Está en la página 1de 205

r Gauya Gti-guccha

(Coleccin de poemas, oraciones y cantos devocionales)

compliados bajo la gua de r rmad Bhaktivednta Nryaa Mahrja

(Traduccin al espaol: Sagar Mahrja y Vndvanevar ds)

Magalcaraa
vandeha r guro r-yuta-pada-kamala r-gurun vaiav ca r rpa sgrajata saha-gaa-raghunthnvita ta sa-jvam sdvaita svadhta parijana-sahita ka-caitanya-devam r-rdh-ka-pdn saha-gaa-lalit-r-vikhnvit ca Ofrezco prama a los pies de loto de r Gurudeva (tanto al r dks-guru como al bhajana ikguru), a la guru-varga (nuestra sucesin discipular) y a todos los dems Vaiavas, a r Rpa
Gosvm, a su hermano mayor r Santana Gosvm, a r Raghuntha Dsa Gosvm, a Jva Gosvm y sus asociados, a r Advaita Prabhu, r Nitynanda Prabhu, r Ka Caitanya Mahprabhu y Sus asociados, y ante los pies de loto de r Rdh y Ka acompaados por r Lalit y Vikh y todas las dems sakhs.

r Guru-prama o ajna timirndhasya jnjana alkaya caksur-unmlita yena tasmai r-gurave nama Oh Gurudeva, t eres muy misericordioso! Yo te ofrezco mi humilde prama y oro desde lo ms
profundo de mi corazn para que, con la antorcha del conocimiento divino, abras mis ojos que estn cegados por la oscuridad de la ignorancia.

rla Bhaktivednta Nryaa Gosvm-vandana nama o viupdya rdhikya-priytmane r-rmad-bhaktivednta nryaa iti nmine (1) Ofrezco prama a o viupda r rmad Bhaktivednta Nryaa Mahrja, que es muy
querido por rmat Rdhik.

r-ka-ll-kathane sudaka audrya-mdhurya guai ca yukta vara varenya purua mahnta nryaa tva iras nammi (2) rla Nryaa Mahrja es experto describiendo el ka-ll. Est dotado con las cualidades de la
magnanimidad y la dulzura, y es el mejor entre las grandes almas. Debido a que siempre degusta la dulzura de Ka puede distribuirla libremente a otros. Yo me postro y poso mi cabeza a sus pies de loto.

tridan bhakta-iromaim ca r-ka padbja dhtaika-hdi caitanya-llmta-sra sra nrya tvam satata prapadye (3) rla Nryaa Mahrja, la joya cimera de los trida-sannyss, atesora en su corazn los pies de
loto de Rdh y Ka, especialmente cuando Ka sirve a rmat Rdhik. l medita profundamente en r Caitanya Mahprabhu en y las razones ntimas de su descenso. Yo me postro a los pies de loto de rla Nryaa Mahrja, que posee innumerables cualidades trascendentales.

rla Bhakti Prajna Keava Gosvm-prama nama o viupdya crya-siha-rpie r-rmad-bhakti prajna keava iti nmine atimartya-caritrya sva-ritnca-pline jva-dukhe sadrttya r-nma-prema-dyine

Yo ofrezco pramas al muy adorable crya, semejante a un len, jagad-guru o viupda aottara-ata r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja, que nutre con amor divino y extremo, tal como un guardin, a quienes se refugian en l; que es siempre verdaderamente infeliz al ver las sufrientes jvas que se han alejado de Ka, y que les otorga el r nma infundido con prema.

rla Bhaktivednta Svm-vandana nama o viu-pdya ka-prehya bhtale rmate bhaktivednta-svmin iti nmine Ofrezco prama a o viupda r rmad Bhaktivednta Swm, que es muy querido por Ka
por haberse refugiado en Sus pies de loto.

namas te srasvate deve gaura-v-pracrie nirviea-nyavdi-pcatya-dea-trie


Nuestras respetuosas reverencias a ti, oh sirviente de Sarasvat Gosvm. T distribuyes bondadosamente el mensaje de Gaurasundara y liberas a los pases occidentales que estaban llenos de impersonalismo y nihilismo. [*Si rla Prabhupda es su dk guru, su pranma debe ser cantado primero.]

rla Prabhupda-vandana nama o viupadya ka-prehya bhtale rmate bhakti-siddhnta-sarasvatti-nmine


r-vrabhnav-dev-dayitya kpbdhaye ksa-sambandha-vijna-dyine prabhave nama Ofrezco prama a o viupda r rmad Bhaktisiddhnta Sarasvat Gosvm hkura
Prabhupda, que es muy querido por Ka, que es muy querido por r Vrabhnav-dev Rdhik, que es un ocano de misericordia, y que otorga generosamente el conocimiento (sambandha-vijna) de nuestra relacin eterna con r Rdh y Ka.

mdhuryojjvala-premhya-r-rpnuga-bhaktidar-gaura-karu-akti-vigrahya namostu te
Una y otra vez ofrezco reverencias a rla Sarasvat hkura, que es la personificacin de la misericordia de r Gaurga Mahprabhu (que descendi a la tierra para distribuir ujjvalamdhurya-rasa) y de la lnea del r rpnuga-bhakti.

namaste gaura-v r-mrtaye dna-trie rpnuga-viruddh pasiddhnta-dhvnta-hrie


Ofrezco reverencias a rla Sarasvat hkura, la personificacin de las enseanzas (vani) de r Gaurga Mahprabhu. T liberas a las almas cadas y aniquilas la oscuridad que surge de los conceptos errneos (pasiddhnta) opuestos (viruddh) a los preceptos enunciados por rla Rpa Gosvm.

rla Gaurakiora-vandan namo gaurakiorya skad-vairgya mrtaye vipralambha-rasmbhodhe! pdmbujya te nama


Ofrezco prama a los pies de loto de r Gaurakiora, que es la personificacin de la renuncia y un ocano de vipralambha-rasa, y que est siempre absorto en la melosidad de la divina separacin de r Rdh y Ka.

rla Bhaktivinoda-vandan namo bhaktivinodya saccidnanda-nmine gaura-akti-svarpya rpnuga varya te


Ofrezco prama a Saccidnanda r Bhaktivinoda hkura, el supremo rpnug y la personificacin (praka) de Gaddhara Paita, la akti de r Gaurga Mahprabhu.

rla Jaganntha-vandan gaurvirbhava-bhmes tva nirde sajjana-priya vaiava-srvabhauma r jagannthya te nama


Ofrezco prama al Vainava supremo, r Jaganntha Dsa Bbj Mahrja, que verific el lugar de aparicin de r Gaurasundara y es muy querido por todos los santos devotos.

r Vainava-vandan vch-kalpatarubya ca kp-sindhubhya eva ca patitn pvanebhyo vaiavebhyo namo nama


Ofrezco prama a los Vaiavas, que son como rboles de deseos y como un ocano de misericordia, y que liberan a las almas cadas y condicionadas.

rman Mahprabhu-vandan namo mah-vadnyya ka-prema-pradya te kya ka-caitanya-nmne gaura-tvie nama


Ofrezco prama a r Ksa-Caitanya, que es el propio r Ka. Despus de asumir la tez dorada de rmat Rdhik, l otorga generosamente la ddiva excepcional del ka-prema.

r Ka-prama he ka! karu-sindho! dna-bandho! jagat-pate! gopea! gopik-knta! rdh-knta! namostu te Yo Te ofrezco ilimitados pramas a Ti Oh, Ka! T eres el ocano de la misericordia, el amigo
de los cados, el Seor de la creacin! Eres el amo de la comunidad de pastores! Eres Gop-knta, el amado de las gops y, sobre todo, eres Rdh-knta, el amado de rmat Rdhik!

r Rdh-prama tapta-kacana-gaurgi! rdhe! vndvanevari! vabhnu-sute! dev! praammi hari-priye!


Oh Gaurg, poseedora de una tez similar al oro bruido! Oh, Rdhe! Oh, Reina de Vndvana! Oh, amada hija de Vabhnu Mahrja! Oh, Dev! Oh, favorita de Hari! Te ofrezco pramas una y otra vez!

r Sambandhdhideva-prama jayat suratau pagor mama manda-mater-gat mat-sarvasva-padmbhojau rdh-madana-mohanau


Toda gloria a los muy misericordiosos r Rdh-Madana-Mohana! Aunque estoy invlido, soy tonto y carezco de inteligencia, Sus pies de loto son mi nico refugio!

r Abhidheydhideva-prama dvyad-vndraya-kalpa-drumdha rmad ratngra-sihsana-sthau r-r-rdh-rla-govinda-devau prehlbhi sevya-mnau smarmi


Yo medito en r r Rdh-Govinda-deva, que estn sentados bajo un rbol kalpa-vka, sobre una refulgente sihsana con incrustaciones de joyas, en la hermosa tierra de Vndvana, donde son siempre servidos por Sus amadas sakhs, especialmente Lalit y Viakh.

r Prayojandhideva-prama rmn rsa-rasrambh vavaa-taa-sthita karan venu-svanair gopr-gopntha riyestu na r Gopntha, que origin la melosidad trascendental de la danza rsa, se yergue bajo el rbol Va-vaa atrayendo a todas las kiori-gops con el sonido de Su flauta. De ese modo derrama
todo lo auspicioso sobre m.

r Tulas-prama vndyai tulas devyai priyyai keavasya ca ka-bhakti-prade dev! satyavatyai namo nama
Ofrezco pramas una y otra vez a Tulas-dev, que es muy querida por r Ka, y es tambin famosa con los nombres Vd-dev y Satyavat. Oh, Dev! T otorgas ka-bhakti a todos.

r Paca-tattva-prama paca-tattvtmaka ka bhakta-rpa-svarpakam bhaktvatra bhaktkhya nammi bhakta-aktikam


Ofrezco prama a r Caitanya Mahprabhu en Sus cinco aspectos como bhakta, bhakta-rpa, bhakta-svarpa, bhakta-avatra y bhakta-akti. r Paca-tattva r ka-caitanya prabhu-nitynanda r advaita gaddhara rvsdi-gaura-bhakta-vnda

Mah-mantra hare ka hare ka ka ka hare hare hare rma hare rma rma rma hare hare r Nma-vandan jayati jayati nmnanda-rpa murreviramita-nija-dharma-dhyna-pjdiyatnam katham api sakdtta muktida prin yat paramamtam eka jvana bhaa me (1) (r Bhad-Bhgavatmtam 1.9, Santana Gosvm)
Toda gloria al nombre Ka-Murri, la personificacin de la bienaventuranza divina! Este nombre detiene el ciclo de nacimiento y muerte, y nos libera de todos los esfuerzos dolorosos en las prcticas de la religin, la meditacin, la caridad, la adoracin de la deidad y la austeridad. l otorga la liberacin a quien lo pronuncia aunque sea una vez. El ka-nma se erige como el nctar supremo y es el tesoro exclusivo de mi vida.

madhuram adharam etan magal magaln sakala-nigama-vall sat-phala cit-svarpam sakd api parigta raddhay helay v bhguvara! nara-mtra trayet kanma (2) (Hari-bhakti-vilsa 11.234)
El ka-nma es lo ms dulce de lo dulce y lo ms auspicioso entre lo auspicioso. Es la prspera enredadera y la fruta madura y eterna del Bhgavata. Es la personificacin del conocimiento, citakti. Oh t, el mejor de la dinasta Bhgu! Incluso si alguien canta el santo nombre una sola vez, con fe o con indiferencia (hel), es liberado inmediatamente de este ocano de nacimiento y muerte.

r Guru-vandan nma-retha manum api ac-ptram atra svarpa rpa tasygrajam uru pri mthur gothavm rdh-kua giri-varam aho! rdhik-mdhav prapto yasya prathita-kpay r guru ta natosmi (1) (r Mukta-caritam, Raghuntha dsa Gosvm)
Yo estoy completamente endeudado con r Gurudeva, pues me ha dado muchas cosas. Me ha dado el santo nombre, pleno de la forma suprema de pensamiento, aspiracin e ideal, y me ha ocupado en el servicio de ese gran salvador, el hijo de madre ac, r Caitanya Mahprabhu, que es como una montaa dorada que indica el camino hacia el ka-ll. Adems, r Gurudeva me ha acercado a Svarpa Dmodara, que es Lalit-dev, la amiga ms ntima de rmat Rdhik. Luego me ha llevado hacia r Rpa, que recibi la orden de distribuir el rasa-tattva, y luego hacia r Santana Gosvm, que ajusta nuestra posicin en relacin con el rgnug-bhakti. Gurudeva me ha traido a Mathur maala, donde Rdh y Govinda ejecutan Sus pasatiempos, donde los bosques, colinas, enredaderas, rbustos y granos de arena son uddpana (estimulos) que me ayudan a recordar a Rdh y Govinda. l me ha dado a Rdh-kua y a Girirja Govardhana, y me ha dado la garanta de todas estas cosas. Por eso, yo postro mi cabeza con gran respeto a sus pies de loto. (traduccin al ingls de rla B.R. rdhara Gosvm Mahrja)

namaste gurudevya sarva-siddhi-pradyine sarva-magala-rpya sarvnanda-vidhyine (2)


Yo ofrezco prama a rla Gurudeva, que es la personificacin de todo lo auspicioso y otorga toda la perfeccin y la felicidad espirituales.

ya pravrajantam anupetam apeta-ktya dvaipyano viraha-ktara juhva putreti tan-mayatay taravo 'bhinedus ta sarva-bhta-hdaya munim nato 'smi (3) (rimad Bhgavatam 1.2.2)
Yo ofrezco prama a r ukadeva Gosvm, que puede entrar a los corazones de todas las entidades vivientes. Cuando abandon su hogar sin pasar por los procesos purificatorios, como la aceptacin del cordn sagrado, su padre, Vysa, exclam: "Oh, hijo mo!" Slo los rboles respondieron con un eco a este llamado, como si estuviesen absortos en el mismo sentimiento de separacin.

Vijapti he r-guro jnada dna-bandho svnanda-dta karuaika-sindho vndvansna hitvatra prasda rdh-praaya-pracra (1)

(Arcana Paddhati)
Oh, Gurudeva! T impartes conocimiento trascendental, eres el amigo de los cados, distribuyes la bienaventuranza espiritual que existe dentro de tu corazn, eres un ocano de misericordia, resides en Vndvana, eres la encarnacin de todo lo auspicioso y predicas acerca del amor de rmat Rdhik por Ka. Por favor, s misericordioso conmigo.

tryasva bho jaganntha guro sasra-vahnin dagdha m kladaa ca tvm aha araa gata (2)
Oh Gurudeva, maestro de este mundo! Yo me refugio en ti y te suplico que me liberes de esta existencia material que es como un ardiente fuego forestal que se asemeja a los afilados dientes de Yamarja.

r Guru-rpa sakh-prama rdh-sanmukha-sasakti sakh-saga-nivsinm tm aha satata vande guru-rp par sakhm Yo adoro eternamente a mi Guru, que en su forma de gloriosa sakh est felizmente inmersa en la compaa de rmat Rdhik y las dems sakhs.
rla Santana Gosvm-vandan

vairgya-yug bhakti-rasa prayatnair apyayan mm anabhpsum andham krpmbudhir ya para-dukha-dukh santan ta prabhum raymi (r Vilpa-kusumjali 6, Raghuntha dsa Gosvm) Yo no quera tomar el nctar del bhakti-rasa infundido con renunciacin, pero rla Santana
Gosvm, siendo un ocano de misericordia que no puede tolerar el sufrimiento de los dems, me incit a beberlo. Por lo tanto, yo me refugio en rla Santana Gosvm como mi ika-guru.

rla Rpa Gosvm-vandan r caitanya manobha sthpita yena bhtale svaya rpa kad mahya dadti sva-padntikam (1) (ri Prema-bhakti-candrik, rla Narottama dsa hkura)
Cundo me otorgar r Rpa Gosvm el refugio de sus pies de loto? l est capacitado para establecer la misin de r Caitanya Mahprabhu en este mundo y es muy querido por l debido a que comprendi su deseo ntimo.

dadnas ta dantair ida yce puna puna rmad-rpa-padmbhoja-dhuli sy janma janmani (2) (r Dna Keli Cintmai 175, Raghuntha dsa Gosvm)
Esta alma cada sostiene una brizna de paja entre sus dientes implorando incesantemente por alcanzar, nacimiento tras nacimiento, el polvo de los pies de loto de rmad Rpa Gosvm.

rman Mahprabhu-vijapti anarpita-car cirt karuayvatra kalau samarpayitum unnatojjvala-ras sva-bhakti-riyam hari puraa-sundara-dyuti-kadamba sandpita sad hdaya-kandare sphuratu va ac-nandana (1) (r Vidagdha Mdhava, Rpa Gosvm)

Que ese Seor conocido como el hijo de rmat acdev se site trascendentalmente en lo ms recndito de sus corazones. Resplandeciente con el brillo del oro bruido, l ha aparecido en la era de Kali debido a Su misericordia inmotivada para otorgar lo que ningn otro avatra haba ofrecido antes: majar-bhva, el servicio a rmat Rdhik como Su sirvienta confidencial.

sasra-dukha-jaladhau patitasya kmakrodhdi-nakra-makarai kaval-ktasya durvsan-nigaitasya nirrayasya caitanya-candra mama dehi padvalambam (2) (Caitanya Candramtam, Prabodhnanda Sarasvat)
Oh, Caitanya-candra! Atrapado en la vil red de la existencia material, he cado en el ocano de la miseria donde estoy siendo devorado por los cocodrilos y caimanes de la lujuria, la ira, la avaricia y muchos otros. Por favor, otorga el refugio de Tus pies de loto a este desposedo encadenado por los deseos ms viles.

caitanya-candra mama ht-kumuda vikya hdya vidhehi nija-cintana-bhga-ragai kicpardha-timira nibia vidhya pdmta sadaya pyaya durgata mm (3) (r Stavvali, Aba-scanam 11, Raghuntha dsa Gosvm)
Oh, Caitanya-candra! Te suplico que hagas que el loto de mi corazn florezca para que pueda primero atraer y luego atrapar al abejorro de la remembranza de ti. Oh, misericordioso Seor! Mi segunda peticin es que, despus de destruir la densa oscuridad de mis ofensas, hagas que este miserable beba el nctar de Tus pies. r Nitynanda Prabhu-prama

sakaraa kraa-toya-y garbhoda-y ca payobdhi-y ea ca yasya-kal sa nitynandkhya-rma araa mamstu (1)


(Diario de Svarpa Dmodara) Sakaraa, ea Nga y los Vius que yacen en los ocanos Kraa, Garbha y Kra, son las porciones plenarias y fragmentos de las porciones pleanarias de r Nitynanda Rma. Que l me conceda Su refugio.

nitynanda namastubhya premnanda-pradyine kalau kalmaa-nya jhnav-pataye nama (2)


Yo ofrezco prama a r Nitynanda Prabhu, que concede la bienaventuranza del amor divino, elimina la inmundicia de la era de Kali, y es el amo de Jhnav-dev.

r Gaura-Nitynanda-prama jnu-lambita-bhujau kanakvadtau sakrtanaikapitarau kamalyatkau vivambharau dvija-varau yuga-dharma-plau vande jagat-priya-karau karuvatrau (Caitanya Bhgavat, Vndvan dsa hkura)
Yo adoro a las encarnaciones de la misericordia, r Caitanya Mahprabhu y r Nitynanda Prabhu, cuyos brazos se extienden hasta las rodillas, cuyo color corporal es un resplandeciente amarillo, encantador como el matiz del oro; que inauguraron el movimiento de sakrtana, cuyos ojos son como grandes ptalos de loto, que nutren al universo entero, que aparecieron en gloriosas

familias de brahmanes, que protegen el yuga-dharma, y que conceden el favor supremo a los residentes del mundo material.

r Ka-dhynam barhpbhirma mgamada-tilaka kual-krnta-gaa kajka kambu-kaha smita-subhaga-mukha svdhare nyasta-veum yma nta tri-bhaga ravikara-vasana bhita vaijayanty vande vndvanastha yuvati-ata-va brahma gopla-veam (1)
Yo adoro a ese Parabrahma cuya corona est decorada con una pluma de pavo real, cuya amplia frente est marcada con un tilaka de almizcle y candana de azafrn, cuyos pendientes con forma de delfines proyectan una sombra sobre Sus atractivas mejillas que pulverizan al orgullo del zafiro, cuyos ojos semejan a los lotos plenamente florecidos, cuyo cuello es ahusado como un caracol, cuyo rostro de loto es agraciado por una encantadora sonrisa, que sostiene una flauta cerca de Sus labios semejantes a una fruta bimba, cuyo color es como el de una fresca nube de lluvia del monzn, que es supremamente pacfico, que est situado en una deliciosa postura curvada en tres lugares, cuyo ropaje amarillo resplandece como los rayos del sol, que est adornado con una guirnalda vaijayant de flores, que est rodeado por miles de gops y que reside en r Dhma-Vndvana ataviado como un pastorcillo.

kastur-tilaka lala-paale vaka-sthale kaustubha nsgre vara-mauktikakaratale veu kare kakaam sarvge hari-candana sulalita kahe ca muktval gopa-str-pariveito vijayate gopla-cmai (2) Su frente est decorada un un tilaka de almizcle, sobre Su pecho reposa la joya Kaustubha, una
exquisita perla adorna la punta de Su nariz, Su mano de loto sostiene una flauta, Sus muecas estn adornadas con brazaletes, Su forma entera est untada con candana, un collar de perlas agracia Su atractivo cuello y est rodeado de jvenes pastorcillas. Todas las glorias a l, la joya cimera de los pastorcillos.

vanyastsya-candra smitayutam atula pta-vastra vareya kajka sarva-daka nava-ghana-sada varhaca arayam trai-bhagair-bhagimga vraja-yuvati-yuta dhvasta-keydi-ra vande r-nanda-snu madhura-rasa-tanu dhurya-mdhurya-pram (3)
Yo adoro a r Nanda-nandana, que sostiene una flauta cerca de Sus labios, cuya graciosa sonrisa irradia un brillo incomparable, que est ataviado con excelentes ropajes amarillos, cuyos ojos son como lotos, que es experto en todas las artes, cuya tez es como una fresca nube del monzn, cuya cabeza est adornada con una corona hecha de plumas de pavo real, que es el refugio de quienes se han rendido a l, que est colocado en una encantadora postura curvada en tres lugares, que est rodeado por las jvenes de Vraja, que subyuga a demonios como Ke, que es la joya cimera de la dulzura infinita y la personificacin del mdhurya-rasa.

phullendvara-kntim indu-vadana barhvatasa-priya r-vatskam udra-kaustubha-dhara ptmbara sundaram gopn nayanotpalrcita-tanu go-gopa-sagh-vta govinda kala-veu-vdana-para divyga-bha bhaje (4)
Yo adoro a Govinda, cuya piel es del color de un floreciente loto, cuyo rostro es como la luna, que lleva una pluma de pavo real en Su corona, cuyo pecho ostenta la marca de rvatsa y est adornado con la joya Kaustubha, que est ataviado con hermosos ropajes amarillos, cuya excelente forma adoran las gops con sus miradas de soslayo, cuyos compaeros son una multitud de vacas y

10

gopas, que interpreta dulces melodas en la flauta, y cuyo cuerpo est decorado con lustrosos
ornamentos.

r Ka-prama namo nalina-netrya veu-vdya-vinodine rdhdhara-sudh-pna-line vana-mline (1)


Yo ofrezco prama a l, cuyos ojos son como flores de loto, que toca felizmente la flauta, que es experto libando el nctar de los labios de Rdhik, y que est adornado con una guirnalda de flores silvestres.

kya vsudevya haraye paramtmane praata-klea-nya govindya namo nama (2) (rmad Bhgavtam 10.73.16) Una y otra vez ofrezco pramas a r Ka, que es el hijo de Vasudeva y que elimina los apegos
materiales de Sus devotos.

r Rdhik-dhynam amala-kamala-knti nla-vastr suke aadhara-sama-vaktr khajank manojm stana-yuga-gata-muktdma-dpt kior vraja-pati-suta-knt rdhikm raye ham (1) (r Stava-ml, Rpa Gosvm)
Yo me refugio en rmat Rdhik, cuya piel tiene el color de una inmaculada flor de loto, que viste atuendos azules, cuyo cabello es muy hermoso, cuyo rostro se asemeja a la luna llena, cuyos ojos atractivos e inquietos son como los pjaros khajara, sobre cuyos pechos reposa un brillante collar de perlas, que es eternamente joven, y es la ms querida amante del hijo de Nanda Mahrja.

bhajmi rdh aravinda-netr smarmi rdh madhura-smitsy vadmi rdh karu-bharrdr tato mamnysti gatir na kpi (2) (r Stavvali, Vikhnandadabhi stotram 131, Raghuntha dsa Gosvm)
Yo adoro a Rdh, la de los ojos loto. Yo recuerdo a Rdh, la de la dulce sonrisa. Yo hablo de Rdh, que se derrite de compasin. Ella es la nica meta de mi vida; no tengo otro refugio.

Vijapti h! devi kku-bhara-gadgadaydya vc yce nipatya bhuvi daavad udbharti asya prasdam abudhasya janasya ktv gndharvike tava gae gaan vidhehi (1) (r Gndharv-samprrthanakam, Rpa Gosvm)
Oh, Dev Gndharvike! Totalmente desesperado, me arrojo al suelo como una vara y, con voz trmula, Te imploro que seas misericordiosa con este necio y lo cuentes entre los Tuyos.

rdhe vndvandhe karumta-vhini kpay nija-pdbja-dsya mahya pradyatm (2) (Arcana Paddhati)

11

Oh, Rdhe, reina de Vndvana, recipiente de la nectrea misericordia! Por favor, concdeme el servicio de Tus pies de loto.

yat-kikaru bahua khalu kku-v nitya parasya puruya ikhanda-maule tasya kad rasa-nidher vabhnu-jys tat-keli-kuja-bhavangana-mrjan sym? (3) (Rdh-rasa-sudh-nidhi 8, r Prabodhnanda Sarasvat) Oh, hija de Vabhanu Mahrja! Oh, ocano de rasa! El Supremo Bhagavn, la fuente de todos los avatras, que lleva una pluma de pavo real en Su cabello, se postra a los pies de Tus sirvientas y las encandila con palabras humildes y apesadumbradas para que le permitan entrar en Tu kuja,
donde se dedican a Sus pasatiempos amorosos. Mi vida sera un xito si pudiera convertirme en una de las espigas de la escoba que usan Tus sakhs para limpiar Tu encantadora arboleda. r Yugala-kiora-dhynam

kanaka-jalada-gtrau nla-obja-netrau mgamada-vara-bhlau mlat-kunda-mlau tarala-tarua-veau nla-ptmbareau smara nibhta-nikuje rdhik-kacandrau (1) (r Nikuja Rahasya Stava 16, Rpa Gosvm)
Oh, mente! Medita exclusivamente en rmati Rdhik y en Kacandra cuando disfrutan de Sus pasatiempos en los solitarios nikujas de Vraja. El color de la piel de Ella es como el oro y el de l es como el de una nube del monzn; los ojos de Ella son como flores de loto azules y los de l como lotos rojos; Sus frentes estn decoradas con tilaka de almizcle; Ella lleva una guirnalda de flores mlat colgada de Su cuello y l una de flores kunda; Ambos estn maravillosamente decorados de forma atractiva y juvenil, Ella con un vestido azul y l con ropajes amarillos.

aga-ymalima-chabhir abhito mandktendvara jya jgua-roci vidadhata pambarasya riy vndraya-nivsina hdi lasad-dmbhir modara rdh-skandha-niveitojjvala-bhuja dhyyema dmodaram (2) (Stava-ml, Rdh-Dmodara Dhynam, Rpa Gosvm)
Yo medito en ese r Dmodara, cuyo oscuro brillo corporal es millones de veces ms hermoso que las flores de loto azul, cuyos resplandecientes atavos amarillos derrotan al brillo del kukuma dorado, cuya residencia es r Vndvana-dhma, cuyo pecho es embellecido por la guirnalda vaijayant que cuelga sobre l, y cuya esplendorosa mano izquierda reposa sobre el hombro derecho de rmat Rdhik.

r Navadvpa-dhma-prama navna-r-bhakti nava-kanaka-gaurkti-pati navraya-re-nava-sura-sarid-vta-valitam navna-r-rdh-hari-rasamayotkrtana-vidhi navadvpa vande nava-karua-mdyan nava-rucim (r Navadvpa ataka, Prabodhnanda Sarasvat)
Yo adoro a r Navadvpa-dhma, donde Ka apareci en una forma dorada para distribuir ese bhakti que nunca antes haba sido concedido; donde el joven bosque es embellecido por la corriente de Gag, con su suave y refrescante brisa; donde rmat Rdhik y r Hari aparecieron en una nueva forma combinada para ofrecer el krtana saturado con rasa; donde se otorga misericordiosamente un gusto nuevo y siempre fresco (el de la melosidad devocional original, gra-rasa) .

12

r Vndvana-dhma-prama jayati jayati vndrayam etan-murre priyatamam ati-sdhusvnta-vaikuha-vst ramayati sa sad g playan yatra gop svarita-madhura-veur-vardhayan prema rse (Bhad Bhgavatmta, Santana Gosvm)
Toda gloria a r Vndvana-dhma, donde r Murri disfruta residiendo all ms de lo que lo hace en los corazones de los sdhus o en Vaikuha, donde eternamente cuida a las vacas y donde, interpretando dulces melodas con la flauta, incrementa el amor sensual de las gops por l.

r Paurams-dev-prama rdhea-keli-prabhut-vinodavinysa-vij vraja-vanditghrim kplutdykhila-viva-vandy r-paurams iras nammi


Yo inclino mi cabeza y ofrezco prama a r Paurams-dev, que es completamente adepta a organizar las variedades de disfrute ms elevadas para el amo de rmat Rdhik; cuyos pies de loto son adorados por los Vrajavss; y que, debido a que posee todas las cualidades trascendentales, comenzando por la bondad, es adorable por todos los seres del universo.

r Rdh-kua-vandan he r sarovara sad tvayi s mad prahena srdham iha khelati kma ragai tva cet priyt priyam atva tayor itm ha daraydya kpay mama jvita tm (Vilpa Kusumjali 98, Raghuntha dsa)
He Rdh-kua! Mi ama est ocupada en pasatiempos muy secretos y hermosos con Su querido Ka en los kujas de tus riberas. T eres muy cercano y querido por Ellos. Yo me refugio en ti y
Te suplico que, en tu misericordia, me muestres a mi Svmn, que es mi vida y mi alma.

r Govardhana-prama govardhano jayati aila-kuldhirjo yo gopikbhirudito hari-dsa-varya kena akramakha-bhaga-ktrcito ya saptha-masya kara-padma-tale py avtst (1) (Bhad Bhgavatmta, Santana Gosvm)
Toda gloria a la colina de Govardhana, el rey de todas las montaas, incluido el Monte Sumeru, a quien las gops otorgaron el ttulo hari-dsa-varya, el mejor sirviente de Hari, que fue adorada por r Ka despus de detener el sacrificio de los Vrajavss a Indra, y que fue sostenida por la mano de loto de Ka durante siete das.

saptham evcyuta-hasta-pakaje bhgyamna phala-mla-kandarai sasevyamna harim tma-vndakair govardhandri iras nammi (2) (Bhad Bhgavatmta, Santana Gosvm)

13

Yo inclino mi cabeza y ofrezco prama a Girirja Govardhana, que descans sobre la mano de loto de Acyuta durante siete das, que es embellecida por el zumbido de los abejorros, y que sirve expertamente a Hari y a Sus devotos ms queridos suministrndoles cavernas y kujas que les proporcionan una gran abundancia de frutas, flores y races para su disfrute.

r Gopvara-iva-prama vndvanavani-pate! jaya soma soma-maule sanaka-sanandana-santana-nradeya gopvara! vraja-vilsi-yugghri-padme prema prayaccha nirupdhi namo namaste (Sankalpa Kalpadruma 103, Vivantha Cakravart hkura)
Oh, portero de Vndvana! Oh Soma, toda gloria a ti! Oh t, cuya frente est decorada con la luna y que eres adorado por sabios como Sanaka, Sanandana, Santana y Nrada! Oh Gopvara! Yo Te ofrezco prama una y otra vez deseando que me concedas prema por los pies de loto de r r Rdh-Mdhava, que ejecutan gozosos pasatiempos en Vraja-dhma.

r Yamun-prama cidnanda-bhno sad nanda-sno para-prema-ptr drava-brahma-gtr aghn lavitr jagat-kema-dhtr pavitr-kriynno vapur-mitra-putr (1)
(Padma Pura) Que Yamun-dev me purifique. Ella es la hija del dios del sol, un depsito de prema por r
Nanda-sno (el hijo de Nanda) y la personificacin de la bienaventuranza espiritual. Su cuerpo lquido es completamente trascendental, perdona los pecados y las ofensas, y otorga todo lo auspicioso al universo entero.

gagdi-trtha-parievita-pda-padm goloka-saukhya-rasa-pramahi mahimn plvitkhila-sudhsu-jalsukhbdhau rdh-mukunda-mudit yamun nammi (2) (Padma Pura)
Yo ofrezco prama una y otra vez a r Yamun-dev, cuyos pies de loto son servidos por los purificantes lugares sagrados encabezados por Gag, que es gloriosa por poseer devocin por r Ka con el sentimiento de mdhurya-rasa, que es el ocano que sumerge a todos en las aguas del nectreo xtasis devocional, y que proporciona siempre gran felicidad a r Rdh-Mukunda.

r Vraja-vsi-vnda-prama mud yatra brahm tn-nikara-gulmdiu para sad kkan janmrpita-vividha-karmpy anudinam kramd ye tatraiva vraja-bhuvi vasanti priya-jan may te te vandy parama-vinayt puya-khacit (r Vraja-vilsa-stava 100, Raghuntha dsa Gosvm)
Brahma, que est siempre ocupado realizando sus numerosos y arduos deberes, incluyendo la creacin del universo material, anhela nacer en Vndvana como una brizna de hierba o un arbusto, o bien dentro de alguna otra especie. Con extrema humildad, yo adoro a cada uno de los queridos devotos que residen en ese Vndvana; ellos son supremamente adorables y piadosos en extremo.

14

r Nsiha-prama namaste narasihya prahldhlda-dyine hirayakaipor vaka il-aka nakhlaye (1)


Yo ofrezco prama a Narasiha Bhagavn, que produce una gran dicha a Prahlda Mahrja y cuyas uas son como cinceles sobre el pecho de piedra del demonio Hirayakaipu.

vg yasya vadane lakmr yasya ca vakasi yasyste hdaye savit ta nsiham aha bhaje (2)
La diosa uddha-Sarasvat est siempre presente en Su boca, Lakm-dev se entretiene en Su pecho, y el afecto especial por Sus devotos se manifiesta siempre dentro de Su corazn. Yo adoro a ese Nsihadeva.

ito nsiha parato nsiho yato yato ymi tato nsiha bahir-nsiho hdaye nsiho nsiham di araa prapadye (3)
Nsihadeva est aqu y tambin est all. Dondequiera que voy est Nsihadeva. l est tanto en el corazn como en el exterior. Yo me rindo a Nsihadeva, el origen de todo y el refugio supremo.

15

Jaya-Dhvani

r r Guru-Gaurga-Gndharvik-Giridhr-Rdh-Vinoda-bihrj jaya! O viupda paramahasa parivrjakcrya aottara-ata r rmad Bhaktivednta Nryaa Mahrja k jaya! O viupda paramahasa parivrjakcrya aottara-ata r rmad Bhaktivednta Vmana Mahrja k jaya! Nitya-ll-pravia o viupda paramahasa aottara-ata r rmad Bhaktivednta Swm Mahrja k jaya! Nitya-ll-pravia oviupda paramahasa aottara-ata r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja k jaya! Nitya-ll-pravia oviupda paramahasa aottara-ata r rmad Bhaktisiddhnta Sarasvat Gosvm Prabhupda k jaya! Nitya-ll-pravia oviupda paramahasa rla Gaurakiora dsa Bbj Mahrja k jaya! Nitya-ll-pravia oviupda saccidnanda rla Bhaktivinoda hkura k jaya! Nitya-ll-pravia oviupda vaiava-srvabhauma rla Jaganntha dsa Bbj Mahrja k jaya! r Gauya Vedntcrya rla Baladeva Vidybhaa Prabhu k jaya! rla Vivantha Cakravart hkura k jaya! rla Narottama-rnivsa-ymnanda Prabhutraya k jaya! rla Kadsa Kavirja Gosvm Prabhu k jaya! r Rpa, Santana, Bhaa Raghuntha, r Jva, Gopl-bhaa, Dsa Raghuntha aGosvm Prabhu k jaya! r Svarpa Dmodara-Rya Rmnanddi r Gaura-prada-vnda k jaya! Nmcrya rla Haridsa hkura k jaya! Prema-se kaho r Ka Caitanya Prabhu Nitynanda r Advaita Gaddhara rvsdi r Gaura-bhakta-vnda k jaya! r Antardvpa Mypura, Smantadvpa, Godrumadvpa, Madhyadvpa, Koladvpa, tudvpa, Janhudvpa, Modradrumadvpa, Rudradvptmaka r Navadvpa-dhma k jaya! r r Rdh-Ka gopa-gop-go-govardhana-dvdaa vantmaka r Vraja-maala k jaya! r yma-kua-Rdh-kua-Yamun-Gag-Tulas-Bhakti-dev k jaya! r Jaganntha-Baladeva-Subhadrj k jaya! Nsiha Bhagavn k jaya! Bhakta-pravara r Prahlda Mahrja k jaya! Cro sampradya k jaya! Cro crya k jaya! kara maha-rja r Caitanya Maha k jaya! r Gauya Vednta Samiti k jaya! r Devnanda Gauya Maha aura anynya kh maha samha k jaya! r Harinma-sakrtana k jaya! Ananta-koi vaiava-vnda k jaya! Samgata bhakta-vnda k jaya! r Gaura-premnande! hari hari bol!

16

r Guru-Parampar
rla Bhaktisiddhnta Sarasvat Gosvm Prabhupda

ka hoite catur-mukha, hoy ka-sevonmukha, brahm hoite nradera mati nrada hoite vysa, madhva kohe vysa-dsa, prapraja padmanbha gati (1)
Al comienzo de la creacin, r Ka imparti la ciencia del servicio devocional al Seor Brahm de cuatro cabezas, quien a su vez transmiti estas enseanzas a Nrada Muni, y este acept a Ka Dvaipyana Vysadeva como su discpulo. Vysa transmiti este conocimiento a Madhvcrya, conocido tambin como Prapraja Trtha, el refugio nico para su discpulo Padmanbha Trtha.

nhari mdhava-bae, akobhya paramahase, iya boli agkra kore akobhyera iya jaya-trtha nme paricaya, tra dsye jnasindhu tore (2)
Siguiendo la lnea de Madhvcrya estaban Nhari Trtha y Mdhava Trtha, cuyo discpulo principal fue el gran paramahasa Akobhya Trtha. l, a su vez, acept a su discpulo Jayatrtha, quien deleg su servicio a Jnasindhu.

tha hoite daynidhi, tra dsa vidynidhi, rjendra hoilo tha hate thra kikora jaya-dharma nme paricaya, parampar jano bhlo mate (3)
A partir de l la lnea descendi a Daynidhi y luego a su discpulo Vidynidhi. Despus fue delegada a Rjendra Trtha, cuyo sirviente fue el clebre Jayadharma, tambin conocido como Vijayadhvaja Trtha. El guru parampar debe ser entendido apropiadamente de esta manera.

jayadharma-dsye khyti, r puruottama-jati, t hate brahmaya-trtha sri vysatrtha tra dsa, lakmpati vysa-dsa tha hate mdhavendra pur (4)
El gran sannys r Puruottama Trtha era un famoso discpulo al servicio de Jayadharma; de r Puruottama la lnea descendi al poderoso Brahmayatrtha y luego a Vysatrtha. Este fue sucedido por r Lakmpati, quien transfiri la lnea a r Mdhavendra Pur.

mdhavendra pur-bara, iya-bara r-vara, nitynanda ri-advaita vibhu vara-purke dhanya, korilen ri-caitanya, jagad-guru gaura mahprabhu (5) r vara Pur fue el ms prominente discpulo sannysa del gran r Mdhavendra Pur, entre cuyos discpulos se contaban tambin los avatras r Nitynanda Prabhu y r Advaita crya. r
Caitanya Mahprabhu, el Seor Dorado y preceptor espiritual de todos los mundos, hizo que vara Pur fuese muy afortunado al aceptarlo como Su dk guru. [Nitynanda Prabhu acept dks de Lakmpati rtha y era, en realidad, hermano espiritual de Mdhavendra Pur pero lo aceptaba como Su k guru. De este modo, seguimos el Bhagavat parampar, la lnea k en lugar de la lnea dks.]

17

mahprabhu r-caitanya, rdh-ka nahe anya, rpnuga janera jvana vivambhara priyakara, r-svarpa dmodara, r-gosvm rpa-santana (6)
r Caitanya Mahprabhu, que es Rdh y Ka combinados, es la vida misma de los rpnuga Vaiavas que siguen a r Rpa Gosvm. r Svarpa Dmodara Gosvm, r Rpa y r Santana Gosvms eran los sirvientes ms queridos de Vivambhara (r Caitanya).

rpa-priya mahjana, jva, raghuntha hana, tra priya kavi kadsa kadsa-priya-bara, narottama sev-para, jra pada vivantha-a (7)
Muy queridos por r Rpa Gosvm fueron las grandes y santas personalidades r Jva Gosvm y r Raghuntha dsa Gosvm, cuyo ntimo discpulo fue el gran poeta r Kadsa Kavirja. El discpulo ms querido de Kadsa era rla Narottama dsa hkura, quien estaba siempre ocupado en guru sev. Sus pies de loto eran la nica esperanza y aspiracin de r Vivantha Cakravart hkura.

vivantha-bhakta-stha, baladeva jaganntha, tra priya r-bhaktivinoda mah-bhgavata-bara, r-gaurakiora-bara hari-bhajaneta jra moda (8)
r Baladeva Vidybhaa fue el ms prominente entre los asociados de r Vivantha Cakravart hkura. Despus de l, la lnea descendi a rla Jaganntha dsa Bbj Mahrja, el amado ik guru de r Bhaktivinoda hkura. Bhaktivinoda era amigo ntimo del gran mahbhgavata rla Gaurakiora dsa Bbj Mahrja, cuyo nico deleite era el hari bhajana.

ri-vrabhnav-bar, sad sevya-sev-par thra dayita-dsa-nma prabhupda-antaraga, r svarpa-rpanuga, r keava bhakati-prajna gauya-vednta-vett, myvda-tamohant, gaura-v-pracrcra-dhma (9)
El muy distinguido rla Bhaktisiddhnta Sarasvat hkura, cuyo nombre de iniciacin era r Vrabhnav Dayita dsa, estaba siempre dedicado al divino servicio a Hari-Guru-Vaiava. r Bhakti Prajna Keava Gosvm era un discpulo ntimo de Prabhupda, siguiendo la lnea de Svarupa Damodara y Rpa Gosvm. Poseedor en pleno del conocimiento de la filosofa Vednta de acuerdo con la Gauya sampradya, rila Keava Mahraja aniquil la oscuridad de todos los argumentos myvda. l ha servido esplndidamente a Navadvpa Dhma y su vida es un ejemplo tanto para la prctica como para la prdica del mensaje de Mahprabhu. o: tra isya aganana, tra madye presta hana

r bhakti-prajna keava tra isya aganana, tra madhye anyatama r bhaktivednta nryaa* (9)

ei saba harijana, gaurgera nija-jana

18

tdera ucchie mora kma (10)


*o: Entre los incontables discpulos de Prabhupda, r Bhakti Prajna Keava Gosvm era el ms querido. Y entre los incontables discpulos de r Bhakti Prajna Keava Gosvm, uno de los ms prominentes es r Bhaktivednta Nryaa Mahrja. Mi deseo es honrar los remanentes (ucchia) el mahprasda y las instrucciones de las bocas de loto de todos estos asociados personales de r Ka y r Caitanya Mahprabhu. 1. Para rla Bhaktivednta Swm Prabhupda se puede cantar el siguiente verso:

tra pradhn pracrako, r-bhaktivednta nmo patita-janete doy-dhma


Su discpulo predicador ms prominente fue r Bhaktivednta Swm Prabhupda, que difundi el mensaje de r Caitanya Mahprabhu por el mundo entero y es, por lo tanto, un depsito de misericordia y compasin por todas las almas cadas.

r Gurvaakam
rla Vivantha Cakravart hkura

sasra-davnala-lha-lokatrya kruya-ghanghanatvam prptasya kalya-guravasya vande guro r cararavindam (1)


Igual que una nube extingue un ardiente fuego forestal derramando su lluvia sobre l, con su lluvia de misericordia divina r Gurudeva libera a las personas que se estn quemando en el fuego de la existencia material y sufren las tres clases de miseria (adhyatmika, adhibhautika, adhidaivika). Yo ofrezco oraciones a los pies de loto de r Gurudeva, que se manifiesta cuando la misericordia de Ka se condensa y que es un ocano de cualidades auspiciosas.

mahprabho krtana-ntya-gtvditra-mdyan-manaso rasena romaca-kamparu-taraga-bhjo vande guro r cararavindam (2) r Gurudeva es inspirado por el sankrtana de Mahprabhu y est siempre danzando, cantando y tocando instrumentos musicales. Debido a que saborea el prema rasa de Mahprabhu en su
corazn, l exhibe a veces sntomas de xtasis: sus vellos se erizan, su cuerpo tiembla y de sus ojos fluyen torrentes de lgrimas. Yo ofrezco oraciones a los pies de loto de r Gurudeva.

r vigrahrdhana-nitya-nnrgra-tan-mandira-mrjandau yuktasya bhakt ca niyujatopi vande guro r cararavindam (3) Siempre adorando a la r Vigraha y absorto en el gra rasa, r Gurudeva las viste diariamente
de modo diferente con hermosas ropas y exquisitos ornamentos diseados para avivar Sus encuentros. l limpia el templo y realiza otros servicios para ellos, y tambin ocupa a sus discpulos en esos servicios. Yo ofrezco oraciones a los pies de loto de r Gurudeva.

catur-vidha-r-bhagavat-prasda-

19

svdv-anna-tptn hari-bhakta-saghn ktvaiva tpti bhajata sadaiva vande guro r cararavindam (4)
r Gurudeva se complace cuando ve que los devotos de r Ka saborean los cuatro tipos de alimentos los que se mastican, los que se absorben, los que se lamen y los que se toman que han sido ofrecidos, y los devotos se satisfacen degustando el mahprasda. (Es decir, aceptar prasda con una actitud de servicio, destruye la vida material y despierta en el corazn la bienaventuranza del amor divino). Yo ofrezco oraciones a los pies de loto de r Gurudeva.

r rdhik-mdhavayor apramdhurya-ll-gua-rpa-nmnm prati-kasvdana-lolupasya vande guro r cararavindam (5)


r Gurudeva experimenta a cada momento un intenso anhelo en su corazn por saborear la ilimitada dulzura de los santos nombres, las formas, las cualidades y los pasatiempos de r r Rdh-Mdhava en Vndvana. Yo ofrezco oraciones a los pies de loto de r Gurudeva.

nikuja-yno rati-keli-siddhyai y ylibhir yuktir apekany tatrti-dkyd ati-vallabhasya vande guro r cararavindam (6)
r Gurudeva est siempre presente con las sakhs haciendo los arreglos para la perfeccin de los pasatiempos amorosos (rati-keli) de yugala-kiora en los kujas de Vndvana. l es muy querido por r Rdh y Ka por ser tan experto organizando esos deleitables arreglos para el placer de Ellos. Yo ofrezco oraciones a los pies de loto de r Gurudeva.

skd-dharitvena samasta-strair uktas tath bhvyata eva sadbhi kintu prabhor ya priya eva tasya vande guro r cararavindam (7) Todas las escrituras proclaman que r Gurudeva es skt hari, la potencia directa de r Hari, y,
por lo tanto, las autoridades santas lo consideran un representante no-diferente de l. Puesto que r Gurudeva es tan querido por el Seor, siendo Su sirviente confidencial (acintya-bhedbheda praka vigraha, la manifestacin adorable del Seor, inconcebiblemente diferente y no-diferente de l), yo ofrezco oraciones a sus pies de loto.

yasya prasdd bhagavat-prasdo yasyprasdn na gati kutopi dhyya stuvas tasya yaas tri-sandhya vande guro r caranravindam (8)
Solo por la misericordia de r Gurudeva se puede recibir la misericordia de Ka. Sin su gracia ninguna entidad viviente puede progresar o ser liberada. Meditando tres veces al da en las glorias de r Gurudeva y recitando stava-stuti, yo ofrezco oraciones a sus pies de loto.

rmad guror-aakam etad uccair brhme muhrte pahati prayatnt yastena vndvana-ntha skt sevaiva labhy januonta eva (9)
La persona que recite atentamente este akam a r Gurudeva durante el brhma muhrta

20

obtendr, sin duda alguna, el servicio directo a los pies de loto de r Ka, la vida y el alma de Vndvana (vndvana-ntha), al alcanzar su vastu-siddhi o forma espiritual pura.

r Guruvakam (versin en bengal)


rmad Bhakti Viveka Bhrat Gosvm Mahrja

dvnala-sama sasra dahane, dagdha jva kula-uddhra krane, karu-vrida kpvri-dne, (vandi) gua sindhu gurur caraa-kamala (1) ntya-gta vdya-r hari krttane, rahena magana mahmatta mane, romncha kamparu hoya gaura preme, vandi sei gurur caraa-kamala (2) sad rata yini vgraha-sevane, gr di ro mandira-mrjjane, korena niyukta anugata jane vandi sei gurur caraa-kamala (3) carvvya-cuya-lehja-peya-rasamoya, prasdnna ker ati svu hoya, bhakta-svane nija tpta roya, vandi sei gurur caraa-kamala (4) r rdh mdhava-nma-rpa-gue, ananta mdhuryya-ll-svdane, lavdha citta yini hana pratikkane, vandi sei gurur caraa-kamala (5) vraja yuva dvandva-rati-sanvarddhane, yukti kore sakh gane vndvane ati dakka the, priyatamagane, vandi sei gurur caraa-kamala (6) sarvva stra gya r harir svarpa, bhaktagana bhve sei anurpa, kintu yini prabhu-priyatama-rpa, vandi sei gurur caraa-kamala (7) yhra prasde ka kp pi yra aprasde anya gati nai, tri-sandhy krttira stava dhyne bhi, vandi sei gurur caraa-kamala (8) gurudevaka ati yatna kori, brhma-muhurtte pae ucca kori vndvana-ntha skkt ri hari, sev pya sei vastta siddhi-kle (9)

Gurudeva, Boo Kpa Kori'


rla Bhaktivinoda hkura

gurudeva, boo kpa kori', gaua-vana mjhe, godrume diycho sthna j dila more, ei braje bosi', hari-nma koro gna (1)
Gurudeva, t me colocaste misericordiosamente en Godruma, en los bosques de Gaua, y me ordenaste que residiera en el sagrado reino de Vraja y cantara hari-nma.

kintu kabe prabhu, yogyat arpibe, e dsere doy kori' citta sthira habe, sakala sohibo, eknte bhojibo hari (2)
Pero, oh, maestro!, cundo dars misericordiosamente a este sirviente tuyo la cualificacin para cumplir tu orden? Solo entonces mi mente encontrar sosiego y podr tolerar todas las dificultades y servir a r Hari con atencin exclusiva.

aiava-yauvane, jaa-sukha-sage, abhysa hoilo manda nija-karma-doe, e deho hoilo, bhajanera pratibandha (3)

21

Cultiv muchos malos hbitos en mi juventud por entregarme al disfrute mundano, y debido a las reacciones de esos actos pecaminosos mi propio cuerpo se ha convertido en un obstculo para el

bhajana. vrdhakye ekhona, paca-roge hata, kemone bhojibo bolo' kdiy kdiy, tomra carae, poiychi suvihvala (4)
Ahora, en mi vejez, afligido por enfermedades en mis cinco sentidos, cmo puedo hacer bhajana? Oh maestro! Yo me postro a tus pies de loto llorando amargamente y lleno de ansiedad.

Gurudeva! Kp-Bindu Diy


rla Bhaktivinoda hkura

gurudeva! kp-bindu diy koro ei dse tpek ati hna sakala sahane bala diy koro nija mane sph-hna (1)
Gurudeva! Dame una gota de misericordia y convirteme en tu sirviente. Hazme ms humilde que una brizna de hierba y concdeme la fuerza para ser tolerante. No permitas que busque honores y fama.

sakale sammna korite akati deho ntha! jathjatha tabe to gaibo harinma sukhe apardha habe hata (2)
Otrgame el poder para honrar a todas las entidades vivientes de acuerdo con lo que merecen (y a todos los vaiavas segn su posicin). Solo entonces ser capaz de cantar los santos nombres lleno de dicha y todas mis ofensas sern conquistadas.

kabe heno kp labhiy e jana ktrtha hoibe ntha! akti-buddhi-hna mi ati dna koro more tma-stha (3)
Cundo ser mi vida un xito por la bendicin de tu misericordia? Soy tan abyecto que no poseo fuerza ni inteligencia. S bondadoso, toma mi tm y haz que sea como t.

jogyat-vicre kichu nhi pi tomra karu sra karu n hoile kdiy kdiy pr n rkhibo ra (4)
Si me examino, no hallo en m ninguna cualidad. Tu misericordia es la esencia de mi existencia. Si no eres misericordioso, entonces, llorando sin cesar, abandonar mi vida.

r Guru-Caraa-Padma

22

rla Narottama dsa Thkura

ri guru-caraa-padma, kevala bhakati-sadma, vando mui svadhna mate jhra prasde bhai, e bhava toriy ji, ka-prapti hoya jh hate (1) Los pies de loto de gurudeva son el manantial de r, el prema-bhakti inmaculado por Ka. Yo adoro y sirvo a esos pies de loto (gurupda padma) con mucho cuidado y atencin. Oh hermano!,
por su misericordia cualquiera puede cruzar este vasto ocano de miseria y alcanzar los pies de loto de r Ka.

guru-mukha-padma-vkya, cittete koriy aikya, ra n koriho mane r guru-carae rati, ei se uttam gati, je prasde pre sarva (2) Mi esperanza es que las palabras que emanan de la boca de loto de gurudeva purifiquen mi corazn y lo hagan uno con el suyo. El rati o apego por sus pies de loto es la meta suprema. Por su gracia,
todos nuestros deseos de perfeccin espiritual se satisfacen.

caku-dna dil jei, janme janme prabhu sei divya-jna hde prakito prema-bhakti jh hoite, avidy vina jte, vede gya jahra carito (3)
l me ha otorgado la ddiva de la visin trascendental e ilumina mi corazn con conocimiento divino. l es mi amo nacimiento tras nacimiento. De l emana prema-bhakti, la divina devocin amorosa, con la cual se destruye la ignorancia. Las escrituras vdicas alaban su carcter.

r guru karun-sindhu, adhama janra bandhu, lokantha lokera jvana h h prabhu koro doy, deho more pada-chy, tuw pade lainu araa (ebe jaa ghuuka tribhuvana) (4)
Gurudeva es el ocano de la misericordia, el amigo de los cados, y la vida y alma de todos. Oh maestro, s misericordioso! Oh Gurudeva!, dame la sombra de tus pies de loto, a ellos me he rendido. (Tu fama se difunde por los tres mundos).

r Vaiava-Vandan
de r Devaknandana dsa hkura

vdvana-vs jata vaiavera gana prathame vandan kori sabra caraa (1)
Ante todo glorifico los pies de todos los vaiavas de Vndvana.

nlcala-vs jata mahprabhura gaa bhmite paiy vando sabra caraa (2)
Me postro a los pies de todos los asociados de Mahprabhu en Nlcala.

navadvpa-vs jata mahprabhura bhakta

23

sabra caraa vando hoiy anurakta (3)


Yo oro por desarrollar apego amoroso por los pies de loto de los bhaktas de Mahprabhu en Navadvpa.

mahprabhura bhakta jata gaua-dee sthiti sabra caraa vando koriy praati (4)
Yo ofrezco prama a los pies de todos los devotos de Mahaprabhu en Gauadea.

je-dee je-dee baise gaurgera gaa urddhva-bhu kori vando sabra caraa (5) Con mis brazos levantados, yo oro a los pies de todos los bhaktas de Gaurga sea cual sea el pas
donde vivan.

hoiychena hoibena prabhura jata dsa sabra caraa vando dante kori ghsa (6)
Sosteniendo paja entre los dientes, me rindo a todos los sirvientes de Mahprabhu, de la actualidad o del futuro.

brahmaa trite akti dhare jane jane e veda pure guna gya jeb une (7)
He odo hablar de sus glorias en los Vedas y los Puras, los cuales proclaman que cada uno de Sus devotos tiene la akti para liberar al universo entero.

mahprabhura gaa saba patita pvana, ti lobhe mui pp loinu araa (8)
Tras escuchar sus glorias, he venido con el gran anhelo de rendirme a los bhaktas de Mahprabhu que son patita pvana para pecadores como yo.

vandan korite mui kata akti dhari tamo-buddhi-doe mui dambha mtra kori (9)
Qu poder tengo yo para glorificarlos? Pero debido a mi ignorancia y a mi orgullo indmito lo estoy haciendo como si estuviera capacitado para ello.

tathpi mkera bhgya manera ullsa doa kami mo-adhame koro nija dsa (10)
Aunque soy un necio incapaz de expresar su grandeza, Gurudeva me ha dado harinma, pleno de pasatiempos bienaventurados, y mi corazn se desborda de dicha. Perdonen a esta vil alma y convirtanme en su sirviente.

sarva-vch siddhi haya yama-bandha chue jagate durlabha hoiy prema-dhana lue (11)
Ellos otorgan la perfeccin de todos los deseos, incluyendo la liberacin de la muerte, y sobre todo, el tesoro ms excepcional que no puede encontrarse en este mundo: prema!

manera vsan prna acirte hoya devaknandana dsa ei lobhe koya (12)

Todos los deseos puros y sinceros sern satisfechos de inmediato. Devaknandana Dsa, anhelante,

24

glorifica y ora a los Vaiavas.

Ohe! Vaiava hkura


de rla Bhaktivinoda hkura

ohe! vaiava hkura, doyra sgara, e dse koru kori diy pada-chy, odha he mre, tomra caraa dhori (1)
Oh adorable Vaiava hkura, ocano de misericordia! S misericordioso con este sirviente y purifcame otorgndome la sombra de tus pies. Yo me aferro a tus pies de loto!

chaya vega domi, chaya doa odhi, chaya gua deho dse chaya sat-saga, deho he mre, bosechi sagera e (2)
Aydame a subyugar los seis impulsos y purifica mis seis defectos, concdeme por favor las seis cualidades de un devoto, y ofrceme los seis tipos de asociacin devocional.4 Yo estoy aqu, sentado en tu asociacin, con la esperanza de recibir esto.

ekk mra, nhi pya bala, harinma-sakrtane tumi kp kori, raddh-bindu diy, deho ka-nma-dhane (3) Solo no poseo la fuerza para ejecutar mi harinma-sakrtana; por favor, s bondadoso y dame una gota de fe. Concdeme el inestimable tesoro del ka-nma! ka se tomra, ka dite pro, tomra akati che mi to kgla, ka ka boli, dhi tava pche pche (4)
Ka es tuyo, t tienes el poder de dar a Ka! Yo no soy ms que un mendigo corriendo tras de Ti exclamando: Ka! Ka! 1) chaya vegalos seis impulsos: vcahabla; manasa mente; krodhaira; jihvlengua; udara estmago; y upasthagenitales; 2) chaya doalas seis faltas que arruinan el bhajana: atyhracomer o colectar en exceso; praysalos esfuerzos excesivos; prajalpalas conversaciones intiles; niyama-graha seguir las reglas y regulaciones mecnicamente con apego desmedido; niyama-agraha desdear las reglas y regulaciones; asat-jana-sagala asociacin con personas de mentalidad mundana; laulyamla ardiente avaricia material; 3) chaya gualas seis cualidades que nutren al bhajana: utshael entusiasmo; nicaytla fe firme; dhairyala paciencia para alcanzar prema; bhakti-anukla-pravttila aceptacin de actividades favorables al bhajana; asat-saga-tygael abandono de la asociacin mundana; bhakti-sadcrala buena conducta devociona; 4) chaya sat-sagalas seis formas de asociacin devocional: dnadar caridad a los devotos; pratrigrahaaceptar obsequios a cambio; bhajana-kath-ravana-lapa, hablar y or hablar de temas acerca del bhajana; mahprasda bhakaahonrar el mahprasda; bhojana dnadar prasda.

25

Eibro Korun Koro


rla Narottama dsa hkura

eibro koru koro vaiava gosi patita-pvana tom vine keho ni (1)
Vaiava Gosi, por favor, dame tu misericordia en este momento! T eres patita-pvana, el rescatador de los cados. Nadie excepto t puede salvarnos!

khra nikae gele ppa dre jya emona doyla prabhu keb koth pya? (2)
Por tu asociacin todos los pecados se desvanecen. Dnde podra encontrar un amo tan misericordioso como t?

gagra parae hoile pacte pvana darane pavitra koroei tomra gua (3)
Una persona se purifica al tocar el Gag, pero tu cualidad es tal que con solo verte ella se purifica de sus pecados.

hari-sthne apardhe tre harinma tom sthne apardhe nahiko ehna (4)
Las ofensas cometidas a los pies de loto de r Hari son absueltas por el Harinma, pero no hay forma de liberarse de las ofensas contra ti!

tomra hdoye sad govinda virma govinda kohenamama vaiava para (5)
Govinda descansa siempre en tu corazn, por eso l dice: LosVaiavas son Mi vida y Mi alma

prati-janme kori caraera dhli narottame koro doy panra boli (6)
Narottama dsa ora: Yo deseo el polvo de tus pies en cada uno de mis nacimientos. Por favor, s compasivo y considrame tuyo".

rla Narottama Das hakura hkura vaiava-gaa, kori ei nivedana, mo boo adhama durcra drua-sasra-nidhi, the ubilo vidhi, kee dhori' more koro pra (1) Oh, santos vaiavas! Escuchen por favor mi plegaria. Soy un alma totalmente cada e indigna, y la Providencia ha hecho que me est ahogando en este inmenso ocano material. Audenme a cruzar este ocano, se lo ruego, agarrndome del cabello y tirando de m. vidhi boo balavn, n une dharama-jn, sadi karama-pe bndhe n dekhi traa lea, jata dekhi saba klea, antha ktare ti knde (2)

hkura Vaiava-gaa

Las leyes de la Providencia son tan poderosas, que lo atan a uno con las cuerdas del karma sin tener

26

en cuenta la religin o el conocimiento. No encuentro ningn modo de librarme de esta condicin miserable, y siempre lamento el tener que sufrir por todo ello y el no tener un maestro. kma, krodha, lobha, moha, mada, abhimna saha, pana pana sthne ne aichana mra mana, phire jena andha-jana, supatha-vipatha nhi jne (3) La lujuria, la ira, la codicia, la confusin, la locura y el orgullo tiran de m hacia sus respectivos terrenos y, por ende, mi mente es como un ciego sin ninguna clase de criterio. n loinu sat mata, asate majilo cita, tuw pye n korinu a narottama-dse koya, dekhi uni lge bhaya, tariy loho nija-pa (4) Mi mente no acept el sendero de los devotos; yo estaba demasiado absorto en las malas compaas. Narottama dsa dice: Oh, Seor, no fui en Tu bsqueda! Acptame, por favor, y retenme a Tus pies de loto, pues tengo miedo.

Kp Koro Vaiava hkura


rla Bhaktivinoda hkura

kp koro vaiava hkura, sambandha jniy bhajite bhajite, abhimna hao dra (1)
Oh, Vaiava hkura! Por favor, dame tu misericordia, el conocimiento de mi relacin con Bhagavn y la habilidad para hacer bhajana, ahuyentando as mi ego falso.

'mi to vaiava', e buddhi hoile, amn n ho'bo mi pratith si', hdoya dibe, hoibo niraya-gm (2)
Si pienso "soy un vaiava", nunca podr ser humilde, mi corazn se contaminar con la esperanza de recibir honores e ir sin duda al infierno.

tomra kikora, pane jnibo, 'guru'-abhimna tyaji' tomra ucchiha, pada-jala-reu, sad nikapae bhaji (3) Dame la misericordia de poder renunciar al falso concepto de que soy guru y de convertirme en tu
sirviente. Permteme aceptar sin dobleces tus remanentes y el agua que lava tus pies.

'nije reha' jani, ucchithdi dne, ho'be abhimna bhra ti iya taba, thkiy sarvad, n loibo pj k'r (4) Pensando que soy superior (guru) y dando mis remanentes a los dems invocar mi propia
destruccin. Haz que me identifique siempre como tu discpulo y no acepte ninguna adoracin o albanza.

amn mnada, hole krtane, adhikra dibe tumi tomra carae, nikapae mi, kdiy luibo bhmi (5)

De ese modo podr renunciar al deseo de honor personal y podr ofrecer respeto a los dems.

27

Llorando sinceramente a tus pies de loto y rodando en el suelo, te imploro que me des la habilidad para cantar el nma de forma pura.

Kabe Mui Vaiava Cinibo


rla Bhaktivinoda hakura kabe mui vaiava cinibo hari hari vaiava-caraa, kalyera khani, mtibo hdaye dhori' (1) Oh, mi Seor Hari! Cundo podr comprender quin es en verdad un autntico vaiava cuyos pies de loto son el yacimiento de todo lo auspicioso? Y cundo enloquecer al colocar esos pies de loto en lo ms profundo de mi corazn? vaiava-hkura, aprkta sad, nirdoa, nandamoya ka-nme prti, joe udsna, jvete doyrdra hoya (2) Ese devoto venerable es siempre trascendental, est libre de faltas y se siente completamente feliz en su gozo espiritual. Posee un amoroso apego por el santo nombre del Seor, no tiene ningn inters en los asuntos mundanos y su corazn se derrite de compasin por todas las almas. abhimna-hna, bhajane prava, viayete ansakta antara bhire, nikapaa sad, nitya-ll anurakta (3) El devoto puro, que no tiene el ms mnimo vestigio de ego falso y est plenamente experimentado en el bhajana, no tiene ningn apego por los objetos de los sentidos. l es siempre veraz interna y externamente, y est completamente atrado a saborear los pasatiempos eternos del Seor. kaniha, madhyama, uttama prabhede, vaiava tri-vidha gai kanihe dara, madhyame praati, uttame ur uni (4) Yo distingo entre las tres clases de vaiavas: el kaniha (principiante nefito), el madhyama (intermedio) y el uttama (devoto puro ms elevado). Respeto al kaniha, ofrezco reverencias respetuosas al madhyama y me someto completamente a escuchar al uttama. je jena vaiava, ciniy loiy, dara koribo jabe vaiavera kp, jhe sarva-siddhi, avaya pibo tabe (5) Cuando, reconociendo su verdadero carcter, aprenda a respetar debidamente a un devoto as de puro, alcanzar sin duda la perfeccin espiritual por su misericordia. vaiava-caritra, sarvad pavitra, jei ninde his kori' bhakativinoda, n sambhe t're, thke sad mauna dhori' (6) Bhaktivinoda promete solemnemente abstenerse siempre de decir cualquier blasfemia envidiosa contra esos devotos inmaculados cuyas vidas y caracteres son puros en todos los sentidos.

Sakala Vaiava Gosi


r Rdh-Mohana dsa

sakala vaiava gosi doy koro more dante ta dhari kahe e dna pmare (1)
Llevando paja seca entre los dientes, esta persona sumamente cada e indigna suplica a todos los vaiavas y gosvms: Por favor, denme su misericordia.

r guru-caraa ro r ka-caitanya

28

pda-padma poyiy more koro dhanya (2)


r Guru, los vaiavas y r Ka-Caitanya (y Nitynanda Prabhu) deben darme el refugio de sus pies de loto haciendo que me vuelva afortunado.

tom sabra karu vine ih prpti naya viee ayogya mui kahilo nicoya (3)
Si no recibo la misericordia de los vaiavas, no tendr el refugio de Gaura-Niti. S que no estoy en absoluto capacitado.

vach kalpa-taru hao karu sgara ei to baras mui dhariye antara (4)
Todos los vaiavas son vach-kalpa-taru (rboles de los deseos) y un ocano de misericordia. Mi mayor esperanza es que los vaiavas me den su misericordia para poder as alcanzar los pies de loto de Mahprabhu.

gua lea nhi more apardhera sm m uddhriy loke dekho mahim (5)
No poseo buenas cualidades y he cometido ilimitadas ofensas, pero si me liberan (si me dan bhakti), todo el mundo conocer sus glorias.

nma-sakrtane-ruci ro prema-dhana e rdh-mohane deho hoiy sakarua (6)


Oro para tener gusto por mi nma-sakrtana y por la riqueza del prema. Entonces este Rdh-monada dsa ser consciente de su suprema misericordia.

Kabe r Caitanya More


rla Bhaktivinoda hkura

kabe r caitanya more koribena doy kabe mi paibo vaiava-pada-chy (1)


Cundo me conceder r Caitanya Mahprabhu Su misericordia para que pueda obtener el refugio de los pies de loto de los vaiavas?

kabe mi chibo e viaybhimna kabe viu-jane mi koribo sammna (2)


Cundo renunciar a mi espritu de disfrute y honrar apropiadamente a los vaiavas?

gala-vastra ktjali vaiava-nikae dante ta kori' dibo nikapae (3)


Con una actitud humilde y sumisa, me colocar frente a los vaiavas con un trozo de tela alrededor de mi cuello, las manos juntas y una brizna de paja entre mis dientes.

kdiy kdiy janibo dukha-grma sasra-anala hoite mgibo virma (4)


Sollozando intensamente, entender las miserias que resultan del disfrute y suplicar ser aliviado del ardiente fuego del reino material.

uniy mra dukha vaiava hkura m lgi' ka vedibena pracura (5)

Cuando escuchen de mis sufrimientos, los venerables vaiavas orarn al Seor en mi nombre.

29

vaiavera vedane ka doymoya e heno pmara prati ha'bena sadoya (6)


Y en respuesta a su oracin, el misericordioso r Ka mostrar Su compasin a esta vil persona.

vinodera nivedana vaiava-carae kp kori' sage laha ei akicane (7)


Bhaktivinoda ora a los pies de loto de los Vaiavas, "Oh Vaiava hkura! S misericordioso y concede tu refugio y asociacin a esta persona desposeda ".

r Rpnugatya-Mhtmyauniychi Sdhu-Mukhe Las glorias de los rpnugas


rila Narottama dsa hkura

uniychi sdhu-mukhe bole sarva-jana r rpa-kpya mile yugala-caraa (1)


He escuchado a los sdhus decir a todos que por la misericordia de r Rpa se puede obtener los pies de loto de r Yugala.

h! h! prabhu santana gaura-paribra sabe mili vch-prna koroho mra (2)


Ay, Santana Prabhu! Oh asociados eternos de Gaurga! Slo cuando me concedan su misericordia [entonces r Rpa me otorgar su misericordia] todos los deseos de mi corazn sern satisfechos.

r rpera kp jena m prati haya se pada raya jra, sei mahaya (3)
r Rpa Gosvm, yo slo deseo tu misericordia. Todo el que considera tus pies de loto como su nico refugio es un mahaya, una gran personalidad.

prabhu lokantha kabe sage lai jbe r rpera pda-padme more samarpibe (4)
Cundo llegar el da en que mi divino maestro, Lokantha Svm, [que es tambin el maestro del mundo entero] me llevar con l y me ofrecer a los pies de loto de r Rpa-majar?

heno ki hoibe moranarma-sakh-gae anugata narottame koribe sane (5) Cundo llegar el da en que las queridas narma sakhs de Rdh impartirn instrucciones directas
a Narottama, aceptndolo como su ntimo seguidor?

Ya Kali Rpa arra N Dharata?


Mdhava dsa

ya kali rpa arra n dharata? ta vraja-prema-mahnidhi-kuharika, kaun kap udhrata (1)


Si Rpa Gosvm no hubiese aparecido en Kali-yuga, quin habra abierto el gran caudal del vraja-

prema y distribuido gratuitamente su contenido? nra kra hasan, pn-vidhyan, kaun pthak kari pyat.

30

ko sab tyaji bhaji vndvana, ko sab grantha viracita (2) Tal como un cisne separa la leche del agua, quin habra separado los rasas para saborearlos? Abandonando todo, l ejecut bhajana en Vndvana y escribi sus obras literarias rasika. jab pitu vanphula, phalat nn-vidhi, manorji aravinda so madhukar vinu, pna kaun jnata, vidyamn kari bandha (3)
Cuando las flores silvestres amarillas se abran y sus frutas maduraban, l viva como una abeja libando el nctar de los lotos quin hubiese comprendido el nctar que estaba recolectando?

ko jnata, mathur-vndvana, ko jnata vraja-gta ko jnata, rdh-mdhava rati, ko jnata soi prta (4) Quin hubiese comprendido los lls de Ka en Mathur y Vrdvana? Cmo hubisemos conocido los dulces vraja-llas y el amor entre Rdh-Mdhava? jkar caraa, prasde sakal jan, gi gavi sukha pvat caraa-kamale, aragata mdho, tab mahim ura lgat (5)
Por la misericordia de sus pies de loto, todos podemos cantar acerca de esa divina bienaventuranza y alcanzarla. Esta alma rendida, Mdhava dsa, ora constantemente por abrazar las glorias de Rpa.

r Nitynanda-NihNiti-Pada-Kamala
Fe firme en r Nitynanda Prabhu rla Narottama dsa hkura

niti-pada-kamala, koi-candra-sutala je chyya jagat juya heno niti vine bhi, rdh-ka pite ni, dha kori dharo nitira pya (1)
Los pies de loto de Niti son ms refrescantes que el brillo de millones de lunas; su sombra da solaz al universo entero. Oh hermano! Sin una personalidad como Niti no es posible alcanzar a Rdh y Ka. Por lo tanto, afrrate fuertemente (dha) a Sus pies de loto.

se sambandha nhi jra, vth janma gelo tra, sei pau boo durcra niti n bolilo mukhe, majilo sasra sukhe, vidykule ki koribe tra (2)
Si una persona no ha establecido an su relacin con Nitynanda Prabhu su vida ha sido malgastada, ella no es ms que un craso animal. Ella se abstrae en la supuesta felicidad de este mundo al no tomar el nombre de Niti en sus labios. Cul es, entonces, el valor de su educacin y su nacimiento en una familia elevada o en una gran nacin?

ahakre matta hoiy, niti-pada psariy, asatyere satya kori mni nitiyera koru habe, vraje rdh-ka pbe, dharo nitiyera caraa dukhni (3)

31

Al olvidar los pies de loto de Niti ella enloquece debido al falso concepto de la vida corporal, considerando que la energa ilusoria es real. Pero al recibir la misericordia de Niti, ella puede alcanzar a r Rdh y Ka en Vraja. Afrrate firmemente a los pies de loto Niti.

nitiyera caraa satya, thra sevaka nitya, niti-pada sad koro a narottama boo dukh, niti more koro sukh, rkha rg-caraera pa (4)
Los pies de loto de Niti son reales y Su servicio es eterno. Mantn siempre la esperanza e implora por los pies de loto Niti. Narottama es muy infeliz! Oh Niti, por favor, hazme feliz. Mantnme protegido cerca de Tus pies, que son como rojas flores de loto.

Niti Gua Mai


de Locana dsa hkura

niti gua-mai mr niti gua-mai niy premera vany bhsilo avan (1)
Mi Niti la joya de todas las virtudes, la joya de todas las virtudes mi Niti ha traido la inundacin de amor divino en la cual se est sumergiendo el mundo.

premera vany loiy niti il gaua-dee ubilo bhakata-gaa dna hna bhse (2)
Para predicar el mensaje de r Caitanya Mahprabhu, Niti sumergi a la asamblea de devotos en esta inundacin divina de prema que trajo de Pur a Bengal. Los cados y desposedos, debido a su carencia de prema, no fueron sumergidos; solo permanecieron flotando sobre la superficie de ese ocano de xtasis.

dna hna patita pmara nhi bche brahmra durlabha prema sabkre jce (3)
Aunque este prema es difcil de alcanzar incluso para el Seor Brahm, Nitynanda Prabhu lo ofreci libremente, sin discriminacin alguna, aun a los cados y viles que no lo deseaban.

baddha koru-sindhu niti kiy muhn ghare ghare bule prema-amiyr bn (4)
El ocano de la misericordia haba sido sellado, pero Niti abri un canal en sus muros limtrofes y fue de casa en casa con este nectreo prema, pidiendo con dulzura a todos que tomaran el harinma.

locana bole mora niti jeb na bhajilo jniy uniy sei tma-ght hoilo (5)
Locana dsa dice: Quien no ha adorado a mi Niti o ha escuchado Sus instrucciones pero no las sigue, conscientemente est cometiendo suicidio.

Boo Sukher Khabor Gi


rla Bhaktivinoda hakura boo sukher khabor gi surabhi-kujete nmer h khuleche khoda niti (1)

32

Traigo nuevas sobre la dicha ms grande! En el lugar conocido como Surabhi-kua, en r Navadvpa, se acaba de abrir el Mercado de Santo Nombre, y el dueo del mismo es el propio Seor Nitynanda. boo mojr kath ty raddh-mlye uddha-nma sei hete biky (2) En ese bendito mercado ocurren cosas extraordinarias. r Nitynanda Prabhu est vendiendo el Santo Nombre puro a cambio nicamente de la fe. jata bhakta-vnda vasi' adhikr dekhe' nma becche daro kasi' (3) Cuando ve a los devotos esperando ansiosos para comprar el Nombre, el Seor Nitynanda examina primero a cada uno para averiguar su nivel de aptitud y luego les vende el Nombre regateando el precio en conformidad. yadi nma kinbe bhi mr sage calo mahjaner kche ji (4) Queridos amigos! Si realmente desean comprar este Santo Nombre puro, vengan conmigo, porque voy a encontrarme ahora con ese Nitynanda Mahjana. tumi kinbe ka-nma dasturi loibo mi, pra ha'be kma (5) De ese modo, podrn adquirir por fin el Santo Nombre puro. Yo tambin me llevar una comisin, y as los deseos de los tres se vern satisfechos. boo doyl nitynanda raddh-mtra lo'ye dena parama-nanda (6) r Nitynanda Prabhu es extraordinariamente misericordioso. l concede la dicha divina ms excelsa aceptando a cambio tan solo la fe en el Santo Nombre. ek-br dekhle cake jal 'gaura' bo'le niti dena sakala sambal (7) Cuando Niti ve que aparece una lgrima en los ojos de alguien que pronuncia el nombre Gaura!, inmediatamente ayuda a esa persona y le concede todas las opulencias divinas. dena uddha ka-iks jti, dhana, vidy, bala n kore apek (8) l da a esa persona una experiencia real de las enseanzas puras de r Ka segn aparecen en el Bhagavad-gta y el rmad-Bhgavatam. Al desplegar toda esa misericordia inconcebible, l no tiene en cuenta la casta, la riqueza, el conocimiento mundano o la destreza fsica. amani che my-jl ghe thko, vane thko, n thke jajl (9) Ahora, queridos amigos, rechacen el enredo de las trampas de my. Permanezcan en sus casas si son casados y vivan en el bosque si son renunciantes. Sea como sea, ya nada les perturbar. r niko kalir bhoy cale dena nma niti doymoy (10) No es necesario ya temer a la terrible Era de Rias, porque el muy misericordioso Nityananda otorga el Santo Nombre a todo el mundo; hasta a las personas ms cadas.

33

bhaktivinoda ki' koy niti-(candra)-craa vin r nhi roy (11) Bhaktivinoda hace un llamamiento y proclama en voz alta: APARTE DE LOS PIES DE LOTO DEL SEOR NITYNANDA NO HAY NINGN REFUGIO.

Niti Mora Jvana Dhana


rla Locana Dsa hakura niti mora jvana dhana niti mora jti niti vihane mora ra nhi gati (1) Niti es el tesoro de mi vida. Niti es mi linaje. No tengo otro destino aparte de Niti. samsra sukhera mukhe tule dibo chi nagare mgiy khava giya niti (2) Arrojar cenizas en el rostro del placer mundano y me mantendr mendigando madhukari y cantando el santo nombre de Nitynanda. je dee niti ni se dee na jbo niti vimukha janara mukha na heribo (3) No ir a ningn pas donde no est presente Niti (Sad-Guru) o en el que no se le adore. Jams mirar el rostro de nadie que sea hostil a Niti. ganga jra padajala hara sire dhare hena niti na bhajiy duka peye mare (4) Quien no hace bhajana de Niti, cuyo caranamta el Ganges- es sostenido por el Seor iva sobre su cabeza, experimentar sufrimientos y morir. locana bole mora niti jeba nhi mane anala bejai tra majh mukha khane (5) Locana dice: Prender fuego a las bocas de quienes no respetan ni aceptan a Niti. Jaya Jaya Nitynanddwaita Gaurga jaya jaya nitynanddwaita gaurga niti gaurga jaya, jaya niti gaurga (1) Toda gloria a r Nitynanda Prabhu, r Advaitacandra Prabhu y r Gaurga Mahprabhu. Que los nombres de Niti y Gaurga sean siempre victoriosos. (jaya) yaod-nandana ac-suta gauracandra (jaya) rohi-nandana balarma nitynanda (2) Toda gloria a Ka, el hijo de Yaod, que ha venido como Gauracandra, el amado hijo de Madre Sac. Toda gloria a Nitynanda Prabhu, que no es diferente de r Balarma, el hijo muy querido de Rohi dev. (jaya) mah-viur avatra r adwaitacandra (jaya) gaddhara, rvsdi gaura-bhakta-vnda (3) Toda gloria al Seor Advaitacandra, la encarnacin de Mah-Vinu. Toda gloria a r Gaddhara Pandit, rivs hkura y todos los devotos reunidos de r Gaurasundara.

34

(jaya) swarp, rpa, santana, rya rmnanda (jaya) khaa-vs, narahari, murri, mukunda (4) Toda gloria a rla Svarpa Damodara, ra Rpa Gosvami, rla Santana Gosvami y rla Rya Rmnanda. Toda gloria a los residentes de Khada, Narahari, Murri y Mukunda. (jaya) paca-putra sage nce rya bhavnanda (jaya) tina putra sage nce sena-ivnanda (5) Toda gloria a Rya Bhavnanda, que danza de forma exttica junto con sus cinco hijos. Toda gloria a Sivananda Sena, que participa tambin en la danza trascendental de Mahprabhu con sus tres hijos. (jaya) dwdaa gopla ra cauai mahnta (tomar) kp kori' deha gaura-cararavinda (6) Toda gloria a los doce amigos pastorcillos de Ka (goplas) y a los 64 Mahntas. Todos ustedes son los muy queridos asociados de Mahprabhu. Les ruego que sean misericordiosos conmigo y me otorguen el tesoro de los pies de loto de Gaurasundara.

rla Bhaktivinoda hakura niti nm he, o ke jbire bhi, y chue ese paa jagi mdhi du-jan sakal her ml nile jue (1) Oh, hermanos! El Seor Nitynanda se halla en el Mercado del Santo Nombre! Apresrense los que vayan a verlo! Esos dos grandsimos sinvergenzas y pecadores de Jagi y Mdhi han saqueado el Mercado y se lo han llevado todo! her a mahjan, r adwaita, santan bhri r gaddhar pait vicaka (2) All encontrarn a los asociados de la compaa, r Advaita crya y Santana Gosvm. El vendedor es el experto Gaddhara Paita. chen caukidr harids di holen r sajay r rdhar mte dll keava bhrat, r vidy vcaspati paricraka chen ka ds prabhti hon kodhyakha rvs pait, jhudr kedr jute (3) Los vigilantes son Haridsa hkura y otros. Sajaya y rdhara son administradores, y Keava Bhrati y Vidy Vcaspati intermediarios. Kadsa y otros son los sirvientes. Srvsa Paita es el tesorero, y Kedrntha Bhaktivinoda es, como corresponde, el barrendero. her mlya nirupa, naya-bhakti prakan prema heno mudr sarva-sr, sayamana ni kam be samn (4) El precio de los productos del Mercado son los nueve procesos del servicio devocional, y la moneda con que se paga es el amor divino, la esencia absoluta de todo. Para comprar la mercanca no hay restricciones, pues ah se considera que son iguales tanto el que tiene poco como el que tiene mucho. o jan re, saba eto mane bojhay uthe ei premer uddea, eka sdhu upadea sudh-moy hari-nm rpa su-sandea, ete varo ni re dwedwea khy eka pte knu-kuhe (5)

Niti Nm He

35

Oh, gentes! Carguen con todo lo que deseen; no hay escasez. He aqu un buen consejo para alcanzar el amor por Dios. La buena noticia de este Mercado es el canto del santo nombre del Seor Hari, que est saturado del ms delicioso nctar trascendental. Mientras se aprovechan de esta bendicin, que no haya malicia ni favoritismos. Que todas las personas, sean quienes sean, coman del mismo plato.

nanda Kanda, Niti-canda


r Rdh-ballabha Dsa nanda kanda, niti-canda, arua nayana karua chanda karua-pura, saghane-jhura, hari hari dhvani bola re (1) Niti, la raz del xtasis divino semejante a la luna, cuyos ojos brillan como un amanecer escarlata sobre hojas que languidecen, apareci como la morada de la misericordia en una nube de lgrimas diciendo a todos: Tan solo canten Hare Ka, Hare Ka! naaka-raga, bhakata-saga, vividha-bhsa rasa-taraga ata-hsa, madhura-bhsa, saghane gma-dola re (2) Se present como un actor en un escenario acompaado de Sus devotos, irradiando diversas olas de melosidades, sonriendo ligeramente, cantando con un dulce tono y balancenado Su cuello como una gran nube. patita kora, japata gaura, dina-rajan nanda bhora prema-ratana, kariy yatana, jagajane karu dna re (3) Desde lo ms profundo de Su corazn y lleno de humildad, l canta suavemente los nombres de Gaura, absorto en xtasis da y noche, y meditando en el modo de entregar la joya del prema al mundo entero. krtana-majha, rasika-rja, yaichana kanay-giri virja braja-bihra, rasa-bithra, madhura madhura gna re (4) Haciendo krtana desde lo ms profundo de Su corazn, la elegante presencia del rey de los bhaktas rasika, que era igual que una montaa de melosidades divinas, se extendi por la ldica tierra de Braja, r Navadvpa Dhma, con la ms dulce de las canciones. dhli-dhsara, dhara-upara, kabahu lthata prema gara-gara kabahu calata, kabahu khelata, kabahu aa-hsa re (5) Embriagado de prema, unas veces se tumbaba sobre el polvo grisceo de la tierra, otras se mova inquieto, y otras bromeaba y se rea a carcajadas. kabahu sveda, kabahu kheda, kabahu pulaka, svara-vibheda kabahu lampha, kabahu jhampa, kabahu drgha-svsa re (6) Unas veces transpiraba y lloraba con los vellos erizados y la voz quebrada; otras veces daba saltos en el aire, y otras suspiraba y jadeaba. karu-sindhu, akhila bandhu, kali-yuga-tama-puraa-indu jagata-locana, paala-mocana, niti purala a re (7)

36

l es el salvador de las masas, el ojo que vigila al mundo y la luna llena que disipa la oscuridad de la ignoracia en Kali-yuga. Es el ocano de la misericordia y el amigo del mundo entero. El cumplimiento de todas mis esperanzas y aspiraciones descansa en Nitynanda Prabhu. andha-adhama, dna-durajana, prema-dne karala mocana pola jagata, kevala vachita, e rdh-ballabha dsa re (8) El nico deseo de este Rdh-ballabha Dsa es entregar al mundo ese prema de Nitynanda Prabhu que puede liberar al cado y al ciego, al manso y al humilde, y hasta al pecador ms abominable.

H H Mor Gaura-Kiora
rla Bhaktivinoda hakura h h mor gaura-kiora kabe doy kori', r-godruma-vane, dekh dibe mana-cora (1) Oh, mi joven Seor Gaura-Kiora! Cundo mostrars Tu misericordia apareciendo ante m en el bosque de Godruma y me robars de ese modo la mente?

nanda-sukhada-, kujera bhitore, gaddhare bme kori' kcana-varaa, ccara cikura, naana suvesa dhori' (2) Te encuentras de pie, en la arboleda de nanda-sukhada-kuja, con r Gaddhara a Tu izquierda e irradiando un resplandor de oro puro. Tu hermoso cabello es negro y rizado, y llevas puesto el elegante atuendo de un actor dramtico.

dekhite dekhite, r rdh-mdhava, rpete koribe l sakh-gaa-sage, koribe naana, galete mohana-ml (3) En un instante aparecern r r Rdh-Mdhava e iluminarn brillantemente toda la escena. Acompaados de Sus amigos y asociados ntimos, danzarn con diversas clases de collares de oro decorando Sus cuellos. anaga majar, sadoya hoiy, e ds-karete dhori' duhe nivedibe, dhara mdhur, heribo nayana bhori' (4) Tomando las manos de esta sirvienta, la misericordiosa Anaga Majar me llevar con ella y me ofrecer con devocin a r r Rdh-Mdhava, y mis ojos rebosarn de placer al contemplar la belleza y la dulzura de Ambos.

H H Kabe Gaura-Niti
rla Bhaktivinoda hakura h h kabe gaura-niti e patita-jane, uru kp kori', dekh dibe du bhi (1) Cundo se mostrarn ante esta indigna persona los hermanos Gaura-Niti, exhibiendo as Su misericordia inmotivada? dhu kp-bale, navadwpa-dhme, dekhibo vrajera obh nanda-sukhada- kuja manohara, heribo nayana-lobh (2) Por el poder de la misericordia de Ambos podr ver el esplendor trascendental de Vraja en Navadvpa. Con la mente encantada, contemplar con mis propios ojos esas cosas maravillosas en mi residencia de Ananda-sukhada-kuja.

37

thra nikae, r-lalit-kua, ratna-ved kota ata jath rdh-ka, ll bistriy, biharena avirata (3) Muy cerca de mi kutira se encuentra Lalit-kua rodeado de cientos de altares enjoyados. En ese lugar se puede ver a r Rdh-Ka jugando constantemente mientras expanden Sus pasatiempos. sakh-gaa jath, llra sahya, nn-sev-sukha pya e ds tathya, sakhra jte, krye iti-uti dhya (4) Sus amigas confidenciales se hallan tambin presentes y participan en los pasatiempos realizando diversos servicios para el placer de Sus Seoras. Esta sirvienta se encuentra tambin ah, yendo de un lado a otro segn le ordenan las sakhs. mlatra ml, gthiy nibo, dibo tabe sakh-kare rdh-ka-gale, sakh paribe, ncibo nanda-bhare (5) Har una guirnalda de flores de mlat y se la entregar a una sakh. Ella la colocar entonces alrededor de los cuellos de r Rdh-Ka, y yo danzar llena de xtasis.

Jaya Jaya r-Ka-Caitanya Nitynanda


rla Narottama Das hakura jaya jaya r-ka-caitanya nitynanda jaydwaitacandra jaya gaura-bhakta-vnda (1) Toda gloria a r Ka Caitanya y al Seor Nitynanda! Toda gloria a r Advaita y toda gloria a todos los devotos de r Caitanya Mahprabhu!

kp kori' sabe mili' koroho karu adhama patita-jane na koriho gh (2) Sean compasivos conmigo y no rechacen a esta alma cada. e tina sasra-mjhe tuw-pada sra bhviy dekhinu mane-gati nhi ra (3) Tras meditarlo detenidamente, he llegado a la conclusin de que Sus pies de loto son lo nico esencial en este mundo material. No hay otro camino. se pada pvra e kheda uhe mane vykula hdoya sad koriye krandane (4) Estoy siempre suspirando por obtener el refugio de esos pies de loto. Mi corazn se siente tan abrumado, que no ceso de llorar. ki-rpe pibo kichu n pi sandhna prabhu lokantha-pada nhiko smaraa (5) No tengo informacin sobre cmo obtenerlos y tampoco recuerdo los pies de loto de mi maestro espiritual, Lokantha Gosvm. tumi to' doyla prabhu! cha eka-bra narottama hdoyera ghuco andhakra (6) Puesto que eres el Seor sumamente misericordioso, dirige por favor Tu bondadosa mirada hacia m y disipa la oscuridad del corazn de Narottama dsa.

38

rla Narottama Das hakura gaurga karu koro, dna hna jane mo-sama patita prabhu, nhi tri-bhuvane (1) Mi amado Seor Gaurga! Muestra por favor Tu misericordia a esta alma cada e indigna. Oh, Seor! No hay nadie ms cado que yo en los tres mundos. dante ta dhori' gaura, ki he tomra kp kori' eso mr, hdoya mandire (2) Oh, Seor Gaura! Te imploro ahora llevando hierba entre los dientes. S por favor compasivo conmigo y ven a residir al templo de mi corazn. yadi doy n koribe, patita dekhiy patita-pvana nma, kisera lgiy (3) Si al ver mi condicin tan cada no me concedes Tu misericordia, por qu Te llaman entonces Patita-Pvana, el misericordioso salvador de los cados? poeci bhava tuphne, nhika nistra r caraa tara dne, dse koro pra (4) Me encuentro sumergido entre violentas olas huracanadas en el ocano del mundo material, del cual no hay escapatoria. Concdeme por favor el don de Tus divinos pies de loto, que son el barco en el cual Tu sirviente puede cruzar el ocano del nacimiento y la muerte. r ka caitanya prabhu, dser anudsa prrthan koroye sad, narottama dsa (5) Narottama dsa, el sirviente del sirviente de r Ka Caitanya Prabhu, eleva esta plegaria una y otra vez.

Gaurga Karu Koro

rla Bhaktivinoda hakura mi to' durjana ati sad durcra koi koi janme mora nhiko uddhra (1) Soy sin duda la persona ms malvada, siempre realizando actos pecaminosos. Y tras millones y millones de nacimientos, no he podido salir de este aprieto. e heno doylu keb e jagate che e mata pmare uddhriy la'be kche (2) Quin hay tan misericordioso en este universo material como para rescatar a este pecador y llevarlo junto a l? uniychi, r-caitanya patita-pvana ananta-ptak jane koril mocana (3) Pero he odo decir que r Caitanya Mahprabhu es el libertador de los ms cados. Innumerables pecadores han sido ya liberados por l. e mata doyra sindhu kp bitariy kabe uddhribe more r-caraa diy? (4)

mi to' Durjana

39

Es un ocano de compasin tal, que est distribuyendo Su propia misericordia sin causa! Cundo me liberar y me conceder Sus divinos pies de loto? ei-bra bujh j'be karu tomra yadi e pmara-jane koribe uddhra (5) Oh, Seor! Solo entender verdaderamente la magnitud de Tu compasin si eres capaz de liberar a esta alma tan pecadora. karma ni, jna ni, ka-bhakti ni tabe bolo' ki-rpe o r-caraa pi (6) Cmo voy a obtener esos pies de loto si carezco de buen karma, de conocimiento y del ms mnimo rastro de devocin por Ti? bharas mra mtra karu tomra ahaituk se karu vedera vicra (7) Mi nica esperanza es Tu compasin, ya que los Vedas afirman que Tu misericordia es inmotivada. tumi to' pavitra-pada, mi duraya kemone tomra pade pibo raya? (8) T eres la morada misma de la pureza mientras que yo soy sumamente malvado y perverso, de modo que cmo voy a obtener el refugio de Tus pies de loto? kdiy kdiy bole' e patita chra patita-pvana nma prasiddha tomra (9) Llorando sin cesar, esta persona cada y despreciable dice: Amado Seor, todo lo que s es que Tu nombre ms conocido es Patita-Pvana, el libertador de los cados.

Kothya Go Premamayi Rdhe Rdhe


rla Gaura Kiora dsa Bbj Mahrja

kothya go premamayi rdhe rdhe rdhe, rdhe go, jaya rdhe, rdhe (1) Dnde se encuentra la que est llena de prema? Toda gloria a r Rdh. dekh diye pra rkho rdhe rdhe tomra kgla tomya ke rdhe rdhe (2) Oh, Rdh! Dame por favor Tu darana y salva mi vida. Tu indigno mendigo clama a Ti diciendo:
Rdhe! Rdhe!

rdhe vndvana-vilsin, rdhe rdhe rdhe knu-mana-mohin rdhe rdhe (3)


Oh, Rdh! T disfrutas de pasatiempos de placer en los bosques de Vndvana donde encantas la mente de Ka.

rdhe aa-sakhra iromai, rdhe rdhe rdhe vabhnu-nandin, rdhe rdhe (4) Oh, Rdhe! Eres la joya cumbre de Tus ocho sakhs principales. Oh, Rdh, hija de Vabhun
Bb!

40

(gosi) niyama kore sad ke, rdhe rdhe (5)


Raghuntha dsa Gosvm invocaba siempre: Rdhe! Rdhe!

(gosi) eka-br ke ke-ghe br ke vavae rdhe rdhe (6)


... unas veces en Ke-gha y otras en Va-vaa.

(gosi) eka-br ke nidhu-vane br ke kuja-vane rdhe rdhe (7)


... unas veces en Nidhuvana y otras en Sev-kuja.

(gosi) eka-br ke rdh-kue br ke yma-kue rdhe rdhe (8)


... unas veces en Rdh-kua y otras en yma-kua.

(gosi) eka-br ke kusuma-vane br ke govardhane rdhe rdhe (9)


... unas veces en Kusuma-sarovara y otras en Girirja-Govardhana.

(gosi) eka-br ke tla-vane br ke tamla-vane rdhe rdhe (10)


... unas veces en Tlavana y otras en Tamlvana.

(gosi) malina vasana diye gya, vrajera dhlya gagai jaya rdhe rdhe (11)
Raghuntha dsa se viste con una sencilla tela que parece sucia por estar l siempre rodando por la tierra llorando y clamando: Rdhe! Rdhe!

(gosi) mukhe rdh rdh bole, bhse nayanera jale, rdhe rdhe (12)
Y cuando dice: Rdhe! Rdhe!, de sus ojos brotan torrentes de lgrimas.

(gosi) vndvane kuli kuli kende veya rdh boli, rdhe rdhe (13)
Vaga por las llanuras de Vndvana diciendo el voz alta: Rdhe! Rdhe!

(gosi) chpanna daa rtri-dine jne n rdh-govinda vine, rdhe rdhe (14) De da y de noche (56 daas: 1 daa=24 minutos), l no conoce otra cosa aparte de RdhGovinda. Rdhe! Rdhe!

tr par cri daa uti thke svapne rdh-govinda dekhe, rdhe rdhe (15) Descansa solo 4 daas (1 hora y 36 min.), y durante su sueo recibe el darana de Rdh-Govinda.
Rdhe! Rdhe!

41

Akrodha Paramnanda
Locana dsa hkura

akrodha paramnanda nitynanda rya abhimna nya niti nagare beya (1)
El noble Nitynanda Prabhu jams siente ira porque es la personificacin de la bienaventuranza trascendental suprema. Libre del ego falso, Niti deambula por el pueblo [Baladeva Prabhu y Lakmaa se disgustan, pero Nitynanda nunca lo hace].

adhama patita jvera dvre dvre giy hari-nma mah-mantra deno biliy (2)
l distribuye libremente la ddiva del harinma mah-mantra yendo de puerta en puerta, en las casas de las almas ms caidas y abyectas.

jre dekhe tre kohe dante ta dhari mre kiniy loho bolo gaurahari (3)
Sosteniendo una brizna de hierba entre Sus dientes, l dice a todo el que ve: Ustedes pueden comprarme si adoran a Gaurahari!.

eto boli nitynanda bhme gai jya sonra parvata jeno dhlte loya (4)
Diciendo esto, Nitynanda Prabhu rueda en el suelo y parece una montaa dorada tambalendose en el polvo.

heno avatre jr rati n janmilo locana bole sei pp elo ra gelo (5)
Locana dsa dice: La persona pecaminosa que no ha experimentado el surgimiento del afecto por un avatra como este, slo deambula intilmente en este ciclo de nacimientos y muertes recurrentes".

r Gaura-Rpa-Gua-Varnana
rla Govinda dsa Kavirja

jaya nanda-nandana, gop-jana-ballabha, rdh-nyaka ngara yma so ac-nandana, nadiy-purandara, sura-muni-gaa-manomohana dhma (1) Toda gloria al hijo de Nanda Mahrja, el ms querido por las gops, el hroe de Rdh, Su amado
yma. Toda gloria al hijo de ac, el rey de Nadiy. Su hermosa forma, Ka-rpa o acnandanarpa, es la morada de la belleza y atrae a todos los sabios y semidioses.

jaya nija knt, knti kalevara, jaya jaya preyas-bhva-vinoda jaya vraja-sahacar locana-magala, jaya nadya-vs nayana-moda (2)

42

Toda gloria a Ka-knt Rdh, y a aquel que ha tomado Su knti y manifestado Su Gaura-rpa, constantemente absorto en Su preyasrdh-bhva, mah-bhva, madankya-bhva. Toda gloria a las jvenes doncellas de Vraja y a aquel que hace auspiciosos los ojos de ellas. Toda gloria a los residentes de Nadiy y a aquel que deleita los ojos de ellos.

jaya jaya rdma, sudm subalrjuna, prema-vardhana nava-ghana-rpa jaya rmd sundara, priya sahacara, jaya jagamohana gaura-anupa (3)
Toda gloria a rdma, Sudm, Subala y Arjuna, quienes, como frescas nubes cargadas de lluvia, incrementan el ocano del prema. Toda gloria a Rami Paita, rvsa y sus otros hermanos, que son devotos ntimos de Mahprabhu y danzan, cantan y ruedan sobre la tierra con intenso amor.

jaya atibala-rma-priynuja, jaya jaya nitynanda-nanda jaya jaya sajjana-gaa-bhaya-bhanjana, govinda dsa sa anubandha (4)
Toda gloria a Su amadsimo hermano mayor, Balarama, la fuente de todas las potencias espirituales. Toda gloria a Baladeva, que es Nitynanda Prabhu, la fuente de la bienaventuranza eterna. Toda gloria a los devotos, que destruyen todos los temores. Las aspiraciones y esperanzas de Govinda dsa descansan en ellos.

rla Narottama Das hakura dhana mora nitynanda, pati mora gauracandra, pra mora yugala-kiora adwaita crya bala, gaddhara mora kula, narahari vilasai mora (1) Mi riqueza es el Seor Nitynanda, mi amo el Seor Gauracandra y mi fuerza vital la joven Pareja Divina de Vraja. Mi fuerza es Advaita Acrya, mi familia es Gaddhara Pait y Narahari Sarakra es toda mi actividad. vaiavera pada-dhli, the mora snna-keli, tarpa mora vaiavera nma vicra koriy mane, bhakti-rasa swdane, madhyastha r-bhgavat-pura (2) Tomo mi bao lleno de jbilo en el polvo de los pies de los devotos, y mi satisfaccin radica en escuchar y pronunciar los nombres de los vaiavas. Mi tiempo de contemplacin lo paso saboreando el nctar de la devocin, iluminado con citas peridicas del rmad-Bhgavatam. vaiavera ucchia, the mora mano-niha, vaiavera nmete ullsa vndvane cavutr, the mora mano-gher, kohe dna narottama-dsa (3) Mi mente desea conseguir a toda costa los remanentes de los devotos, y reboso de alegra al recordar los nombres de los vaiavas. Mi mente no hace ms que rodear la elevada plataforma de Vndvana donde se lleva a cabo la danza rasa. As habla el indigno Narottama dsa.

Dhana Mora Nitynanda

43

Gaurga Bolite Habe


Al exclamar Gaurga rla Narottama dsa hkura

gaurga bolite habe pulaka arra hari hari bolite nayane babe nra (1)
Cundo llegar el da en que mis vellos se erizarn al cantar el nombre "Gaurga"? Cundo se llenarn de lgrimas mis ojos al cantar los santos nombres Hari Hari?

ra kabe niti-cdera koru hoibe sasra-vsan mora kabe tuccha habe (2)
Y cundo me conceder Su misericordia la luna de Nitynanda Prabhu? Cundo se harn diminutos e insignificantes mis deseos materiales?

viaya chiy kabe uddha habe mana kabe hma herabo r vdvana (3)
Cundo se purificar mi mente de las ansiedades y los deseos materiales? Cundo contemplar a r Vndvana?

rpa-raghuntha-pade hoibe kuti kabe hma bujhabo se yugala-priti (4)


Cundo seguir anhelante el sendero de r Rpa Gosvm y r Raghuntha dsa Gosvm? Por sus instrucciones ser capaz de comprender el amor divino de r Rdh y Ka.

rpa-raghuntha-pade rahu mora a prrthan koroye sad narottama dsa (5)


Mi nica aspiracin es alcanzar los pies de loto de r Rpa Gosvm y r Raghuntha dsa Gosvm. Esta es la oracin constante de Narottama dsa.

Emona Gaurga Vin Nhi ra


rla Premnanda dsa hkura

emona gaurga vin nhi ra heno avatra, habe ki hoyeche, heno prema-paracra (1)
No hay nadie como Gaurga! Ninguna otra encarnacin ha predicado o predicar el prema como l lo ha hecho, sin tomar en cuenta las ofensas (por eso l es an ms misericordioso que Ka).

durmati ati, patita pa, pra n mrilo kre harinma diy, hdoya odhila, jci giy ghare-ghare (2)
l salv a los pecadores y a los ateos cambiando su actitud (en lugar de matarlos como lo habra hecho Ka). Yendo de puerta en puerta, purific todos los corazones mediante la distribucin de los santos nombres.

44

bhava-viricira, vchita je prema jagate phelila hli kgle piy, khila nciy, bjiy karatli (3)
Incluso Brahm y akara desean ese amor divino que Gaurga est derramando sobre el mundo. Las personas miserables y viles danzan y aplauden llenos de dicha cuando reciben este prema.

hsiy kdiy, preme gagai, pulake vypila aga cale-brhmae, kore kol-kuli, kabe v chilo e raga (4)
Riendo y llorando, con voces trmulas de amor y los vellos erizados, incluso los calas y los brhmaas se abrazan mutuamente (libres de designaciones materiales). Cundo se haba visto antes semejante escena?

kiy-hkiy, khola-karatle, giy-dhiy phire dekhiy amana, tarsa piy, kapa hnila dvre (5) Tocando la mdaga y los karatlas, r Caitanya Mahprabhu y Su grupo van por doquier cantando los nombres de Ka. Al ver a ese grupo de sakrtana, Yamarja (la muerte
personificada) se llen de temor y cerr su puerta.

e tina bhuvana, nande bhorilo, uhila magala ora kohe premnanda, emona gaurga, rati n janmilo mora (6)
Los tres mundos se llenan de bienaventuranza con el auspicioso tumulto del krtana. Premnanda dsa se lamenta amargamente: Ese Gaurga es supremamente misericordioso, pero en mi corazn no ha surgido an rati por l.

r Gaura-Rpa-Gua-Varnana
rla Govinda dsa Kavirja

jaya nanda-nandana, gop-jana-ballabha, rdh-nyaka ngara yma so ac-nandana, nady-purandara, sura-muni-gaa-manomohana dhma (1)
Toda gloria al hijo de Nanda Mahrja, el amado de las gops, el hroe de Rdh, Su amadsimo yma. l ha aparecido como el hijo de ac, el rey de Nady. Su hermosa figura, Ka-rpa o acnandana, es la morada de toda la belleza y atrae a los sabios y a las personas piadosas.

jaya nija knt, knti kalevara, jaya jaya preyas-bhva-vinoda jaya vraja-sahacar locana-magala, jaya nady-vs nayana-moda (2)
Toda gloria a Aquel que se adorn con el color de piel de Su querida Rdh y manifest Su Gaura-rpa, saboreando as los sentimientos de Su preyas rdh-bhva, mahbhva y mdankya-bhva. Toda gloria a Aquel que vuelve auspiciosos los ojos de las doncellas de Vraja. Toda gloria a Aquel que deleita ahora los ojos de los residentes de Nady.

45

jaya jaya rdma, sudm subalrjuna, prema-vardhana nava-ghana-rpa jaya rmd sundara, priya sahacara, jaya jagamohana gaura-anupa (3)
Toda gloria a rdma, Sudm, Subala y Arjuna, que son como nubes de lluvia recientes que incrementan el ocano del prema. Toda gloria a Rami Paita, rvsa y sus otros hermanos, que son devotos ntimos de Mahprabhu y estn danzando, cantando y rodando por la tierra llenos de amor.

jaya atibala-rma-priynuja, jaya jaya nitynanda-nanda jaya jaya sajjana-gaa-bhaya-bhajana, govinda dsa a anubandha (4)
Toda gloria al hermano menor del poderoso Balarma. Toda gloria a Baladeva, que es Nitynanda Prabhu, el que concede dicha eterna. Toda gloria a l! Toda gloria a Aquellos dos que erradican todo el temor de los devotos. Las esperanzas y aspiraciones de Govinda dsa descansan en Su misericordia.

(Yadi) Gaurga Nahito


Narahari dsa

(yadi) gaurga nahito, tabe ke hoito kemone dharita de rdhra mahim, prema-rasa-sm jagate jnto ke (1)
Si rman Gaurga Mahprabhu no hubiera aparecido, qu habra sido de nosotros? Cmo hubisemos tolerado la vida? Quin en este universo habra odo hablar de las glorias de rmat Rdhr y del lmite ms alto+ del prema rasa?

madhura vnd, vipina-mdhur pravea ctur sr baraja-yuvati, bhvera bhakati akati hoito kr (2)
Si Caitanya Mahprabhu no hubiese venido, quin hubiese tenido la inteligencia para unirse al dulce madhura rasa de los lls de r Rdh-Ka en Vndvana? Quin habra concedido el poder para adentrarse en la actitud amorosa del sev a yugala-kiora que poseen las ramas de Vraja?

go puna puna, gaurgera gua sarala hoiy mana e bhava-sgare, emona doyla n dekhiye eka-jana (3)
Canta una y otra vez con un corazn sencillo las gloriosas cualidades de r Gaurga! Nadie haba visto antes una persona tan compasiva como l en todo el ocano de la existencia material.

gaurga boliy, n genu galiy kemone dhorinu de narahari hiy, pna diy kemone gaiyche (4)

46

Por alguna razn, a pesar de que canto las glorias del nombre, las cualidades y los pasatiempos de Gaurga, mi corazn no se ha derretido. Cmo sigo manteniendo la carga de este cuerpo? Cmo ha creado el Seor el cuerpo de Narahari dndole una roca en lugar de un corazn?

Kaha N Gaura Kath


Narahari Sarakara

mana re! kaha n gaura kath gaurra nma amiyra dhma, prti mrati dt (1)
Oh, mente! Habla solo de Gaura. Su nombre es la morada del nctar y otorga unnatojjvala-prema.

ayane gaura svapane gaura, gaura nayanera tr jvane gaura marae gaura, gaura galra hr (2)
Cuando duermo, Gaura y cuando sueo Gaura. Gaura es la estrella de mis ojos. En la vida, Gaura y en el momento de la muerte, Gaura. El nombre de Gaura es el precioso collar que llevo alrededor del cuello.

hiyra majhre gaurga rkhiye, virale vasiy rabo manera sdhete se rpa-cadere, nayane nayane thobo (3)
Llevando a Gaurga en el corazn, me sentar solo y fijar mi mente en Su encantadora forma de luna. Mirar fijamente Sus ojos y me absorber por completo en Su belleza.

gaura vihane na vachi pare, gaura korechi sra (4) gaura boliya jauka jvane, kichu n chibo ra
Sin Gaura no puedo vivir. Gaura lo es todo para m. Oro para que abandone el cuerpo pronunciando el nombre de Gaura no pido ninguna otra cosa.

gaura gamana, gaura gahana, gaura mukhera hsi (5) gaura-priti, gaura mrati, hyya rahalo pai
Que los movimientos de Gaura, la naturaleza de Gaura, el sonriente rostro de Gaura, el amor de Gaura y la forma entera de Gaura entren en mi corazn.

gaura dharama, gaura karama, gaura vedera sra gaura carae, para sampinu, gaura paribena pra (6)
Gaura es mi dhma, Gaura es el objeto de mi karma, Gaura es la sencia de los Vedas. Entrego mi vida a los pies de loto de Gaura. Es Gaura quien me conducir al otro lado (del ocano de la existencia material).

gaura abda gaura sampada, jhra hiyya jge


narahari dsa tra carae araa mge (7) Gaura es la vibracin sonora esencial y la riqueza de la persona en cuyo corazn l se manifiesta. Narahari dsa ora siempre por el refugio de los pies de esa persona.

Emona acra Nandana Bine


de Premnanda dsa

emona acra nandana bine 'prema' bali nma, ati adbhuta, ruta hoito k'ra kne? (1)
Sin la misericordia de r Gaurasundara, el hijo ac, quin habra odo hablar acerca del maravilloso prema-nma?

r ka nmera, svagua mahim, keb jnita ra? (2) Quin nos habra hablado de las ilimitadas glorias del r ka-nma?

47

vnd vipinera, mah madhurim, pravea hoito k'ra? (3) Si r Gaurahari, que es Ka dotado con el bhva y el color de r Rdh, no hubiese aparecido y
descrito la incomparable dulzura de Vrndvana, y si no hubiese derramado sin discriminacin Su misericordia inmotivada sobre las jvas cadas de Kali-yuga, quin habra podido entrar en la dulzura de ese Vndvana?

keb jnita, rdhra mdhurya, rasa-yaa camatkra? (4) r Rdh es el mximo exponente del resplandeciente madhura-rasa. Su maravilloso mahbhva est constituido por adhirua, modana, mdana y otros xtasis. Sin la misericordia de rasikaekhara r Gaurahari, quin habra podido conocer todo esto? t'ra anubhva, sttvika vikra, gocara chila v k'ra? (5) Cmo habra podido alguien conocer las divinas transformaciones sattvika antes de que r acnandana Gaurahari las revelara mientras saboreaba el sentimiento de separacin de rmat Rdhk en el ri Gambhr, situado dentro de la casa de K Mira, en Jaganntha Pur?

vraje je vilsa, rsa mah-rsa, prema paraky tattva (6) Sin l, quin habra podido comprender los asuntos amorosos con parakiy rasa de akhilarasmta-mrti r Ka y mahbhva-my r Rdh y Sus kya-vyuha svarpa gops? gopra mahim, vyabhicr sm, k'ra avagati chilo eta? (7) Quin hizo posible que se comprendieran las glorias de las gops, de sus cuerpos trascendentales y de sus diversos bhvas (vibhva, anubhva, sttvika y vyabhhicr)? dhanya kali dhanya, niti-caitanya, parama koru kori (8)
Eso fue posible nicamente por r Gaurahari y Nitynanda Prabhu, el tesoro de Kali-yuga, que aparecieron en este mundo mostrando una compasin suprema.

vidhi-agocara, je prema vikra, prake jagata-bhari (9) Ellos distribuyeron ese prema que es difcil de alcanzar incluso para Brahmj. uttama adhama, kichu n bchilo, yciy dileka kola (10)
Y lo distribuyeron a todos, sin considerar quin era elevado y quin cado.

kahe premnande, emona gaurge, antare dhariy dola (11)


r Premnandaj dice: "Oh hermanos! Atesoren a ese r Gaurasundara en lo ms recndito de sus corazones.

Gaurga Tumi More Doy N Chiho


Vsudeva Ghoa

gaurga tumi more doy n chiho pana koriy rg carae rkhiho (1)
Oh, Gaurga! No dejes de otorgarme Tu misericordia, Te lo ruego. Considrame Tuyo y mantnme cerca de Tus rojizos pies de loto.

48

tomra caraa lgi sab teyginu tala caraa py araa loinu (2)
Para alcanzar Tus refrescantes pies de loto abandon todo lo dems. Ahora ya me he refugiado por completo en ellos.

e kule o kule mi dilu tiljali rkhiho carae more panra boli (3)
El nacimiento en una u otra familia he dejado todo eso atrs. Te suplico que me dejes estar siempre junto a Tus pies de loto y me consideres Tuyo.

vsudeva ghoe bole carae dhoriy kp kori rkho more pada-chy diy (4)
Vsudeva Ghoa exclama: Estoy fuertemente aferrado a Tus pies de loto! Ten la bondad de dejar que permanezca aqu y dame siempre su fresca sombra.

Ke Jbi Ke Jbi Bhi?


Quin ir? Quin ir, hermanos? de rla Locana dsa hkura

ke jbi ke jbi bhi bhava sindhu-pra dhanya kali-yugera caitanya-avatra (1)


Quin ir? Quin ir, hermanos? Quin cruzar este ocano de sufrimiento material? r Caitanya-avatra es la fortuna de este Kali-yuga (El Caitanya-avatra no adviene en todas las Kaliyugas).

mra gaurgera ghae adna-kheya vaya jada, andha, tura avadhi pra haya (2)
En el lugar donde se baa mi Gaurga espera una barca gratuita. No hay ninguna restriccin; todos estn llegando: el invlido, el ciego, el afligido... todos se estn subiendo al barco para cruzar.

harinmera naukkhni r guru-khndr sakrtana kheroyla dubhu pasri (3) El harinma es la embarcacin, r Guru es el timonel y el grupo de sakrtana movindose con sus
brazos en alto son los remos.

saba jva hoila pra premera vtse paiy rohila locana panra doe (4) Todas las almas pueden cruzar con los vientos favorables del prema. Solo Locana Dsa es tan
desafortunado que, debido a sus errores, ha sido dejado atrs.

Kabe h Gaurga Boliy


rla Bhaktivinoda hkura

kabe h gaurga boliy, bhojana-ayane, deher jatana, chibo virakta ha (1)

Ay! Qu gran pesar el mo! Cundo tomar el nombre de Gaurga y, hastiado del disfrute

49

sensual, renunciar a todo esfuerzo por comer y dormir?

navadvpa dhme, nagare nagare, abhimna parihari dhma-bs-ghare, mdhukor lobo, khibo udara bhari (2)
Y cundo ir de pueblo en pueblo por r Navadvpa-dhma dejando atrs por completo mi ego falso? Mendigar mdhukar en las casas de los dhma-vss y llenar mi estmago de ese modo.

nad-tae giy, ajali ajali, pibo prabhu-pada-jala taru-tale poi, lasya tyajibo, pibo arre bala (3)
Unas veces vagar errante por las orillas del Gag y, si tengo sed, beber sorbo a sorbo esas sagradas aguas que han lavado los pies de loto del Seor. Si me canso, simplemente me dejar caer bajo el rbol ms cercano y, cuando me sienta de nuevo con fuerzas suficientes, dejar atrs mi indolencia y seguir caminando sin rumbo.

kkuti koriy, gaura-gaddhara, r-rdh-mdhavanma kdiy kdiy, ki ucca-rave, bhramibo sakala dhma (4)
Con una actitud de humilde splica, pronunciar en voz alta los nombres de Gaura-Gadadhra y r Rdh-Mdhava. Y as, llorando sin cesar, vagar por todo el dhma.

vaiava dekhiy, paibo carae, hdayer bandhu jni vaiava hkura, prabhura krtana, dekhibe dsa mni (5) Cuando vea a un devoto vaiava, me tirar a sus pies, consciente de que es el nico amigo verdadero de mi corazn. Entonces, el venerable devoto me revelar el krtana ms confidencial
para adorar al Seor.

Hari Bole Modera Gaura Elo


rla Bhaktivinoda hkura Coro:

hari bole modera gaura elo elo re gaurgacnda preme elothelo niti-advaita-sage godrume pailo (1)

Nuestro Gaurga Mahprabhu lleg cantando: "Hari! Hari!" A causa del prama, r Gaurga tena un aspecto desaliado y pareca un demente. Entr a Godruma acompaado por Nitynanda Prabhu y Advaita crya.

sakrtana-rase mete' nma bililo nmera he ese preme jagat bhsilo (2) Profundamente absorto en el sakrtana-rasa, l distribuy el santo nombre, y cuando lleg al mercado del santo nombre hizo que el universo entero nadara en prema. godruma-bsra j dukha dre gelo bhakta-vnda-sage si' ha jgilo (3)
Hoy todas las miserias de los residentes de Godrumadvpa han desaparecido, porque al venir aqu con todos Sus devotos Gaurga hizo que el mercado del santo nombre apareciera en este lugar.

nady bhramite gor elo nmer he gaura elo he, sage niti elo he (4)
Tras deambular por toda la tierra de Nadia, Gaurasundara vino al mercado del santo nombre

50

acompaado por Nitynanda.

nce mtoyr niti godrumera mhe jagat mty niti premera mlase (5)
Enloquecido de xtasis, Nitynanda Prabhu danzaba por las praderas de Godruma. Debido al prema, l mova Sus poderosos brazos como un retante luchador y, de este modo, ensimismaba al mundo en un arrobamiento.

(tor dekhe j re) advaitdi bhakta-vnda nce ghe ghe palya duranta kali poiy bibhre (6)
Por favor, vengan todos a ver a los vaiavas encabezados por Advaita crya danzando en las riberas del Ganges y yendo de un gha a otro. Al ver aquella escena, la malvada personalidad de Kali siente que corre un grave peligro y huye para salvar su vida.

ki sukhe bhsilo jba gorcnder ne dekhiy uniy para buka phe (7) Por qu nadaban todas las jvas en el ocano de la felicidad? Porque al ver y escuchar a
Gaurasundara danzar, hasta el corazn de los ateos se quiebra.

Kali-Kukkura
rla Bhaktivinoda hkura

kali-kukkura kadana yadi co (he!) kali-yuga pvana, kali-bhaya-nna, r ci-nandana go (he) (1)
Oh hermanos! Si desean salvarse de la era de Kali, que es como un perro feroz, pronuncien el nombre del salvador de los cados, r ci-nandana, que rescata del temor de Kali-yuga.

gaddhara-mdana niti'yera pradhana, advaitera prapjita gor nimi vivambhara rnivsa-vara, bhakata samha-citacor (2)
l es la vida Gaddhara Paita y Nitynanda Prabhu, y el Seor adorable de Advaita crya y rnivsa crya. l tiene muchos nombres, como Nimi y Vivambhara, y roba las mentes de Sus devotos.

nady-aadhara mypura-vara, nma-pravartana-sura ghjana-ikaka nysikula-nayaka, mdhava-rdhbhva pura (3)


l es el seor de Mypura y la luna de Nadi que advino para manifestar el santo nombre. l ense la conducta apropiada para los ghastas y es el nyaka (hroe) de los sannyss. l es el mismo Mdhava dotado con el bhva y el kti of r Rdh.

srvabhauma-odhana gajapati-traa, rmnanda-poana-vra rpnanda-vardhana santana plana,

51

hari-dsa-modana-dhra (4) l rescat a Srvabhauma del pozo de la filosofa Myvada y liber al Rey Pratparudra. Aviv el bhakti de Ry Rmnanda, Rpa Gosvm y Santana Gosvm, y tuvo muchos tratos amorosos con Haridsa hkura.

vraja rasa-bhvana dutamata-tana, kapa-vightana-kma uddha bhakta-plana uka jna-tana, chala bhakti-daa-rma (5) l est absorto en el vraja-bhva y destruye los obstculos para alcanzar ese bhva eliminando
misericordiosamente del corazn la deshonestidad y la lujuria. l nutre a Sus devotos puros, erradica el impersonalismo rido y acaba con todas las imitaciones de bhakti.

Gaurgera Du-Pada
Los divinos pies de loto de r Gaurga rla Narottama dsa hkura

gaurgera du-pada, jra dhana sampada, se jne bhakati rasa sra gaurgera madhura ll, jra kare praveil, hdoya nirmala bhelo tra (1)
La persona que acepta los dos pies de loto de r Gaurga como el tesoro de todos los tesoros conoce la esencia del bhakti-rasa, las divinas melosidades del servicio devocional. Y si los dulces pasatiempos de Gaurga han entrado a travs de sus odos, esa persona posee un corazn puro.

je gaurgera nma loya, tra hoya premodoya, tre mui ji bolihr gaurga guete jhure, nitya-ll tra sphure, se jana bhakati adhikr (2)
La persona que pronuncia los santos nombres de Gaurga har que se despierte en ella prema; yo le digo a ella: Bolihr! Excelente, bravo! La persona que aprecia las cualidades de Gaurga con lgrimas en los ojos est cualificada para el bhakti, y en ella se manifestar el nitya-ll de r Rdh-Ka, el eterno aa-klya-ll.

gaurgera sag gae, nitya-siddha kori mne, se jya vrajendra suta pa r gaua-maala bhmi, jeb jne cintmai, tra hoya vraja bhme vsa (3) La persona que entiende que los asociados personales de Gaurga son nitya-siddha, eternamente
perfectos, es conducida a la morada trascendental de Vrajendra Suta (el hijo de rey de Vraja). El que sabe que la divina morada de r Gaua-maala, r Navadvpa, est hecha de piedra filosofal trascendental (cintmai) es sin duda un residente de Vraja-bhmi, r Vndvana.

gaura prema rasrave, se tarage jeb be, se rdh-mdhava antaraga ghe v banete thkhe, h gaurga bole ke, narottama mge tra saga (4) El gaura-prema es un ocano de rasa; aquel que se sumerge profundamente en las olas de ese
ocano se convierte en un asociado confidencial de r Rdh-Mdhava. Ya sea que viva en su casa como ghastha o en el bosque como renunciante, si esa persona exclama: Ha Gaurga!,

52

Narottama dsa implora su asociacin.

r Gaura-Nitynander DoyParama Karua


Locana dsa hkura

parama korua, pah dui jana, niti gauracandra saba avatra, sra iromai, kevala nanda-kanda (1)
Los dos Seores, Niti-Gauracandra, son supremamente misericordiosos. Ellos son la esencia y las joyas cimeras de todos los avatras, y la fuente de toda bienaventuranza.

bhajo bhajo bhi, caitanya niti, sudha biwsa kori viaya chriy, se rase majiy, mukhe bolo hari hari (2)
Mi querido hermano, tan solo adora a Caitanya Niti con mucha fe. Abandona el disfrute material, canta siempre Hari, Hari, y nadars en el ocano de Su bhakti-rasa.

dekho are bhi, tri-bhuvane ni, emona doyla dt pau pkh jhure, pa vidare, uni jra gua-gth (3)
Oh, hermano! En los tres mundos no hay nadie tan misericordioso como Ellos. Al or hablar de Sus cualidades (sobre todo de Su misericordia), los animales derraman lgrimas de amor y las piedras se derriten.

sasre majiy, rohili pariy, se pade nahilo a pana karama, bhujye amana, kahoye locana-dsa (4)
Locana dsa se lamenta: Estoy siempre tan absorto en el disfrute material, que en mi corazn no surge el deseo de adorar a Gaura-Niti. La falta de inspiracin para hacer bhajana es el castigo que me ha impuesto Yamarja por mis actos pecaminosos pasados.

Niti-Gaura Nma
Locana dsa hkura

niti-gaura nma, nandera dhma, jei jana nhi loya tre jama-rya, dhare lare jaya, narake dubya taya (1)
Los santos nombres de Niti y Gaura son la morada de la dicha ms absoluta. Quienes no pronuncian nunca estos nombres son atrapados por Yma Mahrja y lanzados a los planetas infernales.

tulasra hra, na pare je chara, jamalye bsa tra tilaka dharaa, na kare je jana, bthya janama tra (2)
Quienes no llevan nunca cuentas de tulas en el cuello tienen su residencia permanente en la morada de Yma Mahrja, y quienes no adornan su frente con tilaka viven en vano.

n loya harinma, bidhi tre bma, pmara paa-mati vaiava-sevana, n kore je jana, ki hobe thra gati (3)
Quienes no cantan nunca harinma tienen un destino desfavorable. Son cados y sus corazones de piedra estn llenos de engao. Y cul ser el destino de quienes nunca sirven a los vaiavas?

guru-mantra sra, kore ei bra, brajete hoibe bsa tamo-gua jbe, sattva-gua pbe, hoibe kera dsa (4)

Ahora ha llegado el momento de recibir dk de r Guru. Si una persona canta estos mantras

53

cuidadosamente, ir a vivir a Vraja para siempre. De su corazn se ir la cualidad de la ignorancia y entrar en l la bondad, y de ese modo se convertir en un sirviente eterno de Ka.

ei dsa locana, bole anukana, (niti) gaura-gua gna sukhe ei rase jra, rati n hoilo, cuna kli t'ra mukhe (5)
Este Locana dsa aconseja a todos que canten siempre los santos nombres de Gaura-Niti. Quienes no tienen afecto por el gaura-rasa sern difamados pblicamente sus rostros sern cubiertos con lima y negro alquitrn.

Je nilo Prema-Dhana
rla Narottama dsa hkura

je nilo prema-dhana korun pracura heno prabhu koth gel crya hkura (1)
Quin, debido a su inmensa compasin, trajo a r Caitanya Mahprabhu con Su tesoro de amor divino a este mundo, invocndolo con amor y afecto? Adnde se ha ido Advaita crya hkura? (Advaita crya gritaba tan fuerte que el trono de Nryana se estremeca!)

kh mora svarpa-rpa kh santana kh dsa raghuntha patita-pvana (2)


Dnde estn mi Svarpa Dmodara y mi Rpa Gosvm? Dnde est Santana Gosvm? Dnde est Raghuntha dsa Gosvm, el salvador de las almas cadas?

kh mora bhaa-yuga kh kavirja eka-kle koth gel gor naarja (3)


Dnde estn mi Raghuntha Bhaa y mi Gopla Bhaa Gosvms? Dnde est Kadsa Kavirja Gosvm? Adnde se ha ido Gaurga, el rey de los bailarines? Todos ellos se han ido repentinamente! Adnde se han ido?

pe kuibo mth anale paibo gaurga guera nidhi koth gele pbo (4)
Estrellar mi cabeza contra una roca o me lanzar al fuego! Dnde encontrar un manantial de cualidades maravillosas como Gaurga? Adnde se ha ido?

se saba sagra sage je koilo vilsa se saga n piy kde narottama dsa (5)
Todos ellos compartan hermosos y dulces pasatiempos. Narottama dsa llora al no tener su asociacin.

Gaurdsa-Mandire
Gaurdsa Paita

devdi dev gauracandra gaurdsa-mandire nitynanda sage gaura ambikate bihare (1)
El Seor de seores, r Gauracandra, acompaado por Nitynanda Prabhu, camina por los alrededores de la casa de Gaurdsa Paita en Ambika Kalna.

cru arua gujhra ht-kamale ye dhare virici sevya pda-padma lakm-sevya sdare (2)
Gaurasundara se adorna con una hermosa guj-mla roja que reposa sobre Su corazn de loto.

54

Brahm y Lakm adoran Sus pies de loto con mucho respeto.

tapta hema aga kant prta arua ambare rdhiknurga prema-bhakti vch ye kore (3)
Su cuerpo brilla resplandeciente como el oro fundido y Su vestidura tiene el color del sol naciente. l desea un prema-bhakti como el anurga de rmat Rdhik.

ac-suto gauracandra nandito antare panda kaa nitynanda sage rage bihare (4)
El hijo de ac, Gaurasundara, que es internamente dichoso, vaga de un lado a otro con Nitynanda Prabhu purificando los corazones de los ateos.

nitynanda gauracandra gaurdsa-mandire gaurdsa karata a sarva jva uddhre (5)


Tanto Nitynanda como Gaurasundara estn en la casa de Gaurdsa, quien anhela que Ellos liberen a todas las jvas.

rman Mahprabhu Hari-Vsara Vrata-Plana


rla Vndvana dsa hkura

r hari-vsare hari-krtana-vidhna ntya rambhil prabhu jagatera pra (1) punyavasta rvsa-agane ubhrambha uhila krtana-dhvani gopla govinda (2) mdaga-mandir bje akha-karatla sakrtana-sage saba hoila mila (3) brahma bhedila dhvani priy ka caudikera amagala jya saba na (4) ua-kla hoite ntya kare vivambhara ytha ytha hoila jata gayan sundara (5) rvsa-paita la eka sampradya mukunda loiy ra jana-kata gya (6) loiy govinda ghoa ra kata-jana gauracandra-ntya sabe karena krtana (7) dhariy bulena nitynanda mahbal alakite advaita loyena pada-dhli (8) gaddhara-di jata sajala-nayane nande vihvala hoila prabhura krtane (9) jakhon udda nce prabhu vivambhara pthiv kampita hoya, sabe pya ara (10) kokhono v madhura ncaye vivambhara jena dekhi nandera nandana naavara (11)
55

aparpa ka-vea, aparpa ntya nande nayana bhari dekhe saba bhtya (12) nijnande nce mahprabhu vivambhara caraera tla uni ati manohara (13) bhva-bhare ml nhi rahaye galya chiiy paaye giy bhakatera pya (14) caturddike r-hari magala sakrtana mjhe nce jaganntha mirera nandana (15)
jra nmnande iva-basana n jne jra jae nce iva, se nce pane (16)

jra nme valmki hoil tapodhana jra nme ajmila pila mocana (17) jra nma ravae sasra-bandha ghuce heno prabhu avatr kali-yuge nce (18) jra nma gi uka-nrada beya sahasra-vadana prabhu jra gua gya (19) sarva mah-pryacitta je prabhura nma se-prabhu ncaye, dekhe jata bhgyavna (20) prabhura nanda dekhi bhgavata-gaa anyonye gal dhari karaye krandana (21) sabra agete obhe r candana-ml nande gyena ka-rase hai bhol (22) jateka vaiava-sabe krtana-vee n jne pana deha, anya jana kise (23) jaya ka-murri-mukunda-vanaml ahar-nia gya sabe hai kuthal (24) ahar-nia bhakta-sage nce vivambhara rnti nhi kro, sabe sattva-kalevara (25) ei-mata nce mahprabhu vivambhara nii avaea mtra se eka prahara (26) ei-mata nanda hoya navadvpa-pure prema-rase vaikuhera nyaka bihare (27)

e sakala puya kath je kore ravaa bhakta-sage gauracandre rahu tra mana (28)

56

r ka-caitanya-nitynanda-cd jna vndvana-dsa tachu pada-yuge gna (29)


Mahprabhu, quien es la vida y el alma de todos los seres, decret que en el da de Ekda todo el mundo deba reunirse y hacer krtana. Al or el sonido de Su propio nombre, l se puso a danzar de xtasis. (1) En rvsa-agana, el divino patio de rvsa hkura, l inaugur las auspiciosas reverberaciones del krtana con voz resonante: Gopala! Govinda! (2) En el patio se mezclaron los sonidos de la mdaga, los pequeos cmbalos, la caracola, los karatlas y el hermoso canto. (3) El sonido pas por todo el brahma y llen todo el cielo (hasta llegar a Svetadvpa), destruyendo todo lo desfavorable en los catorce mundos. (4) Vivambhara (que mantiene a todo el universo por medio del bhakti) se puso a bailar desde la maana. Numerosos grupos cantaban de un modo encantador cada uno de ellos una meloda diferente. (5) rvsa Paita era el guru de un grupo de krtanyas y Mukunda el cantante de otro. (6) Govinda Ghoa lideraba otro grupo. Gauracandra danzaba en medio de todo el grupo de krtana. (7) El poderoso Nitynanda Prabhu protega a Mahprabhu cuando este es desmayaba y entonces Advaita crya aprovechaba para tomar secretamente el polvo de Sus pies. (8) Cuando escuchaban el krtana de Mahprabhu, afloraban lgrimas a los ojos de Gaddhara, Mukunda, rdhra y otros, y la aparicin de los aa-sttvika-bhvas desbordaba sus corazones. (9) Vivambhara danzaba con tal fuerza, que la tierra temblaba, y en esos momentos los devotos se asustaban. (10) A veces Vivambhara bailaba de un modo tan dulce y maravilloso, que pareca naavara Nanda-nandana, el mejor de los bailarines. (11) La belleza de Mahprabhu es incomparable e insuperable, y sobrepasa incluso a la belleza de Ka (ni siquiera Ka posee mahbhva). Los ojos de todos Sus seguidores se llenaban de nanda al contemplar Su danza. (12) Vivambhara Mahprabhu bailaba absorto en nanda. Al or el ritmo de Sus pies danzar, los devotos quedaban hechizados. (13) Mientras Mahprabhu danza lleno de bhva, Su guirnalda no puede permanecer alrededor de Su cuello y se rompe, y las flores caen a los pies de Sus devotos. (14) Cuando Mahprabhu bailaba en medio de los devotos, los auspiciosos sonidos del r harinma-sakrtana se difundan por todas las direcciones. (15) iva canta el mismo nombre gozoso y se absorbe tanto en el prema, que sus ropas se caen. Al or las glorias de Mahprabhu, iva se pone a bailar y, al escuchar Sus propias glorias, Mahprabhu tambin danza. (16) Por medio de este mismo nma, Valmki obtuvo la riqueza de la austeridad vio todo el rma-ll. Y mediante este mismo nma, los anarthas y apardhas de Ajmila fueron arrancados de raz. (17) La audicin del r-ka-nma acaba con todos los apegos mundanos. El propio r Ka vino en Kali-yuga

57

como Mahprabhu bailando y aconsejando a todos que cantaran el ka-nma. (18) ukadeva y Nrada tambin cantan y distribuyen este ka-nma. Mahprabhu canta las glorias de este nma con miles de lenguas. (18) Pronunciar el nombre de Mahprabhu constituye la forma de expiacin ms elevada. Cuando ven a Mahprabhu danzar, los devotos se vuelve supremamente afortunados. (20) Al ver la dicha de Mahprabhu, los devotos se abrazaban unos a otros y lloraban en voz alta (como si los rayos del nanda de Mahprabhu hubieran entrado en sus corazones). (21) Todos los devotos asistan al krtana y Mahprabhu en persona decoraba sus cuerpos con candana y guirnaldas. r Gaurasundara y los devotos cantaban y saboreaban el ka-rasa llenos de dicha. (22) Absortos en el krtana, los devotos vaiavas perdan la nocin de sus cuerpos y de quienes los rodeaban. (23) Jaya ka, murri, mukunda, vanamli. Da y noche los devotos cantaban krtana llenos de felicidad. (24) Vivambhara danzaba durante veinticuatro horas con Sus devotos sin cansarse, porque Su cuerpo era sattvakalevara, completamente trascendental. (25) Mahprabhu danzaba diariamente (con total prema) durante toda la noche y solo se detena tres horas antes del amanecer. (26) Cada da, Mahprabhu, el hroe que disfruta del prema-rasa de Vaikuha (Svetadvpa), saboreaba y distribua una gran dicha en Navadvpa. (27) Gauracandra y todos Sus asociados entran en los corazones de los devotos que escuchan el supremamente virtuoso hari-hath con una fe absoluta. (De ese modo sus corazones se vuelven rvsa-agana.) (28) Vndvana dsa dice: r Ka Caitanya y Nitynanda Prabhu, que se asemeja a la luna, son mi vida y mi alma, y ofrezco mis daavat-prama a Sus pies de loto. (29)

r Ka Caitanya Prabhu Doy Koro More


rla Narottama dsa hkura

r krsna caitanya prabhu doy koro more tom vin ke doylu jagat-sasre (1)
r Ka Caitanya Prabhu, por favor, s bondadoso conmigo. Quin es ms misericordioso que T en este mundo?

patita-pvana-hetu tava avatra mo-sama patita prabhu n pibe ra (2) T has descendido como este vatra para liberar a las almas cadas. Oh Seor, Te aseguro que no
hay nadie ms cado que yo!

h h prabhu nitynanda premnanda sukh kpvalokana koro mi boo dukh (3)


Oh, Nitynanda Prabhu, T ests siempre inmerso en la dicha del amor exttico (premnanda)! Dirige Tu mirada sobre m, pues estoy lleno de dolor.

doy koro st-pati advaita gosai tava kp bale pi caitanya-niti (4)


58

Oh Advaita Gosi, esposo de St, s bondadoso conmigo! Por la fuerza de Tu misericordia, Caitanya-Niti tambin me darn Su misericordia.

h h svarpa, santana, rpa, raghuntha bhaa-juga, r jva, h prabhu lokantha (5)


Oh, Svarpa Dmodara, Santana Gosvm, Rpa Gosvm, Raghuntha dsa Gosvm, Gopla Bhaa Gosvm, Raghuntha Bhaa Gosvm, r Jva Gosvm! Oh Prabhu Lokantha!

doy koro r crya prabhu rnivsa rmacandra-saga mge narottama dsa (6)
S misericordioso, oh Prabhu rnivsa crya! Narottama dsa implora la compaa de Rmacandra!

doy koro prabhupda r dayita dsa vainavera kp mage e adhama dsa (7)
S misericordioso, Oh Prabhupda, el sirviente ms amado de rmat Rdhik! Este vil siervo implora por la compasin de los vainavas.

doy koro gurudeva patita pvana r carae sev mage e patita jana (8)
Oh Gurudeva, salvador de los cados, s misericordioso! Esta persona ruin implora el servicio de tus pies de loto.

kepa
Lamento rla Narottama dsa hkura

gaura phu n bhajiy mainu prema-ratana-dhana helya hrinu (1)


Al no haber adorado a r Gaurasundara, he menospreciado el inestimable tesoro del prema y, por consiguiente, lo he perdido.

adhane jatana kori dhana teyginu pana karama-doe pani ubin (2)
Por dedicar mi tiempo a nimiedades intiles, he desaprovechado mi verdadera riqueza y ahora me ahogo en mis propias fechoras.

sat-saga chi kainu asate vilsa te-krae lgilo ye karama-bandha phsa (3)
Por abandonar la asociacin de los sdhus a cambio del placer momentneo con no-devotos, me veo ahora atrapado en las locuras de mi propio karma.

viaya viama via satata khinu gaura-krtana-rase magana n hainu (4)


Beb sin cesar el mortal veneno de los objetos sensuales en lugar de absorberme en el nctar del canto de las glorias de r Gaurasundara.

keno v chaye pra ki sukha piy narottama dsa keno n gelo mariy (5)
Para qu clase de placer mantengo la vida? Narottama dsa se lamenta: Por qu no muero?

59

Bhaja Re mra Mana


de rla Bhaktivinoda hkura

bhaja re bhaja re mra mana ati manda (bhajana vin gati ni re) (bhaja) vraja-vane rdh-ka-cararavinda (jna-karma parihari' re) (bhaja) vraja-vane rdh-ka (1)
Oh mente tonta!, adora los pies de loto de Rdh-Ka en los bosques de Vraja. Si no lo haces no hay oportunidad de avance espiritual. Abandona el conocimiento especulativo y las actividades materialistas.

(bhaja) gaura-gaddhardvaita guru-nitynanda (gaura-ke abheda jene're) (guru ka-preha jene' re) (smara) rnivsa, haridsa, murri, mukunda (gaura-preme smara, smara re) smara rnivsa haridse (2) Adora a Gaura-Gaddhara, a Advaita y al guru original, Nitynanda. Entiende que Gaura y Ka son iguales y que el guru es muy querido por Ka, y recuerda a los asociados ntimos de
Mahprabhu: rvsa, Haridsa, Murri Gupta y Mukunda Datta.

(smara) rpa-santana-jva-raghuntha-dvandva (ka-bhajana jadi korbe re, rpa-santane smara) (smara) rghava-gopla-bhaa svarpa-rmnanda (ka-prema jadi co re, svarpa-rmnande smara) (3)
Recuerda a los Gosvms de Vndvana. Si adoras a r Ka, debes recordar a r Rpa y Santana. Recuerda tambin a Rghava Paita, Gopla Bhaa, Svarpa Dmodara y Rmnanda Ry. Si en verdad buscas ka-prema, debes recordar a Svarpa Dmodara y Rmnanda Ry.

(smara) gohi-saha karapra, sena ivnanda (ajasra smara, smara re, gohi-saha karapre) (smara) rpnuga sdhu-jana bhajana-nanda (vraje vsa jadi co re, rpnuga sdhu jane smara) (4)
Recuerda a Kavi Karapra y su familia, que son sinceros sirvientes de Mahprabhu. Recuerda tambin a su padre ivnanda Sena. Recuerda a todos esos Vaiavas que siguen estrictamente el sendero trazado por Rpa Gosvm y que estn absortos en el xtasis del bhajana. Si verdaderamente deseas residir en Vraja, debes recordar a todos los Vaiavas seguidores de r Rpa Gosvm.

Kabe Gaura-Vane
rla Bhaktivinoda hkura

kabe gaura-vane suradhun tae, 'h rdhe h ka' bole kdiy bebo, deha sukha chi, nn lat taru tale (1)
Cundo llegar el da en que, abandonando mi felicidad corporal, vagar por las riberas del Gag en r Navadvpa-dhma bajo los diversos rboles y enredaderas, sollozando y exclamando "H Rdh, h Ka"?

(kabe) vapaca-ghete, magiy khaibo, pibo sarasvat-jala

60

puline puline, ga-gai dibo, kori ka-kol holo (2)


Cundo subsistir mendigando alimentos en las casas de los parias y bebiendo agua del Sarasvat? Cundo rodar en las riberas de los ros sagrados y causar un gran tumulto al exclamar "Oh Ka, oh Ka"?

(kabe) dhma-vs-jane, praati koriy, mgibo kpra lea vaiava-caraa-reu gya mkhi, dhori avadhta vea (3) Cundo ofrecer prama a todos los residentes del dhma suplicando una gota de su misericordia? Vestir como un avadhta (persona enloquecida por el prema y trascendental a las
convenciones sociales) y rociar el polvo de los pies de los Vaiavas por todo mi cuerpo.

(kabe) gaua-braja-jane, bheda n dekhibo, hoibo baraja-vs (takhana) dhmera svarpa, sphuribe nayane, hoibo rdhra ds (4)
Cuando deje de distinguir entre los residentes de Navadvpa y los de Vndvana, me convertir en un verdadero vrajavs. La forma cin-maya del dhma me conceder su darana, y me convertir en una sirvienta de r Rdhj.

Vibhvar ea
Final de la noche rla Bhaktivinoda hkura

vibhvar ea, loka-pravea, nidr chi uho jva bolo hari hari, mukunda murri, rma ka hayagrva (1)
La noche ha terminado y empieza a brillar la luz de la aurora. Levntate, oh alma, y abandona tu sueo! Canta los nombres de Hari, Mukunda, Murri, Rma, Ka y Hayagrva! Hari roba nuestros anarthas, pecados y sufrimientos. Mukunda otorga fcilmente la liberacin y, ms que eso, prema sukha. Su sonriente rostro es tan hermoso como una blanca y fragante flor kunda. Murri mat al demonio Mura que representa todo lo malo que hay en el corazn. Rma es la expansin de Ka como Su hermano mayor Balarma. Ka es quien atrae a todas las entidades vivientes. Hayagrva es la encarnacin de Rma y Ka con cabeza de caballo que dio los Vedas y los Upaniads.

nsiha vmana, r madhusdana, vrajendra-nandana yma ptan-ghtana, kaiabha-tana, jaya darathi-rma (2)
Nsiha, Vmana, r Madhusdana, el hijo de Nanda Mahrja, yma! l aniquil a Ptan y a Kaiabha! Toda gloria al Seor Rma, el hijo del Rey Daaratha! Nsiha elimina los obstculos de la devocin e infunde amor en el corazn de los devotos. Vmana enga a Bali Mahrja y devolvi a los semidioses su reino. Bali se rindi a Vmanadeva, que ayuda a los devotos a alcanzar atma-nivedana, rendicin plena. r Madhusdana elimina todos los apegos por el mundo material y siempre saborea el r, el nctar de los labios de rmat Rdhr. Vrajendra-nandana yma reside siempre en Vraja y embellece (yma) Su morada. Ptan-ghtana elimina las impurezas del corazn de la jva. Kaiabha-tana destruye la hipocresa.

yaod-dulla, govinda-gopla,

61

vndvana purandara gop-priya-jana, rdhik-ramaa, bhuvana-sundara-bara (3) l es el hijo muy querido de Yaod (yaod-dulla); l sustenta, nutre y da placer a las vacas, a sus pastizales, a los gopas y a las gops (govinda-gopla). Es el Rey (Indra) de Vndvana (vndvana purandara) y el amado de las gops (gop-priya-jana). l est siempre complaciendo a Rdhik y Ella a l (rdhik-ramaa). l es la belleza insuperable del mundo entero (bhuvana-sundara-bara). rvntakara, mkhana-taskara, gop-jana-vastra-hr vrajera rkhla, gopa-vnda-pla, citta-hr va-dhr (4) l es la muerte personificada para Rva (rvntakara), que rob a Sita pensando que Bhagavn carece de potencias; para las gops mayores es un ladrn de mantequilla que roba su amor en la forma de mantequilla (mkhana-taskara); es el ladrn de las ropas de las jvenes gops, que son Su propia potencia (gop-jana-vastra-hr); es el protector y mantenedor de Vraja (vrajera rkhla) y el guardin de los gopas (gopa-vnda-pla). l roba los corazones de todos (citta-hr va-dhr)
con Su flauta.

yogndra-vandana, r nanda-nandana, vraja-jana-bhaya-hr navna nrada, rpa manohara, mohana-va-bihr (5) l es adorado por los grandes yogs ukadeva, Nrada yVysa (yogndra-vandana); es el hermoso hijo de Nanda Mahrja (r nanda-nandana). l elimina el temor de los residentes de Vraja (vrajajana-bhaya-hr); es como una fresca nube de lluvia (navna nrada); encanta las mentes de los Vrajavss con Su belleza (rpa manohara); y vaga por todas partes tocando Su flauta y conquistando a todos (mohana-va-bihr) yaod-nandana, kasa-nisdana, nikuja-rsa-vils kadamba-knana, rsa-paryaa, vnd-vipina-nivs (6) l es el delicado y dulce hijo de Yaod (yaod-nandana), y tambin el aniquilador de Kasa (kasa-nisdana). l ejecuta Sus pasatiempos amorosos confidenciales en las arboledas de placer de Vndvana (nikuja-rsa-vils). l se dedica a disfrutar el rsa (rsa-paryaa) en los kujas del vasto jardn Kadamba (kadamba-knana). nanda-vardhana, prema-niketana, phula-ara-yojaka kma gopgan-gaa, citta-vinodana, samasta-gua-gaa-dhma (7) l incrementa el ocano de la bienaventuranza (nanda-vardhana); es la divina morada del amor puro (prema-niketana); es el Cupido trascendental que incita la lujuria divina (kma) de las hermosas gops con cinco flechas de flores (phula-sara-yojaka kma) otorgando placer a sus corazones (gopgan-gaa citta-vinodana). l es la morada de todas las buenas cualidades (samasta-gua-dhma)

ymuna-jvana, keli-paryaa,
62

mnasa-candra-cakora nma-sudh-rasa, go ka-yaa rkho vacana mana mora (8) El Yamun es la vida de Ka porque l realiza rsa en sus riberas, y l es la vida del Yamun pues hace jala-keli en sus aguas (ymuna-jvana). l est siempre absorto en pasatiempos amorosos (keli-paryaa); es la luna de la mente de las gops, las cuales son como pjaros cakora que viven exclusivamente de la luz de la luna (mnasa-candra-cakora). Oh mente, recuerda siempre estas palabras (rkha vacana mana mora) y canta las glorias de Ka (go ka-yaa) en la forma de estos santos nombres que estn llenos de nctar (nma-sudh-rasa).

Bandhu-Sage
Bhaktivinoda hkura (Traduccin bengal de un verso snscrito de Rpa Gosvm)

bandhu-sage jadi tava raga, parihsa, thke abhila (thke abhila) tabe mora kath rkho, jeyo nko jeyo nko mathurya ke-trtha-ghera saka (1)
Si deseas disfrutar riendo y bromeando con tus amigos y tu familia, si es este realmente tu deseo, entonces escchame. No se te ocurra ir a Mathur (Vndvana) y a Ke-ghaa.

govinda vigraha dhari, tathya chena hari nayane bakima di, mukhe mandahsa kiv tri-bhagama hma, vara samujjvala yma nava-kialaya obh r age praka (2)
All, r Hari ha adoptado la forma de Govinda, el que da placer a todos. Su traviesa mirada es sumamente cautivadora, Su boca sonre dulcemente, est de pie colocado en Su postura tribaga, su tez es negruzca y todas las partes de Su cuerpo son como hojas tiernas.

adhare va tra, anarthera mldhra ikhi-ckeo bhi koro n vivsa (3)


El sonido de Su flauta entronizada sobre Sus labios es la raz de todas las locuras. Hermano, no creas a esa persona que lleva una corona de plumas de pavo real.

se mrti nayane here, keho nhi ghare phire, sasr ghra je go hoya sarva-na (ti mora mane baa trsa) ghaibe vipada bhr, jeyo nko he sasri mathurya ke-trtha-ghera saka (4)
Si ves esa forma, no podrs regresar a tu hogar y tu vida familiar quedar destruida. (Ese es mi gran temor!) Corrers un grave peligro si vas all. Si deseas disfrutar de la vida familiar, no vayas cerca de Kei-ghaa, en Mathur.

Navadvpa Bhajana-Kuira
rla Bhaktivinoda hkura

kabe habe heno daa mor, tyaji jaa , vividha bandhana, chibo sasra ghora (1)
Cundo llegar el da en que, renunciando a todos mis deseos mundanos que son la causa de diversas clases

63

de ataduras, abandonar esta existencia material horripilante y oscura? vndbanbhede, navadvpa-dhme, bndhibo kura-khni acra nandana-caraa-roya, koribo sambandha mni (2) Me construir una pequea choza en Navadvpa-dhma, que no es diferente de r Vndvana y, refugindome en los pies de loto de r ac-nandana, establecer mi relacin con l.

jhnav-puline, cinmoya-knane, bosiy vijana-sthale ka-nmmta, nirantara pibo, kibo gaurga bole (3)
Vivir en un lugar solitario en un bosque sagrado a orillas del Gag, beber incesantemente el nctar del nombre de r Ka y recitar en voz alta el nombre de Gaurga diciendo:

h gaura-niti, tor du bhi, patita-janera bandhu adhama patita, mi he durjana, hao more kp sindhu (4)
Oh, Gaura-Niti! Ustedes dos son los nicos amigos verdaderos de las almas cadas! Yo soy el ms cado de todos, sumamente denigrado y perverso, de modo que concdanme por favor el ocano de Su misericordia.

kdite kdite, ola-kro-dhma, jhnav ubhoya kle bhramite bhramite, kabhu bhgya-phale, dekhi kichu taru-mle (5)
Llorando e impolorando de este modo, vagar por la morada de 52 kilmetros cuadrados, unas veces en una ribera del Gag y otras en la otra. Y en el transcurso de mi deambular, si es que recibo una gota de fortuna, puede que mire de pronto el pie de un rbol (y contemple all alguna visin).

h h manohara, ki dekhinu mi, boliy mrchita hobo samvita piy, kdibo gopane, smari du'hu kp-lava (6)
Entonces exclamar: Oh, maravilla! Qu visin tan extraordinaria! Y me desmayar en el acto. Cuando recobre la conciencia, me esconder y llorar secretamente, recordando que todo ese xtasis fruto de haber recibido una pequea partcula de la misericordia de r r Gaura-Niti.

Yaomat-Nandana
rla Bhaktivinoda hkura

yaomat-nandana, vraja-varo-ngara, gokula-rajana kna gop-para-dhana, madana-manohara, klya-damana-vidhna (1)


Ka es el amado hijo deYaod Maiy y el amante supremo de Brajabhumi. Como Kna (uno de sus sobrenombres afectuosos) l deleita a Gokula y es la fortuna de la vida de las gops. l es un ladrn pertinaz que roba todos los corazones. l castiga a la serpiente Klya.

amala harinma amiya-vils vipina-purandara, navna-ngara-vara, va-vadana, suvsa (2)


Estos inmaculados y sagrados nombres estn infundidos con todos los dulces pasatiempos de Ka. l es el Rey (purandaraIndra) de todos los bosques de Vraja. Es el amante eternamente joven y lozano, viste atuendos muy hermosos, atrae a las gops con la fragancia de Su cuerpo y sostiene una flauta en Su boca.

vraja-jana-plana, asura-kula-nana, nanda-godhana-rkhowl govinda, mdhava, navanta-taskara,

64

sundara nanda-gopl (3)


l protege siempre a los vrajavss, destruye a los demonios y cuida las vacas de Nanda Bb. Como Govinda da placer a las vacas, a la tierra, a los gopas, a las gops y a los sentidos. Como Mdhava, es el esposo de la suprema Lakm: Srmat Rdhik. l roba siempre la mantequilla (el prema de los Vrajavss) para incrementar el amor de los vrajavss por l. l es el hermoso hijo de Nanda Bb.

ymuna-taa-cara, gop-vasanahara, rsa-rasika kpmaya r rdh-ballabha, vndvana-naavara, bhakativinoda-raya (4)


Deambulando por las riberas del Yamun, roba las ropas de las jvenes gops. l es el disfrutador de la danza rsa y la personificacin de la misericordia. l es el amado de Srmat Rdhikr y el ms experto bailarn de Vndavna. Bhaktivinoda desea refugiarse en ese Ka!

Janama Saphala Tra


rla Bhaktivinoda hkura

janama saphala tra, ka-daraana jr, bhgye hoiyche eka-br vikaiy hn-nayana, kori ka-daraana, che jva cittera vikra (1) El nacimiento de quien ha tenido el darana de Ka aunque sea una vez es un xito, porque al
verlo con los ojos de la devocin todas las causas de la transformacin de la mente (la lujuria, la ira, la avaricia y los dems anarthas) se van lejos.

vndvana-keli catur vana-ml, tri-bhaga-bhagima rpa, va-dhr aparpa, rasamoya-nidhi, gua-l (2)
Adornado con guirnaldas de flores silvestres, l realiza expertos pasatiempos amorosos en Vndvana. De pi en su forma curvada en tres lugares y sosteniendo Su flauta, l muestra Su belleza sin precedentes. l es un ocano de rasa y el manantial de todas las cualidades.

vara-nava-jaladhara, ire ikhi piccha vara, alak tilaka obh pya, paridhana pta-vsa, badane madhura hsa, heno rpa jagata mtya (3)
El color de Su piel es como el de una fresca nube de lluvia. l lleva una pluma de pavo real sobre Su cabeza, adorna Su frente con tilaka y est hermosamente decorado de diversas maneras. Ataviado con un ptmbara dorado y sonriendo hermosamente, l enloquece al mundo entero con Su belleza.

indranla jini, ka-rpa khni, heriy kadamba-mle, mana ucana, n cale caraa, sasra gelma bhule (4) Al ver esa forma de Ka, que es ms hermoso que la negruzca joya indranla, de pie bajo un rbol kadamba, mi mente se ha trastornado. No puedo moverme de aqu y he olvidado al mundo
material.

(sakh he) sudhmoya, se rpa-mdhur, dekhile nayana, hoya acetana, jhare premamoya vri (5) He sakh! Su dulce forma est llena de nctar. Quien lo ve cae insconsciente y de sus ojos brotan
incesantes lgrimas de amor.

kib cd ire, kib va kare, kib se tri-bhaga-hma, caraa-kamale, amiy uchale, thte npura-dma (6)

65

l tiene una pluma de pavo real en la cabeza y una flauta en la mano, Su cuerpo est curvado en tres lugares y Sus pies estn adornados con tobilleras que derraman nctar.

sad kori, bhga-rpa dhori, caraa-kamale sthna anyse pi, ka-gua gi, ra n bhajibo na (7)
Bhaktivinoda dice: Quisiera ser una abeja para poder permanecer eternamente a Sus pies de loto. De esta manera cantar fcilmente las glorias de Ka y jams pedir otra cosa".

Brajendranandana, Bhaje Jei Jana


Locana dsa hkura

brajendra-nandana, bhaje jei jana, saphala jvana tra, thra upam, vede nhi sm, tri-bhuvane nhi ra (1)
Quien adora a Vrajendra-nandana hace que su vida sea un xito. En los tres mundos no hay nadie igual a l. Los Vedas no son capaces de describir la totalidad de Sus glorias.

emona mdhava, n bhaje mnava, kokhono mariy jbe, sei se adhama, prahriy yama, raurave kmite khbe (2)
Quien no adora a ese r Mdhava es conducido a Yamarja despus de la muerte y llevado en un infierno llamado Raurava-loka (donde gusanos e insectos se lo comen vivo). No hay persona ms pecadora que esa.

tra par ra, pp nhi chra, sasra jagat-mjhe, kaunkle tra, gati nhi ra, michi bhramiche kje (3)
Puesto que no hay mayor pecador que l en todo el universo, no puede ser liberado en ningn momento, sino que sigue vagando y realizando actividades materialistas temporales que tienen por resultado el sufrimiento.

r locana dsa, bhakatira a, hari-gua kahi likhi, heno rasa-sra, mati nhi jra, tra mukha nhi dekhi (4) r Locana dsa declara: Solo por mi deseo de obtener bhakti puedo describir las cualidades de r
Hari. No deseo ver jams el rostro de la persona cuya inteligencia no est fija en Vrajendranandana, la esencia y personificacin de todo el rasa.

Bhajah Re Mana
Govinda dsa Kavirja

bhajah re mana r nanda-nandana abhaya-cararavinda re durlabha mnava-janama sat-sage taroho e bhava-sindhu re (1)
Oh mente!, sirve los pies de loto de Nanda-nandana, que otorgan audacia. Este nacimiento humano es excepcional; asciate con sdhus y cruza este ocano de nacimiento y muerte.

ta tapa bta bariaa e dina jmin jgi re biphale sevinu kpaa durajana capala sukha-laba lgi re (2)

66

Da y noche permanezco en vigilia sufriendo los embates del calor y el fro, la lluvia y el viento. En pos de una felicidad insignificante y transitoria que se puede perder en cualquier momento, he servido a personas viles y miserables (ladrones interesados en su propia felicidad y contrarios a que yo haga bhakti).

e dhana, yaubana, putra, parijana ithe ki che paratti re kamala-dala-jala, jvana talamala bhajah hari-pada nti re (3)
La riqueza, la juventud, los hijos y dems parientes no pueden dar amor verdadero. Esta vida es como una gota de agua sobre el ptalo de una flor de loto; en cualquier momento se puede perder, y no se sabe cundo finalizar. Por lo tanto, sirve constantemente los pies de loto de r Hari.

ravaa, krtana, smaraa, vandana, pda-sevana, dsya re pjana, sakh-jana, tma-nivedana govinda-dsa-abhilsa re (4)
En lo profundo del corazn de Govinda dsa hay un ardiente deseo de practicar los nueve procesos del bhakti: escuchar, cantar, recordar, ofrecer oraciones, servir Sus pies de loto, servirlo con la actitud de un sirviente, adorarlo, servirlo con el sentimiento de un amigo y ofrecerle por completo el ser.

r Rdh-Bhajana MahimRdh-Bhajane Jadi


Glorificacin de la adoracin a r Rdh rla Bhaktivinoda hkura

rdh-bhajane jadi mati nhi bhel ka-bhajana taba akrae gel (1)
Si el deseo de servir a rmat Rdhik no aparece en mi corazn, mi adoracin a Ka es completamente intil.

tapa-rohita suraya nhi jni rdh-virahita mdhava nhi mni (2)


Al igual que el sol no puede ser percibido sin su propia luz, yo no reconozco a Mdhava sin Rdh.

kevala mdhava pjaye, so ajn rdh-andara koroi abhimn (3)


Quienes adoran slo a Mdhava tienen una visin imperfecta; por su orgullo mundano ellos desdean a rmat Rdhik.

kabhi nhi korobi tkora saga citte icchasi jadi vrajarasa-raga (4)
Nunca se asocien con esas personas si desean que la amorosa alegra del vraja-rasa aparezca en su corazn.

rdhikra-ds jadi hoya abhimna grai milai taba gokula-kna (5)


Si desarrollan el orgullo de ser las sirvientas exclusivas de rmat Rdhik, muy pronto conocern a Gokula Kna.

67

brahm, iva, nrada, ruti, nryan rdhik-pada-raja pujaye mni (6) Brahm, iva, Nrada, los ruti-cari s y Nry honran y veneran el polvo de los pies de loto
de rmat Rdhik.

um, ram, saty, ac, candr, rukmi rdh avatra sabemnya-v (7)
Nuestras escrituras reveladas declaran que Um, Ram, Satya, ac, Candrvali y Rukmi son expansiones de Rdh.

heno rdh-paricary jkara dhana bhakativinoda tra mgaye caraa (8)


Bhaktivinoda implora a los pies de loto de aquellos cuya riqueza es el servicio a rmat Rdhr

Rdhik-Caraa-Padma
rla Bhaktivinoda hkura

rdhik-caraa-padma, sakala reyera sadma, jatane je nhi rdhilo rdh-padmkita dhma, bndbana jr nma, th je n roy korilo (1) rdhik-bhva-gambhr citta jeb mahdhr gaa-saga n koilo jbane kemone se ymnanda, rasa-sindhu-snnnanda, labhibe bujhoha ek-mane (2)
Cmo puede una persona experimentar la bienaventuranza de sumergirse en el ocano de ymarasa si no ha adorado con mucha atencin los pies de loto de rmat Rdhik, que son la morada de todo lo auspicioso; si no se ha refugiado en Vndvana dhma, que est decorado con las hermosas huellas de loto de Ella; si en esta vida no se ha asociado con los devotos de rmat Rdhik, cuya actitud es muy profunda y grave, y cuyos sentimientos e inteligencia estn fijos en Su adoracin? Por favor entiendan esto!

rdhik ujjvala-raser crya rdh-mdhaba-uddha-prema bicrya (3) rmat Rdhik es la crya de las melosidades del amor conyugal (ujjvala-rasa). Se debe hablar
acerca del amor puro entre Rdh y Mdhava y meditar en l.

je dharilo rdh-pada parama jatane se pailo ka-pada amlya-ratane (4)


Quienes colocan los pies de loto de rmat Rdhik en sus corazones y los adoran con gran atencin obtienen la joya inestimable de los pies de loto de Ka.

rdh-pada bin kabhu ka nhi mile rdhr dsr ka sarva-bede bole (5)
Nadie puede conocer a Ka sin refugiarse en los pies de loto de Rdh. Las escrituras vdicas declaran que Ka pertenece a las sirvientas de r Rdh.

68

chorata dhana-jan, kalatra-suta-mita, chorata karama geyn rdh-pada-pakaja, madhurata seban, bhakativinoda param (6)
Uno se debe absorber en la dulzura del servicio a los pies de loto de rmat Rdhr abandonando la riqueza, los seguidores, las esposa, los hijos, los amigos, las actividades materialistas y el conocimiento especulativo. Esta es la solemne declaracin de Bhaktivinoda.

Ms glorificaciones a rmat Rdhk


rla Bhaktivinoda hkura

rama-iromai, vabhnu-nandin, nla-vasana-paridhna chinna-puraa jini, varna-vikini, baddha-kavar hari-pr (1) bharaa-mait, hari-rasa-pait, tilaka-suobhita-bhl kaculikchdit, stana-mai-mait, kajjala-nayan rasl (2) sakala tyajiy se rdh-carae, ds ho'ye bhaja parama-jatane (3) saundarya-kiraa dekhiy jhra, rati-gaur-ll garva-parihra (4) ac-lakm-saty saubhgya bolane, parjita hoya yhra carae (5) ka-vakre candrval-di, parjaya mne hoiy vivd (6) hari-dayit rdh caraa preys, bhakativinoda r-godruma-vs (7) rasika ngar, gaa-iromai, ka-preme sarahas vabhnu-rja, uddha kalpa-vall, sarva-lakm-gaa-a (1) rakta paa-vastra, nitamba-upari, khudra ghai dule t'ya kuca-yugopari, duli' mukt-ml, citta-hr obh paya (2) sarasija-bara-karik-samna, atioya ktimat kaiora-amta, truya-karpra, mira-smitdhar sat (3) vannte gata, vraja-pati-suta, parama-cacala-bare heri ankkula, nayana-bhagite, darete stava kore (4) vrajera mahil, gaera para, yaomat-priya-ptr lalita lalit snehete prafulla-arr lalita-gtr (5) vikhra sane, vana-phula tuli, gthe vaijayant ml sakala-reyas, ka-baka-sthit, parama-preyas bl (6) snigdha veu-rabe, druta-gati ji, kuje peye naavare hasita-noyan, namra-mukh sat, kara kayana kore (7) spariy kamala, byu su-tala, kore jabe kua-nra nidghe tathya, nija-gaa saha, tuaya gokula-bra (8) bhakativinoda, rpa-raghunthe, kohaye caraa dhori heno rdh-dsya, sudhra-sampad, kabe dibe kp kori (9) varaja-vipine yamun-kule, maca manohara obhita phule (1) vanaspati-lat tuaye khi, tad upari kata kaye pkh (2) malaya anila bahaye dhre, ali-kula madhu-lobheye phire (3) vsantra rk urupa tad, kaumud bitore dare sad (4) emata samaye rasika-bara, rambhilo rsa mraldhara (5) ata-ko gop mjhete hari, rdh-saha nce nanda kori (6)

69

mdhava-mohin giy gta harilo sakala jagata-cita (7) sthbara-jagama mohil sat, hrolo candr-balra mati (8) mathiy baraja-kiora-mana, antarita hoya rdh takhon (9) bhakativinoda paramda gae, rsa bhgalo (ji) rdh vihane (10) ata-koi gop mdhava-mana, rkhite nrilo kori jatana (1) veu-gte dke rdhik-nma, eso eso rdhe! akoye yma (2) bhgiy r-rsa-maala tabe, rdh-anveae calaye jabe (3) dekh diy rdhe! rkhoha pra! boliya kdaye knane kna (4) nirjana knane, rdhre dhori, miliy para juya hari (5) bole, thu vin khra rsa? thu lgi mora varaja-vsa (6) e heno rdhik-caraa-tale, bhakativinoda kdiy bole (7) "tuw gaa-mjhe mre gai, kinkor koriy rakho apani" (8)

r-Rdh-Nih
rla Narottama dsa hkura

rdhik-caraa-renu, bhana koriy tanu anyse pbe giridhr rdhik-cararaya, je kore se mahaya tre mui jo bolihr (1)
La persona que ornamenta su cuerpo con el polvo de los pies de loto de rmat Rdhr alcanza fcilmente a Giridhr. Yo felicito a esa gran alma que se refugia en los pies de loto de rmat Rdhr, dicindole: Bien hecho! Bravo! Excelente!

jaya jaya rdh-nma bndbana jra dhma ka sukha vilsera nidhi heno rdh gua gna, na unila mora kna bancito korilo more bidhi (2)
Toda gloria, toda gloria a esa cuyo nombre es Rdh, cuya divina morada es Vndvana y que constituye el tesoro de los pasatiempos bienaventurados de r Ka. Ay! El destino me habra engaado si mis odos no hubiesen escuchado las glorias de Rdh.

tra bhakta sage sad, rsa-ll prema kath je kore se pya ghanayma ihte bimukha jei, tra kabhu siddhi ni, nhi jena uni tra nma (3)
Una persona que permanece en la compaa de los devotos que hablan constantemente sobre los dulces pasatiempos de la danza rsa (rsa-ll prema kath) alcanza, sin duda alguna, a Ghanayma, que es oscuro como una nube de lluvia del monzn. La persona contraria a escuchar estos lls jams alcanzar la perfeccin. Me niego a or su nombre.

ka-nma gne bhai, rdhik caraa pi rdh-nma gne kacandra sakepe kahinu kath, ghuco manera byth dukha maya anya kath dvandva (4)

70

Oh hermano! Cantando el nombre de Ka alcanzars a Rdh, y cantando el nombre de Rdh alcanzars a Kacandra. Ya te he dicho brevemente cmo encontrar alivio a los sufrimientos de tu corazn. Cualquier cosa que contradiga estas palabras slo producir dolor y conflicto. .

Vndvana Vilsin, Rdhe, Rdhe


rdhe, rdhe, rdhe, rdhe vndvana vilsin, rdhe, rdhevabhnu-nandin, rdhe, rdhe govinda-nandin, rdhe, rdhe knu-mana-mohin, rdhe, rdhe aasakhra iromai, rdhe, rdhe param karumay, rdhe, rdhe prema bhakti pradyin, rdhe, rdhe ei bra more doy koro, rdhe, rdhe apardha kam koro, rdhe, rdhe sev adhikra diyo, rdhe, rdhe tomra kgla tomya ako, rdhe, rdhe

Jaya Rdh-Mdhava
rla Bhaktivinoda hkura

jaya rdh-mdhava kuja-bihr gop-jana-vallabha giri-vara dhr yaod-nandana, braja-jana-rajana yamun-tra-vanacr


Toda gloria a r Rdh-Mdhava! Toda gloria a Kuja-Bihr, el querido amante de las gops. l levant la colina de Govardhana y es el adorado hijo de Yaod Maiy. l deambula por los bosques junto a la ribera del Yamun, donde disfruta con muchas gops en sus propios bosquecillos.

Hari Hari, Kabe Mora Habe Hena Dina


rla Bhaktivinoda hkura

hari hari kabe mora habe hena dina, bimala vaiave, rati upajibe, bsan hoibe ka (1)
Oh, Hari! Oh, Mahprabhu! Cundo llegar el da afortunado en que se despertar en mi corazn rati, profundo amor y apego, por los pies de loto de los vaiavas de corazn puro? (Entonces los honrar y servire, y de ese modo mis deseos materiales y mis anarthas, sobre todo la lujuria y la ira, desaparecern.)

antara-bhire, sama vyavahra, amn mnada habo kra-sakrtane, r-ka-smarae, satata majiy rabo (2)
(Con el corazn libre de duplicidad) mi conducta externa se corresponder con mis sentimientos y pensamientos. (Viendo que soy completamente insignificante) respetar a todos sin esperar respeto a cambio. Siempre danzando y cantando los santos nombres, permanecer absorto en el recuerdo de los hermosos pasatiempos de r Ka.

e deher kriy, abhyse koribo, jvana jpana lgi r-ka-bhajane, anukla jh, the habo anurg (3)
El sustento de mi cuerpo ser solo una cuestin de hbito a fin de que mi mente pueda dedicarse plenamente al harinma. Me apegar solo a lo que es favorable para servir a Ka.

71

bhajaner jh, pratikla th, dha-bhve teygibo bhajite bhajite, samaya sile, e deho chiy dibo (4)
Rechazar sin vacilar todo lo que es desfavorable para Su servicio. Haciendo bhajana constantemente, a su debido tiempo dejar este cuerpo (de forma pacfica y feliz).

bhakativinoda, ei kori, bosiy godruma-bane prabhu-kp lgi, vykula antare, sad kde sagopane (5)
Bhaktivinoda, que vive solo en el bosque de Godruma y llora sin cesar, suplica ansiosamente: Vivo solo con la esperanza de que Mahprabhu me otorgue Su misericordia.

Jaya Jaya Rdhe Ka Govinda


jaya jaya rdhe ka govinda rdhe govinda rdhe govinda (1) jaya jaya ymasundara, madana-mohana, vndvana-candra jaya jaya rdh-ramaa, rsabihri, r gokulnanda (2) jaya jaya rsevar, vinodin, bhnukula-candra jaya jaya lalit, vikh adi jata sakh-vnda (3) jaya jaya r rupa-majar, rati-majar-anaga jaya jaya paurams, yoga-my, jaya br-vnda (4) sabe milli koro kp mi ati manda (tomar) kp kori deha-yugala-carara vinda (5)
Que todos Tus diferentes aspectos me concedan su misericordia soy tan vil y desafortunado. Por Tu misericordia obtendr el servicio de Rdh-Ka yugala-kiora. (5)

Rdh-Ka Vijapti
rla Bhaktivinoda hkura

r rdh-ka padakamale mana kemone labhibe carama araa ciradina koriy o-caraa-a che he bosiy e adhama dsa (1)
Oh mente!, cmo se puede alcanzar ese refugio supremo, los pies de loto de r Rdh y Ka? Este vil sirviente ha estado esperando desde tiempo inmemorial, confiando contra todo pronstico obtener Su refugio.

he rdhe! he kacandra! bhakta pra pmare yugala-bhakti kor dna bhaktihna boli n koro upek murkha jane deha jna-suik (2) Oh Rdhe! Oh Kacandra! Yo s que soy pmare, un gran abyecto, pero por favor, sean misericordiosos y concdanme bhakti por Ustedes. Carezco por completo de devocin, de modo que no deben desdearme. Soy un necio, murkhajane, pero aun as concdanme por favor el
conocimiento y las instrucciones sobre el servicio devocional.

viaya-pips-praprita dse deha adhikra yugala-vilse (3)

72

Es cierto que estoy absorto en mi sed de disfrute material y perturbado por ello, pero permtanme adentrarme en el servicio de Sus pasatiempos amorosos.

cacala-jvana srota pravhiy klera sgare dhya gela ye divasa, n sibe ra ebe ka ki upya (4)
Esta efmera vida se dirige apresuradamente al ocano de la muerte y puede terminar en cualquier momento. Nunca podr recuperar los das que he pasado sin hacer bhajana. Ay de m! Qu debo hacer?

tumi patita janera bandhu jni he tomra ntha tumi ta koru-jala sindhu (5)
Oh, dueos de mi vida! S que Ustedes son los verdaderos amigos de los cados y el ocano de la bondad. (Su misericordia no tiene lmites.)

mi bhgyhna, ati avcna n jni bhakati-lea nija-gue ntha, koro tmast ghuciy bhava-klea (6)
Yo soy desafortunado y extremadamente necio, y no tengo ni un atisbo de bhakti. Por Su magnanimidad, permtanme que me absorba por completo en Ustedes y se alivien as los dolores del sufrimiento material.

siddha deha diy, vndvana mjhe sevmta-koro dna piyiy prema, matta kori more suna nija guagna (7) Por favor, concdanme mi verdadera forma (siddha-deha), colquenme en Vndvana y denme el nctar del servicio devocional. Oblguenme a beber el prema y hagan que me absorba tanto en este
que me intoxique y no pueda pensar en ninguna otra cosa. Entonces cantar Sus glorias y Ustedes escucharn mi cancin infundida con la locura del prema.

yugala sevya, r rsamaale niyukta koro mya lalit sakhra, ayogy kikar vinoda dhariche pya (8)
Bhaktivinoda, el indigno sirviente de Lalit Sakh, aferrndose a Sus pies de loto, implora ser ocupado en Su sev en el r rsa-maala. Por favor, escuchen mi splica y acptenme como Su sirvienta. (Otro significado de vinoda es que da siempre placer a Rdh-Ka)

73

r Rpa-Majar Pada
rla Narottama dsa hkura

r rpa-majar pada, sei mora sampada, sei mora bhajana-pjana sei mora pr a-dhana, sei mora bharaa, sei mora jvanera jvana (1)
Los pies de loto de r Rpa-manjar son mi ms preciado tesoro, y el objeto supremo de mi adoracin y de mis prcticas devocionales internas. Ellos son mi mayor riqueza, el exquisito adorno de mi vida y la esencia de mi existencia.

sei mora rasa-nidhi, sei mora vch-siddhi, sei mora vedera dharama sei vrata, sei tapa, sei mora mantra japa, sei mora dharama karama (2) Sus pies de loto son el manantial del rasa. Ellos conceden el deseo supremo (el inestimable servicio de rmat Rdhiksva-bhakti ryam) y son la conclusin de todos los Vedas. Sus pies de loto otorgan la meta de mis votos y austeridades. Yo ejecuto mi harinma japa, mis actos y mis prcticas
espirituales para complacer a r Rpa-manjar.

anukla habe vidhi, se-pade hoibe siddhi, nirakhibo e dui nayane se rpa-mdhur-ri, pra-kuvalaya-a, praphullita habe nii-dine (3)
Cuando Mahprabhu est complacido conmigo, por Su misericordia lograr la perfeccin y con estos dos ojos tendr el darana de los pies de loto de r Rpa-manjar. La belleza de r Rpamanjar est llena de dulzura. Al igual que en una noche de luna florecen los lotos kumuda, mi corazn florece da y noche bajo los rayos de su belleza que se asemeja a la de la luna.

tuw adarana-ahi, garale jralo dehi, ciro-dina tpita jvana ha ha prabhu! koro doy, deho more pada-chy, narottama loilo araa (4)
Tu ausencia de mi visin es como el veneno de una serpiente que se propaga por todo mi cuerpo consumiendo gradualmente mi fuerza. Mi alma se quemar por el resto de mi vida. Narottama dsa se lamenta: Oh, Prabhu! Oh, Rpa Gosvm! Por favor, concdeme la sombra de tus pies de loto; en ella me refugio".

Hari Hari, Kabe Mora Hoibe Sudina


rla Narottama dsa hkura

hari hari, kabe mora hoibe sudina bhajibo r rdh-ka hoiy premdhna (1)
Oh r Hari! Cundo llegar ese auspicioso da en que adorar a r Rdh-Ksa desbordante de prema?

suyantre miy gva sumadhura tna nande koribo duhra rpa-gua-gna (2)

74

Mientras se mezclan los sonidos de instrumentos divinos creando las melodas ms dulces, yo cantar lleno de dicha canciones acerca de Sus formas y cualidades.

rdhik-govinda boli kndiba uccai-svare bhijibe sakala aga nayanera nre (3)
Cuando cante Rdhik-Govinda llorar intensamente y mi cuerpo entero se empapar con las lgrimas que caern de mis ojos.

eibro koru koro rpa-santana raghuntha dsa mora r jva jvana (4)
Rpa Gosvm y Santana Gosvm, sean misericordiosos! Oh mi Raghuntha dsa Gosvm! Mi dador de vida, r Jva Gosvm!

eibro koru koro lalit-vikh sakhya-bhve rdma-subala-di sakh (5)


Oh Lalit y Vikh, sean misericordiosas! Oh rdma, Subala y todos los dems amigos con sakhya-bhva!

sabe mili koro doy puruka mora a prrthan koroye sad narottama dsa (6)
Sean misericordiosos para que pueda satisfacer mis ms profundos deseos! Narottama dsa ora de esta manera constantemente.

Sakh-Vnda Vijapti
Oracin a las sakhs rla Narottama dsa hkura

rdh-ka pra mora yugala-kiora jvane marae gati ro nhi mora (1)
La joven pareja divina son mi vida y alma. En la vida o en la muerte son mi nico objetivo.

klindra kle keli-kadambera vana ratana-vedra upara vosbo dujana (2) En un bosque de keli-kadamba en las riberas del Yamun hay un trono dorado incrustado con joyas
en el que sentar a Yugala-kiora.

yma-gaur age dibo (cuw) candanera gandha cmara hulbo kabe heriba mukha-candra (3)
Decorar al negruzco Ka y a la dorada Rdhr con pasta de sndalo perfumada con cuwa, los abanicar con una cmara y contemplar Sus rostros de luna.

gthiy mlatra ml dibo dohra gale adhare tuliy dibo karpra tmble (4) Colocar guirnaldas de flores malati alrededor de Sus cuellos y luego ofrecer tmbla (betel) con
alcanfor para Sus bocas de loto.

75

lalit vikh di jata sakh-vnda jya koribo sev cararavinda (5) Siguiendo la orden de Lalit, Vikh y las dems sakhs, yo servir Sus pies de loto. r ka-caitanya-prabhura dsera anudsa sev abhila kore narottama dsa (6)
Narottama dsa, el sirviente del sirviente de r Ka Caitanya Mahprabhu, implora por el sev de la divina pareja.

Vabhnu-Sut
rla Bhaktivinoda hkura

vabhnu-sut, caraa sevane, hoibo ye plya-ds r rdhra sukha, satata sdhane, rohibo mi prays (1)
Para servir a los pies de loto de la hija del rey Vsabhnu, me convertir en Su sirvienta y me esforzar siempre por hacerla feliz.

r rdhra sukhe, kera ye sukha, jnibo manete mi rdh-pada cai, r-ka-sagame, kabhu n hoibo km (2)
S que la felicidad de Rdhik es el nico placer de Ka, y por eso nunca querr abandonar Sus pies de loto para disfrutar separadamente con Ka.

sakh-gaa mama, parama-suht, yugala-premera-guru tad-anug ho'ye, sevibo rdhra, caraa-kalapa-taru (3) Las sakhs son mis bienquerientes y gurus supremas en lo concerniente a los asuntos amorosos de
la divina pareja. Siguiendo sus indicaciones servir los pies de loto de r Rdh, que son como

kalpatarus (rboles que satisfacen todos los deseos). rdh-paka chai, je jana se jana, je bhve se bhve thke mi to rdhik, paka pt sad, kabhu nhi heri thke (4)
Yo permanezco siempre dentro del squito de Rdhik y nunca miro los rostros de quienes la abandonan, sin importar quines son o cul es su sentimiento.

Dekhite Dekhite
rla Bhaktivinoda hkura

dekhite dekhite, bhulibo v kabe, nija-sthla-paricoya nayane heribo, braja-pura-obh, nitya cid-nanda-moya (1)
Cuando olvide mi identidad corporal burda podr contemplar la exquisita belleza de Vraja, plena de bienaventuranza espiritual eterna.

babhnu-pure, janama loibo, yvae vivha ha'be braja-gop-bhva, hoibe svabhva, no-bhva n rohibe (2)
Nacer en el pueblo de Vabhnu Mahrja y me casar en la cercana villa de Yva. Mi nica inclinacin y naturaleza ser la de una joven pastorcilla.

76

nija-siddha-deha, nija-siddha-nma, nija-rpa-sva-vasana rdh-kp-bole, lobhibo v kabe, ka-prema-prakaraa (3)


Cundo obtendr, por la misericordia de Rdh, mi identidad espiritual eterna, mi nombre, mi forma y mi vestido? Y cundo ser iniciada en las tcnicas de la expresin del divino amor por Ka?

jamun-salila-harae giy, bujhibo yugala-rasa prema-mugdha ho'ye, pgalin-prya, gibo rdhra yaa (4)
Cuando vaya a buscar agua al Yamun, comprender las melosidades confidenciales de los intercambios amorosos de la Yugala-kiora, y, rebosante de prema, cantar las glorias de r Rdhik como una mujer enloquecida.

rla Bhaktivinoda hakura plya-ds kori', lalit sundar, mre loiy kabe r-rdhik-pade, kle milibe, aja-sev samarpibe (1) Cuando me convertir la hermosa Lalit en su aspirante y novicia sirvienta? Luego me ofrecer a los pies de loto de rmat Rdhrn y me colocar a Su entera disposicin para ejecutar diferentes servicios siguiendo Sus misericordiosas rdenes. r rpa majar, sage jbo kabe, rasa-sev-ik-tare tad-anug ho'ye, rdh-kua-tae, rohibo haritntare (2) Cundo me llevar r Rpa Majar a orillas del r Rdh-kua para entrenarme en la ejecucin de servicios a las melosidades trascendentales? All me har practicar copiando sus movimientos y siguiendo sus instrucciones. Y as pasar el tiempo con el corazn lleno de gozo. r-vikh-pade, sagta ikhibo, ka-ll rasamoy r rati majar, r rasa majar, hoibe sabe sadoy (3) A los pies de loto de Sri Vikh aprender msica y canciones saturadas con las melosidades trascendentales de los pasatiempos de Ka. Las otras sakhs de nuestro grupo, incluidas r Rati Majar y r Rasa Majar, tambin se mostrarn dulces y afectuosas conmigo. parama nande, sakale miliy, rdhik carae rabo ei parka, siddhi kabe habe, pbo rdh-padsaba (4) Experimentando el gozo ms sublime, todas nos encontraremos y permaneceremos a los pies de loto de r Rdhik. Cundo tendr lugar esa excelencia suprema, la culminacin de la perfeccin espiritual, en la que recibir la intoxicante miel que fluye de los pies de loto de rmat Rdhrn?

Plya-Ds Kori'

Yamun-Puline
rla Bhaktivinoda hkura

yamun-puline, kadamba knane, ki herinu sakh! ja yma vadhari, mai-macopari, kore ll rasarja (1) Oh sakh! No sabes lo que vi hoy! En un bosquecillo de kadambas en la ribera del Yamun, un
hermoso y negruzco nio que llevaba una larga flauta estaba sentado sobre un trono incrustado de joyas y Sus pasatiempos como rasa-rja, el monarca de las melosidades trascendentales.

77

ka-keli sudh-prasravana, aha dalopari r rdh r hari, aha-sakh parijana (2)


En los ocho ptalos del altar enjoyado estaban Rdh y Hari rodeados por Sus ms queridas asistentes, las ocho gops principales. All Ka ejecutaba Sus pasatiempos amorosos, que son como una cascada de nctar.

sugta nartane, saba sakh-gae, tuiche yugala-dhane ka-ll heri', prakti-sundar, bistriche obh vane (3) Con sus canciones y su artstica danza, las gops satisfacan a la Divina Pareja. As contempl los lls de Ka con Sus hermosas amantes mientras vagaban por el esplndido bosque. ghare n jibo, vane praveibo, o ll-rasera tare tyaji' kula-lja, bhaja braja-rja, vinoda minati kore (4) Para poder saborear el nctar de esos lls no regresar a casa, sino que permanecer en el bosque.
Renuncia a todos los lazos familiares y simplemente adora al Seor de Vraja; esta es la humilde peticin de Bhaktivinoda.

r-Guru-Vaiava-Kp
rila Bhaktivinoda hakura r-guru-vaiava-kp kota dine ha'be updhi-rahita-rati citte upajibe (1) Cuntos das ms tendr que esperar para obtener esa misericordia del maestro espiritual y de los devotos que despertar en mi corazn el amor puro libre de designios materiales? kabe siddha-deha mora hoibe praka sakh dekhibe more yugala-vilsa (2) Cundo se manifestar mi cuerpo espiritual perfeccionado para que una amiga ntima de r Rdh me muestre los pasatiempos conyugales de la Pareja Divina? dekhite dekhite rpa, hoibo btula kadamba-knane j'bo tyaji' jti-kula (3) En un instante, adoptar la forma de una mujer trastornada, abandonar a toda mi familia y correr hacia el bosque de rboles kadamba. sweda kampa pulakru vaivarya praloya stambha swara-bheda kabe hoibe udoya (4) Cundo experimentar entonces el despertar de los ocho sntomas extticos sttvikka de sudoracin, temblor, jbilo, llanto, palidez, prdida de conciencia, estupefaccin y voz quebrada? bhvamoya vndvana heribo nayane sakhra kikor ho'ye sevibo du'jane (5) Contemplar la morada espiritual de Vndvana-dhma con mis propios ojos y, transformada en la humilde sirvienta de una sakh, servir a esas dos Personas. kabe narottama-saha skta hoibe kabe v prrthan-rasa citte praveibe (6)

78

Cundo podr estar al fin en presencia de rla Narottama dsa hkura y cundo entrarn en mi corazn las melosidades que expres en su libro Prrthan? caitanya-dsera dsa chi' anya rati kara-jui' mge ja r-caitanya mati (7) Rechazando todo amor o apego por cualquier otra cosa, este sirviente del sirviente del Seor Caitanya suplica al Guru y a los vaiavas que le bendigan con la inclinacin devocional exclusiva hacia l.

r Ka Virahe
rla Bhaktivinoda hkura

r ka virahe, rdhikra da, mi to' sahite nri jugala-milana, sukhera kraa, jvana chite pri (1)
Soy totalmente incapaz de tolerar la lastimera condicin de r Rdhika cuando sufre separada de r Ka, por eso estoy preparado para abandonar mi vida de inmediato en favor de Su feliz unin.

rdhk-caraa, tyajiy mra, kaeke pralaya hoya rdhikra tare, ata-bra mari, se dukha mr soya (2)
Me sentira totalmente devastada si tuviese que renunciar a los pies de loto de Rdhika aunque fuese por un instante. Por Ella yo tolerara felizmente el dolor y la agona de la muerte cientos de veces.

e heno rdhra, caraa-yugale, paricary pibo kabe hh braja-jana, more doy kori, kabe vraja-vane loibe (3)
Cundo podr servir los pies de loto de Rdhika? Yo les suplico a todos ustedes, los residentes de Vraja, que sean misericordiosos conmigo! Cundo me llevarn a los bosques de Vraja?

vilsa majar, anaga majar, r rpa majar ra mke tuliy, loho nija pade, deho more siddhi sra (4)
Oh, Vilsa Majar! Oh, Anaga Majar! Oh, Rpa Majar! Por favor, levntenme y llvenme cerca de sus pies de loto, y concdanme as la quintaesencia de la perfeccin eterna.

rla Bhaktivinoda hakura plya-ds kori', lalit sundar, mre loiy kabe r-rdhik-pade, kle milibe, aja-sev samarpibe (1) Cundo me aceptar la hermosa Lalit como su sirvienta novicia? Entonces me ofrecer a los pies de loto de rmat Rdhr y me pondr a Su entera disposicin para rendir diversos servicios siguiendo Sus misericordiosas rdenes. r rpa majar, sage jbo kabe, rasa-sev-ik-tare tad-anug ho'ye, rdh-kua-tae, rohibo haritntare (2) Cundo me llevar r Rpa Majar a la ribera del r Rdh-kua para instruirme en la ejecucin de diversos servicios a las melosidades trascendentales? All me har practicar siguiendo sus instrucciones y movimientos, y as pasar el tiempo sintiendo una inmensa dicha en mi corazn.

Plya-Ds Kori'

79

r-vikh-pade, sagta ikhibo, ka-ll rasamoy r rati majar, r rasa majar, hoibe sabe sadoy (3) A los pies de loto de r Vikh aprender msica y canciones llenas de las melosidades trascendentales de los pasatiempos de Ka. Las dems sakhs de nuestro grupo, incluyendo a r Rati Majar y a r Rasa Majar, me obsequiarn tambin con su bondadoso y dulce trato. parama nande, sakale miliy, rdhik carae rabo ei parka, siddhi kabe habe, pbo rdh-padsaba (4) Experimentando la dicha ms sublime, todas nosotras nos reuniremos y permaneceremos a los pies de loto de r Rdhk. Cundo tendr lugar esta excelencia suprema, la culminacin de la perfeccin espiritual, en la que recibir la intoxicante miel procedente de los pies de loto de rmat Rhdhr?

Hari Hari! Kabe Heno Da Ha'be Mora


rla Narottama Das hakura hari hari! kabe heno da ha'be mora sevibo dhra pada nande vibhora (1) Oh, Seor Hari! Cundo llegar el da en que, saturado de dicha, tendr la fortuna de servir los pies de loto de la Pareja Divina? bhramara hoiy sad rohibo carae r-caramta sad koribo swdane (2) Como un abejorro, permanecer siempre a Sus pies de loto disfrutando de Su nctar. ei kori mi-jata sakh-gaa tomder kpya hoya vchita praa (3) Esa es mi nica esperanza. Oh, queridas sakhs! Solo por su misericordia podr ser mi deseo satisfecho. bahu-dina vch kori' pra jte hoya sabe mili' doy koro hoiy sadoya (4) Llevo mucho tiempo deseando esto; puesto que son tan bondadosas, tengan misericordia y satisfagan este anhelo mo. sev-e narottama knde div-nii kp kori' koro more anugata-ds (5) Narottama dsa llora da y noche a falta de servicio devocional, de modo que hagan de m por favor su obediente y fiel sirvienta.

Vndvana Ramya-Sthna
rla Narottama Das hakura vndvana ramya-sthna, divya cintmai-dhma, ratana-mandira manohara vta klind nre, rja-hasa keli kore, the obhe kanaka-kamala (1) El hermoso lugar conocido como Vndvana es una morada trascendental del mundo espiritual hecha en su totalidad de piedras de toque divinas. All se encuentran numerosos y encantadores templos adornados con valiossimas joyas.

80

Los cisnes reales conocidos como rja-hasa juegan en las aguas del ro Yamun, que rodea a la isla trascendental, y en medio de ese ro divino hay un hermoso loto dorado de cien ptalos. tra madhye hema-pha, aa-dale veita, aa-dale pradhn nyik tra madhye ratnsane, bosi' chen dui-jane, yma-sage sundar rdhik (2) En el centro de ese loto hay una plataforma de oro y, alrededor de la misma, ocho ptalos sobre los que se hallan situadas las sakhs principales encabezadas por Lalit y Vikh. Sobre un trono enjoyado, y presidiendo el centro de esos ptalos, se encuentra la Pareja Divina y, sentada junto al Seor Ka, est la hermosa Rdhik. o rpa-lvaya-ri, amiya poiche khasi', hsya-parihsa-sambhae narottama-dsa koya, nitya-ll sukha-moya, sadi sphuruka mora mane (3) Cuando hablan entre Ellos, de las olas de la belleza y la dulzura de Ambos emanan lluvias de nctar en forma de conversaciones llenas de torrentes de risas y bromas. Narottama dsa dice: Que estos pasatiempos eternos saturados de dicha trascendental se manifiesten por siempre en mi corazn.

rla Bhaktivinoda hakura cintmai-moy, rdh-kua-taa, the kuja ata ata prabala vidruma-moya taru-lat, mukt-phale abanata (1) La ribera del r Rdh-kuda est hecha de billones de piedras de toque conscientes y extticas que conceden todos los deseos, y rodeando al lago hay cientos y cientos de trascendentales y hermosos jardines y bosquecillos. Los rboles y las enredaderas de esos jardines estn hechos de corales y rubes, y los frutos que pruducen son diamantes y perlas. Por estar saturadas de millones de esas encantadoras piedras preciosas, sus ramas penden hacia el suelo. swnanda-sukhada, kuja manohar, thte kuira obhe vasiy tathy, gbo ka-nm, kabe ka-dsya lobhe (2) Mi casita reluce en medio del encantador jardn llamado Svnanda-sukhada-kuja. Viviendo all, cantar el santo nombre de Ka y anhelar el momento en el que obtendr Su servicio y el de Sus asociados. emona samoy muralra gn, pasibe e ds-kne nande mtibo, sakala bhulibo, r-ka-vara gne (3)

Cintmai-Moy

81

Cuando est pensando esas cosas, en los odos de esta sirvienta entrarn de pronto las notas de una flauta trascendental. Enloquecida por ese sonido, lo olvidar todo y nicamente escuchar hechizada las maravillosas canciones de la flauta de Ka. rdhe rdhe boli', mural kibe, madya war nma uniy camaki', uhibe e ds, kemona koribe pra (4) El profundo sonido de Su flauta mural dir: Rdhe... Rdhe... el nombre de mi nica y adorable Emperatriz y Mahrn! Al escuchar ese sonido, esta sirvienta se levantar al momento llena de emocin y con el corazn ansioso preguntndose qu es lo que har.

Hari Bolibo r Madan-Mohan


rla Narottama Das hakura hari bolibo r madan-mohan heribo go ei rpe vrajer pathe calibo go (1) Cundo cantar los nombres de Hari y ver al Seor Madana Mohana? As es como deseo viajar por el sendero de Vraja. jba go vrajendra-pur, ha'ba gopkr npur, tdera carae madhur-madhur bjibo go vipine vinoda khel, sagete rkhler mel, tdera caraer dhl mkhibo go (2) Cuando entre en Vraja, me transformar en una campanilla tobillera en los pies de las gops y emitir un dulce sonido. Contemplar los pasatiempos ldicos de los pastorcillos en el bosque de Vndvana y rociar por mi cuerpo el polvo de sus pies. rdh-ker rpa mdhur, heribo du nayana bhori, nikujera dwr dwr rohibo go tomar saba vrajavs, puro manera abhili, kabe r-kera va unibo go (3) Contemplar la dulce belleza de Rdh y Ka a la entera satisfaccin de mis ojos y har guardia a las puertas de los bosquecillos de Vraja. Oh, residentes de Vraja! Satisfagan por favor mi deseo y permtanme escuchar el dulce sonido de la flauta de Ka. ei deha antima kle, rkhibo r-yamunra jale, jaya rdh govinda bole bhsibo go kohe narottama ds, n prila abhil, kabe hma vraja-vsa koribo go (4) Cuando llegue el momento de abandonar mi cuerpo, simplemente lo colocar en las aguas del Yamun y flotar mientras canto: Jaya Rdh Govinda. Narottama dsa se lamenta diciendo: Mis deseos no estn satisfechos. Cundo residir en Vraja?

Hari Hari! Kabe Habo Vndvana-Vs


rla Narottama dsa hkura

hari hari! kabe habo vndvana-vs nirakhibo nayane yugala-rpa-ri (1)

82

Oh, r Hari! Cundo podr vivir en Vndvana y ser un verdadero vrajavs? Cundo contemplarn mis ojos las hermosas formas de la Divina Pareja, r Rdh-Ka Yugala?

tyjiy ayana-sukha vicitra plaka kabe vrajera dhlya dhsara habe aga (2)
Desdeando la felicidad de dormir en una cama lujosa, cundo se cubrir mi cuerpo con el grisceo polvo de Vraja al rodar por la tierra?

a-rasa bhojana dre parihari kabe vraje mgiy khibo mdhukar (3)
Dejando atrs el deseo de degustar los seis tipos de sabores, cundo realizar mdhukar en Vraja, mendigando pequeas porciones de alimento de casa en casa?

parikram koriy bebo vane-vane virma koribo ji yamun-pline (4)


Haciendo parikram de los lugares sagrados, deambular de bosque en bosque y luego me liberar de la fatiga descansando en la ribera del Yamun.

tpa dra koribo tala va-vae (kabe) kuje vaihaba hma vaiava-nikae (5)
Despus ir al refrescante Va-vaa, donde mi ardiente corazn encontrar solaz. Cundo me sentar en un kuja en medio de los vaiavas (que me instruirn en el bhajana y me revelarn los lls de r Rdh-Mdhava)?

narottama dsa kohe kori parihra kabe v emona da hoibe mra (6)
Narottama dsa dice: Cundo abandonar la mala asociacin y podr tener darana de Su vilsa?"

Rdh-Kua-Taa
En las orillas de Rdh-kua rla Bhaktivinoda hkura

rdh-kua-taa-kuja-kura govardhana-parvata, yamun-tra (1)


Una pequea choza en una arboleda en las orillas del Rdh-kua, la colina de Govardhana, las riberas del Yamun...

kusuma-sarovara, mnasa-gag kalinda-nandin vipula-tarag (2)


Kusuma-sarovara, Mnasa-gag, la hija de Kalinda (Yamun) con sus expansivas olas...

va-vaa, gokula, dhra-samra vndvana-taru-latik-bnra (3)


Va-vaa, Gokula, Dhra-samra, los rboles, las enredaderas y los bosquecillos de Vndvana...

khaga-mga-kula, malaya-btsa mayra, bhramara, mural-vilsa (4)

83

...las distintas variedades de pjaros multicolores, los venados, las frescas y fragantes brisas que soplan desde las montaas Malaya, los pavos reales, los abejorros, los pasatiempos con la flauta...

veu, g, pada-cihna, megha-ml vasanta, aka, akha, karatl (5)


...la flauta misma, la trompa de cuerno de bfalo, las huellas de las vacas en el polvo, los cmulos de negruzcas nubes, la primavera, la luna, las caracolas y los karatls...

yugala-vilse anukla jni ll-vilsa-uddpaka mni (6)


Yo s que todos esos elementos son favorables para los intercambios conyugales amorosos de r Rdh y Kna, y por eso los considero como verdaderos uddpaka, estmulos, para Su disfrute en Sus lls.

e saba choata kahi nhi yu e saba choata para hru (7) Rehuso ir a cualquier lugar donde no estn presentes esos uddpaka, pues abandonarlos es como
abandonar la vida misma.

bhakativinoda kahe, una kna tuw uddpaka hmr para (8) Bhaktivinoda dice: Escchame, oh Kna, Tus uddpaka son mi vida y alma porque estimulan mi
remembranza de Ti.

r Vraja-Dhma-Mahimmta
rla Kadsa Kavirja Gosvm

jaya rdhe, jaya ka, jaya vndvana, r-govinda, gopntha, madana-mohan (1)
Toda gloria a r Rdh y Ka y a los divinos bosques de r Vndvana. Toda gloria a las tres deidades regentes de Vndvana: r Govinda, Gopntha y Madana-Mohana.

yma-kua, rdh-kua, giri-govardhana klind jamun jaya, jaya mahvan (2)


Toda gloria a yma-kua, Rdh-kua, la colina de Govardhana y el ro Yamun (Klind). Toda gloria al gran bosque conocido como Mahvana, donde Ka y Balarma realizaron todos Sus pasatiempos infantiles.

ke-gha, ba-baa, dwdaa-knan jh saba ll koilo r-nanda-nandan (3)


Toda gloria a Ke-gha, donde Ka mat al demonio Ke. Toda gloria al rbol Vai-vaa, donde Krsna atrajo a todas las gops mediante el sonido de Su flauta. Toda gloria a los doce bosques de Vraja. El hijo de Nanda, r Ka, ejecut todos Sus pasatiempos en estos lugares.

ri-nanda-jaod jaya, jaya gopa-ga rdmdi jaya, jaya dhenu-vatsa-ga (4)

84

Toda gloria a los divinos padres de Ka, Nanda y Yaod. Todas las glorias a los pastorcillos, encabezdos por rdma, el hermano mayor de rmat Rdhr y Anaga Majar. Toda gloria a las vacas y los terneros de Vraja.

jaya babhnu, jaya krtid sundar jaya jaya paurams, bhra-ngar (5)
Toda gloria a los divinos padres de Rdha, Vabhnu y la hermosa Krtid. Toda gloria a Paurams, madre de Sdpani Muni, abuela de Madhumagala y Nnd-mukh, y amada discpula de Devari Nrada. Toda gloria a las jvenes y doncellas pastorcillas de Vraja.

jaya jaya gopvara vndvana-mjh jaya jaya ka-sakh bau dwija-rja (6)
Toda gloria, a Gopvara iva, que reside en Vndvana para proteger al sagrado dhma. Toda gloria a Madhumagala, el gracioso brhmaa amigo de Ka.

jaya rma-gha, jaya rohi-nandana jaya jaya vndvana-bs jata jana (7) Toda gloria a Rma-gha, donde Baladeva ejecut su danza rsa. Toda gloria a Balarma, el hijo de
Rohi. Toda gloria a todos los residentes de Vndvana.

jaya dwija-patn, jaya nga-kany-gaa bhaktite jhr pilo govinda-caraa (8) Toda gloria a las esposas de los orgullosos brhmaas vdicos y a las esposas de la serpiente Kliya;
ellas obtuvieron el servicio a los pies de loto de Govinda por su devocin pura.

r-rsa-maala jaya jaya rdh-yma jaya jaya rsa-ll sarva-manorama (9) Toda gloria a los lugares donde se llev a cabo el rsa-ll. Toda gloria a Rdh y yma. Toda gloria a la divina danza rsa, el ms hermoso de todos los pasatiempos de Ka. jaya jayojjwala-rasa sarva-rasa-sra paraky-bhve jh brajete pracra (10) Toda gloria al gra rasa, que es la esencia de todos los rasas y es difundido en Vraja en la forma de paraky-bhva. r-jhnav-pda-padma koriy smara dna ka-dsa kohe nma-sakrtana (11)
Recordando los pies de loto de r Jhnav Dev, la consorte de Nitynanda Prabhu, este vil sirviente de Ka canta el sakrtana del santo nombre.

r-Ka-Caitanya Prabhu Jve Doy Kori


rla Bhaktivinoda hkura

r ka caitanya prabhu jve doy kori sva-prada svya dhma saha avatari (1)

85

r Ka Caitanya Prabhu descendi con Su morada divina y Sus asociados personales trayendo misericordia para todas las entidades vivientes.

atyanta durlabha prema koribre dna ikhya aragati bhakatera pra (2) Para distribuir libremente el excepcional tesoro del prema-bhakti, el amor espontneo, ense aragati, la vida y el alma de los devotos: dainya, tma-nivedana, gopttve varaa avaya rakibe kavivsa-plana (3)
"La humildad, la dedicacin, aceptar que l es nuestro nico sustento y guardin, la plena conviccin de que Ka nos proteger;

bhakti-anukla-mtra kryera svkra bhakti-pratikla-bhva-varjangkra (4)


La aceptacin de lo favorable para el servicio devocional y el rechazo de lo desfavorable".

a-aga aragati hoibe jhra thra prrthan une r nanda-kumra (5)


El divino hijo de r Nanda (Nanda-kumra) escucha las oraciones del que se somete incondicionalmente a esta sxtuple rendicin.

rpa-santana-pade dante ta kori bhakativinoda pae duhu pada dhori (6)


Colocando paja entre sus dientes, Bhaktivinoda se postra ante r Rpa y Santana Gosvms y abraza sus pies de loto.

kdiy kdiy bolemi to adhama ikhye aragati koro he uttama (7)


Lamentndose, exclama: Yo soy tan vil y cado! Ensenme rendicin incondicional y convirtanme en un vaiava de primera clase!

Bhaja Bhaja Hari!


Locana dsa hkura

bhajo bhajo hari, mana da kori, mukhe bolo tra nma brajendra-nandana gop-pra-dhana, bhuvana mohana yma (1)
Oh, mi querida mente! Haz hari-bhajana con una fe firme, porque de otro modo no podrs ser liberada. Y con tus labios canta los nombres de Vrajendra-nandana, Gop-pra-dhana (la vida y la riqueza de las gops) y ymasundara, cuya belleza cautiva a toda la manifestacin material.

kokhona maribe, kemone taribe, viama amana ke j'hra pratpe, bhuvana kmpaye, n jni mara vipke (2)
No tienes ninguna certeza de cundo terminar tu vida ni piensas nunca en tu liberacin del mundo material, pero a tu lado hay unos temibles Yamadtas. Has olvidado a Bhagavn, cuyo poder hace que los tres mundos tiemblen. Esa es tu desgracia. Por eso sufres en este mundo material de diferentes miserias y ahora ests a punto de morir.

kula dhana piy, unmatta hoiy, panke jna bao amanera dte, dhari, pye hte, bdhiy koribe jao (3)

86

Te embriagaste con tu nacimiento elevado y tus riquezas pensando que eras alguien importante, pero olvidaste que un da los Yamadtas atarn tus manos y pies y te llevarn con ellos.

kiv jati sat, kiv nca jti, jei hari nhi bhaje tabe janamiy, bhramiy bhramiy, raurava-narake maje (4)
Si una persona, ya sea un sannys o alguien de clase baja, no practica el hari-bhajana, seguir dando vueltas en el sasra e ir al infierno llamado Raurava.

e dsa locana, bhve anukaa, michi janama gelo hari n bhajil, viaye majil, hdoye rahala elo (5)
Locana dsa dice: Absorto en el placer de los sentidos, no hice nunca hari-bhajana y, por lo tanto, he desperdiciado mi forma de vida humana. Y el dolor que esto me causa es como si una espina pinchara mi corazn.

r Keno My-Jle
rla Bhaktivinoda hkura

r keno my-jle paitecho, jva-mn nhi jno baddha hoye robe tumi cira-din (1)
Oh, jva! Por qu, al igual que un pez, caes de nuevo en las redes de my? Mientras ests atrapada en esas redes tendrs que permanecer en este mundo durante mucho tiempo.

I ati tuccha bhoga-e, band hoye my-pe rohile bikta-bhve daya jath pardhn (2)
Debido a tu deseo de disfrutar de un goce insignificante, caers en la trampa de my, seguirs en una condicin espiritual enferma y sers condenable como un siervo dependiente.

ekhona bhakati-bale, ka-prema-sindhu-jale krd kori anyse thko tumi kdhna (3)
Por la fuerza de la devocin pura, juega ahora con total libertad en el ocano del ka-prema y permanece siempre subordinada a Ka y dependiente de l.

tma-Nivedana
rla Bhaktivinoda hkura

tma-nivedana, tuw pade kori, hoinu parama sukh dukha dre gelo, cint n rohilo, caudike nanda dekh (1)
Oh, Seor! Desde que rend mi alma a Tus pies de loto para siempre, soy plenamente feliz. Todos mis sufrimientos y lamentaciones se fueron lejos, y en mi mente no queda ninguna ansiedad. Solo veo felicidad en las cuatro direcciones.

aoka-abhoya, amta-dhra, tomra caraa-dvaya thte ekhona, virma labhiy chinu bhavera bhoya (2)
Tus pies de loto son el manantial del nctar inmortal donde se puede vivir sin penas ni temores. Ahora encontr paz all y ya no temo a la existencia material.

tomra sasre, koribo sevana, nahibo phalera bhg tava sukha jhe, koribo jatana, hoye pade anurg (3)
Soy un sirviente en Tu casa y trabajo diligentemente y sin apego a disfrutar del fruto de mi labor. Todo cuanto hago es solo para complacerte y estoy siempre feliz recordando Tus pies de loto.

87

tomra sevya, dukha hoya jato, seo to parama sukha sev-sukha-dukha, parama sampada, naye avidy-dukha (4)
Los problemas que pudieran surgir durante el desempeo de Tu servicio, los acepto como el placer ms grande. En el transcurso de Tu servicio, la felicidad y la afliccin son grandes riquezas, ya que ambas destruyen la miseria de la ignorancia.

prva itihsa, bhulinu sakala, sev-sukha peye mane mi to tomra, tumi to mra, ki kja apara dhane (5)
Puesto que estoy felizmente absorto en Tu servicio, he olvidado por completo toda mi historia pasada. Lo nico que s es que soy Tuyo. De qu sirve todo lo dems?

bhakativinoda, nande ubiy, tomra sevra tare saba cea kore, taba icch-mato, thkiy tomra ghare (6)
Hundindose en el ocano de nctar, Bhaktivinoda dice: Ahora que soy un residente de Tu casa, todos mis esfuerzos estn totalmente vinculados a Tus deseos y dirigidos tan solo a Ti.

Durlabha Mnava-Janma
rla Bhaktivinoda hakura durlabha mnava-janma labhiy sasre ka n bhajinu, - dukha kahibo khre? (1) La forma humana de vida es una oportunidad excepcional para obtener la perfeccin espiritual. Ahora me lamento amargamente, porque habiendo nacido con semejante oportunidad, la he desperdiciado al no haber adorado nunca al Seor Ka. A quin podr contarle esta desventura ma? 'sasra' 'sasra', ko're miche gelo kla lbha n koilo kichu, ghailo jajla (2) Casado y enredado en la vida familiar materialista, malgast mi tiempo en vano. Nunca obtuve ningn beneficio o ganancia permanente, sino solo problemas y preocupaciones. kisera sasra ei, chybji prya ihte mamat kori' vtha dina jya (3) Qu clase de mundo es este? Se parece a un espectculo mgico de luces que vi en un carnaval, en el cual numerosas sombras e ilusiones pticas danzaban de forma mgica ante mis ojos. Me siento muy apegado a este mundo e identificado con l, y, por ende, mis das transcurren sin ningn propsito. e deho patana ho'le ki ro'be mra? keho sukha nhi dibe putra-parivra (4) Cuando este cuerpo caiga muerto en la tierra, qu quedar que sea mo? Ni mis hijos ni mis seres queridos sern capaces de proporcionarme ninguna felicidad entonces. gardabhera mata mi kori parirama k'ra lgi' eto kori n ghucilo bhrama (5) Trabajo como un burro cada da, y ahora me pregunto: Para quin trabajo tan duramente? An estoy rodeado de tantas ilusiones!

88

dina jya micha kje, ni nidr-bae nhi bhvi - maraa nikae che bo'se (6) Malgasto cada da en un trabajo intil e insignificante, y malgasto cada noche controlado por el sueo. Y durante esas veinticuatro horas no pienso ni por un instante en que la muerte cruel est siempre sentada junto a m. bhlo manda khi, heri, pari, cint-hna nhi bhvi, e deho chibo kon dina (7) Imagino que llevo una vida sin preocupaciones, comiendo unas veces mucho y otras poco, segn me apetezca. Unas veces veo cosas atractivas por la ciudad y otras veces no salgo a la calle en absoluto. A veces llevo ropas elegantes o, si lo prefiero, me pongo algo sencillo. Vivo sin preocuparme de nada y nunca pienso que un da tendr que abandonar este cuerpo. deho-geho-kalatrdi-cint avirata jgiche hdoye mora buddhi kori' hata (8) Pero, en realidad, mi pobre corazn est plagado de ansiedades relacionadas con el mantenimiento de mi cuerpo, mi casa, mi esposa, mis familiares y mis deberes sociales. Todas esas ansiedades me oprimen fuertemente y estn destruyendo mi inteligencia. hya, hya! nhi bhvi, - anitya e saba jvana vigate koth rohibe vaibhava? (9) Cunto me arrepiento ahora! Aunque todos esos problemas me han acaparado, nunca pienso que esas cosas son temporales y un da desaparecern. Qu quedar de todas mis opulencias materiales cuando me haya muerto? mane arra mama poiy rohibe bihaga-pataga tya bihra koribe (10) Cuando mi cuerpo sea arrojado a la fosa, permanecer ah tendido sin moverse, Entonces vendrn cuervos, buitres, hormigas y gusanos y jugarn con ese cuerpo a su antojo. kukkura gala saba nandita ho'ye mahotsava koribe mra deho lo'ye (11) Lo perros callejeros y los chacales se relamern de gusto y, haciendo de mi cuerpo un lugar de recreo, se darn la gran fiesta. je dehera ei gati, t'ra anugata sasra-vaibhava ra bandhu-jana jata (12) Tal es el destino final de este cuerpo material. Y lo ms extraordinario es que todas mis opulencias materiales, mi casa, mi familia y mis amigos tienen exactamente el mismo destino. ataeva my-moha chi' buddhimna nitya-tattwa ka-bhakti koruna sandhna (13) Por eso aconsejo a quienes tienen una inteligencia despierta: Abandonen todas las ilusiones temporales que ofrece My y busquen el modo de obtener devocin pura por el Seor Ka, porque esta es la nica y realmente tangible verdad eterna.

89

Bhavrave Po'e Mora


rla Bhaktivinoda hakura bhavrave po'e mora kula para kise kula p'bo, t'ra n pi sandhna (1) He cado en este vasto ocano de la existencia material y ahora estoy muy angustiado. Busco la orilla, pero no tengo idea de cmo alcanzarla. na che karama-bala, nhi jna-bala yga-yoga-tapo-dharma - n che sambala (2) No tengo las fuerzas adquiridas por mi karma anterior y por todo mi conocimiento, y tampoco tengo la ayuda de virtudes obtenidas mediante sacrificios, prcticas de yoga o austeridades. nitnta durbala mi, n jni satra e vipade ke mre koribe uddhra (3) Soy muy dbil y no s nadar. Quin me rescatar de esta lamentable situacin? viaya-kumbhra the bhaa-darana kmera taraga sad kore' uttejana (4) Veo ante m al espantoso caimn del disfrute sensual, y las olas de la lujuria estn constantemente agitndose y provocndome. prktana vyura vega sahite n pri kdiy asthira mana, n dekhi kr (5) Ya no puedo seguir enfrentndome a todos los impulsos que me empujan como un viento huracanado desde mis vidas anteriores. Tan solo lloro con la mente inquieta, pues no hay ningn rescatador a la vista. ogo r jhnav dev! e dse karu koro' ji nija-gue, ghuco jantra (6) Oh, venerada r Jhnav-dev! Muestra hoy por favor tu misericordia a este sirviente en virtud de tus buenas cualidades, y ten la bondad de aliviarlo de todas sus aflicciones. tomra caraa-tar koriy raya bhavrava pra ha'ba ko'rechi nicaya (7) Por refugiarme en el barco de tus pies de loto podr cruzar sin duda este vasto ocano de la existencia material. tumi nitynanda-akti ka-bhakti-guru e dse koroho dna pada-kalpa-taru (8) T eres la potencia de placer del Seor Nitynanda y quien ensea devocin al Seor Ka. Ten la bondad de otorgar a este sirviente el rbol de los deseos de tus pies de loto. kota kota pmarere ko'recho uddhra tomra carae j e kgla chra (9) Este ser indigno y vil eleva hoy su plegaria a tus pies de loto, pues ve que ests liberando a muchos otros pecadores.

90

rla Bhaktivinoda hakura viaya-vsan-rpa cittera vikra mra hdoye bhoga kore anibra (1) La ilusin firmemente arraigada en mi corazn ha adoptado la forma de deseo de goces sensuales y, por consiguiente, estoy siempre intentando disfrutar. je kota jatana mi korilama hya n gelo vikra bujhi ee pra jya (2) Cuntos esfuerzos no habr hecho para obtener ese disfrute? Mis falsas ilusiones no me han abandonado y ahora veo que mi vida se acaba. e ghora vikra more korilo asthira nti n pilo sthna, antara adhra (3) Este espantoso delirio ha hecho que me sienta extremadamente inquieto. No he alcanzado la paz y en el fondo estoy muy angustiado. r rpa goswm more kp vitariy uddhribe kabe yukta-vairgya arpiy (4) Cundo me conceder su misericordia ril Rpa Gosvm? Cundo me liberar impartindome el conocimiento del yukta-vairgya (la ciencia de la renuncia que utiliza correctamente todas las cosas favorables del servicio devocional)? kabe santana more chye viaya nitynande samarpibe haiy sadoya (5) Cundo har rila Santana Gosvm que abandone este disfrute material de los sentidos? Mostrndose misericordioso conmigo, me ofrecer con devocin al Seor Nitynanda Prabhu. r jva goswm kabe siddhnta-salile nivibe tarknala, citta jhe jwale (6) Cundo verter ril Jva Gosvm las aguas de sus slidas y concluyentes verdades y extinguir el fuego de los argumentos falsos que queman mi corazn? r-caitanya-nma sune udibe pulaka rdh-kmta-pne haibo aoka (7) Mi jbilo llegar cuando escuche el canto del santo nombre de r Ka Caitanya, y cuando beba el nctar de Rdh-Ka me liberar de todas mis lamentaciones. kglera su-kgla durjana e jana vaiava-cararaya yce akicana (8) Este granuja no es solo lo peor de lo peor, sino la persona ms despreciable de todas. Por eso ahora suplica que se le conceda el refugio de los pies de loto de todos los vaiavas.

Viaya-Vsan-Rpa

91

mra Jvana
rla Bhaktivinoda hkura

mra jvana sad ppe rata, nhiko puyera lea parere udvega diychi je kato diychi jvere klea (1)
Toda mi vida he sido un adicto al pecado y nunca he hecho actividades piadosas. No he sido ms que una fuente de problemas y preocupacin para los dems.

nija sukha lgi ppe nhi ori doy-hna svrtha-paro para sukhe dukh, sad mithy-bh para-dukha sukha koro (2)
Buscando mi propio placer, jams tem al pecado, carezco de compasin y estoy lleno de egosmo. Me apena la felicidad de los dems y soy un mentiroso empedernido. Me alegro cuando los dems sufren.

aea kman, hdi mjhe mora, krodh dambha-paryaa mada-matta sad viaye mohita, his-garva vibhana (3)
Los deseos egostas de mi corazn son ilimitados, soy propenso a la ira y devoto de la arrogancia. Ciego por el engreimento y la atraccin hacia placer mundano, mis adornos son el orgullo y la envidia.

nidrlasya-hata, sukrye virata, akrye udyog mi pratih lgiy, hya-caraa, lobha-hata sad km (4)
Vctima de la pereza y el sueo, y contrario a hacer actos piadosos, me complace ejecutar cualquier actividad ruin para obtener renombre y fama. Soy adepto a la duplicidad y lujurioso, y estoy degradado por la avaricia material.

e heno durjana, sajjana-varjita, apardh nirantara ubha-krya unya, sadnartha-man nn dukhe jara jara (5)
Me he convertido en un ofensor recurrente, un perjuro rechazado por las personas santas. Jams he realizado buenos actos, pues solo estoy inclinado hacia los malos hbitos. Por todo esto me veo oprimido por mltiples miserias.

vrddhakye ekhona upya vihna, tte dna akicana bhakativinoda, prabhura carae, kore dukha nivedana (6)
Ahora, en mi vejez, he quedado reducido a una condicin desposeda y me encuentro desamparado. Bhaktivinoda presenta su triste caso ante los pies del Seor.

92

rla Bhaktivinoda hakura mra samna hna nhi e sasre asthira ha'yechi poi' bhava prbre (1) Personas tan nfimas como yo son difciles de encontrar en este mundo. Por eso me preocupa tanto el haber cado en este vasto ocano de la existencia material. kuladev yogamy more kp kori' varaa sambaribe kabe viwodar (2) Oh, Yogamy! Cundo me mostrars tu misericordia y levantars la cortina de la ilusin con la que cubres al universo en tu forma externa de Mahmy? Se te conoce como Kula-dev, la Diosa adorable en la tradicin de todas las dinastas vaiavas. unechi game-vede mahim tomra r-ka-vimukhe bdhi' karo sasra (3) Por las escrituras vdicas s de tus glorias y actividades. T atrapas a las almas que son hostiles a Krsna y las atas a este mundo material. r-ka-smmukhya j'ra bhgya-krame hoya t're mukti diy koro aoka abhaya (4) Y a la persona cuya buena fortuna est alboreando, lo que le permite volverse de nuevo favorable a Krsna, le concedes la liberacin y la eximes de todo sufrimiento y temor. e dse janani! kori' akaitava doy vndvane deha sthna tumi yogamy (5) Oh, mi querida Madre! Puesto que eres la misma Yogamy (la energa interna del yoga o la unin), muestra tu misericordia sin causa a este sirviente y dame un lugar en Vndvana. tomke laghiy koth jve ka pya ka rsa prakailo tomra kpya (6) Ningn alma puede alcanzar nunca a Ka si no acata tu voluntad, ya que los pasatiempos de Ka solo pueden manifestarse por tu misericordia. tumi ka-sahacar jagata-janan tumi dekhile more ka-cintmai (7) Eres la devota fiel del Seor Ka y la Madre del universo. T me has mostrado la piedra de toque trascendental de la conciencia de Ka. nikapaa ho'ye mt co mora pne vaiave viwsa vddhi ha'ka prati-ksae (8) Mi querida Madre, deseo sinceramente que permitas que se incremente mi fe en los vaiavas a cada instante. vaiava-caraa vin bhava-parbra bhakativinoda nre hoibre pra (9) Sin los pies de loto de los devotos del Seor, Bhaktivinoda es incapaz de cruzar al otro lado de este ocano de la existencia material.

mra Samna Hna

93

E Mana! 'Harinm' Koro Sra


rla Premnanda Dsa e mana! 'harinm' koro sra e bhava-sgara, habe bli-cara, hiy hoibi pra (1) Oh, mente, haz que Harinma sea la esencia de tu vida! Un da, el ocano del disfrute material se tornar en un desierto que debers cruzar a pie. dharama karama, e japa, e tapa, jna-yoga-yga-dhyna nahi nahi nahi, kalite kevala, upya 'govinda'-nma (2) [Oh, mente!] En las escrituras se advierte una y otra vez que el beneficio supremo no se puede lograr por medio de los estudios religiosos, los actos fruitivos, los diversos mantras, las austeridades, el conocimiento especulativo, el aga-yoga, los sacrificios o la meditacin. Por lo tanto, el beneficio mximo en Kali-yuga solo se obtiene con el nombre de Govinda. bhukti mukti, je-gati se-gati, the n koriho rati meghera chyya, juna jemana, kaha n se kaun gati (3) [Oh, mente! ] No te apegues a una vida consagrada al disfrute sensual o a la liberacin impersonal. Debes entender que estos son como nubes que cubren temporalmente el cielo del bhakti. Son tan insustanciales como una sombra y no son el objetivo que perseguimos. vadana bhariy, 'hari hari' bole, emona sulabha kabe bhrata-bhmete, mnua-janama, ra ki emona habe (4) [Oh, mente! ] Ahora has obtenido un afortunado nacimiento humano en la tierra de Bhrata, pero no existe ninguna garanta de que vayas a tener de nuevo esta oportunidad de oro. Por lo tanto, solo llena tu boca diciendo Hari, Hari!. jateka pura- prama dekha n, nmera samna ni nme rati hoile, premera udoya, premete harike pi (5) [Oh, mente! ] Todos los Puras revelan que no hay nada comparable al Santo Nombre. Si se despierta en ti apego por el Nombre y surge el prema, a travs de ese prema podrs obtener a r Hari. ravaa-krtana, koro anukaa, asata pacla ch kohe premnanda, mnua-janama, saphala koro n bhi (6) [Oh, mente! ] Canta y escucha constantemente, y deja las conversaciones intiles. Haz que tu vida sea un xito y no malgastes este nacimiento humano. As habla Premnanda dsa.

rla Bhaktivinoda hakura uno, he rasika jana, ka-gua agaana, ananta kahite nhi pre ka jagatera guru, ka vch-kalpa-taru, nvika se bhava-prbre (1) Escuchen esto, sabios degustadores de melosidades! Las cualidades trascendentales de r Ka son innumerables; es del todo imposible describir los ilimitados atributos divinos. Ka es el maestro espiritual del universo entero; es como un rbol de los deseos, y el timonel del barco en el ocano de la existencia material. hdoya pita j'ra, ka cikitsaka t'ra,

uno, He Rasika Jana

94

bhava-roga nite catura ka-bahirmukha-jane, premmta-vitarae, krame loya nija antapura (2) Ka es como un doctor para los corazones que sufren, ya que es muy experto acabando con la enfermedad de la existencia material. Distribuyendo a todas las almas contrarias a l el nctar del amor exttico, l las reconduce de nuevo poco a poco a Su propio reino confidencial. karma-bandha, jna-bandha, vee mnava andha, t're ka karu-sgara pda-padma-madhu diy, andha-bhva ghuciy, carae korena anucra (3) Krsna es un ocano de compasin para quienes se encuentran atados por las reacciones fruitivas o la especulacin filosfica, y tambin para los que estn cegados por otras perplejidades humanas. l concede la miel de Sus pies de loto, y de ese modo disipa la oscuridad de la mundanalidad y transforma a la persona en un sirviente de Sus pies.

vidhi-mrga-rata-jane, swdhnat ratna-dne, rga-mrge korna pravea rga-baavart ho'ye, prakya-bhvroye, labhe jva ka-premvea (4) Con el tiempo, Krsna otorga la joya de la independencia a quienes estn apegados al sendero de las reglas y las regulaciones, y les permite entrar en el sendero del servicio amoroso espontneo. Influenciada por esa espontaneidad y refugiada en las melosidades del amor de amante (parakybhva), el alma obtiene finalmente todos los sntomas del amor exttico por Ka. premmta-vri-dhr, sad pna-rata t'r ka thdera bandhu, pati sei saba vraja-jana, sukalya-niketana dna hna vinodera gati (5) Krsna es el amigo ms ntimo y el esposo de quienes desean beber siempre en la fuente de las lgrimas extticas del amor. Por lo tanto, el objetivo de este cado e indigno Bhaktivinoda es vivir con esos residentes de Vraja en la morada del Bien Supremo.

Emona Durmati
rla Bhaktivinoda hkura

(prabhu he!) emona durmati, sosra bhitore, poriya cinu mi taba nija-jana, kono mahjane, phiy dile tumi (1)
Oh Seor!, yo soy tan desafortunado que he cado en este mundo material, pero uno de Tus devotos puros y elevados ha venido a liberarme.

doy kori more, patita dekhiy, kohilo mre giy ohe dna-jana, uno bhlo kath, ullasita habe hiy (2)
Vindome tan cado y abyecto, sinti lstima de m y me dijo: Oh, alma humilde!, escucha estas buenas nuevas que traern dicha a tu corazn.

tomre trite, r ka caitanya, nabadwpe abatra tom heno kato, dna hna jane, korilena bhava-pra (3)

95

"r Ka Caitanya ha aparecido en la tierra de Navadvpa para liberarte. l ya ha salvado a muchas otras almas miserables conducindolas a travs del ocano del nacimiento y la muerte.

bedera pratij, rkhibro tore, rukma-bara bipra-suta mahprabhu nme, nady mtya, sage bhi abadhta (4) "Cumpliendo con la promesa de los Vedas, el hijo de un brhmaa, conocido con el nombre de Mahprabhu y poseedor de una tez dorada, ha descendido con Su hermano, el avadhta
Nitynanda. Juntos han sumergido a toda Nadiya en un xtasis divino.

nanda-suta jini, caitanya gosi, nija-nma kori dna trilo jagat, tumi-o jiy, loho nija-paritraa (5)
"r Caitanya, que es el propio Ka, el hijo de Nanda, ha salvado al mundo entero distribuyendo profusamente Su santo nombre. Ve y recibe tambin la liberacin".

se kath uniy, siyci, ntha! tomra caraa-tale bhakativinoda, kdiy kdiy, pana-khin bole (6)
Oh Seor, al escuchar estas palabras, Bhaktivinoda ha acudido sollozando a Tus pies de loto y relata la historia de su vida.

kepa
rla Narottama dsa hkura

gaura pahu n bhajiy mainu prema-ratana-dhana helya hrinu (1)


Por no adorar a ri Gaurasundara, he desdeado el inestimable tesoro del prema y lo he perdido.

adhane jatana kori dhana teyginu pana karama-doe pani ubin (2)
Abandonando mi verdadera fortuna, me he dedicado siempre a nimiedades intiles y ahora me estoy ahogando en mis propios delitos.

sat-saga chi kainu asate vilsa te-krae lgilo ye karama-bandha phsa (3) Al abandonar la asociacin de los sdhus en pos del disfrute temporal con los no-devotos, he
quedado atrapado en la trampa de mis estpidos actos materiales.

viaya viama via satata khinu gaura-krtana-rase magana n hainu (4)


Constantemente bebo el poderoso veneno de los objetos sensuales en lugar de absorberme en el nctar del canto de las glorias de r Gaurasundara.

keno v chaye pra ki sukha piy narottama dsa keno n gelo mariy (5)
"Para qu tipo de placer me mantengo con vida?" Narottama dsa se lamenta: "Por qu no muero?"

96

Ki-Rpe Pibo
rla Narottama dsa hkura

ki-rpe pibo sev mui durcra r-guru-vaiave rati n hoilo mra (1)
Ay! Yo soy tan cado y tan vil, que en mi corazn no hay ni siquiera una gota de afecto por r-

guru-vaiava. Cmo obtendr entonces el servicio a Bhagavn? aea myte mana magana hoilo vaiavete lea mtra rati n janmilo (2)
Mi mente est siempre ocupada en asuntos materiales y no me permite desarrollar afecto por los vaiavas.

viaye bhuliy andha hoinu div-nii gale phsa dite phire my se pic (3) Da y noche soy atado por la bruja my con un lazo de deseos fruitivos alrededor del cuello que
me hace servir vanamente a personas materialistas.

ihre koriy jaya chna n jya sdhu-kp bin ro nahiko upya (4)
Veo que para m no hay otro remedio que la misericordia de los vaiavas.

adoa darai prabho, patita uddhra eibro narottame koroho nistra (5)
Narottama dsa ora: "Oh vaiavas, ustedes jams ven defectos en los dems, as que por favor, slvenme ahora".

Ohe, Premera hkura Gor (ri Sajjana-Toa)


ohe, premera hkura gor prera ytan kib kabo ntha! hoyechi pana-hr (1) Oh r Gaurasundara, adorable Seor del prema! Oh, dueo de mi vida! Qu Te puedo decir de
mis penas y mis sufrimientos? He olvidado mi identidad original.

ki ra bolibo, je kjera tare enechile nha! jagate mre, etadin pare kahite se-kah, khede dukhe hoi sr (2)
Oh, mi Seor! Tras tolerar las mltiples heridas inflingidas por mis dificultades, y despus de muchos das, he recordado la razn por la cual me hiciste nacer en este mundo.

tomro bhajane n janmilo rati jaamohe matta sad duramati viayra kche theke theke mi, hoinu viaypr (3)
Oh, Seor! Yo soy tan desafortunado que no he sentido deseos de adorarte, sino que, por el contrario, he sido un malvado que buscaba siempre el disfrute material. Por vivir con disfrutadores sensuales, me he convertido en uno de ellos.

97

ke mi, keno je esechi ekhne se-kath kakhono nhi bhvi mane kakhono bhogera, kakhono tygera, chalanya mana nche (4)
Quin soy? Por qu estoy en este mundo? Jams me he hecho estas preguntas. Unas veces sufriendo y otras disfrutando, mi mente ha estado siempre danzando en este engao.

ki gati hoibe kakhono bhvi n hari-bhakatera kcheo ji n hari-vimukhera kulakaa jata, mtei sab che (5)
Nunca me par a pensar en cul sera mi destino. Jams me asoci con los devotos de Ka y mostr todos los malos signos de alguien hostil a Bhagavn.

r guru-kpya bhegeche svapana, bujhechi ekhono tumi pana tava nijjana parama-bndhava, sasra krgre (6)
Ahora, por la gracia de r Guru, mis ojos se han abierto y he despertado del sueo. He comprendido que solo Te tengo a Ti, y que Tus amados devotos son mis mejores amigos en esta prisin que es el mundo material.

no n bhajibo bhakta-pada binu rtula carae araa loinu uddhraha ntha! myjla ha'te, e dsera kee dha're (7)
Ahora solo adoro a Tus devotos y no sirvo a nadie ms. Oh Seor!, ahora me he refugiado en Tus pies que son como dos lotos rojizos. Por favor, agrrame del cabello y librame de la red de my.

ptakre tumi kp koro nki? jagi-mdhi chilo je ptak thte jenechi, premera hkura! ptakreo tr tumi (8)
Acaso no concedes Tu misericordia a los cados? Jagi y Mdhi tambin eran cados y les diste Tu misericordia. Por eso he comprendido que eres el Seor del prema y que liberas a los cados.

mi bhakti-hna, dna, akicana apardh-ire do du'caraa, tomra abhaya r carae ciraaraa loinu mi (9) Oh, Seor! Carezco de bhakti, y soy vil y desposedo. Yo me refugio en Tus pies de loto, coloca Tus
pies sobre la cabeza de este ofensor.

Gopntha
rla Bhaktivinoda hkura (Canto Uno)

gopntha, mama nivedana uno, viay durjana, sad kma-rata, kichu nhi mora gua (1) Oh, Gopntha!, vida de las gops, escucha por favor mi splica. Soy un vil materialista que busca
siempre satisfacer los deseos mundanos y no poseo ninguna buena cualidad.

98

gopntha, mra bharas tumi, tomra carae, loinu araa, tomra kikora mi (2)
Oh, Gopntha! T eres mi nica esperanza, y por eso me he refugiado en Tus pies de loto. Ahora soy Tu sirviente eterno.

gopntha, kemone odhibe more, n jni bhakati, karme ja mati, porechi sosra-ghore (3)
Oh, Gopntha! Cmo me purificars? No s lo que es la devocin y mi mente materialista est absorta en las actividades fruitivas. He cado en esta oscura y peligrosa existencia material.

gopntha, sakali tomra my, nhi mama bolo, jna sunirmala, svdhna nake e ky (4)
Oh, Gopntha!, todo lo que me rodea es Tu energa ilusoria. Yo no tengo fuerzas ni conocimiento espiritual, y este cuerpo mo no es independiente ni est libre del control de la naturaleza material.

gopntha, niyata carae sthna, mge e pmara, kdiy kdiy, korohe koru dna (5)
Oh Gopntha!, este pecador solloza implorando un lugar eterno a Tus pies de loto. Por favor, concdele Tu misericordia.

gopntha, tumi to sakali pro, durjane trite, tomra akati, ke che ppra ro (6)
Oh, Gopntha!, no hay nada que T no puedas hacer y, por lo tanto, tienes el poder de liberar a los pecadores. Acaso hay alguien ms pecador que yo?

gopntha, tumi kp-prbro, jvera krae, siy prapace, ll koile subistra (7)
Oh, Gopntha! T eres un ocano ilimitado de misericordia. Al venir a este mundo fenomnico exhibiste Tus divinos pasatiempos para el bien de las almas cadas.

gopntha, mi ki doe do, asura sakala, pilo caraa, vinoda thkilo bosi (8)
Oh, Gopntha!, soy tan pecaminoso que aunque los demonios alcanzaron Tus pies de loto, Bhaktivinoda se ha quedado en esta existencia material.

(Canto Dos)

gopntha, ghuco sasara-jvl, avidy jtan aro nhi sahe, janama-maraa-ml (1)
Oh, Gopntha!, elimina por favor el tormento que sufro debido a esta existencia mundana. Torturado por la ignorancia, soy incapaz de tolerar por ms tiempo el yugo del nacimiento y la muerte reiterados.

gopntha, mi to' kamera dsa, viaya-bsan jgice hdaye, phndice karama phsa (2)
Oh, Gopntha!, soy un fiel sirviente de la lujuria. En mi corazn moran multitud de deseos mundanos, y el nudo de las acciones y las reacciones fruitivas me est apretando el cuello.

99

gopntha, kabe v jgib mi, kma-rpa ari dure teygiba, hdaye sphuribe tumi (3)
Oh, Gopntha!, cando despertar y lanzar bien lejos al enemigo del deseo de gratificacin sensual? Cundo Te manifestars en mi corazn?

gopntha, mi to' tomara jana, tomre ciy sasra bhajinu, bhuliy pana-dhana (4)
Oh, Gopntha!, yo soy Tuyo, pero por querer disfrutar del mundo material Te abandon y olvid mi verdadera riqueza.

gopntha, tumi to' sakali jana, panra jane daiya ekhana, r carae deha sthna (5)
Oh, Gopntha!, T lo sabes todo. Ahora, despus de castigar a Tu sirviente, concdele un lugar a Tus pies de loto.

gopntha, ei ki vicra taba, bimukha dekhiy ca nija-jane, na kara karua-laba (6)


Oh, Gopntha!, as es como piensas? Viendo que soy adverso a Ti, abandonas a Tu sirviente sin darle siquiera una gota de misericordia?

gopntha, mi to' mrakha ati, kise bhala haya kabu na bujhinu, ti hena mama gati (7)
Oh, Gopntha!, soy un completo necio y nunca he sabido qu es lo que me conviene. Esa es mi mala suerte.

gopntha, tumi to' paita-bara, mhera magala tumi anveibe, e dse n bhva para (8)
Oh, Gopntha!, T eres la persona ms sabia y ests siempre buscando la manera de favorecer a los tontos de este mundo. Por favor, no consideres a este sirviente Tuyo como un extrao. (Canto Tres)

gopntha, mra upya ni, tumi kp kari mre laile sasare uddhra pi (1)
Oh, Gopntha!, soy incapaz de ver el modo de liberarme. Solo si me concedes Tu misericordia y me llevas contigo podr liberarme de esta existencia material.

gopntha, paeci myra phere, dhana, dra, suta ghiece mre, kmete rekhece jere (2)
Oh, Gopntha!, he cado presa de los peligros de la ilusin material. Me he rodeado de riquezas, esposa e hijos, y me ha perdido el ansia de dar placer a los sentidos.

gopntha, mana je pgala mora, n mne ssana sad acetana, viaye ra' yece ghora (3)

100

Oh, Gopntha!, mi mente ha enloquecido y no acepta ninguna autoridad. Ella es siempre insensible y permanece en el oscuro pozo de los asuntos materiales.

gopntha, hra je menec mi, aneka jatana haila biphala, ekhana bharas tumi (4)
Oh, Gopntha!, he aceptado mi derrota. Todos mis esfuerzos han sido en vano, ahora T eres mi nica esperanza.

gopntha, kemone haibe gati, prabala indriya bai-bhta mana, na cae viaya-rati (5)
Oh, Gopntha!, cmo podr lograr algn avance, cuando mi mente est bajo el control de los poderosos sentidos y no abandona su apego por el materialismo?

gopntha, hdaye basiy mora, manake amiy


laha nija-pne, ghucibe vipada ghora (6) Oh, Gopntha!, reside por favor en mi corazn, subyuga mi mente, y librame de los horribles peligros de este mundo.

gopntha, antha dekhiy more, tumi hkesa hka damiy, tara' he sasti ghore (7)
Oh, Gopntha!, T eres Hkesa, el amo de los sentidos. Vindome tan desamparado, por favor, controla mis sentidos y librame de esta oscura y peligrosa existencia mundana.

gopntha, galya legeche phsa, kp-asi dhari bandhana cediya, vinode karaha dsa (8)
Oh, Gopntha!, el nudo del materialismo est apretando mi cuello. Alza por favor la espada de Tu misericordia para cortar ese nudo y haz que este Bhaktivinoda sea Tu sirviente.

Sukhera Lgiy
r Cadsa

sukhera lgiy, ei ghara bdhinu, gune puiy gela amiy sgare, sinna karite, sakali garala bhela (1)
Ay! Con la esperanza de encontrar felicidad, trabaj duro para construir una casa, pero vino un fuego y se quem. Nad en un ocano de nctar, pero ese nctar result ser veneno.

sakhi! ki mora kaple lekhi tala baliy, cda sevinu, bhnura kiraa dekhi (2)
Querida amiga, soy tan desafortunada! Sabiendo que los rayos de luna son muy refrescantes, fui a refugiarme en la luna para refresacar mi cuerpo ardiente, pero esos rayos se convirtieron en calientes rayos de sol que me quemaron.

ucala baliy, acale cainu, painu agdha-jale lachm chite, dridra behala, mika hrnu hele (3)
Conociendo la altura de una montaa, escal hasta su pico, y luego ca en el profundo ocano. Quiero dinero, pero estoy siempre rodeado de pobreza. Tuve una valiosa piedra de toque en mis manos, pero enseguida la perd.

101

nagara baslma, sgara bdhilma, mika pvra e sgara ukla, mika lukala, abhg-karama-doe (4)
Constru una ciudad en la orilla del ocano y levant una presa para mover el ocano esperando encontrar piedras preciosas en el fondo, pero, debido a mi mala suerte, las piedras preciosas tambin se escondieron.

piysa lgiy, jalada sevinu, bajara paiy gela kahe cadsa, ymera pirti, marame rahala ela (5)
Cuando tuve sed me refugi en una nube (pero la lluvia no lleg). En lugar de ello, me cay un rayo en la cabeza. El poeta Cadsa se lamenta diciendo: La nica pena de mi corazn es que no tengo afecto por los pies de loto de r ymasundara. (Mi amor por yma es como un tridente que perfora mi corazn.)

Hari Hari! Biphale Janama Goinu


rla Narottama dsa hkura

hari hari! biphale janama goinu manuya janama piy, rdh-ka n bhajiy,
janiya uniy bia khinu (1) Oh Hari! Aun despus de recibir esta forma humana de vida, no he hecho bhajana de RdhKa. En lugar de ello, he tomado veneno conscientemente.

golokera prema-dhana, hari-nma sakrtana, rati n janmilo kene tya sasra-binale, dib-nii hiy jwale, jurite n koinu upya (2) Con el nma sakrtana ha descendido el tesoro del prema-bhakti. Por qu no estoy atrado hacia
l? Mi corazn arde da y noche en el venenoso fuego de los deseos materiales, pero no tomo la medicina para extinguirlo.

brajendra-nandana jei, ac-suta hoilo sei balarma hoilo niti dna-hna jata chilo, hari-nme uddhrilo, tra ak jagi mdhi (3)
Ka ha venido como ac-suta Gaurasundara y Baladeva ha venido como Nitynanda. Ellos liberaron a todas las jvas cadas, como Jagi y Mdhi, por medio del hari-nma.

h h prabhu nanda-suta, vabhnu-sut-juta, koru koroho ei-bro narottama-dsa koya, n heliho rg pya tom bine ke che mra (4)
Oh, Rdhe! Oh, Ka! Por favor, concdanme Su misericordia una vez, no me alejen de Sus pies de loto, rojos como los lotos. A excepcin de Ustedes a quin tengo en este mundo?

102

Mnasa, Deho, Geho


rla Bhaktivinoda hkura

mnsa, deho, geho, jo kichu mora arpilu tuw pade, nanda-kiora! (1)
Oh, Nanda-kiora! Yo ofrezco a Tus pies mi mente, mi cuerpo, mi familia y todo cuanto poseo.

sampade vipade, jvane-marae dy mama gel, tuw o-pada barae (2)


En la fortuna y en el infortunio, en la vida y en la muerte, yo me refugio en Tus pies de loto. Te he entregado todas mis posesiones y, por consiguiente, ya no soy responsable de ellas.

mrobi, rkhobijo icch tohr nitya-dsa prati tuw adhikr (3)


Destryeme o protgeme, haz lo que desees; tienes ese derecho porque soy Tu sirviente eterno.

janmobi moe icch jadi tor bhakta-ghe jani janma hau mor (4)
Si por Tu deseo debo nacer otra vez, permite que lo haga en el hogar de Tu devoto.

ka-janma hau jath tuw dsa bahir-mukha brahma-janme nhi a (5)


No me importa nacer de nuevo siempre que pueda ser Tu devoto. No deseo nacer como Brahm si voy a ser contrario a Ti.

bhukti-mukti-sph vihna je bhakta labhaite tka saga anurakta (6)


Yo anhelo la compaa de ese devoto que carece por completo de los deseos del disfrute mundano o la liberacin.

janaka, janan, doyita, tanoya prabhu, guru, patituhu sarva-moya (7)


Padre, madre, amante, hijo, Seor, preceptor y esposo: T lo eres todo para m.

bhakativinoda kahe, uno kna! rdh-ntha! tuhu hmra para (8)


Bhaktivinoda dice: Oh Kna, por favor escchame! Oh amado de Rdh, T eres toda mi vida!

Avatra-Sra
Locana dsa hkura

avatra-sra, gor-avatra, keno n bhajili tre kori' nre vsa, gela n piysa, pna karama phere (1)
Oh mente ma! Por qu no adoras a r Gaurasundara, la joya cimera de todas las encarnaciones? Ests siempre inmersa en el agua, pero tu sed jams es saciada debido a tus actividades pecaminosas previas.

103

kanakera taru, sadi sevili (mana), amta pivra e prema-kalpataru, r gaurga mra, thre bhvili vie (2)
T siempre esperas obtener dulces y jugosas frutas adorando a rboles de espinos, pero eso es imposible. Nuestro Gaurasundara es un rbol de los deseos que ofrece amor divino, pero lo abandonaste pensando que era veneno.

saurabhera e, pala ukili (mana), nte paila ka ikudaa bhvi, kha cuili (mana), kemone pibi miha (3) Oh, mente ma! Buscabas un dulce aroma y olfateaste la hermosa flor palsa, que carece de
fragancia, y, en lugar de ello, de la flor sali un insecto que se introdujo en tu nariz. Chupas madera seca pensando que es caa de azcar, pero cmo crees que podrs sacar dulce jugo de ella?

hra boliy, galya parili (mana), amana kikara-spa tala boliy, guna pohli (mana), pili bajara tpa (4)
Oh, mente ma! La muerte es como una serpiente que te pones alrededor de tu cuello pensando que es una guirnalda. Creyendo que el fuego es refrescante, has entrado en l y ahora sufres grandes quemaduras.

sasra bhajili r gaurga bhlili, n sunili sdhura kath iha parakla, dukla khoyli (mana), khilipna mth (5)
Oh mente ma! Por adorar a la energa material, nunca prestaste atencin a las palabras de los devotos y olvidaste a Gaurasundara. Por eso has perdido tanto este mundo como el prximo.

Hari He Doyla Mora


r Vidypati

hari he doylo mora jaya rdhntha br-br eibr loho nija stha (1)
Oh, Hari! Oh, misericordioso Rdhntha! Toda gloria a Ti. Te he pedido una y otra vez , y ahora Te lo suplico de nuevo, que me aceptes en Tu compaa ntima.

bahu yoni bhrami ntha, loinu araa nija-gue kp koro adhama-traa (2)
Oh, dueo mo! Tras deambular por muchas especies de vida, he venido a para a Tu refugio. Puesto que eres muy magnnimo, libera por favor a esta persona tan degradada.

jagat-kraa tumi jagat-jvana tom ch kro nahi he rdh-ramaa (3)


Oh, Rdh-Ramaa! T eres la causa detrs de la creacin y su verdadera vida. Solo T eres mi nico apoyo; no hay nadie ms.

bhuvana-magala tumi bhuvanera pati tumi upekile ntha, ki hoibe gati (4)
Oh, Ntha! Eres la fuente de todo lo auspicioso y el amo y benefactor de los tres mundos. Si me abandonas, cul ser mi final?

bhviy dekhinu ei jagat-mjhre tom bin keha nhi e dse uddhre (5)

Oh, Seor! He comprendido que en este ocano material no hay nadie que pueda liberar a este sirviente excepto T.

104

Mdhava, Bahuta Minati Kari Toya


rla Vidypati mdhava, bahuta minati kari toya, dei tulas tila, deha samarpinu, day jni n chabi moya (1) Oh, Mdhava! Entrego mi cuerpo a Tu servicio mientras Te imploro con esta ofrenda de una hoja de Tulas y semillas de ssamo, y s que Tu compasin es tan grande que no me rechazars. gaaite doa, gualea n pobi, yab tuh karabi vicra tuh jagannth, jagate kahosi, jaga-bhir nahi mui chra (2) Cuando tengas en cuenta mi splica, solo encontrars en m fallos y ni una sola buena cualidad. Por toda la creacin se Te conoce como Jagannth, el amo del universo. Acaso no puedo yo, un alma indigna que vive en este universo, tener el derecho de aceptarte como mi dueo? kiye mnua pau, pakh ye janamiye, athav ka - patage karama - vipke, gatgati puna puna, mati rahu tuy parasage (3) Como resultado de mi karma, voy y vengo nacimiento tras nacimiento, unas veces con forma humana y otras como mamfero, ave, gusano o insecto. Pero sea cual sea mi nacimiento, que mi mente pueda estar siempre fija en las narraciones acerca de Ti. bhaaye vidypati, atiaya ktara, taraite iha bhava-sindhu tuy pada-pallava, kari avalambana, tila eka deha dna-bandhu (4) Humildemente y con el corazn contrito, Vidypati ora: Oh, Mdhava! Oh, amigo de los humildes y los cados! Da por favor refugio en Tus suaves pies de loto a este diminuto cuerpo a fin de que pueda cruzar este ocano de la existencia material.

rla Bhaktivinoda hakura Estribillo:

Mama Mana Mandire

mama mana mandire raha nii-din ka murri r ka murri bhakti prti ml candana tumi nio he nio cita-nandana (1) Devocin, amor, guirnaldas de flores y pasta de sndalo... acepta todo esto, por favor, encantador de corazones. jvana maraa tava pj nivedana sundara he mana-hr (2) En la vida y en la muerte Te adoro con estas ofrendas, Hermoso mo, seductor de corazones.

105

eso nanda-kumr ra nanda-kumr habe prema-pradpe rati tomr (3) Ven, hijo de Nanda, y Te ofrecer la ceremonia del rati con la lmpara de mi amor. nayana yamun jhare anibra tomra virahe giridhr (4) Las aguas del ro Yamun brotan de mis ojos como una cascada incensante debido a la separacin de Ti, oh, T que sostienes la colina de Govardhana! vandana gne tava bajuka jvana ka murri r ka murri (5) Que pueda yo vivir absorto nicamente en cantos de alabanza a Ti, oh, Ka Murri, r Ka Murri!

He Govinda He Gopla
rla Jayadeva Gosvami he govinda he gopl keava mdhava dna-doyl (1) Oh, T que das placer a las gops! Oh, protector de las vacas! Oh, T el de los hermosos cabellos! Oh, esposo de la diosa de la fortuna! T eres muy misericordioso con las almas cadas! tumi parama doyl prabhu, parama doyl keava mdhava dna doyl (2) T eres supremamente misericordioso, oh, Seor, Supremamente misericordioso. Oh, Keava! Oh, Mdhava! Oh, Dna Doyl! pta-vasana pari mayrera ikha dhori mralra v-tule bole rdh-nma (3) Con Tus ropas de color amarillo brillante y una pluma de pavo real en Tu corona, tocas las flauta y le haces que cante el nombre de Rdh. tumi madera gopl prabhu, madera gopl keava mdhava dna-doyl (4) Eres el pastorcillo que da placer, oh Seor, el pastorcillo que da gran placer! Oh, Keava! Oh, Mdhava! Oh, Dna Doyl! bhava-bhaya-bhajana r madhu-sdana vipada-bhajana tumi nryaa (5) T acabas con el temor a estar atrapado en la rueda del nacimiento y la muerte en el mundo material, y eres el esplendoroso exterminador del demonio Madhu. T pones fin a todas las tribulaciones y eres el supremo lugar de descanso para todas las almas.

Sarvasva Tomra
rla Bhaktivinoda hkura

sarvasva tomra, carae sapiy, poechi tomra ghare tumi to' hkura, tomra kukura, boliy jnaho more (1)

106

Oh, Prabhu! Entrego todas mis posesiones a Tus pies de loto y me postro ante Tu casa. T eres mi Seor y yo soy Tu perro. Por favor, acptame como tal.

bndhiy nikae, mre plibe, rohibo tomra dvre pratpa-janere, site n dibo, rkhibo gaera pre (2)
Encadname junto a la puerta de Tu casa e impedir que las personas desfavorables entren en ella.

taba nija-jana, prasda seviy, ucchia rkhibe jh mra bhojana, parama-nande, prati-din ha'be tha (3)
Diariamente aceptar lleno de dicha los remanentes de Tus queridos devotos que han honrado Tu

prasda. bosiy uiy, tomra caraa, cintibo satata mi ncite ncite, nikae jibo, jakhona kibe tumi (4)
Ya est postrado o sentado, recordar siempre Tus pies de loto, y cuando me llames acudir de inmediato bailando de felicidad.

nijera poaa, kabhu n bhvibo, rohibo bhvera bhore bhakativinoda, tomre plaka, boliy varaa kore (5) r Bhaktivinoda dice: "Oh, Seor! Permanecer siempre inmerso en bhva sin pensar en mi propio
sustento, pues Te he aceptado como mi mantenedor".

'mra' Bolite Prabhu!


rla Bhaktivinoda hkura

'mra' bolite prabhu! ro kichu ni tumi-i mra mtro pt-bandhu-bhi (1)


Oh, Prabhu! Aparte de Ti no poseo nada en este mundo. Tu eres tambin mi padre, mi amigo y mi hermano.

bandhu, dr, suta, suttaba ds dsa sei to' sambandhe sabe mra praysa (2)
Los supuestos amigos, la esposa, y los hijos son Tus sirvientes; yo los mantengo slo como un deber hacia Ti.

dhana, jana, gha, dra 'tomra' boliy rakh kori mi mtro sevaka hoiy (3)
Esta riqueza, familia, hogar y todo lo dems Te pertenece. Por esa razn los protejo, yo no soy ms que Tu sirviente.

tomra krjera tare uprjibo dhana tomra sosre-byaya koribo bahan (4)
Ganar dinero como un servicio a Ti, y con l mantendr a Tu familia.

bhlo-manda nhi jni seb mtro kori tomra sasre mi viaya-prahar (5)
Oh mi Seor!, no s lo que es bueno o malo. Solo soy Tu sirviente, el vigilante que cuida las propiedades de Tu hogar.

107

tomra icchya mora indriya-clan ravaa, darana, ghra, bhojana-vsan (6)


Yo ejercito mis sentidos el odo, la vista, el olfato, el gusto y el tacto segn Tu voluntad.

nija-sukha lgi' kichu nhi kori ro bhakativinoda bole, taba suka-sra (7)
r Bhaktivinoda hkura dice: "Oh, Prabhu! Ya no acto para m, pues mi nico deseo es hacerte feliz.

Kabe Habe Bolo


rla Bhaktivinoda hkura

kabe habe bolo se-dina mr (mr) apardha ghuci, uddha nme ruci, kpa-bale habe hdoye sacr (1)
Dime, por favor, cundo llegar el da en que, por Tu misericordia, terminarn mis ofensas y surgir en mi corazn un gusto por el santo nombre puro?

tdhika hna, kabe nije mni, sahiut-gua hdoyete ni sakale mnada, pani amn, hoye swdibo nma-rasa-sr (2)
Cuando me sienta inferior a una brizna de hierba, cuando en mi corazn surja la cualidad de la tolerancia, cuando ofrezca respeto a los dems sin buscar mi propio honor, podr saborear la esencia del nctar del santo nombre.

dhana jana ra, kobit-sundar, bolibo n chi deho-sukha-kar janme-janme do, ohe gaurahari! ahaituk bhakti carae tomr (3)
No deseo placeres corporales tales como riquezas, seguidores o mujeres hermosas como las que se describen en la poesa mundana. Oh, Gaurahari!, concdeme por favor devocin inmotivada por Tus pies de loto nacimiento tras nacimiento.

(kabe) korite r-ka-nma uccraa, pulakita deho gadgada bacana baibarya-bepathu habe saghaana, nirantara netre babe aru-dhr (4)
Cundo, con el vello erizado, la voz trmula por la emocin, experimentando palidez y estremecimiento, y con lgrimas fluyendo constantemente de mis ojos, temblar mi cuerpo de xtasis al cantar el ka-nma?

kabe navadvpe, suradhun-tae, gaura-nitynanda bolinikapae nciy giy, beribo chue, btulera prya chriy bicr (5)
Cundo, en Navadvpa, en las riberas del Gag, correr sin rumbo gritando abiertamente Oh, Gaura! Oh, Nitynanda!, y danzando y cantando como un loco, ajeno a la realidad externa?

108

kabe nitynanda more kori doy, chribe mora biayera my diy more nija-caraera chy nmera hete dibe adhikr (6)
Cundo ser misericordioso conmigo Nitynanda Prabhu y me liberar de la ilusin de la mundanalidad? Cundo me conceder la sombra de Sus pies de loto y me permitir entrar al mercado del santo nombre?

kinibo, luibo hari-nma-rasa, nma-rase mti hoibo bibaa rasera rasika-caraa para, koriy mojibo rase anibr (7)
Comprar o robar el nctar del nombre de Hari e, intoxicado por el nma-rasa, quedar paralizado. Y al tocar los pies de esas grandes almas capaces de saborear ese rasa, me sumergir continuamente en el dulce nctar del santo nombre

kabe jbe doy, hoibe udoya, nija-sukha bhuli sudna-hdoya bhakativinoda, koriy binoya, r-ja-ahalo koribe pracr (8)
Cundo se despertar en m la compasin por las almas cadas? Cundo, olvidando su propia felicidad y con un corazn manso y suave, se dedicar Bhaktivinoda a propagar mediante humildes ruegos la sagrada orden de r Caitanya Mahprabhu?

Nagara Bhramiy mra Gaura


nagara bhramiy mra gaura elo ghare gaura elo ghare mra niti elo ghare (1)
Tras recorrer ciudades y pueblos, mi Gaurga y Nitynanda regresaron a casa.

pp tp uddhra diy gaura elo ghare pp tp uddhra diy niti elo ghare (2)
Mi Gaura-Niti liberaron generosamente a muchsimos pecadores que padecan las tres clases de miserias, y luego volvieron a casa.

nma prema biliya gaura elo ghare nma prema biliya niti elo ghare (3)
Yendo de un lado a otro, Gaura y Niti distribuyeron prema por medio del harinma, y luego retornaron a casa.

dhla jhari' ac-mt gaura kole kore dhla jhar' padmavat niti kole kore (4)
El cuerpo de Gaura estaba cubierto de polvo. Al verlo, el corazn de ac Mt se llen de gaura-prema. Tras quitarle el polvo, coloc a Niti en su regazo. Padmvat-dev le limpi el polvo del cuerpo y luego puso a Niti en su regazo.

109

uddha-Bhakata
rla Bhaktivinoda hkura

uddha-bhakata caraa reu, bhajana-anukla bhakata-sev, parama-siddhi, prema-latikra mula (1) El polvo de los pies de loto de los devotos puros es muy favorable para el bhajana, y el servicio a los
Vaiavas es la perfeccin suprema y la raz de la tierna enredadera del amor divino.

mdhava-tithi, bhakti-janan, jatane plana kori, k-basoti, basoti boli, parama dare bori (2)
Yo observo con gran cuidado los das sagrados como el Ekadas y el Janmam, pues ellos son la madre de la devocin. Ka reside en estos tithis, as que al honrarlos podemos alcanzarlo a l muy fcilmente. Los ll-sthna (lugares de pasatiempos) de Ka me otorgan sus bendiciones al ofrecerles todo mi respeto.

gaura mra, je-sba sthne, koralo bhramaa rage se-saba sthna, heribo mi, praayi-bhakata-sage (3) En compaa de los devotos praayi (ntimos), ir a los lugares que visit Mahprabhu lleno de
bienaventuranza.

mdaga bdya, unite mana, abasara sad jce, gaura-bihita, krtana suni, nande hdoya nce (4) Mi mente siempre anhela escuchar el sonido de la mdaga, y cuando escucho el krtana de
Mahprabhu, mi corazn danza de dicha.

jugala-mrti, dekhiy mora, parama-nanda hoya prasda-seb, korite hoya, sakala prapaca jaya (5)
Siento la felicidad ms grande al ver las formas de la deidad de la Divina Pareja. Su prasda nos capacita para conquistar los cinco elementos.

je-dina ghe, bhajana dekhi, ghete goloka bhya caraa-sdh, dekhiy gag, sukha s sm pya (6)
Mi hogar se transforma en Goloka Vndvana cuando veo que en l se realiza la adoracin a r Rdh-Ka. Cuando tomo el caranmta del Seor Bhagavan y miro hacia el Ganges, mi felilcidad no conoce entonces lmites."

tulas dekhi, jurya pra, mdhava-toan jni, gaura-priya, ka-sevane, jvana srthaka mni (7)
Cuando veo a Tulas, mi corazn se refresca y suaviza porque ella es una fuente de felicidad para Mdhava. El ka (22 preparaciones hechas con hojas verdes) es muy querido por Mahprabhu; l se siente muy complacido con el ka-sev, por eso cuando lo honro siento que mi vida es un xito.

bhakativinoda, ka-bhajane, ankula pya jh, prati-dibase, parama-sukhe, swkra koroye th (8) Bhaktivinoda acepta diariamente todo lo que es favorable para el ka-bhajana.

110

Doyla Niti Caitanya Bole


rla Bhaktivinoda hkura

*doyla niti caitanya bole nca re mara mana nca re mara mana, nca re mara mana (1) Oh mente ma, canta "doyla niti caitanya" y danza! Oh mente ma, danza! emon, doyla to ni he, mra kheye prema deya (ore) apardha dre jbe, pbe prema-dhana o nme apardha-bicra to ni he (takhon) ka-nme ruci ha'be, ghucibe bandhana (2)
Nitynanda Prabhu, esa misericordiosa personalidad que otorga prema incluso despus de ser golpeado, no puede ser encontrado en ningn otro lugar. Cuando una persona trasciende sus ofensas puede desarrollar prema, pero Caitanya y Niti no toman en cuenta las ofensas. El cautiverio en el mundo material finaliza en cuanto surge el gusto por el ka-nma.

ka-nme anurga to ha'be he (takhon) anyse saphala ha'be jvera jivana ka-rati bin jivana to miche he (ee) vndvane rdh-ymera p'be daraana gaura-kp ho'le he (3)
La vida de una persona alcanza el xito cuando esta posee un profundo amor por el ka-nma. Sin apego por Ka, la vida es simplemente falsa. Por la misericordia de Gaurasundara se puede lograr la visin de Rdh-yma al final de la vida.

Aruodaya-Krtana
rla Bhaktivinoda hkura

udilo arua praba bhge, dvija-mai gor amani jge, bhakata-samuha loiy sthe, gel nagara-vraje (1)
Cuando el rojizo sol comenzaba a despuntar en el horizonte occidental, r Gaurga, la joya de los brhmaas, se levantaba de inmediato y llevaba a Sus devotos a los pueblos de Navadvpa.

tthai tthai bjalo khola, ghana ghana the jhjera rola, preme hala hala sonr aga, carae npura bje (2) Tthai tthai, resonaban las mdagas acompaadas en sincrona por los kartalas. La dorada
forma de r Gaurga se estremeca graciosamente por el amor divino y Sus campanillas tobilleras (npuras) tintineaban en Sus pies.

mukunda mdhava ydava hari, bolo-re bolo-re vadana bhori, miche nida-vae gelo-re rti, divsa arra-sje (3)

111

Mukunda! Mdhava! Ydava! Hari! Canten todos! Canten y llenen sus bocas con los santos nombres del Seor! Pasan las noches en vano, cautivados por el sueo, y los das decorando sus cuerpos.

emona durlabha mnava-deho, piy ki koro bhvan keho, ebe n bhojile yaod-suta, carame pibe lje (4)
Han logrado este excepcional nacimiento humano! Qu estn haciendo? No les importa esta ddiva? Si no adoran ahora al hijo de Yaod, se llenarn de vergenza en el momento de la muerte.

udita tapana hoile asta, dina gelo boli hoibe vyasta, tabe keno ebe alasa hoi n bhaja hdoya-rje (5)
Con cada salida y puesta del sol, un da pasa y se pierde. Por qu permanecen ociosos? Por qu no adoran al Seor en sus corazones?

jvana anitya jnaha sra, the nn-vidha vipada bhra, nmraya kori jatane tumi, thkaha pana kje (6)
Comprendan la esencia de esta vida temporal: un da morirn. Esta vida est llena de peligros y tribulaciones. Deben refugiarse en los santos nombres y convertirlos en su nica ocupacin.

ka-nma-sudh koriy pna juro bhakativinoda-pra nma bin kichu nhiko ro caudda-bhuvana-mjhe (7)
La vida y alma del pacfico Bhaktivinoda es beber el nctar puro del ka-nma. A excepcin del nma, no existe nada en los catorce mundos.

jvera kalya-sdhana-kma, jagate si e madhura nma, avidy-timira-tapana-rpe hd-gagane virje (8)


Los santos nombres han descendido a este plano mundano con el deseo de bendecir las actividades de todas las entidades vivientes. Ellos brillan como el sol en el cielo del corazn y destruyen la oscuridad de la ignorancia.

Jva Jgo, Jva Jgo


rla Bhaktivinoda hkura

jva jgo, jva jgo, gorcnda bole kota nidr jo my-picra kole (1)

112

r Gaurcnda est llamando: 'Levntense! Levntense, almas durmientes! Cunto tiempo han estado durmiendo en el regazo de la bruja my?

bhajibo boliy ese sasra-bhitore


bhuliy rohile tumi avidyra bhore (2) Vinieron a este mundo material diciendo que adoraran al Seor, pero lo han olvidado y se han llenado de ignorancia.

tomre loite mi hoinu avatra mi vin bandhu ra ke che tomra (3)


He descendido para rescatarlos! Aparte de M, quin es su amigo?"

enechi auadhi my nibro lgi harinma mah-mantra lao tumi mgi (4) He trado la medicina para destruir la ilusin de my. Imploren por este mah-mantra de los santos nombres: Hare Ka Hare Ka, Ka Ka Hare Hare, Hare Rma Hare Rma, Rma Rma Hare Hare. bhakativinoda prabhu-carae paiy sei harinma-mantra loilo mgiy (5)
Bhaktivinoda hkura est postrado a los pies de loto del Seor suplicando este harinma-mantra.

NmaSakrtana
rla Narottama dsa hkura

hari haraye nama ka ydavya nama ydavya mdhavya keavya nama (1) gopla govinda rma r-madhusdana giridhr gopntha madana-mohana (2) r-caitanya-nitynanda r-advaita-gopt (st) hari-guru-vaiava bhagavata-gt (3) r-rpa santana bhaa-raghuntha r-jva gopla-bhaa dsa-raghuntha (4) ei chaya gosir kori caraa vandana jh hoite vighna-na abha-praa (5) ei chaya gosi jramui tra dsa t-sabra pada-reu mora paca-grsa (6) tdera caraa-sevi-bhakta-sane vsa janame janame hoy ei abhila (7) ei chaya gosi jabe vraje koil vsa rdh-ka-nitya-ll koril praka (8)

113

nande bolo hari bhaja vndvana r-guru-vaiava-pade majiy mana (9) r-guru-vaiava-pda-padma kori a nma-sakrtana kohe narottama dsa (10)
Traduccin y Explicacin de rmad Bhaktivednta Nryaa Mahrja (1) Ka es Hari y tambin Ydava. l pertenece a las dinastas de Nanda Baba y de Vasudeva; todos son Ydava, miembros de la dinasta Yadu. As, ofrezco mis daavat praama a los pies de loto de svaya Hari, que es Ydava Ka. Nama significa abandonar todo tipo de relaciones materiales y ofrecernos completamente a los pies de loto de Ka. (2) Ese mismo Ka es Gopla, el que sustenta y nutre a las vacas, sus pastizales, y a todos los gopas y gops. l es tambin Govinda, pues les da placer a todos ellos. l es Rma, que juega en los corazones de todos los seres, especialmente en el corazn de rmat Rdhik. l es Madhusdana porque acaba con todo tipo de sakti, apegos materiales, y tambin porque saborea el madhu, es decir, el amor de todas las gops, especialmente el de rmat Rdhik. Giridhr levanta la colina de Govardhana y salva a los vrajavss. l es Gopntha porque es el corazn y el alma de todas las gops. Tambin es Madana-Mohana porque atrae y controla a todos los seres, y roba el corazn de los vrajavss y de las gops. As pues, l es Gopla, Govinda, Rma, Madhusdana, Giridhr, Gopntha, Madana-Mohana. Yo ofrezco mis daavat prama a ese Ka. (3) r Caitanya Mahprabhu, r Nitynanda Prabhu y Advaita crya pueden concedernos el servicio a Rdh-Ka yugala. Todos ellos pueden protegernos misericordiosamente de los apegos mundanos, los anarthas y las apardhas, y ocuparnos en el seva de Rdh-Ka. Por eso ofrezco namaskra a los pies de loto de r Caitanya, Nitynanda, Advaita Prabhu, y tambin a los pies de loto de r Hari, el dk guru, el ik guru, los Vaiavas, y el rmad Bhgavatam y el rmad Bhagavad-Gta. Tanto st como gopt significan protector o guardin. St, la esposa de Advaita crya, es muy favorable para el mahprabhu-sev y puede otorgar ka-prema. Narottama dsa escribi originalmente gopt, pero luego alguien lo cambi. (4) Yo ofrezco vandan, oraciones y glorificaciones, a r Rpa Gosvm, r Santana, Bhaa Raghuntha, r Jva Gosvm, Gopla Bhaa y Dsa Raghuntha. (5) Por la misericordia inmotivada de los a gosvm, los obstculos en la devocin pueden ser eliminados y puedo alcanzar mi servicio a r Yugala; es decir, todos mis deseos pueden ser cumplidos. (6) Soy un sirviente de ese Caitanya Mahprabhu que es el iadeva o Seor adorable de los seis Gosvms. Sus pies de loto son mi paca-grasa, mi vida y alma. Nosotros tomamos pacagrasa, cinco tipos de alimento o mah-prasda mediante los cuales mantenemos nuestros cinco aires vitales. Asimismo, el polvo de los pies de loto de estos a gosvm es nuestra vida y alma, pues mantiene nuestros cinco pras. (7) Yo slo deseo servir los pies de los seis Gosvms nacimiento tras nacimiento, y vivir siempre en la asociacin de los Vaiavas puros. (8) Los seis Gosvms revelaron los pasatiempos de Rdh y Ka cuando vivan en Vraja. (9) Todos debemos cantar "hari bol hari bol" y hacer bhajana de Vndvana, viviendo en Vraja y sirviendo continuamente a Vndvana. Cmo? Mediante majiye mana, absorbiendo nuestro corazn en el servicio al guru y a los Vaiavas. (10) Con la esperanza de lograr el anhelado servicio a los pies de loto del guru y los Vaiavas, Narottama hkura hace nma sakrtana.

114

Harinma, Tuw Aneka Svarpa


rla Bhaktivinoda hkura

harinma, tuw aneka svarpa, yaod-nandana, nanda-vardhana, nanda-tanaya rasakpa (1)


Oh Harinma!, t posees formas ilimitadas, tales como el amado hijo de Yaod, el que incrementa la bienaventuranza de Gokula, el hijo de Nanda, la profunda fuente del rasa...

ptan-ghtana, tabarta-hana, akaa bhajana gopla, mural-vadana, agha-baka-mardana, govardhana-dhr rkhla (2)
el destructor de os demonios Ptan y Tvarta, el que destruye la carreta, el protector de las vacas, el que toca la flauta, el destructor de los demonios Agha y Baka, el que levant la colina de Govardhana, el pastorcillo...

ke-mardana, brahma-vimohana, surapati-darpa-vin, arita-ptana, gop-vimohana, ymun-pulina-vils (3)


el destructor del demonio Ke, el que confunde a Brahm y hace trizas el orgullo de Indra, el que mat a Aritsura, el encantador de las jvenes gops, el que ejecuta graciosos pasatiempos en la ribera del Yamun...

rdhik-rajana, rsa-rasyana, rdh-kua-kuja-bihr rma, ka, hari, mdhava, narahari, matsydi-gaa-avatr (4) el que deleita a rmat Rdhik y trae el nctar de la vida a la danza rsa, el que juega en los kujas
de Rdh-kua, el depsito del placer, el que atrae a todos los seres, el que elimina todo lo desfavorable, el esposo de la diosa de la fortuna, el Nsihadeva mitad hombre-mitad len, la fuente de todas las encarnaciones, incluyendo al pez Matsya...

govinda, vmana, r-madhusdana, ydava-candra, vanaml kliya-tana, gokula-rajana, rdh-bhajana-sukha-al (5)


el que da placer a las vacas, la encarnacin como brhmaa enano, el destructor del demonio Madhu, la luna de la dinasta Yadu, el que lleva guirnaldas de frescas flores silvestres, el que castiga a la serpiente Kliya, el deleite de Gokula, el regocijo en la adoracin de rmat Rdhik...

itydika nma, svarpe prakma, buka mora rati rge, rpa-svarpa-pada, jninija sampada, bhaktivinoda dhori mge (6)
Comprendiendo Tus glorias, Bhaktivinoda se aferra a los pies de loto de Rpa Gosvm y Svarpa Dmodara y ofrece esta oracin: Oh Harinma, por Tu dulce voluntad T te manifiestas en todas estas y muchas otras formas. Permite por favor que mi amor y mi apego por ellas se incrementen sin cesar.

115

Jaya Jaya Harinma


rla Bhaktivinoda hkura

jaya jaya harinma, cid-nandmta-dhma, para-tattva akar-kra nija-jane kp kori', nma-rpe avatr, jve doy korile apra (1)
Toda gloria al santo nombre, el almacn del nctar de la bienaventuranza divina, quien no es otro que la Verdad Suprema, r Ka. l ha descendido en la forma de sonido para distribuir la misericordia a Sus devotos y ofrecer compasin a todos.

jaya hari ka-nma, jaga-jana-suvirma, sarva-jana-mnasa rajana, muni-vnda nirantara, je nmer samdara, kori gya bhriy vadana (2)
Toda gloria a los mltiples nombres de Hari y Ka. l es el refugio de todas las entidades vivientes, al garantizar la liberacin del sasra y bienaventuranza ilimitada. Los santos experimentan erizamiento de sus vellos cantando continuamente el santo nombre con mucho respeto.

ohe ka-nmkara, tumi sarva-akti-dhara, jvera kalya-vitarae tom bin bhava-sindhu, uddhrite nhi bandhu, siycho jva-uddhrae (3) Oh, eterno ka-nma! T posees todos los poderes y derramas bienaventuranza sobre todas las jvas. Puesto que has venido a liberarnos, t eres el nico amigo que nos rescata del ocano del
nacimiento y la muerte.

che tpa jve jata, tumi saba koro hata, helya tomre ek-bra ke yadi kaun jana, ho'ye dna akicana, nhi dekhi anya pratikra (4)
Las jvas estn calcinndose en las miserias materiales. Si alguien canta Tu nombre, aunque sea una vez, con un sentimiento de sumisin y humildad, desposedo y sin otro remedio que lo alivie, T eres incapaz de desdearlo y eliminas muy fcilmente todas sus penas.

tava svalpa-sphrti pya, ugra-tpa dre jya, liga-bhaga hoya anyse bhakativinoda koya, jaya harinma jaya, pae' thki tuw pada-e (5)
Cuando te manifiestas en el corazn de una persona, erradicas todos sus sufrimientos. T destruyes la influencia de su cuerpo material y la estableces en su svarpa. Bhaktivinoda dice: "Oh Harinma! Toda gloria a ti. Yo me postro perpetuamente a Tus pies de loto".

Rdh-Ka Bol
rla Bhaktivinoda hkura

rdh-kna bol bol bolo re sobi (ei) ikh diy, sab nady phirche nece' gaura-niti (miche) myr boe, jccho bhese, khccho hbuubu, bhi (1)
Que todo el mundo cante, cante, cante 'Rdh-Ka'! r Caitanya Mahprabhu y Nitynanda Prabhu estn danzando, deambulando por Navadvpa e instruyendo a todos: "Oh hermanos! Tomen este nombre de Radh-Ka. Ustedes han estado intilmente bajo el control de my, unas veces flotando y otras hundindose en el ocano de la felicidad y la afliccin materiales".

116

(jva) ka-dsa, e vivsa, korle to' r dukho ni (ka) bolbe jabe, pulaka ha'be jhorbe khi, boli ti (2)
"Pero si entienden que son sirvientes de Ka, no tendrn ms miserias. Y si entonces pronuncian el ka-nma, su cuerpo se estremecer de xtasis y sus ojos derramarn un torrente de lgrimas.

(rdh) ka bolo, sage calo, ei-mtra bhik ci (jaya) sakala bipod bhaktivinoda bolena, jakhon o-nma gi (3) Bhaktivinoda dice: "Oh hermano! Yo te suplico que cantes el ka-nma con los Vaiavas. En un
instante, todos los peligros se alejarn".

Nady-Godrume
rla Bhaktivinoda hkura

nady-godrume nitynanda mahjana ptiyche nma-haa jvera kraa (1)


En la tierra de Nady, dentro de la isla de Godruma, el magnnimo Nitynanda Prabhu ha abierto un mercado del santo nombre para la liberacin de las almas cadas.

(raddhvn jan he, raddhvn jan he) prabhur jy, bhi, mgi ei bhikh bolo ka, bhajo ka, koro ka-sikh (2)
All, l est llamando: Oh, hombres de fe! Oh, hermanos! Por orden de r Gaurga les suplico una sola cosa: Canten Ka!, sirvan y adoren a Ka, y sigan Sus enseanzas.

apardha-nya ho'ye loha ka-nma ka mt, ka pit, ka dhana-pra (3)


Libres de toda ofensa, canten el santo nombre de Ka. Ka es nuestra madre, nuestro padre y el tesoro de nuestra vida.

kera sasra koro chi' ancr jve doy, ka-nmasarva-dharma-sra (4)


Sigan desempeando sus deberes mundanos, pero en relacin con Ka, y abandonen la conducta pecaminosa. Muestren compasin hacia todas las almas cadas pronunciando en alta voz el santo nombre de Ka esta es la esencia de todas las religiones.

Gya Gor Madhura Svare


rla Bhaktivinoda hkura

gya gor madhura svare hare ka hare ka ka ka hare hare


hare rma hare rma rma rma hare hare (1) r Gaurasundara canta con voz muy dulce: Hare Ka Hare Ka Ka Ka Hare Hare / Hare Rma Hare Rma Rma Rma Hare Hare.

ghe thko, vane thko, sad hari bole ko, sukhe dukhe bhulo nko, vadane hari-nma koro re (2) Ya sea que ests casado o seas un sannys, canta constantemente: Hari! Hari! No olvides este canto, tanto si ests alegre como si ests triste. Tan solo llena tu boca con harinma.

117

my-jle baddha ho'ye, cho miche kja loye, ekhano cetana peye, rdh-mdhava nma bolo re (3) Te encuentras atrapado en la red de my y ests obligado a trabajar muy duro para nada. Ahora
que has obtenido una conciencia plena, canta los nombres de Rdh-Mdhava. jvana hoilo ea, n bhojile hikea bhaktivinodopadea, ekbra nma-rase mto re (4)

Tu vida puede acabar en cualquier momento y no has servido a Hrikea, el Amo de los sentidos. Acepta este consejo de Bhaktivinoda: Aunque sea una sola vez, saborea el nctar del santo nombre! Sai (Sakhi), Keb Sunilo yma-Nma
r Caidsa

sai (sakhi), keb sunilo yma-nma knera bhtra diy, marame pailo go kula korilo mora pra (1)
Querida sakh, quin me hizo escuchar ese nombre de yma por primera vez? Cuando entra en Mi corazn a travs de Mis odos, me lleno de impaciencia.

na jni kateka madhu, yma-nme che go vadana chite nhi pre (2)
No s cunta dulzura puede haber en ese nombre. Es tan dulce, que Mi lengua no puede dejarlo ni por un momento, y cuando lo repito quedo completamente absorta. Oh, sakh! cmo podra encontrarme con l?

japite japite nama, avaa korilo go kemone pibo soi, tre (3)
Si solo el nombre de esa persona tiene el poder de ponerme en esta condicin, no puedo imaginar en qu condicin estara si tocara Su cuerpo. Dondequiera que se encuentre, cmo pueden las jvenes mantener sus principios religiosos?

nma-paratape jra, aichana korilo go agera parae kib hoya (4)


Deseara olvidarlo, pero no puedo. Y ahora no s cul es el remedio; no s qu hacer. Dvija Caidsa dice: Tan solo por mostrar Su lozana belleza, ese ymnanda ha destruido a toda la dinasta de jvenes castas.

Nrada Muni
rla Bhaktivinoda hkura

nrada muni, bjya b, 'rdhik-ramaa' nme nma amani, udita hoya, bhakata-gta-sme (1) El supremamente rasika Nrada Muni toca su vina cantando los nombres r Rdhik-Rmaa. Al escuchar este krtana, nm r Rdhik-Rmaa descienden inmediatamente, danzando y saboreando el bhva de Sus devotos. amiya-dhra, barie ghana, ravaa-yugale giy bhakata-jana, saghane nce, bhoriy pana hiy (2)

118

El nctar en la forma de Sus santos nombres entra en los odos de los devotos haciendo que sus corazones se expandan de dicha y que ellos comiencen a danzar.

mdhur-pra, sabo pai, mtya jagata-jane keho v knde, keho v nce, keho mte mane mane (3)
Al escuchar estas corrientes de nctar, el universo entero enloquece: algunos danzan, otros sollozan y otros se intoxican por completo dentro de sus mentes.

paca-vadana, nrade dhori, premera saghana rol kamalsana, nciy bole, 'bolo bolo hari bolo' (4) El Seor iva de cinco cabezas abraza a Nrada uni y, lleno de prema, canta en voz alta el santo
nombre mientras Brahmj, bailando con entusiasmo, comienza a exclamar "Haribol! Haribol!"

sahasrnana, parama-sukhe, 'hari hari' boli' gya nma-prabhve, mtilo viva, nma-rasa sabe pya (5)
eangaj, el de las mil cabezas, canta lleno de felicidad "Hari! Hari!" Por la influencia del nma, el universo entero enloquece y todos saborean el nctar del maravilloso rasa del santo nombre.

r-ka-nma, rasane sphuri', pr 'lo mra a r-rpa-pade, jcaye ih, bhakativinoda-dsa (6)
Bhaktivinoda hkura ora a los pies de loto de r Rpa Gosvm: "Que el santo nombre se manifieste continuamente en mi lengua, satisfaciendo as todos mis deseos".

Prasda-Sevya
Canciones para honrar el alimento espiritual

mah-prasde govinde nma-brahmai vaiave svalpa-puyavat rjan vivso naiva jyate


Aquellos que han acumulado muy pocas actividades piadosas, jams pueden desarrollar fe en el mahprasda, en r Govinda, en el santo nombre del Seor ni en los vaiavas (Skanda Pura).

arra Avidy-Jal
rla Bhaktivinoda hkura

bhi-re! arra avidy-jal joendriya the kl, jve phele viaya-sgore tra madhye jihv ati, lobhamoya sudurmati, tke jet kahina sasre (1)
Oh hermano! Este cuerpo material es un cmulo de ignorancia, y los sentidos son una red de senderos que conducen a la muerte. Hemos cado a este mundo material de disfrute sensual. De todos los sentidos, la lengua es la ms voraz y difcil de controlar pues siempre est ansiosa por saborear cosas.

ka boro doymoya, koribre jihv jaya, sva-prasd-anna dilo bhi

119

sei annmta po, rdh-ka-gua go, preme dko caitanya-niti (2)


Pero Ka es tan misericordioso que nos da Su prasda, los remanentes de Su propia boca, para ayudarnos a conquistar la lengua. Este prasda est lleno de nctar. Toma este prasda y glorifica a Rdh y Ka. Con amor invoca la ayuda de Caitanya-Niti.

rati Krtanas r Gurudeva rati


rmad Bhaktivednta Trivikrama Mahrja

jaya jaya gurudeva bhakati prajna parama mohana rpa rtta-vimocana (1)
Todas gloria, toda gloria a nuestro divino maestro, r rmad Bhakti Prajna Keava Mahrja, cuya atractiva figura es el refugio para la sufriente humanidad...

mrttimanta r-vednta aubha-nana bhakti grantha r-vednta taba vighoaa (2)


...quien es la personificacin del Vednta, el aniquilador de todo lo inauspicioso, y quien declar audazmente que el r Vednta es esencialmente un libro de bhakti.

vednta samiti-dpe r-siddhnta-jyoti rati tomra the haya niravadhi (3) El r Gauya Vednta Samiti es la lmpara de rati y sus doctrinas son las llamas mediante las
cuales es usted perpetuamente adorado.

r-vinoda-dhr-taile dpa praprita rpnuga-dhpe daadik modita (4)


La cascada de dicha trascendental conocida como rmn Vinoda es el aceite que llena la lmpara y las enseanzas de los seguidores de r Rpa es el incienso que deleita todas las direcciones con su dulce fragancia.

sarva-stra-sugambhra karu-komala yugapad suobhana vadana-kamala (5)


Su rostro de loto irradia, simultneamente, la inflexible seriedad enraizada en sus profundas comprensiones de todas las stras y la suavidad nacida de su profunda compasin.

svara-knti vinindita r-aga obhan yati-vsa paridhne jagat-kalya (6)


El lustre de sus hermosos miembros, ataviados con los hbitos de la renuncia para el bienestar de la creacin entera, derrota a la refulgencia del oro fundido.

nn chnde sajjana cmara hulaya gaurajana ucca-kahe sumadhura gya (7) Con gran habilidad y destreza r Sajjana le abanica con una cmara mientras r Gaura-nryaa
canta muy dulcemente al lmite de su voz.

120

sumagala nrjana kare bhakta-gaa dramati dra haite dekhe trivikrama (8)
A cierta distancia el indigno Trivikrama contempla a los devotos ejecutar este muy auspicioso rati. 1. El nombre de rla Keava Mahrja antes de aceptar sannysa. 2. El nombre de rla Vmana Mahrja antes de aceptar sannysa. 3. El nombre de rla Nryaa Mahrja antes de aceptar sannysa.

Magala rati
r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja

magala r guru-gaura magala mrati magala r rdh-ka yugala priti (1)


Toda gloria a las auspiciosas formas de r Guru y Gaura. Toda gloria al auspicioso amor conyugal de r Rdh-Ka.

magala ninta ll magala udaye magala rati jge bhakata hdaye (2) Toda gloria a Su auspicioso ninta-ll, el cual anuncia el final de la noche y Su auspicioso despertar, produciendo prosperidad a todos. Toda gloria al magala-arati que despierta el corazn
de los devotos.

tomara nidrya jva nidrita dharya tava jgarane viva jgarita haya (3) Mientras ustedes duermen, las jvas yacen en el profundo sueo de su ignorancia, pero cuando se levantan, el mundo entero despierta. (Es decir, si se manifiestan en sus corazones, todo el tattva y el siddhnta les ser revelado). ubha di kara prabhu jagatera prati jguka hdaye mora sumagal rati (4)
Derramen Su bondadosa mirada sobre el mundo. Despierten en mi corazn ese muy auspicioso rati.

mayra ukdi sri kata pikarja magala jgara hetu kariche virja (5)
Los pavos reales, los loros (ukas y sris) y los cucos existen nicamente para cantar los motivos de Su auspicioso despertar. (Todas las aves estn esperando la orden de Vnda-devi para comenzar sus primeras canciones matinales).

sumadhura dhvani kare jata kh-gaa magala ravae bje madhura kjana (6)
Sentados en las ramas de los rboles, las aves cantan sus dulcsimas melodas matinales que resuenan por todo el bosque. Esos dulces, delicados y auspiciosos sonidos deleitan a todos.

kusumita sarovare kamala-hillola magala saurabha bahe pavana kallola (7)

121

Una gran variedad de flores, con lotos en el centro, llenan el estanque y se balancean con las olas. La brisa acarrea por doquier auspiciosos aromas de un deleite y una dicha inmaculados.

jhjhara ksara gha akha karatla magala mdaga bje parama rasla (8) Grandes cmbalos, gongs, campanas, caracolas, karatlas y auspiciosas mdagas taen el supremo rasa. magala rati kare bhakatera gaa r keava dsa kahe nma-sakrtana (9) Sr Keava dsa canta nma-sakrtana ejecutando el magala rati en la compaa de los devotos.

rla Prabhupda rati


r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja

jaya jaya prabhupdera rati nehr yoga mypura-nitya seb-dnakr (1) Toda gloria, toda gloria a la ceremonia de rati de rla Bhaktisiddhnta Sarasvat Prabhupda, que
concede a quienes lo observan el servicio eterno en el Yoga-pha de Mypura.

sarvatra pracra-dhpa saurabha manohara baddha mukta alikla mugdha carcara (2)
Al igual que la encantadora fragancia del incienso, su prdica se propaga por doquier, sorprendiendo de este modo a los devotos, tanto liberados como condicionados, y a todas las entidades vivientes, tanto mviles como inertes.

bhakati-siddhnta-dpa jliy jagate paca-rasa-sev-ikh pradpta thte (3)


l ilumin al mundo entero con la lmpara de las perfectas conclusiones de la devocin pura. Dicha lmpara est compuesta por cinco brillantes llamas que representan el servicio en los cinco rasas primarios.

paca mahdpa yath paca mahjyoti triloka-timira-ne avidy durmati (4) Las cinco llamas de la lmpara de rati son como cinco radiantes luces que, representando los cinco rasas, destruyen la oscuridad de la ignorancia y la inteligencia perversa en los tres mundos. bhakati vinoda-dhr jala akha-dhra niravadhi bahe th rodha nhi ra (5) El agua en la caracola del rati es la concepcin de rla Bhaktivinoda hkura que fluye
continuamente y no puede ser detenida por nadie.

sarva-vdya-may ghan bje sarva-kla bhat-mdaga vdhya parama rasla (6) El ka-krtana, acompaado por los karatlas, las campanas y otros instrumentos, resuena todo el tiempo, pero es en realidad la imprenta, conocida como la bhat-mdaga, la que distribuye el supremo rasa.

122

vila lale obhe tilaka ujjvala gala dee tulas ml kare jhalamala (7)
Un resplandeciente tilaka adorna su amplia frente, y alrededor de su cuello brilla un collar de cuentas de tulas.

ajnu-lambita bh drgha kalevara tapta kcana-baraa parama sundara (8)


Sus largos brazos se extienden hasta Sus rodillas y su tez dorada es supremamente hermosa.

lalita-lvaya mukhe sneha-bhar hs aga knti obhe jaiche nitya pra a (9)
Su rostro atractivo y amoroso muestra una sonrisa llena de afecto, y el color de su piel es como una perpetua luna llena.

yati dharme paridhne aru vasana mukta kaila medhvta gauya gagana (10)
Ataviado con una vestidura del color del alba que representa los principios religiosos del sannys, l anul las concepciones errneas que eran como nubes que cubran el despejado cielo Gauya y estableci la doctrina del bhakti inmaculado.

bhakati-kusume kata kuja viracita saundarye-saurabhe tra viva modita (11) Las diferentes etapas de ese bhakti (bhva, prema, sneha, etc.) son como fragantes flores que conforman un esplndido kuja, y la belleza y fragancia de este kuja deleitan al universo entero. sevdare narahari cmara hlya keava ati nande nirjana gya (12)
Mientras Narahari Prabhu, el sirviente ideal, abanica a rla Prabhupda con una cmara, Keava dsa canta esta cancin de rati con gran placer.

r Gaura-rati
rla Bhaktivinoda hkura

jaya jaya gorcndera ratiko obh jhnav-taa-vane jaga-mano-lobh (1) Toda gloria, toda gloria al hermoso rati de r Gaurga ejecutado en un bosque en las riberas del
Jhnav (Gag), el cual atrae las mentes y corazones de todos.

dakhie niti-cnda bme gaddhara nikate advaita rnivsa chatra-dhara (2) A la derecha de Gaurga est la luna Nitynanda Prabhu (niti-cnda), a Su izquierda est
Gaddhara Paita, y a ambos lados se encuentran Advaita Prabhu y rvsa Paita, que sostiene una sombrilla.

basiyche gorcnda ratna-sihsane rati karena brahm-di deva-gae (3)

123

r Gaurga est sentado en un trono enjoyado. Brahm est ejecutando el rati acompaado por otros semidioses.

narahari-di kori cmara hulya sajaya-mukunda-vsu-ghoa-di gya (4) Narahari Sarakra hkura y otros abanican con cmaras, mientras muchos otros como Sajaya
Paita, Mukunda Daa y Vsudeva Ghoa entonan canciones.

akha bje gha bje bje karatla madhura mdaga bje parama rasla (5) El sonido de la caracola, la campana y los karatlas se mezcla con el dulce sonido de las mdagas,
produciendo as nctar sumamente delicioso para los odos.

bahu-koi candra jini vadana ujjvala gala-dee vana-ml kore jhalamala (6)
El brillante rostro de r Gaurga conquista el brillo de miles de lunas, y la guirnalda de flores que cuelga de Su cuello brilla esplendorosamente.

iva-uka-nrada preme gada-gada bhakativinoda dekhe gorra sampada (7)


Las voces de iva, ukadeva Gosvm y Nrada Muni estn trmulas debido al prema. Bhaktivinoda hkura medita en las glorias de r Gaurga.

r Yugala-rati
rla Bhaktivinoda hkura

jaya jaya rdh-ka-yugala-milana rati koroye lalitdi sakh-gaa (1)


Toda gloria, toda gloria a los encuentros amorosos de r Rdh y Ka Yugala! Todas las sakhs, encabezadas por Lalit y su grupo, ejecutan rati para Su placer.

madana-mohana-rpa tri-bhaga-sundara ptambara ikhi-puccha-cu-manohara (2) Colocado en Su hermosa forma madana-mohana curvada en tres lugares, l atrae hasta al propio Cupido. l cautiva todas las mentes con Su dhoti de seda amarillo y Su corona decorada con
plumas de pavo real.

lalita mdhava-bme vabhnu-kany sunla-vasan gaur rpe-gue dhany (3) A la izquierda del amoroso y atractivo r Mdhava, ataviada con un sr del color de un loto azul,
se encuentra la hermosa hija del rey Vabhnu, rmat Rdhik. Su tez es como el oro fundido y Su belleza y Sus cualidades son incomparables.

nn-vidha alakra kore jhalamala hari-mano-vimohana vadana ujjvala (4) Ella est adornada con diversos y refulgentes ornamentos (alakras), y encanta la mente de Hari
con Su radiante rostro.

vikhdi sakh-gaa nn rge gya priya-narma-sakh jata cmara hulya (5)

124

Vikh dirige a todas las sakhs en el canto de diversas rgas (melodiosas canciones apropiadas para momentos especficos del da), mientras las dems priya-narma-sakhs refrescan a r Rdh y Ka con abanicos cmara.

r rdh-mdhava-pada-sarasija-e bhakativinoda sakh-pade sukhe bhse (6)


A los pies de las jvenes de Vraja-dhma hay un ocano de dicha en el que nada Bhaktivinoda Thkura con la esperanza de alcanzar los pies de loto de r Rdhik y Mdhava.

r Tulas Parikram y rati


r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm

namo nama tulas ka-preyas (namo nama) rdh-ka nitya-sevei abhil (1)
Oh rmat Tulas-dev! Yo te ofrezco repetidas reverencias a ti, que eres tan querida por r Ka, deseando adentrarme en el servicio eterno de r Rdh y Ka.

je tomra araa loya, sei ka sev pya, kp kori koro tre vndvana-vs tulas ka-preyas (namo nama) (2)
El que se refugia en ti logra el servicio a r Ka. Por favor, s misericordiosa y convirteme en un residente de Vndvana.

tomra carae dhari, more anugata kari, gaurahari-sev-magna rkha div nii tulas ka-preyas (namo nama) (3)
Al convertirme en tu seguidor y tomar el polvo de tus pies de loto, da y noche estar inmerso en el servicio de r Gaurahari.

dnera ei abhila, mypure dio vsa, agete mkhiba sad dhma dhli ri tulas ka-preyas (namo nama) (4)
El deseo de esta vil persona es que la conviertas en un residente de Mypura, donde siempre rociar el polvo del dhma sobre todo mi cuerpo.

tomra rati lgi, dhpa, dpa, pupa mgi, mahim bkhni ebe hau more khu tulas ka-preyas (namo nama) (5) Me sentir muy dichoso al describir tus glorias, ejecutando tu rati con incienso, lmpara de ghi y
flores.

jagatera jata phla, kabhu nahe samatula, sarvatyaji ka tava patra majar vils tulas ka-preyas (namo nama) (6)
No hay flor en el mundo que te iguale porque Ka slo puede ser complacido con tus tiernas hojas y majars.

125

ogo vnde mahrn! ka bhakti pradyin! tomra pdapa tale, deva i kuthale, sarvatrtha loye tr hana adhivs tulas ka-preyas (namo nama) (7) Oh Vnde Mahrn que otorgas ka-bhakti! Todos los semidioses, sabios y lugares sagrados
residen felices a tus pies.

r-keava ati dna, sdhana-bhajana-hna, tomra raye sad nmnande bhsi tulas ka-preyas (namo nama) (8) Este indigno r Keava carente de sdhana-bhajana se refugia en ti y obtiene un ininterrumpido nmnanda.

r Tulas-Krtana
namo nama tulas! ka-preyas rdh-ka-sev pbo ei abhil (1) Oh Tulas, amada de Ka, yo te ofrezco prama una y otra vez! Mi vivo deseo es lograr el sev de r Rdh-Ka Yugala-kiora. je tomra araa loya, tara vc purna hoy kp kori koro tre vndvana-bs (2)
Todos los deseos de quien se refugie en ti son cumplidos. Por tu misericordia, le concedes residencia en Vndvana.

mora ei abhilsa, vilsa kuje dio vsa nayane heribo sad jugala-rpa-ri (3)
Deseo intensamente que me complazcas convirtindome en un residente de las arboledas de placer (vilsa kuja) de r Vndvana. Entonces podr contemplar los hermosos pasatiempos de RdhKa.

ei nivedana dharo, sakhra anugata koro sev-adhikra diye koro nija ds (4) Te suplico sinceramente que hagas de m una seguidora de las sakhs, concedindome el privilegio del sev de Rdh-Ka y convirtindome en tu propia sirvienta. dna ka-dse koya, ei jena mora hoy r-rdh-govinda-preme sad jena bhsi (5) Este cado Kadsa suplica poder nadar eternamente en el prema por r Rdh y Govinda.

Bhoga-rati
rla Bhaktivinoda hkura

bhaja bhakata-vatsala r-gaurahari r-gaurahari sohi goha-bihr, nanda-yaomat-citta-hr (1)

126

Tan solo adora a r Gaurahari, quien es siempre afectuoso con sus devotos. l no es otro que Ka, quien deambul disfrutando en Vraja, y rob el corazn de Nanda y Yaod.

bel holo, dmodara, isa ekhano bhoga-mandire bosikoraho bhojana (2)


Yaod Maiy le llama: Dmodara, ya es muy tarde. Por favor, ven enseguida y sintate a comer en el comedor (bhoga-mandira)".

nandera nidee baise giri-bara-dhr baladeva-saha sakh baise sri sri (3)
En cumplimiento de la orden de Nanda Baba, Ka, quien levant la colina de Govardhana, se sienta. Luego todos los sakhs, incluido Baladeva, se sientan en hileras a almorzar.

ukt-kdi bhji nlit kuma li ln dugdha-tumb dadhi moc-khaa (4) A continuacin les sirven un festn de ukt y diversos vegetales de hojas verdes, sabrosas frituras y
una ensalada hecha de hojas de yute. Tambin les sirven calabaza, cestas de frutas, calabacn cocido en leche con azcar, yogur espeso y sabj de flores de banana.

mudga-bor ma-bor roik ghtnna akul piaka kra puli pyasnna (5) Luego les ofrecen pastelillos fritos de mung y urad dahl, capts y arroz con ghi. Despus les sirven
dulces hechos con leche, azcar y semillas de ajonjol; panqueques de harina de arroz, leche condensada y arroz dulce.

karpra amta-keli rambh khra-sra amta rasl, amla dvdaa prakra (6)
Hay tambin amta-keli perfumado con alcanfor, que es muy sabroso y sumamente dulce, arroz dulce con bananas y amta rasl. Tambin les sirven doce preparaciones hechas con tamarindo, tomates, limas, limones, naranjas y granadas.

luci cini sarpur lu rasbal bhojana korena ka hoye kuthal (7) Hay purs con azcar, purs rellenos con crema, lus y pastelillos de dahl cocidos en agua
azucarada. Ka come feliz todas las preparaciones.

rdhikra pakka anna vividha byajana parama nande ka korena bhojana (8)
Con gran xtasis, Ka toma el arroz, los diversos vegetales al curry y los dulces cocinados por rmat Rdhr.

chale-bale lu khy r-madhumagala bagala bjy ra deya hari-bolo (9)


El gracioso amigo brhmaa de Ka, Madhumagala, quien es muy aficionado a los lus, se las ingenia para obtenerlos de un modo u otro. Mientras come los lus grita: Haribol! Haribol! y hace un sonido muy gracioso palmoteando bajo sus axilas.

rdhikdi gae heri nayanera koe tpta hoye khy ka yaod-bhavane (10)

127

Mientras come en la casa de Yaod Maiy con gran satisfaccin, Ka lanza miradas de soslayo a rmat Rdhr y a Sus sakhs.

bhojannte piye ka subsita bri sabe mukha prakloya hoye sri sri (11)
Despus de almorzar, Ka bebe agua perfumada con rosas, y acto seguido todos los sakhs, alineados en fila, se enjuagan la boca.

hasta-mukha prakliy jata sakh-gae nande virma kore baladeva sane (12) Una vez lavadas las manos y la boca, los sakhs descansan felices junto con Baladeva. jmbula rasla ne tmbla-masl th kheye ka-candra sukhe nidr gel (13)
Luego los sakhs Jmbula y Rasla llevan a Ka nueces de betel con especies y, tras masticarlas, Kacandra se queda felizmente dormido.

vilka ikhi-puccha-cmara hulya aprba ayyya ka sukhe nidr jya (14)


Mientras Ka duerme a gusto en Su hermosa cama, Su sirviente Vilka le abanica con un abanico hecho de plumas de pavo real.

yaomat-ja peye dhanih-nto r-ka-prasda rdh bhuje hoye prto (15)


A pedido de Yaod Maiy, Dhaniha lleva los remanentes del plato de Ka a rmat Rdhik, quien los come con gran deleite.

lalitdi sakh-gaa avaea pya mane mane sukhe rdh-ka-gua gya (16) Lalit-dev y las dems sakhs reciben a su vez los remanentes de rmat Rdhik, y con gran jbilo
cantan las glorias de Rdhik y Ka.

hari-ll ek-mtra jhra pramoda bhograti gy hkura bhakativinoda (17)


hkura Bhaktivinoda, cuya nica alegra son los pasatiempos de Hari, canta esta cancin del Bhoga-rati.

Canciones snscritas

r Keavcryakam
rmad Bhaktivednta Trivikrama Mahrja

nama o viupdya crya-siha-rpie r-rmad-bhakti prajna keava iti nmine (1) Yo ofrezco daavat-prama al crya o viupda r rmad Bhakti Prajna Keava
Mahrja, que es como un len...

128

r-sarasvaty abhpsitasarvath suhu-pline r-sarasvaty abhinnya patitoddhra-krie (2)


...que satisface expertamente el deseo ntimo de rla Sarasvat Prabhupda, y que, al liberar a los cados, no es diferente de rla Prabhupda...

vajrdapi kahorya cpasiddhnta nine satyarayrthe nirbhkya kusaga-parihrie (3)


...que es tan fuerte y severo como un rayo a la hora de erradicar las conclusiones filosficas errneas, que es intrpido cuando se trata de establecer la verdad, que elimina la asociacin perjudicial...

atimartya-caritrya sv-ritnca pline jva-dukhe sadrttya r-nma-prema-dyine (4)


...que es una personalidad completamente trascendental, que nutre con gran afecto a quienes se han refugiado en l, que se entristece al ver el sufrimiento de las almas adversas a Ka, que otorga amor por el santo nombre...

viupda-prakya ka-kmaika-crie gaura-cint-nimagnya r-guru hdi dhrie (5)


...que es una manifestacin directa de los pies de loto de r Viu, que est perpetuamente dedicado a satisfacer los deseos de r Ka, que est inmerso en la meditacin de r Caitanya Mahprabhu, que lleva constantemente a su r Guru en su corazn...

viva viumayam iti snigdha-darana-line namaste gurudevya ka-vaibhava-rpie (6)


... y que, mediante su amorosa visin, contempla a Viu en todas partes. Yo ofrezco prama a r Gurudeva, que es la corporificacin de la excelencia de Ka...

r-r-gauya-vednta-samite sthpakya ca r-r-mypura-dhmna sev-samddhi-krie (7)


...que estableci el r Gauya Vednta Samiti, y que increment el servicio a r Navadvpadhma.

navadvpa-parikram yenaiva rakit sad dnaprati daylave tasmai r-gurave nama (8)
Yo ofrezco prama a rla Gurudeva, que protege permanentemente el parikram de r Navadvpa-dhma y es siempre misericordioso con las personas cadas.

dehi me tava aktistu dneneya suycit tava pda-sarojebhyo matir astu pradhvit (9)
Oh Gurudeva! Concede por favor tu misericordia a esta persona desamparada, que siempre la desea en todos los aspectos, para que pueda meditar siempre en tus pies de loto.

129

r Prabhupda-Pdma-Stavaka
rla Bhakti Rakaka rdhara Gosvm Mahrja

sujanrbuda-rdhita-pda-yuga yuga-dharma-dhurandhara-ptra-varam varadbhaya-dyaka-pujya-pada praammi sad prabhupda-padam (1)


Oh rila Prabhupda!, tus hermosos pies de loto son anhelados por millones y millones de los devotos ms puros y cualificados, pues eres el ms competente para predicar el proceso recomendado para esta era. Tus sagrados pies de loto son adorables, pues liberan del temor y otorgan la bendicin suprema a todas las entidades vivientes. Ofrezco mis reverencias eternamente a la encantadora refulgencia que emana de las radiantes puntas de los dedos de los pies de loto de rla Bhaktisiddhnta Sarasvat hkura Prabhupda.

bhajanorjita-sajjana-sagha-pati patitdhika-kruikaika-gatim gati-vacita-vacakcintya-pada praammi sad prabhupda-padam (2) En virtud de tu inmensamente poderoso bhajana, eres el monarca natural que gua a los devotos
ms excelsos. Debido a tu misericordioso y amplio abrazo, eres la meta ltima y exclusiva de quienes son verdaderamente cados. Tus inconcebibles pies de loto otorgan completo refugio tanto a los engaadores como a los engaados.

ati-komala-kcana-drgha-tanu tanu-nindita-hema-mnla-madam madanrbuda-vandita-candra-pada praammi sad prabhupda-padam (3)


Tu divina figura es muy bella y delicada, tu piel es muy suave, y tu alta figura es radiante y dorada. Tu apariencia abrumadoramente hermosa se burla del orgullo de los tallos de lotos dorados, mientras incontables cupidos ofrecen humildes reverencias a los dedos de tus pies de loto, los cuales brillan como los blancos ptalos de la luna radiante.

nija-sevaka-traka-raji-vidhu vidhuthita-hukta-siha-varam varagata-blia-anda-padam praammi sad prabhupda-padam (4)


As como la encantadora luna complace a sus satlites, t complaces los deseos de los corazones de los discpulos ntimos que te rodean. Tu rugido, como el de un len, hace que los envidiosos tiemblen y huyan despavoridos, mientras los delicados dedos de tus pies otorgan graciosamente a los inocentes el beneficio supremo.

vipul-kta-vaibhava-gaura-bhuva bhuvaneu vikrtita gaura-dayam dayanya-garpita-gaura-pada praammi sad prabhupda-pada (5)


T has difundido ampliamente las glorias de r Mypura-dhma, la sagrada morada de r Gaurga, y has declarado abiertamente por todo el universo la naturaleza de la misericordia de r Caitanya Mahprabhu. Tu graciosa personalidad ha plantado el loto de los pies de Gaurga en los corazones de tus dignos sirvientes.

130

cira-gaura-janraya-viva-guru guru-gaura-kioraka-dsya-param paramdta-bhakti-vinoda-pada praammi sad prabhupda-pada (6)


Por ser el maestro espiritual universal, eres el refugio eterno de los devotos de r Caitanya Mahprabhu. T ests siempre dedicado a servir a tu divino maestro, rla Gaurakiora, y eres la morada del supremo respeto por rla Bhaktivinoda hkura.

raghu-rpa-santana-krti-dhara dhara-tala-krtita-jva-kavim kavirja-narottama-sakhya-pada praammi sad prabhupda-padam (7)


La intensa magnitud de tu devocin te confiere una gloriosa posicin dentro del grupo ntimo de los Gosvms Raghuntha dsa, Santana y Rpa. Tus bienaventuradas y elevadas concepciones filosficas te han coronado y entronizado sobre este planeta junto a esa venerada personalidad que es rla Jva Gosvm, y tienes una relacin de amistad con Kadsa Kavirja y Narottama dsa, para quienes eres ms querido que sus propias vidas.

kpay hari-krtana-mrti-dhara dhara-bhara-hraka-gaura-janam janakdhika-vatsala-snigdha-padam praammi sad prabhupda-padam (8)


T sirves a las entidades vivientes revelndoles misericordiosamente tu divina personalidad como la personificacin del hari-krtana y, al hacerlo, eliminas las ofensas que pesan sobre la tierra. Tu amorosa disposicin es an ms afectuosa que la de un padre para los seguidores de Gaurga Mahprabhu.

aragata-kikara kalpa-taru taru-dhik-kta-dhra-vadnya-varam varadendra-garcita-divya-pada praammi sad prabhupda-padam (9)


Al igual que un rbol trascendental, t satisfaces los deseos de los sirvientes inmaculados del Seor. Tu firme y paciente naturaleza insulta a la tolerante disposicin de un rbol, pero tu bondad es an mayor. La pureza de tus divinos pies de loto atrae la adoracin de grandes semidioses como Durgadev e Indra.

parahasa-vara paramrtha-pati patitoddharae-kta-vea-yati yati-rja-gaai parisevya-pada praammi sad prabhupda-padam (10) T sobrepasas a todos los grandes devotos mah-bhgavata, pues eres el guardin de la riqueza suprema de la vida, el ka-prema puro. T aceptas el hbito de un renunciante con el propsito
de rescatar a las almas cadas. Por eso tus divinos pies de loto son adorables en todo sentido para los ms grandes y fieles sannysis.

vabhnu-sut-dayitnucara cararita-reu-dharas-tam-aham mahad-adbhuta-pvana-akti-pada praammi sad prabhupda-padam (11)

131

Porque eres el sirviente exclusivo de Vabhnu-nandin rmat Rdhik, mi osada aspiracin es refugiarme como una partcula atmica de ese brillante polvo que se adhiere a tus hermosos pies de loto. Tu maravillosa akti puede liberar al mundo entero. Ofrezco eternamente mis reverencias a la encantadora refulgencia que emana de las radiantes puntas de los dedos de los pies de loto de rla Bhaktisiddhnta Sarasvat hkura Prabhupda. Nota: rla Bhaktisiddhnta Sarasvat se sinti tan complacido con esta ofrenda, que orden que fuese cantada diariamente en todos sus mahas. Este poema presenta una rima singular: las dos ltimas slabas de cada verso se repiten al comienzo del verso siguiente. Tambin revela una profunda comprensin filosfica de la misin de rla Bhaktisiddhnta Sarasvat Prabhupda.

r a-Gosvmyaakam
rla rnivsa crya

kotkrtana-gna-nartana-parau premmtmbho-nidh dhrdhra-jana-priyau priya-karau nirmatsarau pjitau r-caitanya-kp-bharau bhuvi bhuvo bhrvahantrakau vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (1)
Yo adoro a los seis Gosvms r Rpa, Santana, Raghuntha Bhaa, Raghuntha dsa, r Jva y Gopla Bhaa que estaban siempre dedicados a cantar las glorias del nombre, la belleza, las cualidades y los pasatiempos de Ka, y que danzaban con el sentimiento de la dulzura de Sus lls. Los Gosvms son la personificacin del ocano de nctar del amor divino (premmtasamudra-svarpa). Ellos son aceptados y respetados tanto por los eruditos como por los ignorantes, y sus actividades les hacen ser queridos por todos, pues ellos no sienten envidia hacia nadie. r Caitanya Mahprabhu les ha bendecido plenamente con Su misericordia. As pues, ellos pueden difundir el dulce nctar del bhakti, disminuyendo as la carga de la vida pecaminosa sobre la tierra.

nn-stra-vicraaika-nipuau sad-dharma-sasthpakau lokn hita-kriau tri-bhuvane mnyau araykarau rdh-ka-padravinda-bhajannandena mattlikau vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (2)
Yo ofrezco oraciones a los seis Gosvms, que son muy expertos en extraer la esencia de todas las escrituras reveladas con el objeto de establecer a la jva en su posicin eterna y suprema de devocin pura (suddha-bhakti-rpa parama-dharma). Sus actividades confieren el beneficio supremo a todos. Por eso son adorados en los tres mundos. Ellos son especialmente afectuosos con quienes se refugian en ellos, y estn tan absortos en su servicio a r Rdh-Govinda que han enloquecido cual abejas intoxicadas por la miel de Sus pies de loto.

r-gaurga-gunuvarana-vidhau raddh-samddhy-anvitau ppottpa-nikntanau tanu-bht govinda-gnmtai nandmbudhi-vardhanaika-nipuau kaivalya-nistrakau vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (3) Yo ofrezco pramas a los seis Gosvms, que tienen mucha fe y un profundo amor por r
Gaurga. Ellos estn siempre glorificando las cualidades de Mahprabhu y Govinda con canciones que originan una refrescante lluvia para las almas condicionadas calcinadas por las miserias y actividades pecaminosas. Luego estas jvas purificadas pueden entrar al creciente ocano de la bienaventuranza divina (nandmbudhi). El mundo entero se vuelve auspicioso cuando las jvas experimentan esa bienaventuranza. Ellos rescatan de la liberacin impersonal a las jvas derramando sobre ellas el bhakti-rasa.

132

tyaktv tram aea-maala-pati-re sad tuccha-vat bhtv dna-ganeakau karuay kaupna-kanthritau gop-bhva-rasmtbdhi-lahar-kallola-magnau muhur vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (4)
Yo adoro a los seis Gosvms, que abandonaron sus vastas fortunas por considerarlas intiles, y adoptaron los hbitos de la renuncia. Debido a su misericordia extrema por las almas condicionadas, y para demostrar cmo debe vivir un sdhaka, ellos vestan nicamente kaupins y harapos. Ellos estaban siempre inmersos en el ocano exttico del amor de las gops (gop-bhvarasmtbdhi) por Ka, experimentando una y otra vez las altas olas del nanda en sus corazones.

kjat-kokila-hasa-srasa-gankre mayrkule nn-ratna-nibaddha-mla-viapa-r-yukta-vndvane rdh-kam ahar-nia prabhajatau jvrthadau yau mud vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (5)
Yo ofrezco oraciones a los seis Gosvms, que estaban continuamente dedicados a adorar a r Rdh y Ka en la trascendental tierra de Vndvana, la cual est llena de cisnes, cuclillos, loros, pavos reales y muchas otras aves que estn siempre entonando dulces sonidos. Los esplndidos rboles estn llenos de frutas y flores, y bajo sus races hay joyas de inestimable valor. Da y noche, los Gosvms hacan su bhajana en Vndvana, otorgando as a las jvas la suprema bendicin de la vida: el bhakti.

sakhy-prvaka-nma-gna-natibhi klvasn-ktau nidrhra-vihrakdi-vijitau ctyanta-dnau ca yau rdh-ka-gua-smter madhurimnandena sammohitau vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (6)
Yo adoro a los seis Gosvms, que pasaban todo su tiempo cumpliendo humildemente con su voto de recitar los santos nombres, cantar canciones y ofrecer daavat-prama un nmero determinado de veces cada da. As fue como utilizaron sus valiosas vidas y conquistaron el hambre y el sueo. Siempre sumisos, humildes y absortos en la bienaventuranza suprema, ellos estaban siempre abstrados en el recuerdo de las dulces cualidades de r Rdh-Ka.

rdh-kua-tae kalinda-tanay-tre ca vavae premonmda-vad aea-daay grastau pramattau sad gyantau ca kad harer gua-vara bhvbhibhtau mud vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (7) Yo ofrezco daavat-prama a los seis Gosvms, que, debido a sus sentimientos de separacin, enloquecieron de prema (premonmda). Unas veces iban a la ribera del Rdh-kua o el Yamun y otras a Va-vaa. Intoxicados por el ka-prema, ellos estaban saturados de bhva y cantaban jubilosos el sublime y radiante mdhurya rasa. he rdhe! vraja-devike! ca lalite! he nanda-sno! kuta r-govardhana-kalpa-pdapa-tale klindi-vanye kuta ghoantv iti sarvato vraja-pure khedair mah-vihvalau vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (8) Yo ofrezco vandan a los seis Gosvms, que exclamaban constantemente He Rdhe! Oh, Reina de Vndvana! Dnde ests? He Lalite! Oh hijo de Nanda Mahrja! Dnde ests? Estn sentados bajo los rboles kalpa-vka de r Govardhana? Estn deambulando por los bosques a
orillas del Klind? Ellos se lamentaban continuamente con sentimientos de gran separacin mientras vagaban por toda Vraja-maala.

133

r Magala-gtam
r Jayadeva Gosvm Estribillo:

rdhe-ka govinda gopla nanda-dulla yaod-dulla jaya jaya deva! Hare

rita-kamalkuca-maala! dhta-kuala! e kalita-lalita-vanamla! jaya jaya deva! hare (1) Oh T, que te refugias en los pechos de sarva-lakm-may rmat Rdhik! Oh T, que Te
adornas con pendientes con forma de pez y una encantadora guirnalda de flores silvestres! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!

dina-mai-maala-maana! bhava-khaana! e muni-jana-mnasa-hasa! jaya jaya deva! hare (2)


Oh T, que eres el ornamento supremo de todo el sistema solar! Oh T, que cortas el cautiverio del mundo material! Oh cisne que deliciosamente deambulas en el estanque de las mentes de los sabios meditabundos! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!

klya-viadhara-gajana! jana-rajana! e yadu-kula-nalina-dinea! jaya jaya deva! hare (3)


Oh, conquistador de la arrogancia de Klya y encantador de los Vrajavss! T eres el sol que hace florecer al loto de la dinasta Yadu! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!

madhu-mura-naraka-vinana! garusana! e sura-kula-keli-nidna! jaya jaya deva! hare (4)


Oh, destructor de los demonios Madhu, Mura y Naraka! Oh T, que Te sientas sobre Garua! Oh, causa original de la felicidad de los semidioses! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!

amala-kamala-dala-locana! bhava-mocana! e tri-bhuvana-bhavana-nidhna! jaya jaya deva! hare (5)


Oh T, cuyos ojos son como inmaculados ptalos de loto y que liberas a las almas del mundo material! Oh, fundamento de los tres mundos! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!

janaka-sut-kta-bhaa! jita-daa! e samara-amita-daakaha! jaya jaya deva! hare (6)


Oh T, que en el Rma-ll fuiste adornado por la hija Janaka, que conquistaste al demonio Daa y derrotaste a Rvaa en la batalla! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!

abhinava-jaladhara-sundara! dhta-mandara! e r-mukha-candra-cakora! jaya jaya deva! hare (7)


He ymasundara, el color de Tu piel es como el de una fresca nube de lluvia! Oh T que sostuviste a la montaa Mandara! Oh pjaro cakora que ests enamorado del rostro de luna de rmat Rdhik! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!

tava carae praat vayam iti bhvaya e kuru kuala praateu jaya jaya deva! hare (8)
Oh Prabhu, T eliminas las tribulaciones de Jayadeva! Nosotros, los devotos que nos hemos postrado a Tus pies, Te imploramos que nos concedas Tu favor!

134

r-jayadeva-kaver ida kurute mudam magalam-ujjvala-gta jaya jaya deva! hare (9)
He Deva! Que esta auspiciosa e inmaculada cancin compuesta por el poeta Jayadeva sea fuente de continuo placer para Ti y para Tus devotos que la canten y escuchen. Deva! Hare! Toda gloria a Ti!

r Davatra-Stotram
r Jayadeva Gosvm

pralaya-payodhi-jale dhtavn-asi veda vihita-vahitra-caritram akhedam keava! dhta-mna-arra! jaya jagada! hare (1)
Oh Keava! Oh T que adoptas la forma de un pez! Oh Jagada! Oh T que eliminas las tribulaciones de Tus devotos! Toda gloria a Ti, pues en las aguas de la disolucin universal acabaste con el demonio Hayagriva y rescataste los Vedas. Adoptando una forma semejante a una embarcacin, salvaste fcilmente a Satyavrata i y a los siete sabios principales.

kitir-iha vipulatare tihati tava phe dharai-dhraa-kia-cakra-garihe keava! dhta-krma-arra! jaya jadada! hare (2)
Oh Keava! Oh T que adoptas la forma de una tortuga! Oh Jagada! Oh T que robas el corazn de Tus devotos! Toda gloria a Ti, pues en esta encarnacin sostuviste la montaa Mandara y a todo el planeta sobre Tu inmensa espalda, la cual est ahora adornada con numerosas hendiduras que parecen cicatrices!

vasati daana-ikhare dhara tava lagn aini kalaka-kaleva nimagn keava! dhta-kara-rpa! jaya jagada! hare (3)
Oh Keava! Oh T que asumes la forma de un jabal! Oh Jagada! Oh T que eliminas los pecados de tus devotos! Toda gloria a Ti, pues, como una mancha en la luna, sobre Tu colmillo se encuentra el planeta tierra que haba sido sumergido en el ocano situado en el fondo del universo.

tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-ga dalita-hirayakaipu-tanu-bhgam keava! dhta-narahari-rpa! jaya jagada! hare (4)
Oh Keava! Oh T que asumes una forma mitad hombre, mitad len! Oh Jagada! Oh T que eliminas el sufrimiento de Tus devotos! Toda gloria a Ti, pues con una de las maravillosas garras con forma de ptalos de tus hermosas manos de loto cortaste en pedazos el cuerpo semejante a una abeja de Hirayakaipu! Lo sorprendente es que, por lo general es la abeja la que rompe los ptalos de la flor de loto, pero en este caso son los ptalos los que desgarran a la abeja.

chalayasi vikramae balim adbhuta-vmana! pada-nakha-nra-janita-jana-pvana! keava! dhta-vmana-rpa! jaya jagada! hare (5) Oh Keava! Oh T que asumes la maravillosa forma de un brhmaa enano! Oh Jagada! Oh
Hare, que destruyes el ego falso de Tus devotos! Toda gloria a Ti, pues en el momento de medir la tierra engaaste a Bali Mahrja con Tus enormes pasos y purificaste a todos los residentes de este mundo con el agua del Ganges, que emana de las uas de Tus pies de loto!

katriya-rudhira-maye jagad-apagata-ppa
135

snapayasi payasi amita-bhava-tpam keava! dhta-bhgupati-rpa! jaya jagada! hare (6)


Oh Keava! Oh T que asumes la forma de Paraurma! Oh Jagada! Toda gloria a Ti, pues eliminas los tormentos, pecados y sufrimientos de este mundo baando a la tierra (en Kuruketra) con los ros de sangre que manaron de los cuerpos de los katriyas demonacos que destruiste.

vitarasi diku rae dikpati-kamanya daa-mukha-maulibali ramayam keava! dhta-rma-arra! jaya jagada! hare (7)
O Keava! Oh T que asumes la forma de Rmacandra! Oh Jagada! Oh T que eliminas el sufrimiento de los is! Toda gloria a Ti, pues en la batalla de Laka destruiste al demonio Rvaa y distribuiste sus cabezas como ofrenda a las deidades regentes de las diez direcciones, quienes deseaban esta accin pues estaban siempre siendo molestadas por ese monstruo.

vahasi vapui viade vasana jaladbha hala-hati-bhti-milita-yamunbham keava! dhta-haladhara-rpa! jaya jagada! hare (8)
Oh Keava! Oh T que asumes la forma de Balarma! Oh Jagada! Oh T que derrotas la arrogancia de los malvados! Toda gloria a Ti, pues vistes Tu brillante y blanco cuerpo con ropas del color de una nube azul de lluvia. Esas vestiduras son tambin del tono azulado oscuro del Yamun, quien teme al golpe de Tu arado.

nindasi yaja vidher-ahaha ruti-jta sadaya-hdaya! darita-pau-ghtam keava! dhta-buddha-arra! jaya jagada! hare (9)
Oh Keava! Oh T que asumes la forma de Buda! Oh Jagada! Oh T que destruyes el atesmo! Oh Hare! Toda gloria a Ti, pues Tu corazn est tan lleno de compasin que recomendaste la noviolencia como el principio religioso supremo. Ay! T censuras los rutis que prescriben la ejecucin de sacrificios que inflingen dolor a los animales.

mleccha-nivaha-nidhane kalayasi karavla dhmaketum iva kim api karlam keava! dhta-kalki-arra! jaya jagada! hare (10)
Oh Keava! Oh T que asumes la forma de Kalki! Oh Jagada! Oh T que eliminas la inmundicia de la era de Kali! Toda gloria a Ti, pues como un cometa sealando la inminente destruccin de los abyectos, apareces blandiendo una gran y temible espada con la cual aniquilas a los brbaros que quedan al final de Kali-yuga.

r-jayadeva-kaver idam uditam udra u sukhada ubhada bhava-sram keava! dhta-daa-vidha-rpa! jaya jagada! hare (11)
Oh Keava! Oh T que asumes estas diez formas! Oh Jagada! Oh T que eliminas los deseos materiales de Tus devotos! Toda gloria a Ti! Mi humilde splica a Tus pies de loto es que por favor escuches este Davatra-Stotra compuesto por el poeta Jayadeva, pues este describe la esencia de Tus encarnaciones, es excelente, y otorga felicidad y auspiciosidad..

vedn uddharate jaganti vahate bh-golam-udvibhrate daitya drayate bali chalayate katra-kayakurvate paulastya jayate hala kalayate kruyam tanvate

136

mlecchn-mrchayate dakti-kte kya tubhya nama (12) Oh r Ka, T desciendes en diez encarnaciones! Yo Te ofrezco cientos de pramas porque
como Matsya rescatas los Vedas, como Krma sustentas a la Tierra, como Varha levantas a la tierra con Tus colmillos, como Nsiha rasgas en dos el pecho del demonio Hirayakaipu, como Vmana engaas a Bali, como Paraurma destruyes a los katriyas viles, como Rma conquistas a Rvaa, como Balarma empuas un arado, como Buda muestras compasin a todas las entidades vivientes, y como Kalki derrotas a los brbaros que quedan al final de Kali-yuga.

r Jagannthakam
compuesto por r akarcrya y cantado por r Chaitanya Mahprabhu

kadcit klind-taa-vipina-sagta-taralo mudbhr-nr-vadana-kamalsvda-madhupa ram-ambhu-brahmmara-pati-gaercita-pado jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (1)


r Jagannthadeva toca a veces Su flauta fervientemente en la ribera del ro Yamun en r Vndvana. l es como un abejorro que saborea lleno de dicha los rostros de loto de las Vraja-gops, y Sus pies son adorados por grandes personalidades como Lakm, iva, Brahm, Indra y Gaea. Que ese r Jagannthadeva sea el objeto de mi visin.

bhuje savye veu irasi ikhi-piccha kaitae dukla netrnte sahacara-kaka ca vidadhat sad rmad-vndvana-vasati-ll-paricayo jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (2)
l sostiene una flauta en Su mano izquierda, y lleva una pluma de pavo real sobre Su cabeza y una fina tela de seda amarilla alrededor de Sus caderas. Otorga amorosas miradas de soslayo a Sus acompaantes, y es conocido eternamente como el que ejecuta maravillosos pasatiempos en la divina morada de r Vndvana. Que ese r Jagannthadeva sea el objeto de mi visin.

mahmbhodhes-tre kanaka-rucire nla-ikhare vasan prsdnta sahaja-valabhadrea balin subhadr-madhyastha sakala-sura-sevvasara-do jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (3)
l reside en un palacio situado a orillas del gran ocano, en la cima dorada de la colina Nlcala, junto con Su poderoso hermano Baladevaj y Su hermana Subhadr, y concede a los semidioses la oportunidad de servirlo. Que ese r Jagannthadeva sea el objeto de mi visin.

kp-prvra sajala-jalada-rei-ruciro ram-v-rma sphurad-amala-pakeruha-mukha surendrair-rdhya ruti-gaa-ikh-gta-carito jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (4)
l es un ocano de misericordia, el color de su piel es tan hermoso como un banco de negruzcas nubes de lluvia, se divierte con Lakm-dev y Sarasvat, Su rostro es como un inmaculado loto florecido, es adorado por los ms grandes semidioses, y Sus glorias trascendentales han sido cantadas en las escrituras ms elevadas. Que ese r Jagannthadeva sea el objeto de mi visin.

rathrho gacchan pathi milita-bhdeva paalai

137

stuti-prdurbhva prati-padam-upkarya sadaya day-sindhur-bandhu sakala-jagat sindhu-sutay jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (5) Grandes grupos de brhmaas cantan Sus alabanzas mientras Su Ratha-yatra avanza por el camino.
Al escucharlos, Jaganntha, el ocano de la misericordia y verdadero amigo de los tres mundos, adopta una actitud favorable hacia ellos. Que ese r Jagannthadeva sea el objeto de mi visin.

param-brahmpa kuvalaya-dalotphulla-nayano nivs nldrau nihita-carao nanta-irasi rasnand rdh-sarasa-vapur-ligana-sukho jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (6)
l es la joya cimera de todas las manifestaciones de la verdad absoluta y Sus ojos son como los ptalos de un loto plenamente florecido. l reside en Nlcala, Sus pies estn colocados sobre la cabeza de ea, est inmerso en bhakti-rasa, y deriva felicidad al abrazar el cuerpo lleno de rasa de rmat Rdhik. Que ese r Jagannthadeva sea el objeto de mi visin.

na vai yce rjyana ca kanaka-mikya-vibhava na yce ha ramy sakala-jana-kmy vara-vadhm sad kle kle pramatha-patin gta-carito jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (7)
Yo no oro a Jaganntha pidindole un reino, oro, joyas, riquezas o una bella esposa como la que desean todos los hombres. Mi nica oracin es que ese r Jagannthadeva, cuyas esplndidas glorias son cantadas por iva, sea el objeto constante de mi visin.

hara tva sasra drutataram-asra sura-pate! hara tva ppn vitatim-apar ydava-pate! aho dne nthe nihita-carao nicitam-ida jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (8)
Oh amo de los semidioses! Librame rpidamente de est intil existencia material. Oh Seor de los Yadus! Prgame de mis ilimitadas huestes de pecados. T has prometido conceder Tus pies a los cados y desamparados. Oh Jaganntha Svm, por favor, convirtete en el objeto de mi visin!

jagannthaka puya ya pahet prayata uci sarva-ppa-viuddhtm viuloka sa gacchati (9)


Aquel que recite con atencin este sagrado Jagannthakam obtendr acceso a Viuloka despus de liberarse de sus pecados y purificar su corazn.

r Nitynandakam
rla Vndvana dsa hkura hari-premonmatta dhta-parama-sattva smita-mukham

arac-candra-bhrnti sphurad-amala-knti gaja-gati hari-premonmatta dhta-parama-sattva smita-mukham sad ghran-netrakara-kalita-vetra kali-bhida bhaje nitynandabhajana-taru-kanda niravadhi (1) Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del ka-bhakti, cuyo brillante
rostro eclipsa a la luna llena del otoo, cuya tez pura resplandece, cuyo porte es como el de un

138

elefante enloquecido, que est siempre intoxicado por el ka-prema, que personifica la energa espiritual pura, que luce una gentil sonrisa, cuyos ojos dan vueltas debido a Su absorcin en el ka-prema, una de cuyas manos de loto empua una brillante vara y que mediante la ejecucin del nma-sakrtana destruye la influencia de Kali-yuga.

rasnm-gra svajana-gaa-sarvasvam-atula tadyaika-pra-pratima-vasudh-jhnav-pati sad premonmda param-avidita manda-manas bhaje nitynandabhajana-taru-kanda niravadhi (2) Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del Ka-bhakti, que es el sostn principal de todos los rasas, que lo es todo para Sus devotos, que est ms all de toda
comparacin, que es el amo de Vasudh y Jhnav-dev, para quienes es ms querido que sus propias vidas, que est siempre enloquecido por el ka-prema y que es desconocido slo por las personas de escasa inteligencia.

ac-snu-preha nikhila-jagadia sukhamaya kalau majjaj-jvoddharaa-karaoddma-karuam harer-khynd-v bhava-jaladhi-garvonnati hara bhaje nitynanda bhajana-taru-kanda niravadhi (3) Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del ka-bhakti, que es muy
querido por r ac-nandana, que es adorado por el universo entero, que es la personificacin de la felicidad, que posee una infinita misericordia para liberar a las almas que se ahogan en esta era de Kali, que mediante la ejecucin de r-harinma-sakrtana contrarresta el creciente falso orgullo del ocano de nacimiento y muerte repetidos.

aye bhrtar-n kali-kalui kinnu bhavit tath pryacita racaya yad-anysata ime vrajanti tvm-ittha saha bhagavat mantrayati yo bhaje nitynanda bhajana-taru-kanda niravadhi (4) Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del ka-bhakti, quien dijo a r Ka Caitanya, He hermano Gaurga! Cul ser el destino de las almas pecaminosas de Kaliyuga y cmo pueden ser redimidas? Por favor, disea un mtodo mediante el cual puedan alcanzarte fcilmente.

yathea re bhrta! kuru hari-hari-dhvnam-ania tato va sasrmbudhi-taraa-dyo mayi laget ida bhu-sphoair-aati raayan ya pratigha bhaje nitynandabhajana-taru-kanda niravadhi (5) Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del ka-bhakti, que deambulaba
por todo Bengala e iba de puerta en puerta, exclamando con los brazos el alto: Oh hermanos! Todos juntos deben ejecutar r-harinma-sakrtana eternamente. Si lo hacen Yo me har responsable de liberarlos del ocano de la existencia material.

balt sasrmbhonidhi-haraa-kumbhodbhavam-aho sat reya-sindhnnati-kumuda-bandhu samudita khala-re-sphrjat-timira-hara-srya-prabham-aha bhaje nitynandabhajana-taru-kanda niravadhi (6)

139

Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del ka-bhakti, que es el Agastya Muni que se traga a la fuerza el ocano de nacimiento y muerte recurrentes, que es una luna llena que sale para incrementar el ocano de bienestar para las personas santas, que es un sol que disipa la oscuridad de la ignorancia propagada por diversas clases de infieles.

naanta gyanta harim-anuvadanta pathi pathi vrajanta payanta svam-api na dayanta jana-gaam prakurvanta santasakarua-dganta prakaland bhaje nitynanda bhajana-taru-kanda niravadhi (7) Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del ka-bhakti, que deambulaba
por todos los senderos de Bengala danzando, cantando y exclamando Hari bol! Hari bol!, que lanzaba lleno de amor misericordiosas miradas de soslayo sobre los que no eran compasivos ni siquiera consigo mismos.

suvibhra bhrtu kara-sarasija komalatara mitho vaktrlokocchalita-paramnanda-hdayam bhramanta mdhuryair-ahaha! madayanta pura-jann bhaje nitynandabhajana-taru-kanda niravadhi (8) Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del ka-bhakti, que sostiene la
supremamente suave mano de loto de Su hermano r Gaurga Mahprabhu, cuyo corazn se llen con la bienaventuranza suprema cuando ambos hermanos contemplaron Sus respectivos rostros, y que deambulaba por doquier deleitando a los vecinos con Su dulzura.

rasnm-dhra rasika-vara-sad-vaiava-dhana rasgra sra patita-tati-tra smaraata para nitynandakam-idam-aprva pahati yas tad-aghri-dvandvbja sphuratu nitar tasya hdaye (9)
Que r Nitynanda Prabhu pose Su mano de loto sobre el corazn de quien recite con amor este incomparable Nitynandaka, el cual es el depsito del rasa, el ms grande tesoro de los ms eminentes vaiavas rasika y el almacn de la esencia del bhakti-rasa. Este aaka se recita en la mtrica potica denominada ikhari.

r Caitanyakam
rla Rpa Gosvm

sadopsya rmn dhta-manuja-kyai praayit vahadbhir grvair giria-paramehi-prabhtibhi sva-bhaktebhya uddh nija-bhajana-mudrm upadian sa caitanya ki me punar api dor ysyati padam (1)
El hermoso r Caitanya Deva es siempre adorado por el Seor iva, el Seor Brahm y huestes de semidioses, quienes aparecieron ocultos tras formas humanas (como Advaita crya y Haridsa hkura) llevando el estandarte del amor por l. l es supremamente radiante e instruye en la prctica pura del bhajana y revela Sus sentimientos ms ntimos a Sus devotos.Cundo se mostrar de nuevo ante mis ojos ese hermoso r Caitanya Mahprabhu?

suren durga gatir atiayenopaniad munn sarva-sva praata-paaln madhurim vinirysa premo nikhila-pau-plmbuja-d sa caitanya ki me punar api dor ysyati padam (2)

140

El hermoso r Caitanya Deva es una fortaleza que constituye la base de la intrepidez para los semidioses y la meta fundamental que se delinea en los Upaniads. Es la fortuna de los sabios en ambos mundos y la personificacin de la dulzura de Sus devotos, que se le aproximan con un sentimiento de servidumbre. l es la esencia del tipo de ka-prema que poseen las gops de Vraja. Cundo se mostrar de nuevo ante mis ojos ese hermoso r Caitanya Mahprabhu?

svarpa bibhro jagad-atulam advaita-dayita prapanna-rvso janita-paramnanda-garim harir dnoddhr gaja-pati-kpotseka-tarala sa caitanya ki me punar api dor ysyati padam (3)
El hermoso r Caitanya Deva nutre a Sus asociados eternos como Svarpa Dmodara y Anupama (padre de Jva Gosvm) con el nctar de Su misericordia, y es muy querido por Advaita crya. rvsa Paita est rendido a l. l honra a Paramnanda Pur como Su guru, y es conocido como Hari porque roba la ignorancia de la existencia material. Es el salvador de los cados que estn oprimidos por las triples miserias y est siempre dispuesto a derramar ros de misericordia sobre Gajapati Pratparudra, el rey de Orissa. Cundo se mostrar de nuevo ante mis ojos ese hermoso r Caitanya Mahprabhu?

rasoddm kmrbuda-madhura-dhmojjvala-tanur yatnm uttasas tarai-kara-vidyoti-vasana hirayn lakm-bharam abhibhavann gika-ruc sa caitanya ki me punar api dor ysyati padam (4)
El hermoso r Caitanya Deva esta siempre intoxicado por la felicidad de saborear los ms dulces rasas del bhakti. Su forma es ms esplendorosa que el dulce y encantador brillo de millones de Kmadevas. Es la joya cimera de los sannyss, cuyos hbitos son del color de los rayos del sol naciente, y Su tez eclipsa al resplandor del oro fundido. Cundo se mostrar de nuevo ante mis ojos ese hermoso r Caitanya Mahprabhu?

hare kety uccai sphurita-rasano nma-gaankta-granthi-re-subhaga-kai-strojjvala-kara vilko drghrgala-yugala-khelcita-bhuja sa caitanya ki me punar api dor ysyati padam (5)
La lengua de r Caitanya Deva est siempre danzando cuando canta en voz alta: Hare Ka (el mah-mantra danza extticamente por su propia voluntad en el escenario de Su lengua), mientras cuenta con las falanges de Sus dedos los nombres que pronuncia. Est adornado alrededor de Su cintura con una franja de tela con nudos para contar mientras canta. Sus ojos son tan largos que parecen llegar a Sus orejas y Sus brazos se extienden hasta Sus rodillas. Cundo se mostrar de nuevo ante mis ojos ese hermoso r Caitanya Mahprabhu?

payores tre sphurad-upavanl-kalanay muhur vndraya-smaraa-janita-prema-vivaa kvacit kvtti-pracala-rasano-bhakti-rasika sa caitanya ki me punar api dor ysyati padam (6)
Al contemplar los maravillosos jardines que adornan las playas del ocano en Jaganntha Pur, el hermoso r Caitanya Deva se siente saturado una y otra vez por el mismo prema que surge al recordar a Vndvana. l es supremamente rasika por el prema-bhakti, y por eso Su lengua canta los nombres de Ka en todo momento. Cundo se mostrar de nuevo ante mis ojos ese hermoso r Caitanya Mahprabhu?

141

rathrhasyrd adhipadavi nlcala-pater adabhra-premormi-sphurita-naanollsa-vivaa sa-hara gyadbhi parivta-tanur vaiava-janai sa caitanya ki me punar api dor ysyati padam (7)
El hermoso r Caitanya Deva est rodeado de devotos jubilosos que realizan nma-sakrtana y, conmovido por el gran prema, danza delante de la carroza de Jaganntha-deva. Cundo se mostrar de nuevo ante mis ojos ese hermoso r Caitanya Mahprabhu?

bhuva sicann aru-rutibhir abhita sndra-pulakai partgo npa-stabaka-nava-kijalka-jayibhi ghana-sveda-stoma-stimita-tanur utkrtana-sukh sa caitanya ki me punar api dor ysyati padam (8)
El hermoso r Caitanya Deva inunda la tierra con torrentes de lgrimas. Sus miembros estn decorados con vellos erizados que derrotan en belleza a ramilletes de capullos de flores kadamba, y todo Su cuerpo est humedecido de transpiracin mientras ejecuta krtana bienaventuradamente con Sus brazos levantados Cundo se mostrar de nuevo ante mis ojos ese hermoso r Caitanya Mahprabhu?

adhte gaurga-smaraa-padav-magalatara kt yo virambha-sphurad-amala-dhr aakam idam parnande sadyas tad-amala-padmbhoja-yugale parisphr tasya sphuratu nitar prema-lahar (9)
La persona afortunada y de inteligencia pura que recuerde a r Caitanya-Deva recitando fielmente este auspicioso aaka, experimentar en su corazn las poderosas olas del prema por los bienaventurados pies de loto de Mahprabhu; esta es la bendicin del autor.

r ac-Tanayakam
rla Srvabhauma Bhacrya

ujjvala-varaa-gaura-vara-deha vilasita-niravadhi-bhva-videham tri-bhuvana-pvana-kpy lea ta praammi ca r ac-tanayam (1)


Ofrezco prama a ac-tanaya (el hijo de madre ac) r Gaurahari, cuya forma es ms brillante que el oro bruido. Inmerso en el bhva de rmat Rdhik, l ejecuta diversos pasatiempos extticos, y purifica los tres mundos con una partcula de Su misericordia.

gadagada-antara-bhva-vikra durjana-tarjana-nda-vilam bhava-bhaya-bhajana-kraa-karua ta praammi ca r ac-tanayam (2)


Ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, que experimenta siempre las olas del sttvika-bhva, tales como la voz quebrada, y cuyos estruendosos rugidos atemorizan a los ateos que se oponen al bhakti. Su misericordia destruye el temor de la existencia material.

arumbaradhara-cr-kapola indu-vinindita-nakhacaya-ruciram

142

jalpita-nija-gua-nma-vinoda ta praammi ca r-ac-tanayam (3)


Ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, que est ataviado con vestidos del color del sol naciente, cuyas hermosas mejillas son extraordinariamente encantadoras, cuyas uas irradian un brillo que supera incluso al de la luna, y que deriva una inmensa bienaventuranza de la ejecucin del krtana de Sus nombres y virtudes.

vigalita-nayana-kamala-jaladhra bhaa-nava-rasa-bhva-vikram gati ati-manthara-ntya-vilsa ta praammi ca r ac-tanayam (4)


Ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, de cuyos ojos de loto fluyen ros de lgrimas, cuyo cuerpo est decorado con sntomas de amor exttico mientras saborea el gusto sin precedentes del rasa, y cuyo paso es lento debido a Su deliciosa danza.

cacala-caru-carana-gati-ruciram majira-rajita-pada-yuga-madhuram candra-vinindita-tala-vadana ta praammi ca r ac-tanayam (5)


Yo ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari. El movimiento de Sus pies de loto, adornados con tobilleras, es inmensamente encantador y su rostro es ms refrescante que la luna.

dhta-kai-ora-kamaalu-daa divya kalevara-muita-muam durjana-kalmaa-khaana-daa ta praammi ca r ac-tanayam (6)


Yo ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, que lleva un nudo alrededor de Su cintura para sujetar Sus kaupnas (ora), cuya cabeza rapada es extraordinariamente hermosa, y que lleva un kamaalu en una mano y una daa que aniquila los pecados de los malvados en la otra.

bhaa-bhraja-alak-valita kampita-bimvdhara-vara-ruciram malayaja-viracita-ujjvala-tilaka ta praammi ca r ac-tanayam (7)


Yo ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, cuyo cabello est bellamente ornamentado con el polvo que se levanta mientras danza, cuyo cautivadores labios, semejantes a la fruta bimba, tiemblan debido a Su canto de harinma-sakrtana, y cuya forma est adornada con un tilaka resplandeciente hecho de malayaja-candana.

nindita arua-kamala-dala-nayana jun lambita-r-bhuja-yugalam kalevara-kaiora-nartaka-vea ta praammi ca r ac-tanayam (8)


Yo ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, cuyos ojos del color del sol naciente derrotan el esplendor de un ramillete de flores de loto, cuyos brazos se extienden hasta Sus rodillas, y cuya forma est hermosamente ataviada como un joven bailarn.

143

r ac-Snvakam
rla Raghuntha dsa Gosvm

harir dv gohe mukura-gatam tmnam atula sva-mdhurya rdh-priyatara-sakhvptum abhita aho gaue jta prabhur apara-gauraika-tanu-bhk ac-snu ki me nayana-ara ysyati puna (1)
l es ese Hari que, tras contemplar Su insuperable belleza en un espejo, naci en Gaua-dea para saborear Su dulzura como slo Su querida sakh rmat Rdhik sabe, y que al hacerlo adopt incluso la tez dorada de rmat Rdhik. Cundo me conceder nuevamente Su darana ese acsnu Gaurahari?

pur-devasynta praaya madhun snna-madhuro muhur govindodyad-viada-paricaryrcita-pada svarpasya prrbuda-kamala-nirjita-mukha ac-snu ki me nayana-ara ysyati puna (2)
l se baaba en la miel del amor que manaba del corazn de r Ivara Pur, Sus pies de loto eran servidos expertamente por Govinda dsa, Su amoroso rostro era constantemente adorado por las ilimitadas flores de loto de la vida de Svarpa Dmodara. Cundo me conceder nuevamente Su darana ese ac-snu Gaurahari?

dadhna kaupna tad-upari bahir-vastram arua prako hemdri dyutibhir abhita sevita-tanu mud gyann uccair nija-madhura-nmvalim asau ac-snu ki me nayana-ara ysyati puna (3) Aunque l es el propio Bhagavn, vesta kaupnas y ropas color azafrn para dar el ejemplo a Sus
devotos. Al ver el color dorado de Su gran cuerpo, el monte Sumeru abandon su orgullo y ador esa tez dorada con toda su majestuosa belleza. l deambulaba cantando Sus nombres con gran deleite, con la actitud de un devoto y ataviado como sannys. Cundo me conceder nuevamente Su darana ese ac-snu Gaurahari?

anvedy prvair api muni-gaair bhakti-nipuai ruter gh premojjvala-rasa-phal bhakti-latikm kplus t gaue prabhur ati-kpbhi prakaayan ac-snu ki me nayana-ara ysyati puna (4)
Debido a Su inconmensurable misericordia, l revel y expandi en Bengala la enredadera del bhakti que produce el fruto del ujjvala-prema-rasa y que los munis de eras anteriores, aunque eran expertos en la ciencia del bhakti, no pudieron comprender, pues los rutis lo tenan oculto como una inestimable joya. Cundo me conceder nuevamente Su darana ese ac-snu Gaurahari?

nijatve gauyn jagati parighya prabhur imn hare-kety eva gaana-vidhin krtayata bho iti pry ik janaka iva tebhyaparidian ac-snu ki me nayana-ara ysyati puna (5) Considerando Suyos a los habitantes de Bengala, los inspir a cantar Hare Ka un nmero
regular de veces diarias y, como un padre, les dio numerosas instrucciones. Cundo me conceder nuevamente Su darana ese ac-snu Gaurahari?

144

pura payan nlcala-patim uru-prema-nivahai karan-netrmbhobhi snapita-nija-drghojjvala-tanu sad tihan dee praayi-garua-stambha-carame ac-snu ki me nayana-ara ysyati puna (6)
Baaba Su hermoso y alto cuerpo en los ros de lgrimas producidos por Su inmenso prema cuando se paraba detrs de Su Garua-stambha para recibir el darana de Jaganntha-deva. Cundo me conceder nuevamente Su darana ese ac-snu Gaurahari?

mud dantair dav dyuti-vijita-bandhkam-madhara kara ktv vma kai-nihitam anya parilasan samutthpya premgaita-pulako ntya-kutuk ac-snu ki me nayana-ara ysyati puna (7)
l danzaba con gran deleite, mordiendo Sus labios que derrotaban el rojo de la flor bandhuka, poniendo Su mano izquierda en Su cadera, ondeando Su mano derecha sobre Su cabeza, y con Sus innumerables vellos erizados debido a Su absorcin en las emociones que rmat Rdhik experimenta cuando siente la separacin de Ka. Cundo me conceder nuevamente Su darana ese ac-snu Gaurahari?

sarit-trrme viraha-vidhuro gokula-vidhor nadm any kurvan nayana-jala-dhr-vitatibhi muhur murcch gacchan mtakam iva viva viracayan ac-snu ki me nayana-ara ysyati puna (8)
Al sentirse separado de r Ka, la luna de Vraja, derram tantas lgrimas en la ribera de un ro, que creo uno nuevo. l caa inconsciente, una y otra vez, haciendo que el mundo entero cayese tendido, como sin vida. Cundo me conceder nuevamente Su darana ese ac-snu Gaurahari?

ac-snor asyakam idam abha viracayat sad-dainyodrekd ati-viada-buddhi pahati ya prakma caitanya prabhur ati-kpvea-vivaa pthu premmbhodhau prathita-rasade majjayati tam (9)
Quienquiera que con gran humildad y un corazn puro recite este aaka que describe a r acsnu, el que satisface los deseos de Sus devotos, recibir Su misericordia y ser sumergido en el insondable ocano del nectreo ka-prema.

Vande Vivambhara
r Rdha-Mohana dsa

vande vivambhara-pada-kamalam khaita-kaliyuga-jana-malam amalam (1)


Ofrezco oraciones a los pies de loto de Vivambhara, que elimina la conciencia defectuosa de quienes estn influenciados por Kali-yuga.

saurabha-karita nija-jana-madhupam karu khaita-viraha-vitpam (2)


Con la fragancia de Su filosofa, Su nombre, Sus cualidades, etc. supremamente dulces, Mahprabhu atrae a Sus seguidores que son como abejas. Por Su misericordia sin causa, l elimina la angustia de la separacin de Sus queridos asociados (como Advaita crya).

145

nita-hd-gata-my-timiram vara-nija-knty jagatm aciram (3)


A causa de my, a la cual l destruye de inmediato con Su brillante refulgencia, los corazones de las jvas de este mundo se han visto afectados por la ignorancia durante mucho tiempo.

satata-virjita-nirupama-obham rdh-mohana kalpita vilobham (4)


Rdh-mohan se ha visto profundamente atrado por Mahprabhu, cuyo incomparable esplendor est siempre irradiando hacia el exterior, y que transmite Sus glorias a todos.

r Gaura-Gti
r Rdh-mohana dsa
sakhe, kalaya gauram udram nindita-haka-knti-kalevara garvita-mraka-mram (1)

Oh, sakhe! Canta acerca del dulce nombre, la belleza, los atributos y los pasatiempos de r acnandana Gaurahari, quien ejecuta pasatiempos supremamente munficos, cuya tez supera al brillo del oro fundido, cuya hermosura derrota a la belleza de millones de cupidos.
madhukara-rajita-mlati-maita-jitaghana kucita keam tilaka-vinindita-aadhara-rpaka-bhuvana-manohara-veam (2)

...que est esplendorosamente adornado con una guirnalda de hermosas y fragantes flores mlat, la cual est embellecida por el dulce zumbido de abejorros; el esplendor de cuyos rizos negros derrota el brillo de las nubes de lluvia, cuyo tilaka es ms esplndido que la luna, cuyo hermoso atuendo encanta las mentes de todos en el universo entero...

madhu-madhura-smita-lobhita tanu-bhtam anupama-bhva-vilsam nidhuvana ngar mohita-mnasa-vikathita-gadgada-bham (3)


...cuya dulce y gentil sonrisa y sentimientos incomparables de amor puro encantan a todos los seres corporificados, cuyo corazn est completamente inmerso en el unnatojjvala-prema de rmat Rdhik, quien glorifica entusiastamente a r Ka con voz trmula.

paramkicana-kicana-nara-gaa-karu-vitaraa-lam kobhita-durmati-rdh-mohana-nmaka-nirupama-llam (4)


Anhelando saborear los pasatiempos inigualables del munfico r Gaurasundara, quien distribuye la misericordia en la forma de nma-prema a las almas cadas afortunadas, este cado y necio Rdh-mohana canta lleno de afliccin.

Jaya acnandana, Jaya Gaurahari


jaya acnandana, jaya gaurahari viupriy pradhana nady bihr (gaddhara-pradhana sakrtana bihr) jaya acnandana gaura gukaraprembhvarasa sgara
Toda gloria a acnandana Gaurahari, la riqueza de la vida de Viupriy, que ejecuta Sus encantadores pasatiempos en Navadvpa. l posee la joya suprema del amor y es el ocano del nctar del xtasis.

146

r Navadvpakam
rla Rpa Gosvm

r gaua-dee sura drghi-ky-stre ti-ramye pura-puya-majy lasantam nanda-bharea nitya, ta r navadvpam aha smarmi (1)
Yo recuerdo a r Navadvpa Dhma, la hermosa y virtuosa tierra de Gaurasundara situada en las riberas del Bhaghirath. Ella brilla eternamente y est llena de bienaventuranza.

yasmai paravyoma vadanti kecit, kecicca goloka itrayanti vadanti vdvanam eva taj-js ta r navadvpam aha smarmi (2)
Yo recuerdo a r Navadvpa Dhma. Algunos dicen que es el cielo espiritual, Vaikuhaloka; otros dicen que es la morada trascendental de Goloka, pero quienes han comprendido la verdad saben que ella es r Vndvana Dhma.
ya sarva-diku sphuritai sutair nndrumai spavanai parta r gaura-madhyhna-vihra-ptrais ta r navadvpam aha smarmi (3)

Yo recuerdo a esa r Navadvpa Dhma, que est llena de fresca y suave brisa, donde se manifiestan diversos tipos de rboles de sombra que proveen el escenario para los pasatiempos del medioda de Gaurasundara.

r svar-ad yatra vihra-bhmi, suvara-sopna-nibaddha-tr vyptormibhir gaura-vagha-rpais ta r navadvpam aha smarmi (4)
Yo recuerdo a esa r Navadvpa Dhma, donde el Ganges celestial (Mandakin) fluye con gran placer. Sus riberas tienen escalones de oro y ella se desborda con olas, danzando de dicha, cuando Gaurasundara se baa en sus aguas.

mahnty anantni ghi yatra, sphuranti haimni manohari pratylaya ya rayate sad rs
ta r navadvpam aha smarmi (5) Yo recuerdo a esa r Navadvpa Dhma, donde hay un nmero ilimitado de bellas mansiones doradas en las cuales reside siempre Lakm-dev acompaada de sus devotos. Esas casas son tan trascendentalmente atractivas, que roban la mente de inmediato.

vidy-day knti-mukhai samastai, sadbhir-guair yatra jana prapann sastyamn i-deva-siddhais, ta r navadvpam aha smarmi (6)
Yo recuerdo a esa r Navadvpa Dhma, cuyos residentes son tan afortunados que el conocimiento, la compasin, la tolerancia, el sacrificio y todas las dems cualidades trascendentales acuden a servirlos, y son glorificados por los is, los semidioses y los siddhas.

147

yasyntare mira-purandarasya snanda-smyaika pada nivsa r gaura-janmdika-llhyas ta r navadvpam aha smarmi (7)
Yo recuerdo a esa r Navadvpa Dhma, donde Purandara Jaganntha Mira vive con gran placer, donde toda la dicha viene a morar a los pies de loto de Gaurasundara, donde l ejecut el pasatiempo de Su nacimiento y otros dulces pasatiempos.

gauro bhraman yatra hari sva bhaktai sakrtana-prema-bharea sarvam nimajjayaty ullasad-unmadbdhau ta r navadvpam aha smarmi (8)
Yo recuerdo a esa r Navadvpa Dhma, donde Gaurahari deambulaba con Sus devotos y los sumerga en el ocano del ujjvala-rasa prema, cantando los santos nombres con mucho amor.
etan navadvpa-vicinta ndya padyaka prta-man pahed ya rmac-chac-nandana-pda-padme sudurlabha prema sampnuyt sa (9)

La persona que diariamente recite y recuerde con afecto este akam a r Navadvpa Dhma obtiene la excepcional joya del prema y los pies de loto de mi r acnandana.

r Dmodarakam
Hablado por Satyavrata Muni en una conversacin con Nrada i y aunaka i citada en el Padma Pura

nammvara saccidnanda-rpa lasat-kuala gokule bhrjamnam yaod-bhiyolkhald-dhvamna parmam atya tato drutya gopy (1) Yo adoro al Supremo Ivara, r Ka, cuya forma es saccidnanda, cuyos pendientes en forma de delfines se balancean y juegan sobre Sus mejillas, que es supremamente esplendoroso en el dhma
trascendental conocido como Gokula, que, al romper el recipiente de yogur, se siente muy temeroso de Yaod, salta del mortero de madera y se aleja corriendo, y es finalmente atrapado por Yaod, que Lo persigue corriendo velozmente tras l.

rudanta muhur netra-yugma mjanta karmbhoja-yugmena staka-netram muhu vsa-kampa-tri-rekhka-kahasthita-graiva dmodara bhakti-baddham (2)
Yo adoro a ese Dmodara que, debido al temor a la vara en la mano de Su madre, llora y frota continuamente Sus ojos con Sus dos manos de loto, cuyos ojos expresan un extremo temor, cuyo sollozo hace que se agiten los collares de gemas y perlas sobre Su cuello marcado con tres lneas, y cuyo abdomen es atado por la devocin de Su madre.

itdk sva-llbhir nanda-kue sva-ghoa nimajjantam khypayantam tadyeita-jeu bhaktair jitatva puna prematas ta atvtti vande (3)

148

Mediante pasatiempos infantiles, tales como este de ser atado por una soga, l sumerge perpetuamente a los habitantes de Gokula en ros de bienaventuranza; l informa a los devotos deseosos de conocer Su aspecto de suprema opulencia y majestuosidad que slo es conquistado por los devotos que estn libres del conocimiento de Su aivarya. Yo adoro con gran amor, una y otra vez, a ese Dmodara r Ka.

vara deva! moka na mokvadhi v na cnya ve ha vared apha ida te vapur ntha! gopla-bla sad me manasy virst kim anyai (4)
He Deva! Aunque puedes otorgar cualquier bendicin, yo no Te pido la liberacin, la vida eterna en Vaikuha o cualquier otra bendicin (que pueden ser obtenidas mediante la ejecucin de los nueve procesos del bhakti). He Ntha! Que Tu forma de pastorcillo permanezca siempre manifiesta en mi corazn. No necesito ninguna otra bendicin.

ida te mukhmbhojam avyakta-nlairvta kuntalai snigdha-raktai ca gopy muhu cumbita bimba-raktdhara me manasy virstm ala laka-lbhai (5)
He Deva! Que Tu rostro de loto, enmarcado por brillantes y negros rizos que caen como cascadas, el cual es besado por las gops una y otra vez, y est embellecido por Tus labios rojos como la fruta bimba, permanezca siempre visible en mi corazn. Millones de otros logros son intiles para m.

namo deva! dmodarnanta vio! prasda prabho! dukha-jlbdhi-magnam kp-di-vyti-dna batnu ghea! mm ajam edhy aki-dya (6)
He Deva, Te ofrezco reverencias! Oh, Bhakta-Vatsala Dmodara! Oh, Ananta, T que posees una potencia inconcebible! Oh, omnipresente Viu! Oh, amo! Oh, Ia supremamente independiente! Complcete conmigo! Me estoy hundiendo en este ocano de penurias. Derrama sobre esta lastimera alma rendida la lluvia de Tu misericordiosa mirada y otrgame Tu darana.

kuvertmajau baddha-mrtyaiva yad-vat tvay mocitau bhakti-bhjau ktau ca tath prema-bhakti svak me prayaccha na moke graho me sti dmodareha (7)
He Dmodara! Aunque fuiste atado al mortero por madre Yaod con unas sogas, liberaste misericordiosamente a los dos hijos de Kuvera que haban sido maldecidos por Nrada a permanecer como rboles y les concediste prema-bhakti por Ti. Otrgame por favor a m tambin ese mismo prema-bhakti. Ese es mi nico anhelo; no deseo ningn otro tipo de liberacin.

namas te stu dmne sphurad dpti-dhmne tvadyodarytha vivasya dhmne namo rdhikyai tvadya priyyai namo nanta-llya devya tubhyam (8)
He Dmodara! Ofrezco prama a la sublime soga que ata Tu cintura; tambin ofrezco prama a Tu abdomen, que es la fuente de la refulgencia del Brahman y el sustento principal del universo entero. Una y otra vez ofrezco prama a rmat Rdhik, que Te es supremamente querida, y tambin ofrezco mis pramas cientos de veces a Tus maravillosos e ilimitados pasatiempos.

149

Ttala Saikate
rla Vidypati ttala saikate, vri-bindu-sama, suta-mita-rama-samje tohe visari mana, the samarpinu, ab majhu habo kon kje (1) Oh, Seor! Me olvid completamente de Ti y ofrec mi mente a la sociedad de mujeres, hijos y amigos, pero esa experiencia ha sido como ofrecer una gota de agua a las ardientes arenas de la playa. Cmo puedo librarme de esta gran miseria? mdhava! hma parim nir tuh jaga-traa, dna doy-moya, ataye tohri vioys (2) Oh, Mdhava! Como consecuencia de ello, estoy completamente desmoralizado. T eres el salvador del universo y muy misericordioso con las almas desamparadas y, por lo tanto, he puesto toda mi esperanza solo en Ti. dha janama hma, ninde goyanu, jar iu koto-dina gel nidhuvane rama- rasa-rage mtanu, tohe bhajabo kon bel (3) He vivido siempre en la ignominia y vagando de un lado a otro medio vivo. Pas incontables das actuando como un nio frvolo y un viejo intil, y me intoxiqu con el placer de compartir aventuras romnticas con jvenes hermosas. Cundo tendr la oportunidad de adorarte? koto caturnana, mari mari jota, na tuw di avasn tohe janami puna, tohe samota, sgara-lahar samn (4) Incontables Brahms han muerto uno tras otro, mientras que T no tienes ni comienzo ni fin. Todos ellos nacen de Ti y al final son absorbidos de nuevo por Ti como olas en el ocano.

r Caurgragaya-Puruakam
r Bilvamagala hkura

vraje prasiddha navanta-caura gopgann ca dukla-cauram aneka-janmrjita-ppa-caura caurgragaya purua nammi (1)
Ofrezco prama al ms grande de los ladrones: l es famoso en Vraja como el ladrn de mantequilla, roba la ropa de las gops, y roba los pecados acumulados durante muchas vidas de quienes se refugian en l.

r-rdhiky hdayasya caura navmbuda-ymala-knti-cauram padritn ca samasta-caura caurgragaya purua nammi (2)

150

Ofrezco prama al ms grande de los ladrones: l roba el corazn de rmat Rdhik, roba el oscuro lustre de una fresca nube de lluvia, y roba todos los pecados y sufrimientos de quienes se refugian en Sus pies.

akican-ktya padrita ya karoti bhiku pathi geha-hnam kenpy aho bha-caura dg da-ruto v na jagat-traye pi (3)
l convierte a Sus devotos rendidos en mendigos sin hogar. En los tres mundos jams se haba visto ni odo hablar de un ladrn tan temible como este.

yadya nmpi haraty-aea giri prasrn-api ppa-rn carya-rpo nanu caura dg da ruto v na may kadpi (4)
La mera pronunciacin de Su nombre purifica de una montaa de pecados. Yo jams haba visto o odo hablar de un ladrn tan temible como este!

dhana ca mna ca tathendriyi pr ca htv mama sarvam eva palyase kutra dhto dya caura tva bhakti-dmnsi may niruddha (5)
He ladrn! Adnde puedes huir despus de robar mi fortuna, mi honor, mis sentidos y mi vida misma? Te he atrapado con la soga de mi devocin.

chinatsi ghora yama-pa-bandha bhinatsi bhma bhava-pa-bandham chinatsi sarvasya samasta-bandha naivtmano bhakta-kta tu bandham (6)
T cortas el terrible nudo de Yamarja, T deshaces el temible nudo de la existencia material y destruyes el cautiverio material de todos, pero eres incapaz de cortar el nudo atado por Tus amorosos devotos.

man-mnase tmasa-ri-ghore krghe dukha-maye nibaddha labhasva he caura! hare! cirya sva-caurya-doocitam eva daam (7) Oh ladrn de todas mis posesiones! He ladrn! Hoy Te he encarcelado en la miserable prisin de
mi corazn, la cual es aterradora debido a la oscuridad de mi ignorancia. All permanecers por mucho tiempo recibiendo el castigo que mereces por Tus delitos de robos!

krghe vasa sad hdaye madye mad-bhakti-pa-dha-bandhana-nicala san tv ka he! pralaya-koi-atntare pi sarvasva-caura! hdayn-nahi mocaymi (8)
Oh Ka, ladrn de todas mis posesiones! Al permanecer el nudo de mi devocin atado para siempre, T residirs en la prisin de mi corazn, pues yo no Te liberar en eones de siglos. Este aaka se recita en la mtrica potica denominada Upajti.

151

r Nanda-Nandanakam
antigua oracin escrita por un Vaiava annimo

sucru-vaktra-maala sukara-ratna-kualam sucarcitga-candana nammi nanda-nandanam (1)


Ofrezco prama a r Nanda-nandana, cuyo rostro es extremadamente encantador, de cuyas hermosas orejas cuelgan pendientes de gemas y cuyo cuerpo est untado con fragante candana.

sudrgha netra-pakaja ikhi-ikhaa-mrdhajam anaga-koi-mohana nammi nanda-nandanam (2)


Ofrezco prama a r Nanda-nandana, cuyos ojos son ms hermosos que un loto florecido, cuya cabeza est exquisitamente adornada con un arreglo de plumas de pavo real y que embelesa a millones de cupidos.

sunsikgra-mauktika svacchanda danta-paktikam navmbudga-cikkaa nammi nanda-nandanam (3)


Ofrezco prama a r Nanda-nandana, de cuya hermosa nariz cuelga una perla de elefante, cuyos dientes brillan refulgentemente y cuya tez es ms hermosa e iridiscente que una fresca nube de lluvia.

karea veu-rajita gat-karndra-gajitam dukla-pta obhana nammi nanda-nandanam (4)


Ofrezco prama a r Nanda-nandana, cuya mano de loto sujeta una flauta, cuyo lento paso derrota incluso al de un elefante apasionado, y cuyo oscuro cuerpo est embellecido por una tela amarilla.

tri-bhaga-deha-sundara nakha-dyuti-sudhkaram amlya ratna-bhaa nammi nanda-nandanam (5)


Yo ofrezco prama a r Nanda-nandana, Su postura curvada en tres lugares es exquisitamente elegante, el brillo de Sus pies avergenza incluso a la luna, y se adorna con joyas y ornamentos inestimables.

sugandha-aga-saurabha-muro virji-kaustubham sphurac chrvatsa lchana nammi nanda-nandanam (6) Yo ofrezco prama a r Nanda-nandana. Su cuerpo destila una exquisita fragancia y Su amplio pecho est adornado con la joya kaustubha y la marca de rvatsa. vndvana-sungara vilsnuga-vsasam surendra-garva-mocana nammi nanda-nandanam (7)
Yo ofrezco prama a r Nanda-nandana, el experto amante de Vndvana, que se viste para potenciar Sus atractivos y ldicos pasatiempos, y que pulveriza el orgullo de Indra.

vrajgan-sunyaka sad sukha-pradyakam jagan mana pralobhana nammi nanda-nandanam (8)


Yo ofrezco prama a r Nanda-nandana, que es el amante que deleita constantemente a las gops de Vraja y que encanta las mentes de todas las entidades vivientes.

152

r-nanda-nandanaka pahed ya raddhaynvita tared bhavbdhi dustara labhet tad aghri-yugmakam (9)
La persona que recite con profunda fe este r Nanda-nandanakam cruzar fcilmente el aparentemente insalvable ocano de la existencia material y residir eternamente a los pies de r Ka.

r Ka-Candrakam
rla Kadsa Kavirja Goswm

ambudjanendra-nla-nindi-knti-ambara kukumodyad arka-vidyud-au-divyad-ambara rmad-aga-carcitendu-ptankta-candana svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (1)


El refulgente color de Su cuerpo derrota al brillo de la frescas nubes en la estacin del monzn, al aana y al zafiro; Sus ropas amarillas son ms radiantes que la kukuma, el sol naciente y el relmpago; todo Su cuerpo est untado con candana mezclado con alcanfor y azafrn. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de Sus pies de loto.

gaa-tavti-paitajea-kuala candra-padma-aa-garva-khaansya-maala ballavu vardhittma-gha-bhva-bandhana svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (2)


Sobre Sus mejillas se balancean unos pendientes con forma de delfines que son expertos danzarines; Su rostro echa por tierra el orgullo de la luna llena y de todas las variedades del loto; l siempre estrecha las cadenas de Sus secretos sentimientos amorosos hacia las Vraja gops. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de Sus pies de loto.

nitya-navya-rpa-vea-hrda-keli-ceita keli-narma-arma-dyi-mitra-vnda-veita svya-keli-knanu-nirjitendra-nandana svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (3)


Su belleza, Su atuendo, Sus ornamentos y Sus gloriosos pasatiempos sobrecargados de amor son siempre frescos y novedosos; cuando juega est rodeado de Sus amigos, quienes le hacen feliz con sus ocurrentes palabras. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de Sus pies de loto. Los rayos de luz que emanan del jardn de Sus actividades, r Vndvana, derrotan al celestial jardn Nandana de Indra.

prema-hema-maittma-bandhutbhinandita kaui-lagna-bhla-lokapla-pli-vandita nitya-kla-sa-vipra-gauravli-vandana svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (4)


l es perpetuamente deleitado por Sus amigos, cuyos corazones estn decorados con el oro del prema; l alaba a Sus virtuosos amigos; l es adorado diariamente con reverencias por los seores de los diferentes planetas; aunque es el hroe de universos ilimitados, adora a los brhmaas y a Sus mayores en los momentos apropiados. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de Sus pies de loto.

153

llayendra-kliyoa-kasa-vatsa-ghtakas tat-tad-tma-keli-vi-pua-bhakta-ctaka vrya-la-llaytma-ghoa-vsi-nandana svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (5)


Sin ningn esfuerzo, l refresc el calor de Indra y de Klya-nga; derrot fcilmente a Kasa y Vatssura; las gotas de Sus gozosos pasatiempos, como cuando aplast el orgullo de Indra, nutren a Sus devotos que son como pjaros ctaka; l deleita a los Vrajavss con Su valor, Su naturaleza inmaculada y Sus impolutos pasatiempos. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de Sus pies de loto.

kuja-rsa-keli-sdhu-rdhikdi-toaas tat-tad-tma-keli-narma-tat-tad-li-poaa prema-la-keli-krti-viva-citta-candana svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (6) l satisface a rmat Rdhik y a las gops con el nctar de Sus pasatiempos en los kujas y con el rsa-ll; l las nutre con Sus bromas y trucos; l deleita a todos los corazones con Su prema,
carcter, jovialidad y fama sobrenaturales. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de Sus pies de loto.

rsa-keli-darittma-uddha-bhakti-sat-patha svya-citra-rpa-vea-manmathli-manmatha gopiksu netra-koa-bhva-vnda-gandhana svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (7) Mediante la ejecucin del rsa-lla, que est totalmente libre de cualquier vestigio de lujuria mundana, l mostr el sendero real del bhakti puro por l; Su belleza y atuendos agitan los corazones de todas las clases de amantes; l informa a las gops acerca de Sus deseos ntimos con el
rabillo de Sus ojos. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de Sus pies de loto.

pupa-cyi-rdhikbhimara-labdhi-tarita prema-vmya-ramya-rdhiksya-di-harita rdhikorasha lepa ea hri-candanah svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (8)


l siempre anhela obtener el contacto de rmat Rdhik cuando Ella va a recoger flores; se siente jubiloso al obtener el darana de Rdhik, pues Ella resulta muy atractica con esa perversidad amorosa Suya; l es como la encantadora pasta de sndalo que adorna el pecho de Rdhik. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de Sus pies de loto.

aakena yas tv-anena rdhik-suvallabha sastavti darane pi sindhujdi-durlabham ta yunakti tua-citta ea ghoa-knane rdhikga-saga-nandittma-pda-sevane (9) Quienquiera que, cantando este aaka, adore a r Ka, el amor del corazn de Rdhik y cuyo darana no es posible ni para las diosas celestiales encabezadas por Lakm, lo complacer no slo a
l, sino tambin a Rdhik y Sus compaeras. Ka ocupar a ese devoto en el servicio de Sus pies de loto en r Vndvana. Este aaka se canta en la mtrica potica denominada Taka.

154

Jaya Jaya Sundara Nanda-Kumra


rla Rpa Gosvm Estribillo: jaya jaya sundara-nanda-kumra Toda gloria a Ti, oh hermoso hijo de Nanda! saurabha-sakaa, vndvana-taa, vihita-vasanta-vihra (1) T ejecutas Tus pasatiempos primaverales en Vndvana, que est perfumada con la fragancia de las flores. abhinava-kumala, guccha-samujjvala, kucita-kuntala-bhra (2) Se Te ve muy hermoso con Tu cabello rizado y una brillante corona hecha con brotes de hojas nuevas. Tu cuerpo coloreado con los tintes rojos que Te han lanzado Tus amadas las cuales Te ofrecen oraciones consistentes en indignadas reprimendas derrota la belleza de una nube de lluvia reciente. caula-dg-acala, racita-rasoccala, rdh-madana-vikra (4) Tus inquietas miradas de soslayo hacen que anurgin r Rdhik experimente transformaciones extticas e ilimitados deseos amorosos. bhuvana-vimohana, majula narttana, gati-valgita-mai-hra (5) Tu exquisita forma de bailar encanta al universo entero y hace que Tu collar se balancee en Tu pecho. adhara-virjita, mandatara-smita, locita-nija-parivra (6) La suave y dulce sonrisa de Tus labios incita la codicia en los corazones de las gops. nija-ballabha-jana, suht-santana, citta-viharad-avatra (7) T eres el eterno bienqueriente de Tus amados devotos y desciendes para jugar en sus corazones. [O bien: T juegas siempre en el corazn de Santana Gosvm, mi querido guru y amigo.]

praayi janorita, candana-sahakta, crita-vara-ghana-sra (3)

r Madhurakam
rmad Vallabhcrya

adhara madhura vadana madhura nayana madhuram hasita madhuram hdaya madhura gamana madhura madhurdhi-pater-akhila madhuram (1)
Sus labios son dulces, Su rostro es dulce, Sus ojos son dulces, Su sonrisa es dulce, Su corazn es dulce, Su porte es dulce. Todo es dulce en el Seor original de la dulzura.

vacana madhura carita madhura vasana madhura valita madhuram calita madhura bhramita madhura madhurdhi-pater-akhila madhuram (2)
Su voz es dulce, Su carcter es dulce, Su atuendo es dulce, Su habla es dulce, Sus movimientos son dulces, Su deambular es dulce. Todo es dulce en el Seor original de la dulzura.

veur madhuro reur madhura pir madhura pdo madhuroah

155

ntya madhura sakhya madhura madhurdhi-pater-akhila madhuram (3)


Su flauta es dulce, el polvo de Sus pies es dulce, Sus manos son dulces, Sus pies son dulces, Su danzar es dulce, Su amistad es dulce. Todo es dulce en el Seor original de la dulzura.

gta madhura pta madhura bhukta madhura supta madhuram rpa madhura tilaka madhura madhurdhi-pater-akhila madhuram (4)
Su cantar es dulce, Su beber es dulce, Su comer es dulce, Su dormir es dulce, Su belleza es dulce, Su tilaka es dulce. Todo es dulce en el Seor original de la dulzura.

karaa madhura taraa madhura haraa madhura ramaa madhuram vamita madhura amita madhura madhurdhi-pater-akhila madhuram (5)
Sus actividades son dulces, Sus actos de liberacin son dulces, Sus robos son dulces, Sus actividades amorosas son dulces, Su bostezo es dulce, e incluso Sus castigos son dulces. Todo es dulce en el Seor original de la dulzura.

guj madhur ml madhur yamun madhur vc madhur salila madhura kamala madhura madhurdhi-pater-akhila madhuram (6)
Su collar de guja es dulce, Su guirnalda es dulce, Su ro Yamun es dulce, y sus olas, agua y lotos son todos dulces. Todo es dulce en el Seor original de la dulzura.

gop madhur ll madhur yukta madhura bhukta madhuram ha madhura lia madhura madhurdhi-pater-akhila madhuram (7)
Sus gops son dulces, Sus pasatiempos son dulces, Su parafernalia y Sus ornamentos son dulces, Su comida es dulce, Su deleite es dulce, Su abrazo es dulce. Todo es dulce en el Seor original de la dulzura.

gop madhur gvo madhur yair madhur sir madhur dalita madhura phalita madhura madhurdhi-pater-akhila madhuram (8)
Sus gopas son dulces, Sus vacas son dulces, Su vara de pastor es dulce, Su creacin es dulce, Su derrota sobre los demonios es dulce, Su modo de conceder frutos es dulce. Todo es dulce en el Seor original de la dulzura.

156

Ka Deva! Bhavanta Vande


rla Rpa Gosvm

ka deva! bhavanta vande man-mnasa-madhukaram arpaya nija-pada-pakaja-makarande


Oh Bhagavn r Ka! Yo Te ofrezco mis oraciones. Por favor, permite que la abeja de mi mente acepte la nectrea miel de Tus pies de loto. En otras palabras, deja que saboree el rasa de esos pies de loto para que nunca sean atrados por nada ms.

yadyapi samdhiu vidhir api payati, na tava nakhgra-marcim idam icchmi niamya tavcyuta! tad api kpdbhuta-vcim (1) Aunque Brahm se encuentra en completo samdhi, no puede obtener ni un atisbo de la refulgencia
de las puntas de las uas de tus pies. Aun as, oh Acyuta!, despus de haber odo hablar de las olas de Tu maravillosa misericordia, yo anhelo recibir Tu gracia.

bhaktir udacati yadyapi mdhava! na tvayi mama tila-mtr paramevarat tad api tavdhika, durghaa-ghaana-vidhtr (2)
Oh Mdhava! Aunque no poseo ni siquiera un pequea semilla de ajonjol de bhakti por Ti, satisface, por favor, los deseos de mi corazn mediante tu inconcebible poder que hace posible lo imposible.

ayam avilolataydya santana, kalitdbhuta-rasa-bhram nivasatu nityam ihmta-nindini, vindan madhurima-sram (3) He Santana! Puesto que Tus pies de loto estn saturados de un maravilloso rasa, deja que la abeja
de mi mente resida resueltamente en ese nctar que derrota a cualquier otra cosa, pues ellos son la esencia de la dulzura. Esta es mi nica oracin.

Gtamr r Rdhik Pda-Padme Vijapti


rila Rpa Gosvm

rdhe! jaya jaya mdhava-dayite! gokula-taru maala-mahite (1)


Oh rmat Rdhike! Oh amada de Mdhava! Oh T, la doncella ms adorable de Gokulamaala! Toda gloria a Ti! Toda la gloria a Ti!

dmodara-rati vardhana-vee! hari-nikua-vndvipinee! (2)


Desde la refulgencia de la punta de Tus pies hasta Tu cabeza, Tu artstico vestido y Tu apariencia completa incrementan el amor de Dmodara por Ti! T eres la reina del bosque de Vndvana, el jardn de placer de r Hari.

vabhnu-dadhi-nava-ai-lekhe! lalit-sakhi! gua-ramita-vikhe! (3)


Al igual que la luna se cre batiendo el ocano de leche, T has surgido como la luna del ocano del afecto de Vabhnu Mahrja. Oh T, la amiga ms querida de Lalit! Oh T que has cautivado el corazn de Tu ntima sakh Vikh con Tus atractivas (lalita) cualidades de amistad, bondad y lealtad a Ka!

157

karu kuru mayi karu-bharite! sanaka-santana-varita-carite! (4) Oh Karua-may, la ms compasiva! Incluso naiika brahmacrs como Sanaka y Santana que han descrito Tu aa-klya ll en los Vedas Bhmadeva y ukadeva Gosvm meditan en Tus
cualidades y carcter trascendentales. Oh r Rdhe! Ten misericordia de m!

r Rdh-Kp-Kaka-Stava-Rja
Recitado por iva en una conversacin con Gaur citada en el Urdhvmnya-tantra

munndra-vnda-vandite tri-loka-oka-hri prasanna-vaktra-pakaje nikuja-bh-vilsini vrajendra-bhnu-nandini vrajendra-snu-sagate kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (1) ukadeva, Nrada, Uddhava y los munis ms elevados ofrecen vandan (oraciones) a Tus pies de loto continuamente. El recordarte y orar por Tu sev destruye milagrosamente todas las miserias,
pecados y ofensas de las tres esferas. Tu radiante rostro florece como un loto y Te deleitas con Tus pasatiempos en los kujas de Vraja. Eres la hija de Vabhnu Mahrja y Vrajendra-nandana, con quien siempre realizas vilsa, Te ama ms que a ninguna otra. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

aoka-vka-vallar-vitna-maapa-sthite pravla-vla-pallava prabh rughri-komale varbhaya-sphurat-kare prabhta-sampadlaye kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (2)
Tu moras en un dosel hecho de enredaderas que se ensortijan sobre rboles aoka; Tus tiernos pies de loto se asemejan a rojos y brillantes corales, hojas recin nacidas y al sol naciente; Tus manos de loto estn siempre ansiosas por satisfacer las ms anheladas aspiraciones de Tus devotos y otorgarles la bendicin de la intrepidez; T eres la morada de profusas opulencias y tesoros divinos. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

anaga-raga magala-prasaga-bhagura-bhruv savibhrama-sasambhrama dganta-ba-ptanai nirantara va-kta-pratti-nanda-nandane kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (3)
En el inmensamente auspicioso drama escenificado con amorosa jovialidad (prema-vilsa) en el apasionado campo de batalla, Tus cejas, curvadas como arcos, disparan repentinamente las flechas de Tus miradas de soslayo, atravesando a Nanda-nandana con ilusin apasionada y llevndole hacia una sumisin reverencial. De este modo, l permanece eternamente bajo Tu control. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

tait-suvara-campaka-pradpta-gaura-vigrahe mukha-prabh-parsta-koi-radendu-maale vicitra-citra-sacarac-cakora-va-locane kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (4)


El flgido y claro color de Tus miembros es como el relmpago, el oro y las flores campaka; el brillante resplandor de Tu rostro derrota incluso al brillo de millones de lunas otoales; y Tus ojos,

158

traviesos como pjaros cakora, muestran maravillosas expresiones sorprendentemente nuevas a cada momento. Oh rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

madonmadti-yauvane pramoda-mna-maite priynurga-rajite kal-vilsa-paite ananya-dhanya-kuja-rjya-kma keli-kovide kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (5)
Ests intoxicada con la belleza de Tu propia juventud y siempre adornada con Tu ms prominente ornamento: Tu delicioso enfado (mna). Te regocijas en el amor de Tu amado por Ti, y eres supremamente experta en el arte del amor. En el incomparable reino de maravillosos kujas eres la ms erudita en las novedades del amor. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

aea-hva-bhva-dhra-hra-hra-bhite prabhta-ta-kumbha-kumbha-kumbhi kumbha-sustani praasta-manda-hsya-cra-pra-saukhya-sgare kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (6) Ests adornada con diveros tipos de profundas emociones (anurga, dhirdhira, kila-kincita...) por
Ka, las cuales brillan sobre Tu persona como una gargantilla de diamantes. Tus amorosos pechos son como dos recipientes dorados y los montes en la cabeza de Jaya-nandin (la esposa del elefante Airvata, el portador de Indra). Eres como un ocano de bienaventuranza divina cuando muestras Tu tierna sonrisa. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

mla-vla-vallar taraga-raga-dor-late latgra-lsya-lola-nla-locanvalokane lalal-lulan-milan-manoja mugdha-mohanrite kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (7)


Tus suaves brazos son como frescos y delicados tallos de loto que se mecen elegantemente sobre las olas. As como una enredadera danza por una rfaga de viento, Tus traviesos ojos azules brillan con una cautivadora mirada. Tu atractivo embelesa a Madana Mohana para que Te siga y, cuando se encuentran, T robas Su mente y luego Lo refugias en Su propio embrujo. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

suvara-mlikcita-tri-rekha-kambu-kahage tri-stra-magal-gua-tri-ratna-dpti-ddhiti salola-nla-kuntala prasna-guccha-gumphite kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (8)


Tu cuello, tan hermoso como un adorable caracol, est decorado con collares y marcado por tres lneas; de Tu tristra (tres auspiciosos cordones atados alrededor del cuello de una joven recin casada) cuelgan ornamentos elaborados con brillantes joyas, y Tus negras trenzas de cabello, tejidas con ramilletes de capullos de colores, se balancean de un lado a otro. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

nitamba-bimba-lambamna-pupa-mekhal-gue praasta-ratna-kiki-kalpa-madhya majule karndra-ua-daik-varoha-saubhagoruke


kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (9)

159

Tus redondeadas caderas estn decoradas con florecillas y diminutas campanillas tintineantes que cuelgan del cinturn de flores en Tu cautivadora cintura. El taido de esas campanillas engastadas es muy encantador. Tus hermosos muslos se estrechan como la trompa del rey de los elefantes. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

aneka-mantra-nda-maju-npur-rava-skhalat samja-rja-hasa-vaa-nikvati-gaurave vilola-hema-vallar-viambi-cru-cakrame kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (10)


Tus cautivadoras campanitas tobilleras doradas resuenan como una coleccin de mantras vdicos y se parecen al gorjeo de una bandada de cisnes reales. Cuando caminas, la belleza de Tus miembros semejan ondulantes enredaderas doradas. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

ananta-koi-viu-loka-namra-padmajrcite himdrij-pulomaj-viricaj-vara-prade apra-siddhi-ddhi-digdha-sat-padgul-nakhe kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (11)


Eres adorada por r Lakm, la diosa de ilimitados planetas Vaikuha. r Prvat, Indr (la esposa de Indra) y Sarasvat Te adoran y obtienen Tus bendiciones. La meditacin en una sola de las uas de Tus pies otorga un variedad infinita de perfecciones. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

makhevari! kriyevari svadhevari surevari triveda-bhratvari prama-sanevari ramevari! kamevari pramoda knanevari vrajevari vrajdhipe r rdhike namo stu te (12) Eres la Duea de todo tipo de sacrificios (especialmente del yugala milana yaja), de todas las acciones (pues eres mula akti-tattva, la raz de todas las potencias), de los mantras pronunciados en los yajas y de las ofrendas presentadas a los semidioses, e todos los semidioses, de las
palabras de los tres Vedas, de la imposicin de todos los principios de las escrituras, de r Ramdev (la diosa de la fortuna), de r Kam-dev (la diosa de la clemencia), y especialmente de los deliciosos kujas de Vndvana. Cundo me hars Tu ds y me capacitars para ofrecer servicio en Tus apasionados pasatiempos con el prncipe de Vraja? He rmat Rdhike, duea (adhikrinvrajevar) y sustentadora (vrajadhipe) de Vraja! Yo Te ofrezco pramas una y otra vez.

it mam adbhuta-stava niamya bhnu-nandin karotu santata jana kp-kaka-bhjanam bhavet tadaiva-sacita-tri-rpa-karma-nana bhavet tad-vrajendra-snu-maala-praveanam (13)
He Vabhnu-nandin! Por favor, convirteme en el perpetuo objeto de Tu misericordiosa mirada al escuchar esta maravillosa oracin. Slo entonces, por la influencia de Tu misericordia, todas las reacciones de mi karma sern destruidas y, al conocer mi identidad espiritual como majar, entrar al crculo de Tus sakhs para participar en los pasatiempos eternos de r Vrajendra-snu.

160

r Rdhikakam (1)
rla Rpa Gosvm

dii dii racayant sacaran-netra-lakmvilasita-khuralbhi khajarasya khelm hdaya-madhupa-mall ballavdha-snor akhila-gua-gabhr rdhikm arcaymi (1)
Yo adoro a esa rmat Rdhik, cuyos traviesos ojos se mueven como bandadas de pjaros khajara (aguzanieves), deambulando juguetonamente en todas direcciones en busca de Su presa: r Ka. Como un cazador experto, al descubrirlo Ella arroja las flechas de Sus provocativas miradas de soslayo. Ella es la flor de jazmn para el abejorro r Ka: as como el jazmn exalta al abejorro, Ella ofrece una gran dicha al corazn de r Ka, hacindolo completamente Suyo. Ella posee incontables y profundas cualidades que la hacen muy misteriosa.

pitur iha vabhnor anvavya-praasti jagati kila samaste suhu vistrayantm vraja-npati-kumra khelayant sakhbhi surabhii nija-kue rdhikm arcaymi (2)
Yo adoro a esa rmat Rdhik que incrementa maravillosamente la fama de la dinasta de Vabhnu Mahrja aqu en Vraja y en el mundo entero, induciendo al prncipe de Vraja a abandonar Su comportamiento real y jugar abiertamente, de un modo despreocupado, con Ella y todas Sus sakhs en Su fragante kua.

arad-upacita-rk-kaumud-ntha-krtiprakara-damana-dk-dakia-smera-vaktrm naad-aghabhid-apgottugitnaga-ragm kalita-ruci-tarag rdhikm arcaymi (3)


Yo adoro a esa rmat Rdhik, cuyo sonriente rostro de loto desluce la vasta gloria de la brillante luna llena de primavera, agravia al seor del loto kumud que florece en las noches y disminuye la belleza de todas las dems gops (al igual que el guru corta el orgullo de su discpulo mediante el dk); cuyos deseos apasionados puros son despertados por las danzantes miradas de reojo de Aghabhid r Ka, y que est dotada con olas de belleza, gracia y encanto.

vividha-kusuma-vndotphulla-dhammilla-dhvighaita-mada-ghrat keki-piccha-praasti madhuripu-mukha-bimbodgra-tmbla-rgasphurad-amala-kapol rdhikm arcaymi (4)


Yo adoro a esa rmat Rdhik, cuyo cabello trenzado y hermosamente adornado con ramilletes de muchas variedades de flores, injuria y agravia las colas de plumas de un embriagado y danzante pavo real; cuyas mejillas inmaculadas son rojizas y muy brillantes por el jugo de los remanentes de tmbla provenientes de los labios de fruta bimba de Madhuripu r Ka.

amalina-lalitnta sneha-siktntaragm akhila-vidha-vikh-sakhya-vikhyta-lm sphurad-aghabhid-anargha-prema-mikya-pe dhta-madhura-vinod rdhikm arcaymi (5)


Yo adoro a esa rmat Rdhik, cuyo corazn est siempre saturado con el afecto puro e ilimitado de Lalit-sakh; cuya naturaleza sublime se hace ms gloriosa por compartir una ntima amistad con Vikh-sakh; que es el cofre donde esconde el resplandeciente e inapreciable rub del prema de
Aghabhid r Ka; que se baa y viste en Su propia belleza y dulzura (Sus diferentes bhvas por r Ka).

161

atula-mahasi vndraya-rjye bhiikt nikhila-samaya-bhartu krttikasydhidevm aparimita-mukunda-preyas-vnda-mukhy jagad-agha-hara-krti rdhikm arcaymi (6)
Yo adoro a esa rmat Rdhik, que est entronizada como la reina de la morada gozosa y suprema, r Vndvana; que es la diosa regente del mes de Krttika, el rey de los meses; que es la ms excelsa entre las innumerables amantes de r Ka; cuya fama, destructora de todos los pecados, infunde el deseo de servir a Ka.

hari-pada-nakha-ko-pha-paryanta-smtaam api kalayant pra-koer abham pramudita-madirk-vnda-vaidagdhya-dkguru mati-guru-krti rdhikm arcaymi (7)
Yo adoro a esa rmat Rdhik, para quien incluso la punta de los dedos de los pies de r Ka es ms querida que Su propia vida. En verdad, r Ka es Su propia vida y Ella no conoce ms nada que no sea l. Conocida como el guru de las felices gops, cuyos hermosos ojos estn embriagados de prema, Ella las instruye en las artes de servir hbilmente a Ka.

amala-kanaka-paodgha-kmra-gaur madhurima-laharbhi sampart kiorm hari-bhuja-parirabdh labdha-romca-pli sphurad-arua-dukl rdhikm arcaymi (8)
Yo adoro a esa rmat Rdhik, cuyo dorado cutis semeja al azafrn que ha sido molido sobre una losa de oro puro; cuyos juveniles pasatiempos estn repletos de ilimitada dulzura; cuyos vellos se erizan de bienaventuranza al ser abrazada por r Ka; cuyo vestido es del color del sol naciente.

tad-amala-madhurim kmam dhra-rpa paripahati variha suhu rdhaka ya ahima-kiraa-putr-kla-kalya-candra sphuam akhilam abha tasya tuas tanoti (9)
La persona que amorosa y profundamente recite este maravilloso Rdhikakam, el cual personifica la dulzura inmaculada de rmat Rdhik, complacer a la luna de todo lo auspicioso, r Kacandra, que juega con rmat Rdhik en las riberas del Yamun. Ka personalmente har que la flor de loto del deseo de servir a rmat Rdhik florezca en su corazn. (Este aaka se recita en la mtrica potica denominada 'Mlin.)

r Rdhikakam (2)
rmad Raghuntha dsa Gosvm

rasa-valita-mgk-mauli-mikya-lakm pramudita-mura-vairi-prema-vp-marl vraja-vara-vabhno puya-grva-vall snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (1) Ella es la brillante joya de la corona de las doncellas rasika, el cisne que flota sobre el estanque lleno de alegre prema de r Ka y la suprema enredadera de los deseos de la piedad de Vabhnu
Mahrja. Cundo me baar en Su servicio esa rmat Rdhik?

162

sphurad-arua-dukla-dyotitodyan-nitambasthalam abhi-vara-kci-lsyam ullsayant kuca-kalasa-vilsa-sphta-mukt-sara-r snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (2)


Una excelente cadena de oro danza alrededor de Su cadera esplendorosamente cubierta con una radiante y rojiza falda de seda. Sobre Sus pechos, que parecen recipientes de agua, reposa un magnfico collar de perlas. Cundo me baar en Su servicio esa rmat Rdhik?

sarasija-vara-garbhkharva-knti samudyattaruima-ghanasrlia-kaiora-sdhu dara-vikasita-hsya-syandi-bimbdhargr snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (3)


El resplandor de Srimati Radhika es como la espiral de un exquisito capullo de loto, Su pubertad es como nctar mezclado con el fugaz aroma de alcanfor de Su temprana adolescencia, Sus labios de fruta bimba, ligeramente sonrientes, muestran un atisbo de hsya rasa (humor). Cundo me baar en Su servicio esa rmat Rdhik?

ati-caulatara ta knanntar milanta vraja-npati-kumra vkya ak-kulk madhura-mdu-vacobhi sastut netra-bhagy snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (4)
rmat Rdhik contempla al prncipe de Vraja con ojos temerosos cuando Se encuentran inesperadamente en el bosque. Luego, con Sus palabras tiernas y dulces, y Sus miradas de reojo, Ella le incita a tener un encuentro ntimo. Cundo me baar en Su servicio esa rmat Rdhik?

vraja-kula-mahiln pra-bhtkhiln paupa-pati-ghiy ka-vat prema-ptram sulalita-lalitnta sneha-phullntartm snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (5)
Ella es la vida misma de las doncellas de Vraja; al igual que r Ka, es la afortunada destinataria del afecto de r Yaod; Su corazn rebosa con el ntimo afecto de Lalit-sakh. Cundo me baar en Su servicio esa rmat Rdhik?

niravadhi sa-vikh khi-ytha-prasnai srajam iha racayant vaijayant vannte agha-vijaya-varora preyas reyas s snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (6)
Ella es la encarnacin de lo supremamente auspicioso; reside en r Vndvana acompaada por Vikh-sakh, con quien elabora guirnaldas vaijayant hechas de flores de diversos rboles y es, por lo tanto, muy querida por el pecho de r Ka, el subyugador del demonio Agha (AghaVijaya). Cundo me baar en Su servicio esa rmat Rdhik?

prakaita-nija-vsa snigdha veu-pradair druta-gati harim rt prpya kuje smitk ravaa-kuhara-ka tanvat namra-vaktr snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (7) r Ka revela Su presencia en el kuja con el cautivador sonido de Su flauta, y entonces Ella corre
hacia l. Al descubrirlo y mirarlo con sonrientes ojos entreabiertos, Ella baja Su cabeza y, a modo de pretexto, rasca Su oreja. Cundo me baar en Su servicio esa rmat Rdhik?

163

amala-kamala-rji-spari-vta-prate nija-sarasi nidghe syam ullsinyam parijana-gaa-yukt krayant bakri snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (8) En las noches veraniegas, en las aguas de Su propio kua, frescas por la suave brisa que acaricia a los numerosos e inmaculados lotos, Ella juega con r Ka, Lalit y Sus otras sakhs. Cundo me
baar en Su servicio esa rmat Rdhik?

pahati vimala-cet ma-rdhaka ya parihta-nikhil-santati ktara san paupa-pati-kumra kmam moditas ta nija-jana-gaa-madhye rdhikys tanoti (9)
r Ka quedar complacido con la persona de corazn y mente puros que recite este Rdhikakam, abandonando todo deseo y aspiracin diferentes del rdh-dsya. l le conceder formar parte del squito eterno de rmat Rdhik. (Este aaka se recita en la mtrica potica denominada Mlin.)

r Rdhikakam (3)
rla Kadsa Kavirja Gosvm

kukumkta-kcanbja-garvahri-gaurabh ptancitbja-gandha-krti nindi-saurabh ballavea-snu-sarva-vchitrtha-sdhik mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (1)


El color de rmat Rdhik destruye el orgullo de una flor de loto dorada teida con kukuma, su fragancia corporal agravia la fama de una aromtica flor de loto salpicada con polvo de azafrn. Ella satisface todos los deseos del prncipe de Vraja, r Ka. Que esa rmat Rdhik me conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.

kauravinda-knti-nindi-citra-paa-ik ka-matta-bhga-keli-phulla-pupa-vik ka-nitya-sagamrtha-padma-bandhu-rdhik mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (2) Su deslumbrante y colorido sr derrota el esplendor del coral; Ella es el jardn de todas las
variedades de flores, las cuales incitan al enloquecido abejorro r Ka a jugar entre ellas; Ella adora al dios del sol la intencin de permanecer con Ka eternamente. Que esa rmat Rdhik me conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.

saukumrya-sa-pallavli-krti-nigrah candra-candanotpalendu-sevya-ta-vigrah svbhimara-ballava-kma-tpa-bdhik mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (3)


Su suavidad derrota la fama de los delicados capullos; la luna, la pasta de sndalo, el loto y el alcanfor adoran la frescura de Su cuerpo; Su contacto disipa el calor de los apasionados deseos de Gop-jana-vallabha r Ka. Que esa rmat Rdhik me conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.

164

viva-vandya-yauvatbhivanditpi y ram rpa-navya-yauvandi-sampad na yat-sam la-hrda-llay ca s yato sti ndhik mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (4)
Aunque Lakm-dev es honrada por todas las adorables doncellas del universo, la opulencia de su gran belleza y juventud quedan ensombrecidas por la de rmat Rdhik. Lakm-dev tampoco puede superarla con su amor natural y disposicin jovial. Que esa rmat Rdhik me conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.

rsa-lsya gta-narma-sat-kalli-pait prema-ramya-rpa vea-sad-guli-mait viva-navya-gopa-yoid-lito pi ydhik mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (5)
Ella es experta en todas las artes celestiales del rsa-ll, tales como la danza, el canto y las bromas; est decorada con prema sobrenatural, belleza encantadora, maravillosos vestidos y ornamentos, y todas las virtudes divinas; Ella es la suprema doncella de Vraja. Que esa rmat Rdhik me conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.

nitya-navya-rpa keli-ka-bhva-sampad ka-rga-bandha-gopa-yauvateu-kampad ka-rpa-vea-keli-lagna-sat-samdhik mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (6)


Con su belleza, jovialidad y afecto siempre nuevos hace que todas las jvenes doncellas de Vraja, que estn subyugadas por el amor por Ka, tiemblen de ansiedad; Ella est inmersa en samdhi por la belleza, el atuendo y los gozosos pasatiempos de r Ka. Que esa rmat Rdhik me conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.

sveda-kampa-kaakru-gadgaddi-sacitmara-hara-vmatdi-bhva-bhacit ka-netra-toi-ratna-maanli-ddhik mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (7)


Su xtasis divino Le produce transpiracin, erizamiento de los vellos, temblor, lgrimas y voz trmula; Ella est adornada con indignacin, dicha y contrariedad; lleva esplndidos ornamentos engastados que deleitan los ojos de r Ka. Que esa rmat Rdhik me conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.

y kardha-ka-viprayoga-santatoditneka-dainya-cpaldi-bhva-vnda-modit yatna-labdha-ka-saga-nirgatkhildhik mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (8)


Cuando est separada de r Ka, aunque sea por una fraccin de un instante, Se angustia debido a los sentimientos crecientes de Su propia humildad y gran inquietud, pero al encontrarse con Ka mediante los esfuerzos de alguno de Sus mensajeros, es aliviada de toda Su angustia mental. Que esa rmat Rdhik me conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.

aakena yas tv anena nauti ka-vallabh darane pi ailajdi-yoidli-durlabhm

165

ka-saga-nandittma-dsya-sdhu-bhjana ta karoti nanditli-sacayu s janam (9) rmat Rdhik, cuyo darana raramente obtienen ni siquiera Prvat-dev y otras diosas, que da gran placer a todas Sus sakhs, que siente jubilo al reunirse con r Ka, que es la ms querida
amante de Ka, convierte rpidamente en destinatario del nctar de Su servicio a la persona que le ora cantando este aaka. (Este aaka se recita en la mtrica potica denominada Taka.)

Kalayati Nayana
Rya Rmnanda

kalayati nayana dii dii valitam pakajam iva mdu-mruta-calitam


Los ojos de Rdh se mueven en todas las direcciones como un loto movido por la suave brisa.

keli-vipina praviati-rdh pratipada-samudita manasija-bdh


Torturada por los deseos amorosos siempre crecientes, Rdh entra en los bosques de pasatiempos.

vinidadhati mdu-manthara-pda racayati kujara-gatimanuvdam


Ella camina con pasos suaves, lentos y graciosos como los de un elefante.

janayati rudra-gajdhipa-mudita rmnanda-ry-kavi-gaditam


Que estas palabras recitadas por el poeta Rmnanda Rya lleven felicidad a Gajapati Mahrja Pratparudra.

r Gndharv-Samprrthanakam
rla Rpa Gosvm

vndvane viharator iha keli-kuje matta-dvipa-pravara-kautuka-vibhramea sandarayasva yuvayor vadanravindadvandva vidhehi mayi devi! kp prasda (1)
Oh Dev Rdhike! T y r Ka disfrutan constantemente Sus ambrosacos pasatiempos amorosos en los frondosos bosques de placer de Vndvana, como el embriagado rey de los elefantes disfrutando con su reina elefanta. Oh Gndharvike!, complcete conmigo y concdeme misericordiosamente el darana de Tu rostro de loto y el de Tu amado Ka.

h devi! kku-bhara-gadgadaydya vc yce nipatya bhuvi daavad udbharti asya prasdam abudhasya janasya ktv gndharvike! nija-gae gaan vidhehi (2)
Oh Dev Gndharvike! Estoy sufriendo intensamente y, por lo tanto, hoy me arrojo al suelo como una vara y Te imploro humildemente y con voz trmula que seas misericordiosa con este necio y lo consideres Tuyo.

166

yme! ram-ramaa-sundarat-varihasaundarya-mohita-samasta-jagaj-janasya ymasya vma-bhuja-baddha-tanu kadha tvm indir-virala-rpa-bhar bhajmi? (3)


Oh yme! Tu amo es an ms atractivo que Nryaa Bhagavn y Su belleza encanta a la creacin entera; Su brazo izquierdo Te abraza siempre. Tu belleza no se puede comparar ni siquiera a la de Lakm-dev. Cundo podr servir apropiadamente a Tu belleza?

tv pracchadena mudira-cchavin pidhya majra-mukta-cara ca vidhya devi! kuje vrajendra-tanayena virjamne nakta kad pramuditm abhisrayiye? (4) Oh Dev Rdhike! Cundo me convertir en Tu sakh y, despus de complacerte vistiendo Tu forma trascendental con un sr del color de una nube de lluvia y de quitar las tobilleras de Tus pies, Te enviar a un magnfico kuja para un encuentro nocturno con r Nanda-nandana? kuje prasna-kula-kalpita-keli-talpe saviayor madhura-narma-vilsa-bhjo loka-traybharaayo carambujni savhayiyati kad yuvayor jano yam? (5) Oh Dev! En medio de un kuja, T y r Ka yacen en una cama de diversos tipos de flores, la
cual es el escenario para Tu dulce diversin amorosa. T y Tu amado constituyen el ornamento de los tres mundos. Cundo recibir la oportunidad de servir a Tus pies de loto y los de Tu amado? Cundo llegar ese auspicioso da?

tvat-kua-rodhasi vilsa-pariramea svedmbu-cumbi-vadanmburuha-riyau vm vndvanevari! kad taru-mla-bhjau savjaymi camar-caya-cmarea? (6)


Oh Vndvanevari! Despus de disfrutar de juegos amorosos con r Ka en las orillas de Tu kua, ambos se relajarn sobre una sihsana engastada bajo un rbol de deseos con Sus rostros de loto brillantemente decorados con gotas de sudor. Cundo podr refrescarlos abanicndolos con una cmara mientras estn en esa condicin?

ln nikuja-kuhare bhavat mukunde citraiva scitavat rucirki! nham bhugn bhruva na racayeti m-ru tvm agre vrajendra-tanayasya kad nu neye? (7)
Oh Rdhike, la de hermosos ojos! Cuando juguetonamente Te ocultes en un lugar secreto dentro de un kuja y r Ka se entere de Tu escondite y se acerque a Ti, me preguntars: "He Rpamajar! Por qu le mostraste a Ka Mi escondite? Entonces yo responder: "No, no, yo no se lo revel; fue Citra Sakh. Por favor, no me mires con enojo". Cundo Te hablar con estas palabras suplicantes mientras Te contemplo parada frente a Ka, acusndome? Cundo llegar ese da?

vg-yuddha-keli-kutuke vraja-rja-snu jitvonmadm adhika-darpa-viksi-jalpm phullbhir libhir analpam udryamastotr kad nu bhavatm avalokayiye? (8)
Cuando derrotes a r Ka en una divertida guerra de palabras, Te sentirs inmensamente dichosa y Te jactars de Tu victoria con Tus amigas. Entonces todas las sakhs expresarn su deleite exclamando Jaya Rdhe! Jaya Rdhe! Cundo ser lo suficientemente afortunada para participar en el coro de Tu victoria?

167

ya ko pi suhu vabhnu-kumriky samprrthanakam ida pahati prapanna s preyas saha sametya dhta-pramod tatra prasda-laharm urar-karoti (9)
Cualquier alma rendida que recite con fe estas ocho splicas a la hija de Vabhnu Mahrja recibir Su darana, acompaada de Su amado r Ka, y sentir olas de la dicha. (Este aaka se recita en la mtrica potica denominada Vasantatilak.)

r Rdh-Prrthan
r Vithalcrya

kpayati yadi rdh bdhitea-bdh kim aparam viita pui-maryda-yorme yadi vadati ca kicit smera-hsodita-rrdvija-vara-mai-pakty mukti-ukty tad kim (1)
Si rmat Rdhik fuese misericordiosa conmigo, todos los obstculos de mi devocin seran eliminados. No habra nada ms que lograr, pues habra recibido los frutos ofrecidos por los senderos del vaidh-mrga y el rga-mrga. Y si Ella me hablara sonriendo dulcemente, yo vera Sus brillantes hileras de dientes, que son como hileras de joyas inestimables. Despus de verlas, la liberacin de la existencia material se convertira en algo insignificante.

ymasundara ikhaa-ekhara smera-hsa mural-manohara rdhika-rasika m kp-nidhe sva-priy-caraa-kikar kuru (2)


He ymasundara! Oh, ikhaa-ekhara! Oh T, cuya cabeza est adornada con plumas de pavo real! Tu rostro est siempre agraciado con una jovial sonrisa, Tu flauta es siempre encantadora y eres experto en saborear rasa con rmat Rdhik. Puesto que eres un ocano de misericordia, yo apelo a Ti para que, por favor, me conviertas en una kikar a los pies de Tu amada.

prantha-vabhnu-nandinr-mukhbja-rasalola-apada rdhik-pada-tale kta-sthiti tv bhajmi rasikendra-ekhara (3)


T eres el Seor de la vida de la hija de Vabhnu Mahrja y ests siempre ansioso por saborear el nctar de Sus labios. Oh, Rasika-ekhara! Yo solo deseo residir eternamente a los pies de loto de rmat Rdhik.

savidhya daane ta vibho prrthaye vraja-mahendra-nandana astu mohana tavti-vallabh janma-janmani madvar priy (4)
He Nanda-nandana! Oh, Prabhu omnipresente! T que encantas mi mente y las mentes de todos! Sosteniendo un pedazo de hierba entre mis dientes, mi humilde splica a Ti es que Ella, el amor de Tu vida, sea mi diosa adorable vida tras vida.

168

r Rdh-Stotram
De la conversacin entre Brahm y Nrada citada en el Brahma-Pura

ghe rdh vane rdh phe pura sthit yatra yatra sthit rdh rdhaivrdhyate may (1)
Rdh est en el hogar, Rdh est en el bosque, y est detrs y delante de M. Yo adoro a la omnipresente Rdhj dondequiera que est.

jihv rdh rutau rdh rdh netre hdi sthit sarvga-vypin rdh rdhaivrdhyate may (2)
Rdh est en Mi lengua, Rdh est en Mis odos, Rdh est en Mis ojos y dentro de Mi corazn. Yo adoro a Rdhj, que est dentro de todos los cuerpos.

pj rdh japo rdh rdhik cbhivandane smtau rdh iro rdh rdhaivrdhyate may (3) Rdh est en Mi pj, Rdh est en Mi mantra-japa, Rdh est en Mis oraciones, Rdh est en
Mi memoria y Rdh est en Mi cabeza. Yo adoro a Rdhj.

gne rdh gue rdh rdhik bhojane gatau ratr rdh div rdh rdhaivrdhyate may (4)
Cuando canto, lo hago acerca de las cualidades de Rdh; todo lo que como es prasda de Rdh; dondequiera que voy siempre recuerdo a Rdh. Rdh est en la noche y Rdh est en el da. Yo adoro a Rdhj.

mdhurye madhur rdh mahattve rdhik guru saundarye sundar rdh rdhaivrdhyate may (5)
Rdh es la dulzura de todo lo dulce; de lo importante, Rdh es lo ms importante; y de lo hermoso, Rdh es la belleza suprema. Yo adoro a Rdhj.

rdh rasa-sudh-sindhu rdh saubhgya-majar rdh vrajgan-mukhy rdhaivrdhyate may (6) Rdh es un ocano de nectreo rasa, Rdh es el capullo de la buena fortuna, Rdh es la principal gop de Vraja. Yo adoro a Rdhj. rdh padmnan padm padmodbhava-supjit padme-vivecit rdh rdhaivrdhyate may (7)
Rdh es conocida como Padma porque Su rostro es como una inmaculada flor de loto. Ella es adorada por Brahm, que apareci del loto que emana del ombligo de Viu; Ella reposaba sobre un loto cuando fue descubierta por Su padre. Yo adoro a Rdhj.

rdh-ktmik nitya ko rdhtmako dhruvam vndvanevar rdh rdhaivrdhyate may (8)


Rdh est eternamente inmersa en r Ka, Ka est eternamente inmerso en Rdh. Rdh es la reina de Vndvana. Yo adoro a Rdhj.

jihvgre rdhik-nma netrgre rdhik-tanu kare ca rdhik-krtirmnase rdhik sad (9)

169

El nombre de Rdh est en la punta de Mi lengua, la hermosa forma de Rdh est siempre ante Mis ojos, las descripciones de la fama de Rdh estn siempre en Mis odos y Rdh reside siempre en Mi mente.

kena pahita stotra rdhik-prtaye param ya pahet-prayato nitya rdh-kntigo bhavet (10)
La persona que recite regularmente y con mucha atencin esta oracin hablada por r Ka obtendr el servicio amoroso a los pies de r Rdh-Ka.

rdhita-man ko rdhrdhita-mnasa kkta-man rdh rdh-keti ya pahet (11)


rmat Rdhik adora a r Ka en Su corazn y Su mente, y Ka adora a rmat Rdhik en Su corazn y Su mente; r Ka atrae el corazn y la mente de Rdhik, y Rdhik atrae el corazn y la mente de Ka. La persona que recite amorosamente esta oracin ser atrada similarmente por los pies de loto de r Rdh-Ka.

r Yugala-Kiorakam
rla Rpa Gosvm

nava-jaladhara-vidyud-dyota-varnau prasannau vadana-nayana-padmau cru-candrvatasau alaka-tilaka-bhlau kea-vea-praphullau bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (1)
Oh mente!, adora una y otra vez a los jvenes amantes r Rdh-Ka. Ellos aparecen juntos como el centelleante relmpago que surge de una fresca nube del monzn; Sus adorables rostros de loto emiten felicidad y estn adornados con ojos de loto; Ellos ostentan brillantes coronas con forma de luna; Sus rostros, decorados con un atractivo tilaka de pasta de sndalo, son embellecidos aun ms por Sus resplandecientes rizos; Su porte es completamente deslumbrante.

vasana-harita-nlau candanlepangau mai-marakata dptau svara-ml-prayuktau kanaka-valaya-hastau rsa-nya prasaktau bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (2)
Oh mente!, adora una y otra vez a los jvenes amantes r Rdh-Ka. Rdh viste de azul y Ka de amarillo. Sus cuerpos estn decorados con candana, el de Rdh brilla como el oro y el de Ka como un zafiro. Ellos usan collares y brazaletes de oro. Sus mentes estn amorosamente absortas en rsa, hacindoles danzar!

ati-matihara-veau raga-bhag-tri-bhagau madhura-mdula-hsyau kualkra-karau naavara-vara-ramyau ntya-gtnuraktau bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (3)
Oh mente!, permanece absorta en la adoracin de los jvenes amantes r Rdh-Ka. Sus encantadores vestidos roban las mentes de Sus devotos; Ellos son los mejores actores y estn siempre ataviados con lujosas vestiduras; Ellos muestran poses flexionadas en tres lugares; sonren ligera y dulcemente; Sus orejas estn adornadas con brillantes y hermosos pendientes; son los mejores bromistas; Ellos se atraen siempre mutuamente: Ka tocando la flauta y Rdh bailando.

170

vividha-gua-vidagdhau vandanyau suveau maimaya makardyai obhitgau sphurantau smita-namita kakau dharma karma pradattau bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (4)
Oh mente!, permanece alerta para adorar a los jvenes amantes r Rdh-Ka. Ellos poseen innumerables virtudes y son muy inteligentes y hbiles saboreando rasa en Sus asuntos amorosos; Ellos son adorados por los semidioses y sabios, as como tambin por los humanos ordinarios; Ellos estn decorados con hermosos atuendos, pendientes con forma de delfines incrustados con gemas y otros ornamentos; Sus sonrisas gentiles y encantadoras estn acompaadas por miradas de soslayo; Ellos derraman el dharma y el karma del prema-sev sobre Sus devotos (o bien, Ellos eliminan todos los apegos materiales de Sus devotos, incluyendo su dharma y su karma).

kanaka-mukua-cau pupitodbhitgau sakala-vana-niviau sundarnanda-pujau caraa-kamala-divyau deva-devdi-sevyau bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (5)
Oh mente!, yo te imploro una y otra vez que permanezcas alerta para adorar a los jvenes amantes r Rdh-Ka. Ellos ostentan coronas de oro sobre Sus cabezas; Sus cuerpos estn decorados con muchas y coloridas flores; Ellos deambulan por los bosques de Vndvana disfrutando de Sus pasatiempos; son la personificacin del nanda condensado; estn rodeados por semidioses y semidiosas que sirven Sus milagrosos pies de loto.

ati-suvalita-gtrau gandha-mlyair-virjau kati kati raman sevyamnau suveau muni-sura-gaa-bhvyau veda-strdi-vijau bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (6)
Oh mente!, adora siempre a los jvenes amantes r Rdh-Ka. Sus tiernos cuerpos estn adornados con flores fragantes; Ellos son servidos por un incontable nmero de hermosas vrajasundars; estn hermosamente vestidos y son expertos en los Vedas que los sabios y semidioses sirven y discuten constantemente.

ati-sumadhura-mrtau dua-darpa-prantau suravara-varadau dvau sarva-siddhi-pradnau ati-rasa-vaa-magnau gta-vdyair-vitnau bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (7)
Oh mente!, yo te imploro una y otra vez que permanezcas absorta en la adoracin de los jvenes amantes r Rdh-Ka. Ellos son la personificacin de la mayor dulzura; Ellos pulverizan el orgullo de los abyectos; derraman bendiciones sobre los mejores semidioses, incluido Mahdeva iva; conceden todas las variedades de perfeccin; estn siempre saboreando el nctar de la bienaventuranza trascendental (ananda-cinmaya-rasa); y son los maestros en las artes del canto, la danza y la interpretacin de instrumentos musicales.

agama-nigama-srau si-sahra-krau vayasi nava-kiorau nitya-vndvana-sthau amana-bhaya-vinau ppi-nastrayantau bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (8)
Oh mente!, permanece absorta en la adoracin de los jvenes amantes r Rdh-Ka. Su svarpa es la esencia de los Vedas; Ellos llevan a cabo la creacin, el sustento y la destruccin de los universos materiales mediante Sus expansiones; son eternamente jvenes casi rozando la adolescencia; estn situados en el yoga-pha en Vndvana y erradican todos los temores y pecados.

171

ida manohara stotra, raddhay ya pahen nara rdhik-kacandrau ca, siddhidau ntra saaya (9)
Los sdhakas que recitan con fe este muy encantador Yugala-kiorakam obtendrn la perfeccin de ofrecer servicio directo a los dadores de todas las perfecciones: los jvenes amantes r RdhKa. No hay duda de ello.

r Rdh Vinoda-Vihr Tattvakam


(Por qu r Ka adquiri un color brillante) r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja

rdh-cint-niveena yasya kntir vilopit r-ka-caraa vande rdhligita-vigraham (1)


Yo adoro los pies de loto de esa forma de r Ka en la que, por estar plenamente absorto en la separacin de Ella (que est mostrando mna, Su emocin de enojo), el color oscuro se desvanece para adoptar el color brillante de rmat Rdhik; o bien, Yo adoro los pies de loto de r Ka cuando es abrazado por rmat Rdhik (cuando Ella abandona Su mna).

sevya-sevaka-sambhoge dvayor-bheda kuto bhavet vipralambhe tu sarvasya bheda sad vivardhate (2) Cuando r Ka (el sevya, es decir, el que acepta el servicio del sevaka*) y rmat Rdhik (la sevaka, la que siempre ofrece sev al sevya) se renen y disfrutan mutuamente, cmo puede haber diferencia entre Ellos? Pero en el vipralambha, Sus sentimientos de separacin se intensifican perpetuamente. (*Sevya es bhokta Bhagavn, que siempre disfruta. El sevaka es bhogya, el disfrutado. En el momento del encuentro no hay diferencia [bheda] entre ambos; Ellos son abheda, no-diferentes. La emocin bheda se incrementa especialmente en la separacin.) cil-ll-mithuna tattva bhedbhedam acintyakam akti-aktimator aikya yugapad-varttate sad (3) Por la influencia de la acintya-akti, la Divina Pareja, la akti y el aktimn, que ejecutan
pasatiempos trascendentales ilimitados, son eterna y simultneamente diferentes y no-diferentes. (El para-tattva jams est sin Su akti. Cuando akti-aktimn son un svarpa en un solo cuerpo se manifiesta el Gaura-tattva; cuando estn separados en dos cuerpos Ka disfruta lls con rmat Rdhik en Su forma lil-purusottama)

tattvam eka para vidyt llay tad dvidh sthitam gaura ka svaya hy etad ubhv ubhayam pnuta (4)
Aunque la Verdad Suprema es una, Sus pasatiempos se manifiestan de dos formas: los de ymasundara Ka y los de r Gaurasundara. Ambos son directamente Svaya Bhagavn (sus cualidades contradictorias son plenamente armonizadas por la acintya-akti). (El uso de la palabra vara [tez, color corporal] en el verso cinco y de la palabra gua [cualidad] en el verso seis, establecen que el r Gaura-tattva es tan adorable como el r Ka-tattva.)

sarve var yatrvi gaura-kntir-vikate sarva-varena hnas tu ka-vara prakate (5)

172

Dondequiera que se combinan todos los colores se manifiesta un color dorado (Gaura-knti); por ejemplo, aunque todos los colores estn presentes en el sol, su color es dorado. Por otra parte, en la ausencia de todos los colores se manifiesta el negro (yma-knti. Segn la ciencia moderna, el negro es en realidad la ausencia de todos los colores).

sagua nirgua tattvam ekam evdvityakam sarva-nitya-guair gaura ko rasas tu nirguai (6) No hay diferencia entre la verdad suprema manifiesta como sagua (poseedora de atributos trascendentales, Gaura-knti) y nirgua (carente de atributos materiales, yma-knti). Ellos son
iguales. r Gaurasundara posee todas las cualidades divinas eternas y r Ka es la personificacin del rasa, completamente libre de cualidades materiales.

r-ka mithuna brahma tyaktv tu nirgua hi tat upsate m vij yath tuvaghtina (7) r Ka y r Gaurga son ambos el brahma supremo. Los que dejan de servirlos y se dedican a adorar al brahma amorfo jams alcanzan la verdadera liberacin. Son como aquellos que tratan de
extraer arroz golpeando cscaras vacas; todo lo que obtienen es su dura e infructuosa labor.

r-vinoda-vbihr yo rdhaya milito yad tadha vandana kury sarasvat-prasdata (8)


Yo adoro a r Vinoda-bihr y rmat Rdhik, por la misericordia de mi Gurudeva rla Sarasvat Prabhupda, yo recibo Su darana cuando Ellos estn juntos.

iti tattvaka nitya ya pahet raddhaynvita ka-tattvam abhijya gaura-pade bhaven mati (9) La persona que con mucha fe recite diariamente este aakam, comprender por completo el Katattva y se absorber en la meditacin en los pies de loto de r Gaurasundara.

r Rdh-Kuakam
rmad Raghuntha dsa Gosvm

vabha-danuja-nn narma-dharmokti-ragair nikhila-nija-sakhbhir yat sva-hastena pram prakaitam api vndraya-rjy pramodais tad ati-surabhi rdh-kuam evrayo me (1) Despus de la aniquilacin de Arisura, rmat Rdhik y Sus sakhs intercambiaron muchas
palabras jocosas con r Ka en cuanto a la expiacin necesaria para alguien que ha cometido la ofensa de matar a un toro. Como resultado, rmat Rdhik, la reina de Vndvana, y Sus sakhs excavaron y llenaron felizmente con sus propias manos el r Rdh-kua. Que el muy fragante Rdh-kua sea mi refugio.

vraja-bhuvi mura-atro preyasn nikmair asulabham api tra prema-kalpa-druma tam janayati hdi bhmau sntur uccai priya yat tad ati-surabhi rdh-kuam evrayo me (2)
En la tierra de los corazones de quienes se baan en el Rdh-kua nacer un rbol de deseos hecho de prema superlativo, el cual no puede obtener ni siquiera la reina principal de Ka en Dvrak. Que el muy fragante Rdh-kua sea mi refugio.

173

agha-ripur api yatnd atra devy prasdaprasara-kta-kaka-prpti-kma prakmam anusarati yad uccai snna-sevnu-bandhais tad ati-surabhi rdh-kuam evrayo me (3)
Para el placer de rmat Rdhik, incluso r Ka, anhelando obtener Su misericordiosa mirada de soslayo, se baa regularmente en el Rdh-kua, observando con atencin los rituales adecuados. Que el muy fragante Rdh-kua sea mi refugio.

vraja-bhuvana-sudho prema-bhmir nikma vraja-madhura-kior-mauli-ratna-priyeva paricitam api nmn yac ca tenaiva tasys tad ati-surabhi rdh-kuam evrayo me (4)
r Ka, la luna de Vraja, ama al Rdh-kua tanto como a la joya cimera de las dulces jvenes de Vraja, rmat Rdhik. Ka lo hizo famoso con el mismo nombre de Rdhik. Que el muy fragante Rdh-kua sea mi refugio.

api jana iha kacid yasya sev-prasdai praaya-sura-lat syt tasya gohendra-sno sapadi kila mad--dsya-pupa-praasy tad ati-surabhi rdh-kuam evrayo me (5)
La misericordia obtenida por servir al Rdh-kua hace que germine la enredadera de deseos de prema por el prncipe de Vraja. Esa enredadera es clebre por producir la flor del servicio a mi svmin rmat Rdhik. Que el muy fragante Rdh-kua sea mi refugio.

taa-madhura-nikuj kpta-nmna uccair nija-parijana-vargai savibhajyrits tai madhukara-ruta-ramy yasya rjanti kmys tad ati-surabhi rdh-kuam evrayo me (6) Ocho kujas que llevan los nombres de las principales sakhs* de Rdhik se manifiestan gloriosamente en la ribera del Rdh-kua. Estos kujas, llenos del dulce zumbido de los
abejorros, actan como estmulo para los pasatiempos amorosos de la Divina Pareja. Los pies de loto de esa Rdhik que enva a Ka a disfrutar en los diferentes kujas son deseados por todos. Que el muy fragante Rdh-kua sea mi refugio. *En la ribera este se encuentra el kuja denominado Citr-sukhada, en la sudeste est el Indulekh-sukhada, en el lado sur el Campakalat-sukhada, al sudeste el Ragadev-suk1hada, en la orilla oeste el Tugavidy-sukhada, en la noroeste el Sudev-sukhada, en la ribera norte nos encontramos con el Lalit-sukhada y en la noroccidental est el kuja conocido como Vikhsukhada.

taa-bhuvi vara-vedy yasya narmti-hdy madhura-madhura-vrt goha-candrasya bhagy prathayati mitha pra-sakhylibhi s tad ati-surabhi rdh-kuam evrayo me (7)
Situada en un exquisito estrado sobre la ribera del Rdh-kua y acompaada por Sus amadas sakhs, nuestra svmin rmat Rdhik se dedica a hablar de un modo encantador con r Ka, la luna de Vraja, usando dulces y ocurrentes palabras. Estos gozosos intercambios verbales son intensificados por Sus insinuaciones e indirectas. Que el muy fragante Rdh-kua sea el refugio de mi vida.

174

anudinam ati-ragai prema-mattli-saghair vara-sarasija-gandhair hri-vri-prapre viharata iha yasmin dampat tau pramattau tad ati-surabhi rdh-kuam evrayo me (8)
Que el muy fragante Rdh-kua sea el refugio de mi vida. En sus fragantes aguas llenas de exquisitas flores de loto juegan diariamente llenos de gozo e intoxicados de amor la Divina Pareja y las sakhs.

avikalam ati devy cru kuaka ya paripahati tadyollsi-dsyrpittm aciram iha arre darayaty eva tasmai madhu-ripur ati-modai liyam priy tm (9)
Al devoto que aspira con determinacin obtener el servicio de rmat Rdhik y lea esta encantadora oracin que describe al r Rdh-kua, r Ka le otorgar rpidamente, aun en su cuerpo actual, el darana de Su amada Rdhik y de Sus muchos y coloridos pasatiempos. Contemplando esos pasatiempos e imaginndose a s mismo sirviendo a la Yugala-kiora de diversas formas, ese devoto sentir un inmenso jbilo. (Este aaka se recita en la mtrica potica denominada Mlin.)

r yma-Kuakam
rmad Raghuntha dsa Gosvm

vabha-danuja-nnantara yat sva-gohmmayasi vabha-atro m spa tva vadantym iti va-ravi-putry ka-pri prakhta tad ati-vimala-nra yma-kua gatir me (1)
Despus de que Ka matara a Vabhsura, rmat Rdhik le dijo: Oh Vabha-atru! Te nos ests acercando pero no nos toques". Tras escuchar esas palabras, Ka manifest el r ymakua con un solo golpe de taln. Que ese yma-kua, compuesto por agua excepcionalmente pura, sea mi refugio.

tri-jagati nivasad yat trtha-vnda tamoghna vraja-npati-kumrehta tata samagram svayam idam avagha yan mahimna praka tad ati-vimala-nra yma-kua gatir me (2)
Todos los lugares sagrados conquistadores de pecados en los tres mundos vinieron a residir juntos dentro del yma-kua despus de haber sido convocados por r Ka. De este modo, difundieron las inmensas glorias de ese lugar. Que ese yma-kua hecho de agua excepcionalmente pura sea mi refugio.

yad ati-vimala-nre trtha-rpe praaste tvam api kuru kgi! snnam atraiva rdhe iti vinaya-vacobhi prrthan-kt sa kas tad ati-vimala-nra yma-kua gatir me (3)
r Ka implor incluso a rmat Rdhik que se baara en el r yma-kua dicindole: "He Kgi Rdhe! Por favor, bate T tambin en las prstinas aguas de este purificador estanque, el cual es ahora un lugar sagrado". Que ese yma-kua hecho de agua excepcionalmente pura sea mi refugio.

175

vabha-danuja-nd-uttha-ppa sampta dyumai-sakha-jayoccair varjayitveti trtha nijam akhila-sakhbhi kuam eva prakya tad ati-vimala-nra yma-kua gatir me (4)
Al ver cmo el "pecado" de Ka por haber matado a Vabhsura fue absuelto por baarse en este estanque que es habitado por todos los lugares sagrados y que se manifest con un simple golpe de taln, Vabhnu-nandin rmat Rdhik, acompaada por todas Sus sakhs, manifest un estanque similar en las cercanas. Que ese yma-kua hecho de agua excepcionalmente pura sea mi refugio.

yad ati sakala-trthais tyakta-vkyai prabhtai sa-vinayam abhiyuktai kacandre nivedya agatika gati-rdh varjann no gati k tad ati-vimala-nra yma-kua gatir me (5)
Cuando rmat Rdhik les prohibi entrar en Su estanque, los lugares sagrados personificados se llenaron de temor y se postraron humildemente a los pies de loto de r Kacandra, diciendo: Cul ser nuestro destino despus de haber sido rechazados por rmat Rdhik, el nico refugio de los desamparados? Que las aguas puras del r yma-kuda, donde fue hecha esta splica, sean mi refugio.

yad ati-vikala-trtha kacandra prasustha ati-laghu-nati-vkyai suprasanneti rdh vividha-caula-vkyai prrthanhy bhavant tad ati-vimala-nra yma-kua gatir me (6)
Al ver la afliccin de los lugares sagrados personificados, y deseosa de concederles la aptitud para entrar al estanque de rmat Rdhik, r Ka mostr diversas poses y expresiones faciales y apel a Rdhik con ingeniosas palabras. Entonces, muy tierna y cortsmente, Rdhik respondi que se senta complacida. Que ese yma-kua hecho de agua excepcionalmente pura sea mi refugio.

yad ati-lalita-pdais t prasdypta-tair thyaistad atiaya-kprdrai sagamena praviai vraja-nava-yuva-rdh-kuam eva prapanna tad ati-vimala-nra yma-kua gatir me (7)
Entonces, todos esos lugares sagrados que haban adoptado una forma lquida y entrado en el r yma-kua, complacieron a rmat Rdhik con versos poticos excepcionalmente brillantes y, al obtener Su misericordia, atravesaron la tierra entre los dos kuas y entraron al r Rdhkua, el estanque de los eternamente jvenes amantes de Vraja. Que ese yma-kua hecho de agua excepcionalmente pura sea mi refugio.

yad ati-nikaa-tre klapta-kuja suramya subala-bau-mukhebhyo rdhikdyai pradattam vividha-kusuma-vall-kalpa-vkdi-rja tad ati-vimala-nra yma-kua gatir me (8) En las orillas del r yma-kua, rmat Rdhik y Sus sakhs crearon kujas embellecidos con rboles de los deseos y crecientes viedos llenos de diversas flores; luego adjudicaron esos kujas a Subala, Madhumagala y los otros sakhs principales. Que ese yma-kua hecho de agua
excepcionalmente pura sea mi refugio.

176

paripahati sumedh yma-kuaka yo nava-jaladhara-rpe svara-knty ca rgt vraja-narapati-putras tasya labhya sughra saha sa-gaa-sakhbh rdhay syt subhajya (9)
La persona inteligente que con gran devocin recite regularmente este yma-kuakam desarrollar una amorosa atraccin por Vrajendra-nandana r Ka, cuya tez es como una fresca nube del monzn, y que est siempre acompaado por rmat Rdhik, cuya tez es como el oro puro y se encuentra siempre rodeada por Sus sakhs. De este modo, se adentrar fcilmente en Su adoracin y muy pronto obtendr Su compaa eterna.

r Govardhana-Vsa-Prrthan-Daakam
rmad Raghuntha dsa Gosvm

nija-pati-bhuja-daa-cchatra-bhva prapadya prati-hata-mada-dhod-daa-devendra-garva atula-pthula-aila-rei-bhpa! priya me nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (1)
Oh hermosa Govardhana, incomparablemente enorme rey de las montaas! Por favor, concdeme mi ms ntimo deseo: residir cerca de tus faldas. T asumiste la forma de una sombrilla con el brazo de tu propio Seor como mango y pulverizaste as el arrogante orgullo de Indra, que estaba embriagado con su propia opulencia.

pramada-madana-ll kandare kandare te racayati nava-ynor-dvandvam asminn-amandam iti kila kalanrtha lagna-kastad-dvayor me nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (2)
Oh Govardhana! Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas para que yo pueda contemplar y servir fcilmente a los jvenes amantes r Rdh-Ka mientras llevan a cabo lls amorosos, secretos y siempre nuevos dentro de tus innumerables cavernas, en las cuales Ellos enloquecen por completo bebiendo prema. T ests presente y lo facilitas todo.

anupama-mai-ved-ratna-sihsanorvruhajhara-darasnudroi-sagheu-ragai saha bala-sakhibhi sakhelayan sva-priya me nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (3)
Oh Govardhana! Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas. Si me dijeses: "r RdhKa tambin realizan pasatiempos en Saketa y otros lugares en los bosques, por qu no deseas vivir en ellos?" Yo te respondera que r Ka y Baladeva, acompaados por rdm y los dems sakhs, siempre disfrutan jugando sobre tus incomparables altares incrustados con perlas, en tus sihsanas enjoyadas, debajo de tus rboles, en tus grietas y fisuras, sobre tu cima y en tu multitud de cavernas.

rasa-nidhi-nava-yno ski dna-kelerdyuti-parimala-viddh yma-ved prakya rasika-vara-kuln modam sphlayan me nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (4)
Oh Govardhana! Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas. Al manifestar un brillante ved (un elevado asiento) negro con una fragante esencia, t facilitaste y contemplaste el

177

pasatiempo dna-keli escenificado por los jvenes amantes r Rdh-Ka, que son un manantial de deliciosas melosidades. De este modo incrementas el placer trascendental de los enaltecidos devotos rasika de r Ka que saborean esas melosidades.

hari-dayitam aprva rdhik-kuam tmapriya-sakham iha kahe narma ligya gupta nava-yuva-yuga-khels-tatra payan raho me nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (5)
Oh Govardhana! Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas. El incomparable Rdhkua que r Ka tanto ama es tambin tu amigo muy querido. Abrazando a Rdh-kua entre tu cuello, t Te ocultas all mientras contemplas a r Rdh-Ka disfrutando pasatiempos en Su floreciente juventud. Ese lugar retirado es tambin perfectamente adecuado para m. Yo me sentar all y saborear contigo Sus pasatiempos.

sthala-jala-tala-apair-bhruhac-chyay ca prati-padam anukla hanta savardhayan g tri-jagati nija-gotra srthaka khypayan me nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (6)
Oh Govardhana! Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas. T adoras a r RdhKa con tus hermosos y amplios campos, estanques, arroyos, cascadas, bosques, hierba y rboles de sombra. T alimentas a las amadas vacas de r Ka haciendo que su nmero se incremente a cada momento. Tu nombre mismo, Govardhana (g significa vaca , y vardhayati significa alimentar o aumentar) es famoso en los tres mundos. Si yo pudiese residir cerca de ti, podra recibir el darana de mi iadeva r Ka, que acude a ti cuando lleva a Sus vacas a pastar.

sura-pati-kta-drgha-drohato goha-rak tava nava gha-rpasy ntare kurvataiva agha-baka-ripuoccair-dattamna! druta me nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (7)
Oh Govardhana! Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas. r Ka, el destructor de Aghsura y Baksura, Te ofreci un honor especial al establecer a Vraja debajo de ti mientas Te sostena en alto, convirtindote as en un nuevo hogar para los Vrajavss y protegindolos de la hostilidad de Indra. T eres la corona de Vndvana, Ka siempre Te cuida pues eres Su querido devoto. La naturaleza de Ka es que l es misericordioso con quienes, aunque no estn capacitados, residen cerca de aquellos a quienes l honra. As que al residir cerca de ti, yo tambin obtendr la misericordia de Ka.

giri-npa! haridsa-re-varyeti-nmmtam idam udita r-rdhik-vaktra-candrt vraja-nava-tilakatve kpta! vedai sphua me nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (8)
Oh Girirja Mahrja! Del rostro de luna de rmat Rdhik surgieron estas palabras: Esta colina es el mejor entre aquellos conocidos como Haridsa. Estas palabras del rmad-Bhgavatam (10.21.18) han revelado el nctar de tu nombre, y todos los Vedas te han definido como la fresca tilaka de Vraja-maala. T eres un devoto tan elevado, que si permanezco contigo obtendr sin duda un bhakti muy elevado. Por lo tanto, el lugar de residencia ms deseable es cerca de tus faldas. Por favor, concdeme una morada all.

nija-jana-yuta-rdh-ka-maitr-rasktavraja-nara-pau-paki vrta-saukhyaika-dta

178

agaita-karuatvn-mm ur-ktya tnta nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (9) Oh Govardhana! Tu ests absorto en el rasa de la amistad hacia r Rdh-Ka, que estn rodeados por Sus sakhs y sakhs. T eres la incomparable fuente de la felicidad para los hombres,
los pjaros, las bestias y las dems entidades vivientes de Vraja. T eres muy bondadoso. Ka apenas te toc y t te elevaste automticamente para servirlo, deslastrndote de todo tu peso sobre Su dedo. Tu satisfaces los deseos de Ka y proteges a los Vrajavss, as que, por favor, acepta a esta vil y miserable persona y, concedindole una morada cerca de tus faldas, hazlo un digno recipiente del amor de r Ka.

nirupadhi-karuena r-ac-nandanena tvayi kapai-aho pi tvat-priyerpito smi iti khalu mama yogyyogyat tm aghan nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (10)
Oh Govardhana! Aunque soy vil y engaador, el muy misericordioso r acnandana Ka Caitanya, que es muy querido por ti, me ha ofrecido a ti (por lo tanto ests obligado a aceptarme). Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas sin considerar si estoy o no capacitado.

rasada-daakam-asya rla-govardhanasya kiti-dhara-kula-bhartur-ya prayatnd adhte sa sapadi sukhade smin vsam sdya skcchubhada-yugala-sev-ratnam pnoti tram (11)
La persona que medite ardientemente en estos diez nectreos versos que glorifican a rla Govardhana, el seor de las montaas, obtendr muy pronto una morada cerca de Govardhana, alcanzando de ese modo la joya del servicio directo a r Rdh-Ka. (Esta composicin se recita en la mtrica potica denominada Mlin.)

r Govardhanakam
rla Vivantha Cakravart hkura

ka-prasdena samasta-ailasmrjyam pnoti ca vairio pi akrasya ya prpa bali sa skd govardhano me diatm abham (1)
Que la colina de Govardhana satisfaga mi ntimo deseo de obtener el darana de los lls de r Rdh y Ka. Por la misericordia de Ka, Govardhana se convirti en el emperador de todas las montaas y recibi las ofrendas destinadas a Indra a pesar de la enemistad de ste.

sva-preha-hastmbuja-saukumryasukhnubhter ati-bhmi vtte mahendra-vajrhatim apy ajnan govardhano me diatm abham (2)
El se llen de tanto nanda al sentir la delicadeza de la mano de loto de Ka mientras lo sostena en alto, que ni siquiera not los rayos de Indra golpeando su cuerpo. Que ese Govardhana satisfaga mi deseo.

yatraiva ko vabhnu-putry dna ghtu kalaha vitene

179

rute sph yatra mahaty ata rgovardhano me diatm abham (3)


Ka discuti con la hija de Vabhnu Mahraja durante varias horas en Dn Gh, demandando de Ella el pago de peaje. Los rasika bhaktas que visitan Govardhana anhelan escuchar esa dulce discusin llena de prema. Que ese Govardhana satisfaga mi deseo para que yo tambin pueda escuchar esa batalla verbal.

sntv sara svu samra hastyatraiva npdi-parga dhli lolayan khelati cru sa rgovardhano me diatm abham (4)
Bandose en los lagos de Govardhana que estn llenos de lotos y rodeados por rboles kadamba y muchas flores, la dulce y fuerte brisa sopla sobre el agua sacudiendo el polen de las flores al hacer que se golpeen mutuamente. Esta brisa, mezclada juguetonamente con el polen y la fragancia de las flores, es como un elefante que se cubre de arena despus de baarse y luego juguetea con sus amigas. Que ese Govardhana satisfaga mi deseo.

kastrikbhi ayita kim atrety ha prabho svasya muhur vitanvan naisargika-svya-il-sugandhair govardhano me diatm abham (5)
Acaso se acerca la dulce fragancia de Govardhana porque Ka duerme sobre una cama de almizcle aqu? Si Ka no duerme aqu, cmo llega esa fragancia? Todas las sils de Govardhana son fragantes porque la brisa acarrea hacia ellas el perfume y el polen de las flores junto con el perfume de los lls de Ka con todas las gops. Que ese Govardhana satisfaga mi deseo.

vaa-pratidhvany-anusra-vartma didkavo yatra hari hariya yntyo labhante na hi vismit sa govardhano me diatm abham (6)
Al escuchar el sonido del viento soplando entre los agujeros de los bambes, los ciervos de Govardhana se echan a correr pensando que Ka est all tocando Su flauta. Al no encontrarlo, ellos se sorprenden y deambulan de un lado a otro, buscndolo. Que ese Govardhana satisfaga mi deseo.

yatraiva gagm anu nvi rdhm rohya madhye tu nimagna-nauka ko hi rdhnugalo babhau sa govardhano me diatm abham (7)
En medio del Mnas Gag, que surgi del corazn de r Govardhana, Rdh estaba sentada en el bote de Ka. l La abraz cuando comenz a hundirse el bote y Ella, a su vez, se aferr fuertemente al cuello de Ka. Se les vea muy hermosos juntos. Que ese Govardhana (que proporciona el escenario para este ll confidencial) satisfaga mi deseo.

vin bhavet ki hari-dsa-varyapadraya bhaktir ata raymi yam eva saprema nijeayo rgovardhano me diatm abham (8)

180

Si una persona no se refugia en los pies de loto de Govardhana, que es el mejor de los sirvientes de r Hari y posee pleno amor por r Rdh-Ka, cmo podr obtener uddha bhakti? Que ese Govardhana satisfaga mi deseo y me conceda el sev especial por r Rdh y Ka cuando Ellos se encuentran en Sus numerosos kujas.

etat pahed yo hari-dsa-varyamahnubhvakam rdra-cet r-rdhik-mdhavayo padbjadsya sa vinded acirea skt (9)
Que la persona que con el corazn derretido, la voz trmula, los vellos erizados y lgrimas en sus ojos, lea estos ocho versos en glorificacin al ms grande de los sirvientes de r Hari obtenga el servicio directo de los pies de loto de r Rdhik-Mdhava. Govardhana experimenta muchos bhvas cuando contempla Sus lls, y como es muy bondadoso, puede dar ese prema muy fcilmente.

r Vndvanakam
rla Vivantha Cakravart hkura

na yoga-siddhir na mamstu moko vaikuha-loke pi na pradatvam prempi na syd iti cet tar tu mamstu vndvana eva vsa (1)
Yo no deseo obtener poderes msticos, liberacin impersonal, residencia en Vaikuha como un asociado eterno de Nryana ni vaikunha-prema. Yo solo deseo vivir en r Vndvana-dhma, pues all puedo obtener fcilmente el servicio a r Rdh-Ka Yugala, especialmente el servicio a mi adorable ardhya-dev rmat Rdhik.

tra janur yatra vidhir yayce sad-bhakta-cmair-uddhavo pi vkyaiva mdhurya-dhr tad asmin mamstu vndvana eva vsa (2)
Al ver la profusa dulzura de r Vndvana, incluso Brahm, el maestro espiritual del universo entero, y Uddhava, la joya cimera de los devotos, suplicaron nacer all como briznas de hierba. Que esa r Vndvana sea por siempre mi residencia.

ki te kta hanta tapa kitti gopyo pi bhme stuvate sma krtim yenaiva kghri-padkite smin mamstu vndvana eva vsa (3) Cuando r Ka desapareci del rsa-ll, las gops oraron (SB 10.30.10) ki te kta kiti tapo...,
"Oh Pthiv-dev! Qu incomparables austeridades realizaste para recibir el contacto de los pies de r Ka sobre tu superficie en Vndvana? Tu hierba se yergue cuando experimentas romaca (erizamiento)! Que esa r Vndvana, marcada con las huellas de Ka, sea por siempre mi residencia.

gopgan-lampaa-taiva yatra yasy rasa pratamatvam pa yato raso vai sa iti rutis tan mamstu vndvana eva vsa (4)

181

Vndvana es el lugar donde predomina el apego amoroso de las gops, apego dentro del cual el rasa alcanza su mximo apogeo. Los rutis declaran: raso vai sa, sin duda, Rasika-ekhara r Nanda-nandana es la personificacin del rasa. Que esa r Vndvana sea por siempre mi residencia.

bhnra-govardhana-rsa-phaistr-smake yojana-pacakena mite vibhutvd amite pi csmin mamstu vndvana eva vsa (5) Debido a la presencia de Bhravaa, Govardhana y el rsa-pha, se dice que r Vndvana posee tres fronteras y, aunque es ilimitada, se dice que mide cinco yojanas de circunferencia. Que
esa r Vndvana sea por siempre mi residencia.

yatrdhipatya vabhnu-putry yenodayet prema-sukha jannm yasmin mam balavatyato smin mamstu vndvana eva vsa (6)
r Vndvana es supremamente gloriosa, con la hija de Vabhu Mahrja como reina. Mi ferviente esperanza es recibir la misericordia de esa Vndvana, la cual otorga a sus devotos la felicidad del bhagavata-prema.

yasmin mah-rsa-vilsa-ll na prpa y rr api s tapobhi tatrollasan maju-nikuja-puje mamstu vndvana eva vsa (7) El famoso pasatiempo de la danza rsa, al cual ni siquiera Lakm-dev pudo entrar a pesar de
haber realizado una gran variedad de austeridades, es ejecutado eternamente en Vndvana. Por eso deseo vivir siempre en r Vndvana y servir en su multitud de esplndidos y encantadores bosques de placer.

sad ruru-nyakumukh viaka khelanti kjanti piklikr ikhaino yatra naanti tasmin mamstu vndvana eva vsa (8)
Que pueda yo vivir por siempre en esa r Vndvana donde diversos tipos de ciervos (como el ruru negro o el nyaku de carameras) juegan intrpidamente; donde los cucos, los abejorros, los loros y muchos otros tipos de pjaros cantan, y donde danzan muchas clases de pavos reales.

vndvanasyakam etad-uccai pathanti ye nicala-budhayas te vndvaneghri-saroja-sev skl labhante januo nta eva (9)
La persona que con una mente sobria y determinada cante este Vndvanakam con una actitud de profunda meditacin, al final de su vida obtendr el servicio directo a los pies de loto del rey y la reina de r Vndvana, r Rdh-Ka. Este aaka se recita en la mtrica potica denominada Upajti.

182

r Vnd-Devyaakam
rla Vivantha Cakravart hkura

ggeya-cmpeya-taid-vinindiroci-pravha-snapittma-vnde! bandhka-bandhu-dyuti-divya-vso vnde! numaste cararavindam (1)


El hermoso color de tu cuerpo es ms resplandeciente que el oro, las flores campaka y el rayo. Ests completamente dedicada a r Rdh-Ka y brillas con el fulgor de Su servicio, el cual concedes misericordiosamente a los devotos que te adoran. Tu refulgente vestido rojo hace palidecer a la roja flor bandhka. Oh Vnde! Yo ofrezco prama a tus pies de loto.

bimbdharoditvara-manda-hsyansgra-mukt-dyuti-dpitsye vicitra-ratnbhara-riyhye! vnde! numaste cararavindam (2) Una dulce sonrisa emana de tus labios rojos como la fruta bimba, el brillo de la perla que adorna tu
nariz ilumina todo tu rostro, y tus diversos ornamentos engastados hacen que te veas supremamente hermosa. Oh Vnde! Yo ofrezco prama a tus pies de loto.

samasta-vaikuha-iromaau rkasya vndvana-dhanya-dhmni dattdhikre vabhnu-putry vnde! numaste cararavindam (3)


La hija de Vabhnu Mahrja, rmat Rdhik, te ha concedido el dominio sobre la divina morada de r Ka, r Vndvana-dhma, la joya cimera de todos los planetas Vaikuha, los cuales poseen atributos trascendentales ilimitados y son supremamente puros. Oh Vnde! Yo ofrezco prama a tus pies de loto.

tvad jay pallava-pupa-bhga mgdibhir mdhava-keli-kuj madhvdibhir bhnti vibhyam vnde! numaste cararavindam (4)
Siguiendo tus rdenes, las hojas, las flores, las abejas, los ciervos, los pavos reales, los loros y las dems entidades vivientes de Vndvana decoran hermosamente los maravillosos kujas donde r Ka disfruta Sus gozosos pasatiempos amorosos (keli-vilsa) en la perpetua primavera. Oh Vnde! Yo ofrezco prama a tus pies de loto.

tvadya-dtyena nikuja-yunor atyutkayo keli-vilsa-siddhi tvat-saubhaga kena nirucyat tad vnde! numaste cararavindam (5)
Tu envas mensajeros que hbilmente hacen arreglos para que r Rdh-Ka puedan reunirse para Su keli-vilsa. T misma actas tambin como mensajera, superando los difciles obstculos que se oponen a Su encuentro. Sus encuentros son exitosos porque t asistes en estos lls! Quin en este mundo podra describir tu incomparable fortuna? Oh Vnde! Yo ofrezco prama a tus pies de loto.

183

rsbhilo vasati ca vndvane tvad-ghri-saroja-sev labhy ca pus kpay tavaiva vnde! numaste cararavindam (6)
Solo por tu misericordia pueden los devotos obtener residencia en r Vndvana, ofrecer servicio a los pies de loto de tus amados r Rdh-Mdhava y entrar directamente en el rsa-ll. Oh Vnde! Yo ofrezco prama a tus pies de loto.

tva krtyase stvata-tantra-vidbhir llbhidhn kila ka-akti tavaiva mrtis tulas n loke vnde! numaste cararavindam (7) En las bhakti tantras, los paitas ms expertos han declarado que t eres la potencia de los pasatiempos (ll-akti) de r Ka, y en este mundo asumes la forma del famoso arbusto de Tulas. Oh Vnde! Yo ofrezco prama a tus pies de loto. bhakty vihn apardha-lakai kipt ca kmdi-taraga-madhye kpmayi! tv araa prapann vnde! numaste cararavindam (8)
Carente de devocin y culpable de muchas ofensas, yo me encuentro en el ocano de la existencia material, donde estoy siendo sacudido por las olas de la lujuria, la ira, la avaricia y otros defectos. Por eso, Oh Vnde! yo me refugio en ti y ofrezco prama a tus pies de loto.

vndaka ya uyt pahed v vndvandha-padbja-bhga sa prpya vndvana-nitya-vsa tat-prema-sev labhate ktrtha (9)
Las personas que, como abejorros alrededor de los pies de loto de la pareja real de Vndvana, escuchen o reciten este aaka que describe las glorias de Vnd-dev, obtendrn residencia eterna en Vndvana donde quedarn satisfechas por completo al ser sumergidas en el servicio amoroso a r r Rdh-Govinda.

r Yamunakam
rla Rpa Gosvm

bhrtur antakasya pattane bhipatti-hri prekayti-ppino pi ppa-sindhu-tri nra-mdhurbhir apy aea-citta-bandhin m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (1)
Que Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me purifique siempre. Ella salva a quienes la tocan de ir a la morada de su hermano Yamarja, y el solo verla exonera de las reacciones de sus pecados incluso a las personas ms impas. Sus atractivas aguas cautivan todos los corazones.

hri-vri-dhraybhimaitoru-khav puarka-maalodyad-aajli-tav

184

snna-kma-pmarogra-ppa-sampad-andhin m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (2)


Yamun-dev adorna con su encantadora corriente al gran bosque Khava de Indra, y sobre sus florecidos lotos danza un sinnmero de aves. El simple deseo de baarse en sus aguas concede el perdn por los ms graves pecados. Que esa Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me purifique siempre.

karbhima-jantu-durvipka-mardin nanda-nandanntaraga-bhakti-pra-vardhin tra-sagambhili-magalnubandhin m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (3)


Una persona se libera de la reaccin incluso del ms horrendo crimen con solo derramar una sola gota de sus aguas sobre su cabeza. Ella incrementa la corriente del rgnug-bhakti por Nandanandana dentro del corazn y bendice a quien simplemente desee residir en sus riberas. Que esa Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me purifique siempre.

dvpa-cakravla-jua-sapta-sindhu-bhedin r-mukunda-nirmitoru-divya-keli-vedin knti-kandalbhir indranla-vnda-nindin m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (4)


Yamun-dev es tan inconcebiblemente poderosa, que aunque fluye a travs de los siete mares que rodean las siete grandes islas de la tierra, ella nunca se mezcla con ellos como lo hacen los ros ordinarios. Siendo un ntimo testigo de los pasatiempos de r Ka, ella hace que esos pasatiempos se manifiesten en los corazones de quienes se refugian en ella. Su oscura y brillante belleza derrota incluso a la del zafiro azul. Que esa Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me purifique siempre.

mthurea maalena crubhimait prema-naddha-vaiavdhva-vardhanya pait rmi-dor-vilsa-padmanbha-pda-vandin m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (5)


Ornamentada por la supremamente encantadora tierra de Mathur-maala, Yamun-dev inspira rgnug-bhakti en los corazones de los amorosos vaiavas que se baan en sus aguas. Ella adora a r Ka con sus olas, que son como juguetones brazos. Que esa Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me purifique siempre.

ramya-tra-rambhama-go-kadamba-bhit divya-gandha-bhk-kadamba-pupa-rji-rit nanda-snu-bhakta-sagha-sagambhinandin m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (6)


Las atractivas riberas de Yamun-dev son embellecidas aun ms por la fragancia celestial que emana de las flores de los rboles kadamba que crecen en ellas y por la presencia de mugientes vacas. Ella se deleita especialmente cuando los devotos de Nandalla se renen es sus riberas. Que esa Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me purifique siempre.

phulla-paka-mallikka-hasa-laka-kjit bhakti-viddha-deva-siddha-kinnarli-pjit tra-gandhavha-gandha-janma-bandha-randhin m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (7)

185

Cientos y miles de cisnes vuelan sobre las aguas de Yamun-dev, que es digna de ser adorada por los semidioses, los Siddhas, los Kinnaras y los humanos cuyos corazones estn dedicados al servicio a r Hari. Cualquier persona que sea tocada por su suave brisa es liberada del ciclo de nacimiento y muerte. Que esa Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me purifique siempre.

cid-vilsa-vri-pra-bhr-bhuva-svar-pin krtitpi durmadoru-ppa-marma-tpin ballavendra-nandangarga-bhaga-gandhin m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (8)


Yamun-dev distribuye el conocimiento trascendental a travs de los tres mundos, conocidos como Bhu, Bhuva y Sva, al fluir por ellos. Todas las reacciones incluso las de los ms grandes pecados son reducidas a cenizas al cantar sus glorias. Ella se ha vuelto muy fragante debido a la pasta de sndalo del cuerpo de r Ka que se mezcla en sus aguas cuando l disfruta Sus actividades acuticas. Que esa Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me purifique siempre.

tua-buddhir aakena nirmalormi-ceit tvm anena bhnu-putri! sarva-deva-veitm yastavti vardhayasva sarva-ppa-mocane bhakti-pram asya devi! puarka-locane (9)
He Sryaputri! Oh Dev! Oh Yamune! Tus poderosas olas son muy purificadoras y ests rodeada por todos los semidioses! Mi splica a tus pies de loto es que a las personas inteligentes y satisfechas que reciten esta oracin les aumentes su corriente de bhakti por r Ka, el de los ojos de loto, quien libera a las personas de sus pecados.

r Lalitakam
rla Rpa Gosvm

rdh-mukunda pada-sambhava-gharma-bindunirmachanopakara-kta deha-lakm uttuga-sauhda-viea-vat pragalbh dev guai sulalit lalit nammi (1)
Yo ofrezco prama a la altiva r Lalit-dev, que est encantadoramente dotada con muchas dulces y hermosas cualidades (sulalit). Ella es naturalmente experta en todas las artes (lalit), por eso su sev se auto-manifiesta. Ella seca las gotas de sudor que aparecen sobre los pies de loto de r Rdh y Mdhava cuando estn juntos. Ella est siempre absorta en la ms elevada melosidad sauhda-rasa, es decir, est totalmente concentrada en satisfacer los entraables deseos de su amiga ntima, rmat Rdhik.

rk-sudh-kiraa-maala-knti-dai vaktra-riya cakita-cr camru-netrm rdh-prasdhana-vidhna-kal-prasiddh dev guai sulalit lalit nammi (2)
Su hermoso rostro oscurece al brillo de la luna llena; sus ojos son tan traviesos como los de una cierva asustada; ella es famosa por su extraordinaria pericia en el arte de vestir a rmat Rdhik y es el depsito de las ilimitadas cualidades femeninas. Yo ofrezco prama a esa altiva r Lalitdev.

186

lsyollasad-bhujaga-atru-patatra-citrapaukbharaa-kaculikcitgm gorocan-ruci-vigarhaa gaurima dev guai sulalit lalit nammi (3) Su cuerpo est adornado con un esplndido sr tan brillante como la cola multicolor de un exttico pavo real en plena danza; su busto est cubierto por una atractiva blusa (kaculi); la raya de su
cabello est decorado con brillante bermelln; ella ostenta diversos collares y otros ornamentos engastados; su dorada tez derrota al gorocan (un pigmento dorado que se produce cuando la lluvia de svatinaka atra cae sobre la pezua de una vaca cualificada); ella posee innumerables cualidades. Yo ofrezco prama a esa altiva r Lalit-dev.

dhrte vrajendra-tanaye tanu suhu-vmya m daki bhva kalakini lghavya rdhe gira u hitm iti ikayant dev guai sulalit lalit nammi (4)
Ella es la encantadora tesorera de todas las cualidades; instruye a rmat Rdhik de esta manera: O Kalakini Rdhe! Escucha mis instrucciones que son favorables para ti! Vrajendra-nandana es muy hbil (dhrta). No Le muestres Tu nimo de sumisin gentil (daki bhva), sino que, por el contrario, s antagnica en todas las circunstancias. Yo ofrezco prama a esa altiva r Lalitdev.

rdhm abhi-vraja-pate ktam tmajena ka mang api vilokya vilohitkm vg-bhagibhis tam acirea vilajjayant dev guai sulalit lalit nammi (5)
Al escuchar a r Ka pronunciar aunque sea unas cuantas palabras insinuantes a rmat Rdhik, se enfurece de inmediato y avergenza a Ka con sus comentarios mordaces y sarcsticos: T eres muy sincero y directo. Eres un amante muy casto!

vtsalya-vnda-vasati paupla-rjy sakhynuikaa-kalsu guru sakhnm rdh-balvaraja jvita-nirvie dev guai sulalit lalit nammi (6)
Ella posee todas las cualidades divinas; es el recipiente del afecto maternal de Yaod-dev; es el guru de todas las sakhs y las instruye amistosamente; ella es la vida de rmat Rdhik y del hermano menor Baladeva. Yo ofrezco prama a esa altiva r Lalit-dev.

y km api vraja-kule vabhnu jy prekya sva-paka-padavm anurudhyamnm sadyas tad-ia-ghaanena ktrthayant dev guai sulalit lalit nammi (7)
Ella es el almacn de todas las cualidades. Cuando ve a alguna joven doncella en cualquier lugar de Vraja y percibe que est inclinada hacia su priya-sakh rmat Rdhik, Lalit le dice de inmediato a Rdh que debe aceptarla en Su grupo (sva-paka). Rdh obedece a Lalit, que satisface de este modo todos los deseos de esa doncella. Yo ofrezco prama a esa altiva r Lalit-dev.

rdh-vrajendra-suta-sagama-raga-cary vary vinicitavatm akhilotsavebhya t gokula-priya-sakh-nikuramba-mukhy dev guai sulalit lalit nammi (8)

187

Ella es la personificacin de todas las virtudes divinas y la principal entre las sakhs favoritas de Gokula. Su labor principal consiste en proporcionar placer a r Rdh-Govinda organizando Sus encuentros; este delicioso sev supera al disfrute de los mejores festivales combinados. Yo ofrezco prama a esa altiva r Lalit-dev.

nandann amni lalit-gua-llitni padyni ya pahati nirmala-dir aau prty vikarati jana nija-vnda-madhye ta krtid-pati-kulojjvala-kalpa-vall (9) La persona que, con un corazn alegre y puro, recite este aaka en alabanza a Lalit-dev, ser afectuosamente conducida al grupo de sakhs de rmat Rdhik. Lalit-dev est completamente
sembrada de belleza, gracia y encanto, y es junto a rmat Rdhik la deslumbrante enredadera de los deseos (kalpa-vall) de la familia de Vbhnu Mahrja que se enrosca alrededor del kalpa vka Ka.

r ikakam
Hablado por r Caitanya Mahprabhu

ceto-darpaa-mrjana bhava-mahdvgni-nirvpaa reya-kairava-candrik-vitaraa vidyvadh-jvanam nandmbudhi-vardhana prati-pada prmtsvdana sarvtma-snapana para vijayate r-ka-sakrtanam (1)
Toda victoria al canto del santo nombre de r Ka, que limpia el espejo del corazn y extingue por completo el fuego forestal de la existencia material. El r-ka-sakrtana difunde los refrescantes rayos de la luna del bhva que hacen florecer al loto blanco de la buena fortuna de las jvas. El santo nombre es la vida y alma del conocimiento trascendental. Continuamente expande el ocano de la bienaventuranza trascendental y permite que se saboree el nctar a cada paso. El santo nombre baa y refresca completamente tanto al cuerpo como al alma.

nmnm akri bahudh nija-sarva-aktis tatrrpit niyamita smarae na kla etd tava kp bhagavan mampi durdaivam dam ihjani nanurga (2)
Oh, Bhagavn! Tu santo nombre derrama todo lo auspicioso sobre las entidades vivientes. Por lo tanto, para el beneficio de las jvas, T manifiestas eternamente innumerables nombres como Rma, Nryaa, Ka, Mukunda, Mdhava, Govinda y Dmodara. T has investido esos nombres con todas las potencias de cada una de esas formas. Debido a Tu misericordia inmotivada, no has impuesto restriccin alguna en el canto y recuerdo de esos nombres. Sin embargo, soy tan desafortunado debido a mis ofensas, que no tengo ningn apego por Tu santo nombre, el cual es tan fcilmente accesible y concede toda buena fortuna.

td api suncena taror api sahiun amnin mnadena krtanya sad hari (3)
Sintindose ms vil e intil que la insignificante hierba que ha sido pisada por todos los pies, siendo ms tolerante que un rbol, carente de orgullo y ofreciendo respeto a los dems de acuerdo con sus posiciones respectivas, se debe cantar continuamente el santo nombre de r Hari

na dhana na jana na sundar kavit v jagada kmaye

188

mama janmani janmanvare bhavatd bhaktir ahaituk tvayi (4)


Oh, Jagada! No deseo riquezas, seguidores (como esposa, hijos y amigos) ni conocimiento mundano expresado en lenguaje potico. Mi nico deseo, Oh Prevara, es que pueda tener ahaituk-bhakti por Tus pies de loto nacimiento tras nacimiento.

ayi nanda-tanja kikara patita m viame bhavmbudhau kpay tava pda-pakajasthita-dhli-sada vicintaya (5)
Oh, Nanda-nandana! Por favor, s misericordioso con este, Tu eterno sirviente que ha cado al temible ocano de la existencia material como resultado de sus acciones fruitivas. Por favor, considrame una partcula de polvo unida a Tus pies de loto y acptame por siempre como un sirviente vendido a Ti.

nayana galad-aru-dhray vadana gadgada-ruddhay gir pulakair nicita vapu kad tava nma-grahae bhaviyati (6)
Oh, Prabhu! Cundo se llenaran mis ojos con una corriente de lgrimas? Cundo se entrecortar mi voz? Cundo se erizarn de xtasis mis vellos al cantar Tu santo nombre?

yugyita nimeea caku prvyitam nyyita jagat sarva govinda-virahea me (7)


Oh, sakh! Separada de Govinda, incluso un momento me parece un milenio. Mis ojos comienzan a derramar un diluvio de lgrimas y el mundo entero me parece vaco.

liya v pda-rat pinau mm adarann marma-hat karotu v yath tath v vidadhtu lampao mat-pra-nthas tu sa eva npara (8)
Que Ka abrace fuertemente a esta sirvienta apegada al servicio a Sus pies de loto y de esta manera me haga Suya, o que rompa mi corazn al no estar ante m. l es un libertino y puede hacer lo que guste. Aun si se divierte con otras amantes frente a M, sigue siendo mi prantha. Para M no hay nadie aparte de l.

r Ka-Nmakam
rla Rpa Gosvm

nikhila-ruti-mauli-ratna-ml, dyuti-nrjita-pda-pakajnta ayi mukta-kulair-upsyamna, paritas-tv harinma! saraymi (1)


Oh, Harinma! Yo me refugio por completo en ti. Las uas de Tus pies de loto son adoradas por el brillante resplandor que emana de esos collares de joyas conocidos como Upaniads, que son la joya cimera de todos los rutis. T eres adorado tambin por los sabios liberados.

jaya nmadheya! muni-vnda-geya! jana-rajanya param akarkte! tvam andard api mang-udrita, nikhilogra-tpa-paal vilumpasi (2)

189

Oh, Harinma, que eres cantado por los sabios! T has adoptado la forma de slabas para dar felicidad a los devotos! Toda gloria a ti! Que tu supremaca se manifieste por siempre! T absuelves los ms horribles pecados con solo pronunciarte una vez, aunque sea irrespetuosamente o en broma.

yad-bhso py udyan-kavalita-bhava-dhvnta-vibhavo da tattvndhnm api diati bhakti-praayinm janas-tasyodtta jagati bhagavan-nma-tarae! kt te nirvaktu ka iha mahimna prabhavati? (3)
Oh, sol del Bhagavn-nma! Qu persona erudita de este mundo puede describir Tus incomparables glorias? Incluso el bhsa, la tenue luz de Tu aurora, devora la oscuridad de la ignorancia que ciega a las almas condicionadas y les permite tener un atisbo del hari-bhakti.

yad-brahma-skt-kti-nihaypi, vinam yti vin na bhogai apaiti nma! sphuraena tat te, prrabdha-karmeti virauti veda (4)
Oh, Nma! Los Vedas declaran abiertamente que aun sin que el devoto tenga que sobrellevar ningn sufrimiento, su prrabdha-karma, que no puede ser eliminado ni siquiera por meditar en el Brahman impersonal, es mitigado de inmediato por Tu aparicin en su lengua.

agha-damana-yaod-nandanau! nanda-sno! kamala-nayana-gop-candra-vndvanendr! praata-karua-kv-ity aneka-svarpe tvayi mama ratir-uccair-vardhat nmadheya (5)
Oh, Nma! Que se incremente siempre mi amor por ti en Tus diversas formas como Aghadamana, Yaod-nandana, Nanda-sno, Kamala-nayana, Gopcandra, Vndvanendra y Praatakarua.

vcya vcakam-ity udeti bhavato nma! svarpa-dvaya prvasmt parameva hanta karua tatrpi jnmahe yas tasmin vihitpardha-nivaha pr samantd-bhaved syenedam-upsya so pi hi sadnandmbudhau maj-jati (6) Oh, Nma! T te manifiestas de dos formas en el mundo material: como vcya, el Paramtm que reside en el corazn de cada alma, y como vcaka, la vibracin sonora de nombres como Ka y
Govinda. Sabemos que Tu segunda forma es ms misericordiosa con nosotros que la primera, pues ella es adorada mediante el canto, e incluso quienes han ofendido a la primera son sumergidos en un ocano de bienaventuranza.

sditrita-janrti-raye, ramya-cid-ghana-sukha-svarpie nma! gokula-mahotsavya te, ka! pra-vapue namo nama (7)
Oh, Ka-nma! T destruyes los sufrimientos de quienes se refugian en ti. T eres la gozosa personificacin del saccidnanda, el gran festival de Gokula y eres tambin omnipresente. Yo te ofrezco prama una y otra vez.

nrada-voj-jvana! sudhormi-nirysa-mdhur-pra! tva ka-nma! kma, sphura me rasena rasane sad (8) Oh, vida de la v de Nrada! Oh T que eres como las olas del nctar esencial en el ocano de la
dulzura! Oh Ka-nma! Por favor, aparece constante y dulcemente en mi lengua por Tu propia voluntad.

190

Nma-krtana
jaya govinda jaya gopla keava mdhava dna daya ymasundara kanhaiy-lla girivaradhr nanda-dulla acyuta keava ridhara mdhava gopla govinda hari yamun puliname vai bajve naavara veadhr r ka gopla hare mukunda govinda he nanda kiora ka h r yaod tanaya prasda r ballav jvana rdhikea

r Anurga-Valli
de rla Vivantha Cakravart hkura

dehrbudni bhagavan! yugapat prayaccha vaktrrbudni ca puna pratideham eva jihvrbudni kpay prativaktram eva ntyantu teu tava ntha! gurbudni (1)
He Bhagavn! Por favor s misericordioso y concdeme millones de cuerpos. Luego dota a cada uno de esos cuerpos con millones de bocas y a esas bocas con millones de lenguas. He Ntha! Y que en cada una de esas lenguas dancen eternamente Tus millones de atributos.

kimtman? yatra na deha-koyo dehena ki? yatra na vaktra-koya vaktrea ki? yatra na koi-jihv ki jihvay? yatra na nma-koya (2)
Cul es el valor de un alma que no tiene millones de cuerpos? De qu sirve un cuerpo que no tiene millones de bocas y una boca que no posee millones de lenguas? Cul es el valor de una lengua en la que no danzan Tus millones de nombres?

tmstu nitya ata-deha-vart dehastu nthstu sahasra-vaktra vaktra sad rjatu laka-jihva ghtu jihv tava nma-koim (3)
He Ntha! Que mi alma posea perpetuamente miles de cuerpos, que cada uno de esos cuerpos posea miles de bocas y que cada una de las bocas posea cientos y miles de lenguas sobre las cuales dancen Tus millones de nombres.

yad yad mdhava! yatra yatra gyanti ye ye tava nma-ll tatraiva karyuta-dhryams ts te sudh nityam aha dhayni (4)

191

He Mdhava! Mi splica especial es que yo pueda estar presente ante Tu deidad o en cualquier otro lugar, con miles de odos con los cuales beber perpetuamente el nctar del krtana de Tus nma, rpa, gua y ll, ejecutado por Tus devotos.

karyutasyaiva bhavantu lakakoyo rasaj bhagavas tadaiva yenaiva ll avni nitya tenaiva gyni tata sukha me (5)
He Bhagavn! Y al beber ese nctar con millones de odos, pueda yo tener millones de lenguas con las cuales ensalzar los nma, rpa, gua y ll que escuche. De esta forma permanecer sumido en la bienaventuranza divina.

karyutasyekana-koir asy ht-koir asy rasanrbudas -tt rutvaiva dv tava rpa-sindhumligya mdhuryam aho! dhayni (6)
Que cada uno de mis millones de odos sea acompaado por millones de ojos; que esos ojos estn acompaados por millones de corazones, y que esos millones de corazones estn acompaados por millones de lenguas. Entonces, esos millones de odos escucharn eternamente las glorias del ocano de Tu belleza, esos millones de ojos recibirn eternamente el darana de esa belleza, esos millones de corazones la abrazarn eternamente, y esos millones de lenguas bebern incesantemente ese nctar.

netrrbudasyaiva bhavantu karans-rasaj hdayrbuda v saundarya-sausvarya-sugandha-pramdhurya-salea rasnubhtyai (7)


Que pueda yo tener millones de ojos para beber el nctar de Tu belleza, millones de odos para escuchar Tu dulce voz, millones de narices para oler Tu fragancia, millones de lenguas para saborear Tu dulzura y millones de corazones con los cuales obtener el nctar de Tu abrazo.

tvat-prva-gatyai pada-koir astu sev vidhtu mama hasta-koi t ikitus stdapi buddhi-koiretn varn me bhagavan! prayaccha (8)
Que pueda yo tener millones de pies para emplearlos en acudir a Ti, millones de manos con las cuales atenderte y millones de veces ms inteligencia para aprender a servirte. He Bhagavn! Por favor s misericordioso conmigo y concdeme estas bendiciones.

r Kuja Bihr Aakam


rla Rpa Gosvami indranla-mai-majula-vara phulla-npa-kusumcita-kara kalbhir akorasi hr sundaro jayati kuja-vihr (1) Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en el bosque de Vndvana. Su tez tiene el esplendor de los zafiros, lleva pendientes de flores kadamba y su ancho pecho est decorado con una guirnalda de guj.

192

rdhik-vadana-candra-cakora sarva-ballava-vadh-dhti-caura carcar-caturatcita-cr cruto jayati kuja-vihr (2) Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en el bosque de Vndvana. l es el pjaro cakora que bebe la luz de luna del rostro de r Rdh. l roba a las gops su compostura. Dando palmas expertamente al ritmo conocido como carcar, l danza lleno de gracia.

sarvata prathita-kaulika-parvadhvasanena hta-vsava-garva goha-rakaa-kte giridhr llay jayati kuja-vihr (3) Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en el bosque de Vndvana. l hizo que Sus parientes detuvieran el famoso sacrificio, acab con el orgullo de Indra y, para proteger a las gentes de Vraja, levant alegremente la colina de Govardhana. rga-maala-vibhita-vavibhramea madanotsava-as styamna-carita uka-rreibhir jayati kuja-vihr (4) Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en el bosque de Vndvana. Sus pasatiempos son glorificados por los loros. Decorando Su flauta con muchas melodas hermosas, l glorifica el festival de Su amor de amante trascendental. takumbha-ruci-hri-dukla keki-candraka-virjita-cla navya-yauvana-lasad-vraja-nrirajano jayati kuja-vihr (5) Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en el bosque de Vndvana. El color de Sus ropas de seda eclipsa la gloria del oro. Su cabeza est adornada con una pluma de pavo real. l complace a las esplndidas jvenes de Vraja. sthsak-kta-sugandhi-para svara-kaci-pariobhi-kara rdhikonnata-payodhara-vrkujaro jayati kuja-vihr (6) Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en el bosque de Vndvana. Su cuerpo est untado con una fragante pasta de sndalo. Sus caderas estn decoradas con un cinturn de oro. l es el elefante atado por la cuerda de los pechos erguidos de r Rdhik. gaura-dhtu-tilakojjvala-bhla keli-cacalita-campaka-mla adri-kandara-ghesv abhisri subhruvm jayati kuja-vihr (7) Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en el bosque de Vndvana. Su frente se ve esplndida con el dhatu tilak dorado. Su guirnalda de campaka se mueve de un lado a otro durante Sus pasatiempos. l se encuentra con las hermosas gops en las palaciegas cuevas de la colina de Govardhana.

193

vibhramoccala-dg-acala-ntyakipta-gopa-lalankhila-ktya prema-matta-vabhnu-kumrngaro jayati kuja-vihr (8) Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en los bosques de Vndvana. Sus danzarinas miradas de soslayo hacen que las gops abandonen todos sus deberes domsticos. Es el encantador amante de la hija de Vabhanu, que est loca de amor por l. aaka madhura-kuja-vihrkray pahati ya kila hri sa prayti vilasat-para-bhga tasya pda-kamalrcana-rgam (9) Quien lea estos ocho versos, que estn embellecidos por los encantadores pasatiempos del Seor en el bosque, alcanzar numerosas y esplndidas virtudes trascendentales. Se apegar al servicio de los pies de loto del Seor.

Guru-Caraa-Kamala Bhaja Mna


Oh, mente! Tan solo adora los pies de r Guru rla Bhaktivednta Nrya Mahrja

guru-caraa-kamala bhaja mana guru-kp bin nhi koi sdhana bala, bhaja mana bhaja anukaa (1)
Oh, mente! Adora los pies de loto de Gurudeva! Sin la misericordia de Gurudeva no tenemos fuerza en nuestro sdhana. Por lo tanto, oh mente, adralo y srvelo en todo momento.

milat nahi es durlabha janama, bhramata hu caudaha bhuvan kis ko milte hai aho bhgya se, hari-bhakto ke daraan (2)
Si no nos aproximsemos a r Guru en este excepcional nacimiento humano, solo estaramos deambulando por estos catorce planos. Oh, cun afortunados somos por haber venido a l para tener el darana del devoto de r Hari.

ka-kp k nanda mrti, dna-jana karu-nidn bhakti bhva prematna prakata, r guru patita pvana (3)
r Guru es la personificacin de la felicidad espiritual y el depsito de la compasin por las almas desposedas. l nos ilumina acerca del bhakti, el bhva y el prema, y es el salvador de los cados.

ruti smti aura purnan mh, kno spaa prama tana-mana-jvana, guru-pade arpaa, sad harnm raana (4)
Todos los rutis, smtis y Puras describen las glorias de r Guru. Yo canto incesantemente r harinma, ofreciendo mi cuerpo, mi mente y mi vida a los pies de Gurudeva.

194

Gurudeva, Kpa Karke


gurudeva, kpa karke mujhko apana len ma arana pda ter, carao me jagaha den carao me jagah dena (1)
Gurudeva! Otrgame tu misericordia y considrame tuyo; yo me he refugiado en ti. Por favor, concdeme un lugar a tus pies de loto.

karu nidhi nma tera, karu barasao tum soye huye bhagya ko, he ntha jago tum, mer nva bhanvara dole, usee pra lga den (2)
Derrama por favor tu misericordia sobre m, pues eres el almacn de la misericordia. Oh mi seor, slo entonces despertar mi dormida fortuna. Mi embarcacin ha sido atrapada por un remolino; por favor, condceme al otro lado de este turbulento ocano.

tum sukh ke sgara ho, bhakti ke sahre ho mere man men same ho, mujhe pron se pyre ho nita ml japn ter, mere doa bhul den (3) T eres el ocano de la felicidad y el refugio del bhakti; me eres ms querido que mi propia vida y
siempre ests en mi mente. Yo canto tu nombre todos los das. Por favor, ignora mis defectos.

mai santo ke sevaka hn, guru caraon k dsa hn nah ntha bhuln mujhe, is jaga men akel hn tere dvr k bhikhr h, nah dil se bhul den (4) Yo soy el sirviente de los vaiavas y de los pies de loto de mi guru. No me olvides, por favor, pues
estoy completamente solo. Soy un mendigo en tu puerta; por favor, no me ignores.

Vraja Jana Mana Sukhakr


rla Bhaktivednta Nryaa Mahrja

vraja-jana mana sukhakr rdhe-sym sym sym


Ka produce felicidad en los corazones de todos los Vrajavss. Rdhe! Syma! Sym! Syma!

mor mukua makarkta kuala, gala vaijayant mla, caraana npura rasla rdhe-sym sym sym (1)
l usa un muku de plumas de pavo real, pendientes con forma de delfines que se balancean, y una gurinalda vaijayant alrededor de Su cuello. El tintineo de sus campanitas tobilleras est lleno de rasa. Rdhe! Syma! Sym! Syma!

sundara vadana kamala dala locana, bnk cita-vana-hr, mohana va-vihr rdhe-sym sym sym (2)
Su rostro de loto es muy hermoso y Sus ojos son como ptalos de loto. Deambulando de un lado a otro atrae a todos con Su flauta y Su postura curvada en tres lugares. Rdhe! Syma! Sym! Syma!

195

vndvana me dhenu carve, gop-jana manahr r govardhana dhr rdhe-sym sym sym (3)
En Vndvana juega con las vacas en los pastizales, atrae las mentes de las gops y levanta la colina de r Govardhana. Rdhe! Syma! Sym! Syma!

rdh-ka mili aba dou, gaura rpa avatr krtana dharma pracr rdhe-sym sym sym (4) r Rdh-Ka Se ha unido y han venido ahora como el hermoso avatra dorado, predicando el krtana dharma. Rdhe! Syma! Sym! Syma! tuma vin mere aur na koi, nma rpa avatr caraana men balihr, nryaa balihr, rdhe-sym sym sym (5) Yo slo los tengo a Ustedes. Ustedes han descendido como el avatra del hermoso nombre y la
hermosa forma. Sus pies de loto me maravillan, por eso este Nryaa est lleno de deleite. Rdhe! Syma! Sym! Syma!

Pr Karege
(cancin tradicional)

pr karege naiy re, bhaja ka kanhaiy ka kanhaiy dj ke bhaiy (1)


Adoren a Kanhaiy*, el hermano de Balarma. Los pies de loto de Kanhaiy son la embarcacin que nos lleva al otro lado del ocano de la vida material. (*Kanhaiy es el apodo carioso de Yaod Maiy para su adorado hijo. Este nombre desborda dulzura y afecto.)

ka kanhaiy ba bajaiy, mkhana curaiy re, bhaja ka kanhaiy (2)


Adoren a Kanhaiy, ese Ka que reside en Vraja, que toca la flauta y que va por todas las casas de las gops robando mantequilla (sus corazones suaves y puros son como la mantequilla).

ka kanhaiy girivara uhaiy, ka kanhaiy rsa racaiy pra karege naiy re, bhaja ka kanhaiy (3)
Adoren a Kanhaiy, ese Ka que levant la colina de Govardhana y ejecut el rsa-ll. Sus pies de loto son la embarcacin que nos lleva al otro lado del ocano de la vida material.

mitra sudm taula le, gale lag prabhu bhoga lagye kahn kahn kaha bhaiy re, bhaja ka kanhhaiy (4)
Cuando Su amigo Sudma Le trajo un arroz de no muy buena calidad, l lo acept y, abrazndolo, exclam: Oh hermano, haca tanto tiempo que no venas! ! Dnde has estado? Me habas olvidado? Adoren a ese Ka!

196

arjuna k ratha raa men hnk, ymaliy giridhr bnk kl nga nathaiy re, bhaja ka kanhaiy (5)
En la guerra del Mahbharata, ymaliy (el dulce, negro y tramposo Ka) se convirti en el auriga de Arjuna, dirigiendo a los caballos en la batalla. l levant la colina de Govardhana a una tierna edad y subyug a Kliya Nga atravesando una cuerda por su nariz para arrastrarlo fuera del Yamun. Adoren a ese Ka.

drupata-sut jaba duana gher, rkh lja na kn der gaye cra bahaiy re, bhaja ka kanhaiy (6)
Adoren a ese Kanhaiy que acudi de inmediato a proteger la castidad de Draupad aumentando ilimitadamente su vestido, mientras ella era rodeada por muchos hombres perversos.

l! Mhne Ll! mh
l! Mhne Lge Vndvana Nko
l! Mhne Lge Vndvana Nko

l! mhne lge vndvana nko, niko lage hari ko ghara ghara tulas, hkura pj, daran govindaj ko l! mhne lge vndvana nko
Oh, amiga! Me encantaVndvana, donde en cada hogar se adora a tulas y a la Deidad, y donde est el darana de Govindaj.

nirmala nra bahata yamun ko, bhojana ddha dah ko l! mhne lge vndvana nko
Por donde fluye el agua pura del Yamuna y las comidas son a base de leche y yogur. Oh, amiga! Me encantaVndvana.

ratana sihsana pa virje, mukua dharyo tulsi ko l! mhne lge vndvana nko
Donde la Deidad se sienta en un trono enjoyado con tulas en Su corona. Oh, amiga! Me encanta Vndvana.

kujana kujana phirata rdhik, abda sunata mural ko, l! mhne lge vndvana nko
Donde Rdhik va de kuja en kuja porque ha escuchado la vibracin de Su flauta. Oh, amiga! Me encanta Vndvana.

mr ke prabhu giridhra-ngara, bhajana bin nara phko l! mhne lge vndvana nko
El hroe Giridhr es el amo de Mr, que dice que la persona que no hace bhajana est perdida. Oh, amiga! Me encanta Vndvana.

Upadeval r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm crya Kesar*

197

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

El Bhagavat-bhakti se obtiene mediante el virambha-seva (servicio ntimo) a los pies de loto de r Guru. El verdadero guru-sev consiste en el servicio honesto a r Hari, el Guru y los Vaiavas. El aga del bhakti denominado krtana es el mejor y ms completo de los procesos del bhakti. Slo a travs del krtana se efectan los otros procesos del bhakti. La verdadera soledad consiste en la renuncia a la asociacin perniciosa, y la ejecucin de bhajana en la compaa de los sdhus y Vaiavas es el verdadero bhajana solitario. El verdadero Hari-krtana es la prdica continua y por doquier. El verdadero silencio consiste en hablar hari-kath continuamente y en todas partes o en estar absorto hablando acerca de los servicios relacionados con r Hari.

La ejecucin de gaura-bhajana con la actitud de un rpnuga es el verdadero vipralambhabhajana de r Rdh y Ka. 9. Uno debe servir a Hari refugindose en los pies de loto de un guru genuino. 10. Jams se debe causar dolor a otras entidades vivientes, bien sea mediante el cuerpo, la mente o las palabras. 11. La vida debe ser mantenida por medios honestos. 12. Se debe recordar siempre que r Bhagavn es uno, no muchos. 13. Slo Vrajendra-nandana r Ka es Svaya Bhagavn; l es el poseedor de todas las aktis y el origen de todos los avatras. El deber primario de todas las entidades vivientes es servirlo, todas las dems actividades son secundarias. 14. Las personas que consideran que Bhagavn es amorfo son ateas, jams debemos asociarnos con ellas. 15. La obtencin de prema por r Ka es el verdadero objetivo de la jva. 16. El servicio a Ka que es ejecutado para Su placer, con una actitud favorable, libre de cualquier otro deseo, que no est cubierto por jna y karma, y que es ejecutado con el cuerpo, la mente, las palabras y todos los sentidos, es nuestra vida misma.

El Upadeval de r rmad Bhaktisiddhnta Sarasvat Prabhupda 1. Para vijayate r-ka-sakrtanam, victoria suprema al canto en congregacin de los nombres de Ka es el nico objeto de veneracin del r Gauya Maha. 2. r Ka, que es el viaya-vigraha u objeto del prema del devoto, es el nico que disfruta. Todos los dems existen para ser disfrutados por l. 3. 4. 5. Los que no ejecutan hari-bhajana son ignorantes y asesinos de sus propias almas. La aceptacin de r Harinma y la comprensin de Bhagavn son lo mismo. Los que equiparan a los semidioses con Viu son incapaces de servir a Bhagavn.

6. El establecimiento de una imprenta para publicar libros devocionales y la prdica mediante programas de nma-ha constituyen el verdadero servicio a r Mayapura.

7. No somos hacedores de buenos o malos actos, ni eruditos o ignorantes. Al llevar los zapatos de los devotos puros de Hari como nuestro deber, somos iniciados en el mantra krtanya sad hari. 8. Predicar sin seguir la conducta correcta es karma o actividad mundana. Debemos corregirnos
sin criticar la naturaleza de los dems; esta es mi enseanza. 9. Nuestra ocupacin natural suprema es servir a los Vrajavss que sintieron una gran separacin por Ka cuando se march de Vraja para vivir en Mathur.

198

10. Si deseamos seguir un camino auspicioso en la vida, debemos escuchar instrucciones nicamente de una fuente trascendental, desdeando las teoras de innumerables personas. 11. La vida como animal, insecto o cualquiera de las miles de innumerables especies es aceptable, pero el refugiarse en el engao es completamente deshonesto. Slo una persona honesta obtiene todo lo favorable. 12. La sencillez de corazn es sinnimo de vaiavismo. Los sirvientes de un paramahasa vaiava deben ser sencillos de corazn, cualidad que les convierte en los brhmaas ms elevados. 13. La mayor compasin consiste en ayudar a las almas a alejarse de su obstinado apego por la energa material. El compasivo acto de rescatar aunque sea solo un alma de la fortaleza de Mahmy es infinitamente ms beneficioso que la construccin de ilimitados hospitales. 14. No hemos venido a este mundo para ser obreros de la construccin, somos portadores de las instrucciones de r Caitanyadeva. 15. No permaneceremos en este mundo por mucho tiempo, y mediante la ejecucin profusa de hari-krtana, al abandonar nuestros cuerpos experimentaremos la recompensa suprema de la vida. 16. El polvo de los pies de loto de r Rpa Gosvm, que satisfizo los deseos ntimos de r Caitanyadeva, es el objeto de nuestras vidas. 17. Si desistiera de discurrir acerca de la Verdad Absoluta por temor a que la audiencia se sintiera insatisfecha, estara desvindome del sendero de la verdad vdica y aceptando el sendero de la mentira. Me convertira en enemigo de los Vedas, en un ateo, y dejara de poseer fe en Bhagavn, la personificacin misma de la verdad. 18. El darana de Ka slo puede ser obtenido mediante el odo, escuchando hari-kath de los vaiavas puros. No hay otra manera. 19. Cualquier lugar donde se hable hari-kath es un lugar sagrado. 20. El ravaa apropiado es efectuado mediante el krtana, y este proporcionar una buena oportunidad para practicar smaraa. Entonces se hace posible la experiencia interna de ofrecer servicio directo al aaklya-ll, los pasatiempos de r Rdh-Ka en cada uno de los ocho segmentos del da. 21. Debemos entender que la fuerte invocacin de los nombres de r Ka es bhakti. 22. Bhagavn no acepta nada que sea ofrecido por una persona que no canta Harinma cien mil veces diarias. 23. Las ofensas se desvanecen y el Harinma puro se manifiesta en la lengua cuando hacemos el sincero esfuerzo de cantar Harinma y permanecemos fijos en su canto constante. 24. No debemos desanimarnos porque aparezcan pensamientos mundanos mientras cantamos. Una consecuencia secundaria de cantar Harinma es que esos intiles pensamientos mundanos se disiparn gradualmente. Por lo tanto, no debemos preocuparnos por esto. Si dedicamos nuestra mente, cuerpo y palabras a servir a r Nma y continuamos cantando con persistencia, r Nma Prabhu nos otorgar el darana de Su forma trascendental supremamente auspiciosa. Y por cantar hasta que los anarthas estn erradicados por completo, mediante el poder de r Nma percibiremos automticamente Su forma, cualidades y pasatiempos.

199

ndice de versos

adhara madhura vadana madhura ...................................................................... 155 akrodha paramnanda nitynanda rya ............................................................................ 42 l! mhne lge vndvana nko, niko lage hari ko ......................................................... 197
mra samna hna nhi e sasre ........................................................................... 93

mra bolite prabhu! re kichu ni .................................................................................. 107 mra jvana sad ppe rata ............................................................................................ ... 92 ambudjanendra-nla-nindi-knti-ambara .............................................................. 153
mi to' durjana ati sad durcra ....................................................... ......... .......... 39 nanda kanda, niti-canda, arua nayana karua chanda ......... ........................ 36

r keno my-jle paitecho, jva-mn ............................................................................. 87 tma-nivedana, tuw pade kori, hoinu parama sukh .................................................. 87 avatra-sra, gor-avatra ............................................................................................... 103 bandhu-sage jadi tava raga, parihsa, thke abhila (thke abhila) .................. 63 bhi-re! arra avidy-jal joendriya the kl ...................................................... ........ 119 bhaja bhakata-vatsala r-gaurahari .............................................................................. 126 bhaja re bhaja re mra mana ati manda. ........................................................................ 60 bhajah re mana r nanda-nandana ..................................................................... ........ 66 bhajo bhajo hari, mana da kori, mukhe bolo tra nma .......................................... 86
bhavrave po'e mora kula para .................................................................... 90

bhrtur antakasya pattane bhipatti-hri ................................................................ 184


boo sukher khabor gi ............................................................................................ .. 32

brajendra-nandana, bhaje jei jana ...................................................................... ............ 66 ceto-darpaa-mrjana bhava-mahdvgni-nirvpaa ........................................188


cintmai-moy, rdh-kua-taa ............................................................................ 81

dvnala-sama sasra dahane ......................................................................................... 21 dehrbudni bhagavan! yugapat prayaccha ................................................................... 191 dekhite dekhite, bhulibo v kabe ........................................................................................ 76 devdi deva gauracandra, gauri-dsa mandire .......................................................... ....54
dhana mora nitynanda, pati mora gauracandra ..................................................... 43

dii dii racayant sacaran-netra-lakm ................................................................... 161 doyla niti caitanya bole nca re mara mna ......................................... ................... 111
durlabha mnava-janma labhiy sasre .................................................................. 88

200

e mana! 'harinm' koro sra ......................................................................................... 94

ei bro kaoru koro vaiava gosi ...................................................................... .............26 emaona acra nandana vbine ................................................................................ ..............47 emaona durmati ..................................................................................................... ...............95 emaona gaurga vin nhi ra .......................................................................................... 44 ggeya-cmpeya-taid-vinindi ........................................................................................ 183 gaurga bolite habe pulaka arra .................................................................................... 44 gaurga tumi more doy n chiho ................................................................................. 48 gaurgera du-pada, jra dhana sampada .......................................................... ............52 gaura panhu n bhajiy mainu ............................................................................................. 59 (yadi) gaurga nahito, tabe ke hoito .................................................................................. 46
gaurga karu koro, dna hna jane .................................................. ................... 39

gya gor madhura svare ..................................................................................................... 117 ghe rdh vane rdh phe pura sthit .................................................................... 169 gopntha, ghuco sasara-jvl ............................................................................. ........... 99 gopntha, mama nivedana uno .......................................................................................... 98 gopntha, mra upya nI ................................................................................................. 100 guru-caraa-kamala bhaja mna ......................................................................... . ........... 194 gurudeva! kp-bindu diy koro ei dse ............................................................ . ....... .......22 gurudeva, boo kpa kori' .......................................................................................................21 gurudeva, kpa koro ke ........................................................................................... ............. 195
h h kabe gaura-niti ................................................................................................ 37 h h mor gaura-kiora ....... 37

hari bole modera gaura elo .....................................................................................................50


hari bolibo r madan-mohan heribo go ......................................................................... 82 hari haraye nama ka ydavya nama ....................................................................... 113

hari hari! biphale janama goinu ....................................................................................... 102 hari hari! kabe habo vndvana-vs ..................................................................................... 82
hari hari! kabe heno da ha'be mora ............................................................................ 80 hari hari, kabe mora hoibe sudina ......................................................................................... 74

hari he doylo mora jaya rdhntha ................................................................................... 104 harinma, tuw aneka svarpa ............................................................................................. 115 harir dv gohe mukura-gatam tmnam atula................................................... . 144
he govinda he gopl ....................................................................................................... 106 indranla-mai-majula-vara ................................................................................. 192

janama saphala tra ................................................................................................................. 65 jaya govinda jaya gopla keava mdhava dna dayla.................................................... 191
jaya jaya r-ka-caitanya nitynanda ....................................................................... 38 jaya jaya gorcndera ratiko obh .................................................................................... 123

jaya jaya gurudeva bhakati prajna .................................................................................... 120 jaya jaya harinma, cidnandmta-dhma ......................................................................... 116

201

jaya jaya nitynanddwaita gaurga .......................................................................... 34 jaya jaya prabhupdera rati nehr ..................................................................................... 122

jaya jaya rdhe ka govinda .................................................................................................. 72 jaya jaya rdh-ka-yugala-milana ..................................................................................... 124 jaya jaya sundara-nanda-kumra ............................................................................................ 155 jaya nanda-nandana, gop-jana-vballabha .............................................................................. 45 jaya rdhe, jaya ka, jaya vndvana ..................................................................................... 84 jaya rdh-mdhava kuja-bihr .............................................................................................. 71 jaya acnandana, jaya gaurahari ............................................................................................. 146 je nilo prema-dhana korun pracura ...................................................................................... 54 jva jgo, jva jgo, gorcnda bole ...........................................................................................112 kabe gaura-vane suradhun tae .............................................................................................. 60 kabe habe bolo se-dina mr ................................................................................................. 108 kabe habe heno daa mor, tyaji jaa ................................................................................. 63
kabe mui vaiava cinibo hari hari .................................................................................. 28

kabe r caitanya more koribena doy........................................................................................ 29 kabe h gaurga boliy, bhojana-ayane ............................................................................... 49 kadcit klind-taa-vipina-sagta-taralo ............................................................................... 137 kalayati nayana dii dii valitam .......................................................................................... 166 kali-kukkura kadana yadi co (he!) ............................................................................................ 51 ke jbi ke jbi bhi bhava sindhu-pra ...................................................................................... 49 ki-rpe pibo sev mui durcra ................................................................................................ 97 khotya go premamayi rdhe rdhe ............................................................................................ 40 kp koro vaiava hkura .......................................................................................................... 27 kpayati yadi rdh bdhitea-bdh .................................................................................. 168 ka deva! bhavanta vande ................................................................................................... 157 ka hoite catur-mukha, hoy ka-sevonmukha .................................................................... 17 ka-prasdena samasta-aila ................................................................................................... 179 kotkrtana-gna-nartana-parau premmtmbho-nidh ..................................................... 132 kukumkta-kcanbja-garvahri-gaurabh ........................................................................ 164 magala r guru-gaura magala mrati ................................................................................... 121
mdhava, bahuta minati kari toya, dei tulas tila .............................................................. 105

mah-prasde govinde ................................................................................................................ 119


mama mana mandire raha nii-din ................................................................................... 105

mana re! kaha n gaura kath ........................................................................................................ 47 mnsa, deho, geho, jo kichu mora ............................................................................................. 103 munndra-vnda-vandite tri-loka-oka-hri ........................................................................... 158

na yoga-siddhir na mamstu moko ............................................................................................ 181

202

nady-godrume nitynanda mahjana ................................................................... ................. 117 nagara bhramiy mra gaura elo ghare ................................................................................... 109 nama o viupdya crya-siha-rpie ....................................................................... 128 nammvara saccidnanda-rpa ................................................................... ....................148 namo nama tulas ka-preyas ............................................................................................... 125 nrada muni, bjya b ............................................................................................................. 118 nava-jaladhara-vidyud-dyota-varnau prasannau .................................................................... 170 nija-pati-bhuja-daacchatra-bhva prapadya ..................................................................... 177 nikhila-ruti-mauli-ratna-ml ................................................................................................... 189
niti mora jvana dhana niti mora jti .................................................... . ...................... 34 niti nm he, o ke jbire bhi, y chue .................................................... ...................... 35

niti-gaura nma, nandera dhma, jei jana nhi loya............................................. ................. 53 niti gua-mai mr niti gua-mai .........................................................................................32 niti-pada-kamala, koi-candra-sutala .......................................................................................31 ohe premera hkura gor ............................................................................................................. 97
ohe! vaiava hkura, dayra sgara.................................................................................................. 25 plya-ds kori', lalit sundar, mre loiy kabe .................................................................. 77

parama korua, pah dui jana ...................................................................................................... 53 pra karege naiy re, bhaja ka kanhaiy .............................................................................196 (prabhu he!) emona durmati, sosra bhitore, poriya cinu mi ............................................. 95 pralaya-payodhi-jale dhtavn-asi veda ................................................................................... 135 rdh-bhajane yadi mati nhi bhel ...............................................................................................67 rdh-cint-niveena yasya kntir vilopit .................................................................................. 172 rdh-mukunda pada-sambhava-gharma-bindu ......................................................................... 186 rdh-kna bol bol bolo re sobi ................................................................................................... 116 rdhe-ka govinda gopla nanda-dulla yaod-dulla ......................................................... 134 rdha-ka pra mora yugala-kiora .......................................................................................... 75 rdh-kua-taa-kuja-kura ....................................................................................................... 83 rdhe! jaya jaya mdhava-dayite! ................................................................................................... 157 rdhe, rdhe, rdhe, rdhe ................................................................................................................. 71 rama-iromai ................................................................................................................................. 69 rasa-valita-mgk-mauli-mikya-lakm ............................................................................... 162 rasika ngar ......................................................................................................................................... 69 rdhik-caraa-padma, sakala reyera sadma ................................................................................ 68 rdhik-caraa-renu ............................................................................................................................70

sasra-davnala-lha-loka ..............................................................................................................19 sadopsya rmn dhta-manuja-kyai praayit ................................................................ 140 sai (sakhi), keb sunilo yma-nma .............................................................................................. 118 sakala vaiava gosi doy koro more .............................................................................................. 28
203

sakhe, kalaya gauram udram ....................................................................................................... 146 arra avidy-jal joendriya the kl .............................................................................................. 119 arac-candra-bhrnti sphurad-amala-knti gaja-gati .......................................................138 sarvasva tomra, carae sapiy .................................................................................................. 106 ata-koi gop mdhava-mana ......................................................................................................... 70
r-guru-vaiava-kp kota dine ha'be .................................................................................. 78

r gaua-dee suradrghi-ky-stre ........................................................................................... 147 r hari-vsare hari-krtana-vidhna .............................................................................................. 55 r ka caitanya prabhu doy koro more ................................................................................... 58 r ka caitanya prabhu jve doy kori ....................................................................................... 58 r ka virahe, rdhikra da ..................................................................................................... 79 r rdh-ka padakamale mana ............................................................................................... 72 r rpa-majar pada ..................................................................................................................... 74 ri guru-caraa-padma, kevala bhakati-sadma............................................................................ 23 rita-kamalkuca-maala! dhta-kuala! e ............................................................................ 134 sucru-vaktra-maala sukara-ratna-kualam ..................................................................152 uddha-bhakata caraa-reu ....................................................................................................... 110 sujanrbuda-rdhita-pda-yuga ...............................................................................................130 sukhera lgiy, ei ghara bdhinu, gune puiy gela .............................................................. 101 uniychi sdhu-mukhe ...................................................................................................................30
uno, he rasika jana, ka-gua agaana ........................................................................... 94

ttala saikate, vri-bindu-sama ........................................................................................... 150 hkura vaiava-gaa, kori ei nivedana .............................................................................. 26

.. udilo arua praba bhge ...............................................................................................................111 ujjvala-varaa-gaura-vara-deha ................................................................................................ 142


vandeha r guro r-yuta-pada-kamala r-gurun vaiav ca ............................................... 3

vande vivambhara-pada-kamalam ............................................................................................. 145 vibhvar ea, loka-pravea ........................................................................................................ 61


viaya-vsan-rpa cittera vikra .......................................................................................... 91

vraja-jana mana sukhakr ............................................................................................................ 195 varaja-vipine yamun-kule ...............................................................................................................69 vraje prasiddha navanta-caura.............................................................................................. 150 vndvane viharator iha keli-kuje ................................................................................ 166
vndvana ramya-sthna, divya cintmai-dhma ............................................................. 80

.... vdvana-vs jata vaiavera gana .............................................................................................. 23 vabha-danuja-nn narma-dharmokti-ragair........................................................................ 173 vabha-danuja-nnantara yat sva-goh ............................................................................. 175 vabhnu-sut, caraa sevane, hoibo ye plya-ds .................................................................... 76

204

vabhnu-sut, caraa sevane .......................................................................................................

(yadi) gaurga nahito, tabe ke hoito ...............................................................................................46 ya kali rpa arra n dharata .......................................................................................................... 30 yamun-puline, kadamba knane .................................................................................................... 77 yaomat-nandana ............................................................................................................................... 64

205

También podría gustarte