Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Plan 2
Plan 2
Planmed
Planmed Nuance Nuance
DigiGuide DigiGuide
con Nuance Manager 3
para Planmed Nuance & Planmed Nuance Excel
1 INTRODUCCIÓN ..............................................................................................1
2 DOCUMENTACIÓN RELACIONADA ..............................................................1
3 SÍMBOLOS EN LAS ETIQUETAS DEL PRODUCTO .....................................2
4 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ................................................................3
4.1 Convenciones sobre notas, precauciones y advertencias ........................................... 3
4.2 Advertencias y precauciones ....................................................................................... 3
13 LIMPIEZA .......................................................................................................45
13.1 Limpieza de la unidad de guiado de aguja ................................................................ 45
13.2 Limpieza de la placa de compresión .......................................................................... 46
13.3 Limpieza del portaagujas ........................................................................................... 46
Manual del usuario Planmed Nuance DigiGuide con Nuance Manager 3 TOC-1
INDICE DEL CONTENIDO
COPYRIGHT PLANMED
Numero de la publicacion 20007912 Versión 3
Publicado el 19 de marzo de 2014
TOC-2 Planmed Nuance DigiGuide con Nuance Manager 3 Manual del usuario
INTRODUCCIÓN
1 INTRODUCCIÓN
2 DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
4 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Los avisos de advertencia alertan al
usuario sobre la posibilidad de lesiones
al usuario o paciente, u otros daños
graves relacionados con el empleo o uso
inadecuado de la unidad.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales o daños
materiales en el equipo, siempre deben
tenerse en cuenta las siguientes
advertencias y precauciones al utilizar o
reparar el sistema Planmed Nuance
DigiGuide.
ADVERTENCIA
Para garantizar un uso seguro de la
unidad de guiado de aguja, siempre hay
que asegurarse de que el tornillo de
palomilla que se encuentra detrás del
interruptor de seguridad esté bien
apretado. El ajuste de este tornillo debe
comprobarse cada día y como medida de
preparación cada vez que se inicie un
procedimiento de biopsia estereotáctica.
Consulte más información en la Sección
1. Fantoma de calibración
2. Aguja de prueba
4. Regla plástica 20 cm
6.2 Cableado
Unidad de
guiado de aguja
Private network
Medical grade
isolation
Pla
ne
tc
ab Cable
le Ethernet
itch
Sw
load al)
rm
er
Up wn (no
, Sw
Do
r
te
ap
Ad
32
it
Un
ce
ray
rfa
X-
RS 2
te
In
itch
PC
Sw
p
Ex
32
RS 2
Acquisition (Adquisición)
Quality (Calidad)
Service (Servicio)
Support (Asistencia)
ADVERTENCIA
Si no puede oír el clic claro y/o si hay
alguna holgura en el funcionamiento del
interruptor de seguridad, esto significa
que el tornillo de palomilla que se
encuentra detrás del interruptor de
seguridad se ha aflojado. Apriételo con
los dedos.
Tornillo de palomilla
del interruptor
de seguridad
b ie
a
Al hacerlo, el interruptor de seguridad no debe tener
c er ningún tipo de holgura y debe escuchar un clic muy claro
r ad
rta a al abrirse y cerrarse. En caso afirmativo, vaya al paso 8.
b ie
a
ADVERTENCIA
Si no puede oír el clic claro y/o si hay
alguna holgura en el funcionamiento del
interruptor de seguridad, esto significa
que el tornillo de palomilla que se
encuentra detrás del interruptor de
seguridad se ha aflojado. Apriételo con
los dedos.
Tornillo de palomilla
del interruptor
de seguridad
safety_switch_closed.eps
Cerrada
i
ab en la parte superior de la pantalla. La unidad de guiado
cer de aguja se reinicia.
rad
ta a
i er 19. Abra y cierre el interruptor de seguridad de la unidad de
ab guiado de aguja, según se indica.
ta
er
safety_switch.eps
rta
safety_switch.eps
b ie
a
c er
r ad
rta a
b ie
a
8 BIOPSIA ESTEREOTÁCTICA
ADVERTENCIA
Para garantizar un funcionamiento
seguro de la unidad de guiado de aguja,
compruebe el funcionamiento del
interruptor de seguridad, según se indica
en la Sección 12.1 “Mantenimiento de la
unidad de guiado de aguja” en la página
43.
ADVERTENCIA
El soporte Mammospot siempre debe
utilizarse al tomar imágenes laterales.
ADVERTENCIA
El soporte Mammospot únicamente debe
utilizarse junto con el brazo lateral al
aproximarse a la mama desde el lado.
ADVERTENCIA
Nunca utilice el soporte Mammospot
cuando realice exámenes de biopsia con
ADVERTENCIA
No utilice nunca el brazo lateral sin la
formación adecuada. Si utiliza el brazo
lateral, asegúrese de haber programado
y seleccionado la longitud de aguja y el
portaagujas correctos.
ST1 ST2
r ta
safety_switch.eps
ie
ab
c er
r ad
ta a
er
a bi
4. Marque el objeto 1.
6. Marque el objeto 2.
ADVERTENCIA
No utilice nunca el brazo lateral sin la
formación adecuada. Si utiliza el brazo
lateral, asegúrese de haber programado
y seleccionado la longitud de aguja y el
portaagujas correctos.
i
ab
• La trayectoria de la aguja está despejada.
c er
r ad
e rta a • Se previenen los movimientos del portaagujas.
a bi Sin embargo, tenga en cuenta que aun puede mover la
aguja con la caja de control portátil. Consulte el paso 5.
i
ab
c er Aparece la ventana Modality Worklist (Lista de trabajo de
r ad modalidades) o Local Patient Registry (Registro local de
r ta a
ie pacientes).
ab
15. Para volver al modo de funcionamiento básico, presione
la tecla CTL + la tecla ST continuamente, abra y cierre el
interruptor de seguridad de la unidad de guiado de aguja
y desplace el brazo C a la posición central con el
interruptor del medio del control de pie.
i er
ab
c er
r ad
rta a
ie
ab
Herramienta de distribución
Herramienta Ampliador
Herramienta de medición
Dibujar flecha
Dibujar rectángulo
Dibujar elipse
Dibujar texto
Ocultar anotaciones
Mover anotaciones
Borrar anotaciones
11 EN CASO DE EMERGENCIA
ie
ab
c er 10. Seleccione la proyección de biopsia deseada e inicie el
r ad procedimiento de la biopsia desde el comienzo.
ta a
er
a bi
ADVERTENCIA
Para garantizar un uso seguro de la
unidad de guiado de aguja, verifique
antes de empezar cada jornada de
trabajo que el tornillo de palomilla que se
encuentra detrás del interruptor de
seguridad esté bien apretado.
e
abi tener ningún tipo de holgura y debe escuchar un clic muy
c er claro al abrirse y cerrarse.
r ad
e rta a
a bi
Tornillo de palomilla
del interruptor
de seguridad
13 LIMPIEZA
14 MENSAJES DE AYUDA
CÓDIG
DESCRIPCIÓN ACCIÓN CORRECTIVA
O
HE24 El brazo C no puede girarse con los Seleccione una vista o disminuya la
interruptores de rotación del brazo C cuando la fuerza de compresión.
fuerza de compresión es superior a 5 kg.
HE26 Esta tecla no funciona en el modo Retire primero el sistema estereotáctico.
estereotáctico.
HE28 El brazo C no puede seguir girando si no Presione y mantenga presionado uno los
presiona uno de los controles de pie. interruptores del control de pie para que
el brazo C continúe desplazándose.
HE29 No puede mover el brazo C o las placas de Utilice el interruptor del medio
compresión hasta que la unidad ST haya (desplazamiento ST) del control de pie
finalizado. para finalizar el desplazamiento ST.
HE30 El movimiento ascendente o descendente del Retire la aguja para reposicionar la
brazo C no está permitido en el modo unidad de rayos X.
estereotáctico cuando la aguja está colocada.
HE31 En el modo estereotáctico, la tecla ST es Antes de la rotación ST sincronizada,
utilizada solo para la rotación ST sincronizada acceda al modo estereotáctico
(movimiento de ST1 a la posición ST2). seleccionando la vista correcta y
desplazando la unidad de rayos X a la
posición ST1.
HE32 En el modo estereotáctico, solo puede Antes de seleccionar la vista, coloque la
seleccionar la vista una vez que la unidad de unidad de rayos X en la posición vertical:
rayos X haya sido retirada de la posición ST. presione la tecla CTL, presione y
mantenga presionada la tecla ST y
presione el interruptor del medio del
control de pie.
HE34 En el modo estereotáctico, el brazo C no Presione y mantenga presionado el
puede seguir rotando si no se presiona el interruptor de desplazamiento ST del
interruptor del medio del control de pie durante control de pie. El paciente puede
la rotación ST sincronizada (movimiento desde permanecer en su posición.
la posición ST1 a la posición ST2).
15 MENSAJES DE ERROR
CÓDIG DESCRIPCIÓN
O
16 DATOS TÉCNICOS
Precisión de posicionamiento
Direcciones X, Y ±0,5 mm
Dirección Z ±0,8 mm
Dimensiones
Unidad de guiado de aguja 130 mm x 345 mm x 340 mm (an. x lar. x al.)
Peso
Unidad de guía 4,1 kg
Caja de control portátil 0,5 kg
Compatibilidad
Unidad de rayos X FFDM Planmed Nuance / Planmed Nuance Excel
C1
C2
C3
A1
A2
A3
B1
B2
B3
Abreviatura Definición
AAEC Control de exposición automático avanzado
ADU Unidad analógica-digital
AE Entidad de aplicación
AEC Control de exposición automático
Ag Plata
Al Aluminio
C/D Contraste/Dosis
CC Cráneo-caudal
CCD Dispositivo de carga acoplada
CR Radiografía computarizada
DICOM Imágenes digitales y comunicaciones en medicina
EC Comunidad Europea
EEC Comunidad Económica Europea
EMC Compatibilidad electromagnética
Er Error
EXP Exposición
FFDM Mamografía digital de campo completo
GUI Interfaz gráfica de usuario
HE Ayuda
HIS Sistema de información de hospital
HVL Capa hemirreductora
IEC Comisión electrotécnica internacional
LAT Lateral
LED Diodo emisor de luz
MAG Ampliación
MAN Manual
MIS Sistema de información de mamografías
ML Medio-lateral
Mo Molibdeno
OBL Oblicuo
OD Densidad óptica
PACS Sistema de comunicación y archivo de imágenes
PC Ordenador personal
PIG Registrador de imágenes de panel
RAM Memoria de acceso aleatorio
RF Radiofrecuencia
Rh Rodio
RIS Sistema de información de radiología
ROI Región de interés
SSP Parámetro especial del sistema
ST Estereotáctica
W Tungsteno
W/L Ventana/Nivel