Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1. Consideraciones iniciales
1 Dado que algunos de los términos relacionados con la gramática visual y el enfoque
multimodal aún no cuentan con una traducción académicamente consensuada al portugués,
optamos por colocar la expresión en inglés entre paréntesis en la primera referencia en este
artículo a términos específicos de estas disciplinas.
Machine Translated by Google
Oferta
Contacto
Demanda
Plano Cerrado
Distancia social Tiro medio
{
Significados Plan abierto
Interactivo
Ángulo frontal
Ángulo oblicuo
{
Actitud
Angulo alto
Ángulo al nivel de los ojos
Ángulo bajo
Contacto
Distancia social
Actitud
En términos de actitud y perspectiva, se puede inferir que, en
Público, el plan de Cristiano Ronaldo no coincide con el plan del fotógrafo.
En el contexto de la horizontalidad, el tipo de ángulo adoptado es oblicuo,
construyendo una relación distanciada con el observador, como si no fuera
parte de su realidad.
Por otro lado, en Diário de Notícias, el plan del jugador coincide con
el del fotógrafo, por lo que el ángulo elegido es frontal, generando una
sugerencia de implicación entre Cristiano Ronaldo, el productor de la
imagen y, en consecuencia, los lectores portugueses.
En cuanto al Correio da Manhã, también hay una coincidencia entre
los planos del fotógrafo y los participantes representados mediante el uso
de un ángulo frontal, incentivando a los lectores a involucrarse con el
hecho relatado.
En cuanto al ángulo vertical, los participantes representados se
encuentran al mismo nivel de la mirada del espectador en todos los
periódicos analizados, por lo que no dan lugar a asimetrías de poder entre
los interactuantes.
5. Consideraciones finales
Trabajos citados
Almeida, Danielle Barbosa Lins de (Org.). Perspectivas sobre el análisis visual: del
fotoperiodismo al blogging. João Pessoa: Editora de la UFPB, 2008.
Bernardes, Walkyria. La constitución de la identidad femenina en el escenario político
brasileño a través del discurso mediático globalizado: una aproximación discursiva
Machine Translated by Google
Delfino, Fátima. “Una lectura multimodal de un texto publicitario”. Sinergia, 2001. cefetsp.br/
edu/sinergia. Web. 25 de febrero de 2010.
Heberle, Viviane. “Revistas para mujeres en el siglo XXI: ¿todavía una práctica
discursiva de consolidación o renovación de ideas?” Lengua en (Dis)curso,
Tubarão, 2004, p. 4055.
Hodge, Robert y Gunther Kress. Semiótica social. Londres: Polity Press, 1988.
Knoll, Graziela Frainer. Relaciones de género en la publicidad: palabras e imágenes que constituyen
identidades. Disertación (Maestría en Letras), presentada en el Centro de Artes y Letras de la
Universidad Federal de Santa María, Rio Grande do Sul, en 2007.
Kress, Gunther y Theo van Leeuwen. Lectura de imágenes: la gramática del diseño visual. Londres
y Nueva York: Routledge, 1996.
Kress, Gunther y Theo van Leeuwen. Discurso multimodal: los modos y medios de
comunicación contemporáneos. Londres: Arnold, 2001.
Kress, Gunther et al. Enseñanza y aprendizaje multimodal: la retórica del aula de ciencias. Londres:
Continuum, 2001.
Kress, Gunther et al. Inglés en las aulas urbanas: perspectivas multimodales sobre la enseñanza y
el aprendizaje. Londres: Routledge Falmer, 2004.
Pedro, Emilia (ed.). Análisis Crítico del Discurso: una perspectiva sociopolítica
y funcional. Lisboa: Editora Caminho, 1998.
Pinheiro, Viviane Seabra. Analizando significados de las portadas de las revistas Raça Brasil:
un estudio de caso a la luz de la Semiótica Social. 135 f. Tesis (Maestría en
Lingüística), presentado en la Facultad de Artes de la Universidad Federal de Minas
Gerais, Belo Horizonte, en 2007.
Queiroz, Anne Karine. Géneros visuales multimodales en los libros de texto: tipos y usos.
Tesis (Maestría en Lingüística), presentada en el Centro de las Artes
y Comunicación, Universidad Federal de Pernambuco, Recife.
Stenglin, Maree. "Odisea en el espacio: hacia un modelo semiótico social del espacio 3D".
Comunicación Visual 8 (1), 2009. p. 3564.
Van Leeuwen, Theo. Introduciendo la semiótica social. Londres y Nueva York: Routledge,
2005.
Machine Translated by Google
Apéndice
ABSTRACTO
PALABRAS CLAVE
RESUMEN
PALABRAS CLAVE