Está en la página 1de 12

Machine Translated by Google

Nevera/Congelador Digital
Termómetro
Manejar

Países Bajos
Termómetro digital Koelkast/vriezer ÉL Termómetro digital para frigorífico o congelador.
Manejar Manual de instrucciones
FR Termómetro de refrigerador / congelador ES Termómetro Digital para Refrigerador/
Modo de empleo Congelador
manual de instrucciones
Delaware Termómetro digital Kühl­/Gefrierschrank
Bedienungsanleitung

Modelo • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli:


F343
Machine Translated by Google

ES
Instrucciones de seguridad Alarma de temperatura alta/baja
• Limpie la sonda inmediatamente después de cada medición para evitar la contaminación (Sólo sensor de salida)
cruzada. El termómetro puede hacer sonar una alarma cuando se excede un rango de temperatura establecido.
• No exponga el aparato a temperaturas superiores a 50ºC/122ºF ni lo utilice en hornos.
• 1. Mantenga presionado el botón AJUSTE DE ALARMA. El valor ALTO parpadea en la pantalla.
La precisión de este dispositivo ha sido probada como parte de la calidad de fabricación.
proceso de control. 2. Mantenga presionado el botón ºC/ºF para desplazarse hasta la temperatura ALTA requerida.
3. Presione el botón ALARM SET para luego mostrar la temperatura BAJA.
Instalación 4. Mantenga presionado el botón ºC/ºF para desplazarse hasta la temperatura BAJA requerida.
5. Presione el botón ALARM SET para almacenar la configuración.
Batería
1. Abra el compartimento de la batería en la parte inferior del aparato. Nota: Cuando suene la alarma, presione el botón ALARM SET para apagarla.
2. Retire la tira aislante y cierre la tapa de la batería.

Montaje del aparato Especificación técnica


1. La unidad se puede utilizar en diferentes superficies utilizando el soporte plegable y los
accesorios magnéticos en la parte posterior.
Rango de temperatura ­10 ~ 50ºC/ 14 ~ 122ºF (ENTRADA)
2. Limpiar la superficie donde se va a montar el aparato. ­50 ~ 70ºC/­58 ~ 158ºF (FUERA)

Montaje del sensor: Está destinado a detectar la temperatura interna de un frigorífico/ Precisión de lectura de temperatura ± 1,5ºC/2,7ºF 0,1º
congelador. Por eso, colócalo bien dentro. Resolución en todo el rango
1. Limpie la pared interior donde se montará el sensor. Frecuencia de actualización de la pantalla de temperatura 10 segundos
2. Coloque la cinta de doble cara en el soporte del sensor y luego fije el sensor en su lugar o fije el Tamaño de la pantalla 20(alto) x 47(ancho) mm
sensor con la ventosa. Batería aaa

Longitud del cable de la sonda 3 metros


Operación Dimensiones del termómetro (alto x ancho x fondo) 52,5x73,5x18mm

Temperatura ambiente de funcionamiento 0­50ºC / 32­122ºF


Medición de temperatura
1. Presione el botón IN/OUT para seleccionar el sensor en el aparato (IN) o la sonda (OUT) para
leer la temperatura. Cumplimiento
2. La temperatura correcta se muestra cuando el valor permanece constante. Deseche las baterías agotadas de acuerdo con las regulaciones locales; dentro
de la CE existen puntos de eliminación designados para baterías.
Unidades de medida El logotipo WEEE en este producto o su documentación indica que el producto
1. Presione el botón rojo ºC/ºF en la parte posterior del aparato para alternar entre Centígrados y no debe desecharse como residuo doméstico. Para ayudar a prevenir posibles
Fahrenheit. daños a la salud humana y/o al medio ambiente, el producto debe eliminarse
mediante un proceso de reciclaje aprobado y seguro para el medio ambiente.
Lecturas máximas/mínimas Para obtener más información sobre cómo deshacerse de este producto correctamente,

El termómetro puede almacenar y mostrar las lecturas de temperatura máxima y mínima comuníquese con el proveedor del producto o con la autoridad local responsable de la

tomadas desde el último reinicio: eliminación de desechos en su área.

1. Las piezas de HYGIPLAS se han sometido a estrictas pruebas de producto para


Presione el botón IN/OUT para seleccionar la lectura de temperatura requerida.
2. cumplir con los estándares y especificaciones reglamentarios establecidos por autoridades
Presione el botón MÁX/MIN. El icono MAX y la temperatura máxima tomada aparecen en la pantalla.
internacionales, independientes y federales.
3.
Los productos HYGIPLAS han sido aprobados para llevar el siguiente
Presione el botón MAX/MIN nuevamente. El icono MIN y la temperatura mínima tomada aparecen
símbolo:
en la pantalla.
4. Presione el botón nuevamente para reanudar el funcionamiento normal.
Reservados todos los derechos. Ninguna parte de estas instrucciones puede producirse o transmitirse de
ninguna forma ni por ningún medio, ya sea electrónico, mecánico, fotocopiado, grabado o
Nota: Para restablecer la memoria, presione y mantenga presionado el botón MAX/MIN. Suena de lo contrario, sin el permiso previo por escrito de HYGIPLAS.
un pitido cuando se restablece la memoria. Reinicie siempre la memoria antes de tomar nuevas Se hace todo lo posible para garantizar que todos los detalles sean correctos al momento de la
lecturas para garantizar lecturas precisas. publicación; sin embargo, HYGIPLAS se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
1
Machine Translated by Google

Países Bajos

consejos veiligheids Alarma de temperatura alta/alta (uitsluitend bij de OUT­sensor)


• Reinig altijd onmiddellijk de sensor na elk gebruik om kruislingse besmetting te El termómetro tiene una alarma alta cuando se ingiere una temperatura excesiva.
voorkomen.
• Este aparato no debe alcanzar temperaturas elevadas de 50 ºC/122 ºF y no 1. Presione en alto el botón ALARM SET (AJUSTE DE ALARMA) presionado. La cuchilla de alta resistencia se coloca en
se coloca en el horno. la pantalla.
• De nauwkeurigheid van dit apparaat is getest als onderdeel van het 2. Presione el botón ºC/ºF para colocar las cuchillas en temperaturas ALTAS.
kwaliteitscontroleproces van de productie. 3. Presione el botón ALARM SET de BAJA temperatura en la pantalla cuando esté
Instalación incluso.
4. Presione el botón ºC/ºF cuando esté activado una temperatura BAJA.
batería
1. Abra el compartimento de la batería junto al aparato. 5.
2. Presione el botón ALARM SET para instalarlo en la calle.
Verwijder de isolatiestrook y sluit de batterijdeksel.

El aparato montado Nota: active una alarma y presione el botón ALARM SET para apagar la alarma.
1. El aparato puede funcionar de manera diferente cuando se utiliza con dispositivos
magnéticos estándar como accesorios.
2. Reinig het oppervlak waar het apparaat moet worden gemonteerd.
Especificaciones técnicas
Montaje del sensor: El sensor se ajusta a la temperatura del contenedor de un
koelkast/vriezer te detecteren. Plaats hem daarom ruim binnenin. Temperatura­10 ~ 50ºC/ 14 ~ 122ºF (IN)
1. ­50 ~ 70ºC/­58 ~ 158ºF (FUERA)
Reinig de binnenwand waar de sensor moet worden gemonteerd.
2. Temperatura de temperatura ± 1,5ºC/2,7ºF
Coloque la cinta doble en la carcasa del sensor y coloque la cinta en las placas, o
resolución 0,1º sobre la volledige bereik
coloque el sensor en el fondo.
Pantalla de temperatura 10 segundos
trabajando Vernieuwingssnelheid

Medición de temperatura Tamaño de pantalla 20(alto) x 47(ancho) mm


1. Presione el botón IN/OUT para seleccionar el sensor de temperatura del aparato (IN) y el Batería AAA
selector de temperatura. Kabellengte van de sonda 3 metros
2. La temperatura justa se mantiene constante cuando la temperatura es constante. termómetroafmetingen 52,5 x 73,5 x 18 mm (alto x ancho x fondo)
temperatura ambiente 0­50ºC / 32­122ºF
Meetenheden
1. Presione el botón ºC/ºF sobre la marcha atrás del aparato en la habitación
El producto se ajusta a las baterías que
Celsius y Fahrenheit te schakelen.
se colocan en exceso y a la placa fijada cuando se utiliza la batería.
Capacidad de encuentro máxima/mínima Binnen de EG bestaan er angewezen inleverpunten voor batterijen.
El logotipo WEEE aparece en este producto de la documentación adicional proporcionada
El termómetro puede medir la temperatura máxima o mínima sinds de laatste reset opslaan en
porque el producto no se encuentra en el interior del hogar y tampoco se utilizan palabras
weergeven:
clave. Para prevenir que los mogelijke sean utilizados por personas en/de su entorno,
1. Presione el botón IN/OUT para seleccionar la temperatura adecuada. dient men dit product in overeenstemming met het voorgeschreven en
2. Presione el botón MAX/MIN. El icono MAX es una temperatura máxima asegurada en milieuveilige reciclajeproces als afval te verwerken. Raadpleeg uw
la pantalla. productleverancier of uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf voor meer information over de
3. Presione el botón MAX/MIN. El icono MIN es una temperatura mínima guardada en la pantalla. juiste afvalverwerking van dit product.
De onderdelen van HYGIPLAS producten hebben strenge producttesten ondergaan om
4. Druk opnieuw op de knop om de normale werkking te hervatten. te voldoen aan wettelijke regels en especificaties die door internationale,
onafhankelijke y landelijke overheden worden voorgeschreven.
Nota: presione el botón MAX/MIN en la tecla MAX/MIN Los productos HYGIPLAS se utilizan según los siguientes símbolos:
geheugen te resetten. U hoort een piepgeluid wanneer het geheugen is gereset.
Todos los derechos reservados. Het is verboden om deze handleiding, hetzij volledig of gedeeltelijk, elektronisch of mechanisch te
Restablezca siempre que se haya guardado la nueva temperatura según el estado de reproduren, kopieren, op opslagmedia op te slaan of op enigerlei wijze over te dragen, zonder oorafgaande goedkeuring van HYGIPLAS.
conservación. Wij hebben er alles aan gedaan om er zeker van te zijn dat op publicatiedatum van de handleiding alle details correct zijn, desondanks, behoudt
HYGIPLAS het recht voor om specaties zonder aankondiging te wijzigen.
2
Machine Translated by Google

FR
Consejos de seguridad Alarma de temperatura elevada/tropa baja
• Conecte la sonda inmediatamente después de cada relevé, para evitar la (Capteur OUT (Externo) único)
contaminación croisée. El termómetro puede emitir una señal audible en caso de superar una zona de temperatura
• El aparato no debe exponerse a temperaturas superiores a 50 ºC/122 ºF ni predefinida.
utilizarse en el interior de una unidad. 1. Presione y mantenga presionado el botón ALARM SET (Regulación de la alarma).
• La precisión de este aparato se ha probado en el cuadro del proceso de control. El valor HIGH (elevado) se muestra en la pantalla.
de la calidad de la fabricación. 2. Presione y mantenga presionado el botón ºC/ºF para filtrar los niveles relevantes según la
Instalación temperatura ALTA (Élevée) requerida.
3. Presione el botón ALARM SET (Regulación de la alarma) para, estas dos veces, mostrar la
Montón temperatura BAJA (Baja).
1. 4. Presione y mantenga presionado el botón ºC/ºF para eliminar los residuos
Abra el compartimento de la pila situado debajo del aparato.
2. justo la temperatura BAJA (Baja) requerida.
Retire el aislante y cierre la cubierta del compartimento de la pila.
5. Presione el botón ALARM SET (Regulación de la alarma) para registrarlos
Montaje del aparato reglas.
1. El aparato se puede utilizar en diferentes superficies del soporte escamotable
Nota: cuando la alarma esté retenida, presione el botón ALARM SET (Regulación de
y de fijaciones magnéticas situadas en la entrada. la alarma) para apagarla.
2. Limpie la superficie sobre la parte del dispositivo que debe estar montada.

Montaje del captador: El captador está destinado a detectar la temperatura Técnicas de especificaciones
interna de un refrigerador/congelador. Il faut donc le place bien à l'intérieur. Playa de temperatura ­10 ~ 50ºC/ 14 ~ 122ºF (IN)
1. Nettoyez la paroi intérieure où le capteur doit être monté. ­50 ~ 70ºC/­58 ~ 158ºF (FUERA)
2. Fije el adhesivo de doble cara sobre el soporte del captador y colóquelo en su lugar, o Fiabilidad de los cambios de temperatura ± 1,5ºC/2,7ºF
fije el captador con el ayudante de la ventana. Resolución 0,1º en todo el rango
Funcionamiento Frecuencia de visualización de la temperatura 10 segundos

Relevé de temperatura 20(alto) x 47(ancho) mm


Taille de l'affichage
1. Presione el botón IN/OUT (Interno / externo) para cambiar la temperatura del sensor interno Montón aaa
del dispositivo (IN) o de la sonda (OUT). 3 metros
2. Longueur du fil de sonde
La temperatura de la sala de estar se indica cuando el pulsador se estabiliza. 52,5x73,5x18mm
Dimensiones del termómetro (alto x
Unidades de medida largo x prof.)
1. Para pasar y repetir grados centígrados a grados fahrenheit, presione el botón rojo °C/°F Temperatura ambiente de 0­50ºC / 32­122ºF
situado en dos del aparato. funcionamiento
Relevés máximo/mínimo
conformité
El termómetro tiene una capacidad de memorización y visualización de los niveles mínimo y Retire el uso de las baterías conforme a las regulaciones locales. En la Unión Europea existen
máximo efectivos después de la última reinicialización: puntos de eliminación diseñados para las pilas.
1. Presione el botón IN/OUT para seleccionar el nivel de temperatura deseado. El logotipo de WEEE que figura en este producto o en la documentación indica que no debe evitarse
2. con objetos desagradables. Para evitar que no presente ningún riesgo para la salud humana y/o
Presione el botón MAX/MIN. El icono MAX y el nivel de temperatura máxima aparecen
ecológica, confíe la entrega de este producto a un sitio de reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
en la pantalla. Para obtener más detalles sobre la puesta en servicio adecuada de este producto, póngase en
3. Presione nuevamente el botón MAX/MIN. El icono MIN y el nivel de temperatura contacto con el proveedor del producto o con la autoridad responsable de la eliminación de residuos en
mínima aparecen en la pantalla. su región.
4. Las piezas HYGIPLAS están sometidas a pruebas rigurosas para poder declarar que cumplen
Pulse de nuevo el botón para repetir el modo de funcionamiento
con las normas y especificaciones reglamentarias definidas por las autoridades
normal. internacionales, independientes y federales.
Los productos HYGIPLAS están declarados aptos para portar el símbolo siguiente:
Nota: Para reiniciar la memoria, presione y mantenga presionado el botón
MAX/MIN. Una señal audible se retiene para indicar que la memoria está bien
Todos los derechos reservados. La producción o transmisión, partes o integrales, bajo la forma que ce soit o por n'importe quel moyen, tanto electrónico como
reiniciada. Siempre reinicie la memoria antes de aplicar nuevos cambios para mecánico, bajo forma de fotocopia, registro o otro modo de empleo, están prohibidos sin autorización. Prealablement Accordée por HYGIPLAS.

garantizar su confiabilidad. Nous nous efforçons, par tous les moyens dont nous disposons, de faire en sorte que les details contenus dans le présent mode d'emploi soient corrects
y fecha de impresión. Sin embargo, HYGIPLAS se reserva el derecho de cambiar las especificaciones de los productos sin previo aviso.
3
Machine Translated by Google

Delaware

Sicherheitshinweise Alarma de temperatura elevada (en el sensor de


• Die Sonde nach jeder Messung sofort reinigen, um eine Verunreinigung durch salida)
andere Stoffe zu vermeiden.
• Si se activa una temperatura excesiva o no escrita, es posible que se produzca una alarma
Das Gerät nicht Temperaturen über 50°C aussetzen und es nicht in Öfen acústica. 1.
verwenden.
• Die ALARM­EINSTELL­Taste gedrückt halten. La temperatura HOCH parpadea en la pantalla.
Die Genauigkeit dieses Geräts wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle bei der
Herstellung geprüft.
2. Um die benötigte HOCH­Temperatur zu wählen, the °C/°F­Taste gedrückt gedrückt.
Montaje 3. Die ALARM­EINSTELL­Taste drücken, um dann die NIEDRIG­Temperatur aufzurufen.
batería
4. Um die benötigte NIEDRIG­Temperatur zu wählen, die °C/°F­Taste gedrückt
1. Das Batteriefach an der Geräteunterseite öffnen. halten, bis die Temperatur markiert ist.
2. Den Isolierstreifen entfernen und das Batteriefach schließen. 5. Zum Speichern der Einstellungen die ALARM­EINSTELL­Taste drücken.

Montaje de los Geräts Nota: Bei Ertönen des Alarms die ALARM EINSTELL­Taste drücken, um den
1. Das Gerät kann mit Hilfe des klappbaren Ständers und der magnetischen Alarm auszuschalten.
Befestigungen auf der Rückseite auf verschiedenen Oberflächen verwendet werden.
2. Reinigen Sie die Fläche, auf der das Gerät montiert werden soll.
Especificaciones técnicas
Montaje de sensores: Der Sensor soll die Innentemperatur eines Kühlschranks/
temperatura ambiente ­10 ~ 50ºC/ 14 ~ 122ºF (IN)
Gefrierschranks erfassen. Platzieren Sie ihn daher gut im Inneren.
­50 ~ 70ºC/­58 ~ 158ºF (FUERA)
1. Reinigen Sie die Innenwand, an der der Sensor angebracht werden soll. Temperatura permitida ± 1,5ºC/2,7ºF
2. Bringen Sie das doppelseitige Klebeband am Sensorhalter an and befestigen Sie ihn,
Auflösung 0,1º über dem vollen Bereich
oder befestigen Sie den Sensor mit dem Saugnapf.
Auffrischungsrate der 10 segundos
Betrieb temperatura ambiente
Anzeigegröße 20(alto) x 47(ancho) mm
Mensaje de temperatura batería aaa
1. El interruptor IN/OUT se pulsa para ajustar la temperatura del sensor en el dispositivo
Kabellänge der Sonde 3 metros
(IN) o de la sonda (OUT).
2. La temperatura correcta se cambiará cuando el agua no se altere. Dimensiones del termómetro (alto x ancho x fondo) 52,5x73,5x18mm

Messeinheiten Temperatura ambiente de funcionamiento 0­50ºC / 32­122ºF

1. Mit dem Knopf "°C/°F" auf der Geräterückseite können Sie zwischen Grad
Celsius y Grad Fahrenheit wechseln. Conformidad
Leare Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften entfernen. En los Estados federados de la UE,
Temperatura alta/temperatura gibt es ausgewiesene Stellen zur Batterieentsorgung.
alta El termómetro se puede restablecer al configurar las Das WEEE­Logo an diesem Produkt oder in der Dokumentation weist darauf hin, dass das Produkt
temperaturas altas y altas: nicht mit dem dem Hausmüll entsorgt werden darf. Um potenziellen Gesundheits­bzw. Para un
1. mayor bienestar, el producto debe realizarse mediante un proceso de reciclaje completo y un proceso de
Para obtener más información, presione el botón Taste IN/OUT.
reciclaje adecuado. Ausführliche Informationen zur korrekten Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie von
2. Presione MAX/MIN. El símbolo MAX y la temperatura alta gemessene se modifican. Ihrem Produktlieferanten oder der für die Müllentsorgung in Ihrer Region zuständige Behörde.

3. Presione MAX/MIN. El símbolo MIN y la temperatura de temperatura gemessene Todos los productos HYGIPLAS werden strengen Tests unterzogen, um die Einhaltung von Normen und
werden angezeigt. Spezifikationen internationaler und nationaler Behörden und unabhängiger Organisationen zu gewährleisten.
4. Durch erneutes Drücken der Taste kehrt das Thermometer zum normalen Betriebsmodus
zurück. HYGIPLAS­Produkte dürfen durch folgendes Symbol gekennzeichnet werden:

Nota: Para empezar a utilizar el aparato, deténgase el sabor MAX/MIN. Sobald der
Speicher zurückgesetzt ist, ertönt ein Piepton. Stets den Speicher zurücksetzen, bevor Todos los derechos reservados. Este anleitung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von HYGIPLAS weder ganz noch teilweise in irgendeiner
Form oder auf irgendeinem Wege ­ einschließlich elektronischer, mechanischer Verfahren, durch Fotocopieren, Aufnahme oder andere Verfahren
neue Temperaturen gemessen werden. Nur so können präzise ­ vervielfältigt oder übertragen werden.
Temperaturwerte gewährleistet werden. Es werden alle Anstrengungen unternommen um sicherzustellen, dass alle Angaben bei der Drucklegung korrekt sind. HYGIPLAS se compromete a
no tener derecho a ninguna autorización específica.
4
Machine Translated by Google

ÉL

Sugerencias para la seguridad Alarma de alta/baja temperatura (solo sensor OUT)


• Pulir la sonda inmediatamente después de cualquier medición para impedir El termómetro puede emitir una señal acústica cuando supera una temperatura
la contaminación.
• determinada determinada.
No esporre el aparato a una temperatura superior a 50ºC/122ºF y no lo utilice
en el horno. 1. Premere sin rilasciare il tasto ALARM SET (imposta allarme). El valor ALTO (alto)
• La precisión de este dispositivo está testada en el ámbito del proceso de enciende la pantalla.
controle la calidad de la producción. 2. Premere sin rilasciare il tasto ºC/ºF per scorrere la temperatura HIGH richiesta.
Instalación 3. Presione el botón ALARM SET para visualizar la temperatura BAJA (baja).
batería 4. Premere sin rilasciare il tasto ºC/ºF per scorrere la temperatura LOW richiesta.
1. Abra la batería sobre el fondo del aparato.
2. Retire la tira aislante y cierre el compartimento de la batería. 5. Presione el botón ALARM SET para memorizar las impostaciones.
Nota: cuando suena la alarma, presione el botón ALARM SET
Montaje del aparato per spegnerlo.
1. El aparato puede utilizar sus diversas superficies gracias al apoyo de la comparación

2.
y los ataques magnéticos en el retro. Técnicas específicas
Limpie la superficie de la cocina que debe montar el aparato. Intervalo de temperatura ­10 ~ 50ºC/ 32 ~ 122ºF (IN)
Montaje del sensor: El sensor está destinado a controlar la temperatura interna de un refrigerador/ ­50 ~ 70ºC/­58 ~ 158ºF (FUERA)
congelador. Pertanto, posizionarlo bene all'interno. Precisión de temperatura de la letra ± 1,5ºC/2,7ºF
1. Pulire la parete interna dove deve essere montato il sensore. Risolución 0,1ºC a intervalo completo
2. Applicare il nastro biadesivo al supporto del sensore e fissarlo in posizione, oppure Velocidad de aumento de la temperatura de 10 segundos
fissare il sensore con la ventosa. la pantalla
Funcionamento Dimensiones de la pantalla 20(alto) x 47(ancho) mm
batería aaa
Medición de temperatura 3 metros
1. Lunghezza cavo sonda
Presione el botón IN/OUT para seleccionar el sensor del dispositivo (IN) o la
sonda (OUT) para medir la temperatura. Dimensiones del termómetro (H x L x P) 52,5x73,5x18mm
2. La temperatura correcta se visualiza cuando el valor de la temperatura es constante. Temperatura de ejercicio 0­50ºC / 32­122ºF
Unidad de misura
1. Premere il tasto rosso ºC/ºF sul retro del aparato para alternar grados conformità
centígrados y grados Fahrenheit. Eliminare le batterie scariche in base alle normativa locali, nei Paesi della Comunità
Europea esistono punti di smaltimentospecifici per le batterie.
Lettura máxima/mínima El logotipo WEEE se informa sobre este producto o sobre la documentación relativa
El termómetro puede memorizar y visualizar la lectura máxima y mínima desde la última Indica che il prodotto non può essere smaltito come normale rifuto domestico.
reimpostación: Para evitare possibili danni alla salute e/o all'ambiente, il prodotto deve venire smaltito
1. Presione el botón IN/OUT para seleccionar la letra de la temperatura más rica. utilizzando un procedura di riciclaggio approvata e sicura per l'ambiente.
2. Presione el botón MIN/MAX. El icono MAX y la temperatura máxima rilevata Para obtener información adicional sobre cómo solucionar el problema de este producto,
vengono visualizarizzate sul display. comuníquese con el fornitore del producto o la entidad local responsable del procesamiento de
3. los Rifiuti.
Premere di nuovo il tasto MIN/MAX. El icono MIN y la temperatura mínima se
visualizan en la pantalla. Los componentes de HYGIPLAS sono stati sottoposti a un rigoroso collaudo ai fini della
4. conformità agli estándar y todas las normativas específicas previas a las autoridades
Premere di nuovo il tasto per ritornare alla normale modalità di funcionamento
del termometro. internaciones, independientes y federales.
Los productos HYGIPLAS son autorizados a aplicar el siguiente símbolo:
Nota: para reimpostare la memoria, mantenga premuto il tasto MAX/MIN.
Quando la memoria è reimpostata viene emesso una señal acústica. Para Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione o la transmissione in alcuna forma, elettronica, meccanica,
otener una letra precisa, assicurarsi di reimpostare siempre la memoria prima mediante fotocopiatura o altro sistema di riproduzione, di qualsiasi parte delle presenti istruzioni sin la
previa autorización escrita de HYGIPLAS. Las informaciones contenidas son correctas y precisas al
di ogni misurazione. momento del sello, pero HYGIPLAS si riserva el derecho de modificar las específicas sin previo aviso.
5
Machine Translated by Google

ES
Consejos de Seguridad Alarma de Temperatura Alta/Baja (OUT sólo sensor)
• Limpie la sonda inmediatamente después de cada medición para evitar la El termómetro podrá emitir una alarma cuando se exceda el rango de temperaturas.
contaminación cruzada. establecidos.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón ALARM SET. El valor HIGH (alto) se muestra
• No exponga el aparato a temperaturas por encima de 50º C/122º F ni lo
utilizar en hornos. parpadeando en la pantalla.
• 2. Pulse y mantenga pulsado el botón ºC/ºF para desplazarse hasta la temperatura
La precisión de este dispositivo se ha comprobado como parte del proceso de
control de calidad de fabricación. ALTA necesaria.
Instalación 3.
4.
Pulse el botón ALARM SET para mostrar la temperatura baja LOW.
Pulse y mantenga pulsado el botón ºC/ºF para desplazarse hasta la
pila temperatura LOW necesaria.
5. Pulse el botón ALARM SET y se guardará su configuración.
1. Abra el compartimiento de la pila en la parte trasera del aparato. Nota: Cuando suene la alarma, presione el botón ALARM SET
2. Retire la tira de aislamiento y cierre la tapa de la batería. para apagarla.
Montaje del aparato
1. El aparato puede utilizarse en diferentes superficies utilizando el soporte plegable Especificaciones Técnicas
y las fijaciones magnéticas de la parte posterior.
2. Rango de temperatura ­10 ~ 50ºC/ 32 ~ 122ºF
Limpie la superficie donde vaya a montar el aparato.
(ENTRADA) ­50 ~ 70ºC/­58 ~ 158ºF (FUERA)
Montaje del sensor: Está destinado a detectar la temperatura interior de un Precisión de lectura de la temperatura. ± 1,5ºC/2,7ºF
frigorífico/congelador. Por lo tanto, colóquelo bien en el interior. Resolución 0,1º C en todo el rango
1. Limpie la pared interior donde se va a montar el sensor. Ritmo de renovación de visualización de 10 segundos
2. Coloque la cinta adhesiva de doble cara en el portasensor y fíjelo en su sitio, o fije el sensor temperatura
utilizando la ventosa. Tamaño del visualizador 20(alto) x 47(ancho) mm
Funcionamiento pila aaa
Longitud del cable de la sonda 3 metros
Medición de la temperatura Dimensiones del termómetro 52,5x73,5x18mm
1. Pulse el botón IN/OUT para seleccionar el sensor del dispositivo (IN) o la sonda (alxanxp)
(OUT) para realizar la lectura de la temperatura. Temperatura ambiente de 0­50ºC / 32­122ºF
2. La temperatura correcta se mostrará cuando el valor permanezca constante. funcionamiento
Unidades de Medida
1. Pulse el botón rojo ºC/ºF en la parte posterior del dispositivo para alternar entre cumplimiento
grados Centígrados y Fahrenheit. Deseche las pilas agotadas de acuerdo con la legislación local, en la CE existen puntos
designados para la disposición de pilas.
Lecturas Máximas/Mínimas El logotipo WEEE en este producto o su documentación indica que no debe eliminarse como un
El termómetro puede almacenar y mostrar las lecturas de temperaturas máximas y residuo doméstico. Para ayudar a prevenir posibles daños a la salud humana y/
o el medio ambiente, el p oducto debe eliminarse en un proceso de reciclaje aprobado.
mínimas tomadas desde la última vez que se restableció: y ambientalmente seguro. Para obtener más información sobre cómo eliminar correctamente este producto,
1. Pulse el botón IN/OUT para seleccionar la lectura de temperatura necesaria. póngase en contacto con el proveedor del mismo o la autoridad local responsable de la eliminación
2. Pulse el botón MAX/MIN. El icono MAX y la temperatura máxima tomada se de residuos en su zona.
mostrarán en la pantalla. Las piezas HYGIPLAS han pasado estrictas pruebas de productos para cumplir las
3. Pulse el botón MAX/MIN de nuevo. El icono MIN y la temperatura mínima especificaciones y normas reguladoras establecidas por las autoridades internacionales,
independientes y federales.
tomada se mostrarán en la pantalla. Los productos HYGIPLAS han sido autorizados para llevar el siguiente símbolo:
4. Pulse el botón otra vez para volver al funcionamiento normal.
Nota: Para restablecer la memoria pulse y mantenga pulsado el botón Reservados todos los derechos. Puede estar prohibida la reproducción o transmisión en cualquier forma
o por cualquier medio electrónico, mecánico, de fotocopiado, registro o de otro tipo, de cualquier parte de
MAX/MIN. Sonará un pitido cuando la memoria haya sido restablecida. estas instrucciones sin la autorización previa y por escrito de HYGIPLAS.
Restablezca siempre la memoria antes de tomar nuevas lecturas para Se ha hecho todo lo posible para garantizar que todos los datos sean correctos en el momento de su
publicación; Sin embargo, HYGIPLAS se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin que
garantizar unas lecturas precisas. media notificación previa.
6
Machine Translated by Google
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
• Conf~miteitsverklanng ∙claraton de co,., '”“le • kmformitselrung • Dichiara,ione di conformlm • cacbn de Onfdmidad ∙clara'
de”mf~midade

, MOOeln, Malli
F343

Compatibilidad electromagnética (EMC(DI ective2014EU­ recaf2OO4/108/EC

7'henero2021

Firma • Handtekemng • 3gnatu


• UntFi ma • Fimm •

Nombre completo • Vollge naam • Nom et Ashley Hooper Ehan Donnellan Brendan Denmeade
pnom • Volland,ge Nombre • Nome comp
to • Nomb e complpto • Nome po Pxt

Técnica I y Calidad Gerente Comercial/ ,me>rtec Gerente comercial/


, QuahfICa. Posmon, FunO Mana8er Responsable del proveedor

cuarto Unidad 9003 1 § Mal camino de Gally,


Dirección del prOO ∙ Anschrift des Camino, Parque empresarial Blarney Campbelltown
Hestelle 5 • lnd,mm dd pmdmto∙ A.9∙∙∙… NSW25
Labia
Dl fabncante • Mo ada do th,
Condado de Cork, Irlanda
faicante B118TB Reino Unido

CE
Machine Translated by Google

Reino Unido 0845 146 2887

Eire

Países Bajos 040 – 2628080

FR 01 60 34 28 80

BE­NL 0800­29129

BE­FR 0800­29229

Delaware 0800 – 1860806

ES 901­100 133

AU 1300 225 960


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

F343_ML_150x114mm_v10_2023/10/26

También podría gustarte