Está en la página 1de 198

SSBU7328-02

Julio 2005
(Traducción: Julio 2005)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
Camión Articulado Subterráneo AD30
CXR1-y sig. (Máquina)
DXR1-y sig. (Máquina)
i01660738

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes relacionados con la operación, el mantenimiento o la reparación de este
producto se deben a que no se observan las precauciones y reglas básicas de seguridad. Con frecuencia,
se puede evitar un accidente si se reconoce una situación que puede ser peligrosa antes de que ocurra el
accidente. Todo el personal debe estar alerta a la posibilidad de peligros. Se debe tener la capacitación
necesaria, los conocimientos y las herramientas para realizar estas funciones correctamente.
La operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación incorrectos de este producto pueden
ser peligrosos y pueden resultar en accidentes graves y mortales.
No opere este producto ni realice ningún trabajo de lubricación, mantenimiento o reparación
hasta que haya leido y entendido toda la información de operación, lubricación, mantenimiento y
reparación.
Se proporcionan avisos y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si no se presta
atención a estas advertencias de peligro, pueden ocurrir lesiones personales y mortales a usted o a
otras personas.
Los peligros se identifican con el “Símbolo de Alerta de Seguridad”, seguido por una palabra informativa
como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCION”. A continuación se muestra el Símbolo de Alerta
“ADVERTENCIA”.

El significado de este símbolo de alerta es el siguiente:


¡Atención! ¡Esté alerta! Está en juego su seguridad.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede estar presentado en forma
escrita o por medio de ilustraciones.
Las operaciones que pueden causar daño al producto se identifican con etiquetas de “ATENCION”
en el producto y en esta publicación.
Caterpillar no puede anticipar todas las circunstancias que podrían implicar un riesgo de peligro.
Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y en el producto no pretenden cubrir
todas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de
operación que no ha sido recomendado específicamente por Caterpillar, usted debe comprobar
que no representa un peligro para usted o para otros individuos. Usted debe asegurarse también
que no se dañará el producto ni será peligroso utilizarlo como consecuencia de los procedimientos
de operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted seleccione.
La información, las especificaciones y las ilustraciones contenidas en esta publicación se basan en la
información disponible en la fecha en que se preparó la publicación. Las especificaciones, los pares de
apriete, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y otros datos pueden cambiar en
cualquier momento. Estos cambios pueden afectar el servicio que se da al producto. Antes de empezar
cualquier procedimiento, obtenga la información más completa y actual posible. Los distribuidores
Caterpillar tienen la información más actualizada que hay disponible.

Cuando se necesiten piezas de repuesto para es-


te producto, Caterpillar recomienda el uso de pie-
zas de repuesto Caterpillar o de piezas con es-
pecificaciones equivalentes, incluyendo pero no
limitándose a las dimensiones físicas, el tipo de
pieza, su fortaleza y el material.

Si no se respeta esta advertencia. se pueden cau-


sar averías prematuras, daños al producto, lesio-
nes personales y accidentes mortales.
SSBU7328-02 3
Contenido

Contenido Sección de Operación


Sistemas monitores y características del puesto del
Prefacio ................................................................... 4 operador .............................................................. 31

Controles y Operación de la Máquina ................. 51


Sección de seguridad
Antes de arrancar el motor ................................... 72
Avisos de seguridad ............................................... 6
Arranque del motor ............................................... 79
Mensajes adicionales ............................................ 11
Técnicas de operación .......................................... 86
Información general sobre peligros ...................... 14
Estacionamiento ................................................... 92
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 16
Información sobre el transporte ............................ 95
Prevención contra quemaduras ............................ 17
Información sobre la ubicación del gato ............... 99
Prevención de incendios o explosiones ................ 18
Información sobre remolque ............................... 100
Ubicación del extintor de incendios ...................... 20

Información sobre neumáticos .............................. 20 Sección de Mantenimiento

Precaución en caso de rayos ............................... 21 Información sobre inflado de neumáticos ........... 108

Subida y bajada ................................................... 21 Viscosidades de lubricantes y capacidades de


llenado ............................................................... 110
Antes de arrancar el motor ................................... 21
Ubicación de los artículos que requieren
Arranque del motor ............................................... 22 mantenimiento ................................................... 113

Antes de la operación ........................................... 22 Programa de intervalos de mantenimiento .......... 117

Operación ............................................................. 22 Sección de información de referencia


Parada del motor ................................................. 23 Materiales de referencia ..................................... 191

Estacionamiento ................................................... 23 Sección de Indice


Bajada del equipo con el motor parado ................ 24 Indice .................................................................. 193

Información sobre ruido y vibraciones .................. 24

Información sobre ruido y vibraciones .................. 24

Puesto del operador ............................................. 24

Protectores (Protección del operador) .................. 24

Sección de Información Sobre el


Producto
Información general .............................................. 26

Vista del modelo y especificaciones ..................... 27

Información de identificación ................................ 28


4 SSBU7328-02
Prefacio

Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.

Haga el servicio en múltiplos del requisito original.


Seguridad Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
precauciones básicas de seguridad. Además, esta horas de servicio o diariamente.
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento California
a esta máquina.
El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
Operación causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para
el operador nuevo y un recordatorio para el
experimentado. Esta sección incluye una explicación
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y
remolque de la máquina.

Las fotografías e ilustraciones guían al operador


a través de los procedimientos correctos de
comprobación, arranque, operación y parada de la
máquina.

Las técnicas de operación que se describen en


esta publicación son básicas. La habilidad y la
técnica las desarrolla el operador a medida que gana
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU7328-02 5
Prefacio

Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:

g00751314
Ilustración 1

Significado de los caracteres:

1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar


(caracteres 1-3)

2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)

3. Carácter de Verificación (carácter 9)

4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número


de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
Anteriormente, estos caracteres constituían el
Número de Serie.

Las máquinas y grupos electrógenos producidos


antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
formato PIN de 8 caracteres.

Los componentes como motores, transmisiones,


ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
6 SSBU7328-02
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i02385323

Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000

Hay varios mensajes de seguridad específicos en


esta máquina. En esta sección se revisa la ubicación
exacta de los peligros y se describe el peligro
correspondiente. Familiarícese con el contenido de
todos los mensajes de seguridad.

Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad


sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes
de seguridad que no puedan leerse. Reemplace
las ilustraciones que no sean visibles. Cuando
limpie los mensajes de seguridad, utilice un trapo,
agua y jabón. No utilice disolventes, gasolina ni
otros productos químicos abrasivos para limpiar los Ilustración 3
g00038370
mensajes de seguridad. Los disolventes, la gasolina
o los productos químicos abrasivos pueden despegar
el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad.
El adhesivo flojo permitirá que los mensajes de
seguridad se caigan. No opere ni trabaje en esta máquina, a menos que
haya leído y comprendido las instrucciones y ad-
Reinstale cualquier mensaje de seguridad que esté vertencias que se indican en el Manual de Opera-
dañado o que falte. Si hay un mensaje de seguridad ción y Mantenimiento. Si no se siguen estas ins-
fijado en una pieza que se va a reemplazar, coloque trucciones ni se presta atención a las adverten-
un mensaje similar en la pieza de repuesto. Cualquier cias se pueden sufrir lesiones graves o fatales. Pi-
distribuidor Caterpillar le puede proporcionar da a su distribuidor Caterpillar los manuales ne-
mensajes de seguridad nuevos. cesarios. El cuidado apropiado del equipo es su
responsabilidad.
No opere
No suelde la ROPS

g00917680
Ilustración 2
g00917674
Ilustración 4
Este mensaje de seguridad se encuentra en la
estación del operador. Este mensaje de seguridad se encuentra en la
estructura ROPS dentro de la cabina del operador.
SSBU7328-02 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Este mensaje de seguridad se encuentra en ambos


lados del enganche articulado de la máquina.

g01184512
Ilustración 5

g00892055
Ilustración 7

Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi-


caciones, los cambios o las reparaciones inapro-
piadas pueden menguar la protección que propor- No hay espacio suficiente para una persona en es-
ciona esta estructura y anular por eso esta certifi- ta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir le-
cación. No suelde ni haga agujeros en la estructu- siones graves o mortales por aplastamiento. Co-
ra. Consulte al distribuidor Caterpillar para deter- necte el pasador de bloqueo del bastidor de direc-
minar las limitaciones de esta estructura sin anu- ción entre los bastidores delantero y trasero antes
lar su certificación. de levantar, transportar o dar servicio a la máqui-
na en la zona de articulación. Desconecte el pa-
Certificación de las estructuras de protección sador de bloqueo y asegúrelo antes de continuar
contra vuelcos (ROPS) y contra la caída de operando la máquina.
objetos (FOPS)

Esta estructura, cuando se instala correctamente Cilindro de alta presión


en una máquina no modificada para exceder el (Acumulador del freno)
volumen de prueba de la certificación satisface, en
la fecha de su instalación, el criterio establecido
por las siguientes normas: C.S.A. B352-1990,
SAE J231-1981, SAEJ1040-1994, ISO 3994:1992,
AS2294-1997 FOPS NIVEL II, AS2294-1997 ROPS,
ISO 3471/1-1994.

No hay espacio libre

g00917676
Ilustración 8

Este mensaje de seguridad se encuentra cerca de


los acumuladores del freno.

g00917675
Ilustración 6
8 SSBU7328-02
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Este mensaje de seguridad se encuentra en el


costado de las bases de las tapas de válvulas del
motor.

g00892476
Ilustración 9

g00103125
Ilustración 11
¡Cilindro de alta presión!

No quite ninguna válvula, conexión hidráulica ni


núcleo de válvula, ni desarme ninguna de las pie- Peligro de descarga eléctrica. Sistema de inyecto-
zas hasta que se haya aliviado la presión. De no res unitarios. 90 - 120 voltios.
hacerlo así pueden ocurrir lesiones personales.

Para aliviar la presión: Inyectores unitarios (DXR1 y sig.)


1. Vea el Manual de Servicio para conocer el
método correcto de disipación de la presión
del sistema hidráulico.

2. Alivie la presión de gas en el cilindro del


acumulador, abriendo la válvula de carga una
vuelta solamente.

Cargue el cilindro con gas nitrógeno seco.

Vea a su distribuidor Caterpillar para obtener las


herramientas y la información detallada requerida
para cargar los cilindros.
g00917677
Ilustración 12
Inyectores unitarios (CXR1 y sig.)
Este mensaje de seguridad se encuentra en el
costado de las bases de las tapas de válvulas del
motor.

g00917677
Ilustración 10
SSBU7328-02 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

g00920070
Ilustración 13

No opere este equipo ni trabaje en él hasta que ha-


ya leído y comprendido las instrucciones y adver-
tencias contenidas en el Manual de Operación y
Mantenimiento. Si no se siguen las instrucciones
o no se hace caso de las advertencias, se pueden
sufrir lesiones graves o mortales.

Baterías

g00038786
Ilustración 15

UNA MALA CONEXION DE LOS CABLES DE


ARRANQUE AUXILIARES PUEDE CAUSAR UNA
EXPLOSION Y RESULTAR EN LESIONES GRA-
VES.
g00917678
Ilustración 14
LAS BATERIAS PUEDEN ESTAR EN COMPAR-
Este mensaje de seguridad se encuentra en el lado TIMIENTOS SEPARADOS. CUANDO UTILICE
izquierdo del bastidor delantero, debajo de la cabina CABLES DE ARRANQUE AUXILIARES, CONECTE
del operador. SIEMPRE EL CABLE POSITIVO (+) CON EL BOR-
NE POSITIVO (+) DE LA BATERIA CONECTADO
AL SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE, Y
EL CABLE NEGATIVO (-) DE LA FUENTE EXTER-
NA CON EL BLOQUE MOTOR O BASTIDOR. SIGA
EL PROCEDIMIENTO DEL MANUAL DE OPERA-
CION.
10 SSBU7328-02
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Compuerta trasera Refrigerante del motor

g01178501 g00917679
Ilustración 16 Ilustración 18

Este mensaje de seguridad se encuentra en ambos Este mensaje de seguridad se encuentra cerca de la
lados de la compuerta trasera de la caja con expulsor. tapa de presión del sistema de enfriamiento.

g00955397
Ilustración 17

No hay espacio libre suficiente en esta zona para


una persona cuando se baja la compuerta de co-
la. Pueden ocurrir lesiones graves o mortales por
aplastamiento. Instale el pasador de seguridad de
la compuerta de cola antes de dar servicio a la má-
quina en la zona de la compuerta de cola. Quite el
pasador de seguridad y guárdelo antes de reanu-
dar la operación de la máquina.
g00892607
Ilustración 19

SISTEMA PRESURIZADO: EL REFRIGERANTE


CALIENTE PUEDE CAUSAR QUEMADURAS SE-
RIAS. ANTES DE ABRIR LA TAPA, PARE EL
MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRIE EL
RADIADOR. DESPUES AFLOJE LENTAMENTE LA
TAPA PARA ALIVIAR LA PRESION DEL SISTEMA.
SSBU7328-02 11
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Superficies calientes Asegúrese de que todas las etiquetas de advertencia


sean legibles. Limpie o reemplace las etiquetas
si no pueden leerse. Reemplace las ilustraciones
que no sean visibles. Cuando limpie las etiquetas
de advertencia, utilice un trapo, agua y jabón.
No utilice disolventes, gasolina ni otros productos
químicos abrasivos para limpiar las etiquetas . Los
disolventes, la gasolina y los productos químicos
abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta
las etiquetas. El adhesivo flojo permitirá que las
etiquetas se caigan.

Reemplace cualquier etiqueta dañada o que falte.


Si hay una etiqueta en una pieza que se va a
reemplazar, instale una etiqueta similar en la pieza
de repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar le
g01001144
Ilustración 20 puede proporcionar etiquetas nuevas.

Este mensaje de seguridad se encuentra en la tapa


del escape.

g00309705
Ilustración 21

Evite el contacto con superficies calientes. Los tu-


bos de escape y componentes del motor se ca-
lientan durante la operación del motor y se enfrían
despacio después de parar el motor. Todo contac-
to con superficies calientes puede causar quema-
duras severas.

i02369706

Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000

Hay varias etiquetas de advertencia específicas


en esta máquina. La ubicación exacta de las
etiquetas de advertencia y la descripción del peligro
correspondiente se analizan en esta sección.
Familiarícese con el contenido de todas las etiquetas
de advertencia.
12 SSBU7328-02
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

g01178508
Ilustración 22

Llenado rápido de refrigerante del motor (1).


Esta etiqueta se encuentra en la parte delantera del
radiador en el lado derecho de la máquina.

g00899564
Ilustración 24

Salida alternativa (3) (CXR1 y sig.)


g01178521
Ilustración 23
Esta etiqueta está ubicada en la ventana del lado
Esta etiqueta adicional identifica la ubicación del derecho y en la ventana delantera.
conector de llenado rápido para el refrigerante del
motor.

No suelde ni taladre en la estructura ROPS (2).


Esta etiqueta está ubicada dentro de la cabina en el
poste delantero derecho de la estructura ROPS.

g00907967
Ilustración 25
SSBU7328-02 13
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Si se bloquea la salida primaria, use el martillo para


romper la ventana. Salga de la máquina a través de
la ventana.

Salida alternativa (3) (DXR1 y sig.)

Esta etiqueta está ubicada en el exterior de la


ventana del lado derecho y de la ventana delantera.

g01178861
Ilustración 28

Esta etiqueta adicional identifica la ubicación del


conector de llenado rápido para el aceite hidráulico.

Filtro de aire de sellos radiales (5)

Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la tapa


Ilustración 26
g00915912 del filtro de aire. El filtro de aire está ubicado en el
lado derecho de la máquina.
Si la salida primaria está bloqueada, tire de la orejeta
de la tira de traba para quitarla. Ejerza presión sobre
la ventana hacia el interior hasta que la ventana
se separe del bastidor de la estación del operador.
Salga de la máquina a través de la ventana.

Salida alternativa (3) (DXR1 y sig.)

Esta etiqueta está ubicada en la ventana del lado


derecho y en la ventana delantera.

g00949322
Ilustración 29

Para evitar causar daños del motor, use solamente


filtros de aire de sellos radiales Caterpillar como
filtros de repuesto. Vea instrucciones correctas para
el reemplazo en los siguientes temas:

• Manual de Operación y Mantenimiento,


“Elemento primario del filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar”
g01002993
Ilustración 27
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Elemento
Si la salida primaria está bloqueada, ejerza presión secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar”
hacia afuera sobre la ventana hasta que la ventana
se separe del bastidor de la estación del operador. Llenado rápido de aceite de la transmisión (6).
Salga de la máquina a través de la ventana. Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el área
de la articulación encima de la mirilla del aceite de la
Llenado rápido de aceite hidráulico (4). Esta transmisión en el lado derecho de la máquina.
etiqueta está ubicada delante del tanque hidráulico
en el lado derecho de la máquina.
14 SSBU7328-02
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Conozca la ubicación de las líneas de alto voltaje que


estén sobre el área así como también la ubicación
de los cables no protegidos que estén sepultados en
el área de trabajo. Si la máquina entra en contacto
con estos peligros, pueden ocurrir graves lesiones o
la muerte por electrocución.

g01178864
Ilustración 30

Esta etiqueta adicional identifica la ubicación del


conector de llenado rápido para el aceite de la
transmisión.

g00702020
Ilustración 32
i02362376

Información general sobre Use un casco, anteojos de protección y cualquier


otro equipo de protección que se requiera.
peligros
No use ropas sueltas ni artículos de joyería que se
Código SMCS: 7000 puedan enredar en los controles o en otras piezas
del equipo.

Cerciórese de que todos los protectores y todas las


tapas estén firmemente sujetos en sus posiciones
en el equipo.

Mantenga el equipo libre de materias extrañas. Quite


la basura, el aceite, las herramientas y otros artículos
de la plataforma, de las pasarelas y de los escalones.

Sujete todos los artículos que estén sueltos tales


como fiambreras, herramientas y otros medios que
no forman parte del equipo.

g00106790 Conozca las indicaciones manuales apropiadas


Ilustración 31
del lugar de trabajo y el personal autorizado para
dar estas señales manuales. Acepte las señales
Coloque una etiqueta de advertencia “Do Not manuales de una sola persona.
Operate” (No operar) o una etiqueta similar en el
interruptor de arranque o en los controles antes de No fume cuando le dé servicio a un acondicionador
dar servicio o reparar el equipo. Estas etiquetas de de aire. Además, no fume si puede haber presencia
advertencia (Instrucción Especial, SEHS7332) están de gas refrigerante. La inhalación de los vapores
disponibles de su distribuidor Caterpillar. que se producen cuando una llama hace contacto
con el refrigerante del aire acondicionado, puede
Conozca el ancho de su equipo a fin de mantener causar daños corporales o la muerte. Si se inhala
el espacio libre apropiado cuando opere el equipo gas del refrigerante del aire acondicionado a través
en la proximidad de cercas o de otros obstáculos de un cigarrillo encendido, se pueden causar daños
delimitadores. corporales o la muerte.

Nunca ponga fluidos de mantenimiento en recipientes


de vidrio. Drene todos los líquidos en un recipiente
adecuado.
SSBU7328-02 15
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Obedezca todos los reglamentos locales sobre el No quite ningún componente o pieza del sistema
desecho de líquidos. hidráulico hasta que se haya aliviado la presión o
se pueden causar lesiones personales. No desarme
Utilice todas las disoluciones de limpieza con ningún componente o pieza del sistema hidráulico
cuidado. Informe de todas las reparaciones que sean hasta que se haya aliviado la presión o se pueden
necesarias. causar lesiones personales. Vea en el Manual de
Servicio los procedimientos que se requieren para
No permita que personas no autorizadas aliviar la presión hidráulica .
permanezcan en la máquina.

A menos que se le instruya de otra manera, efectúe


las tareas de mantenimiento con el equipo en la
posición correcta para ese servicio. Vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento los procedimientos
correctos para situar el equipo en la posición de
servicio.

Aire y agua a presión


El aire y/o el agua a presión pueden causar que
salgan despedidos la basura o el agua caliente. Esto
puede ocasionar lesiones personales.
g00687600
Ilustración 33
Cuando se utilice aire y/o agua a presión para
la limpieza, use ropa de protección, zapatos de
Siempre utilice una tabla o un cartón para comprobar
protección y protección para los ojos. La protección
si hay fugas. El fluido que escapa bajo presión puede
para los ojos incluye gafas de seguridad o una
penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración de
máscara protectora.
fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves y
la posibilidad de muerte. Una fuga del tamaño de un
La presión máxima del aire para propósitos de
agujero de alfiler puede ocasionar graves lesiones.
limpieza tiene que estar por debajo de 205 kPa
Si el fluido le penetra en la piel, tiene que obtener
(30 lb/pulg2). La presión máxima del agua para fines
tratamiento médico inmediato. Busque el tratamiento
de limpieza debe ser inferior a 275 kPa (40 lb/pulg2).
de un médico que esté familiarizado con este tipo
de lesiones.
Presión atrapada
Puede ser que quede alguna presión atrapada en un
Para contener los derrames de
sistema hidráulico. Al descargar la presión atrapada, fluidos
se puede ocasionar un movimiento repentino de
la máquina o del accesorio. Tenga cuidado al Hay que tener cuidado para asegurar que los fluidos
desconectar las tuberías o conexiones hidráulicas. El estén debidamente contenidos durante la realización
aceite a alta presión que se descarga puede causar de la inspección, el mantenimiento, la comprobación,
que una manguera se mueva como un látigo. El el ajuste y la reparación del equipo. Esté preparado
aceite a alta presión que se descarga puede causar para recoger el fluido en recipientes adecuados,
el rociado del mismo. La penetración de fluidos en el antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cuerpo puede causar lesiones graves y la posibilidad cualquier componente que contenga fluidos.
de muerte.
Vea los siguientes artículos en la Publicación
Especial, NENG2500, Catálogo de herramientas de
Penetración de fluidos servicio del distribuidor Caterpillar:
Puede quedar atrapada alguna presión en el circuito
hidráulico mucho después de que se haya parado el • Herramientas y equipos adecuados para recoger
los fluidos
motor. Esa presión, si no se alivia correctamente,
puede causar que el fluido hidráulico o artículos tales
como los tapones de tubo salgan disparados . • Herramientas y equipos adecuados para contener
los fluidos

Obedezca todos los reglamentos locales sobre el


desecho de líquidos.
16 SSBU7328-02
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

Información sobre el asbesto • Cumpla con las normas y reglamentos


correspondientes al lugar de trabajo. En los
Estados Unidos, utilice los requisitos de la
Occupational Safety and Health Administration
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden
encontrar en la instrucción 29 CFR 1910.1001.

• Obedezca los reglamentos de protección del medio


ambiente en cuanto a los desechos de asbesto.

• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas


de asbesto en el aire.

Elimine los desechos


g00702022
apropiadamente
Ilustración 34

El equipo y las piezas de repuesto Caterpillar


que se embarcan desde Caterpillar no contienen
asbesto. Caterpillar recomienda el uso de solamente
piezas de repuesto originales de Caterpillar. Aplique
las siguientes pautas cuando manipule piezas de
repuesto que contengan asbesto o cuando manipule
los residuos de asbesto.

Mantenga precaución. Evite la inhalación del


polvo que se pueda generar cuando se manipulen
componentes que contengan fibras de asbesto. La
inhalación de este polvo puede ser peligrosa para
su salud. Los componentes que pueden contener
fibras de asbesto son las zapatas de freno, las Ilustración 35
g00706404
bandas de freno, el material de revestimiento, los
discos de embrague y algunas empaquetaduras. El La eliminación inadecuada de los desechos
asbesto que se utiliza en estos componentes está puede amenazar el medio ambiente. Los fluidos
normalmente mezclado con una resina o sellado potencialmente nocivos se deben eliminar de
de alguna forma. La manipulación normal no es acuerdo con los reglamentos locales.
peligrosa a menos que se genere polvo que contenga
asbesto y que éste sea transportado por el aire. Siempre utilice recipientes a prueba de fugas cuando
drene fluidos. No vierta los desechos sobre el suelo,
Si hay presencia de polvo que pueda contener ni en un drenaje, ni dentro de ninguna fuente de
asbesto, se deben seguir algunas pautas: agua.

• Nunca utilice aire comprimido para la limpieza.


i01367739

• Evite cepillar los materiales que contengan Prevención contra


asbesto.
aplastamiento o cortes
• Evite lijar los materiales que contengan asbesto.
Código SMCS: 7000
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto. Soporte el equipo de forma adecuada antes de
realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
• También se puede utilizar una aspiradora equipada debajo del equipo. No dependa de los cilindros
con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
(HEPA). caerse si se mueve un control o se rompe una
tubería hidráulica.
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente. No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
menos que esté correctamente soportada.
• Utilice una máscara aprobada si no hay alguna
otra forma de controlar el polvo.
SSBU7328-02 17
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras

A menos de que se le indique lo contrario, nunca Refrigerante


trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando. Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
Nunca cortocircuitar entre los terminales del también está bajo presión. El radiador y todas las
solenoide del motor de arranque para arrancar el tuberías que van a los calentadores o al motor
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente contienen refrigerante caliente.
la máquina.
Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el puede causar quemaduras graves. Deje que los
espacio libre en el área del varillaje cambiará con componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de antes de drenar el sistema de enfriamiento.
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o Revise el nivel del refrigerante sólo después de
del equipo. haber parado el motor.

Manténgase a una distancia prudente de todas las Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
piezas giratorias o en movimiento. antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
Si es necesario quitar protectores para realizar lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento. El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
No acerque objetos a las aspas móviles del personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o con la piel, los ojos y la boca.
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.

No utilice un cable de alambre trenzado que esté


Aceites
retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
El aceite y los componentes calientes pueden causar
manipule cables de alambre trenzado.
lesiones personales. No permita que el aceite
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención,
permita que los componentes calientes entren en
éste puede salir despedido. Un pasador de retención
contacto con la piel.
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese
de que la zona esté despejada al golpear el pasador
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use
después de haber parado el motor. La tapa de
anteojos de protección al golpear pasadores retén.
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando
en este manual para quitar la tapa de llenado del
se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto,
tanque hidráulico.
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por
las partículas que saltan.
Baterías
i01356142 El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar
Prevención contra lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
quemaduras gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Lávese las manos después de tocar las baterías y
Código SMCS: 7000 los conectores. Se recomienda el uso de guantes.

No toque ninguna pieza de un motor en


funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados.
18 SSBU7328-02
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

i01399343 Verifique diariamente todos los cables eléctricos.


Repare cualquier cable que esté flojo o deshilachado
Prevención de incendios o antes de operar la máquina. Limpie y apriete todas
explosiones las conexiones eléctricas.

Código SMCS: 7000 El polvo que se genera al reparar un capó no


metálico o parachoques no metálicos puede ser
inflamable y/o explosivo. Repare esos componentes
en un área bien ventilada lejos de llamas y chispas.

Inspeccione todas las tuberías y mangueras para


ver si están desgastadas o deterioradas. Se deben
tender apropiadamente las mangueras. Las tuberías
y las mangueras deben tener soporte adecuado y
abrazaderas seguras. Apriete todas las conexiones
al par recomendado. Las fugas pueden causar
incendios.

g00704000
Ilustración 36

Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes


y algunas mezclas refrigerantes son inflamables.

Los fluidos inflamables que se fugan o se derraman


sobre superficies calientes o sobre componentes
eléctricos pueden causar un incendio. Un incendio
puede causar lesiones y daños materiales.

Quite todos los materiales inflamables como


combustible, aceite y basura de la máquina. No
deje que se acumulen materiales inflamables en la
máquina.

Almacene los combustibles y los lubricantes en


recipientes correctamente marcados y alejados de
personas no autorizadas. Almacene los trapos con Ilustración 37
g00704059
aceite y cualquier material inflamable en recipientes
de protección. No fume en zonas que se usan para Tenga cuidado cuando esté reabasteciendo una
almacenar materiales inflamables. máquina. No fume mientras está reabasteciendo una
máquina. No reabastezca una máquina cerca de
No opere la máquina cerca de una llama. llamas o chispas. Pare siempre el motor antes de
reabastecer. Reabastezca el tanque de combustible
Los protectores térmicos (si tiene) protegen los a la intemperie.
componentes calientes del sistema de escape contra
el rociado de aceite o de combustible en caso de la
ruptura de una tubería, una manguera o un sello.
Se deben instalar correctamente los protectores
térmicos.

No suelde en tuberías o en tanques que contienen


fluidos inflamables. No corte con soplete las tuberías
o los tanques que contienen fluido inflamable. Limpie
completamente cualquier tubería o tanque con un
disolvente no inflamable antes de soldar o cortar con
soplete.
SSBU7328-02 19
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

No almacene cilindros de éter en áreas habitadas o


en el compartimiento del operador de una máquina.
No almacene cilindros de éter bajo la luz solar directa
o a temperaturas por encima de 49°C (120°F).
Mantenga los cilindros de éter lejos de llamas y
chispas.

Descarte apropiadamente los cilindros usados de


éter. No agujeree un cilindro de éter. Mantenga
los cilindros de éter alejados de personas no
autorizadas.

No rocíe éter en un motor si la máquina está


equipada con un auxiliar de arranque térmico para
arranque en tiempo frío.

Tuberías, tubos y mangueras


No doble las tuberías de alta presión. No golpee las
tuberías de alta presión. No instale ninguna tubería
g00704135
que está doblada o dañada.
Ilustración 38
Repare cualquier tubería que está floja o dañada.
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga Las fugas pueden causar incendios. Consulte a su
cualquier llama o chispa lejos de la parte superior de distribuidor Caterpillar para obtener información
una batería. No fume en áreas de carga de baterías. sobre reparaciones o piezas de repuesto.
No compruebe nunca la carga de una batería Compruebe las tuberías, tubos y mangueras
colocando un objeto metálico entre los postes de cuidadosamente. No use la mano desprotegida para
terminal. Use un voltímetro o un hidrómetro. comprobar si hay fugas. Utilice una tabla o un cartón
para ver si hay fugas. Apriete todas las conexiones
Las conexiones incorrectas de los cables de al par recomendado.
auxiliares de arranque pueden causar una explosión
que puede causar lesiones. Vea instrucciones Reemplace las piezas si se presentan las siguientes
específicas en la sección de operación de este condiciones:
manual.
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
No cargue una batería congelada. Esto puede causar
una explosión. • Capas exteriores rozadas o cortadas.
Extintor de incendios • Cables expuestos.
Asegúrese de tener a mano un extintor de incendios. • Capas exteriores se están hinchando.
Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y dé • La parte flexible de las mangueras está enredada.
servicio regularmente al extintor de incendios. Acate
las recomendaciones que aparecen en la placa de • Las capas exteriores tienen cables de refuerzo
instrucciones. incrustados.

• Se han movido las conexiones de extremo.


Eter
Cerciórese de que todas las abrazaderas, guardas y
El éter es inflamable y venenoso. pantallas térmicas estén correctamente instaladas.
Durante la operación de la máquina, esto ayudará a
Use éter en zonas bien ventiladas. No fume mientras evitar vibraciones, fricción con otras piezas y calor
está reemplazando un cilindro de éter o mientras excesivo.
está usando un rociador de éter.
20 SSBU7328-02
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios

i02119929 i01567754

Ubicación del extintor de Información sobre neumáticos


incendios Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000; 7419
Se pueden producir explosiones de neumáticos
inflados con aire debido a la combustión de gases
Cerciórese de que hay disponible en la máquina
producida por el calor dentro de los neumáticos.
un extintor de incendios. Familiarícese con su
Estas explosiones pueden ser causadas por el calor
operación. Inspeccione el extintor de incendios generado por la soldadura, por el calentamiento de
y efectúe el servicio del extintor de incendios de
los componentes del aro, por fuego externo o por un
forma regular. Obedezca las recomendaciones que
uso excesivo de los frenos.
aparecen en la placa de instrucciones.
La explosión de un neumático es mucho más violenta
que un reventón. La explosión puede propulsar el
neumático, los componentes del aro y del eje de la
máquina tan lejos como 500 m (1500 pies) o más.
Tanto la fuerza de la explosión como los escombros
despedidos pueden causar daños materiales,
lesiones personales o la muerte.

g00917681
Ilustración 39

Si tiene, sepa cómo utilizar el sistema de supresión


de fuegos de la máquina.

El extintor de incendios debe estar montado detrás


del asiento en el puesto del operador. Este es el sitio
recomendado para el extintor. No suelde la estructura g00337832
Ilustración 41
ROPS para instalar el extintor de incendios en la
(A) Un mínimo de 15 m (50 pies)
ROPS. Además, no taladre agujeros en la estructura
(B) Un mínimo de 500 m (1500 pies)
ROPS para montar el extintor de incendios.
No se acerque a un neumático caliente. Mantenga
una distancia mínima, como se muestra. Permanezca
fuera del área sombreada en la ilustración 41.

No use agua o calcio como lastre para los


neumáticos. Se recomienda el nitrógeno seco para el
inflado de neumáticos. Si los neumáticos se inflaron
originalmente con aire, el nitrógeno es todavía
preferido para ajustar la presión. El nitrógeno se
mezcla correctamente con aire.

Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen el


potencial de una explosión debido a que el nitrógeno
no ayuda a la combustión. El nitrógeno también
g00917682 impide la oxidación y el deterioro del caucho y la
Ilustración 40
corrosión de los componentes del aro.
Si se necesita más de un extintor de incendios, el
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
lugar recomendado para montar el segundo extintor
se precisan equipos y capacitación adecuados para
es en el lado derecho del bastidor delantero, junto
el inflado con nitrógeno. Puede ocurrir un reventón
al filtro de aire del motor.
de un neumático o el fallo de un aro si se utiliza el
equipo incorrecto o si no se utiliza correctamente.
SSBU7328-02 21
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos

Al inflar un neumático, permanezca detrás de Siempre que suba o baje de la máquina hágalo de
la banda de rodadura y utilice un dispositivo frente hacia la misma.
autoadherente.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
Dar servicio a los neumáticos y aros puede ser y asideros.
peligroso. Este mantenimiento debe ser realizado
únicamente por personal capacitado que utilice Nota: Un contacto de tres puntos puede ser dos pies
las herramientas y procedimientos apropiados. y una mano. También puede ser un pie y dos manos.
Si no se utilizan los procedimientos correctos
para darle servicio a los neumáticos y aros, los Nunca suba a una máquina en movimiento. Nunca
conjuntos pueden reventar con fuerza explosiva. baje de una máquina en movimiento. Nunca salte de
Estos reventones pueden causar lesiones graves o una máquina en movimiento.
mortales. Siga las instrucciones de su proveedor de
neumáticos. No transporte las herramientas o suministros cuando
suba o baje de la máquina. Use una soga para
levantar y bajar las herramientas o suministros.
i01155827

Precaución en caso de rayos No utilice ninguno de los controles como asidero al


entrar o salir del compartimiento del operador.
Código SMCS: 7000
Salida alternativa
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,
el operador no debe nunca intentar los siguientes Las máquinas que se equipan con cabinas
procedimientos: pueden tener salidas alternativas. Vea información
adicional sobre máquinas que se equipan con
• Subir a la máquina. salidas alternativas en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Salida alternativa”.
• Bajar de la máquina.
Si usted está dentro del puesto del operador i02120184

durante una tormenta, quédese allí. Si está en el


suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
Antes de arrancar el motor
máquina.
Código SMCS: 1000; 7000

i01432924

Subida y bajada
Código SMCS: 7000

g00929419
Ilustración 43

Asegúrese de que el pasador de traba del bastidor


de la dirección está almacenado en la posición
destrabada, tal como se muestra. Se debe quitar la
traba del bastidor de la dirección para conducir la
g00037860
Ilustración 42 máquina.

Al subir y bajar de la máquina hágalo solamente por


los lugares que tengan escalones y/o asideros. Antes
de subir a la máquina, limpie los escalones y los
asideros. Inspeccione los escalones y los asideros.
Haga las reparaciones necesarias.
22 SSBU7328-02
Sección de seguridad
Arranque del motor

Nota: Arranque el motor desde el puesto del Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor
operador solamente. Nunca haga un puente entre los de arranque del motor o en los controles de la
bornes de la batería ni entre los terminales del motor máquina, no arranque el motor. Además, no mueva
de arranque. Un cortocircuito puede anular el sistema ningún control de la máquina.
de arranque en neutral del motor. Un cortocircuito
también puede dañar el sistema eléctrico. Para máquinas con caja de volquete, asegúrese
que la caja está bajada. Ponga el control de
Antes de subir a la máquina, realice una inspección levantamiento en la posición LIBRE.
alrededor. Vea si hay fugas o componentes dañados.
Informe sobre las discrepancias y haga cualquier Para máquinas con caja con expulsor, ponga el
reparación necesaria antes de operar la máquina. control de levantamiento en la posición FIJA.

Referencia: Para obtener más información, vea Ponga el control de velocidad y de sentido de marcha
en este Manual de Operación y Mantenimiento, de la transmisión en la posición NEUTRAL.
“Inspección alrededor de la máquina”.
Conecte el control del freno de estacionamiento.
Cuando entre al puesto del operador, inspeccione el
estado del cinturón de seguridad y de la tornillería El escape de los motores diesel contiene productos
de montaje. Reemplace cualquier pieza que esté de combustión que pueden ser perjudiciales para su
desgastada o dañada. Independientemente de su salud. Arranque siempre el motor en un área bien
aspecto, reemplace el cinturón de seguridad después ventilada. Opere siempre el motor en un área bien
de tres años de uso. No utilice una extensión de ventilada. Si se encuentra en una zona cerrada,
cinturón de seguridad en un cinturón retráctil. saque el escape al exterior.

Ajuste el asiento de forma que el operador pueda


i02119870
conseguir el recorrido completo del pedal con la
espalda apoyada contra el respaldo del asiento. Antes de la operación
Cerciórese de que la máquina esté equipada con Código SMCS: 7000
un sistema de luces que sea adecuado para las
condiciones del trabajo. Asegúrese de que todas las Asegúrese de que no haya ninguna persona en la
luces estén funcionando de manera apropiada. máquina o en el área alrededor de la máquina.
Antes de arrancar el motor o de poner la máquina Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.
en movimiento, asegúrese de que no haya nadie Manténgase atento a peligros tales como cables,
trabajando en la máquina, debajo de la misma ni a zanjas, etc.
su alrededor. Cerciórese de que no haya personal
en el área. Asegúrese de que todas las ventanas estén limpias.
Asegure la puerta en la posición cerrada.
i02119894
Compruebe que la bocina, la alarma de retroceso,
Arranque del motor la alarma de acción, las luces de advertencia del
tablero y todos los otros dispositivos de advertencia
Código SMCS: 1000; 7000 funcionan correctamente.

Abróchese el cinturón de seguridad.

Una persona que ocupe el asiento adicional debe


llevar abrochado el cinturón de seguridad.

i02119901

Operación
Código SMCS: 7000

Opere la máquina sólo desde el asiento. El cinturón


de seguridad debe estar abrochado mientras opera
g00106790 la máquina. Opere los controles sólo mientras el
Ilustración 44
motor está funcionando.
SSBU7328-02 23
Sección de seguridad
Parada del motor

Antes de mover la máquina, tiene que asegurarse de Para máquinas con caja con expulsor, retraiga
que nadie pueda estar en peligro. completamente la placa del expulsor y levante por
completo la compuerta de cola antes de desplazarse.
Compruebe que todos los controles y dispositivos Mantenga el control de levantamiento en la posición
de protección operen correctamente, mientras FIJA durante el desplazamiento.
hace funcionar la máquina lentamente en un área
despejada. Cuando se esté cargando la máquina, permanezca
en el puesto del operador.
No permita pasajeros en la máquina a menos que
ésta tenga el equipo siguiente: Obedezca todas las señales de tráfico.

• Asiento adicional Un vigilante debe estar presente cuando la máquina


entra o sale de una obra.
• Cinturón de seguridad adicional
i01394139
• Estructura de Protección en Caso de Vuelco
(ROPS) Parada del motor
Tome nota de todas las reparaciones necesarias Código SMCS: 1000; 7000
durante la operación de la máquina. Informe estas
reparaciones a quien corresponda. No pare inmediatamente el motor después de haber
operado la máquina bajo carga. Esto puede causar
Cuando la máquina esté en una pendiente el recalentamiento y el desgaste acelerado de los
ascendente, evite descargar la máquina. La máquina componentes del motor.
puede volcarse hacia atrás.
Después de estacionar la máquina y conectar el
Evite todas las condiciones que puedan ocasionar el freno de estacionamiento, deje que el motor funcione
vuelco de la máquina. La máquina se puede volcar durante cinco minutos antes de pararlo. Esto
cuando se trabaja en colinas, bancos o pendientes. permite que las áreas calientes del motor se enfríen
La máquina puede también volcarse al atravesar gradualmente.
zanjas, depresiones del terreno u otros obstáculos
inesperados.
i02369720
Evite operar la máquina en sentido transversal a una
pendiente. Si es posible, opere la máquina cuesta Estacionamiento
arriba o cuesta abajo en las pendientes.
Código SMCS: 7000
Mantenga el control de la máquina. No cargue la
máquina por encima de su capacidad. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Si debe estacionar en una pendiente, bloquee las
Nunca monte a horcajadas sobre un cable. Nunca ruedas de la máquina.
deje que otro persona monte a horcajadas sobre un
cable. Aplique el freno de servicio para parar la máquina.
Ponga el control de la transmisión en la posición
Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su NEUTRAL. Mueva el control del acelerador a la
máquina. posición BAJA EN VACIO.

Mantenga siempre instalada la Estructura de Conecte el freno de estacionamiento.


Protección Contra Vuelcos (ROPS) durante la
operación de la máquina. Pare el motor.

Anticipe siempre las pendientes y seleccione la Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
gama de velocidades apropiada. DESCONECTADA y saque la llave del mismo.

Para máquinas con caja de volquete, baje la caja Gire el interruptor general a la posición
completamente antes de desplazarse. Mantenga DESCONECTADA. Quite la llave del interruptor
el control de levantamiento en la posición LIBRE general si no va a operar la máquina durante un
durante el desplazamiento. período prolongado de tiempo. Esto evitará el
drenaje y descarga de la batería. Un cortocircuito
de la batería, cualquier consumo de corriente por
parte de ciertos componentes y el vandalismo puede
causar el drenaje de la batería.
24 SSBU7328-02
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado

i01356111 i02369600

Bajada del equipo con el motor Información sobre ruido y


parado vibraciones
Código SMCS: 7000 Código SMCS: 7000

Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor N/S: DXR1-y sig.
parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia El nivel de ruido en los oídos del operador en una
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga cabina cerrada es de 81 dB(A) medido de acuerdo
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos con las condiciones y procedimientos de prueba
o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo. especificados en ISO 6394 o en 98/37/EC.
El procedimiento de bajada del equipo con el motor
parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico Nivel de vibraciones
o algún otro fluido. Use el equipo de protección
personal adecuado y siga el procedimiento que se Las manos y los brazos se exponen a una
indica en la sección de operación del Manual de aceleración media cuadrática ponderada de 1,6 m/s2.
Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
el motor parado”. El cuerpo se expone a una aceleración media
cuadrática ponderada de 1,7 m/s2.
i02120148
Las medidas se obtuvieron con una máquina
Información sobre ruido y representativa, según los procedimientos indicados
en las siguientes normas:
vibraciones
• ISO 2631/1
Código SMCS: 7000
N/S: CXR1-y sig. • ISO 5349

El nivel de ruido en los oídos del operador en una i01651255


cabina cerrada es de 81 dB(A) medido de acuerdo
con las condiciones y procedimientos de prueba Puesto del operador
especificados en ISO 6394 o en 98/37/EC.
Código SMCS: 7000; 7301; 7325
Intensidad de vibraciones Cualquier modificación que se haga en el interior
de la estación del operador no debe sobresalir al
Las manos y los brazos están expuestos a una espacio del operador. Si se añade una radio, un
aceleración media cuadrática de 2,6 m/s2.
extintor de incendios o cualquier otro accesorio, la
instalación debe hacerse de forma que se conserve
El cuerpo está expuesto a una aceleración media el espacio del operador. Cualquier objeto que se
cuadrática de 1,2 m/s2.
traiga a la cabina no debe sobresalir al espacio del
operador. Se debe sujetar bien cualquier fiambrera
Las medidas se han obtenido en una máquina u otro artículo suelto. Estos objetos no deben
representativa utilizando los procedimientos
representar un peligro de impacto en terreno rocoso
contenidos en las normas siguientes: o en caso de vuelco.
• ISO 2631/1
i01996367
• ISO 5349
Protectores
(Protección del operador)
Código SMCS: 7000; 7150; 7325

Se usan diferentes tipos de protectores para proteger


al operador. La máquina y la aplicación de la máquina
determinan el tipo de protector que se debe usar.
SSBU7328-02 25
Sección de seguridad
Protectores

Se requiere una inspección diaria de los protectores Otros protectores (si tiene)
para ver si hay estructuras que están dobladas,
agrietadas o flojas. Nunca opere una máquina con La protección contra objetos que salen despedidos
una estructura dañada. o contra objetos que se caen es necesaria para
aplicaciones especiales. Las aplicaciones de arrastre
El operador se ve expuesto a una situación peligrosa de troncos y las aplicaciones de demolición son dos
si la máquina se usa incorrectamente o si se usan ejemplos que requieren protección especial.
técnicas deficientes de funcionamiento. Puede ocurrir
esta situación incluso si la máquina está equipada Se debe instalar un protector delantero cuando
con un protector apropiado. Siga los procedimientos se usa una herramienta que produce objetos que
de operación establecidos que se recomiendan para salen despedidos. Los protectores delanteros de
su máquina. malla o los protectores delanteros policarbonados
aprobados por Caterpillar están disponibles para
Estructura de Protección en Caso máquinas con una cabina o un pabellón abierto. En
máquinas equipadas con cabinas, el parabrisas debe
de Vuelcos (ROPS), Estructura también estar cerrado. Se recomienda usar gafas de
de Protección contra Objetos seguridad cuando hay riesgo de objetos que salgan
despedidos para máquinas con cabinas y máquinas
que Caen (FOPS) o Estructura de con pabellones abiertos.
Protección en Caso de Vuelcos
Si el material de trabajo se extiende por encima de
(TOPS) para máquinas pequeñas la cabina, se deben usar los protectores superiores
y los delanteros. Se indican a continuación los
La estructura ROPS/FOPS en su máquina (si tiene) ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
está específicamente diseñada, probada y certificada
para esa máquina. Las excavadoras no están • Aplicaciones de demolición
equipadas con estructura ROPS. Cualquier cambio o
cualquier modificación a la estructura ROPS/FOPS • Canteras
puede debilitarla. Esto coloca al operador en un
ambiente sin protección. Las modificaciones o los • Productos forestales
accesorios que hacen que la máquina sobrepase
el peso grabado en la placa de certificación coloca Se pueden requerir protectores adicionales para
también al operador en un ambiente sin protección. aplicaciones o herramientas específicas. En
El peso excesivo puede reducir el rendimiento de el Manual de Operación y Mantenimiento para
los frenos, el rendimiento de la dirección y la ROPS. su máquina o su herramienta se indicarán los
Se reducirá la protección ofrecida por la estructura requisitos específicos de protectores. Consulte con
ROPS/FOPS si tiene daños estructurales. Los daños su distribuidor Caterpillar para obtener información
a la estructura pueden ser causados por un vuelco, adicional.
un objeto que cae o una colisión, etc.

No monte artículos (extintores de fuego, juegos de


primeros auxilios, luces de trabajo, etc) soldando
soportes a la estructura ROPS/FOPS o taladrando
agujeros en la estructura ROPS/FOPS. Al soldar
soportes o taladrar agujeros en la estructura
ROPS/FOPS se puede debilitar la estructura. Para
obtener las instrucciones de montaje, consulte a su
distribuidor Caterpillar.

La estructura de protección contra vuelcos (TOPS) es


otro tipo de protector que se usa en miniexcavadoras
hidráulicas. Esta estructura protege al operador
en el caso de vuelcos. Las mismas pautas para la
inspección, el mantenimiento y la modificación de
las estructuras ROPS/FOPS se requieren para esta
estructura de protección en caso de vuelcos.
26 SSBU7328-02
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Sección de Información 4. Proteja todos los mazos de cables contra los


residuos de la soldadura. Proteja todos los mazos
Sobre el Producto de cables contra las salpicaduras que crea el
proceso de soldadura.

5. Siga los procedimientos estándar de soldadura


Información general para unir los materiales.

i01776894

Soldadura de máquinas
y motores con controles
electrónicos
Código SMCS: 1000; 7000

Se necesitan procedimientos de soldadura


apropiados para evitar causar daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. Se deben seguir los
siguientes pasos para hacer trabajos de soldadura
en máquinas o motores equipados con controles
electrónicos.

1. Apague el motor. Coloque el interruptor


de arranque del motor en la posición
DESCONECTADA.

2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición


DESCONECTADA. Si no hay un interruptor
general, desconecte el cable negativo de la
batería.

ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.

3. Fije el cable de tierra de la unidad de soldadura


al componente que se va a soldar. Posicione la
abrazadera lo más cerca posible de la soldadura.
Asegúrese de que el recorrido eléctrico desde el
cable de tierra al componente no pase a través
de ningún cojinete. Siga este procedimiento para
reducir la posibilidad de daños a los siguientes
componentes:

• Cojinetes del tren de impulsión


• Componentes hidráulicos
• Componentes eléctricos
• Otros componentes de la máquina
SSBU7328-02 27
Sección de Información Sobre el Producto
Vista del modelo y especificaciones

Vista del modelo y


especificaciones
i02369632

Especificaciones y vistas del


modelo
Código SMCS: 7000

g01001137
Ilustración 47
(12) Caja con expulsor
(13) Compuerta trasera
(14) Cilindro del expulsor

Las especificaciones básicas de operación de la


máquina se indican en las tablas siguientes.

Tabla 1
Camión Articulado Subterráneo AD30 (Caja de volquete)

Peso vacío (aproximado)(1) 28.300 kg (62.390 lb)


g01124030
Ilustración 45
Longitud (máxima) 10.160 mm (400 pulg)
(1) Tanque de combustible
(2) Filtro de aire del motor Ancho (máximo) 2.840 mm (111,8 pulg)
(3) Tanque hidráulico
(4) Motor Altura (hasta la parte superior 2.725 mm (107,3 pulg)
(5) Mandos finales de la caja vacía)
(1) El peso incluye tanque lleno de combustible, operador de 75 kg
(165,3 lb), puesto cerrado del operador y una caja estándar de
volquete. Si se han instalado accesorios adicionales en su
máquina, el peso de la máquina puede variar.

Tabla 2
Camión Articulado Subterráneo AD30 (Caja con expulsor)

Peso vacío (aproximado)(1) 32.500 kg (71.650 lb)

Longitud (máxima) 10.450 mm (411,4 pulg)

Ancho (máximo) 2.880 mm (113,4 pulg)

Altura (hasta la parte superior 2.916 mm (114,8 pulg)


de la caja vacía)
(1) El peso incluye tanque lleno de combustible, operador de 75 kg
g01124031 (165,3 lb), puesto cerrado del operador y una caja estándar
Ilustración 46
con expulsor. Si se han instalado accesorios adicionales en su
(6) Radiador máquina, el peso de la máquina puede variar.
(7) Puesto del operador
(8) Caja del camión
(9) Compartimiento de las baterías
(10) Traba del bastidor de la dirección
(11) Cilindro de levantamiento
28 SSBU7328-02
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Información de Placas de Número de serie (SN)


identificación
i02369559

Ubicación de las placas y


calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000

El Número de Identificación del Producto (PIN) se


utiliza para identificar una máquina motorizada que
está diseñada para que un operador viaje en ella.
g00929428
Los números de serie identifican los productos Ilustración 49
Caterpillar como motores, transmisiones y accesorios
principales que no están diseñados para que los Número de serie del motor ______________________________
conduzca un operador.

La placa de certificación (CE) se usa para verificar


que el producto cumple con todos los requisitos
establecidos por un país o por un grupo de países.

Para referencia rápida, anote los números de


identificación en los espacios que se proporcionan
debajo de las ilustraciones.

Número de identificación del


producto (PIN)

g00929422
Ilustración 50

Número de serie de la transmisión ____________________

g00929421
Ilustración 48

PIN de la máquina _________________________________________

La placa del número de identificación del producto


g00929423
está ubicada en el lado izquierdo del bastidor trasero. Ilustración 51

Número de serie del convertidor de par ______________


SSBU7328-02 29
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Placa de certificación (CE) La etiqueta de certificación se encuentra en el motor


o en el compartimiento del motor.

g01002234
Ilustración 52
CXR1 y sig.

La placa CE está ubicada debajo de la placa del


número de identificación del producto. El año de
fabricación está ubicado en la placa CE.

g01178489
Ilustración 53
DXR1 y sig.

La placa CE está ubicada en la placa del número de


identificación del producto. El año de fabricación está
ubicado en la placa CE.

i02369782

Calcomanía de certificación de
emisiones
(Si tiene)
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
N/S: DXR1-y sig.

Nota: Esta información es pertinente en los Estados


Unidos, en Canadá y en Europa.

La etiqueta de certificación se usa para verificar


la conformidad del motor con los requisitos de
emisiones del país en el que se va a utilizar el motor.
30 SSBU7328-02
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

g00993693
Ilustración 54
Ejemplo típico (en inglés)

g00993704
Ilustración 55
Ejemplo típico (en francés)
SSBU7328-02 31
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

Sección de Operación El interruptor general y el interruptor de arranque del


motor realizan funciones diferentes. Se desactiva el
sistema eléctrico completo cuando se desconecta el
interruptor general. La batería permanece conectada
Sistemas monitores y al sistema eléctrico al desconectar el interruptor de
arranque del motor.
características del puesto
Gire el interruptor general a la posición
del operador DESCONECTADA y saque la llave antes de
dar servicio al sistema eléctrico o a cualquier
componente de la máquina.
i02369710

Interruptor general Gire el interruptor general a la posición


DESCONECTADA y saque la llave cuando no
Código SMCS: 1411 se vaya a utilizar la máquina durante un período
prolongado de un mes o más. Esto ayudará a evitar
el drenaje de la batería.

ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.

g01124033
Ilustración 56

g00926489
Ilustración 57

El interruptor general (1) está ubicado en el lado


delantero izquierdo de la máquina.

Interruptor general CONECTADO – Para


activar el sistema eléctrico, inserte y haga
girar la llave del interruptor general a la
derecha. El interruptor general debe estar en la
posición CONECTADA antes de arrancar el motor.

Interruptor general DESCONECTADO –


Gire la llave hacia la izquierda, a la posición
DESCONECTADA para desactivar el
sistema eléctrico.
32 SSBU7328-02
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

i02369714 i02119903

Interruptor de parada del motor Interruptor de arranque del


Código SMCS: 7418-ZS motor
Código SMCS: 1416

g01130414
Ilustración 58
g00926128
Ilustración 60

Interruptor de arranque del motor (1) – El


interruptor de arranque del motor (1) se usa para
activar el sistema eléctrico. El interruptor de arranque
del motor (1) se usa también para arrancar el motor.

Posición DESCONECTADA (2) – Cuando


se introduce o se saca la llave del interruptor
de arranque del motor, el interruptor (1)
debe estar en la posición DESCONECTADA. Para
desconectar la corriente a los circuitos eléctricos en la
estación del operador, gire el interruptor de arranque
del motor (1) a la posición DESCONECTADA.
Ilustración 59
g01002796 Además, gire el interruptor de arranque del motor (1)
a la posición DESCONECTADA para parar el motor.
El interruptor de parada del motor (1) está ubicado
en el lado delantero izquierdo de la máquina. Posición CONECTADA (3) – Para activar
los circuitos eléctricos en la estación del
Interruptor de parada del motor (1) – operador, gire la llave del interruptor de
Use el interruptor de parada del motor (1) arranque del motor hacia la derecha a la posición
para parar el motor desde el suelo. Para CONECTADA.
usar el interruptor de parada del motor (1), presione
la perilla del interruptor de parada del motor hacia
Posición ARRANQUE (4) – Para arrancar
adentro a la posición DESCONECTADA. Esto parará
el motor, gire el interruptor de arranque
el motor. Después de que el motor se pare, gire la
del motor (1) hacia la derecha a la posición
perilla hacia la derecha. Esto rearmará el interruptor
ARRANQUE. Cuando se suelta la llave del interruptor
de parada del motor a la posición CONECTADA.
de arranque del motor, el interruptor (1) regresará a
la posición CONECTADA.
Durante la operación normal, use el interruptor de
arranque del motor para parar el motor.
Nota: Si el motor no arranca, regrese el
interruptor de arranque del motor (1) a la posición
Nota: El interruptor de parada del motor no apaga el
DESCONECTADA. Hay que hacer esto antes de
sistema eléctrico de la máquina.
tratar de arrancar el motor otra vez.
SSBU7328-02 33
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

i02369654 Nota: Si el cronómetro de funcionamiento en vacío


ha estado activado sin que se arranque el motor,
Control del cronómetro de puede desactivarse presionando el interruptor de
funcionamiento en vacío parada del motor (2). La luz indicadora (1) debe dejar
de destellar.
(Motor apagado)
(Si tiene) ATENCION
No gire nunca el interruptor general a la posición DES-
Código SMCS: 7418 CONECTADA cuando el cronómetro de marcha en
vacío esté activado (motor funcionando). Podría cau-
sar daños al sistema eléctrico.

Nota: Algunas máquinas pueden estar equipadas


con un control de supresión de incendios (parada
del motor) además del control del cronómetro
de funcionamiento en vacío. Para obtener más
información acerca de la operación del control
de supresión de incendios, vea en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Sistema de supresión
de incendios (Espuma)”.

i02369681

Ilustración 61
g01151627 Sistema monitor Caterpillar
La función de la unidad de control del cronómetro Código SMCS: 7451; 7490
de funcionamiento en vacío es proporcionar un
periodo de tiempo de funcionamiento en vacío (tres
minutos) antes de que el motor se pare cuando se
gira el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA.

Indicador de cronómetro de
funcionamiento en vacío activado (1) –
Indica que se ha activado el cronómetro
de funcionamiento en vacío. Cuando se gira el
interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA, la luz destellará y el motor se
parará después de tres minutos.

Nota: El cronómetro de funcionamiento en vacío se Ilustración 62


g01042550
activará siempre que se haga girar el interruptor de
arranque del motor de la posición CONECTADA a la El Sistema Monitor Caterpillar consta de la pantalla de
posición DESCONECTADA. medidores (1), la pantalla de velocímetro/tacómetro
(2), una alarma de acción, la luz de acción (3) y
Interruptor de parada del motor (2) – la pantalla del sistema monitor (4). Las luces de
Este interruptor permite que se pare advertencia individuales (5) para cada sistema de la
inmediatamente el motor. Pise el interruptor máquina están ubicadas en la pantalla del sistema
de parada del motor para parar el motor. monitor.

Para anular el cronómetro de funcionamiento en El Sistema Monitor sirve para avisar al operador de
vacío y parar el motor, gire el interruptor de arranque un problema inmediato o futuro en uno o más de los
del motor a la posición DESCONECTADA y presione sistemas de la máquina.
el interruptor de parada del motor.
34 SSBU7328-02
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

Operación de advertencia
Tabla 3
Operación de advertencia

Indicaciones de advertencia(1)

Categoría El indicador de Acción Necesaria del


de adver- alerta destella(3) o La luz de acción La alarma de Resultado posible(2)
Operador
tencia un medidor estará destella(4) acción suena
en la zona roja

No se requiere acción No se producirá ningún


1 X inmediata. El sistema efecto perjudicial o efectos
necesita rápida atención. dañinos.

Cambie la operación de
la máquina o efectúe Se producirán daños en los
2 X X
el mantenimiento del componentes de la máquina.
sistema.

Cambie inmediatamente
Daños graves a los
2-S X X X(5) la operación de la
componentes.
máquina.

Efectúe inmediatamente Se producirán lesiones


3 X X X(6) una parada segura del o daños importantes en
motor. los componentes.
(1) Las indicaciones de advertencia activas están marcadas con una x.
(2) Si no se realiza la acción necesaria, ocurrirán los siguientes resultados.
(3) El indicador de alerta destella a 10 Hz.
(4) La luz de acción destella a 1 Hz.
(5) La alarma de acción suena continuamente.
(6) La alarma de acción sonará a 1 Hz.

Categorías de advertencia
El sistema monitor tiene tres categorías de
advertencia. La primera categoría sólo requiere que
el operador esté advertido. La segunda categoría
requiere que se cambie la operación de la máquina
o el procedimiento de mantenimiento de la misma.
La tercera categoría requiere la parada segura
inmediata de la máquina.

Advertencias de Categoría 1
En esta categoría, solamente las luces apropiadas
de advertencia destellarán. La luz indicadora de
advertencia informa al operador que un sistema de la Ilustración 63
g01041967
máquina necesite atención. El estado del sistema de
la máquina no pone en peligro al operador. Además, Restricción del filtro de aire (2) – Indica
el estado del sistema de la máquina no dañará la que los filtros de aire del motor están
máquina. taponados. Si la luz se enciende durante
la operación de la máquina, dé servicio a los filtros
ese mismo día.
SSBU7328-02 35
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

Freno de estacionamiento (3) – Esta luz


de advertencia estará encendida cuando
la transmisión está en neutral y el freno
de estacionamiento está conectado. Esta luz de
advertencia debe encenderse durante el arranque.
La luz de advertencia se debe apagar cuando se
desconecte el freno de estacionamiento.

Si la luz de advertencia continúa destellando


después de desconectar el freno de estacionamiento,
determine la causa antes de operar la máquina.

Sistema de carga (4) – Esta luz de


advertencia estará encendida cuando Ilustración 64
g00926944
el sistema de carga está funcionando
incorrectamente. Si las cargas eléctricas son Medidor del nivel de combustible (6) –
altas (el aire acondicionado está activado o las Si la aguja entra en la gama roja, esto
luces encendidas, por ejemplo) y la velocidad del indica nivel bajo de combustible (15% de
motor es baja o casi igual a la velocidad en vacío, la capacidad del tanque). Reabastezca el tanque
aumente la velocidad del motor hasta alta en vacío. dentro de la siguiente hora para evitar quedarse sin
Esto generará una mayor entrega de energía del combustible.
alternador. Si la luz de advertencia del sistema
de carga se apaga en menos de un minuto, el
sistema eléctrico probablemente está funcionando ATENCION
correctamente pero se sobrecarga cuando la Si se le acaba el combustible puede causar averías
velocidad del motor es baja. Modifique el ciclo de al motor. No continúe operando la máquina cuando el
operación o reduzca las cargas eléctricas para evitar nivel del combustible sea extremadamente bajo.
que el sistema eléctrico se sobrecargue y descargue
las baterías.
Advertencias de Categoría 2
Si la velocidad del motor es casi igual a la velocidad En esta categoría, ocurre una de las condiciones
de operación y las cargas eléctricas son ligeras y siguientes:
la luz permanece encendida, para la máquina en
un lugar conveniente e investigue la causa (correa
floja o rota, baterías defectuosas o alternador
• Una luz de advertencia y la luz de acción (1)
destellarán.
defectuoso). No opere la máquina hasta que se haya
corregido la causa del problema.
• Un medidor está en la gama roja y la luz de acción
destella.
Mantenimiento requerido (5) – Esta
luz de advertencia estará encendida Esto advierte al operador que se necesita un cambio
constantemente cuando la máquina de operación de la máquina para evitar causar
necesita mantenimiento. Esta luz de advertencia se daños al sistema indicado. Mueva la máquina a un
puede reajustar utilizando la Herramienta de servicio lugar conveniente para estacionarla y pare el motor.
de control 4C-8195. Esta luz de advertencia se Investigue la causa de la luz de advertencia o del
puede reajustar y se puede cambiar el intervalo de medidor e informe inmediatamente del problema.
mantenimiento utilizando el Técnico Electrónico (ET).
Para obtener información acerca de cómo reajustar
el indicador de mantenimiento, vea el Manual de
Servicio, “Sistema Monitor Caterpillar” de la máquina
correspondiente.

Presión de combustible (5) – Esta luz


de advertencia destellará si el filtro de
combustible está bloqueado. Si esta luz
destella durante la operación de la máquina, cambie
el filtro de combustible ese mismo día.
36 SSBU7328-02
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

Temperatura de aceite del freno (9) –


Cuando la aguja está en la gama roja,
la temperatura de aceite del freno es
alta. Reduzca la carga en la máquina o reduzca
la velocidad de retardación. Mueva la máquina a
un lugar conveniente para estacionarla. Mantenga
el motor funcionado para que se enfríe el aceite.
Investigue la causa. No opere la máquina si la luz de
acción permanece encendida.

Categoría de advertencia 2-S


La categoría de advertencia 2-S incluye una
g01042180
Ilustración 65 alarma continua. La categoría de advertencia 2-S
incluye todas las advertencias de la Categoría 2.
Temperatura de aceite del freno o La categoría de advertencia 2- es una condición
temperatura del aceite del convertidor grave. El operador debe cambiar inmediatamente
de par (7) – Esta luz de advertencia estará los procedimientos de operación para evitar daños a
encendida cuando la temperatura del aceite del freno la máquina. Cuando se hayan tomado las medidas
o la temperatura del aceite del convertidor de par son correctas, la alarma se desactivará. Se registra una
altas. Si la luz de advertencia se enciende, reduzca categoría 2-S.
la carga en la máquina o reduzca la velocidad
de retardación. Mueva la máquina a un lugar
conveniente para estacionarla. Mantenga el motor
funcionado para que se enfríe el aceite. Investigue la
causa. No opere la máquina si la luz de advertencia
y la luz de acción permanecen encendidas.

g01132454
Ilustración 67

Freno de estacionamiento (10) – Indica


que la máquina no está neutral y el freno
de estacionamiento está conectado. La
alarma de acción sonará continuamente. Si la
Ilustración 66
g00926946 luz de alerta destella durante la operación de la
máquina y la alarma suena continuamente, detenga
Temperatura del refrigerante del motor inmediatamente la máquina. Investigue la causa de
(8) – Cuando la aguja entra en la gama la falla.
roja, la temperatura del refrigerante es
alta. Mueva la máquina a un lugar conveniente para Exceso de velocidad del motor (11) –
estacionarla y pare el motor. Investigue la causa. Esta luz de advertencia estará encendida
No opere la máquina si la luz de acción permanece cuando hay un problema de sensor o un
encendida. exceso de velocidad del motor (2.500 rpm). Reduzca
inmediatamente la velocidad del motor. Investigue
la causa de la falla.

Advertencias de Categoría 3
En esta categoría, ocurre una de las condiciones
siguientes:
SSBU7328-02 37
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

• El indicador de alerta destellará. Además, la luz de


acción (1) destellará y la alarma de acción sonará. Nivel del refrigerante del motor (15) –
Esta luz de advertencia estará encendida
• Un medidor estará en la gama roja. Además, la cuando el nivel del refrigerante en el
luz de acción (1) destellará y la alarma de acción radiador es bajo. Si esta luz indicadora se enciende,
sonará. detenga inmediatamente la máquina de una manera
segura. Pare el motor. Compruebe el nivel del
Esta categoría requiere la parada inmediata de la refrigerante y vea si hay fugas. No opere la máquina
máquina para evitar posibles lesiones al operador y hasta que se haya corregido la causa del problema.
daños severos al sistema y a la máquina.
Presión de aceite de la transmisión
No opere la máquina hasta que se haya corregido la (16) – Esta luz de advertencia estará
causa del problema. encendida cuando la presión de aceite
de la transmisión de la máquina es baja (el motor
se ha calado, por ejemplo). Si la presión de aceite
de la transmisión disminuye más, el freno de
estacionamiento se conectará automáticamente.
Detenga inmediatamente la máquina de manera
segura. Pare el motor e investigue la causa. No
opere la máquina hasta que se haya corregido la
causa del problema.

ATENCION
Si la luz de advertencia de la presión de aceite de la
transmisión se enciende, se puede conectar el freno
de estacionamiento. Detenga la operación de la má-
quina, mueva rápidamente la máquina a un lugar se-
g01132455
Ilustración 68 guro y apague la máquina. Inspeccione y rectifique la
causa del problema antes de reanudar la operación
Presión de aceite del motor (12) – de la máquina.
Esta luz de advertencia estará encendida
cuando la presión del aceite del motor
es baja. Detenga inmediatamente la máquina de
manera segura. Pare el motor e investigue la causa.
No opere la máquina hasta que se haya corregido la
causa del problema.

Sistema de carga (13) – Esta luz de


advertencia estará encendida cuando hay
una avería seria en el sistema de carga.
Detenga inmediatamente la máquina de manera
segura. Pare el motor e investigue la causa. No
opere la máquina hasta que se haya corregido la
causa del problema.
g00926947
Ilustración 69
Presión de aceite del acumulador del
freno (14) – Esta luz de advertencia estará
encendida cuando la presión de aceite Presión de aceite del motor (17) –
del acumulador del freno es baja. Si esta luz de Cuando la aguja está en la gama roja,
advertencia y la luz de acción se encienden y la la presión de aceite del motor es baja.
alarma de acción suena durante la operación de Detenga inmediatamente la máquina de manera
la máquina, detenga inmediatamente la máquina segura. Pare el motor e investigue la causa. No
de una manera segura. Pare el motor e investigue opere la máquina hasta que se haya corregido la
la causa. No opere la máquina hasta que se haya causa del problema.
corregido la causa del problema.
38 SSBU7328-02
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

i02120136

Medidores
Código SMCS: 7450

g01000384
Ilustración 71

g00926953
Ilustración 70

Temperatura del refrigerante del motor


(1) – Indica la temperatura del refrigerante
del motor. La gama normal de operación Ilustración 72
g01000116
es la gama blanca. La aguja indicará la gama roja Presión de aceite del freno delantero
si la temperatura del refrigerante del motor excede
107°C (225°F). Manómetro de presión de aceite del freno
delantero (8) (si tiene) – Muestra la presión
Temperatura de aceite del freno (2) – hidráulica en el circuito del freno delantero cuando
Indica la temperatura del aceite en el los frenos de servicio están aplicados por completo.
sistema de enfriamiento del aceite del freno. La presión de aceite del freno delantero debe ser de
La gama normal de operación es la gama blanca. 5.860 ± 345 kPa (850 ± 50 lb/pulg2).
La aguja indicará la gama roja si la temperatura de
aceite del freno excede 124°C (255°F).

Tacómetro (3) – El tacómetro muestra la velocidad


del motor durante la operación de la máquina.

Presión de aceite del motor (4) – Indica


la presión del aceite del motor. La gama
g01000117
normal de operación es la gama blanca. La Ilustración 73
aguja indicará la gama roja si la presión de aceite del Presión de aceite del freno trasero
motor está por debajo de 65 kPa (10 lb/pulg2).
Manómetro de presión de aceite del freno trasero
Nivel del combustible (5) – Indica la (8) (si tiene) – Muestra la presión hidráulica en
cantidad de combustible que queda en el el circuito del freno trasero cuando los frenos de
tanque de combustible. servicio están aplicados por completo. La presión de
aceite del freno trasero debe ser de 5.860 ± 345 kPa
(850 ± 50 lb/pulg2).
Velocímetro (6) – El velocímetro consta de tres
dígitos. El velocímetro muestra la velocidad de
desplazamiento de la máquina en kilómetros por
hora o millas por hora.

Indicador de marcha (7) – El indicador de marcha


actual consta de dos dígitos. Los dos dígitos indican
la marcha real de la transmisión que está conectada.
El dígito izquierdo es la marcha real. El dígito derecho
muestra el sentido de marcha que se seleccionó.
SSBU7328-02 39
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

ATENCION Giro a la izquierda (1) – Este indicador se


La pérdida de presión del aceite de los frenos puede iluminará cuando las luces externas estén
reducir la fuerza de aplicación de los frenos. Además indicando un giro a la izquierda.
la pérdida de presión del aceite de los frenos puede
hacer que se conecte el freno de estacionamiento. Giro a la derecha (2) – Este indicador se
Si se indica que hay baja presión del aceite de los iluminará cuando las luces externas estén
frenos, pare la máquina inmediatamente. Inspeccione indicando un giro a la derecha.
el sistema para descubrir la causa de que haya baja
presión de aceite de los frenos. Repare el sistema de
Caja levantada (3) – Este indicador se
frenos antes de volver a operar la máquina.
iluminará cuando la caja del camión no
esté completamente bajada. Cuando el
indicador esté iluminado, la transmisión estará
limitada a un límite de marcha programado.

Este indicador también se iluminará si el sensor de


posición de la caja está fuera de calibración. Mueva
la máquina a un lugar conveniente para estacionarla
y pare el motor. Encuentre la causa inmediatamente.

Este indicador se iluminará durante tres segundos


durante el arranque para permitir que el operador
sepa que dicho indicador está funcionando
correctamente. Es importante inspeccionar
visualmente este indicador. Si el indicador no se
Ilustración 74
g00926954 enciende durante el arranque, o si se enciende
durante el arranque pero con poca intensidad
Ventanilla de visualización (10) – Indica varias o si permanece encendido cuando la caja del
condiciones de sistemas de la máquina en una camión está completamente bajada, encuentre
pantalla de seis cifras. inmediatamente la causa.

Referencia: Vea información adicional en este Compuerta trasera bajada (3) – Este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema indicador se iluminará cuando la compuerta
Monitor Caterpillar”. trasera no esté completamente levantada.
Cuando el indicador está encendido, la transmisión
estará limitada a un límite de marcha programado.
i02385319

Indicadores Este indicador se iluminará durante tres segundos


durante el arranque para permitir que el
Código SMCS: 7400; 7450 operador sepa que el indicador está funcionando
correctamente. Es importante inspeccionar
visualmente este indicador. Si el indicador no se
enciende durante el arranque o cuando la compuerta
trasera está completamente bajada, encuentre
inmediatamente la causa.

Luz de acción (4) – Este indicador


destella para indicar que el Sistema Monitor
Caterpillar ha registrado una advertencia
de Categoría 2 o de Categoría 3.

Transmisión en retroceso (5) – Este


indicador se iluminará cuando el control
de la transmisión esté en la posición de
RETROCESO y la máquina esté en marcha de
g00926127
Ilustración 75 retroceso o cambiando a marcha de retroceso
cuando se reduce la velocidad de desplazamiento
hacia adelante.
40 SSBU7328-02
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

Presión residual del aceite del freno


(6) – Este indicador se ilumina cuando
hay presión de aceite en los frenos de las
ruedas. La luz se encenderá cuando se conecten los
frenos de servicio. La luz se debe apagar cuando se
desconecten los frenos. Si este indicador permanece
encendido, los frenos están reteniendo una presión
residual del aceite del freno. Detenga la máquina e
investigue la causa.

Luz alta (7) – Este indicador se iluminará


cuando los faros delanteros estén en luz
alta.
g01135803
Ilustración 76
Retardador (8) – Este indicador se
iluminará cuando el Control Automático Contrapresión de escape (10) (si
del Retardador (ARC) esté conectado. El tiene) – Este indicador se iluminará si
indicador también se encenderá cuando se utilice el la contrapresión del escape es alta. Déle
retardador manual. servicio al purificador del escape.

Cuando el ARC esté conectado, este indicador se Dirección primaria (11) (si tiene) – Este
iluminará durante tres segundos durante el arranque indicador se iluminará si hay una avería
para permitir que el operador sepa que el indicador del sistema de dirección primaria. El
está funcionando correctamente. Es importante sistema de dirección secundaria (si tiene) se activará
inspeccionar este indicador visualmente. Encuentre automáticamente. Detenga la máquina e investigue
inmediatamente la causa si el indicador no se la causa.
enciende durante el arranque, si se enciende durante
el arranque con poca intensidad o si permanece Nota: El sistema de dirección secundaria sólo opera
encendido. cuando la máquina está en movimiento.
Este indicador se encenderá también y destellará
cuando haya una avería en el sistema del retardador. ATENCION
Mueva la máquina a un lugar conveniente para Si la luz de la dirección primaria destella, deje de ope-
estacionarla y pare el motor. Encuentre la causa rar la máquina, mueva la máquina rápidamente a una
inmediatamente. zona segura y apague el motor. Inspeccione la máqui-
na y rectifique la causa del problema antes de volver
Lubricación automática (9) (si tiene) – a operar la máquina.
Este indicador se iluminará cuando haya
una falla en el sistema automático de Doble control de la velocidad (12)
lubricación. Informe la falla al personal de servicio (si tiene) – Este indicador se iluminará
cuando sea conveniente. cuando el sistema de doble control de la
velocidad mantenga el límite de velocidad superior
Este indicador se iluminará durante dos segundos de la máquina. Este indicador destellará cuando el
después de arrancar el motor para advertir al sistema de doble control de la velocidad cambie del
operador que el indicador está funcionando límite superior de velocidad de la máquina al límite
apropiadamente. Es importante inspeccionar inferior de velocidad de la máquina o desde el límite
visualmente este indicador. Pare el motor y inferior de velocidad de la máquina al límite superior
encuentre la causa si el indicador no se enciende de velocidad de la máquina. Este indicador estará
después del arranque, si se enciende después apagado mientras el sistema de doble control de la
del arranque con poca intensidad o si permanece velocidad mantenga el límite inferior de velocidad
encendido. de la máquina.
SSBU7328-02 41
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

i02119908

Interruptores de luces
Código SMCS: 1429-ZS; 7451

g00926957
Ilustración 78

Atenuador (4) – Empuje hacia abajo


el interruptor (4) para cambiar las luces
delanteras entre luces altas y bajas.
g00926956
Ilustración 77

Interruptor de las luces delanteras (1)


– Presione la mitad superior del interruptor
para encender las luces delanteras.
Presione la mitad inferior del interruptor para apagar
las luces delanteras.

Interruptor de las luces traseras/de


retroceso (2) – Presione la mitad superior
del interruptor para encender las luces
traseras. Presione la mitad inferior del interruptor
para activar las luces traseras en la modalidad
automática. En la modalidad automática, las luces
traseras se encienden cuando se selecciona la g00926958
marcha de retroceso. Mueva el interruptor a la Ilustración 79
posición central para apagar las luces traseras.
Interruptor de la luz del techo (5) –
El interruptor (5) para la luz del techo se
Interruptor de las luces de bloque/faros encuentra en la luz del techo. Presione la
traseros de la cabina (3) – El interruptor mitad inferior del interruptor (5) para encender la luz
de las luces de bloque/faros traseros de la del techo. Presione la mitad superior del interruptor
cabina es un interruptor de tres posiciones. Presione (5) para apagar la luz del techo. Cuando la puerta
la mitad superior del interruptor una vez para está abierta, un interruptor automático enciende la
encender la luz del bloque. Presione completamente luz del techo.
la mitad superior del interruptor para encender la
luz del bloque y la luz del faro trasero de la cabina.
Presione la mitad inferior del interruptor para apagar
la luz del bloque y los faros traseros de la cabina.
42 SSBU7328-02
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

i02119945 i02119954

Control de las señales de giro Interruptor de recorrido de


y de las luces de peligro modalidades
(Si tiene) Código SMCS: 7451
Código SMCS: 1430

g00927431
Ilustración 81
g00926950
Ilustración 80
Interruptor de recorrido de modalidades
(1) – Oprima la mitad superior del
Señales de giro – Para indicar un giro a
interruptor para recorrer las modalidades
la derecha, mueva la palanca hacia arriba.
del operador.
Después de completar el giro a la derecha,
regrese la palanca a la posición central. Para indicar
un giro hacia la izquierda, mueva la palanca hacia Horómetro – En esta modalidad, la ventanilla de
abajo. Después de completar el giro a la izquierda, seis dígitos mostrará el número total de horas de
regrese la palanca a la posición central. operación de la máquina. Una luz mostrará que la
ventanilla de visualización (2) está operando en
la modalidad de medidor de servicio. Si hay una
Luces de peligro – Tire de la palanca para
falla activa, aparece SERV CODE en la esquina
encender las luces de peligro. Empuje la superior derecha de la pantalla. Si aparece SERV
palanca para apagar las luces de peligro.
CODE durante la operación de la máquina, existe un
problema que debe resolverse.

Odómetro – En esta modalidad, la pantalla de seis


dígitos muestra la distancia total que ha recorrido la
máquina. Esta medida se puede mostrar en millas o
kilómetros.

Tacómetro Digital – En esta modalidad, se muestra


la velocidad (rpm) del motor en la pantalla de seis
dígitos.

Desplazamiento de los diagnósticos – En esta


modalidad, la ventanilla de visualización mostrará
las fallas que ha detectado el Sistema Monitor
Caterpillar. En esta modalidad no se pueden borrar
las fallas. Además, las fallas no se pueden poner
en espera. Se mostrará sólo el código de servicio
cuando la falla está activa.
SSBU7328-02 43
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

i02119967 i02120147

Interruptor de reserva del Control del limpia/


acelerador lavaparabrisas
Código SMCS: 1276
(Si tiene)
Código SMCS: 7305; 7306

g00927435
Ilustración 82
g00927436
Ilustración 83
Interruptor auxiliar del acelerador –
Si la señal del sensor de posición del
Interruptor del limpia/lavaparabrisas
acelerador es inválida, el interruptor auxiliar
trasero (1) – El interruptor del
del acelerador permitirá que el motor acelere hasta
1.300 rpm. Presione y sujete la mitad superior limpia/lavaparabrisas trasero es un
interruptor de tres posiciones. Presione una
del interruptor para activar la función auxiliar del
vez la mitad superior del interruptor para
acelerador. Esto permite mover la máquina a un lugar
conveniente para reemplazar el sensor de posición activar el limpiaparabrisas trasero. Presione
y sostenga la mitad superior del interruptor para
de acelerador. Suelte el interruptor para desactivar
activar el limpiaparabrisas trasero y el lavaparabrisas
la función auxiliar del acelerador.
trasero. Presione la mitad inferior del interruptor
para desactivar el limpiaparabrisas trasero y el
lavaparabrisas trasero.

Interruptor del limpia/lavaparabrisas


delantero (2) – El interruptor del
limpia/lavaparabrisas trasero es un
interruptor de tres posiciones. Gire la perilla hacia la
derecha a la posición de PRIMERA o de SEGUNDA
velocidad para activar el limpiaparabrisas delantero.
Gire la perilla hacia la izquierda para desactivar el
limpiaparabrisas delantero. Presione la perilla para
activar el lavaparabrisas delantero. Al soltarla, la
perilla regresará a su posición inicial.
44 SSBU7328-02
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

i02369750 i02120183

Puertos de servicio Bocina


Código SMCS: 0350 Código SMCS: 7402

g00926485 g00928264
Ilustración 84 Ilustración 85

Puerto de Servicio de ET (1) – Este puerto de Bocina – Presione el botón de la bocina


servicio permite conectar una computadora portátil en el volante de dirección para hacer sonar
usando el software Técnico Electrónico (ET). Esto la bocina. Use el botón de la bocina para
permite al personal de servicio diagnosticar el advertir o dar señales al personal.
Sistema Monitor Caterpillar, el Módulo de Control
Electrónico (ECM) del motor y el Módulo de Control
Electrónico (ECM) del tren de fuerza/chasis.

Puerto de la Herramienta de Servicio (2) – Este


puerto de servicio permite conectar una Herramienta
de Servicio de Control 4C-8195 Caterpillar para
tener acceso para diagnosticar el Sistema Monitor
Caterpillar, el Módulo de Control Electrónico (ECM)
del motor y el Módulo de Control Electrónico (ECM)
del tren de fuerza/chasis. Esta herramienta de
servicio permite al técnico avanzar por las distintas
modalidades de visualización en la ventanilla digital
y borrar las fallas registradas si es necesario.

Referencia: Vea información adicional sobre cómo


usar el Técnico Electrónico y la Herramienta de
servicio de control en el manual de Operación de
Sistemas, Localización y solución de problemas,
Pruebas y Ajustes, “Sistema Monitor Caterpillar”.
SSBU7328-02 45
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

i02369742 i02120157

Alarma de retroceso Control del aire acondicionado


Código SMCS: 7406 y calefacción
(Si tiene)
Código SMCS: 7304; 7320; 7337

g00929418
Ilustración 86

Alarma de retroceso – La alarma de


retroceso sonará cuando el control de g00927807
Ilustración 88
la transmisión está en la posición de
RETROCESO. La alarma de retroceso advierte el Interruptor de velocidad del ventilador
personal detrás de la máquina que la máquina esté (1) – Este interruptor opera el motor del
retrocediendo. ventilador soplador de tres velocidades de
la calefacción y del aire acondicionado. Gire la perilla
La alarma de retroceso está ubicada en la parte a cualquier punto entre la posición DESCONECTADA
trasera de la máquina detrás de la luz trasera (izquierda) y la posición de TERCERA velocidad
izquierda. (derecha).

Control del aire acondicionado (2) – Use


esta perilla para controlar la temperatura
del acondicionador de aire. Gire la perilla a
cualquier punto entre la posición MINIMA (izquierda)
y la posición MAXIMA (derecha).

Control de calefacción (3) – Use esta


perilla para controlar la temperatura de la
calefacción. Gire la perilla a cualquier punto
entre la posición MINIMA (a la derecha) y la posición
MAXIMA (a la izquierda).

g01124582 Operación del sistema de aire


Ilustración 87
acondicionado y calefacción
Un interruptor de tres posiciones situado en la parte
trasera de la alarma de retroceso regula el volumen El sistema de aire acondicionado y calefacción
de la alarma. puede realizar cuatro funciones:

La alarma de retroceso está ajustada con el volumen Calefacción – Gire el control del aire acondicionado
más alto cuando se embarca en la fábrica. El ajuste (2) hacia la izquierda a la posición MÍNIMA para
debe permanecer en el nivel más alto a menos que desactivar el acondicionador de aire. Gire el
el sitio de la obra requiera un nivel inferior. control de calefacción (3) hacia la izquierda hasta
la temperatura deseada. Gire el interruptor de
velocidad del ventilador (1) a PRIMERA, SEGUNDA
o TERCERA.
46 SSBU7328-02
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

Enfriamiento – Gire el control de calefacción (3)


hacia la derecha a la posición MÍNIMA. Gire el Palanca de inclinación del cojín
control del aire acondicionado (2) hacia la derecha delantero del asiento (1) – Para ajustar
hasta la temperatura deseada. Gire el interruptor de el cojín del asiento a la altura y al ángulo
velocidad del ventilador (1) a PRIMERA, SEGUNDA deseados, tire hacia arriba de la palanca de
o TERCERA. inclinación del cojín delantero del asiento (1). Suelte
la palanca para trabar el cojín del asiento.
Presurizar – Gire el control del aire acondicionado
(2) hacia la izquierda a la posición MÍNIMA para Palanca de inclinación del cojín trasero
desactivar el acondicionador de aire. Gire el control del asiento (2) – Para ajustar el cojín del
de calefacción (3) hacia la derecha a la posición asiento a la altura y al ángulo deseados,
MÍNIMA. Gire el interruptor de velocidad del tire hacia arriba de la palanca de inclinación del cojín
ventilador (1) a PRIMERA, SEGUNDA o TERCERA. trasero del asiento (2). Suelte la palanca para trabar
La velocidad del ventilador soplador depende del el cojín del asiento.
volumen de aire que es necesario para evitar la
entrada de polvo. La presión dentro de la estación
del operador ayudará a evitar la entrada del polvo Palanca para reclinar el asiento (3) –
cuando no se desea calentamiento ni enfriamiento. Para mover el respaldo del asiento a la
posición deseada, tire hacia arriba de la
Desempañar – Gire el control del aire acondicionado palanca para reclinar el asiento (3). Suelte la palanca
(2) hacia la derecha a la posición MÁXIMA para para trabar el respaldo del asiento en esa posición.
activar el acondicionador de aire. Gire el control
de calefacción (3) hacia la izquierda a la posición Palanca de ajuste longitudinal (4) –
MÁXIMA. Gire el interruptor de velocidad del Tire hacia arriba de la palanca de ajuste
ventilador (1) a PRIMERA, SEGUNDA o TERCERA. longitudinal (4). Mientras mantiene la
La velocidad del ventilador soplador depende del palanca hacia arriba, deslice el asiento a la posición
volumen de aire necesario para eliminar la humedad deseada hacia adelante o hacia atrás. Suelte la
del aire en la estación del operador. Una vez que las palanca para fijar la altura del asiento.
ventanas no tengan humedad, ajuste el control del
aire acondicionado y el control de calefacción para
que el puesto del operador sea confortable. Esto
evitará que se forme humedad en las ventanas.

i02120164

Asiento
Código SMCS: 7312

El asiento debe ajustarse de forma que el operador


pueda pisar a fondo los pedales. Haga los ajustes
cuando el operador esté sentado con su espalda
reclinada contra el respaldo del asiento. Para reducir g00928239
la fatiga, reajuste periódicamente el asiento y el Ilustración 90
respaldo para tener mayor comodidad.
Bomba manual de soporte lumbar (5) –
Para aumentar el soporte a la parte inferior
de la espalda, opere la bomba manual de
soporte lumbar (5). Para reducir el soporte a la parte
inferior de la espalda, presione el botón de la válvula
en la bomba manual.

Perilla de amortiguación de la
suspensión (6) – Gire la perilla de
amortiguación de la suspensión (6) para
cambiar la rigidez de la suspensión. Gire la perilla
de amortiguación de la suspensión (6) hasta que el
ajuste de peso en el dial coincida con el peso del
operador. No gire la perilla más allá de los valores
g00928235
máximo o mínimo de peso.
Ilustración 89
SSBU7328-02 47
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

i01833981 2. Para eliminar la comba en el bucle exterior (1),


gire la hebilla (2). Al hacerlo, se suelta la barra de
Cinturón de seguridad traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad
a través de la hebilla.
Código SMCS: 7327
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
Nota: Esta máquina se envió de Caterpillar equipada hebilla.
con un cinturón de seguridad. En la fecha de
su instalación, el cinturón de seguridad y las 4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
instrucciones para instalar el cinturón de seguridad manera. Si al abrocharlo el cinturón no se ajusta
cumplían con las normas SAE J386. Consulte a su bien con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
distribuidor Caterpillar cuando necesite piezas de
repuesto.
Cómo acortar el cinturón de seguridad
Compruebe siempre el estado del cinturón de
seguridad y el estado de la tornillería de montaje
antes de operar la máquina.

Ajuste del cinturón de seguridad


cuando es un cinturón no retráctil
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.

Cómo alargar el cinturón de seguridad

g00100713
Ilustración 93

1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire hacia


afuera del bucle exterior del cinturón para apretar
el cinturón.

2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de


la misma manera.

3. Si al abrocharlo el cinturón no se ajusta bien con


la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.

Ilustración 91
g00100709 Cómo abrochar el cinturón de seguridad

1. Desabróchese el cinturón de seguridad.

g00932818
Ilustración 94

Ilustración 92
g00932817 Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en
le hebilla (2). Asegúrese de que el cinturón esté
colocado a baja altura sobre el regazo del operador.
48 SSBU7328-02
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

Cómo desabrochar el cinturón de Cómo desabrochar el cinturón de


seguridad seguridad

g00100717 g00039113
Ilustración 95 Ilustración 97

Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto Para soltar el cinturón de seguridad, oprima el botón
desconecta y suelta el cinturón de seguridad. en la hebilla. El cinturón se retraerá automáticamente
dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
cuando es un cinturón retráctil Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrochar el cinturón de seguridad

Cuando use cinturones de seguridad retráctiles,


no utilice prolongaciones del cinturón, pues se
pueden causar lesiones personales o mortales.

El sistema retractor puede cumplir su función de


traba, o tal vez no, dependiendo de la longitud de
la prolongación y del tamaño de la persona. Si el
retractor no se traba, el cinturón de seguridad no
aguantará a la persona.

Hay disponibles cinturones de seguridad que no son


retráctiles y extensiones para ese tipo de cinturones
g00867598 de seguridad.
Ilustración 96

Tire del cinturón (4) sacándolo del retractor en un Caterpillar requiere que se utilice extensión sólo con
movimiento continuo. los cinturones de seguridad que no sean retráctiles.

Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Consulte a su distribuidor Caterpillar si necesita
Asegúrese de que el cinturón esté colocado a baja cinturones de seguridad más largos y para obtener
altura sobre el regazo del operador. información sobre cómo extender los cinturones de
seguridad.
El retractor permitirá ajustar el largo del cinturón y
se trabará en su lugar. El manguito de comodidad
permitirá un movimiento limitado del operador.
SSBU7328-02 49
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

i02369499 i02119836

Retrovisor Salida alternativa


Código SMCS: 7319 Código SMCS: 7310
N/S: CXR1-y sig.

Si no se puede abrir la puerta del puesto del


operador, se puede utilizar la ventana delantera o la
ventana del lado derecho del puesto del operador
como salida alternativa. Rompa el vidrio de la
ventana y use la abertura de la ventana como salida
alternativa.

g01124035
Ilustración 98

Ajuste los retrovisores para obtener la mejor


visibilidad para el operador. Ajuste los retrovisores
antes de operar la máquina. Además, ajuste los
retrovisores después de cambiar de operador.

g00928256
Ilustración 99

La herramienta que se usa para romper el vidrio se


almacena en la parte trasera del puesto del operador.

El vidrio se debe golpear en una esquina y alrededor


del bastidor con la punta (1) de la herramienta. No
golpee la ventana en el centro. El mango de la
herramienta tiene también una cuchilla (2) dentro
del mango. Se puede usar la cuchilla para cortar
el cinturón de seguridad si no se puede soltar el
cinturón de la manera normal.

i02369748

Salida alternativa
Código SMCS: 7310
N/S: DXR1-y sig.

El sellado incorrecto de la ventana puede hacer


dificil quitar la ventana y que sea imposible usarla
como salida alternativa. Esto podría causar lesio-
nes personales.

Use el método de sellado correcto para asegurar


las ventanas de la estación del operador. Consul-
te con su distribuidor Caterpillar para obtener el
método de sellado correcto.
50 SSBU7328-02
Sección de Operación
Sistemas monitores y características del puesto del operador

Para salir de la cabina del operador a través de la


ventana lateral o de la ventana delantera, aplique
presión hacia afuera sobre la ventana hasta que ésta
se separe del bastidor de la cabina.

g01136651
Ilustración 100

g01136961
Ilustración 101

Para quitar la ventana lateral o la ventana delantera


desde fuera de la cabina del operador, tire de la
orejeta de la banda de traba para sacarla. Ejerza
presión sobre la ventana hacia el interior hasta que
la ventana se separe del bastidor de la estación del
operador.

Para instalar la ventana y el sello, consulte con su


distribuidor Caterpillar para obtener el método de
sellado correcto.
SSBU7328-02 51
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

Controles y Operación de
la Máquina
i02369528

Frenado
Código SMCS: 4250; 4251; 4267; 4278; 4284
N/S: CXR1-y sig.

Freno de estacionamiento
g00926940
Esta máquina está equipada con frenos de Ilustración 102
estacionamiento conectados por resorte. La fuerza
de resorte conecta los frenos en las cuatro ruedas. La pérdida de la presión de aceite del freno de
Se usa presión hidráulica para desconectar los servicio hará sonar la alarma de acción y hará
frenos. Si no hay disponible presión hidráulica, los destellar la luz de acción (1) y la luz de advertencia
frenos permanecerán conectados. de la presión de aceite del acumulador del freno (3).
Si la presión de aceite sigue bajando, la luz del freno
Si no hay disponible presión hidráulica y se tiene de estacionamiento (2) se encenderá y el freno de
que remolcar la máquina, use la Bomba hidráulica estacionamiento se conectará automáticamente para
portátil 1DE3084 para desconectar el freno de detener la máquina.
estacionamiento.
Nota: Si la máquina se arrancó con el control
Referencia: Para obtener más información sobre del freno de estacionamiento en la posición
cómo remolcar una máquina inhabilitada, consulte DESCONECTADA, rearme el control moviéndolo a
con su distribuidor Caterpillar o vea en el Manual la posición CONECTADA y después a la posición
de Operación y Mantenimiento, “Información sobre DESCONECTADA antes de desconectar el freno de
remolque”. estacionamiento.

ATENCION
No conecte el freno de estacionamiento mientras la
La parada repentina de la máquina puede causar máquina esté en movimiento a menos que los frenos
lesiones personales. El freno de estacionamien- de servicio fallen. El uso del freno de estacionamiento
to se conecta automáticamente cuando la presión como un freno de servicio en la operación regular,
del aceite del freno cae por debajo de la presión causará daños severos al freno de estacionamiento.
adecuada para operación.
ATENCION
Si la presión del aceite del sistema de frenado cae El control estándar del freno de estacionamiento es
por debajo de la presión normal de operación, so- del tipo de tirar para conectar. El freno de estaciona-
nará la alarma de acción. La luz indicadora de la miento se conecta cuando se tira de la perilla hacia
presión del aceite del freno y la luz de acción co- afuera.
menzarán a destellar.
Algunas leyes mineras requieren que las máquinas
Si la presión sigue bajando, el freno de estaciona- estén equipadas con un control del freno de estacio-
miento se conectará automáticamente, la luz del namiento del tipo de empujar para conectar. En estos
freno de estacionamiento en el tablero de instru- casos, el freno de estacionamiento se conecta cuan-
mentos del operador se encenderá y la transmi- do se empuja la perilla hacia adentro.
sión cambiará a neutral.
Antes de operar la máquina, familiarícese con la ope-
Esté preparado para una parada repentina. Corri- ración del freno de estacionamiento.
ja la causa de la pérdida de presión del aceite del
freno. No mueva la máquina si no tiene una pre-
sión normal de aceite del freno.
52 SSBU7328-02
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

Control del freno de Use el control del freno de estacionamiento para


conectar o desconectar el freno de estacionamiento
estacionamiento estándar del cuando estacione la máquina. El control del freno
tipo tirar-para-conectar de estacionamiento es un interruptor del tipo
presionar-tirar.

Control del freno de estacionamiento –


Tire de la perilla de control del freno
de estacionamiento hacia afuera a
la posición DESCONECTADA para
desconectar el freno de estacionamiento.
Presione la perilla de control del freno de
estacionamiento a la posición CONECTADA para
conectar el freno de estacionamiento.

Freno de servicio

g00926941
Ilustración 103

Use el control del freno de estacionamiento para


conectar o desconectar el freno de estacionamiento
cuando estacione la máquina. El control del freno
de estacionamiento es un interruptor del tipo
presionar-tirar.

Control del freno de estacionamiento –


Presione la perilla de control del freno
de estacionamiento a la posición
DESCONECTADA para desconectar el
freno de estacionamiento. Tire de la perilla g00926943
de control del freno de estacionamiento a la Ilustración 105
posición CONECTADA hacia afuera para conectar el
freno de estacionamiento. Durante la operación normal de la máquina, pise el
pedal del freno de servicio para reducir la velocidad
de la máquina o para pararla.
Control del freno de
El pedal del freno de servicio aplica los frenos de las
estacionamiento optativo del cuatro ruedas. El pedal es completamente variable.
tipo presionar-para-conectar La cantidad de fuerza de frenado depende de la
posición del pedal de freno.

Si el pedal del freno de servicio no detiene la


máquina, use el control del freno de estacionamiento
para detener la máquina. Cuando la máquina se
detenga, bloquee las ruedas. Haga las reparaciones
necesarias.

g00926941
Ilustración 104
SSBU7328-02 53
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

i02369759

Frenado
Código SMCS: 4250; 4251; 4267; 4278; 4284
N/S: DXR1-y sig.

Freno de estacionamiento
Esta máquina está equipada con frenos de
estacionamiento conectados por resorte. La fuerza
de resorte conecta los frenos en las cuatro ruedas.
Se usa presión hidráulica para desconectar los
frenos. Si no hay disponible presión hidráulica, los g00926940
frenos permanecerán conectados. Ilustración 106

Si no hay disponible presión hidráulica y se tiene La pérdida de la presión de aceite del freno de
que remolcar la máquina, use la Bomba hidráulica servicio hará sonar la alarma de acción y hará
portátil 1DE3084 para desconectar el freno de destellar la luz de acción (1) y la luz de advertencia
estacionamiento. de la presión de aceite del acumulador del freno (3).
Si la presión de aceite sigue bajando, la luz del freno
Referencia: Para obtener más información sobre de estacionamiento (2) se encenderá y el freno de
cómo remolcar una máquina inhabilitada, consulte estacionamiento se conectará automáticamente para
con su distribuidor Caterpillar o vea en el Manual detener la máquina.
de Operación y Mantenimiento, “Información sobre
remolque”. Además, el freno de estacionamiento se conectará
cuando no se cumplan las condiciones de la
estrategia de intertraba.

Referencia: Para obtener información adicional


La parada repentina de la máquina puede causar sobre las condiciones de la estrategia de intertraba,
lesiones personales. El freno de estacionamien- vea en este Manual de Operación y Mantenimiento,
to se conecta automáticamente cuando la presión “Acarreo”.
del aceite del freno cae por debajo de la presión
adecuada para operación. Nota: Si la máquina se arrancó con el control
del freno de estacionamiento en la posición
Si la presión del aceite del sistema de frenado cae DESCONECTADA, rearme el control moviéndolo a
por debajo de la presión normal de operación, so- la posición CONECTADA y después a la posición
nará la alarma de acción. La luz indicadora de la DESCONECTADA antes de desconectar el freno de
presión del aceite del freno y la luz de acción co- estacionamiento.
menzarán a destellar.
ATENCION
Si la presión sigue bajando, el freno de estaciona-
No conecte el freno de estacionamiento mientras la
miento se conectará automáticamente, la luz del
máquina esté en movimiento a menos que los frenos
freno de estacionamiento en el tablero de instru-
de servicio fallen. El uso del freno de estacionamiento
mentos del operador se encenderá y la transmi-
como un freno de servicio en la operación regular,
sión cambiará a neutral.
causará daños severos al freno de estacionamiento.
Esté preparado para una parada repentina. Corri-
ja la causa de la pérdida de presión del aceite del
freno. No mueva la máquina si no tiene una pre-
sión normal de aceite del freno.
54 SSBU7328-02
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

Control del freno de


ATENCION estacionamiento optativo del
El control estándar del freno de estacionamiento es
del tipo de tirar para conectar. El freno de estaciona- tipo presionar-para-conectar
miento se conecta cuando se tira de la perilla hacia
afuera.

Algunas leyes mineras requieren que las máquinas


estén equipadas con un control del freno de estacio-
namiento del tipo de empujar para conectar. En estos
casos, el freno de estacionamiento se conecta cuan-
do se empuja la perilla hacia adentro.

Antes de operar la máquina, familiarícese con la ope-


ración del freno de estacionamiento.

Control del freno de


estacionamiento estándar del Ilustración 108
g00926941

tipo tirar-para-conectar
Use el control del freno de estacionamiento para
conectar o desconectar el freno de estacionamiento
cuando estacione la máquina. El control del freno
de estacionamiento es un interruptor del tipo
presionar-tirar.

Control del freno de estacionamiento –


Tire de la perilla de control del freno
de estacionamiento hacia afuera a
la posición DESCONECTADA para
desconectar el freno de estacionamiento.
Presione la perilla de control del freno de
estacionamiento a la posición CONECTADA para
conectar el freno de estacionamiento.
g00926941
Ilustración 107
Freno de servicio
Use el control del freno de estacionamiento para
conectar o desconectar el freno de estacionamiento
cuando estacione la máquina. El control del freno
de estacionamiento es un interruptor del tipo
presionar-tirar.

Control del freno de estacionamiento –


Presione la perilla de control del freno
de estacionamiento a la posición
DESCONECTADA para desconectar el
freno de estacionamiento. Tire de la perilla
de control del freno de estacionamiento a la
posición CONECTADA hacia afuera para conectar el
freno de estacionamiento.
g00926943
Ilustración 109

Durante la operación normal de la máquina, pise el


pedal del freno de servicio para reducir la velocidad
de la máquina o para pararla.
SSBU7328-02 55
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

El pedal del freno de servicio aplica los frenos de las


cuatro ruedas. El pedal es completamente variable. Control del retardador (palanca) (1) –
La fuerza de frenado depende de la posición del Mueva la palanca del retardador (1) hacia
pedal de freno. abajo para accionar el retardador. Mueva
la palanca (1) hacia arriba para desconectar el
Si el pedal del freno de servicio no detiene la retardador. La posición de la palanca (1) determina la
máquina, use el control del freno de estacionamiento fuerza de retardo. A medida que se mueve la palanca
para detener la máquina. Cuando la máquina se (1) hacia abajo, aumenta la fuerza de retardo.
detenga, bloquee las ruedas. Haga las reparaciones
necesarias.
Control automático del retardador
i02369777
(ARC)
Retardación
Código SMCS: 1000; 3121

Control de retardador
ATENCION
No use el control del retardador como freno de esta-
cionamiento ni para parar la máquina.

La aplicación repentina de la capacidad del retar- Ilustración 111


g00922469
dador en condiciones resbaladizas puede hacer
que el operador pierda control de la máquina y/o Cuando se selecciona la marcha apropiada durante
puede causar daños al tren de fuerza. En condicio- la operación del Control del retardador automático
nes resbaladizas, aplique el retardador gradual- (ARC) y el pedal del acelerador está a menos
mente. Pueden ocurrir accidentes graves o mor- del 60 por ciento de su carrera, la velocidad del
tales si se aplica el retardador de forma agresiva motor y la velocidad de la máquina se regularán
en condiciones resbaladizas. automáticamente. Cuando la transmisión cambia a la
marcha seleccionada y la velocidad (rpm) del motor
aumenta a 2.100 rpm, el ARC aplicará el retardador
para mantener la velocidad del motor a 2.300 ± 50
rpm. Use la palanca de retardador (1) para aplicar
fuerza de retardo adicional durante la operación del
ARC.

Nota: Si el pedal del acelerador está a más del


60 por ciento de su carrera, la función del Control
automático del retardador no se activará.

Cuando el control de la transmisión esté en la


posición MANDO y la transmisión esté en tercera,
ponga el control de la transmisión en TERCERA
para evitar un cambio ascendente a una marcha más
g00926951
Ilustración 110 alta. La transmisión permanecerá en tercera y el
ARC mantendrá la velocidad del motor a 2.300 ± 50
El sistema retardador permite que la máquina rpm. La transmisión no hará el cambio descendente
mantenga una velocidad constante durante el hasta que se logre la velocidad apropiada de
descenso de cuestas prolongadas. desplazamiento.

El retardador no aplicará toda la capacidad de


frenado normal.
56 SSBU7328-02
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

2. Seleccione la marcha apropiada en el control de


Interruptor de control automático del la transmisión (4) antes de empezar a bajar la
retardador (ARC)(2) – Oprima la mitad pendiente. El cambio real debe también coincidir
superior del interruptor (2) para poner con el cambio seleccionado antes de que empiece
el ARC en la posición CONECTADA. Presione la a bajar la pendiente.
mitad inferior del interruptor para seleccionar la
posición DESCONECTADA del ARC. El indicador del Nota: Determine el cambio apropiado de acuerdo a
retardador (3) se enciende durante tres segundos las condiciones, la carga y la pendiente a bajar. Si
después cuando se ponga el interruptor (2) en la no sabe el cambio apropiado, use la práctica común
posición CONECTADA. de seleccionar el cambio que sea necesario para
desplazarse cuesta arriba cuando la máquina esté
El interruptor (2) del ARC debe permanecer en la cargada.
posición CONECTADA durante toda la operación
normal. Cuando se coloca el interruptor (2) en la 3. Mantenga una velocidad constante de la máquina.
posición DESCONECTADA, el ARC no controlará
la velocidad del motor durante operación normal.
Sin embargo, el ARC anulará el interruptor (2) si la
velocidad del motor es demasiado alta. Vea en el La aplicación repentina de la capacidad del retar-
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cambios de dador en condiciones resbaladizas puede hacer
velocidad y de sentido de marcha” para aprender que el operador pierda control de la máquina y/o
más acerca de la protección contra exceso de puede causar daños al tren de fuerza. En condicio-
velocidad del motor. nes resbaladizas, aplique el retardador gradual-
mente. Pueden ocurrir accidentes graves o mor-
Retardamiento manual tales si se aplica el retardador de forma agresiva
en condiciones resbaladizas.
Viaje a una velocidad de desplazamiento constante.
No acelere inmediatamente antes de retardar la 4. Si la máquina alcanza una velocidad
máquina. No trate de hacer toda la acción de retardo excesiva durante el retardo, el motor puede
en la parte inferior de una colina. Mantenga una sobreacelerarse. Use la palanca de control
acción de retardo uniforme y mantenga la velocidad del retardador para reducir la velocidad de la
de la máquina bajo control. máquina.
No se desplace nunca a rueda libre hacia abajo Nota: La máquina está equipada con protección
en una pendiente en neutral. Mantenga siempre automática contra exceso de velocidad. Vea
engranada la transmisión. Cuando la velocidad de la información adicional sobre la operación de la
máquina es mayor de 5 km/h (3 mph), el ECM del protección contra exceso de velocidad en este
tren de fuerza/chasis no permitirá cambiar de una Manual de Operación y Mantenimiento, “Cambios de
marcha de avance a neutral o a retroceso. velocidad y de sentido de marcha”.
1. Asegúrese de que el interruptor (2) del ARC esté a. Ajuste la palanca (1) para mantener las rpm
en la posición CONECTADA durante toda la apropiadas y una velocidad constante. Si se
operación normal. comienza a patinar, suelte la palanca (1).

b. Evite conectar y desconectar repetidas veces


la palanca (1).

c. Si se necesita frenado, pise el pedal del freno


de servicio.

g00926952
Ilustración 112
SSBU7328-02 57
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

i02369715

Dirección secundaria
(Si tiene)
Código SMCS: 7000

g00922472
Ilustración 113

5. Observe frecuentemente el medidor de


temperatura del aceite de los frenos (5). Mantenga
la temperatura del aceite de los frenos en la gama
normal.
g01180127
Ilustración 115
6. Si la temperatura del aceite de los frenos es
alta después de bajar una pendiente, seleccione
La activación del indicador de la dirección primaria
una marcha más baja cuando baje otra vez esa
indica una avería del sistema primario de dirección.
pendiente.
Si se enciende este indicador durante la operación,
dirija la máquina a un lugar conveniente y pare la
7. Si la manecilla llega a la gama roja del medidor,
máquina. Pare el motor e investigue la causa del
se ha excedido la capacidad del enfriador de
problema.
aceite. Reduzca la carga en la máquina o reduzca
la velocidad de la máquina.
Nota: El sistema de dirección secundaria funciona
solamente mientras la máquina está en movimiento.

Complete cualquier reparación que sea necesaria


antes de volver a operar la máquina.

i02119963

Cambios de velocidad y de
sentido de marcha
Código SMCS: 3030; 7300; 7451

ATENCION
Para evitar golpear la bocamina, pasos elevados, ca-
bles eléctricos y otras obstrucciones, baje siempre la
caja del camión antes de mover la máquina.

ATENCION
g00928649
La máquina debe estar parada y el motor a baja en
Ilustración 114 vacío antes de cambiar de sentido de marcha.

Después de mover el control de la transmisión, no


acelere hasta que oiga o note que han engranado los
embragues de la transmisión.

La transmisión tiene cuatro velocidades de avance y


una de retroceso. La marcha actual de la transmisión
se muestra en el tablero de instrumentos.
58 SSBU7328-02
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

Cuando el motor acelera y la velocidad de


desplazamiento aumenta, la transmisión hace
cambios ascendentes automáticamente. El
embrague de traba estará conectado por
encima de una velocidad de desplazamiento de
aproximadamente 5 km/h (3 mph) y en otras
velocidades de avance. Cuando el embrague de
traba está conectado, la máquina está en mando
directo. Durante cambios de marcha, la máquina
estará en mando de convertidor de par.

Mientras la máquina está en movimiento, si se


mueve el control de velocidad y sentido de marcha
de la transmisión (1) a una marcha más alta, no
g00926959
se forzará un cambio ascendente. La velocidad de
Ilustración 116 desplazamiento regula el cambio de marcha de la
transmisión.
Use el control de la transmisión (1) para seleccionar
el sentido de avance, neutral o retroceso de la Cuando la velocidad de desplazamiento y la
transmisión. Cuando el control de la transmisión velocidad del motor se reducen por un aumento
está en NEUTRAL, el émbolo (2) evita que el control de carga o por desaceleración, la transmisión
de la transmisión se mueva accidentalmente a una hace automáticamente cambios descendentes. La
marcha. transmisión hace cambios descendentes de uno en
uno para seleccionar la marcha correcta.
Levante el émbolo (2) y mueva el control de la
transmisión para seleccionar las marchas siguientes. Un inhibidor de cambio descendente evita que la
máquina fuerce un cambio descendente. Cuando la
R – Marcha de retroceso máquina está en movimiento y el control de velocidad
y sentido de marcha de la transmisión (1) se mueve
N – Neutral a una marcha más baja, la transmisión no forzará un
cambio descendente repentino. La transmisión no
D – Mando hará cambios descendentes hasta que se alcance la
velocidad de desplazamiento apropiada.
3 – Tercera

2 – Segunda Inhibición de cambios


1 – Primera El Módulo de control electrónico (ECM) del tren
de fuerza/chasis realiza casi todas las funciones
Si selecciona primera, segunda o tercera, la de traba del convertidor de par y de control de
transmisión hará cambios ascendentes entre la transmisión. El ECM del tren de fuerza/chasis
las marchas. La transmisión no cambiará a una recibe señales de entrada que describen la posición
marcha más alta que la que se ha seleccionado. de la caja del camión o de la compuerta de cola
Si se selecciona mando, la transmisión cambiará y la posición del control de la transmisión. Estas
automáticamente entre las marchas de avance de señales de entrada se envían al ECM del tren de
acuerdo con las condiciones. fuerza/chasis. Las señales de entrada se usan para
controlar los cambio de la transmisión y la traba del
Asegúrese que la máquina está parada y que el convertidor de par.
motor esté en baja en vacío al cambiar de sentido de
marcha de avance a retroceso o viceversa. Los cambios están limitados en las siguientes
situaciones: arranque en neutral, rueda libre en
Cuando se mueve el control de la transmisión (1) neutral, administración de cambios de sentido de
desde la posición NEUTRAL a cualquier velocidad marcha, limitación de marcha superior, limitación
de avance, se conecta la primera velocidad. La de velocidad de desplazamiento, neutralizador en
máquina estará en mando de convertidor de par retroceso, limitación de marcha con caja levantada y
por debajo de una velocidad de desplazamiento de con caja en posición libre y limitación de marcha con
aproximadamente 5 km/h (3 mph). la compuerta de cola bajada.

Referencia: Vea información adicional en el manual


Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, “Sistema
de control electrónico del tren de fuerza”.
SSBU7328-02 59
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

Arranque en neutral Neutralizador de retroceso


La máquina no arrancará a menos que existan las Si el control de levantamiento está en la posición
siguientes condiciones: LEVANTAR/EXPULSAR y la transmisión está
en retroceso, la transmisión cambiará a neutral.
• El control de la transmisión está en la posición Además, cuando el control de levantamiento
NEUTRAL. está en la posición LEVANTAR/EXPULSAR, la
transmisión no cambiará a retroceso hasta que se
• El freno de estacionamiento está conectado. saque el control de levantamiento de la posición
LEVANTAR/EXPULSAR y el control de la transmisión
Rueda libre en neutral se mueva a NEUTRAL y luego a RETROCESO.

La transmisión no cambiará a neutral si la velocidad El neutralizador de retroceso no tiene ningún


de la máquina está por encima de 5 km/h (3 mph). efecto en marchas de avance. Si es necesario, las
velocidades de avance pueden conectarse desde
Si la transmisión está en neutral y la velocidad de neutral o desde retroceso.
la máquina está por encima de 12 km/h (7,5 mph)
durante más de 2,5 segundos, el ECM del tren de Limitación de marcha con caja levantada
fuerza/chasis conectará los frenos del retardador y con caja en posición libre (Máquinas
para reducir la velocidad de la máquina. Además,
la velocidad del motor aumentará a 1.300 rpm para
con caja de volquete)
mantener presión de aceite a la transmisión.
Esta función limita la marcha de la máquina cuando
la caja del camión está levantada o cuando el control
Administración de cambios de sentido de levantamiento no está en la posición LIBRE. La
de marcha marcha está limitada hasta que el sensor de posición
de la caja avise al ECM del tren de fuerza/chasis
Si la transmisión está en una velocidad de avance y que la caja está bajada. Se limita también la marcha
el control de la transmisión se pone en la posición hasta que el sensor de posición del control de
RETROCESO, la transmisión permanecerá en levantamiento avise al ECM del tren de fuerza/chasis
velocidad de avance hasta que la velocidad de que el control de levantamiento está en la posición
la máquina esté por debajo de 5 km/h (3 mph). LIBRE. El ECM del tren de fuerza/chasis evita
Entonces, la transmisión cambiará a neutral. La cambios ascendentes a cualquier marcha superior al
transmisión no cambiará de neutral a retroceso hasta valor almacenado. El valor límite de la marcha es
que la velocidad de la máquina esté por debajo de programable por el personal de servicio. Utilice la
5 km/h (3 mph). herramienta de servicio ET. La gama permitida para
este límite de marcha es de primera a tercera. El
Limitación de marcha superior valor del ajuste de fábrica para el límite de marcha
es primera.
La transmisión no cambiará a una marcha por
encima del límite seleccionado de marcha superior. Limitación de marcha con la compuerta
La máquina llega de fábrica con el límite de marcha de cola bajada (Máquinas con caja con
superior programado de acuerdo con los requisitos
del usuario. Use el Técnico electrónico (ET) para
expulsor)
cambiar el límite de marcha superior.
Esta función limita la marcha de la máquina cuando
la compuerta de cola está bajada. La marcha está
Limite de velocidad de desplazamiento limitada hasta que la compuerta de cola avise al
ECM del tren de fuerza/chasis que la compuerta está
La velocidad de desplazamiento de la máquina no levantada. El ECM del tren de fuerza/chasis evita
aumentará por encima del límite de velocidad de cambios ascendentes a cualquier marcha superior al
desplazamiento seleccionado. La máquina llega de valor almacenado. El valor límite de la marcha es
fábrica con el límite de velocidad de desplazamiento programable por el personal de servicio. Utilice la
programado de acuerdo con los requisitos del herramienta de servicio ET. La gama permitida para
usuario. Use el Técnico electrónico (ET) para este límite de marcha es de primera a tercera. El
cambiar el límite de velocidad de desplazamiento. valor del ajuste de fábrica para el límite de marcha
es primera.
Cuando se selecciona un límite de velocidad de
desplazamiento particular, se limitará la marcha más
alta. Además, la velocidad del motor se limitará en la
marcha más alta. La transmisión no cambiará a una
marcha por encima del límite de marcha más alta.
60 SSBU7328-02
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

Protección contra exceso de i02119871

velocidad del motor Control de inclinación de la


Si la máquina está bajando una pendiente y la columna de dirección
velocidad del motor llega a 2400 rpm, se encenderá
la luz de advertencia del retardador y el Control Código SMCS: 4310; 4338
automático del retardador (ARC) comenzará
automáticamente a aplicar los frenos de las
ruedas. El Control automático del retardador (ARC)
mantendrá la velocidad del motor a 2450 rpm
mientras se baja la pendiente. Si la velocidad del
motor llega a 2500 rpm, se encenderán la luz de
advertencia de exceso de velocidad del motor y la
luz de acción del Sistema Monitor Caterpillar.

ATENCION
No exceda de 2500 rpm o podrá causar daños al mo-
tor.

i02119852 g00928260
Ilustración 118

Control del acelerador Inclinación de la columna de dirección – Para


ajustar la posición de la columna de dirección, tire
Código SMCS: 1276
del control de inclinación de la columna de dirección.
Mueva la columna de dirección a la posición
deseada. Cuando se suelta el control de inclinación,
la columna de la dirección se trabará en la posición
deseada.

Movimiento telescópico de la columna de


dirección – Para ajustar la distancia entre el
operador y el volante de dirección, empuje el control
de inclinación de la columna de dirección. Mueva el
volante de dirección a la posición deseada. Cuando
se suelta el control de inclinación, la columna de la
dirección se trabará en la posición deseada.

i02119898
g00926960
Ilustración 117
Control de levantamiento de la
El pedal del acelerador está ubicado en el piso de
la estación del operador.
caja
Código SMCS: 5136
Pisar el control del acelerador – Pise
el pedal del acelerador para aumentar la N/S: CXR1-y sig.
velocidad del motor.
Máquinas con caja de volquete
Soltar el control del acelerador – Suelte
el pedal del acelerador para disminuir la
velocidad del motor. ATENCION
La caja debe estar bajada y en la posición LIBRE
cuando se está operando la máquina. Esto contribui-
rá a evitar daños a la caja, causados por vibraciones
del camino.
SSBU7328-02 61
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

Máquinas con caja con expulsor

g00926961
Ilustración 119
g00942088
Ilustración 120
Posición BAJAR (1) – Mantenga la
palanca de control de levantamiento Posición RETRAER (1) – Sostenga
completamente hacia adelante para bajar la palanca de control de levantamiento
la caja del camión. Cuando se suelta la palanca de completamente hacia adelante para retraer
control de levantamiento, la palanca regresará a la la placa expulsora. Cuando se suelta la palanca de
posición LIBRE. control de levantamiento, la palanca regresará a la
posición FIJA.
Posición LIBRE (2) – Cuando la palanca
de control de levantamiento está en Posición FIJA (2) – Cuando la palanca de
la posición LIBRE, la caja del camión control de levantamiento está en la posición
intentará estar horizontal. La palanca de control de FIJA, la placa expulsora no se moverá. La
levantamiento permanecerá en esta posición hasta palanca de control de levantamiento permanecerá en
que se la mueva manualmente. esta posición hasta que se la mueva manualmente.

Posición FIJA (3) – Cuando la palanca de Posición de EXPULSAR (3) – Sostenga


control de levantamiento está en la posición la palanca de control de levantamiento
FIJA, la caja del camión no se moverá. La completamente hacia atrás para extender
palanca de control de levantamiento permanecerá en la placa expulsora y descargar la carga. Cuando se
esta posición hasta que se la mueva manualmente. suelta la palanca de control de levantamiento, la
palanca regresará a la posición FIJA.
Posición LEVANTAR (4) – Mantenga
la palanca de control de levantamiento
completamente hacia atrás para levantar ATENCION
la caja del camión y descargar la carga. Cuando se No use el control de levantamiento cuando el pasador
suelta la palanca de control de levantamiento, la de retención de la compuerta de cola está colocado.
palanca regresará a la posición FIJA. Podría causar daños a la caja del camión.

ATENCION i02369515
No use el control de levantamiento cuando los pasa-
dores de retención de la caja están colocados. Podría Control de levantamiento de la
causar daños a la caja de volquete.
caja
Código SMCS: 5136
N/S: DXR1-y sig.

Máquinas con caja de volquete


Nota: Las funciones de la palanca de control de
levantamiento de la máquina estarán desactivadas
cuando el freno de estacionamiento está conectado
y la velocidad del motor es menos de 1.500 rpm.
62 SSBU7328-02
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

Máquinas con caja con expulsor


ATENCION
La caja debe estar bajada y en la posición LIBRE Nota: Las funciones de la palanca de control de
cuando se está operando la máquina. Esto contribui- levantamiento de la máquina estarán desactivadas
rá a evitar daños a la caja, causados por vibraciones cuando el freno de estacionamiento está conectado
del camino. y la velocidad del motor es menos de 1.500 rpm.

g00942088
g00926961 Ilustración 122
Ilustración 121

Posición BAJAR (1) – Mantenga la Posición RETRAER (1) – Sostenga


palanca de control de levantamiento la palanca de control de levantamiento
completamente hacia adelante para bajar completamente hacia adelante para retraer
la caja del camión. Cuando se suelta la palanca de la placa expulsora. Cuando se suelta la palanca de
control de levantamiento, la palanca regresará a la control de levantamiento, la palanca regresará a la
posición LIBRE. posición FIJA.

Posición LIBRE (2) – Cuando la palanca Posición FIJA (2) – Cuando la palanca de
de control de levantamiento está en control de levantamiento está en la posición
la posición LIBRE, la caja del camión FIJA, la placa expulsora no se moverá. La
intentará estar horizontal. La palanca de control de palanca de control de levantamiento permanecerá en
levantamiento permanecerá en esta posición hasta esta posición hasta que se la mueva manualmente.
que se la mueva manualmente.
Posición de EXPULSAR (3) – Sostenga
Posición FIJA (3) – Cuando la palanca de la palanca de control de levantamiento
control de levantamiento está en la posición completamente hacia atrás para extender
FIJA, la caja del camión no se moverá. La la placa expulsora y descargar la carga. Cuando se
palanca de control de levantamiento permanecerá en suelta la palanca de control de levantamiento, la
esta posición hasta que se la mueva manualmente. palanca regresará a la posición FIJA.

Posición LEVANTAR (4) – Mantenga ATENCION


la palanca de control de levantamiento No use el control de levantamiento cuando los pasa-
completamente hacia atrás para levantar dores de retención de la compuerta de cola están ins-
la caja del camión y descargar la carga. Cuando se talados. Podría causar daños a la caja con expulsor.
suelta la palanca de control de levantamiento, la
palanca regresará a la posición FIJA.

ATENCION
No use el control de levantamiento cuando los pasa-
dores de retención de la caja están instalados. Podría
causar daños a la caja.
SSBU7328-02 63
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

i02369735 Indicador de carga útil (1) – Este tablero de cristal


líquido indica el peso del material que se encuentra
Sistema de Medición de Carga en el camión. El peso se muestra en kilogramos
Util del Camión (TPMS) o en libras. Vea información sobre cómo cambiar
las unidades en el Manual de Servicio, RENR4725,
(Si tiene) Sistema de medición de carga útil de camiones.

Código SMCS: 7494 Se mostrará un código de falla si se detecta una


avería en el sistema. Si se indica una avería, se
El sistema de medición de carga útil de camiones mostrará un código de falla como “ChX TRA.FAULT”.
(TPMS) registra automáticamente la información El código de falla informa al operador que un sistema
del ciclo de carga. El TPMS proporciona también de la máquina requiere atención. Se debe informar
información del tiempo real de carga al operador. el problema para permitir que se tomen las acciones
apropiadas de mantenimiento.
Pesada automática
Luces indicadoras de carga
El sistema TPMS pesará automáticamente la carga
que hay en la caja del camión inmediatamente
antes de que se descargue la carga. La carga se
pesará y se registrará en memoria si se cumplen las
condiciones siguientes:

• La luz indicadora de caja levantada está apagada.


• El control de levantamiento ha estado en la
posición LIBRE durante 10 segundos o más antes
de pasar a la posición LEVANTAR.

Se registrará una carga cada vez que se cumplan


estas condiciones.

g01132457
Pantalla de carga útil del operador Ilustración 124
Ejemplo típico

g01132459
Ilustración 125
Ejemplo típico

Luces indicadoras de carga externas (2) – Las


luces indicadoras de carga externas (2) son las luces
g01032563 rojas y verdes externas ubicadas en ambos lados
Ilustración 123
del camión.

Estas luces informan al operador del cargador y al


operador del camión cuando la carga ha alcanzado
el peso de carga útil deseado. Las luces externas (2)
están activas solamente durante la carga.
64 SSBU7328-02
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

Durante la carga, las luces rojas se encienden se Descargue los datos de los ciclos de carga antes
ha alcanzado o excedido el peso mínimo deseado de que se alcancen los límites de la memoria. Si
que se ha programado. La luz roja indica al operador se exceden los límites de la memoria, parte del
del cargador que puede continuar cargando en un espacio de la memoria se borrará automáticamente.
régimen reducido. Se borrará el ciclo de carga más antiguo para que
haya espacio libre en la memoria. Esto permite que
Las luces verdes se encenderán cuando se ha se almacenen los datos del ciclo de carga nuevo.
alcanzado o excedido el peso máximo deseado que Los datos se retendrán para la mayoría de los 1.000
se ha programado. El operador del cargador debe ciclos de carga más recientes.
dejar de cargar cuando las luces verdes permanecen
encendidas. Borre los totales
Vea información sobre cómo cambiar los valores de Cuando use el software de transferencia TPMS, el
peso mínimo deseado y de peso máximo deseado conteo de ciclos de carga se rearmará y el peso total
en el Manual de Servicio, RENR4725, Sistema de se reposicionará a cero.
medición de carga útil de camiones.
Esto se puede hacer al comienzo de cada turno de
Interruptores del TPMS trabajo o en cualquier otro momento.

Puerto de Servicio del ET

g01127222
Ilustración 126
Ejemplo típico
g01132797
Ilustración 127
Interruptor de TPMS (3) – Presione la Ejemplo típico
mitad inferior del interruptor para activar
el TPMS. Presione la mitad superior del Puerto de Servicio del ET (5) – El Puerto de
interruptor para desactivar el TPMS. Servicio del ET (5) se utiliza para conectar una
computadora portátil para descargar los datos de
Interruptor auxiliar (4) – Si es necesario, presione los ciclos de carga. Este procedimiento se describe
el interruptor auxiliar para registrar la carga actual. en el Manual de Servicio, RENR4725, Sistema de
medición de carga útil de camiones. El Puerto de
Servicio del ET se encuentra en el lado izquierdo del
Datos del ciclo tablero de instrumentos.
Varias condiciones se vigilan durante el ciclo de Nota: Se usa un Mazo de Cables de Descarga de
carga del camión. Los datos que se recogen durante Datos 6EL4856 para conectar una computadora
cada ciclo de carga se almacenan en la memoria. portátil al Puerto de Servicio del ET.
Posteriormente, se pueden descargar estos datos
a través del puerto de servicio del ET utilizando
una computadora portátil. Vea más información
en el Manual de Servicio, RENR4725, Sistema de
medición de carga útil de camiones.

La memoria puede contener los datos recogidos para


1.000 ciclos de carga.
SSBU7328-02 65
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

i02369732

Sistema de supresión de
incendios (Espuma)
(Si tiene)
Código SMCS: 7401

Esta sección contiene procedimientos básicos de


operación del sistema de supresión de incendios con
espuma. El sistema de supresión de incendios con
espuma se puede activar manual o automáticamente.
El sistema de supresión de incendios con espuma
puede incluir también un control de parada del motor.
g00929440
Ilustración 129
Para obtener información adicional, consulte la
información suministrada por el fabricante del Hay dos accionadores manuales en la máquina.
sistema de supresión de incendios.
El accionador manual (1) está ubicado en el puesto
del operador de la máquina. El accionador manual
Control de supresión de incendios (3) está ubicado en el lado izquierdo del protector
(manual) del radiador.

Active el sistema de supresión de incendios girando


la manija (2) ó (4) hacia la izquierda.
La activación manual del sistema de supresión de
incendios resultará en una descarga inmediata del Control de supresión de incendios
sistema que puede oscurecer la visión y afectar la (parada del motor)
capacidad del operador para controlar la máqui-
na. Esto puede resultar en lesiones personales y
mortales. Asegúrese de parar la máquina con se-
guridad antes de activar manualmente el sistema.
La activación manual sobrepasa todas las funcio-
nes auxiliares de alarma y de parada.

g01178515
Ilustración 130
Control de parada del motor para supresión de incendios

g00927423
Ilustración 128
66 SSBU7328-02
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

Función del cronómetro de


funcionamiento en vacío
Algunas máquinas pueden estar equipadas con un
control de cronómetro de funcionamiento en vacío
(parada del motor) además del control de supresión
de incendios.

La función del control del cronómetro de


funcionamiento en vacío es proporcionar un periodo
cronometrado de funcionamiento en vacío (tres
minutos) antes de que se pare el motor cuando se
gira el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA.
g01178516
Ilustración 131
Indicador de cronómetro de
Control de parada del motor para supresión de incendios y
cronómetro de funcionamiento en vacío
funcionamiento en vacío activado (4) –
Indica que se ha activado el cronómetro
La función del control de supresión de incendios es de funcionamiento en vacío. Cuando se gira el
causar una parada demorada del motor cuando se interruptor de arranque del motor a la posición
activa el sistema de supresión de incendios. DESCONECTADA, la luz destellará y el motor se
parará después de tres minutos.
Sistema de supresión de incendios
activado (1) – Esto indica que se ha Nota: El cronómetro de funcionamiento en vacío se
activado el sistema de supresión de activará siempre que se haga girar el interruptor de
incendios. Cuando esta luz indicadora destella, arranque del motor de la posición CONECTADA a la
sonará una alarma y el motor se parará después de posición DESCONECTADA.
una demora de seis segundos.
Nota: Para anular el cronómetro de funcionamiento
Interruptor de parada del motor (2) – en vacío y parar el motor, gire el interruptor de
Este interruptor permite parar el motor arranque del motor a la posición DESCONECTADA
inmediatamente. Presione el interruptor de y empuje el interruptor de parada del motor (2) hacia
parada del motor (2) y manténgalo presionado para abajo.
parar el motor.
Nota: Si el cronómetro de funcionamiento en vacío
ha estado activado sin que se arranque el motor,
Nota: Durante operación normal, use el interruptor puede desactivarse presionando el interruptor de
de arranque del motor para parar el motor parada del motor (2). La luz indicadora (1) debe dejar
de destellar.
Botón de rearmado del sistema (3) –
Este botón se usa para anular el control ATENCION
de supresión de incendios de modo que la No gire nunca el interruptor general a la posición DES-
máquina se pueda mover después de una descarga CONECTADA cuando el cronómetro de marcha en
del sistema de supresión de incendios y pérdida de vacío esté activado (motor funcionando). Podría cau-
presión del sistema. sar daños al sistema eléctrico.

El botón de “Rearmado del sistema” debe estar


presionado para que el motor funcione. Al soltarlo, el En caso de incendio
motor se parará después de seis segundos.

Nota: La función de anulación se debe usar


solamente en una emergencia extrema. Si se vuelve En caso de incendio, evacúe el área para reducir
a arrancar la máquina antes de recargar el sistema el riesgo de lesiones debidas a llamas, calor, va-
de supresión de incendios, puede volver a activar el pores peligrosos, explosiones y cualquier otro pe-
incendio que se acaba de apagar y sin tener medios ligro causado por el incendio.
para extinguirlo.

El siguiente procedimiento debe realizarse de


acuerdo con las prácticas actuales de la mina.
SSBU7328-02 67
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

En caso de incendio, realice el siguiente Control de supresión de incendios


procedimiento:
(Automático)
1. Cuando se detecte un incendio o suene el sistema
de alarma (si tiene), pare la máquina de forma
segura y controlada.

2. Pare el motor.

3. Conecte el freno de estacionamiento.

4. Si no se ha activado automáticamente, active


manualmente el sistema de supresión de
incendios girando la manija en el control manual
de supresión de incendios hacia la izquierda.

5. Salga de la máquina.

6. Si es posible, gire el interruptor general a la


posición DESCONECTADA.

7. Notifique al personal apropiado de la mina.

8. Espere (a una distancia segura) con un extintor


de incendios portátil.

Nota: Espere con un extintor de incendios portátil


para estar preparado en caso de que el fuego se
prenda otra vez después de que se haya descargado
el sistema de supresión de incendios. Permanezca
alerta hasta que no haya posibilidad de que el g00899222
Ilustración 132
incendio se active otra vez.
El control de supresión de incendios está ubicado
ATENCION en el puesto del operador.
Si se ha activado el sistema de supresión de incen-
dios, debe enjuagarse y recargarse el sistema. Lim- Alarma sonora (1) – La alarma sonora da una
pie, inspeccione y repare la máquina antes de volver- indicación sonora para todas las alarmas y fallas.
la a poner en servicio. La alarma sonará con la misma frecuencia con que
destella el indicador correspondiente.

i02120154 Falla de batería (Amarillo) (2) – Este indicador y


la alarma sonora destellarán una cada vez cada
Sistema de supresión de diez segundos para indicar una condición de poca
incendios (Polvo seco) potencia.
(Si tiene) Potencia normal (Verde) (3) – Este indicador
destella cada tres segundos para indicar que la
Código SMCS: 7401 potencia de la batería es normal. Este indicador
se apagará para indicar pérdida de potencia o una
Esta sección contiene procedimientos básicos de condición de poca potencia.
operación del sistema de supresión de incendios
con polvo seco. El sistema de supresión de Alarma (Rojo) (4) – Este indicador y la alarma
incendios con polvo seco se puede activar manual sonora destellarán dos veces por segundo si existe
o automáticamente. una condición de alarma. Una condición de alarma
se produce cuando se detecta un incendio o por la
Referencia: Para obtener información más operación de un accionador manual. Este indicador
completa, consulte la información proporcionada por y la alarma sonora destellarán hasta que se elimine
el fabricante del sistema de supresión de incendios. la fuente de la alarma y se rearme el control de
supresión de incendios.
68 SSBU7328-02
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

Detección de falla (Amarillo) (5) – Este indicador Control de supresión de incendios


y la alarma sonora destellarán una cada vez cada
diez segundos cuando el control de supresión
(manual)
de incendios detecta una falla en el circuito de
detección. El control de supresión de incendios
regresará a normal cuando se haya eliminado la
condición de falla. La activación manual del sistema de supresión de
incendios resultará en una descarga inmediata del
Falla de desconexión (Amarillo) (6) – Este sistema que puede oscurecer la visión y afectar la
indicador y la alarma sonora destellarán una cada capacidad del operador para controlar la máqui-
vez cada diez segundos cuando se detecta una falla na. Esto puede resultar en lesiones personales y
en el circuito de desconexión. El control de supresión mortales. Asegúrese de parar la máquina con se-
de incendios regresará a normal cuando se haya guridad antes de activar manualmente el sistema.
eliminado la condición de falla. La luz indicadora La activación manual sobrepasa todas las funcio-
destellará también después de que el sistema haya nes auxiliares de alarma y de parada.
completado un ciclo de descarga. La señal de falla en
esta condición se usa para indicar que es necesario
recargar el sistema de supresión de incendios.

Botón de demora (7) – Presione y suelte el botón


DELAY (Demora) para volver a comenzar el periodo
de demora de la parada del motor después de que
se ha detectado un incendio. Presione y mantenga
presionado el botón DELAY (Demora) para demorar
indefinidamente la parada del motor después de que
se ha detectado un incendio.

Botón de rearmado (8) – Presione y mantenga


presionado el botón RESET (Rearmado) para anular
el control de supresión de incendios de modo que
se pueda volver a arrancar la máquina después de Ilustración 133
g00997217
que se haya descargado el sistema de supresión de
incendios.

El botón RESET debe mantenerse presionado para


que el motor funcione. Si se suelta, el motor se
parará después de tres segundos.

Nota: La función de anulación se debe usar


solamente en una emergencia extrema. Si se rearma
la máquina antes de que el sistema de supresión
de incendios se haya recargado, se puede volver
a activar el fuego que se acaba de apagar sin que
hayan medios para extinguirlo.

El botón de rearmado se usa también para rearmar el


control de supresión de incendios después de que se g00997218
Ilustración 134
haya cargado el sistema de supresión de incendios.
Cuando está presionado, proporciona una indicación Hay dos accionadores manuales en la máquina.
de que todas las luces de advertencia y la alarma
sonora están funcionando. Cuando se presiona el El accionador manual (2) está ubicado en el puesto
botón RESET, tres pitidos cortos y una indicación del operador de la máquina. El accionador manual
visual reconocen que se ha rearmado el sistema. (4) está ubicado en el lado izquierdo del protector
del radiador.

Active el sistema de supresión de incendios tirando


del anillo que hay en el accionador manual (2) ó (4) y
golpeando el botón rojo (1) ó (3).
SSBU7328-02 69
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

En caso de incendio i02369502

Válvula de corte de
combustible
En caso de incendio, evacúe el área para reducir
el riesgo de lesiones debidas a llamas, calor, va- Código SMCS: 1329
pores peligrosos, explosiones y cualquier otro pe-
ligro causado por el incendio.

El siguiente procedimiento debe realizarse de


acuerdo con las prácticas actuales de la mina.

En caso de incendio, realice el siguiente


procedimiento:

1. Cuando suene el sistema de alarma, pare la


máquina de forma segura y controlada.

2. Pare el motor.

3. Conecte el freno de estacionamiento. Ilustración 135


g01136261

4. Si no se ha activado automáticamente, active Las válvulas de corte de las tuberías de combustible


manualmente el sistema de supresión de están ubicadas en el lado derecho de la máquina
incendios tirando del anillo que hay en el en la parte inferior del tanque de combustible. La
accionador manual y apretando el botón rojo. válvula de corte (1) es para la tubería de suministro.
La válvula de corte (2) es para la tubería de retorno.
5. Salga de la máquina.

6. Si es posible, gire el interruptor general a la i02369640


posición DESCONECTADA.
Traba del bastidor de la
7. Notifique al personal apropiado de la mina. dirección
8. Espere (a una distancia segura) con un extintor Código SMCS: 7506
de incendios portátil.

Nota: Espere con un extintor de incendios portátil


para estar preparado en caso de que el fuego se
prenda otra vez después de que se haya descargado Se pueden sufrir lesiones personales y mortales
el sistema de supresión de incendios. Permanezca debido a la articulación o al movimiento de la má-
alerta hasta que no haya posibilidad de que el quina.
incendio se active otra vez.
Los bastidores de la máquina se pueden mover y
ATENCION aplastar a una persona.
Si se ha activado el sistema de supresión de incen-
dios, debe enjuagarse y recargarse el sistema. Lim- Conecte el eslabón de traba del bastidor de direc-
pie, inspeccione y repare la máquina antes de volver- ción entre los bastidores delantero y trasero antes
de realizar cualquier trabajo en la máquina. Ase-
la a poner en servicio.
gure el pasador de horquilla con un pasador de
traba.

Antes de operar la máquina, sujete el eslabón de


traba del bastidor de dirección en la posición de
almacenamiento y asegure el pasador de horquilla
con un pasador de traba.

Si no se traba el eslabón en la posición almacena-


da antes de operar la máquina, se puede producir
una pérdida de dirección.
70 SSBU7328-02
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

1. Mueva la máquina hasta una superficie i02119860


horizontal y firme. Estacione la máquina en
posición totalmente recta y conecte el freno de Pasadores de retención de la
estacionamiento. caja
Código SMCS: 7424

Caja de volquete

Para impedir lesiones personales o mortales, no


trabaje debajo del camión con la caja (plataforma)
levantada.

Cuando sea necesario trabajar debajo del camión


con la caja (plataforma) levantada, instale los pa-
Ilustración 136
g00929431 sadores de retención en el bastidor y en la caja
por los agujeros de los pasadores.
2. Saque el pasador de traba (3) y el pasador (1).

3. Quite el pasador de retención (4) y el pasador (2).

g00929432
Ilustración 138

1. Tire de la varilla (1) y quite el pasador de retención


g00994592
Ilustración 137 (2) de la posición de almacenamiento.

4. Mueva el eslabón de traba del bastidor de la 2. Repita el paso 1 para el otro pasador de retención.
dirección (5) al bastidor trasero. Instale el pasador
(2) y el pasador de retención (4). 3. Levante la caja de volquete a la posición
completamente levantada.
5. Instale el pasador (1) y el pasador de traba (3).

Nota: Los pasos siguientes son para separar la traba


del bastidor de dirección.

6. Saque el pasador de traba (3) y el pasador (1).

7. Quite el pasador de retención (4) y el pasador (2).

8. Mueva el eslabón de traba del bastidor de la


dirección (5) a la posición de almacenamiento.
Instale el pasador (1) y el pasador de traba (3).

9. Instale el pasador (2) y el pasador de retención


(4).
g00929433
Ilustración 139
SSBU7328-02 71
Sección de Operación
Controles y Operación de la Máquina

4. Instale el pasador de retención (2) a través de los 1. Tire de la varilla (1) y quite el pasador de retención
orificios de pasador en el bastidor y en la caja de (2) de la posición almacenada.
volquete, tal como se muestra.

5. Repita el paso 4 para el otro pasador de retención.

Nota: Los siguientes pasos son para quitar los


pasadores de retención de la caja.

6. Levante la caja de volquete a la posición


completamente levantada.

7. Quite el pasador de retención (2).

8. Repita el paso 7 para el otro pasador de retención.

9. Baje la caja.
g00992486
Ilustración 141
10. Tire de la varilla (1) e instale el pasador de
retención (2) en la posición almacenada. 2. Retraiga completamente la placa del expulsor y
levante la compuerta de cola hasta que el orificio
11. Repita el paso 10 para el otro pasador de del pasador en la caja se alinee con el orificio del
retención. pasador en la compuerta de cola.

3. Coloque el pasador de retención (2) en su


i02119940 posición como se muestra.
Pasador de retención de la Nota: Los siguientes pasos son para quitar el
compuerta de cola pasador de retención.

Código SMCS: 7271-PN 4. Levante la compuerta de cola para aliviar la


tensión.
Caja con expulsor 5. Quite el pasador de retención (2).

6. Tire de la varilla (1) y vuelva a colocar el pasador


de retención (2) en la posición almacenada.
La compuerta de cola puede moverse inesperada- Suelte la varilla (1) para dejar el pasador de
mente y causar lesiones personales o mortales. retención en la posición almacenada.

Cuando sea necesario trabajar debajo de la com-


puerta de cola con la compuerta levantada, colo-
que los pasadores de retención de la compuerta
en los orificios de pasador en la compuerta y en
el bastidor.

g00992481
Ilustración 140
72 SSBU7328-02
Sección de Operación
Antes de arrancar el motor

Antes de arrancar el motor


i02369772

Inspección alrededor de la
máquina
Código SMCS: 1000; 7000

Para obtener la vida útil máxima de la máquina, haga


una inspección completa alrededor de la máquina
antes de operar la máquina. Haga un círculo
completo hacia la derecha de la máquina.

Compruebe que la máquina está estacionada en


una superficie dura y horizontal, en línea recta y con
el freno de estacionamiento conectado. Vea si hay
etiquetas de advertencia en alguno de los controles
de la máquina.

Observe alrededor y debajo de la máquina.


Inspeccione el estado de todos los componentes
principales. Verifique todas las conexiones de
engrase. Vea si ocurre alguna de las siguientes
discrepancias:

• Pernos flojos
• Acumulación de basura
• Fugas de aceite, refrigerante o combustible
• Piezas rotas o desgastadas
• Grietas en el bastidor
Quite la basura. Informe de cualquier anormalidad a
su personal de servicio. Haga todas las reparaciones
necesarias antes de operar la máquina.

Nota: Si la máquina no se ha operado durante más


de 48 horas, un técnico calificado debe completar
una inspección de servicio antes de operar la
máquina. Vea información adicional en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Inspección de servicio”.
SSBU7328-02 73
Sección de Operación
Antes de arrancar el motor

g00929044
Ilustración 142
Puntos de inspección para la inspección alrededor de la máquina
(A) Controles a nivel del suelo (L) Neumático trasero derecho
(B) Luces delanteras (M) Eje trasero
(C) Radiador (N) Bastidor y caja
(D) Motor (O) Neumático trasero izquierdo
(E) Tanque hidráulico (P) Cilindro de levantamiento izquierdo
(F) Filtro de aire (Q) Depósito de lubricación automática (si
(G) Neumático delantero derecho tiene)
(H) Tanque de combustible (R) Cilindro izquierdo de la dirección
(I) Tren de fuerza (S) Traba del bastidor de la dirección
(J) Cilindro derecho de la dirección (T) Neumático delantero izquierdo
(K) Cilindro de levantamiento derecho (U) Ventanas
74 SSBU7328-02
Sección de Operación
Antes de arrancar el motor

g01125437 g01125438
Ilustración 143 Ilustración 145

(A) Inspeccione los controles a nivel del suelo. (E) Inspeccione el tanque hidráulico. Vea el nivel
Asegúrese de que el interruptor de parada del del aceite en la mirilla del tanque hidráulico (4).
motor (1) y el interruptor general (2) estén en la Inspeccione para ver si hay fugas o daños en
posición CONECTADA. el tanque. Asegúrese de que la tapa de llenado
esté instalada.
(B) Inspeccione las luces delanteras de operación
para ver si están dañadas.

(C) Inspeccione el radiador. Compruebe para


ver si hay fugas. Saque la basura que puede
bloquear el flujo de aire. Compruebe el nivel de
refrigerante en la mirilla del radiador.

g01125862
Ilustración 146

(F) Inspeccione el filtro de aire (5). Saque la basura


que puede obstruir el filtro de aire.

(G) Inspeccione el neumático delantero derecho.


Verifique el inflado del neumático. Inspeccione
Ilustración 144
g00933972 para ver si hay daños en las bandas de rodadura
del neumático. Inspeccione las ruedas para ver
(D) Inspeccione el motor. Use la varilla de medición si hay pernos que están flojos o que faltan. Vea
(3) para verificar el nivel del aceite en el cárter si hay fugas de aceite en el mando final.
del motor. Vea si hay fugas de aceite o de
refrigerante. Nota: La presencia de herrumbre detrás de un perno
puede indicar que el perno está flojo. Las áreas
metálicas brillantes alrededor de un perno pueden
indicar que el perno está flojo.

(H) Inspeccione el tanque de combustible.


Asegúrese de que la tapa de llenado esté
correctamente instalada. Vea si hay fugas o
daños en el tanque de combustible.
SSBU7328-02 75
Sección de Operación
Antes de arrancar el motor

(O) Repita el procedimiento (G) para el neumático


trasero izquierdo.

(P) Repita el procedimiento (K) para el cilindro de


levantamiento izquierdo.

(Q) Inspeccione para ver si hay fugas en el depósito


de lubricación automática (si tiene).

(R) Repita el procedimiento (J) para el cilindro


izquierdo de la dirección.

(S) Vea que la traba del bastidor de la dirección no


esté instalada. La máquina no girará si la traba
g01125863
del bastidor de la dirección está instalada.
Ilustración 147
(T) Repita el procedimiento (G) para el neumático
(I) Inspeccione el tren de fuerza. Compruebe el delantero izquierdo.
nivel del aceite de la transmisión en la mirilla (6).
Vea si hay fugas del convertidor de par o de la (U) Asegúrese de que todas las ventanas estén
transmisión. limpias. Asegúrese de que el polvo, el barro
o alguna otra materia extraña no reduzca la
(J) Inspeccione el cilindro derecho de la dirección. visibilidad del operador. Ajuste los espejos para
Vea si hay fugas, grietas o marcas en el cromo. obtener la visión apropiada.
Inspeccione el enganche articulado, el enganche
oscilante y el eje motriz central. Para obtener información de servicio, vea en la
sección de mantenimiento de este Manual de
(K) Inspeccione el cilindro de levantamiento derecho. Operación y Mantenimiento, “Inspección de servicio”.
Vea si hay fugas, grietas o marcas en el cromo.

(L) Repita el procedimiento (G) para el neumático


trasero derecho.

(M) Inspeccione el eje trasero. Inspeccione las luces


traseras para ver si están dañadas. Inspeccione
los puntos de pivote de la caja del camión. Si
tiene una caja con expulsor, inspeccione los
puntos de pivote de la compuerta de cola.

g01125864
Ilustración 148

(N) Inspeccione el bastidor (8) y la caja del camión


(7) para ver si tienen grietas o daños. Si tiene
una caja con expulsor, inspeccione la caja y
la compuerta de cola para ver si hay grietas o
daños.
76 SSBU7328-02
Sección de Operación
Antes de arrancar el motor

i01685687 i01970670

Subida y bajada de la máquina Ajuste del asiento e inspección


Código SMCS: 7000 del cinturón de seguridad
Código SMCS: 7312; 7327

g00037860
Ilustración 149

Utilice los escalones y asideros siempre que suba


o baje de la máquina. Antes de subir a la máquina,
limpie e inspeccione los escalones y asideros.
Efectúe todas las reparaciones que sean necesarias.

Siempre que suba o baje de la máquina, hágalo


de frente hacia la misma. Mantenga tres puntos de Ilustración 150
g00918640

contacto con el escalón y los asideros.


Nota: Ajuste el asiento al comienzo de cada turno o
Nota: Un contacto de tres puntos pueden ser los dos cuando haya un cambio de operadores.
pies y una mano. También pueden ser un pie y las
dos manos. Ajuste el asiento de modo que permita al operador
el movimiento completo de los pedales cuando
No suba o baje de una máquina en movimiento. esté sentado y reclinado contra la parte trasera del
Nunca salte de la máquina. No trate de subir asiento. El operador puede ajustar el asiento hacia
ni bajar de la máquina llevando herramientas o adelante o hacia atrás.
pertrechos. Utilice una cuerda para subir el equipo a
la plataforma. No utilice ningún control como asidero Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón.
cuando entre o salga de la cabina. Reemplace la tornillería si está dañada o desgastada.
Mantenga los pernos de montaje apretados.

Abróchese el cinturón de seguridad antes de


arrancar el motor.

Referencia: Vea en el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Asiento, Cinturón de seguridad”.
SSBU7328-02 77
Sección de Operación
Antes de arrancar el motor

i02119952 • "x 10".


Sistema Monitor Caterpillar - • Símbolo del horómetro.
Autoprueba
• "888.8.8.8" en la pantalla de seis dígitos.
Código SMCS: 7490

g00922219
Ilustración 152
g00922218 Sistema monitor Caterpillar
Ilustración 151
Sistema monitor Caterpillar (5) Conjunto de medidores
(6) Tacómetro
(1) Luz de acción
(7) Velocímetro digital
(2) Luces de advertencia
(8) Indicador de marcha real
(3) Ventanilla de visualización
(4) Interruptor de arranque del motor
3. Se calibrarán los medidores en el conjunto de
Para comprobar la operación del Sistema Monitor medidores (5) y el tacómetro (6). Los medidores
Caterpillar, observe la autoprueba cuando se se moverán hasta el centro de la escala, después
hace girar el interruptor de arranque del motor (4) irán a cero y después se moverán toda la escala.
de la posición DESCONECTADA a la posición Después de alcanzar la escala completa, el
CONECTADA. tacómetro y los medidores regresan a mostrar el
valor actual de la máquina.
El Sistema Monitor Caterpillar realizará una
autoprueba automática al arrancar y siempre que se 4. El velocímetro digital (7) activa todos los
gira el interruptor de arranque del motor a la posición segmentos de la pantalla. Esto genera la siguiente
CONECTADA. lectura: "188", "MPH" y "km/h".

Observe la pantalla del sistema monitor y la pantalla 5. El indicador de marcha real (8) de la transmisión
de medidores para determinar si el Sistema Monitor activa todos los segmentos de la lectura. Podrá
Caterpillar está funcionando correctamente, como ver un "0" con una "X" y un signo "+" encima del
sigue: "0". Debe haber dos de estos símbolos.

1. Todas las luces de advertencia (2) destellan 6. La luz de acción (1) se enciende.
durante tres segundos aproximadamente
para informar al operador que las luces están 7. La alarma de acción suena una vez.
funcionando correctamente. Algunos diagnósticos
no son posibles con el uso de luces LED por lo Se debe inspeccionar el sistema eléctrico si una
que es importante que el operador inspeccione luz de advertencia, la luz de acción o las lecturas
visualmente las luces durante el arranque. digitales no aparecen o si los medidores no se
Encuentre inmediatamente la causa si una luz se mueven. Haga todas las reparaciones necesarias
enciende con poca intensidad o si no se enciende. antes de arrancar otra vez el motor.

2. La ventanilla de visualización (3) muestra las Si se completa la prueba anterior, gire el interruptor
siguientes lecturas durante aproximadamente tres de arranque del motor a la posición ARRANQUE.
segundos:

• Todos los indicadores de unidades (grados C,


kPa, millas, kilómetros, rpm y litros).
78 SSBU7328-02
Sección de Operación
Antes de arrancar el motor

Después de arrancar el motor, observe el grupo de


medidores y la pantalla del sistema monitor. Pare
el motor si alguna luz de advertencia o la alarma
de acción permanece encendida o si la alarma de
acción suena. Inspeccione el sistema eléctrico y
cualquiera de los sistemas de la máquina que se
indicaron. Haga todas las reparaciones necesarias
antes de arrancar otra vez el motor.
SSBU7328-02 79
Sección de Operación
Arranque del motor

Arranque del motor


i02119946

Arranque del motor


Código SMCS: 1000; 7000

El escape de los motores diesel contiene produc-


tos de combustión que pueden causar lesiones
personales.
g00927810
Ilustración 154
Arranque y opere siempre el motor en una zona
bien ventilada y, si tiene que arrancar en una zona 6. Para máquinas con caja de volquete, la caja debe
cerrada, ventile el escape al exterior. estar bajada y el control de levantamiento debe
estar en la posición LIBRE (3).
1. Asegúrese de que no haya nadie en la máquina,
debajo de la máquina o alrededor de la máquina.
Cerciórese de que no haya personal en el área.

2. Cierre la puerta de la estación del operador.

3. Ajuste el asiento del operador.

4. Abróchese el cinturón de seguridad.

Nota: Antes de arrancar el motor, espere que


se complete la autoprueba del Sistema Monitor
Caterpillar. La autoprueba se activará cuando se gire
el interruptor de arranque del motor a la posición
CONECTADO. Vea información adicional en el g01000709
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema Ilustración 155
Monitor Caterpillar - Autoprueba” en esta sección.
7. Para máquinas con caja con expulsor, la
compuerta de cola debe estar levantada y el
control de levantamiento debe estar en la posición
FIJA (4).

8. Haga sonar la bocina.

g00927809
Ilustración 153

5. Ponga el control de la transmisión (2) en la


posición NEUTRAL. Conecte el control del freno
de estacionamiento (1).
g00927811
Ilustración 156

9. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición de ARRANQUE (5).
80 SSBU7328-02
Sección de Operación
Arranque del motor

10. Suelte el interruptor de arranque del motor Para temperaturas del refrigerante de menos de
cuando arranque el motor. 18°C (64°F), la velocidad de baja en vacío del motor
se aumenta a 1.000 rpm. Para temperaturas del
ATENCION refrigerante por encima de 18°C (64°F), se desactiva
No conecte el motor de arranque cuando el volante la velocidad baja elevada en vacío. Cuando se
está girando. No arranque el motor bajo carga. Si el desactiva la velocidad baja elevada en vacío, la
motor no arranca en 20 segundos, suelte el interruptor velocidad del motor regresa al valor de baja en vacío
del motor de arranque y deje que el motor de arranque programado en fábrica de 700 rpm.
se enfríe durante 2 minutos antes de intentar arrancar
otra vez. Se pueden causar daños al turbocompresor Activación
si la velocidad (rpm) del motor no se mantiene baja
hasta que el medidor de presión del aceite del motor Tienen que cumplirse las siguientes condiciones
verifique que la presión del aceite es suficiente. para que se active la baja en vacío elevada:

• El control de la transmisión está en la posición


Nota: Para arrancar por debajo de −18°C (0,0°F), NEUTRAL.
se recomienda el uso de auxiliares adicionales de
arranque para tiempo frío. Puede ser necesario • El control del freno de estacionamiento está en la
usar un calentador de refrigerante, un calentador posición CONECTADA.
de combustible o capacidad adicional de batería.
En temperaturas por debajo de −23°C (−10,0°F),
consulte a su distribuidor Caterpillar o vea en el
Desactivación
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898,
Las siguientes acciones desactivarán la baja en
“Recomendaciones para tiempo frío”.
vacío elevada:

i02119968 • Se pisa el pedal del acelerador más del 25 por


ciento de su carrera.
Modalidad fría del motor
• Se mueve la transmisión a una marcha.
Código SMCS: 1000; 7000
• Se desconecta el freno de estacionamiento.
Baja elevada en vacío
• El interruptor auxiliar del acelerador se mueve a la
posición CONECTADA.

Nota: Si la transmisión está en la posición NEUTRAL


y el freno de estacionamiento está en la posición
CONECTADA, la baja en vacío elevada se activará
otra vez después de 10 minutos.

g00921507
Ilustración 157
SSBU7328-02 81
Sección de Operación
Arranque del motor

i02119923
ATENCION
Arranque del motor con cables Cuando arranque desde otra máquina, asegúrese de
auxiliares de arranque que las máquinas no hagan contacto entre sí. Esto
puede evitar daños a los cojinetes y a los circuitos
Código SMCS: 1000; 1401; 7000 eléctricos del motor.

Conecte (cierre) el interruptor general antes de efec-


tuar la conexión de refuerzo para evitar daños a los
componentes eléctricos de la máquina que no arran-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se ca.
pueden producir accidentes y lesiones persona-
les. Las baterías muy descargadas que no necesitan man-
tenimiento no se recargan completamente con el al-
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau- ternador después de arrancar con un cable auxiliar.
sar que explotaran los vapores. No permita que Es necesario recargar las baterías con el voltaje apro-
los extremos de los cables de arranque se toquen piado utilizando un cargador de baterías. Muchas ba-
entre ellos o hagan contacto con la máquina. terías consideradas inutilizables se pueden todavía
volver a cargar.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías. Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
voltios. Use sólo el mismo voltaje para arrancar con
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones un cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto dañará
personales si entra en contacto con la piel o con el sistema eléctrico.
los ojos.
Consulte la Instrucción Especial SSHS7673 Procedi-
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a miento de prueba de la batería, para obtener la infor-
arrancar una máquina utilizando cables auxilia- mación completa sobre la prueba y carga de la bate-
res. ría.
Si se utilizan procedimientos incorrectos para
arrancar una máquina, se puede producir una Utilización de cables auxiliares de
explosión que cause lesiones personales.
arranque
Cuando use cables auxiliares de arranque, conec-
te siempre primero el cable auxiliar positivo (+) al Si la máquina está equipada con un receptáculo de
terminal (+) de la batería. Después, conecte el ca- arranque auxiliar, use el receptáculo de arranque
ble auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado de las auxiliar. Cuando no haya disponible un receptáculo
baterías. Siga el procedimiento indicado en el Ma- de arranque auxiliar, use el siguiente procedimiento.
nual de Operación y Mantenimiento.
Referencia: Vea más información sobre el
Para arrancar con cables auxiliares, use solamen- receptáculo de arranque auxiliar en el Manual de
te una fuente de electricidad del mismo voltaje de Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor con
la máquina inhabilitada. un receptáculo de arranque auxiliar”.

Apague todas las luces y accesorios de la máqui- 1. Use el Analizador de arranque y carga 6V-2150
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a para determinar la causa de que el motor no
funcionar cuando conecte la fuente de corriente arranque. Siga este procedimiento si la máquina
eléctrica. no tiene un conector de diagnóstico.

Referencia: Vea información adicional en la


Instrucción Especial, SEHS7768, “Use de un
Grupo Analizador de arranque y carga 6V-2150”.

2. Mueva el control de la transmisión a la posición


NEUTRAL en la máquina inhabilitada. Conecte el
freno de estacionamiento. Para máquinas con caja
de volquete, mueva el control de levantamiento a
la posición LIBRE. Para máquinas con caja con
expulsor, mueva el control de levantamiento a la
posición FIJA.
82 SSBU7328-02
Sección de Operación
Arranque del motor

3. En la máquina inhabilitada, gire el interruptor 12. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo
de arranque del motor a la posición al bastidor de la máquina inhabilitada. Haga esta
DESCONECTADA. Desconecte todos los conexión lejos de la batería, del combustible,
accesorios. de las tuberías hidráulicas y de las piezas en
movimiento.
4. En la máquina inhabilitada, gire el interruptor
general a la posición CONECTADA. 13. Arranque el motor de la máquina que suministra
la fuente de electricidad. Además, puede
5. Acerque las máquinas entre sí para que alcancen energizar el sistema de carga de la fuente auxiliar
los cables. NO PERMITA QUE LAS MAQUINAS de energía.
HAGAN CONTACTO ENTRE SI.
14. Espere dos minutos a que la fuente de
6. Pare el motor en la máquina que se está usando electricidad cargue las baterías.
como fuente de energía eléctrica. Si utiliza una
fuente de suministro eléctrico auxiliar, desconecte 15. Trate de arrancar la máquina inhabilitada.
el sistema de carga.
Referencia: Para obtener más información acerca
de cómo arrancar el motor, vea en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”.

16. Inmediatamente después de que arranque la


máquina inhabilitada, desconecte los cables
auxiliares en orden inverso al de conexión.

17. Concluya con un análisis de falla del sistema


de arranque y carga. Haga las comprobaciones
necesarias de la máquina que estaba inhabilitada.
Compruebe la máquina cuando su motor y
sistema de carga estén funcionando.

g00928267 i02120141
Ilustración 158

7. Inspeccione las tapas de las baterías para


Arranque del motor con
comprobar que estén correctamente colocadas receptáculo de arranque
y apretadas. Haga esta inspección en las dos
máquinas. Compruebe que las baterías de la auxiliar
máquina inhabilitada no están congeladas.
Código SMCS: 1450; 1463
Compruebe el nivel de electrólito en las baterías
para ver si está bajo.

8. Conecte el cable de arranque auxiliar positivo al


borne positivo de la batería descargada. No deje
que las abrazaderas del cable positivo toquen
cualquier metal con excepción de los bornes de
la batería.

9. Las baterías conectadas en serie pueden estar


en compartimientos separados. Utilice el terminal
que esté conectado al solenoide del motor de
arranque. Normalmente, esta batería está en
el mismo lado de la máquina que el motor de
arranque.
g00928269
Ilustración 159
10. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal
positivo de la fuente de electricidad. Use el
El recpetáculo auxiliar de arranque se encuentra en
procedimiento del paso 9 para determinar el
el lado izquierdo de la máquina, en el compartimiento
terminal correcto.
de la batería.
11. Conecte un extremo del cable de arranque
auxiliar negativo al terminal negativo de la fuente
eléctrica.
SSBU7328-02 83
Sección de Operación
Arranque del motor

Algunos productos Caterpillar pueden estar 9. Arranque el motor de la máquina que suministra la
equipados con un receptáculo de arranque auxiliar fuente de electricidad. Además, puede energizar
como componente estándar. Todas las demás el sistema de carga de la fuente auxiliar de
máquinas se pueden equipar con receptáculos de energía.
arranque auxiliar que se pueden obtener como
repuesto. De esta manera, siempre habrá disponible 10. Espere dos minutos a que la fuente de
un receptáculo permanente para el arranque. electricidad cargue las baterías.

Hay dos conjuntos de cables que se pueden utilizar 11. Trate de arrancar la máquina inhabilitada.
para arrancar una máquina inhabilitada utilizando
una fuente auxiliar. La máquina inhabilitada Referencia: Para obtener más información acerca
puede arrancarse usando otra máquina que esté de cómo arrancar el motor, vea en el Manual de
equipada con este receptáculo o una fuente auxiliar Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”.
de arranque. Su distribuidor Caterpillar puede
proporcionar cables de la longitud correcta para su 12. Inmediatamente después de que arranque el
aplicación. motor calado, desconecte el cable auxiliar de
arranque de la fuente de energía eléctrica.
1. Determine la causa por la que no arranca el motor.
Use el Analizador de arranque y carga 6V-2150 13. Desconecte el otro extremo de este cable de la
para determinar la causa de que el motor no máquina inhabilitada.
arranque. Siga este procedimiento si la máquina
no tiene un conector de diagnóstico. 14. Concluya con un análisis de falla del sistema
de arranque/carga. Haga las comprobaciones
Referencia: Vea información adicional en la necesarias de la máquina que estaba inhabilitada.
Instrucción Especial, SEHS7768, “Uso del Grupo Compruebe la máquina cuando su motor y
Analizador de arranque y carga 6V-2150”. sistema de carga estén funcionando.

2. Mueva el control de la transmisión a la posición


i02369489
NEUTRAL en la máquina inhabilitada. Conecte el
freno de estacionamiento. Para máquinas con caja
de volquete, mueva el control de levantamiento a
Calentamiento del motor y de
la posición LIBRE. Para máquinas con caja con la máquina
expulsor, mueva el control de levantamiento a la
posición FIJA. Código SMCS: 1000; 7000

3. En la máquina inhabilitada, gire el interruptor ATENCION


de arranque del motor a la posición Cuando el motor está funcionando a una velocidad
DESCONECTADA. Desconecte todos los superior a baja en vacío, la luz de la presión de aceite
accesorios. debe apagarse en menos de 15 segundos. Si no se
apaga, pare inmediatamente el motor e investigue la
4. En la máquina inhabilitada, gire el interruptor causa.
general a la posición CONECTADA.

5. Acerque las máquinas entre sí para que alcancen


los cables. NO PERMITA QUE LAS MAQUINAS
HAGAN CONTACTO ENTRE SI.

6. Pare el motor en la máquina que se está usando


como fuente de energía eléctrica. Si utiliza una
fuente de suministro eléctrico auxiliar, desconecte
el sistema de carga.

7. En la máquina inhabilitada, conecte el cable


auxiliar de arranque apropiado al receptáculo de
arranque auxiliar.

8. Conecte el otro extremo de este cable a la fuente g00927814


Ilustración 160
de corriente eléctrica. Debe conectar el cable al
receptáculo de arranque auxiliar.
84 SSBU7328-02
Sección de Operación
Arranque del motor

1. Antes de operar la máquina, observe la luz de


acción (1) y las luces de advertencia (2) del
Sistema Monitor Caterpillar. Tome medidas si No permita que un acompañante viaje en la máqui-
alguna luz de advertencia permanece encendida. na a menos que ese acompañante esté sentado
dentro de la Estructura de Protección en Caso de
Nota: Para insonorizar al máximo, mantenga Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Con-
cerradas todas las puertas y ventanas. tra Objetos que Caen (FOPS) con el cinturón de
seguridad ceñido. El acompañante tiene que ce-
2. Con el motor a velocidad baja en vacío y ñirse el cinturón de seguridad mientras la máqui-
con el aceite a la temperatura normal de na esté en operación. El operador de la máquina
operación, verifique los niveles del aceite de es responsable por la seguridad del acompañan-
los siguientes sistemas: motor, transmisión y te. Si el acompañante no está bien sujeto y prote-
sistema hidráulico. Vea información sobre cómo gido puede sufrir lesiones personales o la muerte.
comprobar los niveles de aceite en la "Sección
de Mantenimiento".

3. Compruebe la bocina. Compruebe la alarma de


retroceso. Compruebe cualquier otro dispositivo
de advertencia de la máquina.

4. Compruebe la operación de la dirección y de


los frenos. No opere la máquina si encuentra
problemas.

g00928258
Ilustración 162

8. Para máquinas que tienen caja de carga, baje


la caja. Ponga el control de levantamiento en la
posición LIBRE (4).

g00928257
Ilustración 161

5. Observe frecuentemente las luces de advertencia,


los indicadores y los medidores. Todos los
medidores (3) deben estar en la gama normal
de operación. Las luces de advertencia, la luz
de acción y la alarma de acción deben estar
apagadas.

6. Ajuste el asiento del operador. Ajuste los espejos


retrovisores. g01000710
Ilustración 163
7. Abróchese el cinturón de seguridad.
9. Para máquinas que tienen caja con expulsor,
levante la compuerta de cola. Ponga el control de
levantamiento en la posición FIJA (5).
SSBU7328-02 85
Sección de Operación
Arranque del motor

12. Suelte el pedal del freno de servicio (10) y pise el


pedal acelerador (11).

Calentamiento de la máquina
Cuando se permite que el aceite se caliente
gradualmente, los componentes de los cojinetes
mantienen las posiciones óptimas de operación.
Las altas velocidades durante un arranque en frío
pueden disminuir la durabilidad de los componentes
de los cojinetes.

Si la temperatura exterior está por encima de 0,0°C


(32°F), se recomienda un tiempo de calentamiento
Ilustración 164
g00928261 de cinco minutos. Cuando la temperatura esté por
debajo de los 0,0°C (32°F), se recomienda tiempo
10. La palanca de control del retardador (7) debe adicional de calentamiento.
estar en la posición hacia arriba y el interruptor
(6) del Control Automático del Retardador (ARC) Preparación para operar la máquina
debe estar en la posición CONECTADA.
1. Antes de que la máquina opere a una velocidad
alta, compruebe la operación del sistema de
frenos y de la dirección. Se deben comprobar
estos sistemas mientras la máquina mantiene una
velocidad baja.

2. Antes de desplazarse cuesta abajo por una


pendiente con una máquina cargada, asegúrese
de que el Control Automático del Retardador
(ARC) opere correctamente. Compruebe el
ARC en una pendiente corta antes de cargar la
máquina.

3. Para evitar lesiones, asegúrese de que no


g00928262
haya nadie trabajando en la máquina o en sus
Ilustración 165 proximidades. Mantenga la máquina bajo control
en todo momento para evitar que se produzcan
lesiones.

4. Reduzca velocidad del motor cuando maniobre


en espacios reducidos o cuando conduzca sobre
una cresta.

Referencia: Vea información adicional de operación


en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Carga”, el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Acarreo” y el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Descarga”.

g00928263
Ilustración 166

11. Pise el pedal del freno de servicio (10).


Desconecte el control del freno de
estacionamiento (8). Mueva el control de
la transmisión (9) al sentido de marcha y velocidad
deseados.

Nota: Accione sólo los controles si funciona el motor.


86 SSBU7328-02
Sección de Operación
Técnicas de operación

Técnicas de operación Conozca la altura máxima de la máquina. Conozca


el ancho máximo de la máquina. Mantenga los
espacios libres apropiados.
i02119874
Para máquinas con caja de volquete, viaje siempre
Método de carga con el control de levantamiento en la posición LIBRE.
Para máquinas con caja con expulsor, viaje siempre
Código SMCS: 7000 con el control de levantamiento en la posición FIJA.

Posicionamiento Cambie a la marcha más alta que se anticipa. Todos


los cambios posteriores serán automáticos.
Cuando conduzca la máquina a la zona de carga,
hágalo con cuidado. Mantenga una distancia segura Durante operación normal, use el freno de servicio
delante de la máquina. para frenar normalmente.

Trate de no golpear rocas afiladas y no llene la caja Los caminos pueden estar resbaladizos si están
excesivamente. mojados. Reduzca la velocidad de la máquina para
compensar las condiciones deficientes del suelo.
Estacione la máquina en un terreno horizontal. Vea
en este Manual de Operación y Mantenimiento, Bajando una pendiente
“Parada de la máquina”.
Nunca se desplace a rueda libre bajando una
Carga pendiente en neutral. Mantenga siempre una marcha
conectada en la transmisión. Cuando la velocidad de
El operador de la máquina debe permanecer en su la máquina es mayor de 5 km/h (3 mph), el ECM del
puesto mientras se está cargando la máquina. tren de fuerza/chasis no permitirá que se cambie de
velocidad de avance a neutral o a retroceso.
Nota: En máquinas con caja de volquete, mantenga
el control de levantamiento en la posición LIBRE
mientras se carga la máquina. Mantenga también
el control de levantamiento en la posición LIBRE
durante el desplazamiento de la máquina.

Nota: En máquinas con caja con expulsor, mantenga


el control de levantamiento en la posición FIJA
mientras se carga la máquina. Mantenga también el
control de levantamiento en la posición FIJA durante
el desplazamiento de la máquina.

i02119891

Acarreo Ilustración 167


g00927816

Código SMCS: 7000 Cuando vaya a bajar una pendiente larga o


empinada, el interruptor del Control automático
N/S: CXR1-y sig. del retardador (ARC) (1) debe estar en la posición
CONECTADA. Seleccione la marcha deseada antes
ATENCION de empezar a bajar la pendiente. La marcha actual
No use el control del retardador como si fuera el freno de la transmisión debe coincidir con la marcha
de estacionamiento o para parar la máquina. seleccionada antes de empezar a bajar la pendiente.

Determine la marcha apropiada para las condiciones,


Preste atención a sus alrededores. Mantenga una la carga y la pendiente. Si no conoce la marcha
distancia segura de cualquier máquina que esté apropiada, utilice la práctica común de seleccionar
delante de la suya. la marcha necesaria para subir la pendiente con la
máquina cargada.
No conduzca sobre cables eléctricos sin protección.
No conduzca debajo de cables eléctricos que estén Vea más información en el Manual de Operación y
a baja altura. Mantenimiento, “Retardación”.
SSBU7328-02 87
Sección de Operación
Técnicas de operación

Cómo evitar el exceso de velocidad Para máquinas con caja de volquete, viaje siempre
con el control de levantamiento en la posición LIBRE.
Para máquinas con caja con expulsor, viaje siempre
con el control de levantamiento en la posición FIJA.

Cambie a la velocidad máxima anticipada. Todos los


cambios adicionales serán automáticos.

Durante la operación normal, use el freno de servicio


para todo frenado normal.

Los caminos pueden estar resbaladizos si están


mojados. Reduzca la velocidad de la máquina para
compensar las condiciones deficientes del suelo.

Ilustración 168
g00927817 Estrategia de intertraba
Si la máquina llega a tener una velocidad excesiva, Cuando esté operando la máquina, debe realizar
use el control del retardador (2) para reducir la una de las acciones siguientes antes de que
velocidad de la máquina. Si se necesita fuerza de transcurran cuatro segundos o se conectará el freno
frenado adicional, utilice el freno de servicio. de estacionamiento y el motor se parará.

Nota: Si el motor alcanza 2.565 rpm en la marcha • Aplique el freno de servicio


más alta programada, el embrague de traba del
convertidor de par se desconectará. • Mantenga la velocidad del motor por encima de
750 rpm
ATENCION • Mantenga la velocidad de desplazamiento por
No cambie a NEUTRAL para bajar la pendiente a rue- encima de 5 km/h (3,1 mph)
da libre.
Cuando se pare la máquina, debe realizar una de las
Si el medidor de temperatura del aceite del freno en- acciones siguientes antes de que transcurran cuatro
tra en la gama roja, reduzca la velocidad de desplaza- segundos o se conectará el freno de estacionamiento
miento o pare la máquina hasta que el aceite se en- y el motor se parará.
fríe para evitar causar daños a los componentes de
los frenos. • Aplique el freno de servicio
• Mantenga la velocidad del motor por encima de
i02369582 750 rpm
Acarreo • Conecte el freno de estacionamiento
Código SMCS: 7000
Además, para operar las funciones de la dirección
N/S: DXR1-y sig. y del implemento con el freno de estacionamiento
conectado, debe hacer lo siguiente.
ATENCION
No use el control del retardador como si fuera el freno
• Mantenga la velocidad del motor por encima de
1.500 rpm.
de estacionamiento o para parar la máquina.

Desplazamiento en pendiente
Preste atención a sus alrededores. Mantenga una
distancia segura delante de su máquina. cuesta abajo
No conduzca sobre cables de eléctricos sin No se desplace nunca a rueda libre hacia abajo
protección. No conduzca por debajo de cables en una pendiente en neutral. Mantenga siempre
eléctricos bajos. engranada la transmisión. Cuando la velocidad de
la máquina es mayor que 5 km/h (3 mph), el ECM
Conozca la altura máxima de la máquina. Conozca del chasis/tren de fuerza no permitirá cambiar de
el ancho máximo de la máquina. Mantenga los velocidad de avance a neutral o a retroceso.
espacios libres apropiados.
88 SSBU7328-02
Sección de Operación
Técnicas de operación

ATENCION
No cambie a NEUTRAL para bajar la pendiente a rue-
da libre.

Si el medidor de temperatura del aceite del freno es-


tá en la zona roja, reduzca la velocidad de desplaza-
miento o pare la máquina hasta que el aceite se en-
fríe para evitar causar daños a los componentes de
los frenos.

i02119863

Ilustración 169
g00927816
Descarga
(Máquinas con caja de
Cuando se aproxima a una pendiente larga o
escarpada, el interruptor (1) del Control Automático
volquete)
del Retardador (ARC) debe estar en la posición Código SMCS: 7000
CONECTADA. Seleccione la marcha deseada antes
de empezar a bajar la pendiente. La marcha actual
de la transmisión debe coincidir con la marcha
seleccionada antes de empezar a bajar la pendiente.
Se pueden producir lesiones graves o fatales si se
Determine el cambio apropiado de acuerdo a las retrocede la máquina cerca de acantilados de sue-
condiciones, la carga y la pendiente a bajar. Si no lo blando. Tenga cuidado al retroceder en la zona
sabe el cambio apropiado, use la práctica común de descarga. Manténgase alejado de acantilados
de seleccionar el cambio que sea necesario para que puedan desmoronarse con el peso de la má-
desplazarse cuesta arriba cuando la máquina esté quina.
cargada.
Si la carga se congela en la caja del camión y trata
Vea más información en el Manual de Operación y de descargar en una pendiente, la máquina podría
Mantenimiento, “Retardación”. volcarse y causar lesiones graves o fatales.

Cómo evitar el exceso de velocidad Inspeccione el área de descarga antes de que entre
una máquina cargada.

Tenga mucho cuidado cuando conduzca en el área


de descarga. Mantenga una distancia segura de
otras máquinas.

Evite golpear contra las rocas afiladas.

Asegúrese de que no haya nadie cerca del área de


descarga.

Estacione la máquina en un terreno horizontal. Vea


en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Parada de la máquina”.
g00927817
Ilustración 170

Si la máquina llega a tener una velocidad excesiva,


use el control del retardador (2) para reducir la
velocidad de la máquina. Si se necesita fuerza de
frenado adicional, utilice el freno de servicio.

Nota: Si el motor alcanza 2.565 rpm en la marcha


más alta programada, el embrague de traba del
convertidor de par se desconectará.
SSBU7328-02 89
Sección de Operación
Técnicas de operación

Descarga Nota: Esta máquina está equipada con una


característica de amortiguación automática que
se activa justo antes de que la caja haya bajado
por completo. Esto reduce la velocidad libre de la
caja para evitar que la caja golpee el bastidor con
demasiada fuerza. Deje el control de levantamiento
en la posición LIBRE (2) hasta que la caja
haya bajado por completo para permitir que la
característica de amortiguación reduzca el impacto
de la caja.

Baje completamente la caja de volquete antes de


empezar el viaje de retorno. Esto evitará que la
caja golpee las líneas de tensión o los obstáculos
superiores.
g00926961
Ilustración 171 Nota: Las marchas estarán limitadas al límite de
marcha programado si la caja del camión está
levantad o si el control de levantamiento no está en
la posición LIBRE.

Neutralizador de retroceso
La máquina no cambiará a retroceso mientras la
caja del camión está levantada o si el control de
levantamiento está en la posición LEVANTAR (4) o
en la posición BAJAR (1).

Cuando la transmisión esté en la posición de


RETROCESO y el control de levantamiento se
mueva a la posición de LEVANTAR (4) o a la
Ilustración 172
g00927815 posición de BAJAR (1), la transmisión cambiará
inmediatamente a NEUTRAL. Si la máquina está
Antes de mover el control de levantamiento a la en una pendiente, conecte los frenos para detener
posición de LEVANTAR (4), asegúrese de que la el movimiento de la máquina. Si se debe anular el
máquina esté en el lugar de descarga. Además, neutralizador de retroceso, vea el procedimiento en
ponga el control del freno de estacionamiento (5) en “Cambio a retroceso con la caja levantada”.
la posición CONECTADA y ponga el control de la
transmisión (6) en la posición NEUTRAL. El neutralizador de retroceso no afecta las
velocidades de avance. Si es necesario, se pueden
Nota: La máquina puede rodar hacia atrás si no se conectar las velocidades de avance desde la
conecta el freno de estacionamiento o no se activa posición NEUTRAL o la posición de RETROCESO.
el freno de servicio.
Cambio a retroceso con la caja levantada
Con el control de levantamiento en la posición
LEVANTAR, pise el pedal del acelerador para Cuando la caja del camión está levantada, realice
aumentar la velocidad del motor. A medida que los siguientes pasos para regresar el control de la
los cilindros de levantamiento se aproximan a transmisión (6) a la posición de RETROCESO:
su extensión máxima, reduzca la velocidad del
motor. Reduzca la presión manual sobre el control 1. Mueva el control de levantamiento a la posición
de levantamiento para reducir la velocidad de FIJA (3).
movimiento de la caja del camión. Esto puede evitar
daños a los cilindros de levantamiento. 2. Ponga el control de la transmisión (6) en la
posición NEUTRAL.
Ponga el control de levantamiento en la posición
LIBRE (2) para bajar la caja del camión. Deje el 3. Espere tres segundos.
control de levantamiento en la posición LIBRE (2)
hasta que se baje completamente la caja del camión. 4. Ponga el control de la transmisión (6) en la
posición RETROCESO.
90 SSBU7328-02
Sección de Operación
Técnicas de operación

i02119760 Nota: La máquina puede rodar hacia atrás si no se


conecta el freno de estacionamiento o no se activa
Descarga el freno de servicio.
(Máquinas con caja con Con el control de levantamiento en la posición
expulsor) EXPULSAR, espere hasta que la compuerta de cola
esté completamente bajada antes de pisar el pedal
Código SMCS: 7000 del acelerador para aumentar la velocidad del motor.
A medida que los cilindros del expulsor se aproximan
a su extensión máxima, reduzca la velocidad del
motor. Reduzca la presión manual sobre el control
Tenga cuidado al desplazarse marcha atrás en la de levantamiento para reducir el movimiento de la
zona de descarga. placa del expulsor. Esto puede evitar daños a los
cilindros del expulsor.
No se acerque a los bordes blandos que puedan
colapsar debajo de la máquina. Cuando la caja esté vacía, ponga el control de
levantamiento en la posición RETRAER (1) para
retraer la placa del expulsor y levantar la compuerta
Inspeccione el área de descarga antes de entrar una trasera. Pise el pedal del acelerador para aumentar
máquina cargada. la velocidad del motor. A medida que los cilindros
del expulsor se retraen completamente, reduzca la
Tenga mucho cuidado cuando conduzca en el área velocidad del motor. Reduzca la presión manual
de descarga. Mantenga una distancia segura de sobre el control de levantamiento para reducir
otras máquinas. el movimiento de la placa del expulsor y de la
compuerta trasera.
Evite golpear contra rocas afiladas.
Levante completamente la compuerta trasera antes
Asegúrese de que no haya nadie cerca del área de de salir para el viaje de regreso.
descarga.
Nota: Las marchas estarán limitadas a un límite de
Estacione la máquina en un terreno horizontal. Vea marcha programado si la compuerta trasera está
en este Manual de Operación y Mantenimiento, bajada o si el control de levantamiento no está en la
“Parada de la máquina”. posición FIJA.

Expulsión Neutralizador de retroceso


La máquina no cambiará a retroceso mientras
la compuerta trasera esté bajada o el control de
levantamiento esté en la posición EXPULSAR (3) o
en la posición RETRAER (1).

Cuando la transmisión está en retroceso y el control


de levantamiento se mueve a la posición EXPULSAR
(3) o a la posición RETRAER (1), la transmisión
cambiará inmediatamente a neutral. Si la máquina
está en una pendiente, conecte los frenos para
impedir que la máquina se mueva. Si hay que anular
el neutralizador de retroceso, vea el procedimiento
en la sección “Cambio a retroceso con la compuerta
de cola bajada”.
g00942088
Ilustración 173
El neutralizador de retroceso no afecta las
Antes de poner el control de levantamiento en velocidades de avance. Si es necesario, se pueden
la posición EXPULSAR (3), asegúrese de que conectar las velocidades de avance desde la
la máquina esté en el lugar en el que quiere posición NEUTRAL o la posición de RETROCESO.
descargar. Además, ponga el control del freno de
estacionamiento en la posición CONECTADA y
ponga el control de la transmisión en la posición
NEUTRAL.
SSBU7328-02 91
Sección de Operación
Técnicas de operación

Cambio a retroceso con la compuerta de


cola bajada
Cuando la compuerta de cola está bajada, realice
los siguientes pasos para regresar el control de la
transmisión a la posición de RETROCESO:

1. Ponga el control de levantamiento en la posición


FIJA (2).

2. Ponga el control de la transmisión en la posición


NEUTRAL.

3. Espere tres segundos.

4. Ponga el control de la transmisión en la posición


RETROCESO.
92 SSBU7328-02
Sección de Operación
Estacionamiento

Estacionamiento
i02120151

Parada de la máquina
Código SMCS: 7000

Si no se conecta el freno de estacionamiento pue-


den producirse lesiones personales e incluso la
muerte.
g00927813
Ilustración 175
Si el freno de estacionamiento no está conectado,
la máquina puede rodar por sí sola mientras hay
3. Después de que se detenga la máquina, ponga
personas en la máquina o en sus alrededores.
el control de la transmisión (4) en la posición
NEUTRAL.
Conecte siempre el freno de estacionamiento an-
tes de salir de la máquina.
4. Ponga el control del freno de estacionamiento
(3) en la posición CONECTADA para conectar el
ATENCION freno de estacionamiento.
No conecte el freno de estacionamiento mientras la
máquina esté en movimiento a menos que los frenos Nota: No use el retardador como freno de
de servicio fallen. El uso del freno de estacionamiento estacionamiento.
como un freno de servicio en la operación regular,
causará daños severos al freno de estacionamiento.

1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.


Si es necesario estacionar en una pendiente,
bloquee las ruedas.

g00927812
Ilustración 174

2. Suelte el pedal del acelerador (2). Pise el pedal


del freno de servicio (1) para detener la máquina.
SSBU7328-02 93
Sección de Operación
Estacionamiento

i02119753 i02119861

Parada del motor Parada del motor si ocurre una


Código SMCS: 1000; 7000 avería eléctrica
Código SMCS: 1000; 7000
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. Vea
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Parada de la máquina”.

ATENCION
La parada inmediata del motor después de haber
estado funcionando bajo carga puede recalentar los
componentes del motor y desgastarlos de forma
acelerada.

Si el motor ha estado funcionando a unas rpm o car-


gas altas, hágalo funcionar a velocidad baja en vacío
durante un mínimo de tres minutos para reducir y es-
tabilizar la temperatura interna del motor antes de pa-
rarlo.
g00927808
Ilustración 177
Si se evitan las paradas con el motor caliente se au-
mentará al máximo la duración del eje y de los cojine- Si el interruptor de arranque del motor está en la
tes del turbocompresor. posición DESCONECTADA pero el motor no se para,
use el interruptor de parada del motor para parar el
motor.
2. Para permitir que el motor se enfríe gradualmente,
opere el motor a baja en vacío durante tres
Referencia: Vea información adicional en el Manual
minutos.
de Operación y Mantenimiento, “Interruptor de
parada del motor”.

Nota: No opere otra vez la máquina hasta que se


haya corregido el problema.

g00942100
Ilustración 176

3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor


(1) a la posición DESCONECTADA para parar
el motor.

ATENCION
No gire nunca el interruptor general a la posición DES-
CONECTADO cuando el motor está funcionando. Po-
dría dañar el sistema eléctrico.

4. Si la máquina está estacionada, bloquee las


ruedas.
94 SSBU7328-02
Sección de Operación
Estacionamiento

i01970548

Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000

g00901356
Ilustración 178

1. Use los peldaños y los pasamanos para bajar de


la máquina. Antes de bajar, asegúrese de que los
peldaños estén limpios. Al bajar de la máquina,
hágalo de frente hacia la misma y mantenga
tres puntos de contacto con los escalones y
pasamanos.

Nota: Un contacto de tres puntos puede ser dos pies


y una mano. También puede ser un pie y dos manos.

2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver


si contiene basuras. Saque cualquier basura y
papel para evitar un incendio.

3. Gire el interruptor general a la posición


DESCONECTADA. Quite la llave del interruptor
general. Esto evita que se produzca un
cortocircuito en la batería. Esto ayudará también
a proteger la batería contra el posible drenaje
de corriente por componentes durante períodos
prolongados de tiempo.

ATENCION
No gire nunca el interruptor general a la posición DES-
CONECTADO cuando el motor está funcionando. Po-
dría dañar el sistema eléctrico.
SSBU7328-02 95
Sección de Operación
Información sobre el transporte

Información sobre el 3. Ponga el control de la transmisión en la posición


NEUTRAL.
transporte
4. Conecte el freno de estacionamiento.

i02119942 5. Mueva el interruptor de arranque del motor a la


posición DESCONECTADA. Quite la llave del
Embarque de la máquina interruptor de arranque.
Código SMCS: 7000; 7500 6. Ponga el interruptor general (de desconexión
de la batería) en la posición DESCONECTADA.
Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener Quite la llave del interruptor general.
las instrucciones de envío para su máquina.
7. Cierre con llave la puerta y las cubiertas de
Estudie la ruta para enterarse de los despejos acceso. Fije cualquier protección antivandalismo.
superiores. Asegúrese de que haya suficiente
espacio libre para la máquina que se esté 8. Sujete la máquina, el equipo y las herramientas
transportando. con amarras adecuadas para evitar su movimiento
durante el transporte.
Para evitar que la máquina resbale cuando se está
cargando o se mueva en tránsito, quite el hielo, la 9. Tape la abertura del escape. El turbocompresor no
nieve o cualquier otro material resbaladizo. Saque debe girar cuando el motor no está funcionando.
estos materiales del muelle de carga y del área de Se podría dañar el turbocompresor.
transporte.

ATENCION
Obedezca todas las leyes estatales y locales que re-
gulan el peso, anchura y longitud de una carga.

Si se transporta una máquina a un clima más frío,


compruebe que el sistema de enfriamiento tiene el
anticongelante apropiado.

Obedezca todos los reglamentos aplicables a cargas


anchas.

g00901921
Ilustración 179

1. Bloquee las ruedas del remolque o del vagón de


ferrocarril antes de cargar la máquina (se muestra
un remolque).

2. Después de colocar la máquina, instale la traba


del bastidor de la dirección para mantener
el bastidor delantero y el bastidor trasero en
posición.
96 SSBU7328-02
Sección de Operación
Información sobre el transporte

i01970676 i02369554

Desplazamiento por carretera Cómo levantar y sujetar la


Código SMCS: 7000; 7500 máquina
Código SMCS: 7000; 7500
Antes de operar la máquina en carretera, consulte
a su distribuidor de neumáticos para conocer N/S: CXR1-y sig.
las presiones de inflado de neumáticos que se
recomiendan y las limitaciones de velocidad.
ATENCION
Hay que obedecer las limitaciones de El levantamiento o el atado inapropiado de la máquina
tonelada-kilómetro por hora (tonelada-milla puede permitir que la carga se mueva y causar lesio-
por hora). Consulte a su distribuidor de neumáticos nes o daños materiales. Antes de levantar la máquina
para conocer el límite de velocidad de los neumáticos instale el pasador de traba del bastidor de dirección.
que se utilizan.

Cuando se desplace a largas distancias, programe


paradas para permitir que los neumáticos y los
componentes se enfríen. Pare la máquina durante
30 minutos después de cada 40 km (25 millas)de
recorrido o después de cada hora.

Haga una inspección alrededor de la máquina y


compruebe el nivel de todos los fluidos.

Deje el nivel de refrigerante del motor, del aceite del


cárter, y del aceite de la transmisión a sus niveles
apropiados.

Infle los neumáticos a la presión correcta.

Use una boquilla de autosujeción para el inflado.


Párese detrás de la banda de rodadura al inflar los
neumáticos.

Referencia: Vea en el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Información sobre inflado de
neumáticos”.

Pregunte a las dependencias gubernamentales para


obtener los permisos necesarios.

Desplácese a una velocidad moderada. Observe


todas las limitaciones de velocidad cuando guíe la
máquina en carretera.
SSBU7328-02 97
Sección de Operación
Información sobre el transporte

g00942103
Ilustración 180

Nota: Los pesos de embarque de la máquina que Instale amarres en varios lugares. Coloque bloques
se indican son el peso de la configuración más delante y detrás de las ruedas.
común de la máquina. Si se han instalado accesorios
adicionales en su máquina, el peso y el centro de Obedezca las leyes que regulan las dimensiones de
gravedad de su máquina pueden variar. la carga (peso, ancho y longitud).

Esta etiqueta indica los puntos Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
apropiados para levantar la máquina. las instrucciones de envío para su máquina.

i02369723
Esta etiqueta indica los puntos
apropiados para amarrar la máquina. Cómo levantar y sujetar la
máquina
Referencia: Vea las dimensiones de la máquina en
este Manual de Operación y Mantenimiento, “Vista Código SMCS: 7000; 7500
del modelo y especificaciones”. N/S: DXR1-y sig.
Utilice cables y eslingas con la clasificación
apropiada para levantar la máquina. Coloque la grúa ATENCION
de manera que se pueda levantar la máquina en un El levantamiento o el atado inapropiado de la máquina
plano horizontal. puede permitir que la carga se mueva y causar lesio-
nes o daños materiales. Antes de levantar la máquina
El ancho de la barra espaciadora tiene que ser instale el pasador de traba del bastidor de dirección.
suficiente para impedir el contacto con la máquina.
98 SSBU7328-02
Sección de Operación
Información sobre el transporte

g01153762
Ilustración 181

Nota: Los pesos de embarque de la máquina que Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
se indican son el peso de la configuración más las instrucciones de envío para su máquina.
común de la máquina. Si se han instalado accesorios
adicionales en su máquina, el peso y el centro de
gravedad de su máquina pueden variar.

Esta etiqueta indica los puntos


apropiados para levantar la máquina.

Esta etiqueta indica los puntos


apropiados para amarrar la máquina.

Referencia: Vea las dimensiones de la máquina en


este Manual de Operación y Mantenimiento, “Vista
del modelo y especificaciones”.

Utilice cables y eslingas con la clasificación


apropiada para levantar la máquina. Coloque la grúa
de manera que se pueda levantar la máquina en un
plano horizontal.

El ancho de la barra espaciadora tiene que ser


suficiente para impedir el contacto con la máquina.

Instale amarres en varios lugares. Coloque bloques


delante y detrás de las ruedas.

Obedezca las leyes apropiadas que regulan las


dimensiones de la carga (peso, ancho y longitud).
SSBU7328-02 99
Sección de Operación
Información sobre la ubicación del gato

Información sobre la Los lugares (1) y (2) adecuados para levantar


con gato la máquina se muestran en la ilustración
ubicación del gato 182. Estas posiciones forman parte del bastidor
delantero y del bastidor trasero. Se necesita un gato
con una capacidad de levantamiento de 25.000 kg
i02119733 (55.120 lb) para levantar la máquina en la posición
(1). Se necesita un gato con una capacidad de
Ubicación de los gatos de levantamiento de 15.000 kg (33.070 lb) para levantar
levantamiento la máquina en la posición (2).

Código SMCS: 7000 Levante la máquina con el gato hasta la altura


necesaria. Coloque estantes en posiciones
adecuadas debajo de la máquina.
Ubicación de los puntos para el
gato Nota: Vea cuáles son los estantes adecuados y
dónde colocarlos en el manual de Desarmado y
Estacione la máquina en un terreno horizontal. Armado, “Neumáticos y Aros - Quitar e Instalar”.
Conecte el freno de estacionamiento. Pare el motor.
Vea información adicional en el Manual de Operación Los estantes se deben colocar en terreno horizontal.
y Mantenimiento, “Estacionamiento de la máquina”. Los estantes deben proporcionar una base grande
para soporte. Use sólo estantes que soporten el
Nota: Descargue la caja antes de levantar con gato peso de la máquina.
la máquina.
Una vez que los estantes estén colocados en el sitio
Levantamiento de la máquina con un correcto, baje el gato hasta que la máquina esté
completamente apoyada sobre los estantes.
gato y soporte con estantes
Asegúrese de que la máquina se mantenga estable
Coloque el gato en una ubicación que sostenga antes de proceder a trabajar en ella.
el peso de la máquina tal como un miembro del
bastidor. El miembro del bastidor debe estar paralelo
al suelo. El cabezal del gato debe estar contra una
superficie plana. Utilice un gato que soporte el peso
de la máquina.

g00945878
Ilustración 182
100 SSBU7328-02
Sección de Operación
Información sobre remolque

Información sobre Cuando remolque la máquina desde la parte


delantera, conecte el cable de remolque al pasador
remolque de remolque delantero solamente. Cuando remolque
la máquina desde la parte trasera, conecte el
cable de remolque al pasador de remolque trasero
i02119843 solamente.
Remolque de la máquina No utilice una cadena para remolcar. Se puede
romper un eslabón de la cadena. Puede causar
Código SMCS: 7000 lesiones al personal. Utilice un cable de alambre con
guardacabos o anillos en los extremos. Pida que
se pare una persona en un sitio seguro para que le
haga señas durante el remolque. La persona que
Cuando se remolca de manera incorrecta una má- hace las señas puede detener el procedimiento si
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones per- es necesario. Se debe parar el procedimiento si el
sonales o mortales. cable comienza a romperse. También detenga el
procedimiento si el cable comienza a deshilacharse.
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina pa- Deje de remolcar cuando la máquina que remolca se
ra impedir su movimiento. Si no está bloqueada, mueva sin que se mueva la máquina remolcada.
la máquina podría rodar libremente.
Mantenga el ángulo del cable de remolque a un
mínimo. No exceda un ángulo de 30 grados desde la
Esta máquina está equipada con un freno de posición de avance en línea recta. Cuando remolque
estacionamiento que se conecta por resorte y la máquina formando un ángulo, dirija siempre las
se desconecta por presión de aceite. Si no se ruedas de la máquina remolcada en la dirección en
puede operar el motor, la bomba de aceite no que se está remolcando.
funcionará y esto impedirá desconectar el freno de
estacionamiento utilizando el control del freno de El movimiento rápido de la máquina puede
estacionamiento que está ubicado en el puesto del sobrecargar el cable o la barra de remolque. Esto
operador. puede hacer que el cable o la barra de remolque
se rompa. El movimiento gradual y uniforme de la
El freno de estacionamiento se puede desconectar máquina será más eficaz.
manualmente en caso de que no haya presión
suficiente de aceite en el sistema. Vea en este Normalmente, la máquina que remolca debe ser
Manual de Operación y Mantenimiento, “Desconexión del mismo tamaño que la máquina inhabilitada.
manual del freno de estacionamiento”. Asegúrese de que la máquina remolcadora tenga
suficiente capacidad de freno, suficiente peso
Estas instrucciones de remolque son para mover y suficiente potencia. La máquina remolcadora
una máquina inhabilitada un trayecto corto a baja tiene que ser capaz de controlar ambas máquinas
velocidad. Mueva la máquina a una velocidad de tomando en cuenta la pendiente y la distancia en
2 km/h (1,2 milla/h) o menos, hasta un lugar seguro cuestión.
para hacerle las reparaciones. Siempre transporte la
máquina cuando sea necesario trasladarla a un lugar Hay que contar con suficiente capacidad de control
alejado. y frenado al mover una máquina inhabilitada cuesta
abajo. Esto puede requerir una máquina remolcadora
Hay que instalar protectores en ambas máquinas. mayor o máquinas adicionales que están conectadas
Esto protegerá al operador en caso de que se rompa a la parte trasera. Esto evitará que la máquina
el cable o la barra de remolque. remolcada ruede sin control.
No permita que haya un operador en la máquina que No es posible indicar los requisitos de todas las
se está remolcando a menos que el operador pueda situaciones que pueden presentarse. Se necesita
controlar la dirección o los frenos. una máquina remolcadora de capacidad mínima para
remolcar otra máquina en una superficie horizontal y
Antes de remolcar, cerciórese que el cable o la barra lisa. Se necesita una capacidad máxima de remolque
de remolque esté en buen estado. Cerciórese de que en pendientes y en superficies en condiciones
el cable o la barra de remolque tenga la capacidad deficientes.
necesaria para hacer el remolque. La fortaleza del
cable o barra de remolque debe ser como mínimo Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
150% del peso bruto de la máquina remolcadora. detalles adicionales sobre cómo remolcar una
Esto se aplica a una máquina inhabilitada que máquina inhabilitada.
está atascada en el barro o para remolcar en una
pendiente.
SSBU7328-02 101
Sección de Operación
Información sobre remolque

Nota: Si es posible, descargue la carga antes de


intentar mover la máquina. Cuando la máquina ATENCION
remolcada esté cargada, asegúrese de que el Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
sistema de frenos de esa máquina esté operable durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
antes de comenzar a remolcar. tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
Remolque con un motor inoperable de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
ATENCION Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
Algunas máquinas Caterpillar pueden estar equipa- rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
das con un sistema optativo de dirección secundaria. ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
El sistema de dirección secundaria proporciona direc- ductos Caterpillar.
ción de emergencia solamente cuando la máquina es-
tá en movimiento. Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
Si su máquina está equipada con dirección secunda-
ria, no invierta las mangueras hidráulicas de la direc-
ción. Se puede usar el sistema de dirección secunda- ATENCION
ria para conducir la máquina con seguridad cuando Asegúrese de que las mangueras de los cilindros es-
se la está remolcando. tén bien conectadas antes de hacer funcionar la má-
quina. El sistema de la dirección no funcionará con las
mangueras colocadas al revés.
Efectúe los siguientes pasos antes de remolcar la
máquina.
2. Si se sospecha que hay una avería en la
transmisión interna o en la línea de impulsión,
quite los semiejes.

Nota: Al quitar los semiejes, se inhabilita el sistema


de dirección secundaria (si tiene).

Referencia: Para obtener información sobre


cómo quitar los semiejes, vea en el manual
de Desarmado y Armado del Tren de fuerza,
“Semiejes - Quitar”.

3. Si es posible, descargue la carga.

4. Conecte el cable de remolque.


g00995243
Ilustración 183
(A) Extremo de cabeza (conexión superior), extremo de varilla 5. Desconecte manualmente el freno de
(conexión inferior) estacionamiento.

1. Coloque bloques en las ruedas. Invierta las Referencia: Vea información acerca
conexiones de la manguera de dirección hidráulica de la desconexión manual del freno de
de un cilindro solamente. Esto permitirá que los estacionamiento en el Manual de Operación y
cilindros de la dirección se muevan libremente. Mantenimiento, “Desconexión manual del freno
de estacionamiento”.

ATENCION
Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.

6. Quite los bloques de las ruedas. Remolque


la máquina lentamente. No exceda de 2 km/h
(1,2 millas/h).
102 SSBU7328-02
Sección de Operación
Información sobre remolque

2. Instale la traba del bastidor de la dirección.


Coloque bloques en las ruedas.
El mal funcionamiento de los frenos puede causar
lesiones personales y mortales.

Compruebe que se han hecho todos los ajustes y


reparaciones necesarios antes de volver a operar
una máquina que se ha tenido que remolcar a una
zona de servicio.

Remolque con un motor que


funciona
Si el motor se puede operar durante el remolque y
no hay ninguna avería en el sistema de dirección, un
g00996872
operador puede conducir la máquina inhabilitada. Ilustración 184
Ubicación de la válvula de control de bajada
Un operador puede usar los frenos para disminuir la
velocidad de la máquina durante el remolque si no Nota: La válvula de control de bajada forma parte de
hay ninguna avería en el sistema de frenos. la válvula de control de levantamiento. La válvula
de control de levantamiento se encuentra en el
La avería de un mando final, del diferencial o de compartimiento de la transmisión.
la transmisión hará que sea necesario remolcar la
máquina. Para permitir que se remolque la máquina,
quite el semieje correspondiente. ATENCION
No acceda a la válvula de control de bajada de la caja
Referencia: Para obtener información sobre cómo abriendo la tapa trasera de la transmisión. Si la má-
quitar los semiejes, vea en el manual de Desarmado quina está completamente articulada, podrían causar-
y Armado del Tren de fuerza, “Semiejes - Quitar”. se daños a la tapa trasera de la transmisión al bajar
la caja del camión. Acceda a la válvula de control de
bajada de la caja abriendo la tapa central de la trans-
ATENCION misión.
Si es posible operar el tren de fuerza y el sistema
de dirección y el motor está funcionando, se puede
remolcar la máquina una distancia corta para sacarla
del barro o conducirla a un lado de la carretera.

El operador de la máquina remolcada debe conducir


la máquina en la dirección del cable de remolque.

Inspeccione la máquina a fondo y repare los daños


que tenga antes de volver a ponerla en servicio.

i02369730

Bajada del accesorio con el


motor parado Ilustración 185
g00996879

Código SMCS: 7000 3. Afloje la tuerca (1).

Si ha ocurrido una falla en la máquina y el motor se 4. Gire el conjunto de válvula (2) hacia la izquierda
ha parado, puede ser necesario bajar la caja. hasta que el conjunto de válvula haga contacto
con el tope.
Nota: Antes de bajar la caja del camión, asegúrese
de que no haya nadie en el área alrededor de la Nota: Para parar de bajar la caja del camión, gire el
máquina. conjunto de válvula (2) hacia la derecha.

1. Conecte el freno de estacionamiento. 5. Si la caja del camión baja, vaya al paso 7. Si la


caja del camión no baja, vaya al paso 6.
SSBU7328-02 103
Sección de Operación
Información sobre remolque

Nota: Algunas máquinas Caterpillar pueden estar


equipadas con un sensor optativo de presión del
aceite de la transmisión para aplicar el freno. El
sensor enciende la luz indicadora de la presión
de aceite de la transmisión si la presión es baja y
conecta el freno de estacionamiento si la presión
baja aún más (por ejemplo, si el motor se cala). Si
su máquina tiene el sensor optativo de presión del
aceite de la transmisión para aplicar el freno, debe
anularse la función de aplicación del freno utilizando
la Herramienta de control de servicio 4C-8195 para
que la función de desconexión del freno pueda
operar.

Ilustración 186
g00997190 ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
6. Pida a un ayudante que coloque un gato apropiado durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
(4) debajo de la caja del camión (3). Levante el tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
gato hasta que toque la caja del camión. Levante ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
el gato 100 mm (4 pulg) adicionales o hasta que de abrir un compartimiento o desarmar componentes
la caja del camión empiece a bajar. que contengan fluidos.

7. Cuando la caja del camión haya bajado Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
completamente, gire el conjunto de válvula rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
(2) hacia la derecha hasta que el conjunto de ner información sobre las herramientas y suministros
válvula se pare. Apriete la tuerca (1) a un par de adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
50 ± 7 N·m (37 ± 5 lb-pie). ductos Caterpillar.

8. Quite la traba del bastidor de la dirección. Quite Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
los bloques de las ruedas. ordenanzas locales.

Nota: Realice los pasos 7 a 9 del procedimiento


i02119930
siguiente solamente en máquinas que tienen
Desconexión manual del freno el sensor optativo de presión del aceite de la
transmisión.
de estacionamiento
Código SMCS: 4267; 7000
N/S: CXR1-y sig.

Un desperfecto de los frenos puede resultar en le-


siones personales o fatales. No opere la máquina
si se aplicaron los frenos a causa de un desper-
fecto del sistema de aceite o del freno.

Corrija cualquier problema antes de intentar ope-


rar la máquina. g00943687
Ilustración 187
Bomba hidráulica portátil 1DE3048

1. Conecte el enchufe (1) de la Bomba hidráulica


portátil 1DE3048 al suministro de 24 voltios CC
de la máquina.
104 SSBU7328-02
Sección de Operación
Información sobre remolque

Nota: Las baterías de la máquina deben estar Referencia: Para obtener información sobre
completamente cargadas para la operación de la cómo utilizar la Herramienta de control de
bomba hidráulica portátil. Si la carga de las baterías servicio 4C-8195, consulte el Manual de Servicio
es baja, conecte a un suministro externo de 24 "Sistema Monitor Caterpillar" de su máquina.
voltios CC.

2. Pise el pedal del freno de servicio por lo menos 80


veces para aliviar la presión de aceite del sistema
hidráulico de frenos.

3. Presione y sostenga la válvula de alivio para


aliviar la presión en el tanque hidráulico.

g00993369
Ilustración 190

8. Use la Herramienta de control de servicio para


tener acceso a la Modalidad 7.7 (Anulación de
presión de la transmisión) en la pantalla (7) del
Sistema Monitor Caterpillar. La lectura por omisión
de esa pantalla es "PO-OFF".
g00993367
Ilustración 188 9. Opere el interruptor de borrar en la Herramienta
de control de servicio para cambiar la lectura de
la pantalla a "PO-ON".

Nota: Deje el Sistema Monitor Caterpillar en la


modalidad 7.7 hasta que se haya completado el
procedimiento. El cambio a otra modalidad causará
que el Sistema Monitor Caterpillar revierta al
valor implícito y el freno de estacionamiento no se
desconectará.

g00993368
Ilustración 189

4. Quite las tapas de los acopladores de


desconexión rápida (2) y (3). Conecte las
mangueras hidráulicas desde la bomba hidráulica
portátil a los acopladores de desconexión rápida
(2) y (3).

5. Gire el interruptor general a la posición


CONECTADA.

6. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición CONECTADA.

7. Conecte una Herramienta de control de servicio


4C-8195 y un Adaptador de herramienta de g00943691
Ilustración 191
servicio 9EL5720 al orificio de la herramienta de
servicio.
SSBU7328-02 105
Sección de Operación
Información sobre remolque

10. Coloque el interruptor (8) (desde la bomba 14. Repita los pasos 2 a 3.
hidráulica portátil) dentro de la estación del
operador. 15. Desconecte y quite la bomba hidráulica portátil
de la máquina.
11. Presione y mantenga el interruptor (8) en la
posición CONECTADA para activar la bomba 16. Instale las tapas de los acopladores de
hidráulica portátil. La luz indicadora de la presión desconexión rápida.
de aceite del acumulador del freno (4) se apagará
cuando el sistema de frenos tenga presión
i02385313
máxima de aceite.

Nota: Se debe operar el interruptor solamente desde


Desconexión manual del freno
el interior de la estación del operador. Observe las de estacionamiento
luces de los frenos y los medidores (si tiene) mientras
opera la bomba hidráulica portátil. Código SMCS: 4267; 7000

12. Cuando el sistema de frenos tenga presión N/S: DXR1-y sig.


máxima de aceite, mueva el control del
freno de estacionamiento (6) a la posición
DESCONECTADA para desconectar el freno
de estacionamiento. Sujete el interruptor (8) en Un desperfecto de los frenos puede resultar en le-
la posición CONECTADA hasta que la luz del siones personales o fatales. No opere la máquina
freno de estacionamiento (5) en el tablero del si se aplicaron los frenos a causa de un desper-
Sistema Monitor Caterpillar se apague. El freno fecto del sistema de aceite o del freno.
de estacionamiento está ahora desconectado.
Corrija cualquier problema antes de intentar ope-
Nota: Se pueden usar los frenos de servicio para rar la máquina.
detener la máquina cuando la máquina tiene presión
de aceite de frenos. Use los frenos de servicio para
controlar la máquina cuando se esté remolcando la ATENCION
máquina. Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
Nota: Si se usan los frenos de servicio, se causará paración del producto. Esté preparado para recoger
que disminuya la presión de aceite del sistema el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
de frenado. Si se enciende la luz indicadora de la compartimiento o desarmar un componente que con-
presión de aceite del acumulador del freno (4), opere tenga fluidos.
la bomba hidráulica portátil para aumentar la presión
del sistema de frenado. Asegúrese de que la presión Para obtener información sobre las herramientas y su-
del sistema de frenado se mantenga durante la ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
duración del remolque. ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
ATENCION
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
Si se opera la bomba hidráulica portátil durante perio-
leyes locales.
dos prolongados de tiempo, se puede causar el calen-
tamiento excesivo y posibles daños al motor eléctrico.
Si se nota calentamiento excesivo, deje de operar la
bomba hidráulica portátil y permita que se enfríe an-
tes de seguir remolcando.

Nota: Para quitar la bomba hidráulica portátil de la


máquina, vea los pasos 13 a 16.

Nota: Si se hace girar el interruptor de arranque del


motor a la posición DESCONECTADA, se cambia
la modalidad 7.7 del Sistema Monitor Caterpillar al
valor implícito.

13. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición DESCONECTADA. Ilustración 192
g00943687

Bomba Hidráulica Portátil 1DE3048


106 SSBU7328-02
Sección de Operación
Información sobre remolque

1. Conecte el enchufe (1) de la Bomba Hidráulica 7. Conecte una Herramienta de Servicio de Control
Portátil 1DE3048 al suministro de 24 voltios CC 4C-8195 y un Adaptador de Cable 257-8717 a
de la máquina. la toma de la herramienta de servicio.

Nota: Las baterías de la máquina tienen que estar Referencia: Para obtener información sobre el
completamente cargadas para la operación de la uso de la Herramienta de Servicio de Control
bomba hidráulica portátil. Si la carga de las baterías 4C-8195, vea el tema del Manual de Servicio,
está baja, conecte a un suministro externo de 24 "Sistema monitorCaterpillar" para la máquina que
voltios CC. esté recibiendo el servicio.

2. Pise el pedal del freno de servicio al menos 80


veces para aliviar la presión de aceite del sistema
hidráulico de frenos.

3. Presione y sostenga la válvula de alivio para


aliviar la presión en el tanque hidráulico.

g00993369
Ilustración 195

8. Utilice la Herramienta de servicio de control


para tener acceso a la Modalidad 7.7 (Anulación
de presión de la transmisión) en la pantalla
(7) del Sistema Monitor Caterpillar. La lectura
predeterminada de la pantalla es "PO-OFF".
g00993367
Ilustración 193
9. Opere el interruptor de borrar en la Herramienta
de Servicio de Control para cambiar la lectura de
la pantalla a "PO-ON".

Nota: Deje el Sistema Monitor Caterpillar en la


modalidad 7.7 hasta que se haya completado el
procedimiento. El cambio a otra modalidad causará
que el Sistema Monitor Caterpillar revierta al valor
predeterminado y el freno de estacionamiento no se
desconectará.

g00993368
Ilustración 194

4. Quite las tapas de los acopladores de


desconexión rápida (2) y (3). Conecte las
mangueras hidráulicas desde la bomba hidráulica
portátil a los acopladores de desconexión rápida
(2) y (3).

5. Gire el interruptor general a la posición


CONECTADA.

6. Gire la llave de arranque del motor a la posición


CONECTADA.
SSBU7328-02 107
Sección de Operación
Información sobre remolque

ATENCION
Si se opera la bomba hidráulica portátil durante perio-
dos prolongados de tiempo, se puede causar el calen-
tamiento excesivo y posibles daños al motor eléctrico.
Si se nota calentamiento excesivo, deje de operar la
bomba hidráulica portátil y permita que se enfríe an-
tes de seguir remolcando.

13. Para conducir la máquina cuando la misma se


esté remolcando, oprima y mantenga sujeto el
interruptor (8) para asegurar que se mantenga
la presión de aceite del sistema mientras dure el
proceso de remolque.

Nota: Vea la remoción de la bomba hidráulica portátil


de la máquina en los pasos 14 a 17.

Nota: Si se gira el interruptor de arranque del


motor a la posición DESCONECTADA, se cambia
g00943691 la modalidad 7.7 del Sistema Monitor Caterpillar al
Ilustración 196
valor predeterminado.
10. Coloque el interruptor (8) (desde la bomba
14. Gire el interruptor de arranque del motor a la
hidráulica portátil) dentro de la estación del
posición DESCONECTADA.
operador.
15. Repita los pasos 2 hasta 3.
11. Presione y mantenga sujeto el interruptor (8) en
la posición CONECTADA para activar la bomba
16. Desconecte y quite la bomba hidráulica portátil
hidráulica portátil. El indicador de la presión de
de la máquina.
aceite del acumulador del freno (4) se apagará
cuando el sistema de frenos tenga plena presión
17. Instale las tapas de los acopladores de
de aceite.
desconexión rápida.
Nota: Se debe operar el interruptor solamente desde
el interior de la estación del operador. Observe las
luces de los frenos y los medidores (si tiene) cuando
esté operando la bomba hidráulica portátil.

12. Cuando el sistema de frenos tenga plena presión,


mueva el control del freno de estacionamiento (6)
a la posición DESCONECTADA para desconectar
el freno de estacionamiento. Sujete el interruptor
(8) en la posición CONECTADA hasta que la luz
del freno de estacionamiento (5) en el tablero del
Sistema Monitor Caterpillar se apague. El freno
de estacionamiento está ahora desconectado.

Nota: Se pueden utilizar los frenos de servicio para


detener la máquina cuando ésta tenga presión de
aceite del freno. Utilice los frenos de servicio para
controlar la máquina cuando se esté remolcando.

Nota: Al utilizar los frenos de servicio, se causa una


disminución de la presión de aceite del sistema de
frenado. Si se ilumina el indicador de la presión de
aceite del acumulador del freno (4), opere la bomba
hidráulica portátil para aumentar la presión del
sistema de frenado. Asegúrese de que la presión del
sistema de frenado se mantenga durante la duración
del remolque.
108 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i01970464 mático.

Inflado de neumáticos con Nota: No ajuste el regulador de los equipos de


nitrógeno inflado de los neumáticos a más de 140 kPa
(20 lb/pulg2) por encima de la presión recomendada
Código SMCS: 4203-PX; 7500 para los neumáticos.

Caterpillar recomienda el uso de gas nitrógeno seco Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
para inflar los neumáticos y para ajustar la presión inflado equivalente para inflar neumáticos con
de los neumáticos. Esto incluye todas las máquinas un cilindro de nitrógeno. Vea en la Instrucción
con neumáticos de goma. El nitrógeno es un gas Especial, SMHS7867 las instrucciones de inflado de
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del neumáticos.
neumático.
Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones
de neumáticos que se usan para inflar con aire.
Consulte sobre las presiones de operación con su
Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se ne- distribuidor de neumáticos.
cesita usar equipo apropiado para inflado con ni-
trógeno y estar capacitado para usar dicho equi- i02369738
po. El uso del equipo incorrecto o el uso inapro-
piado del equipo pueden causar la explosión de Presión de embarque de los
un neumático o la avería de una llanta y, como
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves neumáticos
y mortales.
Código SMCS: 4203-PX; 7500
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
se puede producir la explosión de un neumático La tabla siguiente contiene las presiones de
o la avería de una llanta, debido a que la pre- embarque de neumáticos fríos.
sión de un cilindro de nitrógeno completamente
Tabla 4
cargado es aproximadamente de 15.000 kPa
(2200 lb/pulg2). Tamaño Número de Presiones de embarque
de neu- Telas o Indice
mático de Fortaleza Delanteros Traseros
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además de Bridgestone 550 kPa 620 kPa
reducir el riesgo de explosiones. El uso de nitrógeno 26.5-R25
Multi Star (80 lb/pulg2) (90 lb/pulg2)
para inflar los neumáticos reduce la oxidación
lenta de la goma. El empleo de nitrógeno también Michelin One 450 kPa 520 kPa
26.5-R25
Star (65 lb/pulg2) (75 lb/pulg2)
retrasa el deterioro gradual del neumático. Esto
es particularmente importante para el caso de los
neumáticos que deben rendir una vida útil de por lo Nota: La "R" en el tamaño del neumático indica que
menos cuatro años. El nitrógeno reduce la corrosión es de construcción radial.
de los componentes del aro. El nitrógeno reduce
también los problemas resultantes del desmontaje. La presión de inflado de neumáticos se basa
en el peso de una máquina lista para trabajar
sin accesorios, con la carga útil nominal y en
condiciones promedio de operación. Las presiones
para cada aplicación pueden variar. Obtenga
siempre las presiones apropiadas de su proveedor
de neumáticos.
SSBU7328-02 109
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

i01970482

Ajuste de la presión de inflado


de los neumáticos
Código SMCS: 4203-025-PX; 7500

La presión de los neumáticos medida en un taller a


una temperatura de 18° a 21°C (65° a 70°F) variará
de forma significativa si se mueve la máquina a una
zona con temperatura de congelación. Si infla el
neumático a la presión correcta en un taller caliente,
el neumático no estará suficientemente inflado en
temperaturas de congelamiento. La presión baja
acorta la vida útil de un neumático.

Referencia: Cuando opere la máquina a


temperaturas de congelamiento, vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento, SEBU5898,
“Recomendaciones para tiempo de frío” para ajustar
las presiones de inflado de los neumáticos.
110 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i02369761

Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 1000; 7000; 7581

Las viscosidades de lubricantes que se muestran en


negrita en la tabla siguiente son los aceites estándar
que se usan en las máquinas AD30 de Caterpillar. Si
las temperaturas ambiente en las que usted trabaja
no se encuentran en la gama de temperaturas
normales del aceite, seleccione un aceite que cumpla
con la gama de temperaturas necesaria.
SSBU7328-02 111
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 5
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente (1)

°C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite Viscosidad del aceite
Mín. Máx. Mín. Máx.

SAE 0W20 -40 10 -40 50

SAE 0W30 -40 30 -40 86

SAE 0W40 -40 40 -40 104


DEO Multigrado Caterpillar
CH-4 Multigrado API SAE 5W30 -30 30 -22 86
Cárter del motor CG-4 multigrado API
CF-4 multigrado API SAE 5W40 -30 40 -22 104
Global DHD-1 Multigrado
SAE 10W30 -20 40 -4 104

SAE 10W40 -20 50 -4 122

SAE 15W40 -15 50 5 122

SAE 0W20 (2) -40 10 -40 50

SAE 0W30(2) -40 20 -40 68


TDTO Caterpillar SAE 5W30(2) -30 20 -22 68
Transmisión TDTO-TMS Caterpillar
TO-4 comercial SAE 10W -20 10 -4 50

SAE 30 0 50 32 122

TDTO-TMS (3) -10 50 14 122

SAE 0W20(2) -40 40 -40 104


TDTO Caterpillar
Sistemas hidráulicos SAE 10W -20 50 -4 122
TO-4 comercial
SAE 30 −15 50 5 122

SAE 10W -25 0 -13 32

SAE 30 -20 20 -4 68
FDAO Caterpillar
Diferenciales y Mandos finales TDTO-TMS Caterpillar SAE 50 -10 43 14 110
TO-4 comercial
SAE 60 -5 50 23 122

TDTO-TMS (3) -5 50 23 122


(1) Cuando esté operando la máquina a temperaturas inferiores a −20°C (−4°F), vea el Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898,
Recomendaciones para tiempo frío. Este manual se puede obtener por medio de su distribuidor Caterpillar.
(2) Primera opción: Aceites de base totalmente sintética sin mejoradores del índice de viscosidad que cumplen con los requisitos de la
especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Grados de viscosidad de lubricante típicos son SAE 0W20, SAE 0W30 y
SAE 5W30. Segunda opción: Aceites que contienen un paquete de aditivos TO-4 y tienen un grado de viscosidad de lubricante SAE
0W20, SAE 0W30 o SAE 5W30.
(3) TDTO-TMS Multiclima para transmisiones (excede los requisitos de la especificación TO-4/TO-4M para aceites multigrado).
112 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

i02369752

Capacidades de llenado
Código SMCS: 7560

Tabla 6
Capacidades de llenado aproximadas CXR1 y sig.

Galones
Compartimiento o Galones Imperia-
sistema Litros EE.UU. les

Cárter y filtro del motor 38 10 8,4

Transmisión 67 17,7 14,7

Tanque hidráulico 145 38,3 31,9

Sistema de enfriamiento 74 19,5 16,3

Diferencial y mandos
56 14,8 12,3
finales delanteros

Diferencial y mandos
56 14,8 12,3
finales traseros

Tanque de combustible 500 132 109

Tabla 7
Capacidades de llenado aproximadas DXR1 y sig.

Galones
Compartimiento o Galones Imperia-
sistema Litros EE.UU. les

Cárter y filtro del motor 38 10 8,4

Transmisión 67 17,7 14,7

Tanque hidráulico 145 38,3 31,9

Sistema de enfriamiento 76 20 16,7

Diferencial y mandos
56 14,8 12,3
finales delanteros

Diferencial y mandos
56 14,8 12,3
finales traseros

Tanque de combustible 500 132 109


SSBU7328-02 113
Sección de Mantenimiento
Ubicación de los artículos que requieren mantenimiento

Ubicación de los
artículos que requieren
mantenimiento
i02120146

Ubicación de los filtros y


rejillas
Código SMCS: 1000; 1050; 3000; 4000; 4250; 4300;
5050; 7000

g00942949
Ilustración 197
(1) Filtro de aceite del motor (8) Respiradero de la transmisión (15) Filtros de aceite de la transmisión
(2) Rejilla del enfriador de aceite de los (9) Respiradero del eje trasero (16) Filtros de aceite piloto del sistema
frenos (10) Filtro primario de combustible hidráulico
(3) Válvula de alivio (11) Filtro secundario de combustible (17) Filtro en línea del sistema automático
(4) Rejillas del tanque hidráulico (12) Filtro del presurizador de la cabina de lubricación (si tiene)
(5) Filtros de aire del motor (13) Rejilla magnética de la transmisión (18) Filtro del tubo de llenado del sistema
(6) Filtros de aceite del sistema de dirección (14) Rejilla del sumidero del convertidor de automático de lubricación (si tiene)
(7) Respiradero del eje delantero par
114 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Ubicación de los artículos que requieren mantenimiento

i02120165 Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener


información y asistencia para establecer un programa
Intervalos de muestreo y S·O·S para su equipo.
ubicación de la válvula de
muestreo Ubicación de las válvulas de
muestreo
Código SMCS: 1000; 1318; 1348; 3080; 4070; 4250;
4300; 5050; 7000; 7542

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- g00942951
Ilustración 198
ductos Caterpillar.
Válvula de muestreo para el aceite del motor
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales. La válvula de muestreo para el aceite del motor está
ubicada en el lado derecho del motor encima del
filtro de aceite del motor.
Tome las muestras de aceite lo más cerca posible de
los intervalos regulares. Para obtener el rendimiento
máximo del Análisis S·O·S de aceite, debe establecer
una tendencia uniforme de datos. Para establecer un
historial de datos pertinente, efectúe muestreos de
aceite uniformes y a intervalos fijos.

Opere la máquina durante algunos minutos antes


de obtener las muestras de aceite. Esto mezclará
completamente el aceite y permitirá obtener una
muestra más precisa.

Referencia: Vea más información sobre cómo


obtener una muestra de aceite en la Publicación
Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una buena
g00942953
muestra de aceite”. Ilustración 199
Válvula de muestreo para el aceite de la transmisión y del
Tabla 8 convertidor de par
Intervalo de Intervalo de Válvula de
Tipo de fluido
cambio muestreo muestreo La válvula de muestreo para el aceite de la
Aceite del motor 250 Horas 250 Horas Sí(1)
transmisión y del convertidor de par se encuentra en
el múltiple que está montado en la parte delantera de
Aceite de la
1.000 Horas 500 Horas Sí (1) la caja de la transmisión.
transmisión

Aceite (1)
1.000 Horas 500 Horas Sí
hidráulico

Aceite del
diferencial y 2.000 horas 500 Horas No
del mando final

Refrigerante 6.000 horas 500 Horas No


(1) Las máquinas pueden estar equipadas con válvulas de
muestreo optativas
SSBU7328-02 115
Sección de Mantenimiento
Ubicación de los artículos que requieren mantenimiento

g00942954 g00943247
Ilustración 200 Ilustración 203
Válvula de muestreo del aceite del sistema hidráulico Orificio de muestreo para el aceite del diferencial trasero

La válvula de muestreo del aceite del sistema


hidráulico se encuentra en el múltiple que está
montado en el lado derecho del compartimiento de
la transmisión.

g00943293
Ilustración 204

El sistema de enfriamiento no está equipado con


una válvula de muestreo. Para obtener una muestra
del refrigerante se necesitará una bomba de vacío
g00942959
Ilustración 201 o equivalente. Quite lentamente la tapa de presión
Orificio de muestreo para el aceite del mando final del sistema de enfriamiento en la parte superior del
radiador y extraiga el refrigerante a través de la
abertura de llenado.

Un muestreo S·O·S más frecuente


prolonga el ciclo de vida útil
Tradicionalmente, los intervalos sugeridos para el
muestreo S·O·S del aceite han sido en cada cambio
de aceite (250 horas para los motores y cada 500
horas para todos los demás compartimientos). Sin
embargo, se recomienda un muestreo de aceite más
frecuente en aplicaciones rigurosas. Si la máquina
funciona bajo condiciones de carga elevada y/o a
altas temperaturas ambientales, tome una muestra
g00942960
Ilustración 202 de todos los compartimientos cada 250 horas.
Orificio de muestreo para el aceite del diferencial delantero
116 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Ubicación de los artículos que requieren mantenimiento

Aplicaciones
Los estudios han revelado que, en algunas
aplicaciones, la obtención de muestras de aceite
cada 500 horas es un intervalo demasiado largo para
predecir las posibilidades de que se produzca una
falla. Un intervalo de muestreo de cada 250 horas
proporciona más datos entre intervalos de cambios
de aceite. Al disponer de más datos se aumenta la
posibilidad de detectar una avería potencial.

Cómo determinar los intervalos de


cambio de aceite óptimos
El muestreo de todos los compartimientos cada 250
horas proporciona información acerca del estado
del aceite y de su rendimiento. Esta información se
utiliza para determinar la óptima duración utilizable
de un aceite en particular. Además, la obtención de
más puntos de información permitirá una vigilancia
más estrecha del régimen de desgaste de los
componentes. Esta vigilancia estrecha también le
permite obtener el máximo uso del aceite. Para
obtener información detallada sobre la posibilidad
de prolongar los intervalos entre cambios de aceite,
consulte con su distribuidor Caterpillar.

Cómo optimizar el ciclo de vida útil de


componentes
Un aumento en el número de muestras de aceite
proporciona una mejor definición de las tendencias
de los datos entre intervalos de cambios de aceite.
La obtención de más muestras de aceite le permitirá
vigilar más de cerca los patrones de desgaste de los
componentes. Esto contribuirá a asegurar que se
alcance una plena duración de los componentes.

El intervalo estándar entre muestras de aceite para


el Análisis S·O·S en todos los motores Caterpillar
es de 250 horas. Aunque intervalos de muestreo
de aceite de 500 horas siguen siendo aceptables
para compartimientos que no están en el motor,
estos intervalos no se consideran óptimos. Si la
máquina funciona bajo una carga elevada y/o a altas
temperaturas ambientales, tome muestras de todos
los compartimientos en intervalos de 250 horas.
SSBU7328-02 117
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i02385326 Inspección de servicio ........................................ 176


Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar ...... 181
Programa de intervalos de Cojinetes de la compuerta trasera y del cilindro de la
mantenimiento compuerta trasera - Lubricar ............................ 183
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar ... 187
Código SMCS: 1000; 7000 Ventana - Limpiar ................................................ 189

Nota: Hay que leer y entender toda la información de Cada 50 horas de servicio o cada semana
seguridad, las advertencias y las instrucciones antes
Filtro del tubo de llenado de lubricación automática -
de realizar cualquier procedimiento de operación o
mantenimiento. Limpiar ............................................................... 119
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 127
Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Antes de realizar cada intervalo consecutivo, hay
que realizar también todos los requerimientos de de agua) - Drenar .............................................. 157
Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 184
mantenimiento del intervalo anterior.

Cuando sea necesario A las Primeras 250 Horas de Servicio (o al


primer cambio de aceite)
Baterías - Reciclar .............................................. 120
Batería, Cables de la Batería o Interruptor General - Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Reemplazar ....................................................... 121 Ajustar ............................................................... 150
Discos de freno - Comprobar .............................. 124 Enganche oscilante - Ajustar .............................. 170
Rejilla del enfriador de aceite del freno -
Limpiar .............................................................. 124 Cada 250 horas de servicio o cada mes
Disyuntores - Rearmar ........................................ 128
Filtro en línea de lubricación automática -
Disyuntores - Rearmar ........................................ 131 Limpiar .............................................................. 120
Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Nivel del electrólito de la batería - Comprobar ... 121
Reemplazar ....................................................... 147
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ....... 122
Sistema de combustible - Cebar ......................... 156 Aditivo de refrigerante del sistema de enfriamiento
Fusibles - Reemplazar ........................................ 162
(DEAC) - Añadir ............................................... 136
Rejilla del tanque hidráulico - Limpiar ................. 167
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 169 Comprobar ........................................................ 144
Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 173
Juntas universales, estrías y cojinetes del eje motriz
Aros - Inspeccionar ............................................. 174
- Inspeccionar/Lubricar ..................................... 145
Rejilla (Convertidor de par) - Limpiar .................. 175 Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 149
Botella del lavaparabrisas - Llenar ..................... 189
Purificador del escape - Inspeccionar/Limpiar .... 153
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar ... 190
Cojinete del mando del ventilador - Lubricar ...... 153
Bastidor y caja - Inspeccionar ............................. 154
Cada 10 horas de servicio o cada día Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Tanque de grasa de la lubricación automática - de agua) - Reemplazar .................................... 158
Llenar ................................................................. 119 Filtro Primario del Sistema de Combustible -
Alarma de retroceso - Probar ............................. 120 Limpiar/Reemplazar .......................................... 159
Cojinetes del pivote de la caja - Lubricar ............ 123 Filtro secundario del sistema de combustible -
Sistema de frenos - Probar ................................. 125 Reemplazar ....................................................... 160
Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento - Sensor de presión de aceite de la transmisión -
Comprobar ........................................................ 139 Probar ............................................................... 171
Cojinete del cilindro del expulsor - Lubricar ........ 145 Tope de la dirección - Comprobar ....................... 182
Elemento primario del filtro de aire del motor - Par de apriete de los pernos de las ruedas -
Limpiar/Reemplazar .......................................... 146 Comprobar ........................................................ 189
Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 149
Sistema de supresión de incendios - Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Comprobar ........................................................ 153
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar
Agua y sedimentos del tanque de combustible - ........................................................................... 161
Drenar ............................................................... 161
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) -
Cojinetes del cilindro de levantamiento de la caja -
Reemplazar ....................................................... 164
Lubricar ............................................................. 162 Filtro de aceite del sistema de la dirección -
Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Reemplazar ....................................................... 182
Comprobar ........................................................ 166
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 186
Indicadores y medidores - Probar ....................... 169
Enganche oscilante - Lubricar ............................ 170
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 176
118 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses


Acumulador del freno - Comprobar .................... 124
Tacos de soporte del bastidor y de la caja -
Limpiar/Inspeccionar ......................................... 155
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 163
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar .. 166
Enganche oscilante - Ajustar .............................. 170
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar ...................................................... 174
Aceite de la transmisión - Cambiar ..................... 184

Cada 2000 horas de servicio o cada año


Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Cambiar ............................................................ 142
Soportes del motor - Inspeccionar ..................... 148
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Ajustar ............................................................... 150
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 151
Turbocompresor - Inspeccionar .......................... 188

Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años


Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) -
Cambiar ............................................................ 133
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir ........... 138
Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar .......................................... 140

Cada 3 años desde la fecha de instalación o


cada 5 años desde la fecha de fabricación
Cinturón - Reemplazar ........................................ 176

Cada 6.000 horas de servicio o 4 años


Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar ........................................................... 134
Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar ....................................................... 140
Bomba de agua del motor - Inspeccionar ........... 152
SSBU7328-02 119
Sección de Mantenimiento
Filtro del tubo de llenado de lubricación automática - Limpiar

i02119953 i02120182

Filtro del tubo de llenado Tanque de grasa de la


de lubricación automática - lubricación automática -
Limpiar Llenar
(Si tiene) (Si tiene)
Código SMCS: 7540-070-HR Código SMCS: 7540-544-HR

g00943683 g00943689
Ilustración 205 Ilustración 206

Limpie el filtro del tubo de llenado cada 50 horas de Nota: El tanque del lubricante se debe llenar en
servicio o cada semana. intervalos regulares. El llenado debe realizarse
diariamente para evitar que se vacíe el sistema.
Referencia: Para obtener información sobre cómo
limpiar el filtro del tubo de llenado del sistema 1. Use una pistola manual de engrase o una bomba
automático de lubricación, vea el manual de para llenar el depósito a través de la conexión de
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, “Sistema engrase del tubo de llenado (2) que está en el
automático de lubricación, Tipo hidráulico” de su cuerpo de la bomba. Llene el depósito hasta que
máquina. aparezca lubricante por la válvula de alivio de
rebose (1).

2. Compruebe todas las tuberías de lubricante para


ver si hay fugas.

3. Vea si hay fugas en las tuberías hidráulicas.

4. Vea si hay mangueras desgastadas o dañadas.

5. Compruebe que todos los inyectores de lubricante


funcionan correctamente. Vea si hay señales
de lubricación en todos los cojinetes que
son lubricados por el sistema automático de
lubricación.

6. Inspeccione el sistema eléctrico para ver si hay


cables desgastados o deshilachados, conectores
dañados o un disyuntor que ha saltado.

Referencia: Para obtener más información sobre el


sistema automático de lubricación, vea el manual de
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, “Sistema
automático de lubricación, Tipo hidráulico” de su
máquina.
120 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Filtro en línea de lubricación automática - Limpiar

i02119746

Filtro en línea de lubricación


automática - Limpiar
(Si tiene)
Código SMCS: 7540-070-HR
N/S: CXR1-110

g00929418
Ilustración 208

La alarma de retroceso está ubicada en la parte


trasera de la máquina detrás de la luz trasera
izquierda.

g00943690
Ilustración 207

Limpie el filtro en línea cada 250 horas de servicio o


cada mes.

Referencia: Para obtener información sobre cómo


limpiar el filtro en línea del sistema de lubricación
automática, vea en el manual de Operación de
Sistemas, Pruebas y Ajustes de la máquina, “Sistema
de lubricación automática, Tipo hidráulico”.
g01124582
Ilustración 209
i02369649
Un interruptor de tres posiciones situado en la parte
Alarma de retroceso - Probar trasera de la alarma de retroceso regula el volumen
de la alarma.
Código SMCS: 7406-081
Para ajustar el nivel de ruido, mueva el interruptor
Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté al ajuste deseado. El ajuste debe permanecer en el
conectado. nivel alto, a menos que el sitio de trabajo requiera
un nivel más bajo.
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
CONECTADA para realizar esta prueba.
i01016635

Cerciórese que no haya personas ni obstáculos


detrás de la máquina.
Baterías - Reciclar
Código SMCS: 1401-561
Active el freno de servicio. Ponga el control de la
transmisión en la posición RETROCESO. Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
batería.
La alarma de retroceso debe comenzar a sonar
inmediatamente. La alarma de retroceso debe Regrese siempre las baterías usadas a uno de los
continuar sonando hasta que el control de la siguientes lugares:
transmisión se mueva a la posición NEUTRAL o a
la posición de AVANCE. • Un proveedor de baterías
• Un lugar autorizado para la recolección de baterías
SSBU7328-02 121
Sección de Mantenimiento
Nivel del electrólito de la batería - Comprobar

• Una instalación de reciclaje 2. Limpie la superficie de la batería con un trapo


limpio.
i02369674
3. Desconecte todos los cables de las baterías.
Nivel del electrólito de la Referencia: Para desconectar los cables de
batería - Comprobar la batería, vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Batería, cables de la batería o
Código SMCS: 1401-535-ESG interruptor general - Reemplazar”.
Tabla 9 4. Limpie los cables de la batería y los bornes de
Nivel de electrólito de las baterías la batería. Cubra los bornes de la batería con la
Grasa de Uso Múltiple 1P-0808 o vaselina.
Batería Intervalo

Convencional 100 Horas 5. Conecte los cables de la batería a las baterías.


De bajo mantenimiento 250 horas
Referencia: Para conectar los cables de la
Libre de mantenimiento Ningún intervalo batería, vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Batería, cables de la batería o
Apriete los retenes de todas las baterías. Apriete los interruptor general - Reemplazar”.
retenes cada 1000 horas.
6. Cubra los terminales con la Grasa de Uso Múltiple
Compruebe los siguientes artículos cada 1000 horas 1P-0808 o vaselina. Instale entonces la cubierta
por lo menos. De ser necesario, compruebe los de borne.
artículos siguientes con mayor frecuencia:
7. Para baterías convencionales y baterías de
bajo mantenimiento, siga estas instrucciones
adicionales:

• Inspeccione el nivel de electrólito en cada celda


de las baterías. No es necesario inspeccionar
las baterías libres de mantenimiento.

• Mantenga el nivel de agua destilada hasta la


parte inferior de las aberturas de llenado. Si
no se dispone de agua destilada, use agua
potable.

• Una batería no debe requerir más de 30 cc


(1,8306 pulg (1 onza)) de agua por celdilla por
3

Ilustración 210
g01125874 semana. Este requisito existe para máquinas
ubicadas en climas moderados cuando el
1. El compartimiento de las baterías se encuentra en régimen de carga es el apropiado.
el lado derecho de la máquina debajo de la puerta
del puesto del operador. • En temperaturas extremas, verifique
semanalmente el agua en las celdas de las
baterías. El consumo de agua de las celdas
puede ser mayor en temperaturas extremas.

i02119879

Batería, Cables de la Batería


o Interruptor General -
Reemplazar
Código SMCS: 1401-510; 1402-510; 1411-510

1. Mueva el interruptor de arranque del motor a la


g00943693
posición DESCONECTADA.
Ilustración 211
122 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

2. Gire todos los interruptores a la posición Nota: El motor está equipado con un tensor de correa
DESCONECTADA. que ajusta automáticamente la correa que impulsa el
ventilador y el alternador a la tensión correcta.

1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.


Conecte el freno de estacionamiento. Pare el
motor.

2. Inspeccione la correa impulsora (1). Compruebe


si está desgastada, deshilachada o agrietada. Si
la correa está dañada, reemplace la correa.

g00944173
Ilustración 212

3. Haga girar el interruptor general a la posición


DESCONECTADA y saque la llave.

4. Desconecte el extremo negativo (-) del cable de la


batería del bastidor cerca del interruptor general.

Nota: No permita que el cable desconectado de la


batería haga contacto con el interruptor general. Ilustración 213
g00993769

5. Desconecte el extremo negativo (-) del cable de 3. Si es necesario reemplazar la correa (1), inserte
la batería de la batería. un impulsor cuadrado en el agujero en el tensor
(5) y hágalo girar hacia la izquierda para aflojar
6. Desconecte el extremo positivo (+) del cable de la tensión de la correa.
la batería de la batería.
4. Quite la correa del motor.
7. Reemplace la batería o haga todas las
reparaciones necesarias. 5. Para instalar una correa nueva, inserte un
impulsor cuadrado en el agujero del tensor (5) y
8. Conecte el extremo positivo (+) del cable de la hágalo girar hacia la izquierda.
batería a la batería.
6. Instale la correa (1) en el orden siguiente: polea
9. Conecte el extremo negativo (-) del cable de la de mando (6), polea del ventilador (4), polea loca
batería a la batería. inferior (7), tensor (5), polea del alternador (2) y
polea loca superior (3).
10. Conecte el extremo negativo (-) del cable de la
batería al bastidor cerca del interruptor general.

11. Introduzca la llave. Gire el interruptor general a la


posición CONECTADA.

i02119882

Correas - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510

El motor está equipado con una correa que impulsa


el ventilador y el alternador.
SSBU7328-02 123
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del pivote de la caja - Lubricar

Ajuste de la correa del compresor i02120153

del acondicionador de aire (si tiene) Cojinetes del pivote de la caja


- Lubricar
Código SMCS: 7258-086-BD

ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen esta-
do. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar


lubricante.
g00908664
Ilustración 214

Para verificar la tensión de la correa, aplique 110 N


(25 lb) de fuerza a media distancia entre las poleas.
Las correas apretadas correctamente tendrán una
comba de 17 ± 3 mm (0,67 ± 0,12 pulg).

Si se instala una correa nueva, compruebe otra vez


el ajuste de la correa después de 30 minutos de
operación.

g00989208
Ilustración 216
Vista lateral izquierda

1. Aplique lubricante a través de la conexión de


engrase remota (1) del cojinete pivote derecho
de la máquina.

2. Aplique lubricante a través de la conexión de


engrase remota (2) del cojinete pivote izquierdo
de la máquina.
g00993770
Ilustración 215

1. Afloje los pernos de montaje (1) y (5).

2. Afloje el perno del soporte (2) y la contratuerca (3).

3. Gire la tuerca de ajuste (4) hasta tensar la correa


de la forma debida. Apriete la contratuerca (3) a
150 ± 20 N·m (110 ± 15 lb-pie).

4. Apriete el perno del soporte (2) y los pernos de


montaje (1) y (5) a 105 ± 20 N·m (75 ± 15 lb-pie).

5. Compruebe la comba de la correa. Si la comba es


incorrecta, repita los pasos 1 a 4.
124 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar

i02119948 Es necesario vigilar el desgaste de los discos


de freno para mantener un sistema de frenado
Acumulador del freno - eficiente y para evitar el desgaste innecesario de
Comprobar los componentes del sistema de frenado. Se puede
comprobar el desgaste de los discos de freno sin
Código SMCS: 4263-535 necesidad de sacar el conjunto de freno de la rueda.

Referencia: Para obtener información sobre cómo


comprobar el desgaste de los discos de freno, vea
el manual de Operación de Sistemas, Pruebas
y Ajustes, “Desgaste de los discos de freno -
Comprobar” de su máquina.

i02369740

Rejilla del enfriador de aceite


del freno - Limpiar
Código SMCS: 4257-070; 4295-070

g00944540
Ilustración 217

Es necesario tener la presión de carga correcta en El aceite y los componentes calientes pueden cau-
el acumulador del freno para que el freno hidráulico sar lesiones personales. No permita que aceite o
funcione eficientemente. componentes calientes toquen su piel.
Se necesitan herramientas y equipos especiales
para probar el acumulador. ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
Referencia: Para ver los procedimientos correctos durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
de carga y de prueba del acumulador del freno, vea tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
en el manual de Operación de Sistemas, Pruebas y ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
Ajustes, “Acumulador del freno - Probar y Cargar” o de abrir un compartimiento o desarmar componentes
consulte a su distribuidor Caterpillar. que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


i02119928
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
Discos de freno - Comprobar ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
Código SMCS: 4251-535; 4267-535 ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.

Limpie la rejilla del enfriador de aceite de los frenos


siempre que haya una avería del sistema hidráulico
de los frenos.

g00944572
Ilustración 218
SSBU7328-02 125
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

8. Para máquinas equipadas con caja de volquete,


compruebe el nivel de aceite con la caja
completamente bajada. Para máquinas equipadas
con caja con expulsor, compruebe el nivel de
aceite con la placa del expulsor completamente
retraída y la compuerta de cola completamente
levantada. Con el aceite frío, mantenga el nivel
de aceite hidráulico en la marca “FULL COLD”
(Lleno frío) en la mirilla (3). Con el aceite a la
temperatura de operación, mantenga el nivel
de aceite hidráulico en la marca “FULL WARM”
(Lleno caliente) en la mirilla (3).

9. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque


g00944580
hidráulico (4) y añada aceite hidráulico, si es
Ilustración 219 necesario.
1. Saque el tapón de drenaje (1) del enfriador de
aceite. Drene el aceite en un recipiente adecuado. i02119900
Limpie e instale el tapón.
Sistema de frenos - Probar
2. Quite el tapón (2) del extremo del enfriador de
aceite. Código SMCS: 4250-081; 4251-081; 4267-081

3. Quite la rejilla. Limpie la rejilla y el tapón en Asegúrese de que no haya personal ni obstrucciones
disolvente limpio no inflamable. en el área alrededor de la máquina. Compruebe
que la traba del bastidor de la dirección esté en la
4. Instale la rejilla en el enfriador de aceite. posición almacenada.

5. Inspeccione el sello del tapón (2). Reemplace el Pruebe los frenos en una superficie seca y horizontal.
sello si está dañado. Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar
los frenos.
6. Instale el tapón.
Las pruebas siguientes son para determinar si el
7. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío. Vea freno de estacionamiento y el freno de servicio
si hay fugas y haga reparaciones, si es necesario. funcionan correctamente. Estas pruebas no están
destinadas a medir el esfuerzo máximo de retención
del freno. El esfuerzo de retención del freno
necesario para retener una máquina a una velocidad
(rpm) específica del motor varia de una máquina
a otra debido a diferencias en los parámetros del
motor, en la eficiencia del tren de fuerza, etc., así
como diferencias en la capacidad de retención de
los frenos.

Como indicación del deterioro del sistema de


frenado, debe compararse la velocidad (rpm) del
motor cuando la máquina empieza a moverse con el
freno conectado con la velocidad (rpm) del motor a la
que su máquina era capaz de mantenerse frenada
en una prueba anterior.
g01126176
Ilustración 220
Para realizar la prueba de frenos, arranque el
motor y deje que aumente la presión del aceite
del freno hasta la gama de operación. El freno de
estacionamiento permanecerá conectado hasta
que se haya alcanzado la presión de operación del
aceite y el control del freno de estacionamiento se
ponga en la posición DESCONECTADA (freno de
estacionamiento desconectado). Una vez que se
haya alcanzado la presión de operación del aceite,
puede empezar la prueba del sistema de frenado.
126 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

Prueba de la capacidad de 6. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío.


Ponga el control de la transmisión en la posición
retención del freno de servicio NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento.
Pare el motor.

ATENCION
Pueden causarse lesiones personales si la máqui- Si se movió la máquina al probar los frenos, comuní-
na se mueve durante la prueba. quese con su distribuidor Caterpillar.
Si la máquina comienza a moverse durante la Pida al distribuidor que inspeccione y, si es necesario,
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del que haga las reparaciones al freno de servicio antes
motor y conecte el freno de estacionamiento. de volver a poner la máquina en operación.

1. Ponga el control de la transmisión en la posición


NEUTRAL. Arranque el motor. Prueba de la capacidad
de retención del freno de
estacionamiento
ATENCION
El control estándar del freno de estacionamiento es
del tipo de tirar para conectar. El freno de estaciona-
miento se conecta cuando se tira de la perilla hacia
afuera.

Algunas leyes mineras requieren que las máquinas


estén equipadas con un control del freno de estacio-
namiento del tipo de empujar para conectar. En estos
casos, el freno de estacionamiento se conecta cuan-
do se empuja la perilla hacia adentro.
g00926943
Ilustración 221
Antes de operar la máquina, familiarícese con la ope-
2. Pise el pedal del freno de servicio. ración del freno de estacionamiento.

Tipo estándar de tirar-para-conectar

Pueden producirse lesiones personales si la má-


quina se mueve mientras se prueba el freno de es-
tacionamiento.

Si la máquina comienza a moverse durante la


prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y aplique los frenos de servicio.

g00926941
Ilustración 222 1. Ponga el control de la transmisión en la posición
NEUTRAL. Arranque el motor.
3. Desconecte el freno de estacionamiento poniendo
el control del freno de estacionamiento en la
posición DESCONECTADA.

4. Mueva el control de la transmisión a la posición


de PRIMERA VELOCIDAD EN AVANCE.

5. Aumente gradualmente la velocidad del motor


hasta 1.900 rpm. La máquina no debe moverse.
SSBU7328-02 127
Sección de Mantenimiento
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar

g00926941 g00926941
Ilustración 223 Ilustración 224

2. Conecte el freno de estacionamiento tirando de 2. Conecte el freno de estacionamiento empujando


la perilla de control del freno de estacionamiento la perilla de control del freno de estacionamiento
hacia afuera a la posición CONECTADA. hacia adentro a la posición CONECTADA.

3. Mueva el control de la transmisión a la posición 3. Mueva el control de la transmisión a la posición


de PRIMERA VELOCIDAD EN AVANCE. de PRIMERA VELOCIDAD EN AVANCE.

Nota: La luz indicadora del freno de estacionamiento Nota: La luz indicadora del freno de estacionamiento
y la luz de acción se deben encender. La alarma de y la luz de acción se deben encender. La alarma de
acción debe sonar. acción debe sonar.

4. Aumente gradualmente la velocidad del motor 4. Aumente gradualmente la velocidad del motor
hasta 1.600 rpm. La máquina no debe moverse. hasta 1.600 rpm. La máquina no debe moverse.

5. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío. 5. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío.
Ponga el control de la transmisión en la posición Ponga el control de la transmisión en la posición
NEUTRAL. Pare el motor. NEUTRAL. Pare el motor.

ATENCION ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
en contacto con su distribuidor Caterpillar. en contacto con su distribuidor Caterpillar.

El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario, El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,


reparar los frenos de estacionamiento antes de volver reparar los frenos de estacionamiento antes de volver
a poner en funcionamiento la máquina. a poner en funcionamiento la máquina.

Tipo optativo de empujar-para-conectar i02369718

Filtro de aire de la cabina -


Limpiar/Reemplazar
Pueden producirse lesiones personales si la má-
quina se mueve mientras se prueba el freno de es- (Si tiene)
tacionamiento.
Código SMCS: 7342-070; 7342-510
Si la máquina comienza a moverse durante la
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del Nota: Limpie los filtros de aire de la cabina con más
motor y aplique los frenos de servicio. frecuencia en condiciones de mucho polvo. Instale
un filtro nuevo cuando observe rasguños o desgarros
en el filtro o note una reducción de circulación de aire
1. Ponga el control de la transmisión en la posición en la cabina después de limpiar el filtro.
NEUTRAL. Arranque el motor.
128 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

Filtro del aire de retorno 3. Instale la taza del antefiltro y la tapa. Apriete
la tuerca retén con los dedos. No use una
herramienta para apretar la tuerca retén.

4. Afloje la tuerca de mariposa (3) y quite la tapa de


extremo (4). Vacíe el polvo de la tapa de extremo.

5. Quite la tuerca de mariposa que está en el


elemento de filtro. Saque el elemento de filtro.

6. Limpie el elemento del filtro con aire comprimido


o lávelo con agua caliente y un detergente
casero que no forme espuma. Cuando use aire
comprimido, la presión máxima de aire debe ser
de 205 kPa (30 lb/pulg2). Cuando use presión de
g00945898
agua, la presión máxima del agua debe ser de
Ilustración 225 280 kPa (40 lb/pulg2).
1. Gire los cuatro tornillo (1) 90 grados hacia la 7. Si lava el elemento, enjuáguelo en agua limpia
izquierda. y séquelo al aire.
2. Quite la tapa (2) y el filtro del aire de retorno de 8. Instale el elemento de filtro y la tuerca de
la unidad de aire acondicionado. mariposa. Apriete con los dedos la tuerca de
mariposa. No utilice una herramienta para apretar
3. Limpie el filtro del aire de retorno usando aire la tuerca.
comprimido. Cuando use aire comprimido, la
presión máxima de aire debe ser de 205 kPa 9. Instale la tapa de extremo (4). Apriete la tuerca
(30 lb/pulg2). de mariposa (3) con los dedos. No use una
herramienta para apretar el perno de abrazadera.
4. Instale el filtro, la tapa y los tornillos en la unidad
de aire acondicionado.
i02369707

Filtro del presurizador de la cabina Disyuntores - Rearmar


Código SMCS: 1420-529
N/S: CXR1-y sig.

ATENCION
Reemplace los disyuntores con otros del mismo tipo y
tamaño solamente. En caso contrario, podrían resul-
tar daños eléctricos.

Si es necesario rearmar los disyuntores con frecuen-


cia, puede existir un problema eléctrico. Consulte a su
distribuidor Caterpillar.

Ilustración 226
g01178520 Disyuntores – Presione el botón para
rearmar el disyuntor. Si la función de
Nota: Cuando la basura alcance el nivel máximo del rearmado de disyuntores funciona
antefiltro, vacíe el antefiltro. correctamente, el botón permanecerá oprimido. Si el
botón no permanece oprimido, compruebe el circuito
1. Afloje la tuerca retén y quite la tapa (1). Quite eléctrico correspondiente. Repare el circuito eléctrico
la taza del antefiltro (2). Descargue la taza del si es necesario.
antefiltro.

2. Lave la tapa y la taza del antefiltro con agua limpia


y deje que se sequen al aire.
SSBU7328-02 129
Sección de Mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

(3) Sistema de supresión de incendios


(tipo espuma)

(4) Bocina – 15 amperios

(4) Luz del techo

g00993356
(4) Luces de emergencia
Ilustración 227

(1) Faro izquierdo – 30 amperios


(Automáticas)
(4) Transformador de 24V a 12V

(1) Luz trasera izquierda


(4) Repuesto

(1) Luz de retroceso izquierda


(5) Alarma de retroceso – 15 amperios

(2) Faro derecho – 30 amperios


(Automáticas)
(5) Bomba de desconexión del freno (si
tiene)

(2) Luz trasera derecha


(6) Faros traseros de la cabina – 15
amperios

(2) Luz de retroceso derecha


(7) Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
delanteros – 15 amperios

(2) Iluminación de los instrumentos


(7) Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
traseros
(3) Interruptor de llave – 15 amperios
(8) Acondicionador de aire – 15 amperios

(3) Módulo de control electrónico del


motor (ECM)
(9) Sistema automático de lubricación
(Si tiene) – 15 amperios
(3) Cronómetro de motor en vacío
130 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

(14) Presión residual de aceite del


freno – 15 amperios

(14) Transformador de 24V a 12V

(14) Luz del freno

(14) Monitor, Puerto de telemetría,


g00993363
Ilustración 228 Módulo de acceso electrónico (EAM)

(10) Sistema Monitor Caterpillar – 15


amperios
(14) Casette

(10) Sensor de posición de la caja

(10) Amortiguador del nivel de


combustible

(10) Luz indicadora del retardador

(11) Módulo de control electrónico del


motor (ECM) – 15 amperios
g01173202
Ilustración 229

(11) Puerto de Servicio del Módulo de (15) Alternador - 105 amperios


control electrónico del motor (ECM)

(12) Sensor de posición de la marcha de


la transmisión – 15 amperios

(12) Sensor de posición del control de


levantamiento

(12) Palanca del retardador

g01173209
Ilustración 230

(13) Carga útil – 15 amperios


(16) Principal - 80 amperios
SSBU7328-02 131
Sección de Mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

i02369779
(2) Faro izquierdo – 30 amperios
Disyuntores - Rearmar (Automáticas)
Código SMCS: 1420-529
N/S: DXR1-y sig. (2) Luz trasera izquierda

ATENCION
Reemplace los disyuntores con otros del mismo tipo y
tamaño solamente. En caso contrario, podrían resul- (2) Luz de retroceso izquierda
tar daños eléctricos.

Si es necesario rearmar los disyuntores con frecuen-


cia, puede existir un problema eléctrico. Consulte a su (3) Faro derecho – 30 amperios
distribuidor Caterpillar. (Automáticas)

Disyuntor/rearmar – Oprima el botón


para rearmar los disyuntores. Si la función (3) Luz trasera derecha
de rearmado de disyuntores funciona
correctamente, el botón permanecerá oprimido. Si el
botón no permanece oprimido, compruebe el circuito
eléctrico correspondiente. Repare el circuito eléctrico (3) Luz de retroceso derecha
si es necesario.

(4) Interruptor de llave – 15 amperios

(4) Módulo de control electrónico del


motor (ECM)

(4) Cronómetro de motor en vacío

g01125879
Ilustración 231 (4) Sistema de supresión de incendios
(tipo espuma)

(5) Bocina – 15 amperios

(5) Luz del techo

(5) Luces de emergencia

g01126234
Ilustración 232

(1) Módulo de control electrónico (ECM) (5) Transformador de 24V a 12V


del chasis/tren de fuerza – 15 amperios
132 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

(5) Repuesto (12) Puerto de Servicio del Módulo de


control electrónico del motor (ECM)

(6) Alarma de retroceso – 15 amperios (13) Sensor de posición de la marcha de


la transmisión – 15 amperios

(6) Bomba de desconexión del freno (si (13) Sensor de posición del control de
tiene) levantamiento

(7) Faros traseros de la cabina – 15 (13) Interruptor de la palanca del


amperios retardador

(7) Iluminación de los instrumentos (14) Carga útil – 15 amperios

(8) Limpiaparabrisas y lavaparabrisas (15) Presión residual de aceite del


delanteros – 15 amperios freno – 15 amperios

(8) Limpiaparabrisas y lavaparabrisas (15) Transformador de 24V a 12V


traseros

(9) Acondicionador de aire – 15 amperios (15) Luz del freno

(10) Sistema automático de lubricación (15) Monitor, Puerto de telemetría,


(Si tiene – 15 amperios Módulo de acceso electrónico (EAM)

(11) Sistema Monitor Caterpillar – 15 (15) Casette


amperios

(11) Sensor de posición de la caja

(11) Amortiguador del nivel de


combustible

(11) Luz indicadora del retardador

(12) Módulo de control electrónico del g01161061


motor (ECM) – 15 amperios Ilustración 233

(16) Alternador - 105 amperios


SSBU7328-02 133
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Cambiar

ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leido y com-
prendido la información sobre el sistema de enfria-
miento Publicación Especial, SEBU6250, Recomen-
daciones de fluidos para las máquinas Caterpillar.

El hacer caso omiso de estas instrucciones podría


resultar en daños a los componentes del sistema de
enfriamiento.

Nota: Este procedimiento se aplica solamente al


Anticongelante/Refrigerante para motores diesel
(DEAC) de Caterpillar. Este procedimiento no se
g01161062 aplica a máquinas que se embarcan de fábrica
Ilustración 234
con refrigerante de larga duración (ELC). Este
(17) Principal - 80 amperios procedimiento no se aplica tampoco a máquinas que
se mantienen con refrigerante de larga duración
(ELC).
i02119710

Refrigerante del sistema de Si el refrigerante está sucio o si observa formación


de espuma en el sistema de enfriamiento, drene el
enfriamiento (DEAC) - Cambiar refrigerante antes del intervalo recomendado.

Código SMCS: 1352-044; 1395-044


N/S: DXR1-y sig.

Sistema a presión: El refrigerante caliente puede


causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
la presión.

ATENCION
g00946089
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos Ilustración 235
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- 1. Afloje lentamente la tapa de presión para aliviar
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes la presión del sistema de enfriamiento. Quite la
de abrir un compartimiento o desarmar componentes tapa de presión.
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.

g00946137
Ilustración 236
134 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

2. Abra la válvula de drenaje del sistema de 10. Instale la tapa de presión del sistema de
enfriamiento del motor. Drene el refrigerante en enfriamiento.
un recipiente adecuado. La válvula de drenaje se
encuentra en el tubo en el fondo del radiador. 11. Pare el motor.

3. Cierre la válvula de drenaje. Llene el sistema con


i02119914
agua limpia y una concentración de 6 a 10% de
limpiador de sistemas de enfriamiento. Refrigerante del sistema de
4. Arranque y opere el motor durante 90 minutos. enfriamiento (ELC) - Cambiar
Pare el motor y drene la solución de limpieza en
un recipiente adecuado. Código SMCS: 1352-044-NL; 1395-044-NL

5. Cuando se pare el motor, enjuague el sistema


de enfriamiento con agua hasta que el agua
de drenaje salga limpia. Drene el agua en un Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
recipiente adecuado. causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
6. Cierre la válvula de drenaje. frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
la presión.
7. Añada disolución de refrigerante. Añada el
refrigerante lentamente para evitar que se
formen bolsas de aire a no más de 20 litros ATENCION
(5 gal. EE.UU.) por minuto. Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
Referencia: Para ver la capacidad del sistema tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
de enfriamiento, vea en el Manual de Operación ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
y Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y de abrir un compartimiento o desarmar componentes
Capacidades de llenado”. que contengan fluidos.
8. Arranque el motor. Haga funcionar el motor con Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
la tapa de presión del sistema de enfriamiento rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
quitada. Opere el motor hasta que el termostato ner información sobre las herramientas y suministros
del agua se abra y el nivel del refrigerante se adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
estabilice. ductos Caterpillar.
Nota: Si está usando anticongelante Caterpillar, Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
no añada aditivo suplementario de refrigerante ni ordenanzas locales.
cambie el elemento acondicionador de refrigerante
en este momento.
ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leido y com-
prendido la información sobre el sistema de enfria-
miento Publicación Especial, SEBU6250, Recomen-
daciones de fluidos para las máquinas Caterpillar.

El hacer caso omiso de estas instrucciones podría


resultar en daños a los componentes del sistema de
enfriamiento.

g00946138
Ilustración 237

9. Mantenga el nivel de refrigerante a menos de


13 mm (0,50 pulg) de la parte inferior del tubo de
llenado o en el nivel apropiado en la mirilla.
SSBU7328-02 135
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

ATENCION
Si se mezcla el Refrigerante de larga duración ELC
con otros productos, se reduce la eficacia del refrige-
rante y se acorta su vida útil. Use solamente produc-
tos Caterpillar o productos comerciales que cumplan
con las especificaciones EC-1 de Caterpillar para re-
frigerantes concentrados o premezclados. Use sola-
mente Prolongador Caterpillar con el ELC Caterpillar.
Si no se siguen estas recomendaciones, se pueden
causar daños a los componentes del sistema de en-
friamiento.

Si se contamina un sistema de enfriamiento que con-


tiene ELC, vea el tema Refrigerante de larga duración g00946137
Ilustración 239
(ELC) en el Manual de Operación y Mantenimiento,
SSBU6250, “Recomendaciones de fluidos para má-
2. Abra la válvula de drenaje del sistema de
quinas Caterpillar”.
enfriamiento del motor. Drene el refrigerante en
un recipiente adecuado. La válvula de drenaje se
Nota: Este procedimiento se aplica solamente a encuentra en el tubo en el fondo del radiador.
máquinas que usan Refrigerante de larga duración
(ELC). 3. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
limpia hasta que el agua de drenaje salga
Si el refrigerante está sucio o si observa formación transparente. Cierre la válvula de drenaje.
de espuma en el sistema de enfriamiento, drene el
refrigerante antes del intervalo recomendado. 4. Reemplace el termostato del agua.

Referencia: Vea en el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Termostato del agua del sistema
de enfriamiento - Reemplazar”.

5. Añada solución de refrigerante. Añada el


refrigerante lentamente para evitar que se
formen bolsas de aire a no más de 20 litros
(5 gal. EE.UU.) por minuto.

Referencia: Para ver la capacidad del sistema


de enfriamiento, vea en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y
Capacidades de llenado”.
g00946089
Ilustración 238 6. Arranque el motor. Haga funcionar el motor con
la tapa de presión del sistema de enfriamiento
1. Afloje lentamente la tapa de presión para aliviar quitada. Opere el motor hasta que el termostato
la presión del sistema de enfriamiento. Quite la del agua se abra y el nivel del refrigerante se
tapa de presión. estabilice.
136 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Aditivo de refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Añadir

i02119926

Aditivo de refrigerante del


sistema de enfriamiento
(DEAC) - Añadir
Código SMCS: 1352-538; 1395-538
N/S: DXR1-y sig.

El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden


g00946138 causar lesiones personales.
Ilustración 240
A la temperatura de operación, el refrigerante del
7. Mantenga el nivel de refrigerante a menos de motor está caliente y bajo presión. El radiador y
13 mm (0,50 pulg) de la parte inferior del tubo de todas las tuberías que van a los calentadores o
llenado o en el nivel apropiado en la mirilla. al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
8. Instale la tapa de presión del sistema de veras.
enfriamiento.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
9. Pare el motor. enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.

No trate de apretar las conexiones de las mangue-


ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.

El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-


miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.

ATENCION
Si se añade refrigerante a un motor recalentado, se
pueden causar daños al motor. Deje que el motor se
enfríe antes de añadir refrigerante.

Si la máquina se va a almacenar o se va a enviar a


un área con temperaturas de congelación, debe pro-
tegerse el sistema de enfriamiento hasta la tempera-
tura externa más baja esperada.

Cuando se envía de fábrica, el sistema de enfriamien-


to del motor está protegido normalmente hasta una
temperatura mínima de −29°C (−20°F) con Anticon-
gelante Caterpillar, a menos que se hayan definido
requisitos especiales.
SSBU7328-02 137
Sección de Mantenimiento
Aditivo de refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Añadir

1. Afloje lentamente la tapa de presión para aliviar


ATENCION la presión del sistema de enfriamiento. Quite la
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos tapa de presión.
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- 2. Puede ser necesario drenar un poco de
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes refrigerante del radiador para poder añadir el
de abrir un compartimiento o desarmar componentes aditivo suplementario líquido de refrigerante.
que contengan fluidos.
Nota: Asegúrese de que se drene el refrigerante en
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- un recipiente adecuado.
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros 3. Añada aditivo suplementario líquido de
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- refrigerante (acondicionador) de acuerdo con
ductos Caterpillar. los requisitos de su sistema de enfriamiento y
los resultados de la prueba de concentración de
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y aditivo.
ordenanzas locales.
4. Limpie e inspeccione la tapa de presión. Instale
la tapa de presión.
ATENCION
El exceso de aditivo (más del 6% recomendado para 5. Arranque el motor e inspeccione para ver si
el llenado inicial), junto con concentraciones de anti- hay fugas. Deje que el nivel de refrigerante se
congelante superiores al 60%, causa la formación de estabilice.
depósitos y puede resultar en la obstrucción de los tu-
bos del radiador y recalentamiento. 6. Si es necesario, añada refrigerante premezclado
para subir el nivel de refrigerante hasta el nivel
Nota: Este procedimiento se aplica solamente al apropiado en la mirilla.
Anticongelante/Refrigerante para motores diesel
(DEAC) de Caterpillar. Este procedimiento no es Cambie el elemento del
pertinente para máquinas que se envían de fábrica
con refrigerante de larga duración (ELC), ni a
acondicionador de refrigerante (Si
máquinas que utilizan refrigerante de larga duración es necesario)
(ELC) para el mantenimiento.

Referencia: Para ver todos los requisitos del


sistema de enfriamiento, vea en Recomendaciones
de fluidos para máquinas Caterpillar, SEBU6250,
“Especificaciones del sistema de enfriamiento”.

Use el Juego de prueba 8T-5296 para comprobar la


concentración.

Añada aditivo de refrigerante (si es


necesario)

g00955129
Ilustración 242
Ejemplo típico

1. Afloje lentamente la tapa de presión para aliviar


la presión del sistema de enfriamiento. Quite la
tapa de presión.

2. Cierre la válvula de entrada del elemento (1)


y la válvula de salida (2). Saque el elemento y
deséchelo (3).

3. Limpie la base de montaje de elemento.


g00946089
Asegúrese de que se quita todo el sello antiguo.
Ilustración 241
138 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

4. Reemplácelo con un elemento de mantenimiento


nuevo. ATENCION
Si se añade refrigerante a un motor recalentado, se
5. Cubra el sello de un elemento nuevo con una pueden causar daños al motor. Deje que el motor se
capa delgada de aceite limpio de motor. enfríe antes de añadir refrigerante.

6. Instale el elemento y hágalo girar hasta que el Si la máquina se va a almacenar o se va a enviar a


sello haga contacto con la base; después, apriete un área con temperaturas de congelación, debe pro-
el elemento 3/4 de vuelta adicional. tegerse el sistema de enfriamiento hasta la tempera-
tura externa más baja esperada.
7. Abra las válvulas de entrada y de salida.
Cuando se envía de fábrica, el sistema de enfriamien-
8. Limpie e inspeccione la tapa de presión. Instale to del motor está protegido normalmente hasta una
la tapa de presión. temperatura mínima de −29°C (−20°F) con Anticon-
gelante Caterpillar, a menos que se hayan definido
9. Arranque el motor e inspeccione para ver si requisitos especiales.
hay fugas. Deje que el nivel de refrigerante se
estabilice.
ATENCION
10. Si es necesario, añada refrigerante premezclado Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
para subir el nivel de refrigerante hasta el nivel durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
apropiado en la mirilla. tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
i02119934
que contengan fluidos.
Prolongador de refrigerante Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
de larga duración (ELC) para rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
sistemas de enfriamiento - ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
Añadir ductos Caterpillar.

Código SMCS: 1352-538-NL; 1395-538-NL Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.

ATENCION
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden El exceso de aditivo (más del 6% recomendado para
causar lesiones personales. el llenado inicial), junto con concentraciones de anti-
congelante superiores al 60%, causa la formación de
A la temperatura de operación, el refrigerante del depósitos y puede resultar en la obstrucción de los tu-
motor está caliente y bajo presión. El radiador y bos del radiador y recalentamiento.
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- ATENCION
veras. Si se mezcla el Refrigerante de larga duración ELC
con otros productos, se reduce la eficacia del refrige-
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de rante y se acorta su vida útil. Use solamente produc-
enfriamiento para aliviar la presión sólo después tos Caterpillar o productos comerciales que cumplan
de haber parado el motor y que la tapa de presión con las especificaciones EC-1 de Caterpillar para re-
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen- frigerantes concentrados o premezclados. Use sola-
te fría como para tocarla con la mano sin protec- mente Prolongador Caterpillar con el ELC Caterpillar.
ción. Si no se siguen estas recomendaciones, se pueden
causar daños a los componentes del sistema de en-
No trate de apretar las conexiones de las mangue- friamiento.
ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras. Si se contamina un sistema de enfriamiento que con-
tiene ELC, vea el tema Refrigerante de larga duración
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria- (ELC) en el Manual de Operación y Mantenimiento,
miento contiene álcali. Evite su contacto con la SSBU6250, “Recomendaciones de fluidos para má-
piel y los ojos. quinas Caterpillar”.
SSBU7328-02 139
Sección de Mantenimiento
Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

Cuando se usa Refrigerante de larga duración (ELC) i02119962


Caterpillar se debe añadir Prolongador al sistema
de enfriamiento. Nivel de refrigerante del
Referencia: Para ver el intervalo de servicio
sistema de enfriamiento -
apropiado, vea en el Manual de Operación y Comprobar
Mantenimiento, “Programa de intervalos de
mantenimiento”. Código SMCS: 1350-535-FLV; 1395-535-FLV

La capacidad del sistema de enfriamiento determina


la cantidad de prolongador que se necesita.
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
Referencia: Para ver la capacidad del sistema causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
de enfriamiento, vea en el Manual de Operación pare el motor y espere hasta que el radiador esté
y Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
Capacidades de llenado”. la presión.
Referencia: Para ver todos los requisitos del sistema
de enfriamiento, vea Recomendaciones de fluidos ATENCION
para máquinas Caterpillar, SEBU6250 o consulte a Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
su distribuidor Caterpillar. durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.

g00946089
Ilustración 243

1. Afloje lentamente la tapa de presión para aliviar


la presión del sistema de enfriamiento. Quite la
tapa de presión.

2. Puede ser necesario drenar un poco de


refrigerante del radiador para poder añadir el
prolongador del refrigerante.

Nota: Asegúrese de que el refrigerante se drene en


un recipiente adecuado.

3. Añada la cantidad recomendada de Prolongador Ilustración 244


g00946138
de ELC al sistema de enfriamiento.
1. Mantenga el nivel de refrigerante en la mirilla
4. Limpie e inspeccione la tapa de presión. Instale situada en el lado derecho de la máquina. Si es
la tapa de presión. necesario añadir diariamente refrigerante, vea si
hay fugas.
5. Arranque el motor e inspeccione para ver si
hay fugas. Deje que el nivel de refrigerante se 2. Inspeccione el núcleo del radiador para ver si
estabilice. hay basuras. De ser necesario, limpie la tapa del
radiador.
6. Si es necesario, añada refrigerante premezclado
para subir el nivel de refrigerante hasta el nivel
apropiado en la mirilla.
140 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Tapa de presión del sistema de enfriamiento - Limpiar/Reemplazar

Referencia: Para obtener información sobre


cómo limpiar el núcleo del radiador, vea en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Núcleo
del radiador - Limpiar”.

g00946089
Ilustración 246

1. Afloje lentamente la tapa de presión para aliviar


la presión del sistema de enfriamiento. Quite la
Ilustración 245
g00946089 tapa de presión.

3. Si el nivel del refrigerante es bajo, afloje 2. Inspeccione la tapa de presión para ver si está
lentamente la tapa de presión para aliviar la dañada, si tiene material extraño o si tiene
presión. Quite la tapa de presión. Añada el depósitos acumulados.
refrigerante necesario para llegar a 13 mm
(0,50 pulg) de la parte inferior del tubo de llenado 3. Inspeccione el estado del sello de la tapa
o al nivel apropiado en la mirilla. de presión. Reemplace la tapa de presión si
está dañado. Si el sello no está dañado, use
4. Inspeccione la tapa de presión y el sello de la tapa una Bomba de presurización 9S-8140 para
para ver si están dañados o si tienen depósitos o comprobar la tapa de presión bajo presión.
material extraño. Limpie la tapa de presión con un La presión de alivio correcta de la tapa está
paño limpio o reemplace la tapa si está dañada. estampada en la tapa del radiador. Si la tapa de
presión no soporta la presión correcta, instale una
5. Instale la tapa de presión del sistema de tapa nueva.
enfriamiento.
4. Instale la tapa de presión.

i02120143
i02120156
Tapa de presión del
Termostato del agua del
sistema de enfriamiento -
sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar
Reemplazar
Código SMCS: 1382-070; 1382-510
Código SMCS: 1355-510

Sistema a presión: El refrigerante caliente puede


causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
pare el motor y espere hasta que el radiador esté causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar pare el motor y espere hasta que el radiador esté
la presión. frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
la presión.

Reemplace el termostato del agua de manera


regular, a fin de reducir la posibilidad de paradas
no programadas y problemas con el sistema de
enfriamiento.
SSBU7328-02 141
Sección de Mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

El termostato del sistema de enfriamiento se


debe reemplazar después de limpiar el sistema
de enfriamiento. Reemplace el termostato cuando
el sistema de enfriamiento esté completamente
drenado o hasta un nivel que esté por debajo de la
caja del termostato.

ATENCION
El motor puede sufrir daños si no se reemplaza el
termostato de agua del motor a intervalos regulares.

Nota: Si está reemplazando solamente un termostato


del agua, drene el refrigerante del sistema de
enfriamiento hasta un nivel por debajo de la caja del
termostato del agua.

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros Ilustración 247
g00947344
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar. 1. Saque la caja del termostato del agua.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y 2. Quite la empaquetadura, el termostato del agua y
ordenanzas locales. el sello de la caja del termostato del agua.

ATENCION
Se pueden usar termostatos de agua anteriores, si
cumplen con las especificaciones de prueba y no es-
tán dañados ni tienen una acumulación excesiva de
residuos o depósitos.

ATENCION
Hay que operar el motor siempre con un termostato de
agua porque los motores Caterpillar tienen un sistema
de enfriamiento con derivación.

Dependiendo de la carga, si no se usa un termostato


de agua, se puede producir el recalentamiento o el
enfriamiento excesivo del motor.

ATENCION
Si el termostato del agua está mal instalado, producirá
el recalentamiento del motor.

3. Instale un nuevo sello en la caja del termostato.


Instale un nuevo termostato y una nueva
empaquetadura. Instale la caja del termostato del
agua y la manguera.
142 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Cambiar

4. Llene el sistema de enfriamiento.

Referencia: Para ver los requisitos del sistema


de enfriamiento vea el Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU6250, “Recomendaciones de
fluidos para máquinas Caterpillar”.

Referencia: Para ver la capacidad del sistema


de enfriamiento, vea en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y
Capacidades de llenado”.

i02119834

Aceite del diferencial y de los Ilustración 248


g00947352

mandos finales - Cambiar


1. Coloque las ruedas de modo que los tapones de
Código SMCS: 3258-044; 4050-044 drenaje del mando final estén apuntando hacia
abajo. Quite los tapones de drenaje del mando
Nota: El intervalo de cambio de aceite del diferencial final y deje que el aceite drene en un recipiente
y mandos finales se puede vigilar con el programa apropiado.
S·O·S (muestreo programado de aceite). El intervalo
de cambio de aceite se basa en el estado del 2. Limpie el tapón de drenaje e instálelo.
aceite. Si no se usa el programa S·O·S de muestreo
programado de aceite, el intervalo de cambio de
aceite del diferencial y de los mandos finales es cada
2.000 horas de servicio.

El aceite y los componentes calientes pueden cau-


sar lesiones personales. No permita que aceite o
componentes calientes toquen su piel.

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- g00947354
Ilustración 249
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes Vista del diferencial delantero
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.

Limpie las tapas y las superficies alrededor de


las aberturas antes de comprobar o añadir aceite.
Estacione la máquina en una superficie horizontal. g00947357
Ilustración 250
Vista del diferencial trasero

3. Saque los tapones de drenaje del diferencial


(2) y deje que el aceite drene en un recipiente
adecuado.
SSBU7328-02 143
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Cambiar

4. Limpie e instale los tapones del drenaje. Nota: Si el nivel del aceite está más alto que la
abertura del tapón de llenado, no deje que el aceite
5. Quite los tapones de llenado del diferencial (1). drene hasta alcanzar el nivel de la abertura del tapón
Llene el diferencial hasta la parte inferior de la de llenado. Instale el tapón del tubo de llenado.
abertura del tapón de llenado.

Referencia: Para obtener información sobre


lubricantes y sobre las capacidades de llenado,
vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes y Capacidades de
llenado”.

6. Limpie e instale el tapón de llenado.

g01000386
Ilustración 252
Ubicación del respiradero del diferencial delantero

g00955069
Ilustración 251

7. Posicione las ruedas de modo que los tapones de


llenado estén parejos con la línea central de la
rueda. Quite los tapones de llenado.

8. Llene lentamente los mandos finales hasta la


parte inferior de las aberturas del tapón de
llenado. g01000387
Ilustración 253
Ubicación del respiradero del diferencial trasero
Referencia: Para obtener información sobre
lubricantes y sobre las capacidades de llenado, 13. Quite los respiraderos del diferencial delantero
vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, y del trasero.
“Viscosidades de lubricantes y Capacidades de
llenado”. 14. Instale respiraderos nuevos en el diferencial
delantero y en el trasero.
9. Limpie e instale los tapones de llenado.

10. Si la cantidad especificada de aceite no entra en


los mandos finales, instale los tapones de llenado
del mando final. Opere la máquina en terreno
horizontal durante unos minutos para igualar el
nivel del aceite en los ejes.

11. Quite los tapones de llenado y añada el aceite


restante.

12. Haga funcionar la máquina durante algunos


minutos y vuelva a revisar el nivel del aceite.
El nivel debe llegar hasta la parte inferior de la
abertura del tapón de llenado.
144 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Comprobar

i02369727 Nota: Si el aceite está más alto que la abertura del


tapón de llenado, no deje que el aceite se drene
Nivel del aceite del diferencial hasta alcanzar el nivel de la abertura del tapón de
y mandos finales - Comprobar llenado.

Código SMCS: 3258-535-FLV; 4050-535-FLV 3. Limpie e instale los tapones de llenado.

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
g00955072
Ilustración 255
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Ubicación del tapón de llenado del diferencial delantero
ordenanzas locales.

Limpie las tapas y las superficies alrededor de


las aberturas antes de comprobar o añadir aceite.
Estacione la máquina en una superficie horizontal.

Nota: Realice los pasos 1 a 3 en cada una de las


ruedas.

g00955100
Ilustración 256
Ubicación del tapón de llenado del diferencial trasero

4. Quite los tapones de las aberturas de llenado del


diferencial. El nivel del aceite debe estar en la
parte inferior de las aberturas de llenado. Añada
aceite, si es necesario.
g00955069
Ilustración 254 Referencia: Para obtener información sobre
lubricantes, vea en este Manual de Operación y
1. Coloque las ruedas de modo que los tapones de Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y
llenado del mando final estén al nivel de la línea Capacidades de llenado”.
central de la rueda.
Nota: Si el aceite está más alto que la abertura del
2. Quite los tapones de la abertura de llenado de tapón de llenado, no deje que el aceite se drene
aceite. El nivel del aceite debe estar en la parte hasta alcanzar el nivel de la abertura del tapón de
inferior de las aberturas de llenado. Añada aceite, llenado.
si es necesario.
5. Limpie e instale los tapones de llenado.
Referencia: Para obtener información sobre
lubricantes, vea en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y
Capacidades de llenado”.
SSBU7328-02 145
Sección de Mantenimiento
Juntas universales, estrías y cojinetes del eje motriz - Inspeccionar/Lubricar

i02119919 2. Aplique lubricante a través de dos conexiones de


engrase en las estrías de la junta deslizante.
Juntas universales, estrías
y cojinetes del eje motriz - i02120149
Inspeccionar/Lubricar Cojinete del cilindro del
Código SMCS: 3251-040; 3251-086; 3253-040-SN; expulsor - Lubricar
3253-086-SN; 3267-040-BD; 3267-086-BD
Código SMCS: 5305-086-BD
Inspeccione las juntas universales del eje motriz
para ver si hay desgaste, pernos flojos o pernos
ATENCION
que faltan. Apriete los pernos flojos y reemplace
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
los pernos faltantes. Inspeccione las estrías del
conexiones de engrase remotas están en buen esta-
eje motriz y los cojinetes para ver si hay desgaste.
do. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
Reemplace los componentes desgastados.
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.
ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen esta- Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
do. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará lubricante.
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar


lubricante.

g00988865
Ilustración 259

1. Aplique lubricante a través de dos conexiones de


engrase (una en cada lado de la máquina) (1)
para el cojinete del extremo de varilla del cilindro
del expulsor.
g00988851
Ilustración 257
2. Aplique lubricante a través de dos conexiones de
1. Aplique lubricante a través de ocho conexiones engrase (una en cada lado de la máquina) (2)
de engrase en las juntas universales. para el cojinete del extremo de varilla del cilindro
del expulsor.

g00988860
Ilustración 258
146 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

ATENCION
Esta máquina usa filtros de aire de sello radial. Pa-
ra evitar dañar el motor, use solamente filtros de re-
puesto de sello radial. Otros filtros no sellarán correc-
tamente.

El diseño y la posición de la empaquetadura del fil-


tro de sello radial son muy importantes para el fun-
cionamiento correcto del filtro radial. Use solamente
repuestos de Caterpillar.

g00989169
Ilustración 260

3. Con la placa del expulsor en la posición


completamente extendida, aplique lubricante a
través de dos conexiones de engrase (3) (una
en cada lado de la máquina) para el cojinete del
extremo de cabeza del cilindro del expulsor.

i02120179

Elemento primario del


filtro de aire del motor - Ilustración 262
g00989213

Limpiar/Reemplazar 1. Quite la tapa de la caja del filtro de aire.


Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY

g00989214
Ilustración 263
g00989212
Ilustración 261
2. Quite el elemento primario de la caja del filtro de
aire.
Dé servicio diariamente al filtro de aire o si se
enciende el indicador de restricción del filtro de aire 3. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
que se encuentra en el tablero de instrumentos. Pare
el motor. 4. Inspeccione el elemento primario. Si los pliegues,
las empaquetaduras o los sellos están dañados,
ATENCION descarte el elemento primario. Reemplace un
Preste servicio al filtro de aire sólo con el motor apa- elemento primario dañado por un elemento
gado. El motor se puede dañar si se da servicio al filtro primario limpio.
de aire mientras el motor está en funcionamiento.
SSBU7328-02 147
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar

8. Cubra el elemento primario limpio. Almacene el


ATENCION elemento primario en un lugar limpio y seco.
No limpie los elementos primarios golpeándolos o sa-
cudiéndolos. No use elementos primarios con plie- Se puede limpiar un elemento primario un máximo
gues, empaquetaduras o sellos averiados. Si lo hace de seis veces. También reemplace el elemento
puede causar averías al motor. primario si éste ha estado en servicio durante un
año.
Cerciórese de que los elementos primarios estén
completamente secos antes de instalarlos en la caja 9. Instale un elemento primario limpio. Limpie e
del filtro. El agua que pueda quedar atrapada en instale la tapa.
los elementos puede causar indicaciones falsas de
contaminación en los resultados del Análisis S·O·S. Nota: Asegúrese de que el elemento primario del
filtro esté apropiadamente asentado y sellado.
5. Si no está dañado el elemento primario, límpielo. Nota: Si el indicador de restricción del filtro de aire
El elemento primario se puede limpiar usando los que se encuentra en el tablero de instrumentos
métodos siguientes: permanece encendido después de arrancar el motor
o si el humo del escape sigue siendo negro después
• Aire a presión. de instalar un elemento primario limpio, instale un
elemento primario nuevo. Si el indicador permanece
• Agua a presión. encendido después de instalar un elemento primario
nuevo, reemplace el elemento secundario del filtro.
• Lavado con detergente.
Referencia: Vea el procedimiento correcto para
Cuando utilice aire comprimido, la presión máxima reemplazar el elemento secundario del filtro en este
del aire debe ser de 205 kPa (30 lb/pulg2). Cuando Manual de Operación y Mantenimiento, “Elemento
use agua a presión, la presión máxima del agua secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar”
debe ser de 280 kPa (40 lb/pulg2).

i02119888

Elemento secundario del filtro


de aire del motor - Reemplazar
Código SMCS: 1054-510-SE

ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.

ATENCION
Ilustración 264
g00905242 Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
6. Cuando limpie los pliegues interiores y los producir daños en el motor.
exteriores, dirija el aire o el agua a lo largo de
los pliegues. Reemplace el elemento secundario del filtro de aire
del motor cuando se den las condiciones siguientes:
El elemento primario se puede lavar en una
disolución que conste de agua caliente y de • Se ha instalado un elemento primario limpio y
detergente casero que no forme espuma. todavía aparece una advertencia de filtro de aire.
Enjuague los pliegues completamente. Deje que
el elemento primario se seque completamente al • Se da servicio al elemento primario del filtro de
aire. aire del motor por tercera vez.
7. Inspeccione el elemento primario después de • El humo de escape permanece negro y se ha
limpiarlo. No use un elemento primario si los instalado un elemento primario limpio.
pliegues, la empaquetadura o los sellos están
dañados. 1. Quite el elemento primario.
148 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Soportes del motor - Inspeccionar

Referencia: Vea en el Manual de Operación y i02120162


Mantenimiento, “Elemento primario del filtro de
aire del motor - Limpiar/Reemplazar”. Soportes del motor -
Inspeccionar
Código SMCS: 1152-040

g00989517
Ilustración 265

2. Quite el elemento secundario.


g00990228
Ilustración 266
3. Cubra la abertura de la admisión de aire. Limpie
el interior de la caja del filtro de aire.

ATENCION
Esta máquina usa filtros de aire de sello radial. Pa-
ra evitar dañar el motor, use solamente filtros de re-
puesto de sello radial. Otros filtros no sellarán correc-
tamente.

El diseño y la posición de la empaquetadura del fil-


tro de sello radial son muy importantes para el fun-
cionamiento correcto del filtro radial. Use solamente
repuestos de Caterpillar.

g00990230
4. Destape la abertura de admisión de aire. Instale Ilustración 267
un elemento secundario nuevo.
Caterpillar recomienda inspeccionar los montajes del
5. Instale un elemento primario limpio e instale la motor para ver si están deteriorados y si los pernos
tapa en la caja del filtro de aire. están apretados al par apropiado. Esto evitará la
vibración excesiva del motor causada por un montaje
indebido.

Referencia: Para obtener los pares de apriete


correctos para los pernos de los montajes del motor,
vea el Suplemento de Especificaciones, “Motor
AD30” de su máquina.
SSBU7328-02 149
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar

i02369778 3. Quite la tapa del tubo de llenado (1) y añada


aceite si es necesario.
Nivel de aceite del motor -
Comprobar 4. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.

Código SMCS: 1000-535-FLV i02119864

ATENCION Aceite y filtro del motor -


No llene el cárter del motor con una cantidad insufi- Cambiar
ciente ni una cantidad excesiva de aceite. Ambas con-
diciones pueden producir daños al motor. Código SMCS: 1318-044

Nota: Algunos aceites comerciales que cumplen con


las especificaciones API pueden requerir intervalos
de cambio de aceite más cortos. La vigilancia
estrecha del estado del aceite y los metales de
desgaste del motor determina los intervalos de
cambio de aceite. Caterpillar recomienda el Análisis
programado de aceite como el método apropiado
para verificar los metales de desgaste del motor.

Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener las


recomendaciones de aceite más recientes

g01124997
Ilustración 268 El aceite y los componentes calientes pueden cau-
sar lesiones personales. No permita que aceite o
Compruebe el nivel de aceite del motor con la marca componentes calientes toquen su piel.
horizontal y el freno de estacionamiento conectado.

La varilla de medición está ubicada en el lado ATENCION


derecho del motor. Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.
g00991018
Ilustración 269
La máquina debe estar horizontal y el freno de
1. Antes de arrancar el motor, el nivel de aceite debe estacionamiento conectado. El aceite debe estar
estar en el área cuadriculada en el lado SAFE caliente y el motor parado.
STARTING RANGE ENGINE STOPPED (Gama
de arranque seguro con el motor parado) de la
varilla (2).

2. Con el motor funcionando y el aceite caliente,


mantenga el nivel de aceite el área cuadriculada
en el lado SAFE OPERATING RANGE ENGINE
RUNNING (Gama de operación segura con el
motor funcionando) de la varilla (2).
150 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/Ajustar

g00991038 g00991040
Ilustración 270 Ilustración 272

1. Abra la válvula de drenaje del cárter y deje que el 6. Quite la tapa de llenado de aceite del motor (1).
aceite drene en un recipiente adecuado. Cierre la Llene el cárter del motor con aceite limpio. Limpie
válvula de drenaje del cárter. e instale la tapa del tubo de llenado.

Referencia: Para obtener información sobre


lubricantes y sobre las capacidades de llenado,
vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes y Capacidades de
llenado”.

7. Arranque el motor y opere el motor a baja en


vacío durante cinco minutos. Inspeccione para ver
si hay fugas en el filtro de aceite del motor.

8. Mantenga el nivel de aceite en el área


cuadriculada en el lado SAFE OPERATING
RANGE ENGINE RUNNING (Gama de operación
segura con el motor funcionando) de la varilla (2).
g00991039
Ilustración 271 Añada aceite, de ser necesario.

2. Quite el elemento usado del filtro de aceite y 9. Pare el motor.


descártelo.

3. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese de i01970607

que se han quitado todos los sellos antiguos de la


base del filtro.
Luz de las válvulas del motor -
Comprobar/Ajustar
4. Aplique una capa fina de aceite limpio de motor al
sello nuevo del elemento de filtro. Código SMCS: 1102-025; 1102-535

5. Instale el elemento del filtro de aceite con la mano. Se recomienda realizar el ajuste inicial del juego de
Apriete el elemento de filtro hasta que la superficie las válvulas en los motores nuevos, los motores
de sellado toque la base del filtro. Apriete el reconstruidos o los motores remanufacturados en el
elemento de filtro 3/4 de vuelta adicional. primer cambio programado de aceite. Es necesario
realizar este ajuste inicial debido al desgaste inicial
Nota: Hay marcas de rotación en el filtro espaciadas y el asentamiento de los componentes del tren de
90 grados (1/4 de vuelta). Use estas marcas de válvulas.
rotación como guía al apretar el filtro.
Caterpillar recomienda este mantenimiento
como parte de un programa de lubricación y de
mantenimiento preventivo para obtener la vida útil
máxima del motor.
SSBU7328-02 151
Sección de Mantenimiento
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar

Ajuste de los inyectores unitarios


electrónicos ATENCION
Un rotador de válvula que no funcione bien acelerará
Ajuste la precarga de los inyectores electrónicos el desgaste de las caras y del asiento de la válvula y
en el mismo intervalo que el ajuste de la luz de las acortará su duración. Si no se reemplaza el rotador
válvulas. La operación de los motores Caterpillar con dañado, se pueden producir acanaladuras en las ca-
un ajuste incorrecto de las válvulas o con ajustes ras de la válvula que pueden hacer que caigan piezas
incorrectos de los inyectores unitarios electrónicos de la misma dentro del cilindro. Esto puede causar da-
puede reducir la eficiencia del motor. Esta eficiencia ños en los pistones y en la culata.
reducida puede ocasionar un consumo excesivo de
combustible y un acortamiento de la duración de los Los rotaválvulas hacen que las válvulas giren
componentes del motor. cuando el motor funciona. Esto ayuda a evitar que se
acumulen depósitos en las válvulas o en los asientos
ATENCION de válvula.
Este mantenimiento debe ser realizado solamente por
personal de servicio capacitado. Consulte el Manual
de Servicio o acuda a su distribuidor Caterpillar para
obtener el procedimiento de ajuste completo de la luz
de las válvulas.

La operación de los motores Caterpillar con ajustes


indebidos de las válvulas puede reducir la eficiencia
del motor. Esta eficiencia reducida puede producir un
consumo excesivo de combustible y un acortamiento
de la duración de los componentes del motor.

g00905744
Asegúrese de que el motor no se pueda hacer Ilustración 273
arrancar mientras se efectúe este mantenimiento.
No use el motor de arranque para girar el volante Realice los pasos siguientes después de ajustar la
a fin de impedir posibles lesiones. luz de las válvulas, pero antes de instalar las tapas
de las mismas:
Los componentes calientes del motor pueden
causar quemaduras. Deje que transcurra un tiem- 1. Arranque el motor. Opere el motor a baja en vacío.
po adicional para que se enfríe el motor antes de
medir/ajustar el juego de las válvulas. 2. Observe la superficie superior de los rotaválvulas.
Los rotaválvulas deben girar ligeramente cuando
las válvulas se cierran.
i01970675
Si las válvulas no giran, consulte a su distribuidor
Rotaválvulas del motor - Caterpillar.
Inspeccionar
Código SMCS: 1109-040

Al inspeccionar los rotadores de las válvulas, se


debe usar gafas o una máscara protectora y ro-
pa especial para evitar las quemaduras debidas al
aceite caliente o a las rociaduras.
152 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Bomba de agua del motor - Inspeccionar

i02369737 i02369510

Bomba de agua del motor - Bomba de agua del motor -


Inspeccionar Inspeccionar
Código SMCS: 1361-040 Código SMCS: 1361-040
N/S: CXR1-y sig. N/S: DXR1-y sig.

g01038881 g01038881
Ilustración 274 Ilustración 275

Una bomba de agua averiada puede causar Una bomba de agua averiada puede causar
problemas graves de recalentamiento del motor. problemas graves de recalentamiento del motor. Los
El recalentamiento del motor puede causar los problemas de recalentamiento del motor pueden
siguientes problemas: causar los siguientes problemas:

• Grietas en la culata. • Grietas en la culata.


• Atascamiento de los pistones. • Atascamiento de los pistones.
• Otros posibles daños del motor. • Otros daños posibles del motor.
Inspeccione visualmente la bomba de agua para Inspeccione visualmente la bomba de agua para
ver si hay fugas. Si se encuentran fugas, se deben ver si hay fugas. Si se encuentran fugas, se deben
reemplazar todos los sellos en la bomba de agua. reemplazar todos los sellos en la bomba de agua.

Nota: Para obtener información adicional, vea el Nota: Vea información adicional en el manual de
manual de Desarmado y Armado, “Motor 3406E” de Desarmado y Armado, “Motor C15”.
su máquina.
SSBU7328-02 153
Sección de Mantenimiento
Purificador del escape - Inspeccionar/Limpiar

i02119673

Purificador del escape -


Inspeccionar/Limpiar
Código SMCS: 1089-040; 1089-070

g00989174
Ilustración 277

1. Aplique lubricante a través de la conexión de


engrase remota del cojinete del mando del
ventilador.

g00990974 Nota: Para evitar causar daños a los sellos, no


Ilustración 276
lubrique excesivamente los cojinetes del mando del
ventilador.
Quite la tapa del purificador catalítico. Inspeccione
el purificador catalítico para ver si está dañado o si
tiene fugas. Si es necesario, haga las reparaciones. i02119936
Si el purificador catalítico está dañado, consulte a
su distribuidor Caterpillar. Sistema de supresión de
Si el motor tiene poca potencia, el purificador
incendios - Comprobar
catalítico puede estar bloqueado. Limpie el (Si tiene)
purificador catalítico.
Código SMCS: 7401-535
Referencia: Para obtener información sobre cómo
limpiar el purificador catalítico, vea en el Manual de Referencia: Para obtener información detallada
Operación y Mantenimiento, “Sistemas de control sobre los procedimientos de servicio del sistema
de emisiones”. de supresión de incendios, consulte la información
de servicio del fabricante de su sistema contra
incendios.
i02369534

Cojinete del mando del


ventilador - Lubricar
Código SMCS: 1359-086-BD

ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen esta-
do. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.

g00991011
Limpie la conexión de engrase antes de lubricar. Ilustración 278
Sistema de supresión de incendios por medio de espuma

Realice los procedimientos de servicio y las


comprobaciones del sistema de supresión de
incendios de acuerdo con la de servicio del fabricante
de su sistema contra incendios.
154 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Bastidor y caja - Inspeccionar

i02369564 3. Limpie el bastidor con un cepillo de alambre o un


raspador. Si encuentra grietas o daños, consulte
Bastidor y caja - Inspeccionar a su distribuidor Caterpillar para obtener los
procedimientos específicos para la reparación.
Código SMCS: 7051-040; 7258-040
4. Quite los pasadores de retención de la caja. Si
Caja del camión no se pueden quitar los pasadores, levante la
caja para aliviar la tensión. Después de bajar la
caja, coloque los pasadores en la posición de
almacenamiento en la caja.
La caja del camión puede bajar inesperadamente
y causar lesiones personales o mortales. Caja con expulsor
Cuando sea necesario trabajar debajo del camión
con la caja levantada, coloque los pasadores de
retención de la caja en los orificios de pasador en La compuerta de cola puede moverse inesperada-
la caja y en el bastidor. mente y causar lesiones personales o mortales.

Cuando sea necesario trabajar debajo de la com-


puerta de cola con la compuerta levantada, colo-
que los pasadores de retención de la compuerta
en los orificios de pasador en la compuerta y en
el bastidor.

g00991029
Ilustración 279

1. Levante la caja del camión hasta que los orificios


de pasador en la caja estén alineados con los
orificios de pasador en el bastidor. Instale los
pasadores de retención de la caja.
g00991032
Ilustración 281

1. Retraiga completamente la placa del expulsor y


levante la compuerta trasera hasta que el orificio
del pasador en la caja esté alineado con el orificio
del pasador en la compuerta trasera. Instale el
pasador de retención de la compuerta trasera.

g01126233
Ilustración 280

2. Inspeccione la caja del volquete. Si está dañada o


desgastada, repárela.
SSBU7328-02 155
Sección de Mantenimiento
Tacos de soporte del bastidor y de la caja - Limpiar/Inspeccionar

g00991034 g00991037
Ilustración 282 Ilustración 283

2. Limpie la caja con expulsor con un cepillo 1. Levante la caja del camión hasta que los orificios
de alambre o un raspador. Inspeccione la de retención en la caja estén alineados con los
caja con expulsor. Si la caja está dañada o orificios de retención en el bastidor. Instale los
gastada, repárela. Si encuentra grietas, consulte dos pasadores de retención.
a su distribuidor Caterpillar para obtener los
procedimientos específicos para la reparación.

3. Quite el pasador de retención de la compuerta


trasera. Si no se puede quitar el pasador,
levante la compuerta trasera para aliviar la
tensión. Coloque el pasador en la posición de
almacenamiento en la caja con expulsor.

i02369703

Tacos de soporte del


bastidor y de la caja -
Limpiar/Inspeccionar Ilustración 284
g01125869

Código SMCS: 7051-040; 7051-070; 7258-040;


2. Limpie los tacos de soporte de la caja con agua
7258-070
o vapor a alta presión. Si se encuentran daños,
consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
Caja del camión el procedimiento de reparación.

3. Inspeccione cada uno de los tacos de soporte de


la caja. Observe si hay un desgaste irregular de
los tacos de soporte de la caja. Observe si hay
La caja del camión puede bajar inesperadamente espacios entre los tacos de soporte de la caja
y causar lesiones personales o mortales. y las superficies de contacto. Si se encuentran
problemas, consulte a su distribuidor Caterpillar
Cuando sea necesario trabajar debajo del camión para obtener información adicional.
con la caja levantada, coloque los pasadores de
retención de la caja en los orificios de pasador en 4. Quite los pasadores de retención de la caja. Si
la caja y en el bastidor. no se pueden quitar los pasadores, levante la
caja para aliviar la tensión. Después de bajar la
caja, coloque los pasadores en la posición de
almacenamiento en la caja.
156 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar

Caja con expulsor


ATENCION
No afloje las tuberías de combustible en el colector
de combustible. Se pueden dañar los componentes
del motor.

No quite la conexión en la base del filtro de combusti-


ble para liberar aire del sistema de combustible mien-
tras se esté cebando el motor. La remoción periódica
de la conexión dará como resultado un aumento en el
desgaste de las roscas en la base del filtro de com-
bustible y provocará fugas del combustible.

No permita que la suciedad penetre en el sistema


de combustible. Limpie minuciosamente el área alre-
dedor de cualquier componente del sistema que sea
g00992142
Ilustración 285 desconectado. Sujete una cubierta adecuada sobre
cualquier componente desconectado del sistema de
1. Limpie los tacos de soporte de la caja con agua a combustible a fin de protegerlo contra la suciedad y la
alta presión o con vapor de agua. Si se encuentran basura.
daños, consulte a su distribuidor Caterpillar para
obtener el procedimiento de reparación.
ATENCION
2. Inspeccione visualmente cada uno de los tacos Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
de soporte de la caja. Observe si hay un desgaste durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
irregular de los tacos de soporte de la caja. tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Observe si hay espacios entre los tacos de ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
soporte de la caja y las superficies de contacto. de abrir un compartimiento o desarmar componentes
Si se encuentran problemas, consulte a su que contengan fluidos.
distribuidor Caterpillar para obtener información
adicional. Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
i02369753 adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
Sistema de combustible -
Cebar Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
Código SMCS: 1250-548

Después de cambiar los filtros de combustible o si el


sistema de combustible del motor se ha quedado sin
combustible, cebe el sistema de combustible para
llenar los filtros y eliminar las burbujas de aire del
sistema.

g00991046
Ilustración 286
CXR1 y sig.
SSBU7328-02 157
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Drenar

i02385311

Filtro primario del sistema de


combustible (Separador de
agua) - Drenar
Código SMCS: 1261-543; 1263-543

Si se inflama el combustible que derrama pue-


de causar lesiones graves o fatales. Las fugas
de combustible o el combustible que derrama so-
Ilustración 287
g01136957 bre superficies calientes o componentes eléctri-
cos puede causar incendios.
DXR1 y sig.

Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interruptor


1. Afloje el tornillo de purga de aire (1) dos vueltas
general a la posición DESCONECTADA antes de
completas. Destrabe y opere el émbolo de
cambiar los filtros de combustible o los elemen-
la bomba de cebado (2) hasta que aparezca
tos del separador de agua. Limpie inmediatamen-
combustible en el tornillo de purga de aire. Use
te todo derrame de combustible.
un paño o un recipiente para recoger el exceso
de combustible. Puede ser necesario realizar un
número elevado de carreras de la bomba para ATENCION
llenar las tuberías de combustible y los filtros. Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
2. Apriete el tornillo de purga de aire (1) y continúe paración del producto. Esté preparado para recoger
operando el émbolo de la bomba de cebado el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
(2) hasta que note resistencia y oiga un "clic" compartimiento o desarmar un componente que con-
del múltiple de combustible. El "clic" indica tenga fluidos.
que la válvula se ha abierto y el sistema está
presurizado. Empuje el émbolo de la bomba de Para obtener información sobre las herramientas y su-
cebado hacia adentro y trábelo en posición. ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
3. Haga girar el motor inmediatamente después de NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
presurizar el sistema de combustible. El motor
debe arrancar en menos de 15 segundos. Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
ATENCION
No haga girar el motor durante más de 30 segundos.
Permita que el motor de arranque se enfríe durante
dos minutos antes de hacer girar el motor otra vez.

Se puede dañar el turbocompresor (si lo tiene) si no


se deja funcionar el motor a baja en vacío hasta que
el indicador de presión de aceite o el manómetro de
aceite indiquen que la presión es suficiente.

4. Si el motor no arranca, deje que el motor de


arranque se enfríe durante dos minutos. Repita
los pasos 2 y 3.

5. Si el motor arranca y funciona con dificultad o si g00991352


Ilustración 288
sigue rateando o emitiendo humo después de
arrancar, es necesario seguir cebando el sistema CXR1 y sig.
para purgar el aire de las tuberías de combustible.
Siga operando el motor a baja en vacío hasta
que el combustible fluya sin burbujas de aire y el
motor funcione con suavidad.
158 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-


ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

g01178498 Deseche todos los fluidos según los reglamentos y


Ilustración 289
leyes locales.
DXR1 y sig.

1. Abra la válvula de drenaje y deje que el agua y el ATENCION


sedimento drenen en un recipiente adecuado. No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible no estaría filtrado y
2. Cierre la válvula de drenaje. puede estar contaminado. El combustible contamina-
do puede causar el desgaste acelerado de los com-
ponentes del sistema de combustible. Debe cebarse
i02385324
el sistema de combustible antes de arrancar el motor.
Filtro primario del sistema de
combustible (Separador de
agua) - Reemplazar
Código SMCS: 1261-510; 1263-510
N/S: DXR1-y sig.

Si se inflama el combustible que derrama pue-


de causar lesiones graves o fatales. Las fugas
de combustible o el combustible que derrama so-
bre superficies calientes o componentes eléctri- g01136958
Ilustración 290
cos puede causar incendios.

Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interruptor 1. Quite el elemento del filtro de combustible
general a la posición DESCONECTADA antes de utilizando una llave de banda. Deseche el filtro
cambiar los filtros de combustible o los elemen- usado.
tos del separador de agua. Limpie inmediatamen-
te todo derrame de combustible. 2. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese de
quitar toda la empaquetadura usada.

3. Lubrique la superficie de sellado del elemento


nuevo de filtro con combustible diesel limpio.

4. Instale el filtro nuevo con la mano. Apriete el


elemento de filtro hasta que la superficie de
sellado haga contacto con la base. Apriete el
elemento de filtro 3/4 de vuelta adicional.

Nota: Hay marcas indicativas de rotación en cada


filtro, espaciadas a 90 grados (1/4 de vuelta). Utilice
estas marcas indicativas como una guía al apretar el
filtro.
SSBU7328-02 159
Sección de Mantenimiento
Filtro Primario del Sistema de Combustible - Limpiar/Reemplazar

5. Cebe el sistema de combustible.


ATENCION
Referencia: Vea en el Manual de Operación y No llene los filtros de combustible con combustible an-
Mantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar”. tes de instalarlos. El combustible no estaría filtrado y
puede estar contaminado. El combustible contamina-
6. Arranque el motor e inspeccione para ver si hay do puede causar el desgaste acelerado de los com-
fugas en el filtro. Efectúe todas las reparaciones ponentes del sistema de combustible. Debe cebarse
que sean necesarias. el sistema de combustible antes de arrancar el motor.

i02119938

Filtro Primario del


Sistema de Combustible -
Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 1260-070; 1260-510
N/S: CXR1-y sig.

Limpie el elemento primario cuando el motor sufra


una pérdida de potencia o cuando el humo de
escape sea negro.
g00991350
Ilustración 291

1. Quite el conjunto de filtro de combustible de la


Si se inflama el combustible que derrama pue- base utilizando una llave de banda.
de causar lesiones graves o fatales. Las fugas
de combustible o el combustible que derrama so- 2. Quite la taza del separador de agua y el sello
bre superficies calientes o componentes eléctri- del elemento de filtro y deseche el filtro usado.
cos puede causar incendios. Inspeccione el sello. Si el sello está dañado, use
uno nuevo.
Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interruptor
general a la posición DESCONECTADA antes de 3. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
cambiar los filtros de combustible o los elemen- que se ha quitado todo el sello antiguo.
tos del separador de agua. Limpie inmediatamen-
te todo derrame de combustible. 4. Lave la taza del separador de agua en disolvente
limpio no inflamable.

ATENCION 5. Lubrique los sellos de un filtro nuevo con


Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos combustible diesel limpio.
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- 6. Instale el sello y la taza del separador de agua en
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes el elemento primario nuevo del filtro.
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos. 7. Instale el filtro con la mano. Cuando el sello toque
la base, apriete 3/4 de vuelta adicional.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- Nota: Hay marcas de rotación en todos los filtros,
ner información sobre las herramientas y suministros separadas 90 grados (1/4 de vuelta). Use estas
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- marcas como guía al apretar el filtro.
ductos Caterpillar.
8. Cebe el sistema de combustible.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales. Referencia: Vea información sobre cómo cebar
el sistema de combustible en este Manual
de Operación y Mantenimiento, “Sistema de
combustible - Cebar”.
160 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

9. Arranque el motor e inspeccione para ver si hay


fugas en el filtro. Haga cualquier reparación
necesaria. Si el motor tiene pérdida de potencia
o si el humo del escape es todavía negro,
reemplace el filtro secundario.

Referencia: Vea información sobre cómo


reemplazar el filtro secundario de combustible
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar”.

i02369783

Filtro secundario del sistema Ilustración 292


g00991351

de combustible - Reemplazar CXR1 y sig.

Código SMCS: 1261-510-SE

Si se inflama el combustible que derrama pue-


de causar lesiones graves o fatales. Las fugas
de combustible o el combustible que derrama so-
bre superficies calientes o componentes eléctri-
cos puede causar incendios.

Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interruptor


general a la posición DESCONECTADA antes de
cambiar los filtros de combustible o los elemen-
tos del separador de agua. Limpie inmediatamen- Ilustración 293
g01136959
te todo derrame de combustible.
DXR1 y sig.

ATENCION 1. Quite el elemento del filtro de combustible usando


Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos una llave de tipo banda. Deseche el filtro usado.
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- 2. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese de
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes quitar toda la empaquetadura usada.
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos. 3. Lubrique la superficie de sellado del elemento
nuevo de filtro con combustible diesel limpio.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- 4. Instale el filtro nuevo a mano. Apriete el elemento
ner información sobre las herramientas y suministros de filtro hasta que la superficie de sellado toque
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- la base. Apriete el elemento de filtro 3/4 de vuelta
ductos Caterpillar. adicional.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Nota: Hay marcas de rotación en cada filtro,
ordenanzas locales. separadas 90 grados (1/4 de vuelta) una de otra Use
estas marcas como guía al apretar el filtro.

ATENCION 5. Cebe el sistema de combustible.


No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible no estaría filtrado y Referencia: Vea en este Manual de Operación y
puede estar contaminado. El combustible contamina- Mantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar”.
do puede causar el desgaste acelerado de los com-
ponentes del sistema de combustible. Debe cebarse 6. Arranque el motor e inspeccione para ver si hay
el sistema de combustible antes de arrancar el motor. fugas en el filtro. Haga cualquier reparación que
sea necesaria.
SSBU7328-02 161
Sección de Mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar

i02119889 5. Instale un juego nuevo de filtro en la tapa. Instale


los componentes en orden inverso.
Tapa y colador del tanque de
combustible - Limpiar
Código SMCS: 1273-070-STR; 1273-070-Z2

Nota: Las máquinas equipadas con un sistema


optativo de llenado rápido de combustible no tienen
un elemento de filtro de respiradero en la tapa de
llenado de combustible. Realice los pasos 3 y 5
solamente en máquinas que no tienen un sistema de
llenado rápido de combustible.

g00991684
Ilustración 296

6. Quite el colador de la abertura del tubo de llenado.

7. Lave el colador en un disolvente limpio no


inflamable.

8. Instale el colador en la abertura de llenado.

9. Instale la tapa del tanque de combustible.

g00991675
Ilustración 294
i02119877

La tapa del tanque de combustible está ubicada en Agua y sedimentos del tanque
el lado derecho de la máquina.
de combustible - Drenar
Código SMCS: 1273-543-M&S

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
g00906284
Ilustración 295 adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
1. Levante la palanca (5) y gírela hacia la izquierda
hasta que la palanca se pare. Levante la tapa Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
hacia arriba para sacarla. ordenanzas locales.

2. Inspeccione el sello (4) para ver si está dañado.


Reemplace el sello si es necesario.

3. Quite los tornillos (1), el filtro (2), la válvula (3)


y las empaquetaduras.

4. Lave la tapa en un disolvente limpio no inflamable.


162 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

ATENCION
Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo
y tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir
daños al sistema eléctrico.

Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen-


cia, puede haber un problema en el sistema eléctrico.
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar.

g00991356
Ilustración 297

La válvula de drenaje está ubicada en el lado derecho


de la máquina debajo del tanque de combustible.

g01165532
Ilustración 299
Vista del compartimiento de las baterías

(1) 500 amperios - Fusible.

i02119956

Cojinetes del cilindro de


Ilustración 298
g00991652
levantamiento de la caja -
1. Abra (gire hacia la izquierda) la válvula de drenaje
Lubricar
(1) y permita que el agua y los sedimentos drenen
Código SMCS: 7551-086-CD
de la abertura (2) en un recipiente adecuado.

2. Cierre la válvula de drenaje (1). ATENCION


Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen esta-
i02369628
do. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
Fusibles - Reemplazar grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.
Código SMCS: 1417-510
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
Fusibles – Los fusibles protegen el lubricante.
sistema eléctrico contra daños causados
por circuitos sobrecargados. Reemplace
el fusible si el elemento se separa. Si se separa el
elemento de un fusible nuevo, compruebe el circuito.
Repare el circuito si es necesario.
SSBU7328-02 163
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
g00989204
Ilustración 300
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
Vista lateral izquierda ordenanzas locales.
1. Aplique lubricante a través de la conexión de
engrase remota (1) para el cojinete inferior Opere la máquina durante unos minutos para que se
izquierdo del cilindro de levantamiento. caliente el aceite del sistema hidráulico.

2. Aplique lubricante a través de la conexión de Estacione la máquina en un terreno horizontal.


engrase remota (2) para el cojinete inferior Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.
derecho del cilindro de levantamiento.

3. Aplique lubricante a través de la conexión de


engrase remota (3) para el cojinete superior
derecho del cilindro de levantamiento.

4. Aplique lubricante a través de la conexión de


engrase remota (1) para el cojinete superior
izquierdo del cilindro de levantamiento.

i02369569

Aceite del sistema hidráulico -


Cambiar g00991353
Ilustración 301
Código SMCS: 5050-044
1. Alivie la presión del tanque hidráulico presionando
la parte superior de la válvula de alivio (1) antes
de quitar la tapa de llenado de aceite.
El aceite y los componentes calientes pueden cau-
sar lesiones personales. No permita que aceite o
componentes calientes toquen su piel.

g01126166
Ilustración 302
164 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Reemplazar

2. Quite la tapa de llenado de aceite (3) lentamente 10. Cuando la caja del camión esté completamente
para aliviar la presión que quede. levantada, compruebe que el nivel del aceite
hidráulico esté en la gama “SAFE START BODY
RAISED” (Arranque seguro con la caja levantada)
de la mirilla inferior (5).

11. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja


velocidad en vacío. Compruebe para ver si hay
fugas.

12. Para máquinas equipadas con caja de volquete,


compruebe el nivel de aceite con la caja
completamente bajada. Para máquinas equipadas
con caja con expulsor, compruebe el nivel de
aceite con la placa del expulsor completamente
retraída y la compuerta de cola completamente
levantada. Cuando el aceite esté frío, mantenga
g00991355
Ilustración 303 el nivel del aceite hidráulico en la marca “FULL
COLD” (Lleno frío) en la mirilla (2). Con el aceite
Nota: Apriete con la mano el niple de tubo con rosca a temperatura de operación, mantenga el nivel
NPT. No use herramientas. de aceite hidráulico en la marca “FULL WARM”
(Lleno caliente) en la mirilla (2). Añada más
3. Quite el tapón de drenaje del tanque hidráulico aceite, si es necesario, por el tubo de llenado (4).
(6). Instale un niple de tubo NPT de una pulgada,
de 88 mm (3,50 pulg) de longitud, en el fondo del Nota: El aceite no debe tener burbujas. La presencia
tanque para abrir la válvula de drenaje interna. de burbujas en el aceite significa que hay entradas
Drene el aceite en un recipiente adecuado. de aire en el sistema hidráulico. Inspeccione las
mangueras de succión del sistema hidráulico y las
4. Quite el niple del tubo. Limpie e instale el tapón abrazaderas de las mangueras.
de drenaje.
13. Pare el motor.
5. Cambie los filtros de aceite piloto del sistema
hidráulico. 14. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera
floja o cualquier conexión floja. Reemplace todas
Referencia: Vea en este Manual de Operación las mangueras que estén dañadas.
y Mantenimiento, “Filtro de aceite del sistema
hidráulico (Piloto) - Reemplazar”.
i02369757

6. Quite el colador del tubo de llenado de aceite


hidráulico.
Filtro de aceite del sistema
hidráulico (piloto) - Reemplazar
7. Lave la tapa del tubo de llenado de aceite y el
colador en disolvente limpio no inflamable. Deje Código SMCS: 5092-510
que la tapa del tubo de llenado de aceite y el
colador se sequen.

8. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo


El aceite y los componentes calientes pueden cau-
de llenado de aceite. Use una empaquetadura
sar lesiones personales. No permita que aceite o
nueva si la empaquetadura usada está dañada.
componentes calientes toquen su piel.
Instale el colador en el tubo de llenado.

9. Llene el tanque hidráulico con aceite limpio.

Referencia: Para obtener información sobre


lubricantes y sobre las capacidades de llenado,
vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes y Capacidades de
llenado”.
SSBU7328-02 165
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Reemplazar

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
g00991719
Ilustración 306
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
3. Quite los elementos de filtro con una llave de
banda. Deseche los elementos de filtro usados.

4. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de


que se ha quitado todo el sello antiguo.

5. Lubrique la superficie de sellado de los elementos


nuevos de filtro con aceite hidráulico limpio.

6. Instale a mano los nuevos elementos de filtro.


Apriete los filtros hasta que el sello toque la base.
Apriete los filtros 3/4 de vuelta adicionales.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en todos


los filtros, separadas 90 grados (1/4 de vuelta). Use
g00991353 estas marcas como guía al apretar el filtro.
Ilustración 304
7. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja
1. Alivie la presión del tanque hidráulico presionando velocidad en vacío. Compruebe para ver si hay
la parte superior de la válvula de alivio (1) antes fugas.
de quitar la tapa de llenado de aceite.

g01126176
g01126171 Ilustración 307
Ilustración 305

2. Quite lentamente la tapa de llenado de aceite (2)


para aliviar la presión restante.
166 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar

8. Para máquinas equipadas con caja de volquete,


compruebe el nivel de aceite con la caja
completamente bajada. Para máquinas equipadas
con caja con expulsor, compruebe el nivel de
aceite con la placa del expulsor completamente
retraída y la compuerta de cola completamente
levantada. Con el aceite frío, mantenga el nivel
de aceite hidráulico en la marca “FULL COLD”
(Lleno frío) en la mirilla (3). Con el aceite a la
temperatura de operación, mantenga el nivel
de aceite hidráulico en la marca “FULL WARM”
(Lleno caliente) en la mirilla (3). Añada más
aceite, si es necesario, por el tubo de llenado (4).

9. Pare el motor. g00992058


Ilustración 309

i02369784 2. Alivie la presión del tanque hidráulico presionando


la parte superior de la válvula de alivio (3) antes
Nivel del aceite del sistema de quitar la tapa de llenado de aceite.
hidráulico - Comprobar
3. Quite lentamente la tapa de llenado de aceite (2)
Código SMCS: 5050-535-FLV para aliviar la presión restante. Añada aceite, si
es necesario, a través del tubo de llenado.

4. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de


aceite.

i02119920

Válvula de alivio del tanque


hidráulico - Limpiar
Código SMCS: 5118-070

g01126184
Ilustración 308

El tanque del aceite hidráulico está en el lado


derecho de la máquina.

Compruebe el nivel del aceite hidráulico con la


máquina en una superficie horizontal y el freno de
estacionamiento conectado. El motor debe estar en
baja en vacío.

1. Para máquinas equipadas con caja de volquete,


compruebe el nivel de aceite con la caja g00992113
completamente bajada. Para máquinas equipadas Ilustración 310
con caja con expulsor, compruebe el nivel de
aceite con la placa del expulsor completamente 1. Oprima el botón que está en la parte superior de
retraída y la compuerta de cola completamente la válvula de alivio para aliviar la presión en el
levantada. Con el aceite frío, mantenga el nivel tanque hidráulico.
del aceite hidráulico en la marca “FULL COLD”
(Lleno frío) en la mirilla (1). Con el aceite a la 2. Quite la válvula de alivio.
temperatura de operación, mantenga el nivel
del aceite hidráulico en la marca “FULL WARM” 3. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio
(Lleno caliente) en la mirilla (1). no inflamable. Sacuda la válvula de alivio para
secarla o use aire comprimido.
SSBU7328-02 167
Sección de Mantenimiento
Rejilla del tanque hidráulico - Limpiar

4. Instale la válvula de alivio.

i02369721

Rejilla del tanque hidráulico -


Limpiar
Código SMCS: 5056-070-Z3

El aceite y los componentes calientes pueden cau-


sar lesiones personales. No permita que aceite o
componentes calientes toquen su piel. Ilustración 312
g01126166

2. Quite la tapa de llenado de aceite (3) lentamente


ATENCION
para aliviar la presión que quede.
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.
g00992947
Ilustración 313
Hay una rejilla de succión en el tanque hidráulico.
Hay una rejilla de retorno en el tanque hidráulico. Nota: Apriete con la mano el niple de tubo con rosca
Limpie ambas rejillas siempre que haya una avería NPT. No use herramientas.
del sistema de frenos, sistema de levantamiento o
algún otro componente hidráulico que usa el aceite 3. Quite el tapón de drenaje del tanque hidráulico
del tanque hidráulico. Limpie las rejillas para sacar (6). Instale un niple de tubo NPT de una pulgada,
la basura. de 88 mm (3,50 pulg) de longitud, en el fondo del
tanque para abrir la válvula de drenaje interna.
Drene el aceite en un recipiente adecuado.

g00992944
Ilustración 311

1. Alivie la presión del tanque hidráulico presionando Ilustración 314


g00993358
la parte superior de la válvula de alivio (1) antes
de quitar la tapa de llenado de aceite.
168 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Rejilla del tanque hidráulico - Limpiar

4. Quite el tubo de retorno (8), el perno (9) y la tapa 15. Limpie la tapa de la parte delantera del tanque
(7). hidráulico en disolvente limpio no inflamable.
Limpie el sellante de las superficies de sellado de
5. Quite el conjunto de válvula y rejilla de retorno. la tapa. Aplique sellante nuevo.

6. Lave el conjunto de válvula y rejilla de retorno en 16. Instale la tapa (12) en la parte delantera del
disolvente limpio no inflamable. tanque.

7. Instale la válvula y la rejilla de retorno, la tapa (7), 17. Instale el protector (11).
el tubo de retorno (8) y el perno (9).
18. Llene el tanque hidráulico con aceite limpio.

Referencia: Para obtener información sobre


lubricantes y sobre las capacidades de llenado,
vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes y Capacidades de
llenado”.

19. Cuando la caja del camión esté completamente


levantada, compruebe que el nivel del aceite
hidráulico esté en la gama “SAFE START BODY
RAISED” (Arranque seguro con la caja levantada)
de la mirilla inferior (5).

20. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja


g00993359
Ilustración 315 velocidad en vacío. Compruebe para ver si hay
fugas.
8. Quite el tubo de succión (10).
21. Para máquinas equipadas con caja de volquete,
9. Quite la rejilla de succión del tanque hidráulico. compruebe el nivel de aceite con la caja
completamente bajada. Para máquinas equipadas
10. Lave el colador de succión en disolvente limpio, con caja con expulsor, compruebe el nivel de
no inflamable. aceite con la placa del expulsor completamente
retraída y la compuerta de cola completamente
11. Instale la rejilla de succión limpia, el tubo de levantada. Cuando el aceite esté frío, mantenga
succión y los pernos de retención. el nivel del aceite hidráulico en la marca “FULL
COLD” (Lleno frío) en la mirilla (2). Con el aceite
a temperatura de operación, mantenga el nivel
de aceite hidráulico en la marca “FULL WARM”
(Lleno caliente) en la mirilla (2). Añada más
aceite, si es necesario, por el tubo de llenado (4).

Nota: El aceite no debe tener burbujas. La presencia


de burbujas en el aceite significa que hay entradas
de aire en el sistema hidráulico. Inspeccione los
tubos hidráulicos de succión y las abrazaderas de
manguera.

22. Pare el motor.

23. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera


g01126197
Ilustración 316 floja o cualquier conexión floja. Reemplace todas
las mangueras que estén dañadas.
12. Quite el protector (11).

13. Quite la tapa delantera (12) del tanque hidráulico.

14. Limpie la basura de la parte inferior del tanque


hidráulico.
SSBU7328-02 169
Sección de Mantenimiento
Indicadores y medidores - Probar

i02119933 i01970636

Indicadores y medidores - Filtro de aceite - Inspeccionar


Probar Código SMCS: 1308-507; 3067-507; 5068-507
Código SMCS: 7000-081; 7450-081
Inspeccione para ver si hay basura
en un filtro usado

g00992138
Ilustración 317

Antes de operar la máquina, realice las siguientes Ilustración 318


g00907074
verificaciones y haga cualquier reparación necesaria: El elemento se muestra con residuos

• Compruebe si hay cristales rotos en los medidores. Use un Cortador de Filtro 4C-5084 para abrir el
Además, vea si hay lámparas rotas, interruptores elemento de filtro. Separe los pliegues e inspeccione
rotos o algún otro componente roto en la estación el elemento para ver si hay partículas metálicas y
del operador. otras materias extrañas. Una cantidad excesiva de
materias extrañas en el elemento de filtro puede
• Ponga el interruptor de arranque del motor en la indicar una posible avería.
posición CONECTADA y compruebe la autoprueba
del Sistema Monitor Caterpillar. Si se encuentran metales en el elemento de filtro,
se puede usar un imán para diferenciar los metales
Referencia: Para obtener información acerca de la ferrosos de los no ferrosos.
autoprueba del Sistema Monitor Caterpillar, vea en
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
Monitor Caterpillar - Autoprueba”. piezas de acero y de hierro fundido.
• Compruebe que el freno de estacionamiento está Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste
conectado. Arranque el motor. en las piezas de aluminio del motor, como cojinetes
de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
• Compruebe para ver si hay fugas de aceite. turbocompresor.
Repare cualquier fuga de aceite alrededor de las
tapas o alrededor de las mangueras. Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
materias extrañas en el elemento de filtro. Esto se
• Vea si hay medidores que no funcionan. puede deber a fricción y a desgaste normal. Consulte
con su distribuidor Caterpillar para programar un
• Encienda todas las luces de la máquina. análisis adicional si se encuentra una cantidad
Compruebe si funcionan bien. excesiva de residuos.
• Haga sonar la bocina. El uso de un elemento del filtro de aceite que no es
recomendado por Caterpillar puede causar daños
• Pare el motor. graves a los cojinetes del motor, al cigüeñal y a
otras piezas. Esto puede resultar en partículas más
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
daños adicionales.
170 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Enganche oscilante - Ajustar

i02119867 7. Aplique una llave adecuada al trinquete para


hacer girar la brida de tope (3) hacia la derecha
Enganche oscilante - Ajustar hasta que se haya eliminado todo el juego axial.
Código SMCS: 7113-025 8. Si es necesario, haga girar la brida de tope hacia
la izquierda para alinear los agujeros. Inserte el
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. impulsor cuadrado en el agujero (4) para girar la
brida de tope hacia la izquierda. Gire la pestaña
2. Alivie la tensión del enganche oscilante. Coloque de empuje hasta la primera alineación de agujero
un bloque grande de madera detrás de las ruedas correcta.
traseras de la máquina e mueva la máquina hacia
atrás contra el bloque. 9. Quite el impulsor cuadrado y vuelva a colocar la
placa de traba (2) y los pernos (1).
3. Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
i02120161

Enganche oscilante - Lubricar


Código SMCS: 7113-086

ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen esta-
do. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.

Si se realiza una lubricación regular en los intervalos


g00992525 recomendados, sólo necesitará uno o dos disparos
Ilustración 319
de grasa para engrasar las conexiones de engrase
4. Saque tres pernos (1) y quite la placa de traba (2). de los cojinetes del enlace articulado . Se pueden
usar hasta veinte disparos de la pistola de engrase
para lubricar los cojinetes del enganche oscilante.

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar


lubricante.

g00992526
Ilustración 320

5. Vuelva a posicionar la placa de traba (2) de


manera que el agujero (5) quede en el exterior de
la circunferencia de la brida de tope (3). g00989499
Ilustración 321
6. Inserte un impulsor cuadrado de 3/4 pulg a través
del agujero (5) de modo que dicho impulsor haga 1. Aplique lubricante a través de la conexión de
contacto con el exterior de la brida de tope (3). El engrase remota (1) del cojinete superior del
impulsor cuadrado evitará que la placa de traba enganche.
(2) gire hacia la derecha.
2. Aplique lubricante a través de la conexión de
engrase remota (2) del cojinete inferior del
enganche.
SSBU7328-02 171
Sección de Mantenimiento
Sensor de presión de aceite de la transmisión - Probar

i02369749

Sensor de presión de aceite de


la transmisión - Probar
(Si tiene)
Código SMCS: 1408-081-PXS
N/S: CXR1-y sig.

Algunas máquinas Caterpillar pueden estar


equipadas con un sensor de presión del aceite de
la transmisión.

Ilustración 322
g01000113 Si su máquina está equipadas con el sensor de
Vista del lado izquierdo de una máquina con caja de volquete presión del aceite de la transmisión, realice la
siguiente prueba para comprobar que el sensor de
3. Aplique lubricante a través de la conexión de presión está funcionando correctamente.
engrase remota (3) del cojinete delantero de
oscilación. Nota: Antes de comprobar la operación del sensor
de presión, compruebe la capacidad de retención del
4. Aplique lubricante a través de la conexión de freno de estacionamiento de la máquina.
engrase remota (4) del cojinete trasero de
oscilación. Referencia: Para obtener más información sobre
cómo probar la capacidad de retención del freno de
estacionamiento, vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema de frenos - Probar”.

1. Asegúrese de que no haya personal ni


obstrucciones en el área alrededor de la máquina.

2. Coloque bloques en las ruedas.

3. Arranque el motor.

g01000114
Ilustración 323
Vista del lado izquierdo de una máquina con caja con expulsor

5. Aplique lubricante a través de la conexión de


engrase remota (5) del cojinete delantero de
oscilación.

6. Aplique lubricante a través de la conexión de


engrase remota (6) del cojinete trasero de
oscilación. g00991721
Ilustración 324

4. Ponga el control del freno de estacionamiento en


la posición DESCONECTADA para desconectar
el freno de estacionamiento.
172 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Sensor de presión de aceite de la transmisión - Probar

Referencia: Para obtener más información sobre


cómo probar la capacidad de retención del freno de
estacionamiento, vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema de frenos - Probar”.

1. Asegúrese de que no haya personal ni


obstrucciones en el área alrededor de la máquina.

2. Coloque bloques en las ruedas.

3. Arranque el motor.

g00991722
Ilustración 325

5. Mueva el interruptor de parada del motor a la


posición DESCONECTADA. El motor se parará.

g00991721
Ilustración 327

4. Ponga el control del freno de estacionamiento en


la posición DESCONECTADA para desconectar
el freno de estacionamiento.

g00991723
Ilustración 326

6. La luz indicadora del freno de estacionamiento (1)


se encenderá y destellará. El indicador de presión
de aceite de la transmisión (2) se encenderá y
destellará.

7. Si el indicador de presión del aceite de la


transmisión o la luz indicadora del freno de
estacionamiento no se encienden, investigue la
causa o consulte a su distribuidor Caterpillar.
g00991722
Ilustración 328
i02369578

Sensor de presión de aceite de 5. Mueva el interruptor de parada del motor a la


posición DESCONECTADA. El motor se parará.
la transmisión - Probar
Código SMCS: 1408-081-PXS
N/S: DXR1-y sig.

Realice la siguiente prueba para comprobar que el


sensor de presión está funcionando correctamente.

Nota: Antes de comprobar la operación del sensor


de presión, compruebe la capacidad de retención del
freno de estacionamiento de la máquina.
SSBU7328-02 173
Sección de Mantenimiento
Núcleo del radiador - Limpiar

g00991723 g01125436
Ilustración 329 Ilustración 331
(2) Núcleo del radiador
6. La luz indicadora del freno de estacionamiento (1) (3) Condensador del aire acondicionado
se encenderá y destellará. El indicador de presión
de aceite de la transmisión (2) se encenderá y
destellará.

7. Si el indicador de presión del aceite de la


transmisión o la luz indicadora del freno de
estacionamiento no se encienden, investigue la
causa o consulte a su distribuidor Caterpillar.

i02369739

Núcleo del radiador - Limpiar


Código SMCS: 1353-070-KO
g00907092
Ilustración 332
Para tener acceso al radiador para limpiarlo, haga
lo siguiente.
2. Para quitar el polvo y la basura del núcleo de
radiador se puede utilizar aire comprimido, agua a
alta presión o vapor. Sin embargo, es preferible el
uso de aire comprimido.

Nota: Debe tener cuidado cuando utilice el agua a


alta presión. El agua a alta presión puede ocasionarle
daños al radiador. Es preferible usar una boquilla
de rociado de agua en el lavador a presión que
dispersará la presión del agua.

3. Cierre la rejilla.

Referencia: Para obtener el procedimiento


completo de limpieza del núcleo del radiador, vea
Ilustración 330
g01125435 la Publicación Especial, SEBD0518, “Conozca su
sistema de enfriamiento”.
1. Suelte el pestillo (1) y abra la parrilla que está en
la parte delantera de la máquina.
174 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Aros - Inspeccionar

i02369724 i02120176

Aros - Inspeccionar Estructura de protección


Código SMCS: 4209-040 contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar
Código SMCS: 7325-040

ATENCION
No intente enderezar la estructura ROPS. No repare
la ROPS soldando planchas de refuerzo en la estruc-
tura.

Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones


o en las secciones metálicas de la ROPS, consulte
con su distribuidor Caterpillar sobre las reparaciones
necesarias.

g01178866
Ilustración 333

El intervalo apropiado para la inspección del aro


de las ruedas y de los componentes del aro se
determina de acuerdo con las condiciones del sitio
de trabajo y el uso de la máquina. Las condiciones
del sitio de trabajo y el uso de la máquina pueden
incluir, pero no se limitan a, lo siguiente:

• Condiciones del suelo


• Ambientes corrosivos
• Ciclos de operación g01000115
Ilustración 334
Ciclos abrasivos de operación o ambientes abrasivos
pueden reducir la vida de servicio el aro de las Inspeccione la ROPS para ver si hay pernos flojos o
ruedas y de los componentes del aro. Reduzca dañados. Utilice solamente piezas originales para
el intervalo de inspección en ciclos abrasivos de reemplazar los pernos dañados o faltantes. Apriete
operación y en ambientes abrasivos. los pernos de montaje al par de apriete correcto.

Inspeccione el aro de las ruedas y los componentes Referencia: Para obtener los pares de apriete
del aro para ver si tienen daños, grietas o desgaste. correctos para los pernos, vea en el manual
Reemplace cualquier aro o componente de aro que Especificaciones del tren de fuerza, “Montaje de la
esté dañado. Reemplace cualquier aro o componente cabina”.
de aro que esté agrietado. Reemplace cualquier aro
o componente de aro que esté desgastado. Nota: Aplique lubricante de roscas a las roscas de
todos los pernos de la estructura ROPS antes de
Para obtener información adicional, consulte con su instalar los pernos. Si no aplica lubricante puede
distribuidor Caterpillar. causar un par de apriete inapropiado del perno.

Reemplace los soportes de montaje de la estructura


ROPS si la estructura traquetea o hace ruido cuando
se opera la máquina en una superficie escarpada.

No repare la estructura ROPS soldando planchas de


refuerzo en la misma. Consulte con su distribuidor
Caterpillar para reparar grietas en soldaduras,
fundiciones o secciones metálicas de la estructura
ROPS.
SSBU7328-02 175
Sección de Mantenimiento
Rejilla (Convertidor de par) - Limpiar

Compruebe que las etiquetas de certificación están 2. Quite el tapón de drenaje del convertidor de par
bien colocadas y se pueden leer. (5). Abra la válvula de drenaje instalando un niple
de tubo NPT de 1 pulgada y 100 mm (4 pulg)
de longitud. Drene el aceite en un recipiente
i02385322
adecuado.
Rejilla (Convertidor de par) - 3. Quite el niple de tubo e instale el tapón de
Limpiar drenaje. Apriete el tapón de drenaje a 68 ± 7 N·m
(50 ± 5 lb-pie).
Código SMCS: 3101-070-Z3
4. Saque los pernos (2) del conjunto de tapa (1).
Quite el conjunto de tapa.

5. Saque la rejilla (3).


El aceite y los componentes calientes pueden cau-
sar lesiones personales. No permita que aceite o
componentes calientes toquen su piel. 6. Lave la rejilla en un disolvente limpio no
inflamable. No aplaste la rejilla.

ATENCION 7. Inspeccione la empaquetadura de la tapa (4) para


Cerciórese de que se contengan los fluidos durante ver si está dañada. Si está dañada, utilice una
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- empaquetadura nueva.
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un 8. Instale la rejilla. Instale la tapa.
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos. 9. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja
velocidad en vacío. Compruebe para detectar si
Para obtener información sobre las herramientas y su- hay fugas.
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y


leyes locales.

Limpie la rejilla siempre que ocurra una avería del


convertidor de par.

1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.


Conecte el freno de estacionamiento. Pare el
motor.
g01125794
Ilustración 336

10. Con el motor funcionando y a la temperatura de


operación, mantenga el nivel del aceite entre las
dos marcas (9) en la mirilla (7).

Nota: El nivel del aceite varía significativamente


cuando el motor está parado. El nivel del aceite debe
estar por encima de la marca (8) antes de arrancar
el motor.

11. Quite la tapa del tubo de llenado (6) y añada


aceite si es necesario.
g00989509
Ilustración 335
12. Pare el motor.
Nota: Apriete con la mano el niple de tubo con rosca
NPT. No utilice herramientas.
176 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Cinturón de seguridad - Inspeccionar

i02312735 i02312722

Cinturón de seguridad - Cinturón - Reemplazar


Inspeccionar Código SMCS: 7327-510
Código SMCS: 7327-040
Reemplace el cinturón de seguridad en un plazo de
tres años a partir de su fecha de instalación o cinco
Antes de operar la máquina, compruebe siempre el
años a partir de su fecha de fabricación. Reemplace
estado del cinturón de seguridad y de la tornillería
el cinturón de seguridad en la fecha que ocurra
de montaje. Antes de operar la máquina reemplace primero. Cada cinturón tiene fijada una etiqueta con
cualquier pieza que esté dañada o desgastada.
la fecha que permite determinar la edad del mismo.

g01152685
Ilustración 338
g00932801
Ilustración 337 (1) Fecha de instalación (retractor)
Ejemplo típico (2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente
extendido)
Vea si hay desgaste o daños en la tornillería de (4) Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla)
montaje del cinturón de seguridad (1). Reemplace
la tornillería de montaje que esté desgastada o Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener un
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje cinturón de seguridad de reemplazo.
estén ajustados.
Si su máquina está equipada con una prolongación
Vea si hay desgaste o daños en la hebilla (2). Si del cinturón de seguridad, efectúe también este
la hebilla está desgastada o dañada, reemplace el procedimiento de reemplazo para la prolongación
cinturón de seguridad. del cinturón.
Inspeccione para ver si la trama del tejido del
cinturón de seguridad (3) está desgastada o i02369537
deshilachada. Reemplace el cinturón de seguridad si
está desgastado o deshilachado. Inspección de servicio
Consulte a su distribuidor Caterpillar si tiene que Código SMCS: 7000
reemplazar el cinturón de seguridad o la tornillería
Para obtener la vida útil máxima de la máquina,
de montaje.
haga una inspección de servicio completa cuando
Nota: Reemplace el cinturón de seguridad cuando realice una tarea de lubricación o de mantenimiento.
Observe alrededor y debajo de la máquina.
hayan transcurrido tres años desde su fecha
de instalación o cinco años desde su fecha de Inspeccione el estado de todos los componentes
fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en principales. Verifique todas las conexiones de
engrase. Vea si hay alguna de las siguientes
la fecha que ocurra primero. Para determinar la edad
del cinturón, hay una etiqueta de fecha colocada en discrepancias:
el mismo, la hebilla del cinturón de seguridad y el
retractor del cinturón de seguridad. • Pernos flojos

Si su máquina tiene una prolongación del cinturón • Acumulación de basura


de seguridad, realice también este procedimiento
de inspección en la prolongación del cinturón de • Fugas de aceite, refrigerante o combustible
seguridad.
• Piezas rotas o desgastadas
SSBU7328-02 177
Sección de Mantenimiento
Inspección de servicio

• Grietas en los bastidores


Quite la basura. Según sea necesario, ajuste
el inflado de los neumáticos. Haga cualquier
reparación necesaria. Asegúrese de apretar todas
las conexiones flojas y las piezas a los pares de
apriete especificados. Reemplace las piezas que
faltan antes de arrancar el motor o de operar la
máquina.

Inspeccione para ver si hay fugas en la máquina. Si


se observan fugas, encuentre el origen y corríjalas.
Si se cree que hay fugas, compruebe los niveles
de fluido con mayor frecuencia que los intervalos
recomendados.
178 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Inspección de servicio

g00992046
Ilustración 339
Puntos de inspección para la inspección de servicio
(A) Controles a nivel del suelo (G) Tanque de combustible (L) Bastidor y caja
(B) Luces delanteras (H) Sistema hidráulico del tren de fuerza (M) Depósito de lubricación automática (si
(C) Sistema de enfriamiento (I) Sistema hidráulico de la dirección tiene)
(D) Motor (J) Enganche articulado y enganche (N) Neumáticos
(E) Sistema hidráulico oscilante (O) Estructura de protección en caso de
(F) Filtro de aire (K) Eje trasero vuelcos
SSBU7328-02 179
Sección de Mantenimiento
Inspección de servicio

g01125437 g01125438
Ilustración 340 Ilustración 342

(A) Inspeccione los controles a nivel del suelo para (E) Inspeccione el sistema hidráulico. Compruebe
ver si funcionan correctamente. Reemplace si hay fugas, mangueras desgastadas y
el interruptor de parada del motor (1) si está tuberías dañadas. Repare las fugas, mangueras
desgastado o dañado. Reemplace el interruptor desgastadas y tuberías dañadas encontradas.
general (2) si está desgastado o dañado.
Verifique el nivel del tanque hidráulico (4). Asegúrese
(B) Inspeccione para ver si hay lámparas de que la tapa de llenado esté instalada. Inspeccione
rotas, lentes rotos y si las luces funcionan las tapas del tanque para ver si hay pernos dañados,
correctamente. Reemplace las lámparas y los pernos flojos o pernos que faltan. Apriete los pernos
lentes rotos. flojos y reemplace los pernos que faltan. Revise las
soldaduras y los soportes de montaje del tanque del
(C) Inspeccione el sistema de enfriamiento para ver hidráulico. Inspeccione para ver si hay fugas o daños
si hay fugas, mangueras desgastadas o basura. en el tanque. Haga las reparaciones necesarias.
Repare las fugas y las mangueras dañadas.
Saque cualquier basura que pueda bloquear el
flujo de aire a través del radiador.

g01125439
Ilustración 343

(F) Compruebe el capó del filtro de aire del motor


g00992111
Ilustración 341 (5) para ver si se ha acumulado basura. Limpie
el capó del filtro de aire del motor (5) si es
(D) Inspeccione el motor. Use la varilla de medición necesario.
(3) para verificar el nivel de aceite del motor.
Vea si hay fugas de aceite, fugas de refrigerante (G) Inspeccione el tanque de combustible.
o fugas de escape. Compruebe las correas Asegúrese de que la tapa de llenado esté
del motor para ver si están bien tensadas y en correctamente instalada. Verifique las soldaduras
buenas condiciones. y los soportes de montaje del tanque de
combustible. Vea si hay fugas o daños en el
tanque de combustible.
180 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Inspección de servicio

g00992118 g01125443
Ilustración 344 Ilustración 346

(H) Inspeccione el sistema hidráulico del convertidor (L) Inspeccione el bastidor y la caja. Inspeccione el
de par y de la transmisión (6). Vea si hay fugas bastidor (9) para ver si tiene grietas o daños.
del convertidor de par o de la transmisión. Vea si Inspeccione la caja (8) para ver si tiene daños,
hay mangueras desgastadas o tuberías dañadas. desgaste o deformación. Vea si hay desgaste
Repare las fugas, mangueras desgastadas y irregular de los tacos de soporte de la caja. Si
tuberías dañadas encontradas. tiene una caja con expulsor, inspeccione la caja
con expulsor y la compuerta de cola para ver si
tienen daños, desgaste o deformaciones.

g00992119
Ilustración 345

(I) Inspeccione el sistema hidráulico de la dirección Ilustración 347


g00992125
para ver si hay fugas, mangueras desgastadas
y tuberías dañadas. Si es necesario, repare (M) Inspeccione el sistema automático de lubricación
las fugas, mangueras desgastadas y tuberías (si tiene). Inspeccione para ver si hay fugas en el
dañadas. Inspeccione los cilindros de la dirección tanque (10). Llene el tanque (10) con lubricante.
(7). Vea el procedimiento correcto en este Manual de
Operación y Mantenimiento, “Tanque de grasa
(J) Inspeccione el enganche articulado y el enganche de lubricación automática - Llenar”. Verifique
oscilante para ver si tienen daños, desgaste, todas las conexiones de engrase.
pernos flojos o pernos que faltan. Haga las
reparaciones necesarias. (N) Inspeccione los neumáticos para ver si están
cortados, acanalados o inflados indebidamente.
(K) Inspeccione el eje trasero para ver si tiene fugas. Quite rocas grandes de las bandas de rodadura.
Inspeccione las luces traseras para ver si están Fíjese si hay un desgaste anormal o irregular
dañadas. que pueda indicar problemas mecánicos en otra
parte. Asegúrese de comprobar el interior del
neumático para ver si hay daños o desgaste.
Inspeccione para ver si hay daños en las bandas
de rodadura del neumático. Si es necesario,
repare los neumáticos.
SSBU7328-02 181
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar

Observe si los aros están dañados. Reemplace


cualquier tapa de válvula que falte. Inspeccione las
ruedas para ver si hay pernos que están flojos o que
faltan.

Nota: La presencia de herrumbre detrás de un perno


puede indicar que el perno está flojo. Las áreas
metálicas brillantes alrededor de un perno pueden
indicar que el perno está flojo.

g00989502
Ilustración 349

1. Aplique lubricante a través de la conexión de


engrase remota (1) del cojinete del extremo de
cabeza del cilindro izquierdo de la dirección.

2. Aplique lubricante a través de la conexión de


engrase remota (2) del cojinete del extremo de
cabeza del cilindro derecho de la dirección.
g01125770
Ilustración 348

(O) Inspeccione la estructura de protección en


caso de vuelcos (ROPS) (11) para ver si hay
grietas en las soldaduras, fundiciones o cualquier
sección de metal. Vea si hay daños en los
pernos de montaje o en los tacos de montaje.
Consulte a su distribuidor Caterpillar si se
necesitan reparaciones. Inspeccione la estación
del operador. Verifique el nivel en la botella del
fluido lavaparabrisas. Compruebe el Sistema
Monitor Caterpillar para ver si hay códigos de
diagnóstico. Corrija cualquier discrepancia.

g00989506
i02120173 Ilustración 350

Cojinetes del cilindro de 3. Aplique lubricante a través de la conexión de


dirección - Lubricar engrase remota (3) del cojinete del extremo de
varilla del cilindro derecho de la dirección.
Código SMCS: 4303-086-BD
4. Aplique lubricante a través de la conexión de
engrase remota (4) del cojinete del extremo de
ATENCION varilla del cilindro izquierdo de la dirección.
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen esta-
do. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar


lubricante.
182 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Tope de la dirección - Comprobar

i02369712
ATENCION
Tope de la dirección - Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
Comprobar durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Código SMCS: 7188-535 ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.

La máquina debe estar horizontal, el freno de


estacionamiento conectado y el motor apagado.
g00992509
Ilustración 351

Compruebe el espacio libre entre los topes de la


dirección del bastidor delantero y del bastidor trasero.

Referencia: Para ver el procedimiento correcto,


consulte el módulo de Manual de Servicio Operación
de Sistemas, Pruebas y Ajustes del sistema de
dirección, “Válvula del neutralizador” de la máquina
correspondiente.

i02369716

Filtro de aceite del sistema de g00991353


la dirección - Reemplazar Ilustración 352

1. Alivie la presión del tanque hidráulico presionando


Código SMCS: 431F-510; 5068-510 la parte superior de la válvula de alivio (1).

El aceite y los componentes calientes pueden cau-


sar lesiones personales. No permita que aceite o
componentes calientes toquen su piel.

g00992515
Ilustración 353

2. Quite los elementos de filtro usados utilizando


una llave de banda. Deseche los elementos de
filtro usados.
SSBU7328-02 183
Sección de Mantenimiento
Cojinetes de la compuerta trasera y del cilindro de la compuerta trasera - Lubricar

3. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de i02119906


que se ha quitado todo el sello antiguo.
Cojinetes de la compuerta
4. Lubrique la superficie de sellado de los elementos
nuevos de filtro con aceite hidráulico limpio.
trasera y del cilindro de la
compuerta trasera - Lubricar
5. Instale a mano los nuevos elementos de filtro.
Apriete los filtros hasta que el sello toque la base. Código SMCS: 5107-086-BD; 7271-086-BD
Apriete los filtros 3/4 de vuelta adicionales.
ATENCION
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en todos Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
los filtros, separadas 90 grados (1/4 de vuelta). Use conexiones de engrase remotas están en buen esta-
estas marcas como guía al apretar el filtro. do. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
grasa a los componentes que necesitan lubricación.
6. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja Esto podría causar daños a la máquina.
velocidad en vacío. Compruebe para ver si hay
fugas.
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
lubricante.

g01125434
Ilustración 354
g00992520
Ilustración 355
7. Para máquinas equipadas con caja de volquete,
compruebe el nivel de aceite con la caja Vista lateral izquierda
completamente bajada. Para máquinas equipadas
con caja con expulsor, compruebe el nivel de 1. Aplique lubricante por la conexión de engrase
aceite con la placa del expulsor completamente remota (1) para el cojinete de pivote izquierdo de
retraída y la compuerta de cola completamente la compuerta de cola.
levantada. Cuando el aceite esté frío, mantenga
el nivel del aceite hidráulico en la marca “FULL 2. Aplique lubricante por la conexión de engrase
COLD” (Lleno frío) en la mirilla (2). Con el aceite remota (2) para el cojinete del extremo de cabeza
a temperatura de operación, mantenga el nivel del cilindro izquierdo de la compuerta de cola.
de aceite hidráulico en la marca “FULL WARM”
(Lleno caliente) en la mirilla (2). Añada más 3. Aplique lubricante por la conexión de engrase
aceite, si es necesario, por el tubo de llenado (3). remota (3) para el cojinete del extremo de varilla
del cilindro izquierdo de la compuerta de cola.
8. Pare el motor.
4. Aplique lubricante por la conexión de engrase
remota (4) para el cojinete de pivote derecho de
la compuerta de cola.

5. Aplique lubricante por la conexión de engrase


remota (5) para el cojinete del extremo de cabeza
del cilindro derecho de la compuerta de cola.

6. Aplique lubricante por la conexión de engrase


remota (6) para el cojinete del extremo de varilla
del cilindro derecho de la compuerta de cola.
184 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Inflado de los neumáticos - Comprobar

i02369625
ATENCION
Inflado de los neumáticos - Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
Comprobar durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Código SMCS: 4203-535-AI; 4203-535-PX ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.

1. Opere la máquina durante algunos minutos para


calentar el aceite de la transmisión.
g01125006
Ilustración 356
2. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento. Pare el
Mida la presión en cada neumático. Consulte motor.
a su distribuidor Caterpillar para obtener las
clasificaciones de carga y las presiones de operación
correctas.

Infle los neumáticos, si es necesario.

Referencia: Para obtener información adicional


acerca de la presión de inflado de los neumáticos,
vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Información sobre inflado de neumáticos”.

i02369722

Aceite de la transmisión -
Cambiar Ilustración 357
g00990231

Código SMCS: 3030-044 Nota: Apriete con la mano el niple de tubo con rosca
NPT. No use herramientas.

3. Saque el tapón del drenaje de la transmisión (1).


El aceite y los componentes calientes pueden cau- Abra la válvula de drenaje instalando un niple
sar lesiones personales. No permita que aceite o de tubo NPT de 1 pulgada y de 100 mm (4 pulg)
componentes calientes toquen su piel. de longitud. Drene el aceite en un recipiente
adecuado.

4. Quite el niple de tubo e instale el tapón de


drenado. Apriete el tapón de drenaje a 68 ± 7 N·m
(50 ± 5 lb-pie).
SSBU7328-02 185
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

11. Limpie la tapa. Inspeccione el sello de la tapa.


Reemplace el sello si está dañado.

12. Introduzca el tubo magnético en la rejilla.

13. Introduzca el tubo magnético y la rejilla en la caja.

14. Instale el sello, la tapa y los pernos de tapa.

15. Cambie el elemento del filtro de aceite de la


transmisión.

Referencia: Vea el procedimiento correcto en


este Manual de Operación y Mantenimiento,
g00990227
“Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar”.
Ilustración 358

Nota: Apriete con la mano el niple de tubo con rosca


NPT. No use herramientas.

5. Quite el tapón de drenaje del convertidor (4).


Abra la válvula de drenaje instalando un niple
de tubo NPT de 1 pulgada y de 100 mm (4 pulg)
de longitud. Drene el aceite en un recipiente
adecuado.

6. Quite el niple de tubo e instale el tapón de


drenado. Apriete el tapón de drenaje a 68 ± 7 N·m
(50 ± 5 lb-pie).

7. Quite la tapa (3) y el conjunto de tubo y rejilla Ilustración 360


g00990243
magnéticos de la caja (2).
16. Quite el respiradero de la transmisión (5). Lave el
respiradero de la transmisión en disolvente limpio
no inflamable. Instale el respiradero.

g00947579
Ilustración 359

8. Quite el tubo magnético de la rejilla.


g01125794
Ilustración 361
9. Lave el tubo magnético y la rejilla en un disolvente
limpio no inflamable. 17. Quite la tapa de llenado de aceite (6) y llene la
transmisión con aceite.
10. Limpie los imanes con un trapo, cepillo de cerdas
duras o aire comprimido. Referencia: Vea información sobre lubricantes
y capacidades de llenado en este Manual de
ATENCION Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du- lubricantes y Capacidades de llenado”.
ros. Reemplace los imanes dañados.
186 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar

18. Arranque y haga funcionar el motor a baja


velocidad en vacío. Inspeccione la transmisión
para ver si hay fugas.

19. Opere el control de la transmisión para circular


aceite por la transmisión.

20. Con el motor funcionando y a la temperatura de


operación, mantenga el nivel de aceite entre las
dos marcas (9) en la mirilla (7).

Nota: El nivel del aceite varía significativamente


cuando el motor está parado. El nivel del aceite debe
estar por encima de la marca (8) antes de arrancar
el motor. g01125852
Ilustración 362
21. Pare el motor.
El filtro de aceite de la transmisión está ubicado
debajo de la tapa de acceso a la transmisión.
i02369642

Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3067-510

Estacione la máquina en una superficie horizontal.


Conecte el freno de estacionamiento. Pare el motor.

El aceite y los componentes calientes pueden cau-


sar lesiones personales. No permita que aceite o
componentes calientes toquen su piel. Ilustración 363
g00990659

ATENCION 1. Use una llave de banda para sacar los elementos


Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos de filtro. Deseche los elementos de filtro usados
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- de manera adecuada.
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes 2. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
de abrir un compartimiento o desarmar componentes que se ha quitado todo el sello antiguo.
que contengan fluidos.
3. Lubrique la superficie de sellado de los elementos
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- nuevos de filtro con aceite hidráulico limpio.
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros 4. Instale a mano los nuevos elementos de filtro.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- Apriete los filtros hasta que el sello toque la base.
ductos Caterpillar. Apriete los filtros 3/4 de vuelta adicionales.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Nota: Hay marcas de rotación en todos los elementos
ordenanzas locales. de filtro, separadas 90 grados (1/4 de vuelta). Use
estas marcas como guía al apretar el filtro.

5. Arranque y haga funcionar el motor a baja


velocidad en vacío. Compruebe si hay fugas.

6. Opere el control de la transmisión para circular


aceite por la transmisión.
SSBU7328-02 187
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar

g01125847 g01125858
Ilustración 364 Ilustración 365

7. Con el motor funcionando y a la temperatura de


operación, mantenga el nivel del aceite entre las
dos marcas (4) en la mirilla (2).

Nota: El nivel del aceite varía significativamente


cuando el motor está parado. El nivel del aceite debe
estar por encima de la marca (3) antes de arrancar
el motor.

8. Quite la tapa de llenado de aceite (1) y añada


aceite, si es necesario.

Referencia: Vea información sobre lubricantes


y capacidades de llenado en este Manual de
Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
lubricantes y Capacidades de llenado”.

9. Limpie e instala la tapa de llenado de aceite.

10. Pare el motor.

i02369758

Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
g01125859
Código SMCS: 3030-535-FLV Ilustración 366

La mirilla de la transmisión se encuentra en el 1. Con el motor funcionando y a la temperatura de


lado derecho de la máquina cerca del enganche operación, mantenga e nivel de aceite entre las
articulado. dos marcas (4) en la mirilla (2).

Compruebe el nivel de aceite de la transmisión con Nota: El nivel del aceite varía significativamente
la máquina en una superficie horizontal y el freno de cuando el motor está parado. El nivel del aceite debe
estacionamiento conectado. estar por encima de la marca (3) antes de arrancar
el motor.

2. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado


de aceite (1) y añada aceite. Limpie e instale la
tapa del tubo de llenado.
188 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Turbocompresor - Inspeccionar

Referencia: Para obtener información sobre i02369668


lubricantes y sobre las capacidades de llenado,
vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, Turbocompresor -
“Viscosidades de lubricantes y Capacidades de
llenado”.
Inspeccionar
Código SMCS: 1052-040
i02119896
N/S: DXR1-y sig.
Turbocompresor - Si el turbocompresor falla durante la operación
Inspeccionar del motor, pueden producirse graves daños a la
rueda del compresor del turbocompresor. Si el
Código SMCS: 1052-040 turbocompresor falla durante la operación del motor,
se pueden causar también daños graves al motor.
N/S: CXR1-y sig.
Por ejemplo, daños a la rueda del compresor del
Si el turbocompresor falla durante la operación del turbocompresor pueden causar que entren piezas
motor, pueden producirse graves daños a la rueda de la rueda del compresor en los cilindros de
compresora del mismo. Si el turbocompresor falla motor. Estas piezas de la rueda del compresor
durante la operación del motor, también pueden pueden causar daños adicionales a los siguientes
causarse daños graves al motor. componentes del motor: pistones, válvulas de
admisión, válvulas de escape y culata.
Por ejemplo, daños a la rueda del compresor del
turbocompresor pueden causar que entren piezas Nota: Una avería del turbocompresor puede causar
de la rueda del compresor en los cilindros de que entren cantidades grandes de aceite en los
motor. Estas piezas de la rueda del compresor sistemas de admisión y de escape. La pérdida de
pueden causar daños adicionales a los siguientes aceite lubricante del motor puede causar daños
componentes del motor: pistones, válvulas de graves al motor.
admisión, válvulas de escape y culata.
Si no se ha producido una avería de los cojinetes
Nota: Una avería del turbocompresor puede causar del turbocompresor, las fugas menores de la caja
entren cantidades grandes de aceite en los sistemas del turbocompresor durante un período de operación
de admisión y de escape. La pérdida de aceite prolongado a baja velocidad en vacío no causarán
lubricante del motor puede causar daños graves al problemas.
motor.
No siga operando el motor cuando una avería de los
Si no se ha producido una avería de los cojinetes cojinetes del turbocompresor esté acompañada de
del turbocompresor, las fugas menores de la caja una pérdida significativa de rendimiento del motor.
del turbocompresor durante un período de operación Una de las siguientes características estará presente
prolongado a baja velocidad en vacío no causará si ocurre una pérdida de rendimiento del motor;
problemas.

No siga operando el motor cuando una avería de los


• Humo del motor.
cojinetes del turbocompresor esté acompañada de
una pérdida significativa en el rendimiento del motor.
• El motor acelera sin carga.
Una de las siguientes características aparecerá Nota: Para ver las especificaciones que se utilizan
también cuando haya una pérdida en el rendimiento para comprobar el turbocompresor, vea el manual de
del motor: Especificaciones, “Motor C15”.
• Humo del motor.
• Aumento de velocidad del motor sin que haya
carga.

Nota: Para obtener las especificaciones que se usan


para comprobar el turbocompresor, vea el manual
de Especificaciones, “Motor 3406E” correspondiente
a su máquina.
SSBU7328-02 189
Sección de Mantenimiento
Par de apriete de los pernos de las ruedas - Comprobar

i02120166 Para limpiar las ventanas, utilice disoluciones para


limpieza de ventanas comercialmente disponibles.
Par de apriete de los pernos de Limpie las ventanas exteriores solamente desde el
las ruedas - Comprobar suelo a menos que haya asideros disponibles. Use
un paño o un dispositivo similar con un mango largo
Código SMCS: 4210-535 para limpiar las ventanas desde el suelo.

i02119902

Botella del lavaparabrisas -


Llenar
Código SMCS: 7306-544-KE

ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.
g00992869
Ilustración 367

Compruebe el par de apriete de los pernos de cada


una de las ruedas. Continúe comprobando el par de
apriete de ruedas nuevas y ruedas reconstruidas.
Verifique el par de apriete hasta que el par de apriete
permanezca en la cantidad especificada.

Referencia: Para ver el par de apriete correcto


para los pernos de las ruedas, vea el manual
Especificaciones del Tren de fuerza, “Montaje del
aro” de su máquina.

i02369713
g00992940
Ilustración 369
Ventana - Limpiar
La botella del lavaparabrisas se encuentra delante
Código SMCS: 7310-070; 7340-070 del puesto del operador.

Quite la tapa y llene la botella del lavaparabrisas.


Vuelva a colocar la tapa.

g01125433
Ilustración 368
190 SSBU7328-02
Sección de Mantenimiento
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar

i02369726

Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305-040; 7305-070

g01125861
Ilustración 370

Inspeccione el estado de las escobillas de los


limpiaparabrisas delantero y trasero. Reemplace
las escobillas de los limpiaparabrisas si están
desgastadas o dañadas. Si las escobillas del
limpiaparabrisas dejan vetas en la ventana,
reemplácelas.
SSBU7328-02 191
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Sección de información de Publicación Especial, LEDQ7315, “Aceite CG-4, El


aceite preferido para los motores Caterpillar”
referencia
Publicación Especial, PEHP0005, “Hoja de producto
para Aceite hidráulico (HYDO) Caterpillar”

Materiales de referencia Publicación Especial, PEHP3050, “Hoja de producto


para Aceite multiuso para tractores (MTO) Caterpillar”
i02369728
Publicación Especial, PEHP7506, “Hoja de producto
Publicaciones de referencia para Aceite para transmisiones/trenes de impulsión
(TDTO) Caterpillar”
Código SMCS: 1000; 7000
Publicación Especial, NEHP5621, “Cómo seleccionar
la grasa correcta para cualquier trabajo”
Publicaciones de referencia de
Caterpillar Publicación Especial, PEHP003, “Hoja de
información de producto para Grasa multiuso de litio
Las publicaciones siguientes se pueden obtener por (MPG)”
medio de cualquier distribuidor Caterpillar.
Publicación Especial, PEHP0002, “Hoja de
Manual de Servicio, RENR4778, “Camión Articulado información del producto para la Grasa de Uso
Subterráneo AD30” CXR1-y sig. Múltiple de Litio con Molibdeno (MPGM)”

Manual de Servicio, RENR8521, “Camión Articulado Publicación Especial, NENG2500, “Guía de


Subterráneo AD30” DXR1-y sig. herramientas y productos de taller”

Manual de Piezas, SEBP3059, “Camión Articulado Publicación Especial, PEHP0017, “Hoja de


Subterráneo AD30” CXR1-y sig. información del producto para la Grasa de Uso
Especial (SPG) para Lubricar Cojinetes”
Manual de Piezas, SEBP3609, “Camión Articulado
Subterráneo AD30” DXR1-y sig. Publicación Especial, SEBD0640, “El aceite y su
motor”
Hoja de Servicio, RENR6922, “Camión Articulado
Subterráneo AD30 - 10 horas/cada día hasta 6000 Publicación Especial, SSBD0717, “Los combustibles
horas/4 años” diesel y su motor”

Manual de Mantenimiento, RENR4501, “Sistema de Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898,


control de emisiones” “Recomendaciones para clima frío”

Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, Publicación Especial, PEHP7076, “Cómo entender la


RENR4503, “Sistema automático de lubricación - prueba de servicios S·O·S”
Control eléctrico”
Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, buena muestra de aceite”
RENR4671, “Sistema automático de lubricación -
Tipo hidráulico” Publicación Especial, PEHP4036, “Hoja de
información del producto para el Refrigerante de
Manual de Mantenimiento, RENR4700, Larga Duración (ELC) Caterpillar”
“Reparaciones de la máquina y procedimientos de
soldadura” Publicación Especial, PEHP5033, “Análisis S·O·S
del refrigerante”
Publicación Especial, PEHP6046, “Hoja de producto
para Aceites Caterpillar para motores diesel (DEO), Publicación Especial, SSBD0518, “Conozca su
aceites para motor CG-4 (Norteamérica y Australia)” sistema de enfriamiento”

Publicación Especial, PEHP7041, “Hoja de producto Publicación Especial, SSBD0970, “El refrigerante y
para Aceites Caterpillar para motores diesel (DEO), su motor”
aceites para motor CG-4 (mercados internacionales)”
Publicación Especial, PEEP5027, “Etiqueta de
utilización del refrigerante ELC en el radiador”
192 SSBU7328-02
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Instrucción Especial, SEHS7332, “Etiqueta No i01970632


Operar”
Puesta fuera de servicio y
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU6310,
“Libro de datos de EMA de aceites lubricantes para
descarte
motores” Código SMCS: 1000; 7000
Manual de Operación y Mantenimiento, SSBU6250, El descarte de su máquina variará de acuerdo con
“Recomendaciones de fluidos para máquinas los reglamentos locales. Consulte al distribuidor
Caterpillar” Caterpillar más cercano para obtener información
adicional sobre la puesta fuera de servicio de su
Instrucción Especial, SEHS7663, “Procedimiento de máquina.
prueba de baterías”

Instrucción Especial, SEHS7768, “Uso del Grupo


analizador de arranque y carga 6V-2150”

Instrucción especial, SMHS7867, “Use del Grupo de


inflado de neumáticos con nitrógeno 6V-4040”

Instrucción Especial, SEHS9031, “Procedimiento de


almacenamiento de los productos Caterpillar”

Los manuales de Operación y Mantenimiento


están disponibles en otros idiomas. Consulte a su
distribuidor Caterpillar sobre cómo obtener estos
Manuales de Operación y Mantenimiento.

Publicaciones de referencia
adicionales
ASTM D2896, Mediciones del NBT Esta
especificación se puede obtener normalmente en su
sociedad tecnológica, biblioteca o universidad local.

SAE J313, Combustibles Diesel Esta especificación


se puede encontrar en el manual de la SAE.
Esta publicación también se puede obtener en su
sociedad tecnológica, biblioteca o universidad local.

SAE J754, Nomenclatura Esta especificación se


puede encontrar en el manual de la SAE.

SAE J183, Clasificaciones Esta especificación se


puede encontrar en el manual de la SAE.

Engine Manufacturers Association (Asociación de


Fabricantes de Motores), Engine Fluids Data Book
(Libro de datos de fluidos para motores)

Engine Manufacturers Association


Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois, USA 60602
E-mail: ema@enginemanufacturers.org
SSBU7328-02 193
Sección de Indice

Indice
A Batería, Cables de la Batería o Interruptor General -
Reemplazar ....................................................... 121
Acarreo ............................................................ 86–87 Baterías - Reciclar ............................................... 120
Bajando una pendiente ...................................... 86 Bocina.................................................................... 44
Cómo evitar el exceso de velocidad ............ 87–88 Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 152
Desplazamiento en pendiente cuesta abajo ...... 87 Botella del lavaparabrisas - Llenar ...................... 189
Estrategia de intertraba...................................... 87
Aceite de la transmisión - Cambiar...................... 184
Aceite del diferencial y de los mandos finales - C
Cambiar ............................................................. 142
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 163 Calcomanía de certificación de emisiones (Si
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 149 tiene).................................................................... 29
Acumulador del freno - Comprobar ..................... 124 Calentamiento del motor y de la máquina ............. 83
Aditivo de refrigerante del sistema de enfriamiento Calentamiento de la máquina ............................ 85
(DEAC) - Añadir................................................. 136 Preparación para operar la máquina ................. 85
Añada aditivo de refrigerante (si es Cambios de velocidad y de sentido de marcha..... 57
necesario) ...................................................... 137 Inhibición de cambios ........................................ 58
Cambie el elemento del acondicionador de Protección contra exceso de velocidad del
refrigerante (Si es necesario)......................... 137 motor ................................................................ 60
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Capacidades de llenado ....................................... 112
Drenar................................................................ 161 Cinturón - Reemplazar ........................................ 176
Ajuste de la presión de inflado de los Cinturón de seguridad ........................................... 47
neumáticos ........................................................ 109 Ajuste del cinturón de seguridad cuando es un
Ajuste del asiento e inspección del cinturón de cinturón no retráctil........................................... 47
seguridad ............................................................. 76 Ajuste del cinturón de seguridad cuando es un
Alarma de retroceso .............................................. 45 cinturón retráctil................................................ 48
Alarma de retroceso - Probar .............................. 120 Extensión del cinturón de seguridad.................. 48
Antes de arrancar el motor .............................. 21, 72 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 176
Antes de la operación............................................ 22 Cojinete del cilindro del expulsor - Lubricar......... 145
Aros - Inspeccionar.............................................. 174 Cojinete del mando del ventilador - Lubricar ....... 153
Arranque del motor.......................................... 22, 79 Cojinetes de la compuerta trasera y del cilindro de la
Arranque del motor con cables auxiliares de compuerta trasera - Lubricar ............................. 183
arranque .............................................................. 81 Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar....... 181
Utilización de cables auxiliares de arranque...... 81 Cojinetes del cilindro de levantamiento de la caja -
Arranque del motor con receptáculo de arranque Lubricar.............................................................. 162
auxiliar ................................................................. 82 Cojinetes del pivote de la caja - Lubricar............. 123
Asiento................................................................... 46 Cómo levantar y sujetar la máquina ................ 96–97
Avisos de seguridad ................................................ 6 Contenido ................................................................ 3
Baterías................................................................ 9 Control de inclinación de la columna de dirección.. 60
Cilindro de alta presión (Acumulador del freno)... 7 Control de las señales de giro y de las luces de
Compuerta trasera ............................................. 10 peligro (Si tiene)................................................... 42
Inyectores unitarios (CXR1 y sig.) ....................... 8 Control de levantamiento de la caja ................ 60–61
Inyectores unitarios (DXR1 y sig.) ....................... 8 Máquinas con caja con expulsor.................. 61–62
No hay espacio libre ............................................ 7 Máquinas con caja de volquete ................... 60–61
No opere .............................................................. 6 Control del acelerador ........................................... 60
No suelde la ROPS.............................................. 6 Control del aire acondicionado y calefacción (Si
Refrigerante del motor ....................................... 10 tiene).................................................................... 45
Superficies calientes ........................................... 11 Operación del sistema de aire acondicionado y
calefacción ....................................................... 45
Control del cronómetro de funcionamiento en vacío
B (Motor apagado) (Si tiene)................................... 33
Control del limpia/lavaparabrisas (Si tiene) ........... 43
Bajada de la máquina............................................ 94 Controles y Operación de la Máquina ................... 51
Bajada del accesorio con el motor parado .......... 102 Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar........ 122
Bajada del equipo con el motor parado................. 24 Ajuste de la correa del compresor del
Bastidor y caja - Inspeccionar ............................. 154 acondicionador de aire (si tiene) .................... 123
Caja con expulsor ............................................ 154
Caja del camión ............................................... 154
194 SSBU7328-02
Sección de Indice

D Frenado ........................................................... 51, 53


Control del freno de estacionamiento estándar del
Descarga (Máquinas con caja con expulsor) ........ 90 tipo tirar-para-conectar............................... 52, 54
Expulsión ........................................................... 90 Control del freno de estacionamiento optativo del
Neutralizador de retroceso................................. 90 tipo presionar-para-conectar ...................... 52, 54
Descarga (Máquinas con caja de volquete) .......... 88 Freno de estacionamiento ........................... 51, 53
Descarga............................................................ 89 Freno de servicio ......................................... 52, 54
Neutralizador de retroceso................................. 89 Fusibles - Reemplazar......................................... 162
Desconexión manual del freno de
estacionamiento......................................... 103, 105
Desplazamiento por carretera ............................... 96 I
Dirección secundaria (Si tiene).............................. 57
Discos de freno - Comprobar .............................. 124 Indicadores ............................................................ 39
Disyuntores - Rearmar ................................ 128, 131 Indicadores y medidores - Probar ....................... 169
Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 184
Inflado de neumáticos con nitrógeno................... 108
E Información de identificación ................................. 28
Información general............................................... 26
Elemento primario del filtro de aire del motor - Información general sobre peligros ....................... 14
Limpiar/Reemplazar........................................... 146 Aire y agua a presión ......................................... 15
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Elimine los desechos apropiadamente .............. 16
Reemplazar ....................................................... 147 Información sobre el asbesto............................. 16
Embarque de la máquina ...................................... 95 Para contener los derrames de fluidos .............. 15
Enganche oscilante - Ajustar............................... 170 Penetración de fluidos ....................................... 15
Enganche oscilante - Lubricar ............................. 170 Presión atrapada................................................ 15
Especificaciones y vistas del modelo .................... 27 Información importante de seguridad ...................... 2
Estacionamiento .............................................. 23, 92 Información sobre el transporte............................. 95
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Información sobre inflado de neumáticos............ 108
Inspeccionar ...................................................... 174 Información sobre la ubicación del gato ................ 99
Información sobre neumáticos .............................. 20
Información sobre remolque................................ 100
F Información sobre ruido y vibraciones................... 24
Intensidad de vibraciones .................................. 24
Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 169 Nivel de vibraciones........................................... 24
Inspeccione para ver si hay basura en un filtro Inspección alrededor de la máquina...................... 72
usado ............................................................. 169 Inspección de servicio ......................................... 176
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 186 Interruptor de arranque del motor.......................... 32
Filtro de aceite del sistema de la dirección - Interruptor de parada del motor............................. 32
Reemplazar ....................................................... 182 Interruptor de recorrido de modalidades ............... 42
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Interruptor de reserva del acelerador .................... 43
Reemplazar ....................................................... 164 Interruptor general ................................................. 31
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar (Si Interruptores de luces............................................ 41
tiene).................................................................. 127 Intervalos de muestreo y ubicación de la válvula de
Filtro del aire de retorno................................... 128 muestreo............................................................. 114
Filtro del presurizador de la cabina.................. 128 Ubicación de las válvulas de muestreo............. 114
Filtro del tubo de llenado de lubricación automática - Un muestreo S·O·S más frecuente prolonga el
Limpiar (Si tiene)................................................. 119 ciclo de vida útil............................................... 115
Filtro en línea de lubricación automática - Limpiar (Si
tiene).................................................................. 120
Filtro Primario del Sistema de Combustible - J
Limpiar/Reemplazar........................................... 159
Filtro primario del sistema de combustible (Separador Juntas universales, estrías y cojinetes del eje motriz
de agua) - Drenar .............................................. 157 - Inspeccionar/Lubricar ...................................... 145
Filtro primario del sistema de combustible (Separador
de agua) - Reemplazar ...................................... 158
Filtro secundario del sistema de combustible - L
Reemplazar ....................................................... 160
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 190
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Ajustar................................................................ 150
Ajuste de los inyectores unitarios electrónicos.. 151
SSBU7328-02 195
Sección de Indice

M Prevención de incendios o explosiones ................ 18


Eter .................................................................... 19
Materiales de referencia ...................................... 191 Extintor de incendios.......................................... 19
Medidores.............................................................. 38 Tuberías, tubos y mangueras ............................ 19
Mensajes adicionales ............................................. 11 Programa de intervalos de mantenimiento........... 117
Método de carga.................................................... 86 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Carga ................................................................. 86 para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 138
Posicionamiento................................................. 86 Protectores (Protección del operador)................... 24
Modalidad fría del motor........................................ 80 Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
Baja elevada en vacío........................................ 80 (ROPS), Estructura de Protección contra Objetos
que Caen (FOPS) o Estructura de Protección
en Caso de Vuelcos (TOPS) para máquinas
N pequeñas ......................................................... 25
Otros protectores (si tiene) ................................ 25
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar.... 187 Publicaciones de referencia ................................ 191
Nivel de aceite del motor - Comprobar................ 149 Publicaciones de referencia adicionales.......... 192
Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento - Publicaciones de referencia de Caterpillar ...... 191
Comprobar......................................................... 139 Puertos de servicio ................................................ 44
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Puesta fuera de servicio y descarte .................... 192
Comprobar......................................................... 144 Puesto del operador .............................................. 24
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Purificador del escape - Inspeccionar/Limpiar..... 153
Comprobar......................................................... 166
Nivel del electrólito de la batería - Comprobar .... 121
Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 173 R

Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) -


O Cambiar ............................................................. 133
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Operación .............................................................. 22 Cambiar ............................................................. 134
Rejilla (Convertidor de par) - Limpiar................... 175
Rejilla del enfriador de aceite del freno - Limpiar.. 124
P Rejilla del tanque hidráulico - Limpiar.................. 167
Remolque de la máquina..................................... 100
Par de apriete de los pernos de las ruedas - Remolque con un motor inoperable................. 101
Comprobar......................................................... 189 Remolque con un motor que funciona ............. 102
Parada de la máquina ........................................... 92 Retardación ........................................................... 55
Parada del motor ............................................. 23, 93 Control automático del retardador (ARC) .......... 55
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 93 Control de retardador......................................... 55
Pasador de retención de la compuerta de cola ..... 71 Retardamiento manual....................................... 56
Caja con expulsor .............................................. 71 Retrovisor .............................................................. 49
Pasadores de retención de la caja ........................ 70 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 151
Caja de volquete ................................................ 70
Precaución en caso de rayos ................................ 21
Prefacio ................................................................... 5 S
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
estado de California ........................................... 4 Salida alternativa ................................................... 49
Información general ............................................. 4 Sección de información de referencia ................. 191
Mantenimiento ..................................................... 4 Sección de Información Sobre el Producto ........... 26
Número de Identificación de Producto Sección de Mantenimiento .................................. 108
Caterpillar........................................................... 5 Sección de Operación ........................................... 31
Operación ............................................................ 4 Sección de seguridad .............................................. 6
Seguridad............................................................. 4 Sensor de presión de aceite de la transmisión -
Presión de embarque de los neumáticos ............ 108 Probar ................................................................ 172
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 16 Sensor de presión de aceite de la transmisión -
Prevención contra quemaduras............................. 17 Probar (Si tiene)................................................. 171
Aceites ............................................................... 17 Sistema de combustible - Cebar ......................... 156
Baterías.............................................................. 17 Sistema de frenos - Probar.................................. 125
Refrigerante ....................................................... 17 Prueba de la capacidad de retención del freno de
estacionamiento ............................................. 126
Prueba de la capacidad de retención del freno de
servicio ........................................................... 126
196 SSBU7328-02
Sección de Indice

Sistema de Medición de Carga Util del Camión U


(TPMS) (Si tiene) ................................................. 63
Datos del ciclo.................................................... 64 Ubicación de las placas y calcomanías................. 28
Interruptores del TPMS...................................... 64 Número de identificación del producto (PIN) ..... 28
Luces indicadoras de carga ............................... 63 Placa de certificación (CE)................................. 29
Pantalla de carga útil del operador .................... 63 Placas de Número de serie (SN) ....................... 28
Pesada automática ............................................ 63 Ubicación de los artículos que requieren
Puerto de Servicio del ET .................................. 64 mantenimiento .................................................... 113
Sistema de supresión de incendios - Comprobar (Si Ubicación de los filtros y rejillas............................ 113
tiene).................................................................. 153 Ubicación de los gatos de levantamiento .............. 99
Sistema de supresión de incendios (Espuma) (Si Ubicación de los puntos para el gato................. 99
tiene).................................................................... 65 Ubicación del extintor de incendios ....................... 20
Control de supresión de incendios (manual) ..... 65
Control de supresión de incendios (parada del
motor)............................................................... 65 V
En caso de incendio........................................... 66
Sistema de supresión de incendios (Polvo seco) (Si Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar.. 166
tiene).................................................................... 67 Válvula de corte de combustible............................ 69
Control de supresión de incendios Ventana - Limpiar ................................................ 189
(Automático)..................................................... 67 Viscosidades de lubricantes ................................. 110
Control de supresión de incendios (manual) ..... 68 Viscosidades de lubricantes y capacidades de
En caso de incendio........................................... 69 llenado ................................................................ 110
Sistema monitor Caterpillar ................................... 33 Vista del modelo y especificaciones...................... 27
Categorías de advertencia................................. 34
Operación de advertencia.................................. 34
Sistema Monitor Caterpillar - Autoprueba ............. 77
Sistemas monitores y características del puesto del
operador .............................................................. 31
Soldadura de máquinas y motores con controles
electrónicos.......................................................... 26
Soportes del motor - Inspeccionar....................... 148
Subida y bajada..................................................... 21
Salida alternativa ............................................... 21
Subida y bajada de la máquina ............................. 76

Tacos de soporte del bastidor y de la caja -


Limpiar/Inspeccionar.......................................... 155
Caja con expulsor ............................................ 156
Caja del camión ............................................... 155
Tanque de grasa de la lubricación automática -
Llenar (Si tiene) .................................................. 119
Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar........................................... 140
Tapa y colador del tanque de combustible -
Limpiar ............................................................... 161
Técnicas de operación .......................................... 86
Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar ....................................................... 140
Tope de la dirección - Comprobar ....................... 182
Traba del bastidor de la dirección ......................... 69
Turbocompresor - Inspeccionar........................... 188
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor


Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Servicio:
©2005 Caterpillar
Derechos Reservados Impreso en EE.UU.

También podría gustarte