Está en la página 1de 60

Manual de instrucciones

Teléfono Inalámbrico Digital


Modelo nº KX-TG6851SP
KX-TG6852SP
Teléfono Inalámbrico Digital con
Contestador Automático
Modelo nº KX-TG6861SP

El modelo que se muestra es el KX-TG6851.

Antes de utilizarlo por primera vez, consulte


la sección “Instrucciones de inicio” en la pá-
gina 10.
Gracias por adquirir un producto de Panasonic.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para
futuras referencias.

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 1 2020/09/23 17:09:14


Tabla de Contenido
Introducción Servicio de identificación de
Composición del modelo ......................................3 llamadas
Información sobre accesorios ..............................3 Utilización del servicio de identificación de
Información general .............................................4 llamadas .............................................................41
Símbolos gráficos para su uso en el equipo y sus Lista de llamadas ...............................................41
descripciones .......................................................5
Sistema de contestador
Información importante Sistema de contestador .....................................43
Para su seguridad ................................................6 Activar/Desactivar el sistema de contestador ....43
Instrucciones de seguridad importantes ..............7 Mensaje de bienvenida ......................................43
Para un rendimiento óptimo .................................7 Escuchar los mensajes ......................................44
Más información ...................................................8 Funciones avanzadas de la alerta de nuevo
Especificaciones ..................................................9 mensaje ..............................................................45
Instrucciones de inicio Operación a distancia ........................................47
Instalación ..........................................................10 Configuración del sistema de contestador .........48
Controles ............................................................12 Información de utilidad
Iconos de la pantalla ..........................................13 Servicio de buzón de voz ...................................50
Encender/apagar ................................................15 Introducción de caracteres .................................50
Configuración de idioma ....................................15 Mensajes de error ..............................................52
Fecha y hora ......................................................15 Solución de problemas .......................................53
Grabación del mensaje de bienvenida ...............15 Garantía .............................................................58
Otros ajustes ......................................................15
Índice analítico
Hacer/responder llamadas Índice analítico............................................59
Hacer llamadas ..................................................17
Responder llamadas ..........................................17
Funciones útiles durante una llamada ...............18
Llamada interna .................................................19
Bloqueo de teclas ...............................................20

Bloquear llamadas molestas


Bloquear llamadas molestas ..............................21
Guardar llamadas no deseadas .........................21

Bloqueo automático de llamadas


Bloqueo automático de llamadas .......................23

Agenda
Agenda ...............................................................26
Marcación rápida ................................................27

Programación
Lista del menú ....................................................29
Alarma ................................................................35
Modo noche .......................................................35
Escuchar bebé ...................................................36
Otra programación .............................................38
Registro de una unidad ......................................39

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 2 2020/09/23 17:09:15


Introducción

Composición del modelo


n Serie KX-TG6851 n Serie KX-TG6861

R El modelo que se muestra es el KX-TG6852. R El modelo que se muestra es el KX-TG6861.

Unidad base Unidad portátil


Serie Modelo nº
Nº de pieza Nº de pieza Cantidad
Serie KX-TG6851 KX-TG6851 KX-TG6851 KX-TGA685 1
KX-TG6852 KX-TG6851 KX-TGA685 2
Serie KX-TG6861 KX-TG6861 KX-TG6861 KX-TGA685 1

Información sobre accesorios


Accesorios incluidos
Cantidad
Nº Accesorio/número de pieza KX-TG6851 KX-TG6852
KX-TG6861
A Adaptador de CA para la unidad base/PNLV226CE 1 1
B Cable de línea telefónica 1 1
C Pilas recargables*1 2 4
D Cubierta de la unidad portátil*2 1 2
E Cargador – 1
F Adaptador de CA para cargador/PNLV233CE – 1

*1 Consulte página 4 para obtener información sobre la sustitución de las pilas.


*2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.

A B C D E F

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 3 2020/09/23 17:09:15


Introducción

Accesorios adicionales/de recambio


Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.

Accesorio Número de modelo/Especificaciones


Pilas recargables Tipo de pilas:
– Hidruro metálico de níquel (Ni-MH)
– 2 pilas de tamaño AAA (R03) para cada unidad portátil
– 1,2 V
Repetidor DECT KX-A406

Más información
R El diseño y las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
R Las ilustraciones de este manual de instrucciones pueden diferir ligeramente de las del producto real.

Ampliación del sistema telefónico


Unidad portátil (opcional): KX-TGA685EX
Puede ampliar el sistema telefónico registrando uni-
dades portátiles adicionales (máx. 6) en una única
unidad base.
R Las unidades portátiles adicionales pueden pre-
sentar un color diferente al de las unidades por-
tátiles incluidas.

Información general
R Este equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de España y
Portugal.
R En caso de que surgiera algún problema, en primer lugar, proceda a ponerse en contacto con el
proveedor del equipo.
Declaración de conformidad:
R Panasonic Corporation declara que el tipo de equipo de radio (serie KX-TG6851/serie KX-TG6861:
página 3) cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto íntegro de la declaración de conformidad UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet:
https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 4 2020/09/23 17:09:15


Introducción

Información sobre Diseño Ecológico


Información sobre Diseño Ecológico de acuerdo con el UE Reglamento (CE) nº 1275/2008 modificado por
el (UE) Reglamento nº 801/2013.

La “ErP Free Web Product Information” se encuentra disponible en el siguiente enlace:


https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents

El consumo de energía en el modo de espera en red y las directrices se indican en el sitio web anterior.
Nota:
R Para más información sobre la eficiencia energética del producto, visite nuestra página web,
www.panasonic.com, e introduzca el número de modelo en la máscara de búsqueda.

Símbolos gráficos para su uso en el equipo y sus descripciones


Símbolo Explicación Símbolo Explicación
Corriente alterna (CA) Equipo de clase P (equipo en
el que la protección contra des-
carga eléctrica se basa en un
doble aislamiento o en un ais-
lamiento reforzado).
Corriente continua (CC) “ENCENDIDO” (alimentación)

Puesta a tierra de protección “APAGADO” (alimentación)

Toma de conexión a tierra En reposo (alimentación)

Precaución, riesgo causado “ENCENDIDO”/“APAGADO”


por radiación visible (alimentación; en fase)

Solo para uso doméstico Precaución. Riesgo de descar-


ga eléctrica.

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 5 2020/09/23 17:09:15


Información importante
producto podrían causar un funcionamiento
incorrecto de dichos dispositivos y provocar así
Para su seguridad un accidente.
Para evitar lesiones graves personales o en bienes, R No permita que se tire excesivamente del cable
o incluso la muerte, lea esta sección de adaptador de CA ni del cable de línea
detenidamente antes de usar el producto con el telefónica, ni tampoco que estén torcidos o
objetivo de garantizar un funcionamiento correcto y colocados debajo de objetos pesados.
seguro del mismo. R No coloque la unidad portátil en la unidad base
si ha extraído la cubierta de las pilas.

ADVERTENCIA Precauciones de funcionamiento


R Desenchufe el producto de las tomas de
Conexión de alimentación corriente antes de limpiarlo. No utilice
R Utilice solo la fuente de alimentación marcada limpiadores líquidos ni aerosoles.
en el producto. R No desmonte el producto.
R No sobrecargue los enchufes ni los alargadores. R No derrame líquidos (detergentes, productos de
Puede provocar incendios o descargas limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de
eléctricas. línea telefónica ni permita que se moje. Esto
R Introduzca completamente el adaptador de CA y podría provocar un incendio. Si se moja el cable
el enchufe de alimentación en la toma de de línea telefónica, desenchúfelo
corriente. De lo contrario, puede producirse una inmediatamente de la clavija del teléfono y no lo
descarga eléctrica o calor excesivo que utilice.
provoque un incendio.
R Elimine con frecuencia el polvo, etc. del Precauciones médicas
adaptador de CA y del enchufe de alimentación
desenchufándolos de la toma de corriente y R Consulte con el fabricante acerca de cualquier
pasando, a continuación, un trapo seco sobre dispositivo médico personal como, por ejemplo,
ellos. El polvo acumulado puede provocar un marcapasos o audífonos, para determinar si
aislamiento insuficiente contra la humedad, etc. está correctamente protegido contra la energía
y dar lugar a un incendio. de RF (radiofrecuencia) externa. (El producto
R Desenchufe el producto de las tomas de funciona en la banda de frecuencia entre
corriente si este expulsa humo, un olor extraño o 1,88 GHz y 1,90 GHz, y la potencia de
hace un ruido anormal. Estas situaciones transmisión de RF es 250 mW (máx.)).
pueden provocar un incendio o descarga R No utilice el producto en instalaciones de
eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir asistencia sanitaria si así lo indica la normativa
humo y póngase en contacto con un centro de de la zona. Los hospitales o instalaciones
servicio técnico autorizado. sanitarias pueden estar utilizando equipos
R Desenchufe el producto de las tomas de sensibles a la energía de RF externa.
corriente y no toque nunca su interior si la
cubierta ha sido forzada.
R Nunca toque el enchufe con las manos
PRECAUCIÓN
mojadas. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Instalación y ubicación
Instalación R Nunca instale el teléfono durante una tormenta
eléctrica.
R Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no
R Nunca instale tomas de la línea telefónica en
exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de
ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de
humedad.
una toma especial para estos ambientes.
R No coloque ni utilice este producto cerca de
R Nunca toque cables ni terminales telefónicos no
dispositivos controlados automáticamente como,
aislados, a no ser que se haya desconectado la
por ejemplo, puertas automáticas o alarmas de
línea telefónica de la interfaz de la red.
incendio. Las ondas de radio emitidas por este

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 6 2020/09/23 17:09:15


Información importante
R Tenga precaución al instalar o modificar las – Si se expone a temperaturas
líneas telefónicas. extremadamente altas y/o a una presión
R El adaptador de CA es el dispositivo de atmosférica extremadamente baja, ya que
desconexión principal. Asegúrese de que la puede dar lugar a una explosión o a una fuga
toma de CA esté instalada cerca del producto y de líquido o gas inflamable.
que sea fácilmente accesible.
R Esta unidad no permitirá realizar llamadas en los
casos siguientes:
– si las pilas de la unidad portátil necesitan ser Instrucciones de seguridad
recargadas o están defectuosas.
– si se produce un corte de corriente. importantes
– si está activado el bloqueo de teclas. Cuando utilice el producto, debe respetar las
precauciones de seguridad básicas para reducir el
Batería riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños
personales, incluidos los siguientes:
R Recomendamos la utilización de las pilas 1. No utilice esta unidad cerca del agua, por
especificadas en página 4. UTILICE SOLO ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el
pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un
(R03). sótano húmedo ni cerca de una piscina.
R No mezcle pilas viejas y nuevas. 2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo
R No abra ni rompa las pilas. El electrolito que se inalámbrico) durante una tormenta eléctrica.
desprendería es corrosivo y puede provocar Existe un pequeño riesgo de descarga eléctrica
quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El producida por un rayo.
electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en 3. No utilice el teléfono para informar de un
caso de ingestión. escape de gas cuando se encuentre cerca del
R Tenga cuidado al manipular las pilas. Tenga escape.
cuidado de no provocar cortocircuitos con 4. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas
materiales conductivos como anillos, pulseras o indicadas en este manual. No acerque las pilas
llaves. Las pilas y los conductores pueden al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las
recalentarse y provocar quemaduras. instrucciones locales sobre el posible
R Cargue las pilas proporcionadas o identificadas tratamiento de residuos.
para su uso con este producto según las GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
instrucciones y limitaciones especificadas en
este manual.
R Utilice solo la unidad base compatible (o
cargador) para cargar las pilas. No manipule la
unidad base (o cargador). En caso de no seguir Para un rendimiento óptimo
estas instrucciones las pilas podrían hincharse o
explotar.
Ubicación de la unidad base/prevención
R Evite usar el producto en las condiciones contra el ruido
siguientes: La unidad base y otras unidades compatibles con
– Si se expone a temperaturas Panasonic utilizan ondas de radio para
extremadamente altas o bajas durante su comunicarse entre sí.
uso, almacenamiento o transporte. R Con objeto de obtener cobertura máxima e
– Si se usa un tipo incorrecto de pilas de interferencias sonoras mínimas, coloque la
recambio, ya que puede suponer un riesgo unidad base:
para la seguridad. – en una ubicación cómoda, elevada y
– Si se desechan las pilas arrojándolas al céntrica, sin obstrucciones entre la unidad
fuego o a un horno caliente o aplastándolas o portátil y la unidad base en interiores.
triturándolas mecánicamente, ya que puede – alejada de aparatos electrónicos, como
dar lugar a una explosión. televisores, radios, ordenadores, dispositivos
inalámbricos u otros teléfonos.

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 7 2020/09/23 17:09:15


Información importante
– mirando hacia fuera de los transmisores de
radiofrecuencia, como antenas externas o
estaciones de telefonía móvil. (Evite ponerla Más información
en una ventana saliente o cerca de una R La placa de identificación correspondiente se
ventana.) encuentra en la parte inferior o posterior del
R La cobertura y la calidad de voz dependen de producto.
las condiciones medioambientales locales. ATENCIÓN: Existe riesgo de explosión si se
R Si la recepción en la ubicación de la unidad cambia la pila por una de un tipo incorrecto.
base no es satisfactoria, desplace la unidad a Desechar las baterías usadas según las
otra ubicación para obtener mejor recepción. instrucciones.

Acerca del entorno


Información sobre el desecho, el traspaso
R Mantenga el producto lejos de elementos
o la devolución del producto
eléctricos que generen ruido, como
fluorescentes o motores. R Este producto puede guardar información
R El producto no se debe exponer al humo privada y confidencial. Para proteger su
excesivo, al polvo, a las altas temperaturas ni a privacidad y confidencialidad, se recomienda
las vibraciones. borrar de la memoria información como, por
R El producto no se debe exponer a la luz solar ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de
directa. llamadas recibidas, antes de desechar,
R No coloque objetos pesados sobre el producto. traspasar o devolver el producto.
R Cuando deje el producto sin utilizar durante un
período de tiempo largo, desenchufe el producto Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas
de la toma de corriente. y Baterías (Solamente para la Unión
R Mantenga la unidad alejada de fuentes de calor
como dispositivos de calefacción, aparatos de Europea y países con sistemas de
cocción, etc. Tampoco debería estar situada en reciclado.)
lugares en los que la temperatura sea inferior a
0 °C o superior a 40 °C. También deben evitarse 1 2
los sótanos húmedos.
R La distancia máxima de llamada se puede
reducir cuando el producto se utilice en los
siguientes lugares: cerca de obstáculos, como
colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos
metálicos como alambradas, etc.
R El uso del producto cerca de dispositivos
eléctricos puede provocar interferencias. Estos símbolos (A, B) en los productos, su
Manténgalo alejado de los dispositivos eléctricos. embalaje o en los documentos que los acompañen
significan que los productos eléctricos y
electrónicos y pilas y baterías usadas no deben
Cuidado rutinario mezclarse con los residuos domésticos. Para el
R Limpie la superficie exterior del producto adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de
con un paño suave y húmedo. los productos viejos y pilas y baterías usadas
R No utilice bencina, disolvente ni ningún polvo llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con
abrasivo. su legislación nacional.
En España, los usuarios están obligados a entregar
las pilas en los correspondientes puntos de
recogida. En cualquier caso, la entrega por los
usuarios será sin coste alguno para éstos. El coste
de la gestión medioambiental de los residuos de
pilas y baterías está incluido en el precio de venta.

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 8 2020/09/23 17:09:15


Información importante
Si los elimina correctamente ayudará a preservar 100–240 V CA, 50/60 Hz
valiosos recursos y evitará potenciales efectos R Pilas recargables:
negativos sobre la salud de las personas y sobre el Pilas AAA (R03) Ni-MH (1,2 V, 550 mAh)
medio ambiente. R Consumo de energía:
Para más información sobre la recogida y reciclaje, Unidad base*1:
por favor contacte con su ayuntamiento. Puede Reposo: 0,6 W
haber sanciones por una incorrecta eliminación de Máximo: 2,0 W
este residuo, de acuerdo con la legislación nacional. Unidad base*2:
Reposo: 0,7 W
Para usuarios empresariales en la Unión Máximo: 2,1 W
Europea Cargador:
Reposo: 0,2 W
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y Máximo: 1,1 W
electrónicos, por favor contacte con su distribuidor R Condiciones de funcionamiento:
o proveedor a fin de obtener mayor información. 0 °C–40 °C, 20 %–80 % de humedad relativa
del aire (en seco)
Información sobre la Eliminación en otros *1 Serie KX-TG6851: página 3
Países fuera de la Unión Europea *2 Serie KX-TG6861: página 3
Estos símbolos (A, B) solo son válidos dentro de
la Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus autoridades
locales o distribuidor y consulte por el método
correcto de eliminación.

Nota para el símbolo de pilas y baterías


Este símbolo (B) puede usarse en combinación
con el símbolo químico. En este caso, cumple con
los requisitos de la Directiva del producto químico
indicado.

Nota sobre el procedimiento de


extracción de la batería
Consulte “Extracción de las pilas” en la página 11.

Especificaciones
R Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: Telecomunicaciones
Inalámbricas Digitales Mejoradas),
GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso
genérico)
R Banda de frecuencia:
1,88 GHz a 1,90 GHz
R Potencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
250 mW (máx.)
R Fuente de alimentación:

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 9 2020/09/23 17:09:15


Instrucciones de inicio
n Cargador
Conecte el enchufe del adaptador de CA a la
Instalación unidad hasta que oiga un clic.
Conecte el adaptador de CA a la toma de
Conexiones corriente.
n Unidad base Nota:
Conecte el adaptador de CA a la unidad R Use solo el adaptador de CA Panasonic
presionando el conector con firmeza. PNLV233CE suministrado.
Inserte el cable en el enganche para fijarlo.
Conecte el adaptador de CA a la toma de
1
2
corriente.
Conecte el cable de línea telefónica a la
unidad hasta que oiga un clic.
Conecte el cable de línea telefónica al
conector de la línea telefónica hasta que oiga
un clic.
Si dispone de un servicio DSL/ADSL, necesita
un filtro para DSL/ADSL (no suministrado). Instalación de la batería
Nota: R UTILICE SOLO pilas Ni-MH recargables de
R Use solo el adaptador de CA Panasonic tamaño AAA (R03) (1).
PNLV226CE suministrado. R NO utilice pilas alcalinas, de manganeso ni
R Utilice solo el cable de la línea telefónica Ni-Cd.
suministrado. R Compruebe que las polaridades son las
correctas ( , ).

5 6
3

2
1

R Siga las indicaciones de la pantalla para confi-


gurar la unidad.

10

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 10 2020/09/23 17:09:15


Instrucciones de inicio

Extracción de las pilas Nota sobre la instalación


Nota sobre las conexiones
R El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal que
note que se calienta durante la utilización.)
R El adaptador de CA deberá estar conectado a
una toma de CA orientada verticalmente o
montada en el suelo. No conecte el adaptador
de CA a una toma de CA que esté instalada en
1 el plazo horizontal y orientada al suelo, como en
el techo o bajo una mesa, ya que el peso del
adaptador puede hacer que se desconecte.

Corte de corriente
R Esta unidad no se puede usar para efectuar ni
recibir llamadas durante un corte de corriente.
Se recomienda conectar un teléfono con cable y
2 sin adaptador de CA a la línea telefónica.

Nota sobre la instalación de las pilas


R Utilice las pilas recargables suministradas. Para
cambiarlas, recomendamos que utilice las pilas
recargables de Panasonic especificadas en
página 4, 7.

Carga de la bateria Nota sobre la carga de la batería


Cárguelo unas 7 horas. R Es normal que la unidad portátil se caliente
R Verifique que aparece el mensaje “Cargando” durante la carga.
R Limpie los terminales de carga de la unidad
(1).
portátil, la unidad base y el cargador con un
R Cuando las pilas se han cargado
trapo suave y seco una vez al mes. Antes de
completamente, aparece “Fin carga”.
limpiar la unidad, desconéctela de las tomas de
1 corriente y cables de línea telefónica a los que
esté conectada. Limpie con mayor frecuencia si
la unidad está expuesta a grasa, polvo o
humedad.

Nivel de la batería
Icono Nivel de la batería
Alta
Media
Baja
Necesita recargarse.

11

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 11 2020/09/23 17:09:15


Instrucciones de inicio
n Serie KX-TG6861 : página 3
Rendimiento de las pilas Ni-MH (pilas
A B C D E
incluidas)
Tiempo de funciona-
Funcionamiento
miento
En uso continuo 18 horas máx.
Tiempo de pausa (re- 200 horas máx.
poso)

Nota:
R El rendimiento real de las pilas depende de su
uso y de su entorno ambiental.
R Cuando se ajusta el modo de ahorro a “Eco F G H
plus”, la unidad base detiene la comunicación
con la unidad portátil mientras se encuentra en Terminales de carga
el modo de espera. Como resultado, la unidad Altavoz
portátil utiliza más potencia de lo normal para M N (Localizador)
buscar la unidad base y, por lo tanto, se acorta R Puede localizar una unidad portátil
el tiempo de uso de la batería (página 16). pulsando M N.
M N (Borrar)
Buzón de mensajes
MjN/MkN (Subir/Bajar el volumen)
Controles M N/M N (Repetir/Saltar)
M N (Reproducir/Detener)
Indicador de mensajes
Unidad base M N (Contestador encendido/apagado)
n Serie KX-TG6851 : página 3
A B

Terminales de carga
M N (Localizador)
R Puede localizar una unidad portátil
pulsando M N.

12

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 12 2020/09/23 17:09:15


Instrucciones de inicio
Cuando pulsa una tecla de función, puede
Unidad portátil seleccionar la función mostrada justo encima de
ella en la pantalla.
Tecla de navegación
F Las teclas de navegación funcionan del
siguiente modo.
– MDN, MCN, MFN o MEN: desplazarse por diversas
listas y elementos.
– MDN o MCN: Ajustar el volumen del auricular o
G del altavoz mientras se habla.
– MCN ( : Lista de llamadas): ver la lista de
llamadas.
A – MFN (W: Agenda): ver las entradas de la
B H agenda.
– MEN (T: Rellamada): ver la lista de
rellamadas.

D I
Iconos de la pantalla
J Elementos de la pantalla de la unidad
E
portátil
K
Elemento Significado
Estado de alcance: cuantas más
barras haya visibles, más cerca
está la unidad portátil de la uni-
dad base.
Fuera del radio de cobertura de
la unidad base
La seguridad para las llamadas
Altavoz de teléfono está ajustada a
M N (Hablar) “Mejorado”. (página 39)
Teclado numérico de marcación Modo de búsqueda de llamadas
M N (Bloqueo de teclas) internas
MZN (Altavoz)
Micrófono Z El altavoz está activado. (pági-
Auricular na 17)
Pantalla Se está utilizando la línea.
M N (Apagado/Encendido) R Cuando parpadea lentamen-
MR/ECON te: la llamada se ha puesto en
R: Rellamada/Parpadeo espera.
ECO: Tecla de acceso rápido al modo Eco R Cuando parpadea rápidamen-
M N (Llamada bloqueada) te: se está recibiendo una lla-
Indicador de bloqueo de llamadas mada entrante.
Terminales de carga Llamada perdida*1 (página 41)
n Tipo de control El modo de ahorro está ajustado
Teclas de función a “Eco”. (página 16)

13

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 13 2020/09/23 17:09:15


Instrucciones de inicio
Elemento Significado *1 Solo abonados a la identificación de llamadas
*2 Serie KX-TG6861: página 3
El modo de ahorro está ajustado *3 Solo abonados al buzón de voz
a “Eco plus”. (página 16)
La reducción del ruido está acti- Elementos de la pantalla de la unidad base
vada. (página 18)
n Serie KX-TG6861 : página 3
La luz del LCD y de la tecla está
apagada. (página 32) Elemento Significado
R Cuando aparece junto al ico- -- Está seleccionado “Solo
no de la batería, el sistema de saludo”. Los mensajes de las
contestador está encendido.*2 personas que llaman no están
(página 43) grabados. (página 48)
R Cuando aparece junto a un nú-
mero, se han grabado nuevos
mensajes.*2 (página 45)
Iconos de las teclas de la unidad portátil
Está seleccionado “Solo Icono Acción
saludo”. Los mensajes de las
Vuelve a la pantalla anterior o a la lla-
personas que llaman no están mada exterior.
grabados.*2 (página 48)
Muestra el menú.
Nivel de la batería
OK Acepta la selección actual.
La alarma está activada. (pági-
Realiza una llamada. (página 27)
na 35)
El modo de privacidad está acti- Apaga momentáneamente el timbre
vado. (página 33) para las llamadas entrantes. (pági-
na 17)
El volumen del timbre está apa-
gado. (página 31) Pone una llamada en espera.

El modo noche está activado. (pá- W Abre la agenda.


gina 36) Permite editar números de teléfono.
Bloquear llamadas molestas.*1 (página 22)
(página 21) Añade una entrada nueva. (pági-
El bloqueo automático de llama- na 27, 37)
das está configurado en Muestra el menú de búsqueda de la
“Bloquear”.*2 (página 23) agenda. (página 26)
Llamada automática bloquea- Desactiva la función de bloqueo de
da.*1, *2 (página 41) teclas. (página 20)
Se ha recibido un nuevo mensa- Detiene la alarma. (página 35)
je SMS.*3 (página 50)
Botón de repetición de alarma. (pági-
Escuchar bebé está activado. El na 35)
nombre/número que se muestra
Selecciona entradas o unidades por-
junto al icono indica la unidad de
tátiles. (página 35)
supervisión. (página 36)
n Detiene la grabación o reproduc-
Línea en Alguien está utilizando la línea.
uso ción.*1

EN USO Guarda los números de teléfono. (pá-


Otra unidad está usando el siste-
gina 26)
ma de contestador.*2

14

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 14 2020/09/23 17:09:16


Instrucciones de inicio
Icono Acción
Borra el elemento seleccionado. Grabación del mensaje de
Le permite realizar una llamada inter- bienvenida
na. (página 19)
C Borra un número o carácter. Disponible en:
Serie KX-TG6861 (página 3)
Y Pone la llamada en silencio.
Puede grabar su mensaje de bienvenida propio en
*1 Serie KX-TG6861: página 3 lugar de utilizar un mensaje de bienvenida
pregrabado. Consulte página 43 para obtener
más información.
1 M N#302
Encender/apagar
2 MbN: “Si” a MOKN
Presione M N durante 2 segundos.
3 Grabe un mensaje de bienvenida. a MnN a
M N

Configuración de idioma
Mostrar idioma
Otros ajustes
1 M N#110 Indicador de bloqueo de llamadas
2 MbN: Seleccione el idioma deseado. a MOKN El indicador de bloqueo de llamadas, que se
aM N encuentra ubicado en la parte inferior de la unidad
portátil, parpadea para indicar el estado de la
persona que llama para que, si se desea, se pueda
desconectar la llamada (página 21) pulsando la
Fecha y hora tecla M N.
El indicador de bloqueo de llamadas parpadea
1 M N#101 cuando se produce una de las siguientes
2 Introduzca el día, mes y año actuales. a MOKN condiciones:
Ejemplo: 12 de julio de 2020 – Si la unidad recibe una llamada de una persona
12 07 20 que no se encuentra registrada en la agenda
(página 26).
3 Introduzca la hora y los minutos actuales.
– Si la unidad recibe una llamada de una persona
Ejemplo: 9:30
que no se encuentra registrada en la lista de
09 30
nombres permitidos (página 24).*1, *2
R Puede seleccionar el formato de reloj de 24
– Si la unidad recibe una llamada de un número
o de 12 horas (“AM” o “PM”) pulsando *.
almacenado en la base de datos de números
4 MOKN a M N permitidos (página 23).*1, *2
*1 Serie KX-TG6861: página 3
*2 Si el bloqueo automático de llamadas está
ajustado en “Bloquear” (página 23).

Modo de ahorro
Los siguientes ajustes están disponibles para el
modo de ahorro.

15

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 15 2020/09/23 17:09:16


Instrucciones de inicio
– “Eco”: Reduce la transmisión de energía de la R Cuando el modo de ahorro está activo, se
unidad base hasta un 90 % en modo de espera. reduce el alcance de la unidad base en modo de
Cuando está seleccionado este ajuste, se espera.
visualiza en la pantalla de la unidad R Si configura el modo de repetidor a “Activar”
portátil en lugar de . (página 40):
– “Eco plus”: Reduce la transmisión de energía – El modo de ahorro está desactivado.
de la unidad base completamente en el modo – “Modo Eco” no se muestra en el menú de la
de espera. pantalla (página 32).
Cuando está seleccionado este ajuste, se R Cuando el modo de ahorro se configura como
visualiza en la pantalla de la unidad “Eco plus”, el tiempo de uso de la batería se
portátil en lugar de . reduce (página 12).
– “Desactivar” (configuración predeterminada):
Desactiva el modo de ahorro. Modo de marcación
Cuando este ajuste está seleccionado, no se
visualizan / en la pantalla de la Si no puede realizar llamadas, cambie este ajuste
unidad portátil. según su servicio de línea telefónica. El ajuste
predeterminado es “Tonos”.
“Tonos”: Para el servicio de tono de marcado.
Configuración del modo de ahorro “Pulsos”: Para el servicio de marcado giratorio o
por pulsos.
1 M N#725
1 M N#120
2 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN
aM N 2 MbN: Seleccione el ajuste deseado.
Nota: 3 MOKN a M N
R “Eco plus” no estará disponible si hay una
unidad portátil registrada en la unidad base que Alerta de batería baja
no sea compatible con Eco plus. Si se registra
dicha unidad portátil cuando ya se había Esta función hace que la unidad emita un pitido
seleccionado “Eco plus”, el ajuste cambia a cuando deba cargarse la batería.
“Desactivar”. Si esta función está activada, la unidad le informa
R Cuando hay otro teléfono inalámbrico en uso de la siguiente manera.
cerca, es posible que la potencia de transmisión n Cuando la unidad portátil está en modo de
de la unidad base no se reduzca. reposo:
R Cuando el modo de ahorro se ajusta a “Eco – Si debe cargarse la batería, la unidad emite
plus”, existe un retraso entre el momento en hasta 3 pitidos en el intervalo seleccionado.
que se reciben las llamadas y el momento en Nota para la unidad portátil:
que la unidad portátil comienza a sonar. R Tras cada llamada, la unidad muestra durante
R Si la unidad portátil está registrada en varias unos instantes un icono de gran tamaño que
unidades base, puede que no sea capaz de indica el nivel de batería.
realizar o recibir llamadas, o de comunicarse
con la unidad base cuando se cumplen las
siguientes condiciones. Configuración de alerta de batería baja
– El modo ahorro está ajustado a “Eco plus” Para activar esta función, seleccione el intervalo de
(página 16). alerta deseado o seleccione “Desactivar” para
– La selección de la unidad base está ajustada desactivarla. El ajuste predeterminado es “Cada
a “Auto” (página 33). hora”.
En este caso, coloque la unidad portátil cerca de
la unidad base y cambie el ajuste a “Eco” o
1 M N#176
“Desactivar”. Repítalo con cada unidad base. 2 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN
aM N

16

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 16 2020/09/23 17:09:16


Hacer/responder llamadas
tarjeta telefónica y el PIN en la agenda, también se
necesita una pausa (página 27).
Hacer llamadas Ejemplo: Si necesita marcar el número de acceso
1 Levante la unidad portátil y, a continuación, de línea “0” al realizar llamadas externas con una
marque el número de teléfono. centralita:
R Para corregir un dígito, pulse MCN. 1 0 a MDN (Pausa)
2 Pulse M N para realizar la llamada. 2 Marque el número de teléfono. a M N
R Para realizar la llamada usando el altavoz, Nota:
pulse MZN.
R Se inserta una pausa de 3 segundos cada vez
3 Cuando haya finalizado la conversación, pulse que se pulsa MDN (Pausa).
M N o coloque la unidad portátil en la
unidad base o en el cargador.
Nota:
R Para cambiar al altavoz, pulse MZN. Responder llamadas
Pulse MZN/M N para utilizar de nuevo el 1 Levante la unidad portátil y pulse M N o MZN
auricular. cuando suene la unidad.
R En el paso 1, puede almacenar en la agenda de
contactos el número de teléfono marcado 2 Cuando haya finalizado la conversación, pulse
pulsando M N. M N o coloque la unidad portátil en la
unidad base o en el cargador.
Respuesta con cualquier tecla: puede contestar
Ajuste del volumen del auricular o del una llamada pulsando cualquier tecla.
altavoz Comunicación automática: puede contestar
llamadas con solo coger la unidad portátil
Pulse MDN o MCN repetidamente mientras habla.
(página 33).
Apagado temporal del timbre de la unidad
Realizar llamadas con la lista de llamadas portátil: puede apagar el timbre temporalmente
Los 10 últimos números de teléfono marcados se pulsando M N.
guardan en la lista de llamadas (24 dígitos máx.
para cada uno).
Ajuste del volumen del timbre
1 MEN (T)
2 MbN: Seleccione la entrada deseada. Unidad portátil
Pulse MDN o MCN varias veces para seleccionar el
3 M N
volumen deseado durante una llamada.

Cómo borrar números de la lista de Unidad base*1


llamadas *1 Serie KX-TG6861: página 3

1 MEN (T) Pulse MjN o MkN varias veces para seleccionar el


volumen deseado.
2 MbN: Seleccione la entrada deseada. a M N R Para desactivar el timbre, mantenga pulsado
3 MbN: “Si” a MOKN a M N MkN hasta que la unidad emita un pitido.
Nota:
Pausa (para centralitas y servicios de R Para cambiar el volumen y el tono del timbre de
larga distancia) una llamada externa, consulte la página 31.
La marcación con pausa se utiliza en ciertos casos
con servicios de centralita y de llamadas a larga
distancia. Al guardar el número de acceso de una

17

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 17 2020/09/23 17:09:16


Hacer/responder llamadas
1 Pulse MR/ECON para contestar la 2ª llamada.
Funciones útiles durante una 2 Para alternar entre llamadas, pulse MR/ECON.
llamada Nota:
R Póngase en contacto con su proveedor del
Espera servicio telefónico para obtener detalles y datos
sobre la disponibilidad de este servicio en su
1 Pulse M N durante una llamada externa. zona.
2 MbN: “Espera” a MOKN
3 Para cancelar la espera, pulse M N. Marcación temporal por tonos (para
Nota: teléfonos con dial giratorio o por
R Después de esperar durante 10 minutos, la pulsos)
llamada se desconectará. Pulse * antes de introducir los números de
acceso que requiere la marcación por tonos.
Silencio
1 Pulse MYN durante una llamada. Reducción del ruido de la unidad
2 Para volver a la llamada, pulse MYN. portátil
Esta función le permite oír más claramente la voz
de la persona con la que está hablando, ya que
Rellamada/parpadeo reduce el ruido externo procedente del teléfono del
MR/ECON le permite utilizar las funciones otro interlocutor.
especiales de la centralita del host, como transferir 1 Pulse M N mientras habla.
una llamada de extensión o acceder a servicios
telefónicos adicionales.
2 MbN: “Reducción de ruido Act.” o
“Reducción de ruido Desa.” a MOKN
Nota:
Nota:
R Para cambiar la configuración del tiempo
asociado a Recuperar la llamada, consulte R La eficacia de esta función dependerá del
página 33. entorno en que se utilice la unidad portátil.
R Esta función no está disponible mientras se
utiliza el altavoz.
Para los usuarios del servicio de
llamada en espera o de identificación Ecualizador de la unidad portátil
de llamada en espera Esta función clarifica la voz de la persona con la
Para utilizar la llamada en espera o la identificación que se habla, produciendo un tono de voz más
de llamadas en espera, en primer lugar deberá natural y, por lo tanto, más fácil de oír y entender.
abonarse a su proveedor del servicio telefónico. 1 Pulse M N mientras habla.
Esta función le permite recibir llamadas mientras
está realizando otra llamada. Si recibe una llamada 2 MbN: “Ecualizador” a MOKN
mientras está al teléfono, oirá un tono de llamada 3 MbN: Seleccione el ajuste deseado.
en espera.
Si se suscribe tanto al servicio de identificación 4 Pulse MOKN para salir.
de llamada como al servicio de llamada en Nota:
espera con identificador de llamada, la R Dependiendo de la condición y la calidad de la
información de la 2ª persona que realiza la llamada línea telefónica, esta función puede resaltar el
se muestra en la unidad que esté en uso tras oír el ruido de línea existente. Si le resulta difícil oír,
tono de llamada en espera. seleccione otro ajuste.

18

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 18 2020/09/23 17:09:16


Hacer/responder llamadas
R Esta función no está disponible mientras se R Para cancelar la conferencia: M N a MbN:
utiliza el altavoz. “Parar confer.” a MOKN
Puede continuar la conversación con el
Uso compartido de la llamada interlocutor de la llamada externa.

Puede unirse a una llamada externa ya existente.


Para unirse a la conversación, pulse M N cuando
la otra unidad portátil esté en una llamada externa. Llamada interna
Nota: Pueden realizarse llamadas internas entre
R Cuando otro usuario se una a la conversación, unidades portátiles en la misma célula de radio.
sonará el tono de interrupción. Nota:
R Para impedir que otros usuarios se unan a sus R Durante la búsqueda de la unidad portátil, la
conversaciones con llamadas externas, active el unidad portátil buscada emitirá un pitido durante
modo de privacidad (página 33). 1 minuto.
R Si recibe una llamada externa mientras está
Transferencia de llamadas, llamadas realizando una llamada interna, sonará el tono
de interrupción. Para poner fin a llamadas
de conferencia internas, pulse M N. Para contestar la
Se pueden transferir las llamadas externas o se llamada, pulse M N.
puede realizar una conferencia con una línea R Para cambiar el volumen y el tono del timbre del
externa entre unidades portátiles en la misma interfono, consulte la página 31.
célula de radio.
1 Durante una llamada externa, pulse M N.
Realización de una llamada interna
2 MbN: “Com. Interna” a MOKN
1 M NaM N
3 MbN: Seleccione la unidad que desee. a MOKN
R Si selecciona “Paginación por voz”, 2 MbN: Seleccione la unidad deseada o
la llamada cambiará del modo de auricular “Paginación por voz”. a MOKN
de oído al modo de altavoz. R Si selecciona “Paginación por voz”,
4 Espere a que la parte buscada conteste. hable al micrófono después del pitido. Su
R Si la parte buscada no contesta, voz se oirá en los altavoces de todas las
unidades portátiles hasta que el
– pulse M N para volver a la llamada
interlocutor conteste su llamada o hasta
externa.
– si ha seleccionado “Paginación por que pulse M N.
voz” en el paso 3, pulse M N y, a Después de que el interlocutor haya
contestado, se activará el modo de altavoz.
continuación, M N para volver a la
llamada externa. 3 Cuando termine de hablar, pulse M N.
5 Para completar la transferencia: Nota:
Pulse M N. R No puede usar la paginación por voz si hay
Para establecer una conferencia: otras unidades en uso.
M N a MbN: “Conferencia” a MOKN
R Para abandonar la conferencia, pulse
Respuesta de una llamada interna
M N. Los otros 2 interlocutores podrán
continuar la conversación. 1 Pulse M N para contestar.
R Para poner en espera una llamada externa: 2 Cuando termine de hablar, pulse M N.
M N a MbN: “Espera” a MOKN
Para reanudar la conferencia: M N a
MbN: “Conferencia” a MOKN

19

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 19 2020/09/23 17:09:16


Hacer/responder llamadas
Pulse # durante 2 segundos en el modo de
Encendido/apagado de las llamadas reposo.
internas automáticas Para desactivar el bloqueo de teclas
Pulse M N durante 2 segundos en el modo de
Esta función permite a la unidad portátil contestar
reposo.
llamadas internas automáticamente cuando se
reciban. No necesita pulsar M N. Cuando esta n Con contraseña:
función esté ajustada en “Activar”, la unidad Para activar el bloqueo de teclas
portátil en supervisión para la función de Escuchar 1 Pulse # durante 2 segundos en el modo
bebé (página 38) también contestará de reposo.
automáticamente las llamadas de Escuchar bebé. 2 Introduzca la contraseña de bloqueo de
El ajuste predeterminado es “Desactivar”. teclas (máx. 4 dígitos). a MOKN 2 veces
1 M N#273 Para desactivar el bloqueo de teclas
2 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN 1 Pulse M N durante 2 segundos en el
aM N modo de reposo.
Nota: 2 Introduzca la contraseña de bloqueo de
teclas. a MOKN 2 veces
R Esta función no está disponibles en la búsqueda
de todas la unidades portátiles ni en la Nota:
paginación por voz aunque estén activadas. R Puede apagar la unidad portátil con el bloqueo
de teclas activado. En función de los ajustes,
puede que el estado de la unidad portátil cambie
cuando encienda de nuevo la unidad portátil:
Bloqueo de teclas – Sin contraseña: el bloqueo de teclas se
desactiva.
La unidad portátil puede bloquearse para no – Con contraseña: el bloqueo de teclas sigue
realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar a activado.
las llamadas entrantes, pero casi todas las demás R Puede realizar las operaciones y usar las teclas
funciones estarán desactivadas mientras el siguientes con el bloqueo de teclas activado:
bloqueo de teclas esté activado. – M N para detener la alarma.
Puede seleccionar si desea bloquear la unidad – Sin contraseña: durante una llamada,
portátil con o sin contraseña. El ajuste pueden utilizarse normalmente todas las
predeterminado es “sin contraseña”. funciones disponibles. Tras la llamada, la
Importante: unidad portátil activa de nuevo el bloqueo de
R Si está activado el bloqueo de teclas, no podrá teclas.
hacer llamadas a números de emergencia hasta R Cuando el modo de bloqueo de teclas está
que lo desactive. ajustado en “con contraseña”:
– El teclado de marcación y MEN (T) no
pueden usarse durante una llamada.
Configuración del modo de bloqueo – M N (tecla de función derecha) no está
de teclas disponible durante la marcación en cadena
(página 27).
1 M N#246
2 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN
aM N

Encender/Apagar el bloqueo de teclas


n Sin contraseña:
Para activar el bloqueo de teclas

20

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 20 2020/09/23 17:09:16


Bloquear llamadas molestas
– “Retenida”: la unidad bloquea llamadas en las
que no se indica un número de teléfono.
Bloquear llamadas molestas Sin embargo, es posible que esta opción no esté
Puede pulsar M N en las siguientes situaciones disponible en las situaciones siguientes:
para desconectar la llamada actual y añadir un – Si la llamada se realiza desde una zona que no
número de teléfono a la lista de llamadas dispone de servicio de identificación de
bloqueadas: llamadas.
– cuando se está recibiendo una llamada entrante – Llamadas internacionales.
– cuando una llamada entrante se está grabando La lista de bloqueo de llamadas puede contener en
en el sistema de contestador total un máximo de 1.000 elementos entre números
– cuando se habla en una llamada externa de teléfono individuales y rangos de números.
Una vez que se haya añadido el número de
teléfono a la lista de llamadas bloqueadas, la Bloquear personas no deseadas:
unidad bloqueará las llamadas de ese número de Cuando se recibe una llamada, la unidad no suena
teléfono en el futuro. mientras se identifica a la persona que llama.
Si el número de teléfono del que llama coincide con
1 Pulse M N si se produce alguna de las una entrada de la lista de bloqueo de llamadas, la
situaciones anteriores. unidad no emite ningún tono a la persona que
2 Confirme el número de bloqueo de llamada y llama y la llamada es rechazada.
pulse MOKN.
R Se guarda en número de bloqueo de
llamada en la lista de llamadas Guardar un número de teléfono
bloqueadas, se muestra “Llam. bloq.” Importante:
y se desconecta la llamada.
R Debe incluir el código de área cuando guarda
Nota: números de teléfono en la lista de bloqueo de
R Si la llamada no tiene número de teléfono, se llamadas.
bloquea la llamada, pero no se guarda en la lista
de llamadas bloqueadas. Añadir números de teléfono bloqueados
R La función de bloqueo de llamadas no está
disponible para llamadas internas o llamadas de la lista de llamadas
recibidas por llamada en espera. 1 MCN ( )
R Las llamadas bloqueadas se registran en la lista
de llamadas recibidas. 2 MbN: Seleccione la entrada que desea
bloquear.
3 M N a MbN: “Si” a MOKN a M N

Guardar llamadas no deseadas Añadir manualmente números bloqueados


La unidad puede bloquear llamadas guardando los
elementos deseados en la anterior lista de 1 M N
llamadas bloqueadas (solamente para abonados al 2 Serie KX-TG6861: MbN: “Bloquear llam.
servicio de identificación de llamadas). molesta” a MOKN
– “Un solo núm.”: la unidad bloquea llamadas Serie KX-TG6851: Vaya al paso 3.
de números de teléfono específicos guardados
en la lista de llamadas bloqueadas.
3 MbN: “Un solo núm.” a MOKN
– “Rango Núm.”: la unidad bloquea llamadas 4 M N a MbN: “Añadir” a MOKN
que empiezan con un número guardado en la 5 Introduzca el número de teléfono (24 dígitos
lista de bloqueo de llamadas, como un prefijo de
máx.). a MOKN a M N
un número de teléfono gratuito o determinados
códigos de área.

21

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 21 2020/09/23 17:09:16


Bloquear llamadas molestas
Nota:
Guardar una serie de números
R Cuando se modifique, pulse la tecla a la que
1 M N desee añadir dígitos y pulse MCN para borrar
dígitos.
2 Serie KX-TG6861: MbN: “Bloquear llam.
molesta” a MOKN
Serie KX-TG6851: Vaya al paso 3. Borrar todos los números de
3 MbN: “Rango Núm.” a MOKN bloqueo de llamadas
4 M N a MbN: “Añadir” a MOKN 1 M N
5 Introduzca el número deseado (2-8 dígitos). 2 Serie KX-TG6861: MbN: “Bloquear llam.
a MOKN a M N molesta” a MOKN
Serie KX-TG6851: Vaya al paso 3.
Bloqueo de llamadas entrantes en 3 MbN: “Un solo núm.” o “Rango Núm.” a
MOKN
las que no se indica un número de
teléfono 4 M N a MbN: “Borrar todo” a MOKN

Puede bloquear llamadas si no se indica un


5 MbN: “Si” a MOKN
número de teléfono, como las llamadas con 6 MbN: “Si” a MOKN a M N
número oculto.
1 M N
Mostrar y borrar el contador de
2 Serie KX-TG6861: MbN: “Bloquear llam. llamadas bloqueadas
molesta” a MOKN
Serie KX-TG6851: Vaya al paso 3. Se mostrará el número total de llamadas
bloqueadas (hasta 65.000).
3 MbN: “Retenida” a MOKN
1 M N
4 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN
aM N 2 Serie KX-TG6861: MbN: “Bloquear llam.
molesta” a MOKN
Serie KX-TG6851: Vaya al paso 3.
Visualizar/modificar/borrar números 3 MbN: “Cuent. llam. bloq.” a MOKN
de bloqueo de llamadas R Para salir, pulse M N.
1 M N 4 MCN
2 Serie KX-TG6861: MbN: “Bloquear llam. 5 MbN: “Si” a MOKN a M N
molesta” a MOKN
Serie KX-TG6851: Vaya al paso 3.
3 MbN: “Un solo núm.” o “Rango Núm.” a
MOKN
4 MbN: Seleccione la entrada deseada.
R Después de verlo, pulse M N para salir.
5 Para editar un número:
M N a Modifique el número. a MOKN a
M N
Para borrar un número:
M N a MbN: “Si” a MOKN a M N

22

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 22 2020/09/23 17:09:16


Bloqueo automático de llamadas
situaciones, la unidad se pone en modo de
reposo:
Bloqueo automático de – en la búsqueda en la agenda, lista de
llamadas llamadas recibidas, lista de bloqueo de
llamadas o lista de nombres permitidos
Disponible en: – en la programación (en función de los ajustes)
Serie KX-TG6861 (página 3) – en el uso del sistema de contestador
– en la búsqueda de todas las unidades
El bloqueo automático de llamadas permite que la portátiles
unidad analice las llamadas entrantes antes de que R Las llamadas bloqueadas se registran en la lista
suenen. Si la llamada está permitida, la unidad de llamadas recibidas. Le recomendamos que
sonará. Si la llamada se identifica como una compruebe la lista de llamadas recibidas de
llamada automática/de telemárketing, la unidad no forma periódica. De ser necesario, registre la
sonará. entrada en la agenda o en la lista de nombres
La unidad reproducirá un mensaje de bienvenida a permitidos para conectar la llamada en la
la persona que llama y se le pedirá que introduzca siguiente ocasión.
un código de acceso.
Esto permite que la unidad identifique si la llamada
Base de datos de números permitidos
es automática o no. Puede ajustar la unidad en
modo de bloqueo o de desbloqueo. El ajuste Después de que la persona que llama introduzca el
predeterminado es “Desbloquear”. código de acceso, el número de teléfono se guarda
en la base de datos de números permitidos como
Nota:
un número no bloqueado. Las personas que figuran
R La unidad conecta la llamada sin requerir un en esta base de datos pueden conectarse sin el
código de acceso en las situaciones siguientes: código de acceso en las siguientes llamadas.
– el número de teléfono de la persona que Se pueden memorizar hasta 100 entradas en la
llama se corresponde con una entrada en la base de datos (máx. 22 dígitos cada una).
agenda (página 26).
Nota:
– el nombre de la persona que llama se
corresponde con una entrada en la lista de R Si la memoria de la base de datos está llena, se
nombres permitidos (página 24). reemplazará el número más antiguo de la lista
– el número de teléfono de la persona que con la última llamada recibida.
llama está guardado en la base de datos de R Los números guardados en la base de datos se
números permitidos (página 23). eliminarán si se cambia el código de acceso
R Si el número está guardado en la lista de (página 24).
bloqueo de llamadas (página 21), la unidad R Los números guardados en la base de datos no
desconecta la llamada sin reproducir el mensaje pueden mostrarse.
de bienvenida en el modo de bloqueo R El indicador de bloqueo de llamadas parpadea
automático de llamadas. cuando la unidad recibe una llamada de un
R Si el sistema de contestador contesta una número almacenado en la base de datos de
llamada de una persona que no se encuentra números permitidos.
registrada en la agenda, lista de nombres
permitidos o base de datos de números Configuración del bloqueo
permitidos, se retrasan las siguientes
operaciones: automático de llamadas
– contestar una llamada 1 M N a MOKN
– activar a distancia
R Si la unidad recibe una llamada de una persona 2 MbN: “Bloquear/Desbloquear” a MOKN
que no se encuentra registrada en la agenda, 3 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN
lista de nombres permitidos o base de datos de
números permitidos en las siguientes 4 MbN: “Si” a MOKN a M N

23

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 23 2020/09/23 17:09:16


Bloqueo automático de llamadas
Nota:
Añadir nombres permitidos de la lista de
R Le recomendamos que realice una prueba del llamadas recibidas
procedimiento de bloqueo automático de
llamadas para asegurarse de que la función 1 MCN ( )
está correctamente ajustada.
2 MbN: Seleccione la entrada deseada. a M N
3 MbN: “Guardar nbre perm.” a MOKN
Cambio del código de acceso
Si la unidad contesta llamadas no deseadas tales Ver/borrar una entrada
como llamadas automáticas a pesar de tener
activada la función de bloqueo automático de 1 M N a MOKN
llamadas, cambie el código de acceso (máx. 3 2 MbN: “Lta nombres permitidos” a MOKN
dígitos). El valor predeterminado es “1”.
3 MbN: Seleccione la entrada deseada.
1 M N a MOKN R Después de verlo, pulse M N para salir.
2 MbN: “Código de acceso” a MOKN
4 M N a MbN: “Si” a MOKN a M N
3 MCN
4 Introduzca el nuevo código de acceso. a Borrar todas las entradas
MOKN a M N
1 M N a MOKN
2 MbN: “Lta nombres permitidos” a MOKN
Mostrar y borrar el contador de 3 M N a MbN: “Si” a MOKN
llamadas bloqueadas 4 MbN: “Si” a MOKN a M N
Se mostrará el número total de llamadas
bloqueadas (hasta 65.000).
1 M N a MOKN Mensaje de bienvenida para el
2 MbN: “Cuent. llam. bloq.” a MOKN bloqueo automático de llamadas
R Para salir, pulse M N. Cuando la unidad contesta una llamada, se
reproduce un mensaje de bienvenida a la persona
3 MCN que llama.
4 MbN: “Si” a MOKN a M N Puede elegir entre:
– su propio mensaje de bienvenida y mensaje de
bienvenida pregrabado
Añadir elementos a la lista de – un mensaje de bienvenida pregrabado
nombres permitidos
Puede permitir el acceso a ciertas personas Grabar un mensaje de bienvenida
añadiendo su nombre a la lista de nombres personalizado para el bloqueo automático
permitidos, aunque no sepa el número de la de llamadas
persona.
Puede guardar hasta 100 nombres (máx. 16 Esta función permite que la unidad reproduzca su
caracteres). Si el nombre guardado en la lista de propio mensaje de bienvenida y mensaje de
nombres permitidos se corresponde con el ID de la bienvenida pregrabado.
persona que llama, la unidad sonará. Las personas Ejemplo de su propio mensaje de bienvenida:
que figuran en la lista de nombres permitidos no “Hola, ha llamado a xxxxxx (nombre).”
tienen que introducir el código de acceso. “Gracias por su llamada. Ha llamado a xxxxxx
(nombre).”
“Hola, ha llamado a casa de xxxxxx (nombre).”
1 M N a MOKN

24

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 24 2020/09/23 17:09:16


Bloqueo automático de llamadas
2 MbN: “Saludo de llda automático” a
MOKN
3 MbN: “Grabar saludo” a MOKN
4 MbN: “Si” a MOKN
5 Después de que suene un pitido, mantenga la
unidad portátil a unos 20 cm de distancia y
hable claramente hacia el micrófono (2
minutos y 30 segundos como máximo).
6 Pulse MnN para detener la grabación.
7 La unidad reproducirá el mensaje de
bienvenida grabado para el bloqueo
automático de llamadas. a M N

Restaurar el mensaje de bienvenida


pregrabado para el bloqueo automático
de llamadas
Este procedimiento eliminará su mensaje de
bienvenida para el bloqueo automático de llamadas
y restaurará el mensaje pregrabado.
1 M N a MOKN
2 MbN: “Saludo de llda automático” a
MOKN
3 MbN: “Default” a MOKN 2 veces a M N

Reproducir un mensaje de bienvenida


para el bloqueo automático de llamadas
1 M N a MOKN
2 MbN: “Saludo de llda automático” a
MOKN
3 MbN: “Reproducir Saludo” a MOKN
4 Para salir, pulse M N.

25

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 25 2020/09/23 17:09:16


Agenda
(“Amigos”, “Familia”, etc.). Al asignar diferentes
tonos de llamada para diferentes categorías de
Agenda contactos, puede identificar quién está llamando
Puede añadir 200 nombres (16 caracteres como (tono de llamada de categoría) si se ha suscrito al
máx.) y números de teléfonos (24 dígitos como servicio de identificación de llamadas.
máx.) a la agenda y asignar cada entrada de la
agenda a la categoría que desee (página 26).
Cómo cambiar los nombres/ajustes de la
Importante: categoría y los tonos de llamada de las
R Todas las entradas pueden ser compartidas por categorías
cualquier unidad portátil registrada.
1 MFN (W) a M N
Cómo añadir entradas a la agenda 2 MbN: “Categoría” a MOKN

1 MFN (W) a M N
3 MbN: Seleccione la categoría deseada. a
MOKN
2 MbN: “Nueva entrada” a MOKN 4 Cómo cambiar los nombres de la categoría
3 Introduzca el nombre de la persona. a MOKN MbN: “Nombre Categoría” a MOKN a
R Puede cambiar el modo de introducción de Modifique el nombre (10 caracteres máx.). a
caracteres pulsando # (página 50). MOKN
4 Introduzca el número de teléfono de la Cómo configurar el tono de llamada de la
persona. a MOKN categoría
MbN: Seleccione el ajuste actual del tono de
5 MbN: Seleccione la categoría deseada. a llamada de la categoría. a MOKN a MbN:
MOKN 2 veces a M N Seleccione el tono de llamada deseado. a
MOKN
Guardar un número de la lista de 5 M N
rellamadas en la agenda
1 MEN (T) Localizar y llamar desde una entrada
2 MbN: Seleccione la entrada deseada. a de la agenda
M N 1 MFN (W)
3 Para guardar el nombre, continúe desde el 2 Para desplazarse por las entradas
paso 3, en “Modificar entradas”, página 27. MbN: Seleccione la entrada deseada.
Para buscar por el primer carácter
Almacenamiento de la información de la Pulse la tecla (de 0 a 9, o #) que
llamada en la agenda contenga el carácter mediante el cual
está realizando la búsqueda
1 MCN ( ) (página 50).
2 MbN: Seleccione la entrada deseada. a M N MbN: Examine la agenda, si es necesario.
Para buscar por categoría
3 MbN: “Guardar Agenda” a MOKN
M N a MbN: “Categoría” a MOKN
4 Para guardar el nombre, continúe desde el MbN: Seleccione la categoría deseada.
paso 3, en “Modificar entradas”, página 27. a MOKN
MbN: Examine la agenda, si es necesario.
Categorías 3 M N
Las categorías pueden ayudarle a encontrar
entradas en la agenda de forma rápida y sencilla.
Puede cambiar los nombres de las categorías

26

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 26 2020/09/23 17:09:16


Agenda
tras el número y el PIN según sea necesario
Modificar entradas (página 17).
R Si dispone del servicio por pulsos/rotativo, debe
1 Localice la entrada deseada (página 26). a
pulsar * antes de pulsar MFN (W) en el paso 1
M N
para cambiar temporalmente el modo de
2 MbN: “Editar” a MOKN marcación a tono. Al añadir entradas a la
3 Modifique el nombre si fuera necesario. a agenda, recomendamos añadir * al principio
MOKN de los números de teléfono que desea marcar
en cadena (página 26).
4 Modifique el número de teléfono si fuera
necesario. a MOKN
5 MbN: Seleccione la categoría deseada
(página 26). aMOKN 2 veces aM N Marcación rápida
Puede asignar 1 número de teléfono a cada una de
Borrar entradas las teclas de marcación (del 1 al 9) de la unidad
portátil.
Borrar una entrada
1 Localice la entrada deseada (página 26). a Asignación de números de teléfono
M N a teclas de marcación rápida
2 MbN: “Borrar” a MOKN n Mediante la introducción de números de
3 MbN: “Si” a MOKN a M N teléfono:
1 Mantenga pulsada la tecla de marcación
Borrar todas las entradas rápida que desee (de 1 a 9). a M N
2 MbN: “Manual” a MOKN
1 MFN (W) a M N
3 Introduzca el nombre de la otra persona
2 MbN: “Borrar todo” a MOKN (16 caracteres como máximo). a MOKN
3 MbN: “Si” a MOKN 4 Introduzca el número de teléfono de la
4 MbN: “Si” a MOKN a M N persona (24 dígitos como máx.). a MOKN
2 veces a M N
n Desde la agenda:
Marcado en cadena
1 Mantenga pulsada la tecla de marcación
Esta función le permite marcar números de teléfono rápida que desee (de 1 a 9). a M N
de la agenda mientras está con una llamada. Esta
función se puede utilizar, por ejemplo, para marcar 2 MbN: “Agenda” a MOKN
un número de acceso de una tarjeta comercial o un 3 MbN: Seleccione la entrada deseada. a
PIN de una cuenta bancaria que haya guardado en MOKN a M N
la agenda, sin tener que marcarlo manualmente.
Nota:
1 Durante una llamada externa, pulse MFN (W).
R Si modifica una entrada de la agenda que está
2 MbN: Seleccione la entrada deseada. asignada a una tecla de marcación rápida, la
3 Pulse M N (tecla de función derecha) para entrada modificada no se transferirá
marcar el número. automáticamente a la tecla de marcación rápida.
Nota:
R Al guardar un número de acceso de una tarjeta Edición de una entrada
telefónica o el PIN en la agenda como una
entrada, pulse MDN (Pausa) para añadir pausas 1 Mantenga pulsada la tecla de marcación
rápida que desee (de 1 a 9). a M N

27

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 27 2020/09/23 17:09:16


Agenda
2 MbN: “Editar” a MOKN
3 Modifique el nombre si fuera necesario. a
MOKN
4 Modifique el número de teléfono si fuera
necesario. a MOKN 2 veces a M N

Borrar una entrada


1 Mantenga pulsada la tecla de marcación
rápida que desee (de 1 a 9). a M N
2 MbN: “Borrar” a MOKN
3 MbN: “Si” a MOKN a M N

Cómo ver una entrada y realizar una


llamada
1 Mantenga pulsada la tecla de marcación
rápida deseada (1 a 9).
2 Para realizar una llamada, pulse M N.

28

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 28 2020/09/23 17:09:16


Programación

Lista del menú


Para acceder a las funciones, existen 2 métodos.
n Desplazarse por los menús en pantalla
1 M N
2 Pulse MCN, MDN, MEN o MFN para seleccionar el menú principal que desee. a MOKN
3 Pulse MCN o MDN para seleccionar la opción deseada de los submenús siguientes. a MOKN
4 Pulse MCN o MDN para seleccionar el ajuste deseado. a MOKN
n Uso del código de comandos directos
1 M N a Introduzca el código que desee.
Ejemplo: Pulse M N#101.
2 Seleccione el ajuste deseado. a MOKN
Nota:
R Para salir de la operación, pulse M N.
R En la tabla siguiente, < > indica el valor predeterminado.
R En la tabla siguiente, indica el número de página de referencia.
R Puede que el orden de visualización del menú y el menú secundario varíen dependiendo del modelo.

Visualice el árbol de menús y la tabla de códigos de comandos directos


Menú principal: “Sistema de contestador”*1
Submenú 1 Submenú 2 Configuración Código
Repr mns nuevos – – #323 45
Repr mensajes – – #324 45
Borr. todo mensaje*2 – – #325 45
Mensaje de saludo Grabar saludo*2 – #302 43
Reproducir Saludo – #303 44
Default*2 – #304 44
(Reconfigurar al mensaje de
bienvenida pregrabado)
Nuevo Mensaj Alerta*2 Llamada Saliente Activar #338 46
– Activar/Desactivar <Desactivar>
Llamada Saliente –
– Notificación
Llamada Saliente Activar
– Código Remoto <Desactivar>
Sonido Base Activar #339 45
<Desactivar>

29

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 29 2020/09/23 17:09:17


Programación
Submenú 1 Submenú 2 Configuración Código
Configuración Número Rings*2 Auto #211 48
2-7 llamadas
<4 llamadas>
Tiempo de grabación*2 <3 minutos> #305 48
1 minuto
Solo saludo*3
Código Remoto*2 – #306 47
Escuchar llamada <Activar> #310 48
Desactivar
Contestador activ.*2 – – #327 43
Desact. contestador*2 – – #328 43

Menú principal: “Configuración Horaria”


Submenú 1 Submenú 2 Configuración Código
Ajuste de Fecha/ – – #101 15
Hora*2
Alarma Agenda Alarma1-3 <Desactivar> #720 35
Una vez
Rep.Cada Día
Semanal
Ajuste de hora*2, *4 – <Id.Llamada #226 –
Entrante>
Manual

Menú principal: “Com. Interna”


Funcionamiento Código
Búsqueda de la unidad deseada. #274 19

30

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 30 2020/09/23 17:09:17


Programación
Menú principal: “Prog. Inicial”
Submenú 1 Submenú 2 Configuración Código
Programación Timbre Vol. Timbre Desactivar-6 <6> #160 –
(Externo)
– Portátil*1
Vol. Timbre Desactivar-6 <3> #G160 –
(Externo)
– Base*1, *2
Vol. Timbre 1-6 <6> #175 –
(Intercom)
(Unidad portátil)
Tono llamada <Tono llam. 1> #161 –
(Externo)*5
(Unidad portátil)
Tono llamada <Tono llam. 6> #163 –
(Intercom)*5
(Unidad portátil)
Modo noche Activar #238 36
– Activar/ <Desactivar>
Desactivar
Modo noche <23:00/06:00> #237 36
– Inicio/Fin
Modo noche 30 seg. #239 36
– Retraso llamada <60 seg.>
90 seg.
120 seg.
No sonar
Modo noche Categoría 1-9 #241 36
– Seleccionar
Categoría
Primer Ring*6 <Activar> #173 –
Desactivar
Configuración Horaria Ajuste de Fecha/ – #101 15
Hora*2
Alarma Agenda <Desactivar> #720 35
– Alarma1-3 Una vez
Rep.Cada Día
Semanal
Ajuste de hora*2, *4 <Id.Llamada #226 –
Entrante>
Manual

31

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 31 2020/09/23 17:09:17


Programación
Submenú 1 Submenú 2 Configuración Código
Aviso de Batería baja – Desactivar #176 16
<Cada hora>
Cada 3 horas
Cada 6 horas
Bl de llamada Bloquear/ Bloquear #787 23
automático*1, *2 Desbloquear <Desbloquear>
Lta nombres – #794 24
permitidos
Código de acceso <1> #789 24
Saludo de llda Grabar saludo #791 24
automático Reproducir #792 25
Saludo
Default #793 25
Cuent. llam. bloq. – #790 24
Bloquear llam. Un solo núm. – #217 21
molesta*2 Rango Núm. –
Retenida Activar #240 22
<Desactivar>
Cuent. llam. bloq.*1 – #177 22
Marcación rápida – – #261 27
Modo Eco*2, *7 – <Desactivar> #725 15
Eco
Eco plus
Seguridad*2, *7 – <Normal> #729 39
Mejorado
Grabar saludo*1, *2 – – #302 43
Pantalla LCD y retroil. <Activar> #276 –
Configuración teclas Desactivar
Contraste Nivel 1–4 #145 –
(Contraste de la pantalla) <2>
Nombre portátil – #104 38
Mostr. Nomb. Activar #105 38
<Desactivar>
Auto Intercom – Activar #273 20
<Desactivar>
Sonidos Teclas – <Activar> #165 –
Desactivar
Bloq. teclado Modo – con contraseña #246 20
<sin contraseña>

32

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 32 2020/09/23 17:09:17


Programación
Submenú 1 Submenú 2 Configuración Código
Restringir Núm.*2 – – #256 38
Comunicación – Activar #200 17
Automática*8 <Desactivar>
Prog. de Línea Modo Marcación*2 <Tonos> #120 16
Pulsos
Recuperar 80 miliseg. #121 18
Llamada*2, *9, *10 90 miliseg.
<100 miliseg.>
110 miliseg.
160 miliseg.
200 miliseg.
250 miliseg.
300 miliseg.
400 miliseg.
600 miliseg.
700 miliseg.
900 miliseg.
Modo privado*2, *11 – Activar #194 –
<Desactivar>
PIN de la base*2 – <0000> #132 39
Modo repetidor*2 – Activar #138 40
<Desactivar>
Registro Registrar Portátil – #130 39
Cancelar Registro*3 – #131 40
Seleccionar Base – <Auto> #137 40
Cancelar Base*3 – – #139 40
Idioma Pantalla <Español> #110 15

Menú principal: “Escuchar bebé”


Submenú 1 Submenú 2 Configuración Código
Activar/Desactivar – Activar #268 37
<Desactivar>
Sensibilidad – Baja #269 38
<Medio>
Alta

Menú principal: “Lista de llamadas”

Funcionamiento Código
Visualización de la lista de llamadas recibidas. #213 41

33

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 33 2020/09/23 17:09:17


Programación
Menú principal: “Programación Timbre”*12
Submenú 1 Submenú 2 Configuración Código
Vol. Timbre – Desactivar-6 <6> #160 –
(Externo)
(Unidad portátil)
Vol. Timbre – 1-6 <6> #175 –
(Intercom)
(Unidad portátil)
Tono llamada – <Tono llam. 1> #161 –
(Externo)*5
(Unidad portátil)
Tono llamada – <Tono llam. 6> #163 –
(Intercom)*5
(Unidad portátil)
Modo noche Activar/Desactivar Activar #238 36
<Desactivar>
Inicio/Fin <23:00/06:00> #237 36
Retraso llamada 30 seg. #239 36
<60 seg.>
90 seg.
120 seg.
No sonar
Seleccionar Categoría Categoría 1-9 #241 36
Primer Ring*6 <Activar> #173 –
Desactivar

*1 Serie KX-TG6861: página 3


*2 Si programa esta configuración con una de las unidades portátiles, no tiene que programar el mismo
elemento con la otra unidad.
*3 Este menú no aparece al desplazarse por los menús de la pantalla. Solo está disponible en el código
de comandos directos.
*4 Esta función permite a la unidad ajustar automáticamente la fecha y la hora cada vez que se recibe
información de la llamada que incluye la fecha y la hora.
Para activar esta función, seleccione “Id.Llamada Entrante”. Para desactivar esta función,
seleccione “Manual”. (Solo abonados a la identificación de llamadas)
Para utilizar esta función, ajuste primero la fecha y la hora (página 15).
*5 Las melodías preseleccionadas en este producto (“Tono llam. 3” - “Tono llam. 40”) se utilizan
con permiso de © 2012 - 2017 Copyrights Vision Inc.
*6 Si no desea que la unidad suene antes de recibir la información de llamada, ajuste a “Desactivar”.
(Solo para abonados a la identificación de llamadas)
Solamente puede eliminar el primer timbre si la unidad suena 2 veces o más de forma
predeterminada, lo cual depende de su proveedor del servicio telefónico.
*7 Este menú no se muestra cuando el modo de repetidor se ajusta como “Activar”.
*8 Si tiene suscrita la identificación de llamada y desea ver el número llamante antes de descolgar el
teléfono y responder una llamada, desactive esta opción.
*9 El tiempo de rellamada/parpadeo, depende de la centralita telefónica o de la Línea publica. Póngase
en contacto con su proveedor si es necesario.

34

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 34 2020/09/23 17:09:17


Programación
*10 Si utiliza la unidad en Portugal, seleccione “250 miliseg.” como el tiempo de rellamada/parpadeo.
*11 Para impedir que otros usuarios se unan a sus conversaciones con llamadas externas, active esta
función.
*12 Serie KX-TG6851: página 3

6 Introduzca una nota de texto (10 caracteres


Alarma máx.). a MOKN

La alarma suena durante 1 minuto a la hora


7 MbN: Seleccione el tono de alarma que desee.
a MOKN
programada y se repite 5 veces a intervalos de 5
R Seleccione un tono del timbre diferente del
minutos (función de repetición de alarma). También
utilizado para llamadas externas.
se puede mostrar una nota de texto para la alarma.
Pueden programarse un total de 3 alarmas 8 MbN: Seleccione el ajuste deseado de
independientes para cada unidad portátil. Puede repetición de alarma. a MOKN
configurar una de las 3 opciones de alarma 9 MOKN a M N
diferentes (una sola vez, cada día o cada semana)
para cada alarma. Nota:
Importante: R Pulse M N para detener completamente la
alarma.
R Asegúrese de que el ajuste de fecha y hora de
R Cuando se esté utilizando la unidad portátil, la
la unidad es correcto (página 15).
alarma no sonará hasta que la unidad esté en el
1 M N#720 modo de reposo.
R Pulse cualquier tecla o M N para detener el
2 MbN: Seleccione la alarma deseada. a MOKN
sonido y mantener la función de repetición de
3 MbN: Seleccione la opción de alarma que alarma activada.
desee. a MOKN R Si desea realizar una llamada externa con la
función de repetición de alarma activada,
“Desactivar” detenga esta función antes de realizar la
Desactiva la alarma. Vaya al paso 9. llamada.
“Una vez”
La alarma suena una vez a la hora progra-
mada.
“Rep.Cada Día”
Modo noche
La alarma suena todos los días a la hora El modo noche le permite seleccionar una franja de
programada. Vaya al paso 5. tiempo durante la cual la unidad portátil no sonará
al recibir llamadas externas. Esta función es útil
“Semanal” cuando no desee que le molesten, como por
La alarma suena semanalmente a la/s hora/ ejemplo mientras está durmiendo. El modo noche
s programada/s. se puede configurar para cada unidad portátil.
Usando la función de categorías de la agenda
4 Continúe con la operación según lo que haya (página 26), también puede seleccionar categorías
seleccionado en el paso 3. de remitentes cuyas llamadas se superponen al
modo noche y hacen sonar la unidad portátil (solo
n Una vez: para suscriptores del servicio de identificación de
Introduzca el día y mes deseados. a MOKN llamada).
n Semanal: Importante:
MbN: Seleccione el día de la semana
R Asegúrese de que el ajuste de fecha y hora de
deseado y pulse M N. a MOKN
la unidad es correcto (página 15).
5 Ajuste la hora deseada. a MOKN

35

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 35 2020/09/23 17:09:17


Programación
R Se recomienda desactivar el timbre de la unidad R Para cancelar la categoría seleccionada:
base (página 31) además de activar el modo MbN: Seleccione la categoría. a Pulse de
noche. (Serie KX-TG6861: página 3) nuevo M N. “ ” desaparece.
R Si ha configurado la alarma, sonará incluso si se 3 MOKN a M N
ha activado el modo noche.

Activar/desactivar el modo noche


1 M N#238
Escuchar bebé
Con esta función podrá escuchar los sonidos de
2 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN una habitación donde esté colocada otra unidad
R Si selecciona “Desactivar”, pulse M N portátil, lo que le permite controlarla fácilmente
para salir. desde otras zonas de la casa u otro lugar. La
3 Introduzca la hora y los minutos para iniciar unidad portátil vigilada (colocada en la habitación
esta función. a MOKN de un bebé, por ejemplo) llamará automáticamente
a la unidad portátil de supervisión o a un número
4 Introduzca la hora y los minutos para finalizar almacenado cuando detecte un sonido.
esta función. a MOKN a M N
Importante:
R Antes de utilizar esta función, le recomendamos
Cambiar hora de inicio y de finalización que la pruebe y ajuste la sensibilidad del modo
1 M N#237 de supervisión infantil según sea necesario,
especialmente si tiene la intención de supervisar
2 Continúe desde el paso 3, en “Activar/ al bebé desde una línea exterior.
desactivar el modo noche”, página 36. R Esta función no debe utilizarse como un
sustituto de la supervisión de un médico o de un
Ajuste del retraso de llamada cuidador. El cuidador tiene la responsabilidad de
Esta configuración permite que la unidad portátil permanecer cerca para gestionar cualquier
suene durante el modo noche si el remitente de la imprevisto.
llamada espera el tiempo suficiente para ello. Nota:
Cuando se supera el periodo de tiempo R Para que sea posible utilizar la función de
seleccionado, la unidad portátil suena. Si Escuchar bebé es necesario que la unidad
selecciona “No sonar”, la unidad portátil no portátil de supervisión y la vigilada tengan
sonará durante el modo noche. seleccionada la misma unidad base
1 M N#239 (página 40).
R En el modo de vigilancia, las pilas se gastan
2 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN
más rápido de lo normal. Recomendamos dejar
aM N la unidad portátil vigilada en la unidad base o en
Nota: el cargador.
R Si el sistema de contestador contesta la R La unidad portátil vigilada nunca suena cuando
llamada, esta función no funciona. (Serie está siendo vigilada.
KX-TG6861: página 3) Serie KX-TG6861 (página 3): Si la unidad base
se coloca cerca de la unidad portátil vigilada,
recomendamos que desactive el volumen del
Seleccionar categorías para saltarse el timbre de la unidad base (página 31).
modo noche
1 M N#241
2 MbN: Seleccione las categorías deseadas. a
M N
R “ ” se muestra junto a los números de las
categorías seleccionadas.

36

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 36 2020/09/23 17:09:17


Programación
modificada no se transferirá a la función de
Ajuste de Escuchar bebé vigilancia.
Siga el procedimiento de ajuste con la unidad n Mediante la introducción de números de
portátil que va a supervisar (por ejemplo, la unidad teléfono:
portátil de la habitación del bebé).
1 M N#268
Para usar la función de vigilancia con una 2 MbN: “Activar” a MOKN
unidad portátil 3 MbN: Seleccione “Externo” para usar la
función de vigilancia desde una línea
La función interna de Escuchar bebé está
externa. a M N
disponible entre unidades portátiles que estén en la
misma célula de radio. 4 MbN: “Manual” a MOKN
1 M N#268 5 Introduzca el nombre deseado. a MOKN
2 MbN: “Activar” a MOKN 6 Introduzca el nombre deseado. a MOKN 2
veces
3 MbN: Seleccione el número de la unidad portátil
R Se mostrará “Escuch._bebé”.
con la que va a supervisar. a MOKN
R Se mostrará “Escuch._bebé”. Nota:
R Se mostrará el nombre/número de la R Se mostrará el nombre/número registrado.
unidad portátil registrada.
Nota: Apagado de Escuchar bebé
R Si esta función está activada, se puede oír la La unidad portátil vigilada no se puede utilizar
unidad portátil vigilada desde otra unidad mientras la vigilancia del bebé esté ajustada en
portátil, realizando una llamada interna. “Activar”.
1 Pulse M N en la unidad portátil vigilada.
Para usar la función de vigilancia desde
una línea externa 2 MbN: “Activar/Desactivar” a MOKN

Si activa esta función, la unidad llamará a un


3 MbN: “Desactivar” a MOKN a M N
número de teléfono programado cuando la unidad
portátil detecte sonido. Después de que responda a Modificación de un número de vigilancia
la llamada, puede oír en la habitación en la que la externo
unidad portátil esté ubicada.
n Desde la agenda:
1 Pulse M N en la unidad portátil vigilada.

1 M N#268 2 MbN: “Activar/Desactivar” a MOKN

2 MbN: “Activar” a MOKN 3 MbN: “Activar” a MOKN

3 MbN: Seleccione “Externo” para usar la 4 MbN: Seleccione la línea externa.


función de vigilancia desde una línea 5 M N a MbN: “Editar” a MOKN
externa. a M N 6 Modifique el nombre si fuera necesario. a
4 MbN: “Agenda” a MOKN MOKN
5 MbN: Seleccione la entrada de la agenda. 7 Modifique el número de teléfono si fuera
a MOKN necesario. a MOKN 2 veces
R Se mostrará “Escuch._bebé”.
Nota: Borrado de un número de vigilancia
R Si modifica una entrada de la agenda externo
asignada a la vigilancia, la entrada
1 Pulse M N en la unidad portátil vigilada.
2 MbN: “Activar/Desactivar” a MOKN

37

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 37 2020/09/23 17:09:17


Programación
3 MbN: “Activar” a MOKN
4 MbN: Seleccione la línea externa. Otra programación
5 M N a MbN: “Borrar” a MOKN
6 MbN: “Si” a MOKN a M N Cambiar el nombre de la unidad
portátil
Sensibilidad de la supervisión infantil El nombre de la unidad portátil predeterminada es
Puede ajustar la sensibilidad del modo de “Portátil 1” a “Portátil 6”. Puede
supervisión infantil. Aumente o reduzca la personalizar el nombre de su unidad portátil (“Bob”,
sensibilidad para ajustar el nivel de sonido “Cocina”, etc.). Esto resulta útil cuando realiza
necesario para activar la función de supervisión llamadas internas entre unidades portátiles. Para
infantil. mostrar el nombre de la unidad portátil en el modo
R Esta función no puede establecerse durante una en espera, active la función de pantalla de nombre
llamada de supervisión. de la unidad portátil (página 38).
1 Pulse M N en la unidad portátil vigilada. 1 M N#104
2 MbN: “Sensibilidad” a MOKN 2 Introduzca el nombre que desee (10
caracteres como máximo).
3 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN
aM N
3 MOKN a M N

Respuesta a Escuchar bebé Visualizar el nombre de la unidad


portátil
n Al vigilar mediante una unidad portátil:
Pulse M N para contestar las llamadas. Puede seleccionar si desea que el nombre de la
Si desea responder desde la unidad portátil de unidad portátil se muestre en modo en espera. El
vigilancia, pulse MYN. ajuste predeterminado es “Desactivar”.
R La unidad portátil de supervisión responderá 1 M N#105
las llamadas automáticamente cuando se
elija la opción “Activar” en la función de 2 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN
llamadas internas automáticas (página 20). aM N
Nota:
R Si recibe una llamada externa mientras se Restricción de llamadas
comunica con la unidad portátil vigilada, oirá Es posible restringir las llamadas a determinados
el tono de interrupción. Para contestar la números desde las unidades portátiles
llamada, pulse M N, a continuación, pulse seleccionadas. Puede asignar hasta 6 números de
M N. teléfono para que se restrinjan y seleccionar las
unidades portátiles que se van a restringir. Si
n Al vigilar desde una línea externa:
guarda aquí los códigos de zona, se evita que las
Responder a la llamada.
unidades portátiles restringidas marquen números
Si desea responder desde la unidad portátil de
de teléfono en ese código de zona.
vigilancia, pulse #1 con la marcación por
tonos. 1 M N#256
Para desactivar la función de Escuchar bebé, 2 Introduzca el PIN de la unidad base (valor
pulse #0. predeterminado: “0000”).
Nota: R Si olvidara su PIN, póngase en contacto
R La unidad desconecta la llamada con un centro de servicio autorizado.
automáticamente después de 2 minutos.

38

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 38 2020/09/23 17:09:17


Programación
3 MbN: Seleccione las unidades portátiles que se 2 Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la
van a restringir. a M N unidad base (valor predeterminado: “0000”).
R “ ” se muestra junto a los números de la 3 Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la
unidad portátil seleccionados. unidad base. a MOKN
R Para cancelar las unidades portátiles
seleccionadas: 4 MbN: “Si” a MOKN a M N
MbN: Seleccione la unidad portátil. a Pulse
de nuevo M N. “ ” desaparece.
4 MOKN
Registro de una unidad
5 MbN: Seleccione una ubicación en la memoria.
a MOKN
Uso de unidades adicionales
6 Introduzca el número de teléfono o el código
de zona que desea restringir (8 dígitos máx.). Unidades base adicionales
a MOKN a M N
Una unidad portátil puede registrarse en un
máximo de 4 unidades base, lo que le permite
Mejorar la seguridad para realizar añadir unidades base adicionales y ampliar la zona
en la que puede utilizarse su unidad portátil. Si una
llamadas de teléfono unidad portátil sale del radio de cobertura de la
Puede aumentar la seguridad de las unidad base cuando “Auto” está seleccionado en
conversaciones telefónicas ajustando esta función la unidad base (página 40), la unidad portátil
a “Mejorado”. Cuando se selecciona buscará otra unidad base para realizar o recibir
“Mejorado”, se muestra . El ajuste llamadas. Una unidad base y las unidades
predeterminado es “Normal”. portátiles con las que se comunica se denomina
“célula de radio”.
1 M N#729
Nota:
2 MbN: Seleccionado el ajuste deseado. a MOKN R Las llamadas se desconectan cuando la unidad
3 M N portátil se desplaza de una célula de radio a otra.
Nota:
R Si configura el modo de repetidor a “Activar” Registro de una unidad portátil en la
(página 40): unidad base
– La seguridad se ajusta a “Normal” y se
muestra . La unidad portátil y la unidad base incluidas ya
– “Seguridad” no se muestra en el menú de están registradas previamente. Si, por algún
motivo, la unidad portátil no estuviera registrada en
la pantalla (página 32).
R Cuando se activa la mejora de la seguridad, es la unidad base (por ejemplo, se muestra
posible que el sonido se entrecorte durante las cuando se acerca la unidad portátil a la unidad
conversaciones. base), vuelva a registrar la unidad portátil.
1 Unidad portátil:
M N#130
Cambiar el PIN de la unidad base
2 MbN: Seleccione un número de unidad base.
Importante: a MOKN
R Si cambia el PIN (número de identificación R Este número lo utiliza la unidad portátil solo
personal), tome nota de su nuevo PIN. La como referencia.
unidad no se lo indicará. Si olvidara su PIN, 3 Unidad base:
póngase en contacto con un centro de servicio Mantenga pulsado M N durante 5 segundos.
autorizado.
1 M N#132

39

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 39 2020/09/23 17:09:17


Programación
R Si suenan todas las unidades portátiles 1 M N#139
registradas, pulse M N de nuevo para
2 MbN: Seleccione la unidad base que desee
detenerlas y repita este paso. cancelar. a MOKN
4 Unidad portátil:
MOKN a Espere hasta que se visualice “PIN 3 MbN: “Si” a MOKN a M N
Base”. a Introduzca el PIN de la unidad
base (valor predeterminado: “0000”). a MOKN
Cómo aumentar la cobertura de la
R Si olvidara su PIN, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado. unidad base
Puede aumentar la señal de cobertura de la unidad
Selección de una unidad base base mediante el uso de un repetidor para DECT.
Utilice solamente el repetidor Panasonic DECT,
Si la función “Auto” está seleccionada, la unidad indicado en la página 4. Póngase en contacto con
portátil utiliza automáticamente cualquier unidad su distribuidor de Panasonic para consultar los
base disponible en la que esté registrada. Si se ha detalles.
seleccionado una unidad base concreta, la unidad Importante:
portátil solo tiene acceso a esa unidad base. Si la
unidad portátil está fuera del radio de cobertura de R Antes de registrar el repetidor a esta unidad
la unidad base, no podrán realizarse llamadas. base, debe activar el modo repetidor.
R No utilice más de un repetidor a la vez.
1 M N#137
2 MbN: Seleccione el número de la unidad base
Configuración del modo de repetidor
deseada, o “Auto”. a MOKN
Importante: 1 M N#138
R Al consultar la agenda, la lista de llamadas 2 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN
recibidas, etc., solo se muestran las entradas aM N
almacenadas en la unidad base a la que está
conectada la unidad portátil en ese momento.
Registrando el repetidor DECT (KX-A406)
Anulación del registro de una unidad en la unidad base
portátil Nota:
Una unidad portátil puede cancelar su propio R Utilice un repetidor que no esté registrado ya en
registro en la unidad base, u otras unidades otra unidad. Si el repetidor está registrado en
portátiles registradas en la misma unidad base. De otra unidad, suprima primero este registro,
esta manera, la unidad portátil podrá finalizar la siguiendo los pasos en la Guía de instalación
conexión inalámbrica con el sistema. del repetidor DECT.
1 M N#131 1 Unidad base:
R Se mostrarán todas las unidades portátiles Mantenga pulsado M N durante 5 segundos.
registradas en la unidad base. 2 Repetidor DECT:
2 MbN: Seleccione la unidad portátil que desee Conecte el adaptador de CA y espere hasta
cancelar. a MOKN que los indicadores y se iluminen en
3 MbN: “Si” a MOKN a M N verde.
3 Unidad base:
Anulación de una unidad base Para salir del modo de registro pulse M N.
Una unidad portátil puede anular una unidad base
en la que está registrada. De esta manera, la
unidad base podrá finalizar la conexión inalámbrica
con el sistema.

40

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 40 2020/09/23 17:09:17


Servicio de identificación de llamadas
realiza la siguiente función en una de las
unidades portátiles registradas:
Utilización del servicio de – Si se vuelve a colocar en la unidad base o en
identificación de llamadas el cargador.
– Si se pulsa M N.
Importante:
R Esta unidad es compatible con la identificación
Pantalla del nombre de la agenda
de llamadas. Para utilizar las funciones de
identificación de llamadas, debe suscribirse al Cuando se recibe información de la llamada y esta
servicio de identificación de llamadas. Para coincide con un número de teléfono guardado en la
obtener más detalles, póngase en contacto con agenda, se muestra el nombre guardado en la
el proveedor del servicio telefónico. agenda y se registra en la lista de llamadas
recibidas.

Funciones de la identificación de
llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, aparece la
Lista de llamadas
información de la llamada entrante. Importante:
La información de las 50 últimas llamadas se R Asegúrese de que el ajuste de fecha y hora de
registra en la lista de llamadas recibidas desde la la unidad es correcto (página 15).
más reciente a la más antigua.
R Si la unidad no puede recibir la información de la
llamada, se muestra lo siguiente: Visualizar la lista de llamadas
– “No Disponible”: La llamada se realiza recibidas y contestar llamadas
desde una zona qe no dispone de servicio de
identificación de llamadas. automáticamente
– “Identif. Oculta”/“Identific.
1 MCN ( )
Oculta”*1: La persona que llama ha
solicitado que no se envíe información de la 2 Pulse MCN para buscar desde la llamada más
llamada. reciente o pulse MDN para buscar desde la
R Si la unidad está conectada a un sistema de llamada más antigua.
centralita, puede que la información de la 3 Para devolver la llamada, pulse M N.
llamada no se reciba correctamente. Póngase Para salir, pulse M N.
en contacto con su proveedor de centralita.
*1 Se muestra mientras se visualiza la lista de Nota:
llamadas. R Si aparece en el paso 2, no se muestran todos
los datos. Para ver la información restante,
pulse MEN. Para volver a la pantalla anterior,
Llamadas perdidas pulse MFN.
Si no se responde una llamada, la unidad la tratará R Si la entrada ya se ha visto o ya se ha
como una llamada perdida y aparecerá . Así, contestado, se muestra “ ”.
podrá saber si debe consultar la lista de llamadas – “ ” indica la llamada bloqueada por el
recibidas para ver quién le ha llamado mientras Bloqueo de llamadas molestas.
estaba ausente.
– “ ” indica la llamada bloqueada por el
Incluso si solo aparece una llamada perdida en la
lista de llamadas recibidas (página 41), Bloqueo automático de llamadas.*1
desaparecerá de la pantalla. Cuando se recibe otra *1 Serie KX-TG6861: página 3
llamada, se vuelve a mostrar .
Nota:
R Incluso cuando hay llamadas perdidas sin leer,
desaparece de la pantalla en espera si se
41

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 41 2020/09/23 17:09:17


Servicio de identificación de llamadas

Modificar el número de teléfono de


una llamada
1 MCN ( )
2 MbN: Seleccione la entrada deseada. a M N
3 MbN: “Modificar/Llamar” a MOKN
4 Modifique el número.
5 M N

Borrar la información de llamada


seleccionada
1 MCN ( )
2 MbN: Seleccione la entrada deseada.
3 M N a MbN: “Si” a MOKN a M N

Borrar toda la información de la


llamada
1 MCN ( )
2 M N a MbN: “Si” a MOKN a M N

42

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 42 2020/09/23 17:09:17


Sistema de contestador

Sistema de contestador Activar/Desactivar el sistema


Disponible en:
de contestador
Serie KX-TG6861 (página 3) El sistema de contestador está preconfigurado en
encendido.
El sistema de contestador puede contestar y grabar
llamadas cuando usted no pueda contestar el Unidad base
teléfono. Pulse M N para activar/desactivar el sistema de
También puede configurar la unidad para que contestador.
reproduzca un mensaje de bienvenida, pero no
para que grabe los mensajes de las personas que Unidad portátil
llaman, seleccionando “Solo saludo” como 1 Para encender:
ajuste de tiempo de grabación (página 48). M N#327
Importante: Para apagar:
R Asegúrese de que el ajuste de fecha y hora de M N#328
la unidad es correcto (página 15). 2 M N
Nota para la unidad base y la unidad portátil:
Capacidad de memoria (incluyendo R Si el sistema de contestador está activado:
– El contador de mensajes muestra el número
su mensaje de bienvenida) total de mensajes (antiguos y nuevos).
La capacidad total de grabación es de 40 minutos – se muestra en la unidad portátil.
aproximadamente. Se puede grabar un máximo de
64 mensajes.
Nota:
R Si la memoria de mensajes se llena:
Mensaje de bienvenida
– “Contest. Lleno” se muestra en la Cuando la unidad contesta una llamada, se
pantalla de la unidad portátil. reproduce un mensaje de bienvenida a las
– El contador de mensajes de la unidad base personas que llaman.
parpadea cuando se activa el sistema de Puede elegir entre:
contestador. – su propio mensaje de bienvenida
– y el número total de mensajes nuevos – un mensaje de bienvenida pregrabado
no aparece en la unidad portátil aunque el
sistema de contestador esté activado.
– Si utiliza el mensaje de bienvenida
Grabación del mensaje de bienvenida
pregrabado, la unidad cambia 1 M N#302
automáticamente a otro que solicita a las
personas que llaman que lo vuelva a hacer 2 MbN: “Si” a MOKN
más tarde. 3 Después de que suene un pitido, mantenga la
– Si grabó su mensaje de bienvenida propio, unidad portátil a unos 20 cm de distancia y
se seguirá anunciando el mismo mensaje a hable claramente hacia el micrófono (2
las personas que llaman incluso aunque no minutos y 30 segundos como máximo).
se graben sus mensajes.
4 Pulse MnN para detener la grabación. aM N

43

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 43 2020/09/23 17:09:17


Sistema de contestador
R Si se han grabado mensajes nuevos, la unidad
Uso de un mensaje de bienvenida base los reproduce.
pregrabado R Si no hay ningún mensaje nuevo, la unidad base
reproduce todos los mensajes.
La unidad proporciona 2 mensajes de bienvenida
pregrabados:
– Si restablece el mensaje de bienvenida Funcionamiento del sistema de
pregrabado o no graba un mensaje de contestador durante la reproducción
bienvenida propio, la unidad reproduce un
mensaje de bienvenida pregrabado a las Tecla Funcionamiento
personas que llamen en el que las solicita que
dejen un mensaje. MjN o MkN Ajuste del volumen del altavoz
– Si el tiempo de grabación del mensaje M N Repetir mensaje*1
(página 48) está configurado en “Solo
M N Saltar mensaje
saludo”, no se grabarán los mensajes de las
personas que llamen y la unidad reproducirá un M N Detener la reproducción
mensaje de bienvenida pregrabado diferente M N Borrar mensaje en reproducción
que les pedirá que llamen de nuevo.
*1 Si lo pulsa durante los primeros 5 segundos
Reconfigurar a un mensaje de bienvenida de un mensaje, se reproduce el mensaje
anterior.
pregrabado
Utilice este procedimiento para eliminar su mensaje Rebobinado del mensaje
de bienvenida y utilizar un mensaje pregrabado.
Pulse y mantenga pulsado M N hasta que la
1 M N#304 unidad reproduzca la parte del mensaje que desee
2 MOKN a M N oír.
R Durante el proceso de rebobinado, la unidad
base emite un pitido continuo. La velocidad de
Reproducir un mensaje de bienvenida rebobinado puede variar en función del mensaje
grabado.
1 M N#303 R Al principio del mensaje, la unidad reproduce el
2 M N mensaje a velocidad normal.

Avance rápido del mensaje


Pulse y mantenga pulsado M N hasta que la
Escuchar los mensajes unidad reproduzca la parte del mensaje que desee
Importante: oír.
R Durante el proceso de avance rápido, la unidad
R Cuando use la unidad base o la unidad portátil base emite un pitido continuo. La velocidad del
para oír mensajes, la función de reducción de avance rápido puede variar en función del
ruido (página 18) se activa automáticamente en mensaje grabado.
lugar de la configuración ( no se muestra). R Aunque pulse y mantenga pulsado M N al
llegar al final del mensaje, el próximo mensaje
se reproducirá a velocidad normal.
Uso de la unidad base
Cuando se han grabado mensajes nuevos, el Borrar todos los mensajes
indicador de mensajes M N parpadea en la
Pulse M N 2 veces mientras no utiliza la unidad.
unidad base.
Pulse M N.
R Se ilumina el indicador de mensaje M N en la
unidad base durante la reproducción.
44

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 44 2020/09/23 17:09:17


Sistema de contestador
*1 Si lo pulsa durante los primeros 5 segundos
Uso de la unidad portátil de un mensaje, se reproducirá el mensaje
Cuando se han grabado mensajes nuevos, anterior salvo cuando lo haga desde la lista de
aparecerá en la unidad portátil con el número mensajes.
total de mensajes nuevos. *2 Cuando reproduzca un mensaje desde la lista
de mensajes, la unidad interrumpirá la
1 Para escuchar los mensajes nuevos: reproducción y la pantalla volverá a mostrar la
M N#323 lista de mensajes.
Para escuchar todos los mensajes: *3 Para reanudar la reproducción:
M N#324 MbN: “Reproducir” a MOKN
2 Cuando haya terminado, pulse M N. *4 También puede borrar de la siguiente forma:
Nota: M N a MbN: “Borrar” a MOKN a MbN:
“Si” a MOKN
R Para cambiar al auricular, pulse M N.
Rellamar (solo para abonados a la
Funcionamiento del sistema de identificación de llamadas)
contestador
1 Pulse M N durante la reproducción.
M Na a MOKN
2 MbN: “Devolver llamada” a MOKN
Tecla Funcionamiento n Edición del número antes de contestar la
MDN o MCN Ajustar el volumen del auricular o llamada automáticamente
altavoz (durante la reproducción) 1 Pulse M N durante la reproducción.
1 o MFN Repetir mensaje 2 MbN: “Modificar/Llamar” a MOKN
(durante la reproducción)*1
3 Modifique el número. a M N
2 o MEN Saltar mensaje
(durante la reproducción)*2 Borrado de todos los mensajes
3 Entrar en el menú
“Configuración” 1 M N#325

4 Reproducir mensajes nuevos 2 MbN: “Si” a MOKN a M N

5 Reproducir todos los mensajes


6 Reproducir el mensaje de bienve-
nida Funciones avanzadas de la
76 Grabar un mensaje de bienvenida alerta de nuevo mensaje
8 Encienda el sistema de contesta-
dor Alerta de mensaje audible
M N Interrumpir el mensaje*3 Esta función hace que la unidad base emita un
9 o MnN Detener la grabación pitido para informarle de la llegada de nuevos
Detener la reproducción mensajes durante la grabación de uno. La unidad
base pitará 2 veces cada minuto hasta que los
0 Apague el sistema de contestador
escuche si el ajuste “Sonido Base” está
*4*4 Borrado de mensajes en repro- activado. El ajuste predeterminado es
ducción “Desactivar”.
*5 Borrar todos los mensajes 1 M N#339
*6 Reconfigurar a un mensaje de 2 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN
bienvenida pregrabado aM N

45

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 45 2020/09/23 17:09:17


Sistema de contestador

Alerta de nuevo mensaje con una 2 MbN: “Activar/Desactivar” a MOKN

llamada 3 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN


aM N
Esta función le permite recibir una notificación por
teléfono cuando se graben nuevos mensajes. La
unidad base llama al número de teléfono que Modificar el número de teléfono
especifique. Puede usar el sistema de contestador establecido
de forma remota para escuchar el nuevo mensaje.
Para usar esta función, debe: 1 M N#338
– guardar el número de teléfono al que la unidad 2 MbN: “Notificación” a MOKN
base llamará.
– activar el ajuste de alerta de nuevo mensaje.
3 M N a MbN: “Editar” a MOKN
Una vez que haya contestado a la llamada de 4 Modifique el nombre si fuera necesario (16
alerta del nuevo mensaje, podrá escuchar los caracteres máx.). a MOKN
mensajes de tal llamada (página 47). 5 Modifique el número de teléfono si fuera
Importante: necesario (24 dígitos máx.). a MOKN 2 veces
R Se para la alarma de mensaje nuevo 1 minuto aM N
después de que la unidad comience la llamada.
La unidad no volverá a intentar realizar la Borrar el número de teléfono establecido
llamada incluso si no se responde.
1 M N#338
Guardar el número de teléfono al que la 2 MbN: “Notificación” a MOKN
unidad realizará la llamada de alerta 3 M N a MbN: “Borrar” a MOKN
n Desde la agenda: 4 MbN: “Si” a MOKN a M N
1 M N#338 R La alerta de nuevo mensaje está
desactivada.
2 MbN: “Notificación” a MOKN a
M N
Activar/Desactivar el código de acceso
3 MbN: “Agenda” a MOKN remoto para reproducir mensajes
4 MbN: Seleccione la entrada deseada de la Si activa esta función, debe introducir el código de
agenda. a MOKN a M N acceso remoto (página 47) para reproducir el
n Introduciendo un número de teléfono: mensaje nuevo de la llamada de alerta de nuevo
mensaje. Dicho código permite preservar la
1 M N#338 confidencialidad de los mensajes que reciba. El
2 MbN: “Notificación” a MOKN a ajuste predeterminado es “Desactivar”.
M N – “Desactivar”: puede escuchar el mensaje
3 MbN: “Manual” a MOKN pulsando 4 para reproducir los mensajes
nuevos (sin que sea necesario introducir el
4 Introduzca el nombre que desee (16 código de acceso remoto).
caracteres como máximo). a MOKN – “Activar”: Debe introducir su código de
5 Introduzca el número deseado (24 dígitos acceso remoto y, a continuación, pulsar 4 para
máx.). a MOKN 2 veces a M N reproducir el mensaje nuevo.
1 M N#338
Activar/Desactivar el ajuste de alerta de 2 MbN: “Código Remoto” a MOKN
nuevo mensaje
3 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN
1 M N#338 aM N

46

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 46 2020/09/23 17:09:18


Sistema de contestador

Escuchar los mensajes 2 Para activar la operación a distancia,


introduzca el código de acceso remoto de 3
Una vez que haya contestado la alerta de nuevo dígitos que desee.
mensaje, podrá escuchar los mensajes de la
siguiente manera. 3 MOKN a M N
n Si el código de acceso remoto está
establecido en “Desactivar”: Desactivar la operación a distancia
Pulse 4 para reproducir el mensaje nuevo Pulse * en el paso 2 de “Código de acceso
durante el anuncio. remoto”, página 47.
n Si el código de acceso remoto está R El código de acceso remoto introducido se borra.
establecido en “Activar”:
1 Introduzca el código de acceso remoto Utilización del sistema de
(página 47) durante el anuncio.
2 Pulse 4 para reproducir el mensaje nuevo.
contestador remoto
Nota: 1 Marque su número de teléfono desde un
teléfono de marcación por tonos.
R Durante los 10 segundos después de escuchar
los mensajes nuevos, puede pulsar #9 2 Después de que comience el mensaje de
durante la llamada para desactivar la función de bienvenida, introduzca su código de acceso
llamada de alerta de nuevo mensaje. remoto.
R Incluso aunque la unidad realice una llamada de 3 Pulse 9 para iniciar la guía de voz.
alerta de nuevo mensaje, la lista de llamadas de
la unidad portátil no mostrará la grabación. 4 Controlar la unidad utilizando comandos
remotos (página 47).
5 Cuando haya terminado, cuelgue el teléfono.

Operación a distancia Guía de voz


Si utiliza un teléfono de marcación por tonos, puede
llamar a su número de teléfono desde el exterior y Durante la operación remota, la guía de voz de la
acceder a la unidad para escuchar los mensajes o unidad le guía sobre cómo operar la unidad. Pulse
cambiar los ajustes del sistema de contestador. La 9 después de introducir su código remoto para
guía de voz de la unidad le pide que pulse unas iniciar la guía de voz.
determinadas teclas para realizar las diferentes Nota:
funciones. R Si no pulsa ninguna tecla de marcación en 10
segundos después de una indicación de guía de
voz, la unidad desconectará su llamada.
Código de acceso remoto
Tiene que introducir un código de acceso a
distancia de 3 dígitos cuando utilice el sistema de Comandos remotos
contestador remoto. Este código evita que Pulse las siguientes teclas de marcación para
personas no autorizadas escuchen sus mensajes a acceder a las correspondientes funciones del
distancia. sistema de contestador:
Importante:
R Para utilizar el sistema de contestador de forma Tecla Funcionamiento
remota, antes debe establecer un código de 1 Repetir mensaje
acceso remoto. (durante la reproducción)*1
1 M N#306 2 Saltar mensaje
(durante la reproducción)

47

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 47 2020/09/23 17:09:18


Sistema de contestador
Tecla Funcionamiento contestar la llamada pulsando M N en la unidad
portátil. El control de la llamada se puede
4 Reproducir mensajes nuevos
configurar para cada unidad portátil. El ajuste
5 Reproducir todos los mensajes predeterminado es “Activar”.
6 Reproducir el mensaje de bienvenida 1 M N#310
7 Grabar un mensaje de bienvenida 2 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN
9 Repita la guía de voz (la reproducción o aM N
la grabación se detienen)
0 Apague el sistema de contestador Número de tonos antes de que la
*4 Borrado de mensajes en reproducción unidad conteste una llamada
*5 Borrar todos los mensajes Puede cambiar el número de veces que suena el
*6 Reconfigurar a un mensaje de bienveni- teléfono “Número Rings” antes de que la unidad
da pregrabado (durante la reproducción conteste una llamada. Puede seleccionar de 2 a 7
del mensaje de bienvenida) timbres, o bien “Auto”.
*# Finalizar operación a distancia La configuración inicial es “4 llamadas”.
(o colgar) “Auto”: El sistema de contestador de la unidad
contesta después del 2º tono cuando se han
*1 Si lo pulsa durante los primeros 5 segundos grabado mensajes nuevos o al final del 5º tono
de un mensaje, se reproduce el mensaje cuando no hay mensajes nuevos. Si llama a su
anterior. teléfono desde fuera para escuchar los mensajes
nuevos (página 47), sabrá que no hay nuevos
mensajes cuando el teléfono suene por 3ª vez.
Activar el sistema de contestador Puede entonces colgar sin que se le cobre la
remoto llamada.
1 M N#211
1 Marque su número de teléfono desde un
teléfono de marcación por tonos. 2 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN
2 Deje que el teléfono suene 10 veces. aM N
R Sonará un pitido largo.
3 Introduzca su código de acceso remoto Tiempo de grabación de la llamada
durante los 10 segundos posteriores a la
señal sonora. Puede cambiar el tiempo de grabación máximo de
R Se reproducirá el mensaje de bienvenida. mensajes permitido para cada llamada. El ajuste
R Puede colgar o introducir el código de predeterminado es “3 minutos”.
acceso remoto de nuevo y comenzar la 1 M N#305
operación a distancia (página 47).
2 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN
aM N

Configuración del sistema de Selección “Solo saludo”


contestador Puede seleccionar “Solo saludo” con el fin de
configurar la unidad para que reproduzca un
Control de la llamada mensaje de bienvenida sin grabar los mensajes.
Seleccione “Solo saludo” en el paso 2 de
Mientras la persona que llama deja un mensaje, “Tiempo de grabación de la llamada”, página 48.
puede escuchar la llamada a través del altavoz de
la unidad portátil. Para ajustar el volumen del Nota:
altavoz, pulse MDN o MCN varias veces. Puede R Al seleccionar “Solo saludo”:

48

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 48 2020/09/23 17:09:18


Sistema de contestador
– Si no graba su propio mensaje, la unidad
reproducirá solo el mensaje de bienvenida
pregrabado solicitando a las personas que
llamen que vuelvan a llamar más tarde.
– Si utiliza su propio mensaje, grabe el
mensaje de bienvenida pidiéndoles a las
personas que llamen que vuelvan a llamar
más tarde (página 43).

49

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 49 2020/09/23 17:09:18


Información de utilidad

Servicio de buzón de voz


Además del sistema de contestador de la unidad, también puede activar el servicio de buzón de voz
de su proveedor de servicio telefónico. El buzón de voz es un servicio de contestador que puede ofrecer
el proveedor del servicio telefónico. Este servicio también graba las llamadas cuando usted no puede
responder o la línea está ocupada. Los mensajes se graban en el sistema de la compañía telefónica en vez
de en el sistema de contestador de la unidad.
R Para utilizar el servicio de buzón de voz en lugar del sistema de contestador de la unidad, desactive el
sistema de contestador (página 43).
Si tiene tanto el sistema de contestador de la unidad como el buzón de voz activados, el sistema con menos
número de timbres será el que grabará el mensaje.
Ejemplo:
Si el sistema de contestador de la unidad se configura en 4 timbres (página 48) y el sistema de buzón de
voz ofrecido por su compañía telefónica se configura en 6 timbres (llame a su proveedor de servicios), el
sistema de contestador de la unidad será el que grabará la llamada recibida.
Cuando tenga mensajes nuevos, se muestra en la unidad portátil si está disponible el servicio de
indicación de mensajes. Su proveedor del servicio telefónico podrá proporcionarle más detalles sobre este
servicio.
Importante:
R Si permanece en la pantalla incluso después de haber escuchado los mensajes nuevos, apáguelo
pulsando de forma continua M N durante 3 segundos.

Introducción de caracteres
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres asignados
a ella. Los caracteres que se puedan introducir dependerán del modo de introducción de caracteres elegido
(página 50).
– Pulse MFN o MEN para mover el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha.
– Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
– Pulse MCN para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la tecla MCN
para borrar todos los caracteres o números.
– Pulse * (Aaa) para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
– Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse MEN para mover el cursor hasta el
siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada.
– Si no pulsa ninguna tecla durante 2 segundos tras introducir un carácter, ese carácter se fija y el cursor
se mueve al espacio siguiente.

Modos de introducción de caracteres


Los modos de introducción de caracteres disponibles son: alfabeto (ABC), números (0-9), griego ( ),
extendidos 1 ( ), extendidos 2 ( ) y cirílico ( ). Si está en estos modos de introducción de
caracteres, excepto en números, seleccione el carácter que vaya a introducir pulsando una tecla
repetidamente.
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
# a MbN: Seleccione un modo de introducción de caracteres. a MOKN

50

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 50 2020/09/23 17:09:18


Información de utilidad
Nota:
R representa un único espacio en las siguientes tablas.
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Tabla de entradas numéricas (0-9)

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Tabla de caracteres griegos ( )

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Tabla de caracteres extendidos 1 ( )

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9

R Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:

51

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 51 2020/09/23 17:09:18


Información de utilidad
Tabla de caracteres extendidos 2 ( )

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9

R Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:

Tabla de caracteres cirílicos ( )

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Mensajes de error
Mensaje en pantalla Causa y solución
Base no enc. R Compruebe que el adaptador de CA de la unidad base esté correcta-
o bien mente conectado a la unidad y a la toma de corriente.
No enlace R La unidad portátil ha perdido la comunicación con la unidad base.
Reconectar Acérquese a la unidad base e inténtelo de nuevo.
adaptador CA R Para reiniciar la unidad, desenchufe la unidad base del adaptador de
CA. Vuelva a conectar el adaptador e inténtelo de nuevo.
R Puede que se haya cancelado el registro de la unidad portátil. Vuel-
va a registrar la unidad portátil (página 39).
Chequear R El cable de la línea telefónica incluido no está conectado aún o no lo
línea telef. está correctamente. Compruebe las conexiones (página 10).
Revisando R El bloqueo automático de llamadas está activado. Inténtelo de nuevo
más tarde.
Error R La grabación es demasiado corta. Inténtelo de nuevo.

52

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 52 2020/09/23 17:09:18


Información de utilidad
Mensaje en pantalla Causa y solución
Memoria Llena R La memoria de la agenda está llena. Borre las entradas no deseadas
(página 27).
R La memoria de la lista de bloqueo de llamadas está llena. Borre las
entradas no deseadas (página 22).
R Ya se han registrado todas las unidades base (4) que admite esta
unidad portátil. Borre de la unidad portátil (página 40) los registros
innecesarios de las unidades base.
Uso pila R Se ha insertado un tipo incorrecto de pilas, como pilas alcalinas o de
recargable manganeso. Utilice solo las pilas Ni-MH recargables especificadas
en página 4, 7.
En primer lugar R Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas. Una vez
suscríbase a que reciba la información de la llamada tras suscribirse al servicio de
la ID de Llam. identificación de llamadas, no se mostrará este mensaje.

Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, desconecte el adaptador
de CA de la unidad base y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a conectar el adaptador de CA
de la unidad base y a encender la unidad portátil.

Uso general
Problema Causa y solución
La unidad portátil no se en- R Coloque la unidad portátil en la unidad base o en el cargador para en-
ciende aunque coloque pilas cenderla.
cargadas.
La unidad no funciona. R Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente (pági-
na 10).
R Cargue las pilas completamente (página 11).
R Compruebe las conexiones (página 10).
R Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base para reiniciar la
unidad y apague la unidad portátil. Vuelva a conectar el adaptador,
encienda la unidad portátil e inténtelo de nuevo.
R La unidad portátil no se ha registrado en la unidad base. Registre la
unidad portátil (página 39).
La pantalla de la unidad por- R La unidad portátil está apagada. Cómo encenderla (página 15).
tátil está vacía.

53

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 53 2020/09/23 17:09:18


Información de utilidad
Problema Causa y solución
No se oye el tono de marca- R Asegúrese de que está utilizando el cable de línea telefónica suminis-
do. trado. Puede que su antiguo cable de línea telefónica tenga una confi-
guración de cableado diferente.
R El adaptador de CA de la unidad base o el cable de la línea telefónica
están desconectados. Compruebe las conexiones.
R Desconecte la unidad base de la línea telefónica y conecte la línea a
un teléfono que funcione. Si dicho teléfono funciona correctamente,
consulte con nuestro personal de servicio para que reparen la unidad.
Si dicho teléfono no funciona correctamente, consulte con su provee-
dor del servicio telefónico.
La unidad base emite un piti- R Hay nuevos mensajes grabados. Escúchelos (página 44).
do.
Se oye un sonido de error R Se está analizando el bloqueo automático de llamadas. Inténtelo de
cuando pulso algunas teclas nuevo más tarde.
de la unidad base.
No puedo utilizar la función Esta función está disponible entre las unidades portátiles. Aunque la uni-
de llamada interna dad portátil muestre “Com. Interna” o “Auto Intercom”, estas fun-
ciones no se encuentran disponibles para modelos de unidades portáti-
les individuales.
La unidad no emite el núme- R Sonará 1 tono menos que el número de veces especificado en las si-
ro de timbres especificado. tuaciones siguientes:
– el primer timbre está apagado (“Desactivar”) (página 31)

Lista del menú


Problema Causa y solución
La pantalla está en un idioma R Cambie el idioma de la pantalla (página 15).
que no entiendo.
No puedo activar el modo de R No se puede activar el modo de ahorro cuando se ajusta el modo de
ahorro. repetidor en “Activar”. En caso de ser necesario, ajuste el modo
de repetidor en “Desactivar” (página 40).
No puede registrarse la uni- R Ya se han registrado todas las unidades base (4) que admite esta uni-
dad portátil en la unidad base. dad portátil. Borre de la unidad portátil (página 40) los registros inne-
cesarios de las unidades base.
R El PIN introducido es incorrecto. Si olvidara su PIN, póngase en con-
tacto con un centro de servicio autorizado.
No me acuerdo de la contra- R Si ha olvidado su contraseña, póngase en contacto con un centro de
seña del modo de bloqueo de servicio autorizado.
teclas.

Recarga de la batería
Problema Causa y solución
La unidad portátil emite un pi- R La carga de la batería es baja. Cargue las pilas completamente (pági-
tido y/o parpadea. na 11).

54

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 54 2020/09/23 17:09:18


Información de utilidad
Problema Causa y solución
Las pilas se han cargado com- R Limpie los extremos ( , ) de las pilas y los terminales de carga
pletamente, pero con un paño seco y vuelva a cargar.
– todavía parpadea, o R Sustituya las pilas (página 10).
bien
– el tiempo de funcionamien-
to parece más reducido.

Realización/contestación de llamadas, llamada interna


Problema Causa y solución
Se muestra . R La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base.
Acérquela.
R El adaptador de CA de la unidad base no está conectado correctamen-
te. Vuelva a conectar el adaptador de CA a la unidad base.
R La unidad portátil no está registrada en la unidad base. Regístrela
(página 39).
R Al activar el modo de ahorro, se reduce el alcance de la unidad base
en modo de espera. En caso necesario, desactive el modo de ahorro
(página 15).
Se oye ruido, hay interferen- R Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en una zona
cias de sonido. con gran interferencia eléctrica. Vuelva a colocar la unidad base y uti-
lice la unidad portátil lejos de las fuentes de interferencia.
R Acérquese a la unidad base.
R Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos que conecte un filtro
de DSL/ADSL entre la unidad base y la toma de la línea telefónica.
Póngase en contacto con su proveedor de DSL/ADSL para consultar
los detalles.
La calidad de sonido parece R Ha registrado una unidad portátil no recomendada. Solamente se con-
estar empeorando. sigue una calidad de sonido óptima registrando la unidad portátil pro-
porcionada.
La unidad portátil no suena. R El volumen de timbre está apagado. Ajuste el volumen del timbre
(página 17, 31).
R El modo noche está activado. Desactívelo (página 36).
R Si la unidad portátil está registrada en varias unidades base, puede
que no sea capaz de realizar o recibir llamadas, o de comunicarse
con la unidad base cuando se cumplen las siguientes condiciones.
– El modo ahorro está ajustado a “Eco plus” (página 16).
– La selección de la unidad base está ajustada a “Auto” (pági-
na 33).
En este caso, coloque la unidad portátil cerca de la unidad base y cam-
bie el ajuste a “Eco” o “Desactivar”. Repítalo con cada unidad ba-
se.
La unidad base no suena. R El volumen de timbre está apagado. Ajuste el volumen del timbre
(página 17, 31).

55

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 55 2020/09/23 17:09:18


Información de utilidad
Problema Causa y solución
No puedo realizar una llama- R Es posible que el modo de marcación esté configurado de forma inco-
da. rrecta. Cambie el ajuste (página 16).
R Ha marcado un número restringido (página 38).
R Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo (página 20).

Identificación de llamadas
Problema Causa y solución
No se visualiza la identifica- R Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas. Para obte-
ción de la llamada. ner más detalles, póngase en contacto con el proveedor del servicio
telefónico.
R Si la unidad está conectada a algún otro equipo de telefonía adicio-
nal, retírelo y conecte la unidad a la toma de la pared directamente.
R Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos que conecte un filtro
de DSL/ADSL entre la unidad base y la toma de la línea telefónica.
Póngase en contacto con su proveedor de DSL/ADSL para consultar
los detalles.
R Es posible que otro equipo de telefonía esté interfiriendo con esta uni-
dad. Desconecte el otro equipo e inténtelo de nuevo.
La información de la llamada R Dependiendo del proveedor del servicio telefónico, puede que la uni-
se visualiza lentamente. dad muestre la información de la llamada en el 2.º tono o posterior-
mente. Configure el primer timbre en “Desactivar” (página 31).
R Acérquese a la unidad base.
Ha cambiado la hora en la uni- R La información de hora incorrecta recibida de la identificación de lla-
dad. madas entrantes cambia la hora. Configure el ajuste de hora en
“Manual” (apagado) (página 31).
El nombre guardado en la R Edite el nombre de la entrada de la agenda para ajustarlo a 1 línea de
agenda no se muestra al com- texto (página 27).
pleto mientras se recibe una
llamada externa.

Sistema de contestador
Problema Causa y solución
La unidad no graba mensajes R El sistema de contestador está desactivado. Actívelo (página 43).
nuevos. R La memoria de mensajes está llena. Borre los mensajes no deseados
(página 44).
R El tiempo de grabación está ajustado en “Solo saludo”. Cambie el
ajuste (página 48).
R El servicio de buzón de voz de su proveedor del servicio telefónico
puede responder las llamadas antes de que el sistema de contesta-
dor de su unidad pueda responder a sus llamadas. Cambie el ajuste
del número de tonos de la unidad (página 48) a un valor más bajo o
póngase en contacto con el proveedor del servicio telefónico.

56

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 56 2020/09/23 17:09:18


Información de utilidad
Problema Causa y solución
No puedo utilizar el sistema R El código de acceso remoto no está configurado. Configure el código
de contestador remoto. de acceso remoto (página 47).
R Está introduciendo el código de acceso remoto incorrecto. Si ha olvi-
dado el código de acceso remoto, acceda al ajuste del código de ac-
ceso remoto para comprobar su código actual (página 47).
R El sistema de contestador está desactivado. Actívelo (página 48).

Daño causado por líquido


Problema Causa y solución
Un líquido u otra forma de hu- R Desconecte el adaptador de CA y el cable de línea telefónica de la
medad ha entrado en la uni- unidad base. Retire las pilas de la unidad portátil y déjela que se se-
dad portátil/unidad base. que durante 3 días como mínimo. Después de que la unidad portátil/
unidad base se seque por completo, vuelva a conectar el adaptador
de CA y el cable de la línea telefónica. Coloque las pilas y cárguelas
completamente antes de utilizar la unidad. Si la unidad no funciona
correctamente, póngase en contacto con un centro de servicio autori-
zado.

Atención:
R Para evitar daños graves, no utilice un microondas para acelerar el proceso de secado.

57

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 57 2020/09/23 17:09:18


Información de utilidad

Garantía
El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atención técnica,
deberá presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta página.

APARATO
Sello distribuidor
MODELO N˚DE SERIE

Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos DIRECCIÓN

POBLACIÓN CP

SERVICIO TÉCNICO CENTRAL


WTC Almeda Park Plaza de la Pau s/n Edificio 8 planta baja Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
08940 Cornellá de Llobregat (Barcelona) el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
CONDICIONES GENERALES
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 2 AÑOS para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, Sucursal de Panasonic Marketing Europe GmbH y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen
responsables de los efectos producidos en ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación del justificante de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.

58

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 58 2020/09/23 17:09:18


Índice analítico
R Reducción del ruido: 18
Rellamada/parpadeo: 18
Índice analítico Repetidor: 40
A Agenda: 26 Responder llamadas: 17
Ajuste de hora: 31 Restricción de llamadas: 38
Alarma: 35 S Servicio de identificación de llamadas: 41
Alerta de batería baja: 16 Silencio: 18
Altavoz: 17 Sistema de contestador: 43
B Batería: 10 Activar/desactivar: 43
Bloquear llamadas molestas: 21 Alerta de nuevo mensaje: 45
Bloqueo automático de llamadas: 23 Borrar mensajes: 44, 45, 48
Bloqueo de teclas: 20 Código de acceso remoto: 47
Buzón de voz: 50 Control de la llamada: 48
Escuchar los mensajes: 44, 45, 47
C Categoría: 26 Mensaje de bienvenida: 43
Código de comandos directos: 29 Número de timbres: 48
Comunicación automática: 17, 33 Operación a distancia: 47
Corte de corriente: 11 Solo saludo: 48
E Editar listas de llamadas: 42 Tiempo de grabación: 48
Encendido/apagado: 15 Solución de problemas: 53
Equalizador: 18 T Tipo de control: 13
Escuchar bebé: 36 Tono del timbre
Espera: 18 Llamada externa: 34
F Fecha y hora: 15 Llamada interna: 34
Función de rellamada: 17 Tonos de tecla: 32
H Hacer llamadas: 17 Transferencia de llamadas: 19
I Identificación de llamada en espera: 18 U Unidad base
Introducción de caracteres: 50 Anulación: 40
L Lista de llamadas: 41 Selección: 40
Llamada en espera: 18 Unidad portátil
Llamada interna: 19 Anulación de registro: 40
Llamadas de conferencia: 19 Localizador: 12
Llamadas internas automáticas: 20 Nombre: 38
Llamadas perdidas: 41 Registro: 39
M Marcación rápida: 27 Unidades base adicionales: 39
Marcación temporal por tonos: 18 Uso compartido de la llamada: 19
Marcado en cadena: 27 V Volumen
Mejora de la seguridad para realizar llamadas Altavoz: 17
de teléfono: 39 Auricular: 17
Mensajes de error: 52 Timbre (Unidad base): 17, 31
Modo de ahorro: 15 Timbre para llamadas externas (Unidad
Modo de marcación: 16 portátil): 17, 31
Modo de privacidad: 33 Timbre para llamadas internas (Unidad
Modo noche: 35 portátil): 31
P Pantalla
Contraste: 32
Idioma: 15
Pausa: 17
Pilas: 11
PIN: 39
Primer ring: 31

59

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 59 2020/09/23 17:09:18


Para futuras referencias
Mantenga un registro de la siguiente información para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la
garantía.

Nº de serie Fecha de compra


(inscrita en la parte inferior de la unidad base)
Nombre y dirección del distribuidor

Número del teléfono de atención al cliente (España): 902 15 30 60


Número del teléfono de atención al cliente (Portugal): 707 78 00 70

Compra on-line a través de nuestra eSHOP: https://www.panasonic.eu/eshops.html

Departamento de ventas: Departamento de ventas:

WTC Almeda Park Rua das Vigías Nº2 0G


Plaza de la Pau s/n Edificio 8 planta baja 1990-506, Lisboa
08940 Cornella de Llobregat, Barcelona www.panasonic.pt
www.panasonic.es

© Panasonic Corporation 2020

PNQP1618ZA PP0920LC0

KX-TG685x_6861SP(es-es)_0904_ver011.pdf 60 2020/09/23 17:09:18

También podría gustarte