Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1
Nancy al ser nombre femenino se utiliza para referirse despectivamente a hombres afeminados u homosexuales.
Las delgadas y huesudas manos de la mujer jugaban con mis
cartas de referencia. —¿Tu madre está en el escenario? ¿Ella se
hace llamar Amatista Swift? —dijo la señora Wynterbourne.
Por su tono, ella bien podría estar diciendo: “Tu madre es una
prostituta, ella tiene sexo por dinero con perfectos desconocidos.” Mi ceja
de nuevo por su propia voluntad se elevó. —Mi madre es una
cantante, una coloratura2, y ese es su nombre real.
2
Coloratura, aunque significa color en italiano, en los siglos XVIII y XIX se utiliza para describir cierto timbre de voz
utilizado en la opera.
haciéndome sentir caliente e incómodo. Quería desesperadamente
escapar de ella.
3
Cockney desde el siglo XVII se usa en Inglaterra para referirse al acento de la gente de pueblo o de clase baja.
Mis mejillas se ruborizaron acaloradamente, en parte por la
ira, pero también de vergüenza por haber sido reprendido en mi
primera noche. —Tengo hambre. No cené —le dije más bien
infantilmente. El pastel de carne y las manzanas que mi madre me
había dado para el viaje hacía tiempo que me las había comido, y
me moría de hambre. Pensaba que iba a tener por lo menos pan y
queso a mi llegada.
4
Corbata ascot.
—Oh, sí, lo eres. ¡Eres un niño nancy! —No podía discutir eso.
Me condujo a través de la puerta verde y bajamos una oscura
escalera a la cocina.
5
Queer literalmente significa raro, extraño, a principios del siglo veinte fue usada por heterosexuales como una
manera despectiva de referirse a lo homosexual. Sin embargo en años recientes las personas homosexuales
deliberadamente están usando la palabra en lugar de gay (gay originalmente significa feliz sin preocupaciones), u
homosexual para darle una connotación positiva a la palabra y quitarle su negativo poder. Se deja el original a
pesar de que en esa época solo significaba raro, y mantengan en mente que también significa raro.
Cuando por fin lo hizo, la vista me atrapó el aliento como
había fantaseado que sería. Cuando se acercó a mí, observé a un
hombre casi tan delgado como yo, aunque mucho más alto y más
masculino. Tenía el cabello oscuro comenzando a ser plateado,
intensos ojos gris oscuro, y frenética presencia. Di un paso atrás,
temiendo por un momento que pudiera tomarme y examinarme
más de cerca. En su lugar, sacó una carta del bolsillo de su
chaqueta de lana negra y lo sostuvo con el brazo extendido para
leerla.
6
Bay rum, Solución hecha con hojas de laurel alcohol y agua, para usos medicinales y cosméticos, También es el
nombre de loción para después de afeitar, desodorante, astringente y colonia, se eligió esta ultima.
afeitado en un momento en que los bigotes de un hombre estaban
fuera de moda. No podía admitir que era guapo con su fuerte
mandíbula y cara delgada. De hecho, era un poco aterrador verlo.
Sin embargo, no sería una mentira llamarlo atractivo.
Pero fortalecido por la comida que comí con los criados, una
vez más, me sentí animado a arriesgar varias largas miradas a él
durante la tarde. En mi primera cautelosa mirada a él esa mañana,
me había encontrado un poco atemorizado, y mi examen de ahora
lo confirmaba. Sus rápidos movimientos y la intensa mirada me
trajeron a la mente esa historia aterradora “El Vampiro”, de John
Polidori7, que había leído el invierno anterior y me había aferrado a
mi madre cada noche en la cama durante una semana completa.
7
William Polidari (1795-1821) Medico y escritor ingles, de padres Italianos, que escribió The Vampyre, la primer
historia que inicio el genero de vampiros, en 1816, por un tiempo se le atribuyo a Lord Byron, pero luego él confino
que la historia pertenecía a Polidari.
La cena de los sirvientes era servida antes que la cena de
arriba, y cuando entré en la cocina, el personal ya estaba sentado,
las cabezas inclinadas en silencio mientras el señor Beagle
agradecía. Busqué una silla vacía, pero la única disponible era a la
derecha del señor Beagle. Como mayordomo, se sentaba a la
cabecera de la mesa, con la cocinera a la izquierda, y Archie,
siendo el lacayo principal, a su derecha. El lugar de Archie estaba
vacío, y se había movido una silla. No dispuesto a asumir nada, me
quedé esperando hasta que hubieran terminado.
Suspiré con alivio, al ver de nuevo lo guapo que era con sus
profundos ojos azules y rectas cejas oscuras.
8
Lord George Gordon Byron, (1788-1824) Poeta Ingles y sexto Barón Byron, conocido simplemente como Lord
Byron.
Archie y William.
9
Tipo de whiskey de una sola malta producido en la destilería Glenfarclas en Escocia, propiedad de la familia
Grant.
—No, nunca se ha casado. Creo que no le gustan las mujeres.
Es mejor que tengas cuidado con la cantidad de tiempo que pasas
con él, señor Swift. —Archie sonrió, entonces me empujó en el
hombro para indicar que estaba bromeando.
—Swift.
—Sí, señor. —Él me iba a despedir por ser queer. Sólo sabía
que lo haría.
No le hice caso.
Quería ambas cosas, pero ¿cómo podía tener las dos cosas?
Incluso apenas reconocía mi presencia la mayoría de los días.
11
May Eve o Walpurgis Night, tradicional festividad en el noroeste de Europa que se celebra la noche del 30 de
abril al primero de mayo, con bailes y a menudo fuegos artificiales.
—Vamos, señor Swift, puedes bailar conmigo —Rosie, una
criada muy gorda, me miró con fingida lujuria.
12
Jig, Giga, danza folclórica desarrollada en Inglaterra durante el siglo 16, adoptada rápidamente por el
continente, convirtiéndose en e estilo de baile barroco. Hoy en día se asocia a la danza irlandesa.
a él o quedarme donde estaba. Decidí permanecer quieto, y como
era de esperar, adopté la posición que le gustaba, con las manos
detrás de la espalda, la mirada baja, los pies ligeramente
separados, los hombros cuadrados. Por mi visión periférica, vi su
sonrisa de aprobación y mi estómago se apretó con cariño y
emoción. Por un loco momento esperaba que viniera al baile del
pueblo y bailara un vals conmigo.
13
Bully – persona quien deliberadamente intimida o ataca a quienes son mas débiles, aunque podría traducirse
como matón o bravucón, se deja el original debido a que ya se esta volviendo de uso internacional.
caminos, hasta que se hizo cargo la razón y me aterré cuando vi
que eran Archie y William.
»—Ven conmigo.
—Abre la puerta.
»—Jade —dijo.
14
Comfrey – Consuelda, planta muy usada para tratar piel y heridas, al tener sustancias que disuelven
las secreciones en las heridas y estimulan la creación de tejido nuevo, por lo que se usan en heridas, ulceras,
internas o externas, luxaciones, fracturas y dislocaciones, entre muchos de otros usos
—¿Sí, señor? —Era difícil hablar con mis nalgas desnudas y sus
manos por todos lados. Me distraje extremadamente excitado y
confundido.
Con una última suave palmadita, dijo: —Ya está. Eso deberá
de ayudar. —Bajé mi camisa de dormir, teniendo cuidado de
ocultar mi pene erecto, y me senté cuidadosamente. El Amo se
sentó limpiando el resto de la crema de sus manos con un pañuelo.
Me miró a los ojos.
Todo esto era demasiado para mí, y las lágrimas cayeron por
mis mejillas. Dejé escapar un fuerte sollozo. La noche, que había
comenzado tan alegre, había terminado echa un desastre. Estaba
dolorido y el Amo estaba siendo amable conmigo. Si él se hubiera
enfurecido conmigo, no estaría llorando. Lancé mis brazos
alrededor de su cuello y lloré en su hombro.
—Sí, señor.
—¿También te forzaron?
—Mírame, Swift.
—Continúa.
—¿Por qué?
—Ya lo sé, señor, pero tenía que hacer algo, así que hice lo
que pude.
Dobló las cartas, las selló con cera caliente al rojo vivo y un
sello de plata que sacó del cajón de su escritorio. Cuando me
entregó las cartas, vi el sello. Era muy extraño.
Lo mejor que pasó con que Archie y William se fueran fue que
ellos fueron remplazados por un joven hombre encantador llamado
Tom, que me guiñó un ojo la primera mañana que llegó y me
murmuró un día en la comida: —Tenemos que mantenernos unidos
los de nuestra clase. —El otro nuevo lacayo era indescriptible y no
dio ningún problema, pero Tom me agradaba mucho.
Una mañana, a principios de julio, el señor Wynterbourne me
atrapó mirando los jardines, que habían crecido hermosos en la
plenitud del verano. Me había perdido varias líneas de dictado sin
darme cuenta.
—Sí, señor. Sí, por favor, señor —le supliqué—. Pero no me uses
y me hagas a un lado como lo hiciste hoy. No lo puedo soportar.
—¿Y lo hiciste?
—Sí, señor, muchas veces, pero nunca me vendí a otros
hombres, solo a él —murmuré, avergonzado—. Quería el dinero.
—Sí, señor. Gracias, señor. —Eso fue todo lo que pude decir.
Nalgadas y Disciplina.
Extendió sus brazos hacia mí, y caí en ellos con tal alivio que
temí que podría llorar de nuevo. —Señor, pensé que habías
cambiado de opinión —murmuré en su solapa.
—Sí, señor.
—El hecho de que te des cuenta de que has hecho algo mal
es en tu beneficio, niño —dijo el Amo. Él esperó. Y entonces lo noté.
—Gracias, Amo.
Sonreí. ¿Eso era todo? Podría hacer lo que me dijo, sobre todo
por el hombre que me atraía tanto que temblaba cada vez que lo
miraba. Quería su aprobación, sobre todo lo demás. Sí, fácilmente
podría obedecerlo y disfrutar con eso. —Quiero obedecerte, señor.
Será para mí un gran placer.
—Sí, señor.
15
Trifle, postre formado de capas de pastel, crema, y frutas.
—Beagle y yo tenemos un acuerdo. Cuando él vino a mí
hace quince años, él también tenía un secreto, y por eso estaba
dispuesto a guardar el mio.
—Sí.
—Vistiéndome, señor.
—Va hacia abajo a los sótanos, pero eso es para otro día.
Prepárate para la cama, niño.
Mi jarra y el cuenco se habían colocado cerca del lavabo del
Amo, e inicié mi limpieza mientras él me miraba. Me sentí cohibido y
aun así orgulloso de que estuviera interesado en mí. Todavía me
picaba que me dijera que no me amaría pero, amor o no, estaba
en su habitación con él, en lugar de en la mia fantaseando con él.
Eso tenía que ser lo suficientemente bueno.
—Sí, señor, así es. ¡Lo quiero! —Lágrimas rodaban por mis
mejillas de nuevo, y más pequeños sollozos se me escaparon, por lo
que mi pecho se oprimió. Por unos momentos me aterré que me
fuera a enviar de regreso a mi propia habitación y fingir que los
acontecimientos de la noche nunca hubieran ocurrido. Ahora que
había asegurado el interés del Amo y su atención, preferiría morir
antes que perderlo.
—Sí, señor.
—Te nalgueo por placer, nuestro placer, pero sobre todo por
mi placer. Te castigué por tu bien y solo el tuyo.
—Gracias, señor. Pero... ¿Amo?
—¿Amo?
—Sí, señor. —El Amo indicó que Tom debería estar delante de
mí.
Obedecí. —Ahora, soy tuyo, Amo —le dije en voz baja, luego
me mordí el labio.
—Todo está bien niño. Lo sé, lo sé. —Su voz era tan amable,
que trajo lágrimas a mis ojos—. Has sido muy bueno. Puedo
recompensarte.
16
Hellfire, fuego del infierno.
fascinó. Pero esta gente que claramente conocía y amaba a mi
Amo, me asombró.
—No es lindo.
17
Swift, es su apellido pero significa, rápido, veloz.
de cuero. Aparte de eso, era su actitud, la autoridad con la que se
movían, lo que los distinguían de sus esclavos.
«¡Calabozos!»
18
Paleta de castigos usando en escuelas desde el siglo XIX a mediados del XX principalmente en estados
unidos e Inglaterra.
El Amo deslumbró mis ojos con sus pantalones negros, botas
altas de cuero negro y una camisa blanca como la nieve, me miró y
sonrió cuando mis pezones y pene reaccionaron al aire fresco. Me
preguntaba si dejaría a otros jugar conmigo o si tenía la intención
de mantenerme totalmente para sí mismo.
Dejé mi ropa en una tabla como todos los otros esclavos. Una
preciosa esclava de la edad de mi Amo me sonrió. —¿Eres nuevo
en esto, querido?
Sus pezones sobresalían tan duros como los míos, y el Amo los
pellizcó con fuerza, viendo a Mariah jadear y que su cara se volvía
rosa. »—Jade, aprenderás mucho de esta niña. Ella es una esclava
excelente. —Mariah era guiada por su Ama mientras mi Amo
colocaba sus manos sobre mis hombros—. Precioso Jade, esta
noche te pondré a prueba —dijo—. Ven conmigo.
19
Cat-o’-nine-tails, también llamado flogger o látigo de cinco colas, usado por el ejercito y la naval de la
gran Bretaña, así como de algunas cortes judiciales, para castigos.
Tom me dio unas palmaditas en el hombro y se dirigió hacia el
Amo.
20
Un Saltire es una cruz diagonal, es un símbolo heráldico, y es la cruz de la letra X, se le conoce como la
Cruz de San Andrés porque se dice que fue martirizado en esta cruz.
y grueso, con un pesado anillo en el extremo. Un esclavo que
caminaba al servicio de los Amos y Amas trajo un frasco y
desenroscó la tapa. El Amo mojó sus dedos, luego extendió el
contenido entre las nalgas de Tom.
—La zona está bien calentada, niño, así que vamos a ver
cómo te va con esto.
—¿Él te amaba?
—El amor y el sexo no tienen nada que ver uno con el otro,
niño. La lealtad lo es todo.
Me senté sobre mis talones y besé sus botas con fervor. —Solo
eres tú. ¡Solamente tú! —Me arrodillé de nuevo y lo miré a los ojos.
Eran tan oscuros e intensos, y no había ninguna sonrisa. A veces no
podía decir si el Amo estaba enojado o solo serio. Me di cuenta de
que ni siquiera me molestaba cuando se reía de mí, porque
disfrutaba ver su rostro animado—. No hice nada con Tom de lo que
debas temer. Me ofreció consejo y aliento, y necesitaba de ambos.
21
El Berkley Horse es un aparato usado en el BDSM, supuestamente diseñado por Theresa Berkley (Famosa
Ama Inglesa) en 1828 y al que ella nombro el Chevalet.
22
Un stocks o picota era un aparato medieval que se utilizaba como castigo físico o humillación publica,
detenía a las victimas en algún lugar publico y se le animaba al publico a que le lanzaran tierra, fruta o verdura
podrida, excremento, orina, de humano o animal etc.
Gemí, mirando hacia mi órgano, que parecía a punto de volverse
azul.
—Sí, señor. No creo poder escuchar más sin correrme —dije sin
poder hacer nada, solo esperar que él pudiera verme y tener a bien
sacarme de mi miseria antes de ir más lejos. Lo hizo, pero no en la
manera en que yo hubiera esperado. Agarró mi brazo derecho con
su mano derecha, me giró a un lado y aterrizó fuertes golpes en mi
muslo, no una sino varias veces.
—Mi querido niño, lo has hecho bien esta noche. —El Amo
untó la mezcla sobre mis hombros, masajeando con amoroso
cuidado. Esperaba sentirme tenso porque sabía que al principio me
había tensado por el dolor, pero después de un rato debí de
haberme relajado y absorbí el golpe del látigo, porque mi cuerpo
ahora se sentía relajado y libre, como si todos mis miembros
estuvieran estirados y flexibles. Estaba aliviado y reconfortado por
sus manos que aplicaban el ungüento y por el tacto suave de su
aliento en mi cuello. Siguió hablando en voz baja, alabándome.
—Sí, ¡por favor, señor! —Lo dije con tal desesperación que me
encontró cómico. De su bolsillo, sacó uno de sus hermosos pañuelos
blancos, que nunca le había visto usar para algo más que limpiar
mis corridas. Con su mano libre, hábilmente quitó el anillo del pene.
No me corrí inmediatamente como antes. Él tomó mi pene en su
mano y lo apretó herméticamente. —Mírame, Jade.
De rodillas ante él, lavé el pene y las bolas con gran cuidado,
enjuagué el paño, limpiándolo. Entonces tomé la toalla y
suavemente lo sequé. Cuando la limpieza del Amo estuvo
completa, seguí de rodillas y me atreví a presionar mi mejilla sobre
su pene. El Amo puso su mano sobre mi cabeza y acarició mi largo
cabello. —Chúpame — ordenó. Amaba que digiera esas palabras.
Su piel brillaba dorada bajo el sol. Era tan guapo como Tom,
pero más bonito porque era más joven, tal vez tendría unos veinte
años como máximo. Me quedé mirando sus músculos mientras
trabajaba, su bronceada piel sin vello, y me preguntaba cómo se
vería en la cruz saltire. El Amo podría marcar su espalda muy rápida
y hábilmente. Él debió haber sentido que lo observaba, porque se
dio la vuelta lentamente y enterró el tenedor de jardín en el terreno.
Entonces vi que era el chico que me había guiñado un ojo en el
camino hacia el baile del pueblo muchas semanas atrás.
Eso no era del todo cierto. Yo era mucho más que un simple
empleado, pero quería que supiera que era libre de hablar y que
no hacía falta que me diera ningún trato preferencial. Era un poco
más alto que yo, con hombros anchos y una cintura y caderas
delgadas. —Soy Simon. Te he visto con el Amo, caminando por las
instalaciones, y te he visto entrar en el carruaje con él.
Una voz desde detrás del muro gritó: —Simón, ¿dónde estás,
niño? —Era el jefe de los jardineros. Caminó a través de la puerta en
la pared y se quedó mirando a su alrededor. Estábamos ocultos por
el espeso follaje del rosal, pero aun así agachó la cabeza y se
cubrió la boca para ahogar nuestras risas—. ¡Simon! ¡Maldición! —Él
se alejó, y nosotros rodamos por el camino, riendo. No sabía muy
bien qué era tan gracioso, pero en ese momento estaban cerca de
la histeria.
—¿No lo sabías?
—No, pensé que escribías sus cartas y cosas como esas para
él, y sé que salías mucho con él, pero pensé que era todo por el
trabajo.
Simón obedeció.
—No, señor.
Salté sobre mis pies sin permiso y corrí hacia él para lanzar mis
brazos alrededor de su cuello. La idea misma de perderlo era
insoportable. —Flagélame y perdóname, te lo ruego.
23
The Royal Pavilion es una antigua residencia real localizada en Brighton, Inglaterra, su construcción se inicio en
1787 y se concluyo en 1811, fue construida con un estilo hindú.
Saqué mi mano. —Tú también me gustas, de verdad, pero yo
amo a mi Amo, y lo único que deseo es servirle de nuevo.
—¿Tienes dinero?
—Sí, señor.
—¿Y que a menudo hay fiestas y reuniones de carácter
político aquí, cuando Su Majestad no está presente?
Las lágrimas llenaron mis ojos. —Lo amo, Simon. Quiero que
me lleve con él.
—No.
—Vamos, niño.
—Sí, señor.
24
Draughts, Juego de mesa británico parecido a las damas en las que las piezas se mueven en diagonal, brincando
las piezas del enemigo para capturarlas.
hacia la cama, el agua goteaba por todas partes. Cuando cayó en
la cama, me arrastró con él, rodando por encima de mí. Por un
momento pensé que me iba a morir aplastado por él, él jadeaba
arriba de mí. Finalmente logré deslizarme por debajo de él.
—No hay problema, señor —le dije sin aliento, sin saber muy
bien qué había pasado. ¿Lo habría hecho a propósito?
Estúpidamente obedecí.
Fue cuando se dio la vuelta sobre su espalda que vi su
pequeño pene que estaba rígido. Se dejó caer de nuevo en el
montón de almohadas, con las gordas piernas bien abiertas. —
Asegúrate de entrar en todos las arrugas alrededor de mis partes
privadas. No quiero una erupción —dijo, los ojos cerrados. Por fin
sabía lo que estaba pasando. El señor Mulborough al menos había
sido sincero cuando él arrojó el dinero y me dijo: “Dame una
mamada”. ¿Este hombre pensaba que sería gratis? Planté mis manos
en mis caderas y lo miré.
—Dieciocho, señor.
—Oh, tío, tal vez no deberíamos estar haciendo esto —le dije
con dulzura. Él me abrazó más fuerte—. Dulce niño, no hay nada
malo en esto. Tengo una idea. —Se levantó de la cama, me levantó
en sus brazos como un bebé, y me puso de pie. En la alfombra, se
puso en cuatro patas y me miró—. ¿Qué tal un paseo en pony? ¿Te
gustaría, Johnny?
—Creo que sólo siente lástima de mí porque soy tan débil —le
dije—. ¿Sabías que el señor Wynterbourne está aquí?
—No tengo ni idea, pero espero que sí. Aquí nadie quiere
servir a ese sodomita, excepto quizás tu.
Ante esas insultantes palabras contra el hombre que
adoraba, me lancé hacia adelante, teniendo la ventaja de estar
dos escalones arriba, y mordí el cuello de Archie. Aturdido por el
ataque, gritó. Sospeché que más del shock que del dolor, aunque
sin duda dejé marcas de dientes en él. Cuando el señor Godfrey
salió corriendo para ver el alboroto, yo estaba en la entrada y en
dirección a la escalera.
Tom sonrió. —Yo sabía que esas cartas eran tuyas. Reconocí
tu elegante letra.
—Sí, las leyó una y otra vez. Él las mantiene bajo su almohada.
—Mis lágrimas corrieron de nuevo ante sus palabras. Estaba
comenzando a verme feo de nuevo, eso me angustiaba. Mi nariz
estaba en marcha. Tom tomó uno de los pañuelos del Amo—.
Suénate la nariz, Jade. —Sonrió. Me limpié la nariz y sequé mis
lágrimas—. El Amo está aquí para una conferencia. ¿Se ha negado
a renunciar?
Tom asintió. —Creo que sí, pero hay hombres aquí que
quieren crearle problemas.
—Nada, señor.
25
House Molly es un término arcaico ingles del siglo XVIII usado para tabernas o cuartos privados donde los
homosexuales y hombres usando ropa femenina podían encontrarse con otros hombres y posibles parejas
sexuales. Las casas Molly, son los precursores de los bares gay.
pequeño gemido, haciendo que uno de los lacayos me mirara,
extrañado.
—Si, lo sé. Eso corrió entre los nuestros. —Ello miró alrededor
para asegurarse de que nadie pudiera oírnos—. Le has roto el
corazón.
26
tom, aunque es la abreviatura de Thomas, que es un nombre masculino en Bretaña se utiliza para designar a las
prostitutas femeninas, aquí él se refiere a que era lesbiana.
—¿Qué hay de sus propias inclinaciones? —Me tomó todo lo
que tenía mantener mi voz. Mariah frunció ligeramente el ceño,
pareciendo confundida, como si no supiera lo que su marido
estaba haciendo, y todo el tiempo que estaba amenazando con
exponerla a ella y a mi Amo. Veríamos eso—. Tenemos que hablar
de nuevo, Mariah. Te diré una cosa o dos acerca de tu marido.
Tengo que irme.
—Soy una puta y un queer. —Mi voz era tensa por el dolor en
mi brazo y mis partes íntimas, pero las palabras no significaban nada
para mí. Palos y piedras27.
27
Sticks and Stones, rima infantil de principios de 1872 presentada por George Cupples, Las piedras y los palos
quiebran mis brazos las palabras no me lastiman.
Simon de pie ahí, hermoso en su ropa interior. Tenía los puños
apretados, y parecía listo para golpear.
—No hay nada que puedas hacer —dijo Simon. Ven aquí.
Déjame hacerte feliz. Voy a hacer que dejes de pensar en el señor
Wynterbourne y en Archie. —Se acostó a mi lado, casi
tumbándome de la cama antes de que me tomara en sus brazos.
Me di la vuelta encima de él, con la cabeza apoyada en su pecho.
»—¡Ahora!
—Sí, Archie. —Abrí los ojos más, agitando mis largas pestañas.
—Hola, señor Clement, ¿cómo está hoy, señor? —le dije con
respeto, como si yo no hubiera supervisado su paliza de anoche.
—A los otros.
—Sí, señor.
—¡Gracias a Dios por eso! —el Amo dijo en voz alta. Se dio
media vuelta y se marchó. El Amo había barrido el piso con ellos, y
yo estaba sonriendo de oreja a oreja—. Ahora, por el tiro de gracia
—le dije a Osbert.
28
Robert Gascoyne-Cecil (1839-1903) Primer ministro de Bretaña.
para ver su llegada, pero sabía donde estaba su habitación, y
estaba sólo un par de puertas más abajo de la del Amo, cerca de
todos los otros caballeros del gobierno.
—Por ti, Jade, sí, pero más vale que reconsidere llevarte de
regreso después de esto. No soporto verte en este estado.
—Si crees que sea una mejor idea. —Estaba muy ansioso por
complacer—. ¿Veinte minutos, Jade? —Miró su reloj de bolsillo.
Empecé a besar sus pies con tal fervor que mi madre levantó
los ojos al techo, diciendo —¡Buen Dios! —y tomó otro largo trago
de su bebida—. Si tu intención, mi querido Marcus, era hacer
humilde a mi dulce niño, lo has hecho. Ahora, por favor, ¿lo llevarás
de regreso? —dijo con calma—. Si lo escuchas, como lo hice yo
varias veces, encontrarás que no es tan culpable como parece.
—Sí, señor.
—Sí, señor.
Me apresuré a regresar, toqué y abrí la puerta. Mi madre y el
Amo se reían en voz alta sobre una cosa u otra. —¿Qué sucede,
cariño? —mi madre preguntó.
29
Hyacinthus – Jacinto, según la mitología griega hijo de Clío y Píro Rey de Macedonia, y amante del dios Apolo,
jugando con un disco, Apolo para impresionarlo lo lanzo con toda su fuerza, Jacinto para intentar impresionar a
Apolo trato de atraparlo, el disco lo golpeo en la cabeza y lo mato. Otra versión dice que lo mato el dios del viento
Céfiro quien por celos desvió el disco con la intención de matar a Jacinto.
pensó. Me di cuenta de que no era una pregunta, y era lo
suficientemente inteligente como para no responder, porque yo
tenía una docena de sugerencias corriendo alrededor de mi
cabeza. El Amo se acercó a la gran chimenea. Era una noche fría, y
el fuego ardía acogedor. En frente de la silla del Amo había un
taburete cubierto de piel.
Obedecí.
—No, señor.
—Entonces, no te muevas.
—Sí, señor.
—Gracias, señor.
—Sí, señor.
—Lo haré, señor. Lo haré —le aseguró Osbert, casi sin poder
hablar.
—Sí.
gaby
Gaby