Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Mantenimiento, Operacion AD30
Manual Mantenimiento, Operacion AD30
Julio 2005
(Traducción: Julio 2005)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Camión Articulado Subterráneo AD30
CXR1-y sig. (Máquina)
DXR1-y sig. (Máquina)
i01660738
Precaución en caso de rayos ............................... 21 Información sobre inflado de neumáticos ........... 108
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i02385323
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
g00917680
Ilustración 2
g00917674
Ilustración 4
Este mensaje de seguridad se encuentra en la
estación del operador. Este mensaje de seguridad se encuentra en la
estructura ROPS dentro de la cabina del operador.
SSBU7328-02 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01184512
Ilustración 5
g00892055
Ilustración 7
g00917676
Ilustración 8
g00917675
Ilustración 6
8 SSBU7328-02
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g00892476
Ilustración 9
g00103125
Ilustración 11
¡Cilindro de alta presión!
g00917677
Ilustración 10
SSBU7328-02 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g00920070
Ilustración 13
Baterías
g00038786
Ilustración 15
g01178501 g00917679
Ilustración 16 Ilustración 18
Este mensaje de seguridad se encuentra en ambos Este mensaje de seguridad se encuentra cerca de la
lados de la compuerta trasera de la caja con expulsor. tapa de presión del sistema de enfriamiento.
g00955397
Ilustración 17
g00309705
Ilustración 21
i02369706
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000
g01178508
Ilustración 22
g00899564
Ilustración 24
g00907967
Ilustración 25
SSBU7328-02 13
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g01178861
Ilustración 28
g00949322
Ilustración 29
g01178864
Ilustración 30
g00702020
Ilustración 32
i02362376
Obedezca todos los reglamentos locales sobre el No quite ningún componente o pieza del sistema
desecho de líquidos. hidráulico hasta que se haya aliviado la presión o
se pueden causar lesiones personales. No desarme
Utilice todas las disoluciones de limpieza con ningún componente o pieza del sistema hidráulico
cuidado. Informe de todas las reparaciones que sean hasta que se haya aliviado la presión o se pueden
necesarias. causar lesiones personales. Vea en el Manual de
Servicio los procedimientos que se requieren para
No permita que personas no autorizadas aliviar la presión hidráulica .
permanezcan en la máquina.
Manténgase a una distancia prudente de todas las Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
piezas giratorias o en movimiento. antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
Si es necesario quitar protectores para realizar lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento. El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
No acerque objetos a las aspas móviles del personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o con la piel, los ojos y la boca.
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.
g00704000
Ilustración 36
i02119929 i01567754
g00917681
Ilustración 39
Al inflar un neumático, permanezca detrás de Siempre que suba o baje de la máquina hágalo de
la banda de rodadura y utilice un dispositivo frente hacia la misma.
autoadherente.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
Dar servicio a los neumáticos y aros puede ser y asideros.
peligroso. Este mantenimiento debe ser realizado
únicamente por personal capacitado que utilice Nota: Un contacto de tres puntos puede ser dos pies
las herramientas y procedimientos apropiados. y una mano. También puede ser un pie y dos manos.
Si no se utilizan los procedimientos correctos
para darle servicio a los neumáticos y aros, los Nunca suba a una máquina en movimiento. Nunca
conjuntos pueden reventar con fuerza explosiva. baje de una máquina en movimiento. Nunca salte de
Estos reventones pueden causar lesiones graves o una máquina en movimiento.
mortales. Siga las instrucciones de su proveedor de
neumáticos. No transporte las herramientas o suministros cuando
suba o baje de la máquina. Use una soga para
levantar y bajar las herramientas o suministros.
i01155827
i01432924
Subida y bajada
Código SMCS: 7000
g00929419
Ilustración 43
Nota: Arranque el motor desde el puesto del Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor
operador solamente. Nunca haga un puente entre los de arranque del motor o en los controles de la
bornes de la batería ni entre los terminales del motor máquina, no arranque el motor. Además, no mueva
de arranque. Un cortocircuito puede anular el sistema ningún control de la máquina.
de arranque en neutral del motor. Un cortocircuito
también puede dañar el sistema eléctrico. Para máquinas con caja de volquete, asegúrese
que la caja está bajada. Ponga el control de
Antes de subir a la máquina, realice una inspección levantamiento en la posición LIBRE.
alrededor. Vea si hay fugas o componentes dañados.
Informe sobre las discrepancias y haga cualquier Para máquinas con caja con expulsor, ponga el
reparación necesaria antes de operar la máquina. control de levantamiento en la posición FIJA.
Referencia: Para obtener más información, vea Ponga el control de velocidad y de sentido de marcha
en este Manual de Operación y Mantenimiento, de la transmisión en la posición NEUTRAL.
“Inspección alrededor de la máquina”.
Conecte el control del freno de estacionamiento.
Cuando entre al puesto del operador, inspeccione el
estado del cinturón de seguridad y de la tornillería El escape de los motores diesel contiene productos
de montaje. Reemplace cualquier pieza que esté de combustión que pueden ser perjudiciales para su
desgastada o dañada. Independientemente de su salud. Arranque siempre el motor en un área bien
aspecto, reemplace el cinturón de seguridad después ventilada. Opere siempre el motor en un área bien
de tres años de uso. No utilice una extensión de ventilada. Si se encuentra en una zona cerrada,
cinturón de seguridad en un cinturón retráctil. saque el escape al exterior.
i02119901
Operación
Código SMCS: 7000
Antes de mover la máquina, tiene que asegurarse de Para máquinas con caja con expulsor, retraiga
que nadie pueda estar en peligro. completamente la placa del expulsor y levante por
completo la compuerta de cola antes de desplazarse.
Compruebe que todos los controles y dispositivos Mantenga el control de levantamiento en la posición
de protección operen correctamente, mientras FIJA durante el desplazamiento.
hace funcionar la máquina lentamente en un área
despejada. Cuando se esté cargando la máquina, permanezca
en el puesto del operador.
No permita pasajeros en la máquina a menos que
ésta tenga el equipo siguiente: Obedezca todas las señales de tráfico.
Anticipe siempre las pendientes y seleccione la Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
gama de velocidades apropiada. DESCONECTADA y saque la llave del mismo.
Para máquinas con caja de volquete, baje la caja Gire el interruptor general a la posición
completamente antes de desplazarse. Mantenga DESCONECTADA. Quite la llave del interruptor
el control de levantamiento en la posición LIBRE general si no va a operar la máquina durante un
durante el desplazamiento. período prolongado de tiempo. Esto evitará el
drenaje y descarga de la batería. Un cortocircuito
de la batería, cualquier consumo de corriente por
parte de ciertos componentes y el vandalismo puede
causar el drenaje de la batería.
24 SSBU7328-02
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado
i01356111 i02369600
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor N/S: DXR1-y sig.
parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia El nivel de ruido en los oídos del operador en una
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga cabina cerrada es de 81 dB(A) medido de acuerdo
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos con las condiciones y procedimientos de prueba
o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo. especificados en ISO 6394 o en 98/37/EC.
El procedimiento de bajada del equipo con el motor
parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico Nivel de vibraciones
o algún otro fluido. Use el equipo de protección
personal adecuado y siga el procedimiento que se Las manos y los brazos se exponen a una
indica en la sección de operación del Manual de aceleración media cuadrática ponderada de 1,6 m/s2.
Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
el motor parado”. El cuerpo se expone a una aceleración media
cuadrática ponderada de 1,7 m/s2.
i02120148
Las medidas se obtuvieron con una máquina
Información sobre ruido y representativa, según los procedimientos indicados
en las siguientes normas:
vibraciones
• ISO 2631/1
Código SMCS: 7000
N/S: CXR1-y sig. • ISO 5349
Se requiere una inspección diaria de los protectores Otros protectores (si tiene)
para ver si hay estructuras que están dobladas,
agrietadas o flojas. Nunca opere una máquina con La protección contra objetos que salen despedidos
una estructura dañada. o contra objetos que se caen es necesaria para
aplicaciones especiales. Las aplicaciones de arrastre
El operador se ve expuesto a una situación peligrosa de troncos y las aplicaciones de demolición son dos
si la máquina se usa incorrectamente o si se usan ejemplos que requieren protección especial.
técnicas deficientes de funcionamiento. Puede ocurrir
esta situación incluso si la máquina está equipada Se debe instalar un protector delantero cuando
con un protector apropiado. Siga los procedimientos se usa una herramienta que produce objetos que
de operación establecidos que se recomiendan para salen despedidos. Los protectores delanteros de
su máquina. malla o los protectores delanteros policarbonados
aprobados por Caterpillar están disponibles para
Estructura de Protección en Caso máquinas con una cabina o un pabellón abierto. En
máquinas equipadas con cabinas, el parabrisas debe
de Vuelcos (ROPS), Estructura también estar cerrado. Se recomienda usar gafas de
de Protección contra Objetos seguridad cuando hay riesgo de objetos que salgan
despedidos para máquinas con cabinas y máquinas
que Caen (FOPS) o Estructura de con pabellones abiertos.
Protección en Caso de Vuelcos
Si el material de trabajo se extiende por encima de
(TOPS) para máquinas pequeñas la cabina, se deben usar los protectores superiores
y los delanteros. Se indican a continuación los
La estructura ROPS/FOPS en su máquina (si tiene) ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
está específicamente diseñada, probada y certificada
para esa máquina. Las excavadoras no están • Aplicaciones de demolición
equipadas con estructura ROPS. Cualquier cambio o
cualquier modificación a la estructura ROPS/FOPS • Canteras
puede debilitarla. Esto coloca al operador en un
ambiente sin protección. Las modificaciones o los • Productos forestales
accesorios que hacen que la máquina sobrepase
el peso grabado en la placa de certificación coloca Se pueden requerir protectores adicionales para
también al operador en un ambiente sin protección. aplicaciones o herramientas específicas. En
El peso excesivo puede reducir el rendimiento de el Manual de Operación y Mantenimiento para
los frenos, el rendimiento de la dirección y la ROPS. su máquina o su herramienta se indicarán los
Se reducirá la protección ofrecida por la estructura requisitos específicos de protectores. Consulte con
ROPS/FOPS si tiene daños estructurales. Los daños su distribuidor Caterpillar para obtener información
a la estructura pueden ser causados por un vuelco, adicional.
un objeto que cae o una colisión, etc.
i01776894
Soldadura de máquinas
y motores con controles
electrónicos
Código SMCS: 1000; 7000
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
g01001137
Ilustración 47
(12) Caja con expulsor
(13) Compuerta trasera
(14) Cilindro del expulsor
Tabla 1
Camión Articulado Subterráneo AD30 (Caja de volquete)
Tabla 2
Camión Articulado Subterráneo AD30 (Caja con expulsor)
g00929422
Ilustración 50
g00929421
Ilustración 48
g01002234
Ilustración 52
CXR1 y sig.
g01178489
Ilustración 53
DXR1 y sig.
i02369782
Calcomanía de certificación de
emisiones
(Si tiene)
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
N/S: DXR1-y sig.
g00993693
Ilustración 54
Ejemplo típico (en inglés)
g00993704
Ilustración 55
Ejemplo típico (en francés)
SSBU7328-02 31
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.
g01124033
Ilustración 56
g00926489
Ilustración 57
i02369714 i02119903
g01130414
Ilustración 58
g00926128
Ilustración 60
i02369681
Ilustración 61
g01151627 Sistema monitor Caterpillar
La función de la unidad de control del cronómetro Código SMCS: 7451; 7490
de funcionamiento en vacío es proporcionar un
periodo de tiempo de funcionamiento en vacío (tres
minutos) antes de que el motor se pare cuando se
gira el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA.
Indicador de cronómetro de
funcionamiento en vacío activado (1) –
Indica que se ha activado el cronómetro
de funcionamiento en vacío. Cuando se gira el
interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA, la luz destellará y el motor se
parará después de tres minutos.
Para anular el cronómetro de funcionamiento en El Sistema Monitor sirve para avisar al operador de
vacío y parar el motor, gire el interruptor de arranque un problema inmediato o futuro en uno o más de los
del motor a la posición DESCONECTADA y presione sistemas de la máquina.
el interruptor de parada del motor.
34 SSBU7328-02
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador
Operación de advertencia
Tabla 3
Operación de advertencia
Indicaciones de advertencia(1)
Cambie la operación de
la máquina o efectúe Se producirán daños en los
2 X X
el mantenimiento del componentes de la máquina.
sistema.
Cambie inmediatamente
Daños graves a los
2-S X X X(5) la operación de la
componentes.
máquina.
Categorías de advertencia
El sistema monitor tiene tres categorías de
advertencia. La primera categoría sólo requiere que
el operador esté advertido. La segunda categoría
requiere que se cambie la operación de la máquina
o el procedimiento de mantenimiento de la misma.
La tercera categoría requiere la parada segura
inmediata de la máquina.
Advertencias de Categoría 1
En esta categoría, solamente las luces apropiadas
de advertencia destellarán. La luz indicadora de
advertencia informa al operador que un sistema de la Ilustración 63
g01041967
máquina necesite atención. El estado del sistema de
la máquina no pone en peligro al operador. Además, Restricción del filtro de aire (2) – Indica
el estado del sistema de la máquina no dañará la que los filtros de aire del motor están
máquina. taponados. Si la luz se enciende durante
la operación de la máquina, dé servicio a los filtros
ese mismo día.
SSBU7328-02 35
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador
g01132454
Ilustración 67
Advertencias de Categoría 3
En esta categoría, ocurre una de las condiciones
siguientes:
SSBU7328-02 37
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador
ATENCION
Si la luz de advertencia de la presión de aceite de la
transmisión se enciende, se puede conectar el freno
de estacionamiento. Detenga la operación de la má-
quina, mueva rápidamente la máquina a un lugar se-
g01132455
Ilustración 68 guro y apague la máquina. Inspeccione y rectifique la
causa del problema antes de reanudar la operación
Presión de aceite del motor (12) – de la máquina.
Esta luz de advertencia estará encendida
cuando la presión del aceite del motor
es baja. Detenga inmediatamente la máquina de
manera segura. Pare el motor e investigue la causa.
No opere la máquina hasta que se haya corregido la
causa del problema.
i02120136
Medidores
Código SMCS: 7450
g01000384
Ilustración 71
g00926953
Ilustración 70
Referencia: Vea información adicional en este Compuerta trasera bajada (3) – Este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema indicador se iluminará cuando la compuerta
Monitor Caterpillar”. trasera no esté completamente levantada.
Cuando el indicador está encendido, la transmisión
estará limitada a un límite de marcha programado.
i02385319
Cuando el ARC esté conectado, este indicador se Dirección primaria (11) (si tiene) – Este
iluminará durante tres segundos durante el arranque indicador se iluminará si hay una avería
para permitir que el operador sepa que el indicador del sistema de dirección primaria. El
está funcionando correctamente. Es importante sistema de dirección secundaria (si tiene) se activará
inspeccionar este indicador visualmente. Encuentre automáticamente. Detenga la máquina e investigue
inmediatamente la causa si el indicador no se la causa.
enciende durante el arranque, si se enciende durante
el arranque con poca intensidad o si permanece Nota: El sistema de dirección secundaria sólo opera
encendido. cuando la máquina está en movimiento.
Este indicador se encenderá también y destellará
cuando haya una avería en el sistema del retardador. ATENCION
Mueva la máquina a un lugar conveniente para Si la luz de la dirección primaria destella, deje de ope-
estacionarla y pare el motor. Encuentre la causa rar la máquina, mueva la máquina rápidamente a una
inmediatamente. zona segura y apague el motor. Inspeccione la máqui-
na y rectifique la causa del problema antes de volver
Lubricación automática (9) (si tiene) – a operar la máquina.
Este indicador se iluminará cuando haya
una falla en el sistema automático de Doble control de la velocidad (12)
lubricación. Informe la falla al personal de servicio (si tiene) – Este indicador se iluminará
cuando sea conveniente. cuando el sistema de doble control de la
velocidad mantenga el límite de velocidad superior
Este indicador se iluminará durante dos segundos de la máquina. Este indicador destellará cuando el
después de arrancar el motor para advertir al sistema de doble control de la velocidad cambie del
operador que el indicador está funcionando límite superior de velocidad de la máquina al límite
apropiadamente. Es importante inspeccionar inferior de velocidad de la máquina o desde el límite
visualmente este indicador. Pare el motor y inferior de velocidad de la máquina al límite superior
encuentre la causa si el indicador no se enciende de velocidad de la máquina. Este indicador estará
después del arranque, si se enciende después apagado mientras el sistema de doble control de la
del arranque con poca intensidad o si permanece velocidad mantenga el límite inferior de velocidad
encendido. de la máquina.
SSBU7328-02 41
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador
i02119908
Interruptores de luces
Código SMCS: 1429-ZS; 7451
g00926957
Ilustración 78
i02119945 i02119954
g00927431
Ilustración 81
g00926950
Ilustración 80
Interruptor de recorrido de modalidades
(1) – Oprima la mitad superior del
Señales de giro – Para indicar un giro a
interruptor para recorrer las modalidades
la derecha, mueva la palanca hacia arriba.
del operador.
Después de completar el giro a la derecha,
regrese la palanca a la posición central. Para indicar
un giro hacia la izquierda, mueva la palanca hacia Horómetro – En esta modalidad, la ventanilla de
abajo. Después de completar el giro a la izquierda, seis dígitos mostrará el número total de horas de
regrese la palanca a la posición central. operación de la máquina. Una luz mostrará que la
ventanilla de visualización (2) está operando en
la modalidad de medidor de servicio. Si hay una
Luces de peligro – Tire de la palanca para
falla activa, aparece SERV CODE en la esquina
encender las luces de peligro. Empuje la superior derecha de la pantalla. Si aparece SERV
palanca para apagar las luces de peligro.
CODE durante la operación de la máquina, existe un
problema que debe resolverse.
i02119967 i02120147
g00927435
Ilustración 82
g00927436
Ilustración 83
Interruptor auxiliar del acelerador –
Si la señal del sensor de posición del
Interruptor del limpia/lavaparabrisas
acelerador es inválida, el interruptor auxiliar
trasero (1) – El interruptor del
del acelerador permitirá que el motor acelere hasta
1.300 rpm. Presione y sujete la mitad superior limpia/lavaparabrisas trasero es un
interruptor de tres posiciones. Presione una
del interruptor para activar la función auxiliar del
vez la mitad superior del interruptor para
acelerador. Esto permite mover la máquina a un lugar
conveniente para reemplazar el sensor de posición activar el limpiaparabrisas trasero. Presione
y sostenga la mitad superior del interruptor para
de acelerador. Suelte el interruptor para desactivar
activar el limpiaparabrisas trasero y el lavaparabrisas
la función auxiliar del acelerador.
trasero. Presione la mitad inferior del interruptor
para desactivar el limpiaparabrisas trasero y el
lavaparabrisas trasero.
i02369750 i02120183
g00926485 g00928264
Ilustración 84 Ilustración 85
i02369742 i02120157
g00929418
Ilustración 86
La alarma de retroceso está ajustada con el volumen Calefacción – Gire el control del aire acondicionado
más alto cuando se embarca en la fábrica. El ajuste (2) hacia la izquierda a la posición MÍNIMA para
debe permanecer en el nivel más alto a menos que desactivar el acondicionador de aire. Gire el
el sitio de la obra requiera un nivel inferior. control de calefacción (3) hacia la izquierda hasta
la temperatura deseada. Gire el interruptor de
velocidad del ventilador (1) a PRIMERA, SEGUNDA
o TERCERA.
46 SSBU7328-02
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador
i02120164
Asiento
Código SMCS: 7312
Perilla de amortiguación de la
suspensión (6) – Gire la perilla de
amortiguación de la suspensión (6) para
cambiar la rigidez de la suspensión. Gire la perilla
de amortiguación de la suspensión (6) hasta que el
ajuste de peso en el dial coincida con el peso del
operador. No gire la perilla más allá de los valores
g00928235
máximo o mínimo de peso.
Ilustración 89
SSBU7328-02 47
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador
g00100713
Ilustración 93
Ilustración 91
g00100709 Cómo abrochar el cinturón de seguridad
g00932818
Ilustración 94
Ilustración 92
g00932817 Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en
le hebilla (2). Asegúrese de que el cinturón esté
colocado a baja altura sobre el regazo del operador.
48 SSBU7328-02
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador
g00100717 g00039113
Ilustración 95 Ilustración 97
Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto Para soltar el cinturón de seguridad, oprima el botón
desconecta y suelta el cinturón de seguridad. en la hebilla. El cinturón se retraerá automáticamente
dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
cuando es un cinturón retráctil Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrochar el cinturón de seguridad
Tire del cinturón (4) sacándolo del retractor en un Caterpillar requiere que se utilice extensión sólo con
movimiento continuo. los cinturones de seguridad que no sean retráctiles.
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Consulte a su distribuidor Caterpillar si necesita
Asegúrese de que el cinturón esté colocado a baja cinturones de seguridad más largos y para obtener
altura sobre el regazo del operador. información sobre cómo extender los cinturones de
seguridad.
El retractor permitirá ajustar el largo del cinturón y
se trabará en su lugar. El manguito de comodidad
permitirá un movimiento limitado del operador.
SSBU7328-02 49
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador
i02369499 i02119836
g01124035
Ilustración 98
g00928256
Ilustración 99
i02369748
Salida alternativa
Código SMCS: 7310
N/S: DXR1-y sig.
g01136651
Ilustración 100
g01136961
Ilustración 101
Controles y Operación de
la Máquina
i02369528
Frenado
Código SMCS: 4250; 4251; 4267; 4278; 4284
N/S: CXR1-y sig.
Freno de estacionamiento
g00926940
Esta máquina está equipada con frenos de Ilustración 102
estacionamiento conectados por resorte. La fuerza
de resorte conecta los frenos en las cuatro ruedas. La pérdida de la presión de aceite del freno de
Se usa presión hidráulica para desconectar los servicio hará sonar la alarma de acción y hará
frenos. Si no hay disponible presión hidráulica, los destellar la luz de acción (1) y la luz de advertencia
frenos permanecerán conectados. de la presión de aceite del acumulador del freno (3).
Si la presión de aceite sigue bajando, la luz del freno
Si no hay disponible presión hidráulica y se tiene de estacionamiento (2) se encenderá y el freno de
que remolcar la máquina, use la Bomba hidráulica estacionamiento se conectará automáticamente para
portátil 1DE3084 para desconectar el freno de detener la máquina.
estacionamiento.
Nota: Si la máquina se arrancó con el control
Referencia: Para obtener más información sobre del freno de estacionamiento en la posición
cómo remolcar una máquina inhabilitada, consulte DESCONECTADA, rearme el control moviéndolo a
con su distribuidor Caterpillar o vea en el Manual la posición CONECTADA y después a la posición
de Operación y Mantenimiento, “Información sobre DESCONECTADA antes de desconectar el freno de
remolque”. estacionamiento.
ATENCION
No conecte el freno de estacionamiento mientras la
La parada repentina de la máquina puede causar máquina esté en movimiento a menos que los frenos
lesiones personales. El freno de estacionamien- de servicio fallen. El uso del freno de estacionamiento
to se conecta automáticamente cuando la presión como un freno de servicio en la operación regular,
del aceite del freno cae por debajo de la presión causará daños severos al freno de estacionamiento.
adecuada para operación.
ATENCION
Si la presión del aceite del sistema de frenado cae El control estándar del freno de estacionamiento es
por debajo de la presión normal de operación, so- del tipo de tirar para conectar. El freno de estaciona-
nará la alarma de acción. La luz indicadora de la miento se conecta cuando se tira de la perilla hacia
presión del aceite del freno y la luz de acción co- afuera.
menzarán a destellar.
Algunas leyes mineras requieren que las máquinas
Si la presión sigue bajando, el freno de estaciona- estén equipadas con un control del freno de estacio-
miento se conectará automáticamente, la luz del namiento del tipo de empujar para conectar. En estos
freno de estacionamiento en el tablero de instru- casos, el freno de estacionamiento se conecta cuan-
mentos del operador se encenderá y la transmi- do se empuja la perilla hacia adentro.
sión cambiará a neutral.
Antes de operar la máquina, familiarícese con la ope-
Esté preparado para una parada repentina. Corri- ración del freno de estacionamiento.
ja la causa de la pérdida de presión del aceite del
freno. No mueva la máquina si no tiene una pre-
sión normal de aceite del freno.
52 SSBU7328-02
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina
Freno de servicio
g00926941
Ilustración 103
g00926941
Ilustración 104
SSBU7328-02 53
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina
i02369759
Frenado
Código SMCS: 4250; 4251; 4267; 4278; 4284
N/S: DXR1-y sig.
Freno de estacionamiento
Esta máquina está equipada con frenos de
estacionamiento conectados por resorte. La fuerza
de resorte conecta los frenos en las cuatro ruedas.
Se usa presión hidráulica para desconectar los
frenos. Si no hay disponible presión hidráulica, los g00926940
frenos permanecerán conectados. Ilustración 106
Si no hay disponible presión hidráulica y se tiene La pérdida de la presión de aceite del freno de
que remolcar la máquina, use la Bomba hidráulica servicio hará sonar la alarma de acción y hará
portátil 1DE3084 para desconectar el freno de destellar la luz de acción (1) y la luz de advertencia
estacionamiento. de la presión de aceite del acumulador del freno (3).
Si la presión de aceite sigue bajando, la luz del freno
Referencia: Para obtener más información sobre de estacionamiento (2) se encenderá y el freno de
cómo remolcar una máquina inhabilitada, consulte estacionamiento se conectará automáticamente para
con su distribuidor Caterpillar o vea en el Manual detener la máquina.
de Operación y Mantenimiento, “Información sobre
remolque”. Además, el freno de estacionamiento se conectará
cuando no se cumplan las condiciones de la
estrategia de intertraba.
tipo tirar-para-conectar
Use el control del freno de estacionamiento para
conectar o desconectar el freno de estacionamiento
cuando estacione la máquina. El control del freno
de estacionamiento es un interruptor del tipo
presionar-tirar.
Control de retardador
ATENCION
No use el control del retardador como freno de esta-
cionamiento ni para parar la máquina.
g00926952
Ilustración 112
SSBU7328-02 57
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina
i02369715
Dirección secundaria
(Si tiene)
Código SMCS: 7000
g00922472
Ilustración 113
i02119963
Cambios de velocidad y de
sentido de marcha
Código SMCS: 3030; 7300; 7451
ATENCION
Para evitar golpear la bocamina, pasos elevados, ca-
bles eléctricos y otras obstrucciones, baje siempre la
caja del camión antes de mover la máquina.
ATENCION
g00928649
La máquina debe estar parada y el motor a baja en
Ilustración 114 vacío antes de cambiar de sentido de marcha.
ATENCION
No exceda de 2500 rpm o podrá causar daños al mo-
tor.
i02119852 g00928260
Ilustración 118
i02119898
g00926960
Ilustración 117
Control de levantamiento de la
El pedal del acelerador está ubicado en el piso de
la estación del operador.
caja
Código SMCS: 5136
Pisar el control del acelerador – Pise
el pedal del acelerador para aumentar la N/S: CXR1-y sig.
velocidad del motor.
Máquinas con caja de volquete
Soltar el control del acelerador – Suelte
el pedal del acelerador para disminuir la
velocidad del motor. ATENCION
La caja debe estar bajada y en la posición LIBRE
cuando se está operando la máquina. Esto contribui-
rá a evitar daños a la caja, causados por vibraciones
del camino.
SSBU7328-02 61
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina
g00926961
Ilustración 119
g00942088
Ilustración 120
Posición BAJAR (1) – Mantenga la
palanca de control de levantamiento Posición RETRAER (1) – Sostenga
completamente hacia adelante para bajar la palanca de control de levantamiento
la caja del camión. Cuando se suelta la palanca de completamente hacia adelante para retraer
control de levantamiento, la palanca regresará a la la placa expulsora. Cuando se suelta la palanca de
posición LIBRE. control de levantamiento, la palanca regresará a la
posición FIJA.
Posición LIBRE (2) – Cuando la palanca
de control de levantamiento está en Posición FIJA (2) – Cuando la palanca de
la posición LIBRE, la caja del camión control de levantamiento está en la posición
intentará estar horizontal. La palanca de control de FIJA, la placa expulsora no se moverá. La
levantamiento permanecerá en esta posición hasta palanca de control de levantamiento permanecerá en
que se la mueva manualmente. esta posición hasta que se la mueva manualmente.
ATENCION i02369515
No use el control de levantamiento cuando los pasa-
dores de retención de la caja están colocados. Podría Control de levantamiento de la
causar daños a la caja de volquete.
caja
Código SMCS: 5136
N/S: DXR1-y sig.
g00942088
g00926961 Ilustración 122
Ilustración 121
Posición LIBRE (2) – Cuando la palanca Posición FIJA (2) – Cuando la palanca de
de control de levantamiento está en control de levantamiento está en la posición
la posición LIBRE, la caja del camión FIJA, la placa expulsora no se moverá. La
intentará estar horizontal. La palanca de control de palanca de control de levantamiento permanecerá en
levantamiento permanecerá en esta posición hasta esta posición hasta que se la mueva manualmente.
que se la mueva manualmente.
Posición de EXPULSAR (3) – Sostenga
Posición FIJA (3) – Cuando la palanca de la palanca de control de levantamiento
control de levantamiento está en la posición completamente hacia atrás para extender
FIJA, la caja del camión no se moverá. La la placa expulsora y descargar la carga. Cuando se
palanca de control de levantamiento permanecerá en suelta la palanca de control de levantamiento, la
esta posición hasta que se la mueva manualmente. palanca regresará a la posición FIJA.
ATENCION
No use el control de levantamiento cuando los pasa-
dores de retención de la caja están instalados. Podría
causar daños a la caja.
SSBU7328-02 63
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina
g01132457
Pantalla de carga útil del operador Ilustración 124
Ejemplo típico
g01132459
Ilustración 125
Ejemplo típico
Durante la carga, las luces rojas se encienden se Descargue los datos de los ciclos de carga antes
ha alcanzado o excedido el peso mínimo deseado de que se alcancen los límites de la memoria. Si
que se ha programado. La luz roja indica al operador se exceden los límites de la memoria, parte del
del cargador que puede continuar cargando en un espacio de la memoria se borrará automáticamente.
régimen reducido. Se borrará el ciclo de carga más antiguo para que
haya espacio libre en la memoria. Esto permite que
Las luces verdes se encenderán cuando se ha se almacenen los datos del ciclo de carga nuevo.
alcanzado o excedido el peso máximo deseado que Los datos se retendrán para la mayoría de los 1.000
se ha programado. El operador del cargador debe ciclos de carga más recientes.
dejar de cargar cuando las luces verdes permanecen
encendidas. Borre los totales
Vea información sobre cómo cambiar los valores de Cuando use el software de transferencia TPMS, el
peso mínimo deseado y de peso máximo deseado conteo de ciclos de carga se rearmará y el peso total
en el Manual de Servicio, RENR4725, Sistema de se reposicionará a cero.
medición de carga útil de camiones.
Esto se puede hacer al comienzo de cada turno de
Interruptores del TPMS trabajo o en cualquier otro momento.
g01127222
Ilustración 126
Ejemplo típico
g01132797
Ilustración 127
Interruptor de TPMS (3) – Presione la Ejemplo típico
mitad inferior del interruptor para activar
el TPMS. Presione la mitad superior del Puerto de Servicio del ET (5) – El Puerto de
interruptor para desactivar el TPMS. Servicio del ET (5) se utiliza para conectar una
computadora portátil para descargar los datos de
Interruptor auxiliar (4) – Si es necesario, presione los ciclos de carga. Este procedimiento se describe
el interruptor auxiliar para registrar la carga actual. en el Manual de Servicio, RENR4725, Sistema de
medición de carga útil de camiones. El Puerto de
Servicio del ET se encuentra en el lado izquierdo del
Datos del ciclo tablero de instrumentos.
Varias condiciones se vigilan durante el ciclo de Nota: Se usa un Mazo de Cables de Descarga de
carga del camión. Los datos que se recogen durante Datos 6EL4856 para conectar una computadora
cada ciclo de carga se almacenan en la memoria. portátil al Puerto de Servicio del ET.
Posteriormente, se pueden descargar estos datos
a través del puerto de servicio del ET utilizando
una computadora portátil. Vea más información
en el Manual de Servicio, RENR4725, Sistema de
medición de carga útil de camiones.
i02369732
Sistema de supresión de
incendios (Espuma)
(Si tiene)
Código SMCS: 7401
g01178515
Ilustración 130
Control de parada del motor para supresión de incendios
g00927423
Ilustración 128
66 SSBU7328-02
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina
2. Pare el motor.
5. Salga de la máquina.
Válvula de corte de
combustible
En caso de incendio, evacúe el área para reducir
el riesgo de lesiones debidas a llamas, calor, va- Código SMCS: 1329
pores peligrosos, explosiones y cualquier otro pe-
ligro causado por el incendio.
2. Pare el motor.
Caja de volquete
g00929432
Ilustración 138
4. Mueva el eslabón de traba del bastidor de la 2. Repita el paso 1 para el otro pasador de retención.
dirección (5) al bastidor trasero. Instale el pasador
(2) y el pasador de retención (4). 3. Levante la caja de volquete a la posición
completamente levantada.
5. Instale el pasador (1) y el pasador de traba (3).
4. Instale el pasador de retención (2) a través de los 1. Tire de la varilla (1) y quite el pasador de retención
orificios de pasador en el bastidor y en la caja de (2) de la posición almacenada.
volquete, tal como se muestra.
9. Baje la caja.
g00992486
Ilustración 141
10. Tire de la varilla (1) e instale el pasador de
retención (2) en la posición almacenada. 2. Retraiga completamente la placa del expulsor y
levante la compuerta de cola hasta que el orificio
11. Repita el paso 10 para el otro pasador de del pasador en la caja se alinee con el orificio del
retención. pasador en la compuerta de cola.
g00992481
Ilustración 140
72 SSBU7328-02
Sección de Operación
Antes de arrancar el motor
Inspección alrededor de la
máquina
Código SMCS: 1000; 7000
• Pernos flojos
• Acumulación de basura
• Fugas de aceite, refrigerante o combustible
• Piezas rotas o desgastadas
• Grietas en el bastidor
Quite la basura. Informe de cualquier anormalidad a
su personal de servicio. Haga todas las reparaciones
necesarias antes de operar la máquina.
g00929044
Ilustración 142
Puntos de inspección para la inspección alrededor de la máquina
(A) Controles a nivel del suelo (L) Neumático trasero derecho
(B) Luces delanteras (M) Eje trasero
(C) Radiador (N) Bastidor y caja
(D) Motor (O) Neumático trasero izquierdo
(E) Tanque hidráulico (P) Cilindro de levantamiento izquierdo
(F) Filtro de aire (Q) Depósito de lubricación automática (si
(G) Neumático delantero derecho tiene)
(H) Tanque de combustible (R) Cilindro izquierdo de la dirección
(I) Tren de fuerza (S) Traba del bastidor de la dirección
(J) Cilindro derecho de la dirección (T) Neumático delantero izquierdo
(K) Cilindro de levantamiento derecho (U) Ventanas
74 SSBU7328-02
Sección de Operación
Antes de arrancar el motor
g01125437 g01125438
Ilustración 143 Ilustración 145
(A) Inspeccione los controles a nivel del suelo. (E) Inspeccione el tanque hidráulico. Vea el nivel
Asegúrese de que el interruptor de parada del del aceite en la mirilla del tanque hidráulico (4).
motor (1) y el interruptor general (2) estén en la Inspeccione para ver si hay fugas o daños en
posición CONECTADA. el tanque. Asegúrese de que la tapa de llenado
esté instalada.
(B) Inspeccione las luces delanteras de operación
para ver si están dañadas.
g01125862
Ilustración 146
g01125864
Ilustración 148
i01685687 i01970670
g00037860
Ilustración 149
g00922219
Ilustración 152
g00922218 Sistema monitor Caterpillar
Ilustración 151
Sistema monitor Caterpillar (5) Conjunto de medidores
(6) Tacómetro
(1) Luz de acción
(7) Velocímetro digital
(2) Luces de advertencia
(8) Indicador de marcha real
(3) Ventanilla de visualización
(4) Interruptor de arranque del motor
3. Se calibrarán los medidores en el conjunto de
Para comprobar la operación del Sistema Monitor medidores (5) y el tacómetro (6). Los medidores
Caterpillar, observe la autoprueba cuando se se moverán hasta el centro de la escala, después
hace girar el interruptor de arranque del motor (4) irán a cero y después se moverán toda la escala.
de la posición DESCONECTADA a la posición Después de alcanzar la escala completa, el
CONECTADA. tacómetro y los medidores regresan a mostrar el
valor actual de la máquina.
El Sistema Monitor Caterpillar realizará una
autoprueba automática al arrancar y siempre que se 4. El velocímetro digital (7) activa todos los
gira el interruptor de arranque del motor a la posición segmentos de la pantalla. Esto genera la siguiente
CONECTADA. lectura: "188", "MPH" y "km/h".
Observe la pantalla del sistema monitor y la pantalla 5. El indicador de marcha real (8) de la transmisión
de medidores para determinar si el Sistema Monitor activa todos los segmentos de la lectura. Podrá
Caterpillar está funcionando correctamente, como ver un "0" con una "X" y un signo "+" encima del
sigue: "0". Debe haber dos de estos símbolos.
1. Todas las luces de advertencia (2) destellan 6. La luz de acción (1) se enciende.
durante tres segundos aproximadamente
para informar al operador que las luces están 7. La alarma de acción suena una vez.
funcionando correctamente. Algunos diagnósticos
no son posibles con el uso de luces LED por lo Se debe inspeccionar el sistema eléctrico si una
que es importante que el operador inspeccione luz de advertencia, la luz de acción o las lecturas
visualmente las luces durante el arranque. digitales no aparecen o si los medidores no se
Encuentre inmediatamente la causa si una luz se mueven. Haga todas las reparaciones necesarias
enciende con poca intensidad o si no se enciende. antes de arrancar otra vez el motor.
2. La ventanilla de visualización (3) muestra las Si se completa la prueba anterior, gire el interruptor
siguientes lecturas durante aproximadamente tres de arranque del motor a la posición ARRANQUE.
segundos:
g00927809
Ilustración 153
10. Suelte el interruptor de arranque del motor Para temperaturas del refrigerante de menos de
cuando arranque el motor. 18°C (64°F), la velocidad de baja en vacío del motor
se aumenta a 1.000 rpm. Para temperaturas del
ATENCION refrigerante por encima de 18°C (64°F), se desactiva
No conecte el motor de arranque cuando el volante la velocidad baja elevada en vacío. Cuando se
está girando. No arranque el motor bajo carga. Si el desactiva la velocidad baja elevada en vacío, la
motor no arranca en 20 segundos, suelte el interruptor velocidad del motor regresa al valor de baja en vacío
del motor de arranque y deje que el motor de arranque programado en fábrica de 700 rpm.
se enfríe durante 2 minutos antes de intentar arrancar
otra vez. Se pueden causar daños al turbocompresor Activación
si la velocidad (rpm) del motor no se mantiene baja
hasta que el medidor de presión del aceite del motor Tienen que cumplirse las siguientes condiciones
verifique que la presión del aceite es suficiente. para que se active la baja en vacío elevada:
g00921507
Ilustración 157
SSBU7328-02 81
Sección de Operación
Arranque del motor
i02119923
ATENCION
Arranque del motor con cables Cuando arranque desde otra máquina, asegúrese de
auxiliares de arranque que las máquinas no hagan contacto entre sí. Esto
puede evitar daños a los cojinetes y a los circuitos
Código SMCS: 1000; 1401; 7000 eléctricos del motor.
Apague todas las luces y accesorios de la máqui- 1. Use el Analizador de arranque y carga 6V-2150
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a para determinar la causa de que el motor no
funcionar cuando conecte la fuente de corriente arranque. Siga este procedimiento si la máquina
eléctrica. no tiene un conector de diagnóstico.
3. En la máquina inhabilitada, gire el interruptor 12. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo
de arranque del motor a la posición al bastidor de la máquina inhabilitada. Haga esta
DESCONECTADA. Desconecte todos los conexión lejos de la batería, del combustible,
accesorios. de las tuberías hidráulicas y de las piezas en
movimiento.
4. En la máquina inhabilitada, gire el interruptor
general a la posición CONECTADA. 13. Arranque el motor de la máquina que suministra
la fuente de electricidad. Además, puede
5. Acerque las máquinas entre sí para que alcancen energizar el sistema de carga de la fuente auxiliar
los cables. NO PERMITA QUE LAS MAQUINAS de energía.
HAGAN CONTACTO ENTRE SI.
14. Espere dos minutos a que la fuente de
6. Pare el motor en la máquina que se está usando electricidad cargue las baterías.
como fuente de energía eléctrica. Si utiliza una
fuente de suministro eléctrico auxiliar, desconecte 15. Trate de arrancar la máquina inhabilitada.
el sistema de carga.
Referencia: Para obtener más información acerca
de cómo arrancar el motor, vea en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”.
g00928267 i02120141
Ilustración 158
Algunos productos Caterpillar pueden estar 9. Arranque el motor de la máquina que suministra la
equipados con un receptáculo de arranque auxiliar fuente de electricidad. Además, puede energizar
como componente estándar. Todas las demás el sistema de carga de la fuente auxiliar de
máquinas se pueden equipar con receptáculos de energía.
arranque auxiliar que se pueden obtener como
repuesto. De esta manera, siempre habrá disponible 10. Espere dos minutos a que la fuente de
un receptáculo permanente para el arranque. electricidad cargue las baterías.
Hay dos conjuntos de cables que se pueden utilizar 11. Trate de arrancar la máquina inhabilitada.
para arrancar una máquina inhabilitada utilizando
una fuente auxiliar. La máquina inhabilitada Referencia: Para obtener más información acerca
puede arrancarse usando otra máquina que esté de cómo arrancar el motor, vea en el Manual de
equipada con este receptáculo o una fuente auxiliar Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”.
de arranque. Su distribuidor Caterpillar puede
proporcionar cables de la longitud correcta para su 12. Inmediatamente después de que arranque el
aplicación. motor calado, desconecte el cable auxiliar de
arranque de la fuente de energía eléctrica.
1. Determine la causa por la que no arranca el motor.
Use el Analizador de arranque y carga 6V-2150 13. Desconecte el otro extremo de este cable de la
para determinar la causa de que el motor no máquina inhabilitada.
arranque. Siga este procedimiento si la máquina
no tiene un conector de diagnóstico. 14. Concluya con un análisis de falla del sistema
de arranque/carga. Haga las comprobaciones
Referencia: Vea información adicional en la necesarias de la máquina que estaba inhabilitada.
Instrucción Especial, SEHS7768, “Uso del Grupo Compruebe la máquina cuando su motor y
Analizador de arranque y carga 6V-2150”. sistema de carga estén funcionando.
g00928258
Ilustración 162
g00928257
Ilustración 161
Calentamiento de la máquina
Cuando se permite que el aceite se caliente
gradualmente, los componentes de los cojinetes
mantienen las posiciones óptimas de operación.
Las altas velocidades durante un arranque en frío
pueden disminuir la durabilidad de los componentes
de los cojinetes.
g00928263
Ilustración 166
Trate de no golpear rocas afiladas y no llene la caja Los caminos pueden estar resbaladizos si están
excesivamente. mojados. Reduzca la velocidad de la máquina para
compensar las condiciones deficientes del suelo.
Estacione la máquina en un terreno horizontal. Vea
en este Manual de Operación y Mantenimiento, Bajando una pendiente
“Parada de la máquina”.
Nunca se desplace a rueda libre bajando una
Carga pendiente en neutral. Mantenga siempre una marcha
conectada en la transmisión. Cuando la velocidad de
El operador de la máquina debe permanecer en su la máquina es mayor de 5 km/h (3 mph), el ECM del
puesto mientras se está cargando la máquina. tren de fuerza/chasis no permitirá que se cambie de
velocidad de avance a neutral o a retroceso.
Nota: En máquinas con caja de volquete, mantenga
el control de levantamiento en la posición LIBRE
mientras se carga la máquina. Mantenga también
el control de levantamiento en la posición LIBRE
durante el desplazamiento de la máquina.
i02119891
Cómo evitar el exceso de velocidad Para máquinas con caja de volquete, viaje siempre
con el control de levantamiento en la posición LIBRE.
Para máquinas con caja con expulsor, viaje siempre
con el control de levantamiento en la posición FIJA.
Ilustración 168
g00927817 Estrategia de intertraba
Si la máquina llega a tener una velocidad excesiva, Cuando esté operando la máquina, debe realizar
use el control del retardador (2) para reducir la una de las acciones siguientes antes de que
velocidad de la máquina. Si se necesita fuerza de transcurran cuatro segundos o se conectará el freno
frenado adicional, utilice el freno de servicio. de estacionamiento y el motor se parará.
Desplazamiento en pendiente
Preste atención a sus alrededores. Mantenga una
distancia segura delante de su máquina. cuesta abajo
No conduzca sobre cables de eléctricos sin No se desplace nunca a rueda libre hacia abajo
protección. No conduzca por debajo de cables en una pendiente en neutral. Mantenga siempre
eléctricos bajos. engranada la transmisión. Cuando la velocidad de
la máquina es mayor que 5 km/h (3 mph), el ECM
Conozca la altura máxima de la máquina. Conozca del chasis/tren de fuerza no permitirá cambiar de
el ancho máximo de la máquina. Mantenga los velocidad de avance a neutral o a retroceso.
espacios libres apropiados.
88 SSBU7328-02
Sección de Operación
Técnicas de operación
ATENCION
No cambie a NEUTRAL para bajar la pendiente a rue-
da libre.
i02119863
Ilustración 169
g00927816
Descarga
(Máquinas con caja de
Cuando se aproxima a una pendiente larga o
escarpada, el interruptor (1) del Control Automático
volquete)
del Retardador (ARC) debe estar en la posición Código SMCS: 7000
CONECTADA. Seleccione la marcha deseada antes
de empezar a bajar la pendiente. La marcha actual
de la transmisión debe coincidir con la marcha
seleccionada antes de empezar a bajar la pendiente.
Se pueden producir lesiones graves o fatales si se
Determine el cambio apropiado de acuerdo a las retrocede la máquina cerca de acantilados de sue-
condiciones, la carga y la pendiente a bajar. Si no lo blando. Tenga cuidado al retroceder en la zona
sabe el cambio apropiado, use la práctica común de descarga. Manténgase alejado de acantilados
de seleccionar el cambio que sea necesario para que puedan desmoronarse con el peso de la má-
desplazarse cuesta arriba cuando la máquina esté quina.
cargada.
Si la carga se congela en la caja del camión y trata
Vea más información en el Manual de Operación y de descargar en una pendiente, la máquina podría
Mantenimiento, “Retardación”. volcarse y causar lesiones graves o fatales.
Cómo evitar el exceso de velocidad Inspeccione el área de descarga antes de que entre
una máquina cargada.
Neutralizador de retroceso
La máquina no cambiará a retroceso mientras la
caja del camión está levantada o si el control de
levantamiento está en la posición LEVANTAR (4) o
en la posición BAJAR (1).
Estacionamiento
i02120151
Parada de la máquina
Código SMCS: 7000
g00927812
Ilustración 174
i02119753 i02119861
ATENCION
La parada inmediata del motor después de haber
estado funcionando bajo carga puede recalentar los
componentes del motor y desgastarlos de forma
acelerada.
g00942100
Ilustración 176
ATENCION
No gire nunca el interruptor general a la posición DES-
CONECTADO cuando el motor está funcionando. Po-
dría dañar el sistema eléctrico.
i01970548
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
g00901356
Ilustración 178
ATENCION
No gire nunca el interruptor general a la posición DES-
CONECTADO cuando el motor está funcionando. Po-
dría dañar el sistema eléctrico.
SSBU7328-02 95
Sección de Operación
Información sobre el transporte
ATENCION
Obedezca todas las leyes estatales y locales que re-
gulan el peso, anchura y longitud de una carga.
g00901921
Ilustración 179
i01970676 i02369554
g00942103
Ilustración 180
Nota: Los pesos de embarque de la máquina que Instale amarres en varios lugares. Coloque bloques
se indican son el peso de la configuración más delante y detrás de las ruedas.
común de la máquina. Si se han instalado accesorios
adicionales en su máquina, el peso y el centro de Obedezca las leyes que regulan las dimensiones de
gravedad de su máquina pueden variar. la carga (peso, ancho y longitud).
Esta etiqueta indica los puntos Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
apropiados para levantar la máquina. las instrucciones de envío para su máquina.
i02369723
Esta etiqueta indica los puntos
apropiados para amarrar la máquina. Cómo levantar y sujetar la
máquina
Referencia: Vea las dimensiones de la máquina en
este Manual de Operación y Mantenimiento, “Vista Código SMCS: 7000; 7500
del modelo y especificaciones”. N/S: DXR1-y sig.
Utilice cables y eslingas con la clasificación
apropiada para levantar la máquina. Coloque la grúa ATENCION
de manera que se pueda levantar la máquina en un El levantamiento o el atado inapropiado de la máquina
plano horizontal. puede permitir que la carga se mueva y causar lesio-
nes o daños materiales. Antes de levantar la máquina
El ancho de la barra espaciadora tiene que ser instale el pasador de traba del bastidor de dirección.
suficiente para impedir el contacto con la máquina.
98 SSBU7328-02
Sección de Operación
Información sobre el transporte
g01153762
Ilustración 181
Nota: Los pesos de embarque de la máquina que Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
se indican son el peso de la configuración más las instrucciones de envío para su máquina.
común de la máquina. Si se han instalado accesorios
adicionales en su máquina, el peso y el centro de
gravedad de su máquina pueden variar.
g00945878
Ilustración 182
100 SSBU7328-02
Sección de Operación
Información sobre remolque
1. Coloque bloques en las ruedas. Invierta las Referencia: Vea información acerca
conexiones de la manguera de dirección hidráulica de la desconexión manual del freno de
de un cilindro solamente. Esto permitirá que los estacionamiento en el Manual de Operación y
cilindros de la dirección se muevan libremente. Mantenimiento, “Desconexión manual del freno
de estacionamiento”.
ATENCION
Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.
i02369730
Si ha ocurrido una falla en la máquina y el motor se 4. Gire el conjunto de válvula (2) hacia la izquierda
ha parado, puede ser necesario bajar la caja. hasta que el conjunto de válvula haga contacto
con el tope.
Nota: Antes de bajar la caja del camión, asegúrese
de que no haya nadie en el área alrededor de la Nota: Para parar de bajar la caja del camión, gire el
máquina. conjunto de válvula (2) hacia la derecha.
Ilustración 186
g00997190 ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
6. Pida a un ayudante que coloque un gato apropiado durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
(4) debajo de la caja del camión (3). Levante el tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
gato hasta que toque la caja del camión. Levante ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
el gato 100 mm (4 pulg) adicionales o hasta que de abrir un compartimiento o desarmar componentes
la caja del camión empiece a bajar. que contengan fluidos.
7. Cuando la caja del camión haya bajado Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
completamente, gire el conjunto de válvula rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
(2) hacia la derecha hasta que el conjunto de ner información sobre las herramientas y suministros
válvula se pare. Apriete la tuerca (1) a un par de adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
50 ± 7 N·m (37 ± 5 lb-pie). ductos Caterpillar.
8. Quite la traba del bastidor de la dirección. Quite Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
los bloques de las ruedas. ordenanzas locales.
Nota: Las baterías de la máquina deben estar Referencia: Para obtener información sobre
completamente cargadas para la operación de la cómo utilizar la Herramienta de control de
bomba hidráulica portátil. Si la carga de las baterías servicio 4C-8195, consulte el Manual de Servicio
es baja, conecte a un suministro externo de 24 "Sistema Monitor Caterpillar" de su máquina.
voltios CC.
g00993369
Ilustración 190
g00993368
Ilustración 189
10. Coloque el interruptor (8) (desde la bomba 14. Repita los pasos 2 a 3.
hidráulica portátil) dentro de la estación del
operador. 15. Desconecte y quite la bomba hidráulica portátil
de la máquina.
11. Presione y mantenga el interruptor (8) en la
posición CONECTADA para activar la bomba 16. Instale las tapas de los acopladores de
hidráulica portátil. La luz indicadora de la presión desconexión rápida.
de aceite del acumulador del freno (4) se apagará
cuando el sistema de frenos tenga presión
i02385313
máxima de aceite.
1. Conecte el enchufe (1) de la Bomba Hidráulica 7. Conecte una Herramienta de Servicio de Control
Portátil 1DE3048 al suministro de 24 voltios CC 4C-8195 y un Adaptador de Cable 257-8717 a
de la máquina. la toma de la herramienta de servicio.
Nota: Las baterías de la máquina tienen que estar Referencia: Para obtener información sobre el
completamente cargadas para la operación de la uso de la Herramienta de Servicio de Control
bomba hidráulica portátil. Si la carga de las baterías 4C-8195, vea el tema del Manual de Servicio,
está baja, conecte a un suministro externo de 24 "Sistema monitorCaterpillar" para la máquina que
voltios CC. esté recibiendo el servicio.
g00993369
Ilustración 195
g00993368
Ilustración 194
ATENCION
Si se opera la bomba hidráulica portátil durante perio-
dos prolongados de tiempo, se puede causar el calen-
tamiento excesivo y posibles daños al motor eléctrico.
Si se nota calentamiento excesivo, deje de operar la
bomba hidráulica portátil y permita que se enfríe an-
tes de seguir remolcando.
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i01970464 mático.
Caterpillar recomienda el uso de gas nitrógeno seco Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
para inflar los neumáticos y para ajustar la presión inflado equivalente para inflar neumáticos con
de los neumáticos. Esto incluye todas las máquinas un cilindro de nitrógeno. Vea en la Instrucción
con neumáticos de goma. El nitrógeno es un gas Especial, SMHS7867 las instrucciones de inflado de
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del neumáticos.
neumático.
Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones
de neumáticos que se usan para inflar con aire.
Consulte sobre las presiones de operación con su
Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se ne- distribuidor de neumáticos.
cesita usar equipo apropiado para inflado con ni-
trógeno y estar capacitado para usar dicho equi- i02369738
po. El uso del equipo incorrecto o el uso inapro-
piado del equipo pueden causar la explosión de Presión de embarque de los
un neumático o la avería de una llanta y, como
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves neumáticos
y mortales.
Código SMCS: 4203-PX; 7500
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
se puede producir la explosión de un neumático La tabla siguiente contiene las presiones de
o la avería de una llanta, debido a que la pre- embarque de neumáticos fríos.
sión de un cilindro de nitrógeno completamente
Tabla 4
cargado es aproximadamente de 15.000 kPa
(2200 lb/pulg2). Tamaño Número de Presiones de embarque
de neu- Telas o Indice
mático de Fortaleza Delanteros Traseros
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además de Bridgestone 550 kPa 620 kPa
reducir el riesgo de explosiones. El uso de nitrógeno 26.5-R25
Multi Star (80 lb/pulg2) (90 lb/pulg2)
para inflar los neumáticos reduce la oxidación
lenta de la goma. El empleo de nitrógeno también Michelin One 450 kPa 520 kPa
26.5-R25
Star (65 lb/pulg2) (75 lb/pulg2)
retrasa el deterioro gradual del neumático. Esto
es particularmente importante para el caso de los
neumáticos que deben rendir una vida útil de por lo Nota: La "R" en el tamaño del neumático indica que
menos cuatro años. El nitrógeno reduce la corrosión es de construcción radial.
de los componentes del aro. El nitrógeno reduce
también los problemas resultantes del desmontaje. La presión de inflado de neumáticos se basa
en el peso de una máquina lista para trabajar
sin accesorios, con la carga útil nominal y en
condiciones promedio de operación. Las presiones
para cada aplicación pueden variar. Obtenga
siempre las presiones apropiadas de su proveedor
de neumáticos.
SSBU7328-02 109
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos
i01970482
Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i02369761
Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 1000; 7000; 7581
Tabla 5
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente (1)
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite Viscosidad del aceite
Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 30 0 50 32 122
SAE 30 -20 20 -4 68
FDAO Caterpillar
Diferenciales y Mandos finales TDTO-TMS Caterpillar SAE 50 -10 43 14 110
TO-4 comercial
SAE 60 -5 50 23 122
i02369752
Capacidades de llenado
Código SMCS: 7560
Tabla 6
Capacidades de llenado aproximadas CXR1 y sig.
Galones
Compartimiento o Galones Imperia-
sistema Litros EE.UU. les
Diferencial y mandos
56 14,8 12,3
finales delanteros
Diferencial y mandos
56 14,8 12,3
finales traseros
Tabla 7
Capacidades de llenado aproximadas DXR1 y sig.
Galones
Compartimiento o Galones Imperia-
sistema Litros EE.UU. les
Diferencial y mandos
56 14,8 12,3
finales delanteros
Diferencial y mandos
56 14,8 12,3
finales traseros
Ubicación de los
artículos que requieren
mantenimiento
i02120146
g00942949
Ilustración 197
(1) Filtro de aceite del motor (8) Respiradero de la transmisión (15) Filtros de aceite de la transmisión
(2) Rejilla del enfriador de aceite de los (9) Respiradero del eje trasero (16) Filtros de aceite piloto del sistema
frenos (10) Filtro primario de combustible hidráulico
(3) Válvula de alivio (11) Filtro secundario de combustible (17) Filtro en línea del sistema automático
(4) Rejillas del tanque hidráulico (12) Filtro del presurizador de la cabina de lubricación (si tiene)
(5) Filtros de aire del motor (13) Rejilla magnética de la transmisión (18) Filtro del tubo de llenado del sistema
(6) Filtros de aceite del sistema de dirección (14) Rejilla del sumidero del convertidor de automático de lubricación (si tiene)
(7) Respiradero del eje delantero par
114 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Ubicación de los artículos que requieren mantenimiento
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Aceite (1)
1.000 Horas 500 Horas Sí
hidráulico
Aceite del
diferencial y 2.000 horas 500 Horas No
del mando final
g00942954 g00943247
Ilustración 200 Ilustración 203
Válvula de muestreo del aceite del sistema hidráulico Orificio de muestreo para el aceite del diferencial trasero
g00943293
Ilustración 204
Aplicaciones
Los estudios han revelado que, en algunas
aplicaciones, la obtención de muestras de aceite
cada 500 horas es un intervalo demasiado largo para
predecir las posibilidades de que se produzca una
falla. Un intervalo de muestreo de cada 250 horas
proporciona más datos entre intervalos de cambios
de aceite. Al disponer de más datos se aumenta la
posibilidad de detectar una avería potencial.
Nota: Hay que leer y entender toda la información de Cada 50 horas de servicio o cada semana
seguridad, las advertencias y las instrucciones antes
Filtro del tubo de llenado de lubricación automática -
de realizar cualquier procedimiento de operación o
mantenimiento. Limpiar ............................................................... 119
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 127
Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Antes de realizar cada intervalo consecutivo, hay
que realizar también todos los requerimientos de de agua) - Drenar .............................................. 157
Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 184
mantenimiento del intervalo anterior.
i02119953 i02120182
g00943683 g00943689
Ilustración 205 Ilustración 206
Limpie el filtro del tubo de llenado cada 50 horas de Nota: El tanque del lubricante se debe llenar en
servicio o cada semana. intervalos regulares. El llenado debe realizarse
diariamente para evitar que se vacíe el sistema.
Referencia: Para obtener información sobre cómo
limpiar el filtro del tubo de llenado del sistema 1. Use una pistola manual de engrase o una bomba
automático de lubricación, vea el manual de para llenar el depósito a través de la conexión de
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, “Sistema engrase del tubo de llenado (2) que está en el
automático de lubricación, Tipo hidráulico” de su cuerpo de la bomba. Llene el depósito hasta que
máquina. aparezca lubricante por la válvula de alivio de
rebose (1).
i02119746
g00929418
Ilustración 208
g00943690
Ilustración 207
Ilustración 210
g01125874 semana. Este requisito existe para máquinas
ubicadas en climas moderados cuando el
1. El compartimiento de las baterías se encuentra en régimen de carga es el apropiado.
el lado derecho de la máquina debajo de la puerta
del puesto del operador. • En temperaturas extremas, verifique
semanalmente el agua en las celdas de las
baterías. El consumo de agua de las celdas
puede ser mayor en temperaturas extremas.
i02119879
2. Gire todos los interruptores a la posición Nota: El motor está equipado con un tensor de correa
DESCONECTADA. que ajusta automáticamente la correa que impulsa el
ventilador y el alternador a la tensión correcta.
g00944173
Ilustración 212
5. Desconecte el extremo negativo (-) del cable de 3. Si es necesario reemplazar la correa (1), inserte
la batería de la batería. un impulsor cuadrado en el agujero en el tensor
(5) y hágalo girar hacia la izquierda para aflojar
6. Desconecte el extremo positivo (+) del cable de la tensión de la correa.
la batería de la batería.
4. Quite la correa del motor.
7. Reemplace la batería o haga todas las
reparaciones necesarias. 5. Para instalar una correa nueva, inserte un
impulsor cuadrado en el agujero del tensor (5) y
8. Conecte el extremo positivo (+) del cable de la hágalo girar hacia la izquierda.
batería a la batería.
6. Instale la correa (1) en el orden siguiente: polea
9. Conecte el extremo negativo (-) del cable de la de mando (6), polea del ventilador (4), polea loca
batería a la batería. inferior (7), tensor (5), polea del alternador (2) y
polea loca superior (3).
10. Conecte el extremo negativo (-) del cable de la
batería al bastidor cerca del interruptor general.
i02119882
Correas - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510
ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen esta-
do. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.
g00989208
Ilustración 216
Vista lateral izquierda
i02369740
g00944540
Ilustración 217
Es necesario tener la presión de carga correcta en El aceite y los componentes calientes pueden cau-
el acumulador del freno para que el freno hidráulico sar lesiones personales. No permita que aceite o
funcione eficientemente. componentes calientes toquen su piel.
Se necesitan herramientas y equipos especiales
para probar el acumulador. ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
Referencia: Para ver los procedimientos correctos durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
de carga y de prueba del acumulador del freno, vea tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
en el manual de Operación de Sistemas, Pruebas y ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
Ajustes, “Acumulador del freno - Probar y Cargar” o de abrir un compartimiento o desarmar componentes
consulte a su distribuidor Caterpillar. que contengan fluidos.
g00944572
Ilustración 218
SSBU7328-02 125
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar
3. Quite la rejilla. Limpie la rejilla y el tapón en Asegúrese de que no haya personal ni obstrucciones
disolvente limpio no inflamable. en el área alrededor de la máquina. Compruebe
que la traba del bastidor de la dirección esté en la
4. Instale la rejilla en el enfriador de aceite. posición almacenada.
5. Inspeccione el sello del tapón (2). Reemplace el Pruebe los frenos en una superficie seca y horizontal.
sello si está dañado. Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar
los frenos.
6. Instale el tapón.
Las pruebas siguientes son para determinar si el
7. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío. Vea freno de estacionamiento y el freno de servicio
si hay fugas y haga reparaciones, si es necesario. funcionan correctamente. Estas pruebas no están
destinadas a medir el esfuerzo máximo de retención
del freno. El esfuerzo de retención del freno
necesario para retener una máquina a una velocidad
(rpm) específica del motor varia de una máquina
a otra debido a diferencias en los parámetros del
motor, en la eficiencia del tren de fuerza, etc., así
como diferencias en la capacidad de retención de
los frenos.
ATENCION
Pueden causarse lesiones personales si la máqui- Si se movió la máquina al probar los frenos, comuní-
na se mueve durante la prueba. quese con su distribuidor Caterpillar.
Si la máquina comienza a moverse durante la Pida al distribuidor que inspeccione y, si es necesario,
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del que haga las reparaciones al freno de servicio antes
motor y conecte el freno de estacionamiento. de volver a poner la máquina en operación.
g00926941
Ilustración 222 1. Ponga el control de la transmisión en la posición
NEUTRAL. Arranque el motor.
3. Desconecte el freno de estacionamiento poniendo
el control del freno de estacionamiento en la
posición DESCONECTADA.
g00926941 g00926941
Ilustración 223 Ilustración 224
Nota: La luz indicadora del freno de estacionamiento Nota: La luz indicadora del freno de estacionamiento
y la luz de acción se deben encender. La alarma de y la luz de acción se deben encender. La alarma de
acción debe sonar. acción debe sonar.
4. Aumente gradualmente la velocidad del motor 4. Aumente gradualmente la velocidad del motor
hasta 1.600 rpm. La máquina no debe moverse. hasta 1.600 rpm. La máquina no debe moverse.
5. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío. 5. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío.
Ponga el control de la transmisión en la posición Ponga el control de la transmisión en la posición
NEUTRAL. Pare el motor. NEUTRAL. Pare el motor.
ATENCION ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
en contacto con su distribuidor Caterpillar. en contacto con su distribuidor Caterpillar.
Filtro del aire de retorno 3. Instale la taza del antefiltro y la tapa. Apriete
la tuerca retén con los dedos. No use una
herramienta para apretar la tuerca retén.
ATENCION
Reemplace los disyuntores con otros del mismo tipo y
tamaño solamente. En caso contrario, podrían resul-
tar daños eléctricos.
Ilustración 226
g01178520 Disyuntores – Presione el botón para
rearmar el disyuntor. Si la función de
Nota: Cuando la basura alcance el nivel máximo del rearmado de disyuntores funciona
antefiltro, vacíe el antefiltro. correctamente, el botón permanecerá oprimido. Si el
botón no permanece oprimido, compruebe el circuito
1. Afloje la tuerca retén y quite la tapa (1). Quite eléctrico correspondiente. Repare el circuito eléctrico
la taza del antefiltro (2). Descargue la taza del si es necesario.
antefiltro.
g00993356
(4) Luces de emergencia
Ilustración 227
g01173209
Ilustración 230
i02369779
(2) Faro izquierdo – 30 amperios
Disyuntores - Rearmar (Automáticas)
Código SMCS: 1420-529
N/S: DXR1-y sig. (2) Luz trasera izquierda
ATENCION
Reemplace los disyuntores con otros del mismo tipo y
tamaño solamente. En caso contrario, podrían resul- (2) Luz de retroceso izquierda
tar daños eléctricos.
g01125879
Ilustración 231 (4) Sistema de supresión de incendios
(tipo espuma)
g01126234
Ilustración 232
(6) Bomba de desconexión del freno (si (13) Sensor de posición del control de
tiene) levantamiento
ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leido y com-
prendido la información sobre el sistema de enfria-
miento Publicación Especial, SEBU6250, Recomen-
daciones de fluidos para las máquinas Caterpillar.
ATENCION
g00946089
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos Ilustración 235
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- 1. Afloje lentamente la tapa de presión para aliviar
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes la presión del sistema de enfriamiento. Quite la
de abrir un compartimiento o desarmar componentes tapa de presión.
que contengan fluidos.
g00946137
Ilustración 236
134 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
2. Abra la válvula de drenaje del sistema de 10. Instale la tapa de presión del sistema de
enfriamiento del motor. Drene el refrigerante en enfriamiento.
un recipiente adecuado. La válvula de drenaje se
encuentra en el tubo en el fondo del radiador. 11. Pare el motor.
g00946138
Ilustración 237
ATENCION
Si se mezcla el Refrigerante de larga duración ELC
con otros productos, se reduce la eficacia del refrige-
rante y se acorta su vida útil. Use solamente produc-
tos Caterpillar o productos comerciales que cumplan
con las especificaciones EC-1 de Caterpillar para re-
frigerantes concentrados o premezclados. Use sola-
mente Prolongador Caterpillar con el ELC Caterpillar.
Si no se siguen estas recomendaciones, se pueden
causar daños a los componentes del sistema de en-
friamiento.
i02119926
ATENCION
Si se añade refrigerante a un motor recalentado, se
pueden causar daños al motor. Deje que el motor se
enfríe antes de añadir refrigerante.
g00955129
Ilustración 242
Ejemplo típico
Código SMCS: 1352-538-NL; 1395-538-NL Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
ATENCION
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden El exceso de aditivo (más del 6% recomendado para
causar lesiones personales. el llenado inicial), junto con concentraciones de anti-
congelante superiores al 60%, causa la formación de
A la temperatura de operación, el refrigerante del depósitos y puede resultar en la obstrucción de los tu-
motor está caliente y bajo presión. El radiador y bos del radiador y recalentamiento.
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- ATENCION
veras. Si se mezcla el Refrigerante de larga duración ELC
con otros productos, se reduce la eficacia del refrige-
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de rante y se acorta su vida útil. Use solamente produc-
enfriamiento para aliviar la presión sólo después tos Caterpillar o productos comerciales que cumplan
de haber parado el motor y que la tapa de presión con las especificaciones EC-1 de Caterpillar para re-
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen- frigerantes concentrados o premezclados. Use sola-
te fría como para tocarla con la mano sin protec- mente Prolongador Caterpillar con el ELC Caterpillar.
ción. Si no se siguen estas recomendaciones, se pueden
causar daños a los componentes del sistema de en-
No trate de apretar las conexiones de las mangue- friamiento.
ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras. Si se contamina un sistema de enfriamiento que con-
tiene ELC, vea el tema Refrigerante de larga duración
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria- (ELC) en el Manual de Operación y Mantenimiento,
miento contiene álcali. Evite su contacto con la SSBU6250, “Recomendaciones de fluidos para má-
piel y los ojos. quinas Caterpillar”.
SSBU7328-02 139
Sección de Mantenimiento
Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar
g00946089
Ilustración 243
g00946089
Ilustración 246
3. Si el nivel del refrigerante es bajo, afloje 2. Inspeccione la tapa de presión para ver si está
lentamente la tapa de presión para aliviar la dañada, si tiene material extraño o si tiene
presión. Quite la tapa de presión. Añada el depósitos acumulados.
refrigerante necesario para llegar a 13 mm
(0,50 pulg) de la parte inferior del tubo de llenado 3. Inspeccione el estado del sello de la tapa
o al nivel apropiado en la mirilla. de presión. Reemplace la tapa de presión si
está dañado. Si el sello no está dañado, use
4. Inspeccione la tapa de presión y el sello de la tapa una Bomba de presurización 9S-8140 para
para ver si están dañados o si tienen depósitos o comprobar la tapa de presión bajo presión.
material extraño. Limpie la tapa de presión con un La presión de alivio correcta de la tapa está
paño limpio o reemplace la tapa si está dañada. estampada en la tapa del radiador. Si la tapa de
presión no soporta la presión correcta, instale una
5. Instale la tapa de presión del sistema de tapa nueva.
enfriamiento.
4. Instale la tapa de presión.
i02120143
i02120156
Tapa de presión del
Termostato del agua del
sistema de enfriamiento -
sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar
Reemplazar
Código SMCS: 1382-070; 1382-510
Código SMCS: 1355-510
ATENCION
El motor puede sufrir daños si no se reemplaza el
termostato de agua del motor a intervalos regulares.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
ATENCION
Se pueden usar termostatos de agua anteriores, si
cumplen con las especificaciones de prueba y no es-
tán dañados ni tienen una acumulación excesiva de
residuos o depósitos.
ATENCION
Hay que operar el motor siempre con un termostato de
agua porque los motores Caterpillar tienen un sistema
de enfriamiento con derivación.
ATENCION
Si el termostato del agua está mal instalado, producirá
el recalentamiento del motor.
i02119834
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- g00947354
Ilustración 249
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes Vista del diferencial delantero
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
4. Limpie e instale los tapones del drenaje. Nota: Si el nivel del aceite está más alto que la
abertura del tapón de llenado, no deje que el aceite
5. Quite los tapones de llenado del diferencial (1). drene hasta alcanzar el nivel de la abertura del tapón
Llene el diferencial hasta la parte inferior de la de llenado. Instale el tapón del tubo de llenado.
abertura del tapón de llenado.
g01000386
Ilustración 252
Ubicación del respiradero del diferencial delantero
g00955069
Ilustración 251
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
g00955100
Ilustración 256
Ubicación del tapón de llenado del diferencial trasero
g00988865
Ilustración 259
g00988860
Ilustración 258
146 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
ATENCION
Esta máquina usa filtros de aire de sello radial. Pa-
ra evitar dañar el motor, use solamente filtros de re-
puesto de sello radial. Otros filtros no sellarán correc-
tamente.
g00989169
Ilustración 260
i02120179
g00989214
Ilustración 263
g00989212
Ilustración 261
2. Quite el elemento primario de la caja del filtro de
aire.
Dé servicio diariamente al filtro de aire o si se
enciende el indicador de restricción del filtro de aire 3. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
que se encuentra en el tablero de instrumentos. Pare
el motor. 4. Inspeccione el elemento primario. Si los pliegues,
las empaquetaduras o los sellos están dañados,
ATENCION descarte el elemento primario. Reemplace un
Preste servicio al filtro de aire sólo con el motor apa- elemento primario dañado por un elemento
gado. El motor se puede dañar si se da servicio al filtro primario limpio.
de aire mientras el motor está en funcionamiento.
SSBU7328-02 147
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
i02119888
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
ATENCION
Ilustración 264
g00905242 Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
6. Cuando limpie los pliegues interiores y los producir daños en el motor.
exteriores, dirija el aire o el agua a lo largo de
los pliegues. Reemplace el elemento secundario del filtro de aire
del motor cuando se den las condiciones siguientes:
El elemento primario se puede lavar en una
disolución que conste de agua caliente y de • Se ha instalado un elemento primario limpio y
detergente casero que no forme espuma. todavía aparece una advertencia de filtro de aire.
Enjuague los pliegues completamente. Deje que
el elemento primario se seque completamente al • Se da servicio al elemento primario del filtro de
aire. aire del motor por tercera vez.
7. Inspeccione el elemento primario después de • El humo de escape permanece negro y se ha
limpiarlo. No use un elemento primario si los instalado un elemento primario limpio.
pliegues, la empaquetadura o los sellos están
dañados. 1. Quite el elemento primario.
148 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Soportes del motor - Inspeccionar
g00989517
Ilustración 265
ATENCION
Esta máquina usa filtros de aire de sello radial. Pa-
ra evitar dañar el motor, use solamente filtros de re-
puesto de sello radial. Otros filtros no sellarán correc-
tamente.
g00990230
4. Destape la abertura de admisión de aire. Instale Ilustración 267
un elemento secundario nuevo.
Caterpillar recomienda inspeccionar los montajes del
5. Instale un elemento primario limpio e instale la motor para ver si están deteriorados y si los pernos
tapa en la caja del filtro de aire. están apretados al par apropiado. Esto evitará la
vibración excesiva del motor causada por un montaje
indebido.
g01124997
Ilustración 268 El aceite y los componentes calientes pueden cau-
sar lesiones personales. No permita que aceite o
Compruebe el nivel de aceite del motor con la marca componentes calientes toquen su piel.
horizontal y el freno de estacionamiento conectado.
g00991038 g00991040
Ilustración 270 Ilustración 272
1. Abra la válvula de drenaje del cárter y deje que el 6. Quite la tapa de llenado de aceite del motor (1).
aceite drene en un recipiente adecuado. Cierre la Llene el cárter del motor con aceite limpio. Limpie
válvula de drenaje del cárter. e instale la tapa del tubo de llenado.
5. Instale el elemento del filtro de aceite con la mano. Se recomienda realizar el ajuste inicial del juego de
Apriete el elemento de filtro hasta que la superficie las válvulas en los motores nuevos, los motores
de sellado toque la base del filtro. Apriete el reconstruidos o los motores remanufacturados en el
elemento de filtro 3/4 de vuelta adicional. primer cambio programado de aceite. Es necesario
realizar este ajuste inicial debido al desgaste inicial
Nota: Hay marcas de rotación en el filtro espaciadas y el asentamiento de los componentes del tren de
90 grados (1/4 de vuelta). Use estas marcas de válvulas.
rotación como guía al apretar el filtro.
Caterpillar recomienda este mantenimiento
como parte de un programa de lubricación y de
mantenimiento preventivo para obtener la vida útil
máxima del motor.
SSBU7328-02 151
Sección de Mantenimiento
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar
g00905744
Asegúrese de que el motor no se pueda hacer Ilustración 273
arrancar mientras se efectúe este mantenimiento.
No use el motor de arranque para girar el volante Realice los pasos siguientes después de ajustar la
a fin de impedir posibles lesiones. luz de las válvulas, pero antes de instalar las tapas
de las mismas:
Los componentes calientes del motor pueden
causar quemaduras. Deje que transcurra un tiem- 1. Arranque el motor. Opere el motor a baja en vacío.
po adicional para que se enfríe el motor antes de
medir/ajustar el juego de las válvulas. 2. Observe la superficie superior de los rotaválvulas.
Los rotaválvulas deben girar ligeramente cuando
las válvulas se cierran.
i01970675
Si las válvulas no giran, consulte a su distribuidor
Rotaválvulas del motor - Caterpillar.
Inspeccionar
Código SMCS: 1109-040
i02369737 i02369510
g01038881 g01038881
Ilustración 274 Ilustración 275
Una bomba de agua averiada puede causar Una bomba de agua averiada puede causar
problemas graves de recalentamiento del motor. problemas graves de recalentamiento del motor. Los
El recalentamiento del motor puede causar los problemas de recalentamiento del motor pueden
siguientes problemas: causar los siguientes problemas:
Nota: Para obtener información adicional, vea el Nota: Vea información adicional en el manual de
manual de Desarmado y Armado, “Motor 3406E” de Desarmado y Armado, “Motor C15”.
su máquina.
SSBU7328-02 153
Sección de Mantenimiento
Purificador del escape - Inspeccionar/Limpiar
i02119673
g00989174
Ilustración 277
ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen esta-
do. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.
g00991011
Limpie la conexión de engrase antes de lubricar. Ilustración 278
Sistema de supresión de incendios por medio de espuma
g00991029
Ilustración 279
g01126233
Ilustración 280
g00991034 g00991037
Ilustración 282 Ilustración 283
2. Limpie la caja con expulsor con un cepillo 1. Levante la caja del camión hasta que los orificios
de alambre o un raspador. Inspeccione la de retención en la caja estén alineados con los
caja con expulsor. Si la caja está dañada o orificios de retención en el bastidor. Instale los
gastada, repárela. Si encuentra grietas, consulte dos pasadores de retención.
a su distribuidor Caterpillar para obtener los
procedimientos específicos para la reparación.
i02369703
g00991046
Ilustración 286
CXR1 y sig.
SSBU7328-02 157
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Drenar
i02385311
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interruptor 1. Quite el elemento del filtro de combustible
general a la posición DESCONECTADA antes de utilizando una llave de banda. Deseche el filtro
cambiar los filtros de combustible o los elemen- usado.
tos del separador de agua. Limpie inmediatamen-
te todo derrame de combustible. 2. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese de
quitar toda la empaquetadura usada.
i02119938
i02369783
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Nota: Hay marcas de rotación en cada filtro,
ordenanzas locales. separadas 90 grados (1/4 de vuelta) una de otra Use
estas marcas como guía al apretar el filtro.
g00991684
Ilustración 296
g00991675
Ilustración 294
i02119877
La tapa del tanque de combustible está ubicada en Agua y sedimentos del tanque
el lado derecho de la máquina.
de combustible - Drenar
Código SMCS: 1273-543-M&S
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
ATENCION
Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo
y tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir
daños al sistema eléctrico.
g00991356
Ilustración 297
g01165532
Ilustración 299
Vista del compartimiento de las baterías
i02119956
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
i02369569
g01126166
Ilustración 302
164 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Reemplazar
2. Quite la tapa de llenado de aceite (3) lentamente 10. Cuando la caja del camión esté completamente
para aliviar la presión que quede. levantada, compruebe que el nivel del aceite
hidráulico esté en la gama “SAFE START BODY
RAISED” (Arranque seguro con la caja levantada)
de la mirilla inferior (5).
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
g01126176
g01126171 Ilustración 307
Ilustración 305
i02119920
g01126184
Ilustración 308
i02369721
g00992944
Ilustración 311
4. Quite el tubo de retorno (8), el perno (9) y la tapa 15. Limpie la tapa de la parte delantera del tanque
(7). hidráulico en disolvente limpio no inflamable.
Limpie el sellante de las superficies de sellado de
5. Quite el conjunto de válvula y rejilla de retorno. la tapa. Aplique sellante nuevo.
6. Lave el conjunto de válvula y rejilla de retorno en 16. Instale la tapa (12) en la parte delantera del
disolvente limpio no inflamable. tanque.
7. Instale la válvula y la rejilla de retorno, la tapa (7), 17. Instale el protector (11).
el tubo de retorno (8) y el perno (9).
18. Llene el tanque hidráulico con aceite limpio.
i02119933 i01970636
g00992138
Ilustración 317
• Compruebe si hay cristales rotos en los medidores. Use un Cortador de Filtro 4C-5084 para abrir el
Además, vea si hay lámparas rotas, interruptores elemento de filtro. Separe los pliegues e inspeccione
rotos o algún otro componente roto en la estación el elemento para ver si hay partículas metálicas y
del operador. otras materias extrañas. Una cantidad excesiva de
materias extrañas en el elemento de filtro puede
• Ponga el interruptor de arranque del motor en la indicar una posible avería.
posición CONECTADA y compruebe la autoprueba
del Sistema Monitor Caterpillar. Si se encuentran metales en el elemento de filtro,
se puede usar un imán para diferenciar los metales
Referencia: Para obtener información acerca de la ferrosos de los no ferrosos.
autoprueba del Sistema Monitor Caterpillar, vea en
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
Monitor Caterpillar - Autoprueba”. piezas de acero y de hierro fundido.
• Compruebe que el freno de estacionamiento está Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste
conectado. Arranque el motor. en las piezas de aluminio del motor, como cojinetes
de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
• Compruebe para ver si hay fugas de aceite. turbocompresor.
Repare cualquier fuga de aceite alrededor de las
tapas o alrededor de las mangueras. Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
materias extrañas en el elemento de filtro. Esto se
• Vea si hay medidores que no funcionan. puede deber a fricción y a desgaste normal. Consulte
con su distribuidor Caterpillar para programar un
• Encienda todas las luces de la máquina. análisis adicional si se encuentra una cantidad
Compruebe si funcionan bien. excesiva de residuos.
• Haga sonar la bocina. El uso de un elemento del filtro de aceite que no es
recomendado por Caterpillar puede causar daños
• Pare el motor. graves a los cojinetes del motor, al cigüeñal y a
otras piezas. Esto puede resultar en partículas más
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
daños adicionales.
170 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Enganche oscilante - Ajustar
ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen esta-
do. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.
g00992526
Ilustración 320
i02369749
Ilustración 322
g01000113 Si su máquina está equipadas con el sensor de
Vista del lado izquierdo de una máquina con caja de volquete presión del aceite de la transmisión, realice la
siguiente prueba para comprobar que el sensor de
3. Aplique lubricante a través de la conexión de presión está funcionando correctamente.
engrase remota (3) del cojinete delantero de
oscilación. Nota: Antes de comprobar la operación del sensor
de presión, compruebe la capacidad de retención del
4. Aplique lubricante a través de la conexión de freno de estacionamiento de la máquina.
engrase remota (4) del cojinete trasero de
oscilación. Referencia: Para obtener más información sobre
cómo probar la capacidad de retención del freno de
estacionamiento, vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema de frenos - Probar”.
3. Arranque el motor.
g01000114
Ilustración 323
Vista del lado izquierdo de una máquina con caja con expulsor
3. Arranque el motor.
g00991722
Ilustración 325
g00991721
Ilustración 327
g00991723
Ilustración 326
g00991723 g01125436
Ilustración 329 Ilustración 331
(2) Núcleo del radiador
6. La luz indicadora del freno de estacionamiento (1) (3) Condensador del aire acondicionado
se encenderá y destellará. El indicador de presión
de aceite de la transmisión (2) se encenderá y
destellará.
i02369739
3. Cierre la rejilla.
i02369724 i02120176
ATENCION
No intente enderezar la estructura ROPS. No repare
la ROPS soldando planchas de refuerzo en la estruc-
tura.
g01178866
Ilustración 333
Inspeccione el aro de las ruedas y los componentes Referencia: Para obtener los pares de apriete
del aro para ver si tienen daños, grietas o desgaste. correctos para los pernos, vea en el manual
Reemplace cualquier aro o componente de aro que Especificaciones del tren de fuerza, “Montaje de la
esté dañado. Reemplace cualquier aro o componente cabina”.
de aro que esté agrietado. Reemplace cualquier aro
o componente de aro que esté desgastado. Nota: Aplique lubricante de roscas a las roscas de
todos los pernos de la estructura ROPS antes de
Para obtener información adicional, consulte con su instalar los pernos. Si no aplica lubricante puede
distribuidor Caterpillar. causar un par de apriete inapropiado del perno.
Compruebe que las etiquetas de certificación están 2. Quite el tapón de drenaje del convertidor de par
bien colocadas y se pueden leer. (5). Abra la válvula de drenaje instalando un niple
de tubo NPT de 1 pulgada y 100 mm (4 pulg)
de longitud. Drene el aceite en un recipiente
i02385322
adecuado.
Rejilla (Convertidor de par) - 3. Quite el niple de tubo e instale el tapón de
Limpiar drenaje. Apriete el tapón de drenaje a 68 ± 7 N·m
(50 ± 5 lb-pie).
Código SMCS: 3101-070-Z3
4. Saque los pernos (2) del conjunto de tapa (1).
Quite el conjunto de tapa.
i02312735 i02312722
g01152685
Ilustración 338
g00932801
Ilustración 337 (1) Fecha de instalación (retractor)
Ejemplo típico (2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente
extendido)
Vea si hay desgaste o daños en la tornillería de (4) Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla)
montaje del cinturón de seguridad (1). Reemplace
la tornillería de montaje que esté desgastada o Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener un
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje cinturón de seguridad de reemplazo.
estén ajustados.
Si su máquina está equipada con una prolongación
Vea si hay desgaste o daños en la hebilla (2). Si del cinturón de seguridad, efectúe también este
la hebilla está desgastada o dañada, reemplace el procedimiento de reemplazo para la prolongación
cinturón de seguridad. del cinturón.
Inspeccione para ver si la trama del tejido del
cinturón de seguridad (3) está desgastada o i02369537
deshilachada. Reemplace el cinturón de seguridad si
está desgastado o deshilachado. Inspección de servicio
Consulte a su distribuidor Caterpillar si tiene que Código SMCS: 7000
reemplazar el cinturón de seguridad o la tornillería
Para obtener la vida útil máxima de la máquina,
de montaje.
haga una inspección de servicio completa cuando
Nota: Reemplace el cinturón de seguridad cuando realice una tarea de lubricación o de mantenimiento.
Observe alrededor y debajo de la máquina.
hayan transcurrido tres años desde su fecha
de instalación o cinco años desde su fecha de Inspeccione el estado de todos los componentes
fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en principales. Verifique todas las conexiones de
engrase. Vea si hay alguna de las siguientes
la fecha que ocurra primero. Para determinar la edad
del cinturón, hay una etiqueta de fecha colocada en discrepancias:
el mismo, la hebilla del cinturón de seguridad y el
retractor del cinturón de seguridad. • Pernos flojos
g00992046
Ilustración 339
Puntos de inspección para la inspección de servicio
(A) Controles a nivel del suelo (G) Tanque de combustible (L) Bastidor y caja
(B) Luces delanteras (H) Sistema hidráulico del tren de fuerza (M) Depósito de lubricación automática (si
(C) Sistema de enfriamiento (I) Sistema hidráulico de la dirección tiene)
(D) Motor (J) Enganche articulado y enganche (N) Neumáticos
(E) Sistema hidráulico oscilante (O) Estructura de protección en caso de
(F) Filtro de aire (K) Eje trasero vuelcos
SSBU7328-02 179
Sección de Mantenimiento
Inspección de servicio
g01125437 g01125438
Ilustración 340 Ilustración 342
(A) Inspeccione los controles a nivel del suelo para (E) Inspeccione el sistema hidráulico. Compruebe
ver si funcionan correctamente. Reemplace si hay fugas, mangueras desgastadas y
el interruptor de parada del motor (1) si está tuberías dañadas. Repare las fugas, mangueras
desgastado o dañado. Reemplace el interruptor desgastadas y tuberías dañadas encontradas.
general (2) si está desgastado o dañado.
Verifique el nivel del tanque hidráulico (4). Asegúrese
(B) Inspeccione para ver si hay lámparas de que la tapa de llenado esté instalada. Inspeccione
rotas, lentes rotos y si las luces funcionan las tapas del tanque para ver si hay pernos dañados,
correctamente. Reemplace las lámparas y los pernos flojos o pernos que faltan. Apriete los pernos
lentes rotos. flojos y reemplace los pernos que faltan. Revise las
soldaduras y los soportes de montaje del tanque del
(C) Inspeccione el sistema de enfriamiento para ver hidráulico. Inspeccione para ver si hay fugas o daños
si hay fugas, mangueras desgastadas o basura. en el tanque. Haga las reparaciones necesarias.
Repare las fugas y las mangueras dañadas.
Saque cualquier basura que pueda bloquear el
flujo de aire a través del radiador.
g01125439
Ilustración 343
g00992118 g01125443
Ilustración 344 Ilustración 346
(H) Inspeccione el sistema hidráulico del convertidor (L) Inspeccione el bastidor y la caja. Inspeccione el
de par y de la transmisión (6). Vea si hay fugas bastidor (9) para ver si tiene grietas o daños.
del convertidor de par o de la transmisión. Vea si Inspeccione la caja (8) para ver si tiene daños,
hay mangueras desgastadas o tuberías dañadas. desgaste o deformación. Vea si hay desgaste
Repare las fugas, mangueras desgastadas y irregular de los tacos de soporte de la caja. Si
tuberías dañadas encontradas. tiene una caja con expulsor, inspeccione la caja
con expulsor y la compuerta de cola para ver si
tienen daños, desgaste o deformaciones.
g00992119
Ilustración 345
g00989502
Ilustración 349
g00989506
i02120173 Ilustración 350
i02369712
ATENCION
Tope de la dirección - Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
Comprobar durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Código SMCS: 7188-535 ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
i02369716
g00992515
Ilustración 353
g01125434
Ilustración 354
g00992520
Ilustración 355
7. Para máquinas equipadas con caja de volquete,
compruebe el nivel de aceite con la caja Vista lateral izquierda
completamente bajada. Para máquinas equipadas
con caja con expulsor, compruebe el nivel de 1. Aplique lubricante por la conexión de engrase
aceite con la placa del expulsor completamente remota (1) para el cojinete de pivote izquierdo de
retraída y la compuerta de cola completamente la compuerta de cola.
levantada. Cuando el aceite esté frío, mantenga
el nivel del aceite hidráulico en la marca “FULL 2. Aplique lubricante por la conexión de engrase
COLD” (Lleno frío) en la mirilla (2). Con el aceite remota (2) para el cojinete del extremo de cabeza
a temperatura de operación, mantenga el nivel del cilindro izquierdo de la compuerta de cola.
de aceite hidráulico en la marca “FULL WARM”
(Lleno caliente) en la mirilla (2). Añada más 3. Aplique lubricante por la conexión de engrase
aceite, si es necesario, por el tubo de llenado (3). remota (3) para el cojinete del extremo de varilla
del cilindro izquierdo de la compuerta de cola.
8. Pare el motor.
4. Aplique lubricante por la conexión de engrase
remota (4) para el cojinete de pivote derecho de
la compuerta de cola.
i02369625
ATENCION
Inflado de los neumáticos - Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
Comprobar durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Código SMCS: 4203-535-AI; 4203-535-PX ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
i02369722
Aceite de la transmisión -
Cambiar Ilustración 357
g00990231
Código SMCS: 3030-044 Nota: Apriete con la mano el niple de tubo con rosca
NPT. No use herramientas.
g00947579
Ilustración 359
Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3067-510
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Nota: Hay marcas de rotación en todos los elementos
ordenanzas locales. de filtro, separadas 90 grados (1/4 de vuelta). Use
estas marcas como guía al apretar el filtro.
g01125847 g01125858
Ilustración 364 Ilustración 365
i02369758
Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
g01125859
Código SMCS: 3030-535-FLV Ilustración 366
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión con Nota: El nivel del aceite varía significativamente
la máquina en una superficie horizontal y el freno de cuando el motor está parado. El nivel del aceite debe
estacionamiento conectado. estar por encima de la marca (3) antes de arrancar
el motor.
i02119902
ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.
g00992869
Ilustración 367
i02369713
g00992940
Ilustración 369
Ventana - Limpiar
La botella del lavaparabrisas se encuentra delante
Código SMCS: 7310-070; 7340-070 del puesto del operador.
g01125433
Ilustración 368
190 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar
i02369726
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305-040; 7305-070
g01125861
Ilustración 370
Publicación Especial, PEHP7041, “Hoja de producto Publicación Especial, SSBD0970, “El refrigerante y
para Aceites Caterpillar para motores diesel (DEO), su motor”
aceites para motor CG-4 (mercados internacionales)”
Publicación Especial, PEEP5027, “Etiqueta de
utilización del refrigerante ELC en el radiador”
192 SSBU7328-02
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Publicaciones de referencia
adicionales
ASTM D2896, Mediciones del NBT Esta
especificación se puede obtener normalmente en su
sociedad tecnológica, biblioteca o universidad local.
Indice
A Batería, Cables de la Batería o Interruptor General -
Reemplazar ....................................................... 121
Acarreo ............................................................ 86–87 Baterías - Reciclar ............................................... 120
Bajando una pendiente ...................................... 86 Bocina.................................................................... 44
Cómo evitar el exceso de velocidad ............ 87–88 Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 152
Desplazamiento en pendiente cuesta abajo ...... 87 Botella del lavaparabrisas - Llenar ...................... 189
Estrategia de intertraba...................................... 87
Aceite de la transmisión - Cambiar...................... 184
Aceite del diferencial y de los mandos finales - C
Cambiar ............................................................. 142
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 163 Calcomanía de certificación de emisiones (Si
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 149 tiene).................................................................... 29
Acumulador del freno - Comprobar ..................... 124 Calentamiento del motor y de la máquina ............. 83
Aditivo de refrigerante del sistema de enfriamiento Calentamiento de la máquina ............................ 85
(DEAC) - Añadir................................................. 136 Preparación para operar la máquina ................. 85
Añada aditivo de refrigerante (si es Cambios de velocidad y de sentido de marcha..... 57
necesario) ...................................................... 137 Inhibición de cambios ........................................ 58
Cambie el elemento del acondicionador de Protección contra exceso de velocidad del
refrigerante (Si es necesario)......................... 137 motor ................................................................ 60
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Capacidades de llenado ....................................... 112
Drenar................................................................ 161 Cinturón - Reemplazar ........................................ 176
Ajuste de la presión de inflado de los Cinturón de seguridad ........................................... 47
neumáticos ........................................................ 109 Ajuste del cinturón de seguridad cuando es un
Ajuste del asiento e inspección del cinturón de cinturón no retráctil........................................... 47
seguridad ............................................................. 76 Ajuste del cinturón de seguridad cuando es un
Alarma de retroceso .............................................. 45 cinturón retráctil................................................ 48
Alarma de retroceso - Probar .............................. 120 Extensión del cinturón de seguridad.................. 48
Antes de arrancar el motor .............................. 21, 72 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 176
Antes de la operación............................................ 22 Cojinete del cilindro del expulsor - Lubricar......... 145
Aros - Inspeccionar.............................................. 174 Cojinete del mando del ventilador - Lubricar ....... 153
Arranque del motor.......................................... 22, 79 Cojinetes de la compuerta trasera y del cilindro de la
Arranque del motor con cables auxiliares de compuerta trasera - Lubricar ............................. 183
arranque .............................................................. 81 Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar....... 181
Utilización de cables auxiliares de arranque...... 81 Cojinetes del cilindro de levantamiento de la caja -
Arranque del motor con receptáculo de arranque Lubricar.............................................................. 162
auxiliar ................................................................. 82 Cojinetes del pivote de la caja - Lubricar............. 123
Asiento................................................................... 46 Cómo levantar y sujetar la máquina ................ 96–97
Avisos de seguridad ................................................ 6 Contenido ................................................................ 3
Baterías................................................................ 9 Control de inclinación de la columna de dirección.. 60
Cilindro de alta presión (Acumulador del freno)... 7 Control de las señales de giro y de las luces de
Compuerta trasera ............................................. 10 peligro (Si tiene)................................................... 42
Inyectores unitarios (CXR1 y sig.) ....................... 8 Control de levantamiento de la caja ................ 60–61
Inyectores unitarios (DXR1 y sig.) ....................... 8 Máquinas con caja con expulsor.................. 61–62
No hay espacio libre ............................................ 7 Máquinas con caja de volquete ................... 60–61
No opere .............................................................. 6 Control del acelerador ........................................... 60
No suelde la ROPS.............................................. 6 Control del aire acondicionado y calefacción (Si
Refrigerante del motor ....................................... 10 tiene).................................................................... 45
Superficies calientes ........................................... 11 Operación del sistema de aire acondicionado y
calefacción ....................................................... 45
Control del cronómetro de funcionamiento en vacío
B (Motor apagado) (Si tiene)................................... 33
Control del limpia/lavaparabrisas (Si tiene) ........... 43
Bajada de la máquina............................................ 94 Controles y Operación de la Máquina ................... 51
Bajada del accesorio con el motor parado .......... 102 Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar........ 122
Bajada del equipo con el motor parado................. 24 Ajuste de la correa del compresor del
Bastidor y caja - Inspeccionar ............................. 154 acondicionador de aire (si tiene) .................... 123
Caja con expulsor ............................................ 154
Caja del camión ............................................... 154
194 SSBU7328-02
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2005 Caterpillar
Derechos Reservados Impreso en EE.UU.