Está en la página 1de 18

CENTRÍFUGA TRIAC

USO PREVISTO
La centrífuga Clay Adams TRIAC (Figura 1) es
una centrífuga de mesa de varias velocidades
diseñada para funcionar en los tres modos
siguientes:
Modo MHCT: para obtener micro hematocrito
cuantitativo de sangre completa
Modo SANGRE: para obtener muestras de
suero o plasma a partir de sangre completa.
Modo ORINA: para obtener sedimentaciones
de orina para examen microscópico.
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN
A. Piezas accesorias
La centrífuga TRIAC se empaqueta y entrega
con los siguientes repuestos y accesorios:
Escobillas del motor (2): para usar como
repuestos. Figure 1. Centrifugadora Clay Adams TRIAC
Juntas del compartimento del tubo PRE-CAL (4)
para usar como repuestos.
Llave inglesa (1): para apretar y quitar la tuerca
de retención con muesca en el cabezal de la
centrífuga.
Tubos capilares PRE-CAL, 75 mm,
heparinizados (1 vial): para realizar
determinaciones MHCT.
Sellador de tubos SEAL-EASE (1): para sellar
los extremos de los tubos capilares PRECAL.
Manual del operador (1): este documento, para
uso en la calibración del operador.

B. Montaje del cabezal, la cubierta y los


muñones
La centrífuga TRIAC se envía completamente
ensamblada excepto el cabezal, la cubierta y los
cuatro muñones de la centrífuga. Después de
desembalar, coloque la centrífuga sobre una
superficie de trabajo nivelada y estable.
Para instalar el cabezal (consulte la Figura 2):
1. Retire la pieza de retención con muescas (A)
y la arandela (B) del eje roscado del motor. Figure 2. Detalles del ensamblaje del cabezal
2. Coloque el cabezal centrífugo en el eje del Modo MHCT y bloqueo de seguridad: se
motor y alinee el pasador del eje (C) con la proporciona un bloqueo de seguridad MHCT
ranura del cabezal (D). Presione la cabeza (consulte la Figura 3), que funciona junto con el
hacia abajo hasta que se asiente. botón de modo MHCT como control contra
3. Coloque la arandela (B) en el eje del motor y operación accidental en el modo MHCT.
luego instale la tuerca de retención (A). Mientras los muñones estén en su lugar. QUITE
4. Utilizando la llave inglesa suministrada con LOS MUÑONES ANTES DE OPERAR EN EL
MODO MCHT.
la centrífuga, ASEGURE LA TUERCA DE
RETENCIÓN LO MÁS APRETADA Para activar el botón de modo MHCT, primero
POSIBLE. se debe empujar el bloqueo de seguridad
horizontalmente hacia la izquierda (en la
Para colocar la cubierta para la cabeza: dirección de la flecha) mientras se presiona el
La cubierta del cabezal se atornilla al eje del botón MHCT.
motor y se asegura apretando la perilla
moletada. NOTA: La cubierta se utiliza sólo en Freno: la centrífuga TRIAC está equipada con
el modo MHCT. Siempre debe colocarse sobre un freno eléctrico diseñado para detener el
cabezal.
el cabezal de la centrífuga como medida de
seguridad. La cubierta no se atornillará al eje del Para operar:
motor mientras los muñones estén en su lugar.
1. Presione el botón de freno y manténgalo
presionado durante el frenado. El freno se
C. Controles de centrífuga activará mientras se mantenga pulsado el
Los interruptores de control y el día en el frente botón.
de la centrífuga TRIAC se muestran en la Figura
2. Suelte el botón del freno tan pronto como
3.
el cabezal se detenga.
Temporizador: la centrífuga TRIAC está
equipada con un temporizador de 15 minutos. NOTA
Para configurar el temporizador, gire el anillo
No mantenga presionado el botón de freno
exterior hasta el tiempo deseado. Presione el
después de que el cabezal se detenga. Si se
botón central para iniciar el ciclo de tiempo
mantiene presionado el botón de freno durante
seleccionado. Para repetir el ciclo de tiempo
demasiado tiempo, la cabeza comenzará a
preestablecido sólo es necesario pulsar el botón
acelerar en la dirección opuesta.
central. Los tiempos de centrifugado
recomendados para cada modo están impresos 3. Para sedimentaciones delicadas, suelte el
en la placa de fase alrededor del temporizador de botón justo antes de que el muerto se detenga
la siguiente manera: y deje que el muerto gire hasta detenerse
suavemente.
o Modo MCHT: tres minutos
o Modo SANGRE: cinco minutos Interruptor de seguridad de la tapa: cuando la
o Modo ORINA: seis minutos tapa está cerrada y cerrada con seguro, se activa
un seguro que activa el motor.
Selectores de modo con botón pulsador: El
modo de funcionamiento se selecciona El motor centrífugo no funcionará a menos que
presionando el botón de modo deseado. Cuando el pestillo de la cubierta esté bien cerrado.
esté activado correctamente, un botón de modo NOTA: Nunca abra la tapa mientras la
permanecerá completamente presionado. centrífuga esté funcionando.

ADVERTENCIA:
EL BOTÓN DEL MODO SELECCIONADO DEBE
ESTAR COMPLETAMENTE PRESIONADO
ANTES DE LA OPERACIÓN.
PRECAUCIÓN
Al seleccionar el modo de orina o el modo
de sangre, asegúrese de que el botón del
modo deseado esté completamente
presionado y permanezca presionado. Si
no se presiona completamente, la
centrífuga puede girar a una velocidad
incorrecta o excesivamente alta. Por
Ejemplo, si el modo deseado es Sangre y el
modo anterior vía MHCT, no presionar
completamente el botón Modo Sangre
podría provocar el funcionamiento a
velocidad MHCT, lo que provocaría la caída
de los tubos de vidrio y la pérdida de
muestra.
RENDIMIENTO Y ESPECIFICACIONES
Identificación del Equipo: Centrífuga Clay
Adasm TRIAC, Modelo N° 0206.
Velocidades y Fuerzas Centrífugas (ambos
modelos):

extremos de voltaje debido a la reducción de la


potencia del motor.
Conecte la centrífuga modelo 0206 a un
receptáculo de CA con conexión a tierra de 3
cables con capacidad nominal de 220 voltios/50
 Requisitos de energía: Hz/7,5 amperios. NOTA: La centrífuga puede
Modelo 0200C-115 voltios AC/60 Hz/3 funcionar entre 210 voltios y 260 voltios, pero
amperios. no se recomienda su funcionamiento en ninguno
Modelo 0206-220 voltios AC/50 Hz/1,5 de sus límites extremos de voltaje debido a la
amperios. vida útil reducida del motor.
 Pesos y Dimensiones (Máquina Cerrada):
Altura: 10” Peso neto: 24 lbs. PRECAUCIÓN
Ancho: 12 1/2 Envío Conecte la Centrífuga únicamente a un
Profundidad: 14” Peso: 38 lbs. receptáculo de 3 cables con conexión a
tierra. Cuando solo esté disponible un
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN receptáculo de 2 cables, reemplácelo con un
receptáculo de 3 cables debidamente
Conecte la centrífuga modelo 0200 a un
conectado a tierra. No retire la clavija de
receptáculo de CA con conexión a tierra de 3
conexión a tierra del enchufe de
cables de 155 voltios/60 Hz/15 amperios.
alimentación de la centrífuga. Si se requiere
NOTA: La centrífuga puede funcionar entre 105
un cable de extensión del ventilador, use
voltios y 130 voltios, pero no se recomienda el
solo un cable de extensión de 3 cables (con
funcionamiento en otros de estos límites
conexión a tierra) clasificado para servicio
de 115 voltios o 220 voltios.
A. Modos de orina y sangre
a) Tubos capilares PRE-CAL
LOS CUATRO MUÑONES DEBEN
Las básculas TRIAC Centrifuge están diseñadas
INSTALARSE EN LA CABEZA ANTES DE
para usarse únicamente con tubos capilares
LA OPERACIÓN EN LOS MODOS DE
PRE-CAL heparinizados (N° de catálogo 1025 y
ORINA Y SANGRE. LOS TUBOS DEBEN
1035). No es necesario medir la longitud total de
EQUILIBRARSE EN LOS MUÑONES COMO
la sangre utilizada, ya que esta longitud
SE MUESTRA EN LA FIGURA 11 EN LA
permanece sin cambios de una muestra a la
PÁGINA 8.
siguiente.
Los siguientes tubos se pueden alojar en los
muñones.

En los muñones se pueden alojar los siguientes


tubos, pero requieren los adaptadores indicados
y mayores tiempos de centrifugado:

Figura 4. Cabezal de centrífuga TRIAC, que muestra los


compartimentos del tubo PRE-CAL y las escalas de
hematocrito.

Un tubo PRECAL tiene 75 mm de largo y lleva


Seleccione el modo deseado Orina o Sangre y el una marca de calibración a 60 mm de un
ciclo de tiempo correcto. Asegúrese de que la extremo. La longitud de la escala de la
tapa de la centrífuga TRIAC esté correctamente centrífuga TRIAC es exactamente la misma que
cerrada antes de presionar el botón de tiempo. la longitud de la porción calibrada del tubo. El
volumen de sangre utilizado es sólo de unos 15
Presione el botón del temporizador para iniciar mm3 (0,015 cc).
el ciclo de centrífuga.
La Figura 5 ilustra el principio de HMCT de la
centrífuga TRIAC, que en este caso produce un
valor de hematocrito de 30. Primero se llenó un
B. Modo MHCT tubo PRE-CAL con sangre hasta la marca de
La centrífuga TRIAC incorpora cuatro básculas calibración, como se describe a continuación, y
MHCT integradas (Figura 4). Cuando se utiliza luego se centrifugó. Como se muestra en la
con un tubo capilar precalibrado, los Figura 5, la longitud de la columna de glóbulos
hematocritos se pueden determinar midiendo la rojos empaquetados cuando se mide con la
longitud de la columna de concentrado de escala de centrífuga TRIAC equivale al valor del
glóbulos rojos. Se pueden centrifugar hematocrito.
simultáneamente cuatro tubos por báscula, para
un total de 12 tubos de microhematocrito.
Figure 5. TRIAC Centrifuge MHCT Principle, ilustrating a
Hematocrit Value of 30 (scale simplified).
.

A continuación se describen los procedimientos


para utilizar los tubos PRE-CAL y la centrífuga
Figure 6. Llenado del tubo PRE-CAL a partir de una
TRIAC para obtener valores de hematocrito de
punción en el dedo. La tasa se puede controlar mediante
muestras de sangre de pacientes tomadas mosaicos.
mediante punciones en los dedos o mediante .
punciones venosas: e. Cuando la sangre llegue a la marca de
calibración, retire el tubo del dedo,
b) Sangre por punción en el dedo manteniéndolo nivelado para que la
 Llenado del tubo PRE-CAL: sangre no pueda salir por el extremo.
a. Perfore la punta del dedo con una lanceta NOTA:
para sangre REDI-LANCE o una lanceta En caso de que el tubo se haya limado
equivalente. accidentalmente más allá de la marca de
b. Sujete el extremo del tubo PRE-CAL calibración, elimine el exceso de sangre
más cercano a la marca de calibración, frotando suavemente la punta húmeda
entre el pulgar y el índice. No oscurezca con una esponja de algodón o gasa.
la marca de calibración. f. Incline el tubo hasta que la sangre fluya
c. Inserte el extremo más alejado de la aproximadamente 1/8” desde la punta de
marca de calibración en el centro de la recolección de sangre; luego mantenga
gota de sangre del dedo. NOTA: el tubo en posición horizontal para que
NUNCA SE DEBE APRETAR FUERTE no se pierda sangre (Figura 7).
LA YEMA DEL DEDO PARA
AUMENTAR EL FLUJO
SANGUÍNEO. Apretar el dedo diluirá la
muestra de sangre con líquido tisular y
provocará una lectura de hematocrito
falsamente baja. Sostenga el tubo
nivelado (en posición horizontal) y
observe el nivel de sangre a medida que
se acerca a la marca de calibración.
d. LLENE EL TUBO EXACTAMENTE Figure 7. Inclinar el tubo PRE-CAL para extraer la sangre
de la punta de recolección.
HASTA LA MARCA DE
CALIBRACIÓN. La velocidad de
llenado se puede acelerar inclinando el g. Limpie la sangre del exterior del tubo
extremo cerca de la marca de calibración con un algodón o una gasa.
por debajo de la horizontal. El ritmo se
puede retardar, detener o invertir  Sellado del tubo PRE-CAL:
inclinando el mismo y por encima de la Invierta el tubo de modo que el extremo libre de
horizontal (Figura 6). sangre [extremo más cercano a la marca de
calibración] quede dirigido hacia abajo. Inserte
inmediatamente el extremo libre de sangre en el
sellador de tubos SEAL-EASE (N° de catálogo archivados dentro de los 90 MINUTOS
1016) como se muestra en la Figura 8. Empuje posteriores a su recolección.
el tubo completamente dentro de la arcilla antes
de que la sangre fluya hacia el extremo libre de  Colocación de tubos PRE-CAL en el cabezal
sangre, NOTA: si la sangre llega al extremo del de centrífuga:
tubo antes de forzar el raspador de tubos SEAL- Coloque los tubos PRE-CAL llenos de sangre en
EASE, es posible que se pierda algo de sangre. las ranuras numeradas del compartimento del
El tubo ahora está listo para la centrifugación. tubo PRE-CAL con los extremos sellados hacia
el borde exterior del cabezal (extremo cero de la
 Sellado del tubo PRE-CAL: escala impresa). Deslice los tubos de modo que
Invierta el tubo de modo que el extremo sin los extremos sellados presionen contra la junta
sangre [extremo más cercano a la marca de de goma negra (figura 9). Se pueden centrifugar
calibración] quede dirigido hacia abajo. Inserte doce tubos simultáneamente. Se debe tener
inmediatamente el extremo libre de sangre en el cuidado al registrar el número de ranura de la
sellador de tubos SEAL-EASE (N° de catálogo muestra de sangre del paciente.
1015) como se muestra en la Figura 8. Empuje
el tubo completamente dentro de la arcilla antes
de que la sangre fluya hacia el extremo libre de
sangre, NOTA: si la sangre llega al final del tubo
antes de forzar el uso del SEAL-EASE Sellador
de tubos, es posible que se pierda algo de sangre.
El tubo ahora está listo para la centrifugación.

NOTA: Si el extremo del tubo utilizado para Figure 9. Compartimento del tubo PRE-CAL que ilustra
extraer sangre se inserta en el SEAL-EASE, es un valor de hematocrito de 30.
posible que se pierda parte de la muestra durante
la centrifugación. Cuando cargue menos de 12 tubos, equilibre el
cabezal cargando las ranuras con números
opuestos (es decir, cargue N° 1, 7, 2, 8 en esta
secuencia). Nota: No equilibrar el cabezal de
esta manera puede provocar un ligero aumento
del ruido de la máquina si todas las ranuras de
un lado están vacías. Sin embargo, esta cantidad
de desequilibrio no afectará el funcionamiento
de la centrífuga.

Una vez que los tubos PRE-CAL estén en su


posición, asegúrese de instalar la cubierta del
Figure 8. Inserción del tubo PRE-CAL en el sellador de cabezal. Cierre la tapa y cierre firmemente.
tubos Seal-Ease

Seleccione el modo MHCT manteniendo


 Almacenamiento de muestras de sangre presionado el bloqueo de seguridad hacia la
antes de la centrifugación: izquierda mientras presiona el botón de modo
El tubo PRE-CAL está heparinizado para MHCT. Seleccione el ciclo de tiempo MHCT y
prevenir la coagulación sanguínea. Por lo tanto, presione el botón del temporizador.
se puede almacenar en el soporte de tubos
SEAL-EASE durante un breve período de c) Lectura del hematocrito
tiempo entre la recolección y la centrifugación. Ajuste del tubo a la marca cero: Cambie el
Se recomienda centrifugar los tubos PRE-CAL tubo PRE-CAL en esta ranura para que la
interfaz entre el asiento del tubo SEAL-Ease y la la horizontal como se muestra en la Figura
columna de glóbulos rojos empaquetados esté 10.
exactamente alineada con la marca "0" en la e. Cuando la sangre alcance la marca de
escala de la centrífuga (consulte la Figura 9). calibración, retire el tubo PRE-CAL,
manteniéndolo nivelado para que la sangre
Lectura del hematocrito: Lea la marca en la no pueda salir por el extremo.
escala impresa adyacente a la interfaz entre el f. Siga las mismas instrucciones para
plasma y los glóbulos rojos concentrados. Este manipulación, sellado, centrifugación y
valor es el hematocrito. Registre el hematocrito lectura del extremo del tubo descritas en 2 y
correcto para cada paciente. Deseche los tubos 3 anteriores.
PRE-CAL de forma segura después de la lectura.

d) Sangre por Punción Venosa:


La sangre de las punciones venosas se puede
recolectar con una jeringa estándar o con un tubo
de recolección de sangre marca VACUTAINER.
Se recomienda el último método. Para preparar
la sangre para una determinación del
hematocrito, proceda como sigue:
a. Retire el tubo de extracción de sangre marca
VACUTAINER lleno del soporte y la aguja.
Mezcle la sangre invirtiendo el tubo varias
veces. Retire el tapón de goma e
inmediatamente llene un tubo PRE-CAL
como se describe. Figura 10. Transferencia de muestra de sangre del tubo
b. Sujete el extremo del tubo PRE-CAL más VACUTAINER al tubo PRE-CAL. La velocidad se
cercano a la marca de calibración entre el puede controlar inclinando el tubo.
pulgar y el índice. No oscurezca la marca de
calibración. e) Valores esperados de HCT:
c. Incline el tubo de extracción de sangre Los rangos de valores normales de hematocrito
VACUTAINER hasta una posición casi para hombres y mujeres adultos se indican
horizontal para que la sangre fluya hacia la mediante las áreas verdes impresas en la escala
boca del tubo. Sumerja el extremo del tubo del lector de centrífuga (consulte la Figura 9). El
PRE-CAL más alejado de la marca de rango normal para los hombres es de 40 a 54 y
calibración en la muestra de sangre. para las mujeres, de 37 a 47.
Sostenga el tubo PRE-CAL en posición
Nota: En el ejemplo que se muestra en la Figura
horizontal y observe el nivel de sangre a
9, los valores 5-12 y 83-100 están ocultos debajo
medida que se acerca a la marca de
de los soportes para tubos en el cabezal de la
calibración.
centrífuga. Sin embargo, estos valores rara vez
d. EL TUBO DEBE LLENARSE
se encuentran en la práctica clínica.
EXACTAMENTE HASTA LA MARCA DE
CALIBRACIÓN. La velocidad de llenado se f) Sustancias que interfieren:
puede acelerar bajando el extremo cerca de Anticoagulantes: Se ha informado que el valor
la marca de calibración debajo de la del hematocrito de la sangre anticoagulada con
horizontal. Al inclinarlo, tenga cuidado de oxalatos es del 8% al 13% menor que el obtenido
no derramar sangre del tubo de extracción de cuando se usa heparina. También se informa que
sangre marca VACUTAINER. La velocidad no se pueden obtener valores confiables de
se puede retardar, detener o reservar hematocrito cuando la concentración del
inclinando el mismo extremo por encima de anticoagulante acidoetilendiaminotetraacético
(EDTA) disódico excede los 2 mg por ml de equilibren lo más equitativamente posible. Se
sangre total. recomienda el uso de una balanza para
obtener mejores resultados.
Fármacos: Se ha observado que ciertos
fármacos provocarán variaciones en los niveles Igualmente, importante para el equilibrio es
de hematocrito debido a factores fisiológicos. la distribución uniforme del material a
Para información adicional consultar referencia centrifugar. Siga las instrucciones de
en la bibliografía en la página 7. equilibrio especificadas en este Manual.
g) Kits de recolección de Micro Sangre: PRECAUCIÓN
La centrífuga TRIAC ha sido diseñada para NUNCA equilibre agregando pesas, mercurio o
acomodar tubos capilares suministrados con los perdigones de plomo al fondo del muñón del tubo.
kits de recolección de micro sangre ACCU-
STAT de Clay Adams. Estos kits de recolección Instalación de la cubierta del cabezal: Instale
se utilizan ampliamente en los laboratorios para siempre la cubierta del cabezal antes de operar
obtener plasma para una variedad de la centrífuga en el modo MHCT. Esto
determinaciones de macroquímica sanguínea. proporciona una verificación adicional de que se
han eliminado los muñones y garantiza que se
Se enfatiza que, si bien la centrífuga TRIAC obtendrá la velocidad MHCT correcta.
aceptará estos tubos capilares para fines
especiales, su escala de microhematocrito Interbloqueo MHCT: Antes de activar el
incorporada no se puede utilizar para obtener interbloqueo de seguridad MHCT, retire los
una lectura de hematocrito con estos capilares. muñones de la centrífuga. Se producirán daños
Si se requiere una lectura directa de los capilares al equipo y pérdida de muestra si la centrífuga se
del kit de recolección de micro sangre, utilice un opera en modo MCHT mientras los muñones
lector de tubos de microhematocrito ADAMS están en su lugar.
(Cat. N° 1000) o un lector de tubos tipo tarjeta Sincronización: Para obtener resultados
(Cat. N° 1002). precisos, siga las rutinas de sincronización
OPERATING PRECAUTIONS recomendadas especificadas en este manual.
Lectura MHCT: Las lecturas precisas del
ADVERTENCIA
hematocrito dependen de las técnicas adecuadas
LAS MUESTRAS DE SANGRE TOTAL PUEDEN de extracción y manipulación de la sangre;
CONTENER AGENTES VIRALES O
observe atentamente el procedimiento descrito
BACTERIANOS. UTILICE BUENAS TÉCNICAS
DE LABORATORIO AL MANEJAR LA SANGRE. en este manual.
NO PERMITA QUE LAS MUESTRAS ENTRE EN
Limpieza: Mantenga la centrífuga TRIAC
CONTACTO CON LA PIEL.
limpia y libre de polvo de acuerdo con las
instrucciones de mantenimiento y servicio
Para obtener muestras correctamente
proporcionadas en este manual. Evite derramar
centrifugadas, así como para evitar daños a la
líquidos en el cabezal de la centrífuga.
centrífuga TRIAC, se deben observar
cuidadosamente las siguientes precauciones PELIGROS
básicas de funcionamiento. Se deben observar cuidadosamente las
precauciones de seguridad básicas al operar la
Eléctrico: opere la centrífuga únicamente con
centrífuga TRIAC para evitar riesgos de
una fuente de alimentación de CA aprobada
descarga eléctrica o lesiones físicas.
para el modelo en particular.
Para evitar descargas eléctricas:
Equilibrio de carga: Para un funcionamiento
 Conecte el cable de alimentación
suave y una larga vida útil de la centrífuga
únicamente a un receptáculo de escritura
TRIAC, es importante que las cargas se
con conexión a tierra.
 Nunca retire la clavija de conexión a tierra unida al cable de alimentación. Solicite
del enchufe. únicamente cepillos de repuesto originales Clay
 Desenchufe siempre el cable de Adams (consulte el Apéndice B, accesorios y
alimentación antes de intentar dar servicio accesorios especiales).
a la centrífuga.
 Reemplace inmediatamente el cable o PRECAUCIÓN
enchufe de alimentación desgastado o Desconecte el cable de alimentación del receptáculo
de pared antes de desmontar la centrífuga TRIAC.
dañado.
Para evitar lesiones físicas y daños al equipo: Para inspeccionar y/o reemplazar escobillas,
proceda de la siguiente manera:
 Nunca, en ninguna circunstancia, abra la
tapa de la centrífuga mientras el motor a) Retire el cable de alimentación del
esté en marcha. tomacorriente.
 No opere la centrífuga en el modo b) Retire el cabezal de la centrífuga quitando el
MHCT con los muñones en su lugar. retén con muescas que no está en el eje del motor
Habrá fallas en los tubos de sangre u usando la llave inglesa suministrada con la
orina y el funcionamiento continuo centrífuga. Cierre y cierre firmemente la tapa de
provocará fallas en el motor. la centrífuga.
 Nunca utilice cristalería agrietada, c) Voltee la centrífuga.
rayada o astillada. d) Volviendo a la vista despiezada de la Figura
12, retire los dos tornillos (A) que sujetan las
GARANTÍA
dos patas de goma traseras (elemento 4) y las
Se ha tenido cuidado en garantizar que cada
arandelas, y el tornillo (B) y la arandela del
componente de la centrífuga TRIAC brinde un
aislador de vibraciones delantero.
servicio prolongado y sin problemas. El
e) Levante con cuidado la placa inferior y el
instrumento está totalmente garantizado contra
conjunto del motor adjunto.
defectos de mano de obra y materiales por un
f) Con un destornillador, retire las dos tapas de
período de un año, siempre que no haya sido
los cepillos (C) a cada lado del motor de la
sometido a abuso o mal uso.
centrífuga.
g) Retire el conjunto de resorte y cepillo
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
(elemento 1) del motor.
El servicio y mantenimiento que se puede
realizar en el laboratorio se describen a
NOTA: Orientación de los cepillos: si los
continuación. Todos los demás servicios de la
cepillos todavía se pueden utilizar, es decir, si
centrífuga TRIAC deben ser realizados por un
tienen más de ¼” de largo, reemplácelos COMO
centro de servicio autorizado de Clay Adams.
LOS ENCONTRÓ.
A. Lubricación
h) Para reemplazar las escobillas o instalar unas
Los rodamientos de bolas sellados del motor de
nuevas, inserte el conjunto de resorte y
centrífuga TRIAC no requieren lubricación.
escobillas en el motor. ES IMPORTANTE
QUE LA SUPERFICIE FRONTAL CURVA
B. Inspección/Reemplazo de Escobillas del
DEL CEPILLO ESTÉ ORIENTADA PARA
Motor
COINCIDIR CON LA SUPERFICIE
Las escobillas del motor de la centrífuga TRIAC
CURVA DE LA CARCASA DEL MOTOR
deben inspeccionarse para detectar guerras
ANTES DE LA INSERCIÓN. Vuelva a
(longitud) cada seis meses. Los cepillos deben
colocar las tapas de los cepillos y atorníllelas
ser reemplazados cuando tengan menos de ½
firmemente. Vuelva a instalar la placa
largo. Un par adicional de escobillas del motor
inferior y reemplace las patas de goma y los
está incluido dentro de la carcasa de la base
tornillos de la placa.
i) Vuelva a instalar el cabezal centrífugo. TETRACLORURO DE CARBONO ni
CLOROFORMO. Otros productos químicos,
NOTA: Siempre haga rodar cepillos nuevos. Es como los hidrocarburos aromáticos (benceno,
posible que no se produzca un rendimiento tolueno, xileno, trementina, gasolina, acetona) y
adecuado hasta después de varias horas de álcalis fuertes (sodio e hidróxido de amonio),
funcionamiento con el cabezal centrífugo pueden dañar la cubierta.
reinstalado.
F. Transporte de Centrífuga
C. Reemplazo de juntas de tubos MHCT Aunque la centrífuga TRIAC tiene una
Las juntas de los tubos están ubicadas en el construcción robusta y puede soportar los
extremo exterior de cada compartimento de los rigores del uso normal en el laboratorio, puede
tubos PRE-CAL. Después de un uso dañarse si se cae o si se manipula
prolongado, las juntas pueden perforarse en las excesivamente. Si la centrífuga debe enviarse o
zonas en contacto con los tubos PRE-CAL. devolverse para su reparación, embálela con
Cuando esto ocurra, reemplácelas con las juntas cuidado en un recipiente aislado resistente para
adicionales suministradas con la centrífuga. Se evitar daños por vibraciones e impactos.
pueden solicitar juntas adicionales (Cat. N° SIEMPRE QUITE EL CABEZAL ANTES DEL
0200-617-000) a Clay Adams. (Ver anexo B- EMBALAJE Y EL ENVÍO PARA EVITAR
Repuestos y Accesorios). DAÑOS AL EJE DEL MOTOR.

D. Control de velocidad G. Repuestos y Accesorios


Las velocidades de la centrífuga en cada uno de Las piezas de repuesto y los accesorios para la
los tres modos de funcionamiento se pueden centrífuga TRIAC se pueden obtener a través de
comprobar periódicamente con un tacómetro su distribuidor de equipos de laboratorio
preciso, como un tacómetro fotoeléctrico automatizados Clay Adams más cercano. Los
ADAMS; modelo 5205. No se deben utilizar números de catálogo y la información para
tacómetros mecánicos que entren en contacto realizar pedidos se enumeran en el Apéndice B.
con el eje del motor. Al realizar los controles de Los esquemas de cableado para la centrífuga
velocidad, siga las instrucciones del fabricante. modelo 0200 y la centrífuga modelo 0206 se
IMPORTANTE: ANTES DE VERIFICAR LA muestran en las figuras 13 y 14. .
VELOCIDAD EN EL MODO MHCT,
ASEGÚRESE DE QUE LOS MUÑONES CAPACITACIÓN DE LOS OPERADORES
ESTÉN QUITADOS. Los operadores y técnicos que no estén
familiarizados con el funcionamiento de las
E. Limpieza centrífugas, los procedimientos de extracción de
Se recomienda limpiar ocasionalmente las sangre y los métodos de microhematocrito
superficies interiores y exteriores del recipiente, deben someterse a un período de formación para
el cabezal, la cubierta del cabezal y los muñones familiarizarse con las técnicas adecuadas. Esta
de la centrífuga TRIAC con un paño húmedo. Se formación debe incluir un conocimiento
puede utilizar un detergente suave para quitar las práctico exhaustivo de:
manchas. Mantener estas piezas limpias Configuración de la centrífuga TRIAC y
prolongará la vida útil de la centrífuga. La requisitos de energía.
cubierta transparente de la centrífuga está hecha Manipulación y preparación de muestras de
de una resina de policarbonato irrompible, sangre.
resistente a una amplia gama de productos Lectura de valores de hematocrito, y
químicos de laboratorio. Se recomienda, sin Servicio y reparación de equipos.
embargo, mantener la cubierta limpia y limpiar
los derrames lo antes posible. Se debe utilizar un Más allá del adoctrinamiento inicial del personal
detergente suave. NO UTILICE operativo, se alienta a los administradores de
laboratorio a realizar capacitación periódica de 3. Sunderman y Bortner, (1950) Valores
actualización sobre el uso correcto de la normales en medicina china, W.B. Saunders
centrífuga TRIAC y sus procedimientos de Co. Pensilvania, 45.
prueba relacionados.
4. Strumia, MM, Sample, A, B. y Hart, ED
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (1954); “Un método mejorado de
Si la centrífuga TRIAC no funciona microhematocrito”, The American Journal
correctamente, o si se encuentran of Clinical Pathology, 24. 1016.
inconsistencias en las determinaciones del
microhematocrito, consulte la tabla de 5. Wintrobe, M.M (1967) hematología clínica,
resolución de problemas en el Apéndice a para sexta edición, Lea & febiger, Phila, Pa, 410.
localizar el problema.
Al intentar aislar la causa de lecturas 6. Henry, R.J (1968) Química clínica:
inconsistentes de hematocrito, se debe tener en principios y técnicas, Harper & Row, N.Y.,
cuenta que la fuente de error más común es 155.
incorrecta. Se deben seguir cuidadosamente las
técnicas descritas en este manual para recolectar 7. Young, D.S, Thomas, D.W., Friedman, R.B.
y preparar muestras de sangre y para leer un y Pestaner, LC (1972) “Efectos de los
hematocrito. Todos los puntos generales para fármacos en las pruebas de laboratorio
cuestionar al aislar problemas son: clínico”, química clínica, 18, 1041.
 ¿Se han llenado y sellado correctamente
los tubos PRE-CAL? 8. Lampasso, J.A (1965) “Error en el valor del
 ¿Fueron correctas las concentraciones de hematocrito producido por un exceso de
anticoagulante? etilendiaminotetreacetato”, American
 ¿Se centrifugaron las muestras de sangre Journal of Clinical Pathology, 44. 109.
dentro de los 90 minutos posteriores a la
recolección y durante al menos 3
minutos?
 ¿Se configuraron correctamente los
tubos PRE-CAL individuales en la
marca MHCT “0” en la escala de
hematocrito?

BIBLIOGRAFÍA
Se pueden consultar las referencias en la lista a
continuación para obtener información adicional
sobre técnicas de centrifugación, lectura de
hematocrito, sustancias que interfieren y valores
normales:

1. Wintrobe, MM (1929) “Hematocrito simple


y preciso” Revista de laboratorio y medicina
china. 15, 287

2. Guest, G.M y Silre, V.E (1934) “Método de


centrífuga para la determinación del
volumen de células en sangre” Revista de
laboratorio y medicina china, 19, 757.
Figure 11. Tubo de equilibrio en modo de orina y sangre.
APÉNDICE
una Guía de solución de problemas de
TRIAC Centrifuge
Figura 12. Centrífuga TRIAC Desglose ilustrado de repuestos.

También podría gustarte