Está en la página 1de 2

Datos sobre el

El Güegüense es
una síntesis de las
culturas española
e indígena que
combina el teatro,
la danza y la
música. Se
considera una de
las expresiones
más distintivas de
Etimología de El Güegüense la era colonial de
América Latina.
El Güegüense pertenece a un
genero literario de los nahuas
conocido como cuecuechcuicatl
o canto quisquilloso y
picaresco
Se trata de una obra que
tiene mas de 300
parlamentos y no de un
simple entremés.
Su humor siendo procaz,
contiene agudezas que lo
colocan a la par de las
mejores obras
humorísticas de su época.

El Güegüense se presenta durante las fiestas


patronales de San Sebastián en Diriamba
(departamento de Carazo) del 17 al 27 de enero y
en Masaya para las fiestas de la Virgen de la
Asunción, el 14 de agosto y también en las fiestas
de San Jerónimo el 30 de septiembre. . La obra se
presentaba como teatro callejero, en las narices de
Es la unica obra en la
las autoridades coloniales españolas civiles y
literatura que juega con dos
militares.
idiomas, con perfecto
dominio de ambos para lograr
doble sentidos: Del náhuatl al
náhuatl, del castellano al
castellano, del castellano al
nahuatl y del náhuatl al
castellano

Patrimonio de la
Humanidad
EL 25 DE NOVIEMBRE DEL AÑO 2005, LA
ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS
PARA LA EDUCACIÓN, LA CIENCIA Y LA
CULTURA (UNESCO) OTORGÓ UN El Güegüense continuó
RECONOCIMIENTO MUNDIAL A “EL
GÜEGÜENSE O MACHO RATÓN”, AL
presentándose en las
DECLARARLO PATRIMONIO DE LA calles y era transmitido
HUMANIDAD.
de forma oral de una
generación a la otra. No
fue sino hasta 1942 que sus
parlamentos fueron
recopilados e impresos por
primera vez en un libro, y
ocho años después su
música es grabada,
también por vez primera.
ESCA
PICAR
OBRA

uense
Gueg
El
El Güegüense es un pequeño comerciante habilidoso, pícaro y
estafador, que hace uso de sus mil mañas para embaucar a las
autoridades españolas de las que no sólo consigue evitar el pago de
impuestos, sino también casar a uno de sus hijos con la propia hija
del gobernador.

PE R SO N A JE S VE ST IM EN TA
La obra consta de 14 personajes:

Son tres mestizos:


el Güegüense, su hijo Don
Forsico y su hijo Don
Ambrosio

Cuatro autoridades
españolas: el Gobernador
Tastuanes, el Capitán La indumentaria es muy llamativa. Los españoles
Alguacil Mayor, el Escribano visten trajes y sobreros coloniales elegantes con
Real y el Regidor Real lentejuelas y altas medias. Los mestizos usan
máscaras con bigotes oscuros, sombreros de paja
y portan un chischil (o sonaja) puntiagudo de
metal. Los machos van descalzos y usan chalecos
con lentejuelas y máscaras de caballos, una crin
Tres mujeres: Doña
de mecate y también portan chischil metálico. Las
Suche Malinche y
damas no están enmascaradas y usan vestidos
sus dos damas de
largos, collares y aretes.
compañía;

y cuatro “machos”
(bestias de carga): el
Macho-moto, el
Macho-viejo, el
Macho-mohino y el
Macho-guajaqueño
(otros le llaman
Macho-boaqueño

E LAUTOR
EL AUT MUSICA
El autor de la obra es desconoci
do y sobre él la actualidad se
existen también otras tantas hip
ótesis, La obra tiene 14 sones, aunque en
s tradicionales y
como que fue un culto mestizo usan sólo seis en las presentacione
cansado de con sus
los impuestos, o un sacerdote que en otras. La música se interpreta
tenía del sincretismo
buen dominio del náhuatl y el instrumentos originales, muestra
español. a: un pito (flauta)
cultural que expresa toda esta obr
y una guitarra
y un tambor indígena, y un violín
nte
europea. Las canciones son totalme
una evident e influencia
instrumentales y tienen
sus melodías
tanto indígena como española en
lentas o rápidas.

FUENTES DE INFORMACIÓN
Mantica, C. (2001) El cuecuense o el gran sinverguenza. Glosas y lecturas paralelas. 1 era edición, Managua,
Academia Nicaragüense de la Lengua

También podría gustarte