Está en la página 1de 15

CONSTITUCIÓN DE HAYTI

Nosotros, H. Christophe, Clerveaux, Vernet, Gabart, Petion, Geffard, Toussaint, Brave, Rafael, Roamin,
Lalondridie, Capoix, Magny, Daut, Conge, Magloire, Ambrosio, yayou, Jean Louis Franchois, Gerin,
Mereau, Fervu, Bavelais, Besse Marcial ...

Además en nuestro nombre como en el de la gente de Haití, que legalmente nos han constituido fielmente
órganos e intérpretes de su voluntad, en presencia del Ser Supremo, ante el cual todos los hombres son
iguales, y que ha esparcido tantas especies de criaturas en la superficie de la tierra con el propósito de
manifestar su gloria y su poder por la diversidad de sus obras, en presencia de toda la naturaleza por
quien hemos sido tan injustamente y por tan largo tiempo considerado como niños marginados.

No declarar que el tenor de la actual Constitución es la expresión espontánea e invariable libre de


nuestros corazones, y la voluntad general de nuestros electores, y lo presentará a la sanción de Su
Majestad el Emperador Jacques Dessalines nuestro libertador, para recibir su pronta y toda ejecución.

Declaración Preliminar.

Arte. 1. Las personas que habitan en la isla antes conocida como Santo Domingo, acuerdan constituirse en
un estado libre soberano e independiente de cualquier otro poder en el universo, bajo el nombre de
Imperio de Haití.

2. La esclavitud está abolida para siempre.

3. Los ciudadanos de Haití son hermanos en casa, la igualdad ante los ojos de la ley es indiscutiblemente
reconocido, y no puede existir ningún título, ventajas o privilegios, que no sean las que resulten de la
consideración y la recompensa de los servicios prestados a la libertad ya la independencia.

4. La ley es la misma para todos, ya sea que castiga, o si se protege.

5. La ley no tiene efecto retroactivo.

6. La propiedad es sagrada, su violación será severamente juzgado.

7. La calidad de ciudadano de Haití se pierde por la emigración y la naturalización en el extranjero y la


condena a castigos corporales o la desgracia. El caso puño lleva consigo la pena de muerte y confiscación
de bienes.

8. La calidad de ciudadano se suspende a consecuencia de las quiebras y fracasos.

9. Ninguna persona merece la pena de ser un haitiano que no es un buen padre, buen hijo, un buen
esposo, y sobre todo un buen soldado.

10. Los padres y las madres no están autorizados a desheredar a sus hijos.

11. Cada ciudadano debe poseer un arte mecánico.

12. Ningún hombre blanco (whiteman) de cualquier nación que sea, pondrá su pie en este territorio con
el título de maestro o propietario, ni le serán en el futuro adquirir cualquier propiedad en el mismo.

13. El artículo anterior no puede en el menor grado afectar mujer blanca que han sido naturalizados
haitianos por parte del Gobierno, ni se extiende a los hijos ya nacidos, o que pueden nacer de dichas
mujeres. Los alemanes y Polacos naturalizadas por el gobierno también se comprized (sic) en las
disposiciones del presente artículo.
14. Todo acception (sic) de color de entre los hijos de una misma familia, de los cuales el principal
magistrado es el padre, siendo necesariamente el cese, los haitianos deberán, por tanto, hacia adelante ser
conocido sólo por la denominación genérica de negros.

Por el Imperio

15. El Imperio de Haití es una e indivisible. Su territorio se distribuye en seis divisiones militares.
16. Cada división militar estará al mando de un general de división.

17. Estos generales de división son independientes el uno del otro, y mantendrá un contacto directo con
el Emperador, o con el general en jefe nombrado por Su Majestad.

18. Las siguientes islas son parte integrante del Imperio, a saber. Samana, La Tortuga, La Gonave, Les
Cayemittes, La Saona, L'Isle a Vache, y otras islas adyacentes.

Por el Gobierno

19. El Gobierno de Haití está a cargo de un primer magistrado, quien asume el título de emperador y
comandante en jefe del ejército.

20. Las personas reconocen para el emperador y el Comandante en Jefe del Ejército, Jacques Dessalines,
el vengador y libertador de sus conciudadanos. El título de Majestad es conferido a él, así como a su
cónyuge agosto, la Emperatriz.

21. La persona de sus Majestades son sagrados e inviolables.

22. El Estado se apropiará de una asignación fija anual a Su Majestad la Emperatriz, que ella va a seguir
disfrutando, incluso después de la muerte del Emperador, como viuda princesa.

23. La corona no es electiva hereditaria.

24. No se asignará por el Estado un ingreso anual a los niños reconocen por su Majestad el Emperador.

25. Los hijos varones reconocidos por el emperador estarán obligadas, de la misma manera que los
demás ciudadanos, para pasar, sucesivamente, de grado en grado, con esta única diferencia, que su
entrada en servicio se iniciará en la cuarta brigada demi, a partir del período de su nacimiento.
26. El emperador designa, en la forma que juzgue conveniente, la persona que va a ser su sucesor, ya sea
antes o después de su muerte.

27. Una disposición adecuada será hecha por el Estado para que el sucesor desde el momento de su
ascensión al trono.

28. El emperador y sus sucesores, en ningún caso y bajo ningún pretexto, tiene el derecho de atacar a su
persona cualquier cuerpo particular o privilegiada, ya sea como guardias de honor, o bajo cualquier otra
denominación.

29. Cada sucesor desviarse de lo dispuesto en el artículo anterior, o de los principios consagrados en la
actual Constitución se considerará y se declaró en estado de guerra contra la sociedad. En tal caso, los
consejeros de Estado se reunirán con el fin de pronunciar su expulsión, y para elegir uno entre ellos que
será juzgado el más digno de reemplazarlo, y si llegara a suceder que dicho sucesor se oponen a la
ejecución de esta medida , autorizado por la ley, los generales, el consejero de Estado, será de interés para
el pueblo y el ejército, que darán de inmediato toda su fuerza y ayuda a mantener la libertad.

30. El emperador hace focas y promulga las leyes, nombra y revoca a voluntad, los Ministros, el General
en Jefe del Ejército, los Consejeros de Estado, los generales y otros agentes del Imperio, las oficinas del
mar, los miembros de las administraciones locales , los Comisarios de Gobierno cerca de los Tribunales,
los jueces y otros funcionarios públicos.

31. El Emperador dirige los ingresos y gastos del Estado, las encuestas de la Casa de la Moneda de la cual
sólo él ordena la emisión, y fija el peso y el modelo.
32. Sólo a él se reservó el poder de hacer la paz o la guerra, para mantener relaciones políticas, y para
formar tratados.

33. Él provee para la seguridad interior y la defensa del Estado, y distribuye a su antojo las fuerzas de
mar y tierra.

34. En el caso de las conspiraciones que se manifiestan en contra de la seguridad del Estado, contra la
Constitución, o en contra de su persona, el Emperador hará que los autores o cómplices de ser arrestado y
juzgado ante un Consejo especial.

35. Su Majestad tiene solamente el derecho de absolver a un criminal y conmute su pena.

36. El emperador nunca formará ninguna enterprize (sic) con los puntos de vista de hacer conquistas, ni
perturbar la paz y la administración interior de las colonias extranjeras.

37. Cada acto público se realizará en los siguientes términos: "EL EMPERADOR DE I. HAYTI Y
COMANDANTE EN JEFE DEL EJERCITO POR LA GRACIA DE DIOS, Y EL DERECHO
CONSTITUCIONAL DEL ESTADO."

Por el Consejo de Estado.

38. Los Generales de División y de Brigada, son miembros de derecho del Consejo de Estado, y que la
componen.

De los Ministros

39. Habrá en el imperio a dos ministros y un secretario de Estado. Los ministros de finanzas que tiene el
departamento del interior, y el ministro de la guerra que tiene el departamento de marina.

40-44. [reglamentos interiores respetando el ministerio.]

De los Tribunales.

45. Nadie puede interferir en el derecho que cada individuo tiene de ser juzgado de manera amistosa por
los árbitros de su elección, cuyas decisiones deberán ser reconocidos legal.

46. Habrá un juez de paz en cada comuna. Cualquier demanda que asciende a más de cien dólares no
entrará dentro de su conocimiento. Y cuando las partes no pueden conciliarse a sí mismos en su tribunal,
pueden recurrir a los tribunales de sus respectivos distritos.

47. Habrá seis tribunales establecidos en las ciudades de aquí en adelante designados, a saber. En St.
Marc, en el Cabo, en Puerto Príncipe, Aux Cayes, Lanse-a-Vaux, y Port-de-Paix ... El Emperador
determina su organización, su número, su competencia y el territorio que forma la región de cada
uno. Estos tribunales conocer de todos los asuntos puramente civiles.

48. Delitos militares son sometidos a consejos especiales y formas particulares de juicio.

49. Las leyes particulares se harán para las transacciones nacionales, y respetando los funcionarios civiles
del Estado.

De Culto

50. La ley no admite la religión predominante.

51. La libertad de culto es tolerado.

52. El Estado no prevé el mantenimiento de cualquier institución religiosa, ni o cualquier ministro.


De la Administración

53. Habrá en cada división militar de una administración principal, cuya organización e inspección
pertenece esencialmente al ministro de finanzas.

Disposiciones Generales.

Ley. 1. Para el Emperador y la Emperatriz pertenece la elección, el salario, y el mantenimiento de las


personas que componen su corte.

2. Después de la muerte del emperador reinante, cuando haya sido juzgada necesaria una revisión de la
Constitución, el Consejo de Estado se reunirán a tal fin, y será presidida por el miembro de mayor edad.

3. Los delitos de alta traición, los deterioros de los ministros y generales serán juzgados por un consejo
especial llamada y presidida por el emperador.

4. La fuerza armada es esencialmente obediente: ningún cuerpo armado puede deliberar.

5. Nadie podrá ser juzgado sin haber sido oído legalmente en su defensa.

6. La casa de cada ciudadano es un asilo inviolable.

7. No se puede entrar, pero en caso de incendio, inundación, la recuperación desde el interior, o en


virtud de una orden del emperador, o de cualquier otra autoridad legalmente constituida.

8. Merece la muerte que le da a su compañero.

9. Cada sentencia a la que se anexó la pena de muerte o castigos corporales ni se la aplicará a la ejecución
hasta que se ha confirmado por el emperador.

10. El robo será castigado de acuerdo con las circunstancias que pueden haber precedido, acompañado o
seguido ella.

11. Cada forastero que habita en el territorio de Haití será, igualmente con los haitianos, con sujeción a
las leyes correccionales y penales del país.

12. Todos los bienes que anteriormente pertenecía a ningún franceses blancos, es indiscutible y por
derecho confiscado a la utilización del estado.

13. Cada Haytian, quien, después de haber comprado la propiedad de un francés blanco, puede haber
pagado parte del precio de compra estipulado en el acto de la venta, será responsable de los dominios del
estado para el resto de la suma adeudada.

14. El matrimonio es un acto netamente civil, y autorizada por el gobierno.

15. La ley autoriza a (sic) el divorcio en todos los casos, que habrá sido previamente provisionados y
determinados.

16. Se expedirá una ley particular relativa a los niños nacidos fuera del matrimonio.

17. El respeto a los jefes, la subordinación y la disciplina son rigurosamente necesario.

18. Se publicará un código penal y severamente observado.

19. Dentro de cada división militar a una escuela pública se establecerá para la instrucción de la
juventud.
20. Los colores nacionales serán negro y rojo.

21. Agricultura, ya que es la primera, la más noble y la más útil de todas las artes, será honrado y
protegido.
22. Comercio, la segunda fuente de la prosperidad de los estados, no se admitirá ningún impedimento,
sino que debe ser favorecido y especialmente protegido.

23. En cada división militar se encontró un tribunal de comercio, cuyos miembros serán designados por
el emperador de la clase de los comerciantes.

24. La buena fe y la integridad en las operaciones comerciales se mantendrán religiosamente.

25. El gobierno asegura la seguridad y la protección a las naciones neutrales y amigos que puedan estar
deseosas de establecer una relación comercial con esta isla, que se ajusten a las normas y costumbres del
país.

26. Las casas de conteo y las mercancías de los extranjeros estarán bajo la salvaguardia y garantía del
Estado.

27. Habrá festivales nacionales para la celebración de la independencia, el día del nacimiento del
emperador y su cónyuge agosto, el de la agricultura y de la constitución.

28. En el primer disparo de la pistola de alarma, las ciudades van a desaparecer y la nación aumentando.

Nosotros, los abajo firmantes, lugar bajo la salvaguardia de los magistrados, los padres y madres de
familia, a los ciudadanos, y el ejército de la alianza explícita y solemne de los sagrados derechos del
hombre y los deberes del ciudadano.

Se lo recomendamos a nuestros sucesores, y lo presentará a los amigos de la libertad, de los filántropos de


todos los países, como prenda de señal de la Divina Bounty, que en el curso de sus decretos inmortales,
nos ha dado la oportunidad de romper nuestras ataduras, y constituir como un pueblo libre, civilizadas e
independientes.

Firmado

H. Christophe, y (como antes)

Después de haber visto la actual Constitución:

Nosotros, Jacques Dessalines, el emperador I de Haití, y el Comandante en Jefe del Ejército, por la gracia
de Dios y la ley constitucional del Estado, lo aceptan en su totalidad y sancionarlo, que pueda recibir, con
la menor demora posible, su ejecución plena y total en el conjunto de nuestro Imperio. Y juramos
mantener y para hacer que se puede observar en la integridad que hasta el último aliento de nuestra vida.

En el Palacio Imperial de Dessalines, el 20 de mayo 1805 segundo año de la independencia de Haití, y de


nuestro reinado el primero.

DESSALINES

Por el Emperador, Juste Chanlatte, Sec. Gen.

También podría gustarte