua vida útil, deve ser }O acionador deve ser eliminado em contentores
desmontado do local de instalação por um apropriados, para posterior reciclagem, separando-
instalador com a mesma qualificação do que o se e classificando-se os diferentes materiais de
que realizou a montagem, respeitando as acordo com a sua natureza. NUNCA o elimine no
mesmas precauções e medidas de segurança. lixo doméstico nem em aterros não controlados, já
Desta forma evitam-se possíveis acidentes e que isto contaminaria o meio ambiente.
danos em instalações anexas.
Actualizado 24/5/18
Produktbeschreibung 131
Elemente der kompletten Anlage_____________________________ 131
Merkmale des Antriebs _____________________________________ 132
Bedienelemente und Anschlüsse des Antriebs __________________ 132
Betriebsarten _____________________________________________ 133
Manuelle Betätigung _______________________________________ 134
Verhalten bei einem Hindernis _______________________________ 135
Konformitätserklärung _____________________________________ 135
Montage 137
Erforderliche Werkzeuge____________________________________ 137
Erforderliches Material______________________________________ 137
Bedingungen und vorangehende Überprüfungen _______________ 138
Montage des Antriebs ______________________________________ 139
3 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Dieser Apparat wurde für die Montage als Teil eines Dieses Gerät ist nicht für die Montage in feuer- oder
automatischen Öffnungs- und Schließsystems für explosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.
folgende Torarten entwickelt:
Alle nicht in diesem Handbuch erwähnten
• Sektionaltore Montagarten oder Anwendungen gelten als
• Einflügelige Kipptore mit seitlichen Federn nicht bestimmungsgemäß und somit als
• Einflügelige Kipptore mit Gegengewicht oder gefährlich, da sie zu Unfällen und Störungen
Torsionsfedern In diesem Fall muss der gebogene führen könnten.
Beschlag NPTOR montiert und ein leistungsstärkerer Keine Personen oder Gegenstände mithilfe des
Antrieb verwendet werden. Tors anheben.
130 Installateuranleitung
PRODUKTBESCHREIBUNG Deutsch
Sektionaltor
I278A
Stromkabel:
Element Anz. Adern x Querschnitt Länge max.
A: Hauptstromversorgung 3x1,5mm2 30m
B: Photozellen 3x0,5mm2 30m
C: Drucktaster oder Schlüsselschalter 2x0,5mm2 25m
D: Blinkleuchte 2x0,5mm2 20m
Descripcion_278_DE (1).fm - 30/5/18
Der Installateur ist für den sicheren, einwandfreien Betrieb der Anlage
verantwortlich.
Der Drucktaster muss in mindestens 1,5 m Höhe installiert werden, vom Tor
aus sichtbar sein und sich nicht in der Nähe der beweglichen Teile befinden.
Für eine höhere Sicherheit die Lichtschranke (12) installieren.
Abb. 1 Elemente der kompletten Anlage
Bedienfeld
1 Anschlussleiste
Descripcion_278_DE (1).fm - 30/5/18
2 Beleuchtung
3 Taste |-
4 Display
5 Taste |+
6 Taste SET
7 Taste CODE
M278A
132 Installateuranleitung
PRODUKTBESCHREIBUNG
Taste |+ Anschlüsse
• Startet und stoppt das Öffnen des Tors. Bezüglich der Durchführung der Anschlüsse siehe
• Während der Programmierung können damit die “ An sc h ließ en des An tr ieb s an di e üb rigen
Werte der Parameter gewählt werden. Anlagenelemente” auf Seite 146.
Taste |-
• Startet und stoppt das Schließen des Tors. Display
• Während der Programmierung können damit die
Werte der Parameter gewählt werden. Betriebsanzeigen:
CL : Tor geschlossen
Taste SET CL (blinkend): Tor schließt sich
• Zugriff auf die Parameterprogrammierung (siehe F1 : Störung wegen Stromstärke
“Programmierfolge” auf Seite 149). E1 : Störung wegen Encoder
• Während der Programmierung wird der gewählte OP : Tor offen
Parameter bestätigt und gespeichert. OP (blinkend): Tor öffnet sich
30, 29, 28: Countdown bei automatischem
Taste CODE Schließen
• Startet das Speichern des Funkcodes St : Stopp
(Fernbedienung). r5 : Warten auf Reset
rS (blinkend): Reset
Servicelampe
CS : Stopp wegen Lichtschranke
Während des Öffnens und Schließens bleibt die Schließen
Anzeigelampe an. PA : Pause
Nachdem das Tor angehalten hat, bleibt die Lampe
Programmierhinweise:
noch ca. 3 Minuten lang an. Danach geht sie
automatisch aus. Siehe “Inbetriebnahme und Programmierung” auf
Seite 149.
Vor dem automatischen Schließen blinkt sie 3
Sekunden lang.
4 BETRIEBSARTEN
Halbautomatik
Öffnen Pause
Der Öffnungsvorgang startet durch Aktivierung des Das Tor bleibt solange offen, bis das Bediengerät
Bediengeräts (Drucktaster, Fernbedienung oder Taste (Drucktaster, Fernbedienung oder die Taste |- des
|+ des Bedienfelds des Antriebs). Bedienfelds) betätigt wird.
Wird während des Öffnens ein Bediengerät betätigt,
hält das Tor an. Bei anschließender Aktivierung von: Schließen
Descripcion_278_DE (1).fm - 30/5/18
• Taste |+ des Bedienfelds: Das Tor geht weiter Der Schießvorgang startet durch Aktivierung des
auf. Bediengeräts (Drucktaster, Fernbedienung oder Taste
• Drucktaster oder Fernbedienung: Das Tor |- des Bedienfelds).
schließt sich.
Wird während des Schließens die Taste |+ bzw. |-
betätigt, hält das Tor an und wartet.
Wird während des Schließens die Fernbedienung
oder der Drucktaster betätigt, kehrt das Tor die
Bewegungsrichtung um und öffnet sich vollständig.
Automatikbetrieb
Öffnen Schließen
Der Öffnungsvorgang startet durch Aktivierung des Am Ende der Pausenzeit blinkt die Anzeigelampe ein
Bediengeräts (Drucktaster, Fernbedienung oder Taste paar mal und danach beginnt sich das Tor zu schließen
|+ des Bedienfelds des Antriebs). (wenn die Lichtschranke nicht aktiviert ist).
Wird während des Öffnens |+ oder |- gedrückt, Ist am Ende der Pausenzeit die Lichtschranke aktiviert,
hält das Tor an. Wird während des Öffnens die geht das Tor erst zu, wenn die Lichtschranke deaktiviert
Fernbedienung oder der Drucktaster betätigt, hängt wird.
das Verhalten des Tors von der in Menü 9 gewählten Wird während des Schließens die Taste |+ bzw. |-
Option ab: Ist die Option 0 gewählt, hält das Tor an; des Bedienfelds betätigt, hält das Tor an und wartet
ist die Option 1 gewählt, geht das Tor weiter auf. (am Ende der Pausenzeit geht es zu).
Wird während des Schließens die Fernbedienung
Pause oder der Drucktaster betätigt, kehrt das Tor die
Das Tor bleibt während der programmierten Zeit Bewegungsrichtung um und öffnet sich vollständig.
geöffnet.
Wird während der Pausenzeit die Fernbedienung
oder der Drucktaster betätigt, hängt das Verhalten
des Tors von der in Menü 9 gewählten Option ab: Ist
die Option 0 gewählt, endet die Pausenzeit und das
Tor schließt sich; ist die Option 1 gewählt, startet die
Pausenzeit neu.
Wird während der Pausenzeit die Taste |- gedrückt,
geht das Tor zu.
Wird während der Pause die Lichtschranke betätigt,
läuft die Pausenzeit weiter.
5 MANUELLE BETÄTIGUNG
Wenn erforderlich, kann das Tor manuell betätigt
werden, wenn zuvor der Mitnehmerschlitten
entriegelt (5) wurde.
4
134 Installateuranleitung
PRODUKTBESCHREIBUNG
7 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Erreka Automatismos erklärt, dass der Der elektromechanische Antrieb NAOS erfüllt die
elektromechanische Antrieb NAOS für den Einbau in Sicherheitsvorschriften gemäß folgenden Richtlinien
eine Maschine oder für den Zusammenbau mit anderen und Normen:
Elementen hergestellt worden ist, um eine Maschine
• 2014/35/CE, Niederspannungsrichtlinie (LVD):
gemäß Richtlinie 2006/42/EG und ihrer nachfolgenden
EN 60335-1: 2012+A11: 2014,
Änderungen, Berichtigungen und Aktualisierungen zu
EN 60335-2-103: 2015
bilden.
• 2014/30/EU, EMV-Richtlinie:
EN 301 489-1 V2.1.1: 2017,
Der Antrieb NAOS erlaubt die Ausführung von Anlagen EN 301 489-3 V2.1.0: 2017
gemäß den Normen EN13241-1 y EN12453 unter der
Voraussetzung, dass er ordnungsgemäß installiert wird. • 2014/53/EU, Richtlinie über Funkanlagen und
Der Installateur ist für die ordnungsgemäße Installation Telekommunikationsendeinrichtungen (RED):
verantwortlich. EN 300 220-1 V3.1.1: 2017,
EN 300 220-2 V3.1.1:2017, EN 62479:2010
Descripcion_278_DE (1).fm - 30/5/18
• 2011/65/EU (RoHS2-Richtlinie):
IEC 62321-1: 2013; IEC 62321-2: 2013;
IEC 62321-3: 2013
1 AUSPACKEN
Das Produkt wird in zwei Paketen geliefert: 1 Das Paket öffnen und den Inhalt vorsichtig
herausnehmen.
• Eine Kiste mit dem Antrieb und den in “Inhalt” auf }Die Verpackung umweltgerecht anhand von
Seite 136 beschriebenen Komponenten. Recyclingcontainern entsorgen.
Die Verpackung für Kinder und behinderte
• Ein Paket mit der Führungsschiene und den übrigen Personen unzugänglich aufbewahren, da sich
für die Instalation erforderlichen Bauteilen. diese daran verletzen könnten.
Kettenschiene 3,3m: Ref. ANA01;
2 Den Inhalt des Pakets prüfen (siehe folgende
Kettenschiene 4,4m: Ref. ANA02;
Abbildung).
Sollte feststellen werden, dass etwas fehlt oder
dass etwas beschädigt ist, mit dem nächsten
Kundendienst in Verbindung setzen.
2 INHALT
C278A
136 Installateuranleitung
MONTAGE Deutsch
1 ERFORDERLICHE WERKZEUGE
Metallsäge
Ringschlüssel (17mm)
Markierstift
Wasserwaage Leiter
Die Leiter muss ausreichend robust und hoch
sein. Die Gebrauchsanleitung der Leiter
beachten.
Maßband
2 ERFORDERLICHES MATERIAL
Instalacion_278_DE (1).fm - 30/5/18
Schrauben für die Befestigung der Schienen an der Schmierfett für die Schiene (Lithium- oder Graphitfett)
Decke, der Halterung an der Wand und der
Torverankerung am Tor
138 Installateuranleitung
MONTAGE
C
L
M278C
Arbeitsschritte
P278N
E
3 Umlenkrolle (C) bis zum vorderen Ende der
C
Führungsschiene schieben und Schaft, Feder, Hülse,
Unterlegscheibe und Mutter (D) einbauen. Dabei
darauf achten, dass die Kette (E) ordnungsgemäß in
Umlenkrolle und Ritzel eingesetzt ist.
D
4 Kette durch Drehen der Mutter (F) bis zum Anschlag
F spannen und danach etwas lösen, bis sich die Hülse
Instalacion_278_DE (1).fm - 30/5/18
P278P
140 Installateuranleitung
MONTAGE
Montagepunkte markieren
Siehe “Montagemaße und -positionen” auf
Seite 139.
P278A
P278B
P278B2
P278C
E
Instalacion_278_DE (1).fm - 30/5/18
3
C
A K
P278D
142 Installateuranleitung
MONTAGE
P278G
1 3 8 9
P278I
7 6
3 Die Halterung (6) an der Deckenschiene (7) anhand
C der zwei Schrauben und zwei Muttern (B) und (C)
befestigen.
8
B
P278F
P278M
Instalacion_278_DE (1).fm - 30/5/18
144 Installateuranleitung
MONTAGE
B
P278J
2 A
P278J2
P278K
COM
ST1
P278Z
146 Installateuranleitung
MONTAGE
P278W
ADN01
1 Das Gehäuse des Antriebs NAOS abnehmen, um auf
die Klemmen sp+ und sp- der Leiterplatte
zuzugreifen.
mo+ mo– sp+ sp– GND 2 Das Ladegerät und die Batterien an geeigneter Stelle
befestigen.
3 Die Anschlüsse wie im Schaltplan gezeigt
durchführen.
4 Das Gehäuse des Antriebs NAOS wieder anbringen.
Instalacion_278_DE (1).fm - 30/5/18
P278V
148 Installateuranleitung
INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG Deutsch
2 PROGRAMMIERFOLGE
O Vor Beginn der Programmierung das Tor manuell
bewegen, um den Mitnehmerschlitten einzurasten.
1 TASTE SET: Durch Betätigung der SET-Taste erfolgt
der Zugriff auf die Menüs zum Speichern des
Verfahrwegs und der Parametereinstellung (siehe
“Parametereinstellung (Taste SET)” auf Seite 150).
Folgende Menüs stehen zur Verfügung:
1: Speichern der Öffnungsposition
2: Speichern der Schließposition
3: Öffnungs- und Schließposition
4: Öffnungsempfindlichkeit
5: Schließempfindlichkeit
6: Funktyp (Fest- oder Rollingcode)
7: Schließmodus (Halbautomatik oder Automatik)
M278B und Pausenzeit im Automatikbetrieb
8: Soft-Stopp-Abstand beim Schließen
9: Öffnungsmodus
10: Vorgangszähler
11: Öffnungsgeschwindigkeit
12: Schließgeschwindigkeit
150 Installateuranleitung
INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG
M278P2
M278P3
1 Wenn das Display 3 anzeigt, SET ein Mal drücken: 4 Wenn das Tor geschlossen ist, zum Bestätigen SET
Das Tor öffnet sich und die Nummer 3 des Displays drücken. Die Nummer 3 des Displays hört auf zu
fängt an zu blinken. blinken, was bedeutet, dass die Öffnungs- und
Schließkräfte gespeichert worden sind.
2 Wenn das Tor anhält, zum Bestätigen SET drücken.
Die Nummer 3 des Displays leuchtet kontinuierlich. 5 Die Taste |+ ein Mal drücken, um zum nächsten
Programacion_278_DE (1).fm - 30/5/18
Programmierschritt zu gehen.
3 SET nochmals drücken, damit das Tor anfängt sich
zu schließen.
Feststellen einer möglichen Kollision des Tor Programmierung vorzeitig durch Gedrückthalten
mit einem Hindernis (siehe “Verhalten bei von SET abgebrochen werden. Es erscheint CL, ohne
einem Hindernis” auf Seite 135). dass die Taste |+ gedrückt werden muss.
152 Installateuranleitung
INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG
Sollen Rollingcodesender mit personalisiertem • Soll später von r auf F oder von rÿ auf r
Code verwendet werden, den Menüpunkt r gewechselt werden, muss der Speicher des
wählen und, während der Buchstabe r blinkt, Empfängers leer sein. Deshalb müssen alle Codes
die elektrische Brücke oder die Taste eines wie in “Speichern des Funkcodes (Taste CODE)”
personalisierten Senders aktivieren. Auf dem auf Seite 157 beschrieben gelöscht werden.
Display erscheint rÿ.
M278P6r
Programacion_278_DE (1).fm - 30/5/18
154 Installateuranleitung
INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG
M278P10
In den Schritten 4 bis 12 (Menü 4 bis 12) kann die
Programmierung vorzeitig durch Gedrückthalten
Programacion_278_DE (1).fm - 30/5/18
M278P12
Programacion_278_DE (1).fm - 30/5/18
156 Installateuranleitung
INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG
Speichern des Festcodes (F), Standard-Rollingcode (r) oder personalisierter Rollingcode (rÿ)
H278A
1 Wenn das Display CL anzeigt, 2 CODE loslassen und einmal die 3 Nach 2 Sekunden zeigt erneut
mindestens 2 Sekunden lang Taste des zu speichernden CL an und der Antrieb ist
CODE drücken. Senders drücken. betriebsbereit.
Je nach zu speicherndem Das Display blinkt und der
Sender leuchtet F, r oder rÿ Antrieb summt zur
auf und zeigt damit an, dass Bestätigung des
der Antrieb bereit zum Speichervorgangs.
Speichern des Codes ist.
H278B
1 Wenn das Display CL anzeigt, 2 CODE noch mindestens 5 3 Nach 2 Sekunden zeigt erneut
Programacion_278_DE (1).fm - 30/5/18
mindestens 2 Sekunden lang Sekunden lang drücken. CL an und der Antrieb ist
CODE drücken. Der Bildschirm geht aus und betriebsbereit.
Je nach zu speicherndem zeigt an, dass die Codes
Sender leuchtet F, r oder rÿ gelöscht wurden.
auf und zeigt damit an, dass
der Antrieb bereit zum
Speichern des Codes ist.
6 INBETRIEBNAHME
158 Installateuranleitung
WARTUNG UND FEHLERSUCHE Deutsch
1 WARTUNG
Dieser Antrieb erfordert keine besonderen Wartungstätigkeiten. Alle 6 Monate sind jedoch folgende
Überprüfungen durchzuführen:
Bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen, 2 Gelenke und Schienen der Anlage säubern und
trennen Sie den Apparat vom elektrischen schmieren, damit sich die Belastung, welcher der
Stromnetz. Antrieb ausgesetzt ist, nicht erhöht.
1 Die Anlage häufig prüfen, um Unwuchten, 3 Überprüfen, ob Bedienelemente und Lichtschranke
Anzeichen von Verschleiß oder Schäden sowie deren Installation witterungsbedingte oder
festzustellen. Den Apparat nicht verwenden, wenn durch äußere Einwirkungen verursachte Schäden
er repariert oder justiert werden muss. erlitten haben.
4 Prüfen, ob die Entriegelung problemlos
durchgeführt werden kann.
2 FEHLERSUCHE
Bedienfeldtasten oder des Die Batterien der Fernbedienung sind Batterien ersetzen
Drucktasters, aber nicht bei entladen
Betätigung der Fernbedienung
3 ENTSORGUNG
Der Antrieb muss am Ende seiner }Der Antrieb muss für sein späteres Recycling in
Nutzungsdauer durch einen Installateur mit geeigneten Containern deponiert werden, wobei
derselben Qualifikation wie der die Montage die verschiedenen Materialien nach ihrer Art zu
durchführende Installateur unter Beachtung trennen und zu klassifizieren sind. KEINESFALLS in
der gleichen Vorsichts- und den Hausmüll oder auf wilde Müllhalden werfen, da
Sicherheitsmaßnahmen von seinem Standort dies zu Umweltverschmutzung führen würde.
abmontiert werden. Auf diese Weise werden
mögliche Unfälle und Schäden an fremden
Anlagen vermieden.
Actualizado 30/5/18
160 Installateuranleitung
Erreka
Bº Ibarreta s/n
20577 Antzuola (Gipuzkoa)
Tel. +34 943 786 150
Fax +34 943 787 109
info@erreka.com
www.erreka-automation.com MSP-035/00
For sectional and tilting doors with side springs, the door anchor connects to the carriage using the drag arms. For counterbalanced doors or those with torsion springs, a curved fitting is used in accordance with specific instructions for the NPTOR fitting . The choice of configuration impacts the tension and alignment, crucial for ensuring the system functions smoothly and safely . The operator is adjusted according to the type, ensuring manual override and proper balance before installation .
The installation of the NAOS garage door opener requires verifying the horizontal positioning of the guide-track, securing the central and rear support brackets with screws and nuts, and ensuring the guide-track is correctly aligned . All devices must be installed according to the standards that ensure safety and proper operation, avoiding any unauthorized modifications . Additionally, it is critical to install the opening stopper correctly, so the carriage touches it lightly when programming opening and closing . Finally, the risk analysis must be conducted and documented by a professional installer .
To use the NAOS operator with an emergency battery setup, the sp+ and sp- cable connectors inside the housing should be utilized, respecting the polarity. The charger CHG01, included in kit ADN01 with 12V 1.2Ah batteries, is required . The operator housing must be removed to access these connections. After setting up, the housing must be reassembled correctly, ensuring the entire system is securely fixed . Proper connection and securing of the charger and batteries are necessary for continuous operation during power outages .
Incorrect installation of the guide-tracks in the NAOS garage door opener system can lead to improper door alignment, causing excessive force on the drive mechanisms and potential premature wear or breakage . Such misalignment may prevent the carriage from correctly touching the stopper during programming, resulting in inaccurate limits for door operation . Additionally, instability in the tracks could cause noise, malfunctions, and compromise the overall safety of the system, violating installation safety norms .
Testing the safety devices involves verifying that all command and safety devices function correctly. This includes activating the push-button or key switch to ensure they operate as intended . Additionally, install an obstacle to test the door's response; it should activate the safety reversal mechanism, halting and reversing the door to prevent damage or injury . If issues are found, consult the troubleshooting section to identify and rectify problems . Photocells must be checked to ensure obstacle detection is correctly working .
To set the opening and closing positions, enter programming mode by holding down the SET button until the digit '1' appears on the display . Use the |+ and |- buttons to navigate between menus. Press the SET button to access the menu for programming the opening position, open the door to the desired position using the |+ button, and confirm . This process is repeated for the closing position, ensuring the carriage lightly touches the opening stopper .
The NAOS operator’s control menu includes options for setting the opening and closing positions, adjusting forces and sensitivities for these maneuvers, selecting radio code types, choosing the closing mode (semi-automatic or automatic), and setting the soft-stop distance for closing . Additional settings encompass the opening and closing speeds and monitoring the operations counter . These parameters affect energy usage, safety, and the longevity of the operator system. Proper configuration ensures smooth operation and compliance with safety standards .
Adhering to electrical and safety standards, such as low voltage regulations and the EN 12445 and EN 12453 standards, is crucial for ensuring the safety and functionality of the NAOS system . Compliance minimizes risks of electrical hazards, system failure, and injury to users. It ensures that all components interact correctly and are installed to withstand operational stresses without unauthorized alterations, which could void warranties and liabilities . Such compliance also fulfills legal obligations, preventing potential legal issues and maintenance challenges .
The NAOS garage door opener does not require special care, but maintenance should be performed every six months. This includes verifying the balance and absence of wear or deterioration in the installation, cleaning, and greasing the joints and rails, and ensuring all command devices such as push-buttons and photocells function correctly . Before servicing, disconnect the unit from the power supply .
The NAOS system ensures safety through the programming of the maneuver control board to comply with the EN 12453 standard, which requires the dynamic force (Fd) to remain below 400N within 50mm to 500mm and below 1400N for spaces over 500mm . Adjustments can be made to the sensitivities during opening and closing, as well as the distances for the soft-stop, to ensure these force requirements are met . Furthermore, the system includes checks of safety devices like photo cells for detecting obstacles .