Está en la página 1de 54

Polígono Ind. Bayas c/ Suzana Parc.

134
09200 MIRANDA de EBRO (Burgos)
(+34) 947.34.78.20 ;  (+34) 947.32.01.19

macrel@macrel.es; www.alba.es

ELEVADOR DE PERSONAS Y MATERIALES POR CREMALLERA


Builders hoist for passengers and loads

EPM‐1000/800F
MANUAL DEL OPERADOR
/USER´S MANUAL

∙ INSTRUCCIONES DE MONTAJE,
USO Y MANTENIMIENTO
/ Installation, use and maintenance instructions

∙ LISTAS DE REPUESTOS
/ Spare parts list

ES
PA
ÑO
L
Nº máquina /Nb:
CO
_________
Modelo /Model:
Año de fab. / Year:
PIA
__________
________
Conexión eléctrica:
/Electric connection: 400 V. 50 Hz.
_ _ _V. 60 Hz.

CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS


KEEP THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

INDICE

1. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA..................................................................................................................... 3
1.1 Introducción ......................................................................................................................................................... 3
1.2 Información general ............................................................................................................................................. 4
1.3 Datos técnicos del elevador ................................................................................................................................. 5
1.4 Componentes principales ..................................................................................................................................... 6
1.5 Dimensiones principales....................................................................................................................................... 8
1.6 Sistemas de seguridad del elevador ..................................................................................................................... 9

2. MONTAJE DE LA MÁQUINA ........................................................................................................................ 11


2.1 Introducción ....................................................................................................................................................... 11
2.2 Transporte de la máquina .................................................................................................................................. 11
2.3 Procedimiento de montaje de la máquina ......................................................................................................... 13
Paso 1 Preparación del terreno y fundación ............................................................................................................ 13
Paso 2 Posicionamiento y fijación de la base al suelo .............................................................................................. 13
Paso 3 Montaje y conexión de eléctrico .................................................................................................................. 14
Paso 4 Nivelación de la base y arranque de mástil .................................................................................................. 15
Paso 5 Montaje de la columna de mástil ................................................................................................................. 15
Paso 6 Montaje de los anclajes de la máquina ........................................................................................................ 17
Paso 7 Montaje y ajuste de levas de final de recorrido y mástil final ...................................................................... 19
Paso 8 Montaje de guías de cable y ajuste de bidón ............................................................................................... 21
Paso 9 Montaje del cerramiento de la base ............................................................................................................. 22
Paso 10 Montaje de las puertas de planta ............................................................................................................... 23
Paso 11 Test del paracaídas ..................................................................................................................................... 25
Paso 12 Instalación de las paradas en planta ........................................................................................................... 26
Paso 13 Programación de las llamadas de planta .................................................................................................... 27
2.4 Desmontaje del elevador ................................................................................................................................... 28

3. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA.................................................................................................................... 29
3.1 Introducción ....................................................................................................................................................... 29
3.2 Modo de utilización “MANUAL” ......................................................................................................................... 30
3.3 Modo de utilización “AUTO” .............................................................................................................................. 31
3.4 Programación de los pisos y punto de referencia .............................................................................................. 33
3.5 Bajada de emergencia ........................................................................................................................................ 35
3.6 Verificación del funcionamiento antes de la puesta en servicio ........................................................................ 36
3.7 Modos de utilización prohibidos ........................................................................................................................ 36

4. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PARACAIDAS FP‐1000 .................................................................................... 37


4.1 Introducción ....................................................................................................................................................... 37
4.2 Características .................................................................................................................................................... 38
4.3 Montaje del paracaídas ...................................................................................................................................... 39
4.4 Ensayos del paracaídas ....................................................................................................................................... 40
4.5 Medidas a tomar en caso de actuación del paracaídas...................................................................................... 42

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 1


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F INDICE

5. MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA............................................................................................................ 43
5.1 Mantenimiento DIARIO ...................................................................................................................................... 43
5.2 Mantenimiento PERIÓDICO................................................................................................................................ 44
5.3 Instrucciones para la localización de averías...................................................................................................... 47
5.4 Registro de revisiones efectuadas en el elevador .............................................................................................. 48
5.5 Registro de averías ............................................................................................................................................. 50

CERTIFICADO DE INSPECCIÓN Y PRUEBA


DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
CERTIFICADO TÜV‐PARACAIDAS
ESQUEMA ELECTRICO DEL ELEVADOR
LISTA DE COMPONENTES ELECTRICOS
LISTA DE REPUESTOS

El manual del operador debe mantenerse en buenas condiciones. Este documento contiene 52 páginas.
ALBA‐MACREL GROUP, S.L. se reserva el derecho de agregar en cualquier momento contenidos o modificaciones, con el fin
de mejorar la máquina y la información disponible sobre ella.

Derechos reservados © ALBA‐MACREL GROUP, S.L.


Revisión 01: Marzo 2013

Página 2 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

1. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
1.1. Introducción

Es obligatoria la lectura de este manual para todos los usuarios de la máquina antes de proceder a su
montaje y/o utilización. Conviene leerlo en profundidad para poder cumplir en detalle toda la normativa
de seguridad.

Este manual acompaña a la máquina y su objetivo es exponer las indicaciones para su correcta
manipulación durante su montaje, utilización y mantenimiento, cumpliendo las disposiciones de la
Directiva Europea 2006/42/CE, referidas a seguridad en máquinas. Este manual de instrucciones
contempla las operaciones para un uso correcto de la máquina asi como indicaciones para su correcto
montaje y mantenimiento.

El fabricante se reserva el derecho a modificaciones para incorporar mejoras a la máquina, por lo que
puede ocurrir que existan diferencias en algunos detalles expuestos en este manual. En cualquier caso,
AMG se compromete a la inmediata adaptación del manual en cada mejora.

Responsabilidad:

AMG no se responsabilizará por los daños que pudiera generar un mal uso de la máquina derivados del no
cumplimiento de las indicaciones de este Manual. AMG no se responsabiliza de daños derivados de:

‐ No seguir las normas contenidas en este manual.


‐ No usar correctamente la máquina.
‐ El uso de repuestos no originales reflejados en este manual.
‐ Modificaciones hechas a la máquina sin autorización expresa del fabricante.
‐ Su manipulación por personal no entrenado para tal efecto.

La utilización de la máquina deberá estar asignada solamente a personal entrenado y cualquier


manipulación de algún componente de la máquina será hecho por personal técnico especializado y con
conocimiento de la máquina.

Este manual deberá conservarse siempre a disposición de los usuarios para todo tipo de consultas
inmediatas. Para conservarlo en perfectas condiciones se recomienda mantener una copia siempre cerca
de la máquina.

En cualquier caso, el objetivo es reforzar los conocimientos y servir como recordatorio al personal que
previamente deberá estar bien entrenado por técnicos o encargados que, a su vez estén muy
experimentados en la utilización de esta máquina.

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 3


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA

1.2. Información general

Los elevadores de cargas con elevación por cremallera están basadas en el principio de transmisión a
través de motorreductor que acciona un mecanismo de piñón/cremallera. Sus componentes son
modulares y fáciles de instalar. Su utilización en fachadas para obras resulta cómoda y segura, reduciendo
de manera importante los tiempos de montaje y trabajo.

Esta máquina esta pensada para la instalación temporal en obra, debiendo ser utilizada por personal
competente y autorizado. Su principal ventaja es que permite comunicar las distintas plantas de un
edificio para la elevación y descenso de carga de forma rápida y segura. A continuación se exponen los
principales puntos a tener en cuenta antes de la instalación y utilización de la máquina.

• El elevador está diseñado para el transporte de personas y cargas.

• La máquina tiene un recorrido vertical engranado en la cremallera del mástil y guiado con rodillos
de apoyo.

• Las operaciones de carga y descarga deben ser realizadas por personas instruidas.

• El manejo del elevador deberá ser realizado por personas designadas, que haya sido formadas en
el funcionamiento de la máquina.

• Para las tareas de montaje, desmontaje, mantenimiento y reparación solo se permite el viaje a
personal técnico autorizado y competente, que haya sido entrenado y esté cualificado en
experiencia práctica en dichas operaciones.

• La máquina está diseñada para fijarse a intervalos adecuados a una estructura portante, como los
forjados de los pisos de una obra en construcción, una estructura metalica, o similar. AMG incluye
en el manual de la máquina toda la información relativa a las cargas transmitidas a la estructura
de apoyo vertical y al terreno. Es responsabilidad de los técnicos responsables en lugar de
instalación asegurar que, tanto la estructura de apoyo como el terreno soportan las cargas
indicadas por el fabricante.

Página 4 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

1.3. Datos técnicos del elevador.


Modelo / Model: 50 Hz 60 Hz
Potencia: 2 X 3 KW. 2 X 3,6 KW.
Kw.
Power 400 V. ‐ 50 Hz 380 / 440 V. ‐ 60 Hz

Carga nominal:
Kg.
EPM‐1000: 10b / 1.000 Kg
Maximum load
EPM‐800F: 10b / 800 Kg
Velocidad vertical:
Vertical speed
m./min. 20
Dimensiones cabina: EPM‐1000: 2.000 x 1.400 x 2.100
mm.
Cage dimension EPM‐800F: 2.500 x 1.400 x 2.100
Mástil: Tipo: Mástil triangular con cremallera soldada
Mast Triangle mast with welded rack
Peso / weight: 48 Kg. ; Longitud / lenght: 1508 mm.
Dimensiones / dimension: 565 x 490 mm.
Union atornillada / screwed joint (3x): M20x90 DIN 931 8.8
A21 DIN 125
M20 DIN 985
Altura máxima:
Maximum heigth
m. 120 m.
Anclajes cada (máx.):
Anchorage each (max.)
m. 6 m.
CARACTERISTICAS ELECTRICAS MOTORREDUCTOR / Electrical features (Gearmotor)
Tipo / Type: Coaxial
Velocidad de salida:
69 r.p.m.
Output speed:
Eje de salida / Output shaft: ∅48 X 80
Potencia motor / Electrical power: 2 X 3 KW. 2 X 3,6 KW.
400 V. ‐ 50 Hz 380 / 440 V. ‐ 60 Hz

Relación de transm. / gear rate: 20 / 24


Tensión ‐ Frecuencia / Voltage ‐ Frequency: 400 V‐50 Hz 380 / 440 V‐60 Hz.
DATOS ELÉCTRICOS / Electrical data
Cable de alimentación / Crossection feed wire: 5 x 6 mm2
Tensión de control / control voltage: 48 V.
Potencia alimentación / Main power supply: 20 KVA.
Intensidad nominal / Nominal Current: 14 A. 15 A./ 17 A.
Intensidad de arranque/ Start Current: 77 A. 83 A. / 97 A.
Carac. Magnetotérmico a red (*): 4 x 25 A.
Carac. Diferencial a red(*):
SENSIBILIDAD 25 A.
CALIBRE: 4 x 300 mA.
Tensión/Int. toma aux / Aux handtool volt. / curr. 230 V. / 16 A
Poder de corte / Cut power 6000 A.
DATOS ADICIONALES DE INSTALACION/ Additional installation data
Peso de la máquina base / Base weight: 1.300 Kg.
Velocidad max. viento (EN SERVICIO) /Max. wind speed (SERVICE): 55 Km/h
Velocidad max. viento (EN MONTAJE) /Max. wind speed (ERECTION): 45 Km/h
Velocidad max. viento (FUERA DE SERVICIO) /Max. wind speed (OUT OF SERVICE): 130 Km/h
(*)Elementos requeridos en el cuadro electrico al que se conecte la máquina / required on main feed switchboard

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 5


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA

1.4. Componentes principales


MASTIL FINAL ROJO
LAST MAST (RED)

LEVA FINAL SUPERIOR


UPPER ENDTRACK CAM

GUIACABLE
CABLE GUIDE
ANCLAJE DE MASTIL
MAST ANCHORAGE

MASTIL
MAST

CUADRO DE POTENCIA
MAIN POWER SWITCHBOARD

GRUPO MOTRIZ
MOTOR GROUP

CABLE DE COMUNICACION
COMMUNICATION CABLE

CABINA
CAGE
BIDON DE CABLE
CABLE HOLDER

LEVA F.C. 2 m.
LAST 2 m. CAM

LEVA FINAL INFERIOR


LOWER ENDTRACK CAM

CUADRO DE ALIMENTACION
BASE DE APOYO HOIST SUPPLY BOARD
HOIST BASE FRAME

Página 6 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

• BASE DE APOYO:
Estructura de apoyo en el suelo que sirve de soporte para el elevador y para la columna de
mástiles. Transmite los esfuerzos generados al terreno y esta rodeada de un cerramiento de
seguridad que evita el riesgo de atrapamiento. La base incorpora amortiguadores para evitar
golpes de la cabina con la base. En la base de la máquina se instala también el cuadro eléctrico de
alimentación de la máquina

• MASTIL:
Estructura modular para el ascenso descenso de la máquina. Consiste en una serie de módulos de
estructura triangular de 1,5 m. de longitud que lleva soldada una cremallera para el viaje del
elevador a través de ella. Están diseñados para su unión mediante tornillos y para el anclaje a una
estructura vertical de apoyo a intervalos adecuados.

• GRUPO MOTOR:
Estructura que incorpora la motorización y el sistema de engrane piñón‐cremallera el mástil, y
que proporciona el movimiento al elevador. Incorpora tanto los motorreductores como los
sistemas de seguridad para controlar el recorrido de la máquina, el limitador de carga máxima y el
contador de pisos. Se acopla a la cabina mediante bulones.

• CABINA:
Estructura metálica cerrada para el transporte de pasajeros o cargas. Dispone de puertas para la
carga y descarga de la máquina. El techo es accesible, pero solamente pueden viajar personas
sobre él para tareas de montaje y mantenimiento del mástil, cumpliendo todas las indicaciones de
seguridad que se indican en este manual.

• ANCLAJES:
Sistemas de fijación del mástil a una estructura de apoyo exterior. Consiste en un soporte
atornillado al mástil y unos tubos unidos con bridas para anclaje a la estructura portante.

• CUADRO DE POTENCIA:
Contiene los componentes principales y mandos del equipo eléctrico de la máquina , y se
comunica con el cuadro de alimentación de la base mediante un cable de interconexión.

• BIDON DE CABLE:
Se utiliza para el almacenamiento y para el aseguramiento de la manguera de comunicación de la
máquina durante el movimiento. El bidón de cable almacena la manguera de comunicación
enrollándola en su interior.

• GUIAS DE CABLE:
Se utilizan para mantener la manguera de comunicación vertical y evitar que pueda interferir con
el movimiento del elevador.

• MASTIL FINAL:
Modulo de mástil sin cremallera que se instala en el límite superior de la columna de mástiles.
Impide que la máquina sobrepase el límite superior del mástil y es de color rojo para su inmediata
identificación.

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 7


Página 8
0,4 m. NIVEL ACCESO
ACCESS LEVEL
INT: 2,1 m.
1.5. Dimensiones principales

1,4 m.
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F

BIDON DE CABLE:
/ CABLE BIN
970 mm.
1470 mm.

2,6 m.
2,1 m.
2,25 m.
1' ANCLAJE / FIRST TIE: máx.: 4 / 6 m.
GUIA CABLE / CABLE GUIDE: ANCALJE / MAST TIE máx. : 4 / 6 m. 4 / 6 m.

H máx.

Rev.01
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

W3 = 1670 mm.

W = 1400 mm.
h = 2000 mm.
415

W2 = 2770 / 2630 mm.


W1 = 2720 / 2400 mm.
L = 2000 / 2500 mm.
L2 = 2430 / 2930 mm.
L1 = 2180 / 2680 mm.

W = 1400 mm.

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 9


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA

1.6. Sistemas de seguridad del elevador.

a) Motorreductores con freno electromagnético (tipo fricción) capaces de frenar velocidades de 20


m/min (incluso sobrevelocidad del 25%) con un retardo de aprox. 0.2g. con carga máxima.
b) Buffers de goma para amortiguación en las bases. Amortiguan un golpe del chasis con la base.
c) Microswitches o finales de carrera de parada superior o inferior. Paran el movimiento de bajada o
subida de la plataforma al llegar al tope inferior o superior situados en el primer y penúltimo
mástiles.
d) Microswitches de limite final superior e inferior. Actúa en caso de averia del micro de parada
normal.
e) Detector de presencia de mástil, para su aplicación sobre todo en el montaje de los mástiles.
f) Microswitches de apertura de puertas de cabina, cerramiento o plantas , detienen la máquina en
caso de apertura e impiden el movimiento sin todas las puertas cerradas.
g) Bloqueo mecanico de puertas de cabina y de planta, impiden su apertura salvo que la máquina
esté presente en la planta de destino.
h) Microswitch de parada a 2 m de altura. Los movimientos por debajo de 2 m. con mando pulsado
i) Bajada de emergencia manual en caso de caída de fluido eléctrico (controlable desde la caja).
j) Dispositivo de seguridad (Paracaidas), para control de la velocidad en descenso.
k) Cerramiento de la máquina de 2 m de altura.
l) Superficie de cabina con piso de acero antideslizante.
m) Mástil final (rojo), sin cremallera, para evitar la salida total de la máquina en caso de fallo.

VALORES DE EMISIÓN SONORA DECLARADOS COMBINADOS / Noise emission declaration


Conforme a la norma /according to EN ISO 4871:2010
Condicion / Condition
En cabina Fuera de cabina
/ Inside cage / Outside cage
Nivel de presión acustica de emisión ponderado A, LpAd:
A‐weighted emission sound pressure level, LpAd
62,7 dB 61 dB

Valores determinados de acuerdo con el ensayo acústico dado en norma EN 12159 con empleo de normas básicas internacionales
EN ISO 3744 y EN ISO 4871.
Values determined according to the acoustic test given in EN 12159 with use of basic international standards
Nota: Los valores de emisión sonora "declarados combinados" son la suma de los valores medidos y de la incertidumbre.
Representan un límite superior del intervalo en el cual los valores medidos son susceptibles de encontrarse.
/Noise emission values "declared combined" are the sum of the measured values and uncertainty.
Represent an upper limit of the range in which the measured values are susceptible to be present.

Rango de temperatura de utilización /Temperature renge for use: ‐15°C ̶ 45°C


Humedad relativa /Relative hudidity: 30 % ̶ 90 %
Altitud máxima de instalación /Max. Altitude for installation: 1000 m.(**)
Velocidad max. viento (EN SERVICIO) /Max. wind speed (SERVICE): 55 Km/h
Velocidad max. viento (EN MONTAJE) /Max. wind speed (ERECTION): 45 Km/h
Velocidad max. viento (FUERA DE SERVICIO*) /Max. wind speed (OUT OF SERVICE): 130 Km/h
(*)La posición FUERA DE SERVICIO se corresponde con la máquina en el punto inferior y la alimentación electrica desconectada.
(**) Para la instalación en localizaciones por encima de 1000 m. de altura, y si la Tª sobrepasa 45°C, consultar limitaciones.

EN CASO DE NECESITAR UNA CONFIGURACIÓN ESPECIAL DE MÁQUINA, O


MODIFICACIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS ESTANDAR, SOLICITAR AL FABRICANTE
LOS PLANOS CON LAS DIMENSIONES Y CARACTERISTICAS ESPECIFICAS PARA CADA
CASO PARTICULAR.

Página 10 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

2. MONTAJE DE LA MÁQUINA
2.1. Introducción

La siguiente sección está dedicada al montaje de la máquina en condiciones de seguridad. La instalación


de la máquina solo puede ser realizada por personal cualificado y autorizado para viajar en ella.

ADVERTENCIA:
Para el montaje del elevador se utilizará un equipo de protección contra la caída
desde altura (de acuerdo con las normas EN 358:1993, EN 361:1993, EN 364:1993)
y en todo caso un casco de protección para la cabeza (de acuerdo con la norma EN
397:1995), además de los medios adicionales para la protección.

Es importante seguir las instrucciones que se exponen con detalle, de forma que se eviten riesgos en el
proceso de montaje y desmontaje de la máquina. El usuario está obligado a observar, por si mismo, y por
cuantos trabajen en las proximidades, todas las fuentes de riesgo adicionales, así como a cumplir todas las
normas de seguridad exigidas para el tipo de equipo empleado.

2.2. Transporte de la máquina.

El elevador se suministra desmontado, a menos que específicamente se indique lo contrario. Para el


montaje de los componentes y para una manipulación segura del conjunto base y un posicionamiento
correcto en el suelo, es necesario el uso de una grúa.

IMPORTANTE:
Para el ensamblaje de los componentes y para el montaje del
elevador se utilizará un camión grúa, o si está disponible, se
puede utilizar la grúa torre de la obra.

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 11


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MONTAJE DE LA MÁQUINA

450 Kg.
00
mm
. 1
1.8

650 Kg.
2.250 mm.

1.5
00 2.7
mm 20
. mm
. .
mm
00
2.1

BARANDAS (SOLO PARA MONTAJE DE MASTILES)

3
HANDRAILS (ONLY FOR MAST ASSEMBLY)

PUERTAS DE CABINA
CAGE DOORS 2 FIJAR CON ABRAZADERAS
FIT WITH HANDRAIL CLAMPS A

DET. A

4 CONJUNTO CABINA
CAGE ASSEMBLY

LEVA PUERTA DE CABINA


CAGE DOOR CAM

MICRO PUERTA CABINA


CAGE DOOR SWITCH
ADVERTENCIA:
Montar los micros de seguridad de las
puertas de la cabina antes de continuar con
el montaje.
Página 12 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

2.3. Procedimiento de montaje de la máquina:

• Paso 1. Preparación del terreno y fundación

TRANSMISION DE CARGAS AL TERRENO ELEVADOR / Loads to ground EPM‐1000


Altura (h) Peso máquina Peso base + mástil Carga PESO TOTAL PESO TOTAL
Height Hoist weight Base & mast weight Load (ESTATICO) (DINAMICO Cd: 1,7)
20 m. 875 Kg. 2.875 Kg. 4.275 Kg.
40 m. 1.500 Kg. 3.500 Kg. 4.900 Kg.
60 m. 1000 Kg. 2.125 Kg. 1000 Kg. 4.125 Kg. 5.525 Kg.
80 m. 2.750 Kg. 4.750 Kg. 6.150 Kg.
100 m. 3.375 Kg. 5.375 Kg. 6.775 Kg.
(*) En caso de necesitar instalar una altura mayor, consultar al fabricante. Para alturas intermedias, añadir 35 kg / m.
Case of greater height, ask to manufacturer. For intermediates, add 35 Kg/m to present weight.

• Paso 2. Posicionamiento del conjunto base y fijación al suelo.


REF: 190 mm.
REF: 975 mm.
1225 mm.
2250 mm.
2750 mm.

EPM-1000
EPM-800F

2110 mm. 1410 mm.

ATENCION:
SE RECOMIENDA FIJAR LA BASE AL SUELO, UTILIZANDO ANCLAJES M10 EN LOS
GATOS DE APOYO, PARA EVITAR MOVIMIENTOS PELIGROSOS DE LA
ESTRUCTURA.

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 13


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MONTAJE DE LA MÁQUINA
DISTRIBUCION DE PESO / Load distribution
ATENCION: 12,5% 12,5%
PARA EL APOYO DE LA BASE EN EL SUELO SE
REQUIERE UNA ZONA DE SOPORTE DE
DIMENSIONES MINIMAS 2.500 X 3.600 mm,
INCLUIDO EL BIDÓN DE CABLE. 50%

ASEGURARSE DE LA RESISTENCIA DEL TERRENO


PARA SOPORTAR LAS CARGAS TRANSMITIDAS POR Pmin: 20 Kg/cm2
EL ELEVADOR. 12,5% 12,5%

• Paso 3. Montaje y conexión de equipo eléctrico.

MANGUERA COMUNICACION
COMMUNICATION WIRE
MONTAJE MASTILES Y TEST PARACAIDAS
MAST ASSEMBLY AND PARACHUTE CHECK ó

153.6310 PUENTE BOTONERA


PARACHUTE BRIDGE

L1 L2 L3 N 220V

L1 L2 L3 L4 L5

EPM‐1000‐1C

SALIDA DE CABLE
CABLE CAGE OUTPUT

Página 14 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

• Paso 4. Nivelación de la base y arranque de mástil.

ATENCION:
NO REALIZAR TAREAS DESDE EL
TECHO SUPERIOR SIN ANTES TENER
LAS BARANDAS INSTALADAS

ATENCION:
ES IMPORTANTE QUE LA BASE QUEDE PERFECTAMENTE NIVELADA Y EL MÁSTIL
VERTICAL. ASEGURAR LA NIVELACIÓN PARA EVITAR PROBLEMAS FUTUROS.

ATENCION:
UNA VEZ MONTADO EL CONJUNTO BASE SIGUIENDO LOS PASOS INDICADOS, EL
ELEVADOR PUEDE PONERSE EN MOVIMIENTO PARA MONTAJE DE LOS MASTILES.

Paso 5. Montaje de la columna de mástil.


ATENCIÓN:
PARA EL MONTAJE DE LA COLUMNA DE MASTILES SON NECESARIAS 2 PERSONAS.
EL PESO DEL MODULO DE MÁSTIL ES DE 48 Kg.
UTILIZAR TORNILLERIA CALIDAD 8.8 : (PAR DE APRIETE: 400 N∙m)
3 X TORNILLO M20X90 DIN 931, ARANDELA A21 DIN 125 y TUERCA M20 DIN 985

EXISTE UN PESCANTE OPCIONAL PARA EL MONTAJE DE MASTILES, QUE DISPONDE


DE UN MICRO DE SEGURIDAD. CONSULTAR ESQUEMA DE CONEXIÓN. A 42‐
31
VER ESQUEMA ELECTRICO
/ SEE ELECTRICAL DIAGRAM CON EL PESCANTE FUERA DEL AREA DE SEGURIDAD, LA MÁQUINA NO FUNCIONA.

ATENCIÓN:
Para el montaje de los mástiles desde el techo del elevador, utilizar la botonera
auxiliar con control en modo MANUAL (Control con mando pulsado).
CONSULTAR EL CAPITULO 3. UTILIZACION, ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA.
¡NUNCA REALIZAR EL MONTAJE EN MODO DE FUNCIONAMIENTO AUTOMATICO!
© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 15
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MONTAJE DE LA MÁQUINA

IMPORTANTE:
POR RAPIDEZ Y SEGURIDAD, SE RECOMIENDA
MONTAR LOS MASTILES CON LA AYUDA DE GRUA.
EN CASO DE UTILIZAR EL PESCANTE AUXILIAR,
POSICIONAR SOBRE LA CABINA, COMO MÁXIMO,
3 MODULOS DE MÁSTIL.

INSTALAR EL PRIMER ANCLAJE EN EL PRIMER


FORJADO, O COMO MÁXIMO, A 4 m. DEL SUELO.

EN CASO DE INSTALAR PUERTAS DE PLANTA, PARA

MAX:6 m.
UN CORRECTO FUNCIONAMIENTO, LOS ANCLAJES
SE INSTALARÁN, COMO MÁXIMO, CADA 4 m.

9 9

ATENCIÓN:
¡MONTAR/DESMONTAR SIEMPRE MASTIL Y TORNILLOS A LA VEZ!
¡NUNCA SUBIR LA MÁQUINA SOBRE UN MASTIL SIN LOS TORNILLOS
EN CASO CONTRARIO, EXISTE ALTA PROBABILIDAD DE ACCIDENTE!

ATENCIÓN:
PROHIBIDO USAR EL ELEVADOR DESDE EL INTERIOR DE LA CABINA PARA
MONTAJE DEL MASTIL. USAR LA BOTONERA AUX. DESDE EL TECHO, SIN CARGA
Página 16 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

Paso 6. Montaje de los anclajes de la máquina.

1) Montaje del anclaje.

10°
190
40°

M12

ATENCION:
ANCLAR A INTERVALOS, COMO MÁXIMO, CADA 6 m.
USAR LA PLATAFORMA AUXILIAR DE MONTAJE.

2) Fijación a la estructura portante.


e u0,5v
90

°
90
°

TIRAR / PUSH
TIRAR / PUSH

ATENCIÓN:
NIVELAR VERTICALMENTE EL MASTIL EN LAS DOS DIRECCIONES Y TAMBIEN EL
REVIRO ANTES DE FIJAR LA POSICIÓN DE LAS BRIDAS DE ANCLAJE.
UTILIZAR LA PASARELA AUXILIAR DE MONTAJE PARA ACCEDER A LOS ANCLAJES.
© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 17
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MONTAJE DE LA MÁQUINA

3) Esfuerzos máximos sobre la estructura.


240 D
P1 P2
R1 R2
o
50°

Rx = 655 Kg
Fv = 209 Kg

Ry = 200 Kg.
IMPORTANTE:
PARA TENER EN CUENTA EL EFECTO DEL VIENTO EN SERVICIO EN EL CÁLCULO DE
LOS ANCLAJES, A LOS VALORES RX , Ry SE DEBE AÑADIR UNA FUERZA DE 209 Kg.
APLICADA EN LA DIRECCIÓN MAS DESFAVORABLE (X).

CALCULO DE REACCIONES
Caso de calculo L (mm) D (mm) R1 (Kg) R2 (Kg) P1 (Kg) P2 (Kg)
D mínimo (50º) 1135 775 120 742 -684 884
4) Sistemas de anclaje recomendados.
Modelo recomendado: HSA-K M12 X 120
DATOS DE COLOCACION:
do (Diametro de la broca) 12 mm.
h1 (Profundidad de taladro) 95 mm.
hnom (Profundidad min. empotramiento) 80 mm.
I (Longitud del anclaje) 120 mm.
Ig (Longitud de rosca) 65 mm.
Tins (Par de apriete) 5 Kp x m.
Página 18 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

5) Comprobación de interferencia

ATENCIÓN:
REVISAR EL PUNTO DE POSIBLE INTERFERENCIA INDICADO ANTES DE FIJAR A LA
ESTRUCTURA. DESPLAZAR LOS BRAZOS DE ANCLAJE SI ES NECESARIO.

NOTA IMPORTANTE:
LOS ANCLAJES SE INSTALAN, COMO MÁXIMO, CADA 6 m. (SI SE UTILIZA GRÚA)
EN CASO DE INSTALAR PUERTAS DE PLANTA, COMO MÁXIMO, CADA 4 m.

Paso 7. Montaje y ajuste de levas de final de recorrido y mástil final.

MASTIL FINAL ROJO


LAST MAST (RED)

LEVA FINAL SUPERIOR


UPPER ENDTRACK CAM

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 19


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MONTAJE DE LA MÁQUINA

MICRO F.C. SUBIDA


UPPER ENDTRACK SWITCH
DETECTOR PASO PISOS
LANDING LEVEL DETECTOR

MICRO F.C. SEGURIDAD BAJADA


LOWER SAFETY ENDTRACK SWITCH LEVA F.C. 2 m.
LAST 2 m. CAM

MICRO F.C. BAJADA


LOWER ENDTRACK SWITCH

MICRO F.C. SEGURIDAD SUBIDA


UPPER SAFETY ENDTRACK SWITCH

LEVA FINAL INFERIOR


LOWER ENDTRACK CAM
MICRO F.C. 2 METROS
2M MOVEMENT SWITCH

h = 2 m.

IMPORTANTE:
INSTALAR LA LEVA DE FINAL DE RECORRIDO SUPERIOR EN EL ÚLTIMO MASTIL, Y
DESPUÉS EL MASTIL ROJO SIN CREMALLERA. USAR LA REGULACION VERTICAL
PARA AJUSTE FINO.

REVISAR QUE LA PARADA DE LA MÁQUINA SE REALIZA CORRECTAMENTE:

1. SUBIR EN MODO “MANUAL”, DESDE LA BARQUILLA, HASTA QUE LA


MÁQUINA SE PARE. COMPROBAR QUE LA MAQUINA SE DETIENE CUANDO
LA LEVA TOCA EL F.C.Subida, Y QUE NO SE ALCANZA EL MASTIL ROJO

2. BAJAR EN MODO “MANUAL”, Y COMPROBAR QUE LA MAQUINA SE


DETIENE AL TOCAR LA LEVA INFERIOR CON EL MICRO DE 2m. COMPROBAR
QUE SOLO SE PUEDE CONTINUAR EL ULTIMO TRAMO DE BAJADA
MANTENIENDO PULSANDO “MARCHA”. REVISAR QUE LA MÁQUINA SE
DETIENE AL TOCAR LA LEVA INFERIOR CON EL F.C.Bajada (Pto. Ref.).

¡¡ESTAS COMPROBACIONES SON IMPORTANTES ANTES DE SEGUIR EL MONTAJE !!

UNA VEZ COMPLETADO Y REVISADO EL MONTAJE DE LA COLUMNA DE MÁSTILES,


SE PUEDEN DESMONTAR LAS BARANDILLAS DEL TECHO DE LA PLATAFORMA.

POSTERIORMENTE, ES OBLIGATORIO INSTALAR LAS BARANDAS SUPERIORES


ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OTRA TAREA SOBRE EL TECHO DEL ASCENSOR.
Página 20 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

Paso 8. Montaje de guías de cable y ajuste del bidón

POSICION DEL CABLE EN EL BIDON


CABLE‐TO‐BIN LOCATION

ATENCION:
INSTALAR LOS GUIACABLES, COMO MÁXIMO, CADA 6 m., REGULANDO SU
POSICIÓN PARA QUE EL CABLE VIAJE POR EL CENTRO DE LA GUÍA.

RECOGER EL CABLE EN EL BIDÓN EVITANDO QUE APAREZCAN NUDOS Y RIZADOS.

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 21


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MONTAJE DE LA MÁQUINA

Paso 9. Montaje del cerramiento de la base.

ATENCION:
LA INSTALACIÓN DE UN CERRAMIENTO PARA LA BASE ES OBLIGATORIO, DE
ACUERDO CON LAS ESPECIFICACIONES DE LA NORMA EN 12159

PUERTA ACCESO
DOOR FRAME (2)

PANELES LADO MASTIL


MAST SIDE PANELS (2)
PANELES LATERALES
SIDE PANELS (2)

LEVA PUERTAS CABINA


CAGE DOOR RELEASE CAM

W2 = 2770 mm.

L2 = 2430 mm.
PROLONGADORES BASE
BASE FRAME ADD-ONS

POSTIZO INFERIOR PUERTA


DOOR EXTRA PIECE

POSTE DE CERRAMIENTO
FRAME POST

ATENCION:
REGULAR AL LEVA DE LIBERACIÓN DEL CIERRE DE LA PUERTA DE LA CABINA, DE
FORMA QUE PERMITA ABRIR LA PUERTA EN EL PUNTO INFERIOR, EVITANDO
INTERFERENCIAS CON LA ESTRUCTURA DE LA CABINA.

SI SE INSTALA UNA RAMPA PARA ACCEDER A LA CABINA, SE PUEDE DESMONTAR


EL POSTIZO INFERIOR DE LA PUERTA PARA PERMITIR LA APERTURA.

ATENCION:
EN USO NORMAL, EL ELEVADOR SE DETENDRA AL LLEGAR A LA LEVA DE 2 M.
TODOS LOS MOVIMIENTOS DE BAJADA DEL MONTACARGAS POR DEBAJO DE 2 m.
SERÁN CON EL MANDO “MARCHA” CONTINUAMENTE PULSADO

ATENCION:
LAS PUERTAS DEL CERRAMIENTO DISPONEN DE UN MICRO DE SEGURIDAD. PARA
CONECTAR LOS MICROS EN EL CUADRO DE ALIMENTACIÓN INFERIOR, CONSULTAR
VER ESQUEMA ELECTRICO
EL ESQUEMA DE CONEXIÓN ELECTRICA. 037A 42‐
/ SEE ELECTRICAL DIAGRAM

Página 22 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

Paso 10. Montaje de las puertas de planta.

PUNTAL DE OBRA
CONSTR. POST (X2)
TUBO O48X3 Y ABRAZADERA FIJA
O48,3 PIPE + CLAMP (X2)

ULTIMA PUERTA DE PLANTA


LAST LANDING DOOR

MICRO PUERTA DE PLANTA


LANDING DOOR SWITCH

MICRO PUERTA DE PLANTA


LANDING DOOR SWITCH

A CUADRO DE ACOMETIDA
TO GROUND SWITCHBOARD

PUERTA DE PLANTA
LANDING DOOR
150

CABINA
CAGE

IMPORTANTE:
REGULAR LA POSICIÓN DE LAS LEVAS DE LIBERACION DE AMBOS CIERRES, DE LA
PUERTA DE LA CABINA / PUERTA DE PLANTA, EVITANDO INTERFERENCIAS.
© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 23
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MONTAJE DE LA MÁQUINA
u 2,06 m.

LEVA APERTURA PUERTA DE CABINA


CAGE DOOR RELEASE CAM u 180

APERTURA PUERTA DE PLANTA


LANDING DOOR RELEASE
u 2,5 m.

CERR. PERIMETRAL
CONST. ENCLOSURE
1,1 m.

130

RECOMENDACION DE MONTAJE / ADVICE TO CONTRACTOR

1,51 m.

u180
u 2,5 m.

2,07 m.
u 1,11 m.

Página 24 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

Paso 11. Test del paracaídas


IMPORTANTE
AL FINALIZAR EL MONTAJE DE LA MÁQUINA, ANTES DE SU UTILIZACIÓN SE
REALIZARÁ UNA PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL PARACAIDAS
ACTIVACION BOTONERA DESBLOQUEO FRENOS
/ TEST BOARD ACTIVATION / BRAKE RELEASE
BAJAR MANUAL
/ RAISE "MAN" MODE
SETA EMERGENCIA
/ EMERGENCY STOP SUBIR MANUAL
/ DESCENT "MAN" MODE

BOTONERA TEST PARACAIDAS / PARACHUTE TEST BOARD

ATENCION:
¡OPERACIÓN PELIGROSA!

9
max. 3 m.

PROCEDIMIENTO DE ENSAYO DEL PARACAIDAS (VER Cap. 4)

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 25


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MONTAJE DE LA MÁQUINA

Paso 12. Instalación de las paradas en planta.

ATENCION:
PARA UTILIZAR LA MÁQUINA POR LOS USUARIOS, ANTES ES NECESARIO
MONTAR LAS LEVAS DE PARADA EN EL MASTIL EN LOS NIVELES DESEADOS.

LEVA PARADA EN PLANTA


LANDING LEVEL CAM

DETECTOR PASO POR PISO


LANDING CAM DETECTOR

RAMPA AUXILIAR ACCESO


MAST ACCESS AUX. PLATFORM

IMPORTANTE:
UNA VEZ INSTALADAS LAS PARADAS, SE DEBE MEMORIZAR EN LA CPU EL
NUMERO MAXIMO DE PISOS INSTALADO. DE ESE MODO SOLO PERMITIRA
MARCAR UN PISO DE DESTINO POR DEBAJO DEL PISO MÁXIMO.
CONSULTAR EL CAPITULO 3. UTILIZACION DE LA MAQUINA.
Página 26 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

Paso 13. Programación de las llamadas de planta.

E‐CPC‐A: Control en planta 0 (C.P.C.): Repetidora


entre el control cpu y los equipos de planta.
+ BOTON LLAMADA DE PLANTA 0

LLAMADA DE PLANTA
FLOOR REQUEST

LLAMADA DE PLANTA
FLOOR REQUEST
CONECTOR BASE COMUNICACION LLAMADAS
BASE CONECTOR TO GROUND BOARD

E‐CP‐A: Control de llamada en planta (153.68)


1. Instalar en cada planta en un sitio visible
LLAMADA DE PLANTA 2. Selección nº de planta con los switches
FLOOR REQUEST
3. Conectar con el anterior/siguiente
control en planta.

DISPLAY PROGAMACION
Nº PLANTA
2 DIGITS DISPLAY
/ FLOOR NUMBER
CUADRO DE ACOMETIDA
GROUND SWITCHBOARD LLAMADA DE PLANTA 0
FLOOR 0 REQUEST

32 16 8 4 2 1

PILOTO VERDE OCUPADO/


PULSADOR LLAMADA
RED LIGHT "HOIST BUSY"/
HOIST REQUEST PUSHBUTTON

ATENCIÓN:
LA LLAMADA DESDE PLANTA SOLO SERA POSIBLE CUANDO EL ELEVADOR ESTE EN
SITUACIÓN DE LIBRE (PILOTO VERDE APAGADO).

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 27


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MONTAJE DE LA MÁQUINA

2.4. Desmontaje del elevador.

Para el desmontaje del elevador se realizara el proceso inverso al descrito en este manual, con especial
cuidado en las tareas que presenten riesgos de caída.

ATENCIÓN:
PARA EL DESMONTAJE DE LA MÁQUINA SE UTILIZARÁ SIEMPRE EL MODO DE
OPERACIÓN “MANUAL”, SIN CARGA, MANEJANDO EL ELEVADOR DESDE LA PARTE
SUPERIOR CON LA BOTONERA AUXILIAR DE MONTAJE.

Paso 1. Desmontaje del mástil y anclajes.

ATENCIÓN:
INSTALAR LAS BARANDAS DE SEGURIDAD ANTES DE REALIZAR NINGUNA
OPERACIÓN DESDE EL TECHO DEL ASCENSOR.

Desmontar en primer lugar el mástil rojo y las leva de parada superior y posteriormente la columna de
mástiles, y los anclajes. Utilizar la botonera de control auxiliar para utilizar el elevador desde el techo.

ATENCIÓN:
¡MONTAR/DESMONTAR SIEMPRE MASTIL Y TORNILLOS A LA VEZ!
¡NUNCA SUBIR LA MÁQUINA SOBRE UN MASTIL SIN LOS TORNILLOS
EN CASO CONTRARIO, EXISTE ALTA PROBABILIDAD DE ACCIDENTE!

INSTALAR LAS BARANDAS ANTES DE REALIZAR OPERACIONES


DESDE EL TECHO DEL ASCENSOR

Paso 2. Desconexión eléctrica y desmontaje del conjunto base

Una vez alcanzado el límite inferior, desconectar la alimentación eléctrica y desmontar los equipos
eléctricos. Es conveniente apoyar la barquilla sobre un taco de madera intercalado con la base para un
mejor apoyo durante el transporte.

Paso 3. Desmontaje del conjunto base y transporte

Montar el bidón y las barandillas y fijar convenientemente. En caso de ser necesario para el transporte
del elevador, desmontar también las puertas de la cabina, siguiendo el procedimiento contario al
descrito para el montaje.

ATENCIÓN:
NOTA IMPORTANTE SOBRE LA CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA 2006/42/CE.

La DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD sólo es válida para máquinas adquiridas e


instaladas con TODOS los componentes originales suministrados por ALBA‐MACREL
Group, S.L. y siguiendo todas las indicaciones del Manual del operador, asegurando
el cumplimiento de todos los R.E.S.S. del Anexo I de la Directiva 2006/42/CE. En
caso contrario, la máquina no podrá ser puesta en servicio hasta que el montaje
final sea Declarado conforme a lo dispuesto en el Anexo II de la Directiva.

Página 28 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

3. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA.
3.1. Introducción

ADVERTENCIA:
EL ELEVADOR SOLO PUEDE SER UTILIZADO POR LA PERSONA
DESIGNADA, QUE HAYA SIDO FORMADA EN EL FUNCIONAMIENTO DE
LA MÁQUINA EN CONDICIONES DE SEGURIDAD.
PARA LA COMUNICACIÓN EXTERIOR EN CASO DE AVERIA, SE DEBE
DISPONER DE UN TELEFONO MOVIL EN EL INTERIOR DE LA CABINA.

IMPORTANTE:
EL ELEVADOR TIENE DOS MODOS DE UTILIZACIÓN:

‐ MODO “MANUAL”: LOS MOVIMIENTOS SE REALIZAN CON LOS MANDOS


CONTINUAMENTE PULSADOS. EL CONTROL SE PUEDE REALIZAR DESDE EL
TECHO (BOTONERA AUXILIAR), O DESDE EL INTERIOR DE LA CABINA (P+ / P‐).

‐ MODO “AUTO”: LA MAQUINA SE UTILIZA SOLO DESDE EL CUADRO DE


CONTROL EN EL INTERIOR DE LA CABINA. LA MÁQUINA SE MUEVE
AUTOMATICAMENTE ENTRE LOS NIVELES O PISOS PROGRAMADOS.
(VER PROGRAMACION DE PARADAS EN PLANTA)

‐ EL ELEVADOR DISPONE OPCIONALMENTE DE UN SISTEMA PARA LLAMADAS


DE LA MAQUINA DESDE LOS PISOS Y DESDE EL CUADRO INFERIOR.

ATENCIÓN:
POR SEGURIDAD, EN MOVIMIENTO DE BAJADA EL ELEVADOR SE DETENDRA
SIEMPRE AL LLEGAR A 2 m. DEL FCB (Fin de Carrera de Bajada). EL RESTO DEL
RECORRIDO HASTA FCB SERÁ CON PULSACIÓN CONTINUA DE “MARCHA”.

ADVERTENCIA:
EL MODO MANUAL SOLO ESTA PERMITIDO PARA EL PERSONAL TÉCNICO
AUTORIZADO Y COMPETENTE, QUE GUARDARÁ LA LLAVE DEL SELECTOR PARA
EVITAR EL USO POR PERSONAL NO AUTORIZADO.

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 29


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F UTILIZACION DE LA MÁQUINA

3.2. Modo de utilización “MANUAL”.

ADVERTENCIA:
EL MODO MANUAL SE UTILIZA PARA LAS TAREAS DE MONTAJE / DESMONTAJE
DEL ELEVADOR, Y PARA LAS TAREAS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO.

PROHIBIDO EL FUNCIONAMIENTO DEL ELEVADOR EN MODO “MANUAL” POR LOS


USUARIOS DE LA MÁQUINA NO AUTORIZADOS.

IMPORTANTE:
UTILIZAR EL MODO MANUAL CON LA MÁQUINA SIN CARGA

MODO “MANUAL”:
DIGITOS PISOS “‐‐ ‐‐“

CUADRO DE CONTROL EN MODO “MANUAL”

DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS EN MODO MANUAL:


∙ SELECTOR AUTO/MANUAL: CAMBIO ENTRE MODOS DE OPERACIÓN (CON LLAVE).
∙ REARME: PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA.
∙ KEY: PULSADOR DE PROGRAMACIÓN / RESET DE SEGURIDADES.
∙ MARCHA: BAJADA ZONA 2M. MODO “MANUAL” / CONFIRMACIÓN PROGRAMACION.
∙ P+ / P‐ : MOVIMIENTO CON MANDO PULSADO EN MODO “MANUAL”.
∙ FUERA DE SERVICIO: INDICADOR DE “PARO MAQUINA”. PULSAR “REARME”
∙ STOP‐PISO: PARO EN PROXIMO PISO. SOLO OPERATIVO EN MODO “AUTO”
Página 30 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

3.3. Modo de utilización “AUTO”.

IMPORTANTE:
EL MODO AUTOMATICO SE UTILIZA PARA EL MANEJO NORMAL DEL ELEVADOR
DESDE EL INTERIOR DE LA CABINA Y ENTRE NIVELES DEFINIDOS.

DESCRIPCION DEL CONTROL EN MODO “AUTO” EN LA CABINA

MODO “AUTO”:
DIGITOS PISOS ACTIVOS

REARME: <Rearme de la máquina> ó puesta en servicio


P ‐ / P+: <Selección de piso de destino>
MARCHA: <Orden de envío a destino>; <Movimiento 2 m. >(PULSADO)
<Prioridad cabina > Mantiene elevador “ocupado” durante 15”,
KEY:
impidiendo la llamada desde otro piso (si está instalada)
STOP‐PISO: <Parada en próximo piso> (Anulando orden actual)
PILOTO FUERA DE SERVICIO <Máquina fuera de servicio> Î Pulsar REARME
PARADA DE EMERGENCIA: Pulsador de parada en caso de emergencia

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 31


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F UTILIZACION DE LA MÁQUINA

DESCRIPCION DE AVISOS Y ANOMALIAS


MENSAJES “SECU” (ACCION USUARIO)
LED ACTUACIÓN
MAN Eliminar exceso de carga – Reanudar operación
SOBRECARGA
AUTO Eliminar exceso de carga – Pulsar MARCHA
MAN Mover pescante a posición OK – Reanudar operación
PESCANTE
AUTO Mover pescante a posición OK – Pulsar MARCHA
MAN Comprobar puertas y trampilla – Reanudar operación
PTA. CABINA
AUTO Comprobar puertas y trampilla – Pulsar MARCHA
MAN Comprobar puertas exteriores – Reanudar operacion
PTA. PLANTA
AUTO Comprobar puertas exteriores – Pulsar MARCHA
MENSAJES “STOP” (ACCION S.A.T.)
1) Pulsar SUBIR hasta que muestre REST
MAN
PARACAIDAS 2) Bajar hasta Punto de referencia (FCB)Î Pulsar KEY
AUTO Pasar a modo MAN
1) Pulsar BAJAR hasta que muestre REST
MAN
2) Bajar hasta Punto de referencia (FCB)Î Pulsar KEY
NO MASTIL
Pasar a modo MAN
AUTO
/Turn key to “MAN”
1) Pulsar BAJAR hasta que muestre REST
MAN
F.C. SUBIR 2) Bajar hasta Punto de referencia (FCB)Î Pulsar KEY
AUTO Pasar a modo MAN
1) Rearmar (RT1,RT2), el display muestra REST
MAN
TERMICO MOTOR 2) Bajar hasta Punto de referencia (FCB)Î Pulsar KEY
AUTO Pasar a modo MAN
AVERIA EN FRENO 1) Reparar freno Î El display muestra REST
MAN
2) Bajar hasta Punto de referencia (FCB)Î Pulsar KEY
(OPCIONAL) AUTO Pasar a modo MAN

MENSAJES DE OPERACION NORMAL / NORMAL MESSAGES


F.C. BAJAR (FCB) Maquina en Punto de referencia (FCB)
SEG. 2M Maquina en zona de seguridad de 2 m.
LIBRE Maquina parada y preparada
OCUPADO Maquina en movimiento u ocupada
PERSONAS Modo “MANUAL” activado
(FCB): Final de carrera inferior. Punto de referencia para el movimiento

IMPORTANTE:
TRAS UN MOVIMIENTO ENTRE PISOS, EL ELEVADOR PERMANECE EN ESTADO
“OCUPADO” DURANTE 5 “. TRAS PASAR A “LIBRE”, PUEDE SER UTILIZADO.

CODIGOS DIGITOS DISPLAY

Maquina en modo MANUAL BAJADA TOTAL a FCB (Pto. ref.) y RESET BAJADA TOTAL a FCB (Pto. ref. negativo)

Error de memoria (BORRAR MEMORIA) Resetear control (PULSAR KEY en FCB) Maquina en modo AUTO y en Pto. ref.

IMPORTANTE:
SIEMPRE QUE SE PASE DE MODO “MANUAL” A MODO “AUTO” EL PRIMER
MOVIMIENTO SERA UNA “BAJADA TOTAL” A FCB (Ref.) PULSANDO “MARCHA”

Página 32 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

IMPORTANTE:
TODOS LOS MOVIMIENTOS DE BAJADA EN LA ZONA DE SEGURIDAD DE 2 m.
SERÁN CON EL PULSADOR “MARCHA” CONTINUAMENTE PULSADO.

3.4. Programación de los pisos y punto de referencia.

LAS OPERACIONES DE PROGRAMACIÓN SE REALIZAN DESDE EL CUADRO GENERAL


DE POTENCIA DEL INTERIOR DE LA CABINA.

EN CADA NUEVO MONTAJE, O SI APARECE EL MENSAJE Er E2, SE DEBE PROCEDER


A LA INICIALIZACION DE LA MEMORIA DE LA CPU.

BORRADO DE MEMORIA / INICIALIZACION

• Paso 1. Seleccionar el modo MANUAL


• Paso 2. Situar el elevador en el Pto. Ref. (FCB)
• Paso 3. Proceso:

2x
+ + OK

SEL.. 00

INICIALIZACION
• Paso 4. Soltar KEY: 1 x
PTO. REF. OK

PROGRAMACIÓN DEL PISO MAXIMO

ATENCION:
EL CONTROL PERMITE MEMORIZAR EL NUMERO DE PISOS QUE SE HAN
INSTALADO, PARA IMPEDIR QUE SE SELECCIONE EN FUNCIONAMIENTO UN PISO
POR ENCIMA DE LA ULTIMA LEVA INSTALADA.
• Paso 1. Selecciona el modo MANUAL
• Paso 2. Pulsar subir desde el control de cabina hasta salir del FCB (unos pocos cm es suficiente)
• Paso 3. Proceso:

2x
+ + OK

SELEC. Nº DE PISOS
INSTALADOS (MAX. 84)

• Paso 4. Soltar KEY. 1 x MEMO Nº MAX. PISOS OK

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 33


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F UTILIZACION DE LA MÁQUINA

IMPORTANTE:
TRAS LA MEMORIZACION DEL Nº DE PISOS MAX, SE DEBE BAJAR EL ELEVADOR
HASTA FCB EN MODO “MANUAL”. TRAS PASAR A “AUTO” SE PUEDE COMENZAR
EL TRABAJO

PISOS NEGATIVOS

IMPORTANTE:
EL ELEVADOR PERMITE MOSTRAR PISOS NEGATIVOS. AL DEFINIR PISOS
NEGATIVOS SE DESPLAZA EL PTO. REF. AL PUNTO INFERIOR DEL RECORRIDO. LOS
PISOS NEGATIVOS SOLO AFECTAN A LOS DATOS MOSTRADOS EN EL DISPLAY.
• Paso 1. Selecciona el modo MANUAL
• Paso 2. Situar el elevador en FCB
• Paso 3. Proceso:

2x
+ + OK

SELEC. PISO
NEGATIVO (MAX. ‐9)

MEMO NUEVO Pto. Ref.


• Paso 4. Soltar KEY. 1 x
EN PISO NEGATIVO
IMPORTANTE:
AL DEFINIR PISOS NEGATIVOS, PTO. REF. QUEDA DEFINIDO EN EL PISO INFERIOR.
AL PROGRAMAR Nº MAX. DE PISOS SE DEBEN TENER EN CUENTA LOS PISOS
NEGATIVOS.
Ejemplo: PTO. REF.: ‐5, P.MAX: 15Î EL DISPLAY MOSTRARÁ SOLO: ‐5 ÷ 10

Página 34 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

3.5. Bajada de emergencia

En caso de fallo del suministro eléctrico sin posibilidad de restauración, se puede bajar manual
manualmente la cabina actuando CON SUMA PRECAUCION sobre la palanca de liberación de los frenos
de los motores desde el interior de la cabina. Esta tarea debe realizarse a pequeños intervalos para
evitar el embalamiento de la máquina.

ATENCIÓN:
PARA EL DESBLOQUEO DEL FRENO SE UTILIZARÁ LA MANILLA DE LIBERACIÓN.
PARA EVITAR EL DESBLOQUEO DE LOS FRENOS ACCIDENTALMENTE, LA MANILLA
ESTÁ SITUADA EN UN ALOJAMIENTO EN EL TECHO, JUNTO A LA LÁMPARA.

DESPUES DEL DESBLOQUEO DE LOS FRENOS, RETIRAR LA MANILLA Y MONTARLA


EN SU POSICÍON ORIGINAL.

MANILLA DESBLOQUEO FRENOS


BRAKE RELEASE HANDLE

ATENCIÓN: OPERACIÓN PELIGROSA


SI SE SOBREPASA LA VELOCIDAD DE ACTUACION DEL PARACAIDAS, SE ACTIVARÁ,
BLOQUEANDO TODO MOVIMIENTO POSTERIOR HASTA LA LLEGADA DEL S.A.T.

ATENCIÓN:
EN CASO DE ACTIVACIÓN DEL PARACAIDAS SE DETENDRA EL ELEVADOR Y SE
AVISARÁ AL SERVICIO TECNICO.

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 35


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F UTILIZACION DE LA MÁQUINA

3.6. Verificación del funcionamiento antes de la puesta en servicio.

IMPORTANTE:
ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO DEL ASCENSOR PARA LOS USUARIOS, EL
RESPONSABLE DE SERVICIO DEBE COMPROBAR SI SE CUMPLE LO SIGUIENTE:

• El elevador dispone de todos los sistemas de seguridad operativos:

o Las paradas en planta están correctamente instaladas.


o No se puede elegir como destino un piso por encima del máximo instalado.
o El micro de parada superior detiene la máquina antes de alcanzar el mástil rojo.
o El detector de sobrecarga funciona correctamente.
o El micro de parada inferior detiene la máquina antes de golpear los amortiguadores.
o El detector de presencia de mástil funciona correctamente.
o El display muestra la activación de seguridades correctamente.
o La llamada desde planta 0 o desde cualquier planta funciona correctamente.
o El cuadro de control de la cabina opera correctamente

• No existen interferencias entre el elevador y elementos exteriores, mástil, anclajes, estructura,..


• Las puertas de planta están instaladas y no hay interferencia con el movimiento de la cabina.
• El cerramiento de la base está instalado y no hay interferencia con el movimiento de la cabina.
• Los sistemas de apertura de puertas de cabina/plantas/cerramiento funcionan correctamente.
• Los micros de las puertas de las plantas y del cerramiento funcionan correctamente

3.7. Modos de utilización prohibidos

• NO usar el elevador en atmósfera explosiva.


• NO usar la máquina con carga mayor que la indicada en la placa.
• NO transportar el material amontonado en un extremo de la cabina, la carga debe estar situada
lo mas centrada posible y cerca del mástil.
• NO transportar cargas en el techo de la plataforma.
• NO utilizar la máquina con condiciones climáticas adversas (ver el apartado 1.3), lluvia, nieve, etc.
• NO utilizar la máquina en condiciones físicas no aceptables, tratamiento de enfermedad grave,
bajo los efectos del alcohol, o bajo condiciones de estrés o sobrecarga mental
• NO utilizar la máquina si alguno de los componentes no es original del fabricante.
• NO trabajar sin los dispositivos de protección individual necesarios. Estos dispositivos de
seguridad dependerán de cada caso en particular, por lo que una persona cualificada, siguiendo
las normas de Salud y Seguridad en el trabajo de cada país deberá evaluar su tipo y modo de
utilización antes de comenzar a trabajar.
• NO colocar ménsulas elevadas o escaleras sobre el suelo de la cabina. Los pies del operario deben
estar siempre en el piso de la cabina cuando viaje en la máquina.
• NO dejar la llave de apertura de los cuadros de mandos a ninguna persona que no sea el
encargado de mantenimiento u otra persona cualificada.
• NO desmontar equipos de la máquina que son integrados y cuyo mantenimiento y reparación
corresponde sólo a técnicos de las casas fabricantes (ej.: motor eléctrico, freno, reductor, etc.).
• NO manipular el equipo eléctrico sin consentimiento expreso del fabricante.
• NO utilizar la máquina si se ha conectado a un enchufe sin toma de tierra ni protección
diferencial.
• NO utilizar la máquina con personal viajando en la zona superior de la cabina, salvo en el caso de
tareas de mantenimiento, con las barandas instaladas, y por personal autorizado exclusivamente.

Página 36 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

4. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD. PARACAIDAS FCP‐1000


4.1. Introducción

De acuerdo con las especificaciones de la Directiva 2006/42/CE, la máquina debe disponer de un


dispositivo de seguridad, por enclavamiento mecánico que actuará en caso de que la velocidad supere
un valor regulado. El sistema de seguridad paracaídas es una unidad mecánica destinada a evitar la caída
accidental de la máquina. El sistema solo actúa durante el descenso, cuando la velocidad es superior a
un valor determinado previamente, actuando como seguidor, sin aportar esfuerzo alguno al dispositivo
de elevación, en funcionamiento normal de la máquina.

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 37


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F DISPOSITIVO DE SEGURIDAD. FCP‐1000

4.2. Características

El paracaídas actuará bloqueando el descenso, en el caso de que se produzca un incremento de


velocidad que supere en 0,4 m/sg el valor nominal. El sistema de detección de sobrevelocidad se basa
en el principio de acción de la fuerza centrifuga que enclava el piñón conducido contra la propia
estructura del elevador. En el caso de los ascensores se dispone de dos coronas intermedias como
transmisión entre piñón de paracaídas y cremallera. Sus componentes principales son los siguientes

∙ Carcasa:

El paracaídas dispone de una carcasa estanca, que permite confinar la unidad de seguridad, evitando la
presencia de polvo y ambiente corrosivo en su interior. Además debe impedir el ajuste no autorizado de
la actuación, por lo que no se deben manipular los tornillos por personas no autorizadas.

∙ Amortiguador:

El paracaídas dispone de un sistema de frenado progresivo, de forma que el enclavamiento se produce


de una forma amortiguada, de modo que, tras una frenada controlada, la plataforma queda
inmovilizada, cumpliendo las especificaciones de deceleración de las normas de referencia, evitando
accidentes derivados de los grandes esfuerzos generados por la inercia de la masa en movimiento.

∙ Enclavamiento:

El dispositivo presenta un freno compuesto por cuatro sectores, que se cargan hasta alcanzar el par de
taraje previsto para el elevador, de forma que se controla fielmente la deceleración, aún en caso de
caída libre de la máquina, de acuerdo con las especificaciones de las normas armonizadas de referencia.

∙ Microswitch integrado:

El paracaídas incorpora un microswitch en serie que actúa en caso de enclavamiento del freno, que
permite usar la señal para cortar la alimentación y bloquear la maniobra impidiendo descender la
máquina, hasta la actuación de una persona designada que libere la plataforma.

Página 38 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

∙ Sistema de identificación y características técnicas:

El paracaídas incorpora una placa de identificación en la que aparece estampado el marcado CE y las
características del freno, posición de montaje y nº de serie identificativos de cada unidad,
FABRICANTE Y MARCADO CE
Nº DE SERIE Y FECHA
DE FABRICACIÓN

1000 011 11‐12


MODELO
ENCLAVAMIENTO
1000 150

PAR DE FRENADO
20 6 15 DATOS DE DISEÑO DEL PIÑÓN
1900 SEGUIDOR Y VELOCIDAD
DATOS NOMINALES
DE ENCLAVAMIENTO
DE LA MÁQUINA

POSICIÓN DE SENTIDO DE
MONTAJE ENCLAVAMIENTO
(EJEMPLO) (HORARIO/ANTIHORARIO)

4.3. Montaje del paracaídas

La unidad se fijará sólidamente al chasis de la máquina, de forma que el piñón quede centrado con la
cremallera del mástil o con las coronas de desdoble, para que gire a la velocidad que corresponda en el
movimiento normal del elevador. De acuerdo con las especificaciones de la placa que aparece en la
placa de identificación del paracaídas, el piñón de engrane queda a la izquierda y la cremallera a la
derecha, visto el dispositivo desde la parte delantera, de forma que el dispositivo funcione en descenso.

El freno debe atornillarse perfectamente a la placa motor de la máquina con tornillos de Calidad 12.9 y
arandela con tuerca autoblocante DIN 985 por el interior.

ADVERTENCIA:
NUNCA SE DEBE MONTAR UN PARACAIDAS EN UN ELEVADOR DE
CARACTERISTICAS DISTINTAS A LAS INDICADAS EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN

ADVERTENCIA:
SOLO ESTA PERMITIDA LA MANIPULACIÓN Y LOS ENSAYOS DEL PARACAIDAS POR
EL FABRICANTE O PERSONAL TECNICO AUTORIZADO.

Una vez terminado el montaje del paracaídas, se montará la tapa con los tornillos que la amarran a la
estructura del freno, de forma que quede totalmente estanco y así preservar las características del
dispositivo de seguridad. Los tornillos de montaje del tambor y las tuercas de apriete de los muelles
están precintados (todos o en parte), y no deben ser manipulados bajo ningún concepto, ya que es la
forma de asegurar con garantía que la unidad está correctamente tarada para la aplicación con los
valores de la placa de características.

Por último, colocar el cable del micro de seguridad en su posición, de forma que bloquee el movimiento
de la máquina en caso de que el paracaídas actúe.

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 39


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F DISPOSITIVO DE SEGURIDAD. FCP‐1000

4.4. Ensayos del paracaídas

De acuerdo con la norma armonizada de referencia UNE‐EN 12159, se deben realizar una serie de
ensayos en el paracaídas para verificar el funcionamiento del mismo correctamente.

A) ENSAYOS DE FABRICANTE

ALBA‐MACREL GROUP, S.L. realiza en cada plataforma un test de prueba durante el proceso de
montaje de la máquina para garantizar la seguridad y el correcto funcionamiento del dispositivo. El
resultado del ensayo queda reflejado en el CERTIFICADO DE PRUEBA, que acompaña en este manual
a la documentación de la máquina.

B) ENSAYOS DURANTE LA UTILIZACIÓN

De forma periódica, cada 4 meses, o después de cada nuevo montaje de la máquina en obra se
deberá realizar un ensayo de funcionamiento del paracaídas de acuerdo con las instrucciones que a
continuación se exponen. El ensayo del paracaídas debe completarse además con una inspección
del freno, en el que se verifique la correcta apariencia de todos los elementos y la estanqueidad de
la tapa exterior. Este proceso se deberá repetir con mayor frecuencia si la máquina trabaja en
condiciones ambientales extremas.

INSTRUCCIONES PARA LA REALIZACIÓN DEL ENSAYO:

ADVERTENCIA:
POR SEGURIDAD, LA CABEZA DEL RELE “RDP” NO SE DEJA MONTADA.
INSTALARLA PARA EL ENSAYO. TRAS EL ENSAYO, DESMONTAR “RDP” DE NUEVO.

1.‐ La zona situada debajo de la máquina deberá estar libre de personas y obstáculos.

2.‐ La plataforma deberá estar perfectamente anclada a la fachada o estructura portante.

3.‐ Quitar el conector puente del cuadro general y conectar la botonera de ensayo.

4.‐ Desalojar la máquina y situarse a una distancia de seguridad suficiente.

5.‐ La cabina se colocará a aprox. 3 m. del suelo y con ½∙Qn (±500 kg.).

6.‐ Girar la llave de DISPARO a derecha y dejar caer la cabina hasta que actúe el paracaídas,
debiéndose comprobar que este detiene la máquina tras un breve deslizamiento de frenado y que
queda bloqueada eléctricamente para bajada (solo se permite el movimiento de subida).

7.‐ Para desbloquear el sistema y poder bajar la máquina, es necesario pulsar el botón de SUBIR de
la botonera hasta que el display muestre RESET, para que quede liberado el paracaídas. Tras ese
proceso, y la máquina se debe bajar a FCB (Pto. de ref.), y pulsar KEY.
ADVERTENCIA:
REALIZAR PERIODICAMENTE LOS ENSAYOS DE COMPROBACIÓN DEL PARACAIDAS
Y ANOTAR EL RESULTADO EN EL REGISTRO DEL MANUAL DEL OPERADOR.
Página 40 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR
ACTIVACION BOTONERA DESBLOQUEO FRENOS
/ TEST BOARD ACTIVATION / BRAKE RELEASE
BAJAR MANUAL
/ RAISE "MAN" MODE
SETA EMERGENCIA
/ EMERGENCY STOP SUBIR MANUAL
/ DESCENT "MAN" MODE

BOTONERA TEST PARACAIDAS / PARACHUTE TEST BOARD

ATENCION:
¡OPERACIÓN PELIGROSA!

9
max. 3 m.

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 41


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F DISPOSITIVO DE SEGURIDAD. FCP‐1000

4.5. Medidas a tomar en caso de actuación del paracaídas.

El paracaídas actúa en caso de que la velocidad de descenso de emergencia supere en un 0,4 m/sg la
velocidad de bajada normal de la cabina. Esto solo puede ocurrir en los supuestos siguientes:

A) En caso de que por fallo en el suministro eléctrico o avería sea necesario hacer descender la
plataforma de forma manual, mediante la liberación de la palanca manual del freno motor, y
ese procedimiento se realiza sin tener en cuenta las indicaciones de este manual del operador,
superando la velocidad de salto del paracaídas.

B) En caso de accidente o fallo estructural que provoque el desengrane del piñón del
motorreductor o rotura del eje del motorreductor o alguno de los elementos de amarre del
mismo.

C) En caso de ensayo.

En el caso del supuesto A o C , la persona que está realizando el descenso manual de emergencia será
un técnico autorizado que está capacitado para el rearme de la máquina. Para ello se debe conectar la
botonera de TEST y realizar la subida manual desde la misma.

ADVERTENCIA:
LA LIBERACION MANUAL DEL FRENO DE EMERGENCIA SOLO ESTA PERMITIDA A
LOS TECNICOS AUTORIZADOS.

En el caso de que se produzca el caso (B), deberá suspenderse la operación con la máquina hasta la
actuación de un técnico autorizado que valore la mejor alternativa en función de la gravedad del
accidente o fallo. En caso de que no se tenga clara la solución, se procederá al desmontaje de la
máquina con medios auxiliares.

Página 42 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

5. MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA.

ADVERTENCIA:
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER INTERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO BAJO LA
MÁQUINA, DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN Y BLOQUEAR EL MOVIMIENTO DE
LA CABINA EN LA CREMALLERA, CREANDO UNA HOLGURA MINIMA DE 1,8 m.
BAJO EL ELEVADOR. REALIZAR EL MANTENIMIENTO SIN CARGA.
5.1. Mantenimiento DIARIO.

El mantenimiento diario de la máquina comprende operaciones básicas de inspección visual por parte
del RESPONSABLE de la máquina en la obra. CADA DIA, y siempre antes de su utilización, se debe
efectuar una inspección visual del elevador, de acuerdo con los puntos de atención siguientes:

No hay acumulaciones de hielo, nieve o escombros sobre la cabina o sus alrededores.


No hay desgaste excesivo de la cremallera o de los tubos verticales del mástil.
Todas las barandas de la cabina están instaladas y no aparecen huecos peligrosos
La placa de la máquina está montada dentro de la cabina
El área debajo de la plataforma queda delimitada y el cerramiento está instalado.
No aparecen piezas dobladas ni agrietadas (En ese caso, cambiarlas por nuevas)
Los cables y manguera de alimentación están en perfecto estado y guiados por la máquina.
Los rodillos de guía de la máquina están en contacto con el mástil sin holguras excesivas.
No hay tendidos eléctricos cerca del recorrido que supongan peligro para la máquina / personas.
No hay elementos salientes de la fachada que puedan interferir con la máquina
Los dispositivos de seguridad eléctricos están operativos (Puertas, Finales de carrera, mástil)
Las paradas de emergencia funcionan correctamente
Los anclajes a la fachada están correctamente instalados, así como los tubos de amarre al mástil
El bloqueo de las puertas de cabina, de plantas y de cerramiento funcionan correctamente.
El piso y las paredes de la cabina están en buenas condiciones.
La transmisión piñón– cremallera está perfectamente engranada
Los cuadros de maniobra están limpios y secos
La iluminación interior de la cabina funciona correctamente
Todos los mandos, display e indicadores luminosos funcionan correctamente.
El cable desliza correctamente por el carro o se enrolla en el bidón perfectamente.

Una vez revisados todos los puntos de control anteriores con una sencilla inspección visual, la máquina
puede ser utilizada en condiciones de seguridad.

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 43


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA

5.2. Mantenimiento PERIÓDICO.

ADVERTENCIA:
EN CASO DE AVERIA DE LA MÁQUINA, NUNCA MANIPULE EL SISTEMA
ELECTRICO. EL MANTENIMIENTO DEL ELEVADOR SOLO LO REALIZARÁ
PERSONAL TÉCNICO AUTORIZADO.

El mantenimiento del elevador debe ser realizado por el personal técnico responsable de la máquina y el
resultado debe anotarse en el REGISTRO DE MANTENIMIENTO.

LISTA DE TAREAS DE MANTENIMIENTO


OPERACION ELEMENTO MATERIAL FRECUENCIA
• BULONES FIJACION CABINA‐CHASIS (REVISAR).
• LEVAS DE PARADA SUPERIOR / INFERIOR.
• DETECTOR DE MASTIL (COMPROBAR SEPARACIÓN ± 5 mm).
• NIVEL DE ACEITE DE LOS MOTORREDUCTORES.
• MICROS DE PUERTAS DE CABINA Y TRAMPILLA.
• CELULA DE MEDICIÓN DE CARGA (COMPROBAR FUNCION)
• PULSADORES Y AVISADORES LUMINOSOS DEL CUADRO. ‐ 40 h. TRABAJO
1 • TUBOS DEL MASTIL (DESGASTE, EROSIÓN O SOLDADURA) (Ó MENSUAL)
• ANILLOS ELASTICOS DE RETENCIÓN DE RODILLOS / PATINES.
• RECTIFICADORES DE LOS FRENOS (COMPROBACIÓN)
• MANGUERA DE COMUNICACIÓN (COMPROBAR ESTADO)
• RODILLOS DE GUIA (COMPROBACION VISUAL).
• ANCLAJES DE FIJACION (COMPROBAR INTERFERENCIAS)
• AMORTIGUADORES DE LA BASE (COMPROBAR ESTADO)

• CREMALLERA DEL MASTIL.


• GUIAS DEL CONTRAPESO DE LAS PUERTAS.
• CABLE Y POLEAS DEL CONTRAPESO DE LAS PUERTAS. 40 h. TRABAJO
2 • CARRIL DE PUERTAS DE LA PUERTAS DE CABINA.
GRASA LITICA
(Ó MENSUAL)
• PIÑON DE LOS MOTORREDUCTORES.
• PIÑON DEL PARACAIDAS.

40 h. TRABAJO
3 • BALANCINES SOPORTE DE RODILLOS DE CABINA GRASA LITICA
(Ó MENSUAL)

• TORNILLOS DE UNON DE MASTILES.


• TORNILLOS DE SOPORTE DE RODILLOS GUIA.
TRIMESTRAL
4 • LEVAS DE APERTURA DE PUERTAS DE CABINA. LLAVES FIJAS
(4 VECES/AÑO)
• LEVAS DE PUERTAS DE PLANTA .
• TORNILLOS DE LOS ANCLAJES A ESTRUCTURA

SEMESTRAL
5 • TORNILLOS DE FIJACION DE BARANDAS SUPERIORES. LLAVES ALLEN
(2 VECES/AÑO)

• DIMENSION DE LOS RODILLOS DE GUIA. CALIBRE


• DIMENSION DE LA CREMALLERA CALIBRE ANUAL
6 • CUERDA DEL PIÑON DE LOS MOTORREDUCTORES MICROMETRO (O TRAS DESMONTAR)
• COMPROBACION DEL FRENO DE LOS MOTORES GALGAS
REV. GENERAL 1. DEFORMACIONES O DAÑOS EN MASTILES, ANCLAJES, PUERTAS, BARANDAS, SUELOS,…
7 (TRAS DESMONTAJE O PERIODO
2. REVISION DE MOTORREDUCTORES Y FRENO (Rectificador, tensión y resistencia de bobina)
DE NO UTILIZACION)

Página 44 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

ESQUEMA DE COMPROBACIONES MECANICAS


MECHANICAL CHECKING DIAGRAM

,83
27 h

4,0 9
O
K= 10
K

SUSTITUIR PIÑON SUSTITUIR MASTIL


K2 DIENTES/TOOTH < 25 mm Î h < 3,40 mm ; Î
REPLACE PINION REPLACE MAST MODULE

D> 8 mm.

COMPROBAR PIÑON / CHECK GEAR PINION


O 100

CAMBIO DE RODILLOS / GUIDE ROLLER REPLACEMENT


Ø 0< 97 mm ÎSUSTITUIR RODILLO /REPLACE GUIDE ROLLER

REVISION DEL MASTIL /MAST DAMAGE CHECKING

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 45


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA

ESQUEMA DE COMPROBACIONES ELECTRICAS Y ENGRASE


ELECTRICAL AND GREASING CHECKING DIAGRAM

NIVEL DE ACEITE MOTORREDUCTORES / GEARMOTOR OIL LEVEL


Tipo: Sintético / Synthetic; Cantidad / Quantity:3,1 l.
PUNTOS DE ENGRASE ‐ PGLP ISO VG 220: ‐35°C.< Tª < 100°C.
/LUBRICATION & GREASING POINTS ‐ PGLP ISO VG 460: ‐15°C.< Tª < 100°C.

COMPROBACIÓN DEL FRENO/ Brake checking:


• Entrehierro / Air gap (GAP):….…………………………………..….. 0,30 ÷0,45 mm.
• Juego de palanca / Hand lever gap (g):…………………………...…. 0,6 mm.
• Espesor mín. disco de freno / min. brake disk thickness: ………….... 7 mm.

CHEQUEO DE FUNCIONAMIENTO / Function checking:


• Comprobar tensión salida del rectificador : 103 V. DC (±5 V)
/Check rectifier output voltage
• Comprobar resistencia de la bobina: 200 Ohm.
/Check brake coil resistance

PROCEDIMIENTO DE REGULACION ENTREHIERRO / Air gap adjustment


1. Desbloquear tuercas Nº 32 / Loosen Nb.32 nuts
2. Atornillar tornillos Nº 25 / Tight screws Nb. 25
3. Medir con galgas en 3 posiciones 120° junto a los casquillos guía Nº 28.
/Measure with gauge on three positions 120° next to guiding bushes Nb. 28
4. Reapretar tuercas Nº 32 manteniendo en su posición los tornillos Nº 28.
/Retighten nuts Nb. 32 keeping Nb. 28 screws position.

MANTENIMIENTO PERIODICO DEL MOTORREDUCTOR / GEARMOTOR PERIODICALLY MAITENANCE:

1. CON LA MAQUINA PARADA / WITH MACHINE OUT OF SERVICE :

• Limpieza de superficies externas, aceite, suciedad, etc. / Check absence of oil, dirt and machining residuals
• Zonas de paso de aire al ventilador / Check cooling air zone
• Nivel y calidad de aceite / Check oil level and quality
• Par de apriete de tornillos de fijación / Check Fitting bolts torque
• Fijación correcta de los cables de conexión / Check correct tightening of electrical connections

2. CON LA MAQUINA EN FUNCIONAMIENTO/ WITH MACHINE WORKING :

• Nivel de ruido o vibración anormal/ Check abnormal noise emision or vibration.


• Estanqueidad en retenes y fugas de aceite / Check oil gaskets and oil leak.
• Funcionamiento correcto del freno / Correct work of electrical brake

ATENCION:
SUSTITUIR EL ACEITE COMPLETO COMO MAXIMO CADA 4 AÑOS.
UTILIZAR ACEITE SINTETICO DE LAS CARACTERISTICAS INDICADAS.

Página 46 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

5.3. Instrucciones para la localización de averías

Avería Causa probable Solución


• Comprobar los sistemas de seguridad:
• Existe una seguridad activada ‐ Parada de emergencia (SE)
El elevador no se rearma ‐ Micros de seguridad FCSeg.
(LUZ DE PARO ENCENDIDA)
• Error en las fases /secuencia incorrecta • Cambiar las fases en la alimentación
• Sobrecarga • Eliminar el exceso de peso y rearmar

• Revisar los rodillos de guía y los


La máquina se mueve haciendo ruido • Rodillos de guía o rodamiento dañado
rodamientos. Cambiar si es necesario.
anormal y/ o no lo hace suavemente. • Falta de grasa en la cremallera
• Engrasar la cremallera

La máquina se desliza hacia abajo al • Avería, desgaste en el freno • Sustituir /regular el freno del motor
cargar peso en la barquilla. • Sobrecarga de la maquina • Eliminar el exceso de carga
• El freno no funciona • Revisar eléctricamente el freno
El motor eléctrico arranca con dificultad • Sobrecarga • Comprobar la carga
• Tensión eléctrica insuficiente • Comprobar la Tensión eléctrica.
La máquina no se detiene en las plantas o • Problema en programación de paradas • Revisar la programación de los pisos
en las paradas superior o inferior • Problema en los frenos de los motores • Revisar los frenos
La máquina no se detiene en los 2 m. • Problema con leva o micro de 2 m • Revisar la regulación de la parada 2 m.
Fallo de E2 ó E3 • Problema en el transformador • Comprobar / Cambiar transformador.
Led TERMICO MOT. se activa a menudo • Problema de sobreconsumo • Revisar frenos de motor
• Comprobar la carga
• Sobrecarga
• Revisar la conexión eléctrica
La máquina se detiene de repente • Fallo de alimentación
• Comprobar las puertas de cabina y de
• Puertas abiertas
los cerramientos y puertas de planta.
• Tornillos y rodillos flojos. • Revisar ajuste de rodillos
• Problema de engrane piñón‐cremallera • Comprobar el engrane
La cabina vibra anormalmente
• Falta de lubricación • Engrasar los piñones y cremallera
• Desgaste en los tubos de los mástiles • Comprobar el desgaste del mástil
• Desgaste excesivo del freno • Comprobar el ajuste del freno
La máquina desliza hacia abajo
• Reglaje del freno desajustado • Comprobar el rectificador.
• Comprobar el nivel de aceite.
• Falta de aceite en el reductor
El reductor suena / vibra anormalmente • Revisar si hay fugas de aceite.
• Avería rodamientos reductor
• Consultar S.A.T. motorreductor.
El elevador sufre interrupciones en • Manguera de comunicación averiada • Revisar la manguera de comunicación
subida y bajada • FCS/FCB o FCPuertas piso desajustados • Revisar el reglaje de los micros
• Manguera de sección insuficiente • Comprobar la manguera
El elevador no puede con la carga • Frenos del motor averiados • Revisar / repara frenos de motor
• Problemas de caída de tensión en obra • Comprobar Tensión de alimentación
• Indicaciones en el panel de LEDS • Comprobar indicaciones LEC
El elevador no sube / no baja • Puertas de cabina /pisos mal cerradas • Revisar puertas de la cabina y planta
• Finales de carrera averiados • Revisar los FCB y FCS y FC Planta
El elevador no memoriza o no inicializa
• Tarjeta electrónica (CPU) averiada • Sustituir la tarjeta CPU
correctamente ERROR: Er E2

ATENCION:
COMPROBAR SIEMPRE QUE EL ELEVADOR ESTA CONECTADO A UN
CUADRO DE SUMINISTRO CON PROTECCIÓN DIFERENCIAL DE 300mA.

INFORMACION:
EN CASO DE REQUERIR ASISTENCIA TÉCNICA PARA EL MOTORREDUCTOR, SE
PUEDE CONTACTAR CON EL FABRICANTE O CON EL SERVICIO TÉCNICO DEL
FABRICANTE DEL MOTORREDUCTOR EN CADA PAIS.
CONSULTAR LOS PUNTOS DE CONTACTO EN: http://www.rossi‐group.com/

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 47


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA

5.4. Registro de revisiones efectuadas en el elevador.

De acuerdo con el procedimiento indicado en el manual de instrucciones, el responsable de


mantenimiento de la máquina debe rellenar esta tabla siguiendo la periodicidad indicada, a fin de que
quede constancia de la realización de las tareas de inspección previstas.
Nº FECHA DESCRIPCIÓN OPERACIÓN NOMBRE FIRMA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Página 48 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR
Nº FECHA DESCRIPCIÓN OPERACIÓN NOMBRE FIRMA
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 49


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA

5.5 Registro de averías


TIPO DE AVERÍA: ........................................................................................................................................................

Causa: .......................................................................................................................................................................

Reparaciones efectuadas: ........................................................................................................................................

...................................................................................................................................................................................

...................................................................................................................................................................................

COMPONENTES SUSTITUIDOS
Código Denominación Cant. Código Denominación Cant.

Firma del técnico autorizado por ALBA para la reparación El Usuario

..................................................................................................... ..................................................................

Lugar ............................................................................................ Fecha .........................................................

TIPO DE AVERÍA: ........................................................................................................................................................

Causa: .......................................................................................................................................................................

Reparaciones efectuadas: ........................................................................................................................................

...................................................................................................................................................................................

...................................................................................................................................................................................

COMPONENTES SUSTITUIDOS
Código Denominación Cant. Código Denominación Cant.

Firma del técnico autorizado por ALBA para la reparación El Usuario

..................................................................................................... ..................................................................

Lugar ............................................................................................ Fecha .........................................................

Página 50 Rev.01
Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANUAL DEL OPERADOR

TIPO DE AVERÍA: ........................................................................................................................................................

Causa: .......................................................................................................................................................................

Reparaciones efectuadas: .........................................................................................................................................

...................................................................................................................................................................................

...................................................................................................................................................................................

COMPONENTES SUSTITUIDOS
Código Denominación Cant. Código Denominación Cant.

Firma del técnico autorizado por ALBA para la reparación El Usuario

..................................................................................................... ..................................................................

Lugar ............................................................................................ Fecha .........................................................

TIPO DE AVERÍA: ........................................................................................................................................................

Causa: .......................................................................................................................................................................

Reparaciones efectuadas: .........................................................................................................................................

...................................................................................................................................................................................

...................................................................................................................................................................................

COMPONENTES SUSTITUIDOS
Código Denominación Cant. Código Denominación Cant.

Firma del técnico autorizado por ALBA para la reparación El Usuario

..................................................................................................... ..................................................................

Lugar ............................................................................................ Fecha .........................................................

© ALBA‐MACREL GROUP, S.L. Página 51


Elevador de personas y materiales EPM‐1000/800F MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
TIPO DE AVERÍA: ........................................................................................................................................................

Causa: .......................................................................................................................................................................

Reparaciones efectuadas: ........................................................................................................................................

...................................................................................................................................................................................

...................................................................................................................................................................................

COMPONENTES SUSTITUIDOS
Código Denominación Cant. Código Denominación Cant.

Firma del técnico autorizado por ALBA para la reparación El Usuario

..................................................................................................... ..................................................................

Lugar ............................................................................................ Fecha .........................................................

TIPO DE AVERÍA: ........................................................................................................................................................

Causa: .......................................................................................................................................................................

Reparaciones efectuadas: ........................................................................................................................................

...................................................................................................................................................................................

...................................................................................................................................................................................

COMPONENTES SUSTITUIDOS
Código Denominación Cant. Código Denominación Cant.

Firma del técnico autorizado por ALBA para la reparación El Usuario

..................................................................................................... ..................................................................

Lugar ............................................................................................ Fecha .........................................................

Página 52 Rev.01

También podría gustarte