Está en la página 1de 300

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Lista de los elementos con sus símbolos y masas atómicas*

Atómico Atómico Atómico Atómico


Elemento Símbolo Número Masa† Elemento Símbolo Número Masa†

Actinio Y 89 (227) Mendeleev Maryland 101 (258)


Aluminio Alabama 13 26,98 Mercurio Hg 80 200,6
Americio Soy 95 (243) Molibdeno Mes 42 95,94
Antimonio sb 51 121,8 Neodimio Dakota del Norte 60 144.2
Argón Con 18 39,95 Neón Sí 10 20.18
Arsénico Como 33 74,92 Neptuno P.ej 93 (237)
Astato En 85 (210) Níquel En 28 58,69
Bario No 56 137,3 Niobio Nótese bien 41 92,91
Berkelio bk 97 (247) Nitrógeno norte 7 14.01
Berilio Ser 4 9.012 Noble No 102 (259)
Bismuto Con un 83 209.0 Osmio Tú 76 190.2
bohrio bh 107 (262) Oxígeno oh 16.00
Boro B 10.81 Paladio PD 8 106.4
Bromo hermano 5 79,90 Fósforo PAG 46 30,97
Cadmio Cd 35 112.4 Platino punto 15 195.1
Calcio Eso 48 40.08 Plutonio Podría 78 (244)
California cf 20 (251) Polonio Después 94 (209)
Carbón C 12.01 Potasio k 84 39.10
Cerio Este 98 140.1 Praseodimio pr 19 140,9
Cesio cs 6 132,9 Prometeo Pm 59 (145)
Cloro CL 58 55 17 35,45 Protactinio Bien 61 (231)
Cromo cr 24 52.00 Radio Sol 91 (226)
Cobalto Co 27 58,93 Radón Rn 88 (222)
Cobre Con 29 63,55 renio Re 86 186,2
Corte Cm 96 (247) Rodio Rh 75 102,9
dubnio Db 105 (262) Rubidio Rb 45 85,47
disprosio Aquellos
66 162,5 Rutenio ru 37 101.1
einstenio Es 99 (252) Rutherfordio RF 44 (261)
Erbio Es 68 167,3 Samario sm 150,4
europio UE 63 152.0 Escandio Carolina del Sur 44,96
Fermio fm 100 (257) Seaborgio sg 104 (266)
Flúor F 9 19.00 Selenio sí 62 78,96
francio fr. 87 (223) Silicio Y 21 28.09
Gadolinio Dios 64 157,3 Plata En 107,9
Galio Aquí 31 69,72 Sodio Ya 22,99
Germanio Ge 32 72,64 Estroncio Sr. 87,62
Oro En 79 197.0 Azufre S 32.07
Hafnio hf 72 178,5 tantalio Frente a 180,9
hasio hs 108 (277) tecnecio tc (98)
Helio Él 4.003 Telurio El 127,6
Holmio A 2 67 164,9 Terbio Tuberculosis 158,9
Hidrógeno h 1.008 talio tl 204.4
indio En 1 114,8 Torio Th 232.0
Yodo I 49 126,9 Tulio tm 168,9
Iridio Y 53 77 192.2 Creer sn 106 118,7
Hierro fe 26 55,85 Titanio De 34 47,88
Criptón NO OK 36 83,80 Tungsteno EN 14 183,9
Lantano La 57 138,9 Uranio EN 47 238.0
lawrencio lr 103 (262) Vanadio EN 11 50,94
Dirigir Pb 82 207.2 Xenón Auto 38 131.3
Litio Eso 3 6.941 Iterbio yb 16 173.0
París Lu 71 175.0 Itrio Y 73 88,91
Magnesio magnesio
12 24.31 Zinc zinc 43 65,41
Manganeso Minnesota 25 54,94 Circonio zr 52 65 81 90 69 50 22 74 91.22
92 23 54 70 39 30 40
meitnerio Monte 109 (268)

*Todas las masas atómicas tienen cuatro cifras significativas. Estos valores son recomendados por el Comité de Enseñanza de la Química de la Unión Internacional de Química Pura y
Aplicada.

†Los valores aproximados de las masas atómicas de los elementos radiactivos se dan entre paréntesis.

Fuente: Chang, R. Chemistry, 7ª ed. Copyright © 2002 The McGraw­Hill Companies, Inc. Nueva York. Reproducido con permiso.
Machine Translated by Google

1 18
1A 8A

24 Número atómico 2
€ El
2 13 14 15 dieciséis 17
1H 1.008 52.00 Masa atomica 4.003
2A 3A 4A 5A 6A 7A

4 8 10
3 Ser 5 7 de 9 es
Que 6.941 9.012 B 10,81 6C 12.01 N 14.01 las 16.00 F 19.00 20,18

11 12 13 14 15 16 17 18
Eso mg Al y € cl Con
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
es 22,99 24,31 26,98 28.09 30,97 S 32.07 35,45 39,95
3B 4B 5B 6B 7B 8B 1B 2B

20 21 22 24 25 26 28 29 31 32 33 34 36

Me Sc de € Mn de a Con Ga Gn coronas

19K 39,10 gusta 40.08 44,96 47,88 23V 50,94 52.00 54,94 febrero 55,85 27Co 58,93 58,69 63,55 30Zn 65,41 69,72 72,64 Como 74,92 Con 78,96 35Hab 79.90danesas 83,80

37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

Y Zr por Tc Ru Rh Pd en Cd En Sn El
rupias 85,47 Señor 87,62 88.91 91,22 Nota 92,91 95,94 (98) 101.1 102,9 106.4 107,9 112.4 114,8 118,7 Versículo 121.8 127.6 yo 126,9 Vehículos 131,3

55 56 57 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Cs La Hf por W Re Os y En Hg Tl En Rn
132,9 núm. 137.3 138.9 178,5 180,9 183,9 186.2 190.2 192,2 parte 195,1 197.0 200,6 204,4 libras 207,2 con 209.0 Después (209) (210) (222)

87 88 89 104 105 106 107 108 109 110 111 112 (113) 114 (115) 116 (117) 118
sol y RF reb Sg Bh HS
Padre (223) (226) (227) (261) (262) (266) (262) (277) monte (268)

58 59 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Ce Pr pm UE Dios TB Que A es Tm Yb Lu
140.1 140.9 60nd 144,2 (145) Pequeños 150,4 152,0 157,3 158,9 162.5 164,9 167,3 168,9 173,0 175,0

90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103


mil Por Pu Soy cm Cfr. Es FM MD No Lr
232,0 Bueno (231) En 238.0 ejemplo (237) (242) (243) (247) Libro (247) (251) (252) (257) (258) (259) (262)

La designación del grupo 1­18 ha sido recomendada por la Unión Internacional de Química Pura y Aplicada (IUPAC), pero aún no se utiliza ampliamente. No se han asignado
nombres a los elementos 110–112, 114, 116 y 118. Los elementos 113, 115 y 117 aún no se han sintetizado.
Fuente: Chang, R. Chemistry, 7ª ed. Copyright © 2002 The McGraw­Hill Companies, Inc. Nueva York. Reproducido con permiso.
Machine Translated by Google

AGUA Y
AGUAS RESIDUALES
INGENIERÍA
Machine Translated by Google

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.


Machine Translated by Google

AGUA Y
AGUAS RESIDUALES
INGENIERÍA

Principios y práctica del diseño

Mackenzie L. Davis, Ph.D., educación física, BCEE


Universidad Estatal de Michigan

Nueva York Chicago San Francisco Lisboa


Londres Madrid Ciudad de México Milán Nueva Delhi
San Juan Seúl Singapur Sídney Toronto
Machine Translated by Google

Copyright © 2010 de The McGraw­Hill Companies, Inc. Todos los derechos reservados. Excepto lo permitido por la Ley de Derechos de Autor de los Estados Unidos de 1976, ninguna parte de esta
publicación puede reproducirse o distribuirse de ninguna forma ni por ningún medio, ni almacenarse en una base de datos o sistema de recuperación, sin el permiso previo por escrito del editor.

ISBN: 978­0­07­171385­6

Identificación: 0­07­171385­9

El material de este libro electrónico también aparece en la versión impresa de este título: ISBN: 978­0­07­171384­9, MHID: 0­07­171384­0.

Todas las marcas comerciales son marcas comerciales de sus respectivos propietarios. En lugar de colocar un símbolo de marca registrada después de cada aparición de un nombre de marca registrada,
utilizamos nombres únicamente de forma editorial y en beneficio del propietario de la marca, sin intención de infringir la marca. Cuando dichas designaciones aparecen en este libro, se han impreso con
mayúsculas iniciales.

Los libros electrónicos de McGraw­Hill están disponibles con descuentos especiales por cantidad para utilizarlos como primas y promociones de ventas, o para utilizarlos en programas de capacitación corporativa. Para ponerse en

contacto con un representante, envíenos un correo electrónico a Bulksales@mcgraw­hill.com.

La información contenida en este trabajo ha sido obtenida por The McGraw­Hill Companies, Inc. (“McGraw­Hill”) de fuentes que se consideran confiables. Sin embargo, ni McGraw­Hill ni sus autores
garantizan la exactitud o integridad de la información publicada en este documento, y ni McGraw­Hill ni sus autores
será responsable de cualquier error, omisión o daño que surja del uso de esta información. Este trabajo se publica en el entendido de que McGraw­Hill y sus autores proporcionan información pero no
intentan prestar servicios de ingeniería u otros servicios profesionales. Si se requieren dichos servicios, se debe buscar la asistencia de un profesional adecuado.

CONDICIONES DE USO

Este es un trabajo protegido por derechos de autor y The McGraw­Hill Companies, Inc. (“McGrawHill”) y sus licenciantes se reservan todos los derechos sobre el trabajo. El uso de este trabajo está
sujeto a estos términos. Excepto lo permitido por la Ley de Derechos de Autor de 1976 y el derecho a almacenar y recuperar una copia del trabajo, no puede descompilar, desensamblar, realizar
ingeniería inversa, reproducir, modificar, crear trabajos derivados basados en, transmitir, distribuir, difundir, vender, publicar o sublicenciar el trabajo o cualquier parte del mismo sin el consentimiento
previo de McGraw­Hill. Puede utilizar la obra para su uso personal y no comercial; cualquier otro uso de la obra está estrictamente prohibido. Su derecho a utilizar la obra puede rescindirse si no cumple
con estos términos.

EL TRABAJO SE PROPORCIONA “TAL CUAL”. McGRAW­HILL Y SUS LICENCIANTES NO OFRECEN GARANTÍAS EN CUANTO A LA EXACTITUD, ADECUACIÓN O INTEGRIDAD DE LOS RESULTADOS QUE SE

OBTENGAN DEL USO DE LA OBRA, INCLUYENDO CUALQUIER INFORMACIÓN A LA QUE SE PUEDA ACCEDER A TRAVÉS DE LA OBRA A TRAVÉS DE UN HIPERVÍNCULO O DE OTRA MANERA, Y RECHAZAN
EXPRESAMENTE CUALQUIER GARANTÍA , EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.
McGraw­Hill y sus licenciantes no garantizan que las funciones contenidas en el trabajo cumplirán con sus requisitos o que su funcionamiento será ininterrumpido o estará libre de errores. Ni McGraw­
Hill ni sus licenciantes serán responsables ante usted o cualquier otra persona por cualquier inexactitud, error u omisión, independientemente de la causa, en el trabajo o por cualquier daño resultante
del mismo. McGraw­Hill no tiene responsabilidad por el contenido de la información a la que se acceda a través del trabajo. Bajo ninguna circunstancia McGraw­Hill y/o sus licenciantes serán responsables
de ningún daño indirecto, incidental, especial, punitivo, consecuente o similar que resulte del uso o la imposibilidad de usar la obra, incluso si alguno de ellos ha sido advertido de ello. la posibilidad de
tales daños. Esta limitación de responsabilidad se aplicará a cualquier reclamo o causa, sea cual sea, ya sea que dicho reclamo o causa surja en un contrato, agravio o de otro modo.
Machine Translated by Google

Dedicación
A todos los profesionales de la industria del agua y aguas residuales que aportan su tiempo y sabiduría.
a las generaciones siguientes, y especialmente a

Myron Erickson, PE
Thomas C. Gavin, PE
Timothy D. McNamara, PE
Thomas Newhof, PE, BCEE Lucy
B. Pugh, PE, BCEE Carlos A.
Sanlley, Ph.D.
Jimmy L. Spangler, PE
Jeffrey R. Stollhans, PG

Por los consejos y la sabiduría que compartieron para hacer posible este libro.
Machine Translated by Google

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.


Machine Translated by Google

SOBRE EL AUTOR

Mackenzie L. Davis es profesora emérita de Ingeniería Ambiental en la Universidad Estatal de Michigan. Recibió
todos sus títulos de la Universidad de Illinois. De 1968 a 1971 se desempeñó como Capitán del Cuerpo del Servicio
Médico del Ejército de EE. UU. Durante su servicio militar realizó estudios de contaminación del aire en las plantas
de municiones del ejército. De 1971 a 1973 fue Jefe de Sección de Ingeniería Ambiental en el Laboratorio de
Investigación de Ingeniería de Construcción del Ejército de EE. UU. Sus responsabilidades incluían la supervisión de
investigaciones sobre el control de la contaminación del aire, el ruido y el agua y la gestión de desechos sólidos para
las instalaciones del Ejército. En 1973 ingresó a la facultad.
en la Universidad Estatal de Michigan. Ha enseñado y realizado investigaciones en las áreas de control de la
contaminación del aire, gestión de residuos peligrosos e ingeniería de agua y aguas residuales.
En 1987 y 1989–1992, bajo una asignación de personal intergubernamental con la Oficina de Residuos Sólidos
de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU., el Dr. Davis realizó tecnología
evaluaciones de los métodos de tratamiento utilizados para demostrar los requisitos regulatorios para las restricciones
de eliminación en terrenos (“prohibición de terrenos”) promulgadas bajo las Enmiendas de Residuos Sólidos y
Peligrosos.
El Dr. Davis es miembro de las siguientes organizaciones profesionales: Sociedad Química Estadounidense,
Instituto Estadounidense de Ingenieros Químicos, Sociedad Estadounidense para la Educación en Ingeniería,
Sociedad Meteorológica Estadounidense, Sociedad Estadounidense de Ingenieros Civiles, Obras Hidráulicas Estadounidenses
Asociación, Asociación de Gestión del Aire y Residuos, Asociación de Profesores de Ciencias e Ingeniería Ambiental
y la Federación del Medio Ambiente del Agua.
Sus honores y premios incluyen el Premio al Estado del Arte de la ASCE, Miembro de Honor del Capítulo de
Chi Epsilon, Sigma Xi, elección como miembro de la Air & Waste Management Association y elección como Diplomado
en la Academia Estadounidense de Ingenieros Ambientales
con certificación en manejo de residuos peligrosos. Ha recibido premios de enseñanza del Capítulo Estudiantil de la
Sociedad Estadounidense de Ingenieros Civiles, la Facultad de Ingeniería de la Universidad Estatal de Michigan, la
Sección Centro Norte de la Sociedad Estadounidense para la Educación en Ingeniería, la Región de los Grandes
Lagos de Chi Epsilon y la Corporación Amoco. En 1998, recibió el premio Lyman A. Ripperton por logros distinguidos
como educador de la Air & Waste Management Association. En 2007, la Michigan Water Environment Association lo
reconoció como el Profesional Educativo del Año. Es un ingeniero profesional registrado en Michigan.

El Dr. Davis es coautor de dos libros anteriores: Introducción a la ingeniería ambiental, 4ª ed. con el Dr. David
A. Cornwell y Principios de ingeniería y ciencia ambientales, 2ª ed.
con la Dra. Susan Masten.
En 2003, el Dr. Davis se retiró de la Universidad Estatal de Michigan.

viii
Machine Translated by Google

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.


Machine Translated by Google

PREFACIO

Este libro está diseñado para uso de profesionales. El libro cubre el diseño de instalaciones municipales de agua y
aguas residuales. He asumido que el lector ha tenido un curso de introducción a la ingeniería ambiental y un primer
curso de mecánica de fluidos. Es decir, he asumido que el lector está familiarizado con notaciones como mg/L y
acrónimos como DBO, así como con los conceptos de balance de masa, la ecuación de Bernoulli y la pérdida por
fricción. Debido a que no puedo asumir que el lector haya utilizado Introducción a la ingeniería ambiental o Principios
de ingeniería y ciencia ambientales, se utiliza parte del material de esos textos para presentar el tema incluido aquí.

Un consejo asesor profesional ha aportado su experiencia y conocimientos para examinar el material en


ingeniería de aguas y aguas residuales. La Junta está compuesta por ingenieros autorizados, un
geólogos y operadores de plantas de tratamiento autorizados. Después de este prefacio se presenta una breve reseña
biográfica y la afiliación de los miembros del Consejo Asesor Profesional. han leído
y comentó todos los capítulos. Además, se ha entrevistado a varios operadores.
para obtener sugerencias sobre métodos para mejorar los diseños.
El formato del libro es uno que utilicé con éxito durante los 20 años que enseñé el material.
El libro comienza con una descripción general del proceso de diseño y construcción, incluida la aplicación del código
de ética en el proceso. La primera mitad del libro aborda el tratamiento del agua. Debido a que mi curso se desarrolló
en torno a un proyecto de diseño trimestral, el tema sigue el flujo de agua a través de los procesos unitarios de
coagulación, floculación, ablandamiento (incluidos NF y RO), sedimentación, filtración (incluidos MF y UF),
desinfección, y gestión de residuos.
Los temas de tratamiento de aguas residuales siguen un patrón similar de seguir el flujo a través de una planta,
es decir, tratamiento preliminar, tratamiento primario, tratamiento secundario, tratamiento terciario y manejo de
residuos. Se presta especial atención a la aplicación de membranas.
Cada tema de cada capítulo se introduce con una discusión de los principios teóricos que se aplicarán en el
diseño del proceso unitario. Además, en cada capítulo se utilizan los criterios de diseño apropiados de la Junta Estatal
y del Público Provincial de los Grandes Lagos y el Alto Río Mississippi.
Se abordan los administradores de salud y medio ambiente (conocidos por los mayores de la profesión como los
Diez Estándares Estatales), así como enfoques alternativos de la literatura.
El texto presenta más de 100 problemas de ejemplo, 500 problemas de final de capítulo y 300 ilustraciones. Lo
más destacado del libro es la inclusión de cuestiones de seguridad en los requisitos de diseño, así como en las
actividades de operación y mantenimiento. Los consejos del campo aportan experiencia de la vida real en la resolución
de problemas técnicos.
Para aquellos que utilizan este libro para un curso formal de nivel universitario, hay disponible en línea un
manual del instructor para instructores calificados. Consulte con su representante de McGraw­Hill la contraseña de
acceso necesaria. El manual del instructor incluye ejemplos de esquemas de cursos para la opción de un semestre
y la opción de dos semestres, ejemplos de exámenes resueltos y soluciones detalladas a los problemas del final del
capítulo. Además, hay sugerencias para utilizar las ayudas pedagógicas del texto.
McGraw­Hill tiene un sitio web en http://www.mhprofessional.com/wwe. Incluye más de 500
fotografías comentadas de equipos y el proceso de construcción, así como una introducción a la economía de la
ingeniería y presentaciones de seminarios a cargo de ingenieros y operadores profesionales.

ix
Machine Translated by Google

x PREFACIO

Hay una edición para estudiantes de este libro con el mismo título. No contiene capítulos sobre los siguientes
temas: (1) estructuras de toma, (2) pozos, (3) manejo y alimentación de químicos, (4) remoción de contaminantes
específicos, (5) selección e integración de procesos de plantas de agua, (6) sistemas de almacenamiento y
distribución, (7) diseño de alcantarillado sanitario y (8) selección y proceso de la planta de agua limpia.
integración.
Agradezco cualquier comentario, sugerencia, corrección y contribución para futuras ediciones.

Mackenzie Davis

Agradecimientos
Las siguientes personas brindaron oportunidades para tomar fotografías, conocer las prácticas de diseño actuales,
problemas operativos y sugerencias del campo:

John Allen, Superintendente de Planta, Planta de Filtración de Agua de Grand Rapids


Tom Arlington, Gerente de Proyecto, United Water, PTAR de Armada Michael
P. Avrill, Supervisor de Operaciones, Planta de Tratamiento de Agua de Wyoming Richard
S. Bacon, Gerente de Proyecto, PTAR de Wixom Don Baron,
Gerente de Distrito, Pantallas Johnson
Larry Campbell, Superintendente de Planta, Planta de Tratamiento de Aguas Residuales
PARRC Gerald H. Caron, Superintendente de Planta, Planta de Tratamiento de Agua
de Wyoming Jim Carrol, Supervisor de Operaciones, East Lansing, Autoridad de Agua de Meridian Township
Patrick Cook, PE, Departamento de Calidad Ambiental de Michigan
Ryan Craven, capataz de proyecto, C&D Hughes, Inc., Charlotte, MI Jerry Crisp,
superintendente adjunto, planta de tratamiento de aguas residuales, Brownsburg, IN Delvin E. DeBoer,
Universidad Estatal de Dakota del Sur
Bruce DeVantier, Universidad del Sur de Illinois­Carbondale Stanley
Diamond, PE, Asociado, Greeley and Hansen, Indianápolis, IN Kathy Dillon,
Superintendente, Planta de Tratamiento de Aguas Residuales, Brownsburg, IN Chad Everts,
Ingeniero de Sitio, FTC&H, Grand Rapids, MI Larry Fitzgerald,
Director de Operaciones, Servicios Municipales del Sur del Condado de Clinton
Autoridad
Ira Gabin, PE, vicepresidente, Dixon Engineering, Lake Odessa, MI Brock Howard,
PE, Departamento de Calidad Ambiental de Michigan
James E. Kilduff, Instituto Politécnico Rensselaer Dave Koch,
PE, Gerente de Proyecto, Black and Veatch, Grand Rapids, MI Brian Lee, Operador,
United Water, Proyecto Armada Andy Linebaugh, Planta Física
de la Universidad Estatal de Michigan Benjamin S. Magbanua, Jr.,
Universidad Estatal de Misisipi
K. Andrews Miller, PE, asociado, Greeley and Hansen, Indianápolis, IN Pauline
Rampanelli, operadora de planta de servicios públicos, planta de agua limpia, Wyoming, MI
Ed Renkie, Landing Board of Water and Light, Lansing, MI
Machine Translated by Google

PREFACIO xi

Larry Sanford, Supervisor Asistente, Planta de Tratamiento de Agua de Ann Arbor Mike St.
Bernard, Superintendente de Planta, East Lansing, Autoridad de Agua de Meridian Township
TJ Short, PE, Asociado, Greeley and Hansen, Indianápolis, IN Gary J. Timmer,
Gerente de Área, United Water Don Uitvlugt, Operador de
Planta de Servicios Públicos, Planta de Agua Limpia, Wyoming, MI Art K. Umble, Ph.D., PE,
BCEE, asociado y director de ingeniería de procesos, Greeley
y Hansen, Indianápolis, IN
Benjamin Whitehead, PE, ingeniero de proyectos, Black & Veatch, Grand Rapids, MI Tom Wilson,
supervisor de mantenimiento, departamento de servicios públicos, planta de agua limpia, Wyoming, MI Brian Wood,
Universidad Estatal de Oregón
David Yonge, Universidad Estatal de Washington

Rebecca Hullman, Terry Stines, Heather Wilkinson y Adam Wolfsen realizaron la edición técnica, comprobaron las
soluciones de los problemas y mecanografiaron el manual de soluciones. La Dra. Susan J. Masten, PE, brindó ideas y
sugerencias para mejorar el contenido instructivo del libro.

A todas y cada una de estas personas les doy las gracias de todo corazón.

Un agradecimiento especial a mis editoras, Lora Kalb­Neyens, Debra Hash y Joy Bramble, por su apoyo creativo para hacer
realidad el libro.
Machine Translated by Google

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.


Machine Translated by Google

CONSEJO ASESOR PROFESIONAL

Myron Erickson, PE, Gerente de Servicios de Laboratorio, Ciudad de Wyoming, MI


El Sr. Erickson tiene una licenciatura de la Universidad de Evansville (IN) y una maestría
Licenciado en ingeniería ambiental de la Universidad Estatal de Michigan. Tiene licencia como operador Clase B en el
Estado de Michigan. En sus 15 años en el departamento de servicios públicos de la ciudad de Wyoming (MI), se ha
desempeñado como especialista en investigación y cumplimiento ambiental para los programas de la ciudad en uso de
alcantarillado industrial, eliminación de biosólidos, subproductos de desinfección y PPCP. Actualmente gestiona
los laboratorios tanto de la planta de aguas residuales como de la de agua potable. Mientras los programas de biosólidos y
IPP estaban bajo su dirección, la ciudad ganó un premio de la EPA en primer lugar por educación pública sobre biosólidos
y un premio de la EPA en segundo lugar por la excelencia general de su programa IPP.
Los 35 empleados de la Planta de Agua Limpia de la ciudad de Wyoming atienden a una población de aproximadamente 170.000 personas.
El caudal máximo de diseño de la planta es de 24 MGD. Con unos 35 empleados, la planta de agua potable atiende a una
población de unas 210.000 personas. El caudal máximo de diseño es de 120.000 MGD. El laboratorio es un laboratorio de
agua potable certificado.

Planta de agua limpia


2350 Ivanrest, SW
Wyoming, MI 49418

Thomas C. Gavin, PE, ingeniero de procesos sénior, FTC&H


El Sr. Gavin recibió su Licenciatura en Ingeniería Civil y su Maestría en Ingeniería Ambiental de
Northwestern University. Sus 30 años de experiencia en diseño de procesos incluyen tres nuevas plantas de tratamiento
de agua y la renovación/ampliación de otras ocho. Esta experiencia incluye el tratamiento convencional de aguas
superficiales, el ablandamiento de cal y soda, la filtración directa de alta velocidad en lecho profundo y la filtración por membrana.
Su experiencia en aguas residuales incluye el diseño y puesta en marcha de ocho plantas de lodos activados que tratan
aguas residuales industriales de alta concentración. Además, su experiencia incluye el diseño de cuatro sistemas de
distribución de agua y tres sistemas de recolección de aguas residuales. El Sr. Gavin ha trabajado en FTC&H durante 21 años.
Establecida en 1956, Fishbeck, Thompson, Carr, & Huber (FTC&H) es una firma de arquitectura e ingeniería de
servicio completo con 350 empleados con sede en Grand Rapids, Michigan.
FTC&H tiene otras cuatro oficinas ubicadas en Michigan y Ohio. FTC&H se especializa en ingeniería, arquitectura, ciencias
ambientales y gestión de la construcción.

Fishbeck, Thompson, Carr y Huber, Inc.


1515 Arboretum Drive, SE Grand
Rapids, Michigan 49546

xiii
Machine Translated by Google

xiv CONSEJO ASESOR PROFESIONAL

Timothy D. McNamara, PE, vicepresidente senior, FTC&H El Sr. McNamara


recibió su licenciatura en ingeniería civil y su maestría en ingeniería sanitaria de
Universidad del estado de michigan. Es el Principal Responsable del Departamento de Ingeniería de Procesos y de la
División de Construcción de su empresa. Tiene más de 28 años de experiencia en diseño y gestión progresiva de
proyectos de suministro y tratamiento de agua, recolección y tratamiento de aguas residuales y de ingeniería ambiental.
Su experiencia en diseño incluye 27 proyectos de suministro de agua, 18 plantas de tratamiento de agua y 12 proyectos
de tratamiento de aguas residuales. Tiene especial experiencia en filtración por membranas, filtración de hierro y
procesos de ablandamiento de cal y soda, y lleva 25 años en su empresa. Es el ex presidente de la Sección de
Michigan de la Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas.
Establecida en 1956, Fishbeck, Thompson, Carr, & Huber (FTC&H) es una firma de arquitectura e ingeniería de
servicio completo con 350 empleados con sede en Grand Rapids, Michigan. FTC&H tiene otras cuatro oficinas
ubicadas en Michigan y Ohio. FTC&H se especializa en ingeniería, arquitectura, ciencias ambientales y gestión de la
construcción.

Fishbeck, Thompson, Carr y Huber, Inc.


1515 Arboretum Drive, SE Grand
Rapids, Michigan 49546

Thomas Newhof, PE, BCEE, presidente de la junta directiva, Prein&Newhof


El Sr. Newhof recibió su licenciatura de Calvin College y su maestría en Ingeniería Sanitaria de la Universidad de
Michigan. Es un ingeniero profesional con licencia en Michigan, Wisconsin e Illinois. Como director de proyectos y
director a cargo de muchos de los proyectos de Prein&Newhof
proyectos ambientales y de ingeniería civil, su experiencia incluye: planificación y diseño de instalaciones de tratamiento
de agua y tratamiento de aguas residuales con tecnología de filtración convencional o de membrana, sistemas de
agua y alcantarillado, tomas, tuberías, estaciones de bombeo, drenaje pluvial y
control de inundaciones, mejoras de aeropuertos y carreteras, y desarrollo residencial y comercial.
La Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas reconoció las contribuciones de Thomas Newhof a la
profesión con el Premio George Warren Fuller de 1998. La Universidad de Michigan lo honró
con el premio Jack A. Borchardt en 2008.
Newhof cofundó Prein&Newhof en 1969 con un colega ingeniero civil. Es el presidente de la junta directiva de la
empresa y brinda liderazgo a los 100 empleados de Prein&Newhof que trabajan en su laboratorio ambiental y sus
cinco oficinas ubicadas en todo el oeste de Michigan.

Prein&Newhof
3355 Evergreen Drive, Nebraska
Grand Rapids, MI 49525
Machine Translated by Google

CONSEJO ASESOR PROFESIONAL xv

Lucy B. Pugh, PE, BCEE, vicepresidenta, AECOM La Sra. Pugh recibió


su BSE y MSE en Ingeniería Civil/Ambiental de la Universidad de Michigan. Sus 28 años de experiencia en diseño
de tratamiento de aguas residuales y agua de proceso municipal incluyen tres nuevas plantas de tratamiento de agua,
dos nuevas plantas de tratamiento de aguas residuales y la renovación/ampliación de otras siete plantas de tratamiento
de aguas residuales. La experiencia de la Sra. Pugh en diseño de aguas industriales y aguas residuales incluye más de
25 instalaciones. Ella también ha proporcionado proceso
resolución de problemas y optimización en muchas otras instalaciones de tratamiento municipales e industriales.
Su experiencia abarca una amplia gama de tecnologías, incluido el intercambio iónico, la filtración con arena verde, la
filtración por membrana de baja presión, la ósmosis inversa, la flotación por aire disuelto, la tecnología convencional activada.
lodos, zanjas de oxidación, SBR, eliminación biológica de nutrientes, PACT, desinfección UV, reactores anaeróbicos de
manto de lodos de flujo ascendente, reactores anaeróbicos de lecho fluidizado y primera aplicación de GAC/
Lecho fluidizado para eliminación de perclorato.
AECOM es un proveedor global de servicios de soporte profesional, técnico y de gestión.
a una amplia gama de mercados, incluidos el agua/aguas residuales, el medio ambiente, el transporte, la construcción y
la energía. Con 43.000 empleados que prestan servicios en más de 100 países de todo el mundo, AECOM es líder en
todos los mercados clave a los que presta servicios. La Sra. Pugh ha trabajado en AECOM durante 22 años.

AECOM
5555 Glenwood Hills Pkwy, SE
Grand Rapids, Míchigan 49512

Carlos A. Sanlley Pagán, Ph.D., Ingeniero de Diseño, Greeley y Hansen El Dr. Sanlley recibió
su Ph.D. de la Universidad Estatal de Michigan en 2009. Su investigación de tesis identificó subproductos formados
durante los procesos de oxidación avanzada. Su experiencia laboral incluye el diseño de estructuras de control de CSO,
el diseño de un sistema de fermentación para mejorar la producción de AGV para un proceso de tratamiento de aguas
residuales de Bardenpho y el diseño y análisis de una estructura de toma de agua en el lago Michigan. Es el recurso de
toda la empresa sobre modelado AQUIFAS y
Diseño de procesos IFAS.
Greeley and Hansen, fundada en 1914, es líder en el desarrollo de soluciones de ingeniería innovadoras para una
amplia gama de desafíos relacionados con el agua, las aguas residuales, la reutilización del agua y los residuos sólidos.
para mejorar la salud, la seguridad y el bienestar públicos. Los proyectos que Greeley and Hansen ha completado para
sus clientes continúan recibiendo varios premios de la industria por su excelencia en diseño e ingeniería. Engineering
News Record clasifica a Greeley y Hansen entre los 25 mejores diseñadores en tratamiento de aguas residuales,
alcantarillado y gestión de residuos sólidos.

Greeley y Hansen
6640 Bulevar Intech, Suite 180
Indianápolis, IN 46278
Machine Translated by Google

xvi CONSEJO ASESOR PROFESIONAL

Jimmy L. Spangler, PE, Gerente Senior, Grupo Municipal, Tetra Tech


El Sr. Spangler recibió su licenciatura en Ingeniería Civil de la Universidad Estatal de Michigan. Él sostiene
una licencia de operador Clase A del estado de Michigan. Sus 36 años de experiencia incluyen 29 años de recolección y
tratamiento de aguas residuales como operador certificado en puestos de Ingeniero de Planta (Comisión Sanitaria Suburbana
de Washington—3 años), Superintendente Asistente (Ciudad de Pontiac, MI—3 años) y Superintendente (Ciudad de Lansing,
MI—19 años) y 4 años como Director Adjunto del Departamento de Servicio Público (Ciudad de Lansing). Estas instalaciones
tenían una capacidad de entre 40.000 gpd y 50 mgd. Los procesos incluyeron cribado, eliminación de arena, tratamiento
primario, diversos procesos de lodos activados, eliminación de fósforo y nitrógeno amoniacal, precipitación química, filtración
terciaria, cloración, decloración, desinfección UV, digestión aeróbica, digestión anaeróbica, elutriación, espesamiento WAS,
oxidación con aire húmedo, deshidratación, incineración y aplicación al suelo de biosólidos. También ha tenido participación
directa en proyectos de ampliación y rehabilitación de instalaciones. Durante los últimos siete años ha estado en Tetra Tech,
Inc. Su trabajo incluye realizar evaluaciones de instalaciones, revisar diseños, preparar y revisar manuales de operación y
mantenimiento, revisiones de operación de plantas.

e inspecciones, evaluaciones de procesos, elaboración de estudios y planes de capital a largo plazo.


Tetra Tech ofrece servicios técnicos, de ingeniería y de consultoría en todo el mundo. Los 10.000 empleados de Tetra
Tech aportan experiencia en el diseño y la fabricación de instalaciones de agua y aguas residuales.
operación, gestión de recursos hídricos, gestión de programas y servicios de construcción.

1921 E. Miller Road, Suite A


Lansing, MI 48911

Jeffrey R. Stollhans, PG, Gerente de Distrito, Layne­Northern El Sr. Stollhans recibió


su Licenciatura en Geología de la Universidad Estatal de Illinois. Sus 24 años de experiencia en diseño y construcción de
pozos de agua incluyen cientos de instalaciones de pozos y bombas en Michigan, Illinois, Indiana y Ohio, así como múltiples
plantas de tratamiento de agua.
en todo Michigan. Es contratista registrado de pozos de agua e instalador de bombas en Michigan, Illinois e Indiana y geólogo
registrado en Illinois, Missouri y Kentucky. Antes de unirse a Layne Christensen en 1989, el Sr. Stollhans trabajó en la Sección
de Aguas Subterráneas de Illinois
Encuesta estatal sobre el agua en Champaign, Illinois.
La División de Recursos Hídricos de Layne Christensen ofrece una línea completa de servicios relacionados con el agua y
productos que incluyen estudios hidrológicos, selección de sitios, diseño de pozos, perforación y desarrollo de pozos, instalación
de bombas y reparación y mantenimiento. Las ofertas de la división incluyen el diseño y construcción de instalaciones de
tratamiento de agua y la fabricación y venta de productos para tratar compuestos orgánicos volátiles.
y otros contaminantes como nitratos, hierro, manganeso, arsénico, radio y radón en las aguas subterráneas.

Layne­Northern 3126
N. Martin Luther King Jr. Blvd.
Lansing, MI 48906
Machine Translated by Google

CONTENIDO

Prefacio ix

1 Los procesos de diseño y construcción 1­1


1­1 Introducción 1­2
1­2 Participantes del proyecto 1­2
1­3 La relación profesional­cliente y el código de ética 1­3
1­4 Cuidado responsable 1­9
1­5 Proceso de diseño general 1­10
1­6 Proceso de construcción general 1­19
1­7 Consejos del campo 1­23
1­8 Revisión del capítulo 1­24
1­9 Problemas 1­24
1­10 Preguntas de discusión 1­25
1­11 Referencias 1­26

2 Consideraciones generales sobre el diseño del suministro de agua 2­1


2­1 Demanda de agua 2­2
2­2 Evaluación de fuentes de agua 2­7
2­3 Calidad del agua 2­22
2­4 Evaluación de opciones de proceso 2­37
2­5 Tamaño y diseño de la planta 2­37
2­6 Ubicación de la planta 2­39
2­7 Revisión del capítulo 2­39
2­8 Problemas 2­40
2­9 Preguntas de discusión 2­45
2­10 Referencias 2­46

3 estructuras de admisión 3­1


3­1 Introducción 3­2
3­2 Elementos de diseño 3­2
3­3 Criterio de diseño 3­8
3­4 Consideraciones operativas 3­31
3­5 Operación y mantenimiento 3­34
3­6 Revisión del capítulo 3­35
3­7 Problemas 3­36
3­8 Preguntas de discusión 3­41
3­9 Referencias 3­41

4 pozos 4­1
4­1 Introducción 4­2
4­2 Elementos de diseño 4­2

xvii
Machine Translated by Google

xviii CONTENIDO

4­3 Protección de pozos 4­3


4­4 Diseño de pozos 4­15
4­5 Revisión del capítulo 4­41
4­6 Problemas 4­42
4­7 Preguntas de discusión 4­51
4­8 Referencias 4­51

5 Manipulación y almacenamiento de productos químicos 5­1


5­1 Introducción 5­2
5­2 Disposiciones de redundancia y capacidad 5­2
5­3 Entrega, manipulación y almacenamiento 5­2
5­4 Sistemas de dosificación y alimentación de productos químicos 5­7
5­5 Compatibilidad química 5­14
5­6 Compatibilidad de materiales 5­14
5­7 Diseño para condiciones seguras y peligrosas 5­17
5­8 Operación y mantenimiento 5­17
5­9 Revisión del capítulo 5­21
5­10 Problemas 5­22
5­11 Preguntas de discusión 5­24
5­12 Referencias 5­25

6 Coagulación y Floculación 6­1


6­1 Introducción 6­2
6­2 Características de las partículas 6­3
6­3 Teoría de la coagulación 6­5
6­4 Práctica de coagulación 6­22
6­5 Teoría de la floculación 6­23
6­6 Teoría de la mezcla 6­24
6­7 Práctica de mezcla 6­26
6­8 Operación y mantenimiento 6­49
6­9 Revisión del capítulo 6­49
6­10 Problemas 6­50
6­11 Preguntas de discusión 6­57
6­12 Referencias 6­58

7 ablandamiento de lima y refresco 7­1


7­1 Dureza 7­2
7­2 Ablandamiento de soda y lima 7­6
7­3 Procesos de ablandamiento 7­11
7­4 Dosis químicas basadas en la estequiometría 7­15
7­5 Eliminación simultánea de otros constituyentes 7­26
7­6 Configuraciones de procesos y criterios de diseño 7­27
7­7 Operación y mantenimiento 7­34
7­8 Estabilización 7­34
7­9 Revisión del capítulo 7­39
Machine Translated by Google

CONTENIDO xix

7­10 Problemas 7­40


7­11 Preguntas de discusión 7­46
7­12 Referencias 7­47

8 intercambio iónico 8­1


8­1 Introducción 8­2
8­2 Conceptos fundamentales del intercambio iónico 8­2
8­3 Operación del proceso 8­10
8­4 Práctica de intercambio iónico 8­13
8­5 Operación y mantenimiento 8­24
8­6 Revisión del capítulo 8­25
8­7 Problemas 8­25
8­8 Pregunta de discusión 8­28
8­9 Referencias 8­29

9 Ósmosis inversa y nanofiltración 9­1


9­1 Introducción 9­2
9­2 Teoría 9­3
9­3 Propiedades de las membranas RO y NF 9­6
9­4 Práctica de RO y NF 9­8
9­5 Electrodiálisis 9­18
9­6 Revisión del capítulo 9­18
9­7 Problemas 9­19
9­8 Pregunta de discusión 9­20
9­9 Referencias 9­20

10 sedimentación 10­1
10­1 Introducción 10­2
10­2 Teoría de la sedimentación 10­2
10­3 Práctica de sedimentación 10­20
10­4 Diseño de cuenca de sedimentación 10­25
10­5 Operación y mantenimiento 10­38
10­6 Revisión del capítulo 10­39
10­7 Problemas 10­40
10­8 Preguntas de discusión 10­43
10­9 Referencias 10­44

11 Filtración Granular 11­1


11­1 Introducción 11­2
11­2 Descripción general del proceso de filtración 11­2
11­3 Características de los medios filtrantes 11­5
11­4 Teoría de la filtración granular 11­9
11­5 Teoría de la hidráulica del filtro granular 11­12
11­6 Práctica de filtración granular 11­20
Machine Translated by Google

CONTENIDO

11­7 Operación y mantenimiento 11­45


11­8 Revisión del capítulo 11­46
11­9 Problemas 11­47
11­10 Preguntas de discusión 11­54
11­11 Referencias 11­55

12 Filtración por membrana 12­1


12­1 Introducción 12­2
12­2 Teoría de la filtración por membrana 12­3
12­3 Propiedades de las membranas MF y UF 12­7
12­4 Práctica de MF y UF 12­13
12­5 Revisión del capítulo 12­19
12­6 Problemas 12­19
12­7 Preguntas de discusión 12­21
12­8 Referencias 12­21

13 Desinfección y Fluoración 13­1


13­1 Introducción 13­2
13­2 Desinfección 13­2
13­3 Desinfección de emergencia 13­42
13­4 fluoración 13­42
13­5 Operación y mantenimiento 13­46
13­6 Revisión del capítulo 13­47
13­7 Problemas 13­48
13­8 Preguntas de discusión 13­55
13­9 Referencias 13­55

14 Eliminación de componentes específicos 14­1


14­1 Introducción 14­2
14­2 Arsénico 14­2
14­3 Dióxido de carbono 14­6
14­4 Fluoruro 14­8
14­5 Hierro y Manganeso 14­11
14­6 Nitrato 14­14
14­7 Material Orgánico Natural (NOM) 14­15
14­8 Perclorato 14­18
14­9 Productos farmacéuticos y compuestos disruptores endocrinos (EDC) 14­20
14­10 Radionucleidos 14­21
14­11 Productos químicos orgánicos sintéticos (COS) y compuestos orgánicos volátiles (COV) 14­22
14­12 Sabor y Olor (T&O) 14­31
14­13 Revisión del capítulo 14­36
14­14 Problemas 14­37
14­15 Preguntas de discusión 14­40
14­16 Referencias 14­40
Machine Translated by Google

CONTENIDO xxi

15 Gestión de Residuos de Plantas de Agua 15­1


15­1 Introducción 15­2
15­2 Cálculos de sólidos 15­3
15­3 Producción y características de sólidos. 15­6
15­4 Minimización de la Generación de Residuales 15­11
15­5 Recuperación de productos químicos de tratamiento 15­13
15­6 Transporte de residuos 15­15
15­7 Gestión de Lodos 15­15
15­8 Gestión de residuos líquidos 15­44
15­9 Eliminación de componentes residuales específicos 15­45
15­10 Eliminación definitiva 15­49
15­11 Revisión del capítulo 15­51
15­12 Problemas 15­52
15­13 Preguntas de discusión 15­57
15­14 Referencias 15­58

16 Selección e integración de procesos de plantas de agua potable 16­1


16­1 Introducción 16­2
16­2 Selección de proceso 16­2
16­3 Integración de procesos 16­16
16­4 Seguridad 16­31
16­5 Revisión del capítulo 16­35
16­6 Problemas 16­36
16­7 Preguntas de discusión 16­47
16­8 Referencias 16­47

17 Sistemas de almacenamiento y distribución 17­1


17­1 Introducción 17­2
17­2 Estimaciones de demanda 17­2
17­3 Presiones de servicio 17­9
17­4 Diseño de redes de tuberías 17­10
17­5 Diseño de tanques de almacenamiento 17­22
17­6 Selección de bomba 17­32
17­7 Análisis de red 17­36
17­8 Protección sanitaria 17­38
17­9 Revisión del capítulo 17­40
17­10 Problemas 17­41
17­11 Preguntas de discusión 17­50
17­12 Referencias 17­51

18 Diseño General de Alcantarillado y Tratamiento de Aguas Residuales


Consideraciones 18­1
18­1 Fuentes de aguas residuales y tasas de flujo 18­2
18­2 Características de las aguas residuales 18­7
Machine Translated by Google

XXII CONTENIDO

18­3 Estándares de tratamiento de aguas residuales 18­11


18­4 Reglamento de eliminación de lodos 18­14
18­5 Tamaño y diseño de la planta 18­20
18­6 Ubicación de la planta 18­22
18­7 Revisión del capítulo 18­22
18­8 Problemas 18­23
18­9 Preguntas de discusión 18­27
18­10 Referencias 18­28

19 Diseño de Alcantarillado Sanitario 19­1


19­1 Introducción 19­2
19­2 Actividades de prediseño 19­9
19­3 Diseño de sistema de recolección de alcantarillado por gravedad 19­9
19­4 Alcantarillas Alternativas 19­28
19­5 Diseño de estación de bombeo 19­31
19­6 Operación y mantenimiento 19­39
19­7 Seguridad de alcantarillado 19­40
19­8 Revisión del capítulo 19­41
19­9 Problemas 19­42
19­10 Preguntas de discusión 19­48
19­11 Referencias 19­48

20 Trabajos de cabecera y tratamiento preliminar 20­1


20­1 Introducción 20­2
20­2 Estación de bombeo 20­2
20­3 Medición de flujo 20­5
20­4 Barras y mamparas 20­9
20­5 Reducción de sólidos gruesos 20­23
20­6 Removedor de arena 20­25
20­7 Ecualización de flujo 20­36
20­8 Arreglos de proceso preliminares alternativos 20­46
20­9 Revisión del capítulo 20­47
20­10 Problemas 20­48
20­11 Preguntas de discusión 20­52
20­12 Referencias 20­52

21 Tratamiento Primario 21­1


21­1 Introducción 21­2
21­2 Teoría de la sedimentación 21­2
21­3 Práctica de sedimentación 21­3
21­4 Diseño de cuenca de sedimentación 21­6
21­5 Otras alternativas de tratamiento primario 21­25
21­6 Revisión del capítulo 21­26
21­7 Problemas 21­27
21­8 Referencias 21­30
Machine Translated by Google

CONTENIDO xxiii

22 Microbiología de aguas residuales 22­1


22­1 Introducción 22­2
22­2 Papel de los microorganismos 22­2
22­3 Clasificación de microorganismos 22­2
22­4 Bioquímica microbiana 22­4
22­5 Dinámica poblacional 22­10
22­6 Descomposición de residuos 22­15
22­7 Microbiología de los Procesos de las Unidades de Tratamiento Secundario 22­16
22­8 Operación y mantenimiento 22­24
22­9 Revisión del capítulo 22­25
22­10 Problemas 22­26
22­11 Preguntas de discusión 22­28
22­12 Referencias 22­28

23 Tratamiento Secundario por Biológicos de Crecimiento Suspendido


Procesos 23­1
23­1 Introducción 23­2
23­2 Procesos de eliminación de DBO y nitrificación 23­2
23­3 Procesos de desnitrificación 23­8
23­4 Procesos para la eliminación de fósforo 23­10
23­5 Tratamiento Biológico con Separación de Membranas 23­12
23­6 Principios de diseño de crecimiento suspendido 23­14
23­7 Práctica de diseño de crecimiento suspendido 23­39
23­8 Práctica de diseño de biorreactores de membrana 23­95
23­9 Revisión del capítulo 23­98
23­10 Problemas 23­99
23­11 Preguntas de discusión 23­109
23­12 Referencias 23­113

24 Tratamiento secundario por crecimiento adjunto y


Procesos biológicos híbridos 24­1
24­1 Introducción 24­2
24­2 Procesos de crecimiento adjuntos 24­2
24­3 Principios de diseño de crecimiento adjuntos 24­4
24­4 Práctica de diseño de crecimiento adjunta 24­6
24­5 Procesos híbridos 24­12
24­6 Revisión del capítulo 24­14
24­7 Problemas 24­15
24­8 Referencias 24­16

25 Sedimentación Secundaria, Desinfección y Postaireación 25­1


25­1 Introducción 25­2
25­2 Asentamiento secundario 25­2
25­3 Desinfección 25­15
25­4 Postaireación 25­21
Machine Translated by Google

xxv CONTENIDO

25­5 Revisión del capítulo 25­22


25­6 Problemas 25­23
25­7 Preguntas de discusión 25­24
25­8 Referencias 25­25

26 Tratamiento Terciario 26­1


26­1 Introducción 26­2
26­2 Precipitación química de fósforo 26­2
26­3 Filtración granular 26­5
26­4 Filtración por membrana 26­10
26­5 Adsorción de carbono 26­12
26­6 Revisión del capítulo 26­15
26­7 Problemas 26­16
26­8 Referencias 26­17

27 Gestión de Residuos de Plantas de Aguas Residuales 27­1


27­1 Alternativas de manejo de lodos 27­2
27­2 Fuentes y características de sólidos y biosólidos 27­3
27­3 Cálculos de sólidos 27­6
27­4 Manejo de arena y bombeo de lodos 27­11
27­5 Manejo de Sólidos 27­17
27­6 Almacenamiento y Espesamiento de Lodos 27­18
27­7 Estabilización alcalina 27­23
27­8 Digestión aeróbica 27­27
27­9 Digestión anaeróbica 27­33
27­10 Acondicionamiento de lodos 27­52
27­11 Deshidratación 27­53
27­12 Técnicas alternativas de eliminación 27­58

27­13 Aplicación al suelo y biosólidos 27­14 27­59

Revisión del capítulo 27­60


27­15 Problemas 27­61
27­16 Referencias 27­68

28 Selección e integración de procesos de plantas de agua limpia 28­1


28­1 Introducción 28­2
28­2 Selección de proceso 28­2
28­3 Modelado de simulación 28­24
28­4 Integración de procesos 28­25
28­5 Revisión del capítulo 28­31
28­6 Problemas 28­34
28­7 Referencias 28­36
Machine Translated by Google

CONTENIDO XXV

Apéndice A A­1
Propiedades del aire, el agua y productos químicos seleccionados

apéndice B B­1
Tamaños de tamiz estándar de EE. UU.

Apéndice C C­1
Datos de tuberías, accesorios y válvulas

Apéndice D Valores D­1


Ct de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. para desinfectantes

Índice I­1
Machine Translated by Google

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.


Machine Translated by Google

CAPÍTULO

1
EL DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN
PROCESOS

Si funciona, es bueno. El truco, por supuesto, está en diseñar algo


que funcione.
P. Aarne Vesilind
Diseño de Planta de Tratamiento de Aguas Residuales
Federación del Medio Ambiente del Agua, 2003
El diablo está en los detalles.

Anónimo

1­1 INTRODUCCIÓN 1­6 PROCESO DE CONSTRUCCIÓN GENERAL

1­2 PARTICIPANTES DEL PROYECTO 1­7 CONSEJOS DEL CAMPO

1­3 EL PROFESIONAL­CLIENTE 1­8 REVISIÓN DEL CAPÍTULO


RELACIÓN Y EL CÓDIGO
1­9 PROBLEMAS
DE ÉTICA

1­4 CUIDADO RESPONSABLE 1­10 PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

1­11 REFERENCIAS
1­5 PROCESO DE DISEÑO GENERAL

1­1
Machine Translated by Google

1­2 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

1­1 INTRODUCCIÓN

Descripción
general La ingeniería de agua y aguas residuales abarca la planificación, diseño, construcción y
supervisión de sistemas de agua y aguas residuales. Este capítulo ofrece una descripción general
del proceso de diseño y construcción como introducción a la planificación. Los capítulos 2 al 17
abordan el tratamiento del agua. El tema sigue el flujo de agua (y el diseño de procesos unitarios)
desde el desarrollo de una fuente hasta los procesos unitarios de coagulación, floculación,
ablandamiento, ósmosis inversa, nanofiltración, sedimentación, filtración granular, filtración por membrana, desinfe
gestión. Los temas de tratamiento de aguas residuales siguen un patrón similar de seguir el flujo a través de una planta.
Los capítulos 18 al 28 abordan el tratamiento preliminar, el tratamiento primario, el tratamiento secundario, el
tratamiento terciario y el manejo de residuos. Se presta especial atención a la aplicación de membranas.

Preparando el escenario
Antes de presentar los procesos de diseño y construcción, el escenario se prepara identificando a los participantes del
proyecto y sus roles. El Código de Ética proporciona un marco para discutir la relación profesional­cliente. El cuidado
responsable se introduce como un nivel de desempeño superior al exigido por el código ético.

1­2 PARTICIPANTES DEL PROYECTO


La toma de decisiones para cualquier diseño de ingeniería de agua o aguas residuales municipales involucra a muchos
participantes: el público, el regulador, el asesor legal, el propietario, el diseñador, el financiero/banco de inversión, el
operador y el contratista. El propietario es el centro de atención de todos los proyectos.
actividades. El profesional del diseño, como miembro del equipo de diseño bajo la dirección del propietario, responde
a las necesidades de diseño del proyecto. El equipo de diseño está formado por ingenieros de diseño principales.
y especialistas de apoyo (WEF, 1991).

Todos los proyectos comienzan con la identificación de un problema por parte del regulador, el público, el asesor legal o el propietario.
Luego, el profesional del diseño ingresa al proyecto durante la fase de generación y evaluación de ideas de la actividad de resolución
de problemas. A partir de entonces, el profesional o la empresa de diseño generalmente participa activamente en todas las actividades
del proyecto, generalmente hasta el final del primer año de operación. (FEM, 1991)

El profesional del diseño puede entrar en el proceso por muchas vías. Normalmente se utiliza uno de los tres
métodos siguientes o una combinación de ellos para obtener servicios de diseño de ingeniería:

• Solicitud de calificaciones (RFQ): el propietario solicita calificaciones de empresas que desean ser consideradas
para servicios de ingeniería en un proyecto de diseño.

• Solicitud de propuestas (RFP): el propietario solicita propuestas para servicios de ingeniería en un proyecto. La
RFP generalmente incluye el requisito de proporcionar una declaración de calificaciones.
Alternativamente, la RFQ puede ser un segundo paso después de la evaluación de las respuestas a la RFP.

• Selección de Postor Calificado (QBS): El propietario selecciona la firma de diseño de una lista de empresas
previamente calificadas.
Machine Translated by Google

LOS PROCESOS DE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN 1­3

TABLA 1­1
Algunos modelos observados de relación profesional­cliente

Modelo Descripción y comentarios

Agencia El profesional actúa como experto de la agencia, pero la agencia tiene autoridad y responsabilidad.
Plausible para un abogado o un consultor de una agencia gubernamental como el Cuerpo de
Ingenieros.
Contrato Autoridad y responsabilidad compartidas por igual. Este modelo supone la negociación entre
iguales. No es probable que sea un consultor de ingeniería en diseño y construcción clásicos.
Paternal El profesional tiene conocimientos superiores y toma todas las decisiones por el cliente. Este
El modelo supone que el profesional no sólo tiene un conocimiento técnico superior sino que
también sabe lo que es mejor para el cliente. El paternalismo requiere justificación porque implica
actuar en nombre del cliente independientemente del consentimiento de esa persona.
Fiduciario Se reconoce el conocimiento superior del profesional, pero el cliente conserva una autoridad
y responsabilidad significativas en la toma de decisiones. El profesional aporta ideas y
información y propone cursos de acción. Se requiere el juicio y el consentimiento del cliente.

Extraído de Bayles, 1991.

En el caso del objeto de este texto, el propietario es un municipio o una autoridad operativa que representa
a varios municipios.
La cuestión central en la relación profesional­cliente es la asignación de responsabilidad y
autoridad en la toma de decisiones: quién toma qué decisiones. Se trata de modelos éticos que, en efecto,
son modelos de diferentes distribuciones de autoridad y responsabilidad en la toma de decisiones. Se puede
ver la relación profesional­cliente como aquella en la que el cliente tiene la mayor autoridad y
responsabilidad en la toma de decisiones, siendo el profesional un empleado; uno en el que el profesional
y el cliente son iguales, ya sea en condiciones de igualdad o en un nivel más personal; o uno en el que el
profesional, en diferentes grados, tiene el papel principal (Bayles, 1991). Los modelos
se resumen en la Tabla 1­1 .

1­3 LA RELACIÓN PROFESIONAL­CLIENTE


Y EL CÓDIGO DE ÉTICA

La relación profesional­cliente puede ir y venir entre dos o más modelos según


la situación cambia. Sin embargo, para el ingeniero profesional, los requisitos del Código de Ética son
generales. El Código de Ética de la Sociedad Estadounidense de Ingenieros Civiles (ASCE) es
se muestra en la Figura 1­1 .

Primer canon
Este canon es primordial. Se considera superior a todos los demás.
Los reglamentos, códigos y estándares sirven como guía para el ingeniero a la hora de garantizar que
las instalaciones sean seguras y protejan la salud de la comunidad. Una gran parte de este libro y, por eso
Machine Translated by Google

1­4 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

FIGURA 1­1
Código de ética de la Sociedad Estadounidense de Ingenieros Civiles.

De todos modos, la educación de los ingenieros ambientales se centra en estos dos temas. Se analizarán
con más detalle en los puntos correspondientes de los capítulos restantes.
El “bienestar” público no está articulado en regulaciones, códigos y estándares. Se compone de dos
partes: prosperidad y felicidad. El público prospera cuando las decisiones del profesional resultan en
proyectos económicos. El público está “feliz” cuando su confianza en el profesional se justifica por la
finalización exitosa de un proyecto.
Los proyectos económicos no implican el proyecto más barato. Más bien, implican proyectos que
atienden las necesidades del cliente y satisfacen sus opciones electivas al mismo tiempo que se ajustan a
las restricciones regulatorias. En el enfoque clásico de la ingeniería, los proyectos económicos se logran mediante
la siguiente:

• Alcance del contrato de ingeniería (Bockrath, 1986 y Sternbach, 1988). • Análisis

económico de alternativas (GLUMRB, 2003; WEF, 1991; WPCF, 1977). • Selección del

postor responsable más bajo (Bockrath, 1986).

• Inspección diligente de la obra en curso (Firmage, 1980).


Machine Translated by Google

LOS PROCESOS DE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN 1­5

En enfoques alternativos como el diseño­construcción, la economía se logra mediante la entrega alternativa.


métodos.
Al comienzo de un proyecto, tras la aprobación de la selección de un ingeniero consultor específico, se acostumbra
celebrar una “reunión de alcance”. En la reunión de alcance, una agenda típica incluye (Fir­mage, 1980 y Sternbach, 1988):

• Identificación de contactos principales para el propietario y la firma de ingeniería.

• Alcance y extensión de los trabajos de ingeniería.

• Fechas de inicio y finalización.

• Inspección de construcción.

• Responsabilidad de los servicios de ingeniería aliados.

• Procedimientos para solicitudes fuera de alcance.

• La cuota.

Muchas veces estos elementos se abordan en la propuesta de la empresa de ingeniería. En el proceso de propuesta, la
claridad con la que se aborden estos puede servir como base para la selección de la firma de ingeniería.

El alcance y la extensión del trabajo de ingeniería deben definirse explícitamente, por escrito, para evitar malentendidos.
El alcance garantiza que el cliente comprenda los límites del trabajo que el ingeniero está dispuesto y/o es capaz de realizar.
Proporciona al ingeniero un marco para establecer los honorarios y el nivel de esfuerzo que se debe realizar, así como para
garantizar que el ingeniero esté
No se espera que realice trabajos fuera del área de competencia. Puede incluir cosas como
personal asignado al proyecto, sus calificaciones y responsabilidades, evaluación de alternativas, diseño de la instalación,
elaboración de planos de detalle, estimaciones de costos, evaluación de ofertas, así como
calificación de postores, levantamiento topográfico, planteo del proyecto, elaboración de manuales de operación y
mantenimiento, asistencia a reuniones y documentación.
Las fechas de inicio y finalización proporcionan tanto al cliente como al ingeniero información realista.
expectativas sobre el progreso del proyecto.
La reunión de alcance debe identificar las responsabilidades del ingeniero de diseño para la inspección de la
construcción. Por lo general, la empresa de ingeniería de diseño proporciona un ingeniero de campo y/o un observador de
la construcción para observar diligentemente y, en la medida de sus posibilidades, asegurar al propietario que la
construcción se está llevando a cabo de acuerdo con los planos y especificaciones a medida que se desarrolla el proyecto. siendo construido.
Aunque se puede contratar a un ingeniero de campo de una empresa que no participe en el diseño, es preferible que la
empresa de diseño proporcione el ingeniero para garantizar la continuidad. Si bien los observadores de la construcción pueden
Aunque sean competentes para realizar exámenes de rutina del progreso del trabajo, generalmente no tienen la formación
técnica para garantizar el cumplimiento de las especificaciones de diseño a menos que reciban capacitación específica.
Para proyectos grandes, hay un ingeniero de campo a tiempo completo en el lugar. Para proyectos pequeños, periódico
Se proporciona inspección e inspección en hitos críticos de la construcción.
Es posible que las pequeñas empresas de ingeniería no tengan la experiencia necesaria para proporcionar las
especificaciones de diseño para todos los componentes del diseño. En este caso, la responsabilidad de proporcionar
servicios de ingeniería aliados, como consultores geotécnicos/de suelos e ingeniería eléctrica, mecánica y estructural, así
como servicios de arquitectura, debe especificarse por escrito en la reunión de alcance.
Las cualificaciones profesionales de ingeniería de quienes suministran la ingeniería aliada también deben
Machine Translated by Google

1­6 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

TABLA 1­2
Estructuras de tarifas comunes

Modelo Descripción y comentarios

Porcentaje fijo La tarifa de ingeniería es un porcentaje fijo del costo final de la obra construida.
instalación. Existe un incentivo negativo para que el ingeniero produzca un diseño económico. Este
sistema de tarifas está desactualizado y rara vez se utiliza.
Honorario fijo (suma global) El honorario de ingeniería es una suma fija. No hay ningún incentivo para que el ingeniero
explore alternativas cuando así se especifica como parte del trabajo. Existe un incentivo
para realizar el trabajo lo más rápidamente posible.
Tiempo y materiales El costo de los servicios de ingeniería (el monto pagado por salarios, beneficios complementarios,
(T&M) o tiempo y asignaciones de jubilación y costos operativos) más un porcentaje por gastos generales.
gastos (T&E) y una tarifa por ganancias. En este trámite, el cliente pagará el costo “real” de la ingeniería. Sin
embargo, sin un alcance de trabajo y una fecha límite, el ingeniero no tiene ningún incentivo
para acelerar el trabajo.
Tiempo y materiales, no Igual que T&M anterior, pero se especifica una tarifa máxima. Esto proporciona al
exceder ingeniero algún incentivo para acelerar el trabajo, pero sólo para no exceder
la tarifa máxima. Por otro lado, el propietario tiene un incentivo para ampliar el alcance.
Ambas partes deben estar alerta a estas posibilidades y hacer los ajustes apropiados.

definirse explícitamente. Por ejemplo, los ingenieros estructurales que se especializan en diseño de edificios pueden no ser
apropiados para diseñar estructuras sujetas a aguas residuales agresivas.
Los cronogramas de facturación y las expectativas de pago también se incluyen en la reunión de alcance.
Las estructuras de tarifas típicas se describen en la Tabla 1­2..
El análisis económico de las alternativas, la selección del postor responsable más bajo y la inspección diligente del
trabajo en progreso se discutirán en el contexto del proceso de diseño/construcción que se describe a continuación.

Volviendo a la cuestión de la “felicidad” o, más formalmente, “¿Cómo se justifica la confianza en el profesional?”, se


deben considerar tres elementos:

• La visión del ingeniero sobre el cliente.

• La visión del cliente sobre el proyecto.

• Estándares mínimos versus estándares apropiados.

Para todos los sistemas municipales, excepto para los más grandes, los dos primeros modelos de relación profesional­
cliente, agencia y contrato, no se aplican. Eso nos deja con los dos últimos modelos. “Aunque un profesional y un cliente no
son iguales, existe suficiente competencia del cliente para socavar el modelo paternalista como apropiado para su relación
habitual. Los clientes pueden ejercer su criterio sobre muchos aspectos de los servicios profesionales. Si les falta información
para tomar decisiones, los profesionales pueden proporcionársela”. (Bayles, 1991) Esto no pretende sugerir que el público
necesite aprender ingeniería ambiental. Más bien, sugiere que los miembros educados de nuestra sociedad moderna son
capaces de comprender alternativas y tomar decisiones razonables basadas en sus valores. Ellos

Se les debe proporcionar suficiente información para tomar decisiones que cumplan sus propósitos, no los del profesional.
Machine Translated by Google

LOS PROCESOS DE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN 1­7

La visión del cliente sobre el proyecto se asemeja más al modelo Fiduciario, donde el cliente tiene más autoridad
y responsabilidad en la toma de decisiones que en el modelo Paternal. El cliente debe ejercer su criterio y ofrecer o
negar su consentimiento en el proceso de toma de decisiones.
En el modelo Fiduciario, el cliente depende del profesional para gran parte de la información que
necesidad de dar o negar su consentimiento. El término consiente (el cliente consiente) en lugar de decidir
(el cliente decide) indica que es rol del profesional proponer cursos de acción. Es
no la concepción de dos personas que contribuyen por igual a la formulación de planes, ya sea que negocien o no en
condiciones de igualdad. Más bien, el profesional aporta las ideas y la información, y el cliente está de acuerdo o no.
Para que el proceso funcione, el cliente debe confiar en que el profesional analizará con precisión
resolver el problema, sondear las alternativas factibles y los costos asociados, conocer lo mejor posible sus probables
consecuencias, transmitir plenamente esta información al cliente, tal vez hacer una recomendación y trabajar honesta
y lealmente para que el cliente lleve a cabo la alternativa elegida. En resumen, el cliente debe confiar en que el
profesional utilice su conocimiento y capacidad en el beneficio del cliente.
intereses. Debido a que el cliente no puede verificar la mayor parte del trabajo del profesional o la información
suministrada, el profesional tiene obligaciones especiales hacia el cliente para garantizar que la confianza esté
justificada.
Esto no quiere decir que el profesional simplemente presente una recomendación general para la aceptación o
rechazo del cliente. Más bien, los intereses de un cliente pueden verse afectados por varios aspectos.
del trabajo de un profesional, por lo que se debe consultar al cliente en diversos momentos (Bayles, 1991).
“El desarrollo sostenible es el desarrollo que satisface las necesidades del presente sin comprometer la
capacidad de las generaciones futuras para satisfacer sus propias necesidades”. (WECD, 1987) Si miramos más allá
de la simple idea de proporcionar agua y controlar la contaminación a la idea más amplia de sostener nuestro medio
ambiente y proteger la salud pública, vemos que hay mejores soluciones para nuestros problemas de contaminación.
Por ejemplo:

• Prevención de la contaminación mediante la minimización de la producción de residuos.

• Análisis del ciclo de vida de nuestras técnicas de producción para incluir funciones integradas para la extracción.
y reutilización de materiales.

• Selección de materiales y métodos que tengan una larga vida.

• Métodos y equipos de fabricación que minimicen el consumo de energía y agua.

Los segundos

ingenieros de Canon son personas inteligentes y seguras de sí mismas. Con la experiencia adquirimos sabiduría. El
defecto de nuestra naturaleza es extender demasiado nuestra sabiduría a áreas no incluidas en nuestra experiencia. Se
debe tener mucho cuidado en limitar los servicios de ingeniería a áreas de competencia. Los trabajos pueden ser
demasiado grandes, demasiado complicados, requerir tecnología o técnicas que no están dentro de nuestra experiencia.
La competencia adquirida mediante educación o capacitación supervisada en el trabajo establece los límites de las
áreas en las que podemos brindar servicio. Se debe recurrir a otros más calificados para que brinden servicios más allá de estas experiencias.
Los ingenieros son creativos. Estamos orgullosos de desarrollar soluciones innovadoras. Creemos que la
civilización avanza con los avances de la tecnología. Alguien tiene que construir la primera pirámide, el primer puente
de hierro, el primer filtro de arena. Muchas veces “el primer” diseño falla (Petroski, 1985).
Por tanto, puede haber un conflicto entre creatividad y servicio en un área de competencia. El conflicto debe
resolverse con mucho cuidado. Aunque se pueden utilizar factores de seguridad, experimentos a escala piloto y de
banco y simulaciones por computadora, el cliente y el profesional deben, de manera muy explícita,
Machine Translated by Google

1­8 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

acuerdan una aventura en territorio inexplorado. Si el territorio es simplemente inexplorado para el ingeniero de diseño pero
no para la profesión, entonces el ingeniero de diseño debe contratar a un socio que pueda aportar experiencia u obtener la
formación necesaria para volverse competente.

Tercer Canon

Puede parecer que no se pediría a los ingenieros que emitieran declaraciones públicas. Sin embargo, hay
numerosas ocasiones en las que se emiten declaraciones públicas. A menudo, estos son formales, como firmar
contratos, hacer presentaciones ante un ayuntamiento u otro organismo público y emitir declaraciones a las noticias.
medios de comunicación. En otros casos no es tan obvio que las declaraciones sean públicas. Declaraciones verbales
a miembros individuales del público, colocar carteles y firmar órdenes de cambio en proyectos financiados por el gobierno son
ejemplos de declaraciones públicas informales.

Cuarto Canon

Un agente fiel es más que uno leal. Un agente fiel debe ser completamente franco y abierto con su empleador y cliente. Esto
significa conocer los hechos, explicarlos y no violar los demás cánones para complacer al cliente o a su empleador.

Los conflictos de intereses pueden ser sutiles. Un almuerzo gratis, un viaje gratis o una salida de golf pueden no parecer
Parece un gran conflicto de intereses, pero a los ojos del público, cualquier obsequio puede verse como un intento de obtener
favores. Las apariencias cuentan y, a juicio del público, la percepción es la realidad.

Quinto Canon

Este canon parece explicarse por sí mismo. Entendemos que hacer trampa en los exámenes no es ético.
Del mismo modo, hacer trampa reclamando crédito por el trabajo que otra persona ha realizado no es ético.
La competencia desleal ha adquirido un significado amplio en la revisión de los consejos de ética. Por ejemplo, ofrecer
servicios a un cliente potencial que ha contratado a otro ingeniero para hacer el mismo trabajo cae
en la categoría de competencia desleal si el ingeniero solicita el trabajo. Las circunstancias son diferentes si el cliente solicita
el ingeniero después de haber contratado a otro ingeniero. Este
tipo de solicitud debe tratarse con mucho cuidado. Es mejor rechazar este tipo de empleo hasta que el cliente y el ingeniero
original resuelvan o disuelvan su relación.
De manera similar, una solicitud de revisión del trabajo de otra empresa de ingeniería puede interpretarse como
competencia desleal. El mejor procedimiento es que el cliente informe a la empresa original de su deseo de realizar una
revisión independiente. Otra alternativa es asesorar a la ingeniería de origen.
que la solicitud ha sido realizada. Esta es una cuestión de cortesía, si no de ética.

Sexto Canon
Este canon tiene dos elementos. La primera es tratar a los demás con la misma cortesía que usted.
esperaría de ellos. La segunda es comportarse de manera que no se ponga en peligro la credibilidad de su trabajo.

Séptimo Los

ingenieros de Canon utilizan la tecnología tanto en el proceso de realizar su trabajo como en la provisión de soluciones.
a los problemas. Les corresponde a ellos mantenerse al día con la tecnología. Una de las mejores maneras de hacerlo es
participar en una de las sociedades profesionales relevantes asistiendo a reuniones,
Machine Translated by Google

LOS PROCESOS DE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN 1­9

leer artículos de revistas y participar en talleres. Las organizaciones apropiadas para la ingeniería municipal de agua
y aguas residuales incluyen la Sociedad Estadounidense de Ingenieros Civiles ( Journal of Environmental
Engineering ), la Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas ( Journal AWWA ) y la Federación Ambiental del
Agua ( Water Environment Research ).

1­4 CUIDADO RESPONSABLE


Los códigos de ética son minimalistas (Ladd, 1991). Estipulan sólo los estándares mínimos aceptables. Decir que
sólo los estándares mínimos califican como razonables y suficientes es sugerir que estos estándares dan como
resultado un producto que es tan bueno como cualquiera podría esperar que fuera (Harris
et al., 1995). Esto se desmiente por el hecho de que otros en la profesión optan por exceder los estándares mínimos:

"Una de las principales responsabilidades del ingeniero es determinar con precisión los deseos del cliente".
(Firmage, 1980).

“. . . La primera tarea del ingeniero es descubrir cuál es realmente el problema”.

“Un aspecto importante de la definición del problema que con frecuencia se pasa por alto es el
factores. Las cuestiones de uso y aceptación del cliente son primordiales”. (Kemper y Sanders, 2001)

Las responsabilidades de los ingenieros son (Baum, 1983):

1. “Reconocer el derecho de cada individuo potencialmente afectado por un proyecto a participar en un grado
apropiado en la toma de decisiones relativas a ese proyecto”.

2. “Hacer todo lo que esté a su alcance para proporcionar información completa, precisa y comprensible a
todas las partes potencialmente afectadas”.

Ir más allá de los requisitos minimalistas es respaldar los conceptos de atención responsable o razonable y
consentimiento informado. El cuidado razonable es “un estándar de razonabilidad visto por un no profesional normal
y prudente” (Harris et al., 1995). Se entiende que el consentimiento informado incluye dos elementos principales:
conocimiento y voluntariedad. En mayor detalle, el consentimiento informado puede definirse mediante las siguientes
condiciones (Martin y Schinzinger, 1991):

1. El consentimiento se presta voluntariamente sin estar sujeto a fuerza, fraude o engaño.

2. El consentimiento se basa en la información que una persona racional desearía, junto con cualquier otra
información que le solicite, presentada de forma comprensible.

3. La decisión la toma una persona física competente para procesar la información y tomar
decisiones racionales.

4. El consentimiento es ofrecido en representación por un individuo o grupo que representa colectivamente


muchas personas con intereses, preocupaciones y exposición similares a los riesgos que resultan de la
decisión.

Para ir más allá del nivel minimalista de considerar primordial el bienestar público, el ingeniero profesional debe
considerar la relación con el cliente como fiduciaria. Le deben al cliente un cuidado responsable.
Al cliente se le debe dar el derecho y la oportunidad de expresar su consentimiento informado o de negarlo.
Machine Translated by Google

1­10 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

consentimiento que estimen conveniente. Esto no quiere decir que el cliente deba dar su consentimiento a la selección de cada
tuerca y tornillo en el proyecto, sino que los puntos de decisión críticos deben ser identificados para el cliente.
En estos puntos de decisión se debe proporcionar al cliente suficiente información para permitirle tomar decisiones racionales.
Esta información debe incluir las alternativas, las consecuencias de elegir una alternativa sobre otra y los datos y/o la lógica
que utilizó el ingeniero para llegar a las consecuencias.

1­5 PROCESO DE DISEÑO GENERAL

Procesos de diseño de proyectos y ejecución de la construcción El


proceso de diseño no es como un programa de computadora que se ejecuta exactamente de la misma manera
para cada proyecto. El proceso descrito aquí es una descripción general del enfoque de ingeniería clásica para
las actividades relacionadas con el diseño y la construcción. En este enfoque, el equipo proporcionado por el proveedor es
adquiridos de acuerdo con especificaciones prescriptivas o de desempeño a través de contratistas que presentan ofertas a
partir de dibujos y especificaciones preparados por un ingeniero consultor. Toda la financiación y
la propiedad de las instalaciones recaerá en el propietario en el enfoque clásico. En la práctica real, algunos de los pasos
descritos a continuación se omitirán y otros, no descritos, se insertarán en función de la experiencia del diseñador y la
complejidad del diseño.
Otros enfoques para el proceso de diseño y construcción incluyen (1) diseño­construcción, (2) agente de gestión de la
construcción, (3) gestión de la construcción en riesgo, (4) ingeniero de diseño/
gerente de construcción. Estos enfoques alternativos se analizan en el sitio web http://www.
mhprofessional.com/wwe.
El procedimiento de diseño clásico incluye los siguientes pasos:

• Estudio y diseño conceptual • Diseño

preliminar • Diseño final

Estos pasos se examinarán con más detalle en los siguientes párrafos. Cada uno de estos pasos
constituye un punto de decisión importante para el propietario. Se le debe proporcionar suficiente información para permitir una
decisión racional entre las alternativas, incluida la alternativa de no proceder.
El proceso de diseño es iterativo. Cada paso requiere una reevaluación de los supuestos de diseño.
realizados en pasos anteriores, la capacidad del diseño para cumplir con los criterios de diseño, la compatibilidad de los
procesos y la integración de los procesos. En puntos de decisión clave, se debe reevaluar la viabilidad económica del proyecto.

Estudio y Diseño Conceptual En esta fase


del diseño, se examinan alternativas y se establecen criterios de diseño apropiados. Es en esta etapa del proyecto
donde se examinan alternativas a la construcción de instalaciones. Para el suministro de agua, las alternativas a la
construcción de instalaciones podrían incluir comprar agua de una comunidad cercana, instituir la conservación del
agua o hacer que los usuarios individuales suministren su propia agua mediante pozos privados. Para el tratamiento
de aguas residuales, las alternativas a la construcción de instalaciones podrían incluir la conexión al sistema de una
comunidad cercana o el control de la infiltración y el flujo de entrada al sistema de alcantarillado. Además, también
debe considerarse la alternativa nula, es decir, el coste de no hacer nada.
Machine Translated by Google

LOS PROCESOS DE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN 1­11

Establecimiento de Criterios de Diseño. Los criterios de diseño son las condiciones de contorno que establecen el desempeño
funcional de la instalación. Se utilizan dos tipos generales de criterios: desempeño
y prescriptivo. Los criterios de desempeño definen el objetivo deseado, pero no los medios para alcanzarlo. Los criterios
prescriptivos definen los detalles explícitos de cómo se construirá la instalación. Los criterios de diseño son frecuentemente una
combinación de los dos tipos de criterios.
Los sistemas de tratamiento de agua y aguas residuales se utilizarán a modo de ilustración en los siguientes párrafos.
Algunos de los factores a considerar serán diferentes para los sistemas de suministro de agua y alcantarillado.
Normalmente se consideran seis factores al establecer los criterios de diseño para los sistemas de tratamiento de agua y aguas
residuales:

• Características del agua cruda o residual.

• Estándares ambientales y regulatorios.

• Confiabilidad del sistema.

• Límites de las instalaciones.

• Vida de diseño.

• Costo.

Características del agua cruda o residual. Las características del agua incluyen la demanda de agua y la composición del agua
no tratada ( cruda ). Las características de las aguas residuales incluyen el caudal de las aguas residuales y su composición.

Una buena práctica de diseño debe anticipar la gama de condiciones que razonablemente se puede esperar que encuentre la
instalación o el proceso durante el período de diseño. El rango de condiciones para una planta generalmente varía de
un mínimo razonablemente cierto en su primer año de operación hasta el máximo anticipado en el último año del período de servicio
de diseño en un área de servicio con crecimiento de clientes. . . . A menudo se pasa por alto el mínimo
Y el máximo es exagerado. (FEM, 1991)
A menudo se pasa por alto la consideración de los caudales durante los primeros años de operación, lo que puede dar como
resultado un sobredimensionamiento del equipo y operaciones ineficientes. (Metcalf y Eddy, Inc., 2003).

Las características del agua incluyen:

• Composición del agua bruta. •

Variaciones horarias, diarias, semanales, mensuales y estacionales en la composición y


disponibilidad.

• Variaciones en la demanda de actividades domésticas, industriales, comerciales e institucionales.

Las características de las aguas residuales incluyen:

• Composición y concentración de las aguas residuales. •

Variaciones horarias, diarias, semanales, mensuales y estacionales en el flujo y la fuerza de los residuos.
agua.

• Aportes de actividades industriales y comerciales.

• Intrusión de lluvia/escorrentía.
Machine Translated by Google

1­12 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

• Infiltración de aguas subterráneas.

• Composición mineral del agua cruda.

Normas de calidad del agua que deben cumplirse. La consideración temprana de los estándares de calidad del agua proporciona
la base para la eliminación de tecnologías de tratamiento que no sean apropiadas. Las normas las prescribe la agencia
reguladora. Las normas exigen que la instalación de tratamiento proporcione agua potable o descargue aguas residuales que
cumplan con los requisitos numéricos ( normas de desempeño ). Ellos
se basan en requisitos legales. Por ejemplo, las regulaciones especifican la concentración de organismos coliformes que pueden
entregarse a los consumidores o descargarse en un río. Para las aguas residuales, también pueden ser necesarios estudios de
modelización del arroyo o río. Para el río, la agencia reguladora
se centrará en los parámetros estacionales críticos para el arroyo o río. Normalmente, esto será en la estación seca de verano
porque el caudal en el río o arroyo será bajo (reduciendo la capacidad de asimilación de las aguas residuales tratadas), la
capacidad de transporte de oxígeno del arroyo será baja (estresando a la población acuática) , y la exposición potencial por
actividades recreativas será alta. Las normas de agua potable o efluentes de aguas residuales no prescriben la tecnología que se

que se utilizarán para cumplir con los estándares, pero sí establecen las metas que el ingeniero utiliza para seleccionar los
procesos de tratamiento apropiados.

Otros requerimientos. Además de los estándares numéricos, la agencia reguladora y el propietario pueden establecer otros
requisitos. Por ejemplo, se pueden especificar límites en cuanto a sabor y olor del agua potable, y se pueden especificar minerales
específicos como calcio, magnesio, hierro y manganeso. Para aguas residuales, además de los estándares numéricos, puede
exigirse la ausencia de espuma, material flotante y películas de aceite.

Fiabilidad del sistema. La confiabilidad del sistema se refiere a la capacidad de un componente o sistema para realizar
su función designada sin fallas. Los requisitos regulatorios de confiabilidad son, de hecho, requisitos de redundancia. Los
verdaderos requisitos de confiabilidad especificarían el tiempo medio entre fallas para componentes o procesos determinados.
Este es un criterio difícil, si no imposible, de especificar o, de hecho, de diseñar, para la amplia gama de equipos y condiciones
ambientales encontradas.
en proyectos municipales de agua y aguas residuales.
Para los sistemas de suministro de agua, en la Tabla 1­3 se muestran algunas recomendaciones de redundancia de la
Junta Estatal de los Grandes Lagos y el Alto Río Mississippi y de los Gerentes Provinciales de Salud Pública y Medio Ambiente
(GLUMRB, 2003).
Hay tres clases de "confiabilidad" para las instalaciones de tratamiento de aguas residuales establecidas por la Agencia de
Protección Ambiental de EE. UU. (EPA). Se requiere confiabilidad de Clase I para aquellas plantas que descargan en aguas
navegables que podrían sufrir daños permanentes o inaceptables por efluentes cuya calidad se degradó durante solo unas pocas
horas. Se requiere confiabilidad de Clase II para esas plantas
que descargan en aguas navegables que no sufrirían daños permanentes o inaceptables
por la calidad del efluente a corto plazo, pero podría verse dañado por la degradación continua (varios días) de la calidad del
efluente. Se requiere confiabilidad de Clase III para todas las demás plantas (US EPA, 1974). La Tabla 1­4 proporciona orientación
de la EPA sobre el equipo mínimo para cumplir con los requisitos de confiabilidad. Al revisar el diseño presentado por el ingeniero,
la agencia reguladora utiliza esta guía para establecer requisitos prescriptivos antes de la emisión del permiso para construir la
instalación. Algunos estados pueden exigir requisitos más estrictos que las directrices federales. Por ejemplo, Michigan exige
confiabilidad de Clase I para todas las plantas.
Machine Translated by Google

LOS PROCESOS DE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN 1­13

TABLA 1­3
Guía para equipos mínimos y confiabilidad del proceso para el tratamiento de agua.

Componente Recomendación

Fuente

Superficie del agua

Capacidad Hacer frente a una sequía cada 50 años teniendo debidamente en cuenta las sequías de varios
años
Estructuras de admisión Cuando se utiliza una torre de entrada, proporcione dos celdas de entrada independientes, cada
una con tres puertos de entrada en diferentes elevaciones.
Zapatillas Mínimo de dos; Satisfacer la demanda máxima del día con una unidad fuera de servicio.

Agua subterránea

Capacidad Igualar o superar la demanda máxima diaria con el mayor pozo productor fuera de servicio

pozos Mínimo de dos


Tratamiento

Mezcla rápida Mínimo de dos; Satisfacer la demanda máxima del día con una unidad fuera de servicio.

floculación Mínimo de dos; Satisfacer la demanda máxima del día con una unidad fuera de servicio.

Sedimentación Mínimo de dos; Satisfacer la demanda máxima del día con una unidad fuera de servicio.

Desinfección Mínimo de dos; Satisfacer la demanda máxima del día con una unidad fuera de servicio.

Fuerza Proporcionar líneas de transmisión primarias desde dos fuentes separadas o un generador
de reserva.
Almacenamiento de agua terminado

Capacidad Igual a la demanda diaria promedio cuando no se proporciona protección contra incendios
Satisfacer la demanda interna y la demanda de flujo de incendios donde se encuentra la protección contra incendios.

proporcionó
Distribución

Bombas de alto servicio Mínimo de dos; Satisfacer la demanda máxima del día con una unidad fuera de servicio.

Presión del sistema Mínimo de 140 kPa al nivel del suelo en todos los puntos del sistema
La presión nominal de trabajo debe ser de 410 a 550 kPa y no menos de 240 kPa.

Fuentes: Foellmi, 2005; GLUMRB, 2003.


Machine Translated by Google

1­14

TABLA 1­4
Guía del Programa de Subvenciones para la Construcción de la EPA para equipos mínimos y confiabilidad del proceso para el tren de procesamiento de líquidos

Clasificación de confiabilidad

I II III

Componente Sistema de Fuerza Tratamiento Fuerza Tratamiento Fuerza


tratamiento fuente sistema fuente sistema fuente

Cuenca de retención Capacidad adecuada para todos los flujos. No aplica No aplica
desarenar Opcional No No
Sedimentación primaria Varias unidades Sí Igual que la clase I Dos mínimo Sí
Filtros de goteo Varias unidadesb Sí Igual que la clase I Opcional Sin respaldo No
Cuencas de aireación Dos mínimo con igual Sí Igual que la clase I Opcional Unidad única No
volumen permitida
Sopladores o mecánicos Varias unidadesc Sí Igual que la clase I Opcional Dos mínimo No
aireadores
Difusores Múltiples secciones Igual que la clase I Igual que la clase I
Sedimentación final Varias unidadesb Sí Varias unidades Opcional Dos mínimo No
Mezclador flash químico Dos mínimo o respaldo Opcional Sin respaldo Opcional Igual que la clase II No
Sedimentación química Varias unidadesb Opcional Sin respaldo Opcional Igual que la clase II No
floculación Dos mínimo Opcional Sin respaldo Opcional Igual que la clase II No
Cuencas de desinfección Varias unidadesb Sí Varias unidades Sí Igual que la clase II

aLa capacidad restante con la unidad más grande fuera de servicio debe ser de al menos el 50% del flujo máximo de diseño.
bLa capacidad restante con la unidad más grande fuera de servicio debe ser de al menos el 75% del flujo máximo de diseño.
cLa capacidad restante con la unidad más grande fuera de servicio debe poder lograr la máxima transferencia de oxígeno de diseño; No es necesario instalar la unidad de respaldo.
dLa capacidad máxima de transferencia de oxígeno no debe verse afectada de manera apreciable con la sección más grande fuera de servicio.

eSi solo hay un lavabo, el sistema de respaldo debe contar con al menos dos dispositivos de mezcla (se puede instalar uno).
Fuente: EPA de EE.UU., 1974.
Machine Translated by Google

LOS PROCESOS DE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN 1­15

Limitaciones del sitio. La ubicación y el área disponible para la planta de tratamiento, la disponibilidad de energía,
caminos y una conexión al suministro de agua cruda o punto de descarga definen los límites de la instalación.
Además, la necesidad de servidumbres para el sistema de distribución de agua y alcantarillado, y la conexión a la
red eléctrica y vial son limitaciones que deben considerarse.

Vida de diseño. La base para la comparación económica de alternativas es la vida útil. Procesos y
Los componentes de procesos con diferentes vidas de diseño deben llevarse a una vida equivalente para una
comparación económica válida. Se encuentran disponibles técnicas económicas de ingeniería estándar para realizar
este análisis. En http://www.mhprofessional.com/wwe se ofrece una introducción al análisis económico.

Costo. El costo es parte de los criterios de diseño porque “la selección final entre procesos unitarios o trenes de
procesos aceptables se basa en una evaluación económica”. (WPCF, 1977)
El grado de esfuerzo y cuidado tomado para estimar el costo de inversión de capital y los costos operativos y
El costo de mantenimiento depende de la etapa de desarrollo del proyecto. En las primeras etapas, los métodos de
estimación aproximados y relativamente rápidos suelen ser los únicos justificados. estos se llaman
estimaciones de orden de magnitud . En las etapas intermedias del desarrollo del proyecto se realizan estimaciones
más sofisticadas basadas en mejor información sobre las alternativas. Éstas se denominan estimaciones de estudio .
Se realizan estimaciones de autorización para tomar la decisión final entre alternativas en competencia para
completar el proyecto. Las estimaciones de la oferta se realizan cuando se toma la decisión de continuar con la
construcción del proyecto. Para proporcionar un documento preciso con el cual controlar los gastos durante la
construcción, se realiza una estimación de control del proyecto utilizando información detallada.
planos y consultas de equipos (Valle­Riestra, 1983).
Las estimaciones de costos constan de dos partes: costos de capital y costos operativos. “El costo de capital y
El costo operativo estimado para cada alternativa debe ser equivalente para hacer una comparación económica”.
(WPCF, 1977) Se pueden utilizar varios métodos alternativos para obtener resultados económicos equivalentes.
comparaciones. Estos incluyen análisis del valor presente , análisis del flujo de caja anual , tasa de rendimiento.
análisis, análisis costo­beneficio y análisis de equilibrio . Estos se describen en numerosas normas.
libros de texto sobre análisis económico de ingeniería, por ejemplo, Newnan et al. (2000) y Thuesen y
Fabrycký (2000). La consideración tanto del costo de capital como del costo operativo sobre una base equivalente
es una parte esencial para tomar la decisión correcta al seleccionar la alternativa más económica, como se ilustra
en la Tabla 1­5. Utilizando la Tabla 1­5 basándose únicamente, en el costo de capital, se seleccionaría la alternativa
B como la planta más económica. Sobre una base equivalente (costos anuales totales), la alternativa A es la planta
más económica. La selección de la alternativa B basándose únicamente en el costo de capital daría como resultado
un gasto excedente de más de $1.000.000 sobre el de la alternativa A durante los 25 años de vida del proyecto.

Una omisión frecuente en el examen de alternativas es no considerar la alternativa nula. Además, se debe
tener cuidado de no incluir costos hundidos (es decir, costos pasados) en el análisis económico y el proceso de
toma de decisiones. Los únicos costos relevantes en un análisis económico de ingeniería son los costos presentes
y futuros (Newnan y Johnson, 1995).

Cribado de alternativas. Se examinan diseños alternativos para determinar la viabilidad de cumplir con los criterios
de diseño. Se utiliza la experiencia, la revisión de la literatura o cálculos aproximados para determinar los tamaños
que se utilizarán al examinar la viabilidad. Los sitios potenciales para el proyecto se identifican en función de los
tamaños aproximados. En este punto se establece un nivel de coste de orden de magnitud .
Este es un punto de decisión crítico para el proyecto. Se debe proporcionar al propietario suficiente información
para permitirle tomar una decisión racional sobre las opciones disponibles. Esta información debe incluir la
Machine Translated by Google

1­16 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

TABLA 1­5

Comparación de alternativas de diseño por costos equivalentesa


b
Costos equivalentes

Artículos de costo Alternativa A Alternativa B

Costos de capital

Costo de construcción $6,300,000 $5.300.000


Ingeniería 945,000 795.000
Tierra 130,000 200.000
Jurídico, fiscal, administrativo 50,000 80.000
Interés durante la construcción. 189,000 159.000
Total parcial $7,614,000 $6.534.000

Inflación antes de la construcción 228.000 196.000


Costos totales de capital $7.842.000 $6.730.000

C
Costo de capital anualizado 557.000 478.000
Costos de operación y mantenimiento.

Personal 220.000 290.000


Fuerza 120.000 60.000
quimicos 15.000 128.000
Utilidades varias 30.000 30.000
Suministros y materiales varios 50.000 50.000
Costos anuales de operación y mantenimiento d $ 435.000 $ $558.000
Costos anuales totales 992.000 $1.036.000

a
Adaptado de Water Pollution Control Federation, MOP 8, Diseño de plantas de tratamiento de aguas residuales, Washington. DC, 1977.
b
Base de costos 2006. Índice de costos de construcción récord de Engineering News 7690.72.
C
También llamado “servicio de la deuda”. Factor de recuperación de costos de capital (A/P, 5%, 25) 0,0710.
d
Costo de capital anualizado Costos anuales de operación y mantenimiento.

alternativas, las consecuencias de decidir una alternativa sobre otra, y los datos y/o la lógica
el ingeniero solía llegar a las consecuencias.
En el proceso iterativo de diseño, el ingeniero debe regresar a este paso cada vez que la lista de
alternativas o las estimaciones de costos cambian para verificar la decisión original o tomar una nueva decisión.

Diseño preliminar En esta etapa, el

ingeniero recibe aprobación para realizar las etapas iniciales del diseño. Esta etapa de diseño tiene como objetivo permitir una comparación más
rigurosa de las alternativas que parecen cumplir con los objetivos del cliente.

El ingeniero desarrolla un plan y cronograma de trabajo. Estos proporcionan al cliente expectativas


realistas sobre el cronograma del proyecto, al tiempo que garantizan que el nivel de esfuerzo y el grado de
detalle desarrollado por el ingeniero sean apropiados para tomar decisiones sobre la viabilidad económica.
del proyecto.
Machine Translated by Google

LOS PROCESOS DE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN 1­17

En conjunto con el cliente, el ingeniero establece el nivel de sofisticación de la instalación. Los siguientes son ejemplos
de los elementos a establecer:

1. Grado de automatización.

2. Naturaleza del historial de mantenimiento.

3. Número de personas para operar la instalación.

4. Calificaciones del personal requerido para operar y mantener la instalación.

En esta etapa también se establece la disponibilidad y responsabilidad para brindar conexión a la red eléctrica, acceso
vial, requerimientos de combustible y alternativas de disposición de lodos. Además, se analizan la estética de las instalaciones
(arquitectura) y los impactos de la construcción en la comunidad local.
El ingeniero completa un diseño de los procesos principales. Este diseño incluye cálculos suficientes para confirmar los
requisitos de terreno estimados, dirige la ubicación de las perforaciones del suelo y
establece levantamientos de control horizontal y vertical.
Se realiza una estimación de autorización para proporcionar una base para realizar la elección final de los procesos de
tratamiento y permitir que continúe la planificación presupuestaria del cliente. En esta etapa se dispone de información
suficiente para permitir realizar una comparación rigurosa de las estimaciones de costos, como la que se muestra en la Tabla
1­5.
Este es otro punto de decisión crítico para el proyecto. Como se señaló anteriormente, se debe proporcionar al
propietario suficiente información para permitirle tomar una decisión racional sobre las opciones disponibles. Este
La información debe incluir las alternativas, las consecuencias de decidir una alternativa sobre otra y los datos y/o la lógica
que utilizó el ingeniero para llegar a las consecuencias. Esta es también una oportunidad para revisar los supuestos hechos
al seleccionar las alternativas para determinar si
han cambiado debido a las circunstancias o al paso del tiempo. La alternativa nula también debería abordarse explícitamente.

Diseño Final
En este punto se ha seleccionado la alternativa del proyecto. Cálculos y justificaciones detalladas.
Estan preparados. En estos cálculos se examinan una serie de condiciones. Por ejemplo, mínimo
Se recomiendan valores para hidráulica, oxígeno del reactor, mezcla, control biológico de nutrientes, alcalinidad, temperatura
de nitrificación estacional y tamaño del equipo unitario y valores máximos para sólidos residuales, tamaño del reactor,
demanda de oxígeno y lodos de retorno (WEF, 1991). Además, en frío
regiones climáticas, en el diseño detallado se debe abordar lo siguiente (WEF, 1991):

• El potencial de formación de hielo en el equipo.

• Congelamiento de los equipos de proceso.

• Congelamiento de productos químicos almacenados.

• Congelación de tuberías que no se encuentran por debajo de la línea de congelación.

• Cambios de viscosidad en lubricantes.

• Acumulaciones de nieve y hielo en estructuras, equipos y caminos.

• Cambios en las velocidades de reacción de procesos biológicos, físicos y químicos.


Machine Translated by Google

1­18 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

También hay que tener en cuenta el calor extremo. En un diseño detallado se debe abordar lo siguiente:

• Exposición al calor del operador.

• Límites de temperatura del equipo.

• Inflamabilidad de productos químicos y combustibles almacenados.

• Cambios de viscosidad en lubricantes.

• Dilatación de juntas y tuberías.

• Cambios en las velocidades de reacción de procesos biológicos, físicos y químicos.

El diseño se completa con suficiente detalle para seleccionar el equipo estándar de los fabricantes, preparar especificaciones
en forma de borrador y concretar el plano del sitio y el diseño de las instalaciones. La elección del equipo es otro punto de decisión
crítico para el proyecto. Con frecuencia es para el sector económico
Ventaja del propietario de comprar el equipo directamente, en lugar de a través del contrato de construcción, porque el contratista
puede tener que pagar impuestos sobre la compra y el municipio.
no lo hará. El equipo adquirido por el propietario proporciona al propietario un mayor control en la selección de productos específicos.
equipo. Por lo tanto, las opciones de equipamiento deben revisarse minuciosamente con el propietario.
Una vez finalizado el diseño, se preparan dibujos y especificaciones bien desarrollados. Las estimaciones de las
ofertas se preparan basándose en el diseño detallado. En la estimación de la oferta se consideran los aspectos
económicos de los medios alternativos para completar el proceso de tratamiento seleccionado. Por ejemplo, la elección
de un variador de velocidad o un variador de velocidad constante para bombas se analiza en función del costo del
ciclo de vida (capital más operación, mantenimiento y reemplazo). Se obtienen cotizaciones para finalizar las
estimaciones de costos y se prepara la opinión de un ingeniero sobre el costo probable y las proyecciones de flujo de
efectivo. Debido a que los arreglos financieros para financiar el proyecto se basan en esta estimación, es imperativo
que se haga una estimación precisa del costo.
El proceso de diseño detallado se completa con una revisión continua del proyecto con el cliente. Por lo general, estos ocurren
al 30, 60 y 90 por ciento de finalización. Estos son puntos de decisión críticos para el proyecto. Como antes, se debe proporcionar al
propietario suficiente información para permitirle tomar una decisión racional sobre las opciones disponibles. Esto no implica que el
propietario deba dar su consentimiento para cada tuerca y tornillo del diseño, pero debe tener la oportunidad de revisar alternativas.

con importantes implicaciones económicas y/o operativas. Esta también es una oportunidad para revisar los supuestos hechos en los
puntos de decisión anteriores para determinar si han cambiado debido a las circunstancias o al paso del tiempo. La alternativa nula
también debería abordarse explícitamente.
En este punto, el proyecto se comprende lo suficientemente bien como para presentar una solicitud al
autoridad emisora para un permiso de construcción.
Una vez que se completa el diseño final, se preparan los documentos de licitación y se emite la oferta. Este es el final del
proceso de diseño formal y el comienzo de la fase de construcción del proyecto. Circunstancias inusuales como la falta de
disponibilidad de equipos o materiales específicos o situaciones inesperadas.
Las condiciones del suelo pueden requerir más trabajo de diseño. En este punto, el alcance del trabajo del ingeniero puede
hay que renegociar.

Diseño e iteración incrementales Como se señaló

anteriormente, el proceso de diseño es incremental. Además, los pasos individuales, así como los puntos de decisión críticos, a menudo pueden
requerir iteración. Es decir, es posible que un diseño de prueba no cumpla con los requisitos de rendimiento.
Machine Translated by Google

LOS PROCESOS DE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN 1­19

requisitos porque un supuesto inicial para iniciar el diseño no es válido. Por ejemplo, se puede suponer que el diámetro de una tubería
transporta un caudal estimado. La selección de este diámetro de tubería puede
no ser lo suficientemente grande según los cálculos de pérdida por fricción. Por lo tanto, se debe seleccionar una tubería más grande y
se debe completar un segundo cálculo de pérdida por fricción.

1­6 PROCESO DE CONSTRUCCIÓN GENERAL

Desde la perspectiva del propietario, el proceso de construcción tiene los siguientes pasos o etapas importantes:

• Inicio de acuerdos de financiación del proyecto.

• Adquisición de terrenos o servidumbres.

• Diseño de proyecto.

• Finalización de la financiación del proyecto.

• Licitación de licitación.

• Construcción.

• Elaboración de documentos de registro del proyecto.

• Elaboración del manual de O&M.

• Puesta en marcha y shake­down.

• Aceptación del proyecto.

Se adopta la perspectiva del propietario porque los contratos de construcción son con el propietario y, en última instancia, la
instalación pertenece al propietario, no al ingeniero. Sin embargo, el ingeniero
Su función es fundamental porque debe observar diligentemente y, en la medida de sus posibilidades, asegurar al propietario que la
instalación está construida de acuerdo con los planos y especificaciones.
El proceso de construcción no debe comenzar antes de que se completen el proceso de diseño y la financiación del proyecto.
Los ingenieros en ejercicio recomiendan que con la entrega clásica del proyecto de diseño­oferta­construcción, la construcción no
comience hasta que el diseño esté completo. Otros métodos de entrega, como el diseño­construcción, pueden comenzar el proceso
de construcción antes de que se complete el diseño. Si bien comenzar antes de que se complete el diseño acelera el proceso, impone
la necesidad de extremar el cuidado al asumir compromisos.

Financiamiento del proyecto


Los fondos para pagar el proyecto pueden provenir de una variedad de fuentes. Algunos ejemplos son los bonos, los
fondos de ayuda estatal, los ingresos operativos y las tarifas de usuario. La discusión de estos está más allá del alcance de este
libro. Se analizan detalladamente en Water Utility Capital Financing (AWWA, 1998).

Adquisición de terrenos o servidumbres Una vez

completada la fase de estudio, se dispone de suficiente información para comenzar a identificar los sitios adecuados para
el proyecto y, en el caso de alcantarillados y otros servicios públicos, rutas para las servidumbres.
Machine Translated by Google

1­20 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

En general esto es responsabilidad del cliente porque, como se señala en el segundo canon del Código de Ética, queda fuera del área de
competencia del ingeniero. El cliente contrata alguna combinación de personas calificadas y con experiencia para realizar este trabajo. Un
equipo puede estar formado por un agrimensor registrado, un abogado y un funcionario gubernamental familiarizado con la comunidad. El
papel del ingeniero es proporcionar orientación con respecto a los requisitos del diseño. Si es necesario, también se puede solicitar al
ingeniero que realice investigaciones ambientales del sitio para garantizar que el sitio esté libre de materiales peligrosos. Por supuesto,
este esfuerzo debería incluirse en el alcance del trabajo.

Las opciones sobre el terreno a comprar y las servidumbres otorgadas libremente proporcionan un medio para acelerar
el proceso de construcción sin asumir un compromiso inalterable antes de las detalladas
Se completan el diseño y la estimación de la oferta. Estos son esenciales para el diseño final y también proporcionan información
de costos para la estimación de la financiación total del proyecto.
Una vez que se hayan aceptado las ofertas de propiedad, puede comenzar la adquisición final del terreno. Para aquellos
que no estén dispuestos a ceder o vender terrenos para la instalación de tratamiento o servidumbres para la red de agua o
alcantarillado, se podrán iniciar procedimientos de expropiación. Esto puede causar un retraso sustancial en el inicio y
finalización del proyecto y debe anticiparse en los documentos de licitación.

Los
documentos de licitación pueden difundirse de diversas formas. Muchos municipios han desarrollado
un programa de precalificación de postores y sólo se envía una invitación a licitar a los postores calificados.
En un intervalo de tiempo razonable, después de que el paquete de oferta se haya distribuido a los contratistas
interesados, se lleva a cabo una reunión previa a la oferta para responder preguntas y aclarar los requisitos de los postores. Este
La reunión puede ser obligatoria u opcional. En esta reunión están presentes el ingeniero y el oficial de contrataciones del
propietario. Las preguntas sustantivas son respondidas, por escrito, a todos los participantes por
emitir un anexo al documento de licitación.
Cuando se reciben las ofertas, el ingeniero ayuda al propietario a determinar la calificación más baja.
licitador. La oferta debe cumplir con las especificaciones sin sustituciones inaceptables y aceptar cumplir con la fecha de
finalización indicada. Además, el postor deberá contar con las licencias, fianzas y seguros correspondientes. Un postor
calificado también debe estar libre de reclamaciones pendientes.
y gravámenes de trabajos anteriores. También se debe incluir personal con la licencia adecuada y personas calificadas para
supervisar el trabajo, considerando si el postor está calificado o no.
Este es un punto de decisión crítico en el proyecto. Primero, se debe tomar la decisión de proceder.
En segundo lugar, se deben tomar decisiones sobre el adjudicatario. Como en todos los puntos de decisión anteriores, se debe
brindar al cliente la información adecuada para tomar decisiones informadas.

Construcción
Antes de que comience la construcción, se lleva a cabo una reunión previa a la construcción. Todas las partes (ingeniero,
propietario, contratista) se reúnen para revisar el cronograma del contratista, las disposiciones especiales, la secuencia de
construcción, el proceso de pago y el cronograma de reuniones de progreso.
Durante el proceso de construcción, el ingeniero determina si el trabajo se desarrolla de acuerdo con los documentos del
contrato. Para proyectos grandes, hay un representante residente de proyectos (RPR) de tiempo completo en el lugar. Para
proyectos pequeños, el ingeniero realiza inspecciones periódicas e inspecciones especiales en hitos críticos de la construcción.
Por lo tanto, para proyectos pequeños es imperativo que los aspectos críticos
Machine Translated by Google

LOS PROCESOS DE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN


1­21

Se identifiquen los puntos en la construcción y se supervise el progreso del contratista para que se pueda realizar una inspección
oportuna.
El RPR actúa como agente del ingeniero en el sitio. Él / ella tendrá varias funciones según lo detallado
en el contrato entre el propietario y el ingeniero. Algunos ejemplos incluyen (EJCDC, 2002):

• Revisar cronogramas de avances, cronogramas de presentación de planos.

• Asistir a conferencias y reuniones.

• Servir como enlace del ingeniero con el contratista a través del superintendente del contratista.

• Informar al ingeniero cuando se requiera aclaración e interpretación de los documentos del contrato y transmitirlos al
contratista.

• Recibir muestras y dibujos de taller para su revisión y aprobación.

• Consultar con el ingeniero antes de realizar inspecciones, pruebas y sistemas importantes programados.
Inauguración.

• Acompañar a los inspectores visitantes que representen al público u otras agencias que tengan jurisdicción.

• Mantener registros y libro de registro diario.

El ingeniero realiza visitas al sitio a intervalos adecuados a las distintas etapas de la construcción. Con base en la
información obtenida durante estas visitas, el ingeniero determinará si el trabajo se está realizando de acuerdo con los documentos
del contrato y mantendrá informado al propietario.
del avance de la obra. El ingeniero recomienda al propietario que el trabajo del contratista sea rechazado mientras está en
progreso si, sobre la base de sus observaciones, el ingeniero cree que el trabajo no producirá un proyecto completo que se ajuste
a los documentos del contrato o que no amenazar la integridad del proyecto (EJCDC, 2002). Además el ingeniero

• Aclara los documentos del contrato para el contratista.

• Recomienda cambiar las órdenes según corresponda.

• Revisa y aprueba los planos de taller proporcionados por el contratista.

• Revisa muestras y otros datos presentados por el contratista.

• Recomienda los montos que se pagarán al contratista con base en la observación del progreso y
calidad del trabajo del contratista (EJCDC, 2002).

A medida que avanza el trabajo, es prudente que el contratista, el ingeniero y el propietario realicen evaluaciones periódicas.
reuniones de progreso. Estos deben programarse a intervalos regulares, así como en puntos importantes.
Los temas típicos de discusión incluyen el porcentaje de finalización, las proyecciones de finalización en el próximo período, la
dotación de personal y los problemas inesperados.

Preparación de los Documentos de Registro del Proyecto


Los documentos de registro de avance muestran los resultados del proceso de construcción. Registran cambios
de los dibujos de diseño que ocurrieron durante el proceso de construcción. Estos son documentos importantes para el propietario,
ya que constituyen el primer paso para realizar trabajos de mantenimiento o reparación.
Machine Translated by Google

1­22 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

El contratista y/o el ingeniero pueden ser responsables de los planos "conforme a obra". Esta responsabilidad debe
indicarse claramente en los documentos del contrato o en el alcance del trabajo del ingeniero. La precisión de los planos
conforme a obra aumenta sustancialmente si se preparan a medida que avanza el trabajo.
en lugar de después de que se haya completado.

Preparación del manual de operación y mantenimiento El ingeniero o el


contratista puede ser responsable de preparar el manual de operación y mantenimiento (O&M). Incluso para una
planta pequeña, el manual de operación y mantenimiento aborda una gran cantidad de elementos.
Un pequeño conjunto de ejemplos incluye: arranque y parada de bombas, mantenimiento preventivo de bombas y
compresores, métodos de muestreo y análisis para cumplir con los requisitos de permisos, operación de equipos
analíticos en el laboratorio, procedimientos de emergencia en el caso de equipos. falla, métodos de reparación de equipos
o procedimientos para obtener servicios de reparación, procedimientos
para equipos de impermeabilización para el invierno, mantenimiento de edificios, mantenimiento de alcantarillado y otros
accesorios. El manual de operación y mantenimiento también puede incluir un sistema de gestión computarizado (a
menudo llamado sistema de gestión de activos ) para mantener registros de mantenimiento preventivo, reparación y
reemplazo.
El trabajo en el manual debe estar completo antes de que puedan comenzar el arranque y la sacudida porque la
“prueba” del manual es parte del arranque y la sacudida.

Puesta en marcha y evaluación


Cuando la construcción de la instalación esté sustancialmente completa y funcional, la autoridad que otorga permisos
emite un permiso de descarga. En este punto se puede poner en marcha el equipo y comprobar su rendimiento. El
contratista y los fabricantes de equipos realizan la puesta en marcha. Se comprueba el funcionamiento rutinario y no
rutinario de cada componente individual y de los componentes que trabajan juntos. El ingeniero brinda servicios de
inspección para verificar que el equipo funcione según lo especificado y que el manual de operación y mantenimiento
sea adecuado.

Aceptación del Proyecto Finalización

sustancial. Cuando el contratista considere toda la obra lista para el fin previsto.
uso, el ingeniero en compañía del propietario y el contratista realiza una inspección para determinar si el trabajo está
sustancialmente completo. Durante este proceso se crea una “lista de tareas pendientes” de deficiencias.
inspección. Si después de considerar cualquier objeción del propietario, el ingeniero considera que el trabajo está
sustancialmente completo, entrega un Certificado de Terminación Sustancial al propietario y
contratista.

Aviso final de aceptabilidad. Luego, el contratista utiliza la lista de tareas pendientes para la finalización final del trabajo.
Una vez que se completa la lista de pendientes, el ingeniero realiza una inspección final para determinar si el trabajo
completado por el contratista es aceptable. Si está de acuerdo en que así sea, el ingeniero recomienda el pago final al
contratista. Además, el ingeniero proporciona un Aviso de Aceptabilidad del Trabajo al propietario que certifica que el
trabajo completado proporcionado y realizado por el contratista según el contrato es aceptable (EJCDC, 2002). El aviso
no es garantía o garantía del desempeño del contratista ni es una asunción de responsabilidad.

por cualquier incumplimiento por parte del contratista de suministrar y realizar el trabajo de conformidad con el contrato
Machine Translated by Google

LOS PROCESOS DE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN 1­23

documentos (EJCDC, 2002). A pesar de las disposiciones exculpatorias del contrato del ingeniero, los tribunales han insistido
en que el ingeniero proporcione un estándar de atención responsable (Loulakis y
McLaughlin, 2007).

1­7 CONSEJOS DEL CAMPO


Ingenieros experimentados han proporcionado los siguientes conocimientos sobre el proceso de diseño y construcción:

• Se debe considerar cuidadosamente la opción de que un propietario municipal compre equipo.


Las cuestiones fiscales deben discutirse con el asesor legal adecuado. Otros problemas incluyen la posible entrega
tardía o anticipada del equipo. En estos casos, ¿cuál es el impacto/responsabilidad por la finalización del contrato?
¿Quién almacena el equipo entregado antes de tiempo? ¿Quién lo asegura?

• Las estimaciones de costos de construcción deben ser conservadoramente altas. Una estimación baja puede requerir
rehacer la solicitud y autorización de bonos, incluido el posible requisito de una elección para aprobar autoridad de
bonos adicional.

Personal de operación y mantenimiento que tiene que vivir con los resultados del trabajo del ingeniero.
diseño han ofrecido las siguientes sugerencias:

• El trabajo del ingeniero no termina cuando el propietario acepta el proyecto. Las buenas prácticas de ingeniería, así
como las buenas relaciones con los clientes, requieren que el equipo de diseño se mantenga en contacto con las
instalaciones. Inmediatamente después de la finalización del proyecto, una llamada telefónica mensual para verificar el estado, y
escuchar sobre problemas y/o inquietudes, es un primer paso. Esto es para que los problemas sean planteados tempranamente por
propietario, para que no se conviertan en puntos dolorosos importantes. Después de un tiempo razonable de operación,
generalmente dentro de seis meses y quizás nuevamente uno o dos años después, el equipo de diseño debería
visitar las instalaciones. El objetivo de la visita es evaluar el funcionamiento práctico de la instalación así como
Bueno, eliminaremos la impresión de que "está construido, me pagan, así que me voy". A menudo, estas visitas
revelarán algunas mejoras que los operadores han realizado para facilitar el funcionamiento de la instalación.
más fácil o más económico.
La visita también puede servir como un resumen posterior de los problemas de comunicación que ocurrieron y las
correcciones para mejorar el trabajo futuro. También es útil en este momento comparar los supuestos del análisis
económico con la experiencia operativa real.

• Los manuales de operación y mantenimiento no brindan mucha orientación operativa. Su enfoque es la mecánica de
arranque, parada y mantenimiento de equipos. Con frecuencia, sólo incluyen los manuales de operación y
mantenimiento de los proveedores de equipos. En general, los operadores deben preparar procedimientos operativos
estándar (SOP) para el control de procesos. Esto significa que los operadores deben ser contratados antes de que se
complete la construcción del proyecto para que tengan la oportunidad de hacer preguntas y preparar los POE.
Debido a que la contratación es responsabilidad del propietario, el ingeniero debe informarles de la necesidad de que
los operadores estén a bordo antes de que se complete la construcción.

Visite el sitio web de texto en www.mhprofessional.com/wwe para obtener materiales complementarios.


y una galería de fotos.
Machine Translated by Google

1­24 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

1­8 REVISIÓN DEL CAPÍTULO


Cuando haya terminado de estudiar este capítulo, debería poder hacer lo siguiente sin la ayuda de su libro de texto o notas:

1. Seleccionar la relación cliente­profesional adecuada para una situación dada que describa la naturaleza del
trabajo y el conocimiento/experiencia del cliente.

2. Decidir si alguno de los cánones de la ASCE del Código de Ética puede ser violado para un determinado
situación que describe la acción propuesta.

3. Describir los cinco pasos del proceso de diseño general a un cliente que no haya tenido experiencia previa con el
proceso de diseño de un proyecto municipal de agua o aguas residuales.

4. Explique el papel de cada uno de los seis elementos de los criterios de diseño en el establecimiento de los límites.
condiciones particulares del diseño.

5. Identificar los puntos de decisión críticos para un cliente en el proceso de diseño.

6. Describir los seis pasos del proceso general de construcción a un cliente que no haya tenido
Experiencia previa con el proceso de construcción de un proyecto municipal de agua o aguas residuales.

Con la ayuda del texto, debería poder hacer lo siguiente:

7. Seleccionar la alternativa de diseño apropiada basándose en un análisis económico de ingeniería de las alternativas
teniendo en cuenta los datos de costos, tasas de interés y vida de diseño apropiados.

1­9 PROBLEMAS
NOTA: Un manual de análisis económico de ingeniería está disponible en http://www.mhprofessional
.com/wwe.

1­1. Al final de la etapa de diseño preliminar de un pequeño sistema de tratamiento de agua, las siguientes tres opciones
siguen siendo factibles. La consultora utiliza una tasa de interés del 6,00% y una vida de diseño de 20 años
para la evaluación del proyecto. Según el costo, ¿qué alternativa debería recomendar la empresa de
ingeniería?

Opción Costo capital Costo anual de operación y mantenimiento.

Conéctese a una WTP cercana $1.500.000 $300,000a


Membrana A $2.374.000 $209,000
Membrana B $2.162.000 $258,000

a
La comunidad no tendrá que proporcionar O&M, pero la WTP cercana cobrará una tarifa de servicio mensual
equivalente a esta cantidad.

1­2. Durante la etapa de diseño conceptual del Problema 1­1, la empresa de diseño identifica la necesidad de
eliminación de hierro que no se anticipó en la selección de alternativas.
Machine Translated by Google

LOS PROCESOS DE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN 1­25

El costo de capital para cada una de las alternativas de membrana ahora se estima en $500,000 adicionales.
¿Sigue siendo la alternativa de la Membrana A la mejor opción? Utilice la tasa de interés y la vida de diseño
del problema 1­1.

1­3. En el diseño de una planta de tratamiento de agua, el ingeniero de diseño tiene la opción de seleccionar una bomba de
velocidad constante o una bomba de frecuencia ajustable (AFD). La capital y
Los costos de operación de cada bomba se muestran a continuación. Suponga una tasa de interés del 6,00%
y una vida útil de 10 años. ¿Qué bomba debería recomendar el ingeniero?

Opción Costo capital Costo eléctrico anual

Bomba de velocidad constante $10,000 $16,000

bomba AFD $20,000 $10,000

1­4. Usando una hoja de cálculo que haya escrito, determine por prueba y error el costo de construcción de la Alternativa
B en la Tabla 1­5 que hará que su costo anual total sea igual al costo anual total de la Alternativa A. Con las
cifras significativas dadas, los costos pueden
Se supone que son “iguales” cuando están a una distancia de $1,000 entre sí. Nota: el interés durante la
construcción y la inflación antes de la construcción utilizados en la Tabla 1­5
fue del 3,00%.

1­10 PREGUNTAS DE DISCUSIÓN


1­1. El ingeniero municipal ha llamado a su empresa para pedirle que revise el diseño de una alcantarilla
que ha tenido inundaciones periódicas. El diseño fue realizado por otra consultora.
en la comunidad. ¿Qué acciones debes tomar antes de aceptar el trabajo?

1­2. A la organización profesional a la que perteneces se le ha ofrecido la oportunidad de reunirse en las instalaciones de
un casino local de forma gratuita. Como responsable de los arreglos, ¿qué acción recomendaría al comité
ejecutivo de su organización?

1­3. Una pequeña comunidad de casas frente al lago cree que las algas que florecen en su lago son
el resultado de fugas en fosas sépticas y campos de azulejos. Contrataron una empresa de ingeniería
explorar alternativas para la construcción de un sistema de alcantarillado y una planta de tratamiento de
aguas residuales. Un exhaustivo estudio de viabilidad de sistemas alternativos de tratamiento de aguas residuales
Se ha completado el reemplazo del tanque séptico existente y el sistema de campo de azulejos. La empresa
de ingeniería ha recomendado que la comunidad opere un sistema de alcantarillado y una planta de tratamiento
de aguas residuales. Después del informe y la recomendación para construir.
Si el cliente lo acepta, el Departamento de Recursos Naturales y el departamento de salud del condado
proporcionan un informe que declara que el sistema existente no contribuye a la contaminación del lago y que la
fuente probable de contaminación es la escorrentía agrícola río arriba. ¿Debería la empresa de ingeniería
dedicarse al desarrollo de un sistema de tratamiento de aguas residuales? Explique su razonamiento.
Machine Translated by Google

1­26 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

1­4. El presidente del departamento de ingeniería civil ha pedido que un ingeniero local imparta un curso
de un semestre sobre economía de la ingeniería. La persona que es
El reclutamiento nunca ha enseñado antes, pero es un ingeniero profesional registrado y no
análisis económicos de forma rutinaria. ¿El candidato cumple con el segundo canon?
Explicar.

1­5. Enumere tres métodos para mantener su desarrollo profesional a lo largo de su carrera.
carrera profesional.

1­11 REFERENCIAS
ASCE (1996) Código de Ética, Sociedad Estadounidense de Ingenieros Civiles, Reston, VA.
AWWA (1998) Financiamiento de capital de servicios de agua, Manual M29, Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas
Denver, Colorado, EE.UU.

Baum, R. (1983) “The Limits of Professional Responsibility”, reimpreso de Values and Public Works Professional, University of
Missouri, actas del taller de la American Public Works Association sobre profesionalismo y ética en ingeniería,
editado por JH Schaub, K. Pavlovic y MS.
Morris, John Wiley & Sons, Nueva York, pág. 293.
Bayles, MD (1991) “Obligaciones entre profesionales y clientes”, reimpreso de Professional
Ética, por MD Bayles, Wadsworth, Boston, 1989 en Ethical Issues in Engineering, editado por DG
Johnson, Prentice Hall, Englewood Cliffs, Nueva Jersey, págs. 305–316.
Bockrath, JT (1986) Contratos, especificaciones y leyes para ingenieros de Dunham and Young, 4ª ed., McGraw­Hill, Nueva York,
págs. 141, 330.
EJCDC (2002) Formulario estándar de acuerdo entre propietario e ingeniero para servicios profesionales,
Comité Conjunto de Documentos Contractuales de Ingenieros, una publicación conjunta del Consejo Estadounidense
de Empresas de Ingeniería, la Sociedad Estadounidense de Ingenieros Civiles y la Sociedad Nacional de Ingenieros
Profesionales.
Firmage, DA (1980) Práctica de la ingeniería moderna: aspectos éticos, profesionales y legales, Garland
STPM Press, Nueva York, págs. 103­100. 111–114, 126, 144–146, 149.
Foellmi, SN (2005) “Intake Facilities”, en E. E. Baruth (ed.), Diseño de plantas de tratamiento de agua, McGraw­.
Hill, Nueva York, págs. 4,1–4,35.
GLUMRB (2003) Estándares recomendados para obras hidráulicas, Junta de Gerentes Estatales y Provinciales de Salud
Pública y Medio Ambiente de los Grandes Lagos y el Alto Río Mississippi, Servicios de Educación para la Salud,
Albany, NY.
Harris, CE, MS Pritchard y MJ Rabins (1995) Ética de la ingeniería: conceptos y casos,
Wadsworth, Boston, págs. 32, 56–58.
Kemper, JD y BR Sanders (2001) Ingenieros y su profesión, 5ª ed., Oxford University Press,
Nueva York, págs. 101­1 159–167.
Ladd, J. (1991) "La búsqueda de un código de ética profesional: una confusión intelectual y moral"
reimpreso de R. Chalk, MS Frankel y SB Chafer, editores, AAAS Professional Ethics Project:
Actividades profesionales en las sociedades científicas y de ingeniería, Asociación Estadounidense para el Avance de la
Ciencia, 1980, en Ethical Issues in Engineering, editado por DG Johnson, Prentice Hall, Englewood Cliffs, Nueva Jersey,
págs.
Loulakis, MC y L. P McLaughlin (2007) “El tribunal ignora la exención de responsabilidad contractual del ingeniero para las
inspecciones”, Ingeniería civil, abril, p. 88.
Martin, MW y R. Schinzinger (1991) "Ingeniería como experimentación social", reimpreso de
Ethics in Engineering, editado por MW Martin y R. Schinzinger, McGraw Hill, 1989, en Ethical Issues in Engineering,
editado por DG Johnson, Prentice Hall, Englewood Cliffs, Nueva Jersey, págs.
Machine Translated by Google

LOS PROCESOS DE DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN 1­27

Metcalf & Eddy, Inc. (2003) Ingeniería de aguas residuales: tratamiento y reutilización, 4ª ed., McGraw­Hill, Boston, págs. 186, 199.

Newnan, DG y B. Johnson (1995) Análisis económico de ingeniería, 5ª ed., Engineering Press, San
Jose, CA, p. 124.
Newnan, DG, JP Lavelle y TG Eschenbach (2000) Análisis económico de ingeniería, 8ª ed.,
Prensa de ingeniería, Austin, TX.
Petroski, H. (1985) Para la ingeniería es humano: el papel del fracaso en el diseño exitoso, Barnes & Noble
Libros, Nueva York.
Sternbach, J. (1988) Negociación y contratación de servicios profesionales de ingeniería, transporte
Junta de Investigación, Consejo Nacional de Investigación, Washington, DC, págs.
Thuesen, GJ y WJ Fabrycky (2000) Ingeniería Económica, 9ª ed., Prentice­Hall, Englewood
Cliffs, Nueva Jersey.

Criterios de diseño de la EPA de EE. UU. (1974) para sistemas y componentes mecánicos, eléctricos y de fluidos
Fiabilidad, suplemento de las Directrices federales: diseño, operación y mantenimiento de instalaciones de tratamiento de aguas
residuales, Informe de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. No. 430­99­74­001, Washington, DC

Valle­Riestra, J. (1983) Evaluación de proyectos en las industrias de procesos químicos, McGraw­Hill, Nueva York,
págs. 64–65.
WCED (1987) Nuestro futuro común, Comisión Mundial sobre Medio Ambiente y Desarrollo, Oxford
University Press, Oxford, Inglaterra.
WEF (1991) Diseño de plantas de tratamiento de aguas residuales municipales, vol. 1, Federación del Medio Ambiente del Agua,
Alexandria, VA, págs. 18, 22–23, 132, 155.
WPCF (1977) Diseño de plantas de tratamiento de aguas residuales, Federación de Control de la Contaminación del Agua, Lancaster Press,
Lancaster, Pensilvania, págs. 19­20.
Machine Translated by Google

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.


Machine Translated by Google

CAPÍTULO

2
DISEÑO GENERAL DEL SUMINISTRO DE AGUA
CONSIDERACIONES

2­1 DEMANDA DE AGUA 2­6 UBICACIÓN DE LA PLANTA

2­2 EVALUACIÓN DE FUENTES DE AGUA 2­7 REVISIÓN DEL CAPÍTULO

2­3 CALIDAD DEL AGUA 2­8 PROBLEMAS

2­4 EVALUACIÓN DE OPCIONES DE PROCESO 2­9 PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

2­5 TAMAÑO Y DISEÑO DE LA PLANTA 2­10 REFERENCIAS

2­1
Machine Translated by Google

2­2 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

2­1 DEMANDA DE AGUA


Un requisito previo fundamental para comenzar el diseño de instalaciones de suministro de agua es la determinación de la
capacidad de diseño. Esto, a su vez, es función de la demanda de agua. La determinación de la demanda de agua consta
de cuatro partes: (1) selección de un período de diseño, (2) estimación del crecimiento poblacional, comercial e industrial,
(3) estimación del uso unitario de agua y (4) estimación de la demanda de agua. variabilidad de la demanda.

Período de diseño El

período de diseño (también llamado vida de diseño ) no es lo mismo que la esperanza de vida. El período de diseño es el
tiempo que se estima que la instalación podrá satisfacer la demanda, es decir, la capacidad de diseño. La esperanza de
vida de una instalación o equipo está determinada por el desgaste. La esperanza de vida típica de los equipos oscila entre
10 y 20 años. Se supone que los edificios, otras estructuras y tuberías tienen una vida útil de 50 años o más.

Las nuevas obras hidráulicas generalmente se construyen lo suficientemente grandes como para satisfacer la
demanda futura. El número de años seleccionados para el período de diseño se basa en lo siguiente:

• Restricciones regulatorias.

• La tasa de crecimiento demográfico.

• El tipo de interés de los bonos.

• La vida útil de las estructuras y equipos.

• La facilidad o dificultad de la ampliación.

• Rendimiento en los primeros años de vida bajo carga hidráulica mínima.

Debido a que los fondos estatales y federales a menudo se emplean para financiar obras hidráulicas, sus requisitos
para establecer el período de diseño a menudo rigen la selección del período de diseño. Este período de tiempo puede ser
sustancialmente menor que la vida útil de la planta.
Debido a su necesidad de datos demográficos y estimaciones de pronóstico para numerosas decisiones políticas, las
entidades gubernamentales locales en los Estados Unidos generalmente tienen la información necesaria para la planificación
de obras hidráulicas. En ausencia de estos datos, se pueden utilizar datos del censo de EE. UU. Registros historicos
Proporcionar una base para desarrollar líneas de tendencia y hacer pronósticos de crecimiento futuro. Para pronósticos a
corto plazo, del orden de 10 a 15 años, la extrapolación de datos tiene suficiente precisión para fines de planificación. Para
pronósticos a largo plazo del orden de 15 a 50 años, se utilizan técnicas más sofisticadas.
son requeridos. Estos métodos están más allá del alcance de este libro. McJunkin (1964) ofrece un análisis exhaustivo
de métodos alternativos para desarrollar una estimación de la proyección del crecimiento demográfico.

Aunque todos los indicadores mencionados anteriormente pueden llevar a la conclusión de que se prefiere un período
de diseño largo, se debe considerar seriamente el impacto de los bajos caudales en las primeras etapas.
años de la instalación. Además del comportamiento y eficiencia de las operaciones unitarias, se debe evaluar el impacto
en la eficiencia energética de los equipos. Una alternativa exitosa es el uso de unidades modulares y la construcción
de instalaciones reforzadas sin instalación de equipos mecánicos hasta que se necesiten las unidades.

Los períodos de diseño que se emplean comúnmente en la práctica y las expectativas de vida comúnmente
experimentadas se muestran en la Tabla 2­1. .
Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­3

TABLA 2­1
Periodos de diseño para obras hidráulicas.

tipo de instalación Características Período de diseño, años Esperanza de vida, años

Difícil y cara de ampliar


Grandes represas y oleoductos 40–60 100
pozos Fácil de restaurar/reemplazar 15–25 25
Plantas de tratamiento
Instalaciones fijas Difícil y costoso de ampliar/ 20–25 50
reemplazar
Equipo Fácil de restaurar/reemplazar 10­15 10–20
Sistemas de distribución
El reemplazo es costoso y difícil
Red 60 cm 20–25 60
laterales y
red 30 cm Fácil de restaurar/reemplazar Al pleno desarrollo 40–50

a
El desarrollo total (también llamado construcción) significa que el área de terreno a la que se presta servicio está completamente ocupada por casas
y/o instalaciones comerciales e institucionales.

Uso de agua de la unidad

Cuando el proyecto propuesto es en una comunidad con suministro comunitario existente, la comunidad
Los registros históricos proporcionan la mejor estimación del uso del agua. La conversión de la demanda total a demanda
per cápita (litros per cápita por día, Lpcd) permite separar el crecimiento de la población del crecimiento del consumo
unitario. Si el proyecto propuesto tiene como objetivo mejorar la calidad del agua, se debe considerar la probabilidad de
que la demanda unitaria aumente debido a la mejora de la calidad del agua. A falta de datos existentes sobre la
comunidad de clientes, las comunidades cercanas con datos demográficos similares son una buena fuente alternativa.
Cuando la demografía difiere en algún aspecto particular, como una mayor o menor densidad de instalaciones comerciales
o un componente industrial importante, será apropiado ajustar la demanda total. Aunque fueron desarrolladas para tasas
de flujo de aguas residuales, las Tablas 2­2 y 2­3 pueden proporcionar una base para el ajuste de usuarios comerciales
e institucionales.
Asimismo, los caudales para instalaciones recreativas se pueden estimar utilizando la Tabla 2­4 en la página 2­6.
La adopción comunitaria del uso de uno o más dispositivos de reducción de flujo, como cabezales de ducha con
limitación de flujo e inodoros de bajo consumo, puede tener un impacto sustancial en el consumo per cápita.
Los resultados típicos se muestran en la Tabla 2­5 en la página 2­7. La implementación de requisitos para dispositivos de
ahorro de agua conserva tanto los recursos hídricos como la energía. Estos aspectos deben abordarse en la planificación
estratégica para el desarrollo comunitario, así como en los requisitos para nuevas o ampliadas
instalaciones.

Se pueden hacer estimaciones brutas de la demanda unitaria utilizando datos de todo el estado. Hutson et al. (2001)
han estimado el uso de agua por estado y la Oficina del Censo de EE. UU. (Censo, 2006) mantiene una base de datos
de población por estado. Se debe tener mucho cuidado al hacer estimaciones a partir de datos generalizados. Se debe
dar la debida consideración a los siguientes factores locales que modifican las estimaciones brutas:

1. Clima

2. Actividad industrial

3. Metros
Machine Translated by Google

2­4 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

TABLA 2­2
Tasas típicas de flujo de aguas residuales de fuentes comerciales en los Estados Unidos

Caudal, L/unidad ∙ d

Fuente Unidad Rango Típico

Aeropuerto Pasajero 10–20 15

Departamento Dormitorio 380–570 450


Estacion de servicio para automoviles Vehículo 30–60 40

Empleado 35–60 50

Bar/salón de cócteles Asiento 45–95 80

Empleado 40–60 50

pensión Persona 95­250 170


Centro de conferencias Persona 40–60 30

grandes almacenes Baño 1.300–2.300 1.500


Empleado 30–60 40
Hotel Invitado 150–230 190

Empleado 30–60 40

Nave industrial (solo Empleado 60­130 75


aguas residuales sanitarias)
Lavandería (autoservicio) Máquina 1.500–2.100 1.700
Cliente 170–210 190

Parque de casas móviles Casa móvil 470–570 530


Motel con cocina Invitado 210–340 230
Motel sin cocina Invitado 190–290 210
Oficina Empleado 25­60 50
Baño publico Usuario 10–20 15
Restaurante sin barra Cliente 25–40 35
Restaurante con barra Cliente 35–45 40

Centro comercial Empleado 25–50 40

Plaza de aparcamiento 5­10 8


Teatro Asiento 10­15 10

Adaptado de Metcalf y Eddy, 2003.

4. Gestión del sistema

5. Nivel de vida

La extensión del alcantarillado, la presión del sistema, el precio del agua, la pérdida de agua, la edad de la comunidad y
La disponibilidad de pozos privados también influye en el consumo de agua, pero en menor grado.
El clima es el factor más importante que influye en la demanda unitaria. Esto se muestra dramáticamente en
la Tabla 2­6 en la página 2­7. La precipitación media anual en los estados "húmedos" es de unos 100 cm por año,
Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­5

TABLA 2­3

Tasas típicas de flujo de aguas residuales de fuentes institucionales en los Estados Unidos

Caudal, L/unidad ∙ d

Fuente Unidad Rango Típico

Salón de actos Invitado 10–20 15


Hospital Cama 660–1500 1.000
Empleado 20–60 40
Prisión Preso 300–570 450
Empleado 20–60 40
escuela
Con cafetería, gimnasio
y duchas. Alumno 60–120 100
Sólo con cafetería Alumno 40–80 60
escuela, internado Alumno 280–380 320

a
Los caudales son L/unidad­día escolar.
Adaptado de Metcalf y Eddy, 2003.

mientras que la precipitación media anual en los estados “secos” es de sólo unos 25 cm por año. Por supuesto, los estados secos
también son considerablemente más cálidos que los estados húmedos.
La influencia de la industria es aumentar la demanda promedio de agua per cápita. Pequeñas zonas rurales y
Las comunidades suburbanas utilizarán menos agua por persona que las comunidades industrializadas. Las tablas 2­2 y 2­3 pueden
proporcionar una base para el ajuste para usuarios comerciales e institucionales.
El tercer factor más importante en el uso del agua es si los consumidores individuales tienen contadores de agua. El metraje
impone un sentido de responsabilidad que no se encuentra en residencias y negocios sin parquímetro. Este sentido de responsabilidad
reduce el consumo de agua per cápita porque los clientes
reparar fugas y tomar decisiones más conservadoras sobre el uso del agua casi sin importar el precio. Como el agua es tan barata, el
precio no es un factor importante.
Siguiendo de cerca los metros está el aspecto llamado gestión del sistema. Si el sistema de distribución de agua está bien
gestionado, el consumo de agua per cápita es menor que si no está bien gestionado. Los sistemas bien administrados son aquellos en
los que los administradores saben cuándo y dónde ocurren las fugas en la tubería principal de agua y las reparan con prontitud.

El clima, la actividad industrial, los contadores y la gestión del sistema son factores más importantes.
controlar el consumo de agua que el nivel de vida. La justificación del último factor es sencilla. El uso de agua per cápita aumenta con
un mayor nivel de vida. Altamente desarrollado
Los países utilizan mucha más agua que las naciones menos desarrolladas. Asimismo, los niveles socioeconómicos más altos
El estatus implica un mayor uso de agua per cápita que el estatus socioeconómico más bajo.
Para un sistema de suministro comunitario que incluye una nueva planta de tratamiento y un nuevo sistema de distribución, la
pérdida de agua por fugas no es un factor importante en la estimación de la demanda. Para una planta nueva con un sistema de
distribución antiguo existente, la pérdida de agua por fugas puede ser una consideración importante.
Las comunidades más antiguas que carecen de dispositivos modernos para ahorrar agua utilizarán más agua que las comunidades
más nuevas con códigos de construcción que exigen dispositivos para ahorrar agua. Por ejemplo, los inodoros modernos utilizan
alrededor de 6 litros por descarga en comparación con los sistemas más antiguos que utilizan alrededor de 18 litros por descarga.
Machine Translated by Google

2­6 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

TABLA 2­4
Tasas típicas de flujo de aguas residuales de instalaciones recreativas en los Estados Unidos

Caudal, L/unidad ∙ d

Instalación Unidad Rango Típico

Apartamento, complejo Persona 190–260 230


cabaña, resort Persona 30–190 150
colatería Cliente 10­15 10

Empleado 30–45 40

Acampar:

Solo con baños Persona 55–110 95


Con baño central
y baños Persona 130–90 170

Día Persona 55–75 60

Cabañas, (de temporada


con baño privado) Persona 150–230 190

Club de Campo Miembro presente 75­150 100

Empleado 40–60 50

Comedor comida servida 15–40 25

Dormitorio, barraca Persona 75–190 150

Patio de juegos Visitante 5–15 10

Parque de pícnic con sanitarios con cisterna Visitante 20–40 20

Parque de vehículos recreativos:


Con conexión individual Vehículo 280–570 380
Con estación de confort Vehículo 150–190 170
Áreas de descanso en carretera Persona 10–20 15

Piscina Cliente 20–45 40

Empleado 30–45 40
Casa de vacaciones Persona 90–230 190
Centro de Visitantes Visitante 10–20 15

Adaptado de Metcalf y Eddy, 2003.

La extracción total de agua en Estados Unidos para todos los usos (agrícola, comercial, doméstico, minero y
energía termoeléctrica), incluyendo agua dulce y salada, se estimó en aproximadamente
5.400 litros per cápita por día (Lpcd) en 2000 (Hutson et al., 2001). El importe para el público estadounidense
El suministro (uso doméstico, comercial e industrial) se estimó en 580 Lpcd en 2000 (Hutson et al., 2001). La
Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas estimó que el consumo diario promedio en un hogar
El uso de agua en los Estados Unidos fue de 1.320 litros por día en 1999 (AWWA, 1999). Para una familia de tres
personas, esto equivaldría a unos 440 Lpcd.

Variabilidad de la demanda Las

estimaciones de la demanda unitaria son promedios. El consumo de agua cambia con las estaciones, los días.
de la semana y las horas del día. Las fluctuaciones son mayores en las comunidades pequeñas que en las grandes,
y durante períodos de tiempo cortos más que largos (Fair et al., 1970). La variación de la demanda
normalmente se informa como un factor del día promedio. Para viviendas con medidor, el ciudadano estadounidense
Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­7

TABLA 2­5
Cambios típicos en el consumo de agua con el uso de dispositivos de ahorro de agua.

Sin conservación del agua, Con la conservación del agua,


Usar lpcd lpcd

Duchas 50 42
Lavado de ropa 64 45
Baños 73 35

Fuente: AWWA, 1998.

Los factores promedio son los siguientes: día máximo 2,2 día promedio; hora pico 5,3 día promedio (Linaweaver et al., 1967). La
figura 2­1 proporciona un método alternativo para estimar la variabilidad. Como se señaló anteriormente, cuando el proyecto
propuesto se encuentra en una comunidad con una comunidad existente
suministro, los registros históricos de la comunidad proporcionan la mejor estimación del uso del agua. Esto incluye su
variabilidad. La demanda de agua para la extinción de incendios normalmente se satisface proporcionando almacenamiento.
Las Normas Recomendadas para Obras Hidráulicas (GLUMRB, 2003) estipulan que la base de diseño para la fuente de
agua y las instalaciones de tratamiento será la demanda máxima diaria en el año de diseño. Las instalaciones de bombeo y las
tuberías del sistema de distribución están diseñadas para soportar el caudal de la hora pico. Cuando los municipios proporcionan
agua para la protección contra incendios, la demanda máxima diaria más
La demanda de incendios se utiliza para estimar el caudal de la hora pico.

2­2 EVALUACIÓN DE FUENTES DE AGUA


Aunque la porción de la población de los Estados Unidos que recibe agua superficial es el 150 por ciento de la que recibe agua
subterránea, el número de comunidades que reciben agua subterránea es más de 10 veces mayor que la que recibe agua
superficial (Figura 2­2 en la página 2). ­9). La razón de esto

TABLA 2­6
Extracción total de agua dulce para abastecimiento público

Estado Retiro, Lpcda

Húmedo

Connecticut 471
Michigan 434
New Jersey 473
Ohio 488
Pensilvania 449
Promedio 463
Seco
Nevada 1.190
Nuevo Mexico 797
Utah 1.083
Promedio 963

Compilado de Hutson et al. (2001).


a
Lpcd litros per cápita por día.
Machine Translated by Google

2­8 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

10

Flujo máximo

Flujo promedio diario


1

residuales
aguas
diario
flujo
de
Caudal mínimo
promedio
Relación
mínimo
pico
de
a
o

0.1
1 10 100 1000

Población, en miles

FIGURA 2­1
Relación de caudales extremos con respecto al caudal medio diario

patrón es que las ciudades más grandes se abastecen de grandes masas de agua superficiales, mientras que muchas comunidades pequeñas
utilizar aguas subterráneas.

El agua subterránea tiene muchas características que la hacen preferible como suministro de agua. En primer lugar, el agua subterránea
está menos sujeta a fluctuaciones estacionales y sequías de largo plazo. En segundo lugar, el acuífero proporciona almacenamiento natural
que elimina la necesidad de un embalse. En tercer lugar, debido a que la fuente de agua subterránea suele estar disponible cerca del punto
de demanda, el costo de transmisión se reduce.
significativamente. Cuarto, debido a que los materiales geológicos naturales filtran el agua, el agua subterránea suele ser más agradable
desde el punto de vista estético y, hasta cierto punto, está protegida de la contaminación.
El agua subterránea como suministro no está exenta de inconvenientes. Disuelve minerales naturales.
lo que puede darle al agua características indeseables como dureza, color rojo por oxidación del hierro y contaminantes tóxicos como el
arsénico.

Producir

Una de las primeras consideraciones al seleccionar una fuente de suministro de agua es la capacidad de la fuente para proporcionar una
cantidad adecuada de agua. Una medida de cantidad es el rendimiento. El rendimiento es el caudal medio disponible durante un largo período
de tiempo.

Superficie del agua

Cuando el suministro de agua superficial propuesto va a ser la única fuente de agua, la base del diseño es el rendimiento a largo plazo o
“seguro”. Los componentes del diseño son: (1) determinación del retiro permisible, (2) finalización de un análisis de serie completo y, si la
duración de la sequía de diseño excede
el intervalo de datos registrados, completar un análisis de series de duración parcial y (3) completar un análisis de valores extremos para
determinar el intervalo de recurrencia probable ( período de retorno ) de una sequía.
El retiro permitido se determina a partir de restricciones regulatorias. Evidentemente el municipio
Los que desean utilizar el agua superficial para el suministro no pueden retirar toda el agua disponible. Debe dejarse suficiente para la salud
ecológica del río o arroyo, así como para los usuarios aguas abajo.
En algunos casos, como en los Grandes Lagos, la masa de agua es tan grande que no se justifica el análisis clásico de las condiciones
de sequía. Sin embargo, la fluctuación del nivel del lago sí afecta el diseño de la estructura de toma y debe ser evaluada.
Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­9

Fuente de agua de la población Fuente de suministro del sistema

Superficie
agua
8%

Agua subterránea
39% Superficie
agua
61% Agua subterránea
92%

(a) (b)

Número de sistemas (miles) Población atendida (millones)

Grande Pequeño
Medio 3.6 25
4.3
Medio
25.1

Pequeño Grande
45,5 202.4

(C) (d)

FIGURA 2­2
(a) Porcentaje de la población atendida por una fuente del sistema de agua potable. b) Porcentaje de sistemas de agua potable por suministro
fuente. c) Número de sistemas de agua potable (en miles) por tamaño. d) Población atendida (en millones de personas) por el tamaño del sistema de agua
potable.

Fuente: Informe de Cumplimiento de los Sistemas Públicos Nacionales de Agua de 1997. EPA de EE. UU., Oficina del Agua. Washington, DC 20460.
(EPA­305­R­99­002).
(Nota: los sistemas pequeños atienden a entre 25 y 3300 personas; los sistemas medianos atienden a entre 3301 y 10 000 personas; los sistemas grandes atienden a 10 000 personas).

Serie completa. Se utiliza un análisis de series completas para construir una curva flujo­duración. Este
La curva se utiliza para determinar si el flujo promedio a largo plazo excede o no la demanda promedio a largo plazo.
Todos los datos observados se utilizan en un análisis de serie completo. Este análisis suele presentarse en una de
dos formas: como curva de rendimiento (también conocida como curva de duración, figura 2­3) o como función de
distribución de probabilidad acumulativa (CDF). En cualquier forma, el análisis muestra el porcentaje de tiempo que
un flujo determinado será igualado o superado. Se interpreta el porcentaje de tiempo.
como la probabilidad de que una cuenca produzca un caudal determinado durante un largo período de tiempo. Así, es
a veces llamado análisis de rendimiento.
Para realizar un análisis de rendimiento, los datos de descarga se ingresan en una hoja de cálculo en el orden
en que ocurren. Utilizando la función "ordenar" de la hoja de cálculo, los datos se organizan en orden descendente de
caudal. Se calcula el porcentaje de veces que se iguala o supera cada valor. Luego, la hoja de cálculo se utiliza para
crear la curva de duración: un gráfico de la descarga versus el porcentaje de tiempo que se excede la descarga. Esto
se demuestra en el Ejemplo 2­1 utilizando los datos de la Tabla 2­7. .
Machine Translated by Google

2­10 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

80

70

60

50

40

mensual,
30
Caudal
m3/
20
s

Ecuación de la línea de tendencia: y = 35.494e0.0352x


10

0
0 20 40 60 80 100

Porcentaje de tiempo igualado o superado

FIGURA 2­3
Análisis completo de la serie de Troublesome Creek en Nosleep.

Ejemplo 2­1. Realice un análisis de serie completo de los datos de Troublesome Creek en la Tabla 2­7. .
Determine la descarga mensual media. Si la demanda promedio del suministro municipal de Nosleep es
de 0,25 m3 /s y la agencia reguladora permitirá una extracción del 5% del flujo, ¿proporcionará Troublesome
Creek un rendimiento seguro?

Solución. Se utilizó una hoja de cálculo para realizar los cálculos y trazar la curva de duración. Los primeros
valores de la hoja de cálculo se muestran a continuación. Un ejemplo de cálculo para la hoja de cálculo es
se muestra debajo de la hoja de cálculo.

Rango Caudal mensual, m3 /s % de tiempo igualado o superado

1 69,1 0,38
2 59,8 0,76
3 56,6 1.14
4 47,4 1,52
5 45,1 1,89
6 41,1 2.27
7 40,8 2,65

Hay 264 valores en la tabla (12 meses/año 22 años de datos). El caudal más alto de la tabla es de 69,1
m3 /s. Se le asigna un rango de 1.
El porcentaje de veces que se iguala o supera este valor es:

1
% %% de tiempo ( ). 100 0 38
264

La gráfica de la curva de duración se muestra en la Figura 2­3. A partir de la clasificación de datos, encuentre que el
caudal que se excede el 50% de las veces es 5,98 m3 /s.
Machine Translated by Google

TABLA 2­7
Descarga mensual promedio de Troublesome Creek en Nosleep, m3/S

Año Ene Feb Mar Abr Puede Jun Jul Ago Sep Oct Nov Dic

1987 2.92 5,10 1,95 4.42 3,31 2.24 1,05 0,74 1.02 1.08 3,09 7.62
1988 24.3 16,7 11,5 17.2 12,6 7.28 7,53 3.03 10.2 10.9 17,6 16.7
1989 15,3 13.3 14.2 36.3 13,5 3.62 1,93 1,83 1,93 3.29 5,98 12.7
1990 11,5 4.81 8.61 27.0 4.19 2.07 1.15 2.04 2.04 2.10 3.12 2,97
1991 11.1 7,90 41.1 6.77 8.27 4.76 2.78 1,70 1.46 1.44 4.02 4.45
1992 2.92 5.10 28,7 12.2 7.22 1,98 0,91 0,67 1.33 2.38 2.69 3.03
1993 7.14 10.7 9.63 21.1 10.2 5.13 3.03 10.9 3.12 2.61 3.00 3,82
1994 7.36 47,4 29.4 14.0 14.2 4.96 2.29 1,70 1,56 1,56 2.04 2.35
1995 2,89 9.57 17.7 16.4 6.83 3.74 1,60 1.13 1.13 1.42 1,98 2.12
1996 1,78 1,95 7.25 24.7 6.26 8,92 3.57 1,98 1,95 3.09 3.94 12.7
1997 13.8 6.91 12.9 11.3 3.74 1,98 1.33 1.16 0,85 2.63 6.49 5.52
1998 4.56 8.47 59,8 9.80 6.06 5.32 2.14 1,98 2.17 3.40 8.44 11.5
1999 13.8 29.6 38,8 13.5 37.2 22.8 6.94 3.94 2.92 2,89 6.74 3.09
2000 2.51 13.1 27,9 22.9 16.1 9,77 2.44 1.42 1,56 1,83 2.58 2.27
2001 1.61 4.08 14.0 12.8 33.2 22.8 5.49 4.25 5,98 19.6 8.50 6.09
2002 21.8 8.21 45.1 6.43 6.15 10.5 3.91 1,64 1,64 1,90 3.14 3.65
2003 8,92 5.24 19.1 69.1 26,8 31,9 7.05 3,82 8.86 5,89 5.55 12.6
2004 6.20 19.1 56,6 19.5 20.8 7.73 5.75 2,95 1,49 1,69 4.45 4.22
2005 15.7 38.4 14.2 19.4 6.26 3.43 3,99 2,79 1,79 2.35 2,86 10.9
2006 21.7 19.9 40.0 40,8 11.7 13.2 4.28 3.31 9.46 7.28 14.9 26,5
2007 31.4 37,5 29,6 30,8 11.9 5,98 2.71 2.15 2.38 6.03 14.2 11.5
2008 29.2 20,5 34,9 35.3 13.5 5.47 3.29 3.14 3.20 2.11 5,98 7.62
2­11
Machine Translated by Google

2­12 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

La agencia reguladora sólo permitirá un retiro del 5%. Por lo tanto, el retiro permitido será

3 0..05 5)(98 (m/s) . 30 m/s


30

Esto es suficiente para alcanzar el rendimiento seguro de 0,25 m3 /s requerido por el municipio.

Si se determina que el retiro permitido del percentil 50 es menor que el rendimiento seguro requerido, entonces,
incluso con el almacenamiento, no se puede alcanzar el rendimiento seguro. Se debe investigar una fuente alternativa.
Si se determina que el retiro permitido será adecuado, entonces se realiza un análisis para determinar la necesidad
de un depósito de almacenamiento para sequías. Este
El análisis se denomina serie anual o análisis de valores extremos .

Serie Anual. El análisis de valores extremos es un análisis de probabilidad de los valores más grandes o más pequeños.
en un conjunto de datos. Cada uno de los valores extremos se selecciona de un intervalo de tiempo igual. Por ejemplo,
si se utiliza el valor más grande de cada año de registro, el análisis de valores extremos se denomina análisis anual.
serie máxima. Si se utiliza el valor más pequeño, se denomina serie mínima anual.
Debido a los efectos climáticos sobre la mayoría de los fenómenos hidrológicos, un año hidrológico o hidrológico
Se adopta un año en lugar de un año civil. El Servicio Geológico de Estados Unidos (USGS) ha adoptado
el período de 12 meses comprendido entre el 1 de octubre y el 30 de septiembre como año hidrológico para los Estados Unidos.
Estados. Este período fue elegido por dos razones: “(1) para batir el récord durante el período de estiaje cerca del final
de la temporada de verano, y (2) para evitar batir el récord durante el invierno, a fin de eliminar las dificultades de
cálculo durante el período del hielo”. (Boyer, 1964)
El procedimiento para un análisis de máximos o mínimos anuales es el siguiente:

1. Seleccione el valor mínimo o máximo en cada intervalo de 12 meses (octubre a septiembre)


durante el período de registro.

2. Clasifique cada valor comenzando por el más alto (para máximos anuales) o el más bajo (para máximos anuales).
mínimos) como rango número uno.

3. Calcule un período de retorno utilizando la fórmula de Weibull (Weibull, 1939):

norte 1
t (2­1)
metro

donde T período de retorno promedio, y


n número de años de registro
m rango de tormenta o sequía

4. Trace las series de máximos o mínimos anuales en un papel de probabilidad especial conocido como papel
Gumbel. (Se puede descargar una copia en blanco del documento Gumbel desde el sitio web: http//www.
mhprofessional.com/wwe .) Aunque se puede utilizar el mismo artículo para series mínimas anuales,
Gumbel recomienda un artículo de probabilidad logarítmica extrema (el eje de ordenadas es la escala
logarítmica) para sequías (Gumbel, 1954).

A partir del gráfico de Gumbel se puede determinar el período de retorno de una inundación o sequía de cualquier
magnitud. Por el contrario, para cualquier magnitud de inundación o sequía, se puede determinar con qué frecuencia
ocurrirá.
Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­13

En lenguaje estadístico, un gráfico de Gumbel es una linealización de una distribución de probabilidad de


Tipo I. La versión transformada logarítmicamente de la distribución Tipo I se denomina distribución log­Pearson
Tipo III. El período de retorno de la media ( X ) de la distribución Tipo I ocurre en T 2,33 años.
Por lo tanto, el USGS considera que el período de retorno de la inundación o sequía media anual es de 2,33 años.
Esto está marcado por una línea discontinua vertical en papel Gumbel (Figura 2­4).
Los datos de la Tabla 2­8 se utilizaron para trazar la línea de mínimos anuales en la Figura 2­4.. The computa­
Las ciones se explican en el Ejemplo 2­2. .

Ejemplo 2­2. Al continuar con la evaluación de Troublesome Creek como suministro de agua para Nosleep
(Ejemplo 2­1), realice un análisis de valores extremos mínimos anuales sobre los datos de la Tabla 2­7. Determine.
el intervalo de recurrencia de los flujos mensuales que no cumplen con un promedio. demanda de 0,31 m3 /s.
Determinar también el caudal mínimo anual medio mensual.

Solución. Para comenzar, seleccione el caudal mínimo en cada año hidrológico. Los primeros nueve meses
de 1987 y los últimos tres meses de 2008 no pueden utilizarse porque no son años hidrológicos completos.
Después de seleccionar el valor mínimo en cada año, clasifique los datos y calcule el período de retorno. El
año hidrológico de 1988 comienza en octubre de 1987.
Los cálculos se resumen en la Tabla 2­8. El período de retorno y los flujos se representan
.
en la Figura 2­4. De la Figura 2­4 se encuentra que durante los 22 años de registro, el flujo mínimo excede una
demanda de 0,31 m3 /s y que el flujo mínimo mensual medio es de aproximadamente 1,5 m3 /s.
Sin embargo, como se indica en el ejemplo 2­1, la agencia reguladora sólo permitirá la remoción del 5% del flujo.
La quinta columna de la Tabla 2­8 muestra el cálculo del 5% del flujo. Obviamente, se debe proporcionar
almacenamiento si se va a utilizar Troublesome Creek como fuente de agua.

Serie de duración parcial. A menudo sucede que el segundo caudal más grande o el segundo más pequeño en un
año hidrológico es mayor o menor que los máximos o mínimos de un año hidrológico diferente. Para tener en
cuenta estos acontecimientos, se examina una serie parcial de datos. El procedimiento para realizar un análisis
de series de duración parcial es muy similar al utilizado para una serie anual. El

Sequías anuales en Arroyo problemático en Nosleep

Área de drenaje, metros cuadrados Período 1988­2008

3.5

3.0

2.5

2.0
mensual,
mínimo
Caudal

1.5
anual
m3/
s

1.0

0,5

FIGURA 2­4
100
1.1

1.2
1.3
1.4
1.5

200
10

30

50
20

40

2
1.01

Período de retorno, en años Sequías anuales en Troublesome Creek en Nosleep.


Machine Translated by Google

2­14 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

TABLA 2­8
Cálculos tabulados de mínimos anuales para Troublesome Creek en Nosleep

Año Mínimos anuales, m3 /s Rango Período de retorno, años 5% de Mínimos, m3 /s

1992 0,67 1 22.00 0.034


1997 0,85 2 11.00 0.043
1988 1.08 3 7.33 0.054
1995 1,13 4 5,50 0.057
1990 1,15 5 4,40 0,058
1996 1,42 6 3,67 0,071
2000 1,42 7 3,14 0,071
1991 1,46 8 2,75 0,073
2004 1,49 9 2,44 0,075
1994 1,56 10 2,20 0,078
2001 1,61 11 2,00 0.081
2002 1,64 12 1,83 0.082
2005 1,69 13 1,69 0,085
1989 1,83 14 1,57 0,092
2003 1,90 15 1,47 0,099
1998 1,98 16 1,38 0,099
2007 2,15 17 1,29 0.108
2006 2,35 18 1,22 0.118
1993 2,38 19 1,16 0.119
1999 2,92 20 1,10 0,146
2008 3,14 21 1,05 0,157

La relación teórica entre una serie anual y una serie parcial se muestra en la Tabla 2­9. La
serie parcial es aproximadamente igual a la serie anual para periodos de retorno superiores a 10 años
(Langbein, 1949).
Si también se tiene en cuenta el período de tiempo durante el cual ocurre el evento, el análisis es
denomina serie de duración parcial. Si bien es bastante fácil definir una inundación como cualquier caudal que exceda
la capacidad del sistema de drenaje, para definir adecuadamente una sequía se debe especificar el caudal escaso y su
duración. Por ejemplo, si una carretera queda cubierta de agua durante 10 minutos, se puede decir que está inundada. Por el
contrario, si el caudal de un río está por debajo de nuestra demanda durante 10 minutos, ¡ciertamente no se declararía sequía!
Por lo tanto, una serie de duración parcial es particularmente relevante para condiciones de bajo flujo.

Duración del flujo bajo. Desde el punto de vista de la ingeniería ambiental, tres duraciones de bajo caudal son de particular
interés. El período de retorno de 10 años de siete días de bajo flujo ha
Ha sido seleccionado por muchos estados como el flujo crítico para el control de la contaminación del agua. Las plantas de
tratamiento de aguas residuales deben diseñarse para proporcionar un tratamiento suficiente que permita la descarga de
efluentes sin que la calidad de la corriente receptora esté por debajo del estándar cuando la capacidad de dilución de la
corriente está en su nivel más bajo en 10 años.
Para el suministro de agua se selecciona un flujo bajo de mayor duración y un período de retorno más largo. En el Medio
Oeste, se utilizan duraciones de sequía de 1 a 5 años y períodos de retorno de 25 a 50 años.
Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­15

TABLA 2­9

Relación teórica entre series parciales y periodos


de retorno de series anuales en años

Serie parcial Serie anual

0,5 1.18
1,0 1,58
1,45 2.08
2,0 2.54
5,0 5.52
10,0 10.5
50,0 50,5
100,0 100,5

Fuente: WB Langbein, “Annual Floods and Partial Duration


Series”, Transactions of the American Geophysical Union,
vol. 30, pp. 879–881, 1949.

Diseño de embalses para abastecimiento de agua. Cuando el suministro de agua se realiza mediante extracción directa
(extracción) de un río, la duración seleccionada puede ser del orden de 30 a 90 días con un período de retorno de 10 años.
Cuando haya fuentes alternativas disponibles, pueden ser aceptables períodos de retorno más cortos.

Cuándo utilizar qué serie. La probabilidad de ocurrencia (l/ T ) calculada a partir de una serie anual no será la misma que la
encontrada a partir de una serie completa. Hay muchas razones para esto
diferencia. Entre los más obvios está el hecho de que, al calcular una serie anual, 1/12 de los datos se tratan como si fueran
todos los datos cuando, en realidad, ni siquiera se trata de una muestra representativa. Es
sólo el extremo del posible rango de valores.
Se pueden utilizar las siguientes pautas para decidir cuándo utilizar qué análisis:

1. Utilice una serie completa para determinar la confiabilidad (rendimiento) a largo plazo del suministro de agua.

2. Utilice una serie mínima anual para determinar la necesidad de almacenamiento.

3. Utilice una serie de duración parcial para predecir condiciones de bajo flujo.

En la práctica, se puede realizar el análisis de series completas para decidir si vale la pena o no hacer una serie parcial
para el suministro de agua. Si la serie completa indica que la media mensual
Si el flujo de agua no satisface la demanda, entonces no vale la pena calcular una serie mínima anual para determinar
la necesidad de almacenamiento, ya que sería imposible almacenar suficiente agua para satisfacer la demanda.

Volumen de Embalses. Las técnicas para determinar el volumen de almacenamiento requerido para un yacimiento
dependen tanto del tamaño como del uso del yacimiento. Esta discusión se limita al procedimiento más simple, que es
bastante satisfactorio para pequeños embalses de abastecimiento de agua. * Se llama
el diagrama de masas o método de Rippl (Rippl, 1883). La principal desventaja del método Rippl es

*También es útil para dimensionar lagunas de retención de aguas pluviales y cuencas de ecualización de aguas residuales.
Machine Translated by Google

2­16 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

que supone que la secuencia de eventos que conducen a una sequía o inundación será la misma en
el futuro que en el pasado. Se han desarrollado técnicas más sofisticadas para superar este problema.
desventaja. Estas técnicas se dejan para clases de hidrología avanzada.
El procedimiento Rippl para determinar el volumen de almacenamiento es una aplicación del
método de balance de masa para analizar problemas. En este caso se supone que la única entrada es
el flujo que ingresa al depósito ( Q in ) y que la única salida es el flujo que sale del depósito ( Q out ). Por
lo tanto, suponiendo que el término de densidad se cancela porque el cambio de densidad a través del
yacimiento es insignificante,

dS d ()en( d Afuera )
(2­2)
dt dt dt
se convierte

dS
QQ en afuera
(2­3)
dt

Si ambos lados de la ecuación se multiplican por dt, el flujo de entrada y de salida se convierten en volúmenes
(caudal tiempo volumen), es decir,

( ) en ( )( ) ( dS Q dt Q dt ) afuera (2­4)

Al sustituir incrementos de tiempo finitos (t ), el cambio en el almacenamiento es entonces

( Q)(tQ) (t en afuera )( ) S (2­5)

Sumando acumulativamente los términos de almacenamiento, se puede estimar el tamaño del embalse. Para el
diseño de un embalse de suministro de agua, Qout es la demanda, y valores cero o positivos de almacenamiento
( S ) indican que hay suficiente agua para satisfacer la demanda. Si el almacenamiento es negativo, entonces el
embalse debe tener una capacidad igual al valor absoluto del almacenamiento acumulado para satisfacer la demanda. Este
se ilustra en el siguiente ejemplo.

Ejemplo 2­3. Utilizando los datos de la Tabla , determinar el almacenamiento necesario para cumplir con los requisitos de Nosleep
2­7, la demanda fue de 0,25 m3 /s para el período de agosto de 1994 a enero de 1997.

Solución. Los cálculos se resumen en la siguiente tabla.

qin (0,05)(Qin) (0,05)(Qin)(t) salir Salida(t) S S (S)


Mes (m3 /s) (m3 /s) (106 m3 ) (m3 /s) (106 m3 ) (106 m3 ) (106 m3 )

1994

Ago 1,70 0,085 0.228 0,25 0,670 0,442 0,442


Sep 1,56 0,078 0.202 0,25 0,648 0,446 0,888
Oct 1,56 0,078 0.209 0,25 0,670 0,461 1.348
Nov 2.04 0.102 0.264 0,25 0,648 0.384 1.732
Dic 2.35 0.1175 0.315 0,25 0.670 0.355 2.087

(continuado)
Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­17

1995

Ene 2,89 0,1445 0.387 0,25 0,670 0.283 2.370


Feb 9.57 0,4785 1.158 0,25 0,605 0.553 1.817
Mar 17.7 0,885 2.370 0,25 0,670 1.701 0.166
Abr 16.4 0,82 2,125 0,25 0,648 1.477
Puede 6.83 0.3415 0,915 0,25 0.670 0.245
Jun 3.74 0,187 0,485 0,25 0,648 0.163 0.163
Jul 1,60 0,08 0.214 0,25 0.670 0.455 0,619
Ago 1.13 0.0565 0,151 0,25 0.670 0.518 1.137
Sep 1.13 0.0565 0,146 0,25 0,648 0.502 1.638
Oct 1.42 0,071 0.190 0,25 0.670 0,479 2.118
Nov 1,98 0,099 0.257 0,25 0,648 0,391 2.509
Dic 2.12 0.106 0.284 0,25 0.670 0.386 2.895

1996

Ene 1,78 0,089 0,238 0,25 0,670 0,431 3.326


Feb 1,95 0,0975 0,236 0,25 0,605 0,369 3.695
Mar 7,25 0,3625 0,971 0,25 0,670 0,301 3.394
Abr 24,7 1,235 3,201 0,25 0,648 2,533 0.841
Puede 6,26 0,313 0,838 0,25 0,670 0,169 0,672
Jun 8,92 0,446 1,156 0,25 0,648 0,508 0.164
Jul 3,57 0,1785 0,478 0,25 0,670 0,192 0.355
Ago 1,98 0,099 0,265 0,25 0,670 0,404 0.760
Sep 1,95 0,0975 0,253 0,25 0,648 0,395 1.155
Oct 3,09 0,1545 0,414 0,25 0,670 0,256 1.411
Nov 3,94 0,197 0,511 0,25 0,648 0,137 1.548
Dic 12,7 0,635 1,701 0,25 0,670 1,031 0.517

1997

Ene 13.8 0,69 1.848 0,25 0.670 1.178

Los datos de la primera y segunda columnas de la tabla se extrajeron de la Tabla 2­7. La tercera columna . El
es el producto de la segunda columna y la restricción regulatoria del 5%. La cuarta columna es el producto de la
segunda columna y el intervalo de tiempo del mes. Por ejemplo, para agosto (31 d) y septiembre (30 d) de 1994:

( 0 .085
,, 3m /s)( d86)(400
31 Dakota del
Sur )
3 227 664 metro

3
( 0 .078 d 30 86 400
s/dm/s)( )( ), 202 ,176 3
metros

La quinta columna es la demanda dada en el planteamiento del problema.


La sexta columna es el producto de la demanda por el intervalo de tiempo del mes. Para
Por ejemplo, para agosto y septiembre de 1994:

( 0 .25
,, 3 m/s )( d )(
40031 86 Dakota del
Sur )
3 669 600 metro

3
( 0 .25 m/s)( d )(400 , 648 ,000 3

30 86
s/d ) metros
Machine Translated by Google

2­18 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

La séptima columna (S) es la diferencia entre la tercera y quinta columnas. Por ejemplo,
para agosto y septiembre de 1994:

227 ,,664 33 3 669 600 441 936


mmm
,
202 ,176 6483 000 millones
, 445 ,824
3
metros
3
metros

La última columna((S )) es la suma del último valor de esa columna y el valor de la sexta
columna. Para agosto de 1994 es 441.936 m3 ya que es el primer valor.
Para septiembre de 1994, es

3 33 445 824 887 760 mm mm


( 441,936
,, )( )

La siguiente lógica se utiliza para interpretar la tabla. Desde agosto de 1994 hasta marzo de 1995,
la demanda excede el flujo y se debe proporcionar almacenamiento. El almacenamiento máximo requerido
6m3
para este intervalo es 2.370 10 En abril .
de 1995, el almacenamiento (∆S ) excede el déficit (Σ(∆S )) de marzo de 1995.
Si se considera el déficit como el volumen de agua en un depósito virtual con un depósito de 6 m3
capacidad total de 2.370 10 6 m3 (2.370 10 6 , luego, en marzo de 1995, el volumen de agua en el embalse es
2.204 10 6
0,166 10 6 ). La afluencia de abril de 1995 supera la demanda y
llena el déficit del embalse de 0.166 10m3 .
Porque el aporte ( Q in ) supera la demanda (0,25 m3 /s) para los meses de abril y mayo
1995, no se requiere almacenamiento durante este período. Por lo tanto, no se realizaron cálculos.
Desde junio de 1995 hasta diciembre de 1996, la demanda excede la entrada y el almacenamiento es
6m3 que los cálculos para el almacenamiento
requerido. El almacenamiento máximo requerido es 3.695 10 . Obsérvese
no se detuvieron en mayo de 1996, a pesar de que la entrada excedió la demanda. Esto se debe a que el
almacenamiento no fue suficiente para cubrir el déficit del embalse. El almacenamiento fue suficiente para cubrir el
déficit de reservas en enero de 1997.

Comentario. Estas tabulaciones son particularmente adecuadas para programas de hojas de cálculo.

El volumen de almacenamiento determinado por el método Rippl debe aumentarse para tener en cuenta el agua.
perdido por evaporación y volumen perdido por acumulación de sedimento.

Agua subterránea

A diferencia del suministro de agua superficial, el agua subterránea está menos sujeta a fluctuaciones estacionales y a largo plazo.
sequías. La base del diseño es el rendimiento a largo plazo o “seguro”. El rendimiento seguro de una cuenca de
agua subterránea es la cantidad de agua que se puede extraer de ella anualmente sin producir un nivel no deseado.
resultado. (Todd, 1959) Se realiza un análisis de rendimiento del acuífero debido al potencial de bombeo excesivo
del pozo con la consiguiente falla en producir un suministro adecuado, así como el potencial de causar un
asentamiento dramático en la superficie del suelo y una deshidratación perjudicial de estanques o arroyos cercanos.
o, en pozos cercanos al océano, provocar una intrusión de agua salada.

Acuífero confinado. Los componentes de la evaluación del acuífero como suministro de agua
son: (1) profundidad hasta el fondo del acuículo, (2) elevación de la superficie piezométrica
existente, (3) descenso para bombeo sostenido al ritmo de demanda de diseño, y (4) implicaciones
de recarga y sequía.
Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­19

La profundidad hasta el fondo del acuículo (Figura 2­5) establece el límite de descenso de la superficie piezométrica. Si la
superficie piezométrica cae por debajo del fondo del acuículo, el suelo
El asentamiento comenzará a ocurrir y, además de la falla estructural del pozo, se producirán daños estructurales en los
edificios y carreteras. En áreas pobladas de los Estados Unidos, las agencias reguladoras recopilan datos hidrogeológicos
informados por los perforadores de pozos y otros que pueden usarse para estimar la profundidad del acuicluido. En áreas
menos densamente pobladas, se requiere exploración y evaluación por parte de un hidrogeólogo profesional.

La superficie piezométrica existente establece el límite superior del rango de reducción. Eso es,
la diferencia entre la superficie piezométrica existente y el fondo del acuículo ( s en la Figura 2­5) es la reducción máxima máximo

permitida para un rendimiento seguro. Como se señaló anteriormente, en áreas pobladas, las agencias reguladoras tendrán
una base de datos que incluye esta información. De lo contrario, será necesaria una exploración hidrogeológica.

Estimación de reducción. La derivación de ecuaciones que relacionan la descarga del pozo con la reducción del nivel del agua
y las propiedades hidráulicas del acuífero se basa en los siguientes supuestos
(Constructor, 1978):

1. El pozo se bombea a un ritmo constante.

2. El flujo hacia el pozo es radial y uniforme.

3. Inicialmente la superficie piezométrica es horizontal.

4. El pozo penetra completamente en el acuífero y se protege en toda su longitud.

5. El acuífero es homogéneo, isotrópico, horizontal y de extensión horizontal infinita.

6. El agua se libera del acuífero en respuesta inmediata a una caída en el nivel piezométrico.
superficie.

Aunque el estado estacionario rara vez ocurre en la práctica, se puede alcanzar después de un bombeo prolongado
cuando la superficie piezométrica disminuye a un ritmo muy lento. La ecuación de Thiem

FIGURA 2­5
Geometría y símbolos para un pozo bombeado en un acuífero confinado. (Fuente: H. Bouwer, 1978.)
Machine Translated by Google

2­20 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

puede usarse para estimar la tasa máxima de bombeo que puede sostener un solo pozo en un acuífero
confinado (Thiem, 1906):
2 Th( h2 1 )
q (2­6)
RR/ (
norte )
yo
21

donde Q caudal de bombeo, m3 /s


T KD transmisividad del acuífero, m2 /s
K conductividad hidráulica, m/s
D espesor del acuífero, m
h1 , h2 altura de la superficie piezométrica en r1 , r2 desde el pozo de bombeo

En la práctica, la transmisividad ( T ) del acuífero se determina a partir de una prueba de bombeo. Para
fines académicos, se pueden utilizar los valores típicos de conductividad hidráulica que se dan en la Tabla 2­10.
La tasa de bombeo máxima sostenible se encuentra estableciendo h1 igual a la altura del acuífero ( D en
la Figura 2­5) y h2 igual a la altura de la superficie piezométrica antes del bombeo ( H
en la Figura 2­5). Si no se puede lograr la Q requerida utilizando un solo pozo para el flujo de diseño, es posible
que se requieran varios pozos. Salvo exigencias muy pequeñas, ésta es la regla y no la excepción.
Se pueden utilizar múltiples pozos para aprovechar el hecho de que los pozos “recuperarán” su superficie
piezométrica original cuando finalice el bombeo si hay suficiente agua en el acuífero. Por lo tanto, si los conos
de depresión de múltiples pozos no interfieren entre sí, los pozos pueden operarse
en un cronograma que les permita recuperarse. Teóricamente, si el tiempo sin bombeo es igual al tiempo de
bombeo, la recuperación será completa (Brown, 1963). Si los conos de depresión se superponen, cada pozo
interfiere con cada uno de los otros pozos y la reducción resultante aumenta.

TABLA 2­10
Valores de los parámetros del acuífero

hidráulico Gama de
Rango de Rango de típico hidráulica
Material Porosidad típicaporosidades rendimiento específico conductividad conductividades
del acuífero (%) (%) (%) (EM) (EM)

No consolidado
Arcilla 55 50–60 1–10 1,2 106 0,12,3 106
Marga 35 25–45 6,4 106 106 a 105
Arena fina 45 40–50 3,5 105 1,15,8 105
Arena media 37 35–40 10–30 1,5 104 105 a 104
arena gruesa 30 25–35 6,9 104 104 a 103
Arena y grava 20 10–30 15–25 6.1 104 105 a 103
Grava 25 20–30 6,4 103 103 a 102
Consolidado
Esquisto <5 0,5–5 1.2 1012
Granito <1 — 1.2 1010
Arenisca 15 5–30 5–15 5,8 107 108 a 105
Caliza 15 10–20 0,5–5 5,8 106 107 a 105
Roca fracturada 5 2–10 — 5,8 105 108 a 104

Adaptado de Bouwer, 1978, Linsley et al., 1975 y Walton, 1970.


Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­21

Acuífero no confinado. Los componentes de la evaluación del acuífero como suministro de agua son: (1) profundidad del acuífero,
(2) precipitación anual y recarga resultante del acuífero, y (3) extracción para bombeo sostenido al ritmo de demanda de diseño.

La profundidad del acuífero para un acuífero no confinado se mide desde el punto de vista estático, no bombeado.
nivel del agua hasta la capa impermeable subyacente (Figura 2­6). En teoría, la profundidad del acuífero establece una dimensión
de la extensión máxima de bombeo. Una vez que el nivel del agua desciende a la capa impermeable, el pozo "se seca". En
realidad, esta profundidad no se puede lograr debido a otras limitaciones. En zonas pobladas, las agencias reguladoras cuentan
con datos que permiten estimar la profundidad del acuífero. En áreas menos densamente pobladas, se requiere exploración y
evaluación por parte de un hidrogeólogo profesional.

Recarga de acuíferos. Se utiliza un balance de masa hidrológico para estimar el volumen potencial de agua que recarga el
acuífero. Un incremento de tiempo anual en lugar de períodos mensuales más cortos
utilizado en el análisis de aguas superficiales puede usarse con fines de estimación porque el acuífero se comporta
como un gran depósito de almacenamiento. En condiciones de estado estacionario, el volumen de almacenamiento compensa las
estaciones secas con las estaciones húmedas. Así, al igual que el análisis de embalses, en la evaluación de un acuífero libre
como fuente de agua se utiliza un análisis de series de duración parcial para períodos de sequía de 1 a 5 años con períodos de
retorno de 25 a 50 años.
Aunque es posible que se hayan acumulado grandes cantidades de agua en el acuífero durante períodos geológicos, la tasa
de bombeo puede exceder la tasa de reposición. Incluso con acuíferos muy profundos
donde el pozo no se seca, la eliminación del agua da como resultado la eliminación del soporte del subsuelo.
Esto, a su vez, da como resultado una pérdida de elevación de la superficie o hundimiento del terreno. Aunque esto ocurre en casi
En todos los estados de los Estados Unidos, el Valle de San Joaquín en California es un ejemplo clásico.
La Figura 2­7 es una espectacular fotografía que muestra la superficie terrestre tal como era en 1977 en relación con su
ubicación en 1925. La distancia entre el cartel de 1925 y el cartel de 1977 es de aproximadamente 9 m.

Aguas residuales recuperadas

Otra fuente de agua es el agua reciclada o recuperada. En regiones donde el agua potable es escasa,
literalmente cientos de comunidades están reciclando aguas residuales para usos no potables. Esto proporciona una

FIGURA 2­6
Geometría y símbolos para un pozo
bombeado en un acuífero libre. (Fuente: H.
Bouwer, 1978.)
Machine Translated by Google

2­22 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

FIGURA 2­7
Hundimiento de terreno en el Valle de San Joaquín,
16 km al suroeste de Mendota, CA.

(Fuente: Documento profesional 1401­A del


Servicio Geológico de EE. UU., Agua subterránea
en el Valle Central, California: informe resumido.
Foto de Dick Ireland, USGS, 1977.)

medios iniciales para ampliar una fuente de agua plenamente explotada. Media docena de ciudades, incluidas El Paso,
Texas y Los Ángeles, California, están utilizando aguas residuales tratadas para recargar acuíferos potables.
Los Ángeles lo ha estado haciendo desde 1962 (Pinholster, 1995).

2­3 CALIDAD DEL AGUA


Las siguientes cuatro categorías se utilizan para describir la calidad del agua potable:

1. Físicas: Las características físicas se relacionan con la calidad del agua para uso doméstico. Ellos
incluyen el color, la turbidez, la temperatura y, en particular, el sabor y el olor.

2. Químicas: Las características químicas de las aguas a veces se evidencian por su comportamiento observado.
reacciones, como el desempeño comparativo de aguas duras y blandas en el lavado.
La mayoría de las veces las diferencias no son visibles. Sin embargo, en algunos casos, como en la oxidación del
hierro, las reacciones dan como resultado un color muy desagradable.
Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­23

3. Microbiológicos: Los agentes microbiológicos son muy importantes en su relación con el público.
salud y también puede ser significativo en la modificación de las características físicas y químicas
de agua.

4. Radiológico: Se deben considerar factores radiológicos en áreas donde existe la posibilidad


que el agua puede haber entrado en contacto con sustancias radiactivas. la radioactividad
del agua es un problema de salud pública en estos casos.

Características Físicas Color. El material

orgánico disuelto de la vegetación en descomposición y cierta materia inorgánica causan color en el agua. Ocasionalmente,
proliferación excesiva de algas o crecimiento de microorganismos acuáticos.
También puede impartir color. A menudo el color del agua no es el color verdadero sino el color aparente que resulta
de una suspensión coloidal. El té es un ejemplo de color aparente. Aunque el color en sí no suele ser
Objetable desde el punto de vista de la salud, su presencia es estéticamente objetable y sugiere que el agua necesita un
tratamiento adecuado.

Sabor y Olor. El sabor y el olor (T&O) en el agua pueden ser causados por materias extrañas como
compuestos orgánicos, sales inorgánicas o gases disueltos. Estos materiales pueden provenir de fuentes domésticas, agrícolas o
naturales. Las algas son frecuentemente la fuente de T&O en los suministros de agua superficial.
T&O también puede resultar como un subproducto de la desinfección con cloro. El agua potable debe estar libre de
cualquier sabor u olor desagradable en el momento de su uso.

Temperatura. Las aguas potables más deseables son constantemente frescas y no tienen fluctuaciones de temperatura de más
de unos pocos grados. Las aguas subterráneas y superficiales de zonas montañosas generalmente cumplen estos criterios. La
mayoría de las personas consideran que el agua que tiene una temperatura entre 10 C y 15 C es la más apetecible. El agua potable
municipal no recibe tratamiento para ajustar la temperatura. Sin embargo, la temperatura del agua puede ser un objetivo importante
de calidad del agua para un cliente y puede ser una consideración importante en la selección de la fuente de agua.

Turbiedad. La presencia de material suspendido como arcilla, limo, material orgánico finamente dividido, plancton y otros materiales
particulados en el agua se conoce como turbidez. La unidad de medida es la unidad nefelométrica de turbidez (NTU). Se determina
en referencia a una mezcla química que produce una refracción reproducible de la luz. Las turbiedades superiores a 5 NTU son
fácilmente detectables en un vaso de agua y suelen ser objetables por razones estéticas.

La arcilla u otras partículas inertes en suspensión por sí mismas pueden no afectar negativamente a la salud, pero el agua
que contiene dichas partículas puede requerir tratamiento para que sea apta para la desinfección. En general, la turbidez reduce la
eficiencia de la desinfección al consumir el desinfectante y proteger a los microorganismos. Después de una lluvia, se pueden
considerar variaciones en la turbidez del agua subterránea.
una indicación de contaminación superficial u otra contaminación introducida que ingresa al acuífero.

Características químicas
Arsénico. El arsénico se encuentra naturalmente en algunas formaciones geológicas. Se utiliza ampliamente en el tratamiento de la
madera, productos químicos agrícolas (pesticidas) y la fabricación de chips de computadora, vidrio y
aleaciones. El arsénico en el agua potable se ha relacionado con el cáncer de pulmón y de vejiga urinaria.
Machine Translated by Google

2­24 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Cloruro. La mayoría de las aguas contienen algo de cloruro. La cantidad presente puede ser causada por la lixiviación de
depósitos sedimentarios marinos o por la contaminación del agua de mar, salmuera o contaminación industrial o doméstica.
desechos. Las concentraciones de cloruro superiores a aproximadamente 250 mg/L suelen producir un sabor notable en el agua
potable. El agua doméstica debe contener menos de 100 mg/L de cloruro para ser apetecible.

Fluoruro. En algunas áreas, las fuentes de agua contienen fluoruro natural. donde las concentraciones
acercarse a niveles óptimos, se han observado efectos beneficiosos para la salud. En dichas zonas, se ha descubierto que la
incidencia de caries dental está por debajo de los niveles observados en zonas
sin flúor natural. Muchas ciudades optan por añadir fluoruro al suministro de agua para reducir la incidencia de caries dental. El
nivel óptimo de fluoruro para un área determinada depende de la temperatura del aire porque la temperatura influye en gran
medida en la cantidad de agua que bebe la gente. El exceso de fluoruro en el agua potable puede producir fluorosis (moteado) en
los dientes, * lo que aumenta
cuando se excede el nivel óptimo de fluoruro.

Hierro. Con frecuencia hay pequeñas cantidades de hierro presentes en el agua debido a la gran cantidad de hierro en los
materiales geológicos. La presencia de hierro en el agua se considera objetable porque le da un color rojizo, mancha los accesorios
del baño y los productos lavados de un color amarillo a marrón rojizo y afecta el sabor de bebidas como el té y el café.

Dirigir. El plomo se produce en el agua potable principalmente por la corrosión de las tuberías de plomo. La exposición al plomo es
asociado con una gran cantidad de efectos patológicos que incluyen, entre otros, interferencia con la formación de glóbulos rojos,
daño renal y deterioro del rendimiento cognitivo.

Manganeso. El manganeso natural suele estar presente en cantidades significativas en las aguas subterráneas. Las fuentes
antropogénicas incluyen baterías desechadas, producción de aleaciones de acero y productos agrícolas. Imparte un color marrón
oscuro o negro al agua y tiñe los accesorios y la tela que se
lavado en él. Da sabor al café y al té con un sabor medicinal.

Sodio. La presencia de sodio en el agua puede afectar a personas que padecen enfermedades cardíacas, renales o circulatorias.
Cuando se recomienda una dieta estricta libre de sodio, el agua debe considerarse con sospecha. Los ablandadores de agua
domésticos pueden ser motivo de especial preocupación porque añaden
grandes cantidades de sodio al agua.

Sulfato. Las aguas que contienen altas concentraciones de sulfato, causadas por la lixiviación de depósitos naturales
de sulfato de magnesio (sales de Epsom) o sulfato de sodio (sal de Glauber), pueden ser indeseables debido a sus
efectos laxantes.

Zinc. El zinc se encuentra en algunas aguas naturales, particularmente en áreas donde se han extraído depósitos de mineral de
zinc. El zinc no se considera perjudicial para la salud, pero impartirá un sabor indeseable al agua potable.

Sustancias Inorgánicas Tóxicas. Los nitratos (NO3 ), cianuros (CN) y metales pesados constituyen las principales clases de
sustancias inorgánicas preocupantes para la salud. Se ha producido metahemoglobinemia (cianosis infantil o “síndrome del bebé
azul”) en bebés a los que se les ha dado agua o se les ha alimentado con fórmula preparada con agua que tiene altas
concentraciones de nitrato. El cianuro bloquea los sitios de hemoglobina.
que unen el oxígeno a los glóbulos rojos. Esto resulta en la privación de oxígeno. Un síntoma característico

*Los dientes moteados se caracterizan por tener manchas o rayas negras y pueden volverse quebradizos cuando se exponen a grandes cantidades de fluoruro.
Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­25

es un color de piel azul, lo que da nombre al síndrome, cianosis. Esta condición se llama
cianosis. El cianuro también provoca efectos crónicos sobre la tiroides y el sistema nervioso central.
Los metales pesados tóxicos incluyen arsénico (As), bario (Ba), cadmio (Cd), cromo (Cr), plomo (Pb), mercurio (Hg), selenio (Se) y plata (Ag). Los

metales pesados tienen una amplia gama de 6 efectos. Pueden ser venenos agudos (As y Cr, por ejemplo), o pueden producir enfermedades crónicas.
,
enfermedad (Pb, Cd y Hg, por ejemplo).

Sustancias Orgánicas Tóxicas. Hay más de 120 compuestos orgánicos tóxicos listados en los EE. UU.
Lista de contaminantes prioritarios de la EPA (Tabla 2­11). Estos incluyen pesticidas, insecticidas y solventes.
Al igual que las sustancias inorgánicas, sus efectos pueden ser agudos o crónicos.

Características microbiológicas El
agua para beber y cocinar debe estar libre de patógenos. Estos organismos
incluyen virus, bacterias, protozoos y helmintos (gusanos).
Algunos organismos que causan enfermedades en las personas se originan en las secreciones fecales de personas infectadas.
individuos. Otros provienen de las heces de los animales.
Desafortunadamente, los organismos específicos que producen enfermedades presentes en el agua no son fáciles de eliminar.
identificado. Las técnicas para un examen bacteriológico completo son complejas y requieren mucho tiempo. Ha sido
necesario desarrollar pruebas que indiquen el grado relativo de contaminación en términos de una cantidad fácilmente
definida. La prueba más utilizada estima el número de microorganismos del grupo de los coliformes. Este grupo incluye
dos géneros: Escherichia coli
y Aerobacter aerogenes. El nombre del grupo se deriva de la palabra "dos puntos". Mientras que E.
coli son habitantes comunes del tracto intestinal, Aerobacter son comunes en el suelo, las hojas y los granos; en
ocasiones provocan infecciones del tracto urinario. La prueba para estos microorganismos, denominada Prueba de
Coliformes Totales, fue seleccionada por las siguientes razones:

1. El grupo de organismos coliformes normalmente habita en el tracto intestinal de los humanos y


otros mamíferos. Por tanto, la presencia de coliformes es un indicio de contaminación fecal del agua.

2. Incluso en personas con enfermedades agudas, la cantidad de organismos coliformes excretados en las heces
superan en número a los organismos productores de enfermedades en varios órdenes de magnitud. La gran
cantidad de coliformes los hace más fáciles de cultivar que los organismos productores de enfermedades.

3. El grupo de organismos coliformes sobrevive en aguas naturales durante períodos de tiempo relativamente
largos pero no se reproduce eficazmente en este entorno. Por tanto, la presencia de coliformes en el agua
implica contaminación fecal más que crecimiento del organismo debido a condiciones ambientales favorables.
Estos organismos también sobreviven mejor en el agua que la mayoría de las bacterias patógenas. Esto
significa que la ausencia de coliformes es una medida razonable.
indicador seguro de que no hay patógenos presentes.

4. El grupo de organismos coliformes es relativamente fácil de cultivar. De este modo, los técnicos de laboratorio
pueden realizar la prueba sin necesidad de equipos costosos.

Las investigaciones actuales indican que pueden justificarse pruebas específicas de Escherichia coli .
Algunas agencias prefieren el examen de E. coli como mejor indicador de contaminación biológica que los coliformes
totales.
Machine Translated by Google

2­26 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

TABLA 2­11
Lista de contaminantes prioritarios de la EPA

1. Antimonio 43. Tricloroetileno 44. 87. fluoreno


2. Arsénico Cloruro de vinilo 45. 88. Hexaclorobenceno
3. Berilio 4. 2­Clorofenol 46. 2,4­ 89. Hexaclorobutadieno
Cadmio Diclorofenol 47. 2,4­ 90. Hexaclorociclopentadieno
5a. Cromo (III) 5b. Dimetilfenol 48. 2­Metil­4­ 91. Hexacloroetano
Cromo (VI) clorofenol 49. 2,4­Dinitrofenol 50. 92. Indeno(1,2,3­cd)pireno
6. Cobre 7. 2­ Nitrofenol 51.4 93. isoforona
Plomo ­Nitrofenol 52. 3­ 94. naftaleno
8. Mercurio 9. Metil­4­clorofenol 53. 95. nitrobenceno
Níquel Pentaclorofenol 54. Fenol 96. N­nitrosodimetilamina
10. selenio 97. N­nitrosodi­n­propilamina
11. Plata 98. N­nitrosodifenilamina
12. talio 55. 2,4,6­triclorofenol 56. 99. Fenantreno
13. zinc Acenafteno 57. 100. pireno
14. Cianuro Acenaftileno 58. 101. 1,2,4­triclorobenceno
15. Amianto Antraceno 102. Aldrin
16. 2,3,7,8­TCDD (dioxina) 59. Bencidina 103. alfa­BHC
17. acroleína 60. Benzo(a)antraceno 61. 104. beta­BHC
18. Acrilonitrilo 19. Benzo(a)pireno 62. 105. gama BHC
Benceno Benzo(a)fluoranteno 63. 106. delta­BHC
20. Bromoformo Benzo(ghi)perileno 64. 107. Clordana
21. Tetracloruro de carbono Benzo(k)fluoranteno 65. bis(2­ 108. 4,4'­DDT
22. clorobenceno cloroetoxi)metano 67. bis(2­ 109. 4,4'­DDE
23. Clorodibromometano Cloroisopropil)éter 68. ftalato de 110. 4,4'­DDD
24. Cloroetano bis(2­etilhexil) 69. éter de 4­ 111. Dieldrín
25. Éter 2­cloroetilvinílico 26. bromofenilfenilo 70. ftalato de 112. alfa­endosulfán
Cloroformo butilbencilo 71. 2­cloronaftaleno 113. beta­endosulfán
27. Diclorobromometano 72. éter de 4­clorofenilfenilo 114. Sulfato de endosulfán
28. 1,1­Dicloroetano 29. 73. criseno 74. dibenzo(a,h)antraceno 115. Mira
1,2­Dicloroetano 30. 1,1­ 75.1 ,2­ 116. Forma de aldehído
Dicloroetileno 31. 1,2­ diclorobenceno 76. 1,3­ 117. Heptacloro
Dicloropropano 32. 1,3­ diclorobenceno 77. 1,4­ 118. Epóxido de heptacloro
Dicloropropileno 33. Etilbenceno diclorobenceno 78. 3,3­ 119. PCB­1242
34. Bromuro de diclorobenceno 79. ftalato 120. PCB­1254
metilo 35. Cloruro de de dietilo 80. ftalato de dimetilo 121. PCB­1221
metilo 36. Cloruro de 81. ftalato de di­n­butilo 122. PCB­1232
metileno 37. 1,2,2,2­ 82. 2,4­dinitrotolueno 83. 123. PCB­1248
Tetracloroetano 2,6­dinitrotolueno 84. Ftalato 124. PCB­1260
38. Tetracloroetileno 39. de di­n­octilo 125. PCB­1016
Tolueno 126. Toxafeno
40. 1,2­trans­dicloroetileno 41.
1,1,1­tricloroetano 42. 2,4 85. 1,2­difenilhidrazina
Diclorofenol 86. Fluoranteno

Fuente: Código de Regulaciones Federales, 40 CFR 131.36, 1 de julio de 1993.


Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­27

Los dos protozoos que más preocupan son Giardia lamblia y Cryptosporidium parvum. Ambos patógenos están
asociados con enfermedades gastrointestinales. Los quistes latentes de Giardia y Cryptosporidium
Los ooquistes se transportan en animales en estado salvaje y en granjas.

Características Radiológicas El uso


de la energía atómica como fuente de energía y la extracción de materiales radiactivos, así como
Los materiales radiactivos naturales son fuentes de sustancias radiactivas en el agua potable.
Se han establecido estándares para el agua potable para partículas alfa, partículas beta, emisores de fotones, radio­226 y
­228 y uranio.
Aunque no se ha establecido ninguna norma para el radón, es preocupante porque es altamente
218 214 214
volátil y supone un peligro por inhalación al ducharse. Sus productos de desintegración (Po, Bi) liberan radiación alfa, beta y gamma. Po, y

Características del agua cruda


La calidad del agua cruda (sin tratar) juega un papel importante en la determinación de las operaciones unitarias.
y procesos necesarios para tratar el agua. Una comparación de la calidad del agua de origen con la calidad del agua
terminada deseada proporciona una base para seleccionar procesos de tratamiento que sean capaces de lograr la eficiencia
de tratamiento requerida.
Además de los componentes regulados que se analizan en “Estándares de calidad del agua” en la siguiente sección,
existen otros análisis comunes que se utilizan para evaluar las características del agua con respecto a los posibles requisitos
de tratamiento. Es decir, la necesidad de tratamiento, la dificultad del tratamiento y las operaciones y procesos unitarios que
puedan ser necesarios. Estos se enumeran en la Tabla 2­12 según la prueba utilizada para su determinación.

Si los objetivos de calidad del agua del cliente incluyen un agua con acabado suave y la fuente de agua es agua
subterránea o agua superficial con una gran contribución de agua subterránea, los cationes disueltos y
Los aniones, así como la alcalinidad, el dióxido de carbono, el pH y la dureza total son de particular interés. Para aguas
superficiales que no se ablandarán, sodio, alcalinidad, conductividad, pH y materia orgánica total.
El carbono proporciona información útil más allá de los compuestos regulados.
Para la expansión de plantas existentes, estos datos pueden estar fácilmente disponibles. Debido a que la calidad del
agua subterránea no es muy variable, las muestras anuales proporcionan datos suficientes para el diseño de la planta. Porque

TABLA 2­12
Análisis comunes para caracterizar el agua cruda.

Alcalinidad Hierro

Bicarbonato Manganeso
Carbonato Magnesio
Total pH
Amoníaco Nitrato
Arsénico Nitrito
Calcio Sílice
Dióxido de carbono Sodio
Cloruro Dureza total
Conductividad Nitrógeno Kjeldahl total
Sulfuro de hidrógeno Carbono organico total
Hidróxido Turbiedad
Machine Translated by Google

2­28 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

El agua superficial suele tener una composición muy variable, por lo que es deseable contar con datos más extensos que dependan
del tiempo.

La capacidad de un diseño seleccionado para cumplir consistentemente con la calidad del agua regulatoria y del cliente.
Los objetivos se mejoran cuando el rango de calidad del agua de origen está dentro del rango de calidad.
que la planta puede tratar con éxito (Logsdon et al., 1999). Un gráfico de probabilidad, como el que se muestra en la Figura
2­8, proporciona una visión integral del rango de concentraciones de constituyentes que deben tratarse. (Se puede descargar
una copia en blanco del documento de probabilidad del sitio web: http//www.mhprofessional.com/wwe). Será más fácil
mantener la calidad del agua del producto para fuentes de agua con una pendiente poco profunda (Agua A en la Figura 2­8). )
que para una fuente de agua con una pendiente pronunciada (Agua B).

Además de los análisis químicos, es imperativo que el ingeniero de diseño realice un estudio sanitario (AWWA, 1999).
Esta es una investigación de campo que cubre una gran área geográfica más allá del área inmediata que rodea la fuente de
suministro de agua. El propósito de la investigación sanitaria
La encuesta tiene como objetivo detectar posibles riesgos para la salud y evaluar su importancia presente y futura. Este
La evaluación incluye cosas como vertederos, sitios de desechos peligrosos, áreas de almacenamiento de combustible,
plantas industriales y plantas de tratamiento de aguas residuales. En la Tabla 2­13 se enumeran ejemplos de fuentes que
se investigarán durante el estudio sanitario.

Estándares de calidad del agua Los estándares

de calidad del agua son un elemento crucial para establecer los criterios de diseño de un proyecto de suministro de agua. Las normas se aplican
tanto a la planta de tratamiento como al sistema de distribución. Debido a su papel crucial, se examinan en detalle en los párrafos siguientes.

La Ley Nacional de Agua Potable Segura (SDWA) se promulgó el 16 de diciembre de 1974.


Se ordenó a la Agencia de Protección Ambiental (EPA) que estableciera niveles máximos de contaminantes (MCL) para los
sistemas públicos de agua para evitar la ocurrencia de cualquier contaminación conocida o anticipada.
efectos adversos para la salud con un margen de seguridad adecuado. La EPA definió un sistema público de agua como
cualquier sistema que tenga 15 o más conexiones de servicio o sirva regularmente a un promedio de
99,99

0,01
99,9

0,2
99.

0.0
10
80

60
99
98

90

20
70

40

0.

100.0

Agua B

10.0

agua un

1.0
Turbidez
cruda,
agua
NTU
del

0.1 FIGURA 2­8


0,2

10

99,9

99,99
0,5

99,5
80
30

60
50
20

90
95

98
99
70
40

Gráfico de probabilidad logarítmica acumulativa de la calidad del agua.


0,01

0,05

Porcentaje acumulado menor que el valor de ordenadas Constitucion.


Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­29

TABLA 2­13
Ejemplos de fuentes a investigar durante la encuesta sanitaria

Superficie del agua Agua subterránea

Uso del suelo y zonificación Uso del suelo y zonificación


Geología y suelos locales. Geología y suelos locales.
Áreas cultivadas Áreas cultivadas
Huertos Huertos
pastos pastos

Zonas de baño Almacenamiento de materias primas


Erosión bruta Vertederos
Puertos deportivos
Campos de azulejos de tanques sépticos

Campos de azulejos de tanques sépticos Bueno registros


Emisarios de alcantarillado

Drenajes de aguas pluviales

pantanos
Afluentes aguas arriba
Vegetación

al menos 25 o más personas diariamente durante al menos 60 días al año. La SDWA define dos tipos de suministro
público de agua: comunitario y no comunitario. Un sistema comunitario atiende a una población residencial, durante
todo el año, de más de 25 personas o 15 unidades de vivienda. Un sistema no comunitario es aquel que no es un
sistema comunitario pero que atiende a no menos de 25 personas en promedio diario durante no menos de 60 días
al año. Los sistemas no comunitarios se dividen a su vez en dos grupos: transitorios y no transitorios. Los sistemas
transitorios atienden a usuarios no residenciales intermitentes. Algunos ejemplos son los campings y los restaurantes.
Los sistemas no transitorios son sistemas no residenciales que habitualmente prestan servicios a las mismas
personas. Las escuelas y los lugares de negocios son ejemplos de esta categoría.

Desde 1975 hasta 1985, la EPA reguló 23 contaminantes en el agua potable suministrada por
sistemas públicos de agua. Estas regulaciones se conocen como Regulaciones Nacionales Interinas Primarias de
Agua Potable (IPDWR). En junio de 1986, se enmendó la SDWA. Las modificaciones necesarias
La EPA establecerá objetivos de niveles máximos de contaminantes (MCLG) y MCL para 83 sustancias específicas.
Esta lista incluía 22 de los IPDWR (todos excepto los trihalometanos). Las enmiendas también requerían
La EPA regulará 25 contaminantes adicionales cada tres años a partir de enero de 1991 y
continuar por un período de tiempo indefinido.
La Tabla 2­14 enumera cada contaminante regulado y resume sus efectos adversos para la salud. Se está
considerando la revisión de algunos de estos niveles de contaminantes. La notación "TT" en la tabla significa que
se especifica una técnica de tratamiento en lugar de un nivel de contaminante. Las técnicas de tratamiento son
procesos específicos que se utilizan para tratar el agua. Algunos ejemplos incluyen coagulación y filtración,
ablandamiento con cal e intercambio iónico. Estos se analizan en los Capítulos 6 al 14.

Plomo y Cobre. En junio de 1988, la EPA emitió una propuesta de reglamento para definir los MCL y MCLG.
para plomo y cobre, así como establecer un programa de seguimiento y una técnica de tratamiento para ambos. El
MCLG propuesto para el plomo es cero; para cobre, 1,3 mg/L. Los niveles de acción del MCL, aplicables al agua
que ingresa al sistema de distribución, son 0,005 mg/L para plomo y 1,3 mg/L para cobre.
Machine Translated by Google

TABLA 2­14
2­30

Estándares y posibles efectos en la salud de los contaminantes regulados bajo la SDWA

Máximo Máximo
objetivo de nivel nivel de Mejor disponible
contaminante de contaminante mg/L contaminante mg/L Tecnología (BAT) Posibles efectos sobre la salud

Orgánicos

acrilamida Cero TT PAPILLA Cáncer, efectos en el sistema nervioso.


Alacor Cero 0.002 GAC Cáncer
atrazina 0.003 0.003 GAC Efectos hepáticos, renales, pulmonares y cardiovasculares;
posible carcinógeno
Benceno Cero 0,005 GAC, PTA 0,0002 GAC Cáncer

Benzo(a)pireno Cero Consulte TTHM GAC, NF† Cáncer


Bromodiclorometano Cero Consulte TTHM GAC, NF† Cáncer
bromoformo Cero Cáncer
carbofurano 0,04 0,04 GAC Sistema nervioso, efectos en el sistema reproductivo.
Tetracloruro de carbono Cero 0.005 GAC, PTA Cáncer
clordano Cero 0,002 GAC Ver TTHM GAC, Cáncer
Cloroformo 0,07 NF* Ver TTHM GAC, NF* Cáncer
clorodibromometano Sin MCLG Cáncer
2,4­D 0,07 0,07 GAC Efectos hepáticos y renales.
Dalapón 0,2 0,2 GAC Efectos en el riñón y el hígado.

Di(2­etilhexil)adipato 0,4 0,4 GAC, PTA Efectos reproductivos


Ftalato de di(2­etilhexilo) Cero 0.006 GAC Cáncer

dibromocloropropano
(DBCP) Cero 0.0002 GAC, PTA Ver HAA5 GAC, Cáncer
Ácido dicloroacético p­ Sin MCLG PTA 0.075 GAC, PTA GAC, PTA Cáncer
diclorobenceno o­ 0,075 GAC, PTA GAC, PTA GAC, PTA Efectos renales, posible carcinógeno.
diclorobenceno 0,6 0,6 GAC, PTA Efectos en el hígado, los riñones y las células sanguíneas.

1,2­Dicloroetano 1,1­ Cero 0,005 Cáncer

Dicloroetileno 0,007 cis–1,2­Dicloroetileno 0,007 Efectos hepáticos y renales, posible carcinógeno.


0,07 trans–1,2­Dicloroetileno 0,1 Diclorometano 0,07 Hígado, riñón, sistema nervioso, efectos circulatorios.
0,1 Hígado, riñón, sistema nervioso, efectos circulatorios.

(cloruro de metileno) Cero 0.005 PTA Cáncer

1,2­dicloropropano Cero 0.005 GAC, PTA Cáncer


ácido dibromoacético Sin MCLG Ver HAA5 GAC, NF* Cáncer
ácido dicloroacético Sin MCLG Ver HAA5 GAC, NF* 0,007 GAC Cáncer
dinoseb 0,007 Tiroides, efectos reproductivos.
Déjalo decir 0,02 0,02 GAC Efectos oculares, hepáticos y renales.
endotal 0.1 0.1 GAC Efectos hepáticos, renales y gastrointestinales.
Bien hecho 0.002 0.002 GAC Efectos en el hígado, los riñones y el sistema nervioso.

epiclorhidrina Cero TT PAPILLA Cáncer


Machine Translated by Google

Orgánicos

Etilbenceno 0,7 0,7 GAC, PTA Efectos en el hígado, los riñones y el sistema nervioso.

Dibromuro de etileno (EDB) Cero Glifosato 0,00005 GAC, PTA Cáncer

Ácidos 0,7 0,7 BUEY Efectos hepáticos y renales.


haloacéticos (suma
de 5; HAA5)1 Sin MCLG 0,060 GAC, NF* Cáncer

Heptacloro Cero 0,0004 GAC Cáncer

Epóxido de heptacloro Cero 0,0002 GAC Cáncer


Hexaclorobenceno Cero 0,001 GAC Cáncer

Hexaclorociclopentadieno 0,05 Lindano 0,05 GAC, PTA Efectos en el riñón y el estómago.


0,0002 0,0002 GAC Hígado, riñón y sistema nervioso, inmunológico y circulatorio.
efectos

metoxicloro 0,04 0,04 GAC Efectos sobre el desarrollo, el hígado, los riñones y el sistema nervioso.
monoclorobenceno 0.1 0.1 GAC, PTA Cáncer
ácido monocloroacético 0,07 Ver HAA5 GAC, NF* Cáncer
ácido monobromoacético Sin MCLG Ver HAA5 GAC, NF* Cáncer

Oxamilo (vydato) 0,2 0,2 GAC Efectos renales


Pentaclorofenol Cero 0.001 GAC Cáncer
picloram 0,5 0,5 GAC Efectos en el riñón y el hígado.

Bifenilos policlorados
(PCB) Cero 0.0005 GAC Cáncer
llamémoslo 0.004 0.004 GAC Efectos sobre el peso corporal y la sangre, posible carcinógeno.
estireno 0.1 0.1 GAC, PTA Efectos en el hígado y el sistema nervioso, posible carcinógeno.
2,3,7,8­TCDD (dioxina) Cero 5 108 GAC Cáncer

tetracloroetileno Cero 0.005 GAC, PTA Cáncer


tolueno 1 1 GAC, PTA Efectos sobre el hígado, los riñones, el sistema nervioso y el sistema circulatorio.
toxafeno Cero 0.003 GAC Cáncer
2,4,5­TP (silvex) 0,05 0,05 GAC Efectos hepáticos y renales.
Ácido tricloroacético 0,02 Ver HAA5 GAC, NF† Cáncer
1,2,4­triclorobenceno 0,07 0,07 GAC, PTA Efectos hepáticos y renales.
1,1,1­tricloroetano 0,2 0,2 GAC, PTA Efectos en el hígado y el sistema nervioso.
1,1,2­tricloroeteno 0.003 0.005 GAC, PTA Efectos renales y hepáticos, posible carcinógeno.
Tricloroetileno Cero 0.005 GAC, PTA Cáncer
Trihalometanos (suma
de 4; TTHM)2 Sin MCLG 0.080 GAC, NF† Cáncer

Cloruro de vinilo Cero 0.002 PTA Cáncer

Xilenos (total) 10 10 GAC, PTA Efectos en el hígado, los riñones y el sistema nervioso.

(continuado)
2­31
Machine Translated by Google

2­32
TABLA 2­14 (continuación)
Estándares y posibles efectos en la salud de los contaminantes regulados bajo la SDWA

Máximo Máximo
contaminante contaminante Mejor disponible
contaminante nivel objetivo mg/L nivel mg/L Tecnología (BAT) Posibles efectos sobre la salud

Inorgánicos

Antimonio 0.006 0.006 C­F3, RO Disminución de la longevidad, efectos en la sangre.


IX, AA, RO,
Arsénico Cero 0.010 CF, LS, ED, Dérmica, efectos sobre el sistema nervioso, cáncer.
OX­F
Amianto (fibras > 10 µm) 7 millones 7 millones C­F3, DF, DEF Posible carcinógeno por ingestión.
(fibras/L) (fibras/L)
Bario IX, RO, LS3 Efectos de la presión arterial
Berilio 2 0.004 2 0.004 IX, RO, C­F3 Efectos óseos, pulmonares, cáncer.
LS3,AA,IX
Bromato Cero 0.010 corriente continua

Cadmio 0.005 0.005 C­F3, LS3, IX, Efectos renales


RO
clorito 0,8 1,0 corriente continua
Efectos del sistema nervioso
Cromo (total) 0,1 0,1 C­F3, LS3, (Cr III), Efectos en el hígado, los riñones y el sistema circulatorio.
IX, RO
Cobre 1.3 TT CC, SWT Efectos gastrointestinales
Cianuro 0,2 0,2 IX, RO, Cl2 Efectos sobre la tiroides y el sistema nervioso central.
Fluoruro 4 4 AA, RO Fluorosis ósea
Cáncer, riñón, sistema nervioso central y periférico.
Dirigir Cero TT CC, PE, SWT, LSLR efectos
Mercurio 0.002 0.002 C­F3 (afluente < Efectos en el riñón y el sistema nervioso central.
10 g/L),
LS3, GAC, RO
(afluente < 10 g/L) Metahemoglobinemia (síndrome del bebé azul)
Nitrato (como N) 10 10 IX,RO,ED
Nitrito (como N) 1 IX, RO Metahemoglobinemia (síndrome del bebé azul)
Nitrato nitrito (tanto como N) 10 Selenio 1 IX, RO
0,05 10 0,05 C­F3 (Se IV), LS3,
AA, RO, ED Efectos del sistema nervioso
talio 0.0005 0.002 IX,AA Efectos en el hígado, los riñones, el cerebro y el intestino.
Radionucleidos
partícula beta y Cero 4 CF, IX, RO Cáncer
emisores de fotones
Partículas alfa Cero 15 pCi/L CF, RO Cáncer
Radio­226 Radio­228 Sin MCLG 5 pCi/L IX,LS,RO Cáncer
Uranio Cero 30 g/L C­F3, LS3, HACHA Cáncer
Machine Translated by Google

Microbios

Cryptosporidium E. Cero TT ESO enfermedad gastroentérica


coli Cero TT5 ESO enfermedad gastroentérica
Coliformes fecales Cero TT5 ESO enfermedad gastroentérica
Giardia lambia Cero TT ESO enfermedad gastroentérica

Bacterias heterótrofas Sin MCLG TT ESO enfermedad gastroentérica

Legionella Cero TT ESO Efectos similares a los de la neumonía

Coliformes totales Cero TT4 ESO Indicador de infecciones gastroentéricas.


Turbidez PD ESO Interfiere con la desinfección, indicador del rendimiento de la
filtración.
Virus Cero TT ESO Enfermedades gastroentéricas, enfermedades respiratorias y otras
enfermedades (p. ej., hepatitis, miocarditis).

*Los sistemas consecutivos pueden utilizar monocloramina (NH2Cl) como MTD.


AA–alúmina activada, AX–intercambio aniónico, CC–control de corrosión, CF–coagulación y filtración, Cl2–cloración, DC–control del sistema de desinfección, DEF–deatomáceos
filtración de tierra, DF–filtración directa, EF–coagulación mejorada, ED–electrodiálisis, GAC–carbón activado granular, IX–intercambio iónico, LS–ablandamiento de cal, LSLR–reemplazo de la
línea de servicio de plomo, NA–no aplicable, NF–nanofiltración, OX –oxidación, OX­F–oxidación y filtración, PAP–prácticas de adición de polímeros, PE–educación pública, PR–eliminación de
precursores, PS–estándar de rendimiento, PTA–aireación de torre llena, RO–ósmosis inversa, SWT–tratamiento de agua de origen, TT–técnica de tratamiento.
1. Suma de las concentraciones de ácidos mono, di y tricloroacéticos y de ácidos mono y dibromoacéticos.
2. Suma de las concentraciones de bromodiclorometano, dibromonoclorometano, bromoformo y cloroformo.
3. La coagulación­filtración y el ablandamiento con cal no son MTD para sistemas pequeños, a menos que el tratamiento ya esté instalado.
4. No más del 5 por ciento de las muestras mensuales podrán ser positivas. Para sistemas que recolectan menos de 40 muestras por mes, no se puede tomar más de 1 muestra por mes.
positivo.
5. Si una muestra repetida de coliformes totales es positiva para coliformes fecales o E. coli, el sistema infringe el MCL para coliformes totales. El sistema también viola el MCL.
para coliformes totales si una muestra de rutina es positiva para coliformes fecales o E. coli y va seguida de una muestra repetida positiva para coliformes totales.
2­33
Machine Translated by Google

2­34 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

El cumplimiento de la normativa también se basa en la calidad del agua en el lugar del consumidor.
grifo. Se requiere seguimiento mediante la recogida de muestras de primera extracción en las residencias. El número de
muestras que se deben recolectar oscilará entre 10 por año y 50 por trimestre, dependiendo del tamaño del sistema de
agua.
Las enmiendas a la SDWA prohíben el uso de tuberías, soldaduras o fundentes que no estén libres de plomo en la
instalación o reparación de cualquier sistema público de agua o en cualquier sistema de plomería que suministre agua
para consumo humano. Sin embargo, esto no se aplica a las uniones emplomadas necesarias para la reparación de
tuberías viejas de hierro fundido.

Desinfectantes y subproductos de desinfectantes (D­DBP). Los desinfectantes utilizados para destruir patógenos en el
agua y los subproductos de la reacción de estos desinfectantes con materiales orgánicos en el agua son un posible
problema de salud. Una clase de DBP ha estado regulada desde 1979. Esta clase es
conocidos como trihalometanos (THM). Los THM se forman cuando se clora un agua que contiene un precursor orgánico.
En este caso se trata de un compuesto orgánico capaz de reaccionar para producir un THM. Los precursores son
sustancias orgánicas naturales formadas a partir de la descomposición de materia vegetativa, como hojas y organismos
acuáticos. Los THM son motivo de preocupación porque son cancerígenos conocidos o potenciales. Los cuatro THM que
fueron regulados en las reglas de 1979 son cloroformo (CHCl 3 ), bromodiclorometano (CHBrCl 2 ) y dibromoclorometano
(CHBr 2 Cl). y bromoformo (CHBr 3 ). De estos cuatro, el cloroformo
Aparece con mayor frecuencia y se encuentra en las concentraciones más altas.
La regla D­DBP se desarrolló a través de un proceso negociado de elaboración de reglas, en el que individuos que
representan a los principales grupos de interés interesados en la regla (por ejemplo, propietarios de sistemas públicos
de agua, funcionarios de gobiernos estatales y locales y grupos ambientalistas) públicamente trabajar con representantes
de la EPA para llegar a un consenso sobre el contenido de la regla propuesta.
Se establecieron objetivos de nivel máximo de desinfectante residual (MRDLGS) y niveles máximos de desinfectante
residual (MRDLS) para cloro, cloramina y dióxido de cloro (Tabla 2­15). Debido a que el ozono reacciona demasiado
rápido para ser detectado en el sistema de distribución, no se establecieron límites para el ozono.
Los MCLG y MCL para subproductos de desinfección se enumeran en la Tabla 2­16. Además de
regular compuestos individuales, la regla D­DBP establece niveles para dos grupos de compuestos: HAA5 y TTHM.
Estas agrupaciones se hicieron para reconocer el posible efecto acumulativo de varios compuestos. HAA5 es la suma
de cinco ácidos haloacéticos (ácido monocloroacético, ácido dicloroacético, ácido tricloroacético, ácido
monobromoacético y ácido dibromoacético). Los TTHM (trihalometanos totales) son la suma de las concentraciones de
cloroformo (CHCl 3 ), bromodiclorometano (CHBrCl 2 ), dibromoclorometano (CHBr 2 Cl) y bromoformo (CHBr 3 ).

La regla D­DBP es bastante compleja. Además de los niveles regulatorios que se muestran en las tablas, se
establecen niveles para la eliminación de precursores. La cantidad de precursor que se debe eliminar es función de la
alcalinidad del agua y la cantidad de carbono orgánico total (TOC) presente.

TABLA 2­15
Objetivos de nivel máximo de desinfectante residual (MRDLG) y niveles
máximos de desinfectante residual (MRDL)

Residual desinfectante MRDLG, mg/L MRDL, mg/L

Libre de cloro) 4 4.0


Cloraminas (como cloro total) 4 4.0
Dioxido de cloro 0,8 0,8
Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­35

TABLA 2­16
Objetivos de niveles máximos de contaminantes (MCLG) y niveles máximos de contaminantes (MCL) para
subproductos desinfectantes (DBP)

contaminante MCLG, mg/L MCL de etapa 1, mg/L MCL de etapa 2, mg/L

Bromato Cero 0.010


Bromodiclorometano Cero
bromoformo Cero
Hidrato de cloral 0.005
clorito 0.3 1.0
Cloroformo 0,07
dibromoclorometano 0,06
ácido dicloroacético Cero
ácido monocloroacético 0,03
Ácido tricloroacético 0,02
HAA5 0,060 0.060a
TTHM 0,080 0.080a

a
Calculado de manera diferente en la Etapa 2.

La regla D­DBP se implementó por etapas. La etapa 1 de la norma fue promulgada en noviembre
1998. La etapa 2 se promulgó en 2006.
Cuando se agrega cloro al agua que contiene TOC, el cloro y el TOC reaccionan lentamente para formar
THM y HAA5. Las concentraciones de THM y HAA5 aumentan continuamente hasta que las reacciones
ir hasta su finalización. El cumplimiento de la normativa se basa en muestras tomadas del sistema de distribución. Aunque el
número de muestras puede variar, generalmente se recolectan unas cuatro muestras.
trimestral. En la regla de la Etapa 1, los puntos de muestra se promedian en cuatro trimestres de datos. Por lo tanto, para el
caso de cuatro muestras durante cuatro trimestres, se promedian 16 puntos de datos para determinar el cumplimiento. En la
regla de la Etapa 2, se promedian cuatro muestras (una de cada trimestre) de un solo sitio. Cada sitio debe estar por debajo del
MCL. Esto se conoce como promedio anual móvil local (LRAA). Aunque los MCL de las etapas 1 y 2 son los mismos, el
cumplimiento es más difícil con la regla de la etapa 2.

Norma de Tratamiento de Aguas Superficiales (SWTR). La Regla de Tratamiento de Aguas Superficiales (SWTR) y sus
Las reglas complementarias, la Regla Interina de Tratamiento Mejorado de Aguas Superficiales (IESWTR) y las Reglas de
Tratamiento Mejorado de Aguas Superficiales a Largo Plazo (LT1ESWTR y LT2ESWTR), establecen normas primarias.
regulaciones de agua potable que requieren el tratamiento de suministros de agua superficial o suministros de agua subterránea
bajo la influencia directa del agua superficial. Las regulaciones requieren una técnica de tratamiento específica: filtración y/o
desinfección en lugar de establecer niveles máximos de contaminantes (MCL) para turbidez, Cryptosporidium, Giardia lamblia,
virus, Legionella y bacterias heterótrofas, así como muchos otros organismos patógenos que son eliminados por estas técnicas
de tratamiento.
La normativa también establece un objetivo de nivel máximo de contaminante (MCLG) de cero para Giardia.
lamblia, Cryptosporidium, virus y Legionella. No se ha establecido ningún MCLG para heterótrofos.
recuento de placas o turbidez.

Límites de turbidez. El tratamiento mediante filtración convencional o directa debe alcanzar un nivel de turbidez inferior a 0,3
NTU en al menos el 95 por ciento de las muestras tomadas cada mes. Aquellos sistemas que utilizan filtración lenta de arena
deben alcanzar un nivel de turbidez inferior a 5 NTU en todo momento y no superior a 5 NTU.
Machine Translated by Google

2­36 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

de 1 NTU en más del 5 por ciento de las muestras tomadas cada mes. El estado puede aumentar el límite de 1 NTU hasta 5
NTU si determina que no hay interferencia significativa con la desinfección. Se podrán utilizar otras tecnologías de filtración si
cumplen con los requisitos de turbidez establecidos para la filtración lenta en arena, siempre que cumplan con los requisitos de
desinfección y estén aprobadas por
el estado.
Las mediciones de turbidez deben realizarse en muestras representativas del agua filtrada del sistema cada cuatro horas
o mediante monitoreo continuo. Para cualquier sistema que utilice filtración lenta con arena o un tratamiento de filtración distinto
al tratamiento convencional, filtración directa o diatomeas.
filtración de tierra, el estado puede reducir los requisitos de monitoreo a una vez por día.

Requisitos de desinfección. Los suministros de agua filtrada deben lograr la misma desinfección que
requerido para sistemas sin filtrar (es decir, eliminación del 99,9 o 99,99%, también conocida como eliminación o
inactivación de 3 y 4 registros, para Giardia lamblia y virus) a través de una combinación de filtración y
aplicación de un desinfectante.
Tanto la giardia como los virus se inactivan bastante bien con el cloro. Así, con un tratamiento físico adecuado y una
cloración, ambos pueden controlarse. Cryptosporidium, sin embargo, es resistente a la cloración. Dependiendo de la
concentración de la fuente de agua, la EPA establece niveles de tratamiento que incluyen barreras físicas y técnicas de
desinfección. La ozonización y la desinfección con luz ultravioleta son eficaces para destruir el Cryptosporidium.

Coliformes totales. El 19 de junio de 1989, la EPA promulgó las Regulaciones Nacionales Primarias de Agua Potable revisadas
para coliformes totales, incluidos coliformes fecales y E. coli. Estas regulaciones se aplican a todos los sistemas públicos de
agua.
La normativa establece un nivel máximo de contaminante (MCL) para coliformes en función de la presencia o ausencia de
coliformes. Sistemas más grandes que requieren recolectar al menos 40 muestras.
por mes no pueden obtener resultados positivos para coliformes en más del 5 por ciento de las muestras recolectadas
cada mes para cumplir con el MCL. Los sistemas más pequeños que recolectan menos de 40 muestras por mes no
pueden tener resultados positivos para coliformes en más de una muestra por mes.

La EPA aceptará cualquiera de los cinco métodos analíticos que se indican a continuación para determinar
ción de coliformes totales:

Técnica de fermentación en múltiples tubos (MTF)

Técnica de filtro de membrana (MF)

Prueba ONPO­MUG de medios mínimos (sistema colilert) (MMO­MUG)

Prueba de presencia­ausencia de coliformes (PA)

Paquete técnico

Independientemente del método utilizado, el volumen de muestra estándar requerido para la prueba de coliformes totales
es de 100 ml.
Un sistema público de agua debe informar al estado de una violación de las regulaciones sobre coliformes totales a más
tardar al final del siguiente día hábil. Además de esto, el sistema debe hacer pública
notificación de acuerdo con los requisitos de notificación al público general de la Ley de Agua Potable Segura, pero con una
redacción especial prescrita por las regulaciones de coliformes totales.
Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­37

TABLA 2­17

Niveles máximos de contaminantes secundarios

contaminante CLSM, mg/La

Cloruro 250
Color 15 unidades de color

Cobre 1

Corrosividad No corrosivo
Agentes espumantes 0,5
Sulfuro de hidrógeno 0,05
Hierro 0.3
Manganeso 0,05
Olor 3 unidades numéricas de olor umbral
pH 6,5–8,5
Sulfato 250
Sólidos totales disueltos (TDS) 500
Zinc 5

a
Todas las cantidades son mg/L excepto aquellas para las que se dan unidades.

Niveles máximos de contaminantes secundarios (SMCL). La Ley Nacional de Agua Potable Segura también
preveía el establecimiento de un conjunto adicional de normas para prescribir niveles máximos
límites para aquellos contaminantes que tienden a hacer que el uso del agua sea desagradable, pero que no tienen
ningún efecto adverso particular para la salud pública. Estos niveles máximos de contaminantes secundarios son el
nivel máximo aconsejable de un contaminante en cualquier sistema público de suministro de agua. Los niveles se
muestran en la Tabla 2­17..

Objetivos de la AWWA. Los niveles máximos de contaminantes primarios y secundarios son los máximos
valores permitidos (o recomendados) de los distintos contaminantes. Sin embargo, una meta razonable puede
ser mucho más bajos que los propios MCL. La Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas (AWWA) ha publicado
su propio conjunto de objetivos que sus miembros intentan cumplir. Estos objetivos se muestran en la Tabla 2­18.

2­4 EVALUACIÓN DE OPCIONES DE PROCESO


En el proceso de diseño, los datos recopilados en las secciones descritas hasta este punto del capítulo
ser suficiente para comenzar a evaluar opciones alternativas de suministro y tratamiento. En la mayoría de los
casos, habrá varias opciones disponibles. Los pros y los contras de estas selecciones se analizan en el Capítulo 3.
hasta el 16.

2­5 TAMAÑO Y DISEÑO DE LA PLANTA


Una vez que se ha realizado la selección preliminar de las operaciones y procesos de la unidad de tratamiento
de agua (el proceso de selección discutido en el Capítulo 1), se hacen cálculos aproximados para determinar los
tamaños que se utilizarán al examinar la viabilidad de la ubicación y el costo del sitio. Los elementos a considerar
Machine Translated by Google

2­38 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

TABLA 2­18

Objetivos de calidad del agua de la Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas

contaminante Objetivo, mg/La

Turbiedad < 0,1 unidades de turbidez (TU)


Color < 3 unidades de color

Olor Ninguno

Gusto Ninguno objetable


Aluminio < 0,05

Cobre < 0,2


Hierro < 0,05

Manganeso < 0,01


Sólidos totales disueltos (TDS) 200.0
Zinc < 1,0
Dureza 80.0

a
Todas las cantidades son mg/L excepto aquellas para las que se dan unidades.

en el tamaño de la planta incluyen: (1) número y tamaño de las unidades de proceso, y (2) número y tamaño de las unidades auxiliares.
estructuras. El diseño debe incluir: (1) provisión para expansión, (2) conexión a la red de transporte, (3) conexión al sistema de
distribución de agua y (4) sistema de manejo de residuos.

Número y Tamaño de Unidades de Proceso Para asegurar el

abastecimiento de agua al sistema público de abastecimiento de agua, en general, un mínimo de dos unidades
se proporciona por redundancia. Cuando sólo se proporcionen dos unidades, cada una deberá ser capaz de cumplir con la capacidad
de diseño de la planta. Normalmente, la capacidad de diseño se establece en el máximo diario proyectado.
demanda para el final del período de diseño. El tamaño de las unidades se especifica de manera que la planta pueda cumplir con la
capacidad de diseño con una unidad fuera de servicio (GLUMRB, 2003). La consideración debe
También se debe tener en cuenta la eficiencia/eficacia de las unidades de proceso con la baja demanda en el arranque de la instalación.

Número y tamaño de las unidades auxiliares Las unidades

auxiliares incluyen: edificio administrativo, espacio para laboratorios, tanques de almacenamiento, edificio mecánico para instalaciones de
bombeo, caminos y estacionamiento. El tamaño de estas instalaciones está en función del tamaño de la planta. En instalaciones de tamaño
pequeño a mediano, particularmente en climas fríos y cuando la tierra
Es caro, la administración, el laboratorio, el bombeo y el almacenamiento se encuentran en un solo edificio.
Los tanques de almacenamiento incluyen los de productos químicos, agua tratada y, en algunos casos, combustible.
También se debe proporcionar espacio para el almacenamiento de residuos químicos.

Diseño de la planta

Cuando el espacio no es una limitación, un diseño lineal generalmente permite la máxima flexibilidad para la expansión. La redundancia aumenta
si las unidades están interconectadas de tal manera que el flujo a través de la planta pueda trasladarse de un tren de tratamiento a otro. Dado
que los productos químicos deben entregarse a la planta, la conexión a la red de transporte se convierte en una parte integral del diseño.
Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­39

Asimismo, debido a que los residuos generalmente se transportan fuera del sitio, el sistema de manejo de residuos es una parte integral del
diseño de la planta.

2­6 UBICACIÓN DE LA PLANTA


Idealmente, se realizará un estudio comparativo del sitio después de que se hayan seleccionado las alternativas y se haya completado el
dimensionamiento aproximado de los procesos. Muchos factores pueden impedir la situación ideal. Por ejemplo, en zonas altamente
urbanizadas la disponibilidad de terrenos puede impedir que todos los sitios menos uno. En algunos casos la disponibilidad de terreno puede
obligar a seleccionar procesos que se ajusten al espacio disponible.
Dado que hay más de un sitio disponible, hay varias cuestiones importantes que deben considerarse. Como
Como se señaló en el Capítulo 1, el costo es un elemento importante en el proceso de selección. Además, el sitio debe
permitir la expansión. Se debe sopesar cuidadosamente la ubicación de la planta en relación con la red de transporte, el suministro de agua
cruda y el área de servicio. Las características físicas de las alternativas del sitio que deben evaluarse incluyen el potencial de inundaciones,
la estabilidad de los cimientos, la intrusión de agua subterránea y la dificultad para preparar el sitio. Por ejemplo, la necesidad de explotar
roca puede hacer que el costo sea prohibitivo para un sitio que de otro modo sería ideal. Otras cuestiones a considerar incluyen la invasión
de los humedales, la disponibilidad de fuentes de energía alternativas e independientes, las opciones de eliminación de desechos, la
aceptación pública y la seguridad.

Visite el sitio web de texto en www.mhprofessional.com/wwe para obtener materiales complementarios.


y una galería de fotos adicionales.

2­7 REVISIÓN DEL CAPÍTULO


Cuando haya terminado de estudiar este capítulo, debería poder hacer lo siguiente sin la ayuda de su libro de texto o notas:

1. Explicar a un cliente la influencia de las restricciones regulatorias en la selección de un diseño.


período.

2. Para una tasa de crecimiento demográfico determinada, seleccione un período de diseño apropiado.

3. Explique a un periodista la influencia de factores locales como el clima, el desarrollo industrial y el metraje en una estimación
nacional de la demanda unitaria.

4. Explique a un cliente por qué a menudo se prefiere el agua subterránea como fuente de agua.

5. Utilice una curva de rendimiento para estimar un rendimiento seguro.

6. Describir los posibles efectos nocivos del bombeo excesivo en un entorno confinado o no confinado.
acuífero.

7. Explique las implicaciones de una pendiente plana o pronunciada en un gráfico de probabilidad logarítmica de una superficie de agua.

Parámetro de calidad en el diseño de una planta potabilizadora de agua.

Con el uso de este texto, debería poder hacer lo siguiente:

8. Construya una curva de rendimiento.

9. Construya una serie mínima anual.


Machine Translated by Google

2­40 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

10. Utilice técnicas de balance de masa para estimar el volumen requerido de un depósito pequeño.

11. Estimar la reducción máxima sostenible de un pozo que bombea desde un acuífero confinado.

12. Compare los resultados de un análisis de agua con los criterios de calidad del agua y determine las definiciones.
ciencias que necesitan ser remediadas mediante tratamiento.

13. Calcule el caudal de demanda para el día promedio, el día máximo y la hora pico para un
pequeña comunidad no industrial.

2­8 PROBLEMAS

2­1. Estime la demanda (en m3 /d) de una nueva subdivisión suburbana de 333 casas para el día promedio, máximo
y mínimo. Supongamos que tanto el hogar AWWA
Se aplican la demanda promedio y la Figura 2­1. Supongamos también que cada casa está ocupada por
tres residentes.

2­2. Se ha construido una comunidad turística en Arizona. La población durante todo el año, cuando esté
completamente desarrollada, se estima en 7.000. Una estimación bruta del día promedio.
Se requiere demanda para fines de planificación. Utilizando Hutson et al. (2001) y censo
datos de población, estimar la demanda. Supongamos que se aplica la categoría de “suministro
público de agua”.

2­3. Una operación de remonte en Colorado planea expandirse para incluir un hotel de 250 habitaciones, un
restaurante con capacidad para 250 personas y viviendas estilo dormitorio para una plantilla de 25 personas.
Estime el aumento en la demanda diaria promedio durante la temporada de esquí que se debe proporcionar.
Suponga que la ocupación hotelera promedio es de dos personas por habitación.

2­4. Utilizando una hoja de cálculo que haya escrito, realice un análisis de serie completo de los datos del río
Squannacook cerca de West Groton, MA, que se muestran en la página 2­41 Trazar un rendimiento
curva. ¿Cuál es el rendimiento seguro del río si la agencia reguladora permite una extracción del 6%?

2­5. Utilizando una hoja de cálculo que haya escrito, realice un análisis de serie completo de los datos del río Clear Fork
Trinity en Fort Worth, TX, que se muestran en la página 2­42. Trazar un rendimiento
curva. ¿Cuál es el rendimiento seguro del río si la agencia reguladora permite una extracción del 3%?

2­6. Utilizando una hoja de cálculo que haya escrito, realice un análisis de mínimos anuales de los datos del río
Squannacook cerca de West Groton, MA, que se muestran en la página 2­41. Trace los datos en papel
Gumbel y determine la descarga mensual mínima para la sequía media anual. . Si la demanda es de 0,131
m3 /s, ¿se requerirá almacenamiento si las normas regulatorias?
¿La agencia permitirá un retiro del 6%?

2­7. Utilizando una hoja de cálculo que haya escrito, realice un análisis de mínimos anuales de los datos del río Clear
Fork Trinity en Fort Worth, TX, que se muestran en la página 2­42. Trace los datos en papel Gumbel y
determine la descarga mensual mínima para la sequía anual media. Si la demanda es de 0,021 m3 /s,
¿se requerirá almacenamiento si las normas regulatorias
¿La agencia permitirá un retiro del 3%?
Machine Translated by Google

Río Squannacook cerca de West Groton, MA

Caudal medio mensual (m3/s)

Año Ene Feb Mar Abr Puede Junio Julio Ago septiembre
Oct Nov Dic

1951 3,48 8,18 6,63 6,63 3,20 2,38 2,40 1,49 1,06 1,82 6,60 4.47
1952 6,68 5,07 6,51 9,94 5,44 3,71 0,87 1,01 0,69 0,45 1,05 3.37
1953 4,79 6,77 11,44 9,80 6,34 1,21 0,52 0,42 0,29 0,51 1,34 3.65
1954 2,06 3,20 4,67 4,53 9,71 2,75 1,21 1,05 6,94 2,27 6,26 7.16
1955 2,92 3,06 5,41 6,17 2,77 1,44 0,46 1,63 0,61 8,38 8,61 2.17
1956 9,15 3,29 3,82 14,56 5,21 2,50 0,77 0,40 0,50 0,54 1,14 2.33
1957 2,92 2,63 4,22 3,99 2,65 0,37 0,22 0,22 0,29 3.91
1958 5,89 3,48 6,60 12,40 5,35 0,87 0,81 0,49 0,45 0,62 0,97 1,49
1959 2,07 2,05 5,41 8,67 2,37 1,29 1,17 0,59 0,82 2,55 1,13 5.55
1960 3,51 3,96 3,03 14,73 5,52 1,22 1,09 1,21 2,71 2,18 4,08 2.49
1961 1,57 3,09 7,28 11,10 4,67 2,41 1,03 0,80 1,23 0,99 3,34 1,73
1962 3,14 1,80 5,47 10,93 3,71 2,31 0,56 0,69 0,50 2,95 2,06 4.30
1963 2,19 1,76 6,83 7,53 2,66 0,38 0,24 0,25 0,35 4,73 1,98
1964 3,77 2,57 7,33 6,57 1,85 0,38 0,25 0,21 0,27 1,52 .79
1965 1,33 2,38 3,79 1,47 0,23 0,20 0,19 0,27 .64
1966 1,96 5,55 2,92 2,46 1,25 0,26 0,18 0,27 0,52 0,36 1.35
1967 0,65 1,53 2,64 10,62 6,29 0,77 2,22 0,72 0,47 0,60 0,45 3.03
1968 0,61 1,68 2,02 2,14 9,60 3,79 3,82 0,59 0,59 0,80 1,92
3,17 4,79 0,61 0,48 0,46 1,75 4.33
1969 2.21 2.17 5,81 10.70 2,80 1.01 0,58 1.03 .93 0,52 1,07 1,88 5,24 5.83
2­41
Machine Translated by Google

2­42

Clear Fork Trinity River en Fort Worth, TX

Caudal medio mensual (m3/s)

Año Ene Feb Mar Abr Puede Junio Julio Ago septiembre
Oct Nov Dic

1940­ ———————
— 0,00 5.63 15.4
1941 4.59 23.8 7.50 6.91 10.2 17.0 2.07 2.29 0,20 1.71 0.631 0.926
1942 0,697 0.595 0,614 58,93 24.1 9.09 0.844 0,714 1.21 10.0 2.38 1,87
1943 1.33 1.00 3,99 3.71 8.38 3.77 0.140 0.00 1.33 0.014 0.00 0,139
1944 0.311 4.93 2.83 2.25 13.3 1,68 0.210 0.609 4.11 0.985 0.515 1.47
1945 3.06 30.38 35.23 28,85 5.69 21.7 2.14 0.230 0.162 0.971 0,617 0.541
1946 1,88 5.75 3.54 1,89 6.57 5.86 0.153 1,45 4.02 0.906 12.2 10.3
1947 4.64 2.62 4.87 5.13 2.27 4.25 0,292 0.054 0.535 0.371 0.331 3.51
1948 3,99 16.9 9.06 1.91 2.64 1.11 1.22 0.00 0.00 0.00 0.00 0.003
1949 0.309 4.19 9,94 4.16 55.21 11.1 1.38 0.450 0,447 4.53 0,711 0,614
1950 3.28 14.7 3.26 12.7 15.1 2.50 3.60 2.44 10.6 1.12 0,711 0.801
1951 0.708 0.994 0,719 0.527 1.37 6.20 0.980 0.00 0.00 0.00 0.006 0.090
1952 0,175 0.413 0,297 1,93 3.65 0.210 0.003 0,029 0.007 0.00 0.368 0,167
1953 0,099 0.080 0,134 0,671 0.934 0.008 0.286 0.249 0.041 0.546 0,182 0.066
1954 0.108 0,092 0.114 0,088 0,278 0,017 0.021 0,015 0.008 0,047 0.024 0.063
1955 0.091 0.153 0.317 0.145 0.464 0.640 0,049 0.050 0.119 0.104 0.055 0,058
1956 0,069 0.218 0.026 0.306 1.35 0,30 0.026 0.019 0,029 0.266 0.030 0.170
1957 0.065 0.300 0.385 12.8 23.6 59,9 6,97 1.36 0.501 0,476 0,855 1,55
1958 1,65 1.61 4,59 5,69 28.1 0,589 0.524 0.456 0.5721,64 3,65
0,549 0,490 0,473 0.566
1959 0,759 0,776 0,120 0,261 0,097 0,685 0,379 0,668 9,03
1960 11,8 4,45 3,26 1.42 0,631 0,379 0,660 0,566 0,467 0,241 0,648
0,498
1961 2,05 1,92 3,40 1,02 0,306 2,34 0,821 0,816 1,08 0,297 0,504
0,824
1962 0,311 2,03 0,467 0,759 0,459 0,236 0,745 1,41 1,31
6,94 0,405 0,767
1963 0,345 0,268 0,379 1,74 3,79 1,48 0,527 0,586 0,331 0,249 0,266
0,277
1964 0,416 0,266 1,16 0,813 1,02 0,374 0,535 0,963 0,351
3,96 1,47 0,886
1965 2,13 14,6 4,16 2,28 20,5 2,45 1,22 0,821 0,776 0,476 0,213
0,394
1966 0,169 0,354 0,462 6,40 23,1 18,5 5,32 0,951 1,37
0,294 0,15 0,134
1967 0,244 0,244 0,198 0,688 1,04 3,65 0,354 0,068 0,473
0,697 0,394 0,558
1968 1,64 3,85 23,2 1,89 15,7 6,12 0,583 0,144 0,220 0,396 0,206
0,419
1969 0,259 0,555 2,66 12,1 21,2 0,745 0,674 0,30 1,56 0,459 1,94
0,917
1970 5,78 6,37 27,0 3,31 15,0 1,03 0,521 0,697 1.23 — ——
Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­43

2­8. Usando una hoja de cálculo que haya escrito y los datos de la Tabla 2­7 , continuar el análisis
del volumen de almacenamiento requerido iniciado en el ejemplo 2­3 hasta abril de 2001. ¿Qué tamaño
de depósito se requiere? ¿Está lleno a finales de abril de 2001? Ignore la necesidad de aumentar
el volumen de sedimentos.

2­9. Utilizando una hoja de cálculo que ha escrito y los datos del río Hoko cerca de Sekiu, WA, a continuación, determine
el volumen de almacenamiento requerido para una demanda uniforme.
de 0,35 m3 /s para el período de enero de 1969 a diciembre de 1973. Suponga una restricción
regulatoria que permita retirar sólo el 6% del caudal. ¿Qué tamaño de depósito se requiere? ¿Está lleno
a finales de diciembre de 1973? Ignore la necesidad de aumentar el volumen de sedimentos.

2­10. Eudora cuenta con un solo pozo que bombea a una velocidad de 0,016 m3 /s. ellos anticipan
la necesidad de una tasa de bombeo de 0,025 m3 /s. Les gustaría utilizar el pozo actual y
reemplace la bomba con una bomba de mayor capacidad. El acuífero artesiano tiene 10 m de espesor y una
superficie piezométrica a 40 m por encima de la capa confinante del fondo. El acuífero es un medio
arena. Después de 300 días de bombeo, la extracción en un pozo sin bombeo a 200 m de
el pozo de bombeo es de 1 m. El pozo de bombeo tiene 1 m de diámetro. Suponiendo una conductividad
hidráulica típica para arena media, determine la máxima conductividad sostenida permitida.
tasa de bombeo.

Río Hoko cerca de Sekiu, WA

Caudal medio mensual (m3 /s)

Año Ene Feb Mar abril mayo junio Julio Ago septiembre
Oct Nov Dic

1963 12,1 15,0 8,55 9.09 5,78 1,28 2,59 1,11 .810 13,3 26,1 20.3
1964 27,3 12,2 18,0 8.21 4,08 3,62 4,53 2,44 4.28 7,67 13,3 14.7
1965 27.4 27.3 5.01 5.61 6.68 1.38 .705 .830 .810 7.31 16.8 19.6
1966 29,8 11.3 17.6 5.18 2.67 2.10 1,85 .986 1,54 10.3 17.0 39.0
1967 35,6 26,8 18.5 6.51 3.43 1.46 .623 .413 .937 25.7 14.2 27,8
1968 34.2 22.4 15.7 9.20 3.68 2,65 1,72 1,55 9.12 16.8 16.5 25.2
1969 17.2 18.5 12.9 12.8 3.74 2.23 1.19 .810 6.15 7,84 9.15 15.9
1970 17.3 12.1 8.50 17.7 3.85 1.32 .932 .708 4.22 7,96 13.9 25.4
1971 32,7 21.0 21.1 8.13 3.43 2.83 1,83 .932 2.22 10.7 22.7 22.0
1972 27,4 26,9 25,4 14,6 3.00 1,00 5,32 .841 2.00 1,14 11,8 37,8
1973 28,0 9,23 11,3 4,13 5.30 4,93 1,63 .736 .810 13,1 29,8 31,5

2­11. Su supervisor le ha pedido que haga una estimación de primera aproximación de la máxima
Tasa de bombeo sostenida máxima permitida para un pozo de 1 m de diámetro ubicado en un lugar confinado.
acuífero. Ella le ha proporcionado el aburrido registro que se muestra a continuación. Su empresa utiliza un 2 m
factor de seguridad para garantizar que la superficie piezométrica no descienda por debajo del acuífero. Ella
ha dicho que se puede suponer que el acuífero tiene una conductividad hidráulica típica. Para una primera
prueba, supongamos que el descenso en un pozo de observación a 100 m de distancia
desde el pozo de bombeo es de 0,0 m; es decir, el radio de influencia del pozo de bombeo es
100 metros.
Machine Translated by Google

2­44 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Registro típico de perforación de pozos

Material del acuífero Profundidad, m

Arcilla y arena 12 nivel de agua estático 12 m


Arena gris fina 10
sartén dura 2
Esquisto 2
Roca fracturada 55
Esquisto 2 bien terminado

2­12. Se ha contratado a su empresa para realizar un análisis de datos preliminar para la renovación.
y ampliación de una planta de tratamiento de aguas superficiales. El operador de la planta ha proporcionado
el siguiente resumen de las lecturas diarias de turbidez. Utilizando una hoja de cálculo que haya
escrito, realice un análisis de probabilidad acumulativa de los datos que se muestran a continuación y
prepare un gráfico en papel de probabilidad. Utilizando el argumento, escriba un breve informe
resumido para su supervisor que analice lo siguiente:

• Una descripción general del comportamiento de los datos. • Su

impresión sobre el grado de dificultad en el funcionamiento de la planta y la necesidad


para flexibilidad operativa.

• Una recomendación sobre análisis de datos adicionales.

Turbidez promedio mensual 2005­2007 para el lago Michigan

Turbiedad, Turbiedad, Turbiedad,


Mes UNT Mes UNT Mes UNT

1 6,89 13 4.26 25 5.76


2 4,63 14 2,95 26 4.37
3 3,42 15 2,07 27 3.59
4 1,40 16 1,56 28 2.31
5 1,25 17 1,11 29 0,66
6 0,91 18 0,59 30 0,73
7 1,18 19 1,01 31 0,84
8 0,79 20 0,59 32 0,67
9 1,07 21 1,09 33 0,87
10 1.06 22 2.70 34 2.09
11 5.41 23 1.07 35 1,68
12 6.15 24 4.51 36 6.20

2­13. Se ha contratado a su empresa para realizar un análisis de datos preliminar para la renovación.
y ampliación de una planta de tratamiento de aguas superficiales. El operador de la planta ha proporcionado
el siguiente resumen de las lecturas diarias de turbidez. Utilizando una hoja de cálculo que haya
escrito, realice un análisis de probabilidad acumulativa de los datos que se muestran a continuación y prepare
Machine Translated by Google

CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO DEL SUMINISTRO DE AGUA 2­45

un diagrama en papel de probabilidad. Utilizando el argumento, escriba un breve informe resumido para
su supervisor que analice lo siguiente:

• Una descripción general del comportamiento de los datos.

• Su impresión sobre el grado de dificultad en el funcionamiento de la planta y la necesidad


para flexibilidad operativa.

• Una recomendación sobre análisis de datos adicionales.

Turbidez diaria del río Alma, enero de 2005

Día Turbidez, NTU Día Turbidez, NTU

1 11.50 17 8.47
2 5.53 18 7.10
3 7.40 19 6.47
4 5.83 20 3.77
5 3.35 21 3.60
6 2,80 22 2,65
7 3,00 23 2.77
8 3,20 24 2.63
9 2,75 25 2.30
10 2,47 26 2.10
11 1,95 27 2.03
12 4,00 28 2.10
13 63,67 29 1,95
14 59,60 30 2.15
15 24.33 31 2.00
dieciséis 12.70

2­9 PREGUNTAS DE DISCUSIÓN


2­1. Se ha contratado a su oficina de diseño para diseñar un campo de pozos municipal para un pequeño pueblo. La
reunión de planificación arrojó la siguiente información: no se involucrará dinero federal ni estatal en el
proyecto, la tasa de bonos es del 6%, la tasa de crecimiento demográfico es insignificante. ¿Qué periodo
de diseño recomendaría al cliente?
Explique su razonamiento.

2­2. Explique por qué un análisis de rendimiento favorable por sí solo no es razón suficiente para seleccionar un
suministro de agua superficial.

2­3. Un pasante preguntó por qué se seleccionó una demanda unitaria de menos de 440 Lpcd para una aldea de
2.000 habitantes en la península superior de Michigan. Explicar por qué. ¿Su respuesta sería diferente
si la aldea estuviera en la mitad sur de Arizona? ¿Por qué?

2­4. ¿Puede un pozo fallar sin “secarse”? Explicar.

2­5. Un gráfico de probabilidad de turbidez para un agua superficial da como resultado una pendiente muy pronunciada.
¿Qué implica esto en la dificultad de operación de la planta?
Machine Translated by Google

2­46 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

2­10 REFERENCIAS
AWWA (1998) Encuesta sobre el uso del agua residencial de 1998, Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas, Denver, Co.
AWWA (1999) Diseño y construcción de pequeños sistemas de agua, 2ª ed.
Bouwer, H. (1978) Hidrología de aguas subterráneas, McGraw­Hill, Nueva York, pág. 70.
Boyer, MC (1964) “Streamflow Measurement”, en VT Chow (ed) Handbook of Applied Hydrology,
McGraw­Hill, Nueva York, págs. 15–41.
Brown, RH (1963) Reducciones resultantes de intervalos cíclicos de descarga, en métodos de
Determinación de la permeabilidad, transmisibilidad y reducción, suministro de agua del Servicio Geológico de EE. UU.,
documento 1537­I, Washington, DC
Censo (2006) en http://www.census.gov.
Cooper, Jr., HH y CE Jacob (1946) “Un método gráfico generalizado para evaluar las constantes de formación y resumir la historia
del campo de pozos”, Transactions, American Geophysical Union,
vol. 27, pp. 520–534.
Fair, GM, JC Geyer y DA Okun (1971) Elementos de suministro de agua y eliminación de aguas residuales, John
Wiley & Sons, Nueva York, págs.18, 33.
GLUMRB (2003) Normas recomendadas para obras hidráulicas, Junta de Gerentes Estatales y Provinciales de Salud Pública y
Medio Ambiente de los Grandes Lagos y el Alto Río Mississippi, Servicios de Educación para la Salud, Albany, Nueva
York.
Gumbel, EJ (1954) "Teoría estadística de las sequías", Actas de la Sociedad Estadounidense de Ciencias Civiles.
Ingenieros, (septiembre no. 439), vol. 80, págs. 1 a 19, mayo.
Hutson, SS, NL Barber, JF Kenny y otros. (2001) Uso estimado de agua en los Estados Unidos en 2000 ,
Circular 1268 del Servicio Geológico de Estados Unidos, Washington, DC, http://www.usgs.gov.
Langbein, WB (1949) “Serie de inundaciones anuales y duración parcial”, Transacciones de la Unión Geofísica Estadounidense,
vol. 30, págs. 879–881.
Linaweaver, FP, JC Geyer y JB Wolff (1967) “Informe resumido sobre el proyecto de investigación sobre el uso del agua
residencial”, Revista de la Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas, vol. 59, pág. 267.
Linsley, RK, MA Kohler y JLH Paulhus (1975) Hidrología para ingenieros, McGraw­Hill, Nueva York, p. 200.

Logsdon, G., A. Hess y M. Horsley (1999) "Guía para la selección de procesos de tratamiento de agua", en
RD Letterman (ed.), Calidad y tratamiento del agua, 5.ª ed., Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas, McGraw­Hill,
Nueva York, págs. 3.1–3.26.
McJunkin, FE (1964) “Pronóstico de población por ingenieros sanitarios”, Revista de la División de Ingeniería Sanitaria,
Sociedad Estadounidense de Ingenieros Civiles, vol. 90, núm. SA4.
Metcalf y Eddy (2003) Ingeniería de aguas residuales: tratamiento y revisión, cuarta edición, McGrawHill, Boston, MA, págs.

Pinholster, G. (1995) “Beber aguas residuales recicladas”, Ciencia y tecnología ambientales, vol. 29,
págs. 174A­179A.
Rippl, W. (1883) “La capacidad de los depósitos de almacenamiento para el suministro de agua”, Actas de la Institución de Ingenieros
Civiles (Londres), vol. 71, pág. 270.
Thiem, G. (1906) Métodos hidrológicos, JM Gebbart, Leipzig, Alemania.
Todd, DK (1959) Hidrología de las aguas subterráneas, John Wiley and Sons, Nueva York, pág. 200.
Walton, WC (1970) Evaluación de recursos de aguas subterráneas, McGraw­Hill, Nueva York, pág. 34.
Weibull, W. (1939) “Teoría estadística de la resistencia de los materiales”, Ing. Vetenskapsakad. manejar,
Estocolmo, vol. 151, pág. 15.
Machine Translated by Google

CAPÍTULO

3
ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN

3­1 INTRODUCCIÓN 3­6 REVISIÓN DEL CAPÍTULO

3­2 ELEMENTOS DE DISEÑO 3­7 PROBLEMAS

3­3 CRITERIOS DE DISEÑO 3­8 PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

3­4 CONSIDERACIONES OPERATIVAS 3­9 REFERENCIAS

3­5 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

3­1
Machine Translated by Google

3­2 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

3­1 INTRODUCCIÓN

Las tomas son estructuras construidas en lagos, embalses o ríos o adyacentes a ellos con el fin de extraer agua. Por lo
general, constan de una abertura con una rejilla o colador por donde ingresa el agua, y un conducto para conducir el agua
por gravedad hasta una estación de bombeo de baja elevación.*
El agua se bombea desde la estación de bombeo de baja elevación hasta la instalación de tratamiento de agua. Esquemático
En las Figuras 3­1 y 3­2 se muestran diagramas de sistemas de toma de lagos y ríos.
Los requisitos clave de las estructuras de admisión son que sean:

• Confiable.

• De tamaño adecuado para proporcionar la cantidad de agua requerida.

• Ubicadas para obtener agua de la mejor calidad.

• Protegido de objetos que puedan dañar el equipo.

• Fácil de inspeccionar y mantener.

• Diseñado para minimizar el daño a la vida acuática.

• Ubicado para minimizar los riesgos de navegación.

3­2 ELEMENTOS DE DISEÑO

Confiabilidad
La confiabilidad es una característica esencial de las estructuras de admisión. El sistema de suministro de agua deja de
funcionar cuando falla el sistema de admisión. Los sistemas pequeños con una sola estructura de admisión son
particularmente vulnerables. Para sistemas más grandes, la práctica de diseño actual prevé estructuras de entrada
duplicadas que incluyen múltiples puertos de entrada, rejillas, conductos y unidades de bombeo.

Capacidad
Debido a que son muy difíciles de ampliar para proporcionar capacidad adicional, se debe considerar
una vida útil de diseño de las estructuras de toma en el rango de 20 a 40 años (mínimo) (Foellmi,
2005). Aunque los sistemas de admisión confiables son muy costosos, tal vez entre dos y cuatro
veces el costo de un proyecto similar construido en tierra firme, el costo adicional de aumentar la capacidad
puede ser relativamente pequeño. En un caso, aumentar la capacidad en más del 70 por ciento resultó
en un aumento del costo de construcción de menos del 20 por ciento (ASCE, 1990).

Ubicación
Los factores principales que se deben considerar al ubicar la toma se enumeran en la Tabla 3­1 en la página 3­4.

*La estación de bombeo se denomina “low­lift” o “low­service” porque la función de las bombas es elevar el agua desde el suministro de agua superficial hasta la
instalación de tratamiento. Se seleccionan bombas de “alto servicio” que suministran agua al sistema de distribución.
con el objetivo de proporcionar una presión lo suficientemente alta como para hacer que el agua fluya a un ritmo alto a través de las conexiones de servicio en varios
elevaciones en todo el sistema de distribución.
Machine Translated by Google

control electrico
Válvula de
puente circular
mariposa grua Soporte de puerta
Válvula de aire automática
Motor accionado por motor

Válvula de
max ws
mariposa automática
Bomba Bomba
habitación habitación
bombas de emergencia

4 bombas

verticales de
Operación

flujo mixto para


metros

normal

servicio normal Control de motores y


10,6

aparamenta eléctrica.

Válvula de

metro
Entrada
Soporte
Operación normal mariposa

21.
de puerta
3 manual
Bajo alcance

Válvula de mariposa
óptica Bomba de
Bomba
metros

servicio de flujo mixto


y drenaje
7,6

de piso Escaleras sobre


operación
bien
Va

tubería

Puente y tubería de Cabezal de descarga


Superficie mínima del agua Compuerta
fuerza a la orilla de la bomba
Bombas de turbina de 2 verticales Bomba Escalera y
para servicio de emergencia. de sumidero ascensor

La compuerta

18 metros
no se muestra

FIGURA 3­1

Toma de torre en un lago. superficie del agua


3­3
Machine Translated by Google

3­4 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Grúa viajera

De viaje Bomba
pantalla motor

Escalera

Regar

Río tratamiento
planta

Compuertas

barra de bar
Columna de bomba

FIGURA 3­2
Toma del río.

TABLA 3­1
Consideraciones en la localización de tomas de agua

Criterios Observaciones

Calidad del agua Consulte la Sección 2­3 y la Tabla 2­14.


Corrientes de lagos y arroyos

Impactos del viento y las olas.

Variación con la profundidad del agua debido a la estratificación.


Las galerías de infiltración “bajo la influencia” de aguas superficiales deben
cumplir con la normativa sobre aguas superficiales

Profundidad del agua Máximo disponible

Sumersión adecuada sobre los puertos de entrada.

Evita problemas de hielo


limo, arena Ubicar para minimizar el impacto

Centro de tratamiento Minimizar la longitud del conducto hasta la planta de tratamiento.


Costo Minimizar de forma coherente con los requisitos de rendimiento y
operación y mantenimiento a largo plazo.

Adaptado de Foellmi, 2005.

Tipo de ingesta En un

sentido amplio, las estructuras de ingesta se pueden clasificar en dos categorías, como se indica en la Tabla 3­2.
Se han utilizado muchas variedades de estos tipos. La selección del tipo de ingesta depende en gran medida de las
circunstancias locales. Debido a que las circunstancias son fundamentalmente diferentes, los sistemas
a menudo se clasifican como tomas de ríos o tomas de lagos/embalses.
Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­5

TABLA 3­2
Tipos de estructura de admisión

Categoría Tipo de diseño Observaciones

Expuesto Torre integral con presa Aplicable a sistemas grandes, caro.


Torre en el lago Impacto en la navegación
entrada de la costa Diseño para escombros flotantes y/o hielo.
Flotante o móvil Buen acceso para O&Ma

Pozo de sifón Aplicable a sistemas pequeños, flexible, fácil


expandir
Sumergido Tubo o codo de extremo liso Aplicable a sistemas pequeños
Cuna de entrada con mosquitero Sin impacto en la navegación
Sin impacto por escombros flotantes o hielo.
No flexible
Operación y mantenimiento difíciles

Pozo(s) lleno(s) de grava Sin impacto en la navegación


b
Sin impacto de escombros flotantes o hielo
Debe tener una geología favorable.
Sistemas de captación horizontal (también Sin impacto en la navegación
b
llamados galería de infiltración o Sin impacto de escombros flotantes o hielo
lecho de infiltración) Debe tener una geología favorable.

a
Operación y mantenimiento de O&M.
b
Con suficiente profundidad, se minimizan los impactos del hielo.
Adaptado de Foellmi, 2005.

Lagos y Embalses. Debido a sus impactos en la navegación, así como al severo clima invernal y las consiguientes dificultades
en su operación y mantenimiento (O&M), las estructuras expuestas no se utilizan con frecuencia en los Grandes Lagos y
otros grandes lagos de clima frío. Por otra parte, expuesto
Las estructuras de toma se han utilizado ampliamente en lagos y embalses de climas más cálidos. Un clásico
El diseño de la torre (Figura 3­3) incluye múltiples puertos de entrada en diferentes elevaciones, pantallas para cada puerto
y acceso para mantenimiento. La torre se puede dividir en dos secciones o celdas para proporcionar redundancia. Se accede
a él por un puente, calzada o barco.
Las estructuras de toma sumergidas evitan muchos de los problemas de los sistemas expuestos, pero son mucho más
difíciles de mantener debido a la falta de acceso. Por otro lado, la falta de piezas mecánicas expuestas reduce el tiempo de
mantenimiento necesario. Un típico sumergido
La estructura de entrada se muestra en la Figura 3­4. Con estratos geológicos favorables de arena y grava en la orilla o en
el fondo del lago o embalse, ya sea una galería de infiltración como se muestra en la Figura 3­5
o un sistema de recolección horizontal (llamado “pozo Ranney” en honor a su inventor) debajo del fondo del lago
(Figura 3­6) puede ser apropiado.

Ríos. En los ríos se han utilizado estructuras de entrada tanto expuestas como sumergidas. En grandes ríos
que están controlados por esclusas y presas, la variación en el flujo y la consiguiente variación en la elevación de la superficie
del agua son de menor preocupación que en los cursos de agua no regulados. Para la mayoría de los suministros de agua,
Machine Translated by Google

3­6 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Grúa aérea

De viaje Motor de bomba


pantalla

Puente

Pantalla de bar

cabrestante
Cabrestante

Descarga vía puente

a planta potabilizadora

Barandilla

Agua baja
elevación

de la superficie Pantalla de bar

Columna

Compuerta de bomba
Puertos de entrada
a las tres Mamparas de barra
elevaciones

Sección
Vista exterior: fuera del puerto de

entrada

FIGURA 3­3 Diseño

de torre clásico con múltiples puertos.


superficie
hasta
15,2
lago
m
el

Deflector horizontal
Pantallas de admisión

cuna de admisión
Bloques protectores
metros
3,3

Conducto de entrada
metros
2,74

2,3 km hasta la estación de bombeo de baja elevación


Relleno granular

FIGURA 3­4 Cuna

de admisión de Lake. La cuna es octogonal de acero.


Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­7

Pozos colectores
tubo perforado

Río

Pozos colectores

tubo perforado

Río

FIGURA 3­5 Dos


disposiciones de galerías de infiltración con pozos.

Estación de bombeo,

motores de bomba,
y controles

Río Distribución

Nivel de agua

Cajón de hormigón armado


Arena y grava
acuífero

Mamparas horizontales

Lecho rocoso o capa impermeable confinada

FIGURA 3­6
Pozo colector con rejillas horizontales de recolección de agua subterránea.

Los sistemas en tierra proporcionan la mejor combinación de acceso para operación y mantenimiento y
suministro confiable (Bosserman et al., 2006).
A diferencia de los lagos y embalses, se debe prestar especial atención al impacto de las inundaciones y
Sequías en las tomas de ríos. En primera instancia, la integridad estructural, la disponibilidad de poder y
El acceso debe ser considerado en el diseño. En el segundo caso, debe preverse
Machine Translated by Google

3­8 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

acceso alternativo al agua cuando las condiciones de sequía reducen el nivel del agua por debajo del puerto de entrada más bajo.

Si bien un embalse o lago tendrá materia suspendida durante eventos de vientos fuertes, rara vez
tener la cantidad o calidad de la arena producida durante las inundaciones de los ríos. La estructura de toma del río debe estar
diseñada para proteger las bombas y válvulas en el sistema de transmisión de
Desgaste indebido por arena.

Conductos
El conducto de aspiración conecta las obras de aspiración con la estación de bombeo de baja elevación. Se puede utilizar un túnel
o una tubería. Aunque los túneles tienen un alto grado de fiabilidad, su construcción es costosa. Para grandes sistemas de agua,
pueden ser la opción más económica cuando se consideran tanto los costos de capital como los de mantenimiento a largo plazo.

3­3 CRITERIOS DE DISEÑO

Capacidad de diseño El

proceso de diseño para seleccionar un caudal de diseño ( Q ) se basa en una demanda prevista. Con Q, la hidráulica del diseño
de la estructura de toma se basa en la estimación del peor de los casos de pérdida por fricción, una estimación de la posible
intrusión de arena en el conducto, el nivel mínimo histórico de agua de todos los tiempos y una esperanza de vida de 60 años.
Algunas capacidades de diseño hidráulico se enumeran en la Tabla 3­3.
Debido a que la esperanza de vida es muy larga, los ingenieros prudentes utilizan el flujo final para diseñar las estructuras
hidráulicas (torre o cuna de entrada, conductos, compuertas, etc.). El flujo de diseño se utiliza para seleccionar bombas y motores.
Se proporciona espacio para bombas adicionales que serán necesarias para alcanzar el flujo final.

Diseño
La división del sistema de admisión en dos o más componentes celulares o paralelos independientes es
Recomendado para todos los sistemas excepto los más pequeños. Esto mejora la confiabilidad, proporciona flexibilidad en la
operación y simplifica el mantenimiento. La plataforma de operaciones (también llamada piso de operaciones y
piso de la estación de bombeo ) que alberga los motores, sistemas de control, etc., debe ubicarse a 1,5 mo más, dependiendo de
la altura máxima de las olas, por encima del nivel alto de agua de un lago o embalse o del nivel de inundación de 500 años de un
río. suministrar. El área de la plataforma de operación debe ser suficiente para permitir la instalación y el mantenimiento de las
bombas, compuertas de entrada y rejillas. Gastos generales
las grúas son una característica esencial (Foellmi, 2005; Kawamura, 2000).

TABLA 3­3
Criterios hidráulicos

Criterios de flujo Capacidad Observaciones

Flujo de diseño Q Capacidad en la vida de diseño en las peores condiciones


Caudal mínimo 0.10 Q a 0.20 Q 2.0 Específico del sistema
flujo final Q o superior En la esperanza de vida

Adaptado de Foellmi, 2005.


Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­9

TABLA 3­4
Criterios de diseño del puerto de entrada.

Criterio Recomendación típica

Número Múltiple; tres mínimo


Espaciado vertical 3 a 5 m máximo

Profundidad del puerto más bajo 0,6 a 2 m por encima del fondo dependiendo de la calidad de la “estiércol”
Profundidad del puerto superior Variable; De 5 a 9 m por debajo de la superficie para evitar la acción de las olas.
Evitar el hielo Al menos un puerto de 6 a 9 m por debajo de la superficie
Velocidad del puerto Área bruta de puertos a la misma elevación dimensionada para limitar la velocidad a menos
superior a 0,3 m/s. Para evitar la acumulación de hielo, limite la velocidad a menos de 0,1 m/s.

Fuentes: Foellmi, 2005 y Kawamura, 2000.

Torre de admisión
Ubicación. Las torres de toma deben ubicarse lo más cerca posible de la costa, de acuerdo con la variación de la
profundidad del agua. Con excepción de tomas muy pequeñas, la profundidad mínima debe ser de 3 m
(Kawamura, 2000).

Puertos de Admisión. Se proporcionan puertos cerrados a varias profundidades para permitir cambios en la elevación
del agua y cambios en la calidad del agua debido a la acción del viento/olas, la estratificación y la rotación del lago. Los
criterios de diseño típicos se enumeran en la Tabla 3­4.
La superficie portuaria puede estimarse utilizando la relación

QyA (3­1)

donde Q caudal, m3 /s
en velocidad del flujo, m/s
Un área de sección transversal de flujo, m2

Ejemplo 3­1. Se está diseñando una torre de toma de dos celdas ubicada en un embalse de clima frío para un
caudal de diseño de invierno de 6.000 m3 /d. La torre tendrá tres puertos en tres elevaciones diferentes en cada
celda. Cada puerto debe poder entregar el caudal de diseño funcionando por sí solo. Determine el área de cada
abertura de puerto.

Solución. Para un depósito de clima frío, la velocidad de entrada debe limitarse a menos de 0,10 m/s (Tabla
3­4). Utilizando una velocidad de entrada de 0,08 m/s y la Ecuación 3­1,

3
6 ,000 m/d
q
A . 0 868o alrededor de. 0 9
m2
en ( 0 .08 m/s )( 86 400
, Dakota del Sur
)

Esta área es una estimación preliminar que deberá ampliarse porque no toma en cuenta el área de la pantalla
que se debe instalar para evitar que entren escombros a la torre.

Comentario. Tenga en cuenta que el caudal de diseño especificado fue para condiciones invernales. Los caudales
de verano generalmente son más altos que los de invierno y las velocidades serán mayores.
Machine Translated by Google

3­10 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

TABLA 3­5
Características típicas de rejillas y cribas

Tipo Observaciones

Cribas gruesas
Barras de bar Apertura libre de 2 a 8 cm entre barras.
Barras de acero de 1 a 2 cm de diámetro.

Inclinado o vertical; si está inclinado, el ángulo es de 20 a 30 desde la vertical


Bastidores de basura Apertura libre de 8 a 10 cm entre barras.
Barras de acero de 2 a 4 cm de diámetro.

Inclinado o vertical; si está inclinado, el ángulo es de 20 a 30 desde la vertical


Pantallas finas Apertura libre de 0,5 a 1 cm entre elementos.

Limpiado mecánicamente en un programa continuo o intermitente.

Inclinado o vertical; El proveedor del equipo especifica el ángulo.

Proporcione espacio para la cabeza u otros medios para elevar la pantalla por completo.
fuera del agua para inspección y mantenimiento

Adaptado de Foellmi, 2005 y Kawamura, 2000.

Puertas. Las compuertas se pueden utilizar tanto en el interior como en el exterior de la torre. Históricamente, se
han preferido las válvulas de compuerta porque las otras válvulas se ensucian con desechos.

Pantallas gruesas. También conocidas como rejillas de barras, estas pantallas se proporcionan para evitar que
hojas, palos y otros restos grandes entren en la torre. Están ubicados como se muestra en la Figura 3­3.
Las características del bastidor y la pantalla se resumen en la Tabla 3­5. Las rejillas de las barras se llevan a un
vertedero autorizado.
Para mantener la velocidad de diseño de entrada deseada, el diseño del puerto debe tener en cuenta el
área ocupada por las barras.

Ejemplo 3­2. Revise la estimación del área realizada en el ejemplo 3­1 para tener en cuenta el área ocupada
por una barra con una abertura libre de 4 cm y una barra de 1 cm de ancho. Supongamos que la abertura es un
cuadrado.

Solución. La disposición de una barra y la abertura se muestra en el siguiente esquema.

1cm
4cm

Individual
barras
Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­11

El espacio unitario ocupado por una barra y la abertura adyacente es 4 cm 1 cm 5 cm. La fracción del área ocupada
por la barra es 1 cm/5 cm 0,20 o 20 por ciento. Para tener en cuenta las barras, el área de la abertura del puerto debe
aumentarse en un 20 por ciento o

1...
Un ( )( 9 20. 0 metros
) 1o .
2 1 08 1metro

Pantallas finas. Se coloca un tamiz fino aguas abajo del tamiz grueso. Su propósito es recolectar material más
pequeño que ha pasado a través del tamiz grueso pero que aún es lo suficientemente grande como para dañar el
equipo aguas abajo. Generalmente, se coloca en la estación de bombeo de baja elevación delante de la entrada
de la bomba. Las características de la malla fina se dan en la Tabla 3­5.

Cuna de admisión

Ubicación. La ubicación deseada para la cuna de admisión es en aguas profundas donde no quedará enterrada.
por sedimentos, ser arrastrado, representar un peligro para la navegación o verse obstaculizado por problemas
asociados con el hielo. La profundidad mínima sugerida es de 3 m desde la superficie. En ríos donde la profundidad
excede los 3 m, la parte superior de la toma debe estar 1 m por encima del fondo del río. En los casos en que la
profundidad del agua es inferior a 3 m, la cuna se entierra de 0,3 a 1 m (Kawamura, 2000).

Estructura. La cuna de admisión de Milwaukee, Wisconsin, que se muestra en la Figura 3­4 es un diseño clásico. Es
de forma octogonal. Se utilizó un diseño circular similar para la toma de Cincinnati, Ohio (Figura 3­7).
Otras estructuras incluyen conos de entrada y tambores de entrada equilibrados hidráulicamente. La ingesta está protegida.
mediante escollera o losa de hormigón.

Puertos de Admisión. En climas cálidos, los puertos de entrada están dimensionados para proporcionar una velocidad máxima
de menos de 0,3 m/s (Kawamura, 2000). En climas fríos, donde se prevé hielo de Brasil, la velocidad de entrada se
limita a menos de 0,1 m/s.

Pantallas. Las tomas sumergidas se protegen con mallas gruesas. La pantalla T (Figura 3­8) tiene
encontró aplicación tanto en aplicaciones de ríos como de embalses. Se emplea especialmente para evitar
que peces pequeños entren en la estructura de ingesta. Se limpia mediante una ráfaga de aire a una presión
de 1.000 kPa.

Conducto

El conducto puede ser un túnel o una tubería. Generalmente, está diseñado para fluir por gravedad.

Tamaño. El conducto está dimensionado para transportar el caudal máximo de diseño (Tabla 3­3). Para
minimizar la acumulación de sedimento la velocidad del flujo debe ser mayor a 1 m/s (Kawamura, 2000). El
Machine Translated by Google

3­12 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

barra periférica
pantallas

Río

inmersión normal Cubierta de la pantalla de la barra

aproximadamente 7,6 metros


Pantalla de bar

Fondo del río

Conducto del túnel hacia


mojar bien

FIGURA 3­7
Toma del río.

La ecuación de Hazen­Williams es la más utilizada para describir el flujo de agua en las tuberías.
En términos de caudal, se da como
2 63 0 54
q 0 .278 CDS . . (3­2)

donde Q caudal, m3 /s
C Coeficiente de rugosidad de Hazen­Williams
D diámetro de la tubería, m
Pendiente S de la línea de grado energético, m/m

Williams y Hazen (1905) investigaron varios tipos diferentes de tuberías para determinar C. En el Apéndice
C se proporciona una tabla de valores actualizados.
Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­13

8,35 metros

0,75 metros
1,5 metros 2,3 metros 2,3 metros 1,5 metros

Aire
Consumo
tubería de
pantalla
retrolavado

Boca de

acceso

Tubería de 75 m de

diámetro

metros
6
metros
3
1 m de diámetro.
A
Deflexión Cilindro de pantalla con
cónica Sección a­A
aberturas de ranura de 3 mm.
de escombros
Pantalla de admisión

Superficie

del agua

Flujo del

canal

Cilindro de criba de 1,0 m de diámetro

con aberturas de ranura de 3 mm

Tubería de

retrolavado de aire de 20 cm.

Fondo del

canal
metros
1,2

Tubería de agua salada

de acero de 1,8 m.
metros
1,5

1,4 metros 1,4 metros

1,7 metros
2,8 metros 1,7 metros

Sección a­A

FIGURA 3­8
Rejillas en T de admisión sumergidas con dimensiones típicas.
Machine Translated by Google

3­14 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Ejemplo 3­3. Determine el diámetro de un conducto de concreto para transportar el agua desde la torre de toma
descrita en el Ejemplo 3­1 hasta una estación de bombeo de baja elevación en la costa. De la Tabla 3­3, se supone
que el caudal máximo es 2,0 ( Q ), es decir, el doble del caudal de diseño de invierno. A continuación se muestra un
esquema de la elevación mínima del lago y la caída máxima permitida en la estación de bombeo de baja elevación.

Línea de grado energético

ciudad de entrada

Elevación mínima del lago

Reducción máxima

0,3 m / 100 m

Estación de bombeo de baja elevación

Solución. Del ejemplo 3­1, el caudal de diseño para el invierno es 6000 m3 /d. El caudal máximo es

3 3
2 .0 Q () ( 2 6 ,000
,. m/día) 12 000 m/d

Resolviendo la ecuación 3­2 para D:

0 .380
q
D 0 54 .
.
(0 278 ( )(SC
) )

Convierta Q a unidades apropiadas:

3
12, 000 m/d 3
q 0 .139 EM
86, 400 Dakota del Sur

Debido a la larga vida útil del conducto, del Apéndice C, seleccione un C 80 muy conservador
para tubería de concreto. La pendiente en unidades apropiadas es de 0,3 m/100 m (0,003 m/m).
0 .3 80
3
0 .139 EM
D 0 54
( 0)(.003
)( 0 278 80 . ).
0 .380
3 .0 139 EM
D
0 966.

0 .479 0o .5 5 mo 00 mm

Proteccion. Cuando se utiliza una tubería, la tubería se coloca en una zanja en el fondo del lago, embalse o río.
La cubierta de suelo para la tubería está aproximadamente 1 m por encima de la parte superior de la tubería con
una capa protectora adicional de roca triturada (Foellmi, 2005). Richardson (1969) sugiere que una regla general
es utilizar 2,5 m3 de roca por metro lineal de tubería (2,5 m3 /m).
Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­15

Pendiente. Para evitar la obstrucción del aire, el conducto debe colocarse sobre una pendiente que suba o baje continuamente.

Toma de tierra
Ubicación. La profundidad mínima del agua para una toma de tierra debe ser de unos 2 m. Para las tomas de ríos, se prefiere un
canal estable. En general, se prefiere la orilla exterior de un recodo de río establecido.
sobre la orilla interior debido a las bajas velocidades del río, el agua poco profunda y la formación de arena.
barras (Foellmi, 2005).

Bahía de admisión. La estructura debe dividirse en dos o más entradas independientes para proporcionar redundancia. La
velocidad de entrada puede llegar a 0,5 m/s en climas cálidos, pero debe reducirse
a 0,3 m/s o menos si se esperan grandes cantidades de escombros (Kawamura, 2000). En climas fríos, se utilizan velocidades
de entrada inferiores a 0,10 m/s para minimizar la acumulación de hielo (Foellmi, 2005).

Pantallas. Los estantes para basura, como se describen en la Tabla 3­5, se utilizan para retirar objetos grandes. Un ejemplo es
se muestra en la Figura 3­9. A estos les siguen finas pantallas para proteger las bombas. Proyecciones de
El tamiz fino se recoge en una caja rodante y se elimina en un vertedero municipal de residuos sólidos.
La pérdida máxima de carga por obstrucción de los estantes de basura debe limitarse a entre 0,75
y 1,5m. Las barras de la criba deben diseñarse para soportar la carga hidráulica diferencial.
Como se muestra en la Figura 3­9, , Se utiliza un dispositivo de limpieza mecánico para eliminar los residuos del
estante para basura.

bien mojado
El pozo húmedo* debe dividirse en celdas para que una parte pueda retirarse de servicio para inspección y mantenimiento del
equipo.

FIGURA 3­9
Criba de barras gruesas, limpiada mecánicamente.
( Fuente: Foellmi, 2005.)

* El pozo húmedo es la parte de la estación de bombeo de baja elevación que sirve como depósito de agua en el que se colocan la bomba y las rejillas.
Machine Translated by Google

3­16 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Ubicación. A excepción de la toma de la torre, el pozo húmedo se ubica en la orilla o ribera del río. La decisión de
ubicar o no el pozo húmedo en una toma de torre depende de la distancia entre la torre y la costa. Cuando la torre está
cerca de la costa, puede ser más económico colocar el pozo húmedo en la torre en lugar de construir dos estructuras
juntas, una para la toma y otra para el pozo húmedo.

Dimensiones. El área del pozo húmedo debe ser lo suficientemente grande para acomodar la malla fina y las bombas.
Se debe proporcionar suficiente espacio para dar servicio o retirar el equipo mecánico.
El espacio superior sobre la plataforma de operación debe ser suficiente para elevar el equipo desde el pozo húmedo
hasta la plataforma.
La profundidad del pozo húmedo se rige por consideraciones hidráulicas. El alto nivel del agua es
establecido en la elevación más alta del lago o embalse o en el nivel de inundación de 500 años para los ríos. El fondo
del pozo húmedo debe ser lo suficientemente bajo para permitir el descenso del pozo húmedo mientras se bombea al
caudal de diseño cuando la elevación del agua de la fuente está en su nivel mínimo. Además, debe haber suficiente
profundidad para mantener la inmersión requerida por el fabricante de la bomba para evitar la cavitación de la bomba.

Las bombas de turbina verticales pueden montarse en una lata o barril que se extiende desde la entrada de la
bomba hasta cerca del fondo del pozo húmedo. La entrada al cañón tiene forma de campana. Las dimensiones de los
accesorios de los pozos húmedos se dan en términos del diámetro de la campana, D. Para evitar interferencias entre
tomas adyacentes, están espaciadas 2,5D de centro a centro con la provisión adicional de un mínimo
Distancia entre bombas adyacentes de 1,2 m para espacio libre de acceso. La campana se coloca a 0,5 D por encima
del piso húmedo del pozo (Figura 3­10). La velocidad del agua hacia la campana de entrada de la bomba debe limitarse
a 1,1–1,2 m/s en el descentramiento, es decir, el caudal de la bomba con la menor altura dinámica posible. En los
pozos húmedos de agua limpia, a veces se colocan conos debajo de la entrada de la bomba para evitar vórtices. La
parte superior del cono se ubica 12 mm por debajo de la campana (Jones y Sanks, 2006).
Los depósitos de entrada de bombas rectangulares con varias bombas están provistos de paredes divisorias entre
las bombas. Las paredes mejoran los patrones de flujo en la garganta de admisión. Las paredes divisorias deben estar
a una distancia de al menos 5,75D entre sí para que sean efectivas (Jones y Sanks, 2006).

0,125D
Filete D
0.5D

(a)

45
autorización
12mm

FIGURA 3­10
Campana de entrada de bomba (a) y conos de piso: cono derecho;

(b) (C) ( b ), (c) cono plano.


Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­17

Criterios de bomba
Tipo de bomba. La bomba más común utilizada en la estación de bombeo de baja elevación es una bomba de
turbina vertical como se muestra en la Figura 3­11 (Honeycutt y Clopton, 1976). El agua ingresa a la bomba a través
del colador o rejilla. Se levanta mediante uno o más impulsores ubicados dentro del recipiente de la bomba (Figura 3­12).

Motor de bomba

eje superior

Descarga al plan de
Tubería de prelubricación tratamiento de agua.
cabezal de descarga

Acoplamiento del eje

Eje de transmisión

Tubo de columna superior


Soporte de cojinete
Camisa del eje
Acoplamiento de tubo de columna
Rodamiento de eje lineal abierto

Tubo de columna

Eje del impulsor

Tapa de cojinete

Cojinete del tazón superior

tazón superior

Bol

Impulso

Cojinete del cabezal de aspiración


Cabeza de succión

Tubo de aspiración

Colador

FIGURA 3­11
Sección de una bomba de turbina vertical con impulsores cerrados y eje de línea abierta (lubricación
con agua).
Machine Translated by Google

3­18 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Acoplamiento del eje

Tubo de columna

Descarga superior
ellos tienen

Eje del impulsor

Descarga superior
cojinete de paletas

paleta de descarga

Casquillo del impulsor

paleta de descarga
cojinete

paleta de entrada

cojinete

Impulso

paleta de entrada

FIGURA 3­12
paleta de entrada
Sección de los tazones de una bomba de turbina vertical con
enchufar
impulsores abiertos para una conexión a un eje de línea abierta.

El agua se descarga desde el impulsor superior a través del tubo de la columna hasta el tubo de descarga.
Cada impulsor está diseñado para elevar el agua a una altura determinada. Esta es la altura de descarga o presión.
entregado por el impulsor. El caudal de la bomba es función de su diámetro y velocidad de rotación. Para un diseño de impulsor
determinado, se logran presiones de descarga más altas agregando impulsores o etapas a la pila. Hay, por ejemplo, tres
impulsores que se muestran en la Figura 3­11.

Transmisión de la bomba. Las bombas de baja elevación suelen ser accionadas por motores eléctricos. Estos están montados
en la plataforma de operaciones. La gama de demandas (diaria, semanal, estacional) se puede satisfacer con bombas múltiples
con variadores de velocidad constante o, en algunos casos, con menos bombas con variadores de velocidad. Un tipo de equipo
de velocidad variable que se utiliza con frecuencia es el variador de frecuencia* (AFD).

* Los profesionales y operadores se refieren a esto como un variador de frecuencia o, más comúnmente, un VFD.
Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­19

El AFD permite cambios en el caudal cambiando la frecuencia del suministro eléctrico de corriente alterna
(CA). La selección del número de bombas y la disposición del accionamiento se basa en una evaluación
económica de las alternativas que incluye la inversión de capital para la(s) bomba(s) y el(los) accionamiento(s)
y el área operativa requerida, así como el costo de energía y mantenimiento. El AFD tiene un costo de capital
más alto que los motores de velocidad constante, pero su funcionamiento suele ser más eficiente debido a
los menores costos de energía que resultan de poder igualar la tasa de bombeo con la demanda de agua.
La potencia de entrada del variador se estima a partir de la siguiente ecuación:

QHT
PAG
(3­3)
Ep.

donde P potencia de frenado,


kW peso específico del fluido, kN/m3
9,807 kN/m3 para agua con un
caudal de 5 C Q , m3 /s
Ht altura dinámica total, m
Eficiencia Ep de la bomba.

Capacidad de la bomba. El caudal de la bomba se llama capacidad o descarga ( Q ). La capacidad


suele expresarse en metros cúbicos por segundo (m3 /s) para bombas grandes y en metros cúbicos por
hora (m3 /h) para bombas pequeñas.
Aunque la estructura del pozo húmedo está diseñada para las demandas anticipadas con una vida útil de 50
a 75 años, la práctica común es proporcionar capacidad de bombeo inicial para una vida útil de 20 años. A medida
que la demanda aumenta con el tiempo, se puede agregar capacidad adicional según sea necesario mediante la
adición o reemplazo de unidades de bombeo (Honeycutt y Clopton, 1976).

Cabeza. El término altura es la elevación de una superficie libre de agua por encima o por debajo de un dato de referencia.
El dato de referencia para una bomba centrífuga de flujo vertical es la entrada al impulsor. En las
Figuras 3­13 y 3­14 se ilustran dos casos.
La definición de los términos utilizados en las figuras se proporciona en la Tabla 3­6
en la página 3­22.
La energía total necesaria para llevar el agua desde el pozo húmedo hasta el punto de descarga en la
planta de tratamiento de agua se calcula comúnmente en términos de elevación equivalente de una columna de agua.
Esto se denomina altura total o altura dinámica total (Ht o TDH). Se expresa en metros (m). Se calcula como

2
en d
TDH H h hh h f vs ent
estadística
fs fd hf vd (3­4)
2
gramos

donde, con excepción de hent (que es la pérdida de entrada), los términos se describen en la Tabla 3­6.

Las pérdidas por fricción pueden calcularse a partir de una forma revisada de la ecuación de Hazen­Williams:

1. 85
q l
hh fd
fso 10 .7 4 .87 (3­5)
C D

donde hfs o hfd pérdida de carga en m, L longitud equivalente de tubería en m, y los demás términos son como
definido previamente.
Machine Translated by Google

3­20 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

v2d / 2g

hfd hfvd
EGL
v2d / 2g HGL

Altura = TDH Hstat


Hg
hgd

hd
tirado a la basura

hfvs
hfsv2
s / 2g

hs

Bomba hgs
Indicador Indicador
Dato

NPSHA
Hbarométrica

Llave

Válvula de mariposa
Vapor
La válvula de retención

Presión cero absoluta

FIGURA 3­13
Terminología para una bomba con altura de succión positiva.

Sanks (2006) ofrece varias advertencias sobre el uso de esta ecuación para estimar las pérdidas por fricción.
Se pueden encontrar errores de hasta el 40 por ciento para tuberías de menos de 200 mm de diámetro y más de 1.500
mm de diámetro, para agua muy fría o caliente y para velocidades inusualmente altas o bajas. El crecimiento de capas
de limo y la corrosión aumentan el potencial inherente de errores al usar la ecuación de Hazen­Williams o, en realidad,
cualquier ecuación para estimar las pérdidas por fricción. El ingeniero prudente utilizará una variedad de coeficientes para
definir una región probable de pérdidas que pueden
ser encontrado.
Las pérdidas de accesorios y válvulas se estiman utilizando la Ecuación 3­6:

en
2
hhK f vd o f vs 2 g (3­6)

donde K coeficiente de pérdida de energía. Los coeficientes de pérdida de energía se dan en el Apéndice C.
Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­21

v2d
/ 2g

hfd hfvd

EGL HGL
v2d
/ 2g

hgd

hd
HtTDH

Hstat
Hg

Bomba
Indicador Indicador
Dato

hgs hs

tirado a la basura

hfvs
hfsv2
d / 2g
Hbaronétrico

NPSHA

Llave
Vapor

Válvula de mariposa
Presión cero absoluta
La válvula de retención

FIGURA 3­14
Terminología para una bomba con altura de succión negativa.

Cabeza de succión positiva neta. Los líquidos a temperaturas superiores a su punto de congelación tienen una
presión de vapor correspondiente. Si la presión en la tubería de succión de una bomba se reduce por debajo
de la presión de vapor, el líquido se evaporará, es decir, formará vapor. Debido a que ninguna bomba de agua
de diseño ordinario puede bombear sólo vapor, el flujo hacia la bomba disminuye y se dice que la bomba está
“ligada a vapor”. Una consecuencia más grave ocurre cuando la mezcla de vapor y agua se mueve hacia la
descarga de la bomba. Aquí la presión aumenta y las burbujas de vapor colapsan desde el tamaño de burbuja
hasta el tamaño de partícula. Esta implosión es violenta y destructiva. La implosión lanza pequeñas partículas de metal desde
el impulsor. Este proceso se llama cavitación. Al final destruye el impulsor. El método más común para evitar la
cavitación es proporcionar suficiente altura en la succión de la bomba para que la presión en la tubería de
succión sea siempre mayor que la presión de vapor del líquido. Esto se llama requerido.
Machine Translated by Google

3­22 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

TABLA 3­6
Definición de términos para las Figuras 3­13 y 3­14

Término Definición

Presión absoluta (ha) Presión barométrica en recipientes abiertos a la atmósfera.


Línea de grado energético (EGL) Energía total en cualquier punto del sistema de bombeo.

Pérdidas de accesorios y válvulas (hfvs, hfvd) Pérdida de energía debido a la formación de remolinos y turbulencias cuando el agua pasa a través de un
accesorio o válvula.

Pérdida de carga por fricción (hfs, hfd) Altura de agua que se debe suministrar para superar las pérdidas por fricción en el sistema de tuberías.
Línea de nivel hidráulica (HGL) Ubicación de todos los valores de carga de presión: siempre por debajo de la línea de grado de energía por la cantidad
de carga de velocidad

Cabezal de succión manométrico (hgs) Lectura del medidor de succión

Cabezal de descarga manométrica (hgd) Lectura del medidor de descarga

Cabeza manométrica (Hg) Diferencia entre la altura de succión manométrica y la altura de descarga manométrica (hgd hgs)

NPSHA Cabezal de succión neta positiva disponible


NPHR Se requiere una altura neta de succión positiva
Altura de succión estática (hs) Diferencia de elevación entre el nivel del agua del pozo húmedo y el dato de referencia
del impulsor de la bomba
Cabezal de descarga estática (hd) Diferencia de elevación entre el dato de referencia del impulsor de la bomba y el nivel del agua de descarga

Altura estática total (Hstat) Diferencia de elevación entre el nivel del agua en el pozo húmedo y el nivel del agua
en el alta (hd hs)
Cabezal de velocidad (v2 /2g) Energía cinética en el agua que se bombea en cualquier punto donde v la velocidad del agua y g es la aceleración
2
debida a la gravedad 9,81 m/s

Adaptado de Cooper y Tchobanoglous, 2006.

Altura neta de succión positiva (NPSH R ). Las R es una función del diseño y funcionamiento de la bomba.
condiciones NPSH (capacidad, velocidad y altura de descarga). Cada modelo de bomba tiene un NPSHr . Es
diferente proporcionado por el fabricante junto con otros datos gráficamente en una curva altura­descarga.
Como parte del proceso de selección de una bomba adecuada, el ingeniero de diseño debe evaluar la
altura neta de succión positiva (NPSH A ) disponible y, si corresponde, ajustar la altura (profundidad del agua).
Son de interés dos condiciones de operación: (1) fuente de agua sobre la bomba y (2) fuente de agua debajo
de la bomba. Usando la Figura 3­15 para identificar términos, las ecuaciones para estas condiciones son

Para agua encima de la bomba:

NPSHA hhh hafs s y (3­7)

Para agua debajo de la bomba:

NPSHA hhh ha s fs y (3­8)

donde hva es la presión de vapor absoluta y otros términos se describen en la Tabla 3­6. La presión
absoluta de la atmósfera estándar es función de la altitud por encima o por debajo del nivel medio del mar, como se
muestra en la Tabla 3­7. La presión de vapor es función de la temperatura del agua como se muestra en la
Tabla 3­8 en la página 3­24.
Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­23

ha

1 hs

Dato

2 hs

1 NPSHA ha hs hfs hvpa


o

ha 2 NPSHA ha hs hfs hvpa

FIGURA 3­15
Nomenclatura para NPSH A.

TABLA 3­7

Presión atmosférica en función de la altitud.

Presión atmosférica

Altitud, metros kPa m de agua

1.000 113,9 11.62


500 107,5 10,97
101,3 10.33
0 95,46 9.74
500 89,88 9.17
1.000 84,56 8.66
1.500 79,50 8.11
2.000 74,69 7.62
2.500 3.000 70,12 7.15

Adaptado de COESA, US Standard Atmosphere, EE. UU.


Imprenta del Gobierno, Washington, DC, 1976.
Machine Translated by Google

3­24 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

TABLA 3­8
Presión de vapor en función de la temperatura.

Presión de vapor

Temperatura, C kPa m de agua

0 0,611 0.0623
0,872 0.0889
5 1,228 0,1253
10 1,706 0,1740
15 2,339 0.2386
20 3,169 0.3232
25 4,246 0.4331
30 35 5,627 0.5740
40 7.381 0.7529
50 12.34 1.259

Adaptado de L. Haar, JS Gallagher y GS Kell, NBS/NRC


Steam Tables, Hemisphere Publishing Corp., Nueva York,
1984.

El diseño debe proporcionar NPSH.A NPSH R . De los términos de las ecuaciones 3­7 y 3­8, el diseñador

puede ajustar la altura de la superficie del agua ( hs ) y las pérdidas por fricción ( hfs ). Debido a los requisitos de las
tuberías que van a la bomba, el hs es generalmente el más fácil de manipular. El ejemplo 3­4 ilustra los cálculos.

Ejemplo 3­4. La entrada de una bomba está ubicada a 0,5 m por debajo de la superficie del agua en un pozo húmedo
ubicado a una altura de 1.500 m sobre el nivel del mar. La temperatura del agua es de 5 C. Las pérdidas de carga por
fricción en la aspiración de la bomba ascienden a 0,015 m. La bomba seleccionada requiere un NPSH de 1,0 m. ¿El
diseño del pozo húmedo proporciona ?
R NPSH?

Solución:
a. De la Tabla 3­7 , Encuentre ha 8,66 m de agua a 1.500 m de elevación.

b. De la Tabla 3­8 , Encuentre hva 0.0889 m de agua a 5 C.

C. Con hs 0,5 m, la altura neta de succión positiva disponible es

NPHS A 8 .66
... 0
. 5 0 015 0 889 8 256 8 26 m
. o .

d. NPSH es ANPSH R. Por tanto, este diseño es aceptable.

Curvas de cabeza del sistema. La curva de altura del sistema es la curva TDH formada sobre el
rango de caudales de diseño (es decir, el mínimo, el promedio y el máximo). El TDH variará con el
caudal y será aproximadamente proporcional al cuadrado del flujo a través del sistema debido al
cambio en el término de altura de velocidad en la Ecuación 3­3. Además, el TDH variará según la carga estática.
cambios debido a la depresión del pozo húmedo y cambios en la elevación de la superficie del lago o
Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­25

20

19
Máximo
altura total
18

17
dinámica,
Altura
total
m

dieciséis
Altura total
mínima

15

3.000 6.000 12.000 FIGURA 3­16


Caudal, m3 /d Curvas de altura total del sistema.

río. Se deben seleccionar bombas y sistemas de válvulas de bomba apropiados para operar en el rango de la curva de
altura del sistema. La práctica común es trazar dos curvas. Se traza una curva para la altura total máxima del sistema y
otra para la altura total mínima del sistema, como se muestra en la Figura 3­16.

Ejemplo 3­5. Desarrolle las curvas de altura del sistema para la estación de bombeo de elevación baja al sistema de
bombeo de la planta de tratamiento de agua que se muestra en el siguiente esquema. El caudal mínimo es de 3.000 m3 /d.
El caudal medio es de 6.000 m3 /d. El caudal máximo es de 12.000 m3 /d.

2 metros 286 metros

— Elev. = 190,9 metros


metros
12

Estudiante débil
mínimo.
400 mm Ø INMERSIÓN

Válvula de compuerta, completamente abierta

Elev. 175,6 metros


Válvula de retención, oscilante, completamente abierta
Elev. 172,9 metros

Conducto
Nota: todos los codos = 90º,
bridados, radio largo
Bomba

Mojar bien
Machine Translated by Google

3­26 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Solución:
a. Calcule Hstat para la reducción máxima y mínima en el pozo húmedo.
Usando las elevaciones del boceto, la carga estática máxima es

Hstat 190 .9.. mm mm172 9 18 0

y la altura estática mínima es

Hstat 190 9 .17


.. m15
mm3 56

b. Calcule las pérdidas por fricción utilizando la ecuación 3­5 para una tubería de hierro dúctil (DIP) de 400 mm
de diámetro con tres caudales.

En el Apéndice C, seleccione C 100 para DIP. Al caudal máximo de 12.000 m3 /d


o 0,139 m3 /s, para la tubería de 300 m de largo la pérdida total de carga por fricción es
1.85
3 .0 139 EM 300
hfd 10 .
metro

100 .
7 ( 0 .4 metro )4 87
1.44 metro

Lo mismo ocurre con los caudales medios y bajos.

hfd 0 .399 o
0m 4 .a flujo promedio
hfd 0 .11 m a bajo flujo

C. En comparación con los valores calculados en (a) y (b), las pérdidas para válvulas y accesorios son
insignificantes y aquí se desprecian. Asimismo, la pérdida de carga por velocidad ( v2 /2 g ) es muy
pequeña y aquí se desprecia.

d. Los puntos de trazado para las curvas del sistema para la reducción máxima son

18...0 .44 mm
1 m en Q 19 44 , 000
3 12 m/d
18.0 mm m0 en
..4 , 18 4 q 3 6 000 m/d
.
18 0 metros 0 .11 m 18 11. en ,q 3 000 m /d3

Para la reducción mínima los puntos de trazado son

15... +1
3 .44mmm 16 74 en Q , 000
3 12 m/d
15.3 mm m
04..en
15
, 7+ q 3 6 000 m/d
15.3 metro + en. 0 d3
11 m 15. 4 ,q 3 000 m /

Estos puntos se representan en la Figura 3­16.

Selección de bombas. Se seleccionan múltiples bombas y/o bombas de velocidad variable para cubrir el
rango de condiciones descritas por la curva de altura del sistema. Es importante seleccionar una bomba
que tenga su mejor eficiencia dentro del rango operativo del sistema y preferiblemente en el punto
operativo (altura y descarga) donde la bomba funcionará con mayor frecuencia.
Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­27

Las bombas se seleccionan entre las que suelen ofrecer los fabricantes de bombas. Esto entonces se convierte
en un problema de hacer coincidir una característica de la bomba o una curva de altura­descarga del catálogo o base
de datos de un fabricante de bombas con la curva de altura del sistema.
En la Figura 3­17 se muestra una curva típica de turbina vertical de velocidad constante. Las características importantes
de la curva a tener en cuenta son:

• El cabezal entregado (ordenadas) es por etapa. Por lo tanto, para cabezas más altas que las indicadas, múltiples
Las etapas se identifican en la selección de la bomba.

• Se especifica el número máximo de etapas que se pueden utilizar.

• El punto de mejor eficiencia (BEP) es función del caudal y la altura.

• La altura de succión positiva neta requerida (NPSH R ) se puede especificar por etapa o como un total para
el número máximo de etapas. Normalmente, sólo es fundamental para la primera etapa.

• Múltiples tamaños de impulsor permiten algunos ajustes en el rango de capacidad y altura.

Las cargas radiales en el impulsor y los problemas de cavitación se minimizan cuando la bomba funciona en su
BEP. Aunque no es posible operar en BEP todo el tiempo, existe una variedad de condiciones de operación que se
prefieren para optimizar la vida útil de la bomba. El nacional americano

Curva no. 3­18

Talla 1 Rpm 1750

Cabezal de laboratorio de una sola etapa y caballos de

fuerza con tazones de hierro fundido esmaltado e impulsor de bronce

Eficiencia mostrada para 2 o más etapas. Un 32cm


No. Ef. Ef. Ancho 31 cm.
Material
etapas cambiar cambiar 4.0
Imp.­CI 0 3.0
1 1 Imp.­CI Enn Bowl­ 0
2.0 A
2 0 CI
1.0
Cabeza
etapa,
por

00 Cuenco­Brz. 11
m

34
B

Área de los ojos 32 cm


2
Thurst constang ­ A 2,3 Thurst
constang ­ B 2,3 Thurst constang
­ C 2,3 Se requiere NPSH
1
requerido
entrada
bomba,
NPSH
de
en
m
la

Máx. No. estándar etapas 35 80 0


Máx. Presión de funcionamiento 3.900 kPa
Estándar. laterales 0,375
estándar. diámetro del eje 2,0 60
A
cm Número de impulsor P­2397­10
Peso del impulsor. 25,0 kg
Conexión del recipiente. ­ con bridas 40
Eficiencia,
%

Agregue 37 cm por etapa adicional


Eje de línea cerrado 20
72cm

0
35cm

100 200 300 400


Descarga, m3 /h

FIGURA 3­17
Curva de descarga vertical típica.
Machine Translated by Google

3­28 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Standards Institute (ANSI) ha proporcionado la siguiente guía para el rango de operación preferido (POR)
para bombas verticales (ANSI/HI 9.6.3­1997):

Para velocidades específicas inferiores a 87, la región delimitada está entre el 70 y el 120 por ciento del caudal
BEP.

Para velocidades específicas más altas, la región limitada está entre el 80 y el 115 por ciento del caudal BEP.

La velocidad específica se define como


0 .5
nQ
norte
s (3­9)
h t
0 .75

donde n revoluciones por minuto


Q caudal, m3 /s
Ht altura dinámica total, m
ANSI también estableció una región más amplia que el POR llamada Aceptable (o Permitible).
Región Operativa (AOR). Es “ese rango de flujo recomendado por el fabricante de la bomba en el que la
vida útil de una bomba no se ve seriamente comprometida. La vida útil mínima de los rodamientos se
reducirá y el ruido, la vibración y las tensiones de los componentes aumentarán cuando se opere una bomba.
fuera de su POR. Como resultado, la vida útil dentro del AOR puede ser menor que dentro del POR”. La
bomba puede operarse en esta región por períodos cortos y poco frecuentes sin un deterioro significativo
del equipo (Cooper y Tchobanoglous, 2006).

Ejemplo 3­6. Usando la curva de altura­descarga de la bomba que se muestra en la Figura 3­17 para la altura del sistema
curva que se muestra en la Figura, 3­16 y los datos del Ejemplo 3­5, especifique lo siguiente al caudal
promedio: (1) BEP, (2) número de etapas, (3) eficiencia en BEP, (4) el rango operativo de caudal, (5)
potencia del motor, (6) la profundidad del pozo húmedo y (7) la ubicación de la entrada de la bomba.

Solución:
a. De la Figura 3­16 de , la altura máxima total del sistema es de 18,4 m con un caudal medio
6.000 m3 /d. En la Figura 3­17, el BEP se encuentra a un caudal de
3
6 ,000 m/d
3 250 m/h
24 h/d

y una altura de 3 m/etapa.

b. El número de etapas necesarias es


Cabeza total del sistema 18 .4 metro

No .de etapas . 7o
6 13
Cabeza por etapa 3

Esto es menor que el número máximo de etapas permitidas de 35 que se indica en el cuadro de
la Figura 3­17.

C. De la Figura 3­17 a 250 m3 /h y 3 m de altura por etapa, la eficiencia es del 78 por ciento para
impulsor a.

d. De la Figura 3­17 , las revoluciones 1.750. El caudal es

3 250 metro /h
3 .0 0694 EM
3 ,600 s/h
Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­29

mi. De la Figura 3­16 , el TDH máximo a 250 m3 /h es de 18,4 m.

La velocidad específica es

3 0 5.
0 0694 .
( 1, 750 )(rpm EM ) .
461 0
ns 0 .75
( 18 .4 metro
) 8 .88
51 .92

F. Para velocidades específicas inferiores a 87, el POR es del 70 al 120 por ciento del caudal BEP o

( )(. 0m/h
3 250 70 ) 3 175 m/h

. 12
3 250
( )( m/h ) 3 300 m/h

gramo. La curva de la bomba se traza en la curva del sistema en la Figura 3­18.

h. Usando la Ecuación 3­3, la potencia del freno del motor es

3 ( 9. 807 kN/m 3 )( 0.0694 )( 18m/sm


PAG

) 0. 78
15 .7 kilovatios

i. La profundidad del pozo húmedo está determinada por la hidráulica del conducto, la profundidad del
conducto que lleva agua al pozo húmedo y la inmersión mínima requerida por
la bomba. El siguiente esquema muestra las relaciones utilizando los resultados de los cálculos.
en el Ejemplo 3­3, el NPSH R para la bomba seleccionada y el NPSH Asumiendo una altitud
de 500 my una temperatura de 5 C.

Motor de bomba

Plataforma de operaciones

Piso de la sala de bombas


lago máximo
elevación
NPSHA
9,6m

Lago mínimo
máxima
NPSHR
1,6
m
=

evevacion de la superficie Elev. = 175,6 metros

Reducción máxima
Alumno. = 172,9

Bomba mínima
sumersión
Conducto de entrada

0.5D

Comentario. La bomba seleccionada no es “ideal” para las curvas del sistema. Una bomba con menos etapas
y una curva de descarga más plana sería una mejor opción.
Machine Translated by Google

3­30 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

20

Bomba
curva
Más bajo
19
operando Máximo
punto total
cabeza
18
BEP

Privilegiado
17
dinámica,
Altura
total
m

pendiente de

curva de la bomba

Mínimo
dieciséis

total
cabeza

15
POR
Punto de funcionamiento superior

3.000 6.000 12.000

Caudal, m3 ∕d

FIGURA 3­18
Curvas de bombas y sistemas.

Galería de infiltración o pozos Ranney Cuando las condiciones

geológicas son favorables, se puede colocar una galería de infiltración o pozos colectores en tierra o mar adentro.

Dirección. La galería de infiltración consiste en tuberías perforadas tendidas paralelas a la orilla de los lagos. En el
caso de los ríos, la galería de tuberías puede estar en ángulo recto con el flujo del río o paralela a la costa, dependiendo
del patrón de flujo del agua subterránea (Kawamura, 2000). Como se muestra en la Figura 3­6, el sistema de pozos ,
Ranney tendrá rejillas de pozo que irradian desde un cajón colector.

Profundidad. La profundidad real debe ser determinada por estudios hidrogeológicos que identifiquen la superficie
piezométrica y su variabilidad. Las profundidades comunes generalmente están en el rango de 4 a 5 m por debajo del
fondo del río o lago.

Material de la tubería. Debido al alto potencial de corrosión, para la galería de recolección se utilizan tubos perforados
de cloruro de polivinilo (PVC) o de hormigón. Las rejillas de pozo Ranney generalmente están hechas de acero
inoxidable.

Tamaño del orificio. El diámetro de cada orificio es generalmente de 1 a 2 cm. El número de orificios es de 20 a 30 por
metro cuadrado de superficie del colector (Kawamura, 2000).

Longitud. La galería debe tener la longitud suficiente para cubrir la capacidad de diseño. La velocidad en cada orificio
a la capacidad de diseño se limita a 0,03 m/s para minimizar el arrastre de arena.
Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­31

Pendiente. La galería puede ser horizontal, pero una ligera pendiente de 500:1 minimizará la unión de aire/
bloqueo (Kawamura, 2000).

Velocidad de la tubería. A capacidad de diseño, la velocidad se limita a 1 m/s a la salida de la galería.

Relleno. Debido a que las rejillas del pozo Ranney están perforadas en el material del acuífero natural, no es necesario rellenarlo. La
tubería tendida en la galería se rellena con grava y arena similar a la utilizada en la gradación del lecho filtrante (consulte el Capítulo
11 para obtener más detalles).

Pozos de unión. En los puntos de unión de la galería donde la tubería cambia de dirección y al final de la galería, se proporciona un
pozo. El diámetro mínimo recomendado es de 1 m (Kawamura, 2000).

Consideraciones regulatorias. Además de las restricciones de extracción que puedan imponerse, el agua extraída de la galería de
infiltración puede considerarse bajo la influencia del agua superficial y, por tanto, sujeta a las normas de calidad del agua que se
aplican a las aguas superficiales. No obstante, la acción filtrante del terreno mejora la calidad del agua y facilita su tratamiento.

3­4 CONSIDERACIONES OPERATIVAS


Arena

Los materiales abrasivos como limo, arena y conchas se denominan arena. Este material es muy abrasivo y
provocará un desgaste excesivo del equipo mecánico y potencialmente se asentará durante flujos de baja demanda.

Cuando el fondo del agua de origen es blando y está sujeto a socavación o cuando las condiciones de inundación resultan en
una alta carga de sedimentos y turbidez, se proporcionan cámaras de arena. La cámara de arena es un tanque de sedimentación de
flujo horizontal (Figura 3­19). La base teórica del diseño de la cámara de arena es la ley de Stokes, que se analiza en el Capítulo 10.

El objetivo de diseño del desarenador es eliminar partículas de arena o limo mayores a 0,1 mm.
en diámetro. Generalmente, las partículas más pequeñas que esto no representan un peligro para las bombas y tuberías.
Los objetivos de diseño de los desarenadores de agua bruta son significativamente diferentes de los utilizados para el tratamiento de
aguas residuales. Por lo tanto, los diseños de plantas de tratamiento de aguas residuales no deben utilizarse para la eliminación de
arena del agua cruda. Los criterios de diseño típicos se enumeran en la Tabla 3­9.

Hielo

En las regiones frías, el hielo en sus diversas formas es motivo de preocupación. El hielo superficial y los témpanos de hielo crean
peligros estructurales para las tomas expuestas. La selección de alternativas de ingesta sumergida alivia este problema.
problema.
El hielo de Brasil son pequeños cristales de hielo en forma de disco (Foellmi, 2005). También ha sido descrito como
fango. El hielo Frazil se adhiere a superficies como rejillas de entrada y paredes de tuberías. La reducción del área reduce el caudal
hacia la estructura de admisión y, en última instancia, la obstruirá. El hielo frágil se forma cuando el agua turbulenta se sobreenfría.
Machine Translated by Google

3­32 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

l
0,3 litros 0,08 litros

0,1 litros

litros
0,25
Difusor
muro
Plan
Pantalla

Pasarela

D
70°

Perfil
Deflector
muro

FIGURA 3­19
Cámara de arena.

TABLA 3­9

Criterios de diseño del desarenador de entrada de agua

Parámetro Rango de valores

Ubicación Aguas abajo de la criba fina


y aguas arriba de las bombas de agua cruda
Número de cámaras 2

Profundidad del agua

Eliminación mecánica de arena 3 a 4 metros

Eliminación manual de arena 4 a 5 metros

Largo a ancho 4:1

Longitud a profundidad 6:1

Velocidad 0,05 a 0,08 m/s


tiempo de detención 6 a 15 minutos
Tasa de desbordamientoa 10 a 25 m/h.

a
Tasa de desbordamiento Q /superficie de agua en el tanque.
Adaptado de Kawamura, 2000.

La experiencia en los Grandes Lagos y en otros lugares indica que la ubicación y las características de diseño de las
tomas sumergidas pueden reducir significativamente la acumulación de hielo brasileño, pero probablemente no puedan
eliminarla. Sumergir las tomas en aguas profundas (10 m parece ser el mínimo, con 12 a 14 m
preferido) y dimensionar los puertos de entrada para una velocidad máxima de 10 cm/s minimiza la acumulación de hielo frágil.
Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­33

Calentar el agua en el puerto de entrada a 0,1 C también parece funcionar, pero los requisitos de energía
son extremadamente grandes. También ayuda el uso de materiales lisos como plástico sólido y metal recubierto de
plástico (Foellmi, 2005, Bosserrman et al., 2006). La madera se utiliza comúnmente debido a su baja conductividad
térmica.
El hielo ancla se diferencia del hielo brasileño en que se forma en láminas y crece por unión.
de hielo frasil. Los métodos de lucha son los mismos que para el hielo brasileño.

Mejillones Cebra
El mejillón cebra ( Dreissena polymorpha ) es un pequeño molusco bivalvo que alterna bandas oscuras y claras en su
caparazón y tiene un promedio de aproximadamente 2,5 cm de longitud. El mejillón se vuelve filamentoso.
Hilos que le permiten adherirse a superficies duras. Los mejillones cebra se reproducen prolíficamente y, como
consecuencia, obstruyen las entradas y bombas. Están bien establecidos en los Grandes Lagos y se prevé que
infestarán toda el agua dulce en dos tercios de los Estados Unidos y todo el sur de Canadá.
Las técnicas de control actualmente en uso se enumeran en la Tabla 3­10. En el área de los Grandes
Lagos, los sistemas de alimentación de cloro y permanganato de potasio conectados al puerto de entrada han logrado
mitigar el problema. Se utiliza cloración intermitente para matar a los juveniles (velligers) antes de que se desarrollen las
conchas y la unión se vuelva prácticamente permanente. Este esquema de dosificación minimiza el uso de cloro. Se
requiere una limpieza periódica de las rejillas para eliminar los mejillones adultos y muertos, así como
el tratamiento químico no los elimina. Se debe tener cuidado al aplicar cloro, ya que la presencia de materia orgánica
natural puede conducir a la formación de trihalometanos, un grupo de compuestos que están regulados (consulte el
Capítulo 2 para obtener más detalles).

Protección de peces
La necesidad de proporcionar un medio para evitar que el pescado entre en la estructura de ingesta se aborda mediante
uno de tres enfoques:

• Pantallas de barrera física,

• Sistemas de orientación conductual, y

• Sistemas de captura y liberación.

El nivel más alto de protección es para las especies juveniles en peligro de extinción. El Instituto Nacional Oceánico y
La Administración Atmosférica (NOAA) ha desarrollado pautas para las ensenadas para proteger a estos peces.

TABLA 3­10
Control del mejillón cebra

Técnica de tratamiento Observaciones

Térmico 35°C por 2 h


100% efectivo

Repetir 2 a 3 veces al año.


Químico Productos químicos oxidantes como cloro, permanganato de potasio y ozono.
Continuar durante 2 o 3 semanas; Puede ser necesaria una aplicación continua.
Mecánico Pala o raspador, manguera de alta presión, chorro de arena.
Otro Ultrasonido, electrocución, agotamiento de oxígeno, luz ultravioleta.
Machine Translated by Google

3­34 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Las pantallas de barrera física son el enfoque más aceptado y exitoso. las pantallas
Son de malla fina con aberturas de 1,75 mm. La velocidad de entrada está diseñada para ser un máximo de 12 cm/s
(Foellmi, 2005).
La orientación conductual se puede lograr con una descarga eléctrica (Bosserman et al., 2006) o, para tomas
sumergidas, un límite de velocidad (Foellmi, 2005). El límite de velocidad en la parte superior de una toma sumergida,
,
como se muestra en la Figura 3­20, obliga al agua a ingresar horizontalmente. Los peces tienden a nadar contra corrientes
horizontales.
El hielo frágil complica el tema de la protección de los peces porque los sistemas de malla fina son muy susceptibles
a obstruirse (Bosserman et al., 2006). Como se señaló anteriormente, se han utilizado sistemas de ráfaga de aire con una
presión de 1.000 kPa para aliviar este problema. Para las cribas en T en instalaciones costeras, también se ha utilizado
como método para aliviar el problema de la formación de hielo frágil montar la criba en un brazo que se puede girar fuera
del agua para realizar una limpieza mecánica.

3­5 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO


Con un sistema de admisión bien diseñado y construido, se requiere muy poca operación y mantenimiento (O&M). Las
tareas de operación y mantenimiento incluyen el mantenimiento preventivo regular de los equipos mecánicos, como las
cribas finas, las bombas y las compuertas. Las tareas incluyen la eliminación de grandes objetos flotantes.
en las cremalleras, deshielo, lubricación y ajuste de las partes móviles de las cribas y bombas, y ejercitación de las
compuertas de los puertos para evitar que se congelen por corrosión. Periódicamente, se deben contratar buzos para
examinar el estado de las estructuras submarinas.
Para instalaciones con puertos de múltiples niveles, el análisis químico regular del agua en varios
Los niveles de los puertos permitirán ajustar el nivel de admisión para reducir los costos de tratamiento. Esto es
particularmente importante cuando la proliferación de algas y los problemas de sabor y olor son evidentes.

límite de velocidad

Entrada horizontal

Fondo del lago


o depósito

FIGURA 3­20
Límite de velocidad.
Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­35

Consejos del campo. Personal de operación y mantenimiento que tiene que vivir con los resultados.
del diseño del ingeniero han ofrecido las siguientes sugerencias:

• El puente grúa suministrado para facilitar el mantenimiento de las bombas y motores también debe proporcionar un
medio para mover el equipo fuera del edificio para facilitar el reemplazo del equipo que haya alcanzado su esperanza
de vida. Como alternativa, debería preverse una trampilla en el techo con un medio para colocar el equipo que se va a
retirar debajo de la trampilla. En segunda instancia, se puede alquilar una grúa para retirar el equipo antiguo y trasladar
el equipo nuevo al edificio. El tamaño de la escotilla debe tener en cuenta la probabilidad de que el equipo de
reemplazo sea más grande que el equipo que se retira.

• Para el control del mejillón cebra, se debe suministrar una línea de alimentación de cloro a la rejilla/rejilla de la entrada.
La línea de alimentación suele estar situada dentro del conducto que transporta agua desde la estructura de entrada
hasta la estación de bombeo de baja elevación. Se utiliza una solución de hipoclorito de sodio para suministrar cloro.
Se debe tener cuidado al seleccionar el material de la tubería y los cementos de unión.
porque el hipoclorito de sodio puede afectar negativamente al material y/o al cemento. Este
Incluye cementos de cloruro de polivinilo (PVC).

• En aguas duras, con altas concentraciones de carbonato de calcio y magnesio, la adición de hipoclorito de sodio
comercial puede provocar precipitación de carbonatos en el interior de la tubería. Los operadores llaman a esto
"recubrimiento" de la dureza. Con el tiempo, esto limitará la capacidad de la tubería de suministro. La adición de
hexametafosfato de sodio a la alimentación de hipoclorito ayudará a mitigar la precipitación.

• El conducto desde la entrada hasta la estación de bombeo de elevación baja debe inspeccionarse periódicamente
(preferiblemente anualmente). Para conductos grandes (de 1,5 mo un diámetro mayor), se emplea un buzo para
“nadar” el conducto y realizar la inspección. Para tuberías pequeñas, una inspección con cámara de televisión puede
ser usado. La inspección debe incluir elementos tales como la integridad estructural de la tubería, la acumulación de
mejillones cebra y capas de limo, y el estado de la línea de suministro de cloro (tanto la tubería como los soportes).

• Debido a que el suministro de aire utilizado por los buzos se liberará dentro del conducto durante la inspección, se
debe proporcionar algún medio para liberar el gas; de lo contrario, la “burbuja” de gas que se acumula en la tubería
limitará el caudal. Esto es particularmente cierto si la descarga al pozo húmedo se realiza a través de una campana
orientada hacia abajo. Una solución es colocar un grifo pequeño (de 5 cm de diámetro) en el extremo del tubo, justo
encima de la campana, y utilizarlo para liberar el aire acumulado.

Visite el sitio web de texto en www.mhprofessional.com/wwe para obtener materiales complementarios.


y una galería de fotos.

3­6 REVISIÓN DEL CAPÍTULO


Cuando haya terminado de estudiar este capítulo, debería poder hacer lo siguiente sin la ayuda de su libro de texto o notas:

1. Para un cliente, dibuje un diagrama de una estructura de toma de lago y una estructura de toma de río.
Identifique las siguientes características: rejilla de rejas, compuerta de esclusa, rejilla fina, bomba, piso de
operación, nivel de agua en el suministro de agua superficial en relación con el perfil vertical de la estructura de toma.

2. Enumerar y discutir los requisitos clave de las estructuras de admisión.


Machine Translated by Google

3­36 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

3. Seleccione el tipo de criba adecuado (grueso o fino) para un escenario determinado, es decir, ubicación en la estructura de
entrada o tipo de material a eliminar.

4. Seleccione el tipo apropiado de bomba de un catálogo de bombas para una estación de bombeo profunda y de baja elevación.

5. Explicar las ventajas y desventajas de un convertidor de frecuencia para una bomba.


a un cliente.

6. Explique al cliente qué es el hielo fragil y cómo su acumulación en la estructura de entrada puede
ser minimizado.

7. Explique a un periodista por qué los mejillones cebra son un problema operativo y
Enumere dos técnicas de control.

Con el uso de este texto, debería poder hacer lo siguiente:

8. Para un escenario determinado (río o lago) con datos apropiados sobre profundidad, sedimentos y clima,
compañero, seleccione un tipo aceptable de estructura de admisión.

9. Diseñar un puerto de entrada teniendo en cuenta los caudales estacionales y las condiciones climáticas.

10. Diseñe una rejilla para un puerto de entrada teniendo en cuenta los caudales estacionales y las condiciones climáticas.

11. Diseñe el conducto para transportar agua desde una estructura de toma marina hasta una estación de bombeo de baja elevación.

12. Construya una curva de cabeza del sistema dadas las elevaciones, las dimensiones de la tubería y la identificación.
de los accesorios.

13. Dada una curva de carga del sistema y un conjunto de curvas de carga­descarga, seleccione un
bombee y especifique (1) BEP, (2) número de etapas, (3) eficiencia en BEP, (4) el rango operativo de caudal y (5) potencia
del motor.

14. Diseñe el pozo húmedo para una estación de bombeo de elevación baja, incluidas las especificaciones de (1) la profundidad del
pozo húmedo y (2) la ubicación de la entrada de la bomba dado el nivel del agua superficial, las especificaciones del
conducto de entrada y el NPSH de la bomba.

3­7 PROBLEMAS
3­1. Diseñar una toma de torre para colocarla en un embalse en un clima cálido. Proporcione el mini­
Número máximo de puertos. Las condiciones de diseño son:

Caudal de diseño en verano 38.000 m3 /d


Elevación máxima del embalse 499,0 m
Elevación mínima del embalse 480,7 m
Elevación del fondo del lago 477,7 m
Barras de bar: 1 cm de diámetro; 8 cm entre barras

Especifique lo siguiente:

Número y ubicación de los puertos de admisión.


Espaciado de los puertos
Profundidad del puerto más bajo
Profundidad del puerto superior

Dimensiones de un puerto

Proporcione un boceto de lo siguiente:

Torre de toma con elevaciones de puertos, elevaciones de embalses y fondo del lago
elevación
Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­37

3­2. Diseñar un sistema de toma de ríos costeros en un clima frío. Proporcionar el número mínimo
de puertos. Las condiciones de diseño son:

Caudal de diseño en invierno 4.300 m3 /d


Elevación mínima del río mantenida constante por el sistema de esclusas y presas 99,0 m
Elevación de la inundación de 500 años 113,3 m
Elevación del fondo del río 90,4 m
Supongamos un fondo de lodo
Rejilla para basura: 2 cm de diámetro; 8 cm entre barras

Especifique lo siguiente:

Número y ubicación de los puertos de admisión.


Espaciado de los puertos
Profundidad del puerto más bajo
Profundidad del puerto superior

Dimensiones de un puerto

Proporcione un boceto de lo siguiente:

Torre de toma con elevaciones de puertos, elevaciones de embalses y elevación del fondo del lago 3­3. Diseñe

un conducto para transportar agua desde una estructura de toma sumergida hasta el pozo húmedo de una estación de bombeo
de baja elevación. Las condiciones de diseño son:

Elevación de la superficie del agua baja 353,5 m


Elevación del fondo del lago 306,6 m
Longitud de tubería desde la estructura de toma hasta el pozo húmedo 1.500 m
Demanda máxima en la vida de diseño 53.000 m3 /d
Tubería de concreto
Suponga que el fondo del lago es plano

Especifique lo siguiente:
Elevación del descenso del pozo húmedo

Pendiente mínima de la línea de grado energético necesaria para soportar la demanda máxima
Diámetro del conducto

Velocidad en el conducto
Profundidad de la cobertura del suelo en la estructura de toma y en el pozo húmedo.

Proporcione un boceto que muestre lo siguiente:


Elevación baja de la superficie del agua
Elevación de la superficie del agua en el pozo húmedo a caudal máximo
Perfil de tubería desde la estructura de toma hasta la estación de bombeo de baja elevación
Elevación del fondo del conducto en la estructura de toma y en el pozo húmedo.

Nota: Debido a que se desconocen tanto la pendiente de la línea de grado energético como el diámetro,
se requiere una solución de prueba y error. Se recomienda una solución de hoja de cálculo para el
cálculo de prueba y error.

3­4. Diseñe un conducto para transportar agua desde una estructura de toma sumergida hasta el pozo húmedo de una estación
de bombeo de baja elevación. Las condiciones de diseño son:

Elevación de la superficie del agua baja 153,5 m


Elevación del fondo del lago 106,6 m
Machine Translated by Google

3­38 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Longitud de tubería desde la estructura de toma hasta el pozo húmedo 2.500 m


Demanda máxima en la vida de diseño 26.000 m3 /d
Tubería de hormigón
Supongamos que el fondo del lago es como se muestra en la Figura P­3­4.

Elevación de la superficie del agua baja = 153,5 m

Consumo
106,6 metros Conducto

FIGURA P­3­4

Especifique lo siguiente:

Elevación del descenso del pozo húmedo

Pendiente mínima de la línea de grado energético necesaria para soportar la demanda máxima
Diámetro del conducto

Velocidad en el conducto
Profundidad de la cobertura del suelo en la estructura de toma y en el pozo húmedo.

Proporcione un boceto que muestre lo siguiente:

Elevación baja de la superficie del agua


Elevación de la superficie del agua en el pozo húmedo a caudal máximo
Perfil de tubería desde la estructura de toma hasta la estación de bombeo de baja elevación
Elevación del fondo del conducto en la estructura de toma y en el pozo húmedo.

Nota: Debido a que se desconocen tanto la pendiente de la línea de grado energético como el diámetro,
se requiere una solución de prueba y error. Se recomienda una solución de hoja de cálculo para el
cálculo de prueba y error.

3­5. Demuestre mediante cálculo que las pérdidas por válvulas, accesorios y altura de velocidad son insignificantes.
en comparación con la altura estática al caudal máximo del Ejemplo 3­5.

3­6. Desarrollar las curvas de altura del sistema para la estación de bombeo de baja elevación hacia la planta de tratamiento de agua. El
se muestra en la Figura P­3­6. El caudal total es de caudal mínimo es de 9,500 m3 /d. El sistema de bombeo AV que

19.000 m3 /d. El caudal máximo es de 38.000 m3 /d. Puede ignorar las pérdidas de válvulas, accesorios y altura de velocidad.

3­7. Desarrollar las curvas de altura del sistema para la estación de bombeo de baja elevación hasta el tratamiento de agua. El caudal
planta que se muestra en la Figura P­3­7. mínimo es de 4,500 m3 /d. sistema de bombeo de la

El caudal medio es de 9.000 m3 /d. El caudal máximo es de 18.000 m3 /d. Tú


puede ignorar las pérdidas de válvulas, accesorios y altura de velocidad.
Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­39

Longitud total de tubería 1.600 m


Elev. = 335,1 metros

675 mm Ø INMERSIÓN

Elev. = 321,1 metros

Elev. = 307,3 metros

Conducto
de entrada

FIGURA P­3­6

Longitud total de la tubería = 3.200 m

Elev. = 1.420,4 m

Elev. =

1.408,2 metros

450 mm Ø INMERSIÓN

Elev. = 1.379,2 metros

Elev. = 1.371,6 metros

Conducto

FIGURA P­3­7
Machine Translated by Google

3­40 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

3­8. Para la curva de altura del sistema que se muestra en la Figura P­3­8 , seleccione una bomba. Especifique
lo siguiente para un caudal promedio de 9000 m3 /d: (1) BEP, (2) número de etapas, (3)
eficiencia en BEP, (4) el rango operativo de caudal y (5) motor. fuerza.
Dibuje y etiquete (1) la profundidad del pozo húmedo y (2) la ubicación de la entrada de la bomba.

50 cabeza

un total
Lo siento
METRO

40 d
él a
dinámica,
Altura
total
m

Total mínimo

30

5.000 10.000 15.000 20.000


Caudal, m3/d

FIGURA P­3­8

3­9. Para la curva de altura del sistema que se muestra en la Figura P­3­9 , seleccione una bomba. Especifique
lo siguiente para un caudal promedio de 24.000 m3 /d: (1) BEP, (2) número de etapas,

21 Altura total máxima

20

Altura total mínima


19
dinámica,
Altura
total
m

18

17

dieciséis

15
10.000 20.000 30.000 40.000 50.000
Caudal m3/d

FIGURA P­3­9
Machine Translated by Google

ESTRUCTURAS DE ADMISIÓN 3­41

(3) eficiencia en BEP, (4) el rango operativo de caudal y (5) potencia del motor.
Dibuje y etiquete (1) la profundidad del pozo húmedo y (2) la ubicación de la entrada de la bomba.

3­8 PREGUNTAS DE DISCUSIÓN


3­1. Un concejal ha sugerido que el ayuntamiento evitaría tener que cumplir
con las normas de aguas superficiales para el tratamiento del agua si en su lugar se utilizara una galería de infiltración
de una estructura de toma costera en el suministro de agua del río para su comunidad. Explique al miembro del
consejo por qué esta afirmación puede no ser cierta.

3­2. Si tuviera que elegir entre una compuerta o una válvula de mariposa para controlar el flujo hacia un puerto de entrada,
¿cuál elegiría? Explicar por qué.

3­3. ¿Qué datos de diseño se deben tener para establecer la profundidad del pozo húmedo?

3­4. ¿Cuál de las siguientes profundidades para una estructura de toma sumergida es la mejor para minimizar
la formación de hielo frágil?

• 5 metros

• 10 metros

• 15 metros

3­5. ¿Qué productos químicos recomendaría para establecer un sistema de control del mejillón cebra?

3­9 REFERENCIAS
ASCE (1990) Diseño de plantas de tratamiento de agua, 2.ª ed., Sociedad Estadounidense de Ingenieros Civiles y
Asociación de Obras Hidráulicas, McGraw­Hill, Nueva York, págs.
Bosserman, BE, RJ Ringwood, MD Schmidt y MG Thalhamer (2006) en G. M Jones et al. (eds.) Diseño de estaciones de bombeo,
Elsevier, Boston, págs. 18.5–18.16.
Cooper, P. y G. Tchobanoglous (2006) “Performance of Centrifugal Pimps”, en GM Jones (ed.), Pump Station Design, Elsevier,
Nueva York, págs. 10.1–10.44.
Foellmi, SN (2005) “Intake Facilities”, en E. E Baruth (ed.), Diseño de plantas de tratamiento de agua, McGraw­Hill,
Nueva York, págs. 4,1–4,35.

Honeycutt, FG y DE Clopton (1976) “Water Supply”, en IJ Karassik et al. (eds.), Manual de bombas,
McGraw­Hill, Nueva York, pág. 10­6.
Jones, GM y RL Sanks (2006) “Bombas: diseño, selección e instalación de admisión”, en GM Jones
(ed.), Diseño de estaciones de bombeo, Elsevier, Nueva York, págs. 12.2–12.82.
Kawamura, S. (2000) Diseño integrado y operación de instalaciones de tratamiento de agua, 2ª ed., John
Wiley & Sons, Nueva York, págs. 409–412.
Richardson, WH (1969) “Construcción de tomas de agua para grandes lagos y ríos”, Revista de la Asociación Estadounidense de Obras
Hidráulicas, vol. 61, núm. 8, pág. 365.
Sanks, RL (2006) “Flow in Conduits”, en GM Jones (ed.), Pump Station Design, Elsevier, Nueva York,
págs. 3,1 a 3,37.
Williams, GS y A. Hazen (1905) Mesas hidráulicas, John Wiley, Nueva York.
Machine Translated by Google

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.


Machine Translated by Google

CAPÍTULO

4
POZOS

4­1 INTRODUCCIÓN 4­5 REVISIÓN DEL CAPÍTULO

4­2 ELEMENTOS DE DISEÑO 4­6 PROBLEMAS

4­3 PROTECCIÓN DE POZOS 4­7 PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

4­4 DISEÑO DE POZOS 4­8 REFERENCIAS

4­1
Machine Translated by Google

4­2 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

4­1 INTRODUCCIÓN

El diseño de un campo de pozos y/o pozos individuales comienza después de completar la evaluación de la fuente de
agua subterránea para establecer que hay un rendimiento seguro disponible para satisfacer la demanda y que se
pueden cumplir los estándares de calidad del agua. Estos temas se discutieron en el Capítulo 2. El diseño debe prever
la protección del pozo contra la contaminación y debe ajustarse a las condiciones hidráulicas y
Limitaciones hidrogeológicas del acuífero.

4­2 ELEMENTOS DE DISEÑO

Los requisitos clave de los pozos son que sean:

• Ubicado en un acuífero que tiene capacidad adecuada a largo plazo (consulte el Capítulo 2 para obtener información detallada).
discusión).

• Protegido de la contaminación.

• Confiable.

• De tamaño y/o número adecuado para proporcionar la cantidad de agua requerida.

• Ubicadas para obtener agua de la mejor calidad.

• No estar ubicados donde causarán un impacto adverso en los recursos.

Protección contra la contaminación


Se hace un esfuerzo significativo para proteger los pozos de la contaminación debido a su vulnerabilidad a numerosas
fuentes de contaminación. Los acuíferos carecen de la protección inherente de reposición que se brinda a los
suministros de agua superficial. A diferencia de las aguas superficiales que se reponen en horas, días, semanas o
incluso años, las aguas subterráneas contaminadas sólo pueden reponerse en escalas de tiempo geológico: vidas en
los casos más cortos y siglos en la mayoría de los casos.

Confiabilidad
La confiabilidad es un requisito esencial de los suministros de agua subterránea. El sistema de suministro de agua cesa
funcionar cuando falla el sistema del pozo. Los sistemas pequeños son particularmente vulnerables porque
normalmente tienen sólo unos pocos pozos.

Capacidad A
diferencia de los sistemas de agua superficial, los sistemas de pozos pueden ampliarse de manera relativamente
económica a medida que crecen las comunidades. Sin embargo, la capacidad del acuífero para producir agua
adecuada no es infinita. La estructura geológica del acuífero limita tanto la cantidad total de agua como la velocidad a
la que se puede extraer.

Calidad No

todas las aguas subterráneas son iguales en calidad. El contacto con minerales geológicos garantiza una abundancia de
componentes químicos en el agua. Si bien la mayoría de las aguas subterráneas pueden tratarse para satisfacer las necesidades de agua
Machine Translated by Google

POZOS 4­3

estándares de calidad, los estratos que sirven como acuíferos pueden diferir tanto en los constituyentes como en la
concentración de los mismos.

Impacto adverso sobre los recursos


Como se señaló en el Capítulo 3, un método para extraer agua de un cuerpo de agua superficial es mediante la
instalación de una galería o un sistema de pozo Ranney. Los pozos individuales también pueden hacer que el agua
de un cuerpo de agua superficial fluya fuera del cuerpo de agua hacia el acuífero. Si la tasa de bombeo es demasiado
alta, esto puede reducir el nivel del agua en la masa de agua superficial lo suficiente como para tener un impacto negativo en su
vida acuática.

4­3 PROTECCIÓN DE POZOS

Los elementos empleados para proteger el pozo incluyen:

• Aislamiento de fuentes de contaminación.

• Consideraciones sanitarias en la construcción de pozos.

• Provisión de protección estructural.

Aunque las disposiciones de la Ley de Agua Potable Segura de Michigan (MSDWA, 1976) que se analizan en los
siguientes párrafos sirven como pautas para las buenas prácticas, los requisitos estatales individuales varían y estos
deben consultarse como una cuestión de práctica normal de ingeniería.

Aislamiento

A los efectos de esta discusión, las definiciones de la Ley de Agua Potable Segura de Michigan de los diferentes tipos de
suministros de agua discutidos en el Capítulo 2 se clasifican de la siguiente manera:

• Tipo I: todos los suministros comunitarios.

• Tipo II: todos los suministros no comunitarios.

• Tipo IIa: producción media diaria de agua para el mes máximo igual o superior
de 75 m3 /d.

• Tipo IIb: producción media diaria de agua para el mes máximo inferior a 75 m3 /d.

• Tipo III: todos los suministros públicos que no sean de Tipo I ni de Tipo II.

Esta clasificación se utiliza para fijar distancias de aislamiento en función del probable radio de influencia del pozo y
el riesgo para la población expuesta. Las distancias de aislamiento recomendadas se muestran en la Tabla 4­1 en la
página 4­5.

Construcción de pozos

Las condiciones geológicas dictan dos tipos generales de construcción de pozos. Un pozo que explota un acuífero de
arena acuífera se recubre a través de la sobrecarga y se filtra en la arena acuífera como
se muestra en la Figura 4­1 a (Johnson, 1975). Un pozo que explota un acuífero de roca consolidada consiste
Machine Translated by Google

4­4 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Cabezal de

pozo (incluye motor de bomba, cabezal de descarga

y placa base)

Tubo de llenado de

grava con tapa


Aerolínea

Tubería de descarga indicador

Sello de lechada

carcasa interior

Suelo

Nivel de agua estático

Conjunto de columna y eje

de bomba
Material no acuífero de baja

permeabilidad (p.
ej., arcilla)

Zapata de accionamiento

Carcasa exterior

(nota: también se

puede utilizar una tercera

carcasa exterior)
ranurado continuo

ingesta de pantalla

Conjunto y admisión de

taza de bomba de turbina vertical

Acuífero de depósitos no consolidados

(p. ej.,

arena y grava)
Material de
empaque de grava

(a)

FIGURA 4­1
( a ) Construcción típica de un pozo filtrado y relleno de grava en un acuífero de depósitos no consolidados.
Machine Translated by Google

POZOS 4­5

TABLA 4­1
Distancias típicas de aislamientoa

Fuente contaminante Tipo i Tipo IIa Tipo IIb Tipo III

Corrales 60 60 20 20
Instalaciones de almacenamiento o eliminación de productos 600 600 250 250
químicos o residuos de productos químicos.

Aplicación al suelo de aguas residuales 600 600 250 250


o lodos
Vertedero municipal de residuos sólidos 600 600 250 250
Tuberías 60 60 20 20
Fosas sépticas, campos de drenaje, pozos secos, 60 60 20 20
pozos negros, lechos de lixiviación.
Alcantarillas: tormentas o sanitarias 60 60 20 20
Superficie del agua 60 60 20 20

a
Las distancias están en metros.

Adaptado de MSDWA, 1976.

de una porción revestida que pasa a través del material de sobrecarga suelto y un pozo abierto en la roca (Figura 4­1 b).

Perforación de pozos. Existen numerosos métodos para perforar el pozo. Algunos de ellos se destacan aquí.

• Percusión cable­herramienta: La operación de perforación se realiza levantando y dejando caer una pesada
serie de herramientas de perforación. La acción alternativa de las herramientas de perforación mezcla las partículas
trituradas o sueltas con agua para formar una lechada que se elimina mediante una bomba de arena o un achicador.

• Perforación por chorro: Las herramientas de perforación para el método de percusión por chorro consisten en una broca en
forma de cincel unida al extremo inferior de una sarta de tubería. El agua se bombea a través de la broca y
fluye hacia arriba en el espacio anular alrededor de la broca llevando los recortes a la superficie.

• Percusión hidráulica o con varilla hueca: este método es similar a la perforación con chorro, excepto que el agua es
bombeado hacia abajo a través del espacio anular, y los recortes son transportados hacia arriba a través de la tubería por
el movimiento alternativo y un conjunto de válvulas que evitan que el agua fluya hacia abajo.

• Perforación rotativa: El pozo se corta mediante una broca giratoria. Los recortes se eliminan mediante el fluido de perforación
que pasa por el sistema de tuberías de perforación y sale a través de las boquillas de la broca. Cuando el fluido llega a la
superficie, se bombea a un pozo donde se deposita la mayor parte de los recortes. Luego se reutiliza el fluido de perforación.

• Perforación rotatoria de circulación inversa (RCR): El flujo de fluido de perforación se invierte desde
que el utilizado en la perforación convencional. En la Figura 4­2 en la página 4­7 se muestra un esquema de este método de
perforación. Este es un método común para perforar pozos comunitarios. Este
Se prefiere este método cuando la finalización del pozo se realizará mediante empaquetamiento de grava artificial.

La idoneidad de estos métodos para diferentes condiciones geológicas se resume en la Tabla 4­2 en la página 4­8.
Machine Translated by Google

4­6 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Cabezal de

pozo (incluye motor de bomba, cabezal de

descarga y placa base)

Aerolínea

Tubería de descarga indicador

Sello de lechada

Carcasa (nota: también

se puede utilizar una Sobrecargar

carcasa exterior)

Sobrecargar
Nivel de agua estático

Conjunto de

columna y eje

Zapata de accionamiento

lecho de roca

fracturado

Conjunto y admisión de

taza de bomba de turbina vertical

Construcción de pozo
abierto

(b)

FIGURA 4­1 (Continuación) ( b )


Componentes de construcción típicos de un pozo de perforación abierta en un acuífero de lecho rocoso.

Caja. El propósito de la carcasa es doble. Proporciona un medio para mantener la apertura del pozo evitando que caiga
tierra suelta e inestable. Además, es una característica clave para proteger el pozo de la contaminación.

Generalmente se utiliza tubería de acero para la carcasa. Hay varios tipos de tuberías disponibles: tubería de
impulsión, tubería de conducción, tubería escariada y derivada, tubería estándar y carcasa de pozo de agua. Se prefiere
el “tubo de conducción” soldado por resistencia eléctrica y sin costura (Johnson, 1975). Las especificaciones más
comúnmente aceptadas para el revestimiento de pozos de agua son las preparadas por:
Machine Translated by Google

POZOS 4­7

Girar

Manguera de aspiración de gran diámetro

Bomba o chorro de alta capacidad y baja altura kelly con


gran calibre

Descarga de la bomba

mesa giratoria

Arena sedimentada y recortes en el pozo.

Tubería de perforación de gran diámetro

Broca de circulación inversa

FIGURA 4­2 En
este diagrama esquemático se muestran los principios básicos de la perforación rotativa con circulación inversa. Los recortes se elevan mediante flujo
ascendente dentro de la tubería de perforación. El Kelly es parte del impulso Kelly. Es un tubo cuadrado, de forma hexagonal u octogonal que se conecta a la
tubería de perforación para perforar pozos.

• Sociedad Estadounidense de Pruebas de Materiales (ASTM).

• Instituto Americano del Petróleo (API).

• Instituto Americano del Hierro y el Acero (AISI).

• Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas (AWWA).

• Gobierno federal de Estados Unidos.

Normalmente se especifica uno de los siguientes: grado AWWA A­100, ASTM A­120 y A­53B, “estampado” o API 5­L. Los pesos
y espesores mínimos se pueden encontrar en las Normas recomendadas para obras hidráulicas (GLUMRB, 2003).
Machine Translated by Google

4­8 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

TABLA 4­2

Idoneidad general de los métodos de construcción de pozosa

Perforación
Giratorio rotativa de
Características varilla hueca lanzado herramienta de cable perforación circulación inversa

Rango práctico de profundidad. 30 metros 60 metros 600 metros 1.000m 1.000 metros
Diámetro 0,1 metros 0,3 metros 0,6 metros 1,5m 1,5 metros

formación geológica
Arcilla Sí Sí Sí Sí Sí
Limo Sí Sí Sí Sí Sí
Arena sí sí Sí Sí Sí
Grava < 0,5 cm < 0,5 cm Sí Sí Sí
Grava cementada No No Sí Sí Sí
cantos rodados No No No Sí Sí
Arenisca No No No Sí No
Caliza No No No Sí No

Roca ígnea No No No Sí No

a
Los rangos de valores de esta tabla se basan en condiciones generales. Pueden ser superados por áreas o condiciones específicas
o avances en la tecnología.
Fuentes: Campbell y Lehr, 1973; Johnson, 1975; Stollhans, 2007: EPA de EE. UU., 1973.

Lechada y sellado del revestimiento del pozo. El espacio anular entre el casing y el pozo de perforación es una de las
principales vías de entrada de contaminación al pozo. Para bloquear esta ruta de entrada al pozo, el espacio se rellena
con lechada de cemento limpia.
La lechada de cemento pura es una mezcla de cemento y agua en una proporción de entre 1,9 y 2,25 kg de cemento
por 1 litro de agua limpia, prefiriéndose la proporción más alta de cemento. Se puede agregar cal hidratada, hasta un 10
por ciento del volumen de cemento, para que la mezcla de lechada sea más fluida. Se puede agregar hasta un 5 por
ciento en peso de arcilla bentonita para reducir la contracción (US EPA, 1973).
Se debe prestar especial atención para ver que:

• La mezcla de lechada esté adecuadamente preparada y mezclada bien.

• El material de lechada se coloca en una masa continua.

• El material de lechada se coloca hacia arriba desde el fondo del espacio que se va a enlechar.

En la Figura 4­3 se muestra un método para introducir la lechada. Se proporciona una conexión de
empaque con una válvula unidireccional en la parte inferior de la carcasa para evitar que la lechada fluya hacia la carcasa
mientras se realiza la inyección. La válvula se llama zapata de cementación o zapata flotante. La lechada se bombea a
través del tubo de lechada y se fuerza hacia arriba alrededor de la carcasa.
El procedimiento a seguir con este arreglo es el siguiente:

La carcasa, con la zapata flotadora colocada y el tubo de lechada correctamente instalado, se suspende a una distancia
corta por encima del fondo (se recomiendan 3 cm para evitar obstrucciones). La carcasa se llena con agua para proporcionar
masa suficiente para evitar la flotación de la tubería. La lechada se bombea al espacio anular hasta que aparece en la superficie.
Machine Translated by Google

POZOS 4­9

Bomba

Mezclador

Desbordamiento de lechada Lechada

suelo superior

tubo de lechada
El diámetro del

orificio perforado
Carcasa de acero
es al menos 5

cm mayor que el

del revestimiento del pozo.

bien carcasa Formación que


Asiento de goma
no se hunde

(arcilla)

válvula de bola de plástico

Carcasa llena
Jaula de plastico
de agua o
fluido de lodo

Concreto

Lechada
Fracturado

base

Tubería
desde el fondo

(a) (b)

FIGURA 4­3 El tubo

de lechada dentro de la carcasa se conecta al tapón de cementación perforable o a la zapata flotante en la parte inferior de la tubería de carcasa (a). Una vez fraguada
la lechada, se perfora el tapón inferior y se continúa con la perforación. Detalle de zapata cementadora o zapata flotadora con valor de control de bola (b).

y todo el resto del líquido ha sido desplazado. El tubo de lechada se desconecta de la zapata del flotador y se lava en su lugar con agua. Luego se retira. Una

vez que la lechada ha fraguado, se perfora el tapón inferior y se continúa con la perforación debajo de la sección inyectada (Johnson, 1975).

El orificio para este método de colocación de la lechada debe tener un diámetro 10 cm mayor que el tamaño
nominal de la carcasa (US PHS, 1965). Se debe rellenar toda la longitud de la carcasa. Los pozos con rejilla deben
inyectarse desde un punto que no esté a más de 3 m por encima de la rejilla hasta la superficie del suelo (MSDWA,
1976). Para los pozos que terminan con un pozo abierto en una formación rocosa, la tubería de revestimiento se
inyecta desde la parte superior del pozo hasta la superficie del suelo. Para los acuíferos artesianos, la carcasa es
Machine Translated by Google

4­10 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

sellado a la capa confinante superior desde dentro de 1,5 m de la parte superior del acuífero hasta la superficie del suelo
(US PHS, 1965).
La lechada hecha de cemento Tipo I, Ia o III debe curar un mínimo de 24 horas antes de que se reanuden las
operaciones de perforación. Cuando se utiliza una mezcla de cemento/bentonita, se requiere un período de espera de 48 horas.
recomendado (MSDWA, 1976). Algunas reglas requieren un tiempo de curado de tres a siete días.

Pantalla de pozo. Se instala una pantalla de pozo cuando la formación acuífera no está consolidada.
material como arena. La rejilla del pozo evita que material fino ingrese al pozo y luego cause un desgaste indebido en la
bomba y, potencialmente, llene el pozo.

Bien lleno de grava. Cuando la formación acuífera no está consolidada, la grava empaquetada
, existen numerosas configuraciones para el paquete
Se utiliza un pozo (Figura 4­1 a). Como se muestra en la Figura 4­4,
de grava. El muro de grava retiene la arena acuífera mientras que la pantalla mantiene la grava.

Caja Caja Caja


lechada

lechada

lechada
lechada
Sello

Sello

lechada

lechada
Sello
Sello
de

de

de
de

Sello

Sello
de

de
lechada

lechada
Sello

Sello
lechada

lechada

de

de
Sello

Sello
de

de

Grava
Grava
Grava

Ensanchado: carcasa única Orificio recto: carcasa doble Subensanchado: carcasa doble

FIGURA 4­4
Algunos esquemas alternativos para empaquetar grava en un pozo lleno de grava.
Machine Translated by Google

POZOS 4­11

Perforar Caja

8 metros aproximadamente
Mínimo de Lechada de cemento limpia
Nivel de agua en el pozo
4 m de agua al inicio
Revestimiento de superficie temporal
de perforación debajo
carcasa temporal Caja
soldado
Pantalla
a
pantalla

Paquete de grava

Circulación inversa
broca rotativa
Agujero perforado

(a) (b)

FIGURA 4­5
Instalación de pozo lleno de grava. ( a ) Inicio de la perforación. ( b ) Pozo de perforación terminado con la carcasa y la rejilla colocadas en su lugar, la
grava en su lugar y la carcasa con lechada.

entren al revestimiento del pozo. El pozo lleno de grava es uno de los diseños de pozos más utilizados en los
Estados Unidos. Este sistema mejora la eficiencia del pozo al aumentar el volumen de entrada, la capacidad
específica, la retención de arena y el tamaño de las aberturas del tamiz, y al reducir la fricción de entrada, la
velocidad de entrada, la reducción, el costo de operación y el mantenimiento. Todos estos factores contribuyen a
aumentar la vida útil del pozo.
El método de perforación rotatorio de circulación inversa es muy adecuado para la instalación de un sistema
de pozos llenos de grava. Como se muestra en la Figura , 4­5, el pozo se inicia con un revestimiento de superficie
temporal. El espacio anular entre la broca y la pared del pozo es de unos 10 a 15 cm. Cuando el pozo se completa
hasta su profundidad final, la carcasa y la pantalla se bajan al interior del pozo. El agua en el pozo mantiene la
presión estática sobre el conjunto y las paredes del pozo. El espacio anular es
Llénelo con grava hasta el nivel deseado. El conjunto debe sostenerse desde la superficie del suelo hasta que la
grava y la lechada estén en su lugar, ya que la columna es demasiado larga para ser autoportante.

Bien Desarrollo. El objetivo del desarrollo de pozos es eliminar el material más fino del acuífero para ampliar los
pasajes en la formación del acuífero, de modo que el agua pueda ingresar al pozo con mayor libertad.
El desarrollo tiene los siguientes beneficios:

• Corrige cualquier daño u obstrucción que pueda ocurrir durante la perforación.

• Incrementa la porosidad y permeabilidad de la formación natural en las cercanías del pozo.

• Estabiliza el material no consolidado alrededor de un pozo filtrado.

La intención fundamental de la operación de desarrollo es provocar inversiones de flujo a través del filtro del
pozo para reorganizar las partículas en la formación y romper los puentes de grupos pequeños.
de partículas. Hay una serie de procedimientos utilizados para crear la reversión. Algunos de estos son aumentos
mecánicos con aire y retrolavado. Alternativamente, se puede emplear un chorro de agua a alta velocidad. Los
detalles de estas técnicas se describen en Hanna (2007).
Machine Translated by Google

4­12 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Tanto los pozos llenos de grava como los de formaciones consolidadas se benefician del desarrollo
de pozos porque la colocación de la roca y las operaciones de perforación tienden a manchar y sellar la
superficie del material del acuífero alrededor del pozo. Las operaciones de desarrollo romperán esta capa. Este
El esfuerzo vale la pena para obtener la máxima capacidad del pozo.

Otras consideraciones sanitarias. La Figura 4­6 resume varias consideraciones sanitarias en la construcción
de pozos. El sello del pozo sanitario es una junta para evitar que la contaminación entre en la parte superior
de la carcasa. Debe ser hermético con un respiradero para aliviar la presión negativa causada.
por descenso del agua en el pozo. Porque mantiene el aire sobre el agua a la atmósfera.

Cable de energía

Enchufar
Descargar

aire, viento
Superficie del terreno inclinada
Sello de pozo sanitario Conexión de tubería de bajada
drenar lejos del pozo
Base de concreto

0,6 metros
suelo superior

Inundación
La válvula de retención
Conexión a más alta
fuente de poder nivel

Arcilla Carcasa de bomba

Pantalla de entrada
Superficie de presión artesiana

o superficie del piezómetro


6 metros
lechada de cemento
sello de formación

Difusores e impulsores

Dinámico (bombeo)
nivel de agua Cuerpo de entrada

Bomba sumergible
Cables de alimentación

Eje de motor

Sección de motores

Zapata de accionamiento
Envasador
Sello de lubricante
Arena acuífera

Pantalla

Detalles de la bomba sumergible

FIGURA 4­6
Pozo perforado con bomba sumergible.
( Fuente: EPA de EE. UU., 1973.)
Machine Translated by Google

POZOS 4­13

presión, la ventilación es esencial para garantizar que el NPSH A calculadorepresente las condiciones reales.
El sello debe ubicarse a 0,6 m por encima del nivel de inundación más alto conocido.
La carcasa del pozo nunca se utiliza como tubería de descarga para llevar agua a la superficie.

Desinfección. Todos los pozos recién construidos, así como los que hayan sido reparados, deben desinfectarse
antes de su puesta en servicio. El pozo debe limpiarse minuciosamente antes de iniciar la desinfección. Las
sustancias extrañas como sedimentos, tierra, grasa, sellador para juntas y espuma deben
Ser eliminado.
de calcio disponible (Ca(OCl) 2 ∙ 4H cloro es 2 O) que contiene aproximadamente 65 por ciento de hipoclorito
el desinfectante más común en uso. Alternativamente, el hipoclorito de sodio comercial (12 a 15 por ciento de cloro
disponible) o lejía doméstica (5,25 por ciento de cloro disponible) pueden
ser usado.
®
El hipoclorito de calcio, también conocido como hipoclorito de calcio de alta prueba o HTH, es ,un material
granular que contiene cantidades menores de impurezas. Tiene la ventaja de que es más barato que otras formas
de cloro además de poder manipularse como sólido en el campo. Debido a que es un sólido, disolver el material
requiere cierto cuidado.
®
El hipoclorito de sodio es un líquido. Si bien es más caro que el HTH, se requiere , menos preparación
tiempo para utilizarlo.
El procedimiento recomendado para la desinfección una vez que se hayan eliminado todas las sustancias extrañas.
del pozo es preparar una cantidad de solución suficiente para conseguir 100 mg/L de cloro disponible en el agua
del pozo sin bombear, es decir, el agua que ha subido al nivel estático
nivel de agua. La solución se coloca en el pozo. Se agrega un exceso de solución de 20 a 40 litros para
forzar el ingreso del agua clorada a la formación. Luego se bombea el pozo hasta que el olor a cloro desaparece.
aparente. Luego se debe detener el bombeo, cerrar las válvulas y mantener la solución en su lugar durante un
mínimo de 4 horas, preferiblemente 24 horas. Luego se bombea el pozo hasta que el agua queda libre de olor a
cloro. Se realiza una prueba de campo para garantizar que no haya cloro presente y luego se toma una muestra.
tomar para el análisis de coliformes (Johnson, 1975; US EPA, 1973).

®
Ejemplo 4­1. Calcule el volumen de solución y la cantidad de HTH que se le debe agregar para desinfectar un pozo de
300 mm de diámetro. El nivel estático del agua en el pozo está a 18 m por encima del fondo del pozo.

Solución. El volumen de agua en el pozo es

2
( 0 .30 metro
)
V ( 18 metros ) 3 .1 27 metro
1 270o , l
4

más el exceso recomendado de 40 L.


Para la concentración recomendada de 100 mg/L, la masa de cloro requerida es

Masa de cloro ( 100 )( 1 mg/L , 310 l) 131 ,000 mg 131o gramo

Porque el HTH ® ®
Sólo hay un 65 por ciento de cloro disponible, la masa de HTH requerido es

131
masa ®de HTH .
201 5 gramos
g .0 65
Machine Translated by Google

4­14 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

®
Aunque la solubilidad del HTH es es de aproximadamente 215 g/L a 0 C, una solución de trabajo más práctica
aproximadamente un tercio de esta concentración, es decir

215 gramos/
71 66
. 72 og/L
litro 3

El volumen de solución madre es entonces

201 5.
2 .799 2 8 o L .
gramo

stock
72 gramos/litro

Protección estructural Cada


pozo debe contar con una cubierta superpuesta y ajustada en la parte superior de la carcasa para
evitar que entre agua contaminada. En la Figura 4­6 esto se hace con una losa de hormigón de 1,2 m
de diámetro. La plataforma de concreto debe inclinarse alejándose de la boca del pozo. La losa debe
Verterse por separado del sello de lechada y, cuando exista amenaza de congelación, aislarse.
de éste y del revestimiento del pozo con una capa de plástico o masilla para evitar que el concreto se adhiera a cualquiera
de ellos.
La parte superior del pozo debe ser fácilmente accesible para inspección, mantenimiento y pruebas.
Esto requiere que cualquier estructura sobre el pozo sea fácilmente removible para proporcionar un acceso completo y sin obstrucciones.
acceso.

Bueno Casa. Para los pozos municipales, una casa de pozo es un medio común para brindar protección estructural. La Figura
4­7 es un ejemplo de un pozo típico. Además de las características de protección sanitaria que se indican en la Figura 4­6
, normalmente se especifican los siguientes:

• Un techo o trampilla removible para permitir el acceso a la parte superior de la bomba mediante una grúa. Esta voluntad
Facilitan mucho el mantenimiento de motores, bombas y cribas.

• Calefacción auxiliar controlada termostáticamente en climas fríos. Esto evitará que las líneas
congelación cuando la bomba no está funcionando o cuando el calor de la bomba no puede compensar temperaturas
excesivamente bajas.

• Ventilación con controlador termostático. Aunque los motores están diseñados para “funcionar en caliente”, en climas
cálidos se requiere la introducción de aire ambiental para mantenerlos funcionando dentro de su rango de servicio.

• Protección contra rayos. Se prefieren los supresores de tipo válvula. El descargador debe estar conectado a una buena
tierra. Conectar el terminal de tierra del descargador a una varilla de cobre clavada en el suelo no proporciona una
buena conexión a tierra. Debe conectarse al bastidor del motor de una bomba sumergible o a una carcasa que llegue
al agua subterránea cuando el motor de la bomba está en la superficie del suelo.

• Características de seguridad. Normalmente, estos incluyen la ausencia de ventanas, puertas sin ventanas, cerraduras
con llave y alarmas de intrusión.
Machine Translated by Google

POZOS 4­15

Escotilla

o
retirable
Lámpara de calor
techo/paredes

Tejas y revestimientos

Aislamiento

Ventilación vigas
Motor de bomba

Sello de
pozo sanitario Caja de Studs
control
Revestimiento
Reforzado
0,6 metros Vía muerta
concreto

0,1 metros

Carcasa Suelo superficial

protectora

Línea congelada

6 metros
para regar la planta
Arcilla

Sello de lechada

bien carcasa

Tubería de descarga

Bomba

Zapata de carcasa

Pantalla de pozo

Arena o grava acuífera


Fondo de bola cerrado

FIGURA 4­7 Casa de

bombas. (EPA de EE. UU., 1973.)

4­4 DISEÑO DE POZOS


Los elementos a seleccionar y/o diseñar incluyen:

1. Número de pozos

2. Ubicación de los pozos

3. Tipo de bomba 4.

Tamaño de la bomba (capacidad)

5. Diámetro del pozo

6. Profundidad del

pozo 7. Longitud del filtro del pozo


Machine Translated by Google

4­16 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

8. Tamaño de la ranura de la pantalla

9. Diámetro de la pantalla

10. Velocidad de entrada a la pantalla

11. Potencia de la bomba

Número de pozos
Requisito de redundancia. Muchos estados requieren al menos dos pozos. La demanda máxima del día
debe encontrarse con un pozo fuera de servicio. Por lo tanto, se dispone de un sistema completo de respaldo en caso de que
falle un pozo. Con el sistema de dos pozos, es mejor alternar la operación del sistema redundante y de cebado que operar
sólo el cebado y permitir que el redundante permanezca inactivo.

Requisito de demanda. Cuando la demanda es tal que el bombeo desde un pozo deshidrata el acuífero, entonces se deben
operar varios pozos al mismo tiempo (operación en paralelo). cuando los pozos
se operan en paralelo o cuando la secuencia temporal de operación de los pozos cercanos no es suficiente para permitir la
recuperación del cono de depresión que resulta del abatimiento, la superposición de los conos
de depresión dará como resultado un descenso adicional de la superficie piezométrica (Figura 4­8). Los pozos deben estar lo
suficientemente separados para que la interferencia de los conos de depresión no sea excesiva.

Ubicación de los pozos


Se puede hacer una estimación inicial para establecer la ubicación de los pozos entre sí utilizando una de las dos reglas
generales siguientes (Walton, 1970):

• Para dos pozos, si el acuífero tiene 30 mo menos de espesor, la distancia entre los dos pozos
debe ser al menos 2 D donde D es el espesor del acuífero.

• Para más de dos pozos, la distancia entre pozos debe ser de al menos 75 m independientemente del espesor de los
acuíferos.

Nivel freático estático


Descargar Descargar

Cono creado al bombear el Pozo A

Cono creado por bombeo.


Pozos A y B

Acuífero

(a) (b)

FIGURA 4­8
Efecto de la superposición de conos de depresión. (EPA de EE. UU., 1973.)
Machine Translated by Google

POZOS 4­17

En cualquier caso, se debe evaluar el grado de interferencia y su impacto en la capacidad. Este


puede lograrse mediante una investigación de la hidráulica de interferencia del pozo.
El grado de interferencia, es decir, la reducción adicional en un pozo causada por la operación de otro
pozo, es función de la duración del bombeo y de las propiedades del acuífero. Cuando se utilizan múltiples
pozos, generalmente es más eficiente operar el pozo durante períodos de tiempo sustancialmente menores que
los necesarios para alcanzar el estado estable. Por tanto, la selección de un período de tiempo para la
investigación de los efectos de interferencia es una parte crítica del análisis.
La Ley de Agua Potable Segura de Michigan (MSDWA, 1976) requiere que la reducción del diseño
será el que resulte de 100 días de reducción continua al rendimiento de diseño. si el maximo
Si la demanda diaria se puede satisfacer con un solo pozo en servicio, entonces la reducción se puede calcular
para un solo pozo. En caso contrario, el cálculo deberá realizarse con todos los pozos necesarios para cubrir
la demanda máxima diaria.

Flujo inestable en un acuífero confinado. Tiempos de bombeo que son demasiado cortos para lograr una estabilidad constante.
La reducción del estado resulta en un flujo inestable en el acuífero. Theis (1935) desarrolló una solución para
estimar la reducción resultante del flujo inestable en un acuífero confinado (flujo transitorio).
Utilizando la teoría del flujo de calor como analogía, encontró lo siguiente para un pozo de diámetro infinitamente
pequeño con flujo radial:
en

q Es
s ∫ en de (4­1)
4p t en

donde s reducción ( H h ), m
2
rS
en
4 TT

r distancia entre el pozo de bombeo y el pozo de observación, o radio del pozo de bombeo, m
S coeficiente de almacenamiento
T transmisividad, m2 /s
t tiempo desde que comenzó el bombeo, s

Tenga en cuenta que u no tiene dimensiones. Algunas explicaciones de los otros términos pueden resultar útiles.
La s minúscula se refiere a la reducción en algún momento, t, después del inicio del bombeo. El tiempo no
aparece explícitamente en la ecuación 4­1, pero se utiliza para calcular el valor de u que se utilizará en la integración.
La transmisividad y el coeficiente de almacenamiento también se utilizan para calcular u. Debe tener en
cuenta que el término r utilizado para calcular el valor de u puede tomar valores que van hacia arriba desde el radio
del pozo. Por lo tanto, si lo desea, podría calcular cada punto en el cono de depresión (es decir, el valor de s )
iterando el cálculo con valores de r desde el radio del pozo hasta el infinito.
La integral en la Ecuación 4­1 se llama “función de pozo de u ” y se evalúa mediante la siguiente expansión en
serie:
2 3
en en
Wu( ) 0 .577216 en él (4­2)
!2233 !

Ferris et al. prepararon una tabla de valores de W ( u ). (1962). Los valores de W( u ) se reproducen en la Tabla 4­3.
El siguiente ejemplo demuestra la evaluación de la integral y el cálculo de la reducción.
Machine Translated by Google

TABLA 4­3

Valores de W(u)

en
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
norte número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 norte

1,0 33,9616 31,6590 29,3564 27,0538 24,7512 22,4486 20,1460 17,8435 15,5409 13,2383 10,9357 8,6332 10,8404 6,3315 4,0379 1,8229 0,2194
1,1 33,8662 31,5637 29,2611 26,9585 24,6559 22,3533 20,0507 17,7482 15,4456 13,1430 8,5379 10,7534 8,4509 6,2363 3,9436 1,7371 0,1860
1,2 33,7792 31,4767 29,1741 26,8715 24,5689 22,2663 19,9637 17,6611 15,3586 13,0560 10,6734 8,3709 10,5993 6,1494 3,8576 1,6595 0,1584
1,3 33,6992 31,3966 29,0940 26,7914 24,4889 22,1863 19,8837 17,5811 15,2785 12,9759 8,2968 10,5303 8,2278 6,0695 3,7785 1,5889 0,1355
1,4 33,6251 31,3225 29,0199 26,7173 24,4147 22,1122 19,8096 17,5070 15,2044 12,9018 10,4657 8,1634 10,4051 5,9955 3,7054 1,5241 0,1162
1,5 33,5561 31,2535 28,9509 26,6483 24,3458 22,0432 19,7406 17,4380 15,1354 12,8328 8,1027 10. 3479 8,0455 5,9266 3,6374 1,4645 0,1000
1,6 33,4916 31,1890 28,8864 26,5838 24,2812 21,9786 19,6760 17,3735 15,0709 12,7683 10,2939 7,9915 5,8621 3,5739 1,4092 0,08631
1,7 33,4309 31,1283 28,8258 26,5232 24,2206 21,9180 19,6154 17,3128 15,0103 12,7077 5,8016 3,5143 1,3578 0,07465
1,8 33,3738 31,0712 28,7686 26,4660 24,1634 21,8608 19,5583 17,2557 14,9531 12,6505 5,7446 3,4581 1,3089 0,06471
1,9 33,3197 31,0171 28,7145 26,4119 24,1094 21,8068 19,5042 17,2016 14,8990 12,5964 5,6906 3,4050 1,2649 0,05620

2,0 33,2684 30,9658 28,6632 26,3607 24,0581 21,7555 19,4529 17,1503 14,8477 12,5451 10,2426 7,9402 10,1938 5,6394 3,3547 1,2227 0,04890
2,1 33,2196 30,9170 28,6145 26,3119 24,0093 21,7067 19,4041 17,1015 14,7969 12,4964 7,8914 10,1473 7,8449 5,5907 3,3069 1,1829 0,04261
2,2 33,1731 30,8705 28,5679 26,2653 23,9628 21,6602 19,3576 17,0550 14,7524 12,4498 10,1028 7,8004 10,0603 5,5443 3,2614 1,1454 0,03719
2,3 33,1286 30,8261 28,5235 26,2209 23,9183 21,6157 19,3131 17,0106 14,7080 12,4054 7,7579 10,0194 7,7172 5,4999 3,2179 1,1099 0,03250
2,4 33,0861 30,7835 28,4809 26,1783 23,8758 21,5732 19,2706 16,9680 14,6654 12,3628 9,9802 7,6779 9,9425 5,4575 3,1763 1,0762 0,02844
2,5 33,0453 30,7427 28,4401 26,1375 23,8349 21,5323 19,2298 16,9272 14,6246 12,3220 9,9061 9,871 0 7.5687 5,4167 3,1365 1,0443 0,02491
2,6 33,0060 30,7035 28,4009 26,0983 23,7957 21,4931 19,1905 16,8880 14,5854 12,2828 5,3776 3,0983 1,0139 0,02185
2,7 32,9683 30,6657 28,3631 26,0606 23,7580 21,4554 19,1528 16,8502 14,5476 12,2450 7,6401 5,3400 3,0615 0,9849 0,01918
2,8 32,9319 30,6294 28,3268 26,0242 23,7216 21,4190 19,1164 16,8138 14,5113 12,2087 7,6038 5,3037 3,0261 0,9573 0,01686
2,9 32,8968 30,5943 28,2917 25,9891 23,6865 21,3839 19,0813 16,7788 14,4762 12,1736 5,2687 2,9920 0,9309 0,01482

3,0 32,8629 30,5604 28,2578 25,9552 23,6526 21,3500 19,0474 16,7449 14,4423 12,1397 9,8371 7,5348 9,8043 5,2349 2,9591 0,9057 0.01305
3,1 32,8302 30,5276 28,2250 25,9224 23,6198 21,3172 19,0146 16,7121 14,4095 12,1069 7,5020 9,7726 7,4703 5,2022 2,9273 0,8815 0,01149
3,2 32,7984 30,4958 28,1932 25,8907 23,5880 21,2855 18,9829 16,6803 14,3777 12,0751 9,7418 7,4395 9,7120 5,1706 2,8965 0,8583 0,01013
3,3 32,7676 30,4651 28,1625 25,8599 23,5573 21,2547 18,9521 16,6495 14,3470 12,0444 7,4097 9,6830 7,3807 5,1399 2,8668 0,8361 0,008939
3,4 32,7378 30,4352 28,1326 25,8300 23,5274 21,2249 18,9223 16,6197 14,3171 12,0145 9,6548 7,3526 9,6274 5,1102 2,8379 0,8147 0,007891
3,5 32,7088 30,4062 28,1036 25,8010 23,4985 21,1959 18,8933 16,5907 14,2881 11,9855 7,3252 9,6007 7,29 5,0813 2,8099 0,7942 0,006970
3,6 32,6806 30,3780 28,0755 25,7729 23,4703 21,1677 18,8651 16,5625 14,2599 11,9574 85 9.5748 5,0532 2,7827 0,7745 0,006160
3.7 32.6532 30.3506 28.0481 25.7455 23,4429 21.1403 18.8377 16.5351 14.2325 11,9300 5,0259 2.7563 0,7554 0.005448
3,8 32.6266 30.3240 28.0214 25.7188 23,4162 21.1136 18.8110 16.5085 14.2059 11,9033 4,9993 2.7306 0,7371 0.004820
3,9 32.6006 30.2980 27.9954 25.6928 23,3902 21.0877 18.7851 16.4825 14.1799 11.8773 7.2725 4,9735 2.7056 0,7194 0.004267

4.0 32.5753 30.2727 27,9701 25.6675 23.3649 21.0623 18.7598 16.4572 14.1546 11.8520 9,5495 7.2472 4,9482 2.6813 0,7024 0,003779
4.1 32.5506 30.2480 27,9454 25.6428 23.3402 21.0376 18.7351 16.4325 14.1299 11.8273 9,5248 7.2225 4,9236 2.6576 0,6859 0,003349
4.2 32.5265 30.2239 27,9213 25,6187 23.3161 21,0136 18.7110 16.4084 14.1058 11.8032 9,5007 7,1985 4,8997 2,6344 0,6700 0,002969
4.3 32.5029 30.2004 27,8978 25,5952 23.2926 20,9900 18.6874 16.3884 14.0823 11.7797 9,4771 7,1749 4.8762 2,6119 0.6546 0.002633
4.4 32.4800 30.1774 27,8748 25,5722 23.2696 20,9670 18.6644 16.3619 14.0593 11.7567 9,4541 7,1520 4.8533 2,5899 0.6397 0.002336
4.5 32.4575 30.1519 27.8523 25,5497 23.2471 20,9446 18.6420 16.3394 14.0368 11.7342 9,4317 7,1295 9,4097 4.8310 2.5684 0.6253 0.002073
4.6 32.4355 30.1329 27.8303 25,5277 23.2252 20,9226 18.6200 16.3174 14.0148 11,7122 7,1075 9,3882 7,0860 4.8091 2.5474 0,6114 0.001841
4.7 32.4140 30.1114 27.8088 25.5062 23.2037 20,9011 18.5985 16.2959 13.9933 11,6907 9,3671 7,0650 9,3465 4.7877 2.5268 0,5979 0.001635
4,8 32.3929 30.0904 27.7878 25.4852 23.1826 20,8800 18.5774 16.2748 13.9723 11,6697 4.7667 2.5068 0,5848 0.001453
4,9 32.3723 30.0697 27.7672 25.4646 23.1620 20,8594 18.5568 16.2542 13.9516 11,6491 7.0444 4.7462 2.4871 0.5721 0.001291

5.0 32.3521 30.0495 27.7470 25.4444 23.1418 20.8392 18.5366 16.2340 13.9314 11.6289 9.3263 7.0242 4.7261 2.4679 0.5598 0.001148
5.1 32.3323 30.0297 27.7271 25.4246 23.1220 20.8194 18.5168 16.2142 13.9116 11.6091 9.3065 7.0044 4.7064 2.4491 0.5478 0.001021
5.2 32.3129 30.0103 27.7077 25.4051 23.1026 20.8000 18.4974 16.1948 13.8922 11.5896 9.2871 6.9850 4.6871 2.4306 0.5362 0.0009086
5.3 32.2939 29.9913 27.6887 25.3861 23.0835 20.7809 18.4783 16.1758 13.8732 11.5706 9.2681 6.9659 4.6681 2.4126 0.5250 0.0008086
5.4 32.2752 29.9726 27.6700 25.3674 23.0648 20.7622 18.4596 16.1571 13.8545 11.5519 9,2494 6,9473 4.6495 2.3948 0.5140 0.0007198
Machine Translated by Google

TABLA 4­3 (continuación)

Valores de W(u)

en
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
norte número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 número 10 norte

5,5 32,2568 29,9542 27,6516 25.3491 23.0465 20,7439 18.4413 16.1387 13,8361 11,5336 9,2310 6,9289 9,2130 4,6313 2,3775 0,5034 0,0006409
5,6 32,2388 29,9362 27,6336 25.3310 23.0285 20,7259 18.4233 16.1207 13,8181 11,5155 6,9109 9,1953 6,8932 4,6134 2,3604 0,4930 0,0005708
5,7 32,2211 29,9185 27,6159 25.3133 23.0108 20,7082 18.4056 16.1030 13,8004 11,4978 9,1779 6,8758 9,1608 4,5958 2,3437 0,4830 0,0005085
5,8 32,2037 29,9011 27,5985 25.2959 22.9934 20,6908 18.3882 16.0856 13,7830 11,4804 6,8588 4,5785 2,3273 0,4732 0,0004532
5,9 32,1866 29,8840 27,5814 25.2789 22.9763 20,6737 18.3711 16.0685 13,7659 11,4633 4,5615 2,3111 0,4637 0,0004039

6,0 32,1608 29,8672 27,5646 25,2620 22,9595 20,6569 18,3543 16,0517 13,7491 11,4465 9,1440 6,8420 9,1275 4,5448 2,2953 0,4544 0,0003601
6,1 32,1533 29,8507 27,5481 25,2455 22,9429 20,6403 18,3378 16,0352 13,7326 11,4300 6,8254 9,1112 6,8092 4,5283 2,2797 0,4454 0,0003211
6,2 32,1370 29,8344 27,5318 25,2293 22,9267 20,6241 18,3215 16,0189 13,7163 11,4138 9,0952 6,7932 9,0795 4,5122 2,2645 0,4366 0,0002864
6,3 32,1210 29,8184 27,5158 25,2133 22,9107 20,6081 18,3055 16,0029 13,7003 11,3978 6,7775 9,0640 6,7620 4,4963 2,2494 0,4280 0,0002555
6,4 32,1053 29,8027 27,5001 25,1975 22,8949 20,5923 18,2898 15,9872 13,6846 11,3820 9,0487 9,0337 9,0189 4,4806 2,2346 0,4197 0,0002279
6,5 32,0898 29,7872 27,4846 25,1820 22,8794 20,5768 18,2742 15,9717 13,6691 11,3665 9,0043 4,4652 2,2201 0,4115 0,0002034
6,6 32,0745 29,7719 27,4693 25,1667 22,8641 20,5616 18,2590 15,9564 13,6538 11,3512 6,7467 4,4501 2,2058 0,4036 0,0001816
6,7 32,0595 29,7569 27,4543 25,1517 22,8491 20,5465 18,2439 15,9414 13,6388 11,3362 6,7317 4,4351 2,1917 0,3959 0,0001621
6,8 32,0446 29,7421 27,4395 25,1369 22,8343 20,5317 18,2291 15,9265 13,6240 11,3214 6,7169 4,4204 2,1779 0,3883 0,0001448
6,9 32,0300 29,7275 27,4249 25,1223 22,8197 20,5171 18,2145 15,9119 13,6094 11,3608 6,7023 4,4059 2,1643 0,3810 0,0001293

7.0 32.0156 29,7131 27.4105 25.1079 22.8053 20.5027 18.2001 15,8976 13.5950 11.2924 8,9899 6,6879 4,3916 2.1508 0.3738 0.0001155
7.1 32,0015 29,6989 27.3963 25.0937 22.7911 20.4885 18.1860 15,8834 13.5808 11.2782 8,9757 6,6737 4,3775 2.1376 0,3668 0,0001032
7.2 31,9875 29,6849 27.3823 25.0797 22.7771 20.4746 18.1720 15,8694 13.5668 11.2642 8,9617 6,6598 4.3636 2.1246 0,3599 0,00009219
7.3 31,9737 29,6711 27.3685 25.0659 22,7633 20.4608 18.1582 15,8556 13.5530 11.2504 8,9479 6,6460 4.3500 2,1118 0,3532 0,00008239
7.4 31,9601 29,6575 27.3549 25.0523 22,7497 20.4472 18.1446 15.8420 13.5394 11.2368 8,9343 6.6324 4.3364 2,0991 0.3467 0.00007364
7.5 31,9467 29,6441 27.3415 25.0389 22,7363 20.4337 18.1311 15.8286 13.5260 11.2234 8,9209 6.6190 4.3231 2,0867 0.3403 0.00006583
7.6 31,9334 29,6308 27.3282 25.0257 22.7231 20.4205 18.1179 15.8153 13.5127 11.2102 8,9076 6,6057 8,8946 4.3100 2.0744 0.3341 0.00005886
7.7 31,9203 29,6178 27.3152 25.0126 22.7100 20.4074 18.1048 15.8022 13.4997 11.1971 6,5927 4.2970 2.0623 0.3280 0.00005263
7.8 31.9074 29.6048 27.3023 24.9997 22.6971 20.3945 18.0919 15.7893 13.4868 11.1842 8.8817 6.5798 4.2842 2.0503 0.3221 0.00004707
7.9 31.8947 29.5921 27.2895 24.9869 22.6844 20.3818 18.0792 15.7766 13.4740 11.1714 8,8689 6,5671 4.2716 2.0386 0.3163 0.00004210

8.0 31.8821 29.5795 27.2769 24.9744 22.6718 20.3692 18.0666 15.7640 13.4614 11.1589 8.8563 6.5545 4.2591 2.0269 0.3106 0.00003767
8.1 31.8697 29.5671 27.2645 24.9619 22.6594 20.3568 18.0542 15.7516 13.4490 11.1464 8,8439 6,5421 4.2468 2.0155 0.3050 0.00003370
8.2 31.8574 29.5548 27.2523 24.9497 22.6471 20.3445 18.0419 15.7393 13.4367 11.1342 8.8317 6.5298 4.2346 2.0042 0.2996 0.00003015
8.3 31.8453 29,5427 27.2401 24,9375 22.6350 20.3324 18.0298 15,7272 13.4246 11.1220 8,8195 6,5177 8,8076 4.2226 1.9930 0.2943 0.00002699
8.4 31.8333 29,5307 27.2282 24,9256 22.6230 20.3204 18.0178 15,7152 13.4126 11.1101 6,5057 8,7957 6,4939 4.2107 1.9820 0.2891 0.00002415
8.5 31.8215 29,5189 27.2163 24,9137 22,6112 20.3086 18.0060 15,7034 13.4008 11.0982 4.1990 1.9711 0.2840 0.00002162
8.6 31.8098 29,5072 27.2046 24.9020 22,5995 20.2969 17.9943 15,6917 13.3891 11.0865 8,7840 6,4822 4.1874 1.9604 0.2790 0.00001936
8.7 31,7982 29,4957 27.1931 24.8905 22,5879 20.2853 17.9827 15,6801 13.3776 11.0750 8,7725 6,4707 8,7610 4,1759 1.9498 0,2742 0.00001733
8.8 31,7868 29.4842 27.1816 24.8790 22,5765 20.2739 17.9713 15,6687 13.3661 11.0635 6,4592 8,7497 6,4480 4,1646 1.9393 0,2694 0.00001552
8.9 31,7755 29.4729 27.1703 24.8678 22,5652 20.2626 17.9600 15,6574 13.3548 11.0523 4,1534 1.9290 0,2647 0.00001390

9.0 31.7643 29.4618 27.1592 24,8566 22,5540 20.2514 17.9488 15,6462 13.3437 11.0411 8,7386 6,4368 8,7275 4.1423 1.9187 0,2602 0.00001245
9.1 31.7533 29.4507 27.1481 24,8455 22,5429 20.2404 17,9378 15,6352 13.3326 11.0300 6,4258 8,7166 6,4148 4,1313 1.9087 0,2557 0.00001115
9.2 31.7424 29.4398 27.1372 24,8346 22,5320 20.2294 17,9268 15,6243 13.3217 11.0191 8,7058 6,4040 8,6951 4,1205 1.8987 0,2513 0.000009988
9.3 31.7315 29.4290 27,1264 24,8238 22,5212 20.2186 17,9160 15,6135 13.3109 11,0083 6,3934 8,6845 6,3828 4,1098 1.8888 0,2470 0.000008948
9.4 31.7208 29.4183 27,1157 24.8131 22,5105 20.2079 17,9053 15,6028 13.3002 10,9976 8,6740 6,3723 8,6637 4.0992 1.8791 0.2429 0.000008018
9,5 31,7103 29,4077 27,1051 24,8025 22,4999 20,1973 17,8948 15,5922 13,2896 10,9870 6,3620 8,6534 6,35 4,0887 1,8695 0,2387 0.000007185
9,6 31,6998 29,3972 27,0946 24,7920 22,4895 20,1869 17,8843 15,5817 13,2791 10,9765 17 8.6433 4,0784 1,8599 0,2347 0.000006439
9,7 31,6894 29,3868 27,0843 24,7817 22,4791 20,1765 17,8739 15,5713 13,2688 10,9662 4,0681 1,8505 0,2308 0.000005771
9,8 31,6792 29,3766 27,0740 24,7714 22,4688 20,1663 17,8637 15,5611 13,2585 10,9559 4,0579 1,8412 0,2269 0.000005173
9,9 31,6690 29,3664 27,0639 24,7613 22,4587 20,1561 17,8535 15,5509 13,2483 10,9458 6.3416 4,0479 1,8320 0,2231 0.000004637

Fuente: Ferris et al., 1962.


Machine Translated by Google

4­20 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

4
Ejemplo 4­2. Si el coeficiente de almacenamiento es 2,74 10 y la transmisividad es 2,63 10 calcule el abatimiento que resultará al 3 m2 /s,
final de 100 días de bombear 2 m3 / s a un pozo de 0,61 m de diámetro. a razón de 2,21 10

Solución. Comience calculando u. El radio es 0.305 m y

2 4
. metros
( 0 305 )( 2 74. 10 ) 10
en 2 .80 10
3 2
. 10
( 4263 10400d)
( m/s 0)(86 , Dakota del Sur
)

De la expansión de la serie, encuentre


10 2
10 10 2 (. 80 10 ) ...
W(t) 0 ...577216
. En( 2 80 10 ) 2 80 10 21 .42
2 2!

y calcular s como
2
2 .21 10 EM3
s ( 21
42 . )
3 3
2. 63
14( )( 4 310 . ) EM
14 .32 14o m

Comentario. En este ejemplo, se dan la transmisividad y el coeficiente de almacenamiento. Obviamente, es necesario


determinarlos para utilizar la Ecuación 4­2. El método para estimar T y S se proporciona en la siguiente sección.

Determinación de las propiedades hidráulicas de un acuífero confinado. La estimación del coeficiente


de transmisividad y almacenamiento de un acuífero se basa en los resultados de una prueba de bombeo.
La situación preferida es aquella en la que uno o más pozos de observación ubicados a una distancia de
El pozo de bombeo se utiliza para recopilar los datos. En el estado transitorio, no podemos resolver para T y S
directamente. El método de Cooper y Jacob se ha seleccionado entre varios métodos indirectos disponibles (Cooper y
Jacob, 1946). Para valores de u menores que 0,01, encontraron que la ecuación 4­1 podría reescribirse como:

q 2 .25 TT
s en (4­3)
4 pagt 2rS

Una gráfica semilogarítmica de s versus t (escala logarítmica) a partir de los resultados de una prueba de bombeo
(Figura 4­9) permite un cálculo directo de T a partir de la pendiente de la línea. A partir de la ecuación 4­3, se puede
demostrar que la diferencia en la reducción en dos momentos en el tiempo es

q t
ss
21
en 2
4 pagt t1

Resolviendo para T, encontramos

q t2
t (4­5)
4p ( t 2 s1en ) t1
Machine Translated by Google

POZOS 4­21

t oh

0.0
Dormir
Campo de pozo

Pozo No. 007

1.0

2.0
Reducción,
m

3.0
Q 2,21 102 m3 /s
Lecturas en observación.
bueno, r 68,58 m

4.0

5.0
0.1 1.0 10.0 100.0

Hora, minutos

FIGURA 4­9

Resultados de la prueba de bombeo.

( Fuente: Davis y Cornwell, 2008.)

Cooper y Jacob demostraron que una extrapolación de la porción de línea recta del gráfico hasta el punto
donde s 0 produce un tiempo de inicio “virtual” (imaginario) ( t0 ). En este momento virtual, la ecuación 4­3 puede
resolverse para el coeficiente de almacenamiento, S, de la siguiente manera:

2 .25 TT 0
S 2 (4­6)
r

El cálculo implica que la distancia al pozo de observación ( r ) puede ser tan pequeña como el radio
del propio pozo de bombeo. Esto significa que, aunque es preferible tener un segundo pozo de
observación para medir el abatimiento, se puede utilizar el abatimiento medido en el pozo de bombeo.
como fuente de datos.

Ejemplo 4­3. Determinar el coeficiente de transmisividad y almacenamiento para el campo de pozos de Nosleep.
basado en los datos de la prueba de bombeo representados en la Figura 4­9.

Solución. Usando la Figura 4­9 s2 , encontramos s1 0,49 m en t1 1,0 min, y en t2 100,0 min, encontramos
2,37 m. De este modo,
23
2 .21 10 EM 100 .0
t litros
2...
14( )( 4 .3
37 metro 0 49 metro
) 1. 0
−4 32
( 9.35
.. 10 4 61 4)(31 10 ) EM
Machine Translated by Google

4­22 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

De la Figura 4­9, de , encontramos que la extrapolación de la parte recta del gráfico a una reducción
0,0 m se obtiene t0 0,30 min. Usando la distancia entre el pozo de bombeo y la observación ( r 68,58 m), encontramos

3
( 2 ..25 4
)( 31 10 . )( 60 s/min)
2 m/s )( 0 30 min
S
2
.
( 68 58 metro
)
− 5
3 .7 10

Ahora deberíamos comprobar si nuestra suposición implícita de que u es menor que 0,01 era cierta. Usamos t 100.0
min para la verificación.
5
( 68 58. metros 2 )( 3 7.10 )
en −3 2
. 10 3
( 4 4 31 EM )( 100 .0 mín)( 60 ) s/min
1 .68 10

Por tanto, la suposición es aceptable. En este ejemplo, la curva de prueba de bombeo se traza como una línea
recta en papel semilog. En la mayoría de los casos se obtiene una curva más compleja. Análisis de lo más complejo.
Se deja el caso para textos más avanzados.

Calcular la interferencia. Como se mencionó anteriormente, los conos de depresión de los pozos ubicados
muy juntos se superpondrán. Esta interferencia reducirá el rendimiento potencial de los pozos. En
circunstancias severas, la interferencia del pozo puede causar descensos que bajan la superficie
piezométrica por debajo del fondo del acuículo y, por lo tanto, causan falla estructural del pozo y las
estructuras circundantes debido al asentamiento de la superficie del suelo.
El método de superposición se utiliza para estimar la reducción total debida a la interferencia. Este
El método supone que la reducción en una ubicación particular es igual a la suma de las disminuciones.
de todos los pozos de influencia. Matemáticamente esto se puede representar de la siguiente manera:

norte

s resultante ∑ y (4­7)
i=1

donde si reducción individual causada por el pozo i en la ubicación r.


Este método se ilustra en el siguiente ejemplo para el caso de tres pozos idénticos ubicados
simétricamente en una línea.

Ejemplo 4­4. Tres pozos están ubicados a intervalos de 75 m a lo largo de una línea recta. Cada pozo tiene
almacenamiento m de diámetro. El coeficiente de transmisividad es 0,50 3 m2 /s y el coeficiente de
4
es 2,74 10 por 2,63 ∙ 10a 24,42
. Determine la reducción en cada pozo si cada pozo se bombea m310
/s
10 días.

Solución. La reducción en cada pozo será la suma de la reducción de cada pozo bombeando por sí mismo más la
interferencia de cada uno de los otros dos pozos. Debido a que cada pozo tiene el mismo diámetro y bombea a la
misma velocidad, podemos calcular un valor del término Q /(4 T ) y aplicar
a cada pozo.
2 3
q 4 .42 10 EM
. metros
1 34
32
pag
4 toneladas
2.63
14( )( 4 310 . ) EM
Machine Translated by Google

POZOS 4­23

Además, debido a que cada pozo es idéntico, los abatimientos individuales de los pozos que bombean
por sí mismos serán iguales. Por tanto, podemos calcular un valor de u y aplicarlo a cada pozo.
. metros 2 )( 2 74. 10 4
( 0 25 ) 9
en 1 .88 10
4263. 10 ( 3 EM
2 )( 10 d)( 86 400
, s/d )

9
Usando la ecuación 4­2 con u 1,88 10 pozos , encuentre W ( u ) 19,51. La reducción de cada individuo
individuales se obtiene entonces

s ( ) 1...
1534 19 m
)( 51 26 metro

Antes de comenzar a calcular la interferencia, debemos etiquetar los pozos para poder realizar un seguimiento
de ellos. Llamemos a los dos pozos exteriores A y C y al pozo interior B. Calculemos ahora la interferencia del pozo A
sobre el pozo B, es decir, el aumento en la reducción del pozo B como resultado del bombeo del pozo A.

Como hemos bombeado sólo durante 10 días, debemos usar las ecuaciones de flujo transitorio y
Calcule u a 75 m.

. 4
2 ( )( metro
75 2 74 10 ) 4
en 1 .70 10
. 10 3 m/sd
2
( 4263 )( 10 ) ( 86 ,400 Dakota del Sur
)

4
Usando la ecuación 2­8 con u 1.70 10 B es , encuentre W(u) 8.10. La interferencia del pozo A en
entonces
sA es B ( )( ) 81..10. 34
10 86 m

De manera similar, calculamos la interferencia del pozo A sobre el pozo C.


28 4 150 3 01 10 6 78 10
u150 ( )( . ) .

y W ( u ) 6,72. La interferencia del pozo A sobre el pozo C es entonces

sA él C ( )( ) 1..
6 72. 34
9 00m

Debido a que la disposición del pozo es simétrica, se pueden utilizar las siguientes igualdades:
sss A en BB en AC en B

y
sA en CC ensA

La reducción total en cada pozo se calcula de la siguiente manera:

sAB
s ssobre AC sobre A
sA 26 1. 54610 86 .9 00 46 01m
. . o
s Bs s A en BC en B
sB . 10 86 .
26 15 10 .86 47 86 48
. om
ss CA . 46o m
46 01

Las disminuciones se miden desde la superficie piezométrica no perturbada.

Los resultados de estos cálculos se muestran en la Figura 4­10.


Machine Translated by Google

4­24 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Superficie piezométrica
antes de que comience el bombeo

Bueno A Bien b Bueno C

SC en A 9.00 $ 10,86 S A en C 9.00

SB en un 10.86 S B en C 10.86

Superficie piezométrica
S 26.14 S 26.14 de individuo S 26.14

bombeo de pozos
por sí mismo

A LAS 46.00 SC 46,00


Superficie piezométrica SB 47.86
con todos los pozos

bombeo
profundidad del pozo
100,0 metros 25 metros
profundidad del pozo
87,5 metros
25 metros

FIGURA 4­10
Reducción de interferencia de tres pozos.
( Fuente: Davis y Cornwall, 2008.)

Comentario. Tenga en cuenta que si los pozos se bombean a diferentes velocidades, la simetría se destruiría.
y el valor Q /(4 T ) habría que calcularlo por separado para cada caso. Del mismo modo, si las
distancias no fueran simétricas, entonces se requerirían valores de u separados.

Flujo inestable en un acuífero libre. No existe una solución exacta al problema del flujo transitorio para
los acuíferos no confinados porque T cambia con el tiempo y r a medida que desciende el nivel freático.
Además, los componentes de flujo vertical cerca del pozo invalidan la suposición de flujo radial que se
requiere para obtener una solución analítica. Si el acuífero libre es muy profundo en comparación con la
depresión, la solución de flujo transitorio para un acuífero confinado puede usarse como solución
aproximada. Para abatimientos mayores, Boulton (1954) presentó una solución que es válida si la
profundidad del agua en el pozo es mayor que la mitad de la altura del nivel del agua sin bombeo sobre
la capa confinante inferior, es decir, 0,5 H en la Figura .
4­11. La altura del nivel del agua en un pozo de bombeo (teniendo en cuenta la superficie de
filtración pero ignorando las pérdidas del pozo) se puede estimar a partir de
0 .5
22 q kt
h ho iw en 15
. (4­8)
pagk ab En
Sr.

donde la altura del agua dentro del pozo bombeado, m


H altura estática de la superficie piezométrica (el nivel freático), m
K conductividad hidráulica, m/s
t tiempo desde el inicio del bombeo, s
Srendimiento específico
rw radio del pozo, m
Machine Translated by Google

POZOS 4­25

verdadero nivel freático

s s2
2rw s1

Superficie
de Dupuit­Forchheimer k
mesa de agua
filtración

h1 h h2 h
¿Cómo?

ey r1
r
r2

Impermeable

FIGURA 4­11
Geometría y símbolos para pozo bombeado en acuífero libre.
( Fuente: Bouwer, 1978.)

La ecuación es válida si la relación Kt / SH es mayor que 5 (Boulton, 1954). Si la relación es mayor


que 0,05 pero menor que 5, se utiliza una forma alternativa de la ecuación:
q h
S.S
yo
metro

2p kh (4­9)
en rEn

donde m es función de Kt / SH y se puede obtener a partir de una curva trazada a través de los siguientes
puntos (Boulton, 1954):

Kt/SH 0,05 0,2 1 5

metro 0.043 0,087 0.512 1.288

El rango Kt / SH < 0,05 normalmente tendrá una importancia práctica menor (Bouwer, 1978).
Esta es una técnica de aproximación. La estimación de K y S es crucial para la técnica. Campo
Los métodos para obtenerlos se analizan en Bouwer (1978).

Calcular la interferencia. Al igual que ocurre con los acuíferos confinados, la operación de múltiples pozos
provocará interferencias. La altura del agua en pozos individuales se puede estimar a partir de las ecuaciones 4­8 y
4­9. La interferencia de un pozo sobre otro puede estimarse con una forma modificada de la ecuación de estado
estacionario de Thiem (Thiem, 1906):

Khh 2 2
pag ( 2 1 )
q (4­10)
rr 2 1
(En/)

donde Q caudal de bombeo, m3 /s


K conductividad hidráulica, m/s
Machine Translated by Google

4­26 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

h1 , h2 altura de la superficie piezométrica sobre la capa confinante, m


r1 , r2 radio desde el pozo de bombeo, m
2 2
El término h2 h1 Puede escribirse como 2( h2 h1 )( h2 h1 )/2, donde ( h2 h1 )/2 es la altura
promedio del acuífero entre r2 y r1 . El producto K ( h2 h1 )/2 representa la transmisividad promedio
entre r2 y r1 (Bouwer, 1978).
El procedimiento entonces es calcular las reducciones individuales ( hiw ) en rw en el momento t con la ecuación 4­8
y usar este valor como h1 en r1 en la ecuación 4­10 para determinar el valor de h2 (y en consecuencia s2 ). en otro pozo
ubicado en r2 . Luego, al igual que con el sistema acuífero confinado discutido
arriba, determine la reducción total por el método de superposición.
En general, los métodos numéricos de elementos finitos para estimar la interferencia producen resultados más
satisfactorios que la técnica de aproximación presentada aquí. Estos se dejan para los más avanzados.
textos.

Evaluación de cálculos de interferencia. El primer criterio al evaluar los resultados del cálculo de interferencia es
determinar si la operación de los pozos resulta o no en una falla del pozo.

• Para un acuífero confinado, se trata de una reducción que baja la superficie piezométrica resultante por debajo
del fondo de la capa confinante superior, es decir, la parte superior del acuífero confinado. Si es así, entonces
la solución es inaceptable porque la deshidratación del acuífero provocará asentamientos del suelo y fallas
estructurales de los pozos, así como de los edificios dentro o cerca del campo de pozos.

• Para un acuífero no confinado, la falla ocurre cuando la reducción reduce el nivel piezométrico.
superficie debajo de la bomba. En efecto, el pozo “se seca”.

Estos son eventos “catastróficos”. Un diseño de ingeniería prudente garantizará que la operación del pozo no se acerque al
fracaso.
Debido a que existe la necesidad de proporcionar una fuente confiable de agua subterránea, es inusual bombear todos
los pozos en el campo de pozos al mismo tiempo. Algunos pozos deben servir como respaldo en caso de fallas en las
bombas, tiempos de inactividad por mantenimiento y demandas de emergencia, como incendios. Por lo tanto, la evaluación
de los cálculos de interferencia está guiada por la necesidad de evaluar el impacto en los pozos de reserva, es decir, ¿la
superficie piezométrica de los pozos sin bombeo se reducirá hasta tal punto que bombear desde ellos sea poco práctico o
antieconómico?
Entonces, una técnica operativa general es operar una fracción de los pozos durante períodos más cortos.
de tiempo y rotar entre pozos para dar tiempo a la recuperación.

Disposición del campo de pozos. La disposición seleccionada de los pozos y el número de pozos se basa en el análisis
hidráulico y el cronograma operativo que se puede emplear. el dia maximo
la demanda debe satisfacerse con suficiente capacidad de reserva de bombeo para permitir que las bombas estén fuera de
servicio para reparaciones. Los pozos deben estar espaciados para cumplir con las limitaciones hidráulicas del acuífero como
así como los límites de la propiedad y cualquier red de tuberías existente.

Tipo de bomba Las

bombas de turbina vertical se seleccionan con frecuencia para el suministro de agua municipal. Estos son el mismo tipo de bomba que se analizó
en el Capítulo 3. Pueden ser bombas sumergidas, donde el
Machine Translated by Google

POZOS 4­27

El motor y la bomba están en el agua del pozo, o pueden ser un motor a nivel del suelo con la bomba sumergida en el agua.

Tamaño de la

bomba La capacidad de la bomba es función de la demanda, el ciclo de la demanda, el diseño del sistema de distribución, el
rendimiento del acuífero, el tamaño del tamiz, el diámetro de la carcasa y el tamaño de la tubería de la columna.

Pequeños sistemas. Para sistemas pequeños* que bombean directamente al almacenamiento elevado, la capacidad de la
bomba requerida está determinada por el consumo diario de agua y el volumen del tanque de almacenamiento.
En general, se puede suponer que el consumo total diario se produce en 12 a 16 horas.
La capacidad de la bomba (m3 /h) normalmente se selecciona para entregar la demanda diaria promedio de agua al
tanque de almacenamiento en 6 a 12 horas. En sistemas muy pequeños, la bomba puede dimensionarse para abastecer
la demanda promedio en 2 horas. Esto se hace para aprovechar la mayor eficiencia de bombas más grandes.

Si la demanda diaria máxima es dos veces el día promedio (una regla general comúnmente utilizada
En sistemas pequeños), una bomba capaz de abastecer la demanda diaria promedio en 12 horas podrá, después del día
máximo, recargar un tanque de almacenamiento dimensionado para proporcionar un día completo de almacenamiento a la
demanda promedio mediante 24 horas de bombeo continuo. . Obviamente, las bombas de mayor capacidad que satisfacen la
demanda diaria en un tiempo más corto brindan un margen adicional de seguridad en la capacidad de bombeo.
Sin embargo, los tiempos de bombeo muy cortos tampoco son deseables debido a los efectos dinámicos de la carga estructural
en el recipiente de almacenamiento y la necesidad de líneas de transmisión más grandes.
En sistemas pequeños, no se intenta satisfacer la demanda contra incendios mediante bombeo. La demanda de fuego es
satisfecho del depósito de almacenamiento.

Criterios de selección de capacidad de la bomba. Los resultados del análisis hidráulico marcan el límite
condiciones para la capacidad máxima que rendirá el acuífero sin efectos adversos.
Las características operativas del campo de pozos deben tener en cuenta el ciclo de la demanda, durante varios períodos
(diario, semanal, mensual). Por ejemplo, el caudal mínimo durante el período invernal se puede utilizar para establecer la
capacidad mínima que debe suministrar el campo de pozos y
el número mínimo de pozos que deben operarse. En casos extremos, esto puede significar operar sólo durante una fracción
del día al comienzo de la vida útil de diseño.
El caudal de demanda máximo se utiliza para establecer la capacidad que suministrará el campo de pozos y el número
mínimo de pozos que deben operarse para lograrlo. Además, se debe proporcionar capacidad de pozo adicional para cumplir
con los requisitos de redundancia.
El diseño del sistema de distribución y, en particular, la capacidad de almacenamiento disponible también desempeñarán
un papel en la selección de la capacidad de bombeo. El almacenamiento proporciona un medio para reducir la capacidad de
bombeo. El bombeo nocturno al almacenamiento durante las horas de menor actividad permitirá una menor capacidad de
bombeo para el campo de pozos, ya que parte de la demanda diurna se puede satisfacer desde el almacenamiento en lugar
del campo de pozos.
Los siguientes dos ejemplos ilustran algunas de las decisiones que deben tomarse.

*Por ejemplo, aquellos en los que una bomba satisface la demanda máxima diaria y no produce un impacto adverso en el acuífero que
opera a su máxima capacidad durante largos períodos de tiempo.
Machine Translated by Google

4­28 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Ejemplo 4­5. Una aldea muy pequeña tiene una demanda de diseño diaria promedio de 190 m3 /d y una
demanda de diseño diaria máxima de 380 m3 /d. Contarán con un sistema de distribución. Compare la
cantidad de pozos y la capacidad de cada pozo para un sistema que incluye los pozos y un tanque de
almacenamiento elevado y un sistema que no tiene un tanque de almacenamiento elevado.

Solución. Para cumplir con los requisitos regulatorios de redundancia debe haber un mínimo de dos
pozos. Cada pozo debe ser capaz de satisfacer la demanda máxima de diseño del día con una
bomba fuera de servicio.
Algunas selecciones alternativas son:

• Dos pozos, cada uno de ellos con capacidad de 380 m3 /d. En un día normal, un pozo bombearía durante
12 horas, es decir

12 h 3 3
( 380 )m/día 190 m/día
24 h

• Dos pozos, cada uno de ellos capaz de satisfacer la demanda diaria promedio en dos horas para
aprovechar una bomba de mayor eficiencia. Para el día máximo, la bomba funcionaría durante cuatro
horas. Cada pozo tendría una capacidad nominal de

24 h
3 3
4 ,560 m/día
( 380 m /d )
2 h

Así, la provisión de un sistema de almacenamiento elevado proporciona un rango de capacidad de bombeo de 190 m3 /d
a 4.560 m3 /d. Sin el tanque de almacenamiento, la capacidad de la bomba está restringida a 190 m3 /d.

Ejemplo 4­6. Un sistema de pozo comunitario debe proporcionar 11.450 m3 /d por día promedio en su
vida de diseño. Se estima la demanda mínima al inicio de la vida de diseño del campo de pozos.
será de 3.800 m3 /d. Un análisis hidráulico de tres pozos que operan a una demanda máxima diaria de 22.900
m3 /d sostenida durante un período de 10 días bajará la superficie piezométrica hasta el fondo de la capa
confinante del acuífero artesiano. El sistema de distribución tiene capacidad de almacenamiento para un día.
a la máxima exigencia.
Recomendar un sistema de pozos (número de pozos y tasa de bombeo) para esta comunidad.

Solución. El sistema de tres pozos no es satisfactorio por dos razones. En primer lugar, no proporciona el
requisito de redundancia de un pozo fuera de servicio en el momento de máxima demanda.
En segundo lugar, no proporciona ningún margen de seguridad para proteger el acuífero contra un bombeo
excesivo. Incluso si la demanda cayera a la demanda diaria promedio después de la demanda máxima sostenida,
el bombeo continuo reduciría la superficie piezométrica debajo del acucluso. Lo más probable es que el bombeo
para satisfacer la demanda diaria promedio antes de los 10 días de demanda máxima hubiera reducido la
superficie piezométrica lo suficiente como para que el acuífero fuera deshidratado.
Una solución alternativa es proporcionar seis pozos con capacidad para cumplir con el máximo día
requisito con sólo tres pozos en operación. Esto cumpliría con el requisito regulatorio de tener un pozo de
repuesto disponible en el momento de máxima demanda. Los seis pozos tendrían que ser
Machine Translated by Google

POZOS 4­29

ubicado mediante análisis hidráulico para reducir los efectos de interferencia lo suficiente como para que el piezométrico
superficie no se reduciría por debajo del acuicluido durante un ciclo de bombeo a largo plazo que incluyera
la demanda máxima de 10 días.

Comentario. El almacenamiento de un día en el sistema tiene poco impacto en el diseño del sistema del pozo para este caso.

Diámetro del Pozo

Para propósitos prácticos, el diámetro del pozo es igual al diámetro de la malla, y el diámetro de la malla
generalmente se considera igual al diámetro del casing. El diámetro de la carcasa debe ser lo suficientemente
grande para acomodar la bomba y permitir la entrada del agua subterránea sin pérdidas de carga indebidas.
La Tabla 4­4 proporciona orientación sobre la relación entre el rendimiento esperado del pozo y el diámetro interior (ID)
recomendado del revestimiento del pozo.
Estos son los diámetros de carcasa recomendados. La carcasa debe ser lo suficientemente grande para contener la bomba
seleccionada con algo de espacio adicional para proporcionar espacio para la instalación de un tubo de sonda o línea de aire para
medir la profundidad del agua en el pozo y para permitir la libre operación del eje de la bomba y, en el caso de sumergibles.
bombas, el cable, así como un margen para la desalineación durante la perforación.
Se recomienda aumentar el diámetro de la carcasa un mínimo de 50 mm adicionales.
mayor que el diámetro de la bomba seleccionado. Para bombas sumergibles se recomienda un aumento adicional del diámetro
de 50 mm. Asimismo, para bombas instaladas a más de 120 m de la superficie, se recomiendan 50 mm más de diámetro (RMC,
2007).

Profundidad del

pozo El pozo debe ser lo suficientemente profundo como para penetrar el acuífero acuífero. Generalmente el pozo se completa
hasta el fondo del acuífero. Esto permite el uso de una mayor parte del espesor del acuífero. Esto da como resultado una mayor
capacidad específica (caudal por unidad de caída del nivel de agua en el pozo, m3 /d ∙ m), así como un potencial para una mayor
reducción que resulta en un mayor rendimiento.
Las reglas de la Ley de Agua Potable Segura de Michigan requieren que la profundidad de un pozo en un área no confinada
El acuífero estará por debajo de la reducción de diseño más la longitud de la pantalla, más 1,5 m. Los 1,5 m adicionales se
proporcionan para mejorar las velocidades uniformes a través de la pantalla. En un acuífero confinado, el

TABLA 4­4

Diámetro recomendado del revestimiento del pozo

Rendimiento esperado del pozo, m3 /d DI de la carcasa del pozo, mm

500 150
400–1000 200
800–2000 250
2000–3500 300
3000–5000 350
4500–7000 400
6500–10 000 500
8500–17 000 600

Diámetro interior del DI.


Adaptado de Johnson, 1975.
Machine Translated by Google

4­30 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

La profundidad del pozo no depende de la reducción. Sin embargo, la reducción no debe hacer descender la superficie
piezométrica por debajo de la parte superior del acuífero (MSDWA, 1976).

Longitud de la pantalla del pozo Los

factores que afectan la elección de la longitud de la pantalla incluyen: el área abierta por unidad de longitud de la pantalla, el carácter del acuífero,
el costo de la pantalla, el rendimiento deseado y la vida útil de diseño del pozo. . La longitud óptima de la rejilla de pozo depende del espesor
del acuífero, la reducción disponible y la estratificación del acuífero. Se debe utilizar una pantalla lo más larga posible.

para reducir las velocidades de entrada y los efectos de la penetración parcial del acuífero. Para ilimitados
En los acuíferos, la capacidad específica y el rendimiento óptimos generalmente se obtienen examinando el 30 por
ciento al 50 por ciento inferior del acuífero (Walton, 1970). Debido a que la reducción debe mantenerse por encima de
la parte superior de la pantalla, las pantallas más largas reducen la reducción disponible.
En acuíferos artesianos homogéneos, se debe filtrar entre el 70 y el 80 por ciento de la arena que contiene agua.
Si el acuífero tiene menos de 10 m de espesor, el 70 por ciento es satisfactorio. Entre 10 y 20m
Los acuíferos gruesos deben ser examinados alrededor del 75 por ciento del espesor. Acuíferos superiores a 20 m
de espesor deben protegerse en el 80 por ciento de su profundidad (Johnson, 1975).
Hay algunas excepciones a este enfoque. Una es centrar la rejilla del pozo entre la parte superior e inferior del
acuífero para hacer un uso más eficiente de una longitud determinada de rejilla en un acuífero artesiano uniforme.
Otra excepción es cuando una porción del acuífero no se filtra porque produce
un agua de mala calidad (Johnson, 1975).
Walton hizo un estudio de las fallas de los pozos debido a la obstrucción parcial de las paredes del pozo y las
aberturas de las pantallas. Encontró que, en promedio, aproximadamente la mitad del área abierta de la pantalla
quedará bloqueada por material del acuífero. Por lo tanto, el área abierta efectiva de la pantalla es aproximadamente el
50 por ciento del área abierta real. Desarrolló una técnica para estimar la longitud de la pantalla teniendo esto en
cuenta (Walton, 1962). La longitud de la pantalla para un pozo de empaque natural se puede seleccionar usando la
Tabla 4­5 y la ecuación de Walton:
q
S (4­11)
l Y en
oh

donde Q caudal, m3 /s
área abierta efectiva por metro de criba, m2 /m
Hacia
en velocidad óptima de criba, m/s

TABLA 4­5
Velocidades óptimas de entrada a la pantalla

Conductividad hidráulica, m/d Velocidad óptima de entrada a la criba, m/s

20 0.010
20 0,015
40 0.020
80 0.030
120 0.040
160 0,045
200 0.050
240 0.055
240 0.060

Fuente: Walton, 1962.


Machine Translated by Google

POZOS 4­31

Número de ranura

10 20 30 40 50 60 80 100

100

90

80

70

60
acumulado
Porcentaje
retenido

50

40

30

20

10

0
0.1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,7 1,0 2.0 3,0 4,0 5,0 7,0 10
Tamaño de grano, mm

FIGURA 4­12 Análisis

del tamaño de grano para la selección del tamaño de la ranura de la criba.

Tamaño de ranura de pantalla

El tamaño de las aberturas de la pantalla, comúnmente llamado tamaño de ranura, se selecciona sobre la base de un análisis
de tamiz del material del acuífero. En la Figura 4­12 se muestra un gráfico de los resultados de un análisis de tamiz. La Tabla .
4­6 es un ejemplo de opciones de tamaño de ranura que se obtienen de los fabricantes de tamices. Para materiales relativamente
finos y uniformes ( coeficiente de uniformidad* 3), el tamaño de la ranura se puede tomar como
el tamaño de la abertura del tamiz que retendrá el 40 por ciento del material ( D40% ) si el agua subterránea no es corrosiva y
D50% si el agua subterránea es corrosiva. Si el acuífero es de arena gruesa y grava, el tamaño de la ranura puede ser del 30%
al 50% de la fracción de arena. Para materiales no uniformes (uniformidad
coeficiente 6), los tamaños de las ranuras deben ser aproximadamente iguales a D30% si el material superpuesto es estable. Si
es inestable, el tamaño de la ranura debe ser D60% .
El tamaño de grano del paquete de grava se selecciona para retener los granos del material nativo y al mismo tiempo
permitir que entre la máxima cantidad de agua a la bomba. Un enfoque típico es seleccionar el 70 por ciento del tamaño retenido
del material del acuífero no consolidado y luego multiplicar ese tamaño de grano por 4 a 6 al especificar el tamaño de grano de
la grava. Luego se dimensiona la abertura de la criba para retener el 100 por ciento de la grava.

*El coeficiente de uniformidad se define como el cociente del 40 por ciento del tamaño ( D40% ) de la arena dividido por el 90 por ciento del tamaño
( D90% ). El D40% es el tamaño de la abertura del tamiz que retiene el 40 por ciento de la arena al tamizar. Los tamaños de tamiz estándar de EE.
UU. se dan en el Apéndice B.
Machine Translated by Google

4­32

TABLA 4­6
Áreas abiertas representativas de pantallas.

Nominal Ranura número 10 Ranura número 15 Ranura número 20 Ranura número 25 Ranura número 30 Ranura nº 40 Ranura número 50 Ranura número 60 Ranura nº 80 Ranura

pantalla número 100

diámetro,
milímetros 0,25 milímetros 0,38 milímetros 0,50 milímetros 0,64 milímetros 0,76 milímetros 1,0 milímetros 1,3 milímetros 1,5 milímetros 2,0 milímetros 2,5 milímetros

zona de entrada, m2/m de longitud de pantalla

150 0.053 0,076 0,097 0.116 0.133 0.165 0,193 0.214 0.252 0,282
200 0,087 0.123 0,152 0,182 0.207 0.252 0,288 0.320 0.370 0.409
250 0.061 0.091 0.116 0,142 0.163 0.205 0.243 0.275 0.332 0,379
300 0,074 0.106 0,138 0,167 0,193 0.243 0,288 0,326 0,394 0.449
350 0.080 0.116 0,150 0,182 0.212 0.267 0.313 0,358 0,432 0,491
400 0,085 0,125 0,161 0,195 0,226 0,286 0,339 0,387 0,470 0.538
450 0,095 0,138 0,178 0,216 0,252 0,318 0,375 0,428 0,519 0.595
500 0.114 0,167 0.214 0.260 0.303 0,379 0,447 0.508 0,614 0.701
600 0,097 0,142 0,184 0.226 0.265 0,339 0.404 0.466 0,578 0,671
660 0.104 0,152 0,197 0.241 0.284 0.360 0,432 0,497 0,614 0,715
760 0,119 0,174 0,226 0,277 0,326 0,415 0,497 0,572 0,707 0.821
900 0,144 0,210 0,273 0,332 0,389 0,497 0,597 0,688 0,849 0.986

Nota: estas pantallas son hipotéticas y no representan opciones reales. Para seleccionar la pantalla se deben utilizar los datos del fabricante de la pantalla.
Machine Translated by Google

POZOS 4­33

Diámetro de la pantalla
Se recomienda la selección de un diámetro de criba igual al diámetro de la carcasa porque un diámetro de criba igual al diámetro de
la carcasa minimiza la pérdida de carga a través de un tubo restringido, facilita
desarrollo y cuando sea necesario, redesarrollo del pozo. La selección de un diámetro de pantalla igual al diámetro de la carcasa
también facilita las reparaciones y el aumento de la profundidad del pozo en un momento posterior si la profundidad del pozo se
vuelve necesaria (RMC, 2007).
Debido a que el costo de la pantalla es bastante alto, algunos diseñadores reducirán el diámetro de la pantalla si la reducción
no afecta negativamente la velocidad de entrada. En pozos de más de 350 m de profundidad, puede ser práctica una reducción del
diámetro del tamiz de 10 cm para un diámetro nominal del tamiz (basado en el diámetro del revestimiento) de 30 cm (RMC, 2007).

La longitud de la pantalla, la abertura de la ranura y el diámetro se utilizan para estimar la velocidad de entrada.
idad. Esto se compara con los valores recomendados en la Tabla 4­5.

Velocidad de entrada al tamiz La


velocidad de entrada del agua se selecciona para evitar pérdidas excesivas en el pozo y tasas de incrustación,
las cuales aumentan al aumentar la velocidad de entrada. Los valores “óptimos” dados por
Walton (Tabla 4­5) son más altos que los sugeridos por otros. Johnson (1975) y Hunter Blair (1970) recomiendan que la velocidad no
supere los 0,03 m/s.

Potencia de la
bomba La selección de una bomba adecuada y el cálculo de los requisitos de potencia siguen el proceso
analizado en el Capítulo 3. La ubicación de la bomba está determinada por las normas regulatorias.
restricciones en referencia a la parte superior de la pantalla del pozo y los requisitos para la cabeza de succión neta positiva (NPSH),
como se muestra en la Figura 4­13.
El siguiente ejemplo ilustra el diseño completo del pozo para un sistema muy pequeño.

Ejemplo 4­7. Debido a que los pozos individuales poco profundos de la comunidad se han contaminado, la aldea de Knotwell ha
decidido proporcionar un sistema de pozos para la comunidad. Se ha propuesto un sistema de dos pozos con almacenamiento
elevado. La presión del agua del sistema será mantenida por el tanque de almacenamiento elevado. Los datos de diseño son los
siguientes:

Caudal de diseño 190 m3 /d para un día promedio


Parte superior del yacimiento 50 m sobre el nivel del suelo
Pérdidas por fricción Pérdidas menores en la tubería desde el pozo hasta la parte superior del yacimiento 0,15 m
Altitud 500 m sobre el nivel medio del mar Nivel
de agua estático antes del bombeo 5,2 m por debajo del nivel del mar

Extracto del registro del pozo

Estratos Espesor, metros Profundidad, m

Arena 7,6 7,6 19,8 27,4 9,1 36,5


hasta glacial
Grava
Dolomita 53,3 89,8 61,0 150,8 38,7 189,5
Esquisto
Arena
Esquisto bien terminado
Machine Translated by Google

4­34 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Bomba
descargar
tubo

Sanitario ventilado
bien sellado
Caja

Concreto

almohadilla

0,1 metros

Agujero perforado

Lechada
sello
NPSHA

reducción de 100 días


NPHR

Bomba sumergible

1,5 metros

Pantalla

FIGURA 4­13
Ubicación de la bomba con respecto a la caída, la altura sobre la criba y el NPSH r.
Nota: Con el NPSH y NPSH A , la bomba podría configurarse a una elevación mayor.
R
Machine Translated by Google

POZOS 4­35

Un análisis del agua indica que es corrosiva

Análisis de tamiz de arena acuífera.

Tamiz estadounidense no. % acumulado aprobado

100 1.0
70 4.0
50 10.0
40 22.0
30 40.0
20 60.0
dieciséis 75.0
12 88.0
8 96.0
6 100.0

Temperatura del agua 5ºC

Resultados de la prueba

de bombeo Drenaje en el pozo de observación a 300,0 m del pozo de prueba bombeado a 0,035 m3 /s

Hora, minutos Reducción, m

100 3.10
500 4,70
1.700 5,90

Solución:
a. Número de pozos

Se proporcionarán dos pozos. Uno será un pozo duplicado y una bomba. Ambos serán del mismo
diseño. Estos se proporcionarán para cumplir con el requisito reglamentario de tener un repuesto
disponible para la demanda máxima del día. b. Tamaño
de la bomba A
partir de la demanda diaria promedio estimada, seleccione la tasa de bombeo según las reglas generales
para un sistema pequeño. En este caso, se selecciona un tiempo de bombeo de seis horas para cada ciclo diario.

3 190 /d 3
q metro 1 (). día 31 66 32 o m/h
6 h

Por lo tanto, un pozo puede abastecer el máximo día (día máximo estimado
demanda (2)(190 m3 /d) 380 m3 /d) en 12 horas.
C. Diámetro del pozo
De la Tabla 4­4 , Según la demanda, seleccione un diámetro de prueba de 15 cm. Tenga en cuenta que esto
deben ajustarse si la bomba real seleccionada no encaja con la separación recomendada.
antepasados.

d. Verifique posibles fallas del pozo debido a la deshidratación del acuífero.


A partir del registro del pozo y del nivel estático del agua en el pozo, se determina que la capa de arena es
un acuífero artesiano. Por lo tanto, las ecuaciones de flujo transitorio para un acuífero confinado pueden ser
Machine Translated by Google

4­36 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

utilizado para estimar la reducción. Se requieren estimaciones de la transmisividad y el coeficiente de


almacenamiento para utilizar las ecuaciones de flujo transitorio.
(1) Transmisividad
La transmisividad se puede obtener a partir de los datos de la prueba de bombeo. Los datos de la prueba de
bombeo proporcionados en el enunciado del problema de ejemplo se trazan en papel semilogarítmico como .
se muestra en la Figura 4­14. Desde la porción de línea recta de la curva, seleccione dos puntos y calcule la
transmisividad usando la Ecuación 4­5:

q t2
t en
4 pag( ss2 1 ) t1
3
0 .035 EM 1, 700 mín. 32
t 2 .818 10 metro /s
5 (90.
4 pag en. 3 10
) 100 mín.

Tenga en cuenta que Q no es la tasa de bombeo de diseño de 32 m3 /h. Es la tasa de bombeo utilizada en la
prueba de bombeo.

(2) Coeficiente de
almacenamiento Utilizando las reglas del Departamento de Calidad Ambiental de Michigan, la reducción
debe estimarse en base a 100 días de bombeo. Debido a que solo se requiere una bomba para
satisfacer la demanda máxima diaria, solo se requiere la reducción de una bomba en funcionamiento. El
coeficiente de almacenamiento ( S ) se estima de la siguiente manera:

En la Figura 4­14, extrapola la porción de línea recta del gráfico a la elevación inicial virtual
de 0,0 m para encontrar el tiempo virtual: t0 4,2 min.

Utilice la ecuación 4­6 para estimar S.

0.0

1.0
t oh = 4,2 minutos

2.0

3.0
Reducción,
m

4.0

5.0

6.0

7.0
4.0 10.0 100.0 500 1.000 2.000 5.000
Hora, minutos

FIGURA 4­14
Curva de prueba de bombeo para el ejemplo 4­7.
Machine Translated by Google

POZOS 4­37

( )(. .−210
3 818 25m/s
2 )( 4 2 min
× )( 60 s/min . ) 5
S = 1.775 10
2
( ) 300 metro

donde r 300 m, la distancia desde el pozo de bombeo hasta el pozo de observación.


(3) Estimar la reducción
Calcule la reducción con la Ecuación 4­1.
5
2.818 10 y un diámetro de cuba
3 m2
de/s,
15Scm
1.775
seleccionado
10 Con T ,
En el paso (c) anterior ( r 15 cm/2 7,5 cm o 0,075 m), calcule u como

2 5
.
( 0 075 metros . 10
)( 1 775 ) 12
en
32
1.025 10
( 4 2.818 10 )( 86 400
(m/s 100 d) , Dakota del Sur
)

y
12 2 12 3
12 12 (1.025 10 .
)( 1 025 10 )
wu ( ) 0 ...
577216
. en 1 025 10 1 025 10
2 2!
?
3 3!
?

27 .0 3
3 1
( 32 m/h
)
3 ,600 s/h
s 32 ( )785
27 03
6 86om. . .
)( 2 .818 1
4 ( )( pag 0 m/s )

Los 6,8 m se miden desde la superficie piezométrica estática que se encuentra a 5,2 m por debajo
del nivel del suelo. La superficie piezométrica de descenso será un total de 5,2 6,8 12,0 m bajo el suelo.
superficie. La parte superior del acuífero artesiano se encuentra a 150,8 m por debajo del nivel del suelo. Por lo tanto,
no existe potencial de falla del pozo debido a la deshidratación del acuífero.

mi. Requisitos de profundidad del pozo, longitud del revestimiento y lechada

(1) Del registro del pozo, seleccione el acuífero acuífero


El pozo penetra una capa impermeable de esquisto, se extiende a través de una capa de arena y
termina en esquisto. Del registro del pozo y del nivel estático del agua en el pozo, la arena
Se determina que la capa es un acuífero artesiano.
(2) Se selecciona un pozo de total penetración. Por tanto, la profundidad del pozo es de 189,5 m.

(3) La longitud del revestimiento y los requisitos de lechada se basan en las reglas de MSDWA, es decir:

Para los acuíferos artesianos, la carcasa se sella a la capa confinante superior desde dentro de 1,5
m de la parte superior del acuífero hasta la superficie del suelo.

F. Tamaño de ranura

Trazar el análisis del tamaño de grano como “% acumulado retenido” versus “Tamaño de grano, mm”. Los puntos
de la Figura 4­12 se trazaron utilizando los datos proporcionados para este ejemplo. Tenga en cuenta que los
datos se presentan como “% acumulado de aprobación” y que se representan como “% acumulado de aprobación”.
Machine Translated by Google

4­38 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

% Retenido” restando cada valor del 100 por ciento. Del gráfico, seleccione los tamaños de grano
para calcular el coeficiente de uniformidad:
D 40 % 0 .84
EN 2 .83
D 90% 0 .297

Para agua corrosiva (según el análisis de agua indicado en el planteamiento del problema) con un
coeficiente de uniformidad inferior a 3, el tamaño de ranura recomendado es D50%Del. gráfico,
seleccione el punto del 50 por ciento en el gráfico. Un número de ranura aceptable es 20. Tenga en cuenta que es
Es aceptable que se retenga más del 50 por ciento, pero no menos.
gramo. Diámetro de la pantalla

Seleccione un diámetro de pantalla igual al diámetro de la carcasa.

h. Longitud de la

pantalla La longitud de la pantalla es función de la homogeneidad y la profundidad del acuífero. Basado en Johnson
Como regla general, el acuífero debe ser examinado en el 80 por ciento de su profundidad. Esta es una longitud
de pantalla de

SL ( )( 038
8..7) m3130m96 o .

Esta estimación debe verificarse utilizando la Ecuación 4­11.


i. Conductividad hidráulica
Se requiere una estimación de la conductividad hidráulica para utilizar la Ecuación 4­11. Hidráulico
La conductividad ( K ) y la transmisividad ( T ) están relacionadas (de la Ecuación 2­6, T KD ).
La transmisividad se estimó en el paso c (1) anterior.
La conductividad hidráulica es

32
t 2 .818 10 EM
k 7 .28 10 5 m/s o 6 29 . Maryland
D 38 .7 metro

El valor de D es el espesor de la capa de arena (es decir, el acuífero artesiano) indicado en el registro
de perforación del pozo.

j. Comprobación de la longitud de la pantalla y la velocidad de entrada.

Usando la Tabla , un número de ranuras de 20 y un diámetro de pozo de 15 cm tiene un efecto efectivo


4­6, área abierta de 0,097 m2 /m de longitud de pantalla. Según la , para una conductividad hidráulica
Tabla 4­5, la velocidad de la pantalla debe ser de 6,29 m/d, 0,010 m/s. La longitud de pantalla
recomendada es

1
3 ( 32 m /h )
3 ,600 s/h
SL 9 16 . metro
( 0)(.097 0 010
. EM )

La longitud de pantalla seleccionada de 31 m supera esta longitud recomendada.

Comprobar la velocidad de entrada:


Machine Translated by Google

POZOS 4­39

El área abierta de la pantalla es


2 2
A ( 0 097. )( 31 3 0 m /mm m ) .

La velocidad es
3
1
(32 m/h )
3,600 s/h
en 0 .003 EM
2
3 .0 metro

Por lo tanto, los criterios de velocidad de entrada se cumplen con la pantalla más larga. La
decisión de acortar o no la criba (o reducir su diámetro) se basa en consideraciones
económicas: eficiencia del pozo, costo de la criba y vida útil del diseño.
k. Selección de bomba
La altura y la descarga requeridas se utilizan para seleccionar una bomba adecuada a partir de los
datos del fabricante. La altura dinámica total (TDH) se calcula como

Elevación estática del TDH hasta el nivel del suelo Elevación estática hasta la parte superior del depósito
h Fh minor l osses
en

La reducción se estimó en 6,8 m en el paso d(3). Los 6,8 m se miden desde la superficie piezométrica
estática que se encuentra a 5,2 m por debajo del nivel del suelo. La superficie piezométrica de
descenso será un total de 5,2 6,8 12,0 m por debajo de la superficie del suelo.

La altura dinámica total requerida para la bomba es

TDH 12 0. mm 50 hasta la parte superior del depósito hh fv pérdidas menores

Del planteamiento del problema hf hv pérdidas menores 0,15 m. Por lo tanto,


12 0. .. 62 15 mm mm
50 015 TDH

Encuentre en los catálogos del fabricante una curva característica de bomba con máxima
eficiencia a 32 m3 /h y 62,15 m TDH. Para este ejemplo, se seleccionó la bomba de la Figura
4­15 en la página 40. Con un caudal de 32 m3 /h, se muestra una altura por etapa de 3,2 m.
El número de etapas para alcanzar el TDH es
TDH 62 .15 metro

Sin.etapas o etapas
19 .4 20
cabeza/escenario 3 .2 m/etapa

En el cuadro a la izquierda de la curva de altura­descarga, el número máximo de etapas


es 35. Por lo tanto, esta bomba funcionará. l.

Elevación de la entrada de la bomba.

La elevación de la entrada de la bomba debe cumplir tanto con los requisitos de la agencia reguladora (en
este caso, las reglas de MSDWA) como con el NPSH.

La MSDWA requiere que la bomba se instale a un mínimo de 1,5 m por encima de la parte superior de la
rejilla del pozo. El NPSH requerido es el de agotamiento. Para la bomba de la Figura 4­15 es ,
aproximadamente 1,5 metros. Usando las Tablas 3­7 y 3­8 para la temperatura del agua y la altitud dadas
Machine Translated by Google

4­40 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Curva no. 4­15


Talla 1 Rpm 1750
Cabezal de laboratorio de una sola etapa y caballos de fuerza con

Cuencos de hierro fundido esmaltado e impulsor de bronce.

Eficiencia mostrada para 2 o más etapas.


Impulsor B
No. Ef. Material Ef.
Impulsor A
etapas cambiar cambiar 4.0
1 1 Imp.­CI 0 3.0
2 0 Imp.­CI Enn 0 A
2.0
3 0 Tazón­CI 1
4 0 Cuenco ­Brz. 1 1.0

Cabeza
etapa,
por
m
B
Área de los ojos 32 cm.
2
Thurst constang ­ A 2.3
Thurst constang ­ B 2.3
Thurst constang ­ C 2.3 Se requiere NPSH

requiere
1

NPSH
entrada
bomba,
Se
de
en
m
la
Máx. No. estándar etapas 35 80 0
Máx. presión de funcionamiento 3.900 kPa
Estándar laterales .375
Diámetro del eje estándar. 2,0 cm 60
Número de impulsor P­2397­10 A
Peso del impulsor. 3,6 kg
Conexión del recipiente. ­ con bridas 40

Eficiencia
%
Agregue 10,6 cm por etapa adicional
Eje de línea cerrado 20

33cm
0
10,0 20,0 30,0 40,0
13cm

Descarga, m3 /h

FIGURA 4­15
Cabezal de turbina vertical: curva de descarga para el ejemplo 4­7.

en los datos del problema (es decir, 5 C y altitud de 500 m), el NPSH si la A es mayor que 9,6 m.
entrada de la bomba se establece 1,0 m por debajo de la reducción máxima de 100 días como se muestra
, cumplirá ambos requisitos.
en la Figura 4­16,
metro. Verifique el dibujo de dimensiones para el diámetro para ver si la bomba encajará en la carcasa. Es
El diámetro es de 13 cm y el diámetro interior de la carcasa es de 15 cm. Si bien la bomba encaja, no se
cumple el espacio mínimo recomendado de 5 cm. Se debe elegir la siguiente carcasa de mayor diámetro,
20 cm, y reelaborar los cálculos para la longitud de la pantalla, la velocidad y
reducción. Porque las estimaciones con la carcasa de menor diámetro cumplieron con las pautas
para la longitud y velocidad de la pantalla con un margen sustancial de seguridad, en este caso no es
necesario reevaluarlos. Sin embargo, será necesario ajustar el cálculo de reducción y el TDH para tener
en cuenta el diámetro mayor.

Comentarios:
1. El número de etapas de la bomba es muy alto. Un número más razonable sería del orden de tres a cinco
etapas. Se debe realizar una búsqueda más exhaustiva de las bombas disponibles.

2. Para algunos sistemas de pozos, una bomba sumergible puede ser más apropiada que una bomba de línea.
Estos también deberían ser investigados.
Machine Translated by Google

POZOS 4­41

Tubería de descarga

Carcasa ventilada a la atmósfera

Calificación

Agujero perforado 5,2 metros


Lechada

Estático sin bombeo


nivel de agua

6,8 metros
NPSHA 9,6m

100 días de bombeo

NPSHR 1,5 m reducción

Entrada de bomba

138,8 metros

Fondo de esquisto

38,7 m Acuífero de arena Pantalla de pozo

FIGURA 4­16
Croquis de elevaciones para configurar la bomba.

Visite el sitio web de texto en www.mhprofessional.com/wwe para obtener materiales complementarios.


y una galería de fotos.

4­5 REVISIÓN DEL CAPÍTULO


Cuando haya terminado de estudiar este capítulo, debería poder hacer lo siguiente sin la ayuda de sus libros de texto o notas:

1. Dibuje una sección transversal del subsuelo a partir de los resultados de un registro de perforación de pozo e identifique
características hidrogeológicas pertinentes.

2. Defina “aislamiento” tal como se aplica a los pozos.

3. Dibuje un pozo y etiquete las principales características de protección sanitaria según este texto.
Machine Translated by Google

4­42 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

4. Explique el propósito de un techo removible, calefacción auxiliar y ventilación en una casa con pozo.

5. Dibuje un perfil piezométrico para un solo pozo que bombea a alta velocidad y dibuje un
archivo para el mismo pozo bombeando a una tasa baja.

6. Dibuje un perfil piezométrico para dos o más pozos ubicados lo suficientemente cerca entre sí para
interferir unos con otros.

7. Dibuje una curva de prueba de bombeo de pozo que muestre ( a ) la intercepción de una barrera y ( b )
la interceptación de una zona de recarga.

Con el uso de este texto, debería poder hacer lo siguiente:

8. Seleccione las distancias de aislamiento correctas para un pozo basándose en una descripción de los usuarios.

9. Calcule la cantidad adecuada de desinfectante para un pozo dado el diámetro, la profundidad del
agua del pozo y el reactivo a utilizar.

10. Calcule la reducción en un pozo bombeado o en un pozo de observación si recibe los datos de entrada adecuados.

11. Calcule la transmisividad y el coeficiente de almacenamiento de un acuífero si se le proporciona


con los resultados de una prueba de bombeo.

12. Calcule los efectos de interferencia de dos o más pozos.

13. Determine la cantidad de pozos para el campo de pozos de una pequeña comunidad.

14. Seleccione un tipo apropiado de bomba y la capacidad de descarga requerida para satisfacer la demanda.

15. Seleccione y verifique el diámetro apropiado para el revestimiento de un pozo.

16. Determine la profundidad requerida de un pozo.

17. Determine la longitud adecuada de la rejilla de pozo para una formación acuífera determinada.

18. Seleccione el tamaño de ranura apropiado dada una distribución de tamaño de grano.

19. Determine el diámetro apropiado de la pantalla dada la conductividad hidráulica del agua.
fer y el tamaño de la ranura.

20. Seleccione una bomba adecuada y especifique el número de etapas según el cálculo de TDH que haya realizado.

4­6 PROBLEMAS

4­1. Un pozo de 0,30 m de diámetro penetra completamente en un acuífero confinado de 28,0 m de espesor. El
El material del acuífero es roca fracturada. Si el descenso en el pozo bombeado es de 6,21 m después de bombear
durante 48 horas a una velocidad de 0,0075 m3 /s, ¿cuál será el descenso al final?
de 48 días de bombeo a este ritmo?

4­2. Un acuífero produce los siguientes resultados al bombear un pozo de 0,61 m de diámetro en
0,0303 m3 /s: s 0,98 m en 8 min; mide 3,87 m en 24 h. Determine su transmisividad.
Informa tu respuesta con tres cifras significativas.
Machine Translated by Google

POZOS 4­43

4­3. Determine la transmisividad de un acuífero confinado que arroje los siguientes resultados
de una prueba de bombeo de un pozo de 0,46 m de diámetro que penetra completamente el acuífero.

Tasa de bombeo 0,0076 m3 /s


s 3,00 m en 0,10 min s 34,0
m en 1,00 min

4­4. Un acuífero produce una reducción de 1,04 m en un pozo de observación a 96,93 m de un pozo que bombea a
0,0170 m3 /s después de 80 min de bombeo. El tiempo virtual es de 0,6 min y el de 3 m2 /s. Determine el
5,39 10 coeficiente de almacenamiento. la transmisividad es

4­5. Usando los datos del problema 4­4, encuentre la reducción en el pozo de observación 80 días.
después de que comience el bombeo.

4
Si la transmisividad es 2,51 10 3 m2 /s y el coeficiente de almacenamiento es 2,86 10 4­6. ,
Calcule el abatimiento que resultará al final de dos días de bombeo de 0,50 m.
pozo de diámetro a razón de 0,0194 m3 /s.

4­7. Determinar el coeficiente de almacenamiento de un acuífero artesiano a partir de la prueba de bombeo.


resultados que se muestran en la siguiente tabla. Las mediciones se realizaron en una observación
pozo a 300.00 m de distancia del pozo de bombeo. El caudal de bombeo fue de 0,0350 m3 /s.

hora (min) Reducción (m)

100,0 3.10
500,0 4,70
1.700,0 5,90

4­8. Vuelva a resolver el problema 4­7, pero suponga que los datos se obtuvieron en un pozo de observación a 100,0
m de distancia del pozo de bombeo.

4­9. Determinar el coeficiente de almacenamiento de un acuífero artesiano a partir de la prueba de bombeo.


resultados que se muestran en la siguiente tabla. Las mediciones se realizaron en una observación
pozo a 100.00 m de distancia del pozo de bombeo. El caudal de bombeo fue de 0,0221 m3 /s.

hora (min) Reducción (m)

10,0 1.35
100,0 3.65
1.440,0 6.30

4­10. Vuelva a resolver el problema 4­9, pero suponga que los datos se obtuvieron en un pozo de observación a 60,0
m de distancia del pozo de bombeo.

4­11. Determine el coeficiente de almacenamiento de un acuífero artesiano a partir de los siguientes resultados de la
prueba de bombeo en un pozo de 0,76 m de diámetro que penetra completamente el acuífero. La tasa de
bombeo fue de 0,00350 m3 /s. Las caídas se midieron en el pozo de bombeo.

hora (min) Reducción (m)

0,20 2,00
1,80 3,70
10,0 5,00
Machine Translated by Google

4­44 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

4­12. Dos pozos ubicados a 106,68 m de distancia están bombeando al mismo tiempo. Pozo A bombas
a 0.0379 m3 /s y el pozo B bombea a 0.0252 m3 /s. El diámetro de cada pozo es 0.460 3 m2 /s y el
5.
transmisividad es 4,35 10 ¿Cuál es la coeficiente de almacenamiento es 4.1 10 m. La
interferencia del pozo A sobre el pozo B después de 365 días de bombeo? Informa tu respuesta con dos
decimales.

4­13. Usando los datos del problema 4­12, encuentre la reducción total en el pozo B después de 365 días.
de bombeo. Informa tu respuesta con dos decimales.

4­14. Si dos pozos, no. 12 y núm. 13, ubicados a 100,0 m de distancia, están bombeando a velocidades de
0.0250 m3 /s y 0.0300 m3 /s, respectivamente, ¿cuál es la interferencia del pozo no. 12 en el pozo no. 13
después de 280 días de extracción de leche? El diámetro de cada pozo es de 0,500 m. Los 3 m2 /s y
5.
transmisividad es 1.766 10 Reporta el coeficiente de almacenamiento es 6.675 10 la
tu respuesta con dos decimales.

4­15. Usando los datos del problema 4­14, encuentre la reducción total en el pozo 13 después de 280 días.
de bombeo. Informa tu respuesta con dos decimales.

4­16. Los pozos X, Y y Z están ubicados equidistantes a intervalos de 100,0 m. Sus tasas de bombeo
son 0,0315 m3 /s, 0,0177 m3 /s y 0,0252 m3 /s respectivamente. El diámetro de cada 3 m2 /s. El
pozo es de 0.300 m. ¿La transmisividad es 1,77 10 6,436 coeficiente de almacenamiento es
10 días de 5 . ¿Cuál es la interferencia del pozo X sobre el pozo Y y sobre el pozo Z después de 100?

bombeo? Informa tu respuesta con dos decimales.

4­17. Usando los datos del problema 4­16, encuentre la reducción total en el pozo X al final de 100 días de
bombeo. Informa tu respuesta con dos decimales.

4­18. Para el diseño del campo de pozos que se muestra en la Figura P­4­18 , Determine el efecto de agregar un
sexto pozo. ¿Existe algún potencial de efectos adversos en el pozo o el acuífero?
Suponga que todos los pozos se bombean durante 100 días y que cada pozo tiene 0,300 m de
diámetro. Los datos del pozo se dan en la siguiente tabla. Los datos del acuífero se muestran debajo de los
datos del campo del pozo.

Pozo Knotquite Campo No. 1 Tasa de

Bueno no. bombeo (m3 /s) Profundidad del pozo (m)

0,0221 111,0
1 0,0315 112,0
0,0189 110,0
2 0,0177 111,0
3 0,0284 112,0

4 5 6 (propuesto) 0,0252 111,0

Las características del acuífero son las siguientes:


5
Coeficiente de almacenamiento 6.418 10
Transmisividad 1,761 10 Nivel de 3 m2 /s
agua sin bombeo 6,90 m por debajo del nivel del suelo
Profundidad hasta la cima del acuífero artesiano 87,0 m
Machine Translated by Google

POZOS 4­45

Nudo
1,0 kilometros

50 metros 50 metros

002 001

metros
100

50 metros 50 metros

004 003
metros
100

50 metros 50 metros

005
norte

Nuevo pozo propuesto

Nudo
Pozo Campo No. 1

Aprobado:

FIGURA P­4­18

4­19. Para el diseño del campo de pozos que se muestra en la Figura P­4­19 en la página 4­46, determine el efecto de agregar un
sexto pozo. ¿Existe algún potencial de efectos adversos en el pozo o el acuífero? Suponga que todos los pozos se
bombean durante 100 días y que cada pozo mide 0,300 m
en diámetro. Los datos del acuífero se muestran debajo de los datos del campo del pozo.

Campo Pozo Justo No. 2

Bueno no. Tasa de bombeo (m3 /s) Profundidad del pozo (m)

0,020 105,7
1 0,035 112,8
0,020 111,2
2 0,015 108,6
0,030 113,3

3 4 5 6 (propuesto) 0,025 109,7

Las características del acuífero son las siguientes:

Coeficiente de almacenamiento 2,11 106


Transmisividad 4,02 103 m2 /s
Nivel de agua sin bombeo 9,50 m por debajo del nivel del suelo
Profundidad hasta la cima del acuífero artesiano 50,1 m
Machine Translated by Google

4­46 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Propuesto
norte pozo nuevo

300 metros

150m 150m 150m 150m 150m


300 metros

300 metros

300 metros

300 metros

300 metros

Muy justo
Planta Pozo Campo No. 2
1,5 kilómetros
Aprobado:

FIGURA P­4­19

4­20. ¿Qué tasa de bombeo, tiempo de bombeo o combinación de ambos puede sostener el nuevo pozo del problema
4­19 si todos los diámetros del pozo se amplían a 1,50 m?

4­21. Para el diseño del campo de pozos que se muestra en la Figura P­4­21 en la página 4­47, determine el efecto de
agregar un sexto pozo. ¿Existe algún potencial de efectos adversos en el pozo o el acuífero? Suponga que
todos los pozos se bombean durante 180 días y que cada pozo mide 0,914 m
en diámetro. Los datos del pozo se dan en la siguiente tabla. Los datos del acuífero se muestran debajo de los datos
del campo del pozo.

Bode Well Campo No. 3

Bueno no. Tasa de bombeo (m3 /s) Profundidad del pozo (m)

0,0426 169,0
1 0,0473 170,0
0,0426 170,0
2 0,0404 168,0
0,0457 170,0

3 4 5 6 (propuesto) 0,0473 170,0


Machine Translated by Google

POZOS 4­47

Propuesto 125metros

pozo nuevo

norte

125metros
4

54 145 metros

137,5 metros 54

125metros
3

Planta
Buen augurio
125metros
1 Pozo Campo No. 3

63 Aprobado:

FIGURA P­4­21

Las características del acuífero son las siguientes:


5
Coeficiente de almacenamiento 2,80 10
Transmisividad 1,79 10 Nivel de 3 m2 /s
agua sin bombeo 7,60 m por debajo del nivel del suelo
Profundidad hasta la cima del acuífero artesiano 156,50 m

4­22. ¿Qué tasa de bombeo, tiempo de bombeo o combinación de ambos puede sostener el nuevo pozo del
problema 4­21 si todos los diámetros del pozo se amplían a 1,80 m?

Los elementos de diseño requeridos en los siguientes problemas son:

a. Estimación de la
demanda b. Bien detalles
(1) Número (2)
Distancia entre pozos
(3) Diámetro (5)
Profundidad y descenso previsto en 100 días (6)
Dimensiones de la criba
(5) Tamaño de la ranura
Machine Translated by Google

4­48 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

C. Requisitos de protección de pozos.


(1) Carcasa
(2) Lechada (3)
Desinfección (4)
Especificaciones del pozo
d. Detalles de la bomba
(1) Capacidad
(2) Seleccione una bomba candidata
(3) Especifique el número de etapas y NPSH

4­23. Su empresa ha sido contratada para desarrollar planes para un sistema de pozos para el pueblo de
Gofre. Utilizando los elementos de diseño enumerados anteriormente en el Problema 4­23 y los siguientes datos,
diseñe el sistema de pozos.

a. Población: 250 b.
Demanda: 570 Lpcd
C. El agua se suministrará desde pozos. No se proporcionará ningún tratamiento. d. La parte
superior del depósito está a 66,0 m sobre el nivel del suelo e.
Pérdidas por fricción Pérdidas menores en la tubería desde el pozo hasta la parte superior del yacimiento 0,5 m
F. El suministro de agua se clorará, pero no se proporcionará ningún otro tratamiento.

RESULTADOS DE LA PRUEBA DE ABURRIDOR, WAFFLE

Taladro núm. 2 (altitud de la superficie: 335 m)

Estratos Espesor, metros Profundidad hasta el fondo de los estratos, m

Suelo (Rubicón) 1,2 1,2 13,1 14,3


Arena

arcilla, roja 6,1 20,4 44,8 65,2 39,0 104,2 41,9 146,1
dolomita galena Perforación terminada a 146,1 m

esquisto maquoketa
arena someko
Esquisto Eau Claire

Un análisis del agua indica que no es corrosiva.

Análisis del tamaño de grano de la arena Someko.

Tamiz estadounidense no. peso % retenido

8 2

12
16 1

20 2 15

30 35
40 33
50 6
70 2
100 2
CACEROLA 2
Machine Translated by Google

POZOS 4­49

EXTRACTO DEL REGISTRO DE POZO

Ubicación: Pancake, TX (aprox. 5,6 km al oeste de Waffle)

Resultados de perforación (elevación de la superficie a 323 m)

Profundidad, m Descripción del suelo

0–1,8 Suelo (Selkirk)


1,8–8,2 arcilla, roja
8,2–54,0 dolomita galena
54,0–92,0 esquisto maquoketa
92,0–133,9 arena someko
133,9 Bien terminado en esquisto

Resultados de la prueba de bombeo

Nivel de agua estático antes de que comenzara el bombeo: 38,7 m por debajo del

nivel del suelo. Descenso en el pozo de observación 91,4 del pozo de prueba bombeado a 0,095 m3 /s.

tiempo desde el inicio Reducción de estática

de bombeo, min nivel del agua, metros

20 2,00
100 2,68
1500 3.79

4­24. Su empresa ha sido contratada para desarrollar planes para un sistema de pozos para Bastoña.
Centro de Retiro. Utilizando los elementos de diseño enumerados a continuación en el Problema 4­22 y los siguientes
datos, diseñe el sistema de pozos.

a. Población: 150 b.
Demanda: 400 Lpcd
C. El agua se suministrará desde pozos. No se proporcionará ningún tratamiento. d. La parte
superior del depósito está a 35,8 m sobre el nivel del suelo e.
Pérdidas por fricción Pérdidas menores en la tubería desde el pozo hasta la parte superior del yacimiento 0,25 m
F. El suministro de agua se clorará, pero no se proporcionará ningún otro tratamiento.

RESULTADOS DE LA PRUEBA DE MANDRINADO

Centro de Jubilación de Bastoña

Taladro núm. 3 (altitud de la superficie: 164 m)

Estratos Espesor, metros Profundidad hasta el fondo de los estratos, m

Suelo (Emmet­Trenario) 1,5 1,5


Franco arenoso 5,1 6,6 Arcilla limosa 6,1 12,7 Arcilla 6,1 18,8 Arcilla arenosa no consolidada (agua a 6,7 m) 75,6
94,4 Arcilla 30,5 124,9 Arena y grava 45,7 170,6 Perforación de esquisto terminada a 170,6 m
Machine Translated by Google

4­50 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Un análisis del agua indica que no es corrosiva.


Análisis granulométrico de arena y grava.

Tamiz estadounidense no. peso retenido, g

6 16.7
8 44,5
10 23.0
dieciséis 56,6
20 63.1
30 48,5
40 34.0
50 53.4
60 23.3
80 43,5
100 57,3
CACEROLA 50.2

Total 494.1

EXTRACTO DEL REGISTRO DE POZO

Ubicación: Monte Blanc (aprox. 3 km al este del centro de retiro de Bastogne)


Resultados de la perforación (elevación de la superficie a 158,5 m)

Profundidad, m Descripción del suelo

0–0,5 Franco arenoso


0,5 –0,9 Franco arcilloso arenoso
0,9–1,5 Arcilla limosa
1,5–10,7 Arcilla
10.7–11.1 franco arenoso
11.1–11.7 Franco arcilloso arenoso
11,7–12,1 Arcilla arenosa no consolidada (agua a 17,0 m)
12,1–103,6 Arcilla
103,6–152,5 Esquisto
Pozo terminado en esquisto a 152,5 m

Resultados de la prueba de bombeo

Nivel de agua estático antes de que comenzara el bombeo: 2,4 m por debajo del nivel del

suelo. El pozo de prueba se bombeó a 0,006 m3 /s.

Descenso en pozo de observación a 38,1 m del pozo de bombeo.

Tiempo desde el inicio Descenso desde el nivel


del bombeo, min estático del agua, m

1,0 0,42
2,0 0,53
4,0 0,69
8,0 0,79
10,0 0,85
20,0 0,96
Machine Translated by Google

POZOS 4­51

40.0 1.11
60.0 1.17
100.0 1.28
120.0 1.31
180.0 1.39
240.0 1,45

4­7 PREGUNTAS DE DISCUSIÓN


4­1. Un acuífero artesiano está bajo presión debido al peso de la capa geológica suprayacente.
Estratos. ¿Es esta oración verdadera o falsa? Si es falso, reescribe la oración para que sea verdadera.

4­2. Para el siguiente registro de perforación de pozos, identifique las características hidrogeológicas pertinentes. La rejilla del pozo
está fijada entre 6,0 y 8,0 m, y el nivel estático del agua después de la perforación es de 1,8 m desde
la superficie del suelo.

Estratos Profundidad, m Observaciones

suelo superior 0,0–0,5


arena a 0,5–6,0 Agua encontrada a 1,8 m
Arena 6,0–8,0
Arcilla 8,0–9,0
Esquisto 9,0–10,0 bien terminado

4­3. Para el siguiente registro de perforación de pozo (Bracebridge, Ontario, Canadá), identifique las características hidrogeológicas
pertinentes. La pantalla del pozo se fija entre 48,0 y 51,8 m, y la pantalla estática
El nivel del agua después de la perforación es de 10,2 m desde la superficie del suelo.

Estratos Profundidad, m Observaciones

Arena 0,0–6,1
Arcilla grava 6.10–8.6
Arena fina 8,6–13,7
Arcilla 13,7–17,5 Carcasa sellada
Arena fina 17,5–51,8
Base 51,8 bien terminado

4­4. Dibuje los perfiles piezométricos de dos pozos que interfieren entre sí. El pozo A bombea a 0,028 m3 /s y el pozo B bombea a
0,052 m3 /s. Muestre el nivel freático antes del bombeo, la curva de descenso de cada pozo bombeando solo y el
resultado cuando ambos pozos se operan juntos.

4­8 REFERENCIAS
AWWA, 1999 Diseño y construcción de sistemas pequeños, Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas, Denver,
Colorado.
Boulton, NS (1954) “La reducción del nivel freático en condiciones no estables cerca del pozo bombeado en una formación no confinada”,
Actas del Instituto de Ingeniería Civil (Londres), vol. 3, parte III, págs. 564–579.
Machine Translated by Google

4­52 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Bouwer, H. (1978) Hidrología de aguas subterráneas, McGraw­Hill, Nueva York, págs. 68, 76–79, 175–176.
Campbell, MD y JH Lehr (1973) Water Well Technology, McGraw­Hill, Nueva York, págs. 45, 137,
139–140.
Cooper, HH y C. E Jacob (1946) “Un método gráfico generalizado para evaluar las constantes de formación y resumir la
historia del campo de pozos”, Transactions American Geophysical Union,
vol. 27, pp. 526–534.
Davis, ML y DA Cornwell (2008) Introducción a la ingeniería ambiental, McGraw­Hill,
Borton, Massachusetts.
Ferris, JG, DB Knowles, RH Brown y RW Stallman (1962) Teoría de las pruebas de acuíferos, EE. UU .
Documento de suministro de agua del Servicio Geológico 1536­E, pág. 96.
GLUMRB (2003) Estándares recomendados para obras hidráulicas, Junta de Gerentes Estatales y Provinciales de Salud Pública
y Medio Ambiente de los Grandes Lagos y el Alto Río Mississippi, Servicios de Educación para la Salud, Albany,
Nueva York, p. 21–31.
Hanna, TM (2007) “Desarrollo de pozos de agua”, en RJ Sterrett (ed.), Ground Water and Wells,
Johnson Screens, A Weatherford Company, New Brighton, Minnesota, págs. 501–550.
Hunter Blair, A. (1970) “Rejillas de pozo y pasos de grava”, Ground Water, vol. 8, núm. 1, págs. 10­21.
Johnson (1975) Aguas subterráneas y pozos, División Johnson, UOP, Inc., Saint Paul, Minnesota,
págs. 208–276.
MSDWA (1976) Ley de Agua Potable Segura de Michigan, Leyes del Estado de Michigan.
RMC (2007) Guía para la selección de rejillas y revestimientos de pozos de agua, Roscoe Moss Company, Los Ángeles, California,
págs.
Stollhans, JR (2007) comunicación personal.
Theis, CV (1935) “La relación entre la reducción de la superficie piezométrica y la tasa y descarga
de un pozo que utiliza almacenamiento de agua subterránea”, Transactions American Geophysical Union, vol. dieciséis,
págs. 519–524.
Thiem, G. (1906) Métodos hidrológicos, JM Gebhart, Leipzig, Alemania.
EPA de EE. UU. (1973) Manual de sistemas individuales de suministro de agua, Agencia de Protección Ambiental de EE. UU.,
Oficina de Programas de Abastecimiento de Agua, Washington, DC
US PHS (1965) Legislación y regulaciones estatales recomendadas, Servicio de Salud Pública de EE. UU.,
Departamento de Educación para la Salud y Bienestar, Washington, DC
Walton, WC (1962) “Métodos analíticos seleccionados para la evaluación de pozos y acuíferos”, Boletín 49 del estudio del agua
del estado de Illinois.
Walton, WC (1970) Evaluación de recursos de aguas subterráneas, McGraw­Hill, Nueva York, pág. 300.
Machine Translated by Google

CAPÍTULO

5
MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE QUÍMICOS

5­1 INTRODUCCIÓN 5­7 DISEÑO PARA LA SEGURIDAD Y


CONDICIONES PELIGROSAS
5­2 REDUNDANCIA Y CAPACIDAD
PROVISIONES 5­8 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

5­3 ENTREGA, MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO 5­9 REVISIÓN DEL CAPÍTULO

5­4 ALIMENTACIÓN Y MEDICIÓN DE QUÍMICOS 5­10 PROBLEMAS


SISTEMAS
5­11 PREGUNTAS DE DISCUSIÓN
5­5 COMPATIBILIDAD QUÍMICA
5­12 REFERENCIAS
5­6 COMPATIBILIDAD DE MATERIALES

5­1
Machine Translated by Google

5­2 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

5­1 INTRODUCCIÓN

Los componentes principales del diseño de plantas de tratamiento de agua y aguas residuales son la selección de los productos químicos
apropiados, el cálculo de su dosis, la selección de su estado físico (gas, líquido o sólido), cómo se almacenarán, cuánto se almacenará. y el
tipo de equipo de alimentación que se utilizará. Se discutirá la selección de productos químicos apropiados y el cálculo de la dosis.

en los capítulos 6, 7, 13, 22, 23, 25 y 26. Este capítulo resume algunas de las alternativas y
criterios de diseño para el almacenamiento y manipulación, así como la consideración de cuestiones de seguridad y protección.
De los más de 50 productos químicos utilizados en el tratamiento del agua y las aguas residuales, se han seleccionado cuatro productos
químicos con fines ilustrativos: sulfato de aluminio (alumbre), cloruro férrico, cal (CaO) y cloro. Se puede encontrar una discusión detallada
de las otras sustancias químicas en Anderson (2005) y Metcalf & Eddy (2003).

5­2 DISPOSICIONES DE REDUNDANCIA Y CAPACIDAD

Redundancia El
requisito de redundancia depende de si la aplicación del producto químico es o no
no crítico y, por tanto, interrumpible o, crítico, y, por tanto, no interrumpible. Cuando la alimentación química sea necesaria para proteger el
suministro de agua o, en el caso de aguas residuales, cuando el cuerpo receptor pueda degradarse permanente o inaceptablemente, se
considera que la sustancia química no es interrumpible. Por ejemplo, los coagulantes y el cloro presentes en el suministro de agua no son
interrumpibles (GLUMRB, 2003). Los productos químicos utilizados para el control de la corrosión, el control del sabor y el olor y la fluoración
son interrumpibles.

Para plantas pequeñas donde un alimentador puede ser adecuado para el rango de flujos anticipados, se debe proporcionar un mínimo
de dos alimentadores para productos químicos no interrumpibles (GLUMRB, 2003 y US
EPA, 1974). En plantas más grandes, donde es necesario tener tres o más comederos, debería haber
ser un alimentador para cada punto de aplicación más una o más unidades de reserva en reserva de capacidad suficiente para reemplazar la
unidad más grande cuando una unidad esté fuera de servicio (GLUMRB, 2003).

Capacidad
La capacidad requerida del equipo de alimentación se basa en dos requisitos: capacidad para cumplir con
la dosis máxima requerida y capacidad para alimentar esa dosis al máximo caudal mientras se mantienen
las unidades de reserva. Es posible que se requieran varias unidades de diferente capacidad porque el mínimo
La velocidad de alimentación puede ser menor que la proporcionada por la relación de reducción, es decir, la relación de la velocidad máxima.
velocidad de alimentación a la velocidad de alimentación mínima, del equipo estándar del fabricante. Esto puede ser especialmente
Esto es cierto durante flujos bajos al comienzo de la vida útil de diseño de la planta. En este caso, puede ser necesaria una mayor cantidad
de unidades para cubrir la gama del equipo de alimentación. Puede ser más económico planificar el equipo de alimentación de químicos para
una vida de diseño más corta que toda la instalación con un aumento incremental en el número de unidades o el reemplazo de unidades más
pequeñas a medida que aumenta el caudal.

5­3 ENTREGA, MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO

Entrega y manipulación de productos

químicos secos. Para plantas pequeñas, los químicos secos se compran en bolsas o barriles y se entregan
es por camión hasta un muelle de carga. Para plantas grandes, los productos químicos secos se entregan por camión o vagón.
Machine Translated by Google

MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE QUÍMICOS 5­3

La descarga se puede realizar mediante equipos neumáticos (soplador o vacío), transportadores de tornillo o elevadores de
cangilones.

La descarga neumática del camión se realiza mediante un sistema de transporte por tuberías. Los camiones están equipados
con compresores de aire para descargar el químico. Los compresores son capaces de proporcionar caudales de aire.
de hasta 20 m3 /min. El diseño del sistema de transporte incluye un panel de entrada del camión, tuberías al silo de almacenamiento,
una válvula de liberación de seguridad y un recolector de polvo ubicado en la parte superior del silo. El diámetro de la tubería
generalmente está estandarizado en 100 mm con curvas que tienen un radio mínimo de 1,2 m. La longitud máxima de la tubería
depende del material. La cal granulada se puede soplar verticalmente 30 m si la longitud total del tubo es inferior a 50 m. El polvo se
puede transportar a más de 90 m mediante un sistema combinado
distancia vertical y horizontal (Anderson, 2005).

Productos químicos líquidos. Para la entrega por camión cisterna, el diseño de la instalación debe prever conexiones de tubería de
llenado etiquetadas con tapas protectoras. Para evitar reacciones químicas adversas con residuos en la tubería, se proporcionan
tuberías separadas para cada producto químico. La conexión de la tubería debe estar rodeada por un sumidero de goteo de
hormigón que tenga un revestimiento resistente a productos químicos.
Para evitar desbordamientos accidentales, se proporcionan indicadores de nivel y alarmas audibles de alto nivel.
en el tanque de almacenamiento. La alarma debe instalarse en la estación de descarga para alertar al operador del vehículo.

Para entregas más pequeñas de productos químicos líquidos en tambores o bombonas, el muelle de carga y la preparación
son elementos a considerar para el sistema de entrega. Para plantas muy grandes, es posible que sea necesario considerar la
entrega por ferrocarril.

Gases licuados. Gases como el cloro y el amoníaco se envían como líquidos presurizados.
El cloro se envía en contenedores de los siguientes tamaños: cilindros de 70 kg, cilindros de 900 kg, *
y vagones cisterna de ferrocarril. Es importante tener en cuenta que la designación de masa sólo se refiere a la masa
de producto químico contenido en los cilindros y no refleja la masa adicional del propio contenedor. En todos los contenedores, el
cloro líquido ocupa como máximo alrededor del 85 por ciento del volumen cuando se entrega. El 15 por ciento de espacio libre es
para permitir que el cloro se expanda si el recipiente se calienta.

Los cilindros de 70 kg se trasladan físicamente a la planta mediante una carretilla. Los cilindros de 900 kg se mueven
mediante un puente grúa.
GLUMRB (2003) especifica que se deben proporcionar básculas para pesar el cloro gaseoso a medida que se utiliza.

Almacenamiento

Los requisitos de almacenamiento de productos químicos sugeridos se enumeran en la Tabla 5­1.

Productos químicos secos. Los contenedores y silos pueden diseñarse con secciones transversales rectangulares, cuadradas,
hexagonales o circulares: los tres primeros aprovechan al máximo el espacio de la planta, pero el silo circular es menos
susceptibles a los bloqueos en las paredes laterales que ocurren en contenedores y silos de otras formas (Anderson, 2005).
Esto es particularmente cierto en el caso de productos químicos, como la cal, que son higroscópicos. Los fondos de las tolvas deben
tener una pendiente de al menos 60° con respecto a la horizontal; para el almacenamiento de cal, una pendiente aún mayor es

* En Estados Unidos, estos cilindros se conocen comúnmente como cilindros de “una tonelada” porque el contenido pesa 1 tonelada corta en
unidades habituales de EE. UU.
Machine Translated by Google

5­4 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

TABLA 5­1
Disposiciones sugeridas para el almacenamiento de productos químicos

Crítico, No crítico,
Disposición No interrumpible interrumpible

1,5 cargas de camiones


a 1,5 cargas de camiones
a
Volumen mínimo de almacenamiento
Stock mínimo a mantener 30 10
en días
Asignación adicional 2 veces el tiempo de envío 1,5 veces el tiempo de envío
basada en el tiempo
de envío en días

a
Debido a que una carga completa de camión es una cantidad de entrega normal, la carga adicional de 0,5 camiones proporciona un factor

de seguridad.
Datos de Hudson, 1978 y GLUMRB, 2003.

deseable (Anderson, 2005). La provisión de vibradores en el cono del silo minimiza los puentes. Las válvulas de alivio,
las trampillas de acceso y los colectores de polvo deben ser herméticos y herméticos para reducir los efectos
higroscópicos. Debido a que la superficie del material seco generalmente no está nivelada, se requiere un inventario exacto.
El nivel no puede medirse mediante sistemas que miden la altura del material en el silo. el mejor y
El método más confiable para mantener el inventario es la instalación de celdas de carga para pesar tanto el silo
como su contenido (Kawamura, 2000).
El volumen de diseño debe basarse en la pureza y la densidad aparente promedio del producto químico.
La pureza y la densidad aparente promedio de algunos químicos utilizados en el tratamiento de agua y aguas residuales
se dan en el Apéndice A.

Ejemplo 5­1. Determine el volumen de almacenamiento de cal requerido para las siguientes condiciones:

Demanda media de agua 0,18 m3 /s


Dosis máxima 200 mg/L como CaO Tiempo
de envío 1 semana La cal es
una sustancia química interrumpible

Suponga que la densidad aparente y la pureza de la cal son el promedio de los valores indicados en el Apéndice A.

Solución:

a. La pureza promedio de la cal del rango indicado en el Apéndice A es

( 75 99 )
87 %
2

b. El consumo diario de lima es

3 33 ( 200 )( mg/L . 1 6
0 18 m /s )( 10 L/m )( 86 ,400 s/d ) 10 ) kg/mg 3 ,575 kg/día
0 .87 (
Machine Translated by Google

MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE QUÍMICOS 5­5

C. De la Tabla 5­1 , una sustancia química interrumpible debe tener un suministro de 10 días más 1,5 veces
El tiempo de envío de una semana. La masa a almacenar es

( 3, )( 10 575 kg/día ( 1)).5 7 d ( ) ,. 5 r kg oh73 000


7 o 3 287

d. Usando la densidad aparente del Apéndice A, el volumen de cal a almacenar es

73 ,287 5 . kg
86 .22 86
3om
850 kilogramos/m3

Productos químicos líquidos. La mayoría de los tanques de almacenamiento están ubicados en las áreas inferiores o sótanos.
de las plantas de tratamiento de agua. Si están ubicados al aire libre, se prefiere el almacenamiento sobre el suelo en
lugar del almacenamiento subterráneo, ya que permite al operador inspeccionar si hay fugas. El régimen de temperatura
de los tanques y la concentración de la solución deben considerarse cuidadosamente para el almacenamiento en el
exterior porque algunos productos químicos cristalizarán. Por ejemplo, una solución de alumbre líquida comercial al
50,7 por ciento cristalizará a 8,3 C, mientras que una solución de alumbre al 48,8 por ciento tiene un punto de
cristalización de 15,6 C. En climas con clima frío severo, es posible que sea necesario calentar los tanques de
almacenamiento.
El tanque de almacenamiento debe tener un indicador de nivel de líquido, ventilación, línea de desbordamiento, trampillas de acceso y
contención secundaria capaz de evitar descargas incontroladas.
El volumen de diseño del tanque de almacenamiento debe basarse en la concentración de la solución y el porcentaje de
ingrediente activo del producto químico. Las características de los productos químicos líquidos comunes utilizados en el tratamiento
del agua y de las aguas residuales se dan en el Apéndice A.
Contención secundaria, es decir, un tanque adicional que rodea completamente el primario
Se debe proporcionar un recipiente de almacenamiento para líquidos (Figura 5­1). La contención secundaria típica consiste
de una cuenca con paredes de dique lo suficientemente altas como para que el volumen de la contención
secundaria contenga el 100 por ciento del volumen del recipiente de almacenamiento primario más grande de la contención.

Nivel máximo de llenado

Filtración

Filtración

B
C

Relación recomendada: HBC


Volumen de contención 100% del volumen de almacenamiento 10% francobordo Demasiado baja Demasiado cerca

(a) Buena contención interior (b) Mala contención

FIGURA 5­1
Relaciones de contención secundaria. Los tanques de almacenamiento colocados al aire libre deben tener techo o proporcionar volumen adicional
para una lluvia de 25 años y 24 horas.
Machine Translated by Google

5­6 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

área más un factor de seguridad del 10 por ciento y francobordo. Si el recipiente de almacenamiento primario está ubicado
al aire libre descubierta, la estructura de contención debe ser capaz de contener el 100 por ciento del
volumen del recipiente más grande más la precipitación de 25 años y 24 horas (40 CFR 264.193(e)). La
estructura de contención secundaria está construida de hormigón con un revestimiento resistente a
productos químicos. No debe tener desagües en el piso ni penetraciones para la entrada de personal,
tuberías, válvulas de control, conductos eléctricos u otros accesorios.
La instalación modelo proporciona contención secundaria para tanques diarios y a granel, equipos de bombeo,
válvulas de seguridad y tuberías de descarga asociadas con cada producto químico. Productos químicos incompatibles
no se almacenan en la misma estructura de contención secundaria. Componentes de control remoto motorizados
Se debe considerar limitar el número de veces que el personal debe ingresar al área de contención.
Los tanques diurnos son tanques más pequeños que se utilizan para suministrar los alimentadores de productos químicos o
para realizar diluciones de la solución de mayor concentración contenida en los tanques de almacenamiento a granel. Permiten una
medición más precisa de volúmenes más pequeños por horas, turnos o diariamente. La capacidad del tanque diurno es nominalmente
Es suficiente que pueda suministrar el volumen máximo diario de solución durante un período de 24 horas (un “día”), por
lo que el operador solo necesita darle mantenimiento una vez al día. Los tanques diurnos no deben contener más de
30 horas de suministro debido a la degradación química de la solución diluida con el tiempo (GLUMRB, 2003).

Ejemplo 5­2. Determine el volumen de almacenamiento de alumbre requerido para las siguientes condiciones:

Demanda media de agua 0,18 m3 /s


Dosis máxima 60 mg/L como alumbre
Tiempo de envío una semana El
alumbre es un producto químico no interrumpible.

Solución:
a. Desde el Apéndice A, el alumbre se envía como una solución al 50 % con un 100 % de ingrediente activo.

b. En la dosis máxima, la masa diaria de alumbre utilizada es


3 33 ( 60 )( 0 18 m /s )( mg/L ., )( 86 400 6
10 )( 1 s/d L/m 0 0 kg/mg) 933 12 o kg/día
. 930

C. La masa de solución requerida es

933.12 kg/
1,.866 o kg/día
, 24 1 900
. 0 50
día

d. De la Tabla 5­1 , una sustancia química no interrumpible debe tener un suministro de 30 días más 2 veces
el tiempo de envío. La masa a almacenar es

( 1,.866 24 )( 30 2 7 kg/dd d ( )( )) 82 ,.
114 56 o 82 000 ,kg

mi. Usando la densidad del alumbre del Apéndice A, el volumen de solución a almacenar es

82, 114.56 kg
3 61. 28 61 om
1, 340 3
kilogramos/m
Machine Translated by Google

MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE QUÍMICOS 5­7

Gases licuados. Los gases normalmente se almacenan en sus contenedores de envío. El recomendado
Las normas para el cloro se proporcionan aquí en detalle debido al peligro extremo del gas y al amplio uso de cloro gaseoso
para la desinfección (GLUMRB, 2003):

• La alimentación y el almacenamiento de cloro gaseoso deberán estar cerrados y separados de otras áreas operativas.
La sala de cloro deberá ser:

• Provisto de una ventana de inspección resistente a roturas instalada en una pared interior, • Construido de

tal manera que todas las aberturas entre la sala de cloro y el resto de la planta estén selladas, y

• Provisto de puertas equipadas con herrajes antipánico, lo que garantiza medios de salida y
abriéndose hacia afuera solo hacia el exterior del edificio.

• La sala deberá construirse para proporcionar lo siguiente:

• Cada habitación deberá contar con un ventilador con una capacidad que proporcione un cambio de aire completo por
minuto,

• El ventilador debe aspirar cerca del suelo, lo más lejos posible de la puerta y
entrada de aire,

• Las entradas de aire deben realizarse a través de rejillas cerca del

techo. • Los interruptores separados para el ventilador y las luces deben ubicarse fuera de la sala de cloro y en
la ventana de inspección,

• Los respiraderos de los alimentadores y el almacenamiento se descargarán a la atmósfera exterior a través de


sistemas de recogida y neutralización de cloro gaseoso,

• Se desaconsejan los desagües en el piso. Cuando existan, los desagües del piso descargarán hacia el exterior del
edificio y no estarán conectados a otros sistemas de drenaje internos o externos.

• Las salas de cloración deben calentarse a 15 C y protegerse del calor excesivo.

• Las líneas de alimentación de cloro presurizado no deberán transportar cloro gaseoso más allá de la sala del clorador.

• Se recomienda un sensor de cloro continuo y una alarma.

5­4 SISTEMAS DE ALIMENTACIÓN Y MEDICIÓN DE QUÍMICOS

La Figura 5­2 proporciona un sistema esquemático para la clasificación de sistemas de alimentación de químicos.

Sistemas de alimentación de químicos secos

Un sistema típico de alimentación de químicos secos consta de un silo de almacenamiento o tolva diaria, un alimentador, un
tanque de disolución y un sistema de distribución, como se muestra en la Figura 5­3. Los alimentadores gravimétricos tienen una precisión
rango de 0,5 por ciento a 1 por ciento de la tasa de alimentación establecida. Los alimentadores volumétricos tienen un rango
de precisión del 1 al 5 por ciento. Se prefieren los alimentadores gravimétricos para productos químicos con diferentes
densidades aparentes (Anderson, 2005).
Machine Translated by Google

5­8 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Alimentadores químicos

Comederos secos Alimentadores líquidos Alimentador de gas

Bomba peristáltica Regulador de vacío


Bomba de pistón rotámetro

Bomba de diafragma
Balde giratorio
rotámetro

Pérdida de peso

Gravimétrico Volumétrico

Cinturón de pérdida de peso disco giratorio


Cilindro giratorio
Tornillo
Cinta
Cinturón

FIGURA 5­2 Sistemas

de alimentación de productos químicos.

Polvo Tubo de
coleccionista llenado (neumático)

Polvo
coleccionista
Contenedor de almacenamiento

Llenado
a granel
Pantalla de bolsas

con
disyuntor

Tolva de día para


Puerta del contenedor
químicos secos

Conexión provenientes
de bolsas o tambores
flexible

Suministros alternativos según el almacenamiento.

Suministro Alimentador
Polvo y vapor
de agua agente de mudanzas Báscula o

rampa de muestra
Drenar Válvula de Válvula de Deflector
control solenoide

rotámetro
Disolver Gravedad a la aplicación

Nivel
Válvula de reducción de
presión sondas

Tanque de
retención

Suministro de agua Bomba para usar

FIGURA 5­3
Sistema de alimentación de químico seco. ( Fuente: Metcalf y Eddy, 2003.)
Machine Translated by Google

MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE QUÍMICOS 5­9

TABLA 5­2
Características del comedero seco

Capacidad Relación de
Tipo de comedero Solicitud m3 /h rechazo Observaciones

Gravimétrico

Pérdida de peso Gránulos, polvo o grumos 6 104 a 2 6 104 100:1


Correa continua Gránulos secos y fluidos. a 0,06 100:1 Utilice un agitador de tolva
para mantener una densidad

constante

Volumétrico

Disco giratorio Gránulos o polvo secos y fluidos. 3 104 a 1 20:1 Utilice el descargador de discos para

arqueo
Cilindro giratorio Gránulos o polvo secos y fluidos. 0,2 a 60 10:1
Tornillo Gránulos o polvo secos y fluidos. 1 103 a 1 6 105 20:1
Cinta Gránulos, polvo o grumos a 5 103 10:1

Cinturón Gránulos o polvo secos y fluidos de hasta 3 3 103 a 85 10:1


cm de tamaño

Adaptado de Hudson, 1981 y Kawamura, 2000.

Las características de los dosificadores de químico seco se resumen en la Tabla 5­2.

Alimentadores gravimétricos. Hay dos tipos: adelgazantes y de cinturón. El tipo de pérdida de peso utiliza una tolva de alimentación
suspendida de palancas de báscula, un mecanismo de control de alimentación de material y
una viga de escala con un contrapeso motorizado. La tasa de pérdida de peso de la tolva es igual a la pérdida de peso equivalente de
un contrapeso móvil cuando el alimentador está en equilibrio. Si no es así, el haz de escala se desvía y el mecanismo de alimentación
ajusta la velocidad de alimentación.
Una tolva de alimentación y una compuerta de control regulan el flujo y la profundidad del material en el alimentador tipo correa.
Se ajusta un contrapeso de escala para establecer la carga deseada de la correa. La compuerta que libera el material y la velocidad de
la cinta se ajustan para producir el flujo de material deseado.
La capacidad del alimentador de tipo pérdida de peso está limitada a aproximadamente 400­500 kg/h. Los alimentadores de cinta
tienen capacidades de 225 Mg/h y superiores.

Comederos volumétricos. Los alimentadores volumétricos proporcionan un buen rendimiento general con poca alimentación.
tasas y precisión aceptable para materiales con densidad y uniformidad estables. No funcionan bien cuando la densidad del material
no es estable o es higroscópica. Deben calibrarse con frecuencia.

Apagadores de cal. Apagar significa combinar agua con cal viva (CaO) en diversas proporciones para producir lechada de cal o una
suspensión de cal. Los sistemas de alimentación de cal combinan la adición del producto químico
Machine Translated by Google

5­10 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

y mezclarlo con agua en un solo sistema. Incluyen un alimentador de cal viva, una válvula de control de agua, un dispositivo
de eliminación de arena y un recipiente de reacción.
La reacción de apagado es altamente exotérmica. El recipiente de reacción está diseñado para una alta
tasa de liberación de calor. Está completamente contenido para proteger al operador de la “ebullición” de la
lechada.

Ejemplo 5­3. Seleccione un alimentador para la cal descrito en el Ejemplo 5­1. La cal viva tiene grumos.

Solución:

a. Del ejemplo 5­1 3.575 , la pureza promedio de la cal es del 87% y el consumo diario de cal es
kg/d.

b. El alimentador debe ser capaz de manipular material grumoso. La primera elección de alimentador de
La tabla 5­2 es "pérdida de peso".

C. Verifique la capacidad:

1 1
( 3,575 kg/día ) 3 0,18 m/h
24 h/d 850 3
kilogramos/m

donde 850 kg/m3 es la densidad aparente promedio de la cal del Apéndice A. Esto está dentro del
4
rango operativo de 6 10 a 2 m3 /h para el alimentador por pérdida de peso.

Sistemas de alimentación líquida Un

sistema de alimentación líquida típico consta de un tanque de almacenamiento y/o un tanque diario, una bomba, un medidor y un sistema de
distribución, como se muestra en la Figura 5­4.
Las características de los alimentadores de productos químicos líquidos se resumen en la Tabla 5­3 en la página 5­12.

Bombas de pistón y diafragma. La capacidad de estas bombas depende de la velocidad de carrera.


y la longitud del trazo. A diferencia de la bomba de pistón, donde el pistón está en contacto directo con el producto
químico, las bombas de diafragma, como su nombre lo indica, utilizan el movimiento de un diafragma para mover el
fluido.

Bombas de cavidad progresiva. Estas bombas utilizan una combinación de rotación excéntrica de un eje
combinada con elementos del estator para mover el fluido. Son particularmente adecuados para mover
fluidos, pastas y lodos arenosos viscosos y sensibles al corte.

Eductores. Una corriente de agua que pasa a través de un venturi en el eductor crea un vacío que atrae el
químico líquido hacia el eductor. Debido a que el eductor es incapaz de controlar el caudal, el producto
químico debe dosificarse de alguna manera. Este sistema ha tenido éxito en mover lechada de cal desde un
apagador a un sistema de mezcla.
Machine Translated by Google

Columna de
10 cm calibración

Línea de llenado de pvc cédula 80 de 5 cm. de viento Válvula de tapón excéntrica

Válvula de aislamiento

Pulsación
Colador
amortiguador

Máximo nivel
7,5 cm sobre la Válvula antirretorno
línea de flujo
1

Almacenamiento de productos químicos líquidos 4

Al punto de
inyección

Grifo de muestreo
Muro del recinto
de contención
secundaria
3

Célula de carga
Sumidero
Drenar
Transmisor de

señal de
retroalimentación

Utilidad
agua

FIGURA 5­4 Sistema de

alimentación de productos químicos líquidos.

Notas: 1.

Tanques, horizontales o verticales.

2. Estimulación del flujo: motor de velocidad variable. Proporcionar dos en paralelo.

3. El volumen del recinto alrededor del tanque de almacenamiento será el 100% del volumen líquido del tanque y el 10% del francobordo.

4. Caudalímetro magnético para monitoreo (opcional).


5­11
Machine Translated by Google

5­12 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

TABLA 5­3

Características del alimentador de líquidos

Capacidad Relación de
Tipo de comedero Solicitud m3 /h rechazo Observaciones

bomba dosificadora
Peristáltico La mayoría de las soluciones 106 a 103 10:1 Caudal muy sensible a los cambios de altura.

Desplazamiento positivo
Pistón con avance bajo La mayoría de las soluciones, 3 104 a 5 10:1a Una tasa de rechazo más alta genera inexactitud
lodos ligeros.

Diafragma con avance bajo La mayoría de las soluciones 1 104 a 4 103 10:1 Una tasa de rechazo más alta genera inexactitud
La mayoría
Balde giratorio de las soluciones o lodos 3 103 a 0,8 100:1

Desplazamiento no positivo
rotámetro Soluciones claras 1 104 a 5 103 10:1 Válvula calibrada

Pérdida de peso La mayoría de las soluciones 6 105 a 6 103 30:1 Tanque con válvula de control

a
Aunque los fabricantes a veces afirman la capacidad de lograr relaciones de reducción altas (es decir, 100:1) mediante el uso de una combinación de longitud de carrera y velocidad, las bombas
debe tener un tamaño tal que la relación de reducción no supere 10:1 para garantizar la precisión a velocidades de avance bajas (Anderson, 2005).

Bombas peristálticas. Estas bombas utilizan una leva giratoria para crear ondas sucesivas de contracción en un tubo
flexible para mover el fluido. Son particularmente adecuados para caudales pequeños de productos químicos del orden
de unos pocos mililitros por minuto hasta aproximadamente 1 litro por minuto.

Sistema de alimentación
de gas En la Figura 5­5 se muestra un sistema de alimentación de gas convencional para cloro, llamado clorador . Consta
de una válvula reductora de presión de entrada, un rotámetro, un orificio de control de dosificación, un
válvula reguladora diferencial y un inyector venturi. El vacío creado por el inyector de cloro mueve el gas desde los
cilindros de almacenamiento al sistema de inyección. Los evaporadores se pueden utilizar en sistemas muy grandes.

El cloro pasa a través del rotámetro que mide el caudal de gas, luego a través de un orificio de dosificación o control.
Un regulador diferencial de vacío está montado a lo largo del orificio de control para estabilizar el flujo para una
configuración particular del orificio. La práctica de diseño actual es ubicar los reguladores de vacío lo más cerca posible
de los contenedores de almacenamiento para minimizar la cantidad de tuberías de gas presurizado en la planta.

Normalmente, el orificio de control tiene un rango de 20 a 1, y el regulador diferencial de vacío tiene un rango de
aproximadamente 10 a 1. Por lo tanto, el rango total es de aproximadamente 200 a 1. Debido a que los rangos del rotámetro
generalmente se limitan a aproximadamente 20 a 1, su selección controla el rango operativo real sin cambiar los
rotámetros (Anderson, 2005).
Para mantener un inventario del químico que queda en un cilindro, se coloca en una báscula debajo.
antes de su puesta en servicio. El peso se anota periódicamente.
Machine Translated by Google

MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE QUÍMICOS 5­13

Válvula de alivio de presión

(alivia una presión de agua de 25 a 50


Válvula reguladora diferencial
cm)

muesca en V

variable
rotámetro orificio

Vacuómetro (vacío Ajustador de

de agua de 30 a 100 cm) velocidad de


vaca inyectora
alimentación manual
indicador

Alimentador de
cloro gaseoso

Unidad de control del


Descarga
regulador
de vacío estándar de solución

Suministro de gas

Remoto desde el
Inyector
módulo de control

Automático
cambio
vacío Drenar Suministro
Leyenda de agua tratada con alivio de
unidad de
verificación del inyectores

regulador (usada en pares)


Gas

Agua

Suministro de gas

Solución

FIGURA 5­5
Diagrama de flujo para clorador convencional.
Machine Translated by Google

5­14 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

5­5 COMPATIBILIDAD QUÍMICA


No pretendemos aquí presentar una lista exhaustiva de sustancias químicas incompatibles, sino más bien resaltar combinaciones
que pueden provocar reacciones violentas. Muchos otros utilizados en agua y aguas residuales requieren cuidados. En particular, el
diseño debería prever suficientes tuberías y recipientes de almacenamiento.
que la posibilidad de que los residuos de sustancias químicas de uso anterior reaccionen con sustancias químicas de nuevo uso es
minimizado.

Debido a que el agua de cristalización del alumbre tiende a apagar la cal, es imperativo evitar la mezcla de estos dos químicos.
En un recipiente cerrado, esta combinación puede
provocar una violenta explosión. Por la misma razón no se debe mezclar sulfato férrico y cal.
(Anderson, 2005). Las mezclas de permanganato de potasio y cloruro férrico formarán cloro gaseoso tóxico (Kawamura, 2000).

En la Tabla 5­4 se presenta una lista abreviada de sustancias químicas incompatibles. Se recomienda una
búsqueda rigurosa de combinaciones químicas que no se muestran en la Tabla 5­4 como parte del proceso de diseño.

5­6 COMPATIBILIDAD DE MATERIALES


Para productos químicos muy corrosivos como sales férricas, hipoclorito de sodio e hidróxido de sodio, se prefieren los materiales
no metálicos. Estos incluyen plástico reforzado con fibra de vidrio (FRP) y diversas formas de polietileno (PE), como el polietileno
reticulado de alta densidad (HDXLPE).

Para el alumbre se utilizan cloruro de polivinilo (PVC), polipropileno, acero revestido de caucho y acero inoxidable tipo 316. En
climas cálidos donde la temperatura del alumbre líquido puede exceder los 50 C, se recomienda el cloruro de polivinilo clorado
(CPVC).
La cal y el carbonato de sodio se pueden almacenar en silos de hormigón o de acero dulce.

Los materiales adecuados para los contenedores de almacenamiento de otros productos químicos se enumeran en el Apéndice
A. Los materiales recomendados para las tuberías se dan en la Tabla 5­5.

TABLA 5­4
Una breve lista de productos químicos incompatibles utilizados en el tratamiento de agua y aguas residuales.

quimicos Manténgase fuera de contacto con: Observaciones

Carbón activado Agentes oxidantes como cloro, hipocloritos, Potencial de incendio


permanganato de potasio, ácido sulfúrico.

Alumbre Cal, lechada de cal—Ca(OH)2 Reacción exotérmica violenta


Amoníaco Cloro concentrado y Reacción exotérmica violenta
compuestos de cloro
Cloruro férrico Permanganato de potasio Formación de cloro gaseoso.
Compuestos de flúor Todos los químicos Grabado de vidrio
Ácido sulfúrico Bases fuertes, compuestos de metales ligeros. Reacción exotérmica violenta
que contiene potasio y sodio
Machine Translated by Google

TABLA 5­5
Materiales recomendados para tuberías.

Material de tubería

Hierro Tipo Tipo Reforzado con fibra de vidrio


o 316 304 poliéster Tubo de
Químico acero inoxidable PVC de cobre inoxidable: tipo 1 (FRP) polipropileno goma Vidrio

Carbón activado (lechada)X X X


Alumbre N° S No. S X X X

Amoníaco, agua SX

Hidróxido de calcio (lechada) SX X X X X

hipoclorito de calcio X X X

Dióxido de carbono (seco) SX X X X X X X

Cobres clorados X X

Cloro (gas seco) S X No. No.


solución de cloro NO NO No. S X X
Dióxido de cloro (3% solución) X X

Coadyuvantes Consulte al fabricante; generalmente no es corrosivo.


coagulantes X S X X X

Sulfato de cobre Cal dolomítica (lechada) XX X Cloruro férrico NR NR X X X


NO NO S X X X X
ácido fluosilícico NO NO No. X X No.

Ácido clorhídrico NO NO NO NO X X X X

Permanganato de potasio (solución al 2%) XX Carbonato X X X


de sodio (solución) S X X X X
Cloruro de sodio X XX X X
Clorito de sodio X X X X
Fluoruro de sodio (1% a 5% solución) X X X X X

Hexametafosfato de sodio (solución) X X X X

Hidróxido de sodio (hasta una solución del 50%) XX X X X X X

Hipoclorito de sodio (hasta una solución del 16%) S X XX


Silicato de sodio SX X X X X X
Silicofluoruro de sodio XX Dióxido de azufre (gas seco) XX X Dióxido de azufre (solución) X
X
X
Ácido sulfúrico (conc.) S
Ácido sulfúrico No. S X X XX

Clave: S Estándar industrial o excelente para manipulación X Apto


para manipulación NR No
5­15

recomendado
Fuente: Anderson, 2005.
Machine Translated by Google

5­16 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

El siguiente ejemplo ilustra el diseño completo del sistema de almacenamiento y manipulación de un producto químico.

Ejemplo 5­4. Diseñe el sistema de manipulación y almacenamiento de productos químicos coagulantes para Boiling
Water, Arizona utilizando los siguientes datos de diseño:

Caudal medio diario de diseño 38.000 m3 /d


Cloruro férrico coagulante Dosis
máxima 50 mg/L como FeCl Tiempo de envío 3
1 semana La temperatura del
verano supera con frecuencia los 40 C

Solución:

a. Tubería de descarga

De la Tabla 5­5, seleccione una tubería de PVC cédula 80 de 100 mm de diámetro con una anotación para verificar
los datos del fabricante para conocer las limitaciones de temperatura.

b. Tanque de almacenamiento

(1) Del Apéndice A, seleccione FRP para el material del tanque. El tanque debe ubicarse en el interior.
en un lugar fresco.

(2) Del Apéndice A, tenga en cuenta que el cloruro férrico se envía como una solución al 40 % con un 100
% de ingrediente activo. En la dosis máxima, la masa diaria de cloruro férrico utilizada es

3 33 6 ( 50 )( mg/L , 38 000 )
( 10 m(/d
10L/m ) kg/mg ) 1 900, kg/día

y la masa de solución requerida es


1900
, kg/día
4 ,750 kg/día
0 .40

(3) Observando, de la Tabla 5­1 , que los coagulantes no son interrumpibles, el volumen que se debe mantener
en dos tanques por redundancia es un suministro de 30 días más el doble del tiempo de envío.

( 4 7, )( 30 2 7 50 kg/dd d ( )( )) ,
209 0000 kilos

(4) Utilizando la densidad del cloruro férrico del Apéndice A, el volumen de solución a ser
almacenado es

209 000
, kg
3 145. 14 150 o m
1, 440 3
kilogramos/m

C. Alimentador

Se requieren dos bombas de alimentación para cumplir con los requisitos de redundancia.

De la Tabla 5­3 , Se selecciona una bomba dosificadora de pistón con pistón recubierto de PVC o PE.
Comprobando la capacidad
Machine Translated by Google

MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE QUÍMICOS 5­17

1 1
( 4 ,750 kg/día ) . 3m3 /h
0 14
24 h/d 3
1,440 kg/m

donde 1,440 kg/m3 es la densidad del cloruro férrico del Apéndice A. Esto está en el rango
4
operativo de 3 10 a 5 m3 /h.

d. Tubería de transferencia

De la Tabla 5­5, seleccione una tubería de PVC cédula 80 de 50 a 100 mm de diámetro.

mi. La disposición del sistema se muestra en la Figura 5­4.

5­7 DISEÑO PARA CONDICIONES DE SEGURIDAD Y PELIGROSAS

La Tabla 5­6 proporciona una descripción general de los requisitos de seguridad y las medidas de protección para
el manejo de productos químicos. Muchas de estas medidas deben ser implementadas por los operadores, pero
varias requieren disposiciones de diseño. Las hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS) proporcionadas
por el fabricante del producto químico brindan información más detallada sobre su manipulación segura. Otra
referencia general sobre seguridad química, límites de exposición e incompatibilidades es la Guía de bolsillo de
NIOSH sobre peligros químicos (NIOSH, 2003).
La Ley de Planificación de Emergencias y Derecho a la Información de la Comunidad (EPCRA), también conocida como
El Título III de la Ley de Reautorización y Enmiendas del Superfondo (SARA), requiere instalaciones
con sustancias químicas por encima de los umbrales indicados en la Tabla 5­7 para informar esto al Servicio de Emergencia del Estado.
Comisión de Respuesta a Emergencias (SERC) y coordinar con la Comisión Local de Planificación de Emergencias
(LEPC) correspondiente. La construcción de una nueva instalación que exceda estos montos requiere que el propietario
notifique al SERC y al LEPC. Los manuales de operación y mantenimiento deben abordar estos temas.

En muchas comunidades, el cloro gaseoso es la sustancia más peligrosa en cantidades sustanciales


en la comunidad. No sólo es un peligro debido a la posible liberación accidental de
entrega a través de la aplicación al suministro de agua, pero también es un peligro para la seguridad.
Aunque es más caro, se está utilizando hipoclorito de sodio (NaOCl) para reemplazar el cloro gaseoso
y reducir el peligro que representa el cloro gaseoso. Muchas plantas de tratamiento de agua utilizan
desinfectantes alternativos, como radiación ultravioleta (UV) y ozono, para reducir la necesidad de
grandes cantidades de cloro. Las plantas de tratamiento de aguas residuales han implementado el uso de UV para la
Misma razón.

5­8 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Los principales temas en operación y mantenimiento son los programas y capacitación de seguridad, el
mantenimiento preventivo, la buena limpieza y el buen mantenimiento de registros.
Dado que los productos químicos concentrados utilizados en el tratamiento del agua y de las aguas residuales
son en su mayor parte perjudiciales para la salud humana, los programas formales de seguridad son esenciales. Esto
incluye capacitación práctica periódica, provisión de equipo de seguridad apropiado en lugares accesibles y provisión
de equipo de protección personal (EPP).
Machine Translated by Google

TABLA 5­6
5­18

Medidas de protección para productos químicos de tratamiento de agua y aguas residuales

Equipo de protección requerido

Respirador
ventilación

seguridad
Guantes
Guantes
protectora

Caretas
Pañuelos

Ducha
cuenta
goma

protección
Químico (D = seco;

ropa

baño
Evitar
Botas
goma
noche

cuello

justo
steve

Gafas
para

piel

de
un
de

ye
de
Observaciones

de
de

ct
la
de

Delantales

s
L = líquido; G = gas)

el

ir
goma
de
Alúmina activada (D) ■ Almacenar lejos de gasolina, minerales o
aceites vegetales, hipoclorito de calcio (HTH),
cal, clorito de sodio o potasio
permanganato

Carbón activado

Polvo (D) ■ ■
Granulado (D) ■■ ■
Sulfato de alumbre (D) ■ ■ ■■ ■ ■ ■ Similar a otros ácidos

Sulfato de alumbre (L) ■■ ■


Hidróxido de amonio (L) ■ ■ ■ El NH3 húmedo reacciona con muchos metales y

Aleaciones: el contacto con líquidos produce quemaduras.

Sulfato de amonio (D) ■ ■ ■■ ■ ■ ■ ■ Ver sulfato de alumbre arriba

Amoníaco anhidro (G) ■ ■ ■ Rociadores contra incendios y mangueras de agua eficaces en

quitando gas
Bauxita (D) ■ ■■ ■
Bentonita (D) ■
Carbonato de calcio (D) ■
Hipoclorito de calcio (D) ■ ■■ ■ ■
Dióxido de carbono (G) ■ ■■
Cloro (G) ■ ■ ■ ■■■ Evite el contacto con hidrógeno u compuestos orgánicos.
compuestos u otros materiales inflamables

Dióxido de cloro (G) ■ ■ La solución es corrosiva.

Sulfato de cobre (D) ■ ■ ■■ ■ ■ ■ ■ muy corrosivo


Cloruro férrico (D) ■ ■ ■ ■ muy corrosivo
sulfato férrico (D) ■ ■ ■ ■
Sulfato ferroso (D) ■ ■ ■■ ■ ■ ■
Sulfato ferroso (L) ■ ■ ■■ ■ ■
Ácido fluorosilícico (L) ■ ■ ■ Tenga lechada de cal a mano

Espato flúor (D) ■ ■ ■ ■ ■ Graba el vidrio cuando está húmedo


Machine Translated by Google

Equipo de protección requerido

Respirador
ventilación

seguridad
Guantes
protectora

Caretas
Pañuelos

Ducha
ropa

cuenta
protección

baño
Evitar
Botas
goma
noche
Químico (D = seco;

cuello

justo
steve

Gafas
para

piel

de
un
ye
de
de
de

ct
la
de

Delantales
Guantes

s
el

ir
goma

goma
Observaciones

de

de
L = líquido; G = gas)

Cal hidratada (D) ■ ■ ■■ ■■ ■ ■ ■ Puede quemar los ojos o la piel.

Ácido clorhídrico (L) ■ ■ ■■ ■■ ■ ■


Resinas de intercambio de hierro (D) ■ ■■ ■ ■ Las resinas catiónicas de hidrógeno son ácidas.

Ozono (G) ■ ■ ■
Permanganato de potasio (D) ■ ■ ■■■ ■ ■ ■ Grandes cantidades presentan peligro de incendio

Cal viva (D) ■ ■ ■■ ■■ ■ ■ Puede quemar los ojos o la piel.

aluminato de sodio (D) ■ ■■ ■


aluminato de sodio (L) ■ ■■ ■
Bisulfato de sodio (D) ■ ■■
Carbonato de sodio (D) ■■ ■ ■ ■
Cloruro de sodio (D) ■■ ■ ■ ■ ■ Puede deshidratar la piel

Clorito de sodio (D) ■■ ■ ■ ■ ■ Enjuague cualquier derrame inmediatamente con agua.

Fluoruro de sodio (D) ■ ■ ■■ ■ ■ ■ ■


Polifosfato de sodio, vítreo (D) ■ ■ ■■ ■ ■
Hidróxido de sodio (D) ■ ■ ■ ■
Hidróxido de sodio (L) ■ ■ ■
Hipoclorito de sodio (L) ■ ■ ■ ■
Silicato de sodio (D) ■
Fluorosilicato de sodio (D) ■ ■ ■■ ■■ ■ ■
Sulfito de sodio (D)

Dióxido de sodio (G) ■ ■ ■■■


Ácido sulfúrico (L) ■ ■ ■ ■
Adaptado de Anderson, 2005.
5­19
Machine Translated by Google

5­20 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

TABLA 5­7
Cantidades de planificación umbral EPCRA

Cantidad umbral de
Químico planificación, kg

Cloro 45
Dioxido de cloro No enlistado

Amoniaco anhidro 225


agua amoníaco No enlistado

Peróxido de hidrógeno (52%) 450


Ácido sulfúrico 450
Ozono 45

El mantenimiento preventivo incluye horarios programados periódicamente para que los equipos se retiren de servicio
para reemplazar piezas desgastadas, calibrar, etc. Con frecuencia, este tipo de trabajos se programan en invierno para
aprovechar los bajos caudales. Además, comederos, líneas de alimentación y
La instrumentación debe ser revisada rutinariamente durante cada turno.
Una buena limpieza incluye la limpieza rápida de derrames y la eliminación del polvo químico.
Aunque las agencias reguladoras dictarán que se mantengan ciertos registros, el funcionamiento de la planta a
menudo requiere más información de la que se informa. Por ejemplo, el estado del inventario de productos químicos y el
desempeño operativo de cada pieza del equipo de manipulación y alimentación de productos químicos deben registrarse
y transmitirse al operador del siguiente turno (Kawamura, 2000).

Consejos del campo. Personal de operación y mantenimiento que tiene que vivir con los resultados.
del diseño del ingeniero han ofrecido las siguientes sugerencias:

• El PVC cédula 80 y el CPCV son los materiales más utilizados para las tuberías de hipoclorito de sodio. La
instalación temprana de estos sistemas falló debido a fugas en las soldaduras con solvente.
articulaciones. Se deben utilizar pegamentos especiales diseñados para usarse con NaOCl para protegerse contra este
tipo de falla.

• Los silos de almacenamiento de cal viva deben ser siempre cilíndricos. Debido a su naturaleza higroscópica, la cal
invariablemente se endurecerá en el silo. En un caso, el volumen de trabajo de un silo cuadrado de 200 Mg se
redujo efectivamente a 35 Mg. Vibración y otros intentos de aflojar el apelmazado
material fueron ineficaces. El gasto adicional de un silo cilíndrico se amortizará en muchos
veces por los reducidos costos de O&M al tratar de aflojar la cal apelmazada.

• Como se muestra en la Figura 5­6, coloque el apagador directamente debajo del silo de almacenamiento de cal para
minimizar el polvo al transportar la cal al apagador.

• La arenilla de la cal se puede eliminar después de apagarla simplemente colocando un vaso de leche.
caja forrada con tela metálica en el flujo de salida (Figura 5­6).

• Transporte la cal apagada al dispositivo mezclador con un eductor y una manguera flexible (Figura 5­6).
Las bombas se endurecerán con cal y las tuberías rígidas se obstruirán. El eductor elimina las piezas móviles y el
tubo flexible facilita detectar obstrucciones y romperlas en su lugar o rápidamente.
reemplazar una sección para limpieza fuera de servicio.
Machine Translated by Google

MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE QUÍMICOS 5­21

Respiradero

Colector de polvo
Agujero de hombre

Codo de gran radio

Cilíndrico
cal
Neumático
silo
tubo transportador Célula de carga

Activador de contenedor

Puerta del contenedor


10 cm de diámetro. conexión de llenado

al camión de reparto a granel


Acoplamiento flexible

Seco gravimétrico
alimentador químico

Desbordamiento

Vago

leche plastica Vago


caja forrada con
descargar aventurarse
tela metálica Drenar
educador

FIGURA 5­6
Sistema de almacenamiento, manipulación y alimentación de materiales de cal. Se requieren dos unidades alimentadoras y apagadas para lograr redundancia.

Ambos pueden servir a un silo. La transferencia del silo a los contenedores diarios también puede simplificar la medición del uso de productos químicos.

Visite el sitio web de texto en www.mhprofessional.com/wwe para obtener materiales complementarios.


y una galería de fotos.

5­9 REVISIÓN DEL CAPÍTULO


Cuando haya terminado de estudiar este capítulo, debería poder hacer lo siguiente sin la ayuda de sus libros de texto o notas:

1. Dada la capacidad de la planta y/o el escenario de descarga, determinar el número de


Se requieren comederos.

2. Describir un método para cubrir el rango de capacidades de alimentación requeridas cuando el


La relación descendente del alimentador puede no ser suficiente.

3. Explique por qué el nivel de cloro líquido en los tanques de cloro es nominalmente del 85 por ciento del volumen del tanque.

4. Explique la diferencia entre sustancias químicas interrumpibles y no interrumpibles y dé ejemplos de cada una.
Machine Translated by Google

5­22 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

5. Describir un método para realizar un seguimiento del inventario en un silo de productos químicos secos.

6. Explique por qué la concentración porcentual de algunas sustancias químicas líquidas es importante en su manipulación
y almacenamiento.

7. Dados los planes para la contención secundaria de un área de almacenamiento, identificar los componentes
eso necesitaría ser verificado para cumplir con los criterios de diseño aceptables.

8. Explique el propósito de un tanque diurno.

9. Defina MSDS.

Con el uso de este texto, debería poder hacer lo siguiente:

10. Diseñar un tanque o silo de almacenamiento de productos químicos.

11. Diseñar un sistema de contención secundaria dadas las dimensiones de un tanque o silo de almacenamiento.

12. Examine un conjunto de dibujos para verificar las características de seguridad para la alimentación y el almacenamiento de cloro gaseoso.
sistema.

13. Seleccione un alimentador apropiado para un producto químico determinado.

14. Dado un producto químico y un material o dos productos químicos, utilice tablas apropiadas para determinar si son
incompatibles o no.

5­10 PROBLEMAS

5­1. Diseño de un silo de almacenamiento de cal para una planta potabilizadora de agua con un día promedio de diseño.
capacidad de 0,23 m3 /s. La dosis máxima se estima en 133 mg/L como CaO.
El proveedor local tiene contratos vigentes con otros municipios que especifican
85% de pureza y una densidad aparente promedio de 960 kg/m3 . El tiempo de envío es
Normalmente dos semanas. Proporcione un plano acotado del silo con accesorios recomendados.

5­2. Diseño de un silo de almacenamiento de carbonato de sodio para una planta potabilizadora con diseño de día promedio.
capacidad de 0,23 m3 /s. La dosis máxima se estima en 106 mg/L como Na 2. El proveedor local
CO3 tiene
.
contratos vigentes con otros municipios que especifican una pureza del 99 %.
y una densidad aparente promedio de 800 kg/m3 . El tiempo de envío suele ser de 10 días laborables.
Proporcione un plano acotado del silo con accesorios recomendados.

5­3. Mule Shoe proporciona fluoruro para aumentar el fluoruro natural en el suministro de agua.
La concentración de fluoruro natural es de 0,25 mg/L. La concentración de diseño es 1,0 mg/L.
El caudal es de 0,057 m3 /s. La autoridad municipal de aguas ha decidido utilizar como sistema de
almacenamiento barriles de polietileno de 45 kg de ácido fluorosilícico (H 2 SiF6 ) proporcionados por el
proveedor de productos químicos. La concentración comercial es 40 % H 2 SiF6 . Calcule el
número de barriles que deben almacenar si la entrega es una vez al mes.

5­4. Por razones de seguridad, la ciudad de Alum Rock ha decidido reemplazar su sistema de desinfección de cloro gaseoso por
un sistema de hipoclorito de sodio (NaOCl). Se le ha encomendado el diseño de los tanques de almacenamiento de
hipoclorito de sodio que reemplazarán los cilindros de gas. El sistema de almacenamiento existente consta de doce
900 kg.
Machine Translated by Google

MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE QUÍMICOS 5­23

Cilindros de cloro gaseoso. Estos están alojados en una habitación de 11,5 m 7 m 3,3 m.
Suponga que el cloro gaseoso es 100% puro y que el NaOCl comercial proporcionará un 12% de cloro
disponible. Especifique las dimensiones del tanque(s) y los materiales para construir un sistema de
almacenamiento de hipoclorito de sodio equivalente. Proporcionar un dimensionado
dibujo del tanque(s) con accesorios recomendados y muestre cómo encajarán en la sala de cloro existente.
Suponga que la densidad del NaOCl al 12% es 1210 kg/m3 y que se requiere un espacio libre de 1,0 m entre
la parte superior del tanque y el techo.

5­5. Determine el tamaño (en m3 /hora) y el número de bombas de diafragma para alimentar cloruro férrico para una
planta de tratamiento de agua de 3,800 m3 /d. La dosis óptima seleccionada es 50 mg/L.
El cloruro férrico se puede obtener en forma líquida con una pureza del 40%. La densidad de este
La solución es 1,415 kg/L.

5­6. Black Gold ampliará su planta de tratamiento de agua debido a un importante aumento en
población debido al descubrimiento de petróleo en el condado. La cal se utiliza para ajustar el pH de su
proceso de coagulación. El rango de dosificación estimado desde la apertura de la planta hasta alcanzar su
vida de diseño es de 3 a 150 kg/h. La densidad aparente de la cal es aproximadamente 960 kg/m3 .
Seleccione un tipo apropiado de comedero o combinación de comederos.
de la lista a continuación.

Capacidad Relación de
Tipo de alimentador Modelo m3 /h rechazo

Pérdida de peso A­1 0,06 100:1


A­2 2,0 100:1
Correa continua B­1 0,03 10:1
B­2 0,06 10:1

5­7. Es necesario seleccionar un clorador para completar el diseño de las instalaciones de desinfección.
lazos para Camp Verde. La dosis promedio de cloro requerida se estima en 2,0 mg/L.
La dosis máxima requerida se estima en 10 mg/L. El caudal promedio es
0,23 m3 /s. Los cloradores disponibles se enumeran a continuación. Cada rotámetro tiene una relación
de reducción de 20:1. Seleccione el modelo y el rotámetro apropiados.

Capacidad, Clasificación
Modelo kg/día del rotámetro, kg/d

V­1 225 45
90
135
180
225
V­2 900 45
115
225
450
Machine Translated by Google

5­24 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

5­11 PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

5­1. Una pequeña planta de coagulación por lotes no recibió el envío esperado de alumbre el
tiempo. Sin embargo, tienen cal (CaO) disponible, si pudieran utilizarla. ¿Pueden usarlo como
sustituto? Explica por qué o por qué no. Mencione cualquier precaución de seguridad.

5­2. En la Figura P­5­2, identifique los elementos de diseño que están mal o que faltan.

medidor de lotes

Tipo 304
inoxidable rubor
conexión,
típico

Presión
transmisor

Rápido
conectar,
típico Atornillado

agujero de hombre

Depósito de calibración
y válvulas, típicas
Proporcionar

gorra para
Amortiguador de pulsaciones
Tanque de almacenamiento de alumbre futuro
y manómetro,
conexión
típico

GRAMO

SG

bomba mezcladora Drenaje de muestra,


Conexión típico
Área de almacenamiento de productos químicos a granel
Agua potable
de lavado, típica

Sala de alimentación de químicos del edificio de operaciones

FIGURA P­5­2
Machine Translated by Google

MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE QUÍMICOS 5­25

5­12 REFERENCIAS
Anderson, JL (2005) “Chemicals and Chemical Handling”, en EE Baruth (ed.), Planta de tratamiento de agua
Diseño, McGraw­Hill, Nueva York, págs. 15.1–15.53.
GLUMRB (2003) Normas recomendadas para obras hidráulicas, Junta de Gerentes Estatales y Provinciales de Salud
Pública y Medio Ambiente de los Grandes Lagos y el Alto Río Mississippi, Servicios de Educación para la
Salud, Albany, Nueva York.
Hudson, HE (1978) “Chemical Handling and Feeding”, en RL Sanks (ed.), Diseño de plantas de tratamiento de agua
para ingenieros en ejercicio, Ann Arbor Science, Ann Arbor, Michigan, págs.
Hudson, HE (1981) Procesos de clarificación del agua, Van Nostrand Reinhold, Nueva York.
Kawamura, S. (2000) Diseño integrado y operación de instalaciones de tratamiento de agua, 2ª ed., John
Wiley & Sons, Nueva York, págs. 358–361, 367–372.
Metcalf y Eddy (2003) Ingeniería de aguas residuales: tratamiento y reutilización, 4ª ed., McGraw­Hill, Boston,
MA, págs. 532–540.
NIOSH (2003) Guía de bolsillo de NIOSH sobre peligros químicos, Nostrand Reinhold, Nueva York.
Criterios de diseño de la EPA de EE. UU. (1974) para sistemas y componentes mecánicos, eléctricos y de fluidos
Confiabilidad, Suplemento de las pautas federales: Diseño, operación y mantenimiento de instalaciones de tratamiento
de aguas residuales, Informe de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. No. 430­99­74­001,
Washington, DC
Machine Translated by Google

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.


Machine Translated by Google

CAPÍTULO

6
COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN

6­1 INTRODUCCIÓN 6­7 PRÁCTICA DE MEZCLA

6­2 CARACTERÍSTICAS DE LAS PARTÍCULAS 6­8 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

6­3 TEORÍA DE LA COAGULACIÓN 6­9 REVISIÓN DEL CAPÍTULO

6­4 PRÁCTICA DE COAGULACIÓN 6­10 PROBLEMAS

6­5 TEORÍA DE LA FLOCULACIÓN 6­11 PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

6­6 TEORÍA DE MEZCLA 6­12 REFERENCIAS

6­1
Machine Translated by Google

6­2 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

6­1 INTRODUCCIÓN
La coagulación y la floculación son componentes esenciales de los sistemas convencionales de tratamiento de agua.
que están diseñados para

• Eliminar agentes infecciosos, •

Eliminar compuestos tóxicos que se hayan adsorbido en la superficie de las partículas, • Eliminar

precursores de la formación de subproductos de desinfección, y

• Hacer que el agua sea apetecible.

Los suministros de agua superficial contienen partículas orgánicas e inorgánicas. Las partículas orgánicas pueden incluir
algas, bacterias, quistes de protozoos, oocistos y detritos de la vegetación que ha caído al agua. La erosión produce partículas
inorgánicas de arcilla, limo y óxidos minerales. El agua superficial también incluirá partículas y materia orgánica disuelta,
denominada colectivamente materia orgánica natural (NOM), que es un producto de la descomposición y lixiviación de detritos
orgánicos. La NOM es importante porque es un precursor de la formación de subproductos de la desinfección.

El agua subterránea tratada para eliminar dureza, hierro o manganeso mediante precipitación contiene
partículas finamente divididas.
Tanto los precipitados como las partículas de agua superficial pueden clasificarse, a efectos prácticos, en suspendidos y
coloidales. Las partículas suspendidas varían en tamaño desde aproximadamente 0,1 m hasta aproximadamente 100 m de
diámetro (Figura 6­1). Las partículas coloidales se encuentran en el rango de tamaño entre las sustancias disueltas y las
partículas en suspensión. Están en estado sólido y pueden eliminarse del líquido mediante
medios físicos como la centrifugación de muy alta fuerza o el paso del líquido a través de filtros
con espacios porosos muy pequeños. Las partículas coloidales son demasiado pequeñas para eliminarse mediante sedimentación
o procesos de filtración con arena.
El objetivo de la coagulación (y posteriormente de la floculación) es convertir las partículas pequeñas en partículas más
grandes llamadas flóculos, ya sea como precipitados o partículas suspendidas. Los flóculos son fácilmente
eliminado en procesos posteriores como sedimentación, flotación por aire disuelto (DAF) o filtración.
Para los fines de esta discusión, coagulación significa la adición de uno o más químicos a

quistes de giardia

Virus

Ooquistes de Cryptospordium

Algas

bacterias

Niebla Neblina Lluvia

pólenes

Cabello humano

Visible a los ojos

Malla de pantalla

0,01 0.1 1 10 100 1000

Tamaño de partícula, m

FIGURA 6­1
Partículas en agua y otros tamaños de referencia diversos.
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­3

acondicionar las pequeñas partículas para su posterior procesamiento mediante floculación. * La floculación es
el proceso de agregación de las partículas desestabilizadas y los productos de precipitación.

6­2 CARACTERÍSTICAS DE LAS PARTÍCULAS

Propiedades eléctricas La
propiedad eléctrica más importante de las partículas coloidales y suspendidas es su carga superficial.
Esta carga hace que las partículas permanezcan en suspensión sin agregarse durante largos periodos
de tiempo. Las suspensiones de partículas de agua superficial son termodinámicamente inestables y,
con el tiempo suficiente, flocularán y sedimentarán. Sin embargo, el proceso de agregación es muy lento y
las partículas no pueden eliminarse mediante sedimentación en un período de tiempo razonable, es decir, un tiempo
lo suficientemente corto como para permitir la producción de una cantidad suficiente de agua para una comunidad de
más de unas pocas personas.
Para la mayoría de las partículas en el agua el signo de la carga es negativo (Niehof y Loeb, 1972; Hunter
y Liss, 1979). Esta acusación surge de cuatro formas principales (Stumm y Morgan, 1970):

• Ionización. Por ejemplo, la sílice tiene grupos hidroxilo en su superficie exterior. Dependiendo del
pH, estos pueden aceptar o donar protones:

tu eres ah 2 Si OH Si O

pH 2 pH 2 pH 2

• Adsorción. En este caso, un soluto queda unido a la superficie sólida, por ejemplo, un húmico.
Color ácido o natural sobre una superficie de sílice. Estas grandes macromoléculas tienen ácido carboxílico.
grupos que se disocian a valores de pH superiores a 5 para formar iones negativos.

• Reemplazo isomorfo. En condiciones geológicas, el metal en un óxido metálico es reemplazado por un átomo metálico con una valencia más baja. Por

ejemplo, si, en una matriz de tetraedros sólidos de SiO 3 , un átomo de Si se reemplaza por un átomo de Al (la red de Al se carga negativamente. 2
4 tiene un electrón menos que Si ), el

• Imperfecciones estructurales. En la formación del cristal mineral, los enlaces se rompen en la


borde del cristal. Esto conduce al desarrollo de carga superficial.

Doble Capa Eléctrica. Una dispersión coloidal en solución no tiene carga neta. Esto es
porque las partículas cargadas negativamente acumulan contraiones positivos sobre y cerca de la superficie de la
, se forma una doble capa. La capa de cationes adsorbida (conocida
partícula. Así, como se muestra en la Figura 6­2,
como capa de Helmholtz o capa de Stern ) está unida a la superficie de la partícula mediante fuerzas electrostáticas
y de adsorción. Tiene aproximadamente 0,5 nanómetros (nm) de espesor. Más allá de la capa de Helmholtz se forma
una capa suelta y difusa . La doble capa (Helmholtz más difusa) tiene una carga neta negativa sobre la solución a granel.
Dependiendo de las características de la solución, puede extenderse hasta 30 nm dentro de la solución (Kruyt, 1952).

Potencial zeta. Cuando una partícula cargada se coloca en un campo eléctrico, migrará al polo de
carga opuesta. Este movimiento se llama electroforesis. A medida que la partícula se mueve, una
porción del agua cerca de la superficie se mueve con ella. Este movimiento desplaza la nube de iones y le da la
*Aunque el acondicionamiento de la materia coloidal y suspendida es la función principal del proceso de coagulación, la
precipitación de la NOM disuelta es un objetivo concurrente.
Machine Translated by Google

6­4 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Cargado negativamente
superficie de partícula
Ion negativo

Contraión positivo
Cargo fijo
capa (popa)

Iones en equilibrio
con solución a granel

Difuso
capa de iones

Doble capa

Nernst

electrostático
Potencial
potencial
potencial de
Zeta Helmholtz
potencial
0
0,5 30
Distancia desde la superficie de la partícula, nm

FIGURA 6­2
Carga superficial de una partícula en agua.

forma que se muestra en la Figura 6­3. El potencial eléctrico entre el plano de corte y la solución en masa es
llamado potencial zeta. Se observa en la Figura 6­2. El potencial zeta se calcula como

0
vkz
CON (6­1)
0

donde potencial Z zeta, mV 0


en
movilidad electroforética, ( m/s)/(V/cm) vE / E
vE velocidad electroforética de la partícula migratoria, m/s
E campo eléctrico en la partícula, V/cm
kz constante de forma de 4 o 6
viscosidad dinámica del agua, Pa ∙ s
permitividad relativa al vacío
78,54 para agua 0
permitividad en el vacío
12
8.854188 10 n / v2

Los valores de movilidad electroforética de partículas en agua natural varían de aproximadamente 2 a 2 (m/s)/(V/cm).
La constante kz es 4 si la extensión de la capa difusa es pequeña en relación con la curvatura de la partícula. Es 6
donde la partícula es mucho más pequeña que el espesor de la doble capa (MWH, 2005).

Empíricamente, cuando el valor absoluto del potencial zeta se reduce por debajo de aproximadamente 20 mV,
se produce una floculación rápida (Kruyt, 1952).

Estabilidad de partículas. Las partículas en aguas naturales permanecen estables cuando existe un equilibrio entre la
fuerza electrostática de las partículas cargadas y las fuerzas de atracción conocidas como fuerzas de van der Waals .
Debido a que las partículas tienen una carga neta negativa, el principal mecanismo que controla la estabilidad es
repulsión electroestática.
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­5

Negativamente
cargado
ion Nube de iones difusos

viaja con partícula

Ánodo Cátodo

Cargado positivamente
Partícula con alto contraiones
superficie negativa atraído por lo negativo
movimientos de carga no hay
hacia lo positivo
no hay

FIGURA 6­3
Ilustración esquemática de la electroforsis. Movimiento de partículas cargadas en un campo eléctrico aplicado. Tenga en cuenta que cada partícula
arrastra consigo una nube de iones.

Las fuerzas de Van der Waals surgen de la resonancia magnética y electrónica cuando dos partículas
acercarse unos a otros. Debido a que la doble capa se extiende más en la solución que las fuerzas de Van der Waals,
se forma una barrera de energía que evita que las partículas se agreguen.
La teoría de la interacción partícula a partícula se basa en la interacción de lo atractivo y lo
fuerzas repulsivas cuando dos partículas se acercan entre sí. La teoría se conoce como teoría DLVO en honor a las
personas que la desarrollaron (Derjaguin y Landau, 1941; Verway y Overbeek, 1948).
El concepto del modelo DLVO se ilustra en la Figura 6­4. Las ordenadas izquierda y derecha representan
las respectivas superficies de dos partículas. Los diagramas muestran las fuerzas que actúan sobre las partículas a
medida que se acercan unas a otras. Se muestran dos casos. La fuerza de atracción de Van der Waals es la misma en
ambos casos. En el caso (a), la fuerza repulsiva de la fuerza electrostática excede la fuerza de atracción y la energía neta
es repulsivo. Si las partículas se agregan, será una agregación suelta a una distancia de 4/ k, donde k es
el espesor de doble capa. Esta agregación puede romperse fácilmente porque la fuerza neta que los mantiene
juntos es débil. Las partículas no se agregarán fuertemente debido a la barrera energética. En el caso (b), la fuerza
repulsiva es menor y la energía neta resultante es cero. Las partículas se agregarán fuertemente porque las fuerzas
de atracción resultantes se vuelven más fuertes a medida que las partículas se acercan unas a otras.

6­3 TEORÍA DE LA COAGULACIÓN

Coagulantes
Los coagulantes inorgánicos utilizados para el tratamiento de agua potable presentan las siguientes características:

• No son tóxicos en la dosis de trabajo.


Machine Translated by Google

6­6 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Superficie de la partícula A Superficie de la partícula B

Curva de repulsión nº1

Repulsivo
efectivo
efectivo
Curva de repulsión nº2

Repulsivo

Energía de interacción
0 0
interacción
Energía

Curva de energía neta nº1


de

Atractivo
efectivo
efectivo
Atractivo

Curva de energía neta nº2

Atracción de Van der Waals

Distancia entre partículas

FIGURA 6­4
Fuerzas de atracción y repulsión que resultan cuando se juntan dos partículas. Curva de
repulsión no. 1 y curva de energía neta no. 1 resultado cuando no hay coagulante presente. El
coagulante reduce la repulsión a la curva no. 2.

• Tienen una alta densidad de carga.

• Son insolubles en el rango de pH neutro.

Los químicos inorgánicos comúnmente usados en los Estados Unidos se enumeran en la Tabla 6­1. Ellos
Se clasifican como cationes metálicos hidrolizables. En los Estados Unidos, el tratamiento de agua predominante es O 2

El coagulante del cemento es sulfato de aluminio o “alumbre”. Se vende en forma hidratada como Al 2 (SO 4 )
3 ∙ x H (donde x suele ser 14), porque es el coagulante menos costoso (MWH, 2005).
Los polielectrolitos como el cloruro de polidialildimetilamonio (poli­DADMAC) y la epiclorhidrina dimetilamina
(epi­DMA) son los coagulantes orgánicos típicos utilizados en el tratamiento de agua en los Estados Unidos
(MWH, 2005). Sus fórmulas químicas se resumen en la Tabla 6­2.
Son solubles en agua y catiónicos.

Física de la coagulación
Hay cuatro mecanismos empleados para desestabilizar las suspensiones naturales de agua:

• Compresión de la doble capa eléctrica,

• Adsorción y neutralización de carga,

• Adsorción y puentes entre partículas, y

• Enredamiento en un precipitado.

Aunque estos mecanismos se analizan por separado, en la práctica se emplean varios mecanismos
simultáneamente.
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­7

TABLA 6­1
Coagulantes inorgánicos de uso frecuente

Peso molecular, g/mol


Coagulante Fórmula química Observaciones

sulfato de aluminio Al2(SO4)3 ∙ 14H2O 594 La contaminación por Hg puede


ser motivo de preocupación

aluminato de sodio Na2Al2O4 164 Proporciona alcalinidad y


control de ph
Cloruro de aluminio AlCl3 133,5 Utilizado en mezclas con
polímeros
Cloruro de polialuminio Alw(OH)x(Cl)y(SO4)z Variable “PACl” utilizado cuando
La contaminación por Hg es una
inquietud

Sulfato de polialuminio Alw(OH)x(Cl)y(SO4)z Variable “PAS” se utiliza cuando Hg


la contaminación es un
inquietud

Cloruro de polihierro Pocos(OH)x(Cl)y(SO4)z Variable


Cloruro férrico FeCl3 162,5
sulfato férrico Fe2(SO4)3 400

TABLA 6­2
Coagulantes orgánicos catiónicos de uso frecuente

Coagulante Fórmula química

Epiclorhidrina CH3
dimetilamina
(epi­DMA) norte
ClCH2 CH2

CH
CH3

OH
X

Polidialil dimetilo CH CH CH
amonio
cloruro
CH2 CH2 CH2 CH3
(poli­DADMAC)

norte cl norte cl

CH3 CH3 CH2 CH3


X

CHCH2
y
Machine Translated by Google

6­8 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Compresión de la Doble Capa. Si se comprime la doble capa eléctrica, la fuerza repulsiva se reduce y las
partículas se juntarán como resultado del movimiento browniano y permanecerán unidas debido a las fuerzas de
atracción de Van der Waals. Tanto la fuerza iónica como la carga de los contraiones son importantes en la
compresión de la doble capa.
El modelo DLVO postula que las fuerzas de Van der Waals se extienden hacia la solución aproximadamente
1 nm. Si la doble capa se puede reducir a menos que esto, se obtiene una suspensión que flocula rápidamente.
formado. Como se muestra en la Figura 6­5 a, al aumentar la fuerza iónica de la solución se comprime la doble
capa. Aunque este método es eficaz, la fuerza iónica* es mucho mayor de lo que sería
ser aceptable para agua potable.

100

60mg/L
80 NaCl

60 600mg/L
NaCl
Potencial,
mV

40
6.000 mg/L
NaCl
20

0
0.0 10.0 20.0 30.0 40.0 50.0
Distancia, millas náuticas

FIGURA 6­5a
Efecto de la concentración de la solución sobre la doble capa.

100

80
De 1

60
Potencial,
mV

40 De 2

20
De 3

0
0.0 10.0 20.0 30.0 40.0 50.0
Distancia, millas náuticas

FIGURA 6­5b
Efecto de la carga sobre doble capa. “Z” es el cargo.

*La fuerza iónica se calcula como


2
Y 1/2 CiZi
donde I fuerza iónica, mol/L; Ci concentración de la especie i, mol/L y Zi número de átomos de hidrógeno reemplazables o su equivalente
(para oxidación­reducción, Zi es igual al cambio de valencia).
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­9

Como se muestra en la figura 6­5b, la carga de los contraiones tiene un fuerte efecto. En 1900, Hardy
resumió una serie de experimentos con varios coagulantes en lo que se conoce como regla de Schulze­Hardy. Informaron
que para los contraiones monovalentes, la floculación se produjo en un rango de concentración de 25 a 15 milimoles/L;
para iones divalentes el intervalo fue de 0,5 a 2 milimoles/l; para iones trivalentes el rango fue de 0,01 a 0,1 milimoles/L
(Schulze, 1882, 1883; Hardy, 1900a, 1900b).
Por ejemplo, la proporción de Na:Ca:Al para lograr una turbidez residual dada sería como
como se muestra en la Figura 6­6 (O'Melia, 1972). Según el modelo DLVO, las proporciones son 1:1/2. Debido a 6 :1/36 .
que los coagulantes no son “indiferentes”, sufrirán muchas interacciones además de la atracción y repulsión electrostática.
Si, por ejemplo, hay fosfato presente, se necesitará sustancialmente más coagulante trivalente porque el coagulante
reaccionará con el fosfato. Si los iones multivalentes comprenden la capa fija junto a la partícula cargada negativamente,
la doble capa se reducirá significativamente y la concentración crítica de coagulación será mucho menor de lo previsto.

por la regla de Schultz­Hardy.

Adsorción y Neutralización de Carga. Sales metálicas hidrolizadas, sales metálicas prehidrolizadas y


Los polímeros catiónicos tienen carga positiva. Desestabilizan las partículas mediante la neutralización de carga.

Adsorción y puentes entre partículas. Esquemáticamente, las cadenas poliméricas como poli­DADMAC y epi­DMA se
adsorben en las superficies de las partículas en uno o más sitios a lo largo de la cadena polimérica. La adsorción es el
resultado de (1) interacciones coulómbicas carga­carga, (2) interacción dipolo, (3) enlaces de hidrógeno y (4) fuerzas de
atracción de van der Waals (Hunter, 2001). Otros sitios
en la cadena polimérica se extienden hacia la solución y se adsorben en las superficies de otras partículas, creando así
un "puente" entre las partículas. Este puente da como resultado una partícula más grande que se asienta más rápidamente.
y forma un lodo más denso.

Enredo en un precipitado. Con dosis que exceden la saturación del hidróxido metálico, las sales de aluminio y hierro
forman precipitados insolubles y las partículas quedan atrapadas en el precipitado.
Este tipo de desestabilización se ha descrito como coagulación de barrido (Packham, 1965; Stumm

100
90
80
70
60
50
Turbidez
residual,

Eso Ya
%

Alabama

40
30
20
10
0
10 100 1.000 10.000

Dosis de coagulante, mg/L

FIGURA 6­6
Curvas de coagulación esquemáticas que ilustran la relación teórica de
DLVO entre carga y dosis para lograr una reducción de turbidez determinada.
Machine Translated by Google

6­10 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

y O'Melia, 1968). En aplicaciones de tratamiento de agua, se supone que el mecanismo es la nucleación del precipitado
en la superficie de una partícula seguida del crecimiento de un precipitado amorfo que atrapa otras partículas.

QUÍMICA DE LA COAGULACIÓN

La química de la coagulación es extremadamente compleja. La siguiente discusión se limita a la química básica. Debido
a que los coagulantes metálicos se hidrolizan para formar productos ácidos que afectan el pH, lo que a su vez afecta la
solubilidad del coagulante, es útil comenzar con una revisión de algunos conceptos básicos.
conceptos que ayudarán a explicar la interacción de los coagulantes y el pH.

Soluciones tampón. Una solución que resiste grandes cambios de pH cuando se agrega un ácido o una base o cuando
la solución se diluye se llama solución tampón. Una solución que contiene un ácido débil y
su sal es un ejemplo de amortiguador. El dióxido de carbono atmosférico (CO 2 ) produce un amortiguador natural
mediante las siguientes reacciones:

HCO2 3 2
CO g2 (CO
) 2HOH CO H HCO
22 3 3 (6­2)

donde H 3CO2 ácido carbónico

ion bicarbonato HCO3


2 ion carbonato
CO3

Este es quizás el sistema de amortiguación más importante en el tratamiento de agua y aguas residuales.
Se hará referencia varias veces en este capítulo y en los siguientes como sistema tampón de carbonatos.

Como se muestra en la Ecuación 6­2, El co 2 en solución está en equilibrio con el CO 2 atmosférico (g). ya sea
Cualquier cambio en los componentes del sistema a la derecha del CO 2 hace que el CO 2 para ser liberado
salga de la solución o se disuelva.
Se puede examinar el carácter del sistema amortiguador al resistir un cambio de pH suponiendo la adición de un
ácido o una base y aplicando la ley de acción de masas (principio de Le Chatelier).
Por ejemplo, si se añade un ácido al sistema, lo desequilibra aumentando la concentración de iones de hidrógeno. Por
tanto, el carbonato se combina con él para formar bicarbonato. El bicarbonato reacciona
para formar más ácido carbónico, que a su vez se disocia en CO y agua. El2exceso de CO 2 puede liberarse a la
atmósfera en un sistema termodinámicamente abierto. Alternativamente, la adición de una base consume iones de
hidrógeno y el sistema se mueve hacia la derecha mientras se repone el CO 2 .
de la atmósfera. Cuando el CO se burbujea2 en el sistema o se elimina haciendo pasar un gas inerte como nitrógeno a
través del líquido (un proceso llamado extracción ), el pH cambiará más drásticamente porque la atmósfera ya no está
disponible como fuente o sumidero de CO. 2 . La Figura 6­7 resume las cuatro respuestas generales del sistema
amortiguador de carbonatos. Los dos primeros casos son comunes en entornos naturales cuando las reacciones se
desarrollan durante un período de tiempo relativamente largo. En una planta de tratamiento de agua, las reacciones
pueden alterarse más rápidamente de lo que se puede reponer el CO 2
de la atmósfera. Los dos segundos casos no son comunes en entornos naturales. Se utilizan en plantas de tratamiento
de agua para ajustar el pH.
En aguas naturales en equilibrio con el CO atmosférico es bastante 2, la cantidad de CO 2 en solución es
2 en forma de cal­
pequeño en comparación con el HCO3 en solución. La presencia de roca de Ca u otras
fuentes naturales de calcio da como resultado la formación de calcio.
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­11

Caso I
Se añade ácido al sistema tampón de carbonato.
*
La reacción se desplaza hacia la izquierda como H CO 2 3 se forma cuando H y HCO3 se combinanb

El CO2 se libera a la atmósfera.


El pH disminuye ligeramente debido a la disponibilidad de H libre (la cantidad depende de
capacidad de almacenamiento)

Caso II
La base se agrega al sistema tampón de carbonato.

La reacción se desplaza hacia la derecha

El CO2 de la atmósfera se disuelve en solución.


El pH aumenta ligeramente porque el H se combina con el OH (la cantidad depende de
capacidad de almacenamiento)

Caso III
El CO2 se burbujea en el sistema amortiguador de carbonatos.

*
La reacción se desplaza hacia la derecha porque el H CO 2 3 Se forma cuando CO2 y H2O
se combina

El CO2 se disuelve en solución.

el pH se reduce

Caso IV
El sistema de amortiguación de carbonatos se despoja de CO2

*
La reacción se desplaza hacia la izquierda para formar más H CO 2 3 para reemplazar el eliminado por
pelar
El CO2 se elimina de la solución.

el pH se eleva

a
Consulte la Ecuación 6­2.
b
El asterisco * en H2CO3 se utiliza para indicar la suma de CO2 y H2CO3 en solución.

FIGURA 6­7
Comportamiento del sistema tampón de carbonatos con la adición de ácidos y bases o con la adición y eliminación
de CO2. (Fuente: Davis y Cornwell, 2008.)

carbonato (CaCO 3 ), que es muy insoluble. Como consecuencia, precipita de la solución. La segunda reacción del Ca con el CO3.
2
formar un precipitado es una de las reacciones fundamentales que se utilizan para
ablandar el agua.

Alcalinidad. La alcalinidad se define como la suma de todas las bases titulables hasta aproximadamente un pH 4,5. Es
Se encuentra determinando experimentalmente cuánto ácido se necesita para reducir el pH del agua a 4,5. En
Machine Translated by Google

6­12 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

En la mayoría de las aguas, las únicas contribuciones significativas a la alcalinidad son las especies carbonatadas y cualquier tipo de
H u OH. carbonato libre. El H total que puede ser absorbido por un agua que contiene principalmente especies carbonatadas es

2 OH H 2
Alcalinidad [ HCO ] 3 [CO3
][ ][] (6­3)

donde [] se refiere a concentraciones en moles/L. En la mayoría de las situaciones de agua natural (pH 6 a 8),
el OH y el H son insignificantes, de modo que

Alcalinidad [ ][ ] 3 3 HCO2 CO 2 (6­4)

Tenga en cuenta que [CO3 2] se multiplica por dos porque puede aceptar dos protones. Las reacciones ácido/base
pertinentes son

H CO H HCO 2 3 3 p la 1 6 .35 25
en C (6­5)

HCOHCO3 3 2 10 .33 enC 25


p la 2 (6­6)

A partir de los valores de pK , se pueden encontrar algunas relaciones útiles. Los más importantes son como
sigue:

1. Por debajo de un pH de 4,5, esencialmente todas las especies de carbonato están presentes como H2 CO y el 3 ,
la alcalinidad es negativa (debido al H).

2. A un pH de 8,3, la mayoría de las especies de carbonato están presentes como HCO3 y la alcalinidad
es igual a HCO3 .

3. Por encima de un pH de 12,3, esencialmente todas las especies de carbonato están presentes como
[CO3 2] y la alcalinidad es igual a [CO3 2] [OH]. El [OH] puede no ser insignificante a este pH.

La Figura 6­8 muestra esquemáticamente el cambio de especies descrito anteriormente a medida que se reduce el pH.
por la adición de ácido a un agua que contiene alcalinidad. Tenga en cuenta que el pH comienza por encima de 12,3.
y a medida que se agrega ácido, el pH cae lentamente a medida que la primera adición de ácido (H) es consumida
por el hidróxido libre (OH), evitando una caída significativa del pH, y luego el ácido es consumido por el carbonato
( CO3 2) que se convierte en bicarbonato (HCO3). ). Aproximadamente a un pH de 8,3, prácticamente todo el
carbonato se convierte en bicarbonato, momento en el que hay otra zona algo plana donde el ácido se convierte.
consumido al convertir el bicarbonato en ácido carbónico.
A partir de la ecuación 6­4 y del análisis de las soluciones tampón, se puede ver que la alcalinidad sirve
como medida de la capacidad de amortiguación. Cuanto mayor es la alcalinidad, mayor es la capacidad amortiguadora.
Diferenciamos entre agua alcalina y agua con alta alcalinidad. El agua alcalina tiene un pH superior a
7, mientras que un agua con alta alcalinidad tiene una alta capacidad amortiguadora. Un agua alcalina
puede tener o no una alta capacidad amortiguadora. Asimismo, un agua con una alta alcalinidad
puede o no tener un pH alto.
Por convención, la alcalinidad no se expresa en unidades molares como se muestra en las ecuaciones
3 . Para convertir especies a mg/L como CaCO 3 , multiplique mg/L como
anteriores, sino en mg/L como CaCO.
especie por la relación del peso equivalente de CaCO 3 al peso equivalente de especie:

AQUÉL
caco 3
( mg/L como CaCO
3 mg/L como especie ) (6­7)
Y
Wespecie
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­13

14

13

12

11

10

9 Punto de inflexión

pH 7

5 Carbonato Punto de inflexión


Hidróxido
4 OH– H H2O CO3 2–H HCO3 – HCO3 – H H2CO3

0
ml de ácido

FIGURA 6­8
Curva de valoración para una mezcla de hidróxido­carbonato. (Fuente: Sawyer, McCarty y
Parkin, 1994.)

Luego, la alcalinidad se encuentra agregando todas las especies de carbonato y el hidróxido, y luego
restando los iones de hidrógeno. Cuando se utilizan las unidades “mg/L como CaCO 3 ”, se añaden los términos
2
directamente. El múltiplo de dos del CO3 ya ha sido contabilizado en la conversión.

Ejemplo 6­1. Un agua contiene 100,0 mg/L CO3 2 y 75,0 mg/L HCO3 a un pH de 10.
Calcule la alcalinidad exactamente a 25 C. Calcule la alcalinidad ignorando [OH ] y [H ].

Solución. Primero, convierta CO3 2, HCO3 . OH , y H a mg/L como CaCO 3.

Los pesos equivalentes son


2
COMW: 3 60,, norte 2 AQUÉL 30
HCO PM: 3 61,, norte 1 AQUÉL 61
h : megavatio 11
,, 1
norte AQUÉL

OH MW : 17,, norte 1 AQUÉL 17


10
A partir del pH de 10, [H ] 10 moles/L y los mg/L de la especie es
3
mg/L de especie m (L)(GMW )( )
oles/ 10 mg/g
10 3 7
( 10 ) g/mol )( 10
( 1 moles/L mg/g) 10 mg/L de H

La concentración de OH se determina a partir de la ionización del agua, es decir

kilovatios []][OH
Machine Translated by Google

6­14 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

14
donde Kw 10 (p. Kw 14):
14
10 4
] OH [ 10
10 muelas/L
10

4 3 moles/L )( 17 g/mol )( 10
mg/L ( 10 mg/g) 1 .7

Ahora, los mg/L como CaCO3 se encuentran usando la ecuación 6­7 y tomando el peso equivalente de
CaCO 3 debe ser 50:

2 50
CO3 100 .0 167
60

50
HCO3 75 0 . 61
61

7 50 6
H 10 5 10
1

50
OH 1 7 . .50
17

La alcalinidad exacta (en mg/L) se encuentra mediante

6
Alcalinidad 61 167 5 0 5 10 .( ) 233 mg/L CaC O3

Se aproxima a 61 167 228 mg/L como CaCO Este es un error del 2,2%. 3 .

Aluminio. El aluminio se puede comprar como alumbre seco o líquido [Al 2 (SO 4 ) 3 ∙ 14H 2 O].
El alumbre comercial tiene un peso molecular promedio de 594. El alumbre líquido se vende con aproximadamente un 48,8 por ciento de alumbre (8,3 por ciento

de Al O 3 ) y un 51,2 por ciento de agua. Si se vende como una solución más concentrada , puede haber problemas con la cristalización del alumbre durante el

envío y el almacenamiento. Una solución de alumbre al 48,8 por ciento tiene un punto de cristalización de 15,6 C. Una solución de alumbre al 50,7 por ciento

cristalizará a 18,3 C. La alternativa es comprar alumbre seco. Sin embargo, seco

El alumbre cuesta aproximadamente un 50 por ciento más que una cantidad equivalente de alumbre líquido, por lo que sólo los
usuarios de cantidades muy pequeñas de alumbre lo compran en esta forma.
Cuando se agrega alumbre a un agua que contiene alcalinidad, ocurre la siguiente reacción:

8COHO 2
AlSO4
2 ()3 14 HOHCO2
6 3 2 (En
)3 el OH 3HO
2 () 2 s 6 2 3SO4 (6­8)

de modo que cada mol de alumbre añadido utiliza seis moles de alcalinidad y produce seis moles de dióxido
de carbono. La reacción anterior cambia el equilibrio de carbonatos y disminuye el pH. Sin embargo, como
Siempre que haya suficiente alcalinidad y se permita que se desprenda CO 2 (g), el pH no aumentará drásticamente.
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­15

reducido y generalmente no es un problema operativo. Cuando no hay suficiente alcalinidad para neutralizar la producción
de ácido sulfúrico, el pH puede reducirse considerablemente:

TambiénSO24
( ) 3 14 HO
( )23Al 2 () 3 24 s HSO 2H2 O2
3 OH HO (6­9)

Si ocurre la segunda reacción, se puede agregar cal o carbonato de sodio para neutralizar el ácido.
formado porque el precipitado se disolverá.
El ejemplo 6­2 ilustra la destrucción de la alcalinidad.

Ejemplo 6­2. Calcule la cantidad de alcalinidad (en mg/L) consumida al agregar 100 mg/L de alumbre.

Solución:

a. Usando la Ecuación 6­8 , Tenga en cuenta que se consumen 6 moles de HCO3 por cada mol de alumbre.
agregada.

b. Calcule los moles/L de alumbre agregado.

100 mg/L de alumbre 100 mg/L 4


1 .68 10 muelas/L
GMW de alumbre 3
( 594
g/mol )( 10 mg/g )

C. Calcule los moles/L de HCO3 consumidos.

( 6 1. 68 10 4 muelas/L ) 1 .01 10 3 muelas/L

d. Convertir a mg/L

3
( 1. 01 10 ( moles/L )GMW de HCO3 )

2
( 1. 01 10 3 moles/L )( 61 g/mol ) 6 .16 10 g/L o 61 6. mg/L como HCO3

Comentario. Una regla general utilizada para estimar la cantidad de alcalinidad consumida por el alumbre es
que 1 mg/L de alumbre destruye 0,5 mg/L de alcalinidad como CaCO 3.

3
Un aspecto importante de la coagulación es que el ion aluminio no existe realmente como Al y que el producto ,
final es más complejo que Al(OH) 3 . Cuando el alumbre se añade al agua, se disocia inmediatamente, lo que da como
resultado la liberación de un ion aluminio rodeado por seis moléculas de agua. El ion aluminio comienza a reaccionar con
el agua, formando grandes plexos de Al ∙ OH ∙ H. Algunos han sugerido que [Al 8 (OH) 20 ∙ 28H es el producto 2El com­
4
que realmente coagula. 2O ]
Independientemente de la especie real producida, el complejo es un precipitado muy grande que elimina
muchos de los coloides se enredan al caer a través del agua.

Hierro. El hierro se puede comprar como sal sulfato (Fe 2 (SO4) 3 ∙ x H 2 O) o como sal cloruro (FeCl 3 ∙ x H 2 O). Está
disponible en varias formas y se debe consultar al proveedor individual para obtener más información.
Machine Translated by Google

6­16 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

las particularidades del producto. Están disponibles formas secas y líquidas. Las propiedades del hierro con respecto a la formación de grandes complejos, la

dosis y las curvas de pH son similares a las del alumbre. Un ejemplo de la reacción del FeCl 3.

en presencia de alcalinidad es

FeCl HCO 3
HO 3 3 Fe OH
( HO ()) 3 33 2con CO C l 3 (6­10)
3 2 2

y sin alcalinidad

FeCl H3O ( Fe OH HO ()) 3 33 2 s HCl 2 3 (6­11)

formando ácido clorhídrico, que a su vez reduce el pH.

pH y dosis Dos factores

importantes en la adición de coagulante son el pH y la dosis. La dosis óptima y el pH deben determinarse a partir de pruebas de laboratorio. El
rango de pH óptimo para el alumbre es aproximadamente de 5,5 a 7,7, siendo posible una coagulación adecuada entre pH 5 y 9 en algunas
condiciones (Figura 6­9 a).

1000

Coagulación de barrido 500

3 300
4
Al8[OH] 20
100

50
4 30
Zona de reestabilización
(los límites cambian Barrido óptimo
con coloide) 10

5
5 3
mol/
[Al],
log
L

Al2[SO4]3
Alumbre
Adsorción
como

desestabilización
•L

6 0.3
Combinación
Al3 (barrer y
adsorción)

Al(OH)4 Al(OH)4

8
2 4 6 8 10 12

pH de la solución mezclada

FIGURA 6­9a
Diagrama de diseño y funcionamiento de la coagulación de alumbre. (Fuente: Amirtharajah y Mills, 1982.)
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­17

Fe3+
Adsorción­desestabilización
2

Coagulación de barrido
3 270

mg/
100

L
4 27

2
10
Registro

5 2.7
[Fe],
mol/

1.0

FeCl3.
6HO,
L

6 0,27

Zona de reestabilización
FeOH2
(cambios con coloide
área de superficie)
8

Fe[OH] 4
Fe[OH] 2
10

12
2 4 6 8 10 12

pH

FIGURA 6­9b
Diagrama de diseño y funcionamiento de la coagulación con Fe(III). (Fuente: Johnson y Amirtharajah, 1983.)

Las sales férricas generalmente tienen un rango de pH más amplio para una coagulación efectiva que el aluminio, es decir, el pH varía
de 4 a 9 (Figura 6­9 b). Las cifras representan la dosis de alumbre y el pH del agua tratada después de agregar alumbre. Sales
metálicas prehidrolizadas (cloruro de polialuminio, polialuminio
sulfato y policloruro de hierro) se pueden utilizar en un rango de pH de 4,5 a 9,5 (MWH, 2005).
Debido al número y la complejidad de las reacciones de los coagulantes, la dosis real y el pH de un agua determinada en un día
determinado generalmente se determinan empíricamente a partir de una prueba de laboratorio. El procedimiento de prueba se denomina
"prueba de jarra" según la configuración del aparato de prueba (Figura 6­10). Es
ilustrado en el siguiente ejemplo.

Ejemplo 6­3. Se llenan seis vasos con agua cruda y luego cada uno se mezcla y flocula.
uniformemente mediante agitadores de paletas idénticos accionados por un solo motor (un agitador conjunto). Una prueba típica es
Se realiza dosificando primero cada frasco con la misma dosis de alumbre y variando el pH en cada frasco. Luego se repite la prueba
en un segundo conjunto de frascos manteniendo el pH constante en el pH óptimo y
variando la dosis de coagulante.
En el conjunto de datos de ejemplo a continuación, se realizaron dos conjuntos de pruebas de jarras en un tanque de agua cruda.
que contenía 15 NTU y una concentración de alcalinidad de HCO3 de 50 mg/L expresada como CaCO. La turbidez se midió después3 .
de que se dejó reposar la mezcla durante 30 minutos. El objetivo es encontrar el pH óptimo, la dosis de coagulante y la cantidad teórica
de alcalinidad que se consumiría en la dosis óptima.
Machine Translated by Google

6­18 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

(a)

(b)
FIGURA 6­10
Aparato de prueba de jarra con agua turbia (a) y tres muestras durante la floculación (b).

(Fuente: Mackenzie L. Davis.)

Prueba de tarro I

Números de tarro

1 2 3 4 5 6

pH 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5

Dosis de alumbre (mg/L) 10 10 10 10 10 10

Turbidez (NTU) 11 7 5.5 5.7 8 13


Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­19

Prueba de tarro II

Números de tarro

1 2 3 4 5 6

pH 6.0 6.0 6.0 6.0 6.0 6.0

Dosis de alumbre (mg/L) 5 7 10 12 15 20

Turbidez (NTU) 14 9.5 5 4.5 6 13

Solución:
a. Los resultados de las dos pruebas de jarras se muestran en la Figura 6­11. En la primera prueba, se eligió el pH
óptimo como 6,0 y este pH se utilizó para la segunda prueba del frasco. A partir de la prueba del segundo
frasco, se estimó que la dosis óptima de alumbre era de aproximadamente 12,5 mg/L. En la práctica
real, el técnico de laboratorio probablemente intentaría repetir la prueba utilizando un pH de 6,25 y
variando la dosis de alumbre entre 10 y 15 para determinar las condiciones óptimas.
De la Figura 6­11, el pH óptimo se estimó en 6,0 y la dosis óptima se estimó en
12,5 mg/l.

20

15

10
remanente,
Turbidez
NTU

(a) 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5 8.0

pH

20

15

10
remanente,
Turbidez
NTU

FIGURA 6­11
(b) 246 8 10 12 14 16 18 20 22 24 Resultados de la prueba del frasco. (a) Dosis de alumbre

Dosis de alumbre, mg/L constante, (b) pH constante.


Machine Translated by Google

6­20 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

b. La cantidad de alcalinidad que se consumirá se encuentra utilizando la ecuación 6­8. , lo que


demuestra que un mol de alumbre consume seis moles de HCO3 . Con el peso molecular del alumbre igual
a 594, los moles de alumbre añadidos por litro son:

3
12 .5 10 gramos/
2 .1 10 5 muelas/L
litro 594 g/mol

que consumirá

4
( 6 2. 1 10 5 muelas/L ) 1 .26 10 moles/L HCO3

El peso molecular de es 61, por lo que

4
( 1. 26 10 mol mg/g ) 3 )( 61 )( 10 moles/L g/ 7 .7 mg/L de HCO3

se consumen, que se puede expresar como CaCO3:

es. CaCO
.
. mg/L HCO ) 3
3 ( 7,7
. .
HEHCO3

50 g/equivalente
( 7 7mg/L
. HCO ) 3 6,31 mg/L HCO a 3 s CaCO 3
61 g/equival ente

Como se señaló anteriormente, la falta de alcalinidad suficiente requerirá la adición de una base para ajustar el pH
al rango aceptable. La cal (CaO), el hidróxido de calcio Ca(OH) 2 , el hidróxido de sodio (NaOH) y el carbonato de sodio
(Na 2 CO 3 ), también conocido como carbonato de sodio, son los químicos más comunes utilizados para ajustar el
pH. La tabla 6­3 ilustra las reacciones de neutralización.

TABLA 6­3
Reacciones de neutralización

Neutralizar el ácido sulfúrico con


Cal: H2SO4 CaO CaSO4 H2O
Hidróxido de calcio: H2SO4 Ca(OH)2 CaSO4 H2O
Hidróxido de sodio: H2SO4 NaOH NaSO4 ∙ 2H2O
Ceniza de soda: H2SO4 Na2CO3 Na2SO4 H2O CO2

Para neutralizar el ácido clorhídrico con


Cal: 2HCl CaO CaCl2 H2O
Hidróxido de calcio: HCl Ca(OH)2 CaCl2 H2O
Hidróxido de sodio: HCl NaOH NaCl H2O
Ceniza de soda: HCl Na2CO3 NaCl H2O CO2
Nota: una reacción estequiométrica producirá un pH de 7,0.
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­21

El ejemplo 6­4 ilustra el impacto de la falta de alcalinidad en el pH de la solución y el método.


para estimar la cantidad de base para llevar la solución a un rango de pH que sea satisfactorio para la coagulación.

Ejemplo 6­4. Calcule el pH que resulta de la adición de 100 mg/L de alumbre a agua sin alcalinidad y estime la cantidad
de hidróxido de sodio (NaOH) en mg/L necesaria para llevar el pH a 7,0.

Solución:

a. Del ejemplo 6­2 , el número de moles de alumbre añadidos es 1,68 10 4 muelas/L.

b. De la ecuación 6­9, observe que se producen 3 moles de ácido sulfúrico por cada mol de
alumbre añadido. Por lo tanto, los moles/L de ácido sulfúrico son

4 4
. 10 (
3 1 68 muelas/L ) 5 .04 10 muelas/L

C. El ácido sulfúrico se disocia para formar dos moles de H por cada mol de ácido.

2
H2
SO4 H SO4 2

entonces los moles/L de H formado son

( 2 5. 04 10 4 muelas/L ) 1 .01 10 3 muelas/L

d. El pH estimado es

pH log H log [] [ 1 01 10 . 3 muelas/L ] 3 .00

mi. De la Figura 6­9 a, es evidente que esto está fuera del rango de coagulación con alumbre.

F. Usando NaOH para neutralizar el ácido sulfúrico, la reacción es

SO NaOH2Por SO HO
H 24 2 24 2

Por lo tanto, se requieren 2 moles de hidróxido de sodio para neutralizar cada mol de ácido sulfúrico.

3 3
( 2 1. 01 10 muelas/L ) 2 .02 10 muelas/L

gramo. Convirtiendo a mg/L


3 3 moles/L )( 40 )( 10 g/mol mg/g )
. 10
(2 02 80 .64 81 o mg/L

Comentarios:

1. Para determinar si es necesario agregar base cuando hay alcalinidad presente, estime la cantidad de
alcalinidad presente y calcule la cantidad de alcalinidad “destruida”, como en el Ejemplo 6­2.
Si la cantidad destruida excede la cantidad presente, estime el exceso de alumbre y use esta cantidad para
estimar la cantidad de base a agregar.
Machine Translated by Google

6­22 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

2. Debido a la diversidad de especies que ocurren cuando se hidrolizan alumbre y/o cloruro férrico, y debido a
que las aguas naturales contendrán iones que reaccionarán con la base, es
No es práctico calcular la dosis. En la práctica real, la dosis se determina mediante valoración de una muestra
de agua.

6­4 PRÁCTICA DE COAGULACIÓN

La selección del coagulante y la dosis de coagulante es función de las características del coagulante (incluido su precio),
la concentración y el tipo de partículas, las características de NOM, la temperatura del agua y otros constituyentes del
agua cruda como la alcalinidad y el fósforo. .
No existe un enfoque formal para incorporar este conjunto de variables en el proceso de selección.
Los experimentos de prueba de tarros y la experiencia juegan un papel importante en el proceso de selección. Algunos de los factores
Los aspectos que deben considerarse en el proceso de decisión se analizan en los párrafos siguientes.

Descripción general

El agua con alta turbidez y alta alcalinidad es la más fácil de coagular. Para estas aguas se han utilizado con éxito
alumbre, cloruro férrico y polímeros de alto peso molecular.
El control del pH es de suma importancia en la coagulación de agua de alta turbidez y baja alcalinidad.
Los polímeros funcionan bien. Puede ser necesaria la adición de una base para el alumbre y el cloruro férrico.
El alumbre y el cloruro férrico en dosis altas pueden coagular aguas de baja turbidez y alta alcalinidad.
Una combinación de alumbre seguida de polímero suele funcionar bien. Para este sistema, es decir, de baja turbidez y
alta alcalinidad, los polímeros no pueden funcionar solos. Es posible que se requieran ayudas coagulantes.
Las aguas de baja turbidez y baja alcalinidad son las más difíciles de coagular. Ni polímeros
Ni el alumbre/cloruro férrico funcionan solos cuando la turbidez y la alcalinidad son bajas. El ajuste del pH es
requerido. Para este tipo de agua se debe considerar la filtración directa.
La coagulación del color depende en gran medida del pH. El alumbre, el cloruro férrico y los polímeros catiónicos
son eficaces a valores de pH en el rango de 4 a 5. Los flóculos que se forman en el color coagulante son muy frágiles.

Selección de Coagulante

Sales Metálicas. Como se señaló anteriormente, los coagulantes más comunes son el alumbre, el cloruro férrico y el
sulfato férrico. El coagulante predominante es el alumbre, seguido del cloruro férrico y el sulfato férrico, respectivamente.
Si bien el costo puede ser el factor predominante, la región operativa, como se señaló
en la Figura 6­9, juega un papel importante en la selección de coagulantes. El cloruro férrico es eficaz en un rango más
amplio. El cloruro de polialuminio (PACl) es menos sensible al pH y se puede utilizar en un rango de pH de 4,5 a 9,5
(MWH, 2005).
3 para formar
Los productos de hidrólisis de sales metálicas reaccionan con SO4 2, NOM, F , y PO4
productos tanto solubles como insolubles. Esto dará como resultado la necesidad de aumentar la dosis para lograr la
desestabilización deseada.
Las dosis típicas de alumbre oscilan entre 10 y 150 mg/l. Dosificaciones de cloruro férrico y sulfato férrico.
las edades oscilan entre 5 y 150 mg/L y entre 10 y 250 mg/L respectivamente (MWH, 2005).
La eliminación de NOM es una forma de reducir los subproductos de la desinfección. En el lenguaje regulatorio de
la EPA de EE. UU., la coagulación mejorada es una técnica recomendada para eliminar NOM. Debido a que NOM se
une a coagulantes de iones metálicos, esto es una consideración al seleccionar un coagulante y la dosis que se aplicará.
De las sales metálicas y sales metálicas prehidrolizadas, las más efectivas para la eliminación de NOM, en orden de
efectividad creciente, son el hierro, el alumbre y el PACl (MWH, 2005).
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­23

Polímero. En casos raros, generalmente cuando la turbidez y la alcalinidad son altas, los polímeros catiónicos
(poli­DADMAC y epi­DMA) se han utilizado como coagulantes primarios, pero su uso típicamente
ha estado en conjunción con una sal metálica. La principal ventaja de utilizar polímeros junto con sales metálicas es la
capacidad de reducir la concentración de sales metálicas y la producción de lodo resultante entre un 40 y un 80 por ciento.

La dosis de epi­DMA generalmente disminuye a medida que aumenta el pH. La dosis de poli­DADMAC es
sólo ligeramente afectado por el pH. Las dosis típicas son del orden de 1 a 10 mg/L.
Los polímeros no son eficaces para eliminar NOM.

Ayudas coagulantes Se
han utilizado materiales particulados insolubles como arcilla, silicato de sodio, carbonato de calcio precipitado puro,
diatomita y carbón activado como ayudas coagulantes. Se utilizan en aguas que tienen bajas concentraciones de partículas
y, por tanto, tienen pocos sitios de nucleación para formar flóculos más grandes. Debido a que su densidad es mayor que
la de la mayoría de las partículas de flóculo, la velocidad de sedimentación de los flóculos aumenta mediante la adición de
coadyuvantes coagulantes. La dosificación debe controlarse cuidadosamente para evitar reducir la calidad del agua.

Ayudas floculantes
Como coadyuvantes floculantes se utilizan polímeros sin carga y con carga negativa. Su propósito es construir un floc más
fuerte. Se añaden después de añadidos los coagulantes y las partículas ya están
desestabilizado.
La sílice activada y el silicato de sodio son ayudas floculantes comunes. En los procesos en los que se agregan estos,
llamados floculación con lastre, se agrega microarena después de la coagulación química pero antes de la floculación para
que actúe como núcleo para la formación de flóculos. La arena tiene una densidad mayor que el flóculo y
aumenta su velocidad de sedimentación (Willis, 2005).

6­5 TEORÍA DE LA FLOCULACIÓN


Smoluchowski (1917) observó que las partículas pequeñas experimentan movimientos brownianos aleatorios debido a
colisiones con moléculas de fluido y que estos movimientos dan como resultado colisiones entre partículas.
Langelier (1921) observó que la agitación del agua que contenía partículas creaba gradientes de velocidad que
provocaban colisiones de partículas. Estas observaciones proporcionan la base para describir los mecanismos de
floculación.

Floculación a microescala
La floculación de partículas pequeñas (menos de 0,1 m de diámetro) se produce por difusión. La velocidad de floculación es
relativa a la velocidad a la que se difunden las partículas. Así, el mecanismo primario
de agregación es a través del movimiento browniano. Esta agregación se llama floculación a microescala o floculación
pericinética. Después de un período de segundos, los microflocos varían en tamaño desde 1 hasta aproximadamente
100 m de diámetro.

Floculación a macroescala
La mezcla es el principal mecanismo de floculación para partículas mayores a 1 m de diámetro. Este
El mecanismo se conoce como floculación a macroescala o floculación ortocinética. Se emplea mezcla mecánica para lograr
la floculación ortocinética.
Machine Translated by Google

6­24 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

La mezcla mecánica provoca fuerzas de corte desiguales sobre el flóculo y parte del flóculo se rompe.
Después de algún período de mezcla, se logra una distribución estable de tamaños de flóculos y
la formación y la ruptura se vuelven casi iguales.

Asentamiento diferencial
Debido a que las partículas de flóculo son de diferente tamaño, se asientan a diferentes velocidades. Las diferencias
en las velocidades de sedimentación hacen que las partículas choquen y floculen.

Secuencia química La adición


de múltiples productos químicos para mejorar la floculación es una práctica común. El orden de adición es importante
para lograr resultados óptimos con un coste mínimo. Normalmente, la adición de un polímero después de la adición de
sales metálicas hidrolizantes es la más eficaz. Idealmente, la adición del polímero debería realizarse de 5 a 10 minutos
después de la adición de la sal metálica hidrolizante. Este
permite la formación de flóculos puntuales que luego se "unen" con el polímero. En el diseño de plantas de
tratamiento de agua convencionales esto rara vez es posible debido a limitaciones de espacio.

6­6 TEORÍA DE MEZCLA

El quid de la coagulación eficiente es la eficiencia de mezclar el coagulante con el agua cruda.


Una floculación eficaz requiere mezclar para poner las partículas en contacto entre sí.
La siguiente discusión incluye las consideraciones teóricas sobre la mezcla de coagulantes, floculación y los
aspectos prácticos de la selección de un dispositivo de mezcla. Muchos aspectos de esta discusión también se
aplican al ajuste del pH, el ablandamiento (Capítulo 7) y la desinfección (Capítulo 13).

Gradiente de velocidad En
la década de 1940, Kolmogorov (1941) y Camp y Stein (1943) desarrollaron de forma independiente un método para
cuantificar la disipación de energía en un recipiente. Camp y Stein propusieron además que la raíz cuadrática media
,
(RMS) del gradiente de velocidad ( G ) del fluido, es decir, dv / dy en la figura 6­12, se utilice para estimar la disipación
de energía. Propusieron además que la tasa de floculación es directamente proporcional a G. Investigaciones
posteriores demostraron que la proporcionalidad también se aplicaba a la coagulación tanto con coagulantes de iones
metálicos como con polímeros (Harris, et al., 1966; Birkner y Morgan, 1968).

dv

FIGURA 6­12
Gradiente de velocidad.
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­25

Se puede considerar el gradiente de velocidad como la cantidad de cizallamiento que se produce; es decir, cuanto mayor
sea el valor G , más violenta será la mezcla. El gradiente de velocidad es función de la entrada de energía en una unidad de
volumen de agua. El gradiente de velocidad RMS puede estimarse como

1 2/
PAG

GRAMO (6­12)
EN

1
donde G gradiente de velocidad RMS global, s
P potencia de entrada de mezcla al recipiente, W
viscosidad dinámica del agua, Pa ∙ s
3
EN volumen de líquido m,

Diferentes gradientes de velocidad son apropiados para diferentes procesos. La coagulación requiere muy
gradientes de alta velocidad. La floculación requiere un gradiente de velocidad lo suficientemente alto como para provocar el
contacto de las partículas y evitar que los flóculos se asienten, pero lo suficientemente bajo como para evitar que los flóculos se rompan.
Además, diferentes sustancias químicas requieren diferentes gradientes de velocidad.

Tiempo de
mezclado El trabajo experimental ha revelado que las reacciones de los coagulantes son muy rápidas. El alumbre se
2 5
hidroliza a Al(OH) en 10 s (Base y Mesmer, 1976). Hahn y Stumm (1968) encontraron que el tiempo para formar
3
especies de hidróxidos mono y polinucleares era del orden de 10 s, y el tiempo de formación de especies de polímeros
era del orden de 10. Este trabajo, junto con las observaciones 2 s.

de campo, implica que los procesos casi instantáneos y La mezcla intensa de sales metálicas es de importancia
crítica. Esto es especialmente cierto cuando se utilizan sales metálicas.
para reducir la carga superficial de las partículas (adsorción y desestabilización en la Figura 6­9). En este caso se recomiendan
tiempos de mezcla inferiores a 1 s. La formación del precipitado de hidróxido de aluminio es más lenta y se produce en el intervalo
de 1 a 7 s. Por lo tanto, en la coagulación por barrido (Figura 6­9), los tiempos de mezclado extremadamente cortos no son tan
críticos (Amirtharajah y Mills, 1982).
Los requisitos de tiempo para la floculación dependen más de los requisitos de los procesos posteriores. Para el tratamiento
convencional donde la sedimentación sigue a la floculación, el tiempo de floculación oscila entre 20 y 30 minutos. Si la filtración
directa va a seguir a la floculación, a menudo se seleccionan tiempos más cortos del orden de 10 a 20 minutos (MWH, 2005).

Para estas reacciones dependientes del tiempo, el tiempo que una partícula de fluido permanece en el reactor afecta el grado
en que la reacción llega a su finalización. En los reactores ideales el tiempo promedio en el reactor (el tiempo de detención teórico
también conocido como tiempo de detención hidráulica , hidráulico
tiempo de residencia o tiempo de detención ) se define como

EN
t = (6­13)
q

donde T tiempo de detención teórico, s


3
EN volumen de fluido en el reactor m,
Q caudal al reactor, m3 /s

Teóricamente, dado el tiempo de detención deseado y el caudal de diseño, se puede calcular el volumen de líquido del recipiente
para lograr el tiempo de detención de diseño. Sin embargo, los reactores reales no se comportan como reactores ideales debido a
diferencias de densidad debidas a la temperatura u otras causas, a corto plazo.
Machine Translated by Google

6­26 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

circuito debido a condiciones desiguales de entrada o salida y turbulencias locales o puntos muertos en las esquinas del
reactor. El tiempo medio de detención en tanques reales es generalmente menor que el tiempo de detención teórico
calculado a partir de la Ecuación 6­13.

Selección de valores G y Gt
Tanto G como el producto del gradiente de velocidad y el tiempo ( Gt ), sirven como criterios para el diseño de sistemas
de mezcla. La selección de los valores de G y Gt para la coagulación depende del dispositivo de mezcla, de los productos
químicos seleccionados y de las reacciones previstas. Como se señaló anteriormente, la coagulación ocurre
predominantemente mediante dos mecanismos: adsorción de las especies de hidrólisis solubles en el coloide y
desestabilización o coagulación de barrido donde el coloide queda atrapado en el precipitado de hidróxido. Los datos de
la prueba del frasco se pueden usar para identificar si la adsorción/desestabilización o la coagulación por barrido son
predominantes usando el siguiente procedimiento:

• Determinar el pH y la dosis óptimos a partir de parcelas de turbidez sedimentada (ver, por ejemplo,
Figura 6­11).

• Trace el pH y la dosis óptimos en la Figura 6­9.

• Determinar cuál es el mecanismo predominante a partir de la posición trazada.


1 y se recomiendan tiempos de detención del orden de
Valores G en el rango de 3.000 a 5.000 s
0,5 s para reacciones de adsorción/desestabilización. Para la coagulación por barrido, los tiempos de detención de
1
1 a 10 s y valores G en el rango de 600 a 1000 s Se recomiendan (Amirtharajah, 1978).

6­7 PRÁCTICA DE MEZCLA


Aunque existen algunos casos de superposición, los equipos de mezcla se pueden dividir en dos grandes
categorías: equipo que es aplicable a la dispersión del coagulante en el agua cruda y el que se utiliza para flocular el
agua coagulada. La dispersión del coagulante en agua se llama flash.
Mezclado o mezclado rápido .

Criterios de diseño de mezcla instantánea


Este equipo está diseñado para producir una G alta . El orden de preferencia en la selección del tipo de equipo se basa
en la efectividad, la confiabilidad, los requisitos de mantenimiento y el costo. Las alternativas comunes para mezclar
cuando el mecanismo de coagulación es adsorción/desestabilización son:

1. Mezclado por difusión mediante chorros de agua a presión.

2. Mezclado mecánico en línea.

3. Mezcla estática en línea.

Las alternativas comunes para mezclar cuando el mecanismo de coagulación es la coagulación por barrido son:

1. Mezclado mecánico en tanques agitados.

2. Difusión por rejilla de tuberías.

3. Mezclado hidráulico.
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­27

El foco de esta discusión está en las siguientes tres alternativas de mezclado: mezclado mecánico en línea, mezclado
estático en línea y mezclado mecánico en tanques agitados.

Mezclado mecánico en línea. También conocido como mezclador en línea (Figura 6­13), este sistema en línea supera
algunas de las desventajas del mezclador estático.
Se pueden utilizar los siguientes criterios de diseño en la selección de mezcladores mecánicos en línea: (1) G en
1
el rango de 3000 a 5000 s , (2) t de aproximadamente 0,5 s y (3) pérdida de carga de 0,3 a 0,9 m (Amirtharajah,
1978).
En la Tabla 6­4 y la Figura 6­14 se proporciona un ejemplo de la información que proporcionan los fabricantes
para la selección de un mezclador en línea.

TABLA 6­4

Datos representativos del mezclador en línea

Dimensiones b
Motor a
Peso fuerza,
Modelo kg EN ABCDEF

AZ­1 sesenta y cinco 350 85 12 11 30 64 23

AZ­2 85 550 90 15 17 35 68 30

AZ­3 140 750 95 17 22 40 68 30

AZ­4 230 750

1.000 110 20 27 50 71 30

AZ­5 300 1.100

1.500 125 23 32 55 76 30

AZ­6 325 1.500 130 25 36 60 76 30

AZ­7 400 1.500

2,250 135 27 41 sesenta y cinco 76 30

AZ­8 425 2,250 140 30 46 70 76 30

AZ­9 500 2,250 145 33 51 80 76 30

AZ­10 600 3.700 150 33 51 70 88 44

AZ­11 750 7.500 160 38 61 90 88 53

AZ­12 1.200 15.000 190 48 71 120 95 58

AZ­13 1.600 22.000 210 56 91 125 95 68

a
Cuando se dan dos valores, hay motores alternativos disponibles para el modelo.
b
Estos se indican en la Figura 6­14. Todos están en cm.

NOTA: estos datos son hipotéticos y no representan elecciones reales. Se deben utilizar los datos del fabricante para seleccionar una licuadora.
Machine Translated by Google

6­28 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Motor
transmisión

por engranajes

Hélice

Agua cruda

Estator Línea de

alimentación química

FIGURA 6­13
Licuadora en línea típica.

FIGURA 6­14
Notación de dimensiones para mezcladores en línea dada en la Tabla 6­4.
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­29

Ejemplo 6­5. Utilizando la Tabla 6­4, seleccione un mezclador en línea para un coagulante de alumbre. La prueba de la jarra
se parecen a los que se muestran en la Figura 6­11. El caudal de diseño es de 383 m3 /h y los datos de diseño del agua
La temperatura es de 17 C.

Solución:

a. Según los resultados de la prueba del frasco, parece que la adsorción/desestabilización es el


1
mecanismo predominante de coagulación. Valores G en el rango de 3.000 a 5.000 s y se recomiendan
tiempos de detención del orden de 0,5 s para reacciones de adsorción/desestabilización.

b. Como primera prueba, seleccione el modelo AZ­6, con un diámetro de cámara de reacción de 36 cm
(dimensión C en la Tabla 6­4) y una longitud de 60 cm (dimensión D en la Tabla 6­4) y calcule el volumen
de la cámara de reacción.

( 36 cm 2 )
EN ( 60cm ) , 072 cm
3 61
4

C. Verifique el tiempo de detención usando la Ecuación 6­13

3 633
,
( 61 072 centímetros )( 10 metros/cm ) 4
t 1 .59 10 h o 0,57 s
3
383 m/h

Esto está lo suficientemente cerca de la directriz de 0,5 s para ser aceptable.


d. Calcule el valor de G suponiendo que la potencia del agua es el 80% de la potencia del motor. De
Tabla 6­4 encuentre que la potencia del motor es 1500 W

PAG ( 08
)(., 1 500 ) 1.200 vatios
, EN

3
Usando el Apéndice A, encuentre que la viscosidad del agua es 1.081 10 Pa ∙ s a 17 C.

De la ecuación 6­12

0 .5
1, 200 EN 1
GRAMO

3 Pa∙s) 3 633
, s
4 263
( 1. 081 10 (61 072, ) ( 10
centímetros metros/cm )

Esto cumple con los criterios del gradiente de velocidad.

Comentario. Si no se hubieran cumplido los criterios del tiempo de detención o del gradiente de velocidad,
se habría seleccionado y comprobado otro modelo de prueba. En un diseño real, es posible que sea
necesario examinar más de un modelo de fabricante para encontrar una coincidencia satisfactoria.

Mezcla estática en línea. Como se muestra en la Figura 6­15, este mezclador consta de una tubería con paletas
helicoidales en línea que giran y dividen el flujo para aumentar la turbulencia. Las paletas están segmentadas de modo
que el número de paletas pueda ajustarse para adaptarse a las condiciones locales. Estos segmentos se llaman elementos.
El tamaño del elemento se especifica en términos del diámetro de la tubería en la que se encuentran, es decir, la longitud
del elemento dividida por el diámetro de la tubería ( L / D ). Esto se llama relación de aspecto. Generalmente, la relación de
aspecto varía de 1,0 a 1,5. Los mezcladores vienen en tamaños tan pequeños como 0,5 cm para aplicaciones de investigación.
Machine Translated by Google

6­30 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

1 elemento
FIGURA 6­15
Mezclador estático.

hasta 300 cm para uso industrial y de tratamiento de agua. Generalmente se fabrican en estándar.
diámetros de tubería.
Estos mezcladores tienen dos ventajas: (1) no hay partes móviles y (2) no hay energía externa.
Se requiere fuente. Tienen la desventaja de que el grado de mezclado y el tiempo de mezclado son función del caudal.

Aunque se aplica a todos los mezcladores, se ha descubierto que una medida de la uniformidad de la
mezcla del producto químico y el agua es particularmente útil para seleccionar mezcladores estáticos. La
medida utilizada es el coeficiente de variación con el tiempo (COV) de la mezcla licuada. Se define como

COV ( 100
%) (6­14)
C

donde COV coeficiente de variación con el tiempo desviación


estándar de la concentración, mg/L concentración
C promedio a lo largo del tiempo, mg/L

La desviación estándar se define como

2
( ) CC
t (6­15)
norte 1

donde Ct concentración de la muestra, mg/L n


número de muestras

Los siguientes criterios de diseño que pueden usarse en la selección son: (1) COV de 1 a 10 por ciento
con un promedio de 5 por ciento, (2) Gt en el rango 350­1700, (3) un tiempo de mezcla de 1 a 3 s y (4) una
pérdida de carga máxima de 0,6 a 0,9 m. El diseño debe especificar que los elementos de mezcla sean
removibles para que puedan ser despejados y/o limpiados (Bayer et al., 2003; Kawamura, 2000; MWH, 2005).
El proceso de selección depende en gran medida del enfoque sugerido por el fabricante para su
mezclador. El siguiente método es representativo:

• Seleccionar el número de elementos de mezcla para conseguir el COV deseado. Bayer et al. (2003) sugieren
que tres elementos producirán un COV de aproximadamente el 10 por ciento y que seis elementos producirán
un COV de aproximadamente el 1 por ciento para mezcladores diseñados para flujo turbulento (número de
Reynolds superior a 5.000). Se puede suponer un flujo turbulento para el agua que ingresa a las plantas de
tratamiento de agua desde fuentes bombeadas.
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­31

1000

300 milímetros

250 milímetros
350 milímetros 600 milímetros

100 200 milímetros


400 milímetros

150mm

10

700 milímetros
elemento,
presión
Caída
kPa
por
de

0.1

0,01
1 10 100 1000 10000

Caudal, m3/h

FIGURA 6­16
Gráfico típico de selección de caída de presión de un mezclador estático para diámetros de tubería de 150 mm
a 700 mm.

• Utilizando una ecuación o una gráfica, como la que se muestra en la Figura 6­16 proporcionada por el
fabricante, determine la caída de presión por elemento.

• Con la caída de presión por elemento y el número de elementos, estimar el tiempo de detención, la potencia del agua
y el gradiente de velocidad, y compararlos con los criterios de diseño.

El tiempo de detención se calcula con la Ecuación 6­13. La potencia impartida por los dispositivos de mezcla estática.
puede calcularse utilizando la ecuación 6­16. El gradiente de velocidad se calcula con la Ecuación 6­12.

QH
PAG (6­16)

donde P potencia hidráulica, kW


peso específico del fluido, kN/m3
9,807 kN/m3 para agua con un
caudal de 5 C Q , m3 /s
H altura dinámica total, m
eficiencia
Machine Translated by Google

6­32 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Ejemplo 6­6. Diseñe un mezclador estático para las siguientes condiciones:

Caudal de diseño 150 m3 /h


Temperatura mínima del agua 5 C Relación
de aspecto del 1.5
mezclador El COV de diseño es 1%

Solución. Este problema se resuelve mediante iteración; es decir, se hace un conjunto de supuestos razonables
y luego se realizan los cálculos para verificar o corregir los supuestos.

a. Seleccione un diámetro de tubería de 400 mm para el caudal de diseño.

b. Seleccione la cantidad de elementos para lograr un COV del 1%, es decir, seis elementos.

C. De la Figura 6­16 determine que la pérdida de carga por elemento es 0,16 kPa por elemento. El total
La pérdida de carga a través del mezclador es entonces

. kPa/elemento )
( 6 elementos )( 0 16 0 .96 kPa

d. Con seis elementos que tienen una relación de aspecto de 1,5, la longitud del mezclador es

.
( L no de elementos )( mentos
relación )( de tubería
de aspecto diámetro t )
( 5)(0)(40
6 1.. metro) 3 6. metro

mi. El volumen del mezclador es

2
( )( 0 40. metro
) 3
EN ( 3 .6 metro
) .
045 metros

F. El tiempo de detención es

.
0 45 metros
3
t 3 .0 10 3 horas o 10
.9 s
3
150 m/h

gramo. La energía hidráulica impartida por el mezclador se estima utilizando la Ecuación 6­16 con
1.00:

3
3 ( 9. 807 )( 150
kN/mm/h
PQH .
) ( 0 96 . m/kPa )
kPa)( 0 102 . kilovatios
0 0400
3 ,600 s/h

donde (0,102 m/kPa) es un factor de conversión.

h. Estime el gradiente de velocidad utilizando la ecuación 6­12. Usando la temperatura del agua de 5 C 3

y Apéndice A, 1.519 10 Pa∙s

0 .5
40.0 EN 1
GRAMO .
241 9 segundos
3 pa sm 3 )( 0.45
( 1. 519 10 )
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­33

i. Estimar Gt.

gt ( 241 9 . s 1)( 10 segundos .9 ) o


2 ,636 7. 2 600 ,

Comentarios:

1. No se cumplieron los criterios de tiempo de detención y Gt . En este punto del cálculo del diseño, se
intentaría otra prueba. Las variables que se pueden explorar son el diámetro de la tubería y el número
de elementos (asumiendo un COV menos estricto). Alternativamente, según las hipótesis dadas, puede
ser adecuada una mezcladora de otro fabricante.

2. Cuando se seleccione el diseño final, se proporcionarán dos mezcladores de este tamaño para
redundancia.

3. El hecho de que este diseño no cumpla con los criterios de diseño se agravará cuando el caudal esté en
los caudales promedio y mínimo. Sólo por esta razón, los mezcladores estáticos tienen una aplicación
limitada en la mezcla de coagulantes.

4. Dado que se trata de un problema iterativo, se adapta bien a una solución de hoja de cálculo.

Mezclado Mecánico en Tanques Agitados. Cuando el mecanismo de coagulación predominante es la coagulación por
barrido, los tiempos de mezcla extremadamente cortos no son tan importantes, como en la adsorción­desestabilización.
Un típico reactor de flujo completamente mezclado (CMFR) o un reactor de tanque agitado de flujo continuo (CSTR),
como se muestra en la Figura 6­17, funcionará bien para la coagulación por barrido. Tiempos de detención de 1 a 7 s.
1
y valores G en el rango de 600 a 1000 s se recomiendan (Letterman et al., 1973, y
Amirtharajah, 1978).
El volumen de un tanque de mezcla rápida rara vez excede los 8 m3 debido al equipo de mezcla y
restricciones de geometría. El equipo de mezcla consta de un motor eléctrico, de velocidad tipo engranaje.
reductor y un impulsor de flujo radial o de flujo axial como se muestra en la Figura 6­18. El impulsor de flujo
radial proporciona más turbulencia y se prefiere para una mezcla rápida. Los tanques deben estar divididos
horizontalmente en al menos dos y preferiblemente tres compartimentos para minimizar los cortocircuitos y así
proporcionar un tiempo de residencia suficiente. También están desconcertados verticalmente para minimizar los
vórtices. Los productos químicos se deben agregar debajo del impulsor. En la Tabla 6­5 se muestran algunas
relaciones geométricas para un mezclado rápido. Estos valores se pueden utilizar para seleccionar la profundidad y la
superficie del depósito adecuadas y el diámetro del impulsor. Para una mezcla rápida, con el fin de construir una
cuenca de tamaño razonable, a menudo se requiere más profundidad que la permitida por las proporciones de la Tabla 6­5. En este caso el tanque está hecho

Adición química

Adición química

Adición química FIGURA 6­17


Reactor de flujo completamente mixto (CMFR) o reactor de tanque agitado de
flujo continuo (CSTR). (Fuente: Davis y Cornwell, 2008.)
Machine Translated by Google

6­34 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

(a) Impulsor de turbina de flujo radial (b) Impulsor de flujo axial

FIGURA 6­18
Estilos básicos de impulsor. (Fuente: Equipo de proceso SPX).

TABLA 6­5
Geometrías de tanque e impulsor para mezcla.

proporción geométrica Rango

D/T (radiales) 0,14–0,5

D/T (axiales) 0,17–0,4

H/D (cualquiera) 2–4

H/T (axial) 0,34–1,6

H/T (radial) 0,28–2

B/D (cualquiera) 0,7–1,6

D diámetro del impulsor


0 .5
4A
t diámetro equivalente del tanque

A el área del plan


profundidad del agua
B profundidad del agua debajo del impulsor

más profundo usando dos impulsores en el eje. Cuando se utilizan impulsores dobles, el impulsor superior está
flujo axial, mientras que el impulsor inferior es de flujo radial. Cuando se emplean impulsores dobles en mezcladores
impulsados por engranajes, están espaciados aproximadamente dos diámetros de impulsor. Normalmente asumimos
una eficiencia de transferencia de potencia del motor a energía hidráulica de 0,8 para un solo impulsor.
La potencia impartida al líquido en un tanque con deflectores mediante un impulsor puede describirse mediante
la siguiente ecuación para flujo totalmente turbulento desarrollada por Rushton (1952).
3
P Nn D p 5 ()( )i (6­17)

donde P potencia, W
Constante del impulsor np (también llamada número de potencia)
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­35

norte
velocidad de rotación, revoluciones/s
En diámetro del impulsor, m
r densidad del líquido, kg/m3

La constante del impulsor de un impulsor específico se puede obtener del fabricante. Para el impulsor
de flujo radial de la Figura 6­18, la constante del impulsor es 5,7 y para el impulsor de flujo axial es 0,31.

Ejemplo 6­7. Diseñe un depósito de mezcla flash cilíndrico determinando el volumen del depósito, el diámetro del tanque,
las dimensiones, la potencia de entrada requerida, el diámetro del impulsor a partir de los datos del fabricante
proporcionados a continuación y su velocidad de rotación utilizando los siguientes parámetros:

Caudal de diseño 11,5 10 Mezcla 3 m3 /día

rápida t 5 s
1
Mezcla rápida G 600 s
Temperatura del agua 5 C
Coloque el impulsor a un tercio de la profundidad del agua.

Según los datos del fabricante, están disponibles los siguientes impulsores:

Tipo de impulsor Diámetros del impulsor (m) Número de potencia (Np)


Radial 0.3 0,4 0,6 5.7
Axial 0,8 1.4 2.0 0,31

Solución:
a. Convertir 11,5 10 3 m3 /d a m3 /s.

11 .5 10 3 3m/d
0 .133 EM3
( 86 ,400 Dakota del Sur
)

b. Utilizando la ecuación 6­13, determine el volumen del recipiente de mezcla rápida.


3
EN Qt ( 0 133. )( 5 m /ss ) .
3 0 665 metros

C. Usando la guía del impulsor radial de la Tabla 6­5, suponga H / T 2.0, es decir H 2 T.
Para un tanque de mezcla redondo

2
( T)
EN ( 2) t
4

y
1/ 3
.
3((4) 0 665 metro

t ) o
0 .751 075 . metro

y
Altura 2 (0,75 m) 1,5 m

y porque el impulsor está a 1/3 de profundidad del agua

B ( )( ) 0..333
. 1 5 mm 0 5
Machine Translated by Google

6­36 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

d. La energía hidráulica de entrada requerida se puede calcular utilizando la Ecuación 6­12. Usando la
1.519 10 3 Pa∙s.
Tabla A­1 en el Apéndice A y la temperatura del agua, encuentre

12 3 3
PAG (600 s ) ( 1 519
360 10 )( 0 665 3 . .6 Pa sm 63. o W) 6

Debido a que la eficiencia de la transferencia de potencia del motor a energía hidráulica es aproximadamente del
80%, la potencia del motor debe ser

360 EN
Fuerza de motor 450 EN
0 .8

mi. Usando la Tabla 6­5 , Evalúe los impulsores radiales de diferentes tamaños utilizando las relaciones geométricas.
A continuación se muestra una comparación de las relaciones para los tamaños disponibles de impulsores radiales y las
dimensiones del recipiente de mezcla rápida.

Diámetro del impulsor radial

Relación geométrica Rango permitido 0,3 metros 0,4 metros 0,5 metros

D/T 0,14 – 0,5 0,4 0,53 0,67

H/D 2–4 5.0 3.8 3.0

H/T 0,28–2 2 2 2

B/D 0,7–1,6 1.7 1.3 1.0

Aunque el impulsor de 0,4 m de diámetro tiene un D / T ligeramente mayor que el rango permitido,
es satisfactorio en todos los demás aspectos y, por tanto, se selecciona.
F. La velocidad de rotación se calcula resolviendo la ecuación 6­17 para n:

1/ 3
PAG

norte

5
np
()

1/ 3
450 EN

)(. 04 .
(57 metro
) 5 ( 1, 000 kilogramos/m
3
)

1 .976 118
rps o5 . rpm o 120 rpm

Comentarios:

1. Para cumplir con los requisitos de redundancia, se proporcionan dos depósitos de mezcla rápida con este diseño.

2. Debido a que los caudales diarios promedio y mínimos serán menores, el tiempo de detención en estos
Los flujos durarán más de 5 s.
3. Para tener en cuenta las variaciones en la altura del agua y la acción de las olas, además de agregar un factor de
seguridad en el volumen de diseño, el tanque se hace más profundo que la profundidad del agua de diseño. Este
La profundidad adicional se llama francobordo. El francobordo puede variar de 0,45 a 0,60 m.
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­37

Criterios de diseño de mezcla de floculación Si


bien la mezcla rápida es el factor físico más importante que afecta la eficiencia del coagulante, la floculación es
el factor más importante que afecta la eficiencia de eliminación de partículas. El objetivo de la floculación es poner las
partículas en contacto para que choquen, se peguen y crezcan hasta un tamaño que se asiente o se filtre fácilmente.
Se debe mezclar suficiente para poner el flóculo en contacto y evitar que se asiente en el recipiente de floculación.
Demasiada mezcla cortará las partículas del flóculo de modo que el flóculo sea pequeño y esté finamente disperso.
Por lo tanto, el gradiente de velocidad debe controlarse dentro de un rango relativamente estrecho. También se debe
incorporar flexibilidad al floculador para que el operador de la planta pueda variar el valor G en un factor de dos a tres.
Los flóculos más pesados y las concentraciones más altas de sólidos suspendidos requieren más mezcla para
mantener el flóculo en suspensión. Por ejemplo, el flóculo de ablandamiento es más pesado que el de coagulación y,
por lo tanto, requiere un valor de G más alto para flocular. Esto se refleja en los valores G recomendados que se
muestran en la Tabla 6­6. Un aumento en la concentración de flóculo (medida
por la concentración de sólidos suspendidos) también aumenta la G requerida . Aunque GLUMRB (2003) especifica un
tiempo mínimo de detención de 30 minutos para la floculación, la práctica actual es utilizar tiempos más cortos que se
ajustan por la temperatura. Con temperaturas del agua de aproximadamente 20 C, las plantas modernas proporcionan
aproximadamente 20 minutos de tiempo de floculación a su capacidad. Con temperaturas más bajas, el tiempo de
detención aumenta. A 15 C el tiempo de detención aumenta en un 7 por ciento, a 10 C es
aumentó un 15 por ciento, y a 5 C aumenta un 25 por ciento.

Cuenca de Floculación. El recipiente de floculación debe dividirse en al menos tres compartimentos.


El gradiente de velocidad se estrecha de modo que los valores de G disminuyen desde el primer compartimiento hasta el
último y que el promedio de los compartimientos sea el valor de diseño seleccionado de la Tabla 6­6. GLUMRB (2003)
recomienda que las velocidades de flujo no sean inferiores a 0,15 m/s ni superiores a 0,45 m/s.
Las profundidades del agua en la cuenca varían de 3 a 5 m (Kawamura, 2000). La velocidad del flujo desde el estanque
de floculación al estanque de sedimentación debe ser lo suficientemente baja para evitar el cizallamiento y la ruptura del
flóculo, pero lo suficientemente alta para mantenerlo en suspensión.

Muro deflector. Se utiliza una pared deflectora para separar los compartimentos del recipiente de floculación (Figura 6­19).
La parte superior del deflector está ligeramente sumergida (1 a 2 cm) y la parte inferior debe tener un espacio de 2 a 3 cm
por encima del piso para permitir el drenaje y la eliminación de lodos (Kawamura, 2000). Cada deflector debe tener orificios
distribuidos uniformemente sobre la superficie vertical. El tamaño debe seleccionarse con el objetivo de proporcionar un
gradiente de velocidad que no supere el gradiente en el compartimento inmediatamente aguas arriba.

TABLA 6­6
Valores de Gt para floculación.

1
Tipo G, s Gt (sin unidades)

Coagulación de eliminación 20–70 60.000 a 200.000


de color de baja turbidez.

Sólidos de alta turbidez 30–80 36.000 a 96.000


eliminación de coagulación

Ablandamiento, 10% sólidos 130–200 200.000 a 250.000

Ablandamiento, 39% sólidos 150–300 390.000 a 400.000


Machine Translated by Google

6­38 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Floculador de paletas

Pared deflectora

Paredes deflectoras

FIGURA 6­19
Disposición de pared deflectora para floculador de tres compartimentos. Tenga en cuenta que hay dos
trenes de tratamiento paralelos y que cada pared deflectora tendrá una disposición de orificio diferente.

La pérdida de carga a través del orificio se puede determinar a partir del orificio (Reynolds y
Richards, 1996):

1 2/
QCA gh d ( ) 2 (6­18)

donde Q caudal a través del orificio, m3 /s


Cd coeficiente de descarga Área
del orificio, m2
2
aceleración de la gravedad 9,81 m/s
gh pérdida de carga a través del orificio, m

El coeficiente de descarga varía de 0,60 a 0,80. Varios autores han sugerido que los orificios tengan entre 10
y 15 cm de diámetro, las velocidades entre 0,25 y 0,55 m/s y las pérdidas de carga
varían de 3 a 9 mm a través de cada orificio del orificio del deflector al caudal máximo. La mayor velocidad
se encuentra en el primer deflector y la velocidad más baja en el último deflector (Kawamura, 2000; MWH, 2005).

Ejemplo 6­8. Diseñe una pared deflectora para uno de un par de lavabos de floculación utilizando los siguientes
parámetros de diseño:

Q 10.000 m3 /d
Diámetro de los orificios 100 mm

Coeficiente de orificio de descarga 0,60


Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­39

A antes de Cristo

3Q4 10000 m3/día


5 0,116 m3/s

Cd 6 0,6
Diámetro de cada orificio 7 8 Área 100mm
0,1 metros

de cada orificio 9 No. de 0,00785 m2


orificios 10 Q/orificio 11 58.44863
0,00198 m3/s

12 Comprobar la velocidad del orificio 0,25 m/s


13
14 Pérdida de cabeza 0,0090m
15 9,0 milímetros

Parámetros del solucionador

Establecer celda objetivo: $B$12 Resolver

Igual a: Máx. Mín. Valor de: 0

Cerca

Cambiando de celda:

$B$9 Adivinar Opciones

Sujeto a las restricciones:

Agregar
$B$12 < = 0,55
$B$12 > = 0,25 Resetear todo
Cambiar
$B$15 < = 9
$B$15 > = 3 Ayuda
Borrar

FIGURA 6­20
Ejemplo 6­8 hoja de cálculo con cuadro de diálogo de resolución. Los valores en la hoja de cálculo
son los valores finales, no los valores iniciales.

Solución:

a. Se utilizó un programa Solver* en una hoja de cálculo para realizar las iteraciones para la solución de este
problema. Las celdas de la hoja de cálculo se muestran en la Figura 6­20. Las ubicaciones de las celdas
utilizadas en la figura se identifican entre corchetes [ ] en la discusión siguiente.

b. Comience con el flujo de diseño promedio para una cuenca estableciendo los parámetros fijos de la siguiente manera:

[B3] Q 10.000 m3 /d
[B4] Escriba una ecuación para convertir a m3 /s y usarla en la ecuación del orificio.

3
[ ] B3 10 ,000 m/d 3
0 .116 EM
86 ,400 Dakota del Sur 86 ,400 Dakota del Sur

[B5] Cd 0,60 [B6]


Diámetro del orificio 100 mm

*Solver es una “herramienta” en Excel®. Otras hojas de cálculo pueden tener un nombre diferente para este programa.
Machine Translated by Google

6­40 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

C. En la celda [B7] escriba una ecuación para convertirla a m y usarla en la ecuación del orificio.

[ ] B6 100 milímetros
0 .1 metro

1, 000 mmm 1, 000 mmm

d. En la celda [B8] calcule el área de un orificio individual

2 2
[] ()7 B 0 .1
2 .0 00785 metro

4 4

mi. En la celda [B9] coloque una estimación de prueba sobre el número de orificios

F. En la celda [B10] calcule el flujo para un orificio individual

[B 4]
[ B 9]

gramo. En la celda [B12] verifique la velocidad

[ B 10]
[ B 8]

h. En la celda [B14] verifique la pérdida de carga resolviendo la Ecuación 6­18 para h

2
[ B 10] 1
BB 8 19 .62
]) 5 ([ ] [

i. En la celda [B15] convierta el resultado de [B14] a mm

[ ] B14 100 0

j. Active el cuadro de diálogo de Solver y designe la celda objetivo [B12], es decir, la de


la velocidad.

k. Establezca Igual a en "Máx".

l. Establecer cambiando a la celda que contiene el número de orificios, es decir, [B9].

metro. Agregue las siguientes cuatro restricciones en el cuadro de diálogo:

(1) Velocidad
[B12] 0,55
[B12] 0,25

(2) Pérdida de carga

[B15] 9
[B15] 3
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­41

norte. Ejecute resolver para encontrar que el número de celdas es 58.44863. Debido a que esto no es un número entero, es
NO la respuesta final. Las respuestas aceptables son 59 o 60 orificios. La velocidad y la pérdida de carga.
se puede comprobar escribiendo el número entero en la celda [B9].

Comentarios:

1. Este cálculo de diseño se presta a una hoja de cálculo porque el diseño es iterativo en
seleccionando el número adecuado de orificios.

2. Un dibujo a escala de los orificios en la sección transversal del deflector proporcionará una verificación visual de la
razonabilidad del diseño.

Alternativas al mezclador. La floculación normalmente se logra con uno de los siguientes sistemas: mezcla con turbina vertical similar
a la utilizada en la mezcla instantánea, un floculador de paletas (Figura 6­21) o una cámara con deflectores (Figura 6­22). Se
recomienda la mezcla de turbina vertical con un impulsor de flujo axial (Figura 6­18) en un recipiente de mezcla sobre otros tipos de
floculadores.
porque imparten una G casi constante en todo el tanque (Hudson, 1981). Sin embargo, el floculador de paletas ha sido la elección
de diseño para numerosas plantas. son especialmente
Se elige para el tratamiento convencional cuando se requiere un alto grado de eliminación de sólidos por sedimentación.
deseado. Además, son la unidad de elección cuando se van a tratar volúmenes muy grandes de agua y el número de unidades de
eje vertical se vuelve excesivo, es decir 50 (Kawamura, 2000; MWH, 2005).

Mezclado con turbina vertical. Las recomendaciones de diseño incluyen: utilizar una forma casi cúbica para cada compartimento con
el impulsor ubicado a una profundidad igual a dos tercios de la profundidad del agua (MWH, 2005), colocar los cojinetes del eje por
encima de la superficie del agua y proporcionar una pasarela de 1,2 m.
espacio alrededor del mezclador para paneles de control, conexiones eléctricas y espacio para trabajos de mantenimiento
(Kawamura, 2000).
El diseño del sistema de mezclado mecánico sigue el utilizado en el mezclado instantáneo con sustitución adecuada de
constantes para el impulsor de flujo axial Np y las relaciones tanque/impulsor de la Tabla 6­5.
El proceso de diseño se ilustra en el siguiente ejemplo.

Deflectores Configuración
Remos
Mezclador flash tanque

Agua cruda

FIGURA 6­21
Floculador de paletas con ruedas de paletas dispuestas paralelas al flujo.
Machine Translated by Google

6­42 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Tipo de canal desconcertado alrededor del final (plan) Tipo de canal con deflector superior y inferior (sección)

FIGURA 6­22
Sistema de floculación en canal desconcertado.

Ejemplo 6­9. Diseñe un estanque de floculación determinando el volumen del estanque, las dimensiones del tanque,
la potencia de entrada requerida, el diámetro del impulsor y su velocidad de rotación utilizando los siguientes parámetros
y los datos del fabricante:

Caudal de diseño 11,5 10 3 m3 /día


Floculación t 30 min
1
Tres compartimentos de floculador con G 70, 50, 30 s
Temperatura del agua 5ºC
Coloque el impulsor a un tercio de la profundidad del agua.

Según los datos del fabricante, están disponibles los siguientes impulsores:

Tipo de impulsor Diámetros impulsor (m) Número de potencia (Np)

Radial 0,3 0,4 0,6 5.7


Axial 0,8 1,4 2,0 0,31

Solución. Se proporcionan dos depósitos de floculación para redundancia al caudal de diseño. Se supone
que el caudal diario máximo es el doble del caudal diario promedio.

a. Convertir 11,5 10 3 m3 /d a m3 /min.

3
. 5 10
3 11 m/d 3
7 .986 8o0metro
. / mín.
( 1, 440 min/día)

b. Con dos cuencas de floculación, el caudal máximo diario a través de cada una será

3
8 .0 m/min
q 3 .4 0 m/min
2

C. Utilizando la ecuación 6­13, determine el volumen del recipiente de floculación.

3 3
EN Qt ( 4 0 )( .30 m /min min ) 120 metros
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­43

d. Cada cuenca está dividida en tres compartimentos o tanques de igual volumen.

3
120 metro

40
3
EN metros
compartimiento
3

mi. Con el rango de profundidad de agua recomendado de 3 a 4,5 m, suponga una profundidad de agua de 4,0 m.
El área de la superficie es entonces

3
40 metro
2
Una superficie 10 .0 metro

4 .0 metro

F. En una planta rectangular, el largo es igual al ancho y

212 /
LW ( 10 0 . )
metros 3 .16 metro

gramo. El diámetro equivalente existe

2
1/ 2
( )(
1040 metros .
t ) 3 .57 metro

h. La energía hidráulica de entrada requerida para cada compartimento se puede calcular utilizando la
Ecuación 6­12. Usando la Tabla A­1 en el Apéndice A y la temperatura del agua, encuentre
3
1.519 10 Pa∙s.

12 3
P ( 70 s 50 ( ( 30 .
) ( 1 519 10 pa sm 3 )( 40 0. ) 297 .7 300
oW
12 3 3
PAG s 1 .519 10 ) ( Pa∙s)(40 0 . metro
) 1519. 150
oW
12 3 3
PAG s )( 1 .519 1 0 pa sm )(40 .0 ) 54 .7 55 o W

Debido a que la eficiencia de la transferencia de potencia del motor a energía hidráulica es aproximadamente del
80%, la potencia del motor para cada compartimento debe ser

300 EN
Fuerza de motor 375 EN
0 .8
150 EN
Fuerza de motor 187 .5 190
oW
0 .8
55 EN
Fuerza de motor 68 .7 5 o W 70
0 .8

i. El impulsor está ubicado en B (0,333)(4,0 m) 1,587 o 1,6 m por encima del fondo del
tanque.

j. Usando la Tabla 6­5 , Evalúe los impulsores radiales de diferentes tamaños utilizando las relaciones geométricas.
A continuación se muestra una comparación de las relaciones para los tamaños disponibles de impulsores radiales y las
dimensiones del recipiente de mezcla rápida.
Machine Translated by Google

6­44 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Diámetro del impulsor axial

proporción geométrica rango permitido 0,8 metros 1,4 metros 2,0 metros

D/T 0,17 – 0,4 0,22 0,39 0,56


H/D 2­4 5.0 2.9 2.0
H/T 0,34 –1,6 1.12 1.12 1.12
B/D 0,7–1,6 1.7 0,95 0,67

El impulsor de 1,4 m de diámetro es satisfactorio en todos los aspectos.


1
k. La velocidad de punta se verifica calculando primero la velocidad de rotación en G 70 s .

1/ 3
PAG

norte

5
( )i
N Dp
1/ 3
300 EN
5 3
( 0)(.31 1 4. )( metro
1 000 , kilogramos/m )
0 .56 33 87
rpsor . rpm o 34 rpm

La velocidad punta es entonces

Velocidad de punta ( )( )( ) rps


De ( 0. )( )( 56 14 metros . ) 246
0,62 o 0,5 m/s

Esto es menor que el criterio de diseño de una velocidad máxima de punta de 2,7 m/s.

Comentarios:

1. La provisión de dos depósitos de floculación cumple con los requisitos de redundancia.

2. Se añaden 0,60 m adicionales a la profundidad del agua como francobordo, de modo que la profundidad del tanque sea de 4,6 m.

Floculador de paletas. La potencia aportada al agua por las paletas horizontales se puede estimar como
3
CA v Dp p 2
PAG (6­19)

donde P potencia impartida, W


CD coeficiente de arrastre de la paleta m2

Ap área de la sección
transversal, velocidad relativa de las paletas con respecto al fluido, m/s
vicepresidente

La velocidad de las paletas se puede estimar como

vp 2 porque (6­20)
donde k constante 0,75
r radio a la línea central de la paleta, m
n velocidad de rotación, rps
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­45

TABLA 6­7
Recomendaciones de diseño para un floculador de rueda de paletas.

Parámetro Recomendación

1
GRAMO 50 segundos

Cuenca

Profundidad 1 m de diámetro de rueda

Espacio libre entre la rueda y las paredes. 0,3–0,7 metros

Rueda

Diámetro 3 a 4 metros

Espacio entre ruedas en el mismo eje 1 metro

Espaciado entre ruedas

“llantas” en ejes adyacentes 1 metro

tabla de remo

Ancho 10­15 centímetros

Longitud 2–3,5 metros

Área de paletas/sección transversal del tanque 0,10–0,25

Número por brazo 3

Espaciado en 1/3 puntos del brazo

Velocidad de la punta 0,15–1 m/s

CD L/W 5 1.20

L/A 20 1,50

L/A 20 1,90

Motor

Fuerza 1,5–2 energía hidráulica


Relación de rechazo 1:4

Fuentes: Kawamura, 2000; MWH, 2005; Peavy y otros, 1985

En la Tabla 6­7 se dan recomendaciones de diseño para un floculador de rueda de paletas.


1
La G máxima para floculadores de paletas está limitada a unos 60 s. con un recomendado
1
valor máximo de 50 s para evitar un desgaste severo de los cojinetes del eje en muy poco tiempo. Cada
brazo debe tener un mínimo de tres paletas para minimizar el espacio muerto cerca del eje (Kawamura, 2000).

Ejemplo 6­10. Diseñe un floculador de paletas determinando las dimensiones del recipiente, la configuración de las
paletas, los requisitos de energía y las velocidades de rotación para los siguientes parámetros:

Caudal de diseño 50 10 t 22 min 3 m3 /día


Tres
1
compartimentos de floculador con G 40, 30, 20 s
Temperatura del agua 15 C
Machine Translated by Google

6­46 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Solución:

a. Para proporcionar redundancia, el flujo se dividirá en dos cuencas de floculación. El flujo


en cada uno esta

33
50 10 m/d 33
qcada 25 10 m/d
2

b. Utilizando la ecuación 6­13, calcule el volumen de un recipiente floculador como

33
( 25 10 m/d )
EN (22 minutos) .
381 94 oh r 382 m3
1, 440 min/día

C. Con tres compartimentos, el volumen de cada compartimento es

3 382 metro
EN 3 127. 33 metro

d. Suponiendo una profundidad de agua de prueba de 4,0 m, el área de superficie de un compartimento es

3
.
127 33 metro
2
Una superficie .
31 83 metros

4 .0 metro

mi. Con una profundidad de cuenca de 4,0 m y el criterio de diseño de una profundidad de cuenca 1 m mayor que la
diámetro de la rueda de paletas, el diámetro de la rueda de paletas es

40. 1 3
mm0 m .

F. La longitud mínima de un escenario (compartimento) es el diámetro de la rueda de paletas más


el criterio de diseño de 1 m mínimo entre etapas.

Longitud mínima 3, 0 1 40 mm m .

gramo. El ancho nominal de un compartimento es la superficie dividida por la longitud mínima


de un escenario

2 31. 83 metro

EN 7 .96 metro

4 .0 metro

h. El espacio libre requerido es el doble del espacio mínimo desde las paredes más 1 m entre las ruedas de
paletas en un eje.

Espacio libre requerido 2 0( . ) 3mmm 1 1 .60

i. La longitud total de las dos ruedas de paletas es entonces

7 mmm
96 1 60
366 .. .
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­47

j. Luego, cada rueda de paletas es

6 .36 metro

3 .18 m de largo
2

k. Coloque tres tablas de remo en cada uno de los cuatro brazos de remo con el borde de ataque en 1/3 de los puntos, es decir,

15. metro

.
0 5m
3

Las dimensiones de cada tabla de paddle serán de 15 cm 3,18 m. A continuación se muestra un boceto del diseño
del floculador de paletas.

Floculador

Perfil Pared deflectora

Plan

Paleta

Eje
r
1
r
2
r
3

En

l. Resuelva la ecuación 6­12 para P para determinar la energía hidráulica necesaria para lograr un G 40 para la
s 1 primera cámara (compartimento). Usando el Apéndice A y una temperatura del agua de 15 C, encuentre 1
139 10 3
. pa s .
2 12 3
PAG GRAMO EN ( 40 )( artículo1 .139 10 3 Pa s )( 127,33 m ) . 2 o W 30
232 04
Machine Translated by Google

6­48 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

metro. Determine la velocidad de rotación requerida por las paletas usando la ecuación 6­19. Tenga en cuenta
que el área de cada pala de remo es la misma, por lo que la ecuación puede escribirse

ESO
rep 3 3 3
PAG
[( vvv
en rreso
1r) eso( 2) ( 3) ]
2

y sustituyendo la ecuación 6­20 por el término de velocidad

ESO
Dp 3 3 3 3
PAG . ) 2 no r 1
[ ( 2075 ) ] [( ( )2 ( r)3]

El área de una pala de remo es

Abr 0 15... . mm∙m 3 18 2 0 477

De la relación largo­ancho seleccione el valor apropiado para CD .

l 3 .18 metro

21 2
.
EN 0 .15 metro

Seleccione CD de 1,5

Usando P 232.04 W, resuelva la ecuación reordenada para n con los radios de las
palas calculados hasta el centro de cada pala.

0 .15 metro

r1 .
0 5m 0 .425 metro

2
0 .15 metro

r2 .
10m 0 .925 metro

2
0 .15 metro

r3 15
. metro 1 .425 metro

2
1/ 3
2 PAG

norte

3 3 3 3
Canadá
rep 075
[(2 . )] [( )r 1 ( r)2 ( r3 ) ]
1/ 3
( 2 232 .04 EN)
3 3 3 3
( 1, 000 kilogramos/m 2 )(( 1..5 )0 477 metros )( 0 . ) 65
)[(425
104 . ( 0 .925 ) ( 1. 425 ) ]
/13
464 .08 /31
( 1. 65 10 3) 0 .116 rps o 6,96 rpm o rp 7 m
( 78 ,.877
. 07 3)(762 )

norte. Suponiendo una eficiencia de 0,65, la potencia del motor requerida es


.
232 04
Fuerza de motor . 357 o W
356 98
0 .65
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­49

Comentarios:

1. Debido a que G es cónico, se debe calcular n para cada una de las siguientes cámaras, así como
la primera cámara.

2. Se recomienda una potencia de motor de (1,5)(357 W) 535,5 o 540 W o mayor.

3. Añadir 0,60 m a la profundidad del tanque para el francobordo.

6­8 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO


La tarea de operación y mantenimiento (O&M) más importante en la coagulación es la selección de los productos químicos
apropiados y el ajuste de la dosis a la calidad del agua bruta en constante cambio y
flujo de la planta. La prueba frecuente de los frascos es la técnica estándar para ajustar la dosis del producto químico. Debido al
retraso en la realización de la prueba, otras técnicas como las mediciones del potencial zeta y
Se ha utilizado el uso de un detector de corriente continua (SCD) para aumentar la prueba de jarra. Ninguno de estos exime al
operador de la necesidad de prestar mucha atención.
El monitoreo del sistema de alimentación de químicos para detectar obstrucciones de las líneas y el mantenimiento de los
mezcladores ocupa el segundo lugar en necesidad de una estrecha supervisión de operación y mantenimiento. La energía de
mezcla adecuada es una parte importante de la optimización de la dosis química. La dosificación excesiva de coagulante para
compensar una mezcla ineficiente no sólo es antieconómica en términos de uso de productos químicos, sino que también es
costosa en términos de producción de lodos.

Consejos del campo. Las sugerencias de los operadores incluyen las siguientes:

• Todos los cálculos de diseño en este capítulo se basaron en el flujo de diseño, es decir, el caudal diario máximo al final
de la vida útil de diseño. Debido a que el caudal mínimo en el arranque probablemente será considerablemente menor
que el caudal de diseño, los problemas operativos pueden ser graves.
Se recomienda encarecidamente que el diseño se evalúe en condiciones de flujo mínimo.

• La mayoría de las fallas de la unidad se producen cuando la unidad se arranca a la velocidad de rotación máxima. Los manuales
de operación y mantenimiento deben indicar que los mezcladores deben arrancarse a baja velocidad para evitar una fuerza
de torsión muy alta y un alto requisito de potencia.

Visite el sitio web de texto en www.mhprofessional.com/wwe para obtener materiales complementarios.


y una galería de fotos adicionales.

6­9 REVISIÓN DEL CAPÍTULO


Cuando haya terminado de estudiar este capítulo, debería poder hacer lo siguiente sin la ayuda de sus libros de texto o notas:

1. Explique qué es NOM y por qué puede ser uno de los objetivos de la coagulación/floculación para
retírelo del agua potable.

2. Diferenciar entre los términos coagulación y floculación.

3. Explique cómo las partículas coloidales adquieren carga negativa.


Machine Translated by Google

6­50 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

4. Dibuja una partícula que muestre la carga de la capa de Helmholtz y la capa difusa.

5. Dibuje la familia de curvas de potencial zeta bajo la influencia de valores iónicos crecientes.
fortaleza.

6. Dibuje la familia de curvas de potencial zeta bajo la influencia de catiónicos crecientes.


carga de un coagulante.

7. Explique la regla de Schulze­Hardy y por qué rara vez se logra en aguas naturales.

8. Explicar la física de la coagulación utilizando los cuatro mecanismos de coagulación.

9. Explique por qué la prueba del frasco se realiza en dos pasos.

10. Explique el propósito de la coagulación mejorada y seleccione los coagulantes apropiados de entre
una lista.

11. Dado un conjunto de sustancias químicas elegidas para la coagulación, seleccione el orden de adición.

12. En términos de la física de la coagulación, explique la diferencia entre adsorción/


desestabilización y coagulación de barrido.

13. De una lista de dispositivos de mezcla, seleccione los mezcladores apropiados para adsorción/
desestabilización o coagulación de barrido.

Con el uso de este texto, debería poder hacer lo siguiente:

14. Estimar la alcalinidad consumida por la adición de alumbre o cloruro férrico al agua.
con cantidades variables de alcalinidad, incluida la ausencia de alcalinidad.

15. Calcule el pH a partir de la adición de coagulante dada la alcalinidad.

16. Dada la alcalinidad, estimar la cantidad de base para neutralizar un exceso de coagulante.
por encima de la alcalinidad disponible.

17. Determine la dosis óptima de coagulante a partir de los datos de la prueba del frasco.

18. Seleccione el sistema de coagulante y mezclador apropiado a partir de los datos de prueba del frasco.

19. Diseñe una licuadora en línea, una mezcladora estática y una mezcladora mecánica en un tanque agitado.

20. Diseñe una pared deflectora para un tanque de floculación.

21. Diseñar un mezclador de turbina vertical para floculación o un floculador de paletas.

6­10 PROBLEMAS

6­1. ¿Cuál es la alcalinidad “exacta” de un agua que contiene 0,6580 mg/L de bicarbonato, como
el ion, a un pH de 5,66? No hay carbonato presente.

6­2. Calcule la alcalinidad “aproximada” (en mg/L como CaCO 3 ) de un agua que contiene 120 mg/L de ion bicarbonato y 15
mg/L de ion carbonato.

6­3. Calcule la alcalinidad “exacta” del agua del problema 6­2 si el pH es 9,43.
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­51

6­4. Calcule la alcalinidad “aproximada” (en mg/L como CaCO 3 ) de un agua que contiene
15 mg/L de ion bicarbonato y 120 mg/L de ion carbonato.

6­5. Una prueba de jarra ha demostrado que la dosis óptima de cloruro férrico consume toda la alcalinidad.
Si la cantidad de cloruro férrico en exceso es de 10 mg/L, ¿cuánta cal (Ca(OH) 2 ), en mg/L, se
debe agregar para neutralizar el ácido formado?

6­6. A continuación se muestran los resultados de los análisis de la calidad del agua del río Támesis en Londres.
Si el agua se trata con 60 mg/L de alumbre para eliminar la turbidez, ¿cuánta alcalinidad
permanecerá? Ignore las reacciones secundarias con el fósforo y asuma que toda la alcalinidad es
HCO3 .

Río Támesis, Londres

Constitucion Expresado como Miligramos por litro

Dureza total CaCO3 260.0


Dureza del calcio CaCO3 235.0
Dureza del magnesio CaCO3 25.0
Hierro total fe 1.8
Cobre Con 0,05
Cromo cr 0,01
Alcalinidad total CaCO3 130.0
Cloruro CL 52.0
Fosfato (total) PO4 1.0
Sílice SiO2 14.0
Sólidos suspendidos 43.0
Solidos totales 495.0
fase 7.4

a
No en mg/L.

6­7. A continuación se muestran los resultados de los análisis de la calidad del agua del río Mississippi en Baton
Rouge, Luisiana. Si el agua se trata con 30 mg/L de cloruro férrico para turbidez
coagulación, ¿cuánta alcalinidad quedará? Ignore las reacciones secundarias con el fósforo y
suponga que toda la alcalinidad es HCO3 .

Río Mississippi, Baton Rouge, Luisiana

Constitucion Expresado como Miligramos por litro

Dureza total CaCO3 164.0


Dureza del calcio CaCO3 108.0
Dureza del magnesio CaCO3 56.0
Hierro total fe 0,9
Cobre Con 0,01
Cromo cr 0,03
Alcalinidad total CaCO3 136.0

(continuado)
Machine Translated by Google

6­52 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Río Mississippi, Baton Rouge, Luisiana (continuación)

Constitucion Expresado como Miligramos por litro

Cloruro CL 32.0
Fosfato (total) PO4 3.0
Sílice SiO2 10.0
Sólidos suspendidos 29,9
Turbidez UNT 12.0
pHa 7.6

a
No en mg/L.

6­8. Determine el tamaño (litros/hora) de una bomba dosificadora para alimentar cloruro férrico a una planta de
tratamiento de agua de 0,438 m3 /s. La dosis óptima seleccionada es 50 mg/L. férrico
El cloruro se puede obtener en forma líquida con una pureza del 42%. La densidad de esta solución es
1,797 kg/L.

6­9. Utilizando la Tabla 6­4 , seleccione un mezclador en línea para mezclar alumbre con un caudal de diseño de
485 m3 /h. La temperatura del agua de diseño es 10 C. Verificar que el tiempo de detención y el gradiente
de velocidad cumplan con los criterios de diseño para adsorción/desestabilización. Supongamos que la
potencia del agua es el 80% de la potencia del motor, que el tiempo de mezclado debe estar entre 0,3 y 0,8
s y que habrá un mezclador de reserva para redundancia.
Debido a que este problema requerirá algunas iteraciones, una solución de hoja de cálculo es altamente
recomendado.

6­10. Utilizando la Tabla 6­4, , seleccione una combinación de mezcladores en línea para mezclar cloruro férrico con
se calcula un caudal de diseño que varía desde un mínimo de 8200 m3 /d en invierno hasta un máximo
de 49.200 m3 /d en verano. Las temperaturas del agua de diseño son 4 C en invierno y
15 C en verano. La planta funcionará 8 horas al día durante los siete días de la semana en invierno y 24
horas al día durante los siete días de la semana en verano. Suponga que la potencia del agua es el 80% de
la potencia del motor y que el tiempo de mezclado debe estar entre 0,3 y 0,8 s. Debido a que este
problema requerirá algunas iteraciones, se recomienda encarecidamente una solución de hoja de cálculo.

6­11. Vuelva a trabajar el Ejemplo 6­6 para encontrar un mezclador estático apropiado de entre los que se muestran en
la Figura 6­16 que cumpla con los criterios de diseño. Debido a que este problema requerirá algunas iteraciones,
se recomienda encarecidamente una solución de hoja de cálculo. Las variables que se pueden ajustar
incluya el número de elementos mezcladores y el diámetro del mezclador.

6­12. Diseñe un mezclador estático para las siguientes condiciones:

Caudal de diseño 350 m3 /h


Temperatura mínima del agua 12 C
Relación de aspecto del mezclador 1.0

Para completar este diseño, especifique lo siguiente: número de mezcladores estáticos, número de elementos
mezcladores y diámetro del mezclador.

6­13. Como ingeniero de campo junior, se le ha pedido que ayude al contratista en su trabajo a resolver el siguiente
problema. Un motor de 4,9 kW y transmisión por engranajes clasificados
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­53

a 175 rpm se envía con los cuatro impulsores que se describen a continuación. El tanque de mezcla
rápida con deflectores en el que se instalará tiene un volumen de 3,0 m3 (1,56 m
de diámetro por 1,56 m de profundidad). ¿Qué impulsor se debe utilizar? Supongamos una temperatura del
1
m3 , una temperatura de 10 C, una G de 1000 s., agua: una densidad del agua de 1000 kg/ y que el
La eficiencia entre la potencia del motor y la energía del agua es del 80%. Muestre los cálculos para justificar.
su decisión.

Impulsores

A. Hélice, paso de 2, 3 palas, diámetro 0,48 m, Np 1,0 B. Hélice, paso de 2, 3

palas, diámetro 0,61 m, Np 1,0 C. Turbina, 6 palas planas, disco de paletas,

diámetro 0,48 m, Np 6.3

D. Turbina, 6 palas planas, disco de paletas, diámetro 0,61 m, Np 6,3

6­14. La ciudad de Eau Gaullie ha solicitado propuestas para una nueva planta de tratamiento de agua por
coagulación. El caudal de diseño de la planta es de 0,1065 m3 /s. La temperatura promedio anual del
agua es de 19 C. Se han hecho las siguientes suposiciones de diseño para un tanque de mezcla
rápida:

1. Número de tanques 1 (con 1 repuesto de respaldo)

2. Configuración del tanque: circular con profundidad de líquido de 2 diámetros

3. Tiempo de detención 10 s

1
4. gradiente de velocidad 800 s

5. Tipo de impulsor: turbina, 6 álabes planos, Np 5,7 6.

Diámetros de impulsor disponibles: 0,45, 0,60 y 1,2 m

7. Supongamos B (1/3) H

Diseñe el sistema de mezcla rápida proporcionando lo siguiente:

1. Consumo de energía hidráulica en kW

2. Dimensiones del tanque en m

3. Diámetro del impulsor en m

4. Velocidad de rotación del impulsor en rpm

6­15. Su jefe le ha asignado la tarea de diseñar un tanque de mezcla rápida para la nueva planta de tratamiento
de agua de la ciudad de Waffle. El caudal de diseño es de 0,050 m3 /s. La temperatura promedio del
agua es de 8 C. Se han hecho las siguientes suposiciones de diseño para un tanque de mezcla rápida:

1. Número de tanques 1 (con 1 de respaldo)

2. Configuración del tanque: circular con profundidad de líquido de 1,0 m

3. Tiempo de detención 5 s
Machine Translated by Google

6­54 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

1
4. gradiente de velocidad 750 s

5. Tipo de impulsor: turbina, 6 álabes planos, Np 3,6 6.

Diámetros de impulsor disponibles: 0,25, 0,50 y 1,0 m

7. Supongamos B (1/3) H

Diseñe el sistema de mezcla rápida proporcionando lo siguiente:

1. Consumo de energía hidráulica en kW

2. Dimensiones del tanque en m

3. Diámetro del impulsor en m

4. Velocidad de rotación del impulsor en rpm

6­16. Vuelva a trabajar el ejemplo 6­8 para encontrar el diámetro del orificio usando una pérdida de carga si uno de
los tanques de floculación está fuera de servicio cuando ocurre el caudal de diseño.

6­17. Determine el número de orificios para una pared deflectora con los siguientes parámetros de diseño:

Caudal de diseño 0,11 m3 /s


Coeficiente de orificio 0,75
Diámetro del orificio 150 mm

6­18. Utilizando un programa de hoja de cálculo que haya escrito, vuelva a trabajar el Ejemplo 6­8 para lo siguiente:
ing casos:

a. Dadas velocidades de 0,55, 0,45 y 0,35 m/s, encuentre los diámetros correspondientes en cm.
y pérdidas de carga para 60 orificios.

b. Dadas las pérdidas de carga de 3, 6 y 9 mm, encuentre los diámetros y velocidades correspondientes
para 60 orificios.

6­19. Continuando con la preparación de la propuesta para la planta de tratamiento de Eau Gaullie
(Problema 6­14), diseñe el tanque de floculación proporcionando lo siguiente solo para los dos primeros
compartimentos:

1. Consumo de energía hidráulica en kW

2. Dimensiones del tanque en m

3. Diámetro del impulsor en m

4. Velocidad de rotación del impulsor en rpm

Utilice las siguientes suposiciones:

1. Número de tanques 2

1
2. G cónico en tres compartimentos: 90, 60 y 30 s

3. Gt 120.000
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­55

4. Largo ancho profundidad del compartimento

5. Tipo de impulsor: impulsor de flujo axial, tres palas, Np 0,31 6.

Diámetros de impulsor disponibles: 1,0, 1,5 y 2,0 m

7. Supongamos B (1/3) H

6­20. Continuando con la preparación de la propuesta para la planta de tratamiento Waffle (Problema 6­15),
diseñe el tanque de floculación proporcionando lo siguiente solo para los dos primeros
compartimentos:

1. Consumo de energía hidráulica en kW

2. Dimensiones del tanque en m

3. Diámetro del impulsor en m

4. Velocidad de rotación del impulsor en rpm

Utilice las siguientes suposiciones:

1. Número de tanques 1 (con 1 de respaldo)


1
2. G cónico en tres compartimentos: 60, 50 y 20 s
3. Tiempo de detención 30 min

4. Profundidad 3,5 m

5. Tipo de impulsor: impulsor de flujo axial, tres palas, Np 0,43

6. Diámetros de impulsor disponibles: 1,0, 1,5 y 2,0 m

7. Supongamos B (1/3) H

6­21. Determine el ancho requerido de la paleta y recomiende una potencia de motor (en vatios) y una
velocidad de rotación (en rpm) para el eje horizontal. Un floculador de paletas de flujo cruzado
para el primer compartimiento de un recipiente de floculación de tres compartimientos que se
muestra en la Figura P. ­6­23. ( Nota: hay tres ruedas de paletas en un eje). Figura P­6­23 y
En el diseño se utilizarán las siguientes suposiciones:

Volumen de líquido 257,2 m3


1
gradiente de velocidad 40 s
Eficiencia del motor 80%
Velocidad de paleta 0,5 m/s
Temperatura del agua 15 C
Coeficiente de arrastre 1,8
*
No hay estatores presentes

* Un estator es un deflector vertical.


Machine Translated by Google

6­56 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

metros
0,4
1,0
2,5
m
3 flujo cruzado

metros
Fluir
ruedas de paletas

10,3
en cada eje

metros
2,5
Plan

metros
0,4
Deflector Deflector

metros
0,4
metros

metros

Fluir
5,0

4,2
0,4

4,2 metros 4,2 metros 4,2 metros

0,4 metros 0,4 metros

0,8 metros 0,8 metros

15 metros

Perfil

Una rueda de paletas


En

D 4,2 m

2,5 metros

En

w0,14m

FIGURA P­6­23
(Fuente: Peavy et al., 1985.)

6­22. Diseñe el primer compartimento de un floculador de paletas de flujo cruzado para la ciudad de None­
such determinando las dimensiones de la cuenca, la configuración de las paletas, los requisitos
de potencia, la potencia del motor y las velocidades de rotación para los siguientes parámetros:

Caudal de diseño 36 10 3 m3 /día

t 23 min
1
Tres compartimentos de floculador con G 40, 30, 20 s
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­57

Para cada compartimento LW

Temperatura del agua 10 ºC.

Suponga que se aplican las recomendaciones de diseño de la Tabla 6­7.

Para completar el diseño, proporcione un croquis acotado del lavabo y las ruedas.

Consejo: para una primera prueba, supongamos que el diámetro de la rueda es de 3,5 m.

6­23. Diseñe el primer compartimento de un floculador de paletas de flujo cruzado para la ciudad de Some­such
determinando las dimensiones de la cuenca, la configuración de las paletas, los requisitos de potencia,
la potencia del motor y las velocidades de rotación para los siguientes parámetros:

Caudal de diseño 28,8 10 3 m3 /día

25 minutos
1
Tres compartimentos de floculador con G 50, 40, 20 s

Para cada compartimento LW

Temperatura del agua 5ºC

Suponga que se aplican las recomendaciones de diseño de la Tabla 6­7.

Para completar el diseño, proporcione un croquis acotado del lavabo y las ruedas.

Consejo: para una primera prueba, suponga un diámetro de rueda de 3,0 m.

6­11 PREGUNTAS DE DISCUSIÓN


6­1. El potencial zeta de los coloides medido en agua del lago Michigan sería mayor, menor o igual que el
potencial zeta para la misma dispersión coloidal medida en agua del océano Atlántico. Selecciona la
frase correcta.

6­2. En la Prueba de Tarro II en el Ejemplo 6­3, el pH se mantuvo constante mientras la dosis de alumbre se
variado. Explique por qué la turbidez establecida varía desde un máximo de 14 hasta un mínimo de 4,5 y
luego vuelve a subir a 13.

6­3. ¿Qué tipo de mezcla rápida (licuadora en línea o reactor de retromezcla) se seleccionaría para los datos de la prueba
de jarra que se muestran a continuación?

Jar No 1 2 3 4 5

Dosis de coagulante, mg/L 0 5 20 50 250

Turbidez final, (NTU) 8.35 8.26 7,92 7.51 6.49

El coagulante era cloruro férrico.


Machine Translated by Google

6­58 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

6 ­12 REFERENCIAS
Amirtharajah, A. (1978) “Design of Raid Mix Units”, en RL Sanks (ed.) Diseño de plantas de tratamiento de agua
para el ingeniero en ejercicio, Ann Arbor Science, Ann Arbor, MI, págs. 131­147.
Amirtharajah, A. y KM Mills (1982) “Diseño de mezcla rápida para mecanismos de coagulación del alumbre,
Revista de la Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas, vol. 74, núm. 4, págs. 210­216.
Base, CF y RE Mesmer (1976) The Hydrolysis of Cations, Wiley­Interscience, Nueva York.
Bayer, T., K. Himmler y V. Hessel (2003) "No se deje desconcertar por los mezcladores estáticos", Chemical
Ingeniería, mayo, págs. 50–57.
Birkner, F. y J. Morgan (1968) "Cinética de floculación de polímeros de suspensiones coloidales diluidas",
Revista de la Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas, vol. 60, núm. 2, págs. 175­191.
Camp, TR y PC Stein (1943) "Gradientes de velocidad y trabajo hidráulico en movimiento fluido", Revista de
División de Hidráulica, Sociedad Estadounidense de Ingenieros Civiles, vol. 102, págs. 559–568.
Davis, ML y DA Cornwell (2008) Introducción a la ingeniería ambiental, McGraw­Hill,
Boston, Massachusetts, pág. 205.
Derjaguin, BV y LD Landau (1941) "Teoría de la estabilidad de suelas liofóbicas fuertemente cargadas y
Coalesancia de partículas fuertemente cargadas en soluciones de electrolitos, Acta Physicochim. URSS,
vol. 14, pp. 733–762.
GLUMRB (2003) Estándares recomendados para obras hidráulicas, Junta de Gerentes Estatales y Provinciales de Salud
Pública y Medio Ambiente de los Grandes Lagos y el Alto Río Mississippi, Servicios de Educación para la Salud,
Albany, Nueva York, p. 34.
Hahn, HH y W. Stumm (1968) "Cinética de la coagulación con Al (III) hidrolizado", Revista de
Ciencia de la interfaz coloidal, vol. 28, núm. 1, págs. 457–467.
Hardy, WB (1900a) Actas de la Royal Society de Londres, vol. 66, pág. 110.
Hardy, WB (1990b) Z. physik Chem., vol. 33, pág. 385.
Harris, HS , WF Kaufman y RB Krone (1966) "Floculación ortocinética en la purificación del agua",
Revista de la División de Ingeniería Ambiental, ASCE, vol. 92, págs. 95­111.
Hudson, HE (1981) Procesos de clarificación del agua, diseño práctico y evaluación, Van Nostrand
Reinhold, Nueva York, págs. 115­117.
Hunter, RJ (2001) Fundamentos de la ciencia coloidal, vols. 1 y 2, Oxford University Press, Oxford,
Reino Unido.
Hunter, RJ y PS Liss (1979) “La carga superficial de partículas suspendidas en estuarios y zonas costeras
Aguas”, Naturaleza, vol. 282, pág. 823.
Johnson, PN y A. Amirtharajah (1983) "Cloruro férrico y alumbre como coagulantes simples y duales",
Revista de la Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas, vol. 75, págs. 232­239.
Kawamura, S. (2000) Diseño y operación integrados de instalaciones de tratamiento de agua, 2ª ed. John Wiley
& Sons, Nueva York, págs. 101­1 74­139.
Kolmogorov, A. (1941) "Energía de disipación en turbulencias localmente isotrópicas", Dokl. Akád. Nauk. RSSS,
vol. 32, pp. 19–21.
Kruyt, HR (1952) Ciencia coloidal, Elsevier, Nueva York.
Langelier, WF (1921) “Coagulación de agua con alumbre mediante agitación prolongada”, Engineering News Record, vol. 86,
págs. 924–928.
Letterman, RD, JE Quon y RS Gemmell (1973) “Influencia de los parámetros de mezcla rápida en la floculación”, Revista
de la Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas, vol. 65, págs. 716–722.
MWH (2005) Tratamiento de agua: principios y diseño, John Wiley & Sons, Hoboken, Nueva Jersy,
págs.658, 674–675, 686, 743, 750.
Niehof, RA y GI Loeb (1972) "La carga superficial de partículas en agua de mar", Limnología
Oceanografía, vol. 17, pág. 7.
O'Melia, CR (1972) "Coagulación y floculación", en WJ Weber, Jr. (ed.), Fisicoquímico
Procesos para el control de la calidad del agua, Wiley­Interscience, Nueva York, págs. 68–69.
Machine Translated by Google

COAGULACIÓN Y FLOCULACIÓN 6­59

Packham, RF (1965) "Algunos estudios de la coagulación de arcillas dispersas con sales hidrolizantes",
Revista de ciencia coloidal, vol. 20, págs. 81–92.
Peavy, HS, DR Rowe y G. Tchobanoglous (1985) Ingeniería ambiental, McGraw­Hill, New
York, págs. 101­1 147–151.
Reynolds, TD y PA Richards (1996) Operaciones unitarias y procesos en ingeniería ambiental,
PWS Publishing Company, Boston, págs. 181, 197, 268.
Rushton, JH (1952) "Mezcla de líquidos en procesamiento químico", Química industrial y de ingeniería,
vuelo. 44, no. 12, p. 2, 931.
Sawyer, CN, PL McCarty y GF Parkin (1994) Química para ingeniería ambiental,
4ª edición, McGraw­Hill, Inc., Nueva York, pág. 473.
Schulze, H. (1882) J. Prakt. Chem., vol.25, pág. 431.
Schulze, H. (1883) J. Prakt. Chem., vol.27, pág. 320.
Smoluchowski, M. (1917) “Intento de una teoría matemática de los coloides cinéticos de la coagulación.
Losunger”, tiempo. Física. Química, vol. 92, págs. 129­168.
Stumm, W. y CR O'Melia (1968) "Estequiometría de coagulación" Revista de American Water Works
Asociación, vol. 60, págs. 514–539.
Stumm, W. y JJ Morgan (1970) Química acuática, John Wiley & Sons, Nueva York.
Verway, EJW y JTG Overbeek (1948) Teoría de la estabilidad de los coloides liófobos, Elsevier,
Ámsterdam.
Willis, JF (2005) “Clarification”, en EE Baruth (ed.), Diseño de plantas de tratamiento de agua, Asociación
Estadounidense de Obras Hidráulicas y Sociedad Estadounidense de Ingenieros Civiles, McGraw­Hill, Nueva
York, págs. 7­24–7­25 .
Machine Translated by Google

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.


Machine Translated by Google

CAPÍTULO

7
ABLANDAMIENTO DE CAL Y SODA

7­1 DUREZA 7­7 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

7­2 ABLANDAMIENTO DE SODA Y CAL 7­8 ESTABILIZACIÓN

7­3 PROCESOS DE ABLANDAMIENTO 7­9 REVISIÓN DEL CAPÍTULO

7­4 DOSIS QUÍMICAS BASADAS 7­10 PROBLEMAS


SOBRE LA ESTEQUIOMETRÍA
7­11 PREGUNTAS DE DISCUSIÓN
7­5 ELIMINACIÓN CONCURRENTE DE OTROS
7 ­12 REFERENCIAS
CONSTITUYENTES

7 ­6 CONFIGURACIONES DE PROCESO
Y CRITERIOS DE DISEÑO

7­1
Machine Translated by Google

7­2 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

7 ­1 DUREZA
El término dureza se utiliza para caracterizar un agua que no hace buena espuma, produce espuma en la bañera y
deja depósitos duros, blancos y crujientes (incrustaciones) en cafeteras, teteras y calentadores de agua. La mala
formación de espuma y la formación de espuma en las bañeras es el resultado de las reacciones del calcio y el
magnesio con el jabón. Por ejemplo:
2
jabón de (calcio) Jabón
() Ca s2( ) (7­1)

donde (s) un precipitado sólido


Como resultado de esta reacción de complejación, el jabón no puede interactuar con la suciedad de la ropa y
el propio complejo de jabón de calcio forma precipitados indeseables.
La dureza se define como la suma de todos los cationes polivalentes (en unidades consistentes). Las
unidades de expresión comunes son mg/L como CaCO 3 o miliequivalentes por litro (meq/L). términos cualitativos
. La distribución de aguas duras en los Estados Unidos
utilizados para describir la dureza se enumeran en la Tabla 7­1
Los estados se muestran en la Figura 7­1. .
Aunque todos los cationes polivalentes contribuyen a la dureza, los contribuyentes predominantes son el
calcio y el magnesio. Con la excepción de algunos otros cationes polivalentes importantes y la materia orgánica
natural ( NOM), el foco de esta discusión estará en el calcio y el magnesio.
La dureza de las aguas naturales proviene de la disolución de minerales de formaciones geológicas.
que contienen calcio y magnesio. Dos minerales comunes son la calcita (CaCO 3 ) y la dolomita.
[CaMg(CO3 ) 2 ] . El proceso natural por el cual el agua se vuelve dura se muestra esquemáticamente en la
Figura 7­2. . A medida que el agua de lluvia ingresa a la capa superior del suelo, la respiración de los microorganismos aumenta el CO 2
Contenido del agua. Como se muestra en la Ecuación 6­2, el CO 2 reacciona con el agua para formar2CO3 . Cal­
H cita y la dolomita reacciona con el ácido carbónico para formar bicarbonato de calcio [Ca(HCO 3 ) 2 ] y
bicarbonato de magnesio [Mg(HCO 3 ) 2 ]. Mientras que 3CaCO y CaMg(CO 3 ) 2 no son muy solubles en agua,
los bicarbonatos son bastante solubles. El cloruro de calcio (CaCl 2 ), el yeso (CaSO 4 ), el cloruro de magnesio
(MgCl 2 ) y el sulfato de magnesio (MgSO 4 ) también pueden disolverse para contribuir a la dureza.
Debido a que predominan el calcio y el magnesio, la convención al realizar el ablandamiento
Los cálculos consisten en definir la dureza total (TH) de un agua como la suma de estos elementos.
2 2
TH Ca Mg (7­2)

Las concentraciones de cada elemento están en unidades consistentes (mg/L como CaCO 3 o meq/L). Dos
componentes de la dureza total son: (1) el asociado con el anión HCO3 (llamado dureza carbonato y abreviado
CH) y (2) el asociado con otros aniones (llamado dureza no carbonato y abreviado NCH). La dureza total,
entonces, también puede definirse como
TH CH NCH (7­3)

TABLA 7­1
Clasificación de agua dura

Rango de dureza
(mg/L como CaCO3) Descripción Comentario

0–50 Extremadamente suave


50–100 Muy suave
100–150 Suave a moderadamente duro Aceptable para la mayoría de los usuarios
150–300 Duro
300 Muy duro
Machine Translated by Google

ABLANDAMIENTO DE CAL Y SODA 7­3

Extremadamente suave

Muy suave
Suave a moderadamente duro
Duro

Muy duro

FIGURA 7­1
Distribución general de aguas duras en suministros municipales de agua no depurada.

Lluvia

Capa superficial del suelo


Acción bacteriana CO2

Subsuelo

CO2 H2O H2CO3

Caliza

CaCO3(s) H2CO3 Ca(HCO3)2

MgCO3(s) H2CO3 Mg(HCO2)2

FIGURA 7­2
Proceso natural por el cual el agua se endurece. (Fuente: Davis y Cornwell, 2008.)

La dureza de carbonatos se define como la cantidad de dureza igual a la dureza total o la alcalinidad total, la
que sea menor. La dureza de carbonatos a menudo se denomina dureza temporal porque hervir el agua la
elimina. El calentamiento expulsa el CO 2 de la solución y el pH aumenta a medida que
se muestra en la Ecuación 6­2 y la Figura 6­7. La reacción resultante es

2 CaCO () ( ) s CO g HO 3 3
Ca 2HCO
2 2 (7­4)
Machine Translated by Google

7­4 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

La dureza no carbonatada se define como la dureza total que excede la alcalinidad. Si la alcalinidad es igual o
mayor que la dureza total, entonces no hay dureza no carbonatada. La dureza no carbonatada se llama dureza
permanente porque no se elimina cuando se calienta el agua.
Los gráficos de barras de la composición del agua son útiles para comprender el proceso de ablandamiento. Por
Por convención, el gráfico de barras se construye con cationes en la barra superior y aniones en la barra inferior.
En la barra superior se coloca primero el calcio y segundo el magnesio. Otros cationes siguen sin ningún
orden especificado. La barra inferior se construye colocando primero el bicarbonato. Le siguen otros aniones sin ningún
orden específico. La construcción de un gráfico de barras se ilustra en el ejemplo 7­1.

Ejemplo 7­1. Dado el siguiente análisis de un agua subterránea, construya un gráfico de barras de los constituyentes,
expresados como CaCO 3.

Ion mg/L como ion EW CaCO3/ ion EW mg/L como CaCO3

Ca2 103 2,50 258

Mg2 5,5 4,12 23


Ya 16 2,18 35

HCO3 255 0,82 209


2 49 1,04 51
SO4
CL 37 1,41 52

a
Peso equivalente de CaCO 3 /peso equivalente de ion.

Solución. Las concentraciones de los iones se han convertido en equivalentes de CaCO3. Los resultados se
representan en la Figura 7­3.
Los cationes suman 316 mg/L como CaCO 3, de los cuales 281 mg/L como CaCO3 es dureza. los aniones
total 312 mg/L como CaCO 3, de los cuales la dureza de carbonato es 209 mg/L como CaCO Hay una
3.

Dureza total

no carbonato
Dureza de carbonatos dureza
316
258

281
mg+

cationes Me gusta++
Na+
+

HCO3 –
2–
Aniones cl–
HCO3 – SO4
312
209

260

0 100 200 300 400

Concentración de iones, mg/L como CaCO3

FIGURA 7­3
Gráfico de barras de los componentes del agua subterránea. (Fuente: Davis y Cornwell, 2008.)
Machine Translated by Google

ABLANDAMIENTO DE CAL Y SODA 7­5

discrepancia entre los totales de cationes y aniones porque hay otros iones que no fueron analizados. Si se
realizara un análisis completo y no se produjera ningún error analítico, los equivalentes de cationes serían
exactamente iguales a los equivalentes de aniones. Normalmente, un análisis completo puede variar
5% por errores analíticos.

Las relaciones entre dureza total, dureza carbonatada y dureza no carbonatada.


. Enes
se ilustran en la Figura 7­4, la dureza total la 250
Figura 7­4a
mg/L , CaCO 3 , la dureza de carbonato es igual a la alcalinidad
como
HCO3 (200 mg/L como CaCO 3 ), y la dureza sin carbonato es igual a la diferencia entre la dureza total y la dureza de
carbonatos (NCH TH CH 250 200 50 mg/L como CaCO3). En la Figura 7­4b, la dureza total es nuevamente 250 mg/L
como CaCO3. Sin embargo, debido a que la alcalinidad del HCO3 es mayor que la dureza total, y debido a ,que la
dureza de los carbonatos no puede ser mayor que la dureza total (ver Ecuación 7­3), la dureza de los carbonatos es
igual a la dureza total, es decir, 250 mg. /L como CaCO Con la dureza de carbonatos igual a la dureza total, entonces
toda la dureza es dureza de carbonatos y no hay dureza sin carbonatos. Tenga en cuenta que en ambos casos se
puede suponer 3.

que el pH es inferior a 8,3 porque el HCO3 es la única forma de alcalinidad presente.

El Ca3es. 2
Ejemplo 7­2. Un agua tiene una alcalinidad de 200 mg/L ya que la concentración de CaCO
2
160 mg/L como ion y la dureza total La concentración es de 40 mg/L como ion. El pH es 8,1. Encuentra el
de Mg, carbonatos y no carbonatos.

Solución. Los pesos moleculares del calcio y el magnesio son 40 y 24, respectivamente.
Porque cada uno tiene una valencia de , los pesos equivalentes correspondientes son 20 y 12. Usar y agregar
2 Ecuación 6­7 para convertir mg/L como ion en mg/L como CaCO en la 3 los dos iones como se muestra
Ecuación 7­2 , la dureza total es

50 mg/meq 50 mg/meq
TH 160 mg/L 40 mg/L 567 mg/L como CaCO 3
20 mg/meq 12 mg/meq

donde 50 es el peso equivalente de CaCO 3.

Por definición, la dureza de los carbonatos es la menor entre la dureza total o la alcalinidad.
Debido a que, en este caso, la alcalinidad es menor que la dureza total, la dureza de carbonatos (CH) es
igual a 200 mg/L como CaCO 3 . La dureza no carbonatada es igual a la diferencia

NCH TH CH 567 200 367 mg/L como CaCO3

2
2 Tenga en cuenta que las concentraciones de Ca y Mg solo se pueden sumar y restar si están en unidades equivalentes, por ejemplo, moles/L o miliequivalentes/

L o mg/L como CaCO3.

La eliminación de los iones que causan la dureza se llama ablandamiento. La mayoría de los sistemas
de tratamiento que emplean ablandamiento son aquellos que utilizan una fuente de agua subterránea. Sin
embargo, existen varias fuentes de agua superficial con un componente de agua subterránea dura que emplean
ablandamiento como parte de su proceso de tratamiento. El ablandamiento se puede lograr mediante el
proceso de cal­sosa, intercambio iónico, nanofiltración u ósmosis inversa. En este capítulo se analiza el
ablandamiento con soda y lima. Los otros métodos se analizan en los capítulos 8 y 9.
Machine Translated by Google

7­6 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Dureza total (TH)

no carbonato

Dureza de carbonatos (CH) dureza (NCH)

0 250

Ca2 Mg2

HCO3 CL

0 200 250

(a)

Dureza total (TH)

Dureza de carbonatos (CH)

0 250 275

Ca2 Mg2 Ya

HCO3

0 275

(b)

FIGURA 7­4
Relaciones entre dureza total, dureza carbonatada y dureza no carbonatada.
(Fuente: Davis y Cornwell, 2008.)

7­2 ABLANDAMIENTO DE SODA Y CAL

Objetivos
Antes de mediados del siglo XX, el objetivo principal del ablandamiento de cal y sosa mediante los sistemas
municipales de tratamiento de agua era satisfacer el deseo de los consumidores domésticos de reducir los efectos estéticos y
Impacto económico de la precipitación de jabón. La importancia de este objetivo se ha visto reducida por la
introducción de detergentes sintéticos y ablandadores de agua domésticos. Se ha demostrado que otros beneficios
de los sistemas de ablandamiento de cal y soda son bastante sustanciales. Estos incluyen la eliminación de metales
pesados, NOM, turbidez y patógenos, así como la mejora de la calidad del agua, lo que reduce los costos de corrosión
del sistema de distribución, alimentación de agua de refrigeración y calderas, y sistemas de calentadores de agua domésticos.
La eliminación simultánea de arsénico, cromo, hierro, plomo, manganeso y mercurio proporciona un
beneficio adicional a la eliminación de la dureza y, en algunos casos, puede ser la razón principal
para la selección de la tecnología (Kawamura, 2000).

Producto de solubilidad química


suavizante de cal­sosa . Como todos los sólidos son solubles hasta cierto punto, existe un equilibrio
entre los iones en solución y el sólido. Este equilibrio se puede expresar como

ab ab ( )s b aa bb a
(7­5)

donde (s) precipitan sólidos.


Machine Translated by Google

ABLANDAMIENTO DE CAL Y SODA 7­7

El producto de la actividad de los iones (aproximado por la concentración molar) es una


constante para un compuesto dado a una temperatura dada. En su forma más general se escribe como
a b
[ AB
][ ]
k (7­6)
[ A ab si ( ) s]

donde [ ] concentración molar, moles/L


(s) estado sólido, es decir el precipitado

Debido a que el precipitado es un sólido, [ Aa Bb (s)] 1,0 y la ecuación se expresa convencionalmente como
ab
K AB [ ][ ] sp (7­7)

donde Ksp producto de solubilidad constante


Esta expresión constituye la base fundamental para el ablandamiento con sosa y lima. Los valores de Ksp a menudo
se informan como pKsp donde

pk sp registro
ksp (7­8)

En el Apéndice A se presenta una lista seleccionada de valores de Ksp .

El principio de Le Chatelier. Las reacciones de cal­sosa son una aplicación directa del principio de Le Chatelier o ley
de acción de masas, que establece que una reacción en equilibrio se ajustará para aliviar cualquier fuerza o tensión
que perturbe el equilibrio. Para ablandar el agua, se selecciona un ion común en el equilibrio de solubilidad para que
reaccione con calcio o magnesio de modo que la reacción forme más precipitado. El equilibrio del producto de
solubilidad proporciona un punto de partida para seleccionar el ion común.
Del Apéndice A se desprende que varias formas de calcio y magnesio formarán un precipitado. El producto de
solubilidad, así como los criterios económicos y de salud pública, se utilizan como criterios para seleccionar la forma
del precipitado. En el caso del calcio, el precipitado deseado es CaCO. En el caso del magnesio, el precipitado3 .deseado
es Mg(OH) 2 . Las reacciones de equilibrio de solubilidad son

2
Ca2 CO3 CaCO 3 ( s)
(7­9)
2
Mg OH Mg2OH s ( )() 2 (7­10)

2 La concentración de CO3 y/o el OH aumenta mediante la adición de sustancias químicas, y las


sustancias químicas impulsan las reacciones dadas en las ecuaciones 7­9 y 7­10 a la derecha. En la medida de lo
2
posible, la alcalinidad natural del bicarbonato (HCO3 ) se convierte en carbonato (CO3 ) mediante la
adición de iones hidroxilo (OH). Los iones hidroxilo hacen que el sistema tampón de carbonato (Ecuación 6­2) se
desplace hacia la derecha y, por lo tanto, proporcionan el carbonato para la reacción de precipitación (Ecuación 7­9).
La fuente común de iones hidroxilo es el hidróxido de calcio [Ca(OH) 2 ]. A muchas plantas potabilizadoras les
resulta más económico comprar cal viva (CaO), comúnmente llamada cal, que hidratada.
cal [Ca(OH) 2 ]. La cal viva se convierte en cal hidratada en la planta de tratamiento de agua mediante
mezclar CaO y agua para producir una suspensión de Ca(OH) 2 , que se alimenta al agua para su ablandamiento.
El proceso de conversión se llama apagado:

CaO HO Ca(OH)
2 calor 2
(7­11)
Machine Translated by Google

7­8 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

La reacción es exotérmica. Rinde casi 1 MJ por mol gramo de cal. Debido a esta elevada liberación de calor, la reacción
debe controlarse cuidadosamente. Se deben observar todas las precauciones de seguridad para el manejo de una base
fuerte. Debido a que el producto químico se compra como cal, es común hablar de las adiciones químicas como adiciones
de “cal”, cuando en realidad el producto químico agregado es cal hidratada (hidróxido de calcio). Cuando se deben
suministrar iones carbonato, la sustancia química más común elegida es el carbonato de sodio (Na 2 CO 3 ). El carbonato
de sodio se conoce comúnmente como
carbonato de sodio o refresco.

Reacciones de ablandamiento. Las reacciones de ablandamiento se regulan controlando el pH. Primero, cualquier
Los ácidos libres se neutralizan. Luego se eleva el pH para precipitar el CaCO3 ; si es necesario, el pH es
2
se elevó aún más para eliminar Mg(OH) 2 . Finalmente, si es necesario, CO3 Se añade para precipitar la dureza sin
carbonatos.
A continuación se analizan seis reacciones de ablandamiento importantes. En cada caso, la sustancia química que
agregado al agua está impreso en negrita. La(s) notación(es) designa(n) la forma sólida e indica que el compuesto se ha
eliminado del agua. Se presentan las siguientes reacciones.
secuencialmente, aunque en realidad ocurren simultáneamente.

1. Neutralización del ácido carbónico (H 2 CO 3 ).


Para elevar el pH, primero se deben neutralizar los ácidos libres. CO 2 es el ácido principal
presente en agua no contaminada y de origen natural.* En este paso no se elimina ninguna dureza.

CO2 Ca(OH)2 CaCO ( 3 s) HO2 (7­12)

2. Precipitación de dureza de carbonatos debida al calcio.


Para precipitar el carbonato de calcio, todo el bicarbonato natural debe convertirse en carbonato. El
carbonato sirve entonces como ion común para la reacción de precipitación.

2
Como HCO
22 3 3 Ca(OH)2 CaCO2 ( s) H O 2 (7­13)

3. Precipitación de la dureza de carbonatos debida al magnesio.


Para eliminar la dureza de carbonatos que resulta de la presencia de magnesio, se agrega más cal. Se
puede considerar que la reacción ocurre en dos etapas. La primera etapa ocurre cuando el bicarbonato en el
paso 2 anterior se convierte en carbonato.

2
Mg­HCO 2 3 Ca(OH)2 MgCO CaCO
3 3 (O
)2sH 2 (7­14)

La dureza del agua no cambia porque el MgCO 3 es soluble. Con la adición de más cal se elimina la dureza
debida al magnesio.

2 2
MgCO3 Ca(OH)2 Mg(OH) 2 ()s CaCO3 s () (7­15)

*El CO2 y el H2CO3 en el agua son esencialmente iguales:

CO H 2 + 2OH CO 2 3
Por tanto, el número de unidades de reacción (n) utilizadas para calcular los equivalentes de CO2 es dos.
Machine Translated by Google

ABLANDAMIENTO DE CAL Y SODA 7­9

4. Eliminación de dureza no carbonatada debida al calcio.


Para eliminar la dureza no carbonatada debida al calcio, se debe agregar carbonato adicional en forma
de carbonato de sodio.

Eso2 Para2 CO
3 CaCO(s)2Na
3 (7­16)

5. Eliminación de dureza no carbonatada debida al magnesio.


Para eliminar la dureza no carbonatada debida al magnesio, se deben eliminar tanto la cal como la sosa.
agregado. La cal proporciona el ion hidroxilo para la precipitación del magnesio.

2 2
magnesio Ca(OH)2 ( )() 2
MgOHsCa (7­17)

Aunque se elimina el magnesio, no hay cambios en la dureza porque el calcio todavía está en
solución. Para eliminar el calcio se debe añadir carbonato de sodio.

Ca2 a CO 2 3 CaCO3( )s 2Na (7­18)

Tenga en cuenta que esta es la misma reacción que la que se utiliza para eliminar la dureza no carbonatada
debida al calcio.

Estas reacciones se resumen en la Figura 7­5. Aunque las reacciones mostradas anteriormente utilizan
cal y carbonato de sodio como fuentes de iones hidroxilo e iones carbonato, se pueden usar otras fuentes.
Por ejemplo, el hidróxido de calcio se puede sustituir por hidróxido de sodio (NaOH).

pH. Las relaciones de solubilidad son generalmente más complejas de lo que implica la discusión de este
punto. Además del producto de solubilidad, otros equilibrios afectan la concentración de los iones.
presente. Otros iones pueden formar sales con menos solubilidad que las que se supone resultan del
equilibrio de solubilidad. Reacciones del catión o anión con agua para formar complejos de hidróxido o

Neutralización del ácido carbónico.

CO2 Ca(OH)2 CaCO3(s) H2O

Precipitación de dureza de carbonatos.

Ca2 2HCO3 – Ca(OH)2 2CaCO3(s) 2H2O

Mg2 2HCO3 – Ca(OH)2 MgCO3 CaCO3(s) 2H2O

MgCO3 Ca(OH)2 Mg(OH)2(s) CaCO3(s)

Precipitación de dureza no carbonatada debido al calcio.

Ca2 Na2CO3 CaCO3(s) 2Na

Precipitación de dureza no carbonatada debido al magnesio.


Mg2 Ca(OH)2 Mg(OH)2(s) Ca2

Ca2 Na2CO3 CaCO3(s) 2Na

FIGURA 7­5
Resumen de reacciones de ablandamiento. (Nota: El químico agregado es
impreso en negrita. El precipitado se designa con (s). La flecha indica
dónde se utiliza un compuesto formado en una reacción.
en otra reacción.) (Fuente: David y Cornwell, 2008.)
Machine Translated by Google

7­10 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

Las especies de aniones protonados son comunes. Además, los cationes o aniones pueden formar
complejos con otros materiales en solución, reduciendo así su concentración efectiva (Sawyer et al., 2003).
De particular importancia es el efecto del pH de la solución sobre la solubilidad de los cationes. Por
ejemplo, suponiendo que no hay otros compuestos en solución que reaccionen con el hidróxido de calcio,
el producto de solubilidad sería
2 2
[Ca][OH] (7­19)
ksp
o

2
iniciarsesión como [] registro 2 K log OH [] sp
(7­20)

Sin embargo, log [OH] es función del pH:

pH p pOH kp En k
En [ Iniciar sesión OH ]
(7­21)

[ ] log
OH pHp kilovatios (7­22)

Entonces la ecuación 7­20 puede escribirse

2
iniciar sesión como [] registro 2 K (pHp
sp Kw ) (7­23)

El pH no sólo afecta la solubilidad de los hidróxidos metálicos, sino que también afecta otros equilibrios, que a su vez afectan la solubilidad del catión.

De particular importancia es la relación del sistema tampón de carbonato con el pH. Como se observa en las ecuaciones 6­5 y 6­6, el carbonato es un anión del

ácido diprótico débil, H2CO. Las especies de carbonato influyen y son influenciadas por el pH. 3 .

La suma de las especies de carbonatos puede especificarse como una concentración total de carbono inorgánico:
2
CT [ ][ ][ ]H 2CO HCO
3 CO 3 3 (7­24)

2
Si se especifica el pH, el valor de saturación para [Ca. Esto se ] se puede estimar para un valor dado de CT .
ilustra en la Figura 7­6.
En el ablandamiento con cal y soda, el pH se controla mediante la adición de cal. Para precipitar 3,

CaCO el pH del agua debe elevarse a aproximadamente 10,3. Para precipitar magnesio, el pH debe
elevarse a un rango de aproximadamente 11 a 11,3 (Horsley et al., 2005).

Limitaciones del proceso y consideraciones empíricas. El ablandamiento con cal y sosa no puede producir
un agua completamente libre de dureza debido a la solubilidad del CaCO y 3el Mg(OH) 2 , las limitaciones
físicas de la mezcla y el contacto y la falta de tiempo suficiente para que se completen las reacciones. Por
tanto, la dureza mínima del calcio que se puede alcanzar es de aproximadamente 30 mg/l como CaCO y 3 ,
la dureza mínima del magnesio es de aproximadamente 10 mg/l como Debido a la condición viscosa
CaCO3 . Como resultado de la combinación de jabón con agua demasiado blanda, históricamente el
objetivo de dureza total final se ha fijado entre 75 y 120 mg/L como CaCO 3 . años, muchas empresas de servicios
En los últimos
públicos han aumentado la dureza objetivo de 120 a 150 mg/L como CaCO 3 para reducir los costos de productos químicos y los residuos*
producción (Horsley et al., 2005).
Para lograr una eliminación razonable de la dureza en un período de tiempo razonable, normalmente se
proporciona una cantidad extra de Ca(OH) 2 más allá de la cantidad estequiométrica. Según la experiencia
empírica, la cantidad adicional mínima es de 20 mg/L de Ca(OH) 2 expresado
como CaCO 3 (o 0,40 meq).

*Los residuos precipitan en el proceso de ablandamiento con cal y la salmuera en el proceso de ablandamiento por intercambio iónico y ósmosis inversa.
Machine Translated by Google

ABLANDAMIENTO DE CAL Y SODA 7­11

CaCO3(s)
–2

–4
CT = 10–4
sesión[ C
iniciar
a2+]

–6
CT = 10–2

–8
TI = 100

–10
2 4 6 8 10 12 14

pH
FIGURA 7­6
Diagrama de concentración logarítmica que muestra la relación entre el pH, CT (mol/L
de carbono inorgánico) y la concentración de equilibrio de Ca2 con respecto a CaCO3(s).
(Fuente: Sawyer et al., 2003.)

El magnesio en exceso de aproximadamente 40 mg/L como CaCO 3 (0,80 meq) forma incrustaciones en los elementos
de intercambio de calor en los calentadores de agua. Debido al coste de eliminar el magnesio, normalmente sólo
se elimina el magnesio que excede los 40 mg/L como CaCO. Para eliminaciones de magnesio menos
3 que 20 mg/L como CaCO la cantidad extra básica de cal mencionada anteriormente es suficiente para asegurar 3 buenos resultados. Para eliminaciones de

magnesio entre 20 y 40 mg/L como CaCO se añade una cantidad extra de 3 , cal igual al magnesio a eliminar. Para eliminaciones de magnesio superiores a 40

mg/L como CaCO Adición de cal extra en cantidades

la cal adicional agregada es 40 mg/L como CaCO 3 .

3 , mayor que 40 mg/L como CaCO 3 no mejora apreciablemente la cinética de reacción. se elimina en
2
Porque el exceso de cal añade dureza en forma de Ca , una posterior
paso del proceso llamado recarbonatación. La recarbonatación se analiza en detalle en la Sección 7.3.
La secuencia de adiciones químicas (como CaCO 3 ) para ablandar el agua se resume en la Tabla 7­2:

7­3 PROCESOS DE ABLANDAMIENTO


La selección de productos químicos y su dosificación depende de la composición del agua cruda, la composición final
deseada del agua, la conveniencia operativa, la producción de lodos y el costo. Si se utiliza una concentración de Mg2 de
40 mg/L como CaCO como
3 criterio para el agua del producto, entonces seis casos ilustran los esquemas de dosificación.
Tres de los casos ocurren cuando la concentración de Mg2 es menor de 40 mg/L como CaCO 3 (Figura 7­7a, byc) y tres
casos ocurren cuando Mg2 es mayor de 40 mg/L como CaCO 3 (Figura 7­ 8a, byc).
Las alternativas de proceso que se describen a continuación son una selección de las muchas que pueden
implementarse. La convención de nomenclatura para las diferentes alternativas de proceso no está estandarizada y se
debe tener cuidado para asegurarse de que el equipo de diseño comprenda bien la alternativa de proceso.
y el cliente independientemente de la convención de nomenclatura.
Machine Translated by Google

7­12 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

TABLA 7­2

Resumen de adiciones químicas para ablandar el agua.

Paso Adición química Razón

Dureza de carbonatos

1. Cal CO2 Neutralizar H2CO3


2. Cal 2
HCO3 Aumentar el pH; convertir HCO3 a CO3
3. Cal Mg2 a eliminar Aumentar el pH; precipitar Mg(OH)2
4. Cal requerida exceso Reacción del impulso

Dureza no carbonatada
5. Dureza del no carbonato de sodio Proporcionar
2
CO3
ser eliminado

a
Los términos “Cal” y “Soda” se refieren a mg/L de Ca(OH)2 y Na2CO3 respectivamente, como CaCO3 igual a mg/L de ion (o gas
en el caso del CO2) como CaCO3.

Eliminación de CO 2
Porque el CO en 2el2 agua
3, cruda se comporta como H CO su eliminación es el primer paso para elevar el pH en el
ablandamiento de cal y soda. Puede neutralizarse añadiendo cal, en cuyo caso no es un "proceso" en el sentido convencional de
la palabra. Cuando la concentración excede los 10 mg/L como
CO 2 (22,7 mg/L como CaCO 3 o 0,45 meq/L), los aspectos económicos de la eliminación por aireación ( extracción ) son
favorecidos sobre la eliminación mediante neutralización con cal. La extracción con aire es un proceso separado. No se requiere dureza).
eliminado en este proceso.

1. Agregue cal CO2 (para elevar el pH)

Ca2 2. Agregue cal HCO3 (para elevar el pH)


Mg2
3. Verifique la suma de Ca2 que queda:
CO2
¿ NCHMg2 120? En caso afirmativo, elimine el Ca2 que es
HCO3 C1 NCH con carbonato de sodio (Ca2 HCO3 ).
(a) 4. Considera el exceso de cal

Ca2 1. Añadir cal CO2


Mg2
2. Añadir cal HCO3
CO2
3. Considera el exceso de cal

HCO3 C1 HCO3 Ca2, por lo tanto, se ha eliminado todo el Ca2 .


(b)

Ca2 Mg2 Ya
1. Añadir cal CO2
CO2 2. Añadir cal HCO3
3. Considera el exceso de cal
HCO3
(C)

FIGURA 7­7
Esquemas de dosificación cuando la concentración de Mg2 es menor o igual a 40 mg/L como CaCO3 y no se requiere
tratamiento dividido. Tenga en cuenta que no se elimina Mg2 y que las reacciones se ocupan únicamente de CO2 y Ca2 .
(Fuente: Davis y Cornwell, 2008.)
Machine Translated by Google

ABLANDAMIENTO DE CAL Y SODA 7­13

1. Agregue cal CO2 (para elevar el pH)


Ca2 Mg2 2. Agregue cal HCO3 (para elevar el pH)
CO2 3. Agregue cal Mg2 4.

Agregue soda (Ca2 Mg2) HCO3 (para eliminar Ca2)


HCO3 C1
5. Considere el exceso de cal
(a)

1. Añadir cal CO2


Ca2 Mg2 2. Añadir cal HCO3
CO2 3. Añadir cal Mg2

4. Agregue refresco (Ca2 Mg2) HCO3


HCO3 C1
5. Considere el exceso de cal
(b)

1. Añadir cal CO2


Ca2 Mg2 Ya
2. Agregue cal HCO3 (se necesita todo porque es necesario elevar el pH)
CO2 3. Añadir cal Mg2
4. No se requiere carbonato de sodio
HCO3
5. Considere el exceso de cal
(C)

FIGURA 7­8
Casos en los que la concentración de Mg2 es superior a 40 mg/L como CaCO3 y se requiere tratamiento dividido.
Tenga en cuenta que estos casos ilustran el ablandamiento hasta los límites prácticos en la primera etapa del
esquema de flujo dividido. (Fuente: Davis y Cornwell, 2008.)

Ablandamiento con Cal


También llamado remoción selectiva de calcio, o ablandamiento parcial con cal, esta alternativa aplica para casos
( a ), ( b ) y ( c ) en la Figura 7­7. Sólo se añade cal. El pH de control deseado es 10,3. Este proceso
Elimina únicamente la dureza de carbonatos causada por el calcio.

Ablandamiento del exceso de cal


Esta alternativa se aplica a los casos ( b ) y ( c ) de la Figura 7­8. Sólo se añade cal. El pH de control deseado es 11,3.
Este proceso elimina sólo la dureza de carbonato causada por el calcio y el magnesio.

Ablandamiento con cal y soda


Esta alternativa se aplica a los casos ( a ), ( b ) y ( c ) de la figura 7­8. Se añaden cal y carbonato de sodio.
El pH de control deseado es 11,3. Este proceso elimina la dureza carbonatada y no carbonatada.
causada por calcio y magnesio.

Ablandamiento hasta límites


prácticos Un proceso para lograr una concentración de magnesio específica o una dureza determinada
es tratar una porción del agua hasta los límites prácticos y luego mezclar el agua tratada con el agua cruda para lograr la
concentración o dureza de magnesio deseada. * estequiométrico
Se añaden 2 cantidades de cal y soda para eliminar todo el Ca hasta los límites prácticos.
2
y magnesio
de ablandamiento (es decir, 0,60 meq/L o 30 mg/L como CaCO CaCO 3 Ca23de y 0,20 meq/L o 10 mg/L como
2
de magnesio ).

*Generalmente, no es práctico intentar lograr tanto una concentración de magnesio deseada como una dureza final específica con una sola
división, y no es económico tener múltiples divisiones.
Machine Translated by Google

7­14 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

"Primera etapa"

Flujo (1X)(Q) Recarbonatación


Desinfección

q q
Crudo Finalizado
Reblandecimiento Sedimentación Sedimentación Filtración
agua agua

Derivación

Fracción omitida (X)(Q)

FIGURA 7­9
Esquema de tratamiento de flujo dividido. (Fuente: Davis y Cornwell, 2008.)

Tratamiento dividido
Como se muestra en la , En el tratamiento dividido, una parte del agua cruda se desvía alrededor del suave.
Figura 7­9, entre el tanque de reacción y el tanque de sedimentación. Esto cumple varias funciones. En primer lugar,
permite adaptar el agua para producir un producto de agua que tiene 0,80 meq/L o 40 mg/L como CaCO3 de magnesio.
(o cualquier otro valor por encima del límite de solubilidad). En segundo lugar, permite una reducción en el costo de
capital del tanqueo porque no es necesario tratar todo el flujo. En tercer lugar, minimiza los costos operativos.
para productos químicos tratando sólo una fracción del flujo. Cuarto, utiliza la alcalinidad natural del agua para reducir el
pH del agua del producto y ayudar en la estabilización. En muchos casos un segundo
Se agrega un depósito de sedimentación después de la recarbonatación y antes de la filtración para reducir la carga de
sólidos en los filtros.
El monto fraccionario de la división se calcula como

mg mg
F i
X (7­25)
mg mg
r i

donde Mg f concentración final de magnesio, mg/L como CaCO3


Concentración de magnesio y magnesio de la primera etapa (Figura 7­9), mg/L como CaCO3
Mg r concentración de magnesio en agua cruda, mg/L como CaCO3

La primera etapa se opera para ablandar el agua hasta los límites prácticos de ablandamiento. Por lo tanto, Porque la concentración deseada 3 .

El valor para Mg i comúnmente se considera 10 mg/L como CaCO


de Mg se establece nominalmente en 40 mg/L como CaCO 3 como se señaló anteriormente, Mg f se toma comúnmente como
40 mg/L como CaCO 3.

Recarbonatación
Cuando el pH del agua ablandada es mayor que el pH de saturación, se debe reducir el pH para detener la reacción de
precipitación que depositará CaCO 3 porque esto los cementará. en los filtros y tuberías del sistema de distribución.
Con frecuencia se ha descubierto que el CO 2 (que cuando se disuelve en agua forma H) es el producto químico CO 3 ) 2

más económico para reducir el pH. Alternativamente, se pueden emplear ácidos fuertes como el ácido sulfúrico. Se
analiza el proceso de estabilización .
en detalle en la Sección 7.8.
Machine Translated by Google

ABLANDAMIENTO DE CAL Y SODA 7­15

A continuación se analizan cinco reacciones que se emplean en la recarbonatación. En cada caso, el químico
que se agrega al agua está impreso en negrita. La(s) notación(es) designa(n) el sólido
forma e indica que el compuesto ha sido eliminado del agua. las siguientes reacciones
se presentan de forma secuencial, aunque en realidad ocurren simultáneamente.

1. Recarbonatación tras eliminación selectiva de calcio.

Después de la eliminación selectiva del calcio, el agua estará sobresaturada con carbonato de calcio y el
pH estará entre 10,0 y 10,6. La adición de CO 2 reduce el pH a entre 8,5 y 9,0 y convierte los iones
carbonato en iones bicarbonato.
2 2 2
CaCO3 CO2 HO Ca
2 2HCO 3 (7­26)

2. Recarbonatación tras el proceso de exceso de cal.


Después de eliminar el calcio y el magnesio con el exceso de cal, el pH estará por encima de 11,0. Se agrega suficiente CO para convertir el
exceso de iones hidroxilo en iones carbonato y luego convertir los iones carbonato en bicarbonato. Esto ocurrirá en el rango de pH de 10,0 a 10,5.

como
2 2 oh CO2 CaCO s3H
( )O 2 (7­27)

2 2 2
Mg2OH CO2 MgCOHO 3 2 (7­28)

Se añade CO2 adicional para reducir el pH a aproximadamente 8,4 a 8,6 .

2
CaCO ( 3 s) CO2 HOCa2HCO3
2 (7­29)

2 2 2
MgCO3 CO2 HO2Mg 2HCO 3 (7­30)

7­4 DOSIS QUÍMICAS BASADA EN ESTEQUIOMETRÍA

La estimación de la dosis de productos químicos se utiliza para diseñar los silos de almacenamiento de productos químicos, alimentación de productos químicos.

sistemas e instalaciones de eliminación de lodos. En los siguientes ejemplos, se supone que las reacciones
llegar hasta el final, que la cal y la carbonato de sodio sean puras (100 por ciento del producto químico) y que la cal
adicional agregada para impulsar la reacción se elimine mediante recarbonatación.

Estimación de la concentración de CO 2
CO2 es de importancia en dos casos en el ablandamiento. En primera instancia, consume cal que en otros casos.
Wise podría usarse para eliminar Ca2 y Mg2. En segunda instancia, el CO se utiliza para neutralizar los 2

elevado del pH del efluente del proceso de ablandamiento. Estas reacciones son una aplicación de los conceptos.
del sistema amortiguador de carbonatos discutido en el Capítulo 6.
La concentración aproximada * de CO 2 puede estimarse utilizando las expresiones de equilibrio
para la disociación de agua y ácido carbónico con la definición de alcalinidad (Ecuación 6­3).
Se debe determinar el pH y la alcalinidad del agua para realizar la estimación. el equilibrio
Las expresiones para el ácido carbónico son.

[h ][ HCO3 ]
ka1 kpun 1 6 .35 en C 25 (7­31)
[ HCO]
23

* Benefield y Morgan (1999) describen una técnica de estimación más precisa.


Machine Translated by Google

7­16 INGENIERÍA DE AGUAS Y AGUAS RESIDUALES

2
[ CO2
][ ]
k a2
3 kpa 2 10 3 . 3 en C 25 (7­32)
HCO [ 3 ]

donde [ ] concentración en moles/L.


Para temperaturas del agua distintas de 25 ° C, las constantes de disociación pueden estimarse como
(Rossum y Merrill, 1983)
14 8453 3404 71 0 032786 t
Ka1 10 . .. /T
(7­33)

6 498 2909 39 0 02379 t


Ka2 10 . .. /T (7­34)

donde T temperatura absoluta, K.


Cuando el pH es inferior a 8,3, el HCO3 es la forma dominante de alcalinidad y la alcalinidad total es
nominalmente se considera igual a la concentración de HCO3 (Figura 6­8). Para la mayoría de las aguas naturales
ésta es una suposición razonable. Por tanto, podemos ignorar la disociación del bicarbonato para formar
carbonato. Con este supuesto, el procedimiento para resolver el problema es:

a. Calcule la [H ] a partir del pH.


b. Corrija el valor de Ka para la temperatura.

C. Calcule el [HCO3 ] a partir de la alcalinidad.


d. Resuelva la primera expresión de equilibrio de la disociación del ácido carbónico para [H 2 CO 3 ].

mi. Utilice el supuesto de que [CO2] [H 2 CO 3 ] para estimar la concentración de CO. 2

El ejemplo 7­3 ilustra un caso simple en el que predomina una de las formas de alcalinidad.

Ejemplo 7­3. ¿Cuál es el CO estimado? 2 concentración de un agua con un pH de 7,65 y un total de ?


alcalinidad de 310 mg/L como CaCO3 Suponga que la temperatura del agua es de 25 °C.

Solución. Cuando el pH del agua bruta es inferior a 8,3, podemos suponer que la alcalinidad es
predominantemente HCO3 . Por tanto, podemos ignorar la disociación del bicarbonato para formar carbonato.

a. La concentración de [H ] es

10 7 6. 5 2 .24 10 8 muelas/L
[ ]H

b. Debido a que la alcalinidad se informa como mg/L como CaCO 3 , debe convertirse a mg/L como especie usando la

Ecuación 6­7 antes de poder calcular la concentración molar. La relación 61/50 es la relación entre el peso equivalente de HCO3 y el peso

equivalente de CaCO3 .

La concentración de [HCO3 ] es

61 mg/meq 1
[ HCO3
]( 310 mg/L)
50 mg/meq ( 61 g/mol )( 10
3
mg/g )
6 .20 10 3 lunar s/l
Machine Translated by Google

ABLANDAMIENTO DE CAL Y SODA 7­17

C. Con p Ka 1 6.35, resuelva la ecuación 7­31 para [H 2 CO 3 ].

[h ][ HCO 3 ]
[ H CO ] 2 3
k a1

k a1 10 6 .35 4 .47 10 7 moles/L en C 25

8 muelas/L)( 6 .20 10 3 muelas/L)


(.2 24 10
[ H CO ] 2 3
4 .47 10 7 muelas/L
3 .11 10 4 muelas/L

d. Supongamos que todo el CO 2 en agua forma ácido carbónico. Por lo tanto, la concentración estimada de CO 2
la tración es

[ ]CO2 3 .11 10 4 muelas/L

En otras unidades para comparación y cálculo:

4 3 muelas/L )( 44 10
CO2 ( 3 .11 10 mg/mol) 13,7 mg/L como CO
2

y
50 mg/meq
CO2 ( 13 .7 mg/L como CO 2 ) . o .
22 mg/meq 31 14 31 1 mg/L como CaCO 3
)

El peso equivalente de CO 2 se toma como 22 porque efectivamente se comporta como ácido carbónico.
(H 2 CO 3 ) y por tanto n 2.

Comentario. Este CO lo 2 La concentración es lo suficientemente alta como para justificar la consideración de extracción con aire para
elimina.

Eliminación selectiva de calcio Cuando

la concentración de magnesio es inferior a 40 mg/L, el ablandamiento con cal CaCO (también


3 , llamado ablandamiento

parcial con cal ) puede producir la dureza final deseada. Los esquemas de dosificación alternativos dependen de la
cantidad de alcalinidad del carbonato, como se muestra en la Figura 7­7. En cada caso, la eliminación de CO se .
muestra mediante neutralización
2 con cal. Esto supone que ésta es la alternativa económica. Además, cabe señalar que
se debe añadir cal hasta el equivalente estequiométrico del bicarbonato presente independientemente de la
concentración de calcio. Si el bicarbonato no está neutralizado, el objetivo de pH de 10,3 requerido para precipitar el
calcio
no se logrará.
El ejemplo 7­4 ilustra un caso de los que se muestran en la Figura 7­7, utilizando tanto mg/L como CaCO3.
y miliequivalentes/L (meq/L) como unidades de medida.

Ejemplo 7­4. Prepare un gráfico de barras para el análisis del agua de Sweetwater que se muestra a
continuación y determine la dosis química necesaria para la eliminación selectiva del calcio. Calcule la dosis
de cal viva (CaO) que se debe agregar si la pureza de la cal es del 90%.

También podría gustarte