Está en la página 1de 110

Bomba de carcasa espiral dividida

axialmente

Omega / Omega V
Tipo de montaje horizontal 3E
Tipo de montaje vertical DB, DK, DP, DJ

Manual de instrucciones de
servicio/montaje

Número de material: 01064926


Aviso legal
Manual de instrucciones de servicio/montaje Omega / Omega V

Instrucciones de uso originales

Reservados todos los derechos. El contenido no se puede difundir, reproducir, modificar ni entregar a
terceros sin autorización escrita del fabricante.
Norma general: nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas.

© KSB SE & Co. KGaA, Frankenthal 2023-04-25


Índice

Índice
Glosario................................................................................................................................................... 5
1 Generalidades......................................................................................................................................... 6
1.1 Cuestiones básicas ............................................................................................................................................ 6
1.2 Montaje de máquinas desmontadas ............................................................................................................... 6
1.3 Destinatarios ..................................................................................................................................................... 6
1.4 Documentos vigentes adicionales ................................................................................................................... 6
1.5 Símbolos ............................................................................................................................................................ 7
1.6 Señalización de las indicaciones de advertencia ............................................................................................ 7

2 Seguridad................................................................................................................................................ 8
2.1 Generalidades ................................................................................................................................................... 8
2.2 Uso pertinente .................................................................................................................................................. 8
2.3 Calificación y formación del personal ............................................................................................................. 8
2.4 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de las instrucciones ......................................... 9
2.5 Seguridad en el trabajo.................................................................................................................................... 9
2.6 Indicaciones de seguridad para el titular/operario ........................................................................................ 9
2.7 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento, inspección y montaje.................................................. 9
2.8 Uso no autorizado .......................................................................................................................................... 10
2.9 Indicaciones sobre la protección contra explosiones ................................................................................... 10
2.9.1 Señalización....................................................................................................................................... 10
2.9.2 Límites de temperatura .................................................................................................................... 11
2.9.3 Reparación......................................................................................................................................... 11

3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación.......................................................................................... 12
3.1 Control del estado de suministro .................................................................................................................. 12
3.2 Modo de transporte ....................................................................................................................................... 12
3.3 Almacenamiento / conservación.................................................................................................................... 14
3.4 Devolución ...................................................................................................................................................... 15
3.5 Residuos .......................................................................................................................................................... 16

4 Descripción de la bomba/grupo motobomba .................................................................................... 17


4.1 Descripción general ........................................................................................................................................ 17
4.2 Información del producto según el número de reglamento 1907/2006 (REACH) ...................................... 17
4.3 Denominación................................................................................................................................................. 17
4.4 Placa de características ................................................................................................................................... 18
4.5 Diseño.............................................................................................................................................................. 18
4.6 Diseño y modos operativos ............................................................................................................................ 19
4.7 Niveles de ruido previsibles............................................................................................................................ 20
4.8 Equipo suministrado....................................................................................................................................... 21
4.9 Dimensiones y pesos....................................................................................................................................... 22

5 Instalación/Montaje ............................................................................................................................. 23
5.1 Medidas de seguridad .................................................................................................................................... 23
5.2 Comprobación previa a la instalación ........................................................................................................... 23
5.3 Instalación del grupo de bomba.................................................................................................................... 24
5.3.1 Instalación 3E .................................................................................................................................... 24
5.3.2 Instalación DJ .................................................................................................................................... 28
5.3.3 Instalación DJ con árbol de transmisión .......................................................................................... 30
5.3.4 Instalaciones Montajes DB y DK ....................................................................................................... 30
5.3.5 Instalación DP .................................................................................................................................... 32
5.4 Conexión de las tuberías ................................................................................................................................ 37
5.5 Encerramiento/Aislamiento ........................................................................................................................... 38
5.6 Alineación de la bomba y el motor ............................................................................................................... 39
5.6.1 Alineación del motor con tornillos de ajuste .................................................................................. 39
5.6.2 Alineación del motor sin tornillos de ajuste.................................................................................... 41
5.7 Fuerzas y pares autorizados en las tubuladuras de la bomba ..................................................................... 42

Omega / Omega V 3 de 110


Índice

5.8 Conexiones auxiliares ..................................................................................................................................... 44


5.9 Conexiones eléctricas ..................................................................................................................................... 45
5.9.1 Puesta a tierra ................................................................................................................................... 46
5.10 Comprobación del sentido de giro................................................................................................................ 47
5.11 Retirar la sujeción para el transporte............................................................................................................ 47

6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio ....................................................................................... 49


6.1 Puesta en marcha ........................................................................................................................................... 49
6.1.1 Condiciones previas para la puesta en marcha ............................................................................... 49
6.1.2 Llenado y purga de la bomba .......................................................................................................... 49
6.1.3 Encendido .......................................................................................................................................... 50
6.1.4 Comprobar el cierre del eje .............................................................................................................. 51
6.1.5 Apagado ............................................................................................................................................ 53
6.2 Límites del rango de potencia ....................................................................................................................... 53
6.2.1 Presión de servicio máxima .............................................................................................................. 54
6.2.2 Ámbito de servicio hidráulico........................................................................................................... 54
6.2.3 Frecuencia de arranque .................................................................................................................... 55
6.2.4 Líquido de bombeo........................................................................................................................... 55
6.3 Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento......................................................................... 56
6.4 Nueva puesta en marcha................................................................................................................................ 57

7 Mantenimiento / puesta a punto........................................................................................................ 58


7.1 Indicaciones de seguridad.............................................................................................................................. 58
7.2 Mantenimiento/inspección ............................................................................................................................ 59
7.2.1 Supervisión del servicio..................................................................................................................... 59
7.2.2 Trabajos de inspección...................................................................................................................... 61
7.3 Vaciado/Limpieza............................................................................................................................................ 65
7.4 Desmontaje del grupo motobomba.............................................................................................................. 65
7.4.1 Indicaciones generales / Medidas de seguridad .............................................................................. 65
7.4.2 Preparación del grupo de bomba .................................................................................................... 66
7.4.3 Apertura de la carcasa espiral .......................................................................................................... 71
7.4.4 Desmontaje del rotor........................................................................................................................ 71
7.4.5 Desmontaje del rotor........................................................................................................................ 72
7.5 Montaje del grupo motobomba.................................................................................................................... 73
7.5.1 Indicaciones generales / Medidas de seguridad .............................................................................. 73
7.5.2 Montaje del rotor ............................................................................................................................. 75
7.5.3 Montaje del grupo de bomba sobre una bancada ......................................................................... 80
7.6 Pares de apriete .............................................................................................................................................. 80
7.7 Almacenaje de piezas de repuesto................................................................................................................ 81
7.7.1 Pedido de repuestos ......................................................................................................................... 81
7.7.2 Repuestos recomendados para dos años de servicio según DIN 24296 ......................................... 81

8 Fallos: Causas y formas de subsanarlos.............................................................................................. 84


8.1 Explicaciones sobre fallos............................................................................................................................... 89

9 Documentos pertinentes ..................................................................................................................... 90


9.1 Especificaciones de peso de los componentes individuales ......................................................................... 90
9.2 Representación de conjunto con índice de piezas ....................................................................................... 91
9.2.1 Bomba montada horizontalmente .................................................................................................. 91
9.2.2 Bomba montada verticalmente como tipo de montaje DJ ............................................................ 94
9.2.3 Bomba montada verticalmente como tipo de montaje DB............................................................ 97
9.2.4 Bomba montada verticalmente como tipo de montaje DK ......................................................... 100
9.2.5 Bomba montada verticalmente como tipo de montaje DP.......................................................... 103

10 Declaración de conformidad de la UE............................................................................................... 106


11 Certificado de conformidad............................................................................................................... 107
Índice de palabras clave..................................................................................................................... 108

4 de 110 Omega / Omega V


Glosario

Glosario

Bomba
Máquina sin accionamiento, componentes o piezas
accesorias.

Bombas de reserva
Bombas del cliente/titular de la instalación que se
adquieren y almacenan independientemente de su
uso posterior

Conducto de impulsión
Tubería conectada a la boca de impulsión

Declaración de conformidad
Una declaración de conformidad es una
declaración del cliente en caso de devolución al
fabricante de que el producto ha sido vaciado de
modo que las piezas en contacto con el líquido de
bombeo no supongan ningún riesgo para la salud
o para el medio ambiente.

Grupo de bomba
Grupo de motobomba completo compuesto por la
bomba, el accionamiento y los componentes y
piezas accesorias

Lado de accionamiento
lado de las bombas dirigidas hacia el motor

Lado de terminación
lado de las bombas dirigidas hacia el lado opuesto
al motor

Sistema hidráulico
Parte de la bomba en la que la energía cinética se
convierte en presión.

Tubería de aspiración/tubería de alimentación


Tubería conectada a la boca de aspiración.
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 5 de 110


1 Generalidades

1 Generalidades

1.1 Cuestiones básicas


El manual de instrucciones es válido para las series y modelos indicados en la portada.
Estas instrucciones de uso describen la instalación correcta y segura en todas las fases
de servicio.
La placa de características indica la serie, el tamaño, los datos de servicio más
importantes, el número de pedido y el número de referencia. El número de pedido y
el número de referencia identifican de forma exclusiva el grupo motobomba y sirven
de identificación para todas las operaciones comerciales.
Para conservar los derechos de garantía, en caso de daños es necesario ponerse en
contacto inmediatamente con la organización de distribución de KSB más cercana.

1.2 Montaje de máquinas desmontadas


Para el montaje de máquinas incompletas suministradas por KSB , se deben seguir las
indicaciones de mantenimiento y puesta a punto contenidas en los capítulos
correspondientes.

1.3 Destinatarios
Este manual de instrucciones está dirigido al personal con formación técnica
especializada. (ð Capítulo 2.3, Página 8)

1.4 Documentos vigentes adicionales


Tabla 1: Resumen de la documentación vigente adicional
Documento Contenido
Hoja de datos Descripción de los datos técnicos de la bomba/el
grupo motobomba
Esquema de instalación/hoja de Descripción de las medidas de instalación y
medidas conexión para la bomba/grupo motobomba, pesos
Plano de conexiones eléctricas Descripción de las conexiones auxiliares
Curva característica hidráulica Curvas características para la altura de elevación,
el NPSH necesario, el rendimiento y el consumo de
potencia
Representación de conjunto1) Descripción de la bomba en vista de sección
Documentación del proveedor1) Manual de instrucciones y otra documentación
sobre accesorios y piezas integradas
Listas de repuestos1) Descripción de repuestos
1)
Esquema de tuberías Descripción de las tuberías auxiliares
Índice de piezas1) Descripción de todas las piezas de la bomba
1)
Representación de montaje Montaje del cierre del eje en vista de sección
Para los accesorios y/o piezas integradas, tener en cuenta la documentación del
fabricante correspondiente.
1384.8/17-ES

1 Si se acuerda en el volumen de suministro

6 de 110 Omega / Omega V


1 Generalidades

1.5 Símbolos
Tabla 2: Símbolos utilizados
Símbolo Significado
✓ Condición previa para la instrucción
⊳ Requerimiento de actuación en las indicaciones de seguridad
⇨ Resultado de la actuación
⇨ Referencias cruzadas
1. Instrucción con varios pasos a seguir
2.
Nota
Facilita recomendaciones e indicaciones importantes para manejar
el producto.

1.6 Señalización de las indicaciones de advertencia


Tabla 3: Características de las indicaciones de precaución
Símbolo Explicación
! PELIGRO PELIGRO
Esta palabra de advertencia indica un elevado riesgo de daños que,
si no se evita, provoca la muerte o lesiones graves.
! ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Esta palabra de advertencia indica un riesgo medio de daños que, si
no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN ATENCIÓN
Esta palabra de advertencia indica un riesgo que, si es desatendido,
podría provocar daños en la máquina o en su funcionamiento.
Protección contra explosiones
Este símbolo ofrece información para la protección contra el riesgo
de explosiones en atmósferas potencialmente explosivas según la
directiva de la UE 2014/34/UE (ATEX).
Posición de riesgo general
Este símbolo, combinado con una palabra de advertencia, indica
riesgo de muerte o lesión.

Tensión eléctrica peligrosa


Este símbolo, combinado con una palabra de advertencia, indica
riesgos relacionados con tensión eléctrica y ofrece información para
la protección frente a la tensión eléctrica.
Daños en la maquinaria
Este símbolo, combinado con la palabra de advertencia ATENCIÓN,
indica riesgos para la máquina y su funcionamiento.
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 7 de 110


2 Seguridad

2 Seguridad
Todas las indicaciones de este capítulo hacen referencia a un peligro con alto riesgo
! PELIGRO de daños.
Además de la información de seguridad aplicable con carácter general que aquí se
especifica, también debe tenerse en cuenta la información de seguridad operativa
que se incluye en los demás capítulos.

2.1 Generalidades
▪ Este manual de instrucciones contiene indicaciones básicas de instalación, servicio
y mantenimiento cuya observación garantiza el manejo seguro del conmutador y
ayudan a evitar daños personales o materiales.
▪ Respetar las indicaciones de seguridad de todos los capítulos.
▪ El personal técnico y el operario deben leer y comprender el manual de
instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio.
▪ El contenido del manual de instrucciones debe estar a disposición del personal
técnico in situ en todo momento.
▪ Se deben observar y conservar en estado legible todas las notas dispuestas y
denominaciones directamente en el producto. Esto se aplica, por ejemplo, a:
– Flecha de sentido de giro
– Identificadores de conexiones
– Placa de características
▪ El operario será el responsable en caso de que no se cumplan las disposiciones de
carácter local.

2.2 Uso pertinente


▪ La bomba/grupo motobomba solo se puede poner en funcionamiento en los
campos de aplicación y dentro de los intervalos de uso descritos en la
documentación vigente adicional. (ð Capítulo 1.4, Página 6)
▪ Para utilizar la bomba/grupo motobomba, es imprescindible que esté en perfecto
estado de funcionamiento.
▪ La bomba/grupo motobomba no se puede utilizar parcialmente montado.
▪ La bomba/el grupo motobomba solo puede operar con los líquidos de bombeo
indicados en la hoja de datos o en la documentación de la ejecución pertinente.
▪ La bomba/el grupo motobomba no debe ponerse en servicio sin medio de
bombeo.
▪ Se deben observar las indicaciones sobre el caudal mínimo y máximo de bombeo
permitido en la hoja de datos o en la documentación (p. ej., prevención del
sobrecalentamiento, daños en el cierre mecánico, daños por cavitación o daños
en los cojinetes).
▪ Accionar siempre la bomba/el grupo motobomba en el sentido de giro previsto.
▪ No estrangular la bomba por el lado de aspiración (prevención de daños de
cavitación).
▪ Los usos que no aparezcan descritos en la hoja de características o en la
documentación deben acordarse con el fabricante.
1384.8/17-ES

2.3 Calificación y formación del personal


El personal debe disponer de la cualificación adecuada para el transporte, montaje,
funcionamiento, mantenimiento e inspección.
El titular de la instalación debe definir con precisión las áreas de responsabilidad, de
ocupación y de supervisión del personal en el transporte, montaje, funcionamiento,
mantenimiento e inspección.
El personal técnico cualificado deberá encargarse de impartir formaciones y cursos
que cubran cualquier posible falta de conocimientos del personal. Si fuera necesario,
el fabricante/proveedor puede solicitar al titular que imparta la formación.

8 de 110 Omega / Omega V


2 Seguridad

La formación relativa a la bomba o al grupo de bomba sólo puede ser impartida bajo
la supervisión del personal técnico cualificado.

2.4 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de las


instrucciones
▪ El incumplimiento del presente manual de instrucciones invalida el derecho a
indemnización y garantía.
▪ El incumplimiento puede provocar, por ejemplo, los siguientes daños:
– Daños personales provocados por efecto eléctrico, térmico, mecánico y
químico, así como explosiones
– Fallo de funciones importantes del producto
– Fallo de los métodos dispuestos para el mantenimiento y puesta a punto
– Daños medioambientales por fugas de sustancias peligrosas

2.5 Seguridad en el trabajo


Además de las indicaciones de seguridad incluidas en este manual de instrucciones y
del uso pertinente, deben observarse las siguientes medidas de seguridad:
▪ Normas de prevención de riesgos laborales, indicaciones de seguridad y servicio
▪ Normativa de protección contra explosiones
▪ Disposiciones de seguridad para la manipulación de sustancias peligrosas
▪ Normas, directivas y legislaciones vigentes

2.6 Indicaciones de seguridad para el titular/operario


▪ Por parte del cliente se deben colocar dispositivos de protección (p. ej. protección
contra contactos) para piezas calientes, frías y móviles, así como comprobar su
funcionamiento.
▪ No retirar los dispositivos de protección (p. ej. protección contra contactos)
durante el servicio.
▪ El equipo de protección debe estar a disposición del personal para su uso.
▪ Las fugas (p. ej., del cierre del eje) de líquidos de bombeo peligrosos (p. ej.,
explosivos, tóxicos o calientes) deben tratarse de forma que no entrañen riesgo
alguno para las personas ni para el medio ambiente. Obsérvense las disposiciones
legales vigentes al respecto.
▪ Deben evitarse posibles daños producidos por energía eléctrica (véanse al efecto
las prescripciones específicas del país y del proveedor local de energía eléctrica).
▪ Si bien al desconectar la bomba no existe riesgo de un aumento del peligro
potencial, durante la instalación del grupo motobomba debe colocarse un
mando de PARADA DE EMERGENCIA al lado de la bomba/del grupo motobomba.

2.7 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento, inspección y montaje


▪ Cualquier modificación o cambio en la bomba/grupo motobomba debe acordarse
con el fabricante.
▪ Solo se pueden utilizar piezas/componentes originales o autorizados por el
fabricante. Declinamos toda responsabilidad por las consecuencias que pueda
tener el uso de otras piezas/componentes.
1384.8/17-ES

▪ El titular debe garantizar que el mantenimiento, inspección y montaje solo esté a


cargo de personal técnico autorizado y cualificado que, tras estudiar las
instrucciones de uso, esté suficientemente informado.
▪ Cualquier trabajo en la bomba o en el grupo motobomba debe realizarse en
parada.
▪ El grupo motobomba se debe desconectar de la corriente antes de realizar
cualquier trabajo en él.

Omega / Omega V 9 de 110


2 Seguridad

▪ La bomba/el grupo motobomba tiene que haber recuperado la temperatura


ambiente.
▪ La carcasa de la bomba debe estar despresurizada y vacía.
▪ Para la puesta fuera de servicio del grupo motobomba, hay que seguir
necesariamente los procedimientos descritos en el manual de instrucciones.
(ð Capítulo 6.3, Página 56)
▪ Las bombas que hayan trabajado con productos perjudiciales para la salud han
de ser descontaminadas. (ð Capítulo 7.3, Página 65)
▪ Inmediatamente después de finalizar los trabajos, se deberán volver a instalar y
poner en funcionamiento todos los dispositivos de seguridad y protección. Para la
nueva puesta en servicio, debe seguirse el mismo procedimiento que para la
primera. (ð Capítulo 6.1, Página 49)

2.8 Uso no autorizado


Durante el servicio de la bomba o del grupo motobomba, no se deben superar en
ningún caso los valores límite indicados en la hoja de datos y en el manual de
instrucciones.
La seguridad de funcionamiento de la bomba/grupo motobomba suministrados solo
estará garantizada si se respeta el uso pertinente. (ð Capítulo 2.2, Página 8)

2.9 Indicaciones sobre la protección contra explosiones


Se deben observar obligatoriamente las indicaciones de protección contra
! PELIGRO explosiones incluidas en este capítulo si el equipo se utiliza en atmósferas
potencialmente explosivas.
Solo se pueden utilizar las bombas/grupos motobomba en zonas con peligro de
explosión que tengan la identificación correspondiente y según lo establecido en la
hoja de datos.
Para la puesta en servicio de grupos motobomba con protección contra explosiones
según la directiva 2014/34/UE (ATEX), se aplican condiciones especiales.
A este respecto, se debe prestar especial atención en el manual de instrucciones a
toda sección identificada con el presente símbolo y a los siguientes capítulos:
(ð Capítulo 1.6, Página 7) hasta (ð Capítulo 2.9.3, Página 11)
La protección contra explosiones solo está garantizada en caso de una utilización
conforme al uso pertinente.
No apartarse nunca de los límites indicados en la hoja de datos y en la placa de
características.
Evítese cualquier tipo de servicio no autorizado.
Las especificaciones sobre las posibilidades de uso de los componentes del grupo (si
existen) en atmósferas potencialmente explosivas se encuentran en la documentación
correspondiente del fabricante.

2.9.1 Señalización
Bomba La identificación que aparece en la bomba solo hace referencia a esta.
Ejemplo de una identificación:
II 2G Ex h IIC T5-T1 Gb
Las temperaturas máximas permitidas según el modelo de bomba correspondiente se
establecen de acuerdo con la tabla de límites de temperatura.
(ð Capítulo 2.9.2, Página 11)
1384.8/17-ES

La bomba cumple con la protección antideflagrante de seguridad constructiva "c"


conforme a ISO 80079-37.
Acoplamiento del eje El acoplamiento del eje debe tener una identificación adecuada. También debe
contar con la especificación del fabricante.
Motor El motor está sujeto a una inspección propia.

10 de 110 Omega / Omega V


2 Seguridad

2.9.2 Límites de temperatura


En condiciones de servicio normales, es previsible que las temperaturas más elevadas
se encuentren en la superficie de la carcasa de la bomba, en el cierre del eje y en la
zona de los cojinetes.
La temperatura de la superficie de la carcasa de la bomba será igual a la temperatura
del líquido de bombeo. Si se calienta la bomba de forma complementaria, el titular
del sistema se responsabiliza del mantenimiento de la clase de temperatura prescrita
y de la temperatura del líquido de bombeo establecida (temperatura de trabajo).
La tabla contiene las clases de temperatura y los valores máximos permitidos de la
temperatura del líquido de bombeo. Estos datos representan los valores límite
teóricos e incluyen únicamente una reducción de seguridad plausible para el cierre
mecánico. En el caso del cierre mecánico simple, la reducción de seguridad necesaria
puede ser considerablemente mayor en función de las condiciones de uso y del tipo
de cierre mecánico. Si se dan condiciones de uso diferentes a las indicadas en la hoja
de datos o se utilizan otros cierres mecánicos, se debe determinar la reducción de
seguridad necesaria de forma individual. En caso necesario, consultar con el
fabricante.
La clase de temperatura indica la temperatura máxima que puede alcanzar la
superficie del grupo motobomba durante el funcionamiento.
La temperatura de trabajo autorizada para la bomba se puede consultar en la hoja
de datos.

Tabla 4: Límites de temperatura


Clase de temperatura conforme a EN Temperatura del líquido de bombeo
13463-1 o ISO 80079-36 máxima permitida
T1 Máximo 140 °C2)
T2 Máximo 140 °C
T3 Máximo 140 °C
T4 80 °C
T5 45 °C
T6 No permitida
Clase de temperatura T5 Partiendo de una temperatura ambiente de 40 °C y un correcto estado de
mantenimiento y servicio, se garantiza el cumplimiento de la clase de temperatura T5
en la zona de los rodamientos. En caso de temperaturas ambiente superiores a 40 °C,
se debe consultar al fabricante.
Clase de temperatura T6 La clase de temperatura T6 en la zona de los cojinetes solo se puede mantener con
modelos especiales.
Si las condiciones no son las adecuadas, si se producen averías o no se cumplen las
medidas indicadas, pueden generarse temperaturas notablemente más elevadas.
Para el funcionamiento a mayor temperatura, en ausencia de hoja de datos o con
"bombas de reserva", debe consultarse a KSB la temperatura de trabajo máxima
permitida.

2.9.3 Reparación
La reparación de las bombas protegidas contra explosiones está sujeta a normas
específicas. Las modificaciones o cambios en el grupo motobomba pueden perjudicar
a la protección contra explosiones, por ello sólo se podrán realizar tras ser acordados
con el fabricante.
La reparación en los espacios protegidos contra la inflamación solo podrá realizarse
1384.8/17-ES

de acuerdo con las premisas constructivas del fabricante. No está permitida la


reparación sujeta a los valores de la tabla 2 de la norma EN 60079-1.

2 Varía en función de la combinación de materiales

Omega / Omega V 11 de 110


3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación

3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación

3.1 Control del estado de suministro


1. Durante la entrega de mercancías, comprobar que las unidades de
empaquetado no sufren daños.
2. En caso de daños de transporte, determinar exactamente cuáles han sido,
documentarlos y comunicarlos inmediatamente a KSB, así como al proveedor y
la compañía de seguros.

3.2 Modo de transporte

PELIGRO
Sobrecarga de los ojales de suspensión de la bomba/motor/soporte
¡Peligro de muerte por caída de las piezas!
▷ Transportar los componentes del grupo (bomba/motor/soporte) sólo tal y como
se describe en el capítulo Transporte.
▷ Tener en cuenta las especificaciones de peso de los componentes individuales
de la documentación del fabricante.

PELIGRO
Salida de la bomba/grupo motobomba del enganche
Peligro de muerte por la caída de piezas.
▷ La bomba/el grupo motobomba debe transportarse únicamente en la posición
indicada.
▷ No se debe suspender la bomba o el grupo motobomba en el extremo libre del
eje o en el cáncamo del motor.
▷ Se debe tener en cuenta la indicación de peso, el centro de gravedad y los
puntos de enganche.
▷ Se deben observar las normas locales vigentes en materia de prevención de
riesgos laborales.
▷ Se deben utilizar dispositivos de suspensión de carga adecuados y autorizados,
por ejemplo, pinzas de elevación autotensoras.

Para transportar el motor, se ha de consultar la documentación del proveedor del


motor.
Sujetar y transportar la bomba/grupo motobomba tal y como se muestra en la figura.

Fig. 1: ¡Están prohibidas las direcciones de tracción superiores a 90°!


1384.8/17-ES

12 de 110 Omega / Omega V


3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación

Tabla 5: Posibilidades de transporte

Transportar la bomba horizontalmente Transportar la bomba verticalmente


(Figura 0) (Figura 0 o tipo de montaje DJ)

Transportar la bomba con soporte (Figura 0)


▪ a partir del tamaño del motor 315
▪ a partir de un peso total (grupo motobomba)
superior a 1.500 kg

Transportar la bomba verticalmente


(tipo de montaje DB o DK)
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 13 de 110


3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación

Transportar el grupo motobomba sobre un soporte Transportar el grupo motobomba sobre un soporte
(tipo de montaje 3E) (tipo de montaje 3E)
▪ hasta el tamaño del motor 280 (norma IEC) ¡Utilizar los ganchos soldados de la bancada!
▪ hasta un peso total (grupo motobomba) de 1.500 kg ▪ hasta el tamaño del motor 280 (norma IEC)
▪ hasta un peso total (grupo motobomba) de 1.500 kg

Transportar el bastidor portante (tipo de montaje DP)

3.3 Almacenamiento / conservación

ADVERTENCIA
Instalación sobre superficies no portantes y no fijadas
Lesiones personales y daños materiales.
▷ Se debe asegurar que el hormigón tenga suficiente resistencia a la presión
según la clase C25/30 en la clase de exposición XC1 conforme a EN 206 .
▷ La superficie deber estar fraguada y ser plana y horizontal.
▷ Tener en cuenta las indicaciones relativas al peso.

ATENCIÓN
1384.8/17-ES

Daños por humedad, suciedad o malas condiciones de almacenamiento


Corrosión / suciedad de la bomba / el grupo motobomba.
▷ En caso de almacenamiento exterior, cubrir la bomba o el grupo motobomba
junto con todos sus accesorios de forma impermeable y protegerlos contra la
formación de condensado.

14 de 110 Omega / Omega V


3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación

ATENCIÓN
Aberturas y puntos de conexión húmedos, sucios o dañados
Fugas o daños en la bomba.
▷ En caso necesario, limpiar y cerrar las aberturas y puntos de conexión de la
bomba antes de su almacenamiento.

ATENCIÓN
Parada prolongada de los cojinetes en la misma posición
¡Daño de los cojinetes!
▷ El eje debe girarse una vez al mes de forma manual con medios auxiliares
adecuados.
▷ Almacenar la bomba en un lugar sin vibraciones.

ATENCIÓN
Almacenamiento demasiado prolongado o inadecuado de la bomba
¡Daño de la bomba!
▷ Comprobar sobre todo los rodamientos y el lubricante. Si se sospecha de daños
previos, sustituir los rodamientos.

INDICACIÓN
Los conservantes deberán aplicarse y eliminarse siguiendo las instrucciones del
fabricante.

Si la puesta en servicio se va a realizar mucho tiempo después de la entrega, se


recomienda tomar las siguientes medidas:
▪ Almacenar la bomba y los componentes suministrados en lugar seco, sin
sacudidas y, de ser posible, en su embalaje original.
▪ En el transporte y el almacenamiento, la temperatura ambiente no debe ser
inferior a -20 °C ni superior a 60 °C.

1. El eje de la bomba debe girarse una vez al mes de forma manual con medios
auxiliares adecuados.
2. Pulverizar dicho producto conservante a través de las bocas de aspiración e
impulsión.A continuación se recomienda cerrar ambas bocas (p. ej., con tapas de
plástico o similar).

3.4 Devolución
1. Vaciar la bomba correctamente. (ð Capítulo 7.3, Página 65)
2. Lavar y limpiar la bomba, especialmente si se han utilizado líquidos de bombeo
perjudiciales, explosivos, calientes o de alto riesgo.
3. Además, se debe neutralizar la bomba y soplar con gas inerte exento de agua
para secarla si se han utilizado líquidos de bombeo cuyos restos pueden tornarse
corrosivos en contacto con humedad ambiental o inflamables en contacto con
1384.8/17-ES

oxígeno.
4. La bomba debe disponer siempre de una declaración de conformidad
debidamente completa.
Indicar las medidas de seguridad y de descontaminación utilizadas.
(ð Capítulo 11, Página 107)

Omega / Omega V 15 de 110


3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación

INDICACIÓN
En caso necesario, puede descargar una declaración de conformidad en la siguiente
dirección de Internet: www.ksb.com/certificate_of_decontamination

3.5 Residuos

ADVERTENCIA
Líquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o medios
auxiliares
Peligro de daños personales o medioambientales.
▷ Se deben recoger y eliminar los líquidos de enjuague y los posibles restos.
▷ En caso necesario, utilizar ropa y máscara de protección.
▷ Se deben cumplir las disposiciones legales relativas a la eliminación de líquidos
peligrosos para la salud.

1. Desmontar la bomba/grupo motobomba.


Durante el desmontaje, se deben recoger las grasas y lubricantes.
2. Separar los materiales de la bomba, por ejemplo por:
- metal
- plástico
- chatarra electrónica
- grasas y lubricantes
3. Para la eliminación, seguir las disposiciones locales o un proceso de eliminación
regulado.

1384.8/17-ES

16 de 110 Omega / Omega V


4 Descripción de la bomba/grupo motobomba

4 Descripción de la bomba/grupo motobomba

4.1 Descripción general


▪ Bomba de carcasa espiral montada en posición horizontal o vertical
▪ Bomba de carcasa espiral con rodete radial de aspiración doble
▪ Bomba para bombear líquidos en obras hidráulicas, estaciones de bombeo para
irrigación o drenaje, centrales eléctricas y suministro de agua industrial.

4.2 Información del producto según el número de reglamento 1907/2006


(REACH)
Información según el Reglamento de Sustancias y Mezclas Químicas (UE) n.º
1907/2006 (REACH); véase https://www.ksb.com/en-global/company/corporate-
responsibility/reach.

4.3 Denominación

Ejemplo: Omega V 150 - 460 A GB P M

Tabla 6: Explicación de la denominación


Dato Significado
Omega Serie
V Modelo
3)
Modelo horizontal
V Modelo vertical
150 Diámetro nominal de la boca de impulsión [mm]
460 Diámetro nominal del rodete [mm]
A Tipo de rodete
GB Combinación de materiales
GB Fundición gris/bronce
GC Fundición gris/acero al cromo
SB Fundición nodular/bronce
SC Fundición nodular/acero al cromo
DD35 Acero inoxidable dúplex/acero inoxidable dúplex
P Cierre del eje
P Empaquetadura del prensaestopas
G Cierre mecánico
M Lubricación de los cojinetes
F Grasa
M Líquido de bombeo
1384.8/17-ES

3 Sin datos

Omega / Omega V 17 de 110


4 Descripción de la bomba/grupo motobomba

4.4 Placa de características


KSB SE & Co. KGaA
Johann-Klein-Straße 9
67227 Frankenthal
Deutschland
6
2022 1
1
Omega 250 - 600 A 7 2
2
P-No. 9974xxxx78 / 000100 3
3 8
Q 1050 m3/h H 120 m
4 9 4
n 1475 1/min SNr. 24 15 26
5 5
Gew. 1090 kg
Mat.-No. 01 220 221 ZN 3804 - E 37 x 52

Fig. 2: Placa de características (ejemplo)


1 Denominación del grupo 6 Año de producción
motobomba
2 Número de pedido 7 Número de referencia
3 Caudal 8 Altura de elevación
4 Número de revoluciones 9 Número de serie
5 Peso de la bomba (fig. 0)

4.5 Diseño

Tipo
▪ Bomba con carcasa espiral
▪ Montaje horizontal/Montaje vertical
▪ Monoetapa
▪ Diámetro nominal de las bocas de impulsión: 80 mm - 400 mm

Cuerpo de la bomba
▪ Carcasa espiral dividida longitudinalmente
▪ Carcasa espiral con zócalos fundidos
▪ Anillos partidos intercambiables
▪ Dimensiones de acoplamiento según EN o ASME

Tipo de rodete
▪ Rodete radial de aspiración doble4)

Eje de bomba
▪ Eje totalmente seco
▪ Casquillo protector del eje en la zona del cierre

Cierre del eje


▪ Empaquetadura del prensaestopas
▪ Cierre mecánico
1384.8/17-ES

Cojinete
En el montaje horizontal:
▪ Rodamientos lubricados con grasa de por vida

4 Opcional con anillos de rodadura

18 de 110 Omega / Omega V


4 Descripción de la bomba/grupo motobomba

En el montaje vertical:
▪ Cojinete liso lubricado por el propio líquido abajo, rodamiento lubricado con
grasa permanentemente arriba

4.6 Diseño y modos operativos


4 5
6
3 7

2 8

1 9

10

Fig. 3: Vista de sección


1 Boca de aspiración 6 Ranura del choque
2 Carcasa de cojinetes 7 Eje
3 Rodamiento 8 Rodamiento
4 Voluta 9 Cierre del eje
5 Impulsor 10 Boca de impulsión
Modelo La bomba está equipada con una entrada y una salida de corriente tangenciales. La
parte hidráulica utiliza cojinetes propios y está conectada con el motor a través de un
acoplamiento del eje.
Modos operativos El líquido de bombeo penetra a través de la boca de aspiración (1) de modo axial en
la bomba y el giro del rodete (5) lo conduce por aceleración hacia fuera. En el perfil
de caudal de la carcasa de la bomba, la energía generada por la velocidad del líquido
de bombeo se transforma en presión, el líquido de bombeo es conducido a la boca de
impulsión (10) y sale de la bomba a través de ella. La ranura del choque (6) impide
que el caudal de retorno del líquido de bombeo salga de la carcasa para ir a parar a
la boca de aspiración. El sistema hidráulico está limitado por la carcasa espiral (4) a
través de la que pasa el eje (7). El paso del eje a través de la carcasa del cierre está
estanqueizado al exterior con un cierre del eje (9). El eje se aloja en los rodamientos
(3 y 8) incluidos en una carcasa de cojinetes (2) conectada, a su vez, con la carcasa
espiral (4).
Hermetización La bomba se aisla herméticamente con un cierre de eje (cierre mecánico normativo o
empaquetadura de prensaestopas).
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 19 de 110


4 Descripción de la bomba/grupo motobomba

4.7 Niveles de ruido previsibles


Bomba Tabla 7: Nivel de intensidad acústica de las superficies de medición LpA5) en función del
número de revoluciones
Potencia Nivel de intensidad acústica de las superficies de medición LpA
asignada Bomba
PN
3500 min-1 2900 min-1 1750 min-1 1450 min-1 1160 / 960 /
870 min-1 750 min-1
[kW] [dB (A)] [dB (A)] [dB (A)] [dB (A)] [dB (A)] [dB (A)]
10 69,5 69,0 67,4 67,0 65,6 64,6
15 70,8 70,3 68,7 68,3 66,9 65,9
20 71,8 71,3 69,7 69,3 67,8 66,8
30 73,1 72,7 71,0 70,6 69,1 68,2
40 74,1 73,6 71,9 71,5 70,1 69,1
50 74,8 74,3 72,7 72,2 70,8 69,8
60 75,4 75,0 73,3 72,8 71,4 70,4
70 75,9 75,5 73,8 73,3 71,9 70,9
80 76,4 75,9 74,2 73,8 72,3 71,3
90 76,8 76,3 74,6 74,2 72,7 71,7
100 77,1 76,7 74,9 74,5 73,1 72,1
150 78,5 78,0 76,3 75,8 74,4 73,4
200 79,4 79,0 77,2 76,8 75,3 74,3
250 80,2 79,7 77,9 77,5 76,0 75,0
300 80,8 80,3 78,5 78,1 76,6 75,6
350 81,3 80,8 79,0 78,6 77,1 76,1
400 82,0 81,5 79,8 79,3 77,8 76,8
450 82,1 81,6 79,9 79,4 77,9 76,9
500 82,5 82,0 80,2 79,7 78,3 77,3
600 83,1 82,6 80,8 80,3 78,9 77,8
700 83,6 83,1 81,3 80,8 79,4 78,3
800 84,0 83,6 81,7 81,3 79,8 78,8
900 84,4 84,0 82,1 81,7 80,2 79,2
1000 84,8 84,3 82,5 82,0 80,5 79,5

Grupo motobomba Tabla 8: Nivel de intensidad acústica de las superficies de medición LpA6) en función del
número de revoluciones
Potencia Nivel de intensidad acústica de las superficies de medición LpA6)
asignada Grupo motobomba
PN -1 -1
3500 min 2900 min 1750 min-1 1450 min-1 1160 / 960 /
870 min-1 750 min-1
[kW] [dB (A)] [dB (A)] [dB (A)] [dB (A)] [dB (A)] [dB (A)]
10 74,5 74,0 70,0 69,0 66,4 64,6
15 75,7 75,2 71,4 70,5 67,9 66,2
20 76,6 76,1 72,4 71,5 69,0 67,4
30 77,8 77,3 73,8 72,9 70,6 69,0
1384.8/17-ES

5 Nivel de intensidad acústica de las superficies de medición según ISO 3744 y DIN EN ISO 20361 . Aplicable en el
ámbito de servicio de la bomba de Q/Qopt =0,8-1,1 y sin cavitación. En periodo de garantía se aplica un
incremento de +3 dB de tolerancia de medición y de montaje. Los valores indicados no se aplican en el servicio
con convertidor de frecuencia.
6 Valor medio espacial según ISO 3744 y DIN EN ISO 20361. Aplicable en el ámbito de servicio de la bomba de Q/
Qopt = 0,8 - 1,1 y sin cavitación. En periodo de garantía se aplica un incremento de +3 dB de tolerancia de
medición y de montaje. Los valores indicados no se aplican en el servicio con convertidor de frecuencia.

20 de 110 Omega / Omega V


4 Descripción de la bomba/grupo motobomba

Potencia Nivel de intensidad acústica de las superficies de medición LpA6)


asignada Grupo motobomba
PN
3500 min-1 2900 min-1 1750 min-1 1450 min-1 1160 / 960 /
870 min-1 750 min-1
[kW] [dB (A)] [dB (A)] [dB (A)] [dB (A)] [dB (A)] [dB (A)]
40 78,7 78,2 74,8 74,0 71,7 70,1
50 79,4 78,9 75,6 74,8 72,6 71,0
60 79,9 79,4 76,3 75,4 73,3 71,8
70 80,4 79,9 76,8 76,0 73,8 72,4
80 80,8 80,3 77,3 76,5 74,4 72,9
90 81,2 80,7 77,7 76,9 74,8 73,4
100 81,5 81,0 78,0 77,2 75,2 73,8
150 82,7 82,2 79,4 78,7 76,8 75,4
200 83,6 83,1 80,4 79,7 77,9 76,6
250 84,3 83,8 81,2 80,5 78,7 77,5
300 84,8 84,3 81,8 81,2 79,4 78,2
350 85,3 84,8 82,4 81,7 80,0 78,8
400 85,7 85,2 82,8 82,2 80,5 79,3
450 86,0 85,6 83,2 82,6 81,0 79,8
500 86,4 85,9 83,6 83,0 81,4 80,2
600 86,9 86,4 84,2 83,7 82,1 81,0
700 87,4 86,9 84,8 84,2 82,7 81,6
800 87,8 87,3 85,2 84,7 83,2 82,1
900 88,2 87,7 85,7 85,1 83,6 82,6
1000 88,5 88,0 86,0 85,5 84,0 83,0

4.8 Equipo suministrado


En función de la versión, se incluyen los siguientes elementos en el alcance de
suministro:
▪ Bomba
▪ Accionamiento
▪ Bancada
▪ Acoplamiento
▪ Protector de acoplamiento
▪ Árbol de transmisión
▪ Medio de fijación para bomba y soporte
Componentes opcionales:
▪ Control de vibraciones
▪ Termómetro de resistencia eléctrica Pt100
▪ Manómetro
▪ Boquilla de medición para la medición de impulsos de choque
▪ Ciclón
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 21 de 110


4 Descripción de la bomba/grupo motobomba

4.9 Dimensiones y pesos


Consultar los datos sobre dimensiones y pesos en la hoja de datos de la bomba o
grupo de bomba.
▪ Peso de la bomba: véase la placa de características de la bomba
▪ Peso del motor: véase la documentación del motor
▪ Peso de la unidad de suministro soporte con bomba: véanse las indicaciones de
peso en el soporte
▪ Peso de la unidad de suministro soporte con bomba y motor: véanse las
indicaciones de peso en el soporte

INDICACIÓN
Algunos componentes pesan más de 25 kg. Tener en cuenta las indicaciones
relativas al peso. (ð Capítulo 9.1, Página 90) (ð Capítulo 1.4, Página 6)

1384.8/17-ES

22 de 110 Omega / Omega V


5 Instalación/Montaje

5 Instalación/Montaje

5.1 Medidas de seguridad


En las labores de desmontaje y montaje así como durante la elevación hay que tener
en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:

PELIGRO
Montaje inadecuado en zonas con peligro de explosión
¡Peligro de explosión!
¡Daño del grupo de bomba!
▷ Se debe tener en cuenta la normativa vigente de protección contra explosiones.
▷ Observar las indicaciones de la hoja de características y de la placa de
características de la bomba y del motor.

PELIGRO
Transporte incorrecto
¡Peligro de lesiones al levantar componentes pesados!
▷ Seleccionar los accesorios de elevación adecuados en función del peso del
componente.
▷ Utilizar solamente los puntos de suspensión previstos para la fijación de un
accesorio de elevación.
▷ Observar las normas de prevención de riesgos laborales vigentes.

5.2 Comprobación previa a la instalación

Lugar de instalación

ADVERTENCIA
Instalación sobre superficies no portantes y no fijadas
Lesiones personales y daños materiales.
▷ Se debe asegurar que el hormigón tenga suficiente resistencia a la presión
según la clase C12/15 en la clase de exposición XC1 conforme a EN 206 .
▷ La superficie deber estar fraguada y ser plana y horizontal.
▷ Tener en cuenta las indicaciones relativas al peso.

1. Supervisar el diseño de construcción.


El diseño de construcción se debe realizar según las dimensiones de la hoja de
medidas y esquema de instalación.
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 23 de 110


5 Instalación/Montaje

5.3 Instalación del grupo de bomba

ADVERTENCIA
Manos o cuerpos extraños en la carcasa de la bomba
Lesiones; daño de la bomba.
▷ Comprobar si hay cuerpos extraños en el interior de la bomba y, en caso
necesario, retirarlos.
▷ No se deben introducir las manos y otros objetos en la bomba mientras no se
haya retirado la conexión eléctrica del grupo motobomba y asegurado que no
se pueda volver a conectar.

Hay que observar diferentes indicaciones de manejo en función del tipo de montaje:
▪ Preparar y montar el soporte/bastidor portante.
▪ Montar la bomba y el motor en el soporte/bastidor portante preparado.
▪ Controlar la alineación entre la bomba y el motor.
▪ Alinear la bomba hacia la tubería.
▪ Montar y alinear el acoplamiento.
▪ Conectar la tubería.
▪ Alineación fina del motor y la bomba.
▪ Si existe, retirar las sujeciones para el transporte.

5.3.1 Instalación 3E

PELIGRO
Salida de la bomba o componentes individuales del enganche
Peligro de muerte por la caída de piezas.
▷ La bomba o los componentes individuales deben transportarse únicamente en
la posición indicada.
▷ No colgar nunca la bomba en el extremo libre del eje.
▷ Observar la indicación de peso de los componentes individuales, el centro de
gravedad y los puntos de enganche.
▷ Se deben observar las normas locales vigentes de prevención de riesgos
laborales.
▷ Se deben utilizar los dispositivos de suspensión de cargas adecuados y
autorizados.

Fig. 4: Bomba y motor en un soporte común


1384.8/17-ES

24 de 110 Omega / Omega V


5 Instalación/Montaje

Instalación con anclajes de mortero

Fig. 5: Indicación para el montaje con anclajes de mortero


1 Soporte, número de pieza 891 2 Tornillo de ajuste, número de pieza
901.05
3 Placa portante, número de pieza 4 Anclaje de mortero, número de pieza
89-4.03 90-3.10
ü Se dispone del esquema de instalación correspondiente.
ü La base es lo suficientemente firme y sólida.
ü La base se ha preparado según las dimensiones del esquema de instalación.
1. Atornillar los tornillos de ajuste (2) en los orificios roscados previstos del soporte
(1).
2. Colocar el soporte (1) con los tornillos de ajuste (2) enganchados sobre las placas
portantes (3) y alinearlo con la tubería de forma aproximada.
3. Orientar la bomba con los tornillos de ajuste (2) y una herramienta adecuada
(p. ej., un nivel de burbuja) en el eje y la boca de impulsión en horizontal. La
desviación no puede superar los 0,2 mm/m.
4. Si el acoplamiento no está montado, alinear el extremo del eje de la bomba y el
extremo del eje del motor con los tornillos de ajuste (2) y una regla. Apretar los
tornillos de fijación de la bomba y del motor en el soporte (1).
Si el acoplamiento no está montado, alinear el extremo del eje de la bomba y el
extremo del eje del motor con los tornillos de ajuste (2) y una regla en el
acoplamiento. Apretar los tornillos de fijación de la bomba y del motor en el
soporte (1).
5. Alinear la bomba con el soporte respecto a la tubería. Durante los procesos de
elevación y alineación, tener en cuenta las indicaciones de transporte.
(ð Capítulo 3.2, Página 12) Durante la alineación, ya no se puede cambiar la
posición de la bomba en el soporte.
6. Taladrar y limpiar las perforaciones base conforme a las dimensiones de los
anclajes de mortero (véase la siguiente tabla).

ADVERTENCIA
Manejo incorrecto de los cartuchos de mortero
Sensibilización o irritación de la piel.
▷ Se requiere ropa de protección adecuada.
1384.8/17-ES

7. Introducir los cartuchos de mortero en los orificios previstos y prestar atención al


tiempo de endurecimiento de los cartuchos de mortero.
8. Introducir los pernos roscados de los anclajes de unión girándolos a presión con
una herramienta adecuada (p. ej., un taladro percutor o un martillo perforador)
en los orificios previstos.
9. Comprobar la posición de la bomba con soporte respecto a la tubería y alinearla
si es necesario. Durante los procesos de elevación y alineación, tener en cuenta
las indicaciones de transporte. (ð Capítulo 3.2, Página 12) Durante la

Omega / Omega V 25 de 110


5 Instalación/Montaje

alineación, ya no se puede cambiar la posición de la bomba en el soporte.


Apretar ligeramente los anclajes de mortero (4) tras el tiempo de
endurecimiento.
10. Rellenar el soporte con hormigón de fraguado rápido y sin contracción7).
Asegurarse de que no queden cavidades sin rellenar.
11. Tras el fraguado del hormigón, apretar los anclajes de mortero con una
herramienta adecuada (p. ej., con una llave dinamométrica) (véase la siguiente
tabla).
12. Si el motor no estaba montado al alinear la bomba respecto a la tubería, colocar
el motor en el soporte con una herramienta elevadora adecuada y alinear los
ejes entre sí. Montar el motor según la documentación del fabricante del motor.
13. Conectar la tubería sin tensión a la bomba. (ð Capítulo 5.4, Página 37)
14. Alinear el acoplamiento según el manual de instrucciones del fabricante.
Dimensiones del anclaje de SW2
unión d1
SW1
t1
l1
t2

d2
Fig. 6: Dimensiones

Tabla 9: Dimensiones del anclaje de unión


Tamaño d2 t1 t2 SW18) SW28) Md1
(d1 × l1) [mm] [Nm]
M10 × 130 12 22 90 17 6 20
M12 × 160 14 25 110 19 8 40
M16 × 190 18 35 125 24 12 60
M20 × 260 25 65 170 30 14 120
M24 × 3009) 28 65 210 36 17 180
M30 × 3809) 35 65 280 46 - 400

1384.8/17-ES

7 Clase de resistencia mínima C25/30


8 SW = Entrecaras
9 Es necesario seguir el procedimiento de montaje del fabricante.

26 de 110 Omega / Omega V


5 Instalación/Montaje

Instalación con tornillos de anclaje

1
2

3
4

Fig. 7: Indicación para el montaje con tornillos de anclaje


1 Soporte, número de pieza 891 2 Tornillo de ajuste, número de pieza
901.05
3 Placa portante, número de pieza 4 Tornillo de anclaje, número de pieza
89-4.03 900.01
ü Se dispone del esquema de instalación correspondiente.
ü La base es lo suficientemente firme y sólida.
ü La base se ha preparado según las medidas del esquema de instalación.
1. Atornillar los tornillos de ajuste (2) en los orificios roscados previstos del soporte
(1).
2. Enganchar los tornillos de anclaje (4) en los orificios del soporte (1).
3. Colocar las placas portantes (3) de conformidad con el esquema de instalación
junto a las escotaduras para los tornillos de anclaje (4).
4. Alinear el soporte (1) con los tornillos de anclaje (4) enganchados y los tornillos
de ajuste (2) enroscados respecto a la tubería de forma aproximada y colocarlo
sobre las placas portantes (3).
5. Orientar la bomba con los tornillos de ajuste (2) y una herramienta adecuada
(p. ej., un nivel de burbuja) en el eje y la boca de impulsión en horizontal. La
desviación no puede superar los 0,2 mm/m.
6. Con el acoplamiento aún desmontado, alinear la bomba y el motor en el
soporte con una regla en el gorrón del eje de la bomba y el motor, y apretar con
tornillos de fijación. Si el acoplamiento está montado, alinear la bomba y el
motor en el soporte con una regla en el acoplamiento y apretar con tornillos de
fijación.
7. Alinear la bomba con el soporte respecto a la tubería. Durante los procesos de
elevación y alineación, tener en cuenta las indicaciones de transporte.
(ð Capítulo 3.2, Página 12) Durante la alineación, ya no se puede cambiar la
posición de la bomba en el soporte.
8. Rellenar las escotaduras para los tornillos de anclaje con hormigón de fraguado
rápido y sin contracción7).
9. Tras el fraguado del hormigón, apretar los tornillos de anclaje hasta que las
tuercas hagan contacto con el soporte sin que haya holgura.
10. Rellenar el soporte con hormigón de fraguado rápido y sin contracción7).
Asegurarse de que no queden cavidades sin rellenar.
1384.8/17-ES

11. Tras el fraguado del hormigón, apretar los tornillos de anclaje.


12. Si el motor no estaba montado al alinear la bomba respecto a la tubería,
colocarlo en el soporte con una herramienta elevadora adecuada y alinear los
ejes entre sí. Montar el motor según el manual de instrucciones del fabricante.
13. Conectar la tubería sin tensión a la bomba. (ð Capítulo 5.4, Página 37)
14. Alinear el acoplamiento según el manual de instrucciones del fabricante.

Omega / Omega V 27 de 110


5 Instalación/Montaje

5.3.2 Instalación DJ

PELIGRO
Salida de la bomba o componentes individuales del enganche
Peligro de muerte por la caída de piezas.
▷ La bomba o los componentes individuales deben transportarse únicamente en
la posición indicada.
▷ No colgar nunca la bomba en el extremo libre del eje.
▷ Observar la indicación de peso de los componentes individuales, el centro de
gravedad y los puntos de enganche.
▷ Se deben observar las normas locales vigentes de prevención de riesgos
laborales.
▷ Se deben utilizar los dispositivos de suspensión de cargas adecuados y
autorizados.

Fig. 8: Bomba en un pie propio (bancada), accionamiento en piso separado en el


lugar de la instalación

1384.8/17-ES

28 de 110 Omega / Omega V


5 Instalación/Montaje

Fig. 9: Indicación para el montaje


1 Pie, número de pieza 182 2 Tornillo hexagonal, número de pieza
901-11
3 Arandela, número de pieza 550.05 4 Taco base, número de pieza 898.01
5 Tornillo de ajuste, número de pieza 6 Placa portante, número de pieza
901.10 89-4.04
ü Se dispone del esquema de instalación correspondiente.
ü La base es lo suficientemente firme y sólida.
ü La base se ha preparado según las dimensiones del esquema de instalación.
ü El motor está montado en un soporte separado en una planta más alta del
edificio según la documentación del fabricante del motor.
1. Atornillar los tacos base (4) con tornillos hexagonales (2) y arandelas (3) en el pie
(1).
2. Atornillar los tornillos de ajuste (5) en los tacos base (4).
3. Colocar la placa portante (6) de conformidad con el esquema de instalación en
las escotaduras para los tacos base (4).
4. Colocar el pie (4) con los tacos base (1) y los tornillos de ajuste (5) sobre las
placas portantes (6).
5. Orientar la bomba con los tornillos de ajuste (2) y una herramienta adecuada
(p. ej., un nivel de burbuja) en el eje y la boca de impulsión en horizontal. La
desviación no puede superar los 0,2 mm/m.
6. Alinear la bomba y la tubería entre sí.
7. Rellenar las escotaduras para los tacos base con hormigón de fraguado rápido y
sin contracción10).
8. Tras el fraguado del hormigón, apretar los tornillos hexagonales (2).
9. Conectar la tubería sin tensión a la bomba. (ð Capítulo 5.4, Página 37)
1384.8/17-ES

10 Clase de resistencia mínima C25/30

Omega / Omega V 29 de 110


5 Instalación/Montaje

5.3.3 Instalación DJ con árbol de transmisión

ADVERTENCIA
Acoplamiento rotarorio o árbol de transmisión al descubierto
¡Peligro de lesiones por el giro de los ejes!
▷ El grupo de bomba sólo se puede poner en servicio con una protección de
acoplamiento.
Si el ordenante no desea que KSB le proporcione dicha protección, deberá
adquirirla personalmente
▷ Al seleccionar una protección de acoplamiento deben tenerse en cuenta
determinadas normas.

INDICACIÓN
Si el ordenante no desea que KSB le proporcione dicha protección, deberá
adquirirla personalmente.

El montaje y disposición del árbol de transmisión se encuentran en la documentación


técnica del fabricante del árbol de transmisión.

5.3.4 Instalaciones Montajes DB y DK

PELIGRO
Salida de la bomba o componentes individuales del enganche
Peligro de muerte por la caída de piezas.
▷ La bomba o los componentes individuales deben transportarse únicamente en
la posición indicada.
▷ No colgar nunca la bomba en el extremo libre del eje.
▷ Observar la indicación de peso de los componentes individuales, el centro de
gravedad y los puntos de enganche.
▷ Se deben observar las normas locales vigentes de prevención de riesgos
laborales.
▷ Se deben utilizar los dispositivos de suspensión de cargas adecuados y
autorizados.

1384.8/17-ES

Fig. 10: Instalaciones DB y DK

30 de 110 Omega / Omega V


5 Instalación/Montaje

Fig. 11: Indicación para el montaje


1 Pie, número de pieza 182 2 Tornillo hexagonal, número de pieza
901-11
3 Arandela, número de pieza 550.05 4 Taco base, número de pieza 898.01
5 Tornillo de ajuste, número de pieza 6 Placa portante, número de pieza
901.10 89-4.04
ü Se dispone del esquema de instalación correspondiente.
ü La base es lo suficientemente firme y sólida.
ü La base se ha preparado según las dimensiones del esquema de instalación.
1. Atornillar los tacos base (4) con tornillos hexagonales (2) y arandelas (3) en el pie
(1).
2. Atornillar los tornillos de ajuste (5) en los tacos base (4).
3. Colocar las placas portantes (6) de conformidad con el esquema de instalación
en las escotaduras para los tacos base (4).
4. Colocar el pie (4) con los tacos base (1) y los tornillos de ajuste (5) sobre las
placas portantes (6).
5. Orientar la bomba con los tornillos de ajuste (2) y una herramienta adecuada
(p. ej., un nivel de burbuja) en posición horizontal en todas las direcciones en la
brida del motor tratada de la linterna de accionamiento. La desviación no puede
superar los 0,2 mm/m.
6. Alinear la bomba y la tubería entre sí.
7. Rellenar las escotaduras para los tacos base con hormigón de fraguado rápido y
sin contracción11).
8. Tras el fraguado del hormigón, apretar los tornillos hexagonales (2).
9. Conectar la tubería sin tensión a la bomba. (ð Capítulo 5.4, Página 37)
10. Montar el motor en la linterna de accionamiento; ver para ello el manual de
instrucciones del fabricante del motor.
11. Alinear el acoplamiento según el manual de instrucciones del fabricante.
1384.8/17-ES

11 Clase de resistencia mínima C25/30

Omega / Omega V 31 de 110


5 Instalación/Montaje

5.3.5 Instalación DP

PELIGRO
Salida de la bomba o componentes individuales del enganche
Peligro de muerte por la caída de piezas.
▷ La bomba o los componentes individuales deben transportarse únicamente en
la posición indicada.
▷ No colgar nunca la bomba en el extremo libre del eje.
▷ Observar la indicación de peso de los componentes individuales, el centro de
gravedad y los puntos de enganche.
▷ Se deben observar las normas locales vigentes de prevención de riesgos
laborales.
▷ Se deben utilizar los dispositivos de suspensión de cargas adecuados y
autorizados.

Fig. 12: Bomba colocada sobre el pie (bancada), accionamiento sobre el bastidor
portante
1384.8/17-ES

32 de 110 Omega / Omega V


5 Instalación/Montaje

Fig. 13: Indicación para el montaje


1 Pie (bancada), número de pieza 182 2 Tornillo hexagonal, número de pieza
901-11
3 Arandela, número de pieza 550.05 4 Taco base, número de pieza 898.01
5 Tornillo de ajuste, número de pieza 6 Placa portante, número de pieza
901.10 89-4.04
ü Se dispone del esquema de instalación correspondiente.
ü La base es lo suficientemente firme y sólida.
ü La base se ha preparado según las dimensiones del esquema de instalación.
1. Atornillar los tacos base (4) con tornillos hexagonales (2) y arandelas (3) en el pie
(1).
2. Atornillar los tornillos de ajuste (5) en los tacos base (4).
3. Colocar la placa portante (6) de conformidad con el esquema de instalación en
las escotaduras para los tacos base (4).
4. Colocar el pie (4) con los tacos base (1) y los tornillos de ajuste (5) sobre las
placas portantes (6).
5. Orientar la bomba con los tornillos de ajuste (2) y una herramienta adecuada
(p. ej., un nivel de burbuja) en el eje y la boca de impulsión en horizontal. La
desviación no puede superar los 0,2 mm/m.
6. Alinear la bomba y la tubería entre sí.
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 33 de 110


5 Instalación/Montaje

Instalación con anclajes de mortero

Fig. 14: Indicación para el montaje del bastidor portante del motor con anclajes de
unión
1 Raíles de anclaje 2 Tornillos de nivelación
3 Placas portantes 4 Anclajes de unión
1. Atornillar los tornillos de nivelación (2) según el esquema de instalación en los
raíles de anclaje (1).
2. Colocar las placas portantes (3) en las escotaduras de los raíles de anclaje (1).
3. Con una herramienta elevadora adecuada, colocar el bastidor portante del
motor con los raíles de anclaje premontados (1) junto con los tornillos de
nivelación (2) sobre la base. Para ello, los tornillos de nivelación (2) deben estar
emplazados sobre las placas portantes (3).

PELIGRO
Motor no protegido
Peligro de desprendimiento de piezas.
▷ Proteger siempre el motor con una grúa hasta cubrir de hormigón el bastidor
portante por completo y hasta que el hormigón se haya solidificado
totalmente.

4. Alinear el bastidor portante del motor respecto a la bomba. Para ello, el motor
puede estar premontado en el bastidor portante. Consultar la documentación
del fabricante en la documentación suministrada.
5. Taladrar y limpiar los orificios de la base según las dimensiones de los anclajes
de unión (4) (véase la siguiente tabla).
1384.8/17-ES

ADVERTENCIA
Manejo incorrecto de los cartuchos de mortero
Sensibilización o irritación de la piel.
▷ Se requiere ropa de protección adecuada.

6. Introducir los cartuchos de mortero en los orificios previstos y prestar atención al


tiempo de endurecimiento de los cartuchos de mortero.

34 de 110 Omega / Omega V


5 Instalación/Montaje

7. Introducir los pernos roscados de los anclajes de unión girándolos a presión con
una herramienta adecuada (p. ej., un taladro percutor o un martillo perforador)
en los orificios previstos.
8. Rellenar las escotaduras para los raíles de anclaje con hormigón de fraguado
rápido y sin contracción12) hasta el canto inferior de los raíles de anclaje.
Asegurarse de que no queden cavidades sin rellenar.
9. Tras el fraguado del hormigón, colocar los anclajes de mortero (4) con una
herramienta adecuada (p. ej., con una llave dinamométrica) (véase la siguiente
tabla).
10. Rellenar las escotaduras para los raíles de anclaje con hormigón de fraguado
rápido y sin contracción12) hasta el canto superior de los raíles de anclaje.
11. Tras el fraguado del hormigón, se puede montar el motor sobre el bastidor
portante. Respetar el manual de instrucciones del fabricante del motor.

Montaje final
1. Alinear entre sí la bomba sobre el pie (bancada) y el motor sobre el bastidor
portante. Alinear la bomba respecto a las tuberías y conectarlas.
(ð Capítulo 5.4, Página 37)
2. Rellenar las escotaduras para los tacos base con hormigón de fraguado rápido y
sin contracción12).
3. Tras el fraguado del hormigón, apretar los tornillos hexagonales.
4. Conectar la tubería sin tensión a la bomba. (ð Capítulo 5.4, Página 37)
5. Montar el motor sobre el bastidor portante según el esquema de instalación.
6. Montar y alinear el acoplamiento conforme a la documentación del fabricante
del acoplamiento.
Dimensiones del anclaje de SW2
unión d1
SW1
t1
l1
t2

d2
Fig. 15: Dimensiones

Tabla 10: Dimensiones del anclaje de unión


Tamaño d2 t1 t2 SW113) SW213) Md1
(d1 × l1) [mm] [Nm]
M10 × 130 12 22 90 17 6 20
M12 × 160 14 25 110 19 8 40
M16 × 190 18 35 125 24 12 60
M20 × 260 25 65 170 30 14 120
M24 × 30014) 28 65 210 36 17 180
1384.8/17-ES

M30 × 38014) 35 65 280 46 - 400

12 Para obtener información sobre la calidad de hormigón necesaria, consultar el esquema de instalación.
13 SW = Entrecaras
14 Es necesario seguir el procedimiento de montaje del fabricante.

Omega / Omega V 35 de 110


5 Instalación/Montaje

Instalación con tornillos de anclaje

Fig. 16: Indicación para el montaje del bastidor portante del motor con tornillos de
anclaje
1 Raíles de anclaje 2 Tornillos de nivelación
3 Placas portantes 4 Tornillos de anclaje
1. Atornillar los tornillos de nivelación (2) según el esquema de instalación en los
raíles de anclaje (1).
2. Enganchar los tornillos de anclaje (4) en los orificios de los raíles de anclaje (1).
3. Colocar las placas portantes (3) en las escotaduras de los raíles de anclaje (1).
4. Con una herramienta elevadora adecuada, colocar el bastidor portante del
motor con los raíles de anclaje premontados (1), los tornillos de nivelación (2) y
los tornillos de anclaje (4) enganchados sobre la base. Para ello, los tornillos de
nivelación (2) deben estar emplazados sobre las placas portantes (3).

PELIGRO
Motor no protegido
Peligro de desprendimiento de piezas.
▷ Proteger siempre el motor con una grúa hasta cubrir de hormigón el bastidor
portante por completo y hasta que el hormigón se haya solidificado
totalmente.

5. Alinear el bastidor portante del motor respecto a la bomba. Para ello, el motor
puede estar premontado en el bastidor portante. Consultar la documentación
del fabricante en la documentación suministrada.
6. Rellenar las escotaduras de los tornillos de anclaje hasta por encima del borde
inferior de los raíles de anclaje con hormigón de fraguado rápido y sin
contracción12). Asegurarse de que no queden cavidades sin rellenar.
7. Tras el fraguado del hormigón, apretar los tornillos de anclaje.
8. Rellenar las escotaduras para los raíles de anclaje con hormigón de fraguado
1384.8/17-ES

rápido y sin contracción12).


9. Tras el fraguado del hormigón, se puede montar el motor sobre el bastidor
portante. Consultar la documentación del fabricante del motor.

36 de 110 Omega / Omega V


5 Instalación/Montaje

Montaje final
1. Alinear entre sí la bomba sobre el pie (bancada) y el motor sobre el bastidor
portante. Alinear la bomba respecto a las tuberías y conectarlas.
(ð Capítulo 5.4, Página 37)
2. Rellenar las escotaduras para los tacos base con hormigón de fraguado rápido y
sin contracción12).
3. Tras el fraguado del hormigón, apretar los tornillos hexagonales (2).
4. Conectar la tubería sin tensión a la bomba. (ð Capítulo 5.4, Página 37)
5. Montar el motor sobre el bastidor portante según el esquema de instalación.
6. Montar y alinear el acoplamiento conforme a la documentación del fabricante
del acoplamiento.

5.4 Conexión de las tuberías

PELIGRO
Sobrepaso de la carga permitida en las bocas de la bomba
Peligro de muerte por fuga de líquido de bombeo caliente, tóxico, corrosivo o
inflamable en puntos inestancos.
▷ No utilizar la bomba como punto de anclaje para las tuberías.
▷ Las tuberías han de estar colocadas inmediatamente antes de la bomba y
conectadas libres de toda tensión y según las indicaciones.
▷ Respetar las fuerzas y pares permitidos en las bocas de la bomba.
▷ Las dilataciones térmicas de las tuberías en caso de aumento de temperatura se
han de compensar con las medidas adecuadas.

ATENCIÓN
Toma a tierra inadecuada en los trabajos de soldadura de las tuberías
¡Daño de los rodamientos (efecto pitting)!
▷ No utilizar nunca la bomba o la bancada como toma de tierra en trabajos de
soldadura eléctrica.
▷ Se debe evitar la corriente eléctrica en los rodamientos.

INDICACIÓN
Se recomienda la instalación de sistemas de bloqueo y de bloqueadores de reflujo
según el tipo de sistema y de bomba. No obstante, se deben instalar de tal forma
que no impidan el vaciado o la ampliación de la bomba.

ü La tubería de aspiración/tubería de alimentación de la bomba se dispondrá de


modo ascendente hacia la bomba para la aspiración y de modo descendente para
la alimentación.
ü La distancia de estabilización antes de la brida de aspiración es de al menos el
quíntuple del diámetro de la brida de aspiración.
ü El diámetro nominal de las tuberías ha de ser, como mínimo, igual al de las
correspondientes conexiones de la bomba.
1384.8/17-ES

ü Para evitar pérdidas de presión, las piezas de acoplamiento deben tener mayor
diámetro nominal, con un ángulo de ampliación de 8°.
ü Las tuberías han de estar fijadas aguas arriba de la bomba, acopladas sin tensión
alguna.
1. Se han de limpiar, enjuagar y soplar correctamente los recipientes, tuberías y
conexiones (especialmente en las instalaciones nuevas).
2. Si existen, se deben retirar las tapas de las bocas de aspiración e impulsión de la
bomba antes de su conexión a las tuberías.

Omega / Omega V 37 de 110


5 Instalación/Montaje

Fig. 17: Conexión mediante compensadores

ATENCIÓN
Conexión de la bomba mediante compensadores no tensados
Daños en la máquina por cargas no permitidas en las bocas.
▷ No conectar nunca la bomba mediante compensadores no tensados.

3. Si se ha previsto un compensador a cargo del fabricante, este debe estar al


menos tensado hacia el exterior para evitar cargas no permitidas en las bocas.

ATENCIÓN
Perlas de soldadura, escamas y otros restos de suciedad en las tuberías
Daños en la bomba.
▷ Retirar todo resto de suciedad de las tuberías.
▷ En caso necesario, instalar un filtro.
▷ Según las indicaciones de (ð Capítulo 7.2.2.4, Página 64) Consultar .

4. En caso necesario, instalar los filtros en la tubería.


5. Conectar las bocas de la bomba con las tuberías.

ATENCIÓN
Decapados y enjuagues agresivos
Daño de la bomba.
▷ Adecuar el tipo y duración del servicio de limpieza y decapado con los
materiales de la carcasa y las juntas.

5.5 Encerramiento/Aislamiento

ADVERTENCIA
No hay dispositivos de protección
¡Riesgo de lesiones por piezas giratorias o vertido del medio de bombeo!
1384.8/17-ES

▷ Inmediatamente después de concluir el trabajo se han de reinstalar y activar


todos los dispositivos de seguridad y protección.

38 de 110 Omega / Omega V


5 Instalación/Montaje

ATENCIÓN
Acumulación de calor en la carcasa del cojinete
¡Daño en los cojinetes!
▷ No se deben aislar la carcasa del cojinete ni la tapa del cojinete.

5.6 Alineación de la bomba y el motor

PELIGRO
Si el acoplamiento está mal alineado, el acoplamiento o los cojinetes pueden
alcanzar temperaturas no permitidas.
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de quemaduras!
▷ Se debe garantizar una alineación del acoplamiento correcta en todo
momento.

ATENCIÓN
Desfase del eje de la bomba y del motor
¡Daño de la bomba, motor y acoplamiento!
▷ Realizar controles del acoplamiento tras la instalación de la bomba y de la
conexión de las tuberías.
▷ Comprobar también el acoplamiento en los grupos de bomba suministrados
sobre una única bancada.

5.6.1 Alineación del motor con tornillos de ajuste

1
2
3

Fig. 18: Alineación del motor con tornillos de ajuste


1 Tornillo hexagonal 2 Tornillo de ajuste
3 Contratuerca
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 39 de 110


5 Instalación/Montaje

a) 1 b) 1

A B A B

A B A B

1 2 1 2
Fig. 19: Comprobar la alineación del acoplamiento: a) Acoplamiento, b) Acoplamiento con espaciador
1 Regla 2 Calibre
ü Se han desmontado el protector del acoplamiento y, en caso necesario, el
bastidor para el protector del acoplamiento.
ü Se dispone de la documentación del fabricante del acoplamiento.
1. Colocar la regla (c) axialmente sobre ambas mitades del acoplamiento.
2. Dejar la regla (c) en posición y seguir girando manualmente con el
acoplamiento.
ð El acoplamiento está bien alineado cuando, en toda la circunferencia, la
distancia A o B hasta el eje correspondiente es la misma. La desviación axial y
radial máxima entre ambas mitades del acoplamiento debe ser ≤ 0,1 mm.
Consultar la documentación del fabricante del acoplamiento.
3. Soltar los tornillos hexagonales (1) del motor y las contratuercas (3) de la
bancada.
4. Reajustar los tornillos de ajuste (2) a mano o con una herramienta adecuada
(p. ej., una llave de horquilla) hasta que la alineación del acoplamiento sea
correcta y todos los pies del motor queden nivelados.
5. Volver a apretar los tornillos hexagonales (1) del motor y las contratuercas (3) de
la bancada.
6. Comprobar que el acoplamiento / eje funcionan correctamente. El
acoplamiento / eje se debe poder girar suavemente con la mano.

ADVERTENCIA
Acoplamiento giratorio al descubierto
¡Peligro de lesiones por el giro de los ejes!
▷ El grupo motobomba solo se puede poner en servicio con una protección de
acoplamiento.
Si el ordenante no desea que KSB le proporcione dicha protección, deberá
adquirirla personalmente
▷ Al seleccionar una protección de acoplamiento deben tenerse en cuenta
determinadas normas.
1384.8/17-ES

PELIGRO
Peligro de ignición por chispas de fricción
Peligro de explosión!
▷ El material de la protección de acoplamiento se debe elegir de forma que no
pueda provocar chispa alguna en el caso de contacto mecánico.

40 de 110 Omega / Omega V


5 Instalación/Montaje

7. Volver a montar el protector del acoplamiento y, en caso necesario, el bastidor


para el protector del acoplamiento.
8. Comprobar la distancia entre el acoplamiento y la protección del acoplamiento.
El acoplamiento y el protector de acoplamiento no pueden entrar en contacto.

5.6.2 Alineación del motor sin tornillos de ajuste

Fig. 20: Alineación del motor sin tornillo de ajuste


1 Placa portante

a) 1 b) 1

A B A B

A B A B

1 2 1 2
Fig. 21: Comprobar la alineación del acoplamiento: a) Acoplamiento, b) Acoplamiento con espaciador
1 Regla 2 Calibre
ü Se han desmontado la protección del acoplamiento y, en caso necesario, la
protección sincronizada.
ü Se dispone de la documentación del fabricante del acoplamiento.
1. Colocar la regla (c) axialmente sobre ambas mitades del acoplamiento.
2. Dejar la regla (c) en posición y seguir girando manualmente con el
acoplamiento.
ð El acoplamiento está bien alineado cuando, en toda la circunferencia, la
distancia A o B hasta el eje correspondiente es la misma. La desviación axial y
radial máxima entre ambas mitades del acoplamiento debe ser ≤ 0,1 mm.
Consultar la documentación del fabricante del acoplamiento.
3. En caso de un posicionamiento incorrecto, soltar los tornillos hexagonales del
1384.8/17-ES

motor.
4. Colocar las placas portantes (1) bajo los pies del motor hasta compensar la
diferencia de altura axial.
5. Apretar de nuevo los tornillos hexagonales.

Omega / Omega V 41 de 110


5 Instalación/Montaje

6. Comprobar que el acoplamiento / eje funcionan correctamente. El


acoplamiento / eje se debe poder girar suavemente con la mano.

ADVERTENCIA
Acoplamiento giratorio al descubierto
¡Peligro de lesiones por el giro de los ejes!
▷ El grupo motobomba solo se puede poner en servicio con una protección de
acoplamiento.
Si el ordenante no desea que KSB le proporcione dicha protección, deberá
adquirirla personalmente
▷ Al seleccionar una protección de acoplamiento deben tenerse en cuenta
determinadas normas.

PELIGRO
Peligro de ignición por chispas de fricción
Peligro de explosión!
▷ El material de la protección de acoplamiento se debe elegir de forma que no
pueda provocar chispa alguna en el caso de contacto mecánico.

7. Volver a montar la protección del acoplamiento y, en caso necesario, la


protección sincronizada.
8. Comprobar la distancia entre el acoplamiento y la protección del acoplamiento.
El acoplamiento y el protector de acoplamiento no pueden entrar en contacto.

5.7 Fuerzas y pares autorizados en las tubuladuras de la bomba


Las fuerzas permitidas se determinan de acuerdo con las siguientes fórmulas:

Las fuerzas y momentos indicados son valores para cargas externas y simultáneas en 3
niveles (Fx = Fy = Fz y Mx = My = Mz) y son válidos solo para una instalación correcta
según el manual de instrucciones de servicio/montaje. No se permiten mayores
momentos y fuerzas externos en una dirección determinada que lo indicados en la
tabla. Los datos para fuerzas y pares son válidos solo para cargas de tuberías
estáticas. Si fueran superados sería necesaria una revisión. Las tuberías deben
conectarse sin tensión. La bomba no se puede utilizar como soporte de la tubería. No
representa un punto fijo para la tubería. Las tuberías deben fijarse de modo que no
se trasmitan fuerzas, vibraciones o peso de las mismas a la bomba. Se deben tener en
cuenta las limitaciones de las fuerzas y momentos en las bocas de aspiración e
impulsión. No se permite una conexión mediante compensadores no tensados.
1384.8/17-ES

42 de 110 Omega / Omega V


5 Instalación/Montaje

Fz

Mz

Fy

My

Fx
Mx

Fig. 22: Coordenadas de la brida

Tabla 11: Fuerzas y pares en las bocas de la bomba en función del combustible [N/Nm]
Tamaño Fundición gris (GB/GC) Fundición nodular (SB/SC) Fundición dúplex (DD)35)
de ejes
Grupo

Fx / Fy / Fz Mx / My / Mz Fx / Fy / Fz Mx / My / Mz Fx / Fy / Fz Mx / My / Mz
[N] [Nm] [N] [Nm] [N] [Nm]
080-210 I 800 500 1120 700 1520 950
080-270 I 800 500 1120 700 1520 950
080-370 I 800 500 1120 700 1520 950
100-250 I 1000 700 1400 980 1900 1330
100-310 I 1000 700 1400 980 1900 1330
100-375 I 1000 700 1400 980 1900 1330
125-230 II 1500 1000 2100 1400 2850 1900
125-290 II 1500 1000 2100 1400 2850 1900
125-365 II 2000 1500 2800 2100 3800 2850
125-500 II 2000 1500 2800 2100 3800 2850
150-290 II 2500 1500 3500 2100 4750 2850
150-360 II 2500 2000 3500 2800 4750 3800
150-460 III 2500 2000 3500 2800 4750 3800
150-605 III 3000 2000 4200 2800 5700 3800
200-320 III 4000 2750 5600 3850 7600 5225
200-330 III - - 5600 3850 - -
200-420 III 4000 2750 5600 3850 7600 5225
200-520 IV 4000 2750 5600 3850 7600 5225
200-670 IV 4000 2750 5600 3850 7600 5225
250-370 IV 4000 2750 5600 3850 7600 5225
250-450 V - - 5600 3850 - -
250-480 V 4000 2750 5600 3850 7600 5225
1384.8/17-ES

250-600 V 4000 2750 5600 3850 7600 5225


250-800 VI 4000 2750 5600 3850 7600 5225
300-300 IV 4000 3000 5600 4200 7600 5700
300-435 V 4000 3000 5600 4200 7600 5700
300-560 VI 5000 3000 7000 4200 9500 5700
300-700 VI 5000 3000 7000 4200 9500 5700
300-860 VI 5000 3000 7000 4200 9500 5700

Omega / Omega V 43 de 110


5 Instalación/Montaje

Tamaño Fundición gris (GB/GC) Fundición nodular (SB/SC) Fundición dúplex (DD)35)

de ejes
Grupo
Fx / Fy / Fz Mx / My / Mz Fx / Fy / Fz Mx / My / Mz Fx / Fy / Fz Mx / My / Mz
[N] [Nm] [N] [Nm] [N] [Nm]
350-360 V 5000 3000 7000 4200 9500 5700
350-430 VI 5000 3000 7000 4200 9500 5700
350-510 VI 5000 3000 7000 4200 9500 5700
400-500 VI 6000 3300 8400 4620 11400 6270

5.8 Conexiones auxiliares

ADVERTENCIA
Tornillos de cierre bajo presión
Lesiones por piezas que salen despedidas y derrame del líquido de bombeo.
▷ No utilizar tornillos de cierre para descargar la presión de la carcasa de la
bomba.
▷ Utilizar siempre un equipo de purgado adecuado (válvula de purga de aire y
similares).

ADVERTENCIA
Faltan las conexiones auxiliares o se están utilizando unas conexiones auxiliares
erróneas (líquido barrera, líquido de enjuague, etc.)
¡Riesgo de lesiones por fuga de líquido de bombeo!
¡Peligro de quemaduras!
¡Mal funcionamiento de la bomba!
▷ Observar el número, dimensiones y posición de las conexiones en el esquema de
instalación y de tuberías, y en la representación gráfica de la bomba (si está
disponible).
▷ Se deben utilizar las conexiones previstas.

ADVERTENCIA
Tuberías abiertas
¡Riesgo de lesiones por fuga de líquido de bombeo!
¡Peligro de quemaduras!
▷ Si hay, cerrar siempre la válvula de bloqueo (p, ej, válvula de bola) de tal forma
que encaje el seguro contra abertura accidental.
▷ Tender las tuberías abiertas en el lado de la instalación de tal forma para
descartar cualquier peligro que pueda producirse por fugas de líquido de
bombeo.

La bomba está dotada de fábrica de una tubería de lavado.


Están disponibles las siguientes conexiones auxiliares:
1384.8/17-ES

44 de 110 Omega / Omega V


5 Instalación/Montaje

6D 4M.1 6D
26M.1 8A
4M.2 26M.2
4M.1 26M.1

1M.1 1M.2

1M.1
1M.2

6B.2

8A 6B.1 6B
Fig. 23: Conexiones auxiliares

Tabla 12: Conexiones auxiliares


Conexión Denominación Tipo de
conexión
1M.1 Conexión para medición de presión en el lado de G 1/2
aspiración
1M.2 Conexión para medición de presión en el lado de presión G 1/2
4M.1 Conexión para medición de temperatura en el lado de G 3/8
accionamiento
4M.2 Conexión para medición de temperatura en el lado de G 3/8
terminación
6B Conexión para vaciado de la bomba en el lado de G 1/2
aspiración
6B.115) Conexión para vaciado de la bomba en el lado de G 1/2
aspiración
6B.2 Conexión para vaciado de la bomba en el lado de presión G 1/2
6D Conexión para purga de aire de la bomba G 1/2
8A Conexión para evacuación de fugas G 3/4
26M.1 Conexión para medición de oscilaciones en el lado de M8
accionamiento
26M.2 Conexión para medición de oscilaciones en el lado de M8
terminación

5.9 Conexiones eléctricas

PELIGRO
Instalación eléctrica inadecuada
¡Peligro de explosión!
▷ Obsérvese de forma adicional para la instalación eléctrica la norma IEC
60079-14.
▷ En motores con protección contra explosiones utilizar siempre un dispositivo de
protección del motor.
1384.8/17-ES

15 válido para los tamaños: 100 - 375, 150 - 290, 150 - 360, 150 - 605, 200 - 420, 200 - 520, 200 - 670, 250 - 600, 250 -
800, 300 - 300, 300 - 435, 300 - 560, 300 - 700, 300 - 860, 350 - 360, 350 - 430, 350 - 510

Omega / Omega V 45 de 110


5 Instalación/Montaje

PELIGRO
Trabajo en las conexiones eléctricas a cargo de personal no cualificado
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
▷ La conexión eléctrica debe realizarse por personal especializado.
▷ Se debe seguir la norma IEC 60364 y, para la protección contra explosiones, la
norma EN 60079.
▷ Observar las instrucciones de uso del fabricante del motor.

ADVERTENCIA
Encendido accidental del grupo motobomba
¡Riesgo de lesiones debido a componentes móviles y descargas eléctricas peligrosas!
▷ Proteger el grupo motobomba contra encendidos accidentales.
▷ Sólo se pueden realizar trabajos en el grupo motobomba si las conexiones
eléctricas están desconectadas.

ADVERTENCIA
Conexión errónea a la red
Daños en la red suministro eléctrico: cortocircuito.
▷ Seguir las indicaciones técnicas de conexión de las empresas de suministro
eléctrico locales.

1. Comparar la tensión de red existente con las indicaciones de la placa de


características del motor.
2. Elegir una conmutación adecuada.

INDICACIÓN
Se recomienda el montaje de un guardamotor.

5.9.1 Puesta a tierra

PELIGRO
Carga electrostática
Peligro de explosión.
Daños del grupo motobomba.
▷ Conectar la compensación potencial en la toma de tierra dispuesta a tal fin.
▷ Observar la conexión conductora entre la bomba y la bancada.
▷ Los tornillos, tuercas y bases no deben estar pintados; de lo contrario, se debe
eliminar la pintura.
▷ Asegurar la compensación potencial del grupo motobomba a la base.
1384.8/17-ES

46 de 110 Omega / Omega V


5 Instalación/Montaje

5.10 Comprobación del sentido de giro

PELIGRO
Aumento de temperatura por contacto de piezas giratorias y fijas
¡Peligro de explosión!
¡Daño del grupo de bomba!
▷ No comprobar nunca en seco el sentido de giro en bombas.
▷ Desacoplar la bomba para hacer una comprobación del sentido de giro

PELIGRO
Eje giratorio en la comprobación del sentido de giro
¡Riesgo de lesiones!
▷ Mantener una distancia de seguridad suficiente.
▷ Obsérvense las normas generales de prevención de accidentes.

ATENCIÓN
Sentido de giro incorrecto del accionamiento y de la bomba
¡Daño de la bomba!
▷ Observar la flecha de sentido de giro de la bomba.
▷ Comprobar el sentido de giro y, si es necesario, comprobar la conexión eléctrica
y corregir el sentido de giro.

ü La bomba y el motor están totalmente desacoplados.


ü Todos los componentes en el motor (p. ej. mitad de acoplamiento en el eje del
motor) están asegurados.
1. Se comprueba mediante un arranque y parada consecutivos.
2. Control del sentido de giro.
El sentido de giro del motor debe coincidir con la flecha de sentido de giro de la
bomba.
3. Si la bomba gira en sentido incorrecto, comprobar la conexión del motor y del
equipo de control.

5.11 Retirar la sujeción para el transporte


Esta sujeción para el transporte está disponible exclusivamente en las bombas
verticales con cojinete liso semi-lubricado.
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 47 de 110


5 Instalación/Montaje

160 901.17

Fig. 24: Sujeción para el transporte


1. Desenroscar el tornillo 901.17 de la tapa 160.
2. Empalmar la tubería de lavado en el orificio de la tapa 160.

1384.8/17-ES

48 de 110 Omega / Omega V


6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

6.1 Puesta en marcha

6.1.1 Condiciones previas para la puesta en marcha


Antes de la puesta en marcha del grupo de bomba deben asegurarse los puntos
siguientes:
▪ El grupo de bomba está, conforme a lo prescrito, conectado eléctricamente con
todos los dispositivos de protección. (ð Capítulo 5.9, Página 45)
▪ La bomba está rellena de líquido de bombeo.
▪ Se ha comprobado el sentido de giro. (ð Capítulo 5.10, Página 47)
▪ Las conexiones auxiliares están conectadas y operativas.
▪ La sujeción para el transporte se ha retirado.
▪ Los lubricantes se han comprobado y llenado.
▪ Si la bomba o el grupo de bomba ha estado mucho tiempo fuera de servicio,
deben llevarse a cabo las medidas descritas en (ð Capítulo 6.4, Página 57) .
▪ Se ha controlado la alineación del acoplamiento.

6.1.2 Llenado y purga de la bomba

PELIGRO
Formación de una atmósfera potencialmente explosiva en el interior de la bomba
Peligro de explosión.
▷ Antes de la puesta en marcha, purgar la bomba y la tubería de aspiración, y
llenarlas con medio de bombeo.
▷ No se deben aspirar medios de bombeo inflamables.
▷ Asegurarse de que no se generan atmósferas potencialmente explosivas en la
bomba durante la aspiración en zonas potencialmente explosivas.
▷ En caso de marcha discontinua, desconectar la bomba inmediatamente.

PELIGRO
Fallo del cierre del eje debido a la falta de lubricación
¡Fuga de líquido de bombeo a temperatura elevada!
▷ Antes de la puesta en marcha, vaciar la bomba y el conducto de aspiración, y
llenarlos con líquido de bombeo.

1. Cerrar todos los conductos y conexiones de purga.


2. Purgar la bomba y la tubería de aspiración, y llenarlas con medio de bombeo.
En caso de servicio de aspiración, evacuar la bomba.
3. Abrir por completo el dispositivo de cierre de la tubería de aspiración.
4. Si se ha instalado un bloqueo de reflujo en la tubería de impulsión y hay
contrapresión, el dispositivo de cierre puede permanecer abierto de la tubería
de impulsión. En caso contrario hay que cerrar el dispositivo de cierre de la
1384.8/17-ES

tubería de impulsión.
5. Abrir totalmente todas las conexiones auxiliares (líquido de cierre, líquido de
enjuague, etc.).

Omega / Omega V 49 de 110


6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

6.1.3 Encendido

PELIGRO
Superación de los límites de presión y temperatura autorizados por cierre de las
tuberías de aspiración y/o presión
¡Peligro de explosión!
¡Fuga de líquidos de bombeo calientes o tóxicos!
▷ No poner nunca la bomba en servicio si los sistemas de bloqueo de la tubería de
aspiración y/o de presión están cerrados.
▷ Solo poner en marcha el grupo de bomba si el sistema de bloqueo del lado de
impulsión está completamente abierto.

PELIGRO
Exceso de temperatura por marcha en seco o proporción de gas demasiado elevada
en el líquido de bombeo
Peligro de explosión.
Daños del grupo motobomba.
▷ El grupo motobomba no se debe poner nunca en servicio si no está lleno.
▷ Llenar la bomba correctamente.
▷ La bomba solo se puede poner en servicio dentro del ámbito de servicio
permitido.

ADVERTENCIA
Grupos motobomba con altos valores de mantenimiento de ruido
¡Daños auditivos!
▷ Durante el funcionamiento, nadie debe acercarse al grupo de bomba sin equipo
de protección/protección auditiva.
▷ Tener en cuenta los niveles de ruido previsibles. (ð Capítulo 4.7, Página 20)

ATENCIÓN
Ruidos, vibraciones, temperaturas o fugas anormales
¡Daño de la bomba!
▷ Apagar inmediatamente la bomba/grupo de bomba
▷ Poner de nuevo en servicio el grupo de bomba cuando se hayan corregido las
causas.

ü Se ha limpiado el sistema de tuberías del sistema.


ü La bomba, el conducto de aspiración y los recipientes están purgados y llenos de
líquido de bombeo.
ü Los conductos de llenado y ventilación están cerrados.
1384.8/17-ES

50 de 110 Omega / Omega V


6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

ATENCIÓN
Puesta en marcha contra conducto de impulsión abierto
¡Sobrecarga del motor!
▷ Asegurar una reserva suficiente de potencia del motor.
▷ Utilizar el encendido gradual.
▷ Utilizar la regulación de la velocidad.

1. Abrir totalmente el sistema de bloqueo del conducto de aspiración o de


entrada.
2. Cerrar o abrir ligeramente el sistema de bloqueo de la tubería de impulsión.
3. Encender el motor.
4. Nada más alcanzar el número de revoluciones, abrir lentamente el sistema de
bloqueo del conducto de impulsión y ajustarlo en el punto de servicio.

6.1.4 Comprobar el cierre del eje


Cierre mecánico Durante el servicio, el cierre mecánico tiene unas pérdidas por fuga muy reducidas o
inapreciables (forma vaporosa).
Los cierres mecánicos no necesitan mantenimiento.
Cierre mecánico doble

PELIGRO
Temperatura demasiado alta del líquido de cierre con el cierre mecánico doble
Peligro de explosión.
Temperatura de superficie demasiado elevada
▷ Asegurarse de que la temperatura del líquido de cierre no supere los 60 °C con
cierre mecánico doble.

Empaquetadura de La empaquetadura de prensaestopas debe gotear ligeramente durante el servicio.


prensaestopas

PELIGRO
Exceso de temperatura con empaquetaduras de prensaestopas
¡Peligro de explosión!
▷ No está permitido utilizar empaquetaduras de prensaestopas en zonas
expuestas al peligro de explosión.
▷ Apagar inmediatamente el grupo de bomba.

La cantidad mínima necesaria depende del medio, la presión, la velocidad de


deslizamiento y la temperatura.

Tabla 13: Valores de fuga de la empaquetadura de prensaestopas


Cantidad Valores
Mínimo 10 gotas/min (aprox. 0,5 ml)
Máximo 120 gotas/min (aprox. 6 ml)
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 51 de 110


6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

ATENCIÓN
Fuga demasiado alta o ninguna fuga de la empaquetadura del prensaestopas
Daños de la bomba.
▷ Fuga demasiado alta: reajustar la brida del prensaestopas hasta alcanzar la
cantidad de fuga.
▷ Ninguna fuga: apagar inmediatamente el grupo motobomba.
▷ No se recomienda el uso de grupos motobomba con empaquetadura del
prensaestopas en combinación con un convertidor de frecuencia/regulador de
velocidad.

Ajuste de fugas
Antes de la puesta en 1. Apretar a mano ligeramente las tuercas de la tapa del prensaestopas.
marcha 2. Comprobar que la tapa de prensaestopas está en posición central y en ángulo
recto con ayuda de la guía.
ð Después de llenar la bomba debe haber una fuga.
Tras cinco minutos de
marcha

ADVERTENCIA
Componentes rotatorios al descubierto
Riesgo de lesiones.
▷ No tocar los componentes rotatorios.
▷ Trabajar con el grupo de bomba en marcha siempre con sumo cuidado.
▷ Llevar equipo de protección individual adecuado.

La fuga se puede reducir.


1. Apretar las tuercas de la tapa del prensaestopas con 1/6 de giro.
2. Observar la fuga durante cinco minutos.
Fuga elevada:
Repetir los pasos 1 y 2 hasta alcanzar un valor mínimo.
Fuga baja:
Soltar ligeramente las tuercas de la tapa del prensaestopas.
Sin fugas:
¡Detener inmediatamente el grupo motobomba!
Soltar la tapa del prensaestopas y repetir la puesta en marcha.

Controlar las fugas


Después de realizar el ajuste, observar la fuga durante unas dos horas con una
temperatura máxima del líquido de bombeo.
Con una presión mínima de líquido de bombeo, comprobar si la fuga es suficiente en
la empaquetadura del prensaestopas.
1384.8/17-ES

52 de 110 Omega / Omega V


6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

6.1.5 Apagado

ATENCIÓN
Reflujo del líquido de bombeo
¡Daños del motor o de la bobina!
N° de revoluciones de retorno del motor demasiado alto.
▷ Observar de revoluciones de retorno permitido del motor. Ver la
documentación del fabricante en la documentación suministrada.
▷ Cerrar los sistemas de bloqueo.

ü El sistema de bloqueo del conducto de aspiración se encuentra y permanece


abierto
1. Cerrar el sistema de bloqueo del conducto de impulsión.
2. Apagar el motor y supervisar que el proceso de apagado se produce sin
problemas.

INDICACIÓN
Si se ha instalado un bloqueo de reflujo en la tubería de impulsión, el dispositivo de
cierre puede permanecer abierto, siempre y cuando se tengan en cuenta y se
cumplan las instrucciones de la instalación.

Con tiempos de parada prolongados:


1. Cerrar el sistema de bloqueo del conducto de aspiración.
2. Cerrar las conexiones auxiliares.

ATENCIÓN
Peligro de congelación durante paradas prolongadas de la bomba
¡Daño de la bomba!
▷ Vaciar la bomba y la cámara de refrigeración/calefacción (si dispone de ella), y
proteger contra la congelación.

6.2 Límites del rango de potencia

PELIGRO
Sobrepaso de los límites de servicio relativos a presión, temperatura, líquido de
bombeo y número de revoluciones
Peligro de explosión.
Fuga de líquidos de bombeo calientes o tóxicos.
▷ Respetar los datos de servicio especificados en la hoja de datos.
▷ No bombear nunca los líquidos de bombeo que no se hayan indicado para la
bomba.
▷ Evitar el servicio prolongado contra un dispositivo de cierre cerrado.
▷ La bomba no se debe poner en servicio en ningún caso con temperaturas,
1384.8/17-ES

presiones o revoluciones superiores a las indicadas en la hoja de datos o en la


placa de características a menos que se cuente con autorización por escrito del
fabricante.

Omega / Omega V 53 de 110


6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

PELIGRO
Formación de una atmósfera potencialmente explosiva en el interior de la bomba
Peligro de explosión.
▷ Al vaciar los depósitos, proteger la bomba con medidas adecuadas (p. ej.
control del nivel de llenado) de la marcha en seco.

6.2.1 Presión de servicio máxima

ATENCIÓN
Sobrepaso de la presión permitida de funcionamiento
Daños de las uniones, juntas y conexiones
▷ No superar las indicaciones de la presión de funcionamiento de la hoja de
datos.

La presión de servicio máxima depende del tamaño de la bomba, de los materiales de


la bomba y de la presión nominal del modelo de la brida.
No se debe sobrepasar la presión máxima dependiente del tamaño y de los
materiales indicada en la hoja de datos, ni la presión nominal máxima de la brida.

6.2.2 Ámbito de servicio hidráulico

ATENCIÓN
Sobrepasar o quedar por debajo de los límites de servicio hidráulicos
Daños en la bomba y en el motor
▷ Se deben observar los valores límite contenidos en la hoja de características.
▷ Durante la puesta en marcha está permitido el funcionamiento a corto plazo
por el ámbito crítico inferior a Qmin.

Indicaciones generales sobre el ámbito de servicio hidráulico

Al

Qmín. Línea característica


de la instalación
B
Q-HLínea

QMáx.

NPSHBomba

NPSHInstalación

A A Q
1384.8/17-ES

C
Fig. 25: Ámbito de servicio de la bomba
NPSH presión inicial existente de la NPSH Bomba presión inicial requerida de la
Instalación instalación bomba
A Límites de servicio B Punto de servicio
C Ámbito de servicio sin
margen de seguridad NPSH

54 de 110 Omega / Omega V


6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

El caudal de bombeo "Q" se alcanza automáticamente en función de la altura de


bombeo que se debe superar, de conformidad con la evolución de la línea
característica Q-H. El ámbito de servicio permitido de la bomba está restringido por
límites cuyas causas son independientes entre sí.
Límite de servicio a carga parcial con un caudal de bombeo pequeño
Este límite está identificado en la línea característica Q-H con Qmín o con la evolución
de la línea característica que ya no se representa.
Límites en función de NPSH en el ámbito de carga parcial y sobrecarga
Estos dos límites vienen determinados por la relación NPSHBomba a NPSHInstalación.
Estos límites NPSH se determinan de la siguiente manera:
Las intersecciones de las curvas NPSHBomba y NPSHInstalación se proyectan a la línea
característica Q-H y dan como resultado allí los límites de servicio.
Si el grupo de bomba funciona fuera de los límites de servicio o si se han producido
cambios debidos a la instalación, es necesario realizar una comprobación NPSH.
Si es necesario, consultar al servicio de atención al cliente más cercano.

6.2.3 Frecuencia de arranque

PELIGRO
Temperatura de la superficie del motor demasiado elevada
Peligro de explosión.
Daño del motor.
▷ En los motores protegidos contra explosión se deben observar las indicaciones
sobre la frecuencia de encendido contenidas en la documentación del
fabricante.

ATENCIÓN
Reencendido con el motor en proceso de parada
¡Daño de la bomba/del grupo de bomba!
▷ El grupo de bomba sólo se puede volver a arrancar con el rotor de la bomba
parado.

La frecuencia de arranque, en la práctica, viene determinada por la máxima elevación


de temperatura del motor. Esto depende, en gran medida, de la reserva de potencia
del motor en servicio estacionario, del modo de arranque (directo o estrella-
triángulo, momento de inercia, etc.).
Observar las instrucciones de uso del fabricante del motor.

6.2.4 Líquido de bombeo

6.2.4.1 Temperatura del líquido de bombeo

ATENCIÓN
Temperatura demasiado alta o demasiado baja del líquido de bombeo
¡Daño de la bomba!
▷ No hacer funcionar nunca contra un sistema de bloqueo cerrado.
1384.8/17-ES

▷ La bomba no se debe poner en servicio en ningún caso con temperaturas


superiores o inferiores a las indicadas en la hoja de características o en la placa
de características, a no ser que se cuente con autorización por escrito del
fabricante.

Si no se indica ningún valor en la hoja de características, rigen los siguientes límites


de temperatura. Estas no deben superarse ni se debe quedar por debajo de ellas.

Omega / Omega V 55 de 110


6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

Tabla 14: Límites de temperatura del líquido de bombeo


Temperatura mínima del líquido de 0 °C
bombeo
Temperatura máxima del líquido de + 80 °C
bombeo

6.2.4.2 Líquidos de bombeo abrasivos / sólidos

ATENCIÓN
Partículas abrasivas o sólidas en el líquido de bombeo
¡Daño de la bomba!
▷ Respetar los valores límites contenidos en la hoja de datos.
▷ Lavar la tubería antes de la puesta en marcha.
▷ Si es necesario, instalar filtros en el lado de la instalación.

No se admite un contenido de sólidos mayor al indicado en la hoja de datos.


Al bombear líquidos con componentes abrasivos, se debe contar con un desgaste
elevado de la parte hidráulica y del cierre del eje. Los intervalos de inspección
deberán ser más reducidos que los tiempos habituales.

INDICACIÓN
Las partículas sólidas, sobre todo las de fibras largas, los restos de plástico o sólidos
similares pueden conducir a una obstrucción de las tuberías de bloqueo o de lavado
y producir daños del cierre mecánico.

6.3 Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento

ATENCIÓN
Corrosión en parada debido a líquidos de bombeo agresivos, por ejemplo, líquido
de bombeo con cloruro.
¡Daño de la bomba!
▷ Durante las siguientes 24 h, dejar que la bomba bombee durante al menos 30
min. o limpiarla con agua limpia16).

El grupo motobomba o la bomba permanecen montados


ü Alimentación de líquido suficiente para el correcto funcionamiento de la bomba.
1. Para un tiempo de parada prolongado, el grupo motobomba se deberá activar y
dejar en marcha durante 5 minutos aproximadamente bien mensual o
trimestralmente.
ð Evitar la acumulación de sedimentos en el interior de la bomba y en las zonas
inmediatas de afluencia.
1384.8/17-ES

16 p, ej..: agua potable o agua totalmente desmineralizada

56 de 110 Omega / Omega V


6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

La bomba/el grupo motobomba se desmonta y se almacena


ü La bomba se ha vaciado correctamente. (ð Capítulo 7.3, Página 65)
ü Se han cumplido las indicaciones de seguridad para el desmontaje de la bomba.
ü El almacenamiento de la bomba se realiza a la temperatura ambiente permitida.
1. Rociar el interior de la carcasa de la bomba con un producto conservante,
especialmente en la zona de la holgura del rodete.
2. Pulverizar el producto conservante a través de la boca de aspiración y la boca de
impulsión.
Se recomienda cerrar las bocas (por ejemplo, con tapas de plástico).
3. Para proteger contra la corrosión, engrasar o aplicar aceite en todas las piezas y
superficies pulidas de la bomba (aceite y grasa sin silicona, o apto para el uso
alimenticio).
Tener en cuenta los datos adicionales sobre conservación.
(ð Capítulo 3.3, Página 14)

6.4 Nueva puesta en marcha


Además, para la nueva puesta en servicio se deben observar las indicaciones de la
puesta en servicio (ð Capítulo 6.1, Página 49) y los límites de servicio
(ð Capítulo 6.2, Página 53) .
Antes de la nueva puesta en servicio de la bomba/grupo motobomba, se han de
llevar a cabo también las medidas de mantenimiento/puesta a punto.
(ð Capítulo 7, Página 58)

ADVERTENCIA
No hay dispositivos de protección
Riesgo de lesiones por piezas móviles o salida del líquido de bombeo.
▷ Inmediatamente después de concluir el trabajo se han de reinstalar y activar
todos los dispositivos de seguridad y protección.

INDICACIÓN
En el caso de bombas/grupos de bomba de más de 5 años, recomendamos sustituir
los elastómeros.
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 57 de 110


7 Mantenimiento / puesta a punto

7 Mantenimiento / puesta a punto

7.1 Indicaciones de seguridad

PELIGRO
Formación de chispas durante las labores de mantenimiento
¡Peligro de explosión!
▷ Se deben seguir siempre las indicaciones básicas de seguridad locales.
▷ Las labores de mantenimiento de los grupos de bomba con protección contra
explosiones deben llevarse a cabo fuera de las zonas con peligro de explosión.

PELIGRO
Mantenimiento inadecuado del grupo de bomba
¡Peligro de explosión!
¡Daño del grupo de bomba!
▷ Realizar labores de mantenimiento regulares en el grupo de bomba.
▷ Establecer un plan de mantenimiento que preste especial atención a los
lubricantes, al cierre del eje y al acoplamiento.

PELIGRO
Exceso de temperatura por marcha en seco
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de incendio!
¡Daño del grupo de bomba!
▷ El grupo de bomba no se debe poner nunca en servicio si no está lleno.
▷ No se debe cerrar nunca el sistema de bloqueo del conducto de aspiración y/o
del conducto de alimentación durante el servicio.

PELIGRO
Exceso de temperatura por cojinetes calientes o por defectos en las juntas de los
cojinetes
Peligro de explosión.
Peligro de incendio.
Daños del grupo motobomba.
▷ Comprobar regularmente la presencia de ruidos de marcha en los rodamientos.

El titular debe garantizar que todas las tareas de mantenimiento, inspección y


montaje sean realizadas por personal técnico autorizado y cualificado que, tras
estudiar las instrucciones de uso, esté suficientemente informado.

ADVERTENCIA
Encendido accidental del grupo motobomba
1384.8/17-ES

¡Riesgo de lesiones debido a componentes móviles y descargas eléctricas peligrosas!


▷ Proteger el grupo motobomba contra encendidos accidentales.
▷ Sólo se pueden realizar trabajos en el grupo motobomba si las conexiones
eléctricas están desconectadas.

58 de 110 Omega / Omega V


7 Mantenimiento / puesta a punto

ADVERTENCIA
Líquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o medios
auxiliares
Riesgo de lesiones.
▷ Seguir las disposiciones legales.
▷ Al evacuar el líquido de bombeo hay que respetar las medidas de protección
para las personas y el medio ambiente.
▷ Las bombas que hayan trabajado con productos perjudiciales para la salud han
de ser descontaminadas.

ADVERTENCIA
Estabilidad insuficiente
¡Aplastamiento de pies y manos!
▷ Durante el montaje/desmontaje, asegurar la bomba/el grupo motobomba/las
piezas de la bomba contra vuelcos o caídas.

Un plan de mantenimiento evitará con mínimo trabajo costosas reparaciones y


garantizará un funcionamiento fiable y sin problemas de la bomba, del grupo
motobomba y de las piezas de la bomba.

INDICACIÓN
El servicio técnico de KSB y los talleres autorizados están a disposición del cliente
para todos los trabajos de mantenimiento, puesta a punto y montaje. Los datos de
contacto se pueden consultar en el cuadernillo "Direcciones" adjunto y en la página
web "https://www.ksb.com/en-global/contact".

Evitar cualquier empleo de fuerza al montar o desmontar el grupo motobomba.

7.2 Mantenimiento/inspección

7.2.1 Supervisión del servicio

PELIGRO
Formación de una atmósfera con riesgo de explosión en el interior de la bomba
¡Peligro de explosión!
▷ El interior de la bomba que está en contacto con el líquido de bombeo, así
como el espacio estanco y los sistemas auxiliares deben estar siempre llenos de
líquido de bombeo.
▷ Garantizar una presión de entrada lo suficientemente elevada.
▷ Garantizar las medidas de control adecuadas.

PELIGRO
Exceso de temperatura por cojinetes calientes o por defecto en el sellado de los
cojinetes
1384.8/17-ES

¡Peligro de explosión!
¡Peligro de incendio!
¡Daño del grupo de bomba!
¡Peligro de quemaduras!
▷ Comprobar regularmente el nivel del lubricante.
▷ Comprobar regularmente la presencia de ruidos de marcha en los rodamientos.

Omega / Omega V 59 de 110


7 Mantenimiento / puesta a punto

PELIGRO
Exceso de temperatura por marcha en seco
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de incendio!
¡Daño del grupo de bomba!
▷ El grupo de bomba no se debe poner nunca en servicio si no está lleno.
▷ No se debe cerrar nunca el sistema de bloqueo del conducto de aspiración y/o
del conducto de alimentación durante el servicio.

ATENCIÓN
Sobrepaso de la temperatura autorizada del líquido de bombeo
Daños de la bomba.
▷ No se permite un servicio prolongado contra sistema de bloqueo cerrado
(calentamiento del líquido de bombeo).
▷ Se deben respetar las indicaciones de temperatura de la hoja de datos y los
límites de servicio. (ð Capítulo 6.2, Página 53)

ATENCIÓN
Corrosión en parada debido a líquidos de bombeo agresivos, por ejemplo, líquido
de bombeo con cloruro.
¡Daño de la bomba!
▷ Durante las siguientes 24 h, dejar que la bomba bombee durante al menos 30
min. o limpiarla con agua limpia17).

Durante la marcha, se deben cumplir y comprobar los siguientes puntos:


▪ La marcha de la bomba ha de ser siempre regular y exenta de toda vibración.
▪ Comprobar el cierre del eje. (ð Capítulo 6.1.4, Página 51)
▪ Comprobar la presencia de fugas en las juntas estáticas.
▪ Comprobar la presencia de ruidos de giro en los rodamientos.
La vibración, los ruidos o un elevado consumo de corriente bajo las mismas
condiciones de servicio indican un desgaste.
▪ Comprobar el buen funcionamiento de todas las conexiones auxiliares.
▪ Controlar la bomba de reserva.
Para conservar las bombas de reserva en buen estado (apto para servicio), deben
ponerse en marcha una vez por semana.
▪ Controlar la temperatura de los cojinetes.
La temperatura de los cojinetes no debe superar los 90 °C (medida en el soporte
de cojinetes).
▪ Controlar los elementos elásticos del acoplamiento y sustituirlos en caso
necesario.
▪ Controlar los equipos de medición de presión (si están disponibles).
▪ Controlar el accionamiento de conformidad con la documentación del fabricante.
1384.8/17-ES

▪ Debe estar garantizado que la protección del acoplamiento esté colocada sin
contacto.
▪ La conexión de puesta a tierra debe estar montada e identificada.

17 p, ej..: agua potable o agua totalmente desmineralizada

60 de 110 Omega / Omega V


7 Mantenimiento / puesta a punto

ATENCIÓN
Servicio fuera de la temperatura de cojinetes permitida
¡Daño de la bomba!
▷ La temperatura de cojinetes de la bomba o del grupo de bomba nunca puede
superar los 90 °C (medida en el exterior de los soportes).

INDICACIÓN
Después de la primera puesta en marcha puede darse un aumento de la
temperatura si los rodamientos están lubricados con grasa. Este aumento de
temperatura responde a los procesos de arranque. La temperatura definitiva se
establece tras un tiempo de servicio determinado (según las condiciones, pueden
ser hasta 48 horas).

7.2.1.1 Valores de advertencia y desconexión


La bomba se puede equipar de forma opcional con diferentes sensores. Siempre que
estén disponibles los sensores correspondientes, tener en cuenta los siguientes
valores de advertencia y desconexión:

Tabla 15: Valores de advertencia y desconexión


Sensores Valor de advertencia Valor de desconexión
Vibraciones 18) en bombas < 200 kW de potencia de accionamiento 6,419) 10,6
[mm/s rms]
Vibraciones 20) en bombas < 200 kW de potencia de accionamiento 7,621) 11,9
[mm/s rms]
Temperatura de los cojinetes en el anillo exterior del cojinete 85 90
[°C]

7.2.2 Trabajos de inspección

PELIGRO
Exceso de temperatura por fricción, golpe o chispas de fricción
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de incendio!
¡Daño del grupo de bomba!
▷ Se deben comprobar regularmente que no haya deformaciones y que exista
una separación suficiente hasta las piezas giratorias desde la protección del
acoplamiento, las piezas plásticas y otras cubiertas de las piezas giratorias.
1384.8/17-ES

18 Conforme a DIN ISO 10816-7, categoría II, zona A


19 En un ámbito de servicio ideal de 0,7 ≤ Q/Qopt ≤ 1,2 se alcanzan en las nuevas bombas puestas en
funcionamiento y en buenas condiciones de las instalaciones (guía de las tubería, flujo a la bomba, etc.) valores
de vibraciones inferiores a los límites de zonas A conforme a DIN ISO 10816-7, es decir, inferiores a 3,2 mm/s
rms.
20 Conforme a DIN ISO 10816-7, categoría II, zona A
21 En un ámbito de servicio ideal de 0,7 ≤ Q/Qopt ≤ 1,2 se alcanzan en las nuevas bombas puestas en
funcionamiento y en buenas condiciones de las instalaciones (guía de las tubería, flujo a la bomba, etc.) valores
de vibraciones inferiores a los límites de zonas A conforme a DIN ISO 10816-7, es decir, inferiores a 4,2 mm/s
rms.

Omega / Omega V 61 de 110


7 Mantenimiento / puesta a punto

PELIGRO
Carga electrostática debido a una compensación potencial insuficiente
Peligro de explosión.
▷ Observar una conexión conductora entre la bomba y la bancada.

7.2.2.1 Indicaciones generales


Todos los componentes del grupo deben comprobarse y recibir mantenimiento de
conformidad con las instrucciones de uso correspondientes del fabricante.
Documentación del fabricante; ver documentación adicional.

7.2.2.2 Mantenimiento rutinario e intervalos de inspección

Tabla 16: Mantenimiento rutinario e intervalos de inspección


Intervalo Cantidad Tiempo Trabajo de mantenimiento
Persona
diario 1 6 min ▪ Controlar la fuga del cierre
mecánico y/o la fuga de la
empaquetadura de
prensaestopas.
semanal 1 15 min ▪ Comprobar el funcionamiento de
la bomba.
(Presión de entrada, altura de
bombeo, temperatura de
almacenamiento, ruidos y
oscilaciones)
mensual 1 15 min ▪ Controlar la holgura del
acoplamiento (ver las
instrucciones de uso del
acoplamiento)
1 15 min ▪ Si es posible, conmutar a bomba
de reserva o marcha de prueba (5
minutos).
cada 20.000 horas de 2 3h ▪ Sustituir los rodamientos
servicio
cada 4 años o cuando la 2 6h ▪ Inspección general y revisión de
bomba pierde altura de la bomba según las instrucciones
bombeo de uso.
▪ Controlar y sustituir en caso
necesario:
– Cojinete, anillo partido,
anillo de rodadura, casquillo
protector del eje
– Rodete y eje
– Renovar las juntas
1384.8/17-ES

62 de 110 Omega / Omega V


7 Mantenimiento / puesta a punto

7.2.2.3 Comprobación de las holguras

INDICACIÓN
Las holguras máximas se basan en una pérdida de rendimiento de aprox. 3 % en
comparación con la holgura de una bomba nueva.

Las holguras aumentadas reducen la eficacia de la bomba. Provoca pérdidas de


rendimiento y altura de aspiración.

S
D2
D1
Fig. 26: Representación del rodete, holgura
1. Desmontar el rotor de la bomba. (ð Capítulo 7.4.4, Página 71)
2. Comprobación de las holguras. Si se ha sobrepasado la holgura permitida,
sustituir el anillo de desgaste y el anillo de rodadura.

Tabla 17: Medidas de holgura


Tamaño Holgura nominal Holgura mínima Holgura máxima
máxima permitida
(límite de desgaste)
D2 - D1 S mín. S máx.
2
[mm] [mm] [mm]
80-210 0,3 0,15 0,2
80-270 0,3 0,15 0,2
80-370 0,3 0,15 0,2
100-250 0,35 0,17 0,2
100-310 0,35 0,17 0,2
100-375 0,35 0,17 0,2
125-230 0,35 0,18 0,23
125-290 0,35 0,18 0,23
125-365 0,35 0,18 0,23
125-500 0,35 0,18 0,23
150-290 0,45 0,22 0,26
150-360 0,45 0,22 0,26
150-460 0,45 0,22 0,26
150-605 0,45 0,22 0,26
1384.8/17-ES

200-320 0,5 0,24 0,28


200-330 0,5 0,25 0,29
200-420 0,5 0,24 0,28
200-520 0,5 0,24 0,28
200-670 0,5 0,24 0,28
250-370 0,5 0,24 0,28
250-450 0,5 0,24 0,28

Omega / Omega V 63 de 110


7 Mantenimiento / puesta a punto

Tamaño Holgura nominal Holgura mínima Holgura máxima


máxima permitida
(límite de desgaste)
D2 - D1 S mín. S máx.
2
[mm] [mm] [mm]
250-480 0,5 0,24 0,28
250-600 0,5 0,24 0,28
250-800 0,5 0,24 0,28
300-300 0,5 0,24 0,28
300-435 0,6 0,29 0,35
300-560 0,6 0,29 0,35
300-700 0,6 0,29 0,35
300-860 0,6 0,29 0,35
350-360 0,5 0,24 0,28
350-430 0,6 0,32 0,37
350-510 0,6 0,32 0,37
400-500 0,6 0,32 0,37

7.2.2.4 Limpieza de los filtros

ATENCIÓN
Las obstrucciones en los filtros impiden que haya suficiente presión de entrada en
la tubería de aspiración
¡Daño de la bomba!
▷ Controlar la suciedad del filtro de forma adecuada (por ejemplo, con un
manómetro diferencial).
▷ Limpiar los filtros regularmente.

7.2.2.5 Lubricación de los rodamientos

PELIGRO
Exceso de temperatura por cojinetes calientes o por defecto en el sellado de los
cojinetes
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de incendio!
¡Daño del grupo de bomba!
▷ Comprobar regularmente el sellado de los cojinetes.

ATENCIÓN
Almacenamiento intermedio demasiado prolongado del grupo de bomba
Ensuciamientos, formación de agua de condensación, pegotes o fuga de la grasa.
1384.8/17-ES

▷ Sustituir por completo los rodamientos antes de la puesta en marcha.

ATENCIÓN
Almacenamiento demasiado prolongado o inadecuado de la bomba
¡Daño de la bomba!
▷ Comprobar sobre todo los rodamientos y el lubricante. Si se sospecha de daños
previos, sustituir los rodamientos.

64 de 110 Omega / Omega V


7 Mantenimiento / puesta a punto

Los cojinetes están dotados de fábrica de una carga de grasa para toda la vida útil.
No se requiere ningún reengrase.

7.3 Vaciado/Limpieza

ADVERTENCIA
Líquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o medios
auxiliares
Peligro de daños personales o medioambientales.
▷ Se deben recoger y eliminar los líquidos de enjuague y los posibles restos.
▷ En caso necesario, utilizar ropa y máscara de protección.
▷ Se deben cumplir las disposiciones legales relativas a la eliminación de líquidos
peligrosos para la salud.

Si se bombean líquidos cuyos restos pueden tornarse corrosivos al contacto con la


humedad o inflamables al contacto con oxígeno, se ha de lavar, neutralizar y secar el
grupo motobomba mediante soplado de gas inerte exento de agua.
Para el vaciado del líquido de bombeo, se utiliza la conexión 6B (véase esquema de
conexiones).

7.4 Desmontaje del grupo motobomba

7.4.1 Indicaciones generales / Medidas de seguridad

PELIGRO
Trabajos en la bomba/el grupo motobomba sin suficiente preparación
Riesgo de lesiones.
▷ Apagar el grupo motobomba según las indicaciones.
▷ Cerrar los dispositivos de cierre de las tuberías de aspiración e impulsión.
▷ Vaciar y despresurizar la bomba. (ð Capítulo 7.3, Página 65)
▷ Cerrar cualquier conexión auxiliar existente.
▷ Dejar enfriar el grupo motobomba hasta que alcance la temperatura ambiente.

ADVERTENCIA
Trabajos en la bomba o en el grupo motobomba ejecutados por personal no
cualificado
Riesgo de lesiones.
▷ Los trabajos de mantenimiento y reparación solo pueden ser realizados por
personal especializado.

ADVERTENCIA
Elevación o movimiento inadecuados de grupos constructivos o piezas pesadas
Lesiones personales y daños materiales.
1384.8/17-ES

▷ Al mover grupos constructivos o piezas pesadas, utilizar medios de transporte,


aparatos de elevación y medios de suspensión adecuados.

Omega / Omega V 65 de 110


7 Mantenimiento / puesta a punto

ADVERTENCIA
Encendido accidental del grupo motobomba
¡Riesgo de lesiones debido a componentes móviles y descargas eléctricas peligrosas!
▷ Proteger el grupo motobomba contra encendidos accidentales.
▷ Sólo se pueden realizar trabajos en el grupo motobomba si las conexiones
eléctricas están desconectadas.

ADVERTENCIA
Superficie caliente
¡Riesgo de lesiones!
▷ Dejar enfriar el grupo de bomba hasta que alcance la temperatura ambiente.

ADVERTENCIA
Piezas cortantes
Peligro de lesión por corte.
▷ Las tareas de montaje y desmontaje se deben realizar siempre con el cuidado
necesario.
▷ Llevar guantes de trabajo.

Se deben seguir siempre las normas de seguridad y las indicaciones.


(ð Capítulo 2.7, Página 9)
Se deben cumplir las indicaciones del fabricante al trabajar en el motor.
En las labores de montaje y desmontaje hay tener en cuenta la representación de
conjunto.
En caso de avería, nuestro servicio está siempre a su disposición.

7.4.2 Preparación del grupo de bomba

PELIGRO
Salida de la bomba/grupo motobomba del enganche
Peligro de muerte por la caída de piezas.
▷ La bomba/el grupo motobomba debe transportarse únicamente en la posición
indicada.
▷ No se debe suspender la bomba o el grupo motobomba en el extremo libre del
eje o en el cáncamo del motor.
▷ Se debe tener en cuenta la indicación de peso, el centro de gravedad y los
puntos de enganche.
▷ Se deben observar las normas locales vigentes en materia de prevención de
riesgos laborales.
▷ Se deben utilizar dispositivos de suspensión de carga adecuados y autorizados,
por ejemplo, pinzas de elevación autotensoras.
1384.8/17-ES

INDICACIÓN
Montaje horizontal
Las bombas están construidas de manera que se pueda desmontar y desarmar el
rotor completo sin necesidad de desmontar la tubería de aspiración e impulsión y
sin perturbar la alineación del grupo.

66 de 110 Omega / Omega V


7 Mantenimiento / puesta a punto

INDICACIÓN
Montaje vertical
Para desarmar una bomba instalada verticalmente es necesario desmontarla por
completo y colocarla en posición horizontal. A continuación se puede desmontar y
desarmar el rotor completo.

Preparación del desmontaje


ü Las válvulas de aspiración e impulsión están cerradas.
ü La conexión eléctrica del motor está desembornada y protegida contra un
encendido accidental.
ü La bomba se ha purgado.
1. Desmontar la tubería de lavado y, en caso dado, las tuberías de los equipos
adicionales hacia la bomba.
2. Retirar la protección del acoplamiento y los revestimientos.
3. Separar la bomba y el motor.

Desmontaje de las bombas instaladas verticalmente en el montaje DJ


Montaje DJ 901.13
920.08

593.01
102

904.02

182

550.04
901.12
Fig. 27: Montaje DJ
ü Las herramientas de elevación están dimensionadas de conformidad con las
especificaciones de peso de los componentes.
ü Las válvulas de aspiración e impulsión están cerradas.
ü La conexión eléctrica del motor está desembornada y protegida contra un
encendido accidental.
ü La bomba se ha purgado.
ü Los cables adicionales están desmontados.
ü La bomba está separada del motor.
1. Soltar los elementos de unión entre la brida de la bomba y las tuberías.
2. Enganchar la carcasa espiral 102 en la herramienta elevadora y fijarla.
3. Soltar las uniones atornilladas 901.13/920.08 entre la bomba y el riel 593.01 y
retirar el riel.
4. Desmontar el perno roscado 904.02.
5. Soltar la unión atornillada 901.12 entre la bomba y el pie 182, levantar la bomba
y asentarla sobre una base adecuada en posición horizontal.
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 67 de 110


7 Mantenimiento / puesta a punto

Desmontaje de las bombas instaladas verticalmente en el montaje DB


Montaje DB

901.14

920.12
901.13
341

102
920.08

182
904.02

901.12 550.04
550.04
Fig. 28: Montaje DB
ü Las herramientas de elevación están dimensionadas de conformidad con las
especificaciones de peso de los componentes.
ü Las válvulas de aspiración e impulsión están cerradas.
ü La conexión eléctrica del motor está desembornada y protegida contra un
encendido accidental.
ü La bomba se ha purgado.
ü Los cables adicionales están desmontados.
ü La bomba está separada del motor.
1. Soltar las uniones atornilladas 901.14/920.12 entre el motor y la linterna de
accionamiento 341.
2. Levantar el motor con una herramienta elevadora correctamente dimensionada
y asentarlo sobre una base adecuada.
3. Enganchar la linterna de accionamiento 341 en la herramienta elevadora y
asegurarla.
4. Soltar las uniones atornilladas 901.13/920.08 entre la linterna de accionamiento
341 y la bomba. Levantar la linterna de accionamiento 341 y asentarla sobre una
base adecuada.
5. Soltar los elementos de unión entre la brida de la bomba y las tuberías.
6. Desmontar el perno roscado 904.02.
7. Enganchar la carcasa espiral 102 en la herramienta elevadora y fijarla.
8. Soltar la unión atornillada 901.12 entre la bomba y el pie 182, levantar la bomba
y asentarla sobre una base adecuada en posición horizontal.
1384.8/17-ES

68 de 110 Omega / Omega V


7 Mantenimiento / puesta a punto

Desmontaje de las bombas instaladas verticalmente en el montaje DK


Montaje DK

901.14
901.51
550.51
920.12
901.13
341
183

920.08
102

901.52
550.52 904.02
920.52

550.04

182 901.12
550.04
Fig. 29: Montaje DK
ü Las herramientas de elevación están dimensionadas de conformidad con las
especificaciones de peso de los componentes.
ü Las válvulas de aspiración e impulsión están cerradas.
ü La conexión eléctrica del motor está desembornada y protegida contra un
encendido accidental.
ü La bomba se ha purgado.
ü Los cables adicionales están desmontados.
ü La bomba está separada del motor.
1. Soltar las uniones atornilladas 901.14/920.12 entre el motor y la linterna de
accionamiento 341.
2. Levantar el motor con una herramienta elevadora correctamente dimensionada
y asentarlo sobre una base adecuada.
3. Enganchar la linterna de accionamiento 341 en la herramienta elevadora y
asegurarla.
4. Soltar la unión atornillada 901.51 entre la linterna de accionamiento 341 y el pie
de apoyo 183, así como la unión atornillada 901.52/920.52 entre el pie de apoyo
183 y el pie 182.
5. Soltar las uniones atornilladas 901.13/920.08 entre la linterna de accionamiento
341 y la bomba. Levantar la linterna de accionamiento 341 y asentarla sobre una
base adecuada.
6. Soltar los elementos de unión entre la brida de la bomba y las tuberías.
7. Desmontar el perno roscado 904.02.
1384.8/17-ES

8. Enganchar la carcasa espiral 102 en la herramienta elevadora y fijarla.


9. Soltar la unión atornillada 901.12 entre la bomba y el pie 182, levantar la bomba
y asentarla sobre una base adecuada en posición horizontal.

Omega / Omega V 69 de 110


7 Mantenimiento / puesta a punto

Desmontaje de las bombas instaladas verticalmente en el montaje DP


Montaje DP

901.14
920.14
550.14
901.15
901.13
593.01
920.08
102 904.02
89-12
901.17
550.17

182 901.12 550.04

Fig. 30: Montaje DP


ü Las herramientas de elevación están dimensionadas de conformidad con las
especificaciones de peso de los componentes.
ü Las válvulas de aspiración e impulsión están cerradas.
ü La conexión eléctrica del motor está desembornada y protegida contra un
encendido accidental.
ü La bomba se ha purgado.
ü Los cables adicionales están desmontados.
ü La bomba está separada del motor.
1. Soltar los elementos de unión entre el motor y el soporte del motor 89-12.
2. Levantar el motor con una herramienta elevadora correctamente dimensionada
y asentarlo sobre una base adecuada.
3. Fijar el soporte del motor, soltar los elementos de unión del soporte del motor
901.17 y retirar el soporte del motor 89-12.
4. Soltar los elementos de unión entre la brida de la bomba y las tuberías.
5. Enganchar la carcasa espiral 102 en la herramienta elevadora y fijarla.
6. Soltar las uniones atornilladas 901.13/920.08 entre la bomba y el riel 593.01 y
retirar el riel.
7. Desmontar el perno roscado 904.02.
8. Soltar la unión atornillada 901.12 entre la bomba y el pie 182, levantar la bomba
y asentarla sobre una base adecuada en posición horizontal.
1384.8/17-ES

70 de 110 Omega / Omega V


7 Mantenimiento / puesta a punto

7.4.3 Apertura de la carcasa espiral


102 / 105.02

102 / 105.01
471 901.16

Fig. 31: Apertura de la carcasa espiral


ü La bomba está en horizontal sobre una base lisa y resistente.
ü Se dispone de herramientas elevadoras adecuadamente dimensionadas.
1. Enganchar la carcasa espiral 102 en la herramienta elevadora y asegurarla.
2. Aflojar las uniones atornilladas 901.16 en la tapa del cierre 47122) y empujarla
hacia atrás.
3. Desenroscar los tornillos de la brida parcial 901.1/901.02, separar la mitad
superior de la carcasa 105.02 de la mitad inferior de la carcasa 105.01 mediante
los tornillos de desmontaje y levantarla con una herramienta elevadora. Al
hacerlo, levantar la parte superior homogéneamente sin ladearla.
4. Colocar la parte superior de la carcasa espiral 105.02 en un lugar de montaje
limpio.

7.4.4 Desmontaje del rotor


901.07 920.05
550.11
904

360
350.01
901.04
471 901.16
102 / 105.01

Fig. 32: Desmontaje del rotor


ü Se ha retirado la parte superior de la carcasa espiral.
ü Se dispone de herramientas elevadoras adecuadamente dimensionadas.
1. Retirar la unión atornillada 901.4 entre la carcasa del cojinete 350.1 y la consola
del cojinete, y aflojar la unión atornillada 901.07 / 920.05 hacia la fijación de la
tapa del cojinete 360.
2. Presionar la carcasa del cojinete fuera del centrado de la carcasa espiral, levantar
1384.8/17-ES

el rotor con medios de elevación adecuados, p. ej. lazos, hasta sacarlo de la


mitad inferior de la carcasa y asentarlo horizontalmente de forma segura.

22 sólo en el cierre mecánico

Omega / Omega V 71 de 110


7 Mantenimiento / puesta a punto

7.4.5 Desmontaje del rotor

Desmontaje de una bomba instalada horizontalmente


ü El rotor se encuentra en un lugar de montaje limpio y se ha fijado para evitar que
se desplace.
ü Se dispone de una representación de conjunto.
1. Desmontar el cuerpo del acoplamiento en el lado de la bomba.
2. Retirar la carcasa del cojinete fijo (frente al lado de accionamiento).
3. Retirar la tuerca ranurada 920.03.
4. Extraer el rodamiento de bolas 312 con el casquillo 520 del eje.
5. Quitar la tapa del cojinete 360.
6. Quitar la junta invertida 411.01 del casquillo protector del eje.
7. Retirar la tapa del cierre 471 con anillo estacionario del cierre mecánico.
8. Retirar el casquillo protector del eje 524.01 con el cierre mecánico 433.
9. Quitar la carcasa para junta 441.
10. El rodete 234 se encuentra en el eje con un asiento deslizable y puede quitarse
normalmente con facilidad. En caso de problemas se puede aflojar en su asiento
golpeando ligeramente con un martillo de madera en su centro.
11. Quitar por completo el segundo casquillo protector del eje 524.01, en caso
necesario con la carcasa para la junta 441 y la junta del eje.
12. Retirar la carcasa del cojinete 350.01.
13. Retirar el anillo de seguridad 932 y el rodamiento de bolas 321.

Desmontaje de una bomba instalada verticalmente


ü El rotor se encuentra en un lugar de montaje limpio y se ha fijado para evitar que
se desplace.
ü Se dispone de una representación de conjunto.
1. Desmontar el cuerpo del acoplamiento en el lado de la bomba.
2. Tras retirar la tapa del cojinete 160 quitando las tuercas 920.02, se pueden
desmontar la tuerca ranurada 920.01, los resortes de disco 950 y la arandela
550.03.
3. Quitar la carcasa del cojinete 350.02, el casquillo protector del eje 524.02, el buje
del cojinete 545 y el casquillo distanciador 525.
4. El rodete 234 se encuentra en el eje con un asiento deslizable y puede quitarse
normalmente con facilidad. En caso de problemas se puede aflojar en su asiento
golpeando ligeramente con un martillo de madera en su centro.
5. Extraer la carcasa de la junta 441 con el cierre del eje y el casquillo protector del
eje 524.01.
6. Retirar las tuercas 920.05, la carcasa del cojinete 350.01 con el anillo distanciador
550.02, el anillo de seguridad 932 y el anillo distanciador 550.01.
7. Quitar la tapa del cojinete 360 y el rodamiento de bolas 321.
1384.8/17-ES

72 de 110 Omega / Omega V


7 Mantenimiento / puesta a punto

7.5 Montaje del grupo motobomba

7.5.1 Indicaciones generales / Medidas de seguridad

PELIGRO
Salida de la bomba/grupo motobomba del enganche
Peligro de muerte por la caída de piezas.
▷ La bomba/el grupo motobomba debe transportarse únicamente en la posición
indicada.
▷ No se debe suspender la bomba o el grupo motobomba en el extremo libre del
eje o en el cáncamo del motor.
▷ Se debe tener en cuenta la indicación de peso, el centro de gravedad y los
puntos de enganche.
▷ Se deben observar las normas locales vigentes en materia de prevención de
riesgos laborales.
▷ Se deben utilizar dispositivos de suspensión de carga adecuados y autorizados,
por ejemplo, pinzas de elevación autotensoras.

ADVERTENCIA
Elevación o movimiento inadecuados de grupos constructivos o piezas pesadas
Lesiones personales y daños materiales.
▷ Al mover grupos constructivos o piezas pesadas, utilizar medios de transporte,
aparatos de elevación y medios de suspensión adecuados.

ADVERTENCIA
Trabajos en la bomba o en el grupo motobomba ejecutados por personal no
cualificado
Riesgo de lesiones.
▷ Los trabajos de mantenimiento y reparación solo pueden ser realizados por
personal especializado.

ADVERTENCIA
Encendido accidental del grupo motobomba
¡Riesgo de lesiones debido a componentes móviles y descargas eléctricas peligrosas!
▷ Proteger el grupo motobomba contra encendidos accidentales.
▷ Sólo se pueden realizar trabajos en el grupo motobomba si las conexiones
eléctricas están desconectadas.

ADVERTENCIA
Componentes caldeados para el montaje
Quemaduras en las manos
▷ Utilizar guantes protectores adecuados para el montaje.
1384.8/17-ES

▷ Después del montaje dejar enfriar los componentes.

Omega / Omega V 73 de 110


7 Mantenimiento / puesta a punto

ATENCIÓN
Montaje inadecuado
¡Daño de la bomba!
▷ Montar la bomba/grupo motobomba siguiendo las normas vigentes.
▷ Se deben utilizar siempre repuestos originales.

Se deben respetar siempre las normas e instrucciones de seguridad.


(ð Capítulo 2.7, Página 9)
Se deben cumplir las indicaciones del fabricante al trabajar en el motor.
En las labores de montaje y desmontaje hay tener en cuenta la representación de
conjunto.
En caso de avería, nuestro servicio de asistencia está siempre a su disposición.
Secuencia Montar la bomba siguiendo la representación de conjunto y las instrucciones de
montaje correspondientes.
Juntas tóricas/juntas ▪ No deben emplearse juntas tóricas hechas con material adquirido por metros,
invertidas cortado y pegado por sus extremos.
▪ Sustituir las juntas tóricas y las juntas invertidas y limpiar sus asientos en el eje.
Todos los elementos de sellado deben colocarse en los elementos constructivos
previstos antes de empezar el montaje.
Muelle de tracción ▪ Desmontar el muelle de tracción (2) de la junta del eje 421.02.

2 4
3

Fig. 33: Desmontaje del muelle de tracción


1 Anillo de refuerzo 2 Muelle de tracción
3 Falda de obturación 4 Pieza de elastómero
Ayudas de montaje ▪ Observar las especificaciones incluidas en las instrucciones de montaje para los
medios de limpieza, deslizamiento y sellado.
▪ Eliminar los restos de sellante líquido antes del montaje.
▪ Las superficies de encaje de cada pieza y las uniones atornilladas han de untarse
antes de su montaje con grafito o sustancia similar.
Pares de apriete Durante el montaje, ajustar todos los tornillos siguiendo las indicaciones.
1384.8/17-ES

74 de 110 Omega / Omega V


7 Mantenimiento / puesta a punto

7.5.2 Montaje del rotor


ü Se dispone de herramientas elevadoras adecuadamente dimensionadas.
ü El eje de la bomba está en horizontal sobre un lugar de montaje plano y limpio y
se ha asegurado para evitar que se desplace.
ü Se dispone de la representación de conjunto y de las instrucciones de montaje
correspondientes.
1. Limpiar los encajes, las roscas y los asientos deslizables del eje de la bomba 211 y
aplicarles pasta de montaje de conformidad con las instrucciones de montaje.
2. Colocar las chavetas en el eje de la bomba 211.
3. Montar el rodete 234. Durante el montaje observar siempre el sentido de giro
del rodete.

Fig. 34: Sentido de giro del rodete

INDICACIÓN
Mirando sobre el eje desde el lado del accionamiento
Tubuladura de aspiración izquierda = sentido de giro izquierda (contrario a las
manecillas del reloj)
Tubuladura de aspiración derecha = sentido de giro derecha (en el sentido de las
manecillas del reloj)
¡Tener en cuenta las posiciones de los álabes del rodete!

4. Colocar los anillos partidos sobre las superficies de rodadura del rodete.
Cerciorarse de que las fases de los anillos estén en el lado exterior (hacia el
cojinete). Colocar los pasadores requeridos para la fijación de los anillos
partidos.
5. Colocar los casquillos protectores del eje 524.01 sobre el eje de la bomba 211.
Cerciorarse de que la ranura prevista encaje en la chaveta del rodete.

7.5.2.1 Montaje del cierre mecánico

Modelo con cierre mecánico KSB


ü Las piezas se encuentran en un lugar de montaje limpio y plano.
ü Todas las piezas desmontadas están limpias y se ha examinado el desgaste.
ü Las piezas dañadas o desgastadas se han sustituido con repuestos originales.
ü Se han limpiado las superficies estancas.
1. Empujar la carcasa para la junta 441 sobre el eje.
2. Deslizar las piezas giratorias del cierre mecánico (tope de arrastre, resortes,
anillo deslizante, junta auxiliar, etc.) como un bloque sobre el casquillo
1384.8/17-ES

protector del eje 524.01 hasta el tope.


3. Apretar la varilla roscada con un filo cortante anular según el diámetro nominal
de la rosca de manera uniforme con varias vueltas y los pares de apriete
indicados.
La varilla roscada con un filo cortante anular debe montarse sin utilizar adhesivo
de fijación de los tornillos. Solo se debe utilizar una varilla roscada con un filo
cortante anular.

Omega / Omega V 75 de 110


7 Mantenimiento / puesta a punto

Tabla 18: Par de apriete de la varilla roscada con un filo cortante anular
Roscas Par de apriete [Nm]
M6 8
M8 15
M10 20

ATENCIÓN
Posicionamiento incorrecto del cierre mecánico
Salida de líquidos calientes o de vapor durante el funcionamiento.
▷ Asegurarse de la correcta colocación del cierre mecánico.

4. Deslizar el casquillo protector del eje 524.01 con la junta del eje en el eje.
5. El anillo estacionario se coloca, con la junta tórica correspondiente, en la tapa
del cierre (ver la representación de conjunto). Para ello se puede aplicar un
medio deslizante a la junta tórica. Durante la colocación hay que observar que
la presión se distribuya homogéneamente. Las superficies de deslizamiento se
deben montar, por regla general, secas.
6. Montar la tapa del cierre 471 con el anillo estacionario.

Modelo con cierre mecánico normativo


1. Empujar el casquillo distanciador 525.02 sobre el casquillo protector del eje
524.01.
2. Colocar la carcasa para la junta 441 sobre el eje y montar el cierre mecánico de
conformidad con las instrucciones de uso del fabricante.
3. La pieza rotatoria completa se calza sobre el casquillo protector del eje de
conformidad con las medidas de montaje especificadas en el esquema de
montaje, o se calza en el tope del casquillo distanciador. A continuación se
aprietan bien los pasadores roscados y se aseguran con LOCTITE.
4. El anillo estacionario se coloca, con la junta tórica correspondiente, en la tapa
del cierre (ver la representación de conjunto). Para ello se puede aplicar un
medio deslizante a la junta tórica. Durante la colocación hay que observar que
la presión se distribuya homogéneamente. Las superficies de deslizamiento se
deben montar, por regla general, secas.
5. Montar la tapa del cierre 471 con el anillo estacionario.

7.5.2.2 Montaje de la empaquetadura de prensaestopas


ü El espacio de los prensaestopas está limpio, sin restos de embalaje.
ü El casquillo protector del eje está limpio hasta el metal y sin estrías, o se ha
sustituido por uno nuevo.
1. Empujar la carcasa para la junta 441 sobre el casquillo protector del eje 524.1.
2. Las juntas de empaquetadura deben empujarse individualmente con el inserto
prensaestopas 455 en el espacio prensaestopas. Las hendiduras de las juntas de
empaquetadura deben desplazarse entre sí en 90°-180° cada una. La cantidad
de anillos y la disposición del anillo básico 457 y/o del anillo de bloqueo 458,
cuando se utilizan, se desprenden de la representación de conjunto. Utilizar
preferentemente juntas de empaquetadura preprensadas.
3. Colocar la tapa de prensaestopas 452 y tensarla ligeramente para que las juntas
1384.8/17-ES

de empaquetadura se adapten al espacio de los prensaestopas.


4. Aflojar la tapa de prensaestopas para descargar la empaquetadura.

76 de 110 Omega / Omega V


7 Mantenimiento / puesta a punto

7.5.2.3 Montaje de los cojinetes

ADVERTENCIA
Componentes caldeados para el montaje
Quemaduras en las manos
▷ Utilizar guantes protectores adecuados para el montaje.
▷ Después del montaje dejar enfriar los componentes.

Instalación horizontal Montaje Lado de accionamiento


ü El rodete está montado.
ü El cierre del eje está montado.
ü Se dispone de la representación de conjunto y de las instrucciones de montaje
correspondientes.
1. Deslizar la tapa del cojinete 360 con la junta anular radial del eje 421.02
colocada (en modelos con protección contra explosiones: junta
laberíntica 423.02) sobre el casquillo protector del eje 524.
2. Montar el rodamiento de bolas ranurado 321 caliente sobre el eje de la
bomba 211. Evitar la presión unilateral y los golpes. El cojinete se asegura
mediante la arandela 550.01 y el anillo de seguridad 932.

Montaje Lado de no accionamiento


ü El rodete está montado.
ü El cierre del eje está montado.
ü Se dispone de la representación de conjunto y de las instrucciones de montaje
correspondientes.
1. Deslizar la tapa del cojinete 360 con la junta anular radial del eje 421.02
colocada (en modelos con protección contra explosiones: junta
laberíntica 423.02) sobre el casquillo protector del eje 524.
2. Montar el rodamiento de bolas ranurado 321 caliente sobre el casquillo 520.
3. Colocar el casquillo 520 con el rodamiento de bolas ranurado 321 sobre el eje de
la bomba 211 con la chaveta 940.01.
4. Tensar elásticamente las piezas del rotor con la tuerca ranurada 920 y el resorte
de disco 950. Para ello, tensar el resorte de disco 950 en bloque y aflojar la
tuerca ranurada 920 nuevamente media vuelta (180°).
5. Montar ambas carcasas de la junta 441. Al hacerlo, asegurarse de que las aletas
guía estén orientadas verticalmente hacia arriba.
Para la unidad de eje DW 60,23), DW 8024), DW 9025) y DW 12026) montar ambas
carcasas de la junta 441. Al hacerlo, asegurarse de que las aletas guía estén
orientadas 45° hacia arriba desde la línea horizontal, en prolongación de la boca
de aspiración.
1384.8/17-ES

23 Válido solo para los siguientes tamaños: 200-330


24 Válido solo para los siguientes tamaños: 250-450
25 Válido solo para los siguientes tamaños: 250-800, 300-560, 300-700, 350-430, 350-510 y 400-500
26 Válido solo para los siguientes tamaños: 300-860

Omega / Omega V 77 de 110


7 Mantenimiento / puesta a punto

Fig. 35: Posición de las aletas guía en la unidad de eje DW 90 / DW 120


a Aleta guía de la carcasa para la junta b Boca de aspiración
Montaje vertical con ü El rodete está montado.
cojinete liso ü El cierre del eje está montado.
ü Se dispone de la representación de conjunto y de las instrucciones de montaje
correspondientes.
1. Montar el casquillo distanciador 525 del lado del cojinete final de forma
correspondiente al casquillo protector del eje 524.01.
2. Montar el casquillo protector del eje 524.02 y la carcasa de cojinetes 350.02 con
el buje del cojinete 545 y la junta tórica 412.1.
3. Asegurar contra el eje el casquillo protector del eje 524.02 con la
arandela 550.03, el resorte de disco 950 y la tuerca 920.01.
4. Tensar elásticamente las piezas del rotor con la tuerca ranurada 920 y el resorte
de disco 950. Para ello, tensar el resorte de disco 950 en bloque y aflojar la
tuerca ranurada 920 nuevamente media vuelta (180°).
5. Montar las tapas de cojinetes 160.
6. Montar ambas carcasas de la junta 441. Al hacerlo, asegurarse de que las aletas
guía estén orientadas verticalmente hacia arriba.
Para la unidad de eje DW 60,23), DW 8024), DW 9025) y DW 12026) montar ambas
carcasas de la junta 441. Al hacerlo, asegurarse de que las aletas guía estén
orientadas 45° hacia arriba desde la línea horizontal, en prolongación de la boca
de aspiración.
a

Fig. 36: Posición de la aleta guía


1384.8/17-ES

a Aleta guía en la carcasa de b Boca de aspiración


cojinetes 350.2

78 de 110 Omega / Omega V


7 Mantenimiento / puesta a punto

7.5.2.4 Montaje final del rotor


ü Se ha finalizado el montaje del rotor.
ü Se ha comprobado que el rodete está montado en el sentido de giro correcto.
ü Se ha comprobado que las aletas guía de la carcasa para la junta 441 o de la
carcasa de cojinetes 350.02 están montadas en la posición correcta.
ü Se dispone de la representación de conjunto y de las instrucciones de montaje
correspondientes.
1. Aplicar Loctite 574 a las superficies de los anillos partidos y a las superficies
estancas de la carcasa.
2. Colocar el rotor teniendo en cuenta el sentido de giro.
3. Alinear el rotor teniendo en cuenta que los pasadores de fijación estén bien
colocados en la carcasa.
4. Observar la posición de los pasadores 561.01.

561.01

Fig. 37: Posición de los pasadores 561.01


a Anillos de desgaste

5. Deslizar la carcasa de cojinetes 350.01 con las arandelas colocadas 550.02/.0327)


sobre los rodamientos ranurados de bolas 321.
6. Atornillar la carcasa de cojinetes 350.01 mediante uniones atornilladas 901.04 a
las consolas del cojinete. El lugar de colocación queda determinado por el
centrado.
7. Montar las tapas de cojinetes.
8. Aplicar Loctite 5203 a la superficie parcial de la parte inferior de la carcasa.
9. Apretar los tornillos de la brida parcial diagonalmente, de dentro hacia afuera.
10. Colocar la chaveta para el montaje del acoplamiento en el eje de la bomba 211.
11. Montar el acoplamiento según el manual de instrucciones del fabricante del
mismo.
1384.8/17-ES

27 para cojinete fijo; en el montaje horizontal: lado de terminación; en el montaje vertical: lado de accionamiento

Omega / Omega V 79 de 110


7 Mantenimiento / puesta a punto

7.5.3 Montaje del grupo de bomba sobre una bancada


Montaje 3E El montaje del grupo de bomba se realiza según los capítulos respectivos.
(ð Capítulo 5.3, Página 24)
Montaje DJ, DB, DK ü Se dispone de herramientas elevadoras adecuadamente dimensionadas.
ü Se dispone de la representación de conjunto y de las instrucciones de montaje
correspondientes.
ü La bomba está completamente montada.
1. Levantar la bomba con herramientas elevadoras, ponerla en una posición
vertical y asentarla sobre el pie 182 (soporte).
2. Apretar la unión atornillada 901.12 entre la bomba 655 y el pie 182.
3. Levantar la linterna de accionamiento 341 con una herramienta elevadora y
asentarla sobre la bomba. Alinear la linterna de accionamiento 341 mediante el
manguito de sujeción 531.01 y apretar la unión atornillada 901.13 / 920.06 entre
la bomba y la linterna de accionamiento.
4. En el montaje DK fijar el pie de apoyo 183 con la unión atornillada 901.61 en la
linterna de accionamiento 341 y con la 901.60 en el pie 182.
5. El resto del montaje se realiza según los capítulos respectivos.
(ð Capítulo 5.3.2, Página 28) , (ð Capítulo 5.3.4, Página 30)

7.6 Pares de apriete


A excepción de las siguientes uniones atornilladas, deben atornillarse todos los
tornillos conforme a la tabla de pares de apriete.
N.º de pieza Descripción [Nm]
900.01 Tornillos de anclaje (M16) 48
900.01 Tornillos de anclaje (M20) 96
901.54 Unión atornillada del motor Conforme a la documentación del
901.14 fabricante del motor
920.2 Unión atornillada de la brida Según la fuga necesaria
del prensaestopas (ð Capítulo 6.1.4, Página 51)
Respetar los siguientes valores:

Tabla 19: Pares de apriete 28)


Par de apriete MA [Nm]
Tipo de acero A2, A4 A2, A4 A2, A4 C3 1.4410 1.4462
Clase de 8.8 10.9 -50 -70 -80 -80
resistencia
nominal

nominal

nominal

nominal

nominal

nominal

nominal

nominal

Rosca
inferior

inferior

inferior

inferior

inferior

inferior

inferior

inferior
Límite

Límite

Límite

Límite

Límite

Límite

Límite

Límite
Valor

Valor

Valor

Valor

Valor

Valor

Valor

Valor

M4 3,0 3,0 4,5 5,0 1,0 1,1 2,1 2,4 2,9 3,2 3,0 3,4 2,5 2,8 2,1 2,4
M5 6,1 6,8 9,0 9,9 2,0 2,2 4,3 4,8 5,7 6,3 6,1 6,8 5,0 5,6 4,3 4,8
M6 10,3 11 15 17 3,4 3,7 7,2 8,0 9,6 11 10 11 8,5 9,5 7,2 8,0
M8 25 28 37 41 8,2 9,1 18 19 23 26 25 28 21 23 18 19
M10 49 55 72 80 16 18 35 38 46 51 49 55 41 45 35 38
M12 85 94 124 138 28 31 59 66 79 88 85 94 70 78 59 66
1384.8/17-ES

M14 134 149 197 219 44 49 94 105 126 140 134 149 111 124 94 105
M16 209 232 307 341 69 76 147 163 196 218 209 232 173 192 147 163
M20 408 453 599 666 134 149 287 319 382 425 408 453 338 375 287 319
M24 704 782 1034 1149 231 257 495 550 660 733 704 782 583 648 495 550
M27 1025 1139 1506 1673 336 374 721 801 961 1068 1025 1139 849 944 721 801

28 Para µ = 0,14 y aprovechamiento del límite de elasticidad mínimo del 90 %

80 de 110 Omega / Omega V


7 Mantenimiento / puesta a punto

Par de apriete MA [Nm]


Tipo de acero A2, A4 A2, A4 A2, A4 C3 1.4410 1.4462
Clase de 8.8 10.9 -50 -70 -80 -80
resistencia

nominal

nominal

nominal

nominal

nominal

nominal

nominal

nominal
Rosca

inferior

inferior

inferior

inferior

inferior

inferior

inferior

inferior
Límite

Límite

Límite

Límite

Límite

Límite

Límite

Límite
Valor

Valor

Valor

Valor

Valor

Valor

Valor

Valor
M30 1403 1559 2060 2289 460 511 986 1096 1315 1461 1403 1559 1162 1291 986 1096
M33 1888 2098 2773 3081 619 688 1327 1475 1770 1966 1888 2098 1563 1737 1327 1475
M36 2445 2717 3591 3990 802 891 1719 1910 2292 2547 2445 2717 2025 2250 1719 1910
M42 3904 4338 5734 6371 1281 1423 2745 3050 3660 4067 3904 4338 3233 3592 2745 3050
M48 5880 6534 8637 9596 1929 2144 4135 4594 5513 6125 5880 6534 4870 5411 4135 4594

INDICACIÓN
Si se utiliza una llave o un destornillador dinamométricos ajustables, seleccionar un
ajuste dentro del intervalo indicado, entre el límite inferior y el valor nominal.

7.7 Almacenaje de piezas de repuesto

7.7.1 Pedido de repuestos


Para realizar pedidos de reserva y repuestos, se requieren los siguientes datos:
▪ Número de pedido
▪ Número de pedido de KSB
▪ Serie
▪ Tamaño
▪ Combinación de materiales
▪ Año de construcción
Todos los datos se pueden consultar en la placa de características.
Otros datos necesarios:
▪ Número de pieza y denominación (ð Capítulo 9.2, Página 91)
▪ Cantidad de piezas de repuesto
▪ Dirección de envío
▪ Tipo de envío (correo ordinario, envío urgente, transporte aéreo, mercancías)

7.7.2 Repuestos recomendados para dos años de servicio según DIN 24296

Tabla 20: Almacenaje de piezas de repuesto recomendado


N.º de pieza Denominación Montaje Modelo Cantidad de bombas (incluidas las de
reserva)
del prensaestopas

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 y
Empaquetadura

más
Horizontal

Vertical

mecánico
1384.8/17-ES

Cierre

Anillos partidos
502 Anillo de desgaste de la ✘ ✘ ✘ ✘ 2 4 4 4 6 6 6 8 8 50 %
carcasa
561.1 Pasador cónico ✘ ✘ ✘ ✘ 4 8 8 8 12 12 12 16 16 50 %
Anillo de rodadura
503 Anillo de rodadura ✘ ✘ ✘ ✘ 2 4 4 4 6 6 6 8 8 50 %

Omega / Omega V 81 de 110


7 Mantenimiento / puesta a punto

N.º de pieza Denominación Montaje Modelo Cantidad de bombas (incluidas las de


reserva)

del prensaestopas
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 y

Empaquetadura
más

Horizontal

Vertical

mecánico
Cierre
Material de fijación del eje
920.1 Tuerca - ✘ ✘ ✘ 1 1 1 1 2 2 2 2 2 20 %
920.3 Tuerca ✘ - ✘ ✘ 1 1 1 1 2 2 2 2 2 20 %
932 Anillo de seguridad ✘ ✘ ✘ ✘ 1 1 1 1 2 2 2 2 2 20 %
940.1 Chaveta ✘ ✘ ✘ ✘ 1 1 1 1 2 2 2 2 2 20 %
940.2 Chaveta ✘ ✘ ✘ ✘ 1 1 1 1 2 2 2 2 2 20 %
940.3 Chaveta ✘ ✘ ✘ ✘ 1 1 1 1 2 2 2 2 2 20 %
950 Resorte de disco ✘ ✘ ✘ ✘ 1 1 1 1 2 2 2 2 2 20 %
Cojinete
321 Rodamiento de bolas ✘ ✘ ✘ ✘ 2 2 2 2 4 4 6 8 8 50 %
ranurado29)
350.2 Carcasa de cojinetes - ✘ ✘ ✘ 1 1 1 1 2 2 3 4 4 50 %
520 Casquillo ✘ - ✘ ✘ 1 1 1 1 2 2 3 4 4 50 %
524.2 Casquillo protector del - ✘ ✘ ✘ 1 1 1 1 2 2 3 4 4 50 %
eje
545 Buje del cojinete - ✘ ✘ ✘ 1 1 1 1 2 2 3 4 4 50 %
550.1 Arandela ✘ ✘ ✘ ✘ 2 2 2 2 4 4 6 8 8 50 %
550.2 Arandela ✘ ✘ ✘ ✘ 3 3 3 3 6 6 9 12 12 50 %
Material estanco
411.1 Junta invertida29) ✘ ✘ ✘ ✘ 4 8 12 16 16 18 18 24 24 150 %
412.1 Junta tórica29) ✘ ✘ ✘ ✘ 4 8 12 16 16 18 18 24 24 150 %
412.2 Junta tórica ✘ ✘ ✘ ✘ 4 8 12 16 16 18 18 24 24 150 %
412.3 Junta tórica ✘ ✘ ✘ ✘ 4 8 12 16 16 18 18 24 24 150 %
412.4 Junta tórica - ✘ ✘ ✘ 2 4 6 8 8 9 9 12 12 150 %
412.5 Junta tórica - ✘ ✘ ✘ 2 4 6 8 8 9 9 12 12 150 %
412.6 Junta tórica - ✘ ✘ ✘ 2 4 6 8 8 9 9 12 12 150 %
421.1 Junta del eje ✘ ✘ ✘ ✘ 2 4 6 8 8 9 9 12 12 150 %
29)
421.2 Junta del eje ✘ ✘ ✘ ✘ 4 8 12 16 16 18 18 24 24 150 %
Casquillo protector del eje
524.1 Casquillo protector del ✘ ✘ ✘ ✘ 2 2 2 4 4 4 4 6 6 25 %
eje29)
Cierre mecánico
433 Cierre mecánico29) ✘ ✘ - ✘ 2 2 2 4 4 4 4 6 6 25 %
Unidad de montaje del cierre mecánico
457.2 Anillo básico29) ✘ ✘ - ✘ 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0%
29)
471 Tapa del cierre ✘ ✘ - ✘ 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0%
1384.8/17-ES

525.2 Casquillo distanciador29) ✘ ✘ - ✘ 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0%


Empaquetadura del prensaestopas
461 Juntas de ✘ ✘ ✘ - 6 12 24 24 36 36 36 48 48 0%
empaquetadura29)
Unidad de montaje de la empaquetadura del prensaestopas

29 La cantidad de piezas de repuesto en el montaje vertical con los cojinetes lisos lubricados con líquido de
bombeo se reduce a la mitad.

82 de 110 Omega / Omega V


7 Mantenimiento / puesta a punto

N.º de pieza Denominación Montaje Modelo Cantidad de bombas (incluidas las de


reserva)

del prensaestopas
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 y

Empaquetadura
más

Horizontal

Vertical

mecánico
Cierre
452 Brida del prensaestopas29) ✘ ✘ ✘ - 2 4 4 8 8 8 12 12 16 30 %
29)
455 Empaquetadura ✘ ✘ ✘ - 2 4 4 8 8 8 12 12 16 30 %
457 Anillo básico29) ✘ ✘ ✘ - 2 4 4 8 8 8 12 12 16 30 %
29)
458 Anillo de bloqueo ✘ ✘ ✘ - 2 4 4 8 8 8 12 12 16 30 %
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 83 de 110


8 Fallos: Causas y formas de subsanarlos

8 Fallos: Causas y formas de subsanarlos

ADVERTENCIA
Trabajos incorrectos en la reparación de averías
¡Riesgo de lesiones!
▷ En todos los trabajos destinados a la reparación de averías, se deben consultar
las indicaciones correspondientes de este manual de instrucciones o la
documentación del fabricante del accesorio.

Si surgen problemas que no estén descritos en la siguiente tabla, es necesario


ponerse en contacto con el servicio técnico de KSB.
A Presión de bomba demasiado baja
B Presión final de la bomba muy alta
C Caudal de bombeo demasiado grande
D Caudal de extracción demasiado bajo
E Entrada de potencia demasiado alta
F La bomba no extrae
G La bomba se apaga durante el servicio
H La bomba emite mucho ruido
I Aumento de temperatura inadmisible en la bomba
J Temperatura de almacenamiento demasiado alta
K Fuga excesiva en el cierre del eje
L Sobrecarga del motor
M Escape en la bomba

Tabla 21: Ayuda en caso de fallo


A B C D E F G H I J K L M Causa posible Solución30)
✘ ✘ ✘ ✘ ✘ ✘ - ✘ ✘ - - ✘ - El punto de servicio B no se ▪ Volver a ajustar el punto de
encuentra en los datos de potencia servicio
Q y H previamente calculados
- - - - - ✘ - - - - - - - La bomba o la tubería no están ▪ Purgar el aire
totalmente vacías o llenas de aire
✘ - - ✘ - ✘ ✘ ✘ ✘ - - - - Obstrucción en tuberías de ▪ Limpiar el impulsor
alimentación o en el impulsor ▪ Comprobar si hay suciedad en
la instalación
▪ Limpiar de sedimentos la
bomba y/o en las tuberías
▪ Comprobar el filtro/la apertura
de aspiración instalados
- - - - - ✘ ✘ ✘ - - - - - Formación de bolsas de aire en la ▪ Corregir la relación de
tubería aspiración
▪ Cambiar las tuberías
1384.8/17-ES

30 Para corregir fallos en piezas bajo presión, hay que despresurizar previamente la bomba.

84 de 110 Omega / Omega V


8 Fallos: Causas y formas de subsanarlos

A B C D E F G H I J K L M Causa posible Solución30)


✘ - - ✘ - ✘ ✘ ✘ - - - - - Altura de aspiración excesiva ▪ Comprobar el modo
(NPSH del sistema insuficiente) / ▪ Corregir la relación de
demasiada reducción del nivel de aspiración
agua
▪ Aumentar la altura de
admisión
▪ Aumentar la contrapresión
mediante estrangulación
▪ Montar la bomba a un nivel
más bajo
▪ Si es necesario, cambiar la
tubería de aspiración/
alimentación, si las resistencias
son demasiado altas
✘ - - ✘ - ✘ ✘ - - - - - - Succión de aire por el cierre del eje ▪ Limpiar el líquido barrera,
eventualmente alimentar otro
líquido o aumentar la presión.
▪ Controlar el colector de
líquidos
▪ Sustituir el cierre del eje
▪ Sustituir el casquillo protector
del eje
✘ - - ✘ ✘ - - ✘ - - - ✘ - Sentido de giro incorrecto ▪ Intercambiar la conexión de 2
de las fases
▪ Comprobar las conexiones del
cable eléctrico
▪ Controlar la posición del
impulsor y corregir en caso
necesario
✘ - - ✘ - - - ✘ - - - - - Número de revoluciones ▪ Aumentar el número de
demasiado bajo revoluciones
▪ Comprobar los conmutadores
▪ Instalar un impulsor de mayor
tamaño
✘ - - ✘ - ✘ ✘ - - - - - - Desgaste en piezas internas ▪ Comprobar el punto de
servicio/el diseño
▪ Aumentar la contrapresión
mediante estrangulación
▪ Comprobar si el líquido de
bombeo presenta impurezas
químicas y su contenido de
grasas
▪ Sustituir las piezas gastadas
- - - - ✘ - - - - - - ✘ - La presión de la bomba es menor ▪ Volver a ajustar el punto de
que la indicada en el pedido servicio
▪ Aumentar la contrapresión
mediante estrangulación
1384.8/17-ES

- - - - ✘ - - - - - - ✘ - Densidad o viscosidad del líquido ▪ Reducir el número de


bombeado mayores que las revoluciones
indicadas en el pedido ▪ Si se mantiene la sobrecarga,
reducir el diámetro del
impulsor

Omega / Omega V 85 de 110


8 Fallos: Causas y formas de subsanarlos

A B C D E F G H I J K L M Causa posible Solución30)


- ✘ ✘ - ✘ - - ✘ - - - ✘ - Número de revoluciones excesivo ▪ Reducir el número de
revoluciones
▪ Si se mantiene la sobrecarga,
reducir el diámetro del
impulsor
- - - - - - - - - - - - ✘ Tornillos de unión/juntas ▪ Comprobar
▪ Apretar los tornillos de unión
▪ Renovar las juntas
▪ Examinar las uniones de las
tuberías y la sujeción de la
bomba y, si es necesario,
mejorar la fijación de las
tuberías
- - - - - - - - - - ✘ - - Cierre del eje gastado ▪ Controlar el líquido de
enjuague o de barrera
▪ Limpiar el líquido barrera,
eventualmente alimentar
líquido de barrera u otro
líquido o aumentar la presión
▪ Sustituir el cierre del eje
▪ Sustituir las piezas gastadas
▪ Sustituir el casquillo protector
del eje
✘ - - ✘ - - - ✘ - ✘ - - - Suministro de caudal desfavorable ▪ Cambiar las tuberías
hacia la boca de aspiración de la ▪ Si es necesario, cambiar la
bomba tubería de aspiración/
alimentación, si las resistencias
son demasiado altas
▪ Comprobar si hay un perfil de
impacto o de flujo irregular en
la guía de cables (p. ej. detrás
de codos) y eventualmente
corregirlos
- - - - - - - - ✘ - ✘ - - Tapa de prensaestopas, tapa de ▪ Cambiar
cierre mal colocadas, material de ▪ Sustituir
empaquetado incorrecto
▪ Corregir
▪ Sustituir empaquetadura de
prensaestopas
▪ Sustituir las piezas gastadas
- - - - - - - - ✘ - ✘ - - Carencia de líquido refrigerante o ▪ Controlar el líquido de
suciedad en la cámara de líquido enjuague o de barrera
refrigerante ▪ Limpiar el líquido barrera,
eventualmente alimentar otro
líquido o aumentar la presión
▪ Aumentar el volumen de
líquido refrigerante
1384.8/17-ES

▪ Limpiar el líquido refrigerante

86 de 110 Omega / Omega V


8 Fallos: Causas y formas de subsanarlos

A B C D E F G H I J K L M Causa posible Solución30)


- - - - - - - ✘ - ✘ - - - Bomba sometida a tensión u ▪ Alinear la bomba/la máquina
oscilaciones resonantes en las de accionamiento
tuberías ▪ Examinar las uniones de las
tuberías y la sujeción de la
bomba y, si es necesario,
mejorar la fijación de las
tuberías
▪ Tomar medidas para reducir las
oscilaciones
- - - - - - - - - ✘ - - - Empuje axial elevado ▪ Comprobar el punto de
servicio/el diseño
▪ Comprobar el modo
▪ Comprobar el lado de
aspiración, el suministro de
caudal
- - - - - - - - - ✘ - - - Lubricante escaso, excesivo o ▪ Limpiar el cojinete
inadecuado ▪ Aportar, retirar o sustituir el
lubricante
▪ Probar el31) equipo de
suministro de aceite
▪ Probar la31) admisión de aceite
✘ - - ✘ ✘ - - - - - - ✘ - Marcha con 2 fases ▪ Sustituir los fusibles
defectuosos
▪ Comprobar las conexiones del
cable eléctrico
▪ Comprobar el dispositivo de
conmutación
- - - - - - - ✘ - ✘ ✘ - - Desequilibrio del rotor ▪ Limpiar el rotor
▪ Comprobar la concentricidad y,
si es necesario, volver a
ajustarla
▪ Volver a equilibrar el rotor
- - - - - - - ✘ - ✘ ✘ - - Cojinete deteriorado ▪ Sustituir
- - - - - - - ✘ ✘ - - - - Caudal de bombeo demasiado bajo ▪ Volver a ajustar el punto de
servicio
▪ Abrir totalmente el sistema de
bloqueo de la tubería de
aspiración/alimentación
▪ Abrir totalmente el sistema de
bloqueo de la tubería de
presión
▪ Volver a calcular o medir las
pérdidas hidráulicas HV
✘ - - ✘ - - - - - - - - - Con encendido estrella triángulo, ▪ Comprobar las conexiones del
el motor no pasa del modo estrella cable eléctrico
▪ Comprobar el dispositivo de
1384.8/17-ES

conmutación
✘ - - ✘ - - - ✘ - - - - - Contenido de aire o gas no ▪ Purgar el aire
permitido en el líquido de bombeo ▪ Comprobar la estanqueidad de
la tubería de aspiración y sellar
en caso necesario

31 Si existe

Omega / Omega V 87 de 110


8 Fallos: Causas y formas de subsanarlos

A B C D E F G H I J K L M Causa posible Solución30)


✘ - - ✘ - ✘ ✘ ✘ - - - - - Succión de aire en la entrada de la ▪ Corregir la relación de
bomba aspiración
▪ Reducir la velocidad en la
entrada de la tubería de
aspiración
▪ Aumentar la altura de
admisión
▪ Comprobar la estanqueidad de
la tubería de aspiración y sellar
en caso necesario
▪ Sustituir los tubos defectuosos
- - - - - - - ✘ - - - - - Cavitación (chasquidos) ▪ Corregir la relación de
aspiración
▪ Comprobar el modo
▪ Aumentar la altura de
admisión
▪ Montar la bomba a un nivel
más bajo
- - - - - - - ✘ - ✘ - - - Fundamentos sin suficiente rigidez ▪ Comprobar
▪ Cambiar
✘ - - ✘ - ✘ ✘ ✘ - - - - - Servicio paralelo no permitido ▪ Volver a ajustar el punto de
servicio
▪ Cambiar la línea característica
H de la bomba
- - - - - - - ✘ - - ✘ - - El eje golpea ▪ Sustituir
- - - - ✘ - - ✘ ✘ ✘ - - - El rotor roza con partes de la ▪ Controlar el rotor
carcasa ▪ Controlar la posición del
impulsor
▪ Comprobar que las tuberías
estén instaladas sin tensión

1384.8/17-ES

88 de 110 Omega / Omega V


8 Fallos: Causas y formas de subsanarlos

8.1 Explicaciones sobre fallos


El diagrama de ejemplo sirve para una mejor comprensión de las causas mencionadas
en el capítulo Fallos y de las posibilidades para su eliminación.
Muchos fallos en las bombas tienen causas hidráulicas. El comportamiento hidráulico
de una bomba se representa mediante sus líneas características H, P, Eta y NPSH en
relación con las líneas características de la instalación HA y NPSHA por volumen de
bombeo Q. El punto de servicio B se encuentra en la intersección de la línea
característica de la instalación HA con la línea característica de la bomba H.
Si no es posible determinar inequívocamente la causa de un fallo, debe consultarse el
servicio de atención al cliente KSB más cercano.
P

HA
B

HV

Eta

H
Hgeo

NPSH

NPSHA

Q
Fig. 38: Ajustar el punto de servicio
P Potencia HA Línea característica de la instalación
B Punto de servicio Hv pérdidas hidráulicas (instalación)
Al Altura de bombeo NPSH presión inicial requerida de la bomba
Eta Rendimiento NPSHA presión inicial existente de la
instalación
Q Volumen de bombeo Hgeo Altura geodésica
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 89 de 110


9 Documentos pertinentes

9 Documentos pertinentes

9.1 Especificaciones de peso de los componentes individuales

PELIGRO
Transporte incorrecto
¡Peligro de lesiones al levantar componentes pesados!
▷ Seleccionar los accesorios de elevación adecuados en función del peso del
componente.
▷ Utilizar solamente los puntos de suspensión previstos para la fijación de un
accesorio de elevación.
▷ Observar las normas de prevención de riesgos laborales vigentes.

Tabla 22: Especificaciones de peso de los componentes individuales


Tamaño Carcasa espiral Rodete Eje Carcasa de cojinetes Carcasa de juntas Anillo de
Parte inferior Parte superior desgaste
[kg] [kg] [kg] [kg] [kg] [kg] [kg]
80-210 132 48 < 25 < 25 < 25 < 25 < 25
80-270 134 48 < 25 < 25 < 25 < 25 < 25
80-370 140 54 < 25 < 25 < 25 < 25 < 25
100-250 152 52 30 < 25 < 25 < 25 < 25
100-310 150 54 30 < 25 < 25 < 25 < 25
100-375 170 61 35 < 25 < 25 < 25 < 25
125-230 226 66 30 < 25 < 25 < 25 < 25
125-290 231 70 30 < 25 < 25 < 25 < 25
125-365 234 79 55 < 25 < 25 < 25 < 25
125-500 285 110 55 < 25 < 25 < 25 < 25
150-290 253 88 53 < 25 < 25 < 25 < 25
150-360 255 92 53 < 25 < 25 < 25 < 25
150-460 307 109 95 < 25 < 25 < 25 < 25
150-605 458 168 98 < 25 < 25 < 25 < 25
200-320 365 128 67 < 25 < 25 < 25 < 25
200-330 318 93 25,5 < 25 < 25 < 25 < 25
200-420 389 122 67 < 25 < 25 < 25 < 25
200-520 580 200 109 30 27 31 < 25
200-670 667 276 109 30 27 31 < 25
250-370 540 160 129 30 27 31 < 25
250-450 610 187 62 44 32 34 < 25
250-480 610 202 120 44 32 34 < 25
250-600 777 278 119 44 32 34 < 25
250-800 1097 509 239 63 35 43 < 25
300-300 558 189 87 30 27 31 < 25
300-435 725 250 126 44 32 34 < 25
300-560 1065 360 194 63 35 43 < 25
300-700 1295 444 194 63 35 43 < 25
300-860 2064 945 220 108 55 32 < 25
1384.8/17-ES

350-360 774 252 131 44 32 34 < 25


350-430 1050 344 136 63 35 43 < 25
350-510 889 378 172 63 35 43 < 25
400-500 1595 429 131 63 35 43 < 25

90 de 110 Omega / Omega V


9 Documentos pertinentes

9.2 Representación de conjunto con índice de piezas

9.2.1 Bomba montada horizontalmente

550.02 903.02 412.03 102 502 524.01 550.01 550.01


950 903.03 441 903.01 234 412.02 421.02* 903.04 932

903.08

920.05
901.07 550.11
920.03 904
421.01**
580
211

940.01 940.03

520 321
360
350.01
901.04

940.02 525.02**** 471 411.01***


457.02 433 901.16 412.01
Fig. 39: Representación de conjunto del tipo de instalación horizontal
* En modelos con protección contra explosiones: junta laberíntica 423.02
** En modelos con protección contra explosiones: junta laberíntica 423.01
*** No válido para modelos con protección contra explosiones
*** No válido para modelos con cierre mecánico KSB 4OM
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 91 de 110


9 Documentos pertinentes

Esquema detallado: Esquema detallado:


Empaquetadura del prensaestopas estándar Empaquetadura del prensaestopas Omega FXF 200-330,
FXF 200-520, FXF 200-670, FXF 250-450, FXF 250-600

524.01 441 457 458 461 455 452 524 211

441 457 458 461 455 452 524 211

B
412.01

457 458 452 902.01

461 455 920.02 411.01

A = certificado UL
B = certificado FM
Esquema detallado: posición de los pasadores Esquema detallado: anillo de desgaste/anillo de
rodadura

502

502
503
561.01

L Esquema detallado: tornillos de la brida parcial


5203

441
1384.8/17-ES

561.02

92 de 110 Omega / Omega V


9 Documentos pertinentes

901.03
901.02
901.01

L
5203

Tabla 23: Índice de piezas


N.º de pieza Denominación N.º de pieza Denominación
102 Carcasa espiral 502 Anillo de desgaste
211 Eje de la bomba 503 Anillo de rodadura
234 Rodete 520 Casquillo
321 Cojinete radial de bolas 524.01 Casquillo protector del eje
350.01 Carcasa de cojinetes 525.02 Casquillo distanciador
360 Tapa del cojinete 550.01/.02/.11 Arandela
411.01 Junta anular 561.01/.02 Pasador cónico
412.01/.02/.03 Junta tórica 580 Caperuza
421.01/.02 Junta anular radial del eje 901.01/.02/.03/.04/.07/.16 Tornillo hexagonal
433 Cierre mecánico 902.01 Perno roscado
441 Carcasa de juntas 903.01/.02/.03/.04/.08 Tornillo de cierre
452 Brida del prensaestopas 904 Varilla roscada
455 Prensaestopas 920.02/.03/.05 Tuerca
457.02 Anillo básico 932 Anillo de seguridad
458 Anillo de bloqueo 940.01/.02/.03 Chaveta
461 Empaquetadura del 950 Muelle
prensaestopas
471 Tapa del cierre
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 93 de 110


9 Documentos pertinentes

9.2.2 Bomba montada verticalmente como tipo de montaje DJ


211
940.03

904

920.05 421.01**
932 350.01
903.03
903.04 901.04
550.01 360
550.02
321 901.16
421.02* 904.02
411.01*** 471
903.02
920.08
524.01
412.03 593
903.01
441
433
940.02 412.02
234 525.02****
102
457.02

502
412.06
525.01
412.01
524.02
545
550.04

550.03 920.01 160 920.02 350.02 182


412.05 550.05
950 914.01 412.04 902.02
898.01
930.01
901.10
901.11
89-4.04
Fig. 40: Representación de conjunto del tipo de instalación DJ
* En modelos con protección contra explosiones: junta laberíntica 423.02
** En modelos con protección contra explosiones: junta laberíntica 423.01
*** No válido para modelos con protección contra explosiones
*** No válido para modelos con cierre mecánico KSB 4OM
1384.8/17-ES

94 de 110 Omega / Omega V


9 Documentos pertinentes

Esquema detallado: empaquetadura del Esquema detallado: posición de los pasadores


prensaestopas
920.02 L
411.01 5203
452
524.01
561.01
902.01
903.02 502

455
L
5203

458
561.02
441 461

457 441

L
5203

561.04

350.02

Esquema detallado: anillo de desgaste/anillo de Esquema detallado: tornillos de la brida parcial


rodadura
503 502 901.03
901.02 901.13
901.01 901.12

L
5203
1384.8/17-ES

Tabla 24: Índice de piezas


N.º de pieza Denominación N.º de pieza Denominación
102 Voluta 503 Anillo de rodadura
160 Tapa 524.01/.02 Casquillo protector del eje
182 Pie 525.01/.02 Casquillo distanciador
211 Eje de la bomba 545 Buje del cojinete
234 Rodete 550.01/.02/.03/.04/.05 Arandela

Omega / Omega V 95 de 110


9 Documentos pertinentes

N.º de pieza Denominación N.º de pieza Denominación


321 Cojinete radial de bolas 561.01/.02/.04 Pasador cónico
350.01/.02 Carcasa de cojinetes 593 Riel
360 Tapa del cojinete 89-4.04 Placa portante
411.01 Junta anular 898.01 Taco base
412.01/.02/.03/.04/.05/.06 Junta tórica 901.01/.02/.03/.04/.10/.11/.1 Tornillo hexagonal
2/.13/.16
421.01/.02 Junta anular radial del eje 902.01/.02 Perno roscado
433 Cierre mecánico 903.01/.02/.03/.04 Tornillo de cierre
441 Carcasa para el cierre 904.02 Varilla roscada
mecánico
452 Brida del prensaestopas 914.01 Tornillo hexagonal interior
455 Prensaestopas 920.01/.02/.05/.08 Tuerca
457.02 Anillo básico 930.01 Seguro
458 Anillo de bloqueo 932 Anillo de seguridad
461 Empaquetadura del 940.02/.03 Chaveta
prensaestopas
471 Tapa del cierre 950 Muelle
502 Anillo de desgaste

1384.8/17-ES

96 de 110 Omega / Omega V


9 Documentos pertinentes

9.2.3 Bomba montada verticalmente como tipo de montaje DB

901.15
901.14

920.12

211
940.03 341
904 421.01**
920.05 350.01
903.03 932 901.04
903.04 360
550.01 901.16
550.02
471
321
421.02*
411.01*** 904.02
903.02
524.01 920.08
412.03
903.08
433
903.01
441
412.02 525.02****
940.02
234 457.02
102

502 550.04
412.06
525.01
412.01

524.02
545
182
550.05
898.01
914.01 901.10
950 930.01 412.04 902.02 412.05 901.11
550.03 920.01 160 920.02 350.02 89-4.04
Fig. 41: Representación de conjunto del tipo de instalación DB
* En modelos con protección contra explosiones: junta laberíntica 423.02
** En modelos con protección contra explosiones: junta laberíntica 423.01
*** No válido para modelos con protección contra explosiones
*** No válido para modelos con cierre mecánico KSB 4OM
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 97 de 110


9 Documentos pertinentes

Esquema detallado: empaquetadura del Esquema detallado: posición de los pasadores


prensaestopas
920.02 L
411.01 5203
452
524.01
561.01
902.01
903.02 502

455
L
5203

458
561.02
441 461

457 441

L
5203

561.04

350.02

Esquema detallado: anillo de desgaste/anillo de Esquema detallado: tornillos de la brida parcial


rodadura
503 502 901.03
901.02 901.13
901.01 531.01 901.12

L
5203
1384.8/17-ES

Tabla 25: Índice de piezas


N.º de pieza Denominación N.º de pieza Denominación
102 Carcasa espiral 502 Anillo de desgaste
160 Tapa 503 Anillo de rodadura
182 Pie 524.01/.02 Casquillo protector del eje
211 Eje de la bomba 525.01/.02 Casquillo distanciador
234 Rodete 531.01 Manguito de sujeción
321 Cojinete radial de bolas 545 Buje del cojinete

98 de 110 Omega / Omega V


9 Documentos pertinentes

N.º de pieza Denominación N.º de pieza Denominación


341 Linterna de accionamiento 550.01/.02/.03/.04/.05 Arandela
350.01/.02 Carcasa de cojinetes 561.01/.02/.04 Pasador cónico
360 Tapa del cojinete 89-4.04 Placa portante
411.01 Junta anular 898.01 Taco base
412.01/.02/.03/.04/.05/.06 Junta tórica 901.01/.02/.03/.04/.10/.11/.1 Tornillo hexagonal
2/.13/.14/.15/.16
421.01/.02 Junta anular radial del eje 902.01/.02 Perno roscado
433 Cierre mecánico 903.01/.02/.03/.04/.08 Tornillo de cierre
441 Carcasa para el cierre 904.02 Varilla roscada
mecánico
452 Brida del prensaestopas 914.01 Tornillo hexagonal interior
455 Prensaestopas 920.01/.02/.05/.08/.12 Tuerca
457.02 Anillo básico 930.01 Seguro
458 Anillo de bloqueo 932 Anillo de seguridad
461 Empaquetadura del 940.02/.03 Chaveta
prensaestopas
471 Tapa del cierre 950 Muelle
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 99 de 110


9 Documentos pertinentes

9.2.4 Bomba montada verticalmente como tipo de montaje DK

901.15 901.14

920.12
901.61

211
940.03 341
904
920.05 421.01**
932
903.03 350.01
903.04 901.04
360
550.01 901.16
550.02
471
321
421.02*
411.01***
524.01 904.02
412.03 920.08
903.01
441 433
412.02 525.02****
940.02
457.02
234
102

183
502
412.06
525.01
412.01
550.60
920.60
901.60
524.02
545
914.01
950 412.04 902.02 412.05 550.04
930.01
182
550.03 920.01 160 920.02 350.02
550.05
898.01
901.10
901.11
89-4.04
Fig. 42: Representación de conjunto del tipo de instalación DK
* En modelos con protección contra explosiones: junta laberíntica 423.02
** En modelos con protección contra explosiones: junta laberíntica 423.01
*** No válido para modelos con protección contra explosiones
*** No válido para modelos con cierre mecánico KSB 4OM
1384.8/17-ES

100 de 110 Omega / Omega V


9 Documentos pertinentes

Esquema detallado: empaquetadura del Esquema detallado: posición de los pasadores


prensaestopas
920.02 L
411.01 5203
452
524.01
561.01
902.01
903.02 502

455
L
5203

458
561.02
441 461

457 441

L
5203

561.04

350.02

Esquema detallado: anillo de desgaste/anillo de Esquema detallado: tornillos de la brida parcial


rodadura
503 502 901.03
901.02 901.13
901.01 531.01 901.12

L
5203
1384.8/17-ES

Tabla 26: Índice de piezas


N.º de pieza Denominación N.º de pieza Denominación
102 Carcasa espiral 502 Anillo de desgaste
160 Tapa 503 Anillo de rodadura
182 Pie 524.01/.02 Casquillo protector del eje
183 Pie de apoyo 525.01/.02 Casquillo distanciador
211 Eje de la bomba 531.01 Casquillo de sujeción
234 Rodete 545 Buje del cojinete

Omega / Omega V 101 de 110


9 Documentos pertinentes

N.º de pieza Denominación N.º de pieza Denominación


321 Cojinete radial de bolas 550.01/.02/.03/.04/.05/.60 Arandela
341 Linterna de accionamiento 561.01/.02/.04 Pasador cónico
350.01/.02 Carcasa de cojinetes 89-4.04 Placa portante
360 Tapa del cojinete 898.01 Taco base
411.01 Junta anular 901.01/.02/.03/.04/.10/.11/.1 Tornillo hexagonal
2/.13/.14/.15/.16/.60/.61
412.01/.02/.03/.04/.05/.06 Junta tórica 902.01/.02 Perno roscado
421.01/.02 Junta anular radial del eje 903.01/.02/.03/.04 Tornillo de cierre
433 Cierre mecánico 904.02 Varilla roscada
441 Carcasa de juntas 914.01 Tornillo hexagonal interior
452 Brida del prensaestopas 920.01/.02/.05/.08/.12 Tuerca
455 Prensaestopas 930.01 Seguro
457.02 Anillo básico 932 Anillo de seguridad
458 Anillo de bloqueo 940.02/.03 Chaveta
461 Empaquetadura del 950 Muelle
prensaestopas
471 Tapa del cierre

1384.8/17-ES

102 de 110 Omega / Omega V


9 Documentos pertinentes

9.2.5 Bomba montada verticalmente como tipo de montaje DP


901.14
550.01 920.05 211 421.01** 360 920.14
903.03 932 904 940.03 350.01 (901.15) 550.14
903.04

550.02
901.04
321
421.02* 901.16
411.01***
471
903.02
433
903.08
904.02

920.08

412.03 593
903.01 525.02****
441
457.02
524.01
412.02
89-12
89-8.40
234 901.17
102 550.17
901.44
940.02
89-4.43
502 550.42
412.06 901.41

525.01 545 550.03 920.01 160 902.02 350.02 182


412.01 524.02 950 914.01 412.04 920.02 412.05 898.01 550.04
930.01 901.10
901.11
89-4.04

Fig. 43: Representación de conjunto del tipo de instalación DP


* En modelos con protección contra explosiones: junta laberíntica 423.02
** En modelos con protección contra explosiones: junta laberíntica 423.01
*** No válido para modelos con protección contra explosiones
*** No válido para modelos con cierre mecánico KSB 4OM
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 103 de 110


9 Documentos pertinentes

Esquema detallado: empaquetadura del Esquema detallado: posición de los pasadores


prensaestopas
920.02 L
411.01 5203
452
524.01
561.01
902.01
903.02 502

455
L
5203

458
561.02
441 461

457 441

L
5203

561.04

350.02

Esquema detallado: anillo de desgaste/anillo de Esquema detallado: tornillos de la brida parcial


rodadura
503 502 901.03
901.02 901.13
901.01 901.12

L
5203
1384.8/17-ES

Tabla 27: Índice de piezas


N.º de pieza Denominación N.º de pieza Denominación
102 Voluta 503 Anillo de rodadura
160 Tapa 524.01/.02 Casquillo protector del eje
182 Pie 525.01/.02 Casquillo distanciador
211 Eje de la bomba 545 Buje del cojinete
234 Rodete 550.01/.02/.03/.04/.05/.17 Arandela

104 de 110 Omega / Omega V


9 Documentos pertinentes

N.º de pieza Denominación N.º de pieza Denominación


321 Cojinete radial de bolas 561.01/.02/.04 Pasador cónico
350.01/.02 Carcasa de cojinetes 593 Riel
360 Tapa del cojinete 89-4.04 Placa portante
411.01 Junta anular 898.01 Taco base
412.01/.02/.03/.04/.05/.06 Junta tórica 901.01/.02/.03/.04/.10/.11/.1 Tornillo hexagonal
2/.16/.17
421.01/.02 Junta anular radial del eje 902.01/.02 Perno roscado
433 Cierre mecánico 903.01/.02/.03/.04 Tornillo de cierre
441 Carcasa para el cierre 904.02 Varilla roscada
mecánico
452 Brida del prensaestopas 914.01 Tornillo hexagonal interior
455 Prensaestopas 920.01/.02/.05/.08 Tuerca
457.02 Anillo básico 930.01 Seguro
458 Anillo de bloqueo 932 Anillo de seguridad
461 Empaquetadura del 940.02/.03 Chaveta
prensaestopas
471 Tapa del cierre 950 Muelle
502 Anillo de desgaste
1384.8/17-ES

Omega / Omega V 105 de 110


10 Declaración de conformidad de la UE

10 Declaración de conformidad de la UE

Fabricante: KSB SE & Co. KGaA


Johann-Klein-Straße 9
67227 Frankenthal (Alemania)
Por la presente, el fabricante declara que el producto:

Omega, Omega V

Número de pedido de KSB: ...................................................................................................

▪ cumple todas las disposiciones de las siguientes directivas/reglamentos en la


versión aplicable en cada caso:
– Bomba / grupo motobomba: Directiva CE sobre máquinas 2006/42/CE

Además, el fabricante declara que:


▪ Se han aplicado las siguientes normas internacionales armonizadas32):
– ISO 12100
– EN 809
Responsable de la recopilación de la documentación técnica:
Nombre
Función
Dirección (empresa)
Dirección (nº de calle)
Dirección (código postal/población) (país)
La declaración de conformidad CE se ha expedido:
Lugar, fecha

..............................33).............................
Nombre
Funcionamiento
Empresa
Dirección

1384.8/17-ES

32 Además de las normas relativas a la Directiva sobre maquinaria, si se utilizan modelos con protección contra
explosiones (según la directiva ATEX), pueden aplicarse otras normas e incluirse en la declaración de
conformidad CE legalmente autorizada.
33 La declaración de conformidad CE firmada y, por tanto, legalmente autorizada, se suministra junto con el
producto.

106 de 110 Omega / Omega V


11 Certificado de conformidad

11 Certificado de conformidad

Tipo: ................................................................................................................................
Número de pedido/
Número de referencia34): ................................................................................................................................
Fecha de entrega: ................................................................................................................................
Área de aplicación: ................................................................................................................................
34)
Líquido de bombeo : ................................................................................................................................

Marcar con una cruz donde corresponda34):

⃞ ⃞ ⃞ ⃞ ⃞
corrosivo inflamable quemante explosivo peligroso para la salud

R
⃞ ⃞ ⃞ ⃞ ⃞
perjudicial para la salud tóxico radioactivo peligroso para el medio inofensivo
ambiente

Motivo de la devolución34): ................................................................................................................................


Observaciones: ................................................................................................................................
................................................................................................................................

El producto y sus accesorios han sido vaciados antes del envío y se ha limpiado su interior y exterior.
Por la presente, declaramos que el producto no presenta productos químicos, biológicos y radiactivos peligrosos.
En las bombas con acoplamiento magnético se desmontó la unidad de rotor interior (rodete, tapa de la carcasa, soporte del
anillo de cojinete, cojinete liso, rotor interior) de la bomba y se limpió. Si la vasija intersticial presenta fugas, deberían
limpiarse también el rotor exterior, la linterna del soporte de cojinetes, la barrera contra fugas, el soporte de cojinetes y la
pieza intermedia.
En las bombas con motor encapsulado se desmontó el rotor y el cojinete liso de la bomba para su limpieza. En caso de fugas
del diafragma del estátor, se comprobó si entraba líquido de bombeo al compartimiento del estátor y, en caso necesario, se
eliminó.
⃞ Para el tratamiento posterior no se necesitan medidas de seguridad especiales.
⃞ Se deben aplicar las siguientes medidas de seguridad relativas a los líquidos de enjuague, líquidos residuales y
eliminación:
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
Garantizamos por la presente que los datos indicados son correctos e íntegros y que el envío cumple con la normativa legal
vigente.

.................................................................. ....................................................... .......................................................


Lugar, fecha y firma Dirección Sello de la empresa
1384.8/17-ES

34 Campo obligatorio

Omega / Omega V 107 de 110


Índice de palabras clave

Índice de palabras clave

A M
Alcance de suministro 21 Mantenimiento 59
Alineación del acoplamiento 40, 41 Máquinas incompletas 6
Almacenaje de piezas de repuesto 81 Montaje 74
Almacenamiento 15
N
C Niveles de ruido previsibles 20
Campos de aplicación 8 Nueva puesta en servicio 57
Caso de avería Número de pedido 6
Pedido de repuestos 81
Caso de daños 6 P
Cierre del eje 18 Pieza de repuesto
Cierre mecánico 51 Pedido de repuestos 81
Cojinete 18 Placa de características 18
Conexiones auxiliares 44 Protección contra explosiones 10, 23, 39, 40, 42, 45, 46,
Conservación 15 47, 49, 50, 51, 53, 55, 58, 59, 61, 64
Cuerpo de la bomba 18 Puesta en marcha 49

D R
Declaración de conformidad 107 Ruidos de marcha 59
Denominación 17
Derechos de garantía 6
S
Seguridad 8
Desmontaje 66
Seguridad en el trabajo 9
Devolución 15
Documentación adicional 6
T
E Temperatura de los cojinetes 60
Tipo 18
Eje de bomba 18
Tipo de rodete 18
Eliminación 16
Tuberías 37
Empaquetadura de prensaestopas 51
Encendido 50
U
F Uso pertinente 8
Fallos
Causas y soluciones 84
Filtro 38, 64
Frecuencia de arranque 55

I
Identificación de las indicaciones de precaución 7
Indicaciones de precaución 7
Instalación/Montaje 23
1384.8/17-ES

L
Límites de temperatura 11
Límites del ámbito de servicio 53
Líquidos de bombeo abrasivos 56
Llenado y purga 49

108 de 110 Omega / Omega V


(01064926)
1384.8/17-ES

KSB SE & Co. KGaA


Johann-Klein-Straße 9 • 67227 Frankenthal (Germany)
Tel. +49 6233 86-0
www.ksb.com

También podría gustarte