Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ELI 150c/250c
ELECTROCARDIÓGRAFO DE REPOSO DE 12
DERIVACIONES
MANUAL DE SERVICIO
ADVERTENCIA: La ley federal restringe este dispositivo a la venta por o por orden de un médico.
Derechos de autor © 2015
por Mortara Instrument, Inc.
7865 N. 86th Street Milwaukee,
Wisconsin 53224
Este documento contiene información confidencial que pertenece a Mortara Instrument, Inc. Ninguna parte de este
documento puede ser transmitida, Reproducido, utilizado o divulgado fuera del lado de la organización receptora sin
el consentimiento expreso por escrito de Mortara Instrument, Inc. Mortara es una marca comercial registrada de
Mortara Instrument, Inc. E-Scribe, ELI, y VERITAS son marcas comerciales de Mortara Instrument, Inc. Cisco ® es
la marca registrada de Cisco Systems, Inc. DICOM® es la marca registrada de la National Electrical
Manufacturers Association para sus publicaciones relacionadas con la comunicación.
SOPORTE TÉCNICO Y SERVICIO
i
SOPORTE TÉCNICO Y SERVICIO
Ⅱ
TABLA DE CONTENIDOS
ESPECIFICACION SECCIÓN 5
ELI 150c Especificaciones .......................................................................................................................................... 75
ELI 250c Especificaciones .......................................................................................................................................... 76
PRUEBAS SECCIÓN 7
Pruebas de conformidad .............................................................................................................................................. 79
Ⅲ
Pruebas de potencia…………………………………………………………………………………………………...79
Pruebas funcionales ..................................................................................................................................................... 80
Limpieza de dispositivos ............................................................................................................................................. 81
Pruebas de seguridad ................................................................................................................................................... 81
ELI 150c/250c Registro de datos de prueba ................................................................................................................ 82
Ⅳ
Avisos
Mortara Instrument, Inc. es responsable de los efectos sobre la seguridad y el rendimiento sólo si:
Identificación de equipos
El equipo de Mortara Instrument, Inc. se identifica mediante un número de serie y de referencia en la parte posterior
del dispositivo. Se debe tener cuidado para que estos números no se desfiguran.
Este documento contiene información que está protegida por derechos de autor. Todos los derechos están
reservados. Ninguna parte de este documento puede ser fotocopiada, reproducida o traducida a otro idioma
sin el consentimiento previo por escrito de Mortara Instrument, Inc.
Mortara Instrument, Inc. no ofrece ninguna garantía de ningún tipo con respecto a este material, incluyendo, pero
no limitado a, garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un propósito particular. Mortara
Instrument, Inc. no asume ninguna responsabilidad por los errores u omisiones que puedan aparecer en este
documento. Mortara Instrument, Inc. no se compromete a actualizar o mantener actualizada la información
contenida en este documento.
1
Garantía Información
Garantía Mortara
MORTARA INSTRUMENT, INC. (en adelante, "Mortara") garantiza que los componentes dentro de los
productos Mortara (en lo sucesivo denominados "Producto/s") estarán libres de defectos en la mano de obra y los
materiales durante un número de años especificados en la documentación que acompaña al producto, o
previamente acordados por el comprador y Mortara, o si no se señala de otra manera, durante un período de
veinticuatro (24) meses a partir de la fecha de envío.
Los productos consumibles, desechables o de un solo uso, como, entre otros, PAPER o ELECTRODES están
garantizados para estar libres de defectos en la mano de obra y los materiales durante un período de 90 días a partir
de la fecha de envío o la fecha de primer uso, lo que ocurra antes.
Producto reutilizable como, entre otros, BATERÍAS, CUFFS DE PRESIÓN SANGUÍNEA, HOSES DE
PRESIÓN ARTERIAL, CABLES TRANSDUCER, CABLES Y, CABLES PARA PACIENTES, CABLES DE
LEAD, ALMACENAMIENTO MAGNETICO
MEDIUMS, LLEVA CASOS o MONTAJES, están garantizados para estar libres de defectos en la mano de obra y
materiales durante un período de 90 días. Esta garantía no se aplica a los daños al Producto causados por cualquiera
o todas las siguientes circunstancias o condiciones:
a) Daños en la carga;
c) Aplicación incorrecta, mal uso, abuso y/o incumplimiento de las hojas de instrucciones del
Producto/s y/o guías de información;
f) Otros eventos fuera del control razonable de Mortara o no que surjan en condiciones normales de
funcionamiento.
EL RECURSO BAJO ESTA GARANTIA SE LIMITA A LA REPARACION O REEMPLAZO SIN CARGO POR
MANO DE OBRA O MATERIALES, O CUALQUIER PRODUCTO/S ENCONTRADO EN EL EXAMEN POR
MORTARA HA SIDO DEFECTUOSO. Este recurso estará condicionado a la recepción de la notificación por parte
de Mortara de cualquier defecto alegado de inmediato un descubrimiento después de los mismos dentro del período
de garantía. Las obligaciones de Mortara en virtud de la garantía anterior se condicionarán además a la asunción por
el comprador del Producto/s (i) de todos los cargos de transportista con respecto a cualquier Producto/s devuelto al
lugar principal de Mortara o a cualquier otro lugar designado específicamente por Mortara o un distribuidor autorizado
o representante de Mortara, y (ii) todo riesgo de pérdida en tránsito. Se acuerda expresamente que la responsabilidad
de Mortara es limitada y que Mortara no funciona como aseguradora. Un comprador de un Producto, por su aceptación
y compra del mismo, reconoce y acepta que Mortara no es responsable de la pérdida, daño o daño debido directa o
indirectamente a una ocurrencia o consecuencia del mismo relacionada con el/los Producto/s. Si Mortara es
responsable ante cualquier persona bajo cualquier teoría (excepto la garantía expresa establecida en este documento)
por pérdida, daño o daño, la responsabilidad de Mortara se limitará al menor de la pérdida, daño o daño real, o al
precio de compra original del Producto cuando se venda.
EXCEPTO LO ESTABLECIDO EN ESTE DOCUMENTO CON RESPECTO AL REEMBOLSO DE LOS CARGOS
DE LABOR, EL SOLO RECURSO EXCLUSIVO DEL COMPRADOR CONTRA MORTARA PARA
RECLAMACIONES RELACIONADAS CON EL PRODUCTO/S POR CUALQUIER Y TODAS LAS PERDIDAS
Y DAÑOS DECUALQUIER CAUSA SEAN LA REPARACION O REEMPLAZO DE PRODUCTOS
DEFECTUOSOS EN LA MEDIDA EN QUE EL DEFECTO SEA NOTIFICADO Y MORTARA SE NOTIFICA
DENTRO DEL PERIODO DE GARANTIA. EN NINGUNA CASO, INCLUYENDO LA RECLAMO POR
NEGLIGENCIA, MORTARA SE RESPONSABILIZA POR DAÑOS INCIDENTAL, ESPECIALES O
CONSECUENTES, O POR CUALQUIER OTRA Pérdida, Daño O GASTO DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA Pérdida DE PROFESORES, YA SEA BAJO ESTA GARANTIA SE ENCUENTRA
EXPRESAMENTE EN RESPONSABILIDAD DE CUALQUIER OTRA GUERRA, EXPRESA O IMPLICA,
INCLUYENDO, PERO NO LIMITADA A LA GARANTIA IMPLICA DE COMERCIABILIDAD Y LA
GARANTIA DE IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR.
2
INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DEL USUARIO
Advertencia: Significa que existe la posibilidad de lesiones personales para usted u otros.
Nota: Proporciona información para ayudar aún más en el uso del dispositivo.
Advertencia(s)
• Este manual proporciona información importante sobre el uso y la seguridad de este dispositivo. Desviarse
de los procedimientos operativos, mal uso o aplicación incorrecta del dispositivo, o ignorar las
especificaciones y recomendaciones podría resultar en un mayor riesgo de daño a los usuarios, pacientes y
transeúntes, o daños al dispositivo.
• El dispositivo captura y presenta datos que reflejan la condición fisiológica del paciente que cuando es revisado
por un médico o médico capacitado puede ser útil para determinar un diagnóstico; sin embargo, los datos no
deben utilizarse como único medio para determinar el diagnóstico de un paciente.
• Se espera que los usuarios sean profesionales clínicos con licencia conocedores de los procedimientos
médicos y la atención al paciente, y estén adecuadamente capacitados en el uso de este dispositivo. Antes de
intentar utilizar el dispositivo para aplicaciones clínicas, el operador debe leer y comprender el contenido
del manual del usuario y otros documentos adjuntos. Un conocimiento o capacitación inadecuados podrían
resultar en un mayor riesgo de daño a los usuarios, pacientes y transeúntes, o daños en el dispositivo.
Póngase en contacto con el servicio Mortara para obtener más opciones de capacitación.
• Para garantizar que la seguridad eléctrica se mantenga durante el funcionamiento desde la alimentación de
CA, el dispositivo debe estar conectado a una toma de corriente de grado hospitalario.
• Para mantener la seguridad diseñada del operador y del paciente, los equipos periféricos y los accesorios
utilizados que puedan entrar en contacto directo con el paciente deben cumplir con los siguientes productos:
UL 60601-1, IEC 60601-1 e IEC 60601-2-25. Utilice únicamente piezas y accesorios suministrados con el
hielo de desarrollo y disponibles a través de Mortara Instrument, Inc.
• Los cables para pacientes destinados a su uso con el dispositivo incluyen resistencia en serie (9 Kohm como
mínimo) en cada cable para la protección de la desfibrilación. Los cables del paciente deben revisarse en
busca de grietas o roturas antes de su uso.
• Las partes conductoras del cable del paciente, los electrodos y las conexiones asociadas de las piezas aplicadas
de tipo CF, incluido el conductor neutro del cable y los electrodos del paciente, no deben entrar en contacto con
otras partes conductoras, incluido el suelo de tierra.
• Los electrodos de ECG podrían causar irritación de la piel; se debe examinar a los pacientes en busca de signos de
irritación o inflamación.
• Para evitar la posibilidad de lesiones graves o la muerte durante la desfibrilación del paciente, no entre en
contacto con cables de dispositivos o pacientes. Adicionalmente, se requiere la colocación adecuada de
paletas desfibriladoras en relación con los electrodos para minimizar el daño al paciente.
3
• Este dispositivo fue diseñado para utilizar los electrodos especificados en este manual. Se debe emplear un
procedimiento clínico adecuado para preparar los sitios de electrodos y para vigilar al paciente en busca de
irritación excesiva de la piel, inflamación u otras reacciones adversas. Electrodos de re destinados para uso
a corto plazo y deben ser retirados del paciente inmediatamente después de la prueba.
• Para garantizar la seguridad tanto del paciente como del dispositivo, deben rodear al paciente 1,5 metros (5’) de
área abierta.
• Existe un posible peligro de explosión. No utilice el dispositivo en presencia de una mezcla anestésica inflamable.
• Cuando la integridad de la disposición del conductor de tierra de protección externa esté en duda, el
dispositivo se operará desde su fuente de alimentación eléctrica interna.
• Todos los conectores de entrada y salida de señal (E/S) están diseñados para la conexión de solo aquellos
dispositivos que cumplan con la norma IEC 60601-1 u otras normas IEC (por ejemplo, IEC 60950) según
corresponda al dispositivo. La conexión de dispositivos adicionales al dispositivo puede aumentar las
corrientes de fuga del chasis y/o del paciente. Para mantenerla seguridad del operador y del paciente, se
deben tener en cuenta los requisitos de la norma IEC 60601-1-1, y se deben medir las corrientes de fuga para
confirmar que no existe peligro de descarga eléctrica.
• Para mejorar la inmunidad a las posibles señales electromagnéticas que interfieren, se recomienda el cableado
blindado al conectar el dispositivo a una red.
• Para mantener la seguridad del operador y del paciente, los equipos conectados a la misma red que el
dispositivo deben cumplir con los requisitos de IEC 60950 o IEC 60601-1.
• Para evitar descargas eléctricas debidas a potenciales de tierra desiguales que puedan existir entre puntos de
un sistema de red distribuido o condiciones de falla en equipos conectados a la red externa, el blindaje del
cable de red (cuando se utilice) debe estar conectado a tierra protectora apropiada para el área donde se
utiliza el dispositivo.
• El dispositivo no ha sido diseñado para su uso con equipos quirúrgicos de alta frecuencia (HF) y no
proporciona un medio de protección contra los peligros para el paciente.
• La calidad de la señal producida por el dispositivo puede verse afectada negativamente por el uso de
otros equipos médicos, incluyendo, pero no limitado a desfibriladores y máquinas de ultrasonido.
• Algunos electrocardiógrafos Mortara pueden equiparse con un módulo GSM/GPRS (módem celular) o
LAN inalámbrica (WLAN) para registros ECG. El etiquetado del dispositivo y la presencia de un puerto
de antena indicarán si su dispositivo está equipado con dicho módulo. Si está equipado, se aplicarán los
siguientes avisos:
• El módulo GSM/GPRS funciona en bandas de frecuencia asignadas dependiendo de la identificación
del módulo GSM/GPRS instalado se puede encontrar en una etiqueta en la parte inferior del
dispositivo.
• MultiTech Systems, Inc. Modelo MTSMC-G-F4 (Quad Band): 850/900/1800/1900 MHz,
seleccionable por el usuario
• La identificación WLAN se puede encontrar en una escritura de la etiqueta en la parte inferior del
dispositivo.
5
Garantía Información
• Modelo WLNG-AN-DP101 de Quatech, Inc. (modelo sujeto a cambios sin previo aviso)
• El uso del módulo GSM/GPRS o WLAN puede interferir con otros equipos que operan en las inmediaciones.
Consulte con las autoridades locales o los funcionarios de gestión del espectro de sus instalaciones para
determine si se aplican restricciones al uso de esta función en su área.
• No transmita a través del módulo GSM/GPRS o WLAN con una antena faltante o dañada. Reemplace una antena
dañada inmediatamente.
• Utilice únicamente la antena suministrada para su uso con este dispositivo. Las antenas, modificaciones o
accesorios no autorizados podrían dañar el module GSM y contravenir las regulaciones locales de emisiones de
RF o invalidar la aprobación de tipo.
• Para garantizar el cumplimiento de la normativa vigente que limita tanto la potencia máxima de salida de RF
como la exposición humana a la radiación de radiofrecuencia, se debe mantener en todo momento una
distancia de separación de al menos 20 cm entre la antena del dispositivo y la cabeza y el cuerpo del usuario y
de las personas cercanas. Para ayudar a prevenir la degradación de la señal RF y evitar el exceso de absorción
de energía RF, no toque la antena durante la transmisión de datos.
• Los módulos GSM/GPRS y WLAN cumplen con las normas de seguridad de RF aplicables, incluidas las
normas y recomendaciones para la protección de la exposición pública a la energía electromagnética de RF que
han sido establecidas por organismos gubernamentales y otras organizaciones calificadas, como las siguientes:
• Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
• Directivas de la Comunidad Europea
• Dirección General V en Asuntos de Energía Electromagnética de Radiofrecuencia
Precaución(es)
• Para evitar posibles daños en el teclado, no utilice objetos afilados o duros para deprimir las teclas,
utilice sólo las yemas de los dedos.
• No intente limpiar el dispositivo o los cables del paciente sumergiendo en un líquido, autoclaves o limpieza de
vapor, ya que esto puede dañar a los equipos o reducir su vida útil. Limpie las superficies exteriores con agua
tibia y una solución de detergente suave y luego séquelas con un paño limpio. El uso de agentes de
limpieza/desinfección no especificados, el incumplimiento de los procedimientos recomendados o el contacto
con materiales no especificados podrían resultar en un mayor riesgo de daño a los usuarios, pacientes y
transeúntes, o daños en el dispositivo.
• No hay piezas que el usuario pueda reparar en su interior. Desmontaje de tornillos por personal de servicio
cualificado solamente. Los equipos dañados o sospechosos de funcionamiento deben retirarse
inmediatamente del uso y deben ser revisados/reparados por personal de servicio cualificado antes de
continuar su uso.
• No tire ni estire los cables del paciente, ya que esto podría provocar fallas mecánicas y/o eléctricas. Los
cables del paciente deben almacenarse después de formarlos en un bucle suelto.
• No se necesita calibración ni equipos especiales para el correcto funcionamiento o mantenimiento del dispositivo.
● Cuando sea necesario, deseche el dispositivo, sus componentes y accesorios (por ejemplo, baterías,
cables, electrodos) y/o materiales de embalaje de acuerdo con la normativa local.
6
Nota(s)
• Los movimientos del paciente pueden generar ruido excesivo que puede afectar a la calidad de las trazas de
ECG y al análisis adecuado realizado por el dispositivo.
• La preparación adecuada del paciente es importante para la correcta aplicación de los electrodos ECG y el
funcionamiento del dispositivo.
• El algoritmo de detección de extravíos de electrodos se basa en la fisiología normal y el orden de plomo ECG,
e intenta identificar el interruptor más probable; sin embargo, es aconsejable comprobar las otras posiciones
del electrodo en el mismo grupo (extremidad o pecho).
• No hay ningún riesgo de seguridad si otro equipo, como marcapasos u otros estimuladores, se utiliza
simultáneamente con el dispositivo; sin embargo, puede ocurrir una perturbación en la señal.
• Si el electrodo no está conectado correctamente al paciente, o uno o más de los cables de cable del paciente
están dañados, la pantalla indicará un fallo de plomo para el cable o cables donde está presente la condición y
si la señal se está imprimiendo, el(los) cable(s) respectivo(s) se imprimirán como una onda cuadrada.
• Según lo definido por IEC 60601-1 e IEC 60601-2-25, el dispositivo es clasificado de la siguiente manera:
• Equipo de clase I o con alimentación interna.
• Tipo CF piezas aplicadas a prueba de desfibrilación.
• Equipo ordinario.
• Equipo no apto para su uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable.
• Funcionamiento continuo.
NOTA: Desde una perspectiva de seguridad, según IEC 60601-1 y normas/normas derivadas, este
dispositivo se declara como "Clase I" y utiliza una entrada de tres puntas o asegurar que se realiza
una conexión a tierra junto con la red eléctrica. El terminal de tierra de la entrada de red es el único
punto de tierra protector del dispositivo. El metal expuesto accesible durante el funcionamiento normal
está doblemente aislado de la red eléctrica.
• Este dispositivo está diseñado para ser utilizado en un hospital o consultorio médico, y debe utilizarse
y almacenarse de acuerdo con las condiciones ambientales especificadas a continuación:
• WAM™ (módulo de adquisición inalámbrica) debe estar emparejado con el electrocardiógrafo antes de la
operación.
• Después de utilizar el dispositivo con la batería, vuelva a conectar siempre el cable de alimentación. Esto
garantiza que las baterías se recargarán automáticamente la próxima vez que utilice el dispositivo.
7
Garantía Información
• Algunos electrocardiógrafos Mortara pueden equiparse con un módulo de transmisión de datos inalámbrico
opcional (WLAN o GSM/GPRS móvil). Ambas tecnologías utilizan radios para transmitir datos a una
aplicación receptora de Mortara. Debido a la naturaleza de las transmisiones de radio, es posible que, debido a
las características del entorno donde se encuentra el dispositivo, algunas otras fuentes de RF puedan interferir
con la transmisión generada por el dispositivo. Mortara Instrument ha probado la coexistencia del dispositivo
con otros dispositivos que pueden interferir como dispositivos que utilizan WLAN, radio Bluetooth y/o
teléfonos celulares. Aunque la tecnología actual permite una tasa de transmisión muy exitosa, es posible que
en algunas ocurrencias raras, el sistema no funcione en su mejor resultado en una “transmisión fallida".
Cuando esto ocurre, los datos del paciente no se borrarán del dispositivo ni se almacenarán en la aplicación
receptora, lo que garantiza que los datos parciales o dañados no estén disponibles para la estación receptora. Si
el modo de falla persiste el usuario debe moverse a una posición donde las señales RF pueden propagarse
mejor y permitir las transmisiones acertadas.
Opción WLAN
• Las opciones inalámbricas transmiten en el rango de 2,4 GHz o 5 ghz. Otros dispositivos inalámbricos
cercanos pueden causar interferencias. Si es posible, mueva o apague otros dispositivos para minimizar las
posibles interferencias.
• El módulo LAN inalámbrico utilizado es compatible con los estándares IEEE 802.11 a, b, g y n.
• Los Puntos de Acceso utilizados deben respetar los estándares IEEE 802.11, así como las regulaciones
locales de Radiofrecuencia. El dispositivo analizará los canales disponibles y se conectará al punto de acceso
en el canal donde está disponible el SSID configurado en el dispositivo.
• La siguiente tabla muestra los canales de radio asignados en diferentes áreas geográficas del mundo. Para
las bandas 802.11b y g, solo los canales 1, 6, 11 y 14 (solo Japón) no se superponen; para la banda 802-11a,
los canales mostrados representan números de canal no superpuestos.
8
Banda Poder típico Región Rango de No. de Números de canal
frecuencia canales
(GHz)
Estados 2.401 - 2.473 11 1 – 11
Unidos/Canadá
802.11b 15 dBm / 32 mW Europa 2.401 - 2.483 13 1 – 13
Japón 2.401 - 2.495 14 1 – 14
Estados 2.401 - 2.473 11 1 – 11
Unidos/Canadá
802.11g 13 dBm / 18 mW Europa 2.401 - 2.483 13 1 – 13
Japón 2.401 - 2.483 13 1 – 13
Estados 5.15 - 5.35, 13 36,40,44,48,52,56,60,64,149,
17 dBm / 50 mW Unidos/Canadá
5.725 - 5.825 153,157,161,165
Europa 5.15 - 5.35, 19 36,40,44,48,52,56,60,64,100,
5.47 - 5.725 104,108,112,116,120,124,
128,132,136,140
802.11a Japón 4.91 – 4.99, 23 36,40,44,48,52,56,60,64,100,
5.15 - 5.35, 104,108,112,116,120,124,
5.47 - 5.725 128,132,136,140,184188,
192,196
China 5.725 - 5.825 5 149,153,157,161,165
La tabla siguiente enumera la frecuencia asignada para cada canal usado por la opción WLAN.
• Con el fin de lograr la mejor velocidad de transmisión, es necesario que la instalación donde se opera el
dispositivo puede proporcionar una buena cobertura de área. Consulte al personal de TI de la instalación
para verificar la disponibilidad adecuada de WLAN en el área donde se utilizará el dispositivo.
• La propagación de ondas RF puede ser bloqueada o reducida por el entorno donde se utiliza el dispositivo. Las
zonas más comunes donde esto puede ocurrir son: habitaciones blindadas, ascensores, habitaciones
subterráneas. En todas las situaciones anteriores, se recomienda mover el dispositivo a una ubicación adecuada
y verificar con el personal de TI de la instalación las áreas donde las señales WLAN están disponibles.
9
SÍMBOLOS Y MARCAS DEL EQUIPO
Símbolos
Corriente alterna
Protección de tierra
Red (LAN)
Puerto USB
Entrada
ON/OFF (alimentación)
11
SÍMBOLOS Y MARCAS DE EQUIPOS
Antena
12
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
La compatibilidad electromagnética con los dispositivos circundantes debe evaluarse cuando se utiliza el dispositivo.
Un dispositivo electrónico puede generar o recibir interferencias electromagnéticas. Las pruebas de compatibilidad
electromagnética (EMC) se han realizado en el hielo de desarrollo de acuerdo con el estándar internacional para
EMC para dispositivos médicos (IEC 60601-1-2). Esta norma IEC ha sido adoptada en Europa como norma
europea (EN 60601-1-2).
El dispositivo no debe utilizarse junto a otro equipo ni apilarse encima de otros equipos. Si el dispositivo debe
utilizarse adyacente o apilado encima de otro equipo, verifique que el dispositivo funcione de una manera aceptable
en la configuración en la que se utilizará.
Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia fijos, portátiles y móviles pueden afectar el rendimiento del equipo
médico. Consulte la tabla adecuada para conocer las distancias de separación recomendadas entre el equipo de radio y
el dispositivo.
El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados por Mortara Instrument puede
resultar en un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del equipo.
13
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
(EMC)
Orientación y Declaración del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas
El equipo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado en la siguiente tabla. El cliente o el
usuario del equipo debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 El equipo utiliza energía RF sólo para su función interna. Por lo
tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable
que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF CISPR 11 Clase A El equipo es adecuado para su uso en todos los
establecimientos distintos de los nacionales y los
directamente conectados a la red pública de suministro de
Emisiones Cumple energía de baja tensión que suministra edificios utilizados
armónicas IEC para fines domésticos.
61000-3-2
Fluctuaciones de Cumple
voltaje/ Emisiones de
parpadeo IEC
61000-3-3
El equipo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado en la siguiente tabla. El cliente o el
usuario del equipo debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
14
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
The equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified in the table below. The customer or
the user of the equipment should ensure that it is used in such an environment.
15
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
(EMC)
Se entiende que el equipo es usado en medios electromagnéticos en los cuales las frecuencias RF ya están
controlados. El cliente puede ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima
entre equipos portadores y móviles RF y los equipos como se recomienda en la tabla de abajo, de acuerdo a la salida
de poder máximo del equipo.
Potencia nominal máxima de Distancia de separación Acordeóng a Frecuencia del transmisor (m)
salida del transmisor W
d 1,2 P d 2,3 P
0.01 0,1 m 0,2 m
10 4,0 m 7,0 m
Para los transmisores clasificados con una potencia de salida máxima no mencionada anteriormente, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del
transmisor.
NOTA 1: A 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
16
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
SECCION 2
Mantenimiento preventivo
Warning: El Mantenimiento preventivo solamente debe ser realizado por personal autorizado de Mortara
.
2.1 Encienda la unidad e imprima la configuración del dispositivo según la sección 3 de este
manual. Adjunte una copia a la reporte de Mantenimiento Preventivo.
* Basado en el uso del cliente y la edad de la batería, reemplace según sea necesario.
2.4.1 Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de realizar estas pruebas,
los límites de voltaje y corriente se basan en una batería completamente cargada.
2.4.2 Asegúrese de que no haya alimentación conectada a la entrada UUT AC.
2.4.3 Retire la carcasa superior y el ensamblaje del escritor. Desconecte la batería
tirando del cable de la batería del terminal rojo.
17
SECCION 2
2.5 Verifique que todos los cables de alimentación estén conectados correctamente
2.7.1 LED/pantalla de CA
Conecte el cable de alimentación de CA a la unidad y verifique que el LED de CA
verde (situado a la izquierda de la pantalla) se ilumine de forma continua.
NOTA: El indicador de la batería estará claro en la carga y se iluminará en blanco
cuando esté completamente cargado.
Verifique que el texto en pantalla sea claro y legible y que no haya líneas/píxeles
parpadeantes o faltantes.
2.7.2 Escritor
Abra y cierre la puerta del escritor para verificar el funcionamiento sin problemas.
Compruebe que la puerta desempaquete con el lavado y que se enganche por completo.
Desde la pantalla principal, pulse simultáneamente shift+alt+RHY. Compruebe que se
imprime una página de prueba y el escritor se detiene en la marca de referencia. La
perforación del papel debe alinearse con el borde lagrimal en el escritor. No hay huecos
en la impresión y la oscuridad de impresión es uniforme en toda la página. Compruebe
que los engranajes del escritor no se saltan y que el papel está rastreando correctamente
(es posible que deba imprimir varias páginas para observar esto).
18
SECCION 2
• Módem
• LAN
• WLAN
• GSM/GPRS
• USB
• USBD
2.8 Limpie la unidad según las instrucciones proporcionadas en la siguiente página de esta sección del
manual de servicio.
Las siguientes pruebas de seguridad deben realizarse de acuerdo con todos los requisitos reglamentarios
locales:
• Fuga de la Tierra
• Fuga de la carcasa
• Fuga del paciente
• Corriente auxiliar del paciente
19
SECCION 2
Advertencia:
Suministros recomendados:
Desconecte el cable de alimentación de CA del dispositivo. Limpie la superficie exterior del dispositivo con un
paño húmedo (no húmedo), suave y libre de pelusas con una solución de detergente suave diluido en agua tibia.
Después de la limpieza, seque bien el dispositivo con un paño limpio, a la deriva o una toalla de papel.
Limpie el dispositivo según las instrucciones definidas anteriormente y, a continuación, limpie el exterior del
dispositivo con un paño húmedo (no húmedo), suave y libre de pelusas con una solución de 10% de lejía y agua.
Deje que el dispositivo se seque al aire después de desinfectarlo antes de volver a usarlo.
20
Mortara Instrument, Inc. Phone (414) 354-1600
7865 N. 86thth Street Fax (414) 354-4760
Milwaukee, WI. 53224
□ Pruebas de potencia
□ Nota Edad de la batería (si es / (semana/año)
posible)
* Basado en el uso del cliente y la edad de la batería principal, reemplace según sea necesario.
□ Verifique que todos los cables de alimentación estén correctamente reconectados y vuelva a
montar la unidad
□ Pruebas funcionales
□ Funcionalidad de pantalla/LED de CA
□ Prueba de escritor
□ Pruebas de ECG y Matriz de Teclado
□ Prueba de ruido ECG
□ Opciones de comunicación
□ Limpieza de dispositivos
21
22
22
DEVICE CONFIGURATION
SECCION 3
5. En esta pantalla, seleccione F6 (Salir) para volver a la vista de ECG en tiempo real.
Menús de configuración
Las páginas de configuración definen todas las condiciones operativas que no cambian diariamente o de paciente
a paciente. Una vez que usted fija estas condiciones predeterminadas, usted necesitará rara vez necesitar utilizar
las pantallas de configuración otra vez. Para acceder a los menús de configuración:
1. Para una vista ECG en tiempo real, seleccione F6 (Más) seguido de F5 (Establecer hora/fecha).
2. Mientras mantiene pulsados (SHIFT), presione ALT y C simultáneamente.
3. Si es necesario, introduzca la contraseña. Aparecerá la primera pantalla de configuración. Observe el
indicador de página en la esquina superior derecha.
Para imprimir los ajustes de configuración del dispositivo, seleccione F6 (Más) en la vista ECG en tiempo real.
Seleccione F6 (Más) de nuevo seguido de F1 (Configuración de impresión). La impresión de configuración
captura todas las opciones de configuración: la versión de software, el número de carro del dispositivo y la fecha y
hora en que se produjo la impresión de configuración.
23
SECCION 3
Parámetro de Definición
configuración
6 Ritmo Plomo 2 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF
6 Ritmo Plomo 3 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF
6 Ritmo Plomo 4 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF
6 Ritmo Plomo 5 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF
6 Ritmo Plomo 6 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF
3, 3+1, 3+3, 6 canales; Cabrera o estándar (ELI 150c)
Formato de trazado
3+1, 3+3, 6, 6+6, 12 canales; Cabrera o estándar (ELI 250c)
3+1 Ritmo Plomo V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF
3+3 Ritmo Plomo 1 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF
3+3 Ritmo Plomo 2 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF
3+3 Ritmo Plomo 3 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF
Escáner de código de barras SÍ/NO
Promedio de RR SÍ/NO
QTcB SÍ/NO
QTcF SÍ/NO
Captura de ECG Los últimos 10 o los mejores 10
Modo de banda
(solo GSM/GPRS) 850/1900MHz (EE.UU.) o 900/1800MHz(UE)
(solo ELI 150c)
Ninguno, módem, LAN, WLAN, GSM/GPRS
Medios de sincronización
(La opción GSM/GPRS solo se aplica a ELI 150c)
Dhcp
SÍ/NO
(activo para LAN o WLAN)
Dirección IP
XXX.XXX.XXX.XXX
(activo para LAN o WLAN)
Def Gateway
XXX.XXX.XXX.XXX
(activo para LAN o WLAN)
Máscara De Sub Net
XXX.XXX.XXX.XXX
(activo para LAN o WLAN)
Host IP
XXX.XXX.XXX.XXX
(activo para LAN o WLAN)
Número de puerto
Campo numérico (9 dígitos)
(activo para LAN o WLAN)
Ninguno, WEP128, WEP64, WPA-PSK, WPA-LEAP, WPA-PSK64, WPA-
Seguridad
PSK128, WPA-LEAP 64, WPA-LEAP128, WPA2-PSK, WPA2-PEAP
LAN MAC XX XX XX XX XX XX
WLAN MAC XXXXXXXXXXXX
Ssid Campo alfanumérico (30 dígitos) (no en la impresión)
25
SECCION 3
Parámetro de Definición
configuración
Llave WEP Numérico (1 dígito) (no en la impresión); rango válido 1-4
ID de clave WEP Campo alfanumérico (26 dígitos) A-F, 0-9 (no en impresión)
Frase de contraseña de PSK Campo alfanumérico (64 dígitos) (no en la impresión)
Nombre de usuario Campo alfanumérico (32 dígitos) (no en la impresión)
Contraseña LEAP Campo alfanumérico (32 dígitos) (no en la impresión)
Nombre de usuario de PEAP Campo alfanumérico (63 dígitos) (no en la impresión)
Contraseña PEAP Campo alfanumérico (63 dígitos) (no en la impresión)
Gestión de la lista de trabajo Estándar o Actualización
Protocolo de UNIPRO32, DICOM32, DICOM32ext O UNIPRO64, DICOM64 (software V2.x)
comunicaciones
Modo de sincronización Ninguno, XMT, XMT+Pedidos
Sincronizar fecha/hora SÍ/NO
Campos obligatorios XMT Ninguno, Apellido, ID, Apellido+ID
26
SECCION 3
Configuración
Versión de software
Número de carro
Número de sitio
Identifica el sitio de su dispositivo. Los números de sitio designan el hospital, clínica o institución para los registros
de ECG almacenados en un sistema E-Scribe y deben definirse para transmitir y recuperar ECG de ese sistema.
Puede utilizar hasta cuatro dígitos para el número de sitio. Se admiten números de 0 a 4095.
Define el nombre de su clínica, hospital u oficina. Puede introducir hasta 30 caracteres alfanuméricos. El nombre
del sitio se imprime en la parte inferior, borde izquierdo de la impresión ECG.
Número de teléfono
Especifica el número de teléfono para la transmisión interna del módem a otra unidad o a un sistema E-Scribe.
Introduzca hasta 45 caracteres numéricos.
Es posible que deba marcar un 9 para obtener una línea de salida. Para esperar un tono de marcado adicional,
EJEMPLO: P14145554321
NOTA: No es necesario utilizar caracteres alfabéticos en el número de teléfono con conectividad móvil
GSM/GPRS.
CONSEJO: Para eliminar o modificar rápidamente un número de teléfono, utilice un recorte des. Desde
la pantalla de la aplicación, pulse simultáneamente (SHIFT) + ALT + P. Para editar un número de
teléfono existente, utilice la tecla Tabulador.
Idioma
27
SECCION 3
Si un idioma desconocido está visible, siga estos pasos para volver al idioma de su país:
Los alfabetos de idiomas específicos pueden requerir el uso de caracteres especiales en campos demográficos. Esto
se logra mediante el uso de la tecla SYM en el teclado.
Volumen
Define la sonoridad del clic del teclado. Los ajustes disponibles van de 0 (apagado) a 8 (loud).
Determina cuándo se apagará el electrocardiógrafo para conservar la duración de la batería del dispositivo. El
tiempo de espera de la batería solo se producirá si el teclado no se ha presionado durante el tiempo especificado. El
ajuste de tiempo de espera de la batería se ignora si se detecta una señal ECG activa durante la transmisión o
durante la impresión rítmica.
Tamaño de flash
Indica la capacidad de almacenamiento de ECG. Normal indica la capacidad de memoria estándar. Expansion
indica que se ha instalado la memoria expandida opcional.
Formulario de identificación
Define el formato de las solicitudes de información demográfica del paciente. Hay tres formatos estándar: corto,
estándar o largo. Un formato de ID personalizado se puede descargar desde ELI Link o un sistema E-Scribe.
Consulte el Apéndice A para descargar un identificador personalizado.
El formato corto incluye el apellido y el nombre del paciente, el número de identificación del paciente, la fecha de
nacimiento (calcula automáticamente la edad) y el sexo.
El formato estándar incluye el apellido del paciente, el número de identificación del paciente, la edad, la
altura, el peso, el sexo, la raza, el medicamento 1, el medicamento 2 y un campo de ubicación.
El formato largo es idéntico al formato estándar, excepto que incluye los campos de nombre, habitación y
comentario del paciente.
Autocompletar ID
Cuando está habilitado, el dispositivo rellenará automáticamente el apellido, el nombre, la fecha de nacimiento, la
edad y el sexo en la pantalla de identificación si los registros con id de paciente coincidente se encuentran en el
directorio ECG.
28
SECCION 3
Filtro de CA
Configure hasta 25 mm/s o 50 mm/s para las impresiones ECG predeterminadas. Para impresiones rítmicas y
visualización, también están disponibles velocidades de 5 mm/s o 10 mm/s. Consulte la Sección 3 para cambiar las
velocidades de visualización o impresión rítmica. La velocidad del papel se imprime en la esquina inferior derecha
de la impresión de ECG.
Filtro
El filtro de frecuencia gráfica (o filtro de impresión) del ECG se puede ajustar a 0,05 a 40 Hz, 0,05 a 150 Hz o de
0,05 a 300 Hz. El filtro de frecuencia de trazado no filtra el registro digital adquirido. Un ajuste de filtro de
trazado de 40 Hz reducirá el ruido (40 Hz y frecuencias más altas) en el ECG impreso, y un ajuste de filtro
de trazado de 150 Hz reducirá el ruido (150 Hz
y frecuencias más altas) en la impresión; un ajuste de filtro de trazado de 300 Hz no filtrará el ECG impreso. El
ajuste del filtro se imprime en la esquina inferior derecha de la impresión de ECG.
Unidades de altura/peso
Formato de fecha
Seleccione el formato de EE. UU. o europeo para introducir y mostrar la fecha de nacimiento del paciente.
NOTA: La opción de formato de fecha no modifica la fecha de adquisición impresa en cada ECG.
Interpretación
El dispositivo analiza automáticamente los ECG e imprime la interpretación opcional en la impresión ecG. Esta
configuración le permite seleccionar o suprimir el texto "interpretativo" en el informe ECG.
NOTA: Las interpretaciones de ECG ofrecidas por el dispositivo son sólo significados cuando se utilizan
junto con un médico sobre-lectura, así como la consideración de todos los demás datos relevantes del
paciente.
Razones
Las instrucciones de motivo indican por qué se imprimió una declaración interpretativa en particular. Las
instrucciones Razones se imprimen entre [corchetes] dentro del texto interpretativo si la opción de
interpretación está activada. Activar o desactivar la función de declaración razones no afecta a las mediciones
realizadas ni a las instrucciones interpretativas seleccionadas por el programa de análisis.
Por ejemplo:
Infarto anteroseptal [40+ ms Q WAVE IN V1-V4] Donde
"Anteroseptal Infarto" es la declaración interpretativa,
y "40+ ms Q WAVE IN V1-V4" es la declaración de razón o explicación de por qué se
imprimió la declaración interpretativa.
29
SECCION 3
Anexar
Se puede anexar una frase de estado o declaración al ECG e imprimirse en la impresión de texto interpretativo. Sin
embargo, si desea que no se añada nada al ECG, seleccione "en blanco".
Número de copias
Define el número de copias impresas cuando se toma un ECG. Un ajuste cero (0) imprime solo el original; uno (1)
imprime el original más 1 copia; dos (2) imprime el original más 2 copias, y así sucesivamente. Se pueden
seleccionar hasta 9 copias.
Define si las copias impresas incluirán o no interpretación. El médico puede solicitar la primera impresión de ECG
con la interpretación incluida. Es posible que se impriman copias adicionales con o sin la interpretación.
Define el número de ECG recuperados de un sistema E-Scribe. Los ECG se recuperan por número de
identificación. Una configuración cero (0) recupera el ECG más actual para ese número de ID. Los ajustes de uno
(1) a siete (7) recuperan el ECG más el número "X" más ECGs identificados por el valor introducido. EJEMPLO:
Si introduce el número 5, recuperará el ECG más los cinco ECG anteriores para ese número de ID. ECGs
recuperados de la
E-Scribe solo se imprime en el dispositivo y no se guarda.
Eliminar regla
Define la regla para marcar los ECG como eliminados en el directorio ECG. Los ECG que se marcan para su
eliminación se eliminarán o borrarán automáticamente en función de su fecha de adquisición (una filosofía de
entrada/salida) para dejar espacio para el nuevo registro ECG. Los ECG solo se envían desde el directorio cuando se
marcan para su eliminación y si el directorio se llena. Se puede quitar más de un ECG del directorio para dejar
espacio para el nuevo registro entrante. Las selecciones de reglas de eliminación son:
Sensibilidad de almacenamiento
Dicta la resolución de todos los registros ECG almacenados. El ajuste de sensibilidad es Normal o Alto. Si el valor
se establece en Alto, el ECG almacenado tendrá una alta resolución. Como resultado, el tamaño del registro será
grande y reducirá la capacidad de almacenamiento en el directorio ECG.
Auto-guardado ECG
Define si un ECG recién adquirido se guardará automáticamente en el directorio una vez que se adquiera e
imprima. Si la opción de configuración de guardado automático está establecida en No y se imprime el registro, el
dispositivo le pedirá que “¿Guardar ECG?" F1 (Guardar) almacenará el ECG en el directorio.
Auto-Impresión ECG
30
SECCION 3
Mayúsculas
Usar papel A4
El ELI 250c admite el uso de papel térmico Z-fold en cualquier tamaño de letra (8,5 x 11 pulgadas; 216 x 279 mm)
o tamaño A4 (8,27 x 11,69 pulgadas; 210 x 297 mm). El espaciador de bandeja de papel proporcionado es necesario
para su uso con papel de tamaño A4.
Formatos de ritmo
Define los valores predeterminados para la impresión rítmica. Es posible establecer un formato de ritmo
predeterminado de 3 o 6 canales para el ELI 150c. Para el ELI 250c, es posible un formato de ritmo
predeterminado de 3, 6 o 12 canales. Definir ritmo lleva de uno a tres para personalizar una impresión rítmica de
3 canales o definir el ritmo conduce de uno a seis para personalizar la impresión rítmica de 6 canales.
Formato de trazado
Define el valor predeterminado para uno de los formatos de trazado disponibles en la presentación estándar o Cabrera.
Tenga en cuenta que, independientemente del formato de trazado seleccionado, siempre se almacenan 10 segundos de
12 clientes potenciales.
31
SECCION 3
Ritmo Leads
Muestra el ritmo continuo de los cables ECG seleccionados y permite la impresión de cables seleccionados. El usuario
puede alternar entre los cables seleccionados, los cables del conjunto de sistemas, o I, II, III, aVR, aVL y aVF seguidos
de V1, V2, V3, V4, V5 y V6.
Promedio de RR
Al activar esta opción se mostrará un valor RR promediado para que aparezca en el informe.
QTcB
Al activar esta opción se mostrará un valor QT corregido de Bazett en el informe con el valor QTc lineal
predeterminado..
QTcF
Al activar esta opción se mostrará un valor QT corregido por Fidelicia en el informe junto con el valor
QTc lineal predeterminado.
Captura de ECG
Los datos de ECG acumulados de hasta 5 minutos se pueden adquirir internamente para su uso con la función Best 10.
El dispositivo selecciona automáticamente los mejores 10 segundos dentro del búfer de 5 minutos.
Los usuarios pueden cambiar entre BEST 10 o LAST 10 seleccionando F5 (Más) seguido de F5 (Last) o F5
(Mejor)
dependiendo de la vista actual.
Modo Banda
Utilice 850/1900 MHz (EE.UU.) o 900/1800 MHz (UE). (Aplicado a ELI 150c solamente.)
Medios de sincronización
Define la configuración de transmisión predeterminada. Seleccione Ninguno, Módem, LAN, WLAN o GSM/GPRS
(la opción GSM/GPRS solo se aplica a ELI 150c). Las opciones de conectividad opcionales que se han comprado e
instalado estarán disponibles parala selección f o predeterminada.
Un ELI x50c que se comunica a través de GPRS se puede configurar para establecer automáticamente su reloj
para que coincida con la hora en un servidor de sincronización de tiempo. El servidor de sincronización de hora
debe devolver una marca de tiempo en la zona horaria local del ELI x50c a través del protocolo diurno (RFC 867).
El servidor de sincronización de tiempo debe tener una dirección IP pública y el puerto estándar es 13. El servidor
debe devolver la hora en uno de los siguientes formatos:
Formato 1
Día mes dia HH:mm:ss año
Ejemplo
Mierc Jul 15 17:05:49 2010
32
SECCION 3
Formato 2
hh.mm.ss tt mm/dd/aaaa
Ejemplo
02:38:51 PM 07/18/2011
Los servidores de sincronización de tiempo que ejecutan el software de sincronización de tiempo Dimensión 4
(http://www.thinkman.com/dimension4/index.htm) admiten el formato 1.
Dhcp
Define si el Protocolo de comunicación dinámica de host (DHCP) se utilizará para obtener una dirección IP. Si
DHCP es Sí, la red firmará automática y dinámicamente como una rección IP. Si DHCP es No, debe introducir la
dirección IP, la puerta de enlace def y la máscara de subred.
NOTA: Todos los parámetros relacionados con la conexión de red deben introducirse bajo la
dirección del administrador de TI de la instalación donde está instalado el dispositivo.
Dirección IP
Introduzca la dirección IP fija para las transmisiones de red (si no se selecciona DHCP).
Gateway
Host IP
NOTA: Las direcciones siempre se introducen como 4 conjuntos de 3 dígitos; por lo tanto, una dirección de
192.168.0.7 debe introducirse como 192.168.000.007.
Número de puerto
LAN MAC
Seguridad (WEP)
Wired Equivalent Privacy (WEP) es un protocolo de seguridad cifrado (parte del estándar 802.11). Los puntos de
acceso pueden tener varias claves WEP almacenadas. Cada uno de ellos se identifica con un número (por ejemplo,
1, 2, 3, 4).
Llave WEP
33
SECCION 3
ID de clave WEP
Ingrese el valor del ID de clave WEP de 128 bits (26 dígitos en 13 conjuntos de dos dígitos).
WLAN MAC
Muestra la dirección MAC del módulo inalámbrico del dispositivo para configurar los puntos de acceso.
Ssid
Service Set Identifier (SSID) es el nombre de la red inalámbrica. Todos los electrocardiógrafos ELI 150c que
transmitirán a la misma red deben tener el mismo SSID name. Este campo distingue mayúsculas de
minúsculas.
WPA-PSK/WPA2-PSK
Permite la implementación del "modo personal" de WPA. Este modo de cifrado emplea el protocolo de integridad
de clave temporal (TKIP) que cambia dinámicamente las claves a medida que se utiliza el sistema.
La frase de contraseña puede ser de ocho a 63 caracteres ASCII o 64 dígitos hexadecimales (256 bits).
WPA-LEAP
Cisco® LEAP (Light Extensible Authorization Protocol) permite el uso del dispositivo con las redes
inalámbricas que emplean el protocolo de encripción LEAP.
Contraseña LEAP
WPA2-PEAP
Permite el uso del dispositivo con redes inalámbricas que emplean el protocolo de cifrado PEAP.
Contraseña PEAP
34
SECCION 3
El dispositivo puede descargar y procesar listas de pedidos de ECG desde el E-Scribe u otro sistema de gestión de
información compatible que identifica los ECG (o órdenes ECG) necesarios para determinados pacientes. La
implementación de un flujo de trabajo basado en pedidos puede reducir significativamente los errores de entrada
de datos en el electrocardiógrafo. Los pedidos se eliminan de la lista cuando se adquiere el ECG solicitado.
Cuando se establece en Estándar, se anexan nuevas listas de pedidos a la lista restante. Cuando se establece en
Actualizar, cada nueva lista de pedidos invalidará la descargada anteriormente.
Protocolo de comunicaciones
Seleccione UNIPRO32, DICOM32 o DICOM32ext para el software v1.x.x. DICOM32 y DICOM32ext solo
están disponibles si se ha instalado la opción DICOM. Seleccione UNIPRO64 O DICOM64 FOR SOFTWARE
V2.x.x. DICOM64 solo está disponible si se ha instalado la opción DICOM.
NOTA: Este parámetro debe introducirse bajo la dirección del administrador de TI de la instalación
donde está instalado el dispositivo.
NOTA: Las unidades se envían de forma predeterminada con el protocolo de comunicación establecido
en UNIPRO32. La configuración UNIPRO32 no es compatible con las versiones de E-Scribe anteriores
a las versiones V8.10 o ELI Link anteriores a V3.00. Para preguntas sobre la compatibilidad de su
dispositivo con E-Scribe o ELI Link y UNIPRO32, póngase en contacto con el Soporte técnico de
Mortara. Las unidades enviadas con el software v2.x.x no se conectarán con E-Scribe y necesitarán Eli
Link v4.0 o superior.
Modo de sincronización
Seleccione Ninguno, XMT o XMT+Pedidos. Ninguno requiere una transmisión manual de informes y luego una
segunda solicitud manual para recibir pedidos del sistema de gestión de cardiología. XMT transmitirá
automáticamente el informe; XMT+Orders transmitirá el informe y recuperará los pedidos.
Sincronizar fecha/hora
Seleccione Sí o No. Sí sincronizará la fecha/hora con el sistema de gestión cardiológica aprobado. Con No, no
habrá sincronización de fecha y hora. La sincronización de fecha y hora se realiza a través de ELI Link V3.10 o
posterior.
Define los campos necesarios para la transmisión de ECG al sistema de gestión cardiología. Ninguno
permitirá la transmisión de datos sin limitación; Apellido requiere que el técnico introduzca un mínimo del
Apellido; Apellido e identificación requiere que el técnico introduzca un mínimo del Apellido y el documento
de identidad del paciente.
35
DESMONTAJE DE LA UNIDAD SECCION 4
ELI 150c
ELI 250c
37
SECCION 4
Retire dos tornillos de pulgar de debajo de la plataforma del carro girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
*El carro puede no ser el modelo exacto como se muestra en la imagen.
*El ELI 150c y el ELI 250c son muy similares en diseño, por lo que sólo se mostrará el ELI 150c, a menos que
sea necesario identificar una diferencia importante.
Gire la unidad al revés y utilice un controlador T10 Torx para quitar los 6 tornillos de la carcasa que se
muestran a continuación. Una vez que se quitan los tornillos, voltee cuidadosamente el dispositivo hacia atrás
para que esté en posición vertical.
Artículo
31
38
SECCION 4
Abra el cajón del escritor y, a continuación, levante la carcasa superior mientras la gira en sentido contrario a las
agujas del reloj de acuerdo con la imagen de abajo. Esto permitirá que la cubierta del escritor pase a través de la
abertura de la vivienda para liberar la carcasa superior.
Eliminación de escritores
Para quitar el conjunto del escritor, retire los 4 tornillos del chasis que se muestran a continuación. Una vez que
se retiran, gire cuidadosamente la unidad sobre el soporte del escritor suelto para asegurarse de que las
conexiones de cable no se estresan durante el proceso.
Artículo
36
39
SECCION 4
Desconecte los cables de interfaz del escritor y el cable del motor que se muestra a continuación y, a continuación,
retire el ensamblaje del escritor.
40
SECCION 4
NOTA: El ensamblaje de escritor se puede obtener como un ensamblaje completo para fines de
servicio, o se puede obtener una pieza o sub ensamblaje específico para reparar un problema específico
relacionado con el escritor. Toda la puerta del escritor con el rodillo de la platina, el conjunto del
pestillo y el laboratorio de instrucción el adjunto está disponible como un conjunto; y el cabezal de
impresión térmica, el soporte del cabezal de impresión, el cepillo antiestático y los cables asociados
también están disponibles como un conjunto. (Consulte los números de artículo SERV ASSY en la lista
de artículos al final de esta sección de la manual).
Para quitar el ensamblaje de la puerta del escritor, deslice la puerta abierta y presione hacia abajo en las pestañas de
enclavamiento para permitir que el ensamblaje de la puerta del escritor se deslice hacia fuera.
41
SECCION 4
El mecanismo de bloqueo del escritor se puede desmontar para acceder a la barra de bloqueo del escritor y al
muelle quitando los 4 tornillos que se muestran a continuación.
Artículo
34
Para quitar el conjunto de la caja de cambios, retire los tres tornillos como se muestra en la siguiente ilustración.
#36 del
artículo
42
SECCION 4
Para extraer el motor, el engranaje del piñón debe retirarse aflojando el tornillo del conjunto de piñón como se muestra
arriba.
NOTA: El tornillo de ajuste se instala en la fábrica con un recubrimiento Vibra-Tite para evitar el
aflojamiento debido a la vibración; asegúrese de que se utilice un tornillo de fijación recubierto al
reinstalar un motor nuevo. El tornillo de ajuste debe apretarse a un par de 3,5 libras pulgadas para
garantizar una conexión adecuada con el eje del motor.
#34 del
artículo
El motor se puede retirar mediante la extracción de los dos tornillos de montaje mostrados anteriormente (los
tornillos reales son cabeza TORX para este producto).
43
SECCION 4
Para quitar el conjunto del cabezal de impresión térmica, retire la junta tórica de goma como se indica en la ilustración
siguiente.
A continuación, voltee el ensamblaje del escritor y levante el conjunto del cabezal de impresión térmica, teniendo
cuidado de alimentar los cables a través de las ranuras base del escritor (propio abajo) a medida que se retira.
44
SECCION 4
Si el conjunto del cabezal de impresión se desmonta más en las piezas individuales, se debe tener cuidado de volver
a torcer el tornillo de tierra a 3,5 libras de pulgadas durante el reensamblaje; el tornillo del hombro se puede apretar
completamente, ya que permite que el cabezal de impresión y el soporte se expandan y se contraigan cuando el
dispositivo está expuesto a cambios bruscos de temperatura. Al reemplazar el cabezal de impresión, tenga en cuenta
que el pincel antiestático es un elemento independiente y no se puede reutilizar desde el cabezal de impresión
antiguo.
NOTA: Al reparar unidades con síntomas de oscuridad de impresión ligera o desigual, Mortara
recomienda que se sustituya todo el conjunto del cabezal de impresión para garantizar que el problema
se resuelva por completo. Ligeras varianzas en la forma del cabezal de impresión y/o el soporte del
cabezal de impresión pueden dar lugar a que la unidad muestre estos síntomas. La sustitución de todo el
ensamblaje garantizará que el problema se resuelva por completo. (Consulte los números de artículo
SERV ASSY en la lista de artículos al final de esta sección del manual).
45
SECCION 4
Retire los 3 tornillos de montaje del teclado que fijan el teclado a la carcasa inferior de la unidad (150c solamente).
Artículo
36
A continuación, presione firmemente y hacia afuera en las retenciones del conector del teclado (como se
muestra a continuación) para liberar el cable de cinta del teclado; a continuación, retire el conjunto del teclado
de la carcasa inferior.
46
SECCION 4
Para quitar la pantalla LCD, utilice un pequeño destornillador plano para levantar el mecanismo de bloqueo que
sujeta el cable de cinta LCD en el conector; a continuación, deslice el cable fuera del conector.
Tenga cuidado de no aplicar fuerza excesiva, ya que este conector mecanismo es muy pequeño y frágil.
El teclado de goma y la pantalla LCD se pueden separar del conjunto de PCB del teclado.
47
SECCION 4
El procesador principal se encuentra en la placa base del teclado. Al instalar el cable de cinta en la placa de circuito,
es imprescindible instalar mediante el siguiente proceso. Si no se tiene cuidado al presionar el cable de cinta en el
conector, podría producirse un daño a las conexiones de soldadura a la matriz de rejilla de bolas del procesador
debido a la flexión del conjunto de placa de circuito impreso.
Para instalar, asegúrese de que el conector del cable esté correctamente alineado con el conector de la placa.
Sujete el lado del teclado de la placa con sus dedos índice, y presione con la misma presión con ambos pulgares
en el conector de cinta. Es posible que se requiera cierta fuerza para colocar completamente este conector. Vea la
imagen a continuación:
48
SECCION 4
Asegúrese de que el conector de la batería está desconectado y, a continuación, mueva los cuatro tornillos como se
muestra en la ilustración siguiente.
Artículo
30
Para extraer la fuente de alimentación, desconecte los cables de la batería y, a continuación, retire los 4 tornillos
de montaje como se muestra en la ilustración siguiente.
Artículo
n.o 32
49
SECCION 4
Reemplazo de batería
PRECAUCIÓN: Asegúrense de no retirar los terminal positive y negativo de la bateria con una
herramienta de metal ya que esto podría causar un daño a la unidad o al personal técnico que va a reparar
el equipo.
La batería se instala en la fábrica adhiriéndola a la carcasa inferior con dos piezas de cinta de espuma de doble palo.
Para extraer la batería, inserte una pequeña herramienta de palanca debajo de la batería en el área que se muestra a
continuación; a continuación, levante cuidadosamente el borde de la batería o separe la batería de la carcasa
inferior. La extracción de la batería requerirá una cantidad justa de fuerza, ya que la cinta de espuma normalmente
se desgarrará en el centro dejando las porciones adhesivas en la batería y la carcasa inferior.
50
SECCION 4
El adhesivo que quede en la carcasa inferior (como se muestra a continuación) tendrá que ser retirado con una
pequeña herramienta de raspado antes de la instalación de la nueva batería.
NOTA: Mortara recomienda que se obtenga un conjunto de baterías que incluya la cinta de espuma
premontada para reemplazar la batería que no se realice en un centro de servicio de Mortara. Esto
asegurará que la batería se adhiera correctamente a la carcasa inferior para evitar que se desalojar
durante el uso, y permitirá la eliminación adecuada para el mantenimiento de rutina. (Consulte el SERV
ASSY it em números en la lista de artículos al final de esta sección del manual).
El reensamblaje del ELI 150c/250c se puede realizar invirtiendo la secuencia del procedimiento
de desmontaje anterior.
51
SECCION 4
Los elementos resaltados en gris que se enumeran en la lista de descripción de elementos ELI 150c identifican el
nivel de servicio del dispositivo.
Los números de artículo inferiores a 100 también se utilizan con el ELI 150c. Los números de
artículo superiores a 100 son específicos de ELI 250c.
53
SECCION 4
55
SECCION 4
Los elementos resaltados en gris que se enumeran en la lista de descripción de elementos ELI 250c identifican el
nivel de servicio del dispositivo.
Algunos subcomponentes de ensamblajes enumerados no están disponibles como artículos de servicio individuales
de Mortara, el elemento de nivel de ensamblado debe utilizarse con fines de mantenimiento.
Los números de artículo inferiores a 100 también se utilizan con el ELI 150c. Los números de
artículo superiores a 100 son específicos de ELI 250c.
57
SECCION 4
59
SECCION 4
60
SECCION 4
Los números de artículo inferiores a 100 también se utilizan con el ELI 150c. Los números de artículo
superiores a 100 son específicos de ELI 250c.
1 22500-150-51
(Etiqueta no incluida)
(Etiqueta no incluida)
101 22500-250-50
2 25018-034-50
3 25020-060-50
4 25020-067-50
5 25020-076-50
6 26025-045-151
61
SECCION 4
7 26025-073-50
8 26025-074-50
9 26025-077-170
9910-023-03
(sólo radio)
10 26025-102-150
62
SECCION 4
107 26025-108-150
11 26025-110-150
12 3171-009
13 3171-010
63
SECCION 4
14 3225-003
15 3225-008
16 3375-004
17 3375-006
64
SECCION 4
18 3600-008
19 3600-009
20 3600-016
21 4027-001
22 4027-002
65
SECCION 4
23 4027-003
24 4800-006
25 5400-019
108 5450-004
26 5450-005
27 5525-110-02
66
SECCION 4
109 5525-111-01
28 600-0515
29 6001-002-01
30 6020-060
31 6020-061
32 6020-062
33 6020-430-02
67
SECCION 4
34 6020-735-02
35 6020-835
36 6020-835-02
37 6030-025
38 6100-004
39 6125-004
40 6125-017
41 6140-003
68
SECCION 4
42 6141-003
43 6160-003
44 6320-003
45 6520-003
46 6545-007-01
47 6570-420-01
69
SECCION 4
48 7400-019
49 7401-003
50 7403-001
51 7480-090
52 7495-001
58 8342-004-50
59 8342-008-02
70
SECCION 4
60 8342-009-01
61 8342-018-01
62 8342-019-01
63 8342-020-01
64 8347-004-51
65 8347-005-51
66 8347-006-51
71
SECCION 4
67 8347-007-51
68 8347-009-50
69 8359-001-50
70 8359-002-50
71 8359-003-50
72
SECCION 4
72 8359-004-51
119 8360-001-50
120 8360-002-50
121 8360-003-50
73
SECCION 4
73 9025-049-02
74 9042-073-01 (ELI)
9042-073-02 (BUR)
75 9050-059-05
76 9050-059-06
74
SECCION 4
76 9050-059-09
76 9050-059-10
77 9050-059-07
78 9050-086-01
79 9910-017
75
SECCION 4
80 9910-022
81 26025-099-151
26025-105-151 (sin
COMM)
26025-105-152
(con/MODEM)
26025-105-153
(w/GSM)
26025-105-154
82 (con LAN+WLAN) Ejemplo: 26025-105-151
83 SERV-ASSY-177-01
76
SECCION 4
84 SERV-ASSY-177-02
85 41000-028-53
126 41000-028-52
77
SECCION 4
78
DEVICE SPECIFICATIONS
SECCION 5
Característica Especificaciones
Tipo de instrumento Electrocardiógrafo de 12 plomos
Canales de entrada Adquisición simultánea de los 12 clientes potenciales
Plomos estándar adquiridos I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6
Pantalla de forma de onda Retroiluminado, LCD a color VGA 1/4
(320 x 240); Presentación principal de
3, 4+4 o 6+6
Rango dinámico de Cumple o supera los requisitos de ANSI/AAMI EC11
entrada de
impedancia de
entrada
Tolerancia de
desplazamiento de
electrodos Rechazo de
modo común
Corriente del chasis de Cumple o supera los requisitos de ANSI/AAMI ES1
fuga del paciente
Velocidad de muestreo digital 40.000 s/seg/canal utilizado para la detección de picos del
marcapasos; 1000 s/seg/canal utilizado para la grabación
y el análisis
Funciones especiales Opcional Mortara VERITAS descansando interpretación del ECG con
algoritmo específico de edad y género; opciones de conectividad para la
comunicación bidireccional l
Tipo de papel Papel térmico doble Z perforado; 108 mm (4") de ancho, 200 hojas
Impresora térmica Matriz de puntos controlada por ordenador; 8 puntos/mm
Velocidades de la impresora térmica 5, 10, 25 o 50 mm/s
Ajustes de ganancia 5, 10 o 20 mm/mV
Formatos de impresión de informes Estándar o Cabrera; 3, 3+1, 3+3 o 6 canales
Formatos de impresión de ritmo 3 o 6 canales con grupos de clientes potenciales configurables
Tipo de teclado Teclado elastomérico con teclas alfanuméricas completas, menú de teclas
suaves y teclas de función dedicadas
Respuesta de frecuencia 0.05 a 300 Hz
Filtros Filtro de línea base de alto rendimiento; Filtro de interferencia CA 50/60
Hz; filtros de paso bajo 40 Hz, 150 Hz o 300 Hz
Conversión A/D 20 bits (1,17 microvoltaS LSB)
Clasificación de dispositivos Piezas aplicadas a prueba de desfibrilación de clase I, tipo FC
Almacenamiento de ECG Almacenamiento interno de hasta 100 ECG; opcional ampliado hasta 200
ECG
Peso 7.2 lbs. (3.3 kg) incluyendo la batería (sin papel)
Dimensiones 11.25 x 11.5 x 3.75" (29.2 x 30.5 x 10.2 cm)
Requisitos de energía Fuente de alimentación de CA universal (100-240 VCA a 50/60 Hz) 110
VA; batería interna recargable
75
SECCION 5
Característica Especificaciones
Tipo de instrumento Electrocardiógrafo de 12 plomos
Canales de entrada Adquisición simultánea de los 12 clientes potenciales
Plomos estándar adquiridos I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6
Pantalla de forma de onda Retroiluminado, LCD a color VGA 1/4
(320 x 240); Presentación principal de
3, 4+4 o 6+6
Rango dinámico de Cumple o supera los requisitos de ANSI/AAMI EC11
entrada de
impedancia de
entrada
Tolerancia de
desplazamiento de
electrodos Rechazo de
modo común
Corriente del chasis de Cumple o supera los requisitos de ANSI/AAMI ES1
fuga del paciente
Velocidad de muestreo digital 40.000 s/seg/canal utilizado para la detección de picos del
marcapasos; 1000 s/seg/canal utilizado para la grabación
y el análisis
Funciones especiales Opcional Mortara VERITAS descansando interpretación del ECG con
algoritmo específico de edad y género; opciones de conectividad para la
comunicación bidireccional
Tipo de papel Papel térmico perforado Z-fold; A4 u 8.5 x 11" de ancho, 250 hojas
Impresora térmica Matriz de puntos led de control por ordenador; 8 puntos/mm
Velocidades de la impresora térmica 5, 10, 25 o 50 mm/s
Ajustes de ganancia 5, 10 o 20 mm/mV
Formatos de impresión de informes Estándar o Cabrera; 3+1, 3+3, 6, 6+6 o 12 canales
Formatos de impresión de ritmo 3, 6 o 12 canales con grupos de clientes potenciales configurables
Tipo de teclado Teclado elastomérico con teclas alfanuméricas completas, menú de
teclas suaves y teclas de función dedicadas
Respuesta de frecuencia 0.05 a 300 Hz
Filtros Filtro de línea base de alto rendimiento; Filtro de interferencia CA 50/60
Hz; filtros de paso bajo 40 Hz, 150 Hz o 300 Hz
Conversión A/D 20 bits (1,17 microvoltaS LSB)
Clasificación de dispositivos Piezas aplicadas a prueba de desfibrilación de clase I, tipo FC
Almacenamiento de ECG Almacenamiento interno de hasta 100 ECG; opcional ampliado hasta 200
ECG
Peso 11.25 lbs. (5.1 kg) incluyendo la batería (sin papel)
Dimensiones 15,5 x 17 x 4" (39,4 x 43,2 x 10,2 cm)
Requisitos de energía Fuente de alimentación de CA universal (100-240 VCA a 50/60 Hz) 110
VA; batería interna recargable
76
TROUBLESHOOTING
SECCION 6
78
SECCION 6
78
PRUEBAS
SECCION 7
Pruebas de conformidad
Los representantes de servicio autorizados de Mortara deben realizar pruebas de conformidad para verificar que el
dispositivo funciona correctamente después de que se hayan realizado las operaciones de reparación. Los
resultados de las pruebas deben documentarse en el registro de datos de prueba al final de esta sección del manual.
Pruebas de potencia
• Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de realizar estas pruebas, los límites de
voltaje y corriente se basan en una batería completamente cargada.
• Asegúrese de que no haya alimentación conectada a la entrada UUT AC.
• Retire la carcasa superior y el ensamblaje del escritor. Desconecte la batería tirando del cable de la batería del
terminal rojo.
NOTA: En función del uso del cliente y la edad de la batería, sustitúyalo según sea necesario.
Esta información se puede encontrar en la etiqueta blanca "código de fecha" ubicada en la batería (utilice la
fecha más temprana que no esté tachada).
Mida el voltaje de la batería usando un medidor de voltaje; verificar que el medidor lee más de 12,5vdc.
• Batería (carga)
Mida el voltaje de la batería utilizando un medidor de voltios y una carga de resistencia de potencia (10ohm,
20watt) en paralelo con la batería. Después de aproximadamente 5segundos s, verifique que el medidor lea
más de 11.7vdc.
• Apagado actual
Conecte un medidor de corriente en línea con la batería. Con la potencia UUT apagada, verifique que el
medidor actual lea menos de 100 uA.
• En la actualidad
Encienda la unidad y verifique que el medidor actual lea menos de 250 mA.
• Corriente de carga de CA
Desconecte el medidor de corriente y mida el voltaje de salida del cargador de batería entre el cable rojo
del batería desconectado y el terminal negativo de la batería. Debe leer entre 13.0vdc y 14.0vdc.
• Verifique que todos los cables de alimentación estén reconectados correctamente y vuelva a
montar la unidad.
79
SECCION 7
Pruebas funcionales
• LED/pantalla de CA
NOTA: El indicador de la batería estará claro al cargar una se iluminará en blanco cuando esté
completamente cargado.
Encienda la unidad y verifique que el texto en la pantalla sea claro y legible y no haya líneas/píxeles
parpadeantes o faltantes.
1) Instale el papel en la unidad con la marca de referencia aprox. 1 – 2 pulgadas de distancia de la barra de
desgarro. Asegúrese de que el sensor de referencia esté viendo blanco y no ninguna marca en el papel.
2) Utilice un DMM para medir la tensión de CC en el punto de prueba (TP2/QSNS) en el teclado conre spect a
tierra (GND1). Ajuste el R323 del teclado a entre 1,95 V-DC y 2,05 V-DC en el punto de prueba P15.
Establezca esto lo más cerca posible de 2.0 V-DC.
3) Realice la prueba Writer o imprima un ECG de prueba. El papel debe indicar a la siguiente hoja de papel,
imprimir y luego avanzar al principio de la siguiente hoja de papel.
4) Si se realiza la prueba Writer, los resultados deben compararse con la impresión de la prueba en este manual.
• Escritor
Abra y cierre la puerta del escritor para verificar el funcionamiento sin problemas. Compruebe que la puerta se
desenganche sin pegarse y que se cierre completamente. Desde la pantalla principal, pulse simultáneamente
shift+alt+RHY. Compruebe que se imprime una página de prueba y el escritor se detiene en la marca de
referencia. La perforación del papel debe alinearse con el borde lagrimal en el escritor. Asegúrese de que no
haya huecos en la impresión y que la oscuridad de impresión sea uniforme en toda la página. Compruebe que
los engranajes del escritor no se saltan y que el papel está rastreando correctamente (es posible que deba
imprimir varias páginas para observar esto).
Conecte un simulador de ECG a la interfaz del paciente AM12 o WAM. Establecer el simulador a una frecuencia
cardíaca conocida y amplitud; preferiblemente a un ajuste que tiene una impresión "buena conocida" para la
comparación. Pulse la tecla ECG para capturar un ECG. Compruebe que haya un pitido audible con cada pulsación
de tecla. Introduzca el apellido "PARCFL8" (Nota: "PARCFL8" garantiza que la matriz del teclado esté
completamente probada) y, a continuación, presione F6 (Hecho). Compruebe que 12 trazas de ECG se imprimen
correctamente y evalúe la calidad de impresión. Asegurar la oscuridad uniforme a través de todo el impresor.
Conecte un bloque de cortocircuito (TF-0063) y un adaptador o equivalente a la interfaz del paciente AM12 o
WAM. Ajuste la ganancia de ECG en la unidad a 20 mm/mV. Imprima una tira rítmica (aprox. 1 página).
Verifique que ningún canal tenga más de 0.5mm de ruido.
80
SECCION 7
Conecte un cable del paciente a la entrada del paciente de la unidad, con el otro extremo conectado a una caja
de fallas de plomo (TF- 0620). Usando la caja de fallas de plomo, presione momentáneamente cada botón para
abrir los cables del paciente uno a la vez y verifique que la pantalla indique una condición de plomo abierto
para el cable correspondiente.
• Opciones de comunicación
Verifique la transmisión correcta de todas las opciones de comunicación aplicables transmitiendo el registro
ECG almacenado anteriormente a un dispositivo receptor compatible.
- Módem
- Lan
- Wlan
- GSM/GPRS
- Usb
Limpieza de dispositivos
Limpie la unidad según las instrucciones proporcionadas en la sección Mantenimiento y limpieza del manual de
servicio.
Pruebas de seguridad
Las siguientes pruebas de seguridad deben realizarse de acuerdo con todos los requisitos reglamentarios locales:
• Fuga de la Tierra
• Fuga de la carcasa
• Fuga del paciente
• Corriente auxiliar del paciente
81
SECCION 7
□ Pruebas de potencia
□ Nota Edad de la batería (si no es posible, / (week/year)
introduzca N/A)
* Basado en el uso del cliente y la edad de la batería principal, reemplace según sea necesario.
□ Verifique que todos los cables de alimentación estén correctamente reconectados y vuelva a
montar la unidad
□ Pruebas funcionales
□ Funcionalidad de pantalla/LED de CA
□ Calibración del sensor Cue
□ Prueba de escritor
□ Pruebas de ECG y Matriz de Teclado
□ Prueba de ruido ECG
□ Prueba de fallo de plomo
Opción(es) de comunicación(es)
□ Módem
□ Lan
□ Wlan
□ GSM/GPRS
□ Usb
□ Limpieza de dispositivos
82
ELI 150c/250c COMMUNICATION OPTIONS
SECCION 8
Opciones de comunicación
ELI150c/ELI250c: LAN
Wlan
Módem
GSM/GPRS Transmisión móvil (solo ELI150c)
Transmisión a USB Thumb-drive
Montaje USB en PC con Windows (opción Dispositivo USB)
Sync Media intentará primero una conexión del método preferido, y si falla o se agota el tiempo de espera,
attempt el modo secundario de comunicación.
Fallo DPAC
Este mensaje de error ocurre si el DPAC falla la inicialización. Esto indica probablemente un problema de hardware
que impide la comunicación con el módulo o un problema de hardware con el propio módulo.
Error de DHCP
Este mensaje de error ocurre si el módulo no pudo adquirir una dirección IP vía el DHCP.
NOTA: Es posible que el módulo todavía pueda transmitir datos con una puerta de enlace o máscara
de subred incorrecta en función de la ruta a través de la red en la que se transmiten los datos.
83
SECCION 8
- Lan
- USB (opción dispositivo USB)
Módem
Métodos abreviados
F6 (Más)
Mayús/Alt/
X
Introduzca la contraseña 'admin', pulse la tecla Intro
F6 (Más)
F1/#1 (Directorio de ECG
almacenados) Mayús/Alt/D
84