Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Nevera/Congelador Digital
Termómetro
Manejar
Países Bajos
Termómetro digital Koelkast/vriezer ÉL Termómetro digital para frigorífico o congelador.
Manejar Manual de instrucciones
FR Termómetro de refrigerador / congelador ES Termómetro Digital para Refrigerador/
Modo de empleo Congelador
manual de instrucciones
Delaware Termómetro digital Kühl/Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
ES
Instrucciones de seguridad Alarma de temperatura alta/baja
• Limpie la sonda inmediatamente después de cada medición para evitar la contaminación (Sólo sensor de salida)
cruzada. El termómetro puede hacer sonar una alarma cuando se excede un rango de temperatura establecido.
• No exponga el aparato a temperaturas superiores a 50ºC/122ºF ni lo utilice en hornos.
• 1. Mantenga presionado el botón AJUSTE DE ALARMA. El valor ALTO parpadea en la pantalla.
La precisión de este dispositivo ha sido probada como parte de la calidad de fabricación.
proceso de control. 2. Mantenga presionado el botón ºC/ºF para desplazarse hasta la temperatura ALTA requerida.
3. Presione el botón ALARM SET para luego mostrar la temperatura BAJA.
Instalación 4. Mantenga presionado el botón ºC/ºF para desplazarse hasta la temperatura BAJA requerida.
5. Presione el botón ALARM SET para almacenar la configuración.
Batería
1. Abra el compartimento de la batería en la parte inferior del aparato. Nota: Cuando suene la alarma, presione el botón ALARM SET para apagarla.
2. Retire la tira aislante y cierre la tapa de la batería.
Montaje del sensor: Está destinado a detectar la temperatura interna de un frigorífico/ Precisión de lectura de temperatura ± 1,5ºC/2,7ºF 0,1º
congelador. Por eso, colócalo bien dentro. Resolución en todo el rango
1. Limpie la pared interior donde se montará el sensor. Frecuencia de actualización de la pantalla de temperatura 10 segundos
2. Coloque la cinta de doble cara en el soporte del sensor y luego fije el sensor en su lugar o fije el Tamaño de la pantalla 20(alto) x 47(ancho) mm
sensor con la ventosa. Batería aaa
El termómetro puede almacenar y mostrar las lecturas de temperatura máxima y mínima comuníquese con el proveedor del producto o con la autoridad local responsable de la
Países Bajos
El aparato montado Nota: active una alarma y presione el botón ALARM SET para apagar la alarma.
1. El aparato puede funcionar de manera diferente cuando se utiliza con dispositivos
magnéticos estándar como accesorios.
2. Reinig het oppervlak waar het apparaat moet worden gemonteerd.
Especificaciones técnicas
Montaje del sensor: El sensor se ajusta a la temperatura del contenedor de un
koelkast/vriezer te detecteren. Plaats hem daarom ruim binnenin. Temperatura10 ~ 50ºC/ 14 ~ 122ºF (IN)
1. 50 ~ 70ºC/58 ~ 158ºF (FUERA)
Reinig de binnenwand waar de sensor moet worden gemonteerd.
2. Temperatura de temperatura ± 1,5ºC/2,7ºF
Coloque la cinta doble en la carcasa del sensor y coloque la cinta en las placas, o
resolución 0,1º sobre la volledige bereik
coloque el sensor en el fondo.
Pantalla de temperatura 10 segundos
trabajando Vernieuwingssnelheid
FR
Consejos de seguridad Alarma de temperatura elevada/tropa baja
• Conecte la sonda inmediatamente después de cada relevé, para evitar la (Capteur OUT (Externo) único)
contaminación croisée. El termómetro puede emitir una señal audible en caso de superar una zona de temperatura
• El aparato no debe exponerse a temperaturas superiores a 50 ºC/122 ºF ni predefinida.
utilizarse en el interior de una unidad. 1. Presione y mantenga presionado el botón ALARM SET (Regulación de la alarma).
• La precisión de este aparato se ha probado en el cuadro del proceso de control. El valor HIGH (elevado) se muestra en la pantalla.
de la calidad de la fabricación. 2. Presione y mantenga presionado el botón ºC/ºF para filtrar los niveles relevantes según la
Instalación temperatura ALTA (Élevée) requerida.
3. Presione el botón ALARM SET (Regulación de la alarma) para, estas dos veces, mostrar la
Montón temperatura BAJA (Baja).
1. 4. Presione y mantenga presionado el botón ºC/ºF para eliminar los residuos
Abra el compartimento de la pila situado debajo del aparato.
2. justo la temperatura BAJA (Baja) requerida.
Retire el aislante y cierre la cubierta del compartimento de la pila.
5. Presione el botón ALARM SET (Regulación de la alarma) para registrarlos
Montaje del aparato reglas.
1. El aparato se puede utilizar en diferentes superficies del soporte escamotable
Nota: cuando la alarma esté retenida, presione el botón ALARM SET (Regulación de
y de fijaciones magnéticas situadas en la entrada. la alarma) para apagarla.
2. Limpie la superficie sobre la parte del dispositivo que debe estar montada.
Montaje del captador: El captador está destinado a detectar la temperatura Técnicas de especificaciones
interna de un refrigerador/congelador. Il faut donc le place bien à l'intérieur. Playa de temperatura 10 ~ 50ºC/ 14 ~ 122ºF (IN)
1. Nettoyez la paroi intérieure où le capteur doit être monté. 50 ~ 70ºC/58 ~ 158ºF (FUERA)
2. Fije el adhesivo de doble cara sobre el soporte del captador y colóquelo en su lugar, o Fiabilidad de los cambios de temperatura ± 1,5ºC/2,7ºF
fije el captador con el ayudante de la ventana. Resolución 0,1º en todo el rango
Funcionamiento Frecuencia de visualización de la temperatura 10 segundos
garantizar su confiabilidad. Nous nous efforçons, par tous les moyens dont nous disposons, de faire en sorte que les details contenus dans le présent mode d'emploi soient corrects
y fecha de impresión. Sin embargo, HYGIPLAS se reserva el derecho de cambiar las especificaciones de los productos sin previo aviso.
3
Machine Translated by Google
Delaware
Montaje de los Geräts Nota: Bei Ertönen des Alarms die ALARM EINSTELLTaste drücken, um den
1. Das Gerät kann mit Hilfe des klappbaren Ständers und der magnetischen Alarm auszuschalten.
Befestigungen auf der Rückseite auf verschiedenen Oberflächen verwendet werden.
2. Reinigen Sie die Fläche, auf der das Gerät montiert werden soll.
Especificaciones técnicas
Montaje de sensores: Der Sensor soll die Innentemperatur eines Kühlschranks/
temperatura ambiente 10 ~ 50ºC/ 14 ~ 122ºF (IN)
Gefrierschranks erfassen. Platzieren Sie ihn daher gut im Inneren.
50 ~ 70ºC/58 ~ 158ºF (FUERA)
1. Reinigen Sie die Innenwand, an der der Sensor angebracht werden soll. Temperatura permitida ± 1,5ºC/2,7ºF
2. Bringen Sie das doppelseitige Klebeband am Sensorhalter an and befestigen Sie ihn,
Auflösung 0,1º über dem vollen Bereich
oder befestigen Sie den Sensor mit dem Saugnapf.
Auffrischungsrate der 10 segundos
Betrieb temperatura ambiente
Anzeigegröße 20(alto) x 47(ancho) mm
Mensaje de temperatura batería aaa
1. El interruptor IN/OUT se pulsa para ajustar la temperatura del sensor en el dispositivo
Kabellänge der Sonde 3 metros
(IN) o de la sonda (OUT).
2. La temperatura correcta se cambiará cuando el agua no se altere. Dimensiones del termómetro (alto x ancho x fondo) 52,5x73,5x18mm
1. Mit dem Knopf "°C/°F" auf der Geräterückseite können Sie zwischen Grad
Celsius y Grad Fahrenheit wechseln. Conformidad
Leare Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften entfernen. En los Estados federados de la UE,
Temperatura alta/temperatura gibt es ausgewiesene Stellen zur Batterieentsorgung.
alta El termómetro se puede restablecer al configurar las Das WEEELogo an diesem Produkt oder in der Dokumentation weist darauf hin, dass das Produkt
temperaturas altas y altas: nicht mit dem dem Hausmüll entsorgt werden darf. Um potenziellen Gesundheitsbzw. Para un
1. mayor bienestar, el producto debe realizarse mediante un proceso de reciclaje completo y un proceso de
Para obtener más información, presione el botón Taste IN/OUT.
reciclaje adecuado. Ausführliche Informationen zur korrekten Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie von
2. Presione MAX/MIN. El símbolo MAX y la temperatura alta gemessene se modifican. Ihrem Produktlieferanten oder der für die Müllentsorgung in Ihrer Region zuständige Behörde.
3. Presione MAX/MIN. El símbolo MIN y la temperatura de temperatura gemessene Todos los productos HYGIPLAS werden strengen Tests unterzogen, um die Einhaltung von Normen und
werden angezeigt. Spezifikationen internationaler und nationaler Behörden und unabhängiger Organisationen zu gewährleisten.
4. Durch erneutes Drücken der Taste kehrt das Thermometer zum normalen Betriebsmodus
zurück. HYGIPLASProdukte dürfen durch folgendes Symbol gekennzeichnet werden:
Nota: Para empezar a utilizar el aparato, deténgase el sabor MAX/MIN. Sobald der
Speicher zurückgesetzt ist, ertönt ein Piepton. Stets den Speicher zurücksetzen, bevor Todos los derechos reservados. Este anleitung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von HYGIPLAS weder ganz noch teilweise in irgendeiner
Form oder auf irgendeinem Wege einschließlich elektronischer, mechanischer Verfahren, durch Fotocopieren, Aufnahme oder andere Verfahren
neue Temperaturen gemessen werden. Nur so können präzise vervielfältigt oder übertragen werden.
Temperaturwerte gewährleistet werden. Es werden alle Anstrengungen unternommen um sicherzustellen, dass alle Angaben bei der Drucklegung korrekt sind. HYGIPLAS se compromete a
no tener derecho a ninguna autorización específica.
4
Machine Translated by Google
ÉL
2.
y los ataques magnéticos en el retro. Técnicas específicas
Limpie la superficie de la cocina que debe montar el aparato. Intervalo de temperatura 10 ~ 50ºC/ 32 ~ 122ºF (IN)
Montaje del sensor: El sensor está destinado a controlar la temperatura interna de un refrigerador/ 50 ~ 70ºC/58 ~ 158ºF (FUERA)
congelador. Pertanto, posizionarlo bene all'interno. Precisión de temperatura de la letra ± 1,5ºC/2,7ºF
1. Pulire la parete interna dove deve essere montato il sensore. Risolución 0,1ºC a intervalo completo
2. Applicare il nastro biadesivo al supporto del sensore e fissarlo in posizione, oppure Velocidad de aumento de la temperatura de 10 segundos
fissare il sensore con la ventosa. la pantalla
Funcionamento Dimensiones de la pantalla 20(alto) x 47(ancho) mm
batería aaa
Medición de temperatura 3 metros
1. Lunghezza cavo sonda
Presione el botón IN/OUT para seleccionar el sensor del dispositivo (IN) o la
sonda (OUT) para medir la temperatura. Dimensiones del termómetro (H x L x P) 52,5x73,5x18mm
2. La temperatura correcta se visualiza cuando el valor de la temperatura es constante. Temperatura de ejercicio 050ºC / 32122ºF
Unidad de misura
1. Premere il tasto rosso ºC/ºF sul retro del aparato para alternar grados conformità
centígrados y grados Fahrenheit. Eliminare le batterie scariche in base alle normativa locali, nei Paesi della Comunità
Europea esistono punti di smaltimentospecifici per le batterie.
Lettura máxima/mínima El logotipo WEEE se informa sobre este producto o sobre la documentación relativa
El termómetro puede memorizar y visualizar la lectura máxima y mínima desde la última Indica che il prodotto non può essere smaltito come normale rifuto domestico.
reimpostación: Para evitare possibili danni alla salute e/o all'ambiente, il prodotto deve venire smaltito
1. Presione el botón IN/OUT para seleccionar la letra de la temperatura más rica. utilizzando un procedura di riciclaggio approvata e sicura per l'ambiente.
2. Presione el botón MIN/MAX. El icono MAX y la temperatura máxima rilevata Para obtener información adicional sobre cómo solucionar el problema de este producto,
vengono visualizarizzate sul display. comuníquese con el fornitore del producto o la entidad local responsable del procesamiento de
3. los Rifiuti.
Premere di nuovo il tasto MIN/MAX. El icono MIN y la temperatura mínima se
visualizan en la pantalla. Los componentes de HYGIPLAS sono stati sottoposti a un rigoroso collaudo ai fini della
4. conformità agli estándar y todas las normativas específicas previas a las autoridades
Premere di nuovo il tasto per ritornare alla normale modalità di funcionamento
del termometro. internaciones, independientes y federales.
Los productos HYGIPLAS son autorizados a aplicar el siguiente símbolo:
Nota: para reimpostare la memoria, mantenga premuto il tasto MAX/MIN.
Quando la memoria è reimpostata viene emesso una señal acústica. Para Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione o la transmissione in alcuna forma, elettronica, meccanica,
otener una letra precisa, assicurarsi di reimpostare siempre la memoria prima mediante fotocopiatura o altro sistema di riproduzione, di qualsiasi parte delle presenti istruzioni sin la
previa autorización escrita de HYGIPLAS. Las informaciones contenidas son correctas y precisas al
di ogni misurazione. momento del sello, pero HYGIPLAS si riserva el derecho de modificar las específicas sin previo aviso.
5
Machine Translated by Google
ES
Consejos de Seguridad Alarma de Temperatura Alta/Baja (OUT sólo sensor)
• Limpie la sonda inmediatamente después de cada medición para evitar la El termómetro podrá emitir una alarma cuando se exceda el rango de temperaturas.
contaminación cruzada. establecidos.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón ALARM SET. El valor HIGH (alto) se muestra
• No exponga el aparato a temperaturas por encima de 50º C/122º F ni lo
utilizar en hornos. parpadeando en la pantalla.
• 2. Pulse y mantenga pulsado el botón ºC/ºF para desplazarse hasta la temperatura
La precisión de este dispositivo se ha comprobado como parte del proceso de
control de calidad de fabricación. ALTA necesaria.
Instalación 3.
4.
Pulse el botón ALARM SET para mostrar la temperatura baja LOW.
Pulse y mantenga pulsado el botón ºC/ºF para desplazarse hasta la
pila temperatura LOW necesaria.
5. Pulse el botón ALARM SET y se guardará su configuración.
1. Abra el compartimiento de la pila en la parte trasera del aparato. Nota: Cuando suene la alarma, presione el botón ALARM SET
2. Retire la tira de aislamiento y cierre la tapa de la batería. para apagarla.
Montaje del aparato
1. El aparato puede utilizarse en diferentes superficies utilizando el soporte plegable Especificaciones Técnicas
y las fijaciones magnéticas de la parte posterior.
2. Rango de temperatura 10 ~ 50ºC/ 32 ~ 122ºF
Limpie la superficie donde vaya a montar el aparato.
(ENTRADA) 50 ~ 70ºC/58 ~ 158ºF (FUERA)
Montaje del sensor: Está destinado a detectar la temperatura interior de un Precisión de lectura de la temperatura. ± 1,5ºC/2,7ºF
frigorífico/congelador. Por lo tanto, colóquelo bien en el interior. Resolución 0,1º C en todo el rango
1. Limpie la pared interior donde se va a montar el sensor. Ritmo de renovación de visualización de 10 segundos
2. Coloque la cinta adhesiva de doble cara en el portasensor y fíjelo en su sitio, o fije el sensor temperatura
utilizando la ventosa. Tamaño del visualizador 20(alto) x 47(ancho) mm
Funcionamiento pila aaa
Longitud del cable de la sonda 3 metros
Medición de la temperatura Dimensiones del termómetro 52,5x73,5x18mm
1. Pulse el botón IN/OUT para seleccionar el sensor del dispositivo (IN) o la sonda (alxanxp)
(OUT) para realizar la lectura de la temperatura. Temperatura ambiente de 050ºC / 32122ºF
2. La temperatura correcta se mostrará cuando el valor permanezca constante. funcionamiento
Unidades de Medida
1. Pulse el botón rojo ºC/ºF en la parte posterior del dispositivo para alternar entre cumplimiento
grados Centígrados y Fahrenheit. Deseche las pilas agotadas de acuerdo con la legislación local, en la CE existen puntos
designados para la disposición de pilas.
Lecturas Máximas/Mínimas El logotipo WEEE en este producto o su documentación indica que no debe eliminarse como un
El termómetro puede almacenar y mostrar las lecturas de temperaturas máximas y residuo doméstico. Para ayudar a prevenir posibles daños a la salud humana y/
o el medio ambiente, el p oducto debe eliminarse en un proceso de reciclaje aprobado.
mínimas tomadas desde la última vez que se restableció: y ambientalmente seguro. Para obtener más información sobre cómo eliminar correctamente este producto,
1. Pulse el botón IN/OUT para seleccionar la lectura de temperatura necesaria. póngase en contacto con el proveedor del mismo o la autoridad local responsable de la eliminación
2. Pulse el botón MAX/MIN. El icono MAX y la temperatura máxima tomada se de residuos en su zona.
mostrarán en la pantalla. Las piezas HYGIPLAS han pasado estrictas pruebas de productos para cumplir las
3. Pulse el botón MAX/MIN de nuevo. El icono MIN y la temperatura mínima especificaciones y normas reguladoras establecidas por las autoridades internacionales,
independientes y federales.
tomada se mostrarán en la pantalla. Los productos HYGIPLAS han sido autorizados para llevar el siguiente símbolo:
4. Pulse el botón otra vez para volver al funcionamiento normal.
Nota: Para restablecer la memoria pulse y mantenga pulsado el botón Reservados todos los derechos. Puede estar prohibida la reproducción o transmisión en cualquier forma
o por cualquier medio electrónico, mecánico, de fotocopiado, registro o de otro tipo, de cualquier parte de
MAX/MIN. Sonará un pitido cuando la memoria haya sido restablecida. estas instrucciones sin la autorización previa y por escrito de HYGIPLAS.
Restablezca siempre la memoria antes de tomar nuevas lecturas para Se ha hecho todo lo posible para garantizar que todos los datos sean correctos en el momento de su
publicación; Sin embargo, HYGIPLAS se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin que
garantizar unas lecturas precisas. media notificación previa.
6
Machine Translated by Google
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
• Conf~miteitsverklanng ∙claraton de co,., '”“le • kmformitselrung • Dichiara,ione di conformlm • cacbn de Onfdmidad ∙clara'
de”mf~midade
, MOOeln, Malli
F343
7'henero2021
Nombre completo • Vollge naam • Nom et Ashley Hooper Ehan Donnellan Brendan Denmeade
pnom • Volland,ge Nombre • Nome comp
to • Nomb e complpto • Nome po Pxt
CE
Machine Translated by Google
Eire
FR 01 60 34 28 80
BENL 080029129
BEFR 080029229
ES 901100 133
F343_ML_150x114mm_v10_2023/10/26