Está en la página 1de 20

Machine Translated by Google

Semiótica social y gramática visual:


El sistema de significados interactivos.

Flaviane Faria Carvalho


CEAUL ­ Centro de Estudios Anglísticos de la Universidad de Lisboa

ISSN: 0873­0628 INGLÉS SAJÓN SER. III N° 1 2010


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Semiótica social y gramática visual:


el sistema de significados interactivos

1. Consideraciones iniciales

En la sociedad actual, guiada por los dictados de la publicidad y el


culto a la imagen, la presentación visual ha asumido un papel cada vez
más destacado en los más diferentes medios de comunicación. En este
contexto, los lingüistas y semióticos sociales Kress & van Leeuwen
señalan la importancia y la necesidad de desarrollar un método de
análisis que permita verificar cómo todos los recursos semióticos
presentes en un texto construyen conjuntamente significados sociales
­razón por la cual desarrollan el Visual­. Gramática (Gramática del Diseño Visual) 1.
Se dio a conocer la teoría de la Semiótica Social Multimodal
de la comunidad científica portuguesa por primera vez con la publicación
de dos trabajos organizados por la profesora Emília Ribeiro Pedro (cf.
Pedro 1997, 1998), que contó con la colaboración de Gunther Kress, a
través de sus artículos “Textos multimodales y análisis crítico del
discurso”. (cf. Pedro, 1997) y “Consideraciones culturales en la descripción
lingüística: hacia una teoría social del lenguaje” (cf. Pedro, 1998); así
como por Theo van Leeuwen, con su artículo “La representación de los
actores sociales” (cf. Pedro, 1998). Sin embargo, aproximadamente doce
años después de la publicación de estos volúmenes, aún existen registros
incipientes de obras con este enfoque en el país.

1 Dado que algunos de los términos relacionados con la gramática visual y el enfoque
multimodal aún no cuentan con una traducción académicamente consensuada al portugués,
optamos por colocar la expresión en inglés entre paréntesis en la primera referencia en este
artículo a términos específicos de estas disciplinas.
Machine Translated by Google

266 LA REVISTA ANGLOSAJONA

En un intento de revertir esta situación y recuperar el impulso de la


investigación y la producción bibliográfica en Portugal en el ámbito de la
Semiótica Social y la multimodalidad, Carvalho (2008) lanza el artículo “La
primera página de los periódicos portugueses a la luz del análisis multimodal”,
cuya propuesta Consiste en analizar la maquetación de la primera página de
los diarios portugueses Diário de Notícias, Correio da Manhã y Público a
través de “significados compositivos”, uno de los sistemas analíticos que ofrece Gramática Visual.
Con el objetivo de continuar el esfuerzo de ampliar y difundir los estudios en
multimodalidad a la comunidad académica en Portugal, el objetivo principal de
este artículo es resaltar las contribuciones teórico­metodológicas aportadas
por el sistema de “significado interactivo” , de pertenencia, así como de el
sistema de significados compositivos, en el marco de la Gramática Visual.

2. Alcance teórico del enfoque multimodal


Las últimas dos décadas se pueden caracterizar por la efervescencia
de innumerables estudios destinados a comprender cómo se utilizan los
recursos semióticos para articular discursos en una variedad de contextos.
Se han llevado a cabo investigaciones detalladas para describir recursos,
funciones y sistemas semióticos de múltiples maneras, con el fin de organizar
sus principios e investigar sus referencias culturales.
Según Kress & van Leeuwen (1), el término “gramática” se asocia
generalmente con la idea de un conjunto de reglas que deben ser obedecidas,
ya que están vigentes como formas socialmente aceptables. Oponiéndose a
esta idea, Visual Grammar propone describir la forma en que individuos, cosas
y lugares se combinan en una totalidad constitutiva de significado. De esta
manera, el marco teórico de la Semiótica Social concibe las reglas como
producidas socialmente y modificables a través de la interacción social (van
Leeuwen 47­48). Esta concepción confronta la definición del aspecto tradicional
de la semiótica –guiada por los fundamentos teóricos de Saussure– respecto
de las reglas, vistas como fijas e inmutables.
Desde esta perspectiva, Jewitt (14­16) destaca cuatro soportes teóricos
en los que se sustenta el enfoque multimodal. El primer supuesto básico es
que los significados se producen, distribuyen, reciben, interpretan y reproducen
a través de una serie de modos comunicativos.
Machine Translated by Google

SEMIÓTICA SOCIAL Y GRAMÁTICA VISUAL: EL SISTEMA DE SIGNIFICADO INTERACTIVO 267

y representacional –gesto, postura, mirada, imagen, por ejemplo–, y no sólo a


través del lenguaje escrito o hablado. El segundo supuesto sostiene que todos
los modos semióticos, además del habla y la escritura, se moldean a través
de sus usos culturales, históricos y sociales, con el fin de realizar diferentes
trabajos comunicativos. El tercer supuesto se refiere a que las personas
gobiernan los significados a través de la selección y configuración de diferentes
formas, por lo que la interacción entre dichos recursos es sumamente
importante para la producción de nuevos significados. El cuarto supuesto, a su
vez, enfatiza que los significados de los signos realizados mediante modos
semióticos son sociales, es decir, están constituidos por las normas y reglas
operadas en el momento de la producción del signo. Además, dichos
significados están influenciados por los intereses y motivaciones del productor
del signo en un contexto social específico, quien selecciona, adapta y reformula
significados a través de un proceso continuo de lectura/interpretación del signo.
En el ámbito de la multimodalidad, Machin (2007) realiza una
recopilación introductoria sobre el análisis multimodal, Jewitt (2009) presenta
una descripción detallada de los estudios más recientes desarrollados en el
área, y Kress (2010) aporta nuevas reflexiones sobre las nomenclaturas
propuestas y categorías por Gramática Visual. Los trabajos de Kress y van
Leeuwen (1996, 2006) han contribuido notablemente a mapear los recursos
semióticos de las artes y las imágenes visuales. En esta línea, la investigación
incluye los modos semióticos de los colores (Kress & van Leeuwen, 2002), la
tipografía (van Leeuwen, 2006), los gestos y movimientos (Kress et al., 2001,
2004; Martinec, 2000, entre otros), la mirada. (Lancaster, 2001; Bezemer,
2008, por ejemplo), la voz y la música (van Leeuwen, 1999; Stevens, 2009,
entre otros), y el uso del espacio en la arquitectura (O'Halloran, 2004; Ravelli,
2005; Stenglin, 2009; van Leeuwen, 2005, por ejemplo).
En el contexto académico de los países de habla portuguesa,
concretamente Brasil, se destacan las investigaciones de Delphino (2001),
Fernandes & Almeida (2008), Knoll (2007), Ouverney (2008), Petermann
(2006) y Rezende (2008). En el campo del periodismo impreso, digital y de
revistas, cabe destacar los trabajos de Almeida (2008), Bernardes (2009),
Carvalho (2007, 2008), Carvalho & Magalhães (2009), Cavalcanti (2009),
Ferraz (2009). ) , Ferreira (2003), Ferreira & Bortoluzzi (2007), Fontenele
(2004), Heberle (2004) y Pinheiro (2007). Cabe destacar también la
considerable producción
Machine Translated by Google

268 LA REVISTA ANGLOSAJONA

académico que involucra la multimodalidad y los libros de texto, como es el caso de


Bou Maroun (2006), Mozdzenski (2006), Novellino (2007), Queiroz (2005), Rezende
(2004) y Teixeira (2008).
Se reseña este breve recorrido por los principales trabajos desarrollados en
Semiótica Social Multimodal a nivel nacional e internacional.
Finalmente, el siguiente apartado se centra en el sistema de significados interactivos,
perteneciente a la Gramática Visual.

3. Significados interactivos y relaciones entre productores y


espectadores de imágenes.
Según Kress & van Leeuwen, la comunicación visual tiene recursos para
constituir y mantener interacciones entre los participantes representados y los
productores y espectadores de la imagen. Los participantes en la interacción son,
por tanto, individuos reales que producen y atribuyen significado a imágenes en el
contexto de instituciones sociales que, en diferentes grados y formas, regulan lo que
puede o no expresarse a través de imágenes. Bajo esta perspectiva, la articulación
y comprensión de significados sociales en imágenes derivan de la articulación visual
de significados en la interacción cara a cara, así como de las posiciones espaciales
asignadas a diferentes tipos de actores sociales en la interacción.

Cuando los participantes representados miran al espectador, los vectores


formados por la “línea de mirada” se conectan entre ellos. Entonces se establece el
contacto , aunque sólo sea a nivel imaginario . El contacto puede engendrarse por
demanda , en el que la mirada de los participantes exige algo del espectador, además
de expresiones faciales y gestos; o por oferta , en la que el participante representado
es sólo un objeto de contemplación para el espectador, que es el sujeto de la mirada.

La distancia social está relacionada con el encuadre de la imagen, y puede


configurarse, básicamente, en plano cerrado (plano cercano, cuando la imagen
muestra la cabeza y los hombros del participante representado), plano medio (plano
medio, cuando la imagen representa el participante representado de rodillas hacia
arriba), y plano abierto (plano lejano, se muestra al participante representado de
cuerpo entero y también se visualiza el paisaje). Dichos marcos están ubicados en
un
Machine Translated by Google

SEMIÓTICA SOCIAL Y GRAMÁTICA VISUAL: EL SISTEMA DE SIGNIFICADO INTERACTIVO 269

continúan y sugieren, respectivamente, relaciones de intimidad, amistad y


distancia con el espectador.
El sistema de perspectiva –la selección de un ángulo o “punto de
vista” por parte del productor de la imagen– puede crear actitudes más o
menos subjetivas respecto a la presentación de los participantes representados.
Según Kress y van Leeuwen (135), “las actitudes subjetivas deben
entenderse como actitudes socialmente determinadas, y no como actitudes
individuales o únicas”. Las imágenes subjetivas son retratadas desde un
punto de vista elegido por su productor e impuesto a los participantes
representados e interactivos. Las imágenes objetivas presentan la imagen
tal como es, retratada desde ángulos de visión privilegiados, que neutralizan
la perspectiva, las distorsiones resultantes de su exploración y la actitud
subjetiva a través de la cual se construye.
En términos de ángulo horizontal, las imágenes subjetivas pueden
establecer relaciones de implicación o distanciamiento con el espectador.
En el primer caso se configura el ángulo frontal , ya que el plano por el que
se representa la imagen coincide con el plano del fotógrafo. En el segundo
caso, el ángulo es oblicuo , ya que los planos de la imagen y del fotógrafo
no coinciden entre sí.
Los ángulos elegidos también pueden expresar relaciones de poder
entre los participantes representados y el espectador a través de ángulos
verticales. En el ángulo alto , el participante representado aparece pequeño
e insignificante ante el espectador, atribuyéndole poder. Cuando el
participante representado está en el ángulo de visión del espectador , no
hay diferencias de poder entre ellos. Si el ángulo es bajo (low angle), el
participante representado aparece como poseedor del poder, en una
posición de superioridad y triunfo ante el espectador. Adaptada de Kress y
van Leeuwen (154), la FIGURA 1 que se indica a continuación resume la
red de sistemas a través de los cuales se pueden realizar significados
interactivos:
Machine Translated by Google

REVISTA INGLESA 270

Oferta
Contacto
Demanda
Plano Cerrado
Distancia social Tiro medio

{
Significados Plan abierto
Interactivo

Ángulo frontal
Ángulo oblicuo

{
Actitud

Angulo alto
Ángulo al nivel de los ojos
Ángulo bajo

FIGURA 1: Red de sistemas referentes a significados interactivos.

Con el propósito de demostrar la aplicabilidad de las categorías analíticas,


ticas aquí expuestas, en el siguiente apartado se realiza un breve estudio de caso, basado en
de las ediciones del 12 de junio de 2009 de periódicos portugueses
Público, Diário de Notícias y Correio da Manhã, considerados “de referencia”
cia” y/o el mayor vendedor en Portugal.

4. La representación del jugador Cristiano Ronaldo en los periódicos por ­


tuguesas: um estudo de caso sobre perspectiva dos significados
interactivo

La noticia sobre el fichaje más caro de toda la historia del fútbol,


El 11 de junio de 2009 recibió una inmensa atención en Portugal. No era
hacia abajo, como objetivo del contrato que le ofreció el Real Madrid en el 93
millones de euros fue el jugador portugués Cristiano Ronaldo, que desde
En 2003 jugó para el equipo inglés Manchester United.
Machine Translated by Google

SEMIÓTICA SOCIAL Y GRAMÁTICA VISUAL: EL SISTEMA DE SIGNIFICADO INTERACTIVO 271

En este contexto, los diarios Público, Diário de Notícias y Correio da


Manhã optaron por representar a Cristiano Ronaldo de tres maneras diferentes,
estableciendo tres tipos diferentes de interacciones con los lectores, como se
detallará a continuación.

Contacto

En la edición analizada de Público, Cristiano Ronaldo no mira ni se dirige


al espectador, por lo que no establece ningún tipo de contacto con él. De este
modo, el jugador está representado en una posición de oferta. Vistiendo el
uniforme del Manchester United , Cristiano Ronaldo se muestra, en este sentido,
distante de los lectores portugueses, no promoviendo ningún tipo de alineación
o identificación entre ambos.

En Diário de Notícias, la interacción representada entre lectores y jugador


es exigente, debido al vector imaginario configurado entre la línea de mirada de
ambos, así como al vector adicional formado por el gesto de Cristiano Ronaldo,
que señala una de sus manos. en la dirección exacta del observador. En esta
imagen elegida por el diario, el jugador viste el uniforme de la selección
portuguesa de fútbol, lo que puede sugerir la construcción de un llamamiento
triunfante y positivo dirigido a la identidad nacional portuguesa –ya que se dirige
directa y explícitamente al lector portugués, apareciendo ya ser conocido por el
participante representado.
Correio da Manhã, a su vez, presenta a Cristiano Ronaldo y a la modelo
Paris Hilton desde la perspectiva de la oferta, ya que ambos no dirigen sus
respectivas miradas al espectador y, por tanto, no establecen ningún tipo de
contacto con ellos. Retratados vestidos de fiesta y con expresiones faciales de
alegría y celebración, el jugador y la modelo, así como el ambiente festivo que
los rodea, son elementos sometidos a la contemplación del observador.

Distancia social

En términos de distancia social, Público enmarca a Cristiano Ronaldo a


través de un plano cerrado, en el que se muestra su cabeza y parte de sus
hombros, implicando una relación de familiaridad con los lectores.
En Diário de Notícias, el jugador es representado a través de un plano
medio, donde aparece cortado a la altura de la cintura. En este sentido, el grado de
Machine Translated by Google

272 LA REVISTA ANGLOSAJONA

La intimidad configurada es la de amistad y sociabilidad en relación con el


observador, quien puede sentirse más cómodo realizando su interacción
social con el actor social representado.
A diferencia de otros periódicos, Correio da Manhã presenta a
Cristiano Ronaldo a partir de un plano general, donde aparece con ropa
informal en lugar de uniforme deportivo y acompañado por la modelo Paris
Hilton. En este fotograma se puede ver el cuerpo completo de ambos, así
como parte de la escena, en la que también se ve parte de un coche. De
esta manera, la representación del jugador establece un tipo de interacción
impersonal y distanciada con el lector, creando quizás mundos
completamente diferentes.

Actitud
En términos de actitud y perspectiva, se puede inferir que, en
Público, el plan de Cristiano Ronaldo no coincide con el plan del fotógrafo.
En el contexto de la horizontalidad, el tipo de ángulo adoptado es oblicuo,
construyendo una relación distanciada con el observador, como si no fuera
parte de su realidad.
Por otro lado, en Diário de Notícias, el plan del jugador coincide con
el del fotógrafo, por lo que el ángulo elegido es frontal, generando una
sugerencia de implicación entre Cristiano Ronaldo, el productor de la
imagen y, en consecuencia, los lectores portugueses.
En cuanto al Correio da Manhã, también hay una coincidencia entre
los planos del fotógrafo y los participantes representados mediante el uso
de un ángulo frontal, incentivando a los lectores a involucrarse con el
hecho relatado.
En cuanto al ángulo vertical, los participantes representados se
encuentran al mismo nivel de la mirada del espectador en todos los
periódicos analizados, por lo que no dan lugar a asimetrías de poder entre
los interactuantes.

5. Consideraciones finales

El análisis de significados interactivos descrito en el estudio de caso


presentado permite, en un segundo nivel, leer los recursos combinados
simultáneamente. En lo que respecta a Público, aunque Cristiano
Machine Translated by Google

SEMIÓTICA SOCIAL Y GRAMÁTICA VISUAL: EL SISTEMA DE SIGNIFICADO INTERACTIVO 273

Ronaldo se muestra familiar y conocido por los lectores portugueses, su


interacción con el jugador se establece de forma distanciada y desconectada,
como si las realidades de cada uno de los interactuantes fueran completamente
diferentes. Por el contrario, Diário de Notícias ofrece a los lectores una
interacción amistosa y sociable con Cristiano Ronaldo, con el fin de promover
la mejora de la identidad nacional y exigir la participación de los lectores.
Correio do Manhã, sin embargo, parece más interesado en presentar los
elementos del escenario que involucran a Cristiano Ronaldo, incluido el
modelo, el coche y su ropa de calle, proporcionando al lector una interacción
impersonal, distanciada y meramente contemplativa con los “afortunados”.
jugador. Vale la pena mencionar que, mientras Público y Diário de Notícias
representan a Cristiano Ronaldo en un campo de fútbol y con la condición de
jugador, Correio da Manhã opta por su separación del terreno de juego, a
través del foco en la celebración del contrato firmado y, tal vez, en el estilo de
vida que te puede ofrecer.
Teniendo en cuenta las consideraciones teóricas y analíticas
presentadas en este artículo, creemos que hemos planteado razones
importantes para dar una nueva mirada a las configuraciones visuales
contemporáneas, con el fin de establecer una nueva agenda de investigación
para los estudios de semiosis en el dominio de la comunicación y la
representación. desde una perspectiva multimodal, a través de la grilla de análisis que ofrece Visual Grammar.
Al fin y al cabo, tener acceso al universo de la información es como adquirir
una hermosa cámara fotográfica, equipada con lentes y dispositivos
tecnológicos de última generación, que, sin embargo, seguirá siendo intocable
si no estudiamos sistemáticamente su manual de instrucciones y buscamos
comprender su funcionamiento y significado de cada uno de sus recursos. E
interpretar la información para convertirla en conocimiento crítico y
transformador pasa sin duda por leer el mundo y todos sus signos, que no se
limitan exclusivamente a las palabras.

Trabajos citados

Almeida, Danielle Barbosa Lins de (Org.). Perspectivas sobre el análisis visual: del
fotoperiodismo al blogging. João Pessoa: Editora de la UFPB, 2008.
Bernardes, Walkyria. La constitución de la identidad femenina en el escenario político
brasileño a través del discurso mediático globalizado: una aproximación discursiva
Machine Translated by Google

274 LA REVISTA ANGLOSAJONA

crítica. Tesis (Doctorado en Lingüística) presentada en el Instituto de Letras de la


Universidad de Brasilia, Brasilia, en 2009.

Bezemer, Jeff. “Comunicación silenciosa en el aula multilingüe”. Papel


presentado en AILA, Esen, 25­29 de agosto de 2008.
Bou Maroun, Cristiane Ribeiro. Multimodalidad textual en los libros de texto portugueses.
Tesis (Maestría en Artes) presentada en el Instituto de Letras, Universidad de Brasilia,
Brasilia, en 2006.

Carvalho, Flaviane Faria. Significados compositivos y formación de subjetividades en la


portada de los periódicos de Minas Gerais: un estudio de caso a la luz de la gramática
del diseño visual. 123 y siguientes. Tesis (Maestría en Estudios Lingüísticos) presentada
en la Facultad de Artes de la Universidad Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, en
2007.
–––. “La portada de los periódicos portugueses a la luz del análisis multimodal”.
Anglosajonia, serie II, nº 26, 2008. p. 221­243.

Carvalho, Flaviane Faria y Célia Magalhães. “Medios impresos y multimodalidad:


significados compositivos en la portada de los periódicos de Minas Gerais”.
Revista ANPOLL, 2:27, 2009. Anpoll.org.br. Web. 25 de abril de 2010.

Cavalcanti, María Clara. Multimodalidad y argumentación en la caricatura. 101 y siguientes.


Disertación (Maestría en Lingüística), presentada en el Centro de Artes y Comunicación
de la Universidad Federal de Pernambuco, Recife, en 2009.

Delfino, Fátima. “Una lectura multimodal de un texto publicitario”. Sinergia, 2001. cefetsp.br/
edu/sinergia. Web. 25 de febrero de 2010.

Fernandes, David y Danielle Barbosa Lins de Almeida. “Presentación de las funciones


metavisuales de los carteles de guerra”. En: Almeida, Danielle Barbosa Lins de (eds.).
Perspectivas sobre el análisis visual: del fotoperiodismo al blogging. João Pessoa:
Editora de la UFPB, 2008.

Ferraz, Márcia María Severo. Curvas peligrosas: la representación de la subjetividad en las


caricaturas de Maitena. 159 y siguientes. Tesis (Doctorado en Letras), presentada en
el Centro de Artes y Letras de la Universidad Federal de Santa María, Rio Grande do
Sul, en 2009.

Ferreira, Sidnea Nunes. Comprensión de las relaciones texto­imagen en las portadas


de Newsweek: un estudio de la creación de significado multimodal. 168 y siguientes.
Disertación (Maestría en Inglés y Literatura Correspondiente), presentada en la
Facultad de Artes de la Universidad Federal de Santa Catarina, Florianópolis, en 2003.

Ferreira, Janaina Carvalho y Valéria Iensen Bortoluzzi. Estudios multimoda ­


Machine Translated by Google

SEMIÓTICA SOCIAL Y GRAMÁTICA VISUAL: EL SISTEMA DE SIGNIFICADO INTERACTIVO 275

lidad: multimodalidad en las portadas de revistas de autoayuda. Disponible en:


http://www3.unisul.br/paginas/ensino/pos/linguagem/cd/Port/59.pdf. Consultado
el 2 de abril de 2010.

Fontenele, Thais de Oliveira. Significado en el discurso mediático multimodal. 113 y siguientes.


Disertación (Maestría en Lingüística), presentada en la Facultad de Artes de la Universidad de
Brasilia, Brasilia, en 2004.

Heberle, Viviane. “Revistas para mujeres en el siglo XXI: ¿todavía una práctica
discursiva de consolidación o renovación de ideas?” Lengua en (Dis)curso,
Tubarão, 2004, p. 40­55.

Hodge, Robert y Gunther Kress. Semiótica social. Londres: Polity Press, 1988.

Jewitt, Carey y Rumiko Oyama. “Significado visual: un enfoque semiótico social”.


En: van Leeuwen, Theo y Carey Jewitt (eds.). Manual de análisis visual.
Londres: Publicaciones SAGE, 2001.

Jewitt, Carey. El manual de Routledge de análisis multimodal. Londres: Routledge, 2009.

Knoll, Graziela Frainer. Relaciones de género en la publicidad: palabras e imágenes que constituyen
identidades. Disertación (Maestría en Letras), presentada en el Centro de Artes y Letras de la
Universidad Federal de Santa María, Rio Grande do Sul, en 2007.

Kress, Gunther y Theo van Leeuwen. Lectura de imágenes: la gramática del diseño visual. Londres
y Nueva York: Routledge, 1996.

Kress, Gunther y Theo van Leeuwen. Discurso multimodal: los modos y medios de
comunicación contemporáneos. Londres: Arnold, 2001.
Kress, Gunther et al. Enseñanza y aprendizaje multimodal: la retórica del aula de ciencias. Londres:
Continuum, 2001.

Kress, Gunther et al. Inglés en las aulas urbanas: perspectivas multimodales sobre la enseñanza y
el aprendizaje. Londres: Routledge Falmer, 2004.

Kress, Gunter. Multimodalidad: una aproximación semiótica social a la comunicación.


Londres y Nueva York: Routledge, 2010.

Lancaster, Lesley. “Mirar fijamente la página: las funciones de la mirada en la interpretación de la


forma simbólica por parte de un niño pequeño”. Revista de alfabetización en la primera infancia
1 (2), 2001. p. 131­152.

Machín, David. Introducción al análisis multimodal. Londres: Hodder Arnold,


2007.
Machine Translated by Google

276 LA REVISTA ANGLOSAJONA

Ouverney, Jamylle Rebouças. “Mujeres retratadas en anuncios de cerveza: venta


¿De las mujeres o de la cerveza? En: Almeida, Danielle Barbosa Lins de (ed.).
Perspectivas sobre el análisis visual: del fotoperiodismo al blogging. João Pessoa: Editor
de la UFPB, 2008.

Martinec, Radán. Tipos de procesos en acción. Semiótica 130 (3/4), 2000.


pag. 243­268.

Novellino, Marcia Oliva. “Fotografías en un libro de texto de inglés como lengua


Lengua extranjera: análisis de sus funciones y significados. Tesis (Maestría en Artes)
presentado al Departamento de Letras de la Pontificia Universidad Católica de
Río de Janeiro, Río de Janeiro, en 2007.

Pedro, Emilia (ed.). Análisis Crítico del Discurso: una perspectiva sociopolítica
y funcional. Lisboa: Editora Caminho, 1998.

Mozdzenski, Leonardo Pinheiro. La cartilla jurídica: aspectos sociohistóricos,


discursivo y multimodal. Tesis (Maestría en Lingüística) presentada al
Centro de Artes y Comunicación, Universidad Federal de Pernambuco, Recife,
2006.

O'Halloran, Kay. (Org.). Análisis del discurso multimodal. Londres: Continuo,


2004.

Pedro, Emilia. (Ed.) Actas de la primera Conferencia Internacional sobre el Discurso


Análisis. Universidad de Lisboa, 17­19 de junio de 1996. Lisboa: Colibri, 1997.

Petermann, Juliana. Publicidad Bom Bril: el secreto del éxito. 99 f. Decir ­


tation (Maestría en Artes) presentada a la Facultad de Artes de la Universidad
Distrito Federal de Santa María, Santa María, en 2006.

Pinheiro, Viviane Seabra. Analizando significados de las portadas de las revistas Raça Brasil:
un estudio de caso a la luz de la Semiótica Social. 135 f. Tesis (Maestría en
Lingüística), presentado en la Facultad de Artes de la Universidad Federal de Minas
Gerais, Belo Horizonte, en 2007.

Queiroz, Anne Karine. Géneros visuales multimodales en los libros de texto: tipos y usos.
Tesis (Maestría en Lingüística), presentada en el Centro de las Artes
y Comunicación, Universidad Federal de Pernambuco, Recife.

Ravelli, Luisa. Textos de museos: significados de museos. Londres: Routledge, 2005.

Rezende, María Luisa. Cambios en la subjetividad femenina: el papel del discurso


La publicidad en la construcción de la identidad de las mujeres de mediana edad.
Tesis (Maestría en Lingüística), presentada ante la Facultad de Artes,
Universidad Estatal de Río de Janeiro, Río de Janeiro, 2008.
Machine Translated by Google

SEMIÓTICA SOCIAL Y GRAMÁTICA VISUAL: EL SISTEMA DE SIGNIFICADO INTERACTIVO 277

Rezende, Patrícia Almeida de. Multimodalidad en los libros de biología. 2004.


Disertación (Maestría en Literatura), presentada en el Departamento de Literatura,
Pontificia Universidad Católica de Río de Janeiro, Río de Janeiro.

Stenglin, Maree. "Odisea en el espacio: hacia un modelo semiótico social del espacio 3D".
Comunicación Visual 8 (1), 2009. p. 35­64.

Stevens, Meghan. Música e Imagen en Concierto. Sydney: Música y Medios, 2009.

Teixeira, Cristina Helena Tinoco. La multimodalidad del género de libros de texto en


lengua inglesa: imagen, texto y función. Disertación (Maestría en Literatura),
presentada al Departamento de Literatura, Pontificia Universidad Católica de Río de
Janeiro, Río de Janeiro, en 2008.

Van Leeuwen, Theo. Habla, Música, Sonido. Londres: Macmillan, 1999.

Van Leeuwen, Theo. Introduciendo la semiótica social. Londres y Nueva York: Routledge,
2005.
Machine Translated by Google

278 LA REVISTA ANGLOSAJONA

Apéndice

Diario Público, 06/12/09.


Machine Translated by Google

SEMIÓTICA SOCIAL Y GRAMÁTICA VISUAL: EL SISTEMA DE SIGNIFICADO INTERACTIVO 279

Diario de Notícias, 12/06/09.


Machine Translated by Google

280 REVISTA INGLÉS­SAJÓN

Periódico Correio da Manhã, 06/12/09.


Machine Translated by Google

SEMIÓTICA SOCIAL Y GRAMÁTICA VISUAL: EL SISTEMA DE SIGNIFICADO INTERACTIVO 281

ABSTRACTO

Basado en la teoría de la semiótica social y la metodología de la gramática visual


(Hodge & Kress, 1988; Kress & van Leeuwen, 1996; van Leeuwen, 2005), este artículo
pretende mostrar la aplicabilidad de los significados interactivos en la comunicación
visual, cuyos recursos proporcionan y mantienen interacciones entre Representaron a
los participantes, productores y espectadores de la imagen. Este objetivo se logra a
través de un breve estudio de caso sobre la representación que hicieron los principales
diarios portugueses cuando el futbolista Cristiano Ronaldo firmó el contrato más caro de
la historia del fútbol.

PALABRAS CLAVE

semiótica social, gramática visual, significados interactivos, portadas de periódicos,


alfabetización visual.

RESUMEN

Partiendo del ámbito teórico­metodológico de la semiótica social y la gramática visual


(Hodge & Kress, 1988; Kress & van Leeuwen, 1996; van Leeuwen, 2005), este artículo
pretende demostrar la aplicabilidad de los significados interactivos en la comunicación
visual, cuyos recursos sirven constituir y mantener interacciones entre los participantes
representados y los productores y espectadores de la imagen.
Para ello, se realiza un breve estudio de caso sobre la representación que hicieron los
principales diarios portugueses de Cristiano Ronaldo, cuando el jugador era objeto del
fichaje más caro de toda la historia del fútbol.

PALABRAS CLAVE

semiótica social, gramática visual, significados interactivos, portada de periódicos,


alfabetización visual.
Machine Translated by Google

También podría gustarte